guix-manual.es.po 3.7 MB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206202072020820209202102021120212202132021420215202162021720218202192022020221202222022320224202252022620227202282022920230202312023220233202342023520236202372023820239202402024120242202432024420245202462024720248202492025020251202522025320254202552025620257202582025920260202612026220263202642026520266202672026820269202702027120272202732027420275202762027720278202792028020281202822028320284202852028620287202882028920290202912029220293202942029520296202972029820299203002030120302203032030420305203062030720308203092031020311203122031320314203152031620317203182031920320203212032220323203242032520326203272032820329203302033120332203332033420335203362033720338203392034020341203422034320344203452034620347203482034920350203512035220353203542035520356203572035820359203602036120362203632036420365203662036720368203692037020371203722037320374203752037620377203782037920380203812038220383203842038520386203872038820389203902039120392203932039420395203962039720398203992040020401204022040320404204052040620407204082040920410204112041220413204142041520416204172041820419204202042120422204232042420425204262042720428204292043020431204322043320434204352043620437204382043920440204412044220443204442044520446204472044820449204502045120452204532045420455204562045720458204592046020461204622046320464204652046620467204682046920470204712047220473204742047520476204772047820479204802048120482204832048420485204862048720488204892049020491204922049320494204952049620497204982049920500205012050220503205042050520506205072050820509205102051120512205132051420515205162051720518205192052020521205222052320524205252052620527205282052920530205312053220533205342053520536205372053820539205402054120542205432054420545205462054720548205492055020551205522055320554205552055620557205582055920560205612056220563205642056520566205672056820569205702057120572205732057420575205762057720578205792058020581205822058320584205852058620587205882058920590205912059220593205942059520596205972059820599206002060120602206032060420605206062060720608206092061020611206122061320614206152061620617206182061920620206212062220623206242062520626206272062820629206302063120632206332063420635206362063720638206392064020641206422064320644206452064620647206482064920650206512065220653206542065520656206572065820659206602066120662206632066420665206662066720668206692067020671206722067320674206752067620677206782067920680206812068220683206842068520686206872068820689206902069120692206932069420695206962069720698206992070020701207022070320704207052070620707207082070920710207112071220713207142071520716207172071820719207202072120722207232072420725207262072720728207292073020731207322073320734207352073620737207382073920740207412074220743207442074520746207472074820749207502075120752207532075420755207562075720758207592076020761207622076320764207652076620767207682076920770207712077220773207742077520776207772077820779207802078120782207832078420785207862078720788207892079020791207922079320794207952079620797207982079920800208012080220803208042080520806208072080820809208102081120812208132081420815208162081720818208192082020821208222082320824208252082620827208282082920830208312083220833208342083520836208372083820839208402084120842208432084420845208462084720848208492085020851208522085320854208552085620857208582085920860208612086220863208642086520866208672086820869208702087120872208732087420875208762087720878208792088020881208822088320884208852088620887208882088920890208912089220893208942089520896208972089820899209002090120902209032090420905209062090720908209092091020911209122091320914209152091620917209182091920920209212092220923209242092520926209272092820929209302093120932209332093420935209362093720938209392094020941209422094320944209452094620947209482094920950209512095220953209542095520956209572095820959209602096120962209632096420965209662096720968209692097020971209722097320974209752097620977209782097920980209812098220983209842098520986209872098820989209902099120992209932099420995209962099720998209992100021001210022100321004210052100621007210082100921010210112101221013210142101521016210172101821019210202102121022210232102421025210262102721028210292103021031210322103321034210352103621037210382103921040210412104221043210442104521046210472104821049210502105121052210532105421055210562105721058210592106021061210622106321064210652106621067210682106921070210712107221073210742107521076210772107821079210802108121082210832108421085210862108721088210892109021091210922109321094210952109621097210982109921100211012110221103211042110521106211072110821109211102111121112211132111421115211162111721118211192112021121211222112321124211252112621127211282112921130211312113221133211342113521136211372113821139211402114121142211432114421145211462114721148211492115021151211522115321154211552115621157211582115921160211612116221163211642116521166211672116821169211702117121172211732117421175211762117721178211792118021181211822118321184211852118621187211882118921190211912119221193211942119521196211972119821199212002120121202212032120421205212062120721208212092121021211212122121321214212152121621217212182121921220212212122221223212242122521226212272122821229212302123121232212332123421235212362123721238212392124021241212422124321244212452124621247212482124921250212512125221253212542125521256212572125821259212602126121262212632126421265212662126721268212692127021271212722127321274212752127621277212782127921280212812128221283212842128521286212872128821289212902129121292212932129421295212962129721298212992130021301213022130321304213052130621307213082130921310213112131221313213142131521316213172131821319213202132121322213232132421325213262132721328213292133021331213322133321334213352133621337213382133921340213412134221343213442134521346213472134821349213502135121352213532135421355213562135721358213592136021361213622136321364213652136621367213682136921370213712137221373213742137521376213772137821379213802138121382213832138421385213862138721388213892139021391213922139321394213952139621397213982139921400214012140221403214042140521406214072140821409214102141121412214132141421415214162141721418214192142021421214222142321424214252142621427214282142921430214312143221433214342143521436214372143821439214402144121442214432144421445214462144721448214492145021451214522145321454214552145621457214582145921460214612146221463214642146521466214672146821469214702147121472214732147421475214762147721478214792148021481214822148321484214852148621487214882148921490214912149221493214942149521496214972149821499215002150121502215032150421505215062150721508215092151021511215122151321514215152151621517215182151921520215212152221523215242152521526215272152821529215302153121532215332153421535215362153721538215392154021541215422154321544215452154621547215482154921550215512155221553215542155521556215572155821559215602156121562215632156421565215662156721568215692157021571215722157321574215752157621577215782157921580215812158221583215842158521586215872158821589215902159121592215932159421595215962159721598215992160021601216022160321604216052160621607216082160921610216112161221613216142161521616216172161821619216202162121622216232162421625216262162721628216292163021631216322163321634216352163621637216382163921640216412164221643216442164521646216472164821649216502165121652216532165421655216562165721658216592166021661216622166321664216652166621667216682166921670216712167221673216742167521676216772167821679216802168121682216832168421685216862168721688216892169021691216922169321694216952169621697216982169921700217012170221703217042170521706217072170821709217102171121712217132171421715217162171721718217192172021721217222172321724217252172621727217282172921730217312173221733217342173521736217372173821739217402174121742217432174421745217462174721748217492175021751217522175321754217552175621757217582175921760217612176221763217642176521766217672176821769217702177121772217732177421775217762177721778217792178021781217822178321784217852178621787217882178921790217912179221793217942179521796217972179821799218002180121802218032180421805218062180721808218092181021811218122181321814218152181621817218182181921820218212182221823218242182521826218272182821829218302183121832218332183421835218362183721838218392184021841218422184321844218452184621847218482184921850218512185221853218542185521856218572185821859218602186121862218632186421865218662186721868218692187021871218722187321874218752187621877218782187921880218812188221883218842188521886218872188821889218902189121892218932189421895218962189721898218992190021901219022190321904219052190621907219082190921910219112191221913219142191521916219172191821919219202192121922219232192421925219262192721928219292193021931219322193321934219352193621937219382193921940219412194221943219442194521946219472194821949219502195121952219532195421955219562195721958219592196021961219622196321964219652196621967219682196921970219712197221973219742197521976219772197821979219802198121982219832198421985219862198721988219892199021991219922199321994219952199621997219982199922000220012200222003220042200522006220072200822009220102201122012220132201422015220162201722018220192202022021220222202322024220252202622027220282202922030220312203222033220342203522036220372203822039220402204122042220432204422045220462204722048220492205022051220522205322054220552205622057220582205922060220612206222063220642206522066220672206822069220702207122072220732207422075220762207722078220792208022081220822208322084220852208622087220882208922090220912209222093220942209522096220972209822099221002210122102221032210422105221062210722108221092211022111221122211322114221152211622117221182211922120221212212222123221242212522126221272212822129221302213122132221332213422135221362213722138221392214022141221422214322144221452214622147221482214922150221512215222153221542215522156221572215822159221602216122162221632216422165221662216722168221692217022171221722217322174221752217622177221782217922180221812218222183221842218522186221872218822189221902219122192221932219422195221962219722198221992220022201222022220322204222052220622207222082220922210222112221222213222142221522216222172221822219222202222122222222232222422225222262222722228222292223022231222322223322234222352223622237222382223922240222412224222243222442224522246222472224822249222502225122252222532225422255222562225722258222592226022261222622226322264222652226622267222682226922270222712227222273222742227522276222772227822279222802228122282222832228422285222862228722288222892229022291222922229322294222952229622297222982229922300223012230222303223042230522306223072230822309223102231122312223132231422315223162231722318223192232022321223222232322324223252232622327223282232922330223312233222333223342233522336223372233822339223402234122342223432234422345223462234722348223492235022351223522235322354223552235622357223582235922360223612236222363223642236522366223672236822369223702237122372223732237422375223762237722378223792238022381223822238322384223852238622387223882238922390223912239222393223942239522396223972239822399224002240122402224032240422405224062240722408224092241022411224122241322414224152241622417224182241922420224212242222423224242242522426224272242822429224302243122432224332243422435224362243722438224392244022441224422244322444224452244622447224482244922450224512245222453224542245522456224572245822459224602246122462224632246422465224662246722468224692247022471224722247322474224752247622477224782247922480224812248222483224842248522486224872248822489224902249122492224932249422495224962249722498224992250022501225022250322504225052250622507225082250922510225112251222513225142251522516225172251822519225202252122522225232252422525225262252722528225292253022531225322253322534225352253622537225382253922540225412254222543225442254522546225472254822549225502255122552225532255422555225562255722558225592256022561225622256322564225652256622567225682256922570225712257222573225742257522576225772257822579225802258122582225832258422585225862258722588225892259022591225922259322594225952259622597225982259922600226012260222603226042260522606226072260822609226102261122612226132261422615226162261722618226192262022621226222262322624226252262622627226282262922630226312263222633226342263522636226372263822639226402264122642226432264422645226462264722648226492265022651226522265322654226552265622657226582265922660226612266222663226642266522666226672266822669226702267122672226732267422675226762267722678226792268022681226822268322684226852268622687226882268922690226912269222693226942269522696226972269822699227002270122702227032270422705227062270722708227092271022711227122271322714227152271622717227182271922720227212272222723227242272522726227272272822729227302273122732227332273422735227362273722738227392274022741227422274322744227452274622747227482274922750227512275222753227542275522756227572275822759227602276122762227632276422765227662276722768227692277022771227722277322774227752277622777227782277922780227812278222783227842278522786227872278822789227902279122792227932279422795227962279722798227992280022801228022280322804228052280622807228082280922810228112281222813228142281522816228172281822819228202282122822228232282422825228262282722828228292283022831228322283322834228352283622837228382283922840228412284222843228442284522846228472284822849228502285122852228532285422855228562285722858228592286022861228622286322864228652286622867228682286922870228712287222873228742287522876228772287822879228802288122882228832288422885228862288722888228892289022891228922289322894228952289622897228982289922900229012290222903229042290522906229072290822909229102291122912229132291422915229162291722918229192292022921229222292322924229252292622927229282292922930229312293222933229342293522936229372293822939229402294122942229432294422945229462294722948229492295022951229522295322954229552295622957229582295922960229612296222963229642296522966229672296822969229702297122972229732297422975229762297722978229792298022981229822298322984229852298622987229882298922990229912299222993229942299522996229972299822999230002300123002230032300423005230062300723008230092301023011230122301323014230152301623017230182301923020230212302223023230242302523026230272302823029230302303123032230332303423035230362303723038230392304023041230422304323044230452304623047230482304923050230512305223053230542305523056230572305823059230602306123062230632306423065230662306723068230692307023071230722307323074230752307623077230782307923080230812308223083230842308523086230872308823089230902309123092230932309423095230962309723098230992310023101231022310323104231052310623107231082310923110231112311223113231142311523116231172311823119231202312123122231232312423125231262312723128231292313023131231322313323134231352313623137231382313923140231412314223143231442314523146231472314823149231502315123152231532315423155231562315723158231592316023161231622316323164231652316623167231682316923170231712317223173231742317523176231772317823179231802318123182231832318423185231862318723188231892319023191231922319323194231952319623197231982319923200232012320223203232042320523206232072320823209232102321123212232132321423215232162321723218232192322023221232222322323224232252322623227232282322923230232312323223233232342323523236232372323823239232402324123242232432324423245232462324723248232492325023251232522325323254232552325623257232582325923260232612326223263232642326523266232672326823269232702327123272232732327423275232762327723278232792328023281232822328323284232852328623287232882328923290232912329223293232942329523296232972329823299233002330123302233032330423305233062330723308233092331023311233122331323314233152331623317233182331923320233212332223323233242332523326233272332823329233302333123332233332333423335233362333723338233392334023341233422334323344233452334623347233482334923350233512335223353233542335523356233572335823359233602336123362233632336423365233662336723368233692337023371233722337323374233752337623377233782337923380233812338223383233842338523386233872338823389233902339123392233932339423395233962339723398233992340023401234022340323404234052340623407234082340923410234112341223413234142341523416234172341823419234202342123422234232342423425234262342723428234292343023431234322343323434234352343623437234382343923440234412344223443234442344523446234472344823449234502345123452234532345423455234562345723458234592346023461234622346323464234652346623467234682346923470234712347223473234742347523476234772347823479234802348123482234832348423485234862348723488234892349023491234922349323494234952349623497234982349923500235012350223503235042350523506235072350823509235102351123512235132351423515235162351723518235192352023521235222352323524235252352623527235282352923530235312353223533235342353523536235372353823539235402354123542235432354423545235462354723548235492355023551235522355323554235552355623557235582355923560235612356223563235642356523566235672356823569235702357123572235732357423575235762357723578235792358023581235822358323584235852358623587235882358923590235912359223593235942359523596235972359823599236002360123602236032360423605236062360723608236092361023611236122361323614236152361623617236182361923620236212362223623236242362523626236272362823629236302363123632236332363423635236362363723638236392364023641236422364323644236452364623647236482364923650236512365223653236542365523656236572365823659236602366123662236632366423665236662366723668236692367023671236722367323674236752367623677236782367923680236812368223683236842368523686236872368823689236902369123692236932369423695236962369723698236992370023701237022370323704237052370623707237082370923710237112371223713237142371523716237172371823719237202372123722237232372423725237262372723728237292373023731237322373323734237352373623737237382373923740237412374223743237442374523746237472374823749237502375123752237532375423755237562375723758237592376023761237622376323764237652376623767237682376923770237712377223773237742377523776237772377823779237802378123782237832378423785237862378723788237892379023791237922379323794237952379623797237982379923800238012380223803238042380523806238072380823809238102381123812238132381423815238162381723818238192382023821238222382323824238252382623827238282382923830238312383223833238342383523836238372383823839238402384123842238432384423845238462384723848238492385023851238522385323854238552385623857238582385923860238612386223863238642386523866238672386823869238702387123872238732387423875238762387723878238792388023881238822388323884238852388623887238882388923890238912389223893238942389523896238972389823899239002390123902239032390423905239062390723908239092391023911239122391323914239152391623917239182391923920239212392223923239242392523926239272392823929239302393123932239332393423935239362393723938239392394023941239422394323944239452394623947239482394923950239512395223953239542395523956239572395823959239602396123962239632396423965239662396723968239692397023971239722397323974239752397623977239782397923980239812398223983239842398523986239872398823989239902399123992239932399423995239962399723998239992400024001240022400324004240052400624007240082400924010240112401224013240142401524016240172401824019240202402124022240232402424025240262402724028240292403024031240322403324034240352403624037240382403924040240412404224043240442404524046240472404824049240502405124052240532405424055240562405724058240592406024061240622406324064240652406624067240682406924070240712407224073240742407524076240772407824079240802408124082240832408424085240862408724088240892409024091240922409324094240952409624097240982409924100241012410224103241042410524106241072410824109241102411124112241132411424115241162411724118241192412024121241222412324124241252412624127241282412924130241312413224133241342413524136241372413824139241402414124142241432414424145241462414724148241492415024151241522415324154241552415624157241582415924160241612416224163241642416524166241672416824169241702417124172241732417424175241762417724178241792418024181241822418324184241852418624187241882418924190241912419224193241942419524196241972419824199242002420124202242032420424205242062420724208242092421024211242122421324214242152421624217242182421924220242212422224223242242422524226242272422824229242302423124232242332423424235242362423724238242392424024241242422424324244242452424624247242482424924250242512425224253242542425524256242572425824259242602426124262242632426424265242662426724268242692427024271242722427324274242752427624277242782427924280242812428224283242842428524286242872428824289242902429124292242932429424295242962429724298242992430024301243022430324304243052430624307243082430924310243112431224313243142431524316243172431824319243202432124322243232432424325243262432724328243292433024331243322433324334243352433624337243382433924340243412434224343243442434524346243472434824349243502435124352243532435424355243562435724358243592436024361243622436324364243652436624367243682436924370243712437224373243742437524376243772437824379243802438124382243832438424385243862438724388243892439024391243922439324394243952439624397243982439924400244012440224403244042440524406244072440824409244102441124412244132441424415244162441724418244192442024421244222442324424244252442624427244282442924430244312443224433244342443524436244372443824439244402444124442244432444424445244462444724448244492445024451244522445324454244552445624457244582445924460244612446224463244642446524466244672446824469244702447124472244732447424475244762447724478244792448024481244822448324484244852448624487244882448924490244912449224493244942449524496244972449824499245002450124502245032450424505245062450724508245092451024511245122451324514245152451624517245182451924520245212452224523245242452524526245272452824529245302453124532245332453424535245362453724538245392454024541245422454324544245452454624547245482454924550245512455224553245542455524556245572455824559245602456124562245632456424565245662456724568245692457024571245722457324574245752457624577245782457924580245812458224583245842458524586245872458824589245902459124592245932459424595245962459724598245992460024601246022460324604246052460624607246082460924610246112461224613246142461524616246172461824619246202462124622246232462424625246262462724628246292463024631246322463324634246352463624637246382463924640246412464224643246442464524646246472464824649246502465124652246532465424655246562465724658246592466024661246622466324664246652466624667246682466924670246712467224673246742467524676246772467824679246802468124682246832468424685246862468724688246892469024691246922469324694246952469624697246982469924700247012470224703247042470524706247072470824709247102471124712247132471424715247162471724718247192472024721247222472324724247252472624727247282472924730247312473224733247342473524736247372473824739247402474124742247432474424745247462474724748247492475024751247522475324754247552475624757247582475924760247612476224763247642476524766247672476824769247702477124772247732477424775247762477724778247792478024781247822478324784247852478624787247882478924790247912479224793247942479524796247972479824799248002480124802248032480424805248062480724808248092481024811248122481324814248152481624817248182481924820248212482224823248242482524826248272482824829248302483124832248332483424835248362483724838248392484024841248422484324844248452484624847248482484924850248512485224853248542485524856248572485824859248602486124862248632486424865248662486724868248692487024871248722487324874248752487624877248782487924880248812488224883248842488524886248872488824889248902489124892248932489424895248962489724898248992490024901249022490324904249052490624907249082490924910249112491224913249142491524916249172491824919249202492124922249232492424925249262492724928249292493024931249322493324934249352493624937249382493924940249412494224943249442494524946249472494824949249502495124952249532495424955249562495724958249592496024961249622496324964249652496624967249682496924970249712497224973249742497524976249772497824979249802498124982249832498424985249862498724988249892499024991249922499324994249952499624997249982499925000250012500225003250042500525006250072500825009250102501125012250132501425015250162501725018250192502025021250222502325024250252502625027250282502925030250312503225033250342503525036250372503825039250402504125042250432504425045250462504725048250492505025051250522505325054250552505625057250582505925060250612506225063250642506525066250672506825069250702507125072250732507425075250762507725078250792508025081250822508325084250852508625087250882508925090250912509225093250942509525096250972509825099251002510125102251032510425105251062510725108251092511025111251122511325114251152511625117251182511925120251212512225123251242512525126251272512825129251302513125132251332513425135251362513725138251392514025141251422514325144251452514625147251482514925150251512515225153251542515525156251572515825159251602516125162251632516425165251662516725168251692517025171251722517325174251752517625177251782517925180251812518225183251842518525186251872518825189251902519125192251932519425195251962519725198251992520025201252022520325204252052520625207252082520925210252112521225213252142521525216252172521825219252202522125222252232522425225252262522725228252292523025231252322523325234252352523625237252382523925240252412524225243252442524525246252472524825249252502525125252252532525425255252562525725258252592526025261252622526325264252652526625267252682526925270252712527225273252742527525276252772527825279252802528125282252832528425285252862528725288252892529025291252922529325294252952529625297252982529925300253012530225303253042530525306253072530825309253102531125312253132531425315253162531725318253192532025321253222532325324253252532625327253282532925330253312533225333253342533525336253372533825339253402534125342253432534425345253462534725348253492535025351253522535325354253552535625357253582535925360253612536225363253642536525366253672536825369253702537125372253732537425375253762537725378253792538025381253822538325384253852538625387253882538925390253912539225393253942539525396253972539825399254002540125402254032540425405254062540725408254092541025411254122541325414254152541625417254182541925420254212542225423254242542525426254272542825429254302543125432254332543425435254362543725438254392544025441254422544325444254452544625447254482544925450254512545225453254542545525456254572545825459254602546125462254632546425465254662546725468254692547025471254722547325474254752547625477254782547925480254812548225483254842548525486254872548825489254902549125492254932549425495254962549725498254992550025501255022550325504255052550625507255082550925510255112551225513255142551525516255172551825519255202552125522255232552425525255262552725528255292553025531255322553325534255352553625537255382553925540255412554225543255442554525546255472554825549255502555125552255532555425555255562555725558255592556025561255622556325564255652556625567255682556925570255712557225573255742557525576255772557825579255802558125582255832558425585255862558725588255892559025591255922559325594255952559625597255982559925600256012560225603256042560525606256072560825609256102561125612256132561425615256162561725618256192562025621256222562325624256252562625627256282562925630256312563225633256342563525636256372563825639256402564125642256432564425645256462564725648256492565025651256522565325654256552565625657256582565925660256612566225663256642566525666256672566825669256702567125672256732567425675256762567725678256792568025681256822568325684256852568625687256882568925690256912569225693256942569525696256972569825699257002570125702257032570425705257062570725708257092571025711257122571325714257152571625717257182571925720257212572225723257242572525726257272572825729257302573125732257332573425735257362573725738257392574025741257422574325744257452574625747257482574925750257512575225753257542575525756257572575825759257602576125762257632576425765257662576725768257692577025771257722577325774257752577625777257782577925780257812578225783257842578525786257872578825789257902579125792257932579425795257962579725798257992580025801258022580325804258052580625807258082580925810258112581225813258142581525816258172581825819258202582125822258232582425825258262582725828258292583025831258322583325834258352583625837258382583925840258412584225843258442584525846258472584825849258502585125852258532585425855258562585725858258592586025861258622586325864258652586625867258682586925870258712587225873258742587525876258772587825879258802588125882258832588425885258862588725888258892589025891258922589325894258952589625897258982589925900259012590225903259042590525906259072590825909259102591125912259132591425915259162591725918259192592025921259222592325924259252592625927259282592925930259312593225933259342593525936259372593825939259402594125942259432594425945259462594725948259492595025951259522595325954259552595625957259582595925960259612596225963259642596525966259672596825969259702597125972259732597425975259762597725978259792598025981259822598325984259852598625987259882598925990259912599225993259942599525996259972599825999260002600126002260032600426005260062600726008260092601026011260122601326014260152601626017260182601926020260212602226023260242602526026260272602826029260302603126032260332603426035260362603726038260392604026041260422604326044260452604626047260482604926050260512605226053260542605526056260572605826059260602606126062260632606426065260662606726068260692607026071260722607326074260752607626077260782607926080260812608226083260842608526086260872608826089260902609126092260932609426095260962609726098260992610026101261022610326104261052610626107261082610926110261112611226113261142611526116261172611826119261202612126122261232612426125261262612726128261292613026131261322613326134261352613626137261382613926140261412614226143261442614526146261472614826149261502615126152261532615426155261562615726158261592616026161261622616326164261652616626167261682616926170261712617226173261742617526176261772617826179261802618126182261832618426185261862618726188261892619026191261922619326194261952619626197261982619926200262012620226203262042620526206262072620826209262102621126212262132621426215262162621726218262192622026221262222622326224262252622626227262282622926230262312623226233262342623526236262372623826239262402624126242262432624426245262462624726248262492625026251262522625326254262552625626257262582625926260262612626226263262642626526266262672626826269262702627126272262732627426275262762627726278262792628026281262822628326284262852628626287262882628926290262912629226293262942629526296262972629826299263002630126302263032630426305263062630726308263092631026311263122631326314263152631626317263182631926320263212632226323263242632526326263272632826329263302633126332263332633426335263362633726338263392634026341263422634326344263452634626347263482634926350263512635226353263542635526356263572635826359263602636126362263632636426365263662636726368263692637026371263722637326374263752637626377263782637926380263812638226383263842638526386263872638826389263902639126392263932639426395263962639726398263992640026401264022640326404264052640626407264082640926410264112641226413264142641526416264172641826419264202642126422264232642426425264262642726428264292643026431264322643326434264352643626437264382643926440264412644226443264442644526446264472644826449264502645126452264532645426455264562645726458264592646026461264622646326464264652646626467264682646926470264712647226473264742647526476264772647826479264802648126482264832648426485264862648726488264892649026491264922649326494264952649626497264982649926500265012650226503265042650526506265072650826509265102651126512265132651426515265162651726518265192652026521265222652326524265252652626527265282652926530265312653226533265342653526536265372653826539265402654126542265432654426545265462654726548265492655026551265522655326554265552655626557265582655926560265612656226563265642656526566265672656826569265702657126572265732657426575265762657726578265792658026581265822658326584265852658626587265882658926590265912659226593265942659526596265972659826599266002660126602266032660426605266062660726608266092661026611266122661326614266152661626617266182661926620266212662226623266242662526626266272662826629266302663126632266332663426635266362663726638266392664026641266422664326644266452664626647266482664926650266512665226653266542665526656266572665826659266602666126662266632666426665266662666726668266692667026671266722667326674266752667626677266782667926680266812668226683266842668526686266872668826689266902669126692266932669426695266962669726698266992670026701267022670326704267052670626707267082670926710267112671226713267142671526716267172671826719267202672126722267232672426725267262672726728267292673026731267322673326734267352673626737267382673926740267412674226743267442674526746267472674826749267502675126752267532675426755267562675726758267592676026761267622676326764267652676626767267682676926770267712677226773267742677526776267772677826779267802678126782267832678426785267862678726788267892679026791267922679326794267952679626797267982679926800268012680226803268042680526806268072680826809268102681126812268132681426815268162681726818268192682026821268222682326824268252682626827268282682926830268312683226833268342683526836268372683826839268402684126842268432684426845268462684726848268492685026851268522685326854268552685626857268582685926860268612686226863268642686526866268672686826869268702687126872268732687426875268762687726878268792688026881268822688326884268852688626887268882688926890268912689226893268942689526896268972689826899269002690126902269032690426905269062690726908269092691026911269122691326914269152691626917269182691926920269212692226923269242692526926269272692826929269302693126932269332693426935269362693726938269392694026941269422694326944269452694626947269482694926950269512695226953269542695526956269572695826959269602696126962269632696426965269662696726968269692697026971269722697326974269752697626977269782697926980269812698226983269842698526986269872698826989269902699126992269932699426995269962699726998269992700027001270022700327004270052700627007270082700927010270112701227013270142701527016270172701827019270202702127022270232702427025270262702727028270292703027031270322703327034270352703627037270382703927040270412704227043270442704527046270472704827049270502705127052270532705427055270562705727058270592706027061270622706327064270652706627067270682706927070270712707227073270742707527076270772707827079270802708127082270832708427085270862708727088270892709027091270922709327094270952709627097270982709927100271012710227103271042710527106271072710827109271102711127112271132711427115271162711727118271192712027121271222712327124271252712627127271282712927130271312713227133271342713527136271372713827139271402714127142271432714427145271462714727148271492715027151271522715327154271552715627157271582715927160271612716227163271642716527166271672716827169271702717127172271732717427175271762717727178271792718027181271822718327184271852718627187271882718927190271912719227193271942719527196271972719827199272002720127202272032720427205272062720727208272092721027211272122721327214272152721627217272182721927220272212722227223272242722527226272272722827229272302723127232272332723427235272362723727238272392724027241272422724327244272452724627247272482724927250272512725227253272542725527256272572725827259272602726127262272632726427265272662726727268272692727027271272722727327274272752727627277272782727927280272812728227283272842728527286272872728827289272902729127292272932729427295272962729727298272992730027301273022730327304273052730627307273082730927310273112731227313273142731527316273172731827319273202732127322273232732427325273262732727328273292733027331273322733327334273352733627337273382733927340273412734227343273442734527346273472734827349273502735127352273532735427355273562735727358273592736027361273622736327364273652736627367273682736927370273712737227373273742737527376273772737827379273802738127382273832738427385273862738727388273892739027391273922739327394273952739627397273982739927400274012740227403274042740527406274072740827409274102741127412274132741427415274162741727418274192742027421274222742327424274252742627427274282742927430274312743227433274342743527436274372743827439274402744127442274432744427445274462744727448274492745027451274522745327454274552745627457274582745927460274612746227463274642746527466274672746827469274702747127472274732747427475274762747727478274792748027481274822748327484274852748627487274882748927490274912749227493274942749527496274972749827499275002750127502275032750427505275062750727508275092751027511275122751327514275152751627517275182751927520275212752227523275242752527526275272752827529275302753127532275332753427535275362753727538275392754027541275422754327544275452754627547275482754927550275512755227553275542755527556275572755827559275602756127562275632756427565275662756727568275692757027571275722757327574275752757627577275782757927580275812758227583275842758527586275872758827589275902759127592275932759427595275962759727598275992760027601276022760327604276052760627607276082760927610276112761227613276142761527616276172761827619276202762127622276232762427625276262762727628276292763027631276322763327634276352763627637276382763927640276412764227643276442764527646276472764827649276502765127652276532765427655276562765727658276592766027661276622766327664276652766627667276682766927670276712767227673276742767527676276772767827679276802768127682276832768427685276862768727688276892769027691276922769327694276952769627697276982769927700277012770227703277042770527706277072770827709277102771127712277132771427715277162771727718277192772027721277222772327724277252772627727277282772927730277312773227733277342773527736277372773827739277402774127742277432774427745277462774727748277492775027751277522775327754277552775627757277582775927760277612776227763277642776527766277672776827769277702777127772277732777427775277762777727778277792778027781277822778327784277852778627787277882778927790277912779227793277942779527796277972779827799278002780127802278032780427805278062780727808278092781027811278122781327814278152781627817278182781927820278212782227823278242782527826278272782827829278302783127832278332783427835278362783727838278392784027841278422784327844278452784627847278482784927850278512785227853278542785527856278572785827859278602786127862278632786427865278662786727868278692787027871278722787327874278752787627877278782787927880278812788227883278842788527886278872788827889278902789127892278932789427895278962789727898278992790027901279022790327904279052790627907279082790927910279112791227913279142791527916279172791827919279202792127922279232792427925279262792727928279292793027931279322793327934279352793627937279382793927940279412794227943279442794527946279472794827949279502795127952279532795427955279562795727958279592796027961279622796327964279652796627967279682796927970279712797227973279742797527976279772797827979279802798127982279832798427985279862798727988279892799027991279922799327994279952799627997279982799928000280012800228003280042800528006280072800828009280102801128012280132801428015280162801728018280192802028021280222802328024280252802628027280282802928030280312803228033280342803528036280372803828039280402804128042280432804428045280462804728048280492805028051280522805328054280552805628057280582805928060280612806228063280642806528066280672806828069280702807128072280732807428075280762807728078280792808028081280822808328084280852808628087280882808928090280912809228093280942809528096280972809828099281002810128102281032810428105281062810728108281092811028111281122811328114281152811628117281182811928120281212812228123281242812528126281272812828129281302813128132281332813428135281362813728138281392814028141281422814328144281452814628147281482814928150281512815228153281542815528156281572815828159281602816128162281632816428165281662816728168281692817028171281722817328174281752817628177281782817928180281812818228183281842818528186281872818828189281902819128192281932819428195281962819728198281992820028201282022820328204282052820628207282082820928210282112821228213282142821528216282172821828219282202822128222282232822428225282262822728228282292823028231282322823328234282352823628237282382823928240282412824228243282442824528246282472824828249282502825128252282532825428255282562825728258282592826028261282622826328264282652826628267282682826928270282712827228273282742827528276282772827828279282802828128282282832828428285282862828728288282892829028291282922829328294282952829628297282982829928300283012830228303283042830528306283072830828309283102831128312283132831428315283162831728318283192832028321283222832328324283252832628327283282832928330283312833228333283342833528336283372833828339283402834128342283432834428345283462834728348283492835028351283522835328354283552835628357283582835928360283612836228363283642836528366283672836828369283702837128372283732837428375283762837728378283792838028381283822838328384283852838628387283882838928390283912839228393283942839528396283972839828399284002840128402284032840428405284062840728408284092841028411284122841328414284152841628417284182841928420284212842228423284242842528426284272842828429284302843128432284332843428435284362843728438284392844028441284422844328444284452844628447284482844928450284512845228453284542845528456284572845828459284602846128462284632846428465284662846728468284692847028471284722847328474284752847628477284782847928480284812848228483284842848528486284872848828489284902849128492284932849428495284962849728498284992850028501285022850328504285052850628507285082850928510285112851228513285142851528516285172851828519285202852128522285232852428525285262852728528285292853028531285322853328534285352853628537285382853928540285412854228543285442854528546285472854828549285502855128552285532855428555285562855728558285592856028561285622856328564285652856628567285682856928570285712857228573285742857528576285772857828579285802858128582285832858428585285862858728588285892859028591285922859328594285952859628597285982859928600286012860228603286042860528606286072860828609286102861128612286132861428615286162861728618286192862028621286222862328624286252862628627286282862928630286312863228633286342863528636286372863828639286402864128642286432864428645286462864728648286492865028651286522865328654286552865628657286582865928660286612866228663286642866528666286672866828669286702867128672286732867428675286762867728678286792868028681286822868328684286852868628687286882868928690286912869228693286942869528696286972869828699287002870128702287032870428705287062870728708287092871028711287122871328714287152871628717287182871928720287212872228723287242872528726287272872828729287302873128732287332873428735287362873728738287392874028741287422874328744287452874628747287482874928750287512875228753287542875528756287572875828759287602876128762287632876428765287662876728768287692877028771287722877328774287752877628777287782877928780287812878228783287842878528786287872878828789287902879128792287932879428795287962879728798287992880028801288022880328804288052880628807288082880928810288112881228813288142881528816288172881828819288202882128822288232882428825288262882728828288292883028831288322883328834288352883628837288382883928840288412884228843288442884528846288472884828849288502885128852288532885428855288562885728858288592886028861288622886328864288652886628867288682886928870288712887228873288742887528876288772887828879288802888128882288832888428885288862888728888288892889028891288922889328894288952889628897288982889928900289012890228903289042890528906289072890828909289102891128912289132891428915289162891728918289192892028921289222892328924289252892628927289282892928930289312893228933289342893528936289372893828939289402894128942289432894428945289462894728948289492895028951289522895328954289552895628957289582895928960289612896228963289642896528966289672896828969289702897128972289732897428975289762897728978289792898028981289822898328984289852898628987289882898928990289912899228993289942899528996289972899828999290002900129002290032900429005290062900729008290092901029011290122901329014290152901629017290182901929020290212902229023290242902529026290272902829029290302903129032290332903429035290362903729038290392904029041290422904329044290452904629047290482904929050290512905229053290542905529056290572905829059290602906129062290632906429065290662906729068290692907029071290722907329074290752907629077290782907929080290812908229083290842908529086290872908829089290902909129092290932909429095290962909729098290992910029101291022910329104291052910629107291082910929110291112911229113291142911529116291172911829119291202912129122291232912429125291262912729128291292913029131291322913329134291352913629137291382913929140291412914229143291442914529146291472914829149291502915129152291532915429155291562915729158291592916029161291622916329164291652916629167291682916929170291712917229173291742917529176291772917829179291802918129182291832918429185291862918729188291892919029191291922919329194291952919629197291982919929200292012920229203292042920529206292072920829209292102921129212292132921429215292162921729218292192922029221292222922329224292252922629227292282922929230292312923229233292342923529236292372923829239292402924129242292432924429245292462924729248292492925029251292522925329254292552925629257292582925929260292612926229263292642926529266292672926829269292702927129272292732927429275292762927729278292792928029281292822928329284292852928629287292882928929290292912929229293292942929529296292972929829299293002930129302293032930429305293062930729308293092931029311293122931329314293152931629317293182931929320293212932229323293242932529326293272932829329293302933129332293332933429335293362933729338293392934029341293422934329344293452934629347293482934929350293512935229353293542935529356293572935829359293602936129362293632936429365293662936729368293692937029371293722937329374293752937629377293782937929380293812938229383293842938529386293872938829389293902939129392293932939429395293962939729398293992940029401294022940329404294052940629407294082940929410294112941229413294142941529416294172941829419294202942129422294232942429425294262942729428294292943029431294322943329434294352943629437294382943929440294412944229443294442944529446294472944829449294502945129452294532945429455294562945729458294592946029461294622946329464294652946629467294682946929470294712947229473294742947529476294772947829479294802948129482294832948429485294862948729488294892949029491294922949329494294952949629497294982949929500295012950229503295042950529506295072950829509295102951129512295132951429515295162951729518295192952029521295222952329524295252952629527295282952929530295312953229533295342953529536295372953829539295402954129542295432954429545295462954729548295492955029551295522955329554295552955629557295582955929560295612956229563295642956529566295672956829569295702957129572295732957429575295762957729578295792958029581295822958329584295852958629587295882958929590295912959229593295942959529596295972959829599296002960129602296032960429605296062960729608296092961029611296122961329614296152961629617296182961929620296212962229623296242962529626296272962829629296302963129632296332963429635296362963729638296392964029641296422964329644296452964629647296482964929650296512965229653296542965529656296572965829659296602966129662296632966429665296662966729668296692967029671296722967329674296752967629677296782967929680296812968229683296842968529686296872968829689296902969129692296932969429695296962969729698296992970029701297022970329704297052970629707297082970929710297112971229713297142971529716297172971829719297202972129722297232972429725297262972729728297292973029731297322973329734297352973629737297382973929740297412974229743297442974529746297472974829749297502975129752297532975429755297562975729758297592976029761297622976329764297652976629767297682976929770297712977229773297742977529776297772977829779297802978129782297832978429785297862978729788297892979029791297922979329794297952979629797297982979929800298012980229803298042980529806298072980829809298102981129812298132981429815298162981729818298192982029821298222982329824298252982629827298282982929830298312983229833298342983529836298372983829839298402984129842298432984429845298462984729848298492985029851298522985329854298552985629857298582985929860298612986229863298642986529866298672986829869298702987129872298732987429875298762987729878298792988029881298822988329884298852988629887298882988929890298912989229893298942989529896298972989829899299002990129902299032990429905299062990729908299092991029911299122991329914299152991629917299182991929920299212992229923299242992529926299272992829929299302993129932299332993429935299362993729938299392994029941299422994329944299452994629947299482994929950299512995229953299542995529956299572995829959299602996129962299632996429965299662996729968299692997029971299722997329974299752997629977299782997929980299812998229983299842998529986299872998829989299902999129992299932999429995299962999729998299993000030001300023000330004300053000630007300083000930010300113001230013300143001530016300173001830019300203002130022300233002430025300263002730028300293003030031300323003330034300353003630037300383003930040300413004230043300443004530046300473004830049300503005130052300533005430055300563005730058300593006030061300623006330064300653006630067300683006930070300713007230073300743007530076300773007830079300803008130082300833008430085300863008730088300893009030091300923009330094300953009630097300983009930100301013010230103301043010530106301073010830109301103011130112301133011430115301163011730118301193012030121301223012330124301253012630127301283012930130301313013230133301343013530136301373013830139301403014130142301433014430145301463014730148301493015030151301523015330154301553015630157301583015930160301613016230163301643016530166301673016830169301703017130172301733017430175301763017730178301793018030181301823018330184301853018630187301883018930190301913019230193301943019530196301973019830199302003020130202302033020430205302063020730208302093021030211302123021330214302153021630217302183021930220302213022230223302243022530226302273022830229302303023130232302333023430235302363023730238302393024030241302423024330244302453024630247302483024930250302513025230253302543025530256302573025830259302603026130262302633026430265302663026730268302693027030271302723027330274302753027630277302783027930280302813028230283302843028530286302873028830289302903029130292302933029430295302963029730298302993030030301303023030330304303053030630307303083030930310303113031230313303143031530316303173031830319303203032130322303233032430325303263032730328303293033030331303323033330334303353033630337303383033930340303413034230343303443034530346303473034830349303503035130352303533035430355303563035730358303593036030361303623036330364303653036630367303683036930370303713037230373303743037530376303773037830379303803038130382303833038430385303863038730388303893039030391303923039330394303953039630397303983039930400304013040230403304043040530406304073040830409304103041130412304133041430415304163041730418304193042030421304223042330424304253042630427304283042930430304313043230433304343043530436304373043830439304403044130442304433044430445304463044730448304493045030451304523045330454304553045630457304583045930460304613046230463304643046530466304673046830469304703047130472304733047430475304763047730478304793048030481304823048330484304853048630487304883048930490304913049230493304943049530496304973049830499305003050130502305033050430505305063050730508305093051030511305123051330514305153051630517305183051930520305213052230523305243052530526305273052830529305303053130532305333053430535305363053730538305393054030541305423054330544305453054630547305483054930550305513055230553305543055530556305573055830559305603056130562305633056430565305663056730568305693057030571305723057330574305753057630577305783057930580305813058230583305843058530586305873058830589305903059130592305933059430595305963059730598305993060030601306023060330604306053060630607306083060930610306113061230613306143061530616306173061830619306203062130622306233062430625306263062730628306293063030631306323063330634306353063630637306383063930640306413064230643306443064530646306473064830649306503065130652306533065430655306563065730658306593066030661306623066330664306653066630667306683066930670306713067230673306743067530676306773067830679306803068130682306833068430685306863068730688306893069030691306923069330694306953069630697306983069930700307013070230703307043070530706307073070830709307103071130712307133071430715307163071730718307193072030721307223072330724307253072630727307283072930730307313073230733307343073530736307373073830739307403074130742307433074430745307463074730748307493075030751307523075330754307553075630757307583075930760307613076230763307643076530766307673076830769307703077130772307733077430775307763077730778307793078030781307823078330784307853078630787307883078930790307913079230793307943079530796307973079830799308003080130802308033080430805308063080730808308093081030811308123081330814308153081630817308183081930820308213082230823308243082530826308273082830829308303083130832308333083430835308363083730838308393084030841308423084330844308453084630847308483084930850308513085230853308543085530856308573085830859308603086130862308633086430865308663086730868308693087030871308723087330874308753087630877308783087930880308813088230883308843088530886308873088830889308903089130892308933089430895308963089730898308993090030901309023090330904309053090630907309083090930910309113091230913309143091530916309173091830919309203092130922309233092430925309263092730928309293093030931309323093330934309353093630937309383093930940309413094230943309443094530946309473094830949309503095130952309533095430955309563095730958309593096030961309623096330964309653096630967309683096930970309713097230973309743097530976309773097830979309803098130982309833098430985309863098730988309893099030991309923099330994309953099630997309983099931000310013100231003310043100531006310073100831009310103101131012310133101431015310163101731018310193102031021310223102331024310253102631027310283102931030310313103231033310343103531036310373103831039310403104131042310433104431045310463104731048310493105031051310523105331054310553105631057310583105931060310613106231063310643106531066310673106831069310703107131072310733107431075310763107731078310793108031081310823108331084310853108631087310883108931090310913109231093310943109531096310973109831099311003110131102311033110431105311063110731108311093111031111311123111331114311153111631117311183111931120311213112231123311243112531126311273112831129311303113131132311333113431135311363113731138311393114031141311423114331144311453114631147311483114931150311513115231153311543115531156311573115831159311603116131162311633116431165311663116731168311693117031171311723117331174311753117631177311783117931180311813118231183311843118531186311873118831189311903119131192311933119431195311963119731198311993120031201312023120331204312053120631207312083120931210312113121231213312143121531216312173121831219312203122131222312233122431225312263122731228312293123031231312323123331234312353123631237312383123931240312413124231243312443124531246312473124831249312503125131252312533125431255312563125731258312593126031261312623126331264312653126631267312683126931270312713127231273312743127531276312773127831279312803128131282312833128431285312863128731288312893129031291312923129331294312953129631297312983129931300313013130231303313043130531306313073130831309313103131131312313133131431315313163131731318313193132031321313223132331324313253132631327313283132931330313313133231333313343133531336313373133831339313403134131342313433134431345313463134731348313493135031351313523135331354313553135631357313583135931360313613136231363313643136531366313673136831369313703137131372313733137431375313763137731378313793138031381313823138331384313853138631387313883138931390313913139231393313943139531396313973139831399314003140131402314033140431405314063140731408314093141031411314123141331414314153141631417314183141931420314213142231423314243142531426314273142831429314303143131432314333143431435314363143731438314393144031441314423144331444314453144631447314483144931450314513145231453314543145531456314573145831459314603146131462314633146431465314663146731468314693147031471314723147331474314753147631477314783147931480314813148231483314843148531486314873148831489314903149131492314933149431495314963149731498314993150031501315023150331504315053150631507315083150931510315113151231513315143151531516315173151831519315203152131522315233152431525315263152731528315293153031531315323153331534315353153631537315383153931540315413154231543315443154531546315473154831549315503155131552315533155431555315563155731558315593156031561315623156331564315653156631567315683156931570315713157231573315743157531576315773157831579315803158131582315833158431585315863158731588315893159031591315923159331594315953159631597315983159931600316013160231603316043160531606316073160831609316103161131612316133161431615316163161731618316193162031621316223162331624316253162631627316283162931630316313163231633316343163531636316373163831639316403164131642316433164431645316463164731648316493165031651316523165331654316553165631657316583165931660316613166231663316643166531666316673166831669316703167131672316733167431675316763167731678316793168031681316823168331684316853168631687316883168931690316913169231693316943169531696316973169831699317003170131702317033170431705317063170731708317093171031711317123171331714317153171631717317183171931720317213172231723317243172531726317273172831729317303173131732317333173431735317363173731738317393174031741317423174331744317453174631747317483174931750317513175231753317543175531756317573175831759317603176131762317633176431765317663176731768317693177031771317723177331774317753177631777317783177931780317813178231783317843178531786317873178831789317903179131792317933179431795317963179731798317993180031801318023180331804318053180631807318083180931810318113181231813318143181531816318173181831819318203182131822318233182431825318263182731828318293183031831318323183331834318353183631837318383183931840318413184231843318443184531846318473184831849318503185131852318533185431855318563185731858318593186031861318623186331864318653186631867318683186931870318713187231873318743187531876318773187831879318803188131882318833188431885318863188731888318893189031891318923189331894318953189631897318983189931900319013190231903319043190531906319073190831909319103191131912319133191431915319163191731918319193192031921319223192331924319253192631927319283192931930319313193231933319343193531936319373193831939319403194131942319433194431945319463194731948319493195031951319523195331954319553195631957319583195931960319613196231963319643196531966319673196831969319703197131972319733197431975319763197731978319793198031981319823198331984319853198631987319883198931990319913199231993319943199531996319973199831999320003200132002320033200432005320063200732008320093201032011320123201332014320153201632017320183201932020320213202232023320243202532026320273202832029320303203132032320333203432035320363203732038320393204032041320423204332044320453204632047320483204932050320513205232053320543205532056320573205832059320603206132062320633206432065320663206732068320693207032071320723207332074320753207632077320783207932080320813208232083320843208532086320873208832089320903209132092320933209432095320963209732098320993210032101321023210332104321053210632107321083210932110321113211232113321143211532116321173211832119321203212132122321233212432125321263212732128321293213032131321323213332134321353213632137321383213932140321413214232143321443214532146321473214832149321503215132152321533215432155321563215732158321593216032161321623216332164321653216632167321683216932170321713217232173321743217532176321773217832179321803218132182321833218432185321863218732188321893219032191321923219332194321953219632197321983219932200322013220232203322043220532206322073220832209322103221132212322133221432215322163221732218322193222032221322223222332224322253222632227322283222932230322313223232233322343223532236322373223832239322403224132242322433224432245322463224732248322493225032251322523225332254322553225632257322583225932260322613226232263322643226532266322673226832269322703227132272322733227432275322763227732278322793228032281322823228332284322853228632287322883228932290322913229232293322943229532296322973229832299323003230132302323033230432305323063230732308323093231032311323123231332314323153231632317323183231932320323213232232323323243232532326323273232832329323303233132332323333233432335323363233732338323393234032341323423234332344323453234632347323483234932350323513235232353323543235532356323573235832359323603236132362323633236432365323663236732368323693237032371323723237332374323753237632377323783237932380323813238232383323843238532386323873238832389323903239132392323933239432395323963239732398323993240032401324023240332404324053240632407324083240932410324113241232413324143241532416324173241832419324203242132422324233242432425324263242732428324293243032431324323243332434324353243632437324383243932440324413244232443324443244532446324473244832449324503245132452324533245432455324563245732458324593246032461324623246332464324653246632467324683246932470324713247232473324743247532476324773247832479324803248132482324833248432485324863248732488324893249032491324923249332494324953249632497324983249932500325013250232503325043250532506325073250832509325103251132512325133251432515325163251732518325193252032521325223252332524325253252632527325283252932530325313253232533325343253532536325373253832539325403254132542325433254432545325463254732548325493255032551325523255332554325553255632557325583255932560325613256232563325643256532566325673256832569325703257132572325733257432575325763257732578325793258032581325823258332584325853258632587325883258932590325913259232593325943259532596325973259832599326003260132602326033260432605326063260732608326093261032611326123261332614326153261632617326183261932620326213262232623326243262532626326273262832629326303263132632326333263432635326363263732638326393264032641326423264332644326453264632647326483264932650326513265232653326543265532656326573265832659326603266132662326633266432665326663266732668326693267032671326723267332674326753267632677326783267932680326813268232683326843268532686326873268832689326903269132692326933269432695326963269732698326993270032701327023270332704327053270632707327083270932710327113271232713327143271532716327173271832719327203272132722327233272432725327263272732728327293273032731327323273332734327353273632737327383273932740327413274232743327443274532746327473274832749327503275132752327533275432755327563275732758327593276032761327623276332764327653276632767327683276932770327713277232773327743277532776327773277832779327803278132782327833278432785327863278732788327893279032791327923279332794327953279632797327983279932800328013280232803328043280532806328073280832809328103281132812328133281432815328163281732818328193282032821328223282332824328253282632827328283282932830328313283232833328343283532836328373283832839328403284132842328433284432845328463284732848328493285032851328523285332854328553285632857328583285932860328613286232863328643286532866328673286832869328703287132872328733287432875328763287732878328793288032881328823288332884328853288632887328883288932890328913289232893328943289532896328973289832899329003290132902329033290432905329063290732908329093291032911329123291332914329153291632917329183291932920329213292232923329243292532926329273292832929329303293132932329333293432935329363293732938329393294032941329423294332944329453294632947329483294932950329513295232953329543295532956329573295832959329603296132962329633296432965329663296732968329693297032971329723297332974329753297632977329783297932980329813298232983329843298532986329873298832989329903299132992329933299432995329963299732998329993300033001330023300333004330053300633007330083300933010330113301233013330143301533016330173301833019330203302133022330233302433025330263302733028330293303033031330323303333034330353303633037330383303933040330413304233043330443304533046330473304833049330503305133052330533305433055330563305733058330593306033061330623306333064330653306633067330683306933070330713307233073330743307533076330773307833079330803308133082330833308433085330863308733088330893309033091330923309333094330953309633097330983309933100331013310233103331043310533106331073310833109331103311133112331133311433115331163311733118331193312033121331223312333124331253312633127331283312933130331313313233133331343313533136331373313833139331403314133142331433314433145331463314733148331493315033151331523315333154331553315633157331583315933160331613316233163331643316533166331673316833169331703317133172331733317433175331763317733178331793318033181331823318333184331853318633187331883318933190331913319233193331943319533196331973319833199332003320133202332033320433205332063320733208332093321033211332123321333214332153321633217332183321933220332213322233223332243322533226332273322833229332303323133232332333323433235332363323733238332393324033241332423324333244332453324633247332483324933250332513325233253332543325533256332573325833259332603326133262332633326433265332663326733268332693327033271332723327333274332753327633277332783327933280332813328233283332843328533286332873328833289332903329133292332933329433295332963329733298332993330033301333023330333304333053330633307333083330933310333113331233313333143331533316333173331833319333203332133322333233332433325333263332733328333293333033331333323333333334333353333633337333383333933340333413334233343333443334533346333473334833349333503335133352333533335433355333563335733358333593336033361333623336333364333653336633367333683336933370333713337233373333743337533376333773337833379333803338133382333833338433385333863338733388333893339033391333923339333394333953339633397333983339933400334013340233403334043340533406334073340833409334103341133412334133341433415334163341733418334193342033421334223342333424334253342633427334283342933430334313343233433334343343533436334373343833439334403344133442334433344433445334463344733448334493345033451334523345333454334553345633457334583345933460334613346233463334643346533466334673346833469334703347133472334733347433475334763347733478334793348033481334823348333484334853348633487334883348933490334913349233493334943349533496334973349833499335003350133502335033350433505335063350733508335093351033511335123351333514335153351633517335183351933520335213352233523335243352533526335273352833529335303353133532335333353433535335363353733538335393354033541335423354333544335453354633547335483354933550335513355233553335543355533556335573355833559335603356133562335633356433565335663356733568335693357033571335723357333574335753357633577335783357933580335813358233583335843358533586335873358833589335903359133592335933359433595335963359733598335993360033601336023360333604336053360633607336083360933610336113361233613336143361533616336173361833619336203362133622336233362433625336263362733628336293363033631336323363333634336353363633637336383363933640336413364233643336443364533646336473364833649336503365133652336533365433655336563365733658336593366033661336623366333664336653366633667336683366933670336713367233673336743367533676336773367833679336803368133682336833368433685336863368733688336893369033691336923369333694336953369633697336983369933700337013370233703337043370533706337073370833709337103371133712337133371433715337163371733718337193372033721337223372333724337253372633727337283372933730337313373233733337343373533736337373373833739337403374133742337433374433745337463374733748337493375033751337523375333754337553375633757337583375933760337613376233763337643376533766337673376833769337703377133772337733377433775337763377733778337793378033781337823378333784337853378633787337883378933790337913379233793337943379533796337973379833799338003380133802338033380433805338063380733808338093381033811338123381333814338153381633817338183381933820338213382233823338243382533826338273382833829338303383133832338333383433835338363383733838338393384033841338423384333844338453384633847338483384933850338513385233853338543385533856338573385833859338603386133862338633386433865338663386733868338693387033871338723387333874338753387633877338783387933880338813388233883338843388533886338873388833889338903389133892338933389433895338963389733898338993390033901339023390333904339053390633907339083390933910339113391233913339143391533916339173391833919339203392133922339233392433925339263392733928339293393033931339323393333934339353393633937339383393933940339413394233943339443394533946339473394833949339503395133952339533395433955339563395733958339593396033961339623396333964339653396633967339683396933970339713397233973339743397533976339773397833979339803398133982339833398433985339863398733988339893399033991339923399333994339953399633997339983399934000340013400234003340043400534006340073400834009340103401134012340133401434015340163401734018340193402034021340223402334024340253402634027340283402934030340313403234033340343403534036340373403834039340403404134042340433404434045340463404734048340493405034051340523405334054340553405634057340583405934060340613406234063340643406534066340673406834069340703407134072340733407434075340763407734078340793408034081340823408334084340853408634087340883408934090340913409234093340943409534096340973409834099341003410134102341033410434105341063410734108341093411034111341123411334114341153411634117341183411934120341213412234123341243412534126341273412834129341303413134132341333413434135341363413734138341393414034141341423414334144341453414634147341483414934150341513415234153341543415534156341573415834159341603416134162341633416434165341663416734168341693417034171341723417334174341753417634177341783417934180341813418234183341843418534186341873418834189341903419134192341933419434195341963419734198341993420034201342023420334204342053420634207342083420934210342113421234213342143421534216342173421834219342203422134222342233422434225342263422734228342293423034231342323423334234342353423634237342383423934240342413424234243342443424534246342473424834249342503425134252342533425434255342563425734258342593426034261342623426334264342653426634267342683426934270342713427234273342743427534276342773427834279342803428134282342833428434285342863428734288342893429034291342923429334294342953429634297342983429934300343013430234303343043430534306343073430834309343103431134312343133431434315343163431734318343193432034321343223432334324343253432634327343283432934330343313433234333343343433534336343373433834339343403434134342343433434434345343463434734348343493435034351343523435334354343553435634357343583435934360343613436234363343643436534366343673436834369343703437134372343733437434375343763437734378343793438034381343823438334384343853438634387343883438934390343913439234393343943439534396343973439834399344003440134402344033440434405344063440734408344093441034411344123441334414344153441634417344183441934420344213442234423344243442534426344273442834429344303443134432344333443434435344363443734438344393444034441344423444334444344453444634447344483444934450344513445234453344543445534456344573445834459344603446134462344633446434465344663446734468344693447034471344723447334474344753447634477344783447934480344813448234483344843448534486344873448834489344903449134492344933449434495344963449734498344993450034501345023450334504345053450634507345083450934510345113451234513345143451534516345173451834519345203452134522345233452434525345263452734528345293453034531345323453334534345353453634537345383453934540345413454234543345443454534546345473454834549345503455134552345533455434555345563455734558345593456034561345623456334564345653456634567345683456934570345713457234573345743457534576345773457834579345803458134582345833458434585345863458734588345893459034591345923459334594345953459634597345983459934600346013460234603346043460534606346073460834609346103461134612346133461434615346163461734618346193462034621346223462334624346253462634627346283462934630346313463234633346343463534636346373463834639346403464134642346433464434645346463464734648346493465034651346523465334654346553465634657346583465934660346613466234663346643466534666346673466834669346703467134672346733467434675346763467734678346793468034681346823468334684346853468634687346883468934690346913469234693346943469534696346973469834699347003470134702347033470434705347063470734708347093471034711347123471334714347153471634717347183471934720347213472234723347243472534726347273472834729347303473134732347333473434735347363473734738347393474034741347423474334744347453474634747347483474934750347513475234753347543475534756347573475834759347603476134762347633476434765347663476734768347693477034771347723477334774347753477634777347783477934780347813478234783347843478534786347873478834789347903479134792347933479434795347963479734798347993480034801348023480334804348053480634807348083480934810348113481234813348143481534816348173481834819348203482134822348233482434825348263482734828348293483034831348323483334834348353483634837348383483934840348413484234843348443484534846348473484834849348503485134852348533485434855348563485734858348593486034861348623486334864348653486634867348683486934870348713487234873348743487534876348773487834879348803488134882348833488434885348863488734888348893489034891348923489334894348953489634897348983489934900349013490234903349043490534906349073490834909349103491134912349133491434915349163491734918349193492034921349223492334924349253492634927349283492934930349313493234933349343493534936349373493834939349403494134942349433494434945349463494734948349493495034951349523495334954349553495634957349583495934960349613496234963349643496534966349673496834969349703497134972349733497434975349763497734978349793498034981349823498334984349853498634987349883498934990349913499234993349943499534996349973499834999350003500135002350033500435005350063500735008350093501035011350123501335014350153501635017350183501935020350213502235023350243502535026350273502835029350303503135032350333503435035350363503735038350393504035041350423504335044350453504635047350483504935050350513505235053350543505535056350573505835059350603506135062350633506435065350663506735068350693507035071350723507335074350753507635077350783507935080350813508235083350843508535086350873508835089350903509135092350933509435095350963509735098350993510035101351023510335104351053510635107351083510935110351113511235113351143511535116351173511835119351203512135122351233512435125351263512735128351293513035131351323513335134351353513635137351383513935140351413514235143351443514535146351473514835149351503515135152351533515435155351563515735158351593516035161351623516335164351653516635167351683516935170351713517235173351743517535176351773517835179351803518135182351833518435185351863518735188351893519035191351923519335194351953519635197351983519935200352013520235203352043520535206352073520835209352103521135212352133521435215352163521735218352193522035221352223522335224352253522635227352283522935230352313523235233352343523535236352373523835239352403524135242352433524435245352463524735248352493525035251352523525335254352553525635257352583525935260352613526235263352643526535266352673526835269352703527135272352733527435275352763527735278352793528035281352823528335284352853528635287352883528935290352913529235293352943529535296352973529835299353003530135302353033530435305353063530735308353093531035311353123531335314353153531635317353183531935320353213532235323353243532535326353273532835329353303533135332353333533435335353363533735338353393534035341353423534335344353453534635347353483534935350353513535235353353543535535356353573535835359353603536135362353633536435365353663536735368353693537035371353723537335374353753537635377353783537935380353813538235383353843538535386353873538835389353903539135392353933539435395353963539735398353993540035401354023540335404354053540635407354083540935410354113541235413354143541535416354173541835419354203542135422354233542435425354263542735428354293543035431354323543335434354353543635437354383543935440354413544235443354443544535446354473544835449354503545135452354533545435455354563545735458354593546035461354623546335464354653546635467354683546935470354713547235473354743547535476354773547835479354803548135482354833548435485354863548735488354893549035491354923549335494354953549635497354983549935500355013550235503355043550535506355073550835509355103551135512355133551435515355163551735518355193552035521355223552335524355253552635527355283552935530355313553235533355343553535536355373553835539355403554135542355433554435545355463554735548355493555035551355523555335554355553555635557355583555935560355613556235563355643556535566355673556835569355703557135572355733557435575355763557735578355793558035581355823558335584355853558635587355883558935590355913559235593355943559535596355973559835599356003560135602356033560435605356063560735608356093561035611356123561335614356153561635617356183561935620356213562235623356243562535626356273562835629356303563135632356333563435635356363563735638356393564035641356423564335644356453564635647356483564935650356513565235653356543565535656356573565835659356603566135662356633566435665356663566735668356693567035671356723567335674356753567635677356783567935680356813568235683356843568535686356873568835689356903569135692356933569435695356963569735698356993570035701357023570335704357053570635707357083570935710357113571235713357143571535716357173571835719357203572135722357233572435725357263572735728357293573035731357323573335734357353573635737357383573935740357413574235743357443574535746357473574835749357503575135752357533575435755357563575735758357593576035761357623576335764357653576635767357683576935770357713577235773357743577535776357773577835779357803578135782357833578435785357863578735788357893579035791357923579335794357953579635797357983579935800358013580235803358043580535806358073580835809358103581135812358133581435815358163581735818358193582035821358223582335824358253582635827358283582935830358313583235833358343583535836358373583835839358403584135842358433584435845358463584735848358493585035851358523585335854358553585635857358583585935860358613586235863358643586535866358673586835869358703587135872358733587435875358763587735878358793588035881358823588335884358853588635887358883588935890358913589235893358943589535896358973589835899359003590135902359033590435905359063590735908359093591035911359123591335914359153591635917359183591935920359213592235923359243592535926359273592835929359303593135932359333593435935359363593735938359393594035941359423594335944359453594635947359483594935950359513595235953359543595535956359573595835959359603596135962359633596435965359663596735968359693597035971359723597335974359753597635977359783597935980359813598235983359843598535986359873598835989359903599135992359933599435995359963599735998359993600036001360023600336004360053600636007360083600936010360113601236013360143601536016360173601836019360203602136022360233602436025360263602736028360293603036031360323603336034360353603636037360383603936040360413604236043360443604536046360473604836049360503605136052360533605436055360563605736058360593606036061360623606336064360653606636067360683606936070360713607236073360743607536076360773607836079360803608136082360833608436085360863608736088360893609036091360923609336094360953609636097360983609936100361013610236103361043610536106361073610836109361103611136112361133611436115361163611736118361193612036121361223612336124361253612636127361283612936130361313613236133361343613536136361373613836139361403614136142361433614436145361463614736148361493615036151361523615336154361553615636157361583615936160361613616236163361643616536166361673616836169361703617136172361733617436175361763617736178361793618036181361823618336184361853618636187361883618936190361913619236193361943619536196361973619836199362003620136202362033620436205362063620736208362093621036211362123621336214362153621636217362183621936220362213622236223362243622536226362273622836229362303623136232362333623436235362363623736238362393624036241362423624336244362453624636247362483624936250362513625236253362543625536256362573625836259362603626136262362633626436265362663626736268362693627036271362723627336274362753627636277362783627936280362813628236283362843628536286362873628836289362903629136292362933629436295362963629736298362993630036301363023630336304363053630636307363083630936310363113631236313363143631536316363173631836319363203632136322363233632436325363263632736328363293633036331363323633336334363353633636337363383633936340363413634236343363443634536346363473634836349363503635136352363533635436355363563635736358363593636036361363623636336364363653636636367363683636936370363713637236373363743637536376363773637836379363803638136382363833638436385363863638736388363893639036391363923639336394363953639636397363983639936400364013640236403364043640536406364073640836409364103641136412364133641436415364163641736418364193642036421364223642336424364253642636427364283642936430364313643236433364343643536436364373643836439364403644136442364433644436445364463644736448364493645036451364523645336454364553645636457364583645936460364613646236463364643646536466364673646836469364703647136472364733647436475364763647736478364793648036481364823648336484364853648636487364883648936490364913649236493364943649536496364973649836499365003650136502365033650436505365063650736508365093651036511365123651336514365153651636517365183651936520365213652236523365243652536526365273652836529365303653136532365333653436535365363653736538365393654036541365423654336544365453654636547365483654936550365513655236553365543655536556365573655836559365603656136562365633656436565365663656736568365693657036571365723657336574365753657636577365783657936580365813658236583365843658536586365873658836589365903659136592365933659436595365963659736598365993660036601366023660336604366053660636607366083660936610366113661236613366143661536616366173661836619366203662136622366233662436625366263662736628366293663036631366323663336634366353663636637366383663936640366413664236643366443664536646366473664836649366503665136652366533665436655366563665736658366593666036661366623666336664366653666636667366683666936670366713667236673366743667536676366773667836679366803668136682366833668436685366863668736688366893669036691366923669336694366953669636697366983669936700367013670236703367043670536706367073670836709367103671136712367133671436715367163671736718367193672036721367223672336724367253672636727367283672936730367313673236733367343673536736367373673836739367403674136742367433674436745367463674736748367493675036751367523675336754367553675636757367583675936760367613676236763367643676536766367673676836769367703677136772367733677436775367763677736778367793678036781367823678336784367853678636787367883678936790367913679236793367943679536796367973679836799368003680136802368033680436805368063680736808368093681036811368123681336814368153681636817368183681936820368213682236823368243682536826368273682836829368303683136832368333683436835368363683736838368393684036841368423684336844368453684636847368483684936850368513685236853368543685536856368573685836859368603686136862368633686436865368663686736868368693687036871368723687336874368753687636877368783687936880368813688236883368843688536886368873688836889368903689136892368933689436895368963689736898368993690036901369023690336904369053690636907369083690936910369113691236913369143691536916369173691836919369203692136922369233692436925369263692736928369293693036931369323693336934369353693636937369383693936940369413694236943369443694536946369473694836949369503695136952369533695436955369563695736958369593696036961369623696336964369653696636967369683696936970369713697236973369743697536976369773697836979369803698136982369833698436985369863698736988369893699036991369923699336994369953699636997369983699937000370013700237003370043700537006370073700837009370103701137012370133701437015370163701737018370193702037021370223702337024370253702637027370283702937030370313703237033370343703537036370373703837039370403704137042370433704437045370463704737048370493705037051370523705337054370553705637057370583705937060370613706237063370643706537066370673706837069370703707137072370733707437075370763707737078370793708037081370823708337084370853708637087370883708937090370913709237093370943709537096370973709837099371003710137102371033710437105371063710737108371093711037111371123711337114371153711637117371183711937120371213712237123371243712537126371273712837129371303713137132371333713437135371363713737138371393714037141371423714337144371453714637147371483714937150371513715237153371543715537156371573715837159371603716137162371633716437165371663716737168371693717037171371723717337174371753717637177371783717937180371813718237183371843718537186371873718837189371903719137192371933719437195371963719737198371993720037201372023720337204372053720637207372083720937210372113721237213372143721537216372173721837219372203722137222372233722437225372263722737228372293723037231372323723337234372353723637237372383723937240372413724237243372443724537246372473724837249372503725137252372533725437255372563725737258372593726037261372623726337264372653726637267372683726937270372713727237273372743727537276372773727837279372803728137282372833728437285372863728737288372893729037291372923729337294372953729637297372983729937300373013730237303373043730537306373073730837309373103731137312373133731437315373163731737318373193732037321373223732337324373253732637327373283732937330373313733237333373343733537336373373733837339373403734137342373433734437345373463734737348373493735037351373523735337354373553735637357373583735937360373613736237363373643736537366373673736837369373703737137372373733737437375373763737737378373793738037381373823738337384373853738637387373883738937390373913739237393373943739537396373973739837399374003740137402374033740437405374063740737408374093741037411374123741337414374153741637417374183741937420374213742237423374243742537426374273742837429374303743137432374333743437435374363743737438374393744037441374423744337444374453744637447374483744937450374513745237453374543745537456374573745837459374603746137462374633746437465374663746737468374693747037471374723747337474374753747637477374783747937480374813748237483374843748537486374873748837489374903749137492374933749437495374963749737498374993750037501375023750337504375053750637507375083750937510375113751237513375143751537516375173751837519375203752137522375233752437525375263752737528375293753037531375323753337534375353753637537375383753937540375413754237543375443754537546375473754837549375503755137552375533755437555375563755737558375593756037561375623756337564375653756637567375683756937570375713757237573375743757537576375773757837579375803758137582375833758437585375863758737588375893759037591375923759337594375953759637597375983759937600376013760237603376043760537606376073760837609376103761137612376133761437615376163761737618376193762037621376223762337624376253762637627376283762937630376313763237633376343763537636376373763837639376403764137642376433764437645376463764737648376493765037651376523765337654376553765637657376583765937660376613766237663376643766537666376673766837669376703767137672376733767437675376763767737678376793768037681376823768337684376853768637687376883768937690376913769237693376943769537696376973769837699377003770137702377033770437705377063770737708377093771037711377123771337714377153771637717377183771937720377213772237723377243772537726377273772837729377303773137732377333773437735377363773737738377393774037741377423774337744377453774637747377483774937750377513775237753377543775537756377573775837759377603776137762377633776437765377663776737768377693777037771377723777337774377753777637777377783777937780377813778237783377843778537786377873778837789377903779137792377933779437795377963779737798377993780037801378023780337804378053780637807378083780937810378113781237813378143781537816378173781837819378203782137822378233782437825378263782737828378293783037831378323783337834378353783637837378383783937840378413784237843378443784537846378473784837849378503785137852378533785437855378563785737858378593786037861378623786337864378653786637867378683786937870378713787237873378743787537876378773787837879378803788137882378833788437885378863788737888378893789037891378923789337894378953789637897378983789937900379013790237903379043790537906379073790837909379103791137912379133791437915379163791737918379193792037921379223792337924379253792637927379283792937930379313793237933379343793537936379373793837939379403794137942379433794437945379463794737948379493795037951379523795337954379553795637957379583795937960379613796237963379643796537966379673796837969379703797137972379733797437975379763797737978379793798037981379823798337984379853798637987379883798937990379913799237993379943799537996379973799837999380003800138002380033800438005380063800738008380093801038011380123801338014380153801638017380183801938020380213802238023380243802538026380273802838029380303803138032380333803438035380363803738038380393804038041380423804338044380453804638047380483804938050380513805238053380543805538056380573805838059380603806138062380633806438065380663806738068380693807038071380723807338074380753807638077380783807938080380813808238083380843808538086380873808838089380903809138092380933809438095380963809738098380993810038101381023810338104381053810638107381083810938110381113811238113381143811538116381173811838119381203812138122381233812438125381263812738128381293813038131381323813338134381353813638137381383813938140381413814238143381443814538146381473814838149381503815138152381533815438155381563815738158381593816038161381623816338164381653816638167381683816938170381713817238173381743817538176381773817838179381803818138182381833818438185381863818738188381893819038191381923819338194381953819638197381983819938200382013820238203382043820538206382073820838209382103821138212382133821438215382163821738218382193822038221382223822338224382253822638227382283822938230382313823238233382343823538236382373823838239382403824138242382433824438245382463824738248382493825038251382523825338254382553825638257382583825938260382613826238263382643826538266382673826838269382703827138272382733827438275382763827738278382793828038281382823828338284382853828638287382883828938290382913829238293382943829538296382973829838299383003830138302383033830438305383063830738308383093831038311383123831338314383153831638317383183831938320383213832238323383243832538326383273832838329383303833138332383333833438335383363833738338383393834038341383423834338344383453834638347383483834938350383513835238353383543835538356383573835838359383603836138362383633836438365383663836738368383693837038371383723837338374383753837638377383783837938380383813838238383383843838538386383873838838389383903839138392383933839438395383963839738398383993840038401384023840338404384053840638407384083840938410384113841238413384143841538416384173841838419384203842138422384233842438425384263842738428384293843038431384323843338434384353843638437384383843938440384413844238443384443844538446384473844838449384503845138452384533845438455384563845738458384593846038461384623846338464384653846638467384683846938470384713847238473384743847538476384773847838479384803848138482384833848438485384863848738488384893849038491384923849338494384953849638497384983849938500385013850238503385043850538506385073850838509385103851138512385133851438515385163851738518385193852038521385223852338524385253852638527385283852938530385313853238533385343853538536385373853838539385403854138542385433854438545385463854738548385493855038551385523855338554385553855638557385583855938560385613856238563385643856538566385673856838569385703857138572385733857438575385763857738578385793858038581385823858338584385853858638587385883858938590385913859238593385943859538596385973859838599386003860138602386033860438605386063860738608386093861038611386123861338614386153861638617386183861938620386213862238623386243862538626386273862838629386303863138632386333863438635386363863738638386393864038641386423864338644386453864638647386483864938650386513865238653386543865538656386573865838659386603866138662386633866438665386663866738668386693867038671386723867338674386753867638677386783867938680386813868238683386843868538686386873868838689386903869138692386933869438695386963869738698386993870038701387023870338704387053870638707387083870938710387113871238713387143871538716387173871838719387203872138722387233872438725387263872738728387293873038731387323873338734387353873638737387383873938740387413874238743387443874538746387473874838749387503875138752387533875438755387563875738758387593876038761387623876338764387653876638767387683876938770387713877238773387743877538776387773877838779387803878138782387833878438785387863878738788387893879038791387923879338794387953879638797387983879938800388013880238803388043880538806388073880838809388103881138812388133881438815388163881738818388193882038821388223882338824388253882638827388283882938830388313883238833388343883538836388373883838839388403884138842388433884438845388463884738848388493885038851388523885338854388553885638857388583885938860388613886238863388643886538866388673886838869388703887138872388733887438875388763887738878388793888038881388823888338884388853888638887388883888938890388913889238893388943889538896388973889838899389003890138902389033890438905389063890738908389093891038911389123891338914389153891638917389183891938920389213892238923389243892538926389273892838929389303893138932389333893438935389363893738938389393894038941389423894338944389453894638947389483894938950389513895238953389543895538956389573895838959389603896138962389633896438965389663896738968389693897038971389723897338974389753897638977389783897938980389813898238983389843898538986389873898838989389903899138992389933899438995389963899738998389993900039001390023900339004390053900639007390083900939010390113901239013390143901539016390173901839019390203902139022390233902439025390263902739028390293903039031390323903339034390353903639037390383903939040390413904239043390443904539046390473904839049390503905139052390533905439055390563905739058390593906039061390623906339064390653906639067390683906939070390713907239073390743907539076390773907839079390803908139082390833908439085390863908739088390893909039091390923909339094390953909639097390983909939100391013910239103391043910539106391073910839109391103911139112391133911439115391163911739118391193912039121391223912339124391253912639127391283912939130391313913239133391343913539136391373913839139391403914139142391433914439145391463914739148391493915039151391523915339154391553915639157391583915939160391613916239163391643916539166391673916839169391703917139172391733917439175391763917739178391793918039181391823918339184391853918639187391883918939190391913919239193391943919539196391973919839199392003920139202392033920439205392063920739208392093921039211392123921339214392153921639217392183921939220392213922239223392243922539226392273922839229392303923139232392333923439235392363923739238392393924039241392423924339244392453924639247392483924939250392513925239253392543925539256392573925839259392603926139262392633926439265392663926739268392693927039271392723927339274392753927639277392783927939280392813928239283392843928539286392873928839289392903929139292392933929439295392963929739298392993930039301393023930339304393053930639307393083930939310393113931239313393143931539316393173931839319393203932139322393233932439325393263932739328393293933039331393323933339334393353933639337393383933939340393413934239343393443934539346393473934839349393503935139352393533935439355393563935739358393593936039361393623936339364393653936639367393683936939370393713937239373393743937539376393773937839379393803938139382393833938439385393863938739388393893939039391393923939339394393953939639397393983939939400394013940239403394043940539406394073940839409394103941139412394133941439415394163941739418394193942039421394223942339424394253942639427394283942939430394313943239433394343943539436394373943839439394403944139442394433944439445394463944739448394493945039451394523945339454394553945639457394583945939460394613946239463394643946539466394673946839469394703947139472394733947439475394763947739478394793948039481394823948339484394853948639487394883948939490394913949239493394943949539496394973949839499395003950139502395033950439505395063950739508395093951039511395123951339514395153951639517395183951939520395213952239523395243952539526395273952839529395303953139532395333953439535395363953739538395393954039541395423954339544395453954639547395483954939550395513955239553395543955539556395573955839559395603956139562395633956439565395663956739568395693957039571395723957339574395753957639577395783957939580395813958239583395843958539586395873958839589395903959139592395933959439595395963959739598395993960039601396023960339604396053960639607396083960939610396113961239613396143961539616396173961839619396203962139622396233962439625396263962739628396293963039631396323963339634396353963639637396383963939640396413964239643396443964539646396473964839649396503965139652396533965439655396563965739658396593966039661396623966339664396653966639667396683966939670396713967239673396743967539676396773967839679396803968139682396833968439685396863968739688396893969039691396923969339694396953969639697396983969939700397013970239703397043970539706397073970839709397103971139712397133971439715397163971739718397193972039721397223972339724397253972639727397283972939730397313973239733397343973539736397373973839739397403974139742397433974439745397463974739748397493975039751397523975339754397553975639757397583975939760397613976239763397643976539766397673976839769397703977139772397733977439775397763977739778397793978039781397823978339784397853978639787397883978939790397913979239793397943979539796397973979839799398003980139802398033980439805398063980739808398093981039811398123981339814398153981639817398183981939820398213982239823398243982539826398273982839829398303983139832398333983439835398363983739838398393984039841398423984339844398453984639847398483984939850398513985239853398543985539856398573985839859398603986139862398633986439865398663986739868398693987039871398723987339874398753987639877398783987939880398813988239883398843988539886398873988839889398903989139892398933989439895398963989739898398993990039901399023990339904399053990639907399083990939910399113991239913399143991539916399173991839919399203992139922399233992439925399263992739928399293993039931399323993339934399353993639937399383993939940399413994239943399443994539946399473994839949399503995139952399533995439955399563995739958399593996039961399623996339964399653996639967399683996939970399713997239973399743997539976399773997839979399803998139982399833998439985399863998739988399893999039991399923999339994399953999639997399983999940000400014000240003400044000540006400074000840009400104001140012400134001440015400164001740018400194002040021400224002340024400254002640027400284002940030400314003240033400344003540036400374003840039400404004140042400434004440045400464004740048400494005040051400524005340054400554005640057400584005940060400614006240063400644006540066400674006840069400704007140072400734007440075400764007740078400794008040081400824008340084400854008640087400884008940090400914009240093400944009540096400974009840099401004010140102401034010440105401064010740108401094011040111401124011340114401154011640117401184011940120401214012240123401244012540126401274012840129401304013140132401334013440135401364013740138401394014040141401424014340144401454014640147401484014940150401514015240153401544015540156401574015840159401604016140162401634016440165401664016740168401694017040171401724017340174401754017640177401784017940180401814018240183401844018540186401874018840189401904019140192401934019440195401964019740198401994020040201402024020340204402054020640207402084020940210402114021240213402144021540216402174021840219402204022140222402234022440225402264022740228402294023040231402324023340234402354023640237402384023940240402414024240243402444024540246402474024840249402504025140252402534025440255402564025740258402594026040261402624026340264402654026640267402684026940270402714027240273402744027540276402774027840279402804028140282402834028440285402864028740288402894029040291402924029340294402954029640297402984029940300403014030240303403044030540306403074030840309403104031140312403134031440315403164031740318403194032040321403224032340324403254032640327403284032940330403314033240333403344033540336403374033840339403404034140342403434034440345403464034740348403494035040351403524035340354403554035640357403584035940360403614036240363403644036540366403674036840369403704037140372403734037440375403764037740378403794038040381403824038340384403854038640387403884038940390403914039240393403944039540396403974039840399404004040140402404034040440405404064040740408404094041040411404124041340414404154041640417404184041940420404214042240423404244042540426404274042840429404304043140432404334043440435404364043740438404394044040441404424044340444404454044640447404484044940450404514045240453404544045540456404574045840459404604046140462404634046440465404664046740468404694047040471404724047340474404754047640477404784047940480404814048240483404844048540486404874048840489404904049140492404934049440495404964049740498404994050040501405024050340504405054050640507405084050940510405114051240513405144051540516405174051840519405204052140522405234052440525405264052740528405294053040531405324053340534405354053640537405384053940540405414054240543405444054540546405474054840549405504055140552405534055440555405564055740558405594056040561405624056340564405654056640567405684056940570405714057240573405744057540576405774057840579405804058140582405834058440585405864058740588405894059040591405924059340594405954059640597405984059940600406014060240603406044060540606406074060840609406104061140612406134061440615406164061740618406194062040621406224062340624406254062640627406284062940630406314063240633406344063540636406374063840639406404064140642406434064440645406464064740648406494065040651406524065340654406554065640657406584065940660406614066240663406644066540666406674066840669406704067140672406734067440675406764067740678406794068040681406824068340684406854068640687406884068940690406914069240693406944069540696406974069840699407004070140702407034070440705407064070740708407094071040711407124071340714407154071640717407184071940720407214072240723407244072540726407274072840729407304073140732407334073440735407364073740738407394074040741407424074340744407454074640747407484074940750407514075240753407544075540756407574075840759407604076140762407634076440765407664076740768407694077040771407724077340774407754077640777407784077940780407814078240783407844078540786407874078840789407904079140792407934079440795407964079740798407994080040801408024080340804408054080640807408084080940810408114081240813408144081540816408174081840819408204082140822408234082440825408264082740828408294083040831408324083340834408354083640837408384083940840408414084240843408444084540846408474084840849408504085140852408534085440855408564085740858408594086040861408624086340864408654086640867408684086940870408714087240873408744087540876408774087840879408804088140882408834088440885408864088740888408894089040891408924089340894408954089640897408984089940900409014090240903409044090540906409074090840909409104091140912409134091440915409164091740918409194092040921409224092340924409254092640927409284092940930409314093240933409344093540936409374093840939409404094140942409434094440945409464094740948409494095040951409524095340954409554095640957409584095940960409614096240963409644096540966409674096840969409704097140972409734097440975409764097740978409794098040981409824098340984409854098640987409884098940990409914099240993409944099540996409974099840999410004100141002410034100441005410064100741008410094101041011410124101341014410154101641017410184101941020410214102241023410244102541026410274102841029410304103141032410334103441035410364103741038410394104041041410424104341044410454104641047410484104941050410514105241053410544105541056410574105841059410604106141062410634106441065410664106741068410694107041071410724107341074410754107641077410784107941080410814108241083410844108541086410874108841089410904109141092410934109441095410964109741098410994110041101411024110341104411054110641107411084110941110411114111241113411144111541116411174111841119411204112141122411234112441125411264112741128411294113041131411324113341134411354113641137411384113941140411414114241143411444114541146411474114841149411504115141152411534115441155411564115741158411594116041161411624116341164411654116641167411684116941170411714117241173411744117541176411774117841179411804118141182411834118441185411864118741188411894119041191411924119341194411954119641197411984119941200412014120241203412044120541206412074120841209412104121141212412134121441215412164121741218412194122041221412224122341224412254122641227412284122941230412314123241233412344123541236412374123841239412404124141242412434124441245412464124741248412494125041251412524125341254412554125641257412584125941260412614126241263412644126541266412674126841269412704127141272412734127441275412764127741278412794128041281412824128341284412854128641287412884128941290412914129241293412944129541296412974129841299413004130141302413034130441305413064130741308413094131041311413124131341314413154131641317413184131941320413214132241323413244132541326413274132841329413304133141332413334133441335413364133741338413394134041341413424134341344413454134641347413484134941350413514135241353413544135541356413574135841359413604136141362413634136441365413664136741368413694137041371413724137341374413754137641377413784137941380413814138241383413844138541386413874138841389413904139141392413934139441395413964139741398413994140041401414024140341404414054140641407414084140941410414114141241413414144141541416414174141841419414204142141422414234142441425414264142741428414294143041431414324143341434414354143641437414384143941440414414144241443414444144541446414474144841449414504145141452414534145441455414564145741458414594146041461414624146341464414654146641467414684146941470414714147241473414744147541476414774147841479414804148141482414834148441485414864148741488414894149041491414924149341494414954149641497414984149941500415014150241503415044150541506415074150841509415104151141512415134151441515415164151741518415194152041521415224152341524415254152641527415284152941530415314153241533415344153541536415374153841539415404154141542415434154441545415464154741548415494155041551415524155341554415554155641557415584155941560415614156241563415644156541566415674156841569415704157141572415734157441575415764157741578415794158041581415824158341584415854158641587415884158941590415914159241593415944159541596415974159841599416004160141602416034160441605416064160741608416094161041611416124161341614416154161641617416184161941620416214162241623416244162541626416274162841629416304163141632416334163441635416364163741638416394164041641416424164341644416454164641647416484164941650416514165241653416544165541656416574165841659416604166141662416634166441665416664166741668416694167041671416724167341674416754167641677416784167941680416814168241683416844168541686416874168841689416904169141692416934169441695416964169741698416994170041701417024170341704417054170641707417084170941710417114171241713417144171541716417174171841719417204172141722417234172441725417264172741728417294173041731417324173341734417354173641737417384173941740417414174241743417444174541746417474174841749417504175141752417534175441755417564175741758417594176041761417624176341764417654176641767417684176941770417714177241773417744177541776417774177841779417804178141782417834178441785417864178741788417894179041791417924179341794417954179641797417984179941800418014180241803418044180541806418074180841809418104181141812418134181441815418164181741818418194182041821418224182341824418254182641827418284182941830418314183241833418344183541836418374183841839418404184141842418434184441845418464184741848418494185041851418524185341854418554185641857418584185941860418614186241863418644186541866418674186841869418704187141872418734187441875418764187741878418794188041881418824188341884418854188641887418884188941890418914189241893418944189541896418974189841899419004190141902419034190441905419064190741908419094191041911419124191341914419154191641917419184191941920419214192241923419244192541926419274192841929419304193141932419334193441935419364193741938419394194041941419424194341944419454194641947419484194941950419514195241953419544195541956419574195841959419604196141962419634196441965419664196741968419694197041971419724197341974419754197641977419784197941980419814198241983419844198541986419874198841989419904199141992419934199441995419964199741998419994200042001420024200342004420054200642007420084200942010420114201242013420144201542016420174201842019420204202142022420234202442025420264202742028420294203042031420324203342034420354203642037420384203942040420414204242043420444204542046420474204842049420504205142052420534205442055420564205742058420594206042061420624206342064420654206642067420684206942070420714207242073420744207542076420774207842079420804208142082420834208442085420864208742088420894209042091420924209342094420954209642097420984209942100421014210242103421044210542106421074210842109421104211142112421134211442115421164211742118421194212042121421224212342124421254212642127421284212942130421314213242133421344213542136421374213842139421404214142142421434214442145421464214742148421494215042151421524215342154421554215642157421584215942160421614216242163421644216542166421674216842169421704217142172421734217442175421764217742178421794218042181421824218342184421854218642187421884218942190421914219242193421944219542196421974219842199422004220142202422034220442205422064220742208422094221042211422124221342214422154221642217422184221942220422214222242223422244222542226422274222842229422304223142232422334223442235422364223742238422394224042241422424224342244422454224642247422484224942250422514225242253422544225542256422574225842259422604226142262422634226442265422664226742268422694227042271422724227342274422754227642277422784227942280422814228242283422844228542286422874228842289422904229142292422934229442295422964229742298422994230042301423024230342304423054230642307423084230942310423114231242313423144231542316423174231842319423204232142322423234232442325423264232742328423294233042331423324233342334423354233642337423384233942340423414234242343423444234542346423474234842349423504235142352423534235442355423564235742358423594236042361423624236342364423654236642367423684236942370423714237242373423744237542376423774237842379423804238142382423834238442385423864238742388423894239042391423924239342394423954239642397423984239942400424014240242403424044240542406424074240842409424104241142412424134241442415424164241742418424194242042421424224242342424424254242642427424284242942430424314243242433424344243542436424374243842439424404244142442424434244442445424464244742448424494245042451424524245342454424554245642457424584245942460424614246242463424644246542466424674246842469424704247142472424734247442475424764247742478424794248042481424824248342484424854248642487424884248942490424914249242493424944249542496424974249842499425004250142502425034250442505425064250742508425094251042511425124251342514425154251642517425184251942520425214252242523425244252542526425274252842529425304253142532425334253442535425364253742538425394254042541425424254342544425454254642547425484254942550425514255242553425544255542556425574255842559425604256142562425634256442565425664256742568425694257042571425724257342574425754257642577425784257942580425814258242583425844258542586425874258842589425904259142592425934259442595425964259742598425994260042601426024260342604426054260642607426084260942610426114261242613426144261542616426174261842619426204262142622426234262442625426264262742628426294263042631426324263342634426354263642637426384263942640426414264242643426444264542646426474264842649426504265142652426534265442655426564265742658426594266042661426624266342664426654266642667426684266942670426714267242673426744267542676426774267842679426804268142682426834268442685426864268742688426894269042691426924269342694426954269642697426984269942700427014270242703427044270542706427074270842709427104271142712427134271442715427164271742718427194272042721427224272342724427254272642727427284272942730427314273242733427344273542736427374273842739427404274142742427434274442745427464274742748427494275042751427524275342754427554275642757427584275942760427614276242763427644276542766427674276842769427704277142772427734277442775427764277742778427794278042781427824278342784427854278642787427884278942790427914279242793427944279542796427974279842799428004280142802428034280442805428064280742808428094281042811428124281342814428154281642817428184281942820428214282242823428244282542826428274282842829428304283142832428334283442835428364283742838428394284042841428424284342844428454284642847428484284942850428514285242853428544285542856428574285842859428604286142862428634286442865428664286742868428694287042871428724287342874428754287642877428784287942880428814288242883428844288542886428874288842889428904289142892428934289442895428964289742898428994290042901429024290342904429054290642907429084290942910429114291242913429144291542916429174291842919429204292142922429234292442925429264292742928429294293042931429324293342934429354293642937429384293942940429414294242943429444294542946429474294842949429504295142952429534295442955429564295742958429594296042961429624296342964429654296642967429684296942970429714297242973429744297542976429774297842979429804298142982429834298442985429864298742988429894299042991429924299342994429954299642997429984299943000430014300243003430044300543006430074300843009430104301143012430134301443015430164301743018430194302043021430224302343024430254302643027430284302943030430314303243033430344303543036430374303843039430404304143042430434304443045430464304743048430494305043051430524305343054430554305643057430584305943060430614306243063430644306543066430674306843069430704307143072430734307443075430764307743078430794308043081430824308343084430854308643087430884308943090430914309243093430944309543096430974309843099431004310143102431034310443105431064310743108431094311043111431124311343114431154311643117431184311943120431214312243123431244312543126431274312843129431304313143132431334313443135431364313743138431394314043141431424314343144431454314643147431484314943150431514315243153431544315543156431574315843159431604316143162431634316443165431664316743168431694317043171431724317343174431754317643177431784317943180431814318243183431844318543186431874318843189431904319143192431934319443195431964319743198431994320043201432024320343204432054320643207432084320943210432114321243213432144321543216432174321843219432204322143222432234322443225432264322743228432294323043231432324323343234432354323643237432384323943240432414324243243432444324543246432474324843249432504325143252432534325443255432564325743258432594326043261432624326343264432654326643267432684326943270432714327243273432744327543276432774327843279432804328143282432834328443285432864328743288432894329043291432924329343294432954329643297432984329943300433014330243303433044330543306433074330843309433104331143312433134331443315433164331743318433194332043321433224332343324433254332643327433284332943330433314333243333433344333543336433374333843339433404334143342433434334443345433464334743348433494335043351433524335343354433554335643357433584335943360433614336243363433644336543366433674336843369433704337143372433734337443375433764337743378433794338043381433824338343384433854338643387433884338943390433914339243393433944339543396433974339843399434004340143402434034340443405434064340743408434094341043411434124341343414434154341643417434184341943420434214342243423434244342543426434274342843429434304343143432434334343443435434364343743438434394344043441434424344343444434454344643447434484344943450434514345243453434544345543456434574345843459434604346143462434634346443465434664346743468434694347043471434724347343474434754347643477434784347943480434814348243483434844348543486434874348843489434904349143492434934349443495434964349743498434994350043501435024350343504435054350643507435084350943510435114351243513435144351543516435174351843519435204352143522435234352443525435264352743528435294353043531435324353343534435354353643537435384353943540435414354243543435444354543546435474354843549435504355143552435534355443555435564355743558435594356043561435624356343564435654356643567435684356943570435714357243573435744357543576435774357843579435804358143582435834358443585435864358743588435894359043591435924359343594435954359643597435984359943600436014360243603436044360543606436074360843609436104361143612436134361443615436164361743618436194362043621436224362343624436254362643627436284362943630436314363243633436344363543636436374363843639436404364143642436434364443645436464364743648436494365043651436524365343654436554365643657436584365943660436614366243663436644366543666436674366843669436704367143672436734367443675436764367743678436794368043681436824368343684436854368643687436884368943690436914369243693436944369543696436974369843699437004370143702437034370443705437064370743708437094371043711437124371343714437154371643717437184371943720437214372243723437244372543726437274372843729437304373143732437334373443735437364373743738437394374043741437424374343744437454374643747437484374943750437514375243753437544375543756437574375843759437604376143762437634376443765437664376743768437694377043771437724377343774437754377643777437784377943780437814378243783437844378543786437874378843789437904379143792437934379443795437964379743798437994380043801438024380343804438054380643807438084380943810438114381243813438144381543816438174381843819438204382143822438234382443825438264382743828438294383043831438324383343834438354383643837438384383943840438414384243843438444384543846438474384843849438504385143852438534385443855438564385743858438594386043861438624386343864438654386643867438684386943870438714387243873438744387543876438774387843879438804388143882438834388443885438864388743888438894389043891438924389343894438954389643897438984389943900439014390243903439044390543906439074390843909439104391143912439134391443915439164391743918439194392043921439224392343924439254392643927439284392943930439314393243933439344393543936439374393843939439404394143942439434394443945439464394743948439494395043951439524395343954439554395643957439584395943960439614396243963439644396543966439674396843969439704397143972439734397443975439764397743978439794398043981439824398343984439854398643987439884398943990439914399243993439944399543996439974399843999440004400144002440034400444005440064400744008440094401044011440124401344014440154401644017440184401944020440214402244023440244402544026440274402844029440304403144032440334403444035440364403744038440394404044041440424404344044440454404644047440484404944050440514405244053440544405544056440574405844059440604406144062440634406444065440664406744068440694407044071440724407344074440754407644077440784407944080440814408244083440844408544086440874408844089440904409144092440934409444095440964409744098440994410044101441024410344104441054410644107441084410944110441114411244113441144411544116441174411844119441204412144122441234412444125441264412744128441294413044131441324413344134441354413644137441384413944140441414414244143441444414544146441474414844149441504415144152441534415444155441564415744158441594416044161441624416344164441654416644167441684416944170441714417244173441744417544176441774417844179441804418144182441834418444185441864418744188441894419044191441924419344194441954419644197441984419944200442014420244203442044420544206442074420844209442104421144212442134421444215442164421744218442194422044221442224422344224442254422644227442284422944230442314423244233442344423544236442374423844239442404424144242442434424444245442464424744248442494425044251442524425344254442554425644257442584425944260442614426244263442644426544266442674426844269442704427144272442734427444275442764427744278442794428044281442824428344284442854428644287442884428944290442914429244293442944429544296442974429844299443004430144302443034430444305443064430744308443094431044311443124431344314443154431644317443184431944320443214432244323443244432544326443274432844329443304433144332443334433444335443364433744338443394434044341443424434344344443454434644347443484434944350443514435244353443544435544356443574435844359443604436144362443634436444365443664436744368443694437044371443724437344374443754437644377443784437944380443814438244383443844438544386443874438844389443904439144392443934439444395443964439744398443994440044401444024440344404444054440644407444084440944410444114441244413444144441544416444174441844419444204442144422444234442444425444264442744428444294443044431444324443344434444354443644437444384443944440444414444244443444444444544446444474444844449444504445144452444534445444455444564445744458444594446044461444624446344464444654446644467444684446944470444714447244473444744447544476444774447844479444804448144482444834448444485444864448744488444894449044491444924449344494444954449644497444984449944500445014450244503445044450544506445074450844509445104451144512445134451444515445164451744518445194452044521445224452344524445254452644527445284452944530445314453244533445344453544536445374453844539445404454144542445434454444545445464454744548445494455044551445524455344554445554455644557445584455944560445614456244563445644456544566445674456844569445704457144572445734457444575445764457744578445794458044581445824458344584445854458644587445884458944590445914459244593445944459544596445974459844599446004460144602446034460444605446064460744608446094461044611446124461344614446154461644617446184461944620446214462244623446244462544626446274462844629446304463144632446334463444635446364463744638446394464044641446424464344644446454464644647446484464944650446514465244653446544465544656446574465844659446604466144662446634466444665446664466744668446694467044671446724467344674446754467644677446784467944680446814468244683446844468544686446874468844689446904469144692446934469444695446964469744698446994470044701447024470344704447054470644707447084470944710447114471244713447144471544716447174471844719447204472144722447234472444725447264472744728447294473044731447324473344734447354473644737447384473944740447414474244743447444474544746447474474844749447504475144752447534475444755447564475744758447594476044761447624476344764447654476644767447684476944770447714477244773447744477544776447774477844779447804478144782447834478444785447864478744788447894479044791447924479344794447954479644797447984479944800448014480244803448044480544806448074480844809448104481144812448134481444815448164481744818448194482044821448224482344824448254482644827448284482944830448314483244833448344483544836448374483844839448404484144842448434484444845448464484744848448494485044851448524485344854448554485644857448584485944860448614486244863448644486544866448674486844869448704487144872448734487444875448764487744878448794488044881448824488344884448854488644887448884488944890448914489244893448944489544896448974489844899449004490144902449034490444905449064490744908449094491044911449124491344914449154491644917449184491944920449214492244923449244492544926449274492844929449304493144932449334493444935449364493744938449394494044941449424494344944449454494644947449484494944950449514495244953449544495544956449574495844959449604496144962449634496444965449664496744968449694497044971449724497344974449754497644977449784497944980449814498244983449844498544986449874498844989449904499144992449934499444995449964499744998449994500045001450024500345004450054500645007450084500945010450114501245013450144501545016450174501845019450204502145022450234502445025450264502745028450294503045031450324503345034450354503645037450384503945040450414504245043450444504545046450474504845049450504505145052450534505445055450564505745058450594506045061450624506345064450654506645067450684506945070450714507245073450744507545076450774507845079450804508145082450834508445085450864508745088450894509045091450924509345094450954509645097450984509945100451014510245103451044510545106451074510845109451104511145112451134511445115451164511745118451194512045121451224512345124451254512645127451284512945130451314513245133451344513545136451374513845139451404514145142451434514445145451464514745148451494515045151451524515345154451554515645157451584515945160451614516245163451644516545166451674516845169451704517145172451734517445175451764517745178451794518045181451824518345184451854518645187451884518945190451914519245193451944519545196451974519845199452004520145202452034520445205452064520745208452094521045211452124521345214452154521645217452184521945220452214522245223452244522545226452274522845229452304523145232452334523445235452364523745238452394524045241452424524345244452454524645247452484524945250452514525245253452544525545256452574525845259452604526145262452634526445265452664526745268452694527045271452724527345274452754527645277452784527945280452814528245283452844528545286452874528845289452904529145292452934529445295452964529745298452994530045301453024530345304453054530645307453084530945310453114531245313453144531545316453174531845319453204532145322453234532445325453264532745328453294533045331453324533345334453354533645337453384533945340453414534245343453444534545346453474534845349453504535145352453534535445355453564535745358453594536045361453624536345364453654536645367453684536945370453714537245373453744537545376453774537845379453804538145382453834538445385453864538745388453894539045391453924539345394453954539645397453984539945400454014540245403454044540545406454074540845409454104541145412454134541445415454164541745418454194542045421454224542345424454254542645427454284542945430454314543245433454344543545436454374543845439454404544145442454434544445445454464544745448454494545045451454524545345454454554545645457454584545945460454614546245463454644546545466454674546845469454704547145472454734547445475454764547745478454794548045481454824548345484454854548645487454884548945490454914549245493454944549545496454974549845499455004550145502455034550445505455064550745508455094551045511455124551345514455154551645517455184551945520455214552245523455244552545526455274552845529455304553145532455334553445535455364553745538455394554045541455424554345544455454554645547455484554945550455514555245553455544555545556455574555845559455604556145562455634556445565455664556745568455694557045571455724557345574455754557645577455784557945580455814558245583455844558545586455874558845589455904559145592455934559445595455964559745598455994560045601456024560345604456054560645607456084560945610456114561245613456144561545616456174561845619456204562145622456234562445625456264562745628456294563045631456324563345634456354563645637456384563945640456414564245643456444564545646456474564845649456504565145652456534565445655456564565745658456594566045661456624566345664456654566645667456684566945670456714567245673456744567545676456774567845679456804568145682456834568445685456864568745688456894569045691456924569345694456954569645697456984569945700457014570245703457044570545706457074570845709457104571145712457134571445715457164571745718457194572045721457224572345724457254572645727457284572945730457314573245733457344573545736457374573845739457404574145742457434574445745457464574745748457494575045751457524575345754457554575645757457584575945760457614576245763457644576545766457674576845769457704577145772457734577445775457764577745778457794578045781457824578345784457854578645787457884578945790457914579245793457944579545796457974579845799458004580145802458034580445805458064580745808458094581045811458124581345814458154581645817458184581945820458214582245823458244582545826458274582845829458304583145832458334583445835458364583745838458394584045841458424584345844458454584645847458484584945850458514585245853458544585545856458574585845859458604586145862458634586445865458664586745868458694587045871458724587345874458754587645877458784587945880458814588245883458844588545886458874588845889458904589145892458934589445895458964589745898458994590045901459024590345904459054590645907459084590945910459114591245913459144591545916459174591845919459204592145922459234592445925459264592745928459294593045931459324593345934459354593645937459384593945940459414594245943459444594545946459474594845949459504595145952459534595445955459564595745958459594596045961459624596345964459654596645967459684596945970459714597245973459744597545976459774597845979459804598145982459834598445985459864598745988459894599045991459924599345994459954599645997459984599946000460014600246003460044600546006460074600846009460104601146012460134601446015460164601746018460194602046021460224602346024460254602646027460284602946030460314603246033460344603546036460374603846039460404604146042460434604446045460464604746048460494605046051460524605346054460554605646057460584605946060460614606246063460644606546066460674606846069460704607146072460734607446075460764607746078460794608046081460824608346084460854608646087460884608946090460914609246093460944609546096460974609846099461004610146102461034610446105461064610746108461094611046111461124611346114461154611646117461184611946120461214612246123461244612546126461274612846129461304613146132461334613446135461364613746138461394614046141461424614346144461454614646147461484614946150461514615246153461544615546156461574615846159461604616146162461634616446165461664616746168461694617046171461724617346174461754617646177461784617946180461814618246183461844618546186461874618846189461904619146192461934619446195461964619746198461994620046201462024620346204462054620646207462084620946210462114621246213462144621546216462174621846219462204622146222462234622446225462264622746228462294623046231462324623346234462354623646237462384623946240462414624246243462444624546246462474624846249462504625146252462534625446255462564625746258462594626046261462624626346264462654626646267462684626946270462714627246273462744627546276462774627846279462804628146282462834628446285462864628746288462894629046291462924629346294462954629646297462984629946300463014630246303463044630546306463074630846309463104631146312463134631446315463164631746318463194632046321463224632346324463254632646327463284632946330463314633246333463344633546336463374633846339463404634146342463434634446345463464634746348463494635046351463524635346354463554635646357463584635946360463614636246363463644636546366463674636846369463704637146372463734637446375463764637746378463794638046381463824638346384463854638646387463884638946390463914639246393463944639546396463974639846399464004640146402464034640446405464064640746408464094641046411464124641346414464154641646417464184641946420464214642246423464244642546426464274642846429464304643146432464334643446435464364643746438464394644046441464424644346444464454644646447464484644946450464514645246453464544645546456464574645846459464604646146462464634646446465464664646746468464694647046471464724647346474464754647646477464784647946480464814648246483464844648546486464874648846489464904649146492464934649446495464964649746498464994650046501465024650346504465054650646507465084650946510465114651246513465144651546516465174651846519465204652146522465234652446525465264652746528465294653046531465324653346534465354653646537465384653946540465414654246543465444654546546465474654846549465504655146552465534655446555465564655746558465594656046561465624656346564465654656646567465684656946570465714657246573465744657546576465774657846579465804658146582465834658446585465864658746588465894659046591465924659346594465954659646597465984659946600466014660246603466044660546606466074660846609466104661146612466134661446615466164661746618466194662046621466224662346624466254662646627466284662946630466314663246633466344663546636466374663846639466404664146642466434664446645466464664746648466494665046651466524665346654466554665646657466584665946660466614666246663466644666546666466674666846669466704667146672466734667446675466764667746678466794668046681466824668346684466854668646687466884668946690466914669246693466944669546696466974669846699467004670146702467034670446705467064670746708467094671046711467124671346714467154671646717467184671946720467214672246723467244672546726467274672846729467304673146732467334673446735467364673746738467394674046741467424674346744467454674646747467484674946750467514675246753467544675546756467574675846759467604676146762467634676446765467664676746768467694677046771467724677346774467754677646777467784677946780467814678246783467844678546786467874678846789467904679146792467934679446795467964679746798467994680046801468024680346804468054680646807468084680946810468114681246813468144681546816468174681846819468204682146822468234682446825468264682746828468294683046831468324683346834468354683646837468384683946840468414684246843468444684546846468474684846849468504685146852468534685446855468564685746858468594686046861468624686346864468654686646867468684686946870468714687246873468744687546876468774687846879468804688146882468834688446885468864688746888468894689046891468924689346894468954689646897468984689946900469014690246903469044690546906469074690846909469104691146912469134691446915469164691746918469194692046921469224692346924469254692646927469284692946930469314693246933469344693546936469374693846939469404694146942469434694446945469464694746948469494695046951469524695346954469554695646957469584695946960469614696246963469644696546966469674696846969469704697146972469734697446975469764697746978469794698046981469824698346984469854698646987469884698946990469914699246993469944699546996469974699846999470004700147002470034700447005470064700747008470094701047011470124701347014470154701647017470184701947020470214702247023470244702547026470274702847029470304703147032470334703447035470364703747038470394704047041470424704347044470454704647047470484704947050470514705247053470544705547056470574705847059470604706147062470634706447065470664706747068470694707047071470724707347074470754707647077470784707947080470814708247083470844708547086470874708847089470904709147092470934709447095470964709747098470994710047101471024710347104471054710647107471084710947110471114711247113471144711547116471174711847119471204712147122471234712447125471264712747128471294713047131471324713347134471354713647137471384713947140471414714247143471444714547146471474714847149471504715147152471534715447155471564715747158471594716047161471624716347164471654716647167471684716947170471714717247173471744717547176471774717847179471804718147182471834718447185471864718747188471894719047191471924719347194471954719647197471984719947200472014720247203472044720547206472074720847209472104721147212472134721447215472164721747218472194722047221472224722347224472254722647227472284722947230472314723247233472344723547236472374723847239472404724147242472434724447245472464724747248472494725047251472524725347254472554725647257472584725947260472614726247263472644726547266472674726847269472704727147272472734727447275472764727747278472794728047281472824728347284472854728647287472884728947290472914729247293472944729547296472974729847299473004730147302473034730447305473064730747308473094731047311473124731347314473154731647317473184731947320473214732247323473244732547326473274732847329473304733147332473334733447335473364733747338473394734047341473424734347344473454734647347473484734947350473514735247353473544735547356473574735847359473604736147362473634736447365473664736747368473694737047371473724737347374473754737647377473784737947380473814738247383473844738547386473874738847389473904739147392473934739447395473964739747398473994740047401474024740347404474054740647407474084740947410474114741247413474144741547416474174741847419474204742147422474234742447425474264742747428474294743047431474324743347434474354743647437474384743947440474414744247443474444744547446474474744847449474504745147452474534745447455474564745747458474594746047461474624746347464474654746647467474684746947470474714747247473474744747547476474774747847479474804748147482474834748447485474864748747488474894749047491474924749347494474954749647497474984749947500475014750247503475044750547506475074750847509475104751147512475134751447515475164751747518475194752047521475224752347524475254752647527475284752947530475314753247533475344753547536475374753847539475404754147542475434754447545475464754747548475494755047551475524755347554475554755647557475584755947560475614756247563475644756547566475674756847569475704757147572475734757447575475764757747578475794758047581475824758347584475854758647587475884758947590475914759247593475944759547596475974759847599476004760147602476034760447605476064760747608476094761047611476124761347614476154761647617476184761947620476214762247623476244762547626476274762847629476304763147632476334763447635476364763747638476394764047641476424764347644476454764647647476484764947650476514765247653476544765547656476574765847659476604766147662476634766447665476664766747668476694767047671476724767347674476754767647677476784767947680476814768247683476844768547686476874768847689476904769147692476934769447695476964769747698476994770047701477024770347704477054770647707477084770947710477114771247713477144771547716477174771847719477204772147722477234772447725477264772747728477294773047731477324773347734477354773647737477384773947740477414774247743477444774547746477474774847749477504775147752477534775447755477564775747758477594776047761477624776347764477654776647767477684776947770477714777247773477744777547776477774777847779477804778147782477834778447785477864778747788477894779047791477924779347794477954779647797477984779947800478014780247803478044780547806478074780847809478104781147812478134781447815478164781747818478194782047821478224782347824478254782647827478284782947830478314783247833478344783547836478374783847839478404784147842478434784447845478464784747848478494785047851478524785347854478554785647857478584785947860478614786247863478644786547866478674786847869478704787147872478734787447875478764787747878478794788047881478824788347884478854788647887478884788947890478914789247893478944789547896478974789847899479004790147902479034790447905479064790747908479094791047911479124791347914479154791647917479184791947920479214792247923479244792547926479274792847929479304793147932479334793447935479364793747938479394794047941479424794347944479454794647947479484794947950479514795247953479544795547956479574795847959479604796147962479634796447965479664796747968479694797047971479724797347974479754797647977479784797947980479814798247983479844798547986479874798847989479904799147992479934799447995479964799747998479994800048001480024800348004480054800648007480084800948010480114801248013480144801548016480174801848019480204802148022480234802448025480264802748028480294803048031480324803348034480354803648037480384803948040480414804248043480444804548046480474804848049480504805148052480534805448055480564805748058480594806048061480624806348064480654806648067480684806948070480714807248073480744807548076480774807848079480804808148082480834808448085480864808748088480894809048091480924809348094480954809648097480984809948100481014810248103481044810548106481074810848109481104811148112481134811448115481164811748118481194812048121481224812348124481254812648127481284812948130481314813248133481344813548136481374813848139481404814148142481434814448145481464814748148481494815048151481524815348154481554815648157481584815948160481614816248163481644816548166481674816848169481704817148172481734817448175481764817748178481794818048181481824818348184481854818648187481884818948190481914819248193481944819548196481974819848199482004820148202482034820448205482064820748208482094821048211482124821348214482154821648217482184821948220482214822248223482244822548226482274822848229482304823148232482334823448235482364823748238482394824048241482424824348244482454824648247482484824948250482514825248253482544825548256482574825848259482604826148262482634826448265482664826748268482694827048271482724827348274482754827648277482784827948280482814828248283482844828548286482874828848289482904829148292482934829448295482964829748298482994830048301483024830348304483054830648307483084830948310483114831248313483144831548316483174831848319483204832148322483234832448325483264832748328483294833048331483324833348334483354833648337483384833948340483414834248343483444834548346483474834848349483504835148352483534835448355483564835748358483594836048361483624836348364483654836648367483684836948370483714837248373483744837548376483774837848379483804838148382483834838448385483864838748388483894839048391483924839348394483954839648397483984839948400484014840248403484044840548406484074840848409484104841148412484134841448415484164841748418484194842048421484224842348424484254842648427484284842948430484314843248433484344843548436484374843848439484404844148442484434844448445484464844748448484494845048451484524845348454484554845648457484584845948460484614846248463484644846548466484674846848469484704847148472484734847448475484764847748478484794848048481484824848348484484854848648487484884848948490484914849248493484944849548496484974849848499485004850148502485034850448505485064850748508485094851048511485124851348514485154851648517485184851948520485214852248523485244852548526485274852848529485304853148532485334853448535485364853748538485394854048541485424854348544485454854648547485484854948550485514855248553485544855548556485574855848559485604856148562485634856448565485664856748568485694857048571485724857348574485754857648577485784857948580485814858248583485844858548586485874858848589485904859148592485934859448595485964859748598485994860048601486024860348604486054860648607486084860948610486114861248613486144861548616486174861848619486204862148622486234862448625486264862748628486294863048631486324863348634486354863648637486384863948640486414864248643486444864548646486474864848649486504865148652486534865448655486564865748658486594866048661486624866348664486654866648667486684866948670486714867248673486744867548676486774867848679486804868148682486834868448685486864868748688486894869048691486924869348694486954869648697486984869948700487014870248703487044870548706487074870848709487104871148712487134871448715487164871748718487194872048721487224872348724487254872648727487284872948730487314873248733487344873548736487374873848739487404874148742487434874448745487464874748748487494875048751487524875348754487554875648757487584875948760487614876248763487644876548766487674876848769487704877148772487734877448775487764877748778487794878048781487824878348784487854878648787487884878948790487914879248793487944879548796487974879848799488004880148802488034880448805488064880748808488094881048811488124881348814488154881648817488184881948820488214882248823488244882548826488274882848829488304883148832488334883448835488364883748838488394884048841488424884348844488454884648847488484884948850488514885248853488544885548856488574885848859488604886148862488634886448865488664886748868488694887048871488724887348874488754887648877488784887948880488814888248883488844888548886488874888848889488904889148892488934889448895488964889748898488994890048901489024890348904489054890648907489084890948910489114891248913489144891548916489174891848919489204892148922489234892448925489264892748928489294893048931489324893348934489354893648937489384893948940489414894248943489444894548946489474894848949489504895148952489534895448955489564895748958489594896048961489624896348964489654896648967489684896948970489714897248973489744897548976489774897848979489804898148982489834898448985489864898748988489894899048991489924899348994489954899648997489984899949000490014900249003490044900549006490074900849009490104901149012490134901449015490164901749018490194902049021490224902349024490254902649027490284902949030490314903249033490344903549036490374903849039490404904149042490434904449045490464904749048490494905049051490524905349054490554905649057490584905949060490614906249063490644906549066490674906849069490704907149072490734907449075490764907749078490794908049081490824908349084490854908649087490884908949090490914909249093490944909549096490974909849099491004910149102491034910449105491064910749108491094911049111491124911349114491154911649117491184911949120491214912249123491244912549126491274912849129491304913149132491334913449135491364913749138491394914049141491424914349144491454914649147491484914949150491514915249153491544915549156491574915849159491604916149162491634916449165491664916749168491694917049171491724917349174491754917649177491784917949180491814918249183491844918549186491874918849189491904919149192491934919449195491964919749198491994920049201492024920349204492054920649207492084920949210492114921249213492144921549216492174921849219492204922149222492234922449225492264922749228492294923049231492324923349234492354923649237492384923949240492414924249243492444924549246492474924849249492504925149252492534925449255492564925749258492594926049261492624926349264492654926649267492684926949270492714927249273492744927549276492774927849279492804928149282492834928449285492864928749288492894929049291492924929349294492954929649297492984929949300493014930249303493044930549306493074930849309493104931149312493134931449315493164931749318493194932049321493224932349324493254932649327493284932949330493314933249333493344933549336493374933849339493404934149342493434934449345493464934749348493494935049351493524935349354493554935649357493584935949360493614936249363493644936549366493674936849369493704937149372493734937449375493764937749378493794938049381493824938349384493854938649387493884938949390493914939249393493944939549396493974939849399494004940149402494034940449405494064940749408494094941049411494124941349414494154941649417494184941949420494214942249423494244942549426494274942849429494304943149432494334943449435494364943749438494394944049441494424944349444494454944649447494484944949450494514945249453494544945549456494574945849459494604946149462494634946449465494664946749468494694947049471494724947349474494754947649477494784947949480494814948249483494844948549486494874948849489494904949149492494934949449495494964949749498494994950049501495024950349504495054950649507495084950949510495114951249513495144951549516495174951849519495204952149522495234952449525495264952749528495294953049531495324953349534495354953649537495384953949540495414954249543495444954549546495474954849549495504955149552495534955449555495564955749558495594956049561495624956349564495654956649567495684956949570495714957249573495744957549576495774957849579495804958149582495834958449585495864958749588495894959049591495924959349594495954959649597495984959949600496014960249603496044960549606496074960849609496104961149612496134961449615496164961749618496194962049621496224962349624496254962649627496284962949630496314963249633496344963549636496374963849639496404964149642496434964449645496464964749648496494965049651496524965349654496554965649657496584965949660496614966249663496644966549666496674966849669496704967149672496734967449675496764967749678496794968049681496824968349684496854968649687496884968949690496914969249693496944969549696496974969849699497004970149702497034970449705497064970749708497094971049711497124971349714497154971649717497184971949720497214972249723497244972549726497274972849729497304973149732497334973449735497364973749738497394974049741497424974349744497454974649747497484974949750497514975249753497544975549756497574975849759497604976149762497634976449765497664976749768497694977049771497724977349774497754977649777497784977949780497814978249783497844978549786497874978849789497904979149792497934979449795497964979749798497994980049801498024980349804498054980649807498084980949810498114981249813498144981549816498174981849819498204982149822498234982449825498264982749828498294983049831498324983349834498354983649837498384983949840498414984249843498444984549846498474984849849498504985149852498534985449855498564985749858498594986049861498624986349864498654986649867498684986949870498714987249873498744987549876498774987849879498804988149882498834988449885498864988749888498894989049891498924989349894498954989649897498984989949900499014990249903499044990549906499074990849909499104991149912499134991449915499164991749918499194992049921499224992349924499254992649927499284992949930499314993249933499344993549936499374993849939499404994149942499434994449945499464994749948499494995049951499524995349954499554995649957499584995949960499614996249963499644996549966499674996849969499704997149972499734997449975499764997749978499794998049981499824998349984499854998649987499884998949990499914999249993499944999549996499974999849999500005000150002500035000450005500065000750008500095001050011500125001350014500155001650017500185001950020500215002250023500245002550026500275002850029500305003150032500335003450035500365003750038500395004050041500425004350044500455004650047500485004950050500515005250053500545005550056500575005850059500605006150062500635006450065500665006750068500695007050071500725007350074500755007650077500785007950080500815008250083500845008550086500875008850089500905009150092500935009450095500965009750098500995010050101501025010350104501055010650107501085010950110501115011250113501145011550116501175011850119501205012150122501235012450125501265012750128501295013050131501325013350134501355013650137501385013950140501415014250143501445014550146501475014850149501505015150152501535015450155501565015750158501595016050161501625016350164501655016650167501685016950170501715017250173501745017550176501775017850179501805018150182501835018450185501865018750188501895019050191501925019350194501955019650197501985019950200502015020250203502045020550206502075020850209502105021150212502135021450215502165021750218502195022050221502225022350224502255022650227502285022950230502315023250233502345023550236502375023850239502405024150242502435024450245502465024750248502495025050251502525025350254502555025650257502585025950260502615026250263502645026550266502675026850269502705027150272502735027450275502765027750278502795028050281502825028350284502855028650287502885028950290502915029250293502945029550296502975029850299503005030150302503035030450305503065030750308503095031050311503125031350314503155031650317503185031950320503215032250323503245032550326503275032850329503305033150332503335033450335503365033750338503395034050341503425034350344503455034650347503485034950350503515035250353503545035550356503575035850359503605036150362503635036450365503665036750368503695037050371503725037350374503755037650377503785037950380503815038250383503845038550386503875038850389503905039150392503935039450395503965039750398503995040050401504025040350404504055040650407504085040950410504115041250413504145041550416504175041850419504205042150422504235042450425504265042750428504295043050431504325043350434504355043650437504385043950440504415044250443504445044550446504475044850449504505045150452504535045450455504565045750458504595046050461504625046350464504655046650467504685046950470504715047250473504745047550476504775047850479504805048150482504835048450485504865048750488504895049050491504925049350494504955049650497504985049950500505015050250503505045050550506505075050850509505105051150512505135051450515505165051750518505195052050521505225052350524505255052650527505285052950530505315053250533505345053550536505375053850539505405054150542505435054450545505465054750548505495055050551505525055350554505555055650557505585055950560505615056250563505645056550566505675056850569505705057150572505735057450575505765057750578505795058050581505825058350584505855058650587505885058950590505915059250593505945059550596505975059850599506005060150602506035060450605506065060750608506095061050611506125061350614506155061650617506185061950620506215062250623506245062550626506275062850629506305063150632506335063450635506365063750638506395064050641506425064350644506455064650647506485064950650506515065250653506545065550656506575065850659506605066150662506635066450665506665066750668506695067050671506725067350674506755067650677506785067950680506815068250683506845068550686506875068850689506905069150692506935069450695506965069750698506995070050701507025070350704507055070650707507085070950710507115071250713507145071550716507175071850719507205072150722507235072450725507265072750728507295073050731507325073350734507355073650737507385073950740507415074250743507445074550746507475074850749507505075150752507535075450755507565075750758507595076050761507625076350764507655076650767507685076950770507715077250773507745077550776507775077850779507805078150782507835078450785507865078750788507895079050791507925079350794507955079650797507985079950800508015080250803508045080550806508075080850809508105081150812508135081450815508165081750818508195082050821508225082350824508255082650827508285082950830508315083250833508345083550836508375083850839508405084150842508435084450845508465084750848508495085050851508525085350854508555085650857508585085950860508615086250863508645086550866508675086850869508705087150872508735087450875508765087750878508795088050881508825088350884508855088650887508885088950890508915089250893508945089550896508975089850899509005090150902509035090450905509065090750908509095091050911509125091350914509155091650917509185091950920509215092250923509245092550926509275092850929509305093150932509335093450935509365093750938509395094050941509425094350944509455094650947509485094950950509515095250953509545095550956509575095850959509605096150962509635096450965509665096750968509695097050971509725097350974509755097650977509785097950980509815098250983509845098550986509875098850989509905099150992509935099450995509965099750998509995100051001510025100351004510055100651007510085100951010510115101251013510145101551016510175101851019510205102151022510235102451025510265102751028510295103051031510325103351034510355103651037510385103951040510415104251043510445104551046510475104851049510505105151052510535105451055510565105751058510595106051061510625106351064510655106651067510685106951070510715107251073510745107551076510775107851079510805108151082510835108451085510865108751088510895109051091510925109351094510955109651097510985109951100511015110251103511045110551106511075110851109511105111151112511135111451115511165111751118511195112051121511225112351124511255112651127511285112951130511315113251133511345113551136511375113851139511405114151142511435114451145511465114751148511495115051151511525115351154511555115651157511585115951160511615116251163511645116551166511675116851169511705117151172511735117451175511765117751178511795118051181511825118351184511855118651187511885118951190511915119251193511945119551196511975119851199512005120151202512035120451205512065120751208512095121051211512125121351214512155121651217512185121951220512215122251223512245122551226512275122851229512305123151232512335123451235512365123751238512395124051241512425124351244512455124651247512485124951250512515125251253512545125551256512575125851259512605126151262512635126451265512665126751268512695127051271512725127351274512755127651277512785127951280512815128251283512845128551286512875128851289512905129151292512935129451295512965129751298512995130051301513025130351304513055130651307513085130951310513115131251313513145131551316513175131851319513205132151322513235132451325513265132751328513295133051331513325133351334513355133651337513385133951340513415134251343513445134551346513475134851349513505135151352513535135451355513565135751358513595136051361513625136351364513655136651367513685136951370513715137251373513745137551376513775137851379513805138151382513835138451385513865138751388513895139051391513925139351394513955139651397513985139951400514015140251403514045140551406514075140851409514105141151412514135141451415514165141751418514195142051421514225142351424514255142651427514285142951430514315143251433514345143551436514375143851439514405144151442514435144451445514465144751448514495145051451514525145351454514555145651457514585145951460514615146251463514645146551466514675146851469514705147151472514735147451475514765147751478514795148051481514825148351484514855148651487514885148951490514915149251493514945149551496514975149851499515005150151502515035150451505515065150751508515095151051511515125151351514515155151651517515185151951520515215152251523515245152551526515275152851529515305153151532515335153451535515365153751538515395154051541515425154351544515455154651547515485154951550515515155251553515545155551556515575155851559515605156151562515635156451565515665156751568515695157051571515725157351574515755157651577515785157951580515815158251583515845158551586515875158851589515905159151592515935159451595515965159751598515995160051601516025160351604516055160651607516085160951610516115161251613516145161551616516175161851619516205162151622516235162451625516265162751628516295163051631516325163351634516355163651637516385163951640516415164251643516445164551646516475164851649516505165151652516535165451655516565165751658516595166051661516625166351664516655166651667516685166951670516715167251673516745167551676516775167851679516805168151682516835168451685516865168751688516895169051691516925169351694516955169651697516985169951700517015170251703517045170551706517075170851709517105171151712517135171451715517165171751718517195172051721517225172351724517255172651727517285172951730517315173251733517345173551736517375173851739517405174151742517435174451745517465174751748517495175051751517525175351754517555175651757517585175951760517615176251763517645176551766517675176851769517705177151772517735177451775517765177751778517795178051781517825178351784517855178651787517885178951790517915179251793517945179551796517975179851799518005180151802518035180451805518065180751808518095181051811518125181351814518155181651817518185181951820518215182251823518245182551826518275182851829518305183151832518335183451835518365183751838518395184051841518425184351844518455184651847518485184951850518515185251853518545185551856518575185851859518605186151862518635186451865518665186751868518695187051871518725187351874518755187651877518785187951880518815188251883518845188551886518875188851889518905189151892518935189451895518965189751898518995190051901519025190351904519055190651907519085190951910519115191251913519145191551916519175191851919519205192151922519235192451925519265192751928519295193051931519325193351934519355193651937519385193951940519415194251943519445194551946519475194851949519505195151952519535195451955519565195751958519595196051961519625196351964519655196651967519685196951970519715197251973519745197551976519775197851979519805198151982519835198451985519865198751988519895199051991519925199351994519955199651997519985199952000520015200252003520045200552006520075200852009520105201152012520135201452015520165201752018520195202052021520225202352024520255202652027520285202952030520315203252033520345203552036520375203852039520405204152042520435204452045520465204752048520495205052051520525205352054520555205652057520585205952060520615206252063520645206552066520675206852069520705207152072520735207452075520765207752078520795208052081520825208352084520855208652087520885208952090520915209252093520945209552096520975209852099521005210152102521035210452105521065210752108521095211052111521125211352114521155211652117521185211952120521215212252123521245212552126521275212852129521305213152132521335213452135521365213752138521395214052141521425214352144521455214652147521485214952150521515215252153521545215552156521575215852159521605216152162521635216452165521665216752168521695217052171521725217352174521755217652177521785217952180521815218252183521845218552186521875218852189521905219152192521935219452195521965219752198521995220052201522025220352204522055220652207522085220952210522115221252213522145221552216522175221852219522205222152222522235222452225522265222752228522295223052231522325223352234522355223652237522385223952240522415224252243522445224552246522475224852249522505225152252522535225452255522565225752258522595226052261522625226352264522655226652267522685226952270522715227252273522745227552276522775227852279522805228152282522835228452285522865228752288522895229052291522925229352294522955229652297522985229952300523015230252303523045230552306523075230852309523105231152312523135231452315523165231752318523195232052321523225232352324523255232652327523285232952330523315233252333523345233552336523375233852339523405234152342523435234452345523465234752348523495235052351523525235352354523555235652357523585235952360523615236252363523645236552366523675236852369523705237152372523735237452375523765237752378523795238052381523825238352384523855238652387523885238952390523915239252393523945239552396523975239852399524005240152402524035240452405524065240752408524095241052411524125241352414524155241652417524185241952420524215242252423524245242552426524275242852429524305243152432524335243452435524365243752438524395244052441524425244352444524455244652447524485244952450524515245252453524545245552456524575245852459524605246152462524635246452465524665246752468524695247052471524725247352474524755247652477524785247952480524815248252483524845248552486524875248852489524905249152492524935249452495524965249752498524995250052501525025250352504525055250652507525085250952510525115251252513525145251552516525175251852519525205252152522525235252452525525265252752528525295253052531525325253352534525355253652537525385253952540525415254252543525445254552546525475254852549525505255152552525535255452555525565255752558525595256052561525625256352564525655256652567525685256952570525715257252573525745257552576525775257852579525805258152582525835258452585525865258752588525895259052591525925259352594525955259652597525985259952600526015260252603526045260552606526075260852609526105261152612526135261452615526165261752618526195262052621526225262352624526255262652627526285262952630526315263252633526345263552636526375263852639526405264152642526435264452645526465264752648526495265052651526525265352654526555265652657526585265952660526615266252663526645266552666526675266852669526705267152672526735267452675526765267752678526795268052681526825268352684526855268652687526885268952690526915269252693526945269552696526975269852699527005270152702527035270452705527065270752708527095271052711527125271352714527155271652717527185271952720527215272252723527245272552726527275272852729527305273152732527335273452735527365273752738527395274052741527425274352744527455274652747527485274952750527515275252753527545275552756527575275852759527605276152762527635276452765527665276752768527695277052771527725277352774527755277652777527785277952780527815278252783527845278552786527875278852789527905279152792527935279452795527965279752798527995280052801528025280352804528055280652807528085280952810528115281252813528145281552816528175281852819528205282152822528235282452825528265282752828528295283052831528325283352834528355283652837528385283952840528415284252843528445284552846528475284852849528505285152852528535285452855528565285752858528595286052861528625286352864528655286652867528685286952870528715287252873528745287552876528775287852879528805288152882528835288452885528865288752888528895289052891528925289352894528955289652897528985289952900529015290252903529045290552906529075290852909529105291152912529135291452915529165291752918529195292052921529225292352924529255292652927529285292952930529315293252933529345293552936529375293852939529405294152942529435294452945529465294752948529495295052951529525295352954529555295652957529585295952960529615296252963529645296552966529675296852969529705297152972529735297452975529765297752978529795298052981529825298352984529855298652987529885298952990529915299252993529945299552996529975299852999530005300153002530035300453005530065300753008530095301053011530125301353014530155301653017530185301953020530215302253023530245302553026530275302853029530305303153032530335303453035530365303753038530395304053041530425304353044530455304653047530485304953050530515305253053530545305553056530575305853059530605306153062530635306453065530665306753068530695307053071530725307353074530755307653077530785307953080530815308253083530845308553086530875308853089530905309153092530935309453095530965309753098530995310053101531025310353104531055310653107531085310953110531115311253113531145311553116531175311853119531205312153122531235312453125531265312753128531295313053131531325313353134531355313653137531385313953140531415314253143531445314553146531475314853149531505315153152531535315453155531565315753158531595316053161531625316353164531655316653167531685316953170531715317253173531745317553176531775317853179531805318153182531835318453185531865318753188531895319053191531925319353194531955319653197531985319953200532015320253203532045320553206532075320853209532105321153212532135321453215532165321753218532195322053221532225322353224532255322653227532285322953230532315323253233532345323553236532375323853239532405324153242532435324453245532465324753248532495325053251532525325353254532555325653257532585325953260532615326253263532645326553266532675326853269532705327153272532735327453275532765327753278532795328053281532825328353284532855328653287532885328953290532915329253293532945329553296532975329853299533005330153302533035330453305533065330753308533095331053311533125331353314533155331653317533185331953320533215332253323533245332553326533275332853329533305333153332533335333453335533365333753338533395334053341533425334353344533455334653347533485334953350533515335253353533545335553356533575335853359533605336153362533635336453365533665336753368533695337053371533725337353374533755337653377533785337953380533815338253383533845338553386533875338853389533905339153392533935339453395533965339753398533995340053401534025340353404534055340653407534085340953410534115341253413534145341553416534175341853419534205342153422534235342453425534265342753428534295343053431534325343353434534355343653437534385343953440534415344253443534445344553446534475344853449534505345153452534535345453455534565345753458534595346053461534625346353464534655346653467534685346953470534715347253473534745347553476534775347853479534805348153482534835348453485534865348753488534895349053491534925349353494534955349653497534985349953500535015350253503535045350553506535075350853509535105351153512535135351453515535165351753518535195352053521535225352353524535255352653527535285352953530535315353253533535345353553536535375353853539535405354153542535435354453545535465354753548535495355053551535525355353554535555355653557535585355953560535615356253563535645356553566535675356853569535705357153572535735357453575535765357753578535795358053581535825358353584535855358653587535885358953590535915359253593535945359553596535975359853599536005360153602536035360453605536065360753608536095361053611536125361353614536155361653617536185361953620536215362253623536245362553626536275362853629536305363153632536335363453635536365363753638536395364053641536425364353644536455364653647536485364953650536515365253653536545365553656536575365853659536605366153662536635366453665536665366753668536695367053671536725367353674536755367653677536785367953680536815368253683536845368553686536875368853689536905369153692536935369453695536965369753698536995370053701537025370353704537055370653707537085370953710537115371253713537145371553716537175371853719537205372153722537235372453725537265372753728537295373053731537325373353734537355373653737537385373953740537415374253743537445374553746537475374853749537505375153752537535375453755537565375753758537595376053761537625376353764537655376653767537685376953770537715377253773537745377553776537775377853779537805378153782537835378453785537865378753788537895379053791537925379353794537955379653797537985379953800538015380253803538045380553806538075380853809538105381153812538135381453815538165381753818538195382053821538225382353824538255382653827538285382953830538315383253833538345383553836538375383853839538405384153842538435384453845538465384753848538495385053851538525385353854538555385653857538585385953860538615386253863538645386553866538675386853869538705387153872538735387453875538765387753878538795388053881538825388353884538855388653887538885388953890538915389253893538945389553896538975389853899539005390153902539035390453905539065390753908539095391053911539125391353914539155391653917539185391953920539215392253923539245392553926539275392853929539305393153932539335393453935539365393753938539395394053941539425394353944539455394653947539485394953950539515395253953539545395553956539575395853959539605396153962539635396453965539665396753968539695397053971539725397353974539755397653977539785397953980539815398253983539845398553986539875398853989539905399153992539935399453995539965399753998539995400054001540025400354004540055400654007540085400954010540115401254013540145401554016540175401854019540205402154022540235402454025540265402754028540295403054031540325403354034540355403654037540385403954040540415404254043540445404554046540475404854049540505405154052540535405454055540565405754058540595406054061540625406354064540655406654067540685406954070540715407254073540745407554076540775407854079540805408154082540835408454085540865408754088540895409054091540925409354094540955409654097540985409954100541015410254103541045410554106541075410854109541105411154112541135411454115541165411754118541195412054121541225412354124541255412654127541285412954130541315413254133541345413554136541375413854139541405414154142541435414454145541465414754148541495415054151541525415354154541555415654157541585415954160541615416254163541645416554166541675416854169541705417154172541735417454175541765417754178541795418054181541825418354184541855418654187541885418954190541915419254193541945419554196541975419854199542005420154202542035420454205542065420754208542095421054211542125421354214542155421654217542185421954220542215422254223542245422554226542275422854229542305423154232542335423454235542365423754238542395424054241542425424354244542455424654247542485424954250542515425254253542545425554256542575425854259542605426154262542635426454265542665426754268542695427054271542725427354274542755427654277542785427954280542815428254283542845428554286542875428854289542905429154292542935429454295542965429754298542995430054301543025430354304543055430654307543085430954310543115431254313543145431554316543175431854319543205432154322543235432454325543265432754328543295433054331543325433354334543355433654337543385433954340543415434254343543445434554346543475434854349543505435154352543535435454355543565435754358543595436054361543625436354364543655436654367543685436954370543715437254373543745437554376543775437854379543805438154382543835438454385543865438754388543895439054391543925439354394543955439654397543985439954400544015440254403544045440554406544075440854409544105441154412544135441454415544165441754418544195442054421544225442354424544255442654427544285442954430544315443254433544345443554436544375443854439544405444154442544435444454445544465444754448544495445054451544525445354454544555445654457544585445954460544615446254463544645446554466544675446854469544705447154472544735447454475544765447754478544795448054481544825448354484544855448654487544885448954490544915449254493544945449554496544975449854499545005450154502545035450454505545065450754508545095451054511545125451354514545155451654517545185451954520545215452254523545245452554526545275452854529545305453154532545335453454535545365453754538545395454054541545425454354544545455454654547545485454954550545515455254553545545455554556545575455854559545605456154562545635456454565545665456754568545695457054571545725457354574545755457654577545785457954580545815458254583545845458554586545875458854589545905459154592545935459454595545965459754598545995460054601546025460354604546055460654607546085460954610546115461254613546145461554616546175461854619546205462154622546235462454625546265462754628546295463054631546325463354634546355463654637546385463954640546415464254643546445464554646546475464854649546505465154652546535465454655546565465754658546595466054661546625466354664546655466654667546685466954670546715467254673546745467554676546775467854679546805468154682546835468454685546865468754688546895469054691546925469354694546955469654697546985469954700547015470254703547045470554706547075470854709547105471154712547135471454715547165471754718547195472054721547225472354724547255472654727547285472954730547315473254733547345473554736547375473854739547405474154742547435474454745547465474754748547495475054751547525475354754547555475654757547585475954760547615476254763547645476554766547675476854769547705477154772547735477454775547765477754778547795478054781547825478354784547855478654787547885478954790547915479254793547945479554796547975479854799548005480154802548035480454805548065480754808548095481054811548125481354814548155481654817548185481954820548215482254823548245482554826548275482854829548305483154832548335483454835548365483754838548395484054841548425484354844548455484654847548485484954850548515485254853548545485554856548575485854859548605486154862548635486454865548665486754868548695487054871548725487354874548755487654877548785487954880548815488254883548845488554886548875488854889548905489154892548935489454895548965489754898548995490054901549025490354904549055490654907549085490954910549115491254913549145491554916549175491854919549205492154922549235492454925549265492754928549295493054931549325493354934549355493654937549385493954940549415494254943549445494554946549475494854949549505495154952549535495454955549565495754958549595496054961549625496354964549655496654967549685496954970549715497254973549745497554976549775497854979549805498154982549835498454985549865498754988549895499054991549925499354994549955499654997549985499955000550015500255003550045500555006550075500855009550105501155012550135501455015550165501755018550195502055021550225502355024550255502655027550285502955030550315503255033550345503555036550375503855039550405504155042550435504455045550465504755048550495505055051550525505355054550555505655057550585505955060550615506255063550645506555066550675506855069550705507155072550735507455075550765507755078550795508055081550825508355084550855508655087550885508955090550915509255093550945509555096550975509855099551005510155102551035510455105551065510755108551095511055111551125511355114551155511655117551185511955120551215512255123551245512555126551275512855129551305513155132551335513455135551365513755138551395514055141551425514355144551455514655147551485514955150551515515255153551545515555156551575515855159551605516155162551635516455165551665516755168551695517055171551725517355174551755517655177551785517955180551815518255183551845518555186551875518855189551905519155192551935519455195551965519755198551995520055201552025520355204552055520655207552085520955210552115521255213552145521555216552175521855219552205522155222552235522455225552265522755228552295523055231552325523355234552355523655237552385523955240552415524255243552445524555246552475524855249552505525155252552535525455255552565525755258552595526055261552625526355264552655526655267552685526955270552715527255273552745527555276552775527855279552805528155282552835528455285552865528755288552895529055291552925529355294552955529655297552985529955300553015530255303553045530555306553075530855309553105531155312553135531455315553165531755318553195532055321553225532355324553255532655327553285532955330553315533255333553345533555336553375533855339553405534155342553435534455345553465534755348553495535055351553525535355354553555535655357553585535955360553615536255363553645536555366553675536855369553705537155372553735537455375553765537755378553795538055381553825538355384553855538655387553885538955390553915539255393553945539555396553975539855399554005540155402554035540455405554065540755408554095541055411554125541355414554155541655417554185541955420554215542255423554245542555426554275542855429554305543155432554335543455435554365543755438554395544055441554425544355444554455544655447554485544955450554515545255453554545545555456554575545855459554605546155462554635546455465554665546755468554695547055471554725547355474554755547655477554785547955480554815548255483554845548555486554875548855489554905549155492554935549455495554965549755498554995550055501555025550355504555055550655507555085550955510555115551255513555145551555516555175551855519555205552155522555235552455525555265552755528555295553055531555325553355534555355553655537555385553955540555415554255543555445554555546555475554855549555505555155552555535555455555555565555755558555595556055561555625556355564555655556655567555685556955570555715557255573555745557555576555775557855579555805558155582555835558455585555865558755588555895559055591555925559355594555955559655597555985559955600556015560255603556045560555606556075560855609556105561155612556135561455615556165561755618556195562055621556225562355624556255562655627556285562955630556315563255633556345563555636556375563855639556405564155642556435564455645556465564755648556495565055651556525565355654556555565655657556585565955660556615566255663556645566555666556675566855669556705567155672556735567455675556765567755678556795568055681556825568355684556855568655687556885568955690556915569255693556945569555696556975569855699557005570155702557035570455705557065570755708557095571055711557125571355714557155571655717557185571955720557215572255723557245572555726557275572855729557305573155732557335573455735557365573755738557395574055741557425574355744557455574655747557485574955750557515575255753557545575555756557575575855759557605576155762557635576455765557665576755768557695577055771557725577355774557755577655777557785577955780557815578255783557845578555786557875578855789557905579155792557935579455795557965579755798557995580055801558025580355804558055580655807558085580955810558115581255813558145581555816558175581855819558205582155822558235582455825558265582755828558295583055831558325583355834558355583655837558385583955840558415584255843558445584555846558475584855849558505585155852558535585455855558565585755858558595586055861558625586355864558655586655867558685586955870558715587255873558745587555876558775587855879558805588155882558835588455885558865588755888558895589055891558925589355894558955589655897558985589955900559015590255903559045590555906559075590855909559105591155912559135591455915559165591755918559195592055921559225592355924559255592655927559285592955930559315593255933559345593555936559375593855939559405594155942559435594455945559465594755948559495595055951559525595355954559555595655957559585595955960559615596255963559645596555966559675596855969559705597155972559735597455975559765597755978559795598055981559825598355984559855598655987559885598955990559915599255993559945599555996559975599855999560005600156002560035600456005560065600756008560095601056011560125601356014560155601656017560185601956020560215602256023560245602556026560275602856029560305603156032560335603456035560365603756038560395604056041560425604356044560455604656047560485604956050560515605256053560545605556056560575605856059560605606156062560635606456065560665606756068560695607056071560725607356074560755607656077560785607956080560815608256083560845608556086560875608856089560905609156092560935609456095560965609756098560995610056101561025610356104561055610656107561085610956110561115611256113561145611556116561175611856119561205612156122561235612456125561265612756128561295613056131561325613356134561355613656137561385613956140561415614256143561445614556146561475614856149561505615156152561535615456155561565615756158561595616056161561625616356164561655616656167561685616956170561715617256173561745617556176561775617856179561805618156182561835618456185561865618756188561895619056191561925619356194561955619656197561985619956200562015620256203562045620556206562075620856209562105621156212562135621456215562165621756218562195622056221562225622356224562255622656227562285622956230562315623256233562345623556236562375623856239562405624156242562435624456245562465624756248562495625056251562525625356254562555625656257562585625956260562615626256263562645626556266562675626856269562705627156272562735627456275562765627756278562795628056281562825628356284562855628656287562885628956290562915629256293562945629556296562975629856299563005630156302563035630456305563065630756308563095631056311563125631356314563155631656317563185631956320563215632256323563245632556326563275632856329563305633156332563335633456335563365633756338563395634056341563425634356344563455634656347563485634956350563515635256353563545635556356563575635856359563605636156362563635636456365563665636756368563695637056371563725637356374563755637656377563785637956380563815638256383563845638556386563875638856389563905639156392563935639456395563965639756398563995640056401564025640356404564055640656407564085640956410564115641256413564145641556416564175641856419564205642156422564235642456425564265642756428564295643056431564325643356434564355643656437564385643956440564415644256443564445644556446564475644856449564505645156452564535645456455564565645756458564595646056461564625646356464564655646656467564685646956470564715647256473564745647556476564775647856479564805648156482564835648456485564865648756488564895649056491564925649356494564955649656497564985649956500565015650256503565045650556506565075650856509565105651156512565135651456515565165651756518565195652056521565225652356524565255652656527565285652956530565315653256533565345653556536565375653856539565405654156542565435654456545565465654756548565495655056551565525655356554565555655656557565585655956560565615656256563565645656556566565675656856569565705657156572565735657456575565765657756578565795658056581565825658356584565855658656587565885658956590565915659256593565945659556596565975659856599566005660156602566035660456605566065660756608566095661056611566125661356614566155661656617566185661956620566215662256623566245662556626566275662856629566305663156632566335663456635566365663756638566395664056641566425664356644566455664656647566485664956650566515665256653566545665556656566575665856659566605666156662566635666456665566665666756668566695667056671566725667356674566755667656677566785667956680566815668256683566845668556686566875668856689566905669156692566935669456695566965669756698566995670056701567025670356704567055670656707567085670956710567115671256713567145671556716567175671856719567205672156722567235672456725567265672756728567295673056731567325673356734567355673656737567385673956740567415674256743567445674556746567475674856749567505675156752567535675456755567565675756758567595676056761567625676356764567655676656767567685676956770567715677256773567745677556776567775677856779567805678156782567835678456785567865678756788567895679056791567925679356794567955679656797567985679956800568015680256803568045680556806568075680856809568105681156812568135681456815568165681756818568195682056821568225682356824568255682656827568285682956830568315683256833568345683556836568375683856839568405684156842568435684456845568465684756848568495685056851568525685356854568555685656857568585685956860568615686256863568645686556866568675686856869568705687156872568735687456875568765687756878568795688056881568825688356884568855688656887568885688956890568915689256893568945689556896568975689856899569005690156902569035690456905569065690756908569095691056911569125691356914569155691656917569185691956920569215692256923569245692556926569275692856929569305693156932569335693456935569365693756938569395694056941569425694356944569455694656947569485694956950569515695256953569545695556956569575695856959569605696156962569635696456965569665696756968569695697056971569725697356974569755697656977569785697956980569815698256983569845698556986569875698856989569905699156992569935699456995569965699756998569995700057001570025700357004570055700657007570085700957010570115701257013570145701557016570175701857019570205702157022570235702457025570265702757028570295703057031570325703357034570355703657037570385703957040570415704257043570445704557046570475704857049570505705157052570535705457055570565705757058570595706057061570625706357064570655706657067570685706957070570715707257073570745707557076570775707857079570805708157082570835708457085570865708757088570895709057091570925709357094570955709657097570985709957100571015710257103571045710557106571075710857109571105711157112571135711457115571165711757118571195712057121571225712357124571255712657127571285712957130571315713257133571345713557136571375713857139571405714157142571435714457145571465714757148571495715057151571525715357154571555715657157571585715957160571615716257163571645716557166571675716857169571705717157172571735717457175571765717757178571795718057181571825718357184571855718657187571885718957190571915719257193571945719557196571975719857199572005720157202572035720457205572065720757208572095721057211572125721357214572155721657217572185721957220572215722257223572245722557226572275722857229572305723157232572335723457235572365723757238572395724057241572425724357244572455724657247572485724957250572515725257253572545725557256572575725857259572605726157262572635726457265572665726757268572695727057271572725727357274572755727657277572785727957280572815728257283572845728557286572875728857289572905729157292572935729457295572965729757298572995730057301573025730357304573055730657307573085730957310573115731257313573145731557316573175731857319573205732157322573235732457325573265732757328573295733057331573325733357334573355733657337573385733957340573415734257343573445734557346573475734857349573505735157352573535735457355573565735757358573595736057361573625736357364573655736657367573685736957370573715737257373573745737557376573775737857379573805738157382573835738457385573865738757388573895739057391573925739357394573955739657397573985739957400574015740257403574045740557406574075740857409574105741157412574135741457415574165741757418574195742057421574225742357424574255742657427574285742957430574315743257433574345743557436574375743857439574405744157442574435744457445574465744757448574495745057451574525745357454574555745657457574585745957460574615746257463574645746557466574675746857469574705747157472574735747457475574765747757478574795748057481574825748357484574855748657487574885748957490574915749257493574945749557496574975749857499575005750157502575035750457505575065750757508575095751057511575125751357514575155751657517575185751957520575215752257523575245752557526575275752857529575305753157532575335753457535575365753757538575395754057541575425754357544575455754657547575485754957550575515755257553575545755557556575575755857559575605756157562575635756457565575665756757568575695757057571575725757357574575755757657577575785757957580575815758257583575845758557586575875758857589575905759157592575935759457595575965759757598575995760057601576025760357604576055760657607576085760957610576115761257613576145761557616576175761857619576205762157622576235762457625576265762757628576295763057631576325763357634576355763657637576385763957640576415764257643576445764557646576475764857649576505765157652576535765457655576565765757658576595766057661576625766357664576655766657667576685766957670576715767257673576745767557676576775767857679576805768157682576835768457685576865768757688576895769057691576925769357694576955769657697576985769957700577015770257703577045770557706577075770857709577105771157712577135771457715577165771757718577195772057721577225772357724577255772657727577285772957730577315773257733577345773557736577375773857739577405774157742577435774457745577465774757748577495775057751577525775357754577555775657757577585775957760577615776257763577645776557766577675776857769577705777157772577735777457775577765777757778577795778057781577825778357784577855778657787577885778957790577915779257793577945779557796577975779857799578005780157802578035780457805578065780757808578095781057811578125781357814578155781657817578185781957820578215782257823578245782557826578275782857829578305783157832578335783457835578365783757838578395784057841578425784357844578455784657847578485784957850578515785257853578545785557856578575785857859578605786157862578635786457865578665786757868578695787057871578725787357874578755787657877578785787957880578815788257883578845788557886578875788857889578905789157892578935789457895578965789757898578995790057901579025790357904579055790657907579085790957910579115791257913579145791557916579175791857919579205792157922579235792457925579265792757928579295793057931579325793357934579355793657937579385793957940579415794257943579445794557946579475794857949579505795157952579535795457955579565795757958579595796057961579625796357964579655796657967579685796957970579715797257973579745797557976579775797857979579805798157982579835798457985579865798757988579895799057991579925799357994579955799657997579985799958000580015800258003580045800558006580075800858009580105801158012580135801458015580165801758018580195802058021580225802358024580255802658027580285802958030580315803258033580345803558036580375803858039580405804158042580435804458045580465804758048580495805058051580525805358054580555805658057580585805958060580615806258063580645806558066580675806858069580705807158072580735807458075580765807758078580795808058081580825808358084580855808658087580885808958090580915809258093580945809558096580975809858099581005810158102581035810458105581065810758108581095811058111581125811358114581155811658117581185811958120581215812258123581245812558126581275812858129581305813158132581335813458135581365813758138581395814058141581425814358144581455814658147581485814958150581515815258153581545815558156581575815858159581605816158162581635816458165581665816758168581695817058171581725817358174581755817658177581785817958180581815818258183581845818558186581875818858189581905819158192581935819458195581965819758198581995820058201582025820358204582055820658207582085820958210582115821258213582145821558216582175821858219582205822158222582235822458225582265822758228582295823058231582325823358234582355823658237582385823958240582415824258243582445824558246582475824858249582505825158252582535825458255582565825758258582595826058261582625826358264582655826658267582685826958270582715827258273582745827558276582775827858279582805828158282582835828458285582865828758288582895829058291582925829358294582955829658297582985829958300583015830258303583045830558306583075830858309583105831158312583135831458315583165831758318583195832058321583225832358324583255832658327583285832958330583315833258333583345833558336583375833858339583405834158342583435834458345583465834758348583495835058351583525835358354583555835658357583585835958360583615836258363583645836558366583675836858369583705837158372583735837458375583765837758378583795838058381583825838358384583855838658387583885838958390583915839258393583945839558396583975839858399584005840158402584035840458405584065840758408584095841058411584125841358414584155841658417584185841958420584215842258423584245842558426584275842858429584305843158432584335843458435584365843758438584395844058441584425844358444584455844658447584485844958450584515845258453584545845558456584575845858459584605846158462584635846458465584665846758468584695847058471584725847358474584755847658477584785847958480584815848258483584845848558486584875848858489584905849158492584935849458495584965849758498584995850058501585025850358504585055850658507585085850958510585115851258513585145851558516585175851858519585205852158522585235852458525585265852758528585295853058531585325853358534585355853658537585385853958540585415854258543585445854558546585475854858549585505855158552585535855458555585565855758558585595856058561585625856358564585655856658567585685856958570585715857258573585745857558576585775857858579585805858158582585835858458585585865858758588585895859058591585925859358594585955859658597585985859958600586015860258603586045860558606586075860858609586105861158612586135861458615586165861758618586195862058621586225862358624586255862658627586285862958630586315863258633586345863558636586375863858639586405864158642586435864458645586465864758648586495865058651586525865358654586555865658657586585865958660586615866258663586645866558666586675866858669586705867158672586735867458675586765867758678586795868058681586825868358684586855868658687586885868958690586915869258693586945869558696586975869858699587005870158702587035870458705587065870758708587095871058711587125871358714587155871658717587185871958720587215872258723587245872558726587275872858729587305873158732587335873458735587365873758738587395874058741587425874358744587455874658747587485874958750587515875258753587545875558756587575875858759587605876158762587635876458765587665876758768587695877058771587725877358774587755877658777587785877958780587815878258783587845878558786587875878858789587905879158792587935879458795587965879758798587995880058801588025880358804588055880658807588085880958810588115881258813588145881558816588175881858819588205882158822588235882458825588265882758828588295883058831588325883358834588355883658837588385883958840588415884258843588445884558846588475884858849588505885158852588535885458855588565885758858588595886058861588625886358864588655886658867588685886958870588715887258873588745887558876588775887858879588805888158882588835888458885588865888758888588895889058891588925889358894588955889658897588985889958900589015890258903589045890558906589075890858909589105891158912589135891458915589165891758918589195892058921589225892358924589255892658927589285892958930589315893258933589345893558936589375893858939589405894158942589435894458945589465894758948589495895058951589525895358954589555895658957589585895958960589615896258963589645896558966589675896858969589705897158972589735897458975589765897758978589795898058981589825898358984589855898658987589885898958990589915899258993589945899558996589975899858999590005900159002590035900459005590065900759008590095901059011590125901359014590155901659017590185901959020590215902259023590245902559026590275902859029590305903159032590335903459035590365903759038590395904059041590425904359044590455904659047590485904959050590515905259053590545905559056590575905859059590605906159062590635906459065590665906759068590695907059071590725907359074590755907659077590785907959080590815908259083590845908559086590875908859089590905909159092590935909459095590965909759098590995910059101591025910359104591055910659107591085910959110591115911259113591145911559116591175911859119591205912159122591235912459125591265912759128591295913059131591325913359134591355913659137591385913959140591415914259143591445914559146591475914859149591505915159152591535915459155591565915759158591595916059161591625916359164591655916659167591685916959170591715917259173591745917559176591775917859179591805918159182591835918459185591865918759188591895919059191591925919359194591955919659197591985919959200592015920259203592045920559206592075920859209592105921159212592135921459215592165921759218592195922059221592225922359224592255922659227592285922959230592315923259233592345923559236592375923859239592405924159242592435924459245592465924759248592495925059251592525925359254592555925659257592585925959260592615926259263592645926559266592675926859269592705927159272592735927459275592765927759278592795928059281592825928359284592855928659287592885928959290592915929259293592945929559296592975929859299593005930159302593035930459305593065930759308593095931059311593125931359314593155931659317593185931959320593215932259323593245932559326593275932859329593305933159332593335933459335593365933759338593395934059341593425934359344593455934659347593485934959350593515935259353593545935559356593575935859359593605936159362593635936459365593665936759368593695937059371593725937359374593755937659377593785937959380593815938259383593845938559386593875938859389593905939159392593935939459395593965939759398593995940059401594025940359404594055940659407594085940959410594115941259413594145941559416594175941859419594205942159422594235942459425594265942759428594295943059431594325943359434594355943659437594385943959440594415944259443594445944559446594475944859449594505945159452594535945459455594565945759458594595946059461594625946359464594655946659467594685946959470594715947259473594745947559476594775947859479594805948159482594835948459485594865948759488594895949059491594925949359494594955949659497594985949959500595015950259503595045950559506595075950859509595105951159512595135951459515595165951759518595195952059521595225952359524595255952659527595285952959530595315953259533595345953559536595375953859539595405954159542595435954459545595465954759548595495955059551595525955359554595555955659557595585955959560595615956259563595645956559566595675956859569595705957159572595735957459575595765957759578595795958059581595825958359584595855958659587595885958959590595915959259593595945959559596595975959859599596005960159602596035960459605596065960759608596095961059611596125961359614596155961659617596185961959620596215962259623596245962559626596275962859629596305963159632596335963459635596365963759638596395964059641596425964359644596455964659647596485964959650596515965259653596545965559656596575965859659596605966159662596635966459665596665966759668596695967059671596725967359674596755967659677596785967959680596815968259683596845968559686596875968859689596905969159692596935969459695596965969759698596995970059701597025970359704597055970659707597085970959710597115971259713597145971559716597175971859719597205972159722597235972459725597265972759728597295973059731597325973359734597355973659737597385973959740597415974259743597445974559746597475974859749597505975159752597535975459755597565975759758597595976059761597625976359764597655976659767597685976959770597715977259773597745977559776597775977859779597805978159782597835978459785597865978759788597895979059791597925979359794597955979659797597985979959800598015980259803598045980559806598075980859809598105981159812598135981459815598165981759818598195982059821598225982359824598255982659827598285982959830598315983259833598345983559836598375983859839598405984159842598435984459845598465984759848598495985059851598525985359854598555985659857598585985959860598615986259863598645986559866598675986859869598705987159872598735987459875598765987759878598795988059881598825988359884598855988659887598885988959890598915989259893598945989559896598975989859899599005990159902599035990459905599065990759908599095991059911599125991359914599155991659917599185991959920599215992259923599245992559926599275992859929599305993159932599335993459935599365993759938599395994059941599425994359944599455994659947599485994959950599515995259953599545995559956599575995859959599605996159962599635996459965599665996759968599695997059971599725997359974599755997659977599785997959980599815998259983599845998559986599875998859989599905999159992599935999459995599965999759998599996000060001600026000360004600056000660007600086000960010600116001260013600146001560016600176001860019600206002160022600236002460025600266002760028600296003060031600326003360034600356003660037600386003960040600416004260043600446004560046600476004860049600506005160052600536005460055600566005760058600596006060061600626006360064600656006660067600686006960070600716007260073600746007560076600776007860079600806008160082600836008460085600866008760088600896009060091600926009360094600956009660097600986009960100601016010260103601046010560106601076010860109601106011160112601136011460115601166011760118601196012060121601226012360124601256012660127601286012960130601316013260133601346013560136601376013860139601406014160142601436014460145601466014760148601496015060151601526015360154601556015660157601586015960160601616016260163601646016560166601676016860169601706017160172601736017460175601766017760178601796018060181601826018360184601856018660187601886018960190601916019260193601946019560196601976019860199602006020160202602036020460205602066020760208602096021060211602126021360214602156021660217602186021960220602216022260223602246022560226602276022860229602306023160232602336023460235602366023760238602396024060241602426024360244602456024660247602486024960250602516025260253602546025560256602576025860259602606026160262602636026460265602666026760268602696027060271602726027360274602756027660277602786027960280602816028260283602846028560286602876028860289602906029160292602936029460295602966029760298602996030060301603026030360304603056030660307603086030960310603116031260313603146031560316603176031860319603206032160322603236032460325603266032760328603296033060331603326033360334603356033660337603386033960340603416034260343603446034560346603476034860349603506035160352603536035460355603566035760358603596036060361603626036360364603656036660367603686036960370603716037260373603746037560376603776037860379603806038160382603836038460385603866038760388603896039060391603926039360394603956039660397603986039960400604016040260403604046040560406604076040860409604106041160412604136041460415604166041760418604196042060421604226042360424604256042660427604286042960430604316043260433604346043560436604376043860439604406044160442604436044460445604466044760448604496045060451604526045360454604556045660457604586045960460604616046260463604646046560466604676046860469604706047160472604736047460475604766047760478604796048060481604826048360484604856048660487604886048960490604916049260493604946049560496604976049860499605006050160502605036050460505605066050760508605096051060511605126051360514605156051660517605186051960520605216052260523605246052560526605276052860529605306053160532605336053460535605366053760538605396054060541605426054360544605456054660547605486054960550605516055260553605546055560556605576055860559605606056160562605636056460565605666056760568605696057060571605726057360574605756057660577605786057960580605816058260583605846058560586605876058860589605906059160592605936059460595605966059760598605996060060601606026060360604606056060660607606086060960610606116061260613606146061560616606176061860619606206062160622606236062460625606266062760628606296063060631606326063360634606356063660637606386063960640606416064260643606446064560646606476064860649606506065160652606536065460655606566065760658606596066060661606626066360664606656066660667606686066960670606716067260673606746067560676606776067860679606806068160682606836068460685606866068760688606896069060691606926069360694606956069660697606986069960700607016070260703607046070560706607076070860709607106071160712607136071460715607166071760718607196072060721607226072360724607256072660727607286072960730607316073260733607346073560736607376073860739607406074160742607436074460745607466074760748607496075060751607526075360754607556075660757607586075960760607616076260763607646076560766607676076860769607706077160772607736077460775607766077760778607796078060781607826078360784607856078660787607886078960790607916079260793607946079560796607976079860799608006080160802608036080460805608066080760808608096081060811608126081360814608156081660817608186081960820608216082260823608246082560826608276082860829608306083160832608336083460835608366083760838608396084060841608426084360844608456084660847608486084960850608516085260853608546085560856608576085860859608606086160862608636086460865608666086760868608696087060871608726087360874608756087660877608786087960880608816088260883608846088560886608876088860889608906089160892608936089460895608966089760898608996090060901609026090360904609056090660907609086090960910609116091260913609146091560916609176091860919609206092160922609236092460925609266092760928609296093060931609326093360934609356093660937609386093960940609416094260943609446094560946609476094860949609506095160952609536095460955609566095760958609596096060961609626096360964609656096660967609686096960970609716097260973609746097560976609776097860979609806098160982609836098460985609866098760988609896099060991609926099360994609956099660997609986099961000610016100261003610046100561006610076100861009610106101161012610136101461015610166101761018610196102061021610226102361024610256102661027610286102961030610316103261033610346103561036610376103861039610406104161042610436104461045610466104761048610496105061051610526105361054610556105661057610586105961060610616106261063610646106561066610676106861069610706107161072610736107461075610766107761078610796108061081610826108361084610856108661087610886108961090610916109261093610946109561096610976109861099611006110161102611036110461105611066110761108611096111061111611126111361114611156111661117611186111961120611216112261123611246112561126611276112861129611306113161132611336113461135611366113761138611396114061141611426114361144611456114661147611486114961150611516115261153611546115561156611576115861159611606116161162611636116461165611666116761168611696117061171611726117361174611756117661177611786117961180611816118261183611846118561186611876118861189611906119161192611936119461195611966119761198611996120061201612026120361204612056120661207612086120961210612116121261213612146121561216612176121861219612206122161222612236122461225612266122761228612296123061231612326123361234612356123661237612386123961240612416124261243612446124561246612476124861249612506125161252612536125461255612566125761258612596126061261612626126361264612656126661267612686126961270612716127261273612746127561276612776127861279612806128161282612836128461285612866128761288612896129061291612926129361294612956129661297612986129961300613016130261303613046130561306613076130861309613106131161312613136131461315613166131761318613196132061321613226132361324613256132661327613286132961330613316133261333613346133561336613376133861339613406134161342613436134461345613466134761348613496135061351613526135361354613556135661357613586135961360613616136261363613646136561366613676136861369613706137161372613736137461375613766137761378613796138061381613826138361384613856138661387613886138961390613916139261393613946139561396613976139861399614006140161402614036140461405614066140761408614096141061411614126141361414614156141661417614186141961420614216142261423614246142561426614276142861429614306143161432614336143461435614366143761438614396144061441614426144361444614456144661447614486144961450614516145261453614546145561456614576145861459614606146161462614636146461465614666146761468614696147061471614726147361474614756147661477614786147961480614816148261483614846148561486614876148861489614906149161492614936149461495614966149761498614996150061501615026150361504615056150661507615086150961510615116151261513615146151561516615176151861519615206152161522615236152461525615266152761528615296153061531615326153361534615356153661537615386153961540615416154261543615446154561546615476154861549615506155161552615536155461555615566155761558615596156061561615626156361564615656156661567615686156961570615716157261573615746157561576615776157861579615806158161582615836158461585615866158761588615896159061591615926159361594615956159661597615986159961600616016160261603616046160561606616076160861609616106161161612616136161461615616166161761618616196162061621616226162361624616256162661627616286162961630616316163261633616346163561636616376163861639616406164161642616436164461645616466164761648616496165061651616526165361654616556165661657616586165961660616616166261663616646166561666616676166861669616706167161672616736167461675616766167761678616796168061681616826168361684616856168661687616886168961690616916169261693616946169561696616976169861699617006170161702617036170461705617066170761708617096171061711617126171361714617156171661717617186171961720617216172261723617246172561726617276172861729617306173161732617336173461735617366173761738617396174061741617426174361744617456174661747617486174961750617516175261753617546175561756617576175861759617606176161762617636176461765617666176761768617696177061771617726177361774617756177661777617786177961780617816178261783617846178561786617876178861789617906179161792617936179461795617966179761798617996180061801618026180361804618056180661807618086180961810618116181261813618146181561816618176181861819618206182161822618236182461825618266182761828618296183061831618326183361834618356183661837618386183961840618416184261843618446184561846618476184861849618506185161852618536185461855618566185761858618596186061861618626186361864618656186661867618686186961870618716187261873618746187561876618776187861879618806188161882618836188461885618866188761888618896189061891618926189361894618956189661897618986189961900619016190261903619046190561906619076190861909619106191161912619136191461915619166191761918619196192061921619226192361924619256192661927619286192961930619316193261933619346193561936619376193861939619406194161942619436194461945619466194761948619496195061951619526195361954619556195661957619586195961960619616196261963619646196561966619676196861969619706197161972619736197461975619766197761978619796198061981619826198361984619856198661987619886198961990619916199261993619946199561996619976199861999620006200162002620036200462005620066200762008620096201062011620126201362014620156201662017620186201962020620216202262023620246202562026620276202862029620306203162032620336203462035620366203762038620396204062041620426204362044620456204662047620486204962050620516205262053620546205562056620576205862059620606206162062620636206462065620666206762068620696207062071620726207362074620756207662077620786207962080620816208262083620846208562086620876208862089620906209162092620936209462095620966209762098620996210062101621026210362104621056210662107621086210962110621116211262113621146211562116621176211862119621206212162122621236212462125621266212762128621296213062131621326213362134621356213662137621386213962140621416214262143621446214562146621476214862149621506215162152621536215462155621566215762158621596216062161621626216362164621656216662167621686216962170621716217262173621746217562176621776217862179621806218162182621836218462185621866218762188621896219062191621926219362194621956219662197621986219962200622016220262203622046220562206622076220862209622106221162212622136221462215622166221762218622196222062221622226222362224622256222662227622286222962230622316223262233622346223562236622376223862239622406224162242622436224462245622466224762248622496225062251622526225362254622556225662257622586225962260622616226262263622646226562266622676226862269622706227162272622736227462275622766227762278622796228062281622826228362284622856228662287622886228962290622916229262293622946229562296622976229862299623006230162302623036230462305623066230762308623096231062311623126231362314623156231662317623186231962320623216232262323623246232562326623276232862329623306233162332623336233462335623366233762338623396234062341623426234362344623456234662347623486234962350623516235262353623546235562356623576235862359623606236162362623636236462365623666236762368623696237062371623726237362374623756237662377623786237962380623816238262383623846238562386623876238862389623906239162392623936239462395623966239762398623996240062401624026240362404624056240662407624086240962410624116241262413624146241562416624176241862419624206242162422624236242462425624266242762428624296243062431624326243362434624356243662437624386243962440624416244262443624446244562446624476244862449624506245162452624536245462455624566245762458624596246062461624626246362464624656246662467624686246962470624716247262473624746247562476624776247862479624806248162482624836248462485624866248762488624896249062491624926249362494624956249662497624986249962500625016250262503625046250562506625076250862509625106251162512625136251462515625166251762518625196252062521625226252362524625256252662527625286252962530625316253262533625346253562536625376253862539625406254162542625436254462545625466254762548625496255062551625526255362554625556255662557625586255962560625616256262563625646256562566625676256862569625706257162572625736257462575625766257762578625796258062581625826258362584625856258662587625886258962590625916259262593625946259562596625976259862599626006260162602626036260462605626066260762608626096261062611626126261362614626156261662617626186261962620626216262262623626246262562626626276262862629626306263162632626336263462635626366263762638626396264062641626426264362644626456264662647626486264962650626516265262653626546265562656626576265862659626606266162662626636266462665626666266762668626696267062671626726267362674626756267662677626786267962680626816268262683626846268562686626876268862689626906269162692626936269462695626966269762698626996270062701627026270362704627056270662707627086270962710627116271262713627146271562716627176271862719627206272162722627236272462725627266272762728627296273062731627326273362734627356273662737627386273962740627416274262743627446274562746627476274862749627506275162752627536275462755627566275762758627596276062761627626276362764627656276662767627686276962770627716277262773627746277562776627776277862779627806278162782627836278462785627866278762788627896279062791627926279362794627956279662797627986279962800628016280262803628046280562806628076280862809628106281162812628136281462815628166281762818628196282062821628226282362824628256282662827628286282962830628316283262833628346283562836628376283862839628406284162842628436284462845628466284762848628496285062851628526285362854628556285662857628586285962860628616286262863628646286562866628676286862869628706287162872628736287462875628766287762878628796288062881628826288362884628856288662887628886288962890628916289262893628946289562896628976289862899629006290162902629036290462905629066290762908629096291062911629126291362914629156291662917629186291962920629216292262923629246292562926629276292862929629306293162932629336293462935629366293762938629396294062941629426294362944629456294662947629486294962950629516295262953629546295562956629576295862959629606296162962629636296462965629666296762968629696297062971629726297362974629756297662977629786297962980629816298262983629846298562986629876298862989629906299162992629936299462995629966299762998629996300063001630026300363004630056300663007630086300963010630116301263013630146301563016630176301863019630206302163022630236302463025630266302763028630296303063031630326303363034630356303663037630386303963040630416304263043630446304563046630476304863049630506305163052630536305463055630566305763058630596306063061630626306363064630656306663067630686306963070630716307263073630746307563076630776307863079630806308163082630836308463085630866308763088630896309063091630926309363094630956309663097630986309963100631016310263103631046310563106631076310863109631106311163112631136311463115631166311763118631196312063121631226312363124631256312663127631286312963130631316313263133631346313563136631376313863139631406314163142631436314463145631466314763148631496315063151631526315363154631556315663157631586315963160631616316263163631646316563166631676316863169631706317163172631736317463175631766317763178631796318063181631826318363184631856318663187631886318963190631916319263193631946319563196631976319863199632006320163202632036320463205632066320763208632096321063211632126321363214632156321663217632186321963220632216322263223632246322563226632276322863229632306323163232632336323463235632366323763238632396324063241632426324363244632456324663247632486324963250632516325263253632546325563256632576325863259632606326163262632636326463265632666326763268632696327063271632726327363274632756327663277632786327963280632816328263283632846328563286632876328863289632906329163292632936329463295632966329763298632996330063301633026330363304633056330663307633086330963310633116331263313633146331563316633176331863319633206332163322633236332463325633266332763328633296333063331633326333363334633356333663337633386333963340633416334263343633446334563346633476334863349633506335163352633536335463355633566335763358633596336063361633626336363364633656336663367633686336963370633716337263373633746337563376633776337863379633806338163382633836338463385633866338763388633896339063391633926339363394633956339663397633986339963400634016340263403634046340563406634076340863409634106341163412634136341463415634166341763418634196342063421634226342363424634256342663427634286342963430634316343263433634346343563436634376343863439634406344163442634436344463445634466344763448634496345063451634526345363454634556345663457634586345963460634616346263463634646346563466634676346863469634706347163472634736347463475634766347763478634796348063481634826348363484634856348663487634886348963490634916349263493634946349563496634976349863499635006350163502635036350463505635066350763508635096351063511635126351363514635156351663517635186351963520635216352263523635246352563526635276352863529635306353163532635336353463535635366353763538635396354063541635426354363544635456354663547635486354963550635516355263553635546355563556635576355863559635606356163562635636356463565635666356763568635696357063571635726357363574635756357663577635786357963580635816358263583635846358563586635876358863589635906359163592635936359463595635966359763598635996360063601636026360363604636056360663607636086360963610636116361263613636146361563616636176361863619636206362163622636236362463625636266362763628636296363063631636326363363634636356363663637636386363963640636416364263643636446364563646636476364863649636506365163652636536365463655636566365763658636596366063661636626366363664636656366663667636686366963670636716367263673636746367563676636776367863679636806368163682636836368463685636866368763688636896369063691636926369363694636956369663697636986369963700637016370263703637046370563706637076370863709637106371163712637136371463715637166371763718637196372063721637226372363724637256372663727637286372963730637316373263733637346373563736637376373863739637406374163742637436374463745637466374763748637496375063751637526375363754637556375663757637586375963760637616376263763637646376563766637676376863769637706377163772637736377463775637766377763778637796378063781637826378363784637856378663787637886378963790637916379263793637946379563796637976379863799638006380163802638036380463805638066380763808638096381063811638126381363814638156381663817638186381963820638216382263823638246382563826638276382863829638306383163832638336383463835638366383763838638396384063841638426384363844638456384663847638486384963850638516385263853638546385563856638576385863859638606386163862638636386463865638666386763868638696387063871638726387363874638756387663877638786387963880638816388263883638846388563886638876388863889638906389163892638936389463895638966389763898638996390063901639026390363904639056390663907639086390963910639116391263913639146391563916639176391863919639206392163922639236392463925639266392763928639296393063931639326393363934639356393663937639386393963940639416394263943639446394563946639476394863949639506395163952639536395463955639566395763958639596396063961639626396363964639656396663967639686396963970639716397263973639746397563976639776397863979639806398163982639836398463985639866398763988639896399063991639926399363994639956399663997639986399964000640016400264003640046400564006640076400864009640106401164012640136401464015640166401764018640196402064021640226402364024640256402664027640286402964030640316403264033640346403564036640376403864039640406404164042640436404464045640466404764048640496405064051640526405364054640556405664057640586405964060640616406264063640646406564066640676406864069640706407164072640736407464075640766407764078640796408064081640826408364084640856408664087640886408964090640916409264093640946409564096640976409864099641006410164102641036410464105641066410764108641096411064111641126411364114641156411664117641186411964120641216412264123641246412564126641276412864129641306413164132641336413464135641366413764138641396414064141641426414364144641456414664147641486414964150641516415264153641546415564156641576415864159641606416164162641636416464165641666416764168641696417064171641726417364174641756417664177641786417964180641816418264183641846418564186641876418864189641906419164192641936419464195641966419764198641996420064201642026420364204642056420664207642086420964210642116421264213642146421564216642176421864219642206422164222642236422464225642266422764228642296423064231642326423364234642356423664237642386423964240642416424264243642446424564246642476424864249642506425164252642536425464255642566425764258642596426064261642626426364264642656426664267642686426964270642716427264273642746427564276642776427864279642806428164282642836428464285642866428764288642896429064291642926429364294642956429664297642986429964300643016430264303643046430564306643076430864309643106431164312643136431464315643166431764318643196432064321643226432364324643256432664327643286432964330643316433264333643346433564336643376433864339643406434164342643436434464345643466434764348643496435064351643526435364354643556435664357643586435964360643616436264363643646436564366643676436864369643706437164372643736437464375643766437764378643796438064381643826438364384643856438664387643886438964390643916439264393643946439564396643976439864399644006440164402644036440464405644066440764408644096441064411644126441364414644156441664417644186441964420644216442264423644246442564426644276442864429644306443164432644336443464435644366443764438644396444064441644426444364444644456444664447644486444964450644516445264453644546445564456644576445864459644606446164462644636446464465644666446764468644696447064471644726447364474644756447664477644786447964480644816448264483644846448564486644876448864489644906449164492644936449464495644966449764498644996450064501645026450364504645056450664507645086450964510645116451264513645146451564516645176451864519645206452164522645236452464525645266452764528645296453064531645326453364534645356453664537645386453964540645416454264543645446454564546645476454864549645506455164552645536455464555645566455764558645596456064561645626456364564645656456664567645686456964570645716457264573645746457564576645776457864579645806458164582645836458464585645866458764588645896459064591645926459364594645956459664597645986459964600646016460264603646046460564606646076460864609646106461164612646136461464615646166461764618646196462064621646226462364624646256462664627646286462964630646316463264633646346463564636646376463864639646406464164642646436464464645646466464764648646496465064651646526465364654646556465664657646586465964660646616466264663646646466564666646676466864669646706467164672646736467464675646766467764678646796468064681646826468364684646856468664687646886468964690646916469264693646946469564696646976469864699647006470164702647036470464705647066470764708647096471064711647126471364714647156471664717647186471964720647216472264723647246472564726647276472864729647306473164732647336473464735647366473764738647396474064741647426474364744647456474664747647486474964750647516475264753647546475564756647576475864759647606476164762647636476464765647666476764768647696477064771647726477364774647756477664777647786477964780647816478264783647846478564786647876478864789647906479164792647936479464795647966479764798647996480064801648026480364804648056480664807648086480964810648116481264813648146481564816648176481864819648206482164822648236482464825648266482764828648296483064831648326483364834648356483664837648386483964840648416484264843648446484564846648476484864849648506485164852648536485464855648566485764858648596486064861648626486364864648656486664867648686486964870648716487264873648746487564876648776487864879648806488164882648836488464885648866488764888648896489064891648926489364894648956489664897648986489964900649016490264903649046490564906649076490864909649106491164912649136491464915649166491764918649196492064921649226492364924649256492664927649286492964930649316493264933649346493564936649376493864939649406494164942649436494464945649466494764948649496495064951649526495364954649556495664957649586495964960649616496264963649646496564966649676496864969649706497164972649736497464975649766497764978649796498064981649826498364984649856498664987649886498964990649916499264993649946499564996649976499864999650006500165002650036500465005650066500765008650096501065011650126501365014650156501665017650186501965020650216502265023650246502565026650276502865029650306503165032650336503465035650366503765038650396504065041650426504365044650456504665047650486504965050650516505265053650546505565056650576505865059650606506165062650636506465065650666506765068650696507065071650726507365074650756507665077650786507965080650816508265083650846508565086650876508865089650906509165092650936509465095650966509765098650996510065101651026510365104651056510665107651086510965110651116511265113651146511565116651176511865119651206512165122651236512465125651266512765128651296513065131651326513365134651356513665137651386513965140651416514265143651446514565146651476514865149651506515165152651536515465155651566515765158651596516065161651626516365164651656516665167651686516965170651716517265173651746517565176651776517865179651806518165182651836518465185651866518765188651896519065191651926519365194651956519665197651986519965200652016520265203652046520565206652076520865209652106521165212652136521465215652166521765218652196522065221652226522365224652256522665227652286522965230652316523265233652346523565236652376523865239652406524165242652436524465245652466524765248652496525065251652526525365254652556525665257652586525965260652616526265263652646526565266652676526865269652706527165272652736527465275652766527765278652796528065281652826528365284652856528665287652886528965290652916529265293652946529565296652976529865299653006530165302653036530465305653066530765308653096531065311653126531365314653156531665317653186531965320653216532265323653246532565326653276532865329653306533165332653336533465335653366533765338653396534065341653426534365344653456534665347653486534965350653516535265353653546535565356653576535865359653606536165362653636536465365653666536765368653696537065371653726537365374653756537665377653786537965380653816538265383653846538565386653876538865389653906539165392653936539465395653966539765398653996540065401654026540365404654056540665407654086540965410654116541265413654146541565416654176541865419654206542165422654236542465425654266542765428654296543065431654326543365434654356543665437654386543965440654416544265443654446544565446654476544865449654506545165452654536545465455654566545765458654596546065461654626546365464654656546665467654686546965470654716547265473654746547565476654776547865479654806548165482654836548465485654866548765488654896549065491654926549365494654956549665497654986549965500655016550265503655046550565506655076550865509655106551165512655136551465515655166551765518655196552065521655226552365524655256552665527655286552965530655316553265533655346553565536655376553865539655406554165542655436554465545655466554765548655496555065551655526555365554655556555665557655586555965560655616556265563655646556565566655676556865569655706557165572655736557465575655766557765578655796558065581655826558365584655856558665587655886558965590655916559265593655946559565596655976559865599656006560165602656036560465605656066560765608656096561065611656126561365614656156561665617656186561965620656216562265623656246562565626656276562865629656306563165632656336563465635656366563765638656396564065641656426564365644656456564665647656486564965650656516565265653656546565565656656576565865659656606566165662656636566465665656666566765668656696567065671656726567365674656756567665677656786567965680656816568265683656846568565686656876568865689656906569165692656936569465695656966569765698656996570065701657026570365704657056570665707657086570965710657116571265713657146571565716657176571865719657206572165722657236572465725657266572765728657296573065731657326573365734657356573665737657386573965740657416574265743657446574565746657476574865749657506575165752657536575465755657566575765758657596576065761657626576365764657656576665767657686576965770657716577265773657746577565776657776577865779657806578165782657836578465785657866578765788657896579065791657926579365794657956579665797657986579965800658016580265803658046580565806658076580865809658106581165812658136581465815658166581765818658196582065821658226582365824658256582665827658286582965830658316583265833658346583565836658376583865839658406584165842658436584465845658466584765848658496585065851658526585365854658556585665857658586585965860658616586265863658646586565866658676586865869658706587165872658736587465875658766587765878658796588065881658826588365884658856588665887658886588965890658916589265893658946589565896658976589865899659006590165902659036590465905659066590765908659096591065911659126591365914659156591665917659186591965920659216592265923659246592565926659276592865929659306593165932659336593465935659366593765938659396594065941659426594365944659456594665947659486594965950659516595265953659546595565956659576595865959659606596165962659636596465965659666596765968659696597065971659726597365974659756597665977659786597965980659816598265983659846598565986659876598865989659906599165992659936599465995659966599765998659996600066001660026600366004660056600666007660086600966010660116601266013660146601566016660176601866019660206602166022660236602466025660266602766028660296603066031660326603366034660356603666037660386603966040660416604266043660446604566046660476604866049660506605166052660536605466055660566605766058660596606066061660626606366064660656606666067660686606966070660716607266073660746607566076660776607866079660806608166082660836608466085660866608766088660896609066091660926609366094660956609666097660986609966100661016610266103661046610566106661076610866109661106611166112661136611466115661166611766118661196612066121661226612366124661256612666127661286612966130661316613266133661346613566136661376613866139661406614166142661436614466145661466614766148661496615066151661526615366154661556615666157661586615966160661616616266163661646616566166661676616866169661706617166172661736617466175661766617766178661796618066181661826618366184661856618666187661886618966190661916619266193661946619566196661976619866199662006620166202662036620466205662066620766208662096621066211662126621366214662156621666217662186621966220662216622266223662246622566226662276622866229662306623166232662336623466235662366623766238662396624066241662426624366244662456624666247662486624966250662516625266253662546625566256662576625866259662606626166262662636626466265662666626766268662696627066271662726627366274662756627666277662786627966280662816628266283662846628566286662876628866289662906629166292662936629466295662966629766298662996630066301663026630366304663056630666307663086630966310663116631266313663146631566316663176631866319663206632166322663236632466325663266632766328663296633066331663326633366334663356633666337663386633966340663416634266343663446634566346663476634866349663506635166352663536635466355663566635766358663596636066361663626636366364663656636666367663686636966370663716637266373663746637566376663776637866379663806638166382663836638466385663866638766388663896639066391663926639366394663956639666397663986639966400664016640266403664046640566406664076640866409664106641166412664136641466415664166641766418664196642066421664226642366424664256642666427664286642966430664316643266433664346643566436664376643866439664406644166442664436644466445664466644766448664496645066451664526645366454664556645666457664586645966460664616646266463664646646566466664676646866469664706647166472664736647466475664766647766478664796648066481664826648366484664856648666487664886648966490664916649266493664946649566496664976649866499665006650166502665036650466505665066650766508665096651066511665126651366514665156651666517665186651966520665216652266523665246652566526665276652866529665306653166532665336653466535665366653766538665396654066541665426654366544665456654666547665486654966550665516655266553665546655566556665576655866559665606656166562665636656466565665666656766568665696657066571665726657366574665756657666577665786657966580665816658266583665846658566586665876658866589665906659166592665936659466595665966659766598665996660066601666026660366604666056660666607666086660966610666116661266613666146661566616666176661866619666206662166622666236662466625666266662766628666296663066631666326663366634666356663666637666386663966640666416664266643666446664566646666476664866649666506665166652666536665466655666566665766658666596666066661666626666366664666656666666667666686666966670666716667266673666746667566676666776667866679666806668166682666836668466685666866668766688666896669066691666926669366694666956669666697666986669966700667016670266703667046670566706667076670866709667106671166712667136671466715667166671766718667196672066721667226672366724667256672666727667286672966730667316673266733667346673566736667376673866739667406674166742667436674466745667466674766748667496675066751667526675366754667556675666757667586675966760667616676266763667646676566766667676676866769667706677166772667736677466775667766677766778667796678066781667826678366784667856678666787667886678966790667916679266793667946679566796667976679866799668006680166802668036680466805668066680766808668096681066811668126681366814668156681666817668186681966820668216682266823668246682566826668276682866829668306683166832668336683466835668366683766838668396684066841668426684366844668456684666847668486684966850668516685266853668546685566856668576685866859668606686166862668636686466865668666686766868668696687066871668726687366874668756687666877668786687966880668816688266883668846688566886668876688866889668906689166892668936689466895668966689766898668996690066901669026690366904669056690666907669086690966910669116691266913669146691566916669176691866919669206692166922669236692466925669266692766928669296693066931669326693366934669356693666937669386693966940669416694266943669446694566946669476694866949669506695166952669536695466955669566695766958669596696066961669626696366964669656696666967669686696966970669716697266973669746697566976669776697866979669806698166982669836698466985669866698766988669896699066991669926699366994669956699666997669986699967000670016700267003670046700567006670076700867009670106701167012670136701467015670166701767018670196702067021670226702367024670256702667027670286702967030670316703267033670346703567036670376703867039670406704167042670436704467045670466704767048670496705067051670526705367054670556705667057670586705967060670616706267063670646706567066670676706867069670706707167072670736707467075670766707767078670796708067081670826708367084670856708667087670886708967090670916709267093670946709567096670976709867099671006710167102671036710467105671066710767108671096711067111671126711367114671156711667117671186711967120671216712267123671246712567126671276712867129671306713167132671336713467135671366713767138671396714067141671426714367144671456714667147671486714967150671516715267153671546715567156671576715867159671606716167162671636716467165671666716767168671696717067171671726717367174671756717667177671786717967180671816718267183671846718567186671876718867189671906719167192671936719467195671966719767198671996720067201672026720367204672056720667207672086720967210672116721267213672146721567216672176721867219672206722167222672236722467225672266722767228672296723067231672326723367234672356723667237672386723967240672416724267243672446724567246672476724867249672506725167252672536725467255672566725767258672596726067261672626726367264672656726667267672686726967270672716727267273672746727567276672776727867279672806728167282672836728467285672866728767288672896729067291672926729367294672956729667297672986729967300673016730267303673046730567306673076730867309673106731167312673136731467315673166731767318673196732067321673226732367324673256732667327673286732967330673316733267333673346733567336673376733867339673406734167342673436734467345673466734767348673496735067351673526735367354673556735667357673586735967360673616736267363673646736567366673676736867369673706737167372673736737467375673766737767378673796738067381673826738367384673856738667387673886738967390673916739267393673946739567396673976739867399674006740167402674036740467405674066740767408674096741067411674126741367414674156741667417674186741967420674216742267423674246742567426674276742867429674306743167432674336743467435674366743767438674396744067441674426744367444674456744667447674486744967450674516745267453674546745567456674576745867459674606746167462674636746467465674666746767468674696747067471674726747367474674756747667477674786747967480674816748267483674846748567486674876748867489674906749167492674936749467495674966749767498674996750067501675026750367504675056750667507675086750967510675116751267513675146751567516675176751867519675206752167522675236752467525675266752767528675296753067531675326753367534675356753667537675386753967540675416754267543675446754567546675476754867549675506755167552675536755467555675566755767558675596756067561675626756367564675656756667567675686756967570675716757267573675746757567576675776757867579675806758167582675836758467585675866758767588675896759067591675926759367594675956759667597675986759967600676016760267603676046760567606676076760867609676106761167612676136761467615676166761767618676196762067621676226762367624676256762667627676286762967630676316763267633676346763567636676376763867639676406764167642676436764467645676466764767648676496765067651676526765367654676556765667657676586765967660676616766267663676646766567666676676766867669676706767167672676736767467675676766767767678676796768067681676826768367684676856768667687676886768967690676916769267693676946769567696676976769867699677006770167702677036770467705677066770767708677096771067711677126771367714677156771667717677186771967720677216772267723677246772567726677276772867729677306773167732677336773467735677366773767738677396774067741677426774367744677456774667747677486774967750677516775267753677546775567756677576775867759677606776167762677636776467765677666776767768677696777067771677726777367774677756777667777677786777967780677816778267783677846778567786677876778867789677906779167792677936779467795677966779767798677996780067801678026780367804678056780667807678086780967810678116781267813678146781567816678176781867819678206782167822678236782467825678266782767828678296783067831678326783367834678356783667837678386783967840678416784267843678446784567846678476784867849678506785167852678536785467855678566785767858678596786067861678626786367864678656786667867678686786967870678716787267873678746787567876678776787867879678806788167882678836788467885678866788767888678896789067891678926789367894678956789667897678986789967900679016790267903679046790567906679076790867909679106791167912679136791467915679166791767918679196792067921679226792367924679256792667927679286792967930679316793267933679346793567936679376793867939679406794167942679436794467945679466794767948679496795067951679526795367954679556795667957679586795967960679616796267963679646796567966679676796867969679706797167972679736797467975679766797767978679796798067981679826798367984679856798667987679886798967990679916799267993679946799567996679976799867999680006800168002680036800468005680066800768008680096801068011680126801368014680156801668017680186801968020680216802268023680246802568026680276802868029680306803168032680336803468035680366803768038680396804068041680426804368044680456804668047680486804968050680516805268053680546805568056680576805868059680606806168062680636806468065680666806768068680696807068071680726807368074680756807668077680786807968080680816808268083680846808568086680876808868089680906809168092680936809468095680966809768098680996810068101681026810368104681056810668107681086810968110681116811268113681146811568116681176811868119681206812168122681236812468125681266812768128681296813068131681326813368134681356813668137681386813968140681416814268143681446814568146681476814868149681506815168152681536815468155681566815768158681596816068161681626816368164681656816668167681686816968170681716817268173681746817568176681776817868179681806818168182681836818468185681866818768188681896819068191681926819368194681956819668197681986819968200682016820268203682046820568206682076820868209682106821168212682136821468215682166821768218682196822068221682226822368224682256822668227682286822968230682316823268233682346823568236682376823868239682406824168242682436824468245682466824768248682496825068251682526825368254682556825668257682586825968260682616826268263682646826568266682676826868269682706827168272682736827468275682766827768278682796828068281682826828368284682856828668287682886828968290682916829268293682946829568296682976829868299683006830168302683036830468305683066830768308683096831068311683126831368314683156831668317683186831968320683216832268323683246832568326683276832868329683306833168332683336833468335683366833768338683396834068341683426834368344683456834668347683486834968350683516835268353683546835568356683576835868359683606836168362683636836468365683666836768368683696837068371683726837368374683756837668377683786837968380683816838268383683846838568386683876838868389683906839168392683936839468395683966839768398683996840068401684026840368404684056840668407684086840968410684116841268413684146841568416684176841868419684206842168422684236842468425684266842768428684296843068431684326843368434684356843668437684386843968440684416844268443684446844568446684476844868449684506845168452684536845468455684566845768458684596846068461684626846368464684656846668467684686846968470684716847268473684746847568476684776847868479684806848168482684836848468485684866848768488684896849068491684926849368494684956849668497684986849968500685016850268503685046850568506685076850868509685106851168512685136851468515685166851768518685196852068521685226852368524685256852668527685286852968530685316853268533685346853568536685376853868539685406854168542685436854468545685466854768548685496855068551685526855368554685556855668557685586855968560685616856268563685646856568566685676856868569685706857168572685736857468575685766857768578685796858068581685826858368584685856858668587685886858968590685916859268593685946859568596685976859868599686006860168602686036860468605686066860768608686096861068611686126861368614686156861668617686186861968620686216862268623686246862568626686276862868629686306863168632686336863468635686366863768638686396864068641686426864368644686456864668647686486864968650686516865268653686546865568656686576865868659686606866168662686636866468665686666866768668686696867068671686726867368674686756867668677686786867968680686816868268683686846868568686686876868868689686906869168692686936869468695686966869768698686996870068701687026870368704687056870668707687086870968710687116871268713687146871568716687176871868719687206872168722687236872468725687266872768728687296873068731687326873368734687356873668737687386873968740687416874268743687446874568746687476874868749687506875168752687536875468755687566875768758687596876068761687626876368764687656876668767687686876968770687716877268773687746877568776687776877868779687806878168782687836878468785687866878768788687896879068791687926879368794687956879668797687986879968800688016880268803688046880568806688076880868809688106881168812688136881468815688166881768818688196882068821688226882368824688256882668827688286882968830688316883268833688346883568836688376883868839688406884168842688436884468845688466884768848688496885068851688526885368854688556885668857688586885968860688616886268863688646886568866688676886868869688706887168872688736887468875688766887768878688796888068881688826888368884688856888668887688886888968890688916889268893688946889568896688976889868899689006890168902689036890468905689066890768908689096891068911689126891368914689156891668917689186891968920689216892268923689246892568926689276892868929689306893168932689336893468935689366893768938689396894068941689426894368944689456894668947689486894968950689516895268953689546895568956689576895868959689606896168962689636896468965689666896768968689696897068971689726897368974689756897668977689786897968980689816898268983689846898568986689876898868989689906899168992689936899468995689966899768998689996900069001690026900369004690056900669007690086900969010690116901269013690146901569016690176901869019690206902169022690236902469025690266902769028690296903069031690326903369034690356903669037690386903969040690416904269043690446904569046690476904869049690506905169052690536905469055690566905769058690596906069061690626906369064690656906669067690686906969070690716907269073690746907569076690776907869079690806908169082690836908469085690866908769088690896909069091690926909369094690956909669097690986909969100691016910269103691046910569106691076910869109691106911169112691136911469115691166911769118691196912069121691226912369124691256912669127691286912969130691316913269133691346913569136691376913869139691406914169142691436914469145691466914769148691496915069151691526915369154691556915669157691586915969160691616916269163691646916569166691676916869169691706917169172691736917469175691766917769178691796918069181691826918369184691856918669187691886918969190691916919269193691946919569196691976919869199692006920169202692036920469205692066920769208692096921069211692126921369214692156921669217692186921969220692216922269223692246922569226692276922869229692306923169232692336923469235692366923769238692396924069241692426924369244692456924669247692486924969250692516925269253692546925569256692576925869259692606926169262692636926469265692666926769268692696927069271692726927369274692756927669277692786927969280692816928269283692846928569286692876928869289692906929169292692936929469295692966929769298692996930069301693026930369304693056930669307693086930969310693116931269313693146931569316693176931869319693206932169322693236932469325693266932769328693296933069331693326933369334693356933669337693386933969340693416934269343693446934569346693476934869349693506935169352693536935469355693566935769358693596936069361693626936369364693656936669367693686936969370693716937269373693746937569376693776937869379693806938169382693836938469385693866938769388693896939069391693926939369394693956939669397693986939969400694016940269403694046940569406694076940869409694106941169412694136941469415694166941769418694196942069421694226942369424694256942669427694286942969430694316943269433694346943569436694376943869439694406944169442694436944469445694466944769448694496945069451694526945369454694556945669457694586945969460694616946269463694646946569466694676946869469694706947169472694736947469475694766947769478694796948069481694826948369484694856948669487694886948969490694916949269493694946949569496694976949869499695006950169502695036950469505695066950769508695096951069511695126951369514695156951669517695186951969520695216952269523695246952569526695276952869529695306953169532695336953469535695366953769538695396954069541695426954369544695456954669547695486954969550695516955269553695546955569556695576955869559695606956169562695636956469565695666956769568695696957069571695726957369574695756957669577695786957969580695816958269583695846958569586695876958869589695906959169592695936959469595695966959769598695996960069601696026960369604696056960669607696086960969610696116961269613696146961569616696176961869619696206962169622696236962469625696266962769628696296963069631696326963369634696356963669637696386963969640696416964269643696446964569646696476964869649696506965169652696536965469655696566965769658696596966069661696626966369664696656966669667696686966969670696716967269673696746967569676696776967869679696806968169682696836968469685696866968769688696896969069691696926969369694696956969669697696986969969700697016970269703697046970569706697076970869709697106971169712697136971469715697166971769718697196972069721697226972369724697256972669727697286972969730697316973269733697346973569736697376973869739697406974169742697436974469745697466974769748697496975069751697526975369754697556975669757697586975969760697616976269763697646976569766697676976869769697706977169772697736977469775697766977769778697796978069781697826978369784697856978669787697886978969790697916979269793697946979569796697976979869799698006980169802698036980469805698066980769808698096981069811698126981369814698156981669817698186981969820698216982269823698246982569826698276982869829698306983169832698336983469835698366983769838698396984069841698426984369844698456984669847698486984969850698516985269853698546985569856698576985869859698606986169862698636986469865698666986769868698696987069871698726987369874698756987669877698786987969880698816988269883698846988569886698876988869889698906989169892698936989469895698966989769898698996990069901699026990369904699056990669907699086990969910699116991269913699146991569916699176991869919699206992169922699236992469925699266992769928699296993069931699326993369934699356993669937699386993969940699416994269943699446994569946699476994869949699506995169952699536995469955699566995769958699596996069961699626996369964699656996669967699686996969970699716997269973699746997569976699776997869979699806998169982699836998469985699866998769988699896999069991699926999369994699956999669997699986999970000700017000270003700047000570006700077000870009700107001170012700137001470015700167001770018700197002070021700227002370024700257002670027700287002970030700317003270033700347003570036700377003870039700407004170042700437004470045700467004770048700497005070051700527005370054700557005670057700587005970060700617006270063700647006570066700677006870069700707007170072700737007470075700767007770078700797008070081700827008370084700857008670087700887008970090700917009270093700947009570096700977009870099701007010170102701037010470105701067010770108701097011070111701127011370114701157011670117701187011970120701217012270123701247012570126701277012870129701307013170132701337013470135701367013770138701397014070141701427014370144701457014670147701487014970150701517015270153701547015570156701577015870159701607016170162701637016470165701667016770168701697017070171701727017370174701757017670177701787017970180701817018270183701847018570186701877018870189701907019170192701937019470195701967019770198701997020070201702027020370204702057020670207702087020970210702117021270213702147021570216702177021870219702207022170222702237022470225702267022770228702297023070231702327023370234702357023670237702387023970240702417024270243702447024570246702477024870249702507025170252702537025470255702567025770258702597026070261702627026370264702657026670267702687026970270702717027270273702747027570276702777027870279702807028170282702837028470285702867028770288702897029070291702927029370294702957029670297702987029970300703017030270303703047030570306703077030870309703107031170312703137031470315703167031770318703197032070321703227032370324703257032670327703287032970330703317033270333703347033570336703377033870339703407034170342703437034470345703467034770348703497035070351703527035370354703557035670357703587035970360703617036270363703647036570366703677036870369703707037170372703737037470375703767037770378703797038070381703827038370384703857038670387703887038970390703917039270393703947039570396703977039870399704007040170402704037040470405704067040770408704097041070411704127041370414704157041670417704187041970420704217042270423704247042570426704277042870429704307043170432704337043470435704367043770438704397044070441704427044370444704457044670447704487044970450704517045270453704547045570456704577045870459704607046170462704637046470465704667046770468704697047070471704727047370474704757047670477704787047970480704817048270483704847048570486704877048870489704907049170492704937049470495704967049770498704997050070501705027050370504705057050670507705087050970510705117051270513705147051570516705177051870519705207052170522705237052470525705267052770528705297053070531705327053370534705357053670537705387053970540705417054270543705447054570546705477054870549705507055170552705537055470555705567055770558705597056070561705627056370564705657056670567705687056970570705717057270573705747057570576705777057870579705807058170582705837058470585705867058770588705897059070591705927059370594705957059670597705987059970600706017060270603706047060570606706077060870609706107061170612706137061470615706167061770618706197062070621706227062370624706257062670627706287062970630706317063270633706347063570636706377063870639706407064170642706437064470645706467064770648706497065070651706527065370654706557065670657706587065970660706617066270663706647066570666706677066870669706707067170672706737067470675706767067770678706797068070681706827068370684706857068670687706887068970690706917069270693706947069570696706977069870699707007070170702707037070470705707067070770708707097071070711707127071370714707157071670717707187071970720707217072270723707247072570726707277072870729707307073170732707337073470735707367073770738707397074070741707427074370744707457074670747707487074970750707517075270753707547075570756707577075870759707607076170762707637076470765707667076770768707697077070771707727077370774707757077670777707787077970780707817078270783707847078570786707877078870789707907079170792707937079470795707967079770798707997080070801708027080370804708057080670807708087080970810708117081270813708147081570816708177081870819708207082170822708237082470825708267082770828708297083070831708327083370834708357083670837708387083970840708417084270843708447084570846708477084870849708507085170852708537085470855708567085770858708597086070861708627086370864708657086670867708687086970870708717087270873708747087570876708777087870879708807088170882708837088470885708867088770888708897089070891708927089370894708957089670897708987089970900709017090270903709047090570906709077090870909709107091170912709137091470915709167091770918709197092070921709227092370924709257092670927709287092970930709317093270933709347093570936709377093870939709407094170942709437094470945709467094770948709497095070951709527095370954709557095670957709587095970960709617096270963709647096570966709677096870969709707097170972709737097470975709767097770978709797098070981709827098370984709857098670987709887098970990709917099270993709947099570996709977099870999710007100171002710037100471005710067100771008710097101071011710127101371014710157101671017710187101971020710217102271023710247102571026710277102871029710307103171032710337103471035710367103771038710397104071041710427104371044710457104671047710487104971050710517105271053710547105571056710577105871059710607106171062710637106471065710667106771068710697107071071710727107371074710757107671077710787107971080710817108271083710847108571086710877108871089710907109171092710937109471095710967109771098710997110071101711027110371104711057110671107711087110971110711117111271113711147111571116711177111871119711207112171122711237112471125711267112771128711297113071131711327113371134711357113671137711387113971140711417114271143711447114571146711477114871149711507115171152711537115471155711567115771158711597116071161711627116371164711657116671167711687116971170711717117271173711747117571176711777117871179711807118171182711837118471185711867118771188711897119071191711927119371194711957119671197711987119971200712017120271203712047120571206712077120871209712107121171212712137121471215712167121771218712197122071221712227122371224712257122671227712287122971230712317123271233712347123571236712377123871239712407124171242712437124471245712467124771248712497125071251712527125371254712557125671257712587125971260712617126271263712647126571266712677126871269712707127171272712737127471275712767127771278712797128071281712827128371284712857128671287712887128971290712917129271293712947129571296712977129871299713007130171302713037130471305713067130771308713097131071311713127131371314713157131671317713187131971320713217132271323713247132571326713277132871329713307133171332713337133471335713367133771338713397134071341713427134371344713457134671347713487134971350713517135271353713547135571356713577135871359713607136171362713637136471365713667136771368713697137071371713727137371374713757137671377713787137971380713817138271383713847138571386713877138871389713907139171392713937139471395713967139771398713997140071401714027140371404714057140671407714087140971410714117141271413714147141571416714177141871419714207142171422714237142471425714267142771428714297143071431714327143371434714357143671437714387143971440714417144271443714447144571446714477144871449714507145171452714537145471455714567145771458714597146071461714627146371464714657146671467714687146971470714717147271473714747147571476714777147871479714807148171482714837148471485714867148771488714897149071491714927149371494714957149671497714987149971500715017150271503715047150571506715077150871509715107151171512715137151471515715167151771518715197152071521715227152371524715257152671527715287152971530715317153271533715347153571536715377153871539715407154171542715437154471545715467154771548715497155071551715527155371554715557155671557715587155971560715617156271563715647156571566715677156871569715707157171572715737157471575715767157771578715797158071581715827158371584715857158671587715887158971590715917159271593715947159571596715977159871599716007160171602716037160471605716067160771608716097161071611716127161371614716157161671617716187161971620716217162271623716247162571626716277162871629716307163171632716337163471635716367163771638716397164071641716427164371644716457164671647716487164971650716517165271653716547165571656716577165871659716607166171662716637166471665716667166771668716697167071671716727167371674716757167671677716787167971680716817168271683716847168571686716877168871689716907169171692716937169471695716967169771698716997170071701717027170371704717057170671707717087170971710717117171271713717147171571716717177171871719717207172171722717237172471725717267172771728717297173071731717327173371734717357173671737717387173971740717417174271743717447174571746717477174871749717507175171752717537175471755717567175771758717597176071761717627176371764717657176671767717687176971770717717177271773717747177571776717777177871779717807178171782717837178471785717867178771788717897179071791717927179371794717957179671797717987179971800718017180271803718047180571806718077180871809718107181171812718137181471815718167181771818718197182071821718227182371824718257182671827718287182971830718317183271833718347183571836718377183871839718407184171842718437184471845718467184771848718497185071851718527185371854718557185671857718587185971860718617186271863718647186571866718677186871869718707187171872718737187471875718767187771878718797188071881718827188371884718857188671887718887188971890718917189271893718947189571896718977189871899719007190171902719037190471905719067190771908719097191071911719127191371914719157191671917719187191971920719217192271923719247192571926719277192871929719307193171932719337193471935719367193771938719397194071941719427194371944719457194671947719487194971950719517195271953719547195571956719577195871959719607196171962719637196471965719667196771968719697197071971719727197371974719757197671977719787197971980719817198271983719847198571986719877198871989719907199171992719937199471995719967199771998719997200072001720027200372004720057200672007720087200972010720117201272013720147201572016720177201872019720207202172022720237202472025720267202772028720297203072031720327203372034720357203672037720387203972040720417204272043720447204572046720477204872049720507205172052720537205472055720567205772058720597206072061720627206372064720657206672067720687206972070720717207272073720747207572076720777207872079720807208172082720837208472085720867208772088720897209072091720927209372094720957209672097720987209972100721017210272103721047210572106721077210872109721107211172112721137211472115721167211772118721197212072121721227212372124721257212672127721287212972130721317213272133721347213572136721377213872139721407214172142721437214472145721467214772148721497215072151721527215372154721557215672157721587215972160721617216272163721647216572166721677216872169721707217172172721737217472175721767217772178721797218072181721827218372184721857218672187721887218972190721917219272193721947219572196721977219872199722007220172202722037220472205722067220772208722097221072211722127221372214722157221672217722187221972220722217222272223722247222572226722277222872229722307223172232722337223472235722367223772238722397224072241722427224372244722457224672247722487224972250722517225272253722547225572256722577225872259722607226172262722637226472265722667226772268722697227072271722727227372274722757227672277722787227972280722817228272283722847228572286722877228872289722907229172292722937229472295722967229772298722997230072301723027230372304723057230672307723087230972310723117231272313723147231572316723177231872319723207232172322723237232472325723267232772328723297233072331723327233372334723357233672337723387233972340723417234272343723447234572346723477234872349723507235172352723537235472355723567235772358723597236072361723627236372364723657236672367723687236972370723717237272373723747237572376723777237872379723807238172382723837238472385723867238772388723897239072391723927239372394723957239672397723987239972400724017240272403724047240572406724077240872409724107241172412724137241472415724167241772418724197242072421724227242372424724257242672427724287242972430724317243272433724347243572436724377243872439724407244172442724437244472445724467244772448724497245072451724527245372454724557245672457724587245972460724617246272463724647246572466724677246872469724707247172472724737247472475724767247772478724797248072481724827248372484724857248672487724887248972490724917249272493724947249572496724977249872499725007250172502725037250472505725067250772508725097251072511725127251372514725157251672517725187251972520725217252272523725247252572526725277252872529725307253172532725337253472535725367253772538725397254072541725427254372544725457254672547725487254972550725517255272553725547255572556725577255872559725607256172562725637256472565725667256772568725697257072571725727257372574725757257672577725787257972580725817258272583725847258572586725877258872589725907259172592725937259472595725967259772598725997260072601726027260372604726057260672607726087260972610726117261272613726147261572616726177261872619726207262172622726237262472625726267262772628726297263072631726327263372634726357263672637726387263972640726417264272643726447264572646726477264872649726507265172652726537265472655726567265772658726597266072661726627266372664726657266672667726687266972670726717267272673726747267572676726777267872679726807268172682726837268472685726867268772688726897269072691726927269372694726957269672697726987269972700727017270272703727047270572706727077270872709727107271172712727137271472715727167271772718727197272072721727227272372724727257272672727727287272972730727317273272733727347273572736727377273872739727407274172742727437274472745727467274772748727497275072751727527275372754727557275672757727587275972760727617276272763727647276572766727677276872769727707277172772727737277472775727767277772778727797278072781727827278372784727857278672787727887278972790727917279272793727947279572796727977279872799728007280172802728037280472805728067280772808728097281072811728127281372814728157281672817728187281972820728217282272823728247282572826728277282872829728307283172832728337283472835728367283772838728397284072841728427284372844728457284672847728487284972850728517285272853728547285572856728577285872859728607286172862728637286472865728667286772868728697287072871728727287372874728757287672877728787287972880728817288272883728847288572886728877288872889728907289172892728937289472895728967289772898728997290072901729027290372904729057290672907729087290972910729117291272913729147291572916729177291872919729207292172922729237292472925729267292772928729297293072931729327293372934729357293672937729387293972940729417294272943729447294572946729477294872949729507295172952729537295472955729567295772958729597296072961729627296372964729657296672967729687296972970729717297272973729747297572976729777297872979729807298172982729837298472985729867298772988729897299072991729927299372994729957299672997729987299973000730017300273003730047300573006730077300873009730107301173012730137301473015730167301773018730197302073021730227302373024730257302673027730287302973030730317303273033730347303573036730377303873039730407304173042730437304473045730467304773048730497305073051730527305373054730557305673057730587305973060730617306273063730647306573066730677306873069730707307173072730737307473075730767307773078730797308073081730827308373084730857308673087730887308973090730917309273093730947309573096730977309873099731007310173102731037310473105731067310773108731097311073111731127311373114731157311673117731187311973120731217312273123731247312573126731277312873129731307313173132731337313473135731367313773138731397314073141731427314373144731457314673147731487314973150731517315273153731547315573156731577315873159731607316173162731637316473165731667316773168731697317073171731727317373174731757317673177731787317973180731817318273183731847318573186731877318873189731907319173192731937319473195731967319773198731997320073201732027320373204732057320673207732087320973210732117321273213732147321573216732177321873219732207322173222732237322473225732267322773228732297323073231732327323373234732357323673237732387323973240732417324273243732447324573246732477324873249732507325173252732537325473255732567325773258732597326073261732627326373264732657326673267732687326973270732717327273273732747327573276732777327873279732807328173282732837328473285732867328773288732897329073291732927329373294732957329673297732987329973300733017330273303733047330573306733077330873309733107331173312733137331473315733167331773318733197332073321733227332373324733257332673327733287332973330733317333273333733347333573336733377333873339733407334173342733437334473345733467334773348733497335073351733527335373354733557335673357733587335973360733617336273363733647336573366733677336873369733707337173372733737337473375733767337773378733797338073381733827338373384733857338673387733887338973390733917339273393733947339573396733977339873399734007340173402734037340473405734067340773408734097341073411734127341373414734157341673417734187341973420734217342273423734247342573426734277342873429734307343173432734337343473435734367343773438734397344073441734427344373444734457344673447734487344973450734517345273453734547345573456734577345873459734607346173462734637346473465734667346773468734697347073471734727347373474734757347673477734787347973480734817348273483734847348573486734877348873489734907349173492734937349473495734967349773498734997350073501735027350373504735057350673507735087350973510735117351273513735147351573516735177351873519735207352173522735237352473525735267352773528735297353073531735327353373534735357353673537735387353973540735417354273543735447354573546735477354873549735507355173552735537355473555735567355773558735597356073561735627356373564735657356673567735687356973570735717357273573735747357573576735777357873579735807358173582735837358473585735867358773588735897359073591735927359373594735957359673597735987359973600736017360273603736047360573606736077360873609736107361173612736137361473615736167361773618736197362073621736227362373624736257362673627736287362973630736317363273633736347363573636736377363873639736407364173642736437364473645736467364773648736497365073651736527365373654736557365673657736587365973660736617366273663736647366573666736677366873669736707367173672736737367473675736767367773678736797368073681736827368373684736857368673687736887368973690736917369273693736947369573696736977369873699737007370173702737037370473705737067370773708737097371073711737127371373714737157371673717737187371973720737217372273723737247372573726737277372873729737307373173732737337373473735737367373773738737397374073741737427374373744737457374673747737487374973750737517375273753737547375573756737577375873759737607376173762737637376473765737667376773768737697377073771737727377373774737757377673777737787377973780737817378273783737847378573786737877378873789737907379173792737937379473795737967379773798737997380073801738027380373804738057380673807738087380973810738117381273813738147381573816738177381873819738207382173822738237382473825738267382773828738297383073831738327383373834738357383673837738387383973840738417384273843738447384573846738477384873849738507385173852738537385473855738567385773858738597386073861738627386373864738657386673867738687386973870738717387273873738747387573876738777387873879738807388173882738837388473885738867388773888738897389073891738927389373894738957389673897738987389973900739017390273903739047390573906739077390873909739107391173912739137391473915739167391773918739197392073921739227392373924739257392673927739287392973930739317393273933739347393573936739377393873939739407394173942739437394473945739467394773948739497395073951739527395373954739557395673957739587395973960739617396273963739647396573966739677396873969739707397173972739737397473975739767397773978739797398073981739827398373984739857398673987739887398973990739917399273993739947399573996739977399873999740007400174002740037400474005740067400774008740097401074011740127401374014740157401674017740187401974020740217402274023740247402574026740277402874029740307403174032740337403474035740367403774038740397404074041740427404374044740457404674047740487404974050740517405274053740547405574056740577405874059740607406174062740637406474065740667406774068740697407074071740727407374074740757407674077740787407974080740817408274083740847408574086740877408874089740907409174092740937409474095740967409774098740997410074101741027410374104741057410674107741087410974110741117411274113741147411574116741177411874119741207412174122741237412474125741267412774128741297413074131741327413374134741357413674137741387413974140741417414274143741447414574146741477414874149741507415174152741537415474155741567415774158741597416074161741627416374164741657416674167741687416974170741717417274173741747417574176741777417874179741807418174182741837418474185741867418774188741897419074191741927419374194741957419674197741987419974200742017420274203742047420574206742077420874209742107421174212742137421474215742167421774218742197422074221742227422374224742257422674227742287422974230742317423274233742347423574236742377423874239742407424174242742437424474245742467424774248742497425074251742527425374254742557425674257742587425974260742617426274263742647426574266742677426874269742707427174272742737427474275742767427774278742797428074281742827428374284742857428674287742887428974290742917429274293742947429574296742977429874299743007430174302743037430474305743067430774308743097431074311743127431374314743157431674317743187431974320743217432274323743247432574326743277432874329743307433174332743337433474335743367433774338743397434074341743427434374344743457434674347743487434974350743517435274353743547435574356743577435874359743607436174362743637436474365743667436774368743697437074371743727437374374743757437674377743787437974380743817438274383743847438574386743877438874389743907439174392743937439474395743967439774398743997440074401744027440374404744057440674407744087440974410744117441274413744147441574416744177441874419744207442174422744237442474425744267442774428744297443074431744327443374434744357443674437744387443974440744417444274443744447444574446744477444874449744507445174452744537445474455744567445774458744597446074461744627446374464744657446674467744687446974470744717447274473744747447574476744777447874479744807448174482744837448474485744867448774488744897449074491744927449374494744957449674497744987449974500745017450274503745047450574506745077450874509745107451174512745137451474515745167451774518745197452074521745227452374524745257452674527745287452974530745317453274533745347453574536745377453874539745407454174542745437454474545745467454774548745497455074551745527455374554745557455674557745587455974560745617456274563745647456574566745677456874569745707457174572745737457474575745767457774578745797458074581745827458374584745857458674587745887458974590745917459274593745947459574596745977459874599746007460174602746037460474605746067460774608746097461074611746127461374614746157461674617746187461974620746217462274623746247462574626746277462874629746307463174632746337463474635746367463774638746397464074641746427464374644746457464674647746487464974650746517465274653746547465574656746577465874659746607466174662746637466474665746667466774668746697467074671746727467374674746757467674677746787467974680746817468274683746847468574686746877468874689746907469174692746937469474695746967469774698746997470074701747027470374704747057470674707747087470974710747117471274713747147471574716747177471874719747207472174722747237472474725747267472774728747297473074731747327473374734747357473674737747387473974740747417474274743747447474574746747477474874749747507475174752747537475474755747567475774758747597476074761747627476374764747657476674767747687476974770747717477274773747747477574776747777477874779747807478174782747837478474785747867478774788747897479074791747927479374794747957479674797747987479974800748017480274803748047480574806748077480874809748107481174812748137481474815748167481774818748197482074821748227482374824748257482674827748287482974830748317483274833748347483574836748377483874839748407484174842748437484474845748467484774848748497485074851748527485374854748557485674857748587485974860748617486274863748647486574866748677486874869748707487174872748737487474875748767487774878748797488074881748827488374884748857488674887748887488974890748917489274893748947489574896748977489874899749007490174902749037490474905749067490774908749097491074911749127491374914749157491674917749187491974920749217492274923749247492574926749277492874929749307493174932749337493474935749367493774938749397494074941749427494374944749457494674947749487494974950749517495274953749547495574956749577495874959749607496174962749637496474965749667496774968749697497074971749727497374974749757497674977749787497974980749817498274983749847498574986749877498874989749907499174992749937499474995749967499774998749997500075001750027500375004750057500675007750087500975010750117501275013750147501575016750177501875019750207502175022750237502475025750267502775028750297503075031750327503375034750357503675037750387503975040750417504275043750447504575046750477504875049750507505175052750537505475055750567505775058750597506075061750627506375064750657506675067750687506975070750717507275073750747507575076750777507875079750807508175082750837508475085750867508775088750897509075091750927509375094750957509675097750987509975100751017510275103751047510575106751077510875109751107511175112751137511475115751167511775118751197512075121751227512375124751257512675127751287512975130751317513275133751347513575136751377513875139751407514175142751437514475145751467514775148751497515075151751527515375154751557515675157751587515975160751617516275163751647516575166751677516875169751707517175172751737517475175751767517775178751797518075181751827518375184751857518675187751887518975190751917519275193751947519575196751977519875199752007520175202752037520475205752067520775208752097521075211752127521375214752157521675217752187521975220752217522275223752247522575226752277522875229752307523175232752337523475235752367523775238752397524075241752427524375244752457524675247752487524975250752517525275253752547525575256752577525875259752607526175262752637526475265752667526775268752697527075271752727527375274752757527675277752787527975280752817528275283752847528575286752877528875289752907529175292752937529475295752967529775298752997530075301753027530375304753057530675307753087530975310753117531275313753147531575316753177531875319753207532175322753237532475325753267532775328753297533075331753327533375334753357533675337753387533975340753417534275343753447534575346753477534875349753507535175352753537535475355753567535775358753597536075361753627536375364753657536675367753687536975370753717537275373753747537575376753777537875379753807538175382753837538475385753867538775388753897539075391753927539375394753957539675397753987539975400754017540275403754047540575406754077540875409754107541175412754137541475415754167541775418754197542075421754227542375424754257542675427754287542975430754317543275433754347543575436754377543875439754407544175442754437544475445754467544775448754497545075451754527545375454754557545675457754587545975460754617546275463754647546575466754677546875469754707547175472754737547475475754767547775478754797548075481754827548375484754857548675487754887548975490754917549275493754947549575496754977549875499755007550175502755037550475505755067550775508755097551075511755127551375514755157551675517755187551975520755217552275523755247552575526755277552875529755307553175532755337553475535755367553775538755397554075541755427554375544755457554675547755487554975550755517555275553755547555575556755577555875559755607556175562755637556475565755667556775568755697557075571755727557375574755757557675577755787557975580755817558275583755847558575586755877558875589755907559175592755937559475595755967559775598755997560075601756027560375604756057560675607756087560975610756117561275613756147561575616756177561875619756207562175622756237562475625756267562775628756297563075631756327563375634756357563675637756387563975640756417564275643756447564575646756477564875649756507565175652756537565475655756567565775658756597566075661756627566375664756657566675667756687566975670756717567275673756747567575676756777567875679756807568175682756837568475685756867568775688756897569075691756927569375694756957569675697756987569975700757017570275703757047570575706757077570875709757107571175712757137571475715757167571775718757197572075721757227572375724757257572675727757287572975730757317573275733757347573575736757377573875739757407574175742757437574475745757467574775748757497575075751757527575375754757557575675757757587575975760757617576275763757647576575766757677576875769757707577175772757737577475775757767577775778757797578075781757827578375784757857578675787757887578975790757917579275793757947579575796757977579875799758007580175802758037580475805758067580775808758097581075811758127581375814758157581675817758187581975820758217582275823758247582575826758277582875829758307583175832758337583475835758367583775838758397584075841758427584375844758457584675847758487584975850758517585275853758547585575856758577585875859758607586175862758637586475865758667586775868758697587075871758727587375874758757587675877758787587975880758817588275883758847588575886758877588875889758907589175892758937589475895758967589775898758997590075901759027590375904759057590675907759087590975910759117591275913759147591575916759177591875919759207592175922759237592475925759267592775928759297593075931759327593375934759357593675937759387593975940759417594275943759447594575946759477594875949759507595175952759537595475955759567595775958759597596075961759627596375964759657596675967759687596975970759717597275973759747597575976759777597875979759807598175982759837598475985759867598775988759897599075991759927599375994759957599675997759987599976000
  1. # Spanish translations for Guix manual
  2. # Copyright (C) 2019, 2020 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
  3. # This file is distributed under the same license as the guix manual package.
  4. # Note: The contents of this file are licensed under GNU FDL v1.3.
  5. # Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>, 2019, 2020.
  6. # ######################################################################
  7. # * archivo, no fichero.
  8. # * equipo, no ordenador.
  9. # Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2021, 2022.
  10. # Reynaldo Cordero <reynaldo.cordero@gmail.com>, 2021.
  11. # Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2022.
  12. #
  13. # * MAC (mandatory access control): ¿control de acceso mandatorio?
  14. # Me suena fatal.
  15. # * Regexp y match: He intentado dejar regexp y usar "aceptado
  16. # por"/"correspondiente con la expresión regular para match.
  17. # * build: se ha usado construcción, a diferencia de la compilación,
  18. # como un proceso más amplio.
  19. # * cache: caché
  20. # * chroot: Se ha dejado igual.
  21. # * closure: He tomado clausura de wikipedia...
  22. # * command(-line): (línea de) orden(es). No me suena bien de todos
  23. # modos, ¡comprobar Bash!
  24. # * commit: revisión
  25. # * copy-on-write: Copia-durante-escritura
  26. # * graft: injerto
  27. # * home (directory): diectorio de la usuaria
  28. # * host: ¿dirección? A veces (nombre de) máquina.
  29. # * keybox: Se ha dejado igual, comprobar si es el nombre del formato o
  30. # un nombre normal.
  31. # * keytab: (De Kerberos 5) Se ha dejado igual ya que no lo conozco,
  32. # ¿existe alguna traducción mejor o del concepto para indicarlo?
  33. # * login: ingreso al sistema
  34. # * maintainer: responsable
  35. # * manifest: manifiesto
  36. # * mapped device: ¿dispositivo traducido?
  37. # * override: Anular, forzar, modificar...
  38. # * proxy: pasarela, redirección...
  39. # * shell: intérprete (de órdenes)
  40. # * realm: Dominio (¿ámbito?)
  41. # * upstream: ¿proveedoras?
  42. # * split DNS????
  43. # * Seat manager -> gestor de asientos???
  44. #
  45. # ######################################################################
  46. # XXX: Cluster????
  47. #
  48. # ######################################################################
  49. # TODO: Comprobar los enlaces tipo @pxref{G-Expressions, file-like objects}
  50. #
  51. msgid ""
  52. msgstr ""
  53. "Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
  54. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
  55. "POT-Creation-Date: 2022-02-15 15:18+0000\n"
  56. "PO-Revision-Date: 2022-01-27 19:16+0000\n"
  57. "Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
  58. "Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/es/>\n"
  59. "Language: es\n"
  60. "MIME-Version: 1.0\n"
  61. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  62. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  63. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  64. "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
  65. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  66. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  67. #. type: chapter
  68. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  69. #. type: menuentry
  70. #: guix-git/doc/contributing.texi:1 guix-git/doc/contributing.texi:2
  71. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  72. #, no-wrap
  73. msgid "Contributing"
  74. msgstr "Contribuir"
  75. #. type: Plain text
  76. #: guix-git/doc/contributing.texi:9
  77. msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Libera Chat IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
  78. msgstr "Este proyecto es un esfuerzo colaborativo, y ¡necesitamos su ayuda para que crezca! Por favor, contacte con nosotros en @email{guix-devel@@gnu.org} y en @code{#guix} en la red IRC Libera Chat. Estamos abiertos a ideas, informes de errores, parches y cualquier cosa que pueda ser de ayuda para el proyecto. Especialmente se agradece ayuda con la creación de paquetes (@pxref{Packaging Guidelines})."
  79. #. type: cindex
  80. #: guix-git/doc/contributing.texi:10
  81. #, no-wrap
  82. msgid "code of conduct, of contributors"
  83. msgstr "código de conducta, de contribuidoras"
  84. #. type: cindex
  85. #: guix-git/doc/contributing.texi:11
  86. #, no-wrap
  87. msgid "contributor covenant"
  88. msgstr "acuerdo de contribución"
  89. #. type: Plain text
  90. #: guix-git/doc/contributing.texi:17
  91. msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{https://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
  92. msgstr "Queremos proporcionar un entorno cálido, amistoso y libre de acoso, para que cualquiera pueda contribuir al máximo de sus capacidades. Para este fin nuestro proyecto usa un ``Acuerdo de Contribución'', que fue adaptado de @url{https://contributor-coventant.org}. Se puede encontrar una versión local en el archivo @file{CODE-OF-CONDUCT} del árbol de fuentes."
  93. #. type: Plain text
  94. #: guix-git/doc/contributing.texi:21
  95. msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
  96. msgstr "Las contribuidoras no están obligadas a usar su nombre legal en los parches ni en la comunicación on-line; pueden usar cualquier nombre o seudónimo de su elección."
  97. #. type: section
  98. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:35
  99. #: guix-git/doc/contributing.texi:36
  100. #, no-wrap
  101. msgid "Building from Git"
  102. msgstr "Construcción desde Git"
  103. #. type: menuentry
  104. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  105. msgid "The latest and greatest."
  106. msgstr "Lo último y mejor."
  107. #. type: section
  108. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:192
  109. #: guix-git/doc/contributing.texi:193
  110. #, no-wrap
  111. msgid "Running Guix Before It Is Installed"
  112. msgstr "Ejecución de Guix antes de estar instalado"
  113. #. type: menuentry
  114. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  115. msgid "Hacker tricks."
  116. msgstr "Trucos de hacker."
  117. #. type: section
  118. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:284
  119. #: guix-git/doc/contributing.texi:285
  120. #, no-wrap
  121. msgid "The Perfect Setup"
  122. msgstr "La configuración perfecta"
  123. #. type: menuentry
  124. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  125. msgid "The right tools."
  126. msgstr "Las herramientas adecuadas."
  127. #. type: section
  128. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:375
  129. #: guix-git/doc/contributing.texi:376
  130. #, no-wrap
  131. msgid "Packaging Guidelines"
  132. msgstr "Pautas de empaquetamiento"
  133. #. type: menuentry
  134. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  135. msgid "Growing the distribution."
  136. msgstr "Crecimiento de la distribución."
  137. #. type: section
  138. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:939
  139. #: guix-git/doc/contributing.texi:940
  140. #, no-wrap
  141. msgid "Coding Style"
  142. msgstr "Estilo de codificación"
  143. #. type: menuentry
  144. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  145. msgid "Hygiene of the contributor."
  146. msgstr "Higiene de la contribuidora."
  147. #. type: section
  148. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1032
  149. #: guix-git/doc/contributing.texi:1033
  150. #, no-wrap
  151. msgid "Submitting Patches"
  152. msgstr "Envío de parches"
  153. #. type: menuentry
  154. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  155. msgid "Share your work."
  156. msgstr "Comparta su trabajo."
  157. # FUZZY
  158. #. type: section
  159. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1317
  160. #: guix-git/doc/contributing.texi:1318
  161. #, no-wrap
  162. msgid "Tracking Bugs and Patches"
  163. msgstr "Seguimiento de errores y parches"
  164. #. type: menuentry
  165. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  166. msgid "Keeping it all organized."
  167. msgstr "Mantenerlo todo organizado."
  168. #. type: section
  169. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1432
  170. #: guix-git/doc/contributing.texi:1433
  171. #, no-wrap
  172. msgid "Commit Access"
  173. msgstr "Acceso al repositorio"
  174. #. type: menuentry
  175. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  176. msgid "Pushing to the official repository."
  177. msgstr "Subida de revisiones al repositorio oficial."
  178. #. type: section
  179. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1663
  180. #: guix-git/doc/contributing.texi:1664
  181. #, no-wrap
  182. msgid "Updating the Guix Package"
  183. msgstr "Actualizar el paquete Guix"
  184. #. type: menuentry
  185. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  186. msgid "Updating the Guix package definition."
  187. msgstr "Actualización de la definición del paquete Guix."
  188. #. type: section
  189. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1704
  190. #: guix-git/doc/contributing.texi:1705
  191. #, no-wrap
  192. msgid "Translating Guix"
  193. msgstr "Traduciendo Guix"
  194. #. type: menuentry
  195. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  196. msgid "Make Guix speak your native language."
  197. msgstr "Haga que Guix hable su lengua madre."
  198. # FUZZY
  199. #. type: Plain text
  200. #: guix-git/doc/contributing.texi:40
  201. msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version from the Git repository:"
  202. msgstr "Si quiere picar en el mismo Guix se recomienda usar la última versión del repositorio Git:"
  203. #. type: example
  204. #: guix-git/doc/contributing.texi:43
  205. #, no-wrap
  206. msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  207. msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  208. # FUZZY
  209. #. type: cindex
  210. #: guix-git/doc/contributing.texi:45
  211. #, no-wrap
  212. msgid "authentication, of a Guix checkout"
  213. msgstr "identificación, de una copia de Guix"
  214. # FUZZY
  215. #. type: Plain text
  216. #: guix-git/doc/contributing.texi:50
  217. msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? To do that, run @command{guix git authenticate}, passing it the commit and OpenPGP fingerprint of the @dfn{channel introduction} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):"
  218. msgstr "¿Cómo se puede asegurar de que ha obtenido una copia auténtica del repositorio? Para ello ejecute @command{guix git authenticate}, proporcionando la revisión y la huella de OpenPGP de la @dfn{presentación del canal} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):"
  219. #. type: example
  220. #: guix-git/doc/contributing.texi:57
  221. #, no-wrap
  222. msgid ""
  223. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  224. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  225. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  226. msgstr ""
  227. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  228. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  229. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  230. #. type: Plain text
  231. #: guix-git/doc/contributing.texi:62
  232. msgid "This command completes with exit code zero on success; it prints an error message and exits with a non-zero code otherwise."
  233. msgstr "Esta orden termina con un código de salida cero cuando al finalizar correctamente; o imprime un mensaje de error y sale con un código de salida distinto a cero en otro caso."
  234. # FUZZY FUZZY FUZZY
  235. #
  236. # TODO (MAAV): Esta traducción es bastante libre, puesto que la
  237. # estructuración en inglés difiere bastante de la habitual en castellano
  238. # a mi modo de ver. También he abandonado más la referencia al
  239. # lanzamiento inicial [de los binarios] (todavía debato internamente
  240. # esta traducción...) y he optado por el concepto más simbólico del
  241. # primer eslabón en la cadena de confianza.
  242. #. type: Plain text
  243. #: guix-git/doc/contributing.texi:69
  244. msgid "As you can see, there is a chicken-and-egg problem: you first need to have Guix installed. Typically you would install Guix System (@pxref{System Installation}) or Guix on top of another distro (@pxref{Binary Installation}); in either case, you would verify the OpenPGP signature on the installation medium. This ``bootstraps'' the trust chain."
  245. msgstr "Como puede ver, nos encontramos ante el problema del huevo y la gallina: es necesario haber instalado Guix. Durante la instalación habitual del sistema Guix (@pxref{System Installation}) o Guix sobre otra distribución (@pxref{Binary Installation}) debería verificar la firma de OpenPGP del medio de instalación. Este paso es el primer eslabón de la cadena de confianza."
  246. #. type: Plain text
  247. #: guix-git/doc/contributing.texi:74
  248. msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
  249. msgstr "El modo más fácil de preparar un entorno de desarrollo para Guix es, por supuesto, ¡usando Guix! Las siguientes órdenes inician un nuevo intérprete donde todas las dependencias y las variables de entorno apropiadas están listas para picar código en Guix:"
  250. #. type: example
  251. #: guix-git/doc/contributing.texi:77
  252. #, no-wrap
  253. msgid "guix shell -D guix --pure\n"
  254. msgstr "guix shell -D guix --pure\n"
  255. #. type: Plain text
  256. #: guix-git/doc/contributing.texi:80
  257. msgid "@xref{Invoking guix shell}, for more information on that command."
  258. msgstr "@xref{Invoking guix shell}, para más información sobre este comando."
  259. #. type: Plain text
  260. #: guix-git/doc/contributing.texi:84
  261. msgid "If you are unable to use Guix when building Guix from a checkout, the following are the required packages in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})."
  262. msgstr "Si no puede usar Guix para construir Guix desde una copia de trabajo, son necesarios los paquetes siguientes además de los mencionados en las instrucciones de instalación (@pxref{Requirements})."
  263. #. type: item
  264. #: guix-git/doc/contributing.texi:86
  265. #, no-wrap
  266. msgid "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
  267. msgstr "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
  268. #. type: item
  269. #: guix-git/doc/contributing.texi:87
  270. #, no-wrap
  271. msgid "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
  272. msgstr "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
  273. #. type: item
  274. #: guix-git/doc/contributing.texi:88
  275. #, no-wrap
  276. msgid "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
  277. msgstr "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
  278. #. type: item
  279. #: guix-git/doc/contributing.texi:89
  280. #, no-wrap
  281. msgid "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
  282. msgstr "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
  283. #. type: item
  284. #: guix-git/doc/contributing.texi:90
  285. #, no-wrap
  286. msgid "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};"
  287. msgstr "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};"
  288. #. type: item
  289. #: guix-git/doc/contributing.texi:91
  290. #, no-wrap
  291. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
  292. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (opcional)}."
  293. #. type: Plain text
  294. #: guix-git/doc/contributing.texi:96
  295. msgid "On Guix, extra dependencies can be added by instead running @command{guix shell}:"
  296. msgstr "En Guix se pueden añadir dependencias adicionales ejecutando en su lugar @command{guix shell}:"
  297. #. type: example
  298. #: guix-git/doc/contributing.texi:99
  299. #, no-wrap
  300. msgid "guix shell -D guix help2man git strace --pure\n"
  301. msgstr "guix shell -D guix help2man git strace --pure\n"
  302. #. type: Plain text
  303. #: guix-git/doc/contributing.texi:103
  304. #, fuzzy
  305. #| msgid "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake. If you get an error like this one:"
  306. msgid "From there you can generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake:"
  307. msgstr "Ejecute @command{./bootstrap} para generar la infraestructura del sistema de construcción usando Autoconf y Automake. Si obtiene un error como este:"
  308. #. type: example
  309. #: guix-git/doc/contributing.texi:106
  310. #, fuzzy, no-wrap
  311. #| msgid "--bootstrap"
  312. msgid "./bootstrap\n"
  313. msgstr "--bootstrap"
  314. #. type: Plain text
  315. #: guix-git/doc/contributing.texi:109
  316. msgid "If you get an error like this one:"
  317. msgstr ""
  318. #. type: example
  319. #: guix-git/doc/contributing.texi:112
  320. #, no-wrap
  321. msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  322. msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  323. #. type: Plain text
  324. #: guix-git/doc/contributing.texi:121
  325. msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:"
  326. msgstr "probablemente significa que Autoconf no pudo encontrar el archivo pkg.m4, que proporciona pkg-config. Asegúrese de que @file{pkg.m4} está disponible. Lo mismo aplica para el conjunto de macros @file{guile.m4} que proporciona Guile. Por ejemplo, si ha instalado Automake en @file{/usr/local}, no va a buscar archivos @file{.m4} en @file{/usr/share}. En ese caso tiene que ejecutar la siguiente orden:"
  327. #. type: example
  328. #: guix-git/doc/contributing.texi:124
  329. #, no-wrap
  330. msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  331. msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  332. #. type: Plain text
  333. #: guix-git/doc/contributing.texi:128
  334. msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more information."
  335. msgstr "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual} para más información."
  336. #. type: Plain text
  337. #: guix-git/doc/contributing.texi:130
  338. msgid "Then, run:"
  339. msgstr ""
  340. #. type: example
  341. #: guix-git/doc/contributing.texi:133
  342. #, fuzzy, no-wrap
  343. #| msgid "--localstatedir"
  344. msgid "./configure --localstatedir=/var\n"
  345. msgstr "--localstatedir"
  346. #. type: Plain text
  347. #: guix-git/doc/contributing.texi:140
  348. #, fuzzy
  349. #| msgid "Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this), usually @file{/var}. Note that you will probably not run @command{make install} at the end (you don't have to) but it's still important to pass the right @code{localstatedir}."
  350. msgid "... where @file{/var} is the normal @code{localstatedir} value (@pxref{The Store}, for information about this). Note that you will probably not run @command{make install} at the end (you don't have to) but it's still important to pass the right @code{localstatedir}."
  351. msgstr "Una vez terminada, ejecute @command{./configure} como siempre. Asegúrese de pasar @code{--localstatedir=@var{directorio}}, donde @var{directorio} es el valor de @code{localstatedir} usado en su instalación actual (@pxref{The Store}, para información sobre esto), habitualmente @file{/var}. Tenga en cuenta que probablemente no ejecute @command{make install} para finalizar (no tiene por qué hacerlo) pero en cualquier caso es importante proporcionar el directorio @code{localstatedir} correcto."
  352. #. type: Plain text
  353. #: guix-git/doc/contributing.texi:143
  354. msgid "Finally, you can build Guix and, if you feel so inclined, run the tests (@pxref{Running the Test Suite}):"
  355. msgstr ""
  356. #. type: example
  357. #: guix-git/doc/contributing.texi:147
  358. #, fuzzy, no-wrap
  359. #| msgid "make check\n"
  360. msgid ""
  361. "make\n"
  362. "make check\n"
  363. msgstr "make check\n"
  364. #. type: Plain text
  365. #: guix-git/doc/contributing.texi:153
  366. #, fuzzy
  367. #| msgid "Finally, you have to invoke @code{make && make check} to build Guix and run the tests (@pxref{Running the Test Suite}). If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
  368. msgid "If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
  369. msgstr "Finalmente, llame a @code{make && make check} para construir Guix y ejecutar las pruebas (@pxref{Running the Test Suite}). Si falla algo, eche un vistazo a las instrucciones de instalación (@pxref{Instalación}) o envíe un mensaje a la lista de correo @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
  370. #. type: Plain text
  371. #: guix-git/doc/contributing.texi:156
  372. msgid "From there on, you can authenticate all the commits included in your checkout by running:"
  373. msgstr "De aquí en adelante, puede identificar todos las revisiones incluidas en su copia ejecutando:"
  374. #. type: example
  375. #: guix-git/doc/contributing.texi:159
  376. #, no-wrap
  377. msgid "make authenticate\n"
  378. msgstr "make authenticate\n"
  379. #. type: Plain text
  380. #: guix-git/doc/contributing.texi:162
  381. msgid "The first run takes a couple of minutes, but subsequent runs are faster."
  382. msgstr "La primera ejecución puede tardar varios minutos, pero las ejecuciones siguientes son más rápidas."
  383. #. type: Plain text
  384. #: guix-git/doc/contributing.texi:168
  385. msgid "Or, when your configuration for your local Git repository doesn't match the default one, you can provide the reference for the @code{keyring} branch through the variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. The following example assumes that you have a Git remote called @samp{myremote} pointing to the official repository:"
  386. msgstr "O, cuando la configuración de su repositorio local Git no corresponda con la predeterminada, puede proporcionar la referencia de la rama @code{keyring} a través de la variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. El ejemplo siguiente asume que tiene configurado un servidor remoto de git llamado @samp{miremoto} que apunta al repositorio oficial:"
  387. #. type: example
  388. #: guix-git/doc/contributing.texi:171
  389. #, no-wrap
  390. msgid "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  391. msgstr "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=miremoto/keyring\n"
  392. #. type: quotation
  393. #: guix-git/doc/contributing.texi:173 guix-git/doc/contributing.texi:1515
  394. #: guix-git/doc/guix.texi:605 guix-git/doc/guix.texi:654
  395. #: guix-git/doc/guix.texi:844 guix-git/doc/guix.texi:1830
  396. #: guix-git/doc/guix.texi:2093 guix-git/doc/guix.texi:2277
  397. #: guix-git/doc/guix.texi:2498 guix-git/doc/guix.texi:2710
  398. #: guix-git/doc/guix.texi:3841 guix-git/doc/guix.texi:4586
  399. #: guix-git/doc/guix.texi:4600 guix-git/doc/guix.texi:4682
  400. #: guix-git/doc/guix.texi:4912 guix-git/doc/guix.texi:5655
  401. #: guix-git/doc/guix.texi:6141 guix-git/doc/guix.texi:6398
  402. #: guix-git/doc/guix.texi:6519 guix-git/doc/guix.texi:6547
  403. #: guix-git/doc/guix.texi:6600 guix-git/doc/guix.texi:9685
  404. #: guix-git/doc/guix.texi:9809 guix-git/doc/guix.texi:9879
  405. #: guix-git/doc/guix.texi:11616 guix-git/doc/guix.texi:11656
  406. #: guix-git/doc/guix.texi:11930 guix-git/doc/guix.texi:11942
  407. #: guix-git/doc/guix.texi:14461 guix-git/doc/guix.texi:15092
  408. #: guix-git/doc/guix.texi:15999 guix-git/doc/guix.texi:16989
  409. #: guix-git/doc/guix.texi:19627 guix-git/doc/guix.texi:19797
  410. #: guix-git/doc/guix.texi:27621 guix-git/doc/guix.texi:31379
  411. #: guix-git/doc/guix.texi:35222 guix-git/doc/guix.texi:35456
  412. #: guix-git/doc/guix.texi:35626 guix-git/doc/guix.texi:35790
  413. #: guix-git/doc/guix.texi:35892 guix-git/doc/guix.texi:35931
  414. #: guix-git/doc/guix.texi:36005 guix-git/doc/guix.texi:36342
  415. #: guix-git/doc/guix.texi:37500 guix-git/doc/guix.texi:37575
  416. #: guix-git/doc/guix.texi:37610 guix-git/doc/guix.texi:37660
  417. #: guix-git/doc/guix.texi:37748 guix-git/doc/guix.texi:38237
  418. #, no-wrap
  419. msgid "Note"
  420. msgstr "Nota"
  421. #. type: quotation
  422. #: guix-git/doc/contributing.texi:177
  423. msgid "You are advised to run @command{make authenticate} after every @command{git pull} invocation. This ensures you keep receiving valid changes to the repository."
  424. msgstr "Se recomienda que ejecute @command{make authenticate} tras cada ejecución de @command{git pull}. Así se asegura de que está recibiendo cambios válidos del repositorio."
  425. #. type: Plain text
  426. #: guix-git/doc/contributing.texi:181
  427. msgid "After updating the repository, @command{make} might fail with an error similar to the following example:"
  428. msgstr ""
  429. #. type: example
  430. #: guix-git/doc/contributing.texi:185
  431. #, no-wrap
  432. msgid ""
  433. "error: failed to load 'gnu/packages/dunst.scm':\n"
  434. "ice-9/eval.scm:293:34: In procedure abi-check: #<record-type <origin>>: record ABI mismatch; recompilation needed\n"
  435. msgstr ""
  436. #. type: Plain text
  437. #: guix-git/doc/contributing.texi:191
  438. msgid "This means that one of the record types that Guix defines (in this example, the @code{origin} record) has changed, and all of guix needs to be recompiled to take that change into account. To do so, run @command{make clean-go} followed by @command{make}."
  439. msgstr ""
  440. #. type: Plain text
  441. #: guix-git/doc/contributing.texi:199
  442. msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
  443. msgstr "Para mantener un entorno de trabajo estable, encontrará útil probar los cambios hechos en su copia de trabajo local sin instalarlos realmente. De esa manera, puede distinguir entre su sombrero de ``usuaria final'' y el traje de ``harapos''."
  444. # FUZZY
  445. #. type: Plain text
  446. #: guix-git/doc/contributing.texi:210
  447. msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated by running @command{./bootstrap} followed by @command{./configure}). As an example, here is how you would build the @code{hello} package as defined in your working tree (this assumes @command{guix-daemon} is already running on your system; it's OK if it's a different version):"
  448. msgstr "Para dicho fin, todas las herramientas de línea de comandos pueden ser usadas incluso si no ha ejecutado @code{make install}. Para hacerlo, primero necesita tener un entorno con todas las dependencias disponibles (@pxref{Building from Git}) y entonces añada al inicio de cada orden @command{./pre-inst-env} (el guión @file{pre-inst-env} se encuentra en la raíz del árbol de compilación de Guix; se genera ejecutando @command{./bootstrap} seguido de @command{./configure}). A modo de ejemplo puede ver a continuación cómo construiría el paquete @code{hello} que se encuentre definido en su directorio de trabajo (esto asume que @command{guix daemon} se esté ejecutando en su sistema; no es un problema que la versión sea diferente):"
  449. #. type: example
  450. #: guix-git/doc/contributing.texi:213
  451. #, no-wrap
  452. msgid "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  453. msgstr "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  454. #. type: Plain text
  455. #: guix-git/doc/contributing.texi:217
  456. msgid "Similarly, an example for a Guile session using the Guix modules:"
  457. msgstr "De manera similar, un ejemplo de una sesión de Guile con los módulos Guix disponibles:"
  458. #. type: example
  459. #: guix-git/doc/contributing.texi:220
  460. #, no-wrap
  461. msgid ""
  462. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  463. "\n"
  464. msgstr ""
  465. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  466. "\n"
  467. #. type: example
  468. #: guix-git/doc/contributing.texi:222
  469. #, no-wrap
  470. msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  471. msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  472. #. type: cindex
  473. #: guix-git/doc/contributing.texi:225
  474. #, no-wrap
  475. msgid "REPL"
  476. msgstr "REPL"
  477. #. type: cindex
  478. #: guix-git/doc/contributing.texi:226
  479. #, no-wrap
  480. msgid "read-eval-print loop"
  481. msgstr "sesión interactiva"
  482. #. type: Plain text
  483. #: guix-git/doc/contributing.texi:229
  484. msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
  485. msgstr "@dots{} y para un entorno interactivo (REPL) (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
  486. #. type: example
  487. #: guix-git/doc/contributing.texi:244
  488. #, no-wrap
  489. msgid ""
  490. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  491. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  492. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  493. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  494. " (fold-packages\n"
  495. " (lambda (package lst)\n"
  496. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  497. " (package-name package))\n"
  498. " (cons package lst)\n"
  499. " lst))\n"
  500. " '()))\n"
  501. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  502. "$1 = 361\n"
  503. msgstr ""
  504. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  505. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  506. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  507. "scheme@@(guile-user)> (define serpientes\n"
  508. " (fold-packages\n"
  509. " (lambda (paquete lst)\n"
  510. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  511. " (package-name paquete))\n"
  512. " (cons paquete lst)\n"
  513. " lst))\n"
  514. " '()))\n"
  515. "scheme@@(guile-user)> (length serpientes)\n"
  516. "$1 = 361\n"
  517. # FUZZY
  518. #. type: Plain text
  519. #: guix-git/doc/contributing.texi:252
  520. msgid "If you are hacking on the daemon and its supporting code or if @command{guix-daemon} is not already running on your system, you can launch it straight from the build tree@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
  521. msgstr "Si modifica el código del daemon o código auxiliar, o si @command{guix-daemon} no se está ejecutando todavía en su sistema, puede ejecutarlo desde el árbol de construción@footnote{La opción @option{-E} a @command{sudo} asegura que @code{GUILE_LOAD_PATH} contiene la información correcta para que @command{guix-daemon} y las herramientas que usa puedan encontrar los módulos Guile que necesitan.}:"
  522. #. type: example
  523. #: guix-git/doc/contributing.texi:255
  524. #, no-wrap
  525. msgid "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  526. msgstr "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  527. #. type: Plain text
  528. #: guix-git/doc/contributing.texi:259
  529. msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  530. msgstr "El guión @command{pre-inst-env} proporciona valor a todas las variables de entorno necesarias para permitirlo, incluyendo @env{PATH} y @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  531. #. type: Plain text
  532. #: guix-git/doc/contributing.texi:264
  533. msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree."
  534. msgstr "Fíjese que la orden @command{./pre-inst-env guix pull} @emph{no} actualiza el árbol de fuentes local; simplemente actualiza el enlace @file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoking guix pull}). Ejecute @command{git pull} si quiere actualizar su árbol de fuentes local."
  535. #. type: Plain text
  536. #: guix-git/doc/contributing.texi:268
  537. msgid "Sometimes, especially if you have recently updated your repository, running @command{./pre-inst-env} will print a message similar to the following example:"
  538. msgstr ""
  539. #. type: example
  540. #: guix-git/doc/contributing.texi:272
  541. #, no-wrap
  542. msgid ""
  543. ";;; note: source file /home/user/projects/guix/guix/progress.scm\n"
  544. ";;; newer than compiled /home/user/projects/guix/guix/progress.go\n"
  545. msgstr ""
  546. #. type: Plain text
  547. #: guix-git/doc/contributing.texi:278
  548. msgid "This is only a note and you can safely ignore it. You can get rid of the message by running @command{make -j4}. Until you do, Guile will run slightly slower because it will interpret the code instead of using prepared Guile object (@file{.go}) files."
  549. msgstr ""
  550. #. type: Plain text
  551. #: guix-git/doc/contributing.texi:283
  552. msgid "You can run @command{make} automatically as you work using @command{watchexec} from the @code{watchexec} package. For example, to build again each time you update a package file, you can run @samp{watchexec -w gnu/packages make -j4}."
  553. msgstr ""
  554. #. type: Plain text
  555. #: guix-git/doc/contributing.texi:292
  556. msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:"
  557. msgstr "La configuración perfecta para hackear en Guix es básicamente la configuración perfecta para hacerlo en Guile (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Primero, necesita más que un editor, necesita @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, con su potencia aumentada gracias al maravilloso @url{https://nongnu.org/geiser, Geiser}. Para conseguir esta configuración ejecute:"
  558. #. type: example
  559. #: guix-git/doc/contributing.texi:295
  560. #, no-wrap
  561. msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  562. msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  563. #. type: Plain text
  564. #: guix-git/doc/contributing.texi:304
  565. msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:"
  566. msgstr "Geiser permite desarrollo incremental e interactivo dentro de Emacs: compilación y evaluación de código dentro de los buffers, acceso a documentación en línea (docstrings), completado dependiente del contexto, @kbd{M-.} para saltar a la definición de un objeto, una consola interactiva (REPL) para probar su código, y más (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Para desarrollar Guix adecuadamente, asegúrese de aumentar la ruta de carga de Guile (load-path) para que encuentre los archivos fuente de su copia de trabajo:"
  567. #. type: lisp
  568. #: guix-git/doc/contributing.texi:309
  569. #, no-wrap
  570. msgid ""
  571. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  572. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  573. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  574. msgstr ""
  575. ";; @r{Suponiendo que la copia de trabajo de Guix está en ~/src/guix.}\n"
  576. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  577. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  578. # TODO: (MAAV) ¿Neat? ¿Qué traducción hay?
  579. #. type: Plain text
  580. #: guix-git/doc/contributing.texi:317
  581. msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
  582. msgstr "Para realmente editar el código, Emacs tiene un modo para Scheme muy limpio. Pero además de eso, no debe perderse @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. Provee de facilidades para operar directamente en el árbol sintáctico como elevar una expresión-S o recubrirla, embeber o expulsar la siguiente expresión-S, etc."
  583. #. type: cindex
  584. #: guix-git/doc/contributing.texi:318
  585. #, no-wrap
  586. msgid "code snippets"
  587. msgstr "fragmentos de código"
  588. #. type: cindex
  589. #: guix-git/doc/contributing.texi:319
  590. #, no-wrap
  591. msgid "templates"
  592. msgstr "plantillas"
  593. # FUZZY
  594. # TODO: (MAAV) ¿Boilerplate?
  595. #. type: cindex
  596. #: guix-git/doc/contributing.texi:320
  597. #, no-wrap
  598. msgid "reducing boilerplate"
  599. msgstr "reducir la verborrea"
  600. #. type: Plain text
  601. #: guix-git/doc/contributing.texi:327
  602. msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used with @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
  603. msgstr "También proporcionamos plantillas para los mensajes de revisión de git comunes y definiciones de paquetes en el directorio @file{etc/snippets}. Estas plantillas pueden ser usadas con @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet, YASnippet} para expandir mnemotécnicos a fragmentos interactivos de texto. Puedes querer añadir el directorio de fragmentos a la variable @var{yas-snippet-dirs} en Emacs."
  604. #. type: lisp
  605. #: guix-git/doc/contributing.texi:332
  606. #, no-wrap
  607. msgid ""
  608. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  609. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  610. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  611. msgstr ""
  612. ";; @r{Suponiendo que la copia de trabajo de Guix está en ~/src/guix.}\n"
  613. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  614. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  615. #. type: Plain text
  616. #: guix-git/doc/contributing.texi:340
  617. msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS."
  618. msgstr "Los fragmentos de mensajes de la revisión dependen de @url{https://magit.vc/, Magit} para mostrar los archivos preparados. En la edición del mensaje de la revisión teclee @code{add} seguido de @kbd{TAB} (el tabulador) para insertar la plantilla del mensaje de la revisión de adición de un paquete; teclee @code{update} seguido de @kbd{TAB} para insertar una plantilla de actualización de un paquete; teclee @code{https} seguido de @kbd{TAB} para insertar una plantilla para cambiar la URI de la página de un paquete a HTTPS."
  619. #. type: Plain text
  620. #: guix-git/doc/contributing.texi:346
  621. msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further."
  622. msgstr "El fragmento principal para @code{scheme-mode} es activado al teclear @code{package...} seguido de @kbd{TAB}. Este fragmento también inserta el lanzador @code{origin...} que puede ser expandido de nuevo. El fragmento @code{origin} puede a su vez insertar otros identificadores de lanzado terminando en @code{...}, que pueden ser expandidos de nuevo."
  623. #. type: cindex
  624. #: guix-git/doc/contributing.texi:347
  625. #, no-wrap
  626. msgid "insert or update copyright"
  627. msgstr "introduce o actualiza el copyright"
  628. #. type: code{#1}
  629. #: guix-git/doc/contributing.texi:348
  630. #, no-wrap
  631. msgid "M-x guix-copyright"
  632. msgstr "M-x guix-copyright"
  633. #. type: code{#1}
  634. #: guix-git/doc/contributing.texi:349
  635. #, no-wrap
  636. msgid "M-x copyright-update"
  637. msgstr "M-x copyright-update"
  638. #. type: Plain text
  639. #: guix-git/doc/contributing.texi:353
  640. msgid "We additionally provide insertion and automatic update of a copyright in @file{etc/copyright.el}. You may want to set your full name, mail, and load a file."
  641. msgstr "También proporcionamos herramientas para la inserción y actualización automática del copyright en @file{etc/copyright.el}. Puede proporcionar su nombre completo, correo electrónico y cargar el archivo."
  642. #. type: lisp
  643. #: guix-git/doc/contributing.texi:359
  644. #, no-wrap
  645. msgid ""
  646. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  647. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  648. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  649. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  650. msgstr ""
  651. "(setq user-full-name \"Alicia Díaz\")\n"
  652. "(setq user-mail-address \"alicia@@correo.org\")\n"
  653. ";; @r{Se asume que la copia trabajo de guix está en ~/src/guix.}\n"
  654. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  655. #. type: Plain text
  656. #: guix-git/doc/contributing.texi:362
  657. msgid "To insert a copyright at the current line invoke @code{M-x guix-copyright}."
  658. msgstr "Para insertar el aviso de copyright en la línea actual invoque @code{M-x guix-copyright}."
  659. #. type: Plain text
  660. #: guix-git/doc/contributing.texi:364
  661. msgid "To update a copyright you need to specify a @code{copyright-names-regexp}."
  662. msgstr "Para actualizar el aviso de copyright debe especificar una expresión regular de nombres en la variable @code{copyright-names-regexp}."
  663. #. type: lisp
  664. #: guix-git/doc/contributing.texi:368
  665. #, no-wrap
  666. msgid ""
  667. "(setq copyright-names-regexp\n"
  668. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  669. msgstr ""
  670. "(setq copyright-names-regexp\n"
  671. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  672. #. type: Plain text
  673. #: guix-git/doc/contributing.texi:374
  674. msgid "You can check if your copyright is up to date by evaluating @code{M-x copyright-update}. If you want to do it automatically after each buffer save then add @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs."
  675. msgstr "Puede comprobar si su copyright está actualizado evaluando @code{M-x copyright-update}. Si desea hacerlo de manera automática tras guardar un archivo añada @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} en Emacs."
  676. #. type: cindex
  677. #: guix-git/doc/contributing.texi:378
  678. #, no-wrap
  679. msgid "packages, creating"
  680. msgstr "paquetes, creación"
  681. #. type: Plain text
  682. #: guix-git/doc/contributing.texi:382
  683. msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow."
  684. msgstr "La distribución GNU es reciente y puede no disponer de alguno de sus paquetes favoritos. Esta sección describe cómo puede ayudar a hacer crecer la distribución."
  685. #. type: Plain text
  686. #: guix-git/doc/contributing.texi:390
  687. msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information."
  688. msgstr "Los paquetes de software libre habitualmente se distribuyen en forma de @dfn{archivadores de código fuente}---típicamente archivos @file{tar.gz} que contienen todos los archivos fuente. Añadir un paquete a la distribución significa esencialmente dos cosas: añadir una @dfn{receta} que describe cómo construir el paquete, la que incluye una lista de otros paquetes necesarios para la construcción, y añadir @dfn{metadatos del paquete} junto a dicha receta, como la descripción y la información de licencias."
  689. #. type: Plain text
  690. #: guix-git/doc/contributing.texi:399
  691. msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}."
  692. msgstr "En Guix toda esta información está contenida en @dfn{definiciones de paquete}. Las definiciones de paquete proporcionan una vista de alto nivel del paquete. Son escritas usando la sintaxis del lenguaje de programación Scheme; de hecho, definimos una variable por cada paquete enlazada a su definición y exportamos esa variable desde un módulo (@pxref{Package Modules}). No obstante, un conocimiento profundo de Scheme @emph{no} es un pre-requisito para la creación de paquetes. Para más información obre las definiciones de paquetes, @pxref{Defining Packages}."
  693. #. type: Plain text
  694. #: guix-git/doc/contributing.texi:405
  695. msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  696. msgstr "Una vez que una definición de paquete está en su lugar, almacenada en un archivo del árbol de fuentes de Guix, puede probarse usando la orden @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build}). Por ejemplo, asumiendo que el nuevo paquete se llama @code{gnuevo}, puede ejecutar esta orden desde el árbol de construcción de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  697. #. type: example
  698. #: guix-git/doc/contributing.texi:408
  699. #, no-wrap
  700. msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  701. msgstr "./pre-inst-env guix build gnuevo --keep-failed\n"
  702. # FUZZY
  703. # MAAV: Log
  704. #. type: Plain text
  705. #: guix-git/doc/contributing.texi:414
  706. msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
  707. msgstr "El uso de @code{--keep-failed} facilita la depuración de errores de construcción ya que proporciona acceso al árbol de la construcción fallida. Otra opción útil de línea de órdenes para la depuración es @code{--log-file}, para acceder al log de construcción."
  708. #. type: Plain text
  709. #: guix-git/doc/contributing.texi:419
  710. msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:"
  711. msgstr "Si el paquete resulta desconocido para la orden @command{guix}, puede ser que el archivo fuente contenga un error de sintaxis, o no tenga una cláusula @code{define-public} para exportar la variable del paquete. Para encontrar el problema puede cargar el módulo desde Guile para obtener más información sobre el error real:"
  712. #. type: example
  713. #: guix-git/doc/contributing.texi:422
  714. #, no-wrap
  715. msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  716. msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnuevo))'\n"
  717. #. type: Plain text
  718. #: guix-git/doc/contributing.texi:429
  719. #, fuzzy
  720. #| msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{@value{SUBSTITUTE-URL}, our continuous integration system}."
  721. msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, our continuous integration system}."
  722. msgstr "Una vez que se construya correctamente su paquete, por favor, envíenos un parche (@pxref{Submitting Patches}). En cualquier caso, si necesita ayuda también estaremos felices de ayudarle. Una vez el parche se haya incorporado al repositorio de Guix, el nuevo paquete se construye automáticamente en las plataformas disponibles por @url{@value{SUBSTITUTE-URL}, nuestro sistema de integración continua}."
  723. #. type: cindex
  724. #: guix-git/doc/contributing.texi:430
  725. #, no-wrap
  726. msgid "substituter"
  727. msgstr "servidor de sustituciones"
  728. #. type: Plain text
  729. #: guix-git/doc/contributing.texi:437
  730. #, fuzzy
  731. #| msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
  732. msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
  733. msgstr "Las usuarias pueden obtener la nueva definición de paquete ejecutando simplemente @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Cuando @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ha terminado de construir el paquete, la instalación del paquete descarga automáticamente los binarios desde allí (@pxref{Substitutes}). El único lugar donde la intervención humana es necesaria es en la revisión y aplicación del parche."
  734. #. type: subsection
  735. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:453
  736. #: guix-git/doc/contributing.texi:454
  737. #, no-wrap
  738. msgid "Software Freedom"
  739. msgstr "Libertad del software"
  740. #. type: menuentry
  741. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  742. msgid "What may go into the distribution."
  743. msgstr "Qué puede entrar en la distribución."
  744. #. type: subsection
  745. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:481
  746. #: guix-git/doc/contributing.texi:482
  747. #, no-wrap
  748. msgid "Package Naming"
  749. msgstr "Nombrado de paquetes"
  750. #. type: menuentry
  751. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  752. msgid "What's in a name?"
  753. msgstr "¿Qué hay en un nombre?"
  754. #. type: subsection
  755. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:514
  756. #: guix-git/doc/contributing.texi:515
  757. #, no-wrap
  758. msgid "Version Numbers"
  759. msgstr "Versiones numéricas"
  760. #. type: menuentry
  761. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  762. msgid "When the name is not enough."
  763. msgstr "Cuando el nombre no es suficiente."
  764. #. type: subsection
  765. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:621
  766. #: guix-git/doc/contributing.texi:622
  767. #, no-wrap
  768. msgid "Synopses and Descriptions"
  769. msgstr "Sinopsis y descripciones"
  770. # FUZZY
  771. #. type: menuentry
  772. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  773. msgid "Helping users find the right package."
  774. msgstr "Ayuda para que las usuarias encuentren el paquete correcto."
  775. #. type: subsection
  776. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:700
  777. #: guix-git/doc/contributing.texi:701
  778. #, no-wrap
  779. msgid "Snippets versus Phases"
  780. msgstr "@code{snippets} frente a fases"
  781. #. type: menuentry
  782. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  783. msgid "Whether to use a snippet, or a build phase."
  784. msgstr "¿Debo usar @code{snippet} o una fase de construcción?"
  785. #. type: subsection
  786. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:715
  787. #: guix-git/doc/contributing.texi:716 guix-git/doc/guix.texi:2028
  788. #, no-wrap
  789. msgid "Emacs Packages"
  790. msgstr "Paquetes Emacs"
  791. #. type: menuentry
  792. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  793. msgid "Your Elisp fix."
  794. msgstr "Su corrección Elisp."
  795. #. type: subsection
  796. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:755
  797. #: guix-git/doc/contributing.texi:756
  798. #, no-wrap
  799. msgid "Python Modules"
  800. msgstr "Módulos Python"
  801. #. type: menuentry
  802. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  803. msgid "A touch of British comedy."
  804. msgstr "Un toque de comedia británica."
  805. #. type: subsection
  806. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:831
  807. #: guix-git/doc/contributing.texi:832
  808. #, no-wrap
  809. msgid "Perl Modules"
  810. msgstr "Módulos Perl"
  811. #. type: menuentry
  812. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  813. msgid "Little pearls."
  814. msgstr "Pequeñas perlas."
  815. #. type: subsection
  816. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:847
  817. #: guix-git/doc/contributing.texi:848
  818. #, no-wrap
  819. msgid "Java Packages"
  820. msgstr "Paquetes Java"
  821. #. type: menuentry
  822. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  823. msgid "Coffee break."
  824. msgstr "La parada del café."
  825. #. type: subsection
  826. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:867
  827. #: guix-git/doc/contributing.texi:868
  828. #, no-wrap
  829. msgid "Rust Crates"
  830. msgstr "Crates de Rust"
  831. # MAAV: Esta broma se pierde en la traducción completamente (rust-óxido)
  832. # :(
  833. #. type: menuentry
  834. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  835. msgid "Beware of oxidation."
  836. msgstr "Sistema de paquetes de Rust."
  837. #. type: subsection
  838. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:901
  839. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  840. #, no-wrap
  841. msgid "Fonts"
  842. msgstr "Tipografías"
  843. # XXX: (MAAV) Mmmm, es difícil traducir esta...
  844. #. type: menuentry
  845. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  846. msgid "Fond of fonts."
  847. msgstr "Amor por las letras."
  848. #. type: cindex
  849. #: guix-git/doc/contributing.texi:457
  850. #, no-wrap
  851. msgid "free software"
  852. msgstr "software libre"
  853. # FUZZY
  854. # MAAV: Comprobar traducción de la página de GNU
  855. #. type: Plain text
  856. #: guix-git/doc/contributing.texi:465
  857. msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
  858. msgstr "El sistema operativo GNU se ha desarrollado para que las usuarias puedan ejercitar su libertad de computación. GNU es @dfn{software libre}, lo que significa ue las usuarias tienen las @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,cuatro libertades esenciales}: para ejecutar el programa, para estudiar y modificar el programa en la forma de código fuente, para redistribuir copias exactas y para distribuir versiones modificadas. Los paquetes encontrados en la distribución GNU contienen únicamente software que proporciona estas cuatro libertades."
  859. # FUZZY
  860. # MAAV: Comprobar traducción de la página de GNU
  861. #. type: Plain text
  862. #: guix-git/doc/contributing.texi:471
  863. msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
  864. msgstr "Además, la distribución GNU sigue las @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,directrices de distribución de software libre}. Entre otras cosas, estas directrices rechazan firmware no-libre, recomendaciones de software no-libre, y tienen en cuenta formas de tratar con marcas registradas y patentes."
  865. # FUZZY
  866. # MAAV: Comprobar traducción de la página de GNU
  867. #. type: Plain text
  868. #: guix-git/doc/contributing.texi:479
  869. msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
  870. msgstr "Algunos paquetes originales, que serían de otra manera software libre, contienen un subconjunto pequeño y opcional que viola estas directrices, por ejemplo debido a que ese subconjunto sea en sí código no-libre. Cuando esto sucede, las partes indeseadas son eliminadas con parches o fragmentos de código en la forma @code{origin} del paquete (@pxref{Defining Packages}). De este modo, @code{guix build --source} devuelve las fuentes ``liberadas'' en vez de la versión original de las fuentes."
  871. #. type: cindex
  872. #: guix-git/doc/contributing.texi:484
  873. #, no-wrap
  874. msgid "package name"
  875. msgstr "nombre de paquete"
  876. #. type: Plain text
  877. #: guix-git/doc/contributing.texi:492
  878. msgid "A package actually has two names associated with it. First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
  879. msgstr "Un paquete tiene actualmente dos nombre asociados con él. Primero el nombre de la @emph{Variable Scheme}, seguido de @code{define-public}. Por este nombre, el paquete se puede conocer por este nombre en el código Scheme, por ejemplo como entrada a otro paquete. El segundo es la cadena en el campo @code{nombre} de la definición de paquete. Este nombre es el utilizado por los comandos de administración de paquetes como @command{guix package} y @command{guix build}."
  880. #. type: Plain text
  881. #: guix-git/doc/contributing.texi:497
  882. msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
  883. msgstr "Ambos normalmente son iguales y corresponden a la conversión a minúsculas del nombre de proyecto elegido por sus creadoras, con los guiones bajos sustituidos por guiones. Por ejemplo, GNUnet está disponible como @code{gnunet}, y SDL_net como @code{sdl-net}."
  884. #. type: Plain text
  885. #: guix-git/doc/contributing.texi:505
  886. msgid "A noteworthy exception to this rule is when the project name is only a single character, or if an older maintained project with the same name already exists---regardless of whether it has already been packaged for Guix. Use common sense to make such names unambiguous and meaningful. For example, Guix's package for the shell called ``s'' upstream is @code{s-shell} and @emph{not} @code{s}. Feel free to ask your fellow hackers for inspiration."
  887. msgstr "Una excepción notable a esta regla es cuando el nombre del proyecto es un sólo carácter o si existe un proyecto más antiguo mantenido con el mismo nombre ---sin importar si ha sido empaquetado para Guix. Utilice el sentido común para hacer que estos nombre no sean ambiguos y tengan significado. Por ejemplo, el paquete de Guix para la shell llamado ``s'' hacia arriba es @code{s-shell} y @emph{not} @code{s}. No dude en pedir inspiración a sus compañeros hackers."
  888. #. type: Plain text
  889. #: guix-git/doc/contributing.texi:510
  890. msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
  891. msgstr "No añadimos prefijos @code{lib} para paquetes de bibliotecas, a menos que sean parte del nombre oficial del proyecto. Pero vea @ref{Python Modules} y @ref{Perl Modules} para reglas especiales que conciernen a los módulos de los lenguajes Python y Perl."
  892. #. type: Plain text
  893. #: guix-git/doc/contributing.texi:512
  894. msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
  895. msgstr "Los nombres de paquetes de tipografías se manejan de forma diferente, @pxref{Fonts}."
  896. #. type: cindex
  897. #: guix-git/doc/contributing.texi:517
  898. #, no-wrap
  899. msgid "package version"
  900. msgstr "versión de paquete"
  901. #. type: Plain text
  902. #: guix-git/doc/contributing.texi:526
  903. msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
  904. msgstr "Normalmente empaquetamos únicamente la última versión de un proyecto dado de software libre. Pero a veces, por ejemplo para versiones de bibliotecas incompatibles, se necesitan dos (o más) versiones del mismo paquete. Estas necesitan nombres diferentes para las variables Scheme. Usamos el nombre como se define en @ref{Package Naming} para la versión más reciente; las versiones previas usan el mismo nombre, añadiendo un @code{-} y el prefijo menor del número de versión que permite distinguir las dos versiones."
  905. #. type: Plain text
  906. #: guix-git/doc/contributing.texi:529
  907. msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
  908. msgstr "El nombre dentro de la definición de paquete es el mismo para todas las versiones de un paquete y no contiene ningún número de versión."
  909. #. type: Plain text
  910. #: guix-git/doc/contributing.texi:531
  911. msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
  912. msgstr "Por ejemplo, las versiones 2.24.20 y 3.9.12 de GTK+ pueden empaquetarse como sigue:"
  913. #. type: lisp
  914. #: guix-git/doc/contributing.texi:543
  915. #, no-wrap
  916. msgid ""
  917. "(define-public gtk+\n"
  918. " (package\n"
  919. " (name \"gtk+\")\n"
  920. " (version \"3.9.12\")\n"
  921. " ...))\n"
  922. "(define-public gtk+-2\n"
  923. " (package\n"
  924. " (name \"gtk+\")\n"
  925. " (version \"2.24.20\")\n"
  926. " ...))\n"
  927. msgstr ""
  928. "(define-public gtk+\n"
  929. " (package\n"
  930. " (name \"gtk+\")\n"
  931. " (version \"3.9.12\")\n"
  932. " ...))\n"
  933. "(define-public gtk+-2\n"
  934. " (package\n"
  935. " (name \"gtk+\")\n"
  936. " (version \"2.24.20\")\n"
  937. " ...))\n"
  938. #. type: Plain text
  939. #: guix-git/doc/contributing.texi:545
  940. msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
  941. msgstr "Si también deseásemos GTK+3.8.2, se empaquetaría como"
  942. #. type: lisp
  943. #: guix-git/doc/contributing.texi:551
  944. #, no-wrap
  945. msgid ""
  946. "(define-public gtk+-3.8\n"
  947. " (package\n"
  948. " (name \"gtk+\")\n"
  949. " (version \"3.8.2\")\n"
  950. " ...))\n"
  951. msgstr ""
  952. "(define-public gtk+-3.8\n"
  953. " (package\n"
  954. " (name \"gtk+\")\n"
  955. " (version \"3.8.2\")\n"
  956. " ...))\n"
  957. #. type: cindex
  958. #: guix-git/doc/contributing.texi:555
  959. #, no-wrap
  960. msgid "version number, for VCS snapshots"
  961. msgstr "número de versión, para revisiones de VCS"
  962. #. type: Plain text
  963. #: guix-git/doc/contributing.texi:561
  964. msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
  965. msgstr "De manera ocasional, empaquetamos instantáneas del sistema de control de versiones (VCS) de las desarrolladoras originales en vez de publicaciones formales. Esto debería permanecer como algo excepcional, ya que son las desarrolladoras originales quienes deben clarificar cual es la entrega estable. No obstante, a veces es necesario. Por tanto, ¿qué deberíamos poner en el campo @code{version}?"
  966. #. type: Plain text
  967. #: guix-git/doc/contributing.texi:569
  968. msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
  969. msgstr "Claramente, tenemos que hacer visible el identificador de la revisión en el VCS en la cadena de versión, pero también debemos asegurarnos que la cadena de versión incrementa monotónicamente de manera que @command{guix package --upgrade} pueda determinar qué versión es más moderna. Ya que los identificadores de revisión, notablemente en Git, no incrementan monotónicamente, añadimos un número de revisión que se incrementa cada vez que actualizamos a una nueva instantánea. La versión que resulta debería ser así:"
  970. #. type: example
  971. #: guix-git/doc/contributing.texi:578
  972. #, no-wrap
  973. msgid ""
  974. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  975. " ^ ^ ^\n"
  976. " | | `-- upstream commit ID\n"
  977. " | |\n"
  978. " | `--- Guix package revision\n"
  979. " |\n"
  980. "latest upstream version\n"
  981. msgstr ""
  982. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  983. " ^ ^ ^\n"
  984. " | | `-- ID de revisión original\n"
  985. " | |\n"
  986. " | `--- revisión del paquete Guix\n"
  987. " |\n"
  988. "última versión de publicación\n"
  989. #. type: Plain text
  990. #: guix-git/doc/contributing.texi:588
  991. #, fuzzy
  992. #| msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
  993. msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). There are helper functions for doing this for packages using @code{git-fetch} or @code{hg-fetch} (see below). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
  994. msgstr "Es una buena idea recortar los identificadores de revisión en el campo @code{version} a, digamos, 7 dígitos. Esto evita una molestia estética (asumiendo que la estética tiene importancia aquí) así como problemas relacionados con los límites del sistema operativo como la longitud máxima de una cadena de ejecución #! (127 bytes en el núcleo Linux). Es mejor usar el identificador de revisión completo en @code{origin}, no obstante, para evitar ambigüedades. Una definición típica de paquete sería así:"
  995. #. type: lisp
  996. #: guix-git/doc/contributing.texi:605
  997. #, no-wrap
  998. msgid ""
  999. "(define my-package\n"
  1000. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  1001. " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n"
  1002. " (package\n"
  1003. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  1004. " (source (origin\n"
  1005. " (method git-fetch)\n"
  1006. " (uri (git-reference\n"
  1007. " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
  1008. " (commit commit)))\n"
  1009. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  1010. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  1011. " ;; @dots{}\n"
  1012. " )))\n"
  1013. msgstr ""
  1014. "(define mi-paquete\n"
  1015. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  1016. " (revision \"1\")) ;Revisión Guix del paquete\n"
  1017. " (package\n"
  1018. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  1019. " (source (origin\n"
  1020. " (method git-fetch)\n"
  1021. " (uri (git-reference\n"
  1022. " (url \"git://example.org/mi-paquete.git\")\n"
  1023. " (commit commit)))\n"
  1024. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  1025. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  1026. " ;; @dots{}\n"
  1027. " )))\n"
  1028. #. type: deffn
  1029. #: guix-git/doc/contributing.texi:607
  1030. #, fuzzy, no-wrap
  1031. #| msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
  1032. msgid "{Scheme Procedure} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
  1033. msgstr "{Procedimiento Scheme} git-fetch @var{url} @var{algo-hash} @var{hash}"
  1034. #. type: deffn
  1035. #: guix-git/doc/contributing.texi:609
  1036. #, fuzzy
  1037. #| msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
  1038. msgid "Return the version string for packages using @code{git-fetch}."
  1039. msgstr "Devuelve la lista de paquetes conocida por @var{inferior}."
  1040. #. type: lisp
  1041. #: guix-git/doc/contributing.texi:613
  1042. #, no-wrap
  1043. msgid ""
  1044. "(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n"
  1045. "@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n"
  1046. msgstr ""
  1047. #. type: deffn
  1048. #: guix-git/doc/contributing.texi:616
  1049. #, fuzzy, no-wrap
  1050. #| msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
  1051. msgid "{Scheme Procedure} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}"
  1052. msgstr "{Procedimiento Scheme} derivation @var{almacén} @var{nombre} @var{constructor} @"
  1053. #. type: deffn
  1054. #: guix-git/doc/contributing.texi:619
  1055. msgid "Return the version string for packages using @code{hg-fetch}. It works in the same way as @code{git-version}."
  1056. msgstr ""
  1057. #. type: cindex
  1058. #: guix-git/doc/contributing.texi:624
  1059. #, no-wrap
  1060. msgid "package description"
  1061. msgstr "descripción de paquete"
  1062. #. type: cindex
  1063. #: guix-git/doc/contributing.texi:625
  1064. #, no-wrap
  1065. msgid "package synopsis"
  1066. msgstr "sinopsis de paquete"
  1067. #. type: Plain text
  1068. #: guix-git/doc/contributing.texi:632
  1069. msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
  1070. msgstr "Como hemos visto previamente, cada paquete en GNU@tie{}Guix incluye una sinopsis y una descripción (@pxref{Defining Packages}). Las sinopsis y descripciones son importantes: son en lo que @command{guix package --search} busca, y una pieza crucial de información para ayudar a las usuarias a determinar si un paquete dado cubre sus necesidades. Consecuentemente, las empaquetadoras deben prestar atención a qué se incluye en ellas."
  1071. # FUZZY
  1072. #. type: Plain text
  1073. #: guix-git/doc/contributing.texi:640
  1074. msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
  1075. msgstr "Las sinopsis deben empezar con mayúscula y no deben terminar con punto. No deben empezar con un artículo que habitualmente no aporta nada; por ejemplo, se prefiere ``Herramienta para chiribizar'' sobre ``Una herramienta que chiribiza archivos''. La sinopsis debe decir qué es el paquete---por ejemplo, ``Utilidades básicas GNU (archivos, texto, intérprete de consola)''---o para qué se usa---por ejemplo, la sinopsis de GNU@tie{}grep es ``Imprime líneas aceptadas por un patrón''."
  1076. #. type: Plain text
  1077. #: guix-git/doc/contributing.texi:650
  1078. msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
  1079. msgstr "Tenga en cuenta que las sinopsis deben tener un claro significado para una audiencia muy amplia. Por ejemplo, ``Manipula la alineación en el formato SAM'' puede tener sentido para una investigadora de bioinformática con experiencia, pero puede ser de poca ayuda o incluso llevar a confusión a una audiencia no-especializada. Es una buena idea proporcionar una sinopsis que da una idea del dominio de aplicación del paquete. En ese ejemplo, esto podría ser algo como ``Manipula la alineación de secuencias de nucleótidos'', lo que con suerte proporcionará a la usuaria una mejor idea sobre si esto es lo que está buscando."
  1080. #. type: Plain text
  1081. #: guix-git/doc/contributing.texi:658
  1082. msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
  1083. msgstr "Las descripciones deben tener entre cinco y diez líneas. Use frases completas, y evite usar acrónimos sin introducirlos previamente. Por favor evite frases comerciales como ``líder mundial'', ``de potencia industrial'' y ``siguiente generación'', y evite superlativos como ``el más avanzado''---no son útiles para las usuarias que buscan un paquete e incluso pueden sonar sospechosas. En vez de eso, intente ceñirse a los hechos, mencionando casos de uso y características."
  1084. #. type: cindex
  1085. #: guix-git/doc/contributing.texi:659
  1086. #, no-wrap
  1087. msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
  1088. msgstr "marcado Texinfo, en descripciones de paquetes"
  1089. #. type: Plain text
  1090. #: guix-git/doc/contributing.texi:668
  1091. msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
  1092. msgstr "Las descripciones pueden incluir marcado Texinfo, lo que es útil para introducir ornamentos como @code{@@code} o @code{@@dfn}, listas de puntos o enlaces (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Por consiguiente, debe ser cuidadosa cuando use algunos caracteres, por ejemplo @samp{@@} y llaves, que son los caracteres especiales básicos en Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Las interfaces de usuaria como @command{guix package --show} se encargan de su correcta visualización."
  1093. #. type: Plain text
  1094. #: guix-git/doc/contributing.texi:674
  1095. #, fuzzy
  1096. msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, at Weblate} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
  1097. msgstr "Las sinopsis y descripciones son traducidas por voluntarias @uref{https://translationproject.org/domain/guix-packages.html, en Translation Project} para que todas las usuarias posibles puedan leerlas en su lengua nativa. Las interfaces de usuaria las buscan y las muestran en el idioma especificado por la localización actual."
  1098. #. type: Plain text
  1099. #: guix-git/doc/contributing.texi:679
  1100. msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
  1101. msgstr "Para permitir a @command{xgettext} extraerlas como cadenas traducibles, las sinopsis y descripciones @emph{deben ser cadenas literales}. Esto significa que no puede usar @code{string-append} o @code{format} para construir estas cadenas:"
  1102. #. type: lisp
  1103. #: guix-git/doc/contributing.texi:685
  1104. #, no-wrap
  1105. msgid ""
  1106. "(package\n"
  1107. " ;; @dots{}\n"
  1108. " (synopsis \"This is translatable\")\n"
  1109. " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
  1110. msgstr ""
  1111. "(package\n"
  1112. " ;; @dots{}\n"
  1113. " (synopsis \"Esto es traducible\")\n"
  1114. " (description (string-append \"Esto \" \"*no*\" \" es traducible.\")))\n"
  1115. #. type: Plain text
  1116. #: guix-git/doc/contributing.texi:693
  1117. msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  1118. msgstr "La traducción requiere mucho trabajo, por lo que, como empaquetadora, le rogamos que ponga incluso más atención a sus sinopsis y descripciones ya que cada cambio puede suponer trabajo adicional para las traductoras. Para ayudarlas, es posible hacer recomendaciones o instrucciones insertando comentarios especiales como este (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  1119. #. type: lisp
  1120. #: guix-git/doc/contributing.texi:698
  1121. #, no-wrap
  1122. msgid ""
  1123. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  1124. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  1125. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  1126. msgstr ""
  1127. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  1128. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  1129. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  1130. #. type: cindex
  1131. #: guix-git/doc/contributing.texi:703
  1132. #, no-wrap
  1133. msgid "snippets, when to use"
  1134. msgstr "snippets, cuándo usar"
  1135. # FUZZY
  1136. #. type: Plain text
  1137. #: guix-git/doc/contributing.texi:714
  1138. msgid "The boundary between using an origin snippet versus a build phase to modify the sources of a package can be elusive. Origin snippets are typically used to remove unwanted files such as bundled libraries, nonfree sources, or to apply simple substitutions. The source derived from an origin should produce a source that can be used to build the package on any system that the upstream package supports (i.e., act as the corresponding source). In particular, origin snippets must not embed store items in the sources; such patching should rather be done using build phases. Refer to the @code{origin} record documentation for more information (@pxref{origin Reference})."
  1139. msgstr "La frontera entre el uso de un fragmento de código para la modificación de un origen (@code{snippet}) frente a una fase de construcción puede ser ténue. Los fragmentos de código para el origen se usan habitualmente para eliminar archivos no deseados, como bibliotecas incluidas, fuentes no libres, o simplemente para aplicar sustituciones simples. Las fuentes que derivan de un origen deben producir unas fuentes capaces de compilar en cualquier sistema que permita el paquete original (es decir, actuar como la fuente correspondiente). En particular, los @code{snippet} del campo @code{origin} no deben incluir elementos del almacén en las fuentes; esos parches deben llevarse a cabo en las fases de construcción. Véase el registro @code{origin} para obtener más información (@pxref{origin Reference})."
  1140. #. type: cindex
  1141. #: guix-git/doc/contributing.texi:718
  1142. #, fuzzy, no-wrap
  1143. msgid "emacs, packaging"
  1144. msgstr "Paquetes Emacs"
  1145. #. type: cindex
  1146. #: guix-git/doc/contributing.texi:719
  1147. #, fuzzy, no-wrap
  1148. msgid "elisp, packaging"
  1149. msgstr "licencia, de paquetes"
  1150. #. type: Plain text
  1151. #: guix-git/doc/contributing.texi:731
  1152. msgid "Emacs packages should preferably use the Emacs build system (@pxref{emacs-build-system}), for uniformity and the benefits provided by its build phases, such as the auto-generation of the autoloads file and the byte compilation of the sources. Because there is no standardized way to run a test suite for Emacs packages, tests are disabled by default. When a test suite is available, it should be enabled by setting the @code{#:tests?} argument to @code{#true}. By default, the command to run the test is @command{make check}, but any command can be specified via the @code{#:test-command} argument. The @code{#:test-command} argument expects a list containing a command and its arguments, to be invoked during the @code{check} phase."
  1153. msgstr ""
  1154. #. type: Plain text
  1155. #: guix-git/doc/contributing.texi:736
  1156. msgid "The Elisp dependencies of Emacs packages are typically provided as @code{propagated-inputs} when required at run time. As for other packages, build or test dependencies should be specified as @code{native-inputs}."
  1157. msgstr ""
  1158. #. type: Plain text
  1159. #: guix-git/doc/contributing.texi:745
  1160. msgid "Emacs packages sometimes depend on resources directories that should be installed along the Elisp files. The @code{#:include} argument can be used for that purpose, by specifying a list of regexps to match. The best practice when using the @code{#:include} argument is to extend rather than override its default value (accessible via the @code{%default-include} variable). As an example, a yasnippet extension package typically include a @file{snippets} directory, which could be copied to the installation directory using:"
  1161. msgstr ""
  1162. #. type: lisp
  1163. #: guix-git/doc/contributing.texi:748
  1164. #, no-wrap
  1165. msgid "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include)\n"
  1166. msgstr ""
  1167. #. type: Plain text
  1168. #: guix-git/doc/contributing.texi:754
  1169. msgid "When encountering problems, it is wise to check for the presence of the @code{Package-Requires} extension header in the package main source file, and whether any dependencies and their versions listed therein are satisfied."
  1170. msgstr ""
  1171. #. type: cindex
  1172. #: guix-git/doc/contributing.texi:758
  1173. #, no-wrap
  1174. msgid "python"
  1175. msgstr "python"
  1176. #. type: Plain text
  1177. #: guix-git/doc/contributing.texi:764
  1178. msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
  1179. msgstr "Actualmente empaquetamos Python 2 y Python 3, bajo los nombres de variable Scheme @code{python-2} y @code{python} como se explica en @ref{Version Numbers}. Para evitar confusiones y conflictos de nombres con otros lenguajes de programación, parece deseable que el nombre de paquete para un módulo Python contenga la palabra @code{python}."
  1180. #. type: Plain text
  1181. #: guix-git/doc/contributing.texi:771
  1182. msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}. If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}. Packages should be added when they are necessary; we don't add Python 2 variants of the package unless we are going to use them."
  1183. msgstr "Algunos módulos son compatibles únicamente con una versión de Python, otros con ambas. Si el paquete Foo se compila únicamente con Python 3, lo llamamos @code{python-foo}. Si se compila con Python 2, lo llamamos @code{python2-foo}. Los paquetes deben añadirse cuando sean necesarios; no añadimos la variante de Python 2 del paquete a menos que vayamos a usarla."
  1184. #. type: Plain text
  1185. #: guix-git/doc/contributing.texi:777
  1186. msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
  1187. msgstr "Si un proyecto ya contiene la palabra @code{python}, la eliminamos; por ejemplo, el módulo python-dateutil se empaqueta con los nombres @code{python-dateutil} y @code{python2-dateutil}. Si el nombre del proyecto empieza con @code{py} (por ejemplo @code{pytz}), este se mantiene y el prefijo es el especificado anteriormente.."
  1188. #. type: subsubsection
  1189. #: guix-git/doc/contributing.texi:778
  1190. #, no-wrap
  1191. msgid "Specifying Dependencies"
  1192. msgstr "Especificación de dependencias"
  1193. #. type: cindex
  1194. #: guix-git/doc/contributing.texi:779
  1195. #, no-wrap
  1196. msgid "inputs, for Python packages"
  1197. msgstr "entradas, para paquetes Python"
  1198. #. type: Plain text
  1199. #: guix-git/doc/contributing.texi:784
  1200. msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
  1201. msgstr "La información de dependencias para paquetes Python está disponible habitualmente en el árbol de fuentes, con varios grados de precisión: en el archivo @file{setup.py}, en @file{requirements.txt} o en @file{tox.ini}."
  1202. #. type: Plain text
  1203. #: guix-git/doc/contributing.texi:790
  1204. msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
  1205. msgstr "Su misión, cuando escriba una receta para un paquete Python, es asociar estas dependencias con el tipo apropiado de ``entrada'' (@pxref{package Reference, inputs}). Aunque el importador de @code{pypi} normalmente hace un buen trabajo (@pxref{Invoking guix import}), puede querer comprobar la siguiente lista para determinar qué dependencia va dónde."
  1206. #. type: itemize
  1207. #: guix-git/doc/contributing.texi:798
  1208. msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
  1209. msgstr "Actualmente empaquetamos con @code{setuptools} y @code{pip} instalados como Python 3.4 tiene por defecto. Por tanto no necesita especificar ninguno de ellos como entrada. @command{guix lint} le avisará si lo hace."
  1210. #. type: itemize
  1211. #: guix-git/doc/contributing.texi:804
  1212. msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
  1213. msgstr "Las dependencias Python requeridas en tiempo de ejecución van en @code{propagated-inputs}. Típicamente están definidas con la palabra clave @code{install_requires} en @file{setup.py}, o en el archivo @file{requirements.txt}."
  1214. #. type: itemize
  1215. #: guix-git/doc/contributing.texi:812
  1216. msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
  1217. msgstr "Los paquetes Python requeridos únicamente durante la construcción---por ejemplo, aquellos listados con la palabra clave @code{setup_requires} en @file{setup.py}---o únicamente para pruebas---por ejemplo, aquellos en @code{tests_require}---van en @code{native-inputs}. La razón es que (1) no necesitan ser propagados ya que no se requieren en tiempo de ejecución, y (2) en un entorno de compilación cruzada lo que necesitamos es la entrada ``nativa''."
  1218. #. type: itemize
  1219. #: guix-git/doc/contributing.texi:816
  1220. msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
  1221. msgstr "Ejemplos son las bibliotecas de pruebas @code{pytest}, @code{mock} y @code{nose}. Por supuesto, si alguno de estos paquetes también se necesita en tiempo de ejecución, necesita ir en @code{propagated-inputs}."
  1222. #. type: itemize
  1223. #: guix-git/doc/contributing.texi:821
  1224. msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
  1225. msgstr "Todo lo que no caiga en las categorías anteriores va a @code{inputs}, por ejemplo programas o bibliotecas C requeridas para construir los paquetes Python que contienen extensiones C."
  1226. #. type: itemize
  1227. #: guix-git/doc/contributing.texi:827
  1228. msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1229. msgstr "Si un paquete Python tiene dependencias opcionales (@code{extras_require}), queda en su mano decidir si las añade o no, en base a la relación utilidad/sobrecarga (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1230. #. type: cindex
  1231. #: guix-git/doc/contributing.texi:834
  1232. #, no-wrap
  1233. msgid "perl"
  1234. msgstr "perl"
  1235. #. type: Plain text
  1236. #: guix-git/doc/contributing.texi:845
  1237. msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
  1238. msgstr "Los programas ejecutables Perl se nombran como cualquier otro paquete, mediante el uso del nombre oficial en minúsculas. Para paquetes Perl que contienen una única clase, usamos el nombre en minúsculas de la clase, substituyendo todas las ocurrencias de @code{::} por guiones y agregando el prefijo @code{perl-}. Por tanto la clase @code{XML::Parser} se convierte en @code{perl-xml-parser}. Los módulos que contienen varias clases mantienen su nombre oficial en minúsculas y también se agrega @code{perl-} al inicio. Dichos módulos tienden a tener la palabra @code{perl} en alguna parte de su nombre, la cual se elimina en favor del prefijo. Por ejemplo, @code{libwww-perl} se convierte en @code{perl-libwww}."
  1239. #. type: cindex
  1240. #: guix-git/doc/contributing.texi:850
  1241. #, no-wrap
  1242. msgid "java"
  1243. msgstr "java"
  1244. #. type: Plain text
  1245. #: guix-git/doc/contributing.texi:853
  1246. msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1247. msgstr "Los programas Java ejecutables se nombran como cualquier otro paquete, mediante el uso del nombre oficial en minúsculas."
  1248. #. type: Plain text
  1249. #: guix-git/doc/contributing.texi:859
  1250. msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
  1251. msgstr "Para evitar confusión y colisiones de nombres con otros lenguajes de programación, es deseable que el nombre del paquete para un paquete Java contenga el prefijo @code{java-}. Si el proyecto ya tiene la palabra @code{java}, eliminamos esta; por ejemplo, el paquete @code{ngsjaga} se empaqueta bajo el nombre @code{java-ngs}."
  1252. #. type: Plain text
  1253. #: guix-git/doc/contributing.texi:865
  1254. msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
  1255. msgstr "Para los paquetes Java que contienen una clase única o una jerarquía pequeña, usamos el nombre de clase en minúsculas, substituyendo todas las ocurrencias de @code{.} por guiones y agregando el prefijo @code{java-}. Por tanto la clase @code{apache.commons.cli} se convierte en el paquete @code{java-apache-commons-cli}."
  1256. #. type: cindex
  1257. #: guix-git/doc/contributing.texi:870
  1258. #, no-wrap
  1259. msgid "rust"
  1260. msgstr "rust"
  1261. #. type: Plain text
  1262. #: guix-git/doc/contributing.texi:873
  1263. msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1264. msgstr "Los programas Rust ejecutables se nombran como cualquier otro paquete, mediante el uso del nombre oficial en minúsculas."
  1265. # FUZZY FUZZY
  1266. #. type: Plain text
  1267. #: guix-git/doc/contributing.texi:877
  1268. msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix. The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place."
  1269. msgstr "Para evitar colisiones en el espacio de nombres añadimos @code{rust-} como prefijo al resto de paquetes de Rust. El nombre debe cambiarse a letras minúsculas cuando sea apropiado y los guiones deben mantenerse."
  1270. # FUZZY FUZZY FUZZY
  1271. #. type: Plain text
  1272. #: guix-git/doc/contributing.texi:883
  1273. #, fuzzy
  1274. msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all package definitions should have a versioned suffix. The versioned suffix is the left-most non-zero digit (and any leading zeros, of course). This follows the ``caret'' version scheme intended by Cargo. Examples@: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1275. msgstr "En el ecosistema de rust es común que se usen al mismo tiempo múltiples versiones de un paquete incompatibles entre ellas, por lo que todos los paquetes tienen que incorporar una referencia a su versión como sufijo. Si un paquete ha superado la versión 1.0.0, el número de superior de versión es suficiente (por ejemplo @code{rust-clap-2}), en otro caso se deben incorporar tanto el número de versión superior como el siguiente (por ejemplo @code{rust-rand-0.6})."
  1276. #. type: Plain text
  1277. #: guix-git/doc/contributing.texi:893
  1278. msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments. It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}. If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used."
  1279. msgstr "Debido a la dificultad a la hora de reusar paquetes de rust como entradas pre-compiladas de otros paquetes, el sistema de construcción de Cargo (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presenta las palabras clave @code{#:cargo-inputs} y @code{cargo-development-inputs} como parámetros del sistema de construcción. Puede servir de ayuda pensar en estos parámetros de manera similar a @code{propagated-inputs} y @code{native-inputs}. Las dependencias de rust de @code{dependencies} y @code{build-dependencies} deben proporcionarse a través de @code{#:cargo-inputs}, y @code{dev-dependencies} deben proporcionarse a través de @code{#:cargo-development-inputs}. Si un paquete de Rust se enlaza con otras bibliotecas deben proporcionarse como habitualmente en @code{inputs} y otros campos relacionados."
  1280. # FUZZY FUZZY
  1281. # MAAV: ¿Atrofiado?
  1282. #. type: Plain text
  1283. #: guix-git/doc/contributing.texi:899
  1284. msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible. Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released."
  1285. msgstr "Se debe tener cuidado a la hora de asegurar que se usan las versiones correctas de las dependencias; para ello intentamos no evitar la ejecución de pruebas o la construcción completa con @code{#:skip-build?} cuando sea posible. Por supuesto, no siempre es posible, ya que el paquete puede desarrollarse para un sistema operativo distinto, depender de características del compilador de Rust que se construye a diario (Nightly), o la batería de pruebas puede haberse atrofiado desde su lanzamiento."
  1286. #. type: cindex
  1287. #: guix-git/doc/contributing.texi:904 guix-git/doc/guix.texi:1963
  1288. #, no-wrap
  1289. msgid "fonts"
  1290. msgstr "tipografías"
  1291. #. type: Plain text
  1292. #: guix-git/doc/contributing.texi:910
  1293. msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
  1294. msgstr "Para tipografías que no se instalan generalmente por una usuaria para propósitos tipográficos, o que se distribuyen como parte de un paquete de software más grande, seguimos las reglas generales de empaquetamiento de software; por ejemplo, esto aplica a las tipografías distribuidas como parte del sistema X.Org o las tipografías que son parte de TeX Live."
  1295. #. type: Plain text
  1296. #: guix-git/doc/contributing.texi:914
  1297. msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
  1298. msgstr "Para facilitar a las usuarias la búsqueda de tipografías, los nombres para otros paquetes que contienen únicamente tipografías se construyen como sigue, independientemente del nombre de paquete oficial."
  1299. #. type: Plain text
  1300. #: guix-git/doc/contributing.texi:922
  1301. msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
  1302. msgstr "El nombre de un paquete que contiene únicamente una familia tipográfica comienza con @code{font-}; seguido por el nombre de la tipografía y un guión si la tipografía es conocida, y el nombre de la familia tipográfica, donde los espacios se sustituyen por guiones (y como es habitual, todas las letras mayúsculas se transforman a minúsculas). Por ejemplo, la familia de tipografías Gentium de SIL se empaqueta bajo el nombre de @code{font-sil-gentium}."
  1303. #. type: Plain text
  1304. #: guix-git/doc/contributing.texi:931
  1305. msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
  1306. msgstr "Para un paquete que contenga varias familias tipográficas, el nombre de la colección se usa en vez del nombre de la familia tipográfica. Por ejemplo, las tipografías Liberation consisten en tres familias: Liberation Sans, Liberation Serif y Liberation Mono. Estas se podrían empaquetar por separado bajo los nombres @code{font-liberation-sans}, etcétera; pero como se distribuyen de forma conjunta bajo un nombre común, preferimos empaquetarlas conjuntamente como @code{font-liberation}."
  1307. #. type: Plain text
  1308. #: guix-git/doc/contributing.texi:937
  1309. msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
  1310. msgstr "En el caso de que varios formatos de la misma familia o colección tipográfica se empaqueten de forma separada, una forma corta del formato, precedida por un guión, se añade al nombre del paquete. Usamos @code{-ttf} para tipografías TrueType, @code{-otf} para tipografías OpenType y @code{-type1} para tipografías Tipo 1 PostScript."
  1311. #. type: Plain text
  1312. #: guix-git/doc/contributing.texi:945
  1313. msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
  1314. msgstr "En general nuestro código sigue los Estándares de codificación GNU (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). No obstante, no dicen mucho de Scheme, así que aquí están algunas reglas adicionales."
  1315. #. type: subsection
  1316. #: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:953
  1317. #: guix-git/doc/contributing.texi:954
  1318. #, no-wrap
  1319. msgid "Programming Paradigm"
  1320. msgstr "Paradigma de programación"
  1321. #. type: menuentry
  1322. #: guix-git/doc/contributing.texi:951
  1323. msgid "How to compose your elements."
  1324. msgstr "Cómo componer sus elementos."
  1325. #. type: subsection
  1326. #: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:960
  1327. #: guix-git/doc/contributing.texi:961
  1328. #, no-wrap
  1329. msgid "Modules"
  1330. msgstr "Módulos"
  1331. #. type: menuentry
  1332. #: guix-git/doc/contributing.texi:951
  1333. msgid "Where to store your code?"
  1334. msgstr "¿Dónde almacenar su código?"
  1335. #. type: subsection
  1336. #: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:971
  1337. #: guix-git/doc/contributing.texi:972
  1338. #, no-wrap
  1339. msgid "Data Types and Pattern Matching"
  1340. msgstr "Tipos de datos y reconocimiento de patrones"
  1341. #. type: menuentry
  1342. #: guix-git/doc/contributing.texi:951
  1343. msgid "Implementing data structures."
  1344. msgstr "Implementación de estructuras de datos."
  1345. #. type: subsection
  1346. #: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:986
  1347. #: guix-git/doc/contributing.texi:987
  1348. #, no-wrap
  1349. msgid "Formatting Code"
  1350. msgstr "Formato del código"
  1351. #. type: menuentry
  1352. #: guix-git/doc/contributing.texi:951
  1353. msgid "Writing conventions."
  1354. msgstr "Convenciones de escritura."
  1355. #. type: Plain text
  1356. #: guix-git/doc/contributing.texi:959
  1357. msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
  1358. msgstr "El código scheme en Guix está escrito en un estilo puramente funcional. Una excepción es el código que incluye entrada/salida, y procedimientos que implementan conceptos de bajo nivel, como el procedimiento @code{memoize}."
  1359. # TODO: (MAAV) builder/host. Comprobar constancia en el texto.
  1360. #. type: Plain text
  1361. #: guix-git/doc/contributing.texi:967
  1362. msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
  1363. msgstr "Los módulos Guile que están destinados a ser usados en el lado del constructor deben encontrarse en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})}. No deben hacer referencia a otros módulos Guix o GNU. No obstante, no hay problema en usar un módulo del lado del constructor en un módulo ``del lado del cliente''."
  1364. #. type: Plain text
  1365. #: guix-git/doc/contributing.texi:970
  1366. msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
  1367. msgstr "Los módulos que tratan con el sistema GNU más amplio deben estar en el espacio de nombres @code{(gnu @dots{})} en vez de en @code{(guix @dots{})}."
  1368. #. type: Plain text
  1369. #: guix-git/doc/contributing.texi:979
  1370. msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
  1371. msgstr "La tendencia en el Lisp clásico es usar listas para representar todo, y recorrerlas ``a mano'' usando @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} y compañía. Hay varios problemas con este estilo, notablemente el hecho de que es difícil de leer, propenso a errores y una carga para informes adecuados de errores de tipado."
  1372. #. type: Plain text
  1373. #: guix-git/doc/contributing.texi:985
  1374. #, fuzzy
  1375. msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  1376. msgstr "El código de Guix debe definir tipos de datos apropiados (por ejemplo, mediante el uso @code{define-record-type*}) en vez de abusar de las listas. Además debe usarse el reconocimiento de patrones, vía el módulo de Guile @code{(ice-9 match)}, especialmente cuando se analizan listas."
  1377. #. type: cindex
  1378. #: guix-git/doc/contributing.texi:989
  1379. #, no-wrap
  1380. msgid "formatting code"
  1381. msgstr "dar formato al código"
  1382. #. type: cindex
  1383. #: guix-git/doc/contributing.texi:990
  1384. #, no-wrap
  1385. msgid "coding style"
  1386. msgstr "estilo de codificación"
  1387. #. type: Plain text
  1388. #: guix-git/doc/contributing.texi:997
  1389. msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it."
  1390. msgstr "Cuando escribimos código Scheme, seguimos la sabiduría común entre las programadoras Scheme. En general, seguimos las @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Reglas de estilo Lisp de Riastradh}. Este documento resulta que también describe las convenciones más usadas en el código Guile. Está lleno de ideas y bien escrito, así que recomendamos encarecidamente su lectura."
  1391. #. type: Plain text
  1392. #: guix-git/doc/contributing.texi:1004
  1393. msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1394. msgstr "Algunas formas especiales introducidas en Guix, como el macro @code{substitute*} tienen reglas de indentación especiales. Estas están definidas en el archivo @file{.dir-locals.el}, el cual Emacs usa automáticamente. Fíjese que además Emacs-Guix proporciona el modo @code{guix-devel-mode} que indenta y resalta adecuadamente el código de Guix (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1395. #. type: cindex
  1396. #: guix-git/doc/contributing.texi:1005
  1397. #, no-wrap
  1398. msgid "indentation, of code"
  1399. msgstr "indentación, de código"
  1400. #. type: cindex
  1401. #: guix-git/doc/contributing.texi:1006
  1402. #, no-wrap
  1403. msgid "formatting, of code"
  1404. msgstr "formato, de código"
  1405. #. type: Plain text
  1406. #: guix-git/doc/contributing.texi:1009
  1407. msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
  1408. msgstr "Si no usa Emacs, por favor asegúrese de que su editor conoce esas reglas. Para indentar automáticamente una definición de paquete también puede ejecutar:"
  1409. #. type: example
  1410. #: guix-git/doc/contributing.texi:1012
  1411. #, fuzzy, no-wrap
  1412. #| msgid "guix install @var{package}\n"
  1413. msgid "./pre-inst-env guix style @var{package}\n"
  1414. msgstr "guix install @var{paquete}\n"
  1415. #. type: Plain text
  1416. #: guix-git/doc/contributing.texi:1016
  1417. #, fuzzy
  1418. #| msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
  1419. msgid "@xref{Invoking guix style}, for more information."
  1420. msgstr "@xref{Invoking guix pull}, para más información."
  1421. #. type: cindex
  1422. #: guix-git/doc/contributing.texi:1017
  1423. #, no-wrap
  1424. msgid "Vim, Scheme code editing"
  1425. msgstr "Vim, edición de código Scheme"
  1426. #. type: Plain text
  1427. #: guix-git/doc/contributing.texi:1023
  1428. msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
  1429. msgstr "Si está editando código con Vim, le recomendamos ejecutar @code{:set autoindent} para que el código se indente automáticamente mientras escribe. Adicionalmente, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} puede ayudar a manejar todos estos paréntesis."
  1430. #. type: Plain text
  1431. #: guix-git/doc/contributing.texi:1027
  1432. msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
  1433. msgstr "Requerimos que todos los procedimientos del nivel superior tengan una cadena de documentación. Este requisito puede relajarse para procedimientos simples privados en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})} no obstante."
  1434. #. type: Plain text
  1435. #: guix-git/doc/contributing.texi:1030
  1436. msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
  1437. msgstr "Los procedimientos no deben tener más de cuatro parámetros posicionales. Use parámetros con palabras clave para procedimientos que toman más de cuatro parámetros."
  1438. #. type: Plain text
  1439. #: guix-git/doc/contributing.texi:1044
  1440. #, fuzzy
  1441. #| msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
  1442. msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list (@pxref{submitting patches,, Submitting patches to a project, git, Git User Manual}). Contributors are encouraged to take a moment to set some Git repository options (@pxref{Configuring Git}) first, which can improve the readability of patches. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
  1443. msgstr "El desarrollo se lleva a cabo usando el sistema de control de versiones distribuido Git. Por lo tanto, no es estrictamente necesario el acceso al repositorio. Son bienvenidas las contribuciones en forma de parches como los producidos por @code{git format-patch} enviadas a la lista de correo @email{guix-patches@@gnu.org}. Las desarrolladoras de Guix que lleven un tiempo en ello puede que también quieran leer la sección sobre el acceso al repositorio (@pxref{Commit Access})."
  1444. #. type: Plain text
  1445. #: guix-git/doc/contributing.texi:1051
  1446. msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1447. msgstr "Esta lista de correo está respaldada por una instancia de Debbugs accesible en @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, la cual nos permite mantener el seguimiento de los envíos. A cada mensaje enviado a esa lista de correo se le asigna un número de seguimiento; la gente puede realizar aportaciones sobre el tema mediante el envío de correos electrónicos a @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, donde @var{NNN} es el número de seguimiento (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1448. #. type: Plain text
  1449. #: guix-git/doc/contributing.texi:1055
  1450. msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
  1451. msgstr "Le rogamos que escriba los mensajes de revisiones en formato ChangeLog (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); puede comprobar la historia de revisiones en busca de ejemplos."
  1452. #. type: Plain text
  1453. #: guix-git/doc/contributing.texi:1058
  1454. msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
  1455. msgstr "Antes de enviar un parche que añade o modifica una definición de un paquete, por favor recorra esta lista de comprobaciones:"
  1456. #. type: code{#1}
  1457. #: guix-git/doc/contributing.texi:1060 guix-git/doc/contributing.texi:1270
  1458. #, no-wrap
  1459. msgid "git format-patch"
  1460. msgstr ""
  1461. #. type: code{#1}
  1462. #: guix-git/doc/contributing.texi:1061
  1463. #, fuzzy, no-wrap
  1464. #| msgid "git-fetch"
  1465. msgid "git-format-patch"
  1466. msgstr "git-fetch"
  1467. #. type: enumerate
  1468. #: guix-git/doc/contributing.texi:1068
  1469. msgid "When generating your patches with @code{git format-patch} or @code{git send-email}, we recommend using the option @code{--base=}, perhaps with the value @code{auto}. This option adds a note to the patch stating which commit the patch is based on. This helps reviewers understand how to apply and review your patches."
  1470. msgstr ""
  1471. #. type: enumerate
  1472. #: guix-git/doc/contributing.texi:1074
  1473. msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
  1474. msgstr "Si las autoras del paquete software proporcionan una firma criptográfica para el archivo de la versión, haga un esfuerzo para verificar la autenticidad del archivo. Para un archivo de firma GPG separado esto puede hacerse con la orden @code{gpg --verify}."
  1475. #. type: enumerate
  1476. #: guix-git/doc/contributing.texi:1078
  1477. msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
  1478. msgstr "Dedique algún tiempo a proporcionar una sinopsis y descripción adecuadas para el paquete. @xref{Synopses and Descriptions}, para algunas directrices."
  1479. #. type: enumerate
  1480. #: guix-git/doc/contributing.texi:1083
  1481. msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
  1482. msgstr "Ejecute @code{guix lint @var{paquete}}, donde @var{paquete} es el nombre del paquete nuevo o modificado, y corrija cualquier error del que informe (@pxref{Invoking guix lint})."
  1483. #. type: enumerate
  1484. #: guix-git/doc/contributing.texi:1087
  1485. #, fuzzy
  1486. #| msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
  1487. msgid "Run @code{guix style @var{package}} to format the new package definition according to the project's conventions (@pxref{Invoking guix style})."
  1488. msgstr "Ejecute @code{guix lint @var{paquete}}, donde @var{paquete} es el nombre del paquete nuevo o modificado, y corrija cualquier error del que informe (@pxref{Invoking guix lint})."
  1489. #. type: enumerate
  1490. #: guix-git/doc/contributing.texi:1091
  1491. msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
  1492. msgstr "Asegúrese de que el paquete compile en su plataforma, usando @code{guix build @var{package}}."
  1493. #. type: enumerate
  1494. #: guix-git/doc/contributing.texi:1099
  1495. #, fuzzy
  1496. #| msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
  1497. msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the @code{virtualization} service module and the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
  1498. msgstr "También le recomendamos que pruebe a construir el paquete en otras plataformas disponibles. Como puede no disponer de acceso a dichas plataformas hardware físicamente, le recomendamos el uso de @code{qemu-binfmt-service-type} para emularlas. Para activarlo, añada el siguiente servicio a la lista de servicios en su configuración @code{operating-system}:"
  1499. #. type: lisp
  1500. #: guix-git/doc/contributing.texi:1104
  1501. #, fuzzy, no-wrap
  1502. msgid ""
  1503. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1504. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1505. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  1506. msgstr ""
  1507. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1508. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1509. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  1510. #. type: enumerate
  1511. #: guix-git/doc/contributing.texi:1107
  1512. msgid "Then reconfigure your system."
  1513. msgstr "Una vez hecho esto, reconfigure su sistema."
  1514. #. type: enumerate
  1515. #: guix-git/doc/contributing.texi:1112
  1516. #, fuzzy
  1517. #| msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf, aarch64, or mips64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
  1518. msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf or aarch64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
  1519. msgstr "Entonces podrá construir paquetes para diferentes plataformas mediante la opción @code{--system}. Por ejemplo, para la construcción del paquete \"hello\" para las arquitecturas armhf, aarch64 o mips64 ejecutaría las siguientes órdenes, respectivamente:"
  1520. #. type: example
  1521. #: guix-git/doc/contributing.texi:1115
  1522. #, no-wrap
  1523. msgid ""
  1524. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1525. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1526. msgstr ""
  1527. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1528. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1529. # FUZZY
  1530. #. type: cindex
  1531. #: guix-git/doc/contributing.texi:1118
  1532. #, no-wrap
  1533. msgid "bundling"
  1534. msgstr "empaquetamientos"
  1535. #. type: enumerate
  1536. #: guix-git/doc/contributing.texi:1121
  1537. msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
  1538. msgstr "Asegúrese de que el paquete no usa copias empaquetadas de software ya disponible como paquetes separados."
  1539. #. type: enumerate
  1540. #: guix-git/doc/contributing.texi:1130
  1541. msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
  1542. msgstr "A veces, paquetes incluyen copias embebidas del código fuente de sus dependencias para conveniencia de las usuarias. No obstante, como distribución, queremos asegurar que dichos paquetes efectivamente usan la copia que ya tenemos en la distribución si hay ya una. Esto mejora el uso de recursos (la dependencia es construida y almacenada una sola vez), y permite a la distribución hacer cambios transversales como aplicar actualizaciones de seguridad para un software dado en un único lugar y que afecte a todo el sistema---algo que esas copias embebidas impiden."
  1543. #. type: enumerate
  1544. #: guix-git/doc/contributing.texi:1139
  1545. #, fuzzy
  1546. msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead."
  1547. msgstr "Eche un vistazo al perfil mostrado por @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). Esto le permitirá darse cuenta de referencias a otros paquetes retenidas involuntariamente. También puede ayudar a determinar si se debe dividir el paquete (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), y qué dependencias opcionales deben usarse. En particular, evite añadir @code{texlive} como una dependencia: debido a su tamaño extremo, use @code{texlive-tiny} o @code{texlive-union}."
  1548. #. type: enumerate
  1549. #: guix-git/doc/contributing.texi:1144
  1550. #, fuzzy
  1551. #| msgid "For important changes, check that dependent package (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
  1552. msgid "For important changes, check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
  1553. msgstr "Para cambios importantes, compruebe que los paquetes dependientes (si aplica) no se ven afectados por el cambio; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} le ayudará a hacerlo (@pxref{Invoking guix refresh})."
  1554. #. type: cindex
  1555. #: guix-git/doc/contributing.texi:1146
  1556. #, no-wrap
  1557. msgid "branching strategy"
  1558. msgstr "estrategia de ramas"
  1559. #. type: cindex
  1560. #: guix-git/doc/contributing.texi:1147
  1561. #, no-wrap
  1562. msgid "rebuild scheduling strategy"
  1563. msgstr "estrategia de planificación de reconstrucciones"
  1564. #. type: enumerate
  1565. #: guix-git/doc/contributing.texi:1150
  1566. msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
  1567. msgstr "En base al número de paquetes dependientes y, por tanto, del tamaño de la reconstrucción inducida, los revisiones van a ramas separadas, según estas líneas:"
  1568. #. type: item
  1569. #: guix-git/doc/contributing.texi:1152
  1570. #, no-wrap
  1571. msgid "300 dependent packages or less"
  1572. msgstr "300 paquetes dependientes o menos"
  1573. #. type: table
  1574. #: guix-git/doc/contributing.texi:1154
  1575. msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
  1576. msgstr "rama @code{master} (cambios no disruptivos)."
  1577. #. type: item
  1578. #: guix-git/doc/contributing.texi:1155
  1579. #, no-wrap
  1580. msgid "between 300 and 1,800 dependent packages"
  1581. msgstr "entre 300 y 1.800 paquetes dependientes"
  1582. #. type: table
  1583. #: guix-git/doc/contributing.texi:1161
  1584. #, fuzzy
  1585. #| msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates})."
  1586. msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates}). This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
  1587. msgstr "rama @code{staging} (cambios no disruptivos). Esta rama está pensada para ser incorporada en @code{master} cada 6 semanas más o menos. Ramas temáticas (por ejemplo, una actualización de la pila de GNOME) pueden ir en una rama específica (digamos, @code{gnome-updates})."
  1588. #. type: item
  1589. #: guix-git/doc/contributing.texi:1162
  1590. #, no-wrap
  1591. msgid "more than 1,800 dependent packages"
  1592. msgstr "más de 1.800 paquetes dependientes"
  1593. #. type: table
  1594. #: guix-git/doc/contributing.texi:1167
  1595. #, fuzzy
  1596. #| msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so."
  1597. msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so. This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
  1598. msgstr "rama @code{core-updates} (puede incluir cambios mayores y potencialmente disruptivos). Esta rama está pensada para ser mezclada en @code{master} cada 6 meses más o menos."
  1599. #. type: enumerate
  1600. #: guix-git/doc/contributing.texi:1174
  1601. #, fuzzy
  1602. #| msgid "All these branches are @uref{@value{SUBSTITUTE-URL}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
  1603. msgid "All these branches are @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
  1604. msgstr "Todas estas ramas son @uref{@value{SUBSTITUTE-URL}, seguidas por nuestra granja de construcción} e incluidas en @code{master} una vez todo se ha construido satisfactoriamente. Esto nos permite corregir errores antes de que afecten a usuarias, y reducir la ventana durante la cual los binarios preconstruidos no están disponibles."
  1605. #. type: enumerate
  1606. #: guix-git/doc/contributing.texi:1183
  1607. msgid "When we decide to start building the @code{staging} or @code{core-updates} branches, they will be forked and renamed with the suffix @code{-frozen}, at which time only bug fixes may be pushed to the frozen branches. The @code{core-updates} and @code{staging} branches will remain open to accept patches for the next cycle. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  1608. msgstr ""
  1609. #. type: cindex
  1610. #: guix-git/doc/contributing.texi:1185
  1611. #, no-wrap
  1612. msgid "determinism, of build processes"
  1613. msgstr "determinismo, del proceso de construcción"
  1614. #. type: cindex
  1615. #: guix-git/doc/contributing.texi:1186
  1616. #, no-wrap
  1617. msgid "reproducible builds, checking"
  1618. msgstr "construcciones reproducibles, comprobar"
  1619. #. type: enumerate
  1620. #: guix-git/doc/contributing.texi:1190
  1621. msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
  1622. msgstr "Compruebe si el proceso de construcción de un paquete es determinista. Esto significa típicamente comprobar si una construcción independiente del paquete ofrece exactamente el mismo resultado que usted obtuvo, bit a bit."
  1623. #. type: enumerate
  1624. #: guix-git/doc/contributing.texi:1193
  1625. msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
  1626. msgstr "Una forma simple de hacerlo es construyendo el mismo paquete varias veces seguidas en su máquina (@pxref{Invoking guix build}):"
  1627. #. type: example
  1628. #: guix-git/doc/contributing.texi:1196
  1629. #, no-wrap
  1630. msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
  1631. msgstr "guix build --rounds=2 mi-paquete\n"
  1632. #. type: enumerate
  1633. #: guix-git/doc/contributing.texi:1200
  1634. msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
  1635. msgstr "Esto es suficiente una clase común de problemas de no-determinismo, como las marcas de tiempo o salida generada aleatoriamente en el resultado de la construcción."
  1636. #. type: enumerate
  1637. #: guix-git/doc/contributing.texi:1210
  1638. #, fuzzy
  1639. #| msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
  1640. msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
  1641. msgstr "Otra opción es el uso de @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). Puede ejecutarse una vez la revisión del paquete haya sido publicada y construida por @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} para comprobar si obtuvo el mismo resultado que usted. Mejor aún: encuentre otra máquina que pueda construirla y ejecute @command{guix publish}. Ya que la máquina remota es probablemente diferente a la suya, puede encontrar problemas de no-determinismo relacionados con el hardware---por ejemplo, el uso de un conjunto de instrucciones extendido diferente---o con el núcleo del sistema operativo---por ejemplo, dependencias en @code{uname} o archivos @file{/proc}."
  1642. # TODO (MAAV): And so forth?
  1643. #. type: enumerate
  1644. #: guix-git/doc/contributing.texi:1216
  1645. msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
  1646. msgstr "Cuando escriba documentación, por favor use construcciones neutrales de género para referirse a la gente@footnote{NdT: En esta traducción se ha optado por usar el femenino para referirse a @emph{personas}, ya que es el género gramatical de dicha palabra. Aunque las construcciones impersonales pueden adoptarse en la mayoría de casos, también pueden llegar a ser muy artificiales en otros usos del castellano; en ocasiones son directamente imposibles. Algunas construcciones que proponen la neutralidad de género dificultan la lectura automática (-x), o bien dificultan la corrección automática (-e), o bien aumentan significativamente la redundancia y reducen del mismo modo la velocidad en la lectura (-as/os, -as y -os). No obstante, la adopción del genero neutro heredado del latín, el que en castellano se ha unido con el masculino, como construcción neutral de género se considera inaceptable, ya que sería equivalente al ``it'' en inglés, nada más lejos de la intención de las autoras originales del texto.}, como @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''} y demás."
  1647. #. type: enumerate
  1648. #: guix-git/doc/contributing.texi:1220
  1649. msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
  1650. msgstr "Compruebe que su parche contiene únicamente un conjunto relacionado de cambios. Agrupando cambios sin relación dificulta y ralentiza la revisión."
  1651. #. type: enumerate
  1652. #: guix-git/doc/contributing.texi:1223
  1653. msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
  1654. msgstr "Ejemplos de cambios sin relación incluyen la adición de varios paquetes, o una actualización de un paquete junto a correcciones a ese paquete."
  1655. #. type: enumerate
  1656. #: guix-git/doc/contributing.texi:1228
  1657. #, fuzzy
  1658. #| msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
  1659. msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running @command{guix style} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
  1660. msgstr "Por favor, siga nuestras reglas de formato de código, posiblemente ejecutando el guión @command{etc/indent-code.el} para que lo haga automáticamente por usted (@pxref{Formatting Code})."
  1661. #. type: enumerate
  1662. #: guix-git/doc/contributing.texi:1236
  1663. msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong."
  1664. msgstr "Cuando sea posible, use espejos en la URL de las fuentes (@pxref{Invoking guix download}). Use URL fiables, no generadas. Por ejemplo, los archivos de GitHub no son necesariamente idénticos de una generación a la siguiente, así que en este caso es normalmente mejor clonar el repositorio. No use el campo @command{name} en la URL: no es muy útil y si el nombre cambia, la URL probablemente estará mal."
  1665. #. type: enumerate
  1666. #: guix-git/doc/contributing.texi:1240
  1667. msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols."
  1668. msgstr "Comprueba si Guix se puede construir correctamente (@pxref{Building from Git}) y trata los avisos, especialmente aquellos acerca del uso de símbolos sin definición."
  1669. #. type: enumerate
  1670. #: guix-git/doc/contributing.texi:1243
  1671. msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:"
  1672. msgstr "Asegúrese de que sus cambios no rompen Guix y simule @code{guix pull} con:"
  1673. #. type: example
  1674. #: guix-git/doc/contributing.texi:1245
  1675. #, no-wrap
  1676. msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1677. msgstr "guix pull --url=/ruta/a/su/copia --profile=/tmp/guix.master\n"
  1678. # FUZZY
  1679. #. type: Plain text
  1680. #: guix-git/doc/contributing.texi:1258
  1681. msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject, if your patch is to be applied on a branch other than @code{master}, say @code{core-updates}, specify it in the subject like @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
  1682. msgstr "Cuando publique un parche en la lista de correo, use @samp{[PATCH] @dots{}} como el asunto, si su parche debe aplicarse sobre una rama distinta a @code{master}, digamos @code{core-updates}, especifíquelo en el asunto usando @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. Puede usar su cliente de correo o la orden @command{git send-email} (@pxref{Sending a Patch Series}). Preferimos recibir los parches en texto plano, ya sea en línea o como adjuntos MIME. Se le recomienda que preste atención por si su cliente de correo cambia algo como los saltos de línea o la indentación, lo que podría potencialmente romper los parches."
  1683. #. type: Plain text
  1684. #: guix-git/doc/contributing.texi:1263
  1685. msgid "Expect some delay when you submit your very first patch to @email{guix-patches@@gnu.org}. You have to wait until you get an acknowledgement with the assigned tracking number. Future acknowledgements should not be delayed."
  1686. msgstr ""
  1687. #. type: Plain text
  1688. #: guix-git/doc/contributing.texi:1266
  1689. msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1690. msgstr "Cuando un error es resuelto, por favor cierre el hilo enviando un correo a @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1691. #. type: subsection
  1692. #: guix-git/doc/contributing.texi:1267 guix-git/doc/contributing.texi:1268
  1693. #, fuzzy, no-wrap
  1694. #| msgid "Configuring the boot loader."
  1695. msgid "Configuring Git"
  1696. msgstr "Configurar el gestor de arranque."
  1697. #. type: cindex
  1698. #: guix-git/doc/contributing.texi:1269
  1699. #, fuzzy, no-wrap
  1700. #| msgid "configuration"
  1701. msgid "git configuration"
  1702. msgstr "configuration"
  1703. #. type: code{#1}
  1704. #: guix-git/doc/contributing.texi:1271 guix-git/doc/contributing.texi:1306
  1705. #, no-wrap
  1706. msgid "git send-email"
  1707. msgstr "git send-email"
  1708. #. type: Plain text
  1709. #: guix-git/doc/contributing.texi:1279
  1710. msgid "If you have not done so already, you may wish to set a name and email that will be associated with your commits (@pxref{telling git your name, , Telling Git your name, git, Git User Manual}). If you wish to use a different name or email just for commits in this repository, you can use @command{git config --local}, or edit @file{.git/config} in the repository instead of @file{~/.gitconfig}."
  1711. msgstr ""
  1712. #. type: Plain text
  1713. #: guix-git/doc/contributing.texi:1285
  1714. msgid "We provide some default settings in @file{etc/git/gitconfig} which modify how patches are generated, making them easier to read and apply. These settings can be applied by manually copying them to @file{.git/config} in your checkout, or by telling Git to include the whole file:"
  1715. msgstr ""
  1716. #. type: example
  1717. #: guix-git/doc/contributing.texi:1288
  1718. #, no-wrap
  1719. msgid "git config --local include.path ../etc/git/gitconfig\n"
  1720. msgstr ""
  1721. #. type: Plain text
  1722. #: guix-git/doc/contributing.texi:1292
  1723. msgid "From then on, any changes to @file{etc/git/gitconfig} would automatically take effect."
  1724. msgstr ""
  1725. #. type: Plain text
  1726. #: guix-git/doc/contributing.texi:1297
  1727. msgid "Since the first patch in a series must be sent separately (@pxref{Sending a Patch Series}), it can also be helpful to tell @command{git format-patch} to handle the e-mail threading instead of @command{git send-email}:"
  1728. msgstr ""
  1729. #. type: example
  1730. #: guix-git/doc/contributing.texi:1301
  1731. #, no-wrap
  1732. msgid ""
  1733. "git config --local format.thread shallow\n"
  1734. "git config --local sendemail.thread no\n"
  1735. msgstr ""
  1736. #. type: anchor{#1}
  1737. #: guix-git/doc/contributing.texi:1303 guix-git/doc/contributing.texi:1305
  1738. #, no-wrap
  1739. msgid "Sending a Patch Series"
  1740. msgstr "Envío de una serie de parches"
  1741. #. type: cindex
  1742. #: guix-git/doc/contributing.texi:1305
  1743. #, no-wrap
  1744. msgid "patch series"
  1745. msgstr "series de parches"
  1746. #. type: Plain text
  1747. #: guix-git/doc/contributing.texi:1316
  1748. msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information. You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}."
  1749. msgstr "Cuando envíe una serie de parches (por ejemplo, usando @code{git send-email}), por favor mande primero un mensaje a @email{guix-patches@@gnu.org}, y después mande los parches siguientes a @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} para asegurarse de que se mantienen juntos. Véase @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, la documentación de Debbugs} para más información. Puede instalar @command{git send-email} con @command{guix install git:send-email}."
  1750. #. type: Plain text
  1751. #: guix-git/doc/contributing.texi:1322
  1752. msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports and patch submissions."
  1753. msgstr ""
  1754. #. type: subsection
  1755. #: guix-git/doc/contributing.texi:1327 guix-git/doc/contributing.texi:1329
  1756. #: guix-git/doc/contributing.texi:1330
  1757. #, no-wrap
  1758. msgid "The Issue Tracker"
  1759. msgstr ""
  1760. #. type: menuentry
  1761. #: guix-git/doc/contributing.texi:1327
  1762. msgid "The official bug and patch tracker."
  1763. msgstr ""
  1764. #. type: subsection
  1765. #: guix-git/doc/contributing.texi:1327 guix-git/doc/contributing.texi:1343
  1766. #: guix-git/doc/contributing.texi:1344
  1767. #, fuzzy, no-wrap
  1768. #| msgid "user interfaces"
  1769. msgid "Debbugs User Interfaces"
  1770. msgstr "interfaces de usuaria"
  1771. #. type: menuentry
  1772. #: guix-git/doc/contributing.texi:1327
  1773. msgid "Ways to interact with Debbugs."
  1774. msgstr ""
  1775. # FUZZY
  1776. #. type: subsection
  1777. #: guix-git/doc/contributing.texi:1327 guix-git/doc/contributing.texi:1383
  1778. #: guix-git/doc/contributing.texi:1384
  1779. #, fuzzy, no-wrap
  1780. #| msgid "Debbugs, issue tracking system"
  1781. msgid "Debbugs Usertags"
  1782. msgstr "Debbugs, sistema de seguimiento de incidencias"
  1783. #. type: menuentry
  1784. #: guix-git/doc/contributing.texi:1327
  1785. msgid "Tag reports with custom labels."
  1786. msgstr ""
  1787. #. type: cindex
  1788. #: guix-git/doc/contributing.texi:1332
  1789. #, no-wrap
  1790. msgid "bug reports, tracking"
  1791. msgstr "informes de errores, seguimiento"
  1792. #. type: cindex
  1793. #: guix-git/doc/contributing.texi:1333
  1794. #, no-wrap
  1795. msgid "patch submissions, tracking"
  1796. msgstr "envíos de parches, seguimiento"
  1797. # FUZZY
  1798. #. type: cindex
  1799. #: guix-git/doc/contributing.texi:1334
  1800. #, no-wrap
  1801. msgid "issue tracking"
  1802. msgstr "seguimiento de incidencias"
  1803. # FUZZY
  1804. #. type: cindex
  1805. #: guix-git/doc/contributing.texi:1335
  1806. #, no-wrap
  1807. msgid "Debbugs, issue tracking system"
  1808. msgstr "Debbugs, sistema de seguimiento de incidencias"
  1809. # FUZZY
  1810. #. type: Plain text
  1811. #: guix-git/doc/contributing.texi:1342
  1812. msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  1813. msgstr "El seguimiento de los informes de errores y los envíos de parches se realiza con una instancia de Debbugs en @uref{https://bugs.gnu.org}. Los informes de errores se abren para el ``paquete'' @code{guix} (en la jerga de Debbugs), enviando un correo a @email{bug-guix@@gnu.org}, mientras que para los envíos de parches se usa el paquete @code{guix-patches} enviando un correo a @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  1814. #. type: Plain text
  1815. #: guix-git/doc/contributing.texi:1348
  1816. msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:"
  1817. msgstr "Hay disponible una interfaz web (¡en realidad @emph{dos} interfaces web!) para la navegación por las incidencias:"
  1818. #. type: itemize
  1819. #: guix-git/doc/contributing.texi:1357
  1820. msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions;"
  1821. msgstr "@url{https://issues.guix.gnu.org} proporciona una agradable interfaz @footnote{La interfaz web en @url{https://issues.guix.gnu.org} implementada con Mumi, un interesante software escrito en Guile, ¡y en el que puede ayudar! Véase @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} paranavegar por los informes de errores y parches, y para participar en las discusiones;"
  1822. #. type: itemize
  1823. #: guix-git/doc/contributing.texi:1359
  1824. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;"
  1825. msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix} muestra informes de errores;"
  1826. #. type: itemize
  1827. #: guix-git/doc/contributing.texi:1361
  1828. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions."
  1829. msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} muestra parches enviados."
  1830. #. type: Plain text
  1831. #: guix-git/doc/contributing.texi:1366
  1832. msgid "To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1833. msgstr "Para ver los hilos relacionados con la incidencia número @var{n}, visite @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} o @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1834. # FUZZY
  1835. #. type: Plain text
  1836. #: guix-git/doc/contributing.texi:1369
  1837. msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:"
  1838. msgstr "Si usa Emacs, puede encontrar más conveniente la interacción con las incidencias mediante @file{debbugs.el}, que puede instalar con:"
  1839. #. type: example
  1840. #: guix-git/doc/contributing.texi:1372
  1841. #, no-wrap
  1842. msgid "guix install emacs-debbugs\n"
  1843. msgstr "guix install emacs-debbugs\n"
  1844. #. type: Plain text
  1845. #: guix-git/doc/contributing.texi:1375
  1846. msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:"
  1847. msgstr "Por ejemplo, para enumerar todos las incidencias abiertas en @code{guix-patches} pulse:"
  1848. #. type: example
  1849. #: guix-git/doc/contributing.texi:1378
  1850. #, no-wrap
  1851. msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1852. msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1853. # FUZZY
  1854. #. type: Plain text
  1855. #: guix-git/doc/contributing.texi:1382
  1856. msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!"
  1857. msgstr "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, para más información sobre esta útil herramienta."
  1858. #. type: cindex
  1859. #: guix-git/doc/contributing.texi:1386
  1860. #, no-wrap
  1861. msgid "usertags, for debbugs"
  1862. msgstr ""
  1863. # FUZZY
  1864. #. type: cindex
  1865. #: guix-git/doc/contributing.texi:1387
  1866. #, fuzzy, no-wrap
  1867. #| msgid "Debbugs, issue tracking system"
  1868. msgid "Debbugs usertags"
  1869. msgstr "Debbugs, sistema de seguimiento de incidencias"
  1870. #. type: Plain text
  1871. #: guix-git/doc/contributing.texi:1393
  1872. msgid "Debbugs provides a feature called @dfn{usertags} that allows any user to tag any bug with an arbitrary label. Bugs can be searched by usertag, so this is a handy way to organize bugs@footnote{The list of usertags is public information, and anyone can modify any user's list of usertags, so keep that in mind if you choose to use this feature.}."
  1873. msgstr ""
  1874. #. type: Plain text
  1875. #: guix-git/doc/contributing.texi:1399
  1876. msgid "For example, to view all the bug reports (or patches, in the case of @code{guix-patches}) tagged with the usertag @code{powerpc64le-linux} for the user @code{guix}, open a URL like the following in a web browser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
  1877. msgstr ""
  1878. #. type: Plain text
  1879. #: guix-git/doc/contributing.texi:1403
  1880. msgid "For more information on how to use usertags, please refer to the documentation for Debbugs or the documentation for whatever tool you use to interact with Debbugs."
  1881. msgstr ""
  1882. #. type: Plain text
  1883. #: guix-git/doc/contributing.texi:1408
  1884. msgid "In Guix, we are experimenting with usertags to keep track of architecture-specific issues. To facilitate collaboration, all our usertags are associated with the single user @code{guix}. The following usertags currently exist for that user:"
  1885. msgstr ""
  1886. #. type: item
  1887. #: guix-git/doc/contributing.texi:1411 guix-git/doc/guix.texi:557
  1888. #, fuzzy, no-wrap
  1889. msgid "powerpc64le-linux"
  1890. msgstr "aarch64-linux"
  1891. #. type: table
  1892. #: guix-git/doc/contributing.texi:1419
  1893. msgid "The purpose of this usertag is to make it easy to find the issues that matter most for the @code{powerpc64le-linux} system type. Please assign this usertag to bugs or patches that affect @code{powerpc64le-linux} but not other system types. In addition, you may use it to identify issues that for some reason are particularly important for the @code{powerpc64le-linux} system type, even if the issue affects other system types, too."
  1894. msgstr ""
  1895. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  1896. #. type: item
  1897. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  1898. #. type: cindex
  1899. #: guix-git/doc/contributing.texi:1420 guix-git/doc/guix.texi:3103
  1900. #: guix-git/doc/guix.texi:4809
  1901. #, no-wrap
  1902. msgid "reproducibility"
  1903. msgstr "reproducibilidad"
  1904. #. type: table
  1905. #: guix-git/doc/contributing.texi:1424
  1906. msgid "For issues related to reproducibility. For example, it would be appropriate to assign this usertag to a bug report for a package that fails to build reproducibly."
  1907. msgstr ""
  1908. #. type: Plain text
  1909. #: guix-git/doc/contributing.texi:1431
  1910. msgid "If you're a committer and you want to add a usertag, just start using it with the @code{guix} user. If the usertag proves useful to you, consider updating this section of the manual so that others will know what your usertag means."
  1911. msgstr ""
  1912. #. type: cindex
  1913. #: guix-git/doc/contributing.texi:1435
  1914. #, no-wrap
  1915. msgid "commit access, for developers"
  1916. msgstr "acceso al repositorio, para desarrolladoras"
  1917. #. type: Plain text
  1918. #: guix-git/doc/contributing.texi:1446
  1919. msgid "Everyone can contribute to Guix without having commit access (@pxref{Submitting Patches}). However, for frequent contributors, having write access to the repository can be convenient. As a rule of thumb, a contributor should have accumulated fifty (50) reviewed commits to be considered as a committer and have sustained their activity in the project for at least 6 months. This ensures enough interactions with the contributor, which is essential for mentoring and assessing whether they are ready to become a committer. Commit access should not be thought of as a ``badge of honor'' but rather as a responsibility a contributor is willing to take to help the project."
  1920. msgstr ""
  1921. #. type: Plain text
  1922. #: guix-git/doc/contributing.texi:1450
  1923. msgid "The following sections explain how to get commit access, how to be ready to push commits, and the policies and community expectations for commits pushed upstream."
  1924. msgstr ""
  1925. #. type: subsection
  1926. #: guix-git/doc/contributing.texi:1451
  1927. #, fuzzy, no-wrap
  1928. #| msgid "Commit Access"
  1929. msgid "Applying for Commit Access"
  1930. msgstr "Acceso al repositorio"
  1931. # FUZZY
  1932. #. type: Plain text
  1933. #: guix-git/doc/contributing.texi:1455
  1934. #, fuzzy
  1935. #| msgid "For frequent contributors, having write access to the repository is convenient. When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
  1936. msgid "When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
  1937. msgstr "El acceso de escritura al repositorio es conveniente para personas que contribuyen frecuentemente. Cuando lo crea necesario, considere solicitar acceso al repositorio siguiendo estos pasos:"
  1938. # FUZZY
  1939. #. type: enumerate
  1940. #: guix-git/doc/contributing.texi:1464
  1941. msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key."
  1942. msgstr "Encuentre tres personas que contribuyan al proyecto que puedan respaldarle. Puede ver la lista de personas que contribuyen en @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Cada una de ellas deberá enviar un correo confirmando el respaldo a @email{guix-maintainers@@gnu.org} (un alias privado para el colectivo de personas que mantienen el proyecto), firmado con su clave OpenPGP."
  1943. #. type: enumerate
  1944. #: guix-git/doc/contributing.texi:1470
  1945. msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''."
  1946. msgstr "Se espera que dichas personas hayan tenido algunas interacciones con usted en sus contribuciones y sean capaces de juzgar si es suficientemente familiar con las prácticas del proyecto. @emph{No} es un juicio sobre el valor de su trabajo, por lo que un rechazo debe ser interpretado más bien como un ``habrá que probar de nuevo más adelante''."
  1947. #. type: enumerate
  1948. #: guix-git/doc/contributing.texi:1477
  1949. msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG."
  1950. msgstr "Envíe un correo a @email{guix-maintainers@@gnu.org} expresando su intención, enumerando a las tres contribuidoras que respaldan su petición, firmado con su clave OpenPGP que usará para firmar las revisiones, y proporcionando su huella dactilar (véase a continuación). Véase @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/es/} para una introducción a la criptografía de clave pública con GnuPG."
  1951. #. type: enumerate
  1952. #: guix-git/doc/contributing.texi:1483
  1953. msgid "Set up GnuPG such that it never uses the SHA1 hash algorithm for digital signatures, which is known to be unsafe since 2019, for instance by adding the following line to @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1954. msgstr "Configure GnuPG de modo que no use el algorítmo de hash SHA1 nunca para las firmas digitales, el cual se sabe que no es seguro desde 2019, añadiendo, por ejemplo, la siguiente línea en @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1955. #. type: example
  1956. #: guix-git/doc/contributing.texi:1486
  1957. #, no-wrap
  1958. msgid "digest-algo sha512\n"
  1959. msgstr "digest-algo sha512\n"
  1960. #. type: enumerate
  1961. #: guix-git/doc/contributing.texi:1491
  1962. msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation."
  1963. msgstr "Las personas que mantienen el proyecto decidirán en última instancia si conceder o no el acceso de escritura, habitualmente siguiendo las recomendaciones de las personas de referencia proporcionadas."
  1964. #. type: cindex
  1965. #: guix-git/doc/contributing.texi:1493
  1966. #, no-wrap
  1967. msgid "OpenPGP, signed commits"
  1968. msgstr "OpenPGP, revisiones firmadas"
  1969. # FUZZY
  1970. #. type: enumerate
  1971. #: guix-git/doc/contributing.texi:1498
  1972. msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key."
  1973. msgstr "Una vez haya conseguido acceso, en caso de hacerlo, por favor envíe un mensaje a @email{guix-devel@@gnu.org} para notificarlo, de nuevo firmado con la clave OpenPGP que vaya a usar para firmar las revisiones (hágalo antes de subir su primera revisión). De esta manera todo el mundo puede enterarse y asegurarse de que controla su clave OpenPGP."
  1974. #. type: quotation
  1975. #: guix-git/doc/contributing.texi:1499 guix-git/doc/guix.texi:18459
  1976. #, no-wrap
  1977. msgid "Important"
  1978. msgstr "Importante"
  1979. #. type: quotation
  1980. #: guix-git/doc/contributing.texi:1501
  1981. msgid "Before you can push for the first time, maintainers must:"
  1982. msgstr "Antes de que suba alguna revisión por primera vez, quienes mantienen Guix deben:"
  1983. #. type: enumerate
  1984. #: guix-git/doc/contributing.texi:1505
  1985. msgid "add your OpenPGP key to the @code{keyring} branch;"
  1986. msgstr "añadir su clave OpenPGP a la rama @code{keyring};"
  1987. #. type: enumerate
  1988. #: guix-git/doc/contributing.texi:1508
  1989. msgid "add your OpenPGP fingerprint to the @file{.guix-authorizations} file of the branch(es) you will commit to."
  1990. msgstr "añadir su firma OpenPGP al archivo @file{.guix-authorizations} de la(s) rama(s) a las que vaya a subir código."
  1991. # FUZZY
  1992. #. type: enumerate
  1993. #: guix-git/doc/contributing.texi:1513
  1994. msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!"
  1995. msgstr "Asegúrese de leer el resto de esta sección y... ¡a disfrutar!"
  1996. # FUZZY: track record
  1997. #. type: quotation
  1998. #: guix-git/doc/contributing.texi:1519
  1999. msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!"
  2000. msgstr "Quienes mantienen el proyecto están encantadas de proporcionar acceso al repositorio a personas que han contribuido durante algún tiempo y tienen buen registro---¡no sea tímida y no subestime su trabajo!"
  2001. # FUZZY
  2002. #. type: quotation
  2003. #: guix-git/doc/contributing.texi:1523
  2004. msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!"
  2005. msgstr "No obstante, tenga en cuenta que el proyecto está trabajando hacia la automatización de la revisión de parches y el sistema de mezclas, lo que, como consecuencia, puede hacer necesario que menos gente tenga acceso de escritura al repositorio principal. ¡Seguiremos informando!"
  2006. #. type: Plain text
  2007. #: guix-git/doc/contributing.texi:1530
  2008. msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:"
  2009. msgstr "Todas las revisiones que se suban al repositorio central de Savannah deben estar firmadas por una clave OpenPGP, y la clave pública debe subirse a su cuenta de usuaria en Savannah y a servidores públicos de claves, como @code{keys.openpgp.org}. Para configurar que Git firme automáticamente las revisiones ejecute:"
  2010. #. type: example
  2011. #: guix-git/doc/contributing.texi:1533
  2012. #, no-wrap
  2013. msgid ""
  2014. "git config commit.gpgsign true\n"
  2015. "\n"
  2016. msgstr ""
  2017. #. type: example
  2018. #: guix-git/doc/contributing.texi:1536
  2019. #, fuzzy, no-wrap
  2020. #| msgid ""
  2021. #| "git config commit.gpgsign true\n"
  2022. #| "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  2023. msgid ""
  2024. "# Substitute the fingerprint of your public PGP key.\n"
  2025. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  2026. msgstr ""
  2027. "git config commit.gpgsign true\n"
  2028. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  2029. # FUZZY
  2030. #. type: Plain text
  2031. #: guix-git/doc/contributing.texi:1541
  2032. #, fuzzy
  2033. #| msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook called located at @file{etc/git/pre-push}:"
  2034. msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook located at @file{etc/git/pre-push}:"
  2035. msgstr "Puede evitar la subida accidental de revisiones sin firma a Savannah mediante el uso del hook pre-push de Git que se encuentra en @file{etc/git/pre-push}:"
  2036. #. type: example
  2037. #: guix-git/doc/contributing.texi:1544
  2038. #, no-wrap
  2039. msgid "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  2040. msgstr "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  2041. #. type: subsection
  2042. #: guix-git/doc/contributing.texi:1546
  2043. #, fuzzy, no-wrap
  2044. #| msgid "Commit Access"
  2045. msgid "Commit Policy"
  2046. msgstr "Acceso al repositorio"
  2047. # FUZZY
  2048. #. type: Plain text
  2049. #: guix-git/doc/contributing.texi:1551
  2050. msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})."
  2051. msgstr "Si obtiene acceso, por favor asegúrese de seguir la política descrita a continuación (el debate sobre dicha política puede llevarse a cabo en @email{guix-devel@@gnu.org})."
  2052. #. type: Plain text
  2053. #: guix-git/doc/contributing.texi:1556
  2054. msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.). This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  2055. msgstr "Los parches no triviales deben enviarse siempre a @email{guix-patches@@gnu.org} (los parches triviales incluyen la corrección de errores tipográficos, etcétera). Esta lista de correo rellena la base de datos de seguimiento de parches (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  2056. # FUZZY
  2057. #. type: Plain text
  2058. #: guix-git/doc/contributing.texi:1565
  2059. msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing). Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib). We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice. Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}."
  2060. msgstr "Para los parches que únicamente añaden un nuevo paquete, y uno simple, está bien subirlos directamente, si tiene confianza en ello (lo que significa que lo ha construido de manera correcta en un entorno chroot, y ha hecho un auditado razonable de derechos de copia y licencias). Lo mismo puede ser dicho de las actualizaciones de paquetes, excepto actualizaciones que desencadenen muchas reconstrucciones (por ejemplo, la actualización de GnuTLS o GLib). Tenemos una lista de correo para las notificaciones de revisiones (@email{guix-commits@@gnu.org}), de manera que la gente pueda enterarse. Antes de subir los cambios, asegúrese de ejecutar @code{git pull --rebase}."
  2061. #. type: Plain text
  2062. #: guix-git/doc/contributing.texi:1570
  2063. msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what."
  2064. msgstr "Cuando suba un commit en nombre de alguien, por favor añada una línea de @code{Signed-off-by} al final del mensaje de la revisión---por ejemplo con @command{git am --signoff}. Esto mejora el seguimiento sobre quién hizo qué."
  2065. # FUZZY
  2066. #. type: Plain text
  2067. #: guix-git/doc/contributing.texi:1574
  2068. msgid "When adding channel news entries (@pxref{Channels, Writing Channel News}), make sure they are well-formed by running the following command right before pushing:"
  2069. msgstr "Cuando añada entradas de noticias del canal (@pxref{Channels, Writing Channel News}), compruebe que tienen el formato correcto con la siguiente órden antes de subir los cambios al repositorio:"
  2070. #. type: example
  2071. #: guix-git/doc/contributing.texi:1577
  2072. #, no-wrap
  2073. msgid "make check-channel-news\n"
  2074. msgstr "make check-channel-news\n"
  2075. # FUZZY
  2076. #. type: Plain text
  2077. #: guix-git/doc/contributing.texi:1583
  2078. msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit."
  2079. msgstr "Para cualquier otra cosa, envíe un mensaje a @email{guix-patches@@gnu.org} y deje tiempo para que sea revisado, sin subir ningún cambio (@pxref{Submitting Patches}). Si no recibe ninguna respuesta después de dos semanas y tiene confianza en ello, está bien subir el cambio."
  2080. #. type: Plain text
  2081. #: guix-git/doc/contributing.texi:1586
  2082. msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with."
  2083. msgstr "Esta última parte está sujeta a revisión, para permitir a individualidades que suban cambios que no puedan generar controversia directamente en partes con las que estén familiarizadas."
  2084. #. type: subsection
  2085. #: guix-git/doc/contributing.texi:1587
  2086. #, no-wrap
  2087. msgid "Addressing Issues"
  2088. msgstr ""
  2089. #. type: Plain text
  2090. #: guix-git/doc/contributing.texi:1598
  2091. msgid "Peer review (@pxref{Submitting Patches}) and tools such as @command{guix lint} (@pxref{Invoking guix lint}) and the test suite (@pxref{Running the Test Suite}) should catch issues before they are pushed. Yet, commits that ``break'' functionality might occasionally go through. When that happens, there are two priorities: mitigating the impact, and understanding what happened to reduce the chance of similar incidents in the future. The responsibility for both these things primarily lies with those involved, but like everything this is a group effort."
  2092. msgstr ""
  2093. #. type: Plain text
  2094. #: guix-git/doc/contributing.texi:1603
  2095. msgid "Some issues can directly affect all users---for instance because they make @command{guix pull} fail or break core functionality, because they break major packages (at build time or run time), or because they introduce known security vulnerabilities."
  2096. msgstr ""
  2097. #. type: cindex
  2098. #: guix-git/doc/contributing.texi:1604
  2099. #, no-wrap
  2100. msgid "reverting commits"
  2101. msgstr ""
  2102. #. type: Plain text
  2103. #: guix-git/doc/contributing.texi:1610
  2104. msgid "The people involved in authoring, reviewing, and pushing such commit(s) should be at the forefront to mitigate their impact in a timely fashion: by pushing a followup commit to fix it (if possible), or by reverting it to leave time to come up with a proper fix, and by communicating with other developers about the problem."
  2105. msgstr ""
  2106. #. type: Plain text
  2107. #: guix-git/doc/contributing.texi:1616
  2108. msgid "If these persons are unavailable to address the issue in time, other committers are entitled to revert the commit(s), explaining in the commit log and on the mailing list what the problem was, with the goal of leaving time to the original committer, reviewer(s), and author(s) to propose a way forward."
  2109. msgstr ""
  2110. #. type: Plain text
  2111. #: guix-git/doc/contributing.texi:1625
  2112. msgid "Once the problem has been dealt with, it is the responsibility of those involved to make sure the situation is understood. If you are working to understand what happened, focus on gathering information and avoid assigning any blame. Do ask those involved to describe what happened, do not ask them to explain the situation---this would implicitly blame them, which is unhelpful. Accountability comes from a consensus about the problem, learning from it and improving processes so that it's less likely to reoccur."
  2113. msgstr ""
  2114. # TODO: (MAAV) Comprobar otras traducciones.
  2115. #. type: subsection
  2116. #: guix-git/doc/contributing.texi:1626
  2117. #, fuzzy, no-wrap
  2118. #| msgid "Log Rotation"
  2119. msgid "Commit Revocation"
  2120. msgstr "Rotación del registro de mensajes"
  2121. #. type: Plain text
  2122. #: guix-git/doc/contributing.texi:1633
  2123. msgid "In order to reduce the possibility of mistakes, committers will have their Savannah account removed from the Guix Savannah project and their key removed from @file{.guix-authorizations} after 12 months of inactivity; they can ask to regain commit access by emailing the maintainers, without going through the vouching process."
  2124. msgstr ""
  2125. #. type: Plain text
  2126. #: guix-git/doc/contributing.texi:1643
  2127. msgid "Maintainers@footnote{See @uref{https://guix.gnu.org/en/about} for the current list of maintainers. You can email them privately at @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} may also revoke an individual's commit rights, as a last resort, if cooperation with the rest of the community has caused too much friction---even within the bounds of the project's code of conduct (@pxref{Contributing}). They would only do so after public or private discussion with the individual and a clear notice. Examples of behavior that hinders cooperation and could lead to such a decision include:"
  2128. msgstr ""
  2129. #. type: item
  2130. #: guix-git/doc/contributing.texi:1645
  2131. #, no-wrap
  2132. msgid "repeated violation of the commit policy stated above;"
  2133. msgstr ""
  2134. #. type: item
  2135. #: guix-git/doc/contributing.texi:1646
  2136. #, no-wrap
  2137. msgid "repeated failure to take peer criticism into account;"
  2138. msgstr ""
  2139. #. type: item
  2140. #: guix-git/doc/contributing.texi:1647
  2141. #, no-wrap
  2142. msgid "breaching trust through a series of grave incidents."
  2143. msgstr ""
  2144. #. type: Plain text
  2145. #: guix-git/doc/contributing.texi:1654
  2146. msgid "When maintainers resort to such a decision, they notify developers on @email{guix-devel@@gnu.org}; inquiries may be sent to @email{guix-maintainers@@gnu.org}. Depending on the situation, the individual may still be welcome to contribute."
  2147. msgstr ""
  2148. #. type: subsection
  2149. #: guix-git/doc/contributing.texi:1655
  2150. #, no-wrap
  2151. msgid "Helping Out"
  2152. msgstr ""
  2153. #. type: Plain text
  2154. #: guix-git/doc/contributing.texi:1662
  2155. msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!"
  2156. msgstr "Una última cosa: el proyecto sigue adelante porque las contribuidoras no solo suben sus cambios, sino que también ofrecen su tiempo @emph{revisando} y subiendo cambios de otras personas. Como contribuidora, también se agradece que use su experiencia y derechos de escritura en el repositorio para ayudar a otras personas que quieren contribuir."
  2157. #. type: cindex
  2158. #: guix-git/doc/contributing.texi:1666
  2159. #, no-wrap
  2160. msgid "update-guix-package, updating the guix package"
  2161. msgstr "update-guix-package, actualización del paquete guix"
  2162. #. type: Plain text
  2163. #: guix-git/doc/contributing.texi:1672
  2164. msgid "It is sometimes desirable to update the @code{guix} package itself (the package defined in @code{(gnu packages package-management)}), for example to make new daemon features available for use by the @code{guix-service-type} service type. In order to simplify this task, the following command can be used:"
  2165. msgstr "A veces es deseable actualizar el propio paquete @code{guix} (el paquete definido en @code{(gnu packages package-management)}, por ejemplo para poner a disposición del tipo de servicio @code{guix-service-type} nuevas características disponibles en el daemon. Para simplificar esta tarea se puede usar la siguiente orden:"
  2166. #. type: example
  2167. #: guix-git/doc/contributing.texi:1675
  2168. #, no-wrap
  2169. msgid "make update-guix-package\n"
  2170. msgstr "make update-guix-package\n"
  2171. #. type: Plain text
  2172. #: guix-git/doc/contributing.texi:1682
  2173. msgid "The @code{update-guix-package} make target will use the last known @emph{commit} corresponding to @code{HEAD} in your Guix checkout, compute the hash of the Guix sources corresponding to that commit and update the @code{commit}, @code{revision} and hash of the @code{guix} package definition."
  2174. msgstr "El objetivo de make @code{update-guix-package} usa la última @emph{revisión} (commit en inglés) de @code{HEAD} en su copia local de Guix, calcula el hash correspondiente a las fuentes de Guix en dicho commit y actualiza los campos @code{commit}, @code{revision} y el hash de la definción del paquete @code{guix}."
  2175. #. type: Plain text
  2176. #: guix-git/doc/contributing.texi:1686
  2177. msgid "To validate that the updated @code{guix} package hashes are correct and that it can be built successfully, the following command can be run from the directory of your Guix checkout:"
  2178. msgstr "Para validar que la actualización del hash del paquete @code{guix} es correcta y que se puede construir de manera satisfactoria se puede ejecutar la siguiente orden en el directorio de su copia de trabajo local de Guix:"
  2179. #. type: example
  2180. #: guix-git/doc/contributing.texi:1689
  2181. #, no-wrap
  2182. msgid "./pre-inst-env guix build guix\n"
  2183. msgstr "./pre-inst-env guix build guix\n"
  2184. #. type: Plain text
  2185. #: guix-git/doc/contributing.texi:1694
  2186. msgid "To guard against accidentally updating the @code{guix} package to a commit that others can't refer to, a check is made that the commit used has already been pushed to the Savannah-hosted Guix git repository."
  2187. msgstr "Para prevenir de actualizaciones accidentales del paquete @code{guix} a una revisión a la que otras personas no puedan hacer referencia se comprueba que dicha revisión se haya publicado ya en el repositorio git de Guix alojado en Savannah."
  2188. #. type: Plain text
  2189. #: guix-git/doc/contributing.texi:1699
  2190. #, fuzzy
  2191. msgid "This check can be disabled, @emph{at your own peril}, by setting the @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} environment variable. When this variable is set, the updated package source is also added to the store. This is used as part of the release process of Guix."
  2192. msgstr "Esta comprobación se puede desactivar, @emph{bajo su cuenta y riesgo}, declarando la variable de entorno @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT}."
  2193. #. type: cindex
  2194. #: guix-git/doc/contributing.texi:1700
  2195. #, fuzzy, no-wrap
  2196. #| msgid "transactions"
  2197. msgid "translation"
  2198. msgstr "transacciones"
  2199. #. type: cindex
  2200. #: guix-git/doc/contributing.texi:1701
  2201. #, no-wrap
  2202. msgid "l10n"
  2203. msgstr ""
  2204. #. type: cindex
  2205. #: guix-git/doc/contributing.texi:1702
  2206. #, no-wrap
  2207. msgid "i18n"
  2208. msgstr ""
  2209. # FUZZY
  2210. #. type: cindex
  2211. #: guix-git/doc/contributing.texi:1703
  2212. #, fuzzy, no-wrap
  2213. #| msgid "Working with languages supported by GCC."
  2214. msgid "native language support"
  2215. msgstr "Trabajo con lenguajes implementados por GCC."
  2216. #. type: Plain text
  2217. #: guix-git/doc/contributing.texi:1713
  2218. msgid "Writing code and packages is not the only way to provide a meaningful contribution to Guix. Translating to a language you speak is another example of a valuable contribution you can make. This section is designed to describe the translation process. It gives you advice on how you can get involved, what can be translated, what mistakes you should avoid and what we can do to help you!"
  2219. msgstr ""
  2220. #. type: Plain text
  2221. #: guix-git/doc/contributing.texi:1719
  2222. msgid "Guix is a big project that has multiple components that can be translated. We coordinate the translation effort on a @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate instance} hosted by our friends at Fedora. You will need an account to submit translations."
  2223. msgstr ""
  2224. #. type: Plain text
  2225. #: guix-git/doc/contributing.texi:1726
  2226. msgid "Some of the software packaged in Guix also contain translations. We do not host a translation platform for them. If you want to translate a package provided by Guix, you should contact their developers or find the information on their website. As an example, you can find the homepage of the @code{hello} package by typing @code{guix show hello}. On the ``homepage'' line, you will see @url{https://www.gnu.org/software/hello/} as the homepage."
  2227. msgstr ""
  2228. #. type: Plain text
  2229. #: guix-git/doc/contributing.texi:1731
  2230. msgid "Many GNU and non-GNU packages can be translated on the @uref{https://translationproject.org,Translation Project}. Some projects with multiple components have their own platform. For instance, GNOME has its own platform, @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
  2231. msgstr ""
  2232. #. type: Plain text
  2233. #: guix-git/doc/contributing.texi:1733
  2234. msgid "Guix has five components hosted on Weblate."
  2235. msgstr ""
  2236. #. type: item
  2237. #: guix-git/doc/contributing.texi:1735
  2238. #, no-wrap
  2239. msgid "@code{guix} contains all the strings from the Guix software (the"
  2240. msgstr ""
  2241. #. type: itemize
  2242. #: guix-git/doc/contributing.texi:1737
  2243. msgid "guided system installer, the package manager, etc), excluding packages."
  2244. msgstr ""
  2245. #. type: item
  2246. #: guix-git/doc/contributing.texi:1737
  2247. #, no-wrap
  2248. msgid "@code{packages} contains the synopsis (single-sentence description"
  2249. msgstr ""
  2250. #. type: itemize
  2251. #: guix-git/doc/contributing.texi:1739
  2252. msgid "of a package) and description (longer description) of packages in Guix."
  2253. msgstr ""
  2254. #. type: item
  2255. #: guix-git/doc/contributing.texi:1739
  2256. #, no-wrap
  2257. msgid "@code{website} contains the official Guix website, except for"
  2258. msgstr ""
  2259. #. type: itemize
  2260. #: guix-git/doc/contributing.texi:1741
  2261. msgid "blog posts and multimedia content."
  2262. msgstr ""
  2263. #. type: item
  2264. #: guix-git/doc/contributing.texi:1741
  2265. #, no-wrap
  2266. msgid "@code{documentation-manual} corresponds to this manual."
  2267. msgstr ""
  2268. #. type: item
  2269. #: guix-git/doc/contributing.texi:1742
  2270. #, no-wrap
  2271. msgid "@code{documentation-cookbook} is the component for the cookbook."
  2272. msgstr ""
  2273. #. type: subsubheading
  2274. #: guix-git/doc/contributing.texi:1745
  2275. #, fuzzy, no-wrap
  2276. #| msgid "generations"
  2277. msgid "General Directions"
  2278. msgstr "generaciones"
  2279. #. type: Plain text
  2280. #: guix-git/doc/contributing.texi:1753
  2281. msgid "Once you get an account, you should be able to select a component from @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,the guix project}, and select a language. If your language does not appear in the list, go to the bottom and click on the ``Start new translation'' button. Select the language you want to translate to from the list, to start your new translation."
  2282. msgstr ""
  2283. #. type: Plain text
  2284. #: guix-git/doc/contributing.texi:1758
  2285. msgid "Like lots of other free software packages, Guix uses @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} for its translations, with which translatable strings are extracted from the source code to so-called PO files."
  2286. msgstr ""
  2287. #. type: Plain text
  2288. #: guix-git/doc/contributing.texi:1769
  2289. msgid "Even though PO files are text files, changes should not be made with a text editor but with PO editing software. Weblate integrates PO editing functionality. Alternatively, translators can use any of various free-software tools for filling in translations, of which @uref{https://poedit.net/,Poedit} is one example, and (after logging in) @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,upload} the changed file. There is also a special @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO editing mode} for users of GNU Emacs. Over time translators find out what software they are happy with and what features they need."
  2290. msgstr ""
  2291. #. type: Plain text
  2292. #: guix-git/doc/contributing.texi:1774
  2293. msgid "On Weblate, you will find various links to the editor, that will show various subsets (or all) of the strings. Have a look around and at the @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,documentation} to familiarize yourself with the platform."
  2294. msgstr ""
  2295. #. type: subsubheading
  2296. #: guix-git/doc/contributing.texi:1775
  2297. #, no-wrap
  2298. msgid "Translation Components"
  2299. msgstr ""
  2300. #. type: Plain text
  2301. #: guix-git/doc/contributing.texi:1780
  2302. msgid "In this section, we provide more detailed guidance on the translation process, as well as details on what you should or should not do. When in doubt, please contact us, we will be happy to help!"
  2303. msgstr ""
  2304. #. type: item
  2305. #: guix-git/doc/contributing.texi:1782 guix-git/doc/guix.texi:9838
  2306. #, no-wrap
  2307. msgid "guix"
  2308. msgstr "guix"
  2309. #. type: table
  2310. #: guix-git/doc/contributing.texi:1787
  2311. msgid "Guix is written in the Guile programming language, and some strings contain special formatting that is interpreted by Guile. These special formatting should be highlighted by Weblate. They start with @code{~} followed by one or more characters."
  2312. msgstr ""
  2313. #. type: table
  2314. #: guix-git/doc/contributing.texi:1796
  2315. msgid "When printing the string, Guile replaces the special formatting symbols with actual values. For instance, the string @samp{ambiguous package specification `~a'} would be substituted to contain said package specification instead of @code{~a}. To properly translate this string, you must keep the formatting code in your translation, although you can place it where it makes sense in your language. For instance, the French translation says @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë} because the adjective needs to be placed in the end of the sentence."
  2316. msgstr ""
  2317. #. type: table
  2318. #: guix-git/doc/contributing.texi:1800
  2319. msgid "If there are multiple formatting symbols, make sure to respect the order. Guile does not know in which order you intended the string to be read, so it will substitute the symbols in the same order as the English sentence."
  2320. msgstr ""
  2321. #. type: table
  2322. #: guix-git/doc/contributing.texi:1808
  2323. msgid "As an example, you cannot translate @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} by @samp{'~a' superseeds package '~a'}, because the meaning would be reversed. If @var{foo} is superseded by @var{bar}, the translation would read @samp{'foo' superseeds package 'bar'}. To work around this problem, it is possible to use more advanced formatting to select a given piece of data, instead of following the default English order. @xref{Formatted Output,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on formatting in Guile."
  2324. msgstr ""
  2325. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2326. #. type: item
  2327. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2328. #. type: cindex
  2329. #: guix-git/doc/contributing.texi:1809 guix-git/doc/guix.texi:3021
  2330. #, no-wrap
  2331. msgid "packages"
  2332. msgstr "paquetes"
  2333. #. type: table
  2334. #: guix-git/doc/contributing.texi:1814
  2335. msgid "Package descriptions occasionally contain Texinfo markup (@pxref{Synopses and Descriptions}). Texinfo markup looks like @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}}, etc. When translating, please leave markup as is."
  2336. msgstr ""
  2337. #. type: table
  2338. #: guix-git/doc/contributing.texi:1823
  2339. msgid "The characters after ``@@'' form the name of the markup, and the text between ``@{'' and ``@}'' is its content. In general, you should not translate the content of markup like @code{@@code}, as it contains literal code that do not change with language. You can translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item}. However, do not translate the name of the markup, or it will not be recognized. Do not translate the word after @code{@@end}, it is the name of the markup that is closed at this position (e.g.@: @code{@@itemize ... @@end itemize})."
  2340. msgstr ""
  2341. #. type: item
  2342. #: guix-git/doc/contributing.texi:1824
  2343. #, no-wrap
  2344. msgid "documentation-manual and documentation-cookbook"
  2345. msgstr ""
  2346. #. type: table
  2347. #: guix-git/doc/contributing.texi:1828
  2348. msgid "The first step to ensure a successful translation of the manual is to find and translate the following strings @emph{first}:"
  2349. msgstr ""
  2350. #. type: item
  2351. #: guix-git/doc/contributing.texi:1830
  2352. #, no-wrap
  2353. msgid "@code{version.texi}: Translate this string as @code{version-xx.texi},"
  2354. msgstr ""
  2355. #. type: itemize
  2356. #: guix-git/doc/contributing.texi:1833
  2357. msgid "where @code{xx} is your language code (the one shown in the URL on weblate)."
  2358. msgstr ""
  2359. #. type: item
  2360. #: guix-git/doc/contributing.texi:1833
  2361. #, fuzzy, no-wrap
  2362. #| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
  2363. msgid "@code{contributing.texi}: Translate this string as"
  2364. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string base"
  2365. #. type: itemize
  2366. #: guix-git/doc/contributing.texi:1835
  2367. msgid "@code{contributing.xx.texi}, where @code{xx} is the same language code."
  2368. msgstr ""
  2369. #. type: item
  2370. #: guix-git/doc/contributing.texi:1835
  2371. #, no-wrap
  2372. msgid "@code{Top}: Do not translate this string, it is important for Texinfo."
  2373. msgstr ""
  2374. #. type: itemize
  2375. #: guix-git/doc/contributing.texi:1838
  2376. msgid "If you translate it, the document will be empty (missing a Top node). Please look for it, and register @code{Top} as its translation."
  2377. msgstr ""
  2378. #. type: table
  2379. #: guix-git/doc/contributing.texi:1843
  2380. msgid "Translating these strings first ensure we can include your translation in the guix repository without breaking the make process or the @command{guix pull} machinery."
  2381. msgstr ""
  2382. #. type: table
  2383. #: guix-git/doc/contributing.texi:1850
  2384. msgid "The manual and the cookbook both use Texinfo. As for @code{packages}, please keep Texinfo markup as is. There are more possible markup types in the manual than in the package descriptions. In general, do not translate the content of @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value}, etc. You should translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, etc."
  2385. msgstr ""
  2386. #. type: table
  2387. #: guix-git/doc/contributing.texi:1858
  2388. msgid "The manual contains sections that can be referred to by name by @code{@@ref}, @code{@@xref} and @code{@@pxref}. We have a mechanism in place so you do not have to translate their content. If you keep the English title, we will automatically replace it with your translation of that title. This ensures that Texinfo will always be able to find the node. If you decide to change the translation of the title, the references will automatically be updated and you will not have to update them all yourself."
  2389. msgstr ""
  2390. #. type: table
  2391. #: guix-git/doc/contributing.texi:1868
  2392. msgid "When translating references from the cookbook to the manual, you need to replace the name of the manual and the name of the section. For instance, to translate @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, you would replace @code{Defining Packages} with the title of that section in the translated manual @emph{only} if that title is translated. If the title is not translated in your language yet, do not translate it here, or the link will be broken. Replace @code{guix} with @code{guix.xx} where @code{xx} is your language code. @code{GNU Guix Reference Manual} is the text of the link. You can translate it however you wish."
  2393. msgstr ""
  2394. #. type: item
  2395. #: guix-git/doc/contributing.texi:1869
  2396. #, fuzzy, no-wrap
  2397. #| msgid "official website"
  2398. msgid "website"
  2399. msgstr "sitio web oficial"
  2400. #. type: table
  2401. #: guix-git/doc/contributing.texi:1876
  2402. msgid "The website pages are written using SXML, an s-expression version of HTML, the basic language of the web. We have a process to extract translatable strings from the source, and replace complex s-expressions with a more familiar XML markup, where each markup is numbered. Translators can arbitrarily change the ordering, as in the following example."
  2403. msgstr ""
  2404. #. type: example
  2405. #: guix-git/doc/contributing.texi:1883
  2406. #, no-wrap
  2407. msgid ""
  2408. "#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n"
  2409. "#. in the English (en) manual.\n"
  2410. "#: apps/base/templates/about.scm:64\n"
  2411. "msgid \"Packages are <1>defined<1.1>en</1.1><1.2>Defining-Packages.html</1.2></1> as native <2>Guile</2> modules.\"\n"
  2412. "msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n"
  2413. msgstr ""
  2414. #. type: table
  2415. #: guix-git/doc/contributing.texi:1886
  2416. msgid "Note that you need to include the same markups. You cannot skip any."
  2417. msgstr ""
  2418. #. type: Plain text
  2419. #: guix-git/doc/contributing.texi:1894
  2420. msgid "In case you make a mistake, the component might fail to build properly with your language, or even make guix pull fail. To prevent that, we have a process in place to check the content of the files before pushing to our repository. We will not be able to update the translation for your language in Guix, so we will notify you (through weblate and/or by email) so you get a chance to fix the issue."
  2421. msgstr ""
  2422. #. type: subsubheading
  2423. #: guix-git/doc/contributing.texi:1895
  2424. #, no-wrap
  2425. msgid "Outside of Weblate"
  2426. msgstr ""
  2427. #. type: Plain text
  2428. #: guix-git/doc/contributing.texi:1898
  2429. msgid "Currently, some parts of Guix cannot be translated on Weblate, help wanted!"
  2430. msgstr ""
  2431. #. type: item
  2432. #: guix-git/doc/contributing.texi:1900
  2433. #, no-wrap
  2434. msgid "@command{guix pull} news can be translated in @file{news.scm}, but is not"
  2435. msgstr ""
  2436. #. type: itemize
  2437. #: guix-git/doc/contributing.texi:1906
  2438. msgid "available from Weblate. If you want to provide a translation, you can prepare a patch as described above, or simply send us your translation with the name of the news entry you translated and your language. @xref{Writing Channel News}, for more information about channel news."
  2439. msgstr ""
  2440. #. type: item
  2441. #: guix-git/doc/contributing.texi:1906
  2442. #, no-wrap
  2443. msgid "Guix blog posts cannot currently be translated."
  2444. msgstr ""
  2445. #. type: item
  2446. #: guix-git/doc/contributing.texi:1907
  2447. #, no-wrap
  2448. msgid "The installer script (for foreign distributions) is entirely in English."
  2449. msgstr ""
  2450. #. type: item
  2451. #: guix-git/doc/contributing.texi:1908
  2452. #, no-wrap
  2453. msgid "Some of the libraries Guix uses cannot be translated or are translated"
  2454. msgstr ""
  2455. #. type: itemize
  2456. #: guix-git/doc/contributing.texi:1910
  2457. msgid "outside of the Guix project. Guile itself is not internationalized."
  2458. msgstr ""
  2459. #. type: item
  2460. #: guix-git/doc/contributing.texi:1910
  2461. #, no-wrap
  2462. msgid "Other manuals linked from this manual or the cookbook might not be"
  2463. msgstr ""
  2464. #. type: itemize
  2465. #: guix-git/doc/contributing.texi:1912
  2466. #, fuzzy
  2467. #| msgid "transitive"
  2468. msgid "translated."
  2469. msgstr "transitive"
  2470. #. type: subsubheading
  2471. #: guix-git/doc/contributing.texi:1914
  2472. #, no-wrap
  2473. msgid "Translation Infrastructure"
  2474. msgstr ""
  2475. #. type: Plain text
  2476. #: guix-git/doc/contributing.texi:1925
  2477. msgid "Weblate is backed by a git repository from which it discovers new strings to translate and pushes new and updated translations. Normally, it would be enough to give it commit access to our repositories. However, we decided to use a separate repository for two reasons. First, we would have to give Weblate commit access and authorize its signing key, but we do not trust it in the same way we trust guix developers, especially since we do not manage the instance ourselves. Second, if translators mess something up, it can break the generation of the website and/or guix pull for all our users, independently of their language."
  2478. msgstr ""
  2479. #. type: Plain text
  2480. #: guix-git/doc/contributing.texi:1929
  2481. msgid "For these reasons, we use a dedicated repository to host translations, and we synchronize it with our guix and artworks repositories after checking no issue was introduced in the translation."
  2482. msgstr ""
  2483. #. type: Plain text
  2484. #: guix-git/doc/contributing.texi:1935
  2485. msgid "Developers can download the latest PO files from weblate in the Guix repository by running the @command{make download-po} command. It will automatically download the latest files from weblate, reformat them to a canonical form, and check they do not contain issues. The manual needs to be built again to check for additional issues that might crash Texinfo."
  2486. msgstr ""
  2487. #. type: Plain text
  2488. #: guix-git/doc/contributing.texi:1939
  2489. msgid "Before pushing new translation files, developers should add them to the make machinery so the translations are actually available. The process differs for the various components."
  2490. msgstr ""
  2491. #. type: item
  2492. #: guix-git/doc/contributing.texi:1941
  2493. #, no-wrap
  2494. msgid "New po files for the @code{guix} and @code{packages} components must"
  2495. msgstr ""
  2496. #. type: itemize
  2497. #: guix-git/doc/contributing.texi:1944
  2498. msgid "be registered by adding the new language to @file{po/guix/LINGUAS} or @file{po/packages/LINGUAS}."
  2499. msgstr ""
  2500. #. type: item
  2501. #: guix-git/doc/contributing.texi:1944
  2502. #, no-wrap
  2503. msgid "New po files for the @code{documentation-manual} component must be"
  2504. msgstr ""
  2505. #. type: itemize
  2506. #: guix-git/doc/contributing.texi:1950
  2507. msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix.xx.texi} and @file{%D%/contributing.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
  2508. msgstr ""
  2509. #. type: item
  2510. #: guix-git/doc/contributing.texi:1950
  2511. #, no-wrap
  2512. msgid "New po files for the @code{documentation-cookbook} component must be"
  2513. msgstr ""
  2514. #. type: itemize
  2515. #: guix-git/doc/contributing.texi:1956
  2516. msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
  2517. msgstr ""
  2518. #. type: item
  2519. #: guix-git/doc/contributing.texi:1956
  2520. #, no-wrap
  2521. msgid "New po files for the @code{website} component must be added to the"
  2522. msgstr ""
  2523. #. type: itemize
  2524. #: guix-git/doc/contributing.texi:1961
  2525. msgid "@code{guix-artwork} repository, in @file{website/po/}. @file{website/po/LINGUAS} and @file{website/po/ietf-tags.scm} must be updated accordingly (see @file{website/i18n-howto.txt} for more information on the process)."
  2526. msgstr ""
  2527. #. type: Plain text
  2528. #: guix-git/doc/guix.texi:7
  2529. msgid "@documentencoding UTF-8"
  2530. msgstr "@documentencoding UTF-8"
  2531. #. type: title
  2532. #: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:131
  2533. #, no-wrap
  2534. msgid "GNU Guix Reference Manual"
  2535. msgstr "Manual de referencia de GNU Guix"
  2536. #. type: include
  2537. #: guix-git/doc/guix.texi:10
  2538. #, no-wrap
  2539. msgid "version.texi"
  2540. msgstr "version-es.texi"
  2541. #. type: copying
  2542. #: guix-git/doc/guix.texi:103
  2543. #, fuzzy
  2544. msgid "Copyright @copyright{} 2012-2022 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@*"
  2545. msgstr ""
  2546. "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ludovic Courtès@*\n"
  2547. "Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@*\n"
  2548. "Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@*\n"
  2549. "Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@*\n"
  2550. "Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@*\n"
  2551. "Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@*\n"
  2552. "Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@*\n"
  2553. "Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020 Leo Famulari@*\n"
  2554. "Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@*\n"
  2555. "Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@*\n"
  2556. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@*\n"
  2557. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Efraim Flashner@*\n"
  2558. "Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@*\n"
  2559. "Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@*\n"
  2560. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@*\n"
  2561. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Julien Lepiller@*\n"
  2562. "Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@*\n"
  2563. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@*\n"
  2564. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@*\n"
  2565. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020 Mathieu Othacehe@*\n"
  2566. "Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@*\n"
  2567. "Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@*\n"
  2568. "Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@*\n"
  2569. "Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@*\n"
  2570. "Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@*\n"
  2571. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@*\n"
  2572. "Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@*\n"
  2573. "Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Maxim Cournoyer@*\n"
  2574. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice@*\n"
  2575. "Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@*\n"
  2576. "Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@*\n"
  2577. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@*\n"
  2578. "Copyright @copyright{} 2017 nee@*\n"
  2579. "Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@*\n"
  2580. "Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@*\n"
  2581. "Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@*\n"
  2582. "Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@*\n"
  2583. "Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@*\n"
  2584. "Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@*\n"
  2585. "Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@*\n"
  2586. "Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*\n"
  2587. "Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@*\n"
  2588. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@*\n"
  2589. "Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@*\n"
  2590. "Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@*\n"
  2591. "Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@*\n"
  2592. "Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@*\n"
  2593. "Copyright @copyright{} 2019 Guillaume Le Vaillant@*\n"
  2594. "Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@*\n"
  2595. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@*\n"
  2596. "Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@*\n"
  2597. "Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@*\n"
  2598. "Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@*\n"
  2599. "Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@*\n"
  2600. "Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@*\n"
  2601. "Copyright @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@*\n"
  2602. "Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@*\n"
  2603. "Copyright @copyright{} 2020 Pierre Langlois@*\n"
  2604. "Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@*\n"
  2605. "Copyright @copyright{} 2020 André Batista@*\n"
  2606. "Copyright @copyright{} 2020 Alexandru-Sergiu Marton@*\n"
  2607. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas (traducción)@*"
  2608. #. type: copying
  2609. #: guix-git/doc/guix.texi:110
  2610. msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
  2611. msgstr "Se garantiza el permiso de copia, distribución y/o modificación de este documento bajo los términos de la licencia de documentación libre de GNU (GNU Free Documentation License), versión 1.3 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation; sin secciones invariantes, sin textos de cubierta delantera ni trasera. Una copia de la licencia está incluida en la sección titulada ``GNU Free Documentation License''."
  2612. #. type: dircategory
  2613. #: guix-git/doc/guix.texi:112
  2614. #, no-wrap
  2615. msgid "System administration"
  2616. msgstr "Administración del sistema"
  2617. #. type: menuentry
  2618. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2619. msgid "Guix: (guix)"
  2620. msgstr "Guix: (guix.es)"
  2621. #. type: menuentry
  2622. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2623. msgid "Manage installed software and system configuration."
  2624. msgstr "Gestión del software instalado y la configuración del sistema."
  2625. #. type: menuentry
  2626. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2627. msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
  2628. msgstr "guix package: (guix.es)Invocación de guix package"
  2629. #. type: menuentry
  2630. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2631. msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
  2632. msgstr "Instalación, borrado y actualización de paquetes."
  2633. #. type: menuentry
  2634. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2635. msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
  2636. msgstr "guix gc: (guix.es)Invocación de guix gc"
  2637. #. type: menuentry
  2638. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2639. msgid "Reclaiming unused disk space."
  2640. msgstr "Recuperar espacio de disco sin usar."
  2641. #. type: menuentry
  2642. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2643. msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
  2644. msgstr "guix pull: (guix.es)Invocación de guix pull"
  2645. #. type: menuentry
  2646. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2647. msgid "Update the list of available packages."
  2648. msgstr "Actualización de la lista disponible de paquetes."
  2649. #. type: menuentry
  2650. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2651. msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
  2652. msgstr "guix system: (guix.es)Invocación de guix system"
  2653. #. type: menuentry
  2654. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2655. msgid "Manage the operating system configuration."
  2656. msgstr "Gestión de la configuración del sistema operativo."
  2657. #. type: menuentry
  2658. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2659. msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy"
  2660. msgstr "guix deploy: (guix.es)Invocación de guix deploy"
  2661. #. type: menuentry
  2662. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2663. msgid "Manage operating system configurations for remote hosts."
  2664. msgstr "Gestión de configuraciones de sistemas operativos en máquinas remotas."
  2665. #. type: dircategory
  2666. #: guix-git/doc/guix.texi:122
  2667. #, no-wrap
  2668. msgid "Software development"
  2669. msgstr "Desarrollo de software"
  2670. #. type: menuentry
  2671. #: guix-git/doc/guix.texi:128
  2672. #, fuzzy
  2673. #| msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
  2674. msgid "guix shell: (guix)Invoking guix shell"
  2675. msgstr "guix pull: (guix.es)Invocación de guix pull"
  2676. #. type: menuentry
  2677. #: guix-git/doc/guix.texi:128
  2678. #, fuzzy
  2679. #| msgid "replication, of software environments"
  2680. msgid "Creating software environments."
  2681. msgstr "replicación, de entornos de software"
  2682. #. type: menuentry
  2683. #: guix-git/doc/guix.texi:128
  2684. msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
  2685. msgstr "guix environment: (guix.es)Invocación de guix environment"
  2686. #. type: menuentry
  2687. #: guix-git/doc/guix.texi:128
  2688. msgid "Building development environments with Guix."
  2689. msgstr "Construcción de entornos de desarrollo con Guix."
  2690. #. type: menuentry
  2691. #: guix-git/doc/guix.texi:128
  2692. msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
  2693. msgstr "guix build: (guix.es)Invocación de guix build"
  2694. #. type: menuentry
  2695. #: guix-git/doc/guix.texi:128
  2696. msgid "Building packages."
  2697. msgstr "Construcción de paquetes."
  2698. #. type: menuentry
  2699. #: guix-git/doc/guix.texi:128
  2700. msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
  2701. msgstr "guix pack: (guix.es)Invocación de guix pack"
  2702. # FUZZY
  2703. #. type: menuentry
  2704. #: guix-git/doc/guix.texi:128
  2705. msgid "Creating binary bundles."
  2706. msgstr "Creación de empaquetados binarios."
  2707. #. type: subtitle
  2708. #: guix-git/doc/guix.texi:132
  2709. #, no-wrap
  2710. msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
  2711. msgstr "Uso del gestor de paquetes funcional GNU Guix."
  2712. #. type: author
  2713. #: guix-git/doc/guix.texi:133
  2714. #, no-wrap
  2715. msgid "The GNU Guix Developers"
  2716. msgstr "Los desarrolladores de GNU Guix"
  2717. #. type: titlepage
  2718. #: guix-git/doc/guix.texi:139
  2719. msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  2720. msgstr "Edición @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  2721. #. type: node
  2722. #: guix-git/doc/guix.texi:146
  2723. #, no-wrap
  2724. msgid "Top"
  2725. msgstr "Top"
  2726. #. type: top
  2727. #: guix-git/doc/guix.texi:147
  2728. #, no-wrap
  2729. msgid "GNU Guix"
  2730. msgstr "GNU Guix"
  2731. #. type: Plain text
  2732. #: guix-git/doc/guix.texi:151
  2733. msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
  2734. msgstr "Este documento describe GNU Guix versión @value{VERSION}, una herramienta funcional de gestión de paquetes escrita para el sistema GNU."
  2735. #. type: Plain text
  2736. #: guix-git/doc/guix.texi:163
  2737. #, fuzzy
  2738. msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} (@pxref{Translating Guix})."
  2739. msgstr ""
  2740. "Este manual también está disponible en chino simplificado (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), francés (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), alemán (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), ruso (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}) y la versión original en inglés (@pxref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}). Si desea traducirlo en su lengua nativa, considere unirse al @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}.\n"
  2741. "\n"
  2742. "Este manual se está traducido prácticamente al completo al castellano, pero es posible que se ocasionalmente algún fragmento sin traducir aquí y allá, debido a modificaciones al texto original en inglés del manual. Si encuentra fallos en esta traducción, o simplemente quiere colaborar en su evolución y mejora, le rogamos que nos contacte a través de @uref{https://translationproject.org/team/es.html, la información de contacto del equipo de traducción}."
  2743. #. type: chapter
  2744. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:192
  2745. #: guix-git/doc/guix.texi:403 guix-git/doc/guix.texi:404
  2746. #, no-wrap
  2747. msgid "Introduction"
  2748. msgstr "Introducción"
  2749. #. type: menuentry
  2750. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2751. msgid "What is Guix about?"
  2752. msgstr "¿Qué es esto de Guix?"
  2753. #. type: chapter
  2754. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:197
  2755. #: guix-git/doc/guix.texi:600 guix-git/doc/guix.texi:601
  2756. #, no-wrap
  2757. msgid "Installation"
  2758. msgstr "Instalación"
  2759. #. type: menuentry
  2760. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2761. msgid "Installing Guix."
  2762. msgstr "Instalar Guix."
  2763. #. type: chapter
  2764. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:213
  2765. #: guix-git/doc/guix.texi:2082 guix-git/doc/guix.texi:2083
  2766. #, no-wrap
  2767. msgid "System Installation"
  2768. msgstr "Instalación del sistema"
  2769. #. type: menuentry
  2770. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2771. msgid "Installing the whole operating system."
  2772. msgstr "Instalar el sistema operativo completo."
  2773. #. type: chapter
  2774. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:2810
  2775. #: guix-git/doc/guix.texi:2811
  2776. #, no-wrap
  2777. msgid "Getting Started"
  2778. msgstr "Empezando"
  2779. #. type: menuentry
  2780. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2781. msgid "Your first steps."
  2782. msgstr "Sus primeros pasos."
  2783. #. type: chapter
  2784. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:230
  2785. #: guix-git/doc/guix.texi:3018 guix-git/doc/guix.texi:3019
  2786. #, no-wrap
  2787. msgid "Package Management"
  2788. msgstr "Gestión de paquetes"
  2789. #. type: menuentry
  2790. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2791. msgid "Package installation, upgrade, etc."
  2792. msgstr "Instalación de paquetes, actualización, etc."
  2793. #. type: chapter
  2794. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:253
  2795. #: guix-git/doc/guix.texi:5091 guix-git/doc/guix.texi:5092
  2796. #, no-wrap
  2797. msgid "Channels"
  2798. msgstr "Canales"
  2799. #. type: menuentry
  2800. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2801. msgid "Customizing the package collection."
  2802. msgstr "Personalizar el recolector de basura."
  2803. #. type: chapter
  2804. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:267
  2805. #: guix-git/doc/guix.texi:5621 guix-git/doc/guix.texi:5622
  2806. #, no-wrap
  2807. msgid "Development"
  2808. msgstr "Desarrollo"
  2809. #. type: menuentry
  2810. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2811. msgid "Guix-aided software development."
  2812. msgstr "Desarrollo de software asistido por Guix."
  2813. #. type: chapter
  2814. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:275
  2815. #: guix-git/doc/guix.texi:6864 guix-git/doc/guix.texi:6865
  2816. #, no-wrap
  2817. msgid "Programming Interface"
  2818. msgstr "Interfaz programática"
  2819. #. type: menuentry
  2820. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2821. msgid "Using Guix in Scheme."
  2822. msgstr "Uso de Guix en Scheme."
  2823. #. type: chapter
  2824. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:295
  2825. #: guix-git/doc/guix.texi:11192 guix-git/doc/guix.texi:11193
  2826. #, no-wrap
  2827. msgid "Utilities"
  2828. msgstr "Utilidades"
  2829. #. type: menuentry
  2830. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2831. msgid "Package management commands."
  2832. msgstr "Órdenes de gestión de paquetes."
  2833. #. type: chapter
  2834. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:321
  2835. #: guix-git/doc/guix.texi:14739 guix-git/doc/guix.texi:14740
  2836. #, no-wrap
  2837. msgid "System Configuration"
  2838. msgstr "Configuración del sistema"
  2839. #. type: menuentry
  2840. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2841. msgid "Configuring the operating system."
  2842. msgstr "Configurar el sistema operativo."
  2843. #. type: chapter
  2844. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:37485
  2845. #: guix-git/doc/guix.texi:37486
  2846. #, fuzzy, no-wrap
  2847. #| msgid "System Configuration"
  2848. msgid "Home Configuration"
  2849. msgstr "Configuración del sistema"
  2850. #. type: menuentry
  2851. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2852. #, fuzzy
  2853. #| msgid "Configuring the boot loader."
  2854. msgid "Configuring the home environment."
  2855. msgstr "Configurar el gestor de arranque."
  2856. #. type: chapter
  2857. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:38404
  2858. #: guix-git/doc/guix.texi:38405
  2859. #, no-wrap
  2860. msgid "Documentation"
  2861. msgstr "Documentación"
  2862. #. type: menuentry
  2863. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2864. msgid "Browsing software user manuals."
  2865. msgstr "Navegar por los manuales de usuaria del software."
  2866. #. type: chapter
  2867. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:390
  2868. #: guix-git/doc/guix.texi:38470 guix-git/doc/guix.texi:38471
  2869. #, no-wrap
  2870. msgid "Installing Debugging Files"
  2871. msgstr "Instalación de archivos de depuración"
  2872. #. type: menuentry
  2873. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2874. msgid "Feeding the debugger."
  2875. msgstr "Alimentación del depurador."
  2876. #. type: chapter
  2877. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:38625
  2878. #: guix-git/doc/guix.texi:38626
  2879. #, no-wrap
  2880. msgid "Security Updates"
  2881. msgstr "Actualizaciones de seguridad"
  2882. #. type: menuentry
  2883. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2884. msgid "Deploying security fixes quickly."
  2885. msgstr "Desplegar correcciones de seguridad rápidamente."
  2886. #. type: chapter
  2887. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:395
  2888. #: guix-git/doc/guix.texi:38740 guix-git/doc/guix.texi:38741
  2889. #, no-wrap
  2890. msgid "Bootstrapping"
  2891. msgstr "Lanzamiento inicial"
  2892. #. type: menuentry
  2893. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2894. msgid "GNU/Linux built from scratch."
  2895. msgstr "GNU/Linux construido de cero."
  2896. # TODO: (MAAV) A mejorar
  2897. #. type: node
  2898. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:39032
  2899. #, no-wrap
  2900. msgid "Porting"
  2901. msgstr "Transportar"
  2902. # TODO: (MAAV) A mejorar
  2903. #. type: menuentry
  2904. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2905. msgid "Targeting another platform or kernel."
  2906. msgstr "Adaptación para otra plataforma o núcleo."
  2907. #. type: menuentry
  2908. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2909. msgid "Your help needed!"
  2910. msgstr "¡Se necesita su ayuda!"
  2911. #. type: chapter
  2912. #: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:39080
  2913. #: guix-git/doc/guix.texi:39081
  2914. #, no-wrap
  2915. msgid "Acknowledgments"
  2916. msgstr "Reconocimientos"
  2917. #. type: menuentry
  2918. #: guix-git/doc/guix.texi:187
  2919. msgid "Thanks!"
  2920. msgstr "¡Gracias!"
  2921. #. type: appendix
  2922. #: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:39102
  2923. #: guix-git/doc/guix.texi:39103
  2924. #, no-wrap
  2925. msgid "GNU Free Documentation License"
  2926. msgstr "Licencia de documentación libre GNU"
  2927. #. type: menuentry
  2928. #: guix-git/doc/guix.texi:187
  2929. msgid "The license of this manual."
  2930. msgstr "La licencia de este manual."
  2931. #. type: unnumbered
  2932. #: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:39108
  2933. #: guix-git/doc/guix.texi:39109
  2934. #, no-wrap
  2935. msgid "Concept Index"
  2936. msgstr "Índice de conceptos"
  2937. #. type: menuentry
  2938. #: guix-git/doc/guix.texi:187
  2939. msgid "Concepts."
  2940. msgstr "Conceptos."
  2941. #. type: unnumbered
  2942. #: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:39112
  2943. #: guix-git/doc/guix.texi:39113
  2944. #, no-wrap
  2945. msgid "Programming Index"
  2946. msgstr "Índice programático"
  2947. #. type: menuentry
  2948. #: guix-git/doc/guix.texi:187
  2949. msgid "Data types, functions, and variables."
  2950. msgstr "Tipos de datos, funciones y variables."
  2951. #. type: menuentry
  2952. #: guix-git/doc/guix.texi:190
  2953. msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
  2954. msgstr "--- La lista detallada de nodos ---"
  2955. #. type: section
  2956. #: guix-git/doc/guix.texi:195 guix-git/doc/guix.texi:430
  2957. #: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:433
  2958. #, no-wrap
  2959. msgid "Managing Software the Guix Way"
  2960. msgstr "Gestión de software con Guix"
  2961. #. type: menuentry
  2962. #: guix-git/doc/guix.texi:195 guix-git/doc/guix.texi:430
  2963. msgid "What's special."
  2964. msgstr "Qué es especial."
  2965. #. type: section
  2966. #: guix-git/doc/guix.texi:195 guix-git/doc/guix.texi:430
  2967. #: guix-git/doc/guix.texi:487 guix-git/doc/guix.texi:488
  2968. #, no-wrap
  2969. msgid "GNU Distribution"
  2970. msgstr "Distribución GNU"
  2971. #. type: menuentry
  2972. #: guix-git/doc/guix.texi:195 guix-git/doc/guix.texi:430
  2973. msgid "The packages and tools."
  2974. msgstr "Los paquetes y herramientas."
  2975. #. type: section
  2976. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  2977. #: guix-git/doc/guix.texi:642 guix-git/doc/guix.texi:643
  2978. #, no-wrap
  2979. msgid "Binary Installation"
  2980. msgstr "Instalación binaria"
  2981. #. type: menuentry
  2982. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  2983. msgid "Getting Guix running in no time!"
  2984. msgstr "¡Poner Guix en funcionamiento en nada de tiempo!"
  2985. #. type: section
  2986. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  2987. #: guix-git/doc/guix.texi:882 guix-git/doc/guix.texi:883
  2988. #, no-wrap
  2989. msgid "Requirements"
  2990. msgstr "Requisitos"
  2991. #. type: menuentry
  2992. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  2993. msgid "Software needed to build and run Guix."
  2994. msgstr "Software necesario para construir y ejecutar Guix."
  2995. #. type: section
  2996. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  2997. #: guix-git/doc/guix.texi:969 guix-git/doc/guix.texi:970
  2998. #, no-wrap
  2999. msgid "Running the Test Suite"
  3000. msgstr "Ejecución de la batería de pruebas"
  3001. #. type: menuentry
  3002. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  3003. msgid "Testing Guix."
  3004. msgstr "Probar Guix."
  3005. #. type: section
  3006. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:207
  3007. #: guix-git/doc/guix.texi:640 guix-git/doc/guix.texi:1066
  3008. #: guix-git/doc/guix.texi:1067
  3009. #, no-wrap
  3010. msgid "Setting Up the Daemon"
  3011. msgstr "Preparación del daemon"
  3012. #. type: menuentry
  3013. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  3014. msgid "Preparing the build daemon's environment."
  3015. msgstr "Preparar el entorno del daemon de construcción."
  3016. #. type: node
  3017. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  3018. #: guix-git/doc/guix.texi:1542
  3019. #, no-wrap
  3020. msgid "Invoking guix-daemon"
  3021. msgstr "Invocación de guix-daemon"
  3022. #. type: menuentry
  3023. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  3024. msgid "Running the build daemon."
  3025. msgstr "Ejecutar el daemon de construcción."
  3026. #. type: section
  3027. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  3028. #: guix-git/doc/guix.texi:1844 guix-git/doc/guix.texi:1845
  3029. #, no-wrap
  3030. msgid "Application Setup"
  3031. msgstr "Configuración de la aplicación"
  3032. #. type: menuentry
  3033. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  3034. msgid "Application-specific setup."
  3035. msgstr "Configuración específica de la aplicación."
  3036. #. type: section
  3037. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  3038. #: guix-git/doc/guix.texi:2045 guix-git/doc/guix.texi:2046
  3039. #, no-wrap
  3040. msgid "Upgrading Guix"
  3041. msgstr "Actualizar Guix"
  3042. #. type: menuentry
  3043. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  3044. msgid "Upgrading Guix and its build daemon."
  3045. msgstr "Actualizar Guix y su daemon de construcción."
  3046. #. type: subsection
  3047. #: guix-git/doc/guix.texi:211 guix-git/doc/guix.texi:1086
  3048. #: guix-git/doc/guix.texi:1088 guix-git/doc/guix.texi:1089
  3049. #, no-wrap
  3050. msgid "Build Environment Setup"
  3051. msgstr "Configuración del entorno de construcción"
  3052. #. type: menuentry
  3053. #: guix-git/doc/guix.texi:211 guix-git/doc/guix.texi:1086
  3054. msgid "Preparing the isolated build environment."
  3055. msgstr "Preparar el entorno aislado de construcción."
  3056. #. type: node
  3057. #: guix-git/doc/guix.texi:211 guix-git/doc/guix.texi:1086
  3058. #: guix-git/doc/guix.texi:1212
  3059. #, no-wrap
  3060. msgid "Daemon Offload Setup"
  3061. msgstr "Configuración de delegación del daemon"
  3062. #. type: menuentry
  3063. #: guix-git/doc/guix.texi:211 guix-git/doc/guix.texi:1086
  3064. msgid "Offloading builds to remote machines."
  3065. msgstr "Delegar construcciones a máquinas remotas."
  3066. #. type: subsection
  3067. #: guix-git/doc/guix.texi:211 guix-git/doc/guix.texi:1086
  3068. #: guix-git/doc/guix.texi:1451 guix-git/doc/guix.texi:1452
  3069. #, no-wrap
  3070. msgid "SELinux Support"
  3071. msgstr "Soporte de SELinux"
  3072. #. type: menuentry
  3073. #: guix-git/doc/guix.texi:211 guix-git/doc/guix.texi:1086
  3074. msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
  3075. msgstr "Uso de una política SELinux para el daemon."
  3076. #. type: section
  3077. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:1487
  3078. #: guix-git/doc/guix.texi:2116 guix-git/doc/guix.texi:2118
  3079. #: guix-git/doc/guix.texi:2119
  3080. #, no-wrap
  3081. msgid "Limitations"
  3082. msgstr "Limitaciones"
  3083. #. type: menuentry
  3084. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  3085. msgid "What you can expect."
  3086. msgstr "Qué puede esperar."
  3087. #. type: section
  3088. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  3089. #: guix-git/doc/guix.texi:2144 guix-git/doc/guix.texi:2145
  3090. #, no-wrap
  3091. msgid "Hardware Considerations"
  3092. msgstr "Consideraciones sobre el hardware"
  3093. #. type: menuentry
  3094. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  3095. msgid "Supported hardware."
  3096. msgstr "Hardware soportado."
  3097. #. type: section
  3098. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  3099. #: guix-git/doc/guix.texi:2179 guix-git/doc/guix.texi:2180
  3100. #, no-wrap
  3101. msgid "USB Stick and DVD Installation"
  3102. msgstr "Instalación desde memoria USB y DVD"
  3103. #. type: menuentry
  3104. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  3105. msgid "Preparing the installation medium."
  3106. msgstr "Preparar el medio de instalación."
  3107. #. type: section
  3108. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  3109. #: guix-git/doc/guix.texi:2260 guix-git/doc/guix.texi:2261
  3110. #, no-wrap
  3111. msgid "Preparing for Installation"
  3112. msgstr "Preparación para la instalación"
  3113. #. type: menuentry
  3114. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  3115. msgid "Networking, partitioning, etc."
  3116. msgstr "Red, particionado, etc."
  3117. #. type: section
  3118. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  3119. #: guix-git/doc/guix.texi:2283 guix-git/doc/guix.texi:2284
  3120. #, no-wrap
  3121. msgid "Guided Graphical Installation"
  3122. msgstr "Instalación gráfica guiada"
  3123. # TODO: Easy...
  3124. #. type: menuentry
  3125. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  3126. msgid "Easy graphical installation."
  3127. msgstr "Instalación gráfica fácil."
  3128. #. type: section
  3129. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:225
  3130. #: guix-git/doc/guix.texi:2116 guix-git/doc/guix.texi:2314
  3131. #: guix-git/doc/guix.texi:2315
  3132. #, no-wrap
  3133. msgid "Manual Installation"
  3134. msgstr "Instalación manual"
  3135. # FUZZY
  3136. #. type: menuentry
  3137. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  3138. msgid "Manual installation for wizards."
  3139. msgstr "Instalación manual para artistas del teclado."
  3140. #. type: section
  3141. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  3142. #: guix-git/doc/guix.texi:2693 guix-git/doc/guix.texi:2694
  3143. #, no-wrap
  3144. msgid "After System Installation"
  3145. msgstr "Tras la instalación del sistema"
  3146. # FUZZY
  3147. #. type: menuentry
  3148. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  3149. msgid "When installation succeeded."
  3150. msgstr "Cuando la instalación ha finalizado satisfactoriamente."
  3151. #. type: node
  3152. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  3153. #: guix-git/doc/guix.texi:2727
  3154. #, no-wrap
  3155. msgid "Installing Guix in a VM"
  3156. msgstr "Instalación de Guix en una máquina virtual"
  3157. # (MAAV): ¿Patio de recreo es internacional?
  3158. #. type: menuentry
  3159. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  3160. msgid "Guix System playground."
  3161. msgstr "El patio de recreo del sistema Guix."
  3162. #. type: section
  3163. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  3164. #: guix-git/doc/guix.texi:2778 guix-git/doc/guix.texi:2779
  3165. #, no-wrap
  3166. msgid "Building the Installation Image"
  3167. msgstr "Construcción de la imagen de instalación"
  3168. #. type: menuentry
  3169. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  3170. msgid "How this comes to be."
  3171. msgstr "Cómo esto llega a ser."
  3172. # FUZZY
  3173. #. type: node
  3174. #: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2332
  3175. #: guix-git/doc/guix.texi:2334
  3176. #, no-wrap
  3177. msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
  3178. msgstr "Distribución de teclado y red y particionado"
  3179. #. type: menuentry
  3180. #: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2332
  3181. msgid "Initial setup."
  3182. msgstr "Configuración inicial."
  3183. #. type: subsection
  3184. #: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2332
  3185. #: guix-git/doc/guix.texi:2604 guix-git/doc/guix.texi:2605
  3186. #, no-wrap
  3187. msgid "Proceeding with the Installation"
  3188. msgstr "Procedimiento de instalación"
  3189. #. type: menuentry
  3190. #: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2332
  3191. msgid "Installing."
  3192. msgstr "Instalación."
  3193. #. type: section
  3194. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3195. #: guix-git/doc/guix.texi:3052 guix-git/doc/guix.texi:3053
  3196. #, no-wrap
  3197. msgid "Features"
  3198. msgstr "Características"
  3199. #. type: menuentry
  3200. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3201. msgid "How Guix will make your life brighter."
  3202. msgstr "Cómo Guix dará brillo a su vida."
  3203. #. type: node
  3204. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3205. #: guix-git/doc/guix.texi:3142
  3206. #, no-wrap
  3207. msgid "Invoking guix package"
  3208. msgstr "Invocación de guix package"
  3209. #. type: menuentry
  3210. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3211. msgid "Package installation, removal, etc."
  3212. msgstr "Instalación de paquetes, borrado, etc."
  3213. #. type: section
  3214. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:243
  3215. #: guix-git/doc/guix.texi:3050 guix-git/doc/guix.texi:3772
  3216. #: guix-git/doc/guix.texi:3773
  3217. #, no-wrap
  3218. msgid "Substitutes"
  3219. msgstr "Sustituciones"
  3220. #. type: menuentry
  3221. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3222. msgid "Downloading pre-built binaries."
  3223. msgstr "Descargar binarios pre-construidos."
  3224. #. type: section
  3225. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3226. #: guix-git/doc/guix.texi:4108 guix-git/doc/guix.texi:4109
  3227. #, no-wrap
  3228. msgid "Packages with Multiple Outputs"
  3229. msgstr "Paquetes con múltiples salidas"
  3230. #. type: menuentry
  3231. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3232. msgid "Single source package, multiple outputs."
  3233. msgstr "Un único paquete de fuentes, múltiples salidas."
  3234. #. type: node
  3235. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3236. #: guix-git/doc/guix.texi:4162
  3237. #, no-wrap
  3238. msgid "Invoking guix gc"
  3239. msgstr "Invocación de guix gc"
  3240. #. type: menuentry
  3241. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3242. msgid "Running the garbage collector."
  3243. msgstr "Ejecutar el recolector de basura."
  3244. #. type: node
  3245. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3246. #: guix-git/doc/guix.texi:4372
  3247. #, no-wrap
  3248. msgid "Invoking guix pull"
  3249. msgstr "Invocación de guix pull"
  3250. #. type: menuentry
  3251. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3252. msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
  3253. msgstr "Obtener la última versión de Guix y la distribución."
  3254. #. type: node
  3255. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3256. #: guix-git/doc/guix.texi:4623
  3257. #, no-wrap
  3258. msgid "Invoking guix time-machine"
  3259. msgstr "Invocación de guix time-machine"
  3260. # FUZZY
  3261. #. type: menuentry
  3262. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3263. msgid "Running an older revision of Guix."
  3264. msgstr "Ejecutar una versión antigua de Guix."
  3265. #. type: section
  3266. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3267. #: guix-git/doc/guix.texi:4678 guix-git/doc/guix.texi:4679
  3268. #, no-wrap
  3269. msgid "Inferiors"
  3270. msgstr "Inferiores"
  3271. #. type: menuentry
  3272. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3273. msgid "Interacting with another revision of Guix."
  3274. msgstr "Interactuar con otra revisión de Guix."
  3275. #. type: node
  3276. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3277. #: guix-git/doc/guix.texi:4806
  3278. #, no-wrap
  3279. msgid "Invoking guix describe"
  3280. msgstr "Invocación de guix describe"
  3281. #. type: menuentry
  3282. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3283. msgid "Display information about your Guix revision."
  3284. msgstr "Muestra información acerca de su revisión de Guix."
  3285. #. type: node
  3286. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3287. #: guix-git/doc/guix.texi:4901
  3288. #, no-wrap
  3289. msgid "Invoking guix archive"
  3290. msgstr "Invocación de guix archive"
  3291. #. type: menuentry
  3292. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3293. msgid "Exporting and importing store files."
  3294. msgstr "Exportar e importar archivos del almacén."
  3295. #. type: subsection
  3296. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3297. #: guix-git/doc/guix.texi:3798 guix-git/doc/guix.texi:3799
  3298. #, fuzzy, no-wrap
  3299. #| msgid "Official Substitute Server"
  3300. msgid "Official Substitute Servers"
  3301. msgstr "Servidor oficial de sustituciones."
  3302. #. type: menuentry
  3303. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3304. msgid "One particular source of substitutes."
  3305. msgstr "Una fuente particular de sustituciones."
  3306. #. type: subsection
  3307. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3308. #: guix-git/doc/guix.texi:3828 guix-git/doc/guix.texi:3829
  3309. #, no-wrap
  3310. msgid "Substitute Server Authorization"
  3311. msgstr "Autorización de servidores de sustituciones"
  3312. #. type: menuentry
  3313. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3314. msgid "How to enable or disable substitutes."
  3315. msgstr "Cómo activar o desactivar las sustituciones."
  3316. #. type: subsection
  3317. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3318. #: guix-git/doc/guix.texi:3898 guix-git/doc/guix.texi:3899
  3319. #, no-wrap
  3320. msgid "Getting Substitutes from Other Servers"
  3321. msgstr "Obtención de sustiticiones desde otros servidores"
  3322. #. type: menuentry
  3323. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3324. msgid "Substitute diversity."
  3325. msgstr "Diversidad en las sustituciones."
  3326. #. type: subsection
  3327. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3328. #: guix-git/doc/guix.texi:4003 guix-git/doc/guix.texi:4004
  3329. #, no-wrap
  3330. msgid "Substitute Authentication"
  3331. msgstr "Verificación de sustituciones"
  3332. #. type: menuentry
  3333. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3334. msgid "How Guix verifies substitutes."
  3335. msgstr "Cómo verifica las sustituciones Guix."
  3336. #. type: subsection
  3337. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3338. #: guix-git/doc/guix.texi:4038 guix-git/doc/guix.texi:4039
  3339. #, no-wrap
  3340. msgid "Proxy Settings"
  3341. msgstr "Configuración de la pasarela."
  3342. #. type: menuentry
  3343. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3344. msgid "How to get substitutes via proxy."
  3345. msgstr "Cómo obtener sustituciones a través de una pasarela."
  3346. #. type: subsection
  3347. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3348. #: guix-git/doc/guix.texi:4050 guix-git/doc/guix.texi:4051
  3349. #, no-wrap
  3350. msgid "Substitution Failure"
  3351. msgstr "Fallos en las sustituciones"
  3352. #. type: menuentry
  3353. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3354. msgid "What happens when substitution fails."
  3355. msgstr "Qué pasa cuando una sustitución falla."
  3356. #. type: subsection
  3357. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3358. #: guix-git/doc/guix.texi:4078 guix-git/doc/guix.texi:4079
  3359. #, no-wrap
  3360. msgid "On Trusting Binaries"
  3361. msgstr "Sobre la confianza en binarios"
  3362. # XXX: MAAV, la traducción literal creo que refleja mejor la intención,
  3363. # o puede que sea sólo la mía.
  3364. #. type: menuentry
  3365. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3366. msgid "How can you trust that binary blob?"
  3367. msgstr "¿Cómo puede confiar en esa masa amorfa de datos binarios?"
  3368. #. type: section
  3369. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3370. #: guix-git/doc/guix.texi:5124 guix-git/doc/guix.texi:5125
  3371. #, no-wrap
  3372. msgid "Specifying Additional Channels"
  3373. msgstr "Especificación de canales adicionales"
  3374. #. type: menuentry
  3375. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3376. msgid "Extending the package collection."
  3377. msgstr "Extensiones para la recolección de paquetes."
  3378. #. type: section
  3379. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3380. #: guix-git/doc/guix.texi:5174 guix-git/doc/guix.texi:5175
  3381. #, no-wrap
  3382. msgid "Using a Custom Guix Channel"
  3383. msgstr "Uso de un canal de Guix personalizado"
  3384. #. type: menuentry
  3385. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3386. msgid "Using a customized Guix."
  3387. msgstr "Uso de un Guix personalizado."
  3388. #. type: section
  3389. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3390. #: guix-git/doc/guix.texi:5196 guix-git/doc/guix.texi:5197
  3391. #, no-wrap
  3392. msgid "Replicating Guix"
  3393. msgstr "Replicación de Guix"
  3394. #. type: menuentry
  3395. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3396. msgid "Running the @emph{exact same} Guix."
  3397. msgstr "Ejecución de @emph{exáctamente el mismo} Guix."
  3398. #. type: section
  3399. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3400. #: guix-git/doc/guix.texi:5237 guix-git/doc/guix.texi:5238
  3401. #, no-wrap
  3402. msgid "Channel Authentication"
  3403. msgstr "Verificación de canales"
  3404. #. type: menuentry
  3405. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3406. msgid "How Guix verifies what it fetches."
  3407. msgstr "Cómo verifica Guix lo que obtiene."
  3408. #. type: section
  3409. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3410. #: guix-git/doc/guix.texi:5277 guix-git/doc/guix.texi:5278
  3411. #, fuzzy, no-wrap
  3412. msgid "Channels with Substitutes"
  3413. msgstr "Compartir sustituciones."
  3414. #. type: menuentry
  3415. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3416. msgid "Using channels with available substitutes."
  3417. msgstr ""
  3418. #. type: section
  3419. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3420. #: guix-git/doc/guix.texi:5302 guix-git/doc/guix.texi:5303
  3421. #, no-wrap
  3422. msgid "Creating a Channel"
  3423. msgstr "Creación de un canal"
  3424. #. type: menuentry
  3425. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3426. msgid "How to write your custom channel."
  3427. msgstr "Cómo escribir su canal personalizado."
  3428. #. type: section
  3429. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3430. #: guix-git/doc/guix.texi:5369 guix-git/doc/guix.texi:5370
  3431. #, no-wrap
  3432. msgid "Package Modules in a Sub-directory"
  3433. msgstr "Módulos de paquetes en un subdirectorio"
  3434. #. type: menuentry
  3435. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3436. msgid "Specifying the channel's package modules location."
  3437. msgstr "Especificación de la localización de los módulos de paquetes del canal."
  3438. #. type: section
  3439. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3440. #: guix-git/doc/guix.texi:5383 guix-git/doc/guix.texi:5384
  3441. #, no-wrap
  3442. msgid "Declaring Channel Dependencies"
  3443. msgstr "Declaración de dependencias de canales"
  3444. #. type: menuentry
  3445. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3446. msgid "How to depend on other channels."
  3447. msgstr "Cómo depender de otros canales."
  3448. #. type: section
  3449. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3450. #: guix-git/doc/guix.texi:5425 guix-git/doc/guix.texi:5426
  3451. #, no-wrap
  3452. msgid "Specifying Channel Authorizations"
  3453. msgstr "Especificación de autorizaciones del canal"
  3454. #. type: menuentry
  3455. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3456. msgid "Defining channel authors authorizations."
  3457. msgstr "Definición de autorizaciones para autores de canales."
  3458. #. type: section
  3459. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3460. #: guix-git/doc/guix.texi:5528 guix-git/doc/guix.texi:5529
  3461. #, no-wrap
  3462. msgid "Primary URL"
  3463. msgstr "URL primaria"
  3464. #. type: menuentry
  3465. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3466. msgid "Distinguishing mirror to original."
  3467. msgstr "Distinción entre un servidor espejo y el original."
  3468. #. type: section
  3469. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3470. #: guix-git/doc/guix.texi:5551 guix-git/doc/guix.texi:5552
  3471. #, no-wrap
  3472. msgid "Writing Channel News"
  3473. msgstr "Escribir de noticias del canal"
  3474. #. type: menuentry
  3475. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3476. msgid "Communicating information to channel's users."
  3477. msgstr "Comunicar información a las usuarias del canal."
  3478. #. type: node
  3479. #: guix-git/doc/guix.texi:273 guix-git/doc/guix.texi:5641
  3480. #: guix-git/doc/guix.texi:5643
  3481. #, fuzzy, no-wrap
  3482. #| msgid "Invoking guix size"
  3483. msgid "Invoking guix shell"
  3484. msgstr "Invocación de guix size"
  3485. #. type: menuentry
  3486. #: guix-git/doc/guix.texi:273 guix-git/doc/guix.texi:5641
  3487. #, fuzzy
  3488. #| msgid "replication, of software environments"
  3489. msgid "Spawning one-off software environments."
  3490. msgstr "replicación, de entornos de software"
  3491. #. type: node
  3492. #: guix-git/doc/guix.texi:273 guix-git/doc/guix.texi:5641
  3493. #: guix-git/doc/guix.texi:6015
  3494. #, no-wrap
  3495. msgid "Invoking guix environment"
  3496. msgstr "Invocación de guix environment"
  3497. #. type: menuentry
  3498. #: guix-git/doc/guix.texi:273 guix-git/doc/guix.texi:5641
  3499. msgid "Setting up development environments."
  3500. msgstr "Configurar entornos de desarrollo."
  3501. #. type: node
  3502. #: guix-git/doc/guix.texi:273 guix-git/doc/guix.texi:5641
  3503. #: guix-git/doc/guix.texi:6390
  3504. #, no-wrap
  3505. msgid "Invoking guix pack"
  3506. msgstr "Invocación de guix pack"
  3507. #. type: menuentry
  3508. #: guix-git/doc/guix.texi:273 guix-git/doc/guix.texi:5641
  3509. msgid "Creating software bundles."
  3510. msgstr "Creación de empaquetados de software."
  3511. #. type: section
  3512. #: guix-git/doc/guix.texi:273 guix-git/doc/guix.texi:5641
  3513. #: guix-git/doc/guix.texi:6776 guix-git/doc/guix.texi:6777
  3514. #, no-wrap
  3515. msgid "The GCC toolchain"
  3516. msgstr "La cadena de herramientas de GCC"
  3517. # FUZZY
  3518. #. type: menuentry
  3519. #: guix-git/doc/guix.texi:273 guix-git/doc/guix.texi:5641
  3520. msgid "Working with languages supported by GCC."
  3521. msgstr "Trabajo con lenguajes implementados por GCC."
  3522. #. type: node
  3523. #: guix-git/doc/guix.texi:273 guix-git/doc/guix.texi:5641
  3524. #: guix-git/doc/guix.texi:6802
  3525. #, no-wrap
  3526. msgid "Invoking guix git authenticate"
  3527. msgstr "Invocación de guix git authenticate"
  3528. # TODO: ¡Comprobar traducciones de auth!
  3529. #. type: menuentry
  3530. #: guix-git/doc/guix.texi:273 guix-git/doc/guix.texi:5641
  3531. msgid "Authenticating Git repositories."
  3532. msgstr "Verificación de repositorios de Git."
  3533. #. type: section
  3534. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3535. #: guix-git/doc/guix.texi:6907 guix-git/doc/guix.texi:6908
  3536. #, no-wrap
  3537. msgid "Package Modules"
  3538. msgstr "Módulos de paquetes"
  3539. #. type: menuentry
  3540. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3541. msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
  3542. msgstr "Paquetes bajo el punto de vista del programador."
  3543. #. type: section
  3544. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:290
  3545. #: guix-git/doc/guix.texi:6905 guix-git/doc/guix.texi:6969
  3546. #: guix-git/doc/guix.texi:6970
  3547. #, no-wrap
  3548. msgid "Defining Packages"
  3549. msgstr "Definición de paquetes"
  3550. #. type: menuentry
  3551. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3552. msgid "Defining new packages."
  3553. msgstr "Definir nuevos paquetes."
  3554. #. type: section
  3555. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3556. #: guix-git/doc/guix.texi:7634 guix-git/doc/guix.texi:7635
  3557. #, no-wrap
  3558. msgid "Defining Package Variants"
  3559. msgstr "Definición de variantes de paquetes"
  3560. #. type: menuentry
  3561. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3562. msgid "Customizing packages."
  3563. msgstr "Personalización de paquetes."
  3564. #. type: section
  3565. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3566. #: guix-git/doc/guix.texi:7901 guix-git/doc/guix.texi:7902
  3567. #, no-wrap
  3568. msgid "Build Systems"
  3569. msgstr "Sistemas de construcción"
  3570. #. type: menuentry
  3571. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3572. msgid "Specifying how packages are built."
  3573. msgstr "Especificar como se construyen los paquetes."
  3574. #. type: subsection
  3575. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3576. #: guix-git/doc/guix.texi:8940 guix-git/doc/guix.texi:8941
  3577. #: guix-git/doc/guix.texi:9449
  3578. #, no-wrap
  3579. msgid "Build Phases"
  3580. msgstr "Fases de construcción"
  3581. #. type: menuentry
  3582. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3583. msgid "Phases of the build process of a package."
  3584. msgstr "Fases del proceso de construcción de un paquete."
  3585. #. type: section
  3586. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3587. #: guix-git/doc/guix.texi:9138 guix-git/doc/guix.texi:9139
  3588. #, no-wrap
  3589. msgid "Build Utilities"
  3590. msgstr "Utilidades de construcción"
  3591. #. type: menuentry
  3592. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3593. msgid "Helpers for your package definitions and more."
  3594. msgstr "Herramientas para sus definiciones de paquete y más."
  3595. #. type: section
  3596. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3597. #: guix-git/doc/guix.texi:9608 guix-git/doc/guix.texi:9609
  3598. #, fuzzy, no-wrap
  3599. #| msgid "search paths"
  3600. msgid "Search Paths"
  3601. msgstr "rutas de búsqueda"
  3602. #. type: menuentry
  3603. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3604. #, fuzzy
  3605. #| msgid "Preparing the isolated build environment."
  3606. msgid "Declaring search path environment variables."
  3607. msgstr "Preparar el entorno aislado de construcción."
  3608. #. type: section
  3609. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3610. #: guix-git/doc/guix.texi:9787 guix-git/doc/guix.texi:9788
  3611. #, no-wrap
  3612. msgid "The Store"
  3613. msgstr "El almacén"
  3614. #. type: menuentry
  3615. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3616. msgid "Manipulating the package store."
  3617. msgstr "Manipular el almacén de paquetes."
  3618. #. type: section
  3619. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3620. #: guix-git/doc/guix.texi:9940 guix-git/doc/guix.texi:9941
  3621. #, no-wrap
  3622. msgid "Derivations"
  3623. msgstr "Derivaciones"
  3624. #. type: menuentry
  3625. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3626. msgid "Low-level interface to package derivations."
  3627. msgstr "Interfaz de bajo nivel de las derivaciones de los paquetes."
  3628. #. type: section
  3629. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3630. #: guix-git/doc/guix.texi:10134 guix-git/doc/guix.texi:10135
  3631. #, no-wrap
  3632. msgid "The Store Monad"
  3633. msgstr "La mónada del almacén"
  3634. #. type: menuentry
  3635. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3636. msgid "Purely functional interface to the store."
  3637. msgstr "Interfaz puramente funcional del almacén."
  3638. #. type: section
  3639. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3640. #: guix-git/doc/guix.texi:10453 guix-git/doc/guix.texi:10454
  3641. #, no-wrap
  3642. msgid "G-Expressions"
  3643. msgstr "Expresiones-G"
  3644. #. type: menuentry
  3645. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3646. msgid "Manipulating build expressions."
  3647. msgstr "Manipular expresiones de construcción."
  3648. #. type: node
  3649. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3650. #: guix-git/doc/guix.texi:11092
  3651. #, no-wrap
  3652. msgid "Invoking guix repl"
  3653. msgstr "Invocación de guix repl"
  3654. #. type: menuentry
  3655. #: guix-git/doc/guix.texi:288
  3656. msgid "Programming Guix in Guile."
  3657. msgstr "Programación de Guix en Guile."
  3658. #. type: node
  3659. #: guix-git/doc/guix.texi:293 guix-git/doc/guix.texi:7166
  3660. #: guix-git/doc/guix.texi:7169
  3661. #, no-wrap
  3662. msgid "package Reference"
  3663. msgstr "Referencia de package"
  3664. #. type: menuentry
  3665. #: guix-git/doc/guix.texi:293 guix-git/doc/guix.texi:7166
  3666. msgid "The package data type."
  3667. msgstr "El tipo de datos de los paquetes."
  3668. #. type: node
  3669. #: guix-git/doc/guix.texi:293 guix-git/doc/guix.texi:7166
  3670. #: guix-git/doc/guix.texi:7442
  3671. #, no-wrap
  3672. msgid "origin Reference"
  3673. msgstr "Referencia de origin"
  3674. #. type: menuentry
  3675. #: guix-git/doc/guix.texi:293 guix-git/doc/guix.texi:7166
  3676. msgid "The origin data type."
  3677. msgstr "El tipo de datos de orígenes."
  3678. #. type: node
  3679. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3680. #: guix-git/doc/guix.texi:11219
  3681. #, no-wrap
  3682. msgid "Invoking guix build"
  3683. msgstr "Invocación de guix build"
  3684. #. type: menuentry
  3685. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3686. msgid "Building packages from the command line."
  3687. msgstr "Construir paquetes desde la línea de órdenes."
  3688. #. type: node
  3689. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3690. #: guix-git/doc/guix.texi:12117
  3691. #, no-wrap
  3692. msgid "Invoking guix edit"
  3693. msgstr "Invocación de guix edit"
  3694. #. type: menuentry
  3695. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3696. msgid "Editing package definitions."
  3697. msgstr "Editar las definiciones de paquetes."
  3698. #. type: node
  3699. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3700. #: guix-git/doc/guix.texi:12147
  3701. #, no-wrap
  3702. msgid "Invoking guix download"
  3703. msgstr "Invocación de guix download"
  3704. #. type: menuentry
  3705. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3706. msgid "Downloading a file and printing its hash."
  3707. msgstr "Descargar un archivo e imprimir su hash."
  3708. #. type: node
  3709. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3710. #: guix-git/doc/guix.texi:12205
  3711. #, no-wrap
  3712. msgid "Invoking guix hash"
  3713. msgstr "Invocación de guix hash"
  3714. #. type: menuentry
  3715. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3716. msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
  3717. msgstr "Calcular el hash criptográfico de un archivo."
  3718. #. type: node
  3719. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3720. #: guix-git/doc/guix.texi:12296
  3721. #, no-wrap
  3722. msgid "Invoking guix import"
  3723. msgstr "Invocación de guix import"
  3724. #. type: menuentry
  3725. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3726. msgid "Importing package definitions."
  3727. msgstr "Importar definiciones de paquetes."
  3728. #. type: node
  3729. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3730. #: guix-git/doc/guix.texi:12831
  3731. #, no-wrap
  3732. msgid "Invoking guix refresh"
  3733. msgstr "Invocación de guix refresh"
  3734. #. type: menuentry
  3735. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3736. msgid "Updating package definitions."
  3737. msgstr "Actualizar definiciones de paquetes."
  3738. #. type: node
  3739. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3740. #: guix-git/doc/guix.texi:13203
  3741. #, fuzzy, no-wrap
  3742. #| msgid "Invoking guix system"
  3743. msgid "Invoking guix style"
  3744. msgstr "Invocación de guix system"
  3745. #. type: menuentry
  3746. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3747. #, fuzzy
  3748. #| msgid "Editing package definitions."
  3749. msgid "Styling package definitions."
  3750. msgstr "Editar las definiciones de paquetes."
  3751. #. type: node
  3752. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3753. #: guix-git/doc/guix.texi:13341
  3754. #, no-wrap
  3755. msgid "Invoking guix lint"
  3756. msgstr "Invocación de guix lint"
  3757. #. type: menuentry
  3758. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3759. msgid "Finding errors in package definitions."
  3760. msgstr "Encontrar errores en definiciones de paquetes."
  3761. #. type: node
  3762. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3763. #: guix-git/doc/guix.texi:13517
  3764. #, no-wrap
  3765. msgid "Invoking guix size"
  3766. msgstr "Invocación de guix size"
  3767. #. type: menuentry
  3768. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3769. msgid "Profiling disk usage."
  3770. msgstr "Perfilar el uso del disco."
  3771. #. type: node
  3772. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3773. #: guix-git/doc/guix.texi:13661
  3774. #, no-wrap
  3775. msgid "Invoking guix graph"
  3776. msgstr "Invocación de guix graph"
  3777. #. type: menuentry
  3778. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3779. msgid "Visualizing the graph of packages."
  3780. msgstr "Visualizar el grafo de paquetes."
  3781. #. type: node
  3782. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3783. #: guix-git/doc/guix.texi:13942
  3784. #, no-wrap
  3785. msgid "Invoking guix publish"
  3786. msgstr "Invocación de guix publish"
  3787. #. type: menuentry
  3788. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3789. msgid "Sharing substitutes."
  3790. msgstr "Compartir sustituciones."
  3791. #. type: node
  3792. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3793. #: guix-git/doc/guix.texi:14211
  3794. #, no-wrap
  3795. msgid "Invoking guix challenge"
  3796. msgstr "Invocación de guix challenge"
  3797. #. type: menuentry
  3798. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3799. msgid "Challenging substitute servers."
  3800. msgstr "Poner a prueba servidores de sustituciones."
  3801. #. type: node
  3802. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3803. #: guix-git/doc/guix.texi:14394
  3804. #, no-wrap
  3805. msgid "Invoking guix copy"
  3806. msgstr "Invocación de guix copy"
  3807. #. type: menuentry
  3808. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3809. msgid "Copying to and from a remote store."
  3810. msgstr "Copiar a y desde un almacén remoto."
  3811. #. type: node
  3812. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3813. #: guix-git/doc/guix.texi:14457
  3814. #, no-wrap
  3815. msgid "Invoking guix container"
  3816. msgstr "Invocación de guix container"
  3817. #. type: menuentry
  3818. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3819. msgid "Process isolation."
  3820. msgstr "Aislamiento de procesos."
  3821. #. type: node
  3822. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3823. #: guix-git/doc/guix.texi:14511
  3824. #, no-wrap
  3825. msgid "Invoking guix weather"
  3826. msgstr "Invocación de guix weather"
  3827. #. type: menuentry
  3828. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3829. msgid "Assessing substitute availability."
  3830. msgstr "Comprobar la disponibilidad de sustituciones."
  3831. #. type: node
  3832. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3833. #: guix-git/doc/guix.texi:14641
  3834. #, no-wrap
  3835. msgid "Invoking guix processes"
  3836. msgstr "Invocación de guix processes"
  3837. #. type: menuentry
  3838. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3839. msgid "Listing client processes."
  3840. msgstr "Enumerar los procesos cliente."
  3841. #. type: section
  3842. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11220
  3843. #, no-wrap
  3844. msgid "Invoking @command{guix build}"
  3845. msgstr "Invocación de @command{guix build}"
  3846. #. type: subsection
  3847. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:11271
  3848. #: guix-git/doc/guix.texi:11273 guix-git/doc/guix.texi:11274
  3849. #, no-wrap
  3850. msgid "Common Build Options"
  3851. msgstr "Opciones comunes de construcción"
  3852. #. type: menuentry
  3853. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:11271
  3854. msgid "Build options for most commands."
  3855. msgstr "Opciones de construcción para la mayoría de órdenes."
  3856. #. type: subsection
  3857. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:11271
  3858. #: guix-git/doc/guix.texi:11428 guix-git/doc/guix.texi:11429
  3859. #, no-wrap
  3860. msgid "Package Transformation Options"
  3861. msgstr "Opciones de transformación de paquetes"
  3862. #. type: menuentry
  3863. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:11271
  3864. msgid "Creating variants of packages."
  3865. msgstr "Crear variantes de paquetes."
  3866. #. type: subsection
  3867. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:11271
  3868. #: guix-git/doc/guix.texi:11799 guix-git/doc/guix.texi:11800
  3869. #, no-wrap
  3870. msgid "Additional Build Options"
  3871. msgstr "Opciones de construcción adicionales"
  3872. #. type: menuentry
  3873. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:11271
  3874. msgid "Options specific to 'guix build'."
  3875. msgstr "Opciones específicas de 'guix build'."
  3876. #. type: subsection
  3877. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:11271
  3878. #: guix-git/doc/guix.texi:12037 guix-git/doc/guix.texi:12038
  3879. #, no-wrap
  3880. msgid "Debugging Build Failures"
  3881. msgstr "Depuración de fallos de construcción"
  3882. #. type: menuentry
  3883. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:11271
  3884. msgid "Real life packaging experience."
  3885. msgstr "Experiencia de empaquetamiento en la vida real."
  3886. #. type: section
  3887. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3888. #: guix-git/doc/guix.texi:14785 guix-git/doc/guix.texi:14786
  3889. #, no-wrap
  3890. msgid "Using the Configuration System"
  3891. msgstr "Uso de la configuración del sistema"
  3892. #. type: menuentry
  3893. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3894. msgid "Customizing your GNU system."
  3895. msgstr "Personalizar su sistema GNU."
  3896. #. type: node
  3897. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3898. #: guix-git/doc/guix.texi:15036
  3899. #, no-wrap
  3900. msgid "operating-system Reference"
  3901. msgstr "Referencia de operating-system"
  3902. #. type: menuentry
  3903. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3904. msgid "Detail of operating-system declarations."
  3905. msgstr "Detalle de las declaraciones de sistema operativo."
  3906. #. type: section
  3907. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3908. #: guix-git/doc/guix.texi:15259 guix-git/doc/guix.texi:15260
  3909. #, no-wrap
  3910. msgid "File Systems"
  3911. msgstr "Sistemas de archivos"
  3912. #. type: menuentry
  3913. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3914. msgid "Configuring file system mounts."
  3915. msgstr "Configurar el montaje de sistemas de archivos."
  3916. # TODO: (MAAV) Comprobar como se ha hecho en otros proyectos.
  3917. #. type: section
  3918. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3919. #: guix-git/doc/guix.texi:15612 guix-git/doc/guix.texi:15613
  3920. #, no-wrap
  3921. msgid "Mapped Devices"
  3922. msgstr "Dispositivos traducidos"
  3923. #. type: menuentry
  3924. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3925. msgid "Block device extra processing."
  3926. msgstr "Procesamiento adicional de dispositivos de bloques."
  3927. # FUZZY
  3928. #. type: section
  3929. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3930. #: guix-git/doc/guix.texi:15761 guix-git/doc/guix.texi:15762
  3931. #, fuzzy, no-wrap
  3932. #| msgid "swap space"
  3933. msgid "Swap Space"
  3934. msgstr "memoria de intercambio"
  3935. #. type: menuentry
  3936. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3937. msgid "Backing RAM with disk space."
  3938. msgstr ""
  3939. #. type: section
  3940. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3941. #: guix-git/doc/guix.texi:15878 guix-git/doc/guix.texi:15879
  3942. #, no-wrap
  3943. msgid "User Accounts"
  3944. msgstr "Cuentas de usuaria"
  3945. #. type: menuentry
  3946. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3947. msgid "Specifying user accounts."
  3948. msgstr "Especificar las cuentas de usuaria."
  3949. #. type: section
  3950. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:2341
  3951. #: guix-git/doc/guix.texi:14783 guix-git/doc/guix.texi:16059
  3952. #: guix-git/doc/guix.texi:16060
  3953. #, no-wrap
  3954. msgid "Keyboard Layout"
  3955. msgstr "Distribución de teclado"
  3956. #. type: menuentry
  3957. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3958. msgid "How the system interprets key strokes."
  3959. msgstr "Cómo interpreta el sistema las pulsaciones del teclado."
  3960. #. type: section
  3961. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:1852
  3962. #: guix-git/doc/guix.texi:14783 guix-git/doc/guix.texi:16205
  3963. #: guix-git/doc/guix.texi:16206
  3964. #, no-wrap
  3965. msgid "Locales"
  3966. msgstr "Localizaciones"
  3967. #. type: menuentry
  3968. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3969. msgid "Language and cultural convention settings."
  3970. msgstr "Configuración de idioma y convenciones culturales."
  3971. #. type: section
  3972. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:346
  3973. #: guix-git/doc/guix.texi:14783 guix-git/doc/guix.texi:16345
  3974. #: guix-git/doc/guix.texi:16346
  3975. #, no-wrap
  3976. msgid "Services"
  3977. msgstr "Servicios"
  3978. #. type: menuentry
  3979. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3980. msgid "Specifying system services."
  3981. msgstr "Especificar los servicios del sistema."
  3982. #. type: section
  3983. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3984. #: guix-git/doc/guix.texi:34607 guix-git/doc/guix.texi:34608
  3985. #, no-wrap
  3986. msgid "Setuid Programs"
  3987. msgstr "Programas con setuid"
  3988. #. type: menuentry
  3989. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3990. msgid "Programs running with root privileges."
  3991. msgstr "Programas que se ejecutan con privilegios de root."
  3992. #. type: section
  3993. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:2017
  3994. #: guix-git/doc/guix.texi:14783 guix-git/doc/guix.texi:34693
  3995. #: guix-git/doc/guix.texi:34694
  3996. #, no-wrap
  3997. msgid "X.509 Certificates"
  3998. msgstr "Certificados X.509"
  3999. # TODO: ¡Comprobar traducciones de auth!
  4000. #. type: menuentry
  4001. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  4002. msgid "Authenticating HTTPS servers."
  4003. msgstr "Verificar servidores HTTPS."
  4004. # TODO: Comprobar traducción de libc
  4005. #. type: section
  4006. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:1911
  4007. #: guix-git/doc/guix.texi:14783 guix-git/doc/guix.texi:34756
  4008. #: guix-git/doc/guix.texi:34757
  4009. #, no-wrap
  4010. msgid "Name Service Switch"
  4011. msgstr "Selector de servicios de nombres"
  4012. #. type: menuentry
  4013. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  4014. msgid "Configuring libc's name service switch."
  4015. msgstr "Configurar el selector de servicios de nombres de libc."
  4016. #. type: section
  4017. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  4018. #: guix-git/doc/guix.texi:34894 guix-git/doc/guix.texi:34895
  4019. #, no-wrap
  4020. msgid "Initial RAM Disk"
  4021. msgstr "Disco en RAM inicial"
  4022. # TODO: (MAAV) Este bootstrap no es exactamente el mismo sentido que el
  4023. # de compilar el sistema de 0, aunque la traducción pueda valer igual.
  4024. #. type: menuentry
  4025. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  4026. msgid "Linux-Libre bootstrapping."
  4027. msgstr "Arranque de Linux-Libre."
  4028. #. type: section
  4029. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  4030. #: guix-git/doc/guix.texi:35089 guix-git/doc/guix.texi:35090
  4031. #, no-wrap
  4032. msgid "Bootloader Configuration"
  4033. msgstr "Configuración del gestor de arranque"
  4034. #. type: menuentry
  4035. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  4036. msgid "Configuring the boot loader."
  4037. msgstr "Configurar el gestor de arranque."
  4038. #. type: node
  4039. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  4040. #: guix-git/doc/guix.texi:35387
  4041. #, no-wrap
  4042. msgid "Invoking guix system"
  4043. msgstr "Invocación de guix system"
  4044. #. type: menuentry
  4045. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  4046. msgid "Instantiating a system configuration."
  4047. msgstr "Instanciar una configuración del sistema."
  4048. #. type: node
  4049. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  4050. #: guix-git/doc/guix.texi:35995
  4051. #, no-wrap
  4052. msgid "Invoking guix deploy"
  4053. msgstr "Invocación de guix deploy"
  4054. #. type: menuentry
  4055. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  4056. msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
  4057. msgstr "Despliegue de una configuración del sistema en una máquina remota."
  4058. #. type: node
  4059. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  4060. #: guix-git/doc/guix.texi:36235
  4061. #, no-wrap
  4062. msgid "Running Guix in a VM"
  4063. msgstr "Ejecutar Guix en una máquina virtual"
  4064. #. type: menuentry
  4065. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  4066. msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
  4067. msgstr "Cómo ejecutar el sistema Guix en una máquina virtual."
  4068. #. type: section
  4069. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:382
  4070. #: guix-git/doc/guix.texi:14783 guix-git/doc/guix.texi:36369
  4071. #: guix-git/doc/guix.texi:36370
  4072. #, no-wrap
  4073. msgid "Defining Services"
  4074. msgstr "Definición de servicios"
  4075. #. type: menuentry
  4076. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  4077. msgid "Adding new service definitions."
  4078. msgstr "Añadir nuevas definiciones de servicios."
  4079. #. type: menuentry
  4080. #: guix-git/doc/guix.texi:342
  4081. #, fuzzy
  4082. #| msgid "System Configuration"
  4083. msgid "Home Environment Configuration"
  4084. msgstr "Configuración del sistema"
  4085. #. type: node
  4086. #: guix-git/doc/guix.texi:344 guix-git/doc/guix.texi:37548
  4087. #: guix-git/doc/guix.texi:38168
  4088. #, fuzzy, no-wrap
  4089. #| msgid "Invoking guix hash"
  4090. msgid "Invoking guix home"
  4091. msgstr "Invocación de guix hash"
  4092. #. type: menuentry
  4093. #: guix-git/doc/guix.texi:344
  4094. #, fuzzy
  4095. #| msgid "Instantiating a system configuration."
  4096. msgid "Instantiating a home environment configuration."
  4097. msgstr "Instanciar una configuración del sistema."
  4098. #. type: subsection
  4099. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4100. #: guix-git/doc/guix.texi:16431 guix-git/doc/guix.texi:16432
  4101. #, no-wrap
  4102. msgid "Base Services"
  4103. msgstr "Servicios base"
  4104. #. type: menuentry
  4105. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4106. msgid "Essential system services."
  4107. msgstr "Servicios esenciales del sistema."
  4108. #. type: subsection
  4109. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4110. #: guix-git/doc/guix.texi:17367 guix-git/doc/guix.texi:17368
  4111. #, no-wrap
  4112. msgid "Scheduled Job Execution"
  4113. msgstr "Ejecución de tareas programadas"
  4114. #. type: menuentry
  4115. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4116. msgid "The mcron service."
  4117. msgstr "El servicio mcron."
  4118. # TODO: (MAAV) Comprobar otras traducciones.
  4119. #. type: subsection
  4120. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4121. #: guix-git/doc/guix.texi:17517 guix-git/doc/guix.texi:17518
  4122. #, no-wrap
  4123. msgid "Log Rotation"
  4124. msgstr "Rotación del registro de mensajes"
  4125. #. type: menuentry
  4126. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4127. msgid "The rottlog service."
  4128. msgstr "El servicio rottlog."
  4129. #. type: subsection
  4130. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4131. #: guix-git/doc/guix.texi:17630 guix-git/doc/guix.texi:17631
  4132. #, fuzzy, no-wrap
  4133. #| msgid "Networking"
  4134. msgid "Networking Setup"
  4135. msgstr "Red"
  4136. #. type: menuentry
  4137. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4138. #, fuzzy
  4139. #| msgid "user interfaces"
  4140. msgid "Setting up network interfaces."
  4141. msgstr "interfaces de usuaria"
  4142. #. type: subsection
  4143. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4144. #: guix-git/doc/guix.texi:18048 guix-git/doc/guix.texi:18049
  4145. #, no-wrap
  4146. msgid "Networking Services"
  4147. msgstr "Servicios de red"
  4148. #. type: menuentry
  4149. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4150. #, fuzzy
  4151. #| msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
  4152. msgid "Firewall, SSH daemon, etc."
  4153. msgstr "Configuración de red, daemon SSH, etc."
  4154. #. type: subsection
  4155. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4156. #: guix-git/doc/guix.texi:19507 guix-git/doc/guix.texi:19508
  4157. #, no-wrap
  4158. msgid "Unattended Upgrades"
  4159. msgstr "Actualizaciones no-atendidas"
  4160. #. type: menuentry
  4161. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4162. msgid "Automated system upgrades."
  4163. msgstr "Actualizaciones del sistema automatizadas."
  4164. # XXX: Dudas de traducción...
  4165. #. type: subsection
  4166. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4167. #: guix-git/doc/guix.texi:19645 guix-git/doc/guix.texi:19646
  4168. #, no-wrap
  4169. msgid "X Window"
  4170. msgstr "Sistema X Window"
  4171. # XXX: (MAAV) No es muy literal, pero creo que se entiende.
  4172. #. type: menuentry
  4173. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4174. msgid "Graphical display."
  4175. msgstr "Interfaz gráfica."
  4176. #. type: subsection
  4177. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4178. #: guix-git/doc/guix.texi:20043 guix-git/doc/guix.texi:20044
  4179. #, no-wrap
  4180. msgid "Printing Services"
  4181. msgstr "Servicios de impresión"
  4182. #. type: menuentry
  4183. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4184. msgid "Local and remote printer support."
  4185. msgstr "Uso de impresoras locales y remotas."
  4186. #. type: subsection
  4187. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4188. #: guix-git/doc/guix.texi:20896 guix-git/doc/guix.texi:20897
  4189. #, no-wrap
  4190. msgid "Desktop Services"
  4191. msgstr "Servicios de escritorio"
  4192. #. type: menuentry
  4193. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4194. msgid "D-Bus and desktop services."
  4195. msgstr "D-Bus y servicios de escritorio."
  4196. #. type: subsection
  4197. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4198. #: guix-git/doc/guix.texi:21415 guix-git/doc/guix.texi:21416
  4199. #, no-wrap
  4200. msgid "Sound Services"
  4201. msgstr "Servicios de sonido"
  4202. #. type: menuentry
  4203. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4204. msgid "ALSA and Pulseaudio services."
  4205. msgstr "Servicios de ALSA y Pulseaudio."
  4206. #. type: subsection
  4207. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4208. #: guix-git/doc/guix.texi:21588 guix-git/doc/guix.texi:21589
  4209. #, no-wrap
  4210. msgid "Database Services"
  4211. msgstr "Servicios de bases de datos"
  4212. #. type: menuentry
  4213. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4214. msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
  4215. msgstr "Bases de datos SQL, almacenes de clave-valor, etc."
  4216. #. type: subsection
  4217. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4218. #: guix-git/doc/guix.texi:21923 guix-git/doc/guix.texi:21924
  4219. #, no-wrap
  4220. msgid "Mail Services"
  4221. msgstr "Servicios de correo"
  4222. #. type: menuentry
  4223. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4224. msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
  4225. msgstr "IMAP, POP3, SMTP y todo eso."
  4226. #. type: subsection
  4227. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4228. #: guix-git/doc/guix.texi:23782 guix-git/doc/guix.texi:23783
  4229. #, no-wrap
  4230. msgid "Messaging Services"
  4231. msgstr "Servicios de mensajería"
  4232. #. type: menuentry
  4233. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4234. msgid "Messaging services."
  4235. msgstr "Servicios de mensajería."
  4236. #. type: subsection
  4237. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4238. #: guix-git/doc/guix.texi:24285 guix-git/doc/guix.texi:24286
  4239. #, no-wrap
  4240. msgid "Telephony Services"
  4241. msgstr "Servicios de telefonía"
  4242. #. type: menuentry
  4243. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4244. msgid "Telephony services."
  4245. msgstr "Servicios de telefonía."
  4246. #. type: subsection
  4247. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4248. #: guix-git/doc/guix.texi:25516 guix-git/doc/guix.texi:25517
  4249. #, no-wrap
  4250. msgid "Monitoring Services"
  4251. msgstr "Servicios de monitorización"
  4252. #. type: menuentry
  4253. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4254. msgid "Monitoring services."
  4255. msgstr "Servicios de monitorización."
  4256. #. type: subsection
  4257. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4258. #: guix-git/doc/guix.texi:25937 guix-git/doc/guix.texi:25938
  4259. #, no-wrap
  4260. msgid "Kerberos Services"
  4261. msgstr "Servicios Kerberos"
  4262. #. type: menuentry
  4263. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4264. msgid "Kerberos services."
  4265. msgstr "Servicios Kerberos."
  4266. #. type: subsection
  4267. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4268. #: guix-git/doc/guix.texi:26063 guix-git/doc/guix.texi:26064
  4269. #, no-wrap
  4270. msgid "LDAP Services"
  4271. msgstr "Servicios LDAP"
  4272. #. type: menuentry
  4273. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4274. msgid "LDAP services."
  4275. msgstr "Servicios LDAP."
  4276. #. type: subsection
  4277. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4278. #: guix-git/doc/guix.texi:26542 guix-git/doc/guix.texi:26543
  4279. #, no-wrap
  4280. msgid "Web Services"
  4281. msgstr "Servicios Web"
  4282. #. type: menuentry
  4283. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4284. msgid "Web servers."
  4285. msgstr "Servidores Web."
  4286. #. type: subsection
  4287. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4288. #: guix-git/doc/guix.texi:27753 guix-git/doc/guix.texi:27754
  4289. #, no-wrap
  4290. msgid "Certificate Services"
  4291. msgstr "Servicios de certificados"
  4292. #. type: menuentry
  4293. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4294. msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
  4295. msgstr "Certificados TLS via Let's Encrypt."
  4296. #. type: subsection
  4297. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4298. #: guix-git/doc/guix.texi:27934 guix-git/doc/guix.texi:27935
  4299. #, no-wrap
  4300. msgid "DNS Services"
  4301. msgstr "Servicios DNS"
  4302. #. type: menuentry
  4303. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4304. msgid "DNS daemons."
  4305. msgstr "Daemon de DNS."
  4306. #. type: subsection
  4307. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4308. #: guix-git/doc/guix.texi:28679 guix-git/doc/guix.texi:28680
  4309. #, no-wrap
  4310. msgid "VPN Services"
  4311. msgstr "Servicios VPN"
  4312. #. type: menuentry
  4313. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4314. msgid "VPN daemons."
  4315. msgstr "Daemon de VPN."
  4316. #. type: subsection
  4317. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4318. #: guix-git/doc/guix.texi:29191 guix-git/doc/guix.texi:29192
  4319. #, no-wrap
  4320. msgid "Network File System"
  4321. msgstr "Sistema de archivos en red"
  4322. #. type: menuentry
  4323. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4324. msgid "NFS related services."
  4325. msgstr "Servicios relacionados con NFS."
  4326. #. type: subsection
  4327. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4328. #: guix-git/doc/guix.texi:29387 guix-git/doc/guix.texi:29388
  4329. #, no-wrap
  4330. msgid "Continuous Integration"
  4331. msgstr "Integración continua"
  4332. #. type: menuentry
  4333. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4334. #, fuzzy
  4335. msgid "Cuirass and Laminar services."
  4336. msgstr "El servicio Cuirass."
  4337. #. type: subsection
  4338. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4339. #: guix-git/doc/guix.texi:29673 guix-git/doc/guix.texi:29674
  4340. #, no-wrap
  4341. msgid "Power Management Services"
  4342. msgstr "Servicios de gestión de energía"
  4343. #. type: menuentry
  4344. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4345. msgid "Extending battery life."
  4346. msgstr "Extender la vida de la batería."
  4347. #. type: subsection
  4348. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4349. #: guix-git/doc/guix.texi:30235 guix-git/doc/guix.texi:30236
  4350. #, no-wrap
  4351. msgid "Audio Services"
  4352. msgstr "Servicios de audio"
  4353. #. type: menuentry
  4354. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4355. msgid "The MPD."
  4356. msgstr "El MPD."
  4357. #. type: subsection
  4358. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4359. #: guix-git/doc/guix.texi:30354 guix-git/doc/guix.texi:30355
  4360. #, no-wrap
  4361. msgid "Virtualization Services"
  4362. msgstr "Servicios de virtualización"
  4363. #. type: menuentry
  4364. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4365. msgid "Virtualization services."
  4366. msgstr "Servicios de virtualización."
  4367. #. type: subsection
  4368. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4369. #: guix-git/doc/guix.texi:32026 guix-git/doc/guix.texi:32027
  4370. #, no-wrap
  4371. msgid "Version Control Services"
  4372. msgstr "Servicios de control de versiones"
  4373. #. type: menuentry
  4374. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4375. msgid "Providing remote access to Git repositories."
  4376. msgstr "Proporcionar acceso remoto a repositorios Git."
  4377. #. type: subsection
  4378. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4379. #: guix-git/doc/guix.texi:33362 guix-git/doc/guix.texi:33363
  4380. #, no-wrap
  4381. msgid "Game Services"
  4382. msgstr "Servicios de juegos"
  4383. #. type: menuentry
  4384. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4385. msgid "Game servers."
  4386. msgstr "Servidores de juegos."
  4387. # FUZZY
  4388. #. type: subsection
  4389. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4390. #: guix-git/doc/guix.texi:33394 guix-git/doc/guix.texi:33395
  4391. #, no-wrap
  4392. msgid "PAM Mount Service"
  4393. msgstr "Servicio PAM Mount"
  4394. # FUZZY
  4395. #. type: menuentry
  4396. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4397. msgid "Service to mount volumes when logging in."
  4398. msgstr "Servicio de montado de volúmenes en el ingreso al sistema."
  4399. #. type: subsection
  4400. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4401. #: guix-git/doc/guix.texi:33477 guix-git/doc/guix.texi:33478
  4402. #, no-wrap
  4403. msgid "Guix Services"
  4404. msgstr "Servicios de Guix"
  4405. #. type: menuentry
  4406. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4407. msgid "Services relating specifically to Guix."
  4408. msgstr "Servicios relacionados específicamente con Guix."
  4409. #. type: subsection
  4410. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4411. #: guix-git/doc/guix.texi:33841 guix-git/doc/guix.texi:33842
  4412. #, no-wrap
  4413. msgid "Linux Services"
  4414. msgstr "Servicios de Linux"
  4415. #. type: menuentry
  4416. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4417. msgid "Services tied to the Linux kernel."
  4418. msgstr "Servicios asociados al núcleo Linux."
  4419. #. type: subsection
  4420. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4421. #: guix-git/doc/guix.texi:34068 guix-git/doc/guix.texi:34069
  4422. #, no-wrap
  4423. msgid "Hurd Services"
  4424. msgstr "Servicios de Hurd"
  4425. #. type: menuentry
  4426. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4427. msgid "Services specific for a Hurd System."
  4428. msgstr "Servicios específicos para un sistema Hurd."
  4429. # FUZZY
  4430. #. type: subsection
  4431. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4432. #: guix-git/doc/guix.texi:34110 guix-git/doc/guix.texi:34111
  4433. #, no-wrap
  4434. msgid "Miscellaneous Services"
  4435. msgstr "Servicios misceláneos"
  4436. #. type: menuentry
  4437. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4438. msgid "Other services."
  4439. msgstr "Otros servicios."
  4440. #. type: subsection
  4441. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36382
  4442. #: guix-git/doc/guix.texi:36384 guix-git/doc/guix.texi:36385
  4443. #, no-wrap
  4444. msgid "Service Composition"
  4445. msgstr "Composición de servicios"
  4446. #. type: menuentry
  4447. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36382
  4448. msgid "The model for composing services."
  4449. msgstr "El modelo para la composición de servicios."
  4450. #. type: subsection
  4451. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36382
  4452. #: guix-git/doc/guix.texi:36440 guix-git/doc/guix.texi:36441
  4453. #, no-wrap
  4454. msgid "Service Types and Services"
  4455. msgstr "Tipos de servicios y servicios"
  4456. #. type: menuentry
  4457. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36382
  4458. msgid "Types and services."
  4459. msgstr "Tipos y servicios"
  4460. #. type: subsection
  4461. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36382
  4462. #: guix-git/doc/guix.texi:36577 guix-git/doc/guix.texi:36578
  4463. #, no-wrap
  4464. msgid "Service Reference"
  4465. msgstr "Referencia de servicios"
  4466. #. type: menuentry
  4467. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36382
  4468. msgid "API reference."
  4469. msgstr "Referencia de la API."
  4470. #. type: subsection
  4471. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36382
  4472. #: guix-git/doc/guix.texi:36896 guix-git/doc/guix.texi:36897
  4473. #, no-wrap
  4474. msgid "Shepherd Services"
  4475. msgstr "Servicios de Shepherd"
  4476. #. type: menuentry
  4477. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36382
  4478. msgid "A particular type of service."
  4479. msgstr "Un tipo de servicio particular."
  4480. #. type: subsection
  4481. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36382
  4482. #: guix-git/doc/guix.texi:37115 guix-git/doc/guix.texi:37116
  4483. #, fuzzy, no-wrap
  4484. #| msgid "System Configuration"
  4485. msgid "Complex Configurations"
  4486. msgstr "Configuración del sistema"
  4487. #. type: menuentry
  4488. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36382
  4489. #, fuzzy
  4490. #| msgid "Instantiating a system configuration."
  4491. msgid "Defining bindings for complex configurations."
  4492. msgstr "Instanciar una configuración del sistema."
  4493. #. type: section
  4494. #: guix-git/doc/guix.texi:393 guix-git/doc/guix.texi:38487
  4495. #: guix-git/doc/guix.texi:38489 guix-git/doc/guix.texi:38490
  4496. #, no-wrap
  4497. msgid "Separate Debug Info"
  4498. msgstr "Información separada para depuración"
  4499. #. type: menuentry
  4500. #: guix-git/doc/guix.texi:393 guix-git/doc/guix.texi:38487
  4501. msgid "Installing 'debug' outputs."
  4502. msgstr "Instalación de las salidas 'debug'."
  4503. #. type: section
  4504. #: guix-git/doc/guix.texi:393 guix-git/doc/guix.texi:38487
  4505. #: guix-git/doc/guix.texi:38562 guix-git/doc/guix.texi:38563
  4506. #, no-wrap
  4507. msgid "Rebuilding Debug Info"
  4508. msgstr "Reconstrucción de la información para depuración"
  4509. # FUZZY FUZZY
  4510. #. type: menuentry
  4511. #: guix-git/doc/guix.texi:393 guix-git/doc/guix.texi:38487
  4512. msgid "Building missing debug info."
  4513. msgstr "Construir la información de depuración necesaria."
  4514. # FUZZY
  4515. #. type: node
  4516. #: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:38779
  4517. #: guix-git/doc/guix.texi:38781
  4518. #, no-wrap
  4519. msgid "Reduced Binary Seed Bootstrap"
  4520. msgstr "Lanzamiento inicial a partir de la semilla binaria reducida"
  4521. # FUZZY
  4522. #. type: menuentry
  4523. #: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:38779
  4524. msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
  4525. msgstr "Un lanzamiento inicial a la altura de GNU."
  4526. #. type: section
  4527. #: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:38779
  4528. #: guix-git/doc/guix.texi:38856 guix-git/doc/guix.texi:38857
  4529. #, no-wrap
  4530. msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
  4531. msgstr "Preparación para usar los binarios del lanzamiento inicial"
  4532. # FUZZY
  4533. #. type: menuentry
  4534. #: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:38779
  4535. msgid "Building that what matters most."
  4536. msgstr "Construcción de lo que más importa."
  4537. #. type: cindex
  4538. #: guix-git/doc/guix.texi:406
  4539. #, no-wrap
  4540. msgid "purpose"
  4541. msgstr "propósito"
  4542. #. type: Plain text
  4543. #: guix-git/doc/guix.texi:414
  4544. msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
  4545. msgstr "GNU Guix@footnote{``Guix'' se pronuncia tal y como se escribe en castellano, ``ɡiːks'' en el alfabeto fonético internacional (IPA).} es una herramienta de gestión de paquetes y una distribución del sistema GNU. Guix facilita a usuarias sin privilegios la instalación, actualización o borrado de paquetes de software, la vuelta a un conjunto de paquetes previo atómicamente, la construcción de paquetes desde las fuentes, y ayuda de forma general en la creación y mantenimiento de entornos software."
  4546. #. type: cindex
  4547. #: guix-git/doc/guix.texi:415 guix-git/doc/guix.texi:490
  4548. #, no-wrap
  4549. msgid "Guix System"
  4550. msgstr "Sistema Guix"
  4551. # FUZZY
  4552. #. type: cindex
  4553. #: guix-git/doc/guix.texi:416
  4554. #, no-wrap
  4555. msgid "GuixSD, now Guix System"
  4556. msgstr "GuixSD, ahora sistema Guix"
  4557. #. type: cindex
  4558. #: guix-git/doc/guix.texi:417
  4559. #, no-wrap
  4560. msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
  4561. msgstr "Distribución de Sistema Guix, ahora sistema Guix"
  4562. #. type: Plain text
  4563. #: guix-git/doc/guix.texi:426
  4564. msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
  4565. msgstr "Puede instalar GNU@tie{}Guix sobre un sistema GNU/Linux existente, donde complementará las herramientas disponibles sin interferencias (@pxref{Installation}), o puede usarse como un sistema operativo en sí mismo, el @dfn{sistema@tie{}Guix}@footnote{Solíamos referirnos al sistema Guix como ``Distribución de sistema Guix'' o ``GuixSD''. Ahora consideramos que tiene más sentido agrupar todo bajo la etiqueta ``Guix'' ya que, después de todo, el sistema Guix está inmediatamente disponible a través de la orden @command{guix system}, ¡incluso cuando usa una distribución distinta por debajo!}. @xref{GNU Distribution}."
  4566. #. type: cindex
  4567. #: guix-git/doc/guix.texi:435
  4568. #, no-wrap
  4569. msgid "user interfaces"
  4570. msgstr "interfaces de usuaria"
  4571. #. type: Plain text
  4572. #: guix-git/doc/guix.texi:441
  4573. #, fuzzy
  4574. msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
  4575. msgstr "Guix proporciona una interfaz de gestión de paquetes de línea de ordenes (@pxref{Package Management}), un conjunto de utilidades de línea de órdenes (@pxref{Utilities}), así como interfaces programáticas Scheme (@pxref{Programming Interface})."
  4576. #. type: cindex
  4577. #: guix-git/doc/guix.texi:441
  4578. #, no-wrap
  4579. msgid "build daemon"
  4580. msgstr "daemon de construcción"
  4581. # FIXME
  4582. #. type: Plain text
  4583. #: guix-git/doc/guix.texi:445
  4584. msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
  4585. msgstr "Su @dfn{daemon de construcción} es responsable de la construcción de paquetes en delegación de las usuarias (@pxref{Setting Up the Daemon}) y de la descarga de binarios preconstruidos de fuentes autorizadas (@pxref{Substitutes})"
  4586. #. type: cindex
  4587. #: guix-git/doc/guix.texi:446
  4588. #, no-wrap
  4589. msgid "extensibility of the distribution"
  4590. msgstr "extensibilidad de la distribución"
  4591. #. type: cindex
  4592. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:6929
  4593. #, no-wrap
  4594. msgid "customization, of packages"
  4595. msgstr "personalización, de paquetes"
  4596. #. type: Plain text
  4597. #: guix-git/doc/guix.texi:456
  4598. msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
  4599. msgstr "Guix incluye definiciones de paquetes para muchos paquetes GNU y no-GNU, todos los cuales @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respetan la libertad de computación de la usuaria}. Es @emph{extensible}: las usuarias pueden escribir sus propias definiciones de paquetes (@pxref{Defining Packages}) y hacerlas disponibles como módulos independientes de paquetes (@pxref{Package Modules}). También es @emph{personalizable}: las usuarias pueden @emph{derivar} definiciones de paquetes especializadas de las existentes, inclusive desde la línea de órdenes (@pxref{Package Transformation Options})."
  4600. #. type: cindex
  4601. #: guix-git/doc/guix.texi:457
  4602. #, no-wrap
  4603. msgid "functional package management"
  4604. msgstr "gestión de paquetes funcional"
  4605. #. type: cindex
  4606. #: guix-git/doc/guix.texi:458
  4607. #, no-wrap
  4608. msgid "isolation"
  4609. msgstr "aislamiento"
  4610. #. type: Plain text
  4611. #: guix-git/doc/guix.texi:473
  4612. msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
  4613. msgstr "En su implementación, Guix utiliza la disciplina de @dfn{gestión de paquetes funcional} en la que Nix fue pionero (@pxref{Acknowledgments}). En Guix, el proceso de construcción e instalación es visto como una @emph{función}, en el sentido matemático. Dicha función toma entradas, como los guiones de construcción, un compilador, unas bibliotecas y devuelve el paquete instalado. Como función pura, su resultado únicamente depende de sus entradas---por ejemplo, no puede hacer referencia a software o guiones que no fuesen pasados explícitamente como entrada. Una función de construcción siempre produce el mismo resultado cuando se le proporciona un conjunto de entradas dado. No puede modificar el entorno del sistema que la ejecuta de ninguna forma; por ejemplo, no puede crear, modificar o borrar archivos fuera de sus directorios de construcción e instalación. Esto se consigue ejecutando los procesos de construcción en entornos aislados (o @dfn{contenedores}), donde únicamente sus entradas explícitas son visibles."
  4614. #. type: cindex
  4615. #: guix-git/doc/guix.texi:474 guix-git/doc/guix.texi:9790
  4616. #, no-wrap
  4617. msgid "store"
  4618. msgstr "almacén"
  4619. # FUZZY
  4620. #. type: Plain text
  4621. #: guix-git/doc/guix.texi:481
  4622. msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
  4623. msgstr "El resultado de las funciones de construcción de paquetes es @dfn{almacenado en la caché} en el sistema de archivos, en un directorio especial llamado @dfn{el almacén} (@pxref{The Store}). Cada paquete se instala en un directorio propio en el almacén---por defecto, bajo @file{/gnu/store}. El nombre del directorio contiene el hash de todas las entradas usadas para construir el paquete; por tanto, cambiar una entrada resulta en un nombre de directorio distinto."
  4624. #. type: Plain text
  4625. #: guix-git/doc/guix.texi:485
  4626. msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
  4627. msgstr "Esta aproximación es el cimiento de las avanzadas características de Guix: capacidad para la actualización transaccional y vuelta-atrás de paquetes, instalación en el ámbito de la usuaria y recolección de basura de paquetes (@pxref{Features})."
  4628. #. type: Plain text
  4629. #: guix-git/doc/guix.texi:500
  4630. msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
  4631. msgstr "Guix viene con una distribución del sistema GNU consistente en su totalidad de software libre@footnote{El término ``libre'' aquí se refiere a la @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,libertad proporcionada a las usuarias de dicho software}.}. La distribución puede instalarse independientemente (@pxref{System Installation}), pero también es posible instalar Guix como un gestor de paquetes sobre un sistema GNU/Linux existente (@pxref{Installation}). Para distinguir entre las dos opciones, nos referimos a la distribución independiente como el sistema@tie{}Guix."
  4632. #. type: Plain text
  4633. #: guix-git/doc/guix.texi:506
  4634. msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
  4635. msgstr "La distribución proporciona paquetes principales de GNU como GNU libc, GCC y Binutils, así como muchas aplicaciones GNU y no-GNU. La lista completa de paquetes disponibles se puede explorar @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,en línea} o ejecutando @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
  4636. #. type: example
  4637. #: guix-git/doc/guix.texi:509
  4638. #, no-wrap
  4639. msgid "guix package --list-available\n"
  4640. msgstr "guix package --list-available\n"
  4641. #. type: Plain text
  4642. #: guix-git/doc/guix.texi:515
  4643. msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
  4644. msgstr "Nuestro objetivo es proporcionar una distribución práctica con 100% software libre basada en Linux y otras variantes de GNU, con un enfoque en la promoción y la alta integración de componentes GNU, y un énfasis en programas y herramientas que ayuden a las usuarias a ejercitar esa libertad."
  4645. #. type: Plain text
  4646. #: guix-git/doc/guix.texi:517
  4647. msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
  4648. msgstr "Actualmente hay paquetes disponibles para las siguientes plataformas:"
  4649. #. type: item
  4650. #: guix-git/doc/guix.texi:520 guix-git/doc/guix.texi:2188
  4651. #, no-wrap
  4652. msgid "x86_64-linux"
  4653. msgstr "x86_64-linux"
  4654. #. type: table
  4655. #: guix-git/doc/guix.texi:522
  4656. msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel."
  4657. msgstr "Arquitectura @code{x86_64} de Intel/AMD, con núcleo Linux-Libre."
  4658. #. type: item
  4659. #: guix-git/doc/guix.texi:523 guix-git/doc/guix.texi:2191
  4660. #, no-wrap
  4661. msgid "i686-linux"
  4662. msgstr "i686-linux"
  4663. #. type: table
  4664. #: guix-git/doc/guix.texi:525
  4665. msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel."
  4666. msgstr "Arquitectura de 32-bits Intel (IA32), con núcleo Linux-Libre."
  4667. #. type: item
  4668. #: guix-git/doc/guix.texi:526
  4669. #, no-wrap
  4670. msgid "armhf-linux"
  4671. msgstr "armhf-linux"
  4672. #. type: table
  4673. #: guix-git/doc/guix.texi:530
  4674. msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
  4675. msgstr "Arquitectura ARMv7-A con coma flotante hardware, Thumb-2 y NEON, usando la interfaz binaria de aplicaciones (ABI) EABI con coma flotante hardware, y con el núcleo Linux-Libre."
  4676. #. type: item
  4677. #: guix-git/doc/guix.texi:531
  4678. #, no-wrap
  4679. msgid "aarch64-linux"
  4680. msgstr "aarch64-linux"
  4681. #. type: table
  4682. #: guix-git/doc/guix.texi:533
  4683. msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
  4684. msgstr "procesadores ARMv8-A de 64 bits little-endian, con el núcleo Linux-Libre."
  4685. #. type: item
  4686. #: guix-git/doc/guix.texi:534
  4687. #, no-wrap
  4688. msgid "i586-gnu"
  4689. msgstr "i586-gnu"
  4690. #. type: table
  4691. #: guix-git/doc/guix.texi:537
  4692. msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)."
  4693. msgstr "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} en la arquitectura Intel de 32 bits (IA32)."
  4694. #. type: table
  4695. #: guix-git/doc/guix.texi:543
  4696. msgid "This configuration is experimental and under development. The easiest way for you to give it a try is by setting up an instance of @code{hurd-vm-service-type} on your GNU/Linux machine (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, on how to help!"
  4697. msgstr "Esta configuración es experimental y se encuentra en desarrollo. La forma más fácil de probarla es configurando una instancia del servicio @code{hurd-vm-service-type} en su máquina GNU/Linux (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). ¡@xref{Contributing} para informarse sobre cómo ayudar!"
  4698. #. type: item
  4699. #: guix-git/doc/guix.texi:544
  4700. #, fuzzy, no-wrap
  4701. #| msgid "mips64el-linux (deprecated)"
  4702. msgid "mips64el-linux (unsupported)"
  4703. msgstr "mips64el-linux (obsoleta)"
  4704. #. type: table
  4705. #: guix-git/doc/guix.texi:550
  4706. #, fuzzy
  4707. msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, there is no ongoing work to ensure that this architecture still works. Should someone decide they wish to revive this architecture then the code is still available."
  4708. msgstr "procesadores MIPS 64-bits little-endian, específicamente las series Loongson, n32 ABI, y núcleo Linux-Libre. Esta configuración no se soporta completamente; en particular no se está llevando a cabo ningún trabajo para asegurar que esta arquitectura funcione todavía. En caso de que alguien decida revivir esta arquitectura el código está disponible."
  4709. #. type: item
  4710. #: guix-git/doc/guix.texi:551
  4711. #, no-wrap
  4712. msgid "powerpc-linux (unsupported)"
  4713. msgstr ""
  4714. #. type: table
  4715. #: guix-git/doc/guix.texi:556
  4716. #, fuzzy
  4717. msgid "big-endian 32-bit PowerPC processors, specifically the PowerPC G4 with AltiVec support, and Linux-Libre kernel. This configuration is not fully supported and there is no ongoing work to ensure this architecture works."
  4718. msgstr "procesadores MIPS 64-bits little-endian, específicamente las series Loongson, n32 ABI, y núcleo Linux-Libre. Esta configuración no se soporta completamente; en particular no se está llevando a cabo ningún trabajo para asegurar que esta arquitectura funcione todavía. En caso de que alguien decida revivir esta arquitectura el código está disponible."
  4719. #. type: table
  4720. #: guix-git/doc/guix.texi:567
  4721. msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
  4722. msgstr ""
  4723. #. type: item
  4724. #: guix-git/doc/guix.texi:568
  4725. #, fuzzy, no-wrap
  4726. #| msgid "aarch64-linux"
  4727. msgid "riscv64-linux"
  4728. msgstr "aarch64-linux"
  4729. #. type: table
  4730. #: guix-git/doc/guix.texi:576
  4731. msgid "little-endian 64-bit RISC-V processors, specifically RV64GC, and Linux-Libre kernel. This playform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
  4732. msgstr ""
  4733. #. type: Plain text
  4734. #: guix-git/doc/guix.texi:586
  4735. msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
  4736. msgstr "Con el sistema@tie{}Guix, @emph{declara} todos los aspectos de la configuración del sistema y Guix se hace cargo de instanciar la configuración de manera transaccional, reproducible y sin estado global (@pxref{System Configuration}). El sistema Guix usa el núcleo Linux-libre, el sistema de inicialización Shepherd (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), las conocidas utilidades y herramientas de compilación GNU, así como el entorno gráfico o servicios del sistema de su elección. "
  4737. #. type: Plain text
  4738. #: guix-git/doc/guix.texi:590
  4739. #, fuzzy
  4740. msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}, @code{powerpc-linux}, @code{powerpc64le-linux} and @code{riscv64-linux}."
  4741. msgstr "El sistema Guix está disponible en todas las plataformas previas excepto @code{mips64el-linux}."
  4742. #. type: Plain text
  4743. #: guix-git/doc/guix.texi:594
  4744. msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
  4745. msgstr "Para información sobre el transporte a otras arquitecturas o núcleos, @pxref{Porting}."
  4746. #. type: Plain text
  4747. #: guix-git/doc/guix.texi:597
  4748. msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
  4749. msgstr "La construcción de esta distribución es un esfuerzo cooperativo, ¡y esta invitada a unirse! @xref{Contributing}, para información sobre cómo puede ayudar."
  4750. #. type: cindex
  4751. #: guix-git/doc/guix.texi:603
  4752. #, no-wrap
  4753. msgid "installing Guix"
  4754. msgstr "instalar Guix"
  4755. # FUZZY
  4756. #. type: quotation
  4757. #: guix-git/doc/guix.texi:615
  4758. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
  4759. msgstr "Recomendamos el uso de este @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, guión de instalación} para instalar Guix sobre un sistema GNU/Linux en ejecución, de aquí en adelante referido como una @dfn{distribución distinta}.@footnote{Esta sección está dedicada a la instalación del gestor de paquetes, que puede realizarse sobre un sistema GNU/Linux ya en ejecución. Si, en vez de eso, desea instalar el sistema operativo GNU completo, @pxref{System Installation}.} El guión automatiza la descarga, instalación y configuración inicial de Guix. Debe ejecutarse como la usuaria de administración root."
  4760. # TODO (MAAV): extranjera no es demasiado exacto
  4761. #. type: cindex
  4762. #: guix-git/doc/guix.texi:617 guix-git/doc/guix.texi:1847
  4763. #, no-wrap
  4764. msgid "foreign distro"
  4765. msgstr "distribución distinta"
  4766. #. type: cindex
  4767. #: guix-git/doc/guix.texi:618
  4768. #, no-wrap
  4769. msgid "directories related to foreign distro"
  4770. msgstr "directorios relacionados con una distribución distinta"
  4771. #. type: Plain text
  4772. #: guix-git/doc/guix.texi:623
  4773. msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
  4774. msgstr "Cuando está instalado sobre una distribución distinta, GNU@tie{}Guix complementa las herramientas disponibles sin interferencias. Sus datos radican exclusivamente en dos directorios, normalmente @file{/gnu/store} y @file{/var/guix}; otros archivos en su sistema, como @file{/etc}, permanecen intactos."
  4775. #. type: Plain text
  4776. #: guix-git/doc/guix.texi:626
  4777. msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  4778. msgstr "Una vez instalado, Guix puede ser actualizado ejecutando @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}."
  4779. # FUZZY
  4780. #. type: Plain text
  4781. #: guix-git/doc/guix.texi:631
  4782. msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
  4783. msgstr "Si prefiere realizar los pasos de instalación manualmente o desea personalizarlos, puede encontrar útiles las siguientes instrucciones. Describen los requisitos de software de Guix, así como su instalación manual y la preparación para su uso."
  4784. #. type: cindex
  4785. #: guix-git/doc/guix.texi:645
  4786. #, no-wrap
  4787. msgid "installing Guix from binaries"
  4788. msgstr "instalar Guix desde binarios"
  4789. #. type: cindex
  4790. #: guix-git/doc/guix.texi:646
  4791. #, no-wrap
  4792. msgid "installer script"
  4793. msgstr "guión del instalador"
  4794. # TODO: (MAAV) repensar
  4795. #. type: Plain text
  4796. #: guix-git/doc/guix.texi:652
  4797. msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
  4798. msgstr "Esta sección describe cómo instalar Guix en un sistema arbitrario desde un archivador autocontenido que proporciona los binarios para Guix y todas sus dependencias. Esto es normalmente más rápido que una instalación desde las fuentes, la cual es descrita en las siguientes secciones. El único requisito es tener GNU@tie{}tar y Xz."
  4799. #. type: quotation
  4800. #: guix-git/doc/guix.texi:660
  4801. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user. As root, you can thus run this:"
  4802. msgstr "Le recomendamos el uso de este @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, guión de instalación}. Automatiza la descarga, instalación y los pasos iniciales de configuración descritos a continuación. Debe ser ejecutarse como root. Mediante el uso de dicha cuenta puede ejecutar esto:"
  4803. #. type: example
  4804. #: guix-git/doc/guix.texi:666
  4805. #, no-wrap
  4806. msgid ""
  4807. "cd /tmp\n"
  4808. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  4809. "chmod +x guix-install.sh\n"
  4810. "./guix-install.sh\n"
  4811. msgstr ""
  4812. "cd /tmp\n"
  4813. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  4814. "chmod +x guix-install.sh\n"
  4815. "./guix-install.sh\n"
  4816. #. type: quotation
  4817. #: guix-git/doc/guix.texi:670
  4818. msgid "When you're done, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!"
  4819. msgstr "Cuando haya terminado, @pxref{Application Setup} para obtener información adicional que pueda necesitar, ¡y @ref{Getting Started} para sus primeros pasos!"
  4820. # TODO: (MAAV) repensar
  4821. #. type: Plain text
  4822. #: guix-git/doc/guix.texi:673
  4823. msgid "Installing goes along these lines:"
  4824. msgstr "La instalación consiste más o menos en los siguientes pasos:"
  4825. #. type: cindex
  4826. #: guix-git/doc/guix.texi:676
  4827. #, no-wrap
  4828. msgid "downloading Guix binary"
  4829. msgstr "descargar el binario de Guix"
  4830. # FUZZY FUZZY
  4831. #. type: enumerate
  4832. #: guix-git/doc/guix.texi:682
  4833. msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, where @code{x86_64-linux} can be replaced with @code{i686-linux} for an @code{i686} (32-bits) machine already running the kernel Linux, and so on (@pxref{GNU Distribution})."
  4834. msgstr "Descargue el archivador con los binarios de @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, donde, por ejemplo, @code{x86_64-linux} puede sustituirse por @code{i686-linux} para una máquina @code{i686} (32 bits) que ejecute el núcleo Linux (@pxref{GNU Distribution})."
  4835. #. type: enumerate
  4836. #: guix-git/doc/guix.texi:686
  4837. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
  4838. msgstr "Asegúrese de descargar el archivo @file{.sig} asociado y de verificar la autenticidad del archivador con él, más o menos así:"
  4839. #. type: example
  4840. #: guix-git/doc/guix.texi:690
  4841. #, no-wrap
  4842. msgid ""
  4843. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4844. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4845. msgstr ""
  4846. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4847. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4848. #. type: Plain text
  4849. #: guix-git/doc/guix.texi:694 guix-git/doc/guix.texi:2206
  4850. msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
  4851. msgstr "Si la orden falla porque no dispone de la clave pública necesaria, entonces ejecute esta otra orden para importarla:"
  4852. #. type: example
  4853. #: guix-git/doc/guix.texi:698
  4854. #, no-wrap
  4855. msgid ""
  4856. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  4857. " -qO - | gpg --import -\n"
  4858. msgstr ""
  4859. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  4860. " -qO - | gpg --import -\n"
  4861. #. type: Plain text
  4862. #: guix-git/doc/guix.texi:702 guix-git/doc/guix.texi:2214
  4863. msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
  4864. msgstr "y vuelva a ejecutar la orden @code{gpg --verify}."
  4865. #. type: Plain text
  4866. #: guix-git/doc/guix.texi:705 guix-git/doc/guix.texi:2217
  4867. msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal."
  4868. msgstr "Tenga en cuenta que un aviso del tipo ``Esta clave no esta certificada con una firma de confianza'' es normal."
  4869. #. type: enumerate
  4870. #: guix-git/doc/guix.texi:711
  4871. msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
  4872. msgstr "Ahora necesita convertirse en la usuaria @code{root}. Dependiendo de su distribución, puede que tenga que ejecutar @code{su -} o @code{sudo -i}. Como @code{root}, ejecute:"
  4873. #. type: example
  4874. #: guix-git/doc/guix.texi:717
  4875. #, no-wrap
  4876. msgid ""
  4877. "# cd /tmp\n"
  4878. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  4879. " /path/to/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  4880. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  4881. msgstr ""
  4882. "# cd /tmp\n"
  4883. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  4884. " /ruta/a/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  4885. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  4886. #. type: enumerate
  4887. #: guix-git/doc/guix.texi:722
  4888. msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step)."
  4889. msgstr "Esto crea @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) y @file{/var/guix}. El último contiene un perfil listo para usar para @code{root} (véase el siguiente paso)."
  4890. #. type: enumerate
  4891. #: guix-git/doc/guix.texi:725
  4892. msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
  4893. msgstr "@emph{No} extraiga el archivador en un sistema Guix ya funcionando ya que sobreescribiría sus propios archivos esenciales."
  4894. # TODO (MAAV): Revisar
  4895. #. type: enumerate
  4896. #: guix-git/doc/guix.texi:735
  4897. msgid "The @option{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine). They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to 1 (which means January 1st, 1970). This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
  4898. msgstr "La opción @option{--warning=no-timestamp} asegura que GNU@tie{}tar no emite avisos sobre ``marcas de tiempo imposibles'' (dichos avisos eran emitidos por GNU@tie{}tar 1.26 y anteriores; las versiones recientes están bien). Parten del hecho de que todos los archivos en el archivador tienen su tiempo de modificación con valor uno (que significa el 1 de enero de 1970). Esto se hace de manera voluntaria para asegurarse de que el contenido del archivador es independiente de su fecha de creación, haciendolo por tanto reproducible."
  4899. #. type: enumerate
  4900. #: guix-git/doc/guix.texi:739
  4901. msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
  4902. msgstr "Ponga disponible el perfil en @file{~root/.config/guix/current}, que es donde @command{guix pull} instalará las actualizaciones (@pxref{Invoking guix pull}):"
  4903. #. type: example
  4904. #: guix-git/doc/guix.texi:744
  4905. #, no-wrap
  4906. msgid ""
  4907. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  4908. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  4909. " ~root/.config/guix/current\n"
  4910. msgstr ""
  4911. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  4912. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  4913. " ~root/.config/guix/current\n"
  4914. #. type: enumerate
  4915. #: guix-git/doc/guix.texi:748
  4916. msgid "Source @file{etc/profile} to augment @env{PATH} and other relevant environment variables:"
  4917. msgstr "Cargue @file{etc/profile} para aumentar @env{PATH} y otras variables de entorno relevantes:"
  4918. #. type: example
  4919. #: guix-git/doc/guix.texi:752
  4920. #, no-wrap
  4921. msgid ""
  4922. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  4923. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  4924. msgstr ""
  4925. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  4926. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  4927. #. type: enumerate
  4928. #: guix-git/doc/guix.texi:757
  4929. msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
  4930. msgstr "Cree el grupo y las cuentas de usuaria para las usuarias de construcción como se explica a continuación (@pxref{Build Environment Setup})."
  4931. #. type: enumerate
  4932. #: guix-git/doc/guix.texi:760
  4933. msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
  4934. msgstr "Ejecute el daemon, y configure su inicio automático durante el arranque."
  4935. #. type: enumerate
  4936. #: guix-git/doc/guix.texi:763
  4937. msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
  4938. msgstr "Si su distribución anfitriona usa el sistema de inicio systemd, puede hacerlo con las siguientes órdenes:"
  4939. #. type: example
  4940. #: guix-git/doc/guix.texi:776
  4941. #, no-wrap
  4942. msgid ""
  4943. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4944. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4945. " /etc/systemd/system/\n"
  4946. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4947. msgstr ""
  4948. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4949. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4950. " /etc/systemd/system/\n"
  4951. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4952. #. type: enumerate
  4953. #: guix-git/doc/guix.texi:779
  4954. msgid "You may also want to arrange for @command{guix gc} to run periodically:"
  4955. msgstr ""
  4956. #. type: example
  4957. #: guix-git/doc/guix.texi:785
  4958. #, fuzzy, no-wrap
  4959. #| msgid ""
  4960. #| "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4961. #| " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4962. #| " /etc/systemd/system/\n"
  4963. #| "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4964. msgid ""
  4965. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.service \\\n"
  4966. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.timer \\\n"
  4967. " /etc/systemd/system/\n"
  4968. "# systemctl enable --now guix-gc.timer\n"
  4969. msgstr ""
  4970. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4971. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4972. " /etc/systemd/system/\n"
  4973. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4974. #. type: enumerate
  4975. #: guix-git/doc/guix.texi:789
  4976. msgid "You may want to edit @file{guix-gc.service} to adjust the command line options to fit your needs (@pxref{Invoking guix gc})."
  4977. msgstr ""
  4978. #. type: itemize
  4979. #: guix-git/doc/guix.texi:791 guix-git/doc/guix.texi:14201
  4980. msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
  4981. msgstr "Si su distribución anfitriona usa el sistema de inicio Upstart:"
  4982. #. type: example
  4983. #: guix-git/doc/guix.texi:797
  4984. #, no-wrap
  4985. msgid ""
  4986. "# initctl reload-configuration\n"
  4987. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  4988. " /etc/init/\n"
  4989. "# start guix-daemon\n"
  4990. msgstr ""
  4991. "# initctl reload-configuration\n"
  4992. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  4993. " /etc/init/\n"
  4994. "# start guix-daemon\n"
  4995. #. type: enumerate
  4996. #: guix-git/doc/guix.texi:800
  4997. msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
  4998. msgstr "En otro caso, todavía puede iniciar el daemon manualmente con:"
  4999. #. type: example
  5000. #: guix-git/doc/guix.texi:804
  5001. #, no-wrap
  5002. msgid ""
  5003. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  5004. " --build-users-group=guixbuild\n"
  5005. msgstr ""
  5006. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  5007. " --build-users-group=guixbuild\n"
  5008. #. type: enumerate
  5009. #: guix-git/doc/guix.texi:809
  5010. msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
  5011. msgstr "Haga accesible la orden @command{guix} a otras usuarias de la máquina, por ejemplo con:"
  5012. #. type: example
  5013. #: guix-git/doc/guix.texi:814
  5014. #, no-wrap
  5015. msgid ""
  5016. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  5017. "# cd /usr/local/bin\n"
  5018. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  5019. msgstr ""
  5020. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  5021. "# cd /usr/local/bin\n"
  5022. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  5023. #. type: enumerate
  5024. #: guix-git/doc/guix.texi:818
  5025. msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
  5026. msgstr "Es también una buena idea poner disponible la versión Info de este manual ahí:"
  5027. #. type: example
  5028. #: guix-git/doc/guix.texi:824
  5029. #, no-wrap
  5030. msgid ""
  5031. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  5032. "# cd /usr/local/share/info\n"
  5033. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  5034. " do ln -s $i ; done\n"
  5035. msgstr ""
  5036. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  5037. "# cd /usr/local/share/info\n"
  5038. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  5039. " do ln -s $i ; done\n"
  5040. #. type: enumerate
  5041. #: guix-git/doc/guix.texi:830
  5042. msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path)."
  5043. msgstr "De este modo, asumiendo que @file{/usr/local/share/info} está en la ruta de búsqueda, ejecutar @command{info guix.es} abrirá este manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, para más detalles sobre cómo cambiar la ruta de búsqueda de Info)."
  5044. #. type: cindex
  5045. #: guix-git/doc/guix.texi:832 guix-git/doc/guix.texi:3832
  5046. #: guix-git/doc/guix.texi:16976
  5047. #, no-wrap
  5048. msgid "substitutes, authorization thereof"
  5049. msgstr "sustituciones, autorización de las mismas"
  5050. #. type: enumerate
  5051. #: guix-git/doc/guix.texi:836
  5052. #, fuzzy
  5053. #| msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
  5054. msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
  5055. msgstr "Para usar sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} o uno de sus espejos (@pxref{Substitutes}), debe autorizarlas:"
  5056. #. type: example
  5057. #: guix-git/doc/guix.texi:842
  5058. #, fuzzy, no-wrap
  5059. #| msgid ""
  5060. #| "# guix archive --authorize < \\\n"
  5061. #| " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  5062. msgid ""
  5063. "# guix archive --authorize < \\\n"
  5064. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  5065. "# guix archive --authorize < \\\n"
  5066. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  5067. msgstr ""
  5068. "# guix archive --authorize < \\\n"
  5069. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  5070. #. type: quotation
  5071. #: guix-git/doc/guix.texi:849
  5072. msgid "If you do not enable substitutes, Guix will end up building @emph{everything} from source on your machine, making each installation and upgrade very expensive. @xref{On Trusting Binaries}, for a discussion of reasons why one might want do disable substitutes."
  5073. msgstr ""
  5074. #. type: enumerate
  5075. #: guix-git/doc/guix.texi:854
  5076. msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
  5077. msgstr "Cada usuaria puede necesitar dar algunos pasos adicionales para preparar su entorno de Guix para el uso diario, @pxref{Application Setup}."
  5078. #. type: Plain text
  5079. #: guix-git/doc/guix.texi:857
  5080. msgid "Voilà, the installation is complete!"
  5081. msgstr "Voilà, ¡la instalación está completa!"
  5082. #. type: Plain text
  5083. #: guix-git/doc/guix.texi:860
  5084. msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
  5085. msgstr "Puede confirmar que Guix está funcionando instalando un paquete de ejemplo en su perfil de root:"
  5086. #. type: example
  5087. #: guix-git/doc/guix.texi:863
  5088. #, no-wrap
  5089. msgid "# guix install hello\n"
  5090. msgstr "# guix install hello\n"
  5091. #. type: Plain text
  5092. #: guix-git/doc/guix.texi:867
  5093. msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
  5094. msgstr "El archivador de la instalación binaria puede ser (re)producido y verificado simplemente ejecutando la siguiente orden en el árbol de fuentes de Guix:"
  5095. #. type: example
  5096. #: guix-git/doc/guix.texi:870
  5097. #, no-wrap
  5098. msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
  5099. msgstr "make guix-binary.@var{sistema}.tar.xz\n"
  5100. #. type: Plain text
  5101. #: guix-git/doc/guix.texi:874
  5102. msgid "...@: which, in turn, runs:"
  5103. msgstr "...@: que a su vez ejecuta:"
  5104. #. type: example
  5105. #: guix-git/doc/guix.texi:878
  5106. #, no-wrap
  5107. msgid ""
  5108. "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
  5109. " --profile-name=current-guix guix\n"
  5110. msgstr ""
  5111. "guix pack -s @var{sistema} --localstatedir \\\n"
  5112. " --profile-name=current-guix guix\n"
  5113. #. type: Plain text
  5114. #: guix-git/doc/guix.texi:881
  5115. msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
  5116. msgstr "@xref{Invoking guix pack}, para más información sobre esta útil herramienta."
  5117. #. type: Plain text
  5118. #: guix-git/doc/guix.texi:889
  5119. msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
  5120. msgstr "Esta sección enumera los requisitos para construir Guix desde las fuentes. El procedimiento de construcción de Guix es el mismo que el de otro software GNU, y no está cubierto aquí. Por favor, eche un vistazo a los archivos @file{README} y @file{INSTALL} en el árbol de fuentes de Guix para obtener detalles adicionales."
  5121. #. type: cindex
  5122. #: guix-git/doc/guix.texi:890
  5123. #, no-wrap
  5124. msgid "official website"
  5125. msgstr "sitio web oficial"
  5126. #. type: Plain text
  5127. #: guix-git/doc/guix.texi:893
  5128. msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
  5129. msgstr "GNU Guix está disponible para descarga desde su sitio web en @url{http://www.gnu.org/software/guix/}."
  5130. #. type: Plain text
  5131. #: guix-git/doc/guix.texi:895
  5132. msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
  5133. msgstr "GNU Guix depende de los siguientes paquetes:"
  5134. #. type: item
  5135. #: guix-git/doc/guix.texi:897
  5136. #, fuzzy, no-wrap
  5137. #| msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x or"
  5138. msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x,"
  5139. msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, versión 3.0.x o"
  5140. #. type: itemize
  5141. #: guix-git/doc/guix.texi:899
  5142. #, fuzzy
  5143. msgid "version 3.0.3 or later;"
  5144. msgstr "0.1.0 o posterior;"
  5145. #. type: item
  5146. #: guix-git/doc/guix.texi:899
  5147. #, no-wrap
  5148. msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
  5149. msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, versión"
  5150. #. type: itemize
  5151. #: guix-git/doc/guix.texi:901
  5152. msgid "0.1.0 or later;"
  5153. msgstr "0.1.0 o posterior;"
  5154. # TODO: (MAAV): ¿bindings?
  5155. #. type: itemize
  5156. #: guix-git/doc/guix.texi:905
  5157. msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
  5158. msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, específicamente su API para Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
  5159. #. type: itemize
  5160. #: guix-git/doc/guix.texi:908
  5161. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
  5162. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, versión 0.1.0 o posterior;"
  5163. #. type: item
  5164. #: guix-git/doc/guix.texi:908
  5165. #, fuzzy, no-wrap
  5166. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  5167. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib};"
  5168. #. type: itemize
  5169. #: guix-git/doc/guix.texi:910
  5170. #, fuzzy
  5171. msgid "version 0.1.0 or later;"
  5172. msgstr "0.1.0 o posterior;"
  5173. #. type: item
  5174. #: guix-git/doc/guix.texi:910
  5175. #, no-wrap
  5176. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
  5177. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
  5178. #. type: item
  5179. #: guix-git/doc/guix.texi:911
  5180. #, fuzzy, no-wrap
  5181. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi};"
  5182. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib};"
  5183. #. type: itemize
  5184. #: guix-git/doc/guix.texi:915
  5185. #, fuzzy
  5186. #| msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.3.0 or later;"
  5187. msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.5.0 or later;"
  5188. msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, versión 0.3.0 o posterior;"
  5189. #. type: item
  5190. #: guix-git/doc/guix.texi:915
  5191. #, no-wrap
  5192. msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  5193. msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  5194. #. type: itemize
  5195. #: guix-git/doc/guix.texi:917
  5196. msgid "4.3.0 or later;"
  5197. msgstr "4.3.0 o posterior;"
  5198. #. type: item
  5199. #: guix-git/doc/guix.texi:917
  5200. #, no-wrap
  5201. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  5202. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  5203. #. type: Plain text
  5204. #: guix-git/doc/guix.texi:921
  5205. msgid "The following dependencies are optional:"
  5206. msgstr "Las siguientes dependencias son opcionales:"
  5207. #. type: itemize
  5208. #: guix-git/doc/guix.texi:929
  5209. msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 or later."
  5210. msgstr "La delegación de construcciones (@pxref{Daemon Offload Setup}) y @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) dependen de @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, versión 0.13.0 o posterior."
  5211. #. type: itemize
  5212. #: guix-git/doc/guix.texi:934
  5213. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, for zstd compression and decompression in @command{guix publish} and for substitutes (@pxref{Invoking guix publish})."
  5214. msgstr ""
  5215. #. type: itemize
  5216. #: guix-git/doc/guix.texi:938
  5217. msgid "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} for the @code{crate} importer (@pxref{Invoking guix import})."
  5218. msgstr ""
  5219. #. type: itemize
  5220. #: guix-git/doc/guix.texi:943
  5221. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} for the @code{go} importer (@pxref{Invoking guix import}) and for some of the ``updaters'' (@pxref{Invoking guix refresh})."
  5222. msgstr ""
  5223. # TODO: (MAAV) log
  5224. #. type: itemize
  5225. #: guix-git/doc/guix.texi:947
  5226. msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
  5227. msgstr "Cuando @url{http://www.bzip.org, libbz2} está disponible, @command{guix daemon} puede usarla para comprimir los registros de construcción."
  5228. #. type: Plain text
  5229. #: guix-git/doc/guix.texi:951
  5230. msgid "Unless @option{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
  5231. msgstr "Si no se ha proporcionado @option{--disable-daemon} a @command{configure}, los siguientes paquetes también son necesarios:"
  5232. #. type: item
  5233. #: guix-git/doc/guix.texi:953
  5234. #, no-wrap
  5235. msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
  5236. msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
  5237. #. type: item
  5238. #: guix-git/doc/guix.texi:954
  5239. #, no-wrap
  5240. msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
  5241. msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
  5242. # FUZZY
  5243. #. type: item
  5244. #: guix-git/doc/guix.texi:955
  5245. #, no-wrap
  5246. msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
  5247. msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, g++ de GCC}, con implementación"
  5248. #. type: itemize
  5249. #: guix-git/doc/guix.texi:957
  5250. msgid "C++11 standard."
  5251. msgstr "del estándar C++11"
  5252. #. type: cindex
  5253. #: guix-git/doc/guix.texi:959
  5254. #, no-wrap
  5255. msgid "state directory"
  5256. msgstr "directorio de estado"
  5257. #. type: Plain text
  5258. #: guix-git/doc/guix.texi:968
  5259. msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @option{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
  5260. msgstr "Cuando se configura Guix en un sistema que ya tiene una instalación de Guix, asegúrese de especificar el mismo directorio de estado que el de la instalación existente usando la opción @option{--localstatedir} al guión @command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Habitualmente, esta opción @var{localstatedir} tiene el valor @file{/var}. El guión @command{configure} le proteje ante una mala configuración no deseada de @var{localstatedir} de modo que no pueda corromper inadvertidamente su almacén (@pxref{The Store})."
  5261. #. type: cindex
  5262. #: guix-git/doc/guix.texi:972
  5263. #, no-wrap
  5264. msgid "test suite"
  5265. msgstr "batería de pruebas"
  5266. #. type: Plain text
  5267. #: guix-git/doc/guix.texi:978
  5268. msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
  5269. msgstr "Después de una ejecución exitosa de @command{configure} y @code{make}, es una buena idea ejecutar la batería de pruebas. Puede ayudar a encontrar problemas con la configuración o el entorno, o errores en el mismo Guix---e informar de fallos en las pruebas es realmente una buena forma de ayudar a mejorar el software. Para ejecutar la batería de pruebas, teclee:"
  5270. #. type: example
  5271. #: guix-git/doc/guix.texi:981
  5272. #, no-wrap
  5273. msgid "make check\n"
  5274. msgstr "make check\n"
  5275. # TODO (MAAV): caché
  5276. #. type: Plain text
  5277. #: guix-git/doc/guix.texi:988
  5278. msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
  5279. msgstr "Los casos de prueba pueden ejecutarse en paralelo: puede usar la opción @code{-j} de GNU@tie{}make para acelerar las cosas. La primera ejecución puede tomar algunos minutos en una máquina reciente; las siguientes ejecuciones serán más rápidas puesto que el almacén creado para las pruebas ya tendrá varias cosas en la caché."
  5280. #. type: Plain text
  5281. #: guix-git/doc/guix.texi:991
  5282. msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
  5283. msgstr "También es posible ejecutar un subconjunto de las pruebas definiendo la variable de makefile @code{TESTS} como en el ejemplo:"
  5284. #. type: example
  5285. #: guix-git/doc/guix.texi:994
  5286. #, no-wrap
  5287. msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  5288. msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  5289. #. type: Plain text
  5290. #: guix-git/doc/guix.texi:999
  5291. msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
  5292. msgstr "Por defecto, los resultados de las pruebas se muestran a nivel de archivo. Para ver los detalles de cada caso de prueba individual, es posible definir la variable de makefile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} como en el ejemplo:"
  5293. #. type: example
  5294. #: guix-git/doc/guix.texi:1002
  5295. #, no-wrap
  5296. msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  5297. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  5298. #. type: Plain text
  5299. #: guix-git/doc/guix.texi:1010
  5300. msgid "The underlying SRFI 64 custom Automake test driver used for the 'check' test suite (located at @file{build-aux/test-driver.scm}) also allows selecting which test cases to run at a finer level, via its @option{--select} and @option{--exclude} options. Here's an example, to run all the test cases from the @file{tests/packages.scm} test file whose names start with ``transaction-upgrade-entry'':"
  5301. msgstr ""
  5302. #. type: example
  5303. #: guix-git/doc/guix.texi:1014
  5304. #, no-wrap
  5305. msgid ""
  5306. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  5307. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  5308. msgstr ""
  5309. #. type: Plain text
  5310. #: guix-git/doc/guix.texi:1020
  5311. msgid "Those wishing to inspect the results of failed tests directly from the command line can add the @option{--errors-only=yes} option to the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable and set the @code{VERBOSE} Automake makefile variable, as in:"
  5312. msgstr ""
  5313. #. type: example
  5314. #: guix-git/doc/guix.texi:1023
  5315. #, fuzzy, no-wrap
  5316. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  5317. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  5318. #. type: Plain text
  5319. #: guix-git/doc/guix.texi:1028
  5320. msgid "The @option{--show-duration=yes} option can be used to print the duration of the individual test cases, when used in combination with @option{--brief=no}:"
  5321. msgstr ""
  5322. #. type: example
  5323. #: guix-git/doc/guix.texi:1031
  5324. #, fuzzy, no-wrap
  5325. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  5326. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  5327. #. type: Plain text
  5328. #: guix-git/doc/guix.texi:1035
  5329. msgid "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} for more information about the Automake Parallel Test Harness."
  5330. msgstr ""
  5331. #. type: Plain text
  5332. #: guix-git/doc/guix.texi:1040
  5333. msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
  5334. msgstr "En caso de fallo, le rogamos que envíe un correo a @email{bug-guix@@gnu.org} y adjunte el archivo @file{test-suite.log}. Por favor, especifique la versión de Guix usada así como los números de versión de las dependencias (@pxref{Requirements}) en su mensaje."
  5335. #. type: Plain text
  5336. #: guix-git/doc/guix.texi:1044
  5337. msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
  5338. msgstr "Guix también viene como una batería de pruebas del sistema completo que prueban instancias completas del sistema Guix. Se puede ejecutar únicamente en sistemas donde Guix ya está instalado, usando:"
  5339. #. type: example
  5340. #: guix-git/doc/guix.texi:1047
  5341. #, no-wrap
  5342. msgid "make check-system\n"
  5343. msgstr "make check-system\n"
  5344. #. type: Plain text
  5345. #: guix-git/doc/guix.texi:1051
  5346. msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
  5347. msgstr "o, de nuevo, definiendo @code{TESTS} para seleccionar un subconjunto de las pruebas a ejecutar:"
  5348. #. type: example
  5349. #: guix-git/doc/guix.texi:1054
  5350. #, no-wrap
  5351. msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  5352. msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  5353. # TODO: (MAAV) baratas?
  5354. #. type: Plain text
  5355. #: guix-git/doc/guix.texi:1062
  5356. msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
  5357. msgstr "Estas pruebas de sistema están definidas en los módulos @code{(gnu tests @dots{})}. Funcionan ejecutando el sistema operativo con una instrumentación ligera en una máquina virtual (VM). Pueden ser computacionalmente intensivas o bastante baratas, dependiendo de si hay sustituciones disponibles para sus dependencias (@pxref{Substitutes}). Algunas requieren mucho espacio de almacenamiento para alojar las imágenes de la máquina virtual."
  5358. #. type: Plain text
  5359. #: guix-git/doc/guix.texi:1065
  5360. msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
  5361. msgstr "De nuevo, en caso de fallos en las pruebas, le rogamos que envíe a @email{bug-guix@@gnu.org} todos los detalles."
  5362. #. type: cindex
  5363. #: guix-git/doc/guix.texi:1069
  5364. #, no-wrap
  5365. msgid "daemon"
  5366. msgstr "daemon"
  5367. # TODO: (MAAV) repasar
  5368. #. type: Plain text
  5369. #: guix-git/doc/guix.texi:1077
  5370. msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
  5371. msgstr "Operaciones como la construcción de un paquete o la ejecución del recolector de basura son realizadas por un proceso especializado, el @dfn{daemon de construcción}, en delegación de sus clientes. Únicamente el daemon puede acceder al almacén y su base de datos asociada. Por tanto, cualquier operación que manipula el almacén se realiza a través del daemon. Por ejemplo, las herramientas de línea de órdenes como @command{guix package} y @command{guix build} se comunican con el daemon (@i{via} llamadas a procedimientos remotos) para indicarle qué hacer."
  5372. #. type: Plain text
  5373. #: guix-git/doc/guix.texi:1081
  5374. msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
  5375. msgstr "Las siguientes secciones explican cómo preparar el entorno del daemon de construcción. Véase también @ref{Substitutes}, para información sobre cómo permitir al daemon descargar binarios pre-construidos."
  5376. #. type: cindex
  5377. #: guix-git/doc/guix.texi:1091 guix-git/doc/guix.texi:1559
  5378. #, no-wrap
  5379. msgid "build environment"
  5380. msgstr "entorno de construcción"
  5381. #. type: Plain text
  5382. #: guix-git/doc/guix.texi:1099
  5383. msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
  5384. msgstr "En una configuración multiusuaria estándar, Guix y su daemon---el programa @command{guix-daemon}---son instalados por la administradora del sistema; @file{/gnu/store} pertenece a @code{root} y @command{guix-daemon} se ejecuta como @code{root}. Usuarias sin privilegios pueden usar las herramientas de Guix para construir paquetes o acceder al almacén de otro modo, y el daemon lo hará en delegación suya, asegurando que el almacén permanece en un estado consistente, y permitiendo compartir entre usuarias los paquetes construidos."
  5385. #. type: cindex
  5386. #: guix-git/doc/guix.texi:1100
  5387. #, no-wrap
  5388. msgid "build users"
  5389. msgstr "usuarias de construcción"
  5390. #. type: Plain text
  5391. #: guix-git/doc/guix.texi:1111
  5392. msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
  5393. msgstr "Mientras que @command{guix-daemon} se ejecuta como @code{root}, puede que no desee que los procesos de construcción de paquetes se ejecuten como @code{root} también, por razones de seguridad obvias. Para evitarlo, una reserva especial de @dfn{usuarias de construcción} debe ser creada para ser usada por los procesos de construcción iniciados por el daemon. Estas usuarias de construcción no necesitan tener un intérprete ni un directorio home: simplemente serán usadas cuando el daemon se deshaga de los privilegios de @code{root} en los procesos de construcción. Tener varias de dichas usuarias permite al daemon lanzar distintos procesos de construcción bajo UID separados, lo que garantiza que no interferirán entre ellos---una característica esencial ya que las construcciones se caracterizan como funciones puras (@pxref{Introduction})."
  5394. #. type: Plain text
  5395. #: guix-git/doc/guix.texi:1114
  5396. msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
  5397. msgstr "En un sistema GNU/Linux, una reserva de usuarias de construcción puede ser creada así (usando la sintaxis de Bash y las órdenes de @code{shadow}):"
  5398. #. type: example
  5399. #: guix-git/doc/guix.texi:1126
  5400. #, fuzzy, no-wrap
  5401. msgid ""
  5402. "# groupadd --system guixbuild\n"
  5403. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  5404. " do\n"
  5405. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  5406. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  5407. " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n"
  5408. " guixbuilder$i;\n"
  5409. " done\n"
  5410. msgstr ""
  5411. "# groupadd --system guixbuild\n"
  5412. "# for i in `seq -w 1 10`;\n"
  5413. " do\n"
  5414. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  5415. " -d /var/empty -s `which nologin` \\\n"
  5416. " -c \"Usuaria de construcción Guix $i\" --system \\\n"
  5417. " guixbuilder$i;\n"
  5418. " done\n"
  5419. #. type: Plain text
  5420. #: guix-git/doc/guix.texi:1136
  5421. msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  5422. msgstr "El número de usuarias de construcción determina cuantos trabajos de construcción se pueden ejecutar en paralelo, especificado por la opción @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Para usar @command{guix system vm} y las órdenes relacionadas, puede necesitar añadir las usuarias de construcción al grupo @code{kvm} para que puedan acceder a @file{/dev/kvm}, usando @code{-G guixbuild,kvm} en vez de @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  5423. #. type: Plain text
  5424. #: guix-git/doc/guix.texi:1145
  5425. msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
  5426. msgstr "El programa @code{guix-daemon} puede ser ejecutado entonces como @code{root} con la siguiente orden@footnote{Si su máquina usa el sistema de inicio systemd, copiando el archivo @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} en @file{/etc/systemd/system} asegurará que @command{guix-daemon} se arranca automáticamente. De igual modo, si su máquina usa el sistema de inicio Upstart, copie el archivo @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} en @file{/etc/init}.}:"
  5427. #. type: example
  5428. #: guix-git/doc/guix.texi:1148 guix-git/doc/guix.texi:1552
  5429. #, no-wrap
  5430. msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  5431. msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  5432. #. type: cindex
  5433. #: guix-git/doc/guix.texi:1150 guix-git/doc/guix.texi:1557
  5434. #, no-wrap
  5435. msgid "chroot"
  5436. msgstr "chroot"
  5437. # FUZZY
  5438. #. type: Plain text
  5439. #: guix-git/doc/guix.texi:1155
  5440. msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
  5441. msgstr "De este modo, el daemon inicia los procesos de construcción en un ``chroot'', bajo una de las usuarias @code{guixbuilder}. En GNU/Linux, por defecto, el entorno ``chroot'' contiene únicamente:"
  5442. # FUZZY
  5443. #. type: itemize
  5444. #: guix-git/doc/guix.texi:1163
  5445. msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
  5446. msgstr "un directorio @code{/dev} mínimo, creado en su mayor parte independientemente del @code{/dev} del sistema anfitrión@footnote{``En su mayor parte'' porque, mientras el conjunto de archivos que aparecen en @code{/dev} es fijo, la mayor parte de estos archivos solo pueden ser creados si el sistema anfitrión los tiene.};"
  5447. #. type: itemize
  5448. #: guix-git/doc/guix.texi:1167
  5449. msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
  5450. msgstr "el directorio @code{/proc}; únicamente muestra los procesos del contenedor ya que se usa un espacio de nombres de PID separado;"
  5451. #. type: itemize
  5452. #: guix-git/doc/guix.texi:1171
  5453. msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
  5454. msgstr "@file{/etc/passwd} con una entrada para la usuaria actual y una entrada para la usuaria @file{nobody};"
  5455. #. type: itemize
  5456. #: guix-git/doc/guix.texi:1174
  5457. msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
  5458. msgstr "@file{/etc/groups} con una entrada para el grupo de la usuaria;"
  5459. #. type: itemize
  5460. #: guix-git/doc/guix.texi:1178
  5461. msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
  5462. msgstr "@file{/etc/hosts} con una entrada que asocia @code{localhost} a @code{127.0.0.1};"
  5463. #. type: itemize
  5464. #: guix-git/doc/guix.texi:1181
  5465. msgid "a writable @file{/tmp} directory."
  5466. msgstr "un directorio @file{/tmp} con permisos de escritura."
  5467. #. type: Plain text
  5468. #: guix-git/doc/guix.texi:1187
  5469. msgid "The chroot does not contain a @file{/home} directory, and the @env{HOME} environment variable is set to the non-existent @file{/homeless-shelter}. This helps to highlight inappropriate uses of @env{HOME} in the build scripts of packages."
  5470. msgstr ""
  5471. #. type: Plain text
  5472. #: guix-git/doc/guix.texi:1195
  5473. msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @env{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @env{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
  5474. msgstr "Puede influir en el directorio que el daemon utiliza para almacenar los árboles de construcción a través de la variable de entorno @env{TMPDIR}. No obstante, el árbol de construcción en el ``chroot'' siempre se llama @file{/tmp/guix-build-@var{nombre}.drv-0}, donde @var{nombre} es el nombre de la derivación---por ejemplo, @code{coreutils-8.24}. De este modo, el valor de @env{TMPDIR} no se escapa a los entornos de construcción, lo que evita discrepancias en caso de que los procesos de construcción capturen el nombre de su árbol de construcción."
  5475. #. type: vindex
  5476. #: guix-git/doc/guix.texi:1196 guix-git/doc/guix.texi:4041
  5477. #, no-wrap
  5478. msgid "http_proxy"
  5479. msgstr "http_proxy"
  5480. #. type: vindex
  5481. #: guix-git/doc/guix.texi:1197 guix-git/doc/guix.texi:4042
  5482. #, no-wrap
  5483. msgid "https_proxy"
  5484. msgstr "https_proxy"
  5485. #. type: Plain text
  5486. #: guix-git/doc/guix.texi:1202
  5487. msgid "The daemon also honors the @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables for HTTP and HTTPS downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
  5488. msgstr "El daemon también respeta la variable de entorno @env{http_proxy} y @env{https_proxy} para las descargas HTTP y HTTPS que realiza, ya sea para derivaciones de salida fija (@pxref{Derivations}) o para sustituciones (@pxref{Substitutes})."
  5489. #. type: Plain text
  5490. #: guix-git/doc/guix.texi:1210
  5491. msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @option{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
  5492. msgstr "Si está instalando Guix como una usuaria sin privilegios, es posible todavía ejecutar @command{guix-daemon} siempre que proporcione el parámetro @option{--disable-chroot}. No obstante, los procesos de construcción no estarán aislados entre sí ni del resto del sistema. Por tanto, los procesos de construcción pueden interferir entre ellos y pueden acceder a programas, bibliotecas y otros archivos disponibles en el sistema---haciendo mucho más difícil verlos como funciones @emph{puras}."
  5493. # FUZZY
  5494. #. type: subsection
  5495. #: guix-git/doc/guix.texi:1213
  5496. #, no-wrap
  5497. msgid "Using the Offload Facility"
  5498. msgstr "Uso de la facilidad de delegación de trabajo"
  5499. #. type: cindex
  5500. #: guix-git/doc/guix.texi:1215 guix-git/doc/guix.texi:1618
  5501. #, no-wrap
  5502. msgid "offloading"
  5503. msgstr "delegación de trabajo"
  5504. # FUZZY
  5505. #. type: cindex
  5506. #: guix-git/doc/guix.texi:1216
  5507. #, no-wrap
  5508. msgid "build hook"
  5509. msgstr "procedimiento de extensión de construcción"
  5510. # FUZZY
  5511. #. type: Plain text
  5512. #: guix-git/doc/guix.texi:1235
  5513. msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system types---e.g., @code{x86_64-linux}. A single machine can have multiple system types, either because its architecture natively supports it, via emulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), or both. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine. The offload facility comes with a basic scheduler that attempts to select the best machine. The best machine is chosen among the available machines based on criteria such as:"
  5514. msgstr "Cuando así se desee, el daemon de construcción puede @dfn{delegar} construcciones de derivación a otras máquinas ejecutando Guix, usando el @dfn{procedimiento de extensión de construcción} @code{offload}@footnote{Esta característica está únicamente disponible cuando @uref{https://github.com/artyom-potsov/guile-ssh, Guile-SSH} está presente.}. Cuando dicha característica es activada se lee una lista de máquinas de construcción especificadas por la usuaria desde @file{/etc/guix/machines.scm}; cada vez que se solicita una construcción, por ejemplo via @code{guix build}, el daemon intenta su delegación a una de las máquinas que satisfaga las condiciones de la derivación, en particular su tipo de sistema---por ejemplo, @code{x86_64-linux}. Una única máquina puede usarse para múltiples tipos de sistema, ya sea porque los implemente su arquitectura de manera nativa, a través de emulación (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), o ambas. Los prerrequisitos restantes para la construcción se copian a través de SSH a la máquina seleccionada, la cual procede con la construcción; con un resultado satisfactorio la o las salidas de la construcción son copiadas de vuelta a la máquina inicial. La facilidad de descarga de trabajo incorpora una planificación básica que intenta seleccionar la mejor máquina, la cual es seleccionada entre las máquinas disponibles en base a criterios como los siguientes:"
  5515. #. type: enumerate
  5516. #: guix-git/doc/guix.texi:1241
  5517. msgid "The availability of a build slot. A build machine can have as many build slots (connections) as the value of the @code{parallel-builds} field of its @code{build-machine} object."
  5518. msgstr "La disponibilidad de un puesto de construcción. Una máquina de construcción tiene el número de puestos de construcción (conexiones) que indique el valor de @code{parallel-builds} en su objeto @code{build-machine}."
  5519. #. type: enumerate
  5520. #: guix-git/doc/guix.texi:1245
  5521. msgid "Its relative speed, as defined via the @code{speed} field of its @code{build-machine} object."
  5522. msgstr "Su velocidad relativa, a través del campo @code{speed} de su objeto @code{build-machine}."
  5523. #. type: enumerate
  5524. #: guix-git/doc/guix.texi:1250
  5525. msgid "Its load. The normalized machine load must be lower than a threshold value, configurable via the @code{overload-threshold} field of its @code{build-machine} object."
  5526. msgstr "Su carga de trabajo. El valor normalizado de carga debe ser menor aun valor límite, configurable a través del campo @code{overload-threshold} de su objeto @code{build-machine}."
  5527. #. type: enumerate
  5528. #: guix-git/doc/guix.texi:1253
  5529. msgid "Disk space availability. More than a 100 MiB must be available."
  5530. msgstr "El espacio disponible en el disco. Debe haber más de 100 MiB disponibles."
  5531. #. type: Plain text
  5532. #: guix-git/doc/guix.texi:1256
  5533. msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
  5534. msgstr "El archivo @file{/etc/guix/machines.scm} normalmente tiene un contenido de este estilo:"
  5535. #. type: lisp
  5536. #: guix-git/doc/guix.texi:1264
  5537. #, no-wrap
  5538. msgid ""
  5539. "(list (build-machine\n"
  5540. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  5541. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  5542. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  5543. " (user \"bob\")\n"
  5544. " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n"
  5545. "\n"
  5546. msgstr ""
  5547. "(list (build-machine\n"
  5548. " (name \"ochentayseis.example.org\")\n"
  5549. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  5550. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  5551. " (user \"rober\")\n"
  5552. " (speed 2.)) ;¡increíblemente rápida!\n"
  5553. "\n"
  5554. #. type: lisp
  5555. #: guix-git/doc/guix.texi:1270
  5556. #, fuzzy, no-wrap
  5557. #| msgid ""
  5558. #| "(list (build-machine\n"
  5559. #| " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  5560. #| " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  5561. #| " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  5562. #| " (user \"bob\")\n"
  5563. #| " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n"
  5564. #| "\n"
  5565. msgid ""
  5566. " (build-machine\n"
  5567. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  5568. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  5569. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  5570. " (user \"alice\")\n"
  5571. "\n"
  5572. msgstr ""
  5573. "(list (build-machine\n"
  5574. " (name \"ochentayseis.example.org\")\n"
  5575. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  5576. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  5577. " (user \"rober\")\n"
  5578. " (speed 2.)) ;¡increíblemente rápida!\n"
  5579. "\n"
  5580. #. type: lisp
  5581. #: guix-git/doc/guix.texi:1274
  5582. #, no-wrap
  5583. msgid ""
  5584. " ;; Remember 'guix offload' is spawned by\n"
  5585. " ;; 'guix-daemon' as root.\n"
  5586. " (private-key \"/root/.ssh/identity-for-guix\")))\n"
  5587. msgstr ""
  5588. #. type: Plain text
  5589. #: guix-git/doc/guix.texi:1280
  5590. msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} and @code{i686} architectures and one for the @code{aarch64} architecture."
  5591. msgstr "En el ejemplo anterior se especifica una lista de dos máquinas de construcción, una para las arquitecturas @code{x86_64} y @code{i686}, y otra para la arquitectura @code{aarch64}."
  5592. #. type: Plain text
  5593. #: guix-git/doc/guix.texi:1289
  5594. msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
  5595. msgstr "De hecho, este archivo es---¡sin sorpresa ninguna!---un archivo Scheme que se evalúa cuando el procedimiento de extensión @code{offload} se inicia. El valor que devuelve debe ser una lista de objetos @code{build-machine}. Mientras que este ejemplo muestra una lista fija de máquinas de construcción, una puede imaginarse, digamos, el uso de DNS-SD para devolver una lista de máquinas de construcción potenciales descubierta en la red local (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). El tipo de datos @code{build-machine} se detalla a continuación."
  5596. #. type: deftp
  5597. #: guix-git/doc/guix.texi:1290
  5598. #, no-wrap
  5599. msgid "{Data Type} build-machine"
  5600. msgstr "{Tipo de datos} build-machine"
  5601. #. type: deftp
  5602. #: guix-git/doc/guix.texi:1293
  5603. msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
  5604. msgstr "Este tipo de datos representa las máquinas de construcción a las cuales el daemon puede delegar construcciones. Los campos importantes son:"
  5605. #. type: item
  5606. #: guix-git/doc/guix.texi:1296 guix-git/doc/guix.texi:7179
  5607. #: guix-git/doc/guix.texi:15924 guix-git/doc/guix.texi:16023
  5608. #: guix-git/doc/guix.texi:16264 guix-git/doc/guix.texi:17801
  5609. #: guix-git/doc/guix.texi:18422 guix-git/doc/guix.texi:18696
  5610. #: guix-git/doc/guix.texi:21789 guix-git/doc/guix.texi:24699
  5611. #: guix-git/doc/guix.texi:25998 guix-git/doc/guix.texi:26610
  5612. #: guix-git/doc/guix.texi:26964 guix-git/doc/guix.texi:27005
  5613. #: guix-git/doc/guix.texi:29168 guix-git/doc/guix.texi:31537
  5614. #: guix-git/doc/guix.texi:31557 guix-git/doc/guix.texi:34317
  5615. #: guix-git/doc/guix.texi:34334 guix-git/doc/guix.texi:34873
  5616. #: guix-git/doc/guix.texi:36699 guix-git/doc/guix.texi:37026
  5617. #, no-wrap
  5618. msgid "name"
  5619. msgstr "name"
  5620. #. type: table
  5621. #: guix-git/doc/guix.texi:1298
  5622. msgid "The host name of the remote machine."
  5623. msgstr "El nombre de red de la máquina remota."
  5624. #. type: item
  5625. #: guix-git/doc/guix.texi:1299
  5626. #, no-wrap
  5627. msgid "systems"
  5628. msgstr "systems"
  5629. #. type: table
  5630. #: guix-git/doc/guix.texi:1302
  5631. msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  5632. msgstr "Los tipos de sistema implementados por la máquina remota---por ejemplo, @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  5633. #. type: code{#1}
  5634. #: guix-git/doc/guix.texi:1303 guix-git/doc/guix.texi:18432
  5635. #, no-wrap
  5636. msgid "user"
  5637. msgstr "user"
  5638. #. type: table
  5639. #: guix-git/doc/guix.texi:1307
  5640. msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
  5641. msgstr "La cuenta de usuaria usada para la conexión a la máquina remota por SSH. Tenga en cuenta que el par de claves SSH @emph{no} debe estar protegido por contraseña, para permitir ingresos al sistema no interactivos."
  5642. #. type: item
  5643. #: guix-git/doc/guix.texi:1308
  5644. #, no-wrap
  5645. msgid "host-key"
  5646. msgstr "host-key"
  5647. #. type: table
  5648. #: guix-git/doc/guix.texi:1312
  5649. msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
  5650. msgstr "Este campo debe contener la @dfn{clave pública de la máquina} de SSH en formato OpenSSH. Es usado para autentificar la máquina cuando nos conectamos a ella. Es una cadena larga más o menos así:"
  5651. #. type: example
  5652. #: guix-git/doc/guix.texi:1315
  5653. #, no-wrap
  5654. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
  5655. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL recordatorio@@example.org\n"
  5656. #. type: table
  5657. #: guix-git/doc/guix.texi:1320
  5658. msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  5659. msgstr "Si la máquina está ejecutando el daemon OpenSSH, @command{sshd}, la clave pública de la máquina puede encontrarse en un archivo como @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  5660. #. type: table
  5661. #: guix-git/doc/guix.texi:1325
  5662. msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  5663. msgstr "Si la máquina está ejecutando el daemon SSH GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, la clave de la máquina está en @file{/etc/lsh/host-key.pub} o un archivo similar. Puede convertirse a formato OpenSSH usando @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  5664. #. type: example
  5665. #: guix-git/doc/guix.texi:1329
  5666. #, no-wrap
  5667. msgid ""
  5668. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  5669. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  5670. msgstr ""
  5671. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  5672. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  5673. #. type: deftp
  5674. #: guix-git/doc/guix.texi:1334
  5675. msgid "A number of optional fields may be specified:"
  5676. msgstr "Ciertos número de campos opcionales pueden ser especificados:"
  5677. #. type: item
  5678. #: guix-git/doc/guix.texi:1337 guix-git/doc/guix.texi:36175
  5679. #, no-wrap
  5680. msgid "@code{port} (default: @code{22})"
  5681. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{22})"
  5682. #. type: table
  5683. #: guix-git/doc/guix.texi:1339
  5684. msgid "Port number of SSH server on the machine."
  5685. msgstr "Número de puerto del servidor SSH en la máquina."
  5686. #. type: item
  5687. #: guix-git/doc/guix.texi:1340
  5688. #, no-wrap
  5689. msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  5690. msgstr "@code{private-key} (predeterminada: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  5691. #. type: table
  5692. #: guix-git/doc/guix.texi:1343
  5693. msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
  5694. msgstr "El archivo de clave privada SSH usado para conectarse a la máquina, en formato OpenSSH. Esta clave no debe estar protegida con una contraseña."
  5695. #. type: table
  5696. #: guix-git/doc/guix.texi:1346
  5697. msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
  5698. msgstr "Tenga en cuenta que el valor predeterminado es la clave privada @emph{de la cuenta de root}. Asegúrese de que existe si usa el valor predeterminado."
  5699. #. type: item
  5700. #: guix-git/doc/guix.texi:1347
  5701. #, no-wrap
  5702. msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  5703. msgstr "@code{compression} (predeterminado: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  5704. #. type: itemx
  5705. #: guix-git/doc/guix.texi:1348
  5706. #, no-wrap
  5707. msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
  5708. msgstr "@code{compression-level} (predeterminado: @code{3})"
  5709. #. type: table
  5710. #: guix-git/doc/guix.texi:1350
  5711. msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
  5712. msgstr "Los métodos de compresión y nivel de compresión a nivel SSH solicitados."
  5713. #. type: table
  5714. #: guix-git/doc/guix.texi:1353
  5715. msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
  5716. msgstr "Tenga en cuenta que la delegación de carga depende de la compresión SSH para reducir el ancho de banda usado cuando se transfieren archivos hacia y desde máquinas de construcción."
  5717. #. type: item
  5718. #: guix-git/doc/guix.texi:1354
  5719. #, no-wrap
  5720. msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  5721. msgstr "@code{daemon-socket} (predeterminado: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  5722. # TODO (MAAV): Socket parece mejor que puerto...
  5723. #. type: table
  5724. #: guix-git/doc/guix.texi:1357
  5725. msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
  5726. msgstr "Nombre de archivo del socket de dominio Unix en el que @command{guix-daemon} escucha en esa máquina."
  5727. #. type: item
  5728. #: guix-git/doc/guix.texi:1358
  5729. #, no-wrap
  5730. msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.6})"
  5731. msgstr "@code{overload-threshold} (predeterminado: @code{0.6})"
  5732. #. type: table
  5733. #: guix-git/doc/guix.texi:1364
  5734. msgid "The load threshold above which a potential offload machine is disregarded by the offload scheduler. The value roughly translates to the total processor usage of the build machine, ranging from 0.0 (0%) to 1.0 (100%). It can also be disabled by setting @code{overload-threshold} to @code{#f}."
  5735. msgstr "El límite superior de carga, el cual se usa en la planificación de delegación de tareas para descartar potenciales máquinas si superan dicho límite. Dicho valor más o menos representa el uso del procesador de la máquina, con un rango de 0.0 (0%) a 1.0 (100%). También se puede desactivar si se proporciona el valor @code{#f} en @code{overload-threshold}."
  5736. #. type: item
  5737. #: guix-git/doc/guix.texi:1365
  5738. #, no-wrap
  5739. msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
  5740. msgstr "@code{parallel-builds} (predeterminadas: @code{1})"
  5741. #. type: table
  5742. #: guix-git/doc/guix.texi:1367
  5743. msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
  5744. msgstr "El número de construcciones que pueden ejecutarse en paralelo en la máquina."
  5745. #. type: item
  5746. #: guix-git/doc/guix.texi:1368
  5747. #, no-wrap
  5748. msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
  5749. msgstr "@code{speed} (predeterminado: @code{1.0})"
  5750. #. type: table
  5751. #: guix-git/doc/guix.texi:1371
  5752. msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
  5753. msgstr "Un ``factor de velocidad relativa''. El planificador de delegaciones tenderá a preferir máquinas con un factor de velocidad mayor."
  5754. #. type: item
  5755. #: guix-git/doc/guix.texi:1372
  5756. #, no-wrap
  5757. msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
  5758. msgstr "@code{features} (predeterminadas: @code{'()})"
  5759. #. type: table
  5760. #: guix-git/doc/guix.texi:1377
  5761. msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
  5762. msgstr "Una lista de cadenas denotando las características específicas permitidas por la máquina. Un ejemplo es @code{\"kvm\"} para máquinas que tienen los módulos KVM de Linux y las correspondientes características hardware. Las derivaciones pueden solicitar las características por nombre, y entonces se planificarán en las máquinas adecuadas."
  5763. #. type: Plain text
  5764. #: guix-git/doc/guix.texi:1383
  5765. msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
  5766. msgstr "El ejecutable @code{guix} debe estar en la ruta de búsqueda de las máquinas de construcción. Puede comprobar si es el caso ejecutando:"
  5767. #. type: example
  5768. #: guix-git/doc/guix.texi:1386
  5769. #, no-wrap
  5770. msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
  5771. msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
  5772. #. type: Plain text
  5773. #: guix-git/doc/guix.texi:1393
  5774. msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
  5775. msgstr "Hay una última cosa por hacer una vez @file{machines.scm} está en su lugar. Como se ha explicado anteriormente, cuando se delega, los archivos se transfieren en ambas direcciones entre los almacenes de las máquinas. Para que esto funcione, primero debe generar un par de claves en cada máquina para permitir al daemon exportar los archivos firmados de archivos en el almacén (@pxref{Invoking guix archive}):"
  5776. #. type: example
  5777. #: guix-git/doc/guix.texi:1396 guix-git/doc/guix.texi:36079
  5778. #, no-wrap
  5779. msgid "# guix archive --generate-key\n"
  5780. msgstr "# guix archive --generate-key\n"
  5781. #. type: Plain text
  5782. #: guix-git/doc/guix.texi:1401
  5783. msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
  5784. msgstr "Cada máquina de construcción debe autorizar a la clave de la máquina maestra para que acepte elementos del almacén que reciba de la maestra:"
  5785. #. type: example
  5786. #: guix-git/doc/guix.texi:1404
  5787. #, no-wrap
  5788. msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
  5789. msgstr "# guix archive --authorize < clave-publica-maestra.txt\n"
  5790. #. type: Plain text
  5791. #: guix-git/doc/guix.texi:1408
  5792. msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
  5793. msgstr "La máquina maestra debe autorizar la clave de cada máquina de construcción de la misma manera."
  5794. #. type: Plain text
  5795. #: guix-git/doc/guix.texi:1414
  5796. msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
  5797. msgstr "Todo este lío con claves está ahí para expresar las mutuas relaciones de confianza entre pares de la máquina maestra y las máquinas de construcción. Concretamente, cuando la maestra recibe archivos de una máquina de construcción (y @i{vice versa}), su daemon de construcción puede asegurarse de que son genuinos, no han sido modificados, y que están firmados por una clave autorizada."
  5798. #. type: cindex
  5799. #: guix-git/doc/guix.texi:1415
  5800. #, no-wrap
  5801. msgid "offload test"
  5802. msgstr "prueba de delegación"
  5803. #. type: Plain text
  5804. #: guix-git/doc/guix.texi:1418
  5805. msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
  5806. msgstr "Para comprobar si su configuración es operacional, ejecute esta orden en el nodo maestro:"
  5807. #. type: example
  5808. #: guix-git/doc/guix.texi:1421
  5809. #, no-wrap
  5810. msgid "# guix offload test\n"
  5811. msgstr "# guix offload test\n"
  5812. #. type: Plain text
  5813. #: guix-git/doc/guix.texi:1427
  5814. #, fuzzy
  5815. msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guix is available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
  5816. msgstr "Esto intentará conectar con cada una de las máquinas de construcción especificadas en @file{/etc/guix/machines.scm}, comprobará que GUile y los módulos Guix están disponibles en cada máquina, intentará exportar a la máquina e importar de ella, e informará de cualquier error en el proceso."
  5817. #. type: Plain text
  5818. #: guix-git/doc/guix.texi:1430
  5819. msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
  5820. msgstr "Si quiere probar un archivo de máquinas diferente, simplemente lo debe especificar en la línea de órdenes:"
  5821. #. type: example
  5822. #: guix-git/doc/guix.texi:1433
  5823. #, no-wrap
  5824. msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
  5825. msgstr "# guix offload test otras-maquinas.scm\n"
  5826. #. type: Plain text
  5827. #: guix-git/doc/guix.texi:1437
  5828. msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
  5829. msgstr "Por último, puede probar un subconjunto de máquinas cuyos nombres coincidan con una expresión regular así:"
  5830. #. type: example
  5831. #: guix-git/doc/guix.texi:1440
  5832. #, no-wrap
  5833. msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  5834. msgstr "# guix offload test maquinas.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  5835. #. type: cindex
  5836. #: guix-git/doc/guix.texi:1442
  5837. #, no-wrap
  5838. msgid "offload status"
  5839. msgstr "estado de delegación"
  5840. #. type: Plain text
  5841. #: guix-git/doc/guix.texi:1445
  5842. msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
  5843. msgstr "Para mostrar la carga actual de todas las máquinas de construcción, ejecute esta orden en el nodo principal:"
  5844. #. type: example
  5845. #: guix-git/doc/guix.texi:1448
  5846. #, no-wrap
  5847. msgid "# guix offload status\n"
  5848. msgstr "# guix offload status\n"
  5849. #. type: cindex
  5850. #: guix-git/doc/guix.texi:1454
  5851. #, no-wrap
  5852. msgid "SELinux, daemon policy"
  5853. msgstr "SELinux, política del daemon"
  5854. # FUZZY
  5855. #. type: cindex
  5856. #: guix-git/doc/guix.texi:1455
  5857. #, no-wrap
  5858. msgid "mandatory access control, SELinux"
  5859. msgstr "control de acceso mandatorio, SELinux"
  5860. #. type: cindex
  5861. #: guix-git/doc/guix.texi:1456
  5862. #, no-wrap
  5863. msgid "security, guix-daemon"
  5864. msgstr "seguridad, guix-daemon"
  5865. #. type: Plain text
  5866. #: guix-git/doc/guix.texi:1462
  5867. msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
  5868. msgstr "Guix incluye un archivo de política SELinux en @file{etc/guix-daemon.cil} que puede ser instalado en un sistema donde SELinux está activado, para etiquetar los archivos Guix y especificar el comportamiento esperado del daemon. Ya que el sistema Guix no proporciona una política base de SELinux, la política del daemon no puede usarse en el sistema Guix."
  5869. #. type: subsubsection
  5870. #: guix-git/doc/guix.texi:1463
  5871. #, no-wrap
  5872. msgid "Installing the SELinux policy"
  5873. msgstr "Instalación de la política de SELinux"
  5874. #. type: cindex
  5875. #: guix-git/doc/guix.texi:1464
  5876. #, no-wrap
  5877. msgid "SELinux, policy installation"
  5878. msgstr "SELinux, instalación de la política"
  5879. #. type: Plain text
  5880. #: guix-git/doc/guix.texi:1466
  5881. msgid "To install the policy run this command as root:"
  5882. msgstr "Para instalar la política ejecute esta orden como root:"
  5883. #. type: example
  5884. #: guix-git/doc/guix.texi:1469
  5885. #, no-wrap
  5886. msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  5887. msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  5888. #. type: Plain text
  5889. #: guix-git/doc/guix.texi:1473
  5890. msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
  5891. msgstr "Una vez hecho, vuelva a etiquetar el sistema de archivos con @code{restorecon} o con un mecanismo distinto que proporcione su sistema."
  5892. #. type: Plain text
  5893. #: guix-git/doc/guix.texi:1478
  5894. msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
  5895. msgstr "Una vez la política está instalada, el sistema de archivos ha sido re-etiquetado, y el daemon ha sido reiniciado, debería ejecutarse en el contexto @code{guix_daemon_t}. Puede confirmarlo con la siguiente orden:"
  5896. #. type: example
  5897. #: guix-git/doc/guix.texi:1481
  5898. #, no-wrap
  5899. msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  5900. msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  5901. # TODO: (MAAV) Monitorice!!
  5902. #. type: Plain text
  5903. #: guix-git/doc/guix.texi:1486
  5904. msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
  5905. msgstr "Monitorice los archivos de log de SELinux mientras ejecuta una orden como @code{guix build hello} para convencerse que SELinux permite todas las operaciones necesarias."
  5906. #. type: cindex
  5907. #: guix-git/doc/guix.texi:1488
  5908. #, no-wrap
  5909. msgid "SELinux, limitations"
  5910. msgstr "SELinux, limitaciones"
  5911. # FUZZY
  5912. #. type: Plain text
  5913. #: guix-git/doc/guix.texi:1493
  5914. msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
  5915. msgstr "Esta política no es perfecta. Aquí está una lista de limitaciones o comportamientos extraños que deben ser considerados al desplegar la política SELinux provista para el daemon Guix."
  5916. #. type: enumerate
  5917. #: guix-git/doc/guix.texi:1500
  5918. #, fuzzy
  5919. msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferable to define socket rules for only this label."
  5920. msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} no se usa realmente. Ninguna de las operaciones del socket implica contextos que tengan algo que ver con @code{guix_daemon_socket_t}. No hace daño tener esta etiqueta sin usar, pero sería preferible definir reglas del socket únicamente para esta etiqueta."
  5921. #. type: enumerate
  5922. #: guix-git/doc/guix.texi:1511
  5923. msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
  5924. msgstr "@code{guix gc} no puede acceder enlaces arbitrarios a los perfiles. Por diseño, la etiqueta del archivo del destino de un enlace simbólico es independiente de la etiqueta de archivo del archivo en sí. Aunque todos los perfiles bajo $localstatedir se etiquetan, los enlaces para estos perfiles heredan la etiqueta del directorio en el que están. Para enlaces en el directorio de la usuaria esto será @code{user_home_t}. Pero para los enlaces del directorio de root, o @file{/tmp}, o del directorio del servidor HTTP, etc., esto no funcionará. @code{guix gc} se verá incapacitado para leer y seguir dichos enlaces."
  5925. #. type: enumerate
  5926. #: guix-git/doc/guix.texi:1516
  5927. msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
  5928. msgstr "La característica del daemon de esperar conexiones TCP puede que no funcione más. Esto puede requerir reglas adicionales, ya que SELinux trata los sockets de red de forma diferente a los archivos."
  5929. #. type: enumerate
  5930. #: guix-git/doc/guix.texi:1527
  5931. msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
  5932. msgstr "Actualmente todos los archivos con un nombre coincidente con la expresión regular @code{/gnu/store.+-(gux-.+|profile)/bin/guix-daemon} tienen asignada la etiqueta @code{guix_daemon_exec_t}; esto significa que @emph{cualquier} archivo con ese nombre en cualquier perfil tendrá permitida la ejecución en el dominio @code{guix_daemon_t}. Esto no es ideal. Una atacante podría construir un paquete que proporcione este ejecutable y convencer a la usuaria para instalarlo y ejecutarlo, lo que lo eleva al dominio @code{guix_daemon_t}. Llegadas a este punto, SELinux no puede prevenir que acceda a los archivos permitidos para los procesos en dicho dominio."
  5933. #. type: enumerate
  5934. #: guix-git/doc/guix.texi:1532
  5935. msgid "You will need to relabel the store directory after all upgrades to @file{guix-daemon}, such as after running @code{guix pull}. Assuming the store is in @file{/gnu}, you can do this with @code{restorecon -vR /gnu}, or by other means provided by your operating system."
  5936. msgstr ""
  5937. #. type: enumerate
  5938. #: guix-git/doc/guix.texi:1540
  5939. msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
  5940. msgstr "Podríamos generar una política mucho más restrictiva en tiempo de instalación, de modo que solo el nombre @emph{exacto} del archivo del ejecutable de @code{guix-daemon} actualmente instalado sea marcado como @code{guix_daemon_exec_t}, en vez de usar una expresión regular amplia. La desventaja es que root tendría que instalar o actualizar la política en tiempo de instalación cada vez que se actualizase el paquete de Guix que proporcione el ejecutable de @code{guix-daemon} realmente en ejecución."
  5941. #. type: section
  5942. #: guix-git/doc/guix.texi:1543
  5943. #, no-wrap
  5944. msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
  5945. msgstr "Invocación de @command{guix-daemon}"
  5946. #. type: Plain text
  5947. #: guix-git/doc/guix.texi:1549
  5948. msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
  5949. msgstr "El programa @command{guix-daemon} implementa toda la funcionalidad para acceder al almacén. Esto incluye iniciar procesos de construcción, ejecutar el recolector de basura, comprobar la disponibilidad de un resultado de construcción, etc. Normalmente se ejecuta como @code{root} así:"
  5950. #. type: Plain text
  5951. #: guix-git/doc/guix.texi:1556
  5952. msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
  5953. msgstr "Para detalles obre como configurarlo, @pxref{Setting Up the Daemon}."
  5954. #. type: cindex
  5955. #: guix-git/doc/guix.texi:1558
  5956. #, no-wrap
  5957. msgid "container, build environment"
  5958. msgstr "contenedor, entorno de construcción"
  5959. #. type: cindex
  5960. #: guix-git/doc/guix.texi:1560 guix-git/doc/guix.texi:3104
  5961. #: guix-git/doc/guix.texi:4022 guix-git/doc/guix.texi:14214
  5962. #, no-wrap
  5963. msgid "reproducible builds"
  5964. msgstr "construcciones reproducibles"
  5965. #. type: Plain text
  5966. #: guix-git/doc/guix.texi:1572
  5967. msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @option{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
  5968. msgstr "Por defecto, @command{guix-daemon} inicia los procesos de construcción bajo distintos UIDs, tomados del grupo de construcción especificado con @option{--build-users-group}. Además, cada proceso de construcción se ejecuta en un entorno ``chroot'' que únicamente contiene el subconjunto del almacén del que depende el proceso de construcción, como especifica su derivación (@pxref{Programming Interface, derivación}), más un conjunto específico de directorios del sistema. Por defecto, estos directorios contienen @file{/dev} y @file{/dev/pts}. Es más, sobre GNU/Linux, el entorno de construcción es un @dfn{contenedor}: además de tener su propio árbol del sistema de archivos, tiene un espacio de nombres de montado separado, su propio espacio de nombres de PID, de red, etc. Esto ayuda a obtener construcciones reproducibles (@pxref{Features})."
  5969. #. type: Plain text
  5970. #: guix-git/doc/guix.texi:1578
  5971. msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @env{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
  5972. msgstr "Cuando el daemon realiza una construcción en delegación de la usuaria, crea un directorio de construcción bajo @file{/tmp} o bajo el directorio especificado por su variable de entorno @env{TMPDIR}. Este directorio se comparte con el contenedor durante toda la construcción, aunque dentro del contenedor el árbol de construcción siempre se llama @file{/tmp/guix-build-@var{nombre}.drv-0}."
  5973. #. type: Plain text
  5974. #: guix-git/doc/guix.texi:1582
  5975. #, fuzzy
  5976. msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  5977. msgstr "El directorio de construcción se borra automáticamente una vez completado el proceso, a menos que la construcción fallase y se especificase en el cliente @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
  5978. #. type: Plain text
  5979. #: guix-git/doc/guix.texi:1588
  5980. msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands). The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
  5981. msgstr "El daemon espera conexiones y lanza un subproceso por sesión iniciada por cada cliente (una de las sub-órdenes de @command{guix}). La orden @command{guix processes} le permite tener una visión general de la actividad de su sistema mostrando clientes y sesiones activas. @xref{Invoking guix processes}, para más información."
  5982. #. type: Plain text
  5983. #: guix-git/doc/guix.texi:1590
  5984. msgid "The following command-line options are supported:"
  5985. msgstr "Se aceptan las siguientes opciones de línea de ordenes:"
  5986. #. type: item
  5987. #: guix-git/doc/guix.texi:1592
  5988. #, no-wrap
  5989. msgid "--build-users-group=@var{group}"
  5990. msgstr "--build-users-group=@var{grupo}"
  5991. #. type: table
  5992. #: guix-git/doc/guix.texi:1595
  5993. msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
  5994. msgstr "Toma las usuarias de @var{grupo} para ejecutar los procesos de construcción (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
  5995. #. type: item
  5996. #: guix-git/doc/guix.texi:1596 guix-git/doc/guix.texi:11333
  5997. #, no-wrap
  5998. msgid "--no-substitutes"
  5999. msgstr "--no-substitutes"
  6000. #. type: cindex
  6001. #: guix-git/doc/guix.texi:1597 guix-git/doc/guix.texi:3116
  6002. #: guix-git/doc/guix.texi:3775
  6003. #, no-wrap
  6004. msgid "substitutes"
  6005. msgstr "sustituciones"
  6006. #. type: table
  6007. #: guix-git/doc/guix.texi:1601 guix-git/doc/guix.texi:11337
  6008. msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
  6009. msgstr "No usa sustituciones para la construcción de productos. Esto es, siempre realiza las construcciones localmente en vez de permitir la descarga de binarios pre-construidos (@pxref{Substitutes})."
  6010. #. type: table
  6011. #: guix-git/doc/guix.texi:1605
  6012. msgid "When the daemon runs with @option{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
  6013. msgstr "Cuando el daemon se está ejecutando con la opción @option{--no-substitutes}, los clientes aún pueden activar explícitamente las sustituciones a través de la llamada de procedimiento remoto @code{set-build-options} (@pxref{The Store})."
  6014. #. type: anchor{#1}
  6015. #: guix-git/doc/guix.texi:1607
  6016. msgid "daemon-substitute-urls"
  6017. msgstr "daemon-substitute-urls"
  6018. #. type: item
  6019. #: guix-git/doc/guix.texi:1607 guix-git/doc/guix.texi:11320
  6020. #: guix-git/doc/guix.texi:13621 guix-git/doc/guix.texi:14360
  6021. #: guix-git/doc/guix.texi:14585
  6022. #, no-wrap
  6023. msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
  6024. msgstr "--substitute-urls=@var{urls}"
  6025. #. type: table
  6026. #: guix-git/doc/guix.texi:1611
  6027. #, fuzzy
  6028. #| msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used."
  6029. msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} is used."
  6030. msgstr "Considera @var{urls} la lista separada por espacios predeterminada de URLs de sustituciones de fuentes. Cuando se omite esta opción, se usa @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}}."
  6031. #. type: table
  6032. #: guix-git/doc/guix.texi:1614
  6033. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
  6034. msgstr "Esto significa que las sustituciones puede ser descargadas de @var{urls}, mientras estén firmadas por una firma de confianza (@pxref{Substitutes})."
  6035. #. type: table
  6036. #: guix-git/doc/guix.texi:1617
  6037. msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on how to configure the daemon to get substitutes from other servers."
  6038. msgstr "@xref{Getting Substitutes from Other Servers} para obtener más información sobre cómo configurar el daemon para obtener sustituciones de otros servidores."
  6039. #. type: item
  6040. #: guix-git/doc/guix.texi:1619 guix-git/doc/guix.texi:11356
  6041. #, no-wrap
  6042. msgid "--no-offload"
  6043. msgstr "--no-offload"
  6044. #. type: table
  6045. #: guix-git/doc/guix.texi:1623 guix-git/doc/guix.texi:11360
  6046. msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
  6047. msgstr "No usa la delegación de construcciones en otras máquinas (@pxref{Daemon Offload Setup}). Es decir, siempre realiza las construcciones de manera local en vez de delegar construcciones a máquinas remotas."
  6048. #. type: item
  6049. #: guix-git/doc/guix.texi:1624
  6050. #, no-wrap
  6051. msgid "--cache-failures"
  6052. msgstr "--cache-failures"
  6053. # FUZZY
  6054. #. type: table
  6055. #: guix-git/doc/guix.texi:1626
  6056. msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
  6057. msgstr "Almacena en la caché los fallos de construcción. Por defecto, únicamente las construcciones satisfactorias son almacenadas en la caché."
  6058. # FUZZY
  6059. #. type: table
  6060. #: guix-git/doc/guix.texi:1631
  6061. msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
  6062. msgstr "Cuando se usa esta opción, @command{guix gc --list-failures} puede usarse para consultar el conjunto de elementos del almacén marcados como fallidos; @command{guix gc --clear-failures} borra los elementos del almacén del conjunto de fallos existentes en la caché. @xref{Invoking guix gc}."
  6063. #. type: item
  6064. #: guix-git/doc/guix.texi:1632 guix-git/doc/guix.texi:11386
  6065. #, no-wrap
  6066. msgid "--cores=@var{n}"
  6067. msgstr "--cores=@var{n}"
  6068. #. type: itemx
  6069. #: guix-git/doc/guix.texi:1633 guix-git/doc/guix.texi:11387
  6070. #, no-wrap
  6071. msgid "-c @var{n}"
  6072. msgstr "-c @var{n}"
  6073. #. type: table
  6074. #: guix-git/doc/guix.texi:1636
  6075. msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
  6076. msgstr "Usa @var{n} núcleos de la CPU para construir cada derivación; @code{0} significa tantos como haya disponibles."
  6077. #. type: table
  6078. #: guix-git/doc/guix.texi:1640
  6079. msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @option{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  6080. msgstr "El valor predeterminado es @code{0}, pero puede ser sobreescrito por los clientes, como la opción @option{--cores} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  6081. #. type: table
  6082. #: guix-git/doc/guix.texi:1644
  6083. msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  6084. msgstr "El efecto es definir la variable de entorno @env{NIX_BUILD_CORES} en el proceso de construcción, el cual puede usarla para explotar el paralelismo interno---por ejemplo, ejecutando @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  6085. #. type: item
  6086. #: guix-git/doc/guix.texi:1645 guix-git/doc/guix.texi:11391
  6087. #, no-wrap
  6088. msgid "--max-jobs=@var{n}"
  6089. msgstr "--max-jobs=@var{n}"
  6090. #. type: itemx
  6091. #: guix-git/doc/guix.texi:1646 guix-git/doc/guix.texi:11392
  6092. #, no-wrap
  6093. msgid "-M @var{n}"
  6094. msgstr "-M @var{n}"
  6095. #. type: table
  6096. #: guix-git/doc/guix.texi:1651
  6097. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
  6098. msgstr "Permite como máximo @var{n} trabajos de construcción en paralelo. El valor predeterminado es @code{1}. Fijarlo a @code{0} significa que ninguna construcción se realizará localmente; en vez de eso, el daemon delegará las construcciones (@pxref{Daemon Offload Setup}), o simplemente fallará."
  6099. #. type: item
  6100. #: guix-git/doc/guix.texi:1652 guix-git/doc/guix.texi:11361
  6101. #, no-wrap
  6102. msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
  6103. msgstr "--max-silent-time=@var{segundos}"
  6104. #. type: table
  6105. #: guix-git/doc/guix.texi:1655 guix-git/doc/guix.texi:11364
  6106. msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  6107. msgstr "Cuando la construcción o sustitución permanece en silencio más de @var{segundos}, la finaliza e informa de un fallo de construcción."
  6108. #. type: table
  6109. #: guix-git/doc/guix.texi:1657 guix-git/doc/guix.texi:1666
  6110. msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
  6111. msgstr "El valor predeterminado es @code{0}, que desactiva los plazos."
  6112. #. type: table
  6113. #: guix-git/doc/guix.texi:1660
  6114. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  6115. msgstr "El valor especificado aquí puede ser sobreescrito por clientes (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  6116. #. type: item
  6117. #: guix-git/doc/guix.texi:1661 guix-git/doc/guix.texi:11368
  6118. #, no-wrap
  6119. msgid "--timeout=@var{seconds}"
  6120. msgstr "--timeout=@var{segundos}"
  6121. #. type: table
  6122. #: guix-git/doc/guix.texi:1664 guix-git/doc/guix.texi:11371
  6123. msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  6124. msgstr "Del mismo modo, cuando el proceso de construcción o sustitución dura más de @var{segundos}, lo termina e informa un fallo de construcción."
  6125. #. type: table
  6126. #: guix-git/doc/guix.texi:1669
  6127. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  6128. msgstr "El valor especificado aquí puede ser sobreescrito por los clientes (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  6129. #. type: item
  6130. #: guix-git/doc/guix.texi:1670
  6131. #, no-wrap
  6132. msgid "--rounds=@var{N}"
  6133. msgstr "--rounds=@var{N}"
  6134. #. type: table
  6135. #: guix-git/doc/guix.texi:1675
  6136. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  6137. msgstr "Construye cada derivación @var{n} veces seguidas, y lanza un error si los resultados de las construcciones consecutivas no son idénticos bit-a-bit. Fíjese que esta configuración puede ser sobreescrita por clientes como @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  6138. #. type: table
  6139. #: guix-git/doc/guix.texi:1679 guix-git/doc/guix.texi:11355
  6140. #: guix-git/doc/guix.texi:11979
  6141. msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
  6142. msgstr "Cuando se usa conjuntamente con @option{--keep-failed}, la salida que difiere se mantiene en el almacén, bajo @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Esto hace fácil buscar diferencias entre los dos resultados."
  6143. #. type: item
  6144. #: guix-git/doc/guix.texi:1680
  6145. #, no-wrap
  6146. msgid "--debug"
  6147. msgstr "--debug"
  6148. #. type: table
  6149. #: guix-git/doc/guix.texi:1682
  6150. msgid "Produce debugging output."
  6151. msgstr "Produce salida de depuración."
  6152. # FUZZY: overridden
  6153. #. type: table
  6154. #: guix-git/doc/guix.texi:1686
  6155. msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @option{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  6156. msgstr "Esto es útil para depurar problemas en el arranque del daemon, pero su comportamiento puede cambiarse en cada cliente, por ejemplo con la opción @option{--verbosity} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  6157. #. type: item
  6158. #: guix-git/doc/guix.texi:1687
  6159. #, no-wrap
  6160. msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
  6161. msgstr "--chroot-directory=@var{dir}"
  6162. # FUZZY: chroot!
  6163. #. type: table
  6164. #: guix-git/doc/guix.texi:1689
  6165. msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
  6166. msgstr "Añade @var{dir} al chroot de construcción."
  6167. #. type: table
  6168. #: guix-git/doc/guix.texi:1695
  6169. msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
  6170. msgstr "Hacer esto puede cambiar el resultado del proceso de construcción---por ejemplo si usa dependencias opcionales, que se encuentren en @var{dir}, cuando están disponibles, y no de otra forma. Por esa razón, no se recomienda hacerlo. En vez de eso, asegúrese que cada derivación declara todas las entradas que necesita."
  6171. #. type: item
  6172. #: guix-git/doc/guix.texi:1696
  6173. #, no-wrap
  6174. msgid "--disable-chroot"
  6175. msgstr "--disable-chroot"
  6176. # FUZZY
  6177. #. type: table
  6178. #: guix-git/doc/guix.texi:1698
  6179. msgid "Disable chroot builds."
  6180. msgstr "Desactiva la construcción en un entorno chroot."
  6181. #. type: table
  6182. #: guix-git/doc/guix.texi:1703
  6183. msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
  6184. msgstr "No se recomienda el uso de esta opción ya que, de nuevo, podría permitir a los procesos de construcción ganar acceso a dependencias no declaradas. Es necesario, no obstante, cuando @command{guix-daemon} se ejecuta bajo una cuenta de usuaria sin privilegios."
  6185. #. type: item
  6186. #: guix-git/doc/guix.texi:1704
  6187. #, no-wrap
  6188. msgid "--log-compression=@var{type}"
  6189. msgstr "--log-compression=@var{tipo}"
  6190. # FUZZY: Log
  6191. #. type: table
  6192. #: guix-git/doc/guix.texi:1707
  6193. msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  6194. msgstr "Comprime los logs de construcción de acuerdo a @var{tipo}, que puede ser @code{gzip}, @code{bzip2} o @code{none}."
  6195. #. type: table
  6196. #: guix-git/doc/guix.texi:1711
  6197. #, fuzzy
  6198. #| msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with Bzip2 by default."
  6199. msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with gzip by default."
  6200. msgstr "A menos que se use @option{--lose-logs}, todos los log de construcción se mantienen en @var{localstatedir}. Para ahorrar espacio, el daemon automáticamente los comprime con bzip2 por defecto."
  6201. #. type: item
  6202. #: guix-git/doc/guix.texi:1712
  6203. #, no-wrap
  6204. msgid "--discover[=yes|no]"
  6205. msgstr ""
  6206. #. type: table
  6207. #: guix-git/doc/guix.texi:1715 guix-git/doc/guix.texi:17045
  6208. msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD."
  6209. msgstr ""
  6210. #. type: table
  6211. #: guix-git/doc/guix.texi:1718
  6212. #, fuzzy
  6213. msgid "This feature is still experimental. However, here are a few considerations."
  6214. msgstr "Esta característica es experimental y únicamente está implementada para imágenes de disco."
  6215. #. type: enumerate
  6216. #: guix-git/doc/guix.texi:1722
  6217. msgid "It might be faster/less expensive than fetching from remote servers;"
  6218. msgstr ""
  6219. #. type: enumerate
  6220. #: guix-git/doc/guix.texi:1725
  6221. msgid "There are no security risks, only genuine substitutes will be used (@pxref{Substitute Authentication});"
  6222. msgstr ""
  6223. #. type: enumerate
  6224. #: guix-git/doc/guix.texi:1729
  6225. msgid "An attacker advertising @command{guix publish} on your LAN cannot serve you malicious binaries, but they can learn what software you’re installing;"
  6226. msgstr ""
  6227. #. type: enumerate
  6228. #: guix-git/doc/guix.texi:1732
  6229. msgid "Servers may serve substitute over HTTP, unencrypted, so anyone on the LAN can see what software you’re installing."
  6230. msgstr ""
  6231. #. type: table
  6232. #: guix-git/doc/guix.texi:1736
  6233. msgid "It is also possible to enable or disable substitute server discovery at run-time by running:"
  6234. msgstr ""
  6235. #. type: example
  6236. #: guix-git/doc/guix.texi:1740
  6237. #, no-wrap
  6238. msgid ""
  6239. "herd discover guix-daemon on\n"
  6240. "herd discover guix-daemon off\n"
  6241. msgstr ""
  6242. #. type: item
  6243. #: guix-git/doc/guix.texi:1742
  6244. #, no-wrap
  6245. msgid "--disable-deduplication"
  6246. msgstr "--disable-deduplication"
  6247. #. type: cindex
  6248. #: guix-git/doc/guix.texi:1743 guix-git/doc/guix.texi:4360
  6249. #, no-wrap
  6250. msgid "deduplication"
  6251. msgstr "deduplicación"
  6252. #. type: table
  6253. #: guix-git/doc/guix.texi:1745
  6254. msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
  6255. msgstr "Desactiva la ``deduplicación'' automática en el almacén."
  6256. #. type: table
  6257. #: guix-git/doc/guix.texi:1752
  6258. msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
  6259. msgstr "Por defecto, los archivos se añaden al almacén ``deduplicados'' automáticamente: si un nuevo archivo añadido es idéntico a otro que ya se encuentra en el almacén, el daemon introduce el nuevo archivo como un enlace duro al otro archivo. Esto puede reducir notablemente el uso del disco, a expensas de una carga de entrada/salida ligeramente incrementada al finalizar un proceso de construcción. Esta opción desactiva dicha optimización."
  6260. #. type: item
  6261. #: guix-git/doc/guix.texi:1753
  6262. #, no-wrap
  6263. msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  6264. msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  6265. #. type: table
  6266. #: guix-git/doc/guix.texi:1756
  6267. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
  6268. msgstr "Determina si el recolector de basura (GC) debe mantener salidas de las derivaciones vivas."
  6269. #. type: cindex
  6270. #: guix-git/doc/guix.texi:1757 guix-git/doc/guix.texi:4173
  6271. #, no-wrap
  6272. msgid "GC roots"
  6273. msgstr "GC, raíces del recolector de basura"
  6274. #. type: cindex
  6275. #: guix-git/doc/guix.texi:1758 guix-git/doc/guix.texi:4174
  6276. #, no-wrap
  6277. msgid "garbage collector roots"
  6278. msgstr "raíces del recolector de basura"
  6279. #. type: table
  6280. #: guix-git/doc/guix.texi:1764
  6281. msgid "When set to @code{yes}, the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @file{.drv} files. The default is @code{no}, meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  6282. msgstr "Cuando se usa @code{yes}, el recolector de basura mantendrá las salidas de cualquier derivación viva disponible en el almacén---los archivos @code{.drv}. El valor predeterminado es @code{no}, lo que significa que las salidas de las derivaciones se mantienen únicamente si son alcanzables desde alguna raíz del recolector de basura. @xref{Invoking guix gc}, para más información sobre las raíces del recolector de basura."
  6283. #. type: item
  6284. #: guix-git/doc/guix.texi:1765
  6285. #, no-wrap
  6286. msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  6287. msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  6288. #. type: table
  6289. #: guix-git/doc/guix.texi:1768
  6290. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
  6291. msgstr "Determina si el recolector de basura (GC) debe mantener derivaciones correspondientes a salidas vivas."
  6292. #. type: table
  6293. #: guix-git/doc/guix.texi:1774
  6294. msgid "When set to @code{yes}, as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @file{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to @code{no} saves a bit of disk space."
  6295. msgstr "Cuando se usa @code{yes}, como es el caso predeterminado, el recolector de basura mantiene derivaciones---es decir, archivos @code{.drv}---mientras al menos una de sus salidas está viva. Esto permite a las usuarias seguir la pista de los orígenes de los elementos en el almacén. El uso de @code{no} aquí ahorra un poco de espacio en disco."
  6296. #. type: table
  6297. #: guix-git/doc/guix.texi:1783
  6298. msgid "In this way, setting @option{--gc-keep-derivations} to @code{yes} causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @option{--gc-keep-outputs} to @code{yes} causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to @code{yes}, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
  6299. msgstr "De este modo, usar @option{--gc-keep-derivations} con valor @code{yes} provoca que la vitalidad fluya de salidas a derivaciones, y usar @option{--gc-keep-outputs} con valor @code{yes} provoca que la vitalidad fluya de derivaciones a salidas. Cuando ambas tienen valor @code{yes}, el efecto es mantener todos los prerrequisitos de construcción (las fuentes, el compilador, las bibliotecas y otras herramientas de tiempo de construcción) de los objetos vivos del almacén, independientemente de que esos prerrequisitos sean alcanzables desde una raíz del recolector de basura. Esto es conveniente para desarrolladoras ya que evita reconstrucciones o descargas."
  6300. #. type: item
  6301. #: guix-git/doc/guix.texi:1784
  6302. #, no-wrap
  6303. msgid "--impersonate-linux-2.6"
  6304. msgstr "--impersonate-linux-2.6"
  6305. #. type: table
  6306. #: guix-git/doc/guix.texi:1787
  6307. msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @command{uname} system call will report 2.6 as the release number."
  6308. msgstr "En sistemas basados en Linux, suplanta a Linux 2.6. Esto significa que la llamada del sistema @command{uname} del núcleo indicará 2.6 como el número de versión de la publicación."
  6309. #. type: table
  6310. #: guix-git/doc/guix.texi:1790
  6311. msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
  6312. msgstr "Esto puede ser útil para construir programas que (habitualmente de forma incorrecta) dependen en el número de versión del núcleo."
  6313. #. type: item
  6314. #: guix-git/doc/guix.texi:1791
  6315. #, no-wrap
  6316. msgid "--lose-logs"
  6317. msgstr "--lose-logs"
  6318. #. type: table
  6319. #: guix-git/doc/guix.texi:1794
  6320. msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  6321. msgstr "No guarda logs de construcción. De manera predeterminada se almacenan en el directorio @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  6322. #. type: item
  6323. #: guix-git/doc/guix.texi:1795 guix-git/doc/guix.texi:4605
  6324. #: guix-git/doc/guix.texi:5881 guix-git/doc/guix.texi:6294
  6325. #: guix-git/doc/guix.texi:6694 guix-git/doc/guix.texi:11923
  6326. #: guix-git/doc/guix.texi:13648 guix-git/doc/guix.texi:13913
  6327. #: guix-git/doc/guix.texi:14590 guix-git/doc/guix.texi:34995
  6328. #: guix-git/doc/guix.texi:35809
  6329. #, no-wrap
  6330. msgid "--system=@var{system}"
  6331. msgstr "--system=@var{sistema}"
  6332. #. type: table
  6333. #: guix-git/doc/guix.texi:1799
  6334. msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
  6335. msgstr "Asume @var{sistema} como el tipo actual de sistema. Por defecto es el par de arquitectura/núcleo encontrado durante la configuración, como @code{x86_64-linux}."
  6336. #. type: item
  6337. #: guix-git/doc/guix.texi:1800 guix-git/doc/guix.texi:11165
  6338. #, no-wrap
  6339. msgid "--listen=@var{endpoint}"
  6340. msgstr "--listen=@var{destino}"
  6341. #. type: table
  6342. #: guix-git/doc/guix.texi:1805
  6343. msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
  6344. msgstr "Espera conexiones en @var{destino}. @var{destino} se interpreta como el nombre del archivo del socket de dominio Unix si comienza on @code{/} (barra a la derecha). En otro caso, @var{destino} se interpreta como un nombre de máquina o un nombre de máquina y puerto a escuchar. Aquí van unos pocos ejemplos:"
  6345. #. type: item
  6346. #: guix-git/doc/guix.texi:1807
  6347. #, no-wrap
  6348. msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
  6349. msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
  6350. #. type: table
  6351. #: guix-git/doc/guix.texi:1810
  6352. msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
  6353. msgstr "Espera conexiones en el socket de dominio Unix @file{/gnu/var/daemon}, se crea si es necesario."
  6354. #. type: item
  6355. #: guix-git/doc/guix.texi:1811
  6356. #, no-wrap
  6357. msgid "--listen=localhost"
  6358. msgstr "--listen=localhost"
  6359. #. type: cindex
  6360. #: guix-git/doc/guix.texi:1812 guix-git/doc/guix.texi:9839
  6361. #, no-wrap
  6362. msgid "daemon, remote access"
  6363. msgstr "daemon, acceso remoto"
  6364. #. type: cindex
  6365. #: guix-git/doc/guix.texi:1813 guix-git/doc/guix.texi:9840
  6366. #, no-wrap
  6367. msgid "remote access to the daemon"
  6368. msgstr "acceso remoto al daemon"
  6369. # FUZZY
  6370. #. type: cindex
  6371. #: guix-git/doc/guix.texi:1814 guix-git/doc/guix.texi:9841
  6372. #, no-wrap
  6373. msgid "daemon, cluster setup"
  6374. msgstr "daemon, configuración en cluster"
  6375. # FUZZY
  6376. #. type: cindex
  6377. #: guix-git/doc/guix.texi:1815 guix-git/doc/guix.texi:9842
  6378. #, no-wrap
  6379. msgid "clusters, daemon setup"
  6380. msgstr "daemon, configuración en cluster"
  6381. #. type: table
  6382. #: guix-git/doc/guix.texi:1818
  6383. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
  6384. msgstr "Espera conexiones TCP en la interfaz de red correspondiente a @code{localhost}, en el puerto 44146."
  6385. #. type: item
  6386. #: guix-git/doc/guix.texi:1819
  6387. #, no-wrap
  6388. msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
  6389. msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
  6390. #. type: table
  6391. #: guix-git/doc/guix.texi:1822
  6392. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
  6393. msgstr "Espera conexiones TCP en la interfaz de red correspondiente a @code{128.0.0.42}, en el puerto 1234."
  6394. #. type: table
  6395. #: guix-git/doc/guix.texi:1829
  6396. msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  6397. msgstr "Esta opción puede repetirse múltiples veces, en cuyo caso @command{guix-daemon} acepta conexiones en todos los destinos especificados. Las usuarias pueden indicar a los clientes a qué destino conectarse proporcionando el valor deseado a la variable de entorno @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  6398. #. type: quotation
  6399. #: guix-git/doc/guix.texi:1836
  6400. msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @option{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
  6401. msgstr "El protocolo del daemon @code{no está autentificado ni cifrado}. El uso de @option{--listen=@var{dirección}} es aceptable en redes locales, como clusters, donde únicamente los nodos de confianza pueden conectarse al daemon de construcción. En otros casos donde el acceso remoto al daemon es necesario, recomendamos usar sockets de dominio Unix junto a SSH."
  6402. #. type: table
  6403. #: guix-git/doc/guix.texi:1841
  6404. msgid "When @option{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  6405. msgstr "Cuando se omite @option{--listen}, @command{guix-daemon} escucha conexiones en el socket de dominio Unix que se encuentra en @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  6406. #. type: Plain text
  6407. #: guix-git/doc/guix.texi:1851
  6408. msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
  6409. msgstr "Cuando se usa Guix sobre una distribución GNU/Linux distinta al sistema Guix---una @dfn{distribución distinta}---unos pocos pasos adicionales son necesarios para tener todo preparado. Aquí están algunos de ellos."
  6410. #. type: anchor{#1}
  6411. #: guix-git/doc/guix.texi:1855
  6412. msgid "locales-and-locpath"
  6413. msgstr "locales-and-locpath"
  6414. #. type: cindex
  6415. #: guix-git/doc/guix.texi:1855
  6416. #, no-wrap
  6417. msgid "locales, when not on Guix System"
  6418. msgstr "localizaciones, cuando no se está en el sistema Guix"
  6419. #. type: vindex
  6420. #: guix-git/doc/guix.texi:1856 guix-git/doc/guix.texi:16248
  6421. #, no-wrap
  6422. msgid "LOCPATH"
  6423. msgstr "LOCPATH"
  6424. #. type: vindex
  6425. #: guix-git/doc/guix.texi:1857
  6426. #, no-wrap
  6427. msgid "GUIX_LOCPATH"
  6428. msgstr "GUIX_LOCPATH"
  6429. #. type: Plain text
  6430. #: guix-git/doc/guix.texi:1862
  6431. msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @env{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
  6432. msgstr "Los paquetes instalados a través de Guix no usarán los datos de localización del sistema anfitrión. En vez de eso, debe instalar primero uno de los paquetes de localización disponibles con Guix y después definir la variable de entorno @env{GUIX_LOCPATH}:"
  6433. #. type: example
  6434. #: guix-git/doc/guix.texi:1866
  6435. #, no-wrap
  6436. msgid ""
  6437. "$ guix install glibc-locales\n"
  6438. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  6439. msgstr ""
  6440. "$ guix install glibc-locales\n"
  6441. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  6442. #. type: Plain text
  6443. #: guix-git/doc/guix.texi:1878
  6444. msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 930@tie{}MiB@footnote{The size of the @code{glibc-locales} package is reduced down to about 213@tie{}MiB with store deduplication and further down to about 67@tie{}MiB when using a zstd-compressed Btrfs file system.}. If you only need a few locales, you can define your custom locales package via the @code{make-glibc-utf8-locales} procedure from the @code{(gnu packages base)} module. The following example defines a package containing the various Canadian UTF-8 locales known to the GNU@tie{}libc, that weighs around 14@tie{}MiB:"
  6445. msgstr ""
  6446. #. type: lisp
  6447. #: guix-git/doc/guix.texi:1881
  6448. #, fuzzy, no-wrap
  6449. #| msgid ""
  6450. #| "(use-modules (gnu packages))\n"
  6451. #| "\n"
  6452. msgid ""
  6453. "(use-modules (gnu packages base))\n"
  6454. "\n"
  6455. msgstr ""
  6456. "(use-modules (gnu packages))\n"
  6457. "\n"
  6458. #. type: lisp
  6459. #: guix-git/doc/guix.texi:1887
  6460. #, no-wrap
  6461. msgid ""
  6462. "(define my-glibc-locales\n"
  6463. " (make-glibc-utf8-locales\n"
  6464. " glibc\n"
  6465. " #:locales (list \"en_CA\" \"fr_CA\" \"ik_CA\" \"iu_CA\" \"shs_CA\")\n"
  6466. " #:name \"glibc-canadian-utf8-locales\"))\n"
  6467. msgstr ""
  6468. #. type: Plain text
  6469. #: guix-git/doc/guix.texi:1892
  6470. msgid "The @env{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
  6471. msgstr "La variable @env{GUIX_LOCPATH} juega un rol similar a @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). No obstante, hay dos diferencias importantes:"
  6472. #. type: enumerate
  6473. #: guix-git/doc/guix.texi:1899
  6474. msgid "@env{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @env{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
  6475. msgstr "@env{GUIX_LOCPATH} es respetada únicamente por la libc dentro de Guix, y no por la libc que proporcionan las distribuciones distintas. Por tanto, usar @env{GUIX_LOCPATH} le permite asegurarse de que los programas de la distribución distinta no cargarán datos de localización incompatibles."
  6476. #. type: enumerate
  6477. #: guix-git/doc/guix.texi:1906
  6478. msgid "libc suffixes each entry of @env{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
  6479. msgstr "libc añade un sufijo a cada entrada de @env{GUIX_LOCPATH} con @code{/X.Y}, donde @code{X.Y} es la versión de libc---por ejemplo, @code{2.22}. Esto significa que, en caso que su perfil Guix contenga una mezcla de programas enlazados contra diferentes versiones de libc, cada versión de libc únicamente intentará cargar datos de localización en el formato correcto."
  6480. #. type: Plain text
  6481. #: guix-git/doc/guix.texi:1910
  6482. msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
  6483. msgstr "Esto es importante porque el formato de datos de localización usado por diferentes versiones de libc puede ser incompatible."
  6484. # TODO: Comprobar traducción de libc
  6485. #. type: cindex
  6486. #: guix-git/doc/guix.texi:1913
  6487. #, no-wrap
  6488. msgid "name service switch, glibc"
  6489. msgstr "selector de servicios de nombres, glibc"
  6490. # TODO: Comprobar traducción de libc
  6491. #. type: cindex
  6492. #: guix-git/doc/guix.texi:1914
  6493. #, no-wrap
  6494. msgid "NSS (name service switch), glibc"
  6495. msgstr "NSS (selector de servicios de nombres), glibc"
  6496. # TODO: Comprobar traducción de libc
  6497. #. type: cindex
  6498. #: guix-git/doc/guix.texi:1915
  6499. #, no-wrap
  6500. msgid "nscd (name service caching daemon)"
  6501. msgstr "ncsd (daemon de caché del servicio de nombres)"
  6502. # TODO: Comprobar traducción de libc
  6503. #. type: cindex
  6504. #: guix-git/doc/guix.texi:1916
  6505. #, no-wrap
  6506. msgid "name service caching daemon (nscd)"
  6507. msgstr "daemon de caché del servicio de nombres (ncsd)"
  6508. #. type: Plain text
  6509. #: guix-git/doc/guix.texi:1923
  6510. msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
  6511. msgstr "Cuando se usa Guix en una distribución distinta, @emph{recomendamos encarecidamente} que el sistema ejecute el @dfn{daemon de caché del servicio de nombres} de la biblioteca de C de GNU, @command{ncsd}, que debe escuchar en el socket @file{/var/run/nscd/socket}. En caso de no hacerlo, las aplicaciones instaladas con Guix pueden fallar al buscar nombres de máquinas o cuentas de usuaria, o incluso pueden terminar abruptamente. Los siguientes párrafos explican por qué."
  6512. #. type: file{#1}
  6513. #: guix-git/doc/guix.texi:1924
  6514. #, no-wrap
  6515. msgid "nsswitch.conf"
  6516. msgstr "nsswitch.conf"
  6517. #. type: Plain text
  6518. #: guix-git/doc/guix.texi:1929
  6519. msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  6520. msgstr "La biblioteca de C de GNU implementa un @dfn{selector de servicios de nombres} (NSS), que es un mecanismo extensible para ``búsquedas de nombres'' en general: resolución de nombres de máquinas, cuentas de usuaria y más (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  6521. #. type: cindex
  6522. #: guix-git/doc/guix.texi:1930
  6523. #, no-wrap
  6524. msgid "Network information service (NIS)"
  6525. msgstr "Servicio de información de red (NIS)"
  6526. #. type: cindex
  6527. #: guix-git/doc/guix.texi:1931
  6528. #, no-wrap
  6529. msgid "NIS (Network information service)"
  6530. msgstr "NIS (servicio de información de red)"
  6531. #. type: Plain text
  6532. #: guix-git/doc/guix.texi:1940
  6533. msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  6534. msgstr "Al ser extensible, NSS permite el uso de @dfn{módulos}, los cuales proporcionan nuevas implementaciones de búsqueda de nombres: por ejemplo, el módulo @code{nss-mdns} permite la resolución de nombres de máquina @code{.local}, el módulo @code{nis} permite la búsqueda de cuentas de usuaria usando el servicio de información de red (NIS), etc. Estos ``servicios de búsqueda'' extra se configuran para todo el sistema en @file{/etc/nsswitch.conf}, y todos los programas en ejecución respetan esta configuración (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  6535. #. type: Plain text
  6536. #: guix-git/doc/guix.texi:1950
  6537. msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
  6538. msgstr "Cuando se realiza una búsqueda de nombres---por ejemplo, llamando a la función @code{getaddrinfo} en C---las aplicaciones primero intentarán conectar con nscd; en caso satisfactorio, nscd realiza la búsqueda de nombres en delegación suya. Si nscd no está ejecutándose, entonces realizan la búsqueda por ellas mismas, cargando los servicios de búsqueda de nombres en su propio espacio de direcciones y ejecutándola. Estos servicios de búsqueda de nombres---los archivos @file{libnss_*.so}---son abiertos con @code{dlopen}, pero pueden venir de la biblioteca de C del sistema, en vez de la biblioteca de C contra la que la aplicación está enlazada (la biblioteca de C que viene en Guix)."
  6539. # FUZZY
  6540. #. type: Plain text
  6541. #: guix-git/doc/guix.texi:1955
  6542. msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
  6543. msgstr "Y aquí es donde está el problema: si su aplicación está enlazada contra la biblioteca de C de Guix (digamos, glibc 2.24) e intenta cargar módulos de otra biblioteca de C (digamos, @code{libnss_mdns.so} para glibc 2.22), probablemente terminará abruptamente o sus búsquedas de nombres fallarán inesperadamente. "
  6544. #. type: Plain text
  6545. #: guix-git/doc/guix.texi:1960
  6546. msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
  6547. msgstr "Ejecutar @command{nscd} en el sistema, entre otras ventajas, elimina este problema de incompatibilidad binaria porque esos archivos @code{libnss_*.so} se cargan en el proceso @command{nscd}, no en la aplicación misma."
  6548. #. type: subsection
  6549. #: guix-git/doc/guix.texi:1961
  6550. #, no-wrap
  6551. msgid "X11 Fonts"
  6552. msgstr "Tipografías X11"
  6553. #. type: Plain text
  6554. #: guix-git/doc/guix.texi:1971
  6555. #, fuzzy
  6556. #| msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}."
  6557. msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{font-ghostscript}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}."
  6558. msgstr "La mayoría de aplicaciones gráficas usan Fontconfig para encontrar y cargar tipografías y realizar la renderización del lado del cliente X11. El paquete @code{fontconfig} en Guix busca tipografías en @file{$HOME/.guix-profile} por defecto. Por tanto, para permitir a aplicaciones gráficas instaladas con Guix mostrar tipografías, tiene que instalar las tipografías también con Guix. Paquetes esenciales de tipografías incluyen @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} y @code{font-gnu-freefont}."
  6559. #. type: code{#1}
  6560. #: guix-git/doc/guix.texi:1972
  6561. #, no-wrap
  6562. msgid "fc-cache"
  6563. msgstr "fc-cache"
  6564. # FUZZY
  6565. #. type: cindex
  6566. #: guix-git/doc/guix.texi:1973
  6567. #, no-wrap
  6568. msgid "font cache"
  6569. msgstr "caché de tipografías"
  6570. #. type: Plain text
  6571. #: guix-git/doc/guix.texi:1977
  6572. msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:"
  6573. msgstr "Una vez que haya instalado o borrado tipografías, o cuando se de cuenta de que una aplicación no encuentra las tipografías, puede que necesite instalar Fontconfig y forzar una actualización de su caché de tipografías ejecutando:"
  6574. #. type: example
  6575. #: guix-git/doc/guix.texi:1981
  6576. #, no-wrap
  6577. msgid ""
  6578. "guix install fontconfig\n"
  6579. "fc-cache -rv\n"
  6580. msgstr ""
  6581. "guix install fontconfig\n"
  6582. "fc-cache -rv\n"
  6583. #. type: Plain text
  6584. #: guix-git/doc/guix.texi:1989
  6585. msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
  6586. msgstr "Para mostrar texto escrito en lenguas chinas, Japonés o Coreano en aplicaciones gráficas, considere instalar @code{font-adobe-source-han-sans} o @code{font-wqy-zenhei}. La anterior tiene múltiples salidas, una por familia de lengua (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Por ejemplo, la siguiente orden instala tipografías para lenguas chinas:"
  6587. #. type: example
  6588. #: guix-git/doc/guix.texi:1992
  6589. #, no-wrap
  6590. msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  6591. msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  6592. #. type: code{#1}
  6593. #: guix-git/doc/guix.texi:1994
  6594. #, no-wrap
  6595. msgid "xterm"
  6596. msgstr "xterm"
  6597. #. type: Plain text
  6598. #: guix-git/doc/guix.texi:1998
  6599. msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
  6600. msgstr "Programas más antiguos como @command{xterm} no usan Fontconfig sino que dependen en el lado del servidor para realizar el renderizado de tipografías. Dichos programas requieren especificar un nombre completo de tipografía usando XLFD (Descripción lógica de tipografías X), como esta:"
  6601. #. type: example
  6602. #: guix-git/doc/guix.texi:2001
  6603. #, no-wrap
  6604. msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  6605. msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  6606. #. type: Plain text
  6607. #: guix-git/doc/guix.texi:2005
  6608. msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
  6609. msgstr "Para ser capaz de usar estos nombres completos para las tipografías TrueType instaladas en su perfil Guix, necesita extender la ruta de fuentes del servidor X:"
  6610. #. type: example
  6611. #: guix-git/doc/guix.texi:2010
  6612. #, no-wrap
  6613. msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  6614. msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  6615. #. type: code{#1}
  6616. #: guix-git/doc/guix.texi:2012
  6617. #, no-wrap
  6618. msgid "xlsfonts"
  6619. msgstr "xlsfonts"
  6620. #. type: Plain text
  6621. #: guix-git/doc/guix.texi:2015
  6622. msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
  6623. msgstr "Después de eso, puede ejecutar @code{xlsfonts} (del paquete @code{xlsfonts}) para asegurarse que sus tipografías TrueType se enumeran aquí."
  6624. #. type: code{#1}
  6625. #: guix-git/doc/guix.texi:2019 guix-git/doc/guix.texi:34714
  6626. #, no-wrap
  6627. msgid "nss-certs"
  6628. msgstr "nss-certs"
  6629. #. type: Plain text
  6630. #: guix-git/doc/guix.texi:2022
  6631. msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
  6632. msgstr "El paquete @code{nss-certs} proporciona certificados X.509, que permiten a los programas verificar los servidores accedidos por HTTPS."
  6633. #. type: Plain text
  6634. #: guix-git/doc/guix.texi:2027
  6635. msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
  6636. msgstr "Cuando se usa Guix en una distribución distinta, puede instalar este paquete y definir las variables de entorno relevantes de modo que los paquetes sepan dónde buscar los certificados. @xref{X.509 Certificates}, para información detallada."
  6637. #. type: code{#1}
  6638. #: guix-git/doc/guix.texi:2030
  6639. #, no-wrap
  6640. msgid "emacs"
  6641. msgstr "emacs"
  6642. #. type: Plain text
  6643. #: guix-git/doc/guix.texi:2036
  6644. msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @env{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself."
  6645. msgstr "Cuando instale paquetes de Emacs con Guix los archivos de Elisp se encuentran en el directorio @file{share/emacs/site-lisp/} del perfil en el que se instalen. Las bibliotecas de Elisp se ponen a disposición de Emacs a través de la variable de entorno @env{EMACSLOADPATH}, a la cual se le asigna un valor cuando se instale el propio Emacs."
  6646. #. type: Plain text
  6647. #: guix-git/doc/guix.texi:2043
  6648. msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  6649. msgstr "De manera adicional, las definiciones de carga automática se evaluan de manera automática en la inicialización de Emacs, mediante el procedimiento @code{guix-emacs-autoload-packages} específico de Guix. Si, por alguna razón, desea evitar la carga automática de paquetes Emacs instalados con Guix, puede hacerlo ejecutando Emacs con la opción @option{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  6650. #. type: cindex
  6651. #: guix-git/doc/guix.texi:2048
  6652. #, no-wrap
  6653. msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro"
  6654. msgstr "Actualizar Guix, en una distribución distinta"
  6655. #. type: Plain text
  6656. #: guix-git/doc/guix.texi:2051
  6657. msgid "To upgrade Guix, run:"
  6658. msgstr "Para actualizar Guix ejecute:"
  6659. #. type: example
  6660. #: guix-git/doc/guix.texi:2054 guix-git/doc/guix.texi:2912
  6661. #, no-wrap
  6662. msgid "guix pull\n"
  6663. msgstr "guix pull\n"
  6664. #. type: Plain text
  6665. #: guix-git/doc/guix.texi:2057
  6666. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
  6667. msgstr "@xref{Invoking guix pull}, para más información."
  6668. #. type: cindex
  6669. #: guix-git/doc/guix.texi:2058
  6670. #, no-wrap
  6671. msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro"
  6672. msgstr "actualizar Guix para la usuaria root, en una distribución distinta"
  6673. #. type: cindex
  6674. #: guix-git/doc/guix.texi:2059
  6675. #, no-wrap
  6676. msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro"
  6677. msgstr "actualización del daemon de Guix, en una distribución distinta"
  6678. #. type: cindex
  6679. #: guix-git/doc/guix.texi:2060
  6680. #, no-wrap
  6681. msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro"
  6682. msgstr "@command{guix pull} para la usuaria root, en una distribución distinta"
  6683. #. type: Plain text
  6684. #: guix-git/doc/guix.texi:2063
  6685. msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:"
  6686. msgstr "En una distribución distinta puede actualizar el daemon de construcción ejecutando:"
  6687. #. type: example
  6688. #: guix-git/doc/guix.texi:2066
  6689. #, no-wrap
  6690. msgid "sudo -i guix pull\n"
  6691. msgstr "sudo -i guix pull\n"
  6692. #. type: Plain text
  6693. #: guix-git/doc/guix.texi:2071
  6694. msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):"
  6695. msgstr "seguido de (asumiendo que su distribución usa la herramienta de gestión de servicios systemd):"
  6696. #. type: example
  6697. #: guix-git/doc/guix.texi:2074
  6698. #, no-wrap
  6699. msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  6700. msgstr "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  6701. # FUZZY
  6702. #. type: Plain text
  6703. #: guix-git/doc/guix.texi:2078
  6704. msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  6705. msgstr "En el Sistema Guix, la actualización del daemon se lleva a cabo con la reconfiguración el sistema (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  6706. #. type: cindex
  6707. #: guix-git/doc/guix.texi:2085
  6708. #, no-wrap
  6709. msgid "installing Guix System"
  6710. msgstr "instalación del sistema Guix"
  6711. #. type: cindex
  6712. #: guix-git/doc/guix.texi:2086
  6713. #, no-wrap
  6714. msgid "Guix System, installation"
  6715. msgstr "sistema Guix, instalación"
  6716. #. type: Plain text
  6717. #: guix-git/doc/guix.texi:2091
  6718. msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
  6719. msgstr "Esta sección explica cómo instalar el sistema Guix en una máquina. Guix, como gestor de paquetes, puede instalarse sobre un sistema GNU/Linux en ejecución, @pxref{Installation}."
  6720. #. type: quotation
  6721. #: guix-git/doc/guix.texi:2100
  6722. msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
  6723. msgstr "Está leyendo esta documentación con un lector Info. Para obtener detalles sobre su uso, presione la tecla @key{RET} (``retorno de carro'' o ``intro'') en el siguiente enlace: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Presione después @kbd{l} para volver aquí."
  6724. #. type: quotation
  6725. #: guix-git/doc/guix.texi:2103
  6726. msgid "Alternatively, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
  6727. msgstr "De manera alternativa, ejecute @command{info info} en otro terminal para mantener el manual disponible."
  6728. #. type: Plain text
  6729. #: guix-git/doc/guix.texi:2124
  6730. msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
  6731. msgstr "Consideramos que el sistema Guix está listo para un amplio rango de casos de uso, tanto de servidor como de escritorio. Las garantías que proporciona---actualizaciones transaccionales y vuelta atrás atómica, reproducibilidad---lo convierten en un cimiento sólido."
  6732. #. type: Plain text
  6733. #: guix-git/doc/guix.texi:2127
  6734. msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
  6735. msgstr "No obstante, antes de que proceda con la instalación, sea consciente de las siguientes limitaciones apreciables que se conocen en la versión @value{VERSION}:"
  6736. #. type: itemize
  6737. #: guix-git/doc/guix.texi:2132
  6738. msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
  6739. msgstr "Se proporcionan más y más servicios del sistema (@pxref{Services}), pero pueden faltar algunos."
  6740. #. type: itemize
  6741. #: guix-git/doc/guix.texi:2137
  6742. msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
  6743. msgstr "Están disponibles GNOME, Xfce, LXDE y Enlightenment (@pxref{Desktop Services}), así como un número de gestores de ventanas X11. No obstante, actualmente falta KDE."
  6744. #. type: Plain text
  6745. #: guix-git/doc/guix.texi:2142
  6746. msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
  6747. msgstr "Más que una descarga de responsabilidades es una invitación a informar de problemas (¡e historias satisfactorias!), y para unirse a nosotras en su mejora. @xref{Contributing}, para más información."
  6748. # FUZZY
  6749. # TODO (MAAV): Soporte
  6750. #. type: cindex
  6751. #: guix-git/doc/guix.texi:2147
  6752. #, no-wrap
  6753. msgid "hardware support on Guix System"
  6754. msgstr "soporte de hardware en el sistema Guix"
  6755. #. type: Plain text
  6756. #: guix-git/doc/guix.texi:2156
  6757. msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
  6758. msgstr "GNU@tie{}Guix se enfoca en respetar la libertad de computación de las usuarias. Se construye sobre el núcleo Linux-libre, lo que significa que únicamente funciona hardware para el que existen controladores y firmware libres. Hoy en día, un amplio rango del hardware común funciona con GNU/Linux-libre---desde teclados a tarjetas gráficas a escáneres y controladoras Ethernet. Desafortunadamente, todavía hay áreas donde los fabricantes de hardware deniegan a las usuarias el control de su propia computación, y dicho hardware no funciona en el sistema Guix."
  6759. # FUZZY FUZZY
  6760. # TODO (MAAV): Soporte
  6761. #. type: cindex
  6762. #: guix-git/doc/guix.texi:2157
  6763. #, no-wrap
  6764. msgid "WiFi, hardware support"
  6765. msgstr "WiFi, soporte hardware"
  6766. #. type: Plain text
  6767. #: guix-git/doc/guix.texi:2166
  6768. msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  6769. msgstr "Una de las áreas principales donde faltan controladores o firmware libre son los dispositivos WiFi. Los dispositivos WiFi que se sabe que funcionan incluyen aquellos que usan los chips Atheros (AR9271 y AR7010), que corresponden al controlador @code{ath9k} de Linux-libre, y aquellos que usan los chips Broadcom/AirForce (BCM43xx con Wireless-Core Revisión 5), que corresponden al controlador @code{b43-open} de Linux-libre. Existe firmware libre para ambos, y está disponible por defecto en el sistema Guix, como parte de @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  6770. #. type: cindex
  6771. #: guix-git/doc/guix.texi:2167
  6772. #, no-wrap
  6773. msgid "RYF, Respects Your Freedom"
  6774. msgstr "RYF, Respeta Su Libertad"
  6775. #. type: Plain text
  6776. #: guix-git/doc/guix.texi:2173
  6777. msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
  6778. msgstr "La @uref{https://www.fsf.org/, Fundación del Software Libre} patrocina @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respeta Su Libertad}} (RYF), un programa de certificación para productos hardware que respetan su libertad y su privacidad y se aseguran de que usted tenga el control sobre su dispositivo. Le recomendamos que compruebe la lista de dispositivos certificados RYF."
  6779. # FUZZY
  6780. #. type: Plain text
  6781. #: guix-git/doc/guix.texi:2177
  6782. msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
  6783. msgstr "Otro recurso útil es el sitio web @uref{https://wwww.h-node.org/, H-Node}. Contiene un catálogo de dispositivos hardware con información acerca su funcionalidad con GNU/Linux."
  6784. #. type: Plain text
  6785. #: guix-git/doc/guix.texi:2186
  6786. msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, where you can replace @code{x86_64-linux} with one of:"
  6787. msgstr "Se puede descargar una imagen de instalación ISO-9660 que puede ser escrita en una memoria USB o grabada en un DVD desde @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, donde puede sustituir @code{x86_64-linux} con uno de los siguientes valores:"
  6788. #. type: table
  6789. #: guix-git/doc/guix.texi:2190
  6790. msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
  6791. msgstr "para un sistema GNU/Linux en CPUs compatibles con la arquitectura de 64-bits de Intel/AMD;"
  6792. #. type: table
  6793. #: guix-git/doc/guix.texi:2193
  6794. msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
  6795. msgstr "para un sistema GNU/Linux en CPUs compatibles con la arquitectura de 32-bits de Intel."
  6796. #. type: Plain text
  6797. #: guix-git/doc/guix.texi:2198
  6798. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
  6799. msgstr "Asegúrese de descargar el archivo @file{.sig} asociado y de verificar la autenticidad de la imagen contra él, más o menos así:"
  6800. #. type: example
  6801. #: guix-git/doc/guix.texi:2202
  6802. #, no-wrap
  6803. msgid ""
  6804. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6805. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6806. msgstr ""
  6807. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6808. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6809. #. type: example
  6810. #: guix-git/doc/guix.texi:2210
  6811. #, no-wrap
  6812. msgid ""
  6813. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  6814. " -qO - | gpg --import -\n"
  6815. msgstr ""
  6816. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  6817. " -qO - | gpg --import -\n"
  6818. #. type: Plain text
  6819. #: guix-git/doc/guix.texi:2222
  6820. msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
  6821. msgstr "Esta imagen contiene las herramientas necesarias para una instalación. Está pensada ara ser copiada @emph{tal cual} a una memoria USB o DVD con espacio suficiente."
  6822. #. type: unnumberedsubsec
  6823. #: guix-git/doc/guix.texi:2223
  6824. #, no-wrap
  6825. msgid "Copying to a USB Stick"
  6826. msgstr "Copiado en una memoria USB"
  6827. #. type: Plain text
  6828. #: guix-git/doc/guix.texi:2228
  6829. msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
  6830. msgstr "Conecte una memoria USB de 1@tie{}GiB o más a su máquina, y determine su nombre de dispositivo. Asumiendo que la memoria USB es @file{/dev/sdX} copie la imagen con:"
  6831. #. type: example
  6832. #: guix-git/doc/guix.texi:2232
  6833. #, no-wrap
  6834. msgid ""
  6835. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  6836. "sync\n"
  6837. msgstr ""
  6838. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX\n"
  6839. "sync\n"
  6840. #. type: Plain text
  6841. #: guix-git/doc/guix.texi:2235
  6842. msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
  6843. msgstr "El acceso a @file{/dev/sdX} normalmente necesita privilegios de root."
  6844. #. type: unnumberedsubsec
  6845. #: guix-git/doc/guix.texi:2236
  6846. #, no-wrap
  6847. msgid "Burning on a DVD"
  6848. msgstr "Grabación en un DVD"
  6849. #. type: Plain text
  6850. #: guix-git/doc/guix.texi:2241
  6851. msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
  6852. msgstr "Introduzca un DVD en su máquina para grabarlo, y determine el nombre del dispositivo. Asumiendo que la unidad DVD es @file{/dev/srX}, copie la imagen con:"
  6853. #. type: example
  6854. #: guix-git/doc/guix.texi:2244
  6855. #, no-wrap
  6856. msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  6857. msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  6858. #. type: Plain text
  6859. #: guix-git/doc/guix.texi:2247
  6860. msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
  6861. msgstr "El acceso a @file{/dev/srX} normalmente necesita privilegios de root."
  6862. #. type: unnumberedsubsec
  6863. #: guix-git/doc/guix.texi:2248
  6864. #, no-wrap
  6865. msgid "Booting"
  6866. msgstr "Arranque"
  6867. #. type: Plain text
  6868. #: guix-git/doc/guix.texi:2255
  6869. #, fuzzy
  6870. msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD@. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}."
  6871. msgstr "Una vez hecho esto, debe ser capaz de reiniciar el sistema y arrancar desde la memoria USB o el DVD. Para lo primero habitualmente es necesario introducirse en la BIOS o en el menú de arranque UEFI, donde se puede seleccionar el arranque desde la memoria USB. Para arrancar desde Libreboot, cambie a la línea de ordenes pulsando la tecla @kbd{c} y teclee @command{search_grub usb}."
  6872. #. type: Plain text
  6873. #: guix-git/doc/guix.texi:2258
  6874. msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
  6875. msgstr "@xref{Installing Guix in a VM}, si, en vez de esto, desea instalar el sistema Guix en una máquina virtual (VM)."
  6876. # FUZZY
  6877. #. type: Plain text
  6878. #: guix-git/doc/guix.texi:2268
  6879. msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternatively, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
  6880. msgstr "Una vez que haya arrancado, puede usar el instalador gráfico guiado, el cual facilita la introducción al sistema (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternativamente, si ya es está familiarizada con GNU/Linux y desea más control que el que proporciona el instalador gráfico, puede seleccionar el proceso de instalación ``manual'' (@pxref{Manual Installation})."
  6881. #. type: Plain text
  6882. #: guix-git/doc/guix.texi:2276
  6883. msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
  6884. msgstr "El instalador gráfico está disponible en TTY1. Puede obtener consolas de administración (``root'') en los TTY 3 a 6 pulsando @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 muestra esta documentación y se puede cambiar a dicha consola con @kbd{ctrl-alt-f2}. La documentación es explorable usando las órdenes del lector Info (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). El sistema de instalación ejecuta el daemon GPM para ratones, el cual le permite seleccionar texto con el botón izquierdo y pegarlo con el botón central."
  6885. #. type: quotation
  6886. #: guix-git/doc/guix.texi:2281
  6887. msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
  6888. msgstr "La instalación requiere acceso a Internet de modo que cualquier dependencia de su configuración de sistema no encontrada pueda ser descargada. Véase la sección ``Red'' más adelante."
  6889. #. type: Plain text
  6890. #: guix-git/doc/guix.texi:2288
  6891. msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
  6892. msgstr "El instalador gráfico es una interfaz de usuaria basada en texto. Le guiará, con cajas de diálogo, a través de los pasos necesarios para instalar el sistema GNU@tie{}Guix."
  6893. #. type: Plain text
  6894. #: guix-git/doc/guix.texi:2293
  6895. msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
  6896. msgstr "Las primeras cajas de diálogo le permiten configurar el sistema mientras lo usa durante la instalación: puede seleccionar el idioma, la distribución del teclado y configurar la red, la cual se usará durante la instalación. La siguiente imagen muestra el diálogo de configuración de red."
  6897. #. type: Plain text
  6898. #: guix-git/doc/guix.texi:2295
  6899. msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
  6900. msgstr "@image{images/installer-network,5in,, configuración de red en la instalación gráfica}"
  6901. #. type: Plain text
  6902. #: guix-git/doc/guix.texi:2300
  6903. msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
  6904. msgstr "Los siguientes pasos le permitirán particionar su disco duro, como se muestra en la siguiente imagen, elegir si se usarán o no sistemas de archivos cifrados, introducir el nombre de la máquina, la contraseña de root y crear cuentas adicionales, entre otras cosas."
  6905. #. type: Plain text
  6906. #: guix-git/doc/guix.texi:2302
  6907. msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
  6908. msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, particionado en la instalación gráfica}"
  6909. #. type: Plain text
  6910. #: guix-git/doc/guix.texi:2305
  6911. msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
  6912. msgstr "Tenga en cuenta que, en cualquier momento, el instalador le permite salir de la instalación actual y retomarla en un paso previo, como se muestra en la siguiente imagen."
  6913. #. type: Plain text
  6914. #: guix-git/doc/guix.texi:2307
  6915. msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
  6916. msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, retomado del proceso de instalación}"
  6917. #. type: Plain text
  6918. #: guix-git/doc/guix.texi:2312
  6919. msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
  6920. msgstr "Una vez haya finalizado, el instalador produce una configuración de sistema operativo y la muestra (@pxref{Using the Configuration System}). En este punto puede pulsar ``OK'' y la instalación procederá. En caso de finalización satisfactoria, puede reiniciar con el nuevo sistema y disfrutarlo. ¡@xref{After System Installation} para ver cómo proceder a continuación!"
  6921. #. type: Plain text
  6922. #: guix-git/doc/guix.texi:2322
  6923. msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  6924. msgstr "Esta sección describe como podría instalar ``manualmente'' el sistema GNU@tie{}Guix en su máquina. Esta opción requiere familiaridad con GNU/Linux, con el intérprete y con las herramientas de administración comunes. Si piensa que no es para usted, considere el uso del instalador gráfico guiado (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  6925. #. type: Plain text
  6926. #: guix-git/doc/guix.texi:2328
  6927. msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  6928. msgstr "El sistema de instalación proporciona consolas de administración (``root'') en los terminales virtuales (TTY) 3 a 6; pulse @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} y sucesivas teclas para abrirlas. Incluye muchas herramientas comunes necesarias para la instalación del sistema. Pero es también un sistema Guix completo, lo que significa que puede instalar paquetes adicionales, en caso de necesitarlos, mediante el uso de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  6929. #. type: subsection
  6930. #: guix-git/doc/guix.texi:2335
  6931. #, no-wrap
  6932. msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
  6933. msgstr "Distribución de teclado, red y particionado"
  6934. #. type: Plain text
  6935. #: guix-git/doc/guix.texi:2340
  6936. msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
  6937. msgstr "Antes de instalar el sistema, puede desear ajustar la distribución del teclado, configurar la red y particionar el disco duro deseado. Esta sección le guiará durante este proceso."
  6938. #. type: cindex
  6939. #: guix-git/doc/guix.texi:2343 guix-git/doc/guix.texi:16062
  6940. #, no-wrap
  6941. msgid "keyboard layout"
  6942. msgstr "distribución de teclado"
  6943. # MAAV: Considero que este ejemplo es mucho más útil para los lectores
  6944. # de esta versión del manual.
  6945. #. type: Plain text
  6946. #: guix-git/doc/guix.texi:2347
  6947. msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
  6948. msgstr "La imagen de instalación usa la distribución de teclado QWERTY de los EEUU. Si desea cambiarla, puede usar la orden @command{loadkeys}. Por ejemplo, la siguiente orden selecciona la distribución de teclado para el castellano:"
  6949. # MAAV: Considero que este ejemplo es mucho más útil para los lectores
  6950. # de esta versión del manual.
  6951. #. type: example
  6952. #: guix-git/doc/guix.texi:2350
  6953. #, no-wrap
  6954. msgid "loadkeys dvorak\n"
  6955. msgstr "loadkeys es\n"
  6956. #. type: Plain text
  6957. #: guix-git/doc/guix.texi:2355
  6958. msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
  6959. msgstr "Véanse los archivos bajo @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} para la obtención de una lista de distribuciones de teclado disponibles. Ejecute @command{man loadkeys} para más información."
  6960. #. type: subsubsection
  6961. #: guix-git/doc/guix.texi:2356
  6962. #, no-wrap
  6963. msgid "Networking"
  6964. msgstr "Red"
  6965. #. type: Plain text
  6966. #: guix-git/doc/guix.texi:2359
  6967. msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
  6968. msgstr "Ejecute la siguiente orden para ver los nombres asignados a sus interfaces de red:"
  6969. #. type: example
  6970. #: guix-git/doc/guix.texi:2362
  6971. #, no-wrap
  6972. msgid "ifconfig -a\n"
  6973. msgstr "ifconfig -a\n"
  6974. #. type: table
  6975. #: guix-git/doc/guix.texi:2366 guix-git/doc/guix.texi:2388
  6976. msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
  6977. msgstr "@dots{} o, usando la orden específica de GNU/Linux @command{ip}:"
  6978. #. type: example
  6979. #: guix-git/doc/guix.texi:2369
  6980. #, no-wrap
  6981. msgid "ip address\n"
  6982. msgstr "ip address\n"
  6983. #. type: Plain text
  6984. #: guix-git/doc/guix.texi:2376
  6985. msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
  6986. msgstr "El nombre de las interfaces de cable comienza con @samp{e}; por ejemplo, la interfaz que corresponde a la primera controladora Ethernet en la placa se llama @samp{eno1}. El nombre de las interfaces inalámbricas comienza con @samp{w}, como @samp{w1p2s0}."
  6987. #. type: item
  6988. #: guix-git/doc/guix.texi:2378
  6989. #, no-wrap
  6990. msgid "Wired connection"
  6991. msgstr "Conexión por cable"
  6992. #. type: table
  6993. #: guix-git/doc/guix.texi:2381
  6994. msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
  6995. msgstr "Para configurar una red por cable ejecute la siguiente orden, substituyendo @var{interfaz} con el nombre de la interfaz de cable que desea usar."
  6996. #. type: example
  6997. #: guix-git/doc/guix.texi:2384
  6998. #, no-wrap
  6999. msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
  7000. msgstr "ifconfig @var{interfaz} up\n"
  7001. #. type: example
  7002. #: guix-git/doc/guix.texi:2391
  7003. #, no-wrap
  7004. msgid "ip link set @var{interface} up\n"
  7005. msgstr "ip link set @var{interfaz} up\n"
  7006. #. type: item
  7007. #: guix-git/doc/guix.texi:2393
  7008. #, no-wrap
  7009. msgid "Wireless connection"
  7010. msgstr "Conexión sin cable"
  7011. #. type: cindex
  7012. #: guix-git/doc/guix.texi:2394 guix-git/doc/guix.texi:17971
  7013. #, no-wrap
  7014. msgid "wireless"
  7015. msgstr "sin cables"
  7016. #. type: cindex
  7017. #: guix-git/doc/guix.texi:2395 guix-git/doc/guix.texi:17972
  7018. #, no-wrap
  7019. msgid "WiFi"
  7020. msgstr "WiFi"
  7021. #. type: table
  7022. #: guix-git/doc/guix.texi:2400
  7023. msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
  7024. msgstr "Para configurar una red inalámbrica, puede crear un archivo de configuración para la herramienta de configuración @command{wpa_supplicant} (su ruta no es importante) usando uno de los editores de texto disponibles como @command{nano}:"
  7025. #. type: example
  7026. #: guix-git/doc/guix.texi:2403
  7027. #, no-wrap
  7028. msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
  7029. msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
  7030. #. type: table
  7031. #: guix-git/doc/guix.texi:2408
  7032. msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
  7033. msgstr "Como un ejemplo, la siguiente plantilla puede colocarse en este archivo y funcionará para muchas redes inalámbricas, siempre que se proporcione el SSID y la contraseña reales de la red a la que se va a conectar:"
  7034. #. type: example
  7035. #: guix-git/doc/guix.texi:2415
  7036. #, no-wrap
  7037. msgid ""
  7038. "network=@{\n"
  7039. " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n"
  7040. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  7041. " psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
  7042. "@}\n"
  7043. msgstr ""
  7044. "network=@{\n"
  7045. " ssid=\"@var{mi-ssid}\"\n"
  7046. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  7047. " psk=\"la contraseña de la red\"\n"
  7048. "@}\n"
  7049. #. type: table
  7050. #: guix-git/doc/guix.texi:2420
  7051. msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
  7052. msgstr "Inicie el servicio inalámbrico y lance su ejecución en segundo plano con la siguiente orden (sustituya @var{interfaz} por el nombre de la interfaz de red que desea usar):"
  7053. #. type: example
  7054. #: guix-git/doc/guix.texi:2423
  7055. #, no-wrap
  7056. msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
  7057. msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interfaz} -B\n"
  7058. #. type: table
  7059. #: guix-git/doc/guix.texi:2426
  7060. msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
  7061. msgstr "Ejecute @command{man wpa_supplicant} para más información."
  7062. #. type: cindex
  7063. #: guix-git/doc/guix.texi:2428
  7064. #, no-wrap
  7065. msgid "DHCP"
  7066. msgstr "DHCP"
  7067. #. type: Plain text
  7068. #: guix-git/doc/guix.texi:2431
  7069. msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
  7070. msgstr "En este punto, necesita obtener una dirección IP. En una red donde las direcciones IP se asignan automáticamente mediante DHCP, puede ejecutar:"
  7071. #. type: example
  7072. #: guix-git/doc/guix.texi:2434
  7073. #, no-wrap
  7074. msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
  7075. msgstr "dhclient -v @var{interfaz}\n"
  7076. #. type: Plain text
  7077. #: guix-git/doc/guix.texi:2437
  7078. msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
  7079. msgstr "Intente hacer ping a un servidor para comprobar si la red está funcionando correctamente:"
  7080. #. type: example
  7081. #: guix-git/doc/guix.texi:2440
  7082. #, no-wrap
  7083. msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
  7084. msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
  7085. #. type: Plain text
  7086. #: guix-git/doc/guix.texi:2444
  7087. msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
  7088. msgstr "Configurar el acceso por red es casi siempre un requisito debido a que la imagen no contiene todo el software y las herramientas que puedan ser necesarias."
  7089. #. type: cindex
  7090. #: guix-git/doc/guix.texi:2445
  7091. #, no-wrap
  7092. msgid "proxy, during system installation"
  7093. msgstr ""
  7094. "proxy (pasarela), durante la instalación del sistema\n"
  7095. "@cindex pasarela (proxy), durante la instalación del sistema"
  7096. #. type: Plain text
  7097. #: guix-git/doc/guix.texi:2448
  7098. msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:"
  7099. msgstr "Si necesita que el acceso a HTTP y HTTPS se produzca a través de una pasarela (``proxy''), ejecute la siguiente orden:"
  7100. #. type: example
  7101. #: guix-git/doc/guix.texi:2451
  7102. #, no-wrap
  7103. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  7104. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  7105. #. type: Plain text
  7106. #: guix-git/doc/guix.texi:2456
  7107. msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}."
  7108. msgstr "donde @var{URL} es la URL de la pasarela, por ejemplo @code{http://example.org:8118}."
  7109. #. type: cindex
  7110. #: guix-git/doc/guix.texi:2457
  7111. #, no-wrap
  7112. msgid "installing over SSH"
  7113. msgstr "instalación por SSH"
  7114. #. type: Plain text
  7115. #: guix-git/doc/guix.texi:2460
  7116. msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
  7117. msgstr "Si lo desea, puede continuar la instalación de forma remota iniciando un servidor SSH:"
  7118. #. type: example
  7119. #: guix-git/doc/guix.texi:2463
  7120. #, no-wrap
  7121. msgid "herd start ssh-daemon\n"
  7122. msgstr "herd start ssh-daemon\n"
  7123. #. type: Plain text
  7124. #: guix-git/doc/guix.texi:2467
  7125. msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
  7126. msgstr "Asegúrese de establecer una contraseña con @command{passwd}, o configure la verificación de clave pública de OpenSSH antes de ingresar al sistema."
  7127. #. type: subsubsection
  7128. #: guix-git/doc/guix.texi:2468
  7129. #, no-wrap
  7130. msgid "Disk Partitioning"
  7131. msgstr "Particionado de discos"
  7132. #. type: Plain text
  7133. #: guix-git/doc/guix.texi:2472
  7134. msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
  7135. msgstr "A menos que se haya realizado previamente, el siguiente paso es el particionado, y después dar formato a la/s partición/es deseadas."
  7136. #. type: Plain text
  7137. #: guix-git/doc/guix.texi:2477
  7138. msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
  7139. msgstr "La imagen de instalación contiene varias herramientas de particionado, incluyendo Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk} y @command{cfdisk}. Invoque su ejecución y configure el mapa de particiones deseado en su disco:"
  7140. #. type: example
  7141. #: guix-git/doc/guix.texi:2480
  7142. #, no-wrap
  7143. msgid "cfdisk\n"
  7144. msgstr "cfdisk\n"
  7145. #. type: Plain text
  7146. #: guix-git/doc/guix.texi:2486
  7147. msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  7148. msgstr "Si su disco usa el formato de tabla de particiones GUID (GPT) y tiene pensado instalar GRUB basado en BIOS (la opción predeterminada), asegúrese de tener una partición de arranque BIOS disponible (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  7149. #. type: cindex
  7150. #: guix-git/doc/guix.texi:2487
  7151. #, no-wrap
  7152. msgid "EFI, installation"
  7153. msgstr "EFI, instalación"
  7154. #. type: cindex
  7155. #: guix-git/doc/guix.texi:2488
  7156. #, no-wrap
  7157. msgid "UEFI, installation"
  7158. msgstr "UEFI, instalación"
  7159. #. type: cindex
  7160. #: guix-git/doc/guix.texi:2489
  7161. #, no-wrap
  7162. msgid "ESP, EFI system partition"
  7163. msgstr "ESP, partición del sistema EFI"
  7164. #. type: Plain text
  7165. #: guix-git/doc/guix.texi:2493
  7166. msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
  7167. msgstr "Si en vez de eso desea GRUB basado en EFI, se requiere una @dfn{Partición del Sistema EFI} (ESP) con formato FAT32. Esta partición puede montarse en @file{/boot/efi} y debe tener la opción @code{esp} activa. Por ejemplo, en @command{parted}:"
  7168. #. type: example
  7169. #: guix-git/doc/guix.texi:2496
  7170. #, no-wrap
  7171. msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  7172. msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  7173. #. type: vindex
  7174. #: guix-git/doc/guix.texi:2499 guix-git/doc/guix.texi:35133
  7175. #, no-wrap
  7176. msgid "grub-bootloader"
  7177. msgstr "grub-bootloader"
  7178. #. type: vindex
  7179. #: guix-git/doc/guix.texi:2500 guix-git/doc/guix.texi:35127
  7180. #, no-wrap
  7181. msgid "grub-efi-bootloader"
  7182. msgstr "grub-efi-bootloader"
  7183. #. type: quotation
  7184. #: guix-git/doc/guix.texi:2507
  7185. msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
  7186. msgstr "¿No esta segura si usar GRUB basado en EFI o en BIOS? Si el directorio @file{/sys/firmware/efi} existe en la imagen de instalación, probablemente debería realizar una instalación EFI, usando @code{grub-efi-bootloader}. En otro caso, debe usar GRUB basado en BIOS, conocido como @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, para más información sobre cargadores de arranque."
  7187. #. type: Plain text
  7188. #: guix-git/doc/guix.texi:2515
  7189. #, fuzzy
  7190. msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, JFS, F2FS, and XFS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
  7191. msgstr "Una vez haya terminado con el particionado de la unidad de disco deseada, tiene que crear un sistema de archivos en la o las particiones relevantes@footnote{Actualmente el sistema Guix únicamente permite sistemas de archivos ext4, btrfs y JFS. En particular, el código que lee UUIDs del sistema de archivos y etiquetas únicamente funciona para dichos sistemas de archivos.}. Para la partición ESP, si tiene una y asumiendo que es @file{/dev/sda1}, ejecute:"
  7192. #. type: example
  7193. #: guix-git/doc/guix.texi:2518
  7194. #, no-wrap
  7195. msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  7196. msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  7197. # FUZZY
  7198. #. type: Plain text
  7199. #: guix-git/doc/guix.texi:2525
  7200. msgid "For the root file system, ext4 is the most widely used format. Other file systems, such as Btrfs, support compression, which is reported to nicely complement file deduplication that the daemon performs independently of the file system (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
  7201. msgstr "El formato de sistema de archivos ext4 es el formato más ampliamente usado para el sistema de archivos raíz. Otros sistemas de archivos, como por ejemplo Btrfs, implementan compresión, la cual complementa adecuadamente la deduplicación de archivos que el daemon realiza de manera independiente al sistema de archivos(@pxref{Invoking guix-daemon, deduplicación})."
  7202. #. type: Plain text
  7203. #: guix-git/doc/guix.texi:2532
  7204. msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
  7205. msgstr "Preferentemente, asigne una etiqueta a los sistemas de archivos de modo que pueda referirse a ellos de forma fácil y precisa en las declaraciones @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Esto se consigue habitualmente con la opción @code{-L} de @command{mkfs.ext4} y las ordenes relacionadas. Por tanto, asumiendo que la partición de la raíz es @file{/dev/sda2}, se puede crear un sistema de archivos con la etiqueta @code{mi-raiz} de esta manera:"
  7206. #. type: example
  7207. #: guix-git/doc/guix.texi:2535
  7208. #, no-wrap
  7209. msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  7210. msgstr "mkfs.ext4 -L mi-raiz /dev/sda2\n"
  7211. #. type: cindex
  7212. #: guix-git/doc/guix.texi:2537 guix-git/doc/guix.texi:14936
  7213. #, no-wrap
  7214. msgid "encrypted disk"
  7215. msgstr "disco cifrado"
  7216. #. type: Plain text
  7217. #: guix-git/doc/guix.texi:2542
  7218. #, fuzzy
  7219. #| msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information). Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:"
  7220. msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information)."
  7221. msgstr "Si en vez de eso planea cifrar la partición raíz, puede usar las herramientas Crypsetup/LUKS para hacerlo (véase @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} para más información). Asumiendo que quiere almacenar la partición raíz en @file{/dev/sda2}, la secuencia de ordenes sería más o menos así:"
  7222. #. type: quotation
  7223. #: guix-git/doc/guix.texi:2543 guix-git/doc/guix.texi:5318
  7224. #: guix-git/doc/guix.texi:6554 guix-git/doc/guix.texi:15062
  7225. #: guix-git/doc/guix.texi:21500 guix-git/doc/guix.texi:21507
  7226. #, no-wrap
  7227. msgid "Warning"
  7228. msgstr "Aviso"
  7229. #. type: quotation
  7230. #: guix-git/doc/guix.texi:2550
  7231. msgid "Note that GRUB can unlock LUKS2 devices since version 2.06, but only supports the PBKDF2 key derivation function, which is not the default for @command{cryptsetup luksFormat}. You can check which key derivation function is being used by a device by running @command{cryptsetup luksDump @var{device}}, and looking for the PBKDF field of your keyslots."
  7232. msgstr ""
  7233. #. type: Plain text
  7234. #: guix-git/doc/guix.texi:2555
  7235. msgid "Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence to format it as a LUKS2 partition would be along these lines:"
  7236. msgstr ""
  7237. #. type: example
  7238. #: guix-git/doc/guix.texi:2560
  7239. #, fuzzy, no-wrap
  7240. #| msgid ""
  7241. #| "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
  7242. #| "cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
  7243. #| "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  7244. msgid ""
  7245. "cryptsetup luksFormat --type luks2 --pbkdf pbkdf2 /dev/sda2\n"
  7246. "cryptsetup open /dev/sda2 my-partition\n"
  7247. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  7248. msgstr ""
  7249. "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
  7250. "cryptsetup open --type luks /dev/sda1 mi-particion\n"
  7251. "mkfs.ext4 -L mi-raiz /dev/mapper/mi-particion\n"
  7252. #. type: Plain text
  7253. #: guix-git/doc/guix.texi:2565
  7254. msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
  7255. msgstr "Una vez hecho esto, monte el sistema de archivos deseado bajo @file{/mnt} con una orden como (de nuevo, asumiendo que @code{mi-raiz} es la etiqueta del sistema de archivos raíz):"
  7256. #. type: example
  7257. #: guix-git/doc/guix.texi:2568
  7258. #, no-wrap
  7259. msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  7260. msgstr "mount LABEL=mi-raiz /mnt\n"
  7261. #. type: Plain text
  7262. #: guix-git/doc/guix.texi:2574
  7263. msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
  7264. msgstr "Monte también cualquier otro sistema de archivos que desee usar en el sistema resultante relativamente a esta ruta. Si ha optado por @file{/boot/efi} como el punto de montaje de EFI, por ejemplo, ahora debe ser montada en @file{/mnt/boot/efi} para que @code{guix system init} pueda encontrarla más adelante."
  7265. #. type: Plain text
  7266. #: guix-git/doc/guix.texi:2578
  7267. #, fuzzy
  7268. #| msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
  7269. msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Swap Space}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
  7270. msgstr "Finalmente, si planea usar una o más particiones de intercambio (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), asegúrese de inicializarla con @command{mkswap}. Asumiendo que tuviese una partición de intercambio en @file{/dev/sda3}, ejecutaría:"
  7271. #. type: example
  7272. #: guix-git/doc/guix.texi:2582
  7273. #, no-wrap
  7274. msgid ""
  7275. "mkswap /dev/sda3\n"
  7276. "swapon /dev/sda3\n"
  7277. msgstr ""
  7278. "mkswap /dev/sda3\n"
  7279. "swapon /dev/sda3\n"
  7280. #. type: Plain text
  7281. #: guix-git/doc/guix.texi:2590
  7282. msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
  7283. msgstr "De manera alternativa, puede usar un archivo de intercambio. Por ejemplo, asumiendo que en el nuevo sistema desea usar el archivo @file{/archivo-de-intercambio} como tal, ejecutaría@footnote{Este ejemplo funcionará para muchos tipos de sistemas de archivos (por ejemplo, ext4). No obstante, para los sistemas de archivos con mecanismos de copia-durante-escritura (por ejemplo, btrfs) los pasos pueden ser diferentes. Para obtener más detalles, véanse las páginas de manual para @command{mkswap} y @command{swapon}.}:"
  7284. #. type: example
  7285. #: guix-git/doc/guix.texi:2598
  7286. #, no-wrap
  7287. msgid ""
  7288. "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
  7289. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  7290. "# For security, make the file readable and writable only by root.\n"
  7291. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  7292. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  7293. "swapon /mnt/swapfile\n"
  7294. msgstr ""
  7295. "# Esto son 10GiB de espacio de intercambio. Ajuste \"count\" para\n"
  7296. "# cambiar el tamaño.\n"
  7297. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  7298. "# Por seguridad, se le conceden permisos de lectura y escritura\n"
  7299. "# únicamente a root.\n"
  7300. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  7301. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  7302. "swapon /mnt/swapfile\n"
  7303. #. type: Plain text
  7304. #: guix-git/doc/guix.texi:2603
  7305. msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
  7306. msgstr "Fíjese que si ha cifrado la partición raíz y creado un archivo de intercambio en su sistema de archivos como se ha descrito anteriormente, el cifrado también protege al archivo de intercambio, como a cualquier archivo en dicho sistema de archivos."
  7307. #. type: Plain text
  7308. #: guix-git/doc/guix.texi:2609
  7309. msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
  7310. msgstr "Con las particiones deseadas listas y la raíz deseada montada en @file{/mnt}, estamos preparadas para empezar. Primero, ejecute:"
  7311. #. type: example
  7312. #: guix-git/doc/guix.texi:2612
  7313. #, no-wrap
  7314. msgid "herd start cow-store /mnt\n"
  7315. msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
  7316. #. type: Plain text
  7317. #: guix-git/doc/guix.texi:2619
  7318. msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
  7319. msgstr "Esto activa la copia-durante-escritura en @file{/gnu/store}, de modo que los paquetes que se añadan durante la fase de instalación se escriban en el disco montado en @file{/mnt} en vez de permanecer en memoria. Esto es necesario debido a que la primera fase de la orden @command{guix system init} (vea más adelante) implica descargas o construcciones en @file{/gnu/store}, el cual, inicialmente, está un sistema de archivos en memoria."
  7320. #. type: Plain text
  7321. #: guix-git/doc/guix.texi:2630
  7322. #, fuzzy
  7323. #| msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
  7324. msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include mg (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
  7325. msgstr "Después debe editar un archivo y proporcionar la declaración de sistema operativo a instalar. Para dicho fin, el sistema de instalación viene con tres editores de texto. Recomendamos GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), que permite el resaltado de sintaxis y correspondencia de paréntesis; los otros editores son GNU Zile (un clon de Emacs) y nvi (un clon del editor @command{vi} original de BSD). Le recomendamos encarecidamente almacenar ese archivo en el sistema de archivos raíz, digamos, como @file{/mnt/etc/config.scm}. En caso de no hacerlo, habrá perdido su configuración del sistema una vez arranque en el sistema recién instalado."
  7326. #. type: Plain text
  7327. #: guix-git/doc/guix.texi:2637
  7328. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
  7329. msgstr "@xref{Using the Configuration System}, para hacerse una idea del archivo de configuración. Las configuraciones de ejemplo mencionadas en esa sección están disponibles bajo @file{/etc/configuration} en la imagen de instalación. Por tanto, para empezar con una configuración del sistema que proporcione un servidor gráfico (un sistema de ``escritorio''), puede ejecutar algo parecido a estas órdenes:"
  7330. #. type: example
  7331. #: guix-git/doc/guix.texi:2642
  7332. #, no-wrap
  7333. msgid ""
  7334. "# mkdir /mnt/etc\n"
  7335. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  7336. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  7337. msgstr ""
  7338. "# mkdir /mnt/etc\n"
  7339. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  7340. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  7341. #. type: Plain text
  7342. #: guix-git/doc/guix.texi:2646
  7343. msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
  7344. msgstr "Debe prestar atención a lo que su archivo de configuración contiene, y en particular:"
  7345. #. type: itemize
  7346. #: guix-git/doc/guix.texi:2658
  7347. #, fuzzy
  7348. #| msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
  7349. msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the targets you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{targets} field contain the names of the devices, like @code{(list \"/dev/sda\")}; for UEFI systems it names the paths to mounted EFI partitions, like @code{(list \"/boot/efi\")}; do make sure the paths are currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
  7350. msgstr "Asegúrese que la forma @code{bootloader-configuration} especifica la localización deseada de la instalación de GRUB. Debe mencionar @code{grub-bootloader} si está usando GRUB con el arranque antiguo, o @code{grub-efi-bootloader} para sistemas más nuevos UEFI. Para los sistemas antiguos, el campo @code{target} denomina un dispositivo, como @code{/dev/sda}; para los sistemas UEFI denomina la ruta de una partición EFI montada, como @code{/boot/efi}; asegúrese de que la ruta está actualmente montada y haya una entrada @code{file-system} especificada en su configuración."
  7351. #. type: itemize
  7352. #: guix-git/doc/guix.texi:2664
  7353. msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
  7354. msgstr "Asegúrese que las etiquetas de su sistema de archivos corresponden con el valor de sus campos @code{device} respectivos en su configuración @code{file-system}, asumiendo que su configuración @code{file-system} usa el procedimiento @code{file-system-label} en su campo @code{device}."
  7355. #. type: itemize
  7356. #: guix-git/doc/guix.texi:2668
  7357. msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
  7358. msgstr "Si hay particiones cifradas o en RAID, asegúrese de añadir un campo @code{mapped-devices} para describirlas (@pxref{Mapped Devices})."
  7359. #. type: Plain text
  7360. #: guix-git/doc/guix.texi:2673
  7361. msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
  7362. msgstr "Una vez haya terminado de preparar el archivo de configuración, el nuevo sistema debe ser inicializado (recuerde que el sistema de archivos raíz deseado está montado bajo @file{/mnt}):"
  7363. #. type: example
  7364. #: guix-git/doc/guix.texi:2676
  7365. #, no-wrap
  7366. msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  7367. msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  7368. #. type: Plain text
  7369. #: guix-git/doc/guix.texi:2683
  7370. msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
  7371. msgstr "Esto copia todos los archivos necesarios e instala GRUB en @file{/dev/sdX}, a menos que proporcione la opción @option{--no-bootloader}. Para más información, @pxref{Invoking guix system}. Esta orden puede desencadenar descargas o construcciones de paquetes no encontrados, lo cual puede tomar algún tiempo."
  7372. #. type: Plain text
  7373. #: guix-git/doc/guix.texi:2691
  7374. msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
  7375. msgstr "Una vez que la orden se complete---¡y, deseablemente, de forma satisfactoria!---puede ejecutar @command{reboot} y arrancar con el nuevo sistema. La contraseña de @code{root} en el nuevo sistema está vacía inicialmente; otras contraseñas de usuarias tienen que ser inicializadas ejecutando la orden @command{passwd} como @code{root}, a menos que en su configuración se especifique de otra manera (@pxref{user-account-password, contraseñas de cuentas de usuaria}). ¡@xref{After System Installation} para proceder a continuación!"
  7376. #. type: Plain text
  7377. #: guix-git/doc/guix.texi:2698
  7378. msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
  7379. msgstr "¡Éxito! ¡Ha arrancado en el sistema Guix! De ahora en adelante, puede actualizar el sistema cuando quiera mediante la ejecución de, digamos:"
  7380. #. type: example
  7381. #: guix-git/doc/guix.texi:2702
  7382. #, no-wrap
  7383. msgid ""
  7384. "guix pull\n"
  7385. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7386. msgstr ""
  7387. "guix pull\n"
  7388. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7389. #. type: Plain text
  7390. #: guix-git/doc/guix.texi:2708
  7391. msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
  7392. msgstr "Esto construye una nueva generación del sistema con los últimos paquetes y servicios (@pxref{Invoking guix system}). Recomendamos realizarlo de manera regular de modo que su sistema incluya las últimas actualizaciones de seguridad (@pxref{Security Updates})."
  7393. #. type: cindex
  7394. #: guix-git/doc/guix.texi:2711
  7395. #, no-wrap
  7396. msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
  7397. msgstr "sudo y @command{guix pull}"
  7398. #. type: quotation
  7399. #: guix-git/doc/guix.texi:2715
  7400. msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @env{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
  7401. msgstr "Tenga en cuenta que @command{sudo guix} ejecuta el ejecutable @command{guix} de su usuaria y @emph{no} el de root, ya que @command{sudo} no altera @env{PATH}. Para ejecutar explícitamente el ejecutable @command{guix} de root, escriba @command{sudo -i guix @dots{}}."
  7402. # FUZZY FUZZY
  7403. #. type: quotation
  7404. #: guix-git/doc/guix.texi:2720
  7405. #, fuzzy
  7406. msgid "The difference matters here, because @command{guix pull} updates the @command{guix} command and package definitions only for the user it is run as. This means that if you choose to use @command{guix system reconfigure} in root's login shell, you'll need to @command{guix pull} separately."
  7407. msgstr "La diferencia es importante aquí, puesto que @command{guix pull} actualiza la orden @command{guix} y las definiciones de paquetes únicamente para la usuaria que lo ejecute. Esto significa que si desea usar @command{guix system reconfigure} en un intérprete de ingreso al sistema de la cuenta de administración (``root''), deberá ejecutar de manera de manera separada @command{guix pull}."
  7408. #. type: Plain text
  7409. #: guix-git/doc/guix.texi:2725
  7410. #, fuzzy
  7411. #| msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
  7412. msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Libera Chat IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
  7413. msgstr "Ahora, @pxref{Getting Started}, ¡y únase a nosotras en @code{#guix} en la red IRC de Freenode o en @email{guix-devel@@gnu.org} para compartir su experiencia!"
  7414. #. type: section
  7415. #: guix-git/doc/guix.texi:2728
  7416. #, no-wrap
  7417. msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
  7418. msgstr "Instalación de Guix en una máquina virtual"
  7419. #. type: cindex
  7420. #: guix-git/doc/guix.texi:2730
  7421. #, no-wrap
  7422. msgid "virtual machine, Guix System installation"
  7423. msgstr "máquina virtual, instalación del sistema Guix"
  7424. #. type: cindex
  7425. #: guix-git/doc/guix.texi:2731
  7426. #, no-wrap
  7427. msgid "virtual private server (VPS)"
  7428. msgstr "servidor virtual privado (VPS)"
  7429. #. type: cindex
  7430. #: guix-git/doc/guix.texi:2732
  7431. #, no-wrap
  7432. msgid "VPS (virtual private server)"
  7433. msgstr "VPS (servidor virtual privado)"
  7434. #. type: Plain text
  7435. #: guix-git/doc/guix.texi:2736
  7436. msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
  7437. msgstr "Si desea instalar el sistema Guix en una máquina virtual (VM) o en un servidor privado virtual (VPS) en vez de en su preciada máquina, esta sección es para usted."
  7438. #. type: Plain text
  7439. #: guix-git/doc/guix.texi:2739
  7440. msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
  7441. msgstr "Si quiere arrancar una VM @uref{https://qemu.org/,QEMU} para instalar el sistema Guix en una imagen de disco, siga estos pasos:"
  7442. #. type: enumerate
  7443. #: guix-git/doc/guix.texi:2744
  7444. msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  7445. msgstr "Primero, obtenga y descomprima la imagen de instalación del sistema Guix como se ha descrito previamente (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  7446. #. type: enumerate
  7447. #: guix-git/doc/guix.texi:2748
  7448. msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
  7449. msgstr "Cree una imagen de disco que contendrá el sistema instalado. Para crear una imagen de disco con formato qcow2, use la orden @command{qemu-img}:"
  7450. #. type: example
  7451. #: guix-git/doc/guix.texi:2751
  7452. #, no-wrap
  7453. msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  7454. msgstr "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  7455. #. type: enumerate
  7456. #: guix-git/doc/guix.texi:2755
  7457. msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
  7458. msgstr "El archivo que obtenga será mucho menor de 50GB (típicamente menos de 1MB), pero crecerá cuando el dispositivo de almacenamiento virtualizado se vaya llenando."
  7459. #. type: enumerate
  7460. #: guix-git/doc/guix.texi:2758
  7461. msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
  7462. msgstr "Arranque la imagen de instalación USB en una máquina virtual:"
  7463. #. type: example
  7464. #: guix-git/doc/guix.texi:2764
  7465. #, no-wrap
  7466. msgid ""
  7467. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  7468. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  7469. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  7470. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
  7471. msgstr ""
  7472. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  7473. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  7474. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  7475. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{sistema}.iso\n"
  7476. #. type: enumerate
  7477. #: guix-git/doc/guix.texi:2768
  7478. msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}."
  7479. msgstr "@code{-enable-kvm} es opcional, pero mejora el rendimiento significativamente, @pxref{Running Guix in a VM}."
  7480. #. type: enumerate
  7481. #: guix-git/doc/guix.texi:2772
  7482. msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
  7483. msgstr "Ahora es root en la VM, prosiga con el procedimiento de instalación. @xref{Preparing for Installation}, y siga las instrucciones."
  7484. #. type: Plain text
  7485. #: guix-git/doc/guix.texi:2777
  7486. msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
  7487. msgstr "Una vez complete la instalación, puede arrancar el sistema que está en la imagen @file{guix-system.img}. @xref{Running Guix in a VM}, para información sobre cómo hacerlo."
  7488. #. type: cindex
  7489. #: guix-git/doc/guix.texi:2781
  7490. #, no-wrap
  7491. msgid "installation image"
  7492. msgstr "imagen de instalación"
  7493. #. type: Plain text
  7494. #: guix-git/doc/guix.texi:2784
  7495. msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
  7496. msgstr "La imagen de instalación descrita anteriormente se construyó usando la orden @command{guix system}, específicamente:"
  7497. #. type: example
  7498. #: guix-git/doc/guix.texi:2787
  7499. #, fuzzy, no-wrap
  7500. msgid "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  7501. msgstr "guix system disk-image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  7502. #. type: Plain text
  7503. #: guix-git/doc/guix.texi:2792
  7504. msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
  7505. msgstr "Eche un vistazo a @file{gnu/system/install.scm} en el árbol de fuentes, y vea también @ref{Invoking guix system} para más información acerca de la imagen de instalación."
  7506. #. type: section
  7507. #: guix-git/doc/guix.texi:2793
  7508. #, no-wrap
  7509. msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
  7510. msgstr "Construcción de la imagen de instalación para placas ARM"
  7511. #. type: Plain text
  7512. #: guix-git/doc/guix.texi:2797
  7513. msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
  7514. msgstr "Muchos dispositivos con procesador ARM necesitan una variante específica del cargador de arranque @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}."
  7515. #. type: Plain text
  7516. #: guix-git/doc/guix.texi:2801
  7517. msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
  7518. msgstr "Si construye una imagen de disco y el cargador de arranque no está disponible de otro modo (en otra unidad de arranque, etc.), es recomendable construir una imagen que incluya el cargador, específicamente:"
  7519. #. type: example
  7520. #: guix-git/doc/guix.texi:2804
  7521. #, fuzzy, no-wrap
  7522. msgid "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  7523. msgstr "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  7524. #. type: Plain text
  7525. #: guix-git/doc/guix.texi:2808
  7526. msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
  7527. msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} es el nombre de la placa. Si especifica una placa no válida, una lista de placas posibles será mostrada."
  7528. # FUZZY FUZZY
  7529. #. type: Plain text
  7530. #: guix-git/doc/guix.texi:2818
  7531. msgid "Presumably, you've reached this section because either you have installed Guix on top of another distribution (@pxref{Installation}), or you've installed the standalone Guix System (@pxref{System Installation}). It's time for you to get started using Guix and this section aims to help you do that and give you a feel of what it's like."
  7532. msgstr "Es probable que haya llegado a esta sección o bien porque haya instalado Guix sobre otra distribución (@pxref{Installation}), o bien porque haya instalado el sistema Guix completo (@pxref{System Installation}). Es hora de dar sus primeros pasos con Guix; esta sección intenta ser de ayuda con estos primeros pasos y proporcionar una primera impresión sobre Guix."
  7533. #. type: Plain text
  7534. #: guix-git/doc/guix.texi:2822
  7535. msgid "Guix is about installing software, so probably the first thing you'll want to do is to actually look for software. Let's say you're looking for a text editor, you can run:"
  7536. msgstr "Guix está orientado a instalar software, por lo que probablemente la primera cosa que deseará hacer es mirar el software disponible. Digamos, por ejemplo, que busca un editor de texto. Para ello puede ejecutar:"
  7537. #. type: example
  7538. #: guix-git/doc/guix.texi:2825
  7539. #, no-wrap
  7540. msgid "guix search text editor\n"
  7541. msgstr "guix search texto editor\n"
  7542. #. type: Plain text
  7543. #: guix-git/doc/guix.texi:2832
  7544. msgid "This command shows you a number of matching @dfn{packages}, each time showing the package's name, version, a description, and additional info. Once you've found out the one you want to use, let's say Emacs (ah ha!), you can go ahead and install it (run this command as a regular user, @emph{no need for root privileges}!):"
  7545. msgstr "Esta orden le muestra cierto número de @dfn{paquetes} asociados a dicha búsqueda, mostrando con cada uno de ellos su nombre, versión, una descripción e información adicional. Una vez que ha encontrado el que quiere usar, digamos Emacs (je je je), puede seguir adelante e instalarlo (ejecute esta orden con su cuenta de usuaria habitual, @emph{¡no necesita privilegios de administración o usar la cuenta ``root''!}):"
  7546. #. type: example
  7547. #: guix-git/doc/guix.texi:2835
  7548. #, no-wrap
  7549. msgid "guix install emacs\n"
  7550. msgstr "guix install emacs\n"
  7551. #. type: cindex
  7552. #: guix-git/doc/guix.texi:2837 guix-git/doc/guix.texi:3149
  7553. #: guix-git/doc/guix.texi:3201
  7554. #, no-wrap
  7555. msgid "profile"
  7556. msgstr "perfil"
  7557. #. type: Plain text
  7558. #: guix-git/doc/guix.texi:2845
  7559. #, fuzzy
  7560. msgid "You've installed your first package, congrats! The package is now visible in your default @dfn{profile}, @file{$HOME/.guix-profile}---a profile is a directory containing installed packages. In the process, you've probably noticed that Guix downloaded pre-built binaries; or, if you explicitly chose to @emph{not} use pre-built binaries, then probably Guix is still building software (@pxref{Substitutes}, for more info)."
  7561. msgstr "Ha instalado su primer paquete, ¡enhorabuena! En el proceso probablemente haya percibido que Guix ha descargado binarios preconstruidos; o si ha elegido explícitamente @emph{no} usar binarios preconstruidos probablemente Guix todavía esté construyendo software (@pxref{Substitutes}, para más información)."
  7562. #. type: Plain text
  7563. #: guix-git/doc/guix.texi:2848
  7564. msgid "Unless you're using Guix System, the @command{guix install} command must have printed this hint:"
  7565. msgstr "Si no está usando el sistema Guix, la orden @command{guix install} debe haber mostrado este consejo:"
  7566. #. type: example
  7567. #: guix-git/doc/guix.texi:2851
  7568. #, no-wrap
  7569. msgid ""
  7570. "hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n"
  7571. "\n"
  7572. msgstr "consejo: Considere proporcionar valor a las variables de entorno necesarias ejecutando:\n"
  7573. #. type: example
  7574. #: guix-git/doc/guix.texi:2854
  7575. #, no-wrap
  7576. msgid ""
  7577. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  7578. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7579. "\n"
  7580. msgstr ""
  7581. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  7582. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7583. "\n"
  7584. #. type: example
  7585. #: guix-git/doc/guix.texi:2856
  7586. #, no-wrap
  7587. msgid "Alternately, see `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  7588. msgstr "Alternativamente, véase `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  7589. #. type: Plain text
  7590. #: guix-git/doc/guix.texi:2870
  7591. #, fuzzy
  7592. #| msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @code{PYTHONPATH} will be defined."
  7593. msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @env{GUIX_PYTHONPATH} will be defined."
  7594. msgstr "En efecto, ahora debe indicarle a su intérprete dónde se encuentran instalados @command{emacs} y otros programas. Pegar las dos lineas previas hará exactamente eso: @code{$HOME/.guix-profile/bin}---que es donde se encuentran instalados los paquetes---se añade a la variable de entorno @code{PATH}. Puede pegar estas dos líneas en su intérprete de modo que se hagan efectivas inmediatamente, pero aún más importante es añadirlas a @file{~/.bash_profile} (o el archivo equivalente si no usa Bash) de modo que las variables de entorno adquieran ese valor la próxima vez que lance una sesión de su intérprete. Únicamente es necesario hacerlo una vez y otras variables de entorno con rutas de búsqueda se actualizarán de la misma manera---por ejemplo, si en algún momento instala @code{python} y bibliotecas en este lenguaje se definirá la variable @code{PYTHONPATH}."
  7595. #. type: Plain text
  7596. #: guix-git/doc/guix.texi:2873
  7597. msgid "You can go on installing packages at your will. To list installed packages, run:"
  7598. msgstr "Puede continuar instalando paquetes cuando quiera. Para enumerar los paquetes instalados, ejecute:"
  7599. #. type: example
  7600. #: guix-git/doc/guix.texi:2876
  7601. #, no-wrap
  7602. msgid "guix package --list-installed\n"
  7603. msgstr "guix package --list-installed\n"
  7604. #. type: Plain text
  7605. #: guix-git/doc/guix.texi:2881
  7606. msgid "To remove a package, you would unsurprisingly run @command{guix remove}. A distinguishing feature is the ability to @dfn{roll back} any operation you made---installation, removal, upgrade---by simply typing:"
  7607. msgstr "Para borrar un paquete, deberá ejecutar @command{guix remove}. Una característica distintiva es la capacidad de @dfn{revertir} cualquier operación que haya realizado---instalación, borrado, actualización---simplemente escribiendo:"
  7608. #. type: example
  7609. #: guix-git/doc/guix.texi:2884
  7610. #, no-wrap
  7611. msgid "guix package --roll-back\n"
  7612. msgstr "guix package --roll-back\n"
  7613. #. type: Plain text
  7614. #: guix-git/doc/guix.texi:2889
  7615. msgid "This is because each operation is in fact a @dfn{transaction} that creates a new @dfn{generation}. These generations and the difference between them can be displayed by running:"
  7616. msgstr "Esto es debido al hecho de que cada operación en realidad es una @dfn{transacción} que crea una nueva @dfn{generación}. Estas generaciones y la diferencia entre ellas puede ser visualizada mediante la ejecución de:"
  7617. #. type: example
  7618. #: guix-git/doc/guix.texi:2892
  7619. #, no-wrap
  7620. msgid "guix package --list-generations\n"
  7621. msgstr "guix package --list-generations\n"
  7622. #. type: Plain text
  7623. #: guix-git/doc/guix.texi:2895
  7624. msgid "Now you know the basics of package management!"
  7625. msgstr "¡Ahora ya conoce lo básico sobre gestión de paquetes!"
  7626. #. type: quotation
  7627. #: guix-git/doc/guix.texi:2896 guix-git/doc/guix.texi:2955
  7628. #, no-wrap
  7629. msgid "Going further"
  7630. msgstr "Más allá"
  7631. # FUZZY
  7632. #. type: quotation
  7633. #: guix-git/doc/guix.texi:2904
  7634. msgid "@xref{Package Management}, for more about package management. You may like @dfn{declarative} package management with @command{guix package --manifest}, managing separate @dfn{profiles} with @option{--profile}, deleting old generations, collecting garbage, and other nifty features that will come in handy as you become more familiar with Guix. If you are a developer, @pxref{Development} for additional tools. And if you're curious, @pxref{Features}, to peek under the hood."
  7635. msgstr "@xref{Package Management}, para más información sobre gestión de paquetes. Puede que le guste la gestión @dfn{declarativa} de paquetes con @command{guix package --manifest}, la gestión de distintos @dfn{perfiles} con @option{--profile}, el borrado de generaciones antiguas, la recolección de basura y otras interesantes características que le serán útiles una vez que se familiarice con Guix. Si es desarrolladora, @pxref{Development} para herramientas adicionales. Y si simplemente tiene curiosidad, @pxref{Features}, para echar un vistazo a su funcionamiento interno."
  7636. #. type: Plain text
  7637. #: guix-git/doc/guix.texi:2909
  7638. msgid "Once you've installed a set of packages, you will want to periodically @emph{upgrade} them to the latest and greatest version. To do that, you will first pull the latest revision of Guix and its package collection:"
  7639. msgstr "Una vez que haya instalado un conjunto de paquetes, deseará @emph{actualizarlos} periódicamente a la última y mejor versión. Para hacerlo, primero debe obtener la última revisión de Guix y su colección de paquetes:"
  7640. #. type: Plain text
  7641. #: guix-git/doc/guix.texi:2919
  7642. msgid "The end result is a new @command{guix} command, under @file{~/.config/guix/current/bin}. Unless you're on Guix System, the first time you run @command{guix pull}, be sure to follow the hint that the command prints and, similar to what we saw above, paste these two lines in your terminal and @file{.bash_profile}:"
  7643. msgstr "El resultado final es un nuevo ejecutable @command{guix}, que se encuentra en @file{~/.config/guix/current/bin}. A menos que use el sistema Guix, asegúrese de seguir el consejo que la orden muestra y, al igual que vimos previamente, pegue estas dos líneas en su terminal y en @file{.bash_profile}:"
  7644. #. type: example
  7645. #: guix-git/doc/guix.texi:2923
  7646. #, fuzzy, no-wrap
  7647. msgid ""
  7648. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  7649. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7650. msgstr ""
  7651. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current/etc/profile\"\n"
  7652. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7653. #. type: Plain text
  7654. #: guix-git/doc/guix.texi:2927
  7655. msgid "You must also instruct your shell to point to this new @command{guix}:"
  7656. msgstr "También le debe indicar a su intérprete que haga referencia a este nuevo @command{guix}:"
  7657. #. type: example
  7658. #: guix-git/doc/guix.texi:2930
  7659. #, no-wrap
  7660. msgid "hash guix\n"
  7661. msgstr "hash guix\n"
  7662. #. type: Plain text
  7663. #: guix-git/doc/guix.texi:2934
  7664. msgid "At this point, you're running a brand new Guix. You can thus go ahead and actually upgrade all the packages you previously installed:"
  7665. msgstr "En este momento ya está ejecutando una nueva instalación de Guix. Por lo tanto puede continuar y actualizar todos los paquetes que haya instalado previamente:"
  7666. #. type: example
  7667. #: guix-git/doc/guix.texi:2937
  7668. #, no-wrap
  7669. msgid "guix upgrade\n"
  7670. msgstr "guix upgrade\n"
  7671. #. type: Plain text
  7672. #: guix-git/doc/guix.texi:2943
  7673. msgid "As you run this command, you will see that binaries are downloaded (or perhaps some packages are built), and eventually you end up with the upgraded packages. Should one of these upgraded packages not be to your liking, remember you can always roll back!"
  7674. msgstr "Mientras se ejecuta esta orden verá que se descargan binarios (o quizá que algunos paquetes se construyen) y tras cierto tiempo obtendrá los paquetes actualizados. ¡Recuerde que siempre puede revertir esta acción en caso de que uno de los paquetes no sea de su agrado!"
  7675. #. type: Plain text
  7676. #: guix-git/doc/guix.texi:2946
  7677. msgid "You can display the exact revision of Guix you're currently using by running:"
  7678. msgstr "Puede mostrar la revisión exacta de Guix que está ejecutando mediante la orden:"
  7679. #. type: example
  7680. #: guix-git/doc/guix.texi:2949
  7681. #, no-wrap
  7682. msgid "guix describe\n"
  7683. msgstr "guix describe\n"
  7684. #. type: Plain text
  7685. #: guix-git/doc/guix.texi:2954
  7686. msgid "The information it displays is @emph{all it takes to reproduce the exact same Guix}, be it at a different point in time or on a different machine."
  7687. msgstr "La información que muestra contiene @emph{todo lo necesario para reproducir exactamente el mismo Guix}, ya sea en otro momento o en una máquina diferente."
  7688. #. type: quotation
  7689. #: guix-git/doc/guix.texi:2960
  7690. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information. @xref{Channels}, on how to specify additional @dfn{channels} to pull packages from, how to replicate Guix, and more. You may also find @command{time-machine} handy (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  7691. msgstr "@xref{Invoking guix pull}, para más información. @xref{Channels}, para saber cómo especificar @dfn{canales} adicionales de los que obtener paquetes, cómo replicar Guix y más información. La orden @command{time-machine} también le puede ser de utilidad (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  7692. #. type: Plain text
  7693. #: guix-git/doc/guix.texi:2965
  7694. msgid "If you installed Guix System, one of the first things you'll want to do is to upgrade your system. Once you've run @command{guix pull} to get the latest Guix, you can upgrade the system like this:"
  7695. msgstr "Si ha instalado el sistema Guix, una de las primeras cosas que probablemente desee hacer es actualizar su sistema. Una vez que haya ejecutado @command{guix pull} con la última versión de Guix, puede actualizar su sistema de este modo:"
  7696. #. type: example
  7697. #: guix-git/doc/guix.texi:2968
  7698. #, no-wrap
  7699. msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7700. msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7701. # TODO
  7702. #. type: Plain text
  7703. #: guix-git/doc/guix.texi:2977
  7704. msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. When you eventually reboot, you'll notice a sub-menu in the bootloader that reads ``Old system generations'': it's what allows you to boot @emph{an older generation of your system}, should the latest generation be ``broken'' or otherwise unsatisfying. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}:"
  7705. msgstr "Tras su finalización, el sistema ejecuta las últimas versiones de sus paquetes de software. Cuando reinicie el sistema verá un menú en el cargador de arranque que dice ``GNU system, old configurations...'': es lo que le permite arrancar @emph{una generación anterior de su sistema}, en caso de que la generación actual falle o resulte insatisfactoria de algún otro modo. Al igual que con los paquetes, siempre puede @emph{revertir el sistema completo} a una generación previa:"
  7706. #. type: example
  7707. #: guix-git/doc/guix.texi:2980
  7708. #, no-wrap
  7709. msgid "sudo guix system roll-back\n"
  7710. msgstr "sudo guix system roll-back\n"
  7711. #. type: Plain text
  7712. #: guix-git/doc/guix.texi:2987
  7713. msgid "There are many things you'll probably want to tweak on your system: adding new user accounts, adding new system services, fiddling with the configuration of those services, etc. The system configuration is @emph{entirely} described in the @file{/etc/config.scm} file. @xref{Using the Configuration System}, to learn how to change it."
  7714. msgstr "Habrá muchas cosas que probablemente quiera modificar su sistema para que se adapte a sus necesidades: añadir nuevas cuentas de acceso, nuevos servicios del sistema, modificar la configuración de esos servicios, etcétera. La configuración del sistema se describe @emph{al completo} en el archivo @file{/etc/config.scm}. @xref{Using the Configuration System} para aprender cómo cambiarla."
  7715. #. type: Plain text
  7716. #: guix-git/doc/guix.texi:2989
  7717. msgid "Now you know enough to get started!"
  7718. msgstr "¡Ya sabe lo suficiente para empezar!"
  7719. #. type: quotation
  7720. #: guix-git/doc/guix.texi:2990
  7721. #, no-wrap
  7722. msgid "Resources"
  7723. msgstr "Recursos"
  7724. #. type: quotation
  7725. #: guix-git/doc/guix.texi:2993
  7726. msgid "The rest of this manual provides a reference for all things Guix. Here are some additional resources you may find useful:"
  7727. msgstr "El resto de este manual proporciona una referencia para Guix al completo. Esta es una lista de recursos adicionales que le pueden resultar útiles:"
  7728. #. type: itemize
  7729. #: guix-git/doc/guix.texi:2998
  7730. msgid "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, for a list of ``how-to'' style of recipes for a variety of applications."
  7731. msgstr "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, que contiene una lista de recetas tipo ``cómo se hace'' para una variedad de casos."
  7732. #. type: itemize
  7733. #: guix-git/doc/guix.texi:3003
  7734. msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} lists in two pages most of the commands and options you'll ever need."
  7735. msgstr "La @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, tarjeta de referencia de GNU Guix} enumera en dos páginas la mayor parte de las órdenes y opciones que pueda necesitar en cualquier momento."
  7736. #. type: itemize
  7737. #: guix-git/doc/guix.texi:3008
  7738. msgid "The web site contains @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, instructional videos} covering topics such as everyday use of Guix, how to get help, and how to become a contributor."
  7739. msgstr "La página web contiene @uref{https://guix.gnu.org/es/videos/, medios audiovisuales instructivos} sobre temas como el uso diario de Guix, cómo obtener ayuda y cómo contribuir."
  7740. #. type: itemize
  7741. #: guix-git/doc/guix.texi:3012
  7742. msgid "@xref{Documentation}, to learn how to access documentation on your computer."
  7743. msgstr "@xref{Documentation} para aprender cómo acceder a la documentación en su máquina."
  7744. #. type: quotation
  7745. #: guix-git/doc/guix.texi:3015
  7746. msgid "We hope you will enjoy Guix as much as the community enjoys building it!"
  7747. msgstr "¡Esperamos que disfrute Guix tanto como la comunidad disfruta en su construcción!"
  7748. #. type: Plain text
  7749. #: guix-git/doc/guix.texi:3026
  7750. msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
  7751. msgstr "El propósito de GNU Guix es permitir a las usuarias instalar, actualizar y borrar fácilmente paquetes de software, sin tener que conocer acerca de sus procedimientos de construcción o dependencias. Guix también va más allá de este conjunto obvio de características."
  7752. # FUZZY
  7753. #. type: Plain text
  7754. #: guix-git/doc/guix.texi:3034
  7755. msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
  7756. msgstr "Este capítulo describe las principales características de Guix, así como las herramientas de gestión de paquetes que ofrece. Junto a la interfaz de línea de órdenes descrita a continuación (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}, también puede usar la interfaz Emacs-Guix (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs Guix Reference Manual}), tras la instalación del paquete @code{emacs-guix} (ejecute la orden @kbd{M-x guix-help} para iniciarse en su uso):"
  7757. #. type: example
  7758. #: guix-git/doc/guix.texi:3037
  7759. #, no-wrap
  7760. msgid "guix install emacs-guix\n"
  7761. msgstr "guix install emacs-guix\n"
  7762. # FUZZY FUZZY
  7763. #. type: Plain text
  7764. #: guix-git/doc/guix.texi:3058
  7765. msgid "Here we assume you've already made your first steps with Guix (@pxref{Getting Started}) and would like to get an overview about what's going on under the hood."
  7766. msgstr "Se asume que ya ha dado sus primeros pasos con Guix (@pxref{Getting Started}) y desea obtener información general sobre cómo funciona la implementación internamente."
  7767. #. type: Plain text
  7768. #: guix-git/doc/guix.texi:3062
  7769. msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
  7770. msgstr "Cuando se usa Guix, cada paquete se encuentra en el @dfn{almacén de paquetes}, en su propio directorio---algo que se asemeja a @file{/gnu/store/xxx-paquete-1.2}, donde @code{xxx} es una cadena en base32."
  7771. # FUZZY
  7772. #. type: Plain text
  7773. #: guix-git/doc/guix.texi:3067
  7774. msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
  7775. msgstr "En vez de referirse a estos directorios, las usuarias tienen su propio @dfn{perfil}, el cual apunta a los paquetes que realmente desean usar. Estos perfiles se almacenan en el directorio de cada usuaria, en @code{$HOME/.guix-profile}."
  7776. #. type: Plain text
  7777. #: guix-git/doc/guix.texi:3075
  7778. msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
  7779. msgstr "Por ejemplo, @code{alicia} instala GCC 4.7.2. Como resultado, @file{/home/alicia/.guix-profile/bin/gcc} apunta a @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Ahora, en la misma máquina, @code{rober} ha instalado ya GCC 4.8.0. El perfil de @code{rober} simplemente sigue apuntando a @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---es decir, ambas versiones de GCC pueden coexistir en el mismo sistema sin ninguna interferencia."
  7780. #. type: Plain text
  7781. #: guix-git/doc/guix.texi:3079
  7782. msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
  7783. msgstr "La orden @command{guix package} es la herramienta central para gestión de paquetes (@pxref{Invoking guix package}). Opera en los perfiles de usuaria, y puede ser usada @emph{con privilegios de usuaria normal}."
  7784. #. type: cindex
  7785. #: guix-git/doc/guix.texi:3080 guix-git/doc/guix.texi:3163
  7786. #, no-wrap
  7787. msgid "transactions"
  7788. msgstr "transacciones"
  7789. #. type: Plain text
  7790. #: guix-git/doc/guix.texi:3087
  7791. msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
  7792. msgstr "La orden proporciona las operaciones obvias de instalación, borrado y actualización. Cada invocación es en realidad una @emph{transacción}: o bien la operación especificada se realiza satisfactoriamente, o bien nada sucede. Por tanto, si el proceso @command{guix package} es finalizado durante una transacción, o un fallo eléctrico ocurre durante la transacción, el perfil de usuaria permanece en su estado previo, y permanece usable."
  7793. #. type: Plain text
  7794. #: guix-git/doc/guix.texi:3095
  7795. msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
  7796. msgstr "Además, cualquier transacción de paquetes puede ser @emph{vuelta atrás}. Si, por ejemplo, una actualización instala una nueva versión de un paquete que resulta tener un error importante, las usuarias pueden volver a la instancia previa de su perfil, de la cual se tiene constancia que funcionaba bien. De igual modo, la configuración global del sistema en Guix está sujeta a actualizaciones transaccionales y vuelta atrás (@pxref{Using the Configuration System})."
  7797. #. type: Plain text
  7798. #: guix-git/doc/guix.texi:3102
  7799. msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
  7800. msgstr "Todos los paquetes en el almacén de paquetes pueden ser @emph{eliminados por el recolector de basura}. Guix puede determinar a qué paquetes hacen referencia todavía los perfiles de usuarias, y eliminar aquellos que, de forma demostrable, no se haga referencia en ningún perfil (@pxref{Invoking guix gc}). Las usuarias pueden también borrar explícitamente generaciones antiguas de su perfil para que los paquetes a los que hacen referencia puedan ser recolectados."
  7801. #. type: Plain text
  7802. #: guix-git/doc/guix.texi:3115
  7803. msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  7804. msgstr "Guix toma una aproximación @dfn{puramente funcional} en la gestión de paquetes, como se describe en la introducción (@pxref{Introduction}). Cada nombre de directorio de paquete en @file{/gnu/store} contiene un hash de todas las entradas que fueron usadas para construir el paquete---compilador, bibliotecas, guiones de construcción, etc. Esta correspondencia directa permite a las usuarias asegurarse que una instalación dada de un paquete corresponde al estado actual de su distribución. Esto también ayuda a maximizar la @dfn{reproducibilidad de la construcción}: gracias al uso de entornos aislados de construcción, una construcción dada probablemente generará archivos idénticos bit-a-bit cuando se realice en máquinas diferentes (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  7805. #. type: Plain text
  7806. #: guix-git/doc/guix.texi:3126
  7807. msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  7808. msgstr "Estos cimientos permiten a Guix ofrecer @dfn{despliegues transparentes de binarios/fuentes}. Cuando un binario pre-construido para un elemento de @file{/gnu/store} está disponible para descarga de una fuente externa---una @dfn{sustitución}, Guix simplemente lo descarga y desempaqueta; en otro caso construye el paquete de las fuentes, localmente (@pxref{Substitutes}). Debido a que los resultados de construcción son normalmente reproducibles bit-a-bit, las usuarias no tienen que confiar en los servidores que proporcionan sustituciones: pueden forzar una construcción local y @emph{retar} a las proveedoras (@pxref{Invoking guix challenge})."
  7809. #. type: Plain text
  7810. #: guix-git/doc/guix.texi:3132
  7811. #, fuzzy
  7812. #| msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
  7813. msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix shell} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix shell})."
  7814. msgstr "El control sobre el entorno de construcción es una característica que también es útil para desarrolladoras. La orden @command{guix environment} permite a desarrolladoras de un paquete configurar rápidamente el entorno de desarrollo correcto para su paquete, sin tener que instalar manualmente las dependencias del paquete en su perfil (@pxref{Invoking guix environment})."
  7815. #. type: cindex
  7816. #: guix-git/doc/guix.texi:3133
  7817. #, no-wrap
  7818. msgid "replication, of software environments"
  7819. msgstr "replicación, de entornos de software"
  7820. #. type: cindex
  7821. #: guix-git/doc/guix.texi:3134
  7822. #, no-wrap
  7823. msgid "provenance tracking, of software artifacts"
  7824. msgstr "seguimiento de procedencia, de artefactos de software"
  7825. #. type: Plain text
  7826. #: guix-git/doc/guix.texi:3141
  7827. msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
  7828. msgstr "Todo Guix y sus definiciones de paquetes están bajo control de versiones, y @command{guix pull} le permite ``viajar en el tiempo'' por la historia del mismo Guix (@pxref{Invoking guix pull}). Esto hace posible replicar una instancia de Guix en una máquina diferente o en un punto posterior del tiempo, lo que a su vez le permite @emph{replicar entornos de software completos}, mientras que mantiene un preciso @dfn{seguimiento de la procedencia} del software."
  7829. #. type: section
  7830. #: guix-git/doc/guix.texi:3143
  7831. #, no-wrap
  7832. msgid "Invoking @command{guix package}"
  7833. msgstr "Invocación de @command{guix package}"
  7834. #. type: cindex
  7835. #: guix-git/doc/guix.texi:3145
  7836. #, no-wrap
  7837. msgid "installing packages"
  7838. msgstr "instalar paquetes"
  7839. #. type: cindex
  7840. #: guix-git/doc/guix.texi:3146
  7841. #, no-wrap
  7842. msgid "removing packages"
  7843. msgstr "borrar paquetes"
  7844. #. type: cindex
  7845. #: guix-git/doc/guix.texi:3147
  7846. #, no-wrap
  7847. msgid "package installation"
  7848. msgstr "instalación de paquetes"
  7849. #. type: cindex
  7850. #: guix-git/doc/guix.texi:3148
  7851. #, no-wrap
  7852. msgid "package removal"
  7853. msgstr "borrado de paquetes"
  7854. #. type: Plain text
  7855. #: guix-git/doc/guix.texi:3158
  7856. #, fuzzy
  7857. msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. These operations work on a user @dfn{profile}---a directory of installed packages. Each user has a default profile in @file{$HOME/.guix-profile}. The command operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
  7858. msgstr "La orden @command{guix package} es la herramienta que permite a las usuarias instalar, actualizar y borrar paquetes, así como volver a configuraciones previas. Opera únicamente en el perfil propio de la usuaria, y funciona con privilegios de usuaria normal (@pxref{Features}). Su sintaxis es:"
  7859. #. type: example
  7860. #: guix-git/doc/guix.texi:3161
  7861. #, no-wrap
  7862. msgid "guix package @var{options}\n"
  7863. msgstr "guix package @var{opciones}\n"
  7864. #. type: Plain text
  7865. #: guix-git/doc/guix.texi:3168
  7866. msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
  7867. msgstr "Primariamente, @var{opciones} especifica las operaciones a ser realizadas durante la transacción. Al completarse, un nuevo perfil es creado, pero las @dfn{generaciones} previas del perfil permanecen disponibles, en caso de que la usuaria quisiera volver atrás."
  7868. #. type: Plain text
  7869. #: guix-git/doc/guix.texi:3171
  7870. msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
  7871. msgstr "Por ejemplo, para borrar @code{lua} e instalar @code{guile} y @code{guile-cairo} en una única transacción:"
  7872. #. type: example
  7873. #: guix-git/doc/guix.texi:3174
  7874. #, no-wrap
  7875. msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  7876. msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  7877. # FUZZY
  7878. #. type: cindex
  7879. #: guix-git/doc/guix.texi:3176
  7880. #, no-wrap
  7881. msgid "aliases, for @command{guix package}"
  7882. msgstr "alias de @command{guix package}"
  7883. # FUZZY
  7884. #. type: Plain text
  7885. #: guix-git/doc/guix.texi:3178
  7886. msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
  7887. msgstr "Para su conveniencia, también se proporcionan los siguientes alias:"
  7888. #. type: itemize
  7889. #: guix-git/doc/guix.texi:3182
  7890. msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
  7891. msgstr "@command{guix search} es un alias de @command{guix package -s},"
  7892. #. type: itemize
  7893. #: guix-git/doc/guix.texi:3184
  7894. msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
  7895. msgstr "@command{guix install} es un alias de @command{guix package -i},"
  7896. #. type: itemize
  7897. #: guix-git/doc/guix.texi:3186
  7898. msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
  7899. msgstr "@command{guix remove} es un alias de @command{guix package -r},"
  7900. # MAAV: Nota: Eliminada la coma puesto que en castellano no se usa la
  7901. # "coma de Oxford" en las enumeraciones. Mantener en el último elemento
  7902. # de la lista únicamente.
  7903. #. type: itemize
  7904. #: guix-git/doc/guix.texi:3188
  7905. msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u},"
  7906. msgstr "@command{guix upgrade} es un alias de @command{guix package -u}"
  7907. #. type: itemize
  7908. #: guix-git/doc/guix.texi:3190
  7909. msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}."
  7910. msgstr "y @command{guix show} es un alias de @command{guix package --show=}."
  7911. # FUZZY
  7912. #. type: Plain text
  7913. #: guix-git/doc/guix.texi:3195
  7914. msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
  7915. msgstr "Estos alias tienen menos capacidad expresiva que @command{guix package} y proporcionan menos opciones, por lo que en algunos casos es probable que desee usar @command{guix package} directamente."
  7916. #. type: Plain text
  7917. #: guix-git/doc/guix.texi:3200
  7918. msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  7919. msgstr "@command{guix package} también proporciona una @dfn{aproximación declarativa}, donde la usuaria especifica el conjunto exacto de paquetes a poner disponibles y la pasa a través de la opción @option{--manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  7920. # TODO (MAAV): De nuevo "and so on".
  7921. #. type: Plain text
  7922. #: guix-git/doc/guix.texi:3207
  7923. msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @env{PATH} environment variable, and so on."
  7924. msgstr "Para cada usuaria, un enlace simbólico al perfil predeterminado de la usuaria es creado en @file{$HOME/.guix-profile}. Este enlace simbólico siempre apunta a la generación actual del perfil predeterminado de la usuaria. Por lo tanto, las usuarias pueden añadir @file{$HOME/.guix-profile/bin} a su variable de entorno @env{PATH}, etcétera."
  7925. #. type: cindex
  7926. #: guix-git/doc/guix.texi:3207 guix-git/doc/guix.texi:3451
  7927. #, no-wrap
  7928. msgid "search paths"
  7929. msgstr "rutas de búsqueda"
  7930. # FUZZY
  7931. #. type: Plain text
  7932. #: guix-git/doc/guix.texi:3212
  7933. msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
  7934. msgstr "Si no está usando el sistema Guix, considere la adición de las siguientes líneas en su @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) de manera que los nuevos intérpretes que ejecute obtengan todas las definiciones correctas de las variables de entorno:"
  7935. #. type: example
  7936. #: guix-git/doc/guix.texi:3216
  7937. #, fuzzy, no-wrap
  7938. msgid ""
  7939. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  7940. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7941. msgstr ""
  7942. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  7943. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7944. "\n"
  7945. #. type: Plain text
  7946. #: guix-git/doc/guix.texi:3227
  7947. msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @option{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
  7948. msgstr "En una configuración multiusuaria, los perfiles de usuaria se almacenan en un lugar registrado como una @dfn{raíz del sistema de archivos}, a la que apunta @file{$HOME/.guix-profile} (@pxref{Invoking guix gc}). Ese directorio normalmente es @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{usuaria}}, donde @var{localstatedir} es el valor pasado a @code{configure} como @option{--localstatedir} y @var{usuaria} es el nombre de usuaria. El directorio @file{per-user} se crea cuando se lanza @command{guix-daemon}, y el subdirectorio @var{usuaria} es creado por @command{guix package}."
  7949. #. type: Plain text
  7950. #: guix-git/doc/guix.texi:3229
  7951. msgid "The @var{options} can be among the following:"
  7952. msgstr "Las @var{opciones} pueden ser las siguientes:"
  7953. #. type: item
  7954. #: guix-git/doc/guix.texi:3232
  7955. #, no-wrap
  7956. msgid "--install=@var{package} @dots{}"
  7957. msgstr "--install=@var{paquete} @dots{}"
  7958. #. type: itemx
  7959. #: guix-git/doc/guix.texi:3233
  7960. #, no-wrap
  7961. msgid "-i @var{package} @dots{}"
  7962. msgstr "-i @var{paquete} @dots{}"
  7963. #. type: table
  7964. #: guix-git/doc/guix.texi:3235
  7965. msgid "Install the specified @var{package}s."
  7966. msgstr "Instala los @var{paquete}s especificados."
  7967. #. type: table
  7968. #: guix-git/doc/guix.texi:3240
  7969. msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected)."
  7970. msgstr "Cada @var{paquete} puede especificar un nombre simple de paquete, como por ejemplo @code{guile}, o un nombre de paquete seguido por una arroba y el número de versión, como por ejemplo @code{guile@@1.8.8} o simplemente @code{guile@@1.8} (en el último caso la última versión con @code{1.8} como prefijo es seleccionada)."
  7971. #. type: table
  7972. #: guix-git/doc/guix.texi:3248
  7973. msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  7974. msgstr "Si no se especifica un número de versión, la última versión disponible será seleccionada. Además, @var{paquete} puede contener dos puntos, seguido por el nombre de una de las salidas del paquete, como en @code{gcc:doc} o @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Los paquetes con el nombre correspondiente (y opcionalmente la versión) se buscan entre los módulos de la distribución GNU (@pxref{Package Modules})."
  7975. #. type: cindex
  7976. #: guix-git/doc/guix.texi:3249
  7977. #, no-wrap
  7978. msgid "propagated inputs"
  7979. msgstr "entradas propagadas"
  7980. # TODO: ¡Comprobar traducción del enlace!
  7981. #. type: table
  7982. #: guix-git/doc/guix.texi:3255
  7983. msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
  7984. msgstr "A veces los paquetes tienen @dfn{entradas propagadas}: estas son las dependencias que se instalan automáticamente junto al paquete requerido (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, para información sobre las entradas propagadas en las definiciones de paquete)."
  7985. #. type: anchor{#1}
  7986. #: guix-git/doc/guix.texi:3262
  7987. msgid "package-cmd-propagated-inputs"
  7988. msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
  7989. #. type: table
  7990. #: guix-git/doc/guix.texi:3262
  7991. msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
  7992. msgstr "Un ejemplo es la biblioteca GNU MPC: sus archivos de cabecera C hacen referencia a los de la biblioteca GNU MPFR, que a su vez hacen referencia a los de la biblioteca GMP. Por tanto, cuando se instala MPC, las bibliotecas MPFR y GMP también se instalan en el perfil; borrar MPC también borra MPFR y GMP---a menos que también se hayan instalado explícitamente por la usuaria."
  7993. # FUZZY
  7994. #. type: table
  7995. #: guix-git/doc/guix.texi:3267
  7996. msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @option{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
  7997. msgstr "Por otra parte, los paquetes a veces dependen de la definición de variables de entorno para sus rutas de búsqueda (véase a continuación la explicación de @option{--seach-paths}). Cualquier definición de variable de entorno que falte o sea posiblemente incorrecta se informa aquí."
  7998. #. type: item
  7999. #: guix-git/doc/guix.texi:3268
  8000. #, no-wrap
  8001. msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
  8002. msgstr "--install-from-expression=@var{exp}"
  8003. #. type: itemx
  8004. #: guix-git/doc/guix.texi:3269
  8005. #, no-wrap
  8006. msgid "-e @var{exp}"
  8007. msgstr "-e @var{exp}"
  8008. #. type: table
  8009. #: guix-git/doc/guix.texi:3271
  8010. msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
  8011. msgstr "Instala el paquete al que @var{exp} evalúa."
  8012. #. type: table
  8013. #: guix-git/doc/guix.texi:3276
  8014. msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  8015. msgstr "@var{exp} debe ser una expresión Scheme que evalúe a un objeto @code{<package>}. Esta opción es notablemente útil para diferenciar entre variantes con el mismo nombre de paquete, con expresiones como @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  8016. #. type: table
  8017. #: guix-git/doc/guix.texi:3280
  8018. msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
  8019. msgstr "Fíjese que esta opción instala la primera salida del paquete especificado, lo cual puede ser insuficiente cuando se necesita una salida específica de un paquete con múltiples salidas."
  8020. #. type: item
  8021. #: guix-git/doc/guix.texi:3281
  8022. #, no-wrap
  8023. msgid "--install-from-file=@var{file}"
  8024. msgstr "--install-from-file=@var{archivo}"
  8025. #. type: itemx
  8026. #: guix-git/doc/guix.texi:3282 guix-git/doc/guix.texi:5821
  8027. #: guix-git/doc/guix.texi:11814
  8028. #, no-wrap
  8029. msgid "-f @var{file}"
  8030. msgstr "-f @var{archivo}"
  8031. #. type: table
  8032. #: guix-git/doc/guix.texi:3284
  8033. msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
  8034. msgstr "Instala el paquete que resulta de evaluar el código en @var{archivo}."
  8035. #. type: table
  8036. #: guix-git/doc/guix.texi:3287 guix-git/doc/guix.texi:5827
  8037. #: guix-git/doc/guix.texi:6221
  8038. msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  8039. msgstr "Como un ejemplo, @var{archivo} puede contener una definición como esta (@pxref{Defining Packages}):"
  8040. #. type: include
  8041. #: guix-git/doc/guix.texi:3289 guix-git/doc/guix.texi:11822
  8042. #, no-wrap
  8043. msgid "package-hello.scm"
  8044. msgstr "package-hello.scm"
  8045. #. type: table
  8046. #: guix-git/doc/guix.texi:3296
  8047. #, fuzzy
  8048. #| msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})."
  8049. msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix shell})."
  8050. msgstr "Las desarrolladoras pueden encontrarlo útil para incluir un archivo @file{guix.scm} in la raíz del árbol de fuentes de su proyecto que puede ser usado para probar imágenes de desarrollo y crear entornos de desarrollo reproducibles (@pxref{Invoking guix environment})."
  8051. #. type: table
  8052. #: guix-git/doc/guix.texi:3301
  8053. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix package -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in installing the package @code{greeter} after building @code{myhello}:"
  8054. msgstr "El @var{archivo} puede contener también una representación en JSON de una o más definiciones de paquetes. Ejecutar @code{guix package -f} en @file{hello.json} con el contenido mostrado a continuación provocará la instalación del paquete @code{greeter} tras la construcción de @code{myhello}:"
  8055. #. type: example
  8056. #: guix-git/doc/guix.texi:3304 guix-git/doc/guix.texi:11832
  8057. #, no-wrap
  8058. msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  8059. msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  8060. #. type: item
  8061. #: guix-git/doc/guix.texi:3306
  8062. #, no-wrap
  8063. msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
  8064. msgstr "--remove=@var{paquete} @dots{}"
  8065. #. type: itemx
  8066. #: guix-git/doc/guix.texi:3307
  8067. #, no-wrap
  8068. msgid "-r @var{package} @dots{}"
  8069. msgstr "-r @var{paquete} @dots{}"
  8070. #. type: table
  8071. #: guix-git/doc/guix.texi:3309
  8072. msgid "Remove the specified @var{package}s."
  8073. msgstr "Borra los @var{paquete}s especificados."
  8074. #. type: table
  8075. #: guix-git/doc/guix.texi:3314
  8076. msgid "As for @option{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @samp{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
  8077. msgstr "Como en @option{--install}, cada @var{paquete} puede especificar un número de versión y/o un nombre de salida además del nombre del paquete. Por ejemplo, @code{-r glibc:debug} eliminaría la salida @code{debug} de @code{glibc}."
  8078. #. type: item
  8079. #: guix-git/doc/guix.texi:3315
  8080. #, no-wrap
  8081. msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  8082. msgstr "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  8083. #. type: itemx
  8084. #: guix-git/doc/guix.texi:3316
  8085. #, no-wrap
  8086. msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  8087. msgstr "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  8088. #. type: cindex
  8089. #: guix-git/doc/guix.texi:3317
  8090. #, no-wrap
  8091. msgid "upgrading packages"
  8092. msgstr "actualizar paquetes"
  8093. #. type: table
  8094. #: guix-git/doc/guix.texi:3321
  8095. msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @option{--do-not-upgrade} option below."
  8096. msgstr "Actualiza todos los paquetes instalados. Si se especifica una o más expresiones regular @var{regexp}, actualiza únicamente los paquetes instalados cuyo nombre es aceptado por @var{regexp}. Véase también la opción @option{--do-not-upgrade} más adelante."
  8097. #. type: table
  8098. #: guix-git/doc/guix.texi:3326
  8099. msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  8100. msgstr "Tenga en cuenta que esto actualiza los paquetes a la última versión encontrada en la distribución instalada actualmente. Para actualizar su distribución, debe ejecutar regularmente @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  8101. #. type: cindex
  8102. #: guix-git/doc/guix.texi:3327
  8103. #, no-wrap
  8104. msgid "package transformations, upgrades"
  8105. msgstr "transformación de paquetes, actualizaciones"
  8106. #. type: table
  8107. #: guix-git/doc/guix.texi:3332
  8108. msgid "When upgrading, package transformations that were originally applied when creating the profile are automatically re-applied (@pxref{Package Transformation Options}). For example, assume you first installed Emacs from the tip of its development branch with:"
  8109. msgstr "Al actualizar, las transformaciones que se aplicaron originalmente al crear el perfil se aplican de nuevo de manera automática (@pxref{Package Transformation Options}). Por ejemplo, asumiendo que hubiese instalado Emacs a partir de la última revisión de su rama de desarrollo con:"
  8110. #. type: example
  8111. #: guix-git/doc/guix.texi:3335
  8112. #, no-wrap
  8113. msgid "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  8114. msgstr "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  8115. #. type: table
  8116. #: guix-git/doc/guix.texi:3340
  8117. msgid "Next time you run @command{guix upgrade}, Guix will again pull the tip of the Emacs development branch and build @code{emacs-next} from that checkout."
  8118. msgstr "La próxima vez que ejecute @command{guix upgrade} Guix obtendrá de nuevo la última revisión de la rama de desarrollo de Emacs y construirá @code{emacs-next} a partir de ese código."
  8119. #. type: table
  8120. #: guix-git/doc/guix.texi:3345
  8121. msgid "Note that transformation options such as @option{--with-branch} and @option{--with-source} depend on external state; it is up to you to ensure that they work as expected. You can also discard a transformations that apply to a package by running:"
  8122. msgstr "Tenga en cuenta que las opciones de transformación, como por ejemplo @option{--with-branch} y @option{--with-source}, dependen de un estado externo; es su responsabilidad asegurarse de que funcionen de la manera esperada. También puede deshacer las transformaciones aplicadas a un paquete con la siguiente orden:"
  8123. #. type: example
  8124. #: guix-git/doc/guix.texi:3348
  8125. #, no-wrap
  8126. msgid "guix install @var{package}\n"
  8127. msgstr "guix install @var{paquete}\n"
  8128. #. type: item
  8129. #: guix-git/doc/guix.texi:3350
  8130. #, no-wrap
  8131. msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  8132. msgstr "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  8133. #. type: table
  8134. #: guix-git/doc/guix.texi:3355
  8135. msgid "When used together with the @option{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
  8136. msgstr "Cuando se usa junto a la opción @option{--upgrade}, @emph{no} actualiza ningún paquete cuyo nombre sea aceptado por @var{regexp}. Por ejemplo, para actualizar todos los paquetes en el perfil actual excepto aquellos que contengan la cadena ``emacs'':"
  8137. #. type: example
  8138. #: guix-git/doc/guix.texi:3358
  8139. #, no-wrap
  8140. msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  8141. msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  8142. #. type: anchor{#1}
  8143. #: guix-git/doc/guix.texi:3360
  8144. #, no-wrap
  8145. msgid "profile-manifest"
  8146. msgstr "profile-manifest"
  8147. #. type: item
  8148. #: guix-git/doc/guix.texi:3360 guix-git/doc/guix.texi:5839
  8149. #: guix-git/doc/guix.texi:6226 guix-git/doc/guix.texi:6680
  8150. #: guix-git/doc/guix.texi:12954 guix-git/doc/guix.texi:14596
  8151. #, no-wrap
  8152. msgid "--manifest=@var{file}"
  8153. msgstr "--manifest=@var{archivo}"
  8154. #. type: itemx
  8155. #: guix-git/doc/guix.texi:3361 guix-git/doc/guix.texi:5840
  8156. #: guix-git/doc/guix.texi:6227 guix-git/doc/guix.texi:6681
  8157. #: guix-git/doc/guix.texi:12955
  8158. #, no-wrap
  8159. msgid "-m @var{file}"
  8160. msgstr "-m @var{archivo}"
  8161. #. type: cindex
  8162. #: guix-git/doc/guix.texi:3362
  8163. #, no-wrap
  8164. msgid "profile declaration"
  8165. msgstr "declaración del perfil"
  8166. # FUZZY
  8167. #. type: cindex
  8168. #: guix-git/doc/guix.texi:3363
  8169. #, no-wrap
  8170. msgid "profile manifest"
  8171. msgstr "manifiesto del perfil"
  8172. # FUZZY
  8173. #. type: table
  8174. #: guix-git/doc/guix.texi:3367
  8175. msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  8176. msgstr "Crea una nueva generación del perfil desde el objeto de manifiesto devuelto por el código Scheme en @var{archivo}. Esta opción puede repetirse varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."
  8177. # TODO (MAAV): And so on.
  8178. #. type: table
  8179. #: guix-git/doc/guix.texi:3373
  8180. msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @option{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
  8181. msgstr "Esto le permite @emph{declarar} los contenidos del perfil en vez de construirlo a través de una secuencia de @option{--install} y órdenes similares. La ventaja es que @var{archivo} puede ponerse bajo control de versiones, copiarse a máquinas diferentes para reproducir el mismo perfil, y demás."
  8182. #. type: table
  8183. #: guix-git/doc/guix.texi:3377
  8184. msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
  8185. msgstr "@var{archivo} debe devolver un objeto @dfn{manifest}, que es básicamente una lista de paquetes:"
  8186. #. type: findex
  8187. #: guix-git/doc/guix.texi:3378
  8188. #, no-wrap
  8189. msgid "packages->manifest"
  8190. msgstr "packages->manifest"
  8191. #. type: lisp
  8192. #: guix-git/doc/guix.texi:3381
  8193. #, no-wrap
  8194. msgid ""
  8195. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  8196. "\n"
  8197. msgstr ""
  8198. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  8199. "\n"
  8200. #. type: lisp
  8201. #: guix-git/doc/guix.texi:3387
  8202. #, no-wrap
  8203. msgid ""
  8204. "(packages->manifest\n"
  8205. " (list emacs\n"
  8206. " guile-2.0\n"
  8207. " ;; Use a specific package output.\n"
  8208. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  8209. msgstr ""
  8210. "(packages->manifest\n"
  8211. " (list emacs\n"
  8212. " guile-2.0\n"
  8213. " ;; Usa una salida específica del paquete.\n"
  8214. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  8215. #. type: findex
  8216. #: guix-git/doc/guix.texi:3389
  8217. #, no-wrap
  8218. msgid "specifications->manifest"
  8219. msgstr "specifications->manifest"
  8220. #. type: table
  8221. #: guix-git/doc/guix.texi:3396
  8222. msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
  8223. msgstr "En este ejemplo tenemos que conocer qué módulos definen las variables @code{emacs} y @code{guile-2.0} para proporcionar la línea @code{use-package-modules} correcta, lo cual puede ser complicado. En cambio podemos proporcionar especificaciones regulares de paquetes y dejar a @code{specifications->manifest} buscar los objetos de paquete correspondientes así:"
  8224. #. type: lisp
  8225. #: guix-git/doc/guix.texi:3400
  8226. #, no-wrap
  8227. msgid ""
  8228. "(specifications->manifest\n"
  8229. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  8230. msgstr ""
  8231. "(specifications->manifest\n"
  8232. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  8233. #. type: findex
  8234. #: guix-git/doc/guix.texi:3402
  8235. #, fuzzy, no-wrap
  8236. #| msgid "packages->manifest"
  8237. msgid "package->development-manifest"
  8238. msgstr "packages->manifest"
  8239. # FUZZY
  8240. #. type: table
  8241. #: guix-git/doc/guix.texi:3405
  8242. #, fuzzy
  8243. #| msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
  8244. msgid "You might also want to create a manifest for all the dependencies of a package, rather than the package itself:"
  8245. msgstr "También se asume que la unión de todas las dependencias de un paquete no tiene archivos en conflicto."
  8246. #. type: lisp
  8247. #: guix-git/doc/guix.texi:3408
  8248. #, fuzzy, no-wrap
  8249. #| msgid ""
  8250. #| "(packages->manifest\n"
  8251. #| " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  8252. msgid "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n"
  8253. msgstr ""
  8254. "(packages->manifest\n"
  8255. " (list (transforma (specification->package \"guix\"))))\n"
  8256. #. type: table
  8257. #: guix-git/doc/guix.texi:3412
  8258. msgid "The example above gives you all the software required to develop Emacs, similar to what @command{guix environment emacs} provides."
  8259. msgstr ""
  8260. #. type: table
  8261. #: guix-git/doc/guix.texi:3415
  8262. msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
  8263. msgstr ""
  8264. #. type: item
  8265. #: guix-git/doc/guix.texi:3416 guix-git/doc/guix.texi:4530
  8266. #, no-wrap
  8267. msgid "--roll-back"
  8268. msgstr "--roll-back"
  8269. #. type: cindex
  8270. #: guix-git/doc/guix.texi:3417 guix-git/doc/guix.texi:4531
  8271. #: guix-git/doc/guix.texi:35559 guix-git/doc/guix.texi:38314
  8272. #, no-wrap
  8273. msgid "rolling back"
  8274. msgstr "revertir (``roll back'')"
  8275. #. type: cindex
  8276. #: guix-git/doc/guix.texi:3418 guix-git/doc/guix.texi:4532
  8277. #, no-wrap
  8278. msgid "undoing transactions"
  8279. msgstr "deshacer transacciones"
  8280. #. type: cindex
  8281. #: guix-git/doc/guix.texi:3419 guix-git/doc/guix.texi:4533
  8282. #, no-wrap
  8283. msgid "transactions, undoing"
  8284. msgstr "transacciones, deshacer"
  8285. #. type: table
  8286. #: guix-git/doc/guix.texi:3422
  8287. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
  8288. msgstr "Vuelve a la @dfn{generación} previa del perfil---es decir, revierte la última transacción."
  8289. #. type: table
  8290. #: guix-git/doc/guix.texi:3425
  8291. msgid "When combined with options such as @option{--install}, roll back occurs before any other actions."
  8292. msgstr "Cuando se combina con opciones como @option{--install}, la reversión atrás ocurre antes que cualquier acción."
  8293. #. type: table
  8294. #: guix-git/doc/guix.texi:3429
  8295. msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
  8296. msgstr "Cuando se vuelve atrás en la primera generación que realmente contiene paquetes instalados, se hace que el perfil apunte a la @dfn{generación cero}, la cual no contiene ningún archivo a excepción de sus propios metadatos."
  8297. #. type: table
  8298. #: guix-git/doc/guix.texi:3433
  8299. msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
  8300. msgstr "Después de haber vuelto atrás, instalar, borrar o actualizar paquetes sobreescribe las generaciones futuras previas. Por tanto, la historia de las generaciones en un perfil es siempre linear."
  8301. #. type: item
  8302. #: guix-git/doc/guix.texi:3434 guix-git/doc/guix.texi:4537
  8303. #, no-wrap
  8304. msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
  8305. msgstr "--switch-generation=@var{patrón}"
  8306. #. type: itemx
  8307. #: guix-git/doc/guix.texi:3435 guix-git/doc/guix.texi:4538
  8308. #, no-wrap
  8309. msgid "-S @var{pattern}"
  8310. msgstr "-S @var{patrón}"
  8311. #. type: cindex
  8312. #: guix-git/doc/guix.texi:3436 guix-git/doc/guix.texi:3669
  8313. #: guix-git/doc/guix.texi:4539 guix-git/doc/guix.texi:35517
  8314. #, no-wrap
  8315. msgid "generations"
  8316. msgstr "generaciones"
  8317. #. type: table
  8318. #: guix-git/doc/guix.texi:3438 guix-git/doc/guix.texi:4541
  8319. msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
  8320. msgstr "Cambia a una generación particular definida por el @var{patrón}."
  8321. #. type: table
  8322. #: guix-git/doc/guix.texi:3444 guix-git/doc/guix.texi:4547
  8323. msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
  8324. msgstr "@var{patrón} puede ser tanto un número de generación como un número prefijado con ``+'' o ``-''. Esto último significa: mueve atrás/hacia delante el número especificado de generaciones. Por ejemplo, si quiere volver a la última generación antes de @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
  8325. #. type: table
  8326. #: guix-git/doc/guix.texi:3449
  8327. msgid "The difference between @option{--roll-back} and @option{--switch-generation=-1} is that @option{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
  8328. msgstr "La diferencia entre @option{--roll-back} y @option{--switch-generation=-1} es que @option{--switch-generation} no creará una generación cero, así que si la generación especificada no existe, la generación actual no se verá cambiada."
  8329. #. type: item
  8330. #: guix-git/doc/guix.texi:3450
  8331. #, no-wrap
  8332. msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
  8333. msgstr "--search-paths[=@var{tipo}]"
  8334. #. type: table
  8335. #: guix-git/doc/guix.texi:3456
  8336. msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
  8337. msgstr "Informa de variables de entorno, en sintaxis Bash, que pueden necesitarse para usar el conjunto de paquetes instalado. Estas variables de entorno se usan para especificar las @dfn{rutas de búsqueda} para archivos usadas por algunos de los paquetes."
  8338. #. type: table
  8339. #: guix-git/doc/guix.texi:3465
  8340. #, fuzzy
  8341. #| msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively."
  8342. msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively (@pxref{Search Paths}, for info on search path specifications associated with packages.)"
  8343. msgstr "Por ejemplo, GCC necesita que las variables de entorno @env{CPATH} y @env{LIBRARY_PATH} estén definidas para poder buscar cabeceras y bibliotecas en el perfil de la usuaria (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Si GCC y, digamos, la biblioteca de C están instaladas en el perfil, entonces @option{--search-paths} sugerirá fijar dichas variables a @file{@var{perfil}/include} y @file{@var{perfil}/lib} respectivamente."
  8344. #. type: table
  8345. #: guix-git/doc/guix.texi:3468
  8346. msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
  8347. msgstr "El caso de uso típico es para definir estas variables de entorno en el intérprete de consola:"
  8348. #. type: example
  8349. #: guix-git/doc/guix.texi:3471
  8350. #, no-wrap
  8351. msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  8352. msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  8353. #. type: table
  8354. #: guix-git/doc/guix.texi:3477
  8355. msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
  8356. msgstr "@var{tipo} puede ser @code{exact}, @code{prefix} o @code{suffix}, lo que significa que las definiciones de variables de entorno devueltas serán respectivamente las configuraciones exactas, prefijos o sufijos del valor actual de dichas variables. Cuando se omite, el valor predeterminado de @var{tipo} es @code{exact}."
  8357. #. type: table
  8358. #: guix-git/doc/guix.texi:3480
  8359. msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
  8360. msgstr "Esta opción puede usarse para calcular las rutas de búsqueda @emph{combinadas} de varios perfiles. Considere este ejemplo:"
  8361. #. type: example
  8362. #: guix-git/doc/guix.texi:3485
  8363. #, no-wrap
  8364. msgid ""
  8365. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  8366. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  8367. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  8368. msgstr ""
  8369. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  8370. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  8371. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  8372. #. type: table
  8373. #: guix-git/doc/guix.texi:3490
  8374. msgid "The last command above reports about the @env{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
  8375. msgstr "La última orden informa sobre la variable @env{GUILE_LOAD_PATH}, aunque, tomada individualmente, ni @file{foo} ni @file{bar} hubieran llevado a esa recomendación."
  8376. #. type: cindex
  8377. #: guix-git/doc/guix.texi:3492
  8378. #, fuzzy, no-wrap
  8379. msgid "profile, choosing"
  8380. msgstr "colisiones del perfil"
  8381. #. type: item
  8382. #: guix-git/doc/guix.texi:3493 guix-git/doc/guix.texi:4567
  8383. #: guix-git/doc/guix.texi:4896 guix-git/doc/guix.texi:5849
  8384. #: guix-git/doc/guix.texi:6262
  8385. #, no-wrap
  8386. msgid "--profile=@var{profile}"
  8387. msgstr "--profile=@var{perfil}"
  8388. #. type: itemx
  8389. #: guix-git/doc/guix.texi:3494 guix-git/doc/guix.texi:4568
  8390. #: guix-git/doc/guix.texi:4897 guix-git/doc/guix.texi:5850
  8391. #: guix-git/doc/guix.texi:6263
  8392. #, no-wrap
  8393. msgid "-p @var{profile}"
  8394. msgstr "-p @var{perfil}"
  8395. #. type: table
  8396. #: guix-git/doc/guix.texi:3496
  8397. msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
  8398. msgstr "Usa @var{perfil} en vez del perfil predeterminado de la usuaria."
  8399. #. type: table
  8400. #: guix-git/doc/guix.texi:3501
  8401. msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:"
  8402. msgstr "@var{perfil} debe ser el nombre de un archivo que se creará tras completar las tareas. Concretamente, @var{perfil} sera simplemente un enlace simbólico (``symlink'') que apunta al verdadero perfil en el que se instalan los paquetes:"
  8403. #. type: example
  8404. #: guix-git/doc/guix.texi:3507
  8405. #, no-wrap
  8406. msgid ""
  8407. "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
  8408. "@dots{}\n"
  8409. "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n"
  8410. "Hello, world!\n"
  8411. msgstr ""
  8412. "$ guix install hello -p ~/código/mi-perfil\n"
  8413. "@dots{}\n"
  8414. "$ ~/código/mi-perfil/bin/hello\n"
  8415. "¡Hola mundo!\n"
  8416. #. type: table
  8417. #: guix-git/doc/guix.texi:3511
  8418. msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:"
  8419. msgstr "Todo lo necesario para deshacerse del perfil es borrar dicho enlace simbólico y sus enlaces relacionados que apuntan a generaciones específicas:"
  8420. #. type: example
  8421. #: guix-git/doc/guix.texi:3514
  8422. #, no-wrap
  8423. msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
  8424. msgstr "$ rm ~/código/mi-perfil ~/código/mi-perfil-*-link\n"
  8425. #. type: item
  8426. #: guix-git/doc/guix.texi:3516
  8427. #, no-wrap
  8428. msgid "--list-profiles"
  8429. msgstr "--list-profiles"
  8430. #. type: table
  8431. #: guix-git/doc/guix.texi:3518
  8432. msgid "List all the user's profiles:"
  8433. msgstr "Enumera los perfiles de la usuaria:"
  8434. #. type: example
  8435. #: guix-git/doc/guix.texi:3525
  8436. #, no-wrap
  8437. msgid ""
  8438. "$ guix package --list-profiles\n"
  8439. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  8440. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  8441. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  8442. "/home/charlie/tmp/test\n"
  8443. msgstr ""
  8444. "$ guix package --list-profiles\n"
  8445. "/home/carlos/.guix-profile\n"
  8446. "/home/carlos/código/mi-perfil\n"
  8447. "/home/carlos/código/perfil-desarrollo\n"
  8448. "/home/carlos/tmp/prueba\n"
  8449. #. type: table
  8450. #: guix-git/doc/guix.texi:3528
  8451. msgid "When running as root, list all the profiles of all the users."
  8452. msgstr "Cuando se ejecuta como root, enumera todos los perfiles de todas las usuarias."
  8453. #. type: cindex
  8454. #: guix-git/doc/guix.texi:3529
  8455. #, no-wrap
  8456. msgid "collisions, in a profile"
  8457. msgstr "colisiones, en un perfil"
  8458. #. type: cindex
  8459. #: guix-git/doc/guix.texi:3530
  8460. #, no-wrap
  8461. msgid "colliding packages in profiles"
  8462. msgstr "paquetes con colisiones en perfiles"
  8463. #. type: cindex
  8464. #: guix-git/doc/guix.texi:3531
  8465. #, no-wrap
  8466. msgid "profile collisions"
  8467. msgstr "colisiones del perfil"
  8468. #. type: item
  8469. #: guix-git/doc/guix.texi:3532
  8470. #, no-wrap
  8471. msgid "--allow-collisions"
  8472. msgstr "--allow-collisions"
  8473. #. type: table
  8474. #: guix-git/doc/guix.texi:3534
  8475. msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
  8476. msgstr "Permite colisiones de paquetes en el nuevo perfil. ¡Úselo bajo su propio riesgo!"
  8477. #. type: table
  8478. #: guix-git/doc/guix.texi:3538
  8479. msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
  8480. msgstr "Por defecto, @command{guix package} informa como un error las @dfn{colisiones} en el perfil. Las colisiones ocurren cuando dos o más versiones diferentes o variantes de un paquete dado se han seleccionado para el perfil."
  8481. #. type: item
  8482. #: guix-git/doc/guix.texi:3539 guix-git/doc/guix.texi:4610
  8483. #: guix-git/doc/guix.texi:6766
  8484. #, no-wrap
  8485. msgid "--bootstrap"
  8486. msgstr "--bootstrap"
  8487. #. type: table
  8488. #: guix-git/doc/guix.texi:3542
  8489. msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
  8490. msgstr "Use el Guile usado para el lanzamiento para construir el perfil. Esta opción es util únicamente a las desarrolladoras de la distribución."
  8491. #. type: Plain text
  8492. #: guix-git/doc/guix.texi:3548
  8493. msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
  8494. msgstr "Además de estas acciones, @command{guix package} acepta las siguientes opciones para consultar el estado actual de un perfil, o la disponibilidad de paquetes:"
  8495. #. type: item
  8496. #: guix-git/doc/guix.texi:3551
  8497. #, no-wrap
  8498. msgid "--search=@var{regexp}"
  8499. msgstr "--search=@var{regexp}"
  8500. #. type: itemx
  8501. #: guix-git/doc/guix.texi:3552
  8502. #, no-wrap
  8503. msgid "-s @var{regexp}"
  8504. msgstr "-s @var{regexp}"
  8505. #. type: anchor{#1}
  8506. #: guix-git/doc/guix.texi:3554
  8507. msgid "guix-search"
  8508. msgstr "guix-search"
  8509. #. type: cindex
  8510. #: guix-git/doc/guix.texi:3554
  8511. #, no-wrap
  8512. msgid "searching for packages"
  8513. msgstr "buscar paquetes"
  8514. #. type: table
  8515. #: guix-git/doc/guix.texi:3560
  8516. msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  8517. msgstr "Enumera los paquetes disponibles cuyo nombre, sinopsis o descripción corresponde con @var{regexp} (sin tener en cuenta la capitalización), ordenados por relevancia. Imprime todos los metadatos de los paquetes coincidentes en formato @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  8518. #. type: table
  8519. #: guix-git/doc/guix.texi:3563
  8520. msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
  8521. msgstr "Esto permite extraer campos específicos usando la orden @command{recsel}, por ejemplo:"
  8522. #. type: example
  8523. #: guix-git/doc/guix.texi:3569
  8524. #, no-wrap
  8525. msgid ""
  8526. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  8527. "name: jemalloc\n"
  8528. "version: 4.5.0\n"
  8529. "relevance: 6\n"
  8530. "\n"
  8531. msgstr ""
  8532. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  8533. "name: jemalloc\n"
  8534. "version: 4.5.0\n"
  8535. "relevance: 6\n"
  8536. "\n"
  8537. #. type: example
  8538. #: guix-git/doc/guix.texi:3573
  8539. #, no-wrap
  8540. msgid ""
  8541. "name: glibc\n"
  8542. "version: 2.25\n"
  8543. "relevance: 1\n"
  8544. "\n"
  8545. msgstr ""
  8546. "name: glibc\n"
  8547. "version: 2.25\n"
  8548. "relevance: 1\n"
  8549. "\n"
  8550. #. type: example
  8551. #: guix-git/doc/guix.texi:3577
  8552. #, no-wrap
  8553. msgid ""
  8554. "name: libgc\n"
  8555. "version: 7.6.0\n"
  8556. "relevance: 1\n"
  8557. msgstr ""
  8558. "name: libgc\n"
  8559. "version: 7.6.0\n"
  8560. "relevance: 1\n"
  8561. #. type: table
  8562. #: guix-git/doc/guix.texi:3581
  8563. msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
  8564. msgstr "De manera similar, para mostrar el nombre de todos los paquetes disponibles bajo los términos de la GNU@tie{}LGPL versión 3:"
  8565. #. type: example
  8566. #: guix-git/doc/guix.texi:3585
  8567. #, no-wrap
  8568. msgid ""
  8569. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  8570. "name: elfutils\n"
  8571. "\n"
  8572. msgstr ""
  8573. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  8574. "name: elfutils\n"
  8575. "\n"
  8576. #. type: example
  8577. #: guix-git/doc/guix.texi:3588
  8578. #, no-wrap
  8579. msgid ""
  8580. "name: gmp\n"
  8581. "@dots{}\n"
  8582. msgstr ""
  8583. "name: gmp\n"
  8584. "@dots{}\n"
  8585. # TODO: Revisar cuando guix-packages se traduzca...
  8586. #. type: table
  8587. #: guix-git/doc/guix.texi:3594
  8588. msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
  8589. msgstr "También es posible refinar los resultados de búsqueda mediante el uso de varias opciones @code{-s}, o varios parámetros a @command{guix search}. Por ejemplo, la siguiente orden devuelve un lista de juegos de mesa@footnote{NdT: board en inglés.} (esta vez mediante el uso del alias @command{guix search}:"
  8590. # TODO: Revisar cuando guix-packages se traduzca...
  8591. #. type: example
  8592. #: guix-git/doc/guix.texi:3599
  8593. #, no-wrap
  8594. msgid ""
  8595. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  8596. "name: gnubg\n"
  8597. "@dots{}\n"
  8598. msgstr ""
  8599. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  8600. "name: gnubg\n"
  8601. "@dots{}\n"
  8602. # TODO: Revisar cuando guix-packages se traduzca...
  8603. #. type: table
  8604. #: guix-git/doc/guix.texi:3605
  8605. msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
  8606. msgstr "Si omitimos @code{-s game}, también obtendríamos paquetes de software que tengan que ver con placas de circuitos impresos (\"circuit board\" en inglés); borrar los signos mayor y menor alrededor de @code{board} añadiría paquetes que tienen que ver con teclados (keyboard en inglés)."
  8607. #. type: table
  8608. #: guix-git/doc/guix.texi:3609
  8609. msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
  8610. msgstr "Y ahora para un ejemplo más elaborado. La siguiente orden busca bibliotecas criptográficas, descarta bibliotecas Haskell, Perl, Python y Ruby, e imprime el nombre y la sinopsis de los paquetes resultantes:"
  8611. #. type: example
  8612. #: guix-git/doc/guix.texi:3613
  8613. #, no-wrap
  8614. msgid ""
  8615. "$ guix search crypto library | \\\n"
  8616. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  8617. msgstr ""
  8618. "$ guix search crypto library | \\\n"
  8619. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  8620. #. type: table
  8621. #: guix-git/doc/guix.texi:3618
  8622. msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
  8623. msgstr "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, para más información en @dfn{expresiones de selección} para @code{recsel -e}."
  8624. #. type: item
  8625. #: guix-git/doc/guix.texi:3619
  8626. #, no-wrap
  8627. msgid "--show=@var{package}"
  8628. msgstr "--show=@var{paquete}"
  8629. #. type: table
  8630. #: guix-git/doc/guix.texi:3623
  8631. msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  8632. msgstr "Muestra los detalles del @var{paquete}, tomado de la lista disponible de paquetes, en formato @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  8633. #. type: example
  8634. #: guix-git/doc/guix.texi:3628
  8635. #, fuzzy, no-wrap
  8636. #| msgid ""
  8637. #| "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  8638. #| "name: python\n"
  8639. #| "version: 2.7.6\n"
  8640. #| "\n"
  8641. msgid ""
  8642. "$ guix package --show=guile | recsel -p name,version\n"
  8643. "name: guile\n"
  8644. "version: 3.0.5\n"
  8645. "\n"
  8646. msgstr ""
  8647. "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  8648. "name: python\n"
  8649. "version: 2.7.6\n"
  8650. "\n"
  8651. #. type: example
  8652. #: guix-git/doc/guix.texi:3631
  8653. #, fuzzy, no-wrap
  8654. #| msgid ""
  8655. #| "name: python\n"
  8656. #| "version: 3.3.5\n"
  8657. msgid ""
  8658. "name: guile\n"
  8659. "version: 3.0.2\n"
  8660. "\n"
  8661. msgstr ""
  8662. "name: python\n"
  8663. "version: 3.3.5\n"
  8664. #. type: example
  8665. #: guix-git/doc/guix.texi:3635
  8666. #, fuzzy, no-wrap
  8667. #| msgid ""
  8668. #| "name: glibc\n"
  8669. #| "version: 2.25\n"
  8670. #| "relevance: 1\n"
  8671. #| "\n"
  8672. msgid ""
  8673. "name: guile\n"
  8674. "version: 2.2.7\n"
  8675. "@dots{}\n"
  8676. msgstr ""
  8677. "name: glibc\n"
  8678. "version: 2.25\n"
  8679. "relevance: 1\n"
  8680. "\n"
  8681. #. type: table
  8682. #: guix-git/doc/guix.texi:3639
  8683. msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):"
  8684. msgstr "También puede especificar el nombre completo de un paquete para únicamente obtener detalles sobre una versión específica (esta vez usando el alias @command{guix show}):"
  8685. #. type: example
  8686. #: guix-git/doc/guix.texi:3643
  8687. #, fuzzy, no-wrap
  8688. #| msgid ""
  8689. #| "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  8690. #| "name: python\n"
  8691. #| "version: 3.4.3\n"
  8692. msgid ""
  8693. "$ guix show guile@@3.0.5 | recsel -p name,version\n"
  8694. "name: guile\n"
  8695. "version: 3.0.5\n"
  8696. msgstr ""
  8697. "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  8698. "name: python\n"
  8699. "version: 3.4.3\n"
  8700. #. type: item
  8701. #: guix-git/doc/guix.texi:3645
  8702. #, no-wrap
  8703. msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
  8704. msgstr "--list-installed[=@var{regexp}]"
  8705. #. type: itemx
  8706. #: guix-git/doc/guix.texi:3646
  8707. #, no-wrap
  8708. msgid "-I [@var{regexp}]"
  8709. msgstr "-I [@var{regexp}]"
  8710. #. type: table
  8711. #: guix-git/doc/guix.texi:3650
  8712. msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
  8713. msgstr "Enumera los paquetes actualmente instalados en el perfil especificado, con los últimos paquetes instalados mostrados al final. Cuando se especifica @var{regexp}, enumera únicamente los paquetes instalados cuyos nombres son aceptados por @var{regexp}."
  8714. #. type: table
  8715. #: guix-git/doc/guix.texi:3656
  8716. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
  8717. msgstr "Por cada paquete instalado, imprime los siguientes elementos, separados por tabuladores: el nombre del paquete, la cadena de versión, la parte del paquete que está instalada (por ejemplo, @code{out} para la salida predeterminada, @code{include} para sus cabeceras, etc.), y la ruta de este paquete en el almacén."
  8718. #. type: item
  8719. #: guix-git/doc/guix.texi:3657
  8720. #, no-wrap
  8721. msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
  8722. msgstr "--list-available[=@var{regexp}]"
  8723. #. type: itemx
  8724. #: guix-git/doc/guix.texi:3658
  8725. #, no-wrap
  8726. msgid "-A [@var{regexp}]"
  8727. msgstr "-A [@var{regexp}]"
  8728. #. type: table
  8729. #: guix-git/doc/guix.texi:3662
  8730. msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}."
  8731. msgstr "Enumera los paquetes disponibles actualmente en la distribución para este sistema (@pxref{GNU Distribution}). Cuando se especifica @var{regexp}, enumera únicamente paquetes disponibles cuyo nombre coincide con @var{regexp}."
  8732. #. type: table
  8733. #: guix-git/doc/guix.texi:3666
  8734. msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
  8735. msgstr "Por cada paquete, imprime los siguientes elementos separados por tabuladores: su nombre, su cadena de versión, las partes del paquete (@pxref{Packages with Multiple Outputs}) y la dirección de las fuentes de su definición."
  8736. #. type: item
  8737. #: guix-git/doc/guix.texi:3667 guix-git/doc/guix.texi:4513
  8738. #, no-wrap
  8739. msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
  8740. msgstr "--list-generations[=@var{patrón}]"
  8741. #. type: itemx
  8742. #: guix-git/doc/guix.texi:3668 guix-git/doc/guix.texi:4514
  8743. #, no-wrap
  8744. msgid "-l [@var{pattern}]"
  8745. msgstr "-l [@var{patrón}]"
  8746. #. type: table
  8747. #: guix-git/doc/guix.texi:3674
  8748. msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
  8749. msgstr "Devuelve una lista de generaciones junto a sus fechas de creación; para cada generación, muestra los paquetes instalados, con los paquetes instalados más recientemente mostrados los últimos. Fíjese que la generación cero nunca se muestra."
  8750. #. type: table
  8751. #: guix-git/doc/guix.texi:3679
  8752. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
  8753. msgstr "Por cada paquete instalado, imprime los siguientes elementos, separados por tabuladores: el nombre de un paquete, su cadena de versión, la parte del paquete que está instalada (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), y la ruta de este paquete en el almacén."
  8754. #. type: table
  8755. #: guix-git/doc/guix.texi:3682
  8756. msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
  8757. msgstr "Cuando se usa @var{patrón}, la orden devuelve únicamente las generaciones que se ajustan al patrón. Entre los patrones adecuados se encuentran:"
  8758. #. type: item
  8759. #: guix-git/doc/guix.texi:3684
  8760. #, no-wrap
  8761. msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
  8762. msgstr "@emph{Enteros y enteros separados por comas}. Ambos patrones denotan"
  8763. #. type: itemize
  8764. #: guix-git/doc/guix.texi:3687
  8765. msgid "generation numbers. For instance, @option{--list-generations=1} returns the first one."
  8766. msgstr "números de generación. Por ejemplo, @option{--list-generations=1} devuelve la primera."
  8767. #. type: itemize
  8768. #: guix-git/doc/guix.texi:3690
  8769. msgid "And @option{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
  8770. msgstr "Y @option{--list-generations=1,8,2} devuelve las tres generaciones en el orden especificado. No se permiten ni espacios ni una coma al final."
  8771. #. type: item
  8772. #: guix-git/doc/guix.texi:3691
  8773. #, no-wrap
  8774. msgid "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} prints the"
  8775. msgstr "@emph{Rangos}. @option{--list-generations=2..9} imprime"
  8776. #. type: itemize
  8777. #: guix-git/doc/guix.texi:3694
  8778. msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
  8779. msgstr "las generaciones especificadas y todas las intermedias. Fíjese que el inicio de un rango debe ser menor a su fin."
  8780. #. type: itemize
  8781. #: guix-git/doc/guix.texi:3698
  8782. msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @option{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
  8783. msgstr "También es posible omitir el destino final. Por ejemplo, @option{--list-generations=2..} devuelve todas las generaciones empezando por la segunda."
  8784. #. type: item
  8785. #: guix-git/doc/guix.texi:3699
  8786. #, no-wrap
  8787. msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
  8788. msgstr "@emph{Duraciones}. Puede también obtener los últimos @emph{N}@tie{}días, semanas,"
  8789. #. type: itemize
  8790. #: guix-git/doc/guix.texi:3703
  8791. msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @option{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
  8792. msgstr "o meses pasando un entero junto a la primera letra de la duración. Por ejemplo, @option{--list-generations=20d} enumera las generaciones que tienen hasta 20 días de antigüedad."
  8793. #. type: item
  8794. #: guix-git/doc/guix.texi:3705 guix-git/doc/guix.texi:4548
  8795. #, no-wrap
  8796. msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
  8797. msgstr "--delete-generations[=@var{patrón}]"
  8798. #. type: itemx
  8799. #: guix-git/doc/guix.texi:3706 guix-git/doc/guix.texi:4549
  8800. #, no-wrap
  8801. msgid "-d [@var{pattern}]"
  8802. msgstr "-d [@var{patrón}]"
  8803. #. type: table
  8804. #: guix-git/doc/guix.texi:3709 guix-git/doc/guix.texi:4552
  8805. msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
  8806. msgstr "Cuando se omite @var{patrón}, borra todas las generaciones excepto la actual."
  8807. # XXX (MAAV): Revisar reescritura.
  8808. #. type: table
  8809. #: guix-git/doc/guix.texi:3715 guix-git/doc/guix.texi:4558
  8810. msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @option{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
  8811. msgstr "Esta orden acepta los mismos patrones que @option{--list-generations}. Cuando se especifica un @var{patrón}, borra las generaciones coincidentes. Cuando el @var{patrón} especifica una duración, las generaciones @emph{más antiguas} que la duración especificada son las borradas. Por ejemplo, @option{--delete-generations=1m} borra las generaciones de más de un mes de antigüedad."
  8812. #. type: table
  8813. #: guix-git/doc/guix.texi:3718
  8814. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
  8815. msgstr "Si la generación actual entra en el patrón, @emph{no} es borrada. Tampoco la generación cero es borrada nunca."
  8816. #. type: table
  8817. #: guix-git/doc/guix.texi:3721 guix-git/doc/guix.texi:4563
  8818. msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
  8819. msgstr "Preste atención a que el borrado de generaciones previas impide la reversión a su estado. Consecuentemente esta orden debe ser usada con cuidado."
  8820. #. type: cindex
  8821. #: guix-git/doc/guix.texi:3722
  8822. #, no-wrap
  8823. msgid "manifest, exporting"
  8824. msgstr ""
  8825. #. type: anchor{#1}
  8826. #: guix-git/doc/guix.texi:3724
  8827. #, fuzzy
  8828. msgid "export-manifest"
  8829. msgstr "profile-manifest"
  8830. #. type: item
  8831. #: guix-git/doc/guix.texi:3724
  8832. #, fuzzy, no-wrap
  8833. msgid "--export-manifest"
  8834. msgstr "profile-manifest"
  8835. #. type: table
  8836. #: guix-git/doc/guix.texi:3727
  8837. msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to the chosen profile(s)."
  8838. msgstr ""
  8839. #. type: table
  8840. #: guix-git/doc/guix.texi:3731
  8841. msgid "This option is meant to help you migrate from the ``imperative'' operating mode---running @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc.---to the declarative mode that @option{--manifest} offers."
  8842. msgstr ""
  8843. #. type: table
  8844. #: guix-git/doc/guix.texi:3736
  8845. msgid "Be aware that the resulting manifest @emph{approximates} what your profile actually contains; for instance, depending on how your profile was created, it can refer to packages or package versions that are not exactly what you specified."
  8846. msgstr ""
  8847. #. type: table
  8848. #: guix-git/doc/guix.texi:3741
  8849. msgid "Keep in mind that a manifest is purely symbolic: it only contains package names and possibly versions, and their meaning varies over time. If you wish to ``pin'' channels to the revisions that were used to build the profile(s), see @option{--export-channels} below."
  8850. msgstr ""
  8851. # FUZZY
  8852. #. type: cindex
  8853. #: guix-git/doc/guix.texi:3742
  8854. #, fuzzy, no-wrap
  8855. msgid "pinning, channel revisions of a profile"
  8856. msgstr "Ejecutar una versión antigua de Guix."
  8857. #. type: item
  8858. #: guix-git/doc/guix.texi:3743
  8859. #, fuzzy, no-wrap
  8860. msgid "--export-channels"
  8861. msgstr "%default-channels"
  8862. #. type: table
  8863. #: guix-git/doc/guix.texi:3747
  8864. msgid "Write to standard output the list of channels used by the chosen profile(s), in a format suitable for @command{guix pull --channels} or @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})."
  8865. msgstr ""
  8866. #. type: table
  8867. #: guix-git/doc/guix.texi:3751
  8868. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this option provides information allowing you to replicate the current profile (@pxref{Replicating Guix})."
  8869. msgstr ""
  8870. #. type: table
  8871. #: guix-git/doc/guix.texi:3759
  8872. msgid "However, note that the output of this command @emph{approximates} what was actually used to build this profile. In particular, a single profile might have been built from several different revisions of the same channel. In that case, @option{--export-manifest} chooses the last one and writes the list of other revisions in a comment. If you really need to pick packages from different channel revisions, you can use inferiors in your manifest to do so (@pxref{Inferiors})."
  8873. msgstr ""
  8874. #. type: table
  8875. #: guix-git/doc/guix.texi:3764
  8876. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this is a good starting point if you are willing to migrate from the ``imperative'' model to the fully declarative model consisting of a manifest file along with a channels file pinning the exact channel revision(s) you want."
  8877. msgstr ""
  8878. #. type: Plain text
  8879. #: guix-git/doc/guix.texi:3771
  8880. #, fuzzy
  8881. msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source}, and preserves them across upgrades (@pxref{Package Transformation Options})."
  8882. msgstr "Finalmente, ya que @command{guix package} puede lanzar procesos de construcción en realidad, acepta todas las opciones comunes de construcción (@pxref{Common Build Options}). También acepta opciones de transformación de paquetes, como @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). No obstante, fíjese que las transformaciones del paquete se pierden al actualizar; para preservar las transformaciones entre actualizaciones, debe definir su propia variante del paquete en un módulo Guile y añadirlo a @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."
  8883. #. type: cindex
  8884. #: guix-git/doc/guix.texi:3776
  8885. #, no-wrap
  8886. msgid "pre-built binaries"
  8887. msgstr "binarios pre-construidos"
  8888. #. type: Plain text
  8889. #: guix-git/doc/guix.texi:3782
  8890. msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
  8891. msgstr "Guix permite despliegues transparentes de fuentes/binarios, lo que significa que puede tanto construir cosas localmente, como descargar elementos preconstruidos de un servidor, o ambas. Llamamos a esos elementos preconstruidos @dfn{sustituciones}---son sustituciones de los resultados de construcciones locales. En muchos casos, descargar una sustitución es mucho más rápido que construirla localmente."
  8892. #. type: Plain text
  8893. #: guix-git/doc/guix.texi:3787
  8894. msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
  8895. msgstr "Las sustituciones pueden ser cualquier cosa que resulte de una construcción de una derivación (@pxref{Derivations}). Por supuesto, en el caso común, son paquetes binarios preconstruidos, pero los archivos de fuentes, por ejemplo, que también resultan de construcciones de derivaciones, pueden estar disponibles como sustituciones."
  8896. #. type: cindex
  8897. #: guix-git/doc/guix.texi:3801
  8898. #, no-wrap
  8899. msgid "build farm"
  8900. msgstr "granja de construcción"
  8901. # FUZZY: overridden
  8902. # TODO: cliente
  8903. #. type: Plain text
  8904. #: guix-git/doc/guix.texi:3812
  8905. #, fuzzy
  8906. #| msgid "The @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} server is a front-end to an official build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes them available as substitutes. This is the default source of substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  8907. msgid "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} are both front-ends to official build farms that build packages from Guix continuously for some architectures, and make them available as substitutes. These are the default source of substitutes; which can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  8908. msgstr "El servidor @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} es una fachada a una granja de construcción oficial que construye paquetes de Guix continuamente para algunas arquitecturas, y los pone disponibles como sustituciones. Esta es la fuente predeterminada de sustituciones; puede ser forzada a cambiar pasando la opción @option{--substitute-urls} bien a @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) o bien a herramientas cliente como @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  8909. #. type: Plain text
  8910. #: guix-git/doc/guix.texi:3818
  8911. msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
  8912. msgstr "Las URLs de sustituciones pueden ser tanto HTTP como HTTPS. Se recomienda HTTPS porque las comunicaciones están cifradas; de modo contrario, usar HTTP hace visibles todas las comunicaciones para alguien que las intercepte, quien puede usar la información obtenida para determinar, por ejemplo, si su sistema tiene vulnerabilidades de seguridad sin parchear."
  8913. #. type: Plain text
  8914. #: guix-git/doc/guix.texi:3827
  8915. #, fuzzy
  8916. #| msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
  8917. msgid "Substitutes from the official build farms are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
  8918. msgstr "El uso de sustituciones de la granja de construcción oficial se realiza de manera predeterminada cuando se usa el sistema Guix (@pxref{GNU Distribution}). No obstante, no se realiza de manera predeterminada cuando se usa Guix en una distribución anfitriona, a menos que las active explícitamente via uno de los pasos recomendados de instalación (@pxref{Installation}). Los siguientes párrafos describen como activar o desactivar las sustituciones para la granja oficial de construcción; el mismo procedimiento puede usarse para activar las sustituciones desde cualquier otro servidor que las proporcione."
  8919. #. type: cindex
  8920. #: guix-git/doc/guix.texi:3831
  8921. #, no-wrap
  8922. msgid "security"
  8923. msgstr "seguridad"
  8924. #. type: cindex
  8925. #: guix-git/doc/guix.texi:3833
  8926. #, no-wrap
  8927. msgid "access control list (ACL), for substitutes"
  8928. msgstr "listas de control de acceso (ACL), para sustituciones"
  8929. #. type: cindex
  8930. #: guix-git/doc/guix.texi:3834
  8931. #, no-wrap
  8932. msgid "ACL (access control list), for substitutes"
  8933. msgstr "ACL (listas de control de acceso), para sustituciones"
  8934. #. type: Plain text
  8935. #: guix-git/doc/guix.texi:3840
  8936. #, fuzzy
  8937. #| msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to not be compromised and to serve genuine substitutes."
  8938. msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror, you must add the relevant public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust the substitute server to not be compromised and to serve genuine substitutes."
  8939. msgstr "Para permitir a Guix descargar sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} o un espejo suyo, debe añadir su clave pública a la lista de control de acceso (ACL) de las importaciones de archivos, mediante el uso de la orden @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Hacerlo implica que confía que @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} no ha sido comprometido y proporciona sustituciones genuinas."
  8940. #. type: quotation
  8941. #: guix-git/doc/guix.texi:3845
  8942. #, fuzzy
  8943. #| msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} by default."
  8944. msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} by default."
  8945. msgstr "Si usa el sistema Guix puede saltarse esta sección: el sistema Guix autoriza las sustituciones desde @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} de manera predeterminada."
  8946. #. type: Plain text
  8947. #: guix-git/doc/guix.texi:3853
  8948. #, fuzzy
  8949. #| msgid "The public key for @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
  8950. msgid "The public keys for each of the project maintained substitute servers are installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
  8951. msgstr "La clave pública para @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} se instala junto a Guix, en @code{@var{prefijo}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, donde @var{prefijo} es el prefij de instalación de Guix. Si ha instalado Guix desde las fuentes, debe asegurarse de que comprobó la firma GPG de @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, el cual contiene el archivo de clave pública. Una vez hecho, puede ejecutar algo así:"
  8952. #. type: example
  8953. #: guix-git/doc/guix.texi:3857
  8954. #, fuzzy, no-wrap
  8955. #| msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  8956. msgid ""
  8957. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  8958. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  8959. msgstr "# guix archive --authorize < @var{prefijo}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  8960. #. type: Plain text
  8961. #: guix-git/doc/guix.texi:3861
  8962. msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
  8963. msgstr "Una vez esté autorizada, la salida de una orden como @code{guix build} debería cambiar de algo como:"
  8964. #. type: example
  8965. #: guix-git/doc/guix.texi:3870
  8966. #, no-wrap
  8967. msgid ""
  8968. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8969. "The following derivations would be built:\n"
  8970. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  8971. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  8972. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  8973. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  8974. "@dots{}\n"
  8975. msgstr ""
  8976. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8977. "Se construirían las siguientes derivaciones:\n"
  8978. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  8979. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  8980. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  8981. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  8982. "@dots{}\n"
  8983. #. type: Plain text
  8984. #: guix-git/doc/guix.texi:3874
  8985. msgid "to something like:"
  8986. msgstr "a algo así:"
  8987. #. type: example
  8988. #: guix-git/doc/guix.texi:3883
  8989. #, no-wrap
  8990. msgid ""
  8991. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8992. "112.3 MB would be downloaded:\n"
  8993. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  8994. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  8995. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  8996. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  8997. "@dots{}\n"
  8998. msgstr ""
  8999. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  9000. "Se descargarían 112.3 MB:\n"
  9001. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  9002. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  9003. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  9004. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  9005. "@dots{}\n"
  9006. #. type: Plain text
  9007. #: guix-git/doc/guix.texi:3890
  9008. #, fuzzy
  9009. #| msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
  9010. msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from the configured substitute servers are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
  9011. msgstr "El texto ha cambiado de ``Se construirían las siguientes derivaciones'' a ``Se descargarían 112.3 MB''. Esto indica que las sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} son usables y serán descargadas, cuando sea posible, en construcciones futuras."
  9012. #. type: cindex
  9013. #: guix-git/doc/guix.texi:3891
  9014. #, no-wrap
  9015. msgid "substitutes, how to disable"
  9016. msgstr "sustituciones, cómo desactivar"
  9017. #. type: Plain text
  9018. #: guix-git/doc/guix.texi:3897
  9019. msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @option{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
  9020. msgstr "El mecanismo de sustituciones puede ser desactivado globalmente ejecutando @code{guix-daemon} con @option{--no-subsitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). También puede ser desactivado temporalmente pasando la opción @option{--no-substitutes} a @command{guix package}, @command{guix build} y otras herramientas de línea de órdenes."
  9021. #. type: cindex
  9022. #: guix-git/doc/guix.texi:3901
  9023. #, no-wrap
  9024. msgid "substitute servers, adding more"
  9025. msgstr "servidores de sustituciones, añadir más"
  9026. #. type: Plain text
  9027. #: guix-git/doc/guix.texi:3908
  9028. msgid "Guix can look up and fetch substitutes from several servers. This is useful when you are using packages from additional channels for which the official server does not have substitutes but another server provides them. Another situation where this is useful is when you would prefer to download from your organization's substitute server, resorting to the official server only as a fallback or dismissing it altogether."
  9029. msgstr "Guix puede buscar y obtener sustituciones a partir de varios servidores. Esto es útil cuando se usan paquetes de canales adicionales para los que el servidor oficial no proporciona sustituciones pero otros servidores sí. Otra situación donde puede esta característica puede ser útil es en el caso de que prefiera realizar las descargas desde el servidor de sustituciones de su organización, accediendo al servidor oficial únicamente como mecanismo de salvaguarda o no usándolo en absoluto."
  9030. # FUZZY
  9031. #. type: Plain text
  9032. #: guix-git/doc/guix.texi:3913
  9033. msgid "You can give Guix a list of substitute server URLs and it will check them in the specified order. You also need to explicitly authorize the public keys of substitute servers to instruct Guix to accept the substitutes they sign."
  9034. msgstr "Puede proporcionarle a Guix una lista de URL de servidores de los que obtener sustituciones y las comprobará en el orden especificado. También es necesario que autorice explícitamente las claves públicas de los servidores de sustituciones para que Guix acepte las sustituciones firmadas por dichos claves."
  9035. #. type: Plain text
  9036. #: guix-git/doc/guix.texi:3920
  9037. msgid "On Guix System, this is achieved by modifying the configuration of the @code{guix} service. Since the @code{guix} service is part of the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the URLs and substitute keys that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  9038. msgstr "En el sistema Guix esto se consigue modificando la configuración del servicio @code{guix}. Puesto que el servicio @code{guix} es parte de las listas de servicios predeterminadas, @code{%base-services} y @code{%desktop-services}, puede usar @code{modify-services} para cambiar su configuración y añadir las URL y claves para sustituciones que desee (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  9039. #. type: Plain text
  9040. #: guix-git/doc/guix.texi:3926
  9041. #, fuzzy
  9042. #| msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
  9043. msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
  9044. msgstr "Como ejemplo supongamos que desea obtener sustituciones desde @code{guix.example.org} y autorizar la clave de firma de dicho servidor, además del servidor @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} predeterminado. La configuración de sistema operativo resultante sería más o menos así:"
  9045. #. type: lisp
  9046. #: guix-git/doc/guix.texi:3943
  9047. #, no-wrap
  9048. msgid ""
  9049. "(operating-system\n"
  9050. " ;; @dots{}\n"
  9051. " (services\n"
  9052. " ;; Assume we're starting from '%desktop-services'. Replace it\n"
  9053. " ;; with the list of services you're actually using.\n"
  9054. " (modify-services %desktop-services\n"
  9055. " (guix-service-type config =>\n"
  9056. " (guix-configuration\n"
  9057. " (inherit config)\n"
  9058. " (substitute-urls\n"
  9059. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  9060. " %default-substitute-urls))\n"
  9061. " (authorized-keys\n"
  9062. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  9063. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  9064. msgstr ""
  9065. "(operating-system\n"
  9066. " ;; @dots{}\n"
  9067. " (services\n"
  9068. " ;; Se asume que se parte de '%desktop-services'. Debe sustituirse\n"
  9069. " ;; por la lista de servicios que use en realidad.\n"
  9070. " (modify-services %desktop-services\n"
  9071. " (guix-service-type config =>\n"
  9072. " (guix-configuration\n"
  9073. " (inherit config)\n"
  9074. " (substitute-urls\n"
  9075. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  9076. " %default-substitute-urls))\n"
  9077. " (authorized-keys\n"
  9078. " (append (list (local-file \"./clave.pub\"))\n"
  9079. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  9080. #. type: Plain text
  9081. #: guix-git/doc/guix.texi:3950
  9082. msgid "This assumes that the file @file{key.pub} contains the signing key of @code{guix.example.org}. With this change in place in your operating system configuration file (say @file{/etc/config.scm}), you can reconfigure and restart the @code{guix-daemon} service or reboot so the changes take effect:"
  9083. msgstr "Esto asume que el archivo @file{clave.pub} contiene la clave de firma de @code{guix.example.org}. Cuando haya realizado este cambio en el archivo de configuración de su sistema operativo (digamos @file{/etc/config.scm}), puede reconfigurar y reiniciar el servicio @code{guix-daemon} o reiniciar la máquina para que los cambios se hagan efectivos:"
  9084. #. type: example
  9085. #: guix-git/doc/guix.texi:3954
  9086. #, no-wrap
  9087. msgid ""
  9088. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  9089. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  9090. msgstr ""
  9091. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  9092. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  9093. # FUZZY
  9094. # MAAV (TODO): foreign distro
  9095. #. type: Plain text
  9096. #: guix-git/doc/guix.texi:3958
  9097. msgid "If you're running Guix on a ``foreign distro'', you would instead take the following steps to get substitutes from additional servers:"
  9098. msgstr "Si por el contrario ejecuta Guix sobre una distribución distinta, deberá llevar a cabo los siguientes pasos para obtener sustituciones de servidores adicionales:"
  9099. #. type: enumerate
  9100. #: guix-git/doc/guix.texi:3967
  9101. msgid "Edit the service configuration file for @code{guix-daemon}; when using systemd, this is normally @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Add the @option{--substitute-urls} option on the @command{guix-daemon} command line and list the URLs of interest (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  9102. msgstr "Edite el archivo de configuración para el servicio de @code{guix-daemon}; cuando use systemd normalmente se trata de @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Añada la opción @option{--substitute-urls} en la línea de ordenes de @command{guix-daemon} y la lista de URL que desee (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  9103. #. type: example
  9104. #: guix-git/doc/guix.texi:3970
  9105. #, fuzzy, no-wrap
  9106. #| msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'\n"
  9107. msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
  9108. msgstr "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'\n"
  9109. #. type: enumerate
  9110. #: guix-git/doc/guix.texi:3974
  9111. msgid "Restart the daemon. For systemd, it goes like this:"
  9112. msgstr "Reinicie el daemon. Con systemd estos son los pasos:"
  9113. #. type: example
  9114. #: guix-git/doc/guix.texi:3978
  9115. #, no-wrap
  9116. msgid ""
  9117. "systemctl daemon-reload\n"
  9118. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  9119. msgstr ""
  9120. "systemctl daemon-reload\n"
  9121. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  9122. #. type: enumerate
  9123. #: guix-git/doc/guix.texi:3982
  9124. msgid "Authorize the key of the new server (@pxref{Invoking guix archive}):"
  9125. msgstr "Autorice la clave del nuevo servidor (@pxref{Invoking guix archive}):"
  9126. #. type: example
  9127. #: guix-git/doc/guix.texi:3985
  9128. #, no-wrap
  9129. msgid "guix archive --authorize < key.pub\n"
  9130. msgstr "guix archive --authorize < clave.pub\n"
  9131. #. type: enumerate
  9132. #: guix-git/doc/guix.texi:3989
  9133. msgid "Again this assumes @file{key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  9134. msgstr "De nuevo se asume que @file{clave.pub} contiene la clave pública usada por @code{guix.example.org} para firmar las sustituciones."
  9135. # FUZZY
  9136. #. type: Plain text
  9137. #: guix-git/doc/guix.texi:3998
  9138. #, fuzzy
  9139. #| msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} as a fallback. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
  9140. msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} then @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} as fallback options. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
  9141. msgstr "¡Ya lo tiene configurado! Las sustituciones se obtendrán a ser posible de @code{https://guix.example.org}, usando @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} en caso de fallo. Por supuesto puede enumerar tantos servidores de sustituciones como desee, teniendo en cuenta que el tiempo de búsqueda puede aumentar si se necesita contactar a muchos servidores."
  9142. # FUZZY FUZZY
  9143. #. type: Plain text
  9144. #: guix-git/doc/guix.texi:4002
  9145. msgid "Note that there are also situations where one may want to add the URL of a substitute server @emph{without} authorizing its key. @xref{Substitute Authentication}, to understand this fine point."
  9146. msgstr "Tenga en cuenta que existen situaciones en las que se puede desear añadir la URL de un servidor de sustitucines @emph{sin} autorizar su clave. @xref{Substitute Authentication} para entender este caso específico."
  9147. #. type: cindex
  9148. #: guix-git/doc/guix.texi:4006
  9149. #, no-wrap
  9150. msgid "digital signatures"
  9151. msgstr "firmas digitales"
  9152. #. type: Plain text
  9153. #: guix-git/doc/guix.texi:4010
  9154. msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
  9155. msgstr "Guix detecta y emite errores cuando se intenta usar una sustitución que ha sido adulterado. Del mismo modo, ignora las sustituciones que no están firmadas, o que no están firmadas por una de las firmas enumeradas en la ACL."
  9156. #. type: Plain text
  9157. #: guix-git/doc/guix.texi:4016
  9158. msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
  9159. msgstr "No obstante hay una excepción: si un servidor no autorizado proporciona sustituciones que son @emph{idénticas bit-a-bit} a aquellas proporcionadas por un servidor autorizado, entonces el servidor no autorizado puede ser usado para descargas. Por ejemplo, asumiendo que hemos seleccionado dos servidores de sustituciones con esta opción:"
  9160. #. type: example
  9161. #: guix-git/doc/guix.texi:4019
  9162. #, no-wrap
  9163. msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  9164. msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  9165. #. type: Plain text
  9166. #: guix-git/doc/guix.texi:4030
  9167. msgid "If the ACL contains only the key for @samp{b.example.org}, and if @samp{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @samp{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @samp{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
  9168. msgstr "Si la ACL contiene únicamente la clave para @samp{b.example.org}, y si @samp{a.example.org} resulta que proporciona @emph{exactamente las mismas} sustituciones, Guix descargará sustituciones de @samp{a.example.org} porque viene primero en la lista y puede ser considerado un espejo de @samp{b.example.org}. En la práctica, máquinas de construcción independientes producen habitualmente los mismos binarios, gracias a las construcciones reproducibles bit-a-bit (véase a continuación)."
  9169. #. type: Plain text
  9170. #: guix-git/doc/guix.texi:4037
  9171. msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys)."
  9172. msgstr "Cuando se usa HTTPS, el certificado X.509 del servidor @emph{no} se valida (en otras palabras, el servidor no está verificado), lo contrario del comportamiento habitual de los navegadores Web. Esto es debido a que Guix verifica la información misma de las sustituciones, como se ha explicado anteriormente, lo cual nos concierne (mientras que los certificados X.509 tratan de verificar las conexiones entre nombres de dominio y claves públicas)."
  9173. #. type: Plain text
  9174. #: guix-git/doc/guix.texi:4049
  9175. #, fuzzy
  9176. msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS@. The @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables can be set in the environment of @command{guix-daemon} and are honored for downloads of substitutes. Note that the value of those environment variables in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
  9177. msgstr "Las sustituciones se descargan por HTTP o HTTPS. Se puede asignar un valor a las variables @env{http_proxy} y @env{https_proxy} en el entorno de @command{guix-daemon}, el cual las usará para las descargas de sustituciones. Fíjese que el valor de dichas variables en el entorno en que @command{guix build}, @command{guix package} y otras aplicaciones cliente se ejecuten @emph{no tiene ningún efecto}."
  9178. #. type: Plain text
  9179. #: guix-git/doc/guix.texi:4058
  9180. msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
  9181. msgstr "Incluso cuando una sustitución de una derivación está disponible, a veces el intento de sustitución puede fallar. Esto puede suceder por varias razones: el servidor de sustituciones puede estar desconectado, la sustitución puede haber sido borrada, la conexión puede interrumpirse, etc."
  9182. #. type: Plain text
  9183. #: guix-git/doc/guix.texi:4072
  9184. msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @option{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Specifically, if @option{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @option{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @option{--fallback} was given."
  9185. msgstr "Cuando las sustituciones están activadas y una sustitución para una derivación está disponible, pero el intento de sustitución falla, Guix intentará construir la derivación localmente dependiendo si se proporcionó la opción @option{--fallback} (@pxref{fallback-option,, opción común de construcción @option{--fallback}}). Específicamente, si no se pasó @option{--fallback}, no se realizarán construcciones locales, y la derivación se considera se considera fallida. No obstante, si se pasó @option{--fallback}, Guix intentará construir la derivación localmente, y el éxito o fracaso de la derivación depende del éxito o fracaso de la construcción local. Fíjese que cuando las sustituciones están desactivadas o no hay sustituciones disponibles para la derivación en cuestión, la construcción local se realizará @emph{siempre}, independientemente de si se pasó la opción @option{--fallback}."
  9186. #. type: Plain text
  9187. #: guix-git/doc/guix.texi:4077
  9188. msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
  9189. msgstr "Para hacerse una idea de cuantas sustituciones hay disponibles en este momento, puede intentar ejecutar la orden @command{guix weather} (@pxref{Invoking guix weather}). Esta orden proporciona estadísticas de las sustituciones proporcionadas por un servidor."
  9190. #. type: cindex
  9191. #: guix-git/doc/guix.texi:4081
  9192. #, no-wrap
  9193. msgid "trust, of pre-built binaries"
  9194. msgstr "confianza, de binarios pre-construidos"
  9195. #. type: Plain text
  9196. #: guix-git/doc/guix.texi:4091
  9197. #, fuzzy
  9198. #| msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
  9199. msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that the project run substitute servers are less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
  9200. msgstr "Hoy en día, el control individual sobre nuestra propia computación está a merced de instituciones, empresas y grupos con suficiente poder y determinación para subvertir la infraestructura de computación y explotar sus vulnerabilidades. Mientras que usar las sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} puede ser conveniente, recomendamos a las usuarias también construir sus paquetes, o incluso mantener su propia granja de construcción, de modo que @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} sea un objetivo menos interesante. Una manera de ayudar es publicando el software que construya usando @command{guix publish} de modo que otras tengan otro servidor más como opción para descargar sustituciones (@pxref{Invoking guix publish})."
  9201. #. type: Plain text
  9202. #: guix-git/doc/guix.texi:4103
  9203. msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  9204. msgstr "Guix tiene los cimientos para maximizar la reproducibilidad de las construcciones (@pxref{Features}). En la mayor parte de los casos, construcciones independientes de un paquete o derivación dada deben emitir resultados idénticos bit a bit. Por tanto, a través de un conjunto diverso de construcciones independientes de paquetes, podemos reforzar la integridad de nuestros sistemas. La orden @command{guix challenge} intenta ayudar a las usuarias en comprobar servidores de sustituciones, y asiste a las desarrolladoras encontrando construcciones no deterministas de paquetes (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarmente, la opción @option{--check} de @command{guix build} permite a las usuarias si las sustituciones previamente instaladas son genuinas mediante su reconstrucción local (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  9205. #. type: Plain text
  9206. #: guix-git/doc/guix.texi:4107
  9207. msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
  9208. msgstr "En el futuro, queremos que Guix permita la publicación y obtención de binarios hacia/desde otras usuarias, entre pares (P2P). En caso de interesarle hablar sobre este proyecto, unase a nosotras en @email{guix-devel@@gnu.org}."
  9209. #. type: cindex
  9210. #: guix-git/doc/guix.texi:4111
  9211. #, no-wrap
  9212. msgid "multiple-output packages"
  9213. msgstr "paquetes de salida múltiple"
  9214. #. type: cindex
  9215. #: guix-git/doc/guix.texi:4112
  9216. #, no-wrap
  9217. msgid "package outputs"
  9218. msgstr "salidas del paquete"
  9219. #. type: cindex
  9220. #: guix-git/doc/guix.texi:4113
  9221. #, no-wrap
  9222. msgid "outputs"
  9223. msgstr "salidas"
  9224. #. type: Plain text
  9225. #: guix-git/doc/guix.texi:4123
  9226. msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
  9227. msgstr "Habitualmente, los paquetes definidos en Guix tienen una @dfn{salida} única---es decir, el paquete de fuentes proporcionará exactamente un directorio en el almacén. Cuando se ejecuta @command{guix install glibc}, se instala la salida predeterminada del paquete GNU libc; la salida predeterminada se llama @code{out}, pero su nombre puede omitirse como se mostró en esta orden. En este caso particular, la salida predeterminada de @code{glibc} contiene todos archivos de cabecera C, bibliotecas dinámicas, bibliotecas estáticas, documentación Info y otros archivos auxiliares."
  9228. #. type: Plain text
  9229. #: guix-git/doc/guix.texi:4131
  9230. msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
  9231. msgstr "A veces es más apropiado separar varios tipos de archivos producidos por un paquete único de fuentes en salidas separadas. Por ejemplo, la biblioteca C GLib (usada por GTK+ y paquetes relacionados) instala más de 20 MiB de documentación de referencia como páginas HTML. Para ahorrar espacio para usuarias que no la necesiten, la documentación va a una salida separada, llamada @code{doc}. Para instalar la salida principal de GLib, que contiene todo menos la documentación, se debe ejecutar:"
  9232. #. type: example
  9233. #: guix-git/doc/guix.texi:4134
  9234. #, no-wrap
  9235. msgid "guix install glib\n"
  9236. msgstr "guix install glib\n"
  9237. #. type: item
  9238. #: guix-git/doc/guix.texi:4136 guix-git/doc/guix.texi:36972
  9239. #: guix-git/doc/guix.texi:37029
  9240. #, no-wrap
  9241. msgid "documentation"
  9242. msgstr "documentación"
  9243. #. type: Plain text
  9244. #: guix-git/doc/guix.texi:4138
  9245. msgid "The command to install its documentation is:"
  9246. msgstr "La orden que instala su documentación es:"
  9247. #. type: example
  9248. #: guix-git/doc/guix.texi:4141
  9249. #, no-wrap
  9250. msgid "guix install glib:doc\n"
  9251. msgstr "guix install glib:doc\n"
  9252. # FUZZY
  9253. #
  9254. # MAAV: No me gusta el término IGU en realidad... pero GUI no es mejor.
  9255. #. type: Plain text
  9256. #: guix-git/doc/guix.texi:4152
  9257. msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
  9258. msgstr "Algunos paquetes instalan programas con diferentes ``huellas de dependencias''. Por ejemplo, el paquete WordNet instala tanto herramientas de línea de órdenes como interfaces gráficas de usuaria (IGU). Las primeras dependen únicamente de la biblioteca de C, mientras que las últimas dependen en Tcl/Tk y las bibliotecas de X subyacentes. En este caso, dejamos las herramientas de línea de órdenes en la salida predeterminada, mientras que las IGU están en una salida separada. Esto permite a las usuarias que no necesitan una IGU ahorrar espacio. La orden @command{guix size} puede ayudar a exponer estas situaciones (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} también puede ser útil (@pxref{Invoking guix graph})."
  9259. #. type: Plain text
  9260. #: guix-git/doc/guix.texi:4160
  9261. msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  9262. msgstr "Hay varios de estos paquetes con salida múltiple en la distribución GNU. Otros nombres de salida convencionales incluyen @code{lib} para bibliotecas y posiblemente archivos de cabecera, @code{bin} para programas independientes y @code{debug} para información de depuración (@pxref{Installing Debugging Files}). La salida de los paquetes se enumera en la tercera columna del resultado de @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  9263. #. type: section
  9264. #: guix-git/doc/guix.texi:4163
  9265. #, no-wrap
  9266. msgid "Invoking @command{guix gc}"
  9267. msgstr "Invocación de @command{guix gc}"
  9268. #. type: cindex
  9269. #: guix-git/doc/guix.texi:4165
  9270. #, no-wrap
  9271. msgid "garbage collector"
  9272. msgstr "recolector de basura"
  9273. #. type: cindex
  9274. #: guix-git/doc/guix.texi:4166
  9275. #, no-wrap
  9276. msgid "disk space"
  9277. msgstr "espacio en disco"
  9278. #. type: Plain text
  9279. #: guix-git/doc/guix.texi:4172
  9280. msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
  9281. msgstr "Los paquetes instalados, pero no usados, pueden ser @dfn{recolectados}. La orden @command{guix gc} permite a las usuarias ejecutar explícitamente el recolector de basura para reclamar espacio del directorio @file{/gnu/store}---¡borrar archivos o directorios manualmente puede dañar el almacén sin reparación posible!"
  9282. # FUZZY
  9283. #
  9284. # MAAV: GC es más conocido, RdB no lo es en absoluto, pero siempre hay
  9285. # tiempo para crear tendencia...
  9286. #. type: Plain text
  9287. #: guix-git/doc/guix.texi:4183
  9288. msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
  9289. msgstr "El recolector de basura tiene un conjunto de @dfn{raíces} conocidas: cualquier archivo en @file{/gnu/store} alcanzable desde una raíz se considera @dfn{vivo} y no puede ser borrado; cualquier otro archivo se considera @dfn{muerto} y puede ser borrado. El conjunto de raíces del recolector de basura (``raíces del GC'' para abreviar) incluye los perfiles predeterminados de las usuarias; por defecto los enlaces bajo @file{/var/guix/gcroots} representan dichas raíces. Por ejemplo, nuevas raíces del GC pueden añadirse con @command{guix build --root} (@pxref{Invoking guix build}). La orden @command{guix gc --list-roots} las enumera."
  9290. #. type: Plain text
  9291. #: guix-git/doc/guix.texi:4189
  9292. msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  9293. msgstr "Antes de ejecutar @code{guix gc --collect-garbage} para liberar espacio, habitualmente es útil borrar generaciones antiguas de los perfiles de usuaria; de ese modo, las construcciones antiguas de paquetes a las que dichas generaciones hacen referencia puedan ser reclamadas. Esto se consigue ejecutando @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  9294. #. type: Plain text
  9295. #: guix-git/doc/guix.texi:4193
  9296. msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
  9297. msgstr "Nuestra recomendación es ejecutar una recolección de basura periódicamente, o cuando tenga poco espacio en el disco. Por ejemplo, para garantizar que al menos 5@tie{}GB están disponibles en su disco, simplemente ejecute:"
  9298. #. type: example
  9299. #: guix-git/doc/guix.texi:4196
  9300. #, no-wrap
  9301. msgid "guix gc -F 5G\n"
  9302. msgstr "guix gc -F 5G\n"
  9303. #. type: Plain text
  9304. #: guix-git/doc/guix.texi:4205
  9305. msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
  9306. msgstr "Es completamente seguro ejecutarla como un trabajo periódico no-interactivo (@pxref{Scheduled Job Execution}, para la configuración de un trabajo de ese tipo). La ejecución de @command{guix gc} sin ningún parámetro recolectará tanta basura como se pueda, pero eso es no es normalmente conveniente: puede encontrarse teniendo que reconstruir o volviendo a bajar software que está ``muerto'' desde el punto de vista del recolector pero que es necesario para construir otras piezas de software---por ejemplo, la cadena de herramientas de compilación."
  9307. #. type: Plain text
  9308. #: guix-git/doc/guix.texi:4211
  9309. msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @option{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
  9310. msgstr "La orden @command{guix gc} tiene tres modos de operación: puede ser usada para recolectar archivos muertos (predeterminado), para borrar archivos específicos (la opción @option{--delete}), para mostrar información sobre la recolección de basura o para consultas más avanzadas. Las opciones de recolección de basura son las siguientes:"
  9311. #. type: item
  9312. #: guix-git/doc/guix.texi:4213
  9313. #, no-wrap
  9314. msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
  9315. msgstr "--collect-garbage[=@var{min}]"
  9316. #. type: itemx
  9317. #: guix-git/doc/guix.texi:4214
  9318. #, no-wrap
  9319. msgid "-C [@var{min}]"
  9320. msgstr "-C [@var{min}]"
  9321. #. type: table
  9322. #: guix-git/doc/guix.texi:4218
  9323. msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
  9324. msgstr "Recolecta basura---es decir, archivos no alcanzables de @file{/gnu/store} y subdirectorios. Esta operación es la predeterminada cuando no se especifican opciones."
  9325. #. type: table
  9326. #: guix-git/doc/guix.texi:4223
  9327. msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  9328. msgstr "Cuando se proporciona @var{min}, para una vez que @var{min} bytes han sido recolectados. @var{min} puede ser un número de bytes, o puede incluir una unidad como sufijo, como @code{MiB} para mebibytes y @code{GB} para gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  9329. #. type: table
  9330. #: guix-git/doc/guix.texi:4225
  9331. msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
  9332. msgstr "Cuando se omite @var{min}, recolecta toda la basura."
  9333. #. type: item
  9334. #: guix-git/doc/guix.texi:4226
  9335. #, no-wrap
  9336. msgid "--free-space=@var{free}"
  9337. msgstr "--free-space=@var{libre}"
  9338. #. type: itemx
  9339. #: guix-git/doc/guix.texi:4227
  9340. #, no-wrap
  9341. msgid "-F @var{free}"
  9342. msgstr "-F @var{libre}"
  9343. #. type: table
  9344. #: guix-git/doc/guix.texi:4231
  9345. msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
  9346. msgstr "Recolecta basura hasta que haya espacio @var{libre} bajo @file{/gnu/store}, si es posible: @var{libre} denota espacio de almacenamiento, por ejemplo @code{500MiB}, como se ha descrito previamente."
  9347. #. type: table
  9348. #: guix-git/doc/guix.texi:4234
  9349. msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
  9350. msgstr "Cuando @var{libre} o más está ya disponible en @file{/gnu/store}, no hace nada y sale inmediatamente."
  9351. #. type: item
  9352. #: guix-git/doc/guix.texi:4235
  9353. #, no-wrap
  9354. msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
  9355. msgstr "--delete-generations[=@var{duración}]"
  9356. #. type: itemx
  9357. #: guix-git/doc/guix.texi:4236
  9358. #, no-wrap
  9359. msgid "-d [@var{duration}]"
  9360. msgstr "-d [@var{duración}]"
  9361. #. type: table
  9362. #: guix-git/doc/guix.texi:4240
  9363. msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
  9364. msgstr "Antes de comenzar el proceso de recolección de basura, borra todas las generaciones anteriores a @var{duración}, para todos los perfiles de la usuaria; cuando se ejecuta como root esto aplica a los perfiles de @emph{todas las usuarias}."
  9365. #. type: table
  9366. #: guix-git/doc/guix.texi:4244
  9367. msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
  9368. msgstr "Por ejemplo, esta orden borra todas las generaciones de todos sus perfiles que tengan más de 2 meses de antigüedad (excepto generaciones que sean las actuales), y una vez hecho procede a liberar espacio hasta que al menos 10 GiB estén disponibles:"
  9369. #. type: example
  9370. #: guix-git/doc/guix.texi:4247
  9371. #, no-wrap
  9372. msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  9373. msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  9374. #. type: item
  9375. #: guix-git/doc/guix.texi:4249
  9376. #, no-wrap
  9377. msgid "--delete"
  9378. msgstr "--delete"
  9379. #. type: itemx
  9380. #: guix-git/doc/guix.texi:4250 guix-git/doc/guix.texi:5780
  9381. #, no-wrap
  9382. msgid "-D"
  9383. msgstr "-D"
  9384. #. type: table
  9385. #: guix-git/doc/guix.texi:4254
  9386. msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
  9387. msgstr "Intenta borrar todos los archivos del almacén y directorios especificados como parámetros. Esto falla si alguno de los archivos no están en el almacén, o todavía están vivos."
  9388. #. type: item
  9389. #: guix-git/doc/guix.texi:4255
  9390. #, no-wrap
  9391. msgid "--list-failures"
  9392. msgstr "--list-failures"
  9393. # FUZZY
  9394. #. type: table
  9395. #: guix-git/doc/guix.texi:4257
  9396. msgid "List store items corresponding to cached build failures."
  9397. msgstr "Enumera los elementos del almacén correspondientes a construcciones fallidas existentes en la caché."
  9398. #. type: table
  9399. #: guix-git/doc/guix.texi:4261
  9400. msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  9401. msgstr "Esto no muestra nada a menos que el daemon se haya ejecutado pasando @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  9402. #. type: item
  9403. #: guix-git/doc/guix.texi:4262
  9404. #, no-wrap
  9405. msgid "--list-roots"
  9406. msgstr "--list-roots"
  9407. # FUZZY
  9408. #. type: table
  9409. #: guix-git/doc/guix.texi:4265
  9410. msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
  9411. msgstr "Enumera las raíces del recolector de basura poseídas por la usuaria; cuando se ejecuta como root, enumera @emph{todas} las raíces del recolector de basura."
  9412. #. type: item
  9413. #: guix-git/doc/guix.texi:4266
  9414. #, no-wrap
  9415. msgid "--list-busy"
  9416. msgstr "--list-busy"
  9417. #. type: table
  9418. #: guix-git/doc/guix.texi:4269
  9419. msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted."
  9420. msgstr "Enumera los elementos del almacén que actualmente están siendo usados por procesos en ejecución. Estos elementos del almacén se consideran de manera efectiva raíces del recolector de basura: no pueden borrarse."
  9421. #. type: item
  9422. #: guix-git/doc/guix.texi:4270
  9423. #, no-wrap
  9424. msgid "--clear-failures"
  9425. msgstr "--clear-failures"
  9426. #. type: table
  9427. #: guix-git/doc/guix.texi:4272
  9428. msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
  9429. msgstr "Borra los elementos especificados del almacén de la caché de construcciones fallidas."
  9430. #. type: table
  9431. #: guix-git/doc/guix.texi:4275
  9432. msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
  9433. msgstr "De nuevo, esta opción únicamente tiene sentido cuando el daemon se inicia con @option{--cache-failures}. De otro modo, no hace nada."
  9434. #. type: item
  9435. #: guix-git/doc/guix.texi:4276
  9436. #, no-wrap
  9437. msgid "--list-dead"
  9438. msgstr "--list-dead"
  9439. #. type: table
  9440. #: guix-git/doc/guix.texi:4279
  9441. msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
  9442. msgstr "Muestra la lista de archivos y directorios muertos todavía presentes en el almacén---es decir, archivos y directorios que ya no se pueden alcanzar desde ninguna raíz."
  9443. #. type: item
  9444. #: guix-git/doc/guix.texi:4280
  9445. #, no-wrap
  9446. msgid "--list-live"
  9447. msgstr "--list-live"
  9448. #. type: table
  9449. #: guix-git/doc/guix.texi:4282
  9450. msgid "Show the list of live store files and directories."
  9451. msgstr "Muestra la lista de archivos y directorios del almacén vivos."
  9452. #. type: Plain text
  9453. #: guix-git/doc/guix.texi:4286
  9454. msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
  9455. msgstr "Además, las referencias entre los archivos del almacén pueden ser consultadas:"
  9456. #. type: item
  9457. #: guix-git/doc/guix.texi:4289
  9458. #, no-wrap
  9459. msgid "--references"
  9460. msgstr "--references"
  9461. #. type: itemx
  9462. #: guix-git/doc/guix.texi:4290
  9463. #, no-wrap
  9464. msgid "--referrers"
  9465. msgstr "--referrers"
  9466. #. type: cindex
  9467. #: guix-git/doc/guix.texi:4291 guix-git/doc/guix.texi:13666
  9468. #, no-wrap
  9469. msgid "package dependencies"
  9470. msgstr "dependencias de un paquete"
  9471. #. type: table
  9472. #: guix-git/doc/guix.texi:4294
  9473. msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
  9474. msgstr "Enumera las referencias (o, respectivamente, los referentes) de los archivos del almacén pasados como parámetros."
  9475. #. type: item
  9476. #: guix-git/doc/guix.texi:4295
  9477. #, no-wrap
  9478. msgid "--requisites"
  9479. msgstr "--requisites"
  9480. #. type: itemx
  9481. #: guix-git/doc/guix.texi:4296 guix-git/doc/guix.texi:6566
  9482. #, no-wrap
  9483. msgid "-R"
  9484. msgstr "-R"
  9485. #. type: item
  9486. #: guix-git/doc/guix.texi:4297 guix-git/doc/guix.texi:13522
  9487. #: guix-git/doc/guix.texi:13550 guix-git/doc/guix.texi:13631
  9488. #, no-wrap
  9489. msgid "closure"
  9490. msgstr "closure"
  9491. #. type: table
  9492. #: guix-git/doc/guix.texi:4302
  9493. msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
  9494. msgstr "Enumera los requisitos los archivos del almacén pasados como parámetros. Los requisitos incluyen los mismos archivos del almacén, sus referencias, las referencias de estas, recursivamente. En otras palabras, la lista devuelta es la @dfn{clausura transitiva} de los archivos del almacén."
  9495. #. type: table
  9496. #: guix-git/doc/guix.texi:4306
  9497. msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
  9498. msgstr "@xref{Invoking guix size}, para una herramienta que perfila el tamaño de la clausura de un elemento. @xref{Invoking guix graph}, para una herramienta de visualización del grafo de referencias."
  9499. #. type: item
  9500. #: guix-git/doc/guix.texi:4307
  9501. #, no-wrap
  9502. msgid "--derivers"
  9503. msgstr "--derivers"
  9504. #. type: item
  9505. #: guix-git/doc/guix.texi:4308 guix-git/doc/guix.texi:6880
  9506. #: guix-git/doc/guix.texi:13378 guix-git/doc/guix.texi:13775
  9507. #, no-wrap
  9508. msgid "derivation"
  9509. msgstr "derivation"
  9510. #. type: table
  9511. #: guix-git/doc/guix.texi:4311
  9512. msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
  9513. msgstr "Devuelve la/s derivación/es que conducen a los elementos del almacén dados (@pxref{Derivations})."
  9514. #. type: table
  9515. #: guix-git/doc/guix.texi:4313
  9516. msgid "For example, this command:"
  9517. msgstr "Por ejemplo, esta orden:"
  9518. #. type: example
  9519. #: guix-git/doc/guix.texi:4316
  9520. #, fuzzy, no-wrap
  9521. msgid "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  9522. msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
  9523. #. type: table
  9524. #: guix-git/doc/guix.texi:4321
  9525. msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
  9526. msgstr "devuelve el/los archivo/s @file{.drv} que conducen al paquete @code{emacs} instalado en su perfil."
  9527. #. type: table
  9528. #: guix-git/doc/guix.texi:4325
  9529. msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
  9530. msgstr "Fíjese que puede haber cero archivos @file{.drv} encontrados, por ejemplo porque estos archivos han sido recolectados. Puede haber más de un archivo @file{.drv} encontrado debido a derivaciones de salida fija."
  9531. #. type: Plain text
  9532. #: guix-git/doc/guix.texi:4329
  9533. msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
  9534. msgstr "Por último, las siguientes opciones le permiten comprobar la integridad del almacén y controlar el uso del disco."
  9535. #. type: item
  9536. #: guix-git/doc/guix.texi:4332
  9537. #, no-wrap
  9538. msgid "--verify[=@var{options}]"
  9539. msgstr "--verify[=@var{opciones}]"
  9540. #. type: cindex
  9541. #: guix-git/doc/guix.texi:4333
  9542. #, no-wrap
  9543. msgid "integrity, of the store"
  9544. msgstr "integridad, del almacén"
  9545. #. type: cindex
  9546. #: guix-git/doc/guix.texi:4334
  9547. #, no-wrap
  9548. msgid "integrity checking"
  9549. msgstr "comprobación de integridad"
  9550. #. type: table
  9551. #: guix-git/doc/guix.texi:4336
  9552. msgid "Verify the integrity of the store."
  9553. msgstr "Verifica la integridad del almacén."
  9554. #. type: table
  9555. #: guix-git/doc/guix.texi:4339
  9556. msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
  9557. msgstr "Por defecto, comprueba que todos los elementos del almacén marcados como válidos en la base de datos del daemon realmente existen en @file{/gnu/store}."
  9558. #. type: table
  9559. #: guix-git/doc/guix.texi:4342
  9560. msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
  9561. msgstr "Cuando se proporcionan, @var{opciones} debe ser una lista separada por comas que contenga uno o más valores @code{contents} and @code{repair}."
  9562. #. type: table
  9563. #: guix-git/doc/guix.texi:4348
  9564. msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
  9565. msgstr "Cuando se usa @option{--verify=contents}, el daemon calcula el hash del contenido de cada elemento del almacén y lo compara contra el hash de su base de datos. Las incongruencias se muestran como corrupciones de datos. Debido a que recorre @emph{todos los archivos del almacén}, esta orden puede tomar mucho tiempo, especialmente en sistemas con una unidad de disco lenta."
  9566. #. type: cindex
  9567. #: guix-git/doc/guix.texi:4349
  9568. #, no-wrap
  9569. msgid "repairing the store"
  9570. msgstr "reparar el almacén"
  9571. #. type: cindex
  9572. #: guix-git/doc/guix.texi:4350 guix-git/doc/guix.texi:11982
  9573. #, no-wrap
  9574. msgid "corruption, recovering from"
  9575. msgstr "corrupción, recuperarse de"
  9576. #. type: table
  9577. #: guix-git/doc/guix.texi:4358
  9578. msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  9579. msgstr "El uso de @option{--verify=repair} o @option{--verify=contents,repair} hace que el daemon intente reparar elementos corruptos del almacén obteniendo sustituciones para dichos elementos (@pxref{Substitutes}). Debido a que la reparación no es atómica, y por tanto potencialmente peligrosa, está disponible únicamente a la administradora del sistema. Una alternativa ligera, cuando sabe exactamente qué elementos del almacén están corruptos, es @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  9580. #. type: item
  9581. #: guix-git/doc/guix.texi:4359
  9582. #, no-wrap
  9583. msgid "--optimize"
  9584. msgstr "--optimize"
  9585. #. type: table
  9586. #: guix-git/doc/guix.texi:4363
  9587. msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
  9588. msgstr "Optimiza el almacén sustituyendo archivos idénticos por enlaces duros---esto es la @dfn{deduplicación}."
  9589. #. type: table
  9590. #: guix-git/doc/guix.texi:4369
  9591. msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @option{--disable-deduplication}."
  9592. msgstr "El daemon realiza la deduplicación después de cada construcción satisfactoria o importación de archivos, a menos que se haya lanzado con la opción @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Por tanto, esta opción es útil principalmente cuando el daemon se estaba ejecutando con @option{--disable-deduplication}."
  9593. #. type: section
  9594. #: guix-git/doc/guix.texi:4373
  9595. #, no-wrap
  9596. msgid "Invoking @command{guix pull}"
  9597. msgstr "Invocación de @command{guix pull}"
  9598. #. type: cindex
  9599. #: guix-git/doc/guix.texi:4375
  9600. #, no-wrap
  9601. msgid "upgrading Guix"
  9602. msgstr "actualizar Guix"
  9603. #. type: cindex
  9604. #: guix-git/doc/guix.texi:4376
  9605. #, no-wrap
  9606. msgid "updating Guix"
  9607. msgstr "actualizar la versión de Guix"
  9608. #. type: command{#1}
  9609. #: guix-git/doc/guix.texi:4377
  9610. #, no-wrap
  9611. msgid "guix pull"
  9612. msgstr "guix pull"
  9613. #. type: cindex
  9614. #: guix-git/doc/guix.texi:4378
  9615. #, no-wrap
  9616. msgid "pull"
  9617. msgstr "pull"
  9618. #. type: cindex
  9619. #: guix-git/doc/guix.texi:4379
  9620. #, no-wrap
  9621. msgid "security, @command{guix pull}"
  9622. msgstr "seguridad, @command{guix pull}"
  9623. #. type: cindex
  9624. #: guix-git/doc/guix.texi:4380
  9625. #, no-wrap
  9626. msgid "authenticity, of code obtained with @command{guix pull}"
  9627. msgstr "veracidad, del código obtenido con @command{guix pull}"
  9628. #. type: Plain text
  9629. #: guix-git/doc/guix.texi:4390
  9630. msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers."
  9631. msgstr "Los paquetes se instalan o actualizan con la última versión disponible en la distribución disponible actualmente en su máquina local. Para actualizar dicha distribución, junto a las herramientas de Guix, debe ejecutar @command{guix pull}: esta orden descarga el último código fuente de Guix y descripciones de paquetes, y lo despliega. El código fuente se descarga de un repositorio @uref{https://git-scm.com, Git}, por defecto el repositorio oficial de GNU@tie{}Guix, lo que no obstante puede ser personalizado. @command{guix pull} se asegura que el código que descarga es @emph{auténtico} verificando que revisiones están firmadas por desarrolladoras de Guix."
  9632. #. type: Plain text
  9633. #: guix-git/doc/guix.texi:4393
  9634. msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:"
  9635. msgstr "Específicamente, @command{guix pull} descarga código de los @dfn{canales} (@pxref{Channels}) especificados en una de las posibilidades siguientes, en este orden:"
  9636. #. type: enumerate
  9637. #: guix-git/doc/guix.texi:4397
  9638. msgid "the @option{--channels} option;"
  9639. msgstr "la opción @option{--channels};"
  9640. #. type: enumerate
  9641. #: guix-git/doc/guix.texi:4399
  9642. msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
  9643. msgstr "el archivo @file{~/.config/guix/channels.scm} de la usuaria;"
  9644. #. type: enumerate
  9645. #: guix-git/doc/guix.texi:4401
  9646. msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file;"
  9647. msgstr "el archivo @file{/etc/guix/channels.scm} común al sistema;"
  9648. #. type: enumerate
  9649. #: guix-git/doc/guix.texi:4404
  9650. msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable."
  9651. msgstr "los canales predeterminados en código especificados en la variable @code{%default-channels}."
  9652. #. type: Plain text
  9653. #: guix-git/doc/guix.texi:4411
  9654. msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
  9655. msgstr "Una vez completada, @command{guix package} usará paquetes y versiones de paquetes de esta copia recién obtenida de Guix. No solo eso, sino que todas las órdenes de Guix y los módulos Scheme también se tomarán de la última versión. Nuevas sub-órdenes @command{guix} incorporadas por la actualización también estarán disponibles."
  9656. #. type: Plain text
  9657. #: guix-git/doc/guix.texi:4417
  9658. msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
  9659. msgstr "Cualquier usuaria puede actualizar su copia de Guix usando @command{guix pull}, y el efecto está limitado a la usuaria que ejecute @command{guix pull}. Por ejemplo, cuando la usuaria @code{root} ejecuta @command{guix pull}, dicha acción no produce ningún efecto en la versión del Guix que la usuaria @code{alicia} ve, y viceversa."
  9660. #. type: Plain text
  9661. #: guix-git/doc/guix.texi:4423
  9662. msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
  9663. msgstr "El resultado de ejecutar @command{guix pull} es un @dfn{perfil} disponible bajo @file{~/.config/guix/current} conteniendo el último Guix. Por tanto, asegúrese de añadirlo al inicio de sus rutas de búsqueda de modo que use la última versión, de modo similar para el manual Info(@pxref{Documentation})."
  9664. #. type: example
  9665. #: guix-git/doc/guix.texi:4427
  9666. #, no-wrap
  9667. msgid ""
  9668. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  9669. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  9670. msgstr ""
  9671. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  9672. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  9673. #. type: Plain text
  9674. #: guix-git/doc/guix.texi:4431
  9675. msgid "The @option{--list-generations} or @option{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
  9676. msgstr "Las opciones @option{--list-generations} o @option{-l} enumeran las generaciones pasadas producidas por @command{guix pull}, junto a detalles de su procedencia:"
  9677. #. type: example
  9678. #: guix-git/doc/guix.texi:4439
  9679. #, no-wrap
  9680. msgid ""
  9681. "$ guix pull -l\n"
  9682. "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
  9683. " guix 65956ad\n"
  9684. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9685. " branch: origin/master\n"
  9686. " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  9687. "\n"
  9688. msgstr ""
  9689. "$ guix pull -l\n"
  9690. "Generación 1\t10 jun 2018 00:18:18\n"
  9691. " guix 65956ad\n"
  9692. " URL del repositorio: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9693. " rama: origin/master\n"
  9694. " revisión: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  9695. "\n"
  9696. #. type: example
  9697. #: guix-git/doc/guix.texi:4445
  9698. #, fuzzy, no-wrap
  9699. #| msgid ""
  9700. #| "$ guix pull -l\n"
  9701. #| "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
  9702. #| " guix 65956ad\n"
  9703. #| " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9704. #| " branch: origin/master\n"
  9705. #| " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  9706. #| "\n"
  9707. msgid ""
  9708. "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  9709. " guix e0cc7f6\n"
  9710. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9711. " branch: origin/master\n"
  9712. " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  9713. "\n"
  9714. msgstr ""
  9715. "$ guix pull -l\n"
  9716. "Generación 1\t10 jun 2018 00:18:18\n"
  9717. " guix 65956ad\n"
  9718. " URL del repositorio: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9719. " rama: origin/master\n"
  9720. " revisión: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  9721. "\n"
  9722. #. type: example
  9723. #: guix-git/doc/guix.texi:4451
  9724. #, fuzzy, no-wrap
  9725. #| msgid ""
  9726. #| "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
  9727. #| " guix 844cc1c\n"
  9728. #| " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9729. #| " branch: origin/master\n"
  9730. #| " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  9731. #| " 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
  9732. #| " 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
  9733. msgid ""
  9734. "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
  9735. " guix 844cc1c\n"
  9736. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9737. " branch: origin/master\n"
  9738. " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  9739. msgstr ""
  9740. "Generación 3\t13 jun 2018 23:31:07\t(current)\n"
  9741. " guix 844cc1c\n"
  9742. " URL del repositorio: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9743. " rama: origin/master\n"
  9744. " revisión: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  9745. " 28 paquetes nuevos: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
  9746. " 69 paquetes actualizados: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
  9747. #. type: Plain text
  9748. #: guix-git/doc/guix.texi:4455
  9749. msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
  9750. msgstr "@ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, para otras formas de describir el estado actual de Guix."
  9751. # FUZZY
  9752. #. type: Plain text
  9753. #: guix-git/doc/guix.texi:4460
  9754. #, fuzzy
  9755. msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
  9756. msgstr "El perfil @code{~/.config/guix/current} funciona exactamente igual que los perfiles creados por @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Es decir, puede enumerar generaciones, volver a una generación previa---esto es, la versión anterior de Guix---, etcétera:"
  9757. #. type: example
  9758. #: guix-git/doc/guix.texi:4466
  9759. #, no-wrap
  9760. msgid ""
  9761. "$ guix pull --roll-back\n"
  9762. "switched from generation 3 to 2\n"
  9763. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  9764. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9765. msgstr ""
  9766. "$ guix pull --roll-back\n"
  9767. "se pasó de la generación 3 a la 2\n"
  9768. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  9769. "borrando /var/guix/profiles/per-user/carlos/current-guix-1-link\n"
  9770. #. type: Plain text
  9771. #: guix-git/doc/guix.texi:4470
  9772. msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:"
  9773. msgstr "También puede usar @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) para gestionar el perfil proporcionando su nombre de manera específica:"
  9774. #. type: example
  9775. #: guix-git/doc/guix.texi:4475
  9776. #, no-wrap
  9777. msgid ""
  9778. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  9779. "switched from generation 3 to 2\n"
  9780. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  9781. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9782. msgstr ""
  9783. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  9784. "se pasó de la generación 3 a la 2\n"
  9785. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  9786. "borrando /var/guix/profiles/per-user/carlos/current-guix-1-link\n"
  9787. #. type: Plain text
  9788. #: guix-git/doc/guix.texi:4479
  9789. msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
  9790. msgstr "La orden @command{guix pull} se invoca habitualmente sin parámetros, pero permite las siguientes opciones:"
  9791. #. type: item
  9792. #: guix-git/doc/guix.texi:4481 guix-git/doc/guix.texi:4649
  9793. #, no-wrap
  9794. msgid "--url=@var{url}"
  9795. msgstr "--url=@var{url}"
  9796. #. type: itemx
  9797. #: guix-git/doc/guix.texi:4482 guix-git/doc/guix.texi:4650
  9798. #, no-wrap
  9799. msgid "--commit=@var{commit}"
  9800. msgstr "--commit=@var{revisión}"
  9801. #. type: itemx
  9802. #: guix-git/doc/guix.texi:4483 guix-git/doc/guix.texi:4651
  9803. #, no-wrap
  9804. msgid "--branch=@var{branch}"
  9805. msgstr "--branch=@var{rama}"
  9806. #. type: table
  9807. #: guix-git/doc/guix.texi:4487
  9808. msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  9809. msgstr "Descarga el código para el canal @code{guix} de la @var{url} especificada, en la @var{revisión} proporcionada (un ID de revisión Git representada como una cadena hexadecimal), o @var{rama}."
  9810. #. type: cindex
  9811. #: guix-git/doc/guix.texi:4488 guix-git/doc/guix.texi:5095
  9812. #, no-wrap
  9813. msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
  9814. msgstr "@file{channels.scm}, archivo de configuración"
  9815. #. type: cindex
  9816. #: guix-git/doc/guix.texi:4489 guix-git/doc/guix.texi:5096
  9817. #, no-wrap
  9818. msgid "configuration file for channels"
  9819. msgstr "archivo de configuración de canales"
  9820. #. type: table
  9821. #: guix-git/doc/guix.texi:4493
  9822. msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
  9823. msgstr "Estas opciones se proporcionan por conveniencia, pero también puede especificar su configuración en el archivo @file{~/.config/guix/channels.scm} o usando la opción @option{--channels} (vea más adelante)."
  9824. #. type: item
  9825. #: guix-git/doc/guix.texi:4494 guix-git/doc/guix.texi:4656
  9826. #, no-wrap
  9827. msgid "--channels=@var{file}"
  9828. msgstr "--channels=@var{archivo}"
  9829. #. type: itemx
  9830. #: guix-git/doc/guix.texi:4495 guix-git/doc/guix.texi:4657
  9831. #, no-wrap
  9832. msgid "-C @var{file}"
  9833. msgstr "-C @var{archivo}"
  9834. #. type: table
  9835. #: guix-git/doc/guix.texi:4501
  9836. msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
  9837. msgstr "Lee la lista de canales de @var{archivo} en vez de @file{~/.config/guix/channels.scm} o @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{archivo} debe contener código Scheme que evalúe a una lista de objetos ``channel''. @xref{Channels}, para más información."
  9838. #. type: cindex
  9839. #: guix-git/doc/guix.texi:4502
  9840. #, no-wrap
  9841. msgid "channel news"
  9842. msgstr "noticias de los canales"
  9843. #. type: item
  9844. #: guix-git/doc/guix.texi:4503
  9845. #, no-wrap
  9846. msgid "--news"
  9847. msgstr "--news"
  9848. #. type: itemx
  9849. #: guix-git/doc/guix.texi:4504 guix-git/doc/guix.texi:5899
  9850. #: guix-git/doc/guix.texi:6312 guix-git/doc/guix.texi:35862
  9851. #, no-wrap
  9852. msgid "-N"
  9853. msgstr "-N"
  9854. #. type: table
  9855. #: guix-git/doc/guix.texi:4509
  9856. msgid "Display news written by channel authors for their users for changes made since the previous generation (@pxref{Channels, Writing Channel News}). When @option{--details} is passed, additionally display new and upgraded packages."
  9857. msgstr ""
  9858. #. type: table
  9859. #: guix-git/doc/guix.texi:4512
  9860. msgid "You can view that information for previous generations with @command{guix pull -l}."
  9861. msgstr ""
  9862. #. type: table
  9863. #: guix-git/doc/guix.texi:4519
  9864. msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  9865. msgstr "Enumera todas las generaciones de @file{~/.config/guix/current} o, si se proporciona un @var{patrón}, el subconjunto de generaciones que correspondan con el @var{patrón}. La sintaxis de @var{patrón} es la misma que @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  9866. #. type: table
  9867. #: guix-git/doc/guix.texi:4524
  9868. msgid "By default, this prints information about the channels used in each revision as well as the corresponding news entries. If you pass @option{--details}, it will also print the list of packages added and upgraded in each generation compared to the previous one."
  9869. msgstr ""
  9870. #. type: item
  9871. #: guix-git/doc/guix.texi:4525
  9872. #, fuzzy, no-wrap
  9873. #| msgid "--derivations"
  9874. msgid "--details"
  9875. msgstr "--derivations"
  9876. #. type: table
  9877. #: guix-git/doc/guix.texi:4529
  9878. msgid "Instruct @option{--list-generations} or @option{--news} to display more information about the differences between subsequent generations---see above."
  9879. msgstr ""
  9880. #. type: table
  9881. #: guix-git/doc/guix.texi:4536
  9882. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction."
  9883. msgstr "Vuelve a la @dfn{generación} previa de @file{~/.config/guix/current}---es decir, deshace la última transacción."
  9884. #. type: table
  9885. #: guix-git/doc/guix.texi:4560
  9886. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted."
  9887. msgstr "Si la generación actual entra en el patrón, @emph{no} será borrada."
  9888. #. type: table
  9889. #: guix-git/doc/guix.texi:4566
  9890. msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
  9891. msgstr "@ref{Invoking guix describe}, para una forma de mostrar información sobre únicamente la generación actual."
  9892. #. type: table
  9893. #: guix-git/doc/guix.texi:4570
  9894. msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
  9895. msgstr "Usa @var{perfil} en vez de @file{~/.config/guix/current}."
  9896. #. type: item
  9897. #: guix-git/doc/guix.texi:4571 guix-git/doc/guix.texi:11311
  9898. #: guix-git/doc/guix.texi:13266
  9899. #, no-wrap
  9900. msgid "--dry-run"
  9901. msgstr "--dry-run"
  9902. #. type: itemx
  9903. #: guix-git/doc/guix.texi:4572 guix-git/doc/guix.texi:11312
  9904. #: guix-git/doc/guix.texi:13267 guix-git/doc/guix.texi:13504
  9905. #, no-wrap
  9906. msgid "-n"
  9907. msgstr "-n"
  9908. #. type: table
  9909. #: guix-git/doc/guix.texi:4575
  9910. msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
  9911. msgstr "Muestra qué revisión/es del canal serían usadas y qué se construiría o sustituiría, sin efectuar ninguna acción real."
  9912. #. type: item
  9913. #: guix-git/doc/guix.texi:4576 guix-git/doc/guix.texi:35881
  9914. #: guix-git/doc/guix.texi:38392
  9915. #, no-wrap
  9916. msgid "--allow-downgrades"
  9917. msgstr "--allow-downgrades"
  9918. #. type: table
  9919. #: guix-git/doc/guix.texi:4579
  9920. msgid "Allow pulling older or unrelated revisions of channels than those currently in use."
  9921. msgstr "Permite obtener revisiones de los canales más antiguas o no relacionadas con aquellas que se encuentran en uso actualmente."
  9922. #. type: cindex
  9923. #: guix-git/doc/guix.texi:4580
  9924. #, no-wrap
  9925. msgid "downgrade attacks, protection against"
  9926. msgstr "ataques de versión anterior, protección contra"
  9927. #. type: table
  9928. #: guix-git/doc/guix.texi:4585
  9929. msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade attacks'' whereby the Git repository of a channel would be reset to an earlier or unrelated revision of itself, potentially leading you to install older, known-vulnerable versions of software packages."
  9930. msgstr "De manera predeterminada @command{guix pull} proteje contra los llamados ``ataques de versión anterior'' en los que el repositorio Git de un canal se reinicia a una revisión anterior o no relacionada de sí mismo, provocando potencialmente la instalación de versiones más antiguas y con vulnerabilidades conocidas de paquetes de software."
  9931. #. type: quotation
  9932. #: guix-git/doc/guix.texi:4589 guix-git/doc/guix.texi:35895
  9933. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}."
  9934. msgstr "Asegúrese de entender las implicaciones de seguridad antes de usar la opción @option{--allow-downgrades}."
  9935. #. type: item
  9936. #: guix-git/doc/guix.texi:4591
  9937. #, no-wrap
  9938. msgid "--disable-authentication"
  9939. msgstr "--disable-authentication"
  9940. #. type: table
  9941. #: guix-git/doc/guix.texi:4593
  9942. msgid "Allow pulling channel code without authenticating it."
  9943. msgstr "Permite obtener código de un canal sin verificarlo."
  9944. # FUZZY
  9945. #. type: cindex
  9946. #: guix-git/doc/guix.texi:4594 guix-git/doc/guix.texi:5241
  9947. #, no-wrap
  9948. msgid "authentication, of channel code"
  9949. msgstr "verificación, del código de un canal"
  9950. #. type: table
  9951. #: guix-git/doc/guix.texi:4599
  9952. msgid "By default, @command{guix pull} authenticates code downloaded from channels by verifying that its commits are signed by authorized developers, and raises an error if this is not the case. This option instructs it to not perform any such verification."
  9953. msgstr "De manera predeterminada, @command{guix pull} valida el código que descarga de los canales verificando que sus revisiones están firmadas por desarrolladoras autorizadas, y emite un error si no es el caso. Esta opción le indica que no debe realizar ninguna de esas verificaciones."
  9954. #. type: quotation
  9955. #: guix-git/doc/guix.texi:4603
  9956. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--disable-authentication}."
  9957. msgstr "Asegúrese de entender las implicaciones de seguridad antes de usar la opción @option{--disable-authentication}."
  9958. #. type: itemx
  9959. #: guix-git/doc/guix.texi:4606 guix-git/doc/guix.texi:5882
  9960. #: guix-git/doc/guix.texi:6295 guix-git/doc/guix.texi:6695
  9961. #: guix-git/doc/guix.texi:11924 guix-git/doc/guix.texi:13649
  9962. #: guix-git/doc/guix.texi:13914 guix-git/doc/guix.texi:14591
  9963. #: guix-git/doc/guix.texi:35810
  9964. #, no-wrap
  9965. msgid "-s @var{system}"
  9966. msgstr "-s @var{sistema}"
  9967. #. type: table
  9968. #: guix-git/doc/guix.texi:4609 guix-git/doc/guix.texi:6698
  9969. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
  9970. msgstr "Intenta construir paquetes para @var{sistema}---por ejemplo, @code{x86_64-linux}---en vez del tipo de sistema de la máquina de construcción."
  9971. #. type: table
  9972. #: guix-git/doc/guix.texi:4613
  9973. msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
  9974. msgstr "Use el Guile usado para el lanzamiento para construir el último Guix. Esta opción es útil para las desarrolladoras de Guix únicamente."
  9975. #. type: Plain text
  9976. #: guix-git/doc/guix.texi:4619
  9977. msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
  9978. msgstr "El mecanismo de @dfn{canales} le permite instruir a @command{guix pull} de qué repositorio y rama obtener los datos, así como repositorios @emph{adicionales} que contengan módulos de paquetes que deben ser desplegados. @xref{Channels}, para más información."
  9979. #. type: Plain text
  9980. #: guix-git/doc/guix.texi:4622
  9981. msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  9982. msgstr "Además, @command{guix pull} acepta todas las opciones de construcción comunes (@pxref{Common Build Options})."
  9983. #. type: section
  9984. #: guix-git/doc/guix.texi:4624
  9985. #, no-wrap
  9986. msgid "Invoking @command{guix time-machine}"
  9987. msgstr "Invocación de @command{guix time-machine}"
  9988. #. type: command{#1}
  9989. #: guix-git/doc/guix.texi:4626
  9990. #, no-wrap
  9991. msgid "guix time-machine"
  9992. msgstr "guix time-machine"
  9993. #. type: cindex
  9994. #: guix-git/doc/guix.texi:4627 guix-git/doc/guix.texi:5199
  9995. #, no-wrap
  9996. msgid "pinning, channels"
  9997. msgstr "clavar, canales"
  9998. #. type: cindex
  9999. #: guix-git/doc/guix.texi:4628 guix-git/doc/guix.texi:4810
  10000. #: guix-git/doc/guix.texi:5200
  10001. #, no-wrap
  10002. msgid "replicating Guix"
  10003. msgstr "replicar Guix"
  10004. #. type: cindex
  10005. #: guix-git/doc/guix.texi:4629 guix-git/doc/guix.texi:5201
  10006. #, no-wrap
  10007. msgid "reproducibility, of Guix"
  10008. msgstr "reproducibilidad, de Guix"
  10009. #. type: Plain text
  10010. #: guix-git/doc/guix.texi:4637
  10011. msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
  10012. msgstr "La orden @command{guix time-machine} proporciona acceso a otras revisiones de Guix, por ejemplo para instalar versiones antiguas de un paquete, o para reproducir una computación en un entorno idéntico. La revisión de Guix que se usará se define por el identificador de una revisión o por un archivo de descripción de canales creado con @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
  10013. #. type: Plain text
  10014. #: guix-git/doc/guix.texi:4639 guix-git/doc/guix.texi:5663
  10015. #: guix-git/doc/guix.texi:6033 guix-git/doc/guix.texi:6818
  10016. #: guix-git/doc/guix.texi:11107 guix-git/doc/guix.texi:11231
  10017. #: guix-git/doc/guix.texi:12215 guix-git/doc/guix.texi:12311
  10018. #: guix-git/doc/guix.texi:13252 guix-git/doc/guix.texi:13479
  10019. #: guix-git/doc/guix.texi:13972 guix-git/doc/guix.texi:14345
  10020. #: guix-git/doc/guix.texi:14434 guix-git/doc/guix.texi:14473
  10021. #: guix-git/doc/guix.texi:14570
  10022. msgid "The general syntax is:"
  10023. msgstr "La sintaxis general es:"
  10024. #. type: example
  10025. #: guix-git/doc/guix.texi:4642
  10026. #, no-wrap
  10027. msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n"
  10028. msgstr "guix time-machine @var{opciones}@dots{} -- @var{orden} @var{param}@dots{}\n"
  10029. #. type: Plain text
  10030. #: guix-git/doc/guix.texi:4647
  10031. msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
  10032. msgstr "donde @var{orden} and @var{param}@dots{} se proporcionan sin modificar a la orden @command{guix} de la revisión especificada. Las @var{opciones} que definen esta revisión son las mismas que se usan con @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
  10033. #. type: table
  10034. #: guix-git/doc/guix.texi:4655
  10035. msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  10036. msgstr "Usa el canal @code{guix} de la @var{url} especificada, en la @var{revisión} proporcionada (un ID de revisión Git representada como una cadena hexadecimal), o @var{rama}."
  10037. #. type: table
  10038. #: guix-git/doc/guix.texi:4661
  10039. msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information."
  10040. msgstr "Lee la lista de canales de @var{archivo}. @var{archivo} debe contener código Scheme que evalúe a una lista de objetos ``channel''. @xref{Channels}, para más información."
  10041. #. type: Plain text
  10042. #: guix-git/doc/guix.texi:4665
  10043. #, fuzzy
  10044. msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the latest commit on the master branch will be used. The command"
  10045. msgstr "Como con @command{guix pull}, la ausencia de opciones significa que se usará la última revisión de la rama master. Por tanto la orden"
  10046. #. type: example
  10047. #: guix-git/doc/guix.texi:4668
  10048. #, no-wrap
  10049. msgid "guix time-machine -- build hello\n"
  10050. msgstr "guix time-machine -- build hello\n"
  10051. #. type: Plain text
  10052. #: guix-git/doc/guix.texi:4673
  10053. msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!"
  10054. msgstr "construirá el paquete @code{hello} como esté definido en la rama master, que en general es la última revisión de Guix que haya instalado. ¡Los viajes temporales funcionan en ambas direcciones!"
  10055. #. type: Plain text
  10056. #: guix-git/doc/guix.texi:4677
  10057. msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})."
  10058. msgstr "Tenga en cuenta que @command{guix time-machine} puede desencadenar construcciones de canales y sus dependencias, y que pueden controlarse mediante las opciones de construcción estándar (@pxref{Common Build Options})."
  10059. #. type: quotation
  10060. #: guix-git/doc/guix.texi:4685
  10061. msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
  10062. msgstr "La funcionalidad descrita aquí es una ``versión de evaluación tecnológica'' en la versión @value{VERSION}. Como tal, la interfaz está sujeta a cambios."
  10063. #. type: cindex
  10064. #: guix-git/doc/guix.texi:4687 guix-git/doc/guix.texi:11144
  10065. #, no-wrap
  10066. msgid "inferiors"
  10067. msgstr "inferiores"
  10068. #. type: cindex
  10069. #: guix-git/doc/guix.texi:4688
  10070. #, no-wrap
  10071. msgid "composition of Guix revisions"
  10072. msgstr "composición de revisiones de Guix"
  10073. #. type: Plain text
  10074. #: guix-git/doc/guix.texi:4693
  10075. msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
  10076. msgstr "A veces necesita mezclar paquetes de revisiones de la revisión de Guix que está ejecutando actualmente con paquetes disponibles en una revisión diferente. Los @dfn{inferiores} de Guix le permiten conseguirlo componiendo diferentes revisiones de Guix de modo arbitrario."
  10077. #. type: cindex
  10078. #: guix-git/doc/guix.texi:4694 guix-git/doc/guix.texi:4759
  10079. #, no-wrap
  10080. msgid "inferior packages"
  10081. msgstr "paquetes inferiores"
  10082. #. type: Plain text
  10083. #: guix-git/doc/guix.texi:4700
  10084. msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
  10085. msgstr "Técnicamente, un ``inferior'' es esencialmente un proceso Guix separado conectado con su Guix principal a través de una sesión interactiva (@pxref{Invoking guix repl}). El módulo @code{(guix inferior)} le permite crear inferiores y comunicarse con ellos. También proporciona una interfaz de alto nivel para buscar y manipular los paquetes que un inferior proporciona---@dfn{paquetes de inferiores}."
  10086. #. type: Plain text
  10087. #: guix-git/doc/guix.texi:4710
  10088. msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
  10089. msgstr "Cuando se combina con los canales (@pxref{Channels}), los inferiores proporcionan una forma simple de interactuar con una revisión separada de Guix. Por ejemplo, asumamos que desea instalar en su perfil el paquete @code{guile} actual, junto al paquete @code{guile-json} como existía en una revisión más antigua de Guix---quizá porque las versiones nuevas de @code{guile-json} tienen un API incompatible y quiere ejecutar su código contra la API antigua. Para hacerlo, puede escribir un manifiesto para usarlo con @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); en dicho manifiesto puede crear un inferior para esa versión antigua de Guix que le interesa, y buscará el paquete @code{guile-json} en el inferior:"
  10090. #. type: lisp
  10091. #: guix-git/doc/guix.texi:4714
  10092. #, no-wrap
  10093. msgid ""
  10094. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  10095. " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n"
  10096. "\n"
  10097. msgstr ""
  10098. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  10099. " (srfi srfi-1)) ;para 'first'\n"
  10100. "\n"
  10101. #. type: lisp
  10102. #: guix-git/doc/guix.texi:4723
  10103. #, no-wrap
  10104. msgid ""
  10105. "(define channels\n"
  10106. " ;; This is the old revision from which we want to\n"
  10107. " ;; extract guile-json.\n"
  10108. " (list (channel\n"
  10109. " (name 'guix)\n"
  10110. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10111. " (commit\n"
  10112. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  10113. "\n"
  10114. msgstr ""
  10115. "(define channels\n"
  10116. " ;; Esta es la revisión antigua de donde queremos\n"
  10117. " ;; extraer guile-json.\n"
  10118. " (list (channel\n"
  10119. " (name 'guix)\n"
  10120. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10121. " (commit\n"
  10122. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  10123. "\n"
  10124. #. type: lisp
  10125. #: guix-git/doc/guix.texi:4727
  10126. #, no-wrap
  10127. msgid ""
  10128. "(define inferior\n"
  10129. " ;; An inferior representing the above revision.\n"
  10130. " (inferior-for-channels channels))\n"
  10131. "\n"
  10132. msgstr ""
  10133. "(define inferior\n"
  10134. " ;; Un inferior que representa la revisión previa.\n"
  10135. " (inferior-for-channels channels))\n"
  10136. "\n"
  10137. #. type: lisp
  10138. #: guix-git/doc/guix.texi:4733
  10139. #, no-wrap
  10140. msgid ""
  10141. ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
  10142. ";; and the old \"guile-json\" package.\n"
  10143. "(packages->manifest\n"
  10144. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  10145. " (specification->package \"guile\")))\n"
  10146. msgstr ""
  10147. ";; Ahora crea un manifiesto con el paquete \"guile\" actual\n"
  10148. ";; y el antiguo paquete \"guile-json\".\n"
  10149. "(packages->manifest\n"
  10150. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  10151. " (specification->package \"guile\")))\n"
  10152. #. type: Plain text
  10153. #: guix-git/doc/guix.texi:4738
  10154. msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
  10155. msgstr "En su primera ejecución, @command{guix package --manifest} puede tener que construir el canal que especificó antes de crear el inferior; las siguientes ejecuciones serán mucho más rápidas porque la revisión de Guix estará en la caché."
  10156. #. type: Plain text
  10157. #: guix-git/doc/guix.texi:4741
  10158. msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
  10159. msgstr "El módulo @code{(guix inferior)} proporciona los siguientes procedimientos para abrir un inferior:"
  10160. #. type: deffn
  10161. #: guix-git/doc/guix.texi:4742
  10162. #, no-wrap
  10163. msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
  10164. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-for-channels @var{canales} @"
  10165. #. type: deffn
  10166. #: guix-git/doc/guix.texi:4747
  10167. msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
  10168. msgstr ""
  10169. "[#:cache-directory] [#:ttl]\n"
  10170. "Devuelve un inferior para @var{canales}, una lista de canales. Usa la caché en @var{cache-directory}, donde las entradas pueden ser reclamadas después de @var{ttl} segundos. Este procedimiento abre una nueva conexión al daemon de construcción."
  10171. #. type: deffn
  10172. #: guix-git/doc/guix.texi:4750
  10173. msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
  10174. msgstr "Como efecto secundario, este procedimiento puede construir o sustituir binarios para @var{canales}, lo cual puede tomar cierto tiempo."
  10175. #. type: deffn
  10176. #: guix-git/doc/guix.texi:4752
  10177. #, no-wrap
  10178. msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
  10179. msgstr "{Procedimiento Scheme} open-inferior @var{directorio} @"
  10180. #. type: deffn
  10181. #: guix-git/doc/guix.texi:4757
  10182. msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
  10183. msgstr ""
  10184. "[#:command \"bin/guix\"]\n"
  10185. "Abre el Guix inferior en @var{directorio}, ejecutando @code{@var{directorio}/@var{command} repl} o su equivalente. Devuelve @code{#f} si el inferior no pudo ser ejecutado."
  10186. #. type: Plain text
  10187. #: guix-git/doc/guix.texi:4762
  10188. msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
  10189. msgstr "Los procedimientos enumerados a continuación le permiten obtener y manipular paquetes de inferiores."
  10190. #. type: deffn
  10191. #: guix-git/doc/guix.texi:4763
  10192. #, no-wrap
  10193. msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
  10194. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-packages @var{inferior}"
  10195. #. type: deffn
  10196. #: guix-git/doc/guix.texi:4765
  10197. msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
  10198. msgstr "Devuelve la lista de paquetes conocida por @var{inferior}."
  10199. #. type: deffn
  10200. #: guix-git/doc/guix.texi:4767
  10201. #, no-wrap
  10202. msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
  10203. msgstr "{Procedimiento Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{nombre} @"
  10204. #. type: deffn
  10205. #: guix-git/doc/guix.texi:4772
  10206. msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
  10207. msgstr ""
  10208. "[@var{versión}]\n"
  10209. "Devuelve la lista ordenada de paquetes del inferior que corresponden con @var{nombre} en @var{inferior}, con los números de versión más altos primero. Si @var{versión} tiene un valor verdadero, devuelve únicamente paquetes con un número de versión cuyo prefijo es @var{versión}."
  10210. #. type: deffn
  10211. #: guix-git/doc/guix.texi:4774
  10212. #, no-wrap
  10213. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
  10214. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package? @var{obj}"
  10215. #. type: deffn
  10216. #: guix-git/doc/guix.texi:4776
  10217. msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
  10218. msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un paquete inferior."
  10219. #. type: deffn
  10220. #: guix-git/doc/guix.texi:4778
  10221. #, no-wrap
  10222. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
  10223. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-name @var{paquete}"
  10224. #. type: deffnx
  10225. #: guix-git/doc/guix.texi:4779
  10226. #, no-wrap
  10227. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
  10228. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-version @var{paquete}"
  10229. #. type: deffnx
  10230. #: guix-git/doc/guix.texi:4780
  10231. #, no-wrap
  10232. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
  10233. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-synopsis @var{paquete}"
  10234. #. type: deffnx
  10235. #: guix-git/doc/guix.texi:4781
  10236. #, no-wrap
  10237. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
  10238. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-description @var{paquete}"
  10239. #. type: deffnx
  10240. #: guix-git/doc/guix.texi:4782
  10241. #, no-wrap
  10242. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
  10243. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-home-page @var{paquete}"
  10244. #. type: deffnx
  10245. #: guix-git/doc/guix.texi:4783
  10246. #, no-wrap
  10247. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
  10248. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-location @var{paquete}"
  10249. #. type: deffnx
  10250. #: guix-git/doc/guix.texi:4784
  10251. #, no-wrap
  10252. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
  10253. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-inputs @var{paquete}"
  10254. #. type: deffnx
  10255. #: guix-git/doc/guix.texi:4785
  10256. #, no-wrap
  10257. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
  10258. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-inputs @var{paquete}"
  10259. #. type: deffnx
  10260. #: guix-git/doc/guix.texi:4786
  10261. #, no-wrap
  10262. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
  10263. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{paquete}"
  10264. #. type: deffnx
  10265. #: guix-git/doc/guix.texi:4787
  10266. #, no-wrap
  10267. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
  10268. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{paquete}"
  10269. #. type: deffnx
  10270. #: guix-git/doc/guix.texi:4788
  10271. #, no-wrap
  10272. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
  10273. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-search-paths @var{paquete}"
  10274. #. type: deffnx
  10275. #: guix-git/doc/guix.texi:4789
  10276. #, no-wrap
  10277. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
  10278. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{paquete}"
  10279. #. type: deffnx
  10280. #: guix-git/doc/guix.texi:4790
  10281. #, no-wrap
  10282. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
  10283. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-search-paths @var{paquete}"
  10284. # FUZZY
  10285. # TODO: contraparte
  10286. #. type: deffn
  10287. #: guix-git/doc/guix.texi:4795
  10288. msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
  10289. msgstr "Estos procedimientos son la contraparte de los accesos a los registros de paquete (@pxref{package Reference}). La mayor parte funcionan interrogando al inferior del que @var{paquete} viene, por lo que el inferior debe estar vivo cuando llama a dichos procedimientos."
  10290. #. type: Plain text
  10291. #: guix-git/doc/guix.texi:4805
  10292. #, fuzzy
  10293. msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly used in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
  10294. msgstr "Los paquetes de inferiores pueden ser usados transparentemente como cualquier otro paquete u objeto-tipo-archivo en expresiones-G (@pxref{G-Expressions}). También se manejan transparentemente por el procedimiento @code{packages->manifest}, el cual se usa habitualmente en los manifiestos (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Por tanto puede insertar un paquete de inferior prácticamente en cualquier lugar que pueda insertar un paquete normal: en manifiestos, en el campo @code{packages} de su declaración @code{operating-system}, etcétera."
  10295. #. type: section
  10296. #: guix-git/doc/guix.texi:4807
  10297. #, no-wrap
  10298. msgid "Invoking @command{guix describe}"
  10299. msgstr "Invocación de @command{guix describe}"
  10300. #. type: Plain text
  10301. #: guix-git/doc/guix.texi:4818
  10302. msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
  10303. msgstr "A menudo desea responder a preguntas como: ``¿Qué revisión de Guix estoy usando?'' o ``¿Qué canales estoy usando?'' Esto es una información muy útil en muchas situaciones: si quiere @emph{replicar} un entorno en una máquina diferente o cuenta de usuaria, si desea informar de un error o determinar qué cambio en los canales que usa lo causó, o si quiere almacenar el estado de su sistema por razones de reproducibilidad. La orden @command{guix describe} responde a estas preguntas."
  10304. #. type: Plain text
  10305. #: guix-git/doc/guix.texi:4822
  10306. msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
  10307. msgstr "Cuando se ejecuta desde un @command{guix} bajado con @command{guix pull}, @command{guix describe} muestra el/los canal/es desde el/los que se construyó, incluyendo la URL de su repositorio y los IDs de las revisiones (@pxref{Channels}):"
  10308. #. type: example
  10309. #: guix-git/doc/guix.texi:4830
  10310. #, no-wrap
  10311. msgid ""
  10312. "$ guix describe\n"
  10313. "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
  10314. " guix e0fa68c\n"
  10315. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10316. " branch: master\n"
  10317. " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  10318. msgstr ""
  10319. "$ guix describe\n"
  10320. "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
  10321. " guix e0fa68c\n"
  10322. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10323. " branch: master\n"
  10324. " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  10325. #. type: Plain text
  10326. #: guix-git/doc/guix.texi:4839
  10327. msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
  10328. msgstr "Si está familiarizado con el sistema de control de versiones Git, esto es similar a @command{git describe}; la salida también es similar a la de @command{guix pull --list-generations}, pero limitada a la generación actual (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Debido a que el ID de revisión Git mostrado antes refiere sin ambigüedades al estado de Guix, esta información es todo lo necesario para describir la revisión de Guix que usa, y también para replicarla."
  10329. #. type: Plain text
  10330. #: guix-git/doc/guix.texi:4842
  10331. msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
  10332. msgstr "Para facilitar la replicación de Guix, también se le puede solicitar a @command{guix describe} devolver una lista de canales en vez de la descripción legible por humanos mostrada antes:"
  10333. #. type: example
  10334. #: guix-git/doc/guix.texi:4855
  10335. #, no-wrap
  10336. msgid ""
  10337. "$ guix describe -f channels\n"
  10338. "(list (channel\n"
  10339. " (name 'guix)\n"
  10340. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10341. " (commit\n"
  10342. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  10343. " (introduction\n"
  10344. " (make-channel-introduction\n"
  10345. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  10346. " (openpgp-fingerprint\n"
  10347. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  10348. msgstr ""
  10349. "$ guix describe -f channels\n"
  10350. "(list (channel\n"
  10351. " (name 'guix)\n"
  10352. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10353. " (commit\n"
  10354. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  10355. " (introduction\n"
  10356. " (make-channel-introduction\n"
  10357. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  10358. " (openpgp-fingerprint\n"
  10359. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  10360. #. type: Plain text
  10361. #: guix-git/doc/guix.texi:4864
  10362. msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
  10363. msgstr "Puede almacenar esto en un archivo y se lo puede proporcionar a @command{guix pull -C} en otra máquina o en un momento futuro, lo que instanciará @emph{esta revisión exacta de Guix} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). De aquí en adelante, ya que puede desplegar la misma revisión de Guix, puede también @emph{replicar un entorno completo de software}. Nosotras humildemente consideramos que esto es @emph{impresionante}, ¡y esperamos que le guste a usted también!"
  10364. #. type: Plain text
  10365. #: guix-git/doc/guix.texi:4867
  10366. msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
  10367. msgstr "Los detalles de las opciones aceptadas por @command{guix describe} son las siguientes:"
  10368. #. type: item
  10369. #: guix-git/doc/guix.texi:4869 guix-git/doc/guix.texi:6496
  10370. #: guix-git/doc/guix.texi:14703
  10371. #, no-wrap
  10372. msgid "--format=@var{format}"
  10373. msgstr "--format=@var{formato}"
  10374. #. type: itemx
  10375. #: guix-git/doc/guix.texi:4870 guix-git/doc/guix.texi:6497
  10376. #: guix-git/doc/guix.texi:14704
  10377. #, no-wrap
  10378. msgid "-f @var{format}"
  10379. msgstr "-f @var{formato}"
  10380. #. type: table
  10381. #: guix-git/doc/guix.texi:4872 guix-git/doc/guix.texi:14706
  10382. msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
  10383. msgstr "Produce salida en el @var{formato} especificado, uno de:"
  10384. #. type: item
  10385. #: guix-git/doc/guix.texi:4874
  10386. #, no-wrap
  10387. msgid "human"
  10388. msgstr "human"
  10389. #. type: table
  10390. #: guix-git/doc/guix.texi:4876
  10391. msgid "produce human-readable output;"
  10392. msgstr "produce salida legible por humanos;"
  10393. #. type: cindex
  10394. #: guix-git/doc/guix.texi:4876 guix-git/doc/guix.texi:5094
  10395. #, no-wrap
  10396. msgid "channels"
  10397. msgstr "channels"
  10398. #. type: table
  10399. #: guix-git/doc/guix.texi:4880
  10400. msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
  10401. msgstr "produce una lista de especificaciones de canales que puede ser pasada a @command{guix pull -C} o instalada como @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
  10402. #. type: item
  10403. #: guix-git/doc/guix.texi:4880
  10404. #, no-wrap
  10405. msgid "channels-sans-intro"
  10406. msgstr "channels-sans-intro"
  10407. #. type: table
  10408. #: guix-git/doc/guix.texi:4886
  10409. msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to produce a channel specification suitable for Guix version 1.1.0 or earlier---the @code{introduction} field has to do with channel authentication (@pxref{Channels, Channel Authentication}) and is not supported by these older versions;"
  10410. msgstr "como @code{channels}, pero se omite el campo @code{introduction}; se puede usar para producir una especificación de canal adecuada para la versión 1.1.0 de Guix y versiones anteriores---el campo @code{introduction} está relacionado con la verificación de canales (@pxref{Channels, Verificación de canales}) y no está implementado en dichas versiones;"
  10411. #. type: item
  10412. #: guix-git/doc/guix.texi:4886 guix-git/doc/guix.texi:12528
  10413. #, no-wrap
  10414. msgid "json"
  10415. msgstr "json"
  10416. #. type: cindex
  10417. #: guix-git/doc/guix.texi:4887
  10418. #, no-wrap
  10419. msgid "JSON"
  10420. msgstr "JSON"
  10421. #. type: table
  10422. #: guix-git/doc/guix.texi:4889
  10423. msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
  10424. msgstr "produce una lista de especificaciones de canales en formato JSON;"
  10425. #. type: item
  10426. #: guix-git/doc/guix.texi:4889 guix-git/doc/guix.texi:14708
  10427. #, no-wrap
  10428. msgid "recutils"
  10429. msgstr "recutils"
  10430. #. type: table
  10431. #: guix-git/doc/guix.texi:4891
  10432. msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
  10433. msgstr "produce una lista de especificaciones de canales en formato Recutils."
  10434. #. type: item
  10435. #: guix-git/doc/guix.texi:4893
  10436. #, no-wrap
  10437. msgid "--list-formats"
  10438. msgstr "--list-formats"
  10439. #. type: table
  10440. #: guix-git/doc/guix.texi:4895
  10441. msgid "Display available formats for @option{--format} option."
  10442. msgstr "Muestra los formatos disponibles para la opción @option{--format}."
  10443. #. type: table
  10444. #: guix-git/doc/guix.texi:4899
  10445. msgid "Display information about @var{profile}."
  10446. msgstr "Muestra información acerca del @var{perfil}."
  10447. #. type: section
  10448. #: guix-git/doc/guix.texi:4902
  10449. #, no-wrap
  10450. msgid "Invoking @command{guix archive}"
  10451. msgstr "Invocación de @command{guix archive}"
  10452. #. type: command{#1}
  10453. #: guix-git/doc/guix.texi:4904
  10454. #, no-wrap
  10455. msgid "guix archive"
  10456. msgstr "guix archive"
  10457. #. type: cindex
  10458. #: guix-git/doc/guix.texi:4905
  10459. #, no-wrap
  10460. msgid "archive"
  10461. msgstr "archivo"
  10462. #. type: Plain text
  10463. #: guix-git/doc/guix.texi:4911
  10464. msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
  10465. msgstr "La orden @command{guix archive} permite a las usuarias @dfn{exportar} archivos del almacén en un único archivador, e @dfn{importarlos} posteriormente en una máquina que ejecute Guix. En particular, permite que los archivos del almacén sean transferidos de una máquina al almacén de otra máquina."
  10466. #. type: quotation
  10467. #: guix-git/doc/guix.texi:4915
  10468. msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  10469. msgstr "Si está buscando una forma de producir archivos en un formato adecuado para herramientas distintas a Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  10470. #. type: cindex
  10471. #: guix-git/doc/guix.texi:4917
  10472. #, no-wrap
  10473. msgid "exporting store items"
  10474. msgstr "exportar elementos del almacén"
  10475. #. type: Plain text
  10476. #: guix-git/doc/guix.texi:4919
  10477. msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
  10478. msgstr "Para exportar archivos del almacén como un archivo por la salida estándar, ejecute:"
  10479. #. type: example
  10480. #: guix-git/doc/guix.texi:4922
  10481. #, no-wrap
  10482. msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
  10483. msgstr "guix archive --export @var{opciones} @var{especificaciones}...\n"
  10484. #. type: Plain text
  10485. #: guix-git/doc/guix.texi:4929
  10486. msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
  10487. msgstr "@var{especificaciones} deben ser o bien nombres de archivos del almacén o especificaciones de paquetes, como las de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Por ejemplo, la siguiente orden crea un archivo que contiene la salida @code{gui} del paquete @code{git} y la salida principal de @code{emacs}:"
  10488. #. type: example
  10489. #: guix-git/doc/guix.texi:4932
  10490. #, no-wrap
  10491. msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  10492. msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  10493. #. type: Plain text
  10494. #: guix-git/doc/guix.texi:4937
  10495. msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  10496. msgstr "Si los paquetes especificados no están todavía construidos, @command{guix archive} los construye automáticamente. El proceso de construcción puede controlarse mediante las opciones de construcción comunes (@pxref{Common Build Options})."
  10497. #. type: Plain text
  10498. #: guix-git/doc/guix.texi:4940
  10499. msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
  10500. msgstr "Para transferir el paquete @code{emacs} a una máquina conectada por SSH, se ejecutaría:"
  10501. #. type: example
  10502. #: guix-git/doc/guix.texi:4943
  10503. #, no-wrap
  10504. msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
  10505. msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh otra-maquina guix archive --import\n"
  10506. #. type: Plain text
  10507. #: guix-git/doc/guix.texi:4948
  10508. msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
  10509. msgstr "De manera similar, un perfil de usuaria completo puede transferirse de una máquina a otra de esta manera:"
  10510. #. type: example
  10511. #: guix-git/doc/guix.texi:4952
  10512. #, no-wrap
  10513. msgid ""
  10514. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  10515. " ssh the-machine guix archive --import\n"
  10516. msgstr ""
  10517. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  10518. " ssh otra-maquina guix archive --import\n"
  10519. #. type: Plain text
  10520. #: guix-git/doc/guix.texi:4962
  10521. msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @option{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @option{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
  10522. msgstr "No obstante, fíjese que, en ambos ejemplos, todo @code{emacs} y el perfil como también todas sus dependencias son transferidas (debido a la @option{-r}), independiente de lo que estuviese ya disponible en el almacén de la máquina objetivo. La opción @option{--missing} puede ayudar a esclarecer qué elementos faltan en el almacén objetivo. La orden @command{guix copy} simplifica y optimiza este proceso completo, así que probablemente es lo que debería usar en este caso (@pxref{Invoking guix copy})."
  10523. #. type: cindex
  10524. #: guix-git/doc/guix.texi:4963
  10525. #, no-wrap
  10526. msgid "nar, archive format"
  10527. msgstr "nar, formato de archivo"
  10528. #. type: cindex
  10529. #: guix-git/doc/guix.texi:4964
  10530. #, no-wrap
  10531. msgid "normalized archive (nar)"
  10532. msgstr "archivo normalizado (nar)"
  10533. # FUZZY
  10534. #. type: cindex
  10535. #: guix-git/doc/guix.texi:4965
  10536. #, no-wrap
  10537. msgid "nar bundle, archive format"
  10538. msgstr "empaquetado nar, formato de archivo"
  10539. #. type: Plain text
  10540. #: guix-git/doc/guix.texi:4970
  10541. msgid "Each store item is written in the @dfn{normalized archive} or @dfn{nar} format (described below), and the output of @command{guix archive --export} (and input of @command{guix archive --import}) is a @dfn{nar bundle}."
  10542. msgstr "Cada elemento del almacén se escribe en formato de @dfn{archivo normalizado} o @dfn{nar} (descrito a continuación), y la salida de @command{guix archive --export} (y entrada de @command{guix archive --import}) es un @dfn{empaquetado nar}."
  10543. #. type: Plain text
  10544. #: guix-git/doc/guix.texi:4980
  10545. msgid "The nar format is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
  10546. msgstr "El formato ``nar'' es comparable a `tar' en el espíritu, pero con diferencias que lo hacen más apropiado para nuestro propósito. Primero, en vez de almacenar todos los metadatos Unix de cada archivo, el formato nar solo menciona el tipo de archivo (normal, directorio o enlace simbólico); los permisos Unix y el par propietario/grupo se descartan. En segundo lugar, el orden en el cual las entradas de directorios se almacenan siempre siguen el orden de los nombres de archivos de acuerdo a la ordenación de cadenas en la localización C. Esto hace la producción del archivo completamente determinista."
  10547. #. type: Plain text
  10548. #: guix-git/doc/guix.texi:4984
  10549. msgid "That nar bundle format is essentially the concatenation of zero or more nars along with metadata for each store item it contains: its file name, references, corresponding derivation, and a digital signature."
  10550. msgstr "El formato del empaquetado nar es esencialmente una concatenación de cero o más nar junto a metadatos para cada elemento del almacén que contiene: su nombre de archivo, referencias, derivación correspondiente y firma digital."
  10551. #. type: Plain text
  10552. #: guix-git/doc/guix.texi:4990
  10553. msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
  10554. msgstr "Durante la exportación, el daemon firma digitalmente los contenidos del archivo, y la firma digital se adjunta. Durante la importación, el daemon verifica la firma y rechaza la importación en caso de una firma inválida o si la clave firmante no está autorizada."
  10555. #. type: Plain text
  10556. #: guix-git/doc/guix.texi:4992
  10557. msgid "The main options are:"
  10558. msgstr "Las opciones principales son:"
  10559. #. type: item
  10560. #: guix-git/doc/guix.texi:4994
  10561. #, no-wrap
  10562. msgid "--export"
  10563. msgstr "--export"
  10564. #. type: table
  10565. #: guix-git/doc/guix.texi:4997
  10566. msgid "Export the specified store files or packages (see below). Write the resulting archive to the standard output."
  10567. msgstr "Exporta los archivos del almacén o paquetes (véase más adelante). Escribe el archivo resultante a la salida estándar."
  10568. #. type: table
  10569. #: guix-git/doc/guix.texi:5000
  10570. msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recursive} is passed."
  10571. msgstr "Las dependencias @emph{no} están incluidas en la salida, a menos que se use @option{--recursive}."
  10572. #. type: itemx
  10573. #: guix-git/doc/guix.texi:5001 guix-git/doc/guix.texi:12248
  10574. #: guix-git/doc/guix.texi:12375 guix-git/doc/guix.texi:12400
  10575. #: guix-git/doc/guix.texi:12432 guix-git/doc/guix.texi:12603
  10576. #: guix-git/doc/guix.texi:12644 guix-git/doc/guix.texi:12695
  10577. #: guix-git/doc/guix.texi:12720 guix-git/doc/guix.texi:12736
  10578. #: guix-git/doc/guix.texi:12784 guix-git/doc/guix.texi:12820
  10579. #, no-wrap
  10580. msgid "-r"
  10581. msgstr "-r"
  10582. #. type: item
  10583. #: guix-git/doc/guix.texi:5002 guix-git/doc/guix.texi:12247
  10584. #: guix-git/doc/guix.texi:12374 guix-git/doc/guix.texi:12399
  10585. #: guix-git/doc/guix.texi:12431 guix-git/doc/guix.texi:12602
  10586. #: guix-git/doc/guix.texi:12643 guix-git/doc/guix.texi:12694
  10587. #: guix-git/doc/guix.texi:12719 guix-git/doc/guix.texi:12735
  10588. #: guix-git/doc/guix.texi:12783 guix-git/doc/guix.texi:12819
  10589. #: guix-git/doc/guix.texi:12868
  10590. #, no-wrap
  10591. msgid "--recursive"
  10592. msgstr "--recursive"
  10593. #. type: table
  10594. #: guix-git/doc/guix.texi:5007
  10595. msgid "When combined with @option{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
  10596. msgstr "Cuando se combina con @option{--export}, instruye a @command{guix archive} para incluir las dependencias de los elementos dados en el archivo. Por tanto, el archivo resultante está auto-contenido: contiene la clausura de los elementos exportados del almacén."
  10597. #. type: item
  10598. #: guix-git/doc/guix.texi:5008
  10599. #, no-wrap
  10600. msgid "--import"
  10601. msgstr "--import"
  10602. #. type: table
  10603. #: guix-git/doc/guix.texi:5013
  10604. msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @option{--authorize} below)."
  10605. msgstr "Lee un archivo de la entrada estándar, e importa los archivos enumerados allí en el almacén. La operación se aborta si el archivo tiene una firma digital no válida, o si está firmado por una clave pública que no está entre las autorizadas (vea @option{--authorize} más adelante)."
  10606. #. type: item
  10607. #: guix-git/doc/guix.texi:5014
  10608. #, no-wrap
  10609. msgid "--missing"
  10610. msgstr "--missing"
  10611. #. type: table
  10612. #: guix-git/doc/guix.texi:5018
  10613. msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
  10614. msgstr "Lee una lista de nombres de archivos del almacén de la entrada estándar, uno por línea, y escribe en la salida estándar el subconjunto de estos archivos que faltan en el almacén."
  10615. #. type: item
  10616. #: guix-git/doc/guix.texi:5019
  10617. #, no-wrap
  10618. msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
  10619. msgstr "--generate-key[=@var{parámetros}]"
  10620. #. type: cindex
  10621. #: guix-git/doc/guix.texi:5020
  10622. #, no-wrap
  10623. msgid "signing, archives"
  10624. msgstr "firmar, archivos"
  10625. #. type: table
  10626. #: guix-git/doc/guix.texi:5027
  10627. msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @option{--export}. This operation is usually instantaneous but it can take time if the system's entropy pool needs to be refilled. On Guix System, @code{guix-service-type} takes care of generating this key pair the first boot."
  10628. msgstr "Genera un nuevo par de claves para el daemon. Esto es un prerrequisito antes de que los archivos puedan ser exportados con @option{--export}. Esta operación es habitualmente instantánea pero puede tomar tiempo si la piscina de entropía necesita tiene que rellenarse. En el sistema Guix @code{guix-service-type} se encarga de generar este par de claves en el primer arranque."
  10629. #. type: table
  10630. #: guix-git/doc/guix.texi:5037
  10631. msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret). When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  10632. msgstr "El par de claves generado se almacena típicamente bajo @file{/etc/guix}, en @file{signing-key.pub} (clave pública) y @file{signing-key.sec} (clave privada, que se debe mantener secreta). Cuando @var{parámetros} se omite, se genera una clave ECDSA usando la curva Ed25519, o, en versiones de Libgcrypt previas a la 1.6.0, es una clave RSA de 4096 bits. De manera alternativa, los @var{parámetros} pueden especificar parámetros @code{genkey} adecuados para Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  10633. #. type: item
  10634. #: guix-git/doc/guix.texi:5038
  10635. #, no-wrap
  10636. msgid "--authorize"
  10637. msgstr "--authorize"
  10638. #. type: cindex
  10639. #: guix-git/doc/guix.texi:5039
  10640. #, no-wrap
  10641. msgid "authorizing, archives"
  10642. msgstr "autorizar, archivos"
  10643. #. type: table
  10644. #: guix-git/doc/guix.texi:5043
  10645. msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
  10646. msgstr "Autoriza importaciones firmadas con la clave pública pasada por la entrada estándar. La clave pública debe estar en el ``formato avanzado de expresiones-s''---es decir, el mismo formato que el archivo @file{signing-key.pub}."
  10647. #. type: table
  10648. #: guix-git/doc/guix.texi:5050
  10649. msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
  10650. msgstr "La lista de claves autorizadas se mantiene en el archivo editable por personas @file{/etc/guix/acl}. El archivo contiene @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.text, ``expresiones-s en formato avanzado''} y está estructurado como una lista de control de acceso en el formato @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Infraestructura Simple de Clave Pública (SPKI)}."
  10651. #. type: item
  10652. #: guix-git/doc/guix.texi:5051
  10653. #, no-wrap
  10654. msgid "--extract=@var{directory}"
  10655. msgstr "--extract=@var{directorio}"
  10656. #. type: itemx
  10657. #: guix-git/doc/guix.texi:5052
  10658. #, no-wrap
  10659. msgid "-x @var{directory}"
  10660. msgstr "-x @var{directorio}"
  10661. #. type: table
  10662. #: guix-git/doc/guix.texi:5056
  10663. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
  10664. msgstr "Lee un único elemento del archivo como es ofrecido por los servidores de sustituciones (@pxref{Substitutes}) y lo extrae a @var{directorio}. Esta es una operación de bajo nivel necesitada únicamente para casos muy concretos; véase a continuación."
  10665. #. type: table
  10666. #: guix-git/doc/guix.texi:5059
  10667. #, fuzzy
  10668. #| msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to @file{/tmp/emacs}:"
  10669. msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to @file{/tmp/emacs}:"
  10670. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden extrae la sustitución de Emacs ofrecida por @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} en @file{/tmp/emacs}:"
  10671. #. type: example
  10672. #: guix-git/doc/guix.texi:5064
  10673. #, fuzzy, no-wrap
  10674. #| msgid ""
  10675. #| "$ wget -O - \\\n"
  10676. #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  10677. #| " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  10678. msgid ""
  10679. "$ wget -O - \\\n"
  10680. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  10681. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  10682. msgstr ""
  10683. "$ wget -O - \\\n"
  10684. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  10685. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  10686. #. type: table
  10687. #: guix-git/doc/guix.texi:5071
  10688. msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
  10689. msgstr "Los archivos de un único elemento son diferentes de los archivos de múltiples elementos producidos por @command{guix archive --export}; contienen un único elemento del almacén, y @emph{no} embeben una firma. Por tanto esta operación @emph{no} verifica la firma y su salida debe considerarse insegura."
  10690. #. type: table
  10691. #: guix-git/doc/guix.texi:5075
  10692. msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  10693. msgstr "El propósito primario de esta operación es facilitar la inspección de los contenidos de un archivo que provenga probablemente de servidores de sustituciones en los que no se confía (@pxref{Invoking guix challenge})."
  10694. #. type: item
  10695. #: guix-git/doc/guix.texi:5076
  10696. #, no-wrap
  10697. msgid "--list"
  10698. msgstr "--list"
  10699. #. type: itemx
  10700. #: guix-git/doc/guix.texi:5077 guix-git/doc/guix.texi:12590
  10701. #: guix-git/doc/guix.texi:12637
  10702. #, no-wrap
  10703. msgid "-t"
  10704. msgstr "-t"
  10705. #. type: table
  10706. #: guix-git/doc/guix.texi:5081
  10707. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:"
  10708. msgstr "Lee un único elemento del archivo como es ofrecido por los servidores de sustituciones (@pxref{Substitutes}) e imprime la lista de archivos que contiene, como en este ejemplo:"
  10709. #. type: example
  10710. #: guix-git/doc/guix.texi:5086
  10711. #, fuzzy, no-wrap
  10712. #| msgid ""
  10713. #| "$ wget -O - \\\n"
  10714. #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  10715. #| " | lzip -d | guix archive -t\n"
  10716. msgid ""
  10717. "$ wget -O - \\\n"
  10718. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  10719. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  10720. msgstr ""
  10721. "$ wget -O - \\\n"
  10722. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  10723. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  10724. #. type: cindex
  10725. #: guix-git/doc/guix.texi:5097
  10726. #, no-wrap
  10727. msgid "@command{guix pull}, configuration file"
  10728. msgstr "@command{guix pull}, archivo de configuración"
  10729. #. type: cindex
  10730. #: guix-git/doc/guix.texi:5098
  10731. #, no-wrap
  10732. msgid "configuration of @command{guix pull}"
  10733. msgstr "configuración de @command{guix pull}"
  10734. # FUZZY
  10735. #. type: Plain text
  10736. #: guix-git/doc/guix.texi:5109
  10737. msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates."
  10738. msgstr "Guix y su colección de paquetes se actualizan ejecutando @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Por defecto @command{guix pull} descarga y despliega el mismo Guix del repositorio oficial de GNU@tie{}Guix. Esto se puede personalizar definiendo @dfn{canales} en el archivo @file{~/.config/guix/channels.scm}. Un canal especifica una URL y una rama de un repositorio Git que será desplegada, y @command{guix pull} puede ser instruido para tomar los datos de uno o más canales. En otras palabras, los canales se pueden usar para @emph{personalizar} y para @emph{extender} Guix, como vemos a continuación. Guix tiene en cuenta consideraciones de seguridad e implementa actualizaciones verificadas."
  10739. #. type: cindex
  10740. #: guix-git/doc/guix.texi:5127
  10741. #, no-wrap
  10742. msgid "extending the package collection (channels)"
  10743. msgstr "extender la colección de paquetes (canales)"
  10744. #. type: cindex
  10745. #: guix-git/doc/guix.texi:5128
  10746. #, no-wrap
  10747. msgid "variant packages (channels)"
  10748. msgstr "paquetes personalizados (canales)"
  10749. #. type: Plain text
  10750. #: guix-git/doc/guix.texi:5132
  10751. #, fuzzy
  10752. msgid "You can specify @emph{additional channels} to pull from. To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
  10753. msgstr "Puede especificar @emph{canales adicionales} de los que obtener nuevas versiones. Para usar un canal escriba @code{~/.config/guix/channels.scm}, lo que instruirá a @command{guix pull} para obtener datos de él @emph{además} del o los canales predeterminados de Guix:"
  10754. #. type: vindex
  10755. #: guix-git/doc/guix.texi:5133
  10756. #, no-wrap
  10757. msgid "%default-channels"
  10758. msgstr "%default-channels"
  10759. #. type: lisp
  10760. #: guix-git/doc/guix.texi:5140
  10761. #, no-wrap
  10762. msgid ""
  10763. ";; Add variant packages to those Guix provides.\n"
  10764. "(cons (channel\n"
  10765. " (name 'variant-packages)\n"
  10766. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n"
  10767. " %default-channels)\n"
  10768. msgstr ""
  10769. ";; Añade variaciones de paquetes sobre los que proporciona Guix.\n"
  10770. "(cons (channel\n"
  10771. " (name 'paquetes-personalizados)\n"
  10772. " (url \"https://example.org/paquetes-personalizados.git\"))\n"
  10773. " %default-channels)\n"
  10774. #. type: Plain text
  10775. #: guix-git/doc/guix.texi:5150
  10776. msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
  10777. msgstr "Fíjese que el fragmento previo es (¡como siempre!)@: código Scheme; usamos @code{cons} para añadir un canal a la lista de canales a la que la variable @code{%default-channels} hace referencia (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Con el archivo en este lugar, @command{guix pull} no solo construye Guix sino también los módulos de paquetes de su propio repositorio. El resultado en @file{~/.config/guix/current} es la unión de Guix con sus propios módulos de paquetes:"
  10778. #. type: example
  10779. #: guix-git/doc/guix.texi:5165
  10780. #, no-wrap
  10781. msgid ""
  10782. "$ guix pull --list-generations\n"
  10783. "@dots{}\n"
  10784. "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
  10785. " guix d894ab8\n"
  10786. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10787. " branch: master\n"
  10788. " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  10789. " variant-packages dd3df5e\n"
  10790. " repository URL: https://example.org/variant-packages.git\n"
  10791. " branch: master\n"
  10792. " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  10793. " 11 new packages: variant-gimp, variant-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
  10794. " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
  10795. msgstr ""
  10796. "$ guix pull --list-generations\n"
  10797. "@dots{}\n"
  10798. "Generación 19\t27 Ago 2018 16:20:48\n"
  10799. " guix d894ab8\n"
  10800. " URL del repositorio: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10801. " rama: master\n"
  10802. " revisión: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  10803. " paquetes-personalizados dd3df5e\n"
  10804. " repository URL: https://example.org/paquetes-personalizados.git\n"
  10805. " rama: master\n"
  10806. " revisión: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  10807. " 11 nuevos paquetes: mi-gimp, mi-emacs-con-cosas-bonitas, @dots{}\n"
  10808. " 4 paquetes actualizados: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
  10809. # FUZZY
  10810. #. type: Plain text
  10811. #: guix-git/doc/guix.texi:5173
  10812. msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{variant-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{variant-gimp} and @code{variant-emacs-with-cool-features} might come from @code{variant-packages}, while others come from the Guix default channel."
  10813. msgstr "La salida de @command{guix pull} previa muestra que la generación@tie{}19 incluye tanto Guix como paquetes del canal @code{paquetes-personalizados}. Entre los paquetes nuevos y actualizados que son enumerados, algunos como @code{mi-gimp} y @code{mi-emacs-con-cosas-bonitas} pueden venir de @code{paquetes-personalizados}, mientras que otros vienen del canal predeterminado de Guix."
  10814. #. type: Plain text
  10815. #: guix-git/doc/guix.texi:5182
  10816. msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from another copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
  10817. msgstr "El canal llamado @code{guix} especifica de dónde debe descargarse el mismo Guix---sus herramientas de línea de órdenes y su colección de paquetes---. Por ejemplo, suponga que quiere actualizar de otra copia del repositorio Guix en @code{example.org}, y específicamente la rama @code{super-hacks}, para ello puede escribir en @code{~/.config/guix/channels.scm} esta especificación:"
  10818. #. type: lisp
  10819. #: guix-git/doc/guix.texi:5189
  10820. #, no-wrap
  10821. msgid ""
  10822. ";; Tell 'guix pull' to use another repo.\n"
  10823. "(list (channel\n"
  10824. " (name 'guix)\n"
  10825. " (url \"https://example.org/another-guix.git\")\n"
  10826. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  10827. msgstr ""
  10828. ";; Le dice a 'guix pull' que use mi propio repositorio.\n"
  10829. "(list (channel\n"
  10830. " (name 'guix)\n"
  10831. " (url \"https://example.org/otro-guix.git\")\n"
  10832. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  10833. #. type: Plain text
  10834. #: guix-git/doc/guix.texi:5195
  10835. msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})."
  10836. msgstr "De aquí en adelante, @command{guix pull} obtendrá el código de la rama @code{super-hacks} del repositorio en @code{example.org}. Las cuestiones relacionadas con la verificación se tratan más adelante (@pxref{Channel Authentication})."
  10837. #. type: Plain text
  10838. #: guix-git/doc/guix.texi:5206
  10839. msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
  10840. msgstr "La salida de @command{guix pull --list-generations} previa muestra precisamente qué revisiones se usaron para construir esta instancia de Guix. Por tanto podemos replicarla, digamos, en otra máquina, proporcionando una especificaciones de canales en @file{~/.config/guix/channels.scm} que está ``clavada'' en estas revisiones:"
  10841. #. type: lisp
  10842. #: guix-git/doc/guix.texi:5217
  10843. #, no-wrap
  10844. msgid ""
  10845. ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
  10846. "(list (channel\n"
  10847. " (name 'guix)\n"
  10848. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10849. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  10850. " (channel\n"
  10851. " (name 'variant-packages)\n"
  10852. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  10853. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  10854. msgstr ""
  10855. ";; Despliega unas revisiones específicas de mis canales de interés.\n"
  10856. "(list (channel\n"
  10857. " (name 'guix)\n"
  10858. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10859. " (commit \"d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\"))\n"
  10860. " (channel\n"
  10861. " (name 'paquetes-personalizados)\n"
  10862. " (url \"https://example.org/paquetes-personalizados.git\")\n"
  10863. " (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  10864. #. type: Plain text
  10865. #: guix-git/doc/guix.texi:5224
  10866. msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  10867. msgstr "La orden @command{guix describe --format=channels} puede incluso generar esta lista de canales directamente (@pxref{Invoking guix describe}). El archivo resultante puede usarse con la opción -C de @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) o @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  10868. #. type: Plain text
  10869. #: guix-git/doc/guix.texi:5231
  10870. msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
  10871. msgstr "En este punto las dos máquinas ejecutan @emph{exactamente el mismo Guix}, con acceso a @emph{exactamente los mismos paquetes}. La salida de @command{guix build gimp} en una máquina debe ser exactamente la misma, bit a bit, que la salida de la misma orden en la otra máquina. Esto también significa que ambas máquinas tienen acceso a todo el código fuente de Guix y, transitivamente, a todo el código fuente de cada paquete que define."
  10872. #. type: Plain text
  10873. #: guix-git/doc/guix.texi:5236
  10874. msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
  10875. msgstr "Esto le proporciona superpoderes, lo que le permite seguir la pista de la procedencia de los artefactos binarios con un grano muy fino, y reproducir entornos de software a su voluntad---un tipo de capacidad de ``meta-reproducibilidad'', si lo desea. @xref{Inferiors}, para otro modo de tomar ventaja de estos superpoderes."
  10876. #. type: anchor{#1}
  10877. #: guix-git/doc/guix.texi:5241
  10878. msgid "channel-authentication"
  10879. msgstr "channel-authentication"
  10880. #. type: Plain text
  10881. #: guix-git/doc/guix.texi:5247
  10882. msgid "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands @dfn{authenticate} the code retrieved from channels: they make sure each commit that is fetched is signed by an authorized developer. The goal is to protect from unauthorized modifications to the channel that would lead users to run malicious code."
  10883. msgstr "Las órdenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine} @dfn{verifican} el código obtenido de los canales: se aseguran de que cada commit que se obtenga se encuentre firmado por una desarrolladora autorizada. El objetivo es proteger de modificaciones no-autorizadas al canal que podrían provocar que las usuarias ejecuten código pernicioso."
  10884. #. type: Plain text
  10885. #: guix-git/doc/guix.texi:5252
  10886. msgid "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:"
  10887. msgstr "Como usuaria, debe proporcionar una @dfn{presentación del canal} en su archivo de canales de modo que Guix sepa como verificar su primera revision. La especificación de una canal, incluyendo su introducción, es más o menos así:"
  10888. #. type: lisp
  10889. #: guix-git/doc/guix.texi:5262
  10890. #, no-wrap
  10891. msgid ""
  10892. "(channel\n"
  10893. " (name 'some-channel)\n"
  10894. " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n"
  10895. " (introduction\n"
  10896. " (make-channel-introduction\n"
  10897. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  10898. " (openpgp-fingerprint\n"
  10899. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10900. msgstr ""
  10901. "(channel\n"
  10902. " (name 'un-canal)\n"
  10903. " (url \"https://example.org/un-canal.git\")\n"
  10904. " (introduction\n"
  10905. " (make-channel-introduction\n"
  10906. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  10907. " (openpgp-fingerprint\n"
  10908. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10909. #. type: Plain text
  10910. #: guix-git/doc/guix.texi:5268
  10911. msgid "The specification above shows the name and URL of the channel. The call to @code{make-channel-introduction} above specifies that authentication of this channel starts at commit @code{6f0d8cc@dots{}}, which is signed by the OpenPGP key with fingerprint @code{CABB A931@dots{}}."
  10912. msgstr "La especificación previa muestra el nombre y la URL del canal. La llamada a @code{make-channel-introduction} especifica que la identificación de este canal empieza en la revisión @code{6f0d8cc@dots{}}, que está firmada por la clave de OpenPGP que tiene la huella @code{CABB A931@dots{}}."
  10913. # FUZZY
  10914. #. type: Plain text
  10915. #: guix-git/doc/guix.texi:5274
  10916. msgid "For the main channel, called @code{guix}, you automatically get that information from your Guix installation. For other channels, include the channel introduction provided by the channel authors in your @file{channels.scm} file. Make sure you retrieve the channel introduction from a trusted source since that is the root of your trust."
  10917. msgstr "En el canal principal, llamado @code{guix}, obtiene esta información de manera automática desde su instalación de Guix. Para otros canales, incluya la presentación del canal proporcionada por sus autoras en su archivo @file{channels.scm}. Asegúrese de obtener la presentación del canal desde una fuente confiable ya que es la raíz de su confianza."
  10918. #. type: Plain text
  10919. #: guix-git/doc/guix.texi:5276
  10920. msgid "If you're curious about the authentication mechanics, read on!"
  10921. msgstr "Si tiene curiosidad sobre los mecanismos de identificación y verificación, ¡siga leyendo!"
  10922. #. type: Plain text
  10923. #: guix-git/doc/guix.texi:5287
  10924. msgid "When running @command{guix pull}, Guix will first compile the definitions of every available package. This is an expensive operation for which substitutes (@pxref{Substitutes}) may be available. The following snippet in @file{channels.scm} will ensure that @command{guix pull} uses the latest commit with available substitutes for the package definitions: this is done by querying the continuous integration server at @url{https://ci.guix.gnu.org}."
  10925. msgstr ""
  10926. #. type: lisp
  10927. #: guix-git/doc/guix.texi:5290
  10928. #, fuzzy, no-wrap
  10929. msgid ""
  10930. "(use-modules (guix ci))\n"
  10931. "\n"
  10932. msgstr ""
  10933. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  10934. "\n"
  10935. #. type: lisp
  10936. #: guix-git/doc/guix.texi:5294
  10937. #, no-wrap
  10938. msgid ""
  10939. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  10940. " %default-guix-channel\n"
  10941. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  10942. msgstr ""
  10943. #. type: Plain text
  10944. #: guix-git/doc/guix.texi:5301
  10945. msgid "Note that this does not mean that all the packages that you will install after running @command{guix pull} will have available substitutes. It only ensures that @command{guix pull} will not try to compile package definitions. This is particularly useful when using machines with limited resources."
  10946. msgstr ""
  10947. #. type: cindex
  10948. #: guix-git/doc/guix.texi:5305
  10949. #, no-wrap
  10950. msgid "personal packages (channels)"
  10951. msgstr "paquetes personales (canales)"
  10952. #. type: cindex
  10953. #: guix-git/doc/guix.texi:5306
  10954. #, no-wrap
  10955. msgid "channels, for personal packages"
  10956. msgstr "canales, para paquetes personales"
  10957. #. type: Plain text
  10958. #: guix-git/doc/guix.texi:5314
  10959. msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
  10960. msgstr "Digamos que tiene un montón de variaciones personalizadas de paquetes que piensa que no tiene mucho sentido contribuir al proyecto Guix, pero quiere tener esos paquetes disponibles en su línea de órdenes de manera transparente. Primero debería escribir módulos que contengan esas definiciones de paquete (@pxref{Package Modules}), mantenerlos en un repositorio Git, y de esta manera usted y cualquier otra persona podría usarlos como un canal adicional del que obtener paquetes. Limpio, ¿no?"
  10961. #. type: quotation
  10962. #: guix-git/doc/guix.texi:5322
  10963. msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
  10964. msgstr "Antes de que, querida usuaria, grite---``¡Guau, esto es @emph{la caña}!''---y publique su canal personal al mundo, nos gustaría compartir algunas palabras de precaución:"
  10965. #. type: itemize
  10966. #: guix-git/doc/guix.texi:5330
  10967. msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
  10968. msgstr "Antes de publicar un canal, por favor considere contribuir sus definiciones de paquete al propio Guix (@pxref{Contributing}). Guix como proyecto es abierto a software libre de todo tipo, y los paquetes en el propio Guix están disponibles para todas las usuarias de Guix y se benefician del proceso de gestión de calidad del proyecto."
  10969. #. type: itemize
  10970. #: guix-git/doc/guix.texi:5339
  10971. msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
  10972. msgstr "Cuando mantiene definiciones de paquete fuera de Guix, nosotras, las desarrolladoras de Guix, consideramos que @emph{la carga de la compatibilidad cae de su lado}. Recuerde que los módulos y definiciones de paquetes son solo código Scheme que usa varias interfaces programáticas (APIs). Queremos mantener la libertad de cambiar dichas interfaces para seguir mejorando Guix, posiblemente en formas que pueden romper su canal. Nunca cambiamos las interfaces gratuitamente, pero @emph{no} vamos tampoco a congelar las interfaces."
  10973. #. type: itemize
  10974. #: guix-git/doc/guix.texi:5343
  10975. msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
  10976. msgstr "Corolario: si está usando un canal externo y el canal se rompe, por favor @emph{informe del problema a las autoras del canal}, no al proyecto Guix."
  10977. #. type: quotation
  10978. #: guix-git/doc/guix.texi:5350
  10979. msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
  10980. msgstr "¡Ha quedado advertida! Habiendo dicho esto, creemos que los canales externos son una forma práctica de ejercitar su libertad para aumentar la colección de paquetes de Guix y compartir su mejoras, que son pilares básicos del @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, software libre}. Por favor, envíenos un correo a @email{guix-devel@@gnu.org} si quiere hablar sobre esto."
  10981. #. type: Plain text
  10982. #: guix-git/doc/guix.texi:5362
  10983. msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  10984. msgstr "Para crear un canal, cree un repositorio Git que contenga sus propios módulos de paquetes y haga que esté disponible. El repositorio puede contener cualquier cosa, pero un canal útil contendrá módulos Guile que exportan paquetes. Una vez comience a usar un canal, Guix se comportará como si el directorio raíz del repositorio Git de dicho canal hubiese sido añadido a la ruta de carga de Guile (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, si su canal contiene un archivo en @file{mis-paquetes/mis-herramientas.scm} que define un módulo, entonces dicho módulo estará disponible bajo el nombre @code{(mis-paquetes mis-herramientas)}, y podrá usarlo como cualquier otro módulo (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  10985. #. type: Plain text
  10986. #: guix-git/doc/guix.texi:5367
  10987. msgid "As a channel author, consider bundling authentication material with your channel so that users can authenticate it. @xref{Channel Authentication}, and @ref{Specifying Channel Authorizations}, for info on how to do it."
  10988. msgstr "Como autora de un canal, considere adjuntar el material para la identificación a su canal de modo que las usuarias puedan verificarlo. @xref{Channel Authentication}, y @ref{Specifying Channel Authorizations}, para obtener información sobre cómo hacerlo."
  10989. #. type: cindex
  10990. #: guix-git/doc/guix.texi:5372
  10991. #, no-wrap
  10992. msgid "subdirectory, channels"
  10993. msgstr "subdirectorio, canales"
  10994. #. type: Plain text
  10995. #: guix-git/doc/guix.texi:5376
  10996. msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:"
  10997. msgstr "Como autora de un canal, es posible que desee mantener los módulos de su canal en un subdirectorio. Si sus módulos se encuentran en el subdirectorio @file{guix}, debe añadir un archivo @file{.guix-channel} de metadatos que contenga:"
  10998. #. type: lisp
  10999. #: guix-git/doc/guix.texi:5381
  11000. #, no-wrap
  11001. msgid ""
  11002. "(channel\n"
  11003. " (version 0)\n"
  11004. " (directory \"guix\"))\n"
  11005. msgstr ""
  11006. "(channel\n"
  11007. " (version 0)\n"
  11008. " (directory \"guix\"))\n"
  11009. #. type: cindex
  11010. #: guix-git/doc/guix.texi:5386
  11011. #, no-wrap
  11012. msgid "dependencies, channels"
  11013. msgstr "dependencias, canales"
  11014. #. type: cindex
  11015. #: guix-git/doc/guix.texi:5387
  11016. #, no-wrap
  11017. msgid "meta-data, channels"
  11018. msgstr "metadatos, canales"
  11019. #. type: Plain text
  11020. #: guix-git/doc/guix.texi:5392
  11021. msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
  11022. msgstr "Las autoras de canales pueden decidir aumentar una colección de paquetes proporcionada por otros canales. Pueden declarar su canal como dependiente de otros canales en el archivo de metadatos @file{.guix-channel}, que debe encontrarse en la raíz del repositorio del canal."
  11023. #. type: Plain text
  11024. #: guix-git/doc/guix.texi:5394
  11025. msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
  11026. msgstr "Este archivo de metadatos debe contener una expresión-S simple como esta:"
  11027. #. type: lisp
  11028. #: guix-git/doc/guix.texi:5402
  11029. #, fuzzy, no-wrap
  11030. msgid ""
  11031. "(channel\n"
  11032. " (version 0)\n"
  11033. " (dependencies\n"
  11034. " (channel\n"
  11035. " (name some-collection)\n"
  11036. " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n"
  11037. "\n"
  11038. msgstr ""
  11039. "(channel\n"
  11040. " (version 0)\n"
  11041. " (dependencies\n"
  11042. " (channel\n"
  11043. " (name 'una-collecion)\n"
  11044. " (url \"https://example.org/primera-coleccion.git\")\n"
  11045. "\n"
  11046. #. type: lisp
  11047. #: guix-git/doc/guix.texi:5414
  11048. #, fuzzy, no-wrap
  11049. msgid ""
  11050. " ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n"
  11051. " ;; provide it for dependencies that can be authenticated.\n"
  11052. " (introduction\n"
  11053. " (channel-introduction\n"
  11054. " (version 0)\n"
  11055. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  11056. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  11057. " (channel\n"
  11058. " (name some-other-collection)\n"
  11059. " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
  11060. " (branch \"testing\"))))\n"
  11061. msgstr ""
  11062. " ;; El fragmento 'introduction' a continuación es opcional: se puede\n"
  11063. " ;; proporcionar para dependencias que puedan verificarse.\n"
  11064. " (introduction\n"
  11065. " (channel-introduction\n"
  11066. " (version 0)\n"
  11067. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  11068. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  11069. " (channel\n"
  11070. " (name 'otra-coleccion)\n"
  11071. " (url \"https://example.org/segunda-coleccion.git\")\n"
  11072. " (branch \"pruebas\"))))\n"
  11073. #. type: Plain text
  11074. #: guix-git/doc/guix.texi:5420
  11075. msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
  11076. msgstr "En el ejemplo previo, este canal se declara como dependiente de otros dos canales, que se obtendrán de manera automática. Los módulos proporcionados por el canal se compilarán en un entorno donde los módulos de todos estos canales declarados estén disponibles."
  11077. #. type: Plain text
  11078. #: guix-git/doc/guix.texi:5424
  11079. msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
  11080. msgstr "De cara a la confianza proporcionada y el esfuerzo que supondrá su mantenimiento, debería evitar depender de canales que no controle, y debería intentar minimizar el número de dependencias."
  11081. #. type: cindex
  11082. #: guix-git/doc/guix.texi:5428
  11083. #, no-wrap
  11084. msgid "channel authorizations"
  11085. msgstr "autorizaciones del canal"
  11086. #. type: anchor{#1}
  11087. #: guix-git/doc/guix.texi:5442
  11088. msgid "channel-authorizations"
  11089. msgstr "channel-authorizations"
  11090. # FUZZY
  11091. #. type: Plain text
  11092. #: guix-git/doc/guix.texi:5442
  11093. msgid "As we saw above, Guix ensures the source code it pulls from channels comes from authorized developers. As a channel author, you need to specify the list of authorized developers in the @file{.guix-authorizations} file in the channel's Git repository. The authentication rule is simple: each commit must be signed by a key listed in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)@footnote{Git commits form a @dfn{directed acyclic graph} (DAG). Each commit can have zero or more parents; ``regular'' commits have one parent and merge commits have two parent commits. Read @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} for a great overview.} The @file{.guix-authorizations} file looks like this:"
  11094. msgstr "Como hemos visto previamente, Guix se asegura de que el código fuente que obtiene de los canales proviene de desarrolladoras autorizadas. Como autora del canal, es necesario que especifique la lista de desarrolladoras autorizadas en el archivo @file{.guix-authorizations} del repositorio Git del canal. Las reglas para la verificación son simples: cada revisión debe firmarse con una de las claves enumeradas en el archivo @file{.guix-authorizations} de la revisión o revisiones anteriores@footnote{Las revisiones en Git forman un @dfn{grafo acíclico dirigido} (DAG). Cada revisión puede tener cero o más antecesores; las revisiones ``normales'' tienen un antecesor, y las revisiones de mezcla tienen dos antecesores. Lea el artículo en inglés @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} para una buena introducción.} El archivo @file{.guix-authorizations} tiene está estructura básica:"
  11095. #. type: lisp
  11096. #: guix-git/doc/guix.texi:5445
  11097. #, no-wrap
  11098. msgid ""
  11099. ";; Example '.guix-authorizations' file.\n"
  11100. "\n"
  11101. msgstr ""
  11102. ";; Archivo '.guix-authorizations' de ejemplo.\n"
  11103. "\n"
  11104. #. type: lisp
  11105. #: guix-git/doc/guix.texi:5448
  11106. #, no-wrap
  11107. msgid ""
  11108. "(authorizations\n"
  11109. " (version 0) ;current file format version\n"
  11110. "\n"
  11111. msgstr ""
  11112. "(authorizations\n"
  11113. " (version 0) ;versión de formato actual\n"
  11114. "\n"
  11115. #. type: lisp
  11116. #: guix-git/doc/guix.texi:5455
  11117. #, no-wrap
  11118. msgid ""
  11119. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  11120. " (name \"alice\"))\n"
  11121. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  11122. " (name \"bob\"))\n"
  11123. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  11124. " (name \"charlie\"))))\n"
  11125. msgstr ""
  11126. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  11127. " (name \"alicia\"))\n"
  11128. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  11129. " (name \"carlos\"))\n"
  11130. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  11131. " (name \"rober\"))))\n"
  11132. #. type: Plain text
  11133. #: guix-git/doc/guix.texi:5459
  11134. msgid "Each fingerprint is followed by optional key/value pairs, as in the example above. Currently these key/value pairs are ignored."
  11135. msgstr "Cada huella va seguida de pares clave/valor opcionales, como en el ejemplo siguiente. Actualmente se ignoran dichos pares."
  11136. #. type: Plain text
  11137. #: guix-git/doc/guix.texi:5464
  11138. msgid "This authentication rule creates a chicken-and-egg issue: how do we authenticate the first commit? Related to that: how do we deal with channels whose repository history contains unsigned commits and lack @file{.guix-authorizations}? And how do we fork existing channels?"
  11139. msgstr "Estas reglas de verificación dan lugar a un problema ``del huevo y la gallina'': ¿cómo se verifica la primera revisión? En relación con esto: ¿cómo se gestionan los canales cuyo repositorio tiene en su historia revisiones sin firmar y carece del archivo @file{.guix-authorizations}? ¿Y cómo creamos un nuevo canal separado en base a un canal ya existente?"
  11140. #. type: cindex
  11141. #: guix-git/doc/guix.texi:5465
  11142. #, no-wrap
  11143. msgid "channel introduction"
  11144. msgstr "presentación del canal"
  11145. #. type: Plain text
  11146. #: guix-git/doc/guix.texi:5474
  11147. #, fuzzy
  11148. #| msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above."
  11149. msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above. Authentication fails if the target commit is neither a descendant nor an ancestor of the introductory commit."
  11150. msgstr "La presentación de canales responde a estas preguntas describiendo la primera revisión de un canal que debe estar firmada. La primera vez que se obtiene un canal con @command{guix pull} o @command{guix time-machine}, la orden busca la revisión de la presentación y verifica que está firmada con la clave OpenPGP especificada. De ahí en adelante, verifica las revisiones de acuerdo con las reglas previas."
  11151. #. type: Plain text
  11152. #: guix-git/doc/guix.texi:5481
  11153. msgid "Additionally, your channel must provide all the OpenPGP keys that were ever mentioned in @file{.guix-authorizations}, stored as @file{.key} files, which can be either binary or ``ASCII-armored''. By default, those @file{.key} files are searched for in the branch named @code{keyring} but you can specify a different branch name in @code{.guix-channel} like so:"
  11154. msgstr "De manera adicional, su canal debe proporcionar todas las claves públicas que hayan sido mencionadas en @file{.guix-authorizations}, almacenadas como archivos @file{.key}, los cuales pueden ser binarios o tener ``armadura ASCII''. De manera predeterminada, esos archivos @file{.key} se buscan en la rama llamada @code{keyring} pero puede especificar una rama diferente en @code{.guix-channel} de este modo:"
  11155. #. type: lisp
  11156. #: guix-git/doc/guix.texi:5486
  11157. #, no-wrap
  11158. msgid ""
  11159. "(channel\n"
  11160. " (version 0)\n"
  11161. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  11162. msgstr ""
  11163. "(channel\n"
  11164. " (version 0)\n"
  11165. " (keyring-reference \"mi-rama-de-claves\"))\n"
  11166. #. type: Plain text
  11167. #: guix-git/doc/guix.texi:5490
  11168. msgid "To summarize, as the author of a channel, there are three things you have to do to allow users to authenticate your code:"
  11169. msgstr "En resumen, como autora de un canal, hay tres cosas que debe hacer para permitir que las usuarias verifiquen su código:"
  11170. #. type: enumerate
  11171. #: guix-git/doc/guix.texi:5496
  11172. msgid "Export the OpenPGP keys of past and present committers with @command{gpg --export} and store them in @file{.key} files, by default in a branch named @code{keyring} (we recommend making it an @dfn{orphan branch})."
  11173. msgstr "Exportar las claves OpenPGP de quienes contribuyan en el presente y quienes hayan contribuido en el pasado con @command{gpg --export} y almacenarlas en archivos @file{.key}, de manera predeterminada en una rama llamada @code{keyring} (recomendamos que sea una @dfn{rama huérfana})."
  11174. #. type: enumerate
  11175. #: guix-git/doc/guix.texi:5501
  11176. msgid "Introduce an initial @file{.guix-authorizations} in the channel's repository. Do that in a signed commit (@pxref{Commit Access}, for information on how to sign Git commits.)"
  11177. msgstr "Introducir un archivo inicial @file{.guix-authorizations} en el repositorio del canal. Hágalo con una revisión firmada (@pxref{Commit Access}, para más información sobre cómo firmar revisiones)."
  11178. #. type: enumerate
  11179. #: guix-git/doc/guix.texi:5507
  11180. msgid "Advertise the channel introduction, for instance on your channel's web page. The channel introduction, as we saw above, is the commit/key pair---i.e., the commit that introduced @file{.guix-authorizations}, and the fingerprint of the OpenPGP used to sign it."
  11181. msgstr "Anuncie la presentación del canal, por ejemplo, en la página web de su canal. La presentación del canal, como hemos visto antes, es el par revisión/clave---es decir, la revisión que introdujo el archivo @file{.guix-authorizations}, y la huella de la clave de OpenPGP usada para firmarlo."
  11182. #. type: Plain text
  11183. #: guix-git/doc/guix.texi:5512
  11184. msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git-authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:"
  11185. msgstr "Antes de que suba los cambios a su repositorio Git público puede ejecutar @command{guix git-authenticate} para verificar que ha firmado todas las revisiones que va a subir con una clave autorizada:"
  11186. #. type: example
  11187. #: guix-git/doc/guix.texi:5515
  11188. #, no-wrap
  11189. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
  11190. msgstr "guix git authenticate @var{revisión} @var{firma}\n"
  11191. #. type: Plain text
  11192. #: guix-git/doc/guix.texi:5520
  11193. msgid "where @var{commit} and @var{signer} are your channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, for details."
  11194. msgstr "donde @var{revisión} y @var{firma} son la presentación de su canal. @xref{Invoking guix git authenticate}, para obtener más detalles."
  11195. #. type: Plain text
  11196. #: guix-git/doc/guix.texi:5527
  11197. msgid "Publishing a signed channel requires discipline: any mistake, such as an unsigned commit or a commit signed by an unauthorized key, will prevent users from pulling from your channel---well, that's the whole point of authentication! Pay attention to merges in particular: merge commits are considered authentic if and only if they are signed by a key present in the @file{.guix-authorizations} file of @emph{both} branches."
  11198. msgstr "Publicar un canal firmado requiere disciplina: cualquier error, como una revisión sin firmar o una revisión firmada por una clave no autorizada, evitará que las usuarias obtengan nuevas versiones de su canal---bueno, ¡ese es principalmente el objetivo de la verificación! Preste especial atención a la mezcla de ramas: las revisiones de mezcla se consideran auténticas únicamente en caso de que la clave que firma esté presente en el archivo @file{.guix-authorizations} de @emph{ambas} ramas."
  11199. #. type: cindex
  11200. #: guix-git/doc/guix.texi:5531
  11201. #, no-wrap
  11202. msgid "primary URL, channels"
  11203. msgstr "URL primaria, canales"
  11204. #. type: Plain text
  11205. #: guix-git/doc/guix.texi:5534
  11206. msgid "Channel authors can indicate the primary URL of their channel's Git repository in the @file{.guix-channel} file, like so:"
  11207. msgstr "Las autoras pueden declarar la URL primaria del repositorio Git de su canal en el archivo @file{.guix-channel} de esta manera:"
  11208. #. type: lisp
  11209. #: guix-git/doc/guix.texi:5539
  11210. #, no-wrap
  11211. msgid ""
  11212. "(channel\n"
  11213. " (version 0)\n"
  11214. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  11215. msgstr ""
  11216. "(channel\n"
  11217. " (version 0)\n"
  11218. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  11219. # FUZZY
  11220. #. type: Plain text
  11221. #: guix-git/doc/guix.texi:5546
  11222. #, fuzzy
  11223. msgid "This allows @command{guix pull} to determine whether it is pulling code from a mirror of the channel; when that is the case, it warns the user that the mirror might be stale and displays the primary URL@. That way, users cannot be tricked into fetching code from a stale mirror that does not receive security updates."
  11224. msgstr "Esto permite a @command{guix pull} determinar si va a obtener el código de un servidor espejo del canal; y cuando este es el caso emitir un aviso para que la usuaria sea consciente de que el espejo puede estar desactualizado y muestra la URL principal. De esta manera no se puede engañar a las usuarias para que obtengan código de un repositorio desactualizado que no está recibiendo actualizaciones de seguridad."
  11225. #. type: Plain text
  11226. #: guix-git/doc/guix.texi:5550
  11227. msgid "This feature only makes sense for authenticated repositories, such as the official @code{guix} channel, for which @command{guix pull} ensures the code it fetches is authentic."
  11228. msgstr "Esta caraterística únicamente tiene sentido en repositorios verificables, como el canal oficial @code{guix}, en el que @command{guix pull} se asegura de verificar la autenticidad del código que obtiene."
  11229. #. type: cindex
  11230. #: guix-git/doc/guix.texi:5554
  11231. #, no-wrap
  11232. msgid "news, for channels"
  11233. msgstr "noticias, para canales"
  11234. #. type: Plain text
  11235. #: guix-git/doc/guix.texi:5558
  11236. msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient."
  11237. msgstr "Las autoras los canales pueden querer ocasionalmente comunicar información a sus usuarias acerca de cambios importantes en el canal. Podrían mandar un correo a todo el mundo, pero esto no es tan conveniente."
  11238. #. type: Plain text
  11239. #: guix-git/doc/guix.texi:5563
  11240. msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any."
  11241. msgstr "En vez de eso, los canales proporcionan un @dfn{archivo de noticias}; cuando las usuarias de un canal ejecutan @command{guix pull}, dicho archivo de noticias se lee automáticamente y @command{guix pull --news} puede mostrar los anuncios que correspondan a las nuevas revisiones que se han obtenido, si existen."
  11242. #. type: Plain text
  11243. #: guix-git/doc/guix.texi:5566
  11244. msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:"
  11245. msgstr "Para hacerlo, las autoras del canal deben declarar primero el nombre del archivo de noticias en su archivo @file{.guix-channel}:"
  11246. #. type: lisp
  11247. #: guix-git/doc/guix.texi:5571
  11248. #, no-wrap
  11249. msgid ""
  11250. "(channel\n"
  11251. " (version 0)\n"
  11252. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  11253. msgstr ""
  11254. "(channel\n"
  11255. " (version 0)\n"
  11256. " (news-file \"etc/noticias.txt\"))\n"
  11257. #. type: Plain text
  11258. #: guix-git/doc/guix.texi:5575
  11259. msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:"
  11260. msgstr "El archivo de noticias en sí, @file{etc/noticias.txt} en este ejemplo, debe ser similar a este:"
  11261. #. type: lisp
  11262. #: guix-git/doc/guix.texi:5588
  11263. #, no-wrap
  11264. msgid ""
  11265. "(channel-news\n"
  11266. " (version 0)\n"
  11267. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  11268. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  11269. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  11270. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  11271. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  11272. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  11273. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  11274. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  11275. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  11276. msgstr ""
  11277. "(channel-news\n"
  11278. " (version 0)\n"
  11279. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  11280. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  11281. " (fr \"Oh la la\")\n"
  11282. " (es \"Podemos volver a dormir en calma\"))\n"
  11283. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  11284. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")\n"
  11285. " (es \"¡Al fin se ha corregido el error!\")))\n"
  11286. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  11287. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  11288. " (ca \"Què vol dir guix?\")\n"
  11289. " (es \"Nuevo paquete añadido\"))\n"
  11290. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\")\n"
  11291. " (es \"Atención a la versátil herramienta @@code@{hello@}\"))))\n"
  11292. #. type: Plain text
  11293. #: guix-git/doc/guix.texi:5595
  11294. msgid "While the news file is using the Scheme syntax, avoid naming it with a @file{.scm} extension or else it will get picked up when building the channel and yield an error since it is not a valid module. Alternatively, you can move the channel module to a subdirectory and store the news file in another directory."
  11295. msgstr "Aunque el archivo de noticias use sintaxis de Scheme evite nombrarlo con @file{.scm} como extensión o se usará cuando se construya el canal, lo que emitirá un error debido a que no es un módulo válido. También puede mover el módulo del canal a un subdirectorio y almacenar el archivo de noticias en otro directorio."
  11296. #. type: Plain text
  11297. #: guix-git/doc/guix.texi:5600
  11298. msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to."
  11299. msgstr "Este archivo consiste en una lista de @dfn{entradas de noticias}. Cada entrada@footnote{NdT: ``entry'' en inglés} se asocia a una revisión o una etiqueta: describe los cambios llevados a cabo en ella, y posiblemente también en revisiones anteriores. Las usuarias ven las entradas únicamente la primera vez que obtienen la revisión a la que la entrada hace referencia."
  11300. #. type: Plain text
  11301. #: guix-git/doc/guix.texi:5606
  11302. msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale."
  11303. msgstr "El campo del título (@code{title}) debe ser un resumen de una línea mientras que el cuerpo de la noticia (@code{body}) puede ser arbitrariamente largo, y ambos pueden contener marcas de Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Tanto el título como el cuerpo son una lista de tuplas de etiqueta de lengua y mensaje, lo que permite a @command{guix pull} mostrar las noticias en la lengua que corresponde a la localización de la usuaria."
  11304. #. type: Plain text
  11305. #: guix-git/doc/guix.texi:5612
  11306. msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:"
  11307. msgstr "Si desea traducir las noticias siguiendo un flujo de trabajo basado en gettext, puede extraer las cadenas traducibles con @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). Por ejemplo, asumiendo que escribe las entradas de noticias primero en inglés, la siguiente orden crea un archivo PO que contiene las cadenas a traducir:"
  11308. #. type: example
  11309. #: guix-git/doc/guix.texi:5615
  11310. #, no-wrap
  11311. msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  11312. msgstr "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  11313. # FUZZY
  11314. #. type: Plain text
  11315. #: guix-git/doc/guix.texi:5619
  11316. msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect."
  11317. msgstr "En resumen, sí, puede usar su canal como un blog. Pero tenga en cuenta que esto puede que @emph{no sea exactamente} lo que sus usuarias podrían esperar."
  11318. #. type: cindex
  11319. #: guix-git/doc/guix.texi:5624
  11320. #, no-wrap
  11321. msgid "software development"
  11322. msgstr "desarrollo de software"
  11323. #. type: Plain text
  11324. #: guix-git/doc/guix.texi:5628
  11325. msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
  11326. msgstr "Si es una desarrolladora de software, Guix le proporciona herramientas que debería encontrar útiles---independientemente del lenguaje en el que desarrolle actualmente. Esto es sobre lo que trata este capítulo."
  11327. #. type: Plain text
  11328. #: guix-git/doc/guix.texi:5634
  11329. #, fuzzy
  11330. #| msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
  11331. msgid "The @command{guix shell} command provides a convenient way to set up one-off software environments, be it for development purposes or to run a command without installing it in your profile. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
  11332. msgstr "La orden @command{guix environment} proporciona una manera conveniente de configurar un @dfn{entorno de desarrollo} que contenga todas las dependencias y herramientas necesarias para trabajar en el paquete de software de su elección. La orden @command{guix pack} le permite crear @dfn{aplicaciones empaquetadas} que pueden ser distribuidas con facilidad a usuarias que no usen Guix."
  11333. #. type: section
  11334. #: guix-git/doc/guix.texi:5644
  11335. #, fuzzy, no-wrap
  11336. #| msgid "Invoking @command{guix size}"
  11337. msgid "Invoking @command{guix shell}"
  11338. msgstr "Invocación de @command{guix size}"
  11339. #. type: cindex
  11340. #: guix-git/doc/guix.texi:5646
  11341. #, no-wrap
  11342. msgid "reproducible build environments"
  11343. msgstr "entornos de construcción reproducibles"
  11344. #. type: cindex
  11345. #: guix-git/doc/guix.texi:5647
  11346. #, no-wrap
  11347. msgid "development environments"
  11348. msgstr "entornos de desarrollo"
  11349. #. type: command{#1}
  11350. #: guix-git/doc/guix.texi:5648
  11351. #, no-wrap
  11352. msgid "guix environment"
  11353. msgstr "guix environment"
  11354. #. type: cindex
  11355. #: guix-git/doc/guix.texi:5649
  11356. #, no-wrap
  11357. msgid "environment, package build environment"
  11358. msgstr "entorno, entorno de construcción de paquetes"
  11359. #. type: Plain text
  11360. #: guix-git/doc/guix.texi:5654
  11361. msgid "The purpose of @command{guix shell} is to make it easy to create one-off software environments, without changing one's profile. It is typically used to create development environments; it is also a convenient way to run applications without ``polluting'' your profile."
  11362. msgstr ""
  11363. #. type: quotation
  11364. #: guix-git/doc/guix.texi:5660
  11365. msgid "The @command{guix shell} command was recently introduced to supersede @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}). If you are familiar with @command{guix environment}, you will notice that it is similar but also---we hope!---more convenient."
  11366. msgstr ""
  11367. #. type: example
  11368. #: guix-git/doc/guix.texi:5666
  11369. #, fuzzy, no-wrap
  11370. #| msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
  11371. msgid "guix shell [@var{options}] [@var{package}@dots{}]\n"
  11372. msgstr "guix challenge @var{opciones} [@var{paquetes}@dots{}]\n"
  11373. #. type: Plain text
  11374. #: guix-git/doc/guix.texi:5671
  11375. msgid "The following example creates an environment containing Python and NumPy, building or downloading any missing package, and runs the @command{python3} command in that environment:"
  11376. msgstr ""
  11377. #. type: example
  11378. #: guix-git/doc/guix.texi:5674
  11379. #, fuzzy, no-wrap
  11380. #| msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  11381. msgid "guix shell python python-numpy -- python3\n"
  11382. msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  11383. #. type: Plain text
  11384. #: guix-git/doc/guix.texi:5679
  11385. msgid "Development environments can be created as in the example below, which spawns an interactive shell containing all the dependencies and environment variables needed to work on Inkscape:"
  11386. msgstr ""
  11387. #. type: example
  11388. #: guix-git/doc/guix.texi:5682
  11389. #, fuzzy, no-wrap
  11390. #| msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  11391. msgid "guix shell --development inkscape\n"
  11392. msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  11393. #. type: Plain text
  11394. #: guix-git/doc/guix.texi:5688
  11395. msgid "Exiting the shell places the user back in the original environment before @command{guix shell} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) may clean up packages that were installed in the environment and that are no longer used outside of it."
  11396. msgstr ""
  11397. #. type: Plain text
  11398. #: guix-git/doc/guix.texi:5695
  11399. msgid "As an added convenience, when running from a directory that contains a @file{manifest.scm} or a @file{guix.scm} file (in this order), possibly in a parent directory, @command{guix shell} automatically loads the file---provided the directory is listed in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories}, and only for interactive use:"
  11400. msgstr ""
  11401. #. type: example
  11402. #: guix-git/doc/guix.texi:5698
  11403. #, fuzzy, no-wrap
  11404. #| msgid "guix pull\n"
  11405. msgid "guix shell\n"
  11406. msgstr "guix pull\n"
  11407. #. type: Plain text
  11408. #: guix-git/doc/guix.texi:5702
  11409. msgid "This provides an easy way to define, share, and enter development environments."
  11410. msgstr ""
  11411. #. type: Plain text
  11412. #: guix-git/doc/guix.texi:5713
  11413. msgid "By default, the shell session or command runs in an @emph{augmented} environment, where the new packages are added to search path environment variables such as @code{PATH}. You can, instead, choose to create an @emph{isolated} environment containing nothing but the packages you asked for. Passing the @option{--pure} option clears environment variable definitions found in the parent environment@footnote{Be sure to use the @option{--check} option the first time you use @command{guix shell} interactively to make sure the shell does not undo the effect of @option{--pure}.}; passing @option{--container} goes one step further by spawning a @dfn{container} isolated from the rest of the system:"
  11414. msgstr ""
  11415. #. type: example
  11416. #: guix-git/doc/guix.texi:5716
  11417. #, no-wrap
  11418. msgid "guix shell --container emacs gcc-toolchain\n"
  11419. msgstr ""
  11420. #. type: Plain text
  11421. #: guix-git/doc/guix.texi:5724
  11422. msgid "The command above spawns an interactive shell in a container where nothing but @code{emacs}, @code{gcc-toolchain}, and their dependencies is available. The container lacks network access and shares no files other than the current working directory with the surrounding environment. This is useful to prevent access to system-wide resources such as @file{/usr/bin} on foreign distros."
  11423. msgstr ""
  11424. #. type: Plain text
  11425. #: guix-git/doc/guix.texi:5731
  11426. msgid "This @option{--container} option can also prove useful if you wish to run a security-sensitive application, such as a web browser, in an isolated environment. For example, the command below launches Ungoogled-Chromium in an isolated environment, this time sharing network access with the host and preserving its @code{DISPLAY} environment variable, but without even sharing the current directory:"
  11427. msgstr ""
  11428. #. type: example
  11429. #: guix-git/doc/guix.texi:5735
  11430. #, no-wrap
  11431. msgid ""
  11432. "guix shell --container --network --no-cwd ungoogled-chromium \\\n"
  11433. " --preserve='^DISPLAY$' -- chromium\n"
  11434. msgstr ""
  11435. #. type: vindex
  11436. #: guix-git/doc/guix.texi:5737 guix-git/doc/guix.texi:6067
  11437. #, no-wrap
  11438. msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
  11439. msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
  11440. # FUZZY
  11441. # MAAV (TODO): Prompt, comprobar bash...
  11442. #. type: Plain text
  11443. #: guix-git/doc/guix.texi:5743
  11444. #, fuzzy
  11445. #| msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  11446. msgid "@command{guix shell} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  11447. msgstr "@command{guix environment} define la variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} en el shell que lanza; su valor es el nombre de archivo del perfil para este entorno. Esto permite a las usuarias, digamos, definir un prompt para entornos de desarrollo en su @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  11448. #. type: example
  11449. #: guix-git/doc/guix.texi:5749 guix-git/doc/guix.texi:6079
  11450. #, no-wrap
  11451. msgid ""
  11452. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  11453. "then\n"
  11454. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  11455. "fi\n"
  11456. msgstr ""
  11457. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  11458. "then\n"
  11459. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  11460. "fi\n"
  11461. #. type: Plain text
  11462. #: guix-git/doc/guix.texi:5753 guix-git/doc/guix.texi:6083
  11463. msgid "...@: or to browse the profile:"
  11464. msgstr "...@: o para explorar el perfil:"
  11465. #. type: example
  11466. #: guix-git/doc/guix.texi:5756 guix-git/doc/guix.texi:6086
  11467. #, no-wrap
  11468. msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  11469. msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  11470. #. type: Plain text
  11471. #: guix-git/doc/guix.texi:5759 guix-git/doc/guix.texi:6162
  11472. msgid "The available options are summarized below."
  11473. msgstr "Las opciones disponibles se resumen a continuación."
  11474. #. type: item
  11475. #: guix-git/doc/guix.texi:5761 guix-git/doc/guix.texi:6164
  11476. #: guix-git/doc/guix.texi:11964
  11477. #, no-wrap
  11478. msgid "--check"
  11479. msgstr "--check"
  11480. #. type: table
  11481. #: guix-git/doc/guix.texi:5766
  11482. msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. It's a good idea to use this option the first time you run @command{guix shell} for an interactive session to make sure your setup is correct."
  11483. msgstr ""
  11484. #. type: table
  11485. #: guix-git/doc/guix.texi:5770
  11486. msgid "For example, if the shell modifies the @env{PATH} environment variable, report it since you would get a different environment than what you asked for."
  11487. msgstr ""
  11488. #. type: table
  11489. #: guix-git/doc/guix.texi:5778
  11490. msgid "Such problems usually indicate that the shell startup files are unexpectedly modifying those environment variables. For example, if you are using Bash, make sure that environment variables are set or modified in @file{~/.bash_profile} and @emph{not} in @file{~/.bashrc}---the former is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files."
  11491. msgstr ""
  11492. #. type: item
  11493. #: guix-git/doc/guix.texi:5779
  11494. #, fuzzy, no-wrap
  11495. #| msgid "Development"
  11496. msgid "--development"
  11497. msgstr "Desarrollo"
  11498. #. type: table
  11499. #: guix-git/doc/guix.texi:5786
  11500. msgid "Cause @command{guix shell} to include in the environment the dependencies of the following package rather than the package itself. This can be combined with other packages. For instance, the command below starts an interactive shell containing the build-time dependencies of GNU@tie{}Guile, plus Autoconf, Automake, and Libtool:"
  11501. msgstr ""
  11502. #. type: example
  11503. #: guix-git/doc/guix.texi:5789
  11504. #, no-wrap
  11505. msgid "guix shell -D guile autoconf automake libtool\n"
  11506. msgstr ""
  11507. #. type: item
  11508. #: guix-git/doc/guix.texi:5791 guix-git/doc/guix.texi:6185
  11509. #: guix-git/doc/guix.texi:6672 guix-git/doc/guix.texi:11839
  11510. #: guix-git/doc/guix.texi:12913 guix-git/doc/guix.texi:13305
  11511. #: guix-git/doc/guix.texi:13903 guix-git/doc/guix.texi:35801
  11512. #: guix-git/doc/guix.texi:38386
  11513. #, no-wrap
  11514. msgid "--expression=@var{expr}"
  11515. msgstr "--expression=@var{expr}"
  11516. #. type: itemx
  11517. #: guix-git/doc/guix.texi:5792 guix-git/doc/guix.texi:6186
  11518. #: guix-git/doc/guix.texi:6673 guix-git/doc/guix.texi:11840
  11519. #: guix-git/doc/guix.texi:12914 guix-git/doc/guix.texi:13306
  11520. #: guix-git/doc/guix.texi:13904 guix-git/doc/guix.texi:35802
  11521. #: guix-git/doc/guix.texi:38387
  11522. #, no-wrap
  11523. msgid "-e @var{expr}"
  11524. msgstr "-e @var{expr}"
  11525. #. type: table
  11526. #: guix-git/doc/guix.texi:5795 guix-git/doc/guix.texi:6189
  11527. msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
  11528. msgstr "Crea un entorno para el paquete o lista de paquetes a los que evalúa @var{expr}."
  11529. #. type: table
  11530. #: guix-git/doc/guix.texi:5797 guix-git/doc/guix.texi:6191
  11531. #: guix-git/doc/guix.texi:13310
  11532. msgid "For example, running:"
  11533. msgstr "Por ejemplo, ejecutando:"
  11534. #. type: example
  11535. #: guix-git/doc/guix.texi:5800
  11536. #, fuzzy, no-wrap
  11537. #| msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  11538. msgid "guix shell -D -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  11539. msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  11540. #. type: table
  11541. #: guix-git/doc/guix.texi:5804 guix-git/doc/guix.texi:6198
  11542. msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
  11543. msgstr "inicia un shell con el entorno para esta variante específica del paquete PETSc."
  11544. #. type: table
  11545. #: guix-git/doc/guix.texi:5806 guix-git/doc/guix.texi:6200
  11546. msgid "Running:"
  11547. msgstr "Ejecutar:"
  11548. #. type: example
  11549. #: guix-git/doc/guix.texi:5809
  11550. #, fuzzy, no-wrap
  11551. #| msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  11552. msgid "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  11553. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  11554. #. type: table
  11555. #: guix-git/doc/guix.texi:5812 guix-git/doc/guix.texi:6206
  11556. msgid "starts a shell with all the base system packages available."
  11557. msgstr "inicia un shell con todos los paquetes básicos del sistema disponibles."
  11558. #. type: table
  11559. #: guix-git/doc/guix.texi:5815 guix-git/doc/guix.texi:6209
  11560. msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
  11561. msgstr "Las órdenes previas usan únicamente la salida predeterminada de los paquetes dados. Para seleccionar otras salidas, tuplas de dos elementos pueden ser especificadas:"
  11562. #. type: example
  11563. #: guix-git/doc/guix.texi:5818
  11564. #, fuzzy, no-wrap
  11565. #| msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  11566. msgid "guix shell -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  11567. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  11568. #. type: item
  11569. #: guix-git/doc/guix.texi:5820 guix-git/doc/guix.texi:11813
  11570. #, no-wrap
  11571. msgid "--file=@var{file}"
  11572. msgstr "--file=@var{archivo}"
  11573. #. type: table
  11574. #: guix-git/doc/guix.texi:5824
  11575. #, fuzzy
  11576. #| msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
  11577. msgid "Create an environment containing the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
  11578. msgstr "Crea un entorno para el paquete o la lista de paquetes a la que el código en @var{archivo} evalúa."
  11579. #. type: lisp
  11580. #: guix-git/doc/guix.texi:5830 guix-git/doc/guix.texi:6224
  11581. #, no-wrap
  11582. msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  11583. msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  11584. #. type: table
  11585. #: guix-git/doc/guix.texi:5834
  11586. msgid "With the file above, you can enter a development environment for GDB by running:"
  11587. msgstr ""
  11588. #. type: example
  11589. #: guix-git/doc/guix.texi:5837
  11590. #, no-wrap
  11591. msgid "guix shell -D -f gdb-devel.scm\n"
  11592. msgstr ""
  11593. #. type: table
  11594. #: guix-git/doc/guix.texi:5844 guix-git/doc/guix.texi:6231
  11595. msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  11596. msgstr "Crea un entorno para los paquetes contenidos en el objeto manifest devuelto por el código Scheme en @var{file}. Esta opción se puede repetir varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."
  11597. #. type: table
  11598. #: guix-git/doc/guix.texi:5848 guix-git/doc/guix.texi:6235
  11599. msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
  11600. msgstr "Esto es similar a la opción del mismo nombre en @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) y usa los mismos archivos de manifiesto."
  11601. #. type: table
  11602. #: guix-git/doc/guix.texi:5854 guix-git/doc/guix.texi:6267
  11603. #, fuzzy
  11604. #| msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:"
  11605. msgid "Create an environment containing the packages installed in @var{profile}. Use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to create and manage profiles."
  11606. msgstr "También puede usar @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) para gestionar el perfil proporcionando su nombre de manera específica:"
  11607. #. type: item
  11608. #: guix-git/doc/guix.texi:5855 guix-git/doc/guix.texi:6268
  11609. #, no-wrap
  11610. msgid "--pure"
  11611. msgstr "--pure"
  11612. # FUZZY
  11613. #. type: table
  11614. #: guix-git/doc/guix.texi:5859 guix-git/doc/guix.texi:6272
  11615. msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below). This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
  11616. msgstr "Olvida las variables de entorno existentes cuando se construye un nuevo entorno, excepto aquellas especificadas con @option{--preserve} (véase más adelante). Esto tiene el efecto de crear un entorno en el que las rutas de búsqueda únicamente contienen las entradas del paquete."
  11617. #. type: item
  11618. #: guix-git/doc/guix.texi:5860 guix-git/doc/guix.texi:6273
  11619. #, no-wrap
  11620. msgid "--preserve=@var{regexp}"
  11621. msgstr "--preserve=@var{regexp}"
  11622. #. type: itemx
  11623. #: guix-git/doc/guix.texi:5861 guix-git/doc/guix.texi:6274
  11624. #, no-wrap
  11625. msgid "-E @var{regexp}"
  11626. msgstr "-E @var{regexp}"
  11627. # FUZZY
  11628. #. type: table
  11629. #: guix-git/doc/guix.texi:5866 guix-git/doc/guix.texi:6279
  11630. msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
  11631. msgstr "Cuando se usa junto a @option{--pure}, preserva las variables de entorno que corresponden con @var{regexp}---en otras palabras, las pone en una lista de variables de entorno que deben preservarse. Esta opción puede repetirse varias veces."
  11632. #. type: example
  11633. #: guix-git/doc/guix.texi:5870
  11634. #, fuzzy, no-wrap
  11635. #| msgid ""
  11636. #| "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  11637. #| " -- mpirun @dots{}\n"
  11638. msgid ""
  11639. "guix shell --pure --preserve=^SLURM openmpi @dots{} \\\n"
  11640. " -- mpirun @dots{}\n"
  11641. msgstr ""
  11642. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  11643. " -- mpirun @dots{}\n"
  11644. #. type: table
  11645. #: guix-git/doc/guix.texi:5876 guix-git/doc/guix.texi:6289
  11646. msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @env{PATH}, environment variables whose name starts with @samp{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  11647. msgstr "Este ejemplo ejecuta @command{mpirun} en un contexto donde las únicas variables de entorno definidas son @env{PATH}, variables de entorno cuyo nombre empiece con @samp{SLURM}, así como las variables ``preciosas'' habituales (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  11648. #. type: item
  11649. #: guix-git/doc/guix.texi:5877 guix-git/doc/guix.texi:6290
  11650. #, no-wrap
  11651. msgid "--search-paths"
  11652. msgstr "--search-paths"
  11653. # FUZZY
  11654. #. type: table
  11655. #: guix-git/doc/guix.texi:5880 guix-git/doc/guix.texi:6293
  11656. msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
  11657. msgstr "Muestra las definiciones de variables de entorno que componen el entorno."
  11658. #. type: table
  11659. #: guix-git/doc/guix.texi:5884 guix-git/doc/guix.texi:6297
  11660. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  11661. msgstr "Intenta construir para @var{sistema}---por ejemplo, @code{i686-linux}."
  11662. #. type: item
  11663. #: guix-git/doc/guix.texi:5885 guix-git/doc/guix.texi:6298
  11664. #, no-wrap
  11665. msgid "--container"
  11666. msgstr "--container"
  11667. #. type: itemx
  11668. #: guix-git/doc/guix.texi:5886 guix-git/doc/guix.texi:6299
  11669. #, no-wrap
  11670. msgid "-C"
  11671. msgstr "-C"
  11672. #. type: item
  11673. #: guix-git/doc/guix.texi:5887 guix-git/doc/guix.texi:6128
  11674. #: guix-git/doc/guix.texi:6300 guix-git/doc/guix.texi:14459
  11675. #: guix-git/doc/guix.texi:35769
  11676. #, no-wrap
  11677. msgid "container"
  11678. msgstr "container"
  11679. #. type: table
  11680. #: guix-git/doc/guix.texi:5893 guix-git/doc/guix.texi:6306
  11681. msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @option{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
  11682. msgstr "Ejecuta la @var{orden} en un contenedor aislado. El directorio actual fuera del contenedor es asociado al interior del contenedor. Adicionalmente, a menos que se fuerce con @option{--user}, un directorio de prueba de la usuaria se crea de forma que coincida con el directorio actual de la usuaria, y @file{/etc/passwd} se configura adecuadamente."
  11683. #. type: table
  11684. #: guix-git/doc/guix.texi:5897 guix-git/doc/guix.texi:6310
  11685. msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below)."
  11686. msgstr "El proceso lanzado se ejecuta como el usuario actual fuera del contenedor. Dentro del contenedor, tiene el mismo UID y GID que el usuario actual, a menos que se proporcione @option{--user} (véase más adelante)."
  11687. #. type: item
  11688. #: guix-git/doc/guix.texi:5898 guix-git/doc/guix.texi:6311
  11689. #: guix-git/doc/guix.texi:35861
  11690. #, no-wrap
  11691. msgid "--network"
  11692. msgstr "--network"
  11693. #. type: table
  11694. #: guix-git/doc/guix.texi:5903 guix-git/doc/guix.texi:6316
  11695. msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
  11696. msgstr "Para contenedores, comparte el espacio de nombres de red con el sistema anfitrión. Los contenedores creados sin esta opción únicamente tienen acceso a la red local."
  11697. #. type: item
  11698. #: guix-git/doc/guix.texi:5904 guix-git/doc/guix.texi:6317
  11699. #, no-wrap
  11700. msgid "--link-profile"
  11701. msgstr "--link-profile"
  11702. #. type: itemx
  11703. #: guix-git/doc/guix.texi:5905 guix-git/doc/guix.texi:6318
  11704. #, no-wrap
  11705. msgid "-P"
  11706. msgstr "-P"
  11707. #. type: table
  11708. #: guix-git/doc/guix.texi:5913
  11709. #, fuzzy
  11710. #| msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
  11711. msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix shell} was invoked in the user's home directory."
  11712. msgstr "Para contenedores, enlaza el perfil del entorno a @file{~/.guix-profile} dentro del contenedor y asigna ese valor a @code{GUIX_ENVIRONMENT}. Es equivalente a que @file{~/.guix-profile} sea un enlace al perfil real dentro del contenedor. El enlace fallará e interrumpirá el entorno si el directorio ya existe, lo cual será probablemente el caso si @command{guix environment} se invocó en el directorio de la usuaria."
  11713. #. type: table
  11714. #: guix-git/doc/guix.texi:5919 guix-git/doc/guix.texi:6332
  11715. msgid "Certain packages are configured to look in @file{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @option{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
  11716. msgstr "Determinados paquetes se configuran para buscar en @file{~/.guix-profile} archivos de configuración y datos;@footnote{Por ejemplo, el paquete @code{fontconfig} inspecciona @file{~/.guix-profile/share/fonts} en busca de nuevas tipografías.} @option{--link-profile} permite a estos programas operar de la manera esperada dentro del entorno."
  11717. #. type: item
  11718. #: guix-git/doc/guix.texi:5920 guix-git/doc/guix.texi:6333
  11719. #: guix-git/doc/guix.texi:14036
  11720. #, no-wrap
  11721. msgid "--user=@var{user}"
  11722. msgstr "--user=@var{usuaria}"
  11723. #. type: itemx
  11724. #: guix-git/doc/guix.texi:5921 guix-git/doc/guix.texi:6334
  11725. #: guix-git/doc/guix.texi:14037
  11726. #, no-wrap
  11727. msgid "-u @var{user}"
  11728. msgstr "-u @var{usuaria}"
  11729. # FUZZY
  11730. #. type: table
  11731. #: guix-git/doc/guix.texi:5928 guix-git/doc/guix.texi:6341
  11732. msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
  11733. msgstr "Para contenedores, usa el nombre de usuaria @var{usuaria} en vez de la actual. La entrada generada en @file{/etc/passwd} dentro del contenedor contendrá el nombre @var{usuaria}; su directorio será @file{/home/@var{usuaria}} y ningún dato GECOS de la usuaria se copiará. Más aún, el UID y GID dentro del contenedor son 1000. @var{usuaria} no debe existir en el sistema."
  11734. #. type: table
  11735. #: guix-git/doc/guix.texi:5933 guix-git/doc/guix.texi:6346
  11736. msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @option{--share} and @option{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
  11737. msgstr "Adicionalmente, cualquier ruta compartida o expuesta (véanse @option{--share} y @option{--expose} respectivamente) cuyo destino esté dentro de la carpeta actual de la usuaria será reasociada en relación a @file{/home/@var{usuaria}}; esto incluye la relación automática del directorio de trabajo actual."
  11738. #. type: example
  11739. #: guix-git/doc/guix.texi:5940
  11740. #, fuzzy, no-wrap
  11741. #| msgid ""
  11742. #| "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
  11743. #| "cd $HOME/wd\n"
  11744. #| "guix environment --container --user=foo \\\n"
  11745. #| " --expose=$HOME/test \\\n"
  11746. #| " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  11747. msgid ""
  11748. "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
  11749. "cd $HOME/wd\n"
  11750. "guix shell --container --user=foo \\\n"
  11751. " --expose=$HOME/test \\\n"
  11752. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  11753. msgstr ""
  11754. "# expondrá las rutas /home/foo/ddt, /home/foo/prueba y /home/foo/objetivo\n"
  11755. "cd $HOME/ddt\n"
  11756. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  11757. " --expose=$HOME/prueba \\\n"
  11758. " --expose=/tmp/objetivo=$HOME/objetivo\n"
  11759. # FUZZY
  11760. # MAAV (TODO): ¿Cómo traducir el "not one in and of itself"?
  11761. #. type: table
  11762. #: guix-git/doc/guix.texi:5945 guix-git/doc/guix.texi:6358
  11763. msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
  11764. msgstr "Mientras esto limita el escape de la identidad de la usuaria a través de las rutas de sus directorios y cada uno de los campos de usuaria, esto es únicamente un componente útil de una solución de privacidad/anonimato más amplia---no una solución completa."
  11765. #. type: item
  11766. #: guix-git/doc/guix.texi:5946 guix-git/doc/guix.texi:6359
  11767. #, no-wrap
  11768. msgid "--no-cwd"
  11769. msgstr "--no-cwd"
  11770. #. type: table
  11771. #: guix-git/doc/guix.texi:5953 guix-git/doc/guix.texi:6366
  11772. msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @option{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @option{--user}."
  11773. msgstr "El comportamiento predeterminado con contenedores es compartir el directorio de trabajo actual con el contenedor aislado e inmediatamente cambiar a dicho directorio dentro del contenedor. Si no se desea este comportamiento, @option{--no-cwd} indica que el directorio actual @emph{no} se compartirá automáticamente y, en vez de cambiar a dicho directorio, se cambiará al directorio de la usuaria dentro del contenedor. Véase también @option{--user}."
  11774. #. type: item
  11775. #: guix-git/doc/guix.texi:5954 guix-git/doc/guix.texi:6367
  11776. #, no-wrap
  11777. msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
  11778. msgstr "--expose=@var{fuente}[=@var{destino}]"
  11779. #. type: itemx
  11780. #: guix-git/doc/guix.texi:5955 guix-git/doc/guix.texi:6368
  11781. #, no-wrap
  11782. msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
  11783. msgstr "--share=@var{fuente}[=@var{destino}]"
  11784. # FUZZY FUZZY
  11785. #. type: table
  11786. #: guix-git/doc/guix.texi:5961 guix-git/doc/guix.texi:6374
  11787. msgid "For containers, @option{--expose} (resp. @option{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  11788. msgstr "En contenedores, la @option{--expose} expone el sistema de archivos @var{fuente} del sistema anfitrión como un sistema de archivos de solo-lectura @var{destino} dentro del contenedor. @option{--share} de la misma manera expone el sistema de archivos con posibilidad de escritura. Si no se especifica @var{destino}, @var{fuente} se usa como el punto de montaje en el contenedor."
  11789. #. type: table
  11790. #: guix-git/doc/guix.texi:5965 guix-git/doc/guix.texi:6378
  11791. msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
  11792. msgstr "El ejemplo a continuación lanza una sesión interactiva de Guile en un contenedor donde el directorio principal de la usuaria es accesible en modo solo-lectura a través del directorio @file{/intercambio}:"
  11793. #. type: example
  11794. #: guix-git/doc/guix.texi:5968
  11795. #, fuzzy, no-wrap
  11796. #| msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  11797. msgid "guix shell --container --expose=$HOME=/exchange guile -- guile\n"
  11798. msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/intercambio --ad-hoc guile -- guile\n"
  11799. #. type: item
  11800. #: guix-git/doc/guix.texi:5970
  11801. #, fuzzy, no-wrap
  11802. #| msgid "build-check"
  11803. msgid "--rebuild-cache"
  11804. msgstr "build-check"
  11805. #. type: cindex
  11806. #: guix-git/doc/guix.texi:5971
  11807. #, fuzzy, no-wrap
  11808. #| msgid "staging, of code"
  11809. msgid "caching, of profiles"
  11810. msgstr "preparación de código para otras fases de evaluación"
  11811. #. type: cindex
  11812. #: guix-git/doc/guix.texi:5972
  11813. #, fuzzy, no-wrap
  11814. #| msgid "Invoking @command{guix size}"
  11815. msgid "caching, in @command{guix shell}"
  11816. msgstr "Invocación de @command{guix size}"
  11817. #. type: table
  11818. #: guix-git/doc/guix.texi:5978
  11819. msgid "In most cases, @command{guix shell} caches the environment so that subsequent uses are instantaneous. Least-recently used cache entries are periodically removed. The cache is also invalidated, when using @option{--file} or @option{--manifest}, anytime the corresponding file is modified."
  11820. msgstr ""
  11821. #. type: table
  11822. #: guix-git/doc/guix.texi:5984
  11823. msgid "The @option{--rebuild-cache} forces the cached environment to be refreshed. This is useful when using @option{--file} or @option{--manifest} and the @command{guix.scm} or @command{manifest.scm} file has external dependencies, or if its behavior depends, say, on environment variables."
  11824. msgstr ""
  11825. #. type: item
  11826. #: guix-git/doc/guix.texi:5985 guix-git/doc/guix.texi:6169
  11827. #: guix-git/doc/guix.texi:6740 guix-git/doc/guix.texi:11993
  11828. #: guix-git/doc/guix.texi:35866
  11829. #, no-wrap
  11830. msgid "--root=@var{file}"
  11831. msgstr "--root=@var{archivo}"
  11832. #. type: itemx
  11833. #: guix-git/doc/guix.texi:5986 guix-git/doc/guix.texi:6170
  11834. #: guix-git/doc/guix.texi:6741 guix-git/doc/guix.texi:11994
  11835. #: guix-git/doc/guix.texi:35867
  11836. #, no-wrap
  11837. msgid "-r @var{file}"
  11838. msgstr "-r @var{archivo}"
  11839. #. type: cindex
  11840. #: guix-git/doc/guix.texi:5987 guix-git/doc/guix.texi:6171
  11841. #, no-wrap
  11842. msgid "persistent environment"
  11843. msgstr "entorno persistente"
  11844. #. type: cindex
  11845. #: guix-git/doc/guix.texi:5988 guix-git/doc/guix.texi:6172
  11846. #, no-wrap
  11847. msgid "garbage collector root, for environments"
  11848. msgstr "raíz del recolector de basura, para entornos"
  11849. # FUZZY
  11850. #. type: table
  11851. #: guix-git/doc/guix.texi:5991 guix-git/doc/guix.texi:6175
  11852. msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
  11853. msgstr "Hace que @var{archivo} sea un enlace simbólico al perfil para este entorno, y lo registra como una raíz del recolector de basura."
  11854. #. type: table
  11855. #: guix-git/doc/guix.texi:5994 guix-git/doc/guix.texi:6178
  11856. msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
  11857. msgstr "Esto es útil si desea proteger su entorno de la recolección de basura, hacerlo ``persistente''."
  11858. #. type: table
  11859. #: guix-git/doc/guix.texi:6000
  11860. msgid "When this option is omitted, @command{guix shell} caches profiles so that subsequent uses of the same environment are instantaneous---this is comparable to using @option{--root} except that @command{guix shell} takes care of periodically removing the least-recently used garbage collector roots."
  11861. msgstr ""
  11862. # FUZZY
  11863. #. type: table
  11864. #: guix-git/doc/guix.texi:6007
  11865. #, fuzzy
  11866. #| msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  11867. msgid "In some cases, @command{guix shell} does not cache profiles---e.g., if transformation options such as @option{--with-latest} are used. In those cases, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix shell} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages."
  11868. msgstr "Cuando se omite esta opción, el entorno se protege de la recolección de basura únicamente por la duración de la sesión @command{guix environment}. Esto significa que la siguiente vez que vuelva a crear el mismo entorno, puede tener que reconstruir o volver a descargar paquetes. @xref{Invoking guix gc}, para más información sobre las raíces del recolector de basura."
  11869. #. type: table
  11870. #: guix-git/doc/guix.texi:6009
  11871. #, fuzzy
  11872. #| msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
  11873. msgid "@xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  11874. msgstr "@xref{Invoking guix pull}, para más información."
  11875. #. type: Plain text
  11876. #: guix-git/doc/guix.texi:6014
  11877. #, fuzzy
  11878. #| msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  11879. msgid "@command{guix shell} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  11880. msgstr "Además, @command{guix environment} acepta todas las opciones comunes de construcción que permite @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}) así como las opciones de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options})."
  11881. #. type: section
  11882. #: guix-git/doc/guix.texi:6016
  11883. #, no-wrap
  11884. msgid "Invoking @command{guix environment}"
  11885. msgstr "Invocación de @command{guix environment}"
  11886. #. type: Plain text
  11887. #: guix-git/doc/guix.texi:6020
  11888. msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist in creating development environments."
  11889. msgstr ""
  11890. #. type: quotation
  11891. #: guix-git/doc/guix.texi:6021
  11892. #, no-wrap
  11893. msgid "Deprecation warning"
  11894. msgstr ""
  11895. #. type: quotation
  11896. #: guix-git/doc/guix.texi:6025
  11897. msgid "The @command{guix environment} command is deprecated in favor of @command{guix shell}, which performs similar functions but is more convenient to use. @xref{Invoking guix shell}."
  11898. msgstr ""
  11899. #. type: quotation
  11900. #: guix-git/doc/guix.texi:6030
  11901. msgid "Being deprecated, @command{guix environment} is slated for eventual removal, but the Guix project is committed to keeping it until May 1st, 2023. Please get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you would like to discuss it."
  11902. msgstr ""
  11903. #. type: example
  11904. #: guix-git/doc/guix.texi:6036
  11905. #, no-wrap
  11906. msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  11907. msgstr "guix environment @var{opciones} @var{paquete}@dots{}\n"
  11908. #. type: Plain text
  11909. #: guix-git/doc/guix.texi:6040
  11910. msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
  11911. msgstr "El ejemplo siguiente lanza un nuevo shell preparado para el desarrollo de GNU@tie{}Guile:"
  11912. #. type: example
  11913. #: guix-git/doc/guix.texi:6043
  11914. #, no-wrap
  11915. msgid "guix environment guile\n"
  11916. msgstr "guix environment guile\n"
  11917. #. type: Plain text
  11918. #: guix-git/doc/guix.texi:6060
  11919. msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @option{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @env{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @command{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
  11920. msgstr "Si las dependencias necesarias no están construidas todavía, @command{guix environment} las construye automáticamente. El entorno del nuevo shell es una versión aumentada del entorno en el que @command{guix environment} se ejecutó. Contiene las rutas de búsqueda necesarias para la construcción del paquete proporcionado añadidas a las variables ya existentes. Para crear un entorno ``puro'', donde las variables de entorno previas no existen, use la opción @option{--pure}@footnote{Las usuarias habitualmente aumentan de forma incorrecta las variables de entorno como @env{PATH} en su archivo @file{~/.bashrc}. Como consecuencia, cuando @code{guix environment} se ejecuta, Bash puede leer @file{~/.bashrc}, por tanto introduciendo ``impurezas'' en esas variables de entorno. Es un error definir dichas variables de entorno en @file{~/.bashrc}; en vez de ello deben definirse en @file{.bash_profile}, el cual es únicamente cargado por el shell de ingreso al sistema. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, para detalles sobre los archivos de inicio de Bash.}."
  11921. #. type: Plain text
  11922. #: guix-git/doc/guix.texi:6066
  11923. msgid "Exiting from a Guix environment is the same as exiting from the shell, and will place the user back in the old environment before @command{guix environment} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) will clean up packages that were installed from within the environment and are no longer used outside of it."
  11924. msgstr ""
  11925. # FUZZY
  11926. # MAAV (TODO): Prompt, comprobar bash...
  11927. #. type: Plain text
  11928. #: guix-git/doc/guix.texi:6073
  11929. msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  11930. msgstr "@command{guix environment} define la variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} en el shell que lanza; su valor es el nombre de archivo del perfil para este entorno. Esto permite a las usuarias, digamos, definir un prompt para entornos de desarrollo en su @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  11931. #. type: Plain text
  11932. #: guix-git/doc/guix.texi:6092
  11933. msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
  11934. msgstr "Adicionalmente, más de un paquete puede ser especificado, en cuyo caso se usa la unión de las entradas de los paquetes proporcionados. Por ejemplo, la siguiente orden lanza un shell donde todas las dependencias tanto de Guile como de Emacs están disponibles:"
  11935. #. type: example
  11936. #: guix-git/doc/guix.texi:6095
  11937. #, no-wrap
  11938. msgid "guix environment guile emacs\n"
  11939. msgstr "guix environment guile emacs\n"
  11940. #. type: Plain text
  11941. #: guix-git/doc/guix.texi:6100
  11942. msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
  11943. msgstr "A veces no se desea una sesión interactiva de shell. Una orden arbitraria se puede invocar usando el valor @code{--} para separar la orden del resto de los parámetros:"
  11944. #. type: example
  11945. #: guix-git/doc/guix.texi:6103
  11946. #, no-wrap
  11947. msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
  11948. msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
  11949. #. type: Plain text
  11950. #: guix-git/doc/guix.texi:6109
  11951. #, fuzzy
  11952. #| msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
  11953. msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}3 and NumPy:"
  11954. msgstr "En otras situaciones, es más conveniente especificar una lista de paquetes necesarios en el entorno. Por ejemplo, la siguiente orden ejecuta @command{python} desde un entorno que contiene Python@tie{}2.7 y NumPy:"
  11955. #. type: example
  11956. #: guix-git/doc/guix.texi:6112
  11957. #, fuzzy, no-wrap
  11958. #| msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  11959. msgid "guix environment --ad-hoc python-numpy python -- python3\n"
  11960. msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  11961. #. type: Plain text
  11962. #: guix-git/doc/guix.texi:6123
  11963. msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @option{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
  11964. msgstr "Es más, se pueden desear las dependencias de un paquete y también algunos paquetes adicionales que no son dependencias ni en tiempo de construcción ni en el de ejecución, pero son útiles no obstante para el desarrollo. Por esta razón, la opción @option{--ad-hoc} es posicional. Los paquetes que aparecen antes de @option{--ad-hoc} se interpretan como paquetes cuyas dependencias se añadirán al entorno. Los paquetes que aparecen después se interpretan como paquetes que se añadirán directamente al entorno. Por ejemplo, la siguiente orden crea un entorno de desarrollo Guix que incluye adicionalmente Git y strace:"
  11965. #. type: example
  11966. #: guix-git/doc/guix.texi:6126
  11967. #, no-wrap
  11968. msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  11969. msgstr "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  11970. #. type: Plain text
  11971. #: guix-git/doc/guix.texi:6136
  11972. msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
  11973. msgstr "En ocasiones es deseable aislar el entorno tanto como sea posible, para obtener la máxima pureza y reproducibilidad. En particular, cuando se usa Guix en una distribución anfitriona que no es el sistema Guix, es deseable prevenir acceso a @file{/usr/bin} y otros recursos del sistema desde el entorno de desarrollo. Por ejemplo, la siguiente orden lanza un REPL Guile en un ``contenedor'' donde únicamente el almacén y el directorio actual están montados:"
  11974. #. type: example
  11975. #: guix-git/doc/guix.texi:6139
  11976. #, no-wrap
  11977. msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  11978. msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  11979. #. type: quotation
  11980. #: guix-git/doc/guix.texi:6143
  11981. msgid "The @option{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  11982. msgstr "La opción @option{--container} requiere Linux-libre 3.19 o posterior."
  11983. #. type: cindex
  11984. #: guix-git/doc/guix.texi:6145
  11985. #, no-wrap
  11986. msgid "certificates"
  11987. msgstr "certificados"
  11988. #. type: Plain text
  11989. #: guix-git/doc/guix.texi:6152
  11990. msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive applications such as a web browser. To run Eolie, we must expose and share some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose @file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the @env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications won't display without it."
  11991. msgstr "Otro caso de uso típico para los contenedores es la ejecución de aplicaciones sensibles como navegadores web. Para ejecutar Eolie, debemos exponer y compartir algunos archivos y directorios; incluimos @code{nss-certs} y exponemos @file{/etc/ssl/certs/} para la identificación HTTPS; por último preservamos la variable de entorno @env{DISPLAY} ya que las aplicaciones gráficas en el contenedor no se mostrarían sin ella."
  11992. #. type: example
  11993. #: guix-git/doc/guix.texi:6159
  11994. #, no-wrap
  11995. msgid ""
  11996. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  11997. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  11998. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  11999. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  12000. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  12001. msgstr ""
  12002. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  12003. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  12004. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  12005. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  12006. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  12007. #. type: table
  12008. #: guix-git/doc/guix.texi:6168
  12009. msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. @xref{Invoking guix shell, @option{--check}}, for more info."
  12010. msgstr ""
  12011. # FUZZY
  12012. #. type: table
  12013. #: guix-git/doc/guix.texi:6184
  12014. msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  12015. msgstr "Cuando se omite esta opción, el entorno se protege de la recolección de basura únicamente por la duración de la sesión @command{guix environment}. Esto significa que la siguiente vez que vuelva a crear el mismo entorno, puede tener que reconstruir o volver a descargar paquetes. @xref{Invoking guix gc}, para más información sobre las raíces del recolector de basura."
  12016. #. type: example
  12017. #: guix-git/doc/guix.texi:6194
  12018. #, no-wrap
  12019. msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  12020. msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  12021. #. type: example
  12022. #: guix-git/doc/guix.texi:6203
  12023. #, no-wrap
  12024. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  12025. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  12026. #. type: example
  12027. #: guix-git/doc/guix.texi:6212
  12028. #, no-wrap
  12029. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  12030. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  12031. #. type: item
  12032. #: guix-git/doc/guix.texi:6214
  12033. #, no-wrap
  12034. msgid "--load=@var{file}"
  12035. msgstr "--load=@var{archivo}"
  12036. #. type: itemx
  12037. #: guix-git/doc/guix.texi:6215
  12038. #, no-wrap
  12039. msgid "-l @var{file}"
  12040. msgstr "-l @var{archivo}"
  12041. #. type: table
  12042. #: guix-git/doc/guix.texi:6218
  12043. msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
  12044. msgstr "Crea un entorno para el paquete o la lista de paquetes a la que el código en @var{archivo} evalúa."
  12045. #. type: item
  12046. #: guix-git/doc/guix.texi:6236
  12047. #, no-wrap
  12048. msgid "--ad-hoc"
  12049. msgstr "--ad-hoc"
  12050. #. type: table
  12051. #: guix-git/doc/guix.texi:6241
  12052. msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
  12053. msgstr "Incluye todos los paquetes especificados en el entorno resultante, como si un paquete @i{ad hoc} hubiese sido definido con ellos como entradas. Esta opción es útil para la creación rápida un entorno sin tener que escribir una expresión de paquete que contenga las entradas deseadas."
  12054. #. type: table
  12055. #: guix-git/doc/guix.texi:6243
  12056. msgid "For instance, the command:"
  12057. msgstr "Por ejemplo, la orden:"
  12058. #. type: example
  12059. #: guix-git/doc/guix.texi:6246
  12060. #, no-wrap
  12061. msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  12062. msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  12063. #. type: table
  12064. #: guix-git/doc/guix.texi:6250
  12065. msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
  12066. msgstr "ejecuta @command{guile} en un entorno donde están disponibles Guile y Guile-SDL."
  12067. #. type: table
  12068. #: guix-git/doc/guix.texi:6255
  12069. msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  12070. msgstr "Fíjese que este ejemplo solicita implícitamente la salida predeterminada de @code{guile} y @code{guile-sdl}, pero es posible solicitar una salida específica---por ejemplo, @code{glib:bin} solicita la salida @code{bin} de @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  12071. #. type: table
  12072. #: guix-git/doc/guix.texi:6261
  12073. msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
  12074. msgstr "Esta opción puede componerse con el comportamiento predeterminado de @command{guix environment}. Los paquetes que aparecen antes de @option{--ad-hoc} se interpretan como paquetes cuyas dependencias se añadirán al entorno, el comportamiento predefinido. Los paquetes que aparecen después se interpretan como paquetes a añadir directamente al entorno."
  12075. #. type: example
  12076. #: guix-git/doc/guix.texi:6283
  12077. #, no-wrap
  12078. msgid ""
  12079. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  12080. " -- mpirun @dots{}\n"
  12081. msgstr ""
  12082. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  12083. " -- mpirun @dots{}\n"
  12084. #. type: table
  12085. #: guix-git/doc/guix.texi:6326
  12086. msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
  12087. msgstr "Para contenedores, enlaza el perfil del entorno a @file{~/.guix-profile} dentro del contenedor y asigna ese valor a @code{GUIX_ENVIRONMENT}. Es equivalente a que @file{~/.guix-profile} sea un enlace al perfil real dentro del contenedor. El enlace fallará e interrumpirá el entorno si el directorio ya existe, lo cual será probablemente el caso si @command{guix environment} se invocó en el directorio de la usuaria."
  12088. #. type: example
  12089. #: guix-git/doc/guix.texi:6353
  12090. #, no-wrap
  12091. msgid ""
  12092. "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
  12093. "cd $HOME/wd\n"
  12094. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  12095. " --expose=$HOME/test \\\n"
  12096. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  12097. msgstr ""
  12098. "# expondrá las rutas /home/foo/ddt, /home/foo/prueba y /home/foo/objetivo\n"
  12099. "cd $HOME/ddt\n"
  12100. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  12101. " --expose=$HOME/prueba \\\n"
  12102. " --expose=/tmp/objetivo=$HOME/objetivo\n"
  12103. #. type: example
  12104. #: guix-git/doc/guix.texi:6381
  12105. #, no-wrap
  12106. msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  12107. msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/intercambio --ad-hoc guile -- guile\n"
  12108. #. type: Plain text
  12109. #: guix-git/doc/guix.texi:6389
  12110. msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  12111. msgstr "Además, @command{guix environment} acepta todas las opciones comunes de construcción que permite @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}) así como las opciones de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options})."
  12112. #. type: section
  12113. #: guix-git/doc/guix.texi:6391
  12114. #, no-wrap
  12115. msgid "Invoking @command{guix pack}"
  12116. msgstr "Invocación de @command{guix pack}"
  12117. #. type: Plain text
  12118. #: guix-git/doc/guix.texi:6397
  12119. msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
  12120. msgstr "De manera ocasional querrá dar software a gente que (¡todavía!) no tiene la suerte de usar Guix. Usted les diría que ejecuten @command{guix package -i @var{algo}}, pero eso no es posible en este caso. Aquí es donde viene @command{guix pack}."
  12121. #. type: quotation
  12122. #: guix-git/doc/guix.texi:6402
  12123. msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
  12124. msgstr "Si está buscando formas de intercambiar binarios entre máquinas que ya ejecutan Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, y @ref{Invoking guix archive}."
  12125. #. type: cindex
  12126. #: guix-git/doc/guix.texi:6404
  12127. #, no-wrap
  12128. msgid "pack"
  12129. msgstr "pack"
  12130. #. type: cindex
  12131. #: guix-git/doc/guix.texi:6405
  12132. #, no-wrap
  12133. msgid "bundle"
  12134. msgstr "empaquetado"
  12135. #. type: cindex
  12136. #: guix-git/doc/guix.texi:6406
  12137. #, no-wrap
  12138. msgid "application bundle"
  12139. msgstr "aplicación empaquetada"
  12140. #. type: cindex
  12141. #: guix-git/doc/guix.texi:6407
  12142. #, no-wrap
  12143. msgid "software bundle"
  12144. msgstr "empaquetado de software"
  12145. #. type: Plain text
  12146. #: guix-git/doc/guix.texi:6416
  12147. msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
  12148. msgstr "La orden @command{guix pack} crea un @dfn{paquete} reducido o @dfn{empaquetado de software}: crea un archivador tar u otro tipo que contiene los binarios del software en el que está interesada y todas sus dependencias. El archivo resultante puede ser usado en una máquina que no tiene Guix, y la gente puede ejecutar exactamente los mismos binarios que usted tiene con Guix. El paquete en sí es creado de forma reproducible bit-a-bit, para que cualquiera pueda verificar que realmente contiene los resultados de construcción que pretende distribuir."
  12149. #. type: Plain text
  12150. #: guix-git/doc/guix.texi:6419
  12151. msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
  12152. msgstr "Por ejemplo, para crear un empaquetado que contenga Guile, Emacs, Geiser y todas sus dependencias, puede ejecutar:"
  12153. #. type: example
  12154. #: guix-git/doc/guix.texi:6424
  12155. #, fuzzy, no-wrap
  12156. #| msgid ""
  12157. #| "$ guix pack guile emacs geiser\n"
  12158. #| "@dots{}\n"
  12159. #| "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  12160. msgid ""
  12161. "$ guix pack guile emacs emacs-geiser\n"
  12162. "@dots{}\n"
  12163. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  12164. msgstr ""
  12165. "$ guix pack guile emacs geiser\n"
  12166. "@dots{}\n"
  12167. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  12168. #. type: Plain text
  12169. #: guix-git/doc/guix.texi:6432
  12170. msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  12171. msgstr "El resultado aquí es un archivador tar que contiene un directorio de @file{/gnu/store} con todos los paquetes relevantes. El archivador resultante contiene un @dfn{perfil} con los tres paquetes de interés; el perfil es el mismo que se hubiera creado por @command{guix package -i}. Este es el mecanismo usado para crear el propio archivador de binarios separado de Guix (@pxref{Binary Installation})."
  12172. #. type: Plain text
  12173. #: guix-git/doc/guix.texi:6437
  12174. msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
  12175. msgstr "Las usuarias de este empaquetad tendrán que ejecutar @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} para ejecutar guile, lo que puede resultar inconveniente. Para evitarlo, puede crear, digamos, un enlace simbólico @file{/opt/gnu/bin} al perfil: "
  12176. #. type: example
  12177. #: guix-git/doc/guix.texi:6440
  12178. #, fuzzy, no-wrap
  12179. #| msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
  12180. msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
  12181. msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
  12182. #. type: Plain text
  12183. #: guix-git/doc/guix.texi:6444
  12184. msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
  12185. msgstr "De este modo, las usuarias pueden escribir alegremente @file{/opt/gnu/bin/guile} y disfrutar."
  12186. #. type: cindex
  12187. #: guix-git/doc/guix.texi:6445
  12188. #, no-wrap
  12189. msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
  12190. msgstr "binarios reposicionables, con @command{guix pack}"
  12191. #. type: Plain text
  12192. #: guix-git/doc/guix.texi:6453
  12193. msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @option{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  12194. msgstr "¿Qué pasa se la receptora de su paquete no tiene privilegios de root en su máquina y por lo tanto no puede desempaquetarlo en la raíz del sistema de archivos? En ese caso, lo que usted desea es usar la opción @option{--relocatable} (véase a continuación). Esta opción produce @dfn{binarios reposicionables}, significando que pueden ser colocados en cualquier lugar de la jerarquía del sistema de archivos: en el ejemplo anterior, las usuarias pueden desempaquetar el archivador en su directorio de usuaria y ejecutar directamente @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  12195. #. type: cindex
  12196. #: guix-git/doc/guix.texi:6454
  12197. #, no-wrap
  12198. msgid "Docker, build an image with guix pack"
  12199. msgstr "Docker, construir una imagen con guix pack"
  12200. #. type: Plain text
  12201. #: guix-git/doc/guix.texi:6457
  12202. msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
  12203. msgstr "De manera alternativa, puede producir un empaquetado en el formato de imagen Docker usando la siguiente orden:"
  12204. #. type: example
  12205. #: guix-git/doc/guix.texi:6460
  12206. #, no-wrap
  12207. msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  12208. msgstr "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  12209. #. type: Plain text
  12210. #: guix-git/doc/guix.texi:6465
  12211. msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:"
  12212. msgstr "El resultado es un archivador ``tar'' que puede ser proporcionado a la orden @command{docker load}, seguida de @code{docker run}:"
  12213. #. type: example
  12214. #: guix-git/doc/guix.texi:6469
  12215. #, no-wrap
  12216. msgid ""
  12217. "docker load < @var{file}\n"
  12218. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  12219. msgstr ""
  12220. "docker load < @var{archivo}\n"
  12221. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  12222. # FUZZY FUZZY
  12223. # TODO: Comprobar image tag
  12224. #. type: Plain text
  12225. #: guix-git/doc/guix.texi:6476
  12226. msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
  12227. msgstr "donde @var{archivo} es la imagen devuelta por @var{guix pack}, y @code{guile-guile-readline} es la ``etiqueta de imagen''. Véase la @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, documentación de Docker} para más información."
  12228. #. type: cindex
  12229. #: guix-git/doc/guix.texi:6477
  12230. #, no-wrap
  12231. msgid "Singularity, build an image with guix pack"
  12232. msgstr "Singularity, construir una imagen con guix pack"
  12233. #. type: cindex
  12234. #: guix-git/doc/guix.texi:6478
  12235. #, no-wrap
  12236. msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
  12237. msgstr "SquashFS, construir una imagen con guix pack"
  12238. #. type: Plain text
  12239. #: guix-git/doc/guix.texi:6481
  12240. msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
  12241. msgstr "Otra opción más es producir una imagen SquashFS con la siguiente orden:"
  12242. #. type: example
  12243. #: guix-git/doc/guix.texi:6484
  12244. #, fuzzy, no-wrap
  12245. #| msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n"
  12246. msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
  12247. msgstr "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n"
  12248. #. type: Plain text
  12249. #: guix-git/doc/guix.texi:6492
  12250. msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
  12251. msgstr "El resultado es una imagen de sistema de archivos SquashFS que puede ser o bien montada, o bien usada directamente como una imagen contenedora de sistemas de archivos con el @uref{https://www.sylabs.io/docs/, entorno de ejecución de contenedores Singularity}, usando órdenes como @command{singularity shell} o @command{singularity exec}."
  12252. #. type: Plain text
  12253. #: guix-git/doc/guix.texi:6494
  12254. msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
  12255. msgstr "Varias opciones de la línea de órdenes le permiten personalizar su empaquetado:"
  12256. #. type: table
  12257. #: guix-git/doc/guix.texi:6499
  12258. msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
  12259. msgstr "Produce un empaquetado en el @var{formato} específico."
  12260. #. type: table
  12261. #: guix-git/doc/guix.texi:6501
  12262. msgid "The available formats are:"
  12263. msgstr "Los formatos disponibles son:"
  12264. #. type: item
  12265. #: guix-git/doc/guix.texi:6503
  12266. #, no-wrap
  12267. msgid "tarball"
  12268. msgstr "tarball"
  12269. #. type: table
  12270. #: guix-git/doc/guix.texi:6506
  12271. msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
  12272. msgstr "Es el formato predeterminado. Produce un archivador que contiene todos los binarios y enlaces simbólicos especificados."
  12273. #. type: item
  12274. #: guix-git/doc/guix.texi:6507
  12275. #, no-wrap
  12276. msgid "docker"
  12277. msgstr "docker"
  12278. # FUZZY FUZZY
  12279. # TODO: Comprobar nombre del repositorio
  12280. #. type: table
  12281. #: guix-git/doc/guix.texi:6513
  12282. msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file."
  12283. msgstr "Produce un archivador que sigue la @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, especificación de imágenes Docker}. El ``nombre de repositorio'' como aparece en la salida de la orden @command{docker images} se calcula a partir de los nombres de paquete proporcionados en la línea de órdenes o en el archivo de manifiesto."
  12284. #. type: item
  12285. #: guix-git/doc/guix.texi:6514
  12286. #, no-wrap
  12287. msgid "squashfs"
  12288. msgstr "squashfs"
  12289. #. type: table
  12290. #: guix-git/doc/guix.texi:6518
  12291. msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
  12292. msgstr "Produce una imagen SquashFS que contiene todos los binarios y enlaces simbólicos especificados, así como puntos de montaje vacíos para sistemas de archivos virtuales como procfs."
  12293. #. type: quotation
  12294. #: guix-git/doc/guix.texi:6524
  12295. msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:"
  12296. msgstr "Singularity @emph{necesita} que proporcione @file{/bin/sh} en la imagen. Por esta razón, @command{guix pack -f squashfs} siempre implica @code{-S /bin=bin}. Por tanto, su invocación de @command{guix pack} debe siempre comenzar de manera similar a esta:"
  12297. #. type: example
  12298. #: guix-git/doc/guix.texi:6527
  12299. #, no-wrap
  12300. msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  12301. msgstr "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  12302. # FUZZY FUZZY
  12303. # TODO
  12304. #. type: quotation
  12305. #: guix-git/doc/guix.texi:6532
  12306. msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message."
  12307. msgstr "Si se olvida del paquete @code{bash} (o similar), @command{singularity run} y @command{singularity exec} fallarán con el mensaje ``no existe el archivo o directorio'', lo que no sirve de ayuda."
  12308. #. type: item
  12309. #: guix-git/doc/guix.texi:6534
  12310. #, fuzzy, no-wrap
  12311. #| msgid "debug"
  12312. msgid "deb"
  12313. msgstr "debug"
  12314. #. type: table
  12315. #: guix-git/doc/guix.texi:6542
  12316. msgid "This produces a Debian archive (a package with the @samp{.deb} file extension) containing all the specified binaries and symbolic links, that can be installed on top of any dpkg-based GNU(/Linux) distribution. Advanced options can be revealed via the @option{--help-deb-format} option. They allow embedding control files for more fine-grained control, such as activating specific triggers or providing a maintainer configure script to run arbitrary setup code upon installation."
  12317. msgstr ""
  12318. #. type: example
  12319. #: guix-git/doc/guix.texi:6545
  12320. #, no-wrap
  12321. msgid "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
  12322. msgstr ""
  12323. #. type: quotation
  12324. #: guix-git/doc/guix.texi:6552
  12325. msgid "Because archives produced with @command{guix pack} contain a collection of store items and because each @command{dpkg} package must not have conflicting files, in practice that means you likely won't be able to install more than one such archive on a given system."
  12326. msgstr ""
  12327. #. type: quotation
  12328. #: guix-git/doc/guix.texi:6560
  12329. msgid "@command{dpkg} will assume ownership of any files contained in the pack that it does @emph{not} know about. It is unwise to install Guix-produced @samp{.deb} files on a system where @file{/gnu/store} is shared by other software, such as a Guix installation or other, non-deb packs."
  12330. msgstr ""
  12331. # FUZZY
  12332. #. type: cindex
  12333. #: guix-git/doc/guix.texi:6564
  12334. #, no-wrap
  12335. msgid "relocatable binaries"
  12336. msgstr "binarios reposicionables"
  12337. #. type: item
  12338. #: guix-git/doc/guix.texi:6565
  12339. #, no-wrap
  12340. msgid "--relocatable"
  12341. msgstr "--relocatable"
  12342. #. type: table
  12343. #: guix-git/doc/guix.texi:6569
  12344. msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
  12345. msgstr "Produce @dfn{binarios reposicionables}---es decir, binarios que se pueden encontrar en cualquier lugar de la jerarquía del sistema de archivos, y ejecutarse desde allí."
  12346. # FUZZY
  12347. # TODO: Comprobar si la referencia a PRoot sigue teniendo sentido.
  12348. #. type: table
  12349. #: guix-git/doc/guix.texi:6577
  12350. msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to other techniques if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
  12351. msgstr "Cuando se proporciona una vez la opción, los binarios resultantes necesitan la implementación de @dfn{espacios de nombres de usuaria} del núcleo Linux; cuando se proporciona @emph{dos veces}@footnote{Este es un truco para memorizarlo: @code{-RR}, que añade PRoot, puede pensarse como ``Realmente Reposicionable''. Curioso, ¿no es cierto?}, los binarios reposicionables usan otras técnicas si los espacios de nombres de usuaria no están disponibles, y funcionan esencialmente en cualquier sitio---véase más adelante las implicaciones."
  12352. #. type: table
  12353. #: guix-git/doc/guix.texi:6579
  12354. msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
  12355. msgstr "Por ejemplo, si crea un empaquetado que contiene Bash con:"
  12356. #. type: example
  12357. #: guix-git/doc/guix.texi:6582
  12358. #, no-wrap
  12359. msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  12360. msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  12361. #. type: table
  12362. #: guix-git/doc/guix.texi:6587
  12363. msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
  12364. msgstr "...@: puede copiar ese empaquetado a una máquina que no tiene Guix, y desde su directorio, como una usuaria normal, ejecutar:"
  12365. #. type: example
  12366. #: guix-git/doc/guix.texi:6591
  12367. #, no-wrap
  12368. msgid ""
  12369. "tar xf pack.tar.gz\n"
  12370. "./mybin/sh\n"
  12371. msgstr ""
  12372. "tar xf pack.tar.gz\n"
  12373. "./mibin/sh\n"
  12374. #. type: table
  12375. #: guix-git/doc/guix.texi:6599
  12376. msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
  12377. msgstr "En ese shell, si escribe @code{ls /gnu/store}, notará que @file{/gnu/store} muestra y contiene todas las dependencias de @code{bash}, ¡incluso cuando la máquina no tiene el directorio @file{/gnu/store}! Esto es probablemente el modo más simple de desplegar software construido en Guix en una máquina no-Guix."
  12378. #. type: quotation
  12379. #: guix-git/doc/guix.texi:6605
  12380. msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
  12381. msgstr "No obstante hay un punto a tener en cuenta: esta técnica descansa en la característica de @dfn{espacios de nombres de usuaria} del núcleo Linux, la cual permite a usuarias no privilegiadas montar o cambiar la raíz. Versiones antiguas de Linux no los implementan, y algunas distribuciones GNU/Linux los desactivan."
  12382. # FUZZY
  12383. #. type: quotation
  12384. #: guix-git/doc/guix.texi:6611
  12385. msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to another @dfn{execution engine} if user namespaces are not supported. The following execution engines are supported:"
  12386. msgstr "Para producir binarios reposicionables que funcionen incluso en ausencia de espacios de nombre de usuaria, proporcione @option{--relocatable} o @option{-R} @emph{dos veces}. En ese caso, los binarios intentarán el uso de espacios de nombres de usuaria y usarán otro @dfn{motor de ejecución} si los espacios de nombres no están disponibles. Existe implementación para siguientes motores de ejecución:"
  12387. #. type: item
  12388. #: guix-git/doc/guix.texi:6613 guix-git/doc/guix.texi:17858
  12389. #, no-wrap
  12390. msgid "default"
  12391. msgstr "default"
  12392. #. type: table
  12393. #: guix-git/doc/guix.texi:6616
  12394. msgid "Try user namespaces and fall back to PRoot if user namespaces are not supported (see below)."
  12395. msgstr "Intenta usar espacios de nombres de usuaria y usa PRoot en caso de no estar disponibles (véase a continuación)."
  12396. #. type: item
  12397. #: guix-git/doc/guix.texi:6617
  12398. #, no-wrap
  12399. msgid "performance"
  12400. msgstr "performance"
  12401. #. type: table
  12402. #: guix-git/doc/guix.texi:6620
  12403. msgid "Try user namespaces and fall back to Fakechroot if user namespaces are not supported (see below)."
  12404. msgstr "Intenta usar espacios de nombres de usuaria y usa Fakechroot en caso de no estar disponibles (véase a continuación)."
  12405. #. type: item
  12406. #: guix-git/doc/guix.texi:6621
  12407. #, no-wrap
  12408. msgid "userns"
  12409. msgstr "userns"
  12410. #. type: table
  12411. #: guix-git/doc/guix.texi:6624
  12412. msgid "Run the program through user namespaces and abort if they are not supported."
  12413. msgstr "Usa espacios de nombres de usuaria o aborta el programa si no están disponibles."
  12414. #. type: item
  12415. #: guix-git/doc/guix.texi:6625
  12416. #, no-wrap
  12417. msgid "proot"
  12418. msgstr "proot"
  12419. #. type: table
  12420. #: guix-git/doc/guix.texi:6632
  12421. msgid "Run through PRoot. The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
  12422. msgstr "Ejecución a través de PRoot. El programa @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} proporciona el soporte necesario para la virtualización del sistema de archivos. Lo consigue mediante el uso de la llamada al sistema @code{ptrace} en el programa en ejecución. Esta aproximación tiene la ventaja de funcionar sin soporte especial en el núcleo, pero incurre en una sobrecarga en el tiempo de ejecución cada vez que se realiza una llamada al sistema."
  12423. #. type: item
  12424. #: guix-git/doc/guix.texi:6633
  12425. #, no-wrap
  12426. msgid "fakechroot"
  12427. msgstr "fakechroot"
  12428. # FUZZY
  12429. #. type: table
  12430. #: guix-git/doc/guix.texi:6641
  12431. msgid "Run through Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualizes file system accesses by intercepting calls to C library functions such as @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, and so on. Unlike PRoot, it incurs very little overhead. However, it does not always work: for example, some file system accesses made from within the C library are not intercepted, and file system accesses made @i{via} direct syscalls are not intercepted either, leading to erratic behavior."
  12432. msgstr "Ejecución a través de Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualiza los accesos al sistema de archivos interceptando las llamadas a las funciones de la biblioteca de C como @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, etcétera. Al contrario que PRoot, el proceso se somete únicamente a una pequeña sobrecarga. No obstante, no siempre funciona: algunos accesos realizados dentro de la biblioteca de C no se interceptan, ni tampoco los accesos al sistema de archivos a través de llamadas al sistema directas, lo que puede provocar un comportamiento impredecible."
  12433. #. type: vindex
  12434. #: guix-git/doc/guix.texi:6643
  12435. #, no-wrap
  12436. msgid "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  12437. msgstr "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  12438. #. type: quotation
  12439. #: guix-git/doc/guix.texi:6647
  12440. msgid "When running a wrapped program, you can explicitly request one of the execution engines listed above by setting the @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} environment variable accordingly."
  12441. msgstr "Cuando ejecute un programa recubierto puede solicitar explícitamente uno de los motores de ejecución enumerados previamente proporcionando el valor adecuado a la variable de entorno @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE}."
  12442. #. type: cindex
  12443. #: guix-git/doc/guix.texi:6649
  12444. #, no-wrap
  12445. msgid "entry point, for Docker images"
  12446. msgstr "punto de entrada, para imágenes de Docker"
  12447. #. type: item
  12448. #: guix-git/doc/guix.texi:6650
  12449. #, no-wrap
  12450. msgid "--entry-point=@var{command}"
  12451. msgstr "--entry-point=@var{orden}"
  12452. # FUZZY FUZZY
  12453. #. type: table
  12454. #: guix-git/doc/guix.texi:6655
  12455. msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack."
  12456. msgstr "Usa @var{orden} como el @dfn{punto de entrada} del empaquetado resultante, si el formato de empaquetado lo permite---actualmente @code{docker} y @code{squashfs} (Singularity) lo permiten. @var{orden} debe ser una ruta relativa al perfil contenido en el empaquetado."
  12457. #. type: table
  12458. #: guix-git/doc/guix.texi:6659
  12459. msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:"
  12460. msgstr "El punto de entrada especifica la orden que herramientas como @code{docker run} o @code{singularity run} arrancan de manera automática de forma predeterminada. Por ejemplo, puede ejecutar:"
  12461. #. type: example
  12462. #: guix-git/doc/guix.texi:6662
  12463. #, no-wrap
  12464. msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  12465. msgstr "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  12466. #. type: table
  12467. #: guix-git/doc/guix.texi:6666
  12468. msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:"
  12469. msgstr "El empaquetado resultante puede cargarse fácilmente y @code{docker run} sin parámetros adicionales lanzará @code{bin/guile}:"
  12470. #. type: example
  12471. #: guix-git/doc/guix.texi:6670
  12472. #, no-wrap
  12473. msgid ""
  12474. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  12475. "docker run @var{image-id}\n"
  12476. msgstr ""
  12477. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  12478. "docker run @var{image-id}\n"
  12479. #. type: table
  12480. #: guix-git/doc/guix.texi:6675 guix-git/doc/guix.texi:12916
  12481. #: guix-git/doc/guix.texi:13906
  12482. msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
  12483. msgstr "Considera el paquete al que evalúa @var{expr}"
  12484. #. type: table
  12485. #: guix-git/doc/guix.texi:6679
  12486. msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
  12487. msgstr "Su propósito es idéntico a la opción del mismo nombre en @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} en @command{guix build}})."
  12488. #. type: table
  12489. #: guix-git/doc/guix.texi:6685
  12490. msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  12491. msgstr "Usa los paquetes contenidos en el objeto manifest devuelto por el código Scheme en @var{archivo}. Esta opción puede repetirse varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."
  12492. #. type: table
  12493. #: guix-git/doc/guix.texi:6693
  12494. msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
  12495. msgstr "Esto tiene un propósito similar al de la opción del mismo nombre en @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) y usa los mismos archivos de manifiesto. Esto le permite definir una colección de paquetes una vez y usarla tanto para crear perfiles como para crear archivos en máquinas que no tienen instalado Guix. Fíjese que puede especificar @emph{o bien} un archivo de manifiesto @emph{o bien} una lista de paquetes, pero no ambas."
  12496. #. type: item
  12497. #: guix-git/doc/guix.texi:6699 guix-git/doc/guix.texi:11957
  12498. #, no-wrap
  12499. msgid "--target=@var{triplet}"
  12500. msgstr "--target=@var{tripleta}"
  12501. #. type: cindex
  12502. #: guix-git/doc/guix.texi:6700 guix-git/doc/guix.texi:7146
  12503. #: guix-git/doc/guix.texi:11958
  12504. #, no-wrap
  12505. msgid "cross-compilation"
  12506. msgstr "compilación cruzada"
  12507. #. type: table
  12508. #: guix-git/doc/guix.texi:6704
  12509. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  12510. msgstr "Compilación cruzada para la @var{tripleta}, que debe ser una tripleta GNU válida, cómo @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  12511. #. type: item
  12512. #: guix-git/doc/guix.texi:6705
  12513. #, no-wrap
  12514. msgid "--compression=@var{tool}"
  12515. msgstr "--compression=@var{herramienta}"
  12516. #. type: itemx
  12517. #: guix-git/doc/guix.texi:6706
  12518. #, no-wrap
  12519. msgid "-C @var{tool}"
  12520. msgstr "-C @var{herramienta}"
  12521. #. type: table
  12522. #: guix-git/doc/guix.texi:6710
  12523. msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
  12524. msgstr "Comprime el archivador resultante usando @var{herramienta}---un valor que puede ser @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} o @code{none} para no usar compresión."
  12525. #. type: item
  12526. #: guix-git/doc/guix.texi:6711
  12527. #, no-wrap
  12528. msgid "--symlink=@var{spec}"
  12529. msgstr "--symlink=@var{spec}"
  12530. #. type: itemx
  12531. #: guix-git/doc/guix.texi:6712
  12532. #, no-wrap
  12533. msgid "-S @var{spec}"
  12534. msgstr "-S @var{spec}"
  12535. #. type: table
  12536. #: guix-git/doc/guix.texi:6715
  12537. msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
  12538. msgstr "Añade los enlaces simbólicos especificados por @var{spec} al empaquetado. Esta opción puede aparecer varias veces."
  12539. #. type: table
  12540. #: guix-git/doc/guix.texi:6719
  12541. msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
  12542. msgstr "La forma de @var{spec} es @code{@var{fuente}=@var{destino}}, donde @var{fuente} es el enlace simbólico que será creado y @var{destino} es el destino del enlace simbólico."
  12543. #. type: table
  12544. #: guix-git/doc/guix.texi:6722
  12545. msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
  12546. msgstr "Por ejemplo, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crea un enlace simbólico @file{/opt/gnu/bin} apuntando al subdirectorio @file{bin} del perfil."
  12547. #. type: item
  12548. #: guix-git/doc/guix.texi:6723 guix-git/doc/guix.texi:35820
  12549. #, no-wrap
  12550. msgid "--save-provenance"
  12551. msgstr "--save-provenance"
  12552. #. type: table
  12553. #: guix-git/doc/guix.texi:6727
  12554. msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
  12555. msgstr "Almacena la información de procedencia para paquetes proporcionados en la línea de órdenes. La información de procedencia incluye la URL y revisión de los canales en uso (@pxref{Channels})."
  12556. #. type: table
  12557. #: guix-git/doc/guix.texi:6733
  12558. msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
  12559. msgstr "La información de procedencia se almacena en el archivo @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} dentro del empaquetado, junto a los metadatos habituales del paquete---el nombre y la versión de cada paquete, sus entradas propagadas, etcétera. Es información útil para la parte receptora del empaquetado, quien de ese modo conoce como se obtuvo (supuestamente) dicho empaquetado."
  12560. # FUZZY
  12561. #. type: table
  12562. #: guix-git/doc/guix.texi:6739
  12563. msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
  12564. msgstr "Esta opción no se usa de manera predeterminada debido a que, como las marcas de tiempo, la información de procedencia no aportan nada al proceso de construcción. En otras palabras, hay una infinidad de URL de canales e identificadores de revisiones que pueden llevar al mismo empaquetado. Almacenar estos metadatos ``silenciosos'' en la salida puede potencialmente romper la propiedad de reproducibilidad bit a bit entre fuentes y binarios."
  12565. # FUZZY
  12566. #. type: cindex
  12567. #: guix-git/doc/guix.texi:6742
  12568. #, no-wrap
  12569. msgid "garbage collector root, for packs"
  12570. msgstr "raíces del recolector de basura, para empaquetados"
  12571. # FUZZY
  12572. #. type: table
  12573. #: guix-git/doc/guix.texi:6745
  12574. msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root."
  12575. msgstr "Hace que @var{archivo} sea un enlace simbólico al empaquetado resultante, y lo registra como una raíz del recolector de basura."
  12576. #. type: item
  12577. #: guix-git/doc/guix.texi:6746
  12578. #, no-wrap
  12579. msgid "--localstatedir"
  12580. msgstr "--localstatedir"
  12581. #. type: itemx
  12582. #: guix-git/doc/guix.texi:6747
  12583. #, no-wrap
  12584. msgid "--profile-name=@var{name}"
  12585. msgstr "--profile-name=@var{nombre}"
  12586. #. type: table
  12587. #: guix-git/doc/guix.texi:6752
  12588. msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
  12589. msgstr "Incluye el ``directorio de estado local'', @file{/var/guix}, en el empaquetado resultante, y notablemente el perfil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{nombre}}---por defecto @var{nombre} es @code{guix-profile}, que corresponde con @file{~root/.guix-profile}."
  12590. #. type: table
  12591. #: guix-git/doc/guix.texi:6758
  12592. msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
  12593. msgstr "@file{/var/guix} contiene la base de datos del almacén (@pxref{The Store}) así como las raíces del recolector de basura (@pxref{Invoking guix gc}). Proporcionarlo junto al empaquetado significa que el almacén está ``completo'' y Guix puede trabajar con él; no proporcionarlo significa que el almacén está ``muerto'': no se pueden añadir o borrar nuevos elementos después de la extracción del empaquetado."
  12594. #. type: table
  12595. #: guix-git/doc/guix.texi:6761
  12596. msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  12597. msgstr "Un caso de uso para esto es el archivador tar autocontenido de binarios de Guix (@pxref{Binary Installation})."
  12598. #. type: item
  12599. #: guix-git/doc/guix.texi:6762 guix-git/doc/guix.texi:35814
  12600. #, no-wrap
  12601. msgid "--derivation"
  12602. msgstr "--derivation"
  12603. #. type: itemx
  12604. #: guix-git/doc/guix.texi:6763 guix-git/doc/guix.texi:11989
  12605. #: guix-git/doc/guix.texi:35815
  12606. #, no-wrap
  12607. msgid "-d"
  12608. msgstr "-d"
  12609. #. type: table
  12610. #: guix-git/doc/guix.texi:6765
  12611. msgid "Print the name of the derivation that builds the pack."
  12612. msgstr "Imprime el nombre de la derivación que construye el empaquetado."
  12613. #. type: table
  12614. #: guix-git/doc/guix.texi:6769
  12615. msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
  12616. msgstr "Usa los binarios del lanzamiento para construir el empaquetado. Esta opción es útil únicamente a las desarrolladoras de Guix."
  12617. #. type: Plain text
  12618. #: guix-git/doc/guix.texi:6774
  12619. msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  12620. msgstr "Además, @command{guix pack} acepta todas las opciones comunes de construcción (@pxref{Common Build Options}) y todas las opciones de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options})."
  12621. #. type: cindex
  12622. #: guix-git/doc/guix.texi:6779
  12623. #, no-wrap
  12624. msgid "GCC"
  12625. msgstr "GCC"
  12626. #. type: cindex
  12627. #: guix-git/doc/guix.texi:6780
  12628. #, no-wrap
  12629. msgid "ld-wrapper"
  12630. msgstr "ld-wrapper"
  12631. #. type: cindex
  12632. #: guix-git/doc/guix.texi:6781
  12633. #, no-wrap
  12634. msgid "linker wrapper"
  12635. msgstr "recubrimiento del enlazador"
  12636. #. type: cindex
  12637. #: guix-git/doc/guix.texi:6782
  12638. #, no-wrap
  12639. msgid "toolchain, for C development"
  12640. msgstr "cadena de herramientas de desarrollo, para C"
  12641. #. type: cindex
  12642. #: guix-git/doc/guix.texi:6783
  12643. #, no-wrap
  12644. msgid "toolchain, for Fortran development"
  12645. msgstr "cadena de herramientas de desarrollo, para Fortran"
  12646. #. type: Plain text
  12647. #: guix-git/doc/guix.texi:6790
  12648. msgid "If you need a complete toolchain for compiling and linking C or C++ source code, use the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
  12649. msgstr "Si necesita una cadena de herramientas de desarrollo completa para compilar y enlazar código fuente C o C++, use el paquete @code{gcc-toolchain}. Este paquete proporciona una cadena de herramientas GCC para desarrollo C/C++, incluyendo el propio GCC, la biblioteca de C GNU (cabeceras y binarios, más símbolos de depuración de la salida @code{debug}), Binutils y un recubrimiento del enlazador."
  12650. #. type: Plain text
  12651. #: guix-git/doc/guix.texi:6796
  12652. msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
  12653. msgstr "El propósito del recubrimiento es inspeccionar las opciones @code{-L} y @code{-l} proporcionadas al enlazador, y los correspondientes parámetros @code{-rpath}, y llamar al enlazador real con este nuevo conjunto de parámetros. Puede instruir al recubrimiento para rechazar el enlace contra bibliotecas que no se encuentren en el almacén proporcionando el valor @code{no} a la variable de entorno @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES}."
  12654. #. type: Plain text
  12655. #: guix-git/doc/guix.texi:6800
  12656. msgid "The package @code{gfortran-toolchain} provides a complete GCC toolchain for Fortran development. For other languages, please use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
  12657. msgstr "El paquete @code{gfortran-toolchain} proporciona una cadena de herramientas de desarrollo completa de GCC para desarrollo en Fortran. Para otros lenguajes por favor use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
  12658. #. type: section
  12659. #: guix-git/doc/guix.texi:6803
  12660. #, no-wrap
  12661. msgid "Invoking @command{guix git authenticate}"
  12662. msgstr "Invocación de @command{guix git authenticate}"
  12663. #. type: Plain text
  12664. #: guix-git/doc/guix.texi:6811
  12665. msgid "The @command{guix git authenticate} command authenticates a Git checkout following the same rule as for channels (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). That is, starting from a given commit, it ensures that all subsequent commits are signed by an OpenPGP key whose fingerprint appears in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)."
  12666. msgstr "La orden @command{guix git authenticate} verifica una revisión de Git siguiendo las mismas reglas que con los canales (@pxref{channel-authentication, verificación de canales}). Es decir, empezando en una revisión dada, se asegura que todas las revisiones posteriores están firmadas por una clave OpenPGP cuya huella aparece en el archivo @file{.guix-authorizations} de su revisión o revisiones antecesoras."
  12667. #. type: Plain text
  12668. #: guix-git/doc/guix.texi:6816
  12669. msgid "You will find this command useful if you maintain a channel. But in fact, this authentication mechanism is useful in a broader context, so you might want to use it for Git repositories that have nothing to do with Guix."
  12670. msgstr "Encontrará útil esta orden si mantiene un canal. Pero de hecho, este sistema de verificación es útil en un contexto más amplio, por lo que quizá quiera usarlo para repositorios de Git que no estén relacionados con Guix."
  12671. #. type: example
  12672. #: guix-git/doc/guix.texi:6821
  12673. #, no-wrap
  12674. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
  12675. msgstr "guix git authenticate @var{revisión} @var{firma} [@var{opciones}@dots{}]\n"
  12676. #. type: Plain text
  12677. #: guix-git/doc/guix.texi:6830
  12678. msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). The options below allow you to fine-tune the process."
  12679. msgstr "De manera predeterminada esta orden verifica la copia de trabajo de Git en el directorio actual; no muestra nada y termina con un código de salida cero en caso satisfactorio y con un valor distinto a cero en caso de fallo. @var{revisión} denota la primera revisión a partir de la cual la verificación tiene lugar, y @var{firma} es la huella de OpenPGP de la clave pública usada para firmar @var{revisión}. Juntas forman la ``presentación del canal'' (@pxref{channel-authentication, presentación del canal}). Las siguientes opciones le permiten controlar con más detalle el proceso."
  12680. #. type: item
  12681. #: guix-git/doc/guix.texi:6832
  12682. #, no-wrap
  12683. msgid "--repository=@var{directory}"
  12684. msgstr "--repository=@var{directorio}"
  12685. #. type: itemx
  12686. #: guix-git/doc/guix.texi:6833
  12687. #, no-wrap
  12688. msgid "-r @var{directory}"
  12689. msgstr "-r @var{directorio}"
  12690. #. type: table
  12691. #: guix-git/doc/guix.texi:6836
  12692. msgid "Open the Git repository in @var{directory} instead of the current directory."
  12693. msgstr "Usa el repositorio Git en @var{directorio} en vez del directorio actual."
  12694. #. type: item
  12695. #: guix-git/doc/guix.texi:6837
  12696. #, no-wrap
  12697. msgid "--keyring=@var{reference}"
  12698. msgstr "--keyring=@var{referencia}"
  12699. #. type: itemx
  12700. #: guix-git/doc/guix.texi:6838
  12701. #, no-wrap
  12702. msgid "-k @var{reference}"
  12703. msgstr "-k @var{referencia}"
  12704. #. type: table
  12705. #: guix-git/doc/guix.texi:6844
  12706. msgid "Load OpenPGP keyring from @var{reference}, the reference of a branch such as @code{origin/keyring} or @code{my-keyring}. The branch must contain OpenPGP public keys in @file{.key} files, either in binary form or ``ASCII-armored''. By default the keyring is loaded from the branch named @code{keyring}."
  12707. msgstr "Carga el anillo de claves desde @var{referencia}, la rama de referencia como por ejemplo @code{origin/keyring} o @code{mi-anillo-de-claves}. La rama debe contener las claves públicas de OpenPGP en archivos @file{.key}, binarios o con ``armadura ASCII'. De manera predeterminada el anillo de claves se carga de la rama con nombre @code{keyring}."
  12708. #. type: item
  12709. #: guix-git/doc/guix.texi:6845
  12710. #, no-wrap
  12711. msgid "--stats"
  12712. msgstr "--stats"
  12713. #. type: table
  12714. #: guix-git/doc/guix.texi:6847
  12715. msgid "Display commit signing statistics upon completion."
  12716. msgstr "Muestra las estadísticas de firmas de revisiones tras finalizar."
  12717. #. type: item
  12718. #: guix-git/doc/guix.texi:6848
  12719. #, no-wrap
  12720. msgid "--cache-key=@var{key}"
  12721. msgstr "--cache-key=@var{clave}"
  12722. #. type: table
  12723. #: guix-git/doc/guix.texi:6852
  12724. msgid "Previously-authenticated commits are cached in a file under @file{~/.cache/guix/authentication}. This option forces the cache to be stored in file @var{key} in that directory."
  12725. msgstr "Las revisiones verificadas previamente se almacenan en un archivo bajo @file{~/.cache/guix/authentication}. Esta opción fuerza el almacenamiento en el archivo @var{clave} de dicho directorio."
  12726. #. type: item
  12727. #: guix-git/doc/guix.texi:6853
  12728. #, no-wrap
  12729. msgid "--historical-authorizations=@var{file}"
  12730. msgstr "--historical-authorizations=@var{archivo}"
  12731. #. type: table
  12732. #: guix-git/doc/guix.texi:6860
  12733. msgid "By default, any commit whose parent commit(s) lack the @file{.guix-authorizations} file is considered inauthentic. In contrast, this option considers the authorizations in @var{file} for any commit that lacks @file{.guix-authorizations}. The format of @var{file} is the same as that of @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})."
  12734. msgstr "De manera predeterminada, cualquier revisión cuyo antecesor o antecesores carezcan del archivo @file{.guix-authorizations} no se considera auténtica. En contraste, esta opción considera las autorizaciones en @var{archivo} para cualquier revisión que carezca de @file{.guix-authorizations}. El formato de @var{archivo} es el mismo que el de @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, formato de @file{.guix-authorizations}})."
  12735. #. type: Plain text
  12736. #: guix-git/doc/guix.texi:6873
  12737. msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
  12738. msgstr "GNU Guix proporciona viarias interfaces programáticas Scheme (APIs) para definir, construir y consultar paquetes. La primera interfaz permite a las usuarias escribir definiciones de paquetes a alto nivel. Estas definiciones referencian conceptos familiares de empaquetamiento, como el nombre y la versión de un paquete, su sistema de construcción y sus dependencias. Estas definiciones se pueden convertir en acciones concretas de construcción."
  12739. # FUZZY
  12740. #. type: Plain text
  12741. #: guix-git/doc/guix.texi:6879
  12742. msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
  12743. msgstr "Las acciones de construcción son realizadas por el daemon Guix, en delegación de las usuarias. En una configuración estándar, el daemon tiene acceso de escritura al almacén---el directorio @file{/gnu/store}---mientras que las usuarias no. En la configuración recomendada el daemon también realiza las construcciones en chroots, bajo usuarias específicas de construcción, para minimizar la interferencia con el resto del sistema."
  12744. #. type: Plain text
  12745. #: guix-git/doc/guix.texi:6888
  12746. msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
  12747. msgstr "Las APIs de nivel más bajo están disponibles para interactuar con el daemon y el almacén. Para instruir al daemon para realizar una acción de construcción, las usuarias realmente proporcionan una @dfn{derivación}. Una derivación es una representación de bajo nivel de las acciones de construcción a tomar, y el entorno en el que deberían suceder---las derivaciones son a las definiciones de paquetes lo que es el ensamblador a los programas en C. El término ``derivación'' viene del hecho de que los resultados de la construcción @emph{derivan} de ellas."
  12748. #. type: Plain text
  12749. #: guix-git/doc/guix.texi:6891
  12750. msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
  12751. msgstr "Este capítulo describe todas estas APIs en orden, empezando por las definiciones de alto nivel de paquetes."
  12752. #. type: menuentry
  12753. #: guix-git/doc/guix.texi:6905
  12754. msgid "Programming Guix in Guile"
  12755. msgstr "Programación de Guix en Guile"
  12756. #. type: Plain text
  12757. #: guix-git/doc/guix.texi:6921
  12758. msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
  12759. msgstr "Desde un punto de vista programático, las definiciones de paquetes de la distribución GNU se proporcionan por módulos Guile en el espacio de nombres @code{(gnu packages @dots{})}@footnote{Fíjese que los paquetes bajo el espacio de nombres de módulo @code{(gnu packages @dots{})} no son necesariamente ``paquetes GNU''. Este esquema de nombrado de módulos sigue la convención habitual de Guile para el nombrado de módulos: @code{gnu} significa que estos módulos se distribuyen como parte del sistema GNU, y @code{packages} identifica módulos que definen paquetes.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, el módulo @code{(gnu packages emacs)} exporta una variable con nombre @code{emacs}, que está asociada a un objeto @code{<package>} (@pxref{Defining Packages})."
  12760. # FUZZY
  12761. #. type: Plain text
  12762. #: guix-git/doc/guix.texi:6928
  12763. msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
  12764. msgstr "El espacio de nombres de módulos @code{(gnu packages @dots{})} se recorre automáticamente en busca de paquetes en las herramientas de línea de ordenes. Por ejemplo, cuando se ejecuta @code{guix install emacs}, todos los módulos @code{(gnu packages @dots{})} son procesados hasta encontrar uno que exporte un objeto de paquete cuyo nombre sea @code{emacs}. Esta búsqueda de paquetes se implementa en el módulo @code{(gnu packages)}."
  12765. #. type: cindex
  12766. #: guix-git/doc/guix.texi:6930
  12767. #, no-wrap
  12768. msgid "package module search path"
  12769. msgstr "ruta de búsqueda de módulos de paquetes"
  12770. #. type: Plain text
  12771. #: guix-git/doc/guix.texi:6939
  12772. msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
  12773. msgstr "Las usuarias pueden almacenar definiciones de paquetes en módulos con nombres diferentes---por ejemplo, @code{(mis-paquetes emacs)}@footnote{Fíjese que el nombre de archivo y el nombre de módulo deben coincidir. Por ejemplo, el módulo @code{(mis-paquetes emacs)} debe almacenarse en el archivo @file{mis-paquetes/emacs.scm} en relación con la ruta de carga especificada con @option{--load-path} o @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para obtener detalles.}. Existen dos maneras de hacer visibles estas definiciones de paquetes a las interfaces de usuaria:"
  12774. #. type: enumerate
  12775. #: guix-git/doc/guix.texi:6946
  12776. msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @env{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
  12777. msgstr "Mediante la adición del directorio que contiene sus módulos de paquetes a la ruta de búsqueda con la opción @code{-L} de @command{guix package} y otras órdenes (@pxref{Common Build Options}), o usando la variable de entorno @env{GUIX_PACKAGE_PATH} descrita a continuación."
  12778. #. type: enumerate
  12779. #: guix-git/doc/guix.texi:6952
  12780. msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
  12781. msgstr "Mediante la definición de un @dfn{canal} y la configuración de @command{guix pull} de manera que se actualice desde él. Un canal es esencialmente un repositorio Git que contiene módulos de paquetes. @xref{Channels}, para más información sobre cómo definir y usar canales."
  12782. #. type: Plain text
  12783. #: guix-git/doc/guix.texi:6955
  12784. msgid "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
  12785. msgstr "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} funciona de forma similar a otras variables de rutas de búsqueda:"
  12786. #. type: defvr
  12787. #: guix-git/doc/guix.texi:6956
  12788. #, no-wrap
  12789. msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
  12790. msgstr "{Variable de entorno} GUIX_PACKAGE_PATH"
  12791. #. type: defvr
  12792. #: guix-git/doc/guix.texi:6960
  12793. msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
  12794. msgstr "Es una lista separada por dos puntos de directorios en los que se buscarán módulos de paquetes adicionales. Los directorios enumerados en esta variable tienen preferencia sobre los propios módulos de la distribución."
  12795. #. type: Plain text
  12796. #: guix-git/doc/guix.texi:6968
  12797. msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
  12798. msgstr "La distribución es @dfn{auto-contenida} y completamente @dfn{basada en el lanzamiento inicial}: cada paquete se construye basado únicamente en otros paquetes de la distribución. La raíz de este grafo de dependencias es un pequeño conjunto de @dfn{binarios del lanzamiento inicial}, proporcionados por el módulo @code{(gnu packages bootstrap)}. Para más información sobre el lanzamiento inicial, @pxref{Bootstrapping}."
  12799. #. type: Plain text
  12800. #: guix-git/doc/guix.texi:6976
  12801. msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
  12802. msgstr "La interfaz de alto nivel de las definiciones de paquetes está implementada en los módulos @code{(guix packages)} y @code{(guix build-system)}. Como un ejemplo, la definición de paquete, o @dfn{receta}, para el paquete GNU Hello es como sigue:"
  12803. #. type: lisp
  12804. #: guix-git/doc/guix.texi:6984
  12805. #, no-wrap
  12806. msgid ""
  12807. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  12808. " #:use-module (guix packages)\n"
  12809. " #:use-module (guix download)\n"
  12810. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  12811. " #:use-module (guix licenses)\n"
  12812. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  12813. "\n"
  12814. msgstr ""
  12815. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  12816. " #:use-module (guix packages)\n"
  12817. " #:use-module (guix download)\n"
  12818. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  12819. " #:use-module (guix licenses)\n"
  12820. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  12821. "\n"
  12822. #. type: lisp
  12823. #: guix-git/doc/guix.texi:7003
  12824. #, fuzzy, no-wrap
  12825. #| msgid ""
  12826. #| "(define-public hello\n"
  12827. #| " (package\n"
  12828. #| " (name \"hello\")\n"
  12829. #| " (version \"2.10\")\n"
  12830. #| " (source (origin\n"
  12831. #| " (method url-fetch)\n"
  12832. #| " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12833. #| " \".tar.gz\"))\n"
  12834. #| " (sha256\n"
  12835. #| " (base32\n"
  12836. #| " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  12837. #| " (build-system gnu-build-system)\n"
  12838. #| " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  12839. #| " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  12840. #| " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  12841. #| " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  12842. #| " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  12843. #| " (license gpl3+)))\n"
  12844. msgid ""
  12845. "(define-public hello\n"
  12846. " (package\n"
  12847. " (name \"hello\")\n"
  12848. " (version \"2.10\")\n"
  12849. " (source (origin\n"
  12850. " (method url-fetch)\n"
  12851. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12852. " \".tar.gz\"))\n"
  12853. " (sha256\n"
  12854. " (base32\n"
  12855. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  12856. " (build-system gnu-build-system)\n"
  12857. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  12858. " (inputs (list gawk))\n"
  12859. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  12860. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  12861. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  12862. " (license gpl3+)))\n"
  12863. msgstr ""
  12864. "(define-public hello\n"
  12865. " (package\n"
  12866. " (name \"hello\")\n"
  12867. " (version \"2.10\")\n"
  12868. " (source (origin\n"
  12869. " (method url-fetch)\n"
  12870. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12871. " \".tar.gz\"))\n"
  12872. " (sha256\n"
  12873. " (base32\n"
  12874. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  12875. " (build-system gnu-build-system)\n"
  12876. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  12877. " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  12878. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  12879. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  12880. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  12881. " (license gpl3+)))\n"
  12882. #. type: Plain text
  12883. #: guix-git/doc/guix.texi:7013
  12884. msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
  12885. msgstr "Sin ser una experta en Scheme---pero conociendo un poco de inglés---, la lectora puede haber supuesto el significado de varios campos aquí. Esta expresión asocia la variable @code{hello} al objeto @code{<package>}, que esencialmente es un registro (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Este objeto de paquete puede ser inspeccionado usando los procedimientos encontrados en el módulo @code{(guix packages)}; por ejemplo, @code{(package-name hello)} devuelve---¡sorpresa!---@code{\"hello\"}."
  12886. #. type: Plain text
  12887. #: guix-git/doc/guix.texi:7017
  12888. msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
  12889. msgstr "Con suerte, puede que sea capaz de importar parte o toda la definición del paquete de su interés de otro repositorio, usando la orden @code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})."
  12890. #. type: Plain text
  12891. #: guix-git/doc/guix.texi:7023
  12892. msgid "In the example above, @code{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
  12893. msgstr "En el ejemplo previo, @code{hello} se define en un módulo para ella, @code{(gnu packages hello)}. Técnicamente, esto no es estrictamente necesario, pero es conveniente hacerlo: todos los paquetes definidos en módulos bajo @code{(gnu packages @dots{})} se reconocen automáticamente en las herramientas de línea de órdenes (@pxref{Package Modules})."
  12894. #. type: Plain text
  12895. #: guix-git/doc/guix.texi:7025
  12896. msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
  12897. msgstr "Hay unos pocos puntos que merece la pena destacar de la definición de paquete previa:"
  12898. #. type: itemize
  12899. #: guix-git/doc/guix.texi:7032
  12900. msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
  12901. msgstr "El campo @code{source} del paquete es un objeto @code{<origin>} (@pxref{origin Reference}, para la referencia completa). Aquí se usa el método @code{url-fetch} de @code{(guix download)}, lo que significa que la fuente es un archivo a descargar por FTP o HTTP."
  12902. #. type: itemize
  12903. #: guix-git/doc/guix.texi:7035
  12904. msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
  12905. msgstr "El prefijo @code{mirror://gnu} instruye a @code{url-fetch} para usar uno de los espejos GNU definidos en @code{(guix download)}."
  12906. #. type: itemize
  12907. #: guix-git/doc/guix.texi:7042
  12908. msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12909. msgstr "El campo @code{sha256} especifica el hash SHA256 esperado del archivo descargado. Es obligatorio, y permite a Guix comprobar la integridad del archivo. La forma @code{(base32 @dots{})} introduce la representación base32 del hash. Puede obtener esta información con @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) y @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12910. #. type: cindex
  12911. #: guix-git/doc/guix.texi:7043
  12912. #, no-wrap
  12913. msgid "patches"
  12914. msgstr "parches"
  12915. #. type: itemize
  12916. #: guix-git/doc/guix.texi:7047
  12917. msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
  12918. msgstr "Cuando sea necesario, la forma @code{origin} también puede tener un campo @code{patches} con la lista de parches a ser aplicados, y un campo @code{snippet} con una expresión Scheme para modificar el código fuente."
  12919. #. type: cindex
  12920. #: guix-git/doc/guix.texi:7049
  12921. #, no-wrap
  12922. msgid "GNU Build System"
  12923. msgstr "Sistema de construcción GNU"
  12924. #. type: itemize
  12925. #: guix-git/doc/guix.texi:7055
  12926. msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @code{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
  12927. msgstr "El campo @code{build-system} especifica el procedimiento de construcción del paquete (@pxref{Build Systems}). Aquí, @code{gnu-build-system} representa el familiar sistema de construcción GNU, donde los paquetes pueden configurarse, construirse e instalarse con la secuencia de ordenes habitual @code{./configure && make && make check && make install}."
  12928. #. type: itemize
  12929. #: guix-git/doc/guix.texi:7059
  12930. msgid "When you start packaging non-trivial software, you may need tools to manipulate those build phases, manipulate files, and so on. @xref{Build Utilities}, for more on this."
  12931. msgstr "Cuando comience a empaquetar software no trivial puede que necesite herramientas para manipular estas fases de construcción, manipular archivos, etcétera. @xref{Build Utilities} para obtener más información sobre este tema."
  12932. #. type: itemize
  12933. #: guix-git/doc/guix.texi:7065
  12934. msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @code{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @option{--enable-silent-rules} flag."
  12935. msgstr "El campo @code{arguments} especifica las opciones para el sistema de construcción (@pxref{Build Systems}). Aquí son interpretadas por @code{gnu-build-system} como una petición de ejecutar @file{configure} con la opción @option{--enable-silent-rules}."
  12936. #. type: findex
  12937. #: guix-git/doc/guix.texi:7066 guix-git/doc/guix.texi:7069
  12938. #, no-wrap
  12939. msgid "quote"
  12940. msgstr "quote"
  12941. # FUZZY
  12942. # MAAV: Es el concepto, pero no me convence.
  12943. #. type: cindex
  12944. #: guix-git/doc/guix.texi:7067
  12945. #, no-wrap
  12946. msgid "quoting"
  12947. msgstr "literales, inhibición de la evaluación"
  12948. #. type: findex
  12949. #: guix-git/doc/guix.texi:7068
  12950. #, no-wrap
  12951. msgid "'"
  12952. msgstr "'"
  12953. #. type: cindex
  12954. #: guix-git/doc/guix.texi:7070
  12955. #, no-wrap
  12956. msgid "backquote (quasiquote)"
  12957. msgstr "acento grave (quasiquote)"
  12958. #. type: findex
  12959. #: guix-git/doc/guix.texi:7071
  12960. #, no-wrap
  12961. msgid "`"
  12962. msgstr "`"
  12963. #. type: findex
  12964. #: guix-git/doc/guix.texi:7072
  12965. #, no-wrap
  12966. msgid "quasiquote"
  12967. msgstr "quasiquote"
  12968. #. type: cindex
  12969. #: guix-git/doc/guix.texi:7073
  12970. #, no-wrap
  12971. msgid "comma (unquote)"
  12972. msgstr "coma (unquote)"
  12973. #. type: findex
  12974. #: guix-git/doc/guix.texi:7074
  12975. #, no-wrap
  12976. msgid ","
  12977. msgstr ","
  12978. #. type: findex
  12979. #: guix-git/doc/guix.texi:7075
  12980. #, no-wrap
  12981. msgid "unquote"
  12982. msgstr "unquote"
  12983. #. type: itemize
  12984. #: guix-git/doc/guix.texi:7085
  12985. #, fuzzy
  12986. #| msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12987. msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. Sometimes you'll also see @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) and @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}). @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12988. msgstr "¿Qué son estas comillas simples (@code{'})? Son sintaxis Scheme para introducir una lista literal; @code{'} es sinónimo de @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para más detalles. Aquí el valor del campo @code{arguments} es una lista de parámetros pasada al sistema de construcción, como con @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12989. #. type: itemize
  12990. #: guix-git/doc/guix.texi:7091
  12991. msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12992. msgstr "La secuencia almohadilla-dos puntos (@code{#:}) define una @dfn{palabra clave} Scheme (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), y @code{#:configure-flags} es una palabra clave usada para pasar un parámetro nominal al sistema de construcción (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12993. #. type: itemize
  12994. #: guix-git/doc/guix.texi:7097
  12995. #, fuzzy
  12996. #| msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
  12997. msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we add an input, a reference to the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
  12998. msgstr "El campo @code{inputs} especifica las entradas al proceso de construcción---es decir, dependencias de tiempo de construcción o ejecución del paquete. Aquí, definimos una entrada llamada @code{\"gawk\"}, cuyo valor es el de la variable @code{gawk}; @code{gawk} en sí apunta a un objeto @code{<package>}."
  12999. #. type: itemize
  13000. #: guix-git/doc/guix.texi:7101
  13001. msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @code{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
  13002. msgstr "Fíjese que no hace falta que GCC, Coreutils, Bash y otras herramientas esenciales se especifiquen como entradas aquí. En vez de eso, @code{gnu-build-system} se hace cargo de asegurar que están presentes (@pxref{Build Systems})."
  13003. #. type: itemize
  13004. #: guix-git/doc/guix.texi:7105
  13005. msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
  13006. msgstr "No obstante, cualquier otra dependencia debe ser especificada en el campo @code{inputs}. Las dependencias no especificadas aquí simplemente no estarán disponibles para el proceso de construcción, provocando posiblemente un fallo de construcción."
  13007. #. type: Plain text
  13008. #: guix-git/doc/guix.texi:7108
  13009. msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
  13010. msgstr "@xref{package Reference}, para una descripción completa de los campos posibles."
  13011. # MAAV (TODO): conformidad????
  13012. #. type: Plain text
  13013. #: guix-git/doc/guix.texi:7119
  13014. msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
  13015. msgstr "Una vez la definición de paquete esté en su lugar, el paquete puede ser construido realmente usando la herramienta de línea de órdenes @code{guix build} (@pxref{Invoking guix build}), pudiendo resolver cualquier fallo de construcción que encuentre (@pxref{Debugging Build Failures}). Puede volver a la definición del paquete fácilmente usando la orden @command{guix edit} (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, para más información sobre cómo probar definiciones de paquetes, y @ref{Invoking guix lint}, para información sobre cómo comprobar la consistencia del estilo de una definición."
  13016. #. type: vindex
  13017. #: guix-git/doc/guix.texi:7119
  13018. #, no-wrap
  13019. msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
  13020. msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
  13021. #. type: Plain text
  13022. #: guix-git/doc/guix.texi:7123
  13023. msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
  13024. msgstr "Por último, @pxref{Channels}, para información sobre cómo extender la distribución añadiendo sus propias definiciones de paquetes en un ``canal''."
  13025. #. type: Plain text
  13026. #: guix-git/doc/guix.texi:7127
  13027. msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
  13028. msgstr "Finalmente, la actualización de la definición con una nueva versión oficial puede ser automatizada parcialmente por la orden @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  13029. #. type: Plain text
  13030. #: guix-git/doc/guix.texi:7133
  13031. msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @file{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
  13032. msgstr "Tras el telón, una derivación correspondiente al objeto @code{<package>} se calcula primero mediante el procedimiento @code{package-derivation}. Esta derivación se almacena en un archivo @code{.drv} bajo @file{/gnu/store}. Las acciones de construcción que prescribe pueden entonces llevarse a cabo usando el procedimiento @code{build-derivations} (@pxref{The Store})."
  13033. #. type: deffn
  13034. #: guix-git/doc/guix.texi:7134
  13035. #, no-wrap
  13036. msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
  13037. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-derivation @var{almacén} @var{paquete} [@var{sistema}]"
  13038. #. type: deffn
  13039. #: guix-git/doc/guix.texi:7137
  13040. msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
  13041. msgstr "Devuelve el objeto @code{<derivation>} del @var{paquete} pra el @var{sistema} (@pxref{Derivations})."
  13042. #. type: deffn
  13043. #: guix-git/doc/guix.texi:7143
  13044. msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
  13045. msgstr "@var{paquete} debe ser un objeto @code{<package>} válido, y @var{sistema} debe ser una cadena que denote el tipo de sistema objetivo---por ejemplo, @code{\"x86_64-linux\"} para un sistema GNU x86_64 basado en Linux. @var{almacén} debe ser una conexión al daemon, que opera en el almacén (@pxref{The Store})."
  13046. #. type: Plain text
  13047. #: guix-git/doc/guix.texi:7149
  13048. msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
  13049. msgstr "De manera similar, es posible calcular una derivación que construye de forma cruzada un paquete para otro sistema:"
  13050. #. type: deffn
  13051. #: guix-git/doc/guix.texi:7150
  13052. #, no-wrap
  13053. msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
  13054. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-cross-derivation @var{almacén} @"
  13055. #. type: deffn
  13056. #: guix-git/doc/guix.texi:7154
  13057. msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
  13058. msgstr ""
  13059. "@var{paquete} @var{plataforma} [@var{sistema}]\n"
  13060. "Devuelve el objeto @code{<derivation>} de @var{paquete} compilado de forma cruzada desde @var{sistema} a @var{plataforma}."
  13061. #. type: deffn
  13062. #: guix-git/doc/guix.texi:7158
  13063. msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  13064. msgstr "@var{plataforma} debe ser una tripleta GNU válida que identifique al hardware y el sistema operativo deseado, como por ejemplo @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  13065. #. type: Plain text
  13066. #: guix-git/doc/guix.texi:7162
  13067. msgid "Once you have package definitions, you can easily define @emph{variants} of those packages. @xref{Defining Package Variants}, for more on that."
  13068. msgstr "Una vez tenga sus definiciones de paquetes puede definir facilmente @emph{variantes} de dichos paquetes. @xref{Defining Package Variants} para obtener más información sobre ello."
  13069. #. type: subsection
  13070. #: guix-git/doc/guix.texi:7170
  13071. #, no-wrap
  13072. msgid "@code{package} Reference"
  13073. msgstr "Referencia de @code{package}"
  13074. #. type: Plain text
  13075. #: guix-git/doc/guix.texi:7174
  13076. msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  13077. msgstr "Esta sección resume todas las opciones disponibles en declaraciones @code{package} (@pxref{Defining Packages})."
  13078. #. type: deftp
  13079. #: guix-git/doc/guix.texi:7175
  13080. #, no-wrap
  13081. msgid "{Data Type} package"
  13082. msgstr "{Tipo de datos} package"
  13083. #. type: deftp
  13084. #: guix-git/doc/guix.texi:7177
  13085. msgid "This is the data type representing a package recipe."
  13086. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la receta de un paquete."
  13087. #. type: table
  13088. #: guix-git/doc/guix.texi:7181
  13089. msgid "The name of the package, as a string."
  13090. msgstr "El nombre del paquete, como una cadena."
  13091. #. type: code{#1}
  13092. #: guix-git/doc/guix.texi:7182
  13093. #, no-wrap
  13094. msgid "version"
  13095. msgstr "version"
  13096. #. type: table
  13097. #: guix-git/doc/guix.texi:7185
  13098. #, fuzzy
  13099. #| msgid "The version of the package, as a string."
  13100. msgid "The version of the package, as a string. @xref{Version Numbers}, for guidelines."
  13101. msgstr "La versión del paquete, como una cadena."
  13102. #. type: code{#1}
  13103. #: guix-git/doc/guix.texi:7186 guix-git/doc/guix.texi:13361
  13104. #: guix-git/doc/guix.texi:15642 guix-git/doc/guix.texi:16268
  13105. #, no-wrap
  13106. msgid "source"
  13107. msgstr "source"
  13108. #. type: table
  13109. #: guix-git/doc/guix.texi:7193
  13110. msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  13111. msgstr "Un objeto que determina cómo se debería obtener el código fuente del paquete. La mayor parte del tiempo, es un objeto @code{origin}, que denota un archivo obtenido de Internet (@pxref{origin Reference}). También puede ser cualquier otro objeto ``tipo-archivo'' como @code{local-file}, que denota un archivo del sistema local de archivos (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  13112. #. type: code{#1}
  13113. #: guix-git/doc/guix.texi:7194
  13114. #, no-wrap
  13115. msgid "build-system"
  13116. msgstr "build-system"
  13117. #. type: table
  13118. #: guix-git/doc/guix.texi:7197
  13119. msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
  13120. msgstr "El sistema de construcción que debe ser usado para construir el paquete (@pxref{Build Systems})."
  13121. #. type: item
  13122. #: guix-git/doc/guix.texi:7198 guix-git/doc/guix.texi:18440
  13123. #, no-wrap
  13124. msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
  13125. msgstr "@code{arguments} (predeterminados: @code{'()})"
  13126. #. type: table
  13127. #: guix-git/doc/guix.texi:7201
  13128. msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
  13129. msgstr "Los parámetros que deben ser pasados al sistema de construcción. Es una lista que normalmente contiene una secuencia de pares de palabra clave y valor."
  13130. #. type: item
  13131. #: guix-git/doc/guix.texi:7202
  13132. #, no-wrap
  13133. msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
  13134. msgstr "@code{inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
  13135. #. type: itemx
  13136. #: guix-git/doc/guix.texi:7203
  13137. #, no-wrap
  13138. msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
  13139. msgstr "@code{native-inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
  13140. #. type: itemx
  13141. #: guix-git/doc/guix.texi:7204
  13142. #, no-wrap
  13143. msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
  13144. msgstr "@code{propagated-inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
  13145. #. type: cindex
  13146. #: guix-git/doc/guix.texi:7205
  13147. #, no-wrap
  13148. msgid "inputs, of packages"
  13149. msgstr "entradas, de paquetes"
  13150. #. type: table
  13151. #: guix-git/doc/guix.texi:7212
  13152. #, fuzzy
  13153. #| msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
  13154. msgid "These fields list dependencies of the package. Each element of these lists is either a package, origin, or other ``file-like object'' (@pxref{G-Expressions}); to specify the output of that file-like object that should be used, pass a two-element list where the second element is the output (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
  13155. msgstr "Estos campos enumeran las dependencias del paquete. Cada uno es una lista de tuplas, donde cada tupla tiene una etiqueta para la entrada (una cadena) como su primer elemento, un paquete, origen o derivación como su segundo elemento, y opcionalmente el nombre de la salida que debe ser usada, cuyo valor predeterminado es @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, para más información sobre salidas de paquetes). Por ejemplo, la lista siguiente especifica tres entradas:"
  13156. #. type: lisp
  13157. #: guix-git/doc/guix.texi:7216
  13158. #, fuzzy, no-wrap
  13159. #| msgid ""
  13160. #| "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  13161. #| " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  13162. #| " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n"
  13163. msgid ""
  13164. "(list libffi libunistring\n"
  13165. " `(,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of GLib\n"
  13166. msgstr ""
  13167. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  13168. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  13169. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;la salida \"bin\" de Glib\n"
  13170. #. type: table
  13171. #: guix-git/doc/guix.texi:7220
  13172. msgid "In the example above, the @code{\"out\"} output of @code{libffi} and @code{libunistring} is used."
  13173. msgstr ""
  13174. #. type: quotation
  13175. #: guix-git/doc/guix.texi:7221
  13176. #, fuzzy, no-wrap
  13177. #| msgid "Nix, compatibility"
  13178. msgid "Compatibility Note"
  13179. msgstr "Nix, compatibilidad"
  13180. #. type: quotation
  13181. #: guix-git/doc/guix.texi:7228
  13182. #, fuzzy
  13183. #| msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
  13184. msgid "Until version 1.3.0, input lists were a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"}. For example, the list below is equivalent to the one above, but using the @dfn{old input style}:"
  13185. msgstr "Estos campos enumeran las dependencias del paquete. Cada uno es una lista de tuplas, donde cada tupla tiene una etiqueta para la entrada (una cadena) como su primer elemento, un paquete, origen o derivación como su segundo elemento, y opcionalmente el nombre de la salida que debe ser usada, cuyo valor predeterminado es @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, para más información sobre salidas de paquetes). Por ejemplo, la lista siguiente especifica tres entradas:"
  13186. #. type: lisp
  13187. #: guix-git/doc/guix.texi:7234
  13188. #, fuzzy, no-wrap
  13189. #| msgid ""
  13190. #| "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  13191. #| " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  13192. #| " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n"
  13193. msgid ""
  13194. ";; Old input style (deprecated).\n"
  13195. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  13196. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  13197. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of GLib\n"
  13198. msgstr ""
  13199. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  13200. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  13201. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;la salida \"bin\" de Glib\n"
  13202. #. type: quotation
  13203. #: guix-git/doc/guix.texi:7240
  13204. msgid "This style is now deprecated; it is still supported but support will be removed in a future version. It should not be used for new package definitions. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style."
  13205. msgstr ""
  13206. #. type: cindex
  13207. #: guix-git/doc/guix.texi:7242
  13208. #, no-wrap
  13209. msgid "cross compilation, package dependencies"
  13210. msgstr "compilación cruzada, dependencias de paquetes"
  13211. #. type: table
  13212. #: guix-git/doc/guix.texi:7248
  13213. msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
  13214. msgstr "La distinción entre @code{native-inputs} y @code{inputs} es necesaria cuando se considera la compilación cruzada. Cuando se compila desde una arquitectura distinta, las dependencias enumeradas en @code{inputs} son construidas para la arquitectura @emph{objetivo}; de modo contrario, las dependencias enumeradas en @code{native-inputs} se construyen para la arquitectura de la máquina de @emph{construcción}."
  13215. #. type: table
  13216. #: guix-git/doc/guix.texi:7253
  13217. msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
  13218. msgstr "@code{native-inputs} se usa típicamente para enumerar herramientas necesarias en tiempo de construcción, pero no en tiempo de ejecución, como Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext o Bison. @command{guix lint} puede informar de probables errores en este área (@pxref{Invoking guix lint})."
  13219. #. type: anchor{#1}
  13220. #: guix-git/doc/guix.texi:7261
  13221. msgid "package-propagated-inputs"
  13222. msgstr "package-propagated-inputs"
  13223. #. type: table
  13224. #: guix-git/doc/guix.texi:7261
  13225. msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed to profiles (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)."
  13226. msgstr "Por último, @code{propagated-inputs} es similar a @code{inputs}, pero los paquetes especificados se instalarán automáticamente a los perfiles (@pxref{Features, el rol de los perfiles en Guix}) junto al paquete al que pertenecen (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, para información sobre cómo @command{guix package} gestiona las entradas propagadas)."
  13227. #. type: table
  13228. #: guix-git/doc/guix.texi:7265
  13229. msgid "For example this is necessary when packaging a C/C++ library that needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
  13230. msgstr "Por ejemplo esto es necesario cuando se empaqueta una biblioteca C/C++ que necesita cabeceras de otra biblioteca para compilar, o cuando un archivo pkg-config se refiere a otro a través de su campo @code{Requires}."
  13231. # FUZZY
  13232. #. type: table
  13233. #: guix-git/doc/guix.texi:7272
  13234. msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. When packaging libraries written in those languages, ensure they can find library code they depend on at run time by listing run-time dependencies in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
  13235. msgstr "Otro ejemplo donde @code{propagated-inputs} es útil es en lenguajes que carecen de la facilidad de almacenar la ruta de búsqueda de tiempo de ejecución de la misma manera que el campo @code{RUNPATH} de los archivos ELF; esto incluye Guile, Python, Perl y más. Cuando se empaquetan bibliotecas escritas en estos lenguajes, enumerar en @code{propagated-inputs} en vez de en @code{inputs} las dependencias de tiempo de ejecución permite asegurarse de encontrar el código de las bibliotecas de las que dependan en tiempo de ejecución."
  13236. #. type: item
  13237. #: guix-git/doc/guix.texi:7273
  13238. #, no-wrap
  13239. msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
  13240. msgstr "@code{outputs} (predeterminada: @code{'(\"out\")})"
  13241. #. type: table
  13242. #: guix-git/doc/guix.texi:7276
  13243. msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
  13244. msgstr "La lista de nombres de salidas del paquete. @xref{Packages with Multiple Outputs}, para usos típicos de salidas adicionales."
  13245. #. type: item
  13246. #: guix-git/doc/guix.texi:7277
  13247. #, no-wrap
  13248. msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
  13249. msgstr "@code{native-search-paths} (predeterminadas: @code{'()})"
  13250. #. type: itemx
  13251. #: guix-git/doc/guix.texi:7278
  13252. #, no-wrap
  13253. msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
  13254. msgstr "@code{search-paths} (predeterminadas: @code{'()})"
  13255. #. type: table
  13256. #: guix-git/doc/guix.texi:7282
  13257. #, fuzzy
  13258. #| msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package."
  13259. msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package. @xref{Search Paths}, for more on search path specifications."
  13260. msgstr "Una lista de objetos @code{search-path-specification} describiendo las variables de entorno de rutas de búsqueda respetadas por el paquete."
  13261. #. type: table
  13262. #: guix-git/doc/guix.texi:7288
  13263. msgid "As for inputs, the distinction between @code{native-search-paths} and @code{search-paths} only matters when cross-compiling. In a cross-compilation context, @code{native-search-paths} applies exclusively to native inputs whereas @code{search-paths} applies only to host inputs."
  13264. msgstr ""
  13265. #. type: table
  13266. #: guix-git/doc/guix.texi:7295
  13267. msgid "Packages such as cross-compilers care about target inputs---for instance, our (modified) GCC cross-compiler has @env{CROSS_C_INCLUDE_PATH} in @code{search-paths}, which allows it to pick @file{.h} files for the target system and @emph{not} those of native inputs. For the majority of packages though, only @code{native-search-paths} makes sense."
  13268. msgstr ""
  13269. #. type: item
  13270. #: guix-git/doc/guix.texi:7296
  13271. #, no-wrap
  13272. msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
  13273. msgstr "@code{replacement} (predeterminado: @code{1.0})"
  13274. #. type: table
  13275. #: guix-git/doc/guix.texi:7300
  13276. msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
  13277. msgstr "Esto debe ser o bien @code{#f} o bien un objeto package que será usado como @dfn{reemplazo} para ete paquete. @xref{Security Updates, injertos}, para más detalles."
  13278. #. type: item
  13279. #: guix-git/doc/guix.texi:7301 guix-git/doc/guix.texi:13353
  13280. #, no-wrap
  13281. msgid "synopsis"
  13282. msgstr "synopsis"
  13283. #. type: table
  13284. #: guix-git/doc/guix.texi:7303
  13285. msgid "A one-line description of the package."
  13286. msgstr "Una descripción en una línea del paquete."
  13287. #. type: code{#1}
  13288. #: guix-git/doc/guix.texi:7304 guix-git/doc/guix.texi:13354
  13289. #: guix-git/doc/guix.texi:36563 guix-git/doc/guix.texi:36723
  13290. #, no-wrap
  13291. msgid "description"
  13292. msgstr "description"
  13293. #. type: table
  13294. #: guix-git/doc/guix.texi:7306
  13295. msgid "A more elaborate description of the package."
  13296. msgstr "Una descripción más elaborada del paquete."
  13297. #. type: code{#1}
  13298. #: guix-git/doc/guix.texi:7307
  13299. #, no-wrap
  13300. msgid "license"
  13301. msgstr "license"
  13302. #. type: cindex
  13303. #: guix-git/doc/guix.texi:7308
  13304. #, no-wrap
  13305. msgid "license, of packages"
  13306. msgstr "licencia, de paquetes"
  13307. #. type: table
  13308. #: guix-git/doc/guix.texi:7311
  13309. msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
  13310. msgstr "La licencia del paquete; un valor de @code{(guix licenses)}, o una lista de dichos valores."
  13311. #. type: itemx
  13312. #: guix-git/doc/guix.texi:7312 guix-git/doc/guix.texi:13362
  13313. #, no-wrap
  13314. msgid "home-page"
  13315. msgstr "home-page"
  13316. #. type: table
  13317. #: guix-git/doc/guix.texi:7314
  13318. msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
  13319. msgstr "La URL de la página principal del paquete, como una cadena."
  13320. #. type: item
  13321. #: guix-git/doc/guix.texi:7315
  13322. #, no-wrap
  13323. msgid "@code{supported-systems} (default: @code{%supported-systems})"
  13324. msgstr "@code{supported-systems} (predeterminados: @code{%supported-systems})"
  13325. # FUZZY
  13326. #. type: table
  13327. #: guix-git/doc/guix.texi:7318
  13328. msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
  13329. msgstr "La lista de sistemas en los que se mantiene el paquete, como cadenas de la forma @code{arquitectura-núcleo}, por ejemplo @code{\"x86_64-linux\"}."
  13330. #. type: item
  13331. #: guix-git/doc/guix.texi:7319
  13332. #, no-wrap
  13333. msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
  13334. msgstr "@code{location} (predeterminada: la localización de los fuentes de la forma @code{package})"
  13335. #. type: table
  13336. #: guix-git/doc/guix.texi:7323
  13337. msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
  13338. msgstr "La localización de las fuentes del paquete. Es útil forzar su valor cuando se hereda de otro paquete, en cuyo caso este campo no se corrige automáticamente."
  13339. #. type: deffn
  13340. #: guix-git/doc/guix.texi:7326
  13341. #, no-wrap
  13342. msgid "{Scheme Syntax} this-package"
  13343. msgstr "{Sintaxis Scheme} this-package"
  13344. #. type: deffn
  13345. #: guix-git/doc/guix.texi:7329
  13346. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
  13347. msgstr "Cuando se usa en el @emph{ámbito léxico} de la definición de un paquete, este identificador resuelve al paquete que se está definiendo."
  13348. # FUZZY
  13349. #. type: deffn
  13350. #: guix-git/doc/guix.texi:7332
  13351. msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
  13352. msgstr "El ejemplo previo muestra cómo añadir un paquete como su propia entrada nativa cuando se compila de forma cruzada:"
  13353. #. type: lisp
  13354. #: guix-git/doc/guix.texi:7337
  13355. #, no-wrap
  13356. msgid ""
  13357. "(package\n"
  13358. " (name \"guile\")\n"
  13359. " ;; ...\n"
  13360. "\n"
  13361. msgstr ""
  13362. "(package\n"
  13363. " (name \"guile\")\n"
  13364. " ;; ...\n"
  13365. "\n"
  13366. #. type: lisp
  13367. #: guix-git/doc/guix.texi:7343
  13368. #, fuzzy, no-wrap
  13369. #| msgid ""
  13370. #| " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
  13371. #| " ;; a native version of itself. Add it here.\n"
  13372. #| " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  13373. #| " `((\"self\" ,this-package))\n"
  13374. #| " '())))\n"
  13375. msgid ""
  13376. " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
  13377. " ;; a native version of itself. Add it here.\n"
  13378. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  13379. " (list this-package)\n"
  13380. " '())))\n"
  13381. msgstr ""
  13382. " ;; Cuando se compila de forma cruzada, Guile, por ejemplo\n"
  13383. " ;; depende de una versión nativa de sí mismo. Añadirla aquí.\n"
  13384. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  13385. " `((\"self\" ,this-package))\n"
  13386. " '())))\n"
  13387. #. type: deffn
  13388. #: guix-git/doc/guix.texi:7346
  13389. msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
  13390. msgstr "Es un error hacer referencia a @code{this-package} fuera de la definición de un paquete."
  13391. #. type: Plain text
  13392. #: guix-git/doc/guix.texi:7350
  13393. msgid "The following helper procedures are provided to help deal with package inputs."
  13394. msgstr ""
  13395. #. type: deffn
  13396. #: guix-git/doc/guix.texi:7351
  13397. #, fuzzy, no-wrap
  13398. #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
  13399. msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-input @var{package} @var{name}"
  13400. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-inputs @var{paquete}"
  13401. #. type: deffnx
  13402. #: guix-git/doc/guix.texi:7352
  13403. #, fuzzy, no-wrap
  13404. #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
  13405. msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-native-input @var{package} @var{name}"
  13406. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-inputs @var{paquete}"
  13407. #. type: deffnx
  13408. #: guix-git/doc/guix.texi:7353
  13409. #, fuzzy, no-wrap
  13410. #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
  13411. msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-propagated-input @var{package} @var{name}"
  13412. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{paquete}"
  13413. #. type: deffnx
  13414. #: guix-git/doc/guix.texi:7354
  13415. #, fuzzy, no-wrap
  13416. #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
  13417. msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-direct-input @var{package} @var{name}"
  13418. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-inputs @var{paquete}"
  13419. #. type: deffn
  13420. #: guix-git/doc/guix.texi:7357
  13421. msgid "Look up @var{name} among @var{package}'s inputs (or native, propagated, or direct inputs). Return it if found, @code{#f} otherwise."
  13422. msgstr ""
  13423. #. type: deffn
  13424. #: guix-git/doc/guix.texi:7360
  13425. msgid "@var{name} is the name of a package depended on. Here's how you might use it:"
  13426. msgstr ""
  13427. #. type: lisp
  13428. #: guix-git/doc/guix.texi:7363
  13429. #, fuzzy, no-wrap
  13430. #| msgid ""
  13431. #| "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  13432. #| "\n"
  13433. msgid ""
  13434. "(use-modules (guix packages) (gnu packages base))\n"
  13435. "\n"
  13436. msgstr ""
  13437. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  13438. "\n"
  13439. #. type: lisp
  13440. #: guix-git/doc/guix.texi:7366
  13441. #, no-wrap
  13442. msgid ""
  13443. "(lookup-package-direct-input coreutils \"gmp\")\n"
  13444. "@result{} #<package gmp@@6.2.1 @dots{}>\n"
  13445. msgstr ""
  13446. #. type: deffn
  13447. #: guix-git/doc/guix.texi:7370
  13448. msgid "In this example we obtain the @code{gmp} package that is among the direct inputs of @code{coreutils}."
  13449. msgstr ""
  13450. #. type: cindex
  13451. #: guix-git/doc/guix.texi:7372
  13452. #, fuzzy, no-wrap
  13453. #| msgid "inputs, of packages"
  13454. msgid "development inputs, of a package"
  13455. msgstr "entradas, de paquetes"
  13456. #. type: cindex
  13457. #: guix-git/doc/guix.texi:7373
  13458. #, fuzzy, no-wrap
  13459. #| msgid "inputs, of packages"
  13460. msgid "implicit inputs, of a package"
  13461. msgstr "entradas, de paquetes"
  13462. #. type: Plain text
  13463. #: guix-git/doc/guix.texi:7378
  13464. msgid "Sometimes you will want to obtain the list of inputs needed to @emph{develop} a package---all the inputs that are visible when the package is compiled. This is what the @code{package-development-inputs} procedure returns."
  13465. msgstr ""
  13466. #. type: deffn
  13467. #: guix-git/doc/guix.texi:7379
  13468. #, fuzzy, no-wrap
  13469. #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
  13470. msgid "{Scheme Procedure} package-development-inputs @var{package} @"
  13471. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-inputs @var{paquete}"
  13472. #. type: deffn
  13473. #: guix-git/doc/guix.texi:7386
  13474. msgid "[@var{system}] [#:target #f] Return the list of inputs required by @var{package} for development purposes on @var{system}. When @var{target} is true, return the inputs needed to cross-compile @var{package} from @var{system} to @var{triplet}, where @var{triplet} is a triplet such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"}."
  13475. msgstr ""
  13476. #. type: deffn
  13477. #: guix-git/doc/guix.texi:7390
  13478. msgid "Note that the result includes both explicit inputs and implicit inputs---inputs automatically added by the build system (@pxref{Build Systems}). Let us take the @code{hello} package to illustrate that:"
  13479. msgstr ""
  13480. #. type: lisp
  13481. #: guix-git/doc/guix.texi:7393
  13482. #, fuzzy, no-wrap
  13483. #| msgid ""
  13484. #| "(use-modules (gnu packages))\n"
  13485. #| "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  13486. #| "\n"
  13487. msgid ""
  13488. "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n"
  13489. "\n"
  13490. msgstr ""
  13491. "(use-modules (gnu packages))\n"
  13492. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  13493. "\n"
  13494. #. type: lisp
  13495. #: guix-git/doc/guix.texi:7396
  13496. #, no-wrap
  13497. msgid ""
  13498. "hello\n"
  13499. "@result{} #<package hello@@2.10 gnu/packages/base.scm:79 7f585d4f6790>\n"
  13500. "\n"
  13501. msgstr ""
  13502. #. type: lisp
  13503. #: guix-git/doc/guix.texi:7399
  13504. #, no-wrap
  13505. msgid ""
  13506. "(package-direct-inputs hello)\n"
  13507. "@result{} ()\n"
  13508. "\n"
  13509. msgstr ""
  13510. #. type: lisp
  13511. #: guix-git/doc/guix.texi:7402
  13512. #, no-wrap
  13513. msgid ""
  13514. "(package-development-inputs hello)\n"
  13515. "@result{} ((\"source\" @dots{}) (\"tar\" #<package tar@@1.32 @dots{}>) @dots{})\n"
  13516. msgstr ""
  13517. #. type: deffn
  13518. #: guix-git/doc/guix.texi:7411
  13519. msgid "In this example, @code{package-direct-inputs} returns the empty list, because @code{hello} has zero explicit dependencies. Conversely, @code{package-development-inputs} includes inputs implicitly added by @code{gnu-build-system} that are required to build @code{hello}: tar, gzip, GCC, libc, Bash, and more. To visualize it, @command{guix graph hello} would show you explicit inputs, whereas @command{guix graph -t bag hello} would include implicit inputs (@pxref{Invoking guix graph})."
  13520. msgstr ""
  13521. #. type: Plain text
  13522. #: guix-git/doc/guix.texi:7417
  13523. msgid "Because packages are regular Scheme objects that capture a complete dependency graph and associated build procedures, it is often useful to write procedures that take a package and return a modified version thereof according to some parameters. Below are a few examples."
  13524. msgstr "Debido a que los paquetes son objetos Scheme normales que capturan un grafo de dependencias completo y se asocian a procedimientos de construcción, habitualmente es útil escribir procedimientos que toman un paquete y devuelven una versión modificada de acuerdo a ciertos parámetros. A continuación se muestran algunos ejemplos:"
  13525. #. type: cindex
  13526. #: guix-git/doc/guix.texi:7418
  13527. #, no-wrap
  13528. msgid "tool chain, choosing a package's tool chain"
  13529. msgstr "cadena de herramientas de construcción, selección para un paquete"
  13530. #. type: deffn
  13531. #: guix-git/doc/guix.texi:7419
  13532. #, no-wrap
  13533. msgid "{Scheme Procedure} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
  13534. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-with-c-toolchain @var{paquete} @var{cadena}"
  13535. #. type: deffn
  13536. #: guix-git/doc/guix.texi:7424
  13537. msgid "Return a variant of @var{package} that uses @var{toolchain} instead of the default GNU C/C++ toolchain. @var{toolchain} must be a list of inputs (label/package tuples) providing equivalent functionality, such as the @code{gcc-toolchain} package."
  13538. msgstr "Devuelve una variación de @var{paquete} que usa @var{cadena} en vez de la cadena de herramientas de construcción de C/C++ de GNU predeterminada. @var{cadena} debe ser una lista de entradas (tuplas etiqueta/paquete) que proporcionen una funcionalidad equivalente a la del paquete @code{gcc-toolchain}."
  13539. #. type: deffn
  13540. #: guix-git/doc/guix.texi:7428
  13541. msgid "The example below returns a variant of the @code{hello} package built with GCC@tie{}10.x and the rest of the GNU tool chain (Binutils and the GNU C Library) instead of the default tool chain:"
  13542. msgstr "El siguiente ejemplo devuelve una variación del paquete @code{hello} que se ha construido con GCC@tie{}10.x y el resto de la cadena de herramientas de construcción de GNU (Binutils y la biblioteca de C de GNU) en vez de la cadena de construcción predeterminada:"
  13543. #. type: lisp
  13544. #: guix-git/doc/guix.texi:7432
  13545. #, no-wrap
  13546. msgid ""
  13547. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  13548. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  13549. msgstr ""
  13550. "(let ((cadena (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  13551. " ;; El nombre de la entrada debe ser \"toolchain\".\n"
  13552. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,cadena))))\n"
  13553. #. type: deffn
  13554. #: guix-git/doc/guix.texi:7440
  13555. msgid "The build tool chain is part of the @dfn{implicit inputs} of packages---it's usually not listed as part of the various ``inputs'' fields and is instead pulled in by the build system. Consequently, this procedure works by changing the build system of @var{package} so that it pulls in @var{toolchain} instead of the defaults. @ref{Build Systems}, for more on build systems."
  13556. msgstr "La cadena de herramientas de construcción es parte de las @dfn{entradas impícitas} de los paquetes---habitualmente no se enumera como parte de los distintos campos de entrada (``inputs'') sino que el sistema de construcción es quién la incorpora. Por lo tanto este procedimiento funciona cambiando el sistema de construcción del @var{paquete} de modo que se incorpora @var{cadena} en vez de los valores predeterminados. @ref{Build Systems} para obtener más información sobre sistemas de construcción."
  13557. #. type: subsection
  13558. #: guix-git/doc/guix.texi:7443
  13559. #, no-wrap
  13560. msgid "@code{origin} Reference"
  13561. msgstr "Referencia de @code{origin}"
  13562. # FUZZY
  13563. #. type: Plain text
  13564. #: guix-git/doc/guix.texi:7451
  13565. msgid "This section documents @dfn{origins}. An @code{origin} declaration specifies data that must be ``produced''---downloaded, usually---and whose content hash is known in advance. Origins are primarily used to represent the source code of packages (@pxref{Defining Packages}). For that reason, the @code{origin} form allows you to declare patches to apply to the original source code as well as code snippets to modify it."
  13566. msgstr "Esta sección documenta los @dfn{orígenes}. Una declaración de origen (@code{origin}) especifica datos que se deben ``producir''---descargandose, habitualmente---y el hash de su contenido se conoce de antemano. Los origenes se usan habitualmente para reprensentar el código fuente de los paquetes (@pxref{Defining Packages}). Por esta razón la forma sintáctica @code{origin} le permite declarar tanto parches para aplicar al código fuente original como fragmentos de código que para su modificación."
  13567. #. type: deftp
  13568. #: guix-git/doc/guix.texi:7452
  13569. #, no-wrap
  13570. msgid "{Data Type} origin"
  13571. msgstr "{Tipo de datos} origin"
  13572. #. type: deftp
  13573. #: guix-git/doc/guix.texi:7454
  13574. msgid "This is the data type representing a source code origin."
  13575. msgstr "Este es el tipo de datos que representa un origen de código fuente."
  13576. #. type: code{#1}
  13577. #: guix-git/doc/guix.texi:7456 guix-git/doc/guix.texi:26983
  13578. #, no-wrap
  13579. msgid "uri"
  13580. msgstr "uri"
  13581. #. type: table
  13582. #: guix-git/doc/guix.texi:7461
  13583. msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
  13584. msgstr "Un objeto que contiene el URI de las fuentes. El tipo de objeto depende del valor de @code{method} (véase a continuación). Por ejemplo, cuando se usa el método @var{url-fetch} de @code{(guix download)}, los valores adecuados para @code{uri} son: una cadena que contiene una URL, o una lista de cadenas."
  13585. #. type: cindex
  13586. #: guix-git/doc/guix.texi:7462
  13587. #, no-wrap
  13588. msgid "fixed-output derivations, for download"
  13589. msgstr "derivaciones de salida fija, para descarga"
  13590. #. type: code{#1}
  13591. #: guix-git/doc/guix.texi:7463
  13592. #, no-wrap
  13593. msgid "method"
  13594. msgstr "method"
  13595. # FUZZY FUZZY
  13596. #. type: table
  13597. #: guix-git/doc/guix.texi:7470
  13598. #, fuzzy
  13599. msgid "A monadic procedure that handles the given URI@. The procedure must accept at least three arguments: the value of the @code{uri} field and the hash algorithm and hash value specified by the @code{hash} field. It must return a store item or a derivation in the store monad (@pxref{The Store Monad}); most methods return a fixed-output derivation (@pxref{Derivations})."
  13600. msgstr "Un proceimiento monádico que trata la URI proporcionada. El procedimiento debe aceptar al menos tres parámetros: el valor del campo @code{uri}, el algoritmo de hash y su valor especificados en el campo @code{hash}. Debe devolver un elemento del almacén o una derivación en la mónada del almacén (@pxref{The Store Monad}); la mayoría de los métodos devuelven una derivación de salida fija (@pxref{Derivations})."
  13601. #. type: table
  13602. #: guix-git/doc/guix.texi:7474
  13603. msgid "Commonly used methods include @code{url-fetch}, which fetches data from a URL, and @code{git-fetch}, which fetches data from a Git repository (see below)."
  13604. msgstr "Los métodos habitualmente usados incluyen @code{url-fetch}, que obtiene datos a partir de una URL, y @code{git-fetch}, que obtiene datos de un repositorio Git (véase a continuación)."
  13605. #. type: code{#1}
  13606. #: guix-git/doc/guix.texi:7475
  13607. #, no-wrap
  13608. msgid "sha256"
  13609. msgstr "sha256"
  13610. #. type: table
  13611. #: guix-git/doc/guix.texi:7479
  13612. msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. This is equivalent to providing a @code{content-hash} SHA256 object in the @code{hash} field described below."
  13613. msgstr "Un vector de bytes que contiene el hash SHA-256 de las fuentes. Es equivalente a proporcionar un objeto SHA256 @code{content-hash} en el campo @code{hash} descrito a continuación."
  13614. #. type: code{#1}
  13615. #: guix-git/doc/guix.texi:7480
  13616. #, no-wrap
  13617. msgid "hash"
  13618. msgstr "hash"
  13619. #. type: table
  13620. #: guix-git/doc/guix.texi:7483
  13621. msgid "The @code{content-hash} object of the source---see below for how to use @code{content-hash}."
  13622. msgstr "El objeto @code{content-hash} de las fuentes---véase a continuación cómo usar @code{content-hash}."
  13623. #. type: table
  13624. #: guix-git/doc/guix.texi:7487
  13625. msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  13626. msgstr "Puede obtener esta información usando @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) o @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  13627. #. type: item
  13628. #: guix-git/doc/guix.texi:7488
  13629. #, no-wrap
  13630. msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
  13631. msgstr "@code{file-name} (predeterminado: @code{#f})"
  13632. #. type: table
  13633. #: guix-git/doc/guix.texi:7494
  13634. msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
  13635. msgstr "El nombre de archivo bajo el que el código fuente se almacenará. Cuando este es @code{#f}, un valor predeterminado sensato se usará en la mayor parte de casos. En caso de que las fuentes se obtengan de una URL, el nombre de archivo de la URL se usará. Para copias de trabajo de sistemas de control de versiones, se recomienda proporcionar el nombre de archivo explícitamente ya que el predeterminado no es muy descriptivo."
  13636. #. type: item
  13637. #: guix-git/doc/guix.texi:7495
  13638. #, no-wrap
  13639. msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
  13640. msgstr "@code{patches} (predeterminados: @code{'()})"
  13641. #. type: table
  13642. #: guix-git/doc/guix.texi:7498
  13643. msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
  13644. msgstr "Una lista de nombres de archivos, orígenes u objetos tipo-archivo (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) apuntando a parches que deben ser aplicados a las fuentes."
  13645. #. type: table
  13646. #: guix-git/doc/guix.texi:7502
  13647. msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
  13648. msgstr "La lista de parches debe ser incondicional. En particular, no puede depender del valor de @code{%current-system} o @code{%current-target-system}."
  13649. #. type: item
  13650. #: guix-git/doc/guix.texi:7503
  13651. #, no-wrap
  13652. msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
  13653. msgstr "@code{snippet} (predeterminado: @code{#f})"
  13654. #. type: table
  13655. #: guix-git/doc/guix.texi:7507
  13656. msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
  13657. msgstr "Una expresión-G (@pxref{G-Expressions}) o expresión-S que se ejecutará en el directorio de fuentes. Esta es una forma conveniente de modificar el software, a veces más que un parche."
  13658. #. type: item
  13659. #: guix-git/doc/guix.texi:7508
  13660. #, no-wrap
  13661. msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
  13662. msgstr "@code{patch-flags} (predeterminadas: @code{'(\"-p1\")})"
  13663. #. type: table
  13664. #: guix-git/doc/guix.texi:7511
  13665. msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
  13666. msgstr "Una lista de opciones de línea de órdenes que deberían ser pasadas a la orden @code{patch}."
  13667. #. type: item
  13668. #: guix-git/doc/guix.texi:7512
  13669. #, no-wrap
  13670. msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
  13671. msgstr "@code{patch-inputs} (predeterminada: @code{#f})"
  13672. #. type: table
  13673. #: guix-git/doc/guix.texi:7516
  13674. msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
  13675. msgstr "Paquetes o derivaciones de entrada al proceso de aplicación de los parches. Cuando es @code{#f}, se proporciona el conjunto habitual de entradas necesarias para la aplicación de parches, como GNU@tie{}Patch."
  13676. #. type: item
  13677. #: guix-git/doc/guix.texi:7517 guix-git/doc/guix.texi:26855
  13678. #, no-wrap
  13679. msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
  13680. msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{'()})"
  13681. #. type: table
  13682. #: guix-git/doc/guix.texi:7520
  13683. msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
  13684. msgstr "Una lista de módulos Guile que debe ser cargada durante el proceso de aplicación de parches y mientras se ejecuta el código del campo @code{snippet}."
  13685. #. type: item
  13686. #: guix-git/doc/guix.texi:7521
  13687. #, no-wrap
  13688. msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
  13689. msgstr "@code{patch-guile} (predeterminado: @code{#f})"
  13690. # FUZZY
  13691. # MAAV: Sensible -> sensato no aporta mucho ni queda muy bien.
  13692. #. type: table
  13693. #: guix-git/doc/guix.texi:7524
  13694. msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
  13695. msgstr "El paquete Guile que debe ser usado durante la aplicación de parches. Cuando es @code{#f} se usa un valor predeterminado."
  13696. #. type: deftp
  13697. #: guix-git/doc/guix.texi:7527
  13698. #, no-wrap
  13699. msgid "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
  13700. msgstr "{Tipo de datos} content-hash @var{valor} [@var{algoritmo}]"
  13701. #. type: deftp
  13702. #: guix-git/doc/guix.texi:7531
  13703. msgid "Construct a content hash object for the given @var{algorithm}, and with @var{value} as its hash value. When @var{algorithm} is omitted, assume it is @code{sha256}."
  13704. msgstr "Construye un objeto del hash del contenido para el @var{algoritmo} proporcionado, y con @var{valor} como su valor. Cuando se omite @var{algoritmo} se asume que es @code{sha256}."
  13705. #. type: deftp
  13706. #: guix-git/doc/guix.texi:7534
  13707. msgid "@var{value} can be a literal string, in which case it is base32-decoded, or it can be a bytevector."
  13708. msgstr "@var{valor} puede ser una cadena literal, en cuyo caso se decodifica en base32, o un vector de bytes."
  13709. #. type: deftp
  13710. #: guix-git/doc/guix.texi:7536
  13711. msgid "The following forms are all equivalent:"
  13712. msgstr "Las siguientes opciones equivalentes entre sí:"
  13713. #. type: lisp
  13714. #: guix-git/doc/guix.texi:7545
  13715. #, no-wrap
  13716. msgid ""
  13717. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  13718. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  13719. " sha256)\n"
  13720. "(content-hash (base32\n"
  13721. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  13722. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  13723. " sha256)\n"
  13724. msgstr ""
  13725. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  13726. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  13727. " sha256)\n"
  13728. "(content-hash (base32\n"
  13729. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  13730. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  13731. " sha256)\n"
  13732. #. type: deftp
  13733. #: guix-git/doc/guix.texi:7550
  13734. msgid "Technically, @code{content-hash} is currently implemented as a macro. It performs sanity checks at macro-expansion time, when possible, such as ensuring that @var{value} has the right size for @var{algorithm}."
  13735. msgstr "Técnicamente, @code{content-hash} se implementa actualmente con un macro. Realiza comprobaciones de seguridad en tiempo de expansión, cuando es posible, como asegurarse de que @var{valor} tiene el tamaño adecuado para @var{algoritmo}."
  13736. #. type: Plain text
  13737. #: guix-git/doc/guix.texi:7556
  13738. msgid "As we have seen above, how exactly the data an origin refers to is retrieved is determined by its @code{method} field. The @code{(guix download)} module provides the most common method, @code{url-fetch}, described below."
  13739. msgstr "Como se ha visto previamente, la forma exacta en la que un origen hace referencia a los datos se determina por su campo @code{method}. El módulo @code{(guix download)} proporciona el método más común, @code{url-fetch}, descrito a continuación."
  13740. #. type: deffn
  13741. #: guix-git/doc/guix.texi:7557
  13742. #, no-wrap
  13743. msgid "{Scheme Procedure} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  13744. msgstr "{Procedimiento Scheme} url-fetch @var{url} @var{algo-hash} @var{hash} @"
  13745. #. type: deffn
  13746. #: guix-git/doc/guix.texi:7565
  13747. msgid "[name] [#:executable? #f] Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable."
  13748. msgstr ""
  13749. "[nombre] [#:executable? #f]\n"
  13750. "Devuelve una derivación de salida fija que obtiene datos desde @var{url} (una cadena o una lista de cadenas indicando URL alternativas), la cual se espera que tenga el hash @var{hash} del tipo @var{algo-hash} (un símbolo). De manera predeterminada el nombre de archivo es el identificador final de la URL; de manera opcional se puede usar @var{nombre} para especificar un nombre de archivo diferente. Cuando @var{executable?} es verdadero se proporciona el permiso de ejecución al archivo descargado."
  13751. #. type: deffn
  13752. #: guix-git/doc/guix.texi:7568
  13753. msgid "When one of the URL starts with @code{mirror://}, then its host part is interpreted as the name of a mirror scheme, taken from @file{%mirror-file}."
  13754. msgstr "Cuando una de las URL comienza con @code{mirror://}, la parte de la máquina se interpreta como el nombre de un esquema de espejos, obtenido de @file{%mirror-file}."
  13755. #. type: deffn
  13756. #: guix-git/doc/guix.texi:7571
  13757. msgid "Alternatively, when URL starts with @code{file://}, return the corresponding file name in the store."
  13758. msgstr "De manera alternativa, cuando URL comienza con @code{file://}, devuelve el nombre de archivo del almacén correspondiente."
  13759. #. type: Plain text
  13760. #: guix-git/doc/guix.texi:7577
  13761. msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the @code{git-fetch} origin method, which fetches data from a Git version control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository and revision to fetch."
  13762. msgstr "De igual modo el módulo @code{(guix git-download)} define el método de origen @code{git-fetch}, que descarga datos de un repositorio de control de versiones Git, y el tipo de datos @code{git-reference}, que describe el repositorio y la revisión que se debe obtener."
  13763. #. type: deffn
  13764. #: guix-git/doc/guix.texi:7578
  13765. #, no-wrap
  13766. msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
  13767. msgstr "{Procedimiento Scheme} git-fetch @var{url} @var{algo-hash} @var{hash}"
  13768. #. type: deffn
  13769. #: guix-git/doc/guix.texi:7583
  13770. msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<git-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}."
  13771. msgstr "Devuelve una derivación de salida fija que obtiene @var{ref}, un objeto @code{<git-reference>}. El hash recursivo de la salida se espera que tenga el valor @var{hash} del tipo @var{algo-hash} (un símbolo). Se usa @var{nombre} para el nombre de archivo, o un nombre genérico si su valor es @code{#f}."
  13772. #. type: deftp
  13773. #: guix-git/doc/guix.texi:7585
  13774. #, no-wrap
  13775. msgid "{Data Type} git-reference"
  13776. msgstr "{Tipo de datos} git-reference"
  13777. #. type: deftp
  13778. #: guix-git/doc/guix.texi:7588
  13779. msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve."
  13780. msgstr "Este es el tipo de datos que representa una referencia de Git que debe obtener el módulo @code{git-fetch}."
  13781. #. type: code{#1}
  13782. #: guix-git/doc/guix.texi:7590 guix-git/doc/guix.texi:24706
  13783. #, no-wrap
  13784. msgid "url"
  13785. msgstr "url"
  13786. #. type: table
  13787. #: guix-git/doc/guix.texi:7592
  13788. msgid "The URL of the Git repository to clone."
  13789. msgstr "La URL del repositorio Git que debe clonarse."
  13790. # FUZZY
  13791. #. type: code{#1}
  13792. #: guix-git/doc/guix.texi:7593
  13793. #, no-wrap
  13794. msgid "commit"
  13795. msgstr "commit"
  13796. #. type: table
  13797. #: guix-git/doc/guix.texi:7598
  13798. #, fuzzy
  13799. #| msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string, either the full SHA1 commit or a ``short'' commit string; the latter is not recommended) or the tag to fetch."
  13800. msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string), or the tag to fetch. You can also use a ``short'' commit ID or a @command{git describe} style identifier such as @code{v1.0.1-10-g58d7909c97}."
  13801. msgstr "Esta cadena indica o bien la revisión que se debe obtener (una cadena hexadecimal, o bien el hash SHA1 de la revisión o una cadena ``corta'' que la represente; esta última no está recomendada) o la etiqueta que se debe obtener."
  13802. #. type: item
  13803. #: guix-git/doc/guix.texi:7599
  13804. #, no-wrap
  13805. msgid "@code{recursive?} (default: @code{#f})"
  13806. msgstr "@code{recursive?} (predeterminado: @code{#f})"
  13807. #. type: table
  13808. #: guix-git/doc/guix.texi:7601
  13809. msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules."
  13810. msgstr "Este valor booleano indica si se obtienen los sub-modulos de Git de manera recursiva."
  13811. #. type: deftp
  13812. #: guix-git/doc/guix.texi:7605
  13813. msgid "The example below denotes the @code{v2.10} tag of the GNU@tie{}Hello repository:"
  13814. msgstr "El siguiente ejemplo representa la etiqueta @code{v2.10} del repositorio de GNU@tie{}Hello:"
  13815. #. type: lisp
  13816. #: guix-git/doc/guix.texi:7610
  13817. #, no-wrap
  13818. msgid ""
  13819. "(git-reference\n"
  13820. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  13821. " (commit \"v2.10\"))\n"
  13822. msgstr ""
  13823. "(git-reference\n"
  13824. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  13825. " (commit \"v2.10\"))\n"
  13826. #. type: deftp
  13827. #: guix-git/doc/guix.texi:7614
  13828. msgid "This is equivalent to the reference below, which explicitly names the commit:"
  13829. msgstr "Es equivalente a la siguiente referencia, la cual nombra de manera explícita la revisión:"
  13830. #. type: lisp
  13831. #: guix-git/doc/guix.texi:7619
  13832. #, no-wrap
  13833. msgid ""
  13834. "(git-reference\n"
  13835. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  13836. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  13837. msgstr ""
  13838. "(git-reference\n"
  13839. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  13840. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  13841. #. type: Plain text
  13842. #: guix-git/doc/guix.texi:7625
  13843. #, fuzzy
  13844. msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system."
  13845. msgstr "De igual modo el módulo @code{(guix git-download)} define el método de origen @code{git-fetch}, que descarga datos de un repositorio de control de versiones Git, y el tipo de datos @code{git-reference}, que describe el repositorio y la revisión que se debe obtener."
  13846. #. type: deffn
  13847. #: guix-git/doc/guix.texi:7626
  13848. #, fuzzy, no-wrap
  13849. msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  13850. msgstr "{Procedimiento Scheme} git-fetch @var{url} @var{algo-hash} @var{hash}"
  13851. #. type: deffn
  13852. #: guix-git/doc/guix.texi:7632
  13853. #, fuzzy
  13854. msgid "[name] Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<hg-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#false}."
  13855. msgstr "Devuelve una derivación de salida fija que obtiene @var{ref}, un objeto @code{<git-reference>}. El hash recursivo de la salida se espera que tenga el valor @var{hash} del tipo @var{algo-hash} (un símbolo). Se usa @var{nombre} para el nombre de archivo, o un nombre genérico si su valor es @code{#f}."
  13856. #. type: cindex
  13857. #: guix-git/doc/guix.texi:7637
  13858. #, no-wrap
  13859. msgid "customizing packages"
  13860. msgstr "personalización de paquetes"
  13861. #. type: cindex
  13862. #: guix-git/doc/guix.texi:7638
  13863. #, no-wrap
  13864. msgid "variants, of packages"
  13865. msgstr "variantes de paquetes"
  13866. # FUZZY FUZZY
  13867. #. type: Plain text
  13868. #: guix-git/doc/guix.texi:7648
  13869. msgid "One of the nice things with Guix is that, given a package definition, you can easily @emph{derive} variants of that package---for a different upstream version, with different dependencies, different compilation options, and so on. Some of these custom packages can be defined straight from the command line (@pxref{Package Transformation Options}). This section describes how to define package variants in code. This can be useful in ``manifests'' (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and in your own package collection (@pxref{Creating a Channel}), among others!"
  13870. msgstr "Una de las ventajas de Guix es que, dada una definición de paquete, puede @emph{derivar} fácilmente variantes de dicho paquete---para una versión diferente del origen, con dependencias u opciones de compilación diferentes, diferentes, etcétera. Algunos de estos paquetes personalizados se pueden definir directamente en la línea de ordenes (@pxref{Package Transformation Options}). Esta sección describe cómo definir variantes de paquetes en código. Esto puede ser útil en «manifiestos» (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) y con su propia colleción de paquetes (@pxref{Creating a Channel}) entre otros usos."
  13871. #. type: cindex
  13872. #: guix-git/doc/guix.texi:7649
  13873. #, no-wrap
  13874. msgid "inherit, for package definitions"
  13875. msgstr "herencia, para definiciones de paquetes"
  13876. #. type: Plain text
  13877. #: guix-git/doc/guix.texi:7656
  13878. msgid "As discussed earlier, packages are first-class objects in the Scheme language. The @code{(guix packages)} module provides the @code{package} construct to define new package objects (@pxref{package Reference}). The easiest way to define a package variant is using the @code{inherit} keyword together with @code{package}. This allows you to inherit from a package definition while overriding the fields you want."
  13879. msgstr "Como se ha mostrado previamente, los paquetes son objetos de primera clase del lenguage Scheme. El módulo @code{(guix packages)} proporciona la forma sintáctica @code{package} para definir nuevos objetos de paquetes (@pxref{package Reference}). La forma más fácil de definir una variante de un paquete es usar la palabra clave @code{inherit} junto a @code{package}. Esto le permite heredar de una definición de paquete y modificar únicamente los campos que desee."
  13880. # FUZZY FUZZY FUZZY
  13881. #. type: Plain text
  13882. #: guix-git/doc/guix.texi:7661
  13883. msgid "For example, given the @code{hello} variable, which contains a definition for the current version of GNU@tie{}Hello, here's how you would define a variant for version 2.2 (released in 2006, it's vintage!):"
  13884. msgstr "Por ejemplo, a partir de la variable @code{hello}, que contiene la definición de la versión actual de GNU@tie{}Hello, podría definir de esta forma una variante para la versión 2.2 (publicada 2006, ¡con solera!):"
  13885. #. type: lisp
  13886. #: guix-git/doc/guix.texi:7664
  13887. #, no-wrap
  13888. msgid ""
  13889. "(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n"
  13890. "\n"
  13891. msgstr ""
  13892. "(use-modules (gnu packages base)) ;para 'hello'\n"
  13893. "\n"
  13894. #. type: lisp
  13895. #: guix-git/doc/guix.texi:7676
  13896. #, no-wrap
  13897. msgid ""
  13898. "(define hello-2.2\n"
  13899. " (package\n"
  13900. " (inherit hello)\n"
  13901. " (version \"2.2\")\n"
  13902. " (source (origin\n"
  13903. " (method url-fetch)\n"
  13904. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  13905. " \".tar.gz\"))\n"
  13906. " (sha256\n"
  13907. " (base32\n"
  13908. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  13909. msgstr ""
  13910. "(define hello-2.2\n"
  13911. " (package\n"
  13912. " (inherit hello)\n"
  13913. " (version \"2.2\")\n"
  13914. " (source (origin\n"
  13915. " (method url-fetch)\n"
  13916. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  13917. " \".tar.gz\"))\n"
  13918. " (sha256\n"
  13919. " (base32\n"
  13920. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  13921. #. type: Plain text
  13922. #: guix-git/doc/guix.texi:7685
  13923. msgid "The example above corresponds to what the @option{--with-source} package transformation option does. Essentially @code{hello-2.2} preserves all the fields of @code{hello}, except @code{version} and @code{source}, which it overrides. Note that the original @code{hello} variable is still there, in the @code{(gnu packages base)} module, unchanged. When you define a custom package like this, you are really @emph{adding} a new package definition; the original one remains available."
  13924. msgstr "El ejemplo previo es equivalente a lo que la opción de transformación de paquetes @option{--with-source} realiza. Esencialmente @code{hello-2.2} preserva todos los campos de @code{hello}, excepto @code{version} y @code{source}, los cuales se modifican. Tenca en cuenta que la variable original @code{hello} todavía está disponible en el módulo @code{(gnu packages base)} sin sufrir ningún cambio. Cuando define un paquete personalizado como este realmente está @emph{añadiendo} una nueva definición de paquete; la orignal sigue disponible."
  13925. #. type: Plain text
  13926. #: guix-git/doc/guix.texi:7691
  13927. msgid "You can just as well define variants with a different set of dependencies than the original package. For example, the default @code{gdb} package depends on @code{guile}, but since that is an optional dependency, you can define a variant that removes that dependency like so:"
  13928. msgstr "De igual manera puede definir variantes con un conjunto de dependencias distinto al del paquete original. Por ejemplo, el paquete @code{gdb} predeterminado depende de @code{guile} pero, puesto que es una dependencia opcional, podría definir una variante que elimina dicha dependencia de este modo:"
  13929. #. type: lisp
  13930. #: guix-git/doc/guix.texi:7694
  13931. #, fuzzy, no-wrap
  13932. #| msgid ""
  13933. #| "(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n"
  13934. #| "\n"
  13935. msgid ""
  13936. "(use-modules (gnu packages gdb)) ;for 'gdb'\n"
  13937. "\n"
  13938. msgstr ""
  13939. "(use-modules (gnu packages base)) ;para 'hello'\n"
  13940. "\n"
  13941. #. type: lisp
  13942. #: guix-git/doc/guix.texi:7700
  13943. #, fuzzy, no-wrap
  13944. #| msgid ""
  13945. #| "(define gdb-sans-guile\n"
  13946. #| " (package\n"
  13947. #| " (inherit gdb)\n"
  13948. #| " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  13949. #| " (package-inputs gdb)))))\n"
  13950. msgid ""
  13951. "(define gdb-sans-guile\n"
  13952. " (package\n"
  13953. " (inherit gdb)\n"
  13954. " (inputs (modify-inputs (package-inputs gdb)\n"
  13955. " (delete \"guile\")))))\n"
  13956. msgstr ""
  13957. "(define gdb-sin-guile\n"
  13958. " (package\n"
  13959. " (inherit gdb)\n"
  13960. " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  13961. " (package-inputs gdb)))))\n"
  13962. #. type: Plain text
  13963. #: guix-git/doc/guix.texi:7706
  13964. msgid "The @code{modify-inputs} form above removes the @code{\"guile\"} package from the @code{inputs} field of @code{gdb}. The @code{modify-inputs} macro is a helper that can prove useful anytime you want to remove, add, or replace package inputs."
  13965. msgstr ""
  13966. #. type: deffn
  13967. #: guix-git/doc/guix.texi:7707
  13968. #, fuzzy, no-wrap
  13969. #| msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
  13970. msgid "{Scheme Syntax} modify-inputs @var{inputs} @var{clauses}"
  13971. msgstr "{Sintaxis Scheme} modify-phases @var{fases} @var{cláusula}@dots{}"
  13972. #. type: deffn
  13973. #: guix-git/doc/guix.texi:7711
  13974. #, fuzzy
  13975. #| msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
  13976. msgid "Modify the given package inputs, as returned by @code{package-inputs} & co., according to the given clauses. Each clause must have one of the following forms:"
  13977. msgstr "Modifica los servicios listados en @var{servicios} de acuerdo a las cláusulas proporcionadas. Cada cláusula tiene la forma:"
  13978. #. type: item
  13979. #: guix-git/doc/guix.texi:7713
  13980. #, fuzzy, no-wrap
  13981. #| msgid "(service @var{type})\n"
  13982. msgid "(delete @var{name}@dots{})"
  13983. msgstr "(service @var{tipo})\n"
  13984. #. type: table
  13985. #: guix-git/doc/guix.texi:7715
  13986. msgid "Delete from the inputs packages with the given @var{name}s (strings)."
  13987. msgstr ""
  13988. #. type: item
  13989. #: guix-git/doc/guix.texi:7716
  13990. #, fuzzy, no-wrap
  13991. #| msgid "-i @var{package} @dots{}"
  13992. msgid "(append @var{package}@dots{})"
  13993. msgstr "-i @var{paquete} @dots{}"
  13994. #. type: table
  13995. #: guix-git/doc/guix.texi:7718
  13996. msgid "Add @var{package}s to the end of the input list."
  13997. msgstr ""
  13998. #. type: item
  13999. #: guix-git/doc/guix.texi:7719
  14000. #, fuzzy, no-wrap
  14001. #| msgid "-r @var{package} @dots{}"
  14002. msgid "(prepend @var{package}@dots{})"
  14003. msgstr "-r @var{paquete} @dots{}"
  14004. #. type: table
  14005. #: guix-git/doc/guix.texi:7721
  14006. msgid "Add @var{package}s to the front of the input list."
  14007. msgstr ""
  14008. #. type: deffn
  14009. #: guix-git/doc/guix.texi:7725
  14010. msgid "The example below removes the GMP and ACL inputs of Coreutils and adds libcap to the back of the input list:"
  14011. msgstr ""
  14012. #. type: lisp
  14013. #: guix-git/doc/guix.texi:7730
  14014. #, no-wrap
  14015. msgid ""
  14016. "(modify-inputs (package-inputs coreutils)\n"
  14017. " (delete \"gmp\" \"acl\")\n"
  14018. " (append libcap))\n"
  14019. msgstr ""
  14020. #. type: deffn
  14021. #: guix-git/doc/guix.texi:7734
  14022. msgid "The example below replaces the @code{guile} package from the inputs of @code{guile-redis} with @code{guile-2.2}:"
  14023. msgstr ""
  14024. #. type: lisp
  14025. #: guix-git/doc/guix.texi:7738
  14026. #, no-wrap
  14027. msgid ""
  14028. "(modify-inputs (package-inputs guile-redis)\n"
  14029. " (replace \"guile\" guile-2.2))\n"
  14030. msgstr ""
  14031. #. type: deffn
  14032. #: guix-git/doc/guix.texi:7742
  14033. msgid "The last type of clause is @code{prepend}, to add inputs to the front of the list."
  14034. msgstr ""
  14035. #. type: Plain text
  14036. #: guix-git/doc/guix.texi:7751
  14037. msgid "In some cases, you may find it useful to write functions (``procedures'', in Scheme parlance) that return a package based on some parameters. For example, consider the @code{luasocket} library for the Lua programming language. We want to create @code{luasocket} packages for major versions of Lua. One way to do that is to define a procedure that takes a Lua package and returns a @code{luasocket} package that depends on it:"
  14038. msgstr "En ciertos casos encontrará útil escribir funciones («procedimientos» en el vocabulario de Scheme) que devuelven un paquete en base a ciertos parámetros. Por ejemplo, considere la biblioteca @code{luasocket} para el lenguaje de programación Lua. Se desea crear paquetes de @code{luasocket} para las versiones mayores de Lua. Una forma de hacerlo es definir un procedimiento que recibe un paquete Lua y devuelve un paquete @code{luasocket} que depende de él:"
  14039. #. type: lisp
  14040. #: guix-git/doc/guix.texi:7761
  14041. #, fuzzy, no-wrap
  14042. #| msgid ""
  14043. #| "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  14044. #| " ;; Return a luasocket package built with LUA.\n"
  14045. #| " (package\n"
  14046. #| " (name name)\n"
  14047. #| " (version \"3.0\")\n"
  14048. #| " ;; several fields omitted\n"
  14049. #| " (inputs\n"
  14050. #| " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  14051. #| " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  14052. #| "\n"
  14053. msgid ""
  14054. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  14055. " ;; Return a luasocket package built with LUA.\n"
  14056. " (package\n"
  14057. " (name name)\n"
  14058. " (version \"3.0\")\n"
  14059. " ;; several fields omitted\n"
  14060. " (inputs (list lua))\n"
  14061. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  14062. "\n"
  14063. msgstr ""
  14064. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  14065. " ;; Devuelve un paquete luasocket construido con LUA.\n"
  14066. " (package\n"
  14067. " (name name)\n"
  14068. " (version \"3.0\")\n"
  14069. " ;; se omiten varios campos\n"
  14070. " (inputs\n"
  14071. " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  14072. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  14073. "\n"
  14074. #. type: lisp
  14075. #: guix-git/doc/guix.texi:7764
  14076. #, no-wrap
  14077. msgid ""
  14078. "(define-public lua5.1-socket\n"
  14079. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  14080. "\n"
  14081. msgstr ""
  14082. "(define-public lua5.1-socket\n"
  14083. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  14084. "\n"
  14085. #. type: lisp
  14086. #: guix-git/doc/guix.texi:7767
  14087. #, no-wrap
  14088. msgid ""
  14089. "(define-public lua5.2-socket\n"
  14090. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  14091. msgstr ""
  14092. "(define-public lua5.2-socket\n"
  14093. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  14094. #. type: Plain text
  14095. #: guix-git/doc/guix.texi:7775
  14096. msgid "Here we have defined packages @code{lua5.1-socket} and @code{lua5.2-socket} by calling @code{make-lua-socket} with different arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more info on procedures. Having top-level public definitions for these two packages means that they can be referred to from the command line (@pxref{Package Modules})."
  14097. msgstr "En este ejemplo se han definido los paquetes @code{lua5.1-socket} y @code{lua5.2-socket} llamando a @code{crea-lua-socket} con distintos parámetros. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual} para más información sobre procedimientos. El hecho de disponer de definiciones públicas de nivel superior de estos dos paquetes permite que se les haga referencia desde la línea de órdenes (@pxref{Package Modules})."
  14098. #. type: cindex
  14099. #: guix-git/doc/guix.texi:7776
  14100. #, no-wrap
  14101. msgid "package transformations"
  14102. msgstr "transformación de paquetes"
  14103. #. type: Plain text
  14104. #: guix-git/doc/guix.texi:7781
  14105. msgid "These are pretty simple package variants. As a convenience, the @code{(guix transformations)} module provides a high-level interface that directly maps to the more sophisticated package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}):"
  14106. msgstr "Estas son variantes muy simples. Para facilitar esta tarea, el módulo @code{(guix transformations)} proporciona una interfaz de alto nivel que se corresponde directamente con las opciones de transformación de paquetes más sofisticadas (@pxref{Package Transformation Options}):"
  14107. #. type: deffn
  14108. #: guix-git/doc/guix.texi:7782
  14109. #, no-wrap
  14110. msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}"
  14111. msgstr "{Procedimiento Scheme} options->transformation @var{opciones}"
  14112. #. type: deffn
  14113. #: guix-git/doc/guix.texi:7786
  14114. msgid "Return a procedure that, when passed an object to build (package, derivation, etc.), applies the transformations specified by @var{opts} and returns the resulting objects. @var{opts} must be a list of symbol/string pairs such as:"
  14115. msgstr "Devuelve un procedimiento que, cuando se le proporciona un objeto que construir (paquete, derivación, etc.), aplica las transformaciones especificadas en @var{opciones} y devuelve los objetos resultantes. @var{opciones} debe ser una lista de pares símbolo/cadena como los siguientes:"
  14116. #. type: lisp
  14117. #: guix-git/doc/guix.texi:7790
  14118. #, no-wrap
  14119. msgid ""
  14120. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  14121. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  14122. msgstr ""
  14123. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  14124. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  14125. #. type: deffn
  14126. #: guix-git/doc/guix.texi:7794
  14127. msgid "Each symbol names a transformation and the corresponding string is an argument to that transformation."
  14128. msgstr "Cada símbolo nombra una transformación y la cadena correspondiente es el parámetro de dicha transformación."
  14129. #. type: Plain text
  14130. #: guix-git/doc/guix.texi:7797
  14131. msgid "For instance, a manifest equivalent to this command:"
  14132. msgstr "Por ejemplo, un manifiesto equivalente a esta orden:"
  14133. #. type: example
  14134. #: guix-git/doc/guix.texi:7802
  14135. #, no-wrap
  14136. msgid ""
  14137. "guix build guix \\\n"
  14138. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  14139. " --with-debug-info=zlib\n"
  14140. msgstr ""
  14141. "guix build guix \\\n"
  14142. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  14143. " --with-debug-info=zlib\n"
  14144. #. type: Plain text
  14145. #: guix-git/doc/guix.texi:7806
  14146. msgid "... would look like this:"
  14147. msgstr "... sería algo parecido a esto:"
  14148. #. type: lisp
  14149. #: guix-git/doc/guix.texi:7809
  14150. #, no-wrap
  14151. msgid ""
  14152. "(use-modules (guix transformations))\n"
  14153. "\n"
  14154. msgstr ""
  14155. "(use-modules (guix transformations))\n"
  14156. "\n"
  14157. #. type: lisp
  14158. #: guix-git/doc/guix.texi:7815
  14159. #, no-wrap
  14160. msgid ""
  14161. "(define transform\n"
  14162. " ;; The package transformation procedure.\n"
  14163. " (options->transformation\n"
  14164. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  14165. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  14166. "\n"
  14167. msgstr ""
  14168. "(define transforma\n"
  14169. " ;; El procedimiento de transformación del paquete.\n"
  14170. " (options->transformation\n"
  14171. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  14172. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  14173. "\n"
  14174. #. type: lisp
  14175. #: guix-git/doc/guix.texi:7818
  14176. #, no-wrap
  14177. msgid ""
  14178. "(packages->manifest\n"
  14179. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  14180. msgstr ""
  14181. "(packages->manifest\n"
  14182. " (list (transforma (specification->package \"guix\"))))\n"
  14183. #. type: cindex
  14184. #: guix-git/doc/guix.texi:7820
  14185. #, no-wrap
  14186. msgid "input rewriting"
  14187. msgstr "reescritura de entradas"
  14188. #. type: cindex
  14189. #: guix-git/doc/guix.texi:7821
  14190. #, no-wrap
  14191. msgid "dependency graph rewriting"
  14192. msgstr "reescritura del grafo de dependencias"
  14193. # FUZZY
  14194. #. type: Plain text
  14195. #: guix-git/doc/guix.texi:7828
  14196. msgid "The @code{options->transformation} procedure is convenient, but it's perhaps also not as flexible as you may like. How is it implemented? The astute reader probably noticed that most package transformation options go beyond the superficial changes shown in the first examples of this section: they involve @dfn{input rewriting}, whereby the dependency graph of a package is rewritten by replacing specific inputs by others."
  14197. msgstr "El procedimiento @code{options->transformation} es conveniente, pero quizá no es tan flexible como pudiese desear. ¿Cómo se ha implementado? Es posible que ya se haya percatado de que la mayoría de las opciones de transformación de paquetes van más allá de los cambios superficiales mostrados en los primeros ejemplos de esta sección: implican @dfn{reescritura de entradas}, lo que significa que el grafo de dependencias de un paquete se reescribe sustituyendo entradas específicas por otras."
  14198. # FUZZY FUZZY
  14199. #. type: Plain text
  14200. #: guix-git/doc/guix.texi:7832
  14201. msgid "Dependency graph rewriting, for the purposes of swapping packages in the graph, is what the @code{package-input-rewriting} procedure in @code{(guix packages)} implements."
  14202. msgstr "La reescritura del grafo de dependencias, con el propósito de reemplazar paquetes del grafo, es implementada por el procedimiento @code{package-input-rewriting} en @code{(guix packages)}."
  14203. #. type: deffn
  14204. #: guix-git/doc/guix.texi:7833
  14205. #, no-wrap
  14206. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
  14207. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-input-rewriting @var{reemplazos} @"
  14208. #. type: deffn
  14209. #: guix-git/doc/guix.texi:7840
  14210. msgid "[@var{rewrite-name}] [#:deep? #t] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies, including implicit inputs when @var{deep?} is true, according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
  14211. msgstr ""
  14212. "[@var{nombre-reescrito}] [#:deep? #t]\n"
  14213. "Devuelve un procedimiento que, cuando se le pasa un paquete, reemplaza sus dependencias directas e indirectas, incluyendo sus entradas implícitas cuando @var{deep?} es verdadero, de acuerdo a @var{reemplazos}. @var{reemplazos} es una lista de pares de paquetes; el primer elemento de cada par es el paquete a reemplazar, el segundo es el reemplazo."
  14214. #. type: deffn
  14215. #: guix-git/doc/guix.texi:7843
  14216. msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
  14217. msgstr "Opcionalmente, @var{nombre-reescrito} es un procedimiento de un parámetro que toma el nombre del paquete y devuelve su nuevo nombre tras la reescritura."
  14218. #. type: table
  14219. #: guix-git/doc/guix.texi:7847 guix-git/doc/guix.texi:11634
  14220. msgid "Consider this example:"
  14221. msgstr "Considere este ejemplo:"
  14222. #. type: lisp
  14223. #: guix-git/doc/guix.texi:7853
  14224. #, no-wrap
  14225. msgid ""
  14226. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  14227. " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n"
  14228. " ;; recursively.\n"
  14229. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  14230. "\n"
  14231. msgstr ""
  14232. "(define libressl-en-vez-de-openssl\n"
  14233. " ;; Esto es un procedimiento para reemplazar OPENSSL\n"
  14234. " ;; por LIBRESSL, recursivamente.\n"
  14235. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  14236. "\n"
  14237. #. type: lisp
  14238. #: guix-git/doc/guix.texi:7856
  14239. #, no-wrap
  14240. msgid ""
  14241. "(define git-with-libressl\n"
  14242. " (libressl-instead-of-openssl git))\n"
  14243. msgstr ""
  14244. "(define git-con-libressl\n"
  14245. " (libressl-en-vez-de-openssl git))\n"
  14246. #. type: Plain text
  14247. #: guix-git/doc/guix.texi:7864
  14248. msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  14249. msgstr "Aquí primero definimos un procedimiento de reescritura que substituye @var{openssl} por @var{libressl}. Una vez hecho esto, lo usamos para definir una @dfn{variante} del paquete @var{git} que usa @var{libressl} en vez de @var{openssl}. Esto es exactamente lo que hace la opción de línea de órdenes @option{--with-input} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  14250. # FUZZY
  14251. #. type: Plain text
  14252. #: guix-git/doc/guix.texi:7867
  14253. msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
  14254. msgstr "La siguiente variante de @code{package-input-rewriting} puede encontrar paquetes a reemplazar por su nombre en vez de por su identidad."
  14255. #. type: deffn
  14256. #: guix-git/doc/guix.texi:7868
  14257. #, no-wrap
  14258. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements} [#:deep? #t]"
  14259. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-input-rewriting/spec @var{reemplazos} [#:deep? #t]"
  14260. #. type: deffn
  14261. #: guix-git/doc/guix.texi:7875
  14262. msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false. @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
  14263. msgstr "Devuelve un procedimiento que, proporcionado un paquete, realiza los @var{reemplazos} proporcionados sobre todo el grafo del paquete, incluyendo las entradas implícitas a menos que @var{deep?} sea falso. @var{reemplazos} es una lista de pares de especificación y procedimiento; cada especificación es una especificación de paquete como @code{\"gcc\"} o @code{\"guile@@2\"}, y cada procedimiento toma un paquete que corresponda con la especificación y devuelve un reemplazo para dicho paquete."
  14264. #. type: Plain text
  14265. #: guix-git/doc/guix.texi:7878
  14266. msgid "The example above could be rewritten this way:"
  14267. msgstr "El ejemplo previo podría ser reescrito de esta forma:"
  14268. #. type: lisp
  14269. #: guix-git/doc/guix.texi:7883
  14270. #, no-wrap
  14271. msgid ""
  14272. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  14273. " ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n"
  14274. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  14275. msgstr ""
  14276. "(define libressl-en-vez-de-openssl\n"
  14277. " ;; Reemplaza todos los paquetes llamados \"openssl\" con LibreSSL.\n"
  14278. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  14279. # FUZZY
  14280. #. type: Plain text
  14281. #: guix-git/doc/guix.texi:7888
  14282. msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
  14283. msgstr "La diferencia principal en este caso es que, esta vez, los paquetes se buscan por su especificación y no por su identidad. En otras palabras, cualquier paquete en el grafo que se llame @code{openssl} será reemplazado."
  14284. #. type: Plain text
  14285. #: guix-git/doc/guix.texi:7892
  14286. msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
  14287. msgstr "Un procedimiento más genérico para reescribir el grafo de dependencias de un paquete es @code{package-mapping}: acepta cambios arbitrarios sobre nodos del grafo."
  14288. #. type: deffn
  14289. #: guix-git/doc/guix.texi:7893
  14290. #, no-wrap
  14291. msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
  14292. msgstr "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cortar?}] [#:deep? #f]"
  14293. #. type: deffn
  14294. #: guix-git/doc/guix.texi:7898
  14295. msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package. When @var{deep?} is true, @var{proc} is applied to implicit inputs as well."
  14296. msgstr "Devuelve un procedimiento que, dado un paquete, aplica @var{proc} a todos los paquetes de los que depende y devuelve el paquete resultante. El procedimiento para la recursión cuando @var{cortar?} devuelve verdadero para un paquete dado. Cuando @var{deep?} tiene valor verdadero, @var{proc} se aplica también a las entradas implícitas."
  14297. #. type: cindex
  14298. #: guix-git/doc/guix.texi:7904
  14299. #, no-wrap
  14300. msgid "build system"
  14301. msgstr "sistema de construcción"
  14302. #. type: Plain text
  14303. #: guix-git/doc/guix.texi:7909
  14304. msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
  14305. msgstr "Cada definición de paquete especifica un @dfn{sistema de construcción} y parámetros para dicho sistema de construcción (@pxref{Defining Packages}). Este campo @code{build-system} representa el procedimiento de construcción del paquete, así como las dependencias implícitas de dicho procedimiento de construcción."
  14306. #. type: Plain text
  14307. #: guix-git/doc/guix.texi:7913
  14308. msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
  14309. msgstr "Los sistemas de construcción son objetos @code{<build-system>}. La interfaz para crear y manipularlos se proporciona en el módulo @code{(guix build-system)}, y otros módulos exportan sistemas de construcción reales."
  14310. #. type: cindex
  14311. #: guix-git/doc/guix.texi:7914
  14312. #, no-wrap
  14313. msgid "bag (low-level package representation)"
  14314. msgstr "bag (representación de paquetes de bajo nivel)"
  14315. #. type: Plain text
  14316. #: guix-git/doc/guix.texi:7924
  14317. msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations}). The @code{package-with-c-toolchain} is an example of a way to change the implicit inputs that a package's build system pulls in (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  14318. msgstr "En su implementación, los sistemas de construcción primero compilan los objetos package a objetos @dfn{bag}. Una bolsa (traducción de @dfn{bag}) es como un paquete, pero con menos ornamentos---en otras palabras, una bolsa es una representación a un nivel más bajo de un paquete, que contiene todas las entradas de dicho paquete, incluyendo algunas implícitamente añadidas por el sistema de construcción. Esta representación intermedia se compila entonces a una derivación (@pxref{Derivations}). EL procedimiento @code{package-with-c-toolchain} es un ejemplo de una forma de cambiar las entradas implícitas que el sistema de construcción del paquete incluye (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  14319. #. type: Plain text
  14320. #: guix-git/doc/guix.texi:7932
  14321. msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
  14322. msgstr "Los sistemas de construcción aceptan una lista opcional de @dfn{parámetros}. En las definiciones de paquete, estos son pasados @i{vía} el campo @code{arguments} (@pxref{Defining Packages}). Normalmente son parámetros con palabras clave (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). El valor de estos parámetros normalmente se evalúa en la @dfn{capa de construcción}---es decir, por un proceso Guile lanzado por el daemon (@pxref{Derivations})."
  14323. #. type: Plain text
  14324. #: guix-git/doc/guix.texi:7936
  14325. msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
  14326. msgstr "El sistema de construcción principal es @var{gnu-build-system}, el cual implementa el procedimiento estándar de construcción para GNU y muchos otros paquetes. Se proporciona por el módulo @code{(guix build-system gnu)}."
  14327. #. type: defvr
  14328. #: guix-git/doc/guix.texi:7937
  14329. #, no-wrap
  14330. msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
  14331. msgstr "{Variable Scheme} gnu-build-system"
  14332. #. type: defvr
  14333. #: guix-git/doc/guix.texi:7941
  14334. msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  14335. msgstr "@var{gnu-build-system} representa el sistema de construcción GNU y sus variantes (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  14336. #. type: cindex
  14337. #: guix-git/doc/guix.texi:7942 guix-git/doc/guix.texi:8891
  14338. #: guix-git/doc/guix.texi:9451
  14339. #, no-wrap
  14340. msgid "build phases"
  14341. msgstr "fases de construcción"
  14342. #. type: defvr
  14343. #: guix-git/doc/guix.texi:7949
  14344. #, fuzzy
  14345. msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}. @xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  14346. msgstr "En resumen, los paquetes que lo usan se configuran, construyen e instalan con la habitual secuencia de órdenes @code{./configure && make && make check && make install}. En la práctica, algunos pasos adicionales son necesarios habitualmente. Todos estos pasos se dividen en @dfn{fases} separadas, notablemente@footnote{Rogamos que se inspeccionen los módulos @code{(guix build gnu-build-system)} para más detalles sobre las fases de construcción}:"
  14347. #. type: defvr
  14348. #: guix-git/doc/guix.texi:7956
  14349. msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
  14350. msgstr "Además, este sistema de construcción asegura que el entorno ``estándar'' para paquetes GNU está disponible. Esto incluye herramientas como GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep y sed (vea el módulo @code{(guix build system gnu)} para una lista completa). A estas las llamamos las @dfn{entradas implícitas} de un paquete, porque las definiciones de paquete no las mencionan."
  14351. #. type: defvr
  14352. #: guix-git/doc/guix.texi:7960
  14353. msgid "This build system supports a number of keyword arguments, which can be passed @i{via} the @code{arguments} field of a package. Here are some of the main parameters:"
  14354. msgstr ""
  14355. #. type: item
  14356. #: guix-git/doc/guix.texi:7962
  14357. #, fuzzy, no-wrap
  14358. msgid "#:phases"
  14359. msgstr "fases de construcción"
  14360. #. type: table
  14361. #: guix-git/doc/guix.texi:7965
  14362. #, fuzzy
  14363. msgid "This argument specifies build-side code that evaluates to an alist of build phases. @xref{Build Phases}, for more information."
  14364. msgstr "Lee la lista de canales de @var{archivo}. @var{archivo} debe contener código Scheme que evalúe a una lista de objetos ``channel''. @xref{Channels}, para más información."
  14365. #. type: item
  14366. #: guix-git/doc/guix.texi:7966
  14367. #, fuzzy, no-wrap
  14368. msgid "#:configure-flags"
  14369. msgstr "configure"
  14370. #. type: table
  14371. #: guix-git/doc/guix.texi:7969
  14372. msgid "This is a list of flags (strings) passed to the @command{configure} script. @xref{Defining Packages}, for an example."
  14373. msgstr ""
  14374. #. type: item
  14375. #: guix-git/doc/guix.texi:7970
  14376. #, no-wrap
  14377. msgid "#:make-flags"
  14378. msgstr ""
  14379. #. type: table
  14380. #: guix-git/doc/guix.texi:7974
  14381. msgid "This list of strings contains flags passed as arguments to @command{make} invocations in the @code{build}, @code{check}, and @code{install} phases."
  14382. msgstr ""
  14383. #. type: item
  14384. #: guix-git/doc/guix.texi:7975
  14385. #, fuzzy, no-wrap
  14386. msgid "#:out-of-source?"
  14387. msgstr "--source"
  14388. #. type: table
  14389. #: guix-git/doc/guix.texi:7978
  14390. msgid "This Boolean, @code{#f} by default, indicates whether to run builds in a build directory separate from the source tree."
  14391. msgstr ""
  14392. #. type: table
  14393. #: guix-git/doc/guix.texi:7983
  14394. msgid "When it is true, the @code{configure} phase creates a separate build directory, changes to that directory, and runs the @code{configure} script from there. This is useful for packages that require it, such as @code{glibc}."
  14395. msgstr ""
  14396. #. type: item
  14397. #: guix-git/doc/guix.texi:7984
  14398. #, no-wrap
  14399. msgid "#:tests?"
  14400. msgstr ""
  14401. #. type: table
  14402. #: guix-git/doc/guix.texi:7987
  14403. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, indicates whether the @code{check} phase should run the package's test suite."
  14404. msgstr ""
  14405. #. type: item
  14406. #: guix-git/doc/guix.texi:7988
  14407. #, fuzzy, no-wrap
  14408. msgid "#:test-target"
  14409. msgstr "target"
  14410. #. type: table
  14411. #: guix-git/doc/guix.texi:7991
  14412. msgid "This string, @code{\"check\"} by default, gives the name of the makefile target used by the @code{check} phase."
  14413. msgstr ""
  14414. #. type: item
  14415. #: guix-git/doc/guix.texi:7992
  14416. #, no-wrap
  14417. msgid "#:parallel-build?"
  14418. msgstr ""
  14419. #. type: itemx
  14420. #: guix-git/doc/guix.texi:7993
  14421. #, no-wrap
  14422. msgid "#:parallel-tests?"
  14423. msgstr ""
  14424. #. type: table
  14425. #: guix-git/doc/guix.texi:8000
  14426. msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test suite, in parallel, with the @code{-j} flag of @command{make}. When they are true, @code{make} is passed @code{-j@var{n}}, where @var{n} is the number specified as the @option{--cores} option of @command{guix-daemon} or that of the @command{guix} client command (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  14427. msgstr ""
  14428. #. type: cindex
  14429. #: guix-git/doc/guix.texi:8001
  14430. #, no-wrap
  14431. msgid "RUNPATH, validation"
  14432. msgstr ""
  14433. #. type: item
  14434. #: guix-git/doc/guix.texi:8002
  14435. #, fuzzy, no-wrap
  14436. msgid "#:validate-runpath?"
  14437. msgstr "fix-runpath"
  14438. #. type: table
  14439. #: guix-git/doc/guix.texi:8006
  14440. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, determines whether to ``validate'' the @code{RUNPATH} of ELF binaries (@code{.so} shared libraries as well as executables) previously installed by the @code{install} phase."
  14441. msgstr ""
  14442. #. type: table
  14443. #: guix-git/doc/guix.texi:8014
  14444. msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
  14445. msgstr ""
  14446. #. type: item
  14447. #: guix-git/doc/guix.texi:8015
  14448. #, fuzzy, no-wrap
  14449. msgid "#:substitutable?"
  14450. msgstr "servidor de sustituciones"
  14451. #. type: table
  14452. #: guix-git/doc/guix.texi:8019
  14453. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, tells whether the package outputs should be substitutable---i.e., whether users should be able to obtain substitutes for them instead of building locally (@pxref{Substitutes})."
  14454. msgstr ""
  14455. #. type: item
  14456. #: guix-git/doc/guix.texi:8020
  14457. #, fuzzy, no-wrap
  14458. msgid "#:allowed-references"
  14459. msgstr "--references"
  14460. #. type: itemx
  14461. #: guix-git/doc/guix.texi:8021
  14462. #, fuzzy, no-wrap
  14463. msgid "#:disallowed-references"
  14464. msgstr "--references"
  14465. #. type: table
  14466. #: guix-git/doc/guix.texi:8026
  14467. msgid "When true, these arguments must be a list of dependencies that must not appear among the references of the build results. If, upon build completion, some of these references are retained, the build process fails."
  14468. msgstr ""
  14469. #. type: table
  14470. #: guix-git/doc/guix.texi:8031
  14471. msgid "This is useful to ensure that a package does not erroneously keep a reference to some of it build-time inputs, in cases where doing so would, for example, unnecessarily increase its size (@pxref{Invoking guix size})."
  14472. msgstr ""
  14473. #. type: defvr
  14474. #: guix-git/doc/guix.texi:8034
  14475. msgid "Most other build systems support these keyword arguments."
  14476. msgstr ""
  14477. #. type: Plain text
  14478. #: guix-git/doc/guix.texi:8041
  14479. msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
  14480. msgstr "Hay definidos otros objetos @code{<build-system>} para implementar otras convenciones y herramientas usadas por paquetes de software libre. Heredan la mayor parte de @var{gnu-build-system}, y se diferencian principalmente en el conjunto de entradas implícitamente añadidas al proceso de construcción, y en la lista de fases ejecutadas. Algunos de estos sistemas de construcción se enumeran a continuación."
  14481. #. type: defvr
  14482. #: guix-git/doc/guix.texi:8042
  14483. #, no-wrap
  14484. msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
  14485. msgstr "{Variable Scheme} ant-build-system"
  14486. #. type: defvr
  14487. #: guix-git/doc/guix.texi:8046
  14488. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
  14489. msgstr "@code{(guix build-system ant)} exporta esta variable. Implementa el procedimiento de construcción de paquetes Java que pueden construirse con @url{https://ant.apache.org/, la herramienta de construcción Ant}."
  14490. #. type: defvr
  14491. #: guix-git/doc/guix.texi:8051
  14492. msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
  14493. msgstr "Añade tanto @code{ant} como el @dfn{kit de desarrollo Java} (JDK), que proporciona el paquete @code{icedtea}, al conjunto de entradas. Se pueden especificar paquetes diferentes con los parámetros @code{#:ant} y @code{#:jdk}, respectivamente."
  14494. #. type: defvr
  14495. #: guix-git/doc/guix.texi:8057
  14496. msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
  14497. msgstr "Cuando el paquete original no proporciona un archivo Ant apropiado, el parámetro @code{#:jar-name} puede usarse para generar un archivo de construcción Ant @file{build.xml} mínimo con tareas para construir el archivo jar especificado. En este caso, el parámetro @code{#:source-dir} se puede usar para especificar el subdirectorio de fuentes, con ``src'' como valor predeterminado."
  14498. #. type: defvr
  14499. #: guix-git/doc/guix.texi:8065
  14500. #, fuzzy
  14501. msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
  14502. msgstr "El parámetro @code{#:main-class} puede usarse con el archivo de construcción Ant mínimo para especificar la clase main del archivo jar producido. Esto permite ejecutar el archivo jar. El parámetro @code{#:test-include} puede usarse para especificar la lista de tests junit a ejecutar. El valor predeterminado es @code{(list \"**/*Test.java\")}. @code{#:test-exclude} puede usarse para desactivar algunas pruebas. Su valor predeterminado es @code{(list \"**/Abstract*.java\")} ya que las clases abstractas no se pueden ejecutar como pruebas."
  14503. #. type: defvr
  14504. #: guix-git/doc/guix.texi:8069
  14505. msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
  14506. msgstr "El parámetro @code{#:build-target} se puede usar para especificar la tarea Ant que debe ser ejecutada durante la fase @code{build}. Por defecto se ejecuta la tarea ``jar''."
  14507. #. type: defvr
  14508. #: guix-git/doc/guix.texi:8072
  14509. #, no-wrap
  14510. msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
  14511. msgstr "{Variable Scheme} android-ndk-build-system"
  14512. #. type: cindex
  14513. #: guix-git/doc/guix.texi:8073
  14514. #, no-wrap
  14515. msgid "Android distribution"
  14516. msgstr "distribución Android"
  14517. #. type: cindex
  14518. #: guix-git/doc/guix.texi:8074
  14519. #, no-wrap
  14520. msgid "Android NDK build system"
  14521. msgstr "Sistema de construcción NDK de Android"
  14522. #. type: defvr
  14523. #: guix-git/doc/guix.texi:8078
  14524. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
  14525. msgstr "Esta variable es exportada por @code{(guix build-system android-ndk)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes Android NDK (kit de desarrollo nativo) usando un proceso de construcción específico de Guix."
  14526. #. type: defvr
  14527. #: guix-git/doc/guix.texi:8082
  14528. msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory @file{include} of the @code{out} output and their libraries to the subdirectory @file{lib} the @code{out} output."
  14529. msgstr "El sistema de construcción asume que los paquetes instalan sus archivos de interfaz pública (cabeceras) en el subdirectorio @file{include} de la salida @code{out} y sus bibliotecas en el subdirectorio @file{lib} de la salida @code{out}\"."
  14530. # FUZZY
  14531. #. type: defvr
  14532. #: guix-git/doc/guix.texi:8085
  14533. msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
  14534. msgstr "También se asume que la unión de todas las dependencias de un paquete no tiene archivos en conflicto."
  14535. # FUZZY
  14536. #. type: defvr
  14537. #: guix-git/doc/guix.texi:8088
  14538. msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
  14539. msgstr "En este momento no funciona la compilación cruzada - por lo que las bibliotecas y los archivos de cabecera se asumen que son locales."
  14540. #. type: defvr
  14541. #: guix-git/doc/guix.texi:8091
  14542. #, no-wrap
  14543. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
  14544. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/source"
  14545. #. type: defvrx
  14546. #: guix-git/doc/guix.texi:8092
  14547. #, no-wrap
  14548. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
  14549. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/sbcl"
  14550. #. type: defvrx
  14551. #: guix-git/doc/guix.texi:8093
  14552. #, no-wrap
  14553. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
  14554. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/ecl"
  14555. #. type: defvr
  14556. #: guix-git/doc/guix.texi:8099
  14557. #, fuzzy
  14558. msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
  14559. msgstr "Estas variables, exportadas por @code{(guix build-system asdf)}, implementan procedimientos de construcción para paquetes Common Lisp usando @url{https://common-lisp.net/project/asdf, ``ASDF'''}. ASDF es una utilidad de definición de sistema para programas y bibliotecas Common Lisp."
  14560. #. type: defvr
  14561. #: guix-git/doc/guix.texi:8106
  14562. #, fuzzy
  14563. msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF@. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
  14564. msgstr "El sistema @code{asdf-build-system/source} instala los paquetes en forma de fuentes, y puede ser cargado usando cualquier implementación common lisp, vía ASDF. Los otros, como @code{asdf-build-system/sbcl}, instalan sistemas binarios en el formato entendido por una implementación particular. Estos sistemas de construcción también pueden usarse para producir programas ejecutables, o imágenes lisp que contengan un conjunto precargado de paquetes."
  14565. #. type: defvr
  14566. #: guix-git/doc/guix.texi:8110
  14567. msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
  14568. msgstr "El sistema de construcción usa convenciones de nombres. Para paquetes binarios, el paquete debería estar prefijado con la implementación lisp, como @code{sbcl-} para @code{asdf-build-system/sbcl}."
  14569. #. type: defvr
  14570. #: guix-git/doc/guix.texi:8114
  14571. msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
  14572. msgstr "Adicionalmente, el paquete de fuentes correspondiente debe etiquetarse usando la misma convención que los paquetes python (vea @ref{Python Modules}), usando el prefijo @code{cl-}."
  14573. #. type: defvr
  14574. #: guix-git/doc/guix.texi:8122
  14575. #, fuzzy
  14576. msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-asdf-configuration} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
  14577. msgstr "Para crear programa ejecutables e imágenes, se pueden usar los procedimientos del lado de construcción @code{build-program} y @code{build-image}. Deben llamarse en la fase de construcción después de la fase @code{create-symlinks}, de modo que el sistema recién construido pueda ser usado dentro de la imagen resultante. @code{build-program} necesita una lista de expresiones Common Lisp a través del parámetro @code{#:entry-prgogram}."
  14578. #. type: defvr
  14579. #: guix-git/doc/guix.texi:8131
  14580. #, fuzzy
  14581. msgid "By default, all the @file{.asd} files present in the sources are read to find system definitions. The @code{#:asd-files} parameter can be used to specify the list of @file{.asd} files to read. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
  14582. msgstr "Si el sistema no está definido en su propio archivo @file{.asd} del mismo nombre, entonces se debe usar el parámetro @code{#:asd-file} para especificar el archivo en el que se define el sistema. Más allá, si el paquete define un sistema para sus pruebas en su archivo separado, se cargará antes de la ejecución de las pruebas si se especifica el parámetro @code{#:test-asd-file}. Si no se especifica, se probarán los archivos @code{<sistema>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} y @code{test.asd} en caso de existir."
  14583. #. type: defvr
  14584. #: guix-git/doc/guix.texi:8136
  14585. #, fuzzy
  14586. msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, or if several systems must be compiled, the @code{#:asd-systems} parameter can be used to specify the list of system names."
  14587. msgstr "Si por alguna razón el paquete debe ser nombrado de una forma diferente a la sugerida por las convenciones de nombres, el parámetro @code{#:asd-system-name} puede usarse para especificar el nombre del sistema."
  14588. #. type: defvr
  14589. #: guix-git/doc/guix.texi:8139
  14590. #, no-wrap
  14591. msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
  14592. msgstr "{Variable Scheme} cargo-build-system"
  14593. #. type: cindex
  14594. #: guix-git/doc/guix.texi:8140
  14595. #, no-wrap
  14596. msgid "Rust programming language"
  14597. msgstr "lenguaje de programación Rust"
  14598. #. type: cindex
  14599. #: guix-git/doc/guix.texi:8141
  14600. #, no-wrap
  14601. msgid "Cargo (Rust build system)"
  14602. msgstr "Cargo (sistema de construcción de Rust)"
  14603. #. type: defvr
  14604. #: guix-git/doc/guix.texi:8145
  14605. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
  14606. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system cargo)}. Permite la construcción de paquetes usando Cargo, la herramienta de construcción del @uref{https://www.rust-lang.org, lenguaje de programación Rust}."
  14607. #. type: defvr
  14608. #: guix-git/doc/guix.texi:8148
  14609. msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter."
  14610. msgstr "Automáticamente añade @code{rustc} y @code{cargo} al conjunto de entradas. Se puede especificar el uso de un paquete Rust distinto con el parámetro @code{#:rust}."
  14611. #. type: defvr
  14612. #: guix-git/doc/guix.texi:8158
  14613. #, fuzzy
  14614. msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition similarly to other packages; those needed only at build time to native-inputs, others to inputs. If you need to add source-only crates then you should add them to via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter."
  14615. msgstr "Las dependencias normales de cargo se añadirán a la definición del paquete a través del parámetro @code{#:cargo-inputs} como una lista de pares de nombre y especificación, donde la especificación puede ser un paquete o una definición de fuentes @code{source}. Tenga en cuenta que la especificación debe evaluar a una ruta o a un archivo comprimido con gzip que incluya un archivo @code{Cargo.toml} en su raíz, o será ignorado. De manera parecida, las dependencias de desarrollo de cargo deben añadirse a la definición del paquete a través del parámetro @code{#:cargo-development-inputs}."
  14616. # FUZZY FUZZY
  14617. # TODO (MAAV): Comprobar crate...
  14618. # Informar de "any crate the binaries"
  14619. #. type: defvr
  14620. #: guix-git/doc/guix.texi:8168
  14621. #, fuzzy
  14622. msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{package} phase will run @code{cargo package} to create a source crate for future use. The @code{install} phase installs the binaries defined by the crate. Unless @code{install-source? #f} is defined it will also install a source crate repository of itself and unpacked sources, to ease in future hacking on rust packages."
  14623. msgstr "En su fase @code{configure}, este sistema de construcción hará que cualquier fuente de entrada especificada en los parámetros @code{#:cargo-inputs} y @code{#:cargo-development-inputs} esté disponible para cargo. También borrará cualquier archivo @code{Cargo.lock} incluido para que sea recreado por @code{cargo} durante la fase @code{build} de construcción. La fase @code{install} instala los binarios que el ``crate'' haya definido."
  14624. #. type: defvr
  14625. #: guix-git/doc/guix.texi:8170
  14626. #, fuzzy, no-wrap
  14627. msgid "{Scheme Variable} chicken-build-system"
  14628. msgstr "{Variable Scheme} cmake-build-system"
  14629. #. type: defvr
  14630. #: guix-git/doc/guix.texi:8175
  14631. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system chicken)}. It builds @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} modules, also called ``eggs'' or ``extensions''. CHICKEN generates C source code, which then gets compiled by a C compiler, in this case GCC."
  14632. msgstr ""
  14633. #. type: defvr
  14634. #: guix-git/doc/guix.texi:8178
  14635. #, fuzzy
  14636. msgid "This build system adds @code{chicken} to the package inputs, as well as the packages of @code{gnu-build-system}."
  14637. msgstr "Este sistema de construcción añade las dos fases siguientes a las definidas en @var{gnu-build-system}:"
  14638. #. type: defvr
  14639. #: guix-git/doc/guix.texi:8182
  14640. msgid "The build system can't (yet) deduce the egg's name automatically, so just like with @code{go-build-system} and its @code{#:import-path}, you should define @code{#:egg-name} in the package's @code{arguments} field."
  14641. msgstr ""
  14642. #. type: defvr
  14643. #: guix-git/doc/guix.texi:8184
  14644. #, fuzzy
  14645. msgid "For example, if you are packaging the @code{srfi-1} egg:"
  14646. msgstr "Por ejemplo, si crea un empaquetado que contiene Bash con:"
  14647. #. type: lisp
  14648. #: guix-git/doc/guix.texi:8187
  14649. #, no-wrap
  14650. msgid "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  14651. msgstr ""
  14652. #. type: defvr
  14653. #: guix-git/doc/guix.texi:8192
  14654. msgid "Egg dependencies must be defined in @code{propagated-inputs}, not @code{inputs} because CHICKEN doesn't embed absolute references in compiled eggs. Test dependencies should go to @code{native-inputs}, as usual."
  14655. msgstr ""
  14656. #. type: defvr
  14657. #: guix-git/doc/guix.texi:8194
  14658. #, no-wrap
  14659. msgid "{Scheme Variable} copy-build-system"
  14660. msgstr "{Variable Scheme} copy-build-system"
  14661. # FUZZY FUZZY
  14662. #. type: defvr
  14663. #: guix-git/doc/guix.texi:8198
  14664. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}. It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around."
  14665. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system copy)}. Permite la construcción de paquetes simples que no necesitan mucha compilación y en su mayor parte dependen únicamente de la copia de archivos en distintas rutas."
  14666. # FUZZY
  14667. #. type: defvr
  14668. #: guix-git/doc/guix.texi:8203
  14669. msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs. Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}."
  14670. msgstr "Añade gran parte de los paquetes de @code{gnu-build-system} al conjunto de entradas. Por esta razón, @code{copy-build-system} no necesita toda la verborrea que habitualmente requiere @code{trivial-build-system}."
  14671. #. type: defvr
  14672. #: guix-git/doc/guix.texi:8208
  14673. msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where. The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} are optional."
  14674. msgstr "Para simplificar más aún el proceso de instalación de archivos, se expone un parámetro @code{#:install-plan} para permitir a quien genera el paquete especificar dónde van los distintos archivos. El plan de instalación (@code{#:install-plan}) es una lista de @code{(@var{fuente} @var{destino} [@var{filtro}])}. Los @var{filtro}s son opcionales."
  14675. #. type: item
  14676. #: guix-git/doc/guix.texi:8210
  14677. #, no-wrap
  14678. msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}."
  14679. msgstr "Cuando @var{fuente} corresponde con un archivo o un directorio sin la barra final, se instala en @var{destino}."
  14680. #. type: item
  14681. #: guix-git/doc/guix.texi:8212
  14682. #, no-wrap
  14683. msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}."
  14684. msgstr "Si @var{destino} contiene una barra al final, @var{fuente} se instala con su nombre de archivo en la ruta @var{destino}."
  14685. #. type: item
  14686. #: guix-git/doc/guix.texi:8213
  14687. #, no-wrap
  14688. msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}."
  14689. msgstr "En otro caso se instala @var{fuente} como @var{destino}."
  14690. #. type: item
  14691. #: guix-git/doc/guix.texi:8216
  14692. #, no-wrap
  14693. msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used,"
  14694. msgstr "Cuando @var{fuente} es un directorio terminado en una barra, o cuando se usa algún @var{filtro},"
  14695. #. type: itemize
  14696. #: guix-git/doc/guix.texi:8219
  14697. msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above."
  14698. msgstr "la barra al final de @var{destino} tiene el significado que se describió anteriormente."
  14699. #. type: item
  14700. #: guix-git/doc/guix.texi:8220
  14701. #, no-wrap
  14702. msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}."
  14703. msgstr "Sin @var{filtros}, instala todo el @emph{contenido} de @var{fuente} en @var{destino}."
  14704. #. type: item
  14705. #: guix-git/doc/guix.texi:8221
  14706. #, no-wrap
  14707. msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  14708. msgstr "Cuando @var{filtro} contiene @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  14709. #. type: itemize
  14710. #: guix-git/doc/guix.texi:8224
  14711. msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters. Each filters is specified by a list of strings."
  14712. msgstr "@code{#:exclude-regexp}, únicamente se seleccionan los archivos instalados dependiendo de los filtros. Cada filtro se especifica como una lista de cadenas."
  14713. #. type: item
  14714. #: guix-git/doc/guix.texi:8225
  14715. #, no-wrap
  14716. msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches"
  14717. msgstr "Con @code{#:include}, se instalan todos los archivos de la ruta cuyo sufijo"
  14718. #. type: itemize
  14719. #: guix-git/doc/guix.texi:8227
  14720. msgid "at least one of the elements in the given list."
  14721. msgstr "corresponda con al menos uno de los elementos de la lista proporcionada."
  14722. #. type: item
  14723. #: guix-git/doc/guix.texi:8227
  14724. #, no-wrap
  14725. msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the"
  14726. msgstr "Con @code{#:include-regexp} se instalan todos los archivos cuyas"
  14727. # FUZZY FUZZY
  14728. #. type: itemize
  14729. #: guix-git/doc/guix.texi:8230
  14730. msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list."
  14731. msgstr "rutas relativas correspondan con al menos una de las expresiones regulares en la lista proporcionada."
  14732. #. type: item
  14733. #: guix-git/doc/guix.texi:8230
  14734. #, no-wrap
  14735. msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters"
  14736. msgstr "Los filtros @code{#:exclude} y @code{#:exclude-regexp}"
  14737. # FUZZY FUZZY FUZZY FUZZY
  14738. #. type: itemize
  14739. #: guix-git/doc/guix.texi:8235
  14740. msgid "are the complement of their inclusion counterpart. Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters. If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions."
  14741. msgstr "son complementarios a sus equivalentes inclusivos. Sin opciones @code{#:include}, se instalan todos los archivos excepto aquellos que correspondan con los filtros de exclusión. Si se proporcionan tanto inclusiones como exclusiones, las exclusiones tienen efecto sobre los resultados de las inclusiones."
  14742. #. type: itemize
  14743. #: guix-git/doc/guix.texi:8239
  14744. msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}."
  14745. msgstr "En todos los casos, las rutas relativas a @var{fuente} se preservan dentro de @var{destino}."
  14746. #. type: defvr
  14747. #: guix-git/doc/guix.texi:8242
  14748. msgid "Examples:"
  14749. msgstr "Ejemplos:"
  14750. #. type: item
  14751. #: guix-git/doc/guix.texi:8244
  14752. #, no-wrap
  14753. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}."
  14754. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Instala @file{bar} en @file{share/my-app/bar}."
  14755. #. type: item
  14756. #: guix-git/doc/guix.texi:8245
  14757. #, no-wrap
  14758. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}."
  14759. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Instala @file{bar} en @file{share/my-app/baz}."
  14760. #. type: item
  14761. #: guix-git/doc/guix.texi:8246
  14762. #, no-wrap
  14763. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app},"
  14764. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Instala el contenido de @file{foo} dentro de @file{share/my-app},"
  14765. #. type: itemize
  14766. #: guix-git/doc/guix.texi:8248
  14767. msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}."
  14768. msgstr "por ejemplo, instala @file{foo/sub/file} en @file{share/my-app/sub/file}."
  14769. #. type: item
  14770. #: guix-git/doc/guix.texi:8248
  14771. #, no-wrap
  14772. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to"
  14773. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Instala únicamente @file{foo/sub/file} en"
  14774. #. type: itemize
  14775. #: guix-git/doc/guix.texi:8250
  14776. msgid "@file{share/my-app/sub/file}."
  14777. msgstr "@file{share/my-app/sub/file}."
  14778. #. type: item
  14779. #: guix-git/doc/guix.texi:8250
  14780. #, no-wrap
  14781. msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to"
  14782. msgstr "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Instala @file{foo/sub/file} en"
  14783. #. type: itemize
  14784. #: guix-git/doc/guix.texi:8252
  14785. msgid "@file{share/my-app/file}."
  14786. msgstr "@file{share/my-app/file}."
  14787. #. type: cindex
  14788. #: guix-git/doc/guix.texi:8256
  14789. #, no-wrap
  14790. msgid "Clojure (programming language)"
  14791. msgstr "Clojure (lenguaje de programación)"
  14792. #. type: cindex
  14793. #: guix-git/doc/guix.texi:8257
  14794. #, no-wrap
  14795. msgid "simple Clojure build system"
  14796. msgstr "sistema de construcción simple de Clojure"
  14797. #. type: defvr
  14798. #: guix-git/doc/guix.texi:8258
  14799. #, no-wrap
  14800. msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
  14801. msgstr "{Variable Scheme} clojure-build-system"
  14802. #. type: defvr
  14803. #: guix-git/doc/guix.texi:8263
  14804. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
  14805. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system clojure)}. Implementa un procedimiento de construcción simple para paquetes @uref{https://clojure.org/, Clojure} usando directamente @code{compile} en Clojure. La compilación cruzada no está disponible todavía."
  14806. #. type: defvr
  14807. #: guix-git/doc/guix.texi:8267
  14808. msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
  14809. msgstr "Añade @code{clojure}, @code{icedtea} y @code{zip} al conjunto de entradas. Se pueden especificar paquetes diferentes con los parámetros @code{#:clojure}, @code{#:jdk} y @code{#:zip}, respectivamente."
  14810. #. type: defvr
  14811. #: guix-git/doc/guix.texi:8273
  14812. msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
  14813. msgstr "Una lista de directorios de fuentes, directorios de pruebas y nombres de jar pueden especificarse con los parámetros @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} y @code{#:jar-names}, respectivamente. El directorio de compilación y la clase principal pueden especificarse con los parámetros @code{#:compile-dir} y @code{#:main-class}, respectivamente. Otros parámetros se documentan más adelante."
  14814. #. type: defvr
  14815. #: guix-git/doc/guix.texi:8276
  14816. msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
  14817. msgstr "Este sistema de construcción es una extensión de @var{ant-build-system}, pero con las siguientes fases cambiadas:"
  14818. #. type: item
  14819. #: guix-git/doc/guix.texi:8279 guix-git/doc/guix.texi:8852
  14820. #: guix-git/doc/guix.texi:8901 guix-git/doc/guix.texi:8974
  14821. #: guix-git/doc/guix.texi:35595 guix-git/doc/guix.texi:38341
  14822. #, no-wrap
  14823. msgid "build"
  14824. msgstr "build"
  14825. #. type: table
  14826. #: guix-git/doc/guix.texi:8288
  14827. msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
  14828. msgstr "Esta fase llama @code{compile} en Clojure para compilar los archivos de fuentes y ejecuta @command{jar} para crear archivadores jar tanto de archivos de fuentes y compilados de acuerdo con las listas de inclusión y exclusión especificadas en @code{#:aot-include} y @code{#:aot-exclude}, respectivamente. La lista de exclusión tiene prioridad sobre la de inclusión. Estas listas consisten en símbolos que representan bibliotecas Clojure o la palabra clave especial @code{#:all} que representa todas las bibliotecas encontradas en los directorios de fuentes. El parámetro @code{#:omit-source?} determina si las fuentes deben incluirse en los archivadores jar."
  14829. #. type: item
  14830. #: guix-git/doc/guix.texi:8289 guix-git/doc/guix.texi:8856
  14831. #: guix-git/doc/guix.texi:8979
  14832. #, no-wrap
  14833. msgid "check"
  14834. msgstr "check"
  14835. #. type: table
  14836. #: guix-git/doc/guix.texi:8296
  14837. msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
  14838. msgstr "Esta fase ejecuta las pruebas de acuerdo a las listas de inclusión y exclusión especificadas en @code{#:test-include} y @code{#:test-exclude}, respectivamente. Sus significados son análogos a los de @code{#:aot-include} y @code{#:aot-exclude}, excepto que la palabra clave especial @code{#:all} designa ahora a todas las bibliotecas Clojure encontradas en los directorios de pruebas. El parámetro @code{#:tests?} determina si se deben ejecutar las pruebas."
  14839. #. type: item
  14840. #: guix-git/doc/guix.texi:8297 guix-git/doc/guix.texi:8862
  14841. #: guix-git/doc/guix.texi:8905 guix-git/doc/guix.texi:8985
  14842. #, no-wrap
  14843. msgid "install"
  14844. msgstr "install"
  14845. #. type: table
  14846. #: guix-git/doc/guix.texi:8299
  14847. msgid "This phase installs all jars built previously."
  14848. msgstr "Esta fase instala todos los archivadores jar construidos previamente."
  14849. #. type: defvr
  14850. #: guix-git/doc/guix.texi:8302
  14851. msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
  14852. msgstr "Además de las previas, este sistema de construcción contiene una fase adicional:"
  14853. #. type: item
  14854. #: guix-git/doc/guix.texi:8305
  14855. #, no-wrap
  14856. msgid "install-doc"
  14857. msgstr "install-doc"
  14858. #. type: table
  14859. #: guix-git/doc/guix.texi:8310
  14860. msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
  14861. msgstr "Esta fase instala todos los archivos de nivel superior con un nombre que corresponda con @var{%doc-regex}. Una expresión regular diferente se puede especificar con el parámetro @code{#:doc-regex}. Todos los archivos dentro (recursivamente) de los directorios de documentación especificados en @code{#:doc-dirs} se instalan también."
  14862. #. type: defvr
  14863. #: guix-git/doc/guix.texi:8313
  14864. #, no-wrap
  14865. msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
  14866. msgstr "{Variable Scheme} cmake-build-system"
  14867. #. type: defvr
  14868. #: guix-git/doc/guix.texi:8317
  14869. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
  14870. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system cmake)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes que usen la @url{https://www.cmake.org, herramienta de construcción CMake}."
  14871. #. type: defvr
  14872. #: guix-git/doc/guix.texi:8321
  14873. msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
  14874. msgstr "Automáticamente añade el paquete @code{cmake} al conjunto de entradas. El paquete usado se puede especificar con el parámetro @code{#:cmake}."
  14875. #. type: defvr
  14876. #: guix-git/doc/guix.texi:8328
  14877. msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
  14878. msgstr "El parámetro @code{#:configure-flags} se toma como una lista de opciones a pasar a @command{cmake}. El parámetro @code{#:build-type} especifica en términos abstractos las opciones pasadas al compilador; su valor predeterminado es @code{\"RelWithDebInfo\"} (quiere decir ``modo de entrega con información de depuración''), lo que aproximadamente significa que el código se compila con @code{-O2 -g}, lo cual es el caso predeterminado en paquetes basados en Autoconf."
  14879. #. type: defvr
  14880. #: guix-git/doc/guix.texi:8330
  14881. #, no-wrap
  14882. msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
  14883. msgstr "{Variable Scheme} dune-build-system"
  14884. #. type: defvr
  14885. #: guix-git/doc/guix.texi:8337
  14886. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
  14887. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system dune)}. Permite la construcción de paquetes mediante el uso de @uref{https://dune.build/, Dune}, una herramienta de construcción para el lenguaje de programación OCaml. Se implementa como una extensión de @code{ocaml-build-system} que se describe a continuación. Como tal, se pueden proporcionar los parámetros @code{#:ocaml} y @code{#:findlib} a este sistema de construcción."
  14888. #. type: defvr
  14889. #: guix-git/doc/guix.texi:8341
  14890. msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
  14891. msgstr "Automáticamente añade el paquete @code{dune} al conjunto de entradas. El paquete usado se puede especificar con el parámetro @code{#:dune}."
  14892. # FUZZY
  14893. #. type: defvr
  14894. #: guix-git/doc/guix.texi:8345
  14895. msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
  14896. msgstr "No existe una fase @code{configure} debido a que los paquetes dune no necesitan ser configurados típicamente. El parámetro @code{#:build-flags} se toma como una lista de opciones proporcionadas a la orden @code{dune} durante la construcción."
  14897. # FUZZY
  14898. #. type: defvr
  14899. #: guix-git/doc/guix.texi:8349
  14900. msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
  14901. msgstr "El parámetro @code{#:jbuild?} puede proporcionarse para usar la orden @code{jbuild} en vez de la más reciente @code{dune} durante la construcción de un paquete. Su valor predeterminado es @code{#f}."
  14902. # FUZZY
  14903. #. type: defvr
  14904. #: guix-git/doc/guix.texi:8354
  14905. msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  14906. msgstr "El parámetro @code{#:package} puede proporcionarse para especificar un nombre de paquete, lo que resulta útil cuando un paquete contiene múltiples paquetes y únicamente quiere construir uno de ellos. Es equivalente a proporcionar el parámetro @code{-p} a @code{dune}."
  14907. #. type: defvr
  14908. #: guix-git/doc/guix.texi:8357
  14909. #, no-wrap
  14910. msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
  14911. msgstr "{Variable Scheme} go-build-system"
  14912. #. type: defvr
  14913. #: guix-git/doc/guix.texi:8362
  14914. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
  14915. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system go)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes Go usando los @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, mecanismos de construcción de Go} estándares."
  14916. #. type: defvr
  14917. #: guix-git/doc/guix.texi:8373
  14918. msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
  14919. msgstr "Se espera que la usuaria proporcione un valor para el parámetro @code{#:import-path} y, en algunos caso, @code{#:unpack-path}. La @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, ruta de importación} corresponde a la ruta del sistema de archivos esperada por los guiones de construcción del paquete y los paquetes a los que hace referencia, y proporciona una forma de hacer referencia a un paquete Go unívocamente. Está basado típicamente en una combinación de la URI remota del paquete de archivos de fuente y la estructura jerárquica del sistema de archivos. En algunos casos, necesitará desempaquetar el código fuente del paquete en una estructura de directorios diferente a la indicada en la ruta de importación, y @code{#:unpack-path} debe usarse en dichos casos."
  14920. # FUZZY
  14921. #. type: defvr
  14922. #: guix-git/doc/guix.texi:8378
  14923. msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
  14924. msgstr "Los paquetes que proporcionan bibliotecas Go deben instalar su código fuente en la salida de la construcción. El parámetro @code{#:install-source?}, cuyo valor por defecto es @code{#t}, controla si se instalará o no el código fuente. Puede proporcionarse @code{#f} en paquetes que proporcionan únicamente archivos ejecutables."
  14925. #. type: defvr
  14926. #: guix-git/doc/guix.texi:8385
  14927. msgid "Packages can be cross-built, and if a specific architecture or operating system is desired then the keywords @code{#:goarch} and @code{#:goos} can be used to force the package to be built for that architecture and operating system. The combinations known to Go can be found @url{\"https://golang.org/doc/install/source#environment\", in their documentation}."
  14928. msgstr ""
  14929. #. type: defvr
  14930. #: guix-git/doc/guix.texi:8387
  14931. #, no-wrap
  14932. msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
  14933. msgstr "{Variable Scheme} glib-or-gtk-build-system"
  14934. #. type: defvr
  14935. #: guix-git/doc/guix.texi:8390
  14936. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
  14937. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. Está pensada para usarse con paquetes que usan GLib o GTK+."
  14938. #. type: defvr
  14939. #: guix-git/doc/guix.texi:8393
  14940. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:"
  14941. msgstr "Este sistema de construcción añade las dos fases siguientes a las definidas en @var{gnu-build-system}:"
  14942. #. type: item
  14943. #: guix-git/doc/guix.texi:8395 guix-git/doc/guix.texi:8878
  14944. #, no-wrap
  14945. msgid "glib-or-gtk-wrap"
  14946. msgstr "glib-or-gtk-wrap"
  14947. #. type: table
  14948. #: guix-git/doc/guix.texi:8402
  14949. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @env{XDG_DATA_DIRS} and @env{GTK_PATH} environment variables."
  14950. msgstr "La fase @code{glib-or-gtk-wrap} se asegura de que los programas en @file{bin/} son capaces de encontrar los ``esquemas'' GLib y los @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, módulos GTK+}. Esto se consigue recubriendo los programas en guiones de lanzamiento que proporcionan valores apropiados para las variables de entorno @env{XDG_DATA_DIRS} y @env{GTK_PATH}."
  14951. #. type: table
  14952. #: guix-git/doc/guix.texi:8409
  14953. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
  14954. msgstr "Es posible excluir salidas específicas del paquete del proceso de recubrimiento enumerando sus nombres en el parámetro @code{#:glib-org-gtk-wrap-excluded-outputs}. Esto es útil cuando se sabe que una salida no contiene binarios GLib o GTK+, y cuando empaquetar gratuitamente añadiría una dependencia de dicha salida en GLib y GTK+."
  14955. #. type: item
  14956. #: guix-git/doc/guix.texi:8410 guix-git/doc/guix.texi:8882
  14957. #, no-wrap
  14958. msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
  14959. msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
  14960. #. type: table
  14961. #: guix-git/doc/guix.texi:8418
  14962. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
  14963. msgstr "La fase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} se asegura que todos los @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, esquemas GSettings} o GLib se compilan. La compilación la realiza el programa @command{glib-compile-schemas}. Lo proporciona el paquete @code{glib:bin} que se importa automáticamente por el sistema de construcción. El paquete @code{glib} que proporciona @command{glib-compile-schemas} puede especificarse con el parámetro @code{#:glib}."
  14964. #. type: defvr
  14965. #: guix-git/doc/guix.texi:8421
  14966. msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
  14967. msgstr "Ambas fases se ejecutan tras la fase @code{install}."
  14968. #. type: defvr
  14969. #: guix-git/doc/guix.texi:8423
  14970. #, no-wrap
  14971. msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
  14972. msgstr "{Variable Scheme} guile-build-system"
  14973. #. type: defvr
  14974. #: guix-git/doc/guix.texi:8430
  14975. msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
  14976. msgstr "Este sistema de construcción es para paquetes Guile que consisten exclusivamente en código Scheme y son tan simples que no tienen ni siquiera un archivo Makefile, menos un guión @file{configure}. Compila código Scheme usando @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) e instala los archivos @file{.scm} y @file{.go} en el lugar correcto. También instala documentación."
  14977. #. type: defvr
  14978. #: guix-git/doc/guix.texi:8433
  14979. msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}."
  14980. msgstr "Este sistema de construcción permite la compilación cruzada usando la opción @option{--target} de @command{guild compile}."
  14981. #. type: defvr
  14982. #: guix-git/doc/guix.texi:8436
  14983. msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
  14984. msgstr "Los paquetes construidos con @code{guile-build-system} deben proporcionar un paquete Guile en su campo @code{native-inputs}."
  14985. #. type: defvr
  14986. #: guix-git/doc/guix.texi:8438
  14987. #, no-wrap
  14988. msgid "{Scheme Variable} julia-build-system"
  14989. msgstr "{Variable Scheme} julia-build-system"
  14990. #. type: defvr
  14991. #: guix-git/doc/guix.texi:8445
  14992. #, fuzzy
  14993. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @env{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run by calling @code{/test/runtests.jl}."
  14994. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system julia)}. Implementa el procedimiento de construcción usados por paquetes @uref{https://julialang.org/, julia}, lo que esencialmente es similar a la ejecución de @code{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} en un entorno donde @env{JULIA_LOAD_PATH} contiene las rutas de todos los paquetes julia de entrada. Las pruebas se ejecutan con @code{Pkg.test}."
  14995. #. type: defvr
  14996. #: guix-git/doc/guix.texi:8450
  14997. msgid "The Julia package name and uuid is read from the file @file{Project.toml}. These values can be overridden by passing the argument @code{#:julia-package-name} (which must be correctly capitalized) or @code{#:julia-package-uuid}."
  14998. msgstr ""
  14999. #. type: defvr
  15000. #: guix-git/doc/guix.texi:8454
  15001. msgid "Julia packages usually manage their binary dependencies via @code{JLLWrappers.jl}, a Julia package that creates a module (named after the wrapped library followed by @code{_jll.jl}."
  15002. msgstr ""
  15003. #. type: defvr
  15004. #: guix-git/doc/guix.texi:8459
  15005. msgid "To add the binary path @code{_jll.jl} packages, you need to patch the files under @file{src/wrappers/}, replacing the call to the macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, adding as a second argument containing the store path the binary."
  15006. msgstr ""
  15007. #. type: defvr
  15008. #: guix-git/doc/guix.texi:8463
  15009. msgid "As an example, in the MbedTLS Julia package, we add a build phase (@pxref{Build Phases}) to insert the absolute file name of the wrapped MbedTLS package:"
  15010. msgstr ""
  15011. #. type: lisp
  15012. #: guix-git/doc/guix.texi:8475
  15013. #, no-wrap
  15014. msgid ""
  15015. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  15016. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  15017. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  15018. " (substitute* wrapper\n"
  15019. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  15020. " (string-append\n"
  15021. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  15022. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  15023. " ;; There's a Julia file for each platform, override them all.\n"
  15024. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  15025. msgstr ""
  15026. #. type: defvr
  15027. #: guix-git/doc/guix.texi:8481
  15028. msgid "Some older packages that aren't using @file{Project.toml} yet, will require this file to be created, too. It is internally done if the arguments @code{#:julia-package-name} and @code{#:julia-package-uuid} are provided."
  15029. msgstr ""
  15030. #. type: defvr
  15031. #: guix-git/doc/guix.texi:8483
  15032. #, no-wrap
  15033. msgid "{Scheme Variable} maven-build-system"
  15034. msgstr "{Variable Scheme} maven-build-system"
  15035. #. type: defvr
  15036. #: guix-git/doc/guix.texi:8490
  15037. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system maven)}. It implements a build procedure for @uref{https://maven.apache.org, Maven} packages. Maven is a dependency and lifecycle management tool for Java. A user of Maven specifies dependencies and plugins in a @file{pom.xml} file that Maven reads. When Maven does not have one of the dependencies or plugins in its repository, it will download them and use them to build the package."
  15038. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system maven)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes basados en @uref{https://maven.apache.org, Maven}. Maven es una herramienta para Java de gestión de dependencias y ciclo de vida. Las usuarias de Maven especifican las dependencias y módulos en un archivo @file{pom.xml} que Maven lee. Cuando Maven no dispone de una de dichas dependencias o módulos en su repositorio, las descarga y las usa para construir el paquete."
  15039. #. type: defvr
  15040. #: guix-git/doc/guix.texi:8500
  15041. msgid "The maven build system ensures that maven will not try to download any dependency by running in offline mode. Maven will fail if a dependency is missing. Before running Maven, the @file{pom.xml} (and subprojects) are modified to specify the version of dependencies and plugins that match the versions available in the guix build environment. Dependencies and plugins must be installed in the fake maven repository at @file{lib/m2}, and are symlinked into a proper repository before maven is run. Maven is instructed to use that repository for the build and installs built artifacts there. Changed files are copied to the @file{lib/m2} directory of the package output."
  15042. msgstr "El sistema de compilación de maven se asegura de que maven no intentará descargar ninguna dependencia ejecutándo maven en modo sin conexión. Maven fallará si falta alguna dependencia. Antes de ejecutar Maven, el archivo @file{pom.xml} (y los subproyectos) se modifican para especificar la versión de las dependencias y módulos que corresponden a las versiones disponibles en el entorno de construcción de guix. Las dependencias y los módulos se deben instalar en un repositorio de maven @i{ad hoc} en @file{lib/m2}, y se enlazan un repositorio real antes de que se ejecute maven. Se le indica a Maven que use ese repositorio para la construcción e instale los artefactos generados allí. Los archivos cambiados se copian del directorio @file{lib/m2} a la salida del paquete."
  15043. #. type: defvr
  15044. #: guix-git/doc/guix.texi:8503
  15045. msgid "You can specify a @file{pom.xml} file with the @code{#:pom-file} argument, or let the build system use the default @file{pom.xml} file in the sources."
  15046. msgstr "Puede especificar un archivo @file{pom.xml} con el parámetro @code{#:pom-file}, o dejar al sistema de construcción usar el archivo predeterminado @file{pom.xml} en las fuentes."
  15047. #. type: defvr
  15048. #: guix-git/doc/guix.texi:8509
  15049. msgid "In case you need to specify a dependency's version manually, you can use the @code{#:local-packages} argument. It takes an association list where the key is the groupId of the package and its value is an association list where the key is the artifactId of the package and its value is the version you want to override in the @file{pom.xml}."
  15050. msgstr "En caso de que necesite especificar la versión de una dependencia manualmente puede usar el parámetro @code{#:local-packages}. Toma como valor una lista asociativa donde la clave es el valor del campo ``groupId'' del paquete y su valor es una lista asociativa donde la clave es el campo ``artifactId'' del paquete y su valor la versión que quiere forzar en vez de la que se encuentra en @file{pom.xml}."
  15051. #. type: defvr
  15052. #: guix-git/doc/guix.texi:8515
  15053. msgid "Some packages use dependencies or plugins that are not useful at runtime nor at build time in Guix. You can alter the @file{pom.xml} file to remove them using the @code{#:exclude} argument. Its value is an association list where the key is the groupId of the plugin or dependency you want to remove, and the value is a list of artifactId you want to remove."
  15054. msgstr "Algunos paquetes usan dependencias o módulos que no son útiles en tiempo de ejecución ni en tiempo de construcción en Guix. Puede modificar el archivo @file{pom.xml} para eliminarlos usando el parámetro @code{#:exclude}. Su valor es una lista asociativa donde la clave es el valor del campo ``groupId'' del módulo o dependencia que quiere eliminar, y su valor es una lista de valores del campo ``artifactId'' que se eliminarán."
  15055. #. type: defvr
  15056. #: guix-git/doc/guix.texi:8518
  15057. msgid "You can override the default @code{jdk} and @code{maven} packages with the corresponding argument, @code{#:jdk} and @code{#:maven}."
  15058. msgstr "Puede usar valores distintos para los paquetes @code{jdk} y @code{maven} con el parámetro correspondiente, @code{#:jdk} y @code{#:maven}."
  15059. #. type: defvr
  15060. #: guix-git/doc/guix.texi:8523
  15061. msgid "The @code{#:maven-plugins} argument is a list of maven plugins used during the build, with the same format as the @code{inputs} fields of the package declaration. Its default value is @code{(default-maven-plugins)} which is also exported."
  15062. msgstr "El parámetro @code{#:maven-plugins} es una lista de módulos de maven usados durante la construcción, con el mismo formato que el campo @code{inputs} de la declaración del paquete. Su valor predeterminado es @code{(default-maven-plugins)} que también se exporta."
  15063. #. type: defvr
  15064. #: guix-git/doc/guix.texi:8525
  15065. #, fuzzy, no-wrap
  15066. #| msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
  15067. msgid "{Scheme Variable} minetest-mod-build-system"
  15068. msgstr "{Variable Scheme} meson-build-system"
  15069. #. type: defvr
  15070. #: guix-git/doc/guix.texi:8531
  15071. #, fuzzy
  15072. #| msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
  15073. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minetest)}. It implements a build procedure for @uref{https://www.minetest.net, Minetest} mods, which consists of copying Lua code, images and other resources to the location Minetest searches for mods. The build system also minimises PNG images and verifies that Minetest can load the mod without errors."
  15074. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system ocaml)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes @uref{https://ocaml.org, OCaml}, que consiste en seleccionar el conjunto correcto de órdenes a ejecutar para cada paquete. Los paquetes OCaml pueden esperar la ejecución de muchas ordenes diferentes. Este sistema de construcción probará algunas de ellas."
  15075. #. type: defvr
  15076. #: guix-git/doc/guix.texi:8533
  15077. #, no-wrap
  15078. msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
  15079. msgstr "{Variable Scheme} minify-build-system"
  15080. # FUZZY
  15081. #. type: defvr
  15082. #: guix-git/doc/guix.texi:8536
  15083. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
  15084. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system minify)}. Implementa un procedimiento de minificación para paquetes JavaScript simples."
  15085. # FUZZY
  15086. #. type: defvr
  15087. #: guix-git/doc/guix.texi:8542
  15088. msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
  15089. msgstr "Añade @code{uglify-js} al conjunto de entradas y lo utiliza para comprimir todos los archivos JavaScript en el directorio @file{src}. Un paquete de minificación diferente puede especificarse con el parámetro @code{#:uglify-js}, pero se espera que el paquete escriba el código minificado en la salida estándar."
  15090. # FUZZY
  15091. #. type: defvr
  15092. #: guix-git/doc/guix.texi:8546
  15093. msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
  15094. msgstr "Cuando los archivos JavaScript de entrada no se encuentran en el directorio @file{src}, el parámetro @code{#:javascript-files} puede usarse para especificar una lista de nombres de archivo que proporcionar al minificador."
  15095. #. type: defvr
  15096. #: guix-git/doc/guix.texi:8548
  15097. #, no-wrap
  15098. msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
  15099. msgstr "{Variable Scheme} ocaml-build-system"
  15100. #. type: defvr
  15101. #: guix-git/doc/guix.texi:8554
  15102. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
  15103. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system ocaml)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes @uref{https://ocaml.org, OCaml}, que consiste en seleccionar el conjunto correcto de órdenes a ejecutar para cada paquete. Los paquetes OCaml pueden esperar la ejecución de muchas ordenes diferentes. Este sistema de construcción probará algunas de ellas."
  15104. # FUZZY
  15105. # TODO: bypass
  15106. #. type: defvr
  15107. #: guix-git/doc/guix.texi:8564
  15108. msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
  15109. msgstr "Cuando el paquete tiene un archivo @file{setup.ml} presente en el nivel superior, se ejecuta @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} y @code{ocaml setup.ml -install}. El sistema de construcción asumirá que este archivo se generó con @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/ OASIS} y se encargará de establecer el prefijo y la activación de las pruebas si no se desactivaron. Puede pasar opciones de configuración y construcción con @code{#:configure-flags} y @code{#:build-flags}, respectivamente. El parámetro @code{#:test-flags} puede usarse para cambiar el conjunto de opciones usadas para activar las pruebas. El parámetro @code{#:use-make?} puede usarse para ignorar este sistema en las fases de construcción e instalación."
  15110. #. type: defvr
  15111. #: guix-git/doc/guix.texi:8569
  15112. msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
  15113. msgstr "Cuando el paquete tiene un archivo @file{configure}, se asume que es un guión de configuración hecho a mano que necesita un formato de parámetros diferente a los del sistema @code{gnu-build-system}. Puede añadir más opciones con el parámetro @code{#:configure-flags}."
  15114. #. type: defvr
  15115. #: guix-git/doc/guix.texi:8573
  15116. msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
  15117. msgstr "Cuando el paquete tiene un archivo @file{Makefile} (o @code{#:use-make?} es @code{#t}), será usado y se pueden proporcionar más opciones para las fases de construcción y e instalación con el parámetro @code{#:make-flags}."
  15118. #. type: defvr
  15119. #: guix-git/doc/guix.texi:8581
  15120. msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
  15121. msgstr "Por último, algunos paquetes no tienen estos archivos y usan unas localizaciones de algún modo estándares para su sistema de construcción. En este caso, el sistema de construcción ejecutará @code{ocaml pkg/pkg.ml} o @code{ocaml pkg/build.ml} y se hará cargo de proporcionar la ruta del módulo findlib necesario. Se pueden pasar opciones adicionales con el parámetro @code{#:build-flags}. De la instalación se hace cargo @command{opam-installer}. En este caso, el paquete @code{opam} debe añadirse al campo @code{native-inputs} de la definición del paquete."
  15122. # FUZZY
  15123. # MAAV (TODO): Está un poco mal escrito... :(
  15124. #. type: defvr
  15125. #: guix-git/doc/guix.texi:8589
  15126. msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
  15127. msgstr "Fíjese que la mayoría de los paquetes OCaml asumen su instalación en el mismo directorio que OCaml, lo que no es el comportamiento deseado en guix. En particular, tratarán de instalar archivos @file{.so} en su directorio de módulos, lo que normalmente es aceptable puesto que está bajo el directorio del compilador de OCaml. No obstante, en guix estas bibliotecas no se pueden instalar ahí, por lo que se usa @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. Esta variable apunta a @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} y allí es donde se deben instalar las bibliotecas @file{.so}."
  15128. #. type: defvr
  15129. #: guix-git/doc/guix.texi:8591
  15130. #, no-wrap
  15131. msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
  15132. msgstr "{Variable Scheme} python-build-system"
  15133. #. type: defvr
  15134. #: guix-git/doc/guix.texi:8596
  15135. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  15136. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system python)}. Implementa el procedimiento más o menos estándar de construcción usado por paquetes Python, que consiste en la ejecución de @code{python setup.py build} y @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  15137. #. type: defvr
  15138. #: guix-git/doc/guix.texi:8601
  15139. #, fuzzy
  15140. #| msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
  15141. msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
  15142. msgstr "Para que instalan programas independientes Python bajo @code{bin/}, se encarga de envolver dichos programas de modo que su variable de entorno @env{PYTHONPATH} apunte a las bibliotecas Python de las que dependen."
  15143. #. type: defvr
  15144. #: guix-git/doc/guix.texi:8607
  15145. msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
  15146. msgstr "Se puede especificar el paquete Python usado para llevar a cabo la construcción con el parámetro @code{#:python}. Esta es habitualmente una forma de forzar la construcción de un paquete para una versión específica del intérprete Python, lo que puede ser necesario si el paquete es compatible únicamente con una versión del intérprete."
  15147. #. type: defvr
  15148. #: guix-git/doc/guix.texi:8612
  15149. msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}."
  15150. msgstr "De manera predeterminada guix llama a @code{setup.py} bajo el control de @code{setuptools} de manera similar a lo realizado por @command{pip}. Algunos paquetes no son compatibles con setuptools (y pip), por lo que puede desactivar esta configuración estableciendo el parámetro @code{#:use-setuptools} a @code{#f}."
  15151. #. type: defvr
  15152. #: guix-git/doc/guix.texi:8618
  15153. msgid "If a @code{\"python\"} output is available, the package is installed into it instead of the default @code{\"out\"} output. This is useful for packages that include a Python package as only a part of the software, and thus want to combine the phases of @code{python-build-system} with another build system. Python bindings are a common usecase."
  15154. msgstr ""
  15155. #. type: defvr
  15156. #: guix-git/doc/guix.texi:8621
  15157. #, no-wrap
  15158. msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
  15159. msgstr "{Variable Scheme} perl-build-system"
  15160. #. type: defvr
  15161. #: guix-git/doc/guix.texi:8633
  15162. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
  15163. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system perl)}. Implementa el procedimiento de construcción estándar para paquetes Perl, lo que o bien consiste en la ejecución de @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, seguido de @code{Build} y @code{Build install}; o en la ejecución de @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, seguida de @code{make} y @code{make install}, dependiendo de si @code{Build.PL} o @code{Makefile.PL} están presentes en la distribución del paquete. El primero tiene preferencia si existen tanto @code{Build.PL} como @code{Makefile.PL} en la distribución del paquete. Esta preferencia puede ser invertida mediante la especificación del valor @code{#t} en el parámetro @code{#:make-maker?}."
  15164. #. type: defvr
  15165. #: guix-git/doc/guix.texi:8637
  15166. msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
  15167. msgstr "La invocación inicial de @code{perl Makefile.PL} o @code{perl Build.PL} pasa a su vez las opciones especificadas por los parámetros @code{#:make-maker-flags} o @code{#:module-build-flags}, respectivamente."
  15168. #. type: defvr
  15169. #: guix-git/doc/guix.texi:8639
  15170. msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
  15171. msgstr "El paquete Perl usado puede especificarse con @code{#:perl}."
  15172. #. type: defvr
  15173. #: guix-git/doc/guix.texi:8641
  15174. #, fuzzy, no-wrap
  15175. msgid "{Scheme Variable} renpy-build-system"
  15176. msgstr "{Variable Scheme} r-build-system"
  15177. #. type: defvr
  15178. #: guix-git/doc/guix.texi:8645
  15179. #, fuzzy
  15180. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system renpy)}. It implements the more or less standard build procedure used by Ren'py games, which consists of loading @code{#:game} once, thereby creating bytecode for it."
  15181. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system python)}. Implementa el procedimiento más o menos estándar de construcción usado por paquetes Python, que consiste en la ejecución de @code{python setup.py build} y @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  15182. #. type: defvr
  15183. #: guix-git/doc/guix.texi:8648
  15184. msgid "It further creates a wrapper script in @code{bin/} and a desktop entry in @code{share/applications}, both of which can be used to launch the game."
  15185. msgstr ""
  15186. #. type: defvr
  15187. #: guix-git/doc/guix.texi:8652
  15188. msgid "Which Ren'py package is used can be specified with @code{#:renpy}. Games can also be installed in outputs other than ``out'' by using @code{#:output}."
  15189. msgstr ""
  15190. #. type: defvr
  15191. #: guix-git/doc/guix.texi:8654
  15192. #, no-wrap
  15193. msgid "{Scheme Variable} qt-build-system"
  15194. msgstr "{Variable Scheme} qt-build-system"
  15195. #. type: defvr
  15196. #: guix-git/doc/guix.texi:8657
  15197. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE."
  15198. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system qt)}. Está pensado para usarse con aplicaciones que usen Qt o KDE."
  15199. #. type: defvr
  15200. #: guix-git/doc/guix.texi:8660
  15201. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:"
  15202. msgstr "Este sistema de construcción añade las dos fases siguientes a las definidas en @var{cmake-build-system}:"
  15203. #. type: item
  15204. #: guix-git/doc/guix.texi:8662
  15205. #, no-wrap
  15206. msgid "check-setup"
  15207. msgstr "check-setup"
  15208. # FUZZY
  15209. #. type: table
  15210. #: guix-git/doc/guix.texi:8669
  15211. msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  15212. msgstr "La fase @code{check-setup} prepara el entorno para la ejecución de las comprobaciones usadas habitualmente por los programas de pruebas de Qt. Por ahora únicamente proporciona valor a algunas variables de entorno: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} y @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  15213. #. type: table
  15214. #: guix-git/doc/guix.texi:8672
  15215. msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary."
  15216. msgstr "Esta fase se añade previamente a la fase @code{check}. Es una fase separada para facilitar el ajuste si fuese necesario."
  15217. #. type: item
  15218. #: guix-git/doc/guix.texi:8673
  15219. #, no-wrap
  15220. msgid "qt-wrap"
  15221. msgstr "qt-wrap"
  15222. # FUZZY
  15223. #. type: table
  15224. #: guix-git/doc/guix.texi:8679
  15225. msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables."
  15226. msgstr "La fase @code{qt-wrap} busca las rutas de módulos de Qt5, las rutas de QML y algunas rutas XDG en las entradas y la salida. En caso de que alguna ruta se encuentra, todos los programas en los directorios @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} y @file{lib/libexec/} de la salida se envuelven en guiones que definen las variables de entorno necesarias."
  15227. #. type: table
  15228. #: guix-git/doc/guix.texi:8685
  15229. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such."
  15230. msgstr "Es posible excluir salidas específicas del paquete del proceso de recubrimiento enumerando sus nombres en el parámetro @code{#:qt-wrap-excluded-outputs}. Esto es útil cuando se sabe que una salida no contiene binarios que usen Qt, y cuando empaquetar gratuitamente añadiría una dependencia de dicha salida en Qt."
  15231. #. type: table
  15232. #: guix-git/doc/guix.texi:8687
  15233. msgid "This phase is added after the @code{install} phase."
  15234. msgstr "Ambas fases se añaden tras la fase @code{install}."
  15235. #. type: defvr
  15236. #: guix-git/doc/guix.texi:8690
  15237. #, no-wrap
  15238. msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
  15239. msgstr "{Variable Scheme} r-build-system"
  15240. #. type: defvr
  15241. #: guix-git/doc/guix.texi:8698
  15242. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @env{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
  15243. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system r)}. Implementa el procedimiento de construcción usados por paquetes @uref{https://r-project.org, R}, lo que esencialmente es poco más que la ejecución de @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} en un entorno donde @env{R_LIBS_SITE} contiene las rutas de todos los paquetes R de entrada. Las pruebas se ejecutan tras la instalación usando la función R @code{tools::testInstalledPackage}."
  15244. #. type: defvr
  15245. #: guix-git/doc/guix.texi:8700
  15246. #, no-wrap
  15247. msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
  15248. msgstr "{Variable Scheme} rakudo-build-system"
  15249. # FUZZY
  15250. #. type: defvr
  15251. #: guix-git/doc/guix.texi:8708
  15252. #, fuzzy
  15253. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
  15254. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system rakudo)}. Implementa el procedimiento de construcción usado por @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} para paquetes @uref{https://perl6.org/, Perl6}. Instala el paquete en @code{/gnu/store/@dots{}/NOMBRE-VERSIÓN/share/perl6} e instala los binarios, archivos de bibliotecas y recursos, así como recubre los archivos en el directorio @code{bin/}. Las pruebas pueden omitirse proporcionando @code{#f} en el parámetro @code{tests?}."
  15255. #. type: defvr
  15256. #: guix-git/doc/guix.texi:8716
  15257. msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
  15258. msgstr "El paquete rakudo en uso puede especificarse con @code{rakudo}. El paquete perl6-tap-harness en uso durante las pruebas puede especificarse con @code{#:prove6} o eliminarse proporcionando @code{#f} al parámetro @code{with-prove6?}. El paquete perl6-zef en uso durante las pruebas e instalación puede especificarse con @code{#:zef} o eliminarse proporcionando @code{#f} al parámetro @code{with-zef?}."
  15259. #. type: defvr
  15260. #: guix-git/doc/guix.texi:8718
  15261. #, no-wrap
  15262. msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
  15263. msgstr "{Variable Scheme} texlive-build-system"
  15264. #. type: defvr
  15265. #: guix-git/doc/guix.texi:8723
  15266. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @env{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
  15267. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system texlive)}. Se usa para construir paquetes TeX en modo de procesamiento de lotes con el motor especificado. El sistema de construcción proporciona valor a la variable @env{TEXINPUTS} para encontrar todos los archivos de fuentes TeX en las entradas."
  15268. #. type: defvr
  15269. #: guix-git/doc/guix.texi:8732
  15270. msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
  15271. msgstr "Por defecto ejecuta @code{luatex} en todos los archivos que terminan en @code{ins}. Un motor y formato diferente puede especificarse con el parámetro @code{#:tex-format}. Los diferentes objetivos de construcción pueden especificarse con el parámetro @code{#:build-targets}, que espera una lista de nombres de archivo. El sistema de construcción añade únicamente @code{texlive-bin} y @code{texlive-latex-base} (ambos desde @code{(gnu packages tex)} a las entradas. Ambos pueden forzarse con los parámetros @code{#:texlive-bin} y @code{#:texlive-latex-base} respectivamente."
  15272. #. type: defvr
  15273. #: guix-git/doc/guix.texi:8735
  15274. msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
  15275. msgstr "El parámetro @code{#:tex-directory} le dice al sistema de construcción dónde instalar los archivos construidos bajo el árbol texmf."
  15276. #. type: defvr
  15277. #: guix-git/doc/guix.texi:8737
  15278. #, no-wrap
  15279. msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
  15280. msgstr "{Variable Scheme} ruby-build-system"
  15281. #. type: defvr
  15282. #: guix-git/doc/guix.texi:8741
  15283. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
  15284. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system ruby)}. Implementa el procedimiento de construcción de RubyGems usado por los paquetes Ruby, que implica la ejecución de @code{gem build} seguida de @code{gem install}."
  15285. #. type: defvr
  15286. #: guix-git/doc/guix.texi:8749
  15287. msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
  15288. msgstr "El campo @code{source} de un paquete que usa este sistema de construcción típicamente se refiere a un archivo gem, ya que este es el formato usado por las desarrolladoras Ruby cuando publican su software. El sistema de construcción desempaqueta el archivo gem, potencialmente parchea las fuentes, ejecuta la batería de pruebas, vuelve a empaquetar el archivo gem y lo instala. Adicionalmente, se puede hacer referencia a directorios y archivadores tar para permitir la construcción de archivos gem no publicados desde Git o un archivador tar de publicación de fuentes tradicional."
  15289. #. type: defvr
  15290. #: guix-git/doc/guix.texi:8753
  15291. msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
  15292. msgstr "Se puede especificar el paquete Ruby usado mediante el parámetro @code{#:ruby}. Una lista de opciones adicionales pueden pasarse a la orden @command{gem} en el parámetro @code{#:gem-flags}."
  15293. #. type: defvr
  15294. #: guix-git/doc/guix.texi:8755
  15295. #, no-wrap
  15296. msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
  15297. msgstr "{Variable Scheme} waf-build-system"
  15298. #. type: defvr
  15299. #: guix-git/doc/guix.texi:8761
  15300. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
  15301. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system waf)}. Implementa un procedimiento de construcción alrededor del guión @code{waf}. Las fases comunes---@code{configure}, @code{build} y @code{install}---se implementan pasando sus nombres como parámetros al guión @code{waf}."
  15302. #. type: defvr
  15303. #: guix-git/doc/guix.texi:8765
  15304. msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
  15305. msgstr "El guión @code{waf} es ejecutado por el intérprete Python. El paquete Python usado para la ejecución puede ser especificado con el parámetro @code{#:python}."
  15306. #. type: defvr
  15307. #: guix-git/doc/guix.texi:8767
  15308. #, no-wrap
  15309. msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
  15310. msgstr "{Variable Scheme} scons-build-system"
  15311. #. type: defvr
  15312. #: guix-git/doc/guix.texi:8773
  15313. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
  15314. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system scons)}. Implementa en procedimiento de construcción usado por la herramienta de construcción de software SCons. Este sistema de construcción ejecuta @code{scons} para construir el paquete, @code{scons test} para ejecutar las pruebas y después @code{scons install} para instalar el paquete."
  15315. #. type: defvr
  15316. #: guix-git/doc/guix.texi:8780
  15317. msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
  15318. msgstr "Las opciones adicionales a pasar a @code{scons} se pueden especificar con el parámetro @code{#:scons-flags}. Los objetivos predeterminados de construcción (build) e instalación (install) pueden modificarse con @code{#:build-targets} y @code{#:install-targets} respectivamente. La versión de Python usada para ejecutar SCons puede especificarse seleccionando el paquete SCons apropiado con el parámetro @code{#:scons}."
  15319. #. type: defvr
  15320. #: guix-git/doc/guix.texi:8782
  15321. #, no-wrap
  15322. msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
  15323. msgstr "{Variable Scheme} haskell-build-system"
  15324. # FUZZY
  15325. #. type: defvr
  15326. #: guix-git/doc/guix.texi:8796
  15327. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
  15328. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system haskell)}. Implementa el procedimiento de construcción Cabal usado por paquetes Haskell, el cual implica la ejecución de @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} y @code{runhaskell Setup.hs build}. En vez de instalar el paquete ejecutando @code{runhaskell Setup.hs install}, para evitar el intento de registro de bibliotecas en el directorio de solo-lectura del compilador en el almacén, el sistema de construcción usa @code{runhaskell Setup.hs copy}, seguido de @code{runhaskell Setup.hs register}. Además, el sistema de construcción genera la documentación del paquete ejecutando @code{runhaskell Setup.hs haddock}, a menos que se pasase @code{#:haddock? #f}. Parámetros opcionales de Haddock pueden proporcionarse con la ayuda del parámetro @code{#:haddock-flags}. Si el archivo @code{Setup.hs} no es encontrado, el sistema de construcción busca @code{Setup.lhs} a su vez."
  15329. #. type: defvr
  15330. #: guix-git/doc/guix.texi:8799
  15331. msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
  15332. msgstr "El compilador Haskell usado puede especificarse con el parámetro @code{#:haskell} cuyo valor predeterminado es @code{ghc}."
  15333. #. type: defvr
  15334. #: guix-git/doc/guix.texi:8801
  15335. #, no-wrap
  15336. msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
  15337. msgstr "{Variable Scheme} dub-build-system"
  15338. #. type: defvr
  15339. #: guix-git/doc/guix.texi:8806
  15340. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
  15341. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system dub)}. Implementa el procedimiento de construcción Dub usado por los paquetes D, que implica la ejecución de @code{dub build} y @code{dub run}. La instalación se lleva a cabo con la copia manual de los archivos."
  15342. #. type: defvr
  15343. #: guix-git/doc/guix.texi:8809
  15344. msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
  15345. msgstr "El compilador D usado puede ser especificado con el parámetro @code{#:ldc} cuyo valor predeterminado es @code{ldc}."
  15346. #. type: anchor{#1}
  15347. #: guix-git/doc/guix.texi:8812
  15348. msgid "emacs-build-system"
  15349. msgstr "emacs-build-system"
  15350. #. type: defvr
  15351. #: guix-git/doc/guix.texi:8812
  15352. #, no-wrap
  15353. msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
  15354. msgstr "{Variable Scheme} emacs-build-system"
  15355. #. type: defvr
  15356. #: guix-git/doc/guix.texi:8816
  15357. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  15358. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system emacs)}. Implementa un procedimiento de instalación similar al propio sistema de empaquetado de Emacs (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  15359. #. type: defvr
  15360. #: guix-git/doc/guix.texi:8822
  15361. msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
  15362. msgstr "Primero crea el archivo @code{@var{paquete}-autoloads.el}, tras lo que compila todos los archivos Emacs Lisp. De manera diferente al sistema de paquetes de Emacs, los archivos de documentación Info se mueven al directorio estándar de documentación y se borra el archivo @file{dir}. Los archivos del paquete Elisp se instalan directamente en @file{share/emacs/site-lisp}."
  15363. #. type: defvr
  15364. #: guix-git/doc/guix.texi:8824
  15365. #, no-wrap
  15366. msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
  15367. msgstr "{Variable Scheme} font-build-system"
  15368. #. type: defvr
  15369. #: guix-git/doc/guix.texi:8830
  15370. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
  15371. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system font)}. Implementa un procedimiento de instalación para paquetes de fuentes donde las proveedoras originales proporcionan archivos de tipografía TrueType, OpenType, etc.@: precompilados que simplemente necesitan copiarse en su lugar. Copia los archivos de tipografías a las localizaciones estándar en el directorio de salida."
  15372. #. type: defvr
  15373. #: guix-git/doc/guix.texi:8832
  15374. #, no-wrap
  15375. msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
  15376. msgstr "{Variable Scheme} meson-build-system"
  15377. #. type: defvr
  15378. #: guix-git/doc/guix.texi:8836
  15379. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
  15380. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system meson)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes que usan @url{https://mesonbuild.com, Meson} como su sistema de construcción."
  15381. #. type: defvr
  15382. #: guix-git/doc/guix.texi:8840
  15383. #, fuzzy
  15384. #| msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed."
  15385. msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed."
  15386. msgstr "Añade Meson y @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} al conjunto de entradas, y pueden cambiarse con los parámetros @code{#:meson} y @code{#:ninja} en caso necesario. La versión de Meson predeterminada es @code{meson-for-build}, la cual es especial puesto que no limpia el @code{RUNPATH} de los binarios y bibliotecas durante la instalación."
  15387. #. type: defvr
  15388. #: guix-git/doc/guix.texi:8843
  15389. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
  15390. msgstr "Este sistema de construcción es una extensión de @var{gnu-build-system}, pero con las siguientes fases cambiadas por otras específicas para Meson:"
  15391. #. type: item
  15392. #: guix-git/doc/guix.texi:8846 guix-git/doc/guix.texi:8897
  15393. #: guix-git/doc/guix.texi:8969
  15394. #, no-wrap
  15395. msgid "configure"
  15396. msgstr "configure"
  15397. #. type: table
  15398. #: guix-git/doc/guix.texi:8851
  15399. msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
  15400. msgstr "Esta fase ejecuta @code{meson} con las opciones especificadas en @code{#:configure-flags}. La opción @option{--buildtype} recibe el valor @code{debugoptimized} excepto cuando se especifique algo distinto en @code{#:build-type}."
  15401. #. type: table
  15402. #: guix-git/doc/guix.texi:8855
  15403. msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
  15404. msgstr "Esta fase ejecuta @code{ninja} para construir el paquete en paralelo por defecto, pero esto puede cambiarse con @code{#:parallel-build?}."
  15405. #. type: table
  15406. #: guix-git/doc/guix.texi:8861
  15407. msgid "The phase runs @samp{meson test} with a base set of options that cannot be overridden. This base set of options can be extended via the @code{#:test-options} argument, for example to select or skip a specific test suite."
  15408. msgstr ""
  15409. #. type: table
  15410. #: guix-git/doc/guix.texi:8864
  15411. msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
  15412. msgstr "Esta fase ejecuta @code{ninja install} y no puede cambiarse."
  15413. #. type: defvr
  15414. #: guix-git/doc/guix.texi:8867
  15415. msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
  15416. msgstr "Aparte de estas, el sistema de ejecución también añade las siguientes fases:"
  15417. #. type: item
  15418. #: guix-git/doc/guix.texi:8870
  15419. #, no-wrap
  15420. msgid "fix-runpath"
  15421. msgstr "fix-runpath"
  15422. #. type: table
  15423. #: guix-git/doc/guix.texi:8877
  15424. #, fuzzy
  15425. #| msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
  15426. msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
  15427. msgstr "Esta fase se asegura de que todos los binarios pueden encontrar las bibliotecas que necesitan. Busca las bibliotecas necesarias en subdirectorios del paquete en construcción, y añade estas a @code{RUNPATH} en caso necesario. También elimina referencias a bibliotecas introducidas en la fase de construcción por @code{meson-for-build}, como las dependencias de las pruebas, que no se necesitan realmente para la ejecución del programa."
  15428. #. type: table
  15429. #: guix-git/doc/guix.texi:8881 guix-git/doc/guix.texi:8885
  15430. msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
  15431. msgstr "Esta fase es la fase proporcionada por @code{glib-or-gtk-build-system}, y no está activa por defecto. Puede activarse con @code{#:glib-or-gtk}."
  15432. #. type: defvr
  15433. #: guix-git/doc/guix.texi:8888
  15434. #, no-wrap
  15435. msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
  15436. msgstr "{Variable Scheme} linux-module-build-system"
  15437. #. type: defvr
  15438. #: guix-git/doc/guix.texi:8890
  15439. msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
  15440. msgstr "@var{linux-module-build-system} permite la construcción de módulos del núcleo Linux."
  15441. #. type: defvr
  15442. #: guix-git/doc/guix.texi:8894
  15443. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
  15444. msgstr "Este sistema de construcción es una extensión de @var{gnu-build-system}, pero con las siguientes fases cambiadas:"
  15445. #. type: table
  15446. #: guix-git/doc/guix.texi:8900
  15447. msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
  15448. msgstr "Esta fase configura el entorno de modo que el Makefile del núcleo Linux pueda usarse para la construcción del módulo externo del núcleo."
  15449. #. type: table
  15450. #: guix-git/doc/guix.texi:8904
  15451. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
  15452. msgstr "Esta fase usa el Makefile del núcleo Linux para construir el módulo externo del núcleo."
  15453. #. type: table
  15454. #: guix-git/doc/guix.texi:8908
  15455. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
  15456. msgstr "Esta fase usa el Makefile del núcleo Linux para instalar el módulo externo del núcleo."
  15457. # FUZZY
  15458. #. type: defvr
  15459. #: guix-git/doc/guix.texi:8913
  15460. msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
  15461. msgstr "Es posible y útil especificar el núcleo Linux usado para la construcción del módulo (para ello debe usar el parámetro @code{#:linux} a través de la forma @code{arguments} en un paquete que use @code{linux-module-build-system})."
  15462. #. type: defvr
  15463. #: guix-git/doc/guix.texi:8915
  15464. #, no-wrap
  15465. msgid "{Scheme Variable} node-build-system"
  15466. msgstr "{Variable Scheme} node-build-system"
  15467. #. type: defvr
  15468. #: guix-git/doc/guix.texi:8920
  15469. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command."
  15470. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system node)}. Implementa el procedimiento de construcción usado por @uref{https://nodejs.org, Node.js}, que implementa una aproximación de la orden @code{npm install}, seguida de una orden @code{npm test}."
  15471. #. type: defvr
  15472. #: guix-git/doc/guix.texi:8924
  15473. msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
  15474. msgstr "El paquete Node.js usado para interpretar las órdenes @code{npm} puede especificarse a través del parámetro @code{#:node} cuyo valor predeterminado es @code{node}."
  15475. #. type: Plain text
  15476. #: guix-git/doc/guix.texi:8930
  15477. msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
  15478. msgstr "Por último, para paquetes que no necesiten nada tan sofisticado se proporciona un sistema de construcción ``trivial''. Es trivial en el sentido de que no proporciona prácticamente funcionalidad: no incorpora entradas implícitas y no tiene una noción de fases de construcción."
  15479. #. type: defvr
  15480. #: guix-git/doc/guix.texi:8931
  15481. #, no-wrap
  15482. msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
  15483. msgstr "{Variable Scheme} trivial-build-system"
  15484. #. type: defvr
  15485. #: guix-git/doc/guix.texi:8933
  15486. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
  15487. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system trivial)}."
  15488. #. type: defvr
  15489. #: guix-git/doc/guix.texi:8938
  15490. msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  15491. msgstr "Este sistema de construcción necesita un parámetro @code{#:builder}. Este parámetro debe ser una expresión Scheme que construya la(s) salida(s) del paquete---como en @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  15492. #. type: cindex
  15493. #: guix-git/doc/guix.texi:8943
  15494. #, no-wrap
  15495. msgid "build phases, for packages"
  15496. msgstr "fases de construcción, para paquetes"
  15497. # FUZZY
  15498. #. type: Plain text
  15499. #: guix-git/doc/guix.texi:8949
  15500. msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
  15501. msgstr "Prácticamente todos los sistemas de construcción de paquetes implementan una noción de @dfn{fases de construcción}: una secuencia de acciones ejecutadas por el sistema de construcción, cuando usted construya el paquete, que conducen a la instalación de su producción en el almacén. Una excepción notable es el sistema de construcción trivial @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
  15502. #. type: Plain text
  15503. #: guix-git/doc/guix.texi:8953
  15504. msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases are the following:"
  15505. msgstr ""
  15506. #. type: item
  15507. #: guix-git/doc/guix.texi:8955
  15508. #, fuzzy, no-wrap
  15509. #| msgid "store paths"
  15510. msgid "set-paths"
  15511. msgstr "rutas del almacén"
  15512. #. type: table
  15513. #: guix-git/doc/guix.texi:8958
  15514. msgid "Define search path environment variables for all the input packages, including @env{PATH} (@pxref{Search Paths})."
  15515. msgstr ""
  15516. #. type: item
  15517. #: guix-git/doc/guix.texi:8959
  15518. #, no-wrap
  15519. msgid "unpack"
  15520. msgstr "unpack"
  15521. #. type: table
  15522. #: guix-git/doc/guix.texi:8963
  15523. msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
  15524. msgstr "Extrae el archivador tar de la fuente, y cambia el directorio actual al directorio recién extraído. Si la fuente es realmente un directorio, lo copia al árbol de construcción y entra en ese directorio."
  15525. #. type: item
  15526. #: guix-git/doc/guix.texi:8964
  15527. #, no-wrap
  15528. msgid "patch-source-shebangs"
  15529. msgstr "patch-source-shebangs"
  15530. #. type: table
  15531. #: guix-git/doc/guix.texi:8968
  15532. msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  15533. msgstr "Sustituye secuencias ``#!'' encontradas al inicio de los archivos de fuentes para que hagan referencia a los nombres correctos de archivos del almacén. Por ejemplo, esto cambia @code{#!/bin/sh} por @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  15534. #. type: table
  15535. #: guix-git/doc/guix.texi:8973
  15536. msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
  15537. msgstr "Ejecuta el guión @file{configure} con algunas opciones predeterminadas, como @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, así como las opciones especificadas por el parámetro @code{#:configure-flags}."
  15538. #. type: table
  15539. #: guix-git/doc/guix.texi:8978
  15540. msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
  15541. msgstr "Ejecuta @code{make} con la lista de opciones especificadas en @code{#:make-flags}. Si el parámetro @code{#:parallel-build?} es verdadero (por defecto), construye con @code{make -j}."
  15542. #. type: table
  15543. #: guix-git/doc/guix.texi:8984
  15544. msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
  15545. msgstr "Ejecuta @code{make check}, u otro objetivo especificado con @code{#:test-target}, a menos que se pasase @code{#:tests? #f}. Si el parámetro @code{#:parallel-tests?} es verdadero (por defecto), ejecuta @code{make check -j}."
  15546. #. type: table
  15547. #: guix-git/doc/guix.texi:8987
  15548. msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
  15549. msgstr "Ejecuta @code{make install} con las opciones enumeradas en @code{#:make-flags}."
  15550. #. type: item
  15551. #: guix-git/doc/guix.texi:8988
  15552. #, no-wrap
  15553. msgid "patch-shebangs"
  15554. msgstr "patch-shebangs"
  15555. #. type: table
  15556. #: guix-git/doc/guix.texi:8990
  15557. msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
  15558. msgstr "Sustituye las secuencias ``#!'' en los archivos ejecutables instalados."
  15559. #. type: item
  15560. #: guix-git/doc/guix.texi:8991
  15561. #, no-wrap
  15562. msgid "strip"
  15563. msgstr "strip"
  15564. #. type: table
  15565. #: guix-git/doc/guix.texi:8995
  15566. msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
  15567. msgstr "Extrae los símbolos de depuración de archivos ELF (a menos que el valor de @code{#:strip-binaries?} sea falso), y los copia a la salida @code{debug} cuando esté disponible (@pxref{Installing Debugging Files})."
  15568. #. type: Plain text
  15569. #: guix-git/doc/guix.texi:9004
  15570. #, fuzzy
  15571. msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its @code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}. Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  15572. msgstr "Como se ha tratado en las secciones anteriores, dichos sistemas de construcción proporcionan una lista de fases estándar. Las fáses estándar de @code{gnu-build-system} incluyen una fase @code{unpack} para desempaquetar el archivador de código fuente, una fase @command{configure} para ejecutar @code{./configure}, una fase @code{build} para ejecutar @command{make}, y (entre otras) una fase @code{install} para ejecutar @command{make install}; @pxref{Build Systems} para obtener una visión más detallada de estas fases. De igual modo @code{cmake-build-system} hereda estas fases, pero su fase @code{configure} ejecuta @command{cmake} en vez de @command{./configure}. Otros sistemas de construcción, como @code{python-build-system}, tienen una lista de fases de construcción completamente diferente. Todo este código se ejecuta en el @dfn{lado de la construcción}: se evalua cuando realmente construya el paquete, en un proceso de construcción dedicado que lanza el daemon de construcción (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  15573. #. type: Plain text
  15574. #: guix-git/doc/guix.texi:9011
  15575. msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore."
  15576. msgstr "Las fases de construcción se representan como listas asociativas o ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) donde cada clave es un símbolo que nombra a la fase y el valor asociado es un procedimiento que acepta un número arbitrario de parámetros. Por convención, estos procedimientos reciben información sobre la construcción en forma de @dfn{parámetros que usan palabras clave}, de los cuales pueden hacer uso o ignorarlos."
  15577. #. type: vindex
  15578. #: guix-git/doc/guix.texi:9012
  15579. #, no-wrap
  15580. msgid "%standard-phases"
  15581. msgstr "%standard-phases"
  15582. #. type: Plain text
  15583. #: guix-git/doc/guix.texi:9018
  15584. msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
  15585. msgstr "Por ejemplo, esta es la forma en la que @code{(guix build gnu-build-system)} define @code{%standard-phases}, la variable que contiene su lista asociativa de fases de construcción@footnote{Presentamos una visión simplificada de las fases de dichas construcción, ¡eche un vistazo al módulo @code{(guix build gnu-build-system)} para ver todos los detalles!}:"
  15586. #. type: lisp
  15587. #: guix-git/doc/guix.texi:9021
  15588. #, no-wrap
  15589. msgid ""
  15590. ";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
  15591. "\n"
  15592. msgstr ""
  15593. ";; Las fases de construcción de 'gnu-build-system'.\n"
  15594. "\n"
  15595. #. type: lisp
  15596. #: guix-git/doc/guix.texi:9025
  15597. #, no-wrap
  15598. msgid ""
  15599. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  15600. " ;; Extract the source tarball.\n"
  15601. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  15602. "\n"
  15603. msgstr ""
  15604. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  15605. " ;; Extracción del archivador tar de las fuentes.\n"
  15606. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  15607. "\n"
  15608. #. type: lisp
  15609. #: guix-git/doc/guix.texi:9031
  15610. #, no-wrap
  15611. msgid ""
  15612. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15613. " ;; Run the 'configure' script. Install to output \"out\".\n"
  15614. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  15615. " (invoke \"./configure\"\n"
  15616. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  15617. "\n"
  15618. msgstr ""
  15619. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15620. " ;; Ejecución del guión 'configure'. Instalación de la salida\n"
  15621. " ;; en \"out\".\n"
  15622. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  15623. " (invoke \"./configure\"\n"
  15624. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  15625. "\n"
  15626. #. type: lisp
  15627. #: guix-git/doc/guix.texi:9035
  15628. #, no-wrap
  15629. msgid ""
  15630. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  15631. " ;; Compile.\n"
  15632. " (invoke \"make\"))\n"
  15633. "\n"
  15634. msgstr ""
  15635. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  15636. " ;; Compilación.\n"
  15637. " (invoke \"make\"))\n"
  15638. "\n"
  15639. #. type: lisp
  15640. #: guix-git/doc/guix.texi:9042
  15641. #, no-wrap
  15642. msgid ""
  15643. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  15644. " #:allow-other-keys)\n"
  15645. " ;; Run the test suite.\n"
  15646. " (if tests?\n"
  15647. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  15648. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  15649. "\n"
  15650. msgstr ""
  15651. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  15652. " #:allow-other-keys)\n"
  15653. " ;; Ejecución de la batería de pruebas.\n"
  15654. " (if tests?\n"
  15655. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  15656. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  15657. "\n"
  15658. #. type: lisp
  15659. #: guix-git/doc/guix.texi:9046
  15660. #, no-wrap
  15661. msgid ""
  15662. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  15663. " ;; Install files to the prefix 'configure' specified.\n"
  15664. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  15665. "\n"
  15666. msgstr ""
  15667. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  15668. " ;; Instalación de los archivos en el prefijo especificado\n"
  15669. " ;; al guión 'configure'.\n"
  15670. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  15671. "\n"
  15672. #. type: lisp
  15673. #: guix-git/doc/guix.texi:9055
  15674. #, no-wrap
  15675. msgid ""
  15676. "(define %standard-phases\n"
  15677. " ;; The list of standard phases (quite a few are omitted\n"
  15678. " ;; for brevity). Each element is a symbol/procedure pair.\n"
  15679. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  15680. " (cons 'configure configure)\n"
  15681. " (cons 'build build)\n"
  15682. " (cons 'check check)\n"
  15683. " (cons 'install install)))\n"
  15684. msgstr ""
  15685. "(define %standard-phases\n"
  15686. " ;; La lista de las fases estándar (algunas se omiten por\n"
  15687. " ;; brevedad). Cada elemento es un par símbolo/procedimiento.\n"
  15688. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  15689. " (cons 'configure configure)\n"
  15690. " (cons 'build build)\n"
  15691. " (cons 'check check)\n"
  15692. " (cons 'install install)))\n"
  15693. #. type: Plain text
  15694. #: guix-git/doc/guix.texi:9065
  15695. msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build."
  15696. msgstr "Aquí se muestra como @code{%standard-phases} se define como una lista de pares símbolo/procedimiento (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). El primer par asocia el procedimiento @code{unpack} con el símbolo @code{unpack}---un nombre; el segundo par define de manera similar la fase @code{configure}, etcétera. Cuando se construye un paquete que usa @code{gnu-build-system}, con su lista predeterminada de fases, estas fases se ejecutan de manera secuencial. Puede ver el nombre de cada fase a su inicio y tras su finalización en el registro de construcción de los paquetes que construya."
  15697. #. type: Plain text
  15698. #: guix-git/doc/guix.texi:9071
  15699. msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15700. msgstr "Echemos un vistazo a los propios procedimientos. Cada uno se define con @code{define*}: @code{#:key} enumera parámetros con palabras clave que el procedimiento acepta, con la posibilidad de proporcionar un valor predeterminado, y @code{#:allow-other-keys} especifica que se ignora cualquier otra palabra clave en los parámetros (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15701. #. type: Plain text
  15702. #: guix-git/doc/guix.texi:9087
  15703. msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false."
  15704. msgstr "El procedimiento @code{unpack} utiliza el valor proporcionado al parámetro @code{source}, usado por el sistema de construcción usa para proporcionar el nombre de archivo del archivador de fuentes (o la copia de trabajo del sistema de control de versiones), e ignora otros parámetros. La fase @code{configure} únicamente tiene en cuenta el parámetro @code{outputs}, una lista asociativa de nombres de salida de paquetes con su nombre de archivo en el almacén (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Para ello se extrae el nombre de archivo de @code{out}, la salida predeterminada, y se lo proporciona a la orden @command{./configure} como el prefijo de la instalación (@code{./configure --prefix=@var{out}}), lo que significa que @command{make install} acabará copiando todos los archivos en dicho directorio (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). Tanto @code{build} como @code{install} ignoran todos los parámetros. @code{check} utiliza el parámetro @code{test-target}, que especifica el nombre del objetivo del archivo Makefile que debe ejecutarse para ejecutar las pruebas; se imprime un mensaje y se omiten las pruebas cuando el parámetro @code{tests?} tiene falso como valor."
  15705. #. type: cindex
  15706. #: guix-git/doc/guix.texi:9088
  15707. #, no-wrap
  15708. msgid "build phases, customizing"
  15709. msgstr "fases de construcción, personalización"
  15710. # FUZZY FUZZY
  15711. #. type: Plain text
  15712. #: guix-git/doc/guix.texi:9097
  15713. msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  15714. msgstr "Se puede cambiar con el parámetro @code{#:phases} la lista de fases usada por el sistema de construcción para un paquete en particular. El cambio del conjunto de fases de construcción se realiza mediante la construcción de una nueva lista asociativa basada en la lista asociativa @code{%standard-phases} descrita previamente. Esto se puede llevar a cabo con procedimientos estándar para la manipulación de listas asociativas como @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); no obstante es más conveniente hacerlo con @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  15715. #. type: Plain text
  15716. #: guix-git/doc/guix.texi:9102
  15717. msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
  15718. msgstr "Aquí se encuentra un ejemplo de una definición de paquete que borra la fase @code{configure} de @code{%standard-phases} e inserta una nueva fase antes de la fase @code{build}, llamada @code{proporciona-prefijo-en-makefile}:"
  15719. #. type: lisp
  15720. #: guix-git/doc/guix.texi:9122
  15721. #, no-wrap
  15722. msgid ""
  15723. "(define-public example\n"
  15724. " (package\n"
  15725. " (name \"example\")\n"
  15726. " ;; other fields omitted\n"
  15727. " (build-system gnu-build-system)\n"
  15728. " (arguments\n"
  15729. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  15730. " (delete 'configure)\n"
  15731. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  15732. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15733. " ;; Modify the makefile so that its\n"
  15734. " ;; 'PREFIX' variable points to \"out\".\n"
  15735. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  15736. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  15737. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  15738. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  15739. " out \"\\n\")))\n"
  15740. " #true))))))))\n"
  15741. msgstr ""
  15742. "(define-public ejemplo\n"
  15743. " (package\n"
  15744. " (name \"ejemplo\")\n"
  15745. " ;; se omiten otros campos\n"
  15746. " (build-system gnu-build-system)\n"
  15747. " (arguments\n"
  15748. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  15749. " (delete 'configure)\n"
  15750. " (add-before 'build 'proporciona-prefijo-en-makefile\n"
  15751. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15752. " ;; Modifica el archivo de make para que la\n"
  15753. " ;; variable 'PREFIX' apunte a \"out\".\n"
  15754. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  15755. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  15756. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  15757. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  15758. " out \"\\n\")))\n"
  15759. " #true))))))))\n"
  15760. #. type: Plain text
  15761. #: guix-git/doc/guix.texi:9128
  15762. msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}."
  15763. msgstr "La nueva fase insertada se escribe como un procedimiento anónimo, generado con @code{lambda*}; usa el parámetro @code{outputs} visto anteriormente. @xref{Build Utilities} para obtener más información sobre las funciones auxiliares usadas en esta fase y donde encontrará más ejemplos de uso de @code{modify-phases}."
  15764. #. type: cindex
  15765. #: guix-git/doc/guix.texi:9129 guix-git/doc/guix.texi:10464
  15766. #, no-wrap
  15767. msgid "code staging"
  15768. msgstr "fases de evaluación, preparación de código para otras"
  15769. #. type: cindex
  15770. #: guix-git/doc/guix.texi:9130 guix-git/doc/guix.texi:10465
  15771. #, no-wrap
  15772. msgid "staging, of code"
  15773. msgstr "preparación de código para otras fases de evaluación"
  15774. #. type: Plain text
  15775. #: guix-git/doc/guix.texi:9137
  15776. msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved."
  15777. msgstr "Tenga en cuenta que las fases de construcción son código que se evalúa cuando se realiza la construcción real del paquete. Esto explica por qué la expresión @code{modify-phases} al completo se encuentra escapada (viene precedida de @code{'}, un apóstrofe): se ha @dfn{preparado} para una ejecución posterior. @xref{G-Expressions} para obener una explicación sobre esta preparación del código para las distintas fases de ejecución y los distintos @dfn{estratos de código} implicados."
  15778. #. type: Plain text
  15779. #: guix-git/doc/guix.texi:9147
  15780. msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures."
  15781. msgstr "En cuanto empiece a escribir definiciones de paquete no-triviales (@pxref{Defining Packages}) u otras acciones de construcción (@pxref{G-Expressions}), es probable que empiece a buscar funciones auxiliares parecidas a las habituales en el intérprete de ordenes---creación de directorios, borrado y copia recursiva de archivos, manipulación de fases de construcción, etcétera. El módulo @code{(guix build utils)} proporciona dichos procedimientos auxiliares."
  15782. #. type: Plain text
  15783. #: guix-git/doc/guix.texi:9151
  15784. msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
  15785. msgstr "La mayoría de sistemas de construcción cargan @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Por tanto, cuando construya fases de construcción personalizadas para sus definiciones de paquetes, habitualmente puede asumir que dichos procedimientos ya han sido incorporados al ámbito de ejecución."
  15786. #. type: Plain text
  15787. #: guix-git/doc/guix.texi:9156
  15788. msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
  15789. msgstr "Cuando escriba G-expressions, puede importar @code{(guix build utils)} en el ``lado de la construcción'' mediante el uso @code{with-imported-modules} e importandolos al ámbito actual con la forma sintáctica @code{use-modules} (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
  15790. #. type: lisp
  15791. #: guix-git/doc/guix.texi:9163
  15792. #, no-wrap
  15793. msgid ""
  15794. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n"
  15795. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  15796. " #~(begin\n"
  15797. " ;; Put it in scope.\n"
  15798. " (use-modules (guix build utils))\n"
  15799. "\n"
  15800. msgstr ""
  15801. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ; Se importa.\n"
  15802. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  15803. " #~(begin\n"
  15804. " ;; Se añade al ámbito actual.\n"
  15805. " (use-modules (guix build utils))\n"
  15806. "\n"
  15807. #. type: lisp
  15808. #: guix-git/doc/guix.texi:9166
  15809. #, no-wrap
  15810. msgid ""
  15811. " ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
  15812. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  15813. msgstr ""
  15814. " ;; Se usa su procedimiento 'mkdir-p'.\n"
  15815. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  15816. #. type: Plain text
  15817. #: guix-git/doc/guix.texi:9170
  15818. msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}."
  15819. msgstr "El resto de esta sección es la referencia de la mayoría de las procedimientos de utilidad proporcionados por @code{(guix build utils)}."
  15820. #. type: subsection
  15821. #: guix-git/doc/guix.texi:9173
  15822. #, no-wrap
  15823. msgid "Dealing with Store File Names"
  15824. msgstr "Tratamiento de nombres de archivo del almacén"
  15825. #. type: Plain text
  15826. #: guix-git/doc/guix.texi:9176
  15827. msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
  15828. msgstr "Esta sección documenta procedimientos para el manejo de nombres de archivo del almacén."
  15829. #. type: deffn
  15830. #: guix-git/doc/guix.texi:9177
  15831. #, no-wrap
  15832. msgid "{Scheme Procedure} %store-directory"
  15833. msgstr "{Procedimiento Scheme} %store-directory"
  15834. #. type: deffn
  15835. #: guix-git/doc/guix.texi:9179
  15836. msgid "Return the directory name of the store."
  15837. msgstr "Devuelve el nombre del directorio del almacén."
  15838. #. type: deffn
  15839. #: guix-git/doc/guix.texi:9181
  15840. #, no-wrap
  15841. msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}"
  15842. msgstr "{Procedimiento Scheme} store-file-name? @var{archivo}"
  15843. #. type: deffn
  15844. #: guix-git/doc/guix.texi:9183
  15845. msgid "Return true if @var{file} is in the store."
  15846. msgstr "Devuelve verdadero si @var{archivo} está en el almacén."
  15847. #. type: deffn
  15848. #: guix-git/doc/guix.texi:9185
  15849. #, no-wrap
  15850. msgid "{Scheme Procedure} strip-store-file-name @var{file}"
  15851. msgstr "{Procedimiento Scheme} strip-store-file-name @var{archivo}"
  15852. #. type: deffn
  15853. #: guix-git/doc/guix.texi:9188
  15854. msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
  15855. msgstr "Elimina @file{/gnu/store} y el hash de @var{archivo}, un nombre de archivo del almacén. El resultado es habitualmente una cadena @code{\"@var{paquete}-@var{versión}\"}."
  15856. #. type: deffn
  15857. #: guix-git/doc/guix.texi:9190
  15858. #, no-wrap
  15859. msgid "{Scheme Procedure} package-name->name+version @var{name}"
  15860. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-name>name+version @var{nombre}"
  15861. #. type: deffn
  15862. #: guix-git/doc/guix.texi:9195
  15863. msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part."
  15864. msgstr "Cuando se proporciona @var{nombre}, un nombre de paquete como @code{\"foo-0.9.1b\"}, devuelve dos valores: @code{\"foo\"} y @code{\"0.9.1b\"}. Cuando la perte de la versión no está disponible, se devuelve @var{nombre} y @code{#f}. Se considera que el primer guión seguido de un dígito introduce la parte de la versión."
  15865. #. type: subsection
  15866. #: guix-git/doc/guix.texi:9197
  15867. #, no-wrap
  15868. msgid "File Types"
  15869. msgstr "Tipos de archivo"
  15870. #. type: Plain text
  15871. #: guix-git/doc/guix.texi:9200
  15872. msgid "The procedures below deal with files and file types."
  15873. msgstr "Los siguientes procedimientos tratan con archivos y tipos de archivos."
  15874. #. type: deffn
  15875. #: guix-git/doc/guix.texi:9201
  15876. #, no-wrap
  15877. msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}"
  15878. msgstr "{Procedimiento Scheme} directory-exists? @var{dir}"
  15879. #. type: deffn
  15880. #: guix-git/doc/guix.texi:9203
  15881. msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
  15882. msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{dir} existe y es un directorio."
  15883. #. type: deffn
  15884. #: guix-git/doc/guix.texi:9205
  15885. #, no-wrap
  15886. msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}"
  15887. msgstr "{Procedimiento Scheme} executable-file @var{archivo}"
  15888. #. type: deffn
  15889. #: guix-git/doc/guix.texi:9207
  15890. msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
  15891. msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{archivo} existe y es ejecutable."
  15892. #. type: deffn
  15893. #: guix-git/doc/guix.texi:9209
  15894. #, no-wrap
  15895. msgid "{Scheme Procedure} symbolic-link? @var{file}"
  15896. msgstr "{Procedimiento Scheme} symbolic-link= @var{archivo}"
  15897. #. type: deffn
  15898. #: guix-git/doc/guix.texi:9211
  15899. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
  15900. msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{archivo} es enlace simbólico (``symlink'')."
  15901. #. type: deffn
  15902. #: guix-git/doc/guix.texi:9213
  15903. #, no-wrap
  15904. msgid "{Scheme Procedure} elf-file? @var{file}"
  15905. msgstr "{Procedimiento Scheme} elf-file? @var{archivo}"
  15906. #. type: deffnx
  15907. #: guix-git/doc/guix.texi:9214
  15908. #, no-wrap
  15909. msgid "{Scheme Procedure} ar-file? @var{file}"
  15910. msgstr "{Procedimiento Scheme} ar-file? @var{archivo}"
  15911. #. type: deffnx
  15912. #: guix-git/doc/guix.texi:9215
  15913. #, no-wrap
  15914. msgid "{Scheme Procedure} gzip-file? @var{file}"
  15915. msgstr "{Procedimiento Scheme} gzip-file? @var{archivo}"
  15916. #. type: deffn
  15917. #: guix-git/doc/guix.texi:9218
  15918. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
  15919. msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{archivo} es, respectivamente, un archivo ELF, un archivador @code{ar} (como una biblioteca estática @file{.a}), o un archivo comprimido con gzip."
  15920. #. type: deffn
  15921. #: guix-git/doc/guix.texi:9220
  15922. #, no-wrap
  15923. msgid "{Scheme Procedure} reset-gzip-timestamp @var{file} [#:keep-mtime? #t]"
  15924. msgstr "{Procedimiento Scheme} reset-gzip-timestamp @var{archivo} [#:keep-mtime? #t]"
  15925. #. type: deffn
  15926. #: guix-git/doc/guix.texi:9224
  15927. msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
  15928. msgstr "Si @var{archivo} es un archivo gzip, reinicia su marca de tiempo embebida (como con @command{gzip --no-name}) y devuelve un valor verdadero. En otro caso devuelve @code{#f}. Cuando @var{keep-mtime?} es verdadero, se preserva el tiempo de modificación del @var{archivo}."
  15929. #. type: subsection
  15930. #: guix-git/doc/guix.texi:9226
  15931. #, no-wrap
  15932. msgid "File Manipulation"
  15933. msgstr "Manipulación de archivos"
  15934. #. type: Plain text
  15935. #: guix-git/doc/guix.texi:9233
  15936. msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15937. msgstr "Los siguientes procedimientos y macros sirven de ayuda en la creación, modificación y borrado de archivos. Proporcionan funcionalidades comparables con las herrambientas comunes del intérprete de órdenes como @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} y @command{sed}. Sirven de complemento a la interfaz de sistema de archivos de Guile, la cual es extensa pero de bajo nivel (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15938. #. type: deffn
  15939. #: guix-git/doc/guix.texi:9234
  15940. #, no-wrap
  15941. msgid "{Scheme Syntax} with-directory-excursion @var{directory} @var{body}@dots{}"
  15942. msgstr "{Sintaxis Scheme} with-directory-excursion @var{directorio} @var{cuerpo}@dots{}"
  15943. #. type: deffn
  15944. #: guix-git/doc/guix.texi:9236
  15945. msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
  15946. msgstr "Ejecuta @var{cuerpo} con @var{directorio} como el directorio actual del proceso."
  15947. #. type: deffn
  15948. #: guix-git/doc/guix.texi:9243
  15949. msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception."
  15950. msgstr "Esecialmente este macro cambia el directorio actual a @var{directorio} antes de evaluar @var{cuerpo}, usando @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Se vuelve al directorio inicial en cuanto se abandone el ámbito dinámico de @var{cuerpo}, ya sea a través de su finalización normal o de una salida no-local como pueda ser una excepción."
  15951. #. type: deffn
  15952. #: guix-git/doc/guix.texi:9245
  15953. #, no-wrap
  15954. msgid "{Scheme Procedure} mkdir-p @var{dir}"
  15955. msgstr "{Procedimiento Scheme} mkdir-p @var{dir}"
  15956. #. type: deffn
  15957. #: guix-git/doc/guix.texi:9247
  15958. msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
  15959. msgstr "Crea el directorio @var{dir} y todos sus predecesores."
  15960. #. type: deffn
  15961. #: guix-git/doc/guix.texi:9249
  15962. #, no-wrap
  15963. msgid "{Scheme Procedure} install-file @var{file} @var{directory}"
  15964. msgstr "{Procedimiento Scheme} install-file @var{archivo} @var{directorio}"
  15965. #. type: deffn
  15966. #: guix-git/doc/guix.texi:9252
  15967. msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name."
  15968. msgstr "Crea @var{directorio} si no existe y copia @var{archivo} allí con el mismo nombre."
  15969. #. type: deffn
  15970. #: guix-git/doc/guix.texi:9254
  15971. #, no-wrap
  15972. msgid "{Scheme Procedure} make-file-writable @var{file}"
  15973. msgstr "{Procedimiento Scheme} make-file-writable @var{archivo}"
  15974. #. type: deffn
  15975. #: guix-git/doc/guix.texi:9256
  15976. msgid "Make @var{file} writable for its owner."
  15977. msgstr "Activa el permiso de escritura en @var{archivo} para su propietaria."
  15978. #. type: deffn
  15979. #: guix-git/doc/guix.texi:9258
  15980. #, no-wrap
  15981. msgid "{Scheme Procedure} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
  15982. msgstr "{Procedimiento Scheme} copy-recursively @var{fuente} @var{destino} @"
  15983. #. type: deffn
  15984. #: guix-git/doc/guix.texi:9267
  15985. #, fuzzy
  15986. #| msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. Write verbose output to the @var{log} port."
  15987. msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. Call @var{copy-file} to copy regular files. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. When @var{keep-permissions?} is true, preserve file permissions. Write verbose output to the @var{log} port."
  15988. msgstr ""
  15989. "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f]\n"
  15990. "\n"
  15991. "Copia el directorio @var{fuente} en @var{destino}. Sigue los enlaces simbólicos si @var{follow-symlinks?} es verdadero; en otro caso se preservan. Cuando @var{keep-mtime?} es verdadero se mantiene el tiempo de modificación de los archivos en @var{fuente} en aquellos copiados a @var{destino}. Muestra información detallada en el puerto @var{log}."
  15992. #. type: deffn
  15993. #: guix-git/doc/guix.texi:9269
  15994. #, no-wrap
  15995. msgid "{Scheme Procedure} delete-file-recursively @var{dir} @"
  15996. msgstr "{Procedimiento Scheme} delete-file-recursively @var{dir} @"
  15997. #. type: deffn
  15998. #: guix-git/doc/guix.texi:9274
  15999. msgid "[#:follow-mounts? #f] Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors."
  16000. msgstr ""
  16001. "[#:follow-mounts? #f]\n"
  16002. "Borra @var{dir} recursivamente, como @command{rm -rf}, sin seguir los enlaces simbólicos. No atraviesa puntos de montaje tampoco, a no ser que @var{follow-mounts?} sea verdadero. Informa de los errores, pero no devuelve error por ellos."
  16003. #. type: deffn
  16004. #: guix-git/doc/guix.texi:9276
  16005. #, no-wrap
  16006. msgid "{Scheme Syntax} substitute* @var{file} @"
  16007. msgstr "{Sintaxis Scheme} substitute @var{archivo} @"
  16008. #. type: deffn
  16009. #: guix-git/doc/guix.texi:9281
  16010. msgid "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:"
  16011. msgstr ""
  16012. "((@var{expreg} @var{var-encontrada}@dots{}) @var{cuerpo}@dots{}) @dots{}\n"
  16013. "\n"
  16014. "Sustituye @var{expreg} en @var{archivo} con la cadena que devuelve @var{cuerpo}. La evaluación de @var{cuerpo} se realiza con cada @var{var-encontrada} asociada con la subexpresión posicional correspondiente de la expresión regular. Por ejemplo:"
  16015. #. type: lisp
  16016. #: guix-git/doc/guix.texi:9288
  16017. #, fuzzy, no-wrap
  16018. #| msgid ""
  16019. #| "(substitute* file\n"
  16020. #| " ((\"hello\")\n"
  16021. #| " \"good morning\\n\")\n"
  16022. #| " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" all letters end)\n"
  16023. #| " (string-append \"baz\" letter end)))\n"
  16024. msgid ""
  16025. "(substitute* file\n"
  16026. " ((\"hello\")\n"
  16027. " \"good morning\\n\")\n"
  16028. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" all letters end)\n"
  16029. " (string-append \"baz\" letters end)))\n"
  16030. msgstr ""
  16031. "(substitute* archivo\n"
  16032. " ((\"hola\")\n"
  16033. " \"buenos días\\n\")\n"
  16034. " ((\"algo([a-z]+)otro(.*)$\" todo letras fin)\n"
  16035. " (string-append \"cosa\" letras fin)))\n"
  16036. #. type: deffn
  16037. #: guix-git/doc/guix.texi:9294
  16038. msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
  16039. msgstr "En este ejemplo, cada ver que una línea de @var{archivo} contiene @code{hola}, esto se sustituye por @code{buenos días}. Cada vez que una línea del @var{archivo} corresponde con la segunda expresión regular, @code{todo} se asocia con la cadena encontrada al completo, @code{letras} toma el valor de la primera sub-expresión, y @code{fin} se asocia con la última."
  16040. #. type: deffn
  16041. #: guix-git/doc/guix.texi:9297
  16042. msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring."
  16043. msgstr "Cuando una de las @var{var-encontrada} es @code{_}, no se asocia ninguna variable con la correspondiente subcadena."
  16044. #. type: deffn
  16045. #: guix-git/doc/guix.texi:9300
  16046. msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions."
  16047. msgstr "También puede proporcionarse una lista como @var{archivo}, en cuyo caso los nombres de archivo que contenga serán los que se sometan a las sustituciones."
  16048. #. type: deffn
  16049. #: guix-git/doc/guix.texi:9303
  16050. msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line."
  16051. msgstr "Tenga cuidado con el uso de @code{$} para marcar el final de una línea; la cadena encontrada no contiene el caracter de salto de línea al final."
  16052. #. type: subsection
  16053. #: guix-git/doc/guix.texi:9305
  16054. #, no-wrap
  16055. msgid "File Search"
  16056. msgstr "Búsqueda de archivos"
  16057. #. type: cindex
  16058. #: guix-git/doc/guix.texi:9307
  16059. #, no-wrap
  16060. msgid "file, searching"
  16061. msgstr "archivo, buscar"
  16062. #. type: Plain text
  16063. #: guix-git/doc/guix.texi:9309
  16064. msgid "This section documents procedures to search and filter files."
  16065. msgstr "Esta sección documenta procedimientos de búsqueda y filtrado de archivos."
  16066. #. type: deffn
  16067. #: guix-git/doc/guix.texi:9310
  16068. #, no-wrap
  16069. msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
  16070. msgstr "{Procedimiento Scheme} file-name-predicate @var{expreg}"
  16071. #. type: deffn
  16072. #: guix-git/doc/guix.texi:9313
  16073. msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}."
  16074. msgstr "Devuelve un predicado que devuelve un valor verdadero cuando el nombre del archivo proporcionado sin la parte del directorio corresponde con @var{expreg}."
  16075. #. type: deffn
  16076. #: guix-git/doc/guix.texi:9315
  16077. #, no-wrap
  16078. msgid "{Scheme Procedure} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  16079. msgstr "{Procedimiento Scheme} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  16080. #. type: deffn
  16081. #: guix-git/doc/guix.texi:9326
  16082. msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error."
  16083. msgstr ""
  16084. "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f]\n"
  16085. "Devuelve una lista ordenada lexicográficamente de los archivos que se encuentran en @var{dir} para los cuales @var{pred} devuelve verdadero. Se le proporcionan dos parámetros a @var{pred}: la ruta absoluta del archivo y su búfer de stat; el predicado predeteminado siempre devuelve verdadero. @var{pred} también puede ser una expresión regular, en cuyo caso es equivalente a escribir @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} se usa para obtener información del archivo; el uso de @code{lstat} significa que no se siguen los enlaces simbólicos. Si @var{directories?} es verdadero se incluyen también los directorios. Si @var{fail-on-error?} es verdadero, se emite una excepción en caso de error."
  16086. #. type: Plain text
  16087. #: guix-git/doc/guix.texi:9330
  16088. msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:"
  16089. msgstr "Aquí se pueden encontrar algunos ejemplos en los que se asume que el directorio actual es la raíz del arbol de fuentes de Guix:"
  16090. #. type: lisp
  16091. #: guix-git/doc/guix.texi:9335
  16092. #, no-wrap
  16093. msgid ""
  16094. ";; List all the regular files in the current directory.\n"
  16095. "(find-files \".\")\n"
  16096. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  16097. "\n"
  16098. msgstr ""
  16099. ";; Enumera todos los archivos regulares en el directorio actual.\n"
  16100. "(find-files \".\")\n"
  16101. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  16102. "\n"
  16103. #. type: lisp
  16104. #: guix-git/doc/guix.texi:9339
  16105. #, no-wrap
  16106. msgid ""
  16107. ";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
  16108. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  16109. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  16110. "\n"
  16111. msgstr ""
  16112. ";; Enumera todos los archivos .scm en gnu/services.\n"
  16113. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  16114. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  16115. "\n"
  16116. #. type: lisp
  16117. #: guix-git/doc/guix.texi:9343
  16118. #, no-wrap
  16119. msgid ""
  16120. ";; List ar files in the current directory.\n"
  16121. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  16122. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  16123. msgstr ""
  16124. ";; Enumera los archivos ar en el directorio actual.\n"
  16125. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  16126. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  16127. #. type: deffn
  16128. #: guix-git/doc/guix.texi:9345
  16129. #, no-wrap
  16130. msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
  16131. msgstr "{Procedimiento Scheme} which @var{programa}"
  16132. #. type: deffn
  16133. #: guix-git/doc/guix.texi:9348
  16134. msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
  16135. msgstr "Devuelve el nombre de archivo completo para @var{programa} tal y como se encuentra en @code{$PATH}, o @code{#f} si no se ha encontrado @var{programa}."
  16136. #. type: deffn
  16137. #: guix-git/doc/guix.texi:9350
  16138. #, fuzzy, no-wrap
  16139. #| msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
  16140. msgid "{Scheme Procedure} search-input-file @var{inputs} @var{name}"
  16141. msgstr "{Procedimiento Scheme} plain-file @var{nombre} @var{contenido}"
  16142. #. type: deffnx
  16143. #: guix-git/doc/guix.texi:9351
  16144. #, fuzzy, no-wrap
  16145. #| msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
  16146. msgid "{Scheme Procedure} search-input-directory @var{inputs} @var{name}"
  16147. msgstr "{Procedimiento Scheme} directory-union @var{nombre} @var{cosas}"
  16148. #. type: deffn
  16149. #: guix-git/doc/guix.texi:9356
  16150. msgid "Return the complete file name for @var{name} as found in @var{inputs}; @code{search-input-file} searches for a regular file and @code{search-input-directory} searches for a directory. If @var{name} could not be found, an exception is raised."
  16151. msgstr ""
  16152. #. type: deffn
  16153. #: guix-git/doc/guix.texi:9360
  16154. msgid "Here, @var{inputs} must be an association list like @code{inputs} and @code{native-inputs} as available to build phases (@pxref{Build Phases})."
  16155. msgstr ""
  16156. #. type: Plain text
  16157. #: guix-git/doc/guix.texi:9364
  16158. msgid "Here is a (simplified) example of how @code{search-input-file} is used in a build phase of the @code{wireguard-tools} package:"
  16159. msgstr ""
  16160. #. type: lisp
  16161. #: guix-git/doc/guix.texi:9373
  16162. #, no-wrap
  16163. msgid ""
  16164. "(add-after 'install 'wrap-wg-quick\n"
  16165. " (lambda* (#:key inputs outputs #:allow-other-keys)\n"
  16166. " (let ((coreutils (string-append (assoc-ref inputs \"coreutils\")\n"
  16167. " \"/bin\")))\n"
  16168. " (wrap-program (search-input-file outputs \"bin/wg-quick\")\n"
  16169. " #:sh (search-input-file inputs \"bin/bash\")\n"
  16170. " `(\"PATH\" \":\" prefix ,(list coreutils))))))\n"
  16171. msgstr ""
  16172. # TODO: (MAAV) Comprobar otras traducciones.
  16173. #. type: subsection
  16174. #: guix-git/doc/guix.texi:9375
  16175. #, fuzzy, no-wrap
  16176. #| msgid "Log Rotation"
  16177. msgid "Program Invocation"
  16178. msgstr "Rotación del registro de mensajes"
  16179. #. type: cindex
  16180. #: guix-git/doc/guix.texi:9377
  16181. #, no-wrap
  16182. msgid "program invocation, from Scheme"
  16183. msgstr ""
  16184. #. type: cindex
  16185. #: guix-git/doc/guix.texi:9378
  16186. #, no-wrap
  16187. msgid "invoking programs, from Scheme"
  16188. msgstr ""
  16189. #. type: Plain text
  16190. #: guix-git/doc/guix.texi:9382
  16191. msgid "You'll find handy procedures to spawn processes in this module, essentially convenient wrappers around Guile's @code{system*} (@pxref{Processes, @code{system*},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  16192. msgstr ""
  16193. #. type: deffn
  16194. #: guix-git/doc/guix.texi:9383
  16195. #, fuzzy, no-wrap
  16196. #| msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}"
  16197. msgid "{Scheme Procedure} invoke @var{program} @var{args}@dots{}"
  16198. msgstr "{Procedimiento Scheme} guix-os @var{variantes}@dots{}"
  16199. #. type: deffn
  16200. #: guix-git/doc/guix.texi:9387
  16201. msgid "Invoke @var{program} with the given @var{args}. Raise an @code{&invoke-error} exception if the exit code is non-zero; otherwise return @code{#t}."
  16202. msgstr ""
  16203. #. type: deffn
  16204. #: guix-git/doc/guix.texi:9391
  16205. msgid "The advantage compared to @code{system*} is that you do not need to check the return value. This reduces boilerplate in shell-script-like snippets for instance in package build phases."
  16206. msgstr ""
  16207. #. type: deffn
  16208. #: guix-git/doc/guix.texi:9393
  16209. #, fuzzy, no-wrap
  16210. #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
  16211. msgid "{Scheme Procedure} invoke-error? @var{c}"
  16212. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package? @var{obj}"
  16213. #. type: deffn
  16214. #: guix-git/doc/guix.texi:9395
  16215. #, fuzzy
  16216. #| msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
  16217. msgid "Return true if @var{c} is an @code{&invoke-error} condition."
  16218. msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un paquete inferior."
  16219. #. type: deffn
  16220. #: guix-git/doc/guix.texi:9397
  16221. #, fuzzy, no-wrap
  16222. #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
  16223. msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-program @var{c}"
  16224. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package? @var{obj}"
  16225. #. type: deffnx
  16226. #: guix-git/doc/guix.texi:9398
  16227. #, fuzzy, no-wrap
  16228. #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
  16229. msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-arguments @var{c}"
  16230. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-inputs @var{paquete}"
  16231. #. type: deffnx
  16232. #: guix-git/doc/guix.texi:9399
  16233. #, fuzzy, no-wrap
  16234. #| msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}"
  16235. msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-exit-status @var{c}"
  16236. msgstr "{Procedimiento Scheme} directory-exists? @var{dir}"
  16237. #. type: deffnx
  16238. #: guix-git/doc/guix.texi:9400
  16239. #, fuzzy, no-wrap
  16240. #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
  16241. msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-term-signal @var{c}"
  16242. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-name @var{paquete}"
  16243. #. type: deffnx
  16244. #: guix-git/doc/guix.texi:9401
  16245. #, fuzzy, no-wrap
  16246. #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
  16247. msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-stop-signal @var{c}"
  16248. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-name @var{paquete}"
  16249. #. type: deffn
  16250. #: guix-git/doc/guix.texi:9403
  16251. msgid "Access specific fields of @var{c}, an @code{&invoke-error} condition."
  16252. msgstr ""
  16253. #. type: deffn
  16254. #: guix-git/doc/guix.texi:9405
  16255. #, fuzzy, no-wrap
  16256. #| msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
  16257. msgid "{Scheme Procedure} report-invoke-error @var{c} [@var{port}]"
  16258. msgstr "{Procedimiento Scheme} screen-locker-service @var{paquete} [@var{programa}]"
  16259. #. type: deffn
  16260. #: guix-git/doc/guix.texi:9408
  16261. msgid "Report to @var{port} (by default the current error port) about @var{c}, an @code{&invoke-error} condition, in a human-friendly way."
  16262. msgstr ""
  16263. #. type: deffn
  16264. #: guix-git/doc/guix.texi:9410
  16265. #, fuzzy
  16266. #| msgid "... would look like this:"
  16267. msgid "Typical usage would look like this:"
  16268. msgstr "... sería algo parecido a esto:"
  16269. #. type: lisp
  16270. #: guix-git/doc/guix.texi:9414
  16271. #, fuzzy, no-wrap
  16272. #| msgid ""
  16273. #| "(use-modules (guix utils)\n"
  16274. #| " (guix store)\n"
  16275. #| " (guix derivations))\n"
  16276. #| "\n"
  16277. msgid ""
  16278. "(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
  16279. " (guix build utils))\n"
  16280. "\n"
  16281. msgstr ""
  16282. "(use-modules (guix utils)\n"
  16283. " (guix store)\n"
  16284. " (guix derivations))\n"
  16285. "\n"
  16286. #. type: lisp
  16287. #: guix-git/doc/guix.texi:9418
  16288. #, no-wrap
  16289. msgid ""
  16290. "(guard (c ((invoke-error? c)\n"
  16291. " (report-invoke-error c)))\n"
  16292. " (invoke \"date\" \"--imaginary-option\"))\n"
  16293. "\n"
  16294. msgstr ""
  16295. #. type: lisp
  16296. #: guix-git/doc/guix.texi:9420
  16297. #, no-wrap
  16298. msgid "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n"
  16299. msgstr ""
  16300. #. type: deffn
  16301. #: guix-git/doc/guix.texi:9423
  16302. #, fuzzy, no-wrap
  16303. #| msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
  16304. msgid "{Scheme Procedure} invoke/quiet @var{program} @var{args}@dots{}"
  16305. msgstr "{Procedimientos Scheme} file-append @var{obj} @var{sufijo} @dots{}"
  16306. #. type: deffn
  16307. #: guix-git/doc/guix.texi:9429
  16308. msgid "Invoke @var{program} with @var{args} and capture @var{program}'s standard output and standard error. If @var{program} succeeds, print nothing and return the unspecified value; otherwise, raise a @code{&message} error condition that includes the status code and the output of @var{program}."
  16309. msgstr ""
  16310. #. type: deffn
  16311. #: guix-git/doc/guix.texi:9431
  16312. #, fuzzy
  16313. #| msgid "Here's an example use:"
  16314. msgid "Here's an example:"
  16315. msgstr "Este es un ejemplo de su uso:"
  16316. #. type: lisp
  16317. #: guix-git/doc/guix.texi:9436
  16318. #, fuzzy, no-wrap
  16319. #| msgid ""
  16320. #| "(use-modules (guix utils)\n"
  16321. #| " (guix store)\n"
  16322. #| " (guix derivations))\n"
  16323. #| "\n"
  16324. msgid ""
  16325. "(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
  16326. " (srfi srfi-35) ;for 'message-condition?'\n"
  16327. " (guix build utils))\n"
  16328. "\n"
  16329. msgstr ""
  16330. "(use-modules (guix utils)\n"
  16331. " (guix store)\n"
  16332. " (guix derivations))\n"
  16333. "\n"
  16334. #. type: lisp
  16335. #: guix-git/doc/guix.texi:9441
  16336. #, no-wrap
  16337. msgid ""
  16338. "(guard (c ((message-condition? c)\n"
  16339. " (display (condition-message c))))\n"
  16340. " (invoke/quiet \"date\") ;all is fine\n"
  16341. " (invoke/quiet \"date\" \"--imaginary-option\"))\n"
  16342. "\n"
  16343. msgstr ""
  16344. #. type: lisp
  16345. #: guix-git/doc/guix.texi:9443
  16346. #, no-wrap
  16347. msgid ""
  16348. "@print{} 'date --imaginary-option' exited with status 1; output follows:\n"
  16349. "\n"
  16350. msgstr ""
  16351. #. type: lisp
  16352. #: guix-git/doc/guix.texi:9446
  16353. #, no-wrap
  16354. msgid ""
  16355. " date: unrecognized option '--imaginary-option'\n"
  16356. " Try 'date --help' for more information.\n"
  16357. msgstr ""
  16358. #. type: Plain text
  16359. #: guix-git/doc/guix.texi:9458
  16360. msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
  16361. msgstr "@code{(guix build utils)} también contiene herramientas para la manipulación de las fases de construcción usadas por los sistemas de construcción (@pxref{Build Systems}). Las fases de construcción se representan como listas asociativas o ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) donde cada clave es un símbolo que nombra a la fase, y el valor asociado es un procedimiento (@pxref{Build Phases})."
  16362. #. type: Plain text
  16363. #: guix-git/doc/guix.texi:9462
  16364. msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind."
  16365. msgstr "Tanto el propio Guile como el módulo @code{(srfi srfi-1)} proporcionan herramientas para la manipulación de listas asociativas. El módulo @code{(guix build utils)} complementa estas con herramientas pensadas para las fases de construcción."
  16366. #. type: cindex
  16367. #: guix-git/doc/guix.texi:9463
  16368. #, no-wrap
  16369. msgid "build phases, modifying"
  16370. msgstr "fases de construcción, modificación"
  16371. #. type: deffn
  16372. #: guix-git/doc/guix.texi:9464
  16373. #, no-wrap
  16374. msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
  16375. msgstr "{Sintaxis Scheme} modify-phases @var{fases} @var{cláusula}@dots{}"
  16376. #. type: deffn
  16377. #: guix-git/doc/guix.texi:9467
  16378. msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:"
  16379. msgstr "Modifica @var{fases} de manera secuencial com cada indique cada @var{cláusula}, que puede tener una de las siguentes formas:"
  16380. #. type: lisp
  16381. #: guix-git/doc/guix.texi:9473
  16382. #, no-wrap
  16383. msgid ""
  16384. "(delete @var{old-phase-name})\n"
  16385. "(replace @var{old-phase-name} @var{new-phase})\n"
  16386. "(add-before @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  16387. "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  16388. msgstr ""
  16389. "(delete @var{nombre-fase})\n"
  16390. "(replace @var{nombre-fase} @var{nueva-fase})\n"
  16391. "(add-before @var{nombre-fase} @var{nombre-nueva-fase} @var{nueva-fase})\n"
  16392. "(add-after @var{nombre-fase} @var{nombre-nueva-fase} @var{nueva-fase})\n"
  16393. #. type: deffn
  16394. #: guix-git/doc/guix.texi:9477
  16395. msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
  16396. msgstr "Donde cada @var{nombre-fase} y @var{nombre-nueva-fase} es una expresión que evalúa aun símbolo, y @var{nueva-fase} es una expresión que evalúa a un procedimiento."
  16397. #. type: Plain text
  16398. #: guix-git/doc/guix.texi:9488
  16399. msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:"
  16400. msgstr "El siguiente ejemplo se ha tomado de la definición del paquete @code{grep}. Añade una fase que se ejecuta tras la fase @code{install}, llamada @code{fix-egrep-and-fgrep}. Dicha fase es un procedimiento (@code{lambda*} genera procedimientos anónimos) que toma un parámetro de palabra clave @code{#:outputs} e ignora el resto (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual} para obtener más información sobre @code{lambda*} y los parámetros opcionales y de palabras clave). La fase usa @code{substitute*} para modificar los guiones @file{egrep} y @file{fgrep} instalados para que hagan referencia a @code{grep} con su ruta de archivo absoluta:"
  16401. #. type: lisp
  16402. #: guix-git/doc/guix.texi:9501
  16403. #, fuzzy, no-wrap
  16404. #| msgid ""
  16405. #| "(modify-phases %standard-phases\n"
  16406. #| " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  16407. #| " ;; Patch 'egrep' and 'fgrep' to execute 'grep' via its\n"
  16408. #| " ;; absolute file name instead of searching for it in $PATH.\n"
  16409. #| " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  16410. #| " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  16411. #| " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  16412. #| " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  16413. #| " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  16414. #| " ((\"^exec grep\")\n"
  16415. #| " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  16416. #| " #t))))\n"
  16417. msgid ""
  16418. "(modify-phases %standard-phases\n"
  16419. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  16420. " ;; Patch 'egrep' and 'fgrep' to execute 'grep' via its\n"
  16421. " ;; absolute file name instead of searching for it in $PATH.\n"
  16422. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  16423. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  16424. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  16425. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  16426. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  16427. " ((\"^exec grep\")\n"
  16428. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))))))\n"
  16429. msgstr ""
  16430. "(modify-phases %standard-phases\n"
  16431. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  16432. " ;; Modificamos 'egrep' y 'fgrep' para que ejecuten 'grep' a\n"
  16433. " ;; través de la ruta absoluta de su archivo en vez de buscar\n"
  16434. " ;; dicho binario en la variable de entorno $PATH.\n"
  16435. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  16436. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  16437. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  16438. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  16439. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  16440. " ((\"^exec grep\")\n"
  16441. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  16442. " #t))))\n"
  16443. #. type: Plain text
  16444. #: guix-git/doc/guix.texi:9508
  16445. msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:"
  16446. msgstr "En el siguiente ejemplo se modifican las fases de dos maneras: se elimina la fase estándar @code{configure}, posiblemente porque el paquete no tiene un guión @file{configure} ni nada similar, y la fase @code{install} predeterminada se sustituye por una que copia manualmente el archivo ejecutable que se debe instalar:"
  16447. #. type: lisp
  16448. #: guix-git/doc/guix.texi:9520
  16449. #, fuzzy, no-wrap
  16450. #| msgid ""
  16451. #| "(modify-phases %standard-phases\n"
  16452. #| " (delete 'configure) ;no 'configure' script\n"
  16453. #| " (replace 'install\n"
  16454. #| " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  16455. #| " ;; The package's Makefile doesn't provide an \"install\"\n"
  16456. #| " ;; rule so do it by ourselves.\n"
  16457. #| " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  16458. #| " \"/bin\")))\n"
  16459. #| " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  16460. #| " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  16461. #| " #t))))\n"
  16462. msgid ""
  16463. "(modify-phases %standard-phases\n"
  16464. " (delete 'configure) ;no 'configure' script\n"
  16465. " (replace 'install\n"
  16466. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  16467. " ;; The package's Makefile doesn't provide an \"install\"\n"
  16468. " ;; rule so do it by ourselves.\n"
  16469. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  16470. " \"/bin\")))\n"
  16471. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  16472. " (install-file \"scythe\" bin)))))\n"
  16473. msgstr ""
  16474. "(modify-phases %standard-phases\n"
  16475. " (delete 'configure) ;no hay guión 'configure'\n"
  16476. " (replace 'install\n"
  16477. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  16478. " ;; El Makefile del paquete no tiene un objetivo\n"
  16479. " ;; doesn't provide an \"install\", así que lo\n"
  16480. " ;; hacemos a mano.\n"
  16481. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  16482. " \"/bin\")))\n"
  16483. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  16484. " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  16485. " #t))))\n"
  16486. #. type: subsection
  16487. #: guix-git/doc/guix.texi:9524
  16488. #, fuzzy, no-wrap
  16489. #| msgid "ld-wrapper"
  16490. msgid "Wrappers"
  16491. msgstr "ld-wrapper"
  16492. #. type: cindex
  16493. #: guix-git/doc/guix.texi:9526
  16494. #, fuzzy, no-wrap
  16495. #| msgid "setuid programs"
  16496. msgid "program wrappers"
  16497. msgstr "programas con setuid"
  16498. #. type: cindex
  16499. #: guix-git/doc/guix.texi:9527
  16500. #, fuzzy, no-wrap
  16501. #| msgid "setuid programs"
  16502. msgid "wrapping programs"
  16503. msgstr "programas con setuid"
  16504. #. type: Plain text
  16505. #: guix-git/doc/guix.texi:9533
  16506. msgid "It is not unusual for a command to require certain environment variables to be set for proper functioning, typically search paths (@pxref{Search Paths}). Failing to do that, the command might fail to find files or other commands it relies on, or it might pick the ``wrong'' ones---depending on the environment in which it runs. Examples include:"
  16507. msgstr ""
  16508. #. type: itemize
  16509. #: guix-git/doc/guix.texi:9537
  16510. msgid "a shell script that assumes all the commands it uses are in @env{PATH};"
  16511. msgstr ""
  16512. #. type: itemize
  16513. #: guix-git/doc/guix.texi:9541
  16514. msgid "a Guile program that assumes all its modules are in @env{GUILE_LOAD_PATH} and @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH};"
  16515. msgstr ""
  16516. #. type: itemize
  16517. #: guix-git/doc/guix.texi:9545
  16518. msgid "a Qt application that expects to find certain plugins in @env{QT_PLUGIN_PATH}."
  16519. msgstr ""
  16520. #. type: Plain text
  16521. #: guix-git/doc/guix.texi:9553
  16522. msgid "For a package writer, the goal is to make sure commands always work the same rather than depend on some external settings. One way to achieve that is to @dfn{wrap} commands in a thin script that sets those environment variables, thereby ensuring that those run-time dependencies are always found. The wrapper would be used to set @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH}, or @env{QT_PLUGIN_PATH} in the examples above."
  16523. msgstr ""
  16524. #. type: Plain text
  16525. #: guix-git/doc/guix.texi:9556
  16526. msgid "To ease that task, the @code{(guix build utils)} module provides a couple of helpers to wrap commands."
  16527. msgstr ""
  16528. #. type: deffn
  16529. #: guix-git/doc/guix.texi:9557
  16530. #, fuzzy, no-wrap
  16531. #| msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
  16532. msgid "{Scheme Procedure} wrap-program @var{program} @"
  16533. msgstr "{Procedimiento Scheme} which @var{programa}"
  16534. #. type: deffn
  16535. #: guix-git/doc/guix.texi:9560
  16536. msgid "[#:sh @var{sh}] [#:rest @var{variables}] Make a wrapper for @var{program}. @var{variables} should look like this:"
  16537. msgstr ""
  16538. #. type: lisp
  16539. #: guix-git/doc/guix.texi:9563
  16540. #, no-wrap
  16541. msgid "'(@var{variable} @var{delimiter} @var{position} @var{list-of-directories})\n"
  16542. msgstr ""
  16543. #. type: deffn
  16544. #: guix-git/doc/guix.texi:9567
  16545. msgid "where @var{delimiter} is optional. @code{:} will be used if @var{delimiter} is not given."
  16546. msgstr ""
  16547. #. type: deffn
  16548. #: guix-git/doc/guix.texi:9569
  16549. #, fuzzy
  16550. #| msgid "For example, this command:"
  16551. msgid "For example, this call:"
  16552. msgstr "Por ejemplo, esta orden:"
  16553. #. type: lisp
  16554. #: guix-git/doc/guix.texi:9575
  16555. #, no-wrap
  16556. msgid ""
  16557. "(wrap-program \"foo\"\n"
  16558. " '(\"PATH\" \":\" = (\"/gnu/.../bar/bin\"))\n"
  16559. " '(\"CERT_PATH\" suffix (\"/gnu/.../baz/certs\"\n"
  16560. " \"/qux/certs\")))\n"
  16561. msgstr ""
  16562. #. type: deffn
  16563. #: guix-git/doc/guix.texi:9579
  16564. msgid "will copy @file{foo} to @file{.foo-real} and create the file @file{foo} with the following contents:"
  16565. msgstr ""
  16566. #. type: example
  16567. #: guix-git/doc/guix.texi:9585
  16568. #, no-wrap
  16569. msgid ""
  16570. "#!location/of/bin/bash\n"
  16571. "export PATH=\"/gnu/.../bar/bin\"\n"
  16572. "export CERT_PATH=\"$CERT_PATH$@{CERT_PATH:+:@}/gnu/.../baz/certs:/qux/certs\"\n"
  16573. "exec -a $0 location/of/.foo-real \"$@@\"\n"
  16574. msgstr ""
  16575. #. type: deffn
  16576. #: guix-git/doc/guix.texi:9590
  16577. msgid "If @var{program} has previously been wrapped by @code{wrap-program}, the wrapper is extended with definitions for @var{variables}. If it is not, @var{sh} will be used as the interpreter."
  16578. msgstr ""
  16579. #. type: deffn
  16580. #: guix-git/doc/guix.texi:9592
  16581. #, fuzzy, no-wrap
  16582. #| msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
  16583. msgid "{Scheme Procedure} wrap-script @var{program} @"
  16584. msgstr "{Procedimiento Scheme} which @var{programa}"
  16585. #. type: deffn
  16586. #: guix-git/doc/guix.texi:9600
  16587. msgid "[#:guile @var{guile}] [#:rest @var{variables}] Wrap the script @var{program} such that @var{variables} are set first. The format of @var{variables} is the same as in the @code{wrap-program} procedure. This procedure differs from @code{wrap-program} in that it does not create a separate shell script. Instead, @var{program} is modified directly by prepending a Guile script, which is interpreted as a comment in the script's language."
  16588. msgstr ""
  16589. #. type: deffn
  16590. #: guix-git/doc/guix.texi:9603
  16591. msgid "Special encoding comments as supported by Python are recreated on the second line."
  16592. msgstr ""
  16593. #. type: deffn
  16594. #: guix-git/doc/guix.texi:9606
  16595. msgid "Note that this procedure can only be used once per file as Guile scripts are not supported."
  16596. msgstr ""
  16597. #. type: cindex
  16598. #: guix-git/doc/guix.texi:9611
  16599. #, fuzzy, no-wrap
  16600. #| msgid "search paths"
  16601. msgid "search path"
  16602. msgstr "rutas de búsqueda"
  16603. #. type: Plain text
  16604. #: guix-git/doc/guix.texi:9618
  16605. msgid "Many programs and libraries look for input data in a @dfn{search path}, a list of directories: shells like Bash look for executables in the command search path, a C compiler looks for @file{.h} files in its header search path, the Python interpreter looks for @file{.py} files in its search path, the spell checker has a search path for dictionaries, and so on."
  16606. msgstr ""
  16607. #. type: Plain text
  16608. #: guix-git/doc/guix.texi:9626
  16609. msgid "Search paths can usually be defined or overridden @i{via} environment variables (@pxref{Environment Variables,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, the search paths mentioned above can be changed by defining the @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (or @env{GUIX_PYTHONPATH}), and @env{DICPATH} environment variables---you know, all these something-PATH variables that you need to get right or things ``won't be found''."
  16610. msgstr ""
  16611. #. type: Plain text
  16612. #: guix-git/doc/guix.texi:9636
  16613. msgid "You may have noticed from the command line that Guix ``knows'' which search path environment variables should be defined, and how. When you install packages in your default profile, the file @file{~/.guix-profile/etc/profile} is created, which you can ``source'' from the shell to set those variables. Likewise, if you ask @command{guix shell} to create an environment containing Python and NumPy, a Python library, and if you pass it the @option{--search-paths} option, it will tell you about @env{PATH} and @env{GUIX_PYTHONPATH} (@pxref{Invoking guix shell}):"
  16614. msgstr ""
  16615. #. type: example
  16616. #: guix-git/doc/guix.texi:9641
  16617. #, no-wrap
  16618. msgid ""
  16619. "$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n"
  16620. "export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n"
  16621. "export GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n"
  16622. msgstr ""
  16623. #. type: Plain text
  16624. #: guix-git/doc/guix.texi:9645
  16625. msgid "When you omit @option{--search-paths}, it defines these environment variables right away, such that Python can readily find NumPy:"
  16626. msgstr ""
  16627. #. type: example
  16628. #: guix-git/doc/guix.texi:9654
  16629. #, no-wrap
  16630. msgid ""
  16631. "$ guix shell python python-numpy -- python3\n"
  16632. "Python 3.9.6 (default, Jan 1 1970, 00:00:01)\n"
  16633. "[GCC 10.3.0] on linux\n"
  16634. "Type \"help\", \"copyright\", \"credits\" or \"license\" for more information.\n"
  16635. ">>> import numpy\n"
  16636. ">>> numpy.version.version\n"
  16637. "'1.20.3'\n"
  16638. msgstr ""
  16639. #. type: Plain text
  16640. #: guix-git/doc/guix.texi:9659
  16641. msgid "For this to work, the definition of the @code{python} package @emph{declares} the search path it cares about and its associated environment variable, @env{GUIX_PYTHONPATH}. It looks like this:"
  16642. msgstr ""
  16643. #. type: lisp
  16644. #: guix-git/doc/guix.texi:9669
  16645. #, no-wrap
  16646. msgid ""
  16647. "(package\n"
  16648. " (name \"python\")\n"
  16649. " (version \"3.9.9\")\n"
  16650. " ;; some fields omitted...\n"
  16651. " (native-search-paths\n"
  16652. " (list (search-path-specification\n"
  16653. " (variable \"GUIX_PYTHONPATH\")\n"
  16654. " (files (list \"lib/python/3.9/site-packages\"))))))\n"
  16655. msgstr ""
  16656. #. type: Plain text
  16657. #: guix-git/doc/guix.texi:9684
  16658. msgid "What this @code{native-search-paths} field says is that, when the @code{python} package is used, the @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable must be defined to include all the @file{lib/python/3.9/site-packages} sub-directories encountered in its environment. (The @code{native-} bit means that, if we are in a cross-compilation environment, only native inputs may be added to the search path; @pxref{package Reference, @code{search-paths}}.) In the NumPy example above, the profile where @code{python} appears contains exactly one such sub-directory, and @env{GUIX_PYTHONPATH} is set to that. When there are several @file{lib/python/3.9/site-packages}---this is the case in package build environments---they are all added to @env{GUIX_PYTHONPATH}, separated by colons (@code{:})."
  16659. msgstr ""
  16660. #. type: quotation
  16661. #: guix-git/doc/guix.texi:9691
  16662. msgid "Notice that @env{GUIX_PYTHONPATH} is specified as part of the definition of the @code{python} package, and @emph{not} as part of that of @code{python-numpy}. This is because this environment variable ``belongs'' to Python, not NumPy: Python actually reads the value of that variable and honors it."
  16663. msgstr ""
  16664. #. type: quotation
  16665. #: guix-git/doc/guix.texi:9695
  16666. msgid "Corollary: if you create a profile that does not contain @code{python}, @code{GUIX_PYTHONPATH} will @emph{not} be defined, even if it contains packages that provide @file{.py} files:"
  16667. msgstr ""
  16668. #. type: example
  16669. #: guix-git/doc/guix.texi:9699
  16670. #, no-wrap
  16671. msgid ""
  16672. "$ guix shell python-numpy --search-paths --pure\n"
  16673. "export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n"
  16674. msgstr ""
  16675. #. type: quotation
  16676. #: guix-git/doc/guix.texi:9703
  16677. msgid "This makes a lot of sense if we look at this profile in isolation: no software in this profile would read @env{GUIX_PYTHONPATH}."
  16678. msgstr ""
  16679. #. type: Plain text
  16680. #: guix-git/doc/guix.texi:9713
  16681. msgid "Of course, there are many variations on that theme: some packages honor more than one search path, some use separators other than colon, some accumulate several directories in their search path, and so on. A more complex example is the search path of libxml2: the value of the @env{XML_CATALOG_FILES} environment variable is space-separated, it must contain a list of @file{catalog.xml} files (not directories), which are to be found in @file{xml} sub-directories---nothing less. The search path specification looks like this:"
  16682. msgstr ""
  16683. #. type: lisp
  16684. #: guix-git/doc/guix.texi:9725
  16685. #, no-wrap
  16686. msgid ""
  16687. "(package\n"
  16688. " (name \"libxml2\")\n"
  16689. " ;; some fields omitted\n"
  16690. " (native-search-paths\n"
  16691. " (list (search-path-specification\n"
  16692. " (variable \"XML_CATALOG_FILES\")\n"
  16693. " (separator \" \")\n"
  16694. " (files '(\"xml\"))\n"
  16695. " (file-pattern \"^catalog\\\\.xml$\")\n"
  16696. " (file-type 'regular)))))\n"
  16697. msgstr ""
  16698. #. type: Plain text
  16699. #: guix-git/doc/guix.texi:9728
  16700. msgid "Worry not, search path specifications are usually not this tricky."
  16701. msgstr ""
  16702. #. type: Plain text
  16703. #: guix-git/doc/guix.texi:9732
  16704. msgid "The @code{(guix search-paths)} module defines the data type of search path specifications and a number of helper procedures. Below is the reference of search path specifications."
  16705. msgstr ""
  16706. #. type: deftp
  16707. #: guix-git/doc/guix.texi:9733
  16708. #, fuzzy, no-wrap
  16709. #| msgid "{Data Type} avahi-configuration"
  16710. msgid "{Data Type} search-path-specification"
  16711. msgstr "{Tipo de datos} avahi-configuration"
  16712. #. type: deftp
  16713. #: guix-git/doc/guix.texi:9735
  16714. #, fuzzy
  16715. #| msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
  16716. msgid "The data type for search path specifications."
  16717. msgstr "Este es el tipo de datos para la configuración del servicio NTP."
  16718. #. type: code{#1}
  16719. #: guix-git/doc/guix.texi:9737
  16720. #, fuzzy, no-wrap
  16721. #| msgid "iptables"
  16722. msgid "variable"
  16723. msgstr "iptables"
  16724. # FUZZY
  16725. #. type: table
  16726. #: guix-git/doc/guix.texi:9739
  16727. #, fuzzy
  16728. #| msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
  16729. msgid "The name of the environment variable for this search path (a string)."
  16730. msgstr "Proporciona la o las variables de entorno especificadas a los procesos iniciados; una lista de cadenas."
  16731. #. type: code{#1}
  16732. #: guix-git/doc/guix.texi:9740 guix-git/doc/guix.texi:17607
  16733. #, no-wrap
  16734. msgid "files"
  16735. msgstr "files"
  16736. #. type: table
  16737. #: guix-git/doc/guix.texi:9743
  16738. #, fuzzy
  16739. #| msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
  16740. msgid "The list of sub-directories (strings) that should be added to the search path."
  16741. msgstr "Una lista de opciones de línea de órdenes que deberían ser pasadas a la orden @code{patch}."
  16742. #. type: item
  16743. #: guix-git/doc/guix.texi:9744
  16744. #, fuzzy, no-wrap
  16745. #| msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
  16746. msgid "@code{separator} (default: @code{\":\"})"
  16747. msgstr "@code{secret} (predeterminado: @code{\"\"})"
  16748. #. type: table
  16749. #: guix-git/doc/guix.texi:9746
  16750. msgid "The string used to separate search path components."
  16751. msgstr ""
  16752. #. type: table
  16753. #: guix-git/doc/guix.texi:9754
  16754. msgid "As a special case, a @code{separator} value of @code{#f} specifies a ``single-component search path''---in other words, a search path that cannot contain more than one element. This is useful in some cases, such as the @code{SSL_CERT_DIR} variable (honored by OpenSSL, cURL, and a few other packages) or the @code{ASPELL_DICT_DIR} variable (honored by the GNU Aspell spell checker), both of which must point to a single directory."
  16755. msgstr ""
  16756. #. type: item
  16757. #: guix-git/doc/guix.texi:9755
  16758. #, fuzzy, no-wrap
  16759. #| msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
  16760. msgid "@code{file-type} (default: @code{'directory})"
  16761. msgstr "@code{type} (predeterminado: @code{'server})"
  16762. #. type: table
  16763. #: guix-git/doc/guix.texi:9759
  16764. msgid "The type of file being matched---@code{'directory} or @code{'regular}, though it can be any symbol returned by @code{stat:type} (@pxref{File System, @code{stat},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  16765. msgstr ""
  16766. #. type: table
  16767. #: guix-git/doc/guix.texi:9762
  16768. msgid "In the libxml2 example above, we would match regular files; in the Python example, we would match directories."
  16769. msgstr ""
  16770. #. type: item
  16771. #: guix-git/doc/guix.texi:9763
  16772. #, fuzzy, no-wrap
  16773. #| msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
  16774. msgid "@code{file-pattern} (default: @code{#f})"
  16775. msgstr "@code{user-path} (predeterminado: @code{#f})"
  16776. #. type: table
  16777. #: guix-git/doc/guix.texi:9767
  16778. msgid "This must be either @code{#f} or a regular expression specifying files to be matched @emph{within} the sub-directories specified by the @code{files} field."
  16779. msgstr ""
  16780. #. type: table
  16781. #: guix-git/doc/guix.texi:9769
  16782. msgid "Again, the libxml2 example shows a situation where this is needed."
  16783. msgstr ""
  16784. #. type: Plain text
  16785. #: guix-git/doc/guix.texi:9775
  16786. msgid "How do you turn search path specifications on one hand and a bunch of directories on the other hand in a set of environment variable definitions? That's the job of @code{evaluate-search-paths}."
  16787. msgstr ""
  16788. #. type: deffn
  16789. #: guix-git/doc/guix.texi:9776
  16790. #, fuzzy, no-wrap
  16791. #| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
  16792. msgid "{Scheme Procedure} evaluate-search-paths @var{search-paths} @"
  16793. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-search-paths @var{paquete}"
  16794. #. type: deffn
  16795. #: guix-git/doc/guix.texi:9782
  16796. msgid "@var{directories} [@var{getenv}] Evaluate @var{search-paths}, a list of search-path specifications, for @var{directories}, a list of directory names, and return a list of specification/value pairs. Use @var{getenv} to determine the current settings and report only settings not already effective."
  16797. msgstr ""
  16798. #. type: Plain text
  16799. #: guix-git/doc/guix.texi:9786
  16800. msgid "The @code{(guix profiles)} provides a higher-level helper procedure, @code{load-profile}, that sets the environment variables of a profile."
  16801. msgstr ""
  16802. #. type: cindex
  16803. #: guix-git/doc/guix.texi:9791
  16804. #, no-wrap
  16805. msgid "store items"
  16806. msgstr "elementos del almacén"
  16807. #. type: cindex
  16808. #: guix-git/doc/guix.texi:9792
  16809. #, no-wrap
  16810. msgid "store paths"
  16811. msgstr "rutas del almacén"
  16812. #. type: Plain text
  16813. #: guix-git/doc/guix.texi:9803
  16814. msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
  16815. msgstr "Conceptualmente, el @dfn{almacén} es el lugar donde se almacenan las derivaciones cuya construcción fue satisfactoria---por defecto, @file{/gnu/store}. Los subdirectorios en el almacén se denominan @dfn{elementos del almacén} o @dfn{rutas del almacén} en ocasiones. El almacén tiene una base de datos asociada que contiene información como las rutas del almacén a las que referencia cada ruta del almacén, y la lista de elementos @emph{válidos} del almacén---los resultados de las construcciones satisfactorias. Esta base de datos reside en @file{@var{localstatedir}/guix/db}, donde @var{localstatedir} es el directorio de estado especificado @i{vía} @option{--localstatedir} en tiempo de configuración, normalmente @file{/var}."
  16816. #. type: Plain text
  16817. #: guix-git/doc/guix.texi:9808
  16818. msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
  16819. msgstr "El almacén @emph{siempre} es accedido a través del daemon en delegación de sus clientes (@pxref{Invoking guix-daemon}). Para manipular el almacén, los clientes se conectan al daemon por un socket de dominio Unix, le envían peticiones y leen el resultado---esto son llamadas a procedimientos remotos, o RPC."
  16820. #. type: quotation
  16821. #: guix-git/doc/guix.texi:9813
  16822. msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
  16823. msgstr "Las usuarias @emph{nunca} deben modificar archivos directamente bajo el directorio @file{/gnu/store}. Esto llevaría a inconsistencias y rompería las premisas de inmutabilidad del modelo funcional de Guix (@pxref{Introduction})."
  16824. #. type: quotation
  16825. #: guix-git/doc/guix.texi:9817
  16826. msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
  16827. msgstr "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, para información sobre cómo comprobar la integridad del almacén e intentar recuperarse de modificaciones accidentales."
  16828. #. type: Plain text
  16829. #: guix-git/doc/guix.texi:9824
  16830. msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
  16831. msgstr "El módulo @code{(guix store)} proporciona procedimientos para conectarse al daemon y realizar RPCs. Estos se describen más adelante. Por defecto, @code{open-connection}, y por tanto todas las órdenes @command{guix}, se conectan al daemon local o a la URI especificada en la variable de entorno @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}."
  16832. #. type: defvr
  16833. #: guix-git/doc/guix.texi:9825
  16834. #, no-wrap
  16835. msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  16836. msgstr "{Variable de entorno} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  16837. #. type: defvr
  16838. #: guix-git/doc/guix.texi:9830
  16839. msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
  16840. msgstr "Cuando se ha definido, el valor de esta variable debe ser un nombre de archivo o una URI designando el punto de conexión del daemon. Cuando es un nombre de archivo, denota un socket de dominio Unix al que conectarse. Además de nombres de archivos, los esquemas de URI aceptados son:"
  16841. #. type: code{#1}
  16842. #: guix-git/doc/guix.texi:9832 guix-git/doc/guix.texi:26613
  16843. #, no-wrap
  16844. msgid "file"
  16845. msgstr "file"
  16846. #. type: itemx
  16847. #: guix-git/doc/guix.texi:9833
  16848. #, no-wrap
  16849. msgid "unix"
  16850. msgstr "unix"
  16851. #. type: table
  16852. #: guix-git/doc/guix.texi:9837
  16853. msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  16854. msgstr "Estos son equivalentes a los sockets de dominio Unix. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} es equivalente a @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  16855. #. type: table
  16856. #: guix-git/doc/guix.texi:9846
  16857. msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
  16858. msgstr "Estas URI denotan conexiones sobre TCP/IP, sin cifrado ni verificación de la máquina remota. La URI debe especificar el nombre de máquina y opcionalmente un número de puerto (por defecto se usa el puerto 44146):"
  16859. #. type: example
  16860. #: guix-git/doc/guix.texi:9849
  16861. #, no-wrap
  16862. msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  16863. msgstr "guix://principal.guix.example.org:1234\n"
  16864. #. type: table
  16865. #: guix-git/doc/guix.texi:9854
  16866. msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
  16867. msgstr "Esta configuración es apropiada para redes locales, como clusters, donde únicamente los nodos de confianza pueden conectarse al daemon de construcción en @code{principal.guix.example.org}."
  16868. #. type: table
  16869. #: guix-git/doc/guix.texi:9858
  16870. msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  16871. msgstr "La opción @option{--listen} de @command{guix-daemon} puede usarse para indicarle que escuche conexiones TCP (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  16872. #. type: item
  16873. #: guix-git/doc/guix.texi:9859
  16874. #, no-wrap
  16875. msgid "ssh"
  16876. msgstr "ssh"
  16877. #. type: cindex
  16878. #: guix-git/doc/guix.texi:9860
  16879. #, no-wrap
  16880. msgid "SSH access to build daemons"
  16881. msgstr "acceso SSH a los daemons de construcción"
  16882. #. type: table
  16883. #: guix-git/doc/guix.texi:9866
  16884. #, fuzzy
  16885. msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:"
  16886. msgstr "Estas URI le permiten conectarse a un daemon remoto sobre SSH. Esta característica necesita Guile-SSH (@pxref{Requirements}) y un binario @code{guile} funcional en @env{PATH} de la máquina destino. Permite la identificación mediante clave pública y GSSSAPI. Una URL típica podría ser así:"
  16887. #. type: example
  16888. #: guix-git/doc/guix.texi:9869
  16889. #, no-wrap
  16890. msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  16891. msgstr "ssh://carlos@@guix.example.org:22\n"
  16892. #. type: table
  16893. #: guix-git/doc/guix.texi:9873
  16894. msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
  16895. msgstr "Como con @command{guix copy}, se tienen en cuenta los archivos habituales de configuración del cliente OpenSSH (@pxref{Invoking guix copy})."
  16896. #. type: defvr
  16897. #: guix-git/doc/guix.texi:9876
  16898. msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
  16899. msgstr "Esquemas URI adicionales pueden ser aceptados en el futuro."
  16900. #. type: quotation
  16901. #: guix-git/doc/guix.texi:9883
  16902. msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
  16903. msgstr "La conexión con daemon de construcción remotos se considera experimental en @value{VERSION}. Por favor, contacte con nosotras para compartir cualquier problema o sugerencias que pueda tener (@pxref{Contributing})."
  16904. #. type: deffn
  16905. #: guix-git/doc/guix.texi:9886
  16906. #, no-wrap
  16907. msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
  16908. msgstr "{Procedimiento Scheme} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
  16909. # FUZZY
  16910. #. type: deffn
  16911. #: guix-git/doc/guix.texi:9891
  16912. msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
  16913. msgstr "Abre una conexión al daemon a través del socket de dominio Unix apuntado por @var{uri} (una cadena). Cuando @var{reserve-space?} es verdadero, le indica que reserve un poco de espacio extra en el sistema de archivos de modo que el recolector de basura pueda operar incluso cuando el disco se llene. Devuelve un objeto servidor."
  16914. # FIXME!
  16915. #. type: deffn
  16916. #: guix-git/doc/guix.texi:9894
  16917. msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
  16918. msgstr "El valor por defecto de @var{uri} es @code{%default-socket-path}, que ese la ruta esperada según las opciones proporcionadas a @code{configure}."
  16919. #. type: deffn
  16920. #: guix-git/doc/guix.texi:9896
  16921. #, no-wrap
  16922. msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
  16923. msgstr "{Procedimiento Scheme} close-connection @var{servidor}"
  16924. #. type: deffn
  16925. #: guix-git/doc/guix.texi:9898
  16926. msgid "Close the connection to @var{server}."
  16927. msgstr "Cierra la conexión al @var{servidor}."
  16928. #. type: defvr
  16929. #: guix-git/doc/guix.texi:9900
  16930. #, no-wrap
  16931. msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
  16932. msgstr "{Variable Scheme} current-build-output-port"
  16933. #. type: defvr
  16934. #: guix-git/doc/guix.texi:9903
  16935. msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
  16936. msgstr "Esta variable está enlazada a un parámetro SRFI-39, que referencia al puerto donde los logs de construcción y error enviados por el daemon deben escribirse."
  16937. #. type: Plain text
  16938. #: guix-git/doc/guix.texi:9907
  16939. msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
  16940. msgstr "Los procedimientos que realizan RPCs toman todos como primer parámetro un objeto servidor."
  16941. #. type: deffn
  16942. #: guix-git/doc/guix.texi:9908
  16943. #, no-wrap
  16944. msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
  16945. msgstr "{Procedimiento Scheme} valid-path? @var{servidor} @var{ruta}"
  16946. #. type: cindex
  16947. #: guix-git/doc/guix.texi:9909
  16948. #, no-wrap
  16949. msgid "invalid store items"
  16950. msgstr "elementos del almacén no válidos"
  16951. #. type: deffn
  16952. #: guix-git/doc/guix.texi:9914
  16953. msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
  16954. msgstr "Devuelve @code{#t} cuando @var{ruta} designa un elemento válido del almacén y @code{#f} en otro caso (un elemento no-válido puede existir en el disco pero aun así no ser válido, por ejemplo debido a que es el resultado de una construcción que se interrumpió o falló)."
  16955. #. type: deffn
  16956. #: guix-git/doc/guix.texi:9917
  16957. msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
  16958. msgstr "Una condición @code{&store-protocol-error} se eleva si @var{ruta} no contiene como prefijo el directorio del almacén (@file{/gnu/store})."
  16959. #. type: deffn
  16960. #: guix-git/doc/guix.texi:9919
  16961. #, no-wrap
  16962. msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  16963. msgstr "{Procedimiento Scheme} add-text-to-store @var{servidor} @var{nombre} @var{texto} [@var{referencias}]"
  16964. #. type: deffn
  16965. #: guix-git/doc/guix.texi:9923
  16966. msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
  16967. msgstr "Añade @var{texto} bajo el archivo @var{nombre} en el almacén, y devuelve su ruta en el almacén. @var{referencias} es la lista de rutas del almacén a las que hace referencia la ruta del almacén resultante."
  16968. #. type: deffn
  16969. #: guix-git/doc/guix.texi:9925
  16970. #, no-wrap
  16971. msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{store} @var{derivations} @"
  16972. msgstr "{Procedimiento Scheme} build-derivations @var{almacén} @var{derivaciones} @"
  16973. #. type: deffn
  16974. #: guix-git/doc/guix.texi:9930
  16975. msgid "[@var{mode}] Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
  16976. msgstr ""
  16977. "[@var{modo}]\n"
  16978. "Construye @var{derivaciones}, una lista de objetos @code{<derivation>}, nombres de archivo @file{.drv}, o pares derivación/salida, usando el @var{modo} especificado---@code{(build-mode normal)} en caso de omisión."
  16979. #. type: Plain text
  16980. #: guix-git/doc/guix.texi:9936
  16981. msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
  16982. msgstr "Fíjese que el módulo @code{(guix monads)} proporciona una mónada así como versiones monádicas de los procedimientos previos, con el objetivo de hacer más conveniente el trabajo con código que accede al almacén (@pxref{The Store Monad})."
  16983. #. type: i{#1}
  16984. #: guix-git/doc/guix.texi:9939
  16985. msgid "This section is currently incomplete."
  16986. msgstr "Esta sección actualmente está incompleta."
  16987. #. type: cindex
  16988. #: guix-git/doc/guix.texi:9943
  16989. #, no-wrap
  16990. msgid "derivations"
  16991. msgstr "derivaciones"
  16992. # FUZZY
  16993. # TODO: piece -> pieza...
  16994. #. type: Plain text
  16995. #: guix-git/doc/guix.texi:9947
  16996. msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
  16997. msgstr "Las acciones de construcción a bajo nivel y el entorno en el que se realizan se representan mediante @dfn{derivaciones}. Una derivación contiene las siguientes piezas de información:"
  16998. #. type: itemize
  16999. #: guix-git/doc/guix.texi:9952
  17000. msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
  17001. msgstr "Las salidas de la derivación---las derivaciones producen al menos un archivo o directorio en el almacén, pero pueden producir más."
  17002. #. type: cindex
  17003. #: guix-git/doc/guix.texi:9954
  17004. #, no-wrap
  17005. msgid "build-time dependencies"
  17006. msgstr "tiempo de construcción, dependencias"
  17007. #. type: cindex
  17008. #: guix-git/doc/guix.texi:9955
  17009. #, no-wrap
  17010. msgid "dependencies, build-time"
  17011. msgstr "dependencias, tiempo de construcción"
  17012. #. type: itemize
  17013. #: guix-git/doc/guix.texi:9959
  17014. msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)."
  17015. msgstr "Las entradas de las derivaciones---es decir, sus dependencias de tiempo de construcción---, que pueden ser otras derivaciones o simples archivos en el almacén (parches, guiones de construcción, etc.)."
  17016. #. type: itemize
  17017. #: guix-git/doc/guix.texi:9962
  17018. msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
  17019. msgstr "El tipo de sistema objetivo de la derivación---por ejemplo, @code{x86_64-linux}."
  17020. #. type: itemize
  17021. #: guix-git/doc/guix.texi:9966
  17022. msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
  17023. msgstr "El nombre de archivo del guión de construcción en el almacén, junto a los parámetros que se le deben pasar."
  17024. #. type: itemize
  17025. #: guix-git/doc/guix.texi:9969
  17026. msgid "A list of environment variables to be defined."
  17027. msgstr "Una lista de variables de entorno a ser definidas."
  17028. #. type: cindex
  17029. #: guix-git/doc/guix.texi:9972
  17030. #, no-wrap
  17031. msgid "derivation path"
  17032. msgstr "ruta de derivación"
  17033. #. type: Plain text
  17034. #: guix-git/doc/guix.texi:9980
  17035. msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
  17036. msgstr "Las derivaciones permiten a los clientes del daemon comunicar acciones de construcción al almacén. Existen en dos formas: como una representación en memoria, tanto en el lado del cliente como el del daemon, y como archivos en el almacén cuyo nombre termina en @file{.drv}---estos archivos se conocen como @dfn{rutas de derivación}. Las rutas de derivación se pueden proporcionar al procedimiento @code{build-derivations} para que realice las acciones de construcción prescritas (@pxref{The Store})."
  17037. #. type: cindex
  17038. #: guix-git/doc/guix.texi:9981
  17039. #, no-wrap
  17040. msgid "fixed-output derivations"
  17041. msgstr "derivaciones de salida fija"
  17042. #. type: Plain text
  17043. #: guix-git/doc/guix.texi:9988
  17044. msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
  17045. msgstr "Operaciones como la descarga de archivos y las instantáneas de un control de versiones para las cuales el hash del contenido esperado se conoce previamente se modelan como @dfn{derivaciones de salida fija}. Al contrario que las derivaciones normales, las salidas de una derivación de salida fija son independientes de sus entradas---por ejemplo, la descarga del código fuente produce el mismo resultado independientemente del método de descarga y las herramientas usadas."
  17046. #. type: item
  17047. #: guix-git/doc/guix.texi:9989 guix-git/doc/guix.texi:13802
  17048. #, no-wrap
  17049. msgid "references"
  17050. msgstr "references"
  17051. #. type: cindex
  17052. #: guix-git/doc/guix.texi:9990
  17053. #, no-wrap
  17054. msgid "run-time dependencies"
  17055. msgstr "tiempo de ejecución, dependencias"
  17056. #. type: cindex
  17057. #: guix-git/doc/guix.texi:9991
  17058. #, no-wrap
  17059. msgid "dependencies, run-time"
  17060. msgstr "dependencias, tiempo de ejecución"
  17061. # FUZZY
  17062. #. type: Plain text
  17063. #: guix-git/doc/guix.texi:9998
  17064. msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
  17065. msgstr "Las derivaciones de salida---es decir, los resultados de construcción---tienen un conjunto de @dfn{referencias}, del que informa la RPC @code{references} o la orden @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc}). Las referencias son el conjunto de dependencias en tiempo de ejecución de los resultados de construcción. Las referencias son un subconjunto de las entradas de la derivación; el daemon de construcción calcula este subconjunto de forma automática mediante el procesado de todos los archivos en las salidas."
  17066. #. type: Plain text
  17067. #: guix-git/doc/guix.texi:10003
  17068. msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
  17069. msgstr "El módulo @code{(guix derivations)} proporciona una representación de derivaciones como objetos Scheme, junto a procedimientos para crear y manipular de otras formas derivaciones. La primitiva de más bajo nivel para crear una derivación es el procedimiento @code{derivation}:"
  17070. #. type: deffn
  17071. #: guix-git/doc/guix.texi:10004
  17072. #, no-wrap
  17073. msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
  17074. msgstr "{Procedimiento Scheme} derivation @var{almacén} @var{nombre} @var{constructor} @"
  17075. #. type: deffn
  17076. #: guix-git/doc/guix.texi:10013
  17077. msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
  17078. msgstr ""
  17079. "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  17080. " [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @\n"
  17081. " [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @\n"
  17082. " [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @\n"
  17083. " [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @\n"
  17084. " [#:substitutable? #t] [#:properties '()]\n"
  17085. "Construye una derivación con los parámetros proporcionados, y devuelve el objeto @code{<derivation>} resultante."
  17086. #. type: deffn
  17087. #: guix-git/doc/guix.texi:10020
  17088. msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
  17089. msgstr "Cuando se proporcionan @var{hash} y @var{hash-algo}, una @dfn{derivación de salida fija} se crea---es decir, una cuyo resultado se conoce de antemano, como la descarga de un archivo. Si, además, @var{recursive?} es verdadero, entonces la salida fijada puede ser un archivo ejecutable o un directorio y @var{hash} debe ser el hash de un archivador que contenga esta salida."
  17090. #. type: deffn
  17091. #: guix-git/doc/guix.texi:10025
  17092. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
  17093. msgstr "Cuando @var{references-graphs} es verdadero, debe ser una lista de pares de nombre de archivo/ruta del almacén. En ese caso, el grafo de referencias de cada ruta del almacén se exporta en el entorno de construcción del archivo correspondiente, en un formato de texto simple."
  17094. #. type: deffn
  17095. #: guix-git/doc/guix.texi:10030
  17096. msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
  17097. msgstr "Cuando @var{allowed-references} es verdadero, debe ser una lista de elementos del almacén o salidas a las que puede hacer referencia la salida de la derivación. Del mismo modo, @var{disallowed-references}, en caso de ser verdadero, debe ser una lista de cosas a las que las salidas @emph{no} pueden hacer referencia."
  17098. #. type: deffn
  17099. #: guix-git/doc/guix.texi:10037
  17100. msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
  17101. msgstr "Cuando @var{leaked-env-vars} es verdadero, debe ser una lista de cadenas que denoten variables de entorno que se permite ``escapar'' del entorno del daemon al entorno de construcción. Esto es únicamente aplicable a derivaciones de salida fija---es decir, cuando @var{hash} es verdadero. El uso principal es permitir que variables como @code{http_proxy} sean pasadas a las derivaciones que descargan archivos."
  17102. #. type: deffn
  17103. #: guix-git/doc/guix.texi:10042
  17104. msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
  17105. msgstr "Cuando @var{local-build?} es verdadero, declara que la derivación no es una buena candidata para delegación y debe ser construida localmente (@pxref{Daemon Offload Setup}). Este es el caso para pequeñas derivaciones donde los costes de transferencia de datos sobrepasarían los beneficios."
  17106. #. type: deffn
  17107. #: guix-git/doc/guix.texi:10047
  17108. msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
  17109. msgstr "Cuando @var{substitutable?} es falso, declara que las sustituciones de la salida de la derivación no deben usarse (@pxref{Substitutes}). Esto es útil, por ejemplo, cuando se construyen paquetes que capturan detalles sobre el conjunto de instrucciones de la CPU anfitriona."
  17110. #. type: deffn
  17111. #: guix-git/doc/guix.texi:10050
  17112. msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
  17113. msgstr "@var{properties} debe ser una lista asociada que describe ``propiedades'' de la derivación. Debe mantenerse tal cual, sin interpretar, en la derivación."
  17114. #. type: Plain text
  17115. #: guix-git/doc/guix.texi:10056
  17116. msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
  17117. msgstr "Esto es un ejemplo con un guión de shell como constructor, asumiendo que @var{almacén} es una conexión abierta al daemon, @var{bash} apunta al ejecutable Bash en el almacén:"
  17118. #. type: lisp
  17119. #: guix-git/doc/guix.texi:10061
  17120. #, no-wrap
  17121. msgid ""
  17122. "(use-modules (guix utils)\n"
  17123. " (guix store)\n"
  17124. " (guix derivations))\n"
  17125. "\n"
  17126. msgstr ""
  17127. "(use-modules (guix utils)\n"
  17128. " (guix store)\n"
  17129. " (guix derivations))\n"
  17130. "\n"
  17131. #. type: lisp
  17132. #: guix-git/doc/guix.texi:10070
  17133. #, no-wrap
  17134. msgid ""
  17135. "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
  17136. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  17137. " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
  17138. " (derivation store \"foo\"\n"
  17139. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  17140. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  17141. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  17142. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
  17143. msgstr ""
  17144. "(let ((constructor ; añade el guión de Bash al almacén\n"
  17145. " (add-text-to-store store \"mi-constructor.sh\"\n"
  17146. " \"echo hola mundo > $out\\n\" '())))\n"
  17147. " (derivation almacen \"foo\"\n"
  17148. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  17149. " #:inputs `((,bash) (,constructor))\n"
  17150. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/sindirectorio\"))))\n"
  17151. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
  17152. #. type: Plain text
  17153. #: guix-git/doc/guix.texi:10077
  17154. msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
  17155. msgstr "Como puede suponerse, el uso directo de esta primitiva es algo enrevesado. Una mejor aproximación es escribir guiones de construcción en Scheme, ¡por supuesto! La mejor forma de hacerlo es escribir el código de construcción como una ``expresión-G'', y pasarla a @code{gexp->derivation}. Para más información, @pxref{G-Expressions}."
  17156. #. type: Plain text
  17157. #: guix-git/doc/guix.texi:10082
  17158. msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
  17159. msgstr "En otros tiempos, @code{gexp->derivation} no existía y la creación de derivaciones con código de construcción escrito en Scheme se conseguía con @code{build-expression->derivation}, documentada más adelante. Este procedimiento está ahora obsoleto en favor del procedimiento @code{gexp->derivation} mucho más conveniente."
  17160. #. type: deffn
  17161. #: guix-git/doc/guix.texi:10083
  17162. #, no-wrap
  17163. msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
  17164. msgstr "{Procedimiento Scheme} build-expression->derivation @var{almacén} @"
  17165. #. type: deffn
  17166. #: guix-git/doc/guix.texi:10099
  17167. msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  17168. msgstr ""
  17169. "@var{nombre} @var{exp} @\n"
  17170. " [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @\n"
  17171. " [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  17172. " [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @\n"
  17173. " [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @\n"
  17174. " [#:disallowed-references #f] @\n"
  17175. " [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f]\n"
  17176. "Devuelve una derivación que ejecuta la expresión Scheme @var{exp} como un constructor para la derivación @var{nombre}. @var{inputs} debe ser una lista de tuplas @code{(nombre ruta-drv sub-drv)}; cuando @var{sub-drv} se omite, se asume @code{\"out\"}. @var{modules} es una lista de nombres de módulos Guile de la ruta actual de búsqueda a copiar en el almacén, compilados, y poner a disposición en la ruta de carga durante la ejecución de @var{exp}---por ejemplo, @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  17177. #. type: deffn
  17178. #: guix-git/doc/guix.texi:10107
  17179. msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
  17180. msgstr "@var{exp} se evalúa en un entorno donde @code{%outputs} está asociada a una lista de pares salida/ruta, y donde @code{%build-inputs} está asociada a una lista de pares cadena/ruta-de-salida que provienen de @var{inputs}. De manera opcional, @var{env-vars} es una lista de pares de cadenas que especifican el nombre y el valor de las variables de entorno visibles al constructor. El constructor termina pasando el resultado de @var{exp} a @code{exit}; por tanto, cuando @var{exp} devuelve @code{#f}, la construcción se considera fallida."
  17181. #. type: deffn
  17182. #: guix-git/doc/guix.texi:10111
  17183. msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
  17184. msgstr "@var{exp} se construye usando @var{guile-for-build} (una derivación). Cuando @var{guile-for-build} se omite o es @code{#f}, el valor del fluido @code{%guile-for-build} se usa en su lugar."
  17185. #. type: deffn
  17186. #: guix-git/doc/guix.texi:10116
  17187. msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
  17188. msgstr "Véase el procedimiento @code{derivation} para el significado de @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} y @var{substitutable?}."
  17189. #. type: Plain text
  17190. #: guix-git/doc/guix.texi:10121
  17191. msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
  17192. msgstr "Aquí está un ejemplo de derivación de salida única que crea un directorio que contiene un archivo:"
  17193. #. type: lisp
  17194. #: guix-git/doc/guix.texi:10129
  17195. #, no-wrap
  17196. msgid ""
  17197. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  17198. " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  17199. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  17200. " (lambda (p)\n"
  17201. " (display '(hello guix) p))))))\n"
  17202. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  17203. "\n"
  17204. msgstr ""
  17205. "(let ((constructor '(let ((salida (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  17206. " (mkdir salida) ; crea /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  17207. " (call-with-output-file (string-append salida \"/prueba\")\n"
  17208. " (lambda (p)\n"
  17209. " (display '(hola guix) p))))))\n"
  17210. " (build-expression->derivation almacen \"goo\" constructor))\n"
  17211. "\n"
  17212. #. type: lisp
  17213. #: guix-git/doc/guix.texi:10131
  17214. #, no-wrap
  17215. msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  17216. msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  17217. #. type: cindex
  17218. #: guix-git/doc/guix.texi:10137
  17219. #, no-wrap
  17220. msgid "monad"
  17221. msgstr "mónada"
  17222. # FUZZY
  17223. # TODO: Side effect
  17224. #. type: Plain text
  17225. #: guix-git/doc/guix.texi:10143
  17226. msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
  17227. msgstr "Los procedimientos que operan en el almacén descritos en la sección previa toman todos una conexión abierta al daemon de construcción en su primer parámetro. Aunque el modelo subyacente es funcional, tienen o bien efectos secundarios o dependen del estado actual del almacén."
  17228. # FUZZY
  17229. # TODO: Side effect
  17230. #. type: Plain text
  17231. #: guix-git/doc/guix.texi:10149
  17232. msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
  17233. msgstr "Lo anterior es inconveniente: la conexión al daemon de construcción tiene que proporcionarse en todas estas funciones, haciendo imposible la composición de funciones que no toman ese parámetro con funciones que sí lo hacen. Lo último puede ser problemático: ya que las operaciones del almacén tienen efectos secundarios y/o dependen del estado externo, deben ser secuenciadas de manera adecuada."
  17234. #. type: cindex
  17235. #: guix-git/doc/guix.texi:10150
  17236. #, no-wrap
  17237. msgid "monadic values"
  17238. msgstr "valores monádicos"
  17239. #. type: cindex
  17240. #: guix-git/doc/guix.texi:10151
  17241. #, no-wrap
  17242. msgid "monadic functions"
  17243. msgstr "funciones monádicas"
  17244. #. type: Plain text
  17245. #: guix-git/doc/guix.texi:10161
  17246. msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
  17247. msgstr "Aquí es donde entra en juego el módulo @code{(guix monads)}. Este módulo proporciona un entorno para trabajar con @dfn{mónadas}, y una mónada particularmente útil para nuestros usos, la @dfn{mónada del almacén}. Las mónadas son una construcción que permite dos cosas: asociar ``contexto'' con valores (en nuestro caso, el contexto es el almacén), y la construcción de secuencias de computaciones (aquí computaciones incluye accesos al almacén). Los valores en una mónada---valores que transportan este contexto adicional---se llaman @dfn{valores monádicos}; los procedimientos que devuelven dichos valores se llaman @dfn{procedimientos monádicos}."
  17248. #. type: Plain text
  17249. #: guix-git/doc/guix.texi:10163
  17250. msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
  17251. msgstr "Considere este procedimiento ``normal'':"
  17252. #. type: lisp
  17253. #: guix-git/doc/guix.texi:10172
  17254. #, no-wrap
  17255. msgid ""
  17256. "(define (sh-symlink store)\n"
  17257. " ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n"
  17258. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  17259. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  17260. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  17261. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  17262. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  17263. msgstr ""
  17264. "(define (enlace-sh almacen)\n"
  17265. " ;; Devuelve una derivación que enlaza el ejecutable 'bash'.\n"
  17266. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  17267. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  17268. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  17269. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  17270. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  17271. #. type: Plain text
  17272. #: guix-git/doc/guix.texi:10176
  17273. msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
  17274. msgstr "Mediante el uso de @code{(guix monads)} y @code{(guix gexp)}, puede reescribirse como una función monádica:"
  17275. #. type: lisp
  17276. #: guix-git/doc/guix.texi:10184
  17277. #, no-wrap
  17278. msgid ""
  17279. "(define (sh-symlink)\n"
  17280. " ;; Same, but return a monadic value.\n"
  17281. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  17282. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  17283. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  17284. " #$output))))\n"
  17285. msgstr ""
  17286. "(define (enlace-sh)\n"
  17287. " ;; Lo mismo, pero devuelve un valor monádico.\n"
  17288. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  17289. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  17290. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  17291. " #$output))))\n"
  17292. #. type: Plain text
  17293. #: guix-git/doc/guix.texi:10191
  17294. msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
  17295. msgstr "Hay varias cosas a tener en cuenta en la segunda versión: el parámetro @code{store} ahora es implícito y es ``hilado en las llamadas a los procedimientos monádicos @code{package->derivation} y @code{gexp->derivation}, y el valor monádico devuelto por @code{package->derivation} es @dfn{asociado} mediante el uso de @code{mlet} en vez de un simple @code{let}."
  17296. #. type: Plain text
  17297. #: guix-git/doc/guix.texi:10195
  17298. msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
  17299. msgstr "Al final, la llamada a @code{package->derivation} puede omitirse ya que tendrá lugar implícitamente, como veremos más adelante (@pxref{G-Expressions}):"
  17300. #. type: lisp
  17301. #: guix-git/doc/guix.texi:10201
  17302. #, no-wrap
  17303. msgid ""
  17304. "(define (sh-symlink)\n"
  17305. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  17306. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  17307. " #$output)))\n"
  17308. msgstr ""
  17309. "(define (enlace-sh)\n"
  17310. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  17311. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  17312. " #$output)))\n"
  17313. # FUZZY
  17314. # TODO: Necesita repensarse.
  17315. #. type: Plain text
  17316. #: guix-git/doc/guix.texi:10210
  17317. msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
  17318. msgstr "La ejecución del procedimiento monádico @code{enlace-para-sh} no tiene ningún efecto. Como alguien dijo una vez, ``sales de una mónada como sales de un edificio en llamas: corriendo'' (run en inglés). Por tanto, para salir de la mónada y obtener el efecto deseado se debe usar @code{run-with-store}:"
  17319. #. type: lisp
  17320. #: guix-git/doc/guix.texi:10214
  17321. #, no-wrap
  17322. msgid ""
  17323. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  17324. "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
  17325. msgstr ""
  17326. "(run-with-store (open-connection) (enlace-sh))\n"
  17327. "@result{} /gnu/store/...-enlace-para-sh\n"
  17328. #. type: Plain text
  17329. #: guix-git/doc/guix.texi:10220
  17330. msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
  17331. msgstr "Fíjese que el módulo @code{(guix monad-repl)} extiende la sesión interactiva de Guile con nuevas ``meta-órdenes'' para facilitar el trabajo con procedimientos monádicos: @code{run-in-store} y @code{enter-store-monad}. El primero se usa para ``ejecutar'' un valor monádico único a través del almacén:"
  17332. #. type: example
  17333. #: guix-git/doc/guix.texi:10224
  17334. #, no-wrap
  17335. msgid ""
  17336. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  17337. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  17338. msgstr ""
  17339. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  17340. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  17341. #. type: Plain text
  17342. #: guix-git/doc/guix.texi:10228
  17343. msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
  17344. msgstr "El último entra en un entorno interactivo recursivo, donde todos los valores devueltos se ejecutan automáticamente a través del almacén:"
  17345. #. type: example
  17346. #: guix-git/doc/guix.texi:10237
  17347. #, no-wrap
  17348. msgid ""
  17349. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  17350. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  17351. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  17352. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
  17353. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
  17354. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  17355. "scheme@@(guile-user)>\n"
  17356. msgstr ""
  17357. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  17358. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  17359. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  17360. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
  17361. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
  17362. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  17363. "scheme@@(guile-user)>\n"
  17364. #. type: Plain text
  17365. #: guix-git/doc/guix.texi:10242
  17366. msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
  17367. msgstr "Fíjese que los valores no-monádicos no pueden devolverse en el entorno interactivo @code{store-monad}."
  17368. #. type: Plain text
  17369. #: guix-git/doc/guix.texi:10245
  17370. msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
  17371. msgstr "Las formas sintácticas principales para tratar con mónadas en general se proporcionan por el módulo @code{(guix monads)} y se describen a continuación."
  17372. #. type: deffn
  17373. #: guix-git/doc/guix.texi:10246
  17374. #, no-wrap
  17375. msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
  17376. msgstr "{Sintaxis Scheme} with-monad @var{mónada} @var{cuerpo} ..."
  17377. #. type: deffn
  17378. #: guix-git/doc/guix.texi:10249
  17379. msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
  17380. msgstr "Evalúa cualquier forma @code{>>=} o @code{return} en @var{cuerpo} como estando en @var{mónada}."
  17381. #. type: deffn
  17382. #: guix-git/doc/guix.texi:10251
  17383. #, no-wrap
  17384. msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
  17385. msgstr "{Sintaxis Scheme} return @var{val}"
  17386. #. type: deffn
  17387. #: guix-git/doc/guix.texi:10253
  17388. msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
  17389. msgstr "Devuelve el valor monádico que encapsula @var{val}."
  17390. #. type: deffn
  17391. #: guix-git/doc/guix.texi:10255
  17392. #, no-wrap
  17393. msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  17394. msgstr "{Sintaxis Scheme} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  17395. #. type: deffn
  17396. #: guix-git/doc/guix.texi:10262
  17397. msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
  17398. msgstr "@dfn{Asocia} el valor monádico @var{mval}, pasando su ``contenido'' a los procedimientos monádicos @var{mproc}@dots{}@footnote{Esta operación es habitualmente conocida como ``bind'' (asociación), pero ese nombre denota un procedimiento no relacionado en Guile. Por tanto usamos este símbolo en cierto modo críptico heredado del lenguaje Haskell.}. Puede haber un @var{mproc} o varios, como en este ejemplo:"
  17399. #. type: lisp
  17400. #: guix-git/doc/guix.texi:10270
  17401. #, no-wrap
  17402. msgid ""
  17403. "(run-with-state\n"
  17404. " (with-monad %state-monad\n"
  17405. " (>>= (return 1)\n"
  17406. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  17407. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  17408. " 'some-state)\n"
  17409. "\n"
  17410. msgstr ""
  17411. "(run-with-state\n"
  17412. " (with-monad %state-monad\n"
  17413. " (>>= (return 1)\n"
  17414. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  17415. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  17416. " 'un-estado)\n"
  17417. "\n"
  17418. #. type: lisp
  17419. #: guix-git/doc/guix.texi:10273
  17420. #, no-wrap
  17421. msgid ""
  17422. "@result{} 4\n"
  17423. "@result{} some-state\n"
  17424. msgstr ""
  17425. "@result{} 4\n"
  17426. "@result{} un-estado\n"
  17427. #. type: deffn
  17428. #: guix-git/doc/guix.texi:10276
  17429. #, no-wrap
  17430. msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  17431. msgstr "{Sintaxis Scheme} mlet @var{mónada} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  17432. #. type: deffn
  17433. #: guix-git/doc/guix.texi:10278
  17434. msgid "@var{body} ..."
  17435. msgstr "@var{cuerpo} ..."
  17436. #. type: deffnx
  17437. #: guix-git/doc/guix.texi:10278
  17438. #, no-wrap
  17439. msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  17440. msgstr "{Sintaxis Scheme} mlet* @var{mónada} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  17441. #. type: deffn
  17442. #: guix-git/doc/guix.texi:10290
  17443. msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
  17444. msgstr "@var{cuerpo} ... Asocia las variables @var{var} a los valores monádicos @var{mval} en @var{cuerpo}, el cual es una secuencia de expresiones. Como con el operador bind, esto puede pensarse como el ``desempaquetado'' del valor crudo no-monádico dentro del ámbito del @var{cuerpo}. La forma (@var{var} -> @var{val}) asocia @var{var} al valor ``normal'' @var{val}, como en @code{let}. Las operaciones de asociación ocurren en secuencia de izquierda a derecha. La última expresión de @var{cuerpo} debe ser una expresión monádica, y su resultado se convertirá en el resultado de @code{mlet} o @code{mlet*} cuando se ejecute en la @var{mónada}."
  17445. #. type: deffn
  17446. #: guix-git/doc/guix.texi:10293
  17447. msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  17448. msgstr "@code{mlet*} es a @code{mlet} lo que @code{let*} es a @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  17449. #. type: deffn
  17450. #: guix-git/doc/guix.texi:10295
  17451. #, no-wrap
  17452. msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
  17453. msgstr "{Sistema Scheme} mbegin @var{mónada} @var{mexp} ..."
  17454. #. type: deffn
  17455. #: guix-git/doc/guix.texi:10299
  17456. msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  17457. msgstr "Asocia @var{mexp} y las siguientes expresiones monádicas en secuencia, devolviendo el resultado de la última expresión. Cada expresión en la secuencia debe ser una expresión monádica."
  17458. #. type: deffn
  17459. #: guix-git/doc/guix.texi:10303
  17460. msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
  17461. msgstr "Esto es similar a @code{mlet}, excepto que los valores devueltos por las expresiones monádicas se ignoran. En ese sentido el funcionamiento es análogo a @code{begin} pero aplicado a expresiones monádicas."
  17462. #. type: deffn
  17463. #: guix-git/doc/guix.texi:10305
  17464. #, no-wrap
  17465. msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  17466. msgstr "{Sistema Scheme} mwhen @var{condición} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  17467. #. type: deffn
  17468. #: guix-git/doc/guix.texi:10310
  17469. msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  17470. msgstr "Cuando @var{condición} es verdadero, evalúa la secuencia de expresiones monádicas @var{mexp0}..@var{mexp*} como dentro de @code{mbegin}. Cuando @var{condición} es falso, devuelve @code{*unespecified*} en la mónada actual. Todas las expresiones en la secuencia deben ser expresiones monádicas."
  17471. #. type: deffn
  17472. #: guix-git/doc/guix.texi:10312
  17473. #, no-wrap
  17474. msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  17475. msgstr "{Sistema Scheme} munless @var{condición} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  17476. #. type: deffn
  17477. #: guix-git/doc/guix.texi:10317
  17478. msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  17479. msgstr "Cuando @var{condición} es falso, evalúa la secuencia de expresiones monádicas @var{mexp0}..@var{mexp*} como dentro de @code{mbegin}. Cuando @var{condición} es verdadero, devuelve @code{*unespecified*} en la mónada actual. Todas las expresiones en la secuencia deben ser expresiones monádicas."
  17480. # FUZZY
  17481. #. type: cindex
  17482. #: guix-git/doc/guix.texi:10319
  17483. #, no-wrap
  17484. msgid "state monad"
  17485. msgstr "mónada de estado"
  17486. #. type: Plain text
  17487. #: guix-git/doc/guix.texi:10323
  17488. msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
  17489. msgstr "El módulo @code{(guix monads)} proporciona la @dfn{mónada de estado}, que permite que un valor adicional---el estado---sea @emph{hilado} a través de las llamadas a procedimientos monádicos."
  17490. #. type: defvr
  17491. #: guix-git/doc/guix.texi:10324
  17492. #, no-wrap
  17493. msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
  17494. msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
  17495. #. type: defvr
  17496. #: guix-git/doc/guix.texi:10327
  17497. msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
  17498. msgstr "La mónada de estado. Procedimientos en la mónada de estado pueden acceder y cambiar el estado hilado."
  17499. #. type: defvr
  17500. #: guix-git/doc/guix.texi:10331
  17501. msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
  17502. msgstr "Considere el siguiente ejemplo. El procedimiento @code{cuadrado} devuelve un valor en la mónada de estado."
  17503. #. type: lisp
  17504. #: guix-git/doc/guix.texi:10338
  17505. #, no-wrap
  17506. msgid ""
  17507. "(define (square x)\n"
  17508. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  17509. " (mbegin %state-monad\n"
  17510. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  17511. " (return (* x x)))))\n"
  17512. "\n"
  17513. msgstr ""
  17514. "(define (cuadrado x)\n"
  17515. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  17516. " (mbegin %state-monad\n"
  17517. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  17518. " (return (* x x)))))\n"
  17519. "\n"
  17520. #. type: lisp
  17521. #: guix-git/doc/guix.texi:10342
  17522. #, no-wrap
  17523. msgid ""
  17524. "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
  17525. "@result{} (0 1 4)\n"
  17526. "@result{} 3\n"
  17527. msgstr ""
  17528. "(run-with-state (sequence %state-monad (map cuadrado (iota 3))) 0)\n"
  17529. "@result{} (0 1 4)\n"
  17530. "@result{} 3\n"
  17531. #. type: defvr
  17532. #: guix-git/doc/guix.texi:10346
  17533. msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
  17534. msgstr "Cuando se ``ejecuta'' a través de @code{%state-monad}, obtenemos un valor adicional de estado, que es el número de llamadas a @code{cuadrado}."
  17535. #. type: deffn
  17536. #: guix-git/doc/guix.texi:10348
  17537. #, no-wrap
  17538. msgid "{Monadic Procedure} current-state"
  17539. msgstr "{Procedimiento monádico} current-state"
  17540. #. type: deffn
  17541. #: guix-git/doc/guix.texi:10350
  17542. msgid "Return the current state as a monadic value."
  17543. msgstr "Devuelve el estado actual como un valor monádico."
  17544. #. type: deffn
  17545. #: guix-git/doc/guix.texi:10352
  17546. #, no-wrap
  17547. msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
  17548. msgstr "{Procedimiento monádico} set-current-state @var{valor}"
  17549. #. type: deffn
  17550. #: guix-git/doc/guix.texi:10355
  17551. msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
  17552. msgstr "Establece el estado actual a @var{valor} y devuelve el estado previo como un valor monádico."
  17553. #. type: deffn
  17554. #: guix-git/doc/guix.texi:10357
  17555. #, no-wrap
  17556. msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
  17557. msgstr "{Procedimiento monádico} state-push @var{valor}"
  17558. #. type: deffn
  17559. #: guix-git/doc/guix.texi:10360
  17560. msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
  17561. msgstr "Apila @var{valor} al estado actual, que se asume que es una lista, y devuelve el estado previo como un valor monádico."
  17562. #. type: deffn
  17563. #: guix-git/doc/guix.texi:10362
  17564. #, no-wrap
  17565. msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
  17566. msgstr "{Procedimiento monádico} state-pop"
  17567. #. type: deffn
  17568. #: guix-git/doc/guix.texi:10365
  17569. msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
  17570. msgstr "Extrae un valor del estado actual y lo devuelve como un valor monádico. Se asume que el estado es una lista."
  17571. #. type: deffn
  17572. #: guix-git/doc/guix.texi:10367
  17573. #, no-wrap
  17574. msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
  17575. msgstr "{Procedimiento Scheme} run-with-state @var{mval} [@var{estado}]"
  17576. #. type: deffn
  17577. #: guix-git/doc/guix.texi:10370
  17578. msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
  17579. msgstr "Ejecuta un valor monádico @var{mval} comenzando con @var{estado} como el estado inicial. Devuelve dos valores: el valor resultante y el estado resultante."
  17580. #. type: Plain text
  17581. #: guix-git/doc/guix.texi:10374
  17582. msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
  17583. msgstr "La interfaz principal a la mónada del almacén, proporcionada por el módulo @code{(guix store)}, es como sigue."
  17584. #. type: defvr
  17585. #: guix-git/doc/guix.texi:10375
  17586. #, no-wrap
  17587. msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
  17588. msgstr "{Variable Scheme} %store-monad"
  17589. #. type: defvr
  17590. #: guix-git/doc/guix.texi:10377
  17591. msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
  17592. msgstr "La mónada del almacén---un alias para @code{%state-monad}."
  17593. #. type: defvr
  17594. #: guix-git/doc/guix.texi:10381
  17595. msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
  17596. msgstr "Los valores en la mónada del almacén encapsulan los accesos al almacén. Cuando su efecto es necesario, un valor de la mónada del almacén será ``evaluado'' cuando se proporcione al procedimiento @code{run-with-store} (véase a continuación)."
  17597. #. type: deffn
  17598. #: guix-git/doc/guix.texi:10383
  17599. #, no-wrap
  17600. msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  17601. msgstr "{Procedimiento Scheme} run-with-store @var{almacén} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  17602. #. type: deffn
  17603. #: guix-git/doc/guix.texi:10386
  17604. msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
  17605. msgstr "Ejecuta @var{mval}, un valor monádico en la mónada del almacén, en @var{almacén}, una conexión abierta al almacén."
  17606. #. type: deffn
  17607. #: guix-git/doc/guix.texi:10388
  17608. #, no-wrap
  17609. msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  17610. msgstr "{Procedimiento monádico} text-file @var{nombre} @var{texto} [@var{referencias}]"
  17611. #. type: deffn
  17612. #: guix-git/doc/guix.texi:10392
  17613. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
  17614. msgstr "Devuelve como un valor monádico el nombre absoluto del archivo en el almacén del archivo que contiene @var{ŧexto}, una cadena. @var{referencias} es una lista de elementos del almacén a los que el archivo de texto referencia; su valor predeterminado es la lista vacía."
  17615. #. type: deffn
  17616. #: guix-git/doc/guix.texi:10394
  17617. #, no-wrap
  17618. msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
  17619. msgstr "{Procedimiento monádico} binary-file @var{nombre} @var{datos} [@var{referencias}]"
  17620. #. type: deffn
  17621. #: guix-git/doc/guix.texi:10398
  17622. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
  17623. msgstr "Devuelve como un valor monádico el nombre absoluto del archivo en el almacén del archivo que contiene @var{datos}, un vector de bytes. @var{referencias} es una lista de elementos del almacén a los que el archivo binario referencia; su valor predeterminado es la lista vacía."
  17624. #. type: deffn
  17625. #: guix-git/doc/guix.texi:10400
  17626. #, no-wrap
  17627. msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
  17628. msgstr "{Procedimiento monádico} interned-file @var{archivo} [@var{nombre}] @"
  17629. #. type: deffn
  17630. #: guix-git/doc/guix.texi:10405
  17631. msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
  17632. msgstr ""
  17633. "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)]\n"
  17634. "Devuelve el nombre del @var{archivo} una vez internado en el almacén. Usa @var{nombre} como su nombre del almacén, o el nombre base de @var{archivo} si @var{nombre} se omite."
  17635. #. type: deffn
  17636. #: guix-git/doc/guix.texi:10409 guix-git/doc/guix.texi:10832
  17637. msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
  17638. msgstr "Cuando @var{recursive?} es verdadero, los contenidos del @var{archivo} se añaden recursivamente; si @var{archivo} designa un archivo plano y @var{recursive?} es verdadero, sus contenidos se añaden, y sus bits de permisos se mantienen."
  17639. #. type: deffn
  17640. #: guix-git/doc/guix.texi:10414 guix-git/doc/guix.texi:10837
  17641. msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
  17642. msgstr "Cuando @var{recursive?} es verdadero, llama a @code{(@var{select?} @var{archivo} @var{stat})} por cada entrada del directorio, donde @var{archivo} es el nombre absoluto de archivo de la entrada y @var{stat} es el resultado de @code{lstat}; excluyendo las entradas para las cuales @var{select?} no devuelve verdadero."
  17643. #. type: deffn
  17644. #: guix-git/doc/guix.texi:10416
  17645. msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
  17646. msgstr "El ejemplo siguiente añade un archivo al almacén, bajo dos nombres diferentes:"
  17647. #. type: lisp
  17648. #: guix-git/doc/guix.texi:10422
  17649. #, no-wrap
  17650. msgid ""
  17651. "(run-with-store (open-connection)\n"
  17652. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  17653. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  17654. " (return (list a b))))\n"
  17655. "\n"
  17656. msgstr ""
  17657. "(run-with-store (open-connection)\n"
  17658. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  17659. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  17660. " (return (list a b))))\n"
  17661. "\n"
  17662. #. type: lisp
  17663. #: guix-git/doc/guix.texi:10424
  17664. #, no-wrap
  17665. msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  17666. msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  17667. #. type: Plain text
  17668. #: guix-git/doc/guix.texi:10430
  17669. msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
  17670. msgstr "El módulo @code{(guix packages)} exporta los siguientes procedimientos monádicos relacionados con paquetes:"
  17671. #. type: deffn
  17672. #: guix-git/doc/guix.texi:10431
  17673. #, no-wrap
  17674. msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
  17675. msgstr "{Procedimiento monádico} package-file @var{paquete} [@var{archivo}] @"
  17676. #. type: deffn
  17677. #: guix-git/doc/guix.texi:10439
  17678. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
  17679. msgstr ""
  17680. "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @\n"
  17681. " [#:output \"out\"]\n"
  17682. "Devuelve como un valor monádico el nombre absoluto de archivo de @var{archivo} dentro del directorio de salida @var{output} del @var{paquete}. Cuando se omite @var{archivo}, devuelve el nombre del directorio de salida @var{output} del @var{paquete}. Cuando @var{target} es verdadero, se usa como una tripleta de compilación cruzada."
  17683. #. type: deffn
  17684. #: guix-git/doc/guix.texi:10443
  17685. msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing."
  17686. msgstr "Tenga en cuenta que este procedimiento @emph{no} construye @var{paquete}. Por lo tanto, el resultado puede designar o no un archivo existente. Le recomendamos que no use este procedimiento a no ser que sepa qué está haciendo."
  17687. #. type: deffn
  17688. #: guix-git/doc/guix.texi:10445
  17689. #, no-wrap
  17690. msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
  17691. msgstr "{Procedimiento monádico} package->derivation @var{paquete} [@var{sistema}]"
  17692. #. type: deffnx
  17693. #: guix-git/doc/guix.texi:10446
  17694. #, no-wrap
  17695. msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
  17696. msgstr "{Procedimiento monádico} package->cross-derivation @var{paquete} @"
  17697. #. type: deffn
  17698. #: guix-git/doc/guix.texi:10450
  17699. msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  17700. msgstr ""
  17701. "@var{objetivo} [@var{sistema}]\n"
  17702. "Versión monádica de @code{package-derivation} y @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  17703. #. type: cindex
  17704. #: guix-git/doc/guix.texi:10456
  17705. #, no-wrap
  17706. msgid "G-expression"
  17707. msgstr "expresión-G"
  17708. # FUZZY
  17709. #. type: cindex
  17710. #: guix-git/doc/guix.texi:10457
  17711. #, no-wrap
  17712. msgid "build code quoting"
  17713. msgstr "escape de código de construcción"
  17714. #. type: Plain text
  17715. #: guix-git/doc/guix.texi:10463
  17716. msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  17717. msgstr "Por tanto tenemos ``derivaciones'', que representan una secuencia de acciones de construcción a realizar para producir un elemento en el almacén (@pxref{Derivations}). Estas acciones de construcción se llevan a cabo cuando se solicita al daemon construir realmente la derivación; se ejecutan por el daemon en un contenedor (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  17718. #. type: cindex
  17719. #: guix-git/doc/guix.texi:10466
  17720. #, no-wrap
  17721. msgid "strata of code"
  17722. msgstr "estratos de código"
  17723. #. type: Plain text
  17724. #: guix-git/doc/guix.texi:10478
  17725. msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})."
  17726. msgstr "No debería ser ninguna sorpresa que nos guste escribir estas acciones de construcción en Scheme. Cuando lo hacemos, terminamos con dos @dfn{estratos} de código Scheme@footnote{El término @dfn{estrato} en este contexto se debe a Manuel Serrano et al.@: en el contexto de su trabajo en Hop. Oleg Kiselyov, quien ha escrito profundos @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, ensayos sobre el tema}, se refiere a este tipo de generación de código como separación en etapas o @dfn{staging}.}: el ``código anfitrión''---código que define paquetes, habla al daemon, etc.---y el ``código de construcción''---código que realmente realiza las acciones de construcción, como la creación de directorios, la invocación de @command{make}, etcétera (@pxref{Build Phases})."
  17727. #. type: Plain text
  17728. #: guix-git/doc/guix.texi:10485
  17729. msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
  17730. msgstr "Para describir una derivación y sus acciones de construcción, típicamente se necesita embeber código de construcción dentro del código anfitrión. Se resume en la manipulación de código de construcción como datos, y la homoiconicidad de Scheme---el código tiene representación directa como datos---es útil para ello. Pero necesitamos más que el mecanismo normal de @code{quasiquote} en Scheme para construir expresiones de construcción."
  17731. #. type: Plain text
  17732. #: guix-git/doc/guix.texi:10494
  17733. msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
  17734. msgstr "El módulo @code{(guix gexp)} implementa las @dfn{expresiones-G}, una forma de expresiones-S adaptada para expresiones de construcción. Las expresiones-G, o @dfn{gexps}, consiste esencialmente en tres formas sintácticas: @code{gexp}, @code{ungexp} y @code{ungexp-splicing} (o simplemente: @code{#~}, @code{#$} y @code{#$@@}), que son comparables a @code{quasiquote}, @code{unquote} y @code{unquote-splicing}, respectivamente (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). No obstante, hay importantes diferencias:"
  17735. #. type: itemize
  17736. #: guix-git/doc/guix.texi:10499
  17737. msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
  17738. msgstr "Las expresiones-G están destinadas a escribirse en un archivo y ser ejecutadas o manipuladas por otros procesos."
  17739. #. type: itemize
  17740. #: guix-git/doc/guix.texi:10504
  17741. msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
  17742. msgstr "Cuando un objeto de alto nivel como un paquete o una derivación se expande dentro de una expresión-G, el resultado es el mismo que la introducción de su nombre de archivo de salida."
  17743. #. type: itemize
  17744. #: guix-git/doc/guix.texi:10509
  17745. msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
  17746. msgstr "Las expresiones-G transportan información acerca de los paquetes o derivaciones que referencian, y estas referencias se añaden automáticamente como entradas al proceso de construcción que las usa."
  17747. #. type: cindex
  17748. #: guix-git/doc/guix.texi:10511 guix-git/doc/guix.texi:11068
  17749. #, no-wrap
  17750. msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
  17751. msgstr "bajada de nivel, de objetos de alto nivel en expresiones-G"
  17752. #. type: Plain text
  17753. #: guix-git/doc/guix.texi:10521
  17754. msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)."
  17755. msgstr "Este mecanismo no se limita a objetos de paquete ni derivación: pueden definirse @dfn{compiladores} capaces de ``bajar el nivel'' de otros objetos de alto nivel a derivaciones o archivos en el almacén, de modo que esos objetos puedan introducirse también en expresiones-G. Por ejemplo, un tipo útil de objetos de alto nivel que pueden insertarse en una expresión-G son los ``objetos tipo-archivo'', los cuales facilitan la adición de archivos al almacén y su referencia en derivaciones y demás (vea @code{local-file} y @code{plain-file} más adelante)."
  17756. #. type: Plain text
  17757. #: guix-git/doc/guix.texi:10523
  17758. msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
  17759. msgstr "Para ilustrar la idea, aquí está un ejemplo de expresión-G:"
  17760. #. type: lisp
  17761. #: guix-git/doc/guix.texi:10531
  17762. #, no-wrap
  17763. msgid ""
  17764. "(define build-exp\n"
  17765. " #~(begin\n"
  17766. " (mkdir #$output)\n"
  17767. " (chdir #$output)\n"
  17768. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  17769. " \"list-files\")))\n"
  17770. msgstr ""
  17771. "(define exp-construccion\n"
  17772. " #~(begin\n"
  17773. " (mkdir #$output)\n"
  17774. " (chdir #$output)\n"
  17775. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  17776. " \"enumera-archivos\")))\n"
  17777. #. type: Plain text
  17778. #: guix-git/doc/guix.texi:10536
  17779. msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
  17780. msgstr "Esta expresión-G puede pasarse a @code{gexp->derivation}; obtenemos una derivación que construye un directorio que contiene exactamente un enlace simbólico a @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
  17781. #. type: lisp
  17782. #: guix-git/doc/guix.texi:10539
  17783. #, no-wrap
  17784. msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
  17785. msgstr "(gexp->derivation \"la-cosa\" exp-construccion)\n"
  17786. #. type: Plain text
  17787. #: guix-git/doc/guix.texi:10547
  17788. msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
  17789. msgstr "Como se puede esperar, la cadena @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} se sustituye por la referencia al paquete @var{coreutils} en el código de construcción real, y @var{coreutils} se marca automáticamente como una entrada a la derivación. Del mismo modo, @code{#$output} (equivalente a @code{(ungexp output)}) se reemplaza por una cadena que contiene el nombre del directorio de la salida de la derivación."
  17790. #. type: cindex
  17791. #: guix-git/doc/guix.texi:10548
  17792. #, no-wrap
  17793. msgid "cross compilation"
  17794. msgstr "compilación cruzada"
  17795. #. type: Plain text
  17796. #: guix-git/doc/guix.texi:10554
  17797. msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
  17798. msgstr "En un contexto de compilación cruzada, es útil distinguir entre referencias a construcciones @emph{nativas} del paquete---que pueden ejecutarse en el sistema anfitrión---de referencias de compilaciones cruzadas de un paquete. Para dicho fin, @code{#+} tiene el mismo papel que @code{#$}, pero es una referencia a una construcción nativa del paquete:"
  17799. #. type: lisp
  17800. #: guix-git/doc/guix.texi:10565
  17801. #, no-wrap
  17802. msgid ""
  17803. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  17804. " #~(begin\n"
  17805. " (mkdir #$output)\n"
  17806. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  17807. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  17808. " \"-s\"\n"
  17809. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  17810. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  17811. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  17812. msgstr ""
  17813. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  17814. " #~(begin\n"
  17815. " (mkdir #$output)\n"
  17816. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  17817. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  17818. " \"-s\"\n"
  17819. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  17820. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  17821. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  17822. #. type: Plain text
  17823. #: guix-git/doc/guix.texi:10571
  17824. msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
  17825. msgstr "En el ejemplo previo, se usa la construcción nativa de @var{coreutils}, de modo que @command{ln} pueda realmente ejecutarse en el anfitrión; pero se hace referencia a la construcción de compilación cruzada de @var{emacs}."
  17826. #. type: cindex
  17827. #: guix-git/doc/guix.texi:10572
  17828. #, no-wrap
  17829. msgid "imported modules, for gexps"
  17830. msgstr "módulos importados, para expresiones-G"
  17831. #. type: findex
  17832. #: guix-git/doc/guix.texi:10573
  17833. #, no-wrap
  17834. msgid "with-imported-modules"
  17835. msgstr "with-imported-modules"
  17836. #. type: Plain text
  17837. #: guix-git/doc/guix.texi:10578
  17838. msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
  17839. msgstr "Otra característica de las expresiones-G son los @dfn{módulos importados}: a veces deseará ser capaz de usar determinados módulos Guile del ``entorno anfitrión'' en la expresión-G, de modo que esos módulos deban ser importados en el ``entorno de construcción''. La forma @code{with-imported-modules} le permite expresarlo:"
  17840. #. type: lisp
  17841. #: guix-git/doc/guix.texi:10589
  17842. #, no-wrap
  17843. msgid ""
  17844. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  17845. " #~(begin\n"
  17846. " (use-modules (guix build utils))\n"
  17847. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  17848. " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
  17849. " #~(begin\n"
  17850. " #$build\n"
  17851. " (display \"success!\\n\")\n"
  17852. " #t)))\n"
  17853. msgstr ""
  17854. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  17855. " #~(begin\n"
  17856. " (use-modules (guix build utils))\n"
  17857. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  17858. " (gexp->derivation \"directorio-vacio\"\n"
  17859. " #~(begin\n"
  17860. " #$build\n"
  17861. " (display \"éxito!\\n\")\n"
  17862. " #t)))\n"
  17863. #. type: Plain text
  17864. #: guix-git/doc/guix.texi:10595
  17865. msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
  17866. msgstr "En este ejemplo, el módulo @code{(guix build utils)} se incorpora automáticamente dentro del entorno de construcción aislado de nuestra expresión-G, de modo que @code{(use-modules (guix build utils))} funciona como se espera."
  17867. #. type: cindex
  17868. #: guix-git/doc/guix.texi:10596
  17869. #, no-wrap
  17870. msgid "module closure"
  17871. msgstr "clausura de módulos"
  17872. #. type: findex
  17873. #: guix-git/doc/guix.texi:10597
  17874. #, no-wrap
  17875. msgid "source-module-closure"
  17876. msgstr "source-module-closure"
  17877. #. type: Plain text
  17878. #: guix-git/doc/guix.texi:10604
  17879. msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
  17880. msgstr "De manera habitual deseará que la @emph{clausura} del módulo se importe---es decir, el módulo en sí y todos los módulos de los que depende---en vez del módulo únicamente; si no se hace, cualquier intento de uso del módulo fallará porque faltan módulos dependientes. El procedimiento @code{source-module-closure} computa la clausura de un módulo mirando en las cabeceras de sus archivos de fuentes, lo que es útil en este caso:"
  17881. #. type: lisp
  17882. #: guix-git/doc/guix.texi:10607
  17883. #, no-wrap
  17884. msgid ""
  17885. "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
  17886. "\n"
  17887. msgstr ""
  17888. "(use-modules (guix modules)) ;para 'source-module-closure'\n"
  17889. "\n"
  17890. #. type: lisp
  17891. #: guix-git/doc/guix.texi:10616
  17892. #, fuzzy, no-wrap
  17893. #| msgid ""
  17894. #| "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  17895. #| " '((guix build utils)\n"
  17896. #| " (gnu build vm)))\n"
  17897. #| " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
  17898. #| " #~(begin\n"
  17899. #| " (use-modules (guix build utils)\n"
  17900. #| " (gnu build vm))\n"
  17901. #| " @dots{})))\n"
  17902. msgid ""
  17903. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  17904. " '((guix build utils)\n"
  17905. " (gnu build image)))\n"
  17906. " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
  17907. " #~(begin\n"
  17908. " (use-modules (guix build utils)\n"
  17909. " (gnu build image))\n"
  17910. " @dots{})))\n"
  17911. msgstr ""
  17912. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  17913. " '((guix build utils)\n"
  17914. " (gnu build vm)))\n"
  17915. " (gexp->derivation \"algo-con-maq-virtuales\"\n"
  17916. " #~(begin\n"
  17917. " (use-modules (guix build utils)\n"
  17918. " (gnu build vm))\n"
  17919. " @dots{})))\n"
  17920. #. type: cindex
  17921. #: guix-git/doc/guix.texi:10618
  17922. #, no-wrap
  17923. msgid "extensions, for gexps"
  17924. msgstr "extensiones, para expresiones G"
  17925. #. type: findex
  17926. #: guix-git/doc/guix.texi:10619
  17927. #, no-wrap
  17928. msgid "with-extensions"
  17929. msgstr "with-extensions"
  17930. #. type: Plain text
  17931. #: guix-git/doc/guix.texi:10624
  17932. msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
  17933. msgstr "De la misma manera, a veces deseará importar no únicamente módulos puros de Scheme, pero también ``extensiones'' como enlaces Guile a bibliotecas C u otros paquetes ``completos''. Si, digamos, necesitase el paquete @code{guile-json} disponible en el lado de construcción, esta sería la forma de hacerlo:"
  17934. #. type: lisp
  17935. #: guix-git/doc/guix.texi:10627
  17936. #, no-wrap
  17937. msgid ""
  17938. "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
  17939. "\n"
  17940. msgstr ""
  17941. "(use-modules (gnu packages guile)) ;para 'guile-json'\n"
  17942. "\n"
  17943. #. type: lisp
  17944. #: guix-git/doc/guix.texi:10633
  17945. #, no-wrap
  17946. msgid ""
  17947. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  17948. " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n"
  17949. " #~(begin\n"
  17950. " (use-modules (json))\n"
  17951. " @dots{})))\n"
  17952. msgstr ""
  17953. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  17954. " (gexp->derivation \"algo-con-json\"\n"
  17955. " #~(begin\n"
  17956. " (use-modules (json))\n"
  17957. " @dots{})))\n"
  17958. #. type: Plain text
  17959. #: guix-git/doc/guix.texi:10636
  17960. msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
  17961. msgstr "La forma sintáctica para construir expresiones-G se resume a continuación."
  17962. #. type: deffn
  17963. #: guix-git/doc/guix.texi:10637
  17964. #, no-wrap
  17965. msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
  17966. msgstr "{Sintaxis Scheme} #~@var{exp}"
  17967. #. type: deffnx
  17968. #: guix-git/doc/guix.texi:10638
  17969. #, no-wrap
  17970. msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
  17971. msgstr "{Sintaxis Scheme} (gexp @var{exp})"
  17972. #. type: deffn
  17973. #: guix-git/doc/guix.texi:10641
  17974. msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
  17975. msgstr "Devuelve una expresión-G que contiene @var{exp}. @var{exp} puede contener una o más de las siguientes formas:"
  17976. #. type: item
  17977. #: guix-git/doc/guix.texi:10643
  17978. #, no-wrap
  17979. msgid "#$@var{obj}"
  17980. msgstr "#$@var{obj}"
  17981. #. type: itemx
  17982. #: guix-git/doc/guix.texi:10644
  17983. #, no-wrap
  17984. msgid "(ungexp @var{obj})"
  17985. msgstr "(ungexp @var{obj})"
  17986. #. type: table
  17987. #: guix-git/doc/guix.texi:10649
  17988. msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  17989. msgstr "Introduce una referencia a @var{obj}. @var{obj} puede tener uno de los tipos permitidos, por ejemplo un paquete o derivación, en cuyo caso la forma @code{ungexp} se substituye por el nombre de archivo de su salida---por ejemplo, @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  17990. #. type: table
  17991. #: guix-git/doc/guix.texi:10652
  17992. msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
  17993. msgstr "Si @var{obj} es una lista, se recorre y las referencias a objetos permitidos se substituyen de manera similar."
  17994. #. type: table
  17995. #: guix-git/doc/guix.texi:10655
  17996. msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
  17997. msgstr "Si @var{obj} es otra expresión-G, su contenido se inserta y sus dependencias se añaden a aquellas de la expresión-G que la contiene."
  17998. #. type: table
  17999. #: guix-git/doc/guix.texi:10657
  18000. msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
  18001. msgstr "Si @var{obj} es otro tipo de objeto, se inserta tal cual es."
  18002. #. type: item
  18003. #: guix-git/doc/guix.texi:10658
  18004. #, no-wrap
  18005. msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
  18006. msgstr "#$@var{obj}:@var{salida}"
  18007. #. type: itemx
  18008. #: guix-git/doc/guix.texi:10659
  18009. #, no-wrap
  18010. msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
  18011. msgstr "(ungexp @var{obj} @var{salida})"
  18012. #. type: table
  18013. #: guix-git/doc/guix.texi:10663
  18014. msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  18015. msgstr "Como la forma previa, pero referenciando explícitamente la @var{salida} de @var{obj}---esto es útil cuando @var{obj} produce múltiples salidas (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  18016. #. type: item
  18017. #: guix-git/doc/guix.texi:10664
  18018. #, no-wrap
  18019. msgid "#+@var{obj}"
  18020. msgstr "#+@var{obj}"
  18021. #. type: itemx
  18022. #: guix-git/doc/guix.texi:10665
  18023. #, no-wrap
  18024. msgid "#+@var{obj}:output"
  18025. msgstr "#+@var{obj}:salida"
  18026. #. type: itemx
  18027. #: guix-git/doc/guix.texi:10666
  18028. #, no-wrap
  18029. msgid "(ungexp-native @var{obj})"
  18030. msgstr "(ungexp-native @var{obj})"
  18031. #. type: itemx
  18032. #: guix-git/doc/guix.texi:10667
  18033. #, no-wrap
  18034. msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
  18035. msgstr "(ungexp-native @var{obj} @var{salida})"
  18036. #. type: table
  18037. #: guix-git/doc/guix.texi:10670
  18038. msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
  18039. msgstr "Igual que @code{ungexp}, pero produce una referencia a la construcción @emph{nativa} de @var{obj} cuando se usa en un contexto de compilación cruzada."
  18040. #. type: item
  18041. #: guix-git/doc/guix.texi:10671
  18042. #, no-wrap
  18043. msgid "#$output[:@var{output}]"
  18044. msgstr "#$output[:@var{salida}]"
  18045. #. type: itemx
  18046. #: guix-git/doc/guix.texi:10672
  18047. #, no-wrap
  18048. msgid "(ungexp output [@var{output}])"
  18049. msgstr "(ungexp output [@var{salida}])"
  18050. #. type: table
  18051. #: guix-git/doc/guix.texi:10675
  18052. msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
  18053. msgstr "Inserta una referencia a la salida de la derivación @var{salida}, o a la salida principal cuando @var{salida} se omite."
  18054. #. type: table
  18055. #: guix-git/doc/guix.texi:10677
  18056. msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
  18057. msgstr "Esto únicamente tiene sentido para expresiones-G pasadas a @code{gexp->derivation}."
  18058. #. type: item
  18059. #: guix-git/doc/guix.texi:10678
  18060. #, no-wrap
  18061. msgid "#$@@@var{lst}"
  18062. msgstr "#$@@@var{lst}"
  18063. #. type: itemx
  18064. #: guix-git/doc/guix.texi:10679
  18065. #, no-wrap
  18066. msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
  18067. msgstr "(ungexp-splicing @var{lst})"
  18068. #. type: table
  18069. #: guix-git/doc/guix.texi:10682
  18070. msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
  18071. msgstr "Lo mismo que la forma previa, pero expande el contenido de la lista @var{lst} como parte de la lista que la contiene."
  18072. #. type: item
  18073. #: guix-git/doc/guix.texi:10683
  18074. #, no-wrap
  18075. msgid "#+@@@var{lst}"
  18076. msgstr "#+@@@var{lst}"
  18077. #. type: itemx
  18078. #: guix-git/doc/guix.texi:10684
  18079. #, no-wrap
  18080. msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  18081. msgstr "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  18082. #. type: table
  18083. #: guix-git/doc/guix.texi:10687
  18084. msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
  18085. msgstr "Lo mismo que la forma previa, pero hace referencia a las construcciones nativas de los objetos listados en @var{lst}."
  18086. #. type: deffn
  18087. #: guix-git/doc/guix.texi:10692
  18088. msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)."
  18089. msgstr "Las expresiones-G creadas por @code{gexp} o @code{#~} son objetos del tipo @code{gexp?} en tiempo de ejecución (véase a continuación)."
  18090. #. type: deffn
  18091. #: guix-git/doc/guix.texi:10694
  18092. #, no-wrap
  18093. msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
  18094. msgstr "{Sintaxis Scheme} with-imported-modules @var{módulos} @var{cuerpo}@dots{}"
  18095. #. type: deffn
  18096. #: guix-git/doc/guix.texi:10697
  18097. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
  18098. msgstr "Marca las expresiones-G definidas en el @var{cuerpo}@dots{} como si requiriesen @var{módulos} en su entorno de ejecución."
  18099. #. type: deffn
  18100. #: guix-git/doc/guix.texi:10701
  18101. msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
  18102. msgstr "Cada elemento en @var{módulos} puede ser el nombre de un módulo, como @code{(guix build utils)}, o puede ser el nombre de un módulo, seguido de una flecha, seguido de un objeto tipo-archivo:"
  18103. #. type: lisp
  18104. #: guix-git/doc/guix.texi:10707
  18105. #, no-wrap
  18106. msgid ""
  18107. "`((guix build utils)\n"
  18108. " (guix gcrypt)\n"
  18109. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  18110. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  18111. msgstr ""
  18112. "`((guix build utils)\n"
  18113. " (guix gcrypt)\n"
  18114. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  18115. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  18116. #. type: deffn
  18117. #: guix-git/doc/guix.texi:10712
  18118. msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
  18119. msgstr "En el ejemplo previo, los dos primeros módulos se toman de la ruta de búsqueda, y el último se crea desde el objeto tipo-archivo proporcionado."
  18120. #. type: deffn
  18121. #: guix-git/doc/guix.texi:10716
  18122. msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
  18123. msgstr "Esta forma tiene ámbito @emph{léxico}: tiene efecto en las expresiones-G definidas en @var{cuerpo}@dots{}, pero no en aquellas definidas, digamos, en procedimientos llamados por @var{cuerpo}@dots{}."
  18124. #. type: deffn
  18125. #: guix-git/doc/guix.texi:10718
  18126. #, no-wrap
  18127. msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
  18128. msgstr "{Sintaxis Scheme} with-extensions @var{extensiones} @var{cuerpo}@dots{}"
  18129. #. type: deffn
  18130. #: guix-git/doc/guix.texi:10723
  18131. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
  18132. msgstr "Marca que las expresiones definidas en @var{cuerpo}@dots{} requieren @var{extensiones} en su entorno de construcción y ejecución. @var{extensiones} es típicamente una lista de objetos de paquetes como los que se definen en el módulo @code{(gnu packages guile)}."
  18133. #. type: deffn
  18134. #: guix-git/doc/guix.texi:10728
  18135. msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
  18136. msgstr "De manera concreta, los paquetes listados en @var{extensiones} se añaden a la ruta de carga mientras se compilan los módulos importados en @var{cuerpo}@dots{}; también se añaden a la ruta de carga en la expresión-G devuelta por @var{cuerpo}@dots{}."
  18137. #. type: deffn
  18138. #: guix-git/doc/guix.texi:10730
  18139. #, no-wrap
  18140. msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
  18141. msgstr "{Procedimiento Scheme} gexp? @var{obj}"
  18142. #. type: deffn
  18143. #: guix-git/doc/guix.texi:10732
  18144. msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
  18145. msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{obj} es una expresión-G."
  18146. #. type: Plain text
  18147. #: guix-git/doc/guix.texi:10738
  18148. msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)."
  18149. msgstr "Las expresiones-G están destinadas a escribirse en disco, tanto en código que construye alguna derivación, como en archivos planos en el almacén. Los procedimientos monádicos siguientes le permiten hacerlo (@pxref{The Store Monad}, para más información sobre mónadas)."
  18150. #. type: deffn
  18151. #: guix-git/doc/guix.texi:10739
  18152. #, no-wrap
  18153. msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
  18154. msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->derivation @var{nombre} @var{exp} @"
  18155. #. type: deffn
  18156. #: guix-git/doc/guix.texi:10757
  18157. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
  18158. msgstr ""
  18159. "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @\n"
  18160. " [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  18161. " [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @\n"
  18162. " [#:module-path @code{%load-path}] @\n"
  18163. " [#:effective-version \"2.2\"] @\n"
  18164. " [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @\n"
  18165. " [#:disallowed-references #f] @\n"
  18166. " [#:leaked-env-vars #f] @\n"
  18167. " [#:script-name (string-append @var{nombre} \"-builder\")] @\n"
  18168. " [#:deprecation-warnings #f] @\n"
  18169. " [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @\n"
  18170. " [#:properties '()] [#:guile-for-build #f]\n"
  18171. "Devuelve una derivación @var{nombre} que ejecuta @var{exp} (una expresión-G) con @var{guile-for-build} (una derivación) en el sistema @var{system}; @var{exp} se almacena en un archivo llamado @var{script-name}. Cuando @var{target} tiene valor verdadero, se usa como tripleta de compilación cruzada para paquetes a los que haga referencia @var{exp}."
  18172. #. type: deffn
  18173. #: guix-git/doc/guix.texi:10765
  18174. msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  18175. msgstr "@var{modules} está obsoleto en favor de @code{with-imported-modules}. Su significado es hacer que los módulos @var{modules} estén disponibles en el contexto de evaluación de @var{exp}; @var{modules} es una lista de nombres de módulos Guile buscados en @var{module-path} para ser copiados al almacén, compilados y disponibles en la ruta de carga durante la ejecución de @var{exp}---por ejemplo, @code{((guix build utils) (gui build gnu-build-system))}."
  18176. #. type: deffn
  18177. #: guix-git/doc/guix.texi:10768
  18178. msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
  18179. msgstr "@var{effective-version} determina la cadena usada cuando se añaden las extensiones de @var{exp} (vea @code{with-extensions}) a la ruta de búsqueda---por ejemplo, @code{\"2.2\"}."
  18180. #. type: deffn
  18181. #: guix-git/doc/guix.texi:10771
  18182. msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
  18183. msgstr "@var{graft?} determina si los paquetes a los que @var{exp} hace referencia deben ser injertados cuando sea posible."
  18184. #. type: deffn
  18185. #: guix-git/doc/guix.texi:10774
  18186. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
  18187. msgstr "Cuando @var{references-graphs} es verdadero, debe ser una lista de tuplas de una de las formas siguientes:"
  18188. #. type: example
  18189. #: guix-git/doc/guix.texi:10781
  18190. #, no-wrap
  18191. msgid ""
  18192. "(@var{file-name} @var{package})\n"
  18193. "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
  18194. "(@var{file-name} @var{derivation})\n"
  18195. "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
  18196. "(@var{file-name} @var{store-item})\n"
  18197. msgstr ""
  18198. "(@var{nombre-archivo} @var{paquete})\n"
  18199. "(@var{nombre-archivo} @var{paquete} @var{salida})\n"
  18200. "(@var{nombre-archivo} @var{derivación})\n"
  18201. "(@var{nombre-archivo} @var{derivación} @var{salida})\n"
  18202. "(@var{nombre-archivo} @var{elemento-almacén})\n"
  18203. #. type: deffn
  18204. #: guix-git/doc/guix.texi:10787
  18205. msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
  18206. msgstr "El lado derecho de cada elemento de @var{references-graphs} se convierte automáticamente en una entrada del proceso de construcción de @var{exp}. En el entorno de construcción, cada @var{nombre-archivo} contiene el grafo de referencias del elemento correspondiente, en un formato de texto simple."
  18207. #. type: deffn
  18208. #: guix-git/doc/guix.texi:10793
  18209. msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
  18210. msgstr "@var{allowed-references} debe ser o bien @code{#f} o una lista de nombres y paquetes de salida. En el último caso, la lista denota elementos del almacén a los que el resultado puede hacer referencia. Cualquier referencia a otro elemento del almacén produce un error de construcción. De igual manera con @var{disallowed-references}, que enumera elementos a los que las salidas no deben hacer referencia."
  18211. #. type: deffn
  18212. #: guix-git/doc/guix.texi:10796
  18213. msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
  18214. msgstr "@var{deprecation-warnings} determina si mostrar avisos de obsolescencia durante la compilación de los módulos. Puede ser @code{#f}, @code{#t} o @code{'detailed}."
  18215. #. type: deffn
  18216. #: guix-git/doc/guix.texi:10798
  18217. msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  18218. msgstr "El resto de parámetros funcionan como en @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  18219. #. type: cindex
  18220. #: guix-git/doc/guix.texi:10800
  18221. #, no-wrap
  18222. msgid "file-like objects"
  18223. msgstr "objetos tipo-archivo"
  18224. # FUZZY
  18225. #. type: Plain text
  18226. #: guix-git/doc/guix.texi:10805
  18227. msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
  18228. msgstr "Los procedimientos @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} y @code{scheme-file} a continuación devuelven @dfn{objetos tipo-archivo}. Esto es, cuando se expanden en una expresión-G, estos objetos dirigen a un archivo en el almacén. Considere esta expresión-G:"
  18229. #. type: lisp
  18230. #: guix-git/doc/guix.texi:10809
  18231. #, no-wrap
  18232. msgid ""
  18233. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  18234. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  18235. msgstr ""
  18236. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  18237. " #$(local-file \"/tmp/mi-nscd.conf\"))\n"
  18238. #. type: Plain text
  18239. #: guix-git/doc/guix.texi:10818
  18240. msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
  18241. msgstr "El efecto aquí es el ``internamiento'' de @file{/tmp/mi-nscd.conf} mediante su copia al almacén. Una vez expandida, por ejemplo @i{vía} @code{gexp->derivation}, la expresión-G hace referencia a la copia bajo @file{/gnu/store}; por tanto, la modificación o el borrado del archivo en @file{/tmp} no tiene ningún efecto en lo que la expresión-G hace. @code{plain-file} puede usarse de manera similar; se diferencia en que el contenido del archivo se proporciona directamente como una cadena."
  18242. #. type: deffn
  18243. #: guix-git/doc/guix.texi:10819
  18244. #, no-wrap
  18245. msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
  18246. msgstr "{Procedimiento Scheme} local-file @var{archivo} [@var{nombre}] @"
  18247. #. type: deffn
  18248. #: guix-git/doc/guix.texi:10828
  18249. msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
  18250. msgstr ""
  18251. "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)]\n"
  18252. "Devuelve un objeto que representa el archivo local @var{archivo} a añadir al almacén; este objeto puede usarse en una expresión-G. Si @var{archivo} es un nombre de archivo relativo, se busca de forma relativa al archivo fuente donde esta forma aparece; si @var{archivo} no es una cadena literal, se buscará de manera relativa al directorio de trabajo durante la ejecución. @var{archivo} se añadirá al almacén bajo @var{nombre}---de manera predeterminada el nombre de @var{archivo} sin los directorios."
  18253. #. type: deffn
  18254. #: guix-git/doc/guix.texi:10840
  18255. msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  18256. msgstr "Esta es la contraparte declarativa del procedimiento monádico @code{interned-file} (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  18257. #. type: deffn
  18258. #: guix-git/doc/guix.texi:10842
  18259. #, no-wrap
  18260. msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
  18261. msgstr "{Procedimiento Scheme} plain-file @var{nombre} @var{contenido}"
  18262. #. type: deffn
  18263. #: guix-git/doc/guix.texi:10845
  18264. msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
  18265. msgstr "Devuelve un objeto que representa un archivo de texto llamado @var{nombre} con el @var{contenido} proporcionado (una cadena o un vector de bytes) para ser añadido al almacén."
  18266. #. type: deffn
  18267. #: guix-git/doc/guix.texi:10847
  18268. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
  18269. msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{text-file}."
  18270. #. type: deffn
  18271. #: guix-git/doc/guix.texi:10849
  18272. #, no-wrap
  18273. msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
  18274. msgstr "{Procedimiento Scheme} computed-file @var{nombre} @var{gexp} @"
  18275. #. type: deffn
  18276. #: guix-git/doc/guix.texi:10856
  18277. msgid "[#:local-build? #t] [#:options '()] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
  18278. msgstr ""
  18279. "[#:local-build? #t] [#:options '()]\n"
  18280. "Devuelve un objeto que representa el elemento del almacén @var{nombre}, un archivo o un directorio computado por @var{gexp}. Cuando @var{local-build?} tiene valor verdadero (el caso predeterminado), la derivación se construye de manera local. @var{options} es una lista de parámetros adicionales proporcionados a @code{gexp->derivation}."
  18281. #. type: deffn
  18282. #: guix-git/doc/guix.texi:10858
  18283. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
  18284. msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{gexp->derivation}."
  18285. #. type: deffn
  18286. #: guix-git/doc/guix.texi:10860
  18287. #, no-wrap
  18288. msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
  18289. msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->script @var{nombre} @var{exp} @"
  18290. #. type: deffn
  18291. #: guix-git/doc/guix.texi:10866
  18292. msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  18293. msgstr ""
  18294. "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f]\n"
  18295. "Devuelve un guión ejecutable @var{nombre} que ejecuta @var{exp} usando @var{guile}, con los módulos importados por @var{exp} en su ruta de búsqueda. Busca los módulos de @var{exp} en @var{module-path}."
  18296. #. type: deffn
  18297. #: guix-git/doc/guix.texi:10869
  18298. msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
  18299. msgstr "El ejemplo siguiente construye un guión que simplemente invoca la orden @command{ls}:"
  18300. #. type: lisp
  18301. #: guix-git/doc/guix.texi:10872
  18302. #, no-wrap
  18303. msgid ""
  18304. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  18305. "\n"
  18306. msgstr ""
  18307. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  18308. "\n"
  18309. #. type: lisp
  18310. #: guix-git/doc/guix.texi:10876
  18311. #, no-wrap
  18312. msgid ""
  18313. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  18314. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  18315. " \"ls\"))\n"
  18316. msgstr ""
  18317. "(gexp->script \"enumera-archivos\"\n"
  18318. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  18319. " \"ls\"))\n"
  18320. #. type: deffn
  18321. #: guix-git/doc/guix.texi:10881
  18322. msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
  18323. msgstr "Cuando se ejecuta a través del almacén (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), obtenemos una derivación que produce un archivo ejecutable @file{/gnu/store/@dots{}-enumera-archivos} más o menos así:"
  18324. #. type: example
  18325. #: guix-git/doc/guix.texi:10886
  18326. #, no-wrap
  18327. msgid ""
  18328. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  18329. "!#\n"
  18330. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  18331. msgstr ""
  18332. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  18333. "!#\n"
  18334. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  18335. #. type: deffn
  18336. #: guix-git/doc/guix.texi:10889
  18337. #, no-wrap
  18338. msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
  18339. msgstr "{Procedimiento Scheme} program-file @var{nombre} @var{exp} @"
  18340. #. type: deffn
  18341. #: guix-git/doc/guix.texi:10894
  18342. msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
  18343. msgstr ""
  18344. "[#:guile #f] [#:module-path %load-path]\n"
  18345. "Devuelve un objeto que representa el elemento ejecutable del almacén @var{nombre} que ejecuta @var{gexp}. @var{guile} es el paquete Guile usado para ejecutar el guión. Los módulos importados por @var{gexp} se buscan en @var{module-path}."
  18346. #. type: deffn
  18347. #: guix-git/doc/guix.texi:10896
  18348. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
  18349. msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{gexp->script}."
  18350. #. type: deffn
  18351. #: guix-git/doc/guix.texi:10898
  18352. #, no-wrap
  18353. msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
  18354. msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->file @var{nombre} @var{exp} @"
  18355. # FUZZY
  18356. # MAAV: Splice no consigo encajarlo bien...
  18357. #. type: deffn
  18358. #: guix-git/doc/guix.texi:10905
  18359. msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
  18360. msgstr ""
  18361. "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @\n"
  18362. " [#:splice? #f] @\n"
  18363. " [#:guile (default-guile)]\n"
  18364. "Devuelve una derivación que construye un archivo @var{nombre} que contiene @var{exp}. Cuando @var{splice?} es verdadero, se considera que @var{exp} es una lista de expresiones que deben ser expandidas en el archivo resultante."
  18365. #. type: deffn
  18366. #: guix-git/doc/guix.texi:10910
  18367. msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  18368. msgstr "Cuando @var{set-load-path} es verdadero, emite código en el archivo resultante para establecer @code{%load-path} y @code{%load-compiled-path} de manera que respeten los módulos importados por @var{exp}. Busca los módulos de @var{exp} en @var{module-path}."
  18369. #. type: deffn
  18370. #: guix-git/doc/guix.texi:10913
  18371. msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
  18372. msgstr "El archivo resultante hace referencia a todas las dependencias de @var{exp} o a un subconjunto de ellas."
  18373. #. type: deffn
  18374. #: guix-git/doc/guix.texi:10915
  18375. #, no-wrap
  18376. msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @"
  18377. msgstr "{Procedimiento Scheme} scheme-file @var{nombre} @var{exp} @"
  18378. #. type: deffn
  18379. #: guix-git/doc/guix.texi:10919
  18380. msgid "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
  18381. msgstr ""
  18382. "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]\n"
  18383. "Devuelve un objeto que representa el archivo Scheme @var{nombre} que contiene @var{exp}."
  18384. #. type: deffn
  18385. #: guix-git/doc/guix.texi:10921
  18386. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
  18387. msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{gexp->file}."
  18388. #. type: deffn
  18389. #: guix-git/doc/guix.texi:10923
  18390. #, no-wrap
  18391. msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
  18392. msgstr "{Procedimiento monádico} text-file* @var{nombre} @var{texto} @dots{}"
  18393. #. type: deffn
  18394. #: guix-git/doc/guix.texi:10929
  18395. msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
  18396. msgstr "Devuelve como un valor monádico una derivación que construye un archivo de texto que contiene todo @var{texto}. @var{texto} puede ser una lista de, además de cadenas, objetos de cualquier tipo que pueda ser usado en expresiones-G: paquetes, derivaciones, archivos locales, objetos, etc. El archivo del almacén resultante hace referencia a todos ellos."
  18397. #. type: deffn
  18398. #: guix-git/doc/guix.texi:10934
  18399. msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
  18400. msgstr "Esta variante debe preferirse sobre @code{text-file} cuando el archivo a crear haga referencia a elementos del almacén. Esto es el caso típico cuando se construye un archivo de configuración que embebe nombres de archivos del almacén, como este:"
  18401. #. type: lisp
  18402. #: guix-git/doc/guix.texi:10942
  18403. #, no-wrap
  18404. msgid ""
  18405. "(define (profile.sh)\n"
  18406. " ;; Return the name of a shell script in the store that\n"
  18407. " ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n"
  18408. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  18409. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  18410. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  18411. msgstr ""
  18412. "(define (perfil.sh)\n"
  18413. " ;; Devuelve el nombre de un guión shell en el almacén\n"
  18414. " ;; que establece la variable de entorno 'PATH'\n"
  18415. " (text-file* \"perfil.sh\"\n"
  18416. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  18417. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  18418. #. type: deffn
  18419. #: guix-git/doc/guix.texi:10947
  18420. msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
  18421. msgstr "En este ejemplo, el archivo @file{/gnu/store/@dots{}-perfil.sh} resultante hará referencia a @var{coreutils}, @var{grep} y @var{sed}, por tanto evitando que se recolecten como basura durante su tiempo de vida."
  18422. #. type: deffn
  18423. #: guix-git/doc/guix.texi:10949
  18424. #, no-wrap
  18425. msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
  18426. msgstr "{Procedimiento Scheme} mixed-text-file @var{nombre} @var{texto} @dots{}"
  18427. #. type: deffn
  18428. #: guix-git/doc/guix.texi:10953
  18429. msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
  18430. msgstr "Devuelve un objeto que representa el archivo del almacén @var{nombre} que contiene @var{texto}. @var{texto} es una secuencia de cadenas y objetos tipo-archivo, como en:"
  18431. #. type: lisp
  18432. #: guix-git/doc/guix.texi:10957
  18433. #, no-wrap
  18434. msgid ""
  18435. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  18436. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  18437. msgstr ""
  18438. "(mixed-text-file \"perfil\"\n"
  18439. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  18440. #. type: deffn
  18441. #: guix-git/doc/guix.texi:10960
  18442. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
  18443. msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{text-file*}."
  18444. #. type: deffn
  18445. #: guix-git/doc/guix.texi:10962
  18446. #, no-wrap
  18447. msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
  18448. msgstr "{Procedimiento Scheme} file-union @var{nombre} @var{archivos}"
  18449. #. type: deffn
  18450. #: guix-git/doc/guix.texi:10967
  18451. msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
  18452. msgstr "Devuelve un @code{<computed-file>} que construye un directorio que contiene todos los @var{archivos}. Cada elemento en @var{archivos} debe ser una lista de dos elementos donde el primer elemento es el nombre de archivo usado en el nuevo directorio y el segundo elemento es una expresión-G que denota el archivo de destino. Aquí está un ejemplo:"
  18453. #. type: lisp
  18454. #: guix-git/doc/guix.texi:10974
  18455. #, no-wrap
  18456. msgid ""
  18457. "(file-union \"etc\"\n"
  18458. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  18459. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  18460. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  18461. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  18462. msgstr ""
  18463. "(file-union \"etc\"\n"
  18464. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  18465. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  18466. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  18467. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  18468. #. type: deffn
  18469. #: guix-git/doc/guix.texi:10977
  18470. msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
  18471. msgstr "Esto emite un directorio @code{etc} que contiene estos dos archivos."
  18472. #. type: deffn
  18473. #: guix-git/doc/guix.texi:10979
  18474. #, no-wrap
  18475. msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
  18476. msgstr "{Procedimiento Scheme} directory-union @var{nombre} @var{cosas}"
  18477. #. type: deffn
  18478. #: guix-git/doc/guix.texi:10982
  18479. msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
  18480. msgstr "Devuelve un directorio que es la unión de @var{cosas}, donde @var{cosas} es una lista de objetos tipo-archivo que denotan directorios. Por ejemplo:"
  18481. #. type: lisp
  18482. #: guix-git/doc/guix.texi:10985
  18483. #, no-wrap
  18484. msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  18485. msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  18486. #. type: deffn
  18487. #: guix-git/doc/guix.texi:10988
  18488. msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
  18489. msgstr "emite un directorio que es la unión de los paquetes @code{guile} y @code{emacs}."
  18490. #. type: deffn
  18491. #: guix-git/doc/guix.texi:10990
  18492. #, no-wrap
  18493. msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
  18494. msgstr "{Procedimientos Scheme} file-append @var{obj} @var{sufijo} @dots{}"
  18495. #. type: deffn
  18496. #: guix-git/doc/guix.texi:10994
  18497. msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
  18498. msgstr "Devuelve un objeto tipo-archivo que se expande a la concatenación de @var{obj} y @var{sufijo}, donde @var{obj} es un objeto que se puede bajar de nivel y cada @var{sufijo} es una cadena."
  18499. #. type: deffn
  18500. #: guix-git/doc/guix.texi:10996
  18501. msgid "As an example, consider this gexp:"
  18502. msgstr "Como un ejemplo, considere esta expresión-G:"
  18503. #. type: lisp
  18504. #: guix-git/doc/guix.texi:11001
  18505. #, no-wrap
  18506. msgid ""
  18507. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  18508. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  18509. " \"/bin/uname\")))\n"
  18510. msgstr ""
  18511. "(gexp->script \"ejecuta-uname\"\n"
  18512. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  18513. " \"/bin/uname\")))\n"
  18514. #. type: deffn
  18515. #: guix-git/doc/guix.texi:11004
  18516. msgid "The same effect could be achieved with:"
  18517. msgstr "El mismo efecto podría conseguirse con:"
  18518. #. type: lisp
  18519. #: guix-git/doc/guix.texi:11009
  18520. #, no-wrap
  18521. msgid ""
  18522. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  18523. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  18524. " \"/bin/uname\")))\n"
  18525. msgstr ""
  18526. "(gexp->script \"ejecuta-uname\"\n"
  18527. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  18528. " \"/bin/uname\")))\n"
  18529. #. type: deffn
  18530. #: guix-git/doc/guix.texi:11015
  18531. msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
  18532. msgstr "Hay una diferencia no obstante: en el caso de @code{file-append}, el guión resultante contiene una ruta absoluta de archivo como una cadena, mientras que en el segundo caso, el guión resultante contiene una expresión @code{(string-append @dots{})} para construir el nombre de archivo @emph{en tiempo de ejecución}."
  18533. #. type: deffn
  18534. #: guix-git/doc/guix.texi:11017
  18535. #, no-wrap
  18536. msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
  18537. msgstr "{Sintaxis Scheme} let-system @var{sistema} @var{cuerpo}@dots{}"
  18538. #. type: deffnx
  18539. #: guix-git/doc/guix.texi:11018
  18540. #, no-wrap
  18541. msgid "{Scheme Syntax} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
  18542. msgstr "{Sintaxis Scheme} let-system (@var{sistema} @var{objetivo}) @var{cuerpo}@dots{}"
  18543. # FUZZY
  18544. #. type: deffn
  18545. #: guix-git/doc/guix.texi:11021
  18546. msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
  18547. msgstr "Asocia @var{sistema} al sistema objetivo actual---por ejemplo, @code{\"x86_64-linux\"}---dentro de @var{cuerpo}."
  18548. # FUZZY
  18549. #. type: deffn
  18550. #: guix-git/doc/guix.texi:11026
  18551. msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
  18552. msgstr "En el segundo caso, asocia también @var{objetivo} al objetivo actual de compilación cruzada---una tripleta de GNU como @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---o @code{#f} si no se trata de una compilación cruzada."
  18553. #. type: deffn
  18554. #: guix-git/doc/guix.texi:11029
  18555. msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
  18556. msgstr "@code{let-system} es útil en el caso ocasional en el que el objeto introducido en la expresión-G depende del sistema objetivo, como en este ejemplo:"
  18557. #. type: lisp
  18558. #: guix-git/doc/guix.texi:11040
  18559. #, no-wrap
  18560. msgid ""
  18561. "#~(system*\n"
  18562. " #+(let-system system\n"
  18563. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  18564. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  18565. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  18566. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  18567. " (else\n"
  18568. " (error \"dunno!\"))))\n"
  18569. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  18570. msgstr ""
  18571. "#~(system*\n"
  18572. " #+(let-system system\n"
  18573. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  18574. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  18575. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  18576. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  18577. " (else\n"
  18578. " (error \"¡ni idea!\"))))\n"
  18579. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  18580. #. type: deffn
  18581. #: guix-git/doc/guix.texi:11043
  18582. #, no-wrap
  18583. msgid "{Scheme Syntax} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
  18584. msgstr "{Sintaxis Scheme} with-parameters ((@var{parámetro} @var{valor} @dots{}) @var{exp}"
  18585. # FUZZY FUZZY
  18586. #. type: deffn
  18587. #: guix-git/doc/guix.texi:11049
  18588. msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item."
  18589. msgstr "Este macro es similar a la forma @code{parameterize} para @dfn{parámetros} asociados de forma dinámica (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). La principal diferencia es que se hace efectivo cuando el objeto tipo-archivo devuelto por @var{exp} se baja de nivel a una derivación o un elemento del almacén."
  18590. # FUZZY FUZZY FUZZY
  18591. #. type: deffn
  18592. #: guix-git/doc/guix.texi:11052
  18593. msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:"
  18594. msgstr "Un uso típico de @code{with-parameters} es para forzar el sistema efectivo de cierto objeto:"
  18595. #. type: lisp
  18596. #: guix-git/doc/guix.texi:11056
  18597. #, no-wrap
  18598. msgid ""
  18599. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  18600. " coreutils)\n"
  18601. msgstr ""
  18602. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  18603. " coreutils)\n"
  18604. #. type: deffn
  18605. #: guix-git/doc/guix.texi:11060
  18606. msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
  18607. msgstr "El ejemplo previo devuelve un objeto que corresponde a la construcción en i686 de Coreutils, independientemente del valor actual de @code{%current-system}."
  18608. #. type: Plain text
  18609. #: guix-git/doc/guix.texi:11067
  18610. msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
  18611. msgstr "Por supuesto, además de expresiones-G embebidas en código ``anfitrión'', hay también módulos que contienen herramientas de construcción. Para clarificar que están destinados para su uso en el estrato de construcción, estos módulos se mantienen en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})}."
  18612. #. type: Plain text
  18613. #: guix-git/doc/guix.texi:11073
  18614. msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
  18615. msgstr "Internamente, los objetos de alto nivel se @dfn{bajan de nivel}, usando su compilador, a derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, bajar de nivel un paquete emite una derivación, y bajar de nivel un @var{plain-file} emite un elemento del almacén. Esto se consigue usando el procedimiento monádico @code{lower-object}."
  18616. #. type: deffn
  18617. #: guix-git/doc/guix.texi:11074
  18618. #, no-wrap
  18619. msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
  18620. msgstr "{Procedimiento monádico} lower-object @var{obj} [@var{sistema}] @"
  18621. #. type: deffn
  18622. #: guix-git/doc/guix.texi:11080
  18623. msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
  18624. msgstr ""
  18625. "[#:target #f]\n"
  18626. "Devuelve como un valor en @code{%store-monad} la derivación o elemento del almacén que corresponde a @var{obj} en @var{sistema}, compilando de manera cruzada para @var{target} si @var{target} es verdadero. @var{obj} debe ser un objeto que tiene asociado un compilador de expresiones-G, como por ejemplo un objeto del tipo @code{<package>}."
  18627. #. type: deffn
  18628. #: guix-git/doc/guix.texi:11082
  18629. #, fuzzy, no-wrap
  18630. #| msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
  18631. msgid "{Procedure} gexp->approximate-sexp @var{gexp}"
  18632. msgstr "{Procedimiento Scheme} file-name-predicate @var{expreg}"
  18633. #. type: deffn
  18634. #: guix-git/doc/guix.texi:11090
  18635. msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp. For example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases of a package to detect potential problems. This conversion can be achieved with this procedure. However, some information can be lost in the process. More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may change."
  18636. msgstr ""
  18637. #. type: section
  18638. #: guix-git/doc/guix.texi:11093
  18639. #, no-wrap
  18640. msgid "Invoking @command{guix repl}"
  18641. msgstr "Invocación de @command{guix repl}"
  18642. # FUZZY
  18643. #. type: cindex
  18644. #: guix-git/doc/guix.texi:11095
  18645. #, no-wrap
  18646. msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
  18647. msgstr "REPL, sesión interactiva, guión"
  18648. # FUZZY
  18649. #. type: Plain text
  18650. #: guix-git/doc/guix.texi:11105
  18651. msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path."
  18652. msgstr "La orden @command{guix repl} lanza una @dfn{sesión interactiva} Guile (REPL) para la programación interactiva (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), o para la ejecución de guiones de Guile. Comparado a simplemente lanzar la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos los módulos Guix y todas sus dependencias están disponibles en la ruta de búsqueda."
  18653. #. type: example
  18654. #: guix-git/doc/guix.texi:11110
  18655. #, no-wrap
  18656. msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
  18657. msgstr "guix repl @var{opciones} [@var{archivo} @var{parámetros}]\n"
  18658. #. type: Plain text
  18659. #: guix-git/doc/guix.texi:11114
  18660. msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:"
  18661. msgstr "Cuando se proporciona @var{archivo}, @var{archivo} se ejecuta como un guión de Guile:"
  18662. #. type: example
  18663. #: guix-git/doc/guix.texi:11117
  18664. #, no-wrap
  18665. msgid "guix repl my-script.scm\n"
  18666. msgstr "guix repl mi-guion.scm\n"
  18667. #. type: Plain text
  18668. #: guix-git/doc/guix.texi:11121
  18669. msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
  18670. msgstr "Para proporcionar parámetros al guión, use @code{--} para evitar que se interpreten como parámetros específicos de @command{guix repl}:"
  18671. #. type: example
  18672. #: guix-git/doc/guix.texi:11124
  18673. #, no-wrap
  18674. msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
  18675. msgstr "guix repl -- mi-guion.scm --input=foo.txt\n"
  18676. #. type: Plain text
  18677. #: guix-git/doc/guix.texi:11129
  18678. msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:"
  18679. msgstr "Pare hacer que un guión sea ejecutable directamente desde el shell, mediante el uso del ejecutable de guix que se encuentre en la ruta de búsqueda de la usuaria, escriba las siguientes dos líneas al inicio del archivo:"
  18680. #. type: example
  18681. #: guix-git/doc/guix.texi:11133
  18682. #, no-wrap
  18683. msgid ""
  18684. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  18685. "@code{!#}\n"
  18686. msgstr ""
  18687. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  18688. "@code{!#}\n"
  18689. #. type: Plain text
  18690. #: guix-git/doc/guix.texi:11136
  18691. msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started:"
  18692. msgstr "Si no se proporciona un nombre de archivo, se inicia una sesión interactiva (REPL) de Guile:"
  18693. #. type: example
  18694. #: guix-git/doc/guix.texi:11142
  18695. #, no-wrap
  18696. msgid ""
  18697. "$ guix repl\n"
  18698. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  18699. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  18700. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  18701. msgstr ""
  18702. "$ guix repl\n"
  18703. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  18704. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  18705. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  18706. # FUZZY
  18707. #. type: Plain text
  18708. #: guix-git/doc/guix.texi:11149
  18709. msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
  18710. msgstr "Además, @command{guix repl} implementa un protocolo del REPL simple legible por máquinas para su uso por @code{(guix inferior)}, una facilidad para interactuar con @dfn{inferiores}, procesos separados que ejecutan una revisión de Guix potencialmente distinta."
  18711. #. type: Plain text
  18712. #: guix-git/doc/guix.texi:11151
  18713. msgid "The available options are as follows:"
  18714. msgstr "Las opciones disponibles son las siguientes:"
  18715. #. type: item
  18716. #: guix-git/doc/guix.texi:11153 guix-git/doc/guix.texi:13872
  18717. #, no-wrap
  18718. msgid "--type=@var{type}"
  18719. msgstr "--type=@var{tipo}"
  18720. #. type: itemx
  18721. #: guix-git/doc/guix.texi:11154 guix-git/doc/guix.texi:13873
  18722. #: guix-git/doc/guix.texi:35839
  18723. #, no-wrap
  18724. msgid "-t @var{type}"
  18725. msgstr "-t @var{tipo}"
  18726. #. type: table
  18727. #: guix-git/doc/guix.texi:11156
  18728. msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
  18729. msgstr "Inicia un REPL del @var{TIPO} dado, que puede ser uno de los siguientes:"
  18730. #. type: item
  18731. #: guix-git/doc/guix.texi:11158
  18732. #, no-wrap
  18733. msgid "guile"
  18734. msgstr "guile"
  18735. #. type: table
  18736. #: guix-git/doc/guix.texi:11160
  18737. msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
  18738. msgstr "Es el predeterminado, y lanza una sesión interactiva Guile estándar con todas las características."
  18739. #. type: item
  18740. #: guix-git/doc/guix.texi:11160
  18741. #, no-wrap
  18742. msgid "machine"
  18743. msgstr "machine"
  18744. #. type: table
  18745. #: guix-git/doc/guix.texi:11163
  18746. msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
  18747. msgstr "Lanza un REPL que usa el protocolo legible por máquinas. Este es el protocolo con el que el módulo @code{(guix inferior)} se comunica."
  18748. #. type: table
  18749. #: guix-git/doc/guix.texi:11169
  18750. msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
  18751. msgstr "Por defecto, @command{guix repl} lee de la entrada estándar y escribe en la salida estándar. Cuando se pasa esta opción, en vez de eso escuchará las conexiones en @var{destino}. Estos son ejemplos de opciones válidas:"
  18752. #. type: item
  18753. #: guix-git/doc/guix.texi:11171
  18754. #, no-wrap
  18755. msgid "--listen=tcp:37146"
  18756. msgstr "--listen=tcp:37146"
  18757. #. type: table
  18758. #: guix-git/doc/guix.texi:11173
  18759. msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
  18760. msgstr "Acepta conexiones locales por el puerto 37146."
  18761. #. type: item
  18762. #: guix-git/doc/guix.texi:11174
  18763. #, no-wrap
  18764. msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
  18765. msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
  18766. #. type: table
  18767. #: guix-git/doc/guix.texi:11176
  18768. msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
  18769. msgstr "Acepta conexiones a través del socket de dominio Unix @file{/tmp/socket}."
  18770. #. type: item
  18771. #: guix-git/doc/guix.texi:11178 guix-git/doc/guix.texi:11283
  18772. #: guix-git/doc/guix.texi:13182 guix-git/doc/guix.texi:13300
  18773. #: guix-git/doc/guix.texi:13507 guix-git/doc/guix.texi:13652
  18774. #: guix-git/doc/guix.texi:13920
  18775. #, no-wrap
  18776. msgid "--load-path=@var{directory}"
  18777. msgstr "--load-path=@var{directorio}"
  18778. #. type: itemx
  18779. #: guix-git/doc/guix.texi:11179 guix-git/doc/guix.texi:11284
  18780. #: guix-git/doc/guix.texi:13301 guix-git/doc/guix.texi:13508
  18781. #: guix-git/doc/guix.texi:13653 guix-git/doc/guix.texi:13921
  18782. #, no-wrap
  18783. msgid "-L @var{directory}"
  18784. msgstr "-L @var{directorio}"
  18785. #. type: table
  18786. #: guix-git/doc/guix.texi:11182 guix-git/doc/guix.texi:11287
  18787. #: guix-git/doc/guix.texi:13185 guix-git/doc/guix.texi:13304
  18788. #: guix-git/doc/guix.texi:13511 guix-git/doc/guix.texi:13656
  18789. #: guix-git/doc/guix.texi:13924
  18790. msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
  18791. msgstr "Añade @var{directorio} al frente de la ruta de búsqueda de módulos de paquetes (@pxref{Package Modules})."
  18792. #. type: table
  18793. #: guix-git/doc/guix.texi:11185
  18794. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL."
  18795. msgstr "Esto permite a las usuarias definir sus propios paquetes y hacerlos visibles al guión o a la sesión interactiva."
  18796. #. type: itemx
  18797. #: guix-git/doc/guix.texi:11186 guix-git/doc/guix.texi:11808
  18798. #, no-wrap
  18799. msgid "-q"
  18800. msgstr "-q"
  18801. #. type: table
  18802. #: guix-git/doc/guix.texi:11189
  18803. msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
  18804. msgstr "Inhibe la carga del archivo @file{~/.guile}. De manera predeterminada, dicho archivo de configuración se carga al lanzar una sesión interactiva de @code{guile}."
  18805. #. type: Plain text
  18806. #: guix-git/doc/guix.texi:11199
  18807. msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
  18808. msgstr "Esta sección describe las utilidades de línea de órdenes de Guix. Algunas de ellas están orientadas principalmente para desarrolladoras y usuarias que escriban definiciones de paquetes nuevas, mientras que otras son útiles de manera más general. Complementan la interfaz programática Scheme de Guix de modo conveniente."
  18809. #. type: cindex
  18810. #: guix-git/doc/guix.texi:11222
  18811. #, no-wrap
  18812. msgid "package building"
  18813. msgstr "construcción de paquetes"
  18814. #. type: command{#1}
  18815. #: guix-git/doc/guix.texi:11223
  18816. #, no-wrap
  18817. msgid "guix build"
  18818. msgstr "guix build"
  18819. #. type: Plain text
  18820. #: guix-git/doc/guix.texi:11229
  18821. msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
  18822. msgstr "La orden @command{guix build} construye paquetes o derivaciones y sus dependencias, e imprime las rutas del almacén resultantes. Fíjese que no modifica el perfil de la usuaria---este es el trabajo de la orden @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Por tanto, es útil principalmente para las desarrolladoras de la distribución."
  18823. #. type: example
  18824. #: guix-git/doc/guix.texi:11234
  18825. #, no-wrap
  18826. msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
  18827. msgstr "guix build @var{opciones} @var{paquete-o-derivación}@dots{}\n"
  18828. # FUZZY
  18829. #. type: Plain text
  18830. #: guix-git/doc/guix.texi:11239
  18831. msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
  18832. msgstr "Como ejemplo, la siguiente orden construye las últimas versiones de Emacs y Guile, muestra sus log de construcción, y finalmente muestra los directorios resultantes:"
  18833. #. type: example
  18834. #: guix-git/doc/guix.texi:11242
  18835. #, no-wrap
  18836. msgid "guix build emacs guile\n"
  18837. msgstr "guix build emacs guile\n"
  18838. #. type: Plain text
  18839. #: guix-git/doc/guix.texi:11245
  18840. msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
  18841. msgstr "De forma similar, la siguiente orden construye todos los paquetes disponibles:"
  18842. #. type: example
  18843. #: guix-git/doc/guix.texi:11249
  18844. #, fuzzy, no-wrap
  18845. msgid ""
  18846. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  18847. " $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
  18848. msgstr ""
  18849. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  18850. " `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n"
  18851. #. type: Plain text
  18852. #: guix-git/doc/guix.texi:11257
  18853. msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  18854. msgstr "@var{paquete-o-derivación} puede ser tanto el nombre de un paquete que se encuentra en la distribución de software como @code{coreutils} o @code{coreutils@@8.20}, o una derivación como @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. En el primer caso, el paquete de nombre (y opcionalmente versión) correspondiente se busca entre los módulos de la distribución GNU (@pxref{Package Modules})."
  18855. #. type: Plain text
  18856. #: guix-git/doc/guix.texi:11262
  18857. msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
  18858. msgstr "De manera alternativa, la opción @option{--expression} puede ser usada para especificar una expresión Scheme que evalúa a un paquete; esto es útil para diferenciar entre varios paquetes con el mismo nombre o si se necesitan variaciones del paquete."
  18859. #. type: Plain text
  18860. #: guix-git/doc/guix.texi:11265
  18861. msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
  18862. msgstr "Puede haber cero o más @var{opciones}. Las opciones disponibles se describen en la subsección siguiente."
  18863. #. type: Plain text
  18864. #: guix-git/doc/guix.texi:11280
  18865. msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
  18866. msgstr "Un número de opciones que controlan el proceso de construcción son comunes a @command{guix build} y otras órdenes que pueden lanzar construcciones, como @command{guix package} o @command{guix archive}. Son las siguientes:"
  18867. #. type: table
  18868. #: guix-git/doc/guix.texi:11290 guix-git/doc/guix.texi:13188
  18869. #: guix-git/doc/guix.texi:13514 guix-git/doc/guix.texi:13659
  18870. #: guix-git/doc/guix.texi:13927
  18871. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
  18872. msgstr "Esto permite a las usuarias definir sus propios paquetes y hacerlos visibles a las herramientas de línea de órdenes."
  18873. #. type: item
  18874. #: guix-git/doc/guix.texi:11291
  18875. #, no-wrap
  18876. msgid "--keep-failed"
  18877. msgstr "--keep-failed"
  18878. #. type: itemx
  18879. #: guix-git/doc/guix.texi:11292
  18880. #, no-wrap
  18881. msgid "-K"
  18882. msgstr "-K"
  18883. # FUZZY
  18884. #. type: table
  18885. #: guix-git/doc/guix.texi:11298
  18886. msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
  18887. msgstr "Mantiene los árboles de construcción de las construcciones fallidas. Por tanto, si una construcción falla, su árbol de construcción se mantiene bajo @file{/tmp}, en un directorio cuyo nombre se muestra al final del log de construcción. Esto es útil cuando se depuran problemas en la construcción. @xref{Debugging Build Failures}, para trucos y consejos sobre cómo depurar problemas en la construcción."
  18888. #. type: table
  18889. #: guix-git/doc/guix.texi:11302
  18890. msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
  18891. msgstr "Esta opción implica @option{--no-offload}, y no tiene efecto cuando se conecta a un daemon remoto con una URI @code{guix://} (@pxref{The Store, la variable @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  18892. #. type: item
  18893. #: guix-git/doc/guix.texi:11303
  18894. #, no-wrap
  18895. msgid "--keep-going"
  18896. msgstr "--keep-going"
  18897. #. type: itemx
  18898. #: guix-git/doc/guix.texi:11304
  18899. #, no-wrap
  18900. msgid "-k"
  18901. msgstr "-k"
  18902. #. type: table
  18903. #: guix-git/doc/guix.texi:11307
  18904. msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
  18905. msgstr "Seguir adelante cuando alguna de las derivaciones de un fallo durante la construcción; devuelve una única vez todas las construcciones que se han completado o bien han fallado."
  18906. #. type: table
  18907. #: guix-git/doc/guix.texi:11310
  18908. msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
  18909. msgstr "El comportamiento predeterminado es parar tan pronto una de las derivaciones especificadas falle."
  18910. #. type: table
  18911. #: guix-git/doc/guix.texi:11314
  18912. msgid "Do not build the derivations."
  18913. msgstr "No construye las derivaciones."
  18914. #. type: anchor{#1}
  18915. #: guix-git/doc/guix.texi:11316
  18916. msgid "fallback-option"
  18917. msgstr "fallback-option"
  18918. #. type: item
  18919. #: guix-git/doc/guix.texi:11316
  18920. #, no-wrap
  18921. msgid "--fallback"
  18922. msgstr "--fallback"
  18923. #. type: table
  18924. #: guix-git/doc/guix.texi:11319
  18925. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
  18926. msgstr "Cuando la sustitución de un binario preconstruido falle, intenta la construcción local de paquetes (@pxref{Substitution Failure})."
  18927. #. type: anchor{#1}
  18928. #: guix-git/doc/guix.texi:11325
  18929. msgid "client-substitute-urls"
  18930. msgstr "client-substitute-urls"
  18931. #. type: table
  18932. #: guix-git/doc/guix.texi:11325
  18933. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  18934. msgstr "Considera @var{urls} la lista separada por espacios de URLs de fuentes de sustituciones, anulando la lista predeterminada de URLs de @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon URLs}})."
  18935. #. type: table
  18936. #: guix-git/doc/guix.texi:11329
  18937. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
  18938. msgstr "Significa que las sustituciones puede ser descargadas de @var{urls}, mientras que estén firmadas por una clave autorizada por la administradora del sistema (@pxref{Substitutes})."
  18939. #. type: table
  18940. #: guix-git/doc/guix.texi:11332
  18941. msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
  18942. msgstr "Cuando @var{urls} es la cadena vacía, las sustituciones están efectivamente desactivadas."
  18943. #. type: item
  18944. #: guix-git/doc/guix.texi:11338
  18945. #, no-wrap
  18946. msgid "--no-grafts"
  18947. msgstr "--no-grafts"
  18948. #. type: table
  18949. #: guix-git/doc/guix.texi:11342
  18950. msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  18951. msgstr "No ``injerta'' paquetes. En la práctica esto significa que las actualizaciones de paquetes disponibles como injertos no se aplican. @xref{Security Updates}, para más información sobre los injertos."
  18952. #. type: item
  18953. #: guix-git/doc/guix.texi:11343
  18954. #, no-wrap
  18955. msgid "--rounds=@var{n}"
  18956. msgstr "--rounds=@var{n}"
  18957. #. type: table
  18958. #: guix-git/doc/guix.texi:11346
  18959. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
  18960. msgstr "Construye cada derivación @var{n} veces seguidas, y lanza un error si los resultados de las construcciones consecutivas no son idénticos bit-a-bit."
  18961. #. type: table
  18962. #: guix-git/doc/guix.texi:11351
  18963. msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
  18964. msgstr "Esto es útil para la detección de procesos de construcción no-deterministas. Los procesos de construcción no-deterministas son un problema puesto que prácticamente imposibilitan a las usuarias la @emph{verificación} de la autenticidad de binarios proporcionados por terceras partes. @xref{Invoking guix challenge}, para más sobre esto."
  18965. #. type: table
  18966. #: guix-git/doc/guix.texi:11367
  18967. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  18968. msgstr "Por defecto, se respeta la configuración del daemon (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  18969. #. type: table
  18970. #: guix-git/doc/guix.texi:11374
  18971. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  18972. msgstr "Por defecto, se respeta la configuración del daemon (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  18973. # FUZZY
  18974. #. type: cindex
  18975. #: guix-git/doc/guix.texi:11377
  18976. #, no-wrap
  18977. msgid "verbosity, of the command-line tools"
  18978. msgstr "nivel de detalle de los mensajes, de las herramientas de línea de órdenes"
  18979. # FUZZY
  18980. # TODO: (MAAV) Log
  18981. #. type: cindex
  18982. #: guix-git/doc/guix.texi:11378
  18983. #, no-wrap
  18984. msgid "build logs, verbosity"
  18985. msgstr "registro de construcción, nivel de descripción"
  18986. #. type: item
  18987. #: guix-git/doc/guix.texi:11379
  18988. #, no-wrap
  18989. msgid "-v @var{level}"
  18990. msgstr "-v @var{nivel}"
  18991. #. type: itemx
  18992. #: guix-git/doc/guix.texi:11380
  18993. #, no-wrap
  18994. msgid "--verbosity=@var{level}"
  18995. msgstr "--verbosity=@var{nivel}"
  18996. # FUZZY
  18997. #. type: table
  18998. #: guix-git/doc/guix.texi:11385
  18999. #, fuzzy
  19000. msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on standard error."
  19001. msgstr "Usa el @var{nivel} de detalle especificado, un entero. Seleccionar 0 significa que no se produce ninguna salida, 1 es para salida silenciosa y 2 muestra toda la salida del registro de construcción en la salida estándar de error."
  19002. #. type: table
  19003. #: guix-git/doc/guix.texi:11390
  19004. msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
  19005. msgstr "Permite usar @var{n} núcleos de la CPU para la construcción. El valor especial @code{0} significa usar tantos como núcleos haya en la CPU."
  19006. #. type: table
  19007. #: guix-git/doc/guix.texi:11396
  19008. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
  19009. msgstr "Permite como máximo @var{n} trabajos de construcción en paralelo. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, para detalles acerca de esta opción y la opción equivalente de @command{guix-daemon}."
  19010. #. type: item
  19011. #: guix-git/doc/guix.texi:11397
  19012. #, no-wrap
  19013. msgid "--debug=@var{level}"
  19014. msgstr "--debug=@var{nivel}"
  19015. #. type: table
  19016. #: guix-git/doc/guix.texi:11401
  19017. msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
  19018. msgstr "Usa el nivel de detalle proporcionado en los mensajes procedentes del daemon de construcción. @var{nivel} debe ser un entero entre 0 y 5; valores mayores indican una salida más detallada. Establecer un nivel de 4 o superior puede ser útil en la depuración de problemas de configuración con el daemon de construcción."
  19019. #. type: Plain text
  19020. #: guix-git/doc/guix.texi:11408
  19021. msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
  19022. msgstr "Tras las cortinas, @command{guix build} es esencialmente una interfaz al procedimiento @code{package-derivation} del módulo @code{(guix packages)}, y al procedimiento @code{build-derivations} del módulo @code{(guix derivations)}."
  19023. #. type: Plain text
  19024. #: guix-git/doc/guix.texi:11412
  19025. msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
  19026. msgstr "Además de las opciones proporcionadas explícitamente en la línea de órdenes, @command{guix build} y otras órdenes @command{guix} que permiten la construcción respetan el contenido de la variable de entorno @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
  19027. #. type: defvr
  19028. #: guix-git/doc/guix.texi:11413
  19029. #, no-wrap
  19030. msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  19031. msgstr "{Variable de entorno} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  19032. #. type: defvr
  19033. #: guix-git/doc/guix.texi:11418
  19034. msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
  19035. msgstr "Las usuarias pueden definir esta variable para que contenga una lista de opciones de línea de órdenes que se usarán automáticamente por @command{guix build} y otras órdenes @command{guix} que puedan realizar construcciones, como en el ejemplo siguiente:"
  19036. #. type: example
  19037. #: guix-git/doc/guix.texi:11421
  19038. #, no-wrap
  19039. msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  19040. msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  19041. #. type: defvr
  19042. #: guix-git/doc/guix.texi:11425
  19043. msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
  19044. msgstr "Estas opciones se analizan independientemente, y el resultado se añade a continuación de las opciones de línea de órdenes."
  19045. #. type: cindex
  19046. #: guix-git/doc/guix.texi:11431
  19047. #, no-wrap
  19048. msgid "package variants"
  19049. msgstr "variaciones de paquetes"
  19050. #. type: Plain text
  19051. #: guix-git/doc/guix.texi:11439
  19052. msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
  19053. msgstr "Otro conjunto de opciones de línea de órdenes permitidas por @command{guix build} y también @command{guix package} son las @dfn{opciones de transformación de paquetes}. Son opciones que hacen posible la definición de @dfn{variaciones de paquetes}---por ejemplo, paquetes construidos con un código fuente diferente. Es una forma conveniente de crear paquetes personalizados al vuelo sin tener que escribir las definiciones de las variaciones del paquete (@pxref{Defining Packages})."
  19054. #. type: Plain text
  19055. #: guix-git/doc/guix.texi:11443
  19056. msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages."
  19057. msgstr "Las opciones de transformación del paquete se preservan con las actualizaciones: @command{guix upgrade} intenta aplicar las opciones de transformación usadas inicialmente al crear el perfil para actualizar los paquetes."
  19058. # FUZZY FUZZY
  19059. #. type: Plain text
  19060. #: guix-git/doc/guix.texi:11448
  19061. msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)."
  19062. msgstr "Las opciones disponibles se enumeran a continuación. La mayor parte de las ordenes los aceptan, así como la opción @option{--help-transform} que enumera todas las opciones disponibles y una sinópsis (estas opciones no se muestran en la salida de @option{--help} por brevedad)."
  19063. #. type: cindex
  19064. #: guix-git/doc/guix.texi:11451
  19065. #, fuzzy, no-wrap
  19066. #| msgid "formatting code"
  19067. msgid "performance, tuning code"
  19068. msgstr "dar formato al código"
  19069. #. type: cindex
  19070. #: guix-git/doc/guix.texi:11452
  19071. #, fuzzy, no-wrap
  19072. #| msgid "customization, of packages"
  19073. msgid "optimization, of package code"
  19074. msgstr "personalización, de paquetes"
  19075. #. type: cindex
  19076. #: guix-git/doc/guix.texi:11453
  19077. #, fuzzy, no-wrap
  19078. #| msgid "inputs, of packages"
  19079. msgid "tuning, of package code"
  19080. msgstr "entradas, de paquetes"
  19081. # FUZZY
  19082. #. type: cindex
  19083. #: guix-git/doc/guix.texi:11454
  19084. #, fuzzy, no-wrap
  19085. #| msgid "sound support"
  19086. msgid "SIMD support"
  19087. msgstr "sonido"
  19088. #. type: cindex
  19089. #: guix-git/doc/guix.texi:11455
  19090. #, fuzzy, no-wrap
  19091. #| msgid "installing packages"
  19092. msgid "tunable packages"
  19093. msgstr "instalar paquetes"
  19094. #. type: cindex
  19095. #: guix-git/doc/guix.texi:11456
  19096. #, fuzzy, no-wrap
  19097. #| msgid "package version"
  19098. msgid "package multi-versioning"
  19099. msgstr "versión de paquete"
  19100. #. type: item
  19101. #: guix-git/doc/guix.texi:11457
  19102. #, fuzzy, no-wrap
  19103. #| msgid "--repl[=@var{port}]"
  19104. msgid "--tune[=@var{cpu}]"
  19105. msgstr "--repl[=@var{puerto}]"
  19106. #. type: table
  19107. #: guix-git/doc/guix.texi:11461
  19108. msgid "Use versions of the packages marked as ``tunable'' optimized for @var{cpu}. When @var{cpu} is @code{native}, or when it is omitted, tune for the CPU on which the @command{guix} command is running."
  19109. msgstr ""
  19110. #. type: table
  19111. #: guix-git/doc/guix.texi:11467
  19112. msgid "Valid @var{cpu} names are those recognized by the underlying compiler, by default the GNU Compiler Collection. On x86_64 processors, this includes CPU names such as @code{nehalem}, @code{haswell}, and @code{skylake} (@pxref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
  19113. msgstr ""
  19114. #. type: table
  19115. #: guix-git/doc/guix.texi:11474
  19116. msgid "As new generations of CPUs come out, they augment the standard instruction set architecture (ISA) with additional instructions, in particular instructions for single-instruction/multiple-data (SIMD) parallel processing. For example, while Core2 and Skylake CPUs both implement the x86_64 ISA, only the latter supports AVX2 SIMD instructions."
  19117. msgstr ""
  19118. #. type: table
  19119. #: guix-git/doc/guix.texi:11481
  19120. msgid "The primary gain one can expect from @option{--tune} is for programs that can make use of those SIMD capabilities @emph{and} that do not already have a mechanism to select the right optimized code at run time. Packages that have the @code{tunable?} property set are considered @dfn{tunable packages} by the @option{--tune} option; a package definition with the property set looks like this:"
  19121. msgstr ""
  19122. #. type: lisp
  19123. #: guix-git/doc/guix.texi:11486
  19124. #, fuzzy, no-wrap
  19125. #| msgid ""
  19126. #| "(package\n"
  19127. #| " (name \"guile\")\n"
  19128. #| " ;; ...\n"
  19129. #| "\n"
  19130. msgid ""
  19131. "(package\n"
  19132. " (name \"hello-simd\")\n"
  19133. " ;; ...\n"
  19134. "\n"
  19135. msgstr ""
  19136. "(package\n"
  19137. " (name \"guile\")\n"
  19138. " ;; ...\n"
  19139. "\n"
  19140. #. type: lisp
  19141. #: guix-git/doc/guix.texi:11490
  19142. #, no-wrap
  19143. msgid ""
  19144. " ;; This package may benefit from SIMD extensions so\n"
  19145. " ;; mark it as \"tunable\".\n"
  19146. " (properties '((tunable? . #t))))\n"
  19147. msgstr ""
  19148. #. type: table
  19149. #: guix-git/doc/guix.texi:11495
  19150. msgid "Other packages are not considered tunable. This allows Guix to use generic binaries in the cases where tuning for a specific CPU is unlikely to provide any gain."
  19151. msgstr ""
  19152. #. type: table
  19153. #: guix-git/doc/guix.texi:11501
  19154. msgid "Tuned packages are built with @code{-march=@var{CPU}}; under the hood, the @option{-march} option is passed to the actual wrapper by a compiler wrapper. Since the build machine may not be able to run code for the target CPU micro-architecture, the test suite is not run when building a tuned package."
  19155. msgstr ""
  19156. #. type: table
  19157. #: guix-git/doc/guix.texi:11505
  19158. msgid "To reduce rebuilds to the minimum, tuned packages are @emph{grafted} onto packages that depend on them (@pxref{Security Updates, grafts}). Thus, using @option{--no-grafts} cancels the effect of @option{--tune}."
  19159. msgstr ""
  19160. #. type: table
  19161. #: guix-git/doc/guix.texi:11511
  19162. msgid "We call this technique @dfn{package multi-versioning}: several variants of tunable packages may be built, one for each CPU variant. It is the coarse-grain counterpart of @dfn{function multi-versioning} as implemented by the GNU tool chain (@pxref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
  19163. msgstr ""
  19164. #. type: item
  19165. #: guix-git/doc/guix.texi:11512
  19166. #, no-wrap
  19167. msgid "--with-source=@var{source}"
  19168. msgstr "--with-source=@var{fuente}"
  19169. #. type: itemx
  19170. #: guix-git/doc/guix.texi:11513
  19171. #, no-wrap
  19172. msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
  19173. msgstr "--with-source=@var{paquete}=@var{fuente}"
  19174. #. type: itemx
  19175. #: guix-git/doc/guix.texi:11514
  19176. #, no-wrap
  19177. msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
  19178. msgstr "--with-source=@var{paquete}@@@var{versión}=@var{fuente}"
  19179. #. type: table
  19180. #: guix-git/doc/guix.texi:11519
  19181. msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  19182. msgstr "Usa @var{fuente} como la fuente de @var{paquete}, y @var{versión} como su número de versión. @var{fuente} debe ser un nombre de archivo o una URL, como en @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  19183. #. type: table
  19184. #: guix-git/doc/guix.texi:11525
  19185. msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
  19186. msgstr "Cuando se omite @var{paquete}, se toma el nombre de paquete especificado en la línea de ordenes que coincide con el nombre base de @var{fuente}---por ejemplo, si @var{fuente} fuese @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, el paquete correspondiente sería @code{guile}."
  19187. #. type: table
  19188. #: guix-git/doc/guix.texi:11528
  19189. msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
  19190. msgstr "Del mismo modo, si se omite @var{versión}, la cadena de versión se deduce de @var{đuente}; en el ejemplo previo sería @code{2.0.10}."
  19191. #. type: table
  19192. #: guix-git/doc/guix.texi:11533
  19193. msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
  19194. msgstr "Esta opción permite a las usuarias probar versiones del paquete distintas a las proporcionadas en la distribución. El ejemplo siguiente descarga @file{ed-1.7.tar.gz} de un espejo GNU y lo usa como la fuente para el paquete @code{ed}:"
  19195. #. type: example
  19196. #: guix-git/doc/guix.texi:11536
  19197. #, no-wrap
  19198. msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  19199. msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  19200. #. type: table
  19201. #: guix-git/doc/guix.texi:11540
  19202. msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
  19203. msgstr "Como desarrolladora, @option{--with-source} facilita la prueba de versiones candidatas para la publicación:"
  19204. #. type: example
  19205. #: guix-git/doc/guix.texi:11543
  19206. #, no-wrap
  19207. msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  19208. msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  19209. #. type: table
  19210. #: guix-git/doc/guix.texi:11546
  19211. msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
  19212. msgstr "@dots{} o la construcción desde una revisión en un entorno limpio:"
  19213. #. type: example
  19214. #: guix-git/doc/guix.texi:11550
  19215. #, no-wrap
  19216. msgid ""
  19217. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  19218. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  19219. msgstr ""
  19220. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  19221. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  19222. #. type: item
  19223. #: guix-git/doc/guix.texi:11552
  19224. #, no-wrap
  19225. msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
  19226. msgstr "--with-input=@var{paquete}=@var{reemplazo}"
  19227. #. type: table
  19228. #: guix-git/doc/guix.texi:11557
  19229. msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
  19230. msgstr "Substituye dependencias de @var{paquete} por dependencias de @var{reemplazo}. @var{paquete} debe ser un nombre de paquete, y @var{reemplazo} debe ser una especificación de paquete como @code{guile} o @code{guile@@1.8}."
  19231. #. type: table
  19232. #: guix-git/doc/guix.texi:11561
  19233. msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
  19234. msgstr "Por ejemplo, la orden siguiente construye Guix, pero substituye su dependencia de la versión estable actual de Guile con una dependencia en la versión antigua de Guile, @code{guile@@2.0}:"
  19235. #. type: example
  19236. #: guix-git/doc/guix.texi:11564
  19237. #, no-wrap
  19238. msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  19239. msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  19240. # FUZZY
  19241. #. type: table
  19242. #: guix-git/doc/guix.texi:11569
  19243. msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
  19244. msgstr "Esta sustitución se realiza de forma recursiva y en profundidad. Por lo que en este ejemplo, tanto @code{guix} como su dependencia @code{guile-json} (que también depende de @code{guile}) se reconstruyen contra @code{guile@@2.0}."
  19245. #. type: table
  19246. #: guix-git/doc/guix.texi:11572
  19247. msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  19248. msgstr "Se implementa usando el procedimiento Scheme @code{package-input-rewriting} (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  19249. #. type: item
  19250. #: guix-git/doc/guix.texi:11573
  19251. #, no-wrap
  19252. msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
  19253. msgstr "--with-graft=@var{paquete}=@var{reemplazo}"
  19254. #. type: table
  19255. #: guix-git/doc/guix.texi:11579
  19256. msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  19257. msgstr "Es similar a @option{--with-input} pero con una diferencia importante: en vez de reconstruir la cadena de dependencias completa, @var{reemplazo} se construye y se @dfn{injerta} en los binarios que inicialmente hacían referencia a @var{paquete}. @xref{Security Updates}, para más información sobre injertos."
  19258. #. type: table
  19259. #: guix-git/doc/guix.texi:11583
  19260. msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
  19261. msgstr "Por ejemplo, la orden siguiente injerta la versión 3.5.4 de GnuTLS en Wget y todas sus dependencias, substituyendo las referencias a la versión de GnuTLS que tienen actualmente:"
  19262. #. type: example
  19263. #: guix-git/doc/guix.texi:11586
  19264. #, no-wrap
  19265. msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  19266. msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  19267. #. type: table
  19268. #: guix-git/doc/guix.texi:11595
  19269. msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
  19270. msgstr "Esta opción tiene la ventaja de ser mucho más rápida que la reconstrucción de todo. Pero hay una trampa: funciona si y solo si @var{paquete} y @var{reemplazo} son estrictamente compatibles---por ejemplo, si proporcionan una biblioteca, la interfaz binaria de aplicación (ABI) de dichas bibliotecas debe ser compatible. Si @var{reemplazo} es incompatible de alguna manera con @var{paquete}, el paquete resultante puede no ser usable. ¡Úsela con precaución!"
  19271. #. type: cindex
  19272. #: guix-git/doc/guix.texi:11596 guix-git/doc/guix.texi:38565
  19273. #, no-wrap
  19274. msgid "debugging info, rebuilding"
  19275. msgstr "información de depuración, reconstrucción"
  19276. #. type: item
  19277. #: guix-git/doc/guix.texi:11597
  19278. #, no-wrap
  19279. msgid "--with-debug-info=@var{package}"
  19280. msgstr "--with-debug-info=@var{paquete}"
  19281. #. type: table
  19282. #: guix-git/doc/guix.texi:11602
  19283. msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})."
  19284. msgstr "Construye @var{paquete} de modo que preserve su información de depuración y lo injerta en los paquetes que dependan de él. Es útil si @var{paquete} no proporciona ya información de depuración como una salida @code{debug} (@pxref{Installing Debugging Files})."
  19285. #. type: table
  19286. #: guix-git/doc/guix.texi:11608
  19287. msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
  19288. msgstr "Por ejemplo, supongamos que está experimentando un fallo en Inkscape y querría ver qué pasa en GLib, una biblioteca con mucha profundidad en el grafo de dependencias de Inkscape. GLib no tiene una salida @code{debug}, de modo que su depuración es difícil. Afortunadamente puede reconstruir GLib con información de depuración e incorporarla a Inkscape:"
  19289. #. type: example
  19290. #: guix-git/doc/guix.texi:11611 guix-git/doc/guix.texi:38596
  19291. #, no-wrap
  19292. msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  19293. msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  19294. #. type: table
  19295. #: guix-git/doc/guix.texi:11615
  19296. msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
  19297. msgstr "Únicamente GLib necesita una reconstrucción por lo que esto tarda un tiempo razonable. @xref{Installing Debugging Files} para obtener más información."
  19298. #. type: quotation
  19299. #: guix-git/doc/guix.texi:11621
  19300. msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised."
  19301. msgstr "Esta opción funciona en su implementación interna proporcionando @samp{#:strip-binaries? #f} al sistema de construcción del paquete en cuestión (@pxref{Build Systems}). La mayor parte de sistemas de construcción implementan dicha opción, pero algunos no lo hacen. En este caso caso se emite un error."
  19302. #. type: quotation
  19303. #: guix-git/doc/guix.texi:11625
  19304. msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false."
  19305. msgstr "De igual modo, si se construye un paquete C/C++ sin la opción @code{-g} (lo que no es habitual que ocurra), la información de depuración seguirá sin estar disponible incluso cuando @code{#:strip-binaries?} sea falso."
  19306. #. type: cindex
  19307. #: guix-git/doc/guix.texi:11627
  19308. #, no-wrap
  19309. msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
  19310. msgstr "cadena de herramientas de construcción, cambiar para un paquete la"
  19311. #. type: item
  19312. #: guix-git/doc/guix.texi:11628
  19313. #, no-wrap
  19314. msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
  19315. msgstr "--with-c-toolchain=@var{paquete}=@var{cadena}"
  19316. #. type: table
  19317. #: guix-git/doc/guix.texi:11632
  19318. msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++."
  19319. msgstr "Esta opción cambia la compilación de @var{paquete} y todo lo que dependa de él de modo que se constuya con @var{cadena} en vez de la cadena de herramientas de construcción para C/C++ de GNU predeterminada."
  19320. #. type: example
  19321. #: guix-git/doc/guix.texi:11639
  19322. #, no-wrap
  19323. msgid ""
  19324. "guix build octave-cli \\\n"
  19325. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  19326. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  19327. msgstr ""
  19328. "guix build octave-cli \\\n"
  19329. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  19330. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  19331. #. type: table
  19332. #: guix-git/doc/guix.texi:11646
  19333. msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}."
  19334. msgstr "La orden anterior construye una variante de los paquetes @code{fftw} y @code{fftwf} usando la versión 10 de @code{gcc-toolchain} en vez de la cadena de herramientas de construcción predeterminada, y construye una variante de la interfaz de línea de órdenes GNU@tie{}Octave que hace uso de ellos. El propio paquete de GNU@tie{}Octave también se construye con @code{gcc-toolchain@@10}."
  19335. #. type: table
  19336. #: guix-git/doc/guix.texi:11650
  19337. msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
  19338. msgstr "Este otro ejemplo construye la biblioteca Hardware Locality (@code{hwloc}) y los paquetes que dependan de ella hasta @code{intel-mpi-benchmarks} con el compilador de C Clang:"
  19339. #. type: example
  19340. #: guix-git/doc/guix.texi:11654
  19341. #, no-wrap
  19342. msgid ""
  19343. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  19344. " intel-mpi-benchmarks\n"
  19345. msgstr ""
  19346. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  19347. " intel-mpi-benchmarks\n"
  19348. # FUZZY FUZZY FUZZY
  19349. #. type: quotation
  19350. #: guix-git/doc/guix.texi:11663
  19351. #, fuzzy
  19352. msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely."
  19353. msgstr "Puede haber incompatibilidades en la interfaz binaria de las aplicaciones (ABI) entre distintas cadenas de herramientas de construcción. Esto es verdadero particularmente con la biblioteca estándar de C++ y las bibliotecas auxiliares para tiempo de ejecución como OpenMP. Mediante la reconstrucción de toda la cadena de dependencias con la misma cadena de herramientas, @option{--with-c-toolchain} minimiza el riesgo de incompatibilidades pero no puede eliminarlas al completo. Elija @var{paquete} con cuidado."
  19354. #. type: item
  19355. #: guix-git/doc/guix.texi:11665
  19356. #, no-wrap
  19357. msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
  19358. msgstr "--with-git-url=@var{paquete}=@var{url}"
  19359. #. type: cindex
  19360. #: guix-git/doc/guix.texi:11666
  19361. #, no-wrap
  19362. msgid "Git, using the latest commit"
  19363. msgstr "Git, usar la última revisión"
  19364. #. type: cindex
  19365. #: guix-git/doc/guix.texi:11667
  19366. #, no-wrap
  19367. msgid "latest commit, building"
  19368. msgstr "última revisión, construcción"
  19369. #. type: table
  19370. #: guix-git/doc/guix.texi:11671
  19371. msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
  19372. msgstr "Construye @var{paquete} desde la última revisión de la rama @code{master} del repositorio Git en @var{url}. Los submódulos del repositorio Git se obtienen de forma recursiva."
  19373. #. type: table
  19374. #: guix-git/doc/guix.texi:11674
  19375. msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
  19376. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden construye la biblioteca NumPy de Python contra la última revisión de la rama master de Python en sí:"
  19377. #. type: example
  19378. #: guix-git/doc/guix.texi:11678
  19379. #, no-wrap
  19380. msgid ""
  19381. "guix build python-numpy \\\n"
  19382. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  19383. msgstr ""
  19384. "guix build python-numpy \\\n"
  19385. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  19386. #. type: table
  19387. #: guix-git/doc/guix.texi:11682
  19388. msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)."
  19389. msgstr "Esta opción también puede combinarse con @option{--with-branch} o @option{--with-commit} (véase más adelante)."
  19390. #. type: cindex
  19391. #: guix-git/doc/guix.texi:11683 guix-git/doc/guix.texi:29390
  19392. #, no-wrap
  19393. msgid "continuous integration"
  19394. msgstr "integración continua"
  19395. #. type: table
  19396. #: guix-git/doc/guix.texi:11689
  19397. msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
  19398. msgstr "Obviamente, ya que se usa la última revisión de la rama proporcionada, el resultado de dicha orden varia con el tiempo. No obstante es una forma conveniente de reconstruir una pila completa de software contra las últimas revisiones de uno o varios paquetes. Esto es particularmente útil en el contexto de integración continua (CI)."
  19399. # FUZZY
  19400. #. type: table
  19401. #: guix-git/doc/guix.texi:11693
  19402. msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
  19403. msgstr "Los directorios de trabajo se conservan en caché en @file{~/.cache/guix/checkouts} para agilizar accesos consecutivos al mismo repositorio. Puede desear limpiarla de vez en cuando para ahorrar espacio en el disco."
  19404. #. type: item
  19405. #: guix-git/doc/guix.texi:11694
  19406. #, no-wrap
  19407. msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
  19408. msgstr "--with-branch=@var{paquete}=@var{rama}"
  19409. #. type: table
  19410. #: guix-git/doc/guix.texi:11700
  19411. msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
  19412. msgstr "Construye @var{paquete} desde la última revisión de @var{rama}. Si el campo @code{source} de @var{paquete} es un origen con el método @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) o un objeto @code{git-checkout}, la URL del repositorio se toma de dicho campo @code{source}. En otro caso, se debe especificar la URL del repositorio Git mediante el uso de @option{--with-git-url}."
  19413. #. type: table
  19414. #: guix-git/doc/guix.texi:11705
  19415. msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
  19416. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden construye @code{guile-sqlite3} desde la última revisión de su rama @code{master} y, una vez hecho, construye @code{guix} (que depende de él) y @code{cuirass} (que depende de @code{guix}) en base a esta construcción específica de @code{guile-sqlite3}:"
  19417. #. type: example
  19418. #: guix-git/doc/guix.texi:11708
  19419. #, no-wrap
  19420. msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  19421. msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  19422. #. type: item
  19423. #: guix-git/doc/guix.texi:11710
  19424. #, no-wrap
  19425. msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
  19426. msgstr "--with-commit=@var{paquete}=@var{revisión}"
  19427. #. type: table
  19428. #: guix-git/doc/guix.texi:11715
  19429. #, fuzzy
  19430. #| msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier or a tag."
  19431. msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier, a tag, or a @command{git describe} style identifier such as @code{1.0-3-gabc123}."
  19432. msgstr "Esta opción es similar a @option{--with-branch}, salvo que construye desde @var{revisión} en vez de usar la última revisión de la rama. @var{revisión} debe ser un identificador de revisión SHA1 de Git válido o una etiqueta."
  19433. #. type: item
  19434. #: guix-git/doc/guix.texi:11716
  19435. #, fuzzy, no-wrap
  19436. msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
  19437. msgstr "--with-branch=@var{paquete}=@var{rama}"
  19438. #. type: table
  19439. #: guix-git/doc/guix.texi:11723
  19440. msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  19441. msgstr ""
  19442. #. type: table
  19443. #: guix-git/doc/guix.texi:11726
  19444. msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:"
  19445. msgstr ""
  19446. #. type: example
  19447. #: guix-git/doc/guix.texi:11729
  19448. #, no-wrap
  19449. msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  19450. msgstr ""
  19451. #. type: table
  19452. #: guix-git/doc/guix.texi:11733
  19453. msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
  19454. msgstr ""
  19455. #. type: cindex
  19456. #: guix-git/doc/guix.texi:11734
  19457. #, fuzzy, no-wrap
  19458. msgid "upstream, latest version"
  19459. msgstr "versión de paquete"
  19460. #. type: item
  19461. #: guix-git/doc/guix.texi:11735
  19462. #, fuzzy, no-wrap
  19463. msgid "--with-latest=@var{package}"
  19464. msgstr "--without-tests=@var{paquete}"
  19465. #. type: table
  19466. #: guix-git/doc/guix.texi:11740
  19467. msgid "So you like living on the bleeding edge? This option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  19468. msgstr ""
  19469. #. type: table
  19470. #: guix-git/doc/guix.texi:11744
  19471. msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature."
  19472. msgstr ""
  19473. #. type: table
  19474. #: guix-git/doc/guix.texi:11747
  19475. msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:"
  19476. msgstr ""
  19477. #. type: example
  19478. #: guix-git/doc/guix.texi:11750
  19479. #, fuzzy, no-wrap
  19480. msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  19481. msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  19482. #. type: table
  19483. #: guix-git/doc/guix.texi:11759
  19484. msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing."
  19485. msgstr ""
  19486. #. type: table
  19487. #: guix-git/doc/guix.texi:11764
  19488. msgid "You've been warned! In all the other cases, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade (@pxref{Contributing})."
  19489. msgstr ""
  19490. #. type: cindex
  19491. #: guix-git/doc/guix.texi:11765
  19492. #, no-wrap
  19493. msgid "test suite, skipping"
  19494. msgstr "batería de pruebas, omisión de la"
  19495. #. type: item
  19496. #: guix-git/doc/guix.texi:11766
  19497. #, no-wrap
  19498. msgid "--without-tests=@var{package}"
  19499. msgstr "--without-tests=@var{paquete}"
  19500. #. type: table
  19501. #: guix-git/doc/guix.texi:11772
  19502. msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended."
  19503. msgstr "Construye @var{paquete} sin ejecutar su batería de pruebas. Puede ser útil en situaciones en las que quiera omitir una larga batería de pruebas de un paquete intermedio, o si la batería de pruebas no falla de manera determinista. Debe usarse con cuidado, puesto que la ejecución de la batería de pruebas es una buena forma de asegurarse de que el paquete funciona como se espera."
  19504. #. type: table
  19505. #: guix-git/doc/guix.texi:11776
  19506. msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:"
  19507. msgstr "La desactivación de las pruebas conduce a diferentes elementos en el almacén. Por tanto, cuando use esta opción, cualquier objeto que dependa de @var{paquete} debe ser reconstruido, como en este ejemplo:"
  19508. #. type: example
  19509. #: guix-git/doc/guix.texi:11779
  19510. #, no-wrap
  19511. msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  19512. msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  19513. #. type: table
  19514. #: guix-git/doc/guix.texi:11785
  19515. msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself."
  19516. msgstr "La orden anterior instala @code{python-notebook} sobre un paquete @code{python} construido sin ejecutar su batería de pruebas. Para hacerlo, también reconstruye todos los paquetes que dependen de @code{python}, incluyendo el propio @code{pyhton-notebook}."
  19517. #. type: table
  19518. #: guix-git/doc/guix.texi:11791
  19519. msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages."
  19520. msgstr "De manera interna, @option{--without-tests} depende del cambio de la opción @code{#:tests?} de la fase @code{check} del paquete (@pxref{Build Systems}). Tenga en cuenta que algunos paquetes usan una fase @code{check} personalizada que no respeta el valor de configuración @code{#:tests? #f}. Por tanto, @option{--without-tests} no tiene ningún efecto en dichos paquetes."
  19521. # FUZZY
  19522. #. type: Plain text
  19523. #: guix-git/doc/guix.texi:11798
  19524. msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available."
  19525. msgstr "¿Se pregunta cómo conseguir el mismo efecto usando código Scheme, por ejemplo en su manifiesto, o cómo escribir su propia transformación de paquetes? @xref{Defining Package Variants} para obtener una descripción de la interfaz programática disponible."
  19526. #. type: Plain text
  19527. #: guix-git/doc/guix.texi:11804
  19528. msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
  19529. msgstr "Las opciones de línea de ordenes presentadas a continuación son específicas de @command{guix build}."
  19530. #. type: item
  19531. #: guix-git/doc/guix.texi:11807
  19532. #, no-wrap
  19533. msgid "--quiet"
  19534. msgstr "--quiet"
  19535. # FUZZY
  19536. #. type: table
  19537. #: guix-git/doc/guix.texi:11812
  19538. msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
  19539. msgstr "Construye silenciosamente, sin mostrar el registro de construcción; es equivalente a @option{--verbosity=0}. Al finalizar, el registro de construcción se mantiene en @file{/var} (o similar) y puede recuperarse siempre mediante el uso de la opción @option{--log-file}."
  19540. #. type: table
  19541. #: guix-git/doc/guix.texi:11817
  19542. msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  19543. msgstr "Construye el paquete, derivación u otro objeto tipo-archivo al que evalúa el código en @var{archivo} (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''})."
  19544. #. type: table
  19545. #: guix-git/doc/guix.texi:11820
  19546. msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  19547. msgstr "Como un ejemplo, @var{archivo} puede contener una definición como esta (@pxref{Defining Packages}):"
  19548. #. type: table
  19549. #: guix-git/doc/guix.texi:11829
  19550. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:"
  19551. msgstr "El @var{archivo} también puede contener una representación en JSON de una o más definiciones de paquete. Ejecutar @code{guix build -f} en @file{hello.json} con el siguiente contenido resultaría en la construcción de los paquetes @code{myhello} y @code{greeter}:"
  19552. #. type: item
  19553. #: guix-git/doc/guix.texi:11834
  19554. #, no-wrap
  19555. msgid "--manifest=@var{manifest}"
  19556. msgstr "--manifest=@var{manifiesto}"
  19557. #. type: itemx
  19558. #: guix-git/doc/guix.texi:11835
  19559. #, no-wrap
  19560. msgid "-m @var{manifest}"
  19561. msgstr "-m @var{manifiesto}"
  19562. #. type: table
  19563. #: guix-git/doc/guix.texi:11838
  19564. msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  19565. msgstr "Construye todos los paquetes listados en el @var{manifiesto} proporcionado (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  19566. #. type: table
  19567. #: guix-git/doc/guix.texi:11842
  19568. msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
  19569. msgstr "Construye el paquete o derivación a la que evalúa @var{expr}."
  19570. #. type: table
  19571. #: guix-git/doc/guix.texi:11846
  19572. msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
  19573. msgstr "Por ejemplo, @var{expr} puede ser @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, que designa sin ambigüedad a esta variante específica de la versión 1.8 de Guile."
  19574. #. type: table
  19575. #: guix-git/doc/guix.texi:11850
  19576. msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  19577. msgstr "De manera alternativa, @var{expr} puede ser una expresión-G, en cuyo caso se usa como un programa de construcción pasado a @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  19578. #. type: table
  19579. #: guix-git/doc/guix.texi:11854
  19580. msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
  19581. msgstr "Por último, @var{expr} puede hacer referencia a un procedimiento mónadico sin parámetros (@pxref{The Store Monad}). El procedimiento debe devolver una derivación como un valor monádico, el cual después se pasa a través de @code{run-with-store}."
  19582. #. type: item
  19583. #: guix-git/doc/guix.texi:11855
  19584. #, no-wrap
  19585. msgid "--source"
  19586. msgstr "--source"
  19587. #. type: itemx
  19588. #: guix-git/doc/guix.texi:11856
  19589. #, no-wrap
  19590. msgid "-S"
  19591. msgstr "-S"
  19592. #. type: table
  19593. #: guix-git/doc/guix.texi:11859
  19594. msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
  19595. msgstr "Construye las derivaciones de las fuentes de los paquetes, en vez de los paquetes mismos."
  19596. #. type: table
  19597. #: guix-git/doc/guix.texi:11863
  19598. msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
  19599. msgstr "Por ejemplo, @code{guix build -S gcc} devuelve algo como @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, el cual es el archivador tar de fuentes de GCC."
  19600. # FUZZY
  19601. #. type: table
  19602. #: guix-git/doc/guix.texi:11867
  19603. msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  19604. msgstr "El archivador tar devuelto es el resultado de aplicar cualquier parche y fragmento de código en el origen (campo @code{origin}) del paquete (@pxref{Defining Packages})."
  19605. #. type: cindex
  19606. #: guix-git/doc/guix.texi:11868
  19607. #, no-wrap
  19608. msgid "source, verification"
  19609. msgstr ""
  19610. #. type: table
  19611. #: guix-git/doc/guix.texi:11874
  19612. msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash."
  19613. msgstr ""
  19614. # FUZZY
  19615. #. type: table
  19616. #: guix-git/doc/guix.texi:11879
  19617. msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
  19618. msgstr "Tenga en cuenta que @command{guix build -S} compila las fuentes únicamente de los paquetes especificados. Esto no incluye las dependencias enlazadas estáticamente y por sí mismas son insuficientes para reproducir los paquetes."
  19619. #. type: item
  19620. #: guix-git/doc/guix.texi:11880
  19621. #, no-wrap
  19622. msgid "--sources"
  19623. msgstr "--sources"
  19624. # FUZZY
  19625. #. type: table
  19626. #: guix-git/doc/guix.texi:11887
  19627. msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
  19628. msgstr "Obtiene y devuelve las fuentes de @var{paquete-o-derivación} y todas sus dependencias, de manera recursiva. Esto es útil para obtener una copia local de todo el código fuente necesario para construir los @var{paquetes}, le permite construirlos llegado el momento sin acceso a la red. Es una extensión de la opción @option{--source} y puede aceptar uno de los siguientes valores opcionales como parámetro:"
  19629. #. type: item
  19630. #: guix-git/doc/guix.texi:11889 guix-git/doc/guix.texi:13713
  19631. #, no-wrap
  19632. msgid "package"
  19633. msgstr "package"
  19634. # FUZZY
  19635. #. type: table
  19636. #: guix-git/doc/guix.texi:11892
  19637. msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option."
  19638. msgstr "Este valor hace que la opción @option{--sources} se comporte de la misma manera que la opción @option{--source}."
  19639. #. type: item
  19640. #: guix-git/doc/guix.texi:11893 guix-git/doc/guix.texi:20169
  19641. #, no-wrap
  19642. msgid "all"
  19643. msgstr "all"
  19644. #. type: table
  19645. #: guix-git/doc/guix.texi:11896
  19646. msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
  19647. msgstr "Construye las derivaciones de las fuentes de todos los paquetes, incluyendo cualquier fuente que pueda enumerarse como entrada (campo @code{inputs}). Este es el valor predeterminado."
  19648. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  19649. #. type: example
  19650. #: guix-git/doc/guix.texi:11902
  19651. #, no-wrap
  19652. msgid ""
  19653. "$ guix build --sources tzdata\n"
  19654. "The following derivations will be built:\n"
  19655. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  19656. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  19657. msgstr ""
  19658. "$ guix build --sources tzdata\n"
  19659. "The following derivations will be built:\n"
  19660. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  19661. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  19662. #. type: item
  19663. #: guix-git/doc/guix.texi:11904
  19664. #, no-wrap
  19665. msgid "transitive"
  19666. msgstr "transitive"
  19667. #. type: table
  19668. #: guix-git/doc/guix.texi:11908
  19669. msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
  19670. msgstr "Construye las derivaciones de fuentes de todos los paquetes, así como todas las entradas transitivas de los paquetes. Esto puede usarse, por ejemplo, para obtener las fuentes de paquetes para una construcción posterior sin conexión a la red."
  19671. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  19672. #. type: example
  19673. #: guix-git/doc/guix.texi:11919
  19674. #, no-wrap
  19675. msgid ""
  19676. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  19677. "The following derivations will be built:\n"
  19678. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  19679. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  19680. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  19681. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  19682. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  19683. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  19684. "@dots{}\n"
  19685. msgstr ""
  19686. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  19687. "The following derivations will be built:\n"
  19688. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  19689. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  19690. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  19691. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  19692. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  19693. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  19694. "@dots{}\n"
  19695. # FUZZY
  19696. #. type: table
  19697. #: guix-git/doc/guix.texi:11929
  19698. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
  19699. msgstr "Intenta la construcción para @var{sistema}---por ejemplo, @code{i686-linux}---en vez del tipo de sistema de la máquina de construcción. La orden @command{guix build} le permite repetir esta opción varias veces, en cuyo caso construye para todos los sistemas especificados; otras ordenes ignoran opciones @option{-s} extrañas."
  19700. #. type: quotation
  19701. #: guix-git/doc/guix.texi:11934
  19702. msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation."
  19703. msgstr "La opción @option{--system} es para compilación @emph{nativa} y no debe confundirse con la compilación cruzada. Véase @option{--target} más adelante para información sobre compilación cruzada."
  19704. #. type: table
  19705. #: guix-git/doc/guix.texi:11941
  19706. msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
  19707. msgstr "Un ejemplo de uso de esta opción es en sistemas basados en Linux, que pueden emular diferentes personalidades. Por ejemplo, proporcionar la opción @option{--system=i686-linux} en un sistema @code{x86_64-linux}, o la opción @option{--system=armhf-linux} en un sistema @code{aarch64-linux}, le permite construir paquetes en un entorno de 32-bits completo."
  19708. # FUZZY
  19709. #. type: quotation
  19710. #: guix-git/doc/guix.texi:11946
  19711. msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
  19712. msgstr "La construcción para un sistema @code{armhf-linux} está disponible de manera incondicional en máquinas @code{aarch64-linux}, aunque determinadas familias de procesadores aarch64 no lo permitan, notablemente el ThunderX."
  19713. #. type: table
  19714. #: guix-git/doc/guix.texi:11952
  19715. msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
  19716. msgstr "De manera similar, cuando la emulación transparente con QEMU y @code{binfmt_misc} está activada (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), puede construir para cualquier sistema para el que un manejador QEMU de @code{binfmt_misc} esté instalado."
  19717. #. type: table
  19718. #: guix-git/doc/guix.texi:11956
  19719. msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
  19720. msgstr "Las construcciones para un sistema distinto al de la máquina que usa se pueden delegar también a una máquina remota de la arquitectura correcta. @xref{Daemon Offload Setup}, para más información sobre delegación."
  19721. # FUZZY
  19722. #. type: table
  19723. #: guix-git/doc/guix.texi:11962
  19724. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  19725. msgstr "Compilación cruzada para la @var{tripleta}, que debe ser una tripleta GNU válida, cómo @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  19726. #. type: anchor{#1}
  19727. #: guix-git/doc/guix.texi:11964
  19728. msgid "build-check"
  19729. msgstr "build-check"
  19730. #. type: cindex
  19731. #: guix-git/doc/guix.texi:11965
  19732. #, no-wrap
  19733. msgid "determinism, checking"
  19734. msgstr "determinismo, comprobación"
  19735. #. type: cindex
  19736. #: guix-git/doc/guix.texi:11966
  19737. #, no-wrap
  19738. msgid "reproducibility, checking"
  19739. msgstr "reproducibilidad, comprobación"
  19740. #. type: table
  19741. #: guix-git/doc/guix.texi:11970
  19742. msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
  19743. msgstr "Reconstruye @var{paquete-o-derivación}, que ya está disponible en el almacén, y emite un error si los resultados de la construcción no son idénticos bit-a-bit."
  19744. # FUZZY
  19745. #. type: table
  19746. #: guix-git/doc/guix.texi:11975
  19747. msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
  19748. msgstr "Este mecanismo le permite comprobar si sustituciones previamente instaladas son genuinas (@pxref{Substitutes}), o si el resultado de la construcción de un paquete es determinista. @xref{Invoking guix challenge}, para más información de referencia y herramientas."
  19749. #. type: item
  19750. #: guix-git/doc/guix.texi:11980
  19751. #, no-wrap
  19752. msgid "--repair"
  19753. msgstr "--repair"
  19754. #. type: cindex
  19755. #: guix-git/doc/guix.texi:11981
  19756. #, no-wrap
  19757. msgid "repairing store items"
  19758. msgstr "reparar elementos del almacén"
  19759. #. type: table
  19760. #: guix-git/doc/guix.texi:11985
  19761. msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
  19762. msgstr "Intenta reparar los elementos del almacén especificados, si están corruptos, volviendo a descargarlos o mediante su reconstrucción."
  19763. #. type: table
  19764. #: guix-git/doc/guix.texi:11987
  19765. msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
  19766. msgstr "Esta operación no es atómica y por lo tanto está restringida a @code{root}."
  19767. #. type: item
  19768. #: guix-git/doc/guix.texi:11988
  19769. #, no-wrap
  19770. msgid "--derivations"
  19771. msgstr "--derivations"
  19772. #. type: table
  19773. #: guix-git/doc/guix.texi:11992
  19774. msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
  19775. msgstr "Devuelve las rutas de derivación, no las rutas de salida, de los paquetes proporcionados."
  19776. #. type: cindex
  19777. #: guix-git/doc/guix.texi:11995
  19778. #, no-wrap
  19779. msgid "GC roots, adding"
  19780. msgstr "GC, añadir raíces"
  19781. #. type: cindex
  19782. #: guix-git/doc/guix.texi:11996
  19783. #, no-wrap
  19784. msgid "garbage collector roots, adding"
  19785. msgstr "raíces del recolector de basura, añadir"
  19786. #. type: table
  19787. #: guix-git/doc/guix.texi:11999 guix-git/doc/guix.texi:35870
  19788. msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
  19789. msgstr "Hace que @var{archivo} sea un enlace simbólico al resultado, y lo registra como una raíz del recolector de basura."
  19790. #. type: table
  19791. #: guix-git/doc/guix.texi:12005
  19792. msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  19793. msgstr "Consecuentemente, los resultados de esta invocación de @command{guix build} se protegen de la recolección de basura hasta que @var{archivo} se elimine. Cuando se omite esa opción, los resultados son candidatos a la recolección de basura en cuanto la construcción se haya completado. @xref{Invoking guix gc}, para más sobre las raíces del recolector de basura."
  19794. #. type: item
  19795. #: guix-git/doc/guix.texi:12006
  19796. #, no-wrap
  19797. msgid "--log-file"
  19798. msgstr "--log-file"
  19799. # FUZZY
  19800. # TODO: (MAAV) Log
  19801. #. type: cindex
  19802. #: guix-git/doc/guix.texi:12007
  19803. #, no-wrap
  19804. msgid "build logs, access"
  19805. msgstr "logs de construcción, acceso"
  19806. # FUZZY
  19807. # TODO: (MAAV) Log
  19808. #. type: table
  19809. #: guix-git/doc/guix.texi:12011
  19810. msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
  19811. msgstr "Devuelve los nombres de archivos o URL de los log de construcción para el @var{paquete-o-derivación} proporcionado, o emite un error si no se encuentran los log de construcción."
  19812. #. type: table
  19813. #: guix-git/doc/guix.texi:12014
  19814. msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
  19815. msgstr "Esto funciona independientemente de cómo se especificasen los paquetes o derivaciones. Por ejemplo, las siguientes invocaciones son equivalentes:"
  19816. #. type: example
  19817. #: guix-git/doc/guix.texi:12020
  19818. #, fuzzy, no-wrap
  19819. msgid ""
  19820. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  19821. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  19822. "guix build --log-file guile\n"
  19823. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  19824. msgstr ""
  19825. "guix build --log-file `guix build -d guile`\n"
  19826. "guix build --log-file `guix build guile`\n"
  19827. "guix build --log-file guile\n"
  19828. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  19829. #. type: table
  19830. #: guix-git/doc/guix.texi:12025
  19831. msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
  19832. msgstr "Si no está disponible un registro local, y a menos que se proporcione @option{--no-substitutes}, la orden busca el registro correspondiente en uno de los servidores de sustituciones (como se especificaron con @option{--substitute-urls})."
  19833. # FUZZY
  19834. # TODO: (MAAV) Log
  19835. #. type: table
  19836. #: guix-git/doc/guix.texi:12028
  19837. msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
  19838. msgstr "Por lo que dado el caso, imaginese que desea ver el log de construcción de GDB en MIPS, pero realmente está en una máquina @code{x86_64}:"
  19839. #. type: example
  19840. #: guix-git/doc/guix.texi:12032
  19841. #, fuzzy, no-wrap
  19842. #| msgid ""
  19843. #| "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  19844. #| "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  19845. msgid ""
  19846. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  19847. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  19848. msgstr ""
  19849. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  19850. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  19851. # FUZZY
  19852. # TODO: (MAAV) Log
  19853. #. type: table
  19854. #: guix-git/doc/guix.texi:12035
  19855. msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
  19856. msgstr "¡Puede acceder libremente a una biblioteca inmensa de log de construcción!"
  19857. #. type: cindex
  19858. #: guix-git/doc/guix.texi:12040
  19859. #, no-wrap
  19860. msgid "build failures, debugging"
  19861. msgstr "fallos de construcción, depuración"
  19862. #. type: Plain text
  19863. #: guix-git/doc/guix.texi:12046
  19864. msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
  19865. msgstr "Cuando esté definiendo un paquete nuevo (@pxref{Defining Packages}), probablemente se encuentre que dedicando algún tiempo a depurar y afinar la construcción hasta obtener un resultado satisfactorio. Para hacerlo, tiene que lanzar manualmente las órdenes de construcción en un entorno tan similar como sea posible al que el daemon de construcción usa."
  19866. #. type: Plain text
  19867. #: guix-git/doc/guix.texi:12051
  19868. #, fuzzy
  19869. msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  19870. msgstr "Para ello, la primera cosa a hacer es usar la opción @option{--keep-failed} o @option{-K} de @command{guix build}, lo que mantiene el árbol de la construcción fallida en @file{/tmp} o el directorio que especificase con @env{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
  19871. #. type: Plain text
  19872. #: guix-git/doc/guix.texi:12057
  19873. msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
  19874. msgstr "De ahí en adelante, puede usar @command{cd} para ir al árbol de la construcción fallida y cargar el archivo @file{environment-variables}, que contiene todas las definiciones de variables de entorno que existían cuando la construcción falló. Digamos que está depurando un fallo en la construcción del paquete @code{foo}; una sesión típica sería así:"
  19875. #. type: example
  19876. #: guix-git/doc/guix.texi:12064
  19877. #, no-wrap
  19878. msgid ""
  19879. "$ guix build foo -K\n"
  19880. "@dots{} @i{build fails}\n"
  19881. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  19882. "$ source ./environment-variables\n"
  19883. "$ cd foo-1.2\n"
  19884. msgstr ""
  19885. "$ guix build foo -K\n"
  19886. "@dots{} @i{build fails}\n"
  19887. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  19888. "$ source ./environment-variables\n"
  19889. "$ cd foo-1.2\n"
  19890. #. type: Plain text
  19891. #: guix-git/doc/guix.texi:12068
  19892. msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
  19893. msgstr "Ahora puede invocar órdenes (casi) como si fuese el daemon y encontrar los errores en su proceso de construcción."
  19894. #. type: Plain text
  19895. #: guix-git/doc/guix.texi:12074
  19896. msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
  19897. msgstr "A veces ocurre que, por ejemplo, las pruebas de un paquete pasan cuando las ejecuta manualmente pero fallan cuando el daemon las ejecuta. Esto puede suceder debido a que el daemon construye dentro de contenedores donde, al contrario que en nuestro entorno previo, el acceso a la red no está disponible, @file{/bin/sh} no existe, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
  19898. #. type: Plain text
  19899. #: guix-git/doc/guix.texi:12077
  19900. msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
  19901. msgstr "En esos casos, puede tener que inspeccionar el proceso de construcción desde un contenedor similar al creado por el daemon de construcción:"
  19902. #. type: example
  19903. #: guix-git/doc/guix.texi:12085
  19904. #, fuzzy, no-wrap
  19905. #| msgid ""
  19906. #| "$ guix build -K foo\n"
  19907. #| "@dots{}\n"
  19908. #| "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  19909. #| "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
  19910. #| "[env]# source ./environment-variables\n"
  19911. #| "[env]# cd foo-1.2\n"
  19912. msgid ""
  19913. "$ guix build -K foo\n"
  19914. "@dots{}\n"
  19915. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  19916. "$ guix shell --no-grafts -C -D foo strace gdb\n"
  19917. "[env]# source ./environment-variables\n"
  19918. "[env]# cd foo-1.2\n"
  19919. msgstr ""
  19920. "$ guix build -K foo\n"
  19921. "@dots{}\n"
  19922. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  19923. "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
  19924. "[env]# source ./environment-variables\n"
  19925. "[env]# cd foo-1.2\n"
  19926. #. type: Plain text
  19927. #: guix-git/doc/guix.texi:12094
  19928. #, fuzzy
  19929. #| msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
  19930. msgid "Here, @command{guix shell -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix shell}). The @command{strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
  19931. msgstr "Aquí, @command{guix environment -C} crea un contenedor y lanza un shell nuevo en él (@pxref{Invoking guix environment}). El fragmento @command{--ad-hoc strace gdb} añade las ordenes @command{strace} y @command{gdb} al contenedor, las cuales pueden resultar útiles durante la depuración. La opción @option{--no-grafts} asegura que obtenemos exactamente el mismo entorno, con paquetes sin injertos (@pxref{Security Updates}, para más información sobre los injertos)."
  19932. #. type: Plain text
  19933. #: guix-git/doc/guix.texi:12097
  19934. msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
  19935. msgstr "Para acercarnos más al contenedor usado por el daemon de construcción, podemos eliminar @file{/bin/sh}:"
  19936. #. type: example
  19937. #: guix-git/doc/guix.texi:12100
  19938. #, no-wrap
  19939. msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
  19940. msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
  19941. #. type: Plain text
  19942. #: guix-git/doc/guix.texi:12104
  19943. #, fuzzy
  19944. #| msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)"
  19945. msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix shell}.)"
  19946. msgstr "(No se preocupe, es inocuo: todo esto ocurre en el contenedor de usar y tirar creado por @command{guix environment})."
  19947. #. type: Plain text
  19948. #: guix-git/doc/guix.texi:12107
  19949. msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
  19950. msgstr "La orden @command{strace} probablemente no esté en la ruta de búsqueda, pero podemos ejecutar:"
  19951. #. type: example
  19952. #: guix-git/doc/guix.texi:12110
  19953. #, no-wrap
  19954. msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  19955. msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  19956. #. type: Plain text
  19957. #: guix-git/doc/guix.texi:12115
  19958. msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
  19959. msgstr "De este modo, no solo habrá reproducido las variables de entorno que usa el daemon, también estará ejecutando el proceso de construcción en un contenedor similar al usado por el daemon."
  19960. #. type: section
  19961. #: guix-git/doc/guix.texi:12118
  19962. #, no-wrap
  19963. msgid "Invoking @command{guix edit}"
  19964. msgstr "Invocación de @command{guix edit}"
  19965. #. type: command{#1}
  19966. #: guix-git/doc/guix.texi:12120
  19967. #, no-wrap
  19968. msgid "guix edit"
  19969. msgstr "guix edit"
  19970. #. type: cindex
  19971. #: guix-git/doc/guix.texi:12121
  19972. #, no-wrap
  19973. msgid "package definition, editing"
  19974. msgstr "definición de paquete, edición"
  19975. #. type: Plain text
  19976. #: guix-git/doc/guix.texi:12126
  19977. msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
  19978. msgstr "¡Tantos paquetes, tantos archivos de fuentes! La orden @command{guix edit} facilita la vida de las usuarias y empaquetadoras apuntando su editor al archivo de fuentes que contiene la definición de los paquetes especificados. Por ejemplo:"
  19979. #. type: example
  19980. #: guix-git/doc/guix.texi:12129
  19981. #, no-wrap
  19982. msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  19983. msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  19984. #. type: Plain text
  19985. #: guix-git/doc/guix.texi:12135
  19986. msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
  19987. msgstr "ejecuta el programa especificado en la variable de entorno @env{VISUAL} o en @env{EDITOR} para ver la receta de GCC@tie{}4.9.3 y la de Vim."
  19988. #. type: Plain text
  19989. #: guix-git/doc/guix.texi:12141
  19990. msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
  19991. msgstr "Si está usando una copia de trabajo de Git de Guix (@pxref{Building from Git}), o ha creado sus propios paquetes en @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), será capaz de editar las recetas de los paquetes. En otros casos, podrá examinar las recetas en modo de lectura únicamente para paquetes actualmente en el almacén."
  19992. #. type: Plain text
  19993. #: guix-git/doc/guix.texi:12146
  19994. msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible."
  19995. msgstr "En vez de @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, la opción de línea de ordenes @option{--load-path=@var{directorio}} (o en versión corta @option{-L @var{directorio}}) le permite añadir @var{directorio} al inicio de la ruta de búsqueda de módulos de paquete y hacer visibles sus propios paquetes."
  19996. #. type: section
  19997. #: guix-git/doc/guix.texi:12148
  19998. #, no-wrap
  19999. msgid "Invoking @command{guix download}"
  20000. msgstr "Invocación de @command{guix download}"
  20001. #. type: command{#1}
  20002. #: guix-git/doc/guix.texi:12150
  20003. #, no-wrap
  20004. msgid "guix download"
  20005. msgstr "guix download"
  20006. #. type: cindex
  20007. #: guix-git/doc/guix.texi:12151
  20008. #, no-wrap
  20009. msgid "downloading package sources"
  20010. msgstr "descargando las fuentes de paquetes"
  20011. #. type: Plain text
  20012. #: guix-git/doc/guix.texi:12158
  20013. msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
  20014. msgstr "Durante la escritura de una definición de paquete, las desarrolladoras típicamente tienen que descargar un archivador tar de fuentes, calcular su hash SHA256 y escribir ese hash en la definición del paquete (@pxref{Defining Packages}). La herramienta @command{guix download} ayuda con esta tarea: descarga un archivo de la URI proporcionada, lo añade al almacén e imprime tanto su nombre de archivo en el almacén como su hash SHA256."
  20015. #. type: Plain text
  20016. #: guix-git/doc/guix.texi:12165
  20017. msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
  20018. msgstr "El hecho de que el archivo descargado se añada al almacén ahorra ancho de banda: cuando el desarrollador intenta construir el paquete recién definido con @command{guix build}, el archivador de fuentes no tiene que descargarse de nuevo porque ya está en el almacén. También es una forma conveniente de conservar archivos temporalmente, que pueden ser borrados en un momento dado (@pxref{Invoking guix gc})."
  20019. #. type: Plain text
  20020. #: guix-git/doc/guix.texi:12173
  20021. msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
  20022. msgstr "La orden @command{guix download} acepta las mismas URI que las usadas en las definiciones de paquetes. En particular, permite URI @code{mirror://}. Las URI @code{https} (HTTP sobre TLS) se aceptan @emph{cuando} el enlace Guile con GnuTLS está disponible en el entorno de la usuaria; cuando no está disponible se emite un error. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, para más información."
  20023. #. type: Plain text
  20024. #: guix-git/doc/guix.texi:12178
  20025. msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
  20026. msgstr "@command{guix download} verifica los certificados del servidor HTTPS cargando las autoridades X.509 del directorio al que apunta la variable de entorno @env{SSL_CERT_DIR} (@pxref{X.509 Certificates}), a menos que se use @option{--no-check-certificate}."
  20027. #. type: Plain text
  20028. #: guix-git/doc/guix.texi:12180 guix-git/doc/guix.texi:14026
  20029. msgid "The following options are available:"
  20030. msgstr "Las siguientes opciones están disponibles:"
  20031. #. type: item
  20032. #: guix-git/doc/guix.texi:12182 guix-git/doc/guix.texi:12226
  20033. #, no-wrap
  20034. msgid "--hash=@var{algorithm}"
  20035. msgstr "--hash=@var{algoritmo}"
  20036. #. type: itemx
  20037. #: guix-git/doc/guix.texi:12183 guix-git/doc/guix.texi:12227
  20038. #, no-wrap
  20039. msgid "-H @var{algorithm}"
  20040. msgstr "-H @var{algoritmo}"
  20041. #. type: table
  20042. #: guix-git/doc/guix.texi:12186
  20043. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information."
  20044. msgstr "Calcula el resultado del hash usando el @var{algoritmo} proporcionado. @xref{Invoking guix hash}, para más información."
  20045. #. type: item
  20046. #: guix-git/doc/guix.texi:12187 guix-git/doc/guix.texi:12236
  20047. #, no-wrap
  20048. msgid "--format=@var{fmt}"
  20049. msgstr "--format=@var{fmt}"
  20050. #. type: itemx
  20051. #: guix-git/doc/guix.texi:12188 guix-git/doc/guix.texi:12237
  20052. #, no-wrap
  20053. msgid "-f @var{fmt}"
  20054. msgstr "-f @var{fmt}"
  20055. #. type: table
  20056. #: guix-git/doc/guix.texi:12191
  20057. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  20058. msgstr "Escribe el hash en el formato especificado por @var{fmt}. Para más información sobre los valores aceptados en @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  20059. #. type: item
  20060. #: guix-git/doc/guix.texi:12192
  20061. #, no-wrap
  20062. msgid "--no-check-certificate"
  20063. msgstr "--no-check-certificate"
  20064. #. type: table
  20065. #: guix-git/doc/guix.texi:12194
  20066. msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
  20067. msgstr "No valida los certificados X.509 de los servidores HTTPS."
  20068. # FUZZY
  20069. #. type: table
  20070. #: guix-git/doc/guix.texi:12198
  20071. msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
  20072. msgstr "Cuando se usa esta opción, no tiene @emph{absolutamente ninguna garantía} de que está comunicando con el servidor responsable de la URL auténtico, lo que le hace vulnerables a ataques de interceptación (``man-in-the-middle'')."
  20073. #. type: item
  20074. #: guix-git/doc/guix.texi:12199
  20075. #, no-wrap
  20076. msgid "--output=@var{file}"
  20077. msgstr "--output=@var{archivo}"
  20078. #. type: itemx
  20079. #: guix-git/doc/guix.texi:12200
  20080. #, no-wrap
  20081. msgid "-o @var{file}"
  20082. msgstr "-o @var{archivo}"
  20083. #. type: table
  20084. #: guix-git/doc/guix.texi:12203
  20085. msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
  20086. msgstr "Almacena el archivo descargado en @var{archivo} en vez de añadirlo al almacén."
  20087. #. type: section
  20088. #: guix-git/doc/guix.texi:12206
  20089. #, no-wrap
  20090. msgid "Invoking @command{guix hash}"
  20091. msgstr "Invocación de @command{guix hash}"
  20092. #. type: command{#1}
  20093. #: guix-git/doc/guix.texi:12208
  20094. #, no-wrap
  20095. msgid "guix hash"
  20096. msgstr "guix hash"
  20097. #. type: Plain text
  20098. #: guix-git/doc/guix.texi:12213
  20099. #, fuzzy
  20100. #| msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
  20101. msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of one or more files, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
  20102. msgstr "La orden @command{guix hash} calcula el hash de un archivo. Es principalmente una conveniente herramienta para cualquiera que contribuya a la distribución: calcula el hash criptográfico de un archivo, que puede usarse en la definición de un paquete (@pxref{Defining Packages})."
  20103. #. type: example
  20104. #: guix-git/doc/guix.texi:12218
  20105. #, fuzzy, no-wrap
  20106. #| msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
  20107. msgid "guix hash @var{option} @var{file} ...\n"
  20108. msgstr "guix hash @var{opciones} @var{archivo}\n"
  20109. #. type: Plain text
  20110. #: guix-git/doc/guix.texi:12223
  20111. msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
  20112. msgstr "Cuando @var{archivo} es @code{-} (un guión), @command{guix hash} calcula el hash de los datos leídos por la entrada estándar. @command{guix hash} tiene las siguientes opciones:"
  20113. #. type: table
  20114. #: guix-git/doc/guix.texi:12230
  20115. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default."
  20116. msgstr "Calcula un hash usando el @var{algoritmo} especificado, @code{sha256} de manera predeterminada."
  20117. #. type: table
  20118. #: guix-git/doc/guix.texi:12235
  20119. #, fuzzy
  20120. #| msgid "@var{algorithm} must the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  20121. msgid "@var{algorithm} must be the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  20122. msgstr "@var{algoritmo} debe ser el nombre de un algoritmo criptográfico de hash implementado por Libgcrypt a través de Guile-Gcrypt---por ejemplo @code{sha512} o @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  20123. #. type: table
  20124. #: guix-git/doc/guix.texi:12239
  20125. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
  20126. msgstr "Escribe el hash en el formato especificado por @var{fmt}."
  20127. #. type: table
  20128. #: guix-git/doc/guix.texi:12242
  20129. msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
  20130. msgstr "Los formatos disponibles son: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (se puede usar también @code{hex} y @code{hexadecimal})."
  20131. #. type: table
  20132. #: guix-git/doc/guix.texi:12246
  20133. msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
  20134. msgstr "Si no se especifica la opción @option{--format}, @command{guix hash} mostrará el hash en @code{nix-base32}. Esta representación es la usada en las definiciones de paquetes."
  20135. #. type: table
  20136. #: guix-git/doc/guix.texi:12252
  20137. msgid "The @option{--recursive} option is deprecated in favor of @option{--serializer=nar} (see below); @option{-r} remains accepted as a convenient shorthand."
  20138. msgstr ""
  20139. #. type: item
  20140. #: guix-git/doc/guix.texi:12253
  20141. #, fuzzy, no-wrap
  20142. #| msgid "--type=@var{type}"
  20143. msgid "--serializer=@var{type}"
  20144. msgstr "--type=@var{tipo}"
  20145. #. type: itemx
  20146. #: guix-git/doc/guix.texi:12254
  20147. #, fuzzy, no-wrap
  20148. #| msgid "-t @var{type}"
  20149. msgid "-S @var{type}"
  20150. msgstr "-t @var{tipo}"
  20151. #. type: table
  20152. #: guix-git/doc/guix.texi:12256
  20153. #, fuzzy
  20154. #| msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
  20155. msgid "Compute the hash on @var{file} using @var{type} serialization."
  20156. msgstr "Calcula el hash de @var{archivo} recursivamente."
  20157. #. type: table
  20158. #: guix-git/doc/guix.texi:12258
  20159. #, fuzzy
  20160. #| msgid "The @var{options} can be among the following:"
  20161. msgid "@var{type} may be one of the following:"
  20162. msgstr "Las @var{opciones} pueden ser las siguientes:"
  20163. #. type: item
  20164. #: guix-git/doc/guix.texi:12260 guix-git/doc/guix.texi:14379
  20165. #: guix-git/doc/guix.texi:17892 guix-git/doc/guix.texi:20166
  20166. #, no-wrap
  20167. msgid "none"
  20168. msgstr "none"
  20169. #. type: table
  20170. #: guix-git/doc/guix.texi:12262
  20171. msgid "This is the default: it computes the hash of a file's contents."
  20172. msgstr ""
  20173. #. type: item
  20174. #: guix-git/doc/guix.texi:12263
  20175. #, no-wrap
  20176. msgid "nar"
  20177. msgstr ""
  20178. #. type: table
  20179. #: guix-git/doc/guix.texi:12273
  20180. #, fuzzy
  20181. #| msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})."
  20182. msgid "Compute the hash of a ``normalized archive'' (or ``nar'') containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps have no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive}, for more info on the nar format)."
  20183. msgstr "Es este caso el hash se calcula en un archivador que contiene @var{archivo}, incluyendo su contenido si es un directorio. Algunos de los metadatos de @var{archivo} son parte del archivador; por ejemplo, cuando @var{archivo} es un archivo normal, el hash es diferente dependiendo de si @var{archivo} es ejecutable o no. Los metadatos como las marcas de tiempo no influyen en el hash (@pxref{Invoking guix archive})."
  20184. #. type: item
  20185. #: guix-git/doc/guix.texi:12274
  20186. #, fuzzy, no-wrap
  20187. #| msgid "github"
  20188. msgid "git"
  20189. msgstr "github"
  20190. #. type: table
  20191. #: guix-git/doc/guix.texi:12277
  20192. msgid "Compute the hash of the file or directory as a Git ``tree'', following the same method as the Git version control system."
  20193. msgstr ""
  20194. #. type: item
  20195. #: guix-git/doc/guix.texi:12279
  20196. #, no-wrap
  20197. msgid "--exclude-vcs"
  20198. msgstr "--exclude-vcs"
  20199. #. type: itemx
  20200. #: guix-git/doc/guix.texi:12280 guix-git/doc/guix.texi:13499
  20201. #, no-wrap
  20202. msgid "-x"
  20203. msgstr "-x"
  20204. #. type: table
  20205. #: guix-git/doc/guix.texi:12283
  20206. msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  20207. msgstr "Cuando se combina con @option{--recursive}, excluye los directorios del sistema de control de versiones (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  20208. #. type: vindex
  20209. #: guix-git/doc/guix.texi:12284
  20210. #, no-wrap
  20211. msgid "git-fetch"
  20212. msgstr "git-fetch"
  20213. #. type: table
  20214. #: guix-git/doc/guix.texi:12288
  20215. msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
  20216. msgstr "Como un ejemplo, así es como calcularía el hash de una copia de trabajo Git, lo cual es útil cuando se usa el método @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}):"
  20217. #. type: example
  20218. #: guix-git/doc/guix.texi:12293
  20219. #, fuzzy, no-wrap
  20220. #| msgid ""
  20221. #| "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  20222. #| "$ cd foo\n"
  20223. #| "$ guix hash -rx .\n"
  20224. msgid ""
  20225. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  20226. "$ cd foo\n"
  20227. "$ guix hash -x --serializer=nar .\n"
  20228. msgstr ""
  20229. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  20230. "$ cd foo\n"
  20231. "$ guix hash -rx .\n"
  20232. #. type: cindex
  20233. #: guix-git/doc/guix.texi:12297 guix-git/doc/guix.texi:12302
  20234. #, no-wrap
  20235. msgid "Invoking @command{guix import}"
  20236. msgstr "Invocación de @command{guix import}"
  20237. #. type: cindex
  20238. #: guix-git/doc/guix.texi:12299
  20239. #, no-wrap
  20240. msgid "importing packages"
  20241. msgstr "importar paquetes"
  20242. #. type: cindex
  20243. #: guix-git/doc/guix.texi:12300
  20244. #, no-wrap
  20245. msgid "package import"
  20246. msgstr "importación de un paquete"
  20247. #. type: cindex
  20248. #: guix-git/doc/guix.texi:12301
  20249. #, no-wrap
  20250. msgid "package conversion"
  20251. msgstr "conversión de un paquete"
  20252. #. type: Plain text
  20253. #: guix-git/doc/guix.texi:12309
  20254. msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
  20255. msgstr "La orden @command{guix import} es útil para quienes desean añadir un paquete a la distribución con el menor trabajo posible---una demanda legítima. La orden conoce algunos repositorios de los que puede ``importar'' metadatos de paquetes. El resultado es una definición de paquete, o una plantilla de ella, en el formato que conocemos (@pxref{Defining Packages})."
  20256. #. type: example
  20257. #: guix-git/doc/guix.texi:12314
  20258. #, no-wrap
  20259. msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
  20260. msgstr "guix import @var{importador} @var{opciones}@dots{}\n"
  20261. # FUZZY
  20262. #. type: Plain text
  20263. #: guix-git/doc/guix.texi:12319
  20264. msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}."
  20265. msgstr "@var{importador} especifica la fuente de la que se importan los metadatos del paquete, @var{opciones} especifica un identificador de paquete y otras opciones específicas del @var{importador}."
  20266. #. type: Plain text
  20267. #: guix-git/doc/guix.texi:12323
  20268. msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  20269. msgstr "Algunos de los importadores dependen de poder ejecutar la orden @command{gpgv}. Para ello, GnuPG debe estar instalado y en @code{$PATH}; ejecute @code{guix install gnupg} si es necesario."
  20270. #. type: Plain text
  20271. #: guix-git/doc/guix.texi:12325
  20272. msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
  20273. msgstr "Actualmente los ``importadores'' disponibles son:"
  20274. #. type: item
  20275. #: guix-git/doc/guix.texi:12327 guix-git/doc/guix.texi:12965
  20276. #, no-wrap
  20277. msgid "gnu"
  20278. msgstr "gnu"
  20279. # FUZZY
  20280. #. type: table
  20281. #: guix-git/doc/guix.texi:12331
  20282. msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
  20283. msgstr "Importa los metadatos del paquete GNU seleccionado. Proporciona una plantilla para la última versión de dicho paquete GNU, incluyendo el hash de su archivador tar de fuentes, y su sinopsis y descripción canónica."
  20284. # FUZZY
  20285. #. type: table
  20286. #: guix-git/doc/guix.texi:12334
  20287. msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
  20288. msgstr "Información adicional como las dependencias del paquete y su licencia deben ser deducidas manualmente."
  20289. #. type: table
  20290. #: guix-git/doc/guix.texi:12337
  20291. msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
  20292. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden devuelve una definición de paquete para GNU@tie{}Hello."
  20293. #. type: example
  20294. #: guix-git/doc/guix.texi:12340
  20295. #, no-wrap
  20296. msgid "guix import gnu hello\n"
  20297. msgstr "guix import gnu hello\n"
  20298. #. type: table
  20299. #: guix-git/doc/guix.texi:12343 guix-git/doc/guix.texi:12584
  20300. #: guix-git/doc/guix.texi:12634 guix-git/doc/guix.texi:12663
  20301. msgid "Specific command-line options are:"
  20302. msgstr "Las opciones específicas de línea de ordenes son:"
  20303. #. type: item
  20304. #: guix-git/doc/guix.texi:12345 guix-git/doc/guix.texi:13162
  20305. #, no-wrap
  20306. msgid "--key-download=@var{policy}"
  20307. msgstr "--key-download=@var{política}"
  20308. # FUZZY
  20309. #. type: table
  20310. #: guix-git/doc/guix.texi:12349
  20311. msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  20312. msgstr "Como en @command{guix refresh}, especifica la política de tratamiento de las claves OpenPGP no encontradas cuando se verifica la firma del paquete. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  20313. #. type: item
  20314. #: guix-git/doc/guix.texi:12351 guix-git/doc/guix.texi:12352
  20315. #: guix-git/doc/guix.texi:12989
  20316. #, no-wrap
  20317. msgid "pypi"
  20318. msgstr "pypi"
  20319. # FUZZY
  20320. #. type: table
  20321. #: guix-git/doc/guix.texi:12359
  20322. msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
  20323. msgstr "Importa metadatos desde el @uref{https://pypi.python.org/, índice de paquetes Python (PyPI)}. La información se toma de la descripción con formato JSON disponible en @code{pypi.python.org} y habitualmente incluye toda la información relevante, incluyendo las dependencias del paquete. Para una máxima eficiencia, se recomienda la instalación de la utilidad @command{unzip}, de manera que el importador pueda extraer los archivos wheel de Python y obtener datos de ellos."
  20324. #. type: table
  20325. #: guix-git/doc/guix.texi:12362
  20326. #, fuzzy
  20327. #| msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:"
  20328. msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{itsdangerous} Python package:"
  20329. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos para el paquete de Python @code{itsdangerous}:"
  20330. #. type: example
  20331. #: guix-git/doc/guix.texi:12365
  20332. #, no-wrap
  20333. msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
  20334. msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
  20335. #. type: table
  20336. #: guix-git/doc/guix.texi:12368 guix-git/doc/guix.texi:12471
  20337. #: guix-git/doc/guix.texi:12812
  20338. #, fuzzy
  20339. #| msgid "You can also specify several package names:"
  20340. msgid "You can also ask for a specific version:"
  20341. msgstr "Puede especificar también varios nombres de paquetes:"
  20342. #. type: example
  20343. #: guix-git/doc/guix.texi:12371
  20344. #, fuzzy, no-wrap
  20345. #| msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
  20346. msgid "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
  20347. msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
  20348. #. type: table
  20349. #: guix-git/doc/guix.texi:12379 guix-git/doc/guix.texi:12404
  20350. #: guix-git/doc/guix.texi:12436 guix-git/doc/guix.texi:12607
  20351. #: guix-git/doc/guix.texi:12648 guix-git/doc/guix.texi:12699
  20352. #: guix-git/doc/guix.texi:12724 guix-git/doc/guix.texi:12740
  20353. #: guix-git/doc/guix.texi:12788 guix-git/doc/guix.texi:12824
  20354. msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  20355. msgstr "Recorre el grafo de dependencias del paquete original proporcionado recursivamente y genera expresiones de paquete para todos aquellos paquetes que no estén todavía en Guix."
  20356. #. type: item
  20357. #: guix-git/doc/guix.texi:12381 guix-git/doc/guix.texi:12382
  20358. #: guix-git/doc/guix.texi:12991
  20359. #, no-wrap
  20360. msgid "gem"
  20361. msgstr "gem"
  20362. #. type: table
  20363. #: guix-git/doc/guix.texi:12391
  20364. msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
  20365. msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. La información se extrae de la descripción en formato JSON disponible en @code{rubygems.org} e incluye la información más relevante, incluyendo las dependencias en tiempo de ejecución. Hay algunos puntos a tener en cuenta, no obstante. Los metadatos no distinguen entre sinopsis y descripción, por lo que se usa la misma cadena para ambos campos. Adicionalmente, los detalles de las dependencias no-Ruby necesarias para construir extensiones nativas no está disponible y se deja como ejercicio a la empaquetadora."
  20366. #. type: table
  20367. #: guix-git/doc/guix.texi:12393
  20368. msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
  20369. msgstr "La siguiente orden importa los meta-datos para el paquete de Ruby @code{rails}:"
  20370. #. type: example
  20371. #: guix-git/doc/guix.texi:12396
  20372. #, no-wrap
  20373. msgid "guix import gem rails\n"
  20374. msgstr "guix import gem rails\n"
  20375. #. type: cindex
  20376. #: guix-git/doc/guix.texi:12406 guix-git/doc/guix.texi:12407
  20377. #, fuzzy, no-wrap
  20378. #| msgid "inetd"
  20379. msgid "minetest"
  20380. msgstr "inetd"
  20381. #. type: cindex
  20382. #: guix-git/doc/guix.texi:12408
  20383. #, fuzzy, no-wrap
  20384. #| msgid "contents"
  20385. msgid "ContentDB"
  20386. msgstr "contents"
  20387. #. type: table
  20388. #: guix-git/doc/guix.texi:12417
  20389. #, fuzzy
  20390. #| msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
  20391. msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes most relevant information, including dependencies. There are some caveats, however. The license information is often incomplete. The commit hash is sometimes missing. The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses Texinfo instead. Texture packs and subgames are unsupported."
  20392. msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. La información se extrae de la descripción en formato JSON disponible a través del @uref{https://fastapi.metacpan.org/, API de MetaCPAN} e incluye la información más relevante, como las dependencias de otros módulos. La información de la licencia debe ser comprobada atentamente. Si Perl está disponible en el almacén, se usará la utilidad @code{corelist} para borrar los módulos básicos de la lista de dependencias."
  20393. #. type: table
  20394. #: guix-git/doc/guix.texi:12419
  20395. #, fuzzy
  20396. #| msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
  20397. msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:"
  20398. msgstr "La siguiente orden importa los meta-datos para el paquete de Ruby @code{rails}:"
  20399. #. type: example
  20400. #: guix-git/doc/guix.texi:12422
  20401. #, fuzzy, no-wrap
  20402. #| msgid "guix import json hello.json\n"
  20403. msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
  20404. msgstr "guix import json hello.json\n"
  20405. #. type: table
  20406. #: guix-git/doc/guix.texi:12425
  20407. msgid "The author name can also be left out:"
  20408. msgstr ""
  20409. #. type: example
  20410. #: guix-git/doc/guix.texi:12428
  20411. #, fuzzy, no-wrap
  20412. #| msgid "guix import json hello.json\n"
  20413. msgid "guix import minetest mesecons\n"
  20414. msgstr "guix import json hello.json\n"
  20415. #. type: item
  20416. #: guix-git/doc/guix.texi:12438 guix-git/doc/guix.texi:12987
  20417. #, no-wrap
  20418. msgid "cpan"
  20419. msgstr "cpan"
  20420. #. type: cindex
  20421. #: guix-git/doc/guix.texi:12439
  20422. #, no-wrap
  20423. msgid "CPAN"
  20424. msgstr "CPAN"
  20425. #. type: table
  20426. #: guix-git/doc/guix.texi:12447
  20427. msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
  20428. msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. La información se extrae de la descripción en formato JSON disponible a través del @uref{https://fastapi.metacpan.org/, API de MetaCPAN} e incluye la información más relevante, como las dependencias de otros módulos. La información de la licencia debe ser comprobada atentamente. Si Perl está disponible en el almacén, se usará la utilidad @code{corelist} para borrar los módulos básicos de la lista de dependencias."
  20429. #. type: table
  20430. #: guix-git/doc/guix.texi:12450
  20431. msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:"
  20432. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del módulo Perl Acme::Boolean:"
  20433. #. type: example
  20434. #: guix-git/doc/guix.texi:12453
  20435. #, no-wrap
  20436. msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  20437. msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  20438. #. type: item
  20439. #: guix-git/doc/guix.texi:12455 guix-git/doc/guix.texi:12983
  20440. #, no-wrap
  20441. msgid "cran"
  20442. msgstr "cran"
  20443. #. type: cindex
  20444. #: guix-git/doc/guix.texi:12456
  20445. #, no-wrap
  20446. msgid "CRAN"
  20447. msgstr "CRAN"
  20448. #. type: cindex
  20449. #: guix-git/doc/guix.texi:12457
  20450. #, no-wrap
  20451. msgid "Bioconductor"
  20452. msgstr "Bioconductor"
  20453. #. type: table
  20454. #: guix-git/doc/guix.texi:12461
  20455. msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
  20456. msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, el repositorio central para el @uref{https://r-project.org, entorno estadístico y gráfico GNU@tie{}R}."
  20457. #. type: table
  20458. #: guix-git/doc/guix.texi:12463
  20459. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package."
  20460. msgstr "La información se extrae del archivo @file{DESCRIPTION} del paquete."
  20461. #. type: table
  20462. #: guix-git/doc/guix.texi:12465
  20463. msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
  20464. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete de R Cairo:"
  20465. #. type: example
  20466. #: guix-git/doc/guix.texi:12468
  20467. #, no-wrap
  20468. msgid "guix import cran Cairo\n"
  20469. msgstr "guix import cran Cairo\n"
  20470. #. type: example
  20471. #: guix-git/doc/guix.texi:12474
  20472. #, fuzzy, no-wrap
  20473. #| msgid "guix import cran Cairo\n"
  20474. msgid "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
  20475. msgstr "guix import cran Cairo\n"
  20476. #. type: table
  20477. #: guix-git/doc/guix.texi:12479
  20478. msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  20479. msgstr "Cuando se añade @option{--recursive}, el importador recorrerá el grafo de dependencias del paquete original proporcionado recursivamente y generará expresiones de paquetes para todos aquellos que no estén todavía en Guix."
  20480. #. type: table
  20481. #: guix-git/doc/guix.texi:12486
  20482. msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}."
  20483. msgstr ""
  20484. # FUZZY
  20485. # MAAV (TODO): High-throughput
  20486. #. type: table
  20487. #: guix-git/doc/guix.texi:12491
  20488. msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
  20489. msgstr "Cuando se usa @option{--archive=bioconductor}, los metadatos se importan de @uref{https://www.bioconductor.org, Bioconductor}, un repositorio de paquetes R para el análisis y comprensión de datos genéticos de alto caudal en bioinformática."
  20490. #. type: table
  20491. #: guix-git/doc/guix.texi:12494
  20492. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive."
  20493. msgstr "La información se extrae del archivo @file{DESCRIPTION} contenido en el archivo del paquete."
  20494. #. type: table
  20495. #: guix-git/doc/guix.texi:12496
  20496. msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
  20497. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete de R GenomicRanges:"
  20498. #. type: example
  20499. #: guix-git/doc/guix.texi:12499
  20500. #, no-wrap
  20501. msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  20502. msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  20503. #. type: table
  20504. #: guix-git/doc/guix.texi:12504
  20505. msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
  20506. msgstr "Por último, también puede importar paquetes de R que no se hayan publicado todavía en CRAN o en Bioconductor siempre que estén en un repositorio git. Use @option{--archive=git} seguido de la URL del repositorio git:"
  20507. #. type: example
  20508. #: guix-git/doc/guix.texi:12507
  20509. #, no-wrap
  20510. msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  20511. msgstr "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  20512. #. type: item
  20513. #: guix-git/doc/guix.texi:12509
  20514. #, no-wrap
  20515. msgid "texlive"
  20516. msgstr "texlive"
  20517. #. type: cindex
  20518. #: guix-git/doc/guix.texi:12510
  20519. #, no-wrap
  20520. msgid "TeX Live"
  20521. msgstr "Tex Live"
  20522. #. type: cindex
  20523. #: guix-git/doc/guix.texi:12511
  20524. #, no-wrap
  20525. msgid "CTAN"
  20526. msgstr "CTAN"
  20527. # FUZZY
  20528. #. type: table
  20529. #: guix-git/doc/guix.texi:12515
  20530. #, fuzzy
  20531. #| msgid "Import metadata from @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
  20532. msgid "Import TeX package information from the TeX Live package database for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
  20533. msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, la completa red de archivos TeX para paquetes TeX que son parte de la @uref{https://www.tug.org/texlive/, distribución TeX Live}."
  20534. #. type: table
  20535. #: guix-git/doc/guix.texi:12520
  20536. msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package database, a plain text file that is included in the @code{texlive-bin} package. The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN repository of the Tex Live project."
  20537. msgstr ""
  20538. #. type: table
  20539. #: guix-git/doc/guix.texi:12523
  20540. msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
  20541. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete de TeX @code{fontspec}:"
  20542. #. type: example
  20543. #: guix-git/doc/guix.texi:12526
  20544. #, no-wrap
  20545. msgid "guix import texlive fontspec\n"
  20546. msgstr "guix import texlive fontspec\n"
  20547. #. type: cindex
  20548. #: guix-git/doc/guix.texi:12529
  20549. #, no-wrap
  20550. msgid "JSON, import"
  20551. msgstr "JSON, importación"
  20552. #. type: table
  20553. #: guix-git/doc/guix.texi:12532
  20554. msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
  20555. msgstr "Importa metadatos de paquetes desde un archivo JSON local. Considere el siguiente ejemplo de definición de paquete en formato JSON:"
  20556. #. type: example
  20557. #: guix-git/doc/guix.texi:12545
  20558. #, no-wrap
  20559. msgid ""
  20560. "@{\n"
  20561. " \"name\": \"hello\",\n"
  20562. " \"version\": \"2.10\",\n"
  20563. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  20564. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  20565. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  20566. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  20567. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  20568. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  20569. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  20570. "@}\n"
  20571. msgstr ""
  20572. "@{\n"
  20573. " \"name\": \"hello\",\n"
  20574. " \"version\": \"2.10\",\n"
  20575. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  20576. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  20577. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  20578. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  20579. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  20580. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  20581. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  20582. "@}\n"
  20583. #. type: table
  20584. #: guix-git/doc/guix.texi:12551
  20585. msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
  20586. msgstr "Los nombres de los campos son los mismos que para el registro @code{<package>} (@xref{Defining Packages}). Las referencias a otros paquetes se proporcionan como listas JSON de cadenas de especificación de paquete entrecomilladas como @code{guile} o @code{guile@@2.0}."
  20587. #. type: table
  20588. #: guix-git/doc/guix.texi:12554
  20589. msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
  20590. msgstr "El importador también permite una definición de fuentes más explícita usando los campos comunes de los registros @code{<origin>}:"
  20591. #. type: example
  20592. #: guix-git/doc/guix.texi:12567
  20593. #, no-wrap
  20594. msgid ""
  20595. "@{\n"
  20596. " @dots{}\n"
  20597. " \"source\": @{\n"
  20598. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  20599. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  20600. " \"sha256\": @{\n"
  20601. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  20602. " @}\n"
  20603. " @}\n"
  20604. " @dots{}\n"
  20605. "@}\n"
  20606. msgstr ""
  20607. "@{\n"
  20608. " @dots{}\n"
  20609. " \"source\": @{\n"
  20610. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  20611. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  20612. " \"sha256\": @{\n"
  20613. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  20614. " @}\n"
  20615. " @}\n"
  20616. " @dots{}\n"
  20617. "@}\n"
  20618. #. type: table
  20619. #: guix-git/doc/guix.texi:12571
  20620. msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
  20621. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos desde el archivo JSON @code{hello.json} y devuelve una expresión de ``package'':"
  20622. #. type: example
  20623. #: guix-git/doc/guix.texi:12574
  20624. #, no-wrap
  20625. msgid "guix import json hello.json\n"
  20626. msgstr "guix import json hello.json\n"
  20627. #. type: item
  20628. #: guix-git/doc/guix.texi:12576 guix-git/doc/guix.texi:12577
  20629. #: guix-git/doc/guix.texi:12995
  20630. #, no-wrap
  20631. msgid "hackage"
  20632. msgstr "hackage"
  20633. #. type: table
  20634. #: guix-git/doc/guix.texi:12582
  20635. msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
  20636. msgstr "Importa metadatos desde el archivo central de paquetes de la comunidad Haskell @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. La información se obtiene de archivos Cabal e incluye toda la información relevante, incluyendo las dependencias del paquete."
  20637. #. type: item
  20638. #: guix-git/doc/guix.texi:12586
  20639. #, no-wrap
  20640. msgid "--stdin"
  20641. msgstr "--stdin"
  20642. #. type: itemx
  20643. #: guix-git/doc/guix.texi:12587
  20644. #, no-wrap
  20645. msgid "-s"
  20646. msgstr "-s"
  20647. #. type: table
  20648. #: guix-git/doc/guix.texi:12589
  20649. msgid "Read a Cabal file from standard input."
  20650. msgstr "Lee un archivo Cabal por la entrada estándar."
  20651. #. type: item
  20652. #: guix-git/doc/guix.texi:12589 guix-git/doc/guix.texi:12636
  20653. #, no-wrap
  20654. msgid "--no-test-dependencies"
  20655. msgstr "--no-test-dependencies"
  20656. #. type: table
  20657. #: guix-git/doc/guix.texi:12592 guix-git/doc/guix.texi:12639
  20658. msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
  20659. msgstr "No incluye las dependencias necesarias únicamente para las baterías de pruebas."
  20660. #. type: item
  20661. #: guix-git/doc/guix.texi:12592
  20662. #, no-wrap
  20663. msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
  20664. msgstr "--cabal-environment=@var{alist}"
  20665. #. type: itemx
  20666. #: guix-git/doc/guix.texi:12593
  20667. #, no-wrap
  20668. msgid "-e @var{alist}"
  20669. msgstr "-e @var{alist}"
  20670. #. type: table
  20671. #: guix-git/doc/guix.texi:12602
  20672. msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
  20673. msgstr "@var{alist} es una lista asociativa Scheme que define el entorno en el que los condicionales Cabal se evalúan. Los valores aceptados son: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} y una cadena que representa el nombre de la condición. El valor asociado a la condición tiene que ser o bien el símbolo @code{true} o bien @code{false}. Los valores predeterminados asociados a las claves @code{os}, @code{arch} y @code{impl} son @samp{linux}, @samp{x86_64} y @samp{ghc}, respectivamente."
  20674. #. type: table
  20675. #: guix-git/doc/guix.texi:12612
  20676. msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
  20677. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos de la última versión del paquete Haskell HTTP sin incluir las dependencias de las pruebas y especificando la opción @samp{network-uri} con valor @code{false}:"
  20678. #. type: example
  20679. #: guix-git/doc/guix.texi:12615
  20680. #, no-wrap
  20681. msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  20682. msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  20683. #. type: table
  20684. #: guix-git/doc/guix.texi:12619
  20685. msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
  20686. msgstr "Se puede especificar opcionalmente una versión específica del paquete añadiendo al nombre del paquete una arroba y el número de versión como en el siguiente ejemplo:"
  20687. #. type: example
  20688. #: guix-git/doc/guix.texi:12622
  20689. #, no-wrap
  20690. msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  20691. msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  20692. #. type: item
  20693. #: guix-git/doc/guix.texi:12624 guix-git/doc/guix.texi:12625
  20694. #: guix-git/doc/guix.texi:12997
  20695. #, no-wrap
  20696. msgid "stackage"
  20697. msgstr "stackage"
  20698. #. type: table
  20699. #: guix-git/doc/guix.texi:12632
  20700. msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
  20701. msgstr "El importador @code{stackage} es un recubrimiento sobre el de @code{hackage}. Toma un nombre de paquete, busca la versión de paquete incluida en una publicación de la versión de mantenimiento extendido (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} y usa el importador @code{hackage} para obtener sus metadatos. Fíjese que es su decisión seleccionar una publicación LTS compatible con el compilador GHC usado en Guix."
  20702. #. type: item
  20703. #: guix-git/doc/guix.texi:12639
  20704. #, no-wrap
  20705. msgid "--lts-version=@var{version}"
  20706. msgstr "--lts-version=@var{versión}"
  20707. #. type: itemx
  20708. #: guix-git/doc/guix.texi:12640
  20709. #, no-wrap
  20710. msgid "-l @var{version}"
  20711. msgstr "-l @var{versión}"
  20712. #. type: table
  20713. #: guix-git/doc/guix.texi:12643
  20714. msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
  20715. msgstr "@var{versión} es la versión LTS de publicación deseada. Si se omite se usa la última publicación."
  20716. #. type: table
  20717. #: guix-git/doc/guix.texi:12652
  20718. msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
  20719. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete Haskell HTTP incluido en la versión de publicación LTS de Stackage 7.18:"
  20720. #. type: example
  20721. #: guix-git/doc/guix.texi:12655
  20722. #, no-wrap
  20723. msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  20724. msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  20725. #. type: item
  20726. #: guix-git/doc/guix.texi:12657 guix-git/doc/guix.texi:12658
  20727. #: guix-git/doc/guix.texi:12981
  20728. #, no-wrap
  20729. msgid "elpa"
  20730. msgstr "elpa"
  20731. #. type: table
  20732. #: guix-git/doc/guix.texi:12661
  20733. msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  20734. msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de archivos de paquetes Emacs Lisp (ELPA) (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  20735. #. type: item
  20736. #: guix-git/doc/guix.texi:12665
  20737. #, no-wrap
  20738. msgid "--archive=@var{repo}"
  20739. msgstr "--archive=@var{repo}"
  20740. #. type: itemx
  20741. #: guix-git/doc/guix.texi:12666
  20742. #, no-wrap
  20743. msgid "-a @var{repo}"
  20744. msgstr "-a @var{repo}"
  20745. #. type: table
  20746. #: guix-git/doc/guix.texi:12670
  20747. msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
  20748. msgstr "@var{repo} identifica el repositorio de archivos del que obtener la información. Actualmente los repositorios disponibles y sus identificadores son:"
  20749. #. type: itemize
  20750. #: guix-git/doc/guix.texi:12674
  20751. msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
  20752. msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, seleccionado con el identificador @code{gnu}. Utilizado de manera predeterminada."
  20753. #. type: itemize
  20754. #: guix-git/doc/guix.texi:12680
  20755. msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  20756. msgstr "Los paquetes de @code{elpa.gnu.org} están firmados con una de las claves que contiene el anillo de claves GnuPG en @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (o similar) en el paquete @code{emacs} (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  20757. #. type: itemize
  20758. #: guix-git/doc/guix.texi:12684
  20759. #, fuzzy
  20760. #| msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
  20761. msgid "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, selected by the @code{nongnu} identifier."
  20762. msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, seleccionado con el identificador @code{gnu}. Utilizado de manera predeterminada."
  20763. #. type: itemize
  20764. #: guix-git/doc/guix.texi:12688
  20765. msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
  20766. msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, seleccionado con el identificador @code{melpa-stable}."
  20767. #. type: itemize
  20768. #: guix-git/doc/guix.texi:12692
  20769. msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
  20770. msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, seleccionado con el identificador @code{melpa}."
  20771. #. type: item
  20772. #: guix-git/doc/guix.texi:12701 guix-git/doc/guix.texi:12702
  20773. #: guix-git/doc/guix.texi:12999
  20774. #, no-wrap
  20775. msgid "crate"
  20776. msgstr "crate"
  20777. #. type: table
  20778. #: guix-git/doc/guix.texi:12705
  20779. msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
  20780. msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de paquetes Rust @uref{https://crates.io, crates.io}, como en este ejemplo:"
  20781. #. type: example
  20782. #: guix-git/doc/guix.texi:12708
  20783. #, no-wrap
  20784. msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
  20785. msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
  20786. #. type: table
  20787. #: guix-git/doc/guix.texi:12711
  20788. msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
  20789. msgstr "El importador de crate también le permite especificar una cadena de versión:"
  20790. #. type: example
  20791. #: guix-git/doc/guix.texi:12714
  20792. #, no-wrap
  20793. msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  20794. msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  20795. #. type: table
  20796. #: guix-git/doc/guix.texi:12717 guix-git/doc/guix.texi:12733
  20797. #: guix-git/doc/guix.texi:12781 guix-git/doc/guix.texi:12818
  20798. msgid "Additional options include:"
  20799. msgstr "La opciones adicionales incluyen:"
  20800. #. type: item
  20801. #: guix-git/doc/guix.texi:12726
  20802. #, no-wrap
  20803. msgid "opam"
  20804. msgstr "opam"
  20805. #. type: cindex
  20806. #: guix-git/doc/guix.texi:12727
  20807. #, no-wrap
  20808. msgid "OPAM"
  20809. msgstr "OPAM"
  20810. #. type: cindex
  20811. #: guix-git/doc/guix.texi:12728
  20812. #, no-wrap
  20813. msgid "OCaml"
  20814. msgstr "OCaml"
  20815. #. type: table
  20816. #: guix-git/doc/guix.texi:12731
  20817. msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
  20818. msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de paquetes @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} usado por la comunidad OCaml."
  20819. #. type: item
  20820. #: guix-git/doc/guix.texi:12740
  20821. #, fuzzy, no-wrap
  20822. msgid "--repo"
  20823. msgstr "--repl"
  20824. #. type: table
  20825. #: guix-git/doc/guix.texi:12744
  20826. msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository. This option, which can be used more than once, lets you add other repositories which will be searched for packages. It accepts as valid arguments:"
  20827. msgstr ""
  20828. #. type: item
  20829. #: guix-git/doc/guix.texi:12746
  20830. #, no-wrap
  20831. msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam},"
  20832. msgstr ""
  20833. #. type: itemize
  20834. #: guix-git/doc/guix.texi:12749
  20835. msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} or @code{grew}."
  20836. msgstr ""
  20837. #. type: item
  20838. #: guix-git/doc/guix.texi:12749
  20839. #, fuzzy, no-wrap
  20840. #| msgid "The URL of the Git repository to clone."
  20841. msgid "the URL of a repository as expected by the"
  20842. msgstr "La URL del repositorio Git que debe clonarse."
  20843. #. type: itemize
  20844. #: guix-git/doc/guix.texi:12753
  20845. msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})."
  20846. msgstr ""
  20847. #. type: item
  20848. #: guix-git/doc/guix.texi:12753
  20849. #, no-wrap
  20850. msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a"
  20851. msgstr ""
  20852. #. type: itemize
  20853. #: guix-git/doc/guix.texi:12755
  20854. #, fuzzy
  20855. #| msgid "Package Modules in a Sub-directory"
  20856. msgid "@file{packages/} sub-directory)."
  20857. msgstr "Módulos de paquetes en un subdirectorio"
  20858. #. type: table
  20859. #: guix-git/doc/guix.texi:12760
  20860. msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of preference. The additional repositories will not replace the default @code{opam} repository, which is always kept as a fallback."
  20861. msgstr ""
  20862. #. type: table
  20863. #: guix-git/doc/guix.texi:12765
  20864. msgid "Also, please note that versions are not compared across repositories. The first repository (from left to right) that has at least one version of a given package will prevail over any others, and the version imported will be the latest one found @emph{in this repository only}."
  20865. msgstr ""
  20866. #. type: cindex
  20867. #: guix-git/doc/guix.texi:12768 guix-git/doc/guix.texi:12769
  20868. #, no-wrap
  20869. msgid "go"
  20870. msgstr ""
  20871. #. type: table
  20872. #: guix-git/doc/guix.texi:12772
  20873. msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
  20874. msgstr ""
  20875. #. type: example
  20876. #: guix-git/doc/guix.texi:12775
  20877. #, fuzzy, no-wrap
  20878. msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  20879. msgstr "guix import gem rails\n"
  20880. #. type: table
  20881. #: guix-git/doc/guix.texi:12779
  20882. msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} suffix to import a specific version."
  20883. msgstr ""
  20884. #. type: item
  20885. #: guix-git/doc/guix.texi:12788
  20886. #, fuzzy, no-wrap
  20887. msgid "--pin-versions"
  20888. msgstr "version"
  20889. #. type: table
  20890. #: guix-git/doc/guix.texi:12796
  20891. msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of the Go modules dependencies instead of using their latest available versions. This can be useful when attempting to import packages that recursively depend on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of the package is made by appending the version to its name, so that multiple versions of the same package can coexist."
  20892. msgstr ""
  20893. #. type: item
  20894. #: guix-git/doc/guix.texi:12798 guix-git/doc/guix.texi:12799
  20895. #: guix-git/doc/guix.texi:12979
  20896. #, no-wrap
  20897. msgid "egg"
  20898. msgstr ""
  20899. #. type: table
  20900. #: guix-git/doc/guix.texi:12806
  20901. msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}. The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} Git repository. However, it does not provide all the information that we need, there is no ``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is often used instead of BSD-N)."
  20902. msgstr ""
  20903. #. type: example
  20904. #: guix-git/doc/guix.texi:12809
  20905. #, fuzzy, no-wrap
  20906. #| msgid "guix import gnu hello\n"
  20907. msgid "guix import egg sourcehut\n"
  20908. msgstr "guix import gnu hello\n"
  20909. #. type: example
  20910. #: guix-git/doc/guix.texi:12815
  20911. #, fuzzy, no-wrap
  20912. #| msgid "guix import gem rails\n"
  20913. msgid "guix import egg arrays@@1.0\n"
  20914. msgstr "guix import gem rails\n"
  20915. #. type: Plain text
  20916. #: guix-git/doc/guix.texi:12830
  20917. msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
  20918. msgstr "La estructura del código de @command{guix import} es modular. Sería útil tener más importadores para otros formatos de paquetes, y su ayuda es bienvenida aquí (@pxref{Contributing})."
  20919. #. type: section
  20920. #: guix-git/doc/guix.texi:12832
  20921. #, no-wrap
  20922. msgid "Invoking @command{guix refresh}"
  20923. msgstr "Invocación de @command{guix refresh}"
  20924. #. type: command{#1}
  20925. #: guix-git/doc/guix.texi:12834
  20926. #, no-wrap
  20927. msgid "guix refresh"
  20928. msgstr "guix refresh"
  20929. #. type: Plain text
  20930. #: guix-git/doc/guix.texi:12842
  20931. #, fuzzy
  20932. msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
  20933. msgstr "La principal audiencia de @command{guix refresh} son desarrolladoras de la distribución de software GNU. Por defecto, informa de cualquier paquete proporcionado por la distribución que esté anticuado comparado con la última versión oficial, de esta manera:"
  20934. # FUZZY
  20935. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  20936. #. type: example
  20937. #: guix-git/doc/guix.texi:12847
  20938. #, no-wrap
  20939. msgid ""
  20940. "$ guix refresh\n"
  20941. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  20942. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  20943. msgstr ""
  20944. "$ guix refresh\n"
  20945. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  20946. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  20947. # FUZZY
  20948. #. type: Plain text
  20949. #: guix-git/doc/guix.texi:12851
  20950. msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
  20951. msgstr "De manera alternativa, se pueden especificar los paquetes a considerar, en cuyo caso se emite un aviso para paquetes que carezcan de actualizador:"
  20952. # FUZZY
  20953. # TODO: Actualizar cuando se traduzcan las herramientas
  20954. #. type: example
  20955. #: guix-git/doc/guix.texi:12856
  20956. #, no-wrap
  20957. msgid ""
  20958. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  20959. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  20960. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  20961. msgstr ""
  20962. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  20963. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  20964. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  20965. # FUZZY
  20966. # MAAV: No me gusta esa última exclamación realmente... :(
  20967. #. type: Plain text
  20968. #: guix-git/doc/guix.texi:12865
  20969. msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
  20970. msgstr "@command{guix refresh} navega por los repositorios oficiales de cada paquete y determina el número de versión mayor entre las publicaciones encontradas. La orden sabe cómo actualizar tipos específicos de paquetes: paquetes GNU, paquetes ELPA, etc.---vea la documentación de @option{--type} más adelante. Hay muchos paquetes, no obstante, para los que carece de un método para determinar si está disponible una versión oficial posterior. No obstante, el mecanismo es extensible, ¡no tenga problema en contactar con nosotras para añadir un método nuevo!"
  20971. #. type: table
  20972. #: guix-git/doc/guix.texi:12870
  20973. msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
  20974. msgstr "Considera los paquetes especificados, y todos los paquetes de los que dependen."
  20975. # TODO: Traducción de la interfaz
  20976. #. type: example
  20977. #: guix-git/doc/guix.texi:12878
  20978. #, fuzzy, no-wrap
  20979. msgid ""
  20980. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  20981. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n"
  20982. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  20983. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  20984. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  20985. "@dots{}\n"
  20986. msgstr ""
  20987. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  20988. "gnu/packages/acl.scm:35:2: warning: no updater for acl\n"
  20989. "gnu/packages/m4.scm:30:12: info: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  20990. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  20991. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: info: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  20992. "@dots{}\n"
  20993. #. type: Plain text
  20994. #: guix-git/doc/guix.texi:12886
  20995. msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
  20996. msgstr "A veces el nombre oficial es diferente al nombre de paquete usado en Guix, y @command{guix refresh} necesita un poco de ayuda. La mayor parte de los actualizadores utilizan la propiedad @code{upstream-name} en las definiciones de paquetes, que puede usarse para obtener dicho efecto:"
  20997. #. type: lisp
  20998. #: guix-git/doc/guix.texi:12893
  20999. #, no-wrap
  21000. msgid ""
  21001. "(define-public network-manager\n"
  21002. " (package\n"
  21003. " (name \"network-manager\")\n"
  21004. " ;; @dots{}\n"
  21005. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  21006. msgstr ""
  21007. "(define-public network-manager\n"
  21008. " (package\n"
  21009. " (name \"network-manager\")\n"
  21010. " ;; @dots{}\n"
  21011. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  21012. #. type: Plain text
  21013. #: guix-git/doc/guix.texi:12902
  21014. msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  21015. msgstr "Cuando se proporciona @option{--update}, modifica los archivos de fuentes de la distribución para actualizar los números de versión y hash de los archivadores tar de fuentes en las recetas de los paquetes (@pxref{Defining Packages}). Esto se consigue con la descarga del último archivador de fuentes del paquete y su firma OpenPGP asociada, seguida de la verificación del archivador descargado y su firma mediante el uso de @command{gpg}, y finalmente con el cálculo de su hash---tenga en cuenta que GnuPG debe estar instalado y en @code{$PATH}; ejecute @code{guix install gnupg} si es necesario."
  21016. #. type: Plain text
  21017. #: guix-git/doc/guix.texi:12908
  21018. msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
  21019. msgstr "Cuando la clave pública usada para firmar el archivador no se encuentra en el anillo de claves de la usuaria, se intenta automáticamente su obtención desde un servidor de claves públicas; cuando se encuentra, la clave se añade al anillo de claves de la usuaria; en otro caso, @command{guix refresh} informa de un error."
  21020. #. type: Plain text
  21021. #: guix-git/doc/guix.texi:12910
  21022. msgid "The following options are supported:"
  21023. msgstr "Se aceptan las siguientes opciones:"
  21024. #. type: table
  21025. #: guix-git/doc/guix.texi:12918 guix-git/doc/guix.texi:13908
  21026. msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
  21027. msgstr "Es útil para hacer una referencia precisa de un paquete concreto, como en este ejemplo:"
  21028. #. type: example
  21029. #: guix-git/doc/guix.texi:12921
  21030. #, no-wrap
  21031. msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  21032. msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  21033. #. type: table
  21034. #: guix-git/doc/guix.texi:12925
  21035. msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)."
  21036. msgstr "Esta orden enumera los paquetes que dependen de la libc ``final'' (esencialmente todos los paquetes)."
  21037. #. type: item
  21038. #: guix-git/doc/guix.texi:12926
  21039. #, no-wrap
  21040. msgid "--update"
  21041. msgstr "--update"
  21042. #. type: itemx
  21043. #: guix-git/doc/guix.texi:12927
  21044. #, no-wrap
  21045. msgid "-u"
  21046. msgstr "-u"
  21047. #. type: table
  21048. #: guix-git/doc/guix.texi:12931
  21049. msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  21050. msgstr "Actualiza los archivos fuente de la distribución (recetas de paquetes) en su lugar. Esto se ejecuta habitualmente desde una copia de trabajo del árbol de fuentes de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  21051. #. type: example
  21052. #: guix-git/doc/guix.texi:12934
  21053. #, no-wrap
  21054. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  21055. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  21056. #. type: table
  21057. #: guix-git/doc/guix.texi:12937
  21058. msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
  21059. msgstr "@xref{Defining Packages}, para más información sobre la definición de paquetes."
  21060. #. type: item
  21061. #: guix-git/doc/guix.texi:12938
  21062. #, no-wrap
  21063. msgid "--select=[@var{subset}]"
  21064. msgstr "--select=[@var{subconjunto}]"
  21065. #. type: itemx
  21066. #: guix-git/doc/guix.texi:12939
  21067. #, no-wrap
  21068. msgid "-s @var{subset}"
  21069. msgstr "-s @var{subconjunto}"
  21070. #. type: table
  21071. #: guix-git/doc/guix.texi:12942
  21072. msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
  21073. msgstr "Selecciona todos los paquetes en @var{subconjunto}, o bien @code{core} o bien @code{non-core}."
  21074. #. type: table
  21075. #: guix-git/doc/guix.texi:12949
  21076. msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
  21077. msgstr "El subconjunto @code{core} hace referencia a todos los paquetes en el núcleo de la distribución---es decir, paquetes que se usan para construir ``todo lo demás''. Esto incluye GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Habitualmente, cambiar uno de esos paquetes en la distribución conlleva la reconstrucción de todos los demás. Por tanto, esas actualizaciones son una inconveniencia para las usuarias en términos de tiempo de construcción o ancho de banda usado por la actualización."
  21078. #. type: table
  21079. #: guix-git/doc/guix.texi:12953
  21080. msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
  21081. msgstr "El subconjunto @code{non-core} hace referencia a los paquetes restantes. Es típicamente útil en casos donde una actualización de paquetes básicos no sería conveniente."
  21082. #. type: table
  21083. #: guix-git/doc/guix.texi:12958
  21084. #, fuzzy
  21085. msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
  21086. msgstr "Selecciona todos los paquetes del manifiesto en @var{archivo}. Es útil para comprobar si algún paquete del manifiesto puede actualizarse."
  21087. #. type: item
  21088. #: guix-git/doc/guix.texi:12959
  21089. #, no-wrap
  21090. msgid "--type=@var{updater}"
  21091. msgstr "--type=@var{actualizador}"
  21092. #. type: itemx
  21093. #: guix-git/doc/guix.texi:12960
  21094. #, no-wrap
  21095. msgid "-t @var{updater}"
  21096. msgstr "-t @var{actualizador}"
  21097. #. type: table
  21098. #: guix-git/doc/guix.texi:12963
  21099. msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
  21100. msgstr "Selecciona únicamente paquetes manejados por @var{actualizador} (puede ser una lista separada por comas de actualizadores). Actualmente, @var{actualizador} puede ser:"
  21101. #. type: table
  21102. #: guix-git/doc/guix.texi:12967
  21103. msgid "the updater for GNU packages;"
  21104. msgstr "el actualizador de paquetes GNU;"
  21105. #. type: item
  21106. #: guix-git/doc/guix.texi:12967
  21107. #, no-wrap
  21108. msgid "savannah"
  21109. msgstr "savannah"
  21110. #. type: table
  21111. #: guix-git/doc/guix.texi:12969
  21112. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  21113. msgstr "el actualizador para paquetes alojados en @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  21114. #. type: item
  21115. #: guix-git/doc/guix.texi:12969
  21116. #, fuzzy, no-wrap
  21117. msgid "sourceforge"
  21118. msgstr "source"
  21119. #. type: table
  21120. #: guix-git/doc/guix.texi:12971
  21121. #, fuzzy
  21122. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, SourceForge};"
  21123. msgstr "el actualizador para paquetes alojados en @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  21124. #. type: item
  21125. #: guix-git/doc/guix.texi:12971
  21126. #, no-wrap
  21127. msgid "gnome"
  21128. msgstr "gnome"
  21129. #. type: table
  21130. #: guix-git/doc/guix.texi:12973
  21131. msgid "the updater for GNOME packages;"
  21132. msgstr "el actualizador para paquetes GNOME;"
  21133. #. type: item
  21134. #: guix-git/doc/guix.texi:12973
  21135. #, no-wrap
  21136. msgid "kde"
  21137. msgstr "kde"
  21138. #. type: table
  21139. #: guix-git/doc/guix.texi:12975
  21140. msgid "the updater for KDE packages;"
  21141. msgstr "el actualizador para paquetes KDE;"
  21142. #. type: item
  21143. #: guix-git/doc/guix.texi:12975
  21144. #, no-wrap
  21145. msgid "xorg"
  21146. msgstr "xorg"
  21147. #. type: table
  21148. #: guix-git/doc/guix.texi:12977
  21149. msgid "the updater for X.org packages;"
  21150. msgstr "el actualizador para paquetes X.org;"
  21151. #. type: item
  21152. #: guix-git/doc/guix.texi:12977
  21153. #, no-wrap
  21154. msgid "kernel.org"
  21155. msgstr "kernel.org"
  21156. #. type: table
  21157. #: guix-git/doc/guix.texi:12979
  21158. msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
  21159. msgstr "el actualizador para paquetes alojados en kernel.org;"
  21160. #. type: table
  21161. #: guix-git/doc/guix.texi:12981
  21162. #, fuzzy
  21163. #| msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
  21164. msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;"
  21165. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://www.cpan.org/, CPAN};"
  21166. #. type: table
  21167. #: guix-git/doc/guix.texi:12983
  21168. msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
  21169. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA};"
  21170. #. type: table
  21171. #: guix-git/doc/guix.texi:12985
  21172. msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
  21173. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN};"
  21174. #. type: item
  21175. #: guix-git/doc/guix.texi:12985
  21176. #, no-wrap
  21177. msgid "bioconductor"
  21178. msgstr "bioconductor"
  21179. #. type: table
  21180. #: guix-git/doc/guix.texi:12987
  21181. msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
  21182. msgstr "el actualizador para paquetes R @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor};"
  21183. #. type: table
  21184. #: guix-git/doc/guix.texi:12989
  21185. msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
  21186. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://www.cpan.org/, CPAN};"
  21187. #. type: table
  21188. #: guix-git/doc/guix.texi:12991
  21189. msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
  21190. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://pypi.python.org, PyPI}."
  21191. #. type: table
  21192. #: guix-git/doc/guix.texi:12993
  21193. msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
  21194. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://rubygems.org, RubyGems}."
  21195. #. type: item
  21196. #: guix-git/doc/guix.texi:12993
  21197. #, no-wrap
  21198. msgid "github"
  21199. msgstr "github"
  21200. #. type: table
  21201. #: guix-git/doc/guix.texi:12995
  21202. msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
  21203. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://github.com, GitHub}."
  21204. #. type: table
  21205. #: guix-git/doc/guix.texi:12997
  21206. msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
  21207. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage}."
  21208. #. type: table
  21209. #: guix-git/doc/guix.texi:12999
  21210. msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
  21211. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://www.stackage.org, Stackage}."
  21212. #. type: table
  21213. #: guix-git/doc/guix.texi:13001
  21214. msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
  21215. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://crates.io, Crates}."
  21216. #. type: item
  21217. #: guix-git/doc/guix.texi:13001
  21218. #, no-wrap
  21219. msgid "launchpad"
  21220. msgstr "launchpad"
  21221. #. type: table
  21222. #: guix-git/doc/guix.texi:13003
  21223. msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
  21224. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
  21225. #. type: item
  21226. #: guix-git/doc/guix.texi:13003
  21227. #, no-wrap
  21228. msgid "generic-html"
  21229. msgstr ""
  21230. #. type: table
  21231. #: guix-git/doc/guix.texi:13006
  21232. msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of the package is hosted, when applicable."
  21233. msgstr ""
  21234. #. type: item
  21235. #: guix-git/doc/guix.texi:13007
  21236. #, no-wrap
  21237. msgid "generic-git"
  21238. msgstr ""
  21239. #. type: table
  21240. #: guix-git/doc/guix.texi:13012
  21241. msgid "a generic updater for packages hosted on Git repositories. It tries to be smart about parsing Git tag names, but if it is not able to parse the tag name and compare tags correctly, users can define the following properties for a package."
  21242. msgstr ""
  21243. #. type: item
  21244. #: guix-git/doc/guix.texi:13014
  21245. #, no-wrap
  21246. msgid "@code{release-tag-prefix}: a regular expression for matching a prefix of"
  21247. msgstr ""
  21248. #. type: itemize
  21249. #: guix-git/doc/guix.texi:13016 guix-git/doc/guix.texi:13019
  21250. #, fuzzy
  21251. #| msgid "The host name."
  21252. msgid "the tag name."
  21253. msgstr "El nombre de la máquina."
  21254. #. type: item
  21255. #: guix-git/doc/guix.texi:13017
  21256. #, no-wrap
  21257. msgid "@code{release-tag-suffix}: a regular expression for matching a suffix of"
  21258. msgstr ""
  21259. #. type: item
  21260. #: guix-git/doc/guix.texi:13020
  21261. #, no-wrap
  21262. msgid "@code{release-tag-version-delimiter}: a string used as the delimiter in"
  21263. msgstr ""
  21264. #. type: itemize
  21265. #: guix-git/doc/guix.texi:13022
  21266. msgid "the tag name for separating the numbers of the version."
  21267. msgstr ""
  21268. #. type: item
  21269. #: guix-git/doc/guix.texi:13023
  21270. #, no-wrap
  21271. msgid "@code{accept-pre-releases}: by default, the updater will ignore"
  21272. msgstr ""
  21273. #. type: itemize
  21274. #: guix-git/doc/guix.texi:13026
  21275. msgid "pre-releases; to make it also look for pre-releases, set the this property to @code{#t}."
  21276. msgstr ""
  21277. #. type: lisp
  21278. #: guix-git/doc/guix.texi:13037
  21279. #, no-wrap
  21280. msgid ""
  21281. "(package\n"
  21282. " (name \"foo\")\n"
  21283. " ;; ...\n"
  21284. " (properties\n"
  21285. " '((release-tag-prefix . \"^release0-\")\n"
  21286. " (release-tag-suffix . \"[a-z]?$\")\n"
  21287. " (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n"
  21288. msgstr ""
  21289. #. type: table
  21290. #: guix-git/doc/guix.texi:13044
  21291. msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
  21292. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden únicamente comprueba actualizaciones de paquetes Emacs alojados en @code{elpa.gnu.org} y actualizaciones de paquetes CRAN:"
  21293. # FUZZY
  21294. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  21295. #. type: example
  21296. #: guix-git/doc/guix.texi:13049
  21297. #, no-wrap
  21298. msgid ""
  21299. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  21300. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  21301. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  21302. msgstr ""
  21303. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  21304. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  21305. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  21306. #. type: item
  21307. #: guix-git/doc/guix.texi:13051
  21308. #, no-wrap
  21309. msgid "--list-updaters"
  21310. msgstr "--list-updaters"
  21311. #. type: itemx
  21312. #: guix-git/doc/guix.texi:13052
  21313. #, no-wrap
  21314. msgid "-L"
  21315. msgstr "-L"
  21316. #. type: table
  21317. #: guix-git/doc/guix.texi:13054
  21318. msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
  21319. msgstr "Enumera los actualizadores disponibles y finaliza (vea la opción previa @option{--type})."
  21320. #. type: table
  21321. #: guix-git/doc/guix.texi:13057
  21322. msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
  21323. msgstr "Para cada actualizador, muestra la fracción de paquetes que cubre; al final muestra la fracción de paquetes cubiertos por todos estos actualizadores."
  21324. #. type: Plain text
  21325. #: guix-git/doc/guix.texi:13061
  21326. msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
  21327. msgstr "Además, @command{guix refresh} puede recibir uno o más nombres de paquetes, como en este ejemplo:"
  21328. #. type: example
  21329. #: guix-git/doc/guix.texi:13064
  21330. #, no-wrap
  21331. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  21332. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  21333. #. type: Plain text
  21334. #: guix-git/doc/guix.texi:13071
  21335. #, fuzzy
  21336. msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case. You might also want to update definitions that correspond to the packages installed in your profile:"
  21337. msgstr "La orden previa actualiza específicamente los paquetes @code{emacs} y @code{idutils}. La opción @option{--select} no tendría ningún efecto en este caso."
  21338. #. type: example
  21339. #: guix-git/doc/guix.texi:13075
  21340. #, fuzzy, no-wrap
  21341. msgid ""
  21342. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  21343. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  21344. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  21345. #. type: Plain text
  21346. #: guix-git/doc/guix.texi:13081
  21347. msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
  21348. msgstr "Cuando se considera la actualización de un paquete, a veces es conveniente conocer cuantos paquetes se verían afectados por la actualización y su compatibilidad debería comprobarse. Para ello la siguiente opción puede usarse cuando se proporcionan uno o más nombres de paquete a @command{guix refresh}:"
  21349. #. type: item
  21350. #: guix-git/doc/guix.texi:13084
  21351. #, no-wrap
  21352. msgid "--list-dependent"
  21353. msgstr "--list-dependent"
  21354. #. type: itemx
  21355. #: guix-git/doc/guix.texi:13085 guix-git/doc/guix.texi:13489
  21356. #, no-wrap
  21357. msgid "-l"
  21358. msgstr "-l"
  21359. #. type: table
  21360. #: guix-git/doc/guix.texi:13088
  21361. msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
  21362. msgstr "Enumera los paquetes de nivel superior dependientes que necesitarían una reconstrucción como resultado de la actualización de uno o más paquetes."
  21363. # TODO: Check
  21364. #. type: table
  21365. #: guix-git/doc/guix.texi:13092
  21366. msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
  21367. msgstr "@xref{Invoking guix graph, el tipo @code{reverse-package} de @command{guix graph}}, para información sobre cómo visualizar la lista de paquetes que dependen de un paquete."
  21368. #. type: Plain text
  21369. #: guix-git/doc/guix.texi:13098
  21370. msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
  21371. msgstr "Sea consciente de que la opción @option{--list-dependent} únicamente @emph{aproxima} las reconstrucciones necesarias como resultado de una actualización. Más reconstrucciones pueden ser necesarias bajo algunas circunstancias."
  21372. # FUZZY
  21373. # TODO: Actualizar cuando se traduzcan las herramientas
  21374. #. type: example
  21375. #: guix-git/doc/guix.texi:13103
  21376. #, fuzzy, no-wrap
  21377. #| msgid ""
  21378. #| "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  21379. #| "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  21380. #| "hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  21381. msgid ""
  21382. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  21383. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  21384. "hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  21385. msgstr ""
  21386. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  21387. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  21388. "hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  21389. #. type: Plain text
  21390. #: guix-git/doc/guix.texi:13107
  21391. msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
  21392. msgstr "La orden previa enumera un conjunto de paquetes que puede ser construido para comprobar la compatibilidad con una versión actualizada del paquete @code{flex}."
  21393. #. type: item
  21394. #: guix-git/doc/guix.texi:13110
  21395. #, no-wrap
  21396. msgid "--list-transitive"
  21397. msgstr "--list-transitive"
  21398. # FUZZY
  21399. #. type: table
  21400. #: guix-git/doc/guix.texi:13112
  21401. msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
  21402. msgstr "Enumera todos los paquetes de los que uno o más paquetes dependen."
  21403. # TODO: Traducción de la interfaz
  21404. #. type: example
  21405. #: guix-git/doc/guix.texi:13117
  21406. #, no-wrap
  21407. msgid ""
  21408. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  21409. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  21410. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  21411. msgstr ""
  21412. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  21413. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  21414. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  21415. #. type: Plain text
  21416. #: guix-git/doc/guix.texi:13123
  21417. msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
  21418. msgstr "La orden previa enumera un conjunto de paquetes que, en caso de cambiar, causarían la reconstrucción de @code{flex}."
  21419. #. type: Plain text
  21420. #: guix-git/doc/guix.texi:13125
  21421. msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
  21422. msgstr "Las siguientes opciones pueden usarse para personalizar la operación de GnuPG:"
  21423. #. type: item
  21424. #: guix-git/doc/guix.texi:13128
  21425. #, no-wrap
  21426. msgid "--gpg=@var{command}"
  21427. msgstr "--gpg=@var{orden}"
  21428. #. type: table
  21429. #: guix-git/doc/guix.texi:13131
  21430. msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
  21431. msgstr "Use @var{orden} como la orden de GnuPG 2.x. Se busca @var{orden} en @code{PATH}."
  21432. #. type: item
  21433. #: guix-git/doc/guix.texi:13132
  21434. #, no-wrap
  21435. msgid "--keyring=@var{file}"
  21436. msgstr "--keyring=@var{archivo}"
  21437. #. type: table
  21438. #: guix-git/doc/guix.texi:13138
  21439. msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
  21440. msgstr "Usa @var{archivo} como el anillo de claves para claves de proveedoras. @var{archivo} debe estar en el @dfn{formato keybox}. Los archivos Keybox normalmente tienen un nombre terminado en @file{.kbx} y GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) puede manipular estos archivos (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, para información sobre una herramienta para manipular archivos keybox)."
  21441. #. type: table
  21442. #: guix-git/doc/guix.texi:13144
  21443. msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)."
  21444. msgstr "Cuando se omite esta opción, @command{guix refresh} usa @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} como el anillo de claves para las firmas de proveedoras. Las firmas OpenPGP son comprobadas contra claves de este anillo; las claves que falten son descargadas a este anillo de claves también (véase @option{--key-download} a continuación)."
  21445. #. type: table
  21446. #: guix-git/doc/guix.texi:13147
  21447. msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
  21448. msgstr "Puede exportar claves de su anillo de claves GPG predeterminado en un archivo keybox usando órdenes como esta:"
  21449. #. type: example
  21450. #: guix-git/doc/guix.texi:13150
  21451. #, no-wrap
  21452. msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  21453. msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mianillo.kbx\n"
  21454. #. type: table
  21455. #: guix-git/doc/guix.texi:13153
  21456. msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
  21457. msgstr "Del mismo modo, puede obtener claves de un archivo keybox específico así:"
  21458. #. type: example
  21459. #: guix-git/doc/guix.texi:13157
  21460. #, no-wrap
  21461. msgid ""
  21462. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  21463. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  21464. msgstr ""
  21465. "gpg --no-default-keyring --keyring mianillo.kbx \\\n"
  21466. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  21467. #. type: table
  21468. #: guix-git/doc/guix.texi:13161
  21469. #, fuzzy
  21470. msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
  21471. msgstr "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, para más información sobre la opción @option{--keyring} de GPG."
  21472. #. type: table
  21473. #: guix-git/doc/guix.texi:13165
  21474. msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
  21475. msgstr "Maneja las claves no encontradas de acuerdo a la @var{política}, que puede ser una de:"
  21476. #. type: item
  21477. #: guix-git/doc/guix.texi:13167 guix-git/doc/guix.texi:13332
  21478. #: guix-git/doc/guix.texi:22769
  21479. #, no-wrap
  21480. msgid "always"
  21481. msgstr "always"
  21482. #. type: table
  21483. #: guix-git/doc/guix.texi:13170
  21484. msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
  21485. msgstr "Siempre descarga las claves OpenPGP no encontradas del servidor de claves, y las añade al anillo de claves GnuPG de la usuaria."
  21486. #. type: item
  21487. #: guix-git/doc/guix.texi:13171 guix-git/doc/guix.texi:22771
  21488. #, no-wrap
  21489. msgid "never"
  21490. msgstr "never"
  21491. #. type: table
  21492. #: guix-git/doc/guix.texi:13173
  21493. msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
  21494. msgstr "Nunca intenta descargar claves OpenPGP no encontradas. Simplemente propaga el error."
  21495. #. type: item
  21496. #: guix-git/doc/guix.texi:13174
  21497. #, no-wrap
  21498. msgid "interactive"
  21499. msgstr "interactive"
  21500. #. type: table
  21501. #: guix-git/doc/guix.texi:13177
  21502. msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
  21503. msgstr "Cuando se encuentra un paquete firmado por una clave OpenPGP desconocida, pregunta a la usuaria si descargarla o no. Este es el comportamiento predeterminado."
  21504. #. type: item
  21505. #: guix-git/doc/guix.texi:13179
  21506. #, no-wrap
  21507. msgid "--key-server=@var{host}"
  21508. msgstr "--key-server=@var{dirección}"
  21509. #. type: table
  21510. #: guix-git/doc/guix.texi:13181
  21511. msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
  21512. msgstr "Use @var{dirección} como el servidor de claves OpenPGP cuando se importa una clave pública."
  21513. # FUZZY
  21514. #. type: Plain text
  21515. #: guix-git/doc/guix.texi:13201
  21516. msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
  21517. msgstr "El actualizador @code{github} usa la @uref{https://developer.github.com/v3/, API de GitHub} para consultar nuevas publicaciones. Cuando se usa repetidamente, por ejemplo al comprobar todos los paquetes, GitHub terminará rechazando las peticiones siguientes a través de su API. Por defecto se permiten 60 peticiones por hora a través de su API, y una actualización completa de todos los paquetes de GitHub en Guix necesita más que eso. La identificación con GitHub a través del uso de un identificador de su API (``token'') amplia esos límites. Para usar dicho identificador, establezca la variable de entorno @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} al valor obtenido a través de @uref{https://github.com/settings/tokens} o de otra manera."
  21518. #. type: section
  21519. #: guix-git/doc/guix.texi:13204
  21520. #, fuzzy, no-wrap
  21521. #| msgid "Invoking @command{guix size}"
  21522. msgid "Invoking @command{guix style}"
  21523. msgstr "Invocación de @command{guix size}"
  21524. #. type: Plain text
  21525. #: guix-git/doc/guix.texi:13209
  21526. msgid "The @command{guix style} command helps packagers style their package definitions according to the latest fashionable trends. The command currently provides the following styling rules:"
  21527. msgstr ""
  21528. #. type: itemize
  21529. #: guix-git/doc/guix.texi:13214
  21530. msgid "formatting package definitions according to the project's conventions (@pxref{Formatting Code});"
  21531. msgstr ""
  21532. #. type: itemize
  21533. #: guix-git/doc/guix.texi:13217
  21534. msgid "rewriting package inputs to the ``new style'', as explained below."
  21535. msgstr ""
  21536. #. type: Plain text
  21537. #: guix-git/doc/guix.texi:13223
  21538. msgid "The way package inputs are written is going through a transition (@pxref{package Reference}, for more on package inputs). Until version 1.3.0, package inputs were written using the ``old style'', where each input was given an explicit label, most of the time the package name:"
  21539. msgstr ""
  21540. #. type: lisp
  21541. #: guix-git/doc/guix.texi:13230
  21542. #, no-wrap
  21543. msgid ""
  21544. "(package\n"
  21545. " ;; @dots{}\n"
  21546. " ;; The \"old style\" (deprecated).\n"
  21547. " (inputs `((\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  21548. " (\"libffi\" ,libffi))))\n"
  21549. msgstr ""
  21550. #. type: Plain text
  21551. #: guix-git/doc/guix.texi:13234
  21552. msgid "Today, the old style is deprecated and the preferred style looks like this:"
  21553. msgstr ""
  21554. #. type: lisp
  21555. #: guix-git/doc/guix.texi:13240
  21556. #, no-wrap
  21557. msgid ""
  21558. "(package\n"
  21559. " ;; @dots{}\n"
  21560. " ;; The \"new style\".\n"
  21561. " (inputs (list libunistring libffi)))\n"
  21562. msgstr ""
  21563. #. type: Plain text
  21564. #: guix-git/doc/guix.texi:13245
  21565. msgid "Likewise, uses of @code{alist-delete} and friends to manipulate inputs is now deprecated in favor of @code{modify-inputs} (@pxref{Defining Package Variants}, for more info on @code{modify-inputs})."
  21566. msgstr ""
  21567. #. type: Plain text
  21568. #: guix-git/doc/guix.texi:13250
  21569. msgid "In the vast majority of cases, this is a purely mechanical change on the surface syntax that does not even incur a package rebuild. Running @command{guix style -S inputs} can do that for you, whether you're working on packages in Guix proper or in an external channel."
  21570. msgstr ""
  21571. #. type: example
  21572. #: guix-git/doc/guix.texi:13255
  21573. #, fuzzy, no-wrap
  21574. #| msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
  21575. msgid "guix style [@var{options}] @var{package}@dots{}\n"
  21576. msgstr "guix challenge @var{opciones} [@var{paquetes}@dots{}]\n"
  21577. #. type: Plain text
  21578. #: guix-git/doc/guix.texi:13262
  21579. msgid "This causes @command{guix style} to analyze and rewrite the definition of @var{package}@dots{} or, when @var{package} is omitted, of @emph{all} the packages. The @option{--styling} or @option{-S} option allows you to select the style rule, the default rule being @code{format}---see below."
  21580. msgstr ""
  21581. #. type: Plain text
  21582. #: guix-git/doc/guix.texi:13264 guix-git/doc/guix.texi:14583
  21583. msgid "The available options are listed below."
  21584. msgstr "Las opciones disponibles se enumeran a continuación."
  21585. #. type: table
  21586. #: guix-git/doc/guix.texi:13269
  21587. msgid "Show source file locations that would be edited but do not modify them."
  21588. msgstr ""
  21589. #. type: item
  21590. #: guix-git/doc/guix.texi:13270
  21591. #, fuzzy, no-wrap
  21592. #| msgid "--keyring=@var{file}"
  21593. msgid "--styling=@var{rule}"
  21594. msgstr "--keyring=@var{archivo}"
  21595. #. type: itemx
  21596. #: guix-git/doc/guix.texi:13271
  21597. #, fuzzy, no-wrap
  21598. #| msgid "-S @var{spec}"
  21599. msgid "-S @var{rule}"
  21600. msgstr "-S @var{spec}"
  21601. #. type: table
  21602. #: guix-git/doc/guix.texi:13273
  21603. #, fuzzy
  21604. #| msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
  21605. msgid "Apply @var{rule}, one of the following styling rules:"
  21606. msgstr "Ordena las líneas de acuerdo a @var{clave}, una de las siguientes opciones:"
  21607. #. type: item
  21608. #: guix-git/doc/guix.texi:13275
  21609. #, fuzzy, no-wrap
  21610. #| msgid "formatting"
  21611. msgid "format"
  21612. msgstr "formatting"
  21613. #. type: table
  21614. #: guix-git/doc/guix.texi:13280
  21615. msgid "Format the given package definition(s)---this is the default styling rule. For example, a packager running Guix on a checkout (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) might want to reformat the definition of the Coreutils package like so:"
  21616. msgstr ""
  21617. #. type: example
  21618. #: guix-git/doc/guix.texi:13283
  21619. #, fuzzy, no-wrap
  21620. #| msgid "./pre-inst-env guix build guix\n"
  21621. msgid "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
  21622. msgstr "./pre-inst-env guix build guix\n"
  21623. #. type: item
  21624. #: guix-git/doc/guix.texi:13285
  21625. #, fuzzy, no-wrap
  21626. #| msgid "outputs"
  21627. msgid "inputs"
  21628. msgstr "salidas"
  21629. #. type: table
  21630. #: guix-git/doc/guix.texi:13289
  21631. msgid "Rewrite package inputs to the ``new style'', as described above. This is how you would rewrite inputs of package @code{whatnot} in your own channel:"
  21632. msgstr ""
  21633. #. type: example
  21634. #: guix-git/doc/guix.texi:13292
  21635. #, no-wrap
  21636. msgid "guix style -L ~/my/channel -S inputs whatnot\n"
  21637. msgstr ""
  21638. #. type: table
  21639. #: guix-git/doc/guix.texi:13298
  21640. msgid "Rewriting is done in a conservative way: preserving comments and bailing out if it cannot make sense of the code that appears in an inputs field. The @option{--input-simplification} option described below provides fine-grain control over when inputs should be simplified."
  21641. msgstr ""
  21642. #. type: table
  21643. #: guix-git/doc/guix.texi:13308
  21644. #, fuzzy
  21645. #| msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
  21646. msgid "Style the package @var{expr} evaluates to."
  21647. msgstr "Instala el paquete al que @var{exp} evalúa."
  21648. #. type: example
  21649. #: guix-git/doc/guix.texi:13313
  21650. #, fuzzy, no-wrap
  21651. #| msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  21652. msgid "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
  21653. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  21654. #. type: table
  21655. #: guix-git/doc/guix.texi:13316
  21656. #, fuzzy
  21657. #| msgid "Updating the Guix package definition."
  21658. msgid "styles the @code{gcc-5} package definition."
  21659. msgstr "Actualización de la definición del paquete Guix."
  21660. #. type: item
  21661. #: guix-git/doc/guix.texi:13317
  21662. #, no-wrap
  21663. msgid "--input-simplification=@var{policy}"
  21664. msgstr ""
  21665. #. type: table
  21666. #: guix-git/doc/guix.texi:13322
  21667. msgid "When using the @code{inputs} styling rule, with @samp{-S inputs}, this option specifies the package input simplification policy for cases where an input label does not match the corresponding package name. @var{policy} may be one of the following:"
  21668. msgstr ""
  21669. #. type: item
  21670. #: guix-git/doc/guix.texi:13324
  21671. #, no-wrap
  21672. msgid "silent"
  21673. msgstr ""
  21674. #. type: table
  21675. #: guix-git/doc/guix.texi:13327
  21676. msgid "Simplify inputs only when the change is ``silent'', meaning that the package does not need to be rebuilt (its derivation is unchanged)."
  21677. msgstr ""
  21678. #. type: item
  21679. #: guix-git/doc/guix.texi:13328
  21680. #, no-wrap
  21681. msgid "safe"
  21682. msgstr ""
  21683. #. type: table
  21684. #: guix-git/doc/guix.texi:13331
  21685. msgid "Simplify inputs only when that is ``safe'' to do: the package might need to be rebuilt, but the change is known to have no observable effect."
  21686. msgstr ""
  21687. #. type: table
  21688. #: guix-git/doc/guix.texi:13335
  21689. msgid "Simplify inputs even when input labels do not match package names, and even if that might have an observable effect."
  21690. msgstr ""
  21691. #. type: table
  21692. #: guix-git/doc/guix.texi:13339
  21693. msgid "The default is @code{silent}, meaning that input simplifications do not trigger any package rebuild."
  21694. msgstr ""
  21695. #. type: section
  21696. #: guix-git/doc/guix.texi:13342
  21697. #, no-wrap
  21698. msgid "Invoking @command{guix lint}"
  21699. msgstr "Invocación de @command{guix lint}"
  21700. #. type: command{#1}
  21701. #: guix-git/doc/guix.texi:13344
  21702. #, no-wrap
  21703. msgid "guix lint"
  21704. msgstr "guix lint"
  21705. #. type: cindex
  21706. #: guix-git/doc/guix.texi:13345
  21707. #, no-wrap
  21708. msgid "package, checking for errors"
  21709. msgstr "paquete, comprobación de errores"
  21710. #. type: Plain text
  21711. #: guix-git/doc/guix.texi:13351
  21712. msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):"
  21713. msgstr "La orden @command{guix lint} sirve para ayudar a las desarrolladoras de paquetes a evitar errores comunes y usar un estilo consistente. Ejecuta un número de comprobaciones en un conjunto de paquetes proporcionado para encontrar errores comunes en sus definiciones. Las @dfn{comprobaciones} disponibles incluyen (véase @option{--list-checkers} para una lista completa):"
  21714. #. type: table
  21715. #: guix-git/doc/guix.texi:13357
  21716. msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
  21717. msgstr "Valida ciertas reglas tipográficas y de estilo en la descripción y sinopsis de cada paquete."
  21718. #. type: item
  21719. #: guix-git/doc/guix.texi:13358
  21720. #, no-wrap
  21721. msgid "inputs-should-be-native"
  21722. msgstr "inputs-should-be-native"
  21723. #. type: table
  21724. #: guix-git/doc/guix.texi:13360
  21725. msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
  21726. msgstr "Identifica entradas que probablemente deberían ser entradas nativas."
  21727. #. type: itemx
  21728. #: guix-git/doc/guix.texi:13363
  21729. #, no-wrap
  21730. msgid "mirror-url"
  21731. msgstr "mirror-url"
  21732. #. type: itemx
  21733. #: guix-git/doc/guix.texi:13364
  21734. #, no-wrap
  21735. msgid "github-url"
  21736. msgstr "github-url"
  21737. #. type: itemx
  21738. #: guix-git/doc/guix.texi:13365
  21739. #, no-wrap
  21740. msgid "source-file-name"
  21741. msgstr "source-file-name"
  21742. #. type: table
  21743. #: guix-git/doc/guix.texi:13372
  21744. #, fuzzy
  21745. msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
  21746. msgstr "Comprueba las URL @code{home-page} y @code{source} e informa aquellas que no sean válidas. Sugiere una URL @code{mirror://} cuando sea aplicable. Si la URL @code{source} redirecciona a una URL GitHub, recomienda el uso de la URL GitHub. Comprueba que el nombre de archivo de las fuentes es significativo, por ejemplo que no es simplemente un número de versión o revisión git, sin un nombre @code{file-name} declarado (@pxref{origin Reference})."
  21747. #. type: item
  21748. #: guix-git/doc/guix.texi:13373
  21749. #, no-wrap
  21750. msgid "source-unstable-tarball"
  21751. msgstr "source-unstable-tarball"
  21752. #. type: table
  21753. #: guix-git/doc/guix.texi:13377
  21754. msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
  21755. msgstr "Analiza la URL @code{source} para determinar si un archivador tar de GitHub se genera de forma automática o es una publicación oficial. Desafortunadamente los archivadores tar de GitHub a veces se regeneran."
  21756. #. type: table
  21757. #: guix-git/doc/guix.texi:13381
  21758. msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
  21759. msgstr "Comprueba que la derivación de los paquetes proporcionados pueden ser calculadas de manera satisfactoria en todos los sistemas implementados (@pxref{Derivations})."
  21760. #. type: item
  21761. #: guix-git/doc/guix.texi:13382
  21762. #, no-wrap
  21763. msgid "profile-collisions"
  21764. msgstr "profile-collisions"
  21765. #. type: table
  21766. #: guix-git/doc/guix.texi:13388
  21767. msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs."
  21768. msgstr "Comprueba si la instalación de los paquetes proporcionados en el perfil provocaría colisiones. Las colisiones se producen cuando se propagan varios paquetes con el mismo nombre pero una versión diferente o un nombre de archivo del almacén. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, para más información sobre entradas propagadas."
  21769. #. type: item
  21770. #: guix-git/doc/guix.texi:13389
  21771. #, no-wrap
  21772. msgid "archival"
  21773. msgstr "archival"
  21774. #. type: cindex
  21775. #: guix-git/doc/guix.texi:13390
  21776. #, no-wrap
  21777. msgid "Software Heritage, source code archive"
  21778. msgstr "Software Heritage, archivo de código fuente"
  21779. #. type: cindex
  21780. #: guix-git/doc/guix.texi:13391
  21781. #, no-wrap
  21782. msgid "archival of source code, Software Heritage"
  21783. msgstr "archivado de código fuente, Software Heritage"
  21784. #. type: table
  21785. #: guix-git/doc/guix.texi:13394
  21786. msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  21787. msgstr "Comprueba si el código fuente del paquete se encuentra archivado en @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  21788. # FUZZY FUZZY
  21789. #. type: table
  21790. #: guix-git/doc/guix.texi:13402
  21791. msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}."
  21792. msgstr "Cuando el código fuente que no se encuentra archivado proviene de un sistema de control de versiones@footnote{VCS en inglés}---por ejemplo, se ha obtenido con @code{git-fetch}---, envía a Software Heritage una petición de almacenamiento de manera que se archive cuando sea posible. Esto asegura que las fuentes permanecen disponibles a largo plazo, y que Guix puede usar Software Heritage como respaldo en caso de que el código fuente desapareciese de la máquina que lo almacenaba originalmente. El estado de las peticiones de almacenamiento recientes puede @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, verse en su página web}."
  21793. # FUZZY
  21794. #. type: table
  21795. #: guix-git/doc/guix.texi:13407
  21796. msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived."
  21797. msgstr "Cuando el código fuente es un archivo comprimido que se obtiene con @code{url-fetch}, simplemente imprime un mensaje cuando no se encuentra archivado. En el momento de la escritura de este documento, Software Heritage no permite el almacenamiento de archivos comprimidos arbitrarios; estamos trabajando en formas de asegurar que también se archive el código que no se encuentra bajo control de versiones."
  21798. # FUZZY
  21799. #. type: table
  21800. #: guix-git/doc/guix.texi:13413
  21801. msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset."
  21802. msgstr "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limita la tasa de peticiones por dirección IP}. Cuando se alcanza dicho límite, @command{guix lint} imprime un mensaje y la comprobación @code{archival} no hace nada hasta que dicho límite se reinicie."
  21803. #. type: item
  21804. #: guix-git/doc/guix.texi:13414
  21805. #, no-wrap
  21806. msgid "cve"
  21807. msgstr "cve"
  21808. #. type: cindex
  21809. #: guix-git/doc/guix.texi:13415 guix-git/doc/guix.texi:38629
  21810. #, no-wrap
  21811. msgid "security vulnerabilities"
  21812. msgstr "vulnerabilidades de seguridad"
  21813. #. type: cindex
  21814. #: guix-git/doc/guix.texi:13416
  21815. #, no-wrap
  21816. msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  21817. msgstr "CVE, vulnerabilidades y exposiciones comunes"
  21818. #. type: table
  21819. #: guix-git/doc/guix.texi:13421
  21820. msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
  21821. msgstr "Informa de vulnerabilidades encontradas en las bases de datos de vulnerabilidades y exposiciones comunes (CVE) del año actual y el pasado @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, publicadas por el NIST de EEUU}."
  21822. #. type: table
  21823. #: guix-git/doc/guix.texi:13423
  21824. msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
  21825. msgstr "Para ver información acerca de una vulnerabilidad particular, visite páginas como:"
  21826. #. type: indicateurl{#1}
  21827. #: guix-git/doc/guix.texi:13427
  21828. msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  21829. msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  21830. #. type: indicateurl{#1}
  21831. #: guix-git/doc/guix.texi:13429
  21832. msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  21833. msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  21834. #. type: table
  21835. #: guix-git/doc/guix.texi:13434
  21836. msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
  21837. msgstr "donde @code{CVE-YYYY-ABCD} es el identificador CVE---por ejemplo, @code{CVE-2015-7554}."
  21838. #. type: table
  21839. #: guix-git/doc/guix.texi:13439
  21840. msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
  21841. msgstr "Las desarrolladoras de paquetes pueden especificar en las recetas del paquete el nombre y versión en la @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm, plataforma común de enumeración (CPE)} del paquete cuando el nombre o versión que usa Guix son diferentes, como en este ejemplo:"
  21842. #. type: lisp
  21843. #: guix-git/doc/guix.texi:13447
  21844. #, no-wrap
  21845. msgid ""
  21846. "(package\n"
  21847. " (name \"grub\")\n"
  21848. " ;; @dots{}\n"
  21849. " ;; CPE calls this package \"grub2\".\n"
  21850. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  21851. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  21852. msgstr ""
  21853. "(package\n"
  21854. " (name \"grub\")\n"
  21855. " ;; @dots{}\n"
  21856. " ;; CPE llama a este paquete \"grub2\".\n"
  21857. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  21858. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  21859. #. type: table
  21860. #: guix-git/doc/guix.texi:13454
  21861. msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
  21862. msgstr "Algunas entradas en la base de datos CVE no especifican a qué versión del paquete hacen referencia, y por lo tanto ``permanecen visibles'' para siempre. Las desarrolladoras de paquetes que encuentren alertas CVE y verifiquen que pueden ignorarse, pueden declararlas como en este ejemplo:"
  21863. #. type: lisp
  21864. #: guix-git/doc/guix.texi:13464
  21865. #, no-wrap
  21866. msgid ""
  21867. "(package\n"
  21868. " (name \"t1lib\")\n"
  21869. " ;; @dots{}\n"
  21870. " ;; These CVEs no longer apply and can be safely ignored.\n"
  21871. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  21872. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  21873. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  21874. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  21875. msgstr ""
  21876. "(package\n"
  21877. " (name \"t1lib\")\n"
  21878. " ;; @dots{}\n"
  21879. " ;; Estas alertas de CVE no aplican y pueden ignorarse\n"
  21880. " ;; con seguridad.\n"
  21881. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  21882. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  21883. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  21884. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  21885. #. type: item
  21886. #: guix-git/doc/guix.texi:13466
  21887. #, no-wrap
  21888. msgid "formatting"
  21889. msgstr "formatting"
  21890. #. type: table
  21891. #: guix-git/doc/guix.texi:13469
  21892. msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
  21893. msgstr "Avisa de problemas de formato obvios en el código fuente: espacios en blanco al final de las líneas, uso de tabuladores, etc."
  21894. #. type: item
  21895. #: guix-git/doc/guix.texi:13470
  21896. #, no-wrap
  21897. msgid "input-labels"
  21898. msgstr ""
  21899. #. type: table
  21900. #: guix-git/doc/guix.texi:13476
  21901. msgid "Report old-style input labels that do not match the name of the corresponding package. This aims to help migrate from the ``old input style''. @xref{package Reference}, for more information on package inputs and input styles. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style."
  21902. msgstr ""
  21903. #. type: example
  21904. #: guix-git/doc/guix.texi:13482
  21905. #, no-wrap
  21906. msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  21907. msgstr "guix lint @var{opciones} @var{paquete}@dots{}\n"
  21908. #. type: Plain text
  21909. #: guix-git/doc/guix.texi:13486
  21910. msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
  21911. msgstr "Si no se proporciona ningún paquete en la linea de órdenes, todos los paquetes se comprueban. Las @var{opciones} pueden ser cero o más de las siguientes:"
  21912. #. type: item
  21913. #: guix-git/doc/guix.texi:13488
  21914. #, no-wrap
  21915. msgid "--list-checkers"
  21916. msgstr "--list-checkers"
  21917. #. type: table
  21918. #: guix-git/doc/guix.texi:13492
  21919. msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
  21920. msgstr "Enumera y describe todas las comprobaciones disponibles que se ejecutarán sobre los paquetes y finaliza."
  21921. #. type: item
  21922. #: guix-git/doc/guix.texi:13493
  21923. #, no-wrap
  21924. msgid "--checkers"
  21925. msgstr "--checkers"
  21926. #. type: itemx
  21927. #: guix-git/doc/guix.texi:13494
  21928. #, no-wrap
  21929. msgid "-c"
  21930. msgstr "-c"
  21931. #. type: table
  21932. #: guix-git/doc/guix.texi:13497
  21933. msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  21934. msgstr "Únicamente activa las comprobaciones especificadas en una lista separada por comas que use los nombres devueltos por @option{--list-checkers}."
  21935. #. type: item
  21936. #: guix-git/doc/guix.texi:13498
  21937. #, no-wrap
  21938. msgid "--exclude"
  21939. msgstr "--exclude"
  21940. #. type: table
  21941. #: guix-git/doc/guix.texi:13502
  21942. msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  21943. msgstr "Únicamente desactiva las comprobaciones especificadas en una lista separada por comas que use los nombres devueltos por @option{--list-checkers}."
  21944. #. type: item
  21945. #: guix-git/doc/guix.texi:13503
  21946. #, no-wrap
  21947. msgid "--no-network"
  21948. msgstr "--no-network"
  21949. #. type: table
  21950. #: guix-git/doc/guix.texi:13506
  21951. msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
  21952. msgstr "Activa únicamente las comprobaciones que no dependen del acceso a internet."
  21953. #. type: section
  21954. #: guix-git/doc/guix.texi:13518
  21955. #, no-wrap
  21956. msgid "Invoking @command{guix size}"
  21957. msgstr "Invocación de @command{guix size}"
  21958. #. type: code{#1}
  21959. #: guix-git/doc/guix.texi:13520 guix-git/doc/guix.texi:36228
  21960. #, no-wrap
  21961. msgid "size"
  21962. msgstr "size"
  21963. #. type: cindex
  21964. #: guix-git/doc/guix.texi:13521
  21965. #, no-wrap
  21966. msgid "package size"
  21967. msgstr "tamaño del paquete"
  21968. #. type: command{#1}
  21969. #: guix-git/doc/guix.texi:13523
  21970. #, no-wrap
  21971. msgid "guix size"
  21972. msgstr "guix size"
  21973. #. type: Plain text
  21974. #: guix-git/doc/guix.texi:13530
  21975. msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
  21976. msgstr "La orden @command{guix size} ayuda a las desarrolladoras de paquetes a perfilar el uso de disco de los paquetes. Es fácil pasar por encima el impacto que produce añadir una dependencia adicional a un paquete, o el impacto del uso de una salida única para un paquete que puede ser dividido fácilmente (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Estos son los problemas típicos que @command{guix size} puede resaltar."
  21977. #. type: Plain text
  21978. #: guix-git/doc/guix.texi:13535
  21979. msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
  21980. msgstr "Se le pueden proporcionar una o más especificaciones de paquete como @code{gcc@@4.8} o @code{guile:debug}, o un nombre de archivo en el almacén. Considere este ejemplo:"
  21981. # FUZZY
  21982. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  21983. #. type: example
  21984. #: guix-git/doc/guix.texi:13548
  21985. #, no-wrap
  21986. msgid ""
  21987. "$ guix size coreutils\n"
  21988. "store item total self\n"
  21989. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  21990. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  21991. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  21992. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  21993. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  21994. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  21995. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  21996. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  21997. "total: 78.9 MiB\n"
  21998. msgstr ""
  21999. "$ guix size coreutils\n"
  22000. "store item total self\n"
  22001. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  22002. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  22003. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  22004. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  22005. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  22006. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  22007. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  22008. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  22009. "total: 78.9 MiB\n"
  22010. #. type: Plain text
  22011. #: guix-git/doc/guix.texi:13554
  22012. msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
  22013. msgstr "Los elementos del almacén enumerados aquí constituyen la @dfn{clausura transitiva} de Coreutils---es decir, Coreutils y todas sus dependencias, recursivamente---como sería devuelto por:"
  22014. #. type: example
  22015. #: guix-git/doc/guix.texi:13557
  22016. #, no-wrap
  22017. msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  22018. msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  22019. # FUZZY
  22020. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  22021. #. type: Plain text
  22022. #: guix-git/doc/guix.texi:13565
  22023. msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
  22024. msgstr "Aquí la salida muestra tres columnas junto a los elementos del almacén. La primera columna, etiquetada ``total'', muestra el tamaño en mebibytes (MiB) de la clausura del elemento del almacén---es decir, su propio tamaño sumado al tamaño de todas sus dependencias. La siguiente columna, etiquetada ``self'', muestra el tamaño del elemento en sí. La última columna muestra la relación entre el tamaño del elemento en sí frente al espacio ocupado por todos los elementos enumerados."
  22025. #. type: Plain text
  22026. #: guix-git/doc/guix.texi:13571
  22027. msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
  22028. msgstr "En este ejemplo, vemos que la clausura de Coreutils ocupa 79@tie{}MiB, cuya mayor parte son libc y las bibliotecas auxiliares de GCC para tiempo de ejecución. (Que libc y las bibliotecas de GCC representen una fracción grande de la clausura no es un problema en sí, puesto que siempre están disponibles en el sistema de todas maneras)."
  22029. #. type: Plain text
  22030. #: guix-git/doc/guix.texi:13574
  22031. msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:"
  22032. msgstr "Puesto que la orden también acepta nombres de archivo del almacén, comprobar el tamaño del resultado de una construcción es una operación directa:"
  22033. #. type: example
  22034. #: guix-git/doc/guix.texi:13577
  22035. #, no-wrap
  22036. msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  22037. msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  22038. #. type: Plain text
  22039. #: guix-git/doc/guix.texi:13587
  22040. msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  22041. msgstr "Cuando los paquetes pasados a @command{guix size} están disponibles en el almacén@footnote{Más precisamente, @command{guix size} busca la variante @emph{sin injertos} de los paquetes, como el devuelto por @code{guix build @var{paquete} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, para información sobre injertos.} consultando al daemon para determinar sus dependencias, y mide su tamaño en el almacén, de forma similar a @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  22042. #. type: Plain text
  22043. #: guix-git/doc/guix.texi:13592
  22044. msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
  22045. msgstr "Cuando los paquetes proporcionados @emph{no} están en el almacén, @command{guix size} informa en base de las sustituciones disponibles (@pxref{Substitutes}). Esto hace posible perfilar el espacio en disco incluso de elementos del almacén que no están en el disco, únicamente disponibles de forma remota."
  22046. #. type: Plain text
  22047. #: guix-git/doc/guix.texi:13594
  22048. msgid "You can also specify several package names:"
  22049. msgstr "Puede especificar también varios nombres de paquetes:"
  22050. # FUZZY
  22051. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  22052. #. type: example
  22053. #: guix-git/doc/guix.texi:13604
  22054. #, no-wrap
  22055. msgid ""
  22056. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  22057. "store item total self\n"
  22058. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  22059. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  22060. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  22061. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  22062. "@dots{}\n"
  22063. "total: 102.3 MiB\n"
  22064. msgstr ""
  22065. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  22066. "store item total self\n"
  22067. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  22068. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  22069. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  22070. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  22071. "@dots{}\n"
  22072. "total: 102.3 MiB\n"
  22073. #. type: Plain text
  22074. #: guix-git/doc/guix.texi:13610
  22075. msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
  22076. msgstr "En este ejemplo vemos que la combinación de los cuatro paquetes toma 102.3@tie{}MiB en total, lo cual es mucho menos que la suma de cada clausura, ya que tienen muchas dependencias en común."
  22077. #. type: Plain text
  22078. #: guix-git/doc/guix.texi:13616
  22079. msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
  22080. msgstr "Cuando tenga delante el perfil devuelto por @command{guix size} puede preguntarse cuál es la razón de que cierto paquete aparezca en el perfil. Para entenderlo puede usar @command{guix graph --path -t references} para mostrar la ruta más corta entre dos paquetes (@pxref{Invoking guix graph})."
  22081. #. type: Plain text
  22082. #: guix-git/doc/guix.texi:13618
  22083. msgid "The available options are:"
  22084. msgstr "Las opciones disponibles son:"
  22085. #. type: table
  22086. #: guix-git/doc/guix.texi:13624
  22087. msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
  22088. msgstr "Usa la información de sustituciones de @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, la misma opción en @code{guix build}}."
  22089. #. type: item
  22090. #: guix-git/doc/guix.texi:13625
  22091. #, no-wrap
  22092. msgid "--sort=@var{key}"
  22093. msgstr "--sort=@var{clave}"
  22094. #. type: table
  22095. #: guix-git/doc/guix.texi:13627
  22096. msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
  22097. msgstr "Ordena las líneas de acuerdo a @var{clave}, una de las siguientes opciones:"
  22098. #. type: item
  22099. #: guix-git/doc/guix.texi:13629
  22100. #, no-wrap
  22101. msgid "self"
  22102. msgstr "propio"
  22103. #. type: table
  22104. #: guix-git/doc/guix.texi:13631
  22105. msgid "the size of each item (the default);"
  22106. msgstr "el tamaño de cada elemento (predeterminada);"
  22107. #. type: table
  22108. #: guix-git/doc/guix.texi:13633
  22109. msgid "the total size of the item's closure."
  22110. msgstr "el tamaño total de la clausura del elemento."
  22111. #. type: item
  22112. #: guix-git/doc/guix.texi:13635
  22113. #, no-wrap
  22114. msgid "--map-file=@var{file}"
  22115. msgstr "--map-file=@var{archivo}"
  22116. #. type: table
  22117. #: guix-git/doc/guix.texi:13637
  22118. msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
  22119. msgstr "Escribe un mapa gráfico del uso del disco en formato PNG en el @var{archivo}."
  22120. #. type: table
  22121. #: guix-git/doc/guix.texi:13639
  22122. msgid "For the example above, the map looks like this:"
  22123. msgstr "Para el ejemplo previo, el mapa tiene esta pinta:"
  22124. #. type: table
  22125. #: guix-git/doc/guix.texi:13642
  22126. msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
  22127. msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, mapa del uso del disco de Coreutils producido por @command{guix size}}"
  22128. # FUZZY
  22129. #. type: table
  22130. #: guix-git/doc/guix.texi:13647
  22131. msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
  22132. msgstr "Esta opción necesita que la biblioteca @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} esté instalada y visible en la ruta de búsqueda de módulos Guile. Cuando no es el caso, @command{guix size} produce un error al intentar cargarla."
  22133. #. type: table
  22134. #: guix-git/doc/guix.texi:13651
  22135. msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
  22136. msgstr "Considera paquetes para @var{sistema}---por ejemplo, @code{x86_64-linux}."
  22137. #. type: section
  22138. #: guix-git/doc/guix.texi:13662
  22139. #, no-wrap
  22140. msgid "Invoking @command{guix graph}"
  22141. msgstr "Invocación de @command{guix graph}"
  22142. #. type: cindex
  22143. #: guix-git/doc/guix.texi:13664
  22144. #, no-wrap
  22145. msgid "DAG"
  22146. msgstr "GAD (DAG en inglés)"
  22147. #. type: command{#1}
  22148. #: guix-git/doc/guix.texi:13665
  22149. #, no-wrap
  22150. msgid "guix graph"
  22151. msgstr "guix graph"
  22152. # TODO (MAAV): chord diagram -> diagrama de cuerdas, nombre tomado de
  22153. # wikipedia a falta de mejor bibliografía, también puede entenderse como
  22154. # diagrama de representación radial... :(
  22155. #. type: Plain text
  22156. #: guix-git/doc/guix.texi:13680
  22157. #, fuzzy
  22158. msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:"
  22159. msgstr "Los paquetes y sus dependencias forman un @dfn{grafo}, específicamente un grafo acíclico dirigido (GAD, DAG en Inglés). Puede ser difícil crear un modelo mental del GAD del paquete de manera rápida, por lo que la orden @command{guix graph} proporciona una representación virtual del GAD. Por defecto, @command{guix graph} emite una representación en GAD en el formato de entrada de @uref{https://graphviz.org/,Graphviz}, por lo que su salida puede ser pasada directamente a la herramienta @command{dot} de Graphviz. También puede emitir una página HTMP con código JavaScript embebido para mostrar un diagrama de cuerdas en un navegador Web, usando la biblioteca @uref{https://d3js.org/, d3.js}, o emitir consultas Cypher para construir un grafo en una base de datos de grafos que acepte el lenguaje de consultas @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher}. Con la opción @option{--path} simplemente muestra la ruta más corta entre dos paquetes. La sintaxis general es:"
  22160. #. type: example
  22161. #: guix-git/doc/guix.texi:13683
  22162. #, no-wrap
  22163. msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  22164. msgstr "guix graph @var{opciones} @var{paquete}@dots{}\n"
  22165. #. type: Plain text
  22166. #: guix-git/doc/guix.texi:13688
  22167. msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
  22168. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden genera un archivo PDF que representa el GAD para GNU@tie{}Core Utilities, mostrando sus dependencias en tiempo de construcción:"
  22169. #. type: example
  22170. #: guix-git/doc/guix.texi:13691
  22171. #, no-wrap
  22172. msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  22173. msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > gad.pdf\n"
  22174. #. type: Plain text
  22175. #: guix-git/doc/guix.texi:13694
  22176. msgid "The output looks like this:"
  22177. msgstr "La salida es algo así:"
  22178. #. type: Plain text
  22179. #: guix-git/doc/guix.texi:13696
  22180. msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
  22181. msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Grafo de dependencias de GNU Coreutils}"
  22182. #. type: Plain text
  22183. #: guix-git/doc/guix.texi:13698
  22184. msgid "Nice little graph, no?"
  22185. msgstr "Bonito y pequeño grafo, ¿no?"
  22186. #. type: Plain text
  22187. #: guix-git/doc/guix.texi:13701
  22188. msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
  22189. msgstr "Puede encontrar más agradable la navegación interactiva del grafo con la orden @command{xdot} (del paquete @code{xdot}):"
  22190. #. type: example
  22191. #: guix-git/doc/guix.texi:13704
  22192. #, no-wrap
  22193. msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
  22194. msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
  22195. #. type: Plain text
  22196. #: guix-git/doc/guix.texi:13711
  22197. msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
  22198. msgstr "¡Pero hay más de un grafo! El grafo previo es conciso: es el grafo de los objetos package, omitiendo las entradas implícitas como GCC, libc, grep, etc. Es habitualmente útil tener un grafo conciso así, pero a veces una puede querer ver más detalles. @command{guix graph} implementa varios tipos de grafos, lo que le permite seleccionar el nivel de detalle:"
  22199. #. type: table
  22200. #: guix-git/doc/guix.texi:13717
  22201. msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
  22202. msgstr "Este es el tipo por defecto usado en el ejemplo previo. Muestra el GAD de objetos package, excluyendo dependencias implícitas. Es conciso, pero deja fuera muchos detalles."
  22203. #. type: item
  22204. #: guix-git/doc/guix.texi:13718
  22205. #, no-wrap
  22206. msgid "reverse-package"
  22207. msgstr "reverse-package"
  22208. #. type: table
  22209. #: guix-git/doc/guix.texi:13720
  22210. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
  22211. msgstr "Esto muestra el GAD @emph{inverso} de paquetes. Por ejemplo:"
  22212. #. type: example
  22213. #: guix-git/doc/guix.texi:13723
  22214. #, no-wrap
  22215. msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  22216. msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  22217. #. type: table
  22218. #: guix-git/doc/guix.texi:13728
  22219. msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)."
  22220. msgstr "...@: emite el grafo de paquetes que dependen @emph{explícitamente} de OCaml (si también tiene interés en casos donde OCaml es una dependencia implícita, véase @code{reverse-bag} a continuación)."
  22221. #. type: table
  22222. #: guix-git/doc/guix.texi:13733
  22223. msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  22224. msgstr "Fíjese que esto puede producir grafos inmensos para los paquetes básicos. Si todo lo que quiere saber es el número de paquetes que dependen de uno determinado, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  22225. #. type: item
  22226. #: guix-git/doc/guix.texi:13734
  22227. #, no-wrap
  22228. msgid "bag-emerged"
  22229. msgstr "bag-emerged"
  22230. #. type: table
  22231. #: guix-git/doc/guix.texi:13736
  22232. msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
  22233. msgstr "Este es el GAD del paquete, @emph{incluyendo} entradas implícitas."
  22234. #. type: table
  22235. #: guix-git/doc/guix.texi:13738
  22236. msgid "For instance, the following command:"
  22237. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden:"
  22238. #. type: example
  22239. #: guix-git/doc/guix.texi:13741
  22240. #, no-wrap
  22241. msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  22242. msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  22243. #. type: table
  22244. #: guix-git/doc/guix.texi:13744
  22245. msgid "...@: yields this bigger graph:"
  22246. msgstr "...@: emite este grafo más grande:"
  22247. #. type: table
  22248. #: guix-git/doc/guix.texi:13746
  22249. msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
  22250. msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Grafo de dependencias detallado de GNU Coreutils}"
  22251. #. type: table
  22252. #: guix-git/doc/guix.texi:13749
  22253. msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  22254. msgstr "En la parte inferior del grafo, vemos todas las entradas implícitas de @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  22255. #. type: table
  22256. #: guix-git/doc/guix.texi:13753
  22257. msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
  22258. msgstr "Ahora bien, fíjese que las dependencias de estas entradas implícitas---es decir, las @dfn{dependencias del lanzamiento inicial} (@pxref{Bootstrapping})---no se muestran aquí para mantener una salida concisa."
  22259. #. type: item
  22260. #: guix-git/doc/guix.texi:13754
  22261. #, no-wrap
  22262. msgid "bag"
  22263. msgstr "bag"
  22264. #. type: table
  22265. #: guix-git/doc/guix.texi:13757
  22266. msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
  22267. msgstr "Similar a @code{bag-emerged}, pero esta vez incluye todas las dependencias del lanzamiento inicial."
  22268. #. type: item
  22269. #: guix-git/doc/guix.texi:13758
  22270. #, no-wrap
  22271. msgid "bag-with-origins"
  22272. msgstr "bag-with-origins"
  22273. #. type: table
  22274. #: guix-git/doc/guix.texi:13760
  22275. msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
  22276. msgstr "Similar a @code{bag}, pero también muestra los orígenes y sus dependencias."
  22277. #. type: item
  22278. #: guix-git/doc/guix.texi:13761
  22279. #, no-wrap
  22280. msgid "reverse-bag"
  22281. msgstr "reverse-bag"
  22282. #. type: table
  22283. #: guix-git/doc/guix.texi:13764
  22284. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
  22285. msgstr "Muestra el GAD @emph{inverso} de paquetes. Al contrario que @code{reverse-package}, también tiene en cuenta las dependencias implícitas. Por ejemplo:"
  22286. #. type: example
  22287. #: guix-git/doc/guix.texi:13767
  22288. #, no-wrap
  22289. msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  22290. msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  22291. #. type: table
  22292. #: guix-git/doc/guix.texi:13774
  22293. msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
  22294. msgstr "...@: emite el grafo de tosos los paquetes que dependen de Dune, directa o indirectamente. Ya que Dune es una dependencia @emph{implícita} de muchos paquetes @i{vía} @code{dune-build-system}, esto mostrará un gran número de paquetes, mientras que @code{reverse-package} mostraría muy pocos si muestra alguno."
  22295. #. type: table
  22296. #: guix-git/doc/guix.texi:13780
  22297. msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
  22298. msgstr "Esta es la representación más detallada: muestra el GAD de derivaciones (@pxref{Derivations}) y elementos simples del almacén. Comparada con las representaciones previas, muchos nodos adicionales son visibles, incluyendo los guiones de construcción, parches, módulos Guile, etc."
  22299. #. type: table
  22300. #: guix-git/doc/guix.texi:13783
  22301. msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
  22302. msgstr "Para este tipo de grafo, también es posible pasar un nombre de archivo @file{.drv} en vez del nombre del paquete, como en:"
  22303. #. type: example
  22304. #: guix-git/doc/guix.texi:13786
  22305. #, fuzzy, no-wrap
  22306. msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  22307. msgstr "guix graph -t derivation `guix system build -d mi-configuración.scm`\n"
  22308. #. type: item
  22309. #: guix-git/doc/guix.texi:13788
  22310. #, no-wrap
  22311. msgid "module"
  22312. msgstr "module"
  22313. #. type: table
  22314. #: guix-git/doc/guix.texi:13792
  22315. msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
  22316. msgstr "Este es el grafo de los @dfn{módulos de paquete} (@pxref{Package Modules}). Por ejemplo, la siguiente orden muestra el grafo para el módulo de paquetes que define el paquete @code{guile}:"
  22317. #. type: example
  22318. #: guix-git/doc/guix.texi:13795
  22319. #, no-wrap
  22320. msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  22321. msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  22322. #. type: Plain text
  22323. #: guix-git/doc/guix.texi:13800
  22324. msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
  22325. msgstr "Todos los tipos previos corresponden a las @emph{dependencias durante la construcción}. El grafo siguiente representa las @emph{dependencias en tiempo de ejecución}:"
  22326. #. type: table
  22327. #: guix-git/doc/guix.texi:13805
  22328. msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  22329. msgstr "Este es el grafo de @dfn{referencias} de la salida de un paquete, como lo devuelve @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  22330. #. type: table
  22331. #: guix-git/doc/guix.texi:13808
  22332. msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
  22333. msgstr "Si la salida del paquete proporcionado no está disponible en el almacén, @command{guix graph} intenta obtener la información de dependencias desde las sustituciones."
  22334. #. type: table
  22335. #: guix-git/doc/guix.texi:13812
  22336. msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
  22337. msgstr "Aquí también puede proporcionar un nombre de archivo del almacén en vez de un nombre de paquete. Por ejemplo, la siguiente orden produce el grafo de referencias de su perfil (¡el cuál puede ser grande!):"
  22338. #. type: example
  22339. #: guix-git/doc/guix.texi:13815
  22340. #, fuzzy, no-wrap
  22341. msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  22342. msgstr "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
  22343. #. type: item
  22344. #: guix-git/doc/guix.texi:13817
  22345. #, no-wrap
  22346. msgid "referrers"
  22347. msgstr "referrers"
  22348. #. type: table
  22349. #: guix-git/doc/guix.texi:13820
  22350. msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  22351. msgstr "Este es el grafo de @dfn{referentes} de la salida de un paquete, como lo devuelve @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  22352. #. type: table
  22353. #: guix-git/doc/guix.texi:13826
  22354. msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
  22355. msgstr "Depende exclusivamente de información en su almacén. Por ejemplo, supongamos que la versión actual de Inkscape está disponible en 10 perfiles en su máquina; @command{guix graph -t referrers inkscape} mostrará un grafo cuya raíz es Inkscape y con esos 10 perfiles enlazados a ella."
  22356. #. type: table
  22357. #: guix-git/doc/guix.texi:13829
  22358. msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
  22359. msgstr "Puede ayudar a determinar qué impide que un elemento del almacén sea recolectado."
  22360. #. type: cindex
  22361. #: guix-git/doc/guix.texi:13832
  22362. #, no-wrap
  22363. msgid "shortest path, between packages"
  22364. msgstr "ruta más corta, entre paquetes"
  22365. #. type: Plain text
  22366. #: guix-git/doc/guix.texi:13839
  22367. msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):"
  22368. msgstr "Habitualmente el grafo del paquete por el que tiene interés no entrará en su pantall, y en cualquier caso todo lo que quiere saber es @emph{por qué} dicho paquete depende de algún paquete que parece no tener relación. La opción @option{--path} le indica a @command{guix graph} que muestre la ruta más corta entre dos paquetes (o derivaciones, o elementos del almacén, etcétera):"
  22369. #. type: example
  22370. #: guix-git/doc/guix.texi:13853
  22371. #, no-wrap
  22372. msgid ""
  22373. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  22374. "emacs@@26.3\n"
  22375. "mailutils@@3.9\n"
  22376. "libunistring@@0.9.10\n"
  22377. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  22378. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  22379. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  22380. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  22381. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  22382. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  22383. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  22384. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  22385. msgstr ""
  22386. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  22387. "emacs@@26.3\n"
  22388. "mailutils@@3.9\n"
  22389. "libunistring@@0.9.10\n"
  22390. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  22391. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  22392. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  22393. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  22394. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  22395. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  22396. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  22397. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  22398. #. type: Plain text
  22399. #: guix-git/doc/guix.texi:13861
  22400. msgid "Sometimes you still want to visualize the graph but would like to trim it so it can actually be displayed. One way to do it is via the @option{--max-depth} (or @option{-M}) option, which lets you specify the maximum depth of the graph. In the example below, we visualize only @code{libreoffice} and the nodes whose distance to @code{libreoffice} is at most 2:"
  22401. msgstr ""
  22402. #. type: example
  22403. #: guix-git/doc/guix.texi:13864
  22404. #, fuzzy, no-wrap
  22405. #| msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  22406. msgid "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
  22407. msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  22408. #. type: Plain text
  22409. #: guix-git/doc/guix.texi:13868
  22410. msgid "Mind you, that's still a big ball of spaghetti, but at least @command{dot} can render it quickly and it can be browsed somewhat."
  22411. msgstr ""
  22412. #. type: Plain text
  22413. #: guix-git/doc/guix.texi:13870
  22414. msgid "The available options are the following:"
  22415. msgstr "Las opciones disponibles son las siguientes:"
  22416. #. type: table
  22417. #: guix-git/doc/guix.texi:13876
  22418. msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
  22419. msgstr "Produce un grafo de salida de @var{tipo}, donde @var{tipo} debe ser uno de los valores enumerados previamente."
  22420. #. type: item
  22421. #: guix-git/doc/guix.texi:13877
  22422. #, no-wrap
  22423. msgid "--list-types"
  22424. msgstr "--list-types"
  22425. #. type: table
  22426. #: guix-git/doc/guix.texi:13879
  22427. msgid "List the supported graph types."
  22428. msgstr "Enumera los tipos de grafos implementados."
  22429. #. type: item
  22430. #: guix-git/doc/guix.texi:13880
  22431. #, no-wrap
  22432. msgid "--backend=@var{backend}"
  22433. msgstr "--backend=@var{motor}"
  22434. #. type: itemx
  22435. #: guix-git/doc/guix.texi:13881
  22436. #, no-wrap
  22437. msgid "-b @var{backend}"
  22438. msgstr "-b @var{motor}"
  22439. #. type: table
  22440. #: guix-git/doc/guix.texi:13883
  22441. msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
  22442. msgstr "Produce un grafo usando el @var{motor} seleccionado."
  22443. #. type: item
  22444. #: guix-git/doc/guix.texi:13884
  22445. #, no-wrap
  22446. msgid "--list-backends"
  22447. msgstr "--list-backends"
  22448. #. type: table
  22449. #: guix-git/doc/guix.texi:13886
  22450. msgid "List the supported graph backends."
  22451. msgstr "Enumera los motores de grafos implementados."
  22452. #. type: table
  22453. #: guix-git/doc/guix.texi:13888
  22454. msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
  22455. msgstr "Actualmente, los motores disponibles son Graphviz y d3.js."
  22456. #. type: item
  22457. #: guix-git/doc/guix.texi:13889
  22458. #, no-wrap
  22459. msgid "--path"
  22460. msgstr "--path"
  22461. #. type: table
  22462. #: guix-git/doc/guix.texi:13894
  22463. msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:"
  22464. msgstr "Muestra la ruta más corta entre dos nodos del tipo especificado por la opción @option{--type}. El ejemplo siguiente muestra la ruta más corta entre @code{libreoffice} y @code{llvm} de acuerdo con las referencias de @code{libreoffice}:"
  22465. #. type: example
  22466. #: guix-git/doc/guix.texi:13901
  22467. #, no-wrap
  22468. msgid ""
  22469. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  22470. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  22471. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  22472. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  22473. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  22474. msgstr ""
  22475. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  22476. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  22477. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  22478. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  22479. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  22480. #. type: example
  22481. #: guix-git/doc/guix.texi:13911
  22482. #, no-wrap
  22483. msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  22484. msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  22485. #. type: table
  22486. #: guix-git/doc/guix.texi:13916
  22487. msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  22488. msgstr "Muestra el grafo para @var{sistema}---por ejemplo, @code{i686-linux}."
  22489. #. type: table
  22490. #: guix-git/doc/guix.texi:13919
  22491. msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
  22492. msgstr "El grafo de dependencias del paquete es altamente independiente de la arquitectura, pero existen algunas partes dependientes de la arquitectura que esta opción le permite visualizar."
  22493. #. type: Plain text
  22494. #: guix-git/doc/guix.texi:13935
  22495. msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:"
  22496. msgstr "Además de esto, @command{guix graph} permite todas las opciones habituales de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options}). Esto facilita la visualización del efecto de una transformación de reescritura de grafo como @option{--with-input}. Por ejemplo, la siguiente orden muestra el grafo de @code{git} una vez que @code{openssl} ha sido reemplazado por @code{libressl} en todos los nodos del grafo:"
  22497. #. type: example
  22498. #: guix-git/doc/guix.texi:13938
  22499. #, no-wrap
  22500. msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  22501. msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  22502. #. type: Plain text
  22503. #: guix-git/doc/guix.texi:13941
  22504. msgid "So many possibilities, so much fun!"
  22505. msgstr "¡Tantas posibilidades, tanta diversión!"
  22506. #. type: section
  22507. #: guix-git/doc/guix.texi:13943
  22508. #, no-wrap
  22509. msgid "Invoking @command{guix publish}"
  22510. msgstr "Invocación de @command{guix publish}"
  22511. #. type: command{#1}
  22512. #: guix-git/doc/guix.texi:13945
  22513. #, no-wrap
  22514. msgid "guix publish"
  22515. msgstr "guix publish"
  22516. #. type: Plain text
  22517. #: guix-git/doc/guix.texi:13949
  22518. msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
  22519. msgstr "El propósito de @command{guix publish} es permitir a las usuarias compartir fácilmente su almacén con otras, quienes pueden usarlo como servidor de sustituciones (@pxref{Substitutes})."
  22520. #. type: Plain text
  22521. #: guix-git/doc/guix.texi:13955
  22522. #, fuzzy
  22523. #| msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} build farm."
  22524. msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm."
  22525. msgstr "Cuando @command{guix publish} se ejecuta, lanza un servidor HTTP que permite a cualquiera que tenga acceso a través de la red obtener sustituciones de él. Esto significa que cualquier máquina que ejecute Guix puede actuar como si fuese una granja de construcción, ya que la interfaz HTTP es compatible con Cuirass, el software detrás de la granja de construcción @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}."
  22526. #. type: Plain text
  22527. #: guix-git/doc/guix.texi:13961
  22528. msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on."
  22529. msgstr "Por seguridad, cada sustitución se firma, permitiendo a las receptoras comprobar su autenticidad e integridad (@pxref{Substitutes}). Debido a que @command{guix publish} usa la clave de firma del sistema, que es únicamente legible por la administradora del sistema, debe iniciarse como root; la opción @option{--user} hace que renuncie a sus privilegios tan pronto como sea posible."
  22530. #. type: Plain text
  22531. #: guix-git/doc/guix.texi:13965
  22532. msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  22533. msgstr "El par claves de firma debe generarse antes de ejecutar @command{guix publish}, usando @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  22534. #. type: Plain text
  22535. #: guix-git/doc/guix.texi:13970
  22536. msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  22537. msgstr ""
  22538. #. type: example
  22539. #: guix-git/doc/guix.texi:13975
  22540. #, no-wrap
  22541. msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
  22542. msgstr "guix publish @var{opciones}@dots{}\n"
  22543. #. type: Plain text
  22544. #: guix-git/doc/guix.texi:13979
  22545. msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
  22546. msgstr "La ejecución de @command{guix publish} sin ningún parámetro adicional lanzará un servidor HTTP en el puerto 8080:"
  22547. #. type: example
  22548. #: guix-git/doc/guix.texi:13982
  22549. #, no-wrap
  22550. msgid "guix publish\n"
  22551. msgstr "guix publish\n"
  22552. #. type: Plain text
  22553. #: guix-git/doc/guix.texi:13986
  22554. msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  22555. msgstr "Una vez el servidor de publicación ha sido autorizado, el daemon puede descargar sustituciones de él. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  22556. #. type: Plain text
  22557. #: guix-git/doc/guix.texi:13994
  22558. msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
  22559. msgstr "Por defecto, @command{guix publish} comprime los archivos al vuelo cuando es necesario. Este modo ``al vuelo'' es conveniente ya que no necesita configuración y está disponible inmediatamente. No obstante, cuando se proporciona servicio a muchos clientes, se recomienda usar la opción @option{--cache}, que activa el almacenamiento en caché de los archivos antes de enviarlos a los clientes---véase a continuación para más detalles. La orden @command{guix weather} proporciona una forma fácil de comprobar lo que proporciona un servidor (@pxref{Invoking guix weather})."
  22560. #. type: Plain text
  22561. #: guix-git/doc/guix.texi:14001
  22562. msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
  22563. msgstr "Además @command{guix publish} también sirve como un espejo de acceso por contenido a archivos de fuentes a los que los registros @code{origin} hacen referencia (@pxref{origin Reference}). Por ejemplo, si asumimos que @command{guix publish} se ejecuta en @code{example.org}, la siguiente URL devuelve directamente el archivo @file{hello-2.10.tar.gz} con el hash SHA256 proporcionado (representado en formato @code{nix-base32}, @pxref{Invoking guix hash})."
  22564. #. type: example
  22565. #: guix-git/doc/guix.texi:14004
  22566. #, no-wrap
  22567. msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  22568. msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  22569. #. type: Plain text
  22570. #: guix-git/doc/guix.texi:14008
  22571. msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
  22572. msgstr "Obviamente estas URL funcionan solamente para archivos que se encuentran en el almacén; en otros casos devuelven un 404 (``No encontrado'')."
  22573. # TODO: (MAAV) Log
  22574. #. type: cindex
  22575. #: guix-git/doc/guix.texi:14009
  22576. #, no-wrap
  22577. msgid "build logs, publication"
  22578. msgstr "logs de construcción, publicación"
  22579. #. type: Plain text
  22580. #: guix-git/doc/guix.texi:14011
  22581. msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
  22582. msgstr "Los log de construcción están disponibles desde URL @code{/log} como:"
  22583. #. type: example
  22584. #: guix-git/doc/guix.texi:14014
  22585. #, no-wrap
  22586. msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  22587. msgstr "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  22588. #. type: Plain text
  22589. #: guix-git/doc/guix.texi:14024
  22590. msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
  22591. msgstr "Cuando @command{guix-daemon} está configurado para almacenar comprimidos los log de construcción, como sucede de forma predeterminada (@pxref{Invoking guix-daemon}), las URL @code{/log} devuelven los log igualmente comprimidos, con un @code{Content-Type} adecuado y/o una cabecera @code{Content-Encoding}. Recomendamos ejecutar @command{guix-daemon} con @option{--log-compression=gzip} ya que los navegadores Web pueden extraer el contenido automáticamente, lo cual no es el caso con la compresión bzip2."
  22592. #. type: item
  22593. #: guix-git/doc/guix.texi:14028
  22594. #, no-wrap
  22595. msgid "--port=@var{port}"
  22596. msgstr "--port=@var{puerto}"
  22597. #. type: itemx
  22598. #: guix-git/doc/guix.texi:14029
  22599. #, no-wrap
  22600. msgid "-p @var{port}"
  22601. msgstr "-p @var{puerto}"
  22602. #. type: table
  22603. #: guix-git/doc/guix.texi:14031
  22604. msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
  22605. msgstr "Escucha peticiones HTTP en @var{puerto}."
  22606. #. type: item
  22607. #: guix-git/doc/guix.texi:14032
  22608. #, no-wrap
  22609. msgid "--listen=@var{host}"
  22610. msgstr "--listen=@var{dirección}"
  22611. #. type: table
  22612. #: guix-git/doc/guix.texi:14035
  22613. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
  22614. msgstr "Escucha en la interfaz de red de la @var{dirección}. El comportamiento predeterminado es aceptar conexiones de cualquier interfaz."
  22615. #. type: table
  22616. #: guix-git/doc/guix.texi:14040
  22617. msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
  22618. msgstr "Cambia los privilegios a los de @var{usuaria} tan pronto como sea posible---es decir, una vez el socket del servidor esté abierto y la clave de firma haya sido leída."
  22619. #. type: item
  22620. #: guix-git/doc/guix.texi:14041
  22621. #, no-wrap
  22622. msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
  22623. msgstr "--compression[=@var{método}[:@var{nivel}]]"
  22624. #. type: itemx
  22625. #: guix-git/doc/guix.texi:14042
  22626. #, no-wrap
  22627. msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
  22628. msgstr "-C [@var{método}[:@var{nivel}]]"
  22629. #. type: table
  22630. #: guix-git/doc/guix.texi:14046
  22631. #, fuzzy
  22632. msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
  22633. msgstr "Comprime los datos usando el @var{método} y @var{nivel} proporcionados. @var{método} es o bien @code{lzip} o bien @code{gzip}; cuando @var{método} se omite, se usa @code{gzip}."
  22634. #. type: table
  22635. #: guix-git/doc/guix.texi:14050
  22636. msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
  22637. msgstr "Cuando el @var{nivel} es cero, desactiva la compresión. El rango 1 a 9 corresponde a distintos niveles de compresión gzip: 1 es el más rápido, y 9 es el mejor (intensivo a nivel de CPU). El valor predeterminado es 3."
  22638. #. type: table
  22639. #: guix-git/doc/guix.texi:14057
  22640. #, fuzzy
  22641. msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection."
  22642. msgstr "Habitualmente @code{lzip} comprime notablemente mejor que @code{gzip} a cambio de un pequeño incremento en el uso del procesador; véase @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,las pruebas en la página web de lzip}."
  22643. #. type: table
  22644. #: guix-git/doc/guix.texi:14061
  22645. msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
  22646. msgstr ""
  22647. # FUZZY
  22648. #. type: table
  22649. #: guix-git/doc/guix.texi:14070
  22650. msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
  22651. msgstr "A menos que se use @option{--cache}, la compresión ocurre al vuelo y los flujos comprimidos no se almacenan en caché. Por tanto, para reducir la carga en la máquina que ejecuta @command{guix publish}, puede ser una buena idea elegir un nivel de compresión bajo, ejecutar @command{guix publish} detrás de una pasarela con caché o usar @option{--cache}. El uso de @option{--cache} tiene la ventaja de que permite a @command{guix publish} añadir la cabecera HTTP @code{Content-Length} a sus respuestas."
  22652. #. type: table
  22653. #: guix-git/doc/guix.texi:14075
  22654. msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support."
  22655. msgstr "Se puede repetir esta opción, en cuyo caso cada sustitución se comprime usando todos los métodos seleccionados, y todos son anunciados. Esto es útil cuando las usuarias pueden no implementar todos los métodos de compresión: pueden seleccionar el que implementan."
  22656. #. type: item
  22657. #: guix-git/doc/guix.texi:14076
  22658. #, no-wrap
  22659. msgid "--cache=@var{directory}"
  22660. msgstr "--cache=@var{directorio}"
  22661. #. type: itemx
  22662. #: guix-git/doc/guix.texi:14077
  22663. #, no-wrap
  22664. msgid "-c @var{directory}"
  22665. msgstr "-c @var{directorio}"
  22666. # FUZZY
  22667. #. type: table
  22668. #: guix-git/doc/guix.texi:14080
  22669. msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
  22670. msgstr "Almacena en caché los archivos y metadatos (URL @code{.narinfo}) en @var{directorio} y únicamente proporciona archivos que están en la caché."
  22671. #. type: table
  22672. #: guix-git/doc/guix.texi:14088
  22673. msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
  22674. msgstr "Cuando se omite esta opción, los archivos y metadatos se crean al vuelo. Esto puede reducir el ancho de banda disponible, especialmente cuando la compresión está activa, ya que se puede llegar al límite de la CPU. Otra desventaja del modo predeterminado es que la longitud de los archivos no se conoce con anterioridad, por lo que @command{guix publish} no puede añadir la cabecera HTTP @code{Content-Length} a sus respuestas, lo que a su vez previene que los clientes conozcan la cantidad de datos a descargar."
  22675. #. type: table
  22676. #: guix-git/doc/guix.texi:14096
  22677. msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
  22678. msgstr "De manera contraria, cuando se usa @option{--cache}, la primera petición de un elemento del almacén (a través de una URL @code{.narinfo}) inicia un proceso en segundo plano para @dfn{cocinar} el archivo---calcular su @code{.narinfo} y comprimirlo, en caso necesario. Una vez el archivo está alojado en la caché de @var{directorio}, las siguientes peticiones obtendrán un resultado satisfactorio y se ofrecerá el contenido directamente desde la caché, lo que garantiza que los clientes obtienen el mejor ancho de banda posible."
  22679. #. type: table
  22680. #: guix-git/doc/guix.texi:14103
  22681. msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked."
  22682. msgstr "La primera petción de @code{.narinfo} devuelve no obstante el código 200, en el caso de que el elemento del almacén sea ``lo suficientemente pequeño'', es decir que su tamaño sea inferior al límite de bajo el que se ignora la caché---véase la opción @option{--cache-bypass-threshold} a continuación. De este modo, los clientes no deben esperar hasta que el archivo se haya cocinado. Con elementos del almacén de mayor tamaño la primera petición @code{.narinfo} devuelve el código 404, lo que significa que los clientes deben esperar hasta que el archivo se haya cocinado."
  22683. #. type: table
  22684. #: guix-git/doc/guix.texi:14107
  22685. msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
  22686. msgstr "El proceso de ``cocinado'' se realiza por hilos de trabajo. Por defecto, se crea un hilo por núcleo de la CPU, pero puede ser personalizado. Véase @option{--workers} a continuación."
  22687. #. type: table
  22688. #: guix-git/doc/guix.texi:14110
  22689. msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
  22690. msgstr "Cuando se usa @option{--ttl}, las entradas en caché se borran automáticamente cuando hayan expirado."
  22691. #. type: item
  22692. #: guix-git/doc/guix.texi:14111
  22693. #, no-wrap
  22694. msgid "--workers=@var{N}"
  22695. msgstr "--workers=@var{N}"
  22696. #. type: table
  22697. #: guix-git/doc/guix.texi:14114
  22698. msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
  22699. msgstr "Cuando se usa @option{--cache}, solicita la creación de @var{N} hilos de trabajo para ``cocinar'' archivos."
  22700. #. type: item
  22701. #: guix-git/doc/guix.texi:14115
  22702. #, no-wrap
  22703. msgid "--ttl=@var{ttl}"
  22704. msgstr "--ttl=@var{ttl}"
  22705. # FUZZY
  22706. # TODO: ¿Habría que indicar que la duración es en inglés?
  22707. #. type: table
  22708. #: guix-git/doc/guix.texi:14119 guix-git/doc/guix.texi:33828
  22709. msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
  22710. msgstr "Produce cabeceras HTTP @code{Cache-Control} que anuncian un tiempo-de-vida (TTL) de @var{ttl}. @var{ttl} debe indicar una duración: @code{5d} significa 5 días, @code{1m} significa un mes, etc."
  22711. # FUZZY
  22712. #. type: table
  22713. #: guix-git/doc/guix.texi:14124
  22714. msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
  22715. msgstr "Esto permite a la usuaria de Guix mantener información de sustituciones en la caché durante @var{ttl}. No obstante, fíjese que @code{guix publish} no garantiza en sí que los elementos del almacén que proporciona de hecho permanezcan disponibles hasta que @var{ttl} expire."
  22716. #. type: table
  22717. #: guix-git/doc/guix.texi:14128
  22718. msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
  22719. msgstr "Adicionalmente, cuando se usa @option{--cache}, las entradas en caché que no hayan sido accedidas en @var{ttl} y no tengan un elemento correspondiente en el almacén pueden ser borradas."
  22720. #. type: item
  22721. #: guix-git/doc/guix.texi:14129
  22722. #, fuzzy, no-wrap
  22723. #| msgid "--ttl=@var{ttl}"
  22724. msgid "--negative-ttl=@var{ttl}"
  22725. msgstr "--ttl=@var{ttl}"
  22726. #. type: table
  22727. #: guix-git/doc/guix.texi:14134 guix-git/doc/guix.texi:33837
  22728. msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which the HTTP 404 code is returned. By default, no negative TTL is advertised."
  22729. msgstr ""
  22730. #. type: table
  22731. #: guix-git/doc/guix.texi:14138
  22732. msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is missing."
  22733. msgstr ""
  22734. #. type: item
  22735. #: guix-git/doc/guix.texi:14139
  22736. #, no-wrap
  22737. msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
  22738. msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{tamaño}"
  22739. #. type: table
  22740. #: guix-git/doc/guix.texi:14144
  22741. msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}."
  22742. msgstr "Cuando se usa en conjunto con la opción @option{--cache}, los elementos del almacén cuyo tamaño sea inferior a @var{tamaño} están disponibles de manera inmediata, incluso cuando no están todavía en la caché. @var{tamaño} es el número de bytes, o se puedem usar sufijos como @code{M} para megabytes, etcétera. El valor predeterminado es @code{10M}."
  22743. #. type: table
  22744. #: guix-git/doc/guix.texi:14149
  22745. msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache."
  22746. msgstr "La opción de omisión de la cache le permite reducir la latencia de publicación a los clientes a expensas de un posible incremento en el uso de E/S y procesador en el lado del servidor: dependiendo de los patrones de acceso de los clientes, dichos elementos del almacén pueden ser cocinados varias veces hasta que una copia se encuentre disponible en la caché."
  22747. #. type: table
  22748. #: guix-git/doc/guix.texi:14153
  22749. msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular."
  22750. msgstr "Incrementar el valor límite puede ser útil para servidores que tengan pocas usuarias, o para garantizar que dichas usuarias obtienen sustituciones incluso con elementos del almacén que no son populares."
  22751. #. type: item
  22752. #: guix-git/doc/guix.texi:14154
  22753. #, no-wrap
  22754. msgid "--nar-path=@var{path}"
  22755. msgstr "--nar-path=@var{ruta}"
  22756. # TODO: Comprobar
  22757. #. type: table
  22758. #: guix-git/doc/guix.texi:14157
  22759. msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
  22760. msgstr "Usa @var{ruta} como el prefijo para las URL de los archivos ``nar'' (@pxref{Invoking guix archive, archivadores normalizados})."
  22761. #. type: table
  22762. #: guix-git/doc/guix.texi:14161
  22763. msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
  22764. msgstr "Por defecto, los archivos nar se proporcionan en una URL como @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. Esta opción le permite cambiar la parte @code{/nar} por @var{ruta}."
  22765. #. type: item
  22766. #: guix-git/doc/guix.texi:14162
  22767. #, no-wrap
  22768. msgid "--public-key=@var{file}"
  22769. msgstr "--public-key=@var{archivo}"
  22770. #. type: itemx
  22771. #: guix-git/doc/guix.texi:14163
  22772. #, no-wrap
  22773. msgid "--private-key=@var{file}"
  22774. msgstr "--private-key=@var{archivo}"
  22775. #. type: table
  22776. #: guix-git/doc/guix.texi:14166 guix-git/doc/guix.texi:29574
  22777. #: guix-git/doc/guix.texi:29611
  22778. msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
  22779. msgstr "Usa los @var{archivo}s específicos como el par de claves pública y privada usadas para firmar los elementos del almacén publicados."
  22780. #. type: table
  22781. #: guix-git/doc/guix.texi:14173
  22782. msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
  22783. msgstr "Los archivos deben corresponder al mismo par de claves (la clave privada se usa para la firma y la clave pública simplemente se anuncia en los metadatos de la firma). Deben contener claves en el formato canónico de expresiones-S como el producido por @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Por defecto, se usan @file{/etc/guix/signing-key.pub} y @file{/etc/guix/signing-key.sec}."
  22784. #. type: item
  22785. #: guix-git/doc/guix.texi:14174
  22786. #, no-wrap
  22787. msgid "--repl[=@var{port}]"
  22788. msgstr "--repl[=@var{puerto}]"
  22789. #. type: itemx
  22790. #: guix-git/doc/guix.texi:14175
  22791. #, no-wrap
  22792. msgid "-r [@var{port}]"
  22793. msgstr "-r [@var{puerto}]"
  22794. #. type: table
  22795. #: guix-git/doc/guix.texi:14179
  22796. msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
  22797. msgstr "Lanza un servidor REPL Guile (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) en @var{puerto} (37146 por defecto). Esto se usa principalmente para la depuración de un servidor @command{guix publish} en ejecución."
  22798. #. type: Plain text
  22799. #: guix-git/doc/guix.texi:14185
  22800. msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  22801. msgstr "Activar @command{guix publish} en el sistema Guix consiste en solo una línea: simplemente instancie un servicio @code{guix-publish-service-type} en el campo @code{services} de su declaración del sistema operativo @code{operating-system} (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})"
  22802. # FUZZY
  22803. # MAAV (TODO): foreign distro
  22804. #. type: Plain text
  22805. #: guix-git/doc/guix.texi:14188
  22806. msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:"
  22807. msgstr "Si en vez de eso ejecuta Guix en una distribución distinta, siga estas instrucciones:"
  22808. #. type: itemize
  22809. #: guix-git/doc/guix.texi:14192
  22810. msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
  22811. msgstr "Si su distribución anfitriona usa el sistema de inicio systemd:"
  22812. #. type: example
  22813. #: guix-git/doc/guix.texi:14197
  22814. #, no-wrap
  22815. msgid ""
  22816. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  22817. " /etc/systemd/system/\n"
  22818. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  22819. msgstr ""
  22820. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  22821. " /etc/systemd/system/\n"
  22822. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  22823. #. type: example
  22824. #: guix-git/doc/guix.texi:14205
  22825. #, no-wrap
  22826. msgid ""
  22827. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  22828. "# start guix-publish\n"
  22829. msgstr ""
  22830. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  22831. "# start guix-publish\n"
  22832. #. type: itemize
  22833. #: guix-git/doc/guix.texi:14209
  22834. msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
  22835. msgstr "En otro caso, proceda de forma similar con el sistema de inicio de su distribución."
  22836. #. type: section
  22837. #: guix-git/doc/guix.texi:14212
  22838. #, no-wrap
  22839. msgid "Invoking @command{guix challenge}"
  22840. msgstr "Invocación de @command{guix challenge}"
  22841. #. type: cindex
  22842. #: guix-git/doc/guix.texi:14215
  22843. #, no-wrap
  22844. msgid "verifiable builds"
  22845. msgstr "construcciones verificables"
  22846. #. type: command{#1}
  22847. #: guix-git/doc/guix.texi:14216
  22848. #, no-wrap
  22849. msgid "guix challenge"
  22850. msgstr "guix challenge"
  22851. # FUZZY
  22852. #. type: cindex
  22853. #: guix-git/doc/guix.texi:14217
  22854. #, no-wrap
  22855. msgid "challenge"
  22856. msgstr "reto (challenge)"
  22857. #. type: Plain text
  22858. #: guix-git/doc/guix.texi:14222
  22859. msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
  22860. msgstr "¿Los binarios que proporciona este servidor realmente corresponden al código fuente que dice construir? ¿Es determinista el proceso de construcción de un paquete? Estas son las preguntas que la orden @command{guix challenge} intenta responder."
  22861. # FUZZY
  22862. #. type: Plain text
  22863. #: guix-git/doc/guix.texi:14230
  22864. msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
  22865. msgstr "La primera es obviamente una cuestión importante: antes de usar un servidor de sustituciones (@pxref{Substitutes}), es importante haber @emph{verificado} que proporciona los binarios correctos, y por tanto @emph{ponerlo a prueba}@footnote{NdT: challenge en inglés.}. La segunda es lo que permite la primera: si las construcciones de los paquetes son deterministas, construcciones independientes deberían emitir el mismo resultado, bit a bit; si el servidor proporciona un binario diferente al obtenido localmente, o bien está corrupto o bien tiene intenciones perniciosas."
  22866. #. type: Plain text
  22867. #: guix-git/doc/guix.texi:14239
  22868. msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
  22869. msgstr "Sabemos que el hash que se muestra en los nombres de archivo en @file{/gnu/store} es el hash de todas las entradas del proceso que construyó el archivo o directorio---compiladores, bibliotecas, guiones de construcción, etc. (@pxref{Introduction}). Asumiendo procesos de construcción deterministas, un nombre de archivo del almacén debe corresponder exactamente a una salida de construcción. @command{guix challenge} comprueba si existe, realmente, una asociación unívoca comparando la salida de la construcción de varias construcciones independientes de cualquier elemento del almacén proporcionado."
  22870. #. type: Plain text
  22871. #: guix-git/doc/guix.texi:14241
  22872. msgid "The command output looks like this:"
  22873. msgstr "La salida de la orden muestra algo así:"
  22874. # FUZZY
  22875. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  22876. #. type: smallexample
  22877. #: guix-git/doc/guix.texi:14253
  22878. #, fuzzy, no-wrap
  22879. #| msgid ""
  22880. #| "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  22881. #| "updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'... 100.0%\n"
  22882. #| "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  22883. #| "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
  22884. #| " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  22885. #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  22886. #| " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  22887. #| " differing files:\n"
  22888. #| " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  22889. #| " /lib/libssl.so.1.1\n"
  22890. #| "\n"
  22891. msgid ""
  22892. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  22893. "updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}'... 100.0%\n"
  22894. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  22895. "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
  22896. " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  22897. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  22898. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  22899. " differing files:\n"
  22900. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  22901. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  22902. "\n"
  22903. msgstr ""
  22904. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  22905. "actualizando sustituciones desde 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'... 100.0%\n"
  22906. "actualizando sustituciones desde 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  22907. "el contenido de /gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d es diferente:\n"
  22908. " hash local: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  22909. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  22910. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  22911. " archivos diferentes:\n"
  22912. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  22913. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  22914. "\n"
  22915. #. type: smallexample
  22916. #: guix-git/doc/guix.texi:14260
  22917. #, fuzzy, no-wrap
  22918. #| msgid ""
  22919. #| "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
  22920. #| " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  22921. #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  22922. #| " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  22923. #| " differing file:\n"
  22924. #| " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  22925. #| "\n"
  22926. msgid ""
  22927. "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
  22928. " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  22929. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  22930. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  22931. " differing file:\n"
  22932. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  22933. "\n"
  22934. msgstr ""
  22935. "el contenido de /gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 es diferente:\n"
  22936. " hash local: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  22937. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  22938. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  22939. " archivo diferente:\n"
  22940. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  22941. "\n"
  22942. #. type: smallexample
  22943. #: guix-git/doc/guix.texi:14267
  22944. #, fuzzy, no-wrap
  22945. #| msgid ""
  22946. #| "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
  22947. #| " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  22948. #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  22949. #| " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  22950. #| " differing file:\n"
  22951. #| " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  22952. #| "\n"
  22953. msgid ""
  22954. "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
  22955. " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  22956. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  22957. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  22958. " differing file:\n"
  22959. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  22960. "\n"
  22961. msgstr ""
  22962. "el contenido de /gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 es diferente:\n"
  22963. " hash local: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  22964. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  22965. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  22966. " archivo diferente:\n"
  22967. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  22968. "\n"
  22969. #. type: smallexample
  22970. #: guix-git/doc/guix.texi:14269
  22971. #, no-wrap
  22972. msgid ""
  22973. "@dots{}\n"
  22974. "\n"
  22975. msgstr ""
  22976. "@dots{}\n"
  22977. "\n"
  22978. #. type: smallexample
  22979. #: guix-git/doc/guix.texi:14274
  22980. #, no-wrap
  22981. msgid ""
  22982. "6,406 store items were analyzed:\n"
  22983. " - 4,749 (74.1%) were identical\n"
  22984. " - 525 (8.2%) differed\n"
  22985. " - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n"
  22986. msgstr ""
  22987. "6,406 elementos del almacén fueron analizados:\n"
  22988. " - 4,749 (74.1%) fueron idénticos\n"
  22989. " - 525 (8.2%) fueron diferentes\n"
  22990. " - 1,132 (17.7%) no arrojaron resultados concluyentes\n"
  22991. #. type: Plain text
  22992. #: guix-git/doc/guix.texi:14282
  22993. msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
  22994. msgstr "En este ejemplo, @command{guix challenge} primero recorre el almacén para determinar el conjunto de derivaciones construidas localmente---en oposición a elementos del almacén que fueron descargados de un servidor de sustituciones---y consulta a todos los servidores de sustituciones. Una vez hecho informa de los elementos del almacén para los cuales los servidores obtuvieron un resultado diferente de el obtenido en la construcción local."
  22995. #. type: cindex
  22996. #: guix-git/doc/guix.texi:14283
  22997. #, no-wrap
  22998. msgid "non-determinism, in package builds"
  22999. msgstr "no-determinismo, en la construcción de paquetes"
  23000. #. type: Plain text
  23001. #: guix-git/doc/guix.texi:14294
  23002. #, fuzzy
  23003. #| msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
  23004. msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
  23005. msgstr "Como un ejemplo, @code{guix.example.org} siempre obtiene una respuesta diferente. Por otro modo, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} coincide con las construcciones locales, excepto en el caso de Git. Esto puede indicar que el proceso de construcción de Git no es determinista, lo que significa que su salida varia en función de varias cosas que Guix no controla completamente, aunque la construcción de paquetes se realice en entornos aislados (@pxref{Features}). Las fuentes más comunes de indeterminismo incluyen la adición de marcas de tiempo en los resultados de la construcción, la inclusión de números aleatorios y las enumeraciones de directorios ordenadas por número de nodos-i. Véase @uref{https://reproducible-builds.org/docs/} para más información."
  23006. #. type: Plain text
  23007. #: guix-git/doc/guix.texi:14297
  23008. msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:"
  23009. msgstr "Para encontrar cuál es el problema con este binario Git, la aproximación más fácil es ejecutar:"
  23010. #. type: example
  23011. #: guix-git/doc/guix.texi:14302
  23012. #, fuzzy, no-wrap
  23013. #| msgid ""
  23014. #| "guix challenge git \\\n"
  23015. #| " --diff=diffoscope \\\n"
  23016. #| " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  23017. msgid ""
  23018. "guix challenge git \\\n"
  23019. " --diff=diffoscope \\\n"
  23020. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  23021. msgstr ""
  23022. "guix challenge git \\\n"
  23023. " --diff=diffoscope \\\n"
  23024. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  23025. #. type: Plain text
  23026. #: guix-git/doc/guix.texi:14306
  23027. msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ."
  23028. msgstr "Esto invoca automáticamente @command{diffoscope}, que muestra información detallada sobre los archivos que son diferentes."
  23029. #. type: Plain text
  23030. #: guix-git/doc/guix.texi:14309
  23031. msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
  23032. msgstr "De manera alternativa, se puede hacer algo parecido a esto (@pxref{Invoking guix archive}):"
  23033. #. type: example
  23034. #: guix-git/doc/guix.texi:14314
  23035. #, fuzzy, no-wrap
  23036. #| msgid ""
  23037. #| "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  23038. #| " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  23039. #| "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  23040. msgid ""
  23041. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  23042. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  23043. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  23044. msgstr ""
  23045. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  23046. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  23047. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  23048. #. type: Plain text
  23049. #: guix-git/doc/guix.texi:14323
  23050. #, fuzzy
  23051. #| msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
  23052. msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
  23053. msgstr "Esta orden muestra la diferencia entre los archivos resultantes de la construcción local y los archivos resultantes de la construcción en @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). La orden @command{diff} funciona muy bien en archivos de texto. Cuando son binarios los archivos diferentes, una opción mejor es @uref{https://diffoscope.org/,Diffoscope}, una herramienta que ayuda en la visualización de diferencias en todo tipo de archivos."
  23054. #. type: Plain text
  23055. #: guix-git/doc/guix.texi:14331
  23056. msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
  23057. msgstr "Una vez haya realizado este trabajo, puede determinar si las diferencias son debidas a un procedimiento de construcción no-determinista o a un servidor con intenciones ocultas. Intentamos duramente eliminar las fuentes de indeterminismo en los paquetes para facilitar la verificación de sustituciones, pero por supuesto es un proceso que implica no solo a Guix, sino a una gran parte de la comunidad del software libre. Entre tanto, @command{guix challenge} es una herramienta para ayudar a afrontar el problema."
  23058. #. type: Plain text
  23059. #: guix-git/doc/guix.texi:14335
  23060. #, fuzzy
  23061. #| msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
  23062. msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
  23063. msgstr "Si esta escribiendo paquetes para Guix, le recomendamos que compruebe si @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} y otros servidores de sustituciones obtienen el mismo resultado de construcción que el obtenido por usted:"
  23064. #. type: example
  23065. #: guix-git/doc/guix.texi:14338
  23066. #, no-wrap
  23067. msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
  23068. msgstr "$ guix challenge @var{paquete}\n"
  23069. #. type: Plain text
  23070. #: guix-git/doc/guix.texi:14343
  23071. msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
  23072. msgstr "donde @var{paquete} es una especificación de paquete como @code{guile@@2.0} o @code{glibc:debug}."
  23073. #. type: example
  23074. #: guix-git/doc/guix.texi:14348
  23075. #, no-wrap
  23076. msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
  23077. msgstr "guix challenge @var{opciones} [@var{paquetes}@dots{}]\n"
  23078. #. type: Plain text
  23079. #: guix-git/doc/guix.texi:14355
  23080. msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
  23081. msgstr "Cuando se encuentra una diferencia entre el hash de un elemento construido localmente y el proporcionado por un servidor de sustituciones; o entre las sustituciones proporcionadas por distintos servidores, esto es mostrado como en el ejemplo previo y el código de salida es 2 (otros valores código de salida distintos de cero denominan otros tipos de error)."
  23082. #. type: Plain text
  23083. #: guix-git/doc/guix.texi:14357
  23084. msgid "The one option that matters is:"
  23085. msgstr "La única opción de importancia es:"
  23086. #. type: table
  23087. #: guix-git/doc/guix.texi:14363
  23088. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
  23089. msgstr "Considera @var{urls} la lista separada por espacios de URL de fuentes de sustituciones con las que realizar la comparación."
  23090. #. type: item
  23091. #: guix-git/doc/guix.texi:14364
  23092. #, no-wrap
  23093. msgid "--diff=@var{mode}"
  23094. msgstr "--diff=@var{modo}"
  23095. #. type: table
  23096. #: guix-git/doc/guix.texi:14366
  23097. msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
  23098. msgstr "Muestra las diferencias encontradas de acuerdo con @var{modo}, uno de los siguientes:"
  23099. #. type: item
  23100. #: guix-git/doc/guix.texi:14368
  23101. #, no-wrap
  23102. msgid "@code{simple} (the default)"
  23103. msgstr "@code{simple} (el predeterminado)"
  23104. #. type: table
  23105. #: guix-git/doc/guix.texi:14370
  23106. msgid "Show the list of files that differ."
  23107. msgstr "Muestra la lista de archivos que son diferentes."
  23108. #. type: code{#1}
  23109. #: guix-git/doc/guix.texi:14371
  23110. #, no-wrap
  23111. msgid "diffoscope"
  23112. msgstr "diffoscope"
  23113. # FUZZY
  23114. #. type: var{#1}
  23115. #: guix-git/doc/guix.texi:14372
  23116. #, no-wrap
  23117. msgid "command"
  23118. msgstr "orden"
  23119. #. type: table
  23120. #: guix-git/doc/guix.texi:14375
  23121. msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match."
  23122. msgstr "Invoca @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} y le proporciona los dos directorios cuyo contenido es diferente."
  23123. #. type: table
  23124. #: guix-git/doc/guix.texi:14378
  23125. msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope."
  23126. msgstr "Cuando @var{orden} es una ruta absoluta, ejecuta @var{orden} en vez de Diffoscope."
  23127. #. type: table
  23128. #: guix-git/doc/guix.texi:14381
  23129. msgid "Do not show further details about the differences."
  23130. msgstr "No muestra más detalles sobre las diferencias."
  23131. #. type: table
  23132. #: guix-git/doc/guix.texi:14386
  23133. msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them."
  23134. msgstr "Por tanto, a menos que se proporcione @option{--diff=none}, @command{guix challenge} descarga los contenidos de los elementos del almacén de los servidores de sustituciones proporcionados para poder compararlos."
  23135. #. type: item
  23136. #: guix-git/doc/guix.texi:14387
  23137. #, no-wrap
  23138. msgid "--verbose"
  23139. msgstr "--verbose"
  23140. #. type: itemx
  23141. #: guix-git/doc/guix.texi:14388
  23142. #, no-wrap
  23143. msgid "-v"
  23144. msgstr "-v"
  23145. #. type: table
  23146. #: guix-git/doc/guix.texi:14391
  23147. msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
  23148. msgstr "Muestra detalles sobre coincidencias (contenidos idénticos) además de información sobre las discrepancias."
  23149. #. type: section
  23150. #: guix-git/doc/guix.texi:14395
  23151. #, no-wrap
  23152. msgid "Invoking @command{guix copy}"
  23153. msgstr "Invocación de @command{guix copy}"
  23154. #. type: cindex
  23155. #: guix-git/doc/guix.texi:14397
  23156. #, no-wrap
  23157. msgid "copy, of store items, over SSH"
  23158. msgstr "copiar, elementos del almacén, por SSH"
  23159. #. type: cindex
  23160. #: guix-git/doc/guix.texi:14398
  23161. #, no-wrap
  23162. msgid "SSH, copy of store items"
  23163. msgstr "SSH, copiar elementos del almacén"
  23164. #. type: cindex
  23165. #: guix-git/doc/guix.texi:14399
  23166. #, no-wrap
  23167. msgid "sharing store items across machines"
  23168. msgstr "compartir elementos del almacén entre máquinas"
  23169. #. type: cindex
  23170. #: guix-git/doc/guix.texi:14400
  23171. #, no-wrap
  23172. msgid "transferring store items across machines"
  23173. msgstr "transferir elementos del almacén entre máquinas"
  23174. #. type: Plain text
  23175. #: guix-git/doc/guix.texi:14407
  23176. msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
  23177. msgstr "La orden @command{guix copy} copia elementos del almacén de una máquina al de otra a través de una conexión de shell seguro (SSH)@footnote{Esta orden únicamente está disponible cuando ha encontrado Guile-SSH. @xref{Requirements}, para detalles.}. Por ejemplo, la siguiente orden copia el paquete @code{coreutils}, el perfil de la usuaria y todas sus dependencias a @var{dirección}, ingresando en el sistema como @var{usuaria}:"
  23178. #. type: example
  23179. #: guix-git/doc/guix.texi:14411
  23180. #, fuzzy, no-wrap
  23181. msgid ""
  23182. "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
  23183. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  23184. msgstr ""
  23185. "guix copy --to=@var{usuaria}@@@var{dirección} \\\n"
  23186. " coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
  23187. #. type: Plain text
  23188. #: guix-git/doc/guix.texi:14415
  23189. msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
  23190. msgstr "Si alguno de los elementos del almacén a copiar ya están presentes en @var{dirección}, no se envían realmente."
  23191. #. type: Plain text
  23192. #: guix-git/doc/guix.texi:14418
  23193. msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
  23194. msgstr "La siguiente orden obtiene @code{libreoffice} y @code{gimp} de @var{dirección}, asumiendo que estén disponibles allí:"
  23195. #. type: example
  23196. #: guix-git/doc/guix.texi:14421
  23197. #, no-wrap
  23198. msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
  23199. msgstr "guix copy --from=@var{dirección} libreoffice gimp\n"
  23200. # FUZZY
  23201. # MAAV (TODO): Authentication -> ¿identificación aquí?
  23202. #. type: Plain text
  23203. #: guix-git/doc/guix.texi:14426
  23204. msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
  23205. msgstr "La conexión SSH se establece usando el cliente Guile-SSH, que es compatible con OpenSSH: tiene en cuenta @file{~/.ssh/known_hosts} y @file{~/.ssh/config}, y usa el agente SSH para la identificación."
  23206. #. type: Plain text
  23207. #: guix-git/doc/guix.texi:14432
  23208. msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
  23209. msgstr "La clave usada para firmar los elementos enviados debe estar aceptada por la máquina remota. Del mismo modo, la clave usada por la máquina remota para firmar los elementos recibidos debe estar en @file{/etc/guix/acl} de modo que sea aceptada por su propio daemon. @xref{Invoking guix archive}, para más información sobre la verificación de elementos del almacén."
  23210. #. type: example
  23211. #: guix-git/doc/guix.texi:14437
  23212. #, no-wrap
  23213. msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
  23214. msgstr "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{elementos}@dots{}\n"
  23215. #. type: Plain text
  23216. #: guix-git/doc/guix.texi:14440
  23217. msgid "You must always specify one of the following options:"
  23218. msgstr "Siempre debe especificar una de las siguientes opciones:"
  23219. #. type: item
  23220. #: guix-git/doc/guix.texi:14442
  23221. #, no-wrap
  23222. msgid "--to=@var{spec}"
  23223. msgstr "--to=@var{spec}"
  23224. #. type: itemx
  23225. #: guix-git/doc/guix.texi:14443
  23226. #, no-wrap
  23227. msgid "--from=@var{spec}"
  23228. msgstr "--from=@var{spec}"
  23229. #. type: table
  23230. #: guix-git/doc/guix.texi:14447
  23231. msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
  23232. msgstr "Especifica la máquina a la que mandar o desde la que recibir. @var{spec} debe ser una especificación SSH como @code{example.org}, @code{carlos@@example.org}, or @code{carlos@@example.org:2222}."
  23233. #. type: Plain text
  23234. #: guix-git/doc/guix.texi:14451
  23235. msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  23236. msgstr "Los @var{elementos} pueden ser tanto nombres de paquetes, como @code{gimp}, como elementos del almacén, como @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  23237. #. type: Plain text
  23238. #: guix-git/doc/guix.texi:14455
  23239. msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
  23240. msgstr "Cuando se especifica el nombre del paquete a enviar, primero se construye si es necesario, a menos que se use @option{--dry-run}. Se aceptan las opciones comunes de construcción (@pxref{Common Build Options})."
  23241. #. type: section
  23242. #: guix-git/doc/guix.texi:14458
  23243. #, no-wrap
  23244. msgid "Invoking @command{guix container}"
  23245. msgstr "Invocación de @command{guix container}"
  23246. #. type: command{#1}
  23247. #: guix-git/doc/guix.texi:14460
  23248. #, no-wrap
  23249. msgid "guix container"
  23250. msgstr "guix container"
  23251. #. type: quotation
  23252. #: guix-git/doc/guix.texi:14464
  23253. msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
  23254. msgstr "En la versión @value{VERSION}, esta herramienta es experimental. La interfaz está sujeta a cambios radicales en el futuro."
  23255. #. type: Plain text
  23256. #: guix-git/doc/guix.texi:14471
  23257. #, fuzzy
  23258. #| msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
  23259. msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix shell}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
  23260. msgstr "El propósito de @command{guix container} es la manipulación de procesos en ejecución dentro de entornos aislados, normalmente conocido como un ``contenedor'', típicamente creado por las órdenes @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) y @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system})."
  23261. #. type: example
  23262. #: guix-git/doc/guix.texi:14476
  23263. #, no-wrap
  23264. msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
  23265. msgstr "guix container @var{acción} @var{opciones}@dots{}\n"
  23266. #. type: Plain text
  23267. #: guix-git/doc/guix.texi:14480
  23268. msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
  23269. msgstr "@var{acción} especifica la operación a realizar con el contenedor, y @var{opcines} especifica los parámetros específicos del contexto para la acción."
  23270. #. type: Plain text
  23271. #: guix-git/doc/guix.texi:14482
  23272. msgid "The following actions are available:"
  23273. msgstr "Las siguientes acciones están disponibles:"
  23274. #. type: item
  23275. #: guix-git/doc/guix.texi:14484
  23276. #, no-wrap
  23277. msgid "exec"
  23278. msgstr "exec"
  23279. #. type: table
  23280. #: guix-git/doc/guix.texi:14486
  23281. msgid "Execute a command within the context of a running container."
  23282. msgstr "Ejecute una orden en el contexto de un contenedor en ejecución."
  23283. #. type: table
  23284. #: guix-git/doc/guix.texi:14488
  23285. msgid "The syntax is:"
  23286. msgstr "La sintaxis es:"
  23287. #. type: example
  23288. #: guix-git/doc/guix.texi:14491
  23289. #, no-wrap
  23290. msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
  23291. msgstr "guix container exec @var{pid} @var{programa} @var{parámetros}@dots{}\n"
  23292. #. type: table
  23293. #: guix-git/doc/guix.texi:14497
  23294. msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
  23295. msgstr "@var{pid} especifica el ID del proceso del contenedor en ejecución. @var{programa} especifica el nombre del archivo ejecutable dentro del sistema de archivos raíz del contenedor. @var{parámetros} son opciones adicionales que se pasarán a @var{programa}."
  23296. #. type: table
  23297. #: guix-git/doc/guix.texi:14501
  23298. msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
  23299. msgstr "La siguiente orden lanza un shell interactivo de ingreso al sistema dentro de un contenedor del sistema, iniciado por @command{guix system container}, y cuyo ID de proceso es 9001:"
  23300. #. type: example
  23301. #: guix-git/doc/guix.texi:14504
  23302. #, no-wrap
  23303. msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  23304. msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  23305. #. type: table
  23306. #: guix-git/doc/guix.texi:14508
  23307. msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
  23308. msgstr "Fíjese que el @var{pid} no puede ser el proceso creador del contenedor. Debe ser el PID 1 del contenedor o uno de sus procesos hijos."
  23309. #. type: section
  23310. #: guix-git/doc/guix.texi:14512
  23311. #, no-wrap
  23312. msgid "Invoking @command{guix weather}"
  23313. msgstr "Invocación de @command{guix weather}"
  23314. #. type: Plain text
  23315. #: guix-git/doc/guix.texi:14521
  23316. msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  23317. msgstr "De manera ocasional tendrá un mal día al no estar las sustituciones disponibles y le toque construir los paquetes a usted misma (@pxref{Substitutes}). La orden @command{guix weather} informa de la disponibilidad de sustituciones en los servidores especificados de modo que pueda tener una idea sobre cómo será su día hoy. A veces puede ser una información útil como usuaria, pero es principalmente útil para quienes ejecuten @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  23318. #. type: cindex
  23319. #: guix-git/doc/guix.texi:14522
  23320. #, no-wrap
  23321. msgid "statistics, for substitutes"
  23322. msgstr "estadísticas, para sustituciones"
  23323. #. type: cindex
  23324. #: guix-git/doc/guix.texi:14523
  23325. #, no-wrap
  23326. msgid "availability of substitutes"
  23327. msgstr "disponibilidad de sustituciones"
  23328. #. type: cindex
  23329. #: guix-git/doc/guix.texi:14524
  23330. #, no-wrap
  23331. msgid "substitute availability"
  23332. msgstr "disponibilidad de sustituciones"
  23333. #. type: cindex
  23334. #: guix-git/doc/guix.texi:14525
  23335. #, no-wrap
  23336. msgid "weather, substitute availability"
  23337. msgstr "weather, disponibilidad de sustituciones"
  23338. #. type: Plain text
  23339. #: guix-git/doc/guix.texi:14527
  23340. msgid "Here's a sample run:"
  23341. msgstr "Esta es una ejecución de ejemplo:"
  23342. # FUZZY
  23343. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  23344. #. type: example
  23345. #: guix-git/doc/guix.texi:14539
  23346. #, no-wrap
  23347. msgid ""
  23348. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  23349. "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
  23350. "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
  23351. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  23352. "https://guix.example.org\n"
  23353. " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
  23354. " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
  23355. " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
  23356. " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
  23357. " 33.5 requests per second\n"
  23358. "\n"
  23359. msgstr ""
  23360. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  23361. "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
  23362. "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
  23363. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  23364. "https://guix.example.org\n"
  23365. " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
  23366. " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
  23367. " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
  23368. " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
  23369. " 33.5 requests per second\n"
  23370. "\n"
  23371. # FUZZY
  23372. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  23373. #. type: example
  23374. #: guix-git/doc/guix.texi:14549
  23375. #, no-wrap
  23376. msgid ""
  23377. " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
  23378. " 867 queued builds\n"
  23379. " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
  23380. " i686-linux: 221 (25.5%)\n"
  23381. " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
  23382. " build rate: 23.41 builds per hour\n"
  23383. " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
  23384. " i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
  23385. " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
  23386. msgstr ""
  23387. " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
  23388. " 867 queued builds\n"
  23389. " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
  23390. " i686-linux: 221 (25.5%)\n"
  23391. " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
  23392. " build rate: 23.41 builds per hour\n"
  23393. " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
  23394. " i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
  23395. " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
  23396. #. type: cindex
  23397. #: guix-git/doc/guix.texi:14551
  23398. #, no-wrap
  23399. msgid "continuous integration, statistics"
  23400. msgstr "integración continua, estadísticas"
  23401. #. type: Plain text
  23402. #: guix-git/doc/guix.texi:14562
  23403. msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
  23404. msgstr "Como puede ver, informa de la fracción de todos los paquetes para los cuales hay sustituciones en el servidor---independientemente de que las sustituciones estén activadas, e independientemente de si la clave de firma del servidor está autorizada. También informa del tamaño de los archivos comprimidos (``nar'') proporcionados por el servidor, el tamaño que los elementos correspondientes del almacén ocupan en el almacén (asumiendo que la deduplicación está apagada) y el caudal de proceso del servidor. La segunda parte proporciona estadísticas de integración continua (CI), si el servidor lo permite. Además, mediante el uso de la opción @option{--coverage}, @command{guix weather} puede enumerar sustituciones de paquetes ``importantes'' que no se encuentren en el servidor (véase más adelante)."
  23405. #. type: Plain text
  23406. #: guix-git/doc/guix.texi:14568
  23407. msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
  23408. msgstr "Para conseguirlo, @command{guix weather} consulta los metadatos HTTP(S) (@dfn{narinfo}s) de todos los elementos relevantes del almacén. Como @command{guix challenge}, ignora las firmas en esas sustituciones, lo cual es inocuo puesto que la orden únicamente obtiene estadísticas y no puede instalar esas sustituciones."
  23409. #. type: example
  23410. #: guix-git/doc/guix.texi:14573
  23411. #, no-wrap
  23412. msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
  23413. msgstr "guix weather @var{opciones}@dots{} [@var{paquetes}@dots{}]\n"
  23414. #. type: Plain text
  23415. #: guix-git/doc/guix.texi:14581
  23416. msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%."
  23417. msgstr "Cuando se omite @var{paquetes}, @command{guix weather} comprueba la disponibilidad de sustituciones para @emph{todos} los paquetes, o para aquellos especificados con la opción @option{--manifest}; en otro caso considera únicamente los paquetes especificados. También es posible consultar tipos de sistema específicos con @option{--system}. @command{guix weather} termina con un código de salida distinto a cero cuando la fracción de sustituciones disponibles se encuentra por debajo del 100%."
  23418. #. type: table
  23419. #: guix-git/doc/guix.texi:14589
  23420. msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
  23421. msgstr "@var{urls} es la lista separada por espacios de URL de servidores de sustituciones a consultar. Cuando se omite esta opción, el conjunto predeterminado de servidores de sustituciones es el consultado."
  23422. #. type: table
  23423. #: guix-git/doc/guix.texi:14595
  23424. msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
  23425. msgstr "Consulta sustituciones para @var{sistema}---por ejemplo, @code{aarch64-linux}. Esta opción se puede repetir, en cuyo caso @command{guix weather} consultará las sustituciones para varios tipos de sistema."
  23426. #. type: table
  23427. #: guix-git/doc/guix.texi:14601
  23428. msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  23429. msgstr "En vez de consultar las sustituciones de todos los paquetes, consulta únicamente los especificados en @var{archivo}. @var{archivo} debe contener un @dfn{manifiesto}, como el usado en la opción @code{-m} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  23430. #. type: table
  23431. #: guix-git/doc/guix.texi:14604
  23432. msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  23433. msgstr "Esta opción puede repetirse varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."
  23434. #. type: item
  23435. #: guix-git/doc/guix.texi:14605
  23436. #, no-wrap
  23437. msgid "--coverage[=@var{count}]"
  23438. msgstr "--coverage[=@var{numero}]"
  23439. #. type: itemx
  23440. #: guix-git/doc/guix.texi:14606
  23441. #, no-wrap
  23442. msgid "-c [@var{count}]"
  23443. msgstr "-c [@var{numero}]"
  23444. # FUZZY
  23445. #. type: table
  23446. #: guix-git/doc/guix.texi:14612
  23447. msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
  23448. msgstr "Informa de la cobertura de sustituciones para paquetes: enumera paquetes con al menos @var{número} dependientes (cero por omisión) para los cuales no haya sustituciones disponibles. Los paquetes dependientes en sí no se enumeran: si @var{b} depende de @var{a} y @var{a} no tiene sustituciones disponibles, únicamente se muestra @var{a}, aunque @var{b} normalmente no tenga sustituciones tampoco. El resultado es más o menos así:"
  23449. #. type: example
  23450. #: guix-git/doc/guix.texi:14626
  23451. #, fuzzy, no-wrap
  23452. #| msgid ""
  23453. #| "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
  23454. #| "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
  23455. #| "looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URL}...\n"
  23456. #| "updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n"
  23457. #| "@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
  23458. #| " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
  23459. #| "@dots{}\n"
  23460. #| "2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URL}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
  23461. #| " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  23462. #| " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  23463. #| " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  23464. #| " @dots{}\n"
  23465. msgid ""
  23466. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
  23467. "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
  23468. "looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URLS}...\n"
  23469. "updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URLS}'... 100.0%\n"
  23470. "@value{SUBSTITUTE-URLS}\n"
  23471. " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
  23472. "@dots{}\n"
  23473. "2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URLS}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
  23474. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  23475. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  23476. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  23477. " @dots{}\n"
  23478. msgstr ""
  23479. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
  23480. "calculando 8.983 derivaciones de paquete para x86_64-linux...\n"
  23481. "buscando 9.343 elementos del almacén en @value{SUBSTITUTE-URL}...\n"
  23482. "actualizando sustituciones desde '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n"
  23483. "@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
  23484. " 64,7% sustituciones disponibles (6.047 de 9.343)\n"
  23485. "@dots{}\n"
  23486. "Faltan 2502 paquetes de '@value{SUBSTITUTE-URL}' para 'x86_64-linux', entre los cuales:\n"
  23487. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  23488. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  23489. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  23490. " @dots{}\n"
  23491. #. type: table
  23492. #: guix-git/doc/guix.texi:14632
  23493. #, fuzzy
  23494. msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
  23495. msgstr "Lo que este ejemplo muestra es que @code{kcoreaddons} y presumiblemente los 58 paquetes que dependen de él no tienen sustituciones disponibles en @code{ci.guix.info}; del mismo modo que @code{qgpgme} y los 46 paquetes que dependen de él."
  23496. #. type: table
  23497. #: guix-git/doc/guix.texi:14636
  23498. msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
  23499. msgstr "Si es una desarrolladora Guix, o si se encuentra a cargo de esta granja de construcción, probablemente quiera inspeccionar estos paquetes con más detalle: simplemente puede que su construcción falle."
  23500. #. type: item
  23501. #: guix-git/doc/guix.texi:14637
  23502. #, no-wrap
  23503. msgid "--display-missing"
  23504. msgstr "--display-missing"
  23505. #. type: table
  23506. #: guix-git/doc/guix.texi:14639
  23507. msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
  23508. msgstr "Muestra los elementos del almacén para los que faltan las sustituciones."
  23509. #. type: section
  23510. #: guix-git/doc/guix.texi:14642
  23511. #, no-wrap
  23512. msgid "Invoking @command{guix processes}"
  23513. msgstr "Invocación de @command{guix processes}"
  23514. #. type: Plain text
  23515. #: guix-git/doc/guix.texi:14650
  23516. msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
  23517. msgstr "La orden @command{guix processes} puede ser útil a desarrolladoras y administradoras de sistemas, especialmente en máquinas multiusuaria y en granjas de construcción: enumera las sesiones actuales (conexiones al daemon), así como información sobre los procesos envueltos@footnote{Las sesiones remotas, cuando @command{guix-daemon} se ha iniciado con @option{--listen} especificando un punto de conexión TCP, @emph{no} son enumeradas.}. A continuación puede verse un ejemplo de la información que devuelve:"
  23518. # FUZZY
  23519. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  23520. #. type: example
  23521. #: guix-git/doc/guix.texi:14656
  23522. #, fuzzy, no-wrap
  23523. #| msgid ""
  23524. #| "$ sudo guix processes\n"
  23525. #| "SessionPID: 19002\n"
  23526. #| "ClientPID: 19090\n"
  23527. #| "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
  23528. #| "\n"
  23529. msgid ""
  23530. "$ sudo guix processes\n"
  23531. "SessionPID: 19002\n"
  23532. "ClientPID: 19090\n"
  23533. "ClientCommand: guix shell python\n"
  23534. "\n"
  23535. msgstr ""
  23536. "$ sudo guix processes\n"
  23537. "SessionPID: 19002\n"
  23538. "ClientPID: 19090\n"
  23539. "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
  23540. "\n"
  23541. # FUZZY
  23542. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  23543. #. type: example
  23544. #: guix-git/doc/guix.texi:14660
  23545. #, no-wrap
  23546. msgid ""
  23547. "SessionPID: 19402\n"
  23548. "ClientPID: 19367\n"
  23549. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  23550. "\n"
  23551. msgstr ""
  23552. "SessionPID: 19402\n"
  23553. "ClientPID: 19367\n"
  23554. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  23555. "\n"
  23556. # FUZZY
  23557. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  23558. #. type: example
  23559. #: guix-git/doc/guix.texi:14673
  23560. #, fuzzy, no-wrap
  23561. msgid ""
  23562. "SessionPID: 19444\n"
  23563. "ClientPID: 19419\n"
  23564. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  23565. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  23566. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  23567. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  23568. "ChildPID: 20495\n"
  23569. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  23570. "ChildPID: 27733\n"
  23571. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  23572. "ChildPID: 27793\n"
  23573. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  23574. msgstr ""
  23575. "SessionPID: 19444\n"
  23576. "ClientPID: 19419\n"
  23577. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  23578. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  23579. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  23580. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  23581. "ChildProcess: 20495: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  23582. "ChildProcess: 27733: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  23583. "ChildProcess: 27793: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  23584. # FUZZY
  23585. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  23586. #. type: Plain text
  23587. #: guix-git/doc/guix.texi:14680
  23588. msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
  23589. msgstr "En este ejemplo vemos que @command{guix-daemon} tiene tres clientes: @command{guix environment}, @command{guix publish} y la herramienta de integración continua Cuirass; sus identificadores de proceso (PID) se muestran en el campo @code{ClientPID}. El campo @code{SessionPID} proporciona el PID del subproceso de @command{guix-daemon} de cada sesión en particular."
  23590. # FUZZY
  23591. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  23592. #. type: Plain text
  23593. #: guix-git/doc/guix.texi:14687
  23594. #, fuzzy
  23595. msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  23596. msgstr "El campo @code{LockHeld} muestra qué elementos del almacén están bloqueados actualmente por cada sesión, lo que corresponde a elementos del almacén en construcción o sustitución (el campo @code{LockHeld} no se muestra cuando @command{guix processes} no se ejecutó como root). Por último, mediante el campo @code{ChildProcess} entendemos que esas tres construcciones están siendo delegadas (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  23597. # FUZZY
  23598. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  23599. #. type: Plain text
  23600. #: guix-git/doc/guix.texi:14692
  23601. msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
  23602. msgstr "La salida está en formato Recutils por lo que podemos usar la útil orden @command{recsel} para seleccionar sesiones de interés (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Como un ejemplo, la siguiente orden muestra la línea de órdenes y el PID del cliente que inició la construcción de un paquete Perl:"
  23603. # FUZZY
  23604. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  23605. #. type: example
  23606. #: guix-git/doc/guix.texi:14698
  23607. #, no-wrap
  23608. msgid ""
  23609. "$ sudo guix processes | \\\n"
  23610. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  23611. "ClientPID: 19419\n"
  23612. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  23613. msgstr ""
  23614. "$ sudo guix processes | \\\n"
  23615. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  23616. "ClientPID: 19419\n"
  23617. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  23618. #. type: Plain text
  23619. #: guix-git/doc/guix.texi:14701
  23620. #, fuzzy
  23621. msgid "Additional options are listed below."
  23622. msgstr "Las opciones disponibles se enumeran a continuación."
  23623. #. type: table
  23624. #: guix-git/doc/guix.texi:14711
  23625. msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field."
  23626. msgstr ""
  23627. #. type: item
  23628. #: guix-git/doc/guix.texi:14712
  23629. #, fuzzy, no-wrap
  23630. msgid "normalized"
  23631. msgstr "optimized"
  23632. #. type: table
  23633. #: guix-git/doc/guix.texi:14719
  23634. msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}."
  23635. msgstr ""
  23636. #. type: example
  23637. #: guix-git/doc/guix.texi:14729
  23638. #, no-wrap
  23639. msgid ""
  23640. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  23641. " recsel \\\n"
  23642. " -j Session \\\n"
  23643. " -t ChildProcess \\\n"
  23644. " -p Session.PID,PID \\\n"
  23645. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  23646. "PID: 4435\n"
  23647. "Session_PID: 4278\n"
  23648. "\n"
  23649. msgstr ""
  23650. #. type: example
  23651. #: guix-git/doc/guix.texi:14732
  23652. #, no-wrap
  23653. msgid ""
  23654. "PID: 4554\n"
  23655. "Session_PID: 4278\n"
  23656. "\n"
  23657. msgstr ""
  23658. #. type: example
  23659. #: guix-git/doc/guix.texi:14735
  23660. #, no-wrap
  23661. msgid ""
  23662. "PID: 4646\n"
  23663. "Session_PID: 4278\n"
  23664. msgstr ""
  23665. #. type: cindex
  23666. #: guix-git/doc/guix.texi:14742
  23667. #, no-wrap
  23668. msgid "system configuration"
  23669. msgstr "configuración del sistema"
  23670. #. type: Plain text
  23671. #: guix-git/doc/guix.texi:14748
  23672. msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
  23673. msgstr "El sistema Guix permite un mecanismo de configuración del sistema completo consistente. Con esto queremos decir que todos los aspectos de la configuración global del sistema---como los servicios disponibles, la zona horaria y la configuración de localización, las cuentas de usuarias---se declaran en un lugar único. Dicha @dfn{configuración del sistema} puede ser @dfn{instanciada}---es decir, hecha efectiva."
  23674. #. type: Plain text
  23675. #: guix-git/doc/guix.texi:14758
  23676. msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
  23677. msgstr "Una de las ventajas de poner toda la configuración del sistema bajo el control de Guix es que permite actualizaciones transaccionales del sistema, y hace posible volver a una instanciación previa del sistema, en caso de que haya algún problema con la nueva (@pxref{Features}). Otra ventaja es que hace fácil replicar exactamente la misma configuración entre máquinas diferentes, o en diferentes momentos, sin tener que utilizar herramientas de administración adicionales sobre las propias herramientas del sistema."
  23678. #. type: Plain text
  23679. #: guix-git/doc/guix.texi:14763
  23680. msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
  23681. msgstr "Esta sección describe este mecanismo. Primero nos enfocaremos en el punto de vista de la administradora del sistema---explicando cómo se configura e instancia el sistema. Después mostraremos cómo puede extenderse este mecanismo, por ejemplo para añadir nuevos servicios del sistema."
  23682. #. type: Plain text
  23683. #: guix-git/doc/guix.texi:14793
  23684. msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
  23685. msgstr "El sistema operativo se configura proporcionando una declaración @code{operating-system} en un archivo que pueda ser proporcionado a la orden @command{guix system} (@pxref{Invoking guix system}). Una configuración simple, con los servicios predeterminados del sistema, el núcleo Linux-Libre predeterminado, un disco de RAM inicial y un cargador de arranque puede ser como sigue:"
  23686. #. type: code{#1}
  23687. #: guix-git/doc/guix.texi:14794 guix-git/doc/guix.texi:36147
  23688. #, no-wrap
  23689. msgid "operating-system"
  23690. msgstr "operating-system"
  23691. #. type: include
  23692. #: guix-git/doc/guix.texi:14796
  23693. #, no-wrap
  23694. msgid "os-config-bare-bones.texi"
  23695. msgstr "os-config-bare-bones.texi"
  23696. #. type: Plain text
  23697. #: guix-git/doc/guix.texi:14803
  23698. msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
  23699. msgstr "Este ejemplo debería ser auto-descriptivo. Algunos de los campos definidos anteriormente, como @code{host-name} y @code{bootloader}, son necesarios. Otros como @code{packages} y @code{services}, pueden omitirse, en cuyo caso obtienen un valor por defecto."
  23700. #. type: Plain text
  23701. #: guix-git/doc/guix.texi:14808
  23702. msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
  23703. msgstr "Más adelante se muestran los efectos de algunos de los campos más importantes (@pxref{operating-system Reference}, para detalles acerca de todos los campos disponibles), y cómo @dfn{instanciar} el sistema operativo usando @command{guix system}."
  23704. #. type: unnumberedsubsec
  23705. #: guix-git/doc/guix.texi:14809
  23706. #, no-wrap
  23707. msgid "Bootloader"
  23708. msgstr "Cargador de arranque"
  23709. #. type: cindex
  23710. #: guix-git/doc/guix.texi:14811
  23711. #, no-wrap
  23712. msgid "legacy boot, on Intel machines"
  23713. msgstr "arranque obsoleto, en máquinas Intel"
  23714. #. type: cindex
  23715. #: guix-git/doc/guix.texi:14812
  23716. #, no-wrap
  23717. msgid "BIOS boot, on Intel machines"
  23718. msgstr "arranque por BIOS, en máquinas Intel"
  23719. #. type: cindex
  23720. #: guix-git/doc/guix.texi:14813
  23721. #, no-wrap
  23722. msgid "UEFI boot"
  23723. msgstr "arranque UEFI"
  23724. #. type: cindex
  23725. #: guix-git/doc/guix.texi:14814
  23726. #, no-wrap
  23727. msgid "EFI boot"
  23728. msgstr "arranque EFI"
  23729. #. type: Plain text
  23730. #: guix-git/doc/guix.texi:14820
  23731. msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
  23732. msgstr "El campo @code{bootloader} describe el método que será usado para arrancar su sistema. Las máquinas basadas en procesadores Intel pueden arrancar en el ``obsoleto'' modo BIOS, como en el ejemplo previo. No obstante, máquinas más recientes usan la @dfn{Interfaz Unificada Extensible de Firmware} (UEFI) para arrancar. En ese caso, el capo @code{bootloader} debe contener algo parecido a esto:"
  23733. #. type: lisp
  23734. #: guix-git/doc/guix.texi:14825
  23735. #, fuzzy, no-wrap
  23736. #| msgid ""
  23737. #| "(bootloader-configuration\n"
  23738. #| " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  23739. #| " (target \"/boot/efi\"))\n"
  23740. msgid ""
  23741. "(bootloader-configuration\n"
  23742. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  23743. " (targets '(\"/boot/efi\")))\n"
  23744. msgstr ""
  23745. "(bootloader-configuration\n"
  23746. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  23747. " (target \"/boot/efi\"))\n"
  23748. #. type: Plain text
  23749. #: guix-git/doc/guix.texi:14829
  23750. msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
  23751. msgstr "@xref{Bootloader Configuration}, para más información sobre las opciones de configuración disponibles."
  23752. #. type: unnumberedsubsec
  23753. #: guix-git/doc/guix.texi:14830
  23754. #, no-wrap
  23755. msgid "Globally-Visible Packages"
  23756. msgstr "Paquetes visibles globalmente"
  23757. #. type: vindex
  23758. #: guix-git/doc/guix.texi:14832
  23759. #, no-wrap
  23760. msgid "%base-packages"
  23761. msgstr "%base-packages"
  23762. #. type: Plain text
  23763. #: guix-git/doc/guix.texi:14845
  23764. #, fuzzy
  23765. #| msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
  23766. msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
  23767. msgstr "El campo @code{packages} enumera los paquetes que serán visibles globalmente en el sistema, para todas las cuentas de usuaria---es decir, en la variable de entorno @env{PATH} de cada usuaria---sin tener en cuenta los perfiles de cada usuaria (@pxref{Invoking guix package}). La variable @code{%base-packages} proporciona todas las herramientas esperadas para tareas básicas y de administración---incluyendo las utilidades básicas GNU, las herramientas de red GNU, el editor de texto ligero GNU Zile, @command{find}, @command{grep}, etc. El ejemplo previo se añade GNU@tie{}Screen a estos, tomado del módulo @code{(gnu packages screen)} (@pxref{Package Modules}). La sintaxis @code{(list package output)} puede usarse para añadir una salida específica de un paquete:"
  23768. #. type: lisp
  23769. #: guix-git/doc/guix.texi:14849
  23770. #, no-wrap
  23771. msgid ""
  23772. "(use-modules (gnu packages))\n"
  23773. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  23774. "\n"
  23775. msgstr ""
  23776. "(use-modules (gnu packages))\n"
  23777. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  23778. "\n"
  23779. #. type: lisp
  23780. #: guix-git/doc/guix.texi:14854
  23781. #, fuzzy, no-wrap
  23782. #| msgid ""
  23783. #| "(operating-system\n"
  23784. #| " ;; ...\n"
  23785. #| " (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
  23786. #| " %base-packages)))\n"
  23787. msgid ""
  23788. "(operating-system\n"
  23789. " ;; ...\n"
  23790. " (packages (cons (list isc-bind \"utils\")\n"
  23791. " %base-packages)))\n"
  23792. msgstr ""
  23793. "(operating-system\n"
  23794. " ;; ...\n"
  23795. " (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
  23796. " %base-packages)))\n"
  23797. #. type: findex
  23798. #: guix-git/doc/guix.texi:14856
  23799. #, no-wrap
  23800. msgid "specification->package"
  23801. msgstr "specification->package"
  23802. #. type: Plain text
  23803. #: guix-git/doc/guix.texi:14865
  23804. #, fuzzy
  23805. #| msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
  23806. msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
  23807. msgstr "Referirse a los paquetes por nombre de variable, como antes a @code{bind}, tiene la ventaja de evitar ambigüedades; también permite que errores tipográficos y demás obtengan un diagnóstico directo como ``variables sin definir''. La parte problemática es que se necesita conocer qué módulo define qué paquete, y aumentar adecuadamente la línea de @code{use-package-modules}. Para evitar esto, se puede usar el procedimiento @code{specification->package} del módulo @code{(gnu packages)}, que devuelve el mejor paquete para un nombre dado, o nombre y versión:"
  23808. #. type: lisp
  23809. #: guix-git/doc/guix.texi:14868
  23810. #, no-wrap
  23811. msgid ""
  23812. "(use-modules (gnu packages))\n"
  23813. "\n"
  23814. msgstr ""
  23815. "(use-modules (gnu packages))\n"
  23816. "\n"
  23817. #. type: lisp
  23818. #: guix-git/doc/guix.texi:14874
  23819. #, no-wrap
  23820. msgid ""
  23821. "(operating-system\n"
  23822. " ;; ...\n"
  23823. " (packages (append (map specification->package\n"
  23824. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  23825. " %base-packages)))\n"
  23826. msgstr ""
  23827. "(operating-system\n"
  23828. " ;; ...\n"
  23829. " (packages (append (map specification->package\n"
  23830. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  23831. " %base-packages)))\n"
  23832. #. type: unnumberedsubsec
  23833. #: guix-git/doc/guix.texi:14876
  23834. #, no-wrap
  23835. msgid "System Services"
  23836. msgstr "Servicios del sistema"
  23837. #. type: cindex
  23838. #: guix-git/doc/guix.texi:14878 guix-git/doc/guix.texi:34860
  23839. #: guix-git/doc/guix.texi:36387
  23840. #, no-wrap
  23841. msgid "services"
  23842. msgstr "services"
  23843. #. type: vindex
  23844. #: guix-git/doc/guix.texi:14879
  23845. #, no-wrap
  23846. msgid "%base-services"
  23847. msgstr "%base-services"
  23848. # FUZZY
  23849. #. type: Plain text
  23850. #: guix-git/doc/guix.texi:14889
  23851. msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
  23852. msgstr "El campo @code{services} enumera los @dfn{servicios del sistema} disponibles cuando el sistema arranque (@pxref{Services}). La declaración @code{operating-system} previa especifica que, además de los servicios básicos, queremos que el daemon de shell seguro OpenSSH espere conexiones por el puerto 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). En su implementación, @code{openssh-service-type} prepara todo para que @code{sshd} se inicie con las opciones de la línea de órdenes adecuadas, posiblemente generando bajo demanda los archivos de configuración necesarios (@pxref{Defining Services})."
  23853. #. type: cindex
  23854. #: guix-git/doc/guix.texi:14890
  23855. #, no-wrap
  23856. msgid "customization, of services"
  23857. msgstr "personalización, de servicios"
  23858. #. type: findex
  23859. #: guix-git/doc/guix.texi:14891
  23860. #, no-wrap
  23861. msgid "modify-services"
  23862. msgstr "modify-services"
  23863. #. type: Plain text
  23864. #: guix-git/doc/guix.texi:14895
  23865. msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
  23866. msgstr "De manera ocasional, en vez de usar los servicios básicos tal y como vienen, puede querer personalizarlos. Para hacerlo, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) para modificar la lista."
  23867. #. type: anchor{#1}
  23868. #: guix-git/doc/guix.texi:14901
  23869. msgid "auto-login to TTY"
  23870. msgstr ""
  23871. #. type: Plain text
  23872. #: guix-git/doc/guix.texi:14901
  23873. msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
  23874. msgstr "Por ejemplo, supongamos que quiere modificar @code{guix-daemon} y Mingetty (el punto de acceso al sistema por consola) en la lista @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Para hacerlo, puede escribir lo siguiente en su declaración de sistema operativo:"
  23875. #. type: lisp
  23876. #: guix-git/doc/guix.texi:14918
  23877. #, fuzzy, no-wrap
  23878. #| msgid ""
  23879. #| "(define %my-services\n"
  23880. #| " ;; My very own list of services.\n"
  23881. #| " (modify-services %base-services\n"
  23882. #| " (guix-service-type config =>\n"
  23883. #| " (guix-configuration\n"
  23884. #| " (inherit config)\n"
  23885. #| " ;; Fetch substitutes from example.org.\n"
  23886. #| " (substitute-urls\n"
  23887. #| " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  23888. #| " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  23889. #| " (mingetty-service-type config =>\n"
  23890. #| " (mingetty-configuration\n"
  23891. #| " (inherit config)\n"
  23892. #| " ;; Automatially log in as \"guest\".\n"
  23893. #| " (auto-login \"guest\")))))\n"
  23894. #| "\n"
  23895. msgid ""
  23896. "(define %my-services\n"
  23897. " ;; My very own list of services.\n"
  23898. " (modify-services %base-services\n"
  23899. " (guix-service-type config =>\n"
  23900. " (guix-configuration\n"
  23901. " (inherit config)\n"
  23902. " ;; Fetch substitutes from example.org.\n"
  23903. " (substitute-urls\n"
  23904. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  23905. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  23906. " (mingetty-service-type config =>\n"
  23907. " (mingetty-configuration\n"
  23908. " (inherit config)\n"
  23909. " ;; Automatically log in as \"guest\".\n"
  23910. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  23911. "\n"
  23912. msgstr ""
  23913. "(define %mis-servicios\n"
  23914. " ;; Mi propia lista de servicios\n"
  23915. " (modify-services %base-services\n"
  23916. " (guix-service-type config =>\n"
  23917. " (guix-configuration\n"
  23918. " (inherit config)\n"
  23919. " ;; Obtenemos sustituciones desde example.org.\n"
  23920. " (substitute-urls\n"
  23921. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  23922. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  23923. " (mingetty-service-type config =>\n"
  23924. " (mingetty-configuration\n"
  23925. " (inherit config)\n"
  23926. " ;; Ingresamos automáticamente con\n"
  23927. " ;; la cuenta \"guest\".\n"
  23928. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  23929. "\n"
  23930. #. type: lisp
  23931. #: guix-git/doc/guix.texi:14922
  23932. #, no-wrap
  23933. msgid ""
  23934. "(operating-system\n"
  23935. " ;; @dots{}\n"
  23936. " (services %my-services))\n"
  23937. msgstr ""
  23938. "(operating-system\n"
  23939. " ;; @dots{}\n"
  23940. " (services %mis-servicios))\n"
  23941. #. type: Plain text
  23942. #: guix-git/doc/guix.texi:14935
  23943. #, fuzzy
  23944. #| msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list. Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
  23945. msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list (@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})). Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
  23946. msgstr "Esto modifica la configuración---es decir, los parámetros de los servicios---de la instancia @code{guix-service-type}, y de todas las instancias de @code{mingetty-service-type} en la lista @code{%base-services}. Observe cómo se consigue: primero, enlazamos la configuración actual al identificador @code{config} en el @var{cuerpo}, y entonces escribimos el @var{cuerpo} de manera que evalúe a la configuración deseada. En particular, fíjese como se usa @code{inherit} para crear una nueva configuración que tiene los mismos valores que la configuración antigua, pero con unas pocas modificaciones."
  23947. #. type: Plain text
  23948. #: guix-git/doc/guix.texi:14942
  23949. #, fuzzy
  23950. #| msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
  23951. msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, a swap file on the root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
  23952. msgstr "La configuración para un uso típico de ``escritorio'', con una partición de raíz cifrada, el servidor gráfico X11, GNOME y Xfce (las usuarias pueden escoger cual de estos entornos de escritorio usarán en la pantalla de inicio de sesión pulsando @kbd{F1}), gestión de red, gestión de energía y más, podría ser así:"
  23953. #. type: include
  23954. #: guix-git/doc/guix.texi:14944
  23955. #, no-wrap
  23956. msgid "os-config-desktop.texi"
  23957. msgstr "os-config-desktop.texi"
  23958. #. type: Plain text
  23959. #: guix-git/doc/guix.texi:14949
  23960. msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
  23961. msgstr "Un sistema gráfico con una selección de gestores de ventanas ligeros en vez de entornos de escritorio completos podría ser así:"
  23962. #. type: include
  23963. #: guix-git/doc/guix.texi:14951
  23964. #, no-wrap
  23965. msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
  23966. msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
  23967. #. type: Plain text
  23968. #: guix-git/doc/guix.texi:14957
  23969. msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
  23970. msgstr "Este ejemplo se refiere al sistema de archivos @file{/boot/efi} por su UUID @code{1234-ABCD}. Substituya este UUID con el UUID correcto en su sistema, como el devuelto por la orden @command{blkid}."
  23971. # FUZZY
  23972. #. type: Plain text
  23973. #: guix-git/doc/guix.texi:14961
  23974. msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
  23975. msgstr "@xref{Desktop Services}, para la lista exacta de servicios proporcionados por @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, para información sobre el paquete @code{nss-certs} usado aquí."
  23976. #. type: Plain text
  23977. #: guix-git/doc/guix.texi:14968
  23978. msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
  23979. msgstr "De nuevo, @code{%desktop-services} es simplemente una lista de objetos de servicios. Si desea borrar servicios de aquí, puede hacerlo usando procedimientos de filtrado de listas (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, la siguiente expresión devuelve una lista que contiene todos los servicios en @code{%desktop-services} excepto el servicio Avahi:"
  23980. #. type: lisp
  23981. #: guix-git/doc/guix.texi:14973
  23982. #, no-wrap
  23983. msgid ""
  23984. "(remove (lambda (service)\n"
  23985. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  23986. " %desktop-services)\n"
  23987. msgstr ""
  23988. "(remove (lambda (service)\n"
  23989. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  23990. " %desktop-services)\n"
  23991. #. type: Plain text
  23992. #: guix-git/doc/guix.texi:14976
  23993. msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
  23994. msgstr ""
  23995. #. type: lisp
  23996. #: guix-git/doc/guix.texi:14980
  23997. #, no-wrap
  23998. msgid ""
  23999. "(modify-services %desktop-services\n"
  24000. " (delete avahi-service-type))\n"
  24001. msgstr ""
  24002. #. type: unnumberedsubsec
  24003. #: guix-git/doc/guix.texi:14983
  24004. #, no-wrap
  24005. msgid "Instantiating the System"
  24006. msgstr "Instanciación del sistema"
  24007. #. type: Plain text
  24008. #: guix-git/doc/guix.texi:14990
  24009. msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
  24010. msgstr "Asumiendo que la declaración de @code{operating-system} se encuentra en el archivo @file{mi-configuración-del-sistema.scm}, la orden @command{guix system mi-conf-del-sistema.scm} instancia esa configuración, y la convierte en la entrada predeterminada de GRUB en el arranque (@pxref{Invoking guix system})."
  24011. #. type: Plain text
  24012. #: guix-git/doc/guix.texi:14998
  24013. msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
  24014. msgstr "La manera habitual de cambiar la configuración del sistema es actualizar este archivo y volver a ejecutar @command{guix system reconfigure}. Nunca se deberían tocar los archivos en @file{/etc} o ejecutar órdenes que modifiquen el estado del sistema como @command{useradd} o @command{grub-install}. De hecho, debe evitarlo ya que no únicamente anularía su garantía sino que también le impediría volver a una versión previa de su sistema, en caso de necesitarlo."
  24015. #. type: cindex
  24016. #: guix-git/doc/guix.texi:14999
  24017. #, no-wrap
  24018. msgid "roll-back, of the operating system"
  24019. msgstr "vuelta-atrás, del sistema operativo"
  24020. #. type: Plain text
  24021. #: guix-git/doc/guix.texi:15009
  24022. msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
  24023. msgstr "Hablando de vuelta atrás, cada vez que ejecuta @command{guix system reconfigure} se crea una nueva @dfn{generación} del sistema---sin modificar o borrar generaciones previas. Las generaciones previas tienen una entrada en el menú del cargador de arranque, lo que permite arrancarlas en caso de que algo funcionase mal en las últimas generaciones. Tranquilizador, ¿no? La orden @command{guix system list-generations} enumera las generaciones del sistema disponibles en el disco. Es también posible volver a una versión previa con las órdenes @command{guix system roll-back} y @command{guix system switch-generation}."
  24024. #. type: Plain text
  24025. #: guix-git/doc/guix.texi:15015
  24026. msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
  24027. msgstr "Aunque la orden @command{guix system reconfigure} no modificará las generaciones previas, debe tener cuidado cuando la generación actual no es la última (por ejemplo, después de invocar @command{guix system roll-back}), ya que la operación puede sobreescribir una generación posterior (@pxref{Invoking guix system})."
  24028. #. type: unnumberedsubsec
  24029. #: guix-git/doc/guix.texi:15016
  24030. #, no-wrap
  24031. msgid "The Programming Interface"
  24032. msgstr "La interfaz programática"
  24033. #. type: Plain text
  24034. #: guix-git/doc/guix.texi:15021
  24035. msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
  24036. msgstr "A nivel Scheme, el grueso de una declaración @code{operating-system} se instancia con el siguiente procedimiento monádico (@pxref{The Store Monad}):"
  24037. #. type: deffn
  24038. #: guix-git/doc/guix.texi:15022
  24039. #, no-wrap
  24040. msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
  24041. msgstr "{Procedimiento monádico} operating-system-derivation so"
  24042. #. type: deffn
  24043. #: guix-git/doc/guix.texi:15025
  24044. msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
  24045. msgstr "Devuelve una derivación que construye @var{so}, un objeto @code{operating-system} (@pxref{Derivations})."
  24046. #. type: deffn
  24047. #: guix-git/doc/guix.texi:15029
  24048. msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
  24049. msgstr "La salida de la derivación es un único directorio que hace referencia a todos los paquetes, archivos de configuración y otros archivos auxiliares necesarios para instanciar @var{so}."
  24050. # FUZZY
  24051. #. type: Plain text
  24052. #: guix-git/doc/guix.texi:15034
  24053. msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
  24054. msgstr "Este procedimiento se proporciona por el módulo @code{(gnu system)}. Junto con @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), este módulo contiene los entresijos del sistema Guix. ¡Asegúrese de echarle un vistazo!"
  24055. #. type: section
  24056. #: guix-git/doc/guix.texi:15037
  24057. #, no-wrap
  24058. msgid "@code{operating-system} Reference"
  24059. msgstr "Referencia de @code{operating-system}"
  24060. #. type: Plain text
  24061. #: guix-git/doc/guix.texi:15042
  24062. msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
  24063. msgstr "Esta sección resume todas las opciones disponibles en las declaraciones de @code{operating-system} (@pxref{Using the Configuration System})."
  24064. #. type: deftp
  24065. #: guix-git/doc/guix.texi:15043
  24066. #, no-wrap
  24067. msgid "{Data Type} operating-system"
  24068. msgstr "{Tipo de datos} operating-system"
  24069. #. type: deftp
  24070. #: guix-git/doc/guix.texi:15047
  24071. msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
  24072. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración del sistema operativo. Con ello queremos decir toda la configuración global del sistema, no la configuración específica de las usuarias (@pxref{Using the Configuration System})."
  24073. #. type: item
  24074. #: guix-git/doc/guix.texi:15049
  24075. #, no-wrap
  24076. msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
  24077. msgstr "@code{kernel} (predeterminado: @code{linux-libre})"
  24078. #. type: table
  24079. #: guix-git/doc/guix.texi:15054
  24080. msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}."
  24081. msgstr "El objeto del paquete del núcleo del sistema operativo usado@footnote{Actualmente únicamente está completamente implementado el núcleo Linux-libre. El uso de GNU@tie{}mach con GNU@tie{}Hurd es experimental y únicamente está disponible cuando se construye una imagen de disco para máquina virtual.}."
  24082. #. type: code{#1}
  24083. #: guix-git/doc/guix.texi:15055 guix-git/doc/guix.texi:31198
  24084. #, no-wrap
  24085. msgid "hurd"
  24086. msgstr "hurd"
  24087. #. type: item
  24088. #: guix-git/doc/guix.texi:15056
  24089. #, no-wrap
  24090. msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
  24091. msgstr "@code{hurd} (predeterminado: @code{#f})"
  24092. #. type: table
  24093. #: guix-git/doc/guix.texi:15061
  24094. msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on."
  24095. msgstr "El objeto del paquete de Hurd iniciado por el núcleo. Cuando se proporciona este campo, produce un sistema operativo GNU/Hurd. En ese caso, @code{kernel} también debe contener el paquete @code{gnumach}---el micronúcleo sobre el que se ejecuta Hurd."
  24096. #. type: quotation
  24097. #: guix-git/doc/guix.texi:15064
  24098. msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
  24099. msgstr "Esta característica es experimental y únicamente está implementada para imágenes de disco."
  24100. #. type: item
  24101. #: guix-git/doc/guix.texi:15066
  24102. #, no-wrap
  24103. msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
  24104. msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (predeterminados: @code{'()})"
  24105. # FUZZY FUZZY
  24106. #. type: table
  24107. #: guix-git/doc/guix.texi:15069
  24108. msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  24109. msgstr "Una lista de objetos (habitualmente paquetes) desde los que se obtendrán los módulos del núcleo--por ejemplo @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  24110. #. type: item
  24111. #: guix-git/doc/guix.texi:15070
  24112. #, no-wrap
  24113. msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
  24114. msgstr "@code{kernel-arguments} (predeterminados: @code{%default-kernel-arguments})"
  24115. #. type: table
  24116. #: guix-git/doc/guix.texi:15073
  24117. msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  24118. msgstr "Lista de cadenas o expresiones-G que representan parámetros adicionales a pasar en la línea de órdenes del núcleo---por ejemplo, @code{(\"console=ttyS0\")}."
  24119. #. type: code{#1}
  24120. #: guix-git/doc/guix.texi:15074 guix-git/doc/guix.texi:35092
  24121. #: guix-git/doc/guix.texi:35111
  24122. #, no-wrap
  24123. msgid "bootloader"
  24124. msgstr "bootloader"
  24125. #. type: table
  24126. #: guix-git/doc/guix.texi:15076
  24127. msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
  24128. msgstr "El objeto de configuración del cargador de arranque del sistema. @xref{Bootloader Configuration}."
  24129. #. type: code{#1}
  24130. #: guix-git/doc/guix.texi:15077 guix-git/doc/guix.texi:35285
  24131. #, no-wrap
  24132. msgid "label"
  24133. msgstr "label"
  24134. #. type: table
  24135. #: guix-git/doc/guix.texi:15080
  24136. msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
  24137. msgstr "Es una etiqueta (una cadena) con la que aparecerá en el menú del cargador de arranque. La etiqueta predeterminada incluye el nombre y la versión del núcleo."
  24138. #. type: item
  24139. #: guix-git/doc/guix.texi:15081 guix-git/doc/guix.texi:16800
  24140. #: guix-git/doc/guix.texi:19990 guix-git/doc/guix.texi:35215
  24141. #, no-wrap
  24142. msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
  24143. msgstr "@code{keyboard-layout} (predeterminada: @code{#f})"
  24144. #. type: table
  24145. #: guix-git/doc/guix.texi:15086
  24146. #, fuzzy
  24147. msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information."
  24148. msgstr "Este campo especifica la distribución de teclado usada para la consola. Puede ser o bien @code{#f}, en cuyo caso se usa la distribución predeterminada (normalmente Inglés de EEUU), o un registro @code{<keyboard-layout>}."
  24149. #. type: table
  24150. #: guix-git/doc/guix.texi:15091
  24151. msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
  24152. msgstr "Esta distribución de teclado se hace efectiva tan pronto el núcleo haya arrancado. Por ejemplo, la distribución de teclado está en efecto cuando introduzca una contraseña si su sistema de archivos raíz se encuentra en un dispositivo traducido @code{luks-device-mapping} (@pxref{Mapped Devices})."
  24153. # FUZZY
  24154. #. type: quotation
  24155. #: guix-git/doc/guix.texi:15098
  24156. msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
  24157. msgstr "Esto @emph{no} especifica la distribución de teclado usada por el cargador de arranque, ni tampoco la usada por el servidor gráfico. @xref{Bootloader Configuration}, para información sobre cómo especificar la distribución de teclado del cargador de arranque. @xref{X Window}, para información sobre cómo especificar la distribución de teclado usada por el sistema de ventanas X."
  24158. #. type: item
  24159. #: guix-git/doc/guix.texi:15100
  24160. #, no-wrap
  24161. msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
  24162. msgstr "@code{initrd-modules} (predeterminados: @code{%base-initrd-modules})"
  24163. #. type: cindex
  24164. #: guix-git/doc/guix.texi:15101 guix-git/doc/guix.texi:34897
  24165. #: guix-git/doc/guix.texi:35020
  24166. #, no-wrap
  24167. msgid "initrd"
  24168. msgstr "initrd"
  24169. #. type: cindex
  24170. #: guix-git/doc/guix.texi:15102 guix-git/doc/guix.texi:34898
  24171. #: guix-git/doc/guix.texi:35021
  24172. #, no-wrap
  24173. msgid "initial RAM disk"
  24174. msgstr "disco inicial en RAM"
  24175. #. type: table
  24176. #: guix-git/doc/guix.texi:15105
  24177. msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
  24178. msgstr "La lista de módulos del núcleo Linux que deben estar disponibles en el disco inicial en RAM. @xref{Initial RAM Disk}."
  24179. #. type: item
  24180. #: guix-git/doc/guix.texi:15106
  24181. #, no-wrap
  24182. msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
  24183. msgstr "@code{initrd} (predeterminado: @code{base-initrd})"
  24184. # FUZZY
  24185. #. type: table
  24186. #: guix-git/doc/guix.texi:15110
  24187. msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
  24188. msgstr "Un procedimiento que devuelve un disco inicial en RAM para el núcleo Linux. Este campo se proporciona para permitir personalizaciones de bajo nivel y no debería ser necesario para un uso habitual. @xref{Initial RAM Disk}."
  24189. #. type: item
  24190. #: guix-git/doc/guix.texi:15111
  24191. #, no-wrap
  24192. msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
  24193. msgstr "@code{firmware} (predeterminado: @code{%base-firmware})"
  24194. #. type: cindex
  24195. #: guix-git/doc/guix.texi:15112
  24196. #, no-wrap
  24197. msgid "firmware"
  24198. msgstr "firmware"
  24199. #. type: table
  24200. #: guix-git/doc/guix.texi:15114
  24201. msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
  24202. msgstr "Lista de paquetes de firmware que pueden ser cargados por el núcleo del sistema operativo."
  24203. # FUZZY
  24204. #. type: table
  24205. #: guix-git/doc/guix.texi:15119
  24206. msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
  24207. msgstr "El valor predeterminado incluye el firmware necesario para dispositivos WiFi basados en Atheros y Broadcom (módulos Linux-libre @code{ath9k} y @code{b43-open}, respectivamente). @xref{Hardware Considerations}, para más información sobre hardware soportado."
  24208. #. type: code{#1}
  24209. #: guix-git/doc/guix.texi:15120 guix-git/doc/guix.texi:36166
  24210. #, no-wrap
  24211. msgid "host-name"
  24212. msgstr "host-name"
  24213. #. type: table
  24214. #: guix-git/doc/guix.texi:15122
  24215. msgid "The host name."
  24216. msgstr "El nombre de la máquina."
  24217. #. type: code{#1}
  24218. #: guix-git/doc/guix.texi:15123
  24219. #, no-wrap
  24220. msgid "hosts-file"
  24221. msgstr "hosts-file"
  24222. #. type: cindex
  24223. #: guix-git/doc/guix.texi:15124
  24224. #, no-wrap
  24225. msgid "hosts file"
  24226. msgstr "el archivo hosts"
  24227. #. type: table
  24228. #: guix-git/doc/guix.texi:15129
  24229. msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
  24230. msgstr "Un objeto tipo-archivo (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) para ser usado como @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). El predeterminado es un archivo con entradas para @code{localhost} y @var{host-name}."
  24231. #. type: item
  24232. #: guix-git/doc/guix.texi:15130
  24233. #, no-wrap
  24234. msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
  24235. msgstr "@code{mapped-devices} (predeterminados: @code{'()})"
  24236. # TODO (MAAV): Comprobar.
  24237. #. type: table
  24238. #: guix-git/doc/guix.texi:15132
  24239. msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
  24240. msgstr "Una lista de dispositivos traducidos. @xref{Mapped Devices}."
  24241. #. type: code{#1}
  24242. #: guix-git/doc/guix.texi:15133
  24243. #, no-wrap
  24244. msgid "file-systems"
  24245. msgstr "file-systems"
  24246. #. type: table
  24247. #: guix-git/doc/guix.texi:15135
  24248. msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
  24249. msgstr "Una lista de sistemas de archivos. @xref{File Systems}."
  24250. #. type: item
  24251. #: guix-git/doc/guix.texi:15136
  24252. #, no-wrap
  24253. msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
  24254. msgstr "@code{swap-devices} (predeterminados: @code{'()})"
  24255. # TODO: (MAAV) Comprobar como se ha hecho en otros proyectos.
  24256. #. type: cindex
  24257. #: guix-git/doc/guix.texi:15137
  24258. #, no-wrap
  24259. msgid "swap devices"
  24260. msgstr "dispositivos de intercambio"
  24261. # TODO (MAAV): Comprobar.
  24262. #. type: table
  24263. #: guix-git/doc/guix.texi:15139
  24264. #, fuzzy
  24265. #| msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
  24266. msgid "A list of swap spaces. @xref{Swap Space}."
  24267. msgstr "Una lista de dispositivos traducidos. @xref{Mapped Devices}."
  24268. #. type: item
  24269. #: guix-git/doc/guix.texi:15140
  24270. #, no-wrap
  24271. msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
  24272. msgstr "@code{users} (predeterminadas: @code{%base-user-accounts})"
  24273. #. type: itemx
  24274. #: guix-git/doc/guix.texi:15141
  24275. #, no-wrap
  24276. msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
  24277. msgstr "@code{groups} (predeterminados: @code{%base-groups})"
  24278. #. type: table
  24279. #: guix-git/doc/guix.texi:15143
  24280. msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
  24281. msgstr "Lista de cuentas de usuaria y grupos. @xref{User Accounts}."
  24282. #. type: table
  24283. #: guix-git/doc/guix.texi:15146
  24284. msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
  24285. msgstr "Si la lista de @code{usuarias} carece de una cuenta de usuaria con UID@tie{}0, una cuenta ``root'' con UID@tie{}0 se añade automáticamente."
  24286. #. type: item
  24287. #: guix-git/doc/guix.texi:15147
  24288. #, no-wrap
  24289. msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
  24290. msgstr "@code{skeletons} (predeterminados: @code{(default-skeletons)})"
  24291. # FUZZY
  24292. #. type: table
  24293. #: guix-git/doc/guix.texi:15151
  24294. msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
  24295. msgstr "Una lista de tuplas de nombre de archivo de destino/objeto tipo-archivo (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}). Estos son los archivos de esqueleto que se añadirán al directorio de las cuentas de usuaria que se creen."
  24296. #. type: table
  24297. #: guix-git/doc/guix.texi:15153
  24298. msgid "For instance, a valid value may look like this:"
  24299. msgstr "Por ejemplo, un valor válido puede parecer algo así:"
  24300. #. type: lisp
  24301. #: guix-git/doc/guix.texi:15159
  24302. #, no-wrap
  24303. msgid ""
  24304. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
  24305. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  24306. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  24307. " (activate-readline)\")))\n"
  24308. msgstr ""
  24309. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hola\\n\"))\n"
  24310. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  24311. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  24312. " (activate-readline)\")))\n"
  24313. #. type: item
  24314. #: guix-git/doc/guix.texi:15161
  24315. #, no-wrap
  24316. msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
  24317. msgstr "@code{issue} (predeterminado: @code{%default-issue})"
  24318. #. type: table
  24319. #: guix-git/doc/guix.texi:15164
  24320. msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
  24321. msgstr "Una cadena que denota el contenido del archivo @file{/etc/issue}, que se muestra cuando las usuarias ingresan al sistema en una consola de texto."
  24322. #. type: item
  24323. #: guix-git/doc/guix.texi:15165
  24324. #, no-wrap
  24325. msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  24326. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  24327. #. type: table
  24328. #: guix-git/doc/guix.texi:15169
  24329. msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:"
  24330. msgstr "Una lista de paquetes instalados en el perfil global, que es accesible en @file{/run/current-system/profile}. Cada elemento debe ser una variable de paquete o una tupla paquete/salida. A continuación se muestra un ejemplo de ambos tipos:"
  24331. #. type: lisp
  24332. #: guix-git/doc/guix.texi:15174
  24333. #, no-wrap
  24334. msgid ""
  24335. "(cons* git ; the default \"out\" output\n"
  24336. " (list git \"send-email\") ; another output of git\n"
  24337. " %base-packages) ; the default set\n"
  24338. msgstr ""
  24339. "(cons* git ; la salida predeterminada \"out\" \n"
  24340. " (list git \"send-email\") ; otra salida de git\n"
  24341. " %base-packages) ; el conjunto predeterminado\n"
  24342. # FUZZY
  24343. #. type: table
  24344. #: guix-git/doc/guix.texi:15179
  24345. msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
  24346. msgstr "El conjunto predeterminado incluye utilidades básicas y es una buena práctica instalar utilidades no-básicas en los perfiles de las usuarias (@pxref{Invoking guix package})."
  24347. #. type: code{#1}
  24348. #: guix-git/doc/guix.texi:15180
  24349. #, no-wrap
  24350. msgid "timezone"
  24351. msgstr "timezone"
  24352. #. type: table
  24353. #: guix-git/doc/guix.texi:15182
  24354. msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
  24355. msgstr "Una cadena que identifica la zona horaria---por ejemplo, @code{\"Europe/Paris\"}."
  24356. #. type: table
  24357. #: guix-git/doc/guix.texi:15186
  24358. msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
  24359. msgstr "Puede ejecutar la orden @command{tzselect} para encontrar qué cadena de zona horaria corresponde con su región. Elegir una zona horaria no válida provoca un fallo en @command{guix system}."
  24360. #. type: item
  24361. #: guix-git/doc/guix.texi:15187 guix-git/doc/guix.texi:21635
  24362. #, no-wrap
  24363. msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
  24364. msgstr "@code{locale} (predeterminado: @code{\"en_US.utf8\"})"
  24365. #. type: table
  24366. #: guix-git/doc/guix.texi:15190
  24367. msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
  24368. msgstr "El nombre de la localización predeterminada (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, para más información."
  24369. #. type: item
  24370. #: guix-git/doc/guix.texi:15191
  24371. #, no-wrap
  24372. msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
  24373. msgstr "@code{locale-definitions} (predeterminadas: @code{%default-locale-definitions})"
  24374. #. type: table
  24375. #: guix-git/doc/guix.texi:15194
  24376. msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
  24377. msgstr "La lista de definiciones de localizaciones a compilar y que puede ser usada en tiempo de ejecución. @xref{Locales}."
  24378. #. type: item
  24379. #: guix-git/doc/guix.texi:15195
  24380. #, no-wrap
  24381. msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
  24382. msgstr "@code{locale-libcs} (predeterminadas: @code{(list @var{glibc})})"
  24383. #. type: table
  24384. #: guix-git/doc/guix.texi:15199
  24385. msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
  24386. msgstr "La lista de paquetes GNU@tie{}libc cuyos datos de localización y herramientas son usadas para las definiciones de localizaciones. @xref{Locales}, para consideraciones de compatibilidad que justifican esta opción."
  24387. #. type: item
  24388. #: guix-git/doc/guix.texi:15200
  24389. #, no-wrap
  24390. msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  24391. msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
  24392. # FUZZY
  24393. # TODO: Comprobar libc
  24394. #. type: table
  24395. #: guix-git/doc/guix.texi:15204
  24396. msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
  24397. msgstr "Configuración del selector de servicios de nombres de libc (NSS)---un objeto @code{<name-service-switch>}. @xref{Name Service Switch}, para detalles."
  24398. #. type: item
  24399. #: guix-git/doc/guix.texi:15205
  24400. #, no-wrap
  24401. msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
  24402. msgstr "@code{services} (predeterminados: @code{%base-services})"
  24403. #. type: table
  24404. #: guix-git/doc/guix.texi:15207
  24405. msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
  24406. msgstr "Una lista de objetos service denotando los servicios del sistema. @xref{Services}."
  24407. #. type: cindex
  24408. #: guix-git/doc/guix.texi:15208
  24409. #, no-wrap
  24410. msgid "essential services"
  24411. msgstr "servicios esenciales"
  24412. #. type: item
  24413. #: guix-git/doc/guix.texi:15209
  24414. #, no-wrap
  24415. msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
  24416. msgstr "@code{essential-services} (predeterminados: ...)"
  24417. # FUZZY
  24418. #. type: table
  24419. #: guix-git/doc/guix.texi:15214
  24420. msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
  24421. msgstr "La lista de ``servicios esenciales''---es decir, cosas como instancias de @code{system-service-type} y @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), las cuales se derivan de su definición de sistema operativo en sí. Como usuaria @emph{nunca} debería modificar este campo."
  24422. #. type: item
  24423. #: guix-git/doc/guix.texi:15215
  24424. #, no-wrap
  24425. msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
  24426. msgstr "@code{pam-services} (predeterminados: @code{(base-pam-services)})"
  24427. #. type: cindex
  24428. #: guix-git/doc/guix.texi:15216
  24429. #, no-wrap
  24430. msgid "PAM"
  24431. msgstr "PAM"
  24432. # FUZZY
  24433. # TODO: Comprobar PAM
  24434. #. type: cindex
  24435. #: guix-git/doc/guix.texi:15217
  24436. #, no-wrap
  24437. msgid "pluggable authentication modules"
  24438. msgstr "módulos de identificación conectables"
  24439. #. type: table
  24440. #: guix-git/doc/guix.texi:15220
  24441. msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
  24442. msgstr "Servicios de los @dfn{módulos de identificación conectables} (PAM) de Linux."
  24443. #. type: item
  24444. #: guix-git/doc/guix.texi:15221
  24445. #, no-wrap
  24446. msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
  24447. msgstr "@code{setuid-programs} (predeterminados: @code{%setuid-programs})"
  24448. # FUZZY
  24449. #. type: table
  24450. #: guix-git/doc/guix.texi:15224
  24451. #, fuzzy
  24452. #| msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid Programs}."
  24453. msgid "List of @code{<setuid-program>}. @xref{Setuid Programs}, for more information."
  24454. msgstr "Lista de expresiones-G con valores de cadena que denotan los programas setuid. @xref{Setuid Programs}."
  24455. #. type: item
  24456. #: guix-git/doc/guix.texi:15225
  24457. #, no-wrap
  24458. msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
  24459. msgstr "@code{sudoers-file} (predeterminado: @code{%sudoers-specification})"
  24460. #. type: cindex
  24461. #: guix-git/doc/guix.texi:15226
  24462. #, no-wrap
  24463. msgid "sudoers file"
  24464. msgstr "archivo sudoers"
  24465. #. type: table
  24466. #: guix-git/doc/guix.texi:15229
  24467. msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
  24468. msgstr "El contenido de @file{/etc/sudoers} como un objeto tipo-archivo (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} y @code{plain-file}})."
  24469. #. type: table
  24470. #: guix-git/doc/guix.texi:15234
  24471. msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
  24472. msgstr "Este archivo especifica qué usuarias pueden usar la orden @command{sudo}, lo que se les permite hacer y qué privilegios pueden obtener. El comportamiento predefinido es que únicamente @code{root} y los miembros del grupo @code{wheel} pueden usar @code{sudo}."
  24473. #. type: deffn
  24474. #: guix-git/doc/guix.texi:15237
  24475. #, no-wrap
  24476. msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
  24477. msgstr "{Tipo de datos} this-operating-system"
  24478. # FUZZY
  24479. #. type: deffn
  24480. #: guix-git/doc/guix.texi:15240
  24481. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
  24482. msgstr "Cuando se usa en el @emph{ámbito léxico} de un campo de una definición de sistema operativo, este identificador está enlazado al sistema operativo en definición."
  24483. #. type: deffn
  24484. #: guix-git/doc/guix.texi:15243
  24485. msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
  24486. msgstr "El siguiente ejemplo muestra cómo hacer referencia al sistema operativo en definición en la definición del campo @code{label}:"
  24487. #. type: lisp
  24488. #: guix-git/doc/guix.texi:15246 guix-git/doc/guix.texi:19198
  24489. #, no-wrap
  24490. msgid ""
  24491. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  24492. "\n"
  24493. msgstr ""
  24494. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  24495. "\n"
  24496. #. type: lisp
  24497. #: guix-git/doc/guix.texi:15251
  24498. #, no-wrap
  24499. msgid ""
  24500. "(operating-system\n"
  24501. " ;; ...\n"
  24502. " (label (package-full-name\n"
  24503. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  24504. msgstr ""
  24505. "(operating-system\n"
  24506. " ;; ...\n"
  24507. " (label (package-full-name\n"
  24508. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  24509. #. type: deffn
  24510. #: guix-git/doc/guix.texi:15255
  24511. msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
  24512. msgstr "Es un error hacer referencia a @code{this-operating-system} fuera de una definición de sistema operativo."
  24513. #. type: Plain text
  24514. #: guix-git/doc/guix.texi:15266
  24515. msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
  24516. msgstr "La lista de sistemas de archivos que deben montarse se especifica en el campo @code{file-systems} de la declaración del sistema operativo (@pxref{Using the Configuration System}). Cada sistema de archivos se declara usando la forma @code{file-system}, como en el siguiente ejemplo:"
  24517. #. type: lisp
  24518. #: guix-git/doc/guix.texi:15272
  24519. #, no-wrap
  24520. msgid ""
  24521. "(file-system\n"
  24522. " (mount-point \"/home\")\n"
  24523. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  24524. " (type \"ext4\"))\n"
  24525. msgstr ""
  24526. "(file-system\n"
  24527. " (mount-point \"/home\")\n"
  24528. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  24529. " (type \"ext4\"))\n"
  24530. #. type: Plain text
  24531. #: guix-git/doc/guix.texi:15276
  24532. msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
  24533. msgstr "Como es habitual, algunos de los campos son obligatorios---aquellos mostrados en el ejemplo previo---mientras que otros pueden omitirse. Se describen a continuación."
  24534. #. type: deftp
  24535. #: guix-git/doc/guix.texi:15277
  24536. #, no-wrap
  24537. msgid "{Data Type} file-system"
  24538. msgstr "{Tipo de datos} file-system"
  24539. #. type: deftp
  24540. #: guix-git/doc/guix.texi:15280
  24541. msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
  24542. msgstr "Objetos de este tipo representan los sistemas de archivos a montar. Contienen los siguientes campos:"
  24543. #. type: item
  24544. #: guix-git/doc/guix.texi:15282 guix-git/doc/guix.texi:15662
  24545. #: guix-git/doc/guix.texi:17804
  24546. #, no-wrap
  24547. msgid "type"
  24548. msgstr "type"
  24549. #. type: table
  24550. #: guix-git/doc/guix.texi:15285
  24551. msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
  24552. msgstr "Este campo es una cadena que especifica el tipo de sistema de archivos---por ejemplo, @code{\"ext4\"}."
  24553. #. type: code{#1}
  24554. #: guix-git/doc/guix.texi:15286
  24555. #, no-wrap
  24556. msgid "mount-point"
  24557. msgstr "mount-point"
  24558. # FUZZY
  24559. #. type: table
  24560. #: guix-git/doc/guix.texi:15288
  24561. msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  24562. msgstr "Designa la ruta donde el sistema de archivos debe montarse."
  24563. #. type: item
  24564. #: guix-git/doc/guix.texi:15289 guix-git/doc/guix.texi:17754
  24565. #, no-wrap
  24566. msgid "device"
  24567. msgstr "device"
  24568. #. type: table
  24569. #: guix-git/doc/guix.texi:15299
  24570. msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
  24571. msgstr "Nombra la ``fuente'' del sistema de archivos. Puede ser una de estas tres opciones: una etiqueta de sistema de archivos, un UUID de sistema de archivos o el nombre de un nodo @file{/dev}. Las etiquetas y UUID ofrecen una forma de hacer referencia a sistemas de archivos sin codificar su nombre de dispositivo actual@footnote{Fíjese que, aunque es tentador usa @file{/dev/disk/by-uuid} y nombres de dispositivo similares para obtener el mismo resultado, no es lo recomendado: estos nodo especiales de dispositivos se crean por el daemon udev y puede no estar disponible cuando el dispositivo sea montado.}."
  24572. #. type: findex
  24573. #: guix-git/doc/guix.texi:15300
  24574. #, no-wrap
  24575. msgid "file-system-label"
  24576. msgstr "file-system-label"
  24577. #. type: table
  24578. #: guix-git/doc/guix.texi:15305
  24579. msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
  24580. msgstr "Las etiquetas del sistema de archivos se crean mediante el uso del procedimiento @code{file-system-label}, los UUID se crean mediante el uso de @code{uuid} y los nodos @file{/dev} son simples cadenas. A continuación se proporciona un ejemplo de un sistema de archivos al que se hace referencia mediante su etiqueta, como es mostrada por la orden @command{e2label}:"
  24581. #. type: lisp
  24582. #: guix-git/doc/guix.texi:15311
  24583. #, no-wrap
  24584. msgid ""
  24585. "(file-system\n"
  24586. " (mount-point \"/home\")\n"
  24587. " (type \"ext4\")\n"
  24588. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  24589. msgstr ""
  24590. "(file-system\n"
  24591. " (mount-point \"/home\")\n"
  24592. " (type \"ext4\")\n"
  24593. " (device (file-system-label \"mi-home\")))\n"
  24594. #. type: code{#1}
  24595. #: guix-git/doc/guix.texi:15313 guix-git/doc/guix.texi:33595
  24596. #: guix-git/doc/guix.texi:33611
  24597. #, no-wrap
  24598. msgid "uuid"
  24599. msgstr "uuid"
  24600. #. type: table
  24601. #: guix-git/doc/guix.texi:15321
  24602. msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
  24603. msgstr "Los UUID se convierten dede su representación en forma de cadena (como se muestra con la orden @command{tune2fs -l}) mediante el uso de la forma @code{uuid}@footnote{La forma @code{uuid} espera un UUID de 16 bytes como se define en la @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. Este es el formato de UUID que usan la familia de sistemas de archivos ext2 y otros, pero es diferente de los ``UUID'' de los sistemas de archivos FAT, por ejemplo.}, como sigue:"
  24604. #. type: lisp
  24605. #: guix-git/doc/guix.texi:15327
  24606. #, no-wrap
  24607. msgid ""
  24608. "(file-system\n"
  24609. " (mount-point \"/home\")\n"
  24610. " (type \"ext4\")\n"
  24611. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  24612. msgstr ""
  24613. "(file-system\n"
  24614. " (mount-point \"/home\")\n"
  24615. " (type \"ext4\")\n"
  24616. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  24617. #. type: table
  24618. #: guix-git/doc/guix.texi:15335
  24619. msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
  24620. msgstr "Cuando la fuente de un sistema de archivos es un dispositivo traducido (@pxref{Mapped Devices}), su campo @code{device} @emph{debe} hacer referencia al nombre del dispositivo traducido---por ejemplo, @file{\"/dev/mapper/particion-raiz\"}. Esto es necesario para que el sistema sepa que el montaje del sistema de archivos depende del establecimiento de la traducción de dispositivos correspondiente."
  24621. #. type: item
  24622. #: guix-git/doc/guix.texi:15336
  24623. #, no-wrap
  24624. msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
  24625. msgstr "@code{flags} (predeterminadas: @code{'()})"
  24626. # FUZZY
  24627. #. type: table
  24628. #: guix-git/doc/guix.texi:15346
  24629. msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
  24630. msgstr "Es una lista de símbolos que indican opciones del montado. Las opciones reconocidas incluyen @code{read-only}@footnote{NdT: modo de sólo lectura.}, @code{bind-mount}@footnote{NdT: montaje enlazado.}, @code{no-dev} (prohibición del acceso a archivos especiales), @code{no-suid} (ignora los bits setuid y setgid), @code{no-atime} (no actualiza la marca de tiempo del acceso a archivos), @code{strict-atime} (actualiza la marca de tiempo del acceso a archivos), @code{lazy-time} (únicamente actualiza la marca de tiempo en la versión en memoria del nodo-i) y @code{no-exec} (no permite de la ejecución de programas). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre estas opciones."
  24631. #. type: item
  24632. #: guix-git/doc/guix.texi:15347
  24633. #, no-wrap
  24634. msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
  24635. msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{#f})"
  24636. # FUZZY
  24637. #. type: table
  24638. #: guix-git/doc/guix.texi:15356
  24639. msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems. Note that the @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa."
  24640. msgstr "Es o bien @code{#f}, o bien una cadena que denota las opciones de montaje proporcionadas al controlador del sistema de archivos. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual} para obtener detalles, y ejecute @command{man 8 mount} para conocer las opciones de varios sistemas de archivos. Tenga en cuenta los procedimientos @code{file-system-options->alist} y @code{alist->file-system-options} de @code{(gnu system file-systems)} pueden usarse para convertir las opciones de sistema de archivos proporcionadas como una lista asociativa a su representación en cadena y viceversa."
  24641. #. type: item
  24642. #: guix-git/doc/guix.texi:15357
  24643. #, no-wrap
  24644. msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
  24645. msgstr "@code{mount?} (predeterminado: @code{#t})"
  24646. # FUZZY
  24647. #. type: table
  24648. #: guix-git/doc/guix.texi:15362
  24649. msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
  24650. msgstr "Este valor indica si debe montarse el sistema de archivos automáticamente al iniciar el sistema. Cuando se establece como @code{#f}, el sistema de archivos tiene una entrada en @file{/etc/fstab} (el cual es leído por la orden @command{mount}) pero no se montará automáticamente."
  24651. #. type: item
  24652. #: guix-git/doc/guix.texi:15363
  24653. #, no-wrap
  24654. msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
  24655. msgstr "@code{needed-for-boot?} (predeterminado: @code{#f})"
  24656. #. type: table
  24657. #: guix-git/doc/guix.texi:15368
  24658. msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
  24659. msgstr "Este valor lógico indica si el sistema de archivos es necesario para el arranque. Si es verdadero, el sistema de archivos se monta al cargar el disco inicial en RAM (initrd). Este es siempre el caso, por ejemplo, para el sistema de archivos raíz."
  24660. #. type: item
  24661. #: guix-git/doc/guix.texi:15369
  24662. #, no-wrap
  24663. msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
  24664. msgstr "@code{check?} (predeterminado: @code{#t})"
  24665. #. type: table
  24666. #: guix-git/doc/guix.texi:15373
  24667. #, fuzzy
  24668. #| msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted."
  24669. msgid "This Boolean indicates whether the file system should be checked for errors before being mounted. How and when this happens can be further adjusted with the following options."
  24670. msgstr "Este valor lógico indica si el sistema de archivos se debe comprobar en busca de errores antes de montarse."
  24671. #. type: item
  24672. #: guix-git/doc/guix.texi:15374
  24673. #, fuzzy, no-wrap
  24674. #| msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
  24675. msgid "@code{skip-check-if-clean?} (default: @code{#t})"
  24676. msgstr "@code{check-files?} (predeterminado: @code{#t})"
  24677. #. type: table
  24678. #: guix-git/doc/guix.texi:15379
  24679. msgid "When true, this Boolean indicates that a file system check triggered by @code{check?} may exit early if the file system is marked as ``clean'', meaning that it was previously correctly unmounted and should not contain errors."
  24680. msgstr ""
  24681. #. type: table
  24682. #: guix-git/doc/guix.texi:15383
  24683. msgid "Setting this to false will always force a full consistency check when @code{check?} is true. This may take a very long time and is not recommended on healthy systems---in fact, it may reduce reliability!"
  24684. msgstr ""
  24685. #. type: table
  24686. #: guix-git/doc/guix.texi:15387
  24687. msgid "Conversely, some primitive file systems like @code{fat} do not keep track of clean shutdowns and will perform a full scan regardless of the value of this option."
  24688. msgstr ""
  24689. #. type: item
  24690. #: guix-git/doc/guix.texi:15388
  24691. #, fuzzy, no-wrap
  24692. #| msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
  24693. msgid "@code{repair} (default: @code{'preen})"
  24694. msgstr "@code{redis} (predeterminado: @code{redis})"
  24695. #. type: table
  24696. #: guix-git/doc/guix.texi:15391
  24697. msgid "When @code{check?} finds errors, it can (try to) repair them and continue booting. This option controls when and how to do so."
  24698. msgstr ""
  24699. #. type: table
  24700. #: guix-git/doc/guix.texi:15395
  24701. msgid "If false, try not to modify the file system at all. Checking certain file systems like @code{jfs} may still write to the device to replay the journal. No repairs will be attempted."
  24702. msgstr ""
  24703. #. type: table
  24704. #: guix-git/doc/guix.texi:15398
  24705. msgid "If @code{#t}, try to repair any errors found and assume ``yes'' to all questions. This will fix the most errors, but may be risky."
  24706. msgstr ""
  24707. #. type: table
  24708. #: guix-git/doc/guix.texi:15402
  24709. msgid "If @code{'preen}, repair only errors that are safe to fix without human interaction. What that means is left up to the developers of each file system and may be equivalent to ``none'' or ``all''."
  24710. msgstr ""
  24711. #. type: item
  24712. #: guix-git/doc/guix.texi:15403
  24713. #, no-wrap
  24714. msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
  24715. msgstr "@code{create-mount-point?} (predeterminado: @code{#f})"
  24716. #. type: table
  24717. #: guix-git/doc/guix.texi:15405
  24718. msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
  24719. msgstr "Cuando es verdadero, el punto de montaje es creado si no existía previamente."
  24720. #. type: item
  24721. #: guix-git/doc/guix.texi:15406
  24722. #, no-wrap
  24723. msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
  24724. msgstr "@code{mount-may-fail?} (predeterminado: @code{#f})"
  24725. #. type: table
  24726. #: guix-git/doc/guix.texi:15411
  24727. msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems."
  24728. msgstr "Cuando tiene valor verdadero indica que el montaje de este sistema de archivos puede fallar pero no debe considerarse un error. Es útil en casos poco habituales; un ejemplo de esto es @code{efivarfs}, un sistema de archivos que únicamente puede montarse en sistemas EFI/UEFI."
  24729. #. type: item
  24730. #: guix-git/doc/guix.texi:15412 guix-git/doc/guix.texi:15808
  24731. #, no-wrap
  24732. msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
  24733. msgstr "@code{dependencies} (predeterminadas: @code{'()})"
  24734. #. type: table
  24735. #: guix-git/doc/guix.texi:15416
  24736. msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
  24737. msgstr "Una lista de objetos @code{<file-system>} o @code{<mapped-device>} que representan sistemas de archivos que deben montarse o dispositivos traducidos que se deben abrir antes (y desmontar o cerrar después) que el declarado."
  24738. #. type: table
  24739. #: guix-git/doc/guix.texi:15420
  24740. msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  24741. msgstr "Como ejemplo, considere la siguiente jerarquía de montajes: @file{/sys/fs/cgroup} es una dependencia de @file{/sys/fs/cgroup/cpu} y @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  24742. #. type: table
  24743. #: guix-git/doc/guix.texi:15423
  24744. msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
  24745. msgstr "Otro ejemplo es un sistema de archivos que depende de un dispositivo traducido, por ejemplo una partición cifrada (@pxref{Mapped Devices})."
  24746. #. type: deffn
  24747. #: guix-git/doc/guix.texi:15426
  24748. #, no-wrap
  24749. msgid "{Scheme Procedure} file-system-label @var{str}"
  24750. msgstr "{Procedimiento Scheme} file-system-label @var{str}"
  24751. #. type: deffn
  24752. #: guix-git/doc/guix.texi:15429
  24753. msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:"
  24754. msgstr "Este procedimiento devuelve un objeto opaco de etiqueta del sistema de archivos a partir de @var{str}, una cadena:"
  24755. #. type: lisp
  24756. #: guix-git/doc/guix.texi:15433
  24757. #, no-wrap
  24758. msgid ""
  24759. "(file-system-label \"home\")\n"
  24760. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  24761. msgstr ""
  24762. "(file-system-label \"home\")\n"
  24763. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  24764. #. type: deffn
  24765. #: guix-git/doc/guix.texi:15437
  24766. msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples."
  24767. msgstr "Las etiquetas del sistema de archivos se usan para hacer referencia a los sistemas de archivos por etiqueta en vez de por nombre de dispositivo. Puede haber encontrado previamente ejemplos en el texto."
  24768. #. type: Plain text
  24769. #: guix-git/doc/guix.texi:15441
  24770. msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
  24771. msgstr "El módulo @code{(gnu system file-systems)} exporta las siguientes variables útiles."
  24772. #. type: defvr
  24773. #: guix-git/doc/guix.texi:15442
  24774. #, no-wrap
  24775. msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
  24776. msgstr "{Variable Scheme} %base-file-systems"
  24777. #. type: defvr
  24778. #: guix-git/doc/guix.texi:15447
  24779. msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these."
  24780. msgstr "Estos son los sistemas de archivos esenciales que se necesitan en sistemas normales, como @code{%pseudo-terminal-file-system} y @code{%immutable-store} (véase a continuación). Las declaraciones de sistemas operativos deben contener siempre estos al menos."
  24781. #. type: defvr
  24782. #: guix-git/doc/guix.texi:15449
  24783. #, no-wrap
  24784. msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
  24785. msgstr "{Variable Scheme} %pseudo-terminal-file-systems"
  24786. #. type: defvr
  24787. #: guix-git/doc/guix.texi:15455
  24788. msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
  24789. msgstr "El sistema de archivos que debe montarse como @file{/dev/pts}. Permite la creación de @dfn{pseudoterminales} a través de @code{openpty} y funciones similares (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Los pseudoterminales son usados por emuladores de terminales como @command{xterm}."
  24790. #. type: defvr
  24791. #: guix-git/doc/guix.texi:15457
  24792. #, no-wrap
  24793. msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
  24794. msgstr "{Variable Scheme} %shared-memory-file-system"
  24795. #. type: defvr
  24796. #: guix-git/doc/guix.texi:15461
  24797. msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  24798. msgstr "Este sistema de archivos se monta como @file{/dev/shm} y se usa para permitir el uso de memoria compartida entre procesos (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  24799. #. type: defvr
  24800. #: guix-git/doc/guix.texi:15463
  24801. #, no-wrap
  24802. msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
  24803. msgstr "{Variable Scheme} %immutable-store"
  24804. #. type: defvr
  24805. #: guix-git/doc/guix.texi:15468
  24806. msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
  24807. msgstr "Este sistema de archivos crea un montaje enlazado (``bind-mount'') de @file{/gnu/store}, permitiendo solo el acceso de lectura para todas las usuarias incluyendo a @code{root}. Esto previene modificaciones accidentales por software que se ejecuta como @code{root} o por las administradoras del sistema."
  24808. #. type: defvr
  24809. #: guix-git/doc/guix.texi:15471
  24810. msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
  24811. msgstr "El daemon sí es capaz de escribir en el almacén: vuelve a montar @file{/gnu/store} en modo lectura-escritura en su propio ``espacio de nombres''."
  24812. #. type: defvr
  24813. #: guix-git/doc/guix.texi:15473
  24814. #, no-wrap
  24815. msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
  24816. msgstr "{Variable Scheme} %binary-format-file-system"
  24817. #. type: defvr
  24818. #: guix-git/doc/guix.texi:15477
  24819. msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
  24820. msgstr "El sistema de archivos @code{binfmt_misc}, que permite que el manejo de tipos de archivos ejecutables arbitrarios se delegue al espacio de usuaria. Necesita la carga del módulo del núcleo @code{binfmt.ko}."
  24821. #. type: defvr
  24822. #: guix-git/doc/guix.texi:15479
  24823. #, no-wrap
  24824. msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
  24825. msgstr "{Variable Scheme} %fuse-control-file-system"
  24826. #. type: defvr
  24827. #: guix-git/doc/guix.texi:15483
  24828. msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
  24829. msgstr "El sistema de archivos @code{fusectl}, que permite a usuarias sin privilegios montar y desmontar sistemas de archivos de espacio de usuaria FUSE. Necesita la carga del módulo del núcleo @code{fuse.ko}."
  24830. #. type: Plain text
  24831. #: guix-git/doc/guix.texi:15487
  24832. msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
  24833. msgstr "El módulo @code{(gnu system uuid)} proporciona herramientas para tratar con ``identificadores únicos'' de sistemas de archivos (UUID)."
  24834. #. type: deffn
  24835. #: guix-git/doc/guix.texi:15488
  24836. #, no-wrap
  24837. msgid "{Scheme Procedure} uuid @var{str} [@var{type}]"
  24838. msgstr "{Procedimiento Scheme} uuid @var{str} [@var{tipo}]"
  24839. #. type: deffn
  24840. #: guix-git/doc/guix.texi:15491
  24841. msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
  24842. msgstr "Devuelve un objeto opaco de UUID (identificador único) del @var{tipo} (un símbolo) procesando @var{str} (una cadena):"
  24843. #. type: lisp
  24844. #: guix-git/doc/guix.texi:15495
  24845. #, no-wrap
  24846. msgid ""
  24847. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  24848. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  24849. "\n"
  24850. msgstr ""
  24851. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  24852. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  24853. "\n"
  24854. #. type: lisp
  24855. #: guix-git/doc/guix.texi:15498
  24856. #, no-wrap
  24857. msgid ""
  24858. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  24859. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  24860. msgstr ""
  24861. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  24862. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  24863. #. type: deffn
  24864. #: guix-git/doc/guix.texi:15502
  24865. msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
  24866. msgstr "@var{tipo} puede ser @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, o uno de sus sinónimos habitualmente usados para estos tipos."
  24867. #. type: deffn
  24868. #: guix-git/doc/guix.texi:15505
  24869. msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above."
  24870. msgstr "Los UUID son otra forma de hacer referencia de forma inequívoca a sistemas de archivos en la configuración de sistema operativo. Puede haber encontrado previamente ejemplos en el texto."
  24871. #. type: subsection
  24872. #: guix-git/doc/guix.texi:15508 guix-git/doc/guix.texi:15509
  24873. #, no-wrap
  24874. msgid "Btrfs file system"
  24875. msgstr "Sistema de archivos Btrfs"
  24876. #. type: Plain text
  24877. #: guix-git/doc/guix.texi:15515
  24878. msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
  24879. msgstr "El sistema de archivos Btrfs tiene características especiales, como los subvolúmenes, que merecen una explicación más detallada. La siguiente sección intenta cubrir usos básicos así como usos complejos del sistema de archivos Btrfs con el sistema Guix."
  24880. #. type: Plain text
  24881. #: guix-git/doc/guix.texi:15518
  24882. msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:"
  24883. msgstr "Con el uso más simple se puede describir un sistema de archivos Btrfs puede describirse, por ejemplo, del siguiente modo:"
  24884. #. type: lisp
  24885. #: guix-git/doc/guix.texi:15524
  24886. #, no-wrap
  24887. msgid ""
  24888. "(file-system\n"
  24889. " (mount-point \"/home\")\n"
  24890. " (type \"btrfs\")\n"
  24891. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  24892. msgstr ""
  24893. "(file-system\n"
  24894. " (mount-point \"/home\")\n"
  24895. " (type \"btrfs\")\n"
  24896. " (device (file-system-label \"mi-home\")))\n"
  24897. #. type: Plain text
  24898. #: guix-git/doc/guix.texi:15530
  24899. msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):"
  24900. msgstr "El ejemplo siguiente es más complejo, ya que usa un subvolumen de Btrfs, llamado @code{rootfs}. El sistema de archivos tiene la etiqueta @code{mi-btrfs}, y se encuentra en un dispositivo cifrado (de aquí la dependencia de @code{mapped-devices}):"
  24901. #. type: lisp
  24902. #: guix-git/doc/guix.texi:15538
  24903. #, no-wrap
  24904. msgid ""
  24905. "(file-system\n"
  24906. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  24907. " (mount-point \"/\")\n"
  24908. " (type \"btrfs\")\n"
  24909. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  24910. " (dependencies mapped-devices))\n"
  24911. msgstr ""
  24912. "(file-system\n"
  24913. " (device (file-system-label \"mi-btrfs\"))\n"
  24914. " (mount-point \"/\")\n"
  24915. " (type \"btrfs\")\n"
  24916. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  24917. " (dependencies mapped-devices))\n"
  24918. #. type: Plain text
  24919. #: guix-git/doc/guix.texi:15549
  24920. msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume."
  24921. msgstr "Algunos cargadores de arranque, por ejemplo GRUB, únicamente montan una partición Btrfs en su nivel superior durante los momentos iniciales del arranque, y dependen de que su configuración haga referencia a la ruta correcta del subvolumen dentro de dicho nivel superior. Los cargadores de arranque que operan de este modo producen habitualmente su configuración en un sistema en ejecución donde las particiones Btrfs ya se encuentran montadas y donde la información de subvolúmenes está disponible. Como un ejemplo, @command{grub-mkconfig}, la herramienta de generación de configuración que viene con GRUB, lee @file{/proc/self/mountinfo} para determinar la ruta desde el nivel superior de un subvolumen."
  24922. #. type: Plain text
  24923. #: guix-git/doc/guix.texi:15557
  24924. msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:"
  24925. msgstr "El sistema Guix produce una configuración para el cargador de arranque usando la configuración del sistema operativo como su única entrada; por lo tanto es necesario extraer la información del subvolumen en el que se encuentra @file{/gnu/store} (en caso de estar en alguno) de la configuración del sistema operativo. Para ilustrar esta situación mejor, considere un subvolumen que se llama 'rootfs' el cual contiene el sistema de archivos raiz. En esta situación, el cargador de arranque GRUB únicamente vería el nivel superior de la partición de raíz de Btrfs, por ejemplo:"
  24926. #. type: example
  24927. #: guix-git/doc/guix.texi:15564
  24928. #, no-wrap
  24929. msgid ""
  24930. "/ (top level)\n"
  24931. "├── rootfs (subvolume directory)\n"
  24932. " ├── gnu (normal directory)\n"
  24933. " ├── store (normal directory)\n"
  24934. "[...]\n"
  24935. msgstr ""
  24936. "/ (nivel superior)\n"
  24937. "├── rootfs (directorio del subvolumen)\n"
  24938. " ├── gnu (directorio normal)\n"
  24939. " ├── store (directorio normal)\n"
  24940. "[...]\n"
  24941. #. type: Plain text
  24942. #: guix-git/doc/guix.texi:15569
  24943. msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot."
  24944. msgstr "Por lo tanto, el nombre del subvolumen debe añadirse al inicio de la ruta al núcleo, los binarios de initrd y otros archivos a los que haga referencia la configuración de GRUB en @file{/gnu/store}, para que puedan encontrarse en los momentos iniciales del arranque."
  24945. #. type: Plain text
  24946. #: guix-git/doc/guix.texi:15572
  24947. msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:"
  24948. msgstr "El siguiente ejemplo muestra una jerarquía anidada de subvolúmenes y directorios:"
  24949. #. type: example
  24950. #: guix-git/doc/guix.texi:15579
  24951. #, no-wrap
  24952. msgid ""
  24953. "/ (top level)\n"
  24954. "├── rootfs (subvolume)\n"
  24955. " ├── gnu (normal directory)\n"
  24956. " ├── store (subvolume)\n"
  24957. "[...]\n"
  24958. msgstr ""
  24959. "/ (nivel superior)\n"
  24960. "├── rootfs (subvolumen)\n"
  24961. " ├── gnu (directorio normal)\n"
  24962. " ├── store (subvolumen)\n"
  24963. "[...]\n"
  24964. #. type: Plain text
  24965. #: guix-git/doc/guix.texi:15586
  24966. msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
  24967. msgstr "Este escenario funcionaría sin montar el subvolumen 'store'. Montar 'rootfs' es suficiente, puesto que el nombre del subvolumen corresponde con el punto de montaje deseado en la jerarquía del sistema de archivos. Alternativamente se puede hacer referencia el subvolumen 'store' proporcionando tanto el valor @code{/rootfs/gnu/store} como el valor @code{rootfs/gnu/store} a la opción @code{subvol}."
  24968. #. type: Plain text
  24969. #: guix-git/doc/guix.texi:15588
  24970. msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
  24971. msgstr "Por último, un ejemplo más elaborado de subvolúmenes anidados:"
  24972. #. type: example
  24973. #: guix-git/doc/guix.texi:15595
  24974. #, no-wrap
  24975. msgid ""
  24976. "/ (top level)\n"
  24977. "├── root-snapshots (subvolume)\n"
  24978. " ├── root-current (subvolume)\n"
  24979. " ├── guix-store (subvolume)\n"
  24980. "[...]\n"
  24981. msgstr ""
  24982. "/ (nivel superior)\n"
  24983. "├── root-snapshots (subvolumen)\n"
  24984. " ├── root-current (subvolumen)\n"
  24985. " ├── guix-store (subvolumen)\n"
  24986. "[...]\n"
  24987. #. type: Plain text
  24988. #: guix-git/doc/guix.texi:15602
  24989. msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:"
  24990. msgstr "Aquí, el subvolumen 'guix-store' no corresponde con el punto de montaje deseado, por lo que es necesario montarlo. El subvolumen debe ser especificado completamente proporcionando su nombre de archivo a la opción @code{subvol}. Para ilustrar este ejemplo, el subvolumen 'guix-store' puede montarse en @file{/gnu/store} usando una declaración de sistema de archivos como la siguiente:"
  24991. #. type: lisp
  24992. #: guix-git/doc/guix.texi:15610
  24993. #, no-wrap
  24994. msgid ""
  24995. "(file-system\n"
  24996. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  24997. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  24998. " (type \"btrfs\")\n"
  24999. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  25000. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  25001. msgstr ""
  25002. "(file-system\n"
  25003. " (device (file-system-label \"mi-otro-btrfs\"))\n"
  25004. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  25005. " (type \"btrfs\")\n"
  25006. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  25007. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  25008. #. type: cindex
  25009. #: guix-git/doc/guix.texi:15615
  25010. #, no-wrap
  25011. msgid "device mapping"
  25012. msgstr "traducción de dispositivos"
  25013. # TODO: (MAAV) Comprobar como se ha hecho en otros proyectos.
  25014. #. type: cindex
  25015. #: guix-git/doc/guix.texi:15616
  25016. #, no-wrap
  25017. msgid "mapped devices"
  25018. msgstr "dispositivos traducidos"
  25019. #. type: Plain text
  25020. #: guix-git/doc/guix.texi:15633
  25021. #, fuzzy
  25022. msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition."
  25023. msgstr "El núcleo Linux tiene una noción de @dfn{traducción de dispositivos}: un dispositivo de bloques, como una partición de disco duro, puede @dfn{traducirse} en otro dispositivo, habitualmente en @code{/dev/mapper/}, con un procesamiento adicional sobre los datos que fluyen a través de ella@footnote{Fíjese que GNU@tie{}Hurd no diferencia entre el concepto de un ``dispositivo traducido'' y el de un sistema de archivos: ambos se reducen a @emph{traducir} operaciones de entrada/salida realizadas en un archivo a operaciones en su almacenamiento subyacente. Por tanto, Hurd implementa dispositivos traducidos, como sistemas de archivos, usando el mecanismo genérico de @dfn{traducción} (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. Un ejemplo típico es la traducción de dispositivos para el cifrado: todas las escrituras en el dispositivo traducido se cifran, y todas las lecturas se descifran, de forma transparente. Guix extiende esta noción considerando cualquier dispositivo o conjunto de dispositivos que son @dfn{transformados} de alguna manera para crear un nuevo dispositivo; por ejemplo, los dispositivos RAID se obtienen @dfn{ensamblando} otros dispositivos, como discos duros o particiones, en uno nuevo que se comporta como una partición. Otros ejemplos, todavía no implementados, son los volúmenes lógicos LVM."
  25024. #. type: Plain text
  25025. #: guix-git/doc/guix.texi:15636
  25026. msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
  25027. msgstr "Los dispositivos traducidos se declaran mediante el uso de la forma @code{mapped-device}, definida a continuación; ejemplos más adelante."
  25028. #. type: deftp
  25029. #: guix-git/doc/guix.texi:15637
  25030. #, no-wrap
  25031. msgid "{Data Type} mapped-device"
  25032. msgstr "{Tipo de datos} mapped-device"
  25033. #. type: deftp
  25034. #: guix-git/doc/guix.texi:15640
  25035. msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
  25036. msgstr "Objetos de este tipo representan traducciones de dispositivo que se llevarán a cabo cuando el sistema arranque."
  25037. #. type: table
  25038. #: guix-git/doc/guix.texi:15647
  25039. #, fuzzy
  25040. msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped."
  25041. msgstr "Puede ser tanto una cadena que especifica el nombre de un dispositivo de bloques a traducir, como @code{\"/dev/sda3\"}, o una lista de dichas cadenas cuando varios dispositivos necesitan ser ensamblados para crear uno nuevo."
  25042. #. type: code{#1}
  25043. #: guix-git/doc/guix.texi:15648 guix-git/doc/guix.texi:15803
  25044. #, no-wrap
  25045. msgid "target"
  25046. msgstr "target"
  25047. #. type: table
  25048. #: guix-git/doc/guix.texi:15657
  25049. #, fuzzy
  25050. msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
  25051. msgstr "Esta cadena especifica el nombre del dispositivo traducido resultante. Para traductores del núcleo como dispositivos de cifrado del tipo @code{luks-device-mapping}, especificar @code{\"mi-particion\"} produce la creación del dispositivo @code{\"/dev/mapper/mi-particion\"}. Para dispositivos RAID de tipo @code{raid-device-mapping}, el nombre del dispositivo completo como @code{\"/dev/md0\"} debe ser proporcionado."
  25052. #. type: code{#1}
  25053. #: guix-git/doc/guix.texi:15658 guix-git/doc/guix.texi:35187
  25054. #, fuzzy, no-wrap
  25055. msgid "targets"
  25056. msgstr "target"
  25057. #. type: table
  25058. #: guix-git/doc/guix.texi:15661
  25059. msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}."
  25060. msgstr ""
  25061. #. type: table
  25062. #: guix-git/doc/guix.texi:15665
  25063. msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
  25064. msgstr "Debe ser un objeto @code{mapped-device-kind}, que especifica cómo @var{source} se traduce a @var{target}."
  25065. #. type: defvr
  25066. #: guix-git/doc/guix.texi:15668
  25067. #, no-wrap
  25068. msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
  25069. msgstr "{Variable Scheme} luks-device-mapping"
  25070. #. type: defvr
  25071. #: guix-git/doc/guix.texi:15672
  25072. msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
  25073. msgstr "Define el cifrado de bloques LUKS mediante el uso de la orden @command{cryptsetup} del paquete del mismo nombre. Depende del módulo @code{dm-crypt} del núcleo Linux."
  25074. #. type: defvr
  25075. #: guix-git/doc/guix.texi:15674
  25076. #, no-wrap
  25077. msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
  25078. msgstr "{Variable Scheme} raid-device-mapping"
  25079. #. type: defvr
  25080. #: guix-git/doc/guix.texi:15679
  25081. msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
  25082. msgstr "Define un dispositivo RAID, el cual se ensambla mediante el uso de la orden @code{mdadm} del paquete del mismo nombre. Requiere la carga del módulo del núcleo Linux para el nivel RAID apropiado, como @code{raid456} para RAID-4, RAID-5 o RAID-6, o @code{raid10} para RAID-10."
  25083. #. type: cindex
  25084. #: guix-git/doc/guix.texi:15681
  25085. #, fuzzy, no-wrap
  25086. msgid "LVM, logical volume manager"
  25087. msgstr "GNOME, gestor de ingreso al sistema"
  25088. #. type: defvr
  25089. #: guix-git/doc/guix.texi:15682
  25090. #, fuzzy, no-wrap
  25091. msgid "{Scheme Variable} lvm-device-mapping"
  25092. msgstr "{Variable Scheme} luks-device-mapping"
  25093. #. type: defvr
  25094. #: guix-git/doc/guix.texi:15687
  25095. msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package."
  25096. msgstr ""
  25097. #. type: cindex
  25098. #: guix-git/doc/guix.texi:15689
  25099. #, no-wrap
  25100. msgid "disk encryption"
  25101. msgstr "cifrado de disco"
  25102. #. type: cindex
  25103. #: guix-git/doc/guix.texi:15690
  25104. #, no-wrap
  25105. msgid "LUKS"
  25106. msgstr "LUKS"
  25107. #. type: Plain text
  25108. #: guix-git/doc/guix.texi:15698
  25109. msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  25110. msgstr "El siguiente ejemplo especifica una traducción de @file{/dev/sda3} a @file{/dev/mapper/home} mediante el uso de LUKS---la @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,configuración de claves unificada de Linux}, un mecanismo estándar para cifrado de disco. El dispositivo @file{/dev/mapper/home} puede usarse entonces como el campo @code{device} de una declaración @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
  25111. #. type: lisp
  25112. #: guix-git/doc/guix.texi:15704
  25113. #, no-wrap
  25114. msgid ""
  25115. "(mapped-device\n"
  25116. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  25117. " (target \"home\")\n"
  25118. " (type luks-device-mapping))\n"
  25119. msgstr ""
  25120. "(mapped-device\n"
  25121. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  25122. " (target \"home\")\n"
  25123. " (type luks-device-mapping))\n"
  25124. #. type: Plain text
  25125. #: guix-git/doc/guix.texi:15709
  25126. msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
  25127. msgstr "De manera alternativa, para independizarse de la numeración de dispositivos, puede obtenerse el UUID LUKS (@dfn{identificador único}) del dispositivo fuente con una orden así:"
  25128. #. type: example
  25129. #: guix-git/doc/guix.texi:15712
  25130. #, no-wrap
  25131. msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  25132. msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  25133. #. type: Plain text
  25134. #: guix-git/doc/guix.texi:15715
  25135. msgid "and use it as follows:"
  25136. msgstr "y usarlo como sigue:"
  25137. #. type: lisp
  25138. #: guix-git/doc/guix.texi:15721
  25139. #, no-wrap
  25140. msgid ""
  25141. "(mapped-device\n"
  25142. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  25143. " (target \"home\")\n"
  25144. " (type luks-device-mapping))\n"
  25145. msgstr ""
  25146. "(mapped-device\n"
  25147. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  25148. " (target \"home\")\n"
  25149. " (type luks-device-mapping))\n"
  25150. # FUZZY
  25151. #. type: cindex
  25152. #: guix-git/doc/guix.texi:15723
  25153. #, no-wrap
  25154. msgid "swap encryption"
  25155. msgstr "cifrado del intercambio"
  25156. # TODO: Comprobar traducción.
  25157. #. type: Plain text
  25158. #: guix-git/doc/guix.texi:15730
  25159. #, fuzzy
  25160. #| msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
  25161. msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Swap Space}, or @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
  25162. msgstr "También es deseable cifrar el espacio de intercambio, puesto que el espacio de intercambio puede contener información sensible. Una forma de conseguirlo es usar un archivo de intercambio en un sistema de archivos en un dispositivo traducido a través del cifrado LUKS. @xref{Preparing for Installation,,Particionado del disco}, para un ejemplo."
  25163. #. type: Plain text
  25164. #: guix-git/doc/guix.texi:15733
  25165. msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
  25166. msgstr "Un dispositivo RAID formado por las particiones @file{/dev/sda1} y @file{/dev/sdb1} puede declararse como se muestra a continuación:"
  25167. #. type: lisp
  25168. #: guix-git/doc/guix.texi:15739
  25169. #, no-wrap
  25170. msgid ""
  25171. "(mapped-device\n"
  25172. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  25173. " (target \"/dev/md0\")\n"
  25174. " (type raid-device-mapping))\n"
  25175. msgstr ""
  25176. "(mapped-device\n"
  25177. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  25178. " (target \"/dev/md0\")\n"
  25179. " (type raid-device-mapping))\n"
  25180. #. type: Plain text
  25181. #: guix-git/doc/guix.texi:15746
  25182. msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
  25183. msgstr "El dispositivo @file{/dev/md0} puede usarse entonces como el campo @code{device} de una declaración @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Fíjese que no necesita proporcionar el nivel RAID; se selecciona durante la creación inicial y formato del dispositivo RAID y después se determina automáticamente."
  25184. #. type: Plain text
  25185. #: guix-git/doc/guix.texi:15749
  25186. msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:"
  25187. msgstr ""
  25188. #. type: lisp
  25189. #: guix-git/doc/guix.texi:15755
  25190. #, fuzzy, no-wrap
  25191. msgid ""
  25192. "(mapped-device\n"
  25193. " (source \"vg0\")\n"
  25194. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  25195. " (type lvm-device-mapping))\n"
  25196. msgstr ""
  25197. "(mapped-device\n"
  25198. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  25199. " (target \"home\")\n"
  25200. " (type luks-device-mapping))\n"
  25201. #. type: Plain text
  25202. #: guix-git/doc/guix.texi:15760
  25203. msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  25204. msgstr ""
  25205. # FUZZY
  25206. #. type: cindex
  25207. #: guix-git/doc/guix.texi:15763
  25208. #, no-wrap
  25209. msgid "swap space"
  25210. msgstr "memoria de intercambio"
  25211. #. type: Plain text
  25212. #: guix-git/doc/guix.texi:15773
  25213. msgid "Swap space, as it is commonly called, is a disk area specifically designated for paging: the process in charge of memory management (the Linux kernel or Hurd's default pager) can decide that some memory pages stored in RAM which belong to a running program but are unused should be stored on disk instead. It unloads those from the RAM, freeing up precious fast memory, and writes them to the swap space. If the program tries to access that very page, the memory management process loads it back into memory for the program to use."
  25214. msgstr ""
  25215. #. type: Plain text
  25216. #: guix-git/doc/guix.texi:15779
  25217. msgid "A common misconception about swap is that it is only useful when small amounts of RAM are available to the system. However, it should be noted that kernels often use all available RAM for disk access caching to make I/O faster, and thus paging out unused portions of program memory will expand the RAM available for such caching."
  25218. msgstr ""
  25219. #. type: Plain text
  25220. #: guix-git/doc/guix.texi:15783
  25221. msgid "For a more detailed description of how memory is managed from the viewpoint of a monolithic kernel, @xref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}."
  25222. msgstr ""
  25223. #. type: Plain text
  25224. #: guix-git/doc/guix.texi:15792
  25225. msgid "The Linux kernel has support for swap partitions and swap files: the former uses a whole disk partition for paging, whereas the second uses a file on a file system for that (the file system driver needs to support it). On a comparable setup, both have the same performance, so one should consider ease of use when deciding between them. Partitions are ``simpler'' and do not need file system support, but need to be allocated at disk formatting time (logical volumes notwithstanding), whereas files can be allocated and deallocated at any time."
  25226. msgstr ""
  25227. #. type: Plain text
  25228. #: guix-git/doc/guix.texi:15797
  25229. msgid "Note that swap space is not zeroed on shutdown, so sensitive data (such as passwords) may linger on it if it was paged out. As such, you should consider having your swap reside on an encrypted device (@pxref{Mapped Devices})."
  25230. msgstr ""
  25231. #. type: deftp
  25232. #: guix-git/doc/guix.texi:15798
  25233. #, fuzzy, no-wrap
  25234. #| msgid "{Data Type} package"
  25235. msgid "{Data Type} swap-space"
  25236. msgstr "{Tipo de datos} package"
  25237. #. type: deftp
  25238. #: guix-git/doc/guix.texi:15801
  25239. #, fuzzy
  25240. #| msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
  25241. msgid "Objects of this type represent swap spaces. They contain the following members:"
  25242. msgstr "Objetos de este tipo representan los sistemas de archivos a montar. Contienen los siguientes campos:"
  25243. #. type: table
  25244. #: guix-git/doc/guix.texi:15807
  25245. msgid "The device or file to use, either a UUID, a @code{file-system-label} or a string, as in the definition of a @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
  25246. msgstr ""
  25247. #. type: table
  25248. #: guix-git/doc/guix.texi:15814
  25249. msgid "A list of @code{file-system} or @code{mapped-device} objects, upon which the availability of the space depends. Note that just like for @code{file-system} objects, dependencies which are needed for boot and mounted in early userspace are not managed by the Shepherd, and so automatically filtered out for you."
  25250. msgstr ""
  25251. #. type: item
  25252. #: guix-git/doc/guix.texi:15815
  25253. #, fuzzy, no-wrap
  25254. #| msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
  25255. msgid "@code{priority} (default: @code{#f})"
  25256. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{#f})"
  25257. #. type: table
  25258. #: guix-git/doc/guix.texi:15822
  25259. msgid "Only supported by the Linux kernel. Either @code{#f} to disable swap priority, or an integer between 0 and 32767. The kernel will first use swap spaces of higher priority when paging, and use same priority spaces on a round-robin basis. The kernel will use swap spaces without a set priority after prioritized spaces, and in the order that they appeared in (not round-robin)."
  25260. msgstr ""
  25261. #. type: item
  25262. #: guix-git/doc/guix.texi:15823
  25263. #, fuzzy, no-wrap
  25264. msgid "@code{discard?} (default: @code{#f})"
  25265. msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
  25266. #. type: table
  25267. #: guix-git/doc/guix.texi:15827
  25268. msgid "Only supported by the Linux kernel. When true, the kernel will notify the disk controller of discarded pages, for example with the TRIM operation on Solid State Drives."
  25269. msgstr ""
  25270. #. type: Plain text
  25271. #: guix-git/doc/guix.texi:15832
  25272. #, fuzzy
  25273. #| msgid "Here are a few examples:"
  25274. msgid "Here are some examples:"
  25275. msgstr "Estos son algunos ejemplos:"
  25276. #. type: lisp
  25277. #: guix-git/doc/guix.texi:15835
  25278. #, fuzzy, no-wrap
  25279. #| msgid "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
  25280. msgid "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  25281. msgstr "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
  25282. #. type: Plain text
  25283. #: guix-git/doc/guix.texi:15840
  25284. #, fuzzy
  25285. msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where @var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
  25286. msgstr "Se usa la partición de intercambio con el UUID proporcionado. Puede conocer el UUID de una partición de intercambio de Linux ejecutando @command{swaplabel @var{dispositivo}}, donde @var{dispositivo} es el nombre de archivo @file{/dev} de la partición."
  25287. #. type: lisp
  25288. #: guix-git/doc/guix.texi:15845
  25289. #, no-wrap
  25290. msgid ""
  25291. "(swap-space\n"
  25292. " (target (file-system-label \"swap\"))\n"
  25293. " (dependencies mapped-devices))\n"
  25294. msgstr ""
  25295. #. type: Plain text
  25296. #: guix-git/doc/guix.texi:15851
  25297. #, fuzzy
  25298. #| msgid "Use the partition with label @code{swap}. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition."
  25299. msgid "Use the partition with label @code{swap}, which can be found after all the @var{mapped-devices} mapped devices have been opened. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition."
  25300. msgstr "Se usa la partición con etiqueta @code{intercambio}. De nuevo, la orden @command{swaplabel} le permite ver y cambiar la etiqueta de una partitición de intercambio de Linux."
  25301. #. type: Plain text
  25302. #: guix-git/doc/guix.texi:15854
  25303. msgid "Here's a more involved example with the corresponding @code{file-systems} part of an @code{operating-system} declaration."
  25304. msgstr ""
  25305. #. type: lisp
  25306. #: guix-git/doc/guix.texi:15865
  25307. #, no-wrap
  25308. msgid ""
  25309. "(file-systems\n"
  25310. " (list (file-system\n"
  25311. " (device (file-system-label \"root\"))\n"
  25312. " (mount-point \"/\")\n"
  25313. " (type \"ext4\"))\n"
  25314. " (file-system\n"
  25315. " (device (file-system-label \"btrfs\"))\n"
  25316. " (mount-point \"/btrfs\")\n"
  25317. " (type \"btrfs\"))))\n"
  25318. "\n"
  25319. msgstr ""
  25320. #. type: lisp
  25321. #: guix-git/doc/guix.texi:15872
  25322. #, no-wrap
  25323. msgid ""
  25324. "(swap-devices\n"
  25325. " (list\n"
  25326. " (swap-space\n"
  25327. " (target \"/btrfs/swapfile\")\n"
  25328. " (dependencies (filter (file-system-mount-point-predicate \"/btrfs\")\n"
  25329. " file-systems)))))\n"
  25330. msgstr ""
  25331. #. type: Plain text
  25332. #: guix-git/doc/guix.texi:15877
  25333. #, fuzzy
  25334. #| msgid "Use the file @file{/swapfile} as swap space."
  25335. msgid "Use the file @file{/btrfs/swapfile} as swap space, which depends on the file system mounted at @file{/btrfs}. Note how we use Guile's filter to select the file system in an elegant fashion!"
  25336. msgstr "Se usa el archivo @file{/archivo-de-intercambio} como espacio de intercambio."
  25337. #. type: cindex
  25338. #: guix-git/doc/guix.texi:15881
  25339. #, no-wrap
  25340. msgid "users"
  25341. msgstr "usuarias"
  25342. #. type: cindex
  25343. #: guix-git/doc/guix.texi:15882
  25344. #, no-wrap
  25345. msgid "accounts"
  25346. msgstr "cuentas"
  25347. #. type: cindex
  25348. #: guix-git/doc/guix.texi:15883
  25349. #, no-wrap
  25350. msgid "user accounts"
  25351. msgstr "cuentas de usuaria"
  25352. #. type: Plain text
  25353. #: guix-git/doc/guix.texi:15887
  25354. msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
  25355. msgstr "Los grupos y cuentas de usuaria se gestionan completamente a través de la declaración @code{operating-system}. Se especifican con las formas @code{user-account} y @code{user-group}:"
  25356. #. type: lisp
  25357. #: guix-git/doc/guix.texi:15897
  25358. #, no-wrap
  25359. msgid ""
  25360. "(user-account\n"
  25361. " (name \"alice\")\n"
  25362. " (group \"users\")\n"
  25363. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n"
  25364. " \"audio\" ;sound card\n"
  25365. " \"video\" ;video devices such as webcams\n"
  25366. " \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n"
  25367. " (comment \"Bob's sister\"))\n"
  25368. msgstr ""
  25369. "(user-account\n"
  25370. " (name \"alicia\")\n"
  25371. " (group \"users\")\n"
  25372. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;permite usar sudo, etc.\n"
  25373. " \"audio\" ;tarjeta de sonido\n"
  25374. " \"video\" ;dispositivos audivisuales como cámaras\n"
  25375. " \"cdrom\")) ;el veterano CD-ROM\n"
  25376. " (comment \"hermana de Roberto\"))\n"
  25377. #. type: Plain text
  25378. #: guix-git/doc/guix.texi:15901
  25379. msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
  25380. msgstr "Esta es una cuenta que usa un shell diferente y un directorio personalizado (el predeterminado sería @file{\"/home/rober\"}):"
  25381. #. type: lisp
  25382. #: guix-git/doc/guix.texi:15909
  25383. #, no-wrap
  25384. msgid ""
  25385. "(user-account\n"
  25386. " (name \"bob\")\n"
  25387. " (group \"users\")\n"
  25388. " (comment \"Alice's bro\")\n"
  25389. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  25390. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  25391. msgstr ""
  25392. "(user-account\n"
  25393. " (name \"rober\")\n"
  25394. " (group \"users\")\n"
  25395. " (comment \"hermano de Alicia\")\n"
  25396. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  25397. " (home-directory \"/home/roberto\"))\n"
  25398. #. type: Plain text
  25399. #: guix-git/doc/guix.texi:15918
  25400. msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
  25401. msgstr "Durante el arranque o tras la finalización de @command{guix system reconfigure}, el sistema se asegura de que únicamente las cuentas de usuaria y grupos especificados en la declaración @code{operating-system} existen, y con las propiedades especificadas. Por tanto, la creación o modificación de cuentas o grupos realizadas directamente invocando órdenes como @command{useradd} se pierden al reconfigurar o reiniciar el sistema. Esto asegura que el sistema permanece exactamente como se declaró."
  25402. #. type: deftp
  25403. #: guix-git/doc/guix.texi:15919
  25404. #, no-wrap
  25405. msgid "{Data Type} user-account"
  25406. msgstr "{Tipo de datos} user-account"
  25407. #. type: deftp
  25408. #: guix-git/doc/guix.texi:15922
  25409. msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
  25410. msgstr "Objetos de este tipo representan cuentas de usuaria. Los siguientes miembros pueden ser especificados:"
  25411. #. type: table
  25412. #: guix-git/doc/guix.texi:15926
  25413. msgid "The name of the user account."
  25414. msgstr "El nombre de la cuenta de usuaria."
  25415. #. type: itemx
  25416. #: guix-git/doc/guix.texi:15927 guix-git/doc/guix.texi:34851
  25417. #, no-wrap
  25418. msgid "group"
  25419. msgstr "group"
  25420. #. type: cindex
  25421. #: guix-git/doc/guix.texi:15928 guix-git/doc/guix.texi:16012
  25422. #, no-wrap
  25423. msgid "groups"
  25424. msgstr "grupos"
  25425. #. type: table
  25426. #: guix-git/doc/guix.texi:15931
  25427. msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
  25428. msgstr "Este es el nombre (una cadena) o identificador (un número) del grupo de usuarias al que esta cuenta pertenece."
  25429. #. type: item
  25430. #: guix-git/doc/guix.texi:15932
  25431. #, no-wrap
  25432. msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
  25433. msgstr "@code{supplementary-groups} (predeterminados: @code{'()})"
  25434. #. type: table
  25435. #: guix-git/doc/guix.texi:15935
  25436. msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
  25437. msgstr "Opcionalmente, esto puede definirse como una lista de nombres de grupo a los que esta cuenta pertenece."
  25438. #. type: item
  25439. #: guix-git/doc/guix.texi:15936
  25440. #, no-wrap
  25441. msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
  25442. msgstr "@code{uid} (predeterminado: @code{#f})"
  25443. #. type: table
  25444. #: guix-git/doc/guix.texi:15940
  25445. msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
  25446. msgstr "Este es el ID de usuaria para esta cuenta (un número), o @code{#f}. En el último caso, un número es seleccionado automáticamente por el sistema cuando la cuenta es creada."
  25447. #. type: item
  25448. #: guix-git/doc/guix.texi:15941 guix-git/doc/guix.texi:18704
  25449. #, no-wrap
  25450. msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
  25451. msgstr "@code{comment} (predeterminado: @code{\"\"})"
  25452. #. type: table
  25453. #: guix-git/doc/guix.texi:15943
  25454. msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
  25455. msgstr "Un comentario sobre la cuenta, como el nombre completo de la propietaria."
  25456. #. type: table
  25457. #: guix-git/doc/guix.texi:15948
  25458. msgid "Note that, for non-system accounts, users are free to change their real name as it appears in @file{/etc/passwd} using the @command{chfn} command. When they do, their choice prevails over the system administrator's choice; reconfiguring does @emph{not} change their name."
  25459. msgstr ""
  25460. #. type: code{#1}
  25461. #: guix-git/doc/guix.texi:15949
  25462. #, no-wrap
  25463. msgid "home-directory"
  25464. msgstr "home-directory"
  25465. #. type: table
  25466. #: guix-git/doc/guix.texi:15951
  25467. msgid "This is the name of the home directory for the account."
  25468. msgstr "Este es el nombre del directorio de usuaria de la cuenta."
  25469. #. type: item
  25470. #: guix-git/doc/guix.texi:15952
  25471. #, no-wrap
  25472. msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
  25473. msgstr "@code{create-home-directory?} (predeterminado: @code{#t})"
  25474. #. type: table
  25475. #: guix-git/doc/guix.texi:15955
  25476. msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
  25477. msgstr "Indica si el directorio de usuaria de esta cuenta debe ser creado si no existe todavía."
  25478. #. type: item
  25479. #: guix-git/doc/guix.texi:15956
  25480. #, no-wrap
  25481. msgid "@code{shell} (default: Bash)"
  25482. msgstr "@code{shell} (predeterminado: Bash)"
  25483. #. type: table
  25484. #: guix-git/doc/guix.texi:15960
  25485. msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:"
  25486. msgstr "Esto es una expresión-G denotando el nombre de archivo de un programa que será usado como shell (@pxref{G-Expressions}). Por ejemplo, podría hacer referencia al ejecutable de Bash de este modo:"
  25487. #. type: lisp
  25488. #: guix-git/doc/guix.texi:15963
  25489. #, no-wrap
  25490. msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  25491. msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  25492. #. type: table
  25493. #: guix-git/doc/guix.texi:15967
  25494. msgid "... and to the Zsh executable like that:"
  25495. msgstr "... y al ejecutable de Zsh de este otro:"
  25496. #. type: lisp
  25497. #: guix-git/doc/guix.texi:15970
  25498. #, no-wrap
  25499. msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  25500. msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  25501. #. type: item
  25502. #: guix-git/doc/guix.texi:15972 guix-git/doc/guix.texi:16030
  25503. #, no-wrap
  25504. msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
  25505. msgstr "@code{system?} (predeterminado: @code{#f})"
  25506. #. type: table
  25507. #: guix-git/doc/guix.texi:15976
  25508. msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
  25509. msgstr "Este valor lógico indica si la cuenta es una cuenta ``del sistema''. Las cuentas del sistema se tratan a veces de forma especial; por ejemplo, los gestores gráficos de inicio no las enumeran."
  25510. #. type: anchor{#1}
  25511. #: guix-git/doc/guix.texi:15978
  25512. msgid "user-account-password"
  25513. msgstr "user-account-password"
  25514. #. type: cindex
  25515. #: guix-git/doc/guix.texi:15978
  25516. #, no-wrap
  25517. msgid "password, for user accounts"
  25518. msgstr "contraseña, para cuentas de usuaria"
  25519. #. type: item
  25520. #: guix-git/doc/guix.texi:15979 guix-git/doc/guix.texi:16034
  25521. #, no-wrap
  25522. msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
  25523. msgstr "@code{password} (predeterminada: @code{#f})"
  25524. #. type: table
  25525. #: guix-git/doc/guix.texi:15985
  25526. msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
  25527. msgstr "Normalmente debería dejar este campo a @code{#f}, inicializar la contraseña de usuaria como @code{root} con la orden @command{passwd}, y entonces dejar a las usuarias cambiarla con @command{passwd}. Las contraseñas establecidas con @command{passwd} son, por supuesto, preservadas entre reinicio y reinicio, y entre reconfiguraciones."
  25528. #. type: table
  25529. #: guix-git/doc/guix.texi:15989
  25530. msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
  25531. msgstr "Si usted @emph{realmente quiere} tener una contraseña prefijada para una cuenta, entonces este campo debe contener la contraseña cifrada, como una cadena. Puede usar el procedimiento @code{crypt} para este fin:"
  25532. #. type: lisp
  25533. #: guix-git/doc/guix.texi:15994
  25534. #, no-wrap
  25535. msgid ""
  25536. "(user-account\n"
  25537. " (name \"charlie\")\n"
  25538. " (group \"users\")\n"
  25539. "\n"
  25540. msgstr ""
  25541. "(user-account\n"
  25542. " (name \"carlos\")\n"
  25543. " (group \"users\")\n"
  25544. "\n"
  25545. #. type: lisp
  25546. #: guix-git/doc/guix.texi:15997
  25547. #, no-wrap
  25548. msgid ""
  25549. " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
  25550. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  25551. msgstr ""
  25552. " ;; Especifica una contraseña inicial mediante un hash SHA-512.\n"
  25553. " (password (crypt \"ContraseñaInicial!\" \"$6$abc\")))\n"
  25554. #. type: quotation
  25555. #: guix-git/doc/guix.texi:16003
  25556. msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
  25557. msgstr "El hash de esta contraseña inicial estará disponible en un archivo en @file{/gnu/store}, legible por todas las usuarias, por lo que este método debe usarse con precaución."
  25558. #. type: table
  25559. #: guix-git/doc/guix.texi:16008
  25560. msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
  25561. msgstr "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre el cifrado de contraseñas, y @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para información sobre el procedimiento de Guile @code{crypt}."
  25562. #. type: Plain text
  25563. #: guix-git/doc/guix.texi:16014
  25564. msgid "User group declarations are even simpler:"
  25565. msgstr "Las declaraciones de grupos incluso son más simples:"
  25566. #. type: lisp
  25567. #: guix-git/doc/guix.texi:16017
  25568. #, no-wrap
  25569. msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
  25570. msgstr "(user-group (name \"estudiantes\"))\n"
  25571. #. type: deftp
  25572. #: guix-git/doc/guix.texi:16019
  25573. #, no-wrap
  25574. msgid "{Data Type} user-group"
  25575. msgstr "{Tipo de datos} user-group"
  25576. #. type: deftp
  25577. #: guix-git/doc/guix.texi:16021
  25578. msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
  25579. msgstr "Este tipo es para grupos de usuarias. Hay únicamente unos pocos campos:"
  25580. #. type: table
  25581. #: guix-git/doc/guix.texi:16025
  25582. msgid "The name of the group."
  25583. msgstr "El nombre del grupo."
  25584. #. type: item
  25585. #: guix-git/doc/guix.texi:16026 guix-git/doc/guix.texi:31284
  25586. #, no-wrap
  25587. msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
  25588. msgstr "@code{id} (predeterminado: @code{#f})"
  25589. #. type: table
  25590. #: guix-git/doc/guix.texi:16029
  25591. msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
  25592. msgstr "El identificador del grupo (un número). Si es @code{#f}, un nuevo número es reservado automáticamente cuando se crea el grupo."
  25593. #. type: table
  25594. #: guix-git/doc/guix.texi:16033
  25595. msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
  25596. msgstr "Este valor booleano indica si el grupo es un grupo ``del sistema''. Los grupos del sistema tienen identificadores numéricos bajos."
  25597. #. type: table
  25598. #: guix-git/doc/guix.texi:16037
  25599. msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
  25600. msgstr "¿Qué? ¿Los grupos de usuarias pueden tener una contraseña? Bueno, aparentemente sí. A menos que sea @code{#f}, este campo especifica la contraseña del grupo."
  25601. #. type: Plain text
  25602. #: guix-git/doc/guix.texi:16043
  25603. msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
  25604. msgstr "Por conveniencia, una variable contiene una lista con todos los grupos de usuarias básicos que se puede esperar:"
  25605. #. type: defvr
  25606. #: guix-git/doc/guix.texi:16044
  25607. #, no-wrap
  25608. msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
  25609. msgstr "{Variable Scheme} %base-groups"
  25610. #. type: defvr
  25611. #: guix-git/doc/guix.texi:16049
  25612. msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
  25613. msgstr "Esta es la lista de grupos de usuarias básicos que las usuarias y/o los paquetes esperan que estén presentes en el sistema. Esto incluye grupos como ``root'', ``wheel'' y ``users'', así como grupos usados para controlar el acceso a dispositivos específicos como ``audio'', ``disk'' y ``cdrom''."
  25614. #. type: defvr
  25615. #: guix-git/doc/guix.texi:16051
  25616. #, no-wrap
  25617. msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
  25618. msgstr "{Variable Scheme} %base-user-accounts"
  25619. #. type: defvr
  25620. #: guix-git/doc/guix.texi:16054
  25621. msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
  25622. msgstr "Esta es la lista de cuentas de usuaria básicas que los programas pueden esperar encontrar en un sistema GNU/Linux, como la cuenta ``nobody''."
  25623. #. type: defvr
  25624. #: guix-git/doc/guix.texi:16057
  25625. msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
  25626. msgstr "Fíjese que la cuenta de ``root'' no se incluye aquí. Es un caso especial y se añade automáticamente esté o no especificada."
  25627. # FUZZY
  25628. #
  25629. # MAAV: Suena fatal... :(
  25630. #. type: cindex
  25631. #: guix-git/doc/guix.texi:16063
  25632. #, no-wrap
  25633. msgid "keymap"
  25634. msgstr "asociación de teclas"
  25635. # FUZZY
  25636. #. type: Plain text
  25637. #: guix-git/doc/guix.texi:16071
  25638. msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
  25639. msgstr "Para especificar qué hace cada tecla de su teclado, necesita decirle al sistema operativo qué @dfn{distribución de teclado} desea usar. La predeterminada, cuando no se especifica ninguna, es la distribución QWERTY de 105 teclas para PC de teclado inglés estadounidense. No obstante, las personas germano-parlantes habitualmente prefieren la distribución QWERTZ alemana, las franco-parlantes desearán la distribución AZERTY, etcétera; las hackers pueden preferir Dvorak o bépo, y pueden incluso desear personalizar más aún el efecto de determinadas teclas. Esta sección explica cómo hacerlo."
  25640. #. type: cindex
  25641. #: guix-git/doc/guix.texi:16072
  25642. #, no-wrap
  25643. msgid "keyboard layout, definition"
  25644. msgstr "distribución de teclado, definición"
  25645. #. type: Plain text
  25646. #: guix-git/doc/guix.texi:16074
  25647. msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
  25648. msgstr "Hay tres componentes que desearán conocer la distribución de su teclado:"
  25649. #. type: itemize
  25650. #: guix-git/doc/guix.texi:16081
  25651. msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
  25652. msgstr "El @emph{cargador de arranque} puede desear conocer cual es la distribución de teclado que desea usar (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). Esto es útil si desea, por ejemplo, asegurarse de que puede introducir la contraseña de cifrado de su partición raíz usando la distribución correcta."
  25653. #. type: itemize
  25654. #: guix-git/doc/guix.texi:16086
  25655. msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  25656. msgstr "El @emph{núcleo del sistema operativo}, Linux, la necesitará de manera que la consola se configure de manera adecuada (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  25657. #. type: itemize
  25658. #: guix-git/doc/guix.texi:16090
  25659. msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  25660. msgstr "El @emph{servidor gráfico}, habitualmente Xorg, también tiene su propia idea de distribución de teclado (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  25661. #. type: Plain text
  25662. #: guix-git/doc/guix.texi:16094
  25663. msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
  25664. msgstr "Guix le permite configurar las tres distribuciones por separado pero, afortunadamente, también le permite compartir la misma distribución de teclado para los tres componentes."
  25665. #. type: cindex
  25666. #: guix-git/doc/guix.texi:16095
  25667. #, no-wrap
  25668. msgid "XKB, keyboard layouts"
  25669. msgstr "XKB, distribuciones de teclado"
  25670. #. type: Plain text
  25671. #: guix-git/doc/guix.texi:16103
  25672. msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about."
  25673. msgstr "Las distribuciones de teclado se representan mediante registros creados con el procedimiento @code{keyboard-layout} de @code{(gnu system keyboard)}. A imagen de la extensión de teclado de X (XKB), cada distribución tiene cuatro atributos: un nombre (habitualmente un código de idioma como ``fi'' para finés o ``jp'' para japonés), un nombre opcional de variante, un nombre opcional de modelo de teclado y una lista, puede que vacía, de opciones adicionales. En la mayor parte de los casos el nombre de la distribución es lo único que le interesará."
  25674. #. type: deffn
  25675. #: guix-git/doc/guix.texi:16104
  25676. #, no-wrap
  25677. msgid "{Scheme Procedure} keyboard-layout @var{name} [@var{variant}] @"
  25678. msgstr "{Procedimiento Scheme} keyboard-layout @var{nombre} [@var{variante}] @"
  25679. #. type: deffn
  25680. #: guix-git/doc/guix.texi:16107
  25681. msgid "[#:model] [#:options '()] Return a new keyboard layout with the given @var{name} and @var{variant}."
  25682. msgstr ""
  25683. "[#:model] [#:options '()]\n"
  25684. "Devuelve una distribución de teclado para el @var{nombre} y la @var{variante} que se proporcionan."
  25685. # FUZZY FUZZY
  25686. #. type: deffn
  25687. #: guix-git/doc/guix.texi:16111
  25688. msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the @code{xkeyboard-config} package for valid options."
  25689. msgstr "@var{nombre} debe ser una cadena como @code{\"fr\"}; @var{variante} debe ser una cadena como @code{\"bepo\"} o @code{\"nodeadkeys\"}. Véase el paquete @code{xkeyboard-config} para las opciones válidas."
  25690. #. type: Plain text
  25691. #: guix-git/doc/guix.texi:16114
  25692. msgid "Here are a few examples:"
  25693. msgstr "Estos son algunos ejemplos:"
  25694. #. type: lisp
  25695. #: guix-git/doc/guix.texi:16119
  25696. #, no-wrap
  25697. msgid ""
  25698. ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
  25699. ";; \"pc105\" keyboard model.\n"
  25700. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  25701. "\n"
  25702. msgstr ""
  25703. ";; La distribución QWERTZ alemana. Se asume un modelo de\n"
  25704. ";; teclado \"pc105\" estándar.\n"
  25705. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  25706. "\n"
  25707. #. type: lisp
  25708. #: guix-git/doc/guix.texi:16122
  25709. #, no-wrap
  25710. msgid ""
  25711. ";; The bépo variant of the French layout.\n"
  25712. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  25713. "\n"
  25714. msgstr ""
  25715. ";; La variante bépo de la distribución francesa.\n"
  25716. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  25717. "\n"
  25718. #. type: lisp
  25719. #: guix-git/doc/guix.texi:16125
  25720. #, no-wrap
  25721. msgid ""
  25722. ";; The Catalan layout.\n"
  25723. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  25724. "\n"
  25725. msgstr ""
  25726. ";; La distribución de teclado catalana.\n"
  25727. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  25728. "\n"
  25729. #. type: lisp
  25730. #: guix-git/doc/guix.texi:16128
  25731. #, no-wrap
  25732. msgid ""
  25733. ";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
  25734. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  25735. "\n"
  25736. msgstr ""
  25737. ";; Distribución de teclado árabe con \"Alt-Shift\" para cambiar\n"
  25738. ";; a la distribución de teclado de EEUU.\n"
  25739. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  25740. "\n"
  25741. #. type: lisp
  25742. #: guix-git/doc/guix.texi:16135
  25743. #, no-wrap
  25744. msgid ""
  25745. ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
  25746. ";; \"Caps Lock\" key is used as an additional \"Ctrl\" key,\n"
  25747. ";; and the \"Menu\" key is used as a \"Compose\" key to enter\n"
  25748. ";; accented letters.\n"
  25749. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  25750. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  25751. "\n"
  25752. msgstr ""
  25753. ";; La distribución de teclado de latinoamérica. Además,\n"
  25754. ";; la tecla \"Bloq Mayús\" se usa como una tecla \"Ctrl\"\n"
  25755. ";; adicional, y la tecla \"Menú\" se usa como una tecla\n"
  25756. ";; \"Componer/Compose\" para introducir letras acentuadas.\n"
  25757. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  25758. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  25759. "\n"
  25760. #. type: lisp
  25761. #: guix-git/doc/guix.texi:16138
  25762. #, no-wrap
  25763. msgid ""
  25764. ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
  25765. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  25766. "\n"
  25767. msgstr ""
  25768. ";; La distribución rusa para un teclado ThinkPad.\n"
  25769. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  25770. "\n"
  25771. #. type: lisp
  25772. #: guix-git/doc/guix.texi:16143
  25773. #, no-wrap
  25774. msgid ""
  25775. ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
  25776. ";; dead keys to enter accented characters. This is for an\n"
  25777. ";; Apple MacBook keyboard.\n"
  25778. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  25779. msgstr ""
  25780. ";; La distribución estadounidense internacional, la cual es\n"
  25781. ";; la distribución estadounidense junto a teclas muertas para\n"
  25782. ";; introducir caracteres acentuados. Esta es para un teclado\n"
  25783. ";; Apple MackBook.\n"
  25784. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  25785. #. type: Plain text
  25786. #: guix-git/doc/guix.texi:16147
  25787. msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
  25788. msgstr "Véase el directorio @file{share/X11/xkb} del paquete @code{xkeyboard-config} para una lista completa de implementaciones de distribuciones, variantes y modelos."
  25789. #. type: cindex
  25790. #: guix-git/doc/guix.texi:16148
  25791. #, no-wrap
  25792. msgid "keyboard layout, configuration"
  25793. msgstr "distribución de teclado, configuración"
  25794. #. type: Plain text
  25795. #: guix-git/doc/guix.texi:16152
  25796. msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
  25797. msgstr "Digamos que desea que su sistema use la distribución de teclado turca a lo largo de todo su sistema---cargador de arranque, consola y Xorg. Así es como sería su configuración del sistema:"
  25798. #. type: findex
  25799. #: guix-git/doc/guix.texi:16153
  25800. #, no-wrap
  25801. msgid "set-xorg-configuration"
  25802. msgstr "set-xorg-configuration"
  25803. #. type: lisp
  25804. #: guix-git/doc/guix.texi:16157
  25805. #, no-wrap
  25806. msgid ""
  25807. ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
  25808. ";; and for Xorg.\n"
  25809. "\n"
  25810. msgstr ""
  25811. ";; Usando la distribución turca para el cargador de\n"
  25812. ";; arranque, la consola y Xorg.\n"
  25813. "\n"
  25814. #. type: lisp
  25815. #: guix-git/doc/guix.texi:16169
  25816. #, fuzzy, no-wrap
  25817. #| msgid ""
  25818. #| "(operating-system\n"
  25819. #| " ;; ...\n"
  25820. #| " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;for the console\n"
  25821. #| " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  25822. #| " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  25823. #| " (target \"/boot/efi\")\n"
  25824. #| " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n"
  25825. #| " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  25826. #| " (xorg-configuration ;for Xorg\n"
  25827. #| " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  25828. #| " %desktop-services)))\n"
  25829. msgid ""
  25830. "(operating-system\n"
  25831. " ;; ...\n"
  25832. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;for the console\n"
  25833. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  25834. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  25835. " (targets '(\"/boot/efi\"))\n"
  25836. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n"
  25837. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  25838. " (xorg-configuration ;for Xorg\n"
  25839. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  25840. " %desktop-services)))\n"
  25841. msgstr ""
  25842. "(operating-system\n"
  25843. " ;; ...\n"
  25844. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;para la consola\n"
  25845. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  25846. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  25847. " (target \"/boot/efi\")\n"
  25848. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;para GRUB\n"
  25849. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  25850. " (xorg-configuration ;para Xorg\n"
  25851. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  25852. " %desktop-services)))\n"
  25853. #. type: Plain text
  25854. #: guix-git/doc/guix.texi:16176
  25855. msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
  25856. msgstr "En el ejemplo previo, para GRUB y para Xorg, simplemente hemos hecho referencia al campo @code{keyboard-layout} definido previamente, pero también podíamos haber hecho referencia a una distribución diferente. El procedimiento @code{set-xorg-configuration} comunica la configuración de Xorg deseada al gestor gráfico de ingreso en el sistema, GDM por omisión."
  25857. #. type: Plain text
  25858. #: guix-git/doc/guix.texi:16179
  25859. msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
  25860. msgstr "Hemos tratado cómo especificar la distribución @emph{predeterminada} del teclado de su sistema cuando arranca, pero también la puede modificar en tiempo de ejecución:"
  25861. # FUZZY
  25862. #. type: itemize
  25863. #: guix-git/doc/guix.texi:16184
  25864. msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
  25865. msgstr "Si usa GNOME, su panel de configuración tiene una entrada de ``Región e Idioma'' donde puede seleccionar una o más distribuciones de teclado."
  25866. #. type: itemize
  25867. #: guix-git/doc/guix.texi:16189
  25868. msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
  25869. msgstr "En Xorg, la orden @command{setxkbmap} (del paquete con el mismo nombre) le permite cambiar la distribución en uso actualmente. Por ejemplo, así es como cambiaría a la distribución Dvorak estadounidense:"
  25870. #. type: example
  25871. #: guix-git/doc/guix.texi:16192
  25872. #, no-wrap
  25873. msgid "setxkbmap us dvorak\n"
  25874. msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
  25875. #. type: itemize
  25876. #: guix-git/doc/guix.texi:16199
  25877. msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
  25878. msgstr "La orden @code{loadkeys} cambia la distribución de teclado en efecto en la consola Linux. No obstante, tenga en cuenta que @code{loadkeys} @emph{no} usa la categorización de distribuciones de XKB descrita previamente. La orden a continuación carga la distribución francesa bépo:"
  25879. #. type: example
  25880. #: guix-git/doc/guix.texi:16202
  25881. #, no-wrap
  25882. msgid "loadkeys fr-bepo\n"
  25883. msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
  25884. #. type: cindex
  25885. #: guix-git/doc/guix.texi:16208
  25886. #, no-wrap
  25887. msgid "locale"
  25888. msgstr "localización"
  25889. #. type: Plain text
  25890. #: guix-git/doc/guix.texi:16215
  25891. msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
  25892. msgstr "Una @dfn{localización} define convenciones culturales para una lengua y región del mundo particular (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Cada localización tiene un nombre que típicamente tiene la forma de @code{@var{lengua}_@var{territorio}.@var{codificación}}---por ejemplo, @code{fr_LU.utf8} designa la localización para la lengua francesa, con las convenciones culturales de Luxemburgo, usando la codificación UTF-8."
  25893. #. type: cindex
  25894. #: guix-git/doc/guix.texi:16216
  25895. #, no-wrap
  25896. msgid "locale definition"
  25897. msgstr "definición de localización"
  25898. #. type: Plain text
  25899. #: guix-git/doc/guix.texi:16220
  25900. msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  25901. msgstr "Normalmente deseará especificar la localización predeterminada para la máquina usando el campo @code{locale} de la declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  25902. #. type: Plain text
  25903. #: guix-git/doc/guix.texi:16229
  25904. msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
  25905. msgstr "La localización seleccionada es automáticamente añadida a las @dfn{definiciones de localización} conocidas en el sistema si es necesario, con su codificación inferida de su nombre---por ejemplo, se asume que @code{bo_CN.utf8} usa la codificación @code{UTF-8}. Definiciones de localización adicionales pueden ser especificadas en el campo @code{locale-definitions} de @code{operating-system}---esto es util, por ejemplo, si la codificación no puede ser inferida del nombre de la localización. El conjunto predeterminado de definiciones de localización incluye algunas localizaciones ampliamente usadas, pero no todas las disponibles, para ahorrar espacio."
  25906. #. type: Plain text
  25907. #: guix-git/doc/guix.texi:16232
  25908. msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
  25909. msgstr "Por ejemplo, para añadir la localización del frisio del norte para Alemania, el valor de dicho campo puede ser:"
  25910. #. type: lisp
  25911. #: guix-git/doc/guix.texi:16237
  25912. #, no-wrap
  25913. msgid ""
  25914. "(cons (locale-definition\n"
  25915. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  25916. " %default-locale-definitions)\n"
  25917. msgstr ""
  25918. "(cons (locale-definition\n"
  25919. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  25920. " %default-locale-definitions)\n"
  25921. #. type: Plain text
  25922. #: guix-git/doc/guix.texi:16241
  25923. msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
  25924. msgstr "De mismo modo, para ahorrar espacio, se puede desear que @code{locale-definitions} contenga únicamente las localizaciones que son realmente usadas, como en:"
  25925. #. type: lisp
  25926. #: guix-git/doc/guix.texi:16246
  25927. #, no-wrap
  25928. msgid ""
  25929. "(list (locale-definition\n"
  25930. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  25931. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  25932. msgstr ""
  25933. "(list (locale-definition\n"
  25934. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  25935. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  25936. #. type: Plain text
  25937. #: guix-git/doc/guix.texi:16255
  25938. msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
  25939. msgstr "Las definiciones de localización compiladas están disponibles en @file{/run/current-system/locale/X.Y}, donde @code{X.Y} es la versión de libc, que es la ruta donde la GNU@tie{}libc contenida en Guix buscará los datos de localización. Esto puede ser sobreescrito usando la variable de entorno @env{LOCPATH} (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
  25940. #. type: Plain text
  25941. #: guix-git/doc/guix.texi:16258
  25942. msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
  25943. msgstr "La forma @code{locale-definition} es proporcionada por el módulo @code{(gnu system locale)}. Los detalles se proporcionan a continuación."
  25944. #. type: deftp
  25945. #: guix-git/doc/guix.texi:16259
  25946. #, no-wrap
  25947. msgid "{Data Type} locale-definition"
  25948. msgstr "{Tipo de datos} locale-definition"
  25949. #. type: deftp
  25950. #: guix-git/doc/guix.texi:16261
  25951. msgid "This is the data type of a locale definition."
  25952. msgstr "Este es el tipo de datos de una definición de localización."
  25953. #. type: table
  25954. #: guix-git/doc/guix.texi:16267
  25955. msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
  25956. msgstr "El nombre de la localización. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre nombres de localizaciones."
  25957. #. type: table
  25958. #: guix-git/doc/guix.texi:16271
  25959. msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
  25960. msgstr "El nombre de la fuente para dicha localización. Habitualmente es la parte @code{@var{idioma}_@var{territorio}} del nombre de localización."
  25961. #. type: item
  25962. #: guix-git/doc/guix.texi:16272
  25963. #, no-wrap
  25964. msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
  25965. msgstr "@code{charset} (predeterminado: @code{\"UTF-8\"})"
  25966. #. type: table
  25967. #: guix-git/doc/guix.texi:16276
  25968. msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
  25969. msgstr "La ``codificación de caracteres'' o ``conjunto de caracteres'' para dicha localización, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, como lo define IANA}."
  25970. #. type: defvr
  25971. #: guix-git/doc/guix.texi:16280
  25972. #, no-wrap
  25973. msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
  25974. msgstr "{Variable Scheme} %default-locale-definitions"
  25975. #. type: defvr
  25976. #: guix-git/doc/guix.texi:16284
  25977. msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
  25978. msgstr "Una lista de localizaciones UTF-8 usadas de forma común, usada como valor predeterminado del campo @code{locale-definitions} en las declaraciones @code{operating-system}."
  25979. #. type: cindex
  25980. #: guix-git/doc/guix.texi:16285
  25981. #, no-wrap
  25982. msgid "locale name"
  25983. msgstr "nombre de localización"
  25984. #. type: cindex
  25985. #: guix-git/doc/guix.texi:16286
  25986. #, no-wrap
  25987. msgid "normalized codeset in locale names"
  25988. msgstr "codificación normalizada en los nombres de localizaciones"
  25989. #. type: defvr
  25990. #: guix-git/doc/guix.texi:16292
  25991. msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
  25992. msgstr "Estas definiciones de localizaciones usan la @dfn{codificación normalizada} para el fragmento tras el punto en el nombre (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Por lo que por ejemplo es válido @code{uk_UA.utf8} pero @emph{no}, digamos, @code{uk_UA.UTF-8}."
  25993. #. type: subsection
  25994. #: guix-git/doc/guix.texi:16294
  25995. #, no-wrap
  25996. msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
  25997. msgstr "Consideraciones sobre la compatibilidad de datos de localización"
  25998. #. type: cindex
  25999. #: guix-git/doc/guix.texi:16296
  26000. #, no-wrap
  26001. msgid "incompatibility, of locale data"
  26002. msgstr "incompatibilidad, de datos de localización"
  26003. #. type: Plain text
  26004. #: guix-git/doc/guix.texi:16303
  26005. msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
  26006. msgstr "Las declaraciones @code{operating-system} proporcionan un campo @code{locale-libcs} para especificar los paquetes GNU@tie{}libc que se usarán para compilar las declaraciones de localizaciones (@pxref{operating-system Reference}). ``¿Por qué debo preocuparme?'', puede preguntarse. Bueno, sucede que el formato binario de los datos de localización es ocasionalmente incompatible de una versión de libc a otra."
  26007. #. type: Plain text
  26008. #: guix-git/doc/guix.texi:16315
  26009. msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
  26010. msgstr "Por ejemplo, un programa enlazado con la versión 2.21 de libc no puede leer datos de localización producidos con libc 2.22; peor aún, ese programa @emph{aborta} en vez de simplemente ignorar los datos de localización incompatibles@footnote{Las versiones 2.23 y posteriores de GNU@tie{}libc simplemente ignorarán los datos de localización incompatibles, lo cual ya es un avance.}. De manera similar, un programa enlazado con libc 2.22 puede leer la mayor parte, pero no todo, de los datos de localización de libc 2.21 (específicamente, los datos @env{LC_COLLATE} son incompatibles); por tanto las llamadas a @code{setlocale} pueden fallar, pero los programas no abortarán."
  26011. #. type: Plain text
  26012. #: guix-git/doc/guix.texi:16320
  26013. msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
  26014. msgstr "El ``problema'' con Guix es que las usuarias tienen mucha libertad: pueden elegir cuando e incluso si actualizar el software en sus perfiles, y pueden estar usando una versión de libc diferente de la que la administradora del sistema usó para construir los datos de localización comunes a todo el sistema."
  26015. #. type: Plain text
  26016. #: guix-git/doc/guix.texi:16324
  26017. msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
  26018. msgstr "Por suerte, las usuarias sin privilegios también pueden instalar sus propios datos de localización y definir @env{GUIX_LOCPATH} de manera adecuada (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} y paquetes de localizaciones})."
  26019. #. type: Plain text
  26020. #: guix-git/doc/guix.texi:16331
  26021. msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
  26022. msgstr "No obstante, es mejor si los datos de localización globales del sistema en @file{/run/current-system/locale} se construyen para todas las versiones de libc realmente en uso en el sistema, de manera que todos los programas puedan acceder a ellos---esto es especialmente crucial en un sistema multiusuaria. Para hacerlo, la administradora puede especificar varios paquetes libc en el campo @code{locale-libcs} de @code{operating-system}:"
  26023. #. type: lisp
  26024. #: guix-git/doc/guix.texi:16334
  26025. #, no-wrap
  26026. msgid ""
  26027. "(use-package-modules base)\n"
  26028. "\n"
  26029. msgstr ""
  26030. "(use-package-modules base)\n"
  26031. "\n"
  26032. #. type: lisp
  26033. #: guix-git/doc/guix.texi:16338
  26034. #, no-wrap
  26035. msgid ""
  26036. "(operating-system\n"
  26037. " ;; @dots{}\n"
  26038. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  26039. msgstr ""
  26040. "(operating-system\n"
  26041. " ;; @dots{}\n"
  26042. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  26043. #. type: Plain text
  26044. #: guix-git/doc/guix.texi:16343
  26045. msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
  26046. msgstr "Este ejemplo llevaría a un sistema que contiene definiciones de localización tanto para libc 2.21 como para la versión actual de libc en @file{/run/current-system/locale}."
  26047. #. type: cindex
  26048. #: guix-git/doc/guix.texi:16348
  26049. #, no-wrap
  26050. msgid "system services"
  26051. msgstr "servicios del sistema"
  26052. #. type: Plain text
  26053. #: guix-git/doc/guix.texi:16354
  26054. msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
  26055. msgstr "Una parte importante de la preparación de una declaración @code{operating-system} es listar los @dfn{servicios del sistema} y su configuración (@pxref{Using the Configuration System}). Los servicios del sistema típicamente son daemon lanzados cuando el sistema arrancha, u otras acciones necesarias en ese momento---por ejemplo, configurar el acceso de red."
  26056. #. type: Plain text
  26057. #: guix-git/doc/guix.texi:16361
  26058. msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
  26059. msgstr "Guix tiene una definición amplia de ``servicio'' (@pxref{Service Composition}), pero muchos servicios se gestionan por GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). En un sistema en ejecución, la orden @command{herd} le permite enumerar los servicios disponibles, mostrar su estado, arrancarlos y pararlos, o realizar otras acciones específicas (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Por ejemplo:"
  26060. #. type: example
  26061. #: guix-git/doc/guix.texi:16364
  26062. #, no-wrap
  26063. msgid "# herd status\n"
  26064. msgstr "# herd status\n"
  26065. #. type: Plain text
  26066. #: guix-git/doc/guix.texi:16369
  26067. msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
  26068. msgstr "La orden previa, ejecutada como @code{root}, enumera los servicios actualmente definidos. La orden @command{herd doc} muestra una sinopsis del servicio proporcionado y sus acciones asociadas:"
  26069. # FUZZY
  26070. # MAAV: Actualizar cuando se traduzcan los servicios.
  26071. #. type: example
  26072. #: guix-git/doc/guix.texi:16373
  26073. #, no-wrap
  26074. msgid ""
  26075. "# herd doc nscd\n"
  26076. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  26077. "\n"
  26078. msgstr ""
  26079. "# herd doc nscd\n"
  26080. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  26081. "\n"
  26082. # FUZZY
  26083. # MAAV: Actualizar cuando se traduzcan los servicios.
  26084. #. type: example
  26085. #: guix-git/doc/guix.texi:16376
  26086. #, no-wrap
  26087. msgid ""
  26088. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  26089. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  26090. msgstr ""
  26091. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  26092. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  26093. #. type: Plain text
  26094. #: guix-git/doc/guix.texi:16381
  26095. msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
  26096. msgstr "Las ordenes internas @command{start}, @command{stop} y @command{restart} tienen el efecto de arrancar, parar y reiniciar el servicio, respectivamente. Por ejemplo, las siguientes órdenes paran el servicio nscd y reinician el servidor gráfico Xorg:"
  26097. # FUZZY
  26098. # MAAV: Actualizar cuando se traduzca shepherd
  26099. #. type: example
  26100. #: guix-git/doc/guix.texi:16388
  26101. #, no-wrap
  26102. msgid ""
  26103. "# herd stop nscd\n"
  26104. "Service nscd has been stopped.\n"
  26105. "# herd restart xorg-server\n"
  26106. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  26107. "Service xorg-server has been started.\n"
  26108. msgstr ""
  26109. "# herd stop nscd\n"
  26110. "Service nscd has been stopped.\n"
  26111. "# herd restart xorg-server\n"
  26112. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  26113. "Service xorg-server has been started.\n"
  26114. #. type: Plain text
  26115. #: guix-git/doc/guix.texi:16393
  26116. msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
  26117. msgstr "Las siguientes secciones documentan los servicios disponibles, comenzando con los servicios básicos, que pueden ser usados en una declaración @code{operating-system}."
  26118. #. type: subsection
  26119. #: guix-git/doc/guix.texi:16429 guix-git/doc/guix.texi:24718
  26120. #: guix-git/doc/guix.texi:24719
  26121. #, fuzzy, no-wrap
  26122. msgid "File-Sharing Services"
  26123. msgstr "Servicios de mensajería"
  26124. #. type: menuentry
  26125. #: guix-git/doc/guix.texi:16429
  26126. #, fuzzy
  26127. msgid "File-sharing services."
  26128. msgstr "Servicios de mensajería."
  26129. #. type: Plain text
  26130. #: guix-git/doc/guix.texi:16437
  26131. msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
  26132. msgstr "El módulo @code{(gnu services base)} proporciona definiciones para los servicios básicos que se esperan en el sistema. Los servicios exportados por este módulo se enumeran a continuación."
  26133. #. type: defvr
  26134. #: guix-git/doc/guix.texi:16438
  26135. #, no-wrap
  26136. msgid "{Scheme Variable} %base-services"
  26137. msgstr "{Variable Scheme} %base-services"
  26138. #. type: defvr
  26139. #: guix-git/doc/guix.texi:16444
  26140. msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
  26141. msgstr "Esta variable contiene una lista de servicios básicos (@pxref{Service Types and Services}, para más información sobre los objetos servicio) que se pueden esperar en el sistema: un servicio de ingreso al sistema (mingetty) en cada tty, syslogd, el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd), el gestor de dispositivos udev, y más."
  26142. #. type: defvr
  26143. #: guix-git/doc/guix.texi:16449
  26144. msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
  26145. msgstr "Este es el valor predeterminado del campo @code{services} de las declaraciones @code{operating-system}. De manera habitual, cuando se personaliza el sistema, es deseable agregar servicios a @code{%base-services}, de esta forma:"
  26146. #. type: lisp
  26147. #: guix-git/doc/guix.texi:16454
  26148. #, no-wrap
  26149. msgid ""
  26150. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  26151. " (service openssh-service-type))\n"
  26152. " %base-services)\n"
  26153. msgstr ""
  26154. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  26155. " (service openssh-service-type))\n"
  26156. " %base-services)\n"
  26157. #. type: defvr
  26158. #: guix-git/doc/guix.texi:16457
  26159. #, no-wrap
  26160. msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
  26161. msgstr "{Variable Scheme} special-files-service-type"
  26162. #. type: defvr
  26163. #: guix-git/doc/guix.texi:16460
  26164. msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
  26165. msgstr "El servicio que establece ``archivos especiales'' como @file{/bin/sh}; una instancia suya es parte de @code{%base-services}."
  26166. #. type: defvr
  26167. #: guix-git/doc/guix.texi:16464
  26168. msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
  26169. msgstr "El valor asociado con servicios @code{special-file-service-type} debe ser una lista de tuplas donde el primer elemento es el ``archivo especial'' y el segundo elemento es su destino. El valor predeterminado es:"
  26170. #. type: file{#1}
  26171. #: guix-git/doc/guix.texi:16465
  26172. #, no-wrap
  26173. msgid "/bin/sh"
  26174. msgstr "/bin/sh"
  26175. #. type: cindex
  26176. #: guix-git/doc/guix.texi:16466
  26177. #, no-wrap
  26178. msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
  26179. msgstr "@file{sh}, en @file{/bin}"
  26180. #. type: lisp
  26181. #: guix-git/doc/guix.texi:16469
  26182. #, no-wrap
  26183. msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  26184. msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  26185. #. type: file{#1}
  26186. #: guix-git/doc/guix.texi:16471
  26187. #, no-wrap
  26188. msgid "/usr/bin/env"
  26189. msgstr "/usr/bin/env"
  26190. #. type: cindex
  26191. #: guix-git/doc/guix.texi:16472
  26192. #, no-wrap
  26193. msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
  26194. msgstr "@file{env}, en @file{/usr/bin}"
  26195. #. type: defvr
  26196. #: guix-git/doc/guix.texi:16475
  26197. msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
  26198. msgstr "Si quiere añadir, digamos, @code{/usr/bin/env} a su sistema, puede cambiar su valor por:"
  26199. #. type: lisp
  26200. #: guix-git/doc/guix.texi:16479
  26201. #, no-wrap
  26202. msgid ""
  26203. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  26204. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  26205. msgstr ""
  26206. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  26207. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  26208. #. type: defvr
  26209. #: guix-git/doc/guix.texi:16486
  26210. msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
  26211. msgstr "Ya que es parte de @code{%base-services}, puede usar @code{modify-services} para personalizar el conjunto de archivos especiales (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). Pero una forma simple de añadir un archivo especial es usar el procedimiento @code{extra-special-file} (véase a continuación)."
  26212. #. type: deffn
  26213. #: guix-git/doc/guix.texi:16488
  26214. #, no-wrap
  26215. msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
  26216. msgstr "{Procedimiento Scheme} extra-special-file @var{archivo} @var{destino}"
  26217. #. type: deffn
  26218. #: guix-git/doc/guix.texi:16490
  26219. msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
  26220. msgstr "Usa @var{destino} como el ``archivo especial'' @var{archivo}."
  26221. #. type: deffn
  26222. #: guix-git/doc/guix.texi:16494
  26223. msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
  26224. msgstr "Por ejemplo, la adición de las siguientes líneas al campo @code{services} de su declaración de sistema operativo genera @file{/usr/bin/env} como un enlace simbólico:"
  26225. #. type: lisp
  26226. #: guix-git/doc/guix.texi:16498
  26227. #, no-wrap
  26228. msgid ""
  26229. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  26230. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  26231. msgstr ""
  26232. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  26233. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  26234. #. type: deffn
  26235. #: guix-git/doc/guix.texi:16501
  26236. #, no-wrap
  26237. msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
  26238. msgstr "{Procedimiento Scheme} host-name-service @var{nombre}"
  26239. #. type: deffn
  26240. #: guix-git/doc/guix.texi:16503
  26241. msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
  26242. msgstr "Devuelve un servicio que establece el nombre de máquina a @var{nombre}."
  26243. #. type: defvr
  26244. #: guix-git/doc/guix.texi:16505
  26245. #, no-wrap
  26246. msgid "{Scheme Variable} console-font-service-type"
  26247. msgstr "{Variable Scheme} console-font-service-type"
  26248. #. type: defvr
  26249. #: guix-git/doc/guix.texi:16510
  26250. msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
  26251. msgstr "Instala las tipografías proporcionadas en las consolas virtuales (tty) especificados (las tipografías se asocian a cada consola virtual con el núcleo Linux). El valor de este servicio es una lista de pares tty/tipografía. La tipografía puede ser el nombre de alguna de las proporcionadas por el paquete @code{kbd} o cualquier parámetro válido para la orden @command{setfont}, como en este ejemplo:"
  26252. #. type: lisp
  26253. #: guix-git/doc/guix.texi:16519
  26254. #, no-wrap
  26255. msgid ""
  26256. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  26257. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  26258. " font-tamzen\n"
  26259. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  26260. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  26261. " font-terminus\n"
  26262. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  26263. msgstr ""
  26264. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  26265. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  26266. " font-tamzen\n"
  26267. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  26268. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  26269. " font-terminus\n"
  26270. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; para HDPI\n"
  26271. #. type: deffn
  26272. #: guix-git/doc/guix.texi:16522
  26273. #, no-wrap
  26274. msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
  26275. msgstr "{Procedimiento Scheme} login-service @var{config}"
  26276. #. type: deffn
  26277. #: guix-git/doc/guix.texi:16526
  26278. msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
  26279. msgstr "Devuelve un servicio para ejecutar el ingreso al sistema de acuerdo con @var{config}, un objeto @code{<login-configuration>}, que especifica el mensaje del día, entre otras cosas."
  26280. #. type: deftp
  26281. #: guix-git/doc/guix.texi:16528
  26282. #, no-wrap
  26283. msgid "{Data Type} login-configuration"
  26284. msgstr "{Tipo de datos} login-configuration"
  26285. #. type: deftp
  26286. #: guix-git/doc/guix.texi:16530
  26287. msgid "This is the data type representing the configuration of login."
  26288. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración del ingreso al sistema."
  26289. #. type: code{#1}
  26290. #: guix-git/doc/guix.texi:16533
  26291. #, no-wrap
  26292. msgid "motd"
  26293. msgstr "motd"
  26294. #. type: cindex
  26295. #: guix-git/doc/guix.texi:16534
  26296. #, no-wrap
  26297. msgid "message of the day"
  26298. msgstr "mensaje del día"
  26299. #. type: table
  26300. #: guix-git/doc/guix.texi:16536
  26301. msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
  26302. msgstr "Un objeto tipo-archivo que contiene el ``mensaje del día''."
  26303. #. type: item
  26304. #: guix-git/doc/guix.texi:16537 guix-git/doc/guix.texi:19767
  26305. #, no-wrap
  26306. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
  26307. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (predeterminado: @code{#t})"
  26308. #. type: table
  26309. #: guix-git/doc/guix.texi:16540
  26310. msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
  26311. msgstr "Permite contraseñas vacías por defecto para que las primeras usuarias puedan ingresar en el sistema cuando la cuenta de ``root'' está recién creada."
  26312. #. type: deffn
  26313. #: guix-git/doc/guix.texi:16544
  26314. #, no-wrap
  26315. msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
  26316. msgstr "{Procedimiento Scheme} mingetty-service @var{config}"
  26317. #. type: deffn
  26318. #: guix-git/doc/guix.texi:16548
  26319. msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  26320. msgstr "Devuelve un servicio para ejecutar mingetty de acuerdo con @var{config}, un objeto @code{<mingetty-configuration>}, que especifica el tty a ejecutar entre otras cosas."
  26321. #. type: deftp
  26322. #: guix-git/doc/guix.texi:16550
  26323. #, no-wrap
  26324. msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
  26325. msgstr "{Tipo de datos} mingetty-configuration"
  26326. #. type: deftp
  26327. #: guix-git/doc/guix.texi:16553
  26328. msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
  26329. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de Mingetty, el cual proporciona la implementación predeterminada de ingreso al sistema en las consolas virtuales."
  26330. #. type: code{#1}
  26331. #: guix-git/doc/guix.texi:16556 guix-git/doc/guix.texi:16595
  26332. #: guix-git/doc/guix.texi:34101
  26333. #, no-wrap
  26334. msgid "tty"
  26335. msgstr "tty"
  26336. #. type: table
  26337. #: guix-git/doc/guix.texi:16558
  26338. msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  26339. msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este Mingetty---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."
  26340. #. type: item
  26341. #: guix-git/doc/guix.texi:16559 guix-git/doc/guix.texi:16624
  26342. #: guix-git/doc/guix.texi:16787
  26343. #, no-wrap
  26344. msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
  26345. msgstr "@code{auto-login} (predeterminado: @code{#f})"
  26346. # FUZZY
  26347. #. type: table
  26348. #: guix-git/doc/guix.texi:16563
  26349. msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
  26350. msgstr "Cuando sea verdadero, este campo debe ser una cadena que denote el nombre de usuaria bajo el cual el sistema ingresa automáticamente. Cuando es @code{#f}, se deben proporcionar un nombre de usuaria y una contraseña para ingresar en el sistema."
  26351. #. type: item
  26352. #: guix-git/doc/guix.texi:16564
  26353. #, no-wrap
  26354. msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
  26355. msgstr "@code{login-program} (predeterminado: @code{#f})"
  26356. #. type: table
  26357. #: guix-git/doc/guix.texi:16568
  26358. msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
  26359. msgstr "Debe ser @code{#f}, en cuyo caso se usa el programa predeterminado de ingreso al sistema (@command{login} de las herramientas Shadow), o una expresión-G que determine el nombre del programa de ingreso al sistema."
  26360. #. type: item
  26361. #: guix-git/doc/guix.texi:16569
  26362. #, no-wrap
  26363. msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
  26364. msgstr "@code{login-pause?} (predeterminado: @code{#f})"
  26365. #. type: table
  26366. #: guix-git/doc/guix.texi:16572
  26367. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
  26368. msgstr "Cuando es @code{#t} en conjunción con @var{auto-login}, la usuaria deberá presionar una tecla para lanzar el shell de ingreso al sistema."
  26369. #. type: item
  26370. #: guix-git/doc/guix.texi:16573
  26371. #, fuzzy, no-wrap
  26372. msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
  26373. msgstr "@code{cleanup-hook} (predeterminado: @code{#f})"
  26374. #. type: table
  26375. #: guix-git/doc/guix.texi:16575
  26376. #, fuzzy
  26377. msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
  26378. msgstr "Cuando es @code{#t}, agetty no limpiará la pantalla antes de mostrar el mensaje de ingreso al sistema."
  26379. #. type: item
  26380. #: guix-git/doc/guix.texi:16576
  26381. #, no-wrap
  26382. msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
  26383. msgstr "@code{mingetty} (predeterminado: @var{mingetty})"
  26384. #. type: table
  26385. #: guix-git/doc/guix.texi:16578
  26386. msgid "The Mingetty package to use."
  26387. msgstr "El paquete Mingetty usado."
  26388. #. type: deffn
  26389. #: guix-git/doc/guix.texi:16582
  26390. #, no-wrap
  26391. msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
  26392. msgstr "{Procedure Scheme} agetty-service @var{config}"
  26393. #. type: deffn
  26394. #: guix-git/doc/guix.texi:16586
  26395. msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  26396. msgstr "Devuelve un servicio para ejecutar agetty de acuerdo con @var{config}, un objeto @code{<agetty-configuration>}, que especifica el tty a ejecutar entre otras cosas."
  26397. #. type: deftp
  26398. #: guix-git/doc/guix.texi:16588
  26399. #, no-wrap
  26400. msgid "{Data Type} agetty-configuration"
  26401. msgstr "{Tipo de datos} agetty-configuration"
  26402. #. type: deftp
  26403. #: guix-git/doc/guix.texi:16592
  26404. msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
  26405. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de agetty, que implementa el ingreso al sistema en las consolas virtuales y serie. Véase la página de manual @code{agetty(8)} para más información."
  26406. # FUZZY
  26407. #. type: table
  26408. #: guix-git/doc/guix.texi:16599
  26409. msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
  26410. msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este agetty, como una cadena---por ejemplo, @code{\"ttyS0\"}. Este parámetro es opcional, su valor predeterminado es un puerto serie razonable usado por el núcleo Linux."
  26411. #. type: table
  26412. #: guix-git/doc/guix.texi:16603
  26413. msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  26414. msgstr "Para ello, si hay un valor para una opción @code{agetty.tty} en la línea de órdenes del núcleo, agetty extraerá el nombre del dispositivo del puerto serie de allí y usará dicho valor."
  26415. #. type: table
  26416. #: guix-git/doc/guix.texi:16607
  26417. msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  26418. msgstr "Si no y hay un valor para la opción @code{console} con un tty en la línea de órdenes de Linux, agetty extraerá el nombre del dispositivo del puerto serie de allí y usará dicho valor."
  26419. # FUZZY
  26420. #. type: table
  26421. #: guix-git/doc/guix.texi:16611
  26422. msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
  26423. msgstr "En ambos casos, agetty dejará el resto de configuración de dispositivos serie (tasa de transmisión, etc.)@: sin modificar---con la esperanza de que Linux haya proporcionado ya los valores correctos."
  26424. #. type: item
  26425. #: guix-git/doc/guix.texi:16612 guix-git/doc/guix.texi:34262
  26426. #, no-wrap
  26427. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
  26428. msgstr "@code{baud-rate} (predeterminado: @code{#f})"
  26429. # FUZZY
  26430. # MAAV: Baud rate -> tasa de transmisión?
  26431. #. type: table
  26432. #: guix-git/doc/guix.texi:16615
  26433. msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
  26434. msgstr "Una cadena que contenga una lista separada por comas de una o más tasas de transmisión, en orden descendiente."
  26435. #. type: item
  26436. #: guix-git/doc/guix.texi:16616
  26437. #, no-wrap
  26438. msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
  26439. msgstr "@code{term} (predeterminado: @code{#f})"
  26440. #. type: table
  26441. #: guix-git/doc/guix.texi:16619
  26442. msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable."
  26443. msgstr "Una cadena que contiene el valor usado para la variable de entorno @env{TERM}."
  26444. #. type: item
  26445. #: guix-git/doc/guix.texi:16620
  26446. #, no-wrap
  26447. msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
  26448. msgstr "@code{eight-bits?} (predeterminado: @code{#f})"
  26449. #. type: table
  26450. #: guix-git/doc/guix.texi:16623
  26451. msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
  26452. msgstr "En caso de ser @code{#t}, se asume que el tty permite el paso de 8 bits, y la detección de paridad está desactivada."
  26453. #. type: table
  26454. #: guix-git/doc/guix.texi:16627 guix-git/doc/guix.texi:16790
  26455. msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
  26456. msgstr "Cuando se proporciona un nombre de ingreso al sistema, como una cadena, la usuaria especificada ingresará automáticamente sin solicitar su nombre de ingreso ni su contraseña."
  26457. #. type: item
  26458. #: guix-git/doc/guix.texi:16628
  26459. #, no-wrap
  26460. msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
  26461. msgstr "@code{no-reset?} (predeterminado: @code{#f})"
  26462. #. type: table
  26463. #: guix-git/doc/guix.texi:16630
  26464. msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
  26465. msgstr "En caso de ser @code{#t}, no reinicia los modos de control del terminal (cflags)."
  26466. #. type: item
  26467. #: guix-git/doc/guix.texi:16631
  26468. #, no-wrap
  26469. msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
  26470. msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{#f})"
  26471. # FUZZY
  26472. #. type: table
  26473. #: guix-git/doc/guix.texi:16634
  26474. msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
  26475. msgstr "Acepta una cadena que contenga el ``nombre_de_máquina_de_ingreso'', que será escrito en el archivo @file{/var/run/utmpx}."
  26476. #. type: item
  26477. #: guix-git/doc/guix.texi:16635
  26478. #, no-wrap
  26479. msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
  26480. msgstr "@code{remote?} (predeterminado: @code{#f})"
  26481. # FUZZY
  26482. # TODO (MAAV): Fakehost
  26483. #. type: table
  26484. #: guix-git/doc/guix.texi:16639
  26485. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
  26486. msgstr "Cuando se fija a @code{#t} en conjunción con @var{host}, se añadirá una opción @code{-r} \"fakehost\" a la línea de órdenes del programa de ingreso al sistema especificado en @var{login-program}."
  26487. #. type: item
  26488. #: guix-git/doc/guix.texi:16640
  26489. #, no-wrap
  26490. msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
  26491. msgstr "@code{flow-control?} (predeterminado: @code{#f})"
  26492. #. type: table
  26493. #: guix-git/doc/guix.texi:16642
  26494. msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
  26495. msgstr "Cuando es @code{#t}, activa el control de flujo hardware (RTS/CTS)."
  26496. #. type: item
  26497. #: guix-git/doc/guix.texi:16643
  26498. #, no-wrap
  26499. msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
  26500. msgstr "@code{no-issue?} (predeterminado: @code{#f})"
  26501. # FUZZY
  26502. #. type: table
  26503. #: guix-git/doc/guix.texi:16646
  26504. msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
  26505. msgstr "Cuando es @code{#t}, el contenido del archivo @file{/etc/issue} no se mostrará antes de presentar el mensaje de ingreso al sistema."
  26506. #. type: item
  26507. #: guix-git/doc/guix.texi:16647
  26508. #, no-wrap
  26509. msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
  26510. msgstr "@code{init-string} (predeterminada: @code{#f})"
  26511. # FUZZY
  26512. #. type: table
  26513. #: guix-git/doc/guix.texi:16650
  26514. msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
  26515. msgstr "Esto acepta una cadena que se enviará al tty o módem antes de mandar nada más. Puede usarse para inicializar un modem."
  26516. #. type: item
  26517. #: guix-git/doc/guix.texi:16651
  26518. #, no-wrap
  26519. msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
  26520. msgstr "@code{no-clear?} (predeterminado: @code{#f})"
  26521. #. type: table
  26522. #: guix-git/doc/guix.texi:16654
  26523. msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
  26524. msgstr "Cuando es @code{#t}, agetty no limpiará la pantalla antes de mostrar el mensaje de ingreso al sistema."
  26525. #. type: item
  26526. #: guix-git/doc/guix.texi:16655
  26527. #, no-wrap
  26528. msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  26529. msgstr "@code{login-program} (predeterminado: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  26530. #. type: table
  26531. #: guix-git/doc/guix.texi:16659
  26532. msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
  26533. msgstr "Esto debe ser o bien una expresión-g que denote el nombre del programa de ingreso al sistema, o no debe proporcionarse, en cuyo caso el valor predeterminado es @command{login} del conjunto de herramientas Shadow."
  26534. #. type: item
  26535. #: guix-git/doc/guix.texi:16660
  26536. #, no-wrap
  26537. msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
  26538. msgstr "@code{local-line} (predeterminado: @code{#f})"
  26539. #. type: table
  26540. #: guix-git/doc/guix.texi:16664
  26541. #, fuzzy
  26542. msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
  26543. msgstr "Controla el selector la línea CLOCAL. Acepta uno de estos tres símbolos como parámetros, @code{'auto}, @code{'always} (siempre) o @code{'never} (nunca). Si es @code{#f}, el valor predeterminado elegido por agetty es @code{'auto}."
  26544. #. type: item
  26545. #: guix-git/doc/guix.texi:16665
  26546. #, no-wrap
  26547. msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
  26548. msgstr "@code{extract-baud?} (predeterminado: @code{#f})"
  26549. #. type: table
  26550. #: guix-git/doc/guix.texi:16668
  26551. msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
  26552. msgstr "Cuando es @code{#t}, instruye a agetty para extraer la tasa de transmisión de los mensajes de estado producidos por ciertos tipos de módem."
  26553. #. type: item
  26554. #: guix-git/doc/guix.texi:16669
  26555. #, no-wrap
  26556. msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
  26557. msgstr "@code{skip-login?} (predeterminado: @code{#f})"
  26558. #. type: table
  26559. #: guix-git/doc/guix.texi:16673
  26560. msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
  26561. msgstr "Cuando es @code{#t}, no solicita el nombre de la usuaria para el ingreso al sistema. Puede usarse con el campo @var{login-program} para usar sistemas de ingreso no estándar."
  26562. #. type: item
  26563. #: guix-git/doc/guix.texi:16674
  26564. #, no-wrap
  26565. msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
  26566. msgstr "@code{no-newline?} (predeterminado: @code{#f})"
  26567. #. type: table
  26568. #: guix-git/doc/guix.texi:16677
  26569. msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
  26570. msgstr "Cuando es @code{#t}, no imprime una nueva línea antes de imprimir el archivo @file{/etc/issue}."
  26571. #. type: item
  26572. #: guix-git/doc/guix.texi:16679
  26573. #, no-wrap
  26574. msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
  26575. msgstr "@code{login-options} (predeterminadas: @code{#f})"
  26576. #. type: table
  26577. #: guix-git/doc/guix.texi:16684
  26578. msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
  26579. msgstr "Esta opción acepta una cadena que contenga opciones para proporcionar al programa de ingreso al sistema. Cuando se use con @var{login-program}, sea consciente de que una usuaria con malas intenciones podría intentar introducir un nombre que contuviese opciones embebidas que serían procesadas por el programa de ingreso."
  26580. #. type: item
  26581. #: guix-git/doc/guix.texi:16685
  26582. #, no-wrap
  26583. msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
  26584. msgstr "@code{login-pause} (predeterminada: @code{#f})"
  26585. # FUZZY
  26586. #. type: table
  26587. #: guix-git/doc/guix.texi:16689
  26588. msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
  26589. msgstr "Cuando es @code{#t}, espera la pulsación de cualquier tecla antes de mostrar el mensaje de ingreso al sistema. Esto puede usarse en conjunción con @var{auto-login} para ahorrar memoria lanzando cada shell cuando sea necesario."
  26590. #. type: item
  26591. #: guix-git/doc/guix.texi:16690
  26592. #, no-wrap
  26593. msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
  26594. msgstr "@code{chroot} (predeterminado: @code{#f})"
  26595. #. type: table
  26596. #: guix-git/doc/guix.texi:16693
  26597. msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
  26598. msgstr "Cambia la raíz al directorio especificado. Esta opción acepta una ruta de directorio como una cadena."
  26599. #. type: item
  26600. #: guix-git/doc/guix.texi:16694
  26601. #, no-wrap
  26602. msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
  26603. msgstr "@code{hangup?} (predeterminado: @code{#f})"
  26604. #. type: table
  26605. #: guix-git/doc/guix.texi:16697
  26606. msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
  26607. msgstr "Usa la llamada del sistema Linux @code{vhangup} para colgar de forma virtual el terminal especificado."
  26608. #. type: item
  26609. #: guix-git/doc/guix.texi:16698
  26610. #, no-wrap
  26611. msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
  26612. msgstr "@code{keep-baud?} (predeterminado: @code{#f})"
  26613. #. type: table
  26614. #: guix-git/doc/guix.texi:16702
  26615. msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
  26616. msgstr "Cuando es @code{#t}, prueba a mantener la tasa de transmisión existente. Las tasas de transmisión de @var{baud-rate} se usan cuando agetty recibe un carácter @key{BREAK}."
  26617. #. type: item
  26618. #: guix-git/doc/guix.texi:16703
  26619. #, no-wrap
  26620. msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
  26621. msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{#f})"
  26622. #. type: table
  26623. #: guix-git/doc/guix.texi:16706
  26624. msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
  26625. msgstr "Cuando sea un valor entero, termina si no se pudo leer ningún nombre de usuaria en @var{timeout} segundos."
  26626. #. type: item
  26627. #: guix-git/doc/guix.texi:16707
  26628. #, no-wrap
  26629. msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
  26630. msgstr "@code{detect-case?} (predeterminado: @code{#f})"
  26631. # FUZZY
  26632. #. type: table
  26633. #: guix-git/doc/guix.texi:16713
  26634. msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
  26635. msgstr "Cuando es @code{#t}, activa la detección de terminales únicamente con mayúsculas. ESta configuración detectará un nombre de ingreso que contenga únicamente letras mayúsculas como un indicativo de un terminal con letras únicamente mayúsculas y activará las conversiones de mayúscula a minúscula. Tenga en cuenta que esto no permitirá caracteres Unicode."
  26636. #. type: item
  26637. #: guix-git/doc/guix.texi:16714
  26638. #, no-wrap
  26639. msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
  26640. msgstr "@code{wait-cr?} (predeterminado: @code{#f})"
  26641. #. type: table
  26642. #: guix-git/doc/guix.texi:16719
  26643. msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
  26644. msgstr "Cuando es @code{#t}, espera hasta que la usuaria o el modem envíen un carácter de retorno de carro o de salto de línea antes de mostrar @file{/etc/issue} o el mensaje de ingreso. Se usa de forma típica junto a la opción @var{init-string}."
  26645. #. type: item
  26646. #: guix-git/doc/guix.texi:16720
  26647. #, no-wrap
  26648. msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
  26649. msgstr "@code{no-hints?} (predeterminado: @code{#f})"
  26650. #. type: table
  26651. #: guix-git/doc/guix.texi:16723
  26652. msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
  26653. msgstr "Cuando es @code{#t}, no imprime avisos sobre el bloqueo numérico, las mayúsculas o el bloqueo del desplazamiento."
  26654. #. type: item
  26655. #: guix-git/doc/guix.texi:16724
  26656. #, no-wrap
  26657. msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
  26658. msgstr "@code{no-hostname?} (predeterminado: @code{#f})"
  26659. #. type: table
  26660. #: guix-git/doc/guix.texi:16727
  26661. msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
  26662. msgstr "El nombre de la máquina se imprime de forma predeterminada. Cuando esta opción es @code{#t}, no se mostrará ningún nombre de máquina."
  26663. #. type: item
  26664. #: guix-git/doc/guix.texi:16728
  26665. #, no-wrap
  26666. msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
  26667. msgstr "@code{long-hostname?} (predeterminado: @code{#f})"
  26668. #. type: table
  26669. #: guix-git/doc/guix.texi:16732
  26670. msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
  26671. msgstr "El nombre de máquina se imprime de forma predeterminada únicamente hasta el primer punto. Cuando esta opción es @code{#t}, se muestra el nombre completamente cualificado de la máquina mostrado por @code{gethostname} o @code{getaddrinfo}."
  26672. #. type: item
  26673. #: guix-git/doc/guix.texi:16733
  26674. #, no-wrap
  26675. msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
  26676. msgstr "@code{erase-characters} (predeterminado: @code{#f})"
  26677. # FUZZY
  26678. #. type: table
  26679. #: guix-git/doc/guix.texi:16736
  26680. msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
  26681. msgstr "Esta opción acepta una cadena de caracteres adicionales que deben interpretarse como borrado del carácter anterior cuando la usuaria introduce su nombre de ingreso."
  26682. #. type: item
  26683. #: guix-git/doc/guix.texi:16737
  26684. #, no-wrap
  26685. msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
  26686. msgstr "@code{kill-characters} (predeterminado: @code{#f})"
  26687. #. type: table
  26688. #: guix-git/doc/guix.texi:16741
  26689. msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name."
  26690. msgstr "Esta opción acepta una cadena de que debe ser interpretada como ``ignora todos los caracteres anteriores'' (también llamado carácter ``kill'') cuando la usuaria introduce su nombre de ingreso."
  26691. #. type: item
  26692. #: guix-git/doc/guix.texi:16742
  26693. #, no-wrap
  26694. msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
  26695. msgstr "@code{chdir} (predeterminado: @code{#f})"
  26696. #. type: table
  26697. #: guix-git/doc/guix.texi:16745
  26698. msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
  26699. msgstr "Esta opción acepta, como una cadena, una ruta de directorio que a la que se cambiará antes del ingreso al sistema."
  26700. #. type: item
  26701. #: guix-git/doc/guix.texi:16746
  26702. #, no-wrap
  26703. msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
  26704. msgstr "@code{delay} (predeterminado: @code{#f})"
  26705. #. type: table
  26706. #: guix-git/doc/guix.texi:16749
  26707. msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
  26708. msgstr "Esta opción acepta, como un entero, el número de segundos a esperar antes de abrir el tty y mostrar el mensaje de ingreso al sistema."
  26709. #. type: item
  26710. #: guix-git/doc/guix.texi:16750
  26711. #, no-wrap
  26712. msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
  26713. msgstr "@code{nice} (predeterminado: @code{#f})"
  26714. # FUZZY
  26715. #
  26716. # TODO (MAAV): Nice
  26717. #. type: table
  26718. #: guix-git/doc/guix.texi:16753
  26719. msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
  26720. msgstr "Esta opción acepta, como un entero, el valor ``nice'' con el que se ejecutará el programa @command{login}."
  26721. #. type: item
  26722. #: guix-git/doc/guix.texi:16754 guix-git/doc/guix.texi:17046
  26723. #: guix-git/doc/guix.texi:17965 guix-git/doc/guix.texi:25702
  26724. #: guix-git/doc/guix.texi:27089 guix-git/doc/guix.texi:29507
  26725. #: guix-git/doc/guix.texi:30330 guix-git/doc/guix.texi:32087
  26726. #: guix-git/doc/guix.texi:34602
  26727. #, no-wrap
  26728. msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
  26729. msgstr "@code{extra-options} (predeterminadas: @code{'()})"
  26730. #. type: table
  26731. #: guix-git/doc/guix.texi:16757
  26732. msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
  26733. msgstr "Esta opción proporciona una ``trampilla de escape'' para que la usuaria proporcione parámetros de línea de órdenes adicionales a @command{agetty} como una lista de cadenas."
  26734. #. type: item
  26735. #: guix-git/doc/guix.texi:16758
  26736. #, fuzzy, no-wrap
  26737. #| msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
  26738. msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()})"
  26739. msgstr "@code{requirement} (predeterminada: @code{'()})"
  26740. #. type: table
  26741. #: guix-git/doc/guix.texi:16761
  26742. msgid "The option can be used to provides extra shepherd requirements (for example @code{'syslogd}) to the respective @code{'term-}* shepherd service."
  26743. msgstr ""
  26744. #. type: deffn
  26745. #: guix-git/doc/guix.texi:16765
  26746. #, no-wrap
  26747. msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
  26748. msgstr "{Procedimiento Scheme} kmscon-service-type @var{config}"
  26749. #. type: deffn
  26750. #: guix-git/doc/guix.texi:16769
  26751. msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  26752. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} de acuerdo a @var{config}, un objeto @code{<kmscon-configuration>}, que especifica el tty sobre el que se ejecutará, entre otras cosas."
  26753. #. type: deftp
  26754. #: guix-git/doc/guix.texi:16771
  26755. #, no-wrap
  26756. msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
  26757. msgstr "{Tipo de datos} kmscon-configuration"
  26758. #. type: deftp
  26759. #: guix-git/doc/guix.texi:16774
  26760. msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
  26761. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de Kmscon, que implementa el ingreso al sistema en consolas virtuales."
  26762. #. type: code{#1}
  26763. #: guix-git/doc/guix.texi:16777
  26764. #, no-wrap
  26765. msgid "virtual-terminal"
  26766. msgstr "virtual-terminal"
  26767. #. type: table
  26768. #: guix-git/doc/guix.texi:16779
  26769. msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  26770. msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este Kmscon---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."
  26771. #. type: item
  26772. #: guix-git/doc/guix.texi:16780
  26773. #, no-wrap
  26774. msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  26775. msgstr "@code{login-program} (predeterminado: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  26776. #. type: table
  26777. #: guix-git/doc/guix.texi:16783
  26778. #, fuzzy
  26779. msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
  26780. msgstr "Una expresión-g que denota el programa de ingreso al sistema. El programa de ingreso al sistema predeterminado es @command{login} del conjunto de herramientas Shadow."
  26781. #. type: item
  26782. #: guix-git/doc/guix.texi:16784
  26783. #, no-wrap
  26784. msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
  26785. msgstr "@code{login-arguments} (predeterminados: @code{'(\"-p\")})"
  26786. #. type: table
  26787. #: guix-git/doc/guix.texi:16786
  26788. msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
  26789. msgstr "Una lista de parámetros para proporcionar a @command{login}."
  26790. #. type: item
  26791. #: guix-git/doc/guix.texi:16791
  26792. #, no-wrap
  26793. msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
  26794. msgstr "@code{hardware-acceleration?} (predeterminado: #f)"
  26795. #. type: table
  26796. #: guix-git/doc/guix.texi:16793
  26797. msgid "Whether to use hardware acceleration."
  26798. msgstr "Determina si se usará aceleración hardware."
  26799. #. type: item
  26800. #: guix-git/doc/guix.texi:16794
  26801. #, fuzzy, no-wrap
  26802. msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})"
  26803. msgstr "@code{origin} (predeterminado: @code{\"\"})"
  26804. #. type: table
  26805. #: guix-git/doc/guix.texi:16796
  26806. msgid "Font engine used in Kmscon."
  26807. msgstr ""
  26808. #. type: item
  26809. #: guix-git/doc/guix.texi:16797
  26810. #, fuzzy, no-wrap
  26811. msgid "@code{font-size} (default: @code{12})"
  26812. msgstr "@code{memory-size} (predeterminado: @code{512})"
  26813. #. type: table
  26814. #: guix-git/doc/guix.texi:16799
  26815. msgid "Font size used in Kmscon."
  26816. msgstr ""
  26817. #. type: table
  26818. #: guix-git/doc/guix.texi:16803
  26819. #, fuzzy
  26820. #| msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  26821. msgid "If this is @code{#f}, Kmscon uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  26822. msgstr "Si es @code{#f}, Xorg usa la distribución de teclado predeterminada---normalmente inglés de EEUU (``qwerty'') para un teclado de PC de 105 teclas."
  26823. #. type: table
  26824. #: guix-git/doc/guix.texi:16807
  26825. #, fuzzy
  26826. #| msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  26827. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  26828. msgstr "En otro caso, debe ser un objeto @code{keyboard-layout} que especifique la distribución de teclado usada para la ejecución de Xorg. @xref{Keyboard Layout}, para más información sobre cómo especificar la distribución de teclado."
  26829. #. type: item
  26830. #: guix-git/doc/guix.texi:16808
  26831. #, no-wrap
  26832. msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
  26833. msgstr "@code{kmscon} (predeterminado: @var{kmscon})"
  26834. #. type: table
  26835. #: guix-git/doc/guix.texi:16810
  26836. msgid "The Kmscon package to use."
  26837. msgstr "El paquete Kmscon usado."
  26838. # TODO: Comprobar traducción de libc
  26839. #. type: cindex
  26840. #: guix-git/doc/guix.texi:16814
  26841. #, no-wrap
  26842. msgid "name service cache daemon"
  26843. msgstr "daemon de caché del servicio de nombres"
  26844. #. type: cindex
  26845. #: guix-git/doc/guix.texi:16815
  26846. #, no-wrap
  26847. msgid "nscd"
  26848. msgstr "nscd"
  26849. #. type: deffn
  26850. #: guix-git/doc/guix.texi:16816
  26851. #, no-wrap
  26852. msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
  26853. msgstr "{Procedimiento Scheme} nscd-service [@var{configuración}] [#:glibc glibc] @"
  26854. #. type: deffn
  26855. #: guix-git/doc/guix.texi:16821
  26856. msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
  26857. msgstr ""
  26858. "[#:name-services '()]\n"
  26859. "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd) con la @var{configuración} proporcionada---un objeto @code{<nscd-configuration>}. @xref{Name Service Switch}, para un ejemplo."
  26860. #. type: deffn
  26861. #: guix-git/doc/guix.texi:16823
  26862. msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
  26863. msgstr "Por conveniencia, el servicio ncsd de Shepherd proporciona las siguientes acciones:"
  26864. #. type: item
  26865. #: guix-git/doc/guix.texi:16825
  26866. #, no-wrap
  26867. msgid "invalidate"
  26868. msgstr "invalidate"
  26869. #. type: cindex
  26870. #: guix-git/doc/guix.texi:16826
  26871. #, no-wrap
  26872. msgid "cache invalidation, nscd"
  26873. msgstr "invalidación de caché, nscd"
  26874. #. type: cindex
  26875. #: guix-git/doc/guix.texi:16827
  26876. #, no-wrap
  26877. msgid "nscd, cache invalidation"
  26878. msgstr "nscd, invalidación de caché"
  26879. #. type: table
  26880. #: guix-git/doc/guix.texi:16829
  26881. msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
  26882. msgstr "Esto invalida la caché dada. Por ejemplo, ejecutar:"
  26883. #. type: example
  26884. #: guix-git/doc/guix.texi:16832
  26885. #, no-wrap
  26886. msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
  26887. msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
  26888. #. type: table
  26889. #: guix-git/doc/guix.texi:16836
  26890. msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
  26891. msgstr "invalida la caché de búsqueda de nombres de máquinas de nscd."
  26892. #. type: item
  26893. #: guix-git/doc/guix.texi:16837
  26894. #, no-wrap
  26895. msgid "statistics"
  26896. msgstr "statistics"
  26897. #. type: table
  26898. #: guix-git/doc/guix.texi:16840
  26899. msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
  26900. msgstr "Ejecutar @command{herd statistics nscd} muestra información del uso nscd y la caché."
  26901. #. type: defvr
  26902. #: guix-git/doc/guix.texi:16844
  26903. #, no-wrap
  26904. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
  26905. msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-configuration"
  26906. # FUZZY
  26907. #. type: defvr
  26908. #: guix-git/doc/guix.texi:16848
  26909. msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @code{%nscd-default-caches}; see below."
  26910. msgstr "El valor del @code{<ncsd-configuration>} predeterminado (véase a continuación) usado por @code{nscd-service}. Usa los espacios de caché definidos por @code{%nscd-default-caches}; véase a continuación."
  26911. #. type: deftp
  26912. #: guix-git/doc/guix.texi:16850
  26913. #, no-wrap
  26914. msgid "{Data Type} nscd-configuration"
  26915. msgstr "{Tipo de datos} nscd-configuration"
  26916. #. type: deftp
  26917. #: guix-git/doc/guix.texi:16853
  26918. msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
  26919. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon de caché del servicio de nombres (nscd)."
  26920. #. type: item
  26921. #: guix-git/doc/guix.texi:16856
  26922. #, no-wrap
  26923. msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
  26924. msgstr "@code{name-services} (predeterminados: @code{'()})"
  26925. # FUZZY
  26926. #. type: table
  26927. #: guix-git/doc/guix.texi:16859
  26928. msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
  26929. msgstr "Lista de paquetes que indican los @dfn{servicios de nombres} que serán visibles al nscd---por ejemplo, @code{(list @var{nss-mdns})}."
  26930. #. type: item
  26931. #: guix-git/doc/guix.texi:16860
  26932. #, no-wrap
  26933. msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
  26934. msgstr "@code{glibc} (predeterminada: @var{glibc})"
  26935. #. type: table
  26936. #: guix-git/doc/guix.texi:16863
  26937. msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
  26938. msgstr "Paquete que denota la biblioteca C de GNU que proporciona la orden @command{nscd}."
  26939. #. type: item
  26940. #: guix-git/doc/guix.texi:16864
  26941. #, no-wrap
  26942. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  26943. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  26944. # FUZZY
  26945. #. type: table
  26946. #: guix-git/doc/guix.texi:16867
  26947. msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
  26948. msgstr "Nombre del archivo de registro de nscd. Aquí es donde se almacena la salida de depuración cuando @code{debug-level} es estrictamente positivo."
  26949. #. type: item
  26950. #: guix-git/doc/guix.texi:16868
  26951. #, no-wrap
  26952. msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
  26953. msgstr "@code{debug-level} (predeterminado: @code{0})"
  26954. # FUZZY
  26955. #. type: table
  26956. #: guix-git/doc/guix.texi:16871
  26957. msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
  26958. msgstr "Entero que indica el nivel de depuración. Números mayores significan que se registra más salida de depuración."
  26959. #. type: item
  26960. #: guix-git/doc/guix.texi:16872
  26961. #, no-wrap
  26962. msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
  26963. msgstr "@code{caches} (predeterminado: @code{%nscd-default-caches})"
  26964. #. type: table
  26965. #: guix-git/doc/guix.texi:16875
  26966. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
  26967. msgstr "Lista de objetos @code{<nscd-cache>} que indican cosas a mantener en caché; véase a continuación."
  26968. #. type: deftp
  26969. #: guix-git/doc/guix.texi:16879
  26970. #, no-wrap
  26971. msgid "{Data Type} nscd-cache"
  26972. msgstr "{Tipo de datos} nscd-cache"
  26973. # FUZZY
  26974. #. type: deftp
  26975. #: guix-git/doc/guix.texi:16881
  26976. msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
  26977. msgstr "Tipo de datos que representa una base de datos de caché de nscd y sus parámetros."
  26978. #. type: cindex
  26979. #: guix-git/doc/guix.texi:16884 guix-git/doc/guix.texi:21591
  26980. #, no-wrap
  26981. msgid "database"
  26982. msgstr "base de datos"
  26983. # FUZZY
  26984. # TODO (MAAV): Caché
  26985. #. type: table
  26986. #: guix-git/doc/guix.texi:16889
  26987. msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  26988. msgstr "Es un símbolo que representa el nombre de la base de datos de la que se actúa como caché. Se aceptan los valores @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} y @code{services}, que designan las bases de datos NSS correspondientes (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  26989. #. type: code{#1}
  26990. #: guix-git/doc/guix.texi:16890
  26991. #, no-wrap
  26992. msgid "positive-time-to-live"
  26993. msgstr "positive-time-to-live"
  26994. #. type: itemx
  26995. #: guix-git/doc/guix.texi:16891
  26996. #, no-wrap
  26997. msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
  26998. msgstr "@code{negative-time-to-live} (predeterminado: @code{20})"
  26999. # FUZZY
  27000. # TODO (MAAV): Caché
  27001. #. type: table
  27002. #: guix-git/doc/guix.texi:16894
  27003. msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
  27004. msgstr "Un número que representa el número de segundos durante los que una búsqueda positiva o negativa permanece en la caché."
  27005. #. type: item
  27006. #: guix-git/doc/guix.texi:16895
  27007. #, no-wrap
  27008. msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
  27009. msgstr "@code{check-files?} (predeterminado: @code{#t})"
  27010. #. type: table
  27011. #: guix-git/doc/guix.texi:16898
  27012. msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
  27013. msgstr "Si se comprobará en busca de actualizaciones los archivos que correspondan con @var{database}."
  27014. # FUZZY
  27015. #. type: table
  27016. #: guix-git/doc/guix.texi:16902
  27017. msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
  27018. msgstr "Por ejemplo, cuando @var{database} es @code{hosts}, la activación de esta opción instruye a nscd para comprobar actualizaciones en @file{/etc/hosts} y tenerlas en cuenta."
  27019. #. type: item
  27020. #: guix-git/doc/guix.texi:16903
  27021. #, no-wrap
  27022. msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
  27023. msgstr "@code{persistent?} (predeterminada: @code{#t})"
  27024. #. type: table
  27025. #: guix-git/doc/guix.texi:16905
  27026. msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
  27027. msgstr "Determina si la caché debe almacenarse de manera persistente en disco."
  27028. #. type: item
  27029. #: guix-git/doc/guix.texi:16906
  27030. #, no-wrap
  27031. msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
  27032. msgstr "@code{shared?} (predeterminado: @code{#t})"
  27033. #. type: table
  27034. #: guix-git/doc/guix.texi:16908
  27035. msgid "Whether the cache should be shared among users."
  27036. msgstr "Determina si la caché debe compartirse entre las usuarias."
  27037. #. type: item
  27038. #: guix-git/doc/guix.texi:16909
  27039. #, no-wrap
  27040. msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
  27041. msgstr "@code{max-database-size} (predeterminado: 32@tie{}MiB)"
  27042. #. type: table
  27043. #: guix-git/doc/guix.texi:16911
  27044. msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
  27045. msgstr "Tamaño máximo en bytes de la caché de la base de datos."
  27046. #. type: defvr
  27047. #: guix-git/doc/guix.texi:16918
  27048. #, no-wrap
  27049. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
  27050. msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-caches"
  27051. # FUZZY
  27052. # TODO (MAAV): Above...
  27053. #. type: defvr
  27054. #: guix-git/doc/guix.texi:16921
  27055. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
  27056. msgstr "Lista de objetos @code{<nscd-cache>} usados por omisión por @code{nscd-configuration} (véase en la sección previa)"
  27057. # FUZZY
  27058. #. type: defvr
  27059. #: guix-git/doc/guix.texi:16927
  27060. msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
  27061. msgstr "Activa el almacenamiento en caché persistente y agresivo de búsquedas de servicios y nombres de máquina. La última proporciona un mejor rendimiento en la búsqueda de nombres de máquina, resilencia en caso de nombres de servidor no confiables y también mejor privacidad---a menudo el resultado de las búsquedas de nombres de máquina está en la caché local, por lo que incluso ni es necesario consultar servidores de nombres externos."
  27062. #. type: anchor{#1}
  27063. #: guix-git/doc/guix.texi:16930
  27064. msgid "syslog-configuration-type"
  27065. msgstr "syslog-configuration-type"
  27066. #. type: cindex
  27067. #: guix-git/doc/guix.texi:16930 guix-git/doc/guix.texi:16946
  27068. #, no-wrap
  27069. msgid "syslog"
  27070. msgstr "syslog"
  27071. # FUZZY
  27072. # MAAV (TODO): Log
  27073. #. type: cindex
  27074. #: guix-git/doc/guix.texi:16931 guix-git/doc/guix.texi:17522
  27075. #, no-wrap
  27076. msgid "logging"
  27077. msgstr "logging"
  27078. #. type: deftp
  27079. #: guix-git/doc/guix.texi:16932
  27080. #, no-wrap
  27081. msgid "{Data Type} syslog-configuration"
  27082. msgstr "{Tipo de datos} syslog-configuration"
  27083. #. type: deftp
  27084. #: guix-git/doc/guix.texi:16934
  27085. msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
  27086. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon syslog."
  27087. #. type: item
  27088. #: guix-git/doc/guix.texi:16936
  27089. #, no-wrap
  27090. msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  27091. msgstr "@code{syslogd} (predeterminado: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  27092. #. type: table
  27093. #: guix-git/doc/guix.texi:16938
  27094. msgid "The syslog daemon to use."
  27095. msgstr "El daemon syslog usado."
  27096. #. type: item
  27097. #: guix-git/doc/guix.texi:16939
  27098. #, no-wrap
  27099. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
  27100. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-syslog.conf})"
  27101. #. type: table
  27102. #: guix-git/doc/guix.texi:16941
  27103. msgid "The syslog configuration file to use."
  27104. msgstr "El archivo de configuración de syslog usado."
  27105. #. type: anchor{#1}
  27106. #: guix-git/doc/guix.texi:16946
  27107. msgid "syslog-service"
  27108. msgstr "syslog-service"
  27109. #. type: deffn
  27110. #: guix-git/doc/guix.texi:16947
  27111. #, no-wrap
  27112. msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
  27113. msgstr "{Procedimiento Scheme} syslog-service @var{config}"
  27114. #. type: deffn
  27115. #: guix-git/doc/guix.texi:16949
  27116. msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
  27117. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de syslog de acuerdo a @var{config}."
  27118. #. type: deffn
  27119. #: guix-git/doc/guix.texi:16952
  27120. msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
  27121. msgstr "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, para más información sobre la sintaxis del archivo de configuración."
  27122. #. type: defvr
  27123. #: guix-git/doc/guix.texi:16954
  27124. #, no-wrap
  27125. msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
  27126. msgstr "{Variable Scheme} guix-service-type"
  27127. #. type: defvr
  27128. #: guix-git/doc/guix.texi:16958
  27129. msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
  27130. msgstr "El tipo de servicio que ejecuta el daemon de construcción, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Su valor debe ser un registro @code{guix-configuration} como se describe a continuación."
  27131. #. type: anchor{#1}
  27132. #: guix-git/doc/guix.texi:16961
  27133. msgid "guix-configuration-type"
  27134. msgstr "guix-configuration-type"
  27135. #. type: deftp
  27136. #: guix-git/doc/guix.texi:16961
  27137. #, no-wrap
  27138. msgid "{Data Type} guix-configuration"
  27139. msgstr "{Tipo de datos} guix-configuration"
  27140. #. type: deftp
  27141. #: guix-git/doc/guix.texi:16964
  27142. msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
  27143. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon de construcción de Guix. @xref{Invoking guix-daemon}, para más información."
  27144. #. type: item
  27145. #: guix-git/doc/guix.texi:16966
  27146. #, no-wrap
  27147. msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
  27148. msgstr "@code{guix} (predeterminado: @var{guix})"
  27149. #. type: table
  27150. #: guix-git/doc/guix.texi:16968 guix-git/doc/guix.texi:17245
  27151. msgid "The Guix package to use."
  27152. msgstr "El paquete Guix usado."
  27153. #. type: item
  27154. #: guix-git/doc/guix.texi:16969
  27155. #, no-wrap
  27156. msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
  27157. msgstr "@code{build-group} (predeterminado: @code{\"guixbuild\"})"
  27158. #. type: table
  27159. #: guix-git/doc/guix.texi:16971
  27160. msgid "Name of the group for build user accounts."
  27161. msgstr "El nombre del grupo de las cuentas de usuarias de construcción."
  27162. #. type: item
  27163. #: guix-git/doc/guix.texi:16972
  27164. #, no-wrap
  27165. msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
  27166. msgstr "@code{build-accounts} (predeterminadas: @code{10})"
  27167. #. type: table
  27168. #: guix-git/doc/guix.texi:16974
  27169. msgid "Number of build user accounts to create."
  27170. msgstr "Número de cuentas de usuarias de construcción a crear."
  27171. #. type: item
  27172. #: guix-git/doc/guix.texi:16975
  27173. #, no-wrap
  27174. msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
  27175. msgstr "@code{authorize-key?} (predeterminado: @code{#t})"
  27176. #. type: table
  27177. #: guix-git/doc/guix.texi:16982
  27178. #, fuzzy
  27179. #| msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
  27180. msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes})."
  27181. msgstr "Determina si se autoriza las claves de sustituciones listadas en @code{authorized-keys}---predeterminada la de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
  27182. #. type: table
  27183. #: guix-git/doc/guix.texi:16988
  27184. msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This ensures that your operating system configuration file is self-contained."
  27185. msgstr "Cuando @code{authorize-key?} es verdadero, @file{/etc/guix/acl} no se puede cambiar a través de @command{guix archive --authorize}. En vez de eso debe ajustar @code{guix-configuration} como desee y reconfigurar el sistema. Esto asegura que la configuración de su sistema operativo es auto-contenida."
  27186. #. type: quotation
  27187. #: guix-git/doc/guix.texi:16995
  27188. msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as @file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
  27189. msgstr "Cuando arranque o reconfigure a un sistema donde @code{authorize-key?} sea verdadero, se crea una copia de seguridad del archivo @file{/etc/guix/acl} existente como @file{/etc/guix/acl.bak} si se determina que el archivo se ha modificado de manera manual. Esto facilita la migración desde versiones anteriores, en las que se permitían las modificaciones directas del archivo @file{/etc/guix/acl}."
  27190. #. type: vindex
  27191. #: guix-git/doc/guix.texi:16997
  27192. #, no-wrap
  27193. msgid "%default-authorized-guix-keys"
  27194. msgstr "%default-authorized-guix-keys"
  27195. #. type: item
  27196. #: guix-git/doc/guix.texi:16998
  27197. #, no-wrap
  27198. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  27199. msgstr "@code{authorized-keys} (predeterminadas: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  27200. #. type: table
  27201. #: guix-git/doc/guix.texi:17004
  27202. #, fuzzy
  27203. #| msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
  27204. msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
  27205. msgstr "La lista de archivos de claves autorizadas para importaciones de archivos, como una lista de expresiones-G que evalúan a cadenas (@pxref{Invoking guix archive}). Por defecto, contiene las de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes}). Véase @code{substitute-urls} a continuación para obtener un ejemplo de cómo cambiar este valor."
  27206. #. type: item
  27207. #: guix-git/doc/guix.texi:17005
  27208. #, no-wrap
  27209. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
  27210. msgstr "@code{use-substitutes?} (predeterminado: @code{#t})"
  27211. #. type: table
  27212. #: guix-git/doc/guix.texi:17007
  27213. msgid "Whether to use substitutes."
  27214. msgstr "Determina si se usarán sustituciones."
  27215. #. type: item
  27216. #: guix-git/doc/guix.texi:17008 guix-git/doc/guix.texi:29604
  27217. #, no-wrap
  27218. msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
  27219. msgstr "@code{substitute-urls} (predeterminado: @code{%default-substitute-urls})"
  27220. #. type: table
  27221. #: guix-git/doc/guix.texi:17010 guix-git/doc/guix.texi:29606
  27222. msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
  27223. msgstr "La lista de URLs donde se buscarán sustituciones por defecto."
  27224. #. type: table
  27225. #: guix-git/doc/guix.texi:17017
  27226. #, fuzzy
  27227. #| msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
  27228. msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
  27229. msgstr "Supongamos que desea obtener sustituciones desde @code{guix.example.org} además de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. Para ello debe hacer dos cosas: (1) añadir @code{guix.example.org} a @code{substitute-urls}, y (2) autorizar su clave de firma digital, tras realizar las comprobaciones adecuadas (@pxref{Substitute Server Authorization}). La siguiente configuración hace exáctamente eso:"
  27230. #. type: lisp
  27231. #: guix-git/doc/guix.texi:17026
  27232. #, no-wrap
  27233. msgid ""
  27234. "(guix-configuration\n"
  27235. " (substitute-urls\n"
  27236. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  27237. " %default-substitute-urls))\n"
  27238. " (authorized-keys\n"
  27239. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  27240. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  27241. msgstr ""
  27242. "(guix-configuration\n"
  27243. " (substitute-urls\n"
  27244. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  27245. " %default-substitute-urls))\n"
  27246. " (authorized-keys\n"
  27247. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-clave.pub\"))\n"
  27248. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  27249. #. type: table
  27250. #: guix-git/doc/guix.texi:17031
  27251. msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  27252. msgstr "Este ejemplo asume que el archivo @file{./guix.example.org-clave.pub} contiene la clave pública que @code{guix.example.org} usa para firmar las sustituciones."
  27253. #. type: item
  27254. #: guix-git/doc/guix.texi:17032
  27255. #, no-wrap
  27256. msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
  27257. msgstr "@code{max-silent-time} (predeterminado: @code{0})"
  27258. #. type: itemx
  27259. #: guix-git/doc/guix.texi:17033
  27260. #, no-wrap
  27261. msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
  27262. msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{0})"
  27263. # FUZZY
  27264. #. type: table
  27265. #: guix-git/doc/guix.texi:17037
  27266. msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
  27267. msgstr "El número de segundos de silencio y el número de segundos de actividad respectivamente, tras los cuales el proceso de construcción supera el plazo. Un valor de cero proporciona plazos ilimitados."
  27268. #. type: item
  27269. #: guix-git/doc/guix.texi:17038
  27270. #, fuzzy, no-wrap
  27271. #| msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
  27272. msgid "@code{log-compression} (default: @code{'gzip})"
  27273. msgstr "@code{log-compression} (predeterminado: @code{'bzip2})"
  27274. # FUZZY
  27275. #. type: table
  27276. #: guix-git/doc/guix.texi:17041
  27277. msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  27278. msgstr "El tipo de compresión usado en los log de construcción---o bien @code{gzip}, o bien @code{bzip2} o @code{none}."
  27279. #. type: item
  27280. #: guix-git/doc/guix.texi:17042
  27281. #, fuzzy, no-wrap
  27282. msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
  27283. msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
  27284. #. type: table
  27285. #: guix-git/doc/guix.texi:17048
  27286. msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
  27287. msgstr "Lista de opciones de línea de órdenes adicionales para @command{guix-daemon}."
  27288. #. type: item
  27289. #: guix-git/doc/guix.texi:17049
  27290. #, no-wrap
  27291. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  27292. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  27293. #. type: table
  27294. #: guix-git/doc/guix.texi:17052
  27295. msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
  27296. msgstr "Archivo al que se escriben la salida estándar y la salida estándar de error de @command{guix-daemon}."
  27297. #. type: cindex
  27298. #: guix-git/doc/guix.texi:17053
  27299. #, no-wrap
  27300. msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
  27301. msgstr "HTTP, proxy para @code{guix-daemon}"
  27302. #. type: cindex
  27303. #: guix-git/doc/guix.texi:17054
  27304. #, no-wrap
  27305. msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
  27306. msgstr "proxy, para el acceso HTTP de @code{guix-daemon}"
  27307. #. type: item
  27308. #: guix-git/doc/guix.texi:17055
  27309. #, no-wrap
  27310. msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
  27311. msgstr "@code{http-proxy} (predeterminado: @code{#f})"
  27312. #. type: table
  27313. #: guix-git/doc/guix.texi:17058
  27314. msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
  27315. msgstr "La URL de los proxy HTTP y HTTPS que se usa para la descarga de derivaciones de salida fija y sustituciones."
  27316. #. type: table
  27317. #: guix-git/doc/guix.texi:17061
  27318. msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
  27319. msgstr "También es posible cambiar la pasarela del daemon en tiempo te ejecución con la acción @code{set-http-proxy}, la cual lo reinicia:"
  27320. #. type: example
  27321. #: guix-git/doc/guix.texi:17064
  27322. #, no-wrap
  27323. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  27324. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  27325. # FUZZY
  27326. #. type: table
  27327. #: guix-git/doc/guix.texi:17067
  27328. msgid "To clear the proxy settings, run:"
  27329. msgstr "Para desactivar el uso actual de una pasarela ejecute:"
  27330. #. type: example
  27331. #: guix-git/doc/guix.texi:17070
  27332. #, no-wrap
  27333. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  27334. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  27335. #. type: item
  27336. #: guix-git/doc/guix.texi:17072
  27337. #, no-wrap
  27338. msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
  27339. msgstr "@code{tmpdir} (predeterminado: @code{#f})"
  27340. #. type: table
  27341. #: guix-git/doc/guix.texi:17074
  27342. msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
  27343. msgstr "Una ruta de directorio donde @command{guix-daemon} realiza las construcciones."
  27344. #. type: deffn
  27345. #: guix-git/doc/guix.texi:17078
  27346. #, no-wrap
  27347. msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  27348. msgstr "{Procedimiento Scheme} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  27349. #. type: deffn
  27350. #: guix-git/doc/guix.texi:17084
  27351. msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
  27352. msgstr "Ejecuta @var{udev}, que gestiona el contenido del directorio @file{/dev} de forma dinámica. Se pueden proporcionar reglas de udev como una lista de archivos a través de la variable @var{rules}. Los procedimientos @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} y @code{file->udev-rule} de @code{(gnu services base)} simplifican la creación de dichos archivos de reglas."
  27353. #. type: deffn
  27354. #: guix-git/doc/guix.texi:17087
  27355. msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
  27356. msgstr "La orden @command{herd rules udev}, como root, devuelve el nombre del directorio que contiene todas las reglas udev activas."
  27357. #. type: deffn
  27358. #: guix-git/doc/guix.texi:17089
  27359. #, no-wrap
  27360. msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
  27361. msgstr "{Procedimiento Scheme} udev-rule [@var{nombre-archivo} @var{contenido}]"
  27362. #. type: deffn
  27363. #: guix-git/doc/guix.texi:17092
  27364. msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
  27365. msgstr "Devuelve un archivo de reglas de udev con nombre @var{nombre-archivo} que contiene las reglas definidas en el literal @var{contenido}."
  27366. #. type: deffn
  27367. #: guix-git/doc/guix.texi:17096
  27368. msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
  27369. msgstr "En el ejemplo siguiente se define una regla para un dispositivo USB que será almacenada en el archivo @file{90-usb-cosa.rules}. Esta regla ejecuta un script cuando se detecta un dispositivo USB con un identificador de producto dado."
  27370. #. type: lisp
  27371. #: guix-git/doc/guix.texi:17104
  27372. #, no-wrap
  27373. msgid ""
  27374. "(define %example-udev-rule\n"
  27375. " (udev-rule\n"
  27376. " \"90-usb-thing.rules\"\n"
  27377. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  27378. " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
  27379. " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
  27380. msgstr ""
  27381. "(define %regla-ejemplo-udev\n"
  27382. " (udev-rule\n"
  27383. " \"90-usb-cosa.rules\"\n"
  27384. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  27385. " \"ATTR@{product@}==\\\"Ejemplo\\\", \"\n"
  27386. " \"RUN+=\\\"/ruta/al/ejecutable\\\"\")))\n"
  27387. #. type: deffn
  27388. #: guix-git/doc/guix.texi:17107
  27389. #, no-wrap
  27390. msgid "{Scheme Procedure} udev-rules-service [@var{name} @var{rules}] @"
  27391. msgstr "{Procedimiento Scheme} udev-rules-service [@var{nombre} @var{reglas}] @"
  27392. # FUZZY
  27393. #. type: deffn
  27394. #: guix-git/doc/guix.texi:17114
  27395. msgid "[#:groups @var{groups}] Return a service that extends @code{udev-service-type } with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance."
  27396. msgstr ""
  27397. "[#:groups @var{grupos}]\n"
  27398. "Devuelve un servicio que extiende @code{udev-service-type} con @var{reglas} y @code{account-service-type} con @var{grupos} como grupos del sistema. Esto funciona creando una instancia única del tipo de servicio @code{@var{nombre}-udev-rules}, del cual el servicio devuelto es una instancia."
  27399. #. type: deffn
  27400. #: guix-git/doc/guix.texi:17117
  27401. msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
  27402. msgstr "A continuación se muestra cómo se puede usar para extender @code{udev-service-type} con la regla @code{%regla-ejemplo-udev} definida previamente."
  27403. #. type: lisp
  27404. #: guix-git/doc/guix.texi:17124
  27405. #, no-wrap
  27406. msgid ""
  27407. "(operating-system\n"
  27408. " ;; @dots{}\n"
  27409. " (services\n"
  27410. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %example-udev-rule)\n"
  27411. " %desktop-services)))\n"
  27412. msgstr ""
  27413. "(operating-system\n"
  27414. " ;; @dots{}\n"
  27415. " (services\n"
  27416. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %regla-ejemplo-udev)\n"
  27417. " %desktop-services)))\n"
  27418. #. type: deffn
  27419. #: guix-git/doc/guix.texi:17127
  27420. #, no-wrap
  27421. msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
  27422. msgstr "{Procedimiento Scheme} file->udev-rule [@var{nombre-archivo} @var{archivo}]"
  27423. #. type: deffn
  27424. #: guix-git/doc/guix.texi:17130
  27425. msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
  27426. msgstr "Devuelve un archivo de udev con nombre @var{nombre-archivo} que contiene las reglas definidas en @var{archivo}, un objeto tipo-archivo."
  27427. #. type: deffn
  27428. #: guix-git/doc/guix.texi:17132
  27429. msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
  27430. msgstr "El ejemplo siguiente muestra cómo podemos usar un archivo de reglas existente."
  27431. #. type: lisp
  27432. #: guix-git/doc/guix.texi:17137
  27433. #, no-wrap
  27434. msgid ""
  27435. "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
  27436. " (guix packages) ;for origin\n"
  27437. " @dots{})\n"
  27438. "\n"
  27439. msgstr ""
  27440. "(use-modules (guix download) ;para url-fetch\n"
  27441. " (guix packages) ;para origin\n"
  27442. " @dots{})\n"
  27443. "\n"
  27444. #. type: lisp
  27445. #: guix-git/doc/guix.texi:17148
  27446. #, no-wrap
  27447. msgid ""
  27448. "(define %android-udev-rules\n"
  27449. " (file->udev-rule\n"
  27450. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  27451. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  27452. " (origin\n"
  27453. " (method url-fetch)\n"
  27454. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  27455. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  27456. " (sha256\n"
  27457. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  27458. msgstr ""
  27459. "(define %reglas-android-udev\n"
  27460. " (file->udev-rule\n"
  27461. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  27462. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  27463. " (origin\n"
  27464. " (method url-fetch)\n"
  27465. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  27466. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  27467. " (sha256\n"
  27468. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  27469. #. type: Plain text
  27470. #: guix-git/doc/guix.texi:17157
  27471. msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
  27472. msgstr "Adicionalmente, las definiciones de paquete Gui pueden ser incluidas en @var{rules} para extender las reglas udev con las definiciones encontradas bajo su subdirectorio @file{lib/udev/rules.d}. En vez del ejemplo previo de @var{file->udev-rule}, podíamos haber usado el paquete @var{android-udev-rules} que existe en Guix en el módulo @code{(gnu packages android)}."
  27473. #. type: Plain text
  27474. #: guix-git/doc/guix.texi:17166
  27475. msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure."
  27476. msgstr "El siguiente ejemplo muestra cómo usar el paquete @var{android-udev-rules} para que la herramienta de Android @command{adb} pueda detectar dispositivos sin privilegios de ``root''. También detalla como crear el grupo @code{adbusers}, el cual se requiere para el funcionamiento correcto de las reglas definidas dentro del paquete @code{android-udev-rules}. Para crear tal grupo, debemos definirlo tanto como parte de @var{supplementary-groups} de la declaración de nuestra cuenta de usuaria en @var{user-account}, así como en el parámetro @var{groups} del procedimiento @code{udev-rules-service}."
  27477. #. type: lisp
  27478. #: guix-git/doc/guix.texi:17171
  27479. #, no-wrap
  27480. msgid ""
  27481. "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
  27482. " (gnu system shadow) ;for user-group\n"
  27483. " @dots{})\n"
  27484. "\n"
  27485. msgstr ""
  27486. "(use-modules (gnu packages android) ;para android-udev-rules\n"
  27487. " (gnu system shadow) ;para user-group\n"
  27488. " @dots{})\n"
  27489. "\n"
  27490. #. type: lisp
  27491. #: guix-git/doc/guix.texi:17184
  27492. #, no-wrap
  27493. msgid ""
  27494. "(operating-system\n"
  27495. " ;; @dots{}\n"
  27496. " (users (cons (user-account\n"
  27497. " ;; @dots{}\n"
  27498. " (supplementary-groups\n"
  27499. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  27500. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  27501. " ;; @dots{}\n"
  27502. " (services\n"
  27503. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  27504. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  27505. " %desktop-services)))\n"
  27506. msgstr ""
  27507. "(operating-system\n"
  27508. " ;; @dots{}\n"
  27509. " (users (cons (user-account\n"
  27510. " ;; @dots{}\n"
  27511. " (supplementary-groups\n"
  27512. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  27513. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  27514. " ;; @dots{}\n"
  27515. " (services\n"
  27516. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  27517. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  27518. " %desktop-services)))\n"
  27519. #. type: defvr
  27520. #: guix-git/doc/guix.texi:17186
  27521. #, no-wrap
  27522. msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
  27523. msgstr "{Variable Scheme} urandom-seed-service-type"
  27524. # FUZZY
  27525. #. type: defvr
  27526. #: guix-git/doc/guix.texi:17191
  27527. msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
  27528. msgstr "Almacena alguna entropía en @code{%random-seed-file} para alimentar @file{/dev/urandom} cuando se reinicia. También intenta alimentar @file{/dev/urandom} con @file{/dev/hwrng} durante el arranque, si @file{/dev/hwrng} existe y se tienen permisos de lectura."
  27529. #. type: defvr
  27530. #: guix-git/doc/guix.texi:17193
  27531. #, no-wrap
  27532. msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
  27533. msgstr "{Variable Scheme} %random-seed-file"
  27534. #. type: defvr
  27535. #: guix-git/doc/guix.texi:17197
  27536. msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
  27537. msgstr "Es el nombre del archivo donde algunos bytes aleatorios son almacenados por el servicio @var{urandom-seed-service} para alimentar @file{/dev/urandom} durante el reinicio. Su valor predeterminado es @file{/var/lib/random-seed}."
  27538. #. type: cindex
  27539. #: guix-git/doc/guix.texi:17199
  27540. #, no-wrap
  27541. msgid "mouse"
  27542. msgstr "ratón"
  27543. #. type: cindex
  27544. #: guix-git/doc/guix.texi:17200
  27545. #, no-wrap
  27546. msgid "gpm"
  27547. msgstr "gpm"
  27548. #. type: defvr
  27549. #: guix-git/doc/guix.texi:17201
  27550. #, no-wrap
  27551. msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
  27552. msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type"
  27553. # FUZZY
  27554. #. type: defvr
  27555. #: guix-git/doc/guix.texi:17206
  27556. msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
  27557. msgstr "Este es el tipo de servicio que ejecuta GPM, el @dfn{daemon de ratón de propósito general}, que permite el uso del ratón en la consola Linux. GPM permite a las usuarias el uso del ratón en la consola, notablemente la selección, copia y pegado de texto."
  27558. #. type: defvr
  27559. #: guix-git/doc/guix.texi:17209
  27560. msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}."
  27561. msgstr "El valor para servicios de este tipo debe ser un objeto @code{gpm-configuration} (véase a continuación). Este servicio no es parte de @code{%base-services}."
  27562. #. type: deftp
  27563. #: guix-git/doc/guix.texi:17211
  27564. #, no-wrap
  27565. msgid "{Data Type} gpm-configuration"
  27566. msgstr "{Tipo de datos} gpm-configuration"
  27567. #. type: deftp
  27568. #: guix-git/doc/guix.texi:17213
  27569. msgid "Data type representing the configuration of GPM."
  27570. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de GPM."
  27571. #. type: item
  27572. #: guix-git/doc/guix.texi:17215
  27573. #, no-wrap
  27574. msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  27575. msgstr "@code{opciones} (predeterminadas: @code{%default-gpm-options})"
  27576. # FUZZY
  27577. #. type: table
  27578. #: guix-git/doc/guix.texi:17220
  27579. msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
  27580. msgstr "Opciones de línea de órdenes proporcionadas a @command{gpm}. El conjunto predeterminado de opciones instruye a @command{gpm} para esperar eventos de ratón en @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, para más información."
  27581. #. type: item
  27582. #: guix-git/doc/guix.texi:17221
  27583. #, no-wrap
  27584. msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
  27585. msgstr "@code{gpm} (predeterminado: @code{gpm})"
  27586. #. type: table
  27587. #: guix-git/doc/guix.texi:17223
  27588. msgid "The GPM package to use."
  27589. msgstr "El paquete GPM usado."
  27590. #. type: anchor{#1}
  27591. #: guix-git/doc/guix.texi:17228
  27592. msgid "guix-publish-service-type"
  27593. msgstr "guix-publish-service-type"
  27594. #. type: deffn
  27595. #: guix-git/doc/guix.texi:17228
  27596. #, no-wrap
  27597. msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
  27598. msgstr "{Variable Scheme} guix-publish-service-type"
  27599. #. type: deffn
  27600. #: guix-git/doc/guix.texi:17232
  27601. msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below."
  27602. msgstr "Este es el tipo de servicio para @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Su valor debe ser un objeto @code{guix-publish-configuration}, como se describe a continuación."
  27603. # FUZZY
  27604. #. type: deffn
  27605. #: guix-git/doc/guix.texi:17236
  27606. msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
  27607. msgstr "Se asume que @file{/etc/guix} ya contiene el par de claves de firma como @command{guix archive --generate-key} lo crea (@pxref{Invoking guix archive}). Si no es el caso, el servicio fallará al arrancar."
  27608. #. type: deftp
  27609. #: guix-git/doc/guix.texi:17238
  27610. #, no-wrap
  27611. msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
  27612. msgstr "{Tipo de datos} guix-publish-configuration"
  27613. #. type: deftp
  27614. #: guix-git/doc/guix.texi:17241
  27615. msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
  27616. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{guix publish}."
  27617. #. type: item
  27618. #: guix-git/doc/guix.texi:17243
  27619. #, no-wrap
  27620. msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
  27621. msgstr "@code{guix} (predeterminado: @code{guix})"
  27622. #. type: item
  27623. #: guix-git/doc/guix.texi:17246 guix-git/doc/guix.texi:31942
  27624. #, no-wrap
  27625. msgid "@code{port} (default: @code{80})"
  27626. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{80})"
  27627. #. type: table
  27628. #: guix-git/doc/guix.texi:17248
  27629. msgid "The TCP port to listen for connections."
  27630. msgstr "El puerto TCP en el que se esperan conexiones."
  27631. #. type: item
  27632. #: guix-git/doc/guix.texi:17249 guix-git/doc/guix.texi:29487
  27633. #: guix-git/doc/guix.texi:33323
  27634. #, no-wrap
  27635. msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
  27636. msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
  27637. # FUZZY
  27638. #. type: table
  27639. #: guix-git/doc/guix.texi:17252
  27640. msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
  27641. msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
  27642. #. type: item
  27643. #: guix-git/doc/guix.texi:17253
  27644. #, fuzzy, no-wrap
  27645. msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
  27646. msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
  27647. #. type: table
  27648. #: guix-git/doc/guix.texi:17256
  27649. #, fuzzy
  27650. msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the DNS-SD protocol, using Avahi."
  27651. msgstr "Si el servidor debe anunciarse a sí mismo en la red local a través del protocolo ``bonjour''."
  27652. #. type: table
  27653. #: guix-git/doc/guix.texi:17260
  27654. msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see @code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} instance and to automatically download substitutes from it."
  27655. msgstr ""
  27656. #. type: item
  27657. #: guix-git/doc/guix.texi:17261
  27658. #, fuzzy, no-wrap
  27659. msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  27660. msgstr "@code{compression} (predeterminada: @code{'((\"gzip\" 3))})"
  27661. #. type: table
  27662. #: guix-git/doc/guix.texi:17265
  27663. msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:"
  27664. msgstr "Es una lista de tuplas método de compresión/nivel usadas para la compresión de sustituciones. Por ejemplo, para comprimir todas las sustituciones @emph{tanto con} lzip a nivel 8 @emph{como con} gzip a nivel 9, escriba:"
  27665. #. type: lisp
  27666. #: guix-git/doc/guix.texi:17268
  27667. #, no-wrap
  27668. msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  27669. msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  27670. # FUZZY
  27671. #. type: table
  27672. #: guix-git/doc/guix.texi:17274
  27673. #, fuzzy
  27674. msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix publish}, for more information on the available compression methods and the tradeoffs involved."
  27675. msgstr "El nivel 9 obtiene la mejor relación de compresión con un incremento en el uso del procesador, mientras que el nivel 1 realiza la compresión rápido."
  27676. #. type: table
  27677. #: guix-git/doc/guix.texi:17276
  27678. msgid "An empty list disables compression altogether."
  27679. msgstr "Una lista vacía desactiva completamente la compresión."
  27680. #. type: item
  27681. #: guix-git/doc/guix.texi:17277
  27682. #, no-wrap
  27683. msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
  27684. msgstr "@code{nar-path} (predeterminado: @code{\"nar\"})"
  27685. # FUZZY
  27686. #. type: table
  27687. #: guix-git/doc/guix.texi:17280
  27688. msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details."
  27689. msgstr "La ruta URL de la que se pueden obtener ``nars''. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, para más detalles."
  27690. #. type: item
  27691. #: guix-git/doc/guix.texi:17281
  27692. #, no-wrap
  27693. msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
  27694. msgstr "@code{cache} (predeterminado: @code{#f})"
  27695. # FUZZY
  27696. # TODO (MAAV): Tradeoff
  27697. #. type: table
  27698. #: guix-git/doc/guix.texi:17287
  27699. msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
  27700. msgstr "Cuando es @code{#f}, desactiva la caché y genera los archivos bajo demanda. De otro modo, debería ser el nombre de un directorio---por ejemplo, @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---donde @command{guix pubish} almacena los archivos y metadatos en caché listos para ser enviados. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, para más información sobre sus ventajas e inconvenientes."
  27701. #. type: item
  27702. #: guix-git/doc/guix.texi:17288
  27703. #, no-wrap
  27704. msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
  27705. msgstr "@code{workers} (predeterminado: @code{#f})"
  27706. #. type: table
  27707. #: guix-git/doc/guix.texi:17292
  27708. msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
  27709. msgstr "Cuando es un entero, es el número de hilos de trabajo usados para la caché; cuando es @code{#f}, se usa el número de procesadores. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, para más información."
  27710. #. type: item
  27711. #: guix-git/doc/guix.texi:17293
  27712. #, no-wrap
  27713. msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
  27714. msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (predeterminado: 10 MiB)"
  27715. # FUZZY FUZZY
  27716. #. type: table
  27717. #: guix-git/doc/guix.texi:17298
  27718. msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for more information."
  27719. msgstr "Cuando @code{cache} es verdadero, su valor indica el tamaño máximo en bytes de un elemento del almacén hasta el cual @command{guix publish} puede ignorar un fallo de caché y realizar la petición directamente. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}} para obtener más información."
  27720. #. type: item
  27721. #: guix-git/doc/guix.texi:17299 guix-git/doc/guix.texi:33824
  27722. #, no-wrap
  27723. msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
  27724. msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{#f})"
  27725. #. type: table
  27726. #: guix-git/doc/guix.texi:17303
  27727. msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
  27728. msgstr "Cuando es un entero, denota el @dfn{tiempo de vida} en segundos de los archivos publicados. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, para más información."
  27729. #. type: item
  27730. #: guix-git/doc/guix.texi:17304 guix-git/doc/guix.texi:33832
  27731. #, fuzzy, no-wrap
  27732. #| msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
  27733. msgid "@code{negative-ttl} (default: @code{#f})"
  27734. msgstr "@code{relative-root} (predeterminado: @code{#f})"
  27735. #. type: table
  27736. #: guix-git/doc/guix.texi:17308
  27737. #, fuzzy
  27738. #| msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
  27739. msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds for the negative lookups. @xref{Invoking guix publish, @option{--negative-ttl}}, for more information."
  27740. msgstr "Cuando es un entero, denota el @dfn{tiempo de vida} en segundos de los archivos publicados. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, para más información."
  27741. #. type: anchor{#1}
  27742. #: guix-git/doc/guix.texi:17312
  27743. msgid "rngd-service"
  27744. msgstr "rngd-service"
  27745. #. type: deffn
  27746. #: guix-git/doc/guix.texi:17312
  27747. #, no-wrap
  27748. msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  27749. msgstr "{Procedimiento Scheme} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  27750. # FUZZY
  27751. #. type: deffn
  27752. #: guix-git/doc/guix.texi:17317
  27753. msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
  27754. msgstr ""
  27755. "[#:device \"/dev/hwrng\"]\n"
  27756. "Devuelve un servicio que ejecuta el programa @command{rngd} de @var{rng-tools} para añadir @var{device} a la fuente de entropía del núcleo. El servicio emitirá un fallo si @var{device} no existe."
  27757. #. type: anchor{#1}
  27758. #: guix-git/doc/guix.texi:17320
  27759. msgid "pam-limits-service"
  27760. msgstr "pam-limits-service"
  27761. #. type: cindex
  27762. #: guix-git/doc/guix.texi:17320
  27763. #, no-wrap
  27764. msgid "session limits"
  27765. msgstr "límites por sesión"
  27766. #. type: cindex
  27767. #: guix-git/doc/guix.texi:17321
  27768. #, no-wrap
  27769. msgid "ulimit"
  27770. msgstr "ulimit"
  27771. #. type: cindex
  27772. #: guix-git/doc/guix.texi:17322
  27773. #, no-wrap
  27774. msgid "priority"
  27775. msgstr "prioridad"
  27776. #. type: cindex
  27777. #: guix-git/doc/guix.texi:17323
  27778. #, no-wrap
  27779. msgid "realtime"
  27780. msgstr "tiempo real"
  27781. #. type: cindex
  27782. #: guix-git/doc/guix.texi:17324
  27783. #, no-wrap
  27784. msgid "jackd"
  27785. msgstr "jackd"
  27786. #. type: cindex
  27787. #: guix-git/doc/guix.texi:17325
  27788. #, fuzzy, no-wrap
  27789. msgid "nofile"
  27790. msgstr "file"
  27791. #. type: cindex
  27792. #: guix-git/doc/guix.texi:17326
  27793. #, fuzzy, no-wrap
  27794. msgid "open file descriptors"
  27795. msgstr "Sinopsis y descripciones"
  27796. #. type: deffn
  27797. #: guix-git/doc/guix.texi:17327
  27798. #, no-wrap
  27799. msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  27800. msgstr "{Procedimiento Scheme} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  27801. #. type: deffn
  27802. #: guix-git/doc/guix.texi:17334
  27803. #, fuzzy
  27804. msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and @code{nice} priority limits to user sessions."
  27805. msgstr "Devuelve un servicio que instala un archivo de configuración para el @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, módulo @code{pam_limits}}. El procedimiento toma de manera opcional una lista de valores @code{pam-limits-entry}, que se pueden usar para especificar límites @code{ulimit} y limites de prioridad ``nice'' para sesiones de usuaria."
  27806. #. type: deffn
  27807. #: guix-git/doc/guix.texi:17337
  27808. msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
  27809. msgstr "Las siguientes definiciones de límites establecen dos límites ``hard'' y ``soft'' para todas las sesiones de ingreso al sistema de usuarias pertenecientes al grupo @code{realtime}:"
  27810. #. type: lisp
  27811. #: guix-git/doc/guix.texi:17343
  27812. #, no-wrap
  27813. msgid ""
  27814. "(pam-limits-service\n"
  27815. " (list\n"
  27816. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  27817. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  27818. msgstr ""
  27819. "(pam-limits-service\n"
  27820. " (list\n"
  27821. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  27822. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  27823. # FUZZY
  27824. #. type: deffn
  27825. #: guix-git/doc/guix.texi:17349
  27826. msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
  27827. msgstr "La primera entrada incrementa la prioridad máxima de tiempo real para procesos sin privilegios; la segunda entrada elimina cualquier restricción sobre el espacio de direcciones que puede bloquearse en memoria. Estas configuraciones se usan habitualmente para sistemas de sonido en tiempo real."
  27828. #. type: deffn
  27829. #: guix-git/doc/guix.texi:17352
  27830. msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file descriptors that can be used:"
  27831. msgstr ""
  27832. #. type: lisp
  27833. #: guix-git/doc/guix.texi:17357
  27834. #, fuzzy, no-wrap
  27835. msgid ""
  27836. "(pam-limits-service\n"
  27837. " (list\n"
  27838. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  27839. msgstr ""
  27840. "(pam-limits-service\n"
  27841. " (list\n"
  27842. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  27843. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  27844. #. type: deffn
  27845. #: guix-git/doc/guix.texi:17365
  27846. msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users would be prevented from login in. For more information about the Pluggable Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page from the @code{linux-pam} package."
  27847. msgstr ""
  27848. #. type: cindex
  27849. #: guix-git/doc/guix.texi:17370 guix-git/doc/guix.texi:38012
  27850. #, no-wrap
  27851. msgid "cron"
  27852. msgstr "cron"
  27853. #. type: cindex
  27854. #: guix-git/doc/guix.texi:17371 guix-git/doc/guix.texi:38013
  27855. #, no-wrap
  27856. msgid "mcron"
  27857. msgstr "mcron"
  27858. #. type: cindex
  27859. #: guix-git/doc/guix.texi:17372 guix-git/doc/guix.texi:38014
  27860. #, no-wrap
  27861. msgid "scheduling jobs"
  27862. msgstr "planificación de trabajos"
  27863. #. type: Plain text
  27864. #: guix-git/doc/guix.texi:17379
  27865. msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
  27866. msgstr "El módulo @code{(gnu services mcron)} proporciona una interfaz a GNU@tie{}mcron, un daemon para ejecutar trabajos planificados de antemano (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron es similar al daemon tradicional de Unix @command{cron}; la principal diferencia es que está implementado en Scheme Guile, que proporciona mucha flexibilidad cuando se especifica la planificación de trabajos y sus acciones."
  27867. #. type: Plain text
  27868. #: guix-git/doc/guix.texi:17387
  27869. msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
  27870. msgstr "El siguiente ejemplo define un sistema operativo que ejecuta las órdenes @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) y @command{guix gc} (@pxref{Invoking guix gc}) de manera diaria, así como la orden @command{mkid} como una usuaria sin privilegios (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilitites}). Usa expresiones-g para introducir definiciones de trabajos que serán proporcionados a mcron (@pxref{G-Expressions})."
  27871. #. type: lisp
  27872. #: guix-git/doc/guix.texi:17391
  27873. #, no-wrap
  27874. msgid ""
  27875. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  27876. "(use-package-modules base idutils)\n"
  27877. "\n"
  27878. msgstr ""
  27879. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  27880. "(use-package-modules base idutils)\n"
  27881. "\n"
  27882. #. type: lisp
  27883. #: guix-git/doc/guix.texi:17401
  27884. #, fuzzy, no-wrap
  27885. #| msgid ""
  27886. #| "(define updatedb-job\n"
  27887. #| " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
  27888. #| " ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
  27889. #| " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  27890. #| " (lambda ()\n"
  27891. #| " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  27892. #| " \"updatedb\"\n"
  27893. #| " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
  27894. #| "\n"
  27895. msgid ""
  27896. "(define updatedb-job\n"
  27897. " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
  27898. " ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
  27899. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  27900. " (lambda ()\n"
  27901. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  27902. " \"updatedb\"\n"
  27903. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))\n"
  27904. " \"updatedb\"))\n"
  27905. "\n"
  27906. msgstr ""
  27907. "(define trabajo-updatedb\n"
  27908. " ;; Ejecuta 'updatedb' a las 3AM cada día. Aquí escribimos\n"
  27909. " ;; las acciones del trabajo como un procedimiento Scheme.\n"
  27910. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  27911. " (lambda ()\n"
  27912. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  27913. " \"updatedb\"\n"
  27914. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
  27915. "\n"
  27916. #. type: lisp
  27917. #: guix-git/doc/guix.texi:17407
  27918. #, no-wrap
  27919. msgid ""
  27920. "(define garbage-collector-job\n"
  27921. " ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n"
  27922. " ;; The job's action is a shell command.\n"
  27923. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
  27924. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  27925. "\n"
  27926. msgstr ""
  27927. "(define trabajo-recolector-basura\n"
  27928. " ;; Recolecta basura 5 minutos después de media noche,\n"
  27929. " ;; todos los días. La acción del trabajo es una orden\n"
  27930. " ;; del shell.\n"
  27931. " #~(job \"5 0 * * *\" ;sintaxis de Vixie cron\n"
  27932. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  27933. "\n"
  27934. #. type: lisp
  27935. #: guix-git/doc/guix.texi:17414
  27936. #, no-wrap
  27937. msgid ""
  27938. "(define idutils-job\n"
  27939. " ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n"
  27940. " ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n"
  27941. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  27942. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  27943. " #:user \"charlie\"))\n"
  27944. "\n"
  27945. msgstr ""
  27946. "(define trabajo-idutils\n"
  27947. " ;; Actualiza el índice de la base de datos como \"carlos\" a las\n"
  27948. " ;; 12:15 y a las 19:15. Esto se ejecuta desde su directorio.\n"
  27949. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  27950. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  27951. " #:user \"carlos\"))\n"
  27952. "\n"
  27953. #. type: lisp
  27954. #: guix-git/doc/guix.texi:17417
  27955. #, fuzzy, no-wrap
  27956. msgid ""
  27957. "(operating-system\n"
  27958. " ;; @dots{}\n"
  27959. "\n"
  27960. msgstr ""
  27961. "(operating-system\n"
  27962. " ;; @dots{}\n"
  27963. " (services %mis-servicios))\n"
  27964. #. type: lisp
  27965. #: guix-git/doc/guix.texi:17427
  27966. #, fuzzy, no-wrap
  27967. msgid ""
  27968. " ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
  27969. " ;; 'mcron-service-type', which we extend with additional\n"
  27970. " ;; jobs using 'simple-service'.\n"
  27971. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  27972. " mcron-service-type\n"
  27973. " (list garbage-collector-job\n"
  27974. " updatedb-job\n"
  27975. " idutils-job))\n"
  27976. " %base-services)))\n"
  27977. msgstr ""
  27978. "(operating-system\n"
  27979. " ;; @dots{}\n"
  27980. " (services (cons (service mcron-service-type\n"
  27981. " (mcron-configuration\n"
  27982. " (jobs (list trabajo-recolector-basura\n"
  27983. " trabajo-updatedb\n"
  27984. " trabajo-idutils))))\n"
  27985. " %base-services)))\n"
  27986. #. type: quotation
  27987. #: guix-git/doc/guix.texi:17429
  27988. #, fuzzy, no-wrap
  27989. #| msgid "Top"
  27990. msgid "Tip"
  27991. msgstr "Top"
  27992. #. type: quotation
  27993. #: guix-git/doc/guix.texi:17435
  27994. msgid "When providing the action of a job specification as a procedure, you should provide an explicit name for the job via the optional 3rd argument as done in the @code{updatedb-job} example above. Otherwise, the job would appear as ``Lambda function'' in the output of @command{herd schedule mcron}, which is not nearly descriptive enough!"
  27995. msgstr ""
  27996. #. type: Plain text
  27997. #: guix-git/doc/guix.texi:17442
  27998. msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that."
  27999. msgstr "Para trabajos más complejos definidos en Scheme donde necesita control en el ámbito global, por ejemplo para introducir una forma @code{use-modules}, puede mover su código a un programa separado usando el procedimiento @code{program-file} del módulo @code{(guix gexp)} (@pxref{G-Expressions}). El siguiente ejemplo ilustra este caso."
  28000. # CHECK
  28001. #. type: lisp
  28002. #: guix-git/doc/guix.texi:17458
  28003. #, no-wrap
  28004. msgid ""
  28005. "(define %battery-alert-job\n"
  28006. " ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n"
  28007. " #~(job\n"
  28008. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  28009. " #$(program-file\n"
  28010. " \"battery-alert.scm\"\n"
  28011. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  28012. " '((guix build utils)))\n"
  28013. " #~(begin\n"
  28014. " (use-modules (guix build utils)\n"
  28015. " (ice-9 popen)\n"
  28016. " (ice-9 regex)\n"
  28017. " (ice-9 textual-ports)\n"
  28018. " (srfi srfi-2))\n"
  28019. "\n"
  28020. msgstr ""
  28021. "(define %tarea-alerta-bateria\n"
  28022. " ;; Pita cuando la carga de la batería es inferior a %CARGA-MIN\n"
  28023. " #~(job\n"
  28024. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  28025. " #$(program-file\n"
  28026. " \"alerta-batería.scm\"\n"
  28027. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  28028. " '((guix build utils)))\n"
  28029. " #~(begin\n"
  28030. " (use-modules (guix build utils)\n"
  28031. " (ice-9 popen)\n"
  28032. " (ice-9 regex)\n"
  28033. " (ice-9 textual-ports)\n"
  28034. " (srfi srfi-2))\n"
  28035. #. type: lisp
  28036. #: guix-git/doc/guix.texi:17460
  28037. #, no-wrap
  28038. msgid ""
  28039. " (define %min-level 20)\n"
  28040. "\n"
  28041. msgstr ""
  28042. " (define %carga-min 20)\n"
  28043. "\n"
  28044. # CHECK
  28045. #. type: lisp
  28046. #: guix-git/doc/guix.texi:17471
  28047. #, no-wrap
  28048. msgid ""
  28049. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n"
  28050. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  28051. " OPEN_READ\n"
  28052. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  28053. " (output (get-string-all input-pipe))\n"
  28054. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  28055. " (level (string->number (match:substring m 1)))\n"
  28056. " ((< level %min-level)))\n"
  28057. " (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n"
  28058. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  28059. msgstr ""
  28060. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;Procesado de cadenas en inglés\n"
  28061. " (and-let* ((entrada (open-pipe*\n"
  28062. " OPEN_READ\n"
  28063. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  28064. " (salida (get-string-all entrada))\n"
  28065. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  28066. " (carga (string->number (match:substring m 1)))\n"
  28067. " ((< carga %carga-min)))\n"
  28068. " (setenv \"LC_ALL\" \"\") ;Mensaje de salida traducido\n"
  28069. " (format #t \"aviso: La carga de la batería es baja (~a%)~%\"\n"
  28070. " carga)\n"
  28071. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  28072. #. type: Plain text
  28073. #: guix-git/doc/guix.texi:17476
  28074. msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
  28075. msgstr "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, para más información sobre las especificaciones de trabajos de mcron. A continuación se encuentra la referencia del servicio mcron."
  28076. #. type: Plain text
  28077. #: guix-git/doc/guix.texi:17479
  28078. msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
  28079. msgstr "En un sistema en ejecución puede usar la acción @code{schedule} del servicio para visualizar los siguientes trabajos mcron que se ejecutarán:"
  28080. #. type: example
  28081. #: guix-git/doc/guix.texi:17482
  28082. #, no-wrap
  28083. msgid "# herd schedule mcron\n"
  28084. msgstr "# herd schedule mcron\n"
  28085. #. type: Plain text
  28086. #: guix-git/doc/guix.texi:17487
  28087. msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
  28088. msgstr "El ejemplo previo enumera las siguientes cinco tareas que se ejecutarán, pero también puede especificar el número de tareas a mostrar:"
  28089. #. type: example
  28090. #: guix-git/doc/guix.texi:17490
  28091. #, no-wrap
  28092. msgid "# herd schedule mcron 10\n"
  28093. msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
  28094. #. type: defvr
  28095. #: guix-git/doc/guix.texi:17492
  28096. #, no-wrap
  28097. msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
  28098. msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type"
  28099. #. type: defvr
  28100. #: guix-git/doc/guix.texi:17495
  28101. msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
  28102. msgstr "Este es el tipo del servicio @code{mcron}, cuyo valor es un objeto @code{mcron-configuration}."
  28103. #. type: defvr
  28104. #: guix-git/doc/guix.texi:17500 guix-git/doc/guix.texi:38033
  28105. #, fuzzy
  28106. #| msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
  28107. msgid "This service type can be the target of a service extension that provides additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
  28108. msgstr "Este tipo de servicio puede ser objeto de una extensión de servicio que le proporciona especificaciones de trabajo adicionales (@pxref{Service Composition}). En otras palabras, es posible definir servicios que proporcionen trabajos mcron adicionales para su ejecución."
  28109. #. type: deftp
  28110. #: guix-git/doc/guix.texi:17502
  28111. #, no-wrap
  28112. msgid "{Data Type} mcron-configuration"
  28113. msgstr "{Tipo de datos} mcron-configuration"
  28114. #. type: deftp
  28115. #: guix-git/doc/guix.texi:17504 guix-git/doc/guix.texi:38037
  28116. msgid "Data type representing the configuration of mcron."
  28117. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de mcron."
  28118. #. type: item
  28119. #: guix-git/doc/guix.texi:17506 guix-git/doc/guix.texi:38039
  28120. #, no-wrap
  28121. msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
  28122. msgstr "@code{mcron} (predeterminado: @var{mcron})"
  28123. #. type: table
  28124. #: guix-git/doc/guix.texi:17508 guix-git/doc/guix.texi:38041
  28125. msgid "The mcron package to use."
  28126. msgstr "El paquete mcron usado."
  28127. #. type: code{#1}
  28128. #: guix-git/doc/guix.texi:17509 guix-git/doc/guix.texi:17578
  28129. #: guix-git/doc/guix.texi:38042
  28130. #, no-wrap
  28131. msgid "jobs"
  28132. msgstr "jobs"
  28133. #. type: table
  28134. #: guix-git/doc/guix.texi:17513 guix-git/doc/guix.texi:38046
  28135. msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  28136. msgstr "Es una lista de expresiones-G (@pxref{G-Expressions}), donde cada expresión-G corresponde a una especificación de trabajo de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  28137. #. type: cindex
  28138. #: guix-git/doc/guix.texi:17520
  28139. #, no-wrap
  28140. msgid "rottlog"
  28141. msgstr "rottlog"
  28142. # TODO: (MAAV) Comprobar otras traducciones.
  28143. #. type: cindex
  28144. #: guix-git/doc/guix.texi:17521
  28145. #, no-wrap
  28146. msgid "log rotation"
  28147. msgstr "rotación de logs"
  28148. #. type: Plain text
  28149. #: guix-git/doc/guix.texi:17528
  28150. msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  28151. msgstr "Los archivos de registro como los encontrados en @file{/var/log} tienden a crecer indefinidamente, de modo que es buena idea @dfn{llevar a cabo una rotación} de vez en cuando---es decir, archivar su contenido en archivos distintos, posiblemente comprimidos. El módulo @code{(gnu services admin)} proporciona una interfaz con GNU@tie{}Rot[t]log, una herramienta de rotación de registros (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  28152. #. type: Plain text
  28153. #: guix-git/doc/guix.texi:17534
  28154. msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files. The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):"
  28155. msgstr "Este servicio es parte de @code{%base-services}, y por lo tanto se activa de manera predeterminada, con la configuración predeterminada, para archivos de registro que se pueden encontrar habitualmente. El siguiente ejemplo muestra como extenderlo con una @dfn{rotación} adicional, en caso de que deba hacerlo (habitualmente los servicios que producen archivos de registro ya lo hacen ellos mismos):"
  28156. #. type: lisp
  28157. #: guix-git/doc/guix.texi:17538
  28158. #, no-wrap
  28159. msgid ""
  28160. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  28161. "(use-service-modules admin)\n"
  28162. "\n"
  28163. msgstr ""
  28164. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  28165. "(use-service-modules admin)\n"
  28166. "\n"
  28167. #. type: lisp
  28168. #: guix-git/doc/guix.texi:17542
  28169. #, no-wrap
  28170. msgid ""
  28171. "(define my-log-files\n"
  28172. " ;; Log files that I want to rotate.\n"
  28173. " '(\"/var/log/something.log\" \"/var/log/another.log\"))\n"
  28174. "\n"
  28175. msgstr ""
  28176. "(define mis-archivos-de-registro\n"
  28177. " ;; Archivos que deseo rotar.\n"
  28178. " '(\"/var/log/un-archivo.log\" \"/var/log/otro.log\"))\n"
  28179. "\n"
  28180. #. type: lisp
  28181. #: guix-git/doc/guix.texi:17551
  28182. #, no-wrap
  28183. msgid ""
  28184. "(operating-system\n"
  28185. " ;; @dots{}\n"
  28186. " (services (cons (simple-service 'rotate-my-stuff\n"
  28187. " rottlog-service-type\n"
  28188. " (list (log-rotation\n"
  28189. " (frequency 'daily)\n"
  28190. " (files my-log-files))))\n"
  28191. " %base-services)))\n"
  28192. msgstr ""
  28193. "(operating-system\n"
  28194. " ;; @dots{}\n"
  28195. " (services (cons (simple-service 'rota-mis-cosas\n"
  28196. " rottlog-service-type\n"
  28197. " (list (log-rotation\n"
  28198. " (frequency 'daily)\n"
  28199. " (files mis-archivos-de-registro))))\n"
  28200. " %base-services)))\n"
  28201. #. type: defvr
  28202. #: guix-git/doc/guix.texi:17553
  28203. #, no-wrap
  28204. msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
  28205. msgstr "{Variable Scheme} rottlog-service-type"
  28206. #. type: defvr
  28207. #: guix-git/doc/guix.texi:17556
  28208. msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
  28209. msgstr "Este es el tipo del servicio Rottlog, cuyo valor es un objeto @code{rottlog-configuration}."
  28210. #. type: defvr
  28211. #: guix-git/doc/guix.texi:17559
  28212. msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
  28213. msgstr "Otros servicios pueden extenderlo con nuevos objetos @code{log-rotation} (véase a continuación), aumentando de dicho modo el conjunto de archivos a rotar."
  28214. #. type: defvr
  28215. #: guix-git/doc/guix.texi:17562
  28216. msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
  28217. msgstr "Este servicio puede definir trabajos de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) para ejecutar el servicio rottlog."
  28218. #. type: deftp
  28219. #: guix-git/doc/guix.texi:17564
  28220. #, no-wrap
  28221. msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
  28222. msgstr "{Tipo de datos} rottlog-configuration"
  28223. #. type: deftp
  28224. #: guix-git/doc/guix.texi:17566
  28225. msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
  28226. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de rottlog."
  28227. #. type: item
  28228. #: guix-git/doc/guix.texi:17568
  28229. #, no-wrap
  28230. msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
  28231. msgstr "@code{rottlog} (predeterminado: @code{rottlog})"
  28232. #. type: table
  28233. #: guix-git/doc/guix.texi:17570
  28234. msgid "The Rottlog package to use."
  28235. msgstr "El paquete Rottlog usado."
  28236. #. type: item
  28237. #: guix-git/doc/guix.texi:17571
  28238. #, no-wrap
  28239. msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  28240. msgstr "@code{rc-file} (predeterminado: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  28241. #. type: table
  28242. #: guix-git/doc/guix.texi:17574
  28243. msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  28244. msgstr "El archivo de configuración de Rottlog usado (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  28245. #. type: item
  28246. #: guix-git/doc/guix.texi:17575
  28247. #, no-wrap
  28248. msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
  28249. msgstr "@code{rotations} (predeterminadas: @code{%default-rotations})"
  28250. #. type: table
  28251. #: guix-git/doc/guix.texi:17577
  28252. msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
  28253. msgstr "Una lista de objetos @code{log-rotation} como se define a continuación."
  28254. #. type: table
  28255. #: guix-git/doc/guix.texi:17581
  28256. msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  28257. msgstr "Esta es una lista de expresiones-G donde cada expresión-G corresponde a una especificación de trabajo de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  28258. #. type: deftp
  28259. #: guix-git/doc/guix.texi:17584
  28260. #, no-wrap
  28261. msgid "{Data Type} log-rotation"
  28262. msgstr "{Tipo de datos} log-rotation"
  28263. # FUZZY
  28264. #. type: deftp
  28265. #: guix-git/doc/guix.texi:17586
  28266. msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
  28267. msgstr "Tipo de datos que representa la rotación de un grupo de archivos de log."
  28268. #. type: deftp
  28269. #: guix-git/doc/guix.texi:17590
  28270. msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
  28271. msgstr "Tomando el ejemplo del manual de Rottlog (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), una rotación de registros se podría definir de esta manera:"
  28272. #. type: lisp
  28273. #: guix-git/doc/guix.texi:17599
  28274. #, no-wrap
  28275. msgid ""
  28276. "(log-rotation\n"
  28277. " (frequency 'daily)\n"
  28278. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  28279. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  28280. " \"rotate 6\"\n"
  28281. " \"notifempty\"\n"
  28282. " \"nocompress\")))\n"
  28283. msgstr ""
  28284. "(log-rotation\n"
  28285. " (frequency 'daily)\n"
  28286. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  28287. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  28288. " \"rotate 6\"\n"
  28289. " \"notifempty\"\n"
  28290. " \"nocompress\")))\n"
  28291. #. type: deftp
  28292. #: guix-git/doc/guix.texi:17602
  28293. msgid "The list of fields is as follows:"
  28294. msgstr "La lista de campos es como sigue:"
  28295. #. type: item
  28296. #: guix-git/doc/guix.texi:17604
  28297. #, no-wrap
  28298. msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
  28299. msgstr "@code{frequency} (predeterminada: @code{'weekly})"
  28300. #. type: table
  28301. #: guix-git/doc/guix.texi:17606
  28302. msgid "The log rotation frequency, a symbol."
  28303. msgstr "La frecuencia de rotación de logs, un símbolo."
  28304. # FUZZY
  28305. #. type: table
  28306. #: guix-git/doc/guix.texi:17609
  28307. msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
  28308. msgstr "La lista de archivos o patrones extendidos de archivo a rotar."
  28309. #. type: item
  28310. #: guix-git/doc/guix.texi:17610
  28311. #, no-wrap
  28312. msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
  28313. msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{'()})"
  28314. #. type: table
  28315. #: guix-git/doc/guix.texi:17613
  28316. msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  28317. msgstr "La lista de opciones de rottlog para esta rotación (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  28318. #. type: item
  28319. #: guix-git/doc/guix.texi:17614
  28320. #, no-wrap
  28321. msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
  28322. msgstr "@code{post-rotate} (predeterminado: @code{#f})"
  28323. #. type: table
  28324. #: guix-git/doc/guix.texi:17616
  28325. msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
  28326. msgstr "O bien @code{#f}, o bien una expresión-G que se ejecutará una vez la rotación se haya completado."
  28327. #. type: defvr
  28328. #: guix-git/doc/guix.texi:17619
  28329. #, no-wrap
  28330. msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
  28331. msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations"
  28332. # FUZZY
  28333. #. type: defvr
  28334. #: guix-git/doc/guix.texi:17622
  28335. msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  28336. msgstr "Especifica la rotación semanal de @code{%rotated-files} y de @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  28337. #. type: defvr
  28338. #: guix-git/doc/guix.texi:17624
  28339. #, no-wrap
  28340. msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
  28341. msgstr "{Variable Scheme} %rotated-files"
  28342. #. type: defvr
  28343. #: guix-git/doc/guix.texi:17628
  28344. msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
  28345. msgstr "La lista de archivos controlados por syslog que deben ser rotados. De manera predeterminada es @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/maillog\")}."
  28346. #. type: Plain text
  28347. #: guix-git/doc/guix.texi:17641
  28348. msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure network interfaces and set up networking on your machine. Those services provide different ways for you to set up your machine: by declaring a static network configuration, by running a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, or by running daemons such as NetworkManager and Connman that automate the whole process, automatically adapt to connectivity changes, and provide a high-level user interface."
  28349. msgstr ""
  28350. #. type: Plain text
  28351. #: guix-git/doc/guix.texi:17647
  28352. msgid "On a laptop, NetworkManager and Connman are by far the most convenient options, which is why the default desktop services include NetworkManager (@pxref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}). For a server, or for a virtual machine or a container, static network configuration or a simple DHCP client are often more appropriate."
  28353. msgstr ""
  28354. #. type: Plain text
  28355. #: guix-git/doc/guix.texi:17650
  28356. msgid "This section describes the various network setup services available, starting with static network configuration."
  28357. msgstr ""
  28358. #. type: defvr
  28359. #: guix-git/doc/guix.texi:17651
  28360. #, no-wrap
  28361. msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
  28362. msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type"
  28363. #. type: defvr
  28364. #: guix-git/doc/guix.texi:17656
  28365. msgid "This is the type for statically-configured network interfaces. Its value must be a list of @code{static-networking} records. Each of them declares a set of @dfn{addresses}, @dfn{routes}, and @dfn{links}, as show below."
  28366. msgstr ""
  28367. #. type: cindex
  28368. #: guix-git/doc/guix.texi:17657
  28369. #, fuzzy, no-wrap
  28370. #| msgid "Network interface on which to listen."
  28371. msgid "network interface controller (NIC)"
  28372. msgstr "La interfaz de red en la que se escucha."
  28373. #. type: cindex
  28374. #: guix-git/doc/guix.texi:17658
  28375. #, fuzzy, no-wrap
  28376. #| msgid "Network interface on which to listen."
  28377. msgid "NIC, networking interface controller"
  28378. msgstr "La interfaz de red en la que se escucha."
  28379. #. type: defvr
  28380. #: guix-git/doc/guix.texi:17661
  28381. msgid "Here is the simplest configuration, with only one network interface controller (NIC) and only IPv4 connectivity:"
  28382. msgstr ""
  28383. #. type: lisp
  28384. #: guix-git/doc/guix.texi:17675
  28385. #, fuzzy, no-wrap
  28386. #| msgid ""
  28387. #| "(service mpd-service-type\n"
  28388. #| " (mpd-configuration\n"
  28389. #| " (outputs\n"
  28390. #| " (list (mpd-output\n"
  28391. #| " (name \"streaming\")\n"
  28392. #| " (type \"httpd\")\n"
  28393. #| " (mixer-type 'null)\n"
  28394. #| " (extra-options\n"
  28395. #| " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  28396. #| " (port . \"8080\"))))))))\n"
  28397. msgid ""
  28398. ";; Static networking for one NIC, IPv4-only.\n"
  28399. "(service static-networking-service-type\n"
  28400. " (list (static-networking\n"
  28401. " (addresses\n"
  28402. " (list (network-address\n"
  28403. " (device \"eno1\")\n"
  28404. " (value \"10.0.2.15/24\"))))\n"
  28405. " (routes\n"
  28406. " (list (network-route\n"
  28407. " (destination \"default\")\n"
  28408. " (gateway \"10.0.2.2\"))))\n"
  28409. " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))\n"
  28410. msgstr ""
  28411. "(service mpd-service-type\n"
  28412. " (mpd-configuration\n"
  28413. " (outputs\n"
  28414. " (list (mpd-output\n"
  28415. " (name \"streaming\")\n"
  28416. " (type \"httpd\")\n"
  28417. " (mixer-type 'null)\n"
  28418. " (extra-options\n"
  28419. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  28420. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  28421. #. type: defvr
  28422. #: guix-git/doc/guix.texi:17684
  28423. msgid "The snippet above can be added to the @code{services} field of your operating system configuration (@pxref{Using the Configuration System}). It will configure your machine to have 10.0.2.15 as its IP address, with a 24-bit netmask for the local network---meaning that any 10.0.2.@var{x} address is on the local area network (LAN). Traffic to addresses outside the local network is routed @i{via} 10.0.2.2. Host names are resolved by sending domain name system (DNS) queries to 10.0.2.3."
  28424. msgstr ""
  28425. #. type: deftp
  28426. #: guix-git/doc/guix.texi:17686
  28427. #, fuzzy, no-wrap
  28428. #| msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
  28429. msgid "{Data Type} static-networking"
  28430. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-os-variant"
  28431. #. type: deftp
  28432. #: guix-git/doc/guix.texi:17688
  28433. #, fuzzy
  28434. #| msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
  28435. msgid "This is the data type representing a static network configuration."
  28436. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio SDDM."
  28437. #. type: deftp
  28438. #: guix-git/doc/guix.texi:17692
  28439. msgid "As an example, here is how you would declare the configuration of a machine with a single network interface controller (NIC) available as @code{eno1}, and with one IPv4 and one IPv6 address:"
  28440. msgstr ""
  28441. #. type: lisp
  28442. #: guix-git/doc/guix.texi:17709
  28443. #, no-wrap
  28444. msgid ""
  28445. ";; Network configuration for one NIC, IPv4 + IPv6.\n"
  28446. "(static-networking\n"
  28447. " (addresses (list (network-address\n"
  28448. " (device \"eno1\")\n"
  28449. " (value \"10.0.2.15/24\"))\n"
  28450. " (network-address\n"
  28451. " (device \"eno1\")\n"
  28452. " (value \"2001:123:4567:101::1/64\"))))\n"
  28453. " (routes (list (network-route\n"
  28454. " (destination \"default\")\n"
  28455. " (gateway \"10.0.2.2\"))\n"
  28456. " (network-route\n"
  28457. " (destination \"default\")\n"
  28458. " (gateway \"2020:321:4567:42::1\"))))\n"
  28459. " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))\n"
  28460. msgstr ""
  28461. #. type: deftp
  28462. #: guix-git/doc/guix.texi:17715
  28463. msgid "If you are familiar with the @command{ip} command of the @uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, @code{iproute2} package} found on Linux-based systems, the declaration above is equivalent to typing:"
  28464. msgstr ""
  28465. #. type: example
  28466. #: guix-git/doc/guix.texi:17721
  28467. #, no-wrap
  28468. msgid ""
  28469. "ip address add 10.0.2.15/24 dev eno1\n"
  28470. "ip address add 2001:123:4567:101::1/64 dev eno1\n"
  28471. "ip route add default via inet 10.0.2.2\n"
  28472. "ip route add default via inet6 2020:321:4567:42::1\n"
  28473. msgstr ""
  28474. #. type: deftp
  28475. #: guix-git/doc/guix.texi:17726
  28476. msgid "Run @command{man 8 ip} for more info. Venerable GNU/Linux users will certainly know how to do it with @command{ifconfig} and @command{route}, but we'll spare you that."
  28477. msgstr ""
  28478. #. type: deftp
  28479. #: guix-git/doc/guix.texi:17728
  28480. #, fuzzy
  28481. #| msgid "The available options are as follows:"
  28482. msgid "The available fields of this data type are as follows:"
  28483. msgstr "Las opciones disponibles son las siguientes:"
  28484. # FUZZY
  28485. #. type: code{#1}
  28486. #: guix-git/doc/guix.texi:17730
  28487. #, fuzzy, no-wrap
  28488. #| msgid "address"
  28489. msgid "addresses"
  28490. msgstr "address"
  28491. #. type: itemx
  28492. #: guix-git/doc/guix.texi:17731
  28493. #, fuzzy, no-wrap
  28494. #| msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
  28495. msgid "@code{links} (default: @code{'()})"
  28496. msgstr "@code{plugins} (predeterminados: @code{'()})"
  28497. #. type: itemx
  28498. #: guix-git/doc/guix.texi:17732
  28499. #, fuzzy, no-wrap
  28500. #| msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
  28501. msgid "@code{routes} (default: @code{'()})"
  28502. msgstr "@code{remotes} (predeterminada: @code{'()})"
  28503. #. type: table
  28504. #: guix-git/doc/guix.texi:17735
  28505. msgid "The list of @code{network-address}, @code{network-link}, and @code{network-route} records for this network (see below)."
  28506. msgstr ""
  28507. #. type: item
  28508. #: guix-git/doc/guix.texi:17736
  28509. #, fuzzy, no-wrap
  28510. #| msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
  28511. msgid "@code{name-servers} (default: @code{'()})"
  28512. msgstr "@code{name-services} (predeterminados: @code{'()})"
  28513. #. type: table
  28514. #: guix-git/doc/guix.texi:17739
  28515. msgid "The list of IP addresses (strings) of domain name servers. These IP addresses go to @file{/etc/resolv.conf}."
  28516. msgstr ""
  28517. #. type: item
  28518. #: guix-git/doc/guix.texi:17740
  28519. #, fuzzy, no-wrap
  28520. msgid "@code{provision} (default: @code{'(networking)})"
  28521. msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{'()})"
  28522. #. type: table
  28523. #: guix-git/doc/guix.texi:17743
  28524. msgid "If true, this should be a list of symbols for the Shepherd service corresponding to this network configuration."
  28525. msgstr ""
  28526. #. type: item
  28527. #: guix-git/doc/guix.texi:17744
  28528. #, fuzzy, no-wrap
  28529. #| msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
  28530. msgid "@code{requirement} (default @code{'()})"
  28531. msgstr "@code{requirement} (predeterminada: @code{'()})"
  28532. #. type: table
  28533. #: guix-git/doc/guix.texi:17746
  28534. #, fuzzy
  28535. #| msgid "actions, of Shepherd services"
  28536. msgid "The list of Shepherd services depended on."
  28537. msgstr "acciones, de servicios de Shepherd"
  28538. #. type: deftp
  28539. #: guix-git/doc/guix.texi:17749
  28540. #, fuzzy, no-wrap
  28541. #| msgid "{Data Type} ganeti-os"
  28542. msgid "{Data Type} network-address"
  28543. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-os"
  28544. #. type: deftp
  28545. #: guix-git/doc/guix.texi:17752
  28546. #, fuzzy
  28547. #| msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
  28548. msgid "This is the data type representing the IP address of a network interface."
  28549. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio SDDM."
  28550. #. type: table
  28551. #: guix-git/doc/guix.texi:17757
  28552. #, fuzzy
  28553. #| msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  28554. msgid "The name of the network interface for this address---e.g., @code{\"eno1\"}."
  28555. msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este Getty---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."
  28556. #. type: item
  28557. #: guix-git/doc/guix.texi:17758
  28558. #, no-wrap
  28559. msgid "value"
  28560. msgstr ""
  28561. #. type: table
  28562. #: guix-git/doc/guix.texi:17762
  28563. msgid "The actual IP address and network mask, in @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/CIDR#CIDR_notation, @acronym{CIDR, Classless Inter-Domain Routing} notation}, as a string."
  28564. msgstr ""
  28565. #. type: table
  28566. #: guix-git/doc/guix.texi:17766
  28567. msgid "For example, @code{\"10.0.2.15/24\"} denotes IPv4 address 10.0.2.15 on a 24-bit sub-network---all 10.0.2.@var{x} addresses are on the same local network."
  28568. msgstr ""
  28569. #. type: item
  28570. #: guix-git/doc/guix.texi:17767
  28571. #, no-wrap
  28572. msgid "ipv6?"
  28573. msgstr ""
  28574. #. type: table
  28575. #: guix-git/doc/guix.texi:17770
  28576. msgid "Whether @code{value} denotes an IPv6 address. By default this is automatically determined."
  28577. msgstr ""
  28578. #. type: deftp
  28579. #: guix-git/doc/guix.texi:17773
  28580. #, fuzzy, no-wrap
  28581. #| msgid "{Data Type} user-group"
  28582. msgid "{Data Type} network-route"
  28583. msgstr "{Tipo de datos} user-group"
  28584. #. type: deftp
  28585. #: guix-git/doc/guix.texi:17775
  28586. #, fuzzy
  28587. #| msgid "This is the data type representing a package recipe."
  28588. msgid "This is the data type representing a network route."
  28589. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la receta de un paquete."
  28590. #. type: code{#1}
  28591. #: guix-git/doc/guix.texi:17777
  28592. #, fuzzy, no-wrap
  28593. #| msgid "derivation"
  28594. msgid "destination"
  28595. msgstr "derivation"
  28596. #. type: table
  28597. #: guix-git/doc/guix.texi:17780
  28598. msgid "The route destination (a string), either an IP address or @code{\"default\"} to denote the default route."
  28599. msgstr ""
  28600. #. type: item
  28601. #: guix-git/doc/guix.texi:17781
  28602. #, fuzzy, no-wrap
  28603. msgid "@code{source} (default: @code{#f})"
  28604. msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @code{#f})"
  28605. #. type: table
  28606. #: guix-git/doc/guix.texi:17783
  28607. #, fuzzy
  28608. #| msgid "The rottlog service."
  28609. msgid "The route source."
  28610. msgstr "El servicio rottlog."
  28611. #. type: item
  28612. #: guix-git/doc/guix.texi:17784 guix-git/doc/guix.texi:35314
  28613. #, no-wrap
  28614. msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
  28615. msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
  28616. #. type: table
  28617. #: guix-git/doc/guix.texi:17786
  28618. #, fuzzy
  28619. #| msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
  28620. msgid "The device used for this route---e.g., @code{\"eno2\"}."
  28621. msgstr "La etiqueta a mostrar en el menú---por ejemplo, @code{\"GNU\"}."
  28622. #. type: item
  28623. #: guix-git/doc/guix.texi:17787
  28624. #, fuzzy, no-wrap
  28625. #| msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
  28626. msgid "@code{ipv6?} (default: auto)"
  28627. msgstr "@code{ipv6?} (predeterminado: @code{#t})"
  28628. #. type: table
  28629. #: guix-git/doc/guix.texi:17790
  28630. msgid "Whether this is an IPv6 route. By default this is automatically determined based on @code{destination} or @code{gateway}."
  28631. msgstr ""
  28632. #. type: item
  28633. #: guix-git/doc/guix.texi:17791
  28634. #, fuzzy, no-wrap
  28635. #| msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
  28636. msgid "@code{gateway} (default: @code{#f})"
  28637. msgstr "@code{delay} (predeterminado: @code{#f})"
  28638. #. type: table
  28639. #: guix-git/doc/guix.texi:17793
  28640. msgid "IP address (a string) through which traffic is routed."
  28641. msgstr ""
  28642. #. type: deftp
  28643. #: guix-git/doc/guix.texi:17796
  28644. #, fuzzy, no-wrap
  28645. #| msgid "{Data Type} origin"
  28646. msgid "{Data Type} network-link"
  28647. msgstr "{Tipo de datos} origin"
  28648. #. type: deftp
  28649. #: guix-git/doc/guix.texi:17799
  28650. msgid "Data type for a network link (@pxref{Link,,, guile-netlink, Guile-Netlink Manual})."
  28651. msgstr ""
  28652. #. type: table
  28653. #: guix-git/doc/guix.texi:17803
  28654. #, fuzzy
  28655. #| msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  28656. msgid "The name of the link---e.g., @code{\"v0p0\"}."
  28657. msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este Getty---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."
  28658. #. type: table
  28659. #: guix-git/doc/guix.texi:17806
  28660. #, fuzzy
  28661. #| msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
  28662. msgid "A symbol denoting the type of the link---e.g., @code{'veth}."
  28663. msgstr "Este campo es una cadena que especifica el tipo de sistema de archivos---por ejemplo, @code{\"ext4\"}."
  28664. #. type: item
  28665. #: guix-git/doc/guix.texi:17807
  28666. #, no-wrap
  28667. msgid "arguments"
  28668. msgstr ""
  28669. #. type: table
  28670. #: guix-git/doc/guix.texi:17809
  28671. #, fuzzy
  28672. #| msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
  28673. msgid "List of arguments for this type of link."
  28674. msgstr "Una lista de parámetros para proporcionar a @command{login}."
  28675. #. type: cindex
  28676. #: guix-git/doc/guix.texi:17812
  28677. #, fuzzy, no-wrap
  28678. #| msgid "Docker Service"
  28679. msgid "loopback device"
  28680. msgstr "Servicio Docker"
  28681. #. type: defvr
  28682. #: guix-git/doc/guix.texi:17813
  28683. #, fuzzy, no-wrap
  28684. #| msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
  28685. msgid "{Scheme Variable} %loopback-static-networking"
  28686. msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type"
  28687. #. type: defvr
  28688. #: guix-git/doc/guix.texi:17817
  28689. msgid "This is the @code{static-networking} record representing the ``loopback device'', @code{lo}, for IP addresses 127.0.0.1 and ::1, and providing the @code{loopback} Shepherd service."
  28690. msgstr ""
  28691. #. type: cindex
  28692. #: guix-git/doc/guix.texi:17819
  28693. #, no-wrap
  28694. msgid "networking, with QEMU"
  28695. msgstr ""
  28696. #. type: cindex
  28697. #: guix-git/doc/guix.texi:17820
  28698. #, fuzzy, no-wrap
  28699. #| msgid "Networking"
  28700. msgid "QEMU, networking"
  28701. msgstr "Red"
  28702. #. type: defvr
  28703. #: guix-git/doc/guix.texi:17821
  28704. #, fuzzy, no-wrap
  28705. #| msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
  28706. msgid "{Scheme Variable} %qemu-static-networking"
  28707. msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type"
  28708. #. type: defvr
  28709. #: guix-git/doc/guix.texi:17825
  28710. msgid "This is the @code{static-networking} record representing network setup when using QEMU's user-mode network stack on @code{eth0} (@pxref{Using the user mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})."
  28711. msgstr ""
  28712. #. type: cindex
  28713. #: guix-git/doc/guix.texi:17827
  28714. #, no-wrap
  28715. msgid "DHCP, networking service"
  28716. msgstr "DHCP, servicio de red"
  28717. #. type: defvr
  28718. #: guix-git/doc/guix.texi:17828
  28719. #, no-wrap
  28720. msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
  28721. msgstr "{Variable Scheme} dhcp-client-service-type"
  28722. #. type: defvr
  28723. #: guix-git/doc/guix.texi:17832
  28724. msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
  28725. msgstr "Este es el tipo de los servicios que ejecutan @var{dhcp}, un cliente del protocolo de configuración dinámica de máquinas DHCP, en todas las interfaces de red no locales. Su valor es el paquete del cliente DHCP, @code{isc-dhcp} de manera predeterminada."
  28726. #. type: cindex
  28727. #: guix-git/doc/guix.texi:17834
  28728. #, no-wrap
  28729. msgid "NetworkManager"
  28730. msgstr "NetworkManager"
  28731. #. type: defvr
  28732. #: guix-git/doc/guix.texi:17836
  28733. #, no-wrap
  28734. msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
  28735. msgstr "{Variable Scheme} network-manager-service-type"
  28736. #. type: defvr
  28737. #: guix-git/doc/guix.texi:17841
  28738. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
  28739. msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{network-manager-configuration}."
  28740. #. type: defvr
  28741. #: guix-git/doc/guix.texi:17844 guix-git/doc/guix.texi:17996
  28742. #: guix-git/doc/guix.texi:18025
  28743. msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  28744. msgstr "Este servicio es parte de @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  28745. #. type: deftp
  28746. #: guix-git/doc/guix.texi:17846
  28747. #, no-wrap
  28748. msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
  28749. msgstr "{Tipo de datos} network-manager-configuration"
  28750. #. type: deftp
  28751. #: guix-git/doc/guix.texi:17848
  28752. msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
  28753. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de NetworkManager."
  28754. #. type: item
  28755. #: guix-git/doc/guix.texi:17850
  28756. #, no-wrap
  28757. msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
  28758. msgstr "@code{network-manager} (predeterminado: @code{network-manager})"
  28759. #. type: table
  28760. #: guix-git/doc/guix.texi:17852
  28761. msgid "The NetworkManager package to use."
  28762. msgstr "El paquete de NetworkManager usado."
  28763. #. type: item
  28764. #: guix-git/doc/guix.texi:17853
  28765. #, no-wrap
  28766. msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
  28767. msgstr "@code{dns} (predeterminado: @code{\"default\"})"
  28768. #. type: table
  28769. #: guix-git/doc/guix.texi:17856
  28770. msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
  28771. msgstr "Modo de procesamiento para DNS, que afecta la manera en la que NetworkManager usa el archivo de configuración @code{resolv.conf}."
  28772. #. type: table
  28773. #: guix-git/doc/guix.texi:17861
  28774. msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
  28775. msgstr "NetworkManager actualizará @code{resolv.conf} para reflejar los servidores de nombres proporcionados por las conexiones activas actualmente."
  28776. #. type: item
  28777. #: guix-git/doc/guix.texi:17862
  28778. #, no-wrap
  28779. msgid "dnsmasq"
  28780. msgstr "dnsmasq"
  28781. # FUZZY
  28782. # TODO (MAAV): split DNS
  28783. #. type: table
  28784. #: guix-git/doc/guix.texi:17866
  28785. msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
  28786. msgstr "NetworkManager ejecutará @code{dnsmasq} como una caché local del servicio de nombres, mediante un @dfn{reenvío condicional} si se encuentra conectada a una VPN, y actualiza posteriormente @code{resolv.conf} para apuntar al servidor de nombres local."
  28787. #. type: table
  28788. #: guix-git/doc/guix.texi:17872
  28789. msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)."
  28790. msgstr "Con esta configuración puede compartir su conexión de red. Por ejemplo, cuando desee compartir su conexión de red a otro equipo a través de un cable Ethernet, puede abrir @command{nm-connection-editor} y configurar el método de la conexión cableada para IPv4 y IPv6 ``Compartida con otros equipos'' y restablecer la conexión (o reiniciar)."
  28791. #. type: table
  28792. #: guix-git/doc/guix.texi:17879
  28793. msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:"
  28794. msgstr "También puede configurar una @dfn{conexión anfitrión-invitado} a las máquinas virtuales de QEMU (@pxref{Installing Guix in a VM}). Con una conexión anfitrión-invitado puede, por ejemplo, acceder a un servidor web que se ejecute en la máquina virtual (@pxref{Web Services}) desde un navegador web en su sistema anfitrión, o conectarse a la máquina virtual a través de SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Para configurar una conexión anfitrión-invitado, ejecute esta orden una única vez:"
  28795. #. type: example
  28796. #: guix-git/doc/guix.texi:17886
  28797. #, no-wrap
  28798. msgid ""
  28799. "nmcli connection add type tun \\\n"
  28800. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  28801. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  28802. " ipv4.method shared \\\n"
  28803. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  28804. msgstr ""
  28805. "nmcli connection add type tun \\\n"
  28806. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  28807. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  28808. " ipv4.method shared \\\n"
  28809. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  28810. #. type: table
  28811. #: guix-git/doc/guix.texi:17891
  28812. msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}."
  28813. msgstr "Cada vez que arranque su máquina virtual de QEMU (@pxref{Running Guix in a VM}), proporcione @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} a @command{qemu-system-...}."
  28814. #. type: table
  28815. #: guix-git/doc/guix.texi:17894
  28816. msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
  28817. msgstr "NetworkManager no modificará @code{resolv.conf}."
  28818. #. type: item
  28819. #: guix-git/doc/guix.texi:17896
  28820. #, no-wrap
  28821. msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
  28822. msgstr "@code{vpn-plugins} (predeterminados: @code{'()})"
  28823. #. type: table
  28824. #: guix-git/doc/guix.texi:17900
  28825. msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
  28826. msgstr "Esta es la lista de módulos disponibles para redes privadas virtuales (VPN). Un ejemplo es el paquete @code{network-manager-openvpn}, que permite a NetworkManager la gestión de redes VPN a través de OpenVPN."
  28827. #. type: cindex
  28828. #: guix-git/doc/guix.texi:17904
  28829. #, no-wrap
  28830. msgid "Connman"
  28831. msgstr "Connman"
  28832. #. type: deffn
  28833. #: guix-git/doc/guix.texi:17905
  28834. #, no-wrap
  28835. msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
  28836. msgstr "{Variable Scheme} connman-service-type"
  28837. #. type: deffn
  28838. #: guix-git/doc/guix.texi:17908
  28839. msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
  28840. msgstr "Este es el tipo de servicio para la ejecución de @url{https://01.org.connman,Connman}, un gestor de conexiones de red."
  28841. #. type: deffn
  28842. #: guix-git/doc/guix.texi:17911
  28843. msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  28844. msgstr "Su valor debe ser un registro @code{connman-configuration} como en este ejemplo:"
  28845. #. type: lisp
  28846. #: guix-git/doc/guix.texi:17916
  28847. #, no-wrap
  28848. msgid ""
  28849. "(service connman-service-type\n"
  28850. " (connman-configuration\n"
  28851. " (disable-vpn? #t)))\n"
  28852. msgstr ""
  28853. "(service connman-service-type\n"
  28854. " (connman-configuration\n"
  28855. " (disable-vpn? #t)))\n"
  28856. #. type: deffn
  28857. #: guix-git/doc/guix.texi:17919
  28858. msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
  28859. msgstr "Véase a continuación más detalles sobre @code{connman-configuration}."
  28860. #. type: deftp
  28861. #: guix-git/doc/guix.texi:17921
  28862. #, no-wrap
  28863. msgid "{Data Type} connman-configuration"
  28864. msgstr "{Tipo de datos} connman-configuration"
  28865. #. type: deftp
  28866. #: guix-git/doc/guix.texi:17923
  28867. msgid "Data Type representing the configuration of connman."
  28868. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de connman."
  28869. #. type: item
  28870. #: guix-git/doc/guix.texi:17925
  28871. #, no-wrap
  28872. msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
  28873. msgstr "@code{connman} (predeterminado: @var{connman})"
  28874. #. type: table
  28875. #: guix-git/doc/guix.texi:17927
  28876. msgid "The connman package to use."
  28877. msgstr "El paquete connman usado."
  28878. #. type: item
  28879. #: guix-git/doc/guix.texi:17928
  28880. #, no-wrap
  28881. msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
  28882. msgstr "@code{disable-vpn?} (predeterminado: @code{#f})"
  28883. #. type: table
  28884. #: guix-git/doc/guix.texi:17930
  28885. msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
  28886. msgstr "Cuando es verdadero, desactiva el módulo vpn de connman."
  28887. #. type: cindex
  28888. #: guix-git/doc/guix.texi:17933
  28889. #, no-wrap
  28890. msgid "WPA Supplicant"
  28891. msgstr "WPA Supplicant"
  28892. #. type: defvr
  28893. #: guix-git/doc/guix.texi:17934
  28894. #, no-wrap
  28895. msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
  28896. msgstr "{Variable Scheme} wpa-supplicant-service-type"
  28897. #. type: defvr
  28898. #: guix-git/doc/guix.texi:17938
  28899. msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
  28900. msgstr "Este es el tipo de servicio para la ejecución de @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, un daemon de identificación necesario para la identificación en redes WiFi o ethernet cifradas."
  28901. #. type: deftp
  28902. #: guix-git/doc/guix.texi:17940
  28903. #, no-wrap
  28904. msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
  28905. msgstr "{Tipo de datos} wpa-supplicant-configuration"
  28906. #. type: deftp
  28907. #: guix-git/doc/guix.texi:17942
  28908. msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
  28909. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de WPA Supplicant."
  28910. #. type: deftp
  28911. #: guix-git/doc/guix.texi:17944 guix-git/doc/guix.texi:33410
  28912. msgid "It takes the following parameters:"
  28913. msgstr "Toma los siguientes parámetros:"
  28914. #. type: item
  28915. #: guix-git/doc/guix.texi:17946
  28916. #, no-wrap
  28917. msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
  28918. msgstr "@code{wpa-supplicant} (predeterminado: @code{wpa-supplicant})"
  28919. #. type: table
  28920. #: guix-git/doc/guix.texi:17948
  28921. msgid "The WPA Supplicant package to use."
  28922. msgstr "El paquete de WPA Supplicant usado."
  28923. #. type: item
  28924. #: guix-git/doc/guix.texi:17949
  28925. #, no-wrap
  28926. msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  28927. msgstr "@code{requirement} (predeterminados: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  28928. #. type: table
  28929. #: guix-git/doc/guix.texi:17951
  28930. msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
  28931. msgstr "Lista de servicios que deben iniciarse antes del arranque de WPA Supplicant."
  28932. #. type: item
  28933. #: guix-git/doc/guix.texi:17952
  28934. #, no-wrap
  28935. msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
  28936. msgstr "@code{dbus?} (predeterminado: @code{#t})"
  28937. #. type: table
  28938. #: guix-git/doc/guix.texi:17954
  28939. msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
  28940. msgstr "Si se escuchan o no peticiones en D-Bus."
  28941. #. type: item
  28942. #: guix-git/doc/guix.texi:17955
  28943. #, no-wrap
  28944. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  28945. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  28946. #. type: table
  28947. #: guix-git/doc/guix.texi:17957
  28948. msgid "Where to store the PID file."
  28949. msgstr "Dónde se almacena el archivo con el PID."
  28950. #. type: item
  28951. #: guix-git/doc/guix.texi:17958 guix-git/doc/guix.texi:31711
  28952. #: guix-git/doc/guix.texi:31853
  28953. #, no-wrap
  28954. msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
  28955. msgstr "@code{interface} (predeterminado: @code{#f})"
  28956. #. type: table
  28957. #: guix-git/doc/guix.texi:17961
  28958. msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
  28959. msgstr "En caso de proporcionarse un valor, debe especificar el nombre de la interfaz de red que WPA supplicant controlará."
  28960. #. type: item
  28961. #: guix-git/doc/guix.texi:17962 guix-git/doc/guix.texi:18078
  28962. #: guix-git/doc/guix.texi:23399
  28963. #, no-wrap
  28964. msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
  28965. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{#f})"
  28966. #. type: table
  28967. #: guix-git/doc/guix.texi:17964
  28968. msgid "Optional configuration file to use."
  28969. msgstr "Archivo de configuración opcional usado."
  28970. #. type: table
  28971. #: guix-git/doc/guix.texi:17967
  28972. msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
  28973. msgstr "Lista de parámetros adicionales a pasar al daemon en la línea de órdenes."
  28974. #. type: cindex
  28975. #: guix-git/doc/guix.texi:17970
  28976. #, no-wrap
  28977. msgid "wicd"
  28978. msgstr "wicd"
  28979. #. type: cindex
  28980. #: guix-git/doc/guix.texi:17973
  28981. #, no-wrap
  28982. msgid "network management"
  28983. msgstr "gestión de red"
  28984. #. type: deffn
  28985. #: guix-git/doc/guix.texi:17974
  28986. #, no-wrap
  28987. msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  28988. msgstr "{Procedimiento Scheme} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  28989. # FUZZY
  28990. #. type: deffn
  28991. #: guix-git/doc/guix.texi:17977
  28992. msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
  28993. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un daemon de gestión de red que intenta simplificar la gestión de redes cableadas e inalámbricas."
  28994. #. type: deffn
  28995. #: guix-git/doc/guix.texi:17982
  28996. msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
  28997. msgstr "Este servicio añade @var{wicd} al perfil global, proporcionando varias ordenes destinadas a la interacción con el daemon y a la configuración de la red: @command{wicd-client}, una interfaz gráfica, y las interfaces de usuaria @command{wicd-cli} y @command{wicd-curses}."
  28998. #. type: cindex
  28999. #: guix-git/doc/guix.texi:17984
  29000. #, no-wrap
  29001. msgid "ModemManager"
  29002. msgstr "ModemManager"
  29003. #. type: Plain text
  29004. #: guix-git/doc/guix.texi:17987
  29005. msgid "Some networking devices such as modems require special care, and this is what the services below focus on."
  29006. msgstr ""
  29007. #. type: defvr
  29008. #: guix-git/doc/guix.texi:17988
  29009. #, no-wrap
  29010. msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
  29011. msgstr "{Variable Scheme} modem-manager-service-type"
  29012. #. type: defvr
  29013. #: guix-git/doc/guix.texi:17993
  29014. #, fuzzy
  29015. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
  29016. msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{modem-manager-configuration}."
  29017. #. type: deftp
  29018. #: guix-git/doc/guix.texi:17998
  29019. #, no-wrap
  29020. msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
  29021. msgstr "{Tipo de datos} modem-manager-configuration"
  29022. #. type: deftp
  29023. #: guix-git/doc/guix.texi:18000
  29024. msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
  29025. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de ModemManager."
  29026. #. type: item
  29027. #: guix-git/doc/guix.texi:18002
  29028. #, no-wrap
  29029. msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
  29030. msgstr "@code{modem-manager} (predeterminado: @code{modem-manager})"
  29031. #. type: table
  29032. #: guix-git/doc/guix.texi:18004
  29033. msgid "The ModemManager package to use."
  29034. msgstr "El paquete de ModemManager usado."
  29035. #. type: cindex
  29036. #: guix-git/doc/guix.texi:18008
  29037. #, no-wrap
  29038. msgid "USB_ModeSwitch"
  29039. msgstr "USB_ModeSwitch"
  29040. #. type: cindex
  29041. #: guix-git/doc/guix.texi:18009
  29042. #, no-wrap
  29043. msgid "Modeswitching"
  29044. msgstr "Cambio de modo (modeswitch)"
  29045. #. type: defvr
  29046. #: guix-git/doc/guix.texi:18011
  29047. #, no-wrap
  29048. msgid "{Scheme Variable} usb-modeswitch-service-type"
  29049. msgstr "{Variable Scheme} usb-modeswitch-service-type"
  29050. #. type: defvr
  29051. #: guix-git/doc/guix.texi:18016
  29052. #, fuzzy
  29053. msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record."
  29054. msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{usb-modeswitch-configuration}."
  29055. #. type: defvr
  29056. #: guix-git/doc/guix.texi:18022
  29057. msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in."
  29058. msgstr "Cuando se conectan, algunos modem USB (y otros dispositivos USB) se presentan inicialmente como medios de almacenamiento de sólo-lectura y no como un modem. Deben @dfn{cambiar de modo} antes de poder usarse. El tipo de servicio USB_ModeSwitch instala reglas de udev para cambiar automáticamente de modo cuando se conecten estos dispositivos."
  29059. #. type: deftp
  29060. #: guix-git/doc/guix.texi:18027
  29061. #, no-wrap
  29062. msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
  29063. msgstr "{Tipo de datos} usb-modeswitch-configuration"
  29064. #. type: deftp
  29065. #: guix-git/doc/guix.texi:18029
  29066. msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
  29067. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de USB_ModeSwitch."
  29068. #. type: item
  29069. #: guix-git/doc/guix.texi:18031
  29070. #, no-wrap
  29071. msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
  29072. msgstr "@code{usb-modeswitch} (predeterminado: @code{usb-modeswitch})"
  29073. #. type: table
  29074. #: guix-git/doc/guix.texi:18033
  29075. msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
  29076. msgstr "El paquete USB_ModeSwitch que proporciona los binarios para el cambio de modo."
  29077. #. type: item
  29078. #: guix-git/doc/guix.texi:18034
  29079. #, no-wrap
  29080. msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
  29081. msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (predeterminado: @code{usb-modeswitch-data})"
  29082. #. type: table
  29083. #: guix-git/doc/guix.texi:18037
  29084. msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch."
  29085. msgstr "El paquete que proporciona los datos de dispositivos y las reglas de udev usadas por USB_ModeSwitch."
  29086. #. type: item
  29087. #: guix-git/doc/guix.texi:18038
  29088. #, no-wrap
  29089. msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  29090. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  29091. #. type: table
  29092. #: guix-git/doc/guix.texi:18043
  29093. msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used."
  29094. msgstr "Archivo de configuración usado para el gestor de eventos (dispatcher) de USB_ModeSwitch. De manera predeterminada se usa el archivo que viene con USB_ModeSwitch, que deshabilita el registro en @file{/var/log} junto a otras configuraciones. Si se proporciona @code{#f} no se usa ningún archivo de configuración. "
  29095. #. type: Plain text
  29096. #: guix-git/doc/guix.texi:18057
  29097. msgid "The @code{(gnu services networking)} module discussed in the previous section provides services for more advanced setups: providing a DHCP service for others to use, filtering packets with iptables or nftables, running a WiFi access point with @command{hostapd}, running the @command{inetd} ``superdaemon'', and more. This section describes those."
  29098. msgstr ""
  29099. #. type: deffn
  29100. #: guix-git/doc/guix.texi:18058
  29101. #, no-wrap
  29102. msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
  29103. msgstr "{Procedimiento Scheme} dhcpd-service-type"
  29104. #. type: deffn
  29105. #: guix-git/doc/guix.texi:18062
  29106. msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
  29107. msgstr "Este tipo define un servicio que ejecuta el daemon DHCP. Para crear un servicio de este tipo debe proporcionar un objeto @code{<dhcpd-configuration>}. Por ejemplo:"
  29108. #. type: lisp
  29109. #: guix-git/doc/guix.texi:18068
  29110. #, no-wrap
  29111. msgid ""
  29112. "(service dhcpd-service-type\n"
  29113. " (dhcpd-configuration\n"
  29114. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  29115. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  29116. msgstr ""
  29117. "(service dhcpd-service-type\n"
  29118. " (dhcpd-configuration\n"
  29119. " (config-file (local-file \"mi-dhcpd.conf\"))\n"
  29120. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  29121. #. type: deftp
  29122. #: guix-git/doc/guix.texi:18071
  29123. #, no-wrap
  29124. msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
  29125. msgstr "{Tipo de datos} dhcpd-configuration"
  29126. #. type: item
  29127. #: guix-git/doc/guix.texi:18073
  29128. #, no-wrap
  29129. msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
  29130. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{isc-dhcp})"
  29131. #. type: table
  29132. #: guix-git/doc/guix.texi:18078
  29133. msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
  29134. msgstr "El paquete que proporciona el daemon DHCP. Se espera que este paquete proporcione el daemon en @file{sbin/dhcpd} de manera relativa a su directorio de salida. El paquete predeterminado es el @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, servidor DHCP de ISC}."
  29135. # FUZZY
  29136. #. type: table
  29137. #: guix-git/doc/guix.texi:18083
  29138. msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
  29139. msgstr "El archivo de configuración usado. Esta opción es necesaria. Se le proporcionará a @code{dhcpd} a través de su opción @code{-cf}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}). Véase @code{man dhcpd.conf} para detalles sobre la sintaxis del archivo de configuración."
  29140. #. type: item
  29141. #: guix-git/doc/guix.texi:18083
  29142. #, no-wrap
  29143. msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
  29144. msgstr "@code{version} (predeterminada: @code{\"4\"})"
  29145. #. type: table
  29146. #: guix-git/doc/guix.texi:18088
  29147. msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
  29148. msgstr "La versión DHCP usada. El servidor DHCP de ISC permite los valores ``4'', ``6'' y ``4o6''. Corresponden con las opciones @code{-4}, @code{-6} y @code{-4o6} del programa @code{dhcpd}. Véase @code{man dhcpd} para más detalles."
  29149. #. type: item
  29150. #: guix-git/doc/guix.texi:18088
  29151. #, no-wrap
  29152. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  29153. msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  29154. # FUZZY
  29155. #. type: table
  29156. #: guix-git/doc/guix.texi:18091
  29157. msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
  29158. msgstr "El directorio de ejecución usado. Durante la activación del servicio se creará en caso de no existir."
  29159. #. type: item
  29160. #: guix-git/doc/guix.texi:18091
  29161. #, no-wrap
  29162. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  29163. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  29164. #. type: table
  29165. #: guix-git/doc/guix.texi:18094
  29166. msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
  29167. msgstr "El archivo de PID usado. Corresponde con la opción @code{-pf} de @code{dhcpd}. Véase @code{man dhcpd} para más detalles."
  29168. #. type: item
  29169. #: guix-git/doc/guix.texi:18094
  29170. #, no-wrap
  29171. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
  29172. msgstr "@code{interfaces} (predeterminadas: @code{'()})"
  29173. #. type: table
  29174. #: guix-git/doc/guix.texi:18100
  29175. msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
  29176. msgstr "Los nombres de las interfaces de red en las que dhcpd debería esperar retransmisiones. Si la lista no está vacía, entonces sus elementos (que deben ser cadenas) se añadirá a la invocación de @code{dhcpd} cuando se inicie el daemon. Puede no ser necesaria la especificación explícita aquí de ninguna interfaz; véase @code{man dhcpd} para más detalles."
  29177. #. type: cindex
  29178. #: guix-git/doc/guix.texi:18103
  29179. #, no-wrap
  29180. msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
  29181. msgstr "hostapd, servicio para puntos de acceso inalámbricos"
  29182. #. type: cindex
  29183. #: guix-git/doc/guix.texi:18104
  29184. #, no-wrap
  29185. msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
  29186. msgstr "puntos de acceso inalámbricos, servicio hostapd"
  29187. #. type: defvr
  29188. #: guix-git/doc/guix.texi:18105
  29189. #, no-wrap
  29190. msgid "{Scheme Variable} hostapd-service-type"
  29191. msgstr "{Variable Scheme} hostapd-service-type"
  29192. #. type: defvr
  29193. #: guix-git/doc/guix.texi:18110
  29194. msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
  29195. msgstr "Este es el tipo de servicio que ejecuta el daemon @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} para configurar puntos de acceso WiFi (IEEE 802.11) y servidores de identificación. Su valor debe ser un registro @code{hostapd-configuration} como en este ejemplo:"
  29196. #. type: lisp
  29197. #: guix-git/doc/guix.texi:18118
  29198. #, no-wrap
  29199. msgid ""
  29200. ";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
  29201. "(service hostapd-service-type\n"
  29202. " (hostapd-configuration\n"
  29203. " (interface \"wlan1\")\n"
  29204. " (ssid \"My Network\")\n"
  29205. " (channel 12)))\n"
  29206. msgstr ""
  29207. ";; Use wlan1 para ejecutar el punto de acceso para \"Mi red\".\n"
  29208. "(service hostapd-service-type\n"
  29209. " (hostapd-configuration\n"
  29210. " (interface \"wlan1\")\n"
  29211. " (ssid \"Mi red\")\n"
  29212. " (channel 12)))\n"
  29213. #. type: deftp
  29214. #: guix-git/doc/guix.texi:18121
  29215. #, no-wrap
  29216. msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
  29217. msgstr "{Tipo de datos} hostapd-configuration"
  29218. #. type: deftp
  29219. #: guix-git/doc/guix.texi:18124
  29220. msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:"
  29221. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio hostapd, y tiene los siguientes campos:"
  29222. #. type: item
  29223. #: guix-git/doc/guix.texi:18126
  29224. #, no-wrap
  29225. msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
  29226. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{hostapd})"
  29227. #. type: table
  29228. #: guix-git/doc/guix.texi:18128
  29229. msgid "The hostapd package to use."
  29230. msgstr "El paquete hostapd usado."
  29231. #. type: item
  29232. #: guix-git/doc/guix.texi:18129
  29233. #, no-wrap
  29234. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
  29235. msgstr "@code{interface} (predeterminado: @code{\"wlan0\"})"
  29236. #. type: table
  29237. #: guix-git/doc/guix.texi:18131
  29238. msgid "The network interface to run the WiFi access point."
  29239. msgstr "La interfaz de red en la que se establece el punto de acceso WiFi."
  29240. #. type: code{#1}
  29241. #: guix-git/doc/guix.texi:18132
  29242. #, no-wrap
  29243. msgid "ssid"
  29244. msgstr "ssid"
  29245. #. type: table
  29246. #: guix-git/doc/guix.texi:18135
  29247. msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network."
  29248. msgstr "El SSID (@dfn{identificador del servicio}, del inglés ``service set identifier''), una cadena que identifica esta red."
  29249. #. type: item
  29250. #: guix-git/doc/guix.texi:18136
  29251. #, no-wrap
  29252. msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
  29253. msgstr "@code{broadcast-ssid?} (predeterminado: @code{#t})"
  29254. #. type: table
  29255. #: guix-git/doc/guix.texi:18138
  29256. msgid "Whether to broadcast this SSID."
  29257. msgstr "Determina si se emite este SSID."
  29258. #. type: item
  29259. #: guix-git/doc/guix.texi:18139
  29260. #, no-wrap
  29261. msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
  29262. msgstr "@code{channel} (predeterminado: @code{1})"
  29263. #. type: table
  29264. #: guix-git/doc/guix.texi:18141
  29265. msgid "The WiFi channel to use."
  29266. msgstr "El canal WiFi usado."
  29267. #. type: item
  29268. #: guix-git/doc/guix.texi:18142
  29269. #, no-wrap
  29270. msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
  29271. msgstr "@code{driver} (predeterminado: @code{\"nl80211\"})"
  29272. #. type: table
  29273. #: guix-git/doc/guix.texi:18146
  29274. msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
  29275. msgstr "El tipo de controlador de la interfaz. @code{\"nl80211\"} se usa con todos los controladores de mac80211 de Linux. Use @code{\"none\"} si está construyendo hostapd como un servidor RADIUS independiente que no controla ningún controlador de red cableada o inalámbrica."
  29276. #. type: item
  29277. #: guix-git/doc/guix.texi:18147 guix-git/doc/guix.texi:24248
  29278. #: guix-git/doc/guix.texi:27238
  29279. #, no-wrap
  29280. msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
  29281. msgstr "@code{extra-settings} (predeterminado: @code{\"\"})"
  29282. #. type: table
  29283. #: guix-git/doc/guix.texi:18151
  29284. msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
  29285. msgstr "Configuración adicional que se añade literalmente al archivo de configuración de hostapd. Véase @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} para la referencia del archivo de configuración."
  29286. #. type: defvr
  29287. #: guix-git/doc/guix.texi:18154
  29288. #, no-wrap
  29289. msgid "{Scheme Variable} simulated-wifi-service-type"
  29290. msgstr "{Variable Scheme} simulated-wifi-service-type"
  29291. #. type: defvr
  29292. #: guix-git/doc/guix.texi:18161
  29293. msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
  29294. msgstr "Tipo de servicio que simula una red inalámbrica (``WiFi''), lo que puede ser útil en máquinas virtuales para realizar pruebas. El servicio carga el @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, módulo @code{mac80211_hwsim}} del núcleo Linux e inicia hostapd para crear una red inalámbrica virtual que puede verse en @code{wlan0}, de manera predeterminada."
  29295. #. type: defvr
  29296. #: guix-git/doc/guix.texi:18163
  29297. msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
  29298. msgstr "El valor de este servicio es un registro @code{hostapd-configuration}."
  29299. #. type: cindex
  29300. #: guix-git/doc/guix.texi:18166
  29301. #, no-wrap
  29302. msgid "iptables"
  29303. msgstr "iptables"
  29304. #. type: defvr
  29305. #: guix-git/doc/guix.texi:18167
  29306. #, no-wrap
  29307. msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
  29308. msgstr "{Variable Scheme} iptables-service-type"
  29309. #. type: defvr
  29310. #: guix-git/doc/guix.texi:18173
  29311. msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
  29312. msgstr "Este es el tipo de servicio para la aplicación de configuración de iptables. iptables es un entorno de trabajo para el filtrado de paquetes implementado por el núcleo Linux. Este servicio permite la configuración de iptables tanto para IPv4 como IPv6. Un ejemplo simple de cómo rechazar todas las conexiones entrantes excepto aquellas al puerto 22 de ssh se muestra a continuación."
  29313. # TODO: Revisar
  29314. #. type: lisp
  29315. #: guix-git/doc/guix.texi:18195
  29316. #, fuzzy, no-wrap
  29317. #| msgid ""
  29318. #| "(service iptables-service-type\n"
  29319. #| " (iptables-configuration\n"
  29320. #| " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  29321. #| ":INPUT ACCEPT\n"
  29322. #| ":FORWARD ACCEPT\n"
  29323. #| ":OUTPUT ACCEPT\n"
  29324. #| "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  29325. #| "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  29326. #| "COMMIT\n"
  29327. #| "\"))\n"
  29328. #| " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  29329. #| ":INPUT ACCEPT\n"
  29330. #| ":FORWARD ACCEPT\n"
  29331. #| ":OUTPUT ACCEPT\n"
  29332. #| "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  29333. #| "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  29334. #| "COMMIT\n"
  29335. #| "\"))))\n"
  29336. msgid ""
  29337. "(service iptables-service-type\n"
  29338. " (iptables-configuration\n"
  29339. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  29340. ":INPUT ACCEPT\n"
  29341. ":FORWARD ACCEPT\n"
  29342. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  29343. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  29344. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  29345. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  29346. "COMMIT\n"
  29347. "\"))\n"
  29348. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  29349. ":INPUT ACCEPT\n"
  29350. ":FORWARD ACCEPT\n"
  29351. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  29352. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  29353. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  29354. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  29355. "COMMIT\n"
  29356. "\"))))\n"
  29357. msgstr ""
  29358. "(service iptables-service-type\n"
  29359. " (iptables-configuration\n"
  29360. " (ipv4-rules (plain-file \"reglas.iptables\" \"*filter\n"
  29361. ":INPUT ACCEPT\n"
  29362. ":FORWARD ACCEPT\n"
  29363. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  29364. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  29365. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  29366. "COMMIT\n"
  29367. "\"))\n"
  29368. " (ipv6-rules (plain-file \"reglas.ip6tables\" \"*filter\n"
  29369. ":INPUT ACCEPT\n"
  29370. ":FORWARD ACCEPT\n"
  29371. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  29372. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  29373. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  29374. "COMMIT\n"
  29375. "\"))))\n"
  29376. #. type: deftp
  29377. #: guix-git/doc/guix.texi:18198
  29378. #, no-wrap
  29379. msgid "{Data Type} iptables-configuration"
  29380. msgstr "{Tipo de datos} iptables-configuration"
  29381. #. type: deftp
  29382. #: guix-git/doc/guix.texi:18200
  29383. msgid "The data type representing the configuration of iptables."
  29384. msgstr "El tipo de datos que representa la configuración de iptables."
  29385. #. type: item
  29386. #: guix-git/doc/guix.texi:18202
  29387. #, no-wrap
  29388. msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
  29389. msgstr "@code{iptables} (predeterminado: @code{iptables})"
  29390. #. type: table
  29391. #: guix-git/doc/guix.texi:18205
  29392. msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
  29393. msgstr "El paquete iptables que proporciona @code{iptables-restore} y @code{ip6tables-restore}."
  29394. #. type: item
  29395. #: guix-git/doc/guix.texi:18205
  29396. #, no-wrap
  29397. msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  29398. msgstr "@code{ipv4-rules} (predeterminado: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  29399. # FUZZY
  29400. #. type: table
  29401. #: guix-git/doc/guix.texi:18209
  29402. msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  29403. msgstr "Las reglas de iptables usadas. Se le proporcionarán a @code{iptables-restore}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''})."
  29404. #. type: item
  29405. #: guix-git/doc/guix.texi:18209
  29406. #, no-wrap
  29407. msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  29408. msgstr "@code{ipv6-rules} (predeterminadas: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  29409. #. type: table
  29410. #: guix-git/doc/guix.texi:18213
  29411. msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  29412. msgstr "Las reglas de ip6tables usadas. Se le proporcionarán a @code{ip6tables-restore}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''})."
  29413. #. type: cindex
  29414. #: guix-git/doc/guix.texi:18216
  29415. #, no-wrap
  29416. msgid "nftables"
  29417. msgstr "nftables"
  29418. #. type: defvr
  29419. #: guix-git/doc/guix.texi:18217
  29420. #, no-wrap
  29421. msgid "{Scheme Variable} nftables-service-type"
  29422. msgstr "{Variable Scheme} nftables-service-type"
  29423. #. type: defvr
  29424. #: guix-git/doc/guix.texi:18225
  29425. #, fuzzy
  29426. msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:"
  29427. msgstr "Es el tipo de servicio para levantar una configuración de nftables. nftables es un proyecto de netfilter que quiere reemplazar los entornos ya existentes iptables, ip6tables, arptables y ebtables. Proporciona un entorno de filtrado de paquetes nuevo, una utilidad @command{nft} de espacio de usuaria nueva y una capa de compatibilidad con iptables. El servicio viene con un conjunto de reglas predeterminado @code{%default-nftables-ruleset} que rechaza todas las conexiones entrantes excepto las del puerto 22. Para usarlo, simplemente escriba:"
  29428. #. type: lisp
  29429. #: guix-git/doc/guix.texi:18228
  29430. #, no-wrap
  29431. msgid "(service nftables-service-type)\n"
  29432. msgstr "(service nftables-service-type)\n"
  29433. #. type: deftp
  29434. #: guix-git/doc/guix.texi:18231
  29435. #, no-wrap
  29436. msgid "{Data Type} nftables-configuration"
  29437. msgstr "{Tipo de datos} nftables-configuration"
  29438. #. type: deftp
  29439. #: guix-git/doc/guix.texi:18233
  29440. msgid "The data type representing the configuration of nftables."
  29441. msgstr "El tipo de datos que representa la configuración de nftables."
  29442. #. type: item
  29443. #: guix-git/doc/guix.texi:18235
  29444. #, no-wrap
  29445. msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
  29446. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{nftables})"
  29447. #. type: table
  29448. #: guix-git/doc/guix.texi:18237
  29449. msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
  29450. msgstr "El paquete nftables que proporciona @command{nft}."
  29451. #. type: item
  29452. #: guix-git/doc/guix.texi:18237
  29453. #, no-wrap
  29454. msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
  29455. msgstr "@code{ruleset} (predeterminados: @code{%default-nftables-ruleset})"
  29456. #. type: table
  29457. #: guix-git/doc/guix.texi:18240
  29458. msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  29459. msgstr "El conjunto de reglas de nftables usado. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''})."
  29460. #. type: cindex
  29461. #: guix-git/doc/guix.texi:18243
  29462. #, no-wrap
  29463. msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
  29464. msgstr "NTP (protocolo de tiempo de red), servicio"
  29465. #. type: cindex
  29466. #: guix-git/doc/guix.texi:18244
  29467. #, no-wrap
  29468. msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
  29469. msgstr "ntpd, servicio para el daemon del protocolo de tiempo de red NTP"
  29470. #. type: cindex
  29471. #: guix-git/doc/guix.texi:18245
  29472. #, no-wrap
  29473. msgid "real time clock"
  29474. msgstr "reloj de tiempo real"
  29475. #. type: defvr
  29476. #: guix-git/doc/guix.texi:18246
  29477. #, no-wrap
  29478. msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
  29479. msgstr "{Variable Scheme} ntp-service-type"
  29480. #. type: defvr
  29481. #: guix-git/doc/guix.texi:18250
  29482. msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
  29483. msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta el daemon del @uref{https://www.ntp.org, protocolo de tiempo en red (NTP)}, @command{ntpd}. El daemon mantendrá el reloj del sistema sincronizado con el de los servidores NTP especificados."
  29484. #. type: defvr
  29485. #: guix-git/doc/guix.texi:18253
  29486. msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
  29487. msgstr "El valor de este servicio es un objeto @code{ntpd-configuration}, como se describe a continuación."
  29488. #. type: deftp
  29489. #: guix-git/doc/guix.texi:18255
  29490. #, no-wrap
  29491. msgid "{Data Type} ntp-configuration"
  29492. msgstr "{Tipo de datos} ntp-configuration"
  29493. #. type: deftp
  29494. #: guix-git/doc/guix.texi:18257
  29495. msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
  29496. msgstr "Este es el tipo de datos para la configuración del servicio NTP."
  29497. #. type: item
  29498. #: guix-git/doc/guix.texi:18259
  29499. #, no-wrap
  29500. msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
  29501. msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{%ntp-servers})"
  29502. #. type: table
  29503. #: guix-git/doc/guix.texi:18263
  29504. msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below."
  29505. msgstr "La lista de servidores (registros @code{<ntp-server>}) con los que la herramienta @command{ntpd} se sincronizará. Véase la información sobre el tipo de datos @code{ntp-server} a continuación."
  29506. #. type: item
  29507. #: guix-git/doc/guix.texi:18264
  29508. #, no-wrap
  29509. msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
  29510. msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (predeterminado: @code{#t})"
  29511. #. type: table
  29512. #: guix-git/doc/guix.texi:18267
  29513. msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
  29514. msgstr "Esto determina si se le permite a @command{ntpd} realizar un ajuste inicial de más de 1000 segundos."
  29515. #. type: item
  29516. #: guix-git/doc/guix.texi:18268
  29517. #, no-wrap
  29518. msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
  29519. msgstr "@code{ntp} (predeterminado: @code{ntp})"
  29520. #. type: table
  29521. #: guix-git/doc/guix.texi:18270
  29522. msgid "The NTP package to use."
  29523. msgstr "El paquete NTP usado."
  29524. #. type: defvr
  29525. #: guix-git/doc/guix.texi:18273
  29526. #, no-wrap
  29527. msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
  29528. msgstr "{Variable Scheme} %ntp-servers"
  29529. # FUZZY
  29530. #. type: defvr
  29531. #: guix-git/doc/guix.texi:18276
  29532. msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  29533. msgstr "Lista de nombres de máquinas usadas como servidores NTP predeterminados. Son servidores del @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  29534. #. type: deftp
  29535. #: guix-git/doc/guix.texi:18278
  29536. #, no-wrap
  29537. msgid "{Data Type} ntp-server"
  29538. msgstr "{Tipo de datos} ntp-server"
  29539. #. type: deftp
  29540. #: guix-git/doc/guix.texi:18280
  29541. msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
  29542. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un servidor NTP."
  29543. #. type: item
  29544. #: guix-git/doc/guix.texi:18282
  29545. #, no-wrap
  29546. msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
  29547. msgstr "@code{type} (predeterminado: @code{'server})"
  29548. #. type: table
  29549. #: guix-git/doc/guix.texi:18285
  29550. #, fuzzy
  29551. msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
  29552. msgstr "El tipo del servidor NTP, proporcionado como un símbolo. Puede ser @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} o @code{'manycastclient}."
  29553. # FUZZY
  29554. #. type: code{#1}
  29555. #: guix-git/doc/guix.texi:18286
  29556. #, no-wrap
  29557. msgid "address"
  29558. msgstr "address"
  29559. #. type: table
  29560. #: guix-git/doc/guix.texi:18288
  29561. msgid "The address of the server, as a string."
  29562. msgstr "La dirección del servidor, como una cadena."
  29563. #. type: code{#1}
  29564. #: guix-git/doc/guix.texi:18289 guix-git/doc/guix.texi:34325
  29565. #: guix-git/doc/guix.texi:34345
  29566. #, no-wrap
  29567. msgid "options"
  29568. msgstr "options"
  29569. #. type: table
  29570. #: guix-git/doc/guix.texi:18294
  29571. #, fuzzy
  29572. msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
  29573. msgstr "Opciones de NTPD usadas en ese servidor específico, proporcionada como una lista de nombres de opciones y/o tuplas de nombre y valor. El siguiente ejemplo define un servidor con el que se usan las opciones @option{iburst} y @option{prefer}, así como @option{version} 3 y un tiempo de 16 segundos para @option{maxpoll}."
  29574. #. type: example
  29575. #: guix-git/doc/guix.texi:18300
  29576. #, no-wrap
  29577. msgid ""
  29578. "(ntp-server\n"
  29579. " (type 'server)\n"
  29580. " (address \"some.ntp.server.org\")\n"
  29581. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  29582. msgstr ""
  29583. "(ntp-server\n"
  29584. " (type 'server)\n"
  29585. " (address \"miservidor.ntp.server.org\")\n"
  29586. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  29587. #. type: cindex
  29588. #: guix-git/doc/guix.texi:18304
  29589. #, no-wrap
  29590. msgid "OpenNTPD"
  29591. msgstr "OpenNTPD"
  29592. #. type: deffn
  29593. #: guix-git/doc/guix.texi:18305
  29594. #, no-wrap
  29595. msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
  29596. msgstr "{Procedimiento Scheme} openntpd-service-type"
  29597. #. type: deffn
  29598. #: guix-git/doc/guix.texi:18309
  29599. msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
  29600. msgstr "Ejecuta @command{ntpd}, el daemon del protocolo de tiempo en red (NTP), implementado por @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. El daemon mantendrá el reloj del sistema sincronizado con el de los servidores proporcionados."
  29601. #. type: lisp
  29602. #: guix-git/doc/guix.texi:18318
  29603. #, fuzzy, no-wrap
  29604. msgid ""
  29605. "(service\n"
  29606. " openntpd-service-type\n"
  29607. " (openntpd-configuration\n"
  29608. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  29609. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  29610. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  29611. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  29612. "\n"
  29613. msgstr ""
  29614. "(service\n"
  29615. " openntpd-service-type\n"
  29616. " (openntpd-configuration\n"
  29617. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  29618. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  29619. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  29620. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))\n"
  29621. " (allow-large-adjustment? #t)))\n"
  29622. "\n"
  29623. #. type: defvr
  29624. #: guix-git/doc/guix.texi:18322
  29625. #, no-wrap
  29626. msgid "{Scheme Variable} %openntpd-servers"
  29627. msgstr "{Variable Scheme} %openntpd-servers"
  29628. #. type: defvr
  29629. #: guix-git/doc/guix.texi:18325
  29630. msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}."
  29631. msgstr "Esta variable es una lista de las direcciones de servidores definidos en @code{%ntp-servers}."
  29632. #. type: deftp
  29633. #: guix-git/doc/guix.texi:18327
  29634. #, no-wrap
  29635. msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
  29636. msgstr "{Tipo de datos} openntpd-configuration"
  29637. #. type: item
  29638. #: guix-git/doc/guix.texi:18329
  29639. #, no-wrap
  29640. msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  29641. msgstr "@code{openntpd} (predeterminado: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  29642. #. type: table
  29643. #: guix-git/doc/guix.texi:18331
  29644. msgid "The openntpd executable to use."
  29645. msgstr "El ejecutable openntpd usado."
  29646. #. type: item
  29647. #: guix-git/doc/guix.texi:18331
  29648. #, no-wrap
  29649. msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  29650. msgstr "@code{listen-on} (predeterminadas: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  29651. #. type: table
  29652. #: guix-git/doc/guix.texi:18333
  29653. msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
  29654. msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina en los que el daemon ntpd debe escuchar conexiones."
  29655. #. type: item
  29656. #: guix-git/doc/guix.texi:18333
  29657. #, no-wrap
  29658. msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
  29659. msgstr "@code{query-from} (predeterminadas: @code{'()})"
  29660. #. type: table
  29661. #: guix-git/doc/guix.texi:18335
  29662. msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
  29663. msgstr "Una lista de direcciones IP locales que el daemon ntpd debe usar para consultas salientes."
  29664. #. type: item
  29665. #: guix-git/doc/guix.texi:18335
  29666. #, no-wrap
  29667. msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
  29668. msgstr "@code{sensor} (predeterminados: @code{'()})"
  29669. # FUZZY
  29670. #. type: table
  29671. #: guix-git/doc/guix.texi:18340
  29672. msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
  29673. msgstr "Especifica una lista de dispositivos de sensores de tiempo de ntpd debería usar. @code{ntpd} escuchará cada sensor que realmente exista e ignora los que no. Véase la @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, documentación de las desarrolladoras originales} para más información."
  29674. #. type: item
  29675. #: guix-git/doc/guix.texi:18340
  29676. #, no-wrap
  29677. msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
  29678. msgstr "@code{server} (predeterminado: @code{'()})"
  29679. #. type: table
  29680. #: guix-git/doc/guix.texi:18342
  29681. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
  29682. msgstr "Especifica una lista de direcciones IP o nombres de máquina de servidores NTP con los que sincronizarse."
  29683. #. type: item
  29684. #: guix-git/doc/guix.texi:18342
  29685. #, no-wrap
  29686. msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
  29687. msgstr "@code{servers} (predeterminada: @code{%openntp-servers})"
  29688. #. type: table
  29689. #: guix-git/doc/guix.texi:18344
  29690. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
  29691. msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina con los que el daemon ntpd se debe sincronizar."
  29692. #. type: item
  29693. #: guix-git/doc/guix.texi:18344
  29694. #, no-wrap
  29695. msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
  29696. msgstr "@code{constraint-from} (predeterminado: @code{'()})"
  29697. # FUZZY
  29698. # TODO (MAAV): Reescribir probablemente.
  29699. #. type: table
  29700. #: guix-git/doc/guix.texi:18351
  29701. msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
  29702. msgstr "@code{ntpd} puede configurarse para que solicite la fecha a través del campo ``Date'' de servidores HTTPS en los que se confíe a través de TLS. Esta información de tiempo no se usa por precisión pero actúa como una condición verificada, por tanto reduciendo el impacto de ataques mediante la intervención del tráfico con servidores NTP no verificados. Especifica una lista de URL, direcciones IP o nombres de máquina de servidores HTTPS que proporcionarán la condición."
  29703. #. type: item
  29704. #: guix-git/doc/guix.texi:18351
  29705. #, no-wrap
  29706. msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
  29707. msgstr "@code{constraints-from} (predeterminadas: @code{'()})"
  29708. #. type: table
  29709. #: guix-git/doc/guix.texi:18355
  29710. msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
  29711. msgstr "Como en @var{constraint-from}, proporciona una lista de URL, direcciones IP o nombres de máquina de servidores HTTP para proporcionar la condición. En caso de que el nombre de máquina resuelva en múltiples direcciones IP, @code{ntpd} calculará la condición mediana de todas ellas."
  29712. #. type: cindex
  29713. #: guix-git/doc/guix.texi:18358
  29714. #, no-wrap
  29715. msgid "inetd"
  29716. msgstr "inetd"
  29717. #. type: deffn
  29718. #: guix-git/doc/guix.texi:18359
  29719. #, no-wrap
  29720. msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
  29721. msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type"
  29722. #. type: deffn
  29723. #: guix-git/doc/guix.texi:18364
  29724. msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
  29725. msgstr "Este servicio ejecuta el daemon @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} escucha conexiones en sockets de internet, e inicia bajo demanda el programa servidor cuando se realiza una conexión en uno de esos sockets."
  29726. # FUZZY
  29727. #. type: deffn
  29728. #: guix-git/doc/guix.texi:18370
  29729. msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
  29730. msgstr "El valor de este servicio es un objeto @code{inetd-configuration}. El ejemplo siguiente configura el daemon @command{inetd} para proporcionar el servicio @command{echo} implementado por él mismo, así como un servicio smtp que reenvía el tráfico smtp por ssh a un servidor @code{servidor-smtp} tras la pasarela @code{máquina}:"
  29731. #. type: lisp
  29732. #: guix-git/doc/guix.texi:18393
  29733. #, no-wrap
  29734. msgid ""
  29735. "(service\n"
  29736. " inetd-service-type\n"
  29737. " (inetd-configuration\n"
  29738. " (entries (list\n"
  29739. " (inetd-entry\n"
  29740. " (name \"echo\")\n"
  29741. " (socket-type 'stream)\n"
  29742. " (protocol \"tcp\")\n"
  29743. " (wait? #f)\n"
  29744. " (user \"root\"))\n"
  29745. " (inetd-entry\n"
  29746. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  29747. " (name \"smtp\")\n"
  29748. " (socket-type 'stream)\n"
  29749. " (protocol \"tcp\")\n"
  29750. " (wait? #f)\n"
  29751. " (user \"root\")\n"
  29752. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  29753. " (arguments\n"
  29754. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
  29755. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
  29756. msgstr ""
  29757. "(service\n"
  29758. " inetd-service-type\n"
  29759. " (inetd-configuration\n"
  29760. " (entries (list\n"
  29761. " (inetd-entry\n"
  29762. " (name \"echo\")\n"
  29763. " (socket-type 'stream)\n"
  29764. " (protocol \"tcp\")\n"
  29765. " (wait? #f)\n"
  29766. " (user \"root\"))\n"
  29767. " (inetd-entry\n"
  29768. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  29769. " (name \"smtp\")\n"
  29770. " (socket-type 'stream)\n"
  29771. " (protocol \"tcp\")\n"
  29772. " (wait? #f)\n"
  29773. " (user \"root\")\n"
  29774. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  29775. " (arguments\n"
  29776. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/ruta/de/la/clave_ssh\"\n"
  29777. " \"-W\" \"servidor-smtp:25\" \"usuaria@@maquina\")))))))\n"
  29778. #. type: deffn
  29779. #: guix-git/doc/guix.texi:18396
  29780. msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
  29781. msgstr "A continuación se proporcionan más detalles acerca de @code{inetd-configuration}."
  29782. #. type: deftp
  29783. #: guix-git/doc/guix.texi:18398
  29784. #, no-wrap
  29785. msgid "{Data Type} inetd-configuration"
  29786. msgstr "{Tipo de datos} inetd-configuration"
  29787. #. type: deftp
  29788. #: guix-git/doc/guix.texi:18400
  29789. msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
  29790. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{inetd}."
  29791. #. type: item
  29792. #: guix-git/doc/guix.texi:18402
  29793. #, no-wrap
  29794. msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  29795. msgstr "@code{program} (predeterminado: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  29796. #. type: table
  29797. #: guix-git/doc/guix.texi:18404
  29798. msgid "The @command{inetd} executable to use."
  29799. msgstr "El ejecutable @command{inetd} usado."
  29800. #. type: item
  29801. #: guix-git/doc/guix.texi:18405 guix-git/doc/guix.texi:28088
  29802. #, no-wrap
  29803. msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
  29804. msgstr "@code{entries} (predeterminadas: @code{'()})"
  29805. # FUZZY
  29806. #. type: table
  29807. #: guix-git/doc/guix.texi:18408
  29808. msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
  29809. msgstr "Una lista de entradas de servicio de @command{inetd}. Cada entrada debe crearse con el constructor @code{inted-entry}."
  29810. #. type: deftp
  29811. #: guix-git/doc/guix.texi:18411
  29812. #, no-wrap
  29813. msgid "{Data Type} inetd-entry"
  29814. msgstr "{Tipo de datos} inetd-entry"
  29815. #. type: deftp
  29816. #: guix-git/doc/guix.texi:18415
  29817. msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
  29818. msgstr "Tipo de datos que representa una entrada en la configuración de @command{inetd}. Cada entrada corresponde a un socket en el que @command{inetd} escuchará a la espera de peticiones."
  29819. #. type: item
  29820. #: guix-git/doc/guix.texi:18417
  29821. #, no-wrap
  29822. msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
  29823. msgstr "@code{node} (predeterminado: @code{#f})"
  29824. # FUZZY
  29825. #. type: table
  29826. #: guix-git/doc/guix.texi:18422
  29827. msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
  29828. msgstr "Cadena opcional, una lista separada por comas de direcciones locales que @command{inetd} debería usar cuando se escuche para este servicio. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} para una descripción completa de todas las opciones."
  29829. #. type: table
  29830. #: guix-git/doc/guix.texi:18424
  29831. msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
  29832. msgstr "Una cadena, el nombre debe corresponder con una entrada en @code{/etc/services}."
  29833. #. type: code{#1}
  29834. #: guix-git/doc/guix.texi:18424
  29835. #, no-wrap
  29836. msgid "socket-type"
  29837. msgstr "socket-type"
  29838. #. type: table
  29839. #: guix-git/doc/guix.texi:18427
  29840. msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
  29841. msgstr "Puede ser @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} o @code{'seqpacket}."
  29842. #. type: code{#1}
  29843. #: guix-git/doc/guix.texi:18427
  29844. #, no-wrap
  29845. msgid "protocol"
  29846. msgstr "protocol"
  29847. # FUZZY
  29848. #. type: table
  29849. #: guix-git/doc/guix.texi:18429
  29850. msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
  29851. msgstr "Una cadena, debe corresponder con una entrada en @code{/etc/protocols}."
  29852. #. type: item
  29853. #: guix-git/doc/guix.texi:18429
  29854. #, no-wrap
  29855. msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
  29856. msgstr "@code{wait?} (predeterminado: @code{#t})"
  29857. # FUZZY
  29858. #. type: table
  29859. #: guix-git/doc/guix.texi:18432
  29860. msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
  29861. msgstr "Si @command{inetd} debe esperar la salida del servidor antes de reiniciar la escucha de nuevas peticiones de servicio."
  29862. #. type: table
  29863. #: guix-git/doc/guix.texi:18437
  29864. msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
  29865. msgstr "Una cadena que contiene el nombre (y, opcionalmente, el grupo) de la usuaria como la que se deberá ejecutar el servidor. El nombe de grupo se puede especificar en un sufijo, separado por dos puntos o un punto normal, es decir @code{\"usuaria\"}, @code{\"usuaria:grupo\"} o @code{\"usuaria.grupo\"}."
  29866. #. type: item
  29867. #: guix-git/doc/guix.texi:18437
  29868. #, no-wrap
  29869. msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
  29870. msgstr "@code{program} (predeterminado: @code{\"internal\"})"
  29871. #. type: table
  29872. #: guix-git/doc/guix.texi:18440
  29873. msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
  29874. msgstr "El programa servidor que recibirá las peticiones, o @code{\"internal\"} si @command{inetd} debería usar un servicio implementado internamente."
  29875. #. type: table
  29876. #: guix-git/doc/guix.texi:18445
  29877. msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
  29878. msgstr "Una lista de cadenas u objetos ``tipo-archivo'', que serán los parámetros del programa servidor, empezando con el parámetro 0, es decir, el nombre del programa en sí mismo. Para los servicios internos de @command{inetd}, esta entrada debe ser @code{'()} o @code{'(\"internal\")}."
  29879. #. type: deftp
  29880. #: guix-git/doc/guix.texi:18449
  29881. msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
  29882. msgstr "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils}, para una información más detallada sobre cada campo de la configuración."
  29883. #. type: cindex
  29884. #: guix-git/doc/guix.texi:18451
  29885. #, no-wrap
  29886. msgid "opendht, distributed hash table network service"
  29887. msgstr ""
  29888. #. type: cindex
  29889. #: guix-git/doc/guix.texi:18452
  29890. #, no-wrap
  29891. msgid "dhtproxy, for use with jami"
  29892. msgstr ""
  29893. #. type: defvr
  29894. #: guix-git/doc/guix.texi:18453
  29895. #, fuzzy, no-wrap
  29896. #| msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
  29897. msgid "{Scheme Variable} opendht-service-type"
  29898. msgstr "{Variable Scheme} openssh-service-type"
  29899. #. type: defvr
  29900. #: guix-git/doc/guix.texi:18458
  29901. msgid "This is the type of the service running a @uref{https://opendht.net, OpenDHT} node, @command{dhtnode}. The daemon can be used to host your own proxy service to the distributed hash table (DHT), for example to connect to with Jami, among other applications."
  29902. msgstr ""
  29903. #. type: quotation
  29904. #: guix-git/doc/guix.texi:18468
  29905. msgid "When using the OpenDHT proxy server, the IP addresses it ``sees'' from the clients should be addresses reachable from other peers. In practice this means that a publicly reachable address is best suited for a proxy server, outside of your private network. For example, hosting the proxy server on a IPv4 private local network and exposing it via port forwarding could work for external peers, but peers local to the proxy would have their private addresses shared with the external peers, leading to connectivity problems."
  29906. msgstr ""
  29907. #. type: defvr
  29908. #: guix-git/doc/guix.texi:18472
  29909. #, fuzzy
  29910. #| msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
  29911. msgid "The value of this service is a @code{opendht-configuration} object, as described below."
  29912. msgstr "El valor de este servicio es un objeto @code{ntpd-configuration}, como se describe a continuación."
  29913. #. type: deftp
  29914. #: guix-git/doc/guix.texi:18474
  29915. #, fuzzy, no-wrap
  29916. #| msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  29917. msgid "{Data Type} opendht-configuration"
  29918. msgstr "{Tipo de datos} openssh-configuration"
  29919. #. type: deftp
  29920. #: guix-git/doc/guix.texi:18476
  29921. #, fuzzy
  29922. #| msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
  29923. msgid "This is the data type for the OpenDHT service configuration."
  29924. msgstr "Este es el tipo de datos para la configuración del servicio NTP."
  29925. #. type: deftp
  29926. #: guix-git/doc/guix.texi:18481
  29927. #, fuzzy
  29928. #| msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  29929. msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:"
  29930. msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
  29931. #. type: deftypevr
  29932. #: guix-git/doc/guix.texi:18482
  29933. #, fuzzy, no-wrap
  29934. #| msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
  29935. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} package opendht"
  29936. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} package openvpn"
  29937. #. type: deftypevr
  29938. #: guix-git/doc/guix.texi:18484
  29939. #, fuzzy
  29940. #| msgid "@code{webssh} package to use."
  29941. msgid "The @code{opendht} package to use."
  29942. msgstr "Paquete @code{webssh} usado."
  29943. #. type: deftypevr
  29944. #: guix-git/doc/guix.texi:18487
  29945. #, fuzzy, no-wrap
  29946. #| msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  29947. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean peer-discovery?"
  29948. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-key?"
  29949. # FUZZY
  29950. #. type: deftypevr
  29951. #: guix-git/doc/guix.texi:18489
  29952. #, fuzzy
  29953. #| msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  29954. msgid "Whether to enable the multicast local peer discovery mechanism."
  29955. msgstr "Determina si se activa el servidor TFTP incluido."
  29956. #. type: deftypevr
  29957. #: guix-git/doc/guix.texi:18491 guix-git/doc/guix.texi:18499
  29958. #: guix-git/doc/guix.texi:18507 guix-git/doc/guix.texi:20199
  29959. #: guix-git/doc/guix.texi:20275 guix-git/doc/guix.texi:20317
  29960. #: guix-git/doc/guix.texi:20337 guix-git/doc/guix.texi:20343
  29961. #: guix-git/doc/guix.texi:20359 guix-git/doc/guix.texi:20447
  29962. #: guix-git/doc/guix.texi:20535 guix-git/doc/guix.texi:20848
  29963. #: guix-git/doc/guix.texi:20861 guix-git/doc/guix.texi:22012
  29964. #: guix-git/doc/guix.texi:23490 guix-git/doc/guix.texi:23596
  29965. #: guix-git/doc/guix.texi:23661 guix-git/doc/guix.texi:23670
  29966. #: guix-git/doc/guix.texi:24903 guix-git/doc/guix.texi:24947
  29967. #: guix-git/doc/guix.texi:24964 guix-git/doc/guix.texi:24972
  29968. #: guix-git/doc/guix.texi:24987 guix-git/doc/guix.texi:25005
  29969. #: guix-git/doc/guix.texi:25029 guix-git/doc/guix.texi:25082
  29970. #: guix-git/doc/guix.texi:25215 guix-git/doc/guix.texi:25249
  29971. #: guix-git/doc/guix.texi:25285 guix-git/doc/guix.texi:25301
  29972. #: guix-git/doc/guix.texi:25329 guix-git/doc/guix.texi:25390
  29973. #: guix-git/doc/guix.texi:25473 guix-git/doc/guix.texi:28800
  29974. #: guix-git/doc/guix.texi:28814 guix-git/doc/guix.texi:28836
  29975. #: guix-git/doc/guix.texi:28955 guix-git/doc/guix.texi:28969
  29976. #: guix-git/doc/guix.texi:28990 guix-git/doc/guix.texi:29011
  29977. #: guix-git/doc/guix.texi:29018 guix-git/doc/guix.texi:29063
  29978. #: guix-git/doc/guix.texi:29070 guix-git/doc/guix.texi:29859
  29979. #: guix-git/doc/guix.texi:29873 guix-git/doc/guix.texi:30073
  29980. #: guix-git/doc/guix.texi:30118 guix-git/doc/guix.texi:30205
  29981. #: guix-git/doc/guix.texi:30407 guix-git/doc/guix.texi:30440
  29982. #: guix-git/doc/guix.texi:30580 guix-git/doc/guix.texi:30591
  29983. #: guix-git/doc/guix.texi:30842 guix-git/doc/guix.texi:32365
  29984. #: guix-git/doc/guix.texi:32374 guix-git/doc/guix.texi:32382
  29985. #: guix-git/doc/guix.texi:32390 guix-git/doc/guix.texi:32406
  29986. #: guix-git/doc/guix.texi:32422 guix-git/doc/guix.texi:32430
  29987. #: guix-git/doc/guix.texi:32438 guix-git/doc/guix.texi:32447
  29988. #: guix-git/doc/guix.texi:32456 guix-git/doc/guix.texi:32472
  29989. #: guix-git/doc/guix.texi:32536 guix-git/doc/guix.texi:32642
  29990. #: guix-git/doc/guix.texi:32650 guix-git/doc/guix.texi:32658
  29991. #: guix-git/doc/guix.texi:32683 guix-git/doc/guix.texi:32737
  29992. #: guix-git/doc/guix.texi:32785 guix-git/doc/guix.texi:32986
  29993. #: guix-git/doc/guix.texi:32993
  29994. msgid "Defaults to @samp{#f}."
  29995. msgstr "El valor predeterminado es @samp{#f}"
  29996. #. type: deftypevr
  29997. #: guix-git/doc/guix.texi:18494
  29998. #, fuzzy, no-wrap
  29999. #| msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
  30000. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean enable-logging?"
  30001. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?"
  30002. #. type: deftypevr
  30003. #: guix-git/doc/guix.texi:18497
  30004. msgid "Whether to enable logging messages to syslog. It is disabled by default as it is rather verbose."
  30005. msgstr ""
  30006. # FUZZY
  30007. #. type: deftypevr
  30008. #: guix-git/doc/guix.texi:18502
  30009. #, fuzzy, no-wrap
  30010. #| msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
  30011. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean debug?"
  30012. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?"
  30013. #. type: deftypevr
  30014. #: guix-git/doc/guix.texi:18505
  30015. msgid "Whether to enable debug-level logging messages. This has no effect if logging is disabled."
  30016. msgstr ""
  30017. #. type: deftypevr
  30018. #: guix-git/doc/guix.texi:18510
  30019. #, fuzzy, no-wrap
  30020. #| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
  30021. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-string bootstrap-host"
  30022. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cert"
  30023. #. type: deftypevr
  30024. #: guix-git/doc/guix.texi:18516
  30025. msgid "The node host name that is used to make the first connection to the network. A specific port value can be provided by appending the @code{:PORT} suffix. By default, it uses the Jami bootstrap nodes, but any host can be specified here. It's also possible to disable bootsrapping by setting this to the @code{'disabled} symbol."
  30026. msgstr ""
  30027. #. type: deftypevr
  30028. #: guix-git/doc/guix.texi:18518
  30029. #, fuzzy
  30030. #| msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
  30031. msgid "Defaults to @samp{\"bootstrap.jami.net:4222\"}."
  30032. msgstr "Su valor predeterminado es @samp{\"optimized\"}."
  30033. #. type: deftypevr
  30034. #: guix-git/doc/guix.texi:18521
  30035. #, fuzzy, no-wrap
  30036. #| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
  30037. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number port"
  30038. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number threads"
  30039. #. type: deftypevr
  30040. #: guix-git/doc/guix.texi:18524
  30041. msgid "The UDP port to bind to. When set to @code{'disabled}, an available port is automatically selected."
  30042. msgstr ""
  30043. #. type: deftypevr
  30044. #: guix-git/doc/guix.texi:18526
  30045. #, fuzzy
  30046. msgid "Defaults to @samp{4222}."
  30047. msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
  30048. #. type: deftypevr
  30049. #: guix-git/doc/guix.texi:18529
  30050. #, fuzzy, no-wrap
  30051. #| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  30052. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port"
  30053. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime"
  30054. #. type: deftypevr
  30055. #: guix-git/doc/guix.texi:18531
  30056. #, fuzzy
  30057. #| msgid "Bind the web interface to the specified port."
  30058. msgid "Spawn a proxy server listening on the specified port."
  30059. msgstr "Asocia la interfaz web al puerto especificado."
  30060. #. type: deftypevr
  30061. #: guix-git/doc/guix.texi:18533 guix-git/doc/guix.texi:18540
  30062. #: guix-git/doc/guix.texi:24911 guix-git/doc/guix.texi:24955
  30063. #: guix-git/doc/guix.texi:25168 guix-git/doc/guix.texi:25224
  30064. #: guix-git/doc/guix.texi:25398 guix-git/doc/guix.texi:25409
  30065. #: guix-git/doc/guix.texi:25482 guix-git/doc/guix.texi:26117
  30066. #: guix-git/doc/guix.texi:26160 guix-git/doc/guix.texi:26168
  30067. #: guix-git/doc/guix.texi:26176 guix-git/doc/guix.texi:26184
  30068. #: guix-git/doc/guix.texi:26193 guix-git/doc/guix.texi:26201
  30069. #: guix-git/doc/guix.texi:26208 guix-git/doc/guix.texi:26216
  30070. #: guix-git/doc/guix.texi:26224 guix-git/doc/guix.texi:26234
  30071. #: guix-git/doc/guix.texi:26241 guix-git/doc/guix.texi:26265
  30072. #: guix-git/doc/guix.texi:26273 guix-git/doc/guix.texi:26299
  30073. #: guix-git/doc/guix.texi:26308 guix-git/doc/guix.texi:26317
  30074. #: guix-git/doc/guix.texi:26326 guix-git/doc/guix.texi:26335
  30075. #: guix-git/doc/guix.texi:26344 guix-git/doc/guix.texi:26352
  30076. #: guix-git/doc/guix.texi:26360 guix-git/doc/guix.texi:26367
  30077. #: guix-git/doc/guix.texi:26375 guix-git/doc/guix.texi:26382
  30078. #: guix-git/doc/guix.texi:26390 guix-git/doc/guix.texi:26398
  30079. #: guix-git/doc/guix.texi:26407 guix-git/doc/guix.texi:26416
  30080. #: guix-git/doc/guix.texi:26424 guix-git/doc/guix.texi:26432
  30081. #: guix-git/doc/guix.texi:26440 guix-git/doc/guix.texi:26451
  30082. #: guix-git/doc/guix.texi:26461 guix-git/doc/guix.texi:26472
  30083. #: guix-git/doc/guix.texi:26481 guix-git/doc/guix.texi:26491
  30084. #: guix-git/doc/guix.texi:26499 guix-git/doc/guix.texi:26510
  30085. #: guix-git/doc/guix.texi:26519 guix-git/doc/guix.texi:26529
  30086. #: guix-git/doc/guix.texi:29772 guix-git/doc/guix.texi:29779
  30087. #: guix-git/doc/guix.texi:29786 guix-git/doc/guix.texi:29793
  30088. #: guix-git/doc/guix.texi:29800 guix-git/doc/guix.texi:29807
  30089. #: guix-git/doc/guix.texi:29815 guix-git/doc/guix.texi:29823
  30090. #: guix-git/doc/guix.texi:29830 guix-git/doc/guix.texi:29837
  30091. #: guix-git/doc/guix.texi:29844 guix-git/doc/guix.texi:29851
  30092. #: guix-git/doc/guix.texi:29881 guix-git/doc/guix.texi:29919
  30093. #: guix-git/doc/guix.texi:29926 guix-git/doc/guix.texi:29935
  30094. #: guix-git/doc/guix.texi:29957 guix-git/doc/guix.texi:29965
  30095. #: guix-git/doc/guix.texi:29972 guix-git/doc/guix.texi:30001
  30096. #: guix-git/doc/guix.texi:30008 guix-git/doc/guix.texi:30015
  30097. #: guix-git/doc/guix.texi:30022 guix-git/doc/guix.texi:30155
  30098. #: guix-git/doc/guix.texi:30175 guix-git/doc/guix.texi:30190
  30099. #: guix-git/doc/guix.texi:30197 guix-git/doc/guix.texi:32938
  30100. #: guix-git/doc/guix.texi:32946 guix-git/doc/guix.texi:32954
  30101. #: guix-git/doc/guix.texi:32962 guix-git/doc/guix.texi:32970
  30102. #: guix-git/doc/guix.texi:32978
  30103. msgid "Defaults to @samp{disabled}."
  30104. msgstr "El valor predeterminado es @samp{disabled}."
  30105. #. type: deftypevr
  30106. #: guix-git/doc/guix.texi:18536
  30107. #, fuzzy, no-wrap
  30108. #| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  30109. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port-tls"
  30110. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime"
  30111. #. type: deftypevr
  30112. #: guix-git/doc/guix.texi:18538
  30113. msgid "Spawn a proxy server listening to TLS connections on the specified port."
  30114. msgstr ""
  30115. #. type: cindex
  30116. #: guix-git/doc/guix.texi:18544
  30117. #, no-wrap
  30118. msgid "Tor"
  30119. msgstr "Tor"
  30120. #. type: defvr
  30121. #: guix-git/doc/guix.texi:18545
  30122. #, no-wrap
  30123. msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
  30124. msgstr "{Variable Scheme} tor-service-type"
  30125. #. type: defvr
  30126. #: guix-git/doc/guix.texi:18550
  30127. msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
  30128. msgstr "Este es el tipo para un servicio que ejecuta el daemon de red anónima @uref{https://torproject.org, Tor}. El servicio se configura mediante un registro @code{<tor-configuration>}. De manera predeterminada, el daemon Tor se ejecuta como la usuaria sin privilegios @code{tor}, que es miembro del grupo @code{tor}."
  30129. #. type: deftp
  30130. #: guix-git/doc/guix.texi:18553
  30131. #, no-wrap
  30132. msgid "{Data Type} tor-configuration"
  30133. msgstr "{Tipo de datos} tor-configuration"
  30134. #. type: item
  30135. #: guix-git/doc/guix.texi:18555
  30136. #, no-wrap
  30137. msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
  30138. msgstr "@code{tor} (predeterminado: @code{tor})"
  30139. #. type: table
  30140. #: guix-git/doc/guix.texi:18560
  30141. msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
  30142. msgstr "El paquete que proporciona el daemon Tor. Se espera que este paquete proporcione el daemon en @file{bin/tor} de manera relativa al directorio de su salida. El paquete predeterminado es la implementación del @uref{https://www.torproject.org, Proyecto Tor}."
  30143. #. type: item
  30144. #: guix-git/doc/guix.texi:18561
  30145. #, no-wrap
  30146. msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  30147. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  30148. #. type: table
  30149. #: guix-git/doc/guix.texi:18567
  30150. msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
  30151. msgstr "El archivo de configuración usado. Se agregará al final del archivo de configuración predeterminado, y se proporcionará el archivo de configuración resultante a @code{tor} a través de su opción @code{-f}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}). Véase @code{man tor} para detalles sobre la sintaxis del archivo de configuración."
  30152. #. type: item
  30153. #: guix-git/doc/guix.texi:18568
  30154. #, no-wrap
  30155. msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
  30156. msgstr "@code{hidden-services} (predeterminados: @code{'()})"
  30157. #. type: table
  30158. #: guix-git/doc/guix.texi:18574
  30159. msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
  30160. msgstr "La lista de registros de servicios ocultos @code{<hidden-service>} usados. Para cada servicio oculto que añada en esta lista, se activará la configuración apropiada para su activación en el archivo de configuración predeterminado. Puede crear registros @code{<hidden-service>} de manera conveniente mediante el uso del procedimiento @code{tor-hidden-service} descrito a continuación."
  30161. #. type: item
  30162. #: guix-git/doc/guix.texi:18575
  30163. #, no-wrap
  30164. msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
  30165. msgstr "@code{socks-socket-type} (predeterminado: @code{'tcp})"
  30166. #. type: table
  30167. #: guix-git/doc/guix.texi:18582
  30168. msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  30169. msgstr "El tipo socket predeterminado que Tor debe usar para su socket SOCKS. Debe ser @code{'tcp} i @code{'unix}. Si es @code{'tcp}, Tor escuchará en el puerto TCP 9050 de la interfaz local (es decir, localhost) de manera predeterminada. Si es @code{'unix}, tor escuchará en el socket de dominio de UNIX @file{/var/run/tor/socks-sock}, que tendrá permisos de escritura para miembros del grupo @code{tor}."
  30170. # FUZZY
  30171. # TODO (MAAV): Override.
  30172. #. type: table
  30173. #: guix-git/doc/guix.texi:18587
  30174. msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
  30175. msgstr "Si desea personalizar el socket SOCKS de manera más detallada, mantenga @code{socks-socket-type} con su valor predeterminado de @code{'tcp} y use @code{config-file} para modificar el valor predeterminado proporcionando su propia opción @code{SocksPort}."
  30176. #. type: item
  30177. #: guix-git/doc/guix.texi:18588
  30178. #, fuzzy, no-wrap
  30179. msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
  30180. msgstr "@code{no-reset?} (predeterminado: @code{#f})"
  30181. #. type: table
  30182. #: guix-git/doc/guix.texi:18594
  30183. #, fuzzy
  30184. msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If @code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  30185. msgstr "El tipo socket predeterminado que Tor debe usar para su socket SOCKS. Debe ser @code{'tcp} i @code{'unix}. Si es @code{'tcp}, Tor escuchará en el puerto TCP 9050 de la interfaz local (es decir, localhost) de manera predeterminada. Si es @code{'unix}, tor escuchará en el socket de dominio de UNIX @file{/var/run/tor/socks-sock}, que tendrá permisos de escritura para miembros del grupo @code{tor}."
  30186. #. type: cindex
  30187. #: guix-git/doc/guix.texi:18598
  30188. #, no-wrap
  30189. msgid "hidden service"
  30190. msgstr "servicio oculto"
  30191. #. type: deffn
  30192. #: guix-git/doc/guix.texi:18599
  30193. #, no-wrap
  30194. msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
  30195. msgstr "{Procedimiento Scheme} tor-hidden-service @var{nombre} @var{relación}"
  30196. #. type: deffn
  30197. #: guix-git/doc/guix.texi:18602
  30198. msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
  30199. msgstr "Define un @dfn{servicio oculto} Tor llamado @var{nombre} y que implementa la @var{relación}. @var{relación} es una lista de tuplas puerto/máquina, como:"
  30200. #. type: example
  30201. #: guix-git/doc/guix.texi:18606
  30202. #, no-wrap
  30203. msgid ""
  30204. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  30205. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  30206. msgstr ""
  30207. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  30208. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  30209. #. type: deffn
  30210. #: guix-git/doc/guix.texi:18610
  30211. msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
  30212. msgstr "En este ejemplo, el puerto 22 del servicio oculto se asocia con el puerto 22 local, y el puerto 80 se asocia con el puerto 8080 local."
  30213. #. type: deffn
  30214. #: guix-git/doc/guix.texi:18614
  30215. msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
  30216. msgstr "Esto crea un directorio @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{nombre}}, donde el archivo @file{hostname} contiene el nombre de máquina @code{.onion} para el servicio oculto."
  30217. #. type: deffn
  30218. #: guix-git/doc/guix.texi:18617
  30219. msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
  30220. msgstr "Véase @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, la documentación del proyecto Tor} para más información."
  30221. #. type: Plain text
  30222. #: guix-git/doc/guix.texi:18620
  30223. msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
  30224. msgstr "El módulo @code{(gnu services rsync)} proporciona los siguientes servicios:"
  30225. # FUZZY
  30226. # TODO (MAAV): Descargar, subir...
  30227. #. type: Plain text
  30228. #: guix-git/doc/guix.texi:18624
  30229. msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
  30230. msgstr "Puede ser que desee un daemon rsync si tiene archivos que desee tener disponibles de modo que cualquiera (o simplemente usted) pueda descargar archivos existentes o subir nuevos archivos."
  30231. #. type: deffn
  30232. #: guix-git/doc/guix.texi:18625
  30233. #, no-wrap
  30234. msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
  30235. msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type"
  30236. #. type: deffn
  30237. #: guix-git/doc/guix.texi:18629
  30238. msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
  30239. msgstr "Este es el tipo de servicio para el daemon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. El valor tipo de servicio es un registro @command{rsync-configuration} como en este ejemplo."
  30240. #. type: lisp
  30241. #: guix-git/doc/guix.texi:18642
  30242. #, fuzzy, no-wrap
  30243. #| msgid ""
  30244. #| "(service mpd-service-type\n"
  30245. #| " (mpd-configuration\n"
  30246. #| " (outputs\n"
  30247. #| " (list (mpd-output\n"
  30248. #| " (name \"streaming\")\n"
  30249. #| " (type \"httpd\")\n"
  30250. #| " (mixer-type 'null)\n"
  30251. #| " (extra-options\n"
  30252. #| " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  30253. #| " (port . \"8080\"))))))))\n"
  30254. msgid ""
  30255. ";; Export two directories over rsync. By default rsync listens on\n"
  30256. ";; all the network interfaces.\n"
  30257. "(service rsync-service-type\n"
  30258. " (rsync-configuration\n"
  30259. " (modules (list (rsync-module\n"
  30260. " (name \"music\")\n"
  30261. " (file-name \"/srv/zik\")\n"
  30262. " (read-only? #f))\n"
  30263. " (rsync-module\n"
  30264. " (name \"movies\")\n"
  30265. " (file-name \"/home/charlie/movies\"))))))\n"
  30266. msgstr ""
  30267. "(service mpd-service-type\n"
  30268. " (mpd-configuration\n"
  30269. " (outputs\n"
  30270. " (list (mpd-output\n"
  30271. " (name \"streaming\")\n"
  30272. " (type \"httpd\")\n"
  30273. " (mixer-type 'null)\n"
  30274. " (extra-options\n"
  30275. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  30276. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  30277. #. type: deffn
  30278. #: guix-git/doc/guix.texi:18645
  30279. msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
  30280. msgstr "Véase a continuación para detalles sobre @code{rsync-configuration}."
  30281. #. type: deftp
  30282. #: guix-git/doc/guix.texi:18647
  30283. #, no-wrap
  30284. msgid "{Data Type} rsync-configuration"
  30285. msgstr "{Tipo de datos} rsync-configuration"
  30286. #. type: deftp
  30287. #: guix-git/doc/guix.texi:18649
  30288. msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
  30289. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{rsync-service}."
  30290. #. type: item
  30291. #: guix-git/doc/guix.texi:18651
  30292. #, no-wrap
  30293. msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
  30294. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{rsync})"
  30295. #. type: table
  30296. #: guix-git/doc/guix.texi:18653
  30297. msgid "@code{rsync} package to use."
  30298. msgstr "Paquete @code{rsync} usado."
  30299. #. type: item
  30300. #: guix-git/doc/guix.texi:18654 guix-git/doc/guix.texi:31945
  30301. #, no-wrap
  30302. msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
  30303. msgstr "@code{address} (predeterminada: @code{#f})"
  30304. # FUZZY
  30305. #. type: table
  30306. #: guix-git/doc/guix.texi:18657
  30307. #, fuzzy
  30308. msgid "IP address on which @command{rsync} listens for incoming connections. If unspecified, it defaults to listening on all available addresses."
  30309. msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
  30310. #. type: item
  30311. #: guix-git/doc/guix.texi:18658
  30312. #, no-wrap
  30313. msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
  30314. msgstr "@code{port-number} (predeterminado: @code{873})"
  30315. # FUZZY
  30316. # TODO (MAAV): ¿Esto es verdad? Juraría que es posible darle solo esa
  30317. # capacidad a un programa al menos en linux...
  30318. #. type: table
  30319. #: guix-git/doc/guix.texi:18662
  30320. msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
  30321. msgstr "Puerto TCP en el que @command{rsync} escucha conexiones entrantes. Si el puerto es menor a @code{1024}, @command{rsync} necesita iniciarse como @code{root}, tanto usuaria como grupo."
  30322. #. type: item
  30323. #: guix-git/doc/guix.texi:18663
  30324. #, no-wrap
  30325. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  30326. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  30327. #. type: table
  30328. #: guix-git/doc/guix.texi:18665
  30329. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
  30330. msgstr "Nombre del archivo donde @command{rsync} escribe su PID."
  30331. #. type: item
  30332. #: guix-git/doc/guix.texi:18666
  30333. #, no-wrap
  30334. msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  30335. msgstr "@code{lock-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  30336. # FUZZY
  30337. #. type: table
  30338. #: guix-git/doc/guix.texi:18668
  30339. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
  30340. msgstr "Nombre del archivo donde @command{rsync} escribe su archivo de bloqueo."
  30341. #. type: item
  30342. #: guix-git/doc/guix.texi:18669
  30343. #, no-wrap
  30344. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  30345. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  30346. # FUZZY
  30347. #. type: table
  30348. #: guix-git/doc/guix.texi:18671
  30349. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
  30350. msgstr "Nombre del archivo donde @command{rsync} escribe su archivo de registros."
  30351. #. type: item
  30352. #: guix-git/doc/guix.texi:18672 guix-git/doc/guix.texi:36176
  30353. #, no-wrap
  30354. msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
  30355. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"root\"})"
  30356. #. type: table
  30357. #: guix-git/doc/guix.texi:18674
  30358. msgid "Owner of the @code{rsync} process."
  30359. msgstr "Propietaria del proceso @code{rsync}."
  30360. #. type: item
  30361. #: guix-git/doc/guix.texi:18675
  30362. #, fuzzy, no-wrap
  30363. #| msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
  30364. msgid "@code{group} (default: @code{\"root\"})"
  30365. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"httpd\"})"
  30366. #. type: table
  30367. #: guix-git/doc/guix.texi:18677
  30368. msgid "Group of the @code{rsync} process."
  30369. msgstr "Grupo del proceso @code{rsync}."
  30370. #. type: item
  30371. #: guix-git/doc/guix.texi:18678
  30372. #, fuzzy, no-wrap
  30373. #| msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  30374. msgid "@code{uid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
  30375. msgstr "@code{uid} (predeterminado: @var{\"rsyncd\"})"
  30376. # FUZZY
  30377. #. type: table
  30378. #: guix-git/doc/guix.texi:18681
  30379. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
  30380. msgstr "Nombre o ID de usuaria bajo la cual se efectúan las transferencias desde y hacia el módulo cuando el daemon se ejecuta como @code{root}."
  30381. #. type: item
  30382. #: guix-git/doc/guix.texi:18682
  30383. #, fuzzy, no-wrap
  30384. #| msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  30385. msgid "@code{gid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
  30386. msgstr "@code{gid} (predeterminado: @var{\"rsyncd\"})"
  30387. #. type: table
  30388. #: guix-git/doc/guix.texi:18684 guix-git/doc/guix.texi:19163
  30389. msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
  30390. msgstr "Nombre o ID de grupo que se usa cuando se accede al módulo."
  30391. #. type: item
  30392. #: guix-git/doc/guix.texi:18685 guix-git/doc/guix.texi:36982
  30393. #, no-wrap
  30394. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
  30395. msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-modules})"
  30396. #. type: table
  30397. #: guix-git/doc/guix.texi:18688
  30398. msgid "List of ``modules''---i.e., directories exported over rsync. Each element must be a @code{rsync-module} record, as described below."
  30399. msgstr ""
  30400. #. type: deftp
  30401. #: guix-git/doc/guix.texi:18691
  30402. #, fuzzy, no-wrap
  30403. #| msgid "{Data Type} httpd-module"
  30404. msgid "{Data Type} rsync-module"
  30405. msgstr "{Tipo de datos} httpd-module"
  30406. #. type: deftp
  30407. #: guix-git/doc/guix.texi:18694
  30408. msgid "This is the data type for rsync ``modules''. A module is a directory exported over the rsync protocol. The available fields are as follows:"
  30409. msgstr ""
  30410. #. type: table
  30411. #: guix-git/doc/guix.texi:18700
  30412. msgid "The module name. This is the name that shows up in URLs. For example, if the module is called @code{music}, the corresponding URL will be @code{rsync://host.example.org/music}."
  30413. msgstr ""
  30414. #. type: code{#1}
  30415. #: guix-git/doc/guix.texi:18701
  30416. #, fuzzy, no-wrap
  30417. #| msgid "source-file-name"
  30418. msgid "file-name"
  30419. msgstr "source-file-name"
  30420. #. type: table
  30421. #: guix-git/doc/guix.texi:18703
  30422. #, fuzzy
  30423. #| msgid "Return the directory name of the store."
  30424. msgid "Name of the directory being exported."
  30425. msgstr "Devuelve el nombre del directorio del almacén."
  30426. #. type: table
  30427. #: guix-git/doc/guix.texi:18707
  30428. msgid "Comment associated with the module. Client user interfaces may display it when they obtain the list of available modules."
  30429. msgstr ""
  30430. #. type: item
  30431. #: guix-git/doc/guix.texi:18708
  30432. #, fuzzy, no-wrap
  30433. #| msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
  30434. msgid "@code{read-only?} (default: @code{#t})"
  30435. msgstr "@code{respawn?} (predeterminado: @code{#t})"
  30436. #. type: table
  30437. #: guix-git/doc/guix.texi:18712
  30438. msgid "Whether or not client will be able to upload files. If this is false, the uploads will be authorized if permissions on the daemon side permit it."
  30439. msgstr ""
  30440. #. type: item
  30441. #: guix-git/doc/guix.texi:18713
  30442. #, fuzzy, no-wrap
  30443. #| msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
  30444. msgid "@code{chroot?} (default: @code{#t})"
  30445. msgstr "@code{chroot} (predeterminado: @code{#f})"
  30446. #. type: table
  30447. #: guix-git/doc/guix.texi:18717
  30448. msgid "When this is true, the rsync daemon changes root to the module's directory before starting file transfers with the client. This improves security, but requires rsync to run as root."
  30449. msgstr ""
  30450. #. type: item
  30451. #: guix-git/doc/guix.texi:18718
  30452. #, no-wrap
  30453. msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
  30454. msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{300})"
  30455. # FUZZY FUZZY
  30456. #. type: table
  30457. #: guix-git/doc/guix.texi:18721
  30458. #, fuzzy
  30459. #| msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
  30460. msgid "Idle time in seconds after which the daemon closes a connection with the client."
  30461. msgstr "El tiempo en segundos tras el cual un proceso sin peticiones será eliminado."
  30462. #. type: Plain text
  30463. #: guix-git/doc/guix.texi:18725
  30464. #, fuzzy
  30465. msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following services:"
  30466. msgstr "El módulo @code{(gnu services rsync)} proporciona los siguientes servicios:"
  30467. #. type: cindex
  30468. #: guix-git/doc/guix.texi:18725
  30469. #, no-wrap
  30470. msgid "syncthing"
  30471. msgstr ""
  30472. #. type: Plain text
  30473. #: guix-git/doc/guix.texi:18730
  30474. msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more computers and want to sync them in real time, safely protected from prying eyes."
  30475. msgstr ""
  30476. #. type: deffn
  30477. #: guix-git/doc/guix.texi:18731
  30478. #, fuzzy, no-wrap
  30479. msgid "{Scheme Variable} syncthing-service-type"
  30480. msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type"
  30481. #. type: deffn
  30482. #: guix-git/doc/guix.texi:18735
  30483. #, fuzzy
  30484. msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, syncthing} daemon, The value for this service type is a @command{syncthing-configuration} record as in this example:"
  30485. msgstr "Este es el tipo de servicio para el daemon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. El valor tipo de servicio es un registro @command{rsync-configuration} como en este ejemplo."
  30486. #. type: lisp
  30487. #: guix-git/doc/guix.texi:18739
  30488. #, fuzzy, no-wrap
  30489. msgid ""
  30490. "(service syncthing-service-type\n"
  30491. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  30492. msgstr ""
  30493. "(service openssh-service-type\n"
  30494. " (openssh-configuration))\n"
  30495. #. type: deffn
  30496. #: guix-git/doc/guix.texi:18742
  30497. #, fuzzy
  30498. msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
  30499. msgstr "Véase a continuación para detalles sobre @code{rsync-configuration}."
  30500. #. type: deftp
  30501. #: guix-git/doc/guix.texi:18743
  30502. #, fuzzy, no-wrap
  30503. msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
  30504. msgstr "{Tipo de datos} rsync-configuration"
  30505. #. type: deftp
  30506. #: guix-git/doc/guix.texi:18745
  30507. #, fuzzy
  30508. msgid "Data type representing the configuration for @code{syncthing-service-type}."
  30509. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{rsync-service}."
  30510. #. type: item
  30511. #: guix-git/doc/guix.texi:18747
  30512. #, fuzzy, no-wrap
  30513. msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
  30514. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{rsync})"
  30515. #. type: table
  30516. #: guix-git/doc/guix.texi:18749
  30517. #, fuzzy
  30518. msgid "@code{syncthing} package to use."
  30519. msgstr "Paquete @code{rsync} usado."
  30520. #. type: item
  30521. #: guix-git/doc/guix.texi:18750
  30522. #, fuzzy, no-wrap
  30523. msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
  30524. msgstr "@code{arguments} (predeterminados: @code{'()})"
  30525. #. type: table
  30526. #: guix-git/doc/guix.texi:18752
  30527. #, fuzzy
  30528. msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
  30529. msgstr "Lista de parámetros adicionales a pasar al daemon en la línea de órdenes."
  30530. #. type: item
  30531. #: guix-git/doc/guix.texi:18753
  30532. #, fuzzy, no-wrap
  30533. msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
  30534. msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @var{#f})"
  30535. #. type: table
  30536. #: guix-git/doc/guix.texi:18756
  30537. msgid "Sum of logging flags, see @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Syncthing documentation logflags}."
  30538. msgstr ""
  30539. #. type: item
  30540. #: guix-git/doc/guix.texi:18757
  30541. #, fuzzy, no-wrap
  30542. msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
  30543. msgstr "@code{user-path} (predeterminado: @var{#f})"
  30544. #. type: table
  30545. #: guix-git/doc/guix.texi:18760
  30546. #, fuzzy
  30547. msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  30548. msgstr "La cuenta de usuaria con la cual se ejecuta el servicio AutoSSH. Se asume que existe dicha cuenta."
  30549. #. type: item
  30550. #: guix-git/doc/guix.texi:18761
  30551. #, fuzzy, no-wrap
  30552. msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
  30553. msgstr "@code{group} (predeterminado: @var{\"root\"})"
  30554. #. type: table
  30555. #: guix-git/doc/guix.texi:18764
  30556. #, fuzzy
  30557. msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified group exists."
  30558. msgstr "La cuenta de usuaria con la cual se ejecuta el servicio AutoSSH. Se asume que existe dicha cuenta."
  30559. #. type: item
  30560. #: guix-git/doc/guix.texi:18765
  30561. #, fuzzy, no-wrap
  30562. msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
  30563. msgstr "@code{theme} (predeterminado: @var{#f})"
  30564. #. type: table
  30565. #: guix-git/doc/guix.texi:18768
  30566. msgid "Common configuration and data directory. The default configuration directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
  30567. msgstr ""
  30568. # FUZZY
  30569. #. type: Plain text
  30570. #: guix-git/doc/guix.texi:18774
  30571. msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
  30572. msgstr "Es más, @code{(gnu services ssh)} proporciona los siguientes servicios."
  30573. #. type: cindex
  30574. #: guix-git/doc/guix.texi:18774 guix-git/doc/guix.texi:18813
  30575. #: guix-git/doc/guix.texi:36319
  30576. #, no-wrap
  30577. msgid "SSH"
  30578. msgstr "SSH"
  30579. #. type: cindex
  30580. #: guix-git/doc/guix.texi:18775 guix-git/doc/guix.texi:18814
  30581. #: guix-git/doc/guix.texi:36320
  30582. #, no-wrap
  30583. msgid "SSH server"
  30584. msgstr "servidor SSH"
  30585. #. type: deffn
  30586. #: guix-git/doc/guix.texi:18777
  30587. #, no-wrap
  30588. msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  30589. msgstr "{Procedimiento Scheme} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  30590. #. type: deffn
  30591. #: guix-git/doc/guix.texi:18786
  30592. msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
  30593. msgstr ""
  30594. "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @\n"
  30595. " [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @\n"
  30596. " [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @\n"
  30597. " [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @\n"
  30598. " [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t]\n"
  30599. "Ejecuta el programa @command{lshd} de @var{lsh} para escuchar en el puerto @var{port-number}. @var{host-key} debe designar a un archivo que contiene la clave de la máquina, y que sea legible únicamente por root."
  30600. #. type: deffn
  30601. #: guix-git/doc/guix.texi:18792
  30602. msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
  30603. msgstr "Cuando @var{daemonic?} es verdadero, @command{lshd} se desligará del terminal de control y registrará su salida con syslogd, a menos que se establezca @var{syslog-output?} a falso. Obviamente, esto hace que lsh-dependa de la existencia de un servicio syslogd. Cuando @var{pid-file?} es verdadero, @command{lshd} escribe su PID al archivo llamado @var{pid-file}."
  30604. #. type: deffn
  30605. #: guix-git/doc/guix.texi:18796
  30606. msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
  30607. msgstr "Cuando @var{initialize?} es verdadero, crea automáticamente una semilla una clave de máquina una vez se active el servicio si no existen todavía. Puede tomar un tiempo prolongado y necesita interacción."
  30608. #. type: deffn
  30609. #: guix-git/doc/guix.texi:18801
  30610. msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  30611. msgstr "Cuando @var{initialize?} es falso, es cuestión de la usuaria la inicialización del generador aleatorio (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), la creación de un par de claves y el almacenamiento de la clave privada en el archivo @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  30612. #. type: deffn
  30613. #: guix-git/doc/guix.texi:18805
  30614. msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
  30615. msgstr "Cuando @var{interfaces} está vacío, lshd escucha conexiones en todas las interfaces de red; en otro caso, @var{interfaces} debe ser una lista de nombres de máquina o direcciones."
  30616. #. type: deffn
  30617. #: guix-git/doc/guix.texi:18809
  30618. msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
  30619. msgstr "@var{allow-empty-passwords?} especifica si se aceptará el ingreso al sistema con una contraseña vacía y @var{root-login?} especifica si se acepta el ingreso al sistema como root."
  30620. #. type: deffn
  30621. #: guix-git/doc/guix.texi:18811
  30622. msgid "The other options should be self-descriptive."
  30623. msgstr "El resto de opciones deberían ser autodescriptivas."
  30624. #. type: deffn
  30625. #: guix-git/doc/guix.texi:18815
  30626. #, no-wrap
  30627. msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
  30628. msgstr "{Variable Scheme} openssh-service-type"
  30629. # FUZZY
  30630. #. type: deffn
  30631. #: guix-git/doc/guix.texi:18819
  30632. msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
  30633. msgstr "Este es el tipo para el daemon de shell seguro @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Su valor debe ser un registro @code{openssh-configuration} como en este ejemplo:"
  30634. #. type: lisp
  30635. #: guix-git/doc/guix.texi:18828
  30636. #, fuzzy, no-wrap
  30637. #| msgid ""
  30638. #| "(service openssh-service-type\n"
  30639. #| " (openssh-configuration\n"
  30640. #| " (x11-forwarding? #t)\n"
  30641. #| " (permit-root-login 'without-password)\n"
  30642. #| " (authorized-keys\n"
  30643. #| " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  30644. #| " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  30645. msgid ""
  30646. "(service openssh-service-type\n"
  30647. " (openssh-configuration\n"
  30648. " (x11-forwarding? #t)\n"
  30649. " (permit-root-login 'prohibit-password)\n"
  30650. " (authorized-keys\n"
  30651. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  30652. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  30653. msgstr ""
  30654. "(service openssh-service-type\n"
  30655. " (openssh-configuration\n"
  30656. " (x11-forwarding? #t)\n"
  30657. " (permit-root-login 'without-password)\n"
  30658. " (authorized-keys\n"
  30659. " `((\"alicia\" ,(local-file \"alicia.pub\"))\n"
  30660. " (\"rober\" ,(local-file \"rober.pub\"))))))\n"
  30661. #. type: deffn
  30662. #: guix-git/doc/guix.texi:18831
  30663. msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
  30664. msgstr "Véase a continuación detalles sobre @code{openssh-configuration}."
  30665. #. type: deffn
  30666. #: guix-git/doc/guix.texi:18834
  30667. msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
  30668. msgstr "Este servicio se puede extender con claves autorizadas adicionales, como en este ejemplo:"
  30669. #. type: lisp
  30670. #: guix-git/doc/guix.texi:18839
  30671. #, no-wrap
  30672. msgid ""
  30673. "(service-extension openssh-service-type\n"
  30674. " (const `((\"charlie\"\n"
  30675. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  30676. msgstr ""
  30677. "(service-extension openssh-service-type\n"
  30678. " (const `((\"carlos\"\n"
  30679. " ,(local-file \"carlos.pub\")))))\n"
  30680. #. type: deftp
  30681. #: guix-git/doc/guix.texi:18842
  30682. #, no-wrap
  30683. msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  30684. msgstr "{Tipo de datos} openssh-configuration"
  30685. #. type: deftp
  30686. #: guix-git/doc/guix.texi:18844
  30687. msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
  30688. msgstr "Este es el registro de configuración para @command{sshd} de OpenSSH."
  30689. #. type: item
  30690. #: guix-git/doc/guix.texi:18846
  30691. #, no-wrap
  30692. msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
  30693. msgstr "@code{openssh} (predeterminado: @var{openssh})"
  30694. #. type: table
  30695. #: guix-git/doc/guix.texi:18848
  30696. msgid "The Openssh package to use."
  30697. msgstr "El paquete OpenSSH usado."
  30698. #. type: item
  30699. #: guix-git/doc/guix.texi:18849
  30700. #, no-wrap
  30701. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  30702. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  30703. #. type: table
  30704. #: guix-git/doc/guix.texi:18851
  30705. msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
  30706. msgstr "Nombre del archivo donde @command{sshd} escribe su PID."
  30707. #. type: item
  30708. #: guix-git/doc/guix.texi:18852
  30709. #, no-wrap
  30710. msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
  30711. msgstr "@code{port-number} (predeterminado: @code{22})"
  30712. # FUZZY
  30713. #. type: table
  30714. #: guix-git/doc/guix.texi:18854
  30715. msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
  30716. msgstr "Puerto TCP en el que @command{sshd} espera conexiones entrantes."
  30717. #. type: item
  30718. #: guix-git/doc/guix.texi:18855
  30719. #, no-wrap
  30720. msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
  30721. msgstr "@code{permit-root-login} (predeterminado: @code{#f})"
  30722. # FUZZY
  30723. #. type: table
  30724. #: guix-git/doc/guix.texi:18860
  30725. #, fuzzy
  30726. #| msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
  30727. msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'prohibit-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
  30728. msgstr "Este archivo determina si y cuando se permite el ingreso al sistema como root. Si es @code{#f}, el ingreso como root no está permitido; si es @code{#f} está permitido. Si es el símbolo @code{'without-password}, se permite el ingreso al sistema como root pero no con identificación basada en contraseña."
  30729. #. type: item
  30730. #: guix-git/doc/guix.texi:18861 guix-git/doc/guix.texi:19022
  30731. #, no-wrap
  30732. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
  30733. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (predeterminado: @code{#f})"
  30734. # FUZZY
  30735. #. type: table
  30736. #: guix-git/doc/guix.texi:18864
  30737. msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
  30738. msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias con contraseñas vacías pueden ingresar en el sistema. Cuando es falso, no pueden."
  30739. #. type: item
  30740. #: guix-git/doc/guix.texi:18865 guix-git/doc/guix.texi:19025
  30741. #, no-wrap
  30742. msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
  30743. msgstr "@code{password-authentication?} (predeterminado: @code{#t})"
  30744. #. type: table
  30745. #: guix-git/doc/guix.texi:18868
  30746. msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
  30747. msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias pueden ingresar al sistema con su contraseña. En caso falso, tienen otros métodos de identificación."
  30748. #. type: item
  30749. #: guix-git/doc/guix.texi:18869
  30750. #, no-wrap
  30751. msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
  30752. msgstr "@code{public-key-authentication?} (predeterminado: @code{#t})"
  30753. # FUZZY
  30754. #. type: table
  30755. #: guix-git/doc/guix.texi:18872
  30756. msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
  30757. msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias pueden ingresar en el sistema mediante el uso de clave publica para su identificación. Cuando es falso, las usuarias tienen que usar otros métodos de identificación."
  30758. #. type: table
  30759. #: guix-git/doc/guix.texi:18875
  30760. msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
  30761. msgstr "Las claves públicas autorizadas se almacenan en @file{~/.ssh/authorized_keys}. Se usa únicamente por la versión 2 del protocolo."
  30762. #. type: item
  30763. #: guix-git/doc/guix.texi:18876
  30764. #, no-wrap
  30765. msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
  30766. msgstr "@code{x11-forwarding?} (predeterminado: @code{#f})"
  30767. # FUZZY
  30768. # TODO (MAAV): Forwarding -> retransmisión puede quedar
  30769. # forzado. Repensar la frase al menos.
  30770. #. type: table
  30771. #: guix-git/doc/guix.texi:18880
  30772. msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
  30773. msgstr "Cuando verdadero, la retransmisión de conexiones del cliente gráfico X11 está desactivada---en otras palabras, las opciones @option{-X} y @option{-Y} de @command{ssh} funcionarán."
  30774. #. type: item
  30775. #: guix-git/doc/guix.texi:18881
  30776. #, no-wrap
  30777. msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
  30778. msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (predeterminado: @code{#t})"
  30779. # FUZZY
  30780. #. type: table
  30781. #: guix-git/doc/guix.texi:18883
  30782. msgid "Whether to allow agent forwarding."
  30783. msgstr "Si se permite la retransmisión del agente de claves."
  30784. #. type: item
  30785. #: guix-git/doc/guix.texi:18884
  30786. #, no-wrap
  30787. msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
  30788. msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (predeterminado: @code{#t})"
  30789. # FUZZY
  30790. #. type: table
  30791. #: guix-git/doc/guix.texi:18886
  30792. msgid "Whether to allow TCP forwarding."
  30793. msgstr "Si se permite la retransmisión TCP."
  30794. #. type: item
  30795. #: guix-git/doc/guix.texi:18887
  30796. #, no-wrap
  30797. msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
  30798. msgstr "@code{gateway-ports?} (predeterminado: @code{#f})"
  30799. # FUZZY
  30800. #. type: table
  30801. #: guix-git/doc/guix.texi:18889
  30802. msgid "Whether to allow gateway ports."
  30803. msgstr "Si se permiten los puertos pasarela."
  30804. #. type: item
  30805. #: guix-git/doc/guix.texi:18890
  30806. #, no-wrap
  30807. msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
  30808. msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (predeterminado: @code{#f})"
  30809. #. type: table
  30810. #: guix-git/doc/guix.texi:18893
  30811. msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
  30812. msgstr "Especifica si la identificación mediante respuesta de desafío está permitida (por ejemplo, a través de PAM)."
  30813. #. type: item
  30814. #: guix-git/doc/guix.texi:18894
  30815. #, no-wrap
  30816. msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
  30817. msgstr "@code{use-pam?} (predeterminado: @code{#t})"
  30818. # FUZZY
  30819. #. type: table
  30820. #: guix-git/doc/guix.texi:18900
  30821. msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
  30822. msgstr "Permite el uso de la interfaz de módulos de identificación conectables (PAM). Si es @code{#t} se activará la identificación PAM mediante el uso de @code{challenge-response-authentication?} y @code{password-authentication?}, además del procesado de los módulos de cuenta usuaria y de sesión de PAM en todos los tipos de identificación."
  30823. # FUZZY
  30824. #. type: table
  30825. #: guix-git/doc/guix.texi:18905
  30826. msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
  30827. msgstr "Debido a que la identificación mediante respuesta de desafío de PAM tiene un rol equivalente a la identificación por contraseña habitualmente, debería desactivar @code{challenge-response-authentication?} o @code{password-authentication?}."
  30828. #. type: item
  30829. #: guix-git/doc/guix.texi:18906
  30830. #, no-wrap
  30831. msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
  30832. msgstr "@code{print-last-log?} (predeterminado: @code{#t})"
  30833. #. type: table
  30834. #: guix-git/doc/guix.texi:18909
  30835. msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
  30836. msgstr "Especifica si @command{sshd} debe imprimir la fecha y hora del último ingreso al sistema de la usuaria cuando una usuaria ingresa interactivamente."
  30837. #. type: item
  30838. #: guix-git/doc/guix.texi:18910
  30839. #, no-wrap
  30840. msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  30841. msgstr "@code{subsystems} (predeterminados: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  30842. #. type: table
  30843. #: guix-git/doc/guix.texi:18912
  30844. msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
  30845. msgstr "Configura subsistemas externos (por ejemplo, el daemon de transmisión de archivos)."
  30846. #. type: table
  30847. #: guix-git/doc/guix.texi:18916
  30848. msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
  30849. msgstr "Esta es una lista de listas de dos elementos, cada una de las cuales que contienen el nombre del subsistema y una orden (con parámetros opcionales) para ejecutar tras petición del subsistema."
  30850. #. type: table
  30851. #: guix-git/doc/guix.texi:18919
  30852. msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
  30853. msgstr "La orden @command{internal-sftp} implementa un servidor SFTP dentro del mismo proceso. De manera alternativa, se puede especificar la orden @command{sftp-server}:"
  30854. #. type: lisp
  30855. #: guix-git/doc/guix.texi:18924
  30856. #, no-wrap
  30857. msgid ""
  30858. "(service openssh-service-type\n"
  30859. " (openssh-configuration\n"
  30860. " (subsystems\n"
  30861. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  30862. msgstr ""
  30863. "(service openssh-service-type\n"
  30864. " (openssh-configuration\n"
  30865. " (subsystems\n"
  30866. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  30867. #. type: item
  30868. #: guix-git/doc/guix.texi:18926
  30869. #, no-wrap
  30870. msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
  30871. msgstr "@code{accepted-environment} (predeterminado: @code{'()})"
  30872. #. type: table
  30873. #: guix-git/doc/guix.texi:18928
  30874. msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
  30875. msgstr "Una lista de cadenas que describe qué variables de entorno pueden ser exportadas."
  30876. #. type: table
  30877. #: guix-git/doc/guix.texi:18931
  30878. msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
  30879. msgstr "Cada cadena obtiene su propia línea. Véase la opción @code{AcceptEnv} en @code{man sshd_config}."
  30880. #. type: table
  30881. #: guix-git/doc/guix.texi:18936
  30882. msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
  30883. msgstr "Este ejemplo permite a clientes ssh exportar la variable @env{COLORTERM}. La establecen emuladores de terminal que implementan colores. Puede usarla en su archivo de recursos del shell para permitir colores en la línea de órdenes y las propias ordenes si esta variable está definida."
  30884. #. type: lisp
  30885. #: guix-git/doc/guix.texi:18941
  30886. #, no-wrap
  30887. msgid ""
  30888. "(service openssh-service-type\n"
  30889. " (openssh-configuration\n"
  30890. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  30891. msgstr ""
  30892. "(service openssh-service-type\n"
  30893. " (openssh-configuration\n"
  30894. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  30895. #. type: item
  30896. #: guix-git/doc/guix.texi:18943
  30897. #, no-wrap
  30898. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
  30899. msgstr "@code{authorized-keys} (predeterminadas: @code{'()})"
  30900. #. type: cindex
  30901. #: guix-git/doc/guix.texi:18944
  30902. #, no-wrap
  30903. msgid "authorized keys, SSH"
  30904. msgstr "claves autorizadas, SSH"
  30905. #. type: cindex
  30906. #: guix-git/doc/guix.texi:18945
  30907. #, no-wrap
  30908. msgid "SSH authorized keys"
  30909. msgstr "SSH, claves autorizadas"
  30910. #. type: table
  30911. #: guix-git/doc/guix.texi:18949
  30912. msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
  30913. msgstr "Esta es la lista de claves autorizadas. Cada elemento de la lista es un nombre de usuaria seguido de uno o más objetos ``tipo-archivo'' que representan claves públicas SSH. Por ejemplo:"
  30914. # MAAV: Alice/Alicia y Bob/Rober son nombres muy comunes en el ámbito
  30915. # informático, especialmente en el cifrado de donde vienen, y me parece
  30916. # lógico hacerlos más comunes en castellano traduciendolos ya que
  30917. # representan personas impersonales, cercanas y a la vez que no son
  30918. # nadie... En cambio creo que estos nombres son de personas que
  30919. # participan en el proyecto, por lo que los dejo tal cual.
  30920. #. type: lisp
  30921. #: guix-git/doc/guix.texi:18956
  30922. #, no-wrap
  30923. msgid ""
  30924. "(openssh-configuration\n"
  30925. " (authorized-keys\n"
  30926. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  30927. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  30928. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  30929. msgstr ""
  30930. "(openssh-configuration\n"
  30931. " (authorized-keys\n"
  30932. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  30933. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  30934. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  30935. # MAAV: Ya que son personas reales, evito la referencia a su género y
  30936. # hablo únicamente de la cuenta.
  30937. #. type: table
  30938. #: guix-git/doc/guix.texi:18961
  30939. msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
  30940. msgstr "registra las claves públicas especificadas para las cuentas @code{rekado}, @code{chris} y @code{root}."
  30941. #. type: table
  30942. #: guix-git/doc/guix.texi:18964
  30943. msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
  30944. msgstr "Se pueden especificar claves autorizadas adicionales a través de @code{service-extension}."
  30945. #. type: table
  30946. #: guix-git/doc/guix.texi:18967
  30947. msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  30948. msgstr "Tenga en cuenta que esto @emph{no} interfiere con el uso de @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  30949. #. type: item
  30950. #: guix-git/doc/guix.texi:18968 guix-git/doc/guix.texi:19399
  30951. #, no-wrap
  30952. msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
  30953. msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @code{'info})"
  30954. #. type: table
  30955. #: guix-git/doc/guix.texi:18972
  30956. msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
  30957. msgstr "Es un símbolo que especifica el nivel de detalle en los registros: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. Véase la página del manual de @file{sshd_config} para la lista completa de los nombres de nivel."
  30958. #. type: item
  30959. #: guix-git/doc/guix.texi:18973 guix-git/doc/guix.texi:21848
  30960. #: guix-git/doc/guix.texi:26899
  30961. #, no-wrap
  30962. msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
  30963. msgstr "@code{extra-content} (predeterminado: @code{\"\"})"
  30964. #. type: table
  30965. #: guix-git/doc/guix.texi:18978
  30966. msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
  30967. msgstr "Este campo puede usarse para agregar un texto arbitrario al archivo de configuración. Es especialmente útil para configuraciones elaboradas que no se puedan expresar de otro modo. Esta configuración, por ejemplo, generalmente desactivaría el ingreso al sistema como root, pero lo permite para una dirección IP específica:"
  30968. #. type: lisp
  30969. #: guix-git/doc/guix.texi:18984
  30970. #, no-wrap
  30971. msgid ""
  30972. "(openssh-configuration\n"
  30973. " (extra-content \"\\\n"
  30974. "Match Address 192.168.0.1\n"
  30975. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  30976. msgstr ""
  30977. "(openssh-configuration\n"
  30978. " (extra-content \"\\\n"
  30979. "Match Address 192.168.0.1\n"
  30980. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  30981. #. type: deffn
  30982. #: guix-git/doc/guix.texi:18989
  30983. #, no-wrap
  30984. msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
  30985. msgstr "{Procedimiento Scheme} dropbear-service [@var{config}]"
  30986. #. type: deffn
  30987. #: guix-git/doc/guix.texi:18993
  30988. msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
  30989. msgstr "Ejecuta el @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,daemon Dropbear SSH} con la @var{config}uración proporcionada, un objeto @code{<dropbear-configuration>}."
  30990. #. type: deffn
  30991. #: guix-git/doc/guix.texi:18996
  30992. msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  30993. msgstr "Por ejemplo, para especificar un servicio Dropbear que escuche en el puerto 1234, añada esta llama al campo @code{services} de su sistema operativo:"
  30994. #. type: lisp
  30995. #: guix-git/doc/guix.texi:19000
  30996. #, no-wrap
  30997. msgid ""
  30998. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  30999. " (port-number 1234)))\n"
  31000. msgstr ""
  31001. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  31002. " (port-number 1234)))\n"
  31003. #. type: deftp
  31004. #: guix-git/doc/guix.texi:19003
  31005. #, no-wrap
  31006. msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
  31007. msgstr "{Tipo de datos} dropbear-configuration"
  31008. #. type: deftp
  31009. #: guix-git/doc/guix.texi:19005
  31010. msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
  31011. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon Dropbear SSH."
  31012. #. type: item
  31013. #: guix-git/doc/guix.texi:19007
  31014. #, no-wrap
  31015. msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
  31016. msgstr "@code{dropbear} (predeterminado: @var{dropbear})"
  31017. #. type: table
  31018. #: guix-git/doc/guix.texi:19009
  31019. msgid "The Dropbear package to use."
  31020. msgstr "El paquete de Dropbear usado."
  31021. #. type: item
  31022. #: guix-git/doc/guix.texi:19010
  31023. #, no-wrap
  31024. msgid "@code{port-number} (default: 22)"
  31025. msgstr "@code{port-number} (predeterminado: 22)"
  31026. #. type: table
  31027. #: guix-git/doc/guix.texi:19012
  31028. msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
  31029. msgstr "Puerto TCP donde el daemon espera conexiones entrantes."
  31030. #. type: item
  31031. #: guix-git/doc/guix.texi:19013
  31032. #, no-wrap
  31033. msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
  31034. msgstr "@code{syslog-output?} (predeterminado: @code{#t})"
  31035. #. type: table
  31036. #: guix-git/doc/guix.texi:19015
  31037. msgid "Whether to enable syslog output."
  31038. msgstr "Determina si se envía la salida a syslog."
  31039. #. type: item
  31040. #: guix-git/doc/guix.texi:19016
  31041. #, no-wrap
  31042. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  31043. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  31044. #. type: table
  31045. #: guix-git/doc/guix.texi:19018
  31046. msgid "File name of the daemon's PID file."
  31047. msgstr "El nombre de archivo del archivo de PID del daemon."
  31048. #. type: item
  31049. #: guix-git/doc/guix.texi:19019
  31050. #, no-wrap
  31051. msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
  31052. msgstr "@code{root-login?} (predeterminado: @code{#f})"
  31053. #. type: table
  31054. #: guix-git/doc/guix.texi:19021
  31055. msgid "Whether to allow @code{root} logins."
  31056. msgstr "Si se permite el ingreso al sistema como @code{root}."
  31057. #. type: table
  31058. #: guix-git/doc/guix.texi:19024
  31059. msgid "Whether to allow empty passwords."
  31060. msgstr "Si se permiten las contraseñas vacías."
  31061. #. type: table
  31062. #: guix-git/doc/guix.texi:19027
  31063. msgid "Whether to enable password-based authentication."
  31064. msgstr "Determina si se usará identificación basada en contraseña."
  31065. #. type: cindex
  31066. #: guix-git/doc/guix.texi:19030
  31067. #, no-wrap
  31068. msgid "AutoSSH"
  31069. msgstr "AutoSSH"
  31070. #. type: deffn
  31071. #: guix-git/doc/guix.texi:19031
  31072. #, no-wrap
  31073. msgid "{Scheme Variable} autossh-service-type"
  31074. msgstr "{Variable Scheme} autossh-service-type"
  31075. #. type: deffn
  31076. #: guix-git/doc/guix.texi:19039
  31077. msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  31078. msgstr "Tipo del servicio para el programa @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} que ejecuta una copia de @command{ssh} y la monitoriza, reiniciando la conexión en caso de que se rompa la conexión o deje de transmitir datos. AutoSSH puede ejecutarse manualmente en la línea de órdenes proporcionando los parámetros al binario @command{autossh} del paquete @code{autossh}, pero también se puede ejecutar como un servicio de Guix. Este último caso de uso se encuentra documentado aquí."
  31079. #. type: deffn
  31080. #: guix-git/doc/guix.texi:19043
  31081. msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as."
  31082. msgstr "AutoSSH se puede usar para retransmitir tráfico local a una máquina remota usando un túnel SSH, y respeta el archivo de configuración @file{~/.ssh/config} de la cuenta bajo la que se ejecute."
  31083. #. type: deffn
  31084. #: guix-git/doc/guix.texi:19048
  31085. msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  31086. msgstr "Por ejemplo, para especificar un servicio que ejecute autossh con la cuenta @code{pino} y retransmita todas las conexiones locales al puerto @code{8081} hacia @code{remote:8081} usando un túnel SSH, añada esta llamada al campo @code{services} del sistema operativo:"
  31087. #. type: lisp
  31088. #: guix-git/doc/guix.texi:19054
  31089. #, no-wrap
  31090. msgid ""
  31091. "(service autossh-service-type\n"
  31092. " (autossh-configuration\n"
  31093. " (user \"pino\")\n"
  31094. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  31095. msgstr ""
  31096. "(service autossh-service-type\n"
  31097. " (autossh-configuration\n"
  31098. " (user \"pino\")\n"
  31099. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  31100. #. type: deftp
  31101. #: guix-git/doc/guix.texi:19057
  31102. #, no-wrap
  31103. msgid "{Data Type} autossh-configuration"
  31104. msgstr "{Tipo de datos} autossh-configuration"
  31105. #. type: deftp
  31106. #: guix-git/doc/guix.texi:19059
  31107. msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
  31108. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio AutoSSH."
  31109. #. type: item
  31110. #: guix-git/doc/guix.texi:19062
  31111. #, no-wrap
  31112. msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
  31113. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"autossh\"})"
  31114. #. type: table
  31115. #: guix-git/doc/guix.texi:19065
  31116. msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  31117. msgstr "La cuenta de usuaria con la cual se ejecuta el servicio AutoSSH. Se asume que existe dicha cuenta."
  31118. #. type: item
  31119. #: guix-git/doc/guix.texi:19066
  31120. #, no-wrap
  31121. msgid "@code{poll} (default @code{600})"
  31122. msgstr "@code{poll} (predeterminado: @code{600})"
  31123. #. type: table
  31124. #: guix-git/doc/guix.texi:19068
  31125. msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
  31126. msgstr "Especifica el tiempo de comprobación de la conexión en segundos."
  31127. #. type: item
  31128. #: guix-git/doc/guix.texi:19069
  31129. #, no-wrap
  31130. msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
  31131. msgstr "@code{first-poll} (predeterminado: @code{#f})"
  31132. #. type: table
  31133. #: guix-git/doc/guix.texi:19075
  31134. msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
  31135. msgstr "Especifica cuantos segundos espera AutoSSH antes de la primera prueba de conexión. Tras esta primera prueba las comprobaciones se realizan con la frecuencia definida en @code{poll}. Cuando se proporciona el valor @code{#f} la primera comprobación no se trata de manera especial y también usará el valor especificado en @code{poll}."
  31136. #. type: item
  31137. #: guix-git/doc/guix.texi:19076
  31138. #, no-wrap
  31139. msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
  31140. msgstr "@code{gate-time} (predeterminado: @code{30})"
  31141. #. type: table
  31142. #: guix-git/doc/guix.texi:19079
  31143. msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful."
  31144. msgstr "Especifica cuantos segundos debe estar activa una conexión SSH antes de que se considere satisfactoria."
  31145. #. type: item
  31146. #: guix-git/doc/guix.texi:19080
  31147. #, no-wrap
  31148. msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
  31149. msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @code{1})"
  31150. #. type: table
  31151. #: guix-git/doc/guix.texi:19083
  31152. msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest."
  31153. msgstr "El nivel de registro, corresponde con los niveles usados por---por lo que @code{0} es el más silencioso y @code{7} el que contiene más información."
  31154. #. type: item
  31155. #: guix-git/doc/guix.texi:19084
  31156. #, no-wrap
  31157. msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
  31158. msgstr "@code{max-start} (predeterminado: @code{#f})"
  31159. #. type: table
  31160. #: guix-git/doc/guix.texi:19087
  31161. msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely."
  31162. msgstr "El número de veces máximo que puede lanzarse (o reiniciarse) SSH antes de que AutoSSH termine. Cuando se proporciona @code{#f}, no existe un máximo por lo que AutoSSH puede reiniciar la conexión indefinidamente."
  31163. #. type: item
  31164. #: guix-git/doc/guix.texi:19088
  31165. #, no-wrap
  31166. msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
  31167. msgstr "@code{message} (predeterminado: @code{\"\"})"
  31168. #. type: table
  31169. #: guix-git/doc/guix.texi:19090
  31170. msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections."
  31171. msgstr "El mensaje que se añade al mensaje de eco que se envía cuando se prueban las conexiones."
  31172. #. type: item
  31173. #: guix-git/doc/guix.texi:19091
  31174. #, no-wrap
  31175. msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
  31176. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"0\"})"
  31177. #. type: table
  31178. #: guix-git/doc/guix.texi:19101
  31179. msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port."
  31180. msgstr "Los puertos usados para la monitorización de la conexión. Cuando se proporciona @code{\"0\"}, se desactiva la monitorización. Cuando se proporciona @code{\"@var{n}\"} donde @var{n} es un entero positivo, los puertos @var{n} y @var{n}+1 se usan para monitorizar la conexión, de tal modo que el puerto @var{n} es el puerto base de monitorización y @code{n+1} es el puerto de eco. Cuando se proporciona @code{\"@var{n}:@var{m}\"} donde @var{n} y @var{m} son enteros positivos, los puertos @var{n} y @var{m} se usan para monitorizar la conexión, de tal modo que @var{n} es el puerto base de monitorización y @var{m} es el puerto de eco."
  31181. #. type: item
  31182. #: guix-git/doc/guix.texi:19102
  31183. #, no-wrap
  31184. msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
  31185. msgstr "@code{ssh-options} (predeterminados: @code{'()})"
  31186. #. type: table
  31187. #: guix-git/doc/guix.texi:19106
  31188. msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour."
  31189. msgstr "Lista de parámetros de línea de órdenes proporcionados a @command{ssh} cuando se ejecuta. Las opciones @option{-f} y @option{-M} están reservadas para AutoSSH y pueden causar un comportamiento indefinido."
  31190. #. type: cindex
  31191. #: guix-git/doc/guix.texi:19110
  31192. #, no-wrap
  31193. msgid "WebSSH"
  31194. msgstr "WebSSH"
  31195. #. type: deffn
  31196. #: guix-git/doc/guix.texi:19111
  31197. #, no-wrap
  31198. msgid "{Scheme Variable} webssh-service-type"
  31199. msgstr "{Variable Scheme} webssh-service-type"
  31200. #. type: deffn
  31201. #: guix-git/doc/guix.texi:19117
  31202. msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  31203. msgstr "Tipo para el programa @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} que ejecuta un cliente SSH web. WebSSH puede ejecutarse manualmente en la línea de órdenes proporcionando los parámetros al binario @command{wssh} del paquete @code{webssh}, pero también se puede ejecutar como un servicio de Guix. Este último caso de uso se encuentra documentado aquí."
  31204. # FUZZY
  31205. #. type: deffn
  31206. #: guix-git/doc/guix.texi:19123
  31207. msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  31208. msgstr "Por ejemplo, para especificar un servicio que ejecute WebSSH en la interfaz de red local sobre el puerto @code{8888} con una política de rechazo predeterminado con una lista de máquinas a las que se les permite explícitamente la conexión, y NGINX como pasarela inversa de este servicio a la escucha de conexiones HTTPS, añada esta llamada al campo @code{services} de su declaración de sistema operativo:"
  31209. #. type: lisp
  31210. #: guix-git/doc/guix.texi:19131
  31211. #, no-wrap
  31212. msgid ""
  31213. "(service webssh-service-type\n"
  31214. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  31215. " (port 8888)\n"
  31216. " (policy 'reject)\n"
  31217. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  31218. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  31219. "\n"
  31220. msgstr ""
  31221. "(service webssh-service-type\n"
  31222. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  31223. " (port 8888)\n"
  31224. " (policy 'reject)\n"
  31225. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  31226. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  31227. "\n"
  31228. #. type: lisp
  31229. #: guix-git/doc/guix.texi:19147
  31230. #, no-wrap
  31231. msgid ""
  31232. "(service nginx-service-type\n"
  31233. " (nginx-configuration\n"
  31234. " (server-blocks\n"
  31235. " (list\n"
  31236. " (nginx-server-configuration\n"
  31237. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  31238. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  31239. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  31240. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  31241. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  31242. " (locations\n"
  31243. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  31244. " (uri \"/.well-known\")\n"
  31245. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  31246. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  31247. msgstr ""
  31248. "(service nginx-service-type\n"
  31249. " (nginx-configuration\n"
  31250. " (server-blocks\n"
  31251. " (list\n"
  31252. " (nginx-server-configuration\n"
  31253. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  31254. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  31255. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  31256. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  31257. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  31258. " (locations\n"
  31259. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  31260. " (uri \"/.well-known\")\n"
  31261. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  31262. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  31263. #. type: deftp
  31264. #: guix-git/doc/guix.texi:19150
  31265. #, no-wrap
  31266. msgid "{Data Type} webssh-configuration"
  31267. msgstr "{Tipo de datos} webssh-configuration"
  31268. #. type: deftp
  31269. #: guix-git/doc/guix.texi:19152
  31270. msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
  31271. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{webssh-service}."
  31272. #. type: item
  31273. #: guix-git/doc/guix.texi:19154
  31274. #, no-wrap
  31275. msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
  31276. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{webssh})"
  31277. #. type: table
  31278. #: guix-git/doc/guix.texi:19156
  31279. msgid "@code{webssh} package to use."
  31280. msgstr "Paquete @code{webssh} usado."
  31281. #. type: item
  31282. #: guix-git/doc/guix.texi:19157
  31283. #, no-wrap
  31284. msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  31285. msgstr "@code{user-name} (predeterminado: @var{\"webssh\"})"
  31286. # FUZZY
  31287. #. type: table
  31288. #: guix-git/doc/guix.texi:19160
  31289. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place."
  31290. msgstr "Nombre o ID de usuaria bajo la cual se efectúan las transferencias desde y hacia el módulo."
  31291. #. type: item
  31292. #: guix-git/doc/guix.texi:19161
  31293. #, no-wrap
  31294. msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  31295. msgstr "@code{group-name} (predeterminado: @var{\"webssh\"})"
  31296. #. type: item
  31297. #: guix-git/doc/guix.texi:19164
  31298. #, no-wrap
  31299. msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
  31300. msgstr "@code{address} (predeterminada: @var{#f})"
  31301. # FUZZY
  31302. #. type: table
  31303. #: guix-git/doc/guix.texi:19166
  31304. msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  31305. msgstr "Dirección IP en la que @command{webssh} espera conexiones entrantes."
  31306. #. type: item
  31307. #: guix-git/doc/guix.texi:19167
  31308. #, no-wrap
  31309. msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
  31310. msgstr "@code{port} (predeterminado: @var{8888})"
  31311. # FUZZY
  31312. #. type: table
  31313. #: guix-git/doc/guix.texi:19169
  31314. msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  31315. msgstr "Puerto TCP en el que @command{webssh} espera conexiones entrantes."
  31316. #. type: item
  31317. #: guix-git/doc/guix.texi:19170
  31318. #, no-wrap
  31319. msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
  31320. msgstr "@code{policy} (predeterminada: @var{#f})"
  31321. #. type: table
  31322. #: guix-git/doc/guix.texi:19172
  31323. msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}."
  31324. msgstr "Política de conexión. La política @var{reject} necesita que se especifique un valor en @var{known-hosts}."
  31325. #. type: item
  31326. #: guix-git/doc/guix.texi:19173
  31327. #, no-wrap
  31328. msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
  31329. msgstr "@code{known-hosts} (predeterminada: @var{'()})"
  31330. #. type: table
  31331. #: guix-git/doc/guix.texi:19175
  31332. msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
  31333. msgstr "Lista de máquinas a las que se permite realizar conexiones SSH desde @command{webssh}."
  31334. #. type: item
  31335. #: guix-git/doc/guix.texi:19176
  31336. #, no-wrap
  31337. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  31338. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  31339. # FUZZY
  31340. #. type: table
  31341. #: guix-git/doc/guix.texi:19178
  31342. #, fuzzy
  31343. msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
  31344. msgstr "Nombre del archivo donde @command{rsync} escribe su archivo de registros."
  31345. #. type: item
  31346. #: guix-git/doc/guix.texi:19179
  31347. #, no-wrap
  31348. msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
  31349. msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @var{#f})"
  31350. #. type: table
  31351. #: guix-git/doc/guix.texi:19181
  31352. msgid "Logging level."
  31353. msgstr "Nivel de registro."
  31354. #. type: defvr
  31355. #: guix-git/doc/guix.texi:19185
  31356. #, no-wrap
  31357. msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
  31358. msgstr "{Variable Scheme} %facebook-host-aliases"
  31359. #. type: defvr
  31360. #: guix-git/doc/guix.texi:19191
  31361. msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
  31362. msgstr "Esta variable contiene una cadena para su uso en @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Cada línea contiene una entrada que asocia un nombre de servidor conocido del servicio en línea Facebook---por ejemplo, @code{www.facebook.com}---a la máquina local---@code{127.0.0.1} o su equivalente IPv6, @code{::1}."
  31363. #. type: defvr
  31364. #: guix-git/doc/guix.texi:19195
  31365. msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  31366. msgstr "Esta variable habitualmente se usa en el campo @code{hosts-file} de una declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  31367. #. type: lisp
  31368. #: guix-git/doc/guix.texi:19208
  31369. #, no-wrap
  31370. msgid ""
  31371. "(operating-system\n"
  31372. " (host-name \"mymachine\")\n"
  31373. " ;; ...\n"
  31374. " (hosts-file\n"
  31375. " ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n"
  31376. " ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n"
  31377. " (plain-file \"hosts\"\n"
  31378. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  31379. " %facebook-host-aliases))))\n"
  31380. msgstr ""
  31381. "(operating-system\n"
  31382. " (host-name \"micompu\")\n"
  31383. " ;; ...\n"
  31384. " (hosts-file\n"
  31385. " ;; Crea un archivo /etc/hosts file con alias para \"localhost\"\n"
  31386. " ;; y \"micompu\", así como los servidores de facebook.\n"
  31387. " (plain-file \"hosts\"\n"
  31388. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  31389. " %facebook-host-aliases))))\n"
  31390. #. type: defvr
  31391. #: guix-git/doc/guix.texi:19212
  31392. msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
  31393. msgstr "Este mecanismo puede impedir a los programas que se ejecutan localmente, como navegadores Web, el acceso a Facebook."
  31394. #. type: Plain text
  31395. #: guix-git/doc/guix.texi:19215
  31396. msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
  31397. msgstr "El módulo @code{(gnu services avahi)} proporciona la siguiente definición."
  31398. #. type: defvr
  31399. #: guix-git/doc/guix.texi:19216
  31400. #, no-wrap
  31401. msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
  31402. msgstr "{Variable Scheme} avahi-service-type"
  31403. # FUZZY
  31404. #. type: defvr
  31405. #: guix-git/doc/guix.texi:19221
  31406. msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
  31407. msgstr "Es el servicio que ejecuta @command{avahi-daemon}, un servidor mDNS/DNS-SD a nivel del sistema que permite el descubrimiento de servicios y la búsqueda de nombres de máquina ``sin configuración'' (``zero-configuration'', véase @uref{https://avahi.org/}). Su valor debe ser un registro @code{avahi-configuration}---véase a continuación. "
  31408. # FUZZY
  31409. #. type: defvr
  31410. #: guix-git/doc/guix.texi:19226
  31411. msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
  31412. msgstr "Este servicio extiende el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd) de manera que pueda resolver nombres de máquina @code{.local} mediante el uso de @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns, nss-mds}. @xref{Name Service Switch}, para información sobre la resolución de nombres de máquina."
  31413. # FUZZY
  31414. #. type: defvr
  31415. #: guix-git/doc/guix.texi:19229
  31416. msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
  31417. msgstr "De manera adicional, añade el paquete @var{avahi} al perfil del sistema de manera que ordenes como @command{avahi-browse} estén disponibles de manera directa."
  31418. #. type: deftp
  31419. #: guix-git/doc/guix.texi:19231
  31420. #, no-wrap
  31421. msgid "{Data Type} avahi-configuration"
  31422. msgstr "{Tipo de datos} avahi-configuration"
  31423. #. type: deftp
  31424. #: guix-git/doc/guix.texi:19233
  31425. msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
  31426. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Avahi."
  31427. #. type: item
  31428. #: guix-git/doc/guix.texi:19236
  31429. #, no-wrap
  31430. msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
  31431. msgstr "@code{host-name} (predeterminado: @code{#f})"
  31432. #. type: table
  31433. #: guix-git/doc/guix.texi:19239
  31434. msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
  31435. msgstr "Si es diferente de @code{#f}, se usa como el nombre de máquina a publicar para esta máquina; en otro caso, usa el nombre actual de la máquina."
  31436. #. type: item
  31437. #: guix-git/doc/guix.texi:19240 guix-git/doc/guix.texi:29565
  31438. #, no-wrap
  31439. msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
  31440. msgstr "@code{publish?} (predeterminado: @code{#t})"
  31441. #. type: table
  31442. #: guix-git/doc/guix.texi:19243
  31443. msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
  31444. msgstr "Cuando es verdadero, permite la publicación (retransmisión) de nombres de máquina y servicios a través de la red."
  31445. #. type: item
  31446. #: guix-git/doc/guix.texi:19244
  31447. #, no-wrap
  31448. msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
  31449. msgstr "@code{publish-workstation?} (predeterminado: @code{#t})"
  31450. #. type: table
  31451. #: guix-git/doc/guix.texi:19248
  31452. msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
  31453. msgstr "Cuando es verdadero, @command{avahi-daemon} publica el nombre de máquina y la dirección IP a través de mDNS en la red local. Para ver los nombres de máquina publicados en su red local, puede ejecutar:"
  31454. #. type: example
  31455. #: guix-git/doc/guix.texi:19251
  31456. #, no-wrap
  31457. msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  31458. msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  31459. #. type: item
  31460. #: guix-git/doc/guix.texi:19253
  31461. #, no-wrap
  31462. msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
  31463. msgstr "@code{wide-area?} (predeterminado: @code{#f})"
  31464. # FUZZY
  31465. # TODO (MAAV): Necesito más conocimiento sobre el ámbito para poder
  31466. # traducirlo bien...
  31467. #. type: table
  31468. #: guix-git/doc/guix.texi:19255
  31469. msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
  31470. msgstr "Cuando es verdadero, se permite DNS-SD sobre DNS unicast."
  31471. #. type: item
  31472. #: guix-git/doc/guix.texi:19256
  31473. #, no-wrap
  31474. msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
  31475. msgstr "@code{ipv4?} (predeterminado: @code{#t})"
  31476. #. type: itemx
  31477. #: guix-git/doc/guix.texi:19257
  31478. #, no-wrap
  31479. msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
  31480. msgstr "@code{ipv6?} (predeterminado: @code{#t})"
  31481. #. type: table
  31482. #: guix-git/doc/guix.texi:19259
  31483. msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
  31484. msgstr "Estos campos determinan si usar sockets IPv4/IPv6."
  31485. #. type: item
  31486. #: guix-git/doc/guix.texi:19260
  31487. #, no-wrap
  31488. msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
  31489. msgstr "@code{domains-to-browse} (predeterminado: @code{'()})"
  31490. #. type: table
  31491. #: guix-git/doc/guix.texi:19262
  31492. msgid "This is a list of domains to browse."
  31493. msgstr "Esta es la lista de dominios a explorar."
  31494. #. type: deffn
  31495. #: guix-git/doc/guix.texi:19265
  31496. #, no-wrap
  31497. msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
  31498. msgstr "{Variable Scheme} openvswitch-service-type"
  31499. #. type: deffn
  31500. #: guix-git/doc/guix.texi:19269
  31501. msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
  31502. msgstr "Este es el tipo del servicio @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, cuyo valor debe ser un objeto @code{openvswitch-configuration}."
  31503. #. type: deftp
  31504. #: guix-git/doc/guix.texi:19271
  31505. #, no-wrap
  31506. msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
  31507. msgstr "{Tipo de datos} openvswitch-configuration"
  31508. # FUZZY FUZZY FUZZY
  31509. #. type: deftp
  31510. #: guix-git/doc/guix.texi:19275
  31511. msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
  31512. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Open vSwitch, un switch virtual multicapa que está diseñado para permitir una automatización masiva en la red a través de extensión programática."
  31513. #. type: item
  31514. #: guix-git/doc/guix.texi:19277
  31515. #, no-wrap
  31516. msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
  31517. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{openvswitch})"
  31518. #. type: table
  31519. #: guix-git/doc/guix.texi:19279
  31520. msgid "Package object of the Open vSwitch."
  31521. msgstr "El objeto paquete de Open vSwitch."
  31522. #. type: defvr
  31523. #: guix-git/doc/guix.texi:19283
  31524. #, no-wrap
  31525. msgid "{Scheme Variable} pagekite-service-type"
  31526. msgstr "{Variable Scheme} pagekite-service-type"
  31527. # FUZZY
  31528. #. type: defvr
  31529. #: guix-git/doc/guix.texi:19288
  31530. msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
  31531. msgstr "El tipo de servicio para el servicio @uref{https://pagekite.net, PageKite}, una solución de encaminado para hacer servidores de la red local visibles públicamente, incluso detrás de cortafuegos restrictivos o NAT sin redirección de puertos. El valor para este servicio es un registro @code{pagekite-configuration}."
  31532. #. type: defvr
  31533. #: guix-git/doc/guix.texi:19290
  31534. msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
  31535. msgstr "Este es un ejemplo que expone los daemon HTTP y SSH locales:"
  31536. #. type: lisp
  31537. #: guix-git/doc/guix.texi:19297
  31538. #, no-wrap
  31539. msgid ""
  31540. "(service pagekite-service-type\n"
  31541. " (pagekite-configuration\n"
  31542. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  31543. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  31544. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  31545. msgstr ""
  31546. "(service pagekite-service-type\n"
  31547. " (pagekite-configuration\n"
  31548. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  31549. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  31550. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  31551. #. type: deftp
  31552. #: guix-git/doc/guix.texi:19300
  31553. #, no-wrap
  31554. msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
  31555. msgstr "{Tipo de datos} pagekite-configuration"
  31556. #. type: deftp
  31557. #: guix-git/doc/guix.texi:19302
  31558. msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
  31559. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PageKite."
  31560. #. type: item
  31561. #: guix-git/doc/guix.texi:19304
  31562. #, no-wrap
  31563. msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
  31564. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{pagekite})"
  31565. #. type: table
  31566. #: guix-git/doc/guix.texi:19306
  31567. msgid "Package object of PageKite."
  31568. msgstr "El objeto paquete de PageKite."
  31569. #. type: item
  31570. #: guix-git/doc/guix.texi:19307
  31571. #, no-wrap
  31572. msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
  31573. msgstr "@code{kitename} (predeterminado: @code{#f})"
  31574. # FUZZY
  31575. #. type: table
  31576. #: guix-git/doc/guix.texi:19309
  31577. msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
  31578. msgstr "Nombre de PageKite para la identificación con el servidor de fachada."
  31579. #. type: item
  31580. #: guix-git/doc/guix.texi:19310
  31581. #, no-wrap
  31582. msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
  31583. msgstr "@code{kitesecret} (predeterminado: @code{#f})"
  31584. # FUZZY FUZZY FUZZY
  31585. #. type: table
  31586. #: guix-git/doc/guix.texi:19313
  31587. msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead."
  31588. msgstr "Secreto compartido para la comunicación con el servidor. Probablemente debería almacenarlo dentro @code{extra-file} en vez de aquí."
  31589. #. type: item
  31590. #: guix-git/doc/guix.texi:19314
  31591. #, no-wrap
  31592. msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
  31593. msgstr "@code{frontend} (predeterminado: @code{#f})"
  31594. #. type: table
  31595. #: guix-git/doc/guix.texi:19317
  31596. msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
  31597. msgstr "Conecta al servidor de fachada de PageKite con este nombre en vez de al servicio de @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}."
  31598. #. type: item
  31599. #: guix-git/doc/guix.texi:19318
  31600. #, no-wrap
  31601. msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  31602. msgstr "@code{kites} (predeterminados: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  31603. # FUZZY
  31604. #. type: table
  31605. #: guix-git/doc/guix.texi:19321
  31606. #, fuzzy
  31607. msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
  31608. msgstr "Lista de servicios de publicación (kite) usados. Expone HTTP en el puerto 80 de manera predeterminada. El formato es @code{protocolo:nombre-kite:máquina:puerto:secreto}."
  31609. #. type: item
  31610. #: guix-git/doc/guix.texi:19322
  31611. #, no-wrap
  31612. msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
  31613. msgstr "@code{extra-file} (predeterminado: @code{#f})"
  31614. # FUZZY
  31615. #. type: table
  31616. #: guix-git/doc/guix.texi:19325
  31617. msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band."
  31618. msgstr "Archivo adicional de configuración que debe leerse, el cual se espera que sea creado de forma manual. Úselo para añadir opciones adicionales y gestionar secretos compartidos fuera de banda."
  31619. #. type: defvr
  31620. #: guix-git/doc/guix.texi:19329
  31621. #, fuzzy, no-wrap
  31622. msgid "{Scheme Variable} yggdrasil-service-type"
  31623. msgstr "{Variable Scheme} getmail-service-type"
  31624. #. type: defvr
  31625. #: guix-git/doc/guix.texi:19333
  31626. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
  31627. msgstr ""
  31628. #. type: quotation
  31629. #: guix-git/doc/guix.texi:19340
  31630. msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address (by generating new keys) whenever you want. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  31631. msgstr ""
  31632. #. type: defvr
  31633. #: guix-git/doc/guix.texi:19344
  31634. msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to public peers and/or local peers."
  31635. msgstr ""
  31636. #. type: defvr
  31637. #: guix-git/doc/guix.texi:19348
  31638. msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (the default value for @code{config-file})."
  31639. msgstr ""
  31640. #. type: lisp
  31641. #: guix-git/doc/guix.texi:19360
  31642. #, no-wrap
  31643. msgid ""
  31644. ";; part of the operating-system declaration\n"
  31645. "(service yggdrasil-service-type\n"
  31646. " (yggdrasil-configuration\n"
  31647. " (autoconf? #f) ;; use only the public peers\n"
  31648. " (json-config\n"
  31649. " ;; choose one from\n"
  31650. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  31651. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  31652. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf is the default value for config-file\n"
  31653. " ))\n"
  31654. msgstr ""
  31655. #. type: example
  31656. #: guix-git/doc/guix.texi:19367
  31657. #, no-wrap
  31658. msgid ""
  31659. "# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  31660. "@{\n"
  31661. " # Your public encryption key. Your peers may ask you for this to put\n"
  31662. " # into their AllowedEncryptionPublicKeys configuration.\n"
  31663. " EncryptionPublicKey: 378dc5...\n"
  31664. "\n"
  31665. msgstr ""
  31666. #. type: example
  31667. #: guix-git/doc/guix.texi:19370
  31668. #, no-wrap
  31669. msgid ""
  31670. " # Your private encryption key. DO NOT share this with anyone!\n"
  31671. " EncryptionPrivateKey: 0777...\n"
  31672. "\n"
  31673. msgstr ""
  31674. #. type: example
  31675. #: guix-git/doc/guix.texi:19374
  31676. #, no-wrap
  31677. msgid ""
  31678. " # Your public signing key. You should not ordinarily need to share\n"
  31679. " # this with anyone.\n"
  31680. " SigningPublicKey: e1664...\n"
  31681. "\n"
  31682. msgstr ""
  31683. #. type: example
  31684. #: guix-git/doc/guix.texi:19378
  31685. #, no-wrap
  31686. msgid ""
  31687. " # Your private signing key. DO NOT share this with anyone!\n"
  31688. " SigningPrivateKey: 0589d...\n"
  31689. "@}\n"
  31690. msgstr ""
  31691. #. type: deftp
  31692. #: guix-git/doc/guix.texi:19381
  31693. #, fuzzy, no-wrap
  31694. msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
  31695. msgstr "{Tipo de datos} mysql-configuration"
  31696. #. type: deftp
  31697. #: guix-git/doc/guix.texi:19383
  31698. #, fuzzy
  31699. msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
  31700. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de dnsmasq."
  31701. #. type: item
  31702. #: guix-git/doc/guix.texi:19385
  31703. #, fuzzy, no-wrap
  31704. msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
  31705. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{git})"
  31706. #. type: table
  31707. #: guix-git/doc/guix.texi:19387
  31708. #, fuzzy
  31709. msgid "Package object of Yggdrasil."
  31710. msgstr "El objeto paquete de thermald."
  31711. #. type: item
  31712. #: guix-git/doc/guix.texi:19388
  31713. #, fuzzy, no-wrap
  31714. msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
  31715. msgstr "@code{extra-config} (predeterminada: @code{'()})"
  31716. #. type: table
  31717. #: guix-git/doc/guix.texi:19394
  31718. msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview of valid keys and their default values."
  31719. msgstr ""
  31720. #. type: item
  31721. #: guix-git/doc/guix.texi:19395
  31722. #, fuzzy, no-wrap
  31723. msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
  31724. msgstr "@code{auto-login?} (predeterminado: @code{#f})"
  31725. #. type: table
  31726. #: guix-git/doc/guix.texi:19398
  31727. msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
  31728. msgstr ""
  31729. #. type: table
  31730. #: guix-git/doc/guix.texi:19401
  31731. msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail."
  31732. msgstr ""
  31733. #. type: item
  31734. #: guix-git/doc/guix.texi:19402
  31735. #, fuzzy, no-wrap
  31736. msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
  31737. msgstr "@code{tor} (predeterminado: @code{tor})"
  31738. #. type: table
  31739. #: guix-git/doc/guix.texi:19406
  31740. msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service."
  31741. msgstr ""
  31742. #. type: item
  31743. #: guix-git/doc/guix.texi:19407
  31744. #, fuzzy, no-wrap
  31745. msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  31746. msgstr "@code{resolv-file} (predeterminado: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  31747. #. type: table
  31748. #: guix-git/doc/guix.texi:19414
  31749. msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static address, delete everything except these options:"
  31750. msgstr ""
  31751. #. type: code{#1}
  31752. #: guix-git/doc/guix.texi:19416
  31753. #, no-wrap
  31754. msgid "EncryptionPublicKey"
  31755. msgstr ""
  31756. #. type: code{#1}
  31757. #: guix-git/doc/guix.texi:19417
  31758. #, no-wrap
  31759. msgid "EncryptionPrivateKey"
  31760. msgstr ""
  31761. #. type: code{#1}
  31762. #: guix-git/doc/guix.texi:19418
  31763. #, no-wrap
  31764. msgid "SigningPublicKey"
  31765. msgstr ""
  31766. #. type: code{#1}
  31767. #: guix-git/doc/guix.texi:19419
  31768. #, no-wrap
  31769. msgid "SigningPrivateKey"
  31770. msgstr ""
  31771. #. type: cindex
  31772. #: guix-git/doc/guix.texi:19424
  31773. #, no-wrap
  31774. msgid "IPFS"
  31775. msgstr ""
  31776. #. type: defvr
  31777. #: guix-git/doc/guix.texi:19425
  31778. #, fuzzy, no-wrap
  31779. msgid "{Scheme Variable} ipfs-service-type"
  31780. msgstr "{Variable Scheme} pipefs-service-type"
  31781. #. type: defvr
  31782. #: guix-git/doc/guix.texi:19429
  31783. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a @code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API."
  31784. msgstr ""
  31785. #. type: defvr
  31786. #: guix-git/doc/guix.texi:19431
  31787. msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:"
  31788. msgstr ""
  31789. #. type: lisp
  31790. #: guix-git/doc/guix.texi:19437
  31791. #, fuzzy, no-wrap
  31792. msgid ""
  31793. "(service ipfs-service-type\n"
  31794. " (ipfs-configuration\n"
  31795. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  31796. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  31797. msgstr ""
  31798. "(service mpd-service-type\n"
  31799. " (mpd-configuration\n"
  31800. " (user \"rober\")\n"
  31801. " (port \"6666\")))\n"
  31802. #. type: deftp
  31803. #: guix-git/doc/guix.texi:19440
  31804. #, fuzzy, no-wrap
  31805. msgid "{Data Type} ipfs-configuration"
  31806. msgstr "{Tipo de datos} pipefs-configuration"
  31807. #. type: deftp
  31808. #: guix-git/doc/guix.texi:19442
  31809. #, fuzzy
  31810. msgid "Data type representing the configuration of IPFS."
  31811. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de GPM."
  31812. #. type: item
  31813. #: guix-git/doc/guix.texi:19444
  31814. #, fuzzy, no-wrap
  31815. msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})"
  31816. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{git})"
  31817. #. type: table
  31818. #: guix-git/doc/guix.texi:19446
  31819. #, fuzzy
  31820. msgid "Package object of IPFS."
  31821. msgstr "El objeto paquete de PageKite."
  31822. #. type: item
  31823. #: guix-git/doc/guix.texi:19447
  31824. #, fuzzy, no-wrap
  31825. msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  31826. msgstr "@code{interface} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  31827. #. type: table
  31828. #: guix-git/doc/guix.texi:19449
  31829. msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format."
  31830. msgstr ""
  31831. #. type: item
  31832. #: guix-git/doc/guix.texi:19450
  31833. #, fuzzy, no-wrap
  31834. msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  31835. msgstr "@code{bind} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  31836. #. type: table
  31837. #: guix-git/doc/guix.texi:19452
  31838. msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format."
  31839. msgstr ""
  31840. #. type: cindex
  31841. #: guix-git/doc/guix.texi:19455
  31842. #, fuzzy, no-wrap
  31843. msgid "keepalived"
  31844. msgstr "--keep-failed"
  31845. #. type: deffn
  31846. #: guix-git/doc/guix.texi:19456
  31847. #, fuzzy, no-wrap
  31848. msgid "{Scheme Variable} keepalived-service-type"
  31849. msgstr "{Variable Scheme} mpd-service-type"
  31850. # FUZZY
  31851. #. type: deffn
  31852. #: guix-git/doc/guix.texi:19461
  31853. #, fuzzy
  31854. msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} routing software, @command{keepalived}. Its value must be an @code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
  31855. msgstr "Este es el tipo para el daemon de shell seguro @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Su valor debe ser un registro @code{openssh-configuration} como en este ejemplo:"
  31856. #. type: lisp
  31857. #: guix-git/doc/guix.texi:19466
  31858. #, fuzzy, no-wrap
  31859. msgid ""
  31860. "(service keepalived-service-type\n"
  31861. " (keepalived-configuration\n"
  31862. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  31863. msgstr ""
  31864. "(service exim-service-type\n"
  31865. " (exim-configuration\n"
  31866. " (config-file (local-file \"./mi-exim.conf\"))))\n"
  31867. #. type: deffn
  31868. #: guix-git/doc/guix.texi:19469
  31869. msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
  31870. msgstr ""
  31871. #. type: example
  31872. #: guix-git/doc/guix.texi:19481
  31873. #, no-wrap
  31874. msgid ""
  31875. "vrrp_instance my-group @{\n"
  31876. " state MASTER\n"
  31877. " interface enp9s0\n"
  31878. " virtual_router_id 100\n"
  31879. " priority 100\n"
  31880. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  31881. " virtual_ipaddress @{\n"
  31882. " 10.0.0.4/24\n"
  31883. " @}\n"
  31884. "@}\n"
  31885. msgstr ""
  31886. #. type: deffn
  31887. #: guix-git/doc/guix.texi:19484
  31888. msgid "and for backup machine:"
  31889. msgstr ""
  31890. #. type: lisp
  31891. #: guix-git/doc/guix.texi:19489
  31892. #, fuzzy, no-wrap
  31893. msgid ""
  31894. "(service keepalived-service-type\n"
  31895. " (keepalived-configuration\n"
  31896. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  31897. msgstr ""
  31898. "(service imap4d-service-type\n"
  31899. " (imap4d-configuration\n"
  31900. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  31901. #. type: deffn
  31902. #: guix-git/doc/guix.texi:19492
  31903. msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
  31904. msgstr ""
  31905. #. type: example
  31906. #: guix-git/doc/guix.texi:19504
  31907. #, no-wrap
  31908. msgid ""
  31909. "vrrp_instance my-group @{\n"
  31910. " state BACKUP\n"
  31911. " interface enp9s0\n"
  31912. " virtual_router_id 100\n"
  31913. " priority 99\n"
  31914. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  31915. " virtual_ipaddress @{\n"
  31916. " 10.0.0.4/24\n"
  31917. " @}\n"
  31918. "@}\n"
  31919. msgstr ""
  31920. #. type: cindex
  31921. #: guix-git/doc/guix.texi:19510
  31922. #, no-wrap
  31923. msgid "unattended upgrades"
  31924. msgstr "actualizaciones desatendidas"
  31925. #. type: cindex
  31926. #: guix-git/doc/guix.texi:19511
  31927. #, no-wrap
  31928. msgid "upgrades, unattended"
  31929. msgstr "desatendidas, actualizaciones"
  31930. #. type: Plain text
  31931. #: guix-git/doc/guix.texi:19516
  31932. msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
  31933. msgstr "Guix proporciona un servicio para realizar @emph{actualizaciones desatendidas}: periodicamente el sistema se reconfigura automáticamente con la última revisión de Guix. El sistema Guix tiene varias propiedades que hacen que las actualizaciones desatendidas sean seguras:"
  31934. #. type: itemize
  31935. #: guix-git/doc/guix.texi:19521
  31936. msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
  31937. msgstr "las actualizaciones son transaccionales (o bien la actualización se lleva a cabo con éxito o bien falla, pero no puede acabar en un estado ``intermedio'' del sistema);"
  31938. #. type: itemize
  31939. #: guix-git/doc/guix.texi:19525
  31940. msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should the upgraded system fail to behave as intended;"
  31941. msgstr "el registro de actualizaciones se mantiene---puede acceder a dicho registro con @command{guix system list-generations}---y puede volver a una generación previa, en caso de que alguna generación no funcione como desee;"
  31942. #. type: itemize
  31943. #: guix-git/doc/guix.texi:19528
  31944. msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code (@pxref{Channels});"
  31945. msgstr "el código del canal se verifica de modo que únicamente pueda ejecutar código que ha sido firmado (@pxref{Channels});"
  31946. # FUZZY
  31947. #. type: itemize
  31948. #: guix-git/doc/guix.texi:19531
  31949. msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it immune to @dfn{downgrade attacks}."
  31950. msgstr "@command{guix system reconfigure} evita la instalación de versiones previas, que lo hace inmune a @dfn{ataques de versión anterior}."
  31951. #. type: Plain text
  31952. #: guix-git/doc/guix.texi:19536
  31953. msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of @code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your operating system services:"
  31954. msgstr "Para configurar las actualizaciones desatendidas, añada una instancia de @code{unattended-upgrade-service-type} como la que se muestra a continuación a la lista de servicios de su sistema operativo:"
  31955. #. type: lisp
  31956. #: guix-git/doc/guix.texi:19539
  31957. #, no-wrap
  31958. msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  31959. msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  31960. #. type: Plain text
  31961. #: guix-git/doc/guix.texi:19546
  31962. msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight. You do not need to provide the operating system configuration file: it uses @file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information about this file."
  31963. msgstr "El valor predeterminado configura actualizaciones semanales: cada domingo a medianoche. No es necesario que proporcione el archivo de configuración de su sistema operativo: el servicio usa @file{/run/current-system/configuration.scm}, lo que asegura el uso de su última configuración---@pxref{provenance-service-type}, para obtener más información sobre este archivo."
  31964. # FUZZY FUZZY
  31965. # TODO (MAAV): as per
  31966. #. type: Plain text
  31967. #: guix-git/doc/guix.texi:19552
  31968. msgid "There are several things that can be configured, in particular the periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}. See the reference below for details."
  31969. msgstr "Hay varios aspectos que se pueden configurar, en particular la periodicidad y los servicios (daemon) que se reiniciarán tras completar la actualización. Cuando la actualización se lleva a cabo satisfactoriamente el servicio se encarga de borrar las generaciones del sistema cuya antigüedad es superior a determinado valor, usando @command{guix system delete-generations}. Véase la referencia a continuación para obtener más detalles."
  31970. #. type: Plain text
  31971. #: guix-git/doc/guix.texi:19556
  31972. msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run @command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the unattended upgrade log file (see below)."
  31973. msgstr "Para asegurar que las actualizaciones se están levando a cabo realmente, puede ejecutar @command{guix system describe}. Para investigar fallos en las actualizaciones, visite el archivo de registro de las actualizaciones desatendidas (véase a continuación)."
  31974. #. type: defvr
  31975. #: guix-git/doc/guix.texi:19557
  31976. #, no-wrap
  31977. msgid "{Scheme Variable} unattended-upgrade-service-type"
  31978. msgstr "{Variable Scheme} unattended-upgrade-service-type"
  31979. #. type: defvr
  31980. #: guix-git/doc/guix.texi:19561
  31981. msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system reconfigure} from the latest version of the specified channels."
  31982. msgstr "Es el tipo de servicio para las actualizaciones desatendidas. Configura un trabajo de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) que ejecuta @command{guix system reconfigure} a partir de la última versión de los canales especificados."
  31983. #. type: defvr
  31984. #: guix-git/doc/guix.texi:19564
  31985. msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see below)."
  31986. msgstr "Su valor debe ser un registro @code{unattended-upgrade-configuration} (véase a continuación)."
  31987. #. type: deftp
  31988. #: guix-git/doc/guix.texi:19566
  31989. #, no-wrap
  31990. msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
  31991. msgstr "{Tipo de datos} unattended-upgrade-configuration"
  31992. # FUZZY
  31993. #. type: deftp
  31994. #: guix-git/doc/guix.texi:19569
  31995. msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade service. The following fields are available:"
  31996. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio de actualizaciones desatendidas. Los siguientes campos están disponibles:"
  31997. #. type: item
  31998. #: guix-git/doc/guix.texi:19571
  31999. #, no-wrap
  32000. msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  32001. msgstr "@code{schedule} (predeterminada: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  32002. #. type: table
  32003. #: guix-git/doc/guix.texi:19575
  32004. msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  32005. msgstr "La planificación de las actualizaciones, expresada en una expresión-G que contiene una planificación de trabajo de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  32006. #. type: item
  32007. #: guix-git/doc/guix.texi:19576
  32008. #, no-wrap
  32009. msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
  32010. msgstr "@code{channels} (predeterminada: @code{#~%default-channels})"
  32011. #. type: table
  32012. #: guix-git/doc/guix.texi:19580
  32013. msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade (@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is used."
  32014. msgstr "Esta expresión-G especifica los canales usados para la actualización (@pxref{Channels}). De manera predeterminada, se usa la última revisión del canal oficial @code{guix}."
  32015. #. type: item
  32016. #: guix-git/doc/guix.texi:19581
  32017. #, no-wrap
  32018. msgid "@code{operating-system-file} (default: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  32019. msgstr "@code{operating-system-file} (predeterminado: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  32020. #. type: table
  32021. #: guix-git/doc/guix.texi:19584
  32022. msgid "This field specifies the operating system configuration file to use. The default is to reuse the config file of the current configuration."
  32023. msgstr "Este campo especifica el archivo de configuración del sistema operativo usado. El valor predeterminado reutiliza el archivo de configuración de la configuración actual."
  32024. #. type: table
  32025. #: guix-git/doc/guix.texi:19590
  32026. msgid "There are cases, though, where referring to @file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those cases, we recommend something along these lines:"
  32027. msgstr "No obstante hay casos en los que no es suficiente hacer referencia a @file{/run/current-system/configuration.scm}, por ejemplo porque dicho archivo hace referencia a archivos adicionales (claves públicas de SSH, archivos de configuración adicionales, etcétera) a través de @code{local-file} y construcciones similares. Para estos casos recomendamos una configuración parecida a esta:"
  32028. #. type: lisp
  32029. #: guix-git/doc/guix.texi:19596
  32030. #, no-wrap
  32031. msgid ""
  32032. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  32033. " (operating-system-file\n"
  32034. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  32035. " \"/config.scm\")))\n"
  32036. msgstr ""
  32037. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  32038. " (operating-system-file\n"
  32039. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  32040. " \"/config.scm\")))\n"
  32041. #. type: table
  32042. #: guix-git/doc/guix.texi:19603
  32043. msgid "The effect here is to import all of the current directory into the store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore, uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected. @xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and @code{file-append}."
  32044. msgstr "El efecto que esto tiene es la importación del directorio actual al completo en el almacén, y hace referencia a @file{config.scm} dentro de dicho directorio. Por lo tanto, los usos de @code{local-file} dentro de @file{config.scm} funcionarán como se espera. @xref{G-Expressions} para más información acerca de @code{local-file} y @code{file-append}."
  32045. #. type: item
  32046. #: guix-git/doc/guix.texi:19604
  32047. #, no-wrap
  32048. msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
  32049. msgstr "@code{services-to-restart} (predeterminados: @code{'(mcron)})"
  32050. #. type: table
  32051. #: guix-git/doc/guix.texi:19607
  32052. msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade completes."
  32053. msgstr "Este campo especifica los servicios de Shepherd que se reiniciarán cuando se complete una actualización."
  32054. #. type: table
  32055. #: guix-git/doc/guix.texi:19614
  32056. msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with @command{herd restart}, which ensures that the latest version is running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only restarts services that are not currently running, which is conservative: it minimizes disruption but leaves outdated services running."
  32057. msgstr "Estos servicios se reinician tras completarse la actualización, como ejecutando @command{herd restart}, lo que asegura la ejecución de la última versión---recuerde que de manera predeterminada @command{guix system reconfigure} únicamente reinicia los servicios que no se están ejecutando en este momento, lo que es una aproximación conservadora: minimiza la disrupción pero mantiene servicios en ejecución con código previo a la actualización."
  32058. #. type: table
  32059. #: guix-git/doc/guix.texi:19618
  32060. msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting. @xref{Services}, for general information about services. Common services to restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
  32061. msgstr ""
  32062. #. type: table
  32063. #: guix-git/doc/guix.texi:19621
  32064. msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
  32065. msgstr "De manera predeterminada se reinicia el servicio @code{mcron}. Esto asegura que la última versión del trabajo de actualización desatendida será la que se use la próxima vez."
  32066. #. type: item
  32067. #: guix-git/doc/guix.texi:19622
  32068. #, no-wrap
  32069. msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  32070. msgstr "@code{system-expiration} (predeterminado: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  32071. #. type: table
  32072. #: guix-git/doc/guix.texi:19626
  32073. msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System generations older that this amount of time are deleted with @command{guix system delete-generations} when an upgrade completes."
  32074. msgstr "Tiempo de expiración en segundos de las generaciones del sistema. Las generaciones del sistema cuya antigüedad sea mayor que esta cantidad de tiempo se borran con @command{guix system delete-generations} cuando se completa una actualización."
  32075. #. type: quotation
  32076. #: guix-git/doc/guix.texi:19631
  32077. msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} periodically."
  32078. msgstr "El servicio de actualizaciones desatendidas no ejecuta el proceso de recolección de basura. Probablemente quiera añadir su propio trabajo a mcron para ejecutar @command{guix gc} de manera periódica."
  32079. #. type: item
  32080. #: guix-git/doc/guix.texi:19633
  32081. #, no-wrap
  32082. msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
  32083. msgstr "@code{maximum-duration} (predeterminado: @code{3600})"
  32084. #. type: table
  32085. #: guix-git/doc/guix.texi:19636
  32086. msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the upgrade aborts."
  32087. msgstr "Duración máxima en segundos de la actualización; tras pasar este tiempo se aborta la actualización."
  32088. #. type: table
  32089. #: guix-git/doc/guix.texi:19639
  32090. msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up rebuilding or re-downloading ``the world''."
  32091. msgstr "Esto es útil principalmente para asegurar que una actualización no reconstruye o vuelve a descargarse ``el mundo entero''."
  32092. #. type: item
  32093. #: guix-git/doc/guix.texi:19640
  32094. #, no-wrap
  32095. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  32096. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  32097. #. type: table
  32098. #: guix-git/doc/guix.texi:19642
  32099. msgid "File where unattended upgrades are logged."
  32100. msgstr "Archivo donde se registran las actualizaciones desatendidas."
  32101. #. type: cindex
  32102. #: guix-git/doc/guix.texi:19648
  32103. #, no-wrap
  32104. msgid "X11"
  32105. msgstr "X11"
  32106. # XXX: Dudas de traducción...
  32107. #. type: cindex
  32108. #: guix-git/doc/guix.texi:19649
  32109. #, no-wrap
  32110. msgid "X Window System"
  32111. msgstr "sistema X Window"
  32112. #. type: cindex
  32113. #: guix-git/doc/guix.texi:19650 guix-git/doc/guix.texi:19923
  32114. #, no-wrap
  32115. msgid "login manager"
  32116. msgstr "gestor de ingreso en el sistema"
  32117. #. type: Plain text
  32118. #: guix-git/doc/guix.texi:19655
  32119. msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
  32120. msgstr "El sistema gráfico X Window---específicamente Xorg---se proporciona en el módulo @code{(gnu services xorg)}. Fíjese que no existe un procedimiento @code{xorg-service}. En vez de eso, el servidor X se inicia por el @dfn{gestor de ingreso al sistema}, de manera predeterminada el gestor de acceso de GNOME (GDM)."
  32121. #. type: cindex
  32122. #: guix-git/doc/guix.texi:19656
  32123. #, no-wrap
  32124. msgid "GDM"
  32125. msgstr "GDM"
  32126. #. type: cindex
  32127. #: guix-git/doc/guix.texi:19657
  32128. #, no-wrap
  32129. msgid "GNOME, login manager"
  32130. msgstr "GNOME, gestor de ingreso al sistema"
  32131. # FUZZY
  32132. #. type: Plain text
  32133. #: guix-git/doc/guix.texi:19661
  32134. msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
  32135. msgstr "GDM por supuesto que permite a las usuarias ingresar al sistema con gestores de ventanas y entornos de escritorio distintos a GNOME; para aquellas que usan GNOME, GDM es necesario para características como el bloqueo automático de pantalla."
  32136. #. type: cindex
  32137. #: guix-git/doc/guix.texi:19662
  32138. #, no-wrap
  32139. msgid "window manager"
  32140. msgstr "gestor de ventanas"
  32141. # FUZZY
  32142. #. type: Plain text
  32143. #: guix-git/doc/guix.texi:19667
  32144. msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
  32145. msgstr "Para usar X11, debe instalar al menos un @dfn{gestor de ventanas}---por ejemplo los paquetes @code{windowmaker} o @code{openbox}---, preferiblemente añadiendo el que desee al campo @code{packages} de su definición de sistema operativo (@pxref{operating-system Reference, paquetes del sistema})."
  32146. #. type: anchor{#1}
  32147. #: guix-git/doc/guix.texi:19673
  32148. msgid "wayland-gdm"
  32149. msgstr ""
  32150. #. type: Plain text
  32151. #: guix-git/doc/guix.texi:19673
  32152. msgid "GDM also supports Wayland: it can itself use Wayland instead of X11 for its user interface, and it can also start Wayland sessions. The former is required for the latter, to enable, set @code{wayland?} to @code{#t} in @code{gdm-configuration}."
  32153. msgstr ""
  32154. #. type: defvr
  32155. #: guix-git/doc/guix.texi:19674
  32156. #, no-wrap
  32157. msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
  32158. msgstr "{Variable Scheme} gdm-service-type"
  32159. # FUZZY
  32160. #. type: defvr
  32161. #: guix-git/doc/guix.texi:19679
  32162. msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below)."
  32163. msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, gestor de acceso de GNOME} (GDM), un programa que gestiona servidores gráficos y maneja de forma gráfica el ingreso al sistema de usuarias. Su valor debe ser un@code{gdm-configuration} (véase a continuación). "
  32164. #. type: cindex
  32165. #: guix-git/doc/guix.texi:19680
  32166. #, fuzzy, no-wrap
  32167. #| msgid "X11 session types"
  32168. msgid "session types"
  32169. msgstr "X11, tipos de sesión"
  32170. # FUZZY
  32171. #. type: defvr
  32172. #: guix-git/doc/guix.texi:19688
  32173. #, fuzzy
  32174. #| msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
  32175. msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (for X11 sessions) and @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (for Wayland sessions) and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, @code{i3} and @code{sway} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
  32176. msgstr "GDM busca @dfn{tipos de sesión} descritos por los archivos @file{.desktop} en @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} y permite a las usuarias seleccionar una sesión en la pantalla de ingreso. Paquetes como @code{gnome}, @code{xfce} y @code{i3} proporcionan archivos @file{.desktop}; su adición a la lista global de paquetes hace que estén automáticamente disponibles en la pantalla de ingreso al sistema."
  32177. #. type: defvr
  32178. #: guix-git/doc/guix.texi:19692
  32179. msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
  32180. msgstr "Además, se respetan los archivos @file{~/.xsession}. Cuando esté disponible, @file{~/.xsession} debe ser un ejecutable que inicie un gestor de ventanas y/o otros clientes de X."
  32181. #. type: deftp
  32182. #: guix-git/doc/guix.texi:19694
  32183. #, no-wrap
  32184. msgid "{Data Type} gdm-configuration"
  32185. msgstr "{Tipo de datos} gdm-configuration"
  32186. #. type: item
  32187. #: guix-git/doc/guix.texi:19696 guix-git/doc/guix.texi:19778
  32188. #, no-wrap
  32189. msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
  32190. msgstr "@code{auto-login?} (predeterminado: @code{#f})"
  32191. #. type: itemx
  32192. #: guix-git/doc/guix.texi:19697
  32193. #, no-wrap
  32194. msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
  32195. msgstr "@code{default-user} (predeterminado: @code{#f})"
  32196. #. type: table
  32197. #: guix-git/doc/guix.texi:19699
  32198. msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
  32199. msgstr "Cuando @code{auto-login?} es falso, GDM presenta una pantalla de ingreso."
  32200. #. type: table
  32201. #: guix-git/doc/guix.texi:19702
  32202. msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
  32203. msgstr "Cuando @code{auto-login?} es verdadero, GDM ingresa directamente al sistema como @code{default-user}."
  32204. #. type: item
  32205. #: guix-git/doc/guix.texi:19703 guix-git/doc/guix.texi:25597
  32206. #: guix-git/doc/guix.texi:27217 guix-git/doc/guix.texi:31731
  32207. #: guix-git/doc/guix.texi:31760 guix-git/doc/guix.texi:31789
  32208. #: guix-git/doc/guix.texi:31816 guix-git/doc/guix.texi:31871
  32209. #: guix-git/doc/guix.texi:31896 guix-git/doc/guix.texi:31923
  32210. #: guix-git/doc/guix.texi:31949 guix-git/doc/guix.texi:31991
  32211. #, no-wrap
  32212. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  32213. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  32214. #. type: table
  32215. #: guix-git/doc/guix.texi:19705
  32216. msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
  32217. msgstr "Cuando tiene valor verdadero, GDM escribe los mensajes de depuración en su registro."
  32218. #. type: item
  32219. #: guix-git/doc/guix.texi:19706
  32220. #, no-wrap
  32221. msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
  32222. msgstr "@code{gnome-shell-assets} (predeterminados: ...)"
  32223. # FUZZY FUZZY FUZZY
  32224. #. type: table
  32225. #: guix-git/doc/guix.texi:19708
  32226. msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
  32227. msgstr "Lista de activos de GNOME Shell necesarios para GDM: tema de iconos, fuentes, etc.cc"
  32228. #. type: item
  32229. #: guix-git/doc/guix.texi:19709
  32230. #, no-wrap
  32231. msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
  32232. msgstr "@code{xorg-configuration} (predeterminada: @code{(xorg-configuration)})"
  32233. #. type: table
  32234. #: guix-git/doc/guix.texi:19711 guix-git/doc/guix.texi:19805
  32235. #: guix-git/doc/guix.texi:19889
  32236. msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
  32237. msgstr "Configuración del servidor gráfico Xorg."
  32238. #. type: item
  32239. #: guix-git/doc/guix.texi:19712
  32240. #, no-wrap
  32241. msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
  32242. msgstr "@code{xsession} (predeterminado: @code{(xinitrc)})"
  32243. #. type: table
  32244. #: guix-git/doc/guix.texi:19714 guix-git/doc/guix.texi:19904
  32245. msgid "Script to run before starting a X session."
  32246. msgstr "Guión a ejecutar antes de iniciar una sesión X."
  32247. #. type: item
  32248. #: guix-git/doc/guix.texi:19715
  32249. #, no-wrap
  32250. msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  32251. msgstr "@code{dbus-daemon} (predeterminado: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  32252. #. type: table
  32253. #: guix-git/doc/guix.texi:19717
  32254. msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
  32255. msgstr "El nombre de archivo del ejecutable @code{dbus-daemon}."
  32256. #. type: item
  32257. #: guix-git/doc/guix.texi:19718
  32258. #, no-wrap
  32259. msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
  32260. msgstr "@code{gdm} (predeterminado: @code{gdm})"
  32261. #. type: table
  32262. #: guix-git/doc/guix.texi:19720
  32263. msgid "The GDM package to use."
  32264. msgstr "El paquete GDM usado."
  32265. #. type: item
  32266. #: guix-git/doc/guix.texi:19721
  32267. #, fuzzy, no-wrap
  32268. msgid "@code{wayland?} (default: @code{#f})"
  32269. msgstr "@code{hangup?} (predeterminado: @code{#f})"
  32270. #. type: table
  32271. #: guix-git/doc/guix.texi:19723
  32272. msgid "When true, enables Wayland in GDM, necessary to use Wayland sessions."
  32273. msgstr ""
  32274. #. type: item
  32275. #: guix-git/doc/guix.texi:19724
  32276. #, fuzzy, no-wrap
  32277. #| msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  32278. msgid "@code{wayland-session} (default: @code{gdm-wayland-session-wrapper})"
  32279. msgstr "@code{dbus-daemon} (predeterminado: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  32280. #. type: table
  32281. #: guix-git/doc/guix.texi:19727
  32282. msgid "The Wayland session wrapper to use, needed to setup the environment."
  32283. msgstr ""
  32284. #. type: defvr
  32285. #: guix-git/doc/guix.texi:19730
  32286. #, no-wrap
  32287. msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
  32288. msgstr "{Variable Scheme} slim-service-type"
  32289. # FUZZY
  32290. #. type: defvr
  32291. #: guix-git/doc/guix.texi:19732
  32292. msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
  32293. msgstr "Este es el tipo para el gestor de ingreso al sistema gráfico para X11 SLiM."
  32294. # FUZZY
  32295. #. type: defvr
  32296. #: guix-git/doc/guix.texi:19736
  32297. msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
  32298. msgstr "Como GDM, SLiM busca tipos de sesión descritos por archivos @file{.desktop} y permite a las usuarias la selección de sesión en la pantalla de ingreso al sistema mediante el uso de @kbd{F1}. También respeta los archivos @file{~/.xsession}."
  32299. #. type: defvr
  32300. #: guix-git/doc/guix.texi:19743
  32301. msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
  32302. msgstr "Al contrario que GDM, SLiM no lanza las sesiones de las usuarias en terminales virtuales diferentes al usado para el ingreso, lo que significa que únicamente puede iniciar una sesión gráfica. Si desea ejecutar varias sesiones gráficas de manera simultánea, debe añadir múltiples servicios de SLiM a los servicios de su sistema. El ejemplo siguiente muestra cómo sustituir el servicio GDM predeterminado con dos servicios de SLiM en tty7 y tty8."
  32303. #. type: lisp
  32304. #: guix-git/doc/guix.texi:19748
  32305. #, fuzzy, no-wrap
  32306. #| msgid ""
  32307. #| "(use-modules (gnu services)\n"
  32308. #| " (gnu services desktop)\n"
  32309. #| " (gnu services xorg)\n"
  32310. #| " (srfi srfi-1)) ;for 'remove'\n"
  32311. #| "\n"
  32312. msgid ""
  32313. "(use-modules (gnu services)\n"
  32314. " (gnu services desktop)\n"
  32315. " (gnu services xorg))\n"
  32316. "\n"
  32317. msgstr ""
  32318. "(use-modules (gnu services)\n"
  32319. " (gnu services desktop)\n"
  32320. " (gnu services xorg)\n"
  32321. " (srfi srfi-1)) ;para 'remove'\n"
  32322. "\n"
  32323. #. type: lisp
  32324. #: guix-git/doc/guix.texi:19759
  32325. #, fuzzy, no-wrap
  32326. msgid ""
  32327. "(operating-system\n"
  32328. " ;; ...\n"
  32329. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  32330. " (display \":0\")\n"
  32331. " (vt \"vt7\")))\n"
  32332. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  32333. " (display \":1\")\n"
  32334. " (vt \"vt8\")))\n"
  32335. " (modify-services %desktop-services\n"
  32336. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  32337. msgstr ""
  32338. "(operating-system\n"
  32339. " ;; ...\n"
  32340. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  32341. " (display \":0\")\n"
  32342. " (vt \"vt7\")))\n"
  32343. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  32344. " (display \":1\")\n"
  32345. " (vt \"vt8\")))\n"
  32346. " (remove (lambda (service)\n"
  32347. " (eq? (service-kind service) gdm-service-type))\n"
  32348. " %desktop-services))))\n"
  32349. #. type: deftp
  32350. #: guix-git/doc/guix.texi:19763
  32351. #, no-wrap
  32352. msgid "{Data Type} slim-configuration"
  32353. msgstr "{Tipo de datos} slim-configuration"
  32354. #. type: deftp
  32355. #: guix-git/doc/guix.texi:19765
  32356. msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
  32357. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{slim-service-type}."
  32358. #. type: table
  32359. #: guix-git/doc/guix.texi:19769
  32360. msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
  32361. msgstr "Si se permite el ingreso al sistema con contraseñas vacías."
  32362. #. type: item
  32363. #: guix-git/doc/guix.texi:19770
  32364. #, fuzzy, no-wrap
  32365. #| msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
  32366. msgid "@code{gnupg?} (default: @code{#f})"
  32367. msgstr "@code{hangup?} (predeterminado: @code{#f})"
  32368. #. type: table
  32369. #: guix-git/doc/guix.texi:19777
  32370. msgid "If enabled, @code{pam-gnupg} will attempt to automatically unlock the user's GPG keys with the login password via @code{gpg-agent}. The keygrips of all keys to be unlocked should be written to @file{~/.pam-gnupg}, and can be queried with @code{gpg -K --with-keygrip}. Presetting passphrases must be enabled by adding @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
  32371. msgstr ""
  32372. #. type: itemx
  32373. #: guix-git/doc/guix.texi:19779
  32374. #, no-wrap
  32375. msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
  32376. msgstr "@code{default-user} (predeterminado: @code{\"\"})"
  32377. #. type: table
  32378. #: guix-git/doc/guix.texi:19781
  32379. msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
  32380. msgstr "Cuando @code{auto-login?} es falso, SLiM presenta una pantalla de ingreso."
  32381. #. type: table
  32382. #: guix-git/doc/guix.texi:19784
  32383. msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
  32384. msgstr "Cuando @code{auto-login?} es verdadero, SLiM ingresa en el sistema directamente como @code{default-user}."
  32385. #. type: item
  32386. #: guix-git/doc/guix.texi:19785
  32387. #, no-wrap
  32388. msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
  32389. msgstr "@code{theme} (predeterminado: @code{%default-slim-theme})"
  32390. #. type: itemx
  32391. #: guix-git/doc/guix.texi:19786
  32392. #, no-wrap
  32393. msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
  32394. msgstr "@code{theme-name} (predeterminado: @code{%default-slim-theme-name})"
  32395. #. type: table
  32396. #: guix-git/doc/guix.texi:19788
  32397. msgid "The graphical theme to use and its name."
  32398. msgstr "El tema gráfico usado y su nombre."
  32399. #. type: item
  32400. #: guix-git/doc/guix.texi:19789
  32401. #, no-wrap
  32402. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
  32403. msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminado: @code{#f})"
  32404. #. type: table
  32405. #: guix-git/doc/guix.texi:19792
  32406. msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  32407. msgstr "Si es verdadero, debe ser el nombre del ejecutable a arrancar como la sesión predeterminada---por ejemplo, @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  32408. #. type: table
  32409. #: guix-git/doc/guix.texi:19796
  32410. msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
  32411. msgstr "Si es falso, se usará una sesión de las descritas en uno de los archivos @file{.desktop} disponibles en @code{/run/current-system/profile} y @code{~/.guix-profile}."
  32412. #. type: quotation
  32413. #: guix-git/doc/guix.texi:19801
  32414. msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
  32415. msgstr "Debe instalar al menos un gestor de ventanas en el perfil del sistema o en su perfil de usuaria. En caso de no hacerlo, si @code{auto-login-session} es falso, no podrá ingresar al sistema."
  32416. #. type: item
  32417. #: guix-git/doc/guix.texi:19803 guix-git/doc/guix.texi:19887
  32418. #, no-wrap
  32419. msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
  32420. msgstr "@code{xorg-configuration} (predeterminada @code{(xorg-configuration)})"
  32421. #. type: item
  32422. #: guix-git/doc/guix.texi:19806
  32423. #, no-wrap
  32424. msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
  32425. msgstr "@code{display} (predeterminada: @code{\":0\"})"
  32426. # FUZZY
  32427. #. type: table
  32428. #: guix-git/doc/guix.texi:19808
  32429. msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
  32430. msgstr "La pantalla en la que se iniciará el servidor gráfico Xorg."
  32431. #. type: item
  32432. #: guix-git/doc/guix.texi:19809
  32433. #, no-wrap
  32434. msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
  32435. msgstr "@code{vt} (predeterminado: @code{\"vt7\"})"
  32436. #. type: table
  32437. #: guix-git/doc/guix.texi:19811
  32438. msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
  32439. msgstr "El terminal virtual (VT) en el que se iniciará el servidor gráfico Xorg."
  32440. #. type: item
  32441. #: guix-git/doc/guix.texi:19812
  32442. #, no-wrap
  32443. msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
  32444. msgstr "@code{xauth} (predeterminado: @code{xauth})"
  32445. #. type: table
  32446. #: guix-git/doc/guix.texi:19814
  32447. msgid "The XAuth package to use."
  32448. msgstr "El paquete XAuth usado."
  32449. #. type: item
  32450. #: guix-git/doc/guix.texi:19815
  32451. #, no-wrap
  32452. msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
  32453. msgstr "@code{shepherd} (predeterminado: @code{shepherd})"
  32454. #. type: table
  32455. #: guix-git/doc/guix.texi:19818
  32456. msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
  32457. msgstr "El paquete de Shepherd usado para la invocación de @command{halt} y @command{reboot}."
  32458. #. type: item
  32459. #: guix-git/doc/guix.texi:19819
  32460. #, no-wrap
  32461. msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
  32462. msgstr "@code{sessreg} (predeterminado: @code{sessreg})"
  32463. #. type: table
  32464. #: guix-git/doc/guix.texi:19821
  32465. msgid "The sessreg package used in order to register the session."
  32466. msgstr "El paquete sessreg usado para el registro de la sesión."
  32467. #. type: item
  32468. #: guix-git/doc/guix.texi:19822
  32469. #, no-wrap
  32470. msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
  32471. msgstr "@code{slim} (predeterminado: @code{slim})"
  32472. #. type: table
  32473. #: guix-git/doc/guix.texi:19824
  32474. msgid "The SLiM package to use."
  32475. msgstr "El paquete SLiM usado."
  32476. #. type: defvr
  32477. #: guix-git/doc/guix.texi:19827
  32478. #, no-wrap
  32479. msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
  32480. msgstr "{Variable Scheme} %default-theme"
  32481. #. type: defvrx
  32482. #: guix-git/doc/guix.texi:19828
  32483. #, no-wrap
  32484. msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
  32485. msgstr "{Variable Scheme} %default-theme-name"
  32486. #. type: defvr
  32487. #: guix-git/doc/guix.texi:19830
  32488. msgid "The default SLiM theme and its name."
  32489. msgstr "El tema predeterminado de SLiM y su nombre."
  32490. #. type: deftp
  32491. #: guix-git/doc/guix.texi:19833 guix-git/doc/guix.texi:19940
  32492. #, no-wrap
  32493. msgid "{Data Type} sddm-configuration"
  32494. msgstr "{Tipo de datos} sddm-configuration"
  32495. #. type: deftp
  32496. #: guix-git/doc/guix.texi:19835
  32497. msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
  32498. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio SDDM."
  32499. #. type: item
  32500. #: guix-git/doc/guix.texi:19837
  32501. #, no-wrap
  32502. msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
  32503. msgstr "@code{display-server} (predeterminado: \"x11\")"
  32504. #. type: table
  32505. #: guix-git/doc/guix.texi:19840
  32506. msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are @samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
  32507. msgstr "Selecciona el servidor de pantalla usado para el saludo. Los valores validos son @samp{\"x11\"} o @samp{\"wayland\"}."
  32508. #. type: item
  32509. #: guix-git/doc/guix.texi:19841
  32510. #, no-wrap
  32511. msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
  32512. msgstr "@code{numlock} (predeterminado: \"on\")"
  32513. #. type: table
  32514. #: guix-git/doc/guix.texi:19843
  32515. msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
  32516. msgstr "Son valores válidos @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} o @samp{\"none\"}."
  32517. #. type: item
  32518. #: guix-git/doc/guix.texi:19844
  32519. #, no-wrap
  32520. msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  32521. msgstr "@code{halt-command} (predeterminado @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  32522. #. type: table
  32523. #: guix-git/doc/guix.texi:19846
  32524. msgid "Command to run when halting."
  32525. msgstr "Orden a ejecutar para parar el sistema."
  32526. #. type: item
  32527. #: guix-git/doc/guix.texi:19847
  32528. #, no-wrap
  32529. msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  32530. msgstr "@code{reboot-command} (predeterminado @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  32531. #. type: table
  32532. #: guix-git/doc/guix.texi:19849
  32533. msgid "Command to run when rebooting."
  32534. msgstr "Orden a ejecutar para reiniciar el sistema."
  32535. #. type: item
  32536. #: guix-git/doc/guix.texi:19850
  32537. #, no-wrap
  32538. msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
  32539. msgstr "@code{theme} (predeterminado \"maldives\")"
  32540. #. type: table
  32541. #: guix-git/doc/guix.texi:19853
  32542. msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
  32543. msgstr "Tema usado. Los temas predeterminados proporcionados por SDDM son @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} o @samp{\"maya\"}."
  32544. #. type: item
  32545. #: guix-git/doc/guix.texi:19854
  32546. #, no-wrap
  32547. msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  32548. msgstr "@code{themes-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  32549. #. type: table
  32550. #: guix-git/doc/guix.texi:19856
  32551. msgid "Directory to look for themes."
  32552. msgstr "Directorio en el que buscar temas."
  32553. #. type: item
  32554. #: guix-git/doc/guix.texi:19857
  32555. #, no-wrap
  32556. msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  32557. msgstr "@code{faces-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  32558. # FUZZY
  32559. #. type: table
  32560. #: guix-git/doc/guix.texi:19859
  32561. msgid "Directory to look for faces."
  32562. msgstr "Directorio en el que buscar caras."
  32563. #. type: item
  32564. #: guix-git/doc/guix.texi:19860
  32565. #, no-wrap
  32566. msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
  32567. msgstr "@code{default-path} (predeterminado \"/run/current-system/profile/bin\")"
  32568. #. type: table
  32569. #: guix-git/doc/guix.texi:19862
  32570. msgid "Default PATH to use."
  32571. msgstr "El valor predeterminado del PATH."
  32572. #. type: item
  32573. #: guix-git/doc/guix.texi:19863
  32574. #, no-wrap
  32575. msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
  32576. msgstr "@code{minimum-uid} (predeterminado: 1000)"
  32577. #. type: table
  32578. #: guix-git/doc/guix.texi:19865
  32579. msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
  32580. msgstr "UID mínimo mostrado en SDDM y al que se le permite el acceso."
  32581. #. type: item
  32582. #: guix-git/doc/guix.texi:19866
  32583. #, no-wrap
  32584. msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
  32585. msgstr "@code{maximum-uid} (predeterminado: 2000)"
  32586. #. type: table
  32587. #: guix-git/doc/guix.texi:19868
  32588. msgid "Maximum UID to display in SDDM."
  32589. msgstr "UID máximo mostrado en SDDM."
  32590. #. type: item
  32591. #: guix-git/doc/guix.texi:19869
  32592. #, no-wrap
  32593. msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
  32594. msgstr "@code{remember-last-user?} (predeterminado #t)"
  32595. #. type: table
  32596. #: guix-git/doc/guix.texi:19871
  32597. msgid "Remember last user."
  32598. msgstr "Recuerda la última usuaria."
  32599. #. type: item
  32600. #: guix-git/doc/guix.texi:19872
  32601. #, no-wrap
  32602. msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
  32603. msgstr "@code{remember-last-session?} (predeterminado #t)"
  32604. #. type: table
  32605. #: guix-git/doc/guix.texi:19874
  32606. msgid "Remember last session."
  32607. msgstr "Recuerda la última sesión."
  32608. #. type: item
  32609. #: guix-git/doc/guix.texi:19875
  32610. #, no-wrap
  32611. msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
  32612. msgstr "@code{hide-users} (predeterminado \"\")"
  32613. #. type: table
  32614. #: guix-git/doc/guix.texi:19877
  32615. msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
  32616. msgstr "Nombres de usuaria a ocultar de la pantalla de inicio de SDDM."
  32617. #. type: item
  32618. #: guix-git/doc/guix.texi:19878
  32619. #, no-wrap
  32620. msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  32621. msgstr "@code{hide-shells} (predeterminado @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  32622. #. type: table
  32623. #: guix-git/doc/guix.texi:19880
  32624. msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
  32625. msgstr "Las usuarias que tengan alguno de los shell enumerados se ocultarán de la pantalla de inicio de SDDM."
  32626. #. type: item
  32627. #: guix-git/doc/guix.texi:19881
  32628. #, no-wrap
  32629. msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  32630. msgstr "@code{session-command} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  32631. #. type: table
  32632. #: guix-git/doc/guix.texi:19883
  32633. msgid "Script to run before starting a wayland session."
  32634. msgstr "Guión a ejecutar antes de iniciar una sesión wayland."
  32635. #. type: item
  32636. #: guix-git/doc/guix.texi:19884
  32637. #, no-wrap
  32638. msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  32639. msgstr "@code{sessions-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  32640. #. type: table
  32641. #: guix-git/doc/guix.texi:19886
  32642. msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
  32643. msgstr "Directorio en el que buscar archivos desktop que inicien sesiones wayland."
  32644. #. type: item
  32645. #: guix-git/doc/guix.texi:19890
  32646. #, no-wrap
  32647. msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  32648. msgstr "@code{xauth-path} (predeterminado @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  32649. #. type: table
  32650. #: guix-git/doc/guix.texi:19892
  32651. msgid "Path to xauth."
  32652. msgstr "Ruta de xauth."
  32653. #. type: item
  32654. #: guix-git/doc/guix.texi:19893
  32655. #, no-wrap
  32656. msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  32657. msgstr "@code{xephyr-path} (predeterminado @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  32658. #. type: table
  32659. #: guix-git/doc/guix.texi:19895
  32660. msgid "Path to Xephyr."
  32661. msgstr "Ruta de Xephyr."
  32662. #. type: item
  32663. #: guix-git/doc/guix.texi:19896
  32664. #, no-wrap
  32665. msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  32666. msgstr "@code{xdisplay-start} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  32667. #. type: table
  32668. #: guix-git/doc/guix.texi:19898
  32669. msgid "Script to run after starting xorg-server."
  32670. msgstr "Guión a ejecutar tras iniciar xorg-server."
  32671. #. type: item
  32672. #: guix-git/doc/guix.texi:19899
  32673. #, no-wrap
  32674. msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  32675. msgstr "@code{xdisplay-stop} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  32676. #. type: table
  32677. #: guix-git/doc/guix.texi:19901
  32678. msgid "Script to run before stopping xorg-server."
  32679. msgstr "Guión a ejecutar antes de parar xorg-server."
  32680. #. type: item
  32681. #: guix-git/doc/guix.texi:19902
  32682. #, no-wrap
  32683. msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
  32684. msgstr "@code{xsession-command} (predeterminado: @code{xinitrc})"
  32685. #. type: item
  32686. #: guix-git/doc/guix.texi:19905
  32687. #, no-wrap
  32688. msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  32689. msgstr "@code{xsessions-directory} (predeterminado: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  32690. #. type: table
  32691. #: guix-git/doc/guix.texi:19907
  32692. msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
  32693. msgstr "Directorio para buscar archivos desktop que inicien sesiones X."
  32694. #. type: item
  32695. #: guix-git/doc/guix.texi:19908
  32696. #, no-wrap
  32697. msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
  32698. msgstr "@code{minimum-vt} (predeterminado: 7)"
  32699. #. type: table
  32700. #: guix-git/doc/guix.texi:19910
  32701. msgid "Minimum VT to use."
  32702. msgstr "VT mínimo usado."
  32703. #. type: item
  32704. #: guix-git/doc/guix.texi:19911
  32705. #, no-wrap
  32706. msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
  32707. msgstr "@code{auto-login-user} (predeterminado \"\")"
  32708. #. type: table
  32709. #: guix-git/doc/guix.texi:19913
  32710. msgid "User to use for auto-login."
  32711. msgstr "Usuaria usada para el ingreso automático en el sistema."
  32712. #. type: item
  32713. #: guix-git/doc/guix.texi:19914
  32714. #, no-wrap
  32715. msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
  32716. msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminado \"\")"
  32717. #. type: table
  32718. #: guix-git/doc/guix.texi:19916
  32719. msgid "Desktop file to use for auto-login."
  32720. msgstr "Archivo desktop usado para el ingreso automático en el sistema."
  32721. #. type: item
  32722. #: guix-git/doc/guix.texi:19917
  32723. #, no-wrap
  32724. msgid "@code{relogin?} (default #f)"
  32725. msgstr "@code{relogin?} (predeterminado #f)"
  32726. #. type: table
  32727. #: guix-git/doc/guix.texi:19919
  32728. msgid "Relogin after logout."
  32729. msgstr "Volver a ingresar en el sistema tras salir."
  32730. #. type: cindex
  32731. #: guix-git/doc/guix.texi:19924
  32732. #, no-wrap
  32733. msgid "X11 login"
  32734. msgstr "X11, ingreso al sistema"
  32735. #. type: defvr
  32736. #: guix-git/doc/guix.texi:19925
  32737. #, no-wrap
  32738. msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type"
  32739. msgstr "{Variable Scheme} sddm-service-type"
  32740. #. type: defvr
  32741. #: guix-git/doc/guix.texi:19929
  32742. msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
  32743. msgstr "Es el tipo del servicio que ejecuta el @uref{https://github.com/sddm/sddm, gestor de entrada SDDM}. Su valor es un registro @code{sddm-configuration} (véase a continuación)."
  32744. #. type: defvr
  32745. #: guix-git/doc/guix.texi:19931
  32746. msgid "Here's an example use:"
  32747. msgstr "Este es un ejemplo de su uso:"
  32748. #. type: lisp
  32749. #: guix-git/doc/guix.texi:19937
  32750. #, no-wrap
  32751. msgid ""
  32752. "(service sddm-service-type\n"
  32753. " (sddm-configuration\n"
  32754. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  32755. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  32756. msgstr ""
  32757. "(service sddm-service-type\n"
  32758. " (sddm-configuration\n"
  32759. " (auto-login-user \"alicia\")\n"
  32760. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  32761. #. type: deftp
  32762. #: guix-git/doc/guix.texi:19943
  32763. msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:"
  32764. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del gestor de ingreso al sistema SDDM. Los campos disponibles son:"
  32765. #. type: item
  32766. #: guix-git/doc/guix.texi:19945
  32767. #, no-wrap
  32768. msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
  32769. msgstr "@code{sddm} (predeterminado: @code{sddm})"
  32770. #. type: table
  32771. #: guix-git/doc/guix.texi:19947
  32772. msgid "The SDDM package to use."
  32773. msgstr "El paquete SDDM usado."
  32774. #. type: item
  32775. #: guix-git/doc/guix.texi:19948
  32776. #, no-wrap
  32777. msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})"
  32778. msgstr "@code{display-server} (predeterminado: @code{\"x11\"})"
  32779. #. type: table
  32780. #: guix-git/doc/guix.texi:19950
  32781. msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}."
  32782. msgstr "Debe ser o bien @code{\"x11\"} o bien @code{\"wayland\"}."
  32783. #. type: item
  32784. #: guix-git/doc/guix.texi:19953
  32785. #, no-wrap
  32786. msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})"
  32787. msgstr "@code{auto-login-user} (predeterminado: @code{\"\"})"
  32788. #. type: table
  32789. #: guix-git/doc/guix.texi:19956
  32790. msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically."
  32791. msgstr "Si no está vacío, es la cuenta de usuaria que ingresará al sistema de manera automática."
  32792. #. type: item
  32793. #: guix-git/doc/guix.texi:19957
  32794. #, no-wrap
  32795. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
  32796. msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminada: @code{\"\"})"
  32797. #. type: table
  32798. #: guix-git/doc/guix.texi:19960
  32799. msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session."
  32800. msgstr "Si no está vacío, es el nombre de archivo @file{.desktop} usado en el ingreso automático al sistema."
  32801. #. type: cindex
  32802. #: guix-git/doc/guix.texi:19963
  32803. #, no-wrap
  32804. msgid "Xorg, configuration"
  32805. msgstr "Xorg, configuración"
  32806. #. type: deftp
  32807. #: guix-git/doc/guix.texi:19964
  32808. #, no-wrap
  32809. msgid "{Data Type} xorg-configuration"
  32810. msgstr "{Tipo de datos} xorg-configuration"
  32811. # FUZZY
  32812. #. type: deftp
  32813. #: guix-git/doc/guix.texi:19969
  32814. #, fuzzy
  32815. msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM@. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
  32816. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servidor gráfico Xorg. Fíjese que no existe un servicio Xorg; en vez de eso, el servidor X es iniciado por un ``gestor de pantalla'' como GDM, SDDM y SLiM. Por tanto, la configuración de estos gestores de pantalla agrega un registro @code{xorg-configuration}."
  32817. #. type: item
  32818. #: guix-git/doc/guix.texi:19971
  32819. #, no-wrap
  32820. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
  32821. msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-xorg-modules})"
  32822. #. type: table
  32823. #: guix-git/doc/guix.texi:19974
  32824. msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
  32825. msgstr "Esta es la lista de @dfn{paquetes de módulos} cargados por el servidor Xorg---por ejemplo, @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, etcétera."
  32826. #. type: item
  32827. #: guix-git/doc/guix.texi:19975
  32828. #, no-wrap
  32829. msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
  32830. msgstr "@code{fonts} (predeterminadas: @code{%default-xorg-fonts})"
  32831. #. type: table
  32832. #: guix-git/doc/guix.texi:19977
  32833. msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
  32834. msgstr "Es una lista de directorios de tipografías a añadir a la @dfn{ruta de tipografías} del servidor."
  32835. #. type: item
  32836. #: guix-git/doc/guix.texi:19978
  32837. #, no-wrap
  32838. msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
  32839. msgstr "@code{drivers} (predeterminados: @code{'()})"
  32840. #. type: table
  32841. #: guix-git/doc/guix.texi:19982
  32842. msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  32843. msgstr "Debe ser o bien la lista vacía, en cuyo caso Xorg selecciona el controlador gráfico automáticamente, o una lista de nombres de controladores que se intentarán en el orden especificado---por ejemplo, @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  32844. #. type: item
  32845. #: guix-git/doc/guix.texi:19983
  32846. #, no-wrap
  32847. msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
  32848. msgstr "@code{resolutions} (predeterminadas: @code{'()})"
  32849. #. type: table
  32850. #: guix-git/doc/guix.texi:19987
  32851. msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
  32852. msgstr "Cuando @code{resolutions} es la lista vacía, Xorg selecciona una resolución de pantalla adecuada. En otro caso, debe ser una lista de resoluciones---por ejemplo, @code{((1024 768) (640 480))}."
  32853. #. type: cindex
  32854. #: guix-git/doc/guix.texi:19988
  32855. #, no-wrap
  32856. msgid "keyboard layout, for Xorg"
  32857. msgstr "distribución de teclado, para Xorg"
  32858. # FUZZY
  32859. # TODO (MAAV): No me acaba de gustar mapa para asociación... aunque un
  32860. # mapa es una asociación en sí.
  32861. #. type: cindex
  32862. #: guix-git/doc/guix.texi:19989
  32863. #, no-wrap
  32864. msgid "keymap, for Xorg"
  32865. msgstr "mapa de teclas, para Xorg"
  32866. #. type: table
  32867. #: guix-git/doc/guix.texi:19993
  32868. msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  32869. msgstr "Si es @code{#f}, Xorg usa la distribución de teclado predeterminada---normalmente inglés de EEUU (``qwerty'') para un teclado de PC de 105 teclas."
  32870. #. type: table
  32871. #: guix-git/doc/guix.texi:19997
  32872. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  32873. msgstr "En otro caso, debe ser un objeto @code{keyboard-layout} que especifique la distribución de teclado usada para la ejecución de Xorg. @xref{Keyboard Layout}, para más información sobre cómo especificar la distribución de teclado."
  32874. #. type: item
  32875. #: guix-git/doc/guix.texi:19998 guix-git/doc/guix.texi:21743
  32876. #: guix-git/doc/guix.texi:34597
  32877. #, no-wrap
  32878. msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
  32879. msgstr "@code{extra-config} (predeterminada: @code{'()})"
  32880. #. type: table
  32881. #: guix-git/doc/guix.texi:20001 guix-git/doc/guix.texi:34601
  32882. msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
  32883. msgstr "Es una lista de cadenas u objetos añadida al final del archivo de configuración. Se usa para proporcionar texto adicional para ser introducido de forma literal en el archivo de configuración."
  32884. #. type: item
  32885. #: guix-git/doc/guix.texi:20002
  32886. #, no-wrap
  32887. msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
  32888. msgstr "@code{server} (predeterminado: @code{xorg-server})"
  32889. #. type: table
  32890. #: guix-git/doc/guix.texi:20004
  32891. msgid "This is the package providing the Xorg server."
  32892. msgstr "Este es el paquete que proporciona el servidor Xorg."
  32893. #. type: item
  32894. #: guix-git/doc/guix.texi:20005
  32895. #, no-wrap
  32896. msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  32897. msgstr "@code{server-arguments} (predeterminados: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  32898. #. type: table
  32899. #: guix-git/doc/guix.texi:20008
  32900. msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
  32901. msgstr "Es la lista de parámetros de línea de órdenes que se proporcionarán al servidor X. El valor predeterminado es @code{-nolisten tcp}."
  32902. #. type: deffn
  32903. #: guix-git/doc/guix.texi:20011
  32904. #, no-wrap
  32905. msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  32906. msgstr "{Procedimiento Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
  32907. #. type: deffn
  32908. #: guix-git/doc/guix.texi:20015
  32909. msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
  32910. msgstr ""
  32911. "[@var{tipo-de-servicio-del-gestor-de-pantalla}]\n"
  32912. "\n"
  32913. "Le dice al gestor de pantalla (de tipo @var{tipo-de-servicio-del-gestor-de-pantalla}) que use @var{config}, un registro @code{<xorg-configuration>}."
  32914. #. type: deffn
  32915. #: guix-git/doc/guix.texi:20019
  32916. msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
  32917. msgstr "Debido a que la configuración de Xorg se embebe en la configuración del gestor de ingreso en el sistema---por ejemplo, @code{gdm-configuration}---este procedimiento proporciona un atajo para establecer la configuración de Xorg."
  32918. #. type: deffn
  32919. #: guix-git/doc/guix.texi:20021
  32920. #, no-wrap
  32921. msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
  32922. msgstr "{Procedimiento Scheme} xorg-start-command [@var{config}]"
  32923. #. type: deffn
  32924. #: guix-git/doc/guix.texi:20025
  32925. msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
  32926. msgstr "Devuelve un script @code{startx} en el que los módulos, las tipografías, etcétera, especificadas en @var{config} están disponibles. El resultado debe usarse en lugar de @code{startx}."
  32927. #. type: deffn
  32928. #: guix-git/doc/guix.texi:20027
  32929. msgid "Usually the X server is started by a login manager."
  32930. msgstr "Habitualmente el servidor X es iniciado por un gestor de ingreso al sistema."
  32931. #. type: deffn
  32932. #: guix-git/doc/guix.texi:20030
  32933. #, no-wrap
  32934. msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
  32935. msgstr "{Procedimiento Scheme} screen-locker-service @var{paquete} [@var{programa}]"
  32936. #. type: deffn
  32937. #: guix-git/doc/guix.texi:20034
  32938. msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
  32939. msgstr "Añade @var{paquete}, un paquete para un bloqueador de sesión o un salvapantallas cuya orden es @var{programa}, al conjunto de programas setuid y añade una entrada PAM para él. Por ejemplo:"
  32940. #. type: lisp
  32941. #: guix-git/doc/guix.texi:20037
  32942. #, no-wrap
  32943. msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  32944. msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  32945. #. type: deffn
  32946. #: guix-git/doc/guix.texi:20040
  32947. msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
  32948. msgstr "permite usar el viejo XlockMore."
  32949. # FUZZY
  32950. #. type: cindex
  32951. #: guix-git/doc/guix.texi:20046
  32952. #, no-wrap
  32953. msgid "printer support with CUPS"
  32954. msgstr "uso de impresoras mediante CUPS"
  32955. # FUZZY
  32956. #. type: Plain text
  32957. #: guix-git/doc/guix.texi:20050
  32958. msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
  32959. msgstr "El módulo @code{(gnu services cups)} proporciona una definición de servicio Guix para el servicio de impresión CUPS. Para usar impresoras en un sistema Guix, añada un servicio @code{cups-service} en su definición de sistema operativo:"
  32960. #. type: deffn
  32961. #: guix-git/doc/guix.texi:20051
  32962. #, no-wrap
  32963. msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
  32964. msgstr "{Variable Scheme} cups-service-type"
  32965. #. type: deffn
  32966. #: guix-git/doc/guix.texi:20055
  32967. msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  32968. msgstr "El tipo de servicio para el servidor de impresión CUPS. Su valor debe ser una configuración de CUPS válida (véase a continuación). Para usar la configuración predeterminada, simplemente escriba:"
  32969. #. type: lisp
  32970. #: guix-git/doc/guix.texi:20057
  32971. #, no-wrap
  32972. msgid "(service cups-service-type)\n"
  32973. msgstr "(service cups-service-type)\n"
  32974. #. type: Plain text
  32975. #: guix-git/doc/guix.texi:20067
  32976. msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
  32977. msgstr "La configuración de CUPS controla los aspectos básicos de su instalación de CUPS: sobre qué interfaces se escuchará, qué hacer si falla un trabajo de impresión, cuanta información registrar, etcétera. Para realmente añadir una impresora, debe visitar la URL @url{http://localhost:631}, o usar una herramienta como los servicios de configuración de impresión de GNOME. De manera predeterminada, la configuración de un servicio CUPS generará un certificado auto-firmado en caso de ser necesario, para ofrecer conexiones seguras con el servidor de impresión."
  32978. #. type: Plain text
  32979. #: guix-git/doc/guix.texi:20073
  32980. #, fuzzy
  32981. msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
  32982. msgstr "Suponiendo que desease activar la interfaz Web de CUPS, y también añadir el paquete @code{escpr} para comunicarse con impresoras Epson y el paquete @code{hplip-minimal} para hacerlo con impresoras HP. Puede hacerlo directamente, de esta manera (debe usar el módulo @code{(gnu packages cups)}:"
  32983. #. type: lisp
  32984. #: guix-git/doc/guix.texi:20080
  32985. #, fuzzy, no-wrap
  32986. msgid ""
  32987. "(service cups-service-type\n"
  32988. " (cups-configuration\n"
  32989. " (web-interface? #t)\n"
  32990. " (extensions\n"
  32991. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  32992. msgstr ""
  32993. "(service cups-service-type\n"
  32994. " (cups-configuration\n"
  32995. " (web-interface? #t)\n"
  32996. " (extensions\n"
  32997. " (list cups-filters escpr hplip-minimal))))\n"
  32998. #. type: Plain text
  32999. #: guix-git/doc/guix.texi:20085
  33000. msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
  33001. msgstr "Fíjese: Si desea usar la interfaz gráfica basada en Qt5 que viene con el paquete hplip se le sugiere que instale el paquete @code{hplip}, o bien en su configuración del sistema operativo o bien como su usuaria."
  33002. #. type: Plain text
  33003. #: guix-git/doc/guix.texi:20092
  33004. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  33005. msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. También existe la posibilidad de especificar la configuración como una cadena, si tiene un archivo @code{cupsd.conf} antiguo que quiere trasladar a otro sistema; véase el final para más detalles."
  33006. #. type: Plain text
  33007. #: guix-git/doc/guix.texi:20103
  33008. msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
  33009. msgstr "Los campos disponibles de @code{cups-configuration} son:"
  33010. #. type: deftypevr
  33011. #: guix-git/doc/guix.texi:20104
  33012. #, no-wrap
  33013. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
  33014. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} package cups"
  33015. #. type: deftypevr
  33016. #: guix-git/doc/guix.texi:20106 guix-git/doc/guix.texi:20874
  33017. msgid "The CUPS package."
  33018. msgstr "El paquete CUPS."
  33019. #. type: deftypevr
  33020. #: guix-git/doc/guix.texi:20108
  33021. #, no-wrap
  33022. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  33023. msgstr ""
  33024. #. type: deftypevr
  33025. #: guix-git/doc/guix.texi:20110
  33026. msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
  33027. msgstr "Controladores y otras extensiones al paquete CUPS."
  33028. # FUZZY
  33029. #. type: deftypevr
  33030. #: guix-git/doc/guix.texi:20112
  33031. #, no-wrap
  33032. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
  33033. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} archivos-conf files-configuration"
  33034. # FUZZY
  33035. #. type: deftypevr
  33036. #: guix-git/doc/guix.texi:20115
  33037. msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
  33038. msgstr "Configuración sobre dónde escribir los registros, qué directorios usar para las colas de impresión y parámetros de configuración privilegiados relacionados."
  33039. #. type: deftypevr
  33040. #: guix-git/doc/guix.texi:20117
  33041. msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
  33042. msgstr "Los campos disponibles de @code{files-configuration} son:"
  33043. # FUZZY
  33044. #. type: deftypevr
  33045. #: guix-git/doc/guix.texi:20118
  33046. #, no-wrap
  33047. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
  33048. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} ruta-registro access-log"
  33049. #. type: deftypevr
  33050. #: guix-git/doc/guix.texi:20126
  33051. msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  33052. msgstr "Define el nombre de archivo del registro de acceso. La especificación de un nombre de archivo en blanco desactiva la generación de registros de acceso. El valor @code{stderr} hace que las entradas de registro se envíen al archivo de la salida estándar de error cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecute en segundo plano. El valor @code{syslog} envía las entradas de registro al daemon de registro del sistema. El nombre de servidor puede incluirse en los nombres de archivo mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  33053. #. type: deftypevr
  33054. #: guix-git/doc/guix.texi:20128
  33055. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  33056. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  33057. #. type: deftypevr
  33058. #: guix-git/doc/guix.texi:20130
  33059. #, no-wrap
  33060. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
  33061. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo cache-dir"
  33062. #. type: deftypevr
  33063. #: guix-git/doc/guix.texi:20132
  33064. msgid "Where CUPS should cache data."
  33065. msgstr "Donde CUPS debe almacenar los datos de la caché."
  33066. #. type: deftypevr
  33067. #: guix-git/doc/guix.texi:20134
  33068. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  33069. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  33070. # FUZZY
  33071. #. type: deftypevr
  33072. #: guix-git/doc/guix.texi:20136
  33073. #, no-wrap
  33074. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
  33075. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string config-file-perm"
  33076. #. type: deftypevr
  33077. #: guix-git/doc/guix.texi:20139
  33078. msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
  33079. msgstr "Especifica los permisos para todos los archivos de configuración que escriba el planficador."
  33080. #. type: deftypevr
  33081. #: guix-git/doc/guix.texi:20145
  33082. msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
  33083. msgstr "Tenga en cuenta que los permisos para el archivo printers.conf están configurados actualmente de modo que únicamente la usuaria del planificador (habitualmente root) tenga acceso. Se hace de esta manera debido a que las URI de las impresoras a veces contienen información sensible sobre la identificación que no debería conocerse de manera general en el sistema. No hay forma de desactivar esta característica de seguridad."
  33084. #. type: deftypevr
  33085. #: guix-git/doc/guix.texi:20147
  33086. msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
  33087. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0640\"}."
  33088. # FUZZY
  33089. #. type: deftypevr
  33090. #: guix-git/doc/guix.texi:20149
  33091. #, no-wrap
  33092. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
  33093. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} ruta-registro error-log"
  33094. #. type: deftypevr
  33095. #: guix-git/doc/guix.texi:20157
  33096. msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  33097. msgstr "Define el nombre de archivo del registro de error. La especificación de un nombre de archivo en blanco desactiva la generación de registros de error. El valor @code{stderr} hace que las entradas del registro se envíen al archivo de la salida de error estándar cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecute en segundo plano. El valor @code{syslog} provoca que las entradas del registro se envíen al daemon de registro del sistema. El nombre del servidor puede incluirse en los nombres de archivo mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  33098. #. type: deftypevr
  33099. #: guix-git/doc/guix.texi:20159
  33100. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  33101. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  33102. #. type: deftypevr
  33103. #: guix-git/doc/guix.texi:20161
  33104. #, no-wrap
  33105. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
  33106. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string fatal-errors"
  33107. # FUZZY
  33108. #. type: deftypevr
  33109. #: guix-git/doc/guix.texi:20164
  33110. msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
  33111. msgstr "Especifica qué errores son fatales, los cuales provocan la salida del planificador. El tipo de cadenas son:"
  33112. #. type: table
  33113. #: guix-git/doc/guix.texi:20168
  33114. msgid "No errors are fatal."
  33115. msgstr "Ningún error es fatal."
  33116. #. type: table
  33117. #: guix-git/doc/guix.texi:20171
  33118. msgid "All of the errors below are fatal."
  33119. msgstr "Todos los errores a continuación son fatales."
  33120. #. type: item
  33121. #: guix-git/doc/guix.texi:20172
  33122. #, no-wrap
  33123. msgid "browse"
  33124. msgstr "browse"
  33125. # FUZZY
  33126. #. type: table
  33127. #: guix-git/doc/guix.texi:20175
  33128. msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
  33129. msgstr "Los errores de la inicialización de exploración son fatales, por ejemplo las conexiones fallidas al daemon DNS-SD."
  33130. #. type: item
  33131. #: guix-git/doc/guix.texi:20176
  33132. #, no-wrap
  33133. msgid "config"
  33134. msgstr "config"
  33135. # FUZZY
  33136. #. type: table
  33137. #: guix-git/doc/guix.texi:20178
  33138. msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
  33139. msgstr "Los errores de sintaxis en el archivo de configuración son fatales."
  33140. #. type: item
  33141. #: guix-git/doc/guix.texi:20179
  33142. #, no-wrap
  33143. msgid "listen"
  33144. msgstr "listen"
  33145. # FUZZY
  33146. #. type: table
  33147. #: guix-git/doc/guix.texi:20182
  33148. msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
  33149. msgstr "Los errores de escucha o de puertos son fatales, excepto fallos IPv6 en la red local o en direcciones @code{any}."
  33150. #. type: item
  33151. #: guix-git/doc/guix.texi:20183
  33152. #, no-wrap
  33153. msgid "log"
  33154. msgstr "log"
  33155. #. type: table
  33156. #: guix-git/doc/guix.texi:20185
  33157. msgid "Log file creation or write errors are fatal."
  33158. msgstr "Los errores de creación o escritura en el archivo de registros son fatales."
  33159. #. type: item
  33160. #: guix-git/doc/guix.texi:20186
  33161. #, no-wrap
  33162. msgid "permissions"
  33163. msgstr "permissions"
  33164. # FUZZY
  33165. #. type: table
  33166. #: guix-git/doc/guix.texi:20189
  33167. msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
  33168. msgstr "La mala configuración de los permisos de los archivos al inicio son fatales, por ejemplo certificados TLS compartidos y archivos de claves con permisos de escritura para todo el mundo."
  33169. #. type: deftypevr
  33170. #: guix-git/doc/guix.texi:20192
  33171. msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
  33172. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"all -browse\"}."
  33173. # FUZZY
  33174. #. type: deftypevr
  33175. #: guix-git/doc/guix.texi:20194
  33176. #, no-wrap
  33177. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
  33178. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} boolean file-device?"
  33179. # FUZZY
  33180. #. type: deftypevr
  33181. #: guix-git/doc/guix.texi:20197
  33182. msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
  33183. msgstr "Especifica si el pseudo-dispositivo del archivo puede usarse para nuevas colas de impresión. Siempre se permite la URI @uref{file:///dev/null}."
  33184. #. type: deftypevr
  33185. #: guix-git/doc/guix.texi:20201
  33186. #, no-wrap
  33187. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
  33188. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string group"
  33189. #. type: deftypevr
  33190. #: guix-git/doc/guix.texi:20204
  33191. msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
  33192. msgstr "Especifica el nombre de grupo o ID usado para la ejecución de programas externos."
  33193. #. type: deftypevr
  33194. #: guix-git/doc/guix.texi:20206 guix-git/doc/guix.texi:20292
  33195. msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
  33196. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"lp\"}."
  33197. #. type: deftypevr
  33198. #: guix-git/doc/guix.texi:20208
  33199. #, fuzzy, no-wrap
  33200. #| msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
  33201. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-group"
  33202. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string log-file-perm"
  33203. #. type: deftypevr
  33204. #: guix-git/doc/guix.texi:20210
  33205. #, fuzzy
  33206. #| msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
  33207. msgid "Specifies the group name or ID that will be used for log files."
  33208. msgstr "Especifica el nombre de grupo o ID usado para la ejecución de programas externos."
  33209. #. type: deftypevr
  33210. #: guix-git/doc/guix.texi:20212
  33211. #, fuzzy
  33212. #| msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
  33213. msgid "Defaults to @samp{\"lpadmin\"}."
  33214. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"lp\"}."
  33215. #. type: deftypevr
  33216. #: guix-git/doc/guix.texi:20214
  33217. #, no-wrap
  33218. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
  33219. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string log-file-perm"
  33220. #. type: deftypevr
  33221. #: guix-git/doc/guix.texi:20216
  33222. msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
  33223. msgstr "Especifica los permisos para todos los archivos de registro que el planificador escriba."
  33224. #. type: deftypevr
  33225. #: guix-git/doc/guix.texi:20218
  33226. msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
  33227. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0644\"}."
  33228. # FUZZY
  33229. #. type: deftypevr
  33230. #: guix-git/doc/guix.texi:20220
  33231. #, no-wrap
  33232. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
  33233. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} ruta-registro page-log"
  33234. #. type: deftypevr
  33235. #: guix-git/doc/guix.texi:20228
  33236. msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  33237. msgstr "Define el nombre de archivo del registro de páginas. La especificación de un nombre de archivo en blanco desactiva la generación de registro de páginas. El valor @code{stderr} hace que las entradas del registro se envíen al archivo de la salida de error cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecuten en segundo plano. El valor @code{syslog} provoca que las entradas del registro se envíen al daemon de registro del sistema. El nombre del servidor puede incluirse en los nombres de archivo mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  33238. #. type: deftypevr
  33239. #: guix-git/doc/guix.texi:20230
  33240. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  33241. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  33242. #. type: deftypevr
  33243. #: guix-git/doc/guix.texi:20232
  33244. #, no-wrap
  33245. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
  33246. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string remote-root"
  33247. #. type: deftypevr
  33248. #: guix-git/doc/guix.texi:20235
  33249. msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
  33250. msgstr "Especifica el nombre de la usuaria asociado con accesos sin identificación por parte de clientes que digan ser la usuaria root. La usuaria predeterminada es @code{remroot}."
  33251. #. type: deftypevr
  33252. #: guix-git/doc/guix.texi:20237
  33253. msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
  33254. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"remroot\"}."
  33255. #. type: deftypevr
  33256. #: guix-git/doc/guix.texi:20239
  33257. #, no-wrap
  33258. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
  33259. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo request-root"
  33260. #. type: deftypevr
  33261. #: guix-git/doc/guix.texi:20242
  33262. msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
  33263. msgstr "Especifica el directorio que contiene los trabajos de impresión y otros datos de peticiones HTTP."
  33264. #. type: deftypevr
  33265. #: guix-git/doc/guix.texi:20244
  33266. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  33267. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  33268. # FUZZY
  33269. #. type: deftypevr
  33270. #: guix-git/doc/guix.texi:20246
  33271. #, no-wrap
  33272. msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
  33273. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} aislamiento sandboxing"
  33274. # FUZZY
  33275. #. type: deftypevr
  33276. #: guix-git/doc/guix.texi:20251
  33277. msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
  33278. msgstr "Especifica el nivel de seguridad del aislamiento (sandbox) que se aplica sobre los filtros de impresión, motores y otros procesos lanzados por el planificador; o bien @code{relaxed} o bien @code{strict}. Esta directiva únicamente tiene uso actualmente en macOS."
  33279. #. type: deftypevr
  33280. #: guix-git/doc/guix.texi:20253
  33281. msgid "Defaults to @samp{strict}."
  33282. msgstr "El valor predeterminado es @samp{strict}."
  33283. #. type: deftypevr
  33284. #: guix-git/doc/guix.texi:20255
  33285. #, no-wrap
  33286. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
  33287. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo server-keychain"
  33288. # FUZZY FUZZY
  33289. #. type: deftypevr
  33290. #: guix-git/doc/guix.texi:20260
  33291. msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded private keys."
  33292. msgstr "Especifica la localización de los certificados TLS y las claves privadas. CUPS buscará claves públicas y privadas en este directorio: un archivo @file{.crt} para certificados codificados con PEM y los correspondientes archivo @file{.key} para las claves privadas codificadas con PEM."
  33293. #. type: deftypevr
  33294. #: guix-git/doc/guix.texi:20262
  33295. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  33296. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  33297. #. type: deftypevr
  33298. #: guix-git/doc/guix.texi:20264
  33299. #, no-wrap
  33300. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
  33301. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo server-root"
  33302. #. type: deftypevr
  33303. #: guix-git/doc/guix.texi:20266
  33304. msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
  33305. msgstr "Especifica el directorio que contiene los archivos de configuración del servidor."
  33306. #. type: deftypevr
  33307. #: guix-git/doc/guix.texi:20268
  33308. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
  33309. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/cups\"}."
  33310. # FUZZY
  33311. #. type: deftypevr
  33312. #: guix-git/doc/guix.texi:20270
  33313. #, no-wrap
  33314. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
  33315. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} boolean sync-on-close?"
  33316. #. type: deftypevr
  33317. #: guix-git/doc/guix.texi:20273
  33318. msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
  33319. msgstr "Especifica si el planificador llama fsync(2) tras la escritura de los archivos de configuración o estado."
  33320. # FUZZY
  33321. #. type: deftypevr
  33322. #: guix-git/doc/guix.texi:20277
  33323. #, no-wrap
  33324. msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
  33325. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} cadenas-separadas-por-espacios system-group"
  33326. #. type: deftypevr
  33327. #: guix-git/doc/guix.texi:20279
  33328. msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
  33329. msgstr "Especifica el o los grupos usados para la identificación del grupo @code{@@SYSTEM}."
  33330. #. type: deftypevr
  33331. #: guix-git/doc/guix.texi:20281
  33332. #, no-wrap
  33333. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
  33334. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo temp-dir"
  33335. #. type: deftypevr
  33336. #: guix-git/doc/guix.texi:20283
  33337. msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
  33338. msgstr "Especifica el directorio donde se escriben los archivos temporales."
  33339. #. type: deftypevr
  33340. #: guix-git/doc/guix.texi:20285
  33341. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  33342. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  33343. #. type: deftypevr
  33344. #: guix-git/doc/guix.texi:20287
  33345. #, no-wrap
  33346. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
  33347. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string user"
  33348. #. type: deftypevr
  33349. #: guix-git/doc/guix.texi:20290
  33350. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
  33351. msgstr "Especifica el nombre de usuaria o ID usado para la ejecución de programas externos."
  33352. #. type: deftypevr
  33353. #: guix-git/doc/guix.texi:20294
  33354. #, no-wrap
  33355. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
  33356. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string set-env"
  33357. # FUZZY
  33358. # TODO (MAAV): Repensar.
  33359. #. type: deftypevr
  33360. #: guix-git/doc/guix.texi:20296
  33361. msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
  33362. msgstr "Establece el valor de la variable de entorno especificada que se proporcionará a los procesos lanzados."
  33363. #. type: deftypevr
  33364. #: guix-git/doc/guix.texi:20298
  33365. msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
  33366. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"variable value\"}."
  33367. #. type: deftypevr
  33368. #: guix-git/doc/guix.texi:20301
  33369. #, no-wrap
  33370. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
  33371. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} nivel-registro-acceso access-log-level"
  33372. #. type: deftypevr
  33373. #: guix-git/doc/guix.texi:20308
  33374. msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
  33375. msgstr "Especifica el nivel de registro para el archivo AccessLog. El nivel @code{config} registra la adición, borrado o modificación de impresoras y clases, y el acceso y modificación de los archivos de configuración. El nivel @code{actions} registra cuando los trabajos de impresión se envían, mantienen a la espera, liberan, modifican o cancelan, además de todas las condiciones de @code{config}. El nivel @code{all} registra todas las peticiones."
  33376. #. type: deftypevr
  33377. #: guix-git/doc/guix.texi:20310
  33378. msgid "Defaults to @samp{actions}."
  33379. msgstr "El valor predeterminado es @samp{actions}."
  33380. # FUZZY
  33381. #. type: deftypevr
  33382. #: guix-git/doc/guix.texi:20312
  33383. #, no-wrap
  33384. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
  33385. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean auto-purge-jobs?"
  33386. # FUZZY
  33387. #. type: deftypevr
  33388. #: guix-git/doc/guix.texi:20315
  33389. msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
  33390. msgstr "Especifica si se purgan los datos del histórico de trabajos de manera automática cuando ya no son necesarios para las cuotas."
  33391. #. type: deftypevr
  33392. #: guix-git/doc/guix.texi:20319
  33393. #, no-wrap
  33394. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
  33395. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-cadenas-separada-comas browse-dns-sd-sub-types"
  33396. # FUZZY
  33397. #. type: deftypevr
  33398. #: guix-git/doc/guix.texi:20323
  33399. msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer. For example, @samp{\"_cups\" \"_print\"} will tell network clients that both CUPS sharing and IPP Everywhere are supported."
  33400. msgstr "Especifica una lista de subtipos de DNS-SD anunciados por cada impresora compartida. Por ejemplo, @samp{\"_cups\" \"_print\"} le dirá a los clientes de red que se implementa tanto la compartición con CUPS como IPP Everywhere."
  33401. #. type: deftypevr
  33402. #: guix-git/doc/guix.texi:20325
  33403. msgid "Defaults to @samp{\"_cups\"}."
  33404. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"_cups\"}."
  33405. # FUZZY
  33406. #. type: deftypevr
  33407. #: guix-git/doc/guix.texi:20327
  33408. #, no-wrap
  33409. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
  33410. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} protocolos browse-local-protocols"
  33411. #. type: deftypevr
  33412. #: guix-git/doc/guix.texi:20329
  33413. msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
  33414. msgstr "Especifica qué protocolos deben usarse para compartir las impresoras locales."
  33415. #. type: deftypevr
  33416. #: guix-git/doc/guix.texi:20331
  33417. msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
  33418. msgstr "El valor predeterminado es @samp{dnssd}."
  33419. # FUZZY
  33420. #. type: deftypevr
  33421. #: guix-git/doc/guix.texi:20333
  33422. #, no-wrap
  33423. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
  33424. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean browse-web-if?"
  33425. #. type: deftypevr
  33426. #: guix-git/doc/guix.texi:20335
  33427. msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
  33428. msgstr "Especifica si se anuncia la interfaz web de CUPS."
  33429. # FUZZY
  33430. #. type: deftypevr
  33431. #: guix-git/doc/guix.texi:20339
  33432. #, no-wrap
  33433. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
  33434. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean browsing?"
  33435. #. type: deftypevr
  33436. #: guix-git/doc/guix.texi:20341
  33437. msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
  33438. msgstr "Especifica si se anuncian las impresoras compartidas."
  33439. #. type: deftypevr
  33440. #: guix-git/doc/guix.texi:20345
  33441. #, no-wrap
  33442. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
  33443. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string classification"
  33444. # FUZZY
  33445. #. type: deftypevr
  33446. #: guix-git/doc/guix.texi:20350
  33447. msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"}, and @samp{\"unclassified\"}, or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
  33448. msgstr "Especifica la clasificación de seguridad del servidor. Se puede usar cualquier nombre válido para anunciar la identificación del nivel de seguridad, incluyendo @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"} y @samp{\"unclassified\"}, o el anuncio puede omitirse para desactivar las funciones de impresión segura."
  33449. #. type: deftypevr
  33450. #: guix-git/doc/guix.texi:20352 guix-git/doc/guix.texi:20683
  33451. #: guix-git/doc/guix.texi:22700 guix-git/doc/guix.texi:22712
  33452. #: guix-git/doc/guix.texi:22740 guix-git/doc/guix.texi:23497
  33453. #: guix-git/doc/guix.texi:23511 guix-git/doc/guix.texi:23518
  33454. #: guix-git/doc/guix.texi:23525 guix-git/doc/guix.texi:23555
  33455. #: guix-git/doc/guix.texi:23653 guix-git/doc/guix.texi:30546
  33456. #: guix-git/doc/guix.texi:30554 guix-git/doc/guix.texi:30562
  33457. #: guix-git/doc/guix.texi:30570 guix-git/doc/guix.texi:30849
  33458. #: guix-git/doc/guix.texi:32208 guix-git/doc/guix.texi:32216
  33459. #: guix-git/doc/guix.texi:32224 guix-git/doc/guix.texi:32332
  33460. #: guix-git/doc/guix.texi:32357 guix-git/doc/guix.texi:32488
  33461. #: guix-git/doc/guix.texi:32496 guix-git/doc/guix.texi:32504
  33462. #: guix-git/doc/guix.texi:32512 guix-git/doc/guix.texi:32520
  33463. #: guix-git/doc/guix.texi:32528 guix-git/doc/guix.texi:32551
  33464. #: guix-git/doc/guix.texi:32559 guix-git/doc/guix.texi:32611
  33465. #: guix-git/doc/guix.texi:32627 guix-git/doc/guix.texi:32635
  33466. #: guix-git/doc/guix.texi:32674 guix-git/doc/guix.texi:32697
  33467. #: guix-git/doc/guix.texi:32719 guix-git/doc/guix.texi:32726
  33468. #: guix-git/doc/guix.texi:32761 guix-git/doc/guix.texi:32769
  33469. #: guix-git/doc/guix.texi:32793 guix-git/doc/guix.texi:32825
  33470. #: guix-git/doc/guix.texi:32854 guix-git/doc/guix.texi:32861
  33471. #: guix-git/doc/guix.texi:32868 guix-git/doc/guix.texi:32876
  33472. #: guix-git/doc/guix.texi:32890 guix-git/doc/guix.texi:32899
  33473. #: guix-git/doc/guix.texi:32909 guix-git/doc/guix.texi:32916
  33474. #: guix-git/doc/guix.texi:32923 guix-git/doc/guix.texi:32930
  33475. #: guix-git/doc/guix.texi:33001 guix-git/doc/guix.texi:33008
  33476. #: guix-git/doc/guix.texi:33015 guix-git/doc/guix.texi:33024
  33477. #: guix-git/doc/guix.texi:33040 guix-git/doc/guix.texi:33047
  33478. #: guix-git/doc/guix.texi:33054 guix-git/doc/guix.texi:33061
  33479. #: guix-git/doc/guix.texi:33069 guix-git/doc/guix.texi:33077
  33480. msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
  33481. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33482. # FUZZY
  33483. #. type: deftypevr
  33484. #: guix-git/doc/guix.texi:20354
  33485. #, no-wrap
  33486. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
  33487. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean classify-override?"
  33488. # FUZZY FUZZY
  33489. #. type: deftypevr
  33490. #: guix-git/doc/guix.texi:20357
  33491. msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
  33492. msgstr "Especifica si las usuarias pueden modificar la clasificación (página de portada) de trabajos de impresión individuales mediante el uso de la opción @code{job-sheets}."
  33493. #. type: deftypevr
  33494. #: guix-git/doc/guix.texi:20361
  33495. #, no-wrap
  33496. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
  33497. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} tipo-id-pred default-auth-type"
  33498. #. type: deftypevr
  33499. #: guix-git/doc/guix.texi:20363
  33500. msgid "Specifies the default type of authentication to use."
  33501. msgstr "Especifica el tipo de identificación usado por omisión."
  33502. #. type: deftypevr
  33503. #: guix-git/doc/guix.texi:20365
  33504. msgid "Defaults to @samp{Basic}."
  33505. msgstr "El valor predeterminado es @samp{Basic}."
  33506. #. type: deftypevr
  33507. #: guix-git/doc/guix.texi:20367
  33508. #, no-wrap
  33509. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
  33510. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} cifrado-pred default-encryption"
  33511. # FUZZY FUZZY
  33512. #. type: deftypevr
  33513. #: guix-git/doc/guix.texi:20369
  33514. msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
  33515. msgstr "Especifica si se usará cifrado para peticiones con identificación."
  33516. #. type: deftypevr
  33517. #: guix-git/doc/guix.texi:20371
  33518. msgid "Defaults to @samp{Required}."
  33519. msgstr "El valor predeterminado es @samp{Required}."
  33520. #. type: deftypevr
  33521. #: guix-git/doc/guix.texi:20373
  33522. #, no-wrap
  33523. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
  33524. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string default-language"
  33525. #. type: deftypevr
  33526. #: guix-git/doc/guix.texi:20375
  33527. msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
  33528. msgstr "Especifica el idioma predeterminado usado para el texto y contenido de la web."
  33529. #. type: deftypevr
  33530. #: guix-git/doc/guix.texi:20377
  33531. msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
  33532. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"en\"}."
  33533. #. type: deftypevr
  33534. #: guix-git/doc/guix.texi:20379
  33535. #, no-wrap
  33536. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
  33537. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} cadena default-paper-size"
  33538. #. type: deftypevr
  33539. #: guix-git/doc/guix.texi:20384
  33540. msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
  33541. msgstr "Especifica el tamaño predeterminado del papel para colas de impresión nuevas. @samp{\"Auto\"} usa el valor predeterminado de la localización, mientras que @samp{\"None\"} especifica que no hay un tamaño de papel predeterminado. Los nombres de tamaños específicos habitualmente son @samp{\"Letter\"} o @samp{\"A4\"}@footnote{NdT: @samp{Letter} es el formato estándar de ANSI, de 215,9x279,4 milímetros de tamaño, mientras que A4 es el formato estándar de ISO, de 210x297 milímetros de tamaño.}."
  33542. #. type: deftypevr
  33543. #: guix-git/doc/guix.texi:20386
  33544. msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
  33545. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Auto\"}."
  33546. #. type: deftypevr
  33547. #: guix-git/doc/guix.texi:20388
  33548. #, no-wrap
  33549. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
  33550. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string default-policy"
  33551. #. type: deftypevr
  33552. #: guix-git/doc/guix.texi:20390
  33553. msgid "Specifies the default access policy to use."
  33554. msgstr "Especifica la política de acceso usada por omisión."
  33555. #. type: deftypevr
  33556. #: guix-git/doc/guix.texi:20392
  33557. msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
  33558. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"default\"}."
  33559. # FUZZY
  33560. #. type: deftypevr
  33561. #: guix-git/doc/guix.texi:20394
  33562. #, no-wrap
  33563. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
  33564. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean default-shared?"
  33565. #. type: deftypevr
  33566. #: guix-git/doc/guix.texi:20396
  33567. msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
  33568. msgstr "Especifica si las impresoras locales se comparten de manera predeterminada."
  33569. #. type: deftypevr
  33570. #: guix-git/doc/guix.texi:20398 guix-git/doc/guix.texi:20478
  33571. #: guix-git/doc/guix.texi:20768 guix-git/doc/guix.texi:23587
  33572. #: guix-git/doc/guix.texi:23638 guix-git/doc/guix.texi:23645
  33573. #: guix-git/doc/guix.texi:24927 guix-git/doc/guix.texi:25115
  33574. #: guix-git/doc/guix.texi:25232 guix-git/doc/guix.texi:25268
  33575. #: guix-git/doc/guix.texi:25319 guix-git/doc/guix.texi:25338
  33576. #: guix-git/doc/guix.texi:25348 guix-git/doc/guix.texi:25358
  33577. #: guix-git/doc/guix.texi:25417 guix-git/doc/guix.texi:25439
  33578. #: guix-git/doc/guix.texi:25464 guix-git/doc/guix.texi:25490
  33579. #: guix-git/doc/guix.texi:25508 guix-git/doc/guix.texi:28613
  33580. #: guix-git/doc/guix.texi:28641 guix-git/doc/guix.texi:28777
  33581. #: guix-git/doc/guix.texi:28784 guix-git/doc/guix.texi:28792
  33582. #: guix-git/doc/guix.texi:28829 guix-git/doc/guix.texi:28843
  33583. #: guix-git/doc/guix.texi:28932 guix-git/doc/guix.texi:28939
  33584. #: guix-git/doc/guix.texi:28947 guix-git/doc/guix.texi:29726
  33585. #: guix-git/doc/guix.texi:29866 guix-git/doc/guix.texi:30080
  33586. #: guix-git/doc/guix.texi:30087 guix-git/doc/guix.texi:30109
  33587. #: guix-git/doc/guix.texi:30148 guix-git/doc/guix.texi:30168
  33588. #: guix-git/doc/guix.texi:30182 guix-git/doc/guix.texi:30395
  33589. #: guix-git/doc/guix.texi:32310 guix-git/doc/guix.texi:32398
  33590. #: guix-git/doc/guix.texi:32414 guix-git/doc/guix.texi:32464
  33591. msgid "Defaults to @samp{#t}."
  33592. msgstr "El valor predeterminado es @samp{#t}"
  33593. #. type: deftypevr
  33594. #: guix-git/doc/guix.texi:20400
  33595. #, no-wrap
  33596. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
  33597. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo dirty-clean-interval"
  33598. #. type: deftypevr
  33599. #: guix-git/doc/guix.texi:20404
  33600. msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
  33601. msgstr "Especifica el retraso para la actualización de los archivos de configuración y estado, en segundo. Un valor de 0 hace que la actualización se lleve a cabo tan pronto sea posible, en algunos milisegundos habitualmente."
  33602. #. type: deftypevr
  33603. #: guix-git/doc/guix.texi:20406 guix-git/doc/guix.texi:20454
  33604. #: guix-git/doc/guix.texi:20463 guix-git/doc/guix.texi:20775
  33605. #: guix-git/doc/guix.texi:25277 guix-git/doc/guix.texi:25310
  33606. msgid "Defaults to @samp{30}."
  33607. msgstr "El valor predeterminado es @samp{30}."
  33608. # FUZZY
  33609. #. type: deftypevr
  33610. #: guix-git/doc/guix.texi:20408
  33611. #, no-wrap
  33612. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
  33613. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} política-error error-policy"
  33614. #. type: deftypevr
  33615. #: guix-git/doc/guix.texi:20414
  33616. msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
  33617. msgstr "Especifica qué hacer cuando ocurra un error. Los valores posibles son @code{abort-job}, que descartará el trabajo de impresión fallido; @code{retry-job}, que intentará llevar de nuevo a cabo el trabajo en un momento posterior; @code{retry-current-job}, que reintenta el trabajo que falló de manera inmediata; y @code{stop-printer}, que para la impresora."
  33618. #. type: deftypevr
  33619. #: guix-git/doc/guix.texi:20416
  33620. msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
  33621. msgstr "El valor predeterminado es @samp{stop-printer}."
  33622. #. type: deftypevr
  33623. #: guix-git/doc/guix.texi:20418
  33624. #, no-wrap
  33625. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
  33626. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo filter-limit"
  33627. #. type: deftypevr
  33628. #: guix-git/doc/guix.texi:20426
  33629. msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
  33630. msgstr "Especifica el coste máximo de filtros que se ejecutan de manera concurrente, lo que puede usarse para minimizar problemas de recursos de disco, memoria y procesador. Un límite de 0 desactiva la limitación del filtrado. Una impresión media con una impresora no-PostScript necesita una limitación del filtrado de 200 más o menos. Una impresora PostScript necesita cerca de la mitad (100). Establecer un límite por debajo de estos valores limitará de forma efectiva al planificador a la ejecución de un único trabajo de impresión en cualquier momento."
  33631. #. type: deftypevr
  33632. #: guix-git/doc/guix.texi:20428 guix-git/doc/guix.texi:20436
  33633. #: guix-git/doc/guix.texi:20485 guix-git/doc/guix.texi:20601
  33634. #: guix-git/doc/guix.texi:20615 guix-git/doc/guix.texi:20622
  33635. #: guix-git/doc/guix.texi:22142 guix-git/doc/guix.texi:22158
  33636. #: guix-git/doc/guix.texi:22815 guix-git/doc/guix.texi:22827
  33637. #: guix-git/doc/guix.texi:23606 guix-git/doc/guix.texi:23615
  33638. #: guix-git/doc/guix.texi:23623 guix-git/doc/guix.texi:23631
  33639. #: guix-git/doc/guix.texi:29742 guix-git/doc/guix.texi:30095
  33640. #: guix-git/doc/guix.texi:32303 guix-git/doc/guix.texi:32603
  33641. #: guix-git/doc/guix.texi:32777
  33642. msgid "Defaults to @samp{0}."
  33643. msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
  33644. #. type: deftypevr
  33645. #: guix-git/doc/guix.texi:20430
  33646. #, no-wrap
  33647. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
  33648. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo filter-nice"
  33649. # FUZZY FUZZY
  33650. #. type: deftypevr
  33651. #: guix-git/doc/guix.texi:20434
  33652. msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
  33653. msgstr "Especifica la prioridad de planificación de los filtros que se ejecuten para la impresión de un trabajo. El valor de ``nice'' va desde 0, la mayor prioridad, a 19, la menor prioridad."
  33654. # FUZZY
  33655. #. type: deftypevr
  33656. #: guix-git/doc/guix.texi:20438
  33657. #, no-wrap
  33658. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
  33659. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} búsqueda-nombres-máquina host-name-lookups"
  33660. # FUZZY
  33661. #
  33662. # TODO (MAAV): Esto no lo tengo muy claro, en una red local ¿no deberían
  33663. # resolverse los nombres a nivel de DNS-SD y por lo tanto ser algo que
  33664. # más bien no debería tener un valor falso a no ser que se quiera
  33665. # publicar el servicio de manera pública?
  33666. #. type: deftypevr
  33667. #: guix-git/doc/guix.texi:20445
  33668. msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
  33669. msgstr "Especifica si se realizarán las búsquedas inversas en las conexiones de clientes. La opción @code{double} instruye a @code{cupsd} para que verifique que el nombre de máquina al que resuelve la dirección corresponde con la dirección devuelta por dicho nombre de máquina. Las búsquedas dobles también evitan que clientes con direcciones sin registrar se conecten a su servidor. Configure esta opción con @code{#t} o @code{double} únicamente si es absolutamente necesario."
  33670. #. type: deftypevr
  33671. #: guix-git/doc/guix.texi:20449
  33672. #, no-wrap
  33673. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
  33674. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo job-kill-delay"
  33675. # FUZZY
  33676. #. type: deftypevr
  33677. #: guix-git/doc/guix.texi:20452
  33678. msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
  33679. msgstr "Especifica el número de segundos a esperar antes de terminar los filtros y el motor asociados con un trabajo cancelado o puesto en espera."
  33680. #. type: deftypevr
  33681. #: guix-git/doc/guix.texi:20456
  33682. #, no-wrap
  33683. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
  33684. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo job-retry-interval"
  33685. # FUZZY
  33686. #. type: deftypevr
  33687. #: guix-git/doc/guix.texi:20461
  33688. msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  33689. msgstr "Especifica el intervalo entre los reintentos de trabajos en segundos. Se usa de manera habitual en colas de fax pero también puede usarse con colas de impresión normales cuya política de error sea @code{retry-job} o @code{retry-current-job}."
  33690. #. type: deftypevr
  33691. #: guix-git/doc/guix.texi:20465
  33692. #, no-wrap
  33693. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
  33694. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo job-retry-limit"
  33695. #. type: deftypevr
  33696. #: guix-git/doc/guix.texi:20470
  33697. msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  33698. msgstr "Especifica el número de reintentos que se llevan a cabo con los trabajos. De manera habitual se usa con colas de fax pero también puede usarse con colas de impresión normal cuya política de error sea @code{retry-job} o @code{retry-current-job}."
  33699. #. type: deftypevr
  33700. #: guix-git/doc/guix.texi:20472 guix-git/doc/guix.texi:25241
  33701. #: guix-git/doc/guix.texi:30647 guix-git/doc/guix.texi:30667
  33702. #: guix-git/doc/guix.texi:30683 guix-git/doc/guix.texi:30697
  33703. #: guix-git/doc/guix.texi:30704 guix-git/doc/guix.texi:30711
  33704. #: guix-git/doc/guix.texi:30718 guix-git/doc/guix.texi:30878
  33705. #: guix-git/doc/guix.texi:30894 guix-git/doc/guix.texi:30901
  33706. #: guix-git/doc/guix.texi:30908 guix-git/doc/guix.texi:30919
  33707. #: guix-git/doc/guix.texi:32255 guix-git/doc/guix.texi:32263
  33708. #: guix-git/doc/guix.texi:32271 guix-git/doc/guix.texi:32295
  33709. msgid "Defaults to @samp{5}."
  33710. msgstr "El valor predeterminado es @samp{5}."
  33711. # FUZZY
  33712. #. type: deftypevr
  33713. #: guix-git/doc/guix.texi:20474
  33714. #, no-wrap
  33715. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
  33716. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean keep-alive?"
  33717. # FUZZY FUZZY
  33718. #
  33719. # MAAV (Duda): Keep-alive podría ser mantenimiento del canal, pero
  33720. # también es parte del protocolo...
  33721. #. type: deftypevr
  33722. #: guix-git/doc/guix.texi:20476
  33723. msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
  33724. msgstr "Especifica si se permiten conexiones ``keep-alive'' de HTTP."
  33725. #. type: deftypevr
  33726. #: guix-git/doc/guix.texi:20480
  33727. #, no-wrap
  33728. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
  33729. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo limit-request-body"
  33730. #. type: deftypevr
  33731. #: guix-git/doc/guix.texi:20483
  33732. msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
  33733. msgstr "Especifica el tamaño máximo de los archivos de impresión, peticiones IPP y datos de formularios HTTP. Un límite de 0 desactiva la comprobación del límite."
  33734. # FUZZY
  33735. #. type: deftypevr
  33736. #: guix-git/doc/guix.texi:20487
  33737. #, no-wrap
  33738. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
  33739. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-cadenas-multilínea listen"
  33740. #. type: deftypevr
  33741. #: guix-git/doc/guix.texi:20494
  33742. msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
  33743. msgstr "Escucha a la espera de conexiones en las interfaces especificadas. Se aceptan valores con la forma @var{dirección}:@var{puerto}, donde @var{dirección} es o bien una dirección IPv6 entre corchetes, una dirección IPv4 o @code{*} para indicar todas las direcciones. Los valores también pueden ser nombres de archivo de sockets de dominio de UNIX locales. La directiva ``Listen'' es similar a la directiva ``Port'', pero le permite la restricción del acceso a interfaces o redes específicas."
  33744. #. type: deftypevr
  33745. #: guix-git/doc/guix.texi:20496
  33746. #, no-wrap
  33747. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
  33748. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo listen-back-log"
  33749. # FUZZY
  33750. #. type: deftypevr
  33751. #: guix-git/doc/guix.texi:20503
  33752. msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
  33753. msgstr "Especifica el número de conexiones pendientes permitidas. Habitualmente afecta de manera exclusiva a servidores con mucha carga de trabajo que han alcanzado el límite de clientes ``MaxClients'', pero también puede ser provocado por grandes números de conexiones simultaneas. Cuando se alcanza el límite, el sistema operativo rechaza conexiones adicionales hasta que el planificador pueda aceptar las pendientes."
  33754. #. type: deftypevr
  33755. #: guix-git/doc/guix.texi:20505
  33756. msgid "Defaults to @samp{128}."
  33757. msgstr "El valor predeterminado es @samp{128}."
  33758. # FUZZY
  33759. #. type: deftypevr
  33760. #: guix-git/doc/guix.texi:20507
  33761. #, no-wrap
  33762. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
  33763. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-location-access-control location-access-controls"
  33764. #. type: deftypevr
  33765. #: guix-git/doc/guix.texi:20509
  33766. msgid "Specifies a set of additional access controls."
  33767. msgstr "Especifica un conjunto adicional de controles de acceso."
  33768. #. type: deftypevr
  33769. #: guix-git/doc/guix.texi:20511
  33770. msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
  33771. msgstr "Los campos disponibles de @code{location-access-controls} son:"
  33772. #. type: deftypevr
  33773. #: guix-git/doc/guix.texi:20512
  33774. #, no-wrap
  33775. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
  33776. msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} nombre-archivo path"
  33777. #. type: deftypevr
  33778. #: guix-git/doc/guix.texi:20514
  33779. msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
  33780. msgstr "Especifica la ruta URI sobre la que el control de acceso tendrá efecto."
  33781. # FUZZY
  33782. #. type: deftypevr
  33783. #: guix-git/doc/guix.texi:20516
  33784. #, no-wrap
  33785. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  33786. msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} lista-access-control access-controls"
  33787. #. type: deftypevr
  33788. #: guix-git/doc/guix.texi:20519
  33789. msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
  33790. msgstr "Controles de acceso para todos los accesos a esta ruta, en el mismo formato que @code{access-controls} de @code{operation-access-control}."
  33791. #. type: deftypevr
  33792. #: guix-git/doc/guix.texi:20521 guix-git/doc/guix.texi:20527
  33793. #: guix-git/doc/guix.texi:20541 guix-git/doc/guix.texi:20548
  33794. #: guix-git/doc/guix.texi:20690 guix-git/doc/guix.texi:20749
  33795. #: guix-git/doc/guix.texi:20827 guix-git/doc/guix.texi:20841
  33796. #: guix-git/doc/guix.texi:22022 guix-git/doc/guix.texi:22031
  33797. #: guix-git/doc/guix.texi:23301 guix-git/doc/guix.texi:23504
  33798. #: guix-git/doc/guix.texi:23532 guix-git/doc/guix.texi:23562
  33799. #: guix-git/doc/guix.texi:23677 guix-git/doc/guix.texi:23690
  33800. #: guix-git/doc/guix.texi:23697 guix-git/doc/guix.texi:25447
  33801. #: guix-git/doc/guix.texi:26283 guix-git/doc/guix.texi:26291
  33802. #: guix-git/doc/guix.texi:26536 guix-git/doc/guix.texi:28672
  33803. #: guix-git/doc/guix.texi:28850 guix-git/doc/guix.texi:29049
  33804. #: guix-git/doc/guix.texi:30538 guix-git/doc/guix.texi:30598
  33805. #: guix-git/doc/guix.texi:30606 guix-git/doc/guix.texi:32318
  33806. #: guix-git/doc/guix.texi:32325 guix-git/doc/guix.texi:32667
  33807. #: guix-git/doc/guix.texi:32745 guix-git/doc/guix.texi:32839
  33808. #: guix-git/doc/guix.texi:32847 guix-git/doc/guix.texi:32883
  33809. #: guix-git/doc/guix.texi:33033 guix-git/doc/guix.texi:33084
  33810. #: guix-git/doc/guix.texi:33093
  33811. msgid "Defaults to @samp{()}."
  33812. msgstr "El valor predeterminado es @samp{()}."
  33813. # FUZZY
  33814. #. type: deftypevr
  33815. #: guix-git/doc/guix.texi:20523
  33816. #, no-wrap
  33817. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
  33818. msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} lista-method-access-control method-access-controls"
  33819. # FUZZY FUZZY
  33820. #. type: deftypevr
  33821. #: guix-git/doc/guix.texi:20525
  33822. msgid "Access controls for method-specific access to this path."
  33823. msgstr "Controles de acceso para accesos con métodos específicos para esta ruta."
  33824. #. type: deftypevr
  33825. #: guix-git/doc/guix.texi:20529
  33826. msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
  33827. msgstr "Los campos disponibles de @code{method-access-controls} son:"
  33828. #. type: deftypevr
  33829. #: guix-git/doc/guix.texi:20530
  33830. #, no-wrap
  33831. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
  33832. msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} boolean reverse?"
  33833. # FUZZY
  33834. #. type: deftypevr
  33835. #: guix-git/doc/guix.texi:20533
  33836. msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
  33837. msgstr "Si es @code{#t}, los controles de acceso son efectivos con todos los métodos excepto los métodos listados. En otro caso, son efectivos únicamente con los métodos listados."
  33838. #. type: deftypevr
  33839. #: guix-git/doc/guix.texi:20537
  33840. #, no-wrap
  33841. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
  33842. msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} lista-métodos methods"
  33843. # FUZZY
  33844. #. type: deftypevr
  33845. #: guix-git/doc/guix.texi:20539
  33846. msgid "Methods to which this access control applies."
  33847. msgstr "Métodos con los cuales este control de acceso es efectivo."
  33848. # FUZZY
  33849. #. type: deftypevr
  33850. #: guix-git/doc/guix.texi:20543
  33851. #, no-wrap
  33852. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  33853. msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} lista-control-acceso access-controls"
  33854. # FUZZY
  33855. #. type: deftypevr
  33856. #: guix-git/doc/guix.texi:20546
  33857. msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
  33858. msgstr "Directivas de control de acceso, como una lista de cadenas. Cada cadena debe ser una directiva, como @samp{\"Order allow,deny\"}."
  33859. #. type: deftypevr
  33860. #: guix-git/doc/guix.texi:20552
  33861. #, no-wrap
  33862. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
  33863. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo log-debug-history"
  33864. # FUZZY
  33865. #. type: deftypevr
  33866. #: guix-git/doc/guix.texi:20556
  33867. msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
  33868. msgstr "Especifica el número de mensajes de depuración que se retienen para el registro si sucede un error en un trabajo de impresión. Los mensajes de depuración se registran independientemente de la configuración de ``LogLevel''."
  33869. #. type: deftypevr
  33870. #: guix-git/doc/guix.texi:20558 guix-git/doc/guix.texi:20579
  33871. #: guix-git/doc/guix.texi:20586 guix-git/doc/guix.texi:23061
  33872. #: guix-git/doc/guix.texi:24979 guix-git/doc/guix.texi:24994
  33873. #: guix-git/doc/guix.texi:29034
  33874. msgid "Defaults to @samp{100}."
  33875. msgstr "El valor predeterminado es @samp{100}."
  33876. #. type: deftypevr
  33877. #: guix-git/doc/guix.texi:20560
  33878. #, no-wrap
  33879. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
  33880. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} nivel-registro log-level"
  33881. # FUZZY
  33882. #. type: deftypevr
  33883. #: guix-git/doc/guix.texi:20563
  33884. msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
  33885. msgstr "Especifica el nivel de depuración del archivo ``ErrorLog''. El valor @code{none} inhibe todos los registros mientras que @code{debug2} registra todo."
  33886. #. type: deftypevr
  33887. #: guix-git/doc/guix.texi:20565 guix-git/doc/guix.texi:25456
  33888. msgid "Defaults to @samp{info}."
  33889. msgstr "El valor predeterminado es @samp{info}"
  33890. #. type: deftypevr
  33891. #: guix-git/doc/guix.texi:20567
  33892. #, no-wrap
  33893. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
  33894. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} formato-tiempo-registro log-time-format"
  33895. # FUZZY
  33896. #. type: deftypevr
  33897. #: guix-git/doc/guix.texi:20570
  33898. msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
  33899. msgstr "Especifica el formato de la fecha y el tiempo en los archivos de registro. El valor @code{standard} registra con segundos completos mientras que @code{usecs} registra con microsegundos."
  33900. #. type: deftypevr
  33901. #: guix-git/doc/guix.texi:20572
  33902. msgid "Defaults to @samp{standard}."
  33903. msgstr "El valor predeterminado es @samp{standard}."
  33904. #. type: deftypevr
  33905. #: guix-git/doc/guix.texi:20574
  33906. #, no-wrap
  33907. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
  33908. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-clients"
  33909. # FUZZY
  33910. #. type: deftypevr
  33911. #: guix-git/doc/guix.texi:20577
  33912. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
  33913. msgstr "Especifica el número de clientes simultáneos máximo que son admitidos por el planificador."
  33914. #. type: deftypevr
  33915. #: guix-git/doc/guix.texi:20581
  33916. #, no-wrap
  33917. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
  33918. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-clients-per-host"
  33919. # FUZZY
  33920. #. type: deftypevr
  33921. #: guix-git/doc/guix.texi:20584
  33922. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
  33923. msgstr "Especifica el número de clientes simultáneos máximo que se permiten desde una única dirección."
  33924. #. type: deftypevr
  33925. #: guix-git/doc/guix.texi:20588
  33926. #, no-wrap
  33927. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
  33928. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-copies"
  33929. #. type: deftypevr
  33930. #: guix-git/doc/guix.texi:20591
  33931. msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
  33932. msgstr "Especifica el número de copias máximo que una usuaria puede imprimir con cada trabajo."
  33933. #. type: deftypevr
  33934. #: guix-git/doc/guix.texi:20593
  33935. msgid "Defaults to @samp{9999}."
  33936. msgstr "El valor predeterminado es @samp{9999}."
  33937. #. type: deftypevr
  33938. #: guix-git/doc/guix.texi:20595
  33939. #, no-wrap
  33940. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
  33941. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-hold-time"
  33942. # FUZZY
  33943. #. type: deftypevr
  33944. #: guix-git/doc/guix.texi:20599
  33945. msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
  33946. msgstr "Especifica el tiempo máximo que un trabajo puede permanecer en el estado de espera @code{indefinite} antes de su cancelación. Un valor de 0 desactiva la cancelación de trabajos en espera."
  33947. #. type: deftypevr
  33948. #: guix-git/doc/guix.texi:20603
  33949. #, no-wrap
  33950. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
  33951. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-jobs"
  33952. #. type: deftypevr
  33953. #: guix-git/doc/guix.texi:20606
  33954. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
  33955. msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo permitido. El valor 0 permite un número ilimitado de trabajos."
  33956. #. type: deftypevr
  33957. #: guix-git/doc/guix.texi:20608
  33958. msgid "Defaults to @samp{500}."
  33959. msgstr "El valor predeterminado es @samp{500}."
  33960. #. type: deftypevr
  33961. #: guix-git/doc/guix.texi:20610
  33962. #, no-wrap
  33963. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
  33964. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-jobs-per-printer"
  33965. #. type: deftypevr
  33966. #: guix-git/doc/guix.texi:20613
  33967. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
  33968. msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo que se permite por impresora. Un valor de 0 permite hasta ``MaxJobs'' por impresora."
  33969. #. type: deftypevr
  33970. #: guix-git/doc/guix.texi:20617
  33971. #, no-wrap
  33972. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
  33973. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-jobs-per-user"
  33974. #. type: deftypevr
  33975. #: guix-git/doc/guix.texi:20620
  33976. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
  33977. msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo que se permite por usuaria. Un valor de 0 permite hasta ``MaxJobs'' por usuaria."
  33978. #. type: deftypevr
  33979. #: guix-git/doc/guix.texi:20624
  33980. #, no-wrap
  33981. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
  33982. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-job-time"
  33983. # FUZZY
  33984. # TODO (MAAV): Revisar, repensar nota, rehacer traducción...
  33985. #. type: deftypevr
  33986. #: guix-git/doc/guix.texi:20627
  33987. msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
  33988. msgstr "Especifica el tiempo de duración de la impresión máximo que un trabajo puede tomar antes de ser cancelado, en segundos. El valor 0 desactiva la cancelación de trabajos ``atascados''."
  33989. #. type: deftypevr
  33990. #: guix-git/doc/guix.texi:20629
  33991. msgid "Defaults to @samp{10800}."
  33992. msgstr "El valor predeterminado es @samp{10800}."
  33993. #. type: deftypevr
  33994. #: guix-git/doc/guix.texi:20631
  33995. #, no-wrap
  33996. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
  33997. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-log-size"
  33998. #. type: deftypevr
  33999. #: guix-git/doc/guix.texi:20634
  34000. msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
  34001. msgstr "Especifica el tamaño máximo de los archivos de registro antes de su rotación, en bytes. El valor 0 desactiva la rotación de registros."
  34002. #. type: deftypevr
  34003. #: guix-git/doc/guix.texi:20636
  34004. msgid "Defaults to @samp{1048576}."
  34005. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1048576}."
  34006. #. type: deftypevr
  34007. #: guix-git/doc/guix.texi:20638
  34008. #, no-wrap
  34009. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
  34010. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo multiple-operation-timeout"
  34011. #. type: deftypevr
  34012. #: guix-git/doc/guix.texi:20641
  34013. msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
  34014. msgstr "Especifica el tiempo máximo permitido entre archivos en un trabajo de impresión con múltiples archivos, en segundos."
  34015. #. type: deftypevr
  34016. #: guix-git/doc/guix.texi:20643 guix-git/doc/guix.texi:20854
  34017. #, fuzzy
  34018. #| msgid "Defaults to @samp{100}."
  34019. msgid "Defaults to @samp{900}."
  34020. msgstr "El valor predeterminado es @samp{100}."
  34021. #. type: deftypevr
  34022. #: guix-git/doc/guix.texi:20645
  34023. #, no-wrap
  34024. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
  34025. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string page-log-format"
  34026. #. type: deftypevr
  34027. #: guix-git/doc/guix.texi:20650
  34028. msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
  34029. msgstr "Especifica el formato de las líneas PageLog. Las secuencias de caracteres que comiencen con el signo de porcentaje (@samp{%}) se reemplazan con la información correspondiente, mientras que el resto de caracteres se copia de manera literal. Se reconocen las siguientes secuencias:"
  34030. #. type: item
  34031. #: guix-git/doc/guix.texi:20652
  34032. #, no-wrap
  34033. msgid "%%"
  34034. msgstr "%%"
  34035. # FUZZY
  34036. #. type: table
  34037. #: guix-git/doc/guix.texi:20654
  34038. msgid "insert a single percent character"
  34039. msgstr "inserta literalmente un símbolo de porcentaje"
  34040. #. type: item
  34041. #: guix-git/doc/guix.texi:20655
  34042. #, no-wrap
  34043. msgid "%@{name@}"
  34044. msgstr "%@{nombre@}"
  34045. #. type: table
  34046. #: guix-git/doc/guix.texi:20657
  34047. msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
  34048. msgstr "inserta el valor del atributo IPP especificado"
  34049. #. type: item
  34050. #: guix-git/doc/guix.texi:20658
  34051. #, no-wrap
  34052. msgid "%C"
  34053. msgstr "%C"
  34054. #. type: table
  34055. #: guix-git/doc/guix.texi:20660
  34056. msgid "insert the number of copies for the current page"
  34057. msgstr "inserta el número de copias para la página actual"
  34058. #. type: item
  34059. #: guix-git/doc/guix.texi:20661
  34060. #, no-wrap
  34061. msgid "%P"
  34062. msgstr "%P"
  34063. #. type: table
  34064. #: guix-git/doc/guix.texi:20663
  34065. msgid "insert the current page number"
  34066. msgstr "inserta el número de página actual"
  34067. #. type: item
  34068. #: guix-git/doc/guix.texi:20664
  34069. #, no-wrap
  34070. msgid "%T"
  34071. msgstr "%T"
  34072. # FUZZY
  34073. #. type: table
  34074. #: guix-git/doc/guix.texi:20666
  34075. msgid "insert the current date and time in common log format"
  34076. msgstr "inserta la fecha y hora actuales en el formato común de registro"
  34077. #. type: item
  34078. #: guix-git/doc/guix.texi:20667
  34079. #, no-wrap
  34080. msgid "%j"
  34081. msgstr "%j"
  34082. # FUZZY
  34083. #. type: table
  34084. #: guix-git/doc/guix.texi:20669
  34085. msgid "insert the job ID"
  34086. msgstr "introduce el ID del trabajo"
  34087. #. type: item
  34088. #: guix-git/doc/guix.texi:20670 guix-git/doc/guix.texi:22660
  34089. #, no-wrap
  34090. msgid "%p"
  34091. msgstr "%p"
  34092. #. type: table
  34093. #: guix-git/doc/guix.texi:20672
  34094. msgid "insert the printer name"
  34095. msgstr "inserta el nombre de impresora"
  34096. #. type: item
  34097. #: guix-git/doc/guix.texi:20673 guix-git/doc/guix.texi:22683
  34098. #, no-wrap
  34099. msgid "%u"
  34100. msgstr "%u"
  34101. #. type: table
  34102. #: guix-git/doc/guix.texi:20675
  34103. msgid "insert the username"
  34104. msgstr "inserta el nombre de usuaria"
  34105. #. type: deftypevr
  34106. #: guix-git/doc/guix.texi:20681
  34107. msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
  34108. msgstr "La cadena vacía desactiva el registro de página. La cadena @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} crea un registro de página con los elementos estándar."
  34109. #. type: deftypevr
  34110. #: guix-git/doc/guix.texi:20685
  34111. #, no-wrap
  34112. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
  34113. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} variables-entorno environment-variables"
  34114. # FUZZY
  34115. #. type: deftypevr
  34116. #: guix-git/doc/guix.texi:20688
  34117. msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
  34118. msgstr "Proporciona la o las variables de entorno especificadas a los procesos iniciados; una lista de cadenas."
  34119. #. type: deftypevr
  34120. #: guix-git/doc/guix.texi:20692
  34121. #, no-wrap
  34122. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
  34123. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-policy-configuration policies"
  34124. # FUZZY
  34125. #. type: deftypevr
  34126. #: guix-git/doc/guix.texi:20694
  34127. msgid "Specifies named access control policies."
  34128. msgstr "Especifica las políticas de control de acceso con nombre."
  34129. #. type: deftypevr
  34130. #: guix-git/doc/guix.texi:20696
  34131. msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
  34132. msgstr "Los campos disponibles de @code{policy-configuration} son:"
  34133. #. type: deftypevr
  34134. #: guix-git/doc/guix.texi:20697
  34135. #, no-wrap
  34136. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
  34137. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string name"
  34138. # FUZZY
  34139. #. type: deftypevr
  34140. #: guix-git/doc/guix.texi:20699
  34141. msgid "Name of the policy."
  34142. msgstr "El nombre de la política."
  34143. #. type: deftypevr
  34144. #: guix-git/doc/guix.texi:20701
  34145. #, no-wrap
  34146. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
  34147. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string job-private-access"
  34148. # FUZZY FUZZY
  34149. # TODO (MAAV): Repensar map -> se sustituye con
  34150. # y reifies -> se traduce en
  34151. #. type: deftypevr
  34152. #: guix-git/doc/guix.texi:20711
  34153. #, fuzzy
  34154. #| msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  34155. msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  34156. msgstr "Especifica una lista de acceso para los valores privados de un trabajo. @code{@@ACL} se sustituye con los valores ``requesting-user-name-allowed'' o ``requesting-user-name-denied'' de la impresora. @code{@@OWNER} se sustituye con la propietaria del trabajo. @code{@@SYSTEM} se sustituye con los grupos enumerados en el campo @code{system-group} de la configuración @code{files-config}, que se traduce en el archivo @code{cups-files.conf(5)}. Otros elementos de configuración de la lista de acceso posibles incluyen nombres de usuaria específicos y @code{@@@var{group}} para indicar miembros de un grupo específico. La lista de acceso también puede simplemente ser @code{all} o @code{default}."
  34157. #. type: deftypevr
  34158. #: guix-git/doc/guix.texi:20713 guix-git/doc/guix.texi:20735
  34159. msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  34160. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  34161. #. type: deftypevr
  34162. #: guix-git/doc/guix.texi:20715
  34163. #, no-wrap
  34164. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
  34165. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string job-private-values"
  34166. # FUZZY
  34167. #. type: deftypevr
  34168. #: guix-git/doc/guix.texi:20718 guix-git/doc/guix.texi:20740
  34169. msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
  34170. msgstr "Especifica la lista de valores de trabajos a hacer privados, o bien @code{all}, @code{default}, o @code{none}."
  34171. #. type: deftypevr
  34172. #: guix-git/doc/guix.texi:20721
  34173. msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  34174. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  34175. #. type: deftypevr
  34176. #: guix-git/doc/guix.texi:20723
  34177. #, no-wrap
  34178. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
  34179. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string subscription-private-access"
  34180. #. type: deftypevr
  34181. #: guix-git/doc/guix.texi:20733
  34182. #, fuzzy
  34183. #| msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  34184. msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  34185. msgstr "Especifica una lista de acceso para los valores privados de una subscripción. @code{@@ACL} se sustituye con los valores ``requesting-user-name-allowed'' o ``requesting-user-name-denied'' de la impresora. @code{@@OWNER} se sustituye con la propietaria del trabajo. @code{@@SYSTEM} se sustituye con los grupos enumerados en el campo @code{system-group} de la configuración @code{files-config}, que se traduce en el archivo @code{cups-files.conf(5)}. Otros elementos de configuración de la lista de acceso posibles incluyen nombres de usuaria específicos y @code{@@@var{group}} para indicar miembros de un grupo específico. La lista de acceso también puede simplemente ser @code{all} o @code{default}."
  34186. #. type: deftypevr
  34187. #: guix-git/doc/guix.texi:20737
  34188. #, no-wrap
  34189. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
  34190. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string subscription-private-values"
  34191. #. type: deftypevr
  34192. #: guix-git/doc/guix.texi:20743
  34193. msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  34194. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  34195. # FUZZY
  34196. #. type: deftypevr
  34197. #: guix-git/doc/guix.texi:20745
  34198. #, no-wrap
  34199. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
  34200. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} lista-operation-access-control access-controls"
  34201. #. type: deftypevr
  34202. #: guix-git/doc/guix.texi:20747
  34203. msgid "Access control by IPP operation."
  34204. msgstr "Control de acceso para operaciones de IPP."
  34205. # FUZZY
  34206. #. type: deftypevr
  34207. #: guix-git/doc/guix.texi:20752
  34208. #, no-wrap
  34209. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
  34210. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean-o-entero-no-negativo preserve-job-files"
  34211. # FUZZY
  34212. #. type: deftypevr
  34213. #: guix-git/doc/guix.texi:20757
  34214. msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
  34215. msgstr "Especifica si los archivos del trabajo (documentos) se preservan tras la impresión de un trabajo. Si se especifica un valor numérico, los archivos del trabajo se preservan durante el número indicado de segundos tras la impresión. En otro caso, el valor booleano determina la conservación de manera indefinida."
  34216. #. type: deftypevr
  34217. #: guix-git/doc/guix.texi:20759
  34218. msgid "Defaults to @samp{86400}."
  34219. msgstr "El valor predeterminado es @samp{86400}."
  34220. # FUZZY
  34221. #. type: deftypevr
  34222. #: guix-git/doc/guix.texi:20761
  34223. #, no-wrap
  34224. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
  34225. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean-o-entero-no-negativo preserve-job-history"
  34226. # FUZZY
  34227. #. type: deftypevr
  34228. #: guix-git/doc/guix.texi:20766
  34229. msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
  34230. msgstr "Especifica si la historia del trabajo se preserva tras la impresión de un trabajo. Si se especifica un valor numérico, la historia del trabajo se conserva tras la impresión el número de segundos indicado. Si es @code{#t}, la historia del trabajo se conserva hasta que se alcance el límite de trabajos ``MaxJobs''."
  34231. #. type: deftypevr
  34232. #: guix-git/doc/guix.texi:20770
  34233. #, no-wrap
  34234. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
  34235. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo reload-timeout"
  34236. #. type: deftypevr
  34237. #: guix-git/doc/guix.texi:20773
  34238. msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
  34239. msgstr "Especifica el tiempo a esperar hasta la finalización del trabajo antes de reiniciar el planificador."
  34240. #. type: deftypevr
  34241. #: guix-git/doc/guix.texi:20777
  34242. #, no-wrap
  34243. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
  34244. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string rip-cache"
  34245. # FUZZY
  34246. #
  34247. # TODO (MAAV): bitmap se refiere al rasterizado del documento para la
  34248. # impresión no-vectorial, creo que imagen en genérico se ajusta al uso
  34249. # de la documentación, pero debería buscar una traducción más específica
  34250. # para bitmap.
  34251. #. type: deftypevr
  34252. #: guix-git/doc/guix.texi:20780
  34253. msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
  34254. msgstr "Especifica la cantidad máxima de memoria usada durante la conversión de documentos en imágenes para una impresora."
  34255. #. type: deftypevr
  34256. #: guix-git/doc/guix.texi:20782
  34257. msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
  34258. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"128m\"}."
  34259. #. type: deftypevr
  34260. #: guix-git/doc/guix.texi:20784
  34261. #, no-wrap
  34262. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
  34263. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string server-admin"
  34264. #. type: deftypevr
  34265. #: guix-git/doc/guix.texi:20786
  34266. msgid "Specifies the email address of the server administrator."
  34267. msgstr "Especifica la dirección de correo electrónico de la administradora del servidor."
  34268. #. type: deftypevr
  34269. #: guix-git/doc/guix.texi:20788
  34270. msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  34271. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  34272. # FUZZY
  34273. #. type: deftypevr
  34274. #: guix-git/doc/guix.texi:20790
  34275. #, no-wrap
  34276. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
  34277. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-nombres-máquina-o-* server-alias"
  34278. # TODO (MAAV): Revisar ataques.
  34279. #. type: deftypevr
  34280. #: guix-git/doc/guix.texi:20798
  34281. msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
  34282. msgstr "La directiva ServerAlias se usa para la validación de la cabecera HTTP Host cuando los clientes se conecten al planificador desde interfaces externas. El uso del nombre especial @code{*} puede exponer su sistema a ataques basados en el navegador web de reenlazado DNS ya conocidos, incluso cuando se accede a páginas a través de un cortafuegos. Si el descubrimiento automático de nombres alternativos no funcionase, le recomendamos enumerar cada nombre alternativo con una directiva ServerAlias en vez del uso de @code{*}."
  34283. #. type: deftypevr
  34284. #: guix-git/doc/guix.texi:20800
  34285. msgid "Defaults to @samp{*}."
  34286. msgstr "El valor predeterminado es @samp{*}."
  34287. #. type: deftypevr
  34288. #: guix-git/doc/guix.texi:20802
  34289. #, no-wrap
  34290. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
  34291. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string server-name"
  34292. # FUZZY
  34293. #. type: deftypevr
  34294. #: guix-git/doc/guix.texi:20804
  34295. msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
  34296. msgstr "Especifica el nombre de máquina completamente cualificado del servidor."
  34297. #. type: deftypevr
  34298. #: guix-git/doc/guix.texi:20806
  34299. msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
  34300. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"localhost\"}."
  34301. # FUZZY
  34302. #. type: deftypevr
  34303. #: guix-git/doc/guix.texi:20808
  34304. #, no-wrap
  34305. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
  34306. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} server-tokens server-tokens"
  34307. #. type: deftypevr
  34308. #: guix-git/doc/guix.texi:20816
  34309. msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  34310. msgstr "Especifica qué información se incluye en la cabecera Server de las respuestas HTTP. @code{None} desactiva la cabecera Server. @code{ProductOnly} proporciona @code{CUPS}. @code{Major} proporciona @code{CUPS 2}. @code{Minor} proporciona @code{CUPS 2.0}. @code{Minimap} proporciona @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} proporciona @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} donde @var{uname} es la salida de la orden @code{uname}. @code{Full} proporciona @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  34311. #. type: deftypevr
  34312. #: guix-git/doc/guix.texi:20818
  34313. msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
  34314. msgstr "El valor predeterminado es @samp{Minimal}."
  34315. #. type: deftypevr
  34316. #: guix-git/doc/guix.texi:20820
  34317. #, no-wrap
  34318. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
  34319. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-cadenas-multilínea ssl-listen"
  34320. # FUZZY
  34321. #. type: deftypevr
  34322. #: guix-git/doc/guix.texi:20825
  34323. msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
  34324. msgstr "Escucha en las interfaces especificadas a la espera de conexiones cifradas. Se aceptan valores con la forma @var{dirección}:@var{puerto}, siendo @var{dirección} o bien una dirección IPv6 entre corchetes, o bien una dirección IPv4, o bien @code{*} que representa todas las direcciones."
  34325. #. type: deftypevr
  34326. #: guix-git/doc/guix.texi:20829
  34327. #, no-wrap
  34328. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
  34329. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} opciones-ssl ssl-options"
  34330. # FUZZY
  34331. # TODO (MAAV): Repensar
  34332. #. type: deftypevr
  34333. #: guix-git/doc/guix.texi:20839
  34334. msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1."
  34335. msgstr "Determina las opciones de cifrado. De manera predeterminada, CUPS permite únicamente el cifrado mediante TLS v1.0 o superior mediante el uso de modelos de cifrado de conocida seguridad. La seguridad se reduce cuando se usan opciones @code{Allow} y se aumenta cuando se usan opciones @code{Deny}. La opción @code{AllowRC4} permite el cifrado RC4 de 128 bits, necesario para algunos clientes antiguos que no implementan los modelos más modernos. La opción @code{AllowSSL3} desactiva SSL v3.0, necesario para algunos clientes antiguos que no implementan TLS v1.0. La opción @code{DenyCBC} desactiva todos los modelos de cifrado CBC. La opción @code{DenyTLS1.0} desactiva TLS v1.0---esto fuerza la versión mínima del protocolo a TLS v1.1."
  34336. # FUZZY
  34337. #. type: deftypevr
  34338. #: guix-git/doc/guix.texi:20843
  34339. #, no-wrap
  34340. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
  34341. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean strict-conformance?"
  34342. # FUZZY
  34343. # TODO (MAAV): Repensar.
  34344. #. type: deftypevr
  34345. #: guix-git/doc/guix.texi:20846
  34346. msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
  34347. msgstr "Especifica si el planificador exige que los clientes se adhieran de manera estricta a las especificaciones IPP."
  34348. #. type: deftypevr
  34349. #: guix-git/doc/guix.texi:20850
  34350. #, no-wrap
  34351. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
  34352. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo timeout"
  34353. #. type: deftypevr
  34354. #: guix-git/doc/guix.texi:20852
  34355. msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
  34356. msgstr "Especifica el plazo de las peticiones HTTP, en segundos."
  34357. # FUZZY
  34358. #. type: deftypevr
  34359. #: guix-git/doc/guix.texi:20857
  34360. #, no-wrap
  34361. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
  34362. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean web-interface?"
  34363. # FUZZY
  34364. #. type: deftypevr
  34365. #: guix-git/doc/guix.texi:20859
  34366. msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
  34367. msgstr "Especifica si se debe activar la interfaz web."
  34368. #. type: Plain text
  34369. #: guix-git/doc/guix.texi:20869
  34370. msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
  34371. msgstr "En este punto probablemente esté pensando, ``querido manual de Guix, me gusta todo esto, pero... ¡¿cuando se acaban las opciones de configuración?!''. De hecho ya terminan. No obstante, hay un punto más: puede ser que ya tenga un archivo @code{cupsd.conf} que desee usar. En ese caso, puede proporcionar un objeto @code{opaque-cups-configuration} como la configuración de @code{cups-service-type}."
  34372. #. type: Plain text
  34373. #: guix-git/doc/guix.texi:20871
  34374. msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
  34375. msgstr "Los campos disponibles de @code{opaque-cups-configuration} son:"
  34376. #. type: deftypevr
  34377. #: guix-git/doc/guix.texi:20872
  34378. #, no-wrap
  34379. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
  34380. msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} paquete cups"
  34381. #. type: deftypevr
  34382. #: guix-git/doc/guix.texi:20876
  34383. #, no-wrap
  34384. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
  34385. msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} string cupsd.conf"
  34386. #. type: deftypevr
  34387. #: guix-git/doc/guix.texi:20878
  34388. msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
  34389. msgstr "El contenido de @code{cupsd.conf}, como una cadena."
  34390. #. type: deftypevr
  34391. #: guix-git/doc/guix.texi:20880
  34392. #, no-wrap
  34393. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
  34394. msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} string cups-files.conf"
  34395. #. type: deftypevr
  34396. #: guix-git/doc/guix.texi:20882
  34397. msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
  34398. msgstr "El contenido del archivo @code{cups-files.conf}, como una cadena."
  34399. #. type: Plain text
  34400. #: guix-git/doc/guix.texi:20887
  34401. msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
  34402. msgstr "Por ejemplo, si el contenido de sus archivos @code{cupsd.conf} y @code{cups-files.conf} estuviese en cadenas del mismo nombre, podría instanciar un servicio CUPS de esta manera:"
  34403. #. type: lisp
  34404. #: guix-git/doc/guix.texi:20893
  34405. #, no-wrap
  34406. msgid ""
  34407. "(service cups-service-type\n"
  34408. " (opaque-cups-configuration\n"
  34409. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  34410. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  34411. msgstr ""
  34412. "(service cups-service-type\n"
  34413. " (opaque-cups-configuration\n"
  34414. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  34415. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  34416. #. type: Plain text
  34417. #: guix-git/doc/guix.texi:20904
  34418. msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
  34419. msgstr "El módulo @code{(gnu services desktop)} proporciona servicios que son útiles habitualmente en el contexto de una configuración de ``escritorio''---es decir, en una máquina que ejecute un servidor gráfico, posiblemente con interfaces gráficas, etcétera. También define servicios que proporcionan entornos de escritorio específicos como GNOME, Xfce o MATE."
  34420. #. type: Plain text
  34421. #: guix-git/doc/guix.texi:20908
  34422. msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
  34423. msgstr "Para simplificar las cosas, el módulo define una variable que contiene el conjunto de servicios que las usuarias esperarían de manera habitual junto a un entorno gráfico y de red:"
  34424. #. type: defvr
  34425. #: guix-git/doc/guix.texi:20909
  34426. #, no-wrap
  34427. msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
  34428. msgstr "{Variable Scheme} %desktop-services"
  34429. #. type: defvr
  34430. #: guix-git/doc/guix.texi:20912
  34431. msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
  34432. msgstr "Es una lista de servicios que se construye en base a @code{%base-services} y añade o ajusta servicios para una configuración de ``escritorio'' típica."
  34433. # FUZZY
  34434. # TODO (MAAV): Seat manager -> gestor de asientos??? Repensar.
  34435. #. type: defvr
  34436. #: guix-git/doc/guix.texi:20923
  34437. msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
  34438. msgstr "En particular, añade un gestor de ingreso al sistema gráfico (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), herramientas para el bloqueo de la pantalla, una herramienta de gestión de redes (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) y gestión de modem (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), servicios de gestión de la energía y el color, el gestor de asientos e ingresos al sistema @code{elogind}, el servicio de privilegios Polkit, el servicio de geolocalización GeoClue, el daemon AccountsService que permite a las usuarias autorizadas el cambio de contraseñas del sistema, un cliente NTP (@pxref{Networking Services}), el daemon Avahi y configura el servicio del selector de servicios de nombres para que pueda usar @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS}). "
  34439. #. type: Plain text
  34440. #: guix-git/doc/guix.texi:20928
  34441. msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  34442. msgstr "La variable @code{%desktop-services} puede usarse como el campo @code{services} de una declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  34443. #. type: Plain text
  34444. #: guix-git/doc/guix.texi:20951
  34445. msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected."
  34446. msgstr "De manera adicional, los procedimientos @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} y @code{enlightenment-desktop-service-type} pueden añadir GNOME, Xfce, MATE y/o Enlightenment al sistema. ``Añadir GNOME'' significa que servicios a nivel de sistema como las herramientas de ayuda para el ajuste de la intensidad de luz de la pantalla y de gestión de energía se añaden al sistema, extendiendo @code{polkit} y @code{dbus} de manera apropiada, y permitiendo a GNOME operar con privilegios elevados en un número de interfaces del sistema de propósito especial. Además, la adición de un servicio generado por @code{gnome-desktop-service-type} añade el metapaquete GNOME al perfil del sistema. Del mismo modo, la adición del servicio Xfde no añade únicamente el metapaquete @code{xfce} al perfil del sistema, sino que también le proporciona al gestor de archivos Thunar la posibilidad de abrir una ventana de gestión de archivos en ``modo root'', si la usuaria se identifica mediante la contraseña de administración a través de la interfaz gráfica estándar polkit. ``Añadir MATE'' significa que @code{polkit} y @code{dbus} se extienden de manera apropiada, permitiendo a MATE operar con privilegios elevados en un número de interfaces del sistema de propósito especial. De manera adicional, la adición de un servicio de tipo @code{mate-desktop-service-type} añade el metapaquete MATE al perfil del sistema. ``Añadir Enlightenment'' significa que @code{dbus} se extiende de manera apropiada y varios ejecutables de Enlightenment se marcan como ``setuid'', para permitir el funcionamiento esperado del sistema bloqueo de pantalla de Enlightenment entre otras funcionalidades."
  34447. # FUZZY
  34448. #. type: Plain text
  34449. #: guix-git/doc/guix.texi:20961
  34450. #, fuzzy
  34451. msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to enable Wayland support in GDM (@pxref{wayland-gdm}). Another solution is to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
  34452. msgstr "Los entornos de escritorio en Guix usan el servidor gráfico Xorg de manera predeterminada. Si desea usar el protocolo de servidor gráfico más nuevo llamado Wayland, debe usar el servicio @code{sddm-service} en vez de GDM como gestor gráfico de ingreso al sistema. Una vez hecho, debe seleccionar la sesión ``GNOME (Wayland)'' en SDDM. Alternativamente, puede intentar iniciar GNOME en Wayland de manera manual desde una TTY con la orden ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session''. Actualmente únicamente GNOME tiene implementación para Wayland."
  34453. #. type: defvr
  34454. #: guix-git/doc/guix.texi:20962
  34455. #, no-wrap
  34456. msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
  34457. msgstr "{Variable Scheme} gnome-desktop-service-type"
  34458. #. type: defvr
  34459. #: guix-git/doc/guix.texi:20966
  34460. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
  34461. msgstr "Es el tipo del servicio que añade el entorno de escritorio @uref{https://www.gnome.org, GNOME}. Su valor es un objeto @code{gnome-desktop-configuration} (véase a continuación)."
  34462. #. type: defvr
  34463. #: guix-git/doc/guix.texi:20969
  34464. msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
  34465. msgstr "Este servicio añade el paquete @code{gnome} al perfil del sistema, y extiende polkit con las acciones de @code{gnome-settings-daemon}."
  34466. #. type: deftp
  34467. #: guix-git/doc/guix.texi:20971
  34468. #, no-wrap
  34469. msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
  34470. msgstr "{Tipo de datos} gnome-desktop-configuration"
  34471. #. type: deftp
  34472. #: guix-git/doc/guix.texi:20973
  34473. msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
  34474. msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio GNOME."
  34475. #. type: item
  34476. #: guix-git/doc/guix.texi:20975
  34477. #, no-wrap
  34478. msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
  34479. msgstr "@code{gnome} (predeterminado: @code{gnome})"
  34480. #. type: table
  34481. #: guix-git/doc/guix.texi:20977
  34482. msgid "The GNOME package to use."
  34483. msgstr "El paquete GNOME usado."
  34484. #. type: defvr
  34485. #: guix-git/doc/guix.texi:20980
  34486. #, no-wrap
  34487. msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
  34488. msgstr "{Variable Scheme} xfce-desktop-service-type"
  34489. #. type: defvr
  34490. #: guix-git/doc/guix.texi:20984
  34491. msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below)."
  34492. msgstr "Este es el tipo de un servicio para ejecutar el entorno de escritorio @uref{Xfce, https://xfce.org}. Su valor es un objeto @code{xfce-desktop-configuration} (véase a continuación)."
  34493. # FUZZY
  34494. #. type: defvr
  34495. #: guix-git/doc/guix.texi:20989
  34496. msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
  34497. msgstr "Este servicio añade el paquete @code{xfce} al perfil del sistema, y extiende polkit con la capacidad de @code{thunar} para manipular el sistema de archivos como root dentro de una sesión de usuaria, tras la identificación de la usuaria con la contraseña de administración."
  34498. #. type: defvr
  34499. #: guix-git/doc/guix.texi:20995
  34500. msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be installed in the same profile to ensure compatibility. When using this service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your @code{operating-system}."
  34501. msgstr ""
  34502. #. type: deftp
  34503. #: guix-git/doc/guix.texi:20997
  34504. #, no-wrap
  34505. msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
  34506. msgstr "{Tipo de datos} xfce-desktop-configuration"
  34507. #. type: deftp
  34508. #: guix-git/doc/guix.texi:20999
  34509. msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
  34510. msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio Xfce."
  34511. #. type: item
  34512. #: guix-git/doc/guix.texi:21001
  34513. #, no-wrap
  34514. msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
  34515. msgstr "@code{xfce} (predeterminado: @code{xfce})"
  34516. #. type: table
  34517. #: guix-git/doc/guix.texi:21003
  34518. msgid "The Xfce package to use."
  34519. msgstr "El paquete Xfce usado."
  34520. #. type: deffn
  34521. #: guix-git/doc/guix.texi:21006
  34522. #, no-wrap
  34523. msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
  34524. msgstr "{Variable Scheme} mate-desktop-service-type"
  34525. #. type: deffn
  34526. #: guix-git/doc/guix.texi:21010
  34527. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
  34528. msgstr "Es el tipo del servicio que ejecuta el @uref{https://mate-desktop.org/, entorno de escritorio MATE}. Su valor es un objeto @code{mate-desktop-configuration} (véase a continuación)."
  34529. #. type: deffn
  34530. #: guix-git/doc/guix.texi:21014
  34531. msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
  34532. msgstr "Este servicio añade el paquete @code{mate} al perfil del sistema, y extiende polkit con acciones de @code{mate-settings-daemon}."
  34533. #. type: deftp
  34534. #: guix-git/doc/guix.texi:21016
  34535. #, no-wrap
  34536. msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
  34537. msgstr "{Tipo de datos} mate-desktop-configuration"
  34538. #. type: deftp
  34539. #: guix-git/doc/guix.texi:21018
  34540. msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
  34541. msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio MATE."
  34542. #. type: item
  34543. #: guix-git/doc/guix.texi:21020
  34544. #, no-wrap
  34545. msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
  34546. msgstr "@code{mate} (predeterminado: @code{mate})"
  34547. #. type: table
  34548. #: guix-git/doc/guix.texi:21022
  34549. msgid "The MATE package to use."
  34550. msgstr "El paquete MATE usado."
  34551. #. type: deffn
  34552. #: guix-git/doc/guix.texi:21025
  34553. #, no-wrap
  34554. msgid "{Scheme Variable} lxqt-desktop-service-type"
  34555. msgstr "{Variable Scheme} lxqt-desktop-service-type"
  34556. #. type: deffn
  34557. #: guix-git/doc/guix.texi:21029
  34558. #, fuzzy
  34559. #| msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt.github.io, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
  34560. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt-project.org, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
  34561. msgstr "Es el tipo del servicio que ejecuta el @uref{https://lxqt.github.io, entorno de escritorio LXQt}. Su valor es un objeto @code{lxqt-desktop-configuration} (véase a continuación)."
  34562. #. type: deffn
  34563. #: guix-git/doc/guix.texi:21032
  34564. msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
  34565. msgstr "Este servicio añade el paquete @code{lxqt} al perfil del sistema."
  34566. #. type: deftp
  34567. #: guix-git/doc/guix.texi:21034
  34568. #, no-wrap
  34569. msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
  34570. msgstr "{Tipo de datos} lxqt-desktop-configuration"
  34571. #. type: deftp
  34572. #: guix-git/doc/guix.texi:21036
  34573. msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
  34574. msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio LXQt."
  34575. #. type: item
  34576. #: guix-git/doc/guix.texi:21038
  34577. #, no-wrap
  34578. msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
  34579. msgstr "@code{lxqt} (predeterminado: @code{lxqt})"
  34580. #. type: table
  34581. #: guix-git/doc/guix.texi:21040
  34582. msgid "The LXQT package to use."
  34583. msgstr "El paquete LXQT usado."
  34584. #. type: deffn
  34585. #: guix-git/doc/guix.texi:21043
  34586. #, no-wrap
  34587. msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
  34588. msgstr "{Variable Scheme} enlightenment-desktop-service-type"
  34589. # FUZZY
  34590. #. type: deffn
  34591. #: guix-git/doc/guix.texi:21046
  34592. msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
  34593. msgstr "Devuelve un servicio que añade el paquete @code{enlightenment} al perfil del sistema, y extiende dbus con acciones de @code{efl}."
  34594. #. type: deftp
  34595. #: guix-git/doc/guix.texi:21048
  34596. #, no-wrap
  34597. msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
  34598. msgstr "{Tipo de datos} enlightenment-desktop-service-configuration"
  34599. #. type: item
  34600. #: guix-git/doc/guix.texi:21050
  34601. #, no-wrap
  34602. msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
  34603. msgstr "@code{enlightenment} (predeterminado: @code{enlightenment})"
  34604. #. type: table
  34605. #: guix-git/doc/guix.texi:21052
  34606. msgid "The enlightenment package to use."
  34607. msgstr "El paquete enlightenment usado."
  34608. #. type: Plain text
  34609. #: guix-git/doc/guix.texi:21060
  34610. msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
  34611. msgstr "Debido a que los servicios de escritorio GNOME, Xfce y MATE incorporan tantos paquetes, la variable @code{%desktop-services} no incluye ninguno de manera predeterminada. Para añadir GNOME, Xfce o MATE, simplemente use @code{cons} junto a @code{%desktop-services} en el campo @code{services} de su declaración @code{operating-system}:"
  34612. #. type: lisp
  34613. #: guix-git/doc/guix.texi:21071
  34614. #, no-wrap
  34615. msgid ""
  34616. "(use-modules (gnu))\n"
  34617. "(use-service-modules desktop)\n"
  34618. "(operating-system\n"
  34619. " ...\n"
  34620. " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
  34621. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  34622. " (service xfce-desktop-service)\n"
  34623. " %desktop-services))\n"
  34624. " ...)\n"
  34625. msgstr ""
  34626. "(use-modules (gnu))\n"
  34627. "(use-service-modules desktop)\n"
  34628. "(operating-system\n"
  34629. " ...\n"
  34630. " ;; cons* añade elementos a la lista proporcionada en el último\n"
  34631. " ;; parámetro.\n"
  34632. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  34633. " (service xfce-desktop-service)\n"
  34634. " %desktop-services))\n"
  34635. " ...)\n"
  34636. #. type: Plain text
  34637. #: guix-git/doc/guix.texi:21075
  34638. msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
  34639. msgstr "Una vez realizado, estos entornos de escritorio se encontrarán como opciones disponibles en la ventana del gestor gráfico de ingreso al sistema."
  34640. #. type: Plain text
  34641. #: guix-git/doc/guix.texi:21079
  34642. msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
  34643. msgstr "Las definiciones de servicio incluidas realmente en @code{%desktop-services} y proporcionadas por @code{(gnu services dbus)} y @code{(gnu services desktop)} se describen a continuación."
  34644. #. type: deffn
  34645. #: guix-git/doc/guix.texi:21080
  34646. #, no-wrap
  34647. msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  34648. msgstr "{Procedimiento Scheme} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  34649. # FUZZY
  34650. # TODO (MAAV): Soporte, configuración... :(
  34651. #. type: deffn
  34652. #: guix-git/doc/guix.texi:21083
  34653. msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
  34654. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el ``bus del sistema'', mediante el uso de @var{dbus}, con configuración para @var{services}."
  34655. # FUZZY
  34656. # TODO (MAAV): Repensar
  34657. #. type: deffn
  34658. #: guix-git/doc/guix.texi:21087
  34659. msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
  34660. msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} es una herramienta para la facilitación de intercomunicación entre procesos. Su bus del sistema se usa para permitir la comunicación entre y la notificación de eventos a nivel de sistema a los servicios."
  34661. #. type: deffn
  34662. #: guix-git/doc/guix.texi:21092
  34663. msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
  34664. msgstr "@var{services} debe ser una lista de paquetes que proporcionen un directorio @file{etc/dbus-1/system.d} que contenga archivos de configuración y políticas adicionales de D-Bus. Por ejemplo, para permitir a avahi-daemon el uso del bus del sistema, @var{services} debe tener el valor @code{(list avahi)}."
  34665. #. type: deffn
  34666. #: guix-git/doc/guix.texi:21094
  34667. #, no-wrap
  34668. msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
  34669. msgstr "{Procedimiento Scheme} elogind-service [#:config @var{config}]"
  34670. #. type: deffn
  34671. #: guix-git/doc/guix.texi:21100
  34672. msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
  34673. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de gestión de ingreso al sistema y de asientos @code{elogind}. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} expone una interfaz D-Bus que puede usarse para conocer las usuarias que han ingresado en el sistema, conocer qué tipo de sesiones tienen abiertas, suspender el sistema o inhibir su suspensión, reiniciar el sistema y otras tareas."
  34674. # FUZZY
  34675. # TODO (MAAV): Repensar forma
  34676. #. type: deffn
  34677. #: guix-git/doc/guix.texi:21104
  34678. msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
  34679. msgstr "Elogind maneja la mayor parte de los eventos a nivel de sistema de alimentación de su máquina, por ejemplo mediante la suspensión del sistema cuando se cierre la tapa, o mediante el apagado al pulsar la tecla correspondiente."
  34680. #. type: deffn
  34681. #: guix-git/doc/guix.texi:21109
  34682. msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
  34683. msgstr "El parámetro @var{config} especifica la configuración de elogind, y debería resultar en una invocación @code{(elogind-configuration (@var{parámetro} @var{valor})...)}. Los parámetros disponibles y sus valores predeterminados son:"
  34684. #. type: item
  34685. #: guix-git/doc/guix.texi:21111
  34686. #, no-wrap
  34687. msgid "kill-user-processes?"
  34688. msgstr "kill-user-processes?"
  34689. #. type: code{#1}
  34690. #: guix-git/doc/guix.texi:21113 guix-git/doc/guix.texi:21133
  34691. #: guix-git/doc/guix.texi:21135 guix-git/doc/guix.texi:21137
  34692. #: guix-git/doc/guix.texi:21149
  34693. msgid "#f"
  34694. msgstr "#f"
  34695. #. type: item
  34696. #: guix-git/doc/guix.texi:21113
  34697. #, no-wrap
  34698. msgid "kill-only-users"
  34699. msgstr "kill-only-users"
  34700. #. type: code{#1}
  34701. #: guix-git/doc/guix.texi:21115 guix-git/doc/guix.texi:21155
  34702. msgid "()"
  34703. msgstr "()"
  34704. #. type: item
  34705. #: guix-git/doc/guix.texi:21115
  34706. #, no-wrap
  34707. msgid "kill-exclude-users"
  34708. msgstr "kill-exclude-users"
  34709. #. type: code{#1}
  34710. #: guix-git/doc/guix.texi:21117
  34711. msgid "(\"root\")"
  34712. msgstr "(\"root\")"
  34713. #. type: item
  34714. #: guix-git/doc/guix.texi:21117
  34715. #, no-wrap
  34716. msgid "inhibit-delay-max-seconds"
  34717. msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
  34718. #. type: code{#1}
  34719. #: guix-git/doc/guix.texi:21119
  34720. msgid "5"
  34721. msgstr "5"
  34722. #. type: item
  34723. #: guix-git/doc/guix.texi:21119
  34724. #, no-wrap
  34725. msgid "handle-power-key"
  34726. msgstr "handle-power-key"
  34727. #. type: code{#1}
  34728. #: guix-git/doc/guix.texi:21121
  34729. msgid "poweroff"
  34730. msgstr "poweroff"
  34731. #. type: item
  34732. #: guix-git/doc/guix.texi:21121
  34733. #, no-wrap
  34734. msgid "handle-suspend-key"
  34735. msgstr "handle-suspend-key"
  34736. #. type: code{#1}
  34737. #: guix-git/doc/guix.texi:21123 guix-git/doc/guix.texi:21127
  34738. msgid "suspend"
  34739. msgstr "suspend"
  34740. #. type: item
  34741. #: guix-git/doc/guix.texi:21123
  34742. #, no-wrap
  34743. msgid "handle-hibernate-key"
  34744. msgstr "handle-hibernate-key"
  34745. #. type: code{#1}
  34746. #: guix-git/doc/guix.texi:21125
  34747. msgid "hibernate"
  34748. msgstr "hibernate"
  34749. #. type: item
  34750. #: guix-git/doc/guix.texi:21125
  34751. #, no-wrap
  34752. msgid "handle-lid-switch"
  34753. msgstr "handle-lid-switch"
  34754. #. type: item
  34755. #: guix-git/doc/guix.texi:21127
  34756. #, no-wrap
  34757. msgid "handle-lid-switch-docked"
  34758. msgstr "handle-lid-switch-docked"
  34759. #. type: code{#1}
  34760. #: guix-git/doc/guix.texi:21129 guix-git/doc/guix.texi:21131
  34761. #: guix-git/doc/guix.texi:21143
  34762. msgid "ignore"
  34763. msgstr "ignore"
  34764. #. type: item
  34765. #: guix-git/doc/guix.texi:21129
  34766. #, no-wrap
  34767. msgid "handle-lid-switch-external-power"
  34768. msgstr "handle-lid-switch-external-power"
  34769. #. type: item
  34770. #: guix-git/doc/guix.texi:21131
  34771. #, no-wrap
  34772. msgid "power-key-ignore-inhibited?"
  34773. msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
  34774. #. type: item
  34775. #: guix-git/doc/guix.texi:21133
  34776. #, no-wrap
  34777. msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
  34778. msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
  34779. #. type: item
  34780. #: guix-git/doc/guix.texi:21135
  34781. #, no-wrap
  34782. msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  34783. msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  34784. #. type: item
  34785. #: guix-git/doc/guix.texi:21137
  34786. #, no-wrap
  34787. msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
  34788. msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
  34789. #. type: code{#1}
  34790. #: guix-git/doc/guix.texi:21139 guix-git/doc/guix.texi:21151
  34791. msgid "#t"
  34792. msgstr "#t"
  34793. #. type: item
  34794. #: guix-git/doc/guix.texi:21139
  34795. #, no-wrap
  34796. msgid "holdoff-timeout-seconds"
  34797. msgstr "holdoff-timeout-seconds"
  34798. #. type: code{#1}
  34799. #: guix-git/doc/guix.texi:21141
  34800. msgid "30"
  34801. msgstr "30"
  34802. #. type: item
  34803. #: guix-git/doc/guix.texi:21141
  34804. #, no-wrap
  34805. msgid "idle-action"
  34806. msgstr "idle-action"
  34807. #. type: item
  34808. #: guix-git/doc/guix.texi:21143
  34809. #, no-wrap
  34810. msgid "idle-action-seconds"
  34811. msgstr "idle-action-seconds"
  34812. #. type: code{#1}
  34813. #: guix-git/doc/guix.texi:21145
  34814. msgid "(* 30 60)"
  34815. msgstr "(* 30 60)"
  34816. #. type: item
  34817. #: guix-git/doc/guix.texi:21145
  34818. #, no-wrap
  34819. msgid "runtime-directory-size-percent"
  34820. msgstr "runtime-directory-size-percent"
  34821. #. type: code{#1}
  34822. #: guix-git/doc/guix.texi:21147
  34823. msgid "10"
  34824. msgstr "10"
  34825. #. type: item
  34826. #: guix-git/doc/guix.texi:21147
  34827. #, no-wrap
  34828. msgid "runtime-directory-size"
  34829. msgstr "runtime-directory-size"
  34830. #. type: item
  34831. #: guix-git/doc/guix.texi:21149
  34832. #, no-wrap
  34833. msgid "remove-ipc?"
  34834. msgstr "remove-ipc?"
  34835. #. type: item
  34836. #: guix-git/doc/guix.texi:21151
  34837. #, no-wrap
  34838. msgid "suspend-state"
  34839. msgstr "suspend-state"
  34840. #. type: code{#1}
  34841. #: guix-git/doc/guix.texi:21153
  34842. msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  34843. msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  34844. #. type: item
  34845. #: guix-git/doc/guix.texi:21153
  34846. #, no-wrap
  34847. msgid "suspend-mode"
  34848. msgstr "suspend-mode"
  34849. #. type: item
  34850. #: guix-git/doc/guix.texi:21155
  34851. #, no-wrap
  34852. msgid "hibernate-state"
  34853. msgstr "hibernate-state"
  34854. #. type: code{#1}
  34855. #: guix-git/doc/guix.texi:21157 guix-git/doc/guix.texi:21161
  34856. msgid "(\"disk\")"
  34857. msgstr "(\"disk\")"
  34858. #. type: item
  34859. #: guix-git/doc/guix.texi:21157
  34860. #, no-wrap
  34861. msgid "hibernate-mode"
  34862. msgstr "hibernate-mode"
  34863. #. type: code{#1}
  34864. #: guix-git/doc/guix.texi:21159
  34865. msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
  34866. msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
  34867. #. type: item
  34868. #: guix-git/doc/guix.texi:21159
  34869. #, no-wrap
  34870. msgid "hybrid-sleep-state"
  34871. msgstr "hybrid-sleep-state"
  34872. #. type: item
  34873. #: guix-git/doc/guix.texi:21161
  34874. #, no-wrap
  34875. msgid "hybrid-sleep-mode"
  34876. msgstr "hybrid-sleep-mode"
  34877. #. type: code{#1}
  34878. #: guix-git/doc/guix.texi:21163
  34879. msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  34880. msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  34881. #. type: deffn
  34882. #: guix-git/doc/guix.texi:21166
  34883. #, no-wrap
  34884. msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
  34885. msgstr "{Procedimiento Scheme} accountsservice-service @"
  34886. #. type: deffn
  34887. #: guix-git/doc/guix.texi:21174
  34888. msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
  34889. msgstr ""
  34890. "[#:accountsservice @var{accountsservice}]\n"
  34891. "Devuelve un servicio que ejecuta AccountsService, un servicio del sistema para la enumeración de cuentas disponibles, el cambio de sus contraseñas, etcétera. AccountsService se integra con PolicyKit para permitir a las usuarias sin privilegios la adquisición de la capacidad de modificar la configuración de su sistema. Véase @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, la página web de AccountsService} para más información."
  34892. #. type: deffn
  34893. #: guix-git/doc/guix.texi:21177
  34894. msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
  34895. msgstr "El parámetro @var{accountsservice} es el paquete @code{accountsservice} que se expondrá como un servicio."
  34896. #. type: deffn
  34897. #: guix-git/doc/guix.texi:21179
  34898. #, no-wrap
  34899. msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
  34900. msgstr "{Procedimiento Scheme} polkit-service @"
  34901. #. type: deffn
  34902. #: guix-git/doc/guix.texi:21188
  34903. msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
  34904. msgstr ""
  34905. "[#:polkit @var{polkit}]\n"
  34906. "Devuelve un servicio que ejecuta el @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, servicio de gestión de privilegios Polkit}, que permite a las administradoras del sistema la concesión de permisos sobre operaciones privilegiadas de manera estructurada. Mediante las consultas al servicio Polkit, un componente del sistema con privilegios puede conocer cuando debe conceder capacidades adicionales a usuarias ordinarias. Por ejemplo, se le puede conceder la capacidad a una usuaria ordinaria de suspender el sistema si la usuaria ingresó de forma local."
  34907. #. type: defvr
  34908. #: guix-git/doc/guix.texi:21190
  34909. #, no-wrap
  34910. msgid "{Scheme Variable} polkit-wheel-service"
  34911. msgstr "{Variable Scheme} polkit-wheel-service"
  34912. # FUZZY
  34913. #. type: defvr
  34914. #: guix-git/doc/guix.texi:21195
  34915. msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
  34916. msgstr "Servicio que añade a las usuarias del grupo @code{wheel} como administradoras del servicio Polkit. Esto hace que se solicite su propia contraseña a las usuarias del grupo @code{wheel} cuando realicen acciones administrativas en vez de la contraseña de @code{root}, de manera similar al comportamiento de @code{sudo}."
  34917. #. type: defvr
  34918. #: guix-git/doc/guix.texi:21197
  34919. #, no-wrap
  34920. msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
  34921. msgstr "{Variable Scheme} upower-service-type"
  34922. #. type: defvr
  34923. #: guix-git/doc/guix.texi:21201
  34924. msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
  34925. msgstr "Servicio que ejecuta @uref{https://upower.freedesktop.org/}, @command{upowerd}, un monitor a nivel de sistema de consumo de energía y niveles de batería, con las opciones de configuración proporcionadas."
  34926. #. type: defvr
  34927. #: guix-git/doc/guix.texi:21204
  34928. msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
  34929. msgstr "Implementa la interfaz D-Bus @code{org.freedesktop.UPower}, y se usa de forma notable en GNOME."
  34930. #. type: deftp
  34931. #: guix-git/doc/guix.texi:21206
  34932. #, no-wrap
  34933. msgid "{Data Type} upower-configuration"
  34934. msgstr "{Tipo de datos} upower-configuration"
  34935. #. type: deftp
  34936. #: guix-git/doc/guix.texi:21208
  34937. msgid "Data type representation the configuration for UPower."
  34938. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de UPower."
  34939. #. type: item
  34940. #: guix-git/doc/guix.texi:21211
  34941. #, no-wrap
  34942. msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
  34943. msgstr "@code{upower} (predeterminado: @var{upower})"
  34944. #. type: table
  34945. #: guix-git/doc/guix.texi:21213
  34946. msgid "Package to use for @code{upower}."
  34947. msgstr "Paquete usado para @code{upower}."
  34948. #. type: item
  34949. #: guix-git/doc/guix.texi:21214
  34950. #, no-wrap
  34951. msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
  34952. msgstr "@code{watts-up-pro?} (predeterminado: @code{#f})"
  34953. # FUZZY
  34954. #. type: table
  34955. #: guix-git/doc/guix.texi:21216
  34956. msgid "Enable the Watts Up Pro device."
  34957. msgstr "Permite el uso del dispositivo Watts Up Pro."
  34958. #. type: item
  34959. #: guix-git/doc/guix.texi:21217
  34960. #, no-wrap
  34961. msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
  34962. msgstr "@code{poll-batteries?} (predeterminado: @code{#t})"
  34963. # FUZZY
  34964. #. type: table
  34965. #: guix-git/doc/guix.texi:21219
  34966. msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
  34967. msgstr "Usa el servicio de consulta del núcleo para los cambios en niveles de batería."
  34968. #. type: item
  34969. #: guix-git/doc/guix.texi:21220
  34970. #, no-wrap
  34971. msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
  34972. msgstr "@code{ignore-lid?} (predeterminado: @code{#f})"
  34973. #. type: table
  34974. #: guix-git/doc/guix.texi:21222
  34975. msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
  34976. msgstr "Ignora el estado de la tapa, puede ser útil en caso de ser incorrecto un dispositivo determinado."
  34977. #. type: item
  34978. #: guix-git/doc/guix.texi:21223
  34979. #, no-wrap
  34980. msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
  34981. msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (predeterminado: @code{#f})"
  34982. #. type: table
  34983. #: guix-git/doc/guix.texi:21226
  34984. msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
  34985. msgstr "Determina si se debe usar la política basada en el porcentaje de batería. La opción predeterminada es el uso del tiempo restante, cambie a @code{#t} para usar el porcentaje."
  34986. #. type: item
  34987. #: guix-git/doc/guix.texi:21227
  34988. #, no-wrap
  34989. msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
  34990. msgstr "@code{percentage-low} (predeterminado: @code{10})"
  34991. #. type: table
  34992. #: guix-git/doc/guix.texi:21230
  34993. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
  34994. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el porcentaje en el que la carga de la batería se considera baja."
  34995. #. type: item
  34996. #: guix-git/doc/guix.texi:21231
  34997. #, no-wrap
  34998. msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
  34999. msgstr "@code{percentage-critical} (predeterminado: @code{3})"
  35000. #. type: table
  35001. #: guix-git/doc/guix.texi:21234
  35002. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
  35003. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el porcentaje en el que la carga de la batería se considera crítica."
  35004. #. type: item
  35005. #: guix-git/doc/guix.texi:21235
  35006. #, no-wrap
  35007. msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
  35008. msgstr "@code{percentage-action} (predeterminado: @code{2})"
  35009. #. type: table
  35010. #: guix-git/doc/guix.texi:21238
  35011. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
  35012. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el porcentaje en el que se tomará la acción."
  35013. #. type: item
  35014. #: guix-git/doc/guix.texi:21239
  35015. #, no-wrap
  35016. msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
  35017. msgstr "@code{time-low} (predeterminado: @code{1200})"
  35018. #. type: table
  35019. #: guix-git/doc/guix.texi:21242
  35020. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
  35021. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el tiempo restante en segundos con el que carga de la batería se considera baja."
  35022. #. type: item
  35023. #: guix-git/doc/guix.texi:21243
  35024. #, no-wrap
  35025. msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
  35026. msgstr "@code{time-critical} (predeterminado: @code{300})"
  35027. #. type: table
  35028. #: guix-git/doc/guix.texi:21246
  35029. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
  35030. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el tiempo restante en segundos con el que carga de la batería se considera crítica."
  35031. #. type: item
  35032. #: guix-git/doc/guix.texi:21247
  35033. #, no-wrap
  35034. msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
  35035. msgstr "@code{time-action} (predeterminado: @code{120})"
  35036. #. type: table
  35037. #: guix-git/doc/guix.texi:21250
  35038. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
  35039. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el tiempo restante en segundos con el que se tomará la acción."
  35040. #. type: item
  35041. #: guix-git/doc/guix.texi:21251
  35042. #, no-wrap
  35043. msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
  35044. msgstr "@code{critical-power-action} (predeterminada: @code{'hybrid-sleep})"
  35045. #. type: table
  35046. #: guix-git/doc/guix.texi:21254
  35047. msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
  35048. msgstr "La acción tomada cuando se alcanza @code{percentage-action} o @code{time-action} (dependiendo de la configuración de @code{use-percentage-for-policy?})."
  35049. #. type: table
  35050. #: guix-git/doc/guix.texi:21256
  35051. msgid "Possible values are:"
  35052. msgstr "Los valores posibles son:"
  35053. #. type: code{#1}
  35054. #: guix-git/doc/guix.texi:21260
  35055. msgid "'power-off"
  35056. msgstr "'power-off"
  35057. #. type: code{#1}
  35058. #: guix-git/doc/guix.texi:21263
  35059. msgid "'hibernate"
  35060. msgstr "'hibernate"
  35061. #. type: itemize
  35062. #: guix-git/doc/guix.texi:21266
  35063. msgid "@code{'hybrid-sleep}."
  35064. msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
  35065. #. type: deffn
  35066. #: guix-git/doc/guix.texi:21271
  35067. #, no-wrap
  35068. msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  35069. msgstr "{Procedimiento Scheme} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  35070. #. type: deffn
  35071. #: guix-git/doc/guix.texi:21281
  35072. msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide."
  35073. msgstr "Devuelve un servicio para @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, un daemon de @dfn{gestión de discos} que proporciona interfaces de usuaria con notificaciones y formas de montar/desmontar discos. Los programas que se comunican con UDisk incluyen la orden @command{udisksctl}, parte de UDisks, y la utilidad ``Discos'' de GNOME. Tenga en cuenta que Udisks depende de la orden @command{mount}, de modo que únicamente será capaz de usar utilidades para sistemas de archivos instaladas en el perfil del sistema. Si quiere, por ejemplo, poder montar sistemas de archivos NTFS en modo lectura/escritura, debe instalar @code{ntfs-3g} en su sistema operativo."
  35074. #. type: deffn
  35075. #: guix-git/doc/guix.texi:21283
  35076. #, no-wrap
  35077. msgid "{Scheme Variable} colord-service-type"
  35078. msgstr "{Variable Scheme} colord-service-type"
  35079. # FUZZY
  35080. # TODO (MAAV): Escáner??
  35081. #. type: deffn
  35082. #: guix-git/doc/guix.texi:21290
  35083. msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
  35084. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{colord}, un servicio del sistema con una interfaz D-Bus para la gestión de perfiles de dispositivos de entrada y salida como la pantalla y el escáner. Se usa de forma notable por parte de la herramienta gráfica de ``Gestión de color'' de GNOME. Véase @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, la página web de colord} para más información."
  35085. #. type: cindex
  35086. #: guix-git/doc/guix.texi:21292
  35087. #, no-wrap
  35088. msgid "scanner access"
  35089. msgstr "acceso al escáner"
  35090. #. type: defvr
  35091. #: guix-git/doc/guix.texi:21293
  35092. #, fuzzy, no-wrap
  35093. msgid "{Scheme Variable} sane-service-type"
  35094. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-service-type"
  35095. #. type: defvr
  35096. #: guix-git/doc/guix.texi:21299
  35097. #, fuzzy
  35098. msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules. It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for hardware support."
  35099. msgstr "Este servicio proporciona acceso a escáner a través de @uref{http://www.sane-project.org, SANE} instalando las reglas de udev necesarias."
  35100. #. type: defvr
  35101. #: guix-git/doc/guix.texi:21301
  35102. #, fuzzy, no-wrap
  35103. msgid "{Scheme Variable} sane-backends-minimal"
  35104. msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
  35105. #. type: defvr
  35106. #: guix-git/doc/guix.texi:21304
  35107. msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs. It supports many recent scanners."
  35108. msgstr ""
  35109. #. type: defvr
  35110. #: guix-git/doc/guix.texi:21306
  35111. #, fuzzy, no-wrap
  35112. msgid "{Scheme Variable} sane-backends"
  35113. msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
  35114. #. type: defvr
  35115. #: guix-git/doc/guix.texi:21313
  35116. msgid "This package includes support for all scanners that @code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners supported by @code{hplip} package. In order to use this on a system which relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:"
  35117. msgstr ""
  35118. #. type: lisp
  35119. #: guix-git/doc/guix.texi:21322
  35120. #, fuzzy, no-wrap
  35121. msgid ""
  35122. "(use-modules (gnu))\n"
  35123. "(use-service-modules\n"
  35124. " @dots{}\n"
  35125. " desktop)\n"
  35126. "(use-package-modules\n"
  35127. " @dots{}\n"
  35128. " scanner)\n"
  35129. "\n"
  35130. msgstr ""
  35131. "(use-modules (gnu))\n"
  35132. "(use-service-modules nix)\n"
  35133. "(use-package-modules package-management)\n"
  35134. "\n"
  35135. #. type: lisp
  35136. #: guix-git/doc/guix.texi:21327
  35137. #, no-wrap
  35138. msgid ""
  35139. "(define %my-desktop-services\n"
  35140. " ;; List of desktop services that supports a broader range of scanners.\n"
  35141. " (modify-services %desktop-services\n"
  35142. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  35143. "\n"
  35144. msgstr ""
  35145. #. type: lisp
  35146. #: guix-git/doc/guix.texi:21331
  35147. #, fuzzy, no-wrap
  35148. msgid ""
  35149. "(operating-system\n"
  35150. " @dots{}\n"
  35151. " (services %my-desktop-services))\n"
  35152. msgstr ""
  35153. "(operating-system\n"
  35154. " ;; @dots{}\n"
  35155. " (services %mis-servicios))\n"
  35156. #. type: deffn
  35157. #: guix-git/doc/guix.texi:21334
  35158. #, no-wrap
  35159. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  35160. msgstr "{Procedimiento Scheme} geoclue-application-name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  35161. # FUZZY
  35162. #. type: deffn
  35163. #: guix-git/doc/guix.texi:21343
  35164. msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
  35165. msgstr "Devuelve una configuración que permite a una aplicación el acceso a los datos de posicionamiento de GeoClue. @var{nombre} es el Desktop ID de la aplicación, sin la parte @code{.desktop}. Si el valor de @var{allowed?} es verdadero, la aplicación tendrá acceso a la información de posicionamiento de manera predeterminada. El valor booleano @var{system?} indica si una aplicación es un componente de sistema o no. Por último, @var{users} es una lista de UID de todas las usuarias para las que esta aplicación tiene permitido el acceso de información. Una lista de usuarias vacía significa que se permiten todas las usuarias."
  35166. #. type: defvr
  35167. #: guix-git/doc/guix.texi:21345
  35168. #, no-wrap
  35169. msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
  35170. msgstr "{Variable Scheme} %standard-geoclue-applications"
  35171. # FUZZY
  35172. #. type: defvr
  35173. #: guix-git/doc/guix.texi:21352
  35174. msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
  35175. msgstr "La lista estándar de configuraciones de GeoClue de aplicaciones conocidas, proporcionando autoridad a la utilidad de fecha y hora de GNOME para obtener la localización actual para ajustar la zona horaria, y permitiendo que los navegadores Icecat y Epiphany puedan solicitar información de localización. Tanto IceCat como Epiphany solicitan permiso a la usuaria antes de permitir a una página web conocer la ubicación de la usuaria."
  35176. #. type: deffn
  35177. #: guix-git/doc/guix.texi:21354
  35178. #, no-wrap
  35179. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  35180. msgstr "{Procedimiento Scheme} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  35181. #. type: deffn
  35182. #: guix-git/doc/guix.texi:21367
  35183. msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
  35184. msgstr ""
  35185. "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications]\n"
  35186. "Devuelve un servicio que ejecuta el servicio de posicionamiento GeoClue. Proporciona una interfaz D-Bus que permite a las aplicaciones solicitar una posición física de la usuaria, y de manera opcional añadir información a bases de datos de posicionamiento en línea. Véase @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, la página web de GeoClue} para obtener más información."
  35187. #. type: deffn
  35188. #: guix-git/doc/guix.texi:21369
  35189. #, no-wrap
  35190. msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  35191. msgstr "{Procedimiento Scheme} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  35192. # FUZZY
  35193. #. type: deffn
  35194. #: guix-git/doc/guix.texi:21376
  35195. msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
  35196. msgstr ""
  35197. "[@w{#:auto-enable? #f}]\n"
  35198. "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon @command{bluetoothd} que gestiona todos los dispositivos Bluetooth y proporciona cierto número de interfaces D-Bus. Cuando @var{auto-enable?} es verdadero, el controlador bluetooth tendrá alimentación automáticamente tras el arranque, lo que puede ser útil si se posee un teclado o un ratón bluetooth."
  35199. #. type: deffn
  35200. #: guix-git/doc/guix.texi:21378
  35201. msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
  35202. msgstr "Las usuarias necesitan la pertenencia al grupo @code{lp} para el acceso al servicio D-Bus."
  35203. #. type: defvr
  35204. #: guix-git/doc/guix.texi:21380
  35205. #, no-wrap
  35206. msgid "{Scheme Variable} gnome-keyring-service-type"
  35207. msgstr "{Variable Scheme} gnome-keyring-service-type"
  35208. #. type: defvr
  35209. #: guix-git/doc/guix.texi:21384
  35210. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
  35211. msgstr "Es el tipo del servicio que añade el entorno de escritorio el @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, anillo de claves de GNOME}. Su valor es un objeto @code{gnome-keyring-configuration} (véase a continuación)."
  35212. #. type: defvr
  35213. #: guix-git/doc/guix.texi:21388
  35214. msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd."
  35215. msgstr "Este servicio añade el paquete @code{gnome-keyring} al perfil del sistema y extiende PAM con entradas que usan @code{pam_gnome_keyring.so}, las cuales desbloquean el anillo de claves del sistema de la usuaria cuando ingrese en el sistema o cambie su contraseña con passwd."
  35216. #. type: deftp
  35217. #: guix-git/doc/guix.texi:21390
  35218. #, no-wrap
  35219. msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
  35220. msgstr "{Tipo de datos} gnome-keyring-configuration"
  35221. #. type: deftp
  35222. #: guix-git/doc/guix.texi:21392
  35223. msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
  35224. msgstr "Registro de configuración para el servicio del anillo de claves de GNOME."
  35225. #. type: item
  35226. #: guix-git/doc/guix.texi:21394
  35227. #, no-wrap
  35228. msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
  35229. msgstr "@code{keyring} (predeterminado: @code{gnome-keyring})"
  35230. #. type: table
  35231. #: guix-git/doc/guix.texi:21396
  35232. msgid "The GNOME keyring package to use."
  35233. msgstr "El paquete GNOME keyring usado."
  35234. #. type: code{#1}
  35235. #: guix-git/doc/guix.texi:21397
  35236. #, no-wrap
  35237. msgid "pam-services"
  35238. msgstr "pam-services"
  35239. # FUZZY
  35240. #. type: table
  35241. #: guix-git/doc/guix.texi:21402
  35242. msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
  35243. msgstr "Una lista de pares @code{(@var{servicio} . @var{tipo})} que denotan los servicios de PAM que deben extenderse, donde @var{servicio} es el nombre de un servicio existente que debe extenderse y @var{tipo} es @code{login} o @code{passwd}."
  35244. # FUZZY
  35245. #. type: table
  35246. #: guix-git/doc/guix.texi:21408
  35247. msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
  35248. msgstr "Si se proporciona @code{login}, añade un campo opcional @code{pam_gnome_keyring.so} al bloque de identificación sin parámetros y al bloque de sesión con @code{auto_start}. Si se proporciona @code{passwd}, añade un campo opcional @code{pam_gnome_keyring.so} al bloque de contraseña sin parámetros."
  35249. #. type: table
  35250. #: guix-git/doc/guix.texi:21411
  35251. msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
  35252. msgstr "De manera predeterminada, este campo contiene ``gdm-password'' con el valor @code{login} y ``passwd'' tiene valor @code{passwd}."
  35253. # FUZZY
  35254. #. type: cindex
  35255. #: guix-git/doc/guix.texi:21418
  35256. #, no-wrap
  35257. msgid "sound support"
  35258. msgstr "sonido"
  35259. #. type: cindex
  35260. #: guix-git/doc/guix.texi:21419
  35261. #, no-wrap
  35262. msgid "ALSA"
  35263. msgstr "ALSA"
  35264. # FUZZY
  35265. #. type: cindex
  35266. #: guix-git/doc/guix.texi:21420
  35267. #, no-wrap
  35268. msgid "PulseAudio, sound support"
  35269. msgstr "PulseAudio, sonido"
  35270. # FUZZY
  35271. #. type: Plain text
  35272. #: guix-git/doc/guix.texi:21425
  35273. msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
  35274. msgstr "El módulo @code{(gnu services sound)} proporciona un servicio para la configuración del sistema ALSA (arquitectura avanzada de sonido de Linux), el cual establece PulseAudio como el controlador de ALSA preferido para salida de sonido."
  35275. #. type: deffn
  35276. #: guix-git/doc/guix.texi:21426
  35277. #, no-wrap
  35278. msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
  35279. msgstr "{Variable Scheme} alsa-service-type"
  35280. #. type: deffn
  35281. #: guix-git/doc/guix.texi:21431
  35282. msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
  35283. msgstr "Es el tipo para el sistema @uref{https://alsa-project.org/, ALSA} (Arquitectura de sonido avanzada de Linux), que genera el archivo de configuración @file{/etc/asound.conf}. El valor para este tipo es un registro @command{alsa-configuration} como en el ejemplo:"
  35284. #. type: lisp
  35285. #: guix-git/doc/guix.texi:21434
  35286. #, no-wrap
  35287. msgid "(service alsa-service-type)\n"
  35288. msgstr "(service alsa-service-type)\n"
  35289. #. type: deffn
  35290. #: guix-git/doc/guix.texi:21437
  35291. msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
  35292. msgstr "Véase a continuación más detalles sobre @code{alsa-configuration}."
  35293. #. type: deftp
  35294. #: guix-git/doc/guix.texi:21439
  35295. #, no-wrap
  35296. msgid "{Data Type} alsa-configuration"
  35297. msgstr "{Tipo de datos} alsa-configuration"
  35298. #. type: deftp
  35299. #: guix-git/doc/guix.texi:21441
  35300. msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
  35301. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{alsa-service}."
  35302. #. type: item
  35303. #: guix-git/doc/guix.texi:21443
  35304. #, no-wrap
  35305. msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
  35306. msgstr "@code{alsa-plugins} (predeterminados: @var{alsa-plugins})"
  35307. #. type: table
  35308. #: guix-git/doc/guix.texi:21445
  35309. msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
  35310. msgstr "El paquete @code{alsa-plugins} usado."
  35311. #. type: item
  35312. #: guix-git/doc/guix.texi:21446
  35313. #, no-wrap
  35314. msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
  35315. msgstr "@code{pulseaudio?} (predeterminado: @var{#t})"
  35316. #. type: table
  35317. #: guix-git/doc/guix.texi:21449
  35318. msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
  35319. msgstr "Determina si las aplicaciones ALSA deben usar el servidor de sonido @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} de manera transparente."
  35320. # FUZZY
  35321. #. type: table
  35322. #: guix-git/doc/guix.texi:21453
  35323. msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
  35324. msgstr "El uso de PulseAudio le permite la ejecución de varias aplicaciones que produzcan sonido al mismo tiempo y su control individual mediante @command{pavucontrol}, entre otras opciones."
  35325. #. type: item
  35326. #: guix-git/doc/guix.texi:21454
  35327. #, no-wrap
  35328. msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
  35329. msgstr "@code{extra-options} (predeterminado: @var{\"\"})"
  35330. #. type: table
  35331. #: guix-git/doc/guix.texi:21456
  35332. msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
  35333. msgstr "Cadena a añadir al final del archivo @file{/etc/asound.conf}."
  35334. # FUZZY
  35335. #. type: Plain text
  35336. #: guix-git/doc/guix.texi:21462
  35337. msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
  35338. msgstr "Las usuarias individuales que deseen forzar la configuración de ALSA en el sistema para sus cuentas pueden hacerlo con el archivo @file{~/.asoundrc}:"
  35339. #. type: example
  35340. #: guix-git/doc/guix.texi:21468
  35341. #, no-wrap
  35342. msgid ""
  35343. "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
  35344. "pcm_type.jack @{\n"
  35345. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  35346. "@}\n"
  35347. "\n"
  35348. msgstr ""
  35349. "# En guix tenemos que especificar la ruta absoluta del módulo.\n"
  35350. "pcm_type.jack @{\n"
  35351. " lib \"/home/alicia/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  35352. "@}\n"
  35353. "\n"
  35354. #. type: example
  35355. #: guix-git/doc/guix.texi:21477
  35356. #, no-wrap
  35357. msgid ""
  35358. "# Routing ALSA to jack:\n"
  35359. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  35360. "pcm.rawjack @{\n"
  35361. " type jack\n"
  35362. " playback_ports @{\n"
  35363. " 0 system:playback_1\n"
  35364. " 1 system:playback_2\n"
  35365. " @}\n"
  35366. "\n"
  35367. msgstr ""
  35368. "# Redirección de ALSA a jack:\n"
  35369. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  35370. "pcm.rawjack @{\n"
  35371. " type jack\n"
  35372. " playback_ports @{\n"
  35373. " 0 system:playback_1\n"
  35374. " 1 system:playback_2\n"
  35375. " @}\n"
  35376. "\n"
  35377. #. type: example
  35378. #: guix-git/doc/guix.texi:21483
  35379. #, no-wrap
  35380. msgid ""
  35381. " capture_ports @{\n"
  35382. " 0 system:capture_1\n"
  35383. " 1 system:capture_2\n"
  35384. " @}\n"
  35385. "@}\n"
  35386. "\n"
  35387. msgstr ""
  35388. " capture_ports @{\n"
  35389. " 0 system:capture_1\n"
  35390. " 1 system:capture_2\n"
  35391. " @}\n"
  35392. "@}\n"
  35393. "\n"
  35394. #. type: example
  35395. #: guix-git/doc/guix.texi:21490
  35396. #, no-wrap
  35397. msgid ""
  35398. "pcm.!default @{\n"
  35399. " type plug\n"
  35400. " slave @{\n"
  35401. " pcm \"rawjack\"\n"
  35402. " @}\n"
  35403. "@}\n"
  35404. msgstr ""
  35405. "pcm.!default @{\n"
  35406. " type plug\n"
  35407. " slave @{\n"
  35408. " pcm \"rawjack\"\n"
  35409. " @}\n"
  35410. "@}\n"
  35411. #. type: Plain text
  35412. #: guix-git/doc/guix.texi:21494
  35413. msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
  35414. msgstr "Véase @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} para obtener más detalles."
  35415. #. type: deffn
  35416. #: guix-git/doc/guix.texi:21495
  35417. #, no-wrap
  35418. msgid "{Scheme Variable} pulseaudio-service-type"
  35419. msgstr "{Variable Scheme} pulseaudio-service-type"
  35420. #. type: deffn
  35421. #: guix-git/doc/guix.texi:21499
  35422. msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below."
  35423. msgstr "Tipo de servicio del servidor de sonido @url{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio/,PulseAudio}. Existe para permitir los cambios a nivel de sistema de la configuración predeterminada a través de @code{pulseaudio-configuration}, véase a continuación."
  35424. #. type: quotation
  35425. #: guix-git/doc/guix.texi:21505
  35426. msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in your @file{~/.bash_profile}."
  35427. msgstr "Este servicio hace que se ignoren los archivos de configuración de cada usuaria. Si desea que PulseAudio respete los archivos de configuración en @file{~/.config/pulse} tiene que eliminar del entorno (con @code{unset}) las variables @env{PULSE_CONFIG} y @env{PULSE_CLIENTCONFIG} en su archivo @file{~/.bash_profile}."
  35428. # FUZZY
  35429. #. type: quotation
  35430. #: guix-git/doc/guix.texi:21513
  35431. msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above."
  35432. msgstr "Este servicio no asegura en sí que el paquete @code{pulseaudio} exista en su máquina. Únicamente añade los archivos de configuración, como se detalla a continuación. En el caso (ciertamente poco probable), de que se encuentre si un paquete pulseaudio @code{pulseaudio}, considere activarlo a través del tipo @code{alsa-service-type} mostrado previamente."
  35433. #. type: deftp
  35434. #: guix-git/doc/guix.texi:21516
  35435. #, no-wrap
  35436. msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
  35437. msgstr "{Tipo de datos} pulseaudio-configuration"
  35438. #. type: deftp
  35439. #: guix-git/doc/guix.texi:21518
  35440. msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
  35441. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{pulseaudio-service}."
  35442. #. type: item
  35443. #: guix-git/doc/guix.texi:21520
  35444. #, no-wrap
  35445. msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
  35446. msgstr "@code{client-conf} (predeterminada: @code{'()})"
  35447. #. type: table
  35448. #: guix-git/doc/guix.texi:21525
  35449. #, fuzzy
  35450. #| msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or a symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
  35451. msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
  35452. msgstr "Lista de opciones de configuración de @file{client.conf}. Acepta una lista de cadenas o pares símbolo-valor. Las cadenas se introducirán literalmente añadiendo un salto de línea. Los pares tendrán formato ``clave = valor'', de nuevo añadiendo un salto de línea."
  35453. #. type: item
  35454. #: guix-git/doc/guix.texi:21526
  35455. #, no-wrap
  35456. msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
  35457. msgstr "@code{daemon-conf} (predeterminada: @code{'((flat-volumes . no))})"
  35458. #. type: table
  35459. #: guix-git/doc/guix.texi:21529
  35460. msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}."
  35461. msgstr "Lista de opciones de configuración de @file{daemon.conf}, con el mismo formato que @var{client-conf}."
  35462. #. type: item
  35463. #: guix-git/doc/guix.texi:21530
  35464. #, no-wrap
  35465. msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  35466. msgstr "@code{script-file} (predeterminado: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  35467. #. type: table
  35468. #: guix-git/doc/guix.texi:21535
  35469. msgid "Script file to use as @file{default.pa}. In case the @code{extra-script-files} field below is used, an @code{.include} directive pointing to @file{/etc/pulse/default.pa.d} is appended to the provided script."
  35470. msgstr ""
  35471. #. type: item
  35472. #: guix-git/doc/guix.texi:21536
  35473. #, fuzzy, no-wrap
  35474. #| msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
  35475. msgid "@code{extra-script-files} (default: @code{'())})"
  35476. msgstr "@code{extra-options} (predeterminadas: @code{'()})"
  35477. #. type: table
  35478. #: guix-git/doc/guix.texi:21543
  35479. msgid "A list of file-like objects defining extra PulseAudio scripts to run at the initialization of the @command{pulseaudio} daemon, after the main @code{script-file}. The scripts are deployed to the @file{/etc/pulse/default.pa.d} directory; they should have the @samp{.pa} file name extension. For a reference of the available commands, refer to @command{man pulse-cli-syntax}."
  35480. msgstr ""
  35481. #. type: item
  35482. #: guix-git/doc/guix.texi:21544
  35483. #, no-wrap
  35484. msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  35485. msgstr "@code{system-script-file} (predeterminado: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  35486. #. type: table
  35487. #: guix-git/doc/guix.texi:21546
  35488. msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
  35489. msgstr "Archivo del guión usado como @file{system.pa}"
  35490. #. type: deftp
  35491. #: guix-git/doc/guix.texi:21551
  35492. msgid "The example below sets the default PulseAudio card profile, the default sink and the default source to use for a old SoundBlaster Audigy sound card:"
  35493. msgstr ""
  35494. #. type: lisp
  35495. #: guix-git/doc/guix.texi:21560
  35496. #, no-wrap
  35497. msgid ""
  35498. "(pulseaudio-configuration\n"
  35499. " (extra-script-files\n"
  35500. " (list (plain-file \"audigy.pa\"\n"
  35501. " (string-append \"\\\n"
  35502. "set-card-profile alsa_card.pci-0000_01_01.0 \\\n"
  35503. " output:analog-surround-40+input:analog-mono\n"
  35504. "set-default-source alsa_input.pci-0000_01_01.0.analog-mono\n"
  35505. "set-default-sink alsa_output.pci-0000_01_01.0.analog-surround-40\\n\")))))\n"
  35506. msgstr ""
  35507. #. type: deftp
  35508. #: guix-git/doc/guix.texi:21568
  35509. msgid "Note that @code{pulseaudio-service-type} is part of @code{%desktop-services}; if your operating system declaration was derived from one of the desktop templates, you'll want to adjust the above example to modify the existing @code{pulseaudio-service-type} via @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}), instead of defining a new one."
  35510. msgstr ""
  35511. #. type: deffn
  35512. #: guix-git/doc/guix.texi:21571
  35513. #, no-wrap
  35514. msgid "{Scheme Variable} ladspa-service-type"
  35515. msgstr "{Variable Scheme} ladspa-service-type"
  35516. #. type: deffn
  35517. #: guix-git/doc/guix.texi:21574
  35518. msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
  35519. msgstr "Este servicio proporciona valor a la variable @var{LADSPA_PATH}, de manera que los programas que lo tengan en cuenta, por ejemplo PulseAudio, puedan cargar módulos LADSPA."
  35520. #. type: deffn
  35521. #: guix-git/doc/guix.texi:21577
  35522. msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:"
  35523. msgstr "El siguiente ejemplo configura el servicio para permitir la activación de los módulos del paquete @code{swh-plugins}:"
  35524. #. type: lisp
  35525. #: guix-git/doc/guix.texi:21581
  35526. #, no-wrap
  35527. msgid ""
  35528. "(service ladspa-service-type\n"
  35529. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  35530. msgstr ""
  35531. "(service ladspa-service-type\n"
  35532. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  35533. #. type: deffn
  35534. #: guix-git/doc/guix.texi:21585
  35535. msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details."
  35536. msgstr "Véase @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} para obtener más detalles."
  35537. #. type: cindex
  35538. #: guix-git/doc/guix.texi:21592
  35539. #, no-wrap
  35540. msgid "SQL"
  35541. msgstr "SQL"
  35542. #. type: Plain text
  35543. #: guix-git/doc/guix.texi:21594
  35544. msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
  35545. msgstr "El módulo @code{(gnu services databases)} proporciona los siguientes servicios."
  35546. #. type: subsubheading
  35547. #: guix-git/doc/guix.texi:21595
  35548. #, no-wrap
  35549. msgid "PostgreSQL"
  35550. msgstr "PostgreSQL"
  35551. #. type: Plain text
  35552. #: guix-git/doc/guix.texi:21599
  35553. msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default configuration."
  35554. msgstr "El ejemplo siguiente describe un servicio PostgreSQL con su configuración predeterminada."
  35555. #. type: lisp
  35556. #: guix-git/doc/guix.texi:21604
  35557. #, no-wrap
  35558. msgid ""
  35559. "(service postgresql-service-type\n"
  35560. " (postgresql-configuration\n"
  35561. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  35562. msgstr ""
  35563. "(service postgresql-service-type\n"
  35564. " (postgresql-configuration\n"
  35565. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  35566. #. type: Plain text
  35567. #: guix-git/doc/guix.texi:21610
  35568. msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the service."
  35569. msgstr "Si los servicios fallan al arrancar puede deberse a que ya se encuentra presente otro cluster incompatible en @var{data-directory}. Puede modificar el valor (o, si no necesita más dicho cluster, borrar @var{data-directory}), y reiniciar el servicio."
  35570. #. type: Plain text
  35571. #: guix-git/doc/guix.texi:21617
  35572. msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as @code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name as one of the system users and then create the associated database."
  35573. msgstr "La identificación de pares se usa de manera predeterminada y la cuenta de usuaria @code{postgres} no tiene intérprete predeterminado, lo que evita la ejecución directa de órdenes @code{psql} bajo dicha cuenta. Para usar @code{psql}, puede ingresar temporalmente al sistema como @code{postgres} usando un intérprete de órdenes, crear una cuenta de administración de PostgreSQL con el mismo nombre de una de las usuarias del sistema y, tras esto, crear la base de datos asociada."
  35574. #. type: example
  35575. #: guix-git/doc/guix.texi:21622
  35576. #, no-wrap
  35577. msgid ""
  35578. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  35579. "createuser --interactive\n"
  35580. "createdb $MY_USER_LOGIN # Replace appropriately.\n"
  35581. msgstr ""
  35582. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  35583. "createuser --interactive\n"
  35584. "createdb $MI_CUENTA_DE_USUARIA # Sustituir por el valor apropiado.\n"
  35585. #. type: deftp
  35586. #: guix-git/doc/guix.texi:21624
  35587. #, no-wrap
  35588. msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
  35589. msgstr "{Tipo de datos} postgresql-configuration"
  35590. #. type: deftp
  35591. #: guix-git/doc/guix.texi:21627
  35592. msgid "Data type representing the configuration for the @code{postgresql-service-type}."
  35593. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{postgresql-service-type}."
  35594. #. type: code{#1}
  35595. #: guix-git/doc/guix.texi:21629
  35596. #, no-wrap
  35597. msgid "postgresql"
  35598. msgstr "postgresql"
  35599. #. type: table
  35600. #: guix-git/doc/guix.texi:21631
  35601. msgid "PostgreSQL package to use for the service."
  35602. msgstr "El paquete PostgreSQL usado para este servicio."
  35603. #. type: item
  35604. #: guix-git/doc/guix.texi:21632
  35605. #, no-wrap
  35606. msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
  35607. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{5432})"
  35608. #. type: table
  35609. #: guix-git/doc/guix.texi:21634
  35610. msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
  35611. msgstr "Puerto en el que debe escuchar PostgreSQL."
  35612. # FUZZY
  35613. #. type: table
  35614. #: guix-git/doc/guix.texi:21637
  35615. msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
  35616. msgstr "Localización predeterminada cuando se crea el cluster de la base de datos."
  35617. #. type: item
  35618. #: guix-git/doc/guix.texi:21638
  35619. #, no-wrap
  35620. msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
  35621. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{(postgresql-config-file)})"
  35622. #. type: table
  35623. #: guix-git/doc/guix.texi:21642
  35624. #, fuzzy
  35625. msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for the fields."
  35626. msgstr "Archivo de configuración usado para la ejecución de PostgreSQL. El comportamiento predeterminado usa el registro @code{postgresql-config-file} con los valores predeterminados de los campos."
  35627. #. type: item
  35628. #: guix-git/doc/guix.texi:21643
  35629. #, fuzzy, no-wrap
  35630. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  35631. msgstr "@code{log-directory} (predeterminado: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  35632. #. type: table
  35633. #: guix-git/doc/guix.texi:21647
  35634. msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file named @code{\"pg_ctl.log\"}. This file can be useful to debug PostgreSQL configuration errors for instance."
  35635. msgstr ""
  35636. #. type: item
  35637. #: guix-git/doc/guix.texi:21648
  35638. #, no-wrap
  35639. msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  35640. msgstr "@code{data-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  35641. #. type: table
  35642. #: guix-git/doc/guix.texi:21650
  35643. msgid "Directory in which to store the data."
  35644. msgstr "Directorio en el que se almacenan los datos."
  35645. #. type: item
  35646. #: guix-git/doc/guix.texi:21651
  35647. #, no-wrap
  35648. msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
  35649. msgstr "@code{extension-packages} (predeterminado: @code{'()})"
  35650. # FUZZY
  35651. #. type: cindex
  35652. #: guix-git/doc/guix.texi:21652
  35653. #, no-wrap
  35654. msgid "postgresql extension-packages"
  35655. msgstr "paquetes de extensión de postgresql (extension-packages)"
  35656. #. type: table
  35657. #: guix-git/doc/guix.texi:21657
  35658. msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
  35659. msgstr "Las extensiones adicionales se cargan de paquetes enumerados en @var{extension-packages}. Las extensiones están disponibles en tiempo de ejecución. Por ejemplo, para crear una base de datos geográfica con la extensión @code{postgis}, una usuaria podría configurar el servicio postgresql-service como en este ejemplo:"
  35660. #. type: cindex
  35661. #: guix-git/doc/guix.texi:21658
  35662. #, no-wrap
  35663. msgid "postgis"
  35664. msgstr "postgis"
  35665. #. type: lisp
  35666. #: guix-git/doc/guix.texi:21661
  35667. #, no-wrap
  35668. msgid ""
  35669. "(use-package-modules databases geo)\n"
  35670. "\n"
  35671. msgstr ""
  35672. "(use-package-modules databases geo)\n"
  35673. "\n"
  35674. #. type: lisp
  35675. #: guix-git/doc/guix.texi:21674
  35676. #, no-wrap
  35677. msgid ""
  35678. "(operating-system\n"
  35679. " ...\n"
  35680. " ;; postgresql is required to run `psql' but postgis is not required for\n"
  35681. " ;; proper operation.\n"
  35682. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  35683. " (services\n"
  35684. " (cons*\n"
  35685. " (service postgresql-service-type\n"
  35686. " (postgresql-configuration\n"
  35687. " (postgresql postgresql-10)\n"
  35688. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  35689. " %base-services)))\n"
  35690. msgstr ""
  35691. "(operating-system\n"
  35692. " ...\n"
  35693. " ;; postgresql es necesario para ejecutar `psql' pero no se necesita\n"
  35694. " ;; postgis para un funcionamiento correcto.\n"
  35695. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  35696. " (services\n"
  35697. " (cons*\n"
  35698. " (service postgresql-service-type\n"
  35699. " (postgresql-configuration\n"
  35700. " (postgresql postgresql-10)\n"
  35701. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  35702. " %base-services)))\n"
  35703. # FUZZY
  35704. #. type: table
  35705. #: guix-git/doc/guix.texi:21678
  35706. msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
  35707. msgstr "Una vez hecho, la extensión estará visible y podrá inicializar una base de datos geográfica de este modo:"
  35708. #. type: example
  35709. #: guix-git/doc/guix.texi:21685
  35710. #, no-wrap
  35711. msgid ""
  35712. "psql -U postgres\n"
  35713. "> create database postgistest;\n"
  35714. "> \\connect postgistest;\n"
  35715. "> create extension postgis;\n"
  35716. "> create extension postgis_topology;\n"
  35717. msgstr ""
  35718. "psql -U postgres\n"
  35719. "> create database pruebapostgis;\n"
  35720. "> \\connect pruebapostgis;\n"
  35721. "> create extension postgis;\n"
  35722. "> create extension postgis_topology;\n"
  35723. # FUZZY
  35724. # TODO (MAAV): Revisar
  35725. #. type: table
  35726. #: guix-git/doc/guix.texi:21690
  35727. msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
  35728. msgstr "No es necesaria la adición de este campo para extensiones incluidas en la distribución oficial@footnote{NdT: ``contrib'' de ``contributed'' en inglés, ``contribuciones'' podría entenderse en castellano.} como hstore o dblink, puesto que ya pueden cargarse en postgresql. Este campo únicamente es necesario para extensiones proporcionadas por otros paquetes."
  35729. #. type: deftp
  35730. #: guix-git/doc/guix.texi:21694
  35731. #, no-wrap
  35732. msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
  35733. msgstr "{Tipo de datos} postgresql-config-file"
  35734. #. type: deftp
  35735. #: guix-git/doc/guix.texi:21700
  35736. #, fuzzy
  35737. msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in the following example, this can be used to customize the configuration of PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of this record, if you already have a configuration file you'd like to use for example."
  35738. msgstr "Tipo de datos que representa el archivo de configuración de PostgreSQL. Como se muestra en el siguiente ejemplo, se puede usar para personalizar la configuración de PostgreSQL. Tenga en cuenta que puede usar cualquier expresión-G o nombre de archivo en lugar de este registro, en caso de que, por ejemplo, ya tenga un archivo que desee usar."
  35739. #. type: lisp
  35740. #: guix-git/doc/guix.texi:21720
  35741. #, fuzzy, no-wrap
  35742. msgid ""
  35743. "(service postgresql-service-type\n"
  35744. " (postgresql-configuration\n"
  35745. " (config-file\n"
  35746. " (postgresql-config-file\n"
  35747. " (log-destination \"stderr\")\n"
  35748. " (hba-file\n"
  35749. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  35750. " \"\n"
  35751. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  35752. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  35753. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  35754. " (extra-config\n"
  35755. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  35756. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  35757. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  35758. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  35759. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  35760. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  35761. msgstr ""
  35762. "(service postgresql-service-type\n"
  35763. " (postgresql-configuration\n"
  35764. " (config-file\n"
  35765. " (postgresql-config-file\n"
  35766. " (log-destination \"stderr\")\n"
  35767. " (hba-file\n"
  35768. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  35769. " \"\n"
  35770. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  35771. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  35772. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  35773. " (extra-config\n"
  35774. " '((\"session_preload_libraries\" \"'auto_explain'\")\n"
  35775. " (\"random_page_cost\" \"2\")\n"
  35776. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"'100ms'\")\n"
  35777. " (\"work_mem\" \"'500MB'\")\n"
  35778. " (\"logging_collector\" \"on\")\n"
  35779. " (\"log_directory\" \"'/var/log/postgresql'\")))))))\n"
  35780. #. type: item
  35781. #: guix-git/doc/guix.texi:21723
  35782. #, no-wrap
  35783. msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
  35784. msgstr "@code{log-destination} (predeterminado: @code{\"syslog\"})"
  35785. #. type: table
  35786. #: guix-git/doc/guix.texi:21726
  35787. #, fuzzy
  35788. msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are accepted, separated by commas."
  35789. msgstr "El método de registro usado por PostgreSQL. Se admiten múltiples valores separados por comas."
  35790. #. type: item
  35791. #: guix-git/doc/guix.texi:21727
  35792. #, no-wrap
  35793. msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
  35794. msgstr "@code{hba-file} (predeterminado: @code{%default-postgres-hba})"
  35795. #. type: table
  35796. #: guix-git/doc/guix.texi:21730
  35797. msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication configuration."
  35798. msgstr "Nombre de archivo o expresión-G para la configuración de identificación basada en nombres de máquina."
  35799. #. type: item
  35800. #: guix-git/doc/guix.texi:21731
  35801. #, no-wrap
  35802. msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
  35803. msgstr "@code{ident-file} (predeterminado: @code{%default-postgres-ident})"
  35804. #. type: table
  35805. #: guix-git/doc/guix.texi:21733
  35806. msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
  35807. msgstr "Nombre de archivo o expresión-G para la configuración de asociación de nombres de usuaria."
  35808. #. type: item
  35809. #: guix-git/doc/guix.texi:21734
  35810. #, fuzzy, no-wrap
  35811. #| msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  35812. msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  35813. msgstr "@code{data-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  35814. #. type: table
  35815. #: guix-git/doc/guix.texi:21739
  35816. msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to @code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server."
  35817. msgstr ""
  35818. #. type: table
  35819. #: guix-git/doc/guix.texi:21742
  35820. msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value will be used, which is currently @samp{/tmp}."
  35821. msgstr ""
  35822. #. type: table
  35823. #: guix-git/doc/guix.texi:21747
  35824. msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config file. Each entry in the list should be a list where the first element is the key, and the remaining elements are the values."
  35825. msgstr "Claves y valores adicionales que se incluirán en el archivo de configuración de PostgreSQL. Cada entrada en la lista debe ser una lista cuyo primer elemento sea la clave y los elementos restantes son los valores."
  35826. #. type: table
  35827. #: guix-git/doc/guix.texi:21753
  35828. msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}."
  35829. msgstr ""
  35830. #. type: deffn
  35831. #: guix-git/doc/guix.texi:21757
  35832. #, fuzzy, no-wrap
  35833. msgid "{Scheme Variable} postgresql-role-service-type"
  35834. msgstr "{Variable Scheme} knot-resolver-service-type"
  35835. #. type: deffn
  35836. #: guix-git/doc/guix.texi:21760
  35837. msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after PostgreSQL service start. Here is an example of its use."
  35838. msgstr ""
  35839. #. type: lisp
  35840. #: guix-git/doc/guix.texi:21768
  35841. #, fuzzy, no-wrap
  35842. msgid ""
  35843. "(service postgresql-role-service-type\n"
  35844. " (postgresql-role-configuration\n"
  35845. " (roles\n"
  35846. " (list (postgresql-role\n"
  35847. " (name \"test\")\n"
  35848. " (create-database? #t))))))\n"
  35849. msgstr ""
  35850. "(service nginx-service-type\n"
  35851. " (nginx-configuration\n"
  35852. " (server-blocks\n"
  35853. " (list (nginx-server-configuration\n"
  35854. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  35855. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  35856. #. type: deffn
  35857. #: guix-git/doc/guix.texi:21772
  35858. #, fuzzy
  35859. msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:"
  35860. msgstr "Este servicio se puede extender con claves autorizadas adicionales, como en este ejemplo:"
  35861. #. type: lisp
  35862. #: guix-git/doc/guix.texi:21778
  35863. #, fuzzy, no-wrap
  35864. msgid ""
  35865. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  35866. " (const (postgresql-role\n"
  35867. " (name \"alice\")\n"
  35868. " (create-database? #t))))\n"
  35869. msgstr ""
  35870. "(service-extension openssh-service-type\n"
  35871. " (const `((\"carlos\"\n"
  35872. " ,(local-file \"carlos.pub\")))))\n"
  35873. #. type: deftp
  35874. #: guix-git/doc/guix.texi:21781
  35875. #, fuzzy, no-wrap
  35876. msgid "{Data Type} postgresql-role"
  35877. msgstr "{Tipo de datos} postgresql-config-file"
  35878. #. type: deftp
  35879. #: guix-git/doc/guix.texi:21787
  35880. msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of roles. A role can be thought of as either a database user, or a group of database users, depending on how the role is set up. Roles can own database objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to other roles to control who has access to which objects."
  35881. msgstr ""
  35882. #. type: table
  35883. #: guix-git/doc/guix.texi:21791
  35884. #, fuzzy
  35885. msgid "The role name."
  35886. msgstr "El nombre de la máquina."
  35887. #. type: item
  35888. #: guix-git/doc/guix.texi:21792
  35889. #, fuzzy, no-wrap
  35890. msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
  35891. msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{'()})"
  35892. #. type: table
  35893. #: guix-git/doc/guix.texi:21796
  35894. msgid "The role permissions list. Supported permissions are @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and @code{superuser}."
  35895. msgstr ""
  35896. #. type: item
  35897. #: guix-git/doc/guix.texi:21797
  35898. #, fuzzy, no-wrap
  35899. msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})"
  35900. msgstr "@code{detect-case?} (predeterminado: @code{#f})"
  35901. #. type: table
  35902. #: guix-git/doc/guix.texi:21799
  35903. msgid "Whether to create a database with the same name as the role."
  35904. msgstr ""
  35905. #. type: deftp
  35906. #: guix-git/doc/guix.texi:21803
  35907. #, fuzzy, no-wrap
  35908. msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
  35909. msgstr "{Tipo de datos} postgresql-configuration"
  35910. #. type: deftp
  35911. #: guix-git/doc/guix.texi:21806
  35912. #, fuzzy
  35913. msgid "Data type representing the configuration of @var{postgresql-role-service-type}."
  35914. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{mysql-service}."
  35915. #. type: item
  35916. #: guix-git/doc/guix.texi:21808
  35917. #, fuzzy, no-wrap
  35918. msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  35919. msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
  35920. #. type: table
  35921. #: guix-git/doc/guix.texi:21810
  35922. #, fuzzy
  35923. msgid "The PostgreSQL host to connect to."
  35924. msgstr "Número de puerto al que conectarse."
  35925. #. type: item
  35926. #: guix-git/doc/guix.texi:21811
  35927. #, fuzzy, no-wrap
  35928. msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  35929. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  35930. #. type: table
  35931. #: guix-git/doc/guix.texi:21813
  35932. #, fuzzy
  35933. msgid "File name of the log file."
  35934. msgstr "El nombre de archivo del archivo de PID del daemon."
  35935. #. type: item
  35936. #: guix-git/doc/guix.texi:21814
  35937. #, fuzzy, no-wrap
  35938. msgid "@code{roles} (default: @code{'()})"
  35939. msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{'()})"
  35940. #. type: table
  35941. #: guix-git/doc/guix.texi:21816
  35942. msgid "The initial PostgreSQL roles to create."
  35943. msgstr ""
  35944. #. type: subsubheading
  35945. #: guix-git/doc/guix.texi:21819
  35946. #, no-wrap
  35947. msgid "MariaDB/MySQL"
  35948. msgstr "MariaDB/MySQL"
  35949. #. type: defvr
  35950. #: guix-git/doc/guix.texi:21821
  35951. #, fuzzy, no-wrap
  35952. msgid "{Scheme Variable} mysql-service-type"
  35953. msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type"
  35954. #. type: defvr
  35955. #: guix-git/doc/guix.texi:21825
  35956. #, fuzzy
  35957. msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
  35958. msgstr "Este es el tipo del servicio de emulación transparente QEMU/binfmt. Su valor debe ser un objeto @code{qemu-binfmt-configuration}, que especifica el paquete QEMU usado así como las arquitecturas que se desean emular:"
  35959. #. type: deftp
  35960. #: guix-git/doc/guix.texi:21827
  35961. #, no-wrap
  35962. msgid "{Data Type} mysql-configuration"
  35963. msgstr "{Tipo de datos} mysql-configuration"
  35964. #. type: deftp
  35965. #: guix-git/doc/guix.texi:21829
  35966. #, fuzzy
  35967. msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
  35968. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{mysql-service}."
  35969. #. type: item
  35970. #: guix-git/doc/guix.texi:21831
  35971. #, no-wrap
  35972. msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
  35973. msgstr "@code{mysql} (predeterminado: @var{mariadb})"
  35974. #. type: table
  35975. #: guix-git/doc/guix.texi:21834
  35976. msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
  35977. msgstr "Objeto de paquete del servidor de bases de datos MySQL, puede ser tanto @var{mariadb} como @var{mysql}."
  35978. # FUZZY
  35979. #. type: table
  35980. #: guix-git/doc/guix.texi:21837
  35981. msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
  35982. msgstr "Para MySQL, se mostrará una contraseña de root temporal durante el tiempo de activación. Para MariaDB, la contraseña de root está vacía."
  35983. #. type: item
  35984. #: guix-git/doc/guix.texi:21838 guix-git/doc/guix.texi:25658
  35985. #, no-wrap
  35986. msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  35987. msgstr "@code{bind-address} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  35988. # FUZZY
  35989. #. type: table
  35990. #: guix-git/doc/guix.texi:21841
  35991. #, fuzzy
  35992. msgid "The IP on which to listen for network connections. Use @code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
  35993. msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
  35994. #. type: item
  35995. #: guix-git/doc/guix.texi:21842
  35996. #, no-wrap
  35997. msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
  35998. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{3306})"
  35999. # FUZZY
  36000. #. type: table
  36001. #: guix-git/doc/guix.texi:21844
  36002. msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
  36003. msgstr "Puerto TCP en el que escucha el servidor de bases de datos a la espera de conexiones entrantes."
  36004. #. type: item
  36005. #: guix-git/doc/guix.texi:21845
  36006. #, fuzzy, no-wrap
  36007. msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  36008. msgstr "@code{lock-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  36009. #. type: table
  36010. #: guix-git/doc/guix.texi:21847
  36011. msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
  36012. msgstr ""
  36013. #. type: table
  36014. #: guix-git/doc/guix.texi:21850
  36015. #, fuzzy
  36016. msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
  36017. msgstr "Fragmento de configuración añadido tal cual al archivo de configuración de BitlBee."
  36018. #. type: item
  36019. #: guix-git/doc/guix.texi:21851
  36020. #, fuzzy, no-wrap
  36021. #| msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
  36022. msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})"
  36023. msgstr "@code{accepted-environment} (predeterminado: @code{'()})"
  36024. # FUZZY
  36025. # TODO (MAAV): Repensar.
  36026. #. type: table
  36027. #: guix-git/doc/guix.texi:21853
  36028. #, fuzzy
  36029. #| msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
  36030. msgid "List of environment variables passed to the @command{mysqld} process."
  36031. msgstr "Establece el valor de la variable de entorno especificada que se proporcionará a los procesos lanzados."
  36032. #. type: item
  36033. #: guix-git/doc/guix.texi:21854
  36034. #, fuzzy, no-wrap
  36035. msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
  36036. msgstr "@code{authorize?} (predeterminado: @code{#t})"
  36037. #. type: table
  36038. #: guix-git/doc/guix.texi:21859
  36039. msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if you would rather do that manually."
  36040. msgstr ""
  36041. #. type: subsubheading
  36042. #: guix-git/doc/guix.texi:21863
  36043. #, no-wrap
  36044. msgid "Memcached"
  36045. msgstr "Memcached"
  36046. #. type: defvr
  36047. #: guix-git/doc/guix.texi:21865
  36048. #, no-wrap
  36049. msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
  36050. msgstr "{Variable Scheme} memcached-service-type"
  36051. # FUZZY
  36052. #. type: defvr
  36053. #: guix-git/doc/guix.texi:21869
  36054. msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
  36055. msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://memcached.org/, Memcached}, que proporciona caché distribuida en memoria. El valor para este tipo de servicio es un objeto @code{memcached-configuration}."
  36056. #. type: lisp
  36057. #: guix-git/doc/guix.texi:21873
  36058. #, no-wrap
  36059. msgid "(service memcached-service-type)\n"
  36060. msgstr "(service memcached-service-type)\n"
  36061. #. type: deftp
  36062. #: guix-git/doc/guix.texi:21875
  36063. #, no-wrap
  36064. msgid "{Data Type} memcached-configuration"
  36065. msgstr "{Tipo de datos} memcached-configuration"
  36066. #. type: deftp
  36067. #: guix-git/doc/guix.texi:21877
  36068. msgid "Data type representing the configuration of memcached."
  36069. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de memcached."
  36070. #. type: item
  36071. #: guix-git/doc/guix.texi:21879
  36072. #, no-wrap
  36073. msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
  36074. msgstr "@code{memcached} (predeterminado: @code{memcached})"
  36075. #. type: table
  36076. #: guix-git/doc/guix.texi:21881
  36077. msgid "The Memcached package to use."
  36078. msgstr "El paquete de Memcached usado."
  36079. #. type: item
  36080. #: guix-git/doc/guix.texi:21882
  36081. #, no-wrap
  36082. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  36083. msgstr "@code{interfaces} (predeterminadas: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  36084. # FUZZY
  36085. #. type: table
  36086. #: guix-git/doc/guix.texi:21884
  36087. msgid "Network interfaces on which to listen."
  36088. msgstr "Interfaces de red por las que se esperan conexiones."
  36089. #. type: item
  36090. #: guix-git/doc/guix.texi:21885
  36091. #, no-wrap
  36092. msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
  36093. msgstr "@code{tcp-port} (predeterminado: @code{11211})"
  36094. #. type: table
  36095. #: guix-git/doc/guix.texi:21887
  36096. #, fuzzy
  36097. msgid "Port on which to accept connections."
  36098. msgstr "Puerto en el que se deben aceptar conexiones,"
  36099. #. type: item
  36100. #: guix-git/doc/guix.texi:21888
  36101. #, no-wrap
  36102. msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
  36103. msgstr "@code{udp-port} (predeterminado: @code{11211})"
  36104. # FUZZY
  36105. #. type: table
  36106. #: guix-git/doc/guix.texi:21891
  36107. msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
  36108. msgstr "Puerto en el que se deben aceptar conexiones UDP, el valor 0 desactiva la escucha en un socket UDP."
  36109. #. type: item
  36110. #: guix-git/doc/guix.texi:21892
  36111. #, no-wrap
  36112. msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
  36113. msgstr "@code{additional-options} (predeterminadas: @code{'()})"
  36114. #. type: table
  36115. #: guix-git/doc/guix.texi:21894
  36116. msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
  36117. msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales que se le proporcionarán a @code{memcached}."
  36118. #. type: subsubheading
  36119. #: guix-git/doc/guix.texi:21897
  36120. #, no-wrap
  36121. msgid "Redis"
  36122. msgstr "Redis"
  36123. #. type: defvr
  36124. #: guix-git/doc/guix.texi:21899
  36125. #, no-wrap
  36126. msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
  36127. msgstr "{Variable Scheme} redis-service-type"
  36128. #. type: defvr
  36129. #: guix-git/doc/guix.texi:21902
  36130. msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
  36131. msgstr "Es el tipo de servicio para el almacén de clave/valor @uref{https://redis.io/, Redis}, cuyo valor es un objeto @code{redis-configuration}."
  36132. #. type: deftp
  36133. #: guix-git/doc/guix.texi:21904
  36134. #, no-wrap
  36135. msgid "{Data Type} redis-configuration"
  36136. msgstr "{Tipo de datos} redis-configuration"
  36137. #. type: deftp
  36138. #: guix-git/doc/guix.texi:21906
  36139. msgid "Data type representing the configuration of redis."
  36140. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de redis."
  36141. #. type: item
  36142. #: guix-git/doc/guix.texi:21908
  36143. #, no-wrap
  36144. msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
  36145. msgstr "@code{redis} (predeterminado: @code{redis})"
  36146. #. type: table
  36147. #: guix-git/doc/guix.texi:21910
  36148. msgid "The Redis package to use."
  36149. msgstr "El paquete Redis usado."
  36150. #. type: item
  36151. #: guix-git/doc/guix.texi:21911
  36152. #, no-wrap
  36153. msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  36154. msgstr "@code{bind} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  36155. #. type: table
  36156. #: guix-git/doc/guix.texi:21913
  36157. msgid "Network interface on which to listen."
  36158. msgstr "La interfaz de red en la que se escucha."
  36159. #. type: item
  36160. #: guix-git/doc/guix.texi:21914
  36161. #, no-wrap
  36162. msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
  36163. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{6379})"
  36164. # FUZZY
  36165. #. type: table
  36166. #: guix-git/doc/guix.texi:21917
  36167. msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
  36168. msgstr "Puerto en el que se aceptan conexiones, el valor 0 desactiva la escucha en un socket TCP."
  36169. #. type: item
  36170. #: guix-git/doc/guix.texi:21918
  36171. #, no-wrap
  36172. msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  36173. msgstr "@code{working-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  36174. # FUZZY
  36175. #. type: table
  36176. #: guix-git/doc/guix.texi:21920
  36177. msgid "Directory in which to store the database and related files."
  36178. msgstr "Directorio en el que se almacena los archivos de base de datos y relacionados."
  36179. #. type: cindex
  36180. #: guix-git/doc/guix.texi:21926
  36181. #, no-wrap
  36182. msgid "mail"
  36183. msgstr "correo"
  36184. #. type: cindex
  36185. #: guix-git/doc/guix.texi:21927
  36186. #, no-wrap
  36187. msgid "email"
  36188. msgstr "correo electrónico (email)"
  36189. #. type: Plain text
  36190. #: guix-git/doc/guix.texi:21932
  36191. msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
  36192. msgstr "El módulo @code{(gnu services mail)} proporciona definiciones de servicios Guix para servicios de correo electrónico: servidores IMAP, POP3 y LMTP, así como agentes de transporte de correo (MTA). ¡Muchos acrónimos! Estos servicios se detallan en las subsecciones a continuación."
  36193. #. type: subsubheading
  36194. #: guix-git/doc/guix.texi:21933
  36195. #, no-wrap
  36196. msgid "Dovecot Service"
  36197. msgstr "Servicio Dovecot"
  36198. #. type: deffn
  36199. #: guix-git/doc/guix.texi:21935
  36200. #, no-wrap
  36201. msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  36202. msgstr "{Procedimiento Scheme} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  36203. #. type: deffn
  36204. #: guix-git/doc/guix.texi:21937
  36205. msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
  36206. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el servidor de correo IMAP/POP3/LMTP Dovecot."
  36207. #. type: Plain text
  36208. #: guix-git/doc/guix.texi:21947
  36209. msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
  36210. msgstr "Habitualmente Dovecot no necesita mucha configuración; el objeto de configuración predeterminado creado por @code{(dovecot-configuration)} es suficiente si su correo se entrega en @code{~/Maildir}. Un certificado auto-firmado se generará para las conexiones protegidas por TLS, aunque Dovecot también escuchará en puertos sin cifrar de manera predeterminada. Existe un amplio número de opciones no obstante, las cuales las administradoras del correo puede que deban cambiar, y como en el caso de otros servicios, Guix permite a la administradora del sistema la especificación de dichos parámetros a través de una interfaz Scheme uniforme."
  36211. #. type: Plain text
  36212. #: guix-git/doc/guix.texi:21950
  36213. msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
  36214. msgstr "Por ejemplo, para especificar que el correo se encuentra en @code{maildir:~/.correo}, se debe instanciar el servicio de Dovecot de esta manera:"
  36215. #. type: lisp
  36216. #: guix-git/doc/guix.texi:21955
  36217. #, no-wrap
  36218. msgid ""
  36219. "(dovecot-service #:config\n"
  36220. " (dovecot-configuration\n"
  36221. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  36222. msgstr ""
  36223. "(dovecot-service #:config\n"
  36224. " (dovecot-configuration\n"
  36225. " (mail-location \"maildir:~/.correo\")))\n"
  36226. # FUZZY
  36227. #. type: Plain text
  36228. #: guix-git/doc/guix.texi:21963
  36229. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  36230. msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. También existe la posibilidad de especificar la configuración como una cadena, si tiene un archivo @code{dovecot.conf} antiguo que quiere trasladar a otro sistema; véase el final para más detalles."
  36231. #. type: Plain text
  36232. #: guix-git/doc/guix.texi:21973
  36233. msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
  36234. msgstr "Los campos disponibles de @code{dovecot-configuration} son:"
  36235. #. type: deftypevr
  36236. #: guix-git/doc/guix.texi:21974
  36237. #, no-wrap
  36238. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  36239. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} package dovecot"
  36240. #. type: deftypevr
  36241. #: guix-git/doc/guix.texi:21976 guix-git/doc/guix.texi:23325
  36242. msgid "The dovecot package."
  36243. msgstr "El paquete dovecot."
  36244. #. type: deftypevr
  36245. #: guix-git/doc/guix.texi:21978
  36246. #, no-wrap
  36247. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
  36248. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-comas listen"
  36249. #. type: deftypevr
  36250. #: guix-git/doc/guix.texi:21984
  36251. msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
  36252. msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina donde se escucharán conexiones. @samp{*} escucha en todas las interfaces IPv4, @samp{::} escucha en todas las interfaces IPv6. Si desea especificar puertos distintos a los predefinidos o algo más complejo, personalice los campos de dirección y puerto del @samp{inet-listener} de los servicios específicos en los que tenga interés."
  36253. #. type: deftypevr
  36254. #: guix-git/doc/guix.texi:21986
  36255. #, no-wrap
  36256. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
  36257. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-protocol-configuration protocols"
  36258. #. type: deftypevr
  36259. #: guix-git/doc/guix.texi:21989
  36260. msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
  36261. msgstr "Lista de protocolos que se desea ofrecer. Los protocolos disponibles incluyen @samp{imap}, @samp{pop3} y @samp{lmtp}."
  36262. #. type: deftypevr
  36263. #: guix-git/doc/guix.texi:21991
  36264. msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
  36265. msgstr "Los campos disponibles de @code{protocol-configuration} son:"
  36266. #. type: deftypevr
  36267. #: guix-git/doc/guix.texi:21992
  36268. #, no-wrap
  36269. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
  36270. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} string name"
  36271. #. type: deftypevr
  36272. #: guix-git/doc/guix.texi:21994
  36273. msgid "The name of the protocol."
  36274. msgstr "El nombre del protocolo."
  36275. #. type: deftypevr
  36276. #: guix-git/doc/guix.texi:21996
  36277. #, no-wrap
  36278. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
  36279. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} string auth-socket-path"
  36280. #. type: deftypevr
  36281. #: guix-git/doc/guix.texi:22000
  36282. msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  36283. msgstr "Ruta del socket de UNIX del servidor de identificación maestro para la búsqueda de usuarias. Se usa por parte de imap (para usuarias compartidas) y lda. Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  36284. # FUZZY
  36285. #. type: deftypevr
  36286. #: guix-git/doc/guix.texi:22002
  36287. #, fuzzy, no-wrap
  36288. #| msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
  36289. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} boolean imap-metadata?"
  36290. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
  36291. #. type: deftypevr
  36292. #: guix-git/doc/guix.texi:22007
  36293. msgid "Whether to enable the @code{IMAP METADATA} extension as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, which provides a means for clients to set and retrieve per-mailbox, per-user metadata and annotations over IMAP."
  36294. msgstr ""
  36295. #. type: deftypevr
  36296. #: guix-git/doc/guix.texi:22010
  36297. msgid "If this is @samp{#t}, you must also specify a dictionary @i{via} the @code{mail-attribute-dict} setting."
  36298. msgstr ""
  36299. # FUZZY
  36300. #. type: deftypevr
  36301. #: guix-git/doc/guix.texi:22015
  36302. #, fuzzy, no-wrap
  36303. #| msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  36304. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities"
  36305. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} list-cadenas-separada-espacios mail-plugins"
  36306. #. type: deftypevr
  36307. #: guix-git/doc/guix.texi:22020
  36308. msgid "Which NOTIFY capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
  36309. msgstr ""
  36310. # FUZZY
  36311. #. type: deftypevr
  36312. #: guix-git/doc/guix.texi:22024
  36313. #, fuzzy, no-wrap
  36314. #| msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  36315. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-sieve-capability"
  36316. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} list-cadenas-separada-espacios mail-plugins"
  36317. #. type: deftypevr
  36318. #: guix-git/doc/guix.texi:22029
  36319. msgid "Which SIEVE capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
  36320. msgstr ""
  36321. # FUZZY
  36322. #. type: deftypevr
  36323. #: guix-git/doc/guix.texi:22034
  36324. #, no-wrap
  36325. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  36326. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} list-cadenas-separada-espacios mail-plugins"
  36327. #. type: deftypevr
  36328. #: guix-git/doc/guix.texi:22036
  36329. msgid "Space separated list of plugins to load."
  36330. msgstr "Lista separada por espacios de módulos a cargar."
  36331. #. type: deftypevr
  36332. #: guix-git/doc/guix.texi:22038
  36333. #, no-wrap
  36334. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
  36335. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} entero-no-negativo mail-max-userip-connections"
  36336. #. type: deftypevr
  36337. #: guix-git/doc/guix.texi:22042
  36338. msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
  36339. msgstr ""
  36340. "Número máximo de conexiones IMAP permitido para una usuaria desde cada dirección IP. ATENCIÓN: El nombre de usuaria es sensible a las mayúsculas.\n"
  36341. "Su valor predeterminado es @samp{10}."
  36342. #. type: deftypevr
  36343. #: guix-git/doc/guix.texi:22046
  36344. #, no-wrap
  36345. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
  36346. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-service-configuration services"
  36347. #. type: deftypevr
  36348. #: guix-git/doc/guix.texi:22050
  36349. msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
  36350. msgstr "Lista de servicios activados. Los servicios disponibles incluyen @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} y @samp{lmtp}."
  36351. #. type: deftypevr
  36352. #: guix-git/doc/guix.texi:22052
  36353. msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
  36354. msgstr "Los campos disponibles de @code{service-configuration} son:"
  36355. #. type: deftypevr
  36356. #: guix-git/doc/guix.texi:22053
  36357. #, no-wrap
  36358. msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
  36359. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} string kind"
  36360. #. type: deftypevr
  36361. #: guix-git/doc/guix.texi:22058
  36362. msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
  36363. msgstr "El tipo del servicio. Entre los valores aceptados se incluye @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} o cualquier otro."
  36364. #. type: deftypevr
  36365. #: guix-git/doc/guix.texi:22060
  36366. #, no-wrap
  36367. msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
  36368. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} lista-listener-configuration listeners"
  36369. #. type: deftypevr
  36370. #: guix-git/doc/guix.texi:22065
  36371. msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
  36372. msgstr ""
  36373. "Procesos de escucha para el servicio. Un proceso de escucha es un objeto @code{unix-listener-configuration}, un objeto @code{fifo-listener-configuration} o un objeto @code{inet-listener-configuration}.\n"
  36374. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  36375. #. type: deftypevr
  36376. #: guix-git/doc/guix.texi:22067
  36377. msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
  36378. msgstr "Los campos disponibles de @code{unix-listener-configuration} son:"
  36379. #. type: deftypevr
  36380. #: guix-git/doc/guix.texi:22068
  36381. #, no-wrap
  36382. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
  36383. msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string path"
  36384. #. type: deftypevr
  36385. #: guix-git/doc/guix.texi:22071 guix-git/doc/guix.texi:22094
  36386. msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
  36387. msgstr "Ruta al archivo, relativa al campo @code{base-dir}. También se usa como nombre de la sección."
  36388. #. type: deftypevr
  36389. #: guix-git/doc/guix.texi:22073
  36390. #, no-wrap
  36391. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
  36392. msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string mode"
  36393. #. type: deftypevr
  36394. #: guix-git/doc/guix.texi:22076 guix-git/doc/guix.texi:22099
  36395. msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
  36396. msgstr ""
  36397. "Modo de acceso del socket.\n"
  36398. "Su valor predeterminado es @samp{\"0600\"}."
  36399. #. type: deftypevr
  36400. #: guix-git/doc/guix.texi:22078
  36401. #, no-wrap
  36402. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
  36403. msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string user"
  36404. #. type: deftypevr
  36405. #: guix-git/doc/guix.texi:22081 guix-git/doc/guix.texi:22104
  36406. msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  36407. msgstr ""
  36408. "Usuaria que posee el socket.\n"
  36409. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  36410. #. type: deftypevr
  36411. #: guix-git/doc/guix.texi:22083
  36412. #, no-wrap
  36413. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
  36414. msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string group"
  36415. #. type: deftypevr
  36416. #: guix-git/doc/guix.texi:22086 guix-git/doc/guix.texi:22109
  36417. msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  36418. msgstr ""
  36419. "Grupo que posee el socket.\n"
  36420. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  36421. #. type: deftypevr
  36422. #: guix-git/doc/guix.texi:22090
  36423. msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
  36424. msgstr "Los campos disponibles de @code{fifo-listener-configuration} son:"
  36425. #. type: deftypevr
  36426. #: guix-git/doc/guix.texi:22091
  36427. #, no-wrap
  36428. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
  36429. msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string path"
  36430. #. type: deftypevr
  36431. #: guix-git/doc/guix.texi:22096
  36432. #, no-wrap
  36433. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
  36434. msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string mode"
  36435. #. type: deftypevr
  36436. #: guix-git/doc/guix.texi:22101
  36437. #, no-wrap
  36438. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
  36439. msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string user"
  36440. #. type: deftypevr
  36441. #: guix-git/doc/guix.texi:22106
  36442. #, no-wrap
  36443. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
  36444. msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string group"
  36445. #. type: deftypevr
  36446. #: guix-git/doc/guix.texi:22113
  36447. msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
  36448. msgstr "Los campos disponibles de @code{inet-listener-configuration} son:"
  36449. #. type: deftypevr
  36450. #: guix-git/doc/guix.texi:22114
  36451. #, no-wrap
  36452. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
  36453. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string protocol"
  36454. #. type: deftypevr
  36455. #: guix-git/doc/guix.texi:22116
  36456. msgid "The protocol to listen for."
  36457. msgstr "El protocolo con el que se esperan las conexiones."
  36458. #. type: deftypevr
  36459. #: guix-git/doc/guix.texi:22118
  36460. #, no-wrap
  36461. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
  36462. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"
  36463. #. type: deftypevr
  36464. #: guix-git/doc/guix.texi:22121
  36465. msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
  36466. msgstr ""
  36467. "La dirección en la que se escuchará, o vacío para escuchar en todas las direcciones.\n"
  36468. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  36469. #. type: deftypevr
  36470. #: guix-git/doc/guix.texi:22123
  36471. #, no-wrap
  36472. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  36473. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} entero-no-negativo port"
  36474. #. type: deftypevr
  36475. #: guix-git/doc/guix.texi:22125
  36476. msgid "The port on which to listen."
  36477. msgstr "El puerto en el que esperarán conexiones."
  36478. # FUZZY
  36479. #. type: deftypevr
  36480. #: guix-git/doc/guix.texi:22127
  36481. #, no-wrap
  36482. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
  36483. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} boolean ssl?"
  36484. #. type: deftypevr
  36485. #: guix-git/doc/guix.texi:22131
  36486. msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
  36487. msgstr ""
  36488. "Si se usará SSL para este servicio; @samp{yes} (sí), @samp{no} o @samp{required} (necesario).\n"
  36489. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  36490. #. type: deftypevr
  36491. #: guix-git/doc/guix.texi:22135
  36492. #, no-wrap
  36493. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
  36494. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo client-limit"
  36495. #. type: deftypevr
  36496. #: guix-git/doc/guix.texi:22140
  36497. msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
  36498. msgstr "Número máximo de conexiones simultáneas por cliente por proceso. Una vez se reciba este número de conexiones, la siguiente conexión entrante solicitará a Dovecot el inicio de un nuevo proceso. Si se proporciona el valor 0, se usa @code{default-client-limit}."
  36499. #. type: deftypevr
  36500. #: guix-git/doc/guix.texi:22145
  36501. #, no-wrap
  36502. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
  36503. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo service-count"
  36504. # FUZZY
  36505. #. type: deftypevr
  36506. #: guix-git/doc/guix.texi:22150
  36507. msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
  36508. msgstr ""
  36509. "Número de conexiones a manejar antes de iniciar un nuevo proceso. Habitualmente los únicos valores útiles son 0 (ilimitadas) o 1. 1 es más seguro, pero 0 es más rápido. <doc/wiki/LoginProcess.txt>.\n"
  36510. "Su valor predeterminado es @samp{1}."
  36511. #. type: deftypevr
  36512. #: guix-git/doc/guix.texi:22153
  36513. #, no-wrap
  36514. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
  36515. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"
  36516. #. type: deftypevr
  36517. #: guix-git/doc/guix.texi:22156
  36518. msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
  36519. msgstr "Número máximo de procesos que pueden existir para este servicio. Si se proporciona el valor 0, se usa @code{default-process-limit}."
  36520. #. type: deftypevr
  36521. #: guix-git/doc/guix.texi:22161
  36522. #, no-wrap
  36523. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
  36524. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-min-avail"
  36525. #. type: deftypevr
  36526. #: guix-git/doc/guix.texi:22164
  36527. msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
  36528. msgstr "Número de procesos que siempre permanecerán a la espera de más conexiones. Su valor predeterminado es @samp{0}."
  36529. #. type: deftypevr
  36530. #: guix-git/doc/guix.texi:22166
  36531. #, no-wrap
  36532. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
  36533. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo vsz-limit"
  36534. #. type: deftypevr
  36535. #: guix-git/doc/guix.texi:22170
  36536. msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
  36537. msgstr "Si proporciona @samp{service-count 0}, probablemente necesitará incrementar este valor. Su valor predeterminado es @samp{256000000}."
  36538. #. type: deftypevr
  36539. #: guix-git/doc/guix.texi:22174
  36540. #, no-wrap
  36541. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
  36542. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} dict-configuration dict"
  36543. #. type: deftypevr
  36544. #: guix-git/doc/guix.texi:22177
  36545. msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
  36546. msgstr "Configuración de Dict, como la creada por el constructor @code{dict-configuration}."
  36547. #. type: deftypevr
  36548. #: guix-git/doc/guix.texi:22179
  36549. msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  36550. msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
  36551. #. type: deftypevr
  36552. #: guix-git/doc/guix.texi:22180
  36553. #, no-wrap
  36554. msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
  36555. msgstr "{parámetro de @code{dict-configuration}} campos-libres entries"
  36556. #. type: deftypevr
  36557. #: guix-git/doc/guix.texi:22183
  36558. msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
  36559. msgstr ""
  36560. "Una lista de pares clave-valor que este diccionario debe incorporar.\n"
  36561. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  36562. #. type: deftypevr
  36563. #: guix-git/doc/guix.texi:22187
  36564. #, no-wrap
  36565. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
  36566. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-passdb-configuration passdbs"
  36567. #. type: deftypevr
  36568. #: guix-git/doc/guix.texi:22190
  36569. msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
  36570. msgstr "Una lista de configuraciones de passdb, cada una creada por el constructor @code{passdb-configuration}."
  36571. #. type: deftypevr
  36572. #: guix-git/doc/guix.texi:22192
  36573. msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
  36574. msgstr "Los campos disponibles de @code{passdb-configuration} son:"
  36575. #. type: deftypevr
  36576. #: guix-git/doc/guix.texi:22193
  36577. #, no-wrap
  36578. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
  36579. msgstr "{parámetro de @code{passdb-configuration}} string driver"
  36580. #. type: deftypevr
  36581. #: guix-git/doc/guix.texi:22198
  36582. msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
  36583. msgstr ""
  36584. "El controlador que passdb debe usar. Entre los valores aceptados se incluye @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} y @samp{static}.\n"
  36585. "Su valor predeterminado es @samp{\"pam\"}."
  36586. #. type: deftypevr
  36587. #: guix-git/doc/guix.texi:22200
  36588. #, no-wrap
  36589. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  36590. msgstr "{parámetro de @code{passdb-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios args"
  36591. #. type: deftypevr
  36592. #: guix-git/doc/guix.texi:22203
  36593. msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  36594. msgstr ""
  36595. "Lista de parámetros separados por espacios para proporcionar al controlador passdb.\n"
  36596. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  36597. #. type: deftypevr
  36598. #: guix-git/doc/guix.texi:22207
  36599. #, no-wrap
  36600. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
  36601. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-userdb-configuration userdbs"
  36602. #. type: deftypevr
  36603. #: guix-git/doc/guix.texi:22210
  36604. msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
  36605. msgstr "Lista de configuraciones userdb, cada una creada por el constructor @code{userdb-configuration}."
  36606. #. type: deftypevr
  36607. #: guix-git/doc/guix.texi:22212
  36608. msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
  36609. msgstr "Los campos disponibles de @code{userdb-configuration} son:"
  36610. #. type: deftypevr
  36611. #: guix-git/doc/guix.texi:22213
  36612. #, no-wrap
  36613. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
  36614. msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} string driver"
  36615. #. type: deftypevr
  36616. #: guix-git/doc/guix.texi:22217
  36617. msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
  36618. msgstr ""
  36619. "El controlador que userdb debe usar. Entre los valores aceptados se incluye @samp{passwd} y @samp{static}.\n"
  36620. "Su valor predeterminado es @samp{\"passwd\"}."
  36621. #. type: deftypevr
  36622. #: guix-git/doc/guix.texi:22219
  36623. #, no-wrap
  36624. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  36625. msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios args"
  36626. #. type: deftypevr
  36627. #: guix-git/doc/guix.texi:22222
  36628. msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  36629. msgstr ""
  36630. "Lista separada por espacios de parámetros usados para el controlador userdb.\n"
  36631. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  36632. #. type: deftypevr
  36633. #: guix-git/doc/guix.texi:22224
  36634. #, no-wrap
  36635. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
  36636. msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} parámetros-libres override-fields"
  36637. #. type: deftypevr
  36638. #: guix-git/doc/guix.texi:22227
  36639. msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
  36640. msgstr ""
  36641. "Sustituye los valores de campos de passwd.\n"
  36642. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  36643. #. type: deftypevr
  36644. #: guix-git/doc/guix.texi:22231
  36645. #, no-wrap
  36646. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
  36647. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} plugin-configuration plugin-configuration"
  36648. #. type: deftypevr
  36649. #: guix-git/doc/guix.texi:22234
  36650. msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
  36651. msgstr "Configuración del módulo, creada por el constructor @code{plugin-configuration}."
  36652. #. type: deftypevr
  36653. #: guix-git/doc/guix.texi:22236
  36654. #, no-wrap
  36655. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
  36656. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-namespace-configuration namespaces"
  36657. # FUZZY
  36658. #. type: deftypevr
  36659. #: guix-git/doc/guix.texi:22239
  36660. msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
  36661. msgstr "Lista de espacios de nombres. Cada elemento de la lista debe crearse con el constructor @code{namespace-configuration}."
  36662. #. type: deftypevr
  36663. #: guix-git/doc/guix.texi:22241
  36664. msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
  36665. msgstr "Los campos disponibles de @code{namespace-configuration} son:"
  36666. #. type: deftypevr
  36667. #: guix-git/doc/guix.texi:22242
  36668. #, no-wrap
  36669. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
  36670. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string name"
  36671. #. type: deftypevr
  36672. #: guix-git/doc/guix.texi:22244
  36673. msgid "Name for this namespace."
  36674. msgstr "Nombre para este espacio de nombres."
  36675. #. type: deftypevr
  36676. #: guix-git/doc/guix.texi:22246
  36677. #, no-wrap
  36678. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
  36679. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string type"
  36680. #. type: deftypevr
  36681. #: guix-git/doc/guix.texi:22249
  36682. msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
  36683. msgstr ""
  36684. "Tipo del espacio de nombres: @samp{private}, @samp{shared} o @samp{public}.\n"
  36685. "Su valor predeterminado es @samp{\"private\"}."
  36686. #. type: deftypevr
  36687. #: guix-git/doc/guix.texi:22251
  36688. #, no-wrap
  36689. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
  36690. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string separator"
  36691. # FUZZY
  36692. #. type: deftypevr
  36693. #: guix-git/doc/guix.texi:22257
  36694. #, fuzzy
  36695. msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
  36696. msgstr ""
  36697. "Separador jerárquico usado. Debe usar el mismo separador para todos los espacios de nombres o algunos clientes pueden confundirse. Habitualmente @samp{/} es un buen valor. El valor predeterminado depende no obstante del formato del almacenamiento de correo subyacente.\n"
  36698. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  36699. #. type: deftypevr
  36700. #: guix-git/doc/guix.texi:22259
  36701. #, no-wrap
  36702. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
  36703. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string prefix"
  36704. #. type: deftypevr
  36705. #: guix-git/doc/guix.texi:22263
  36706. #, fuzzy
  36707. msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
  36708. msgstr ""
  36709. "Prefijo necesario para el acceso a este espacio de nombres. Tiene que ser necesario para todos los espacios de nombres. Por ejemplo @samp{Public/}.\n"
  36710. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  36711. #. type: deftypevr
  36712. #: guix-git/doc/guix.texi:22265
  36713. #, no-wrap
  36714. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
  36715. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string location"
  36716. # FUZZY
  36717. #. type: deftypevr
  36718. #: guix-git/doc/guix.texi:22269
  36719. msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
  36720. msgstr ""
  36721. "Localización física de la bandeja de correo. En el mismo formato que la localización del correo, que también es su valor predeterminado.\n"
  36722. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  36723. # FUZZY
  36724. #. type: deftypevr
  36725. #: guix-git/doc/guix.texi:22271
  36726. #, no-wrap
  36727. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
  36728. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean inbox?"
  36729. # FUZZY
  36730. #. type: deftypevr
  36731. #: guix-git/doc/guix.texi:22275
  36732. msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
  36733. msgstr ""
  36734. "Únicamente puede existir una bandeja de entrada (INBOX), y esta configuración define qué espacio de nombres la posee.\n"
  36735. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  36736. # FUZZY
  36737. #. type: deftypevr
  36738. #: guix-git/doc/guix.texi:22277
  36739. #, no-wrap
  36740. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
  36741. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
  36742. #. type: deftypevr
  36743. #: guix-git/doc/guix.texi:22285
  36744. #, fuzzy
  36745. msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
  36746. msgstr ""
  36747. "Si un espacio de nombres está oculto, no se anuncia a los clientes a través de la extensión NAMESPACE. Lo más probable es que también desee proporcionar @samp{list? #f}. Es útil principalmente durante la conversión desde otro servidor de correo con espacios de nombres distintos que desea marcar como obsoletos pero que todavía funcionan. Por ejemplo, puede crear espacios de nombres ocultos con prefijos @samp{~/mail}, @samp{~%u/mail} y @samp{mail/}.\n"
  36748. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  36749. # FUZZY
  36750. #. type: deftypevr
  36751. #: guix-git/doc/guix.texi:22287
  36752. #, no-wrap
  36753. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
  36754. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean list?"
  36755. #. type: deftypevr
  36756. #: guix-git/doc/guix.texi:22293
  36757. #, fuzzy
  36758. msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
  36759. msgstr ""
  36760. "Muestra las bandejas de correo bajo este espacio de nombres con la orden LIST. Hace que el espacio de nombres sea visible para clientes que no permiten la extensión NAMESPACE. El valor especial @code{children} enumera las bandejas de correo descendientes, pero oculta el prefijo del espacio de nombres.\n"
  36761. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  36762. # FUZZY
  36763. #. type: deftypevr
  36764. #: guix-git/doc/guix.texi:22295
  36765. #, no-wrap
  36766. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
  36767. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
  36768. #. type: deftypevr
  36769. #: guix-git/doc/guix.texi:22300
  36770. msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
  36771. msgstr ""
  36772. "El espacio de nombres maneja sus propias subscripciones. Si es @code{#f}, el espacio de nombres superior las maneja. El prefijo vacío siempre debe tener este valor como @code{#t}.\n"
  36773. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  36774. #. type: deftypevr
  36775. #: guix-git/doc/guix.texi:22302
  36776. #, no-wrap
  36777. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
  36778. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} lista-mailbox-configuration mailboxes"
  36779. # FUZZY
  36780. #. type: deftypevr
  36781. #: guix-git/doc/guix.texi:22305
  36782. msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
  36783. msgstr ""
  36784. "Lista de bandejas de correo predefinidas en este espacio de nombres.\n"
  36785. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  36786. #. type: deftypevr
  36787. #: guix-git/doc/guix.texi:22307
  36788. msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
  36789. msgstr "Los campos disponibles de @code{mailbox-configuration} son:"
  36790. #. type: deftypevr
  36791. #: guix-git/doc/guix.texi:22308
  36792. #, no-wrap
  36793. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
  36794. msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} string name"
  36795. #. type: deftypevr
  36796. #: guix-git/doc/guix.texi:22310
  36797. msgid "Name for this mailbox."
  36798. msgstr "Nombre de esta bandeja de correo."
  36799. #. type: deftypevr
  36800. #: guix-git/doc/guix.texi:22312
  36801. #, no-wrap
  36802. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
  36803. msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} string auto"
  36804. #. type: deftypevr
  36805. #: guix-git/doc/guix.texi:22316
  36806. msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
  36807. msgstr ""
  36808. "Con @samp{create} se crea de forma automática esta bandeja de correo. Con @samp{subscribe} se crea y se suscribe a la bandeja de correo.\n"
  36809. "Su valor predeterminado es @samp{\"no\"}."
  36810. #. type: deftypevr
  36811. #: guix-git/doc/guix.texi:22318
  36812. #, no-wrap
  36813. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
  36814. msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios special-use"
  36815. # FUZZY
  36816. #. type: deftypevr
  36817. #: guix-git/doc/guix.texi:22323
  36818. msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
  36819. msgstr ""
  36820. "Lista de atributos @code{SPECIAL-USE} de IMAP como se especifican en el RFC 6154. Entre los valores aceptados se incluye @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} y @code{\\Trash}.\n"
  36821. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  36822. #. type: deftypevr
  36823. #: guix-git/doc/guix.texi:22329
  36824. #, no-wrap
  36825. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
  36826. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo base-dir"
  36827. #. type: deftypevr
  36828. #: guix-git/doc/guix.texi:22332
  36829. msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  36830. msgstr ""
  36831. "Directorio base donde se almacenan los datos de tiempo de ejecución.\n"
  36832. "Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  36833. #. type: deftypevr
  36834. #: guix-git/doc/guix.texi:22334
  36835. #, no-wrap
  36836. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
  36837. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string login-greeting"
  36838. #. type: deftypevr
  36839. #: guix-git/doc/guix.texi:22337
  36840. msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  36841. msgstr ""
  36842. "Mensaje de saludo para clientes.\n"
  36843. "Su valor predeterminado es @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  36844. #. type: deftypevr
  36845. #: guix-git/doc/guix.texi:22339
  36846. #, no-wrap
  36847. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
  36848. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios login-trusted-networks"
  36849. #. type: deftypevr
  36850. #: guix-git/doc/guix.texi:22346
  36851. msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
  36852. msgstr ""
  36853. "Lista de rangos de red en los que se confía. Las conexiones desde estas IP tienen permitido forzar sus direcciones IP y puertos (para el registro y las comprobaciones de identidad). @samp{disable-plaintext-auth} también se ignora en estas redes. Habitualmente aquí se especificarían los servidores proxy IMAP.\n"
  36854. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  36855. #. type: deftypevr
  36856. #: guix-git/doc/guix.texi:22348
  36857. #, no-wrap
  36858. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
  36859. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios login-access-sockets"
  36860. #. type: deftypevr
  36861. #: guix-git/doc/guix.texi:22351
  36862. msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
  36863. msgstr ""
  36864. "Lista de sockets para la comprobación de acceso al sistema (por ejemplo tcpwrap).\n"
  36865. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  36866. # FUZZY
  36867. #. type: deftypevr
  36868. #: guix-git/doc/guix.texi:22353
  36869. #, no-wrap
  36870. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
  36871. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-proctitle?"
  36872. #. type: deftypevr
  36873. #: guix-git/doc/guix.texi:22359
  36874. msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
  36875. msgstr ""
  36876. "Muestra títulos de procesamiento más detallados (en la postdata). Actualmente muestra el nombre de la usuaria y su dirección IP. Es útil para ver quién está usando procesos IMAP realmente (por ejemplo bandejas de correo compartidas o si el mismo identificador numérico de usuaria se usa para varias cuentas).\n"
  36877. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  36878. # FUZZY
  36879. #. type: deftypevr
  36880. #: guix-git/doc/guix.texi:22361
  36881. #, no-wrap
  36882. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
  36883. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean shutdown-clients?"
  36884. #. type: deftypevr
  36885. #: guix-git/doc/guix.texi:22367
  36886. msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
  36887. msgstr ""
  36888. "Determina si se deben finalizar todos los procesos cuando el proceso maestro de Dovecot termine su ejecución. El valor @code{#f} significa que Dovecot puede actualizarse sin forzar el cierre de las conexiones existentes (aunque esto puede ser un problema si la actualización se debe, por ejemplo, a la corrección de una vulnerabilidad).\n"
  36889. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  36890. #. type: deftypevr
  36891. #: guix-git/doc/guix.texi:22369
  36892. #, no-wrap
  36893. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
  36894. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo doveadm-worker-count"
  36895. #. type: deftypevr
  36896. #: guix-git/doc/guix.texi:22373
  36897. msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
  36898. msgstr ""
  36899. "Si no es cero, ejecuta las ordenes del correo a través de este número de conexiones al servidor doveadm, en vez de ejecutarlas directamente en el mismo proceso.\n"
  36900. "Su valor predeterminado es @samp{0}."
  36901. #. type: deftypevr
  36902. #: guix-git/doc/guix.texi:22375
  36903. #, no-wrap
  36904. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
  36905. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string doveadm-socket-path"
  36906. #. type: deftypevr
  36907. #: guix-git/doc/guix.texi:22378
  36908. msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
  36909. msgstr ""
  36910. "Socket UNIX o máquina:puerto usados para la conexión al servidor doveadm.\n"
  36911. "Su valor predeterminado es @samp{\"doveadm-server\"}."
  36912. #. type: deftypevr
  36913. #: guix-git/doc/guix.texi:22380
  36914. #, no-wrap
  36915. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
  36916. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios import-environment"
  36917. # FUZZY
  36918. #. type: deftypevr
  36919. #: guix-git/doc/guix.texi:22384
  36920. msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
  36921. msgstr "Lista de variables de entorno que se preservan al inicio de Dovecot y se proporcionan a los procesos iniciados. También puede proporcionar pares clave=valor para proporcionar siempre dicha configuración específica."
  36922. # FUZZY
  36923. #. type: deftypevr
  36924. #: guix-git/doc/guix.texi:22386
  36925. #, no-wrap
  36926. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
  36927. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean disable-plaintext-auth?"
  36928. #. type: deftypevr
  36929. #: guix-git/doc/guix.texi:22393
  36930. msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
  36931. msgstr ""
  36932. "Desactiva la orden LOGIN y todas las otras identificaciones en texto plano a menos que se use SSL/TLS (capacidad LOGINDISABLED). Tenga en cuenta que si la IP remota coincide con la IP local (es decir, se ha conectado desde la misma máquina), la conexión se considera segura y se permite la identificación en texto plano. Véase también la configuración ssl=required.\n"
  36933. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  36934. #. type: deftypevr
  36935. #: guix-git/doc/guix.texi:22395
  36936. #, no-wrap
  36937. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
  36938. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo auth-cache-size"
  36939. #. type: deftypevr
  36940. #: guix-git/doc/guix.texi:22400
  36941. msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
  36942. msgstr ""
  36943. "Tamaño de la caché de identificaciones (por ejemplo, @samp{#e10e6}. 0 significa que está desactivada. Tenga en cuenta que bsdauth, PAM y vpopmail necesitan un valor en @samp{cache-key} para que se use la caché.\n"
  36944. "Su valor predeterminado es @samp{0}."
  36945. #. type: deftypevr
  36946. #: guix-git/doc/guix.texi:22402
  36947. #, no-wrap
  36948. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
  36949. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-ttl"
  36950. #. type: deftypevr
  36951. #: guix-git/doc/guix.texi:22410
  36952. msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  36953. msgstr ""
  36954. "Tiempo de vida de los datos almacenados en caché. Los registros de caché no se usan tras su expiración, *excepto* si la base de datos principal devuelve un fallo interno. También se intentan manejar los cambios de contraseña de manera automática: si la identificación previa de la usuaria fue satisfactoria, pero no esta última, la caché no se usa. En estos momentos únicamente funciona con identificación en texto plano.\n"
  36955. "Su valor predeterminado es @samp{\"1 hour\"}."
  36956. #. type: deftypevr
  36957. #: guix-git/doc/guix.texi:22412
  36958. #, no-wrap
  36959. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
  36960. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-negative-ttl"
  36961. #. type: deftypevr
  36962. #: guix-git/doc/guix.texi:22416
  36963. msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  36964. msgstr ""
  36965. "Tiempo de vida para fallos de búsqueda en la caché (usuaria no encontrada, la contraseña no coincide). 0 desactiva completamente su almacenamiento en caché.\n"
  36966. "Su valor predeterminado es @samp{\"1 hour\"}."
  36967. #. type: deftypevr
  36968. #: guix-git/doc/guix.texi:22418
  36969. #, no-wrap
  36970. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
  36971. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios auth-realms"
  36972. #. type: deftypevr
  36973. #: guix-git/doc/guix.texi:22424
  36974. msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
  36975. msgstr ""
  36976. "Lista de dominios para los mecanismos de identificación de SASL que necesite. Puede dejarla vacía si no desea permitir múltiples dominios. Muchos clientes simplemente usarán el primero de la lista, por lo que debe mantener el dominio predeterminado en primera posición.\n"
  36977. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  36978. #. type: deftypevr
  36979. #: guix-git/doc/guix.texi:22426
  36980. #, no-wrap
  36981. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
  36982. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-default-realm"
  36983. #. type: deftypevr
  36984. #: guix-git/doc/guix.texi:22431
  36985. msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
  36986. msgstr ""
  36987. "Dominio predeterminado usado en caso de no especificar ninguno. Esto se usa tanto en dominios SASL y como al añadir @@dominio al nombre de usuaria en los ingresos al sistema a través de texto en claro.\n"
  36988. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  36989. #. type: deftypevr
  36990. #: guix-git/doc/guix.texi:22433
  36991. #, no-wrap
  36992. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
  36993. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-chars"
  36994. #. type: deftypevr
  36995. #: guix-git/doc/guix.texi:22440
  36996. msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  36997. msgstr ""
  36998. "Lista de caracteres permitidos en los nombres de usuaria. Si el nombre de usuaria proporcionado contiene un carácter no enumerado aquí, el login falla automáticamente. Es únicamente una comprobación adicional para asegurarse de que las usuarias no pueden explotar ninguna potencial vulnerabilidad con el escape de comillas en bases de datos SQL/LDAP. Si desea permitir todos los caracteres, establezca este valor a la cadena vacía.\n"
  36999. "Su valor predeterminado es @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  37000. #. type: deftypevr
  37001. #: guix-git/doc/guix.texi:22442
  37002. #, no-wrap
  37003. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
  37004. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-translation"
  37005. #. type: deftypevr
  37006. #: guix-git/doc/guix.texi:22448
  37007. msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
  37008. msgstr ""
  37009. "Traducciones de caracteres de nombres de usuaria antes de que se busque en las bases de datos. El valor contiene series de caracteres \"original -> transformado\". Por ejemplo @samp{#@@/@@} significa que @samp{#} y @samp{/} se traducen en @samp{@@}.\n"
  37010. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  37011. #. type: deftypevr
  37012. #: guix-git/doc/guix.texi:22450
  37013. #, no-wrap
  37014. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
  37015. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-format"
  37016. #. type: deftypevr
  37017. #: guix-git/doc/guix.texi:22457
  37018. msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  37019. msgstr ""
  37020. "Formato proporcionado al nombre de usuaria antes de buscarlo en las bases de datos. Puede usar variables estándar aquí, por ejemplo %Lu transformará el nombre a minúsculas, %n eliminará el fragmento del dominio si se proporcionó, o @samp{%n-AT-%d} cambiaría @samp{@@} en @samp{-AT-}. Esta traducción se realiza tras los cambios de @samp{auth-username-translation}.\n"
  37021. "Su valor predeterminado es @samp{\"%Lu\"}."
  37022. #. type: deftypevr
  37023. #: guix-git/doc/guix.texi:22459
  37024. #, no-wrap
  37025. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
  37026. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-master-user-separator"
  37027. #. type: deftypevr
  37028. #: guix-git/doc/guix.texi:22467
  37029. msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
  37030. msgstr ""
  37031. "Si desea permitir que usuarias maestras ingresen mediante la especificación del nombre de usuaria maestra dentro de la cadena de nombre de usuaria normal (es decir, sin usar el mecanismo para ello implementado por SASL), puede especificar aquí el carácter separador. El formato es entonces <usuaria><separador><usuaria maestra>. UW-IMAP usa @samp{*} como separador, por lo que esa puede ser una buena elección.\n"
  37032. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  37033. #. type: deftypevr
  37034. #: guix-git/doc/guix.texi:22469
  37035. #, no-wrap
  37036. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
  37037. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-anonymous-username"
  37038. #. type: deftypevr
  37039. #: guix-git/doc/guix.texi:22473
  37040. msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
  37041. msgstr ""
  37042. "Usuaria usada para las usuarias que ingresen al sistema con el mecanismo de SASL ANONYMOUS.\n"
  37043. "Su valor predeterminado es @samp{\"anonymous\"}."
  37044. #. type: deftypevr
  37045. #: guix-git/doc/guix.texi:22475
  37046. #, no-wrap
  37047. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
  37048. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo auth-worker-max-count"
  37049. #. type: deftypevr
  37050. #: guix-git/doc/guix.texi:22480
  37051. msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
  37052. msgstr ""
  37053. "Número máximo de procesos de trabajo dovecot-auth. Se usan para la ejecución de consultas bloqueantes a passdb y userdb (por ejemplo MySQL y PAM). Se crean y destruyen bajo demanda de manera automática.\n"
  37054. "Su valor predeterminado es @samp{30}."
  37055. #. type: deftypevr
  37056. #: guix-git/doc/guix.texi:22482
  37057. #, no-wrap
  37058. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
  37059. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-gssapi-hostname"
  37060. # FUZZY
  37061. # TODO (MAAV): Keytab
  37062. #. type: deftypevr
  37063. #: guix-git/doc/guix.texi:22487
  37064. msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
  37065. msgstr ""
  37066. "Nombre de máquina usado en los nombres de GSSAPI principales. Por omisión se usa el nombre devuelto por gethostname(). Use @samp{$ALL} (con comillas) para permitir todas las entradas keytab.\n"
  37067. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  37068. #. type: deftypevr
  37069. #: guix-git/doc/guix.texi:22489
  37070. #, no-wrap
  37071. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
  37072. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-krb5-keytab"
  37073. # FUZZY
  37074. #. type: deftypevr
  37075. #: guix-git/doc/guix.texi:22495
  37076. msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
  37077. msgstr ""
  37078. "Keytab de Kerberos usado para el mecanismo GSSAPI. Si no se especifica ninguno, se usa el predeterminado del sistema (habitualmente @file{/etc/krb5.keytab}). Puede ser necesario cambiar el servicio auth para que se ejecute como root y tenga permisos de lectura sobre este archivo.\n"
  37079. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  37080. # FUZZY
  37081. #. type: deftypevr
  37082. #: guix-git/doc/guix.texi:22497
  37083. #, no-wrap
  37084. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
  37085. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-use-winbind?"
  37086. # FUZZY
  37087. #. type: deftypevr
  37088. #: guix-git/doc/guix.texi:22502
  37089. msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
  37090. msgstr ""
  37091. "Se identifica con NTLM y GSS-SPNEGO mediante el uso del daemon winbind de Samba y la herramienta auxiliar @samp{ntlm-auth}. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>.\n"
  37092. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  37093. #. type: deftypevr
  37094. #: guix-git/doc/guix.texi:22504
  37095. #, no-wrap
  37096. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
  37097. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo auth-winbind-helper-path"
  37098. #. type: deftypevr
  37099. #: guix-git/doc/guix.texi:22507
  37100. msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  37101. msgstr ""
  37102. "Ruta al binario de la herramienta auxiliar @samp{ntlm-auth} de Samba.\n"
  37103. "Su valor predeterminado es @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  37104. #. type: deftypevr
  37105. #: guix-git/doc/guix.texi:22509
  37106. #, no-wrap
  37107. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
  37108. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-failure-delay"
  37109. #. type: deftypevr
  37110. #: guix-git/doc/guix.texi:22512
  37111. msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
  37112. msgstr ""
  37113. "Tiempo de espera antes de responder a identificaciones fallidas.\n"
  37114. "Su valor predeterminado es @samp{\"2 secs\"}."
  37115. # FUZZY
  37116. #. type: deftypevr
  37117. #: guix-git/doc/guix.texi:22514
  37118. #, no-wrap
  37119. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  37120. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  37121. #. type: deftypevr
  37122. #: guix-git/doc/guix.texi:22518
  37123. msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
  37124. msgstr ""
  37125. "Es necesario un certificado de cliente SSL válido o falla la identificación.\n"
  37126. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  37127. # FUZZY
  37128. #. type: deftypevr
  37129. #: guix-git/doc/guix.texi:22520
  37130. #, no-wrap
  37131. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  37132. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  37133. #. type: deftypevr
  37134. #: guix-git/doc/guix.texi:22525
  37135. msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
  37136. msgstr ""
  37137. "Toma el nombre de usuaria del certificado de cliente SSL, mediante el uso de @code{X509_NAME_get_text_by_NID()}, que devuelve el nombre común (CommonName) del nombre de dominio (DN) del sujeto del certificado.\n"
  37138. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  37139. #. type: deftypevr
  37140. #: guix-git/doc/guix.texi:22527
  37141. #, no-wrap
  37142. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
  37143. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios auth-mechanisms"
  37144. #. type: deftypevr
  37145. #: guix-git/doc/guix.texi:22533
  37146. msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
  37147. msgstr "Lista de mecanismos de identificación deseados. Los mecanismos permitidos son: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{key}, and @samp{gss-spnego}. ATENCIÓN: Véase también la opción de configuración @samp{disable-plaintext-auth}."
  37148. #. type: deftypevr
  37149. #: guix-git/doc/guix.texi:22535
  37150. #, no-wrap
  37151. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
  37152. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios director-servers"
  37153. # FUZZY
  37154. #. type: deftypevr
  37155. #: guix-git/doc/guix.texi:22540
  37156. msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
  37157. msgstr ""
  37158. "Lista de IP o nombres de máquina de los servidores directores, incluyendo este mismo. Los puertos se pueden especificar como ip:puerto. El puerto predeterminado es el mismo que el usado por el servicio director @samp{inet-listener}.\n"
  37159. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  37160. #. type: deftypevr
  37161. #: guix-git/doc/guix.texi:22542
  37162. #, no-wrap
  37163. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
  37164. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios director-mail-servers"
  37165. #. type: deftypevr
  37166. #: guix-git/doc/guix.texi:22546
  37167. msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
  37168. msgstr ""
  37169. "Lista de IP o nombres de máquina de los servidores motores de correo. Se permiten también rangos, como 10.0.0.10-10.0.0.30.\n"
  37170. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  37171. #. type: deftypevr
  37172. #: guix-git/doc/guix.texi:22548
  37173. #, no-wrap
  37174. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
  37175. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string director-user-expire"
  37176. #. type: deftypevr
  37177. #: guix-git/doc/guix.texi:22552
  37178. msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
  37179. msgstr ""
  37180. "Por cuanto tiempo se redirige a las usuarias a un servidor específico tras pasar ese tiempo sin conexiones.\n"
  37181. "Su valor predeterminado es @samp{\"15 min\"}."
  37182. #. type: deftypevr
  37183. #: guix-git/doc/guix.texi:22554
  37184. #, no-wrap
  37185. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
  37186. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string director-username-hash"
  37187. #. type: deftypevr
  37188. #: guix-git/doc/guix.texi:22559
  37189. msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  37190. msgstr ""
  37191. "Cómo se traduce el nombre de usuaria antes de aplicar el hash. Entre los valores útiles se incluye %Ln si la usuaria puede ingresar en el sistema con o sin @@dominio, %Ld si las bandejas de correo se comparten dentro del dominio.\n"
  37192. "Su valor predeterminado es @samp{\"%Lu\"}."
  37193. #. type: deftypevr
  37194. #: guix-git/doc/guix.texi:22561
  37195. #, no-wrap
  37196. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
  37197. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string log-path"
  37198. #. type: deftypevr
  37199. #: guix-git/doc/guix.texi:22565
  37200. msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
  37201. msgstr ""
  37202. "Archivo de registro usado para los mensajes de error. @samp{syslog} los envía a syslog, @samp{\"/dev/stderr\"} a la salida de error estándar.\n"
  37203. "Su valor predeterminado es @samp{\"syslog\"}."
  37204. #. type: deftypevr
  37205. #: guix-git/doc/guix.texi:22567
  37206. #, no-wrap
  37207. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
  37208. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string info-log-path"
  37209. #. type: deftypevr
  37210. #: guix-git/doc/guix.texi:22571
  37211. msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  37212. msgstr ""
  37213. "Archivo de registro usado para los mensajes informativos. Por omisión se usa @samp{log-path}.\n"
  37214. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  37215. #. type: deftypevr
  37216. #: guix-git/doc/guix.texi:22573
  37217. #, no-wrap
  37218. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
  37219. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string debug-log-path"
  37220. #. type: deftypevr
  37221. #: guix-git/doc/guix.texi:22577
  37222. msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  37223. msgstr ""
  37224. "Archivo de registro usado para los mensajes de depuración. Por omisión se usa @samp{info-log-path}.\n"
  37225. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  37226. #. type: deftypevr
  37227. #: guix-git/doc/guix.texi:22579
  37228. #, no-wrap
  37229. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
  37230. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string syslog-facility"
  37231. # FUZZY
  37232. #. type: deftypevr
  37233. #: guix-git/doc/guix.texi:22584
  37234. msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
  37235. msgstr ""
  37236. "Subsistema de syslog (facility) usado si se envía el registro a syslog. De manera habitual, si desea que no se use @samp{mail}, se usará local0..local7. Otros subsistemas estándar también están implementados.\n"
  37237. "Su valor predeterminado es @samp{\"mail\"}."
  37238. #. type: deftypevr
  37239. #: guix-git/doc/guix.texi:22586
  37240. #, no-wrap
  37241. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
  37242. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"
  37243. #. type: deftypevr
  37244. #: guix-git/doc/guix.texi:22590
  37245. msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
  37246. msgstr ""
  37247. "Registra los intentos de identificación infructuosos y las razones por los que fallaron.\n"
  37248. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  37249. # FUZZY
  37250. #. type: deftypevr
  37251. #: guix-git/doc/guix.texi:22592
  37252. #, no-wrap
  37253. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
  37254. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-verbose-passwords"
  37255. # FUZZY
  37256. #. type: deftypevr
  37257. #: guix-git/doc/guix.texi:22599
  37258. msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
  37259. msgstr ""
  37260. "En caso de no coincidir la contraseña, registra la contraseña que se intentó. Los valores aceptados son ``no'', ``plain'' y ``sha1''. ``sha1'' puede ser útil para diferenciar intentos de descubrir la contraseña por fuerza bruta frente a una usuaria simplemente intentando la misma contraseña una y otra vez. También puede recortar el valor a n caracteres mediante la adición de \":n\" (por ejemplo ``sha1:6'').\n"
  37261. "Su valor predeterminado es @samp{\"no\"}."
  37262. # FUZZY
  37263. #. type: deftypevr
  37264. #: guix-git/doc/guix.texi:22601
  37265. #, no-wrap
  37266. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
  37267. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?"
  37268. # FUZZY
  37269. #. type: deftypevr
  37270. #: guix-git/doc/guix.texi:22605
  37271. msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
  37272. msgstr ""
  37273. "Registros aún más detallados para facilitar la depuración. Muestra, por ejemplo, las consultas SQL.\n"
  37274. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  37275. # FUZZY
  37276. #. type: deftypevr
  37277. #: guix-git/doc/guix.texi:22607
  37278. #, no-wrap
  37279. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
  37280. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug-passwords?"
  37281. # FUZZY
  37282. #. type: deftypevr
  37283. #: guix-git/doc/guix.texi:22612
  37284. msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
  37285. msgstr ""
  37286. "En caso de no coincidir la contraseña, registra las contraseñas y esquema usadas de manera que el problema se pueda depurar. La activación de este valor también provoca la activación de @samp{auth-debug}.\n"
  37287. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  37288. # FUZZY
  37289. #. type: deftypevr
  37290. #: guix-git/doc/guix.texi:22614
  37291. #, no-wrap
  37292. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
  37293. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-debug?"
  37294. # FUZZY
  37295. #. type: deftypevr
  37296. #: guix-git/doc/guix.texi:22618
  37297. msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
  37298. msgstr ""
  37299. "Permite la depuración de los procesos de correo. Puede ayudarle a comprender los motivos en caso de que Dovecot no encuentre sus correos.\n"
  37300. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  37301. # FUZZY
  37302. #. type: deftypevr
  37303. #: guix-git/doc/guix.texi:22620
  37304. #, no-wrap
  37305. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
  37306. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-ssl?"
  37307. #. type: deftypevr
  37308. #: guix-git/doc/guix.texi:22623
  37309. msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
  37310. msgstr ""
  37311. "Muestra los errores a nivel de protocolo SSL.\n"
  37312. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  37313. #. type: deftypevr
  37314. #: guix-git/doc/guix.texi:22625
  37315. #, no-wrap
  37316. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
  37317. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string log-timestamp"
  37318. #. type: deftypevr
  37319. #: guix-git/doc/guix.texi:22629
  37320. msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  37321. msgstr ""
  37322. "Prefijo de cada línea registrada en el archivo. Los códigos % tienen el formato de strftime(3).\n"
  37323. "Su valor predeterminado es @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  37324. #. type: deftypevr
  37325. #: guix-git/doc/guix.texi:22631
  37326. #, no-wrap
  37327. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
  37328. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios login-log-format-elements"
  37329. # FUZZY
  37330. #. type: deftypevr
  37331. #: guix-git/doc/guix.texi:22635
  37332. msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
  37333. msgstr "Lista de elementos que se desea registrar. Los elementos que tengan valor de variable no-vacía se unen para la formación de una cadena separada por comas."
  37334. #. type: deftypevr
  37335. #: guix-git/doc/guix.texi:22637
  37336. #, no-wrap
  37337. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
  37338. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string login-log-format"
  37339. #. type: deftypevr
  37340. #: guix-git/doc/guix.texi:22641
  37341. msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
  37342. msgstr ""
  37343. "Formato del registro de ingresos al sistema. %s contiene la cadena @samp{login-log-format-elements}, %$ contiene los datos que se desean registrar.\n"
  37344. "Su valor predeterminado es @samp{\"%$: %s\"}."
  37345. #. type: deftypevr
  37346. #: guix-git/doc/guix.texi:22643
  37347. #, no-wrap
  37348. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
  37349. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-log-prefix"
  37350. #. type: deftypevr
  37351. #: guix-git/doc/guix.texi:22647
  37352. msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  37353. msgstr ""
  37354. "Prefijo de los registros de procesos de correo. Véase doc/wiki/Variables.txt para obtener una lista de variables que puede usar.\n"
  37355. "Su valor predeterminado es @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  37356. #. type: deftypevr
  37357. #: guix-git/doc/guix.texi:22649
  37358. #, no-wrap
  37359. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
  37360. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string deliver-log-format"
  37361. #. type: deftypevr
  37362. #: guix-git/doc/guix.texi:22651
  37363. msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
  37364. msgstr "Formato usado para el registro de las entregas de correo. Puede usar las variables:"
  37365. #. type: item
  37366. #: guix-git/doc/guix.texi:22652
  37367. #, no-wrap
  37368. msgid "%$"
  37369. msgstr "%$"
  37370. #. type: table
  37371. #: guix-git/doc/guix.texi:22654
  37372. msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
  37373. msgstr "Mensaje de estado de entrega (por ejemplo: @samp{saved to INBOX})"
  37374. #. type: item
  37375. #: guix-git/doc/guix.texi:22654
  37376. #, no-wrap
  37377. msgid "%m"
  37378. msgstr "%m"
  37379. #. type: table
  37380. #: guix-git/doc/guix.texi:22656
  37381. msgid "Message-ID"
  37382. msgstr "Message-ID"
  37383. #. type: item
  37384. #: guix-git/doc/guix.texi:22656 guix-git/doc/guix.texi:23199
  37385. #, no-wrap
  37386. msgid "%s"
  37387. msgstr "%s"
  37388. #. type: table
  37389. #: guix-git/doc/guix.texi:22658
  37390. msgid "Subject"
  37391. msgstr "Asunto"
  37392. #. type: item
  37393. #: guix-git/doc/guix.texi:22658
  37394. #, no-wrap
  37395. msgid "%f"
  37396. msgstr "%f"
  37397. # FUZZY
  37398. #. type: table
  37399. #: guix-git/doc/guix.texi:22660
  37400. msgid "From address"
  37401. msgstr "De (dirección)"
  37402. #. type: table
  37403. #: guix-git/doc/guix.texi:22662
  37404. msgid "Physical size"
  37405. msgstr "Tamaño físico"
  37406. #. type: item
  37407. #: guix-git/doc/guix.texi:22662
  37408. #, no-wrap
  37409. msgid "%w"
  37410. msgstr "%w"
  37411. #. type: table
  37412. #: guix-git/doc/guix.texi:22664
  37413. msgid "Virtual size."
  37414. msgstr "Tamaño virtual."
  37415. #. type: deftypevr
  37416. #: guix-git/doc/guix.texi:22666
  37417. msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  37418. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  37419. #. type: deftypevr
  37420. #: guix-git/doc/guix.texi:22668
  37421. #, no-wrap
  37422. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
  37423. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-location"
  37424. # FUZZY
  37425. #. type: deftypevr
  37426. #: guix-git/doc/guix.texi:22673
  37427. msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
  37428. msgstr "Localización de las bandejas de correo de las usuarias. El valor predeterminado está vacío, lo que significa que Dovecot intenta encontrar las bandejas de correo de manera automática. Esto no funciona si la usuaria no tiene todavía ningún correo, por lo que debe proporcionarle a Dovecot la ruta completa."
  37429. # FUZZY
  37430. #. type: deftypevr
  37431. #: guix-git/doc/guix.texi:22679
  37432. msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: @file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
  37433. msgstr "Si usa mbox, proporcionar una ruta al archivo de la bandeja entrada ``INBOX'' (por ejemplo @file{/var/mail/%u}) no es suficiente. También debe proporcionarle a Dovecot la ruta de otras bandejas de correo. Este es el llamado @emph{directorio de correo raíz}, y debe ser la primera ruta proporcionada en la opción @samp{mail-location}. "
  37434. #. type: deftypevr
  37435. #: guix-git/doc/guix.texi:22681
  37436. msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
  37437. msgstr "Existen algunas variables especiales que puede usar, por ejemplo:"
  37438. #. type: table
  37439. #: guix-git/doc/guix.texi:22685
  37440. msgid "username"
  37441. msgstr "nombre de usuaria"
  37442. #. type: item
  37443. #: guix-git/doc/guix.texi:22685 guix-git/doc/guix.texi:23195
  37444. #, no-wrap
  37445. msgid "%n"
  37446. msgstr "%n"
  37447. #. type: table
  37448. #: guix-git/doc/guix.texi:22687
  37449. msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
  37450. msgstr "parte de la usuaria en usuaria@@dominio, idéntica a %u si no existe dominio"
  37451. #. type: item
  37452. #: guix-git/doc/guix.texi:22687
  37453. #, no-wrap
  37454. msgid "%d"
  37455. msgstr "%d"
  37456. #. type: table
  37457. #: guix-git/doc/guix.texi:22689
  37458. msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
  37459. msgstr "parte del dominio en usuaria@@dominio, vacía si no existe dominio"
  37460. #. type: item
  37461. #: guix-git/doc/guix.texi:22689
  37462. #, no-wrap
  37463. msgid "%h"
  37464. msgstr "%h"
  37465. # FUZZY
  37466. #. type: table
  37467. #: guix-git/doc/guix.texi:22691
  37468. msgid "home director"
  37469. msgstr "directorio de la usuaria"
  37470. #. type: deftypevr
  37471. #: guix-git/doc/guix.texi:22694
  37472. msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
  37473. msgstr "Véase doc/wiki/Variables.txt para obtener una lista completa. Algunos ejemplos:"
  37474. #. type: item
  37475. #: guix-git/doc/guix.texi:22695
  37476. #, no-wrap
  37477. msgid "maildir:~/Maildir"
  37478. msgstr "maildir:~/Correo"
  37479. #. type: item
  37480. #: guix-git/doc/guix.texi:22696
  37481. #, no-wrap
  37482. msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  37483. msgstr "mbox:~/correo:INBOX=/var/mail/%u"
  37484. #. type: item
  37485. #: guix-git/doc/guix.texi:22697
  37486. #, no-wrap
  37487. msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  37488. msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  37489. #. type: deftypevr
  37490. #: guix-git/doc/guix.texi:22702
  37491. #, no-wrap
  37492. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
  37493. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-uid"
  37494. # FUZZY FUZZY FUZZY
  37495. #. type: deftypevr
  37496. #: guix-git/doc/guix.texi:22707
  37497. msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  37498. msgstr ""
  37499. "Usuaria del sistema y grupo que realizan el acceso al correo. Si se usan varias, userdb puede forzar su valor al devolver campos uid o gid. Se pueden usar tanto identificadores numéricos como nominales. <doc/wiki/UserIds.txt>.\n"
  37500. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  37501. #. type: deftypevr
  37502. #: guix-git/doc/guix.texi:22709
  37503. #, no-wrap
  37504. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
  37505. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-gid"
  37506. #. type: deftypevr
  37507. #: guix-git/doc/guix.texi:22714
  37508. #, no-wrap
  37509. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
  37510. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-privileged-group"
  37511. # FUZZY
  37512. #. type: deftypevr
  37513. #: guix-git/doc/guix.texi:22720
  37514. msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}. Defaults to @samp{\"\"}."
  37515. msgstr ""
  37516. "Grupo para permitir de forma temporal operaciones privilegiadas. Actualmente esto se usa únicamente con la bandeja de entrada (INBOX), cuando su creación inicial o el bloqueo con archivo @file{.lock} falle. Habitualmente se le proporciona el valor @samp{\"mail\"} para tener acceso a @file{/var/mail}.\n"
  37517. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  37518. #. type: deftypevr
  37519. #: guix-git/doc/guix.texi:22722
  37520. #, no-wrap
  37521. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
  37522. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-access-groups"
  37523. # FUZZY FUZZY
  37524. #. type: deftypevr
  37525. #: guix-git/doc/guix.texi:22730
  37526. msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if @samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
  37527. msgstr ""
  37528. "Proporciona acceso a estos grupos suplementarios a los procesos de correo. Habitualmente se usan para configurar el acceso a bandejas de correo compartidas. Tenga en cuenta que puede ser peligroso establecerlos si las usuarias pueden crear enlaces simbólicos (por ejemplo si se configura el grupo @samp{mail} aquí, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} puede permitir a una usuaria borrar las bandejas de correo de otras usuarias, o @code{ln -s /bandeja/compartida/secreta ~/mail/mibandeja} permitiría su lectura).\n"
  37529. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  37530. #. type: deftypevr
  37531. #: guix-git/doc/guix.texi:22732
  37532. #, fuzzy, no-wrap
  37533. #| msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
  37534. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attribute-dict"
  37535. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir"
  37536. #. type: deftypevr
  37537. #: guix-git/doc/guix.texi:22735
  37538. msgid "The location of a dictionary used to store @code{IMAP METADATA} as defined by @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
  37539. msgstr ""
  37540. #. type: deftypevr
  37541. #: guix-git/doc/guix.texi:22738
  37542. msgid "The IMAP METADATA commands are available only if the ``imap'' protocol configuration's @code{imap-metadata?} field is @samp{#t}."
  37543. msgstr ""
  37544. # FUZZY
  37545. #. type: deftypevr
  37546. #: guix-git/doc/guix.texi:22743
  37547. #, no-wrap
  37548. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
  37549. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-full-filesystem-access?"
  37550. # FUZZY
  37551. #. type: deftypevr
  37552. #: guix-git/doc/guix.texi:22749
  37553. #, fuzzy
  37554. msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}."
  37555. msgstr ""
  37556. "Permite a los clientes acceso completo al sistema de archivos. No existen otros controles de acceso que los realizados por el sistema operativo para los identificadores UID/GID activos. Funciona tanto con maildir como con mbox, lo que permite la adición de un prefijo a los nombres de las bandejas de correo como por ejemplo @file{/ruta/} o @file{~usuaria/}.\n"
  37557. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  37558. # FUZZY
  37559. #. type: deftypevr
  37560. #: guix-git/doc/guix.texi:22751
  37561. #, no-wrap
  37562. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
  37563. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
  37564. #. type: deftypevr
  37565. #: guix-git/doc/guix.texi:22755
  37566. msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
  37567. msgstr ""
  37568. "No usa @code{mmap()} en absoluto. Es necesario si almacena índices en sistemas de archivos compartidos (NFS o sistemas de archivos en cluster).\n"
  37569. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  37570. # FUZZY
  37571. #. type: deftypevr
  37572. #: guix-git/doc/guix.texi:22757
  37573. #, no-wrap
  37574. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
  37575. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"
  37576. # FUZZY FUZZY
  37577. #. type: deftypevr
  37578. #: guix-git/doc/guix.texi:22762
  37579. msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
  37580. msgstr ""
  37581. "Confía en el correcto funcionamiento de @samp{O_EXCL} para la creación de archivos de bloqueo dotlock. NFS implementa @samp{O_EXCL} desde la versión 3, por lo que debería ser seguro usarlo hoy en día de manera predeterminada.\n"
  37582. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  37583. #. type: deftypevr
  37584. #: guix-git/doc/guix.texi:22764
  37585. #, no-wrap
  37586. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
  37587. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-fsync"
  37588. #. type: deftypevr
  37589. #: guix-git/doc/guix.texi:22766
  37590. msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
  37591. msgstr "Cuando se usarán las llamadas fsync() o fdatasync():"
  37592. #. type: item
  37593. #: guix-git/doc/guix.texi:22767
  37594. #, no-wrap
  37595. msgid "optimized"
  37596. msgstr "optimized"
  37597. #. type: table
  37598. #: guix-git/doc/guix.texi:22769
  37599. msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
  37600. msgstr "Cuando sea necesario para evitar la perdida de datos importantes"
  37601. # FUZZY
  37602. #. type: table
  37603. #: guix-git/doc/guix.texi:22771
  37604. msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
  37605. msgstr "Útil con, por ejemplo, NFS, donde las escrituras con @code{write()} se aplazan"
  37606. # FUZZY
  37607. #. type: table
  37608. #: guix-git/doc/guix.texi:22773
  37609. msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
  37610. msgstr "Nunca se usa (mejor rendimiento, pero los fallos pueden producir pérdida de datos)"
  37611. #. type: deftypevr
  37612. #: guix-git/doc/guix.texi:22775
  37613. msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
  37614. msgstr "Su valor predeterminado es @samp{\"optimized\"}."
  37615. #. type: deftypevr
  37616. #: guix-git/doc/guix.texi:22777
  37617. #, no-wrap
  37618. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
  37619. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-storage?"
  37620. # FUZZY
  37621. #. type: deftypevr
  37622. #: guix-git/doc/guix.texi:22782
  37623. #, fuzzy
  37624. msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
  37625. msgstr ""
  37626. "El almacenamiento del correo se encuentra en NFS. Proporcionar un valor afirmativo provoca que Dovecot vacíe la caché de NFS cuando sea necesario. Si únicamente está usando un servidor de correo único esto no es necesario.\n"
  37627. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  37628. #. type: deftypevr
  37629. #: guix-git/doc/guix.texi:22784
  37630. #, no-wrap
  37631. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
  37632. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-index?"
  37633. #. type: deftypevr
  37634. #: guix-git/doc/guix.texi:22788
  37635. #, fuzzy
  37636. msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
  37637. msgstr ""
  37638. "Los archivos de índice de correo también se encuentran en NFS. Para proporcionar un valor afirmativo es necesario también proporcionar @samp{mmap-disable? #t} y @samp{fsync-disable? #f}.\n"
  37639. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  37640. #. type: deftypevr
  37641. #: guix-git/doc/guix.texi:22790
  37642. #, no-wrap
  37643. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
  37644. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string lock-method"
  37645. # FUZZY FUZZY
  37646. #. type: deftypevr
  37647. #: guix-git/doc/guix.texi:22796
  37648. msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
  37649. msgstr ""
  37650. "Método de bloqueo para los archivos de índice. Las alternativas son fcntl, flock y dotlock. Dotlock utiliza técnicas que pueden provocar un consumo de E/S mayor que otros métodos de bloqueo. Usuarias de NFS: flock no funciona, recuerde que se debe cambiar @samp{mmap-disable}.\n"
  37651. "Su valor predeterminado es @samp{\"fcntl\"}."
  37652. #. type: deftypevr
  37653. #: guix-git/doc/guix.texi:22798
  37654. #, no-wrap
  37655. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
  37656. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo mail-temp-dir"
  37657. #. type: deftypevr
  37658. #: guix-git/doc/guix.texi:22802
  37659. msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
  37660. msgstr ""
  37661. "Directorio en el que LDA/LMTP almacena de manera temporal correos entrantes de de más de 128 kB.\n"
  37662. "Su valor predeterminado es @samp{\"/tmp\"}."
  37663. #. type: deftypevr
  37664. #: guix-git/doc/guix.texi:22804
  37665. #, no-wrap
  37666. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
  37667. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo first-valid-uid"
  37668. # FUZZY
  37669. #. type: deftypevr
  37670. #: guix-git/doc/guix.texi:22810
  37671. msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
  37672. msgstr ""
  37673. "Rango de UID aceptado para las usuarias. Principalmente es para asegurarse de que las usuarias no pueden ingresar en el sistema como un daemon u otras usuarias del sistema. Tenga en cuenta que el binario de dovecot tiene código que impide el ingreso al sistema como root y no puede llevarse a cabo incluso aunque @samp{first-valid-uid} tenga el valor 0.\n"
  37674. "Su valor predeterminado es @samp{500}."
  37675. #. type: deftypevr
  37676. #: guix-git/doc/guix.texi:22812
  37677. #, no-wrap
  37678. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
  37679. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-uid"
  37680. #. type: deftypevr
  37681. #: guix-git/doc/guix.texi:22817
  37682. #, no-wrap
  37683. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
  37684. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo first-valid-gid"
  37685. # FUZZY
  37686. #. type: deftypevr
  37687. #: guix-git/doc/guix.texi:22822
  37688. msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
  37689. msgstr ""
  37690. "Rango de GID aceptado para las usuarias. Las usuarias que no posean GID válido como ID primario de grupo no tienen permitido el ingreso al sistema. Si la usuaria es miembro de grupos suplementarios con GID no válido, no se activan dichos grupos.\n"
  37691. "Su valor predeterminado es @samp{1}."
  37692. #. type: deftypevr
  37693. #: guix-git/doc/guix.texi:22824
  37694. #, no-wrap
  37695. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
  37696. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-gid"
  37697. #. type: deftypevr
  37698. #: guix-git/doc/guix.texi:22829
  37699. #, no-wrap
  37700. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
  37701. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mail-max-keyword-length"
  37702. # FUZZY
  37703. #. type: deftypevr
  37704. #: guix-git/doc/guix.texi:22833
  37705. msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
  37706. msgstr ""
  37707. "Longitud máxima permitida para nombres de palabras clave del correo. El límite actúa únicamente en la creación de nuevas palabras clave.\n"
  37708. "Su valor predeterminado es @samp{50}."
  37709. #. type: deftypevr
  37710. #: guix-git/doc/guix.texi:22835
  37711. #, no-wrap
  37712. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
  37713. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-archivos-sep-dos-puntos valid-chroot-dirs"
  37714. # FUZZY
  37715. #. type: deftypevr
  37716. #: guix-git/doc/guix.texi:22845
  37717. msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
  37718. msgstr ""
  37719. "Lista de directorios bajo los que se permite realizar la llamada al sistema chroot a procesos de correo (es decir, @file{/var/mail} permitiría realizar la llamada también en @file{/var/mail/sub/directorio}). Esta configuración no afecta a la configuración de @samp{login-chroot}, @samp{mail-chroot} o la de chroot para identificación. En caso de estar vacía, se ignora @samp{\"/./\"} en los directorios de usuarias. AVISO: Nunca añada directorios que las usuarias locales puedan modificar, puesto que podría permitir vulnerar el control de acceso como ``root''. Habitualmente esta opción se activa únicamente si no permite a las usuarias acceder a un intérprete de órdenes. <doc/wiki/Chrooting.txt>.\n"
  37720. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  37721. #. type: deftypevr
  37722. #: guix-git/doc/guix.texi:22847
  37723. #, no-wrap
  37724. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
  37725. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-chroot"
  37726. #. type: deftypevr
  37727. #: guix-git/doc/guix.texi:22856
  37728. msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  37729. msgstr ""
  37730. "Directorio predeterminado de la llamada al sistema chroot para los procesos de correo. El valor puede forzarse para usuarias específicas en la base de datos proporcionando @samp{/./} en el directorio de la usuaria (por ejemplo, @samp{/home/./usuaria} llama a chroot con @file{/home}). Tenga en cuenta que habitualmente no es necesario llamar a chroot, Dovecot no permite a las usuarias el acceso a archivos más allá de su directorio de correo en cualquier caso. Si sus directorios de usuaria contienen el directorio de chroot como prefijo, agregue @samp{/.} al final de @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>.\n"
  37731. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  37732. #. type: deftypevr
  37733. #: guix-git/doc/guix.texi:22858
  37734. #, no-wrap
  37735. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
  37736. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo auth-socket-path"
  37737. #. type: deftypevr
  37738. #: guix-git/doc/guix.texi:22862
  37739. msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  37740. msgstr ""
  37741. "Ruta al socket de UNIX al servidor maestro de identificación para la búsqueda de usuarias. Se usa por parte de imap (para usuarias compartidas) y lda.\n"
  37742. "Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  37743. #. type: deftypevr
  37744. #: guix-git/doc/guix.texi:22864
  37745. #, no-wrap
  37746. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
  37747. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo mail-plugin-dir"
  37748. #. type: deftypevr
  37749. #: guix-git/doc/guix.texi:22867
  37750. msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  37751. msgstr ""
  37752. "Directorio en el que se buscarán módulos de correo.\n"
  37753. "Su valor predeterminado es @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  37754. #. type: deftypevr
  37755. #: guix-git/doc/guix.texi:22869
  37756. #, no-wrap
  37757. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  37758. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios mail-plugins"
  37759. #. type: deftypevr
  37760. #: guix-git/doc/guix.texi:22873
  37761. msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
  37762. msgstr ""
  37763. "Lista de módulos cargados en todos los servicios. Los módulos específicos para IMAP, LDA, etc.@: se añaden en esta lista en sus propios archivos .conf.\n"
  37764. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  37765. #. type: deftypevr
  37766. #: guix-git/doc/guix.texi:22875
  37767. #, no-wrap
  37768. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
  37769. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mail-cache-min-mail-count"
  37770. # FUZZY
  37771. #. type: deftypevr
  37772. #: guix-git/doc/guix.texi:22880
  37773. msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
  37774. msgstr ""
  37775. "El número mínimo de correos en una bandeja antes de que las actualizaciones se realicen en un archivo de caché. Permite optimizar el comportamiento de Dovecot para reducir la tasa de escritura en el disco, lo que produce un aumento de la tasa de lectura.\n"
  37776. "Su valor predeterminado es @samp{0}."
  37777. #. type: deftypevr
  37778. #: guix-git/doc/guix.texi:22882
  37779. #, no-wrap
  37780. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
  37781. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mailbox-idle-check-interval"
  37782. # FUZZY
  37783. #. type: deftypevr
  37784. #: guix-git/doc/guix.texi:22889
  37785. msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
  37786. msgstr ""
  37787. "Cuando se ejecute la orden IDLE, la bandeja de correo se comprueba de vez en cuando para comprobar si existen nuevos correos o se han producido otros cambios. Esta configuración define el tiempo mínimo entre dichas comprobaciones. Dovecot también puede usar dnotify, inotify y kqueue para recibir información inmediata sobre los cambios que ocurran.\n"
  37788. "Su valor predeterminado es @samp{\"30 secs\"}."
  37789. #. type: deftypevr
  37790. #: guix-git/doc/guix.texi:22891
  37791. #, no-wrap
  37792. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
  37793. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-save-crlf?"
  37794. # FUZZY
  37795. #. type: deftypevr
  37796. #: guix-git/doc/guix.texi:22898
  37797. #, fuzzy
  37798. msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
  37799. msgstr ""
  37800. "Almacena los correos con CR+LF en vez de únicamente LF. Provoca que el envío de dichos correos use menos el procesados, especialmente al usar la llamada al sistema sendfile() con Linux y FreeBSD. Pero también aumenta la tasa de E/S del disco, lo que puede ralentizar el proceso. También tenga en cuenta que si otro software lee las bandejas mbox/maildir, se pueden tratar de forma incorrecta los caracteres CR adicionales, lo que puede provocar problemas.\n"
  37801. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  37802. #. type: deftypevr
  37803. #: guix-git/doc/guix.texi:22900
  37804. #, no-wrap
  37805. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
  37806. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-stat-dirs?"
  37807. # FUZZY
  37808. #. type: deftypevr
  37809. #: guix-git/doc/guix.texi:22908
  37810. msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
  37811. msgstr ""
  37812. "De manera predeterminada la orden LIST devuelve todas las entradas en maildir cuyo nombre empiece en punto. La activación de esta opción hace que Dovecot únicamente devuelva las entradas que sean directorios. Esto se lleva a cabo llamando a stat() con cada entrada, lo que causa mayor E/S del disco. (En sistemas que proporcionen valor a @samp{dirent->d_type} esta comprobación no tiene coste alguno y se realiza siempre independientemente del valor configurado aquí).\n"
  37813. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  37814. #. type: deftypevr
  37815. #: guix-git/doc/guix.texi:22910
  37816. #, no-wrap
  37817. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  37818. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  37819. # FUZZY
  37820. #. type: deftypevr
  37821. #: guix-git/doc/guix.texi:22915
  37822. msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
  37823. msgstr ""
  37824. "Cuando se copia un mensaje, se usan enlaces duros cuando sea posible. Esto mejora mucho el rendimiento, y es difícil que produzca algún efecto secundario.\n"
  37825. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  37826. #. type: deftypevr
  37827. #: guix-git/doc/guix.texi:22917
  37828. #, no-wrap
  37829. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  37830. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  37831. # FUZZY
  37832. #. type: deftypevr
  37833. #: guix-git/doc/guix.texi:22922
  37834. msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
  37835. msgstr ""
  37836. "Asume que Dovecot es el único MUA que accede a maildir: Recorre el directorio cur/ únicamente cuando cambie su mtime de manera inesperada o cuando no se pueda encontrar el correo de otra manera.\n"
  37837. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  37838. #. type: deftypevr
  37839. #: guix-git/doc/guix.texi:22924
  37840. #, no-wrap
  37841. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
  37842. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios mbox-read-locks"
  37843. #. type: deftypevr
  37844. #: guix-git/doc/guix.texi:22927
  37845. msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
  37846. msgstr "Qué métodos de bloqueo deben usarse para el bloque de mbox. Hay cuatro disponibles:"
  37847. #. type: item
  37848. #: guix-git/doc/guix.texi:22929
  37849. #, no-wrap
  37850. msgid "dotlock"
  37851. msgstr "dotlock"
  37852. #. type: table
  37853. #: guix-git/doc/guix.texi:22933
  37854. msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
  37855. msgstr "Crea un archivo <bandeja>.lock. Esta es la solución más antigua y más segura con NFS. Si desea usar un directorio como /var/mail/, las usuarias necesitarán acceso de escritura a dicho directorio."
  37856. #. type: item
  37857. #: guix-git/doc/guix.texi:22933
  37858. #, no-wrap
  37859. msgid "dotlock-try"
  37860. msgstr "dotlock-try"
  37861. # FUZZY
  37862. #. type: table
  37863. #: guix-git/doc/guix.texi:22936
  37864. msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
  37865. msgstr "Lo mismo que dotlock, pero si se produce un fallo debido a los permisos o a que no existe suficiente espacio en disco, simplemente se omite el bloqueo."
  37866. #. type: item
  37867. #: guix-git/doc/guix.texi:22936
  37868. #, no-wrap
  37869. msgid "fcntl"
  37870. msgstr "fcntl"
  37871. #. type: table
  37872. #: guix-git/doc/guix.texi:22938
  37873. msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
  37874. msgstr "Use este a ser posible. Funciona también con NFS si se usa lockd."
  37875. #. type: item
  37876. #: guix-git/doc/guix.texi:22938
  37877. #, no-wrap
  37878. msgid "flock"
  37879. msgstr "flock"
  37880. #. type: table
  37881. #: guix-git/doc/guix.texi:22940 guix-git/doc/guix.texi:22942
  37882. msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
  37883. msgstr "Puede no existir en todos los sistemas. No funciona con NFS."
  37884. #. type: item
  37885. #: guix-git/doc/guix.texi:22940
  37886. #, no-wrap
  37887. msgid "lockf"
  37888. msgstr "lockf"
  37889. #. type: deftypevr
  37890. #: guix-git/doc/guix.texi:22948
  37891. msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
  37892. msgstr "Puede usar múltiples métodos de bloqueo; en ese caso el orden en el que se declaran es importante para evitar situaciones de bloqueo mutuo en caso de que otros MTA/MUA usen también múltiples métodos de bloqueo. Algunos sistemas operativos no permiten el uso de varios de ellos de manera simultánea."
  37893. #. type: deftypevr
  37894. #: guix-git/doc/guix.texi:22950
  37895. #, no-wrap
  37896. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
  37897. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios mbox-write-locks"
  37898. #. type: deftypevr
  37899. #: guix-git/doc/guix.texi:22954
  37900. #, no-wrap
  37901. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
  37902. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mbox-lock-timeout"
  37903. #. type: deftypevr
  37904. #: guix-git/doc/guix.texi:22957
  37905. msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
  37906. msgstr ""
  37907. "Tiempo máximo esperado hasta el bloqueo (de todos los archivos) antes de interrumpir la operación.\n"
  37908. "Su valor predeterminado es @samp{\"5 mins\"}."
  37909. #. type: deftypevr
  37910. #: guix-git/doc/guix.texi:22959
  37911. #, no-wrap
  37912. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
  37913. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mbox-dotlock-change-timeout"
  37914. #. type: deftypevr
  37915. #: guix-git/doc/guix.texi:22963
  37916. msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  37917. msgstr ""
  37918. "Si existe el archivo dotlock pero la bandeja no se ha modificado de ninguna manera, ignora el archivo de bloqueo tras este tiempo.\n"
  37919. "Su valor predeterminado es @samp{\"2 mins\"}."
  37920. #. type: deftypevr
  37921. #: guix-git/doc/guix.texi:22965
  37922. #, no-wrap
  37923. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
  37924. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-dirty-syncs?"
  37925. #. type: deftypevr
  37926. #: guix-git/doc/guix.texi:22976
  37927. msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
  37928. msgstr ""
  37929. "Cuando el archivo mbox cambie de manera inesperada, se tiene que leer completamente para encontrar los cambios. Si es grande puede tardar bastante tiempo. Deido a que el cambio habitualmente es un nuevo correo añadido al final, sería más rápido únicamente leer los correos nuevos. Si se activa esta opción, Dovecot hace esto pero de todos modos vuelve a leer el archivo mbox al completo cuando algo en la bandeja no se encuentra como se esperaba. La única desventaja real de esta configuración es que si otro MUA cambia las opciones de los mensajes, Dovecot no tiene constancia de ello de manera inmediata. Tenga en cuenta que una sincronización completa se lleva a cabo con las órdenes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE y CHECK.\n"
  37930. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  37931. #. type: deftypevr
  37932. #: guix-git/doc/guix.texi:22978
  37933. #, no-wrap
  37934. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  37935. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  37936. # FUZZY
  37937. #. type: deftypevr
  37938. #: guix-git/doc/guix.texi:22983
  37939. msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
  37940. msgstr ""
  37941. "Como @samp{mbox-dirty-syncs}, pero no realiza sincronizaciones completas tampoco con las órdenes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE o CHECK. Si se configura este valor, @samp{mbox-dirty-syncs} se ignora.\n"
  37942. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  37943. #. type: deftypevr
  37944. #: guix-git/doc/guix.texi:22985
  37945. #, no-wrap
  37946. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
  37947. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-lazy-writes?"
  37948. # FUZZY FUZZY
  37949. #. type: deftypevr
  37950. #: guix-git/doc/guix.texi:22991
  37951. msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
  37952. msgstr ""
  37953. "Retrasa la escritura de las cabeceras de mbox hasta que se realice una escritura completa sincronizada (con las órdenes EXPUNGE y CHECK, y al cerrar la bandeja de correo). Es útil especialmente con POP3, donde el cliente habitualmente borra todos los correos. La desventaja es que nuestros cambios no son visibles para otros MUA de manera inmediata.\n"
  37954. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  37955. #. type: deftypevr
  37956. #: guix-git/doc/guix.texi:22993
  37957. #, no-wrap
  37958. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
  37959. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mbox-min-index-size"
  37960. # FUZZY
  37961. #. type: deftypevr
  37962. #: guix-git/doc/guix.texi:22998
  37963. msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
  37964. msgstr ""
  37965. "Si el tamaño del archivo mbox es menor que este valor (por ejemplo, 100k), no escribe archivos de índice. Si el archivo de índice ya existe, todavía se usa para la lectura, pero no se actualiza.\n"
  37966. "Su valor predeterminado es @samp{0}."
  37967. #. type: deftypevr
  37968. #: guix-git/doc/guix.texi:23000
  37969. #, no-wrap
  37970. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
  37971. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mdbox-rotate-size"
  37972. #. type: deftypevr
  37973. #: guix-git/doc/guix.texi:23003
  37974. msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
  37975. msgstr ""
  37976. "Tamaño máximo del archivo dbox hasta su rotación.\n"
  37977. "Su valor predeterminado es @samp{10000000}."
  37978. #. type: deftypevr
  37979. #: guix-git/doc/guix.texi:23005
  37980. #, no-wrap
  37981. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
  37982. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mdbox-rotate-interval"
  37983. # FUZZY
  37984. #. type: deftypevr
  37985. #: guix-git/doc/guix.texi:23010
  37986. msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
  37987. msgstr ""
  37988. "Antigüedad máxima del archivo dbox hasta que se produce su rotación. Habitualmente en días. El día comienza a medianoche, por lo que 1d = hoy, 2d = ayer, etcétera. 0 = comprobación desactivada.\n"
  37989. "Su valor predeterminado es @samp{\"1d\"}."
  37990. #. type: deftypevr
  37991. #: guix-git/doc/guix.texi:23012
  37992. #, no-wrap
  37993. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
  37994. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mdbox-preallocate-space?"
  37995. #. type: deftypevr
  37996. #: guix-git/doc/guix.texi:23017
  37997. msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
  37998. msgstr ""
  37999. "Cuando se crean nuevos archivos mdbox, reserva inmediatamente un tamaño de @samp{mbox-rotate-size}. Actualmente esta configuración funciona únicamente en Linux con determinados sistemas de archivos (ext4, xfs).\n"
  38000. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  38001. #. type: deftypevr
  38002. #: guix-git/doc/guix.texi:23019
  38003. #, no-wrap
  38004. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
  38005. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir"
  38006. # FUZZY
  38007. #. type: deftypevr
  38008. #: guix-git/doc/guix.texi:23023
  38009. msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
  38010. msgstr "sdbox y mdbox permiten el almacenamiento de adjuntos en archivos externos, lo que permite también su almacenamiento único. Otros motores no lo permiten por el momento."
  38011. # FUZZY
  38012. #. type: deftypevr
  38013. #: guix-git/doc/guix.texi:23025
  38014. msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
  38015. msgstr "AVISO: Esta característica todavía no se ha probado mucho. Su uso queda bajo su propia responsabilidad."
  38016. #. type: deftypevr
  38017. #: guix-git/doc/guix.texi:23028
  38018. msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
  38019. msgstr ""
  38020. "Directorio raíz donde almacenar los adjuntos de los correos. Se desactiva en caso de estar vacío.\n"
  38021. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  38022. #. type: deftypevr
  38023. #: guix-git/doc/guix.texi:23030
  38024. #, no-wrap
  38025. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
  38026. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mail-attachment-min-size"
  38027. #. type: deftypevr
  38028. #: guix-git/doc/guix.texi:23035
  38029. msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
  38030. msgstr ""
  38031. "Los adjuntos de menor tamaño que este valor no se almacenan externamente. También es posible la escritura de un módulo que deshabilite el almacenamiento externo de adjuntos específicos.\n"
  38032. "Su valor predeterminado es @samp{128000}."
  38033. #. type: deftypevr
  38034. #: guix-git/doc/guix.texi:23037
  38035. #, no-wrap
  38036. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
  38037. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-fs"
  38038. #. type: deftypevr
  38039. #: guix-git/doc/guix.texi:23039
  38040. msgid "File system backend to use for saving attachments:"
  38041. msgstr "Motor del sistema de archivos usado para el almacenamiento de adjuntos:"
  38042. #. type: item
  38043. #: guix-git/doc/guix.texi:23040
  38044. #, no-wrap
  38045. msgid "posix"
  38046. msgstr "posix"
  38047. #. type: table
  38048. #: guix-git/doc/guix.texi:23042
  38049. msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
  38050. msgstr "Dovecot no lleva a cabo el SiS (aunque esto puede ayudar a la deduplicación del propio sistema de archivos)"
  38051. #. type: item
  38052. #: guix-git/doc/guix.texi:23042
  38053. #, no-wrap
  38054. msgid "sis posix"
  38055. msgstr "sis posix"
  38056. #. type: table
  38057. #: guix-git/doc/guix.texi:23044
  38058. msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
  38059. msgstr "SiS con comparación inmediata byte-por-byte durante el almacenamiento."
  38060. #. type: item
  38061. #: guix-git/doc/guix.texi:23044
  38062. #, no-wrap
  38063. msgid "sis-queue posix"
  38064. msgstr "sis-queue posix"
  38065. #. type: table
  38066. #: guix-git/doc/guix.texi:23046
  38067. msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
  38068. msgstr "SiS mediante comparación retrasada y deduplicación."
  38069. #. type: deftypevr
  38070. #: guix-git/doc/guix.texi:23048
  38071. msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
  38072. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"sis posix\"}."
  38073. #. type: deftypevr
  38074. #: guix-git/doc/guix.texi:23050
  38075. #, no-wrap
  38076. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
  38077. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-hash"
  38078. #. type: deftypevr
  38079. #: guix-git/doc/guix.texi:23056
  38080. msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  38081. msgstr ""
  38082. "Formato del hash usado en los archivos adjuntos. Puede añadir cualquier texto y variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Las variables pueden reducirse, por ejemplo @code{%@{sha256:80@}} devuelve únicamente los primeros 80 bits.\n"
  38083. "Su valor predeterminado es @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  38084. #. type: deftypevr
  38085. #: guix-git/doc/guix.texi:23058
  38086. #, no-wrap
  38087. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
  38088. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-process-limit"
  38089. #. type: deftypevr
  38090. #: guix-git/doc/guix.texi:23063
  38091. #, no-wrap
  38092. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
  38093. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-client-limit"
  38094. #. type: deftypevr
  38095. #: guix-git/doc/guix.texi:23066 guix-git/doc/guix.texi:30632
  38096. msgid "Defaults to @samp{1000}."
  38097. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1000}."
  38098. #. type: deftypevr
  38099. #: guix-git/doc/guix.texi:23068
  38100. #, no-wrap
  38101. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
  38102. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-vsz-limit"
  38103. # FUZZY
  38104. #. type: deftypevr
  38105. #: guix-git/doc/guix.texi:23073
  38106. msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
  38107. msgstr ""
  38108. "Límite predeterminado del tamaño de memoria virtual (VSZ) para procesos del servicio. Esta principalmente orientado a la captura y parada de procesos que pierden memoria antes de que utilicen toda la disponible.\n"
  38109. "Su valor predeterminado es @samp{256000000}."
  38110. #. type: deftypevr
  38111. #: guix-git/doc/guix.texi:23075
  38112. #, no-wrap
  38113. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
  38114. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string default-login-user"
  38115. # FUZZY
  38116. #. type: deftypevr
  38117. #: guix-git/doc/guix.texi:23080
  38118. msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
  38119. msgstr ""
  38120. "Usuaria de ingreso al sistema para los procesos de ingreso al sistema. Es la usuaria en la que menos se confía en el sistema Dovecot. No debería tener acceso a nada en absoluto.\n"
  38121. "Su valor predeterminado es @samp{\"dovenull\"}."
  38122. #. type: deftypevr
  38123. #: guix-git/doc/guix.texi:23082
  38124. #, no-wrap
  38125. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
  38126. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string default-internal-user"
  38127. # FUZZY
  38128. #. type: deftypevr
  38129. #: guix-git/doc/guix.texi:23087
  38130. msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
  38131. msgstr ""
  38132. "Usuaria interna usada por procesos sin privilegios. Debería ser distinta a la usuaria de ingreso, de modo que los procesos de ingreso al sistema no interfieran con otros procesos.\n"
  38133. "Su valor predeterminado es @samp{\"dovecot\"}."
  38134. #. type: deftypevr
  38135. #: guix-git/doc/guix.texi:23089
  38136. #, no-wrap
  38137. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
  38138. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl?"
  38139. # FUZZY
  38140. #. type: deftypevr
  38141. #: guix-git/doc/guix.texi:23092
  38142. msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
  38143. msgstr ""
  38144. "Si se permite SSL/TLS: @samp{yes} (sí), @samp{no}, @samp{required} (necesario). <doc/wiki/SSL.txt>.\n"
  38145. "Su valor predeterminado es @samp{\"required\"}."
  38146. #. type: deftypevr
  38147. #: guix-git/doc/guix.texi:23094
  38148. #, no-wrap
  38149. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
  38150. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert"
  38151. # FUZZY
  38152. #. type: deftypevr
  38153. #: guix-git/doc/guix.texi:23097
  38154. msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  38155. msgstr ""
  38156. "Certificado X.509 de SSL/TLS codificado con PEM (clave pública).\n"
  38157. "Su valor predeterminado es @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  38158. #. type: deftypevr
  38159. #: guix-git/doc/guix.texi:23099
  38160. #, no-wrap
  38161. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
  38162. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key"
  38163. # FUZZY
  38164. #. type: deftypevr
  38165. #: guix-git/doc/guix.texi:23104
  38166. msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  38167. msgstr ""
  38168. "Clave privada de SSL/TLS codificada con PEM. La clave se abre antes de renunciar a los privilegios de root, por lo que debe mantenerse legible únicamente para root.\n"
  38169. "Su valor predeterminado es @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  38170. #. type: deftypevr
  38171. #: guix-git/doc/guix.texi:23106
  38172. #, no-wrap
  38173. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
  38174. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key-password"
  38175. #. type: deftypevr
  38176. #: guix-git/doc/guix.texi:23112
  38177. msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
  38178. msgstr ""
  38179. "Si el archivo de la clave está protegido por contraseña, introduzca dicha contraseña aquí. De manera alternativa, puede proporcionarla al iniciar dovecot con el parámetro -p. Como este archivo es habitualmente legible por todo el mundo, puede que desee desplazar esta opción a un archivo diferente.\n"
  38180. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  38181. #. type: deftypevr
  38182. #: guix-git/doc/guix.texi:23114
  38183. #, no-wrap
  38184. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
  38185. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-ca"
  38186. #. type: deftypevr
  38187. #: guix-git/doc/guix.texi:23120
  38188. msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
  38189. msgstr ""
  38190. "Certificado usado como autoridad de certificación de confianza codificado en PEM. Configure este valor únicamente si tiene intención de usar @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. El archivo debe contener el archivo de la o las AC seguido de las CRL correspondientes (por ejemplo, @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}).\n"
  38191. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  38192. #. type: deftypevr
  38193. #: guix-git/doc/guix.texi:23122
  38194. #, no-wrap
  38195. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
  38196. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-require-crl?"
  38197. #. type: deftypevr
  38198. #: guix-git/doc/guix.texi:23125
  38199. msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
  38200. msgstr ""
  38201. "Es necesario que la comprobación de CRL sea satisfactoria para certificados de clientes..\n"
  38202. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  38203. #. type: deftypevr
  38204. #: guix-git/doc/guix.texi:23127
  38205. #, no-wrap
  38206. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
  38207. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-verify-client-cert?"
  38208. #. type: deftypevr
  38209. #: guix-git/doc/guix.texi:23131
  38210. msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
  38211. msgstr ""
  38212. "Solicita al cliente el envío de un certificado. Si también desea que sea un requisito, proporcione @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} en la sección de identificación.\n"
  38213. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  38214. #. type: deftypevr
  38215. #: guix-git/doc/guix.texi:23133
  38216. #, no-wrap
  38217. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
  38218. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert-username-field"
  38219. #. type: deftypevr
  38220. #: guix-git/doc/guix.texi:23138
  38221. msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
  38222. msgstr ""
  38223. "Cual es el campo del certificado que determina el nombre de usuaria. ``commonName'' y ``x500UniqueIdentifier'' son las opciones habituales. También tendrá proporcionar @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}.\n"
  38224. "Su valor predeterminado es @samp{\"commonName\"}."
  38225. #. type: deftypevr
  38226. #: guix-git/doc/guix.texi:23140
  38227. #, no-wrap
  38228. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
  38229. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-min-protocol"
  38230. #. type: deftypevr
  38231. #: guix-git/doc/guix.texi:23143
  38232. msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
  38233. msgstr ""
  38234. "Versión mínima aceptada del protocolo SSL.\n"
  38235. "Su valor predeterminado es @samp{\"TLSv1\"}."
  38236. #. type: deftypevr
  38237. #: guix-git/doc/guix.texi:23145
  38238. #, no-wrap
  38239. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
  38240. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cipher-list"
  38241. #. type: deftypevr
  38242. #: guix-git/doc/guix.texi:23148
  38243. msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  38244. msgstr ""
  38245. "Protocolos de cifrado de SSL usados.\n"
  38246. "Su valor predeterminado es @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  38247. #. type: deftypevr
  38248. #: guix-git/doc/guix.texi:23150
  38249. #, no-wrap
  38250. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
  38251. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-crypto-device"
  38252. #. type: deftypevr
  38253. #: guix-git/doc/guix.texi:23153
  38254. msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
  38255. msgstr ""
  38256. "Dispositivo de cifrado de SSL usado, ejecute \"openssl engine\" para obtener los valores aceptados.\n"
  38257. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  38258. #. type: deftypevr
  38259. #: guix-git/doc/guix.texi:23155
  38260. #, no-wrap
  38261. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
  38262. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string postmaster-address"
  38263. # FUZZY
  38264. #. type: deftypevr
  38265. #: guix-git/doc/guix.texi:23159
  38266. msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  38267. msgstr ""
  38268. "Dirección usada cuando se notifiquen correos rechazados. %d expande al dominio receptor.\n"
  38269. "Su valor predeterminado es @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  38270. #. type: deftypevr
  38271. #: guix-git/doc/guix.texi:23161
  38272. #, no-wrap
  38273. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
  38274. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string hostname"
  38275. #. type: deftypevr
  38276. #: guix-git/doc/guix.texi:23165
  38277. msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
  38278. msgstr ""
  38279. "Nombre de máquina usado en diversas partes de los correos enviados (por ejemplo, en Message-Id) y en las respuestas LMTP. Su valor predeterminado es <el nombre real de la máquina>@@dominio.\n"
  38280. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  38281. #. type: deftypevr
  38282. #: guix-git/doc/guix.texi:23167
  38283. #, no-wrap
  38284. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
  38285. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean quota-full-tempfail?"
  38286. # FUZZY
  38287. #. type: deftypevr
  38288. #: guix-git/doc/guix.texi:23171
  38289. msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
  38290. msgstr ""
  38291. "Si la usuaria supera la cuota, devuelve un fallo temporal en vez de rechazar el correo.\n"
  38292. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  38293. #. type: deftypevr
  38294. #: guix-git/doc/guix.texi:23173
  38295. #, no-wrap
  38296. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
  38297. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo sendmail-path"
  38298. #. type: deftypevr
  38299. #: guix-git/doc/guix.texi:23176
  38300. msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  38301. msgstr ""
  38302. "Binario usado para el envío de correos.\n"
  38303. "Su valor predeterminado es @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  38304. #. type: deftypevr
  38305. #: guix-git/doc/guix.texi:23178
  38306. #, no-wrap
  38307. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
  38308. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string submission-host"
  38309. # FUZZY
  38310. #. type: deftypevr
  38311. #: guix-git/doc/guix.texi:23182
  38312. msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
  38313. msgstr ""
  38314. "Si no está vacío, envía el correo a través de esta máquina[:puerto] SMTP en vez de usar sendmail\n"
  38315. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  38316. #. type: deftypevr
  38317. #: guix-git/doc/guix.texi:23184
  38318. #, no-wrap
  38319. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
  38320. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string rejection-subject"
  38321. #. type: deftypevr
  38322. #: guix-git/doc/guix.texi:23188
  38323. msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
  38324. msgstr ""
  38325. "Asunto: cabecera usada en el rechazo de correos. Puede usar las mismas variables que las indicadas en @samp{rejection-reason} a continuación.\n"
  38326. "Su valor predeterminado es @samp{\"Rejected: %s\"}."
  38327. #. type: deftypevr
  38328. #: guix-git/doc/guix.texi:23190
  38329. #, no-wrap
  38330. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
  38331. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string rejection-reason"
  38332. #. type: deftypevr
  38333. #: guix-git/doc/guix.texi:23193
  38334. msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
  38335. msgstr "Mensaje de error legible por personas para el rechazo de correos. Puede usar variables:"
  38336. #. type: table
  38337. #: guix-git/doc/guix.texi:23197
  38338. msgid "CRLF"
  38339. msgstr "CRLF"
  38340. #. type: item
  38341. #: guix-git/doc/guix.texi:23197
  38342. #, no-wrap
  38343. msgid "%r"
  38344. msgstr "%r"
  38345. #. type: table
  38346. #: guix-git/doc/guix.texi:23199
  38347. msgid "reason"
  38348. msgstr "razón"
  38349. #. type: table
  38350. #: guix-git/doc/guix.texi:23201
  38351. msgid "original subject"
  38352. msgstr "asunto original"
  38353. #. type: item
  38354. #: guix-git/doc/guix.texi:23201
  38355. #, no-wrap
  38356. msgid "%t"
  38357. msgstr "%t"
  38358. #. type: table
  38359. #: guix-git/doc/guix.texi:23203
  38360. msgid "recipient"
  38361. msgstr "receptora"
  38362. #. type: deftypevr
  38363. #: guix-git/doc/guix.texi:23205
  38364. msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  38365. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  38366. #. type: deftypevr
  38367. #: guix-git/doc/guix.texi:23207
  38368. #, no-wrap
  38369. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
  38370. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string recipient-delimiter"
  38371. # FUZZY
  38372. #. type: deftypevr
  38373. #: guix-git/doc/guix.texi:23211
  38374. msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
  38375. msgstr "Carácter delimitador entre la parte local y el detalle en las direcciones de correo. Su valor predeterminado es @samp{\"+\"}."
  38376. #. type: deftypevr
  38377. #: guix-git/doc/guix.texi:23213
  38378. #, no-wrap
  38379. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
  38380. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string lda-original-recipient-header"
  38381. # FUZZY
  38382. #. type: deftypevr
  38383. #: guix-git/doc/guix.texi:23219
  38384. msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
  38385. msgstr ""
  38386. "Cabecera de donde se obtiene la dirección receptora original (la dirección de SMTP RCPT TO:) en caso de no estar disponible en otro lugar. El parámetro -a de dovecot-lda reemplaza este valor. Una cabecera usada para esto de manera común es X-Original-To.\n"
  38387. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  38388. #. type: deftypevr
  38389. #: guix-git/doc/guix.texi:23221
  38390. #, no-wrap
  38391. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  38392. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  38393. #. type: deftypevr
  38394. #: guix-git/doc/guix.texi:23225
  38395. msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
  38396. msgstr ""
  38397. "¿Se debe crear una bandeja de correo no existente de manera automática al almacenar un correo?\n"
  38398. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  38399. #. type: deftypevr
  38400. #: guix-git/doc/guix.texi:23227
  38401. #, no-wrap
  38402. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  38403. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  38404. #. type: deftypevr
  38405. #: guix-git/doc/guix.texi:23231
  38406. msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
  38407. msgstr ""
  38408. "¿También Se deben crear suscripciones de manera automática a las bandejas de correo creadas?\n"
  38409. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  38410. #. type: deftypevr
  38411. #: guix-git/doc/guix.texi:23233
  38412. #, no-wrap
  38413. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
  38414. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo imap-max-line-length"
  38415. # FUZZY
  38416. #. type: deftypevr
  38417. #: guix-git/doc/guix.texi:23239
  38418. msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
  38419. msgstr ""
  38420. "Longitud máxima de la línea de órdenes de IMAP. Algunos clientes generan líneas de órdenes muy largas con bandejas de correo enormes, por lo que debe incrementarlo si recibe los errores ``Too long argument'' (parámetro demasiado largo) o \"IMAP command line too large\" (línea de órdenes de IMAP demasiado grande).\n"
  38421. "Su valor predeterminado es @samp{64000}."
  38422. #. type: deftypevr
  38423. #: guix-git/doc/guix.texi:23241
  38424. #, no-wrap
  38425. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
  38426. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-logout-format"
  38427. # FUZZY
  38428. #. type: deftypevr
  38429. #: guix-git/doc/guix.texi:23243
  38430. msgid "IMAP logout format string:"
  38431. msgstr "Formato de la cadena de IMAP de salida del sistema:"
  38432. #. type: item
  38433. #: guix-git/doc/guix.texi:23244
  38434. #, no-wrap
  38435. msgid "%i"
  38436. msgstr "%i"
  38437. #. type: table
  38438. #: guix-git/doc/guix.texi:23246
  38439. msgid "total number of bytes read from client"
  38440. msgstr "número total de bytes leídos del cliente"
  38441. #. type: item
  38442. #: guix-git/doc/guix.texi:23246
  38443. #, no-wrap
  38444. msgid "%o"
  38445. msgstr "%o"
  38446. #. type: table
  38447. #: guix-git/doc/guix.texi:23248
  38448. msgid "total number of bytes sent to client."
  38449. msgstr "número total de bytes enviados al cliente."
  38450. #. type: deftypevr
  38451. #: guix-git/doc/guix.texi:23251
  38452. msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  38453. msgstr ""
  38454. "Véase @file{doc/wiki/Variables.txt} para obtener una lista completa de todas las variables que puede usar.\n"
  38455. "Su valor predeterminado es @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  38456. #. type: deftypevr
  38457. #: guix-git/doc/guix.texi:23253
  38458. #, no-wrap
  38459. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
  38460. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-capability"
  38461. # FUZZY
  38462. #. type: deftypevr
  38463. #: guix-git/doc/guix.texi:23257
  38464. msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
  38465. msgstr ""
  38466. "Fuerza el valor de la respuesta de IMAP CAPABILITY. Si el valor comienza con '+', añade las capacidades especificadas sobre las predeterminadas (por ejemplo, +XFOO XBAR).\n"
  38467. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  38468. #. type: deftypevr
  38469. #: guix-git/doc/guix.texi:23259
  38470. #, no-wrap
  38471. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
  38472. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-idle-notify-interval"
  38473. # FUZZY
  38474. #. type: deftypevr
  38475. #: guix-git/doc/guix.texi:23263
  38476. msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  38477. msgstr ""
  38478. "Durante cuanto tiempo se espera entre notificaciones \"OK Still here\" cuando el cliente se encuentre en estado IDLE.\n"
  38479. "Su valor predeterminado es @samp{\"2 mins\"}."
  38480. #. type: deftypevr
  38481. #: guix-git/doc/guix.texi:23265
  38482. #, no-wrap
  38483. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
  38484. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-send"
  38485. #. type: deftypevr
  38486. #: guix-git/doc/guix.texi:23271
  38487. msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
  38488. msgstr ""
  38489. "Nombres y valores de campos de identificación (ID) que se enviarán a los clientes. El uso de * como un valor hace que Dovecot utilice el valor predeterminado. Los siguientes campos tienen actualmente valores predeterminados: name, version, os, os-version, support-url, support-email.\n"
  38490. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  38491. #. type: deftypevr
  38492. #: guix-git/doc/guix.texi:23273
  38493. #, no-wrap
  38494. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
  38495. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-log"
  38496. #. type: deftypevr
  38497. #: guix-git/doc/guix.texi:23276
  38498. msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
  38499. msgstr ""
  38500. "Campos de identificación (ID) enviados para su registro por cliente. @code{*} significa todos.\n"
  38501. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  38502. #. type: deftypevr
  38503. #: guix-git/doc/guix.texi:23278
  38504. #, no-wrap
  38505. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
  38506. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios imap-client-workarounds"
  38507. #. type: deftypevr
  38508. #: guix-git/doc/guix.texi:23280
  38509. msgid "Workarounds for various client bugs:"
  38510. msgstr "Soluciones temporales para varios errores de clientes:"
  38511. #. type: item
  38512. #: guix-git/doc/guix.texi:23282
  38513. #, no-wrap
  38514. msgid "delay-newmail"
  38515. msgstr "delay-newmail"
  38516. #. type: table
  38517. #: guix-git/doc/guix.texi:23289
  38518. msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
  38519. msgstr "Envía notificaciones de nuevo correo EXISTS/RECENT únicamente en respuesta a ordenes NOOP o CHECK. Algunos clientes las ignoran en otro caso, por ejemplo OSX Mail (<v2.1). Outlook Express tiene problemas mayores no obstante, sin esto puede mostrar a la usuaria errores \"Message no longer in server\". Tenga en cuenta que OE6 también falla con esta solución temporal si la sincronización se establece como \"Headers Only\"."
  38520. #. type: item
  38521. #: guix-git/doc/guix.texi:23290
  38522. #, no-wrap
  38523. msgid "tb-extra-mailbox-sep"
  38524. msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
  38525. #. type: table
  38526. #: guix-git/doc/guix.texi:23294
  38527. msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
  38528. msgstr "Thunderbird se confunde de algún modo con LAYOUT=fs (mbox y dbox) y añade sufijos @samp{/} adicionales a los nombres de las bandejas de correo. Esta opción hace que Dovecot ignore el carácter @samp{/} adicional en vez de tratarlo como un nombre de bandeja de correo no válido."
  38529. #. type: item
  38530. #: guix-git/doc/guix.texi:23295
  38531. #, no-wrap
  38532. msgid "tb-lsub-flags"
  38533. msgstr "tb-lsub-flags"
  38534. # FUZZY
  38535. #. type: table
  38536. #: guix-git/doc/guix.texi:23299
  38537. msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
  38538. msgstr "Muestra las opciones \\Noselect para respuestas LSUB con LAYOUT=fs (por ejemplo mbox). Esto permite a Thunderbird ser consciente de que no se pueden seleccionar y mostrarlas en gris, en vez de únicamente mostrar después el mensaje de error \"no seleccionable\"."
  38539. #. type: deftypevr
  38540. #: guix-git/doc/guix.texi:23303
  38541. #, no-wrap
  38542. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
  38543. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-urlauth-host"
  38544. #. type: deftypevr
  38545. #: guix-git/doc/guix.texi:23306
  38546. msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
  38547. msgstr "Máquina permitida en las URL URLAUTH enviadas por el cliente. \"*\" permite todas. Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  38548. #. type: Plain text
  38549. #: guix-git/doc/guix.texi:23314
  38550. msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
  38551. msgstr "¡Miau! Muchas opciones de configuración. Lo bueno es que Guix tiene una interfaz completa al lenguage de configuración de Dovecot. Esto no permite únicamente declarar configuraciones de forma bonita, sino que también ofrece capacidades reflexivas: las usuarias pueden escribir código en Scheme para inspeccionar y transformar configuraciones."
  38552. #. type: Plain text
  38553. #: guix-git/doc/guix.texi:23320
  38554. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  38555. msgstr "No obstante, puede ser que únicamente desee usar un archivo @code{dovecot.conf} existente. En ese caso, puede proporcionar un objeto @code{opaque-dovecot-configuration} como parámetro @code{#:config} a @code{dovecot-service}. Como su nombre en inglés indica, una configuración opaca no tiene gran capacidad reflexiva."
  38556. #. type: Plain text
  38557. #: guix-git/doc/guix.texi:23322
  38558. msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
  38559. msgstr "Los campos disponibles de @code{opaque-dovecot-configuration} son:"
  38560. #. type: deftypevr
  38561. #: guix-git/doc/guix.texi:23323
  38562. #, no-wrap
  38563. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  38564. msgstr "{parámetro de @code{opaque-dovecot-configuration}} package dovecot"
  38565. #. type: deftypevr
  38566. #: guix-git/doc/guix.texi:23327
  38567. #, no-wrap
  38568. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
  38569. msgstr "{parámetro de @code{opaque-dovecot-configuration}} string string"
  38570. #. type: deftypevr
  38571. #: guix-git/doc/guix.texi:23329
  38572. msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
  38573. msgstr "El contenido de @code{dovecot.conf}, como una cadena."
  38574. #. type: Plain text
  38575. #: guix-git/doc/guix.texi:23333
  38576. msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
  38577. msgstr "Por ejemplo, si su @code{dovecot.conf} fuese simplemente la cadena vacía, podría instanciar un servicio dovecot de esta manera:"
  38578. #. type: lisp
  38579. #: guix-git/doc/guix.texi:23338
  38580. #, no-wrap
  38581. msgid ""
  38582. "(dovecot-service #:config\n"
  38583. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  38584. " (string \"\")))\n"
  38585. msgstr ""
  38586. "(dovecot-service #:config\n"
  38587. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  38588. " (string \"\")))\n"
  38589. #. type: subsubheading
  38590. #: guix-git/doc/guix.texi:23340
  38591. #, no-wrap
  38592. msgid "OpenSMTPD Service"
  38593. msgstr "Servicio OpenSMTPD"
  38594. #. type: deffn
  38595. #: guix-git/doc/guix.texi:23342
  38596. #, no-wrap
  38597. msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
  38598. msgstr "{Variable Scheme} opensmtpd-service-type"
  38599. #. type: deffn
  38600. #: guix-git/doc/guix.texi:23346
  38601. msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
  38602. msgstr "Es el tipo del servicio @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD}, cuyo valor debe ser un objeto @code{opensmtpd-configuration} como en este ejemplo:"
  38603. #. type: lisp
  38604. #: guix-git/doc/guix.texi:23351
  38605. #, no-wrap
  38606. msgid ""
  38607. "(service opensmtpd-service-type\n"
  38608. " (opensmtpd-configuration\n"
  38609. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  38610. msgstr ""
  38611. "(service opensmtpd-service-type\n"
  38612. " (opensmtpd-configuration\n"
  38613. " (config-file (local-file \"./mi-smtpd.conf\"))))\n"
  38614. #. type: deftp
  38615. #: guix-git/doc/guix.texi:23354
  38616. #, no-wrap
  38617. msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
  38618. msgstr "{Tipo de datos} opensmtpd-configuration"
  38619. #. type: deftp
  38620. #: guix-git/doc/guix.texi:23356
  38621. msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
  38622. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de opensmtpd."
  38623. #. type: item
  38624. #: guix-git/doc/guix.texi:23358
  38625. #, no-wrap
  38626. msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
  38627. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{opensmtpd})"
  38628. #. type: table
  38629. #: guix-git/doc/guix.texi:23360
  38630. msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
  38631. msgstr "El objeto paquete del servidor SMTP OpenSMTPD."
  38632. #. type: item
  38633. #: guix-git/doc/guix.texi:23361
  38634. #, no-wrap
  38635. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-file})"
  38636. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-opensmtpd-file})"
  38637. #. type: table
  38638. #: guix-git/doc/guix.texi:23366
  38639. msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
  38640. msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' del archivo de configuración de OpenSMTPD usado. De manera predeterminada escucha en la interfaz de red local, y pone a disposición de usuarias y daemon de la máquina local el servicio de correo, así como el envío de correo a servidores remotos. Ejecute @command{man smtpd.conf} para obtener más información."
  38641. #. type: subsubheading
  38642. #: guix-git/doc/guix.texi:23370
  38643. #, no-wrap
  38644. msgid "Exim Service"
  38645. msgstr "Servicio Exim"
  38646. #. type: cindex
  38647. #: guix-git/doc/guix.texi:23372
  38648. #, no-wrap
  38649. msgid "mail transfer agent (MTA)"
  38650. msgstr "agente para el envío de correo (MTA)"
  38651. #. type: cindex
  38652. #: guix-git/doc/guix.texi:23373
  38653. #, no-wrap
  38654. msgid "MTA (mail transfer agent)"
  38655. msgstr "MTA (agente para el envío de correo)"
  38656. #. type: cindex
  38657. #: guix-git/doc/guix.texi:23374
  38658. #, no-wrap
  38659. msgid "SMTP"
  38660. msgstr "SMTP"
  38661. #. type: deffn
  38662. #: guix-git/doc/guix.texi:23376
  38663. #, no-wrap
  38664. msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
  38665. msgstr "{Variable Scheme} exim-service-type"
  38666. #. type: deffn
  38667. #: guix-git/doc/guix.texi:23380
  38668. msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
  38669. msgstr "Este es el tipo del agente de transferencia de correo (MTA) @uref{https://exim.org, Exim}, cuyo valor debe ser un objeto @code{exim-configuration} como en este ejemplo:"
  38670. #. type: lisp
  38671. #: guix-git/doc/guix.texi:23385
  38672. #, no-wrap
  38673. msgid ""
  38674. "(service exim-service-type\n"
  38675. " (exim-configuration\n"
  38676. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  38677. msgstr ""
  38678. "(service exim-service-type\n"
  38679. " (exim-configuration\n"
  38680. " (config-file (local-file \"./mi-exim.conf\"))))\n"
  38681. #. type: Plain text
  38682. #: guix-git/doc/guix.texi:23391
  38683. msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
  38684. msgstr "Para usar un servicio @code{exim-service-type} debe tener también un servicio @code{mail-aliases-service-type} presente en su declaración @code{operating-system} (incluso aunque no exista ningún alias)."
  38685. #. type: deftp
  38686. #: guix-git/doc/guix.texi:23392
  38687. #, no-wrap
  38688. msgid "{Data Type} exim-configuration"
  38689. msgstr "{Tipo de datos} exim-configuration"
  38690. #. type: deftp
  38691. #: guix-git/doc/guix.texi:23394
  38692. msgid "Data type representing the configuration of exim."
  38693. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de exim."
  38694. #. type: item
  38695. #: guix-git/doc/guix.texi:23396
  38696. #, no-wrap
  38697. msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
  38698. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{exim})"
  38699. #. type: table
  38700. #: guix-git/doc/guix.texi:23398
  38701. msgid "Package object of the Exim server."
  38702. msgstr "El objeto paquete del servidor Exim."
  38703. #. type: table
  38704. #: guix-git/doc/guix.texi:23405
  38705. #, fuzzy
  38706. msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
  38707. msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' del archivo de configuración de Exim usado. Si su valor es @code{#f} se usa el archivo de configuración predefinido proporcionado por el paquete en @code{package}. El archivo de configuración resultante se carga tras establecer el valor de las variables de configuración @code{exim_user} y @code{exim_group}."
  38708. #. type: subsubheading
  38709. #: guix-git/doc/guix.texi:23409
  38710. #, no-wrap
  38711. msgid "Getmail service"
  38712. msgstr "Servicio Getmail"
  38713. #. type: cindex
  38714. #: guix-git/doc/guix.texi:23411
  38715. #, no-wrap
  38716. msgid "IMAP"
  38717. msgstr "IMAP"
  38718. #. type: cindex
  38719. #: guix-git/doc/guix.texi:23412
  38720. #, no-wrap
  38721. msgid "POP"
  38722. msgstr "POP"
  38723. #. type: deffn
  38724. #: guix-git/doc/guix.texi:23414
  38725. #, no-wrap
  38726. msgid "{Scheme Variable} getmail-service-type"
  38727. msgstr "{Variable Scheme} getmail-service-type"
  38728. #. type: deffn
  38729. #: guix-git/doc/guix.texi:23417
  38730. msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail} mail retriever, whose value should be an @code{getmail-configuration}."
  38731. msgstr "El tipo del receptor de correo @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, cuyo valor debe ser un objeto @code{getmail-configuration}."
  38732. #. type: Plain text
  38733. #: guix-git/doc/guix.texi:23420
  38734. msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
  38735. msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-configuration} son:"
  38736. #. type: deftypevr
  38737. #: guix-git/doc/guix.texi:23421
  38738. #, no-wrap
  38739. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
  38740. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} símbolo name"
  38741. #. type: deftypevr
  38742. #: guix-git/doc/guix.texi:23423
  38743. msgid "A symbol to identify the getmail service."
  38744. msgstr "Un símbolo que identifique el servicio getmail."
  38745. #. type: deftypevr
  38746. #: guix-git/doc/guix.texi:23425
  38747. msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
  38748. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"unset\"}."
  38749. #. type: deftypevr
  38750. #: guix-git/doc/guix.texi:23428
  38751. #, no-wrap
  38752. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
  38753. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} package package"
  38754. #. type: deftypevr
  38755. #: guix-git/doc/guix.texi:23430
  38756. msgid "The getmail package to use."
  38757. msgstr "El paquete getmail usado."
  38758. #. type: deftypevr
  38759. #: guix-git/doc/guix.texi:23433
  38760. #, no-wrap
  38761. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
  38762. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} string user"
  38763. #. type: deftypevr
  38764. #: guix-git/doc/guix.texi:23435
  38765. msgid "The user to run getmail as."
  38766. msgstr "Usuaria que ejecuta getmail."
  38767. #. type: deftypevr
  38768. #: guix-git/doc/guix.texi:23437 guix-git/doc/guix.texi:23444
  38769. msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
  38770. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"getmail\"}."
  38771. #. type: deftypevr
  38772. #: guix-git/doc/guix.texi:23440
  38773. #, no-wrap
  38774. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
  38775. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} string group"
  38776. #. type: deftypevr
  38777. #: guix-git/doc/guix.texi:23442
  38778. msgid "The group to run getmail as."
  38779. msgstr "Grupo que ejecuta getmail."
  38780. #. type: deftypevr
  38781. #: guix-git/doc/guix.texi:23447
  38782. #, no-wrap
  38783. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
  38784. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} string directory"
  38785. #. type: deftypevr
  38786. #: guix-git/doc/guix.texi:23449
  38787. msgid "The getmail directory to use."
  38788. msgstr "El directorio usado para getmail."
  38789. #. type: deftypevr
  38790. #: guix-git/doc/guix.texi:23451
  38791. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  38792. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  38793. #. type: deftypevr
  38794. #: guix-git/doc/guix.texi:23454
  38795. #, no-wrap
  38796. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file rcfile"
  38797. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} getmail-configuration-file rcfile"
  38798. #. type: deftypevr
  38799. #: guix-git/doc/guix.texi:23456
  38800. msgid "The getmail configuration file to use."
  38801. msgstr "El archivo de configuración de getmail usado."
  38802. #. type: deftypevr
  38803. #: guix-git/doc/guix.texi:23458
  38804. msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
  38805. msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-configuration-file} son:"
  38806. #. type: deftypevr
  38807. #: guix-git/doc/guix.texi:23459
  38808. #, no-wrap
  38809. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-retriever-configuration retriever"
  38810. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration-file}} getmail-retriever-configuration retriever"
  38811. # FUZZY
  38812. #. type: deftypevr
  38813. #: guix-git/doc/guix.texi:23461
  38814. msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that account."
  38815. msgstr "De qué cuenta de correo obtener el correo, y cómo acceder a dicha cuenta."
  38816. #. type: deftypevr
  38817. #: guix-git/doc/guix.texi:23463
  38818. msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
  38819. msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-retriever-configuration} son:"
  38820. #. type: deftypevr
  38821. #: guix-git/doc/guix.texi:23464
  38822. #, no-wrap
  38823. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
  38824. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string type"
  38825. #. type: deftypevr
  38826. #: guix-git/doc/guix.texi:23467
  38827. msgid "The type of mail retriever to use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}."
  38828. msgstr "El controlador que userdb debe usar. Entre los valores aceptados se incluye @samp{passwd} y @samp{static}."
  38829. #. type: deftypevr
  38830. #: guix-git/doc/guix.texi:23469
  38831. msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  38832. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  38833. #. type: deftypevr
  38834. #: guix-git/doc/guix.texi:23472
  38835. #, no-wrap
  38836. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
  38837. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string server"
  38838. #. type: deftypevr
  38839. #: guix-git/doc/guix.texi:23474 guix-git/doc/guix.texi:23481
  38840. msgid "Username to login to the mail server with."
  38841. msgstr "Usuaria que ejecutará el servidor de correo."
  38842. #. type: deftypevr
  38843. #: guix-git/doc/guix.texi:23476 guix-git/doc/guix.texi:23483
  38844. #: guix-git/doc/guix.texi:23547
  38845. msgid "Defaults to @samp{unset}."
  38846. msgstr "El valor predeterminado es @samp{unset}."
  38847. #. type: deftypevr
  38848. #: guix-git/doc/guix.texi:23479
  38849. #, no-wrap
  38850. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
  38851. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string username"
  38852. #. type: deftypevr
  38853. #: guix-git/doc/guix.texi:23486
  38854. #, no-wrap
  38855. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  38856. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} entero-no-negativo port"
  38857. #. type: deftypevr
  38858. #: guix-git/doc/guix.texi:23488
  38859. msgid "Port number to connect to."
  38860. msgstr "Número de puerto al que conectarse."
  38861. #. type: deftypevr
  38862. #: guix-git/doc/guix.texi:23493
  38863. #, no-wrap
  38864. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
  38865. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string password"
  38866. # FUZZY
  38867. #. type: deftypevr
  38868. #: guix-git/doc/guix.texi:23495 guix-git/doc/guix.texi:23502
  38869. msgid "Override fields from passwd."
  38870. msgstr "Sustituye los valores de campos de passwd."
  38871. #. type: deftypevr
  38872. #: guix-git/doc/guix.texi:23500
  38873. #, no-wrap
  38874. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list password-command"
  38875. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} list password-command"
  38876. #. type: deftypevr
  38877. #: guix-git/doc/guix.texi:23507
  38878. #, no-wrap
  38879. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
  38880. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string keyfile"
  38881. #. type: deftypevr
  38882. #: guix-git/doc/guix.texi:23509
  38883. msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
  38884. msgstr "Archivo de claves con formato PEM usado para la negociación TLS."
  38885. #. type: deftypevr
  38886. #: guix-git/doc/guix.texi:23514
  38887. #, no-wrap
  38888. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
  38889. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string certfile"
  38890. #. type: deftypevr
  38891. #: guix-git/doc/guix.texi:23516
  38892. msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
  38893. msgstr "Archivo de certificado con formato PEM usado para la negociación TLS."
  38894. #. type: deftypevr
  38895. #: guix-git/doc/guix.texi:23521
  38896. #, no-wrap
  38897. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
  38898. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string ca-certs"
  38899. #. type: deftypevr
  38900. #: guix-git/doc/guix.texi:23523
  38901. msgid "CA certificates to use."
  38902. msgstr "Certificados de autoridad de certificación (CA) usados."
  38903. #. type: deftypevr
  38904. #: guix-git/doc/guix.texi:23528
  38905. #, no-wrap
  38906. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  38907. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  38908. #. type: deftypevr
  38909. #: guix-git/doc/guix.texi:23530
  38910. msgid "Extra retriever parameters."
  38911. msgstr "Parámetros adicionales del receptor de correo."
  38912. #. type: deftypevr
  38913. #: guix-git/doc/guix.texi:23537
  38914. #, no-wrap
  38915. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-destination-configuration destination"
  38916. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration-file}} getmail-destination-configuration destination"
  38917. #. type: deftypevr
  38918. #: guix-git/doc/guix.texi:23539
  38919. msgid "What to do with retrieved messages."
  38920. msgstr "Qué hacer con los mensajes obtenidos."
  38921. #. type: deftypevr
  38922. #: guix-git/doc/guix.texi:23541
  38923. msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
  38924. msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-destination-configuration} son:"
  38925. #. type: deftypevr
  38926. #: guix-git/doc/guix.texi:23542
  38927. #, no-wrap
  38928. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
  38929. msgstr "{parámetro de @code{getmail-destination-configuration}} string type"
  38930. #. type: deftypevr
  38931. #: guix-git/doc/guix.texi:23545
  38932. msgid "The type of mail destination. Valid values include @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
  38933. msgstr "Tipo de destino del correo. Entre los valores válidos se incluye @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} y @samp{MDA_external}."
  38934. #. type: deftypevr
  38935. #: guix-git/doc/guix.texi:23550
  38936. #, no-wrap
  38937. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike path"
  38938. msgstr "{parámetro de @code{getmail-destination-configuration}} string-or-filelike path"
  38939. #. type: deftypevr
  38940. #: guix-git/doc/guix.texi:23553
  38941. msgid "The path option for the mail destination. The behaviour depends on the chosen type."
  38942. msgstr "Opción de ruta para el destino del correo. El comportamiento depende del tipo seleccionado."
  38943. #. type: deftypevr
  38944. #: guix-git/doc/guix.texi:23558
  38945. #, no-wrap
  38946. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  38947. msgstr "{parámetro de @code{getmail-destination-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  38948. #. type: deftypevr
  38949. #: guix-git/doc/guix.texi:23560
  38950. msgid "Extra destination parameters"
  38951. msgstr "Parámetros adicionales del destino."
  38952. #. type: deftypevr
  38953. #: guix-git/doc/guix.texi:23567
  38954. #, no-wrap
  38955. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-options-configuration options"
  38956. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration-file}} getmail-options-configuration options"
  38957. #. type: deftypevr
  38958. #: guix-git/doc/guix.texi:23569
  38959. msgid "Configure getmail."
  38960. msgstr "Configuración de getmail."
  38961. #. type: deftypevr
  38962. #: guix-git/doc/guix.texi:23571
  38963. msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
  38964. msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-options-configuration} son:"
  38965. #. type: deftypevr
  38966. #: guix-git/doc/guix.texi:23572
  38967. #, no-wrap
  38968. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer verbose"
  38969. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo verbose"
  38970. #. type: deftypevr
  38971. #: guix-git/doc/guix.texi:23577
  38972. #, fuzzy
  38973. #| msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of it's actions."
  38974. msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of its actions."
  38975. msgstr "Si tiene valor @samp{0}, getmail únicamente imprimirá mensajes de aviso y errores. El valor @samp{1} significa que se imprimirán mensajes acerca de la recepción y el borrado de mensajes. Si tiene valor @samp{2}, getmail imprimirá mensajes con cada una de sus acciones."
  38976. #. type: deftypevr
  38977. #: guix-git/doc/guix.texi:23579 guix-git/doc/guix.texi:30102
  38978. #: guix-git/doc/guix.texi:30690 guix-git/doc/guix.texi:30835
  38979. msgid "Defaults to @samp{1}."
  38980. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1}."
  38981. #. type: deftypevr
  38982. #: guix-git/doc/guix.texi:23582
  38983. #, no-wrap
  38984. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
  38985. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean read-all"
  38986. # FUZZY
  38987. #. type: deftypevr
  38988. #: guix-git/doc/guix.texi:23585
  38989. msgid "If true, getmail will retrieve all available messages. Otherwise it will only retrieve messages it hasn't seen previously."
  38990. msgstr "Si es verdadero, getmail obtendrá todos los mensajes disponibles. En otro caso, únicamente recupera mensajes que no se hayan visto previamente."
  38991. #. type: deftypevr
  38992. #: guix-git/doc/guix.texi:23590
  38993. #, no-wrap
  38994. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
  38995. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean delete"
  38996. #. type: deftypevr
  38997. #: guix-git/doc/guix.texi:23594
  38998. msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after retrieving and successfully delivering them. Otherwise, messages will be left on the server."
  38999. msgstr "Si se proporciona un valor verdadero, los mensajes se borrarán del servidor tras su recuperación y entrega posterior satisfactoria. En otro caso, los mensajes permanecerán en el servidor."
  39000. #. type: deftypevr
  39001. #: guix-git/doc/guix.texi:23599
  39002. #, no-wrap
  39003. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-after"
  39004. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo delete-after"
  39005. # FUZZY
  39006. #. type: deftypevr
  39007. #: guix-git/doc/guix.texi:23604
  39008. msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if they have been delivered. This means messages will be left on the server this number of days after delivering them. A value of @samp{0} disabled this feature."
  39009. msgstr "Getmail borrará los mensajes tras este número de días después de haberlos visto, si han sido entregados. Esto significa que los mensajes se mantendrán en el servidor este número de días tras entregarlos. El valor @samp{0} desactiva esta característica."
  39010. #. type: deftypevr
  39011. #: guix-git/doc/guix.texi:23609
  39012. #, no-wrap
  39013. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-bigger-than"
  39014. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo delete-bigger-than"
  39015. #. type: deftypevr
  39016. #: guix-git/doc/guix.texi:23613
  39017. msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even if the delete and delete-after options are disabled. A value of @samp{0} disables this feature."
  39018. msgstr "Borra los mensajes de tamaño mayor que estos bytes tras recibirlos, incluso si las opciones ``delete'' y ``delete-after'' están desactivadas. El valor @samp{0} desactiva esta característica."
  39019. #. type: deftypevr
  39020. #: guix-git/doc/guix.texi:23618
  39021. #, no-wrap
  39022. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-bytes-per-session"
  39023. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo max-bytes-per-session"
  39024. #. type: deftypevr
  39025. #: guix-git/doc/guix.texi:23621
  39026. msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing the session with the server. A value of @samp{0} disables this feature."
  39027. msgstr "Obtiene mensajes hasta este número de bytes en total antes de cerrar la sesión con el servidor. El valor @samp{0} desactiva esta característica."
  39028. #. type: deftypevr
  39029. #: guix-git/doc/guix.texi:23626
  39030. #, no-wrap
  39031. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-message-size"
  39032. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo max-message-size"
  39033. #. type: deftypevr
  39034. #: guix-git/doc/guix.texi:23629
  39035. msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes. A value of @samp{0} disables this feature."
  39036. msgstr "No obtiene mensajes con mayor tamaño que este número de bytes. El valor @samp{0} desactiva esta característica."
  39037. #. type: deftypevr
  39038. #: guix-git/doc/guix.texi:23634
  39039. #, no-wrap
  39040. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
  39041. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean delivered-to"
  39042. #. type: deftypevr
  39043. #: guix-git/doc/guix.texi:23636
  39044. msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
  39045. msgstr "Si es verdadero, getmail añadirá una cabecera ``Delivered-To'' a los mensajes."
  39046. #. type: deftypevr
  39047. #: guix-git/doc/guix.texi:23641
  39048. #, no-wrap
  39049. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
  39050. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean received"
  39051. #. type: deftypevr
  39052. #: guix-git/doc/guix.texi:23643
  39053. msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
  39054. msgstr "Si es verdadero, getmail añadirá una cabecera ``Received'' a los mensajes."
  39055. #. type: deftypevr
  39056. #: guix-git/doc/guix.texi:23648
  39057. #, no-wrap
  39058. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
  39059. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} string message-log"
  39060. #. type: deftypevr
  39061. #: guix-git/doc/guix.texi:23651
  39062. msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file. A value of @samp{\"\"} disables this feature."
  39063. msgstr "Getmail generará un registro de sus acciones en el archivo nombrado. El valor @samp{\"\"} desactiva esta característica."
  39064. #. type: deftypevr
  39065. #: guix-git/doc/guix.texi:23656
  39066. #, no-wrap
  39067. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-syslog"
  39068. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-syslog"
  39069. # FUZZY
  39070. #. type: deftypevr
  39071. #: guix-git/doc/guix.texi:23659
  39072. msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system logger."
  39073. msgstr "Si es verdadero, getmail registrará sus acciones a través del registro del sistema."
  39074. #. type: deftypevr
  39075. #: guix-git/doc/guix.texi:23664
  39076. #, no-wrap
  39077. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-verbose"
  39078. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-verbose"
  39079. #. type: deftypevr
  39080. #: guix-git/doc/guix.texi:23668
  39081. msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information lines."
  39082. msgstr "Si es verdadero, getmail registrará información sobre los mensajes que no se hayan podido recuperar y la razón para no hacerlo, así como líneas de inicio y fin informativas."
  39083. #. type: deftypevr
  39084. #: guix-git/doc/guix.texi:23673
  39085. #, no-wrap
  39086. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  39087. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  39088. #. type: deftypevr
  39089. #: guix-git/doc/guix.texi:23675
  39090. msgid "Extra options to include."
  39091. msgstr "Opciones adicionales a incluir."
  39092. #. type: deftypevr
  39093. #: guix-git/doc/guix.texi:23684
  39094. #, no-wrap
  39095. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
  39096. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} lista idle"
  39097. #. type: deftypevr
  39098. #: guix-git/doc/guix.texi:23688
  39099. msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail notifications. This depends on the server supporting the IDLE extension."
  39100. msgstr "Una lista de bandejas de correo en las que getmail debe esperar en el servidor nuevas notificaciones de correo. Esto depende de que el servidor implemente la extensión IDLE."
  39101. #. type: deftypevr
  39102. #: guix-git/doc/guix.texi:23693
  39103. #, no-wrap
  39104. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
  39105. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} lista environment-variables"
  39106. #. type: deftypevr
  39107. #: guix-git/doc/guix.texi:23695
  39108. msgid "Environment variables to set for getmail."
  39109. msgstr "Variables de entorno proporcionadas a getmail."
  39110. #. type: subsubheading
  39111. #: guix-git/doc/guix.texi:23700
  39112. #, no-wrap
  39113. msgid "Mail Aliases Service"
  39114. msgstr "Servicios de alias de correo"
  39115. #. type: cindex
  39116. #: guix-git/doc/guix.texi:23702
  39117. #, no-wrap
  39118. msgid "email aliases"
  39119. msgstr "correo electrónico, alias"
  39120. #. type: cindex
  39121. #: guix-git/doc/guix.texi:23703
  39122. #, no-wrap
  39123. msgid "aliases, for email addresses"
  39124. msgstr "alias, para direcciones de correo electrónico"
  39125. #. type: deffn
  39126. #: guix-git/doc/guix.texi:23705
  39127. #, no-wrap
  39128. msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
  39129. msgstr "{Variable Scheme} mail-aliases-service-type"
  39130. # FUZZY
  39131. #. type: deffn
  39132. #: guix-git/doc/guix.texi:23708
  39133. msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
  39134. msgstr "Este es el tipo del servicio que proporciona @code{/etc/aliases}, donde se especifica cómo entregar el correo a las usuarias de este sistema."
  39135. #. type: lisp
  39136. #: guix-git/doc/guix.texi:23713
  39137. #, no-wrap
  39138. msgid ""
  39139. "(service mail-aliases-service-type\n"
  39140. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  39141. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  39142. msgstr ""
  39143. "(service mail-aliases-service-type\n"
  39144. " '((\"postmaster\" \"rober\")\n"
  39145. " (\"rober\" \"rober@@example.com\" \"rober@@example2.com\")))\n"
  39146. #. type: Plain text
  39147. #: guix-git/doc/guix.texi:23721
  39148. #, fuzzy
  39149. msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
  39150. msgstr "La configuración del servicio @code{mail-aliases-service-type} es una lista asociada que indica cómo se debe entregar el correo que viene del sistema. Cada entrada tiene la forma @code{(alias direcciones ...)}, siendo @code{alias} un alias (nombre) local y @code{direcciones} especifica dónde se debe entregar el correo de esta usuaria."
  39151. #. type: Plain text
  39152. #: guix-git/doc/guix.texi:23727
  39153. #, fuzzy
  39154. msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
  39155. msgstr "No es necesario que los alias existan como usuarias en el sistema local. En el ejemplo previo, no es necesario que exista una entrada @code{postmaster} en el campo @code{user-accounts} de @code{operating-system} para que el correo de @code{postmaster} se entregue a @code{rober} (que a su vez entregará el correo a @code{rober@@example.com} y @code{rober@@example2.com})."
  39156. #. type: cindex
  39157. #: guix-git/doc/guix.texi:23728 guix-git/doc/guix.texi:23729
  39158. #, no-wrap
  39159. msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
  39160. msgstr "daemon de IMAP3 de GNU Mailutils"
  39161. #. type: deffn
  39162. #: guix-git/doc/guix.texi:23731
  39163. #, no-wrap
  39164. msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
  39165. msgstr "{Variable Scheme} imap4d-service-type"
  39166. #. type: deffn
  39167. #: guix-git/doc/guix.texi:23735
  39168. msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
  39169. msgstr "Es el tipo del daemon IMAP4 de GNU Mailutils (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), cuyo valor debe ser un objeto @code{imap4d-configuration} como en este ejemplo:"
  39170. #. type: lisp
  39171. #: guix-git/doc/guix.texi:23740
  39172. #, no-wrap
  39173. msgid ""
  39174. "(service imap4d-service-type\n"
  39175. " (imap4d-configuration\n"
  39176. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  39177. msgstr ""
  39178. "(service imap4d-service-type\n"
  39179. " (imap4d-configuration\n"
  39180. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  39181. #. type: deftp
  39182. #: guix-git/doc/guix.texi:23743
  39183. #, no-wrap
  39184. msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
  39185. msgstr "{Tipo de datos} imap4d-configuration"
  39186. #. type: deftp
  39187. #: guix-git/doc/guix.texi:23745
  39188. msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
  39189. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{imap4d}."
  39190. #. type: item
  39191. #: guix-git/doc/guix.texi:23747
  39192. #, no-wrap
  39193. msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
  39194. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{mailutils})"
  39195. #. type: table
  39196. #: guix-git/doc/guix.texi:23749
  39197. msgid "The package that provides @command{imap4d}."
  39198. msgstr "El paquete que proporciona @command{imap4d}."
  39199. #. type: item
  39200. #: guix-git/doc/guix.texi:23750
  39201. #, no-wrap
  39202. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
  39203. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-imap4d-config-file})"
  39204. #. type: table
  39205. #: guix-git/doc/guix.texi:23754
  39206. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
  39207. msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' con el archivo de configuración usado, de manera predeterminada escucha en el puerto TCP 143 de @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, para más detalles."
  39208. #. type: subsubheading
  39209. #: guix-git/doc/guix.texi:23758
  39210. #, fuzzy, no-wrap
  39211. msgid "Radicale Service"
  39212. msgstr "Servicio Spice"
  39213. #. type: cindex
  39214. #: guix-git/doc/guix.texi:23759
  39215. #, no-wrap
  39216. msgid "CalDAV"
  39217. msgstr ""
  39218. #. type: cindex
  39219. #: guix-git/doc/guix.texi:23760
  39220. #, no-wrap
  39221. msgid "CardDAV"
  39222. msgstr ""
  39223. #. type: deffn
  39224. #: guix-git/doc/guix.texi:23762
  39225. #, fuzzy, no-wrap
  39226. msgid "{Scheme Variable} radicale-service-type"
  39227. msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
  39228. #. type: deffn
  39229. #: guix-git/doc/guix.texi:23765
  39230. #, fuzzy
  39231. msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale} CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
  39232. msgstr "El tipo del receptor de correo @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, cuyo valor debe ser un objeto @code{getmail-configuration}."
  39233. #. type: deftp
  39234. #: guix-git/doc/guix.texi:23767
  39235. #, fuzzy, no-wrap
  39236. msgid "{Data Type} radicale-configuration"
  39237. msgstr "{Tipo de datos} zram-device-configuration"
  39238. #. type: deftp
  39239. #: guix-git/doc/guix.texi:23769
  39240. #, fuzzy
  39241. msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
  39242. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{inetd}."
  39243. #. type: item
  39244. #: guix-git/doc/guix.texi:23771
  39245. #, fuzzy, no-wrap
  39246. msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
  39247. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{tailon})"
  39248. #. type: table
  39249. #: guix-git/doc/guix.texi:23773
  39250. #, fuzzy
  39251. msgid "The package that provides @command{radicale}."
  39252. msgstr "El paquete que proporciona @command{imap4d}."
  39253. #. type: item
  39254. #: guix-git/doc/guix.texi:23774
  39255. #, fuzzy, no-wrap
  39256. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
  39257. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-imap4d-config-file})"
  39258. #. type: table
  39259. #: guix-git/doc/guix.texi:23778
  39260. #, fuzzy
  39261. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at @file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
  39262. msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' con el archivo de configuración usado, de manera predeterminada escucha en el puerto TCP 143 de @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, para más detalles."
  39263. #. type: cindex
  39264. #: guix-git/doc/guix.texi:23785
  39265. #, no-wrap
  39266. msgid "messaging"
  39267. msgstr "mensajería"
  39268. #. type: cindex
  39269. #: guix-git/doc/guix.texi:23786
  39270. #, no-wrap
  39271. msgid "jabber"
  39272. msgstr "jabber"
  39273. #. type: cindex
  39274. #: guix-git/doc/guix.texi:23787
  39275. #, no-wrap
  39276. msgid "XMPP"
  39277. msgstr "XMPP"
  39278. #. type: Plain text
  39279. #: guix-git/doc/guix.texi:23791
  39280. msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
  39281. msgstr "El módulo @code{(gnu services messaging)} proporciona definiciones de servicios Guix para servicios de mensajería. Actualmente proporciona los siguientes servicios:"
  39282. #. type: subsubheading
  39283. #: guix-git/doc/guix.texi:23792
  39284. #, no-wrap
  39285. msgid "Prosody Service"
  39286. msgstr "Servicio Prosody"
  39287. #. type: deffn
  39288. #: guix-git/doc/guix.texi:23794
  39289. #, no-wrap
  39290. msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
  39291. msgstr "{Variable Scheme} prosody-service-type"
  39292. #. type: deffn
  39293. #: guix-git/doc/guix.texi:23798
  39294. msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
  39295. msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://prosody.im, servidor de comunicaciones XMPP Prosody}. Su valor debe ser un registro @code{prosody-configuration} como en este ejemplo:"
  39296. #. type: lisp
  39297. #: guix-git/doc/guix.texi:23813
  39298. #, no-wrap
  39299. msgid ""
  39300. "(service prosody-service-type\n"
  39301. " (prosody-configuration\n"
  39302. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  39303. " (int-components\n"
  39304. " (list\n"
  39305. " (int-component-configuration\n"
  39306. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  39307. " (plugin \"muc\")\n"
  39308. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  39309. " (virtualhosts\n"
  39310. " (list\n"
  39311. " (virtualhost-configuration\n"
  39312. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  39313. msgstr ""
  39314. "(service prosody-service-type\n"
  39315. " (prosody-configuration\n"
  39316. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  39317. " (int-components\n"
  39318. " (list\n"
  39319. " (int-component-configuration\n"
  39320. " (hostname \"conference.ejemplo.net\")\n"
  39321. " (plugin \"muc\")\n"
  39322. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  39323. " (virtualhosts\n"
  39324. " (list\n"
  39325. " (virtualhost-configuration\n"
  39326. " (domain \"ejemplo.net\"))))))\n"
  39327. #. type: deffn
  39328. #: guix-git/doc/guix.texi:23816
  39329. msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
  39330. msgstr "Véase a continuación detalles acerca de @code{prosody-configuration}."
  39331. # FUZZY
  39332. #. type: Plain text
  39333. #: guix-git/doc/guix.texi:23822
  39334. msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
  39335. msgstr "De manera predeterminada, Prosody no necesita demasiada configuración. Únicamente un campo @code{virtualhost} es necesario: especifica el dominio en el que se desea que Prosody proporcione el servicio."
  39336. #. type: Plain text
  39337. #: guix-git/doc/guix.texi:23825
  39338. msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
  39339. msgstr "Puede realizar varias comprobaciones preliminares sobre la configuración generada con la orden @code{prosodyctl check}."
  39340. #. type: Plain text
  39341. #: guix-git/doc/guix.texi:23829
  39342. msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  39343. msgstr "Prosodyctl también le ayudará con la importación de certificados del directorio @code{letsencrypt} de modo que la usuaria @code{prosody} puede acceder a ellos. Véase @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  39344. #. type: example
  39345. #: guix-git/doc/guix.texi:23832
  39346. #, no-wrap
  39347. msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  39348. msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  39349. #. type: Plain text
  39350. #: guix-git/doc/guix.texi:23839
  39351. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
  39352. msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. Los tipos que empiezan con @code{maybe-} identifican parámetros que no aparecerán en @code{prosody.cfg.lua} cuando su valor sea @code{'disabled}."
  39353. #. type: Plain text
  39354. #: guix-git/doc/guix.texi:23843
  39355. msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  39356. msgstr "También existe la posibilidad de especificar la configuración como una cadena, por si tiene un archivo @code{prosody.cfg.lua} antiguo que desea transportar desde otro sistema; véase más detalles al final."
  39357. #. type: Plain text
  39358. #: guix-git/doc/guix.texi:23846
  39359. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
  39360. msgstr "El tipo @code{file-object} designa o bien un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) o un nombre de archivo."
  39361. #. type: Plain text
  39362. #: guix-git/doc/guix.texi:23856
  39363. msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
  39364. msgstr "Los campos disponibles de @code{prosody-configuration} son:"
  39365. #. type: deftypevr
  39366. #: guix-git/doc/guix.texi:23857
  39367. #, no-wrap
  39368. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
  39369. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} package prosody"
  39370. #. type: deftypevr
  39371. #: guix-git/doc/guix.texi:23859
  39372. msgid "The Prosody package."
  39373. msgstr "El paquete Prosody."
  39374. #. type: deftypevr
  39375. #: guix-git/doc/guix.texi:23861
  39376. #, no-wrap
  39377. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
  39378. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} nombre-archivo data-path"
  39379. #. type: deftypevr
  39380. #: guix-git/doc/guix.texi:23865
  39381. msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  39382. msgstr ""
  39383. "Ruta del directorio de almacenamiento de datos de Prosody. Véase @url{https://prosody.im/doc/configure}.\n"
  39384. "Su valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  39385. #. type: deftypevr
  39386. #: guix-git/doc/guix.texi:23867
  39387. #, no-wrap
  39388. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
  39389. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-file-object plugin-paths"
  39390. #. type: deftypevr
  39391. #: guix-git/doc/guix.texi:23871
  39392. msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
  39393. msgstr ""
  39394. "Directorios de módulos adicionales. Los módulos se buscan en orden en todas las rutas especificadas. Véase @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}.\n"
  39395. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  39396. #. type: deftypevr
  39397. #: guix-git/doc/guix.texi:23873
  39398. #, no-wrap
  39399. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
  39400. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} nombre-archivo certificates"
  39401. # FUZZY
  39402. #. type: deftypevr
  39403. #: guix-git/doc/guix.texi:23878
  39404. msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  39405. msgstr ""
  39406. "Cada máquina virtual y componente necesitan un certificado de manera que los clientes y servidores puedan verificar su identidad de manera segura. Prosody cargará de manera automática certificados/claves del directorio especificado aquí.\n"
  39407. "Su valor predeterminado es @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  39408. #. type: deftypevr
  39409. #: guix-git/doc/guix.texi:23880
  39410. #, no-wrap
  39411. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
  39412. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string admins"
  39413. # FUZZY
  39414. #. type: deftypevr
  39415. #: guix-git/doc/guix.texi:23886
  39416. msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
  39417. msgstr ""
  39418. "Es una lista de cuentas con permisos de administración en el servidor. Tenga en cuenta que debe crear las cuentas de manera separada. Véase @url{https://prosody.im/doc/admins} y @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Ejemplo: @code{(admins '(\"usuaria1@@example.com\" \"usuaria2@@example.net\"))}\n"
  39419. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  39420. #. type: deftypevr
  39421. #: guix-git/doc/guix.texi:23888
  39422. #, no-wrap
  39423. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
  39424. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean use-libevent?"
  39425. # FUZZY
  39426. #. type: deftypevr
  39427. #: guix-git/doc/guix.texi:23892
  39428. msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
  39429. msgstr ""
  39430. "Activa el uso de libevent para mejorar el rendimiento bajo altas cargas de trabajo. Véase @url{https://prosody.im/doc/libevent}.\n"
  39431. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  39432. #. type: deftypevr
  39433. #: guix-git/doc/guix.texi:23894
  39434. #, no-wrap
  39435. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
  39436. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-módulos modules-enabled"
  39437. # FUZZY FUZZY
  39438. #. type: deftypevr
  39439. #: guix-git/doc/guix.texi:23900
  39440. msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  39441. msgstr ""
  39442. "La lista de módulos de Prosody cargada durante el arranque. Busca en el archivo de módulos @code{mod_nombremodulo.lua}, por lo que asegúrese de que también exista. La documentación de los módulos puede encontrarse en: @url{https://prosody.im/doc/modules}.\n"
  39443. "Su valor predeterminado es @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  39444. #. type: deftypevr
  39445. #: guix-git/doc/guix.texi:23902
  39446. #, no-wrap
  39447. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
  39448. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string modules-disabled"
  39449. # FUZZY
  39450. #. type: deftypevr
  39451. #: guix-git/doc/guix.texi:23906
  39452. msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
  39453. msgstr ""
  39454. "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} y @samp{\"s2s\"} se cargan de manera automática, pero puede desactivarlos si los añade a esta lista.\n"
  39455. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  39456. #. type: deftypevr
  39457. #: guix-git/doc/guix.texi:23908
  39458. #, no-wrap
  39459. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
  39460. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} file-object groups-file"
  39461. #. type: deftypevr
  39462. #: guix-git/doc/guix.texi:23913
  39463. msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  39464. msgstr ""
  39465. "Ruta a un archivo de texto donde se definan los grupos compartidos. Si esta ruta está vacía, @samp{mod_groups} no hace nada. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}.\n"
  39466. "Su valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  39467. #. type: deftypevr
  39468. #: guix-git/doc/guix.texi:23915
  39469. #, no-wrap
  39470. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
  39471. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean allow-registration?"
  39472. #. type: deftypevr
  39473. #: guix-git/doc/guix.texi:23919
  39474. msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
  39475. msgstr ""
  39476. "Desactiva la creación de cuentas de manera predeterminada, por seguridad. Véase @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}.\n"
  39477. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  39478. #. type: deftypevr
  39479. #: guix-git/doc/guix.texi:23921
  39480. #, no-wrap
  39481. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
  39482. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-ssl-configuration ssl"
  39483. # MAAV: La seguridad se aumenta y reduce en las prisiones y con los
  39484. # grados penitenciarios. La vulnerabilidad se trabaja de manera activa y
  39485. # asume la posibilidad de errores y fallos.
  39486. #. type: deftypevr
  39487. #: guix-git/doc/guix.texi:23926
  39488. msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  39489. msgstr "Estas opciones de configuración están relacionadas con SSL/TLS. La mayor parte no se proporcionan para usar los valores predeterminados de Prosody. Si no entiende completamente estas opciones, no las añada a su configuración, es fácil aumentar la vulnerabilidad de su servidor si las usa. Véase @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  39490. #. type: deftypevr
  39491. #: guix-git/doc/guix.texi:23928
  39492. msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
  39493. msgstr "Los campos disponibles de @code{ssl-configuration} son:"
  39494. #. type: deftypevr
  39495. #: guix-git/doc/guix.texi:23929
  39496. #, no-wrap
  39497. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
  39498. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string protocol"
  39499. #. type: deftypevr
  39500. #: guix-git/doc/guix.texi:23931
  39501. msgid "This determines what handshake to use."
  39502. msgstr "Determina el inicio del protocolo usado (handshake)."
  39503. #. type: deftypevr
  39504. #: guix-git/doc/guix.texi:23933
  39505. #, no-wrap
  39506. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
  39507. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-nombre-archivo key"
  39508. #. type: deftypevr
  39509. #: guix-git/doc/guix.texi:23935
  39510. msgid "Path to your private key file."
  39511. msgstr "Ruta a su archivo de clave privada."
  39512. #. type: deftypevr
  39513. #: guix-git/doc/guix.texi:23937
  39514. #, no-wrap
  39515. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
  39516. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-nombre-archivo certificate"
  39517. #. type: deftypevr
  39518. #: guix-git/doc/guix.texi:23939
  39519. msgid "Path to your certificate file."
  39520. msgstr "Ruta al archivo de su certificado."
  39521. #. type: deftypevr
  39522. #: guix-git/doc/guix.texi:23941
  39523. #, no-wrap
  39524. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
  39525. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} file-object capath"
  39526. # FUZZY
  39527. #. type: deftypevr
  39528. #: guix-git/doc/guix.texi:23945
  39529. msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  39530. msgstr ""
  39531. "Ruta al directorio que contiene los certificados raíz en los que desea que Prosody confíe al verificar los certificados de servidores remotos.\n"
  39532. "Su valor predeterminado es @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  39533. #. type: deftypevr
  39534. #: guix-git/doc/guix.texi:23947
  39535. #, no-wrap
  39536. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
  39537. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-file-object cafile"
  39538. #. type: deftypevr
  39539. #: guix-git/doc/guix.texi:23950
  39540. msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
  39541. msgstr "Ruta al archivo que contiene los certificados raíz en los que desea que Prosody confíe. Es similar a @code{capath} pero con todos los certificados concatenados en el mismo archivo."
  39542. #. type: deftypevr
  39543. #: guix-git/doc/guix.texi:23952
  39544. #, no-wrap
  39545. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
  39546. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-lista-string verify"
  39547. #. type: deftypevr
  39548. #: guix-git/doc/guix.texi:23955
  39549. msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
  39550. msgstr "Una lista de opciones de verificación (son de manera prácticamente directa las opciones de @code{set_verify()} de OpenSSL)."
  39551. #. type: deftypevr
  39552. #: guix-git/doc/guix.texi:23957
  39553. #, no-wrap
  39554. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
  39555. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-lista-string options"
  39556. #. type: deftypevr
  39557. #: guix-git/doc/guix.texi:23961
  39558. #, fuzzy
  39559. msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
  39560. msgstr "Una lista de opciones generales relacionadas con SSL/TLS. Se relacionan directamente con las opciones @code{set_options()} de OpenSSL. Para obtener una lista completa de las opciones disponibles en LuaSec, véase los archivos de fuentes de LuaSec."
  39561. #. type: deftypevr
  39562. #: guix-git/doc/guix.texi:23963
  39563. #, no-wrap
  39564. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
  39565. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-entero-no-negativo depth"
  39566. #. type: deftypevr
  39567. #: guix-git/doc/guix.texi:23966
  39568. msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
  39569. msgstr "Cómo de larga puede ser la cadena de autoridades de certificación a comprobar cuando se busque un certificado de confianza."
  39570. #. type: deftypevr
  39571. #: guix-git/doc/guix.texi:23968
  39572. #, no-wrap
  39573. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
  39574. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
  39575. # FUZZY
  39576. #. type: deftypevr
  39577. #: guix-git/doc/guix.texi:23971
  39578. msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
  39579. msgstr "Una cadena de algoritmos de cifrado de OpenSSL. Selecciona que algoritmos ofrecerá Prosody a los clientes, y en qué orden."
  39580. #. type: deftypevr
  39581. #: guix-git/doc/guix.texi:23973
  39582. #, no-wrap
  39583. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
  39584. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-nombre-archivo dhparam"
  39585. #. type: deftypevr
  39586. #: guix-git/doc/guix.texi:23977
  39587. msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  39588. msgstr "Una ruta a un archivo que contenga parámetros para el intercambio de claves Diffie-Hellman. Puede crear un archivo de este tipo con: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  39589. #. type: deftypevr
  39590. #: guix-git/doc/guix.texi:23979
  39591. #, no-wrap
  39592. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
  39593. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string curve"
  39594. # FUZZY
  39595. #. type: deftypevr
  39596. #: guix-git/doc/guix.texi:23982
  39597. msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
  39598. msgstr "Curva para el protocolo Diffie-Hellman de curva elíptica. El valor predeterminado de Prosody es @samp{\"secp384r1\"}."
  39599. #. type: deftypevr
  39600. #: guix-git/doc/guix.texi:23984
  39601. #, no-wrap
  39602. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
  39603. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verifyext"
  39604. # FUZZY
  39605. # TODO (MAAV): Comprobar.
  39606. #. type: deftypevr
  39607. #: guix-git/doc/guix.texi:23986
  39608. msgid "A list of ``extra'' verification options."
  39609. msgstr "Una lista de opciones de verificación adicionales."
  39610. #. type: deftypevr
  39611. #: guix-git/doc/guix.texi:23988
  39612. #, no-wrap
  39613. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
  39614. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string password"
  39615. #. type: deftypevr
  39616. #: guix-git/doc/guix.texi:23990
  39617. msgid "Password for encrypted private keys."
  39618. msgstr "Contraseña para claves privadas cifradas."
  39619. #. type: deftypevr
  39620. #: guix-git/doc/guix.texi:23994
  39621. #, no-wrap
  39622. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
  39623. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean c2s-require-encryption?"
  39624. #. type: deftypevr
  39625. #: guix-git/doc/guix.texi:23998
  39626. msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  39627. msgstr ""
  39628. "Determina si se fuerza que todas las conexiones cliente-servidor vayan cifradas o no. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.\n"
  39629. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  39630. #. type: deftypevr
  39631. #: guix-git/doc/guix.texi:24000
  39632. #, no-wrap
  39633. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
  39634. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string disable-sasl-mechanisms"
  39635. # FUZZY
  39636. #. type: deftypevr
  39637. #: guix-git/doc/guix.texi:24004
  39638. msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  39639. msgstr ""
  39640. "Conjunto de mecanismos que no se ofrecerán nunca. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}.\n"
  39641. "Su valor predeterminado es @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  39642. #. type: deftypevr
  39643. #: guix-git/doc/guix.texi:24006
  39644. #, no-wrap
  39645. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
  39646. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-require-encryption?"
  39647. #. type: deftypevr
  39648. #: guix-git/doc/guix.texi:24010
  39649. msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  39650. msgstr ""
  39651. "Determina si se fuerza que todas las conexiones servidor-servidor vayan cifradas o no. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.\n"
  39652. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  39653. #. type: deftypevr
  39654. #: guix-git/doc/guix.texi:24012
  39655. #, no-wrap
  39656. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
  39657. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-secure-auth?"
  39658. #. type: deftypevr
  39659. #: guix-git/doc/guix.texi:24018
  39660. msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
  39661. msgstr ""
  39662. "Determina si el cifrado y la identificación mediante certificado son necesarias. Esto proporciona una seguridad ideal, pero necesita que los servidores con los que se comunique permitan cifrado y tengan presentes certificados válidos en los que se tenga confianza. Véase @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.\n"
  39663. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  39664. #. type: deftypevr
  39665. #: guix-git/doc/guix.texi:24020
  39666. #, no-wrap
  39667. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
  39668. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string s2s-insecure-domains"
  39669. #. type: deftypevr
  39670. #: guix-git/doc/guix.texi:24026
  39671. #, fuzzy
  39672. msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS@. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  39673. msgstr ""
  39674. "Muchos servidores no permiten el cifrado o tienen certificados auto-firmados. Puede proporcionar aquí una lista de dominios que no necesitarán la identificación mediante certificado. Se identificarán mediante DNS. Véase @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.\n"
  39675. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  39676. #. type: deftypevr
  39677. #: guix-git/doc/guix.texi:24028
  39678. #, no-wrap
  39679. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
  39680. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string s2s-secure-domains"
  39681. #. type: deftypevr
  39682. #: guix-git/doc/guix.texi:24033
  39683. msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  39684. msgstr ""
  39685. "Aún en el caso de mantener @code{s2s-secure-auth?}, puede exigir certificados válidos para algunos dominios especificando una lista aquí. Véase @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.\n"
  39686. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  39687. #. type: deftypevr
  39688. #: guix-git/doc/guix.texi:24035
  39689. #, no-wrap
  39690. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
  39691. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} string authentication"
  39692. # TODO: Parche por punto tras el último enlace.
  39693. #. type: deftypevr
  39694. #: guix-git/doc/guix.texi:24043
  39695. msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
  39696. msgstr ""
  39697. "Selecciona el motor de identificación usado. La implementación predeterminada almacena las contraseñas en texto claro y usa el almacenamiento de datos configurado en Prosody para los datos de identificación. Si no confía en su servidor le recomendamos que visite @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} para obtener información sobre el motor de almacenamiento tras hash. Véase también @url{https://prosody.im/doc/authentication}.\n"
  39698. "Su valor predeterminado es @samp{\"internal_plain\"}."
  39699. #. type: deftypevr
  39700. #: guix-git/doc/guix.texi:24045
  39701. #, no-wrap
  39702. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
  39703. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-string log"
  39704. #. type: deftypevr
  39705. #: guix-git/doc/guix.texi:24049
  39706. msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
  39707. msgstr ""
  39708. "Determina las opciones del registro. La configuración avanzada del registro no está implementada todavía para el servicio Prosody. Véase @url{https://prosody.im/doc/logging}.\n"
  39709. "Su valor predeterminado es @samp{\"*syslog\"}."
  39710. #. type: deftypevr
  39711. #: guix-git/doc/guix.texi:24051
  39712. #, no-wrap
  39713. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
  39714. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} nombre-archivo pidfile"
  39715. #. type: deftypevr
  39716. #: guix-git/doc/guix.texi:24054
  39717. msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  39718. msgstr ""
  39719. "Archivo en el que se escribirá el PID. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}.\n"
  39720. "Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  39721. #. type: deftypevr
  39722. #: guix-git/doc/guix.texi:24056
  39723. #, no-wrap
  39724. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
  39725. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-entero-no-negativo http-max-content-size"
  39726. #. type: deftypevr
  39727. #: guix-git/doc/guix.texi:24058
  39728. msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
  39729. msgstr "Tamaño máximo permitido del cuerpo (body) HTTP (en bytes)"
  39730. #. type: deftypevr
  39731. #: guix-git/doc/guix.texi:24060
  39732. #, no-wrap
  39733. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
  39734. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-string http-external-url"
  39735. #. type: deftypevr
  39736. #: guix-git/doc/guix.texi:24065
  39737. msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  39738. msgstr "Algunos módulos exponen sus propias URL de diversas maneras. Esta URL se construye en base al protocolo, máquina y puerto usados. Si Prosody se encuentra tras un proxy, se usara @code{http-external-url} como URL pública. Véase @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  39739. #. type: deftypevr
  39740. #: guix-git/doc/guix.texi:24067
  39741. #, no-wrap
  39742. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
  39743. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-virtualhost-configuration virtualhosts"
  39744. #. type: deftypevr
  39745. #: guix-git/doc/guix.texi:24072
  39746. msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
  39747. msgstr "Una máquina (host) en Prosody es un dominio en el que se pueden crear cuentas de usuaria. Por ejemplo, si desea que sus usuarias tengan direcciones como @samp{\"juan.herrero@@example.com\"} necesitará añadir una máquina @samp{\"example.com\"}. Todas las opciones en esta lista son efectivas únicamente en esa máquina."
  39748. #. type: deftypevr
  39749. #: guix-git/doc/guix.texi:24078
  39750. msgid "Note: the name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
  39751. msgstr "Fíjese: el nombre de máquina @emph{virtual} se usa en la configuración para evitar confusión con la máquina física en la que Prosody se encuentra instalado. Una única instancia de Prosody puede proporcionar servicio para muchos dominos, cada uno definido como una entrada de máquina virtual (VirtualHost) en la configuración de Prosody. De manera alternativa, un servidor que aloja un único dominio puede tener una única entrada VirtualHost."
  39752. #. type: deftypevr
  39753. #: guix-git/doc/guix.texi:24080
  39754. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  39755. msgstr "Véase @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  39756. #. type: deftypevr
  39757. #: guix-git/doc/guix.texi:24082
  39758. msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
  39759. msgstr "Los campos disponibles de @code{virtualhost-configuration} son:"
  39760. #. type: deftypevr
  39761. #: guix-git/doc/guix.texi:24084 guix-git/doc/guix.texi:24106
  39762. #: guix-git/doc/guix.texi:24159
  39763. msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
  39764. msgstr "todos estos campos de @code{prosody-configuration}: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, además de:"
  39765. #. type: deftypevr
  39766. #: guix-git/doc/guix.texi:24084
  39767. #, no-wrap
  39768. msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
  39769. msgstr "{parámetro de @code{virtualhost-configuration}} string domain"
  39770. #. type: deftypevr
  39771. #: guix-git/doc/guix.texi:24086
  39772. msgid "Domain you wish Prosody to serve."
  39773. msgstr "Dominio en el que desea que Prosody proporcione servicio."
  39774. #. type: deftypevr
  39775. #: guix-git/doc/guix.texi:24090
  39776. #, no-wrap
  39777. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
  39778. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-int-component-configuration int-components"
  39779. #. type: deftypevr
  39780. #: guix-git/doc/guix.texi:24095
  39781. msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
  39782. msgstr "Los componentes son servicios adicionales en un servidor que están disponibles a los clientes, habitualmente en un subdominio del servidor principal (como por ejemplo @samp{\"micomponente.example.com\"}). Algunos ejemplos de componentes pueden ser los servidores de salas de conversación, los directorios de usuarias o las pasarelas a otros protocolos."
  39783. #. type: deftypevr
  39784. #: guix-git/doc/guix.texi:24099
  39785. msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
  39786. msgstr "Los componentes internos se implementan con módulos específicos de Prosody. Para añadir un componente interno, simplemente rellene el campo del nombre de máquina, y el módulo que desea usar para el componente."
  39787. #. type: deftypevr
  39788. #: guix-git/doc/guix.texi:24102
  39789. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  39790. msgstr ""
  39791. "Véase @url{https://prosody.im/doc/components}.\n"
  39792. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  39793. #. type: deftypevr
  39794. #: guix-git/doc/guix.texi:24104
  39795. msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
  39796. msgstr "Los campos disponibles de @code{int-component-configuration} son:"
  39797. #. type: deftypevr
  39798. #: guix-git/doc/guix.texi:24106
  39799. #, no-wrap
  39800. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
  39801. msgstr "{parámetro de @code{int-component-configuration}} string hostname"
  39802. #. type: deftypevr
  39803. #: guix-git/doc/guix.texi:24108 guix-git/doc/guix.texi:24165
  39804. msgid "Hostname of the component."
  39805. msgstr "Nombre de máquina del componente."
  39806. #. type: deftypevr
  39807. #: guix-git/doc/guix.texi:24110
  39808. #, no-wrap
  39809. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
  39810. msgstr "{parámetro de @code{int-component-configuration}} string plugin"
  39811. #. type: deftypevr
  39812. #: guix-git/doc/guix.texi:24112
  39813. msgid "Plugin you wish to use for the component."
  39814. msgstr "Módulo que desea usar para el componente."
  39815. #. type: deftypevr
  39816. #: guix-git/doc/guix.texi:24114
  39817. #, no-wrap
  39818. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  39819. msgstr "{parámetro de @code{int-component-configuration}} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  39820. # FUZZY
  39821. #. type: deftypevr
  39822. #: guix-git/doc/guix.texi:24117
  39823. msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
  39824. msgstr "Multi-user chat (MUC) es el módulo de Prosody que permite la creación de salas de conversación/conferencias para usuarias XMPP. "
  39825. # FUZZY
  39826. #. type: deftypevr
  39827. #: guix-git/doc/guix.texi:24121
  39828. msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the ``Chatrooms'' documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
  39829. msgstr "Información general sobre la configuración y el uso de las salas de conversación multi-usuaria puede encontrarse en la documentación ``Chatrooms'' (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), que debería leer si no conoce las salas de conversación de XMPP."
  39830. #. type: deftypevr
  39831. #: guix-git/doc/guix.texi:24123
  39832. msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  39833. msgstr "Véase también @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  39834. #. type: deftypevr
  39835. #: guix-git/doc/guix.texi:24125
  39836. msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
  39837. msgstr "Los campos disponibles de @code{mod-muc-configuration} son:"
  39838. #. type: deftypevr
  39839. #: guix-git/doc/guix.texi:24126
  39840. #, no-wrap
  39841. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
  39842. msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} string name"
  39843. # FUZZY
  39844. #. type: deftypevr
  39845. #: guix-git/doc/guix.texi:24129
  39846. msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  39847. msgstr ""
  39848. "El nombre devuelto en las respuestas de descubrimiento de servicios.\n"
  39849. "Su valor predeterminado es @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  39850. #. type: deftypevr
  39851. #: guix-git/doc/guix.texi:24131
  39852. #, no-wrap
  39853. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
  39854. msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} string-o-boolean restrict-room-creation"
  39855. #. type: deftypevr
  39856. #: guix-git/doc/guix.texi:24138
  39857. msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
  39858. msgstr ""
  39859. "Si es @samp{#t}, únicamente se permitirá a las administradoras la creación de nuevas salas de conversación. En otro caso cualquiera puede crear una sala. El valor @samp{\"local\"} restringe la creación a usuarias en el dominio superior del servicio. Por ejemplo @samp{usuaria@@example.com} puede crear grupos en @samp{rooms.example.com}. El valor @samp{\"admin\"} restringe el servicio a las administradoras únicamente.\n"
  39860. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  39861. #. type: deftypevr
  39862. #: guix-git/doc/guix.texi:24140
  39863. #, no-wrap
  39864. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
  39865. msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} entero-no-negativo max-history-messages"
  39866. # FUZZY
  39867. #. type: deftypevr
  39868. #: guix-git/doc/guix.texi:24144
  39869. msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
  39870. msgstr ""
  39871. "Número máximo de mensajes históricos que se enviarán a quien se acabe de unir a la sala.\n"
  39872. "Su valor predeterminado es @samp{20}."
  39873. #. type: deftypevr
  39874. #: guix-git/doc/guix.texi:24150
  39875. #, no-wrap
  39876. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
  39877. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-ext-component-configuration ext-components"
  39878. # FUZZY FUZZY
  39879. #. type: deftypevr
  39880. #: guix-git/doc/guix.texi:24155
  39881. msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  39882. msgstr ""
  39883. "Los componentes externos usan XEP-0114, el cual se implementa en la mayor parte de componentes independientes. Para añadir un componente externo, simplemente rellene el campo de nombre de máquina (hostname). Véase @url{httos://prosody.im/doc/components}.\n"
  39884. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  39885. #. type: deftypevr
  39886. #: guix-git/doc/guix.texi:24157
  39887. msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
  39888. msgstr "Los campos disponibles de @code{ext-component-configuration} son:"
  39889. #. type: deftypevr
  39890. #: guix-git/doc/guix.texi:24159
  39891. #, no-wrap
  39892. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
  39893. msgstr "{parámetro de @code{ext-component-configuration}} string component-secret"
  39894. #. type: deftypevr
  39895. #: guix-git/doc/guix.texi:24161
  39896. msgid "Password which the component will use to log in."
  39897. msgstr "Contraseña usada por el componente para el ingreso al sistema."
  39898. #. type: deftypevr
  39899. #: guix-git/doc/guix.texi:24163
  39900. #, no-wrap
  39901. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
  39902. msgstr "{parámetro de @code{ext-component-configuration}} string hostname"
  39903. #. type: deftypevr
  39904. #: guix-git/doc/guix.texi:24169
  39905. #, no-wrap
  39906. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
  39907. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-entero-no-negativo component-ports"
  39908. #. type: deftypevr
  39909. #: guix-git/doc/guix.texi:24172
  39910. msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
  39911. msgstr ""
  39912. "Puerto o puertos en los que prosody escucha conexiones de componentes.\n"
  39913. "Su valor predeterminado es @samp{(5347)}."
  39914. #. type: deftypevr
  39915. #: guix-git/doc/guix.texi:24174
  39916. #, no-wrap
  39917. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
  39918. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} string component-interface"
  39919. #. type: deftypevr
  39920. #: guix-git/doc/guix.texi:24177
  39921. msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  39922. msgstr ""
  39923. "Interfaz en la que Prosody escucha conexiones de componentes.\n"
  39924. "Su valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."
  39925. # FUZZY
  39926. #. type: deftypevr
  39927. #: guix-git/doc/guix.texi:24179
  39928. #, no-wrap
  39929. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
  39930. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-raw-content raw-content"
  39931. #. type: deftypevr
  39932. #: guix-git/doc/guix.texi:24181
  39933. msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
  39934. msgstr "Contenido que se añadirá directamente al archivo de configuración."
  39935. #. type: Plain text
  39936. #: guix-git/doc/guix.texi:24189
  39937. msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
  39938. msgstr "Puede ser que únicamente desee usar un archivo @code{prosody.cfg.lua} ya creado. En ese caso, puede proporcionar un registro @code{opaque-prosody-configuration} como el valor de @code{prosody-service-type}. Como su nombre en inglés indica, una configuración opaca no tiene gran capacidad reflexiva. Los campos disponibles de @code{opaque-prosody-configuration} son:"
  39939. #. type: deftypevr
  39940. #: guix-git/doc/guix.texi:24190
  39941. #, no-wrap
  39942. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
  39943. msgstr "{parámetro de @code{opaque-prosody-configuration}} package prosody"
  39944. #. type: deftypevr
  39945. #: guix-git/doc/guix.texi:24192
  39946. msgid "The prosody package."
  39947. msgstr "El paquete prosody."
  39948. #. type: deftypevr
  39949. #: guix-git/doc/guix.texi:24194
  39950. #, no-wrap
  39951. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
  39952. msgstr "{parámetro de @code{opaque-prosody-configuration}} string prosody.cfg.lua"
  39953. #. type: deftypevr
  39954. #: guix-git/doc/guix.texi:24196
  39955. msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
  39956. msgstr "El contenido usado para @code{prosody.cfg.lua}."
  39957. #. type: Plain text
  39958. #: guix-git/doc/guix.texi:24200
  39959. msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
  39960. msgstr "Por ejemplo, si su @code{prosody.cfg.lua} es simplemente la cadena vacía, podría instanciar el servicio de Prosody de esta manera:"
  39961. #. type: lisp
  39962. #: guix-git/doc/guix.texi:24205
  39963. #, no-wrap
  39964. msgid ""
  39965. "(service prosody-service-type\n"
  39966. " (opaque-prosody-configuration\n"
  39967. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  39968. msgstr ""
  39969. "(service prosody-service-type\n"
  39970. " (opaque-prosody-configuration\n"
  39971. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  39972. #. type: subsubheading
  39973. #: guix-git/doc/guix.texi:24209
  39974. #, no-wrap
  39975. msgid "BitlBee Service"
  39976. msgstr "Servicio BitlBee"
  39977. #. type: cindex
  39978. #: guix-git/doc/guix.texi:24211 guix-git/doc/guix.texi:24255
  39979. #, no-wrap
  39980. msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
  39981. msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
  39982. #. type: cindex
  39983. #: guix-git/doc/guix.texi:24212
  39984. #, no-wrap
  39985. msgid "IRC gateway"
  39986. msgstr "pasarela IRC"
  39987. #. type: Plain text
  39988. #: guix-git/doc/guix.texi:24215
  39989. msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
  39990. msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} es una pasarela que proporciona una interfaz IRC a una variedad de protocolos como XMPP."
  39991. #. type: defvr
  39992. #: guix-git/doc/guix.texi:24216
  39993. #, no-wrap
  39994. msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
  39995. msgstr "{Variable Scheme} bitlbee-service-type"
  39996. #. type: defvr
  39997. #: guix-git/doc/guix.texi:24220
  39998. msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
  39999. msgstr "Este es el tipo de servicio para el daemon de pasarela IRC @url{https://bitlbee.org,BitlBee}. Su valor es un @code{bitlbee-configuration} (véase a continuación)."
  40000. #. type: defvr
  40001. #: guix-git/doc/guix.texi:24223
  40002. msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
  40003. msgstr "Para que BitlBee escuche en el puerto 6667 de localhost, añada esta línea a sus servicios:"
  40004. #. type: lisp
  40005. #: guix-git/doc/guix.texi:24226
  40006. #, no-wrap
  40007. msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
  40008. msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
  40009. #. type: deftp
  40010. #: guix-git/doc/guix.texi:24229
  40011. #, no-wrap
  40012. msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
  40013. msgstr "{Tipo de datos} bitlbee-configuration"
  40014. #. type: deftp
  40015. #: guix-git/doc/guix.texi:24231
  40016. msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
  40017. msgstr "Esta es la configuración para BitlBee, con los siguientes campos:"
  40018. #. type: item
  40019. #: guix-git/doc/guix.texi:24233
  40020. #, no-wrap
  40021. msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  40022. msgstr "@code{interface} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  40023. #. type: itemx
  40024. #: guix-git/doc/guix.texi:24234
  40025. #, no-wrap
  40026. msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
  40027. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{6667})"
  40028. #. type: table
  40029. #: guix-git/doc/guix.texi:24237
  40030. msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
  40031. msgstr "Escucha en la interfaz de red correspondiente a la dirección IP especificada en @var{interface}, en el puerto @var{port}."
  40032. #. type: table
  40033. #: guix-git/doc/guix.texi:24241
  40034. msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
  40035. msgstr "Cuando @var{interface} es @code{127.0.0.1}, únicamente se permite la conexión de clientes locales; cuando es @code{0.0.0.0}, las conexiones pueden venir de cualquier interfaz de red."
  40036. #. type: item
  40037. #: guix-git/doc/guix.texi:24242
  40038. #, no-wrap
  40039. msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
  40040. msgstr "@code{bitlbee} (predeterminado: @code{bitlbee})"
  40041. #. type: table
  40042. #: guix-git/doc/guix.texi:24244
  40043. msgid "The BitlBee package to use."
  40044. msgstr "El paquete BitlBee usado."
  40045. #. type: item
  40046. #: guix-git/doc/guix.texi:24245
  40047. #, no-wrap
  40048. msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
  40049. msgstr "@code{plugins} (predeterminados: @code{'()})"
  40050. #. type: table
  40051. #: guix-git/doc/guix.texi:24247
  40052. msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
  40053. msgstr "Lista de paquetes de módulos usados---por ejemplo, @code{bitlbee-discord}."
  40054. #. type: table
  40055. #: guix-git/doc/guix.texi:24250
  40056. msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
  40057. msgstr "Fragmento de configuración añadido tal cual al archivo de configuración de BitlBee."
  40058. #. type: subsubheading
  40059. #: guix-git/doc/guix.texi:24253
  40060. #, no-wrap
  40061. msgid "Quassel Service"
  40062. msgstr "Servicio Quassel"
  40063. #. type: Plain text
  40064. #: guix-git/doc/guix.texi:24259
  40065. msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
  40066. msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} es un cliente IRC distribuido, lo que significa que uno o más clientes se pueden conectar y desconectar del núcleo central."
  40067. #. type: defvr
  40068. #: guix-git/doc/guix.texi:24260
  40069. #, no-wrap
  40070. msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
  40071. msgstr "{Variable Scheme} quassel-service-type"
  40072. #. type: defvr
  40073. #: guix-git/doc/guix.texi:24264
  40074. msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
  40075. msgstr "Es el tipo de servicio del daemon del motor IRC de @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Su valor es un @code{quassel-configuration} (véase a continuación)."
  40076. #. type: deftp
  40077. #: guix-git/doc/guix.texi:24266
  40078. #, no-wrap
  40079. msgid "{Data Type} quassel-configuration"
  40080. msgstr "{Tipo de datos} quassel-configuration"
  40081. #. type: deftp
  40082. #: guix-git/doc/guix.texi:24268
  40083. msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
  40084. msgstr "Es la configuración para Quassel, con los siguientes campos:"
  40085. #. type: item
  40086. #: guix-git/doc/guix.texi:24270
  40087. #, no-wrap
  40088. msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
  40089. msgstr "@code{quassel} (predeterminado: @code{quassel})"
  40090. #. type: table
  40091. #: guix-git/doc/guix.texi:24272
  40092. msgid "The Quassel package to use."
  40093. msgstr "El paquete Quassel usado."
  40094. #. type: item
  40095. #: guix-git/doc/guix.texi:24273
  40096. #, no-wrap
  40097. msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  40098. msgstr "@code{interface} (predeterminada: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  40099. #. type: item
  40100. #: guix-git/doc/guix.texi:24274
  40101. #, no-wrap
  40102. msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
  40103. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{4242})"
  40104. #. type: table
  40105. #: guix-git/doc/guix.texi:24278
  40106. msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
  40107. msgstr "Escucha en la o las interfaces de red que correspondan con las direcciones IPv4 o IPv6 delimitadas por comas especificadas en @var{interface}, en el puerto @var{port}."
  40108. #. type: item
  40109. #: guix-git/doc/guix.texi:24279
  40110. #, no-wrap
  40111. msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
  40112. msgstr "@code{loglevel} (predeterminado: @code{\"Info\"})"
  40113. #. type: table
  40114. #: guix-git/doc/guix.texi:24282
  40115. msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
  40116. msgstr "El nivel de registro deseado. Los valores aceptados son Debug, Info, Warning y Error."
  40117. #. type: cindex
  40118. #: guix-git/doc/guix.texi:24288
  40119. #, fuzzy, no-wrap
  40120. #| msgid "Telephony services."
  40121. msgid "telephony, services"
  40122. msgstr "Servicios de telefonía."
  40123. #. type: Plain text
  40124. #: guix-git/doc/guix.texi:24292
  40125. #, fuzzy
  40126. #| msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
  40127. msgid "The @code{(gnu services telephony)} module contains Guix service definitions for telephony services. Currently it provides the following services:"
  40128. msgstr "El módulo @code{(gnu services messaging)} proporciona definiciones de servicios Guix para servicios de mensajería. Actualmente proporciona los siguientes servicios:"
  40129. #. type: subsubheading
  40130. #: guix-git/doc/guix.texi:24293
  40131. #, no-wrap
  40132. msgid "Jami"
  40133. msgstr ""
  40134. #. type: cindex
  40135. #: guix-git/doc/guix.texi:24295
  40136. #, fuzzy, no-wrap
  40137. #| msgid "Nix service"
  40138. msgid "jami, service"
  40139. msgstr "Servicio Nix"
  40140. #. type: Plain text
  40141. #: guix-git/doc/guix.texi:24301
  40142. msgid "This section describes how to configure a Jami server that can be used to host video (or audio) conferences, among other uses. The following example demonstrates how to specify Jami account archives (backups) to be provisioned automatically:"
  40143. msgstr ""
  40144. #. type: lisp
  40145. #: guix-git/doc/guix.texi:24310
  40146. #, fuzzy, no-wrap
  40147. #| msgid ""
  40148. #| "(service nginx-service-type\n"
  40149. #| " (nginx-configuration\n"
  40150. #| " (server-blocks\n"
  40151. #| " (list (nginx-server-configuration\n"
  40152. #| " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  40153. #| " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  40154. msgid ""
  40155. "(service jami-service-type\n"
  40156. " (jami-configuration\n"
  40157. " (accounts\n"
  40158. " (list (jami-account\n"
  40159. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\"))\n"
  40160. " (jami-account\n"
  40161. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-2.gz\"))))))\n"
  40162. msgstr ""
  40163. "(service nginx-service-type\n"
  40164. " (nginx-configuration\n"
  40165. " (server-blocks\n"
  40166. " (list (nginx-server-configuration\n"
  40167. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  40168. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  40169. #. type: Plain text
  40170. #: guix-git/doc/guix.texi:24315
  40171. msgid "When the accounts field is specified, the Jami account files of the service found under @file{/var/lib/jami} are recreated every time the service starts."
  40172. msgstr ""
  40173. #. type: Plain text
  40174. #: guix-git/doc/guix.texi:24320
  40175. msgid "Jami accounts and their corresponding backup archives can be generated using the @code{jami} or @code{jami-gnome} Jami clients. The accounts should not be password-protected, but it is wise to ensure their files are only readable by @samp{root}."
  40176. msgstr ""
  40177. #. type: Plain text
  40178. #: guix-git/doc/guix.texi:24323
  40179. msgid "The next example shows how to declare that only some contacts should be allowed to communicate with a given account:"
  40180. msgstr ""
  40181. #. type: lisp
  40182. #: guix-git/doc/guix.texi:24335
  40183. #, fuzzy, no-wrap
  40184. #| msgid ""
  40185. #| "(service mpd-service-type\n"
  40186. #| " (mpd-configuration\n"
  40187. #| " (outputs\n"
  40188. #| " (list (mpd-output\n"
  40189. #| " (name \"streaming\")\n"
  40190. #| " (type \"httpd\")\n"
  40191. #| " (mixer-type 'null)\n"
  40192. #| " (extra-options\n"
  40193. #| " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  40194. #| " (port . \"8080\"))))))))\n"
  40195. msgid ""
  40196. "(service jami-service-type\n"
  40197. " (jami-configuration\n"
  40198. " (accounts\n"
  40199. " (list (jami-account\n"
  40200. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\")\n"
  40201. " (peer-discovery? #t)\n"
  40202. " (rendezvous-point? #t)\n"
  40203. " (allowed-contacts\n"
  40204. " '(\"1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\"\n"
  40205. " \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
  40206. msgstr ""
  40207. "(service mpd-service-type\n"
  40208. " (mpd-configuration\n"
  40209. " (outputs\n"
  40210. " (list (mpd-output\n"
  40211. " (name \"streaming\")\n"
  40212. " (type \"httpd\")\n"
  40213. " (mixer-type 'null)\n"
  40214. " (extra-options\n"
  40215. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  40216. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  40217. #. type: Plain text
  40218. #: guix-git/doc/guix.texi:24341
  40219. msgid "In this mode, only the declared @code{allowed-contacts} can initiate communication with the Jami account. This can be used, for example, with rendezvous point accounts to create a private video conferencing space."
  40220. msgstr ""
  40221. #. type: Plain text
  40222. #: guix-git/doc/guix.texi:24344
  40223. msgid "To put the system administrator in full control of the conferences hosted on their system, the Jami service supports the following actions:"
  40224. msgstr ""
  40225. #. type: example
  40226. #: guix-git/doc/guix.texi:24356
  40227. #, no-wrap
  40228. msgid ""
  40229. "# herd doc jami list-actions\n"
  40230. "(list-accounts\n"
  40231. " list-account-details\n"
  40232. " list-banned-contacts\n"
  40233. " list-contacts\n"
  40234. " list-moderators\n"
  40235. " add-moderator\n"
  40236. " ban-contact\n"
  40237. " enable-account\n"
  40238. " disable-account)\n"
  40239. msgstr ""
  40240. #. type: Plain text
  40241. #: guix-git/doc/guix.texi:24363
  40242. msgid "The above actions aim to provide the most valuable actions for moderation purposes, not to cover the whole Jami API. Users wanting to interact with the Jami daemon from Guile may be interested in experimenting with the @code{(gnu build jami-service)} module, which powers the above Shepherd actions."
  40243. msgstr ""
  40244. #. type: Plain text
  40245. #: guix-git/doc/guix.texi:24369
  40246. msgid "The @code{add-moderator} and @code{ban-contact} actions accept a contact @emph{fingerprint} (40 characters long hash) as first argument and an account fingerprint or username as second argument:"
  40247. msgstr ""
  40248. #. type: example
  40249. #: guix-git/doc/guix.texi:24373
  40250. #, no-wrap
  40251. msgid ""
  40252. "# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
  40253. " f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  40254. "\n"
  40255. msgstr ""
  40256. #. type: example
  40257. #: guix-git/doc/guix.texi:24377
  40258. #, no-wrap
  40259. msgid ""
  40260. "# herd list-moderators jami\n"
  40261. "Moderators for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  40262. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  40263. "\n"
  40264. msgstr ""
  40265. #. type: Plain text
  40266. #: guix-git/doc/guix.texi:24382
  40267. msgid "In the case of @code{ban-contact}, the second username argument is optional; when omitted, the account is banned from all Jami accounts:"
  40268. msgstr ""
  40269. #. type: example
  40270. #: guix-git/doc/guix.texi:24385
  40271. #, no-wrap
  40272. msgid ""
  40273. "# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  40274. "\n"
  40275. msgstr ""
  40276. #. type: example
  40277. #: guix-git/doc/guix.texi:24389
  40278. #, no-wrap
  40279. msgid ""
  40280. "# herd list-banned-contacts jami\n"
  40281. "Banned contacts for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  40282. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  40283. "\n"
  40284. msgstr ""
  40285. #. type: Plain text
  40286. #: guix-git/doc/guix.texi:24393
  40287. msgid "Banned contacts are also stripped from their moderation privileges."
  40288. msgstr ""
  40289. #. type: Plain text
  40290. #: guix-git/doc/guix.texi:24398
  40291. msgid "The @code{disable-account} action allows to completely disconnect an account from the network, making it unreachable, while @code{enable-account} does the inverse. They accept a single account username or fingerprint as first argument:"
  40292. msgstr ""
  40293. #. type: example
  40294. #: guix-git/doc/guix.texi:24401
  40295. #, no-wrap
  40296. msgid ""
  40297. "# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  40298. "\n"
  40299. msgstr ""
  40300. #. type: example
  40301. #: guix-git/doc/guix.texi:24405
  40302. #, no-wrap
  40303. msgid ""
  40304. "# herd list-accounts jami\n"
  40305. "The following Jami accounts are available:\n"
  40306. " - f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199 (dummy) [disabled]\n"
  40307. "\n"
  40308. msgstr ""
  40309. #. type: Plain text
  40310. #: guix-git/doc/guix.texi:24416
  40311. msgid "The @code{list-account-details} action prints the detailed parameters of each accounts in the Recutils format, which means the @command{recsel} command can be used to select accounts of interest (@pxref{Selection Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}). Note that period characters (@samp{.}) found in the account parameter keys are mapped to underscores (@samp{_}) in the output, to meet the requirements of the Recutils format. The following example shows how to print the account fingerprints for all accounts operating in the rendezvous point mode:"
  40312. msgstr ""
  40313. #. type: example
  40314. #: guix-git/doc/guix.texi:24421
  40315. #, no-wrap
  40316. msgid ""
  40317. "# herd list-account-details jami | \\\n"
  40318. " recsel -p Account.username -e 'Account.rendezVous ~ \"true\"'\n"
  40319. "Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  40320. msgstr ""
  40321. #. type: Plain text
  40322. #: guix-git/doc/guix.texi:24424
  40323. #, fuzzy
  40324. #| msgid "The other options should be self-descriptive."
  40325. msgid "The remaining actions should be self-explanatory."
  40326. msgstr "El resto de opciones deberían ser autodescriptivas."
  40327. #. type: Plain text
  40328. #: guix-git/doc/guix.texi:24426
  40329. #, fuzzy
  40330. #| msgid "A simple example configuration is given below."
  40331. msgid "The complete set of available configuration options is detailed below."
  40332. msgstr "Un ejemplo de configuración simple se proporciona a continuación."
  40333. #. type: deftp
  40334. #: guix-git/doc/guix.texi:24430
  40335. #, fuzzy, no-wrap
  40336. #| msgid "{Data Type} mumi-configuration"
  40337. msgid "{Data Type} jami-configuration"
  40338. msgstr "{Tipo de datos} mumi-configuration"
  40339. #. type: deftp
  40340. #: guix-git/doc/guix.texi:24432
  40341. #, fuzzy
  40342. #| msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  40343. msgid "Available @code{jami-configuration} fields are:"
  40344. msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
  40345. #. type: item
  40346. #: guix-git/doc/guix.texi:24434
  40347. #, fuzzy, no-wrap
  40348. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  40349. msgid "@code{jamid} (default: @code{libjami}) (type: package)"
  40350. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  40351. #. type: table
  40352. #: guix-git/doc/guix.texi:24436
  40353. #, fuzzy
  40354. #| msgid "The Docker daemon package to use."
  40355. msgid "The Jami daemon package to use."
  40356. msgstr "El paquete de daemon de Docker usado."
  40357. #. type: item
  40358. #: guix-git/doc/guix.texi:24437
  40359. #, fuzzy, no-wrap
  40360. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  40361. msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
  40362. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  40363. #. type: table
  40364. #: guix-git/doc/guix.texi:24439
  40365. #, fuzzy
  40366. #| msgid "The sessreg package used in order to register the session."
  40367. msgid "The D-Bus package to use to start the required D-Bus session."
  40368. msgstr "El paquete sessreg usado para el registro de la sesión."
  40369. #. type: item
  40370. #: guix-git/doc/guix.texi:24440
  40371. #, fuzzy, no-wrap
  40372. #| msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
  40373. msgid "@code{nss-certs} (default: @code{nss-certs}) (type: package)"
  40374. msgstr "@code{nfs-utils} (predeterminado: @code{nfs-utils})"
  40375. #. type: table
  40376. #: guix-git/doc/guix.texi:24442
  40377. #, fuzzy
  40378. msgid "The nss-certs package to use to provide TLS certificates."
  40379. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para este servicio."
  40380. #. type: item
  40381. #: guix-git/doc/guix.texi:24443
  40382. #, fuzzy, no-wrap
  40383. #| msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
  40384. msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  40385. msgstr "@code{enabled?} (predeterminado: @code{#t})"
  40386. #. type: table
  40387. #: guix-git/doc/guix.texi:24445
  40388. #, fuzzy
  40389. #| msgid "Whether to enable syslog output."
  40390. msgid "Whether to enable logging to syslog."
  40391. msgstr "Determina si se envía la salida a syslog."
  40392. #. type: item
  40393. #: guix-git/doc/guix.texi:24446
  40394. #, fuzzy, no-wrap
  40395. #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  40396. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  40397. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  40398. # FUZZY
  40399. #. type: table
  40400. #: guix-git/doc/guix.texi:24448
  40401. #, fuzzy
  40402. #| msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  40403. msgid "Whether to enable debug level messages."
  40404. msgstr "Determina si se activa el servidor TFTP incluido."
  40405. #. type: item
  40406. #: guix-git/doc/guix.texi:24449
  40407. #, fuzzy, no-wrap
  40408. #| msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
  40409. msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  40410. msgstr "@code{auto-login?} (predeterminado: @code{#f})"
  40411. #. type: table
  40412. #: guix-git/doc/guix.texi:24451
  40413. msgid "Whether to force automatic answer to incoming calls."
  40414. msgstr ""
  40415. #. type: item
  40416. #: guix-git/doc/guix.texi:24452
  40417. #, fuzzy, no-wrap
  40418. #| msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
  40419. msgid "@code{accounts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-jami-account-list)"
  40420. msgstr "@code{users} (predeterminadas: @code{%base-user-accounts})"
  40421. #. type: table
  40422. #: guix-git/doc/guix.texi:24457
  40423. msgid "A list of Jami accounts to be (re-)provisioned every time the Jami daemon service starts. When providing this field, the account directories under @file{/var/lib/jami/} are recreated every time the service starts, ensuring a consistent state."
  40424. msgstr ""
  40425. #. type: deftp
  40426. #: guix-git/doc/guix.texi:24463
  40427. #, fuzzy, no-wrap
  40428. #| msgid "{Data Type} user-account"
  40429. msgid "{Data Type} jami-account"
  40430. msgstr "{Tipo de datos} user-account"
  40431. #. type: deftp
  40432. #: guix-git/doc/guix.texi:24465
  40433. #, fuzzy
  40434. #| msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
  40435. msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
  40436. msgstr "Los campos disponibles de @code{location-access-controls} son:"
  40437. #. type: item
  40438. #: guix-git/doc/guix.texi:24467
  40439. #, no-wrap
  40440. msgid "@code{archive} (type: string-or-computed-file)"
  40441. msgstr ""
  40442. #. type: table
  40443. #: guix-git/doc/guix.texi:24473
  40444. msgid "The account archive (backup) file name of the account. This is used to provision the account when the service starts. The account archive should @emph{not} be encrypted. It is highly recommended to make it readable only to the @samp{root} user (i.e., not in the store), to guard against leaking the secret key material of the Jami account it contains."
  40445. msgstr ""
  40446. #. type: item
  40447. #: guix-git/doc/guix.texi:24474
  40448. #, no-wrap
  40449. msgid "@code{allowed-contacts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
  40450. msgstr ""
  40451. #. type: table
  40452. #: guix-git/doc/guix.texi:24481
  40453. msgid "The list of allowed contacts for the account, entered as their 40 characters long fingerprint. Messages or calls from accounts not in that list will be rejected. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to contacts and public inbound calls/messaging allowance, which typically defaults to allow any contact to communicate with the account."
  40454. msgstr ""
  40455. #. type: item
  40456. #: guix-git/doc/guix.texi:24482
  40457. #, fuzzy, no-wrap
  40458. #| msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  40459. msgid "@code{moderators} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
  40460. msgstr "@code{opciones} (predeterminadas: @code{%default-gpm-options})"
  40461. #. type: table
  40462. #: guix-git/doc/guix.texi:24488
  40463. msgid "The list of contacts that should have moderation privileges (to ban, mute, etc. other users) in rendezvous conferences, entered as their 40 characters long fingerprint. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to moderation, which typically defaults to allow anyone to moderate."
  40464. msgstr ""
  40465. #. type: item
  40466. #: guix-git/doc/guix.texi:24489
  40467. #, fuzzy, no-wrap
  40468. #| msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
  40469. msgid "@code{rendezvous-point?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
  40470. msgstr "@code{create-mount-point?} (predeterminado: @code{#f})"
  40471. #. type: table
  40472. #: guix-git/doc/guix.texi:24493
  40473. msgid "Whether the account should operate in the rendezvous mode. In this mode, all the incoming audio/video calls are mixed into a conference. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  40474. msgstr ""
  40475. #. type: item
  40476. #: guix-git/doc/guix.texi:24494
  40477. #, fuzzy, no-wrap
  40478. msgid "@code{peer-discovery?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
  40479. msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
  40480. #. type: table
  40481. #: guix-git/doc/guix.texi:24500
  40482. msgid "Whether peer discovery should be enabled. Peer discovery is used to discover other OpenDHT nodes on the local network, which can be useful to maintain communication between devices on such network even when the connection to the the Internet has been lost. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  40483. msgstr ""
  40484. #. type: item
  40485. #: guix-git/doc/guix.texi:24501
  40486. #, fuzzy, no-wrap
  40487. #| msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  40488. msgid "@code{bootstrap-hostnames} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string-list)"
  40489. msgstr "@code{opciones} (predeterminadas: @code{%default-gpm-options})"
  40490. #. type: table
  40491. #: guix-git/doc/guix.texi:24505
  40492. msgid "A list of hostnames or IPs pointing to OpenDHT nodes, that should be used to initially join the OpenDHT network. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  40493. msgstr ""
  40494. #. type: item
  40495. #: guix-git/doc/guix.texi:24506
  40496. #, fuzzy, no-wrap
  40497. #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  40498. msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
  40499. msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
  40500. #. type: table
  40501. #: guix-git/doc/guix.texi:24509
  40502. msgid "The URI of the name server to use, that can be used to retrieve the account fingerprint for a registered username."
  40503. msgstr ""
  40504. #. type: cindex
  40505. #: guix-git/doc/guix.texi:24514 guix-git/doc/guix.texi:24516
  40506. #, no-wrap
  40507. msgid "Murmur (VoIP server)"
  40508. msgstr "Murmur (servidor VoIP)"
  40509. #. type: cindex
  40510. #: guix-git/doc/guix.texi:24517
  40511. #, no-wrap
  40512. msgid "VoIP server"
  40513. msgstr "servidor VoIP"
  40514. #. type: Plain text
  40515. #: guix-git/doc/guix.texi:24521
  40516. msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
  40517. msgstr "Esta sección describe como configurar y poner en marcha un servidor Murmur. Murmur es el servidor del paquete de voz-IP (VoIP) @uref{https://mumble.info, Muble}"
  40518. #. type: deftp
  40519. #: guix-git/doc/guix.texi:24522
  40520. #, no-wrap
  40521. msgid "{Data Type} murmur-configuration"
  40522. msgstr "{Tipo de datos} murmur-configuration"
  40523. #. type: deftp
  40524. #: guix-git/doc/guix.texi:24525
  40525. msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
  40526. msgstr "El tipo de servicio del servidor Murmur. Una ejemplo de configuración podría ser el siguiente:"
  40527. #. type: lisp
  40528. #: guix-git/doc/guix.texi:24534
  40529. #, no-wrap
  40530. msgid ""
  40531. "(service murmur-service-type\n"
  40532. " (murmur-configuration\n"
  40533. " (welcome-text\n"
  40534. " \"Welcome to this Mumble server running on Guix!\")\n"
  40535. " (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
  40536. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  40537. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  40538. msgstr ""
  40539. "(service murmur-service-type\n"
  40540. " (murmur-configuration\n"
  40541. " (welcome-text\n"
  40542. " \"¡Bienvenida a este servidor Murmur que se ejecuta en Guix!\")\n"
  40543. " (cert-required? #t) ;no permite ingresos con una contraseña en texto\n"
  40544. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  40545. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  40546. #. type: deftp
  40547. #: guix-git/doc/guix.texi:24538
  40548. msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
  40549. msgstr "Tras reconfigurar su sistema, puede establecer manualmente la contraseña de @code{SuperUser} de Murmur con la orden que se imprime durante el proceso de activación."
  40550. # FUZZY
  40551. #. type: deftp
  40552. #: guix-git/doc/guix.texi:24547
  40553. msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
  40554. msgstr "Se recomienda el registro de una cuenta de usuaria normal de Mumble y la concesión de permisos de administración o moderación. Puede usar el cliente @code{mumble} para ingresar como una nueva usuaria normal, registrarse usted misma, y salir del sistema. En el siguiente paso ingrese en el sistema con el nombre @code{SuperUser}, use la contraseña de @code{SuperUser} que fue establecida con anterioridad, y conceda los permisos de administración o moderación a su usuaria de nombre creada anteriormente y cree algunos canales."
  40555. #. type: deftp
  40556. #: guix-git/doc/guix.texi:24549
  40557. msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
  40558. msgstr "Los campos disponibles de @code{murmur-configuration} son:"
  40559. #. type: item
  40560. #: guix-git/doc/guix.texi:24551
  40561. #, no-wrap
  40562. msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
  40563. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{mumble})"
  40564. #. type: table
  40565. #: guix-git/doc/guix.texi:24553
  40566. msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
  40567. msgstr "Paquete que contiene @code{bin/murmurd}."
  40568. #. type: item
  40569. #: guix-git/doc/guix.texi:24554
  40570. #, no-wrap
  40571. msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
  40572. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"murmur\"})"
  40573. #. type: table
  40574. #: guix-git/doc/guix.texi:24556
  40575. msgid "User who will run the Murmur server."
  40576. msgstr "Usuaria que ejecutará el servidor Murmur."
  40577. #. type: item
  40578. #: guix-git/doc/guix.texi:24557
  40579. #, no-wrap
  40580. msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
  40581. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"murmur\"})"
  40582. #. type: table
  40583. #: guix-git/doc/guix.texi:24559
  40584. msgid "Group of the user who will run the murmur server."
  40585. msgstr "Grupo de la usuaria que ejecutará el servidor murmur."
  40586. #. type: item
  40587. #: guix-git/doc/guix.texi:24560
  40588. #, no-wrap
  40589. msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
  40590. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{64738})"
  40591. #. type: table
  40592. #: guix-git/doc/guix.texi:24562
  40593. msgid "Port on which the server will listen."
  40594. msgstr "Puerto en el que escucha el servidor."
  40595. #. type: item
  40596. #: guix-git/doc/guix.texi:24563
  40597. #, no-wrap
  40598. msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
  40599. msgstr "@code{welcome-text} (predeterminado: @code{\"\"})"
  40600. #. type: table
  40601. #: guix-git/doc/guix.texi:24565
  40602. msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
  40603. msgstr "Mensaje de bienvenida enviado a clientes tras su conexión."
  40604. #. type: item
  40605. #: guix-git/doc/guix.texi:24566
  40606. #, no-wrap
  40607. msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
  40608. msgstr "@code{server-password} (predeterminada: @code{\"\"})"
  40609. # FUZZY
  40610. #. type: table
  40611. #: guix-git/doc/guix.texi:24568
  40612. msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
  40613. msgstr "Contraseña que debe introducirse para poder conectarse."
  40614. #. type: item
  40615. #: guix-git/doc/guix.texi:24569
  40616. #, no-wrap
  40617. msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
  40618. msgstr "@code{max-users} (predeterminados: @code{100})"
  40619. #. type: table
  40620. #: guix-git/doc/guix.texi:24571
  40621. msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
  40622. msgstr "Número máximo de usuarias que pueden estar conectadas a la vez al servidor."
  40623. #. type: item
  40624. #: guix-git/doc/guix.texi:24572
  40625. #, no-wrap
  40626. msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
  40627. msgstr "@code{max-user-bandwidth} (predeterminado: @code{#f})"
  40628. #. type: table
  40629. #: guix-git/doc/guix.texi:24574
  40630. msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
  40631. msgstr "Tráfico de voz máximo que una usuaria puede mandar por segundo."
  40632. #. type: item
  40633. #: guix-git/doc/guix.texi:24575
  40634. #, no-wrap
  40635. msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  40636. msgstr "@code{database-file} (predeterminado: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  40637. #. type: table
  40638. #: guix-git/doc/guix.texi:24578
  40639. msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
  40640. msgstr "Nombre de archivo de la base de datos sqlite. La usuaria del servicio se convertirá en propietaria del directorio."
  40641. #. type: item
  40642. #: guix-git/doc/guix.texi:24579
  40643. #, no-wrap
  40644. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  40645. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  40646. #. type: table
  40647. #: guix-git/doc/guix.texi:24582
  40648. msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
  40649. msgstr "Nombre de archivo del archivo de registro. La usuaria del servicio se convertirá en propietaria del directorio."
  40650. #. type: item
  40651. #: guix-git/doc/guix.texi:24583
  40652. #, no-wrap
  40653. msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
  40654. msgstr "@code{autoban-attempts} (predeterminados: @code{10})"
  40655. #. type: table
  40656. #: guix-git/doc/guix.texi:24586
  40657. msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
  40658. msgstr "Número máximo de ingresos al sistema que una usuaria puede llevar a cabo en @code{autoban-timeframe} sin bloquearse su acceso durante @code{autoban-time}."
  40659. #. type: item
  40660. #: guix-git/doc/guix.texi:24587
  40661. #, no-wrap
  40662. msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
  40663. msgstr "@code{autoban-timeframe} (predeterminado: @code{120})"
  40664. #. type: table
  40665. #: guix-git/doc/guix.texi:24589
  40666. msgid "Timeframe for autoban in seconds."
  40667. msgstr "Marco de tiempo del bloqueo automático en segundos."
  40668. #. type: item
  40669. #: guix-git/doc/guix.texi:24590
  40670. #, no-wrap
  40671. msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
  40672. msgstr "@code{autoban-time} (predeterminado: @code{300})"
  40673. # FUZZY
  40674. #. type: table
  40675. #: guix-git/doc/guix.texi:24593
  40676. msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
  40677. msgstr "Duración en segundos del periodo que permanecerá bloqueado un cliente cuando viole los límites de bloqueo automático."
  40678. #. type: item
  40679. #: guix-git/doc/guix.texi:24594
  40680. #, no-wrap
  40681. msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
  40682. msgstr "@code{opus-threshold} (predeterminado: @code{100})"
  40683. # FUZZY
  40684. #. type: table
  40685. #: guix-git/doc/guix.texi:24597
  40686. msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
  40687. msgstr "Porcentaje de clientes que tienen que permitir opus antes de cambiar al algoritmo de sonido opus."
  40688. #. type: item
  40689. #: guix-git/doc/guix.texi:24598
  40690. #, no-wrap
  40691. msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
  40692. msgstr "@code{channel-nesting-limit} (predeterminado: @code{10})"
  40693. # FUZZY
  40694. # TODO (MAAV): No me sale la palabra...
  40695. #. type: table
  40696. #: guix-git/doc/guix.texi:24600
  40697. msgid "How deep channels can be nested at maximum."
  40698. msgstr "Cual puede ser el nivel de recursión de los canales."
  40699. #. type: item
  40700. #: guix-git/doc/guix.texi:24601
  40701. #, no-wrap
  40702. msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
  40703. msgstr "@code{channelname-regex} (predeterminado: @code{#f})"
  40704. #. type: table
  40705. #: guix-git/doc/guix.texi:24603
  40706. msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
  40707. msgstr "Una cadena en forma de expresión regular Qt que deben cumplir los nombres de canal."
  40708. #. type: item
  40709. #: guix-git/doc/guix.texi:24604
  40710. #, no-wrap
  40711. msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
  40712. msgstr "@code{username-regex} (predeterminado: @code{#f})"
  40713. #. type: table
  40714. #: guix-git/doc/guix.texi:24606
  40715. msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
  40716. msgstr "Una cadena en forma de expresión regular Qt que deben cumplir los nombres de usuaria."
  40717. #. type: item
  40718. #: guix-git/doc/guix.texi:24607
  40719. #, no-wrap
  40720. msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
  40721. msgstr "@code{text-message-length} (predeterminado: @code{5000})"
  40722. #. type: table
  40723. #: guix-git/doc/guix.texi:24609
  40724. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
  40725. msgstr "Número máximo de bytes que una usuaria puede enviar en un mensaje de texto."
  40726. #. type: item
  40727. #: guix-git/doc/guix.texi:24610
  40728. #, no-wrap
  40729. msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
  40730. msgstr "@code{image-message-length} (predeterminado: @code{(* 128 1024)})"
  40731. #. type: table
  40732. #: guix-git/doc/guix.texi:24612
  40733. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
  40734. msgstr "Número máximo de bytes que una usuaria puede enviar en un mensaje de imagen."
  40735. #. type: item
  40736. #: guix-git/doc/guix.texi:24613
  40737. #, no-wrap
  40738. msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
  40739. msgstr "@code{cert-required?} (predeterminado: @code{#f})"
  40740. # FUZZY
  40741. #. type: table
  40742. #: guix-git/doc/guix.texi:24616
  40743. #, fuzzy
  40744. msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
  40745. msgstr "Si su valor es @code{#t} no se aceptarán los clientes que usen identificación débil por contraseña. Las usuarias deben haber completado la herramienta de creación de certificado para unirse."
  40746. #. type: item
  40747. #: guix-git/doc/guix.texi:24617
  40748. #, no-wrap
  40749. msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
  40750. msgstr "@code{remember-channel?} (predeterminado: @code{#f})"
  40751. #. type: table
  40752. #: guix-git/doc/guix.texi:24620
  40753. msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
  40754. msgstr "Si murmur debe recordar el último canal en el que estaba cada usuaria cuando se desconectó y debe colocarla en el canal recordado cuando vuelva a unirse."
  40755. #. type: item
  40756. #: guix-git/doc/guix.texi:24621
  40757. #, no-wrap
  40758. msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
  40759. msgstr "@code{allow-html?} (predeterminado: @code{#f})"
  40760. #. type: table
  40761. #: guix-git/doc/guix.texi:24623
  40762. msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
  40763. msgstr "Si se permite html en mensajes de texto, comentarios de usuaria y descripciones de canal."
  40764. #. type: item
  40765. #: guix-git/doc/guix.texi:24624
  40766. #, no-wrap
  40767. msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
  40768. msgstr "@code{allow-ping?} (predeterminado: @code{#f})"
  40769. #. type: table
  40770. #: guix-git/doc/guix.texi:24628
  40771. #, fuzzy
  40772. msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
  40773. msgstr "Proporcionar un valor verdadero expone el número de usuarias actual, el número máximo de usuarias y el ancho de banda máximo del servidor por cliente a usuarias sin identificación. En el cliente Muble, esta información se muestra en el diálogo Connect/Conexión."
  40774. #. type: table
  40775. #: guix-git/doc/guix.texi:24630
  40776. msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
  40777. msgstr "Desactivar esta opción impedirá la escucha pública en el servidor."
  40778. #. type: item
  40779. #: guix-git/doc/guix.texi:24631
  40780. #, no-wrap
  40781. msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
  40782. msgstr "@code{bonjour?} (predeterminado: @code{#f})"
  40783. #. type: table
  40784. #: guix-git/doc/guix.texi:24633
  40785. msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
  40786. msgstr "Si el servidor debe anunciarse a sí mismo en la red local a través del protocolo ``bonjour''."
  40787. #. type: item
  40788. #: guix-git/doc/guix.texi:24634
  40789. #, no-wrap
  40790. msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
  40791. msgstr "@code{send-version?} (predeterminado: @code{#f})"
  40792. #. type: table
  40793. #: guix-git/doc/guix.texi:24636
  40794. msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
  40795. msgstr "Si se debe exponer la versión del servidor murmur en las peticiones ping."
  40796. #. type: item
  40797. #: guix-git/doc/guix.texi:24637
  40798. #, no-wrap
  40799. msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
  40800. msgstr "@code{log-days} (predeterminado: @code{31})"
  40801. #. type: table
  40802. #: guix-git/doc/guix.texi:24641
  40803. msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
  40804. msgstr "Murmur también almacena registros en la base de datos, los cuales son accesibles mediante RPC. El valor predeterminado es 31 días del mes, pero puede establecer esta configuración a 0 para mantener los registros para siempre, o -1 para desactivar el registro en la base de datos."
  40805. #. type: item
  40806. #: guix-git/doc/guix.texi:24642
  40807. #, no-wrap
  40808. msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
  40809. msgstr "@code{obfuscate-ips?} (predeterminado: @code{#t})"
  40810. #. type: table
  40811. #: guix-git/doc/guix.texi:24644
  40812. msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
  40813. msgstr "Si las IP registradas deben ofuscarse para proteger la privacidad de las usuarias."
  40814. #. type: item
  40815. #: guix-git/doc/guix.texi:24645
  40816. #, no-wrap
  40817. msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
  40818. msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @code{#f})"
  40819. #. type: table
  40820. #: guix-git/doc/guix.texi:24647
  40821. msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
  40822. msgstr "Nombre del archivo del certificado SSL/TLS usado para conexiones cifradas."
  40823. #. type: lisp
  40824. #: guix-git/doc/guix.texi:24650
  40825. #, no-wrap
  40826. msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  40827. msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  40828. #. type: item
  40829. #: guix-git/doc/guix.texi:24651
  40830. #, no-wrap
  40831. msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
  40832. msgstr "@code{ssl-key} (predeterminada: @code{#f})"
  40833. #. type: table
  40834. #: guix-git/doc/guix.texi:24653
  40835. msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
  40836. msgstr "Ruta de archivo de la clave privada de ssl usada para las conexiones cifradas."
  40837. #. type: lisp
  40838. #: guix-git/doc/guix.texi:24655
  40839. #, no-wrap
  40840. msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  40841. msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  40842. #. type: item
  40843. #: guix-git/doc/guix.texi:24657
  40844. #, no-wrap
  40845. msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
  40846. msgstr "@code{ssl-dh-params} (predeterminado: @code{#f})"
  40847. # FUZZY
  40848. #. type: table
  40849. #: guix-git/doc/guix.texi:24662
  40850. msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
  40851. msgstr "Nombre del archivo codificado con PEM con parámetros Diffie-Hellman para el cifrado SSL/TLS. De manera alternativa puede establecer su valor a @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} o @code{\"@@ffdhe8192\"} para usar los parámetros contenidos en el RFC 7919."
  40852. #. type: item
  40853. #: guix-git/doc/guix.texi:24663
  40854. #, no-wrap
  40855. msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
  40856. msgstr "@code{ssl-ciphers} (predeterminado: @code{#f})"
  40857. # FUZZY
  40858. #. type: table
  40859. #: guix-git/doc/guix.texi:24666
  40860. msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
  40861. msgstr "La opción @code{ssl-ciphers} selecciona los protocolos de cifrado disponibles para su uso en SSL/TLS."
  40862. # FUZZY
  40863. #. type: table
  40864. #: guix-git/doc/guix.texi:24670
  40865. msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
  40866. msgstr "Esta opción se especifica mediante el uso de la @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, notación de listas de prot. de cifrado de OpenSSL}."
  40867. # FUZZY
  40868. #. type: table
  40869. #: guix-git/doc/guix.texi:24675
  40870. msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
  40871. msgstr "Se recomienda que pruebe su cadena de protocolos con 'openssl ciphers <cadena>' antes de configurarla aquí, para que compruebe que protocolos obtendrá. Tras establecer el valor de esta opción se recomienda que inspeccione el registro de Murmur para asegurarse de que Murmur usa los protocolos que esperaba que usase."
  40872. # FUZZY
  40873. #. type: table
  40874. #: guix-git/doc/guix.texi:24679
  40875. msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
  40876. msgstr "Fíjese: El cambio de esta opción puede impactar en la compatibilidad con versiones anteriores de su servidor Murmur, y puede eliminar la posibilidad de conexión desde clientes Mumble antiguos."
  40877. #. type: item
  40878. #: guix-git/doc/guix.texi:24680
  40879. #, no-wrap
  40880. msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
  40881. msgstr "@code{public-registration} (predeterminado: @code{#f})"
  40882. #. type: table
  40883. #: guix-git/doc/guix.texi:24682
  40884. msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
  40885. msgstr "Debe ser un registro @code{<murmur-public-registration-configuration>} o @code{#f}."
  40886. #. type: table
  40887. #: guix-git/doc/guix.texi:24687
  40888. msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
  40889. msgstr "Puede registrar de manera opcional su servidor en la lista pública de servidores que el cliente @code{mumble} muestra al inicio. No puede registrar su servidor si tiene establecida una contraseña para el servidor (@code{server-password}), o establece @code{allow-ping} como @code{#f}."
  40890. #. type: table
  40891. #: guix-git/doc/guix.texi:24689
  40892. msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
  40893. msgstr "Puede tomar algunas horas hasta que se muestre en la lista pública."
  40894. #. type: item
  40895. #: guix-git/doc/guix.texi:24690 guix-git/doc/guix.texi:26837
  40896. #, no-wrap
  40897. msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
  40898. msgstr "@code{file} (predeterminado: @code{#f})"
  40899. #. type: table
  40900. #: guix-git/doc/guix.texi:24692
  40901. msgid "Optional alternative override for this configuration."
  40902. msgstr "Forma opcional alternativa de forzar el valor de esta configuración."
  40903. #. type: deftp
  40904. #: guix-git/doc/guix.texi:24695
  40905. #, no-wrap
  40906. msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
  40907. msgstr "{Tipo de datos} murmur-public-registration-configuration"
  40908. #. type: deftp
  40909. #: guix-git/doc/guix.texi:24697
  40910. msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
  40911. msgstr "Configuración para registro público de un servicio de murmur."
  40912. #. type: table
  40913. #: guix-git/doc/guix.texi:24701
  40914. #, fuzzy
  40915. msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
  40916. msgstr "Este es el nombre mostrado de su servidor. No debe confundirse con el nombre de máquina."
  40917. #. type: itemx
  40918. #: guix-git/doc/guix.texi:24702 guix-git/doc/guix.texi:33600
  40919. #: guix-git/doc/guix.texi:34857
  40920. #, no-wrap
  40921. msgid "password"
  40922. msgstr "password"
  40923. #. type: table
  40924. #: guix-git/doc/guix.texi:24705
  40925. #, fuzzy
  40926. msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
  40927. msgstr "Una contraseña para identificar su registro. Las actualizaciones siguientes necesitarán la misma contraseña. No pierda su contraseña."
  40928. #. type: table
  40929. #: guix-git/doc/guix.texi:24709
  40930. msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
  40931. msgstr "Debe ser un enlace @code{http://} o @code{https://} a su página web."
  40932. #. type: item
  40933. #: guix-git/doc/guix.texi:24710 guix-git/doc/guix.texi:27725
  40934. #, no-wrap
  40935. msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
  40936. msgstr "@code{hostname} (predeterminado: @code{#f})"
  40937. # FUZZY
  40938. #. type: table
  40939. #: guix-git/doc/guix.texi:24713
  40940. msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
  40941. msgstr "De manera predeterminada su servidor se enumerará por sus direcciones IP. Si se usa esta opción, en vez de eso se enlazará a través de este nombre de máquina."
  40942. #. type: Plain text
  40943. #: guix-git/doc/guix.texi:24723
  40944. #, fuzzy
  40945. msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks."
  40946. msgstr "El módulo @code{(gnu services networking)} proporciona servicios para configurar la interfaz de red."
  40947. #. type: subsubheading
  40948. #: guix-git/doc/guix.texi:24724
  40949. #, fuzzy, no-wrap
  40950. msgid "Transmission Daemon Service"
  40951. msgstr "Servicio del daemon GSS"
  40952. #. type: Plain text
  40953. #: guix-git/doc/guix.texi:24732
  40954. msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line interfaces. A @code{transmission-daemon-service-type} service provides Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not logged in."
  40955. msgstr ""
  40956. #. type: deffn
  40957. #: guix-git/doc/guix.texi:24733
  40958. #, fuzzy, no-wrap
  40959. msgid "{Scheme Variable} transmission-daemon-service-type"
  40960. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-mond-service-type"
  40961. #. type: deffn
  40962. #: guix-git/doc/guix.texi:24737
  40963. #, fuzzy
  40964. msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this example:"
  40965. msgstr "Un tipo de servicio para el cliente de Let's Encrypt @code{certbot}. Su valor debe ser un registro @code{certbot-configuration} como en este ejemplo:"
  40966. #. type: lisp
  40967. #: guix-git/doc/guix.texi:24748
  40968. #, no-wrap
  40969. msgid ""
  40970. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  40971. " (transmission-daemon-configuration\n"
  40972. " ;; Restrict access to the RPC (\"control\") interface\n"
  40973. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  40974. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  40975. " (rpc-password\n"
  40976. " (transmission-password-hash\n"
  40977. " \"transmission\" ; desired password\n"
  40978. " \"uKd1uMs9\")) ; arbitrary salt value\n"
  40979. "\n"
  40980. msgstr ""
  40981. #. type: lisp
  40982. #: guix-git/doc/guix.texi:24753
  40983. #, no-wrap
  40984. msgid ""
  40985. " ;; Accept requests from this and other hosts on the\n"
  40986. " ;; local network\n"
  40987. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  40988. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  40989. "\n"
  40990. msgstr ""
  40991. #. type: lisp
  40992. #: guix-git/doc/guix.texi:24757
  40993. #, no-wrap
  40994. msgid ""
  40995. " ;; Limit bandwidth use during work hours\n"
  40996. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 MB/s\n"
  40997. " (alt-speed-up 512) ; 512 kB/s\n"
  40998. "\n"
  40999. msgstr ""
  41000. #. type: lisp
  41001. #: guix-git/doc/guix.texi:24764
  41002. #, no-wrap
  41003. msgid ""
  41004. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  41005. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  41006. " (alt-speed-time-begin\n"
  41007. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30 am\n"
  41008. " (alt-speed-time-end\n"
  41009. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 pm\n"
  41010. msgstr ""
  41011. #. type: Plain text
  41012. #: guix-git/doc/guix.texi:24777
  41013. msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the @command{transmission-remote} command-line tool, available in the @code{transmission} package. (Emacs users may want to also consider the @code{emacs-transmission} package.) Both communicate with the daemon through its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all users on the system; you may wish to change this by assigning values to the @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} and @code{rpc-password} settings, as shown in the example above and documented further below."
  41014. msgstr ""
  41015. #. type: Plain text
  41016. #: guix-git/doc/guix.texi:24785
  41017. msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type generated and used by Transmission clients. This can be copied verbatim from an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is already being used. Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and @code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used to obtain a suitable hash value."
  41018. msgstr ""
  41019. #. type: deffn
  41020. #: guix-git/doc/guix.texi:24786
  41021. #, fuzzy, no-wrap
  41022. msgid "{Scheme Procedure} transmission-password-hash @var{password} @var{salt}"
  41023. msgstr "{Procedimiento Scheme} valid-path? @var{servidor} @var{ruta}"
  41024. #. type: deffn
  41025. #: guix-git/doc/guix.texi:24790
  41026. msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password} together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for their @code{rpc-password} configuration setting."
  41027. msgstr ""
  41028. #. type: deffn
  41029. #: guix-git/doc/guix.texi:24794
  41030. msgid "@var{salt} must be an eight-character string. The @code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable salt value at random."
  41031. msgstr ""
  41032. #. type: deffn
  41033. #: guix-git/doc/guix.texi:24796
  41034. #, fuzzy, no-wrap
  41035. msgid "{Scheme Procedure} transmission-random-salt"
  41036. msgstr "{Procedimiento Scheme} cuirass-service-type"
  41037. #. type: deffn
  41038. #: guix-git/doc/guix.texi:24800
  41039. msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the @code{transmission-password-hash} procedure."
  41040. msgstr ""
  41041. #. type: Plain text
  41042. #: guix-git/doc/guix.texi:24806
  41043. msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}). This is useful for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to `transmission-password-hash`, as in this example session:"
  41044. msgstr ""
  41045. #. type: example
  41046. #: guix-git/doc/guix.texi:24812
  41047. #, no-wrap
  41048. msgid ""
  41049. "$ guix repl\n"
  41050. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  41051. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  41052. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  41053. msgstr ""
  41054. #. type: Plain text
  41055. #: guix-git/doc/guix.texi:24815
  41056. msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:"
  41057. msgstr ""
  41058. #. type: example
  41059. #: guix-git/doc/guix.texi:24820
  41060. #, no-wrap
  41061. msgid ""
  41062. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  41063. "(transmission-random-salt))\n"
  41064. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  41065. msgstr ""
  41066. #. type: Plain text
  41067. #: guix-git/doc/guix.texi:24825
  41068. msgid "The resulting string can be used as-is for the value of @code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the operating-system configuration."
  41069. msgstr ""
  41070. #. type: Plain text
  41071. #: guix-git/doc/guix.texi:24834
  41072. msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also the directory specified by @code{incomplete-dir}, if @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}). Downloaded files can be moved to another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote} with its @code{--move} and @code{--remove-and-delete} options."
  41073. msgstr ""
  41074. #. type: Plain text
  41075. #: guix-git/doc/guix.texi:24841
  41076. msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents added by the daemon. (The @code{trash-original-torrent-files?} setting controls whether the daemon deletes these files after processing them.)"
  41077. msgstr ""
  41078. #. type: Plain text
  41079. #: guix-git/doc/guix.texi:24846
  41080. msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from disk:"
  41081. msgstr ""
  41082. #. type: example
  41083. #: guix-git/doc/guix.texi:24849
  41084. #, fuzzy, no-wrap
  41085. msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
  41086. msgstr "herd start ssh-daemon\n"
  41087. #. type: Plain text
  41088. #: guix-git/doc/guix.texi:24853
  41089. #, fuzzy
  41090. msgid "The full set of available configuration settings is defined by the @code{transmission-daemon-configuration} data type."
  41091. msgstr "Una lista de configuraciones de passdb, cada una creada por el constructor @code{passdb-configuration}."
  41092. #. type: deftp
  41093. #: guix-git/doc/guix.texi:24854
  41094. #, fuzzy, no-wrap
  41095. msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration"
  41096. msgstr "{Tipo de datos} git-daemon-configuration"
  41097. #. type: deftp
  41098. #: guix-git/doc/guix.texi:24858
  41099. msgid "The data type representing configuration settings for Transmission Daemon. These correspond directly to the settings recognized by Transmission clients in their @file{settings.json} file."
  41100. msgstr ""
  41101. #. type: Plain text
  41102. #: guix-git/doc/guix.texi:24872
  41103. #, fuzzy
  41104. msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:"
  41105. msgstr "Los campos disponibles de @code{passdb-configuration} son:"
  41106. #. type: deftypevr
  41107. #: guix-git/doc/guix.texi:24873
  41108. #, fuzzy, no-wrap
  41109. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package transmission"
  41110. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} package prosody"
  41111. #. type: deftypevr
  41112. #: guix-git/doc/guix.texi:24875
  41113. #, fuzzy
  41114. msgid "The Transmission package to use."
  41115. msgstr "El paquete Kmscon usado."
  41116. #. type: deftypevr
  41117. #: guix-git/doc/guix.texi:24878
  41118. #, fuzzy, no-wrap
  41119. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer stop-wait-period"
  41120. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-uid"
  41121. #. type: deftypevr
  41122. #: guix-git/doc/guix.texi:24884
  41123. msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for @command{transmission-daemon} to exit before killing its process. This allows the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to trackers as it shuts down. On slow hosts, or hosts with a slow network connection, this value may need to be increased."
  41124. msgstr ""
  41125. #. type: deftypevr
  41126. #: guix-git/doc/guix.texi:24886 guix-git/doc/guix.texi:25258
  41127. #: guix-git/doc/guix.texi:32566 guix-git/doc/guix.texi:32801
  41128. #: guix-git/doc/guix.texi:32809 guix-git/doc/guix.texi:32817
  41129. msgid "Defaults to @samp{10}."
  41130. msgstr "El valor predeterminado es @samp{10}."
  41131. #. type: deftypevr
  41132. #: guix-git/doc/guix.texi:24889
  41133. #, fuzzy, no-wrap
  41134. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string download-dir"
  41135. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string location"
  41136. # FUZZY
  41137. #. type: deftypevr
  41138. #: guix-git/doc/guix.texi:24891
  41139. #, fuzzy
  41140. msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
  41141. msgstr "El directorio al que se debe asociar el sistema de archivos."
  41142. #. type: deftypevr
  41143. #: guix-git/doc/guix.texi:24893
  41144. #, fuzzy
  41145. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  41146. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  41147. # FUZZY
  41148. #. type: deftypevr
  41149. #: guix-git/doc/guix.texi:24896
  41150. #, fuzzy, no-wrap
  41151. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean incomplete-dir-enabled?"
  41152. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
  41153. #. type: deftypevr
  41154. #: guix-git/doc/guix.texi:24901
  41155. msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent is complete. Otherwise, files for all torrents (including those still being downloaded) will be placed in @code{download-dir}."
  41156. msgstr ""
  41157. #. type: deftypevr
  41158. #: guix-git/doc/guix.texi:24906
  41159. #, fuzzy, no-wrap
  41160. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string incomplete-dir"
  41161. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
  41162. #. type: deftypevr
  41163. #: guix-git/doc/guix.texi:24909
  41164. msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}."
  41165. msgstr ""
  41166. #. type: deftypevr
  41167. #: guix-git/doc/guix.texi:24914
  41168. #, fuzzy, no-wrap
  41169. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask"
  41170. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string user"
  41171. #. type: deftypevr
  41172. #: guix-git/doc/guix.texi:24917
  41173. msgid "The file mode creation mask used for downloaded files. (See the @command{umask} man page for more information.)"
  41174. msgstr ""
  41175. #. type: deftypevr
  41176. #: guix-git/doc/guix.texi:24919
  41177. #, fuzzy
  41178. msgid "Defaults to @samp{18}."
  41179. msgstr "El valor predeterminado es @samp{128}."
  41180. #. type: deftypevr
  41181. #: guix-git/doc/guix.texi:24922
  41182. #, fuzzy, no-wrap
  41183. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rename-partial-files?"
  41184. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean read-all"
  41185. #. type: deftypevr
  41186. #: guix-git/doc/guix.texi:24925
  41187. msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially downloaded files."
  41188. msgstr ""
  41189. #. type: deftypevr
  41190. #: guix-git/doc/guix.texi:24930
  41191. #, fuzzy, no-wrap
  41192. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode preallocation"
  41193. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string location"
  41194. #. type: deftypevr
  41195. #: guix-git/doc/guix.texi:24935
  41196. msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files, one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}. Specifying @code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed."
  41197. msgstr ""
  41198. #. type: deftypevr
  41199. #: guix-git/doc/guix.texi:24937
  41200. #, fuzzy
  41201. msgid "Defaults to @samp{fast}."
  41202. msgstr "El valor predeterminado es @samp{#f}"
  41203. #. type: deftypevr
  41204. #: guix-git/doc/guix.texi:24940
  41205. #, fuzzy, no-wrap
  41206. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean watch-dir-enabled?"
  41207. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  41208. #. type: deftypevr
  41209. #: guix-git/doc/guix.texi:24945
  41210. msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added automatically (and the original files removed, if @code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})."
  41211. msgstr ""
  41212. #. type: deftypevr
  41213. #: guix-git/doc/guix.texi:24950
  41214. #, fuzzy, no-wrap
  41215. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string watch-dir"
  41216. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
  41217. #. type: deftypevr
  41218. #: guix-git/doc/guix.texi:24953
  41219. msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}."
  41220. msgstr ""
  41221. # FUZZY
  41222. #. type: deftypevr
  41223. #: guix-git/doc/guix.texi:24958
  41224. #, fuzzy, no-wrap
  41225. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean trash-original-torrent-files?"
  41226. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
  41227. #. type: deftypevr
  41228. #: guix-git/doc/guix.texi:24962
  41229. msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch directory once their torrent has been added (see @code{watch-directory-enabled?})."
  41230. msgstr ""
  41231. #. type: deftypevr
  41232. #: guix-git/doc/guix.texi:24967
  41233. #, fuzzy, no-wrap
  41234. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-down-enabled?"
  41235. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  41236. #. type: deftypevr
  41237. #: guix-git/doc/guix.texi:24970
  41238. msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-down}."
  41239. msgstr ""
  41240. #. type: deftypevr
  41241. #: guix-git/doc/guix.texi:24975
  41242. #, fuzzy, no-wrap
  41243. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-down"
  41244. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo vsz-limit"
  41245. #. type: deftypevr
  41246. #: guix-git/doc/guix.texi:24977
  41247. msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  41248. msgstr ""
  41249. #. type: deftypevr
  41250. #: guix-git/doc/guix.texi:24982
  41251. #, fuzzy, no-wrap
  41252. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-up-enabled?"
  41253. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  41254. #. type: deftypevr
  41255. #: guix-git/doc/guix.texi:24985
  41256. msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-up}."
  41257. msgstr ""
  41258. #. type: deftypevr
  41259. #: guix-git/doc/guix.texi:24990
  41260. #, fuzzy, no-wrap
  41261. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-up"
  41262. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo vsz-limit"
  41263. #. type: deftypevr
  41264. #: guix-git/doc/guix.texi:24992
  41265. msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  41266. msgstr ""
  41267. #. type: deftypevr
  41268. #: guix-git/doc/guix.texi:24997
  41269. #, fuzzy, no-wrap
  41270. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-enabled?"
  41271. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  41272. #. type: deftypevr
  41273. #: guix-git/doc/guix.texi:25003
  41274. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and @code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth usage. This can be scheduled to occur automatically at certain times during the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}."
  41275. msgstr ""
  41276. #. type: deftypevr
  41277. #: guix-git/doc/guix.texi:25008
  41278. #, fuzzy, no-wrap
  41279. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-down"
  41280. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo service-count"
  41281. #. type: deftypevr
  41282. #: guix-git/doc/guix.texi:25010
  41283. msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  41284. msgstr ""
  41285. #. type: deftypevr
  41286. #: guix-git/doc/guix.texi:25012 guix-git/doc/guix.texi:25019
  41287. #: guix-git/doc/guix.texi:25191 guix-git/doc/guix.texi:32573
  41288. #: guix-git/doc/guix.texi:32588
  41289. msgid "Defaults to @samp{50}."
  41290. msgstr "El valor predeterminado es @samp{50}."
  41291. #. type: deftypevr
  41292. #: guix-git/doc/guix.texi:25015
  41293. #, fuzzy, no-wrap
  41294. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-up"
  41295. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-uid"
  41296. #. type: deftypevr
  41297. #: guix-git/doc/guix.texi:25017
  41298. msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  41299. msgstr ""
  41300. #. type: deftypevr
  41301. #: guix-git/doc/guix.texi:25022
  41302. #, fuzzy, no-wrap
  41303. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-time-enabled?"
  41304. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  41305. #. type: deftypevr
  41306. #: guix-git/doc/guix.texi:25027
  41307. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and @code{alt-time-speed-end}."
  41308. msgstr ""
  41309. #. type: deftypevr
  41310. #: guix-git/doc/guix.texi:25032
  41311. #, fuzzy, no-wrap
  41312. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list alt-speed-time-day"
  41313. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} lista server-active"
  41314. #. type: deftypevr
  41315. #: guix-git/doc/guix.texi:25037
  41316. msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}."
  41317. msgstr ""
  41318. #. type: deftypevr
  41319. #: guix-git/doc/guix.texi:25039
  41320. #, fuzzy
  41321. msgid "Defaults to @samp{all}."
  41322. msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
  41323. #. type: deftypevr
  41324. #: guix-git/doc/guix.texi:25042
  41325. #, fuzzy, no-wrap
  41326. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-begin"
  41327. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-vsz-limit"
  41328. #. type: deftypevr
  41329. #: guix-git/doc/guix.texi:25045
  41330. msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  41331. msgstr ""
  41332. #. type: deftypevr
  41333. #: guix-git/doc/guix.texi:25047
  41334. #, fuzzy
  41335. msgid "Defaults to @samp{540}."
  41336. msgstr "El valor predeterminado es @samp{50}."
  41337. #. type: deftypevr
  41338. #: guix-git/doc/guix.texi:25050
  41339. #, fuzzy, no-wrap
  41340. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-end"
  41341. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-hold-time"
  41342. #. type: deftypevr
  41343. #: guix-git/doc/guix.texi:25053
  41344. msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  41345. msgstr ""
  41346. #. type: deftypevr
  41347. #: guix-git/doc/guix.texi:25055
  41348. #, fuzzy
  41349. msgid "Defaults to @samp{1020}."
  41350. msgstr "El valor predeterminado es @samp{100}."
  41351. #. type: deftypevr
  41352. #: guix-git/doc/guix.texi:25058
  41353. #, fuzzy, no-wrap
  41354. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv4"
  41355. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"
  41356. # FUZZY
  41357. #. type: deftypevr
  41358. #: guix-git/doc/guix.texi:25061
  41359. #, fuzzy
  41360. msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  41361. msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
  41362. #. type: deftypevr
  41363. #: guix-git/doc/guix.texi:25063 guix-git/doc/guix.texi:25366
  41364. #: guix-git/doc/guix.texi:30430
  41365. msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
  41366. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0.0.0.0\"}."
  41367. #. type: deftypevr
  41368. #: guix-git/doc/guix.texi:25066
  41369. #, fuzzy, no-wrap
  41370. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv6"
  41371. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"
  41372. # FUZZY
  41373. #. type: deftypevr
  41374. #: guix-git/doc/guix.texi:25069
  41375. #, fuzzy
  41376. msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to listen at all available IPv6 addresses."
  41377. msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
  41378. #. type: deftypevr
  41379. #: guix-git/doc/guix.texi:25071
  41380. #, fuzzy
  41381. msgid "Defaults to @samp{\"::\"}."
  41382. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  41383. #. type: deftypevr
  41384. #: guix-git/doc/guix.texi:25074
  41385. #, fuzzy, no-wrap
  41386. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean peer-port-random-on-start?"
  41387. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  41388. #. type: deftypevr
  41389. #: guix-git/doc/guix.texi:25080
  41390. msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by @code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}. Otherwise, it listens on the port specified by @code{peer-port}."
  41391. msgstr ""
  41392. #. type: deftypevr
  41393. #: guix-git/doc/guix.texi:25085
  41394. #, fuzzy, no-wrap
  41395. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-low"
  41396. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  41397. #. type: deftypevr
  41398. #: guix-git/doc/guix.texi:25088
  41399. msgid "The lowest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}."
  41400. msgstr ""
  41401. #. type: deftypevr
  41402. #: guix-git/doc/guix.texi:25090
  41403. #, fuzzy
  41404. msgid "Defaults to @samp{49152}."
  41405. msgstr "El valor predeterminado es @samp{15}."
  41406. #. type: deftypevr
  41407. #: guix-git/doc/guix.texi:25093
  41408. #, fuzzy, no-wrap
  41409. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-high"
  41410. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  41411. #. type: deftypevr
  41412. #: guix-git/doc/guix.texi:25096
  41413. msgid "The highest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}."
  41414. msgstr ""
  41415. #. type: deftypevr
  41416. #: guix-git/doc/guix.texi:25098
  41417. #, fuzzy
  41418. msgid "Defaults to @samp{65535}."
  41419. msgstr "El valor predeterminado es @samp{5}."
  41420. #. type: deftypevr
  41421. #: guix-git/doc/guix.texi:25101
  41422. #, fuzzy, no-wrap
  41423. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port"
  41424. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  41425. #. type: deftypevr
  41426. #: guix-git/doc/guix.texi:25104
  41427. msgid "The port on which to listen for peer connections when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}."
  41428. msgstr ""
  41429. #. type: deftypevr
  41430. #: guix-git/doc/guix.texi:25106
  41431. #, fuzzy
  41432. msgid "Defaults to @samp{51413}."
  41433. msgstr "El valor predeterminado es @samp{5432}."
  41434. #. type: deftypevr
  41435. #: guix-git/doc/guix.texi:25109
  41436. #, fuzzy, no-wrap
  41437. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean port-forwarding-enabled?"
  41438. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  41439. #. type: deftypevr
  41440. #: guix-git/doc/guix.texi:25113
  41441. msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}."
  41442. msgstr ""
  41443. #. type: deftypevr
  41444. #: guix-git/doc/guix.texi:25118
  41445. #, fuzzy, no-wrap
  41446. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode encryption"
  41447. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} cifrado-pred default-encryption"
  41448. #. type: deftypevr
  41449. #: guix-git/doc/guix.texi:25123
  41450. msgid "The encryption preference for peer connections, one of @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or @code{require-encrypted-connections}."
  41451. msgstr ""
  41452. #. type: deftypevr
  41453. #: guix-git/doc/guix.texi:25125
  41454. #, fuzzy
  41455. msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}."
  41456. msgstr "El valor predeterminado es @samp{actions}."
  41457. #. type: deftypevr
  41458. #: guix-git/doc/guix.texi:25128
  41459. #, fuzzy, no-wrap
  41460. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string peer-congestion-algorithm"
  41461. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string protocol"
  41462. #. type: deftypevr
  41463. #: guix-git/doc/guix.texi:25133
  41464. msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections, specified using a string recognized by the operating system in calls to @code{setsockopt} (or set to @code{disabled}, in which case the operating-system default is used)."
  41465. msgstr ""
  41466. #. type: deftypevr
  41467. #: guix-git/doc/guix.texi:25142
  41468. msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow processes to use a congestion-control algorithm not in the default set; otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''. To see which algorithms are available on your system and which are currently permitted for use, look at the contents of the files @file{tcp_available_congestion_control} and @file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4} directory."
  41469. msgstr ""
  41470. #. type: deftypevr
  41471. #: guix-git/doc/guix.texi:25150
  41472. msgid "As an example, to have Transmission Daemon use @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration to build in support for the algorithm, then update your operating-system configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service (or updating the existing one's configuration) with lines like the following:"
  41473. msgstr ""
  41474. #. type: lisp
  41475. #: guix-git/doc/guix.texi:25157
  41476. #, fuzzy, no-wrap
  41477. msgid ""
  41478. "(service sysctl-service-type\n"
  41479. " (sysctl-configuration\n"
  41480. " (settings\n"
  41481. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  41482. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  41483. msgstr ""
  41484. "(service sysctl-service-type\n"
  41485. " (sysctl-configuration\n"
  41486. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  41487. #. type: deftypevr
  41488. #: guix-git/doc/guix.texi:25160
  41489. msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
  41490. msgstr ""
  41491. #. type: lisp
  41492. #: guix-git/doc/guix.texi:25163
  41493. #, no-wrap
  41494. msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  41495. msgstr ""
  41496. #. type: deftypevr
  41497. #: guix-git/doc/guix.texi:25166
  41498. msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect."
  41499. msgstr ""
  41500. #. type: deftypevr
  41501. #: guix-git/doc/guix.texi:25171
  41502. #, fuzzy, no-wrap
  41503. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} tcp-type-of-service peer-socket-tos"
  41504. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista pam-services"
  41505. #. type: deftypevr
  41506. #: guix-git/doc/guix.texi:25175
  41507. msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and @code{reliability}."
  41508. msgstr ""
  41509. #. type: deftypevr
  41510. #: guix-git/doc/guix.texi:25177
  41511. #, fuzzy
  41512. msgid "Defaults to @samp{default}."
  41513. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"default\"}."
  41514. #. type: deftypevr
  41515. #: guix-git/doc/guix.texi:25180
  41516. #, fuzzy, no-wrap
  41517. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-global"
  41518. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"
  41519. #. type: deftypevr
  41520. #: guix-git/doc/guix.texi:25182
  41521. msgid "The global limit on the number of connected peers."
  41522. msgstr ""
  41523. #. type: deftypevr
  41524. #: guix-git/doc/guix.texi:25184
  41525. #, fuzzy
  41526. msgid "Defaults to @samp{200}."
  41527. msgstr "El valor predeterminado es @samp{20}."
  41528. #. type: deftypevr
  41529. #: guix-git/doc/guix.texi:25187
  41530. #, fuzzy, no-wrap
  41531. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
  41532. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"
  41533. #. type: deftypevr
  41534. #: guix-git/doc/guix.texi:25189
  41535. msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers."
  41536. msgstr ""
  41537. #. type: deftypevr
  41538. #: guix-git/doc/guix.texi:25194
  41539. #, fuzzy, no-wrap
  41540. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
  41541. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-clients-per-host"
  41542. #. type: deftypevr
  41543. #: guix-git/doc/guix.texi:25197
  41544. msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data simultaneously for each torrent."
  41545. msgstr ""
  41546. #. type: deftypevr
  41547. #: guix-git/doc/guix.texi:25199
  41548. #, fuzzy
  41549. msgid "Defaults to @samp{14}."
  41550. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1}."
  41551. #. type: deftypevr
  41552. #: guix-git/doc/guix.texi:25202
  41553. #, fuzzy, no-wrap
  41554. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
  41555. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo verbose"
  41556. #. type: deftypevr
  41557. #: guix-git/doc/guix.texi:25205
  41558. msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each public torrent before it is regenerated."
  41559. msgstr ""
  41560. #. type: deftypevr
  41561. #: guix-git/doc/guix.texi:25207
  41562. #, fuzzy
  41563. msgid "Defaults to @samp{6}."
  41564. msgstr "El valor predeterminado es @samp{60}."
  41565. #. type: deftypevr
  41566. #: guix-git/doc/guix.texi:25210
  41567. #, fuzzy, no-wrap
  41568. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean blocklist-enabled?"
  41569. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  41570. #. type: deftypevr
  41571. #: guix-git/doc/guix.texi:25213
  41572. msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}."
  41573. msgstr ""
  41574. #. type: deftypevr
  41575. #: guix-git/doc/guix.texi:25218
  41576. #, fuzzy, no-wrap
  41577. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string blocklist-url"
  41578. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist"
  41579. #. type: deftypevr
  41580. #: guix-git/doc/guix.texi:25222
  41581. msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule @file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when @code{blocklist-enabled?} is @code{#t}."
  41582. msgstr ""
  41583. # FUZZY
  41584. #. type: deftypevr
  41585. #: guix-git/doc/guix.texi:25227
  41586. #, fuzzy, no-wrap
  41587. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean download-queue-enabled?"
  41588. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"
  41589. #. type: deftypevr
  41590. #: guix-git/doc/guix.texi:25230
  41591. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most @code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  41592. msgstr ""
  41593. #. type: deftypevr
  41594. #: guix-git/doc/guix.texi:25235
  41595. #, fuzzy, no-wrap
  41596. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer download-queue-size"
  41597. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mdbox-rotate-size"
  41598. #. type: deftypevr
  41599. #: guix-git/doc/guix.texi:25239
  41600. msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of non-stalled torrents it will download at any one time when @code{download-queue-enabled?} is @code{#t}."
  41601. msgstr ""
  41602. #. type: deftypevr
  41603. #: guix-git/doc/guix.texi:25244
  41604. #, fuzzy, no-wrap
  41605. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean seed-queue-enabled?"
  41606. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  41607. #. type: deftypevr
  41608. #: guix-git/doc/guix.texi:25247
  41609. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most @code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  41610. msgstr ""
  41611. #. type: deftypevr
  41612. #: guix-git/doc/guix.texi:25252
  41613. #, fuzzy, no-wrap
  41614. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer seed-queue-size"
  41615. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo max-message-size"
  41616. #. type: deftypevr
  41617. #: guix-git/doc/guix.texi:25256
  41618. msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of non-stalled torrents it will seed at any one time when @code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}."
  41619. msgstr ""
  41620. #. type: deftypevr
  41621. #: guix-git/doc/guix.texi:25261
  41622. #, fuzzy, no-wrap
  41623. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean queue-stalled-enabled?"
  41624. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  41625. #. type: deftypevr
  41626. #: guix-git/doc/guix.texi:25266
  41627. msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and not count them against its @code{download-queue-size} and @code{seed-queue-size} limits."
  41628. msgstr ""
  41629. #. type: deftypevr
  41630. #: guix-git/doc/guix.texi:25271
  41631. #, fuzzy, no-wrap
  41632. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer queue-stalled-minutes"
  41633. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo delete-after"
  41634. #. type: deftypevr
  41635. #: guix-git/doc/guix.texi:25275
  41636. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}."
  41637. msgstr ""
  41638. #. type: deftypevr
  41639. #: guix-git/doc/guix.texi:25280
  41640. #, fuzzy, no-wrap
  41641. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean ratio-limit-enabled?"
  41642. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  41643. #. type: deftypevr
  41644. #: guix-git/doc/guix.texi:25283
  41645. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}."
  41646. msgstr ""
  41647. #. type: deftypevr
  41648. #: guix-git/doc/guix.texi:25288
  41649. #, fuzzy, no-wrap
  41650. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-rational ratio-limit"
  41651. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"
  41652. #. type: deftypevr
  41653. #: guix-git/doc/guix.texi:25291
  41654. msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when @code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}."
  41655. msgstr ""
  41656. #. type: deftypevr
  41657. #: guix-git/doc/guix.texi:25293
  41658. #, fuzzy
  41659. msgid "Defaults to @samp{2.0}."
  41660. msgstr "El valor predeterminado es @samp{20}."
  41661. # FUZZY
  41662. #. type: deftypevr
  41663. #: guix-git/doc/guix.texi:25296
  41664. #, fuzzy, no-wrap
  41665. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean idle-seeding-limit-enabled?"
  41666. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
  41667. #. type: deftypevr
  41668. #: guix-git/doc/guix.texi:25299
  41669. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes."
  41670. msgstr ""
  41671. #. type: deftypevr
  41672. #: guix-git/doc/guix.texi:25304
  41673. #, fuzzy, no-wrap
  41674. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer idle-seeding-limit"
  41675. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo client-limit"
  41676. #. type: deftypevr
  41677. #: guix-git/doc/guix.texi:25308
  41678. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}."
  41679. msgstr ""
  41680. #. type: deftypevr
  41681. #: guix-git/doc/guix.texi:25313
  41682. #, fuzzy, no-wrap
  41683. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean dht-enabled?"
  41684. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  41685. #. type: deftypevr
  41686. #: guix-git/doc/guix.texi:25317
  41687. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless torrents."
  41688. msgstr ""
  41689. #. type: deftypevr
  41690. #: guix-git/doc/guix.texi:25322
  41691. #, fuzzy, no-wrap
  41692. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean lpd-enabled?"
  41693. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  41694. #. type: deftypevr
  41695. #: guix-git/doc/guix.texi:25327
  41696. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet."
  41697. msgstr ""
  41698. #. type: deftypevr
  41699. #: guix-git/doc/guix.texi:25332
  41700. #, fuzzy, no-wrap
  41701. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean pex-enabled?"
  41702. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  41703. #. type: deftypevr
  41704. #: guix-git/doc/guix.texi:25336
  41705. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange} (@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and may improve its performance."
  41706. msgstr ""
  41707. #. type: deftypevr
  41708. #: guix-git/doc/guix.texi:25341
  41709. #, fuzzy, no-wrap
  41710. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean utp-enabled?"
  41711. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  41712. #. type: deftypevr
  41713. #: guix-git/doc/guix.texi:25346
  41714. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full utilization of the available bandwidth."
  41715. msgstr ""
  41716. #. type: deftypevr
  41717. #: guix-git/doc/guix.texi:25351
  41718. #, fuzzy, no-wrap
  41719. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-enabled?"
  41720. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  41721. #. type: deftypevr
  41722. #: guix-git/doc/guix.texi:25356
  41723. msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC}) interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the @command{transmission-remote} command-line client, and similar tools."
  41724. msgstr ""
  41725. #. type: deftypevr
  41726. #: guix-git/doc/guix.texi:25361
  41727. #, fuzzy, no-wrap
  41728. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-bind-address"
  41729. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"
  41730. # FUZZY
  41731. #. type: deftypevr
  41732. #: guix-git/doc/guix.texi:25364
  41733. #, fuzzy
  41734. msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  41735. msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
  41736. #. type: deftypevr
  41737. #: guix-git/doc/guix.texi:25369
  41738. #, fuzzy, no-wrap
  41739. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number rpc-port"
  41740. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  41741. # FUZZY
  41742. #. type: deftypevr
  41743. #: guix-git/doc/guix.texi:25371
  41744. #, fuzzy
  41745. msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
  41746. msgstr "Puerto TCP en el que @command{sshd} espera conexiones entrantes."
  41747. #. type: deftypevr
  41748. #: guix-git/doc/guix.texi:25373
  41749. #, fuzzy
  41750. msgid "Defaults to @samp{9091}."
  41751. msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
  41752. #. type: deftypevr
  41753. #: guix-git/doc/guix.texi:25376
  41754. #, fuzzy, no-wrap
  41755. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url"
  41756. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string user"
  41757. #. type: deftypevr
  41758. #: guix-git/doc/guix.texi:25378
  41759. msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}."
  41760. msgstr ""
  41761. #. type: deftypevr
  41762. #: guix-git/doc/guix.texi:25380
  41763. #, fuzzy
  41764. msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}."
  41765. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"smbios\"}."
  41766. #. type: deftypevr
  41767. #: guix-git/doc/guix.texi:25383
  41768. #, fuzzy, no-wrap
  41769. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-authentication-required?"
  41770. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"
  41771. #. type: deftypevr
  41772. #: guix-git/doc/guix.texi:25388
  41773. msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and @code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface. Note this has the side effect of disabling host-name whitelisting (see @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
  41774. msgstr ""
  41775. #. type: deftypevr
  41776. #: guix-git/doc/guix.texi:25393
  41777. #, fuzzy, no-wrap
  41778. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string rpc-username"
  41779. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string curve"
  41780. #. type: deftypevr
  41781. #: guix-git/doc/guix.texi:25396
  41782. msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  41783. msgstr ""
  41784. #. type: deftypevr
  41785. #: guix-git/doc/guix.texi:25401
  41786. #, fuzzy, no-wrap
  41787. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-transmission-password-hash rpc-password"
  41788. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string password"
  41789. #. type: deftypevr
  41790. #: guix-git/doc/guix.texi:25407
  41791. msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}. This must be specified using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the @code{transmission-password-hash} procedure."
  41792. msgstr ""
  41793. #. type: deftypevr
  41794. #: guix-git/doc/guix.texi:25412
  41795. #, fuzzy, no-wrap
  41796. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-whitelist-enabled?"
  41797. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  41798. #. type: deftypevr
  41799. #: guix-git/doc/guix.texi:25415
  41800. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}."
  41801. msgstr ""
  41802. #. type: deftypevr
  41803. #: guix-git/doc/guix.texi:25420
  41804. #, fuzzy, no-wrap
  41805. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-whitelist"
  41806. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string admins"
  41807. #. type: deftypevr
  41808. #: guix-git/doc/guix.texi:25424
  41809. msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}. Wildcards may be specified using @samp{*}."
  41810. msgstr ""
  41811. #. type: deftypevr
  41812. #: guix-git/doc/guix.texi:25426
  41813. #, fuzzy
  41814. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  41815. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."
  41816. #. type: deftypevr
  41817. #: guix-git/doc/guix.texi:25429
  41818. #, fuzzy, no-wrap
  41819. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-host-whitelist-enabled?"
  41820. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  41821. #. type: deftypevr
  41822. #: guix-git/doc/guix.texi:25434
  41823. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}. Note that requests to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always accepted regardless of these settings."
  41824. msgstr ""
  41825. #. type: deftypevr
  41826. #: guix-git/doc/guix.texi:25437
  41827. msgid "Note also this functionality is disabled when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  41828. msgstr ""
  41829. #. type: deftypevr
  41830. #: guix-git/doc/guix.texi:25442
  41831. #, fuzzy, no-wrap
  41832. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-host-whitelist"
  41833. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string admins"
  41834. #. type: deftypevr
  41835. #: guix-git/doc/guix.texi:25445
  41836. msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when @code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}."
  41837. msgstr ""
  41838. #. type: deftypevr
  41839. #: guix-git/doc/guix.texi:25450
  41840. #, fuzzy, no-wrap
  41841. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level message-level"
  41842. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} nivel-registro-acceso access-log-level"
  41843. #. type: deftypevr
  41844. #: guix-git/doc/guix.texi:25454
  41845. msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to @file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}."
  41846. msgstr ""
  41847. # FUZZY
  41848. #. type: deftypevr
  41849. #: guix-git/doc/guix.texi:25459
  41850. #, fuzzy, no-wrap
  41851. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean start-added-torrents?"
  41852. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
  41853. #. type: deftypevr
  41854. #: guix-git/doc/guix.texi:25462
  41855. msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added; otherwise, they are added in ``paused'' state."
  41856. msgstr ""
  41857. # FUZZY
  41858. #. type: deftypevr
  41859. #: guix-git/doc/guix.texi:25467
  41860. #, fuzzy, no-wrap
  41861. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean script-torrent-done-enabled?"
  41862. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
  41863. #. type: deftypevr
  41864. #: guix-git/doc/guix.texi:25471
  41865. msgid "When @code{#t}, the script specified by @code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent completes."
  41866. msgstr ""
  41867. #. type: deftypevr
  41868. #: guix-git/doc/guix.texi:25476
  41869. #, fuzzy, no-wrap
  41870. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object script-torrent-done-filename"
  41871. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-file-object cafile"
  41872. #. type: deftypevr
  41873. #: guix-git/doc/guix.texi:25480
  41874. msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}."
  41875. msgstr ""
  41876. # FUZZY
  41877. #. type: deftypevr
  41878. #: guix-git/doc/guix.texi:25485
  41879. #, fuzzy, no-wrap
  41880. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean scrape-paused-torrents-enabled?"
  41881. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
  41882. #. type: deftypevr
  41883. #: guix-git/doc/guix.texi:25488
  41884. msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when the torrent is paused."
  41885. msgstr ""
  41886. #. type: deftypevr
  41887. #: guix-git/doc/guix.texi:25493
  41888. #, fuzzy, no-wrap
  41889. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer cache-size-mb"
  41890. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo auth-cache-size"
  41891. #. type: deftypevr
  41892. #: guix-git/doc/guix.texi:25497
  41893. msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's in-memory cache. A larger value may increase performance by reducing the frequency of disk I/O."
  41894. msgstr ""
  41895. #. type: deftypevr
  41896. #: guix-git/doc/guix.texi:25499
  41897. #, fuzzy
  41898. msgid "Defaults to @samp{4}."
  41899. msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
  41900. #. type: deftypevr
  41901. #: guix-git/doc/guix.texi:25502
  41902. #, fuzzy, no-wrap
  41903. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean prefetch-enabled?"
  41904. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  41905. #. type: deftypevr
  41906. #: guix-git/doc/guix.texi:25506
  41907. msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk to satisfy requests from peers."
  41908. msgstr ""
  41909. #. type: subsubheading
  41910. #: guix-git/doc/guix.texi:25519
  41911. #, no-wrap
  41912. msgid "Tailon Service"
  41913. msgstr "Servicio Tailon"
  41914. #. type: Plain text
  41915. #: guix-git/doc/guix.texi:25523
  41916. msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
  41917. msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} es una aplicación web para la visualización y búsqueda en archivos de registro."
  41918. #. type: Plain text
  41919. #: guix-git/doc/guix.texi:25526
  41920. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  41921. msgstr "El ejemplo siguiente configura el servicio con los valores predeterminados. Por omisión, se puede acceder a Tailon en el puerto 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  41922. #. type: lisp
  41923. #: guix-git/doc/guix.texi:25529
  41924. #, no-wrap
  41925. msgid "(service tailon-service-type)\n"
  41926. msgstr "(service tailon-service-type)\n"
  41927. #. type: Plain text
  41928. #: guix-git/doc/guix.texi:25533
  41929. msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
  41930. msgstr "El ejemplo siguiente personaliza más la configuración de Tailon, añadiendo @command{sed} a la lista de órdenes permitidas."
  41931. #. type: lisp
  41932. #: guix-git/doc/guix.texi:25540
  41933. #, no-wrap
  41934. msgid ""
  41935. "(service tailon-service-type\n"
  41936. " (tailon-configuration\n"
  41937. " (config-file\n"
  41938. " (tailon-configuration-file\n"
  41939. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  41940. msgstr ""
  41941. "(service tailon-service-type\n"
  41942. " (tailon-configuration\n"
  41943. " (config-file\n"
  41944. " (tailon-configuration-file\n"
  41945. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  41946. #. type: deftp
  41947. #: guix-git/doc/guix.texi:25543
  41948. #, no-wrap
  41949. msgid "{Data Type} tailon-configuration"
  41950. msgstr "{Tipo de datos} tailon-configuration"
  41951. #. type: deftp
  41952. #: guix-git/doc/guix.texi:25546
  41953. msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
  41954. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Tailon. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  41955. #. type: item
  41956. #: guix-git/doc/guix.texi:25548
  41957. #, no-wrap
  41958. msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
  41959. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{(tailon-configuration-file)})"
  41960. #. type: table
  41961. #: guix-git/doc/guix.texi:25552
  41962. #, fuzzy
  41963. msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
  41964. msgstr "El archivo de configuración usado por Tailon. Su valor puede ser un registro @code{tailon-configuration-file} o cualquier expresión-G (@pxref{G-Expressions})."
  41965. #. type: table
  41966. #: guix-git/doc/guix.texi:25555
  41967. msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
  41968. msgstr "Por ejemplo, para usar un archivo local, se puede usar la función @code{local-file}:"
  41969. #. type: lisp
  41970. #: guix-git/doc/guix.texi:25560
  41971. #, no-wrap
  41972. msgid ""
  41973. "(service tailon-service-type\n"
  41974. " (tailon-configuration\n"
  41975. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  41976. msgstr ""
  41977. "(service tailon-service-type\n"
  41978. " (tailon-configuration\n"
  41979. " (config-file (local-file \"./mi-tailon.conf\"))))\n"
  41980. #. type: item
  41981. #: guix-git/doc/guix.texi:25562
  41982. #, no-wrap
  41983. msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
  41984. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{tailon})"
  41985. #. type: table
  41986. #: guix-git/doc/guix.texi:25564
  41987. msgid "The tailon package to use."
  41988. msgstr "El paquete tailon usado."
  41989. #. type: deftp
  41990. #: guix-git/doc/guix.texi:25568
  41991. #, no-wrap
  41992. msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
  41993. msgstr "{Tipo de datos} tailon-configuration-file"
  41994. #. type: deftp
  41995. #: guix-git/doc/guix.texi:25571
  41996. msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
  41997. msgstr "Tipo de datos que representa las opciones de configuración de Tailon. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  41998. #. type: item
  41999. #: guix-git/doc/guix.texi:25573
  42000. #, no-wrap
  42001. msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
  42002. msgstr "@code{files} (predeterminados: @code{(list \"/var/log\")})"
  42003. #. type: table
  42004. #: guix-git/doc/guix.texi:25578
  42005. #, fuzzy
  42006. msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
  42007. msgstr "Lista de archivos a mostrar. La lista puede incluir cadenas para un único archivo o directorio, o una lista, donde el primer elemento es el nombre de la subsección, y los elementos restantes son los archivos o directorios de dicha subsección."
  42008. #. type: item
  42009. #: guix-git/doc/guix.texi:25579
  42010. #, no-wrap
  42011. msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  42012. msgstr "@code{bind} (predeterminado: @code{\"localhost:8080\"})"
  42013. # FUZZY
  42014. #. type: table
  42015. #: guix-git/doc/guix.texi:25581
  42016. msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
  42017. msgstr "Dirección y puerto al que Tailon debe asociarse."
  42018. #. type: item
  42019. #: guix-git/doc/guix.texi:25582
  42020. #, no-wrap
  42021. msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
  42022. msgstr "@code{relative-root} (predeterminado: @code{#f})"
  42023. #. type: table
  42024. #: guix-git/doc/guix.texi:25584
  42025. msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
  42026. msgstr "Ruta URL usada por Tailon, use @code{#f} para no usar una ruta."
  42027. #. type: item
  42028. #: guix-git/doc/guix.texi:25585
  42029. #, no-wrap
  42030. msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
  42031. msgstr "@code{allow-transfers?} (predeterminado: @code{#t})"
  42032. #. type: table
  42033. #: guix-git/doc/guix.texi:25587
  42034. msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
  42035. msgstr "Permite la descarga de archivos de registro en la interfaz web."
  42036. #. type: item
  42037. #: guix-git/doc/guix.texi:25588
  42038. #, no-wrap
  42039. msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
  42040. msgstr "@code{follow-names?} (predeterminado: @code{#t})"
  42041. # FUZZY
  42042. #
  42043. # TODO (MAAV): Tailing (igual que tailon) vienen de tail, pero en
  42044. # castellano la cola del archivo puede tener todo tipo de significados
  42045. # dependiendo de la región... Lo dejo como lectura a falta de mejores
  42046. # ideas.
  42047. #. type: table
  42048. #: guix-git/doc/guix.texi:25590
  42049. msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
  42050. msgstr "Permite la lectura de archivos todavía no existentes."
  42051. #. type: item
  42052. #: guix-git/doc/guix.texi:25591
  42053. #, no-wrap
  42054. msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
  42055. msgstr "@code{tail-lines} (predeterminado: @code{200})"
  42056. #. type: table
  42057. #: guix-git/doc/guix.texi:25593
  42058. msgid "Number of lines to read initially from each file."
  42059. msgstr "Número de líneas a leer inicialmente de cada archivo."
  42060. #. type: item
  42061. #: guix-git/doc/guix.texi:25594
  42062. #, no-wrap
  42063. msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  42064. msgstr "@code{allowed-commands} (predeterminadas: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  42065. #. type: table
  42066. #: guix-git/doc/guix.texi:25596
  42067. #, fuzzy
  42068. msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
  42069. msgstr "Órdenes cuya ejecución está permitida. Por defecto, @code{sed} está desactivado."
  42070. #. type: table
  42071. #: guix-git/doc/guix.texi:25599
  42072. msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
  42073. msgstr "Proporcione el valor @code{#t} en @code{debug?} para mostrar mensajes de depuración."
  42074. #. type: item
  42075. #: guix-git/doc/guix.texi:25600
  42076. #, no-wrap
  42077. msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
  42078. msgstr "@code{wrap-lines} (predeterminado: @code{#t})"
  42079. # FUZZY
  42080. #
  42081. # TODO (MAAV): Repensar traducción de wrap
  42082. #. type: table
  42083. #: guix-git/doc/guix.texi:25604
  42084. #, fuzzy
  42085. msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
  42086. msgstr "Estado inicial del recorte de líneas en la interfaz web. El valor @code{#t} hace que las líneas se recorten inicialmente (comportamiento predeterminado), y el valor @code{#f} hace que no se recorten de manera inicial."
  42087. #. type: item
  42088. #: guix-git/doc/guix.texi:25605
  42089. #, no-wrap
  42090. msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
  42091. msgstr "@code{http-auth} (predeterminado: @code{#f})"
  42092. #. type: table
  42093. #: guix-git/doc/guix.texi:25609
  42094. #, fuzzy
  42095. msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
  42096. msgstr "Identificación de HTTP usada. Use @code{#f} para no permitir la identificación (el valor predeterminado). Los valores permitidos son @code{\"digest\"} o @code{\"basic\"}."
  42097. #. type: item
  42098. #: guix-git/doc/guix.texi:25610
  42099. #, no-wrap
  42100. msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
  42101. msgstr "@code{users} (predeterminado: @code{#f})"
  42102. #. type: table
  42103. #: guix-git/doc/guix.texi:25615
  42104. #, fuzzy
  42105. msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
  42106. msgstr "Si la identificación de HTTP está activa (véase @code{http-auth}), el acceso se restringirá a las credenciales proporcionadas aquí. Para configurar usuarias, use una lista de pares, donde el primer elemento del par es el nombre de la usuaria, y el segundo elemento del par es la contraseña."
  42107. #. type: lisp
  42108. #: guix-git/doc/guix.texi:25621
  42109. #, no-wrap
  42110. msgid ""
  42111. "(tailon-configuration-file\n"
  42112. " (http-auth \"basic\")\n"
  42113. " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
  42114. " (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
  42115. msgstr ""
  42116. "(tailon-configuration-file\n"
  42117. " (http-auth \"basic\")\n"
  42118. " (users '((\"usuaria1\" . \"contraseña1\")\n"
  42119. " (\"usuaria2\" . \"contraseña2\"))))\n"
  42120. #. type: subsubheading
  42121. #: guix-git/doc/guix.texi:25627
  42122. #, no-wrap
  42123. msgid "Darkstat Service"
  42124. msgstr "Servicio Darkstat"
  42125. #. type: cindex
  42126. #: guix-git/doc/guix.texi:25628
  42127. #, no-wrap
  42128. msgid "darkstat"
  42129. msgstr "darkstat"
  42130. # FUZZY
  42131. #. type: Plain text
  42132. #: guix-git/doc/guix.texi:25631
  42133. msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
  42134. msgstr "Darkstat es un programa de interceptación de paquetes que captura el tráfico de la red, calcula estadísticas sobre su uso y proporciona informes a través de HTTP."
  42135. #. type: defvar
  42136. #: guix-git/doc/guix.texi:25632
  42137. #, no-wrap
  42138. msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
  42139. msgstr "{Variable Scheme} darkstat-service-type"
  42140. #. type: defvar
  42141. #: guix-git/doc/guix.texi:25637
  42142. msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
  42143. msgstr "Este es el tipo de servicio del servicio @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat}, su valor debe ser un registro @code{darkstat-configuration} como en este ejemplo:"
  42144. #. type: lisp
  42145. #: guix-git/doc/guix.texi:25642
  42146. #, no-wrap
  42147. msgid ""
  42148. "(service darkstat-service-type\n"
  42149. " (darkstat-configuration\n"
  42150. " (interface \"eno1\")))\n"
  42151. msgstr ""
  42152. "(service darkstat-service-type\n"
  42153. " (darkstat-configuration\n"
  42154. " (interface \"eno1\")))\n"
  42155. #. type: deftp
  42156. #: guix-git/doc/guix.texi:25645
  42157. #, no-wrap
  42158. msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
  42159. msgstr "{Tipo de datos} darkstat-configuration"
  42160. #. type: deftp
  42161. #: guix-git/doc/guix.texi:25647
  42162. msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
  42163. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{darkstat}."
  42164. #. type: item
  42165. #: guix-git/doc/guix.texi:25649
  42166. #, no-wrap
  42167. msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
  42168. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{darkstat})"
  42169. #. type: table
  42170. #: guix-git/doc/guix.texi:25651
  42171. msgid "The darkstat package to use."
  42172. msgstr "El paquete darkstat usado."
  42173. #. type: code{#1}
  42174. #: guix-git/doc/guix.texi:25652
  42175. #, no-wrap
  42176. msgid "interface"
  42177. msgstr "interface"
  42178. #. type: table
  42179. #: guix-git/doc/guix.texi:25654
  42180. msgid "Capture traffic on the specified network interface."
  42181. msgstr "Captura el tráfico en la interfaz de red especificada."
  42182. #. type: item
  42183. #: guix-git/doc/guix.texi:25655
  42184. #, no-wrap
  42185. msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
  42186. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"667\"})"
  42187. #. type: table
  42188. #: guix-git/doc/guix.texi:25657
  42189. msgid "Bind the web interface to the specified port."
  42190. msgstr "Asocia la interfaz web al puerto especificado."
  42191. #. type: table
  42192. #: guix-git/doc/guix.texi:25660 guix-git/doc/guix.texi:25696
  42193. msgid "Bind the web interface to the specified address."
  42194. msgstr "Asocia la interfaz web a la dirección especificada."
  42195. #. type: item
  42196. #: guix-git/doc/guix.texi:25661
  42197. #, no-wrap
  42198. msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
  42199. msgstr "@code{base} (predeterminada: @code{\"/\"})"
  42200. # FUZZY
  42201. #. type: table
  42202. #: guix-git/doc/guix.texi:25664
  42203. #, fuzzy
  42204. msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
  42205. msgstr "Especifica la ruta de la URL base. Puede ser util si @command{darkstat} se accede a través de un proxy inverso."
  42206. #. type: cindex
  42207. #: guix-git/doc/guix.texi:25669 guix-git/doc/guix.texi:25670
  42208. #, no-wrap
  42209. msgid "prometheus-node-exporter"
  42210. msgstr "prometheus-node-exporter"
  42211. # FUZZY
  42212. #. type: subsubheading
  42213. #: guix-git/doc/guix.texi:25669
  42214. #, no-wrap
  42215. msgid "Prometheus Node Exporter Service"
  42216. msgstr "Servicio del exportador de nodos Prometheus"
  42217. #. type: Plain text
  42218. #: guix-git/doc/guix.texi:25676
  42219. msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
  42220. msgstr "El ``exportador de nodos'' Prometheus pone a disposición del sistema de monitorización Prometheus las estadísticas de hardware y el sistema operativo proporcionadas por el núcleo Linux. Este servicio debe desplegarse en todos los nodos físicos y máquinas virtuales, donde la monitorización de estas estadísticas sea deseable."
  42221. #. type: defvar
  42222. #: guix-git/doc/guix.texi:25677
  42223. #, no-wrap
  42224. msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
  42225. msgstr "{Variable Scheme} prometheus-node-exporter-service-type"
  42226. #. type: defvar
  42227. #: guix-git/doc/guix.texi:25681
  42228. #, fuzzy
  42229. msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
  42230. msgstr "Este es el tipo de servicio del servicio @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter}, su valor debe ser un registro @code{prometheus-node-exporter-configuration} como en este ejemplo:"
  42231. #. type: lisp
  42232. #: guix-git/doc/guix.texi:25684
  42233. #, fuzzy, no-wrap
  42234. msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  42235. msgstr "{Variable Scheme} prometheus-node-exporter-service-type"
  42236. #. type: deftp
  42237. #: guix-git/doc/guix.texi:25687
  42238. #, no-wrap
  42239. msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
  42240. msgstr "{Tipo de datos} prometheus-node-exporter-configuration"
  42241. #. type: deftp
  42242. #: guix-git/doc/guix.texi:25689
  42243. msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
  42244. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{node_exporter}."
  42245. #. type: item
  42246. #: guix-git/doc/guix.texi:25691
  42247. #, no-wrap
  42248. msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  42249. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  42250. #. type: table
  42251. #: guix-git/doc/guix.texi:25693
  42252. msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
  42253. msgstr "El paquete prometheus-node-exporter usado."
  42254. #. type: item
  42255. #: guix-git/doc/guix.texi:25694
  42256. #, no-wrap
  42257. msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
  42258. msgstr "@code{web-listen-address} (predeterminada: @code{\":9100\"})"
  42259. #. type: item
  42260. #: guix-git/doc/guix.texi:25697
  42261. #, fuzzy, no-wrap
  42262. msgid "@code{textfile-directory} (default: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  42263. msgstr "@code{data-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  42264. #. type: table
  42265. #: guix-git/doc/guix.texi:25701
  42266. msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine. Files containing metrics in the text format, with the filename ending in @code{.prom} should be placed in this directory."
  42267. msgstr ""
  42268. #. type: table
  42269. #: guix-git/doc/guix.texi:25704
  42270. #, fuzzy
  42271. msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
  42272. msgstr "Opciones adicionales proporcionadas a los procesos de Cuirass."
  42273. #. type: subsubheading
  42274. #: guix-git/doc/guix.texi:25708
  42275. #, no-wrap
  42276. msgid "Zabbix server"
  42277. msgstr "Servidor Zabbix"
  42278. #. type: cindex
  42279. #: guix-git/doc/guix.texi:25709
  42280. #, no-wrap
  42281. msgid "zabbix zabbix-server"
  42282. msgstr "zabbix zabbix-server"
  42283. #. type: Plain text
  42284. #: guix-git/doc/guix.texi:25714
  42285. msgid "Zabbix is a high performance monitoring system that can collect data from a variety of sources and provide the results in a web-based interface. Alerting and reporting is built-in, as well as @dfn{templates} for common operating system metrics such as network utilization, CPU load, and disk space consumption."
  42286. msgstr ""
  42287. #. type: Plain text
  42288. #: guix-git/doc/guix.texi:25721
  42289. msgid "This service provides the central Zabbix monitoring service; you also need @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}} to configure Zabbix and display results, and optionally @ref{zabbix-agent, @code{zabbix-agent-service-type}} on machines that should be monitored (other data sources are supported, such as @ref{prometheus-node-exporter, Prometheus Node Exporter})."
  42290. msgstr ""
  42291. #. type: defvar
  42292. #: guix-git/doc/guix.texi:25722
  42293. #, fuzzy, no-wrap
  42294. #| msgid "{Scheme Variable} zram-device-service-type"
  42295. msgid "{Scheme variable} zabbix-server-service-type"
  42296. msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
  42297. #. type: defvar
  42298. #: guix-git/doc/guix.texi:25725
  42299. #, fuzzy
  42300. msgid "This is the service type for the Zabbix server service. Its value must be a @code{zabbix-server-configuration} record, shown below."
  42301. msgstr "El tipo del servicio Cuirass. Su valor debe ser un objeto @code{cuirass-configuration}, como se describe a continuación."
  42302. #. type: deftp
  42303. #: guix-git/doc/guix.texi:25729
  42304. #, fuzzy, no-wrap
  42305. #| msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
  42306. msgid "{Data Type} zabbix-server-configuration"
  42307. msgstr "{Tipo de datos} nginx-server-configuration"
  42308. #. type: deftp
  42309. #: guix-git/doc/guix.texi:25731
  42310. msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
  42311. msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-server-configuration} son:"
  42312. #. type: item
  42313. #: guix-git/doc/guix.texi:25733 guix-git/doc/guix.texi:25896
  42314. #, fuzzy, no-wrap
  42315. #| msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
  42316. msgid "@code{zabbix-server} (default: @code{zabbix-server}) (type: file-like)"
  42317. msgstr "@code{server} (predeterminado: @code{xorg-server})"
  42318. #. type: table
  42319. #: guix-git/doc/guix.texi:25735
  42320. msgid "The zabbix-server package."
  42321. msgstr "El paquete zabbix-server."
  42322. #. type: item
  42323. #: guix-git/doc/guix.texi:25736 guix-git/doc/guix.texi:25822
  42324. #, fuzzy, no-wrap
  42325. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  42326. msgid "@code{user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
  42327. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  42328. #. type: table
  42329. #: guix-git/doc/guix.texi:25738
  42330. msgid "User who will run the Zabbix server."
  42331. msgstr "Usuaria que ejecutará el servidor Zabbix."
  42332. #. type: item
  42333. #: guix-git/doc/guix.texi:25739 guix-git/doc/guix.texi:25825
  42334. #, fuzzy, no-wrap
  42335. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  42336. msgid "@code{group} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: group)"
  42337. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  42338. #. type: table
  42339. #: guix-git/doc/guix.texi:25741
  42340. msgid "Group who will run the Zabbix server."
  42341. msgstr "Grupo que ejecutará el servidor Zabbix."
  42342. #. type: item
  42343. #: guix-git/doc/guix.texi:25742
  42344. #, fuzzy, no-wrap
  42345. #| msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
  42346. msgid "@code{db-host} (default: @code{\"127.0.0.1\"}) (type: string)"
  42347. msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
  42348. #. type: table
  42349. #: guix-git/doc/guix.texi:25744 guix-git/doc/guix.texi:25906
  42350. msgid "Database host name."
  42351. msgstr "El nombre de máquina de la base de datos."
  42352. #. type: item
  42353. #: guix-git/doc/guix.texi:25745 guix-git/doc/guix.texi:25910
  42354. #, fuzzy, no-wrap
  42355. #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  42356. msgid "@code{db-name} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
  42357. msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
  42358. #. type: table
  42359. #: guix-git/doc/guix.texi:25747 guix-git/doc/guix.texi:25912
  42360. msgid "Database name."
  42361. msgstr "Nombre de la base de datos."
  42362. #. type: item
  42363. #: guix-git/doc/guix.texi:25748 guix-git/doc/guix.texi:25913
  42364. #, fuzzy, no-wrap
  42365. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  42366. msgid "@code{db-user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
  42367. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  42368. #. type: table
  42369. #: guix-git/doc/guix.texi:25750 guix-git/doc/guix.texi:25915
  42370. msgid "Database user."
  42371. msgstr "Usuaria de la base de datos."
  42372. #. type: item
  42373. #: guix-git/doc/guix.texi:25751 guix-git/doc/guix.texi:25916
  42374. #, fuzzy, no-wrap
  42375. #| msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
  42376. msgid "@code{db-password} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
  42377. msgstr "@code{password} (predeterminada: @code{\"\"})"
  42378. #. type: table
  42379. #: guix-git/doc/guix.texi:25754
  42380. msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
  42381. msgstr "Contraseña de la base de datos. Por favor, en vez de esto use @code{include-files} con @code{DBPassword=SECRET} dentro de un archivo especificado."
  42382. #. type: item
  42383. #: guix-git/doc/guix.texi:25755 guix-git/doc/guix.texi:25907
  42384. #, fuzzy, no-wrap
  42385. #| msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
  42386. msgid "@code{db-port} (default: @code{5432}) (type: number)"
  42387. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{5432})"
  42388. #. type: table
  42389. #: guix-git/doc/guix.texi:25757 guix-git/doc/guix.texi:25909
  42390. msgid "Database port."
  42391. msgstr "Puerto de la base de datos."
  42392. #. type: item
  42393. #: guix-git/doc/guix.texi:25758 guix-git/doc/guix.texi:25832
  42394. #, fuzzy, no-wrap
  42395. #| msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
  42396. msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
  42397. msgstr "@code{password} (predeterminada: @code{\"\"})"
  42398. #. type: table
  42399. #: guix-git/doc/guix.texi:25760 guix-git/doc/guix.texi:25834
  42400. msgid "Specifies where log messages are written to:"
  42401. msgstr "Especifica donde se escriben los mensajes de registro:"
  42402. #. type: itemize
  42403. #: guix-git/doc/guix.texi:25763 guix-git/doc/guix.texi:25838
  42404. #, no-wrap
  42405. msgid "@code{system} - syslog."
  42406. msgstr "@code{system} - syslog."
  42407. #. type: item
  42408. #: guix-git/doc/guix.texi:25765
  42409. #, no-wrap
  42410. msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
  42411. msgstr "@code{file} - archivo especificado con el parámetro @code{log-file}."
  42412. #. type: item
  42413. #: guix-git/doc/guix.texi:25767 guix-git/doc/guix.texi:25842
  42414. #, no-wrap
  42415. msgid "@code{console} - standard output."
  42416. msgstr "@code{console} - salida estándar."
  42417. #. type: item
  42418. #: guix-git/doc/guix.texi:25771
  42419. #, fuzzy, no-wrap
  42420. #| msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  42421. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (type: string)"
  42422. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  42423. #. type: table
  42424. #: guix-git/doc/guix.texi:25773 guix-git/doc/guix.texi:25848
  42425. msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
  42426. msgstr "Nombre del archivo de registro para el parámetro @code{file} de @code{log-type}."
  42427. #. type: item
  42428. #: guix-git/doc/guix.texi:25774
  42429. #, fuzzy, no-wrap
  42430. #| msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  42431. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) (type: string)"
  42432. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  42433. #. type: table
  42434. #: guix-git/doc/guix.texi:25776 guix-git/doc/guix.texi:25851
  42435. msgid "Name of PID file."
  42436. msgstr "Nombre del archivo de PID."
  42437. #. type: item
  42438. #: guix-git/doc/guix.texi:25777
  42439. #, fuzzy, no-wrap
  42440. #| msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
  42441. msgid "@code{ssl-ca-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (type: string)"
  42442. msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
  42443. #. type: table
  42444. #: guix-git/doc/guix.texi:25780
  42445. msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
  42446. msgstr "La localización de los archivos de autoridades de certificación (CA) para la verificación de certificados SSL de los servidores."
  42447. #. type: item
  42448. #: guix-git/doc/guix.texi:25781
  42449. #, fuzzy, no-wrap
  42450. #| msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
  42451. msgid "@code{ssl-cert-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (type: string)"
  42452. msgstr "@code{nfs-utils} (predeterminado: @code{nfs-utils})"
  42453. #. type: table
  42454. #: guix-git/doc/guix.texi:25783
  42455. msgid "Location of SSL client certificates."
  42456. msgstr "Localización de los certificados SSL de los clientes."
  42457. #. type: item
  42458. #: guix-git/doc/guix.texi:25784 guix-git/doc/guix.texi:25862
  42459. #, fuzzy, no-wrap
  42460. #| msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
  42461. msgid "@code{extra-options} (default: @code{\"\"}) (type: extra-options)"
  42462. msgstr "@code{extra-content} (predeterminado: @code{\"\"})"
  42463. #. type: table
  42464. #: guix-git/doc/guix.texi:25786 guix-git/doc/guix.texi:25864
  42465. msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
  42466. msgstr "Opciones adicionales que se añadirán al final del archivo de configuración de Zabbix."
  42467. #. type: item
  42468. #: guix-git/doc/guix.texi:25787 guix-git/doc/guix.texi:25865
  42469. #, fuzzy, no-wrap
  42470. #| msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  42471. msgid "@code{include-files} (default: @code{()}) (type: include-files)"
  42472. msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"
  42473. #. type: table
  42474. #: guix-git/doc/guix.texi:25790 guix-git/doc/guix.texi:25868
  42475. msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
  42476. msgstr "Puede incluir archivos individuales o todos los archivos en un directorio en el archivo de configuración."
  42477. #. type: anchor{#1}
  42478. #: guix-git/doc/guix.texi:25799
  42479. #, fuzzy
  42480. #| msgid "Zabbix agent"
  42481. msgid "zabbix-agent"
  42482. msgstr "Agente Zabbix"
  42483. #. type: subsubheading
  42484. #: guix-git/doc/guix.texi:25799
  42485. #, no-wrap
  42486. msgid "Zabbix agent"
  42487. msgstr "Agente Zabbix"
  42488. #. type: cindex
  42489. #: guix-git/doc/guix.texi:25800
  42490. #, no-wrap
  42491. msgid "zabbix zabbix-agent"
  42492. msgstr "zabbix zabbix-agent"
  42493. #. type: Plain text
  42494. #: guix-git/doc/guix.texi:25807
  42495. msgid "The Zabbix agent gathers information about the running system for the Zabbix monitoring server. It has a variety of built-in checks, and can be extended with custom @uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters, @dfn{user parameters}}."
  42496. msgstr ""
  42497. #. type: defvar
  42498. #: guix-git/doc/guix.texi:25808
  42499. #, fuzzy, no-wrap
  42500. #| msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
  42501. msgid "{Scheme variable} zabbix-agent-service-type"
  42502. msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type"
  42503. #. type: defvar
  42504. #: guix-git/doc/guix.texi:25811
  42505. #, fuzzy
  42506. msgid "This is the service type for the Zabbix agent service. Its value must be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below."
  42507. msgstr "El tipo del servicio Cuirass. Su valor debe ser un objeto @code{cuirass-configuration}, como se describe a continuación."
  42508. #. type: deftp
  42509. #: guix-git/doc/guix.texi:25815
  42510. #, fuzzy, no-wrap
  42511. #| msgid "{Data Type} inetd-configuration"
  42512. msgid "{Data Type} zabbix-agent-configuration"
  42513. msgstr "{Tipo de datos} inetd-configuration"
  42514. #. type: deftp
  42515. #: guix-git/doc/guix.texi:25817
  42516. msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
  42517. msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-agent-configuration} son:"
  42518. #. type: item
  42519. #: guix-git/doc/guix.texi:25819
  42520. #, fuzzy, no-wrap
  42521. #| msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
  42522. msgid "@code{zabbix-agent} (default: @code{zabbix-agentd}) (type: file-like)"
  42523. msgstr "@code{server} (predeterminado: @code{xorg-server})"
  42524. #. type: table
  42525. #: guix-git/doc/guix.texi:25821
  42526. msgid "The zabbix-agent package."
  42527. msgstr "El paquete zabbix-agent."
  42528. #. type: table
  42529. #: guix-git/doc/guix.texi:25824
  42530. msgid "User who will run the Zabbix agent."
  42531. msgstr "Usuaria que ejecutará el agente Zabbix."
  42532. #. type: table
  42533. #: guix-git/doc/guix.texi:25827
  42534. msgid "Group who will run the Zabbix agent."
  42535. msgstr "Grupo que ejecutará el agente Zabbix."
  42536. #. type: item
  42537. #: guix-git/doc/guix.texi:25828
  42538. #, fuzzy, no-wrap
  42539. #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  42540. msgid "@code{hostname} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
  42541. msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
  42542. #. type: table
  42543. #: guix-git/doc/guix.texi:25831
  42544. msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
  42545. msgstr "Nombre de máquina único y sensible a mayúsculas que es necesario para la comprobaciones activas y debe corresponder con el nombre de máquina configurado en el servidor."
  42546. #. type: item
  42547. #: guix-git/doc/guix.texi:25839
  42548. #, fuzzy, no-wrap
  42549. #| msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
  42550. msgid "@code{file} - file specified with"
  42551. msgstr "@code{file} - archivo especificado con el parámetro @code{log-file}."
  42552. #. type: itemize
  42553. #: guix-git/doc/guix.texi:25841
  42554. #, fuzzy
  42555. #| msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
  42556. msgid "@code{log-file} parameter."
  42557. msgstr "Nombre del archivo de registro para el parámetro @code{file} de @code{log-type}."
  42558. #. type: item
  42559. #: guix-git/doc/guix.texi:25846
  42560. #, fuzzy, no-wrap
  42561. #| msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  42562. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type: string)"
  42563. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  42564. #. type: item
  42565. #: guix-git/doc/guix.texi:25849
  42566. #, fuzzy, no-wrap
  42567. #| msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  42568. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) (type: string)"
  42569. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  42570. #. type: item
  42571. #: guix-git/doc/guix.texi:25852
  42572. #, fuzzy, no-wrap
  42573. #| msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  42574. msgid "@code{server} (default: @code{(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
  42575. msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"
  42576. # FUZZY
  42577. #. type: table
  42578. #: guix-git/doc/guix.texi:25856
  42579. msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
  42580. msgstr "Lista de direcciones IP, opcionalmente en notación CIDR, o nombres de máquina de servidores y proxy Zabbix. Se aceptarán conexiones entrantes únicamente desde las máquinas proporcionadas aquí."
  42581. #. type: item
  42582. #: guix-git/doc/guix.texi:25857
  42583. #, fuzzy, no-wrap
  42584. #| msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  42585. msgid "@code{server-active} (default: @code{(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
  42586. msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"
  42587. #. type: table
  42588. #: guix-git/doc/guix.texi:25861
  42589. msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
  42590. msgstr "Lista de pares IP:puerto (o máquina:puerto) de servidores Zabbix y servidores Zabbix para las comprobaciones activas. Si no se especifica un puerto, se usa el puerto predeterminado. Si no se especifica este parámetro, las comprobaciones activas se desactivan."
  42591. #. type: anchor{#1}
  42592. #: guix-git/doc/guix.texi:25877
  42593. #, fuzzy
  42594. #| msgid "Zabbix front-end"
  42595. msgid "zabbix-front-end"
  42596. msgstr "Motor de visualización de Zabbix"
  42597. #. type: subsubheading
  42598. #: guix-git/doc/guix.texi:25877
  42599. #, no-wrap
  42600. msgid "Zabbix front-end"
  42601. msgstr "Motor de visualización de Zabbix"
  42602. #. type: cindex
  42603. #: guix-git/doc/guix.texi:25878
  42604. #, no-wrap
  42605. msgid "zabbix zabbix-front-end"
  42606. msgstr "zabbix zabbix-front-end"
  42607. #. type: Plain text
  42608. #: guix-git/doc/guix.texi:25884
  42609. msgid "The Zabbix front-end provides a web interface to Zabbix. It does not need to run on the same machine as the Zabbix server. This service works by extending the @ref{PHP-FPM} and @ref{NGINX} services with the configuration necessary for loading the Zabbix user interface."
  42610. msgstr ""
  42611. #. type: defvar
  42612. #: guix-git/doc/guix.texi:25885
  42613. #, fuzzy, no-wrap
  42614. #| msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
  42615. msgid "{Scheme variable} zabbix-front-end-service-type"
  42616. msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type"
  42617. #. type: defvar
  42618. #: guix-git/doc/guix.texi:25888
  42619. #, fuzzy
  42620. #| msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
  42621. msgid "This is the service type for the Zabbix web frontend. Its value must be a @code{zabbix-front-end-configuration} record, shown below."
  42622. msgstr "Este es el tipo del daemon virtlog. Su valor debe ser un objeto @code{virtlog-configuration}."
  42623. #. type: deftp
  42624. #: guix-git/doc/guix.texi:25892
  42625. #, fuzzy, no-wrap
  42626. #| msgid "{Data Type} inetd-configuration"
  42627. msgid "{Data Type} zabbix-front-end-configuration"
  42628. msgstr "{Tipo de datos} inetd-configuration"
  42629. #. type: deftp
  42630. #: guix-git/doc/guix.texi:25894
  42631. msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
  42632. msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-front-end-configuration} son:"
  42633. #. type: table
  42634. #: guix-git/doc/guix.texi:25898
  42635. #, fuzzy
  42636. #| msgid "The zabbix-server package."
  42637. msgid "The Zabbix server package to use."
  42638. msgstr "El paquete zabbix-server."
  42639. #. type: item
  42640. #: guix-git/doc/guix.texi:25899
  42641. #, fuzzy, no-wrap
  42642. #| msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  42643. msgid "@code{nginx} (default: @code{()}) (type: list)"
  42644. msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"
  42645. #. type: table
  42646. #: guix-git/doc/guix.texi:25903
  42647. msgid "List of @ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}} blocks for the Zabbix front-end. When empty, a default that listens on port 80 is used."
  42648. msgstr ""
  42649. #. type: item
  42650. #: guix-git/doc/guix.texi:25904
  42651. #, fuzzy, no-wrap
  42652. #| msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
  42653. msgid "@code{db-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
  42654. msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
  42655. #. type: table
  42656. #: guix-git/doc/guix.texi:25918
  42657. msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
  42658. msgstr "Contraseña de la base de datos. Por favor, en vez de esto use @code{db-secret-file}."
  42659. #. type: item
  42660. #: guix-git/doc/guix.texi:25919
  42661. #, fuzzy, no-wrap
  42662. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  42663. msgid "@code{db-secret-file} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
  42664. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  42665. # FUZZY
  42666. #. type: table
  42667. #: guix-git/doc/guix.texi:25923
  42668. msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
  42669. msgstr "Archivo secreto que se añadirá al final del archivo @file{zabbix.conf.php}. Este archivo contiene las credenciales usadas por el motor de visualización de Zabbix. Se espera que usted lo cree manualmente."
  42670. #. type: item
  42671. #: guix-git/doc/guix.texi:25924
  42672. #, fuzzy, no-wrap
  42673. #| msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
  42674. msgid "@code{zabbix-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
  42675. msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
  42676. #. type: table
  42677. #: guix-git/doc/guix.texi:25926
  42678. msgid "Zabbix server hostname."
  42679. msgstr "Nombre de máquina del servidor Zabbix."
  42680. #. type: item
  42681. #: guix-git/doc/guix.texi:25927
  42682. #, fuzzy, no-wrap
  42683. #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  42684. msgid "@code{zabbix-port} (default: @code{10051}) (type: number)"
  42685. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  42686. #. type: table
  42687. #: guix-git/doc/guix.texi:25929
  42688. msgid "Zabbix server port."
  42689. msgstr "Puerto del servidor Zabbix."
  42690. #. type: cindex
  42691. #: guix-git/doc/guix.texi:25939
  42692. #, no-wrap
  42693. msgid "Kerberos"
  42694. msgstr "Kerberos"
  42695. #. type: Plain text
  42696. #: guix-git/doc/guix.texi:25943
  42697. msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
  42698. msgstr "El módulo @code{(gnu services kerberos)} proporciona servicios relacionados con el protocolo de identificación @dfn{Kerberos}."
  42699. #. type: subsubheading
  42700. #: guix-git/doc/guix.texi:25944
  42701. #, no-wrap
  42702. msgid "Krb5 Service"
  42703. msgstr "Servicio Krb5"
  42704. #. type: Plain text
  42705. #: guix-git/doc/guix.texi:25951
  42706. msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
  42707. msgstr "Los programas que usan una biblioteca cliente de Kerberos habitualmente esperan un archivo de configuración en la ruta @file{/etc/krb5.conf}. Este servicio genera dicho archivo desde una definición proporcionada en la declaración de sistema operativo. Esto no causa el inicio de ningún daemon."
  42708. #. type: Plain text
  42709. #: guix-git/doc/guix.texi:25955
  42710. msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
  42711. msgstr "Este servicio no crea ningún archivo ``keytab''---debe crearlos explícitamente usted. Se ha comprobado que este servicio funciona con la biblioteca de cliente @code{mit-krb5} del MIT. No se han probado otras implementaciones."
  42712. #. type: defvr
  42713. #: guix-git/doc/guix.texi:25956
  42714. #, no-wrap
  42715. msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
  42716. msgstr "{Variable Scheme} krb5-service-type"
  42717. #. type: defvr
  42718. #: guix-git/doc/guix.texi:25958
  42719. msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
  42720. msgstr "Un tipo de servicio para clientes Kerberos 5."
  42721. #. type: Plain text
  42722. #: guix-git/doc/guix.texi:25962
  42723. msgid "Here is an example of its use:"
  42724. msgstr "Este es un ejemplo de su uso:"
  42725. #. type: lisp
  42726. #: guix-git/doc/guix.texi:25976
  42727. #, no-wrap
  42728. msgid ""
  42729. "(service krb5-service-type\n"
  42730. " (krb5-configuration\n"
  42731. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  42732. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  42733. " (realms (list\n"
  42734. " (krb5-realm\n"
  42735. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  42736. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  42737. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  42738. " (krb5-realm\n"
  42739. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  42740. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  42741. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  42742. msgstr ""
  42743. "(service krb5-service-type\n"
  42744. " (krb5-configuration\n"
  42745. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  42746. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  42747. " (realms (list\n"
  42748. " (krb5-realm\n"
  42749. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  42750. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  42751. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  42752. " (krb5-realm\n"
  42753. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  42754. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  42755. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  42756. #. type: Plain text
  42757. #: guix-git/doc/guix.texi:25980
  42758. msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
  42759. msgstr "Este ejemplo proporciona una configuración de cliente Kerberos@tie{}5 que:"
  42760. # FIXME: Cuidado con esta zona.
  42761. #. type: item
  42762. #: guix-git/doc/guix.texi:25981
  42763. #, no-wrap
  42764. msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
  42765. msgstr "Reconoce dos dominios, @i{sean:} ``EXAMPLE.COM'' y ``ARGRX.EDU'', los cuales"
  42766. # FIXME: Cuidado con esta zona.
  42767. #. type: itemize
  42768. #: guix-git/doc/guix.texi:25983
  42769. msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
  42770. msgstr "tienen distintos servidores administrativos y centros de distribución de claves;"
  42771. # FIXME: Cuidado con esta zona.
  42772. #. type: item
  42773. #: guix-git/doc/guix.texi:25983
  42774. #, no-wrap
  42775. msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
  42776. msgstr "El valor predeterminado será ``EXAMPLE.COM'' si no se especifica el dominio"
  42777. # FIXME: Cuidado con esta zona.
  42778. #. type: itemize
  42779. #: guix-git/doc/guix.texi:25985
  42780. msgid "specified by clients;"
  42781. msgstr "explícitamente por parte del cliente."
  42782. # FIXME: Cuidado con esta zona.
  42783. #. type: item
  42784. #: guix-git/doc/guix.texi:25985
  42785. #, no-wrap
  42786. msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
  42787. msgstr "Acepta servicios cuyos únicos tipos de cifrado implementados se sabe que son débiles."
  42788. # TODO: Revisar
  42789. #. type: Plain text
  42790. #: guix-git/doc/guix.texi:25993
  42791. msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
  42792. msgstr "Los tipos @code{krb5-realm} y @code{krb5-configuration} contienen muchos campos. Aquí se describen únicamente los más habitualmente usados. Para obtener una lista complete y una explicación detallada de cada campo, véase la documentación de @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}."
  42793. #. type: deftp
  42794. #: guix-git/doc/guix.texi:25995
  42795. #, no-wrap
  42796. msgid "{Data Type} krb5-realm"
  42797. msgstr "{Tipo de datos} krb5-realm"
  42798. #. type: cindex
  42799. #: guix-git/doc/guix.texi:25996
  42800. #, no-wrap
  42801. msgid "realm, kerberos"
  42802. msgstr "dominio (realm), kerberos"
  42803. # FUZZY
  42804. # TODO (MAAV): fully qualified name
  42805. #. type: table
  42806. #: guix-git/doc/guix.texi:26002
  42807. msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
  42808. msgstr "Este campo es una cadena que identifica el nombre del dominio. Una convención habitual es el uso del nombre completo de DNS de su organización, convertido a mayúsculas."
  42809. #. type: code{#1}
  42810. #: guix-git/doc/guix.texi:26003
  42811. #, no-wrap
  42812. msgid "admin-server"
  42813. msgstr "admin-server"
  42814. #. type: table
  42815. #: guix-git/doc/guix.texi:26006
  42816. msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
  42817. msgstr "Este campo es una cadena que identifica la máquina donde se ejecuta el servidor administrativo."
  42818. #. type: code{#1}
  42819. #: guix-git/doc/guix.texi:26007
  42820. #, no-wrap
  42821. msgid "kdc"
  42822. msgstr "kdc"
  42823. #. type: table
  42824. #: guix-git/doc/guix.texi:26010
  42825. msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
  42826. msgstr "Este campo es una cadena que identifica el centro de distribución de claves para el dominio."
  42827. #. type: deftp
  42828. #: guix-git/doc/guix.texi:26013
  42829. #, no-wrap
  42830. msgid "{Data Type} krb5-configuration"
  42831. msgstr "{Tipo de datos} krb5-configuration"
  42832. #. type: item
  42833. #: guix-git/doc/guix.texi:26016
  42834. #, no-wrap
  42835. msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
  42836. msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (predeterminado: @code{#f})"
  42837. # FUZZY
  42838. #. type: table
  42839. #: guix-git/doc/guix.texi:26019
  42840. msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
  42841. msgstr "Si esta opción es @code{#t} se aceptarán los servicios que únicamente ofrezcan algoritmos de cifrado que se conozca que son débiles."
  42842. #. type: item
  42843. #: guix-git/doc/guix.texi:26020
  42844. #, no-wrap
  42845. msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
  42846. msgstr "@code{default-realm} (predeterminado: @code{#f})"
  42847. # FUZZY FUZZY FUZZY
  42848. # TODO (MAAV): Kerberos Principal = primary/instance@REALM
  42849. #. type: table
  42850. #: guix-git/doc/guix.texi:26027
  42851. msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
  42852. msgstr "Este campo debe ser una cadena que identifique el dominio predeterminado de Kerberos para los clientes. Debería proporcionar el nombre de su dominio Kerberos. Si este valor es @code{#f}, el dominio debe especificarse en cada principal de Kerberos cuando se invoquen programas como @command{kinit}."
  42853. #. type: code{#1}
  42854. #: guix-git/doc/guix.texi:26028
  42855. #, no-wrap
  42856. msgid "realms"
  42857. msgstr "realms"
  42858. #. type: table
  42859. #: guix-git/doc/guix.texi:26033
  42860. msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
  42861. msgstr "Debe ser una lista no vacía de objetos @code{krb5-realm}, accesibles por los clientes. Normalmente, uno de ellos tendrá un campo @code{name} que corresponda con el campo @code{default-realm}."
  42862. #. type: subsubheading
  42863. #: guix-git/doc/guix.texi:26037
  42864. #, no-wrap
  42865. msgid "PAM krb5 Service"
  42866. msgstr "Servicio krb5 de PAM"
  42867. #. type: cindex
  42868. #: guix-git/doc/guix.texi:26038
  42869. #, no-wrap
  42870. msgid "pam-krb5"
  42871. msgstr "pam-krb5"
  42872. # FUZZY
  42873. #. type: Plain text
  42874. #: guix-git/doc/guix.texi:26044
  42875. msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
  42876. msgstr "El servicio @code{pam-krb5} le permite la identificación para el ingreso al sistema y la gestión de contraseñas mediante Kerberos. Este servicio es necesario si desea que aplicaciones que permiten PAM lleven a cabo la identificación de usuarias mediante el uso de Kerberos."
  42877. #. type: defvr
  42878. #: guix-git/doc/guix.texi:26045
  42879. #, no-wrap
  42880. msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
  42881. msgstr "{Variable Scheme} pam-krb5-service-type"
  42882. #. type: defvr
  42883. #: guix-git/doc/guix.texi:26047
  42884. msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
  42885. msgstr "Un tipo de servicio para el módulo PAM de Kerberos 5."
  42886. #. type: deftp
  42887. #: guix-git/doc/guix.texi:26049
  42888. #, no-wrap
  42889. msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
  42890. msgstr "{Tipo de datos} pam-krb5-configuration"
  42891. #. type: deftp
  42892. #: guix-git/doc/guix.texi:26052
  42893. msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
  42894. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del módulo PAM de Kerberos 5. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  42895. #. type: item
  42896. #: guix-git/doc/guix.texi:26053
  42897. #, no-wrap
  42898. msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
  42899. msgstr "@code{pam-krb5} (predeterminado: @code{pam-krb5})"
  42900. #. type: table
  42901. #: guix-git/doc/guix.texi:26055
  42902. msgid "The pam-krb5 package to use."
  42903. msgstr "El paquete pam-krb5 usado."
  42904. #. type: item
  42905. #: guix-git/doc/guix.texi:26056
  42906. #, no-wrap
  42907. msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
  42908. msgstr "@code{minimum-uid} (predeterminado: @code{1000})"
  42909. # FUZZY
  42910. #. type: table
  42911. #: guix-git/doc/guix.texi:26059
  42912. msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
  42913. msgstr "El ID de usuaria mínimo con el que se permitirán los intentos de identificación con Kerberos. El proceso de identificación de las cuentas locales con valores menores fallará de manera silenciosa."
  42914. #. type: cindex
  42915. #: guix-git/doc/guix.texi:26065
  42916. #, no-wrap
  42917. msgid "LDAP"
  42918. msgstr "LDAP"
  42919. #. type: cindex
  42920. #: guix-git/doc/guix.texi:26066
  42921. #, no-wrap
  42922. msgid "nslcd, LDAP service"
  42923. msgstr "nslcd, servicio LDAP"
  42924. # FUZZY
  42925. #. type: Plain text
  42926. #: guix-git/doc/guix.texi:26073
  42927. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
  42928. msgstr "El módulo @code{(gnu services authentication)} proporciona el tipo @code{nslcd-service-type}, que puede usarse para la identificación a través de un servidor LDAP. Además de la configuración del servicio en sí, puede desear añadir @code{ldap} como servicio de nombres en el selector de servicios de nombres (NSS). @xref{Name Service Switch} para información detallada."
  42929. # FUZZY
  42930. #. type: Plain text
  42931. #: guix-git/doc/guix.texi:26077
  42932. msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
  42933. msgstr "Aquí se encuentra una declaración simple de sistema operativo con la configuración predeterminada de @code{nslcd-service-type} y una configuración del selector de servicios de nombre que consulta en último lugar al servicios de nombres @code{ldap}:"
  42934. #. type: lisp
  42935. #: guix-git/doc/guix.texi:26100
  42936. #, no-wrap
  42937. msgid ""
  42938. "(use-service-modules authentication)\n"
  42939. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  42940. "...\n"
  42941. "(operating-system\n"
  42942. " ...\n"
  42943. " (services\n"
  42944. " (cons*\n"
  42945. " (service nslcd-service-type)\n"
  42946. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  42947. " %base-services))\n"
  42948. " (name-service-switch\n"
  42949. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  42950. " (name-service (name \"files\"))\n"
  42951. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  42952. " (name-service-switch\n"
  42953. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  42954. " (password services)\n"
  42955. " (shadow services)\n"
  42956. " (group services)\n"
  42957. " (netgroup services)\n"
  42958. " (gshadow services)))))\n"
  42959. msgstr ""
  42960. "(use-service-modules authentication)\n"
  42961. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  42962. "...\n"
  42963. "(operating-system\n"
  42964. " ...\n"
  42965. " (services\n"
  42966. " (cons*\n"
  42967. " (service nslcd-service-type)\n"
  42968. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  42969. " %base-services))\n"
  42970. " (name-service-switch\n"
  42971. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  42972. " (name-service (name \"files\"))\n"
  42973. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  42974. " (name-service-switch\n"
  42975. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  42976. " (password services)\n"
  42977. " (shadow services)\n"
  42978. " (group services)\n"
  42979. " (netgroup services)\n"
  42980. " (gshadow services)))))\n"
  42981. #. type: Plain text
  42982. #: guix-git/doc/guix.texi:26105
  42983. msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
  42984. msgstr "Los campos disponibles de @code{nslcd-configuration} son:"
  42985. #. type: deftypevr
  42986. #: guix-git/doc/guix.texi:26106
  42987. #, no-wrap
  42988. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
  42989. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} package nss-pam-ldapd"
  42990. #. type: deftypevr
  42991. #: guix-git/doc/guix.texi:26108
  42992. msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
  42993. msgstr "El paquete @code{nss-pam-ldapd} usado."
  42994. #. type: deftypevr
  42995. #: guix-git/doc/guix.texi:26111
  42996. #, no-wrap
  42997. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
  42998. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number threads"
  42999. #. type: deftypevr
  43000. #: guix-git/doc/guix.texi:26115
  43001. msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
  43002. msgstr "El número de hilos a iniciar que pueden gestionar peticiones y realizar consultas en LDAP. Cada hilo abre una conexión separada al servidor LDAP. Se inician 5 hilos de manera predeterminada."
  43003. #. type: deftypevr
  43004. #: guix-git/doc/guix.texi:26120
  43005. #, no-wrap
  43006. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
  43007. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string uid"
  43008. #. type: deftypevr
  43009. #: guix-git/doc/guix.texi:26122
  43010. msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
  43011. msgstr "Especifica el id de usuaria con el que debe ejecutarse el daemon."
  43012. #. type: deftypevr
  43013. #: guix-git/doc/guix.texi:26124 guix-git/doc/guix.texi:26131
  43014. msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
  43015. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"nslcd\"}."
  43016. #. type: deftypevr
  43017. #: guix-git/doc/guix.texi:26127
  43018. #, no-wrap
  43019. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
  43020. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string gid"
  43021. #. type: deftypevr
  43022. #: guix-git/doc/guix.texi:26129
  43023. msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
  43024. msgstr "Especifica el id de grupo con el que debe ejecutarse el daemon."
  43025. #. type: deftypevr
  43026. #: guix-git/doc/guix.texi:26134
  43027. #, no-wrap
  43028. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
  43029. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} opción-registro log"
  43030. # FUZZY
  43031. #. type: deftypevr
  43032. #: guix-git/doc/guix.texi:26142
  43033. #, fuzzy
  43034. msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or @samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged."
  43035. msgstr "Esta opción controla la forma en la que se realiza el registro a través de una lista que contiene ESQUEMA y NIVEL. El parámetro ESQUEMA puede ser o bien los símbolos @samp{none} o @samp{syslog}, o la ruta absoluta de un archivo. El parámetro NIVEL es opcional y especifica el nivel de registro. El nivel de registro puede ser uno de los siguientes símbolos: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} o @samp{debug}. Se registran todos los mensajes con el nivel especificado o con un nivel superior."
  43036. #. type: deftypevr
  43037. #: guix-git/doc/guix.texi:26144
  43038. msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  43039. msgstr "El valor predeterminado es @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  43040. #. type: deftypevr
  43041. #: guix-git/doc/guix.texi:26147
  43042. #, no-wrap
  43043. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
  43044. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista uri"
  43045. # FUZZY FUZZY
  43046. #. type: deftypevr
  43047. #: guix-git/doc/guix.texi:26150
  43048. msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
  43049. msgstr "La lista de URI de servidores LDAP. Normalmente, únicamente se usará el primer servidor y los siguientes se usan en caso de fallo."
  43050. #. type: deftypevr
  43051. #: guix-git/doc/guix.texi:26152
  43052. msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  43053. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"ldap://localhost:389/\"}."
  43054. #. type: deftypevr
  43055. #: guix-git/doc/guix.texi:26155
  43056. #, no-wrap
  43057. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
  43058. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string ldap-version"
  43059. #. type: deftypevr
  43060. #: guix-git/doc/guix.texi:26158
  43061. msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
  43062. msgstr "La versión del protocolo LDAP usada. El valor predeterminado usa la versión máxima implementada por la biblioteca LDAP."
  43063. #. type: deftypevr
  43064. #: guix-git/doc/guix.texi:26163
  43065. #, no-wrap
  43066. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
  43067. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string binddn"
  43068. #. type: deftypevr
  43069. #: guix-git/doc/guix.texi:26166
  43070. msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
  43071. msgstr "Especifica el nombre distinguido con el que enlazarse en el servidor de directorio para las búsquedas. El valor predeterminado se enlaza de forma anónima."
  43072. #. type: deftypevr
  43073. #: guix-git/doc/guix.texi:26171
  43074. #, no-wrap
  43075. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
  43076. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string bindpw"
  43077. # FUZZY FUZZY
  43078. #. type: deftypevr
  43079. #: guix-git/doc/guix.texi:26174
  43080. msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
  43081. msgstr "Especifica las credenciales usadas para el enlace. Esta opción tiene utilidad únicamente cuando se usa con binddn."
  43082. #. type: deftypevr
  43083. #: guix-git/doc/guix.texi:26179
  43084. #, no-wrap
  43085. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
  43086. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmoddn"
  43087. # FUZZY
  43088. #. type: deftypevr
  43089. #: guix-git/doc/guix.texi:26182
  43090. msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
  43091. msgstr "Especifica el nombre distinguido usado cuando la usuaria root intenta modificar la contraseña de una usuaria mediante el módulo de PAM."
  43092. #. type: deftypevr
  43093. #: guix-git/doc/guix.texi:26187
  43094. #, no-wrap
  43095. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
  43096. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmodpw"
  43097. # FUZZY FUZZY
  43098. #. type: deftypevr
  43099. #: guix-git/doc/guix.texi:26191
  43100. msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
  43101. msgstr "Especifica las credenciales con las que enlazarse si la usuaria root intenta cambiar la contraseña de una usuaria. Esta opción tiene utilidad únicamente cuando se usa con rootpwmoddn."
  43102. #. type: deftypevr
  43103. #: guix-git/doc/guix.texi:26196
  43104. #, no-wrap
  43105. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
  43106. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-mech"
  43107. # FUZZY
  43108. #. type: deftypevr
  43109. #: guix-git/doc/guix.texi:26199
  43110. msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
  43111. msgstr "Especifica el mecanismo de SASL usado cuando se realice la identificación con SASL."
  43112. #. type: deftypevr
  43113. #: guix-git/doc/guix.texi:26204
  43114. #, no-wrap
  43115. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
  43116. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-realm"
  43117. # FUZZY
  43118. #. type: deftypevr
  43119. #: guix-git/doc/guix.texi:26206
  43120. msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
  43121. msgstr "Especifica el dominio de SASL usado cuando se realice la identificación con SASL."
  43122. #. type: deftypevr
  43123. #: guix-git/doc/guix.texi:26211
  43124. #, no-wrap
  43125. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
  43126. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authcid"
  43127. # FUZZY FUZZY
  43128. #. type: deftypevr
  43129. #: guix-git/doc/guix.texi:26214
  43130. msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
  43131. msgstr "Especifica la identidad de verificación usada cuando se realice la identificación con SASL."
  43132. #. type: deftypevr
  43133. #: guix-git/doc/guix.texi:26219
  43134. #, no-wrap
  43135. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
  43136. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authzid"
  43137. # FUZZY FUZZY
  43138. #. type: deftypevr
  43139. #: guix-git/doc/guix.texi:26222
  43140. msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
  43141. msgstr "Especifica la identidad de autorización usada cuando se realice la identificación con SASL."
  43142. #. type: deftypevr
  43143. #: guix-git/doc/guix.texi:26227
  43144. #, no-wrap
  43145. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  43146. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  43147. # FUZZY
  43148. #. type: deftypevr
  43149. #: guix-git/doc/guix.texi:26232
  43150. msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
  43151. msgstr "Determina si el nombre de máquina del servidor LDAP debe transformarse a su forma canónica. Si se activa, la librería LDAP realizará una búsqueda inversa de nombre de máquina. De manera predeterminada, se delega en la biblioteca la decisión de realizar esta comprobación o no."
  43152. #. type: deftypevr
  43153. #: guix-git/doc/guix.texi:26237
  43154. #, no-wrap
  43155. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
  43156. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string krb5-ccname"
  43157. # FUZZY
  43158. #. type: deftypevr
  43159. #: guix-git/doc/guix.texi:26239
  43160. msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
  43161. msgstr "Establece el nombre para la caché de credenciales GSS-API de Kerberos."
  43162. #. type: deftypevr
  43163. #: guix-git/doc/guix.texi:26244
  43164. #, no-wrap
  43165. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
  43166. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string base"
  43167. #. type: deftypevr
  43168. #: guix-git/doc/guix.texi:26246
  43169. msgid "The directory search base."
  43170. msgstr "El directorio de búsqueda base."
  43171. #. type: deftypevr
  43172. #: guix-git/doc/guix.texi:26248
  43173. msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  43174. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  43175. #. type: deftypevr
  43176. #: guix-git/doc/guix.texi:26251
  43177. #, no-wrap
  43178. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
  43179. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} opción-de-ámbito scope"
  43180. #. type: deftypevr
  43181. #: guix-git/doc/guix.texi:26255
  43182. msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
  43183. msgstr "Especifica el ámbito de búsqueda (subtree, oneleve, base o children). El ámbito predeterminado es subtree; el ámbito base casi nunca es útil para búsquedas del servicio de nombres; el ámbito children no está implementado en todos los servidores."
  43184. #. type: deftypevr
  43185. #: guix-git/doc/guix.texi:26257
  43186. msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
  43187. msgstr "El valor predeterminado es @samp{(subtree)}."
  43188. #. type: deftypevr
  43189. #: guix-git/doc/guix.texi:26260
  43190. #, no-wrap
  43191. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
  43192. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-deref-option deref"
  43193. #. type: deftypevr
  43194. #: guix-git/doc/guix.texi:26263
  43195. msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
  43196. msgstr "Especifica la política para seguir las referencias de los alias. La política predeterminada es nunca seguir las referencias de los alias."
  43197. #. type: deftypevr
  43198. #: guix-git/doc/guix.texi:26268
  43199. #, no-wrap
  43200. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
  43201. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean referrals"
  43202. #. type: deftypevr
  43203. #: guix-git/doc/guix.texi:26271
  43204. msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
  43205. msgstr "Especifica si el seguimiento automático de referencias debe activarse. El seguimiento de referencias es comportamiento predeterminado."
  43206. #. type: deftypevr
  43207. #: guix-git/doc/guix.texi:26276
  43208. #, no-wrap
  43209. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
  43210. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista-asociación-entrada maps"
  43211. # FUZZY
  43212. #. type: deftypevr
  43213. #: guix-git/doc/guix.texi:26281
  43214. msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
  43215. msgstr "Esta opción permite que se busquen atributos personalizados en vez de los atributos predeterminados de RFC 2307. Es una lista de asociaciones, de las que cada una consiste en el nombre de la asociación, el atributo de RFC 2307 al que corresponde y la expresión de búsqueda del atributo en la forma que esté disponible en el directorio."
  43216. #. type: deftypevr
  43217. #: guix-git/doc/guix.texi:26286
  43218. #, no-wrap
  43219. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
  43220. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista-asociación-entrada filters"
  43221. # FUZZY FUZZY
  43222. #. type: deftypevr
  43223. #: guix-git/doc/guix.texi:26289
  43224. msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
  43225. msgstr "Una lista de filtros que consiste en el nombre de una asociación a la que se aplica el filtro y una expresión de filtrado de búsqueda de LDAP."
  43226. #. type: deftypevr
  43227. #: guix-git/doc/guix.texi:26294
  43228. #, no-wrap
  43229. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
  43230. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number bind-timelimit"
  43231. #. type: deftypevr
  43232. #: guix-git/doc/guix.texi:26297
  43233. msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
  43234. msgstr "Especifica el tiempo límite usado en segundos durante la conexión al servidor de directorio. El valor predeterminado son 10 segundos."
  43235. #. type: deftypevr
  43236. #: guix-git/doc/guix.texi:26302
  43237. #, no-wrap
  43238. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
  43239. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number timelimit"
  43240. # FUZZY
  43241. #. type: deftypevr
  43242. #: guix-git/doc/guix.texi:26306
  43243. msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
  43244. msgstr "Especifica el tiempo límite (en segundos) durante el que se esperará una respuesta del servidor LDAP. Un valor de cero, por omisión, hace que se espere de manera indefinida hasta que las búsquedas se completen."
  43245. #. type: deftypevr
  43246. #: guix-git/doc/guix.texi:26311
  43247. #, no-wrap
  43248. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
  43249. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number idle-timelimit"
  43250. # FUZZY
  43251. #. type: deftypevr
  43252. #: guix-git/doc/guix.texi:26315
  43253. msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
  43254. msgstr "Especifica el periodo de inactividad (en segundos) tras el cual se cerrará la conexión con el servidor LDAP. El valor predeterminado no cierra las conexiones por inactividad."
  43255. #. type: deftypevr
  43256. #: guix-git/doc/guix.texi:26320
  43257. #, no-wrap
  43258. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  43259. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime"
  43260. # FUZZY
  43261. #. type: deftypevr
  43262. #: guix-git/doc/guix.texi:26324
  43263. msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
  43264. msgstr "Especifica en número de segundos que se dormirá cuando falle la conexión a todos los servidores LDAP. De manera predeterminada se espera un segundo entre el primer fallo y el primer reintento."
  43265. #. type: deftypevr
  43266. #: guix-git/doc/guix.texi:26329
  43267. #, no-wrap
  43268. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
  43269. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-retrytime"
  43270. # FUZZY
  43271. #. type: deftypevr
  43272. #: guix-git/doc/guix.texi:26333
  43273. msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
  43274. msgstr "Especifica el tiempo tras el cual el servidor LDAP se considera no disponible de manera permanente. Una vez se alcance este tiempo, los reintentos se realizarán una vez en cada periodo de tiempo igual al especificado. El valor predeterminado es 10 segundos."
  43275. #. type: deftypevr
  43276. #: guix-git/doc/guix.texi:26338
  43277. #, no-wrap
  43278. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
  43279. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-ssl-option ssl"
  43280. # FUZZY
  43281. #. type: deftypevr
  43282. #: guix-git/doc/guix.texi:26342
  43283. msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
  43284. msgstr "Determina si se usa SSL/TLS o no (el comportamiento predeterminado es no hacerlo). Si se especifica 'start-tls, se usa StartTLS en vez de la transmisión del protocolo LDAP en crudo sobre SSL."
  43285. #. type: deftypevr
  43286. #: guix-git/doc/guix.texi:26347
  43287. #, no-wrap
  43288. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  43289. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  43290. #. type: deftypevr
  43291. #: guix-git/doc/guix.texi:26350
  43292. msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
  43293. msgstr "Especifica las comprobaciones que se deben realizar con un certificado proporcionado por el servidor. El significado de los valores se describe en la página de manual de ldap.conf(5). "
  43294. #. type: deftypevr
  43295. #: guix-git/doc/guix.texi:26355
  43296. #, no-wrap
  43297. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
  43298. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertdir"
  43299. #. type: deftypevr
  43300. #: guix-git/doc/guix.texi:26358
  43301. msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  43302. msgstr "Especifica el directorio que contiene los certificados X.509 para la identificación de pares. Este parámetro se ignora si se usa GnuTLS."
  43303. #. type: deftypevr
  43304. #: guix-git/doc/guix.texi:26363
  43305. #, no-wrap
  43306. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
  43307. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertfile"
  43308. # FUZZY
  43309. #. type: deftypevr
  43310. #: guix-git/doc/guix.texi:26365
  43311. msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
  43312. msgstr "Especifica la ruta al certificado X.509 para la identificación de pares."
  43313. #. type: deftypevr
  43314. #: guix-git/doc/guix.texi:26370
  43315. #, no-wrap
  43316. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
  43317. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-randfile"
  43318. #. type: deftypevr
  43319. #: guix-git/doc/guix.texi:26373
  43320. msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  43321. msgstr "Especifica la ruta de la fuente de entropía. Este parámetro se ignora si se usa GnuTLS."
  43322. #. type: deftypevr
  43323. #: guix-git/doc/guix.texi:26378
  43324. #, no-wrap
  43325. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
  43326. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-ciphers"
  43327. #. type: deftypevr
  43328. #: guix-git/doc/guix.texi:26380
  43329. msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
  43330. msgstr "Especifica como una cadena los algoritmos de cifrado usados para TLS."
  43331. #. type: deftypevr
  43332. #: guix-git/doc/guix.texi:26385
  43333. #, no-wrap
  43334. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
  43335. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cert"
  43336. #. type: deftypevr
  43337. #: guix-git/doc/guix.texi:26388
  43338. msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
  43339. msgstr "Especifica la ruta al archivo que contiene el certificado local para la identificación de clientes con TLS."
  43340. #. type: deftypevr
  43341. #: guix-git/doc/guix.texi:26393
  43342. #, no-wrap
  43343. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
  43344. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-key"
  43345. #. type: deftypevr
  43346. #: guix-git/doc/guix.texi:26396
  43347. msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
  43348. msgstr "Especifica la ruta al archivo que contiene la clave privada para la identificación de clientes con TLS."
  43349. #. type: deftypevr
  43350. #: guix-git/doc/guix.texi:26401
  43351. #, no-wrap
  43352. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
  43353. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number pagesize"
  43354. # FUZZY FUZZY FUZZY
  43355. #. type: deftypevr
  43356. #: guix-git/doc/guix.texi:26405
  43357. msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
  43358. msgstr "Proporcione un valor superior a 0 para solicitar al servidor LDAP que proporcione los resultados divididos en páginas de acuerdo con el RFC2696. El valor predeterminado (0) no solicita resultados divididos en páginas."
  43359. #. type: deftypevr
  43360. #: guix-git/doc/guix.texi:26410
  43361. #, no-wrap
  43362. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  43363. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  43364. # FUZZY FUZZY
  43365. #. type: deftypevr
  43366. #: guix-git/doc/guix.texi:26414
  43367. msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
  43368. msgstr "Esta opción previene las búsquedas de pertenencia a grupos a través de LDAP sobre las usuarias especificadas. De manera alternativa, se puede usar el valor 'all-local. Con dicho valor nslcd construye al inicio una lista completa de usuarias que no se encuentren en LDAP."
  43369. #. type: deftypevr
  43370. #: guix-git/doc/guix.texi:26419
  43371. #, no-wrap
  43372. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
  43373. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-min-uid"
  43374. # FUZZY FUZZY
  43375. #. type: deftypevr
  43376. #: guix-git/doc/guix.texi:26422
  43377. msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
  43378. msgstr "Esta opción hace que se ignoren las usuarias de LDAP con un identificador numérico inferior al valor especificado."
  43379. #. type: deftypevr
  43380. #: guix-git/doc/guix.texi:26427
  43381. #, no-wrap
  43382. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
  43383. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-uid-offset"
  43384. # FUZZY
  43385. #. type: deftypevr
  43386. #: guix-git/doc/guix.texi:26430
  43387. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
  43388. msgstr "Esta opción especifica un desplazamiento que se añade a todos los identificadores numéricos de usuaria de LDAP. Puede usarse para evitar colisiones de identificadores con usuarias locales."
  43389. #. type: deftypevr
  43390. #: guix-git/doc/guix.texi:26435
  43391. #, no-wrap
  43392. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
  43393. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-gid-offset"
  43394. #. type: deftypevr
  43395. #: guix-git/doc/guix.texi:26438
  43396. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
  43397. msgstr "Esta opción especifica un desplazamiento que se añade a todos los identificadores numéricos de grupos de LDAP. Puede usarse para evitar colisiones de identificadores con grupos locales."
  43398. #. type: deftypevr
  43399. #: guix-git/doc/guix.texi:26443
  43400. #, no-wrap
  43401. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
  43402. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-nested-groups"
  43403. #. type: deftypevr
  43404. #: guix-git/doc/guix.texi:26449
  43405. msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
  43406. msgstr "Cuando se activa esta opción, un grupo puede contener como atributo la pertenencia a otro grupo. Los miembros de grupos anidados se devuelven en el grupo superior y los grupos superiores se devuelven cuando se busquen los grupos de una usuaria específica. El valor predeterminado determina que no se realicen búsquedas adicionales para grupos anidados."
  43407. #. type: deftypevr
  43408. #: guix-git/doc/guix.texi:26454
  43409. #, no-wrap
  43410. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  43411. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  43412. # FUZZY
  43413. #. type: deftypevr
  43414. #: guix-git/doc/guix.texi:26459
  43415. msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
  43416. msgstr "Cuando se activa esta opción, la lista de miembros de un grupo no se obtiene en las búsquedas de grupos. Las búsquedas que busquen los grupos de los que una usuaria es miembro continuarán funcionando de manera que probablemente a la usuaria se le asignen los grupos correctos durante el ingreso al sistema."
  43417. #. type: deftypevr
  43418. #: guix-git/doc/guix.texi:26464
  43419. #, no-wrap
  43420. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  43421. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  43422. # FUZZY
  43423. #. type: deftypevr
  43424. #: guix-git/doc/guix.texi:26470
  43425. msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
  43426. msgstr "Cuando se activa esta opción, las funciones que provocan la carga de todas las entradas usuaria/grupo del directorio no tendrán éxito al realizarlo. Esto puede reducir de forma dramática la carga del servidor LDAP cuando existe un gran número de usuarias y/o grupos. Esta opción no se recomienda para la mayoría de las configuraciones."
  43427. #. type: deftypevr
  43428. #: guix-git/doc/guix.texi:26475
  43429. #, no-wrap
  43430. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
  43431. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string validnames"
  43432. # FUZZY
  43433. #. type: deftypevr
  43434. #: guix-git/doc/guix.texi:26479
  43435. msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
  43436. msgstr "Esta opción puede usarse para especificar cómo se verifican en el sistema los nombres de usuaria y grupo. Este patrón se usa para comprobar todos los nombres de usuarias y grupos que se soliciten y proporcionen a través de LDAP."
  43437. #. type: deftypevr
  43438. #: guix-git/doc/guix.texi:26484
  43439. #, no-wrap
  43440. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
  43441. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean ignorecase"
  43442. # FUZZY FUZZY FUZZY
  43443. #. type: deftypevr
  43444. #: guix-git/doc/guix.texi:26489
  43445. msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
  43446. msgstr "Especifica si se realizarán las búsquedas sin diferenciar mayúsculas y minúsculas o no. Su activación puede abrir puntos vulnerables que permitan la omisión de las comprobaciones de autorización e introducir vulnerabilidades que permitan el envenenamiento de la caché de nscd, lo que puede provocar la denegación del servicio."
  43447. #. type: deftypevr
  43448. #: guix-git/doc/guix.texi:26494
  43449. #, no-wrap
  43450. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  43451. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  43452. #. type: deftypevr
  43453. #: guix-git/doc/guix.texi:26497
  43454. msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
  43455. msgstr "Esta opción determina si los controles de la política de contraseñas se solicitan y manejan desde el servidor LDAP cuando se realice la identificación de usuarias."
  43456. #. type: deftypevr
  43457. #: guix-git/doc/guix.texi:26502
  43458. #, no-wrap
  43459. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
  43460. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authc-search"
  43461. # FUZZY
  43462. #. type: deftypevr
  43463. #: guix-git/doc/guix.texi:26508
  43464. msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
  43465. msgstr "De manera predeterminada nslcd realiza una búsqueda LDAP con las credenciales de la usuaria tras la orden BIND (identificación) para asegurarse de que la opción BIND fue satisfactoria. La búsqueda predeterminada es una simple comprobación de la existencia del DN de la usuaria. Se puede especificar un filtro de búsqueda que se usará en vez de dicha búsqueda. Debe devolver al menos una entrada."
  43466. #. type: deftypevr
  43467. #: guix-git/doc/guix.texi:26513
  43468. #, no-wrap
  43469. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
  43470. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authz-search"
  43471. #. type: deftypevr
  43472. #: guix-git/doc/guix.texi:26517
  43473. msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
  43474. msgstr "Esta opción permite la configuración detallada de las comprobaciones de autorización que deben realizarse. El filtro de búsqueda especificado es ejecutado, y si cualquier entrada corresponde se permite el acceso, el cual se deniega en caso contrario."
  43475. #. type: deftypevr
  43476. #: guix-git/doc/guix.texi:26522
  43477. #, no-wrap
  43478. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  43479. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  43480. #. type: deftypevr
  43481. #: guix-git/doc/guix.texi:26527
  43482. msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
  43483. msgstr "Si se proporciona esta opción, se denegará la modificación de contraseñas a través de pam_ldap y en vez de ello el mensaje especificado se presentará a la usuaria. El mensaje puede usarse para redirigir a la usuaria a un medio alternativo para el cambio de su contraseña."
  43484. #. type: deftypevr
  43485. #: guix-git/doc/guix.texi:26532
  43486. #, no-wrap
  43487. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
  43488. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista pam-services"
  43489. #. type: deftypevr
  43490. #: guix-git/doc/guix.texi:26534
  43491. msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
  43492. msgstr "Lista de nombres de servicio de PAM para los que la identificación de LDAP debería ser suficiente."
  43493. #. type: cindex
  43494. #: guix-git/doc/guix.texi:26545
  43495. #, no-wrap
  43496. msgid "web"
  43497. msgstr "web"
  43498. #. type: cindex
  43499. #: guix-git/doc/guix.texi:26546
  43500. #, no-wrap
  43501. msgid "www"
  43502. msgstr "www"
  43503. #. type: cindex
  43504. #: guix-git/doc/guix.texi:26547
  43505. #, no-wrap
  43506. msgid "HTTP"
  43507. msgstr "HTTP"
  43508. #. type: Plain text
  43509. #: guix-git/doc/guix.texi:26550
  43510. msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
  43511. msgstr "El módulo @code{(gnu services web)} proporciona el servidor HTTP Apache, el servidor web nginx y también un recubrimiento del daemon de fastcgi."
  43512. #. type: subsubheading
  43513. #: guix-git/doc/guix.texi:26551
  43514. #, no-wrap
  43515. msgid "Apache HTTP Server"
  43516. msgstr "Servidor HTTP Apache"
  43517. #. type: deffn
  43518. #: guix-git/doc/guix.texi:26553
  43519. #, no-wrap
  43520. msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
  43521. msgstr "{Variable Scheme} httpd-service-type"
  43522. # FUZZY
  43523. #. type: deffn
  43524. #: guix-git/doc/guix.texi:26557
  43525. msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
  43526. msgstr "Tipo de servicio para el servidor @uref{https://httpd.apache.org/, Apache HTTP} (@dfn{httpd}). El valor para este tipo de servicio es un registro @code{httpd-configuration}."
  43527. #. type: deffn
  43528. #: guix-git/doc/guix.texi:26559 guix-git/doc/guix.texi:26741
  43529. msgid "A simple example configuration is given below."
  43530. msgstr "Un ejemplo de configuración simple se proporciona a continuación."
  43531. #. type: lisp
  43532. #: guix-git/doc/guix.texi:26567
  43533. #, no-wrap
  43534. msgid ""
  43535. "(service httpd-service-type\n"
  43536. " (httpd-configuration\n"
  43537. " (config\n"
  43538. " (httpd-config-file\n"
  43539. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  43540. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  43541. msgstr ""
  43542. "(service httpd-service-type\n"
  43543. " (httpd-configuration\n"
  43544. " (config\n"
  43545. " (httpd-config-file\n"
  43546. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  43547. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  43548. # FUZZY
  43549. #. type: deffn
  43550. #: guix-git/doc/guix.texi:26571
  43551. msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
  43552. msgstr "Otros servicios también pueden extender el tipo @code{httpd-service-type} para añadir su contribución a la configuración."
  43553. #. type: lisp
  43554. #: guix-git/doc/guix.texi:26580 guix-git/doc/guix.texi:26720
  43555. #, no-wrap
  43556. msgid ""
  43557. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  43558. " (list\n"
  43559. " (httpd-virtualhost\n"
  43560. " \"*:80\"\n"
  43561. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  43562. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  43563. " \"\\n\")))))\n"
  43564. msgstr ""
  43565. "(simple-service 'servidor-www.example.com httpd-service-type\n"
  43566. " (list\n"
  43567. " (httpd-virtualhost\n"
  43568. " \"*:80\"\n"
  43569. " (list (string-join '(\"ServerName \"www.example.com\"\n"
  43570. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  43571. " \"\\n\")))))\n"
  43572. #. type: Plain text
  43573. #: guix-git/doc/guix.texi:26586
  43574. msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
  43575. msgstr "Los detalles de los tipos de registro @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} y @code{httpd-virtualhost} se proporcionan a continuación."
  43576. #. type: deffn
  43577. #: guix-git/doc/guix.texi:26587
  43578. #, no-wrap
  43579. msgid "{Data Type} httpd-configuration"
  43580. msgstr "{Tipo de datos} httpd-configuration"
  43581. #. type: deffn
  43582. #: guix-git/doc/guix.texi:26589
  43583. msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
  43584. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio httpd."
  43585. #. type: item
  43586. #: guix-git/doc/guix.texi:26591
  43587. #, no-wrap
  43588. msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
  43589. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{httpd})"
  43590. #. type: table
  43591. #: guix-git/doc/guix.texi:26593
  43592. msgid "The httpd package to use."
  43593. msgstr "El paquete httpd usado."
  43594. #. type: item
  43595. #: guix-git/doc/guix.texi:26594 guix-git/doc/guix.texi:26683
  43596. #, no-wrap
  43597. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  43598. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  43599. #. type: table
  43600. #: guix-git/doc/guix.texi:26596
  43601. msgid "The pid file used by the shepherd-service."
  43602. msgstr "El archivo pid usado por el servicio de Shepherd."
  43603. #. type: item
  43604. #: guix-git/doc/guix.texi:26597
  43605. #, no-wrap
  43606. msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
  43607. msgstr "@code{config} (predeterminado: @code{(httpd-config-file)})"
  43608. # FUZZY
  43609. #. type: table
  43610. #: guix-git/doc/guix.texi:26602
  43611. #, fuzzy
  43612. msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
  43613. msgstr "El archivo de configuración usado por el servicio httpd. El valor predeterminado es un registro @code{httpd-config-file}, pero también puede ser una expresión-G diferente que genere un archivo, por ejemplo mediante el uso de @code{plain-file}. Un archivo externo al almacén se puede especificar mediante una cadena."
  43614. #. type: deffn
  43615. #: guix-git/doc/guix.texi:26606
  43616. #, no-wrap
  43617. msgid "{Data Type} httpd-module"
  43618. msgstr "{Tipo de datos} httpd-module"
  43619. #. type: deffn
  43620. #: guix-git/doc/guix.texi:26608
  43621. msgid "This data type represents a module for the httpd service."
  43622. msgstr "Este es el tipo de datos que representa un módulo para el servicio httpd."
  43623. #. type: table
  43624. #: guix-git/doc/guix.texi:26612
  43625. msgid "The name of the module."
  43626. msgstr "El nombre del módulo."
  43627. #. type: table
  43628. #: guix-git/doc/guix.texi:26618
  43629. #, fuzzy
  43630. msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  43631. msgstr "El archivo para el módulo. La ruta puede ser relativa al paquete httpd usado, la ruta absoluta de un archivo, o una expresión-G para un archivo dentro del almacén, por ejemplo @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  43632. #. type: defvr
  43633. #: guix-git/doc/guix.texi:26622
  43634. #, no-wrap
  43635. msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
  43636. msgstr "{Variable Scheme} %default-httpd-modules"
  43637. #. type: defvr
  43638. #: guix-git/doc/guix.texi:26624
  43639. msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
  43640. msgstr "Una lista de objetos @code{httpd-module} predeterminados."
  43641. #. type: deffn
  43642. #: guix-git/doc/guix.texi:26626
  43643. #, no-wrap
  43644. msgid "{Data Type} httpd-config-file"
  43645. msgstr "{Tipo de datos} httpd-config-file"
  43646. #. type: deffn
  43647. #: guix-git/doc/guix.texi:26628
  43648. msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
  43649. msgstr "Este tipo de datos representa un archivo de configuración para el servicio httpd."
  43650. #. type: item
  43651. #: guix-git/doc/guix.texi:26630
  43652. #, no-wrap
  43653. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
  43654. msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-httpd-modules})"
  43655. # FUZZY FUZZY
  43656. #. type: table
  43657. #: guix-git/doc/guix.texi:26633
  43658. #, fuzzy
  43659. msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
  43660. msgstr "Módulos que deben cargarse. Aquí pueden añadir módulos adicionales, o que se carguen en la configuración adicional."
  43661. #. type: table
  43662. #: guix-git/doc/guix.texi:26636
  43663. msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
  43664. msgstr "Por ejemplo, para manejar las peticiones de archivos PHP, puede usar el módulo @code{mod_proxy_fcgi} de Apache junto con @code{php-fpm-service-type}:"
  43665. #. type: lisp
  43666. #: guix-git/doc/guix.texi:26658
  43667. #, no-wrap
  43668. msgid ""
  43669. "(service httpd-service-type\n"
  43670. " (httpd-configuration\n"
  43671. " (config\n"
  43672. " (httpd-config-file\n"
  43673. " (modules (cons*\n"
  43674. " (httpd-module\n"
  43675. " (name \"proxy_module\")\n"
  43676. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  43677. " (httpd-module\n"
  43678. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  43679. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  43680. " %default-httpd-modules))\n"
  43681. " (extra-config (list \"\\\n"
  43682. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  43683. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  43684. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  43685. "(service php-fpm-service-type\n"
  43686. " (php-fpm-configuration\n"
  43687. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  43688. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  43689. msgstr ""
  43690. "(service httpd-service-type\n"
  43691. " (httpd-configuration\n"
  43692. " (config\n"
  43693. " (httpd-config-file\n"
  43694. " (modules (cons*\n"
  43695. " (httpd-module\n"
  43696. " (name \"modulo_proxy\")\n"
  43697. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  43698. " (httpd-module\n"
  43699. " (name \"module_proxy_fcgi\")\n"
  43700. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  43701. " %default-httpd-modules))\n"
  43702. " (extra-config (list \"\\\n"
  43703. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  43704. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  43705. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  43706. "(service php-fpm-service-type\n"
  43707. " (php-fpm-configuration\n"
  43708. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  43709. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  43710. #. type: item
  43711. #: guix-git/doc/guix.texi:26660
  43712. #, no-wrap
  43713. msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
  43714. msgstr "@code{server-root} (predeterminado: @code{httpd})"
  43715. # FUZZY
  43716. #. type: table
  43717. #: guix-git/doc/guix.texi:26664
  43718. #, fuzzy
  43719. msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
  43720. msgstr "El campo @code{ServerRoot} (raíz del servidor) en el archivo de configuración, cuyo valor predeterminado apunta al paquete httpd. Directivas como @code{Include} and @code{LoadModule} se interpretan como relativas a la raíz del servidor."
  43721. #. type: item
  43722. #: guix-git/doc/guix.texi:26665
  43723. #, no-wrap
  43724. msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
  43725. msgstr "@code{server-name} (predeterminado: @code{#f})"
  43726. # FUZZY
  43727. #. type: table
  43728. #: guix-git/doc/guix.texi:26669
  43729. msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
  43730. msgstr "El campo @code{ServerName} (nombre del servidor) en el archivo de configuración, el cual se usa para especificar el esquema de peticiones, nombre de máquina y puerto que el servidor usa para su propia identificación."
  43731. #. type: table
  43732. #: guix-git/doc/guix.texi:26673
  43733. #, fuzzy
  43734. msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
  43735. msgstr "No es necesario proporcionar un valor en la configuración del servidor, y puede especificarse en las máquinas virtuales. El valor predeterminado es @code{#f} que no especifica un campo @code{ServerName}."
  43736. #. type: item
  43737. #: guix-git/doc/guix.texi:26674
  43738. #, no-wrap
  43739. msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  43740. msgstr "@code{document-root} (predeterminado: @code{\"/srv/http\"})"
  43741. # FUZZY
  43742. #. type: table
  43743. #: guix-git/doc/guix.texi:26676
  43744. msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
  43745. msgstr "La raíz (@code{DocumentRoot}) desde la que se proporcionan los archivos."
  43746. #. type: item
  43747. #: guix-git/doc/guix.texi:26677
  43748. #, no-wrap
  43749. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
  43750. msgstr "@code{listen} (predeterminado: @code{'(\"80\")})"
  43751. #. type: table
  43752. #: guix-git/doc/guix.texi:26682
  43753. #, fuzzy
  43754. msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
  43755. msgstr "La lista de valores para las directivas @code{Listen} en el archivo de configuración. El valor debe ser una lista de cadenas, donde cada cadena puede especificar el número de puerto en el que se escucha, y de manera opcional la dirección IP y el protocolo usados."
  43756. #. type: table
  43757. #: guix-git/doc/guix.texi:26687
  43758. #, fuzzy
  43759. msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
  43760. msgstr "El archivo de PID usado (@code{PidFile}). Debe corresponder con el valor de @code{pid-file} proporcionado en @code{httpd-configuration} de manera que el servicio de Shepherd se configure de manera correcta."
  43761. #. type: item
  43762. #: guix-git/doc/guix.texi:26688
  43763. #, no-wrap
  43764. msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  43765. msgstr "@code{error-log} (predeterminado: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  43766. # FUZZY
  43767. #. type: table
  43768. #: guix-git/doc/guix.texi:26690
  43769. msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
  43770. msgstr "El archivo @code{ErrorLog} en el que el servidor registrará los errores."
  43771. #. type: item
  43772. #: guix-git/doc/guix.texi:26691 guix-git/doc/guix.texi:27254
  43773. #, no-wrap
  43774. msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
  43775. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"httpd\"})"
  43776. #. type: table
  43777. #: guix-git/doc/guix.texi:26693
  43778. msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
  43779. msgstr "La usuaria como la que el servidor responderá a las peticiones."
  43780. #. type: item
  43781. #: guix-git/doc/guix.texi:26694
  43782. #, no-wrap
  43783. msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
  43784. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"httpd\"})"
  43785. #. type: table
  43786. #: guix-git/doc/guix.texi:26696
  43787. msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
  43788. msgstr "El grupo como el que el servidor responderá a las peticiones."
  43789. #. type: item
  43790. #: guix-git/doc/guix.texi:26697
  43791. #, no-wrap
  43792. msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  43793. msgstr "@code{extra-config} (predeterminadas: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  43794. #. type: table
  43795. #: guix-git/doc/guix.texi:26700
  43796. msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
  43797. msgstr "Una lista de cadenas y expresiones-G que se añadirán al final del archivo de configuración."
  43798. #. type: table
  43799. #: guix-git/doc/guix.texi:26703
  43800. msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
  43801. msgstr "Los valores con los que se extiende el servicio se añaden al final de esta lista."
  43802. #. type: deffn
  43803. #: guix-git/doc/guix.texi:26707
  43804. #, no-wrap
  43805. msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
  43806. msgstr "{Tipo de datos} httpd-virtualhost"
  43807. #. type: deffn
  43808. #: guix-git/doc/guix.texi:26709
  43809. msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
  43810. msgstr "Este tipo de datos representa un bloque de configuración de máquina virtual del servicio httpd."
  43811. # FUZZY
  43812. #. type: deffn
  43813. #: guix-git/doc/guix.texi:26711
  43814. msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
  43815. msgstr "Se deben añadir a la configuración adicional extra-config del servicio httpd-service."
  43816. #. type: code{#1}
  43817. #: guix-git/doc/guix.texi:26723
  43818. #, no-wrap
  43819. msgid "addresses-and-ports"
  43820. msgstr "addresses-and-ports"
  43821. #. type: table
  43822. #: guix-git/doc/guix.texi:26725
  43823. msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
  43824. msgstr "Las direcciones y puertos de la directiva @code{VirtualHost}."
  43825. #. type: code{#1}
  43826. #: guix-git/doc/guix.texi:26726
  43827. #, no-wrap
  43828. msgid "contents"
  43829. msgstr "contents"
  43830. #. type: table
  43831. #: guix-git/doc/guix.texi:26729
  43832. msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
  43833. msgstr "El contenido de la directiva @code{VirtualHost}; debe ser una lista de cadenas y expresiones-G."
  43834. #. type: subsubheading
  43835. #: guix-git/doc/guix.texi:26734
  43836. #, no-wrap
  43837. msgid "NGINX"
  43838. msgstr "NGINX"
  43839. #. type: deffn
  43840. #: guix-git/doc/guix.texi:26736
  43841. #, no-wrap
  43842. msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
  43843. msgstr "{Variable Scheme} nginx-service-type"
  43844. #. type: deffn
  43845. #: guix-git/doc/guix.texi:26739
  43846. msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
  43847. msgstr "Tipo de servicio para el servidor web @uref{https://nginx.org/,NGinx}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{<nginx-configuration>}."
  43848. #. type: lisp
  43849. #: guix-git/doc/guix.texi:26749 guix-git/doc/guix.texi:26803
  43850. #, no-wrap
  43851. msgid ""
  43852. "(service nginx-service-type\n"
  43853. " (nginx-configuration\n"
  43854. " (server-blocks\n"
  43855. " (list (nginx-server-configuration\n"
  43856. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  43857. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  43858. msgstr ""
  43859. "(service nginx-service-type\n"
  43860. " (nginx-configuration\n"
  43861. " (server-blocks\n"
  43862. " (list (nginx-server-configuration\n"
  43863. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  43864. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  43865. #. type: deffn
  43866. #: guix-git/doc/guix.texi:26754
  43867. msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
  43868. msgstr "Además de añadiendo bloques de servidor a la configuración del servicio de manera directa, este servicio puede extenderse con otros servicios para añadir bloques de servidor, como en este ejemplo:"
  43869. #. type: lisp
  43870. #: guix-git/doc/guix.texi:26760
  43871. #, no-wrap
  43872. msgid ""
  43873. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  43874. " (list (nginx-server-configuration\n"
  43875. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  43876. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  43877. msgstr ""
  43878. "(simple-service 'mi-servidor-adicional nginx-service-type\n"
  43879. " (list (nginx-server-configuration\n"
  43880. " (root \"/srv/http/sitio-adicional\")\n"
  43881. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  43882. # FUZZY
  43883. #. type: Plain text
  43884. #: guix-git/doc/guix.texi:26771
  43885. msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
  43886. msgstr "Durante su inicio, @command{nginx} no ha leído todavía su archivo de configuración, por lo que usa un archivo predeterminado para registrar los mensajes de error. Si se produce algún fallo al cargar su archivo de configuración, allí es donde se registran los mensajes de error. Tras la carga del archivo de configuración, el archivo de registro de errores predeterminado cambia al especificado allí. En nuestro caso, los mensajes de error durante el inicio se pueden encontrar en @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, y tras la configuración en @file{/var/log/nginx/error.log}. La segunda ruta puede cambiarse con las opciones de configuración @var{log-directory}."
  43887. #. type: deffn
  43888. #: guix-git/doc/guix.texi:26772
  43889. #, no-wrap
  43890. msgid "{Data Type} nginx-configuration"
  43891. msgstr "{Tipo de datos} nginx-configuration"
  43892. #. type: deffn
  43893. #: guix-git/doc/guix.texi:26776
  43894. #, fuzzy
  43895. msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
  43896. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración para NGinx. Alguna configuración puede llevarse a cabo a través de este y otros tipos de registro proporcionados, o de manera alternativa se puede proporcionar un archivo de configuración."
  43897. #. type: item
  43898. #: guix-git/doc/guix.texi:26778
  43899. #, no-wrap
  43900. msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
  43901. msgstr "@code{nginx} (predeterminado: @code{nginx})"
  43902. #. type: table
  43903. #: guix-git/doc/guix.texi:26780
  43904. msgid "The nginx package to use."
  43905. msgstr "El paquete nginx usado."
  43906. #. type: item
  43907. #: guix-git/doc/guix.texi:26781
  43908. #, no-wrap
  43909. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  43910. msgstr "@code{log-directory} (predeterminado: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  43911. # FUZZY
  43912. #. type: table
  43913. #: guix-git/doc/guix.texi:26783
  43914. msgid "The directory to which NGinx will write log files."
  43915. msgstr "Directorio en el que NGinx escribirá los archivos de registro."
  43916. #. type: item
  43917. #: guix-git/doc/guix.texi:26784
  43918. #, no-wrap
  43919. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  43920. msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  43921. # FUZZY
  43922. #. type: table
  43923. #: guix-git/doc/guix.texi:26787
  43924. msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
  43925. msgstr "Directorio en el que NGinx crea el archivo de PID, y escribe archivos temporales."
  43926. #. type: item
  43927. #: guix-git/doc/guix.texi:26788
  43928. #, no-wrap
  43929. msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
  43930. msgstr "@code{server-blocks} (predeterminados: @code{'()})"
  43931. # FUZZY
  43932. #. type: table
  43933. #: guix-git/doc/guix.texi:26792
  43934. msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
  43935. msgstr "Una lista de @dfn{bloques de servidor} que se crearán en el archivo de configuración generado; los elementos deben ser del tipo @code{<nginx-server-configuration>}."
  43936. #. type: table
  43937. #: guix-git/doc/guix.texi:26796
  43938. msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
  43939. msgstr "El ejemplo siguiente configura NGinx para proporcionar @code{www.example.com} a partir del directorio @code{/srv/http/www.example.com}, sin usar HTTPS."
  43940. #. type: item
  43941. #: guix-git/doc/guix.texi:26805
  43942. #, no-wrap
  43943. msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
  43944. msgstr "@code{upstream-blocks} (predeterminados: @code{'()})"
  43945. #. type: table
  43946. #: guix-git/doc/guix.texi:26809
  43947. msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  43948. msgstr "Una lista de @dfn{bloques upstream} creada en el archivo de configuración generado, los elementos deben ser del tipo @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  43949. # FUZZY
  43950. #. type: table
  43951. #: guix-git/doc/guix.texi:26816
  43952. msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
  43953. msgstr "La configuración de proveedores a través de @code{upstream-blocks} puede ser útil al combinarse con @code{location} en los registros @code{<nginx-server-configuration>}. El siguiente ejemplo crea la configuración de un servidor con una configuración de ruta, que hará de intermediaria en las peticiones a la configuración de proveedores, que delegarán las peticiones en dos servidores."
  43954. #. type: lisp
  43955. #: guix-git/doc/guix.texi:26835
  43956. #, no-wrap
  43957. msgid ""
  43958. "(service\n"
  43959. " nginx-service-type\n"
  43960. " (nginx-configuration\n"
  43961. " (server-blocks\n"
  43962. " (list (nginx-server-configuration\n"
  43963. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  43964. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  43965. " (locations\n"
  43966. " (list\n"
  43967. " (nginx-location-configuration\n"
  43968. " (uri \"/path1\")\n"
  43969. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  43970. " (upstream-blocks\n"
  43971. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  43972. " (name \"server-proxy\")\n"
  43973. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  43974. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  43975. msgstr ""
  43976. "(service\n"
  43977. " nginx-service-type\n"
  43978. " (nginx-configuration\n"
  43979. " (server-blocks\n"
  43980. " (list (nginx-server-configuration\n"
  43981. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  43982. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  43983. " (locations\n"
  43984. " (list\n"
  43985. " (nginx-location-configuration\n"
  43986. " (uri \"/ruta1\")\n"
  43987. " (body '(\"proxy_pass http://servidor-proxy;\"))))))))\n"
  43988. " (upstream-blocks\n"
  43989. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  43990. " (name \"servidor-proxy\")\n"
  43991. " (servers (list \"servidor1.example.com\"\n"
  43992. " \"servidor2.example.com\")))))))\n"
  43993. # FUZZY
  43994. #. type: table
  43995. #: guix-git/doc/guix.texi:26843
  43996. msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
  43997. msgstr "Si se proporciona un archivo de configuración con @var{file}, se usará este, en vez de generar un archivo de configuración a partir de los parámetros @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} y @code{upstream-blocks} proporcionados. Para conseguir un funcionamiento adecuado, estos parámetros deben corresponder con el contenido de @var{file}, lo que asegura que los directorios se hayan creado durante la activación del servicio."
  43998. # FUZZY
  43999. #. type: table
  44000. #: guix-git/doc/guix.texi:26847
  44001. msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
  44002. msgstr "Esto puede ser útil si ya dispone de un archivo de configuración, o no es posible hacer lo que necesita con el resto de opciones del registro nginx-configuration."
  44003. #. type: item
  44004. #: guix-git/doc/guix.texi:26848
  44005. #, no-wrap
  44006. msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
  44007. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (predeterminado: @code{#f})"
  44008. # FUZZY FUZZY FUZZY
  44009. #. type: table
  44010. #: guix-git/doc/guix.texi:26851
  44011. msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
  44012. msgstr "Tamaño del cubo para las tablas hash de los nombres de servidor, cuyo valor predeterminado es @code{#f} para que se use el tamaño de la línea de caché de los procesadores."
  44013. #. type: item
  44014. #: guix-git/doc/guix.texi:26852
  44015. #, no-wrap
  44016. msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
  44017. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (predeterminado: @code{#f})"
  44018. # FUZZY FUZZY FUZZY
  44019. #. type: table
  44020. #: guix-git/doc/guix.texi:26854
  44021. msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
  44022. msgstr "Tamaño máximo del cubo para las tablas hash de nombres de servidor."
  44023. #. type: table
  44024. #: guix-git/doc/guix.texi:26858
  44025. msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:"
  44026. msgstr "Lista de módulos dinámicos de nginx cargados. Debe ser una lista de nombres de archivo de módulos cargables, como en este ejemplo:"
  44027. #. type: lisp
  44028. #: guix-git/doc/guix.texi:26866
  44029. #, no-wrap
  44030. msgid ""
  44031. "(modules\n"
  44032. " (list\n"
  44033. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  44034. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  44035. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  44036. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  44037. msgstr ""
  44038. "(modules\n"
  44039. " (list\n"
  44040. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  44041. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  44042. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  44043. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  44044. #. type: item
  44045. #: guix-git/doc/guix.texi:26868
  44046. #, no-wrap
  44047. msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
  44048. msgstr "@code{lua-package-path} (predeterminada: @code{'()})"
  44049. #. type: table
  44050. #: guix-git/doc/guix.texi:26871
  44051. msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package names of loadable lua modules, as in this example:"
  44052. msgstr "Lista de paquetes de lua para nginx cargados. Debe ser una lista de nombres de archivo de módulos cargables, como en este ejemplo:"
  44053. #. type: lisp
  44054. #: guix-git/doc/guix.texi:26878
  44055. #, no-wrap
  44056. msgid ""
  44057. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  44058. " lua-resty-lrucache\n"
  44059. " lua-resty-signal\n"
  44060. " lua-tablepool\n"
  44061. " lua-resty-shell))\n"
  44062. msgstr ""
  44063. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  44064. " lua-resty-lrucache\n"
  44065. " lua-resty-signal\n"
  44066. " lua-tablepool\n"
  44067. " lua-resty-shell))\n"
  44068. #. type: item
  44069. #: guix-git/doc/guix.texi:26880
  44070. #, no-wrap
  44071. msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
  44072. msgstr "@code{lua-package-cpath} (predeterminada: @code{'()})"
  44073. #. type: table
  44074. #: guix-git/doc/guix.texi:26883
  44075. msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package names of loadable lua C modules, as in this example:"
  44076. msgstr "Lista de paquetes C de lua para nginx cargados. Debe ser una lista de nombres de archivo de módulos cargables, como en este ejemplo:"
  44077. #. type: lisp
  44078. #: guix-git/doc/guix.texi:26886
  44079. #, no-wrap
  44080. msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  44081. msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  44082. #. type: item
  44083. #: guix-git/doc/guix.texi:26888
  44084. #, no-wrap
  44085. msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
  44086. msgstr "@code{global-directives} (predeterminadas: @code{'((events . ()))})"
  44087. # FUZZY FUZZY
  44088. #. type: table
  44089. #: guix-git/doc/guix.texi:26891
  44090. msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration. Values may themselves be association lists."
  44091. msgstr "Lista asociativa de directivas globales para el nivel superior de la configuración de nginx. Los valores en sí mismos pueden ser listas asociativas."
  44092. #. type: lisp
  44093. #: guix-git/doc/guix.texi:26897
  44094. #, no-wrap
  44095. msgid ""
  44096. "(global-directives\n"
  44097. " `((worker_processes . 16)\n"
  44098. " (pcre_jit . on)\n"
  44099. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  44100. msgstr ""
  44101. "(global-directives\n"
  44102. " `((worker_processes . 16)\n"
  44103. " (pcre_jit . on)\n"
  44104. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  44105. #. type: table
  44106. #: guix-git/doc/guix.texi:26902
  44107. msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
  44108. msgstr "Contenido adicional para el bloque @code{http}. Debe ser una cadena o una expresión-G que evalúe a una cadena."
  44109. #. type: anchor{#1}
  44110. #: guix-git/doc/guix.texi:26907
  44111. #, fuzzy
  44112. #| msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
  44113. msgid "nginx-server-configuration"
  44114. msgstr "{Tipo de datos} nginx-server-configuration"
  44115. #. type: deftp
  44116. #: guix-git/doc/guix.texi:26907
  44117. #, no-wrap
  44118. msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
  44119. msgstr "{Tipo de datos} nginx-server-configuration"
  44120. #. type: deftp
  44121. #: guix-git/doc/guix.texi:26910
  44122. msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
  44123. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque de servidor nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  44124. #. type: item
  44125. #: guix-git/doc/guix.texi:26912
  44126. #, no-wrap
  44127. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  44128. msgstr "@code{listen} (predeterminadas: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  44129. #. type: table
  44130. #: guix-git/doc/guix.texi:26917
  44131. msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
  44132. msgstr "Cada directiva @code{listen} establece la dirección y el puerto para IP, o la ruta para un socket de dominio de UNIX sobre el que el servidor acepta peticiones. Se puede especificar tanto dirección y puerto como únicamente la dirección o únicamente el puerto. Una dirección puede ser también un nombre de máquina, por ejemplo:"
  44133. #. type: lisp
  44134. #: guix-git/doc/guix.texi:26920
  44135. #, no-wrap
  44136. msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  44137. msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  44138. #. type: item
  44139. #: guix-git/doc/guix.texi:26922
  44140. #, no-wrap
  44141. msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
  44142. msgstr "@code{server-name} (predeterminados: @code{(list 'default)})"
  44143. # FUZZY
  44144. #. type: table
  44145. #: guix-git/doc/guix.texi:26925
  44146. msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
  44147. msgstr "Una lista de nombres de servidor que este servidor representa. @code{'default} representa el servidor predeterminado para conexiones que no correspondan a otro servidor."
  44148. #. type: item
  44149. #: guix-git/doc/guix.texi:26926
  44150. #, no-wrap
  44151. msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  44152. msgstr "@code{root} (predeterminada: @code{\"/srv/http\"})"
  44153. #. type: table
  44154. #: guix-git/doc/guix.texi:26928
  44155. msgid "Root of the website nginx will serve."
  44156. msgstr "Raíz del sitio web que nginx proporcionará."
  44157. #. type: item
  44158. #: guix-git/doc/guix.texi:26929
  44159. #, no-wrap
  44160. msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
  44161. msgstr "@code{locations} (predeterminado: @code{'()})"
  44162. #. type: table
  44163. #: guix-git/doc/guix.texi:26933
  44164. msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
  44165. msgstr "Una lista de registros @dfn{nginx-location-configuration} o @dfn{nginx-named-location-configuration} usados dentro de este bloque de servidor."
  44166. #. type: item
  44167. #: guix-git/doc/guix.texi:26934
  44168. #, no-wrap
  44169. msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
  44170. msgstr "@code{index} (predeterminado: @code{(list \"index.html\")})"
  44171. # FUZZY
  44172. #. type: table
  44173. #: guix-git/doc/guix.texi:26937
  44174. msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
  44175. msgstr "Archivos de índice buscados cuando los clientes solicitan un directorio. Si no se encuentra ninguno, Nginx enviará la lista de archivos del directorio."
  44176. #. type: item
  44177. #: guix-git/doc/guix.texi:26938
  44178. #, no-wrap
  44179. msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
  44180. msgstr "@code{try-files} (predeterminado: @code{'()})"
  44181. #. type: table
  44182. #: guix-git/doc/guix.texi:26941
  44183. msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
  44184. msgstr "Una lista de archivos cuya existencia se comprueba en el orden especificado. @code{nginx} usará el primer archivo que encuentre para procesar la petición."
  44185. #. type: item
  44186. #: guix-git/doc/guix.texi:26942
  44187. #, no-wrap
  44188. msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
  44189. msgstr "@code{ssl-certificate} (predeterminado: @code{#f})"
  44190. #. type: table
  44191. #: guix-git/doc/guix.texi:26945
  44192. msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
  44193. msgstr "Lugar donde se encuentra el certificado para conexiones seguras. Proporcione @code{#f} si no dispone de un certificado o no desea usar HTTPS."
  44194. #. type: item
  44195. #: guix-git/doc/guix.texi:26946
  44196. #, no-wrap
  44197. msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
  44198. msgstr "@code{ssl-certificate-key} (predeterminado: @code{#f})"
  44199. #. type: table
  44200. #: guix-git/doc/guix.texi:26949
  44201. msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
  44202. msgstr "Lugar donde se encuentra la clave privada para conexiones seguras. Proporcione @code{#f} si no dispone de una clave o no desea usar HTTPS."
  44203. #. type: item
  44204. #: guix-git/doc/guix.texi:26950
  44205. #, no-wrap
  44206. msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
  44207. msgstr "@code{server-tokens?} (predeterminado: @code{#f})"
  44208. # FUZZY
  44209. #. type: table
  44210. #: guix-git/doc/guix.texi:26952
  44211. msgid "Whether the server should add its configuration to response."
  44212. msgstr "Determina si el servidor debe añadir su configuración a las respuestas."
  44213. #. type: item
  44214. #: guix-git/doc/guix.texi:26953
  44215. #, no-wrap
  44216. msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
  44217. msgstr "@code{raw-content} (predeterminado: @code{'()})"
  44218. # FUZZY
  44219. #. type: table
  44220. #: guix-git/doc/guix.texi:26955
  44221. msgid "A list of raw lines added to the server block."
  44222. msgstr "Una lista de líneas que se añadirán literalmente al bloque del servidor."
  44223. #. type: deftp
  44224. #: guix-git/doc/guix.texi:26959
  44225. #, no-wrap
  44226. msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
  44227. msgstr "{Tipo de datos} nginx-upstream-configuration"
  44228. #. type: deftp
  44229. #: guix-git/doc/guix.texi:26962
  44230. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
  44231. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque @code{upstream} de nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  44232. #. type: table
  44233. #: guix-git/doc/guix.texi:26966
  44234. msgid "Name for this group of servers."
  44235. msgstr "Nombre para este grupo de servidores."
  44236. #. type: code{#1}
  44237. #: guix-git/doc/guix.texi:26967
  44238. #, no-wrap
  44239. msgid "servers"
  44240. msgstr "servers"
  44241. # FUZZY
  44242. #. type: table
  44243. #: guix-git/doc/guix.texi:26974
  44244. msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
  44245. msgstr "Especifica las direcciones de los servidores en el grupo. Las direcciones se pueden proporcionar mediante direcciones IP (por ejemplo @samp{127.0.0.1}), nombres de dominio (por ejemplo @samp{maquina1.example.com}) o rutas de socket de UNIX mediante el prefijo @samp{unix:}. El puerto predeterminado para las direcciones IP o nombres de dominio es el 80, y se puede proporcionar un puerto de manera explícita."
  44246. #. type: deftp
  44247. #: guix-git/doc/guix.texi:26978
  44248. #, no-wrap
  44249. msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
  44250. msgstr "{Tipo de datos} nginx-location-configuration"
  44251. #. type: deftp
  44252. #: guix-git/doc/guix.texi:26981
  44253. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
  44254. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque @code{location} de nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  44255. #. type: table
  44256. #: guix-git/doc/guix.texi:26985
  44257. msgid "URI which this location block matches."
  44258. msgstr "URI a la que corresponde este bloque de location."
  44259. #. type: anchor{#1}
  44260. #: guix-git/doc/guix.texi:26987
  44261. msgid "nginx-location-configuration body"
  44262. msgstr "cuerpo de nginx-location-configuration"
  44263. #. type: code{#1}
  44264. #: guix-git/doc/guix.texi:26987 guix-git/doc/guix.texi:27008
  44265. #, no-wrap
  44266. msgid "body"
  44267. msgstr "body"
  44268. #. type: table
  44269. #: guix-git/doc/guix.texi:26994
  44270. #, fuzzy
  44271. msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  44272. msgstr "Cuerpo del bloque de localización ``location'', especificado como una lista de cadenas. Puede contener muchas directivas de configuración. Por ejemplo, para pasar las peticiones a un grupo de servidores proveedores definido mediante el uso de un bloque @code{nginx-upstream-configuration}, se especificaría la siguiente directiva en el cuerpo @samp{(list \\\"proxy_pass http://nombre-proveedor;\\\")}."
  44273. #. type: deftp
  44274. #: guix-git/doc/guix.texi:26998
  44275. #, no-wrap
  44276. msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
  44277. msgstr "{Tipo de datos} nginx-named-location-configuration"
  44278. #. type: deftp
  44279. #: guix-git/doc/guix.texi:27003
  44280. msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
  44281. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque de localización con nombre de nginx. Los bloques de localizaciones con nombre se usan para la redirección de peticiones, y no se usan para el procesamiento regular de peticiones. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  44282. # FUZZY
  44283. #. type: table
  44284. #: guix-git/doc/guix.texi:27007
  44285. msgid "Name to identify this location block."
  44286. msgstr "Nombre que identifica este bloque de dirección @code{location}."
  44287. # FUZZY
  44288. #. type: table
  44289. #: guix-git/doc/guix.texi:27013
  44290. msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
  44291. msgstr "@xref{cuerpo de nginx-location-configuration}, como el cuerpo de los bloques de localizaciones con nombre puede usarse de manera similar al @code{cuerpo de nginx-location-configuration}. Una restricción es que el cuerpo de una localización con nombre no puede contener bloques de localizaciones."
  44292. #. type: subsubheading
  44293. #: guix-git/doc/guix.texi:27017
  44294. #, no-wrap
  44295. msgid "Varnish Cache"
  44296. msgstr "Caché Varnish"
  44297. #. type: cindex
  44298. #: guix-git/doc/guix.texi:27018
  44299. #, no-wrap
  44300. msgid "Varnish"
  44301. msgstr "Varnish"
  44302. #. type: Plain text
  44303. #: guix-git/doc/guix.texi:27023
  44304. msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
  44305. msgstr "Varnish es un servidor de caché rápida que se coloca entre aplicaciones web y usuarios finales. Redirige peticiones a los clientes y almacena en caché las URL a las que se accede de manera que múltiples peticiones al mismo recurso únicamente creen una petición al motor."
  44306. #. type: defvr
  44307. #: guix-git/doc/guix.texi:27024
  44308. #, no-wrap
  44309. msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
  44310. msgstr "{Variable Scheme} varnish-service-type"
  44311. #. type: defvr
  44312. #: guix-git/doc/guix.texi:27026
  44313. msgid "Service type for the Varnish daemon."
  44314. msgstr "Tipo de servicio para el daemon Varnish."
  44315. #. type: deftp
  44316. #: guix-git/doc/guix.texi:27028
  44317. #, no-wrap
  44318. msgid "{Data Type} varnish-configuration"
  44319. msgstr "{Tipo de datos} varnish-configuration"
  44320. #. type: deftp
  44321. #: guix-git/doc/guix.texi:27031
  44322. msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
  44323. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{varnish}. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  44324. #. type: item
  44325. #: guix-git/doc/guix.texi:27033
  44326. #, no-wrap
  44327. msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
  44328. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{varnish})"
  44329. #. type: table
  44330. #: guix-git/doc/guix.texi:27035
  44331. msgid "The Varnish package to use."
  44332. msgstr "El paquete Varnish usado."
  44333. #. type: item
  44334. #: guix-git/doc/guix.texi:27036
  44335. #, no-wrap
  44336. msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
  44337. msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"default\"})"
  44338. #. type: table
  44339. #: guix-git/doc/guix.texi:27041
  44340. msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
  44341. msgstr "Un nombre para esta instancia de Varnish. Varnish creará un directorio en @file{/var/varnish} con este nombre y mantendrá allí los archivos temporales. Si el nombre comienza con una barra, se interpreta como un nombre absoluto de directorio."
  44342. #. type: table
  44343. #: guix-git/doc/guix.texi:27044
  44344. msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
  44345. msgstr "Proporcione el parámetro @code{-n} a otros programas de Varnish para que se conecten a la instancia de dicho nombre, por ejemplo @command{varnishncsa -n default}."
  44346. #. type: item
  44347. #: guix-git/doc/guix.texi:27045
  44348. #, no-wrap
  44349. msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  44350. msgstr "@code{backend} (predeterminado: @code{\"localhost:8080\"})"
  44351. # FUZZY
  44352. #. type: table
  44353. #: guix-git/doc/guix.texi:27047
  44354. msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
  44355. msgstr "Motor usado. Esta opción no tiene efecto si se usa @code{vcl}."
  44356. #. type: item
  44357. #: guix-git/doc/guix.texi:27048
  44358. #, no-wrap
  44359. msgid "@code{vcl} (default: #f)"
  44360. msgstr "@code{vcl} (predeterminado: #f)"
  44361. # FUZZY
  44362. #. type: table
  44363. #: guix-git/doc/guix.texi:27053
  44364. msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
  44365. msgstr "El programa @dfn{VCL} (lenguaje de configuración de Varnish) ejecutado. Si se proporciona @code{#f}, Varnish llevará a cabo las redirecciones al motor (@code{backend}) usando la configuración predeterminada. En otro caso debe ser un objeto ``tipo-archivo'' con sintaxis válida para VCL."
  44366. #. type: table
  44367. #: guix-git/doc/guix.texi:27057
  44368. msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
  44369. msgstr "Por ejemplo, para proporcionar un espejo de @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} con VCL podría escribir algo parecido a esto:"
  44370. #. type: lisp
  44371. #: guix-git/doc/guix.texi:27063
  44372. #, no-wrap
  44373. msgid ""
  44374. "(define %gnu-mirror\n"
  44375. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  44376. " \"vcl 4.1;\n"
  44377. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  44378. "\n"
  44379. msgstr ""
  44380. "(define %espejo-gnu\n"
  44381. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  44382. " \"vcl 4.1;\n"
  44383. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  44384. "\n"
  44385. #. type: lisp
  44386. #: guix-git/doc/guix.texi:27071
  44387. #, no-wrap
  44388. msgid ""
  44389. "(operating-system\n"
  44390. " ;; @dots{}\n"
  44391. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  44392. " (varnish-configuration\n"
  44393. " (listen '(\":80\"))\n"
  44394. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  44395. " %base-services)))\n"
  44396. msgstr ""
  44397. "(operating-system\n"
  44398. " ;; @dots{}\n"
  44399. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  44400. " (varnish-configuration\n"
  44401. " (listen '(\":80\"))\n"
  44402. " (vcl %espejo-gnu)))\n"
  44403. " %base-services)))\n"
  44404. #. type: table
  44405. #: guix-git/doc/guix.texi:27075
  44406. msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
  44407. msgstr "La configuración de una instancia de Varnish ya en ejecución se puede inspeccionar y cambiar mediante el uso de la orden @command{varnishadm}."
  44408. # FUZZY
  44409. #. type: table
  44410. #: guix-git/doc/guix.texi:27079
  44411. msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
  44412. msgstr "Consulte la @url{https://varnish-cache.org/docs/,guía de usuaria de Varnish} y @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,el libro de Varnish} para obtener la documentación completa de Varnish y su lenguaje de configuración."
  44413. #. type: item
  44414. #: guix-git/doc/guix.texi:27080
  44415. #, no-wrap
  44416. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
  44417. msgstr "@code{listen} (predeterminada: @code{'(\"localhost:80\")})"
  44418. #. type: table
  44419. #: guix-git/doc/guix.texi:27082
  44420. msgid "List of addresses Varnish will listen on."
  44421. msgstr "Lista de direcciones en las que Varnish escucha."
  44422. #. type: item
  44423. #: guix-git/doc/guix.texi:27083
  44424. #, no-wrap
  44425. msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  44426. msgstr "@code{storage} (predeterminado: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  44427. # FUZZY
  44428. #. type: table
  44429. #: guix-git/doc/guix.texi:27085
  44430. msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
  44431. msgstr "Lista de motores de almacenamiento que estarán disponibles en VCL."
  44432. #. type: item
  44433. #: guix-git/doc/guix.texi:27086
  44434. #, no-wrap
  44435. msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
  44436. msgstr "@code{parameters} (predeterminados: @code{'()})"
  44437. #. type: table
  44438. #: guix-git/doc/guix.texi:27088
  44439. msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
  44440. msgstr "Lista de parámetros de tiempo de ejecución con la forma @code{'((\"parámetro\" . \"valor\"))}."
  44441. #. type: table
  44442. #: guix-git/doc/guix.texi:27091
  44443. msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
  44444. msgstr "Parámetros adicionales a proporcional al proceso @command{varnishd}."
  44445. #. type: cindex
  44446. #: guix-git/doc/guix.texi:27095 guix-git/doc/guix.texi:27096
  44447. #, no-wrap
  44448. msgid "Patchwork"
  44449. msgstr "Patchwork"
  44450. # FUZZY
  44451. #. type: Plain text
  44452. #: guix-git/doc/guix.texi:27099
  44453. msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface."
  44454. msgstr "Patchwork es un sistema de seguimiento de parches. Puede recolectar parches enviados a listas de correo y mostrarlos en una interfaz web."
  44455. #. type: defvr
  44456. #: guix-git/doc/guix.texi:27100
  44457. #, no-wrap
  44458. msgid "{Scheme Variable} patchwork-service-type"
  44459. msgstr "{Variable Scheme} patchwork-service-type"
  44460. #. type: defvr
  44461. #: guix-git/doc/guix.texi:27102
  44462. msgid "Service type for Patchwork."
  44463. msgstr "Tipo de servicio para Patchwork."
  44464. #. type: Plain text
  44465. #: guix-git/doc/guix.texi:27106
  44466. msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain."
  44467. msgstr "El siguiente ejemplo muestra un servicio mínimo para Patchwork, para el dominio @code{patchwork.example.com}."
  44468. #. type: lisp
  44469. #: guix-git/doc/guix.texi:27126
  44470. #, no-wrap
  44471. msgid ""
  44472. "(service patchwork-service-type\n"
  44473. " (patchwork-configuration\n"
  44474. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  44475. " (settings-module\n"
  44476. " (patchwork-settings-module\n"
  44477. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  44478. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  44479. " (getmail-retriever-config\n"
  44480. " (getmail-retriever-configuration\n"
  44481. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  44482. " (server \"imap.example.com\")\n"
  44483. " (port 993)\n"
  44484. " (username \"patchwork\")\n"
  44485. " (password-command\n"
  44486. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  44487. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  44488. " (extra-parameters\n"
  44489. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  44490. "\n"
  44491. msgstr ""
  44492. "(service patchwork-service-type\n"
  44493. " (patchwork-configuration\n"
  44494. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  44495. " (settings-module\n"
  44496. " (patchwork-settings-module\n"
  44497. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  44498. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  44499. " (getmail-retriever-config\n"
  44500. " (getmail-retriever-configuration\n"
  44501. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  44502. " (server \"imap.example.com\")\n"
  44503. " (port 993)\n"
  44504. " (username \"patchwork\")\n"
  44505. " (password-command\n"
  44506. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  44507. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  44508. " (extra-parameters\n"
  44509. " '((mailboxes . (\"Parches\"))))))))\n"
  44510. "\n"
  44511. # FUZZY
  44512. #. type: Plain text
  44513. #: guix-git/doc/guix.texi:27132
  44514. msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service."
  44515. msgstr "Existen tres registros para la configuración del servicio de Patchwork. El registro @code{<patchwork-configuration>} está relacionado con la configuración de Patchwork dentro del servicio HTTPD."
  44516. #. type: Plain text
  44517. #: guix-git/doc/guix.texi:27136
  44518. msgid "The @code{settings-module} field within the @code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the @code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store."
  44519. msgstr "El campo @code{settings-module} dentro del registro @code{<patchwork-configuration>} puede rellenarse con un registro @code{<patchwork-settings-module>}, que describe un módulo de configuración generado dentro del almacén de Guix."
  44520. #. type: Plain text
  44521. #: guix-git/doc/guix.texi:27140
  44522. msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{<patchwork-settings-module>}, the @code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
  44523. msgstr "En el campo @code{database-configuration} dentro del registro @code{<patchwork-settings-module>}, debe usarse @code{<patchwork-database-configuration>}."
  44524. #. type: deftp
  44525. #: guix-git/doc/guix.texi:27141
  44526. #, no-wrap
  44527. msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
  44528. msgstr "{Tipo de datos} patchwork-configuration"
  44529. #. type: deftp
  44530. #: guix-git/doc/guix.texi:27144
  44531. msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:"
  44532. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio Patchwok. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  44533. #. type: item
  44534. #: guix-git/doc/guix.texi:27146
  44535. #, no-wrap
  44536. msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
  44537. msgstr "@code{patchwork} (predeterminado: @code{patchwork})"
  44538. #. type: table
  44539. #: guix-git/doc/guix.texi:27148
  44540. msgid "The Patchwork package to use."
  44541. msgstr "El paquete Patchwork usado."
  44542. #. type: code{#1}
  44543. #: guix-git/doc/guix.texi:27149
  44544. #, no-wrap
  44545. msgid "domain"
  44546. msgstr "domain"
  44547. # FUZZY
  44548. #. type: table
  44549. #: guix-git/doc/guix.texi:27152
  44550. msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host."
  44551. msgstr "Dominio usado por Patchwork, se usa en el servicio HTTPD como ``virtual host''."
  44552. #. type: code{#1}
  44553. #: guix-git/doc/guix.texi:27153
  44554. #, no-wrap
  44555. msgid "settings-module"
  44556. msgstr "settings-module"
  44557. # FUZZY
  44558. #. type: table
  44559. #: guix-git/doc/guix.texi:27159
  44560. #, fuzzy
  44561. msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store."
  44562. msgstr "Módulo de configuración usado para Patchwork. Como una aplicación de Django, Patchwork se configura con un módulo Python que contiene los valores de configuración. Esto puede ser una instancia de un registro @code{<patchwork-settings-module>}, cualquier otro registro que represente la configuración en el almacén, o un directorio fuera del almacén."
  44563. #. type: item
  44564. #: guix-git/doc/guix.texi:27160
  44565. #, no-wrap
  44566. msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})"
  44567. msgstr "@code{static-path} (predeterminada: @code{\"/static/\"})"
  44568. #. type: table
  44569. #: guix-git/doc/guix.texi:27162
  44570. msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
  44571. msgstr "Ruta bajo la cual el servicio HTTPD proporciona archivos estáticos."
  44572. #. type: code{#1}
  44573. #: guix-git/doc/guix.texi:27163
  44574. #, no-wrap
  44575. msgid "getmail-retriever-config"
  44576. msgstr "getmail-retriever-config"
  44577. #. type: table
  44578. #: guix-git/doc/guix.texi:27167
  44579. #, fuzzy
  44580. msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork."
  44581. msgstr "El valor del registro @code{getmail-retriever-configuration} usado con Patchwork. En caso de configurar Getmail con este valor, los mensajes se proporcionan a Patchwork."
  44582. #. type: deftp
  44583. #: guix-git/doc/guix.texi:27171
  44584. #, no-wrap
  44585. msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
  44586. msgstr "{Tipo de datos} patchwork-settings-module"
  44587. #. type: deftp
  44588. #: guix-git/doc/guix.texi:27176
  44589. msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:"
  44590. msgstr "Tipo de datos que representa un módulo de configuración de Patchwork. Algunas de estas opciones están directamente relacionadas con Patchwork, pero otras son relativas a Django, el entorno web usado Patchwork, o la biblioteca Django Rest Framework. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  44591. #. type: item
  44592. #: guix-git/doc/guix.texi:27178
  44593. #, no-wrap
  44594. msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  44595. msgstr "@code{database-configuration} (predeterminada: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  44596. #. type: table
  44597. #: guix-git/doc/guix.texi:27181
  44598. msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
  44599. msgstr "La configuración de la conexión a la base de datos usada para Patchwork. Véase el tipo de registro @code{<patchwork-database-configuration>} para más información."
  44600. #. type: item
  44601. #: guix-git/doc/guix.texi:27182
  44602. #, no-wrap
  44603. msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  44604. msgstr "@code{secret-key-file} (predeterminado: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  44605. #. type: table
  44606. #: guix-git/doc/guix.texi:27185
  44607. msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value."
  44608. msgstr "Patchwork, como una aplicación web Django, usa una clave secreta para firmar criptográficamente valores. Este archivo debe contener un valor único e impredecible."
  44609. # FUZZY
  44610. #. type: table
  44611. #: guix-git/doc/guix.texi:27188
  44612. msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service."
  44613. msgstr "Si este archivo no existe, el servicio de Shepherd patchwork-setup lo creará y rellenará con un valor aleatorio."
  44614. #. type: table
  44615. #: guix-git/doc/guix.texi:27190
  44616. msgid "This setting relates to Django."
  44617. msgstr "Esta configuración está relacionada con Django."
  44618. #. type: code{#1}
  44619. #: guix-git/doc/guix.texi:27191
  44620. #, no-wrap
  44621. msgid "allowed-hosts"
  44622. msgstr "allowed-hosts"
  44623. #. type: table
  44624. #: guix-git/doc/guix.texi:27194
  44625. #, fuzzy
  44626. msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
  44627. msgstr "Lista de nombres de máquina válidos para este servicio Patchwork. Al menos debe incluir el dominio especificado en el registro @code{<patchwork-configuration>}."
  44628. #. type: table
  44629. #: guix-git/doc/guix.texi:27196 guix-git/doc/guix.texi:27210
  44630. #: guix-git/doc/guix.texi:27216 guix-git/doc/guix.texi:27222
  44631. msgid "This is a Django setting."
  44632. msgstr "Esta es una opción de configuración de Django."
  44633. #. type: code{#1}
  44634. #: guix-git/doc/guix.texi:27197
  44635. #, no-wrap
  44636. msgid "default-from-email"
  44637. msgstr "default-from-email"
  44638. #. type: table
  44639. #: guix-git/doc/guix.texi:27199
  44640. msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
  44641. msgstr "La dirección de correo desde de la que Patchwork debe enviar el correo de manera predeterminada."
  44642. #. type: table
  44643. #: guix-git/doc/guix.texi:27201 guix-git/doc/guix.texi:27227
  44644. #: guix-git/doc/guix.texi:27232 guix-git/doc/guix.texi:27237
  44645. msgid "This is a Patchwork setting."
  44646. msgstr "Esta es una opción de configuración de Patchwork."
  44647. #. type: item
  44648. #: guix-git/doc/guix.texi:27202
  44649. #, no-wrap
  44650. msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
  44651. msgstr "@code{static-url} (predeterminada: @code{#f})"
  44652. # FUZZY FUZZY
  44653. #. type: table
  44654. #: guix-git/doc/guix.texi:27205
  44655. #, fuzzy
  44656. msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}."
  44657. msgstr "La URL usada para proporcionar objetos estáticos. Puede ser parte de una URL, o una URL completa, pero debe terminar en @code{/}."
  44658. #. type: table
  44659. #: guix-git/doc/guix.texi:27208
  44660. msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{<patchwork-configuration>} record will be used."
  44661. msgstr "Si se usa el valor predeterminado, se usará el valor de @code{static-path} del registro @code{<patchwork-configuration>}."
  44662. #. type: item
  44663. #: guix-git/doc/guix.texi:27211
  44664. #, no-wrap
  44665. msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
  44666. msgstr "@code{admins} (predeterminadas: @code{'()})"
  44667. #. type: table
  44668. #: guix-git/doc/guix.texi:27214
  44669. msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address."
  44670. msgstr "Direcciones de correo electrónico a las que enviar los detalles de los errores que ocurran. Cada valor debe ser una lista que contenga dos elementos, el nombre y la dirección de correo electrónico en dicho orden."
  44671. #. type: table
  44672. #: guix-git/doc/guix.texi:27220
  44673. msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown."
  44674. msgstr "Determina si se ejecuta Patchwork en modo de depuración. Si se proporciona @code{#t}, se mostrarán mensajes de error detallados."
  44675. #. type: item
  44676. #: guix-git/doc/guix.texi:27223
  44677. #, no-wrap
  44678. msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
  44679. msgstr "@code{enable-rest-api?} (predeterminado: @code{#t})"
  44680. #. type: table
  44681. #: guix-git/doc/guix.texi:27225
  44682. msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
  44683. msgstr "Determina si se activa el API REST de Patchwork."
  44684. #. type: item
  44685. #: guix-git/doc/guix.texi:27228
  44686. #, no-wrap
  44687. msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
  44688. msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (predeterminado: @code{#t})"
  44689. # FUZZY
  44690. #. type: table
  44691. #: guix-git/doc/guix.texi:27230
  44692. msgid "Whether to enable the XML RPC API."
  44693. msgstr "Determina si se activa el API XML RPC."
  44694. #. type: item
  44695. #: guix-git/doc/guix.texi:27233
  44696. #, no-wrap
  44697. msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
  44698. msgstr "@code{force-https-links?} (predeterminado: @code{#t})"
  44699. #. type: table
  44700. #: guix-git/doc/guix.texi:27235
  44701. msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
  44702. msgstr "Determina si se usan enlaces HTTPS en las páginas de Patchwork."
  44703. #. type: table
  44704. #: guix-git/doc/guix.texi:27240
  44705. msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
  44706. msgstr "Código adicional que colocar al final del módulo de configuración de Patchwork."
  44707. #. type: deftp
  44708. #: guix-git/doc/guix.texi:27244
  44709. #, no-wrap
  44710. msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
  44711. msgstr "{Tipo de datos} patchwork-database-configuration"
  44712. #. type: deftp
  44713. #: guix-git/doc/guix.texi:27246
  44714. msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
  44715. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de base de datos de Patchwork."
  44716. #. type: item
  44717. #: guix-git/doc/guix.texi:27248
  44718. #, no-wrap
  44719. msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  44720. msgstr "@code{engine} (predeterminado: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  44721. #. type: table
  44722. #: guix-git/doc/guix.texi:27250
  44723. msgid "The database engine to use."
  44724. msgstr "Motor de base de datos usado."
  44725. #. type: item
  44726. #: guix-git/doc/guix.texi:27251
  44727. #, no-wrap
  44728. msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
  44729. msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"patchwork\"})"
  44730. #. type: table
  44731. #: guix-git/doc/guix.texi:27253
  44732. msgid "The name of the database to use."
  44733. msgstr "Nombre de la base de datos usada."
  44734. #. type: table
  44735. #: guix-git/doc/guix.texi:27256
  44736. msgid "The user to connect to the database as."
  44737. msgstr "Usuaria usada para la conexión a la base de datos."
  44738. #. type: item
  44739. #: guix-git/doc/guix.texi:27257
  44740. #, no-wrap
  44741. msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
  44742. msgstr "@code{password} (predeterminada: @code{\"\"})"
  44743. #. type: table
  44744. #: guix-git/doc/guix.texi:27259
  44745. msgid "The password to use when connecting to the database."
  44746. msgstr "Contraseña usada para la conexión a la base de datos."
  44747. #. type: item
  44748. #: guix-git/doc/guix.texi:27260
  44749. #, no-wrap
  44750. msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
  44751. msgstr "@code{host} (predeterminada: @code{\"\"})"
  44752. #. type: table
  44753. #: guix-git/doc/guix.texi:27262
  44754. msgid "The host to make the database connection to."
  44755. msgstr "Máquina usada para la conexión a la base de datos."
  44756. #. type: item
  44757. #: guix-git/doc/guix.texi:27263
  44758. #, no-wrap
  44759. msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
  44760. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"\"})"
  44761. #. type: table
  44762. #: guix-git/doc/guix.texi:27265
  44763. msgid "The port on which to connect to the database."
  44764. msgstr "Puerto en el que se conecta a la base de datos."
  44765. #. type: subsubheading
  44766. #: guix-git/doc/guix.texi:27269
  44767. #, no-wrap
  44768. msgid "Mumi"
  44769. msgstr "Mumi"
  44770. #. type: cindex
  44771. #: guix-git/doc/guix.texi:27271
  44772. #, no-wrap
  44773. msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
  44774. msgstr "Mumi, interfaz web de Debbugs"
  44775. #. type: cindex
  44776. #: guix-git/doc/guix.texi:27272
  44777. #, no-wrap
  44778. msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
  44779. msgstr "Debbugs, interfaz web Mumi"
  44780. #. type: Plain text
  44781. #: guix-git/doc/guix.texi:27277
  44782. msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
  44783. msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} es una interfaz web al gestor de incidencias Debbugs, de manera predeterminada apunta a @uref{https://bugs.gnu.org, la instancia de GNU}. Mumi es un servidor web, pero también obtiene e indexa los correos recibidos de Debbugs."
  44784. #. type: defvr
  44785. #: guix-git/doc/guix.texi:27278
  44786. #, no-wrap
  44787. msgid "{Scheme Variable} mumi-service-type"
  44788. msgstr "{Variable Scheme} mumi-service-type"
  44789. #. type: defvr
  44790. #: guix-git/doc/guix.texi:27280
  44791. msgid "This is the service type for Mumi."
  44792. msgstr "El tipo de servicio para Mumi."
  44793. #. type: deftp
  44794. #: guix-git/doc/guix.texi:27282
  44795. #, no-wrap
  44796. msgid "{Data Type} mumi-configuration"
  44797. msgstr "{Tipo de datos} mumi-configuration"
  44798. #. type: deftp
  44799. #: guix-git/doc/guix.texi:27285
  44800. msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has the following fields:"
  44801. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio Mumi. Este tipo tiene los siguientes campos:"
  44802. #. type: item
  44803. #: guix-git/doc/guix.texi:27287
  44804. #, no-wrap
  44805. msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
  44806. msgstr "@code{mumi} (predeterminado: @code{mumi})"
  44807. #. type: table
  44808. #: guix-git/doc/guix.texi:27289
  44809. msgid "The Mumi package to use."
  44810. msgstr "El paquete Mumi usado."
  44811. #. type: item
  44812. #: guix-git/doc/guix.texi:27290
  44813. #, no-wrap
  44814. msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
  44815. msgstr "@code{mailer?} (predeterminado: @code{#true})"
  44816. #. type: table
  44817. #: guix-git/doc/guix.texi:27292
  44818. msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
  44819. msgstr "Determina si se activa o desactiva el componente de correo @code{mailer}."
  44820. #. type: code{#1}
  44821. #: guix-git/doc/guix.texi:27293
  44822. #, no-wrap
  44823. msgid "mumi-configuration-sender"
  44824. msgstr "mumi-configuration-sender"
  44825. #. type: table
  44826. #: guix-git/doc/guix.texi:27295
  44827. msgid "The email address used as the sender for comments."
  44828. msgstr "La dirección de correo usada como remitente para los comentarios."
  44829. #. type: code{#1}
  44830. #: guix-git/doc/guix.texi:27296
  44831. #, no-wrap
  44832. msgid "mumi-configuration-smtp"
  44833. msgstr "mumi-configuration-smtp"
  44834. #. type: table
  44835. #: guix-git/doc/guix.texi:27301
  44836. msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  44837. msgstr "Una URI para las opciones de configuración de SMTP de Mailutils. Puede ser algo parecido a @code{sendmail:///ruta/de/bin/msmtp} o cualquier otra URI implementada por Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  44838. #. type: subsubheading
  44839. #: guix-git/doc/guix.texi:27306
  44840. #, no-wrap
  44841. msgid "FastCGI"
  44842. msgstr "FastCGI"
  44843. #. type: cindex
  44844. #: guix-git/doc/guix.texi:27307
  44845. #, no-wrap
  44846. msgid "fastcgi"
  44847. msgstr "fastcgi"
  44848. #. type: cindex
  44849. #: guix-git/doc/guix.texi:27308
  44850. #, no-wrap
  44851. msgid "fcgiwrap"
  44852. msgstr "fcgiwrap"
  44853. #. type: Plain text
  44854. #: guix-git/doc/guix.texi:27315
  44855. msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
  44856. msgstr "FastCGI es una interfaz entre la presentación (front-end) y el motor (back-end) de un servicio web. Es en cierto modo una característica antigua; los nuevos servicios web generalmente únicamente se comunican con HTTP entre ambas partes. No obstante, existe cierto número de servicios de motor como PHP o el acceso HTTP optimizado para repositorios Git que usan FastCGI, por lo que debemos incluirlo en Guix."
  44857. #. type: Plain text
  44858. #: guix-git/doc/guix.texi:27322
  44859. msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
  44860. msgstr "Para usar FastCGI debe configurar el servidor web de entrada@footnote{NdT: Front-end en inglés.} (por ejemplo, ngnix) para delegar un subconjunto de sus peticiones al motor fastcgi, que escucha en un puerto TCP local o en un socket de UNIX. Existe un programa de intermediación llamado @code{fcgiwrap} que se posiciona entre el proceso del motor y el servidor web. El servidor indica el programa del motor usado, proporcionando dicha información al proceso @code{fcgiwrap}."
  44861. #. type: defvr
  44862. #: guix-git/doc/guix.texi:27323
  44863. #, no-wrap
  44864. msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
  44865. msgstr "{Variable Scheme} fcgiwrap-service-type"
  44866. #. type: defvr
  44867. #: guix-git/doc/guix.texi:27325
  44868. msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
  44869. msgstr "El tipo de servicio para la pasarela FastCGI @code{fcgiwrap}."
  44870. #. type: deftp
  44871. #: guix-git/doc/guix.texi:27327
  44872. #, no-wrap
  44873. msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
  44874. msgstr "{Tipo de datos} fcgiwrap-configuration"
  44875. #. type: deftp
  44876. #: guix-git/doc/guix.texi:27330
  44877. msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
  44878. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{fcgiwrap}. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  44879. #. type: item
  44880. #: guix-git/doc/guix.texi:27331
  44881. #, no-wrap
  44882. msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
  44883. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{fcgiwrap})"
  44884. #. type: table
  44885. #: guix-git/doc/guix.texi:27333
  44886. msgid "The fcgiwrap package to use."
  44887. msgstr "El paquete fcgiwrap usado."
  44888. #. type: item
  44889. #: guix-git/doc/guix.texi:27334
  44890. #, no-wrap
  44891. msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  44892. msgstr "@code{socket} (predeterminado: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  44893. #. type: table
  44894. #: guix-git/doc/guix.texi:27340
  44895. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
  44896. msgstr "El socket donde el proceso @code{fcgiwrap} deba escuchar, como una cadena. Los valores adecuados para @var{socket} socket incluyen @code{unix:@var{/ruta/al/socket/unix}}, @code{tcp:@var{dirección.ip.con.puntos}:@var{puerto}} and @code{tcp6:[@var{dirección_ipv6}]:puerto}."
  44897. #. type: item
  44898. #: guix-git/doc/guix.texi:27341
  44899. #, no-wrap
  44900. msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
  44901. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{fcgiwrap})"
  44902. #. type: itemx
  44903. #: guix-git/doc/guix.texi:27342
  44904. #, no-wrap
  44905. msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
  44906. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{fcgiwrap})"
  44907. # FUZZY
  44908. #. type: table
  44909. #: guix-git/doc/guix.texi:27347
  44910. msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
  44911. msgstr "Los nombres de usuaria y grupo, como cadenas, con los que se ejecutará el proceso @code{fcgiwrap}. El servicio @code{fastcgi} se asegura, en caso de solicitar específicamente el uso de nombres de usuaria o grupo @code{fcgiwrap}, que la usuaria y/o grupo correspondientes se encuentren presentes en el sistema."
  44912. # FUZZY FUZZY FUZZY
  44913. # TODO (MAAV): Repensar
  44914. #. type: table
  44915. #: guix-git/doc/guix.texi:27354
  44916. msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
  44917. msgstr "Es posible configurar un servicio web proporcionado por FastCGI para que el servidor de fachada proporcione la información de identificación HTTP al motor, y para permitir que @code{fcgiwrap} se ejecute en el proceso del motor como la usuaria local correspondiente. Para activar esta funcionalidad en el motor, ejecute @code{fcgiwrap} mediante la usuaria y grupo @code{root}. Tenga en cuenta de que esta funcionalidad debe configurarse del mismo modo en el servidor de fachada."
  44918. #. type: subsubheading
  44919. #: guix-git/doc/guix.texi:27358
  44920. #, no-wrap
  44921. msgid "PHP-FPM"
  44922. msgstr ""
  44923. #. type: cindex
  44924. #: guix-git/doc/guix.texi:27359
  44925. #, no-wrap
  44926. msgid "php-fpm"
  44927. msgstr "php-fpm"
  44928. # FUZZY
  44929. # TODO (MAAV): Site... Repensar.
  44930. #. type: Plain text
  44931. #: guix-git/doc/guix.texi:27362
  44932. msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
  44933. msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) es una implementación alternativa de FastCGI en PHP con algunas características adicionales útiles para sitios de cualquier tamaño."
  44934. #. type: Plain text
  44935. #: guix-git/doc/guix.texi:27364
  44936. msgid "These features include:"
  44937. msgstr "Estas características incluyen:"
  44938. #. type: item
  44939. #: guix-git/doc/guix.texi:27365
  44940. #, no-wrap
  44941. msgid "Adaptive process spawning"
  44942. msgstr "Lanzamiento adaptativo de procesos"
  44943. #. type: item
  44944. #: guix-git/doc/guix.texi:27366
  44945. #, no-wrap
  44946. msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
  44947. msgstr "Estadísticas básicas (similares a mod_status de Apache)"
  44948. # FUZZY
  44949. #. type: item
  44950. #: guix-git/doc/guix.texi:27367
  44951. #, no-wrap
  44952. msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
  44953. msgstr "Gestión avanzada de procesos con parada/arranque coordinados"
  44954. #. type: item
  44955. #: guix-git/doc/guix.texi:27368
  44956. #, no-wrap
  44957. msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
  44958. msgstr "Capacidad de iniciar procesos de trbajo con diferentes uid/gid/chroor/entorno"
  44959. #. type: itemize
  44960. #: guix-git/doc/guix.texi:27370
  44961. msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
  44962. msgstr "y diferentes php.ini (reemplaza a safe_mode)"
  44963. #. type: item
  44964. #: guix-git/doc/guix.texi:27370
  44965. #, no-wrap
  44966. msgid "Stdout & stderr logging"
  44967. msgstr "Registro a través de la salida estándar y de error"
  44968. #. type: item
  44969. #: guix-git/doc/guix.texi:27371
  44970. #, no-wrap
  44971. msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
  44972. msgstr "Reinicio de emergencia en caso de destrucción accidental de la caché de opcode"
  44973. #. type: item
  44974. #: guix-git/doc/guix.texi:27372
  44975. #, no-wrap
  44976. msgid "Accelerated upload support"
  44977. msgstr "Posibilidad de subida acelerada"
  44978. #. type: item
  44979. #: guix-git/doc/guix.texi:27373
  44980. #, no-wrap
  44981. msgid "Support for a \"slowlog\""
  44982. msgstr "Posibilidad de un \"slowlog\""
  44983. #. type: item
  44984. #: guix-git/doc/guix.texi:27374
  44985. #, no-wrap
  44986. msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
  44987. msgstr "Mejoras a FastCGI, como fastcgi_finish_request() -"
  44988. #. type: itemize
  44989. #: guix-git/doc/guix.texi:27377
  44990. msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
  44991. msgstr "una función especial para terminar una petición y enviar todos los datos mientras que se continua haciendo una tarea de alto consumo de tiempo (conversión de datos audiovisuales, procesamiento de estadísticas, etcétera)."
  44992. #. type: Plain text
  44993. #: guix-git/doc/guix.texi:27379
  44994. msgid "...@: and much more."
  44995. msgstr "...@: y muchas más."
  44996. #. type: defvr
  44997. #: guix-git/doc/guix.texi:27380
  44998. #, no-wrap
  44999. msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
  45000. msgstr "{Variable Scheme} php-fpm-service-type"
  45001. #. type: defvr
  45002. #: guix-git/doc/guix.texi:27382
  45003. msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
  45004. msgstr "Un tipo de servicio para @code{php-fpm}."
  45005. #. type: deftp
  45006. #: guix-git/doc/guix.texi:27384
  45007. #, no-wrap
  45008. msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
  45009. msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-configuration"
  45010. #. type: deftp
  45011. #: guix-git/doc/guix.texi:27386
  45012. msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
  45013. msgstr "Tipo de datos para la configuración del servicio php-fpm."
  45014. #. type: item
  45015. #: guix-git/doc/guix.texi:27387
  45016. #, no-wrap
  45017. msgid "@code{php} (default: @code{php})"
  45018. msgstr "@code{php} (predeterminado: @code{php})"
  45019. #. type: table
  45020. #: guix-git/doc/guix.texi:27389
  45021. msgid "The php package to use."
  45022. msgstr "El paquete php usado."
  45023. #. type: item
  45024. #: guix-git/doc/guix.texi:27389
  45025. #, no-wrap
  45026. msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  45027. msgstr "@code{socket} (predeterminado: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  45028. #. type: table
  45029. #: guix-git/doc/guix.texi:27391
  45030. msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
  45031. msgstr "La dirección desde la que FastCGI acepta peticiones. Las sintaxis válidas son:"
  45032. #. type: code{#1}
  45033. #: guix-git/doc/guix.texi:27392
  45034. #, no-wrap
  45035. msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
  45036. msgstr "\"dir.ecc.ión.ip:puerto\""
  45037. #. type: table
  45038. #: guix-git/doc/guix.texi:27394
  45039. msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
  45040. msgstr "Escucha con un socket TCP en la dirección especificada en un puerto específico."
  45041. #. type: code{#1}
  45042. #: guix-git/doc/guix.texi:27394
  45043. #, no-wrap
  45044. msgid "\"port\""
  45045. msgstr "\"puerto\""
  45046. #. type: table
  45047. #: guix-git/doc/guix.texi:27396
  45048. msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
  45049. msgstr "Escucha en un socket TCP en todas las direcciones sobre un puerto específico."
  45050. #. type: code{#1}
  45051. #: guix-git/doc/guix.texi:27396
  45052. #, no-wrap
  45053. msgid "\"/path/to/unix/socket\""
  45054. msgstr "\"/ruta/a/socket/unix\""
  45055. #. type: table
  45056. #: guix-git/doc/guix.texi:27398
  45057. msgid "Listen on a unix socket."
  45058. msgstr "Escucha en un socket Unix."
  45059. #. type: item
  45060. #: guix-git/doc/guix.texi:27400
  45061. #, no-wrap
  45062. msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
  45063. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{php-fpm})"
  45064. #. type: table
  45065. #: guix-git/doc/guix.texi:27402
  45066. msgid "User who will own the php worker processes."
  45067. msgstr "Usuaria que poseerá los procesos de trabajo de php."
  45068. #. type: item
  45069. #: guix-git/doc/guix.texi:27402
  45070. #, no-wrap
  45071. msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
  45072. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{php-fpm})"
  45073. # FUZZY
  45074. #. type: table
  45075. #: guix-git/doc/guix.texi:27404
  45076. msgid "Group of the worker processes."
  45077. msgstr "Grupo de los procesos de trabajo."
  45078. #. type: item
  45079. #: guix-git/doc/guix.texi:27404
  45080. #, no-wrap
  45081. msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
  45082. msgstr "@code{socket-user} (predeterminado: @code{php-fpm})"
  45083. # FUZZY
  45084. #. type: table
  45085. #: guix-git/doc/guix.texi:27406
  45086. msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
  45087. msgstr "Usuaria que puede comunicarse con el socket de php-fpm."
  45088. #. type: item
  45089. #: guix-git/doc/guix.texi:27406
  45090. #, no-wrap
  45091. msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
  45092. msgstr "@code{socket-group} (predeterminado: @code{nginx})"
  45093. #. type: table
  45094. #: guix-git/doc/guix.texi:27408
  45095. msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
  45096. msgstr "Grupo que puede comunicarse con el socket de php-fpm."
  45097. #. type: item
  45098. #: guix-git/doc/guix.texi:27408
  45099. #, no-wrap
  45100. msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  45101. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  45102. # FUZZY
  45103. #. type: table
  45104. #: guix-git/doc/guix.texi:27411
  45105. msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
  45106. msgstr "El identificador de proceso del proceso de php-fpm se escribe en este archivo cuando se ha iniciado el servicio."
  45107. #. type: item
  45108. #: guix-git/doc/guix.texi:27411
  45109. #, no-wrap
  45110. msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  45111. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  45112. #. type: table
  45113. #: guix-git/doc/guix.texi:27413
  45114. msgid "Log for the php-fpm master process."
  45115. msgstr "Registro del proceso maestro de php-fpm."
  45116. #. type: item
  45117. #: guix-git/doc/guix.texi:27413
  45118. #, no-wrap
  45119. msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  45120. msgstr "@code{process-manager} (predeterminado: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  45121. # MAAV: Cuidado, esta traducción no tiene sentido si lo siguiente no son
  45122. # tipos. Y no encuentro una forma de traducirlo de forma genérica y que
  45123. # me suene bien...
  45124. #. type: table
  45125. #: guix-git/doc/guix.texi:27416
  45126. msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:"
  45127. msgstr "Configuración detallada para el gestor de procesos php-fpm. Debe ser uno de los siguientes tipos:"
  45128. #. type: code{#1}
  45129. #: guix-git/doc/guix.texi:27417
  45130. #, no-wrap
  45131. msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  45132. msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  45133. #. type: code{#1}
  45134. #: guix-git/doc/guix.texi:27418
  45135. #, no-wrap
  45136. msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  45137. msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  45138. #. type: code{#1}
  45139. #: guix-git/doc/guix.texi:27419
  45140. #, no-wrap
  45141. msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  45142. msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  45143. #. type: item
  45144. #: guix-git/doc/guix.texi:27421
  45145. #, no-wrap
  45146. msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
  45147. msgstr "@code{display-errors} (predeterminado @code{#f})"
  45148. # FUZZY
  45149. #. type: table
  45150. #: guix-git/doc/guix.texi:27426
  45151. msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
  45152. msgstr "Determina si los errores y avisos de php deben enviarse a los clientes para que se muestren en sus navegadores. Esto es útil para la programación local con php, pero un riesgo para la seguridad de sitios públicos, ya que los mensajes de error pueden revelar contraseñas y datos personales."
  45153. #. type: item
  45154. #: guix-git/doc/guix.texi:27426
  45155. #, no-wrap
  45156. msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
  45157. msgstr "@code{timezone} (predeterminado: @code{#f})"
  45158. #. type: table
  45159. #: guix-git/doc/guix.texi:27428
  45160. msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
  45161. msgstr "Especifica el parámetro @code{php_admin_value[date.timezone]}."
  45162. #. type: item
  45163. #: guix-git/doc/guix.texi:27428
  45164. #, no-wrap
  45165. msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  45166. msgstr "@code{workers-logfile} (predeterminado @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  45167. #. type: table
  45168. #: guix-git/doc/guix.texi:27431
  45169. msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
  45170. msgstr "Este archivo registrará las salidas por @code{stderr} de los procesos de trabajo de php. Puede proporcionarse @code{#f} para desactivar el registro."
  45171. #. type: item
  45172. #: guix-git/doc/guix.texi:27431
  45173. #, no-wrap
  45174. msgid "@code{file} (default @code{#f})"
  45175. msgstr "@code{file} (predeterminado @code{#f})"
  45176. #. type: table
  45177. #: guix-git/doc/guix.texi:27434
  45178. msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  45179. msgstr "Sustituye opcionalmente la configuración al completo. Puede usar la función @code{mixed-text-file} o una ruta absoluta de un archivo para hacerlo."
  45180. #. type: item
  45181. #: guix-git/doc/guix.texi:27434
  45182. #, no-wrap
  45183. msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
  45184. msgstr "@code{php-ini-file} (predeterminado: @code{#f})"
  45185. #. type: table
  45186. #: guix-git/doc/guix.texi:27438
  45187. msgid "An optional override of the default php settings. It may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  45188. msgstr "Sustituye opcionalmente la configuración predeterminada de php. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Puede usar la función @code{mixed-text-file} o una ruta absoluta de un archivo para hacerlo."
  45189. #. type: table
  45190. #: guix-git/doc/guix.texi:27442
  45191. msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory limit for spawned php processes. This be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  45192. msgstr "Para el desarrollo local es útil proporcionar valores mayores para los plazos y límites de memoria de los procesos php lanzados. Esto puede obtenerse con el siguiente fragmento de la configuración de sistema operativo:"
  45193. #. type: lisp
  45194. #: guix-git/doc/guix.texi:27447
  45195. #, no-wrap
  45196. msgid ""
  45197. "(define %local-php-ini\n"
  45198. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  45199. " \"memory_limit = 2G\n"
  45200. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  45201. "\n"
  45202. msgstr ""
  45203. "(define %php-ini-local\n"
  45204. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  45205. " \"memory_limit = 2G\n"
  45206. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  45207. "\n"
  45208. #. type: lisp
  45209. #: guix-git/doc/guix.texi:27454
  45210. #, no-wrap
  45211. msgid ""
  45212. "(operating-system\n"
  45213. " ;; @dots{}\n"
  45214. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  45215. " (php-fpm-configuration\n"
  45216. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  45217. " %base-services)))\n"
  45218. msgstr ""
  45219. "(operating-system\n"
  45220. " ;; @dots{}\n"
  45221. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  45222. " (php-fpm-configuration\n"
  45223. " (php-ini-file %php-ini-local)))\n"
  45224. " %base-services)))\n"
  45225. #. type: table
  45226. #: guix-git/doc/guix.texi:27459
  45227. msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable @file{php.ini} directives."
  45228. msgstr "Consulte las @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,directivas principales de php.ini} para obtener una documentación extensa de las directivas aceptables en el archivo @file{php.ini}."
  45229. #. type: deftp
  45230. #: guix-git/doc/guix.texi:27462
  45231. #, no-wrap
  45232. msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  45233. msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  45234. # FUZZY
  45235. #. type: deftp
  45236. #: guix-git/doc/guix.texi:27466
  45237. #, fuzzy
  45238. #| msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on it's configured limits."
  45239. msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on its configured limits."
  45240. msgstr "Tipo de datos para el gestor de procesos @code{dynamic} de php-fpm. Con el gestor de procesos @code{dynamic}, se mantienen procesos de trabajo disponibles en base a los límites configurados."
  45241. #. type: item
  45242. #: guix-git/doc/guix.texi:27467 guix-git/doc/guix.texi:27483
  45243. #: guix-git/doc/guix.texi:27493
  45244. #, no-wrap
  45245. msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
  45246. msgstr "@code{max-children} (predeterminados: @code{5})"
  45247. #. type: table
  45248. #: guix-git/doc/guix.texi:27469 guix-git/doc/guix.texi:27485
  45249. #: guix-git/doc/guix.texi:27495
  45250. msgid "Maximum of worker processes."
  45251. msgstr "Número máximo de procesos de trabajo."
  45252. #. type: item
  45253. #: guix-git/doc/guix.texi:27469
  45254. #, no-wrap
  45255. msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
  45256. msgstr "@code{start-servers} (predeterminados: @code{2})"
  45257. #. type: table
  45258. #: guix-git/doc/guix.texi:27471
  45259. msgid "How many worker processes should be started on start-up."
  45260. msgstr "Cuantos procesos de trabajo deben ejecutarse al inicio."
  45261. #. type: item
  45262. #: guix-git/doc/guix.texi:27471
  45263. #, no-wrap
  45264. msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
  45265. msgstr "@code{min-spare-servers} (predeterminado: @code{1})"
  45266. #. type: table
  45267. #: guix-git/doc/guix.texi:27473
  45268. msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
  45269. msgstr "Cuantos procesos de trabajo deben mantenerse disponibles como mínimo."
  45270. #. type: item
  45271. #: guix-git/doc/guix.texi:27473
  45272. #, no-wrap
  45273. msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
  45274. msgstr "@code{max-spare-servers} (predeterminados: @code{3})"
  45275. #. type: table
  45276. #: guix-git/doc/guix.texi:27475
  45277. msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
  45278. msgstr "Cuantos procesos de trabajo deben mantenerse disponibles como máximo."
  45279. #. type: deftp
  45280. #: guix-git/doc/guix.texi:27478
  45281. #, no-wrap
  45282. msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  45283. msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  45284. #. type: deftp
  45285. #: guix-git/doc/guix.texi:27482
  45286. msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
  45287. msgstr "Tipo de datos para el gestor de procesos @code{static} de php-fpm. Con el gestor de procesos @code{static}, se crea un número fijo de procesos de trabajo."
  45288. #. type: deftp
  45289. #: guix-git/doc/guix.texi:27488
  45290. #, no-wrap
  45291. msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  45292. msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  45293. #. type: deftp
  45294. #: guix-git/doc/guix.texi:27492
  45295. msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
  45296. msgstr "Tipo de datos para el gestor de procesos @code{on-demand} de php-fpm. Con el gestor de procesos @code{on-demand}, se crean procesos de trabajo únicamente cuando se reciben peticiones."
  45297. #. type: item
  45298. #: guix-git/doc/guix.texi:27495
  45299. #, no-wrap
  45300. msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
  45301. msgstr "@code{process-idle-timeout} (predeterminado: @code{10})"
  45302. # FUZZY FUZZY
  45303. #. type: table
  45304. #: guix-git/doc/guix.texi:27497
  45305. msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
  45306. msgstr "El tiempo en segundos tras el cual un proceso sin peticiones será eliminado."
  45307. #. type: deffn
  45308. #: guix-git/doc/guix.texi:27501
  45309. #, no-wrap
  45310. msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-location @"
  45311. msgstr "{Procedimiento Scheme} nginx-php-location @"
  45312. #. type: deffn
  45313. #: guix-git/doc/guix.texi:27507
  45314. msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
  45315. msgstr ""
  45316. "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")]\n"
  45317. "Función auxiliar para añadir php a una configuración @code{nginx-server-configuration} rápidamente."
  45318. #. type: Plain text
  45319. #: guix-git/doc/guix.texi:27510
  45320. msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
  45321. msgstr "Una configuración simple de servicios para nginx con php puede ser más o menos así:"
  45322. #. type: lisp
  45323. #: guix-git/doc/guix.texi:27523
  45324. #, no-wrap
  45325. msgid ""
  45326. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  45327. " (service php-fpm-service-type)\n"
  45328. " (service nginx-service-type\n"
  45329. " (nginx-server-configuration\n"
  45330. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  45331. " (root \"/srv/http/\")\n"
  45332. " (locations\n"
  45333. " (list (nginx-php-location)))\n"
  45334. " (listen '(\"80\"))\n"
  45335. " (ssl-certificate #f)\n"
  45336. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  45337. " %base-services))\n"
  45338. msgstr ""
  45339. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  45340. " (service php-fpm-service-type)\n"
  45341. " (service nginx-service-type\n"
  45342. " (nginx-server-configuration\n"
  45343. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  45344. " (root \"/srv/http/\")\n"
  45345. " (locations\n"
  45346. " (list (nginx-php-location)))\n"
  45347. " (listen '(\"80\"))\n"
  45348. " (ssl-certificate #f)\n"
  45349. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  45350. " %base-services))\n"
  45351. #. type: cindex
  45352. #: guix-git/doc/guix.texi:27525
  45353. #, no-wrap
  45354. msgid "cat-avatar-generator"
  45355. msgstr "cat-avatar-generator"
  45356. #. type: Plain text
  45357. #: guix-git/doc/guix.texi:27529
  45358. msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
  45359. msgstr "El generadores de avatares de gato es un servicio simple para demostrar el uso de php-fpm en @code{Nginx}. Se usa para generar un avatar de gato desde una semilla, por ejemplo el hash de la dirección de correo de la usuaria."
  45360. #. type: deffn
  45361. #: guix-git/doc/guix.texi:27530
  45362. #, no-wrap
  45363. msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
  45364. msgstr "{Procedimiento Scheme} cat-avatar-generator-service @"
  45365. # FUZZY
  45366. #. type: deffn
  45367. #: guix-git/doc/guix.texi:27538
  45368. msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
  45369. msgstr ""
  45370. "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)]\n"
  45371. "Devuelve una configuración de nginx-server-configuration que hereda de @code{configuration}. Extiende la configuración de nginx para añadir un bloque de servidor que proporciona @code{package}, una versión de cat-avatar-generator. Durante su ejecución, cat-avatar-generator podrá usar @code{cache-dir} como su directorio de caché."
  45372. #. type: Plain text
  45373. #: guix-git/doc/guix.texi:27541
  45374. msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
  45375. msgstr "Una configuración simple para cat-avatar-generator puede ser más o menos así:"
  45376. #. type: lisp
  45377. #: guix-git/doc/guix.texi:27548
  45378. #, no-wrap
  45379. msgid ""
  45380. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  45381. " #:configuration\n"
  45382. " (nginx-server-configuration\n"
  45383. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  45384. " ...\n"
  45385. " %base-services))\n"
  45386. msgstr ""
  45387. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  45388. " #:configuration\n"
  45389. " (nginx-server-configuration\n"
  45390. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  45391. " ...\n"
  45392. " %base-services))\n"
  45393. #. type: subsubheading
  45394. #: guix-git/doc/guix.texi:27550
  45395. #, no-wrap
  45396. msgid "Hpcguix-web"
  45397. msgstr "Hpcguix-web"
  45398. #. type: cindex
  45399. #: guix-git/doc/guix.texi:27552
  45400. #, no-wrap
  45401. msgid "hpcguix-web"
  45402. msgstr "hpcguix-web"
  45403. # FUZZY
  45404. #. type: Plain text
  45405. #: guix-git/doc/guix.texi:27557
  45406. msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
  45407. msgstr "El programa @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} es una interfaz web personalizable para buscar paquetes de Guix, diseñado inicialmente para usuarias de clusters de computación de alto rendimiento (HPC)."
  45408. #. type: defvr
  45409. #: guix-git/doc/guix.texi:27558
  45410. #, no-wrap
  45411. msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
  45412. msgstr "{Variable Scheme} hpcguix-web-service-type"
  45413. #. type: defvr
  45414. #: guix-git/doc/guix.texi:27560
  45415. msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
  45416. msgstr "El tipo de servicio para @code{hpcguix-web}."
  45417. #. type: deftp
  45418. #: guix-git/doc/guix.texi:27562
  45419. #, no-wrap
  45420. msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
  45421. msgstr "{Tipo de datos} hpcguix-web-configuration"
  45422. #. type: deftp
  45423. #: guix-git/doc/guix.texi:27564
  45424. msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
  45425. msgstr "El tipo de datos para la configuración del servicio hpcguix-web."
  45426. #. type: code{#1}
  45427. #: guix-git/doc/guix.texi:27566
  45428. #, no-wrap
  45429. msgid "specs"
  45430. msgstr "specs"
  45431. #. type: table
  45432. #: guix-git/doc/guix.texi:27569
  45433. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
  45434. msgstr "Una expresión-G (@pxref{G-Expressions}) que especifica la configuración del servicio hpcguix-web. Los elementos principales en esta especificación son:"
  45435. #. type: item
  45436. #: guix-git/doc/guix.texi:27571
  45437. #, no-wrap
  45438. msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
  45439. msgstr "@code{title-prefix} (predeterminado: @code{\"hpcguix | \"})"
  45440. #. type: table
  45441. #: guix-git/doc/guix.texi:27573
  45442. msgid "The page title prefix."
  45443. msgstr "El prefijo del título de la página."
  45444. #. type: item
  45445. #: guix-git/doc/guix.texi:27574
  45446. #, no-wrap
  45447. msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
  45448. msgstr "@code{guix-command} (predeterminada: @code{\"guix\"})"
  45449. #. type: table
  45450. #: guix-git/doc/guix.texi:27576
  45451. msgid "The @command{guix} command."
  45452. msgstr "La orden @command{guix}."
  45453. #. type: item
  45454. #: guix-git/doc/guix.texi:27577
  45455. #, no-wrap
  45456. msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
  45457. msgstr "@code{package-filter-proc} (predeterminado: @code{(const #t)})"
  45458. # FUZZY
  45459. #. type: table
  45460. #: guix-git/doc/guix.texi:27579
  45461. msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
  45462. msgstr "Un procedimiento que especifica cómo filtrar los paquetes mostrados."
  45463. #. type: item
  45464. #: guix-git/doc/guix.texi:27580
  45465. #, no-wrap
  45466. msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
  45467. msgstr "@code{package-page-extension-proc} (predeterminado: @code{(const '())})"
  45468. #. type: table
  45469. #: guix-git/doc/guix.texi:27582
  45470. msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
  45471. msgstr "Paquete de extensión para @code{hpcguix-web}."
  45472. #. type: item
  45473. #: guix-git/doc/guix.texi:27583
  45474. #, no-wrap
  45475. msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
  45476. msgstr "@code{menu} (predeterminadas: @code{'()})"
  45477. #. type: table
  45478. #: guix-git/doc/guix.texi:27585
  45479. msgid "Additional entry in page @code{menu}."
  45480. msgstr "Entradas adicionales en el menú de la página."
  45481. #. type: item
  45482. #: guix-git/doc/guix.texi:27586
  45483. #, no-wrap
  45484. msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
  45485. msgstr "@code{channels} (predeterminados: @code{%default-channels})"
  45486. #. type: table
  45487. #: guix-git/doc/guix.texi:27588
  45488. msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  45489. msgstr "Lista de canales desde los que se construye la lista de paquetes (@pxref{Channels})."
  45490. #. type: item
  45491. #: guix-git/doc/guix.texi:27589
  45492. #, no-wrap
  45493. msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
  45494. msgstr "@code{package-list-expiration} (predeterminado: @code{(* 12 3600)})"
  45495. #. type: table
  45496. #: guix-git/doc/guix.texi:27592
  45497. msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
  45498. msgstr "El tiempo de expiración, en segundos, tras el cual la lista de paquetes se reconstruye desde las últimas instancias de los canales proporcionados."
  45499. #. type: table
  45500. #: guix-git/doc/guix.texi:27597
  45501. msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
  45502. msgstr "Véase el repositorio de hpcguix-web para un @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, ejemplo completo}."
  45503. #. type: item
  45504. #: guix-git/doc/guix.texi:27598
  45505. #, no-wrap
  45506. msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
  45507. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{hpcguix-web})"
  45508. #. type: table
  45509. #: guix-git/doc/guix.texi:27600
  45510. msgid "The hpcguix-web package to use."
  45511. msgstr "El paquete hpcguix-web usado."
  45512. #. type: item
  45513. #: guix-git/doc/guix.texi:27601
  45514. #, fuzzy, no-wrap
  45515. #| msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  45516. msgid "@code{address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  45517. msgstr "@code{bind-address} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  45518. #. type: table
  45519. #: guix-git/doc/guix.texi:27603
  45520. #, fuzzy
  45521. msgid "The IP address to listen to."
  45522. msgstr "Lista de direcciones en las que Varnish escucha."
  45523. #. type: item
  45524. #: guix-git/doc/guix.texi:27604
  45525. #, fuzzy, no-wrap
  45526. #| msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
  45527. msgid "@code{port} (default: @code{5000})"
  45528. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{15000})"
  45529. #. type: table
  45530. #: guix-git/doc/guix.texi:27606
  45531. #, fuzzy
  45532. #| msgid "The port on which to listen."
  45533. msgid "The port number to listen to."
  45534. msgstr "El puerto en el que esperarán conexiones."
  45535. # FUZZY
  45536. #. type: Plain text
  45537. #: guix-git/doc/guix.texi:27610
  45538. msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
  45539. msgstr "Una declaración típica del servicio hpcguix-web es más o menos así:"
  45540. #. type: lisp
  45541. #: guix-git/doc/guix.texi:27619
  45542. #, no-wrap
  45543. msgid ""
  45544. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  45545. " (hpcguix-web-configuration\n"
  45546. " (specs\n"
  45547. " #~(define site-config\n"
  45548. " (hpcweb-configuration\n"
  45549. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  45550. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  45551. msgstr ""
  45552. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  45553. " (hpcguix-web-configuration\n"
  45554. " (specs\n"
  45555. " #~(define site-config\n"
  45556. " (hpcweb-configuration\n"
  45557. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  45558. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  45559. # FUZZY
  45560. #. type: quotation
  45561. #: guix-git/doc/guix.texi:27626
  45562. msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
  45563. msgstr "El servicio hpcguix-web actualiza periódicamente la lista de paquetes que publica obteniendo canales con Git. Para ello, necesita acceder a certificados X.509 de manera que pueda validar los servidores Git durante la comunicación con HTTPS, y asume que @file{/etc/ssl/certs} contiene dichos certificados."
  45564. #. type: quotation
  45565. #: guix-git/doc/guix.texi:27630
  45566. msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
  45567. msgstr "Por lo tanto, asegúrese de añadir @code{nss-certs} u otro paquete de certificados al campo @code{packages} de su configuración. @ref{X.509 Certificates}, para más información sobre certificados X.509."
  45568. #. type: cindex
  45569. #: guix-git/doc/guix.texi:27632 guix-git/doc/guix.texi:27634
  45570. #, no-wrap
  45571. msgid "gmnisrv"
  45572. msgstr "gmnisrv"
  45573. #. type: Plain text
  45574. #: guix-git/doc/guix.texi:27637
  45575. msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
  45576. msgstr "El programa @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} es un servidor simple del protocolo @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini}."
  45577. #. type: deffn
  45578. #: guix-git/doc/guix.texi:27638
  45579. #, no-wrap
  45580. msgid "{Scheme Variable} gmnisrv-service-type"
  45581. msgstr "{Variable Scheme} gmnisrv-service-type"
  45582. #. type: deffn
  45583. #: guix-git/doc/guix.texi:27641
  45584. msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a @code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
  45585. msgstr "Es el tipo del servicio gmnisrv, cuyo valor debe ser un objeto @code{gmniserv-configuration} como en este ejemplo:"
  45586. #. type: lisp
  45587. #: guix-git/doc/guix.texi:27646
  45588. #, no-wrap
  45589. msgid ""
  45590. "(service gmnisrv-service-type\n"
  45591. " (gmnisrv-configuration\n"
  45592. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  45593. msgstr ""
  45594. "(service gmnisrv-service-type\n"
  45595. " (gmnisrv-configuration\n"
  45596. " (config-file (local-file \"./mi-gmnisrv.ini\"))))\n"
  45597. #. type: deftp
  45598. #: guix-git/doc/guix.texi:27649
  45599. #, no-wrap
  45600. msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
  45601. msgstr "{Tipo de datos} gmnisrv-configuration"
  45602. #. type: deftp
  45603. #: guix-git/doc/guix.texi:27651
  45604. msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
  45605. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de gmnisrv."
  45606. #. type: item
  45607. #: guix-git/doc/guix.texi:27653
  45608. #, no-wrap
  45609. msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
  45610. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{gmnisrv})"
  45611. #. type: table
  45612. #: guix-git/doc/guix.texi:27655
  45613. msgid "Package object of the gmnisrv server."
  45614. msgstr "El objeto paquete del servidor gmnisrv."
  45615. #. type: item
  45616. #: guix-git/doc/guix.texi:27656
  45617. #, no-wrap
  45618. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  45619. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  45620. #. type: table
  45621. #: guix-git/doc/guix.texi:27662
  45622. msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}. Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information, run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
  45623. msgstr "Objeto tipo-archivo del archivo de configuración de gmnisrv usado. La configuración predeterminada escucha en el puerto 1965 y proporciona archivos desde @file{/srv/gemini}. Los certificados se almacenan en @file{/var/lib/gemini/certs}. Puede ejecutar las ordenes @command{man gmnisrv} y @command{man gmnisrv.ini} para obtener más información."
  45624. #. type: subsubheading
  45625. #: guix-git/doc/guix.texi:27666
  45626. #, no-wrap
  45627. msgid "Agate"
  45628. msgstr ""
  45629. #. type: cindex
  45630. #: guix-git/doc/guix.texi:27668
  45631. #, no-wrap
  45632. msgid "agate"
  45633. msgstr ""
  45634. #. type: Plain text
  45635. #: guix-git/doc/guix.texi:27673
  45636. #, fuzzy
  45637. msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS}) program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server written in Rust."
  45638. msgstr "El programa @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} es un servidor simple del protocolo @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini}."
  45639. #. type: deffn
  45640. #: guix-git/doc/guix.texi:27674
  45641. #, fuzzy, no-wrap
  45642. msgid "{Scheme Variable} agate-service-type"
  45643. msgstr "{Variable Scheme} pagekite-service-type"
  45644. #. type: deffn
  45645. #: guix-git/doc/guix.texi:27677
  45646. #, fuzzy
  45647. msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an @code{agate-service-type} object, as in this example:"
  45648. msgstr "Es el tipo del servicio gmnisrv, cuyo valor debe ser un objeto @code{gmniserv-configuration} como en este ejemplo:"
  45649. #. type: lisp
  45650. #: guix-git/doc/guix.texi:27684
  45651. #, no-wrap
  45652. msgid ""
  45653. "(service agate-service-type\n"
  45654. "\t (agate-configuration\n"
  45655. "\t (content \"/srv/gemini\")\n"
  45656. "\t (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  45657. "\t (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  45658. msgstr ""
  45659. #. type: deffn
  45660. #: guix-git/doc/guix.texi:27689
  45661. msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get Agate up and running. Specifying the path to the certificate and key is always necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default."
  45662. msgstr ""
  45663. #. type: deffn
  45664. #: guix-git/doc/guix.texi:27692
  45665. msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL, running a command similar to the following example:"
  45666. msgstr ""
  45667. #. type: example
  45668. #: guix-git/doc/guix.texi:27696
  45669. #, no-wrap
  45670. msgid ""
  45671. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  45672. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=example.com\"\n"
  45673. msgstr ""
  45674. #. type: deffn
  45675. #: guix-git/doc/guix.texi:27701
  45676. msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated key and certificate."
  45677. msgstr ""
  45678. #. type: deftp
  45679. #: guix-git/doc/guix.texi:27704
  45680. #, fuzzy, no-wrap
  45681. msgid "{Data Type} agate-configuration"
  45682. msgstr "{Tipo de datos} pagekite-configuration"
  45683. #. type: deftp
  45684. #: guix-git/doc/guix.texi:27706
  45685. #, fuzzy
  45686. msgid "Data type representing the configuration of Agate."
  45687. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PageKite."
  45688. #. type: item
  45689. #: guix-git/doc/guix.texi:27708
  45690. #, fuzzy, no-wrap
  45691. msgid "@code{package} (default: @code{agate})"
  45692. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{git})"
  45693. #. type: table
  45694. #: guix-git/doc/guix.texi:27710
  45695. #, fuzzy
  45696. msgid "The package object of the Agate server."
  45697. msgstr "El objeto paquete del servidor Exim."
  45698. #. type: item
  45699. #: guix-git/doc/guix.texi:27711
  45700. #, fuzzy, no-wrap
  45701. msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})"
  45702. msgstr "@code{git-root} (predeterminada: @file{/srv/git})"
  45703. # FUZZY
  45704. #. type: table
  45705. #: guix-git/doc/guix.texi:27713
  45706. #, fuzzy
  45707. msgid "The directory from which Agate will serve files."
  45708. msgstr "Directorio en el que NGinx escribirá los archivos de registro."
  45709. #. type: item
  45710. #: guix-git/doc/guix.texi:27714
  45711. #, fuzzy, no-wrap
  45712. msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
  45713. msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @code{#f})"
  45714. #. type: table
  45715. #: guix-git/doc/guix.texi:27717
  45716. msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  45717. msgstr ""
  45718. #. type: item
  45719. #: guix-git/doc/guix.texi:27718 guix-git/doc/guix.texi:28154
  45720. #, no-wrap
  45721. msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
  45722. msgstr "@code{key} (predeterminada: @code{#f})"
  45723. #. type: table
  45724. #: guix-git/doc/guix.texi:27721
  45725. #, fuzzy
  45726. msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  45727. msgstr "Ruta de archivo de la clave privada de ssl usada para las conexiones cifradas."
  45728. #. type: item
  45729. #: guix-git/doc/guix.texi:27722
  45730. #, fuzzy, no-wrap
  45731. msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  45732. msgstr "@code{address} (predeterminado: @code{\"0.0.0.0\"})"
  45733. #. type: table
  45734. #: guix-git/doc/guix.texi:27724
  45735. #, fuzzy
  45736. msgid "A list of the addresses to listen on."
  45737. msgstr "Lista de direcciones en las que Varnish escucha."
  45738. #. type: table
  45739. #: guix-git/doc/guix.texi:27727
  45740. msgid "The domain name of this Gemini server. Optional."
  45741. msgstr ""
  45742. #. type: item
  45743. #: guix-git/doc/guix.texi:27728
  45744. #, fuzzy, no-wrap
  45745. msgid "@code{lang} (default: @code{#f})"
  45746. msgstr "@code{hangup?} (predeterminado: @code{#f})"
  45747. #. type: table
  45748. #: guix-git/doc/guix.texi:27730
  45749. msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents. Optional."
  45750. msgstr ""
  45751. #. type: item
  45752. #: guix-git/doc/guix.texi:27731
  45753. #, fuzzy, no-wrap
  45754. msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})"
  45755. msgstr "@code{file} (predeterminado: @code{#f})"
  45756. #. type: table
  45757. #: guix-git/doc/guix.texi:27733
  45758. #, fuzzy
  45759. msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
  45760. msgstr "Determina si se envía la salida a syslog."
  45761. #. type: item
  45762. #: guix-git/doc/guix.texi:27734
  45763. #, fuzzy, no-wrap
  45764. msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})"
  45765. msgstr "@code{server} (predeterminada: @code{#f})"
  45766. #. type: table
  45767. #: guix-git/doc/guix.texi:27737
  45768. msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with a dot)."
  45769. msgstr ""
  45770. #. type: item
  45771. #: guix-git/doc/guix.texi:27738
  45772. #, fuzzy, no-wrap
  45773. msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})"
  45774. msgstr "@code{ipv4?} (predeterminado: @code{#t})"
  45775. #. type: table
  45776. #: guix-git/doc/guix.texi:27740
  45777. msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
  45778. msgstr ""
  45779. #. type: item
  45780. #: guix-git/doc/guix.texi:27741
  45781. #, fuzzy, no-wrap
  45782. msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})"
  45783. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"root\"})"
  45784. #. type: table
  45785. #: guix-git/doc/guix.texi:27743
  45786. #, fuzzy
  45787. msgid "Owner of the @code{agate} process."
  45788. msgstr "Propietaria del proceso @code{cuirass}."
  45789. #. type: item
  45790. #: guix-git/doc/guix.texi:27744
  45791. #, fuzzy, no-wrap
  45792. msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})"
  45793. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"httpd\"})"
  45794. #. type: table
  45795. #: guix-git/doc/guix.texi:27746
  45796. #, fuzzy
  45797. msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
  45798. msgstr "Grupo propietario del proceso @code{cuirass}."
  45799. #. type: item
  45800. #: guix-git/doc/guix.texi:27747
  45801. #, fuzzy, no-wrap
  45802. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
  45803. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  45804. #. type: table
  45805. #: guix-git/doc/guix.texi:27749
  45806. msgid "The file which should store the logging output of Agate."
  45807. msgstr ""
  45808. #. type: cindex
  45809. #: guix-git/doc/guix.texi:27756
  45810. #, no-wrap
  45811. msgid "Web"
  45812. msgstr "Web"
  45813. #. type: cindex
  45814. #: guix-git/doc/guix.texi:27757
  45815. #, no-wrap
  45816. msgid "HTTP, HTTPS"
  45817. msgstr "HTTP, HTTPS"
  45818. #. type: cindex
  45819. #: guix-git/doc/guix.texi:27758
  45820. #, no-wrap
  45821. msgid "Let's Encrypt"
  45822. msgstr "Let's Encrypt"
  45823. #. type: cindex
  45824. #: guix-git/doc/guix.texi:27759
  45825. #, no-wrap
  45826. msgid "TLS certificates"
  45827. msgstr "certificados TLS"
  45828. # FUZZY
  45829. # TODO (MAAV): Repensar.
  45830. #. type: Plain text
  45831. #: guix-git/doc/guix.texi:27766
  45832. msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
  45833. msgstr "El módulo @code{(gnu services certbot)} proporciona un servicio para la obtención automática de un certificado TLS válido de la autoridad de certificación Let's Encrypt. Estos certificados pueden usarse para proporcionar contenido de forma segura sobre HTTPS u otros protocolos basados en TLS, con el conocimiento de que el cliente podrá verificar la autenticidad del servidor."
  45834. #. type: Plain text
  45835. #: guix-git/doc/guix.texi:27778
  45836. #, fuzzy
  45837. msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
  45838. msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} proporciona la herramienta @code{certbot} para automatizar el proceso de certificación. Esta herramienta genera primero de manera segura una clave en el servidor. Una vez hecho realiza una petición a la autoridad de certificación (AC, CA en inglés) Let's Encrypt para que firme la clave. La AC comprueba que la petición se origina en la máquina en cuestión mediante un protocolo de desafío-respuesta, esperando que el servidor proporcione su respuesta a través de HTTP. Si dicho protocolo se completa de manera satisfactoria, la AC firma la clave, resultando en un certificado. Dicho certificado es válido por un periodo de tiempo limitado y, por tanto, para continuar proporcionando servicios TLS, el servidor necesita solicitar a la AC periódicamente la renovación de su firma."
  45839. #. type: Plain text
  45840. #: guix-git/doc/guix.texi:27785
  45841. msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
  45842. msgstr "El servicio certbot automatiza este proceso: la generación inicial de la clave, la petición inicial de certificación al servicio Let's Encrypt, la integración del desafío/respuesta en el servidor web, la escritura del certificado en disco, las renovaciones periódicas automáticas y el despliegue de tareas asociadas con la renovación (por ejemplo la recarga de servicios y la copia de claves con diferentes permisos)."
  45843. # FUZZY
  45844. #. type: Plain text
  45845. #: guix-git/doc/guix.texi:27791
  45846. msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
  45847. msgstr "Certbot se ejecuta dos veces al día, en un minuto aleatorio dentro de la hora. No hará nada hasta que sus certificados estén pendientes de renovación o sean revocados, pero su ejecución regular propociona a su servicio la oportunidad de permanecer en línea en caso de que se produzca una revocación iniciada por Let's Encrypt por alguna razón."
  45848. # FUZZY
  45849. #. type: Plain text
  45850. #: guix-git/doc/guix.texi:27795
  45851. msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  45852. msgstr "Mediante el uso de este servicio, usted acepta el acuerdo de suscripción ACME, que se puede encontrar aquí: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  45853. #. type: defvr
  45854. #: guix-git/doc/guix.texi:27796
  45855. #, no-wrap
  45856. msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
  45857. msgstr "{Variable Scheme} certbot-service-type"
  45858. #. type: defvr
  45859. #: guix-git/doc/guix.texi:27799
  45860. msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
  45861. msgstr "Un tipo de servicio para el cliente de Let's Encrypt @code{certbot}. Su valor debe ser un registro @code{certbot-configuration} como en este ejemplo:"
  45862. #. type: lisp
  45863. #: guix-git/doc/guix.texi:27806
  45864. #, no-wrap
  45865. msgid ""
  45866. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  45867. " (program-file\n"
  45868. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  45869. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  45870. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  45871. "\n"
  45872. msgstr ""
  45873. "(define %procedimiento-de-despliegue-nginx\n"
  45874. " (program-file\n"
  45875. " \"procedimiento-de-despliegue-nginx\"\n"
  45876. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  45877. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  45878. "\n"
  45879. #. type: lisp
  45880. #: guix-git/doc/guix.texi:27817
  45881. #, no-wrap
  45882. msgid ""
  45883. "(service certbot-service-type\n"
  45884. " (certbot-configuration\n"
  45885. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  45886. " (certificates\n"
  45887. " (list\n"
  45888. " (certificate-configuration\n"
  45889. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  45890. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  45891. " (certificate-configuration\n"
  45892. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  45893. msgstr ""
  45894. "(service certbot-service-type\n"
  45895. " (certbot-configuration\n"
  45896. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  45897. " (certificates\n"
  45898. " (list\n"
  45899. " (certificate-configuration\n"
  45900. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  45901. " (deploy-hook %procedimiento-de-despliegue-nginx))\n"
  45902. " (certificate-configuration\n"
  45903. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  45904. #. type: defvr
  45905. #: guix-git/doc/guix.texi:27820
  45906. msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
  45907. msgstr "Véase a continuación los detalles de @code{certbot-configuration}."
  45908. #. type: deftp
  45909. #: guix-git/doc/guix.texi:27822
  45910. #, no-wrap
  45911. msgid "{Data Type} certbot-configuration"
  45912. msgstr "{Tipo de datos} certbot-configuration"
  45913. #. type: deftp
  45914. #: guix-git/doc/guix.texi:27825
  45915. msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
  45916. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{certbot}. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  45917. #. type: item
  45918. #: guix-git/doc/guix.texi:27827
  45919. #, no-wrap
  45920. msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
  45921. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{certbot})"
  45922. #. type: table
  45923. #: guix-git/doc/guix.texi:27829
  45924. msgid "The certbot package to use."
  45925. msgstr "El paquete certbot usado."
  45926. #. type: item
  45927. #: guix-git/doc/guix.texi:27830
  45928. #, no-wrap
  45929. msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
  45930. msgstr "@code{webroot} (predeterminado: @code{/var/www})"
  45931. # FUZZY
  45932. #. type: table
  45933. #: guix-git/doc/guix.texi:27833
  45934. msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
  45935. msgstr "Directorio desde el que se proporcionan los archivos de desafío/respuesta de Let's Encrypt."
  45936. #. type: item
  45937. #: guix-git/doc/guix.texi:27834
  45938. #, no-wrap
  45939. msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
  45940. msgstr "@code{certificates} (predeterminados: @code{()})"
  45941. #. type: table
  45942. #: guix-git/doc/guix.texi:27838
  45943. msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
  45944. msgstr "Una lista de configuraciones @code{certificates-configuration} para los cuales se generan certificados y se solicitan firmas. Cada certificado tiene un nombre (@code{name}) y varios dominios (@code{domains})."
  45945. #. type: item
  45946. #: guix-git/doc/guix.texi:27839
  45947. #, no-wrap
  45948. msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
  45949. msgstr "@code{email} (predeterminado: @code{#f})"
  45950. #. type: table
  45951. #: guix-git/doc/guix.texi:27843
  45952. msgid "Optional email address used for registration and recovery contact. Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications about the account and issued certificates."
  45953. msgstr "Dirección de correo electrónico opcional usada para el registro y el contacto de recuperación. Se recomienda que proporcione un valor ya que le permite recibir importantes notificaciones acerca de la cuenta y los certificados emitidos."
  45954. #. type: item
  45955. #: guix-git/doc/guix.texi:27844 guix-git/doc/guix.texi:29591
  45956. #, no-wrap
  45957. msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
  45958. msgstr "@code{server} (predeterminada: @code{#f})"
  45959. #. type: table
  45960. #: guix-git/doc/guix.texi:27847
  45961. msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server."
  45962. msgstr "URL opcional del servidor ACME. Esta configuración cambia el valor predeterminado de certbot, que es el servidor de Let's Encrypt."
  45963. #. type: item
  45964. #: guix-git/doc/guix.texi:27848
  45965. #, no-wrap
  45966. msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
  45967. msgstr "@code{rsa-key-size} (predeterminado: @code{2048})"
  45968. #. type: table
  45969. #: guix-git/doc/guix.texi:27850
  45970. msgid "Size of the RSA key."
  45971. msgstr "Tamaño de la clave RSA."
  45972. #. type: item
  45973. #: guix-git/doc/guix.texi:27851
  45974. #, no-wrap
  45975. msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
  45976. msgstr "@code{default-location} (predeterminada: @i{véase a continuación})"
  45977. #. type: table
  45978. #: guix-git/doc/guix.texi:27860
  45979. msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
  45980. msgstr "La configuración @code{nginx-location-configuration} predeterminada. Debido a que @code{certbot} necesita proporcionar desafíos y respuestas, necesita ser capaz de ejecutar un servidor web. Se lleva a cabo extendiendo el servicio web @code{nginx} con una configuración @code{nginx-server-configuration} que escucha en los dominios @var{domains} en el puerto 80, y que contiene una configuración @code{nginx-location-configuration} para el subespacio de rutas URI @code{/.well-known/} usado por Let's Encrypt. @xref{Web Services}, para más información sobre estos tipos de datos de configuración de nginx."
  45981. # FUZZY
  45982. #. type: table
  45983. #: guix-git/doc/guix.texi:27864
  45984. msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
  45985. msgstr "Las peticiones a otras rutas URL se compararán contra la dirección predeterminada @code{default-location}, la cual, en caso de estar presente, se añade a todas las configuraciones @code{nginx-server-configuration}."
  45986. # FUZZY
  45987. #. type: table
  45988. #: guix-git/doc/guix.texi:27868
  45989. msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
  45990. msgstr "De manera predeterminada, la dirección predeterminada @code{default-location} emitirá una redirección @code{http://@var{dominio}/...} a @code{https://@var{dominio}/...}, lo que le permite definir qué proporcionará en su sitio web a través de @code{https}."
  45991. #. type: table
  45992. #: guix-git/doc/guix.texi:27870
  45993. msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
  45994. msgstr "Proporcione @code{#f} para no emitir una dirección predeterminada."
  45995. #. type: deftp
  45996. #: guix-git/doc/guix.texi:27873
  45997. #, no-wrap
  45998. msgid "{Data Type} certificate-configuration"
  45999. msgstr "{Tipo de datos} certificate-configuration"
  46000. #. type: deftp
  46001. #: guix-git/doc/guix.texi:27876
  46002. msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
  46003. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un certificado. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  46004. #. type: item
  46005. #: guix-git/doc/guix.texi:27878
  46006. #, no-wrap
  46007. msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
  46008. msgstr "@code{name} (predeterminado: @i{vea a continuación})"
  46009. #. type: table
  46010. #: guix-git/doc/guix.texi:27882
  46011. msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
  46012. msgstr "Este nombre se usa por Certbot para su mantenimiento interno y en las rutas de archivos; no afecta al contenido del certificado en sí mismo. Para ver los nombres de certificados, ejecute @code{certbot certificates}."
  46013. #. type: table
  46014. #: guix-git/doc/guix.texi:27884
  46015. msgid "Its default is the first provided domain."
  46016. msgstr "Su valor predeterminado es el primer dominio proporcionado."
  46017. #. type: item
  46018. #: guix-git/doc/guix.texi:27885
  46019. #, no-wrap
  46020. msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
  46021. msgstr "@code{domains} (predeterminado: @code{()})"
  46022. # FUZZY
  46023. #. type: table
  46024. #: guix-git/doc/guix.texi:27888
  46025. msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
  46026. msgstr "El primer dominio proporcionado será el sujeto del nombre común (CN) del certificado, y todos los dominios serán nombres alternativos (Subject Alternative Names) en el certificado."
  46027. #. type: item
  46028. #: guix-git/doc/guix.texi:27889
  46029. #, no-wrap
  46030. msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
  46031. msgstr "@code{challenge} (predeterminado: @code{#f})"
  46032. #. type: table
  46033. #: guix-git/doc/guix.texi:27896
  46034. msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine."
  46035. msgstr "El tipo de desafío que debe ejecutar certbot. Si se especifica @code{#f}, el valor por omisión es desafío HTTP. Si se especifica un valor, el valor por omisión es el módulo manual (véase @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} y la documentación en @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), y concede permiso a Let's Encrypt para registrar la IP pública de la máquina que realiza la petición."
  46036. #. type: item
  46037. #: guix-git/doc/guix.texi:27897
  46038. #, fuzzy, no-wrap
  46039. msgid "@code{csr} (default: @code{#f})"
  46040. msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @code{#f})"
  46041. #. type: table
  46042. #: guix-git/doc/guix.texi:27904
  46043. msgid "File name of Certificate Signing Request (CSR) in DER or PEM format. If @code{#f} is specified, this argument will not be passed to certbot. If a value is specified, certbot will use it to obtain a certificate, instead of using a self-generated CSR. The domain-name(s) mentioned in @code{domains}, must be consistent with the domain-name(s) mentioned in CSR file."
  46044. msgstr ""
  46045. #. type: item
  46046. #: guix-git/doc/guix.texi:27905
  46047. #, no-wrap
  46048. msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
  46049. msgstr "@code{authentication-hook} (predeterminado: @code{#t})"
  46050. # FUZZY
  46051. #. type: table
  46052. #: guix-git/doc/guix.texi:27911
  46053. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
  46054. msgstr "Orden ejecutada en un shell una vez por cada desafío de certificado que debe contestarse. Durante su ejecución, la variable del shell @code{$CERTBOT_DOMAIN} contiene el dominio que se está validando, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contiene la cadena de validación y @code{$CERTBOT_TOKEN} contiene el nombre de archivo del recurso solicitado cuando se realiza el desafío HTTP-01."
  46055. #. type: item
  46056. #: guix-git/doc/guix.texi:27912
  46057. #, no-wrap
  46058. msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
  46059. msgstr "@code{cleanup-hook} (predeterminado: @code{#f})"
  46060. # FUZZY FUZZY FUZZY
  46061. #. type: table
  46062. #: guix-git/doc/guix.texi:27918
  46063. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
  46064. msgstr "Orden ejecutada en un shell una vez por cada desafío de certificado que haya sido contestado por @code{auth-hook}. Durante su ejecución, las variables del shell disponibles en el script @code{auth-hook} todavía están disponibles, y adicionalmente @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} contendrá la salida estándar que produjo @code{auth-hook}."
  46065. #. type: item
  46066. #: guix-git/doc/guix.texi:27919
  46067. #, no-wrap
  46068. msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
  46069. msgstr "@code{deploy-hook} (predeterminado: @code{#f})"
  46070. #. type: table
  46071. #: guix-git/doc/guix.texi:27927
  46072. msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
  46073. msgstr "Orden ejecutada en un shell una vez por cada certificado emitido satisfactoriamente. Durante su ejecución, la variable del shell @code{$RENEWED_LINEAGE} apuntará al subdirectorio live de configuración (por ejemplo, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) que contiene las nuevas claves y certificados; la variable del shell @code{$RENEWED_DOMAINS} contendrá una lista delimitada por espacios de certificados de dominio renovados (por ejemplo, @samp{\"example.com www.example.com\"})."
  46074. #. type: Plain text
  46075. #: guix-git/doc/guix.texi:27934
  46076. msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  46077. msgstr "Para cada configuración @code{certificate-configuration}, el certificado se almacena @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} y la clave se almacena en @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  46078. #. type: cindex
  46079. #: guix-git/doc/guix.texi:27936
  46080. #, no-wrap
  46081. msgid "DNS (domain name system)"
  46082. msgstr "DNS (sistema de nombres de dominio)"
  46083. #. type: cindex
  46084. #: guix-git/doc/guix.texi:27937
  46085. #, no-wrap
  46086. msgid "domain name system (DNS)"
  46087. msgstr "sistema de nombres de dominio (DNS)"
  46088. # FUZZY
  46089. # TODO (MAAV): Authoritative??
  46090. #. type: Plain text
  46091. #: guix-git/doc/guix.texi:27945
  46092. msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  46093. msgstr "El módulo @code{(gnu services dns)} proporciona servicios relacionados con el @dfn{sistema de nombres de dominio} (DNS). Proporciona un servicio de servidor para el alojamiento de un servidor @emph{autorizado} DNS para múltiples zonas, esclavo o maestro. Este servicio usa @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Y también un servidor de caché y reenvío de DNS para la red local, que usa @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  46094. #. type: subsubheading
  46095. #: guix-git/doc/guix.texi:27946
  46096. #, no-wrap
  46097. msgid "Knot Service"
  46098. msgstr "Servicio Knot"
  46099. # FUZZY FUZZY
  46100. #. type: Plain text
  46101. #: guix-git/doc/guix.texi:27950
  46102. msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
  46103. msgstr "Esta es una configuración de ejemplo de un servidor de autoridad para dos zonas, una maestra y otra esclava:"
  46104. # FUZZY
  46105. #. type: lisp
  46106. #: guix-git/doc/guix.texi:27957
  46107. #, no-wrap
  46108. msgid ""
  46109. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  46110. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  46111. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  46112. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  46113. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  46114. "\n"
  46115. msgstr ""
  46116. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  46117. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  46118. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  46119. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  46120. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  46121. "\n"
  46122. # FUZZY
  46123. #. type: lisp
  46124. #: guix-git/doc/guix.texi:27964
  46125. #, no-wrap
  46126. msgid ""
  46127. "(define master-zone\n"
  46128. " (knot-zone-configuration\n"
  46129. " (domain \"example.org\")\n"
  46130. " (zone (zone-file\n"
  46131. " (origin \"example.org\")\n"
  46132. " (entries example.org.zone)))))\n"
  46133. "\n"
  46134. msgstr ""
  46135. "(define master-zone\n"
  46136. " (knot-zone-configuration\n"
  46137. " (domain \"example.org\")\n"
  46138. " (zone (zone-file\n"
  46139. " (origin \"example.org\")\n"
  46140. " (entries example.org.zone)))))\n"
  46141. "\n"
  46142. # FUZZY
  46143. #. type: lisp
  46144. #: guix-git/doc/guix.texi:27970
  46145. #, no-wrap
  46146. msgid ""
  46147. "(define slave-zone\n"
  46148. " (knot-zone-configuration\n"
  46149. " (domain \"plop.org\")\n"
  46150. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  46151. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  46152. "\n"
  46153. msgstr ""
  46154. "(define slave-zone\n"
  46155. " (knot-zone-configuration\n"
  46156. " (domain \"plop.org\")\n"
  46157. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  46158. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  46159. "\n"
  46160. # FUZZY
  46161. #. type: lisp
  46162. #: guix-git/doc/guix.texi:27975
  46163. #, no-wrap
  46164. msgid ""
  46165. "(define plop-master\n"
  46166. " (knot-remote-configuration\n"
  46167. " (id \"plop-master\")\n"
  46168. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  46169. "\n"
  46170. msgstr ""
  46171. "(define plop-master\n"
  46172. " (knot-remote-configuration\n"
  46173. " (id \"plop-master\")\n"
  46174. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  46175. "\n"
  46176. # FUZZY
  46177. #. type: lisp
  46178. #: guix-git/doc/guix.texi:27984
  46179. #, no-wrap
  46180. msgid ""
  46181. "(operating-system\n"
  46182. " ;; ...\n"
  46183. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  46184. " (knot-configuration\n"
  46185. " (remotes (list plop-master))\n"
  46186. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  46187. " ;; ...\n"
  46188. " %base-services)))\n"
  46189. msgstr ""
  46190. "(operating-system\n"
  46191. " ;; ...\n"
  46192. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  46193. " (knot-configuration\n"
  46194. " (remotes (list plop-master))\n"
  46195. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  46196. " ;; ...\n"
  46197. " %base-services)))\n"
  46198. #. type: deffn
  46199. #: guix-git/doc/guix.texi:27986
  46200. #, no-wrap
  46201. msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
  46202. msgstr "{Variable Scheme} knot-service-type"
  46203. #. type: deffn
  46204. #: guix-git/doc/guix.texi:27988
  46205. msgid "This is the type for the Knot DNS server."
  46206. msgstr "Este es el tipo de datos para el servidor DNS Knot."
  46207. # FUZZY
  46208. #. type: deffn
  46209. #: guix-git/doc/guix.texi:27996
  46210. msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
  46211. msgstr "Knot DNS es un servidor de autoridad de DNS, lo que significa que puede servir múltiples zonas, es decir, nombres de dominio que compraría a una autoridad de registro de nombres. Este servidor no es un resolvedor, lo que significa que sólo puede resolver nombres para los que tiene autoridad. Este servidor puede configurarse para servir zonas como servidor maestro o como servidor esclavo con una granularidad al nivel de zona. Las zonas esclavas obtendrán sus datos de los servidores maestros, y las proporcionarán como un servidor de autoridad. Desde el punto de vista de un resolvedor, no hay diferencia entre servidor maestro y esclavo."
  46212. #. type: deffn
  46213. #: guix-git/doc/guix.texi:27998
  46214. msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
  46215. msgstr "Los siguientes tipos de datos se usan para configurar el servidor DNS Knot:"
  46216. #. type: deftp
  46217. #: guix-git/doc/guix.texi:28000
  46218. #, no-wrap
  46219. msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
  46220. msgstr "{Tipo de datos} knot-key-configuration"
  46221. #. type: deftp
  46222. #: guix-git/doc/guix.texi:28003
  46223. msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
  46224. msgstr "Tipo de datos que representa una clave. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  46225. #. type: item
  46226. #: guix-git/doc/guix.texi:28005 guix-git/doc/guix.texi:28025
  46227. #: guix-git/doc/guix.texi:28140 guix-git/doc/guix.texi:28166
  46228. #: guix-git/doc/guix.texi:28201
  46229. #, no-wrap
  46230. msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
  46231. msgstr "@code{id} (predeterminado: @code{\"\"})"
  46232. #. type: table
  46233. #: guix-git/doc/guix.texi:28008 guix-git/doc/guix.texi:28028
  46234. #, fuzzy
  46235. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  46236. msgstr "Un identificador para que otros campos de configuración hagan referencia a esta clave. Los identificadores deben ser únicos y no deben estar vacíos."
  46237. #. type: item
  46238. #: guix-git/doc/guix.texi:28009
  46239. #, no-wrap
  46240. msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
  46241. msgstr "@code{algorithm} (predeterminado: @code{#f})"
  46242. # FUZZY
  46243. #. type: table
  46244. #: guix-git/doc/guix.texi:28013
  46245. msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
  46246. msgstr "El algoritmo usado. Debe seleccionarse entre @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} y @code{'hmac-sha512}."
  46247. #. type: item
  46248. #: guix-git/doc/guix.texi:28014
  46249. #, no-wrap
  46250. msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
  46251. msgstr "@code{secret} (predeterminado: @code{\"\"})"
  46252. #. type: table
  46253. #: guix-git/doc/guix.texi:28016
  46254. msgid "The secret key itself."
  46255. msgstr "La clave secreta en sí."
  46256. #. type: deftp
  46257. #: guix-git/doc/guix.texi:28020
  46258. #, no-wrap
  46259. msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
  46260. msgstr "{Tipo de datos} knot-acl-configuration"
  46261. #. type: deftp
  46262. #: guix-git/doc/guix.texi:28023
  46263. msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
  46264. msgstr "Tipo de datos que representa una configuración de lista de control de acceso (ACL). Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  46265. #. type: item
  46266. #: guix-git/doc/guix.texi:28029 guix-git/doc/guix.texi:28144
  46267. #, no-wrap
  46268. msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
  46269. msgstr "@code{address} (predeterminada: @code{'()})"
  46270. # FUZZY FUZZY
  46271. #. type: table
  46272. #: guix-git/doc/guix.texi:28033
  46273. msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
  46274. msgstr "Lista ordenada de direcciones IP, subredes o rangos de red representadas como cadenas. La búsqueda debe corresponder con alguna. El valor vacío significa que la comprobación de correspondencia de la dirección no es necesaria."
  46275. #. type: item
  46276. #: guix-git/doc/guix.texi:28034
  46277. #, no-wrap
  46278. msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
  46279. msgstr "@code{key} (predeterminada: @code{'()})"
  46280. # FUZZY FUZZY
  46281. #. type: table
  46282. #: guix-git/doc/guix.texi:28038
  46283. msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
  46284. msgstr "Lista ordenada de referencias a claves representadas como cadenas. La cadena debe corresponder con un ID de clave definido en @code{knot-key-configuration}. Ninguna clave significa que la comprobación de claves no es necesaria para este control de acceso (ACL)."
  46285. #. type: item
  46286. #: guix-git/doc/guix.texi:28039
  46287. #, no-wrap
  46288. msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
  46289. msgstr "@code{action} (predeterminada: @code{'()})"
  46290. #. type: table
  46291. #: guix-git/doc/guix.texi:28043
  46292. #, fuzzy
  46293. msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
  46294. msgstr "Lista ordenada de acciones que se permiten o deniegan por este control de acceso (ACL). Los valores posibles son listas de cero o más elementos entre @code{'transfer}, @code{'notify} y @code{'update}."
  46295. #. type: item
  46296. #: guix-git/doc/guix.texi:28044
  46297. #, no-wrap
  46298. msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
  46299. msgstr "@code{deny?} (predeterminado: @code{#f})"
  46300. # FUZZY
  46301. #. type: table
  46302. #: guix-git/doc/guix.texi:28047
  46303. msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
  46304. msgstr "Cuando es verdadero, este ACL define restricciones. Las acciones enumeradas no se permiten. Cuando es falso, las acciones enumeradas se permiten."
  46305. #. type: deftp
  46306. #: guix-git/doc/guix.texi:28051
  46307. #, no-wrap
  46308. msgid "{Data Type} zone-entry"
  46309. msgstr "{Tipo de datos} zone-entry"
  46310. #. type: deftp
  46311. #: guix-git/doc/guix.texi:28054
  46312. msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
  46313. msgstr "Tipo de datos que representa una entrada de registro en un archivo de zona. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  46314. #. type: item
  46315. #: guix-git/doc/guix.texi:28056
  46316. #, no-wrap
  46317. msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
  46318. msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"@@\"})"
  46319. #. type: table
  46320. #: guix-git/doc/guix.texi:28062
  46321. msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
  46322. msgstr "El nombre del registro. @code{\"@@\"} hace referencia al origen de la zona. Los nombres son relativos al origen de la zona. Por ejemplo, en la zona @code{example.org}, @code{\"ns.example.org\"} en realidad hace referencia a @code{ns.example.org.example.org}. Los nombres que terminan en un punto se consideran absolutos, lo que significa que @code{\"ns.example.org.\"} hace referencia a @code{ns.example.org}."
  46323. #. type: item
  46324. #: guix-git/doc/guix.texi:28063
  46325. #, no-wrap
  46326. msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
  46327. msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{\"\"})"
  46328. #. type: table
  46329. #: guix-git/doc/guix.texi:28065
  46330. msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
  46331. msgstr "El tiempo de vida (TTL) de este registro. Si no se proporciona, se usa el TTL predeterminado."
  46332. #. type: item
  46333. #: guix-git/doc/guix.texi:28066
  46334. #, no-wrap
  46335. msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
  46336. msgstr "@code{class} (predeterminada: @code{\"IN\"})"
  46337. #. type: table
  46338. #: guix-git/doc/guix.texi:28069
  46339. msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
  46340. msgstr "La clase del registro. Actualmente Knot implementa únicamente @code{\"IN\"} y parcialmente @code{\"CH\"}."
  46341. #. type: item
  46342. #: guix-git/doc/guix.texi:28070
  46343. #, no-wrap
  46344. msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
  46345. msgstr "@code{type} (predeterminado: @code{\"A\"})"
  46346. # FUZZY
  46347. #. type: table
  46348. #: guix-git/doc/guix.texi:28074
  46349. msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
  46350. msgstr "El tipo del registro. Los tipos comunes incluyen A (dirección IPv4), AAAA (dirección IPv6), NS (servidor de nombres@footnote{Name Server en inglés.}) y MX (pasarela de correo@footnote{Mail eXchange en inglés}). Otros muchos tipos distintos se encuentran definidos."
  46351. #. type: item
  46352. #: guix-git/doc/guix.texi:28075
  46353. #, no-wrap
  46354. msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
  46355. msgstr "@code{data} (predeterminados: @code{\"\"})"
  46356. #. type: table
  46357. #: guix-git/doc/guix.texi:28079
  46358. msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
  46359. msgstr "Los datos que contiene el registro. Por ejemplo, una dirección IP asociada con un registro A, o un nombre de dominio asociado con un registro NS. Recuerde que los nombres de dominio son relativos al origen a menos que terminen con punto."
  46360. #. type: deftp
  46361. #: guix-git/doc/guix.texi:28083
  46362. #, no-wrap
  46363. msgid "{Data Type} zone-file"
  46364. msgstr "{Tipo de datos} zone-file"
  46365. #. type: deftp
  46366. #: guix-git/doc/guix.texi:28086
  46367. msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
  46368. msgstr "Tipo de datos que representa el contenido de un archivo de zona. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  46369. # FUZZY
  46370. # TODO (MAAV): Revisar traducción.
  46371. #. type: table
  46372. #: guix-git/doc/guix.texi:28095
  46373. msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
  46374. msgstr "La lista de entradas. El registro SOA se genera automáticamente, por lo que no necesita ponerlo en la lista de entradas. Esta lista probablemente debería contener una entrada apuntando a su servidor DNS de autoridad. En vez de usar una lista de entradas directamente, puede usar @code{define-zone-entries} para definir un objeto que contenga la lista de entradas más fácilmente, que posteriormente puede proporcionar en el campo @code{entries} del archivo @code{zone-file}."
  46375. #. type: item
  46376. #: guix-git/doc/guix.texi:28096
  46377. #, no-wrap
  46378. msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
  46379. msgstr "@code{origin} (predeterminado: @code{\"\"})"
  46380. #. type: table
  46381. #: guix-git/doc/guix.texi:28098
  46382. msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
  46383. msgstr "El nombre de su zona. Este parámetro no puede estar vacío."
  46384. #. type: item
  46385. #: guix-git/doc/guix.texi:28099
  46386. #, no-wrap
  46387. msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
  46388. msgstr "@code{ns} (predeterminado: @code{\"ns\"})"
  46389. # FUZZY FUZZY
  46390. #. type: table
  46391. #: guix-git/doc/guix.texi:28104
  46392. msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
  46393. msgstr "El dominio de su servidor DNS primario de autoridad. El nombre es relativo al origen, a menos que termine en punto. Es obligatorio que este servidor DNS primario corresponda con un registro NS en la zona y que esté asociado a una dirección IP en la lista de entradas."
  46394. #. type: item
  46395. #: guix-git/doc/guix.texi:28105
  46396. #, no-wrap
  46397. msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
  46398. msgstr "@code{mail} (predeterminado: @code{\"hostmaster\"})"
  46399. #. type: table
  46400. #: guix-git/doc/guix.texi:28108
  46401. msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
  46402. msgstr "Dirección de correo a través de la cual la gente puede contactar con usted, como propietaria de la zona. Se traduce a @code{<mail>@@<origin>}."
  46403. #. type: item
  46404. #: guix-git/doc/guix.texi:28109
  46405. #, no-wrap
  46406. msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
  46407. msgstr "@code{serial} (predeterminado: @code{1})"
  46408. # FUZZY FUZZY
  46409. #. type: table
  46410. #: guix-git/doc/guix.texi:28113
  46411. msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
  46412. msgstr "Número serie de la zona. Como se usa para tener constancia de los cambios tanto en servidores esclavos como en resolvedores, es obligatorio que @emph{nunca} decremente. Incremente su valor siempre que haga cambios en su zona."
  46413. #. type: item
  46414. #: guix-git/doc/guix.texi:28114
  46415. #, no-wrap
  46416. msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
  46417. msgstr "@code{refresh} (predeterminado: @code{(* 2 24 3600)})"
  46418. #. type: table
  46419. #: guix-git/doc/guix.texi:28118
  46420. msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
  46421. msgstr "La frecuencia con la que los servidores esclavos realizarán una transferencia de zona. Este valor es un número de segundos. Puede calcularse con multiplicaciones o con @code{(string->duration)}."
  46422. #. type: item
  46423. #: guix-git/doc/guix.texi:28119
  46424. #, no-wrap
  46425. msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
  46426. msgstr "@code{retry} (predeterminado: @code{(* 15 60)})"
  46427. #. type: table
  46428. #: guix-git/doc/guix.texi:28122
  46429. msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
  46430. msgstr "El periodo tras el cual un servidor esclavo reintentará el contacto con su maestro cuando falle al intentarlo la primera vez."
  46431. #. type: item
  46432. #: guix-git/doc/guix.texi:28123
  46433. #, no-wrap
  46434. msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  46435. msgstr "@code{expiry} (predeterminado: @code{(* 14 24 3600)})"
  46436. # FUZZY FUZZY
  46437. # TODO (MAAV): Resolvedor?
  46438. #. type: table
  46439. #: guix-git/doc/guix.texi:28127
  46440. msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
  46441. msgstr "Tiempo de vida (TTL) predeterminado de los registros. Los registros existentes se consideran correctos durante al menos este periodo de tiempo. Tras este periodo, los resolvedores invalidarán su caché y comprobarán de nuevo que todavía exista."
  46442. #. type: item
  46443. #: guix-git/doc/guix.texi:28128
  46444. #, no-wrap
  46445. msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
  46446. msgstr "@code{nx} (predeterminado: @code{3600})"
  46447. #. type: table
  46448. #: guix-git/doc/guix.texi:28131
  46449. #, fuzzy
  46450. msgid "Default TTL of inexistent records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
  46451. msgstr "Tiempo de vida (TTL) de los registros inexistentes. Este retraso es habitualmente corto ya que deseará que sus nuevos dominios estén disponibles para cualquiera rápidamente."
  46452. #. type: deftp
  46453. #: guix-git/doc/guix.texi:28135
  46454. #, no-wrap
  46455. msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
  46456. msgstr "{Tipo de datos} knot-remote-configuration"
  46457. #. type: deftp
  46458. #: guix-git/doc/guix.texi:28138
  46459. msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
  46460. msgstr "Tipo de datos que representa una configuración remota. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  46461. #. type: table
  46462. #: guix-git/doc/guix.texi:28143
  46463. #, fuzzy
  46464. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
  46465. msgstr "Un identificador para que otros campos de configuración hagan referencia a esta configuración remota. Los identificadores deben ser únicos y no deben estar vacíos."
  46466. #. type: table
  46467. #: guix-git/doc/guix.texi:28148
  46468. msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
  46469. msgstr "Una lista ordenada de direcciones IP de destino. Las direcciones se prueban en secuencia. Opcionalmente se puede proporcionar el puerto con el separador @@. Por ejemplo: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. El puerto predeterminado es el 53."
  46470. #. type: item
  46471. #: guix-git/doc/guix.texi:28149
  46472. #, no-wrap
  46473. msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
  46474. msgstr "@code{via} (predeterminada: @code{'()})"
  46475. #. type: table
  46476. #: guix-git/doc/guix.texi:28153
  46477. #, fuzzy
  46478. msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
  46479. msgstr "Una lista ordenada de direcciones IP de fuente. Una lista vacía hará que Knot seleccione una fuente IP apropiada. Opcionalmente se puede proporcionar el puerto con el separador @@. De manera predeterminada se selecciona al azar."
  46480. #. type: table
  46481. #: guix-git/doc/guix.texi:28157
  46482. msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
  46483. msgstr "Referencia a una clave, esto es una cadena que contiene el identificador de una clave definida en el campo @code{knot-key-configuration}."
  46484. #. type: deftp
  46485. #: guix-git/doc/guix.texi:28161
  46486. #, no-wrap
  46487. msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
  46488. msgstr "{Tipo de datos} knot-keystore-configuration"
  46489. # FUZZY
  46490. #. type: deftp
  46491. #: guix-git/doc/guix.texi:28164
  46492. msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
  46493. msgstr "Tipo de datos que representa un almacén de claves para alojar claves de dnssec. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  46494. #. type: table
  46495. #: guix-git/doc/guix.texi:28168
  46496. msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
  46497. msgstr "El identificador del almacén de claves. No debe estar vacío."
  46498. #. type: item
  46499. #: guix-git/doc/guix.texi:28169
  46500. #, no-wrap
  46501. msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
  46502. msgstr "@code{backend} (predeterminado: @code{'pem})"
  46503. #. type: table
  46504. #: guix-git/doc/guix.texi:28171
  46505. msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
  46506. msgstr "El motor en el que se almacenan las claves. Puede ser @code{'pem} o @code{'pkcs11}."
  46507. #. type: item
  46508. #: guix-git/doc/guix.texi:28172
  46509. #, no-wrap
  46510. msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  46511. msgstr "@code{config} (predeterminada: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  46512. # FUZZY
  46513. #. type: table
  46514. #: guix-git/doc/guix.texi:28176
  46515. msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string represents a path in the file system."
  46516. msgstr "La cadena de configuración del motor. Un ejemplo para PKCS#11 es: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. La cadena representa una ruta en el sistema de archivos para el motor pem."
  46517. #. type: deftp
  46518. #: guix-git/doc/guix.texi:28180
  46519. #, no-wrap
  46520. msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
  46521. msgstr "{Tipo de datos} knot-policy-configuration"
  46522. # FUZZY
  46523. #. type: deftp
  46524. #: guix-git/doc/guix.texi:28184
  46525. msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
  46526. msgstr "Tipo de datos que representa una política de dnssec. El DNS Knot es capaz de firmar automáticamente sus zonas. Puede generar y gestionar sus claves de manera automática o usar las claves que usted genere."
  46527. #. type: deftp
  46528. #: guix-git/doc/guix.texi:28191
  46529. msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
  46530. msgstr "Dnssec se implementa habitualmente usando dos claves: una clave para firma de claves (KSK) que se usa para firmar la segunda, y una clave para firma de zona (ZSK) que se usa para firmar la zona. Para establecer la confianza, la KSK necesita estar presente en la zona padre (habitualmente un dominio de nivel superior). Si su entidad de registro permite dnssec, debe mandarle el hash de su KSK de manera que puedan añadir un registro DS en su zona. No es automático y debe realizarse cada vez que cambie su KSK."
  46531. #. type: deftp
  46532. #: guix-git/doc/guix.texi:28197
  46533. msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
  46534. msgstr "La política también define el tiempo de vida de las claves. Habitualmente, la ZSK puede cambiarse fácilmente y usa funciones criptográficas más débiles (usa parámetros de menor magnitud) para firmar los registros rápidamente, ya que cambian habitualmente. No obstante, la KSK requiere interacción manual con la entidad de registro, por lo que se cambia menos habitualmente y usa parámetros más fuertes debido a que únicamente firma un registro."
  46535. #. type: deftp
  46536. #: guix-git/doc/guix.texi:28199
  46537. msgid "This type has the following parameters:"
  46538. msgstr "Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  46539. # FUZZY
  46540. #. type: table
  46541. #: guix-git/doc/guix.texi:28203
  46542. msgid "The id of the policy. It must not be empty."
  46543. msgstr "El identificador de la política. No debe estar vacío."
  46544. #. type: item
  46545. #: guix-git/doc/guix.texi:28204
  46546. #, no-wrap
  46547. msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
  46548. msgstr "@code{keystore} (predeterminado: @code{\"default\"})"
  46549. #. type: table
  46550. #: guix-git/doc/guix.texi:28209
  46551. msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
  46552. msgstr "Referencia a un almacén de claves, es decir una cadena que contiene el identificador de un almacén de claves definido en un campo de @code{knot-keystore-configuration}. El identificador predeterminado @code{\"default\"} implica el uso del almacén de claves predeterminado (una base de datos kasp que se configura para este servicio)."
  46553. #. type: item
  46554. #: guix-git/doc/guix.texi:28210
  46555. #, no-wrap
  46556. msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
  46557. msgstr "@code{manual?} (predeterminado: @code{#f})"
  46558. #. type: table
  46559. #: guix-git/doc/guix.texi:28212
  46560. msgid "Whether the key management is manual or automatic."
  46561. msgstr "Si la gestión de claves es manual o automática."
  46562. #. type: item
  46563. #: guix-git/doc/guix.texi:28213
  46564. #, no-wrap
  46565. msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
  46566. msgstr "@code{single-type-signing?} (predeterminado: @code{#f})"
  46567. #. type: table
  46568. #: guix-git/doc/guix.texi:28215
  46569. msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
  46570. msgstr "Cuando sea @code{#t}, usa el esquema de firma de tipo único (Single-Type Signing Scheme)."
  46571. #. type: item
  46572. #: guix-git/doc/guix.texi:28216
  46573. #, no-wrap
  46574. msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  46575. msgstr "@code{algorithm} (predeterminado: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  46576. # FUZZY
  46577. #. type: table
  46578. #: guix-git/doc/guix.texi:28218
  46579. msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
  46580. msgstr "Algoritmo para las claves de firma y las firmas emitidas."
  46581. #. type: item
  46582. #: guix-git/doc/guix.texi:28219
  46583. #, no-wrap
  46584. msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
  46585. msgstr "@code{ksk-size} (predeterminado: @code{256})"
  46586. #. type: table
  46587. #: guix-git/doc/guix.texi:28222
  46588. #, fuzzy
  46589. msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  46590. msgstr "La longitud de la KSK. Fíjese que este valor es correcto para el algoritmo predeterminado, pero sería inseguro para otros algoritmos."
  46591. #. type: item
  46592. #: guix-git/doc/guix.texi:28223
  46593. #, no-wrap
  46594. msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
  46595. msgstr "@code{zsk-size} (predeterminado: @code{256})"
  46596. #. type: table
  46597. #: guix-git/doc/guix.texi:28226
  46598. #, fuzzy
  46599. msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  46600. msgstr "La longitud de la ZSK. Fíjese que este valor es correcto para el algoritmo predeterminado, pero sería inseguro para otros algoritmos."
  46601. #. type: item
  46602. #: guix-git/doc/guix.texi:28227
  46603. #, no-wrap
  46604. msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
  46605. msgstr "@code{dnskey-ttl} (predeterminado: @code{'default})"
  46606. #. type: table
  46607. #: guix-git/doc/guix.texi:28230
  46608. msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
  46609. msgstr "El valor del tiempo de vida (TTL) de los registros DNSKEY añadidos al ``apex'' de la zona. El valor especial @code{'default} significa el mismo valor que el TTL del SOA de la zona."
  46610. #. type: item
  46611. #: guix-git/doc/guix.texi:28231
  46612. #, no-wrap
  46613. msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  46614. msgstr "@code{zsk-lifetime} (predeterminado: @code{(* 30 24 3600)})"
  46615. # FUZZY
  46616. #. type: table
  46617. #: guix-git/doc/guix.texi:28233
  46618. msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
  46619. msgstr "El periodo entre la publicación de la ZSK y el inicio del siguiente ciclo de renovación."
  46620. #. type: item
  46621. #: guix-git/doc/guix.texi:28234
  46622. #, no-wrap
  46623. msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
  46624. msgstr "@code{propagation-delay} (predeterminado: @code{(* 24 3600)})"
  46625. # FUZZY
  46626. #. type: table
  46627. #: guix-git/doc/guix.texi:28237
  46628. msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
  46629. msgstr "Retraso adicional añadido por cada paso del ciclo de renovación de clave. Este valor debe ser suficientemente alto para cubrir la propagación de datos del servidor maestro a todos los esclavos."
  46630. #. type: item
  46631. #: guix-git/doc/guix.texi:28238
  46632. #, no-wrap
  46633. msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  46634. msgstr "@code{rrsig-lifetime} (predeterminado: @code{(* 14 24 3600)})"
  46635. # FUZZY
  46636. #. type: table
  46637. #: guix-git/doc/guix.texi:28240
  46638. msgid "A validity period of newly issued signatures."
  46639. msgstr "Periodo de validez para las nuevas firmas emitidas."
  46640. #. type: item
  46641. #: guix-git/doc/guix.texi:28241
  46642. #, no-wrap
  46643. msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
  46644. msgstr "@code{rrsig-refresh} (predeterminado: @code{(* 7 24 3600)})"
  46645. #. type: table
  46646. #: guix-git/doc/guix.texi:28243
  46647. msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
  46648. msgstr "Periodo de antelación con el que se realiza el refresco de la firma antes de una expiración de la misma."
  46649. #. type: item
  46650. #: guix-git/doc/guix.texi:28244
  46651. #, no-wrap
  46652. msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
  46653. msgstr "@code{nsec3?} (predeterminado: @code{#f})"
  46654. # FUZZY
  46655. #. type: table
  46656. #: guix-git/doc/guix.texi:28246
  46657. msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
  46658. msgstr "Si es @code{#t}, se usa NSEC3 en vez de NSEC."
  46659. #. type: item
  46660. #: guix-git/doc/guix.texi:28247
  46661. #, no-wrap
  46662. msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
  46663. msgstr "@code{nsec3-iterations} (predeterminado: @code{5})"
  46664. # FUZZY FUZZY
  46665. #. type: table
  46666. #: guix-git/doc/guix.texi:28249
  46667. msgid "The number of additional times the hashing is performed."
  46668. msgstr "Número de ejecuciones adicionales de la operación de hash."
  46669. #. type: item
  46670. #: guix-git/doc/guix.texi:28250
  46671. #, no-wrap
  46672. msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
  46673. msgstr "@code{nsec3-salt-length} (predeterminado: @code{8})"
  46674. # FUZZY
  46675. #. type: table
  46676. #: guix-git/doc/guix.texi:28253
  46677. msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
  46678. msgstr "La longitud del campo ``salt'' en octetos, que se añade al nombre de la propietaria original antes de ejecutar la operación de hash."
  46679. #. type: item
  46680. #: guix-git/doc/guix.texi:28254
  46681. #, no-wrap
  46682. msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  46683. msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (predeterminado: @code{(* 30 24 3600)})"
  46684. # FUZZY FUZZY FUZZY
  46685. #. type: table
  46686. #: guix-git/doc/guix.texi:28256
  46687. msgid "The validity period of newly issued salt field."
  46688. msgstr "El periodo de validez de los campos ``salt'' que se generen."
  46689. #. type: deftp
  46690. #: guix-git/doc/guix.texi:28260
  46691. #, no-wrap
  46692. msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
  46693. msgstr "{Tipo de datos} knot-zone-configuration"
  46694. #. type: deftp
  46695. #: guix-git/doc/guix.texi:28263
  46696. msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
  46697. msgstr "Tipo de datos que representa una zona ofrecida por Knot. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  46698. #. type: item
  46699. #: guix-git/doc/guix.texi:28265
  46700. #, no-wrap
  46701. msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
  46702. msgstr "@code{domain} (predeterminado: @code{\"\"})"
  46703. # FUZZY FUZZY
  46704. #. type: table
  46705. #: guix-git/doc/guix.texi:28267
  46706. msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
  46707. msgstr "El dominio ofrecido con esta configuración. No debe estar vacío."
  46708. #. type: item
  46709. #: guix-git/doc/guix.texi:28268
  46710. #, no-wrap
  46711. msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
  46712. msgstr "@code{file} (predeterminado: @code{\"\"})"
  46713. #. type: table
  46714. #: guix-git/doc/guix.texi:28271
  46715. msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
  46716. msgstr "El archivo donde se almacena esta zona. Este parámetro se ignora para zonas maestras. Vacío significa la ruta predeterminada que depende del nombre del dominio."
  46717. #. type: item
  46718. #: guix-git/doc/guix.texi:28272
  46719. #, no-wrap
  46720. msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
  46721. msgstr "@code{zone} (predeterminado: @code{(zone-file)})"
  46722. # FUZZY
  46723. #. type: table
  46724. #: guix-git/doc/guix.texi:28275
  46725. msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
  46726. msgstr "El contenido del archivo de zona. Este parámetro se ignora para zonas esclavas. Debe contener un registro de archivo de zona."
  46727. #. type: item
  46728. #: guix-git/doc/guix.texi:28276
  46729. #, no-wrap
  46730. msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
  46731. msgstr "@code{master} (predeterminado: @code{'()})"
  46732. #. type: table
  46733. #: guix-git/doc/guix.texi:28279
  46734. msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
  46735. msgstr "Lista de maestros remotos. Cuando está vacía, esta zona es maestra. Cuando tiene contenido, esta zona es esclava. Es una lista de identificadores remotos."
  46736. #. type: item
  46737. #: guix-git/doc/guix.texi:28280
  46738. #, no-wrap
  46739. msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
  46740. msgstr "@code{ddns-master} (predeterminado: @code{#f})"
  46741. #. type: table
  46742. #: guix-git/doc/guix.texi:28283
  46743. msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
  46744. msgstr "Maestro principal. Cuando está vacío, apunta de manera predeterminada al primer maestro en la lista de maestros."
  46745. #. type: item
  46746. #: guix-git/doc/guix.texi:28284
  46747. #, no-wrap
  46748. msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
  46749. msgstr "@code{notify} (predeterminado: @code{'()})"
  46750. #. type: table
  46751. #: guix-git/doc/guix.texi:28286
  46752. msgid "A list of slave remote identifiers."
  46753. msgstr "Una lista de identificadores remotos de esclavos."
  46754. #. type: item
  46755. #: guix-git/doc/guix.texi:28287
  46756. #, no-wrap
  46757. msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
  46758. msgstr "@code{acl} (predeterminado: @code{'()})"
  46759. # FUZZY FUZZY
  46760. #. type: table
  46761. #: guix-git/doc/guix.texi:28289
  46762. msgid "A list of acl identifiers."
  46763. msgstr "Lista de identificadores acl."
  46764. #. type: item
  46765. #: guix-git/doc/guix.texi:28290
  46766. #, no-wrap
  46767. msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
  46768. msgstr "@code{semantic-checks?} (predeterminado: @code{#f})"
  46769. #. type: table
  46770. #: guix-git/doc/guix.texi:28292
  46771. msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
  46772. msgstr "Cuando es verdadero, añade más comprobaciones semánticas a la zona."
  46773. #. type: item
  46774. #: guix-git/doc/guix.texi:28293
  46775. #, no-wrap
  46776. msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
  46777. msgstr "@code{zonefile-sync} (predeterminado: @code{0})"
  46778. #. type: table
  46779. #: guix-git/doc/guix.texi:28296
  46780. msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
  46781. msgstr "El retraso entre una modificación en memoria y en disco. 0 significa sincronización inmediata."
  46782. #. type: item
  46783. #: guix-git/doc/guix.texi:28297
  46784. #, no-wrap
  46785. msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
  46786. msgstr "@code{zonefile-load} (predeterminado: @code{#f})"
  46787. #. type: table
  46788. #: guix-git/doc/guix.texi:28300
  46789. msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
  46790. msgstr "La forma en la que los contenidos del archivo de zona se aplican durante la carga de la zona. Los valores posibles son:"
  46791. #. type: item
  46792. #: guix-git/doc/guix.texi:28302
  46793. #, no-wrap
  46794. msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
  46795. msgstr "@code{#f} para obtener el valor predeterminado de Knot,"
  46796. #. type: item
  46797. #: guix-git/doc/guix.texi:28303
  46798. #, no-wrap
  46799. msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
  46800. msgstr "@code{'none} para no usar el archivo de zona en absoluto,"
  46801. #. type: item
  46802. #: guix-git/doc/guix.texi:28304
  46803. #, no-wrap
  46804. msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
  46805. msgstr "@code{'difference} para calcular la diferencia entre los contenidos disponibles"
  46806. #. type: itemize
  46807. #: guix-git/doc/guix.texi:28306
  46808. msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
  46809. msgstr "actualmente y los contenidos de la zona y los aplica a los contenidos actuales de la zona actual,"
  46810. #. type: item
  46811. #: guix-git/doc/guix.texi:28306
  46812. #, no-wrap
  46813. msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
  46814. msgstr "@code{'difference-no-serial} es igual que @code{'difference}, pero"
  46815. #. type: itemize
  46816. #: guix-git/doc/guix.texi:28309
  46817. msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
  46818. msgstr "ignora el código serie SOA en el archivo de zona, mientras que el servidor se hace cargo de él de manera automática."
  46819. #. type: item
  46820. #: guix-git/doc/guix.texi:28309
  46821. #, no-wrap
  46822. msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
  46823. msgstr "@code{'whole} para cargar los contenidos de la zona del archivo de zona."
  46824. #. type: item
  46825. #: guix-git/doc/guix.texi:28312
  46826. #, no-wrap
  46827. msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
  46828. msgstr "@code{journal-content} (predeterminado: @code{'()})"
  46829. #. type: table
  46830. #: guix-git/doc/guix.texi:28317
  46831. msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  46832. msgstr "La forma en la que se usa el diario para almacenar la zona y sus cambios. Los posibles valores son @code{'none} para no usarlo en absoluto, @code{'changes} para almacenar los cambios y @code{'all} para almacenar los contenidos. @code{#f} proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."
  46833. #. type: item
  46834. #: guix-git/doc/guix.texi:28318
  46835. #, no-wrap
  46836. msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
  46837. msgstr "@code{max-journal-usage} (predeterminado: @code{#f})"
  46838. #. type: table
  46839. #: guix-git/doc/guix.texi:28321
  46840. msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  46841. msgstr "Tamaño máximo del diario en disco. @code{#f} no proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."
  46842. #. type: item
  46843. #: guix-git/doc/guix.texi:28322
  46844. #, no-wrap
  46845. msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
  46846. msgstr "@code{max-journal-depth} (predeterminado: @code{#f})"
  46847. #. type: table
  46848. #: guix-git/doc/guix.texi:28325
  46849. msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  46850. msgstr "Tamaño máximo de la historia. @code{#f} proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."
  46851. #. type: item
  46852. #: guix-git/doc/guix.texi:28326
  46853. #, no-wrap
  46854. msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
  46855. msgstr "@code{max-zone-size} (predeterminado: @code{#f})"
  46856. #. type: table
  46857. #: guix-git/doc/guix.texi:28330
  46858. msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  46859. msgstr "Tamaño máximo del archivo de zona. Este límite se usa para transferencias entrantes y actualizaciones. @code{#f} no proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."
  46860. #. type: item
  46861. #: guix-git/doc/guix.texi:28331
  46862. #, no-wrap
  46863. msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
  46864. msgstr "@code{dnssec-policy} (predeterminado: @code{#f})"
  46865. #. type: table
  46866. #: guix-git/doc/guix.texi:28335
  46867. msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
  46868. msgstr "Una referencia a un registro de @code{knot-policy-configuration}, o el nombre especial @code{\"default\"}. Si el valor es @code{#f}, no se realiza firma dnssec en esta zona."
  46869. #. type: item
  46870. #: guix-git/doc/guix.texi:28336
  46871. #, no-wrap
  46872. msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
  46873. msgstr "@code{serial-policy} (predeterminado: @code{'increment})"
  46874. # FUZZY
  46875. #. type: table
  46876. #: guix-git/doc/guix.texi:28338
  46877. msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
  46878. msgstr "Una política entre @code{'increment} y @code{'unixtime}."
  46879. #. type: deftp
  46880. #: guix-git/doc/guix.texi:28342
  46881. #, no-wrap
  46882. msgid "{Data Type} knot-configuration"
  46883. msgstr "{Tipo de datos} knot-configuration"
  46884. #. type: deftp
  46885. #: guix-git/doc/guix.texi:28345
  46886. msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
  46887. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración Knot. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  46888. #. type: item
  46889. #: guix-git/doc/guix.texi:28347
  46890. #, no-wrap
  46891. msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
  46892. msgstr "@code{knot} (predeterminado: @code{knot})"
  46893. #. type: table
  46894. #: guix-git/doc/guix.texi:28349
  46895. msgid "The Knot package."
  46896. msgstr "El paquete Knot."
  46897. #. type: item
  46898. #: guix-git/doc/guix.texi:28350
  46899. #, no-wrap
  46900. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
  46901. msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/var/run/knot\"})"
  46902. # FUZZY
  46903. #. type: table
  46904. #: guix-git/doc/guix.texi:28352
  46905. msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
  46906. msgstr "El directorio de ejecución. Este directorio se usará para los archivos de PID y de sockets."
  46907. #. type: item
  46908. #: guix-git/doc/guix.texi:28353
  46909. #, no-wrap
  46910. msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
  46911. msgstr "@code{includes} (predeterminada: @code{'()})"
  46912. #. type: table
  46913. #: guix-git/doc/guix.texi:28356
  46914. msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
  46915. msgstr "Una lista de cadenas u objetos ``tipo-archivo'' que denota otros archivos que deben incluirse al inicio del archivo de configuración."
  46916. #. type: cindex
  46917. #: guix-git/doc/guix.texi:28357
  46918. #, no-wrap
  46919. msgid "secrets, Knot service"
  46920. msgstr "secretos, servicio Knot"
  46921. #. type: table
  46922. #: guix-git/doc/guix.texi:28363
  46923. msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
  46924. msgstr "Puede usarse para gestionar secretos en un canal separado. Por ejemplo, las claves secretas pueden almacenarse en un archivo fuera de banda no gestionado por Guix, y por tanto no visible en @file{/gnu/store}---por ejemplo, puede almacenar su configuración de clave secreta en @file{/etc/knot/secrets.conf} e incluir este archivo en la lista @code{includes}."
  46925. # FUZZY FUZZY
  46926. #. type: table
  46927. #: guix-git/doc/guix.texi:28368
  46928. msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:"
  46929. msgstr "Se puede generar una clave secreta tsig (para nsupdate y transferencias de zona) con la orden keymgr del paquete knot. Tenga en cuenta que el paquete no se instala automáticamente con el servicio. El ejemplo siguiente muestra como generar una clave tsig nueva:"
  46930. #. type: example
  46931. #: guix-git/doc/guix.texi:28372
  46932. #, no-wrap
  46933. msgid ""
  46934. "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
  46935. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  46936. msgstr ""
  46937. "keymgr -t misecreto > /etc/knot/secrets.conf\n"
  46938. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  46939. #. type: table
  46940. #: guix-git/doc/guix.texi:28378
  46941. msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key."
  46942. msgstr "Tenga también en cuenta que la clave generada se llamará @var{misecreto}, de modo que ese nombre es el que debe usarse en el campo @var{key} del registro @code{knot-acl-configuration} y en otros lugares que hagan referencia a esa clave."
  46943. #. type: table
  46944. #: guix-git/doc/guix.texi:28380
  46945. msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
  46946. msgstr "También puede usarse para añadir configuración no implementada por esta interfaz."
  46947. #. type: item
  46948. #: guix-git/doc/guix.texi:28381
  46949. #, no-wrap
  46950. msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  46951. msgstr "@code{listen-v4} (predeterminada: @code{\"0.0.0.0\"})"
  46952. #. type: table
  46953. #: guix-git/doc/guix.texi:28383 guix-git/doc/guix.texi:28386
  46954. msgid "An ip address on which to listen."
  46955. msgstr "La dirección IP en la que escuchar."
  46956. #. type: item
  46957. #: guix-git/doc/guix.texi:28384
  46958. #, no-wrap
  46959. msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
  46960. msgstr "@code{listen-v6} (predeterminada: @code{\"::\"})"
  46961. #. type: item
  46962. #: guix-git/doc/guix.texi:28387
  46963. #, no-wrap
  46964. msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
  46965. msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"
  46966. #. type: table
  46967. #: guix-git/doc/guix.texi:28389
  46968. msgid "A port on which to listen."
  46969. msgstr "El puerto en el que escuchar."
  46970. #. type: item
  46971. #: guix-git/doc/guix.texi:28390
  46972. #, no-wrap
  46973. msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
  46974. msgstr "@code{keys} (predeterminada: @code{'()})"
  46975. #. type: table
  46976. #: guix-git/doc/guix.texi:28392
  46977. msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
  46978. msgstr "La lista de configuraciones knot-key-configuration usadas por esta configuración."
  46979. #. type: item
  46980. #: guix-git/doc/guix.texi:28393
  46981. #, no-wrap
  46982. msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
  46983. msgstr "@code{acls} (predeterminado: @code{'()})"
  46984. #. type: table
  46985. #: guix-git/doc/guix.texi:28395
  46986. msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
  46987. msgstr "La lista de configuraciones knot-acl-configuration usadas por esta configuración."
  46988. #. type: item
  46989. #: guix-git/doc/guix.texi:28396
  46990. #, no-wrap
  46991. msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
  46992. msgstr "@code{remotes} (predeterminada: @code{'()})"
  46993. #. type: table
  46994. #: guix-git/doc/guix.texi:28398
  46995. msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
  46996. msgstr "La lista de configuraciones knot-remote-configuration usadas por esta configuración."
  46997. #. type: item
  46998. #: guix-git/doc/guix.texi:28399
  46999. #, no-wrap
  47000. msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
  47001. msgstr "@code{zones} (predeterminada: @code{'()})"
  47002. #. type: table
  47003. #: guix-git/doc/guix.texi:28401
  47004. msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
  47005. msgstr "La lista de configuraciones knot-zone-configuration usadas por esta configuración."
  47006. #. type: subsubheading
  47007. #: guix-git/doc/guix.texi:28405
  47008. #, no-wrap
  47009. msgid "Knot Resolver Service"
  47010. msgstr "Servicio de resolución de Knot"
  47011. #. type: deffn
  47012. #: guix-git/doc/guix.texi:28407
  47013. #, no-wrap
  47014. msgid "{Scheme Variable} knot-resolver-service-type"
  47015. msgstr "{Variable Scheme} knot-resolver-service-type"
  47016. #. type: deffn
  47017. #: guix-git/doc/guix.texi:28410
  47018. msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be an @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
  47019. msgstr "El tipo del servicio de resolución de knot, cuyo valor debe ser un objeto @code{knot-resolver-configuration} como en este ejemplo:"
  47020. #. type: lisp
  47021. #: guix-git/doc/guix.texi:28420
  47022. #, no-wrap
  47023. msgid ""
  47024. "(service knot-resolver-service-type\n"
  47025. " (knot-resolver-configuration\n"
  47026. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  47027. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  47028. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  47029. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  47030. "cache.size = 100 * MB\n"
  47031. "\"))))\n"
  47032. msgstr ""
  47033. "(service knot-resolver-service-type\n"
  47034. " (knot-resolver-configuration\n"
  47035. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  47036. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  47037. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  47038. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  47039. "cache.size = 100 * MB\n"
  47040. "\"))))\n"
  47041. #. type: deffn
  47042. #: guix-git/doc/guix.texi:28423
  47043. msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
  47044. msgstr "Para más información, véase su @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
  47045. #. type: deftp
  47046. #: guix-git/doc/guix.texi:28425
  47047. #, no-wrap
  47048. msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
  47049. msgstr "{Tipo de datos} knot-resolver-configuration"
  47050. #. type: deftp
  47051. #: guix-git/doc/guix.texi:28427
  47052. msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
  47053. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de knot-resolver."
  47054. #. type: item
  47055. #: guix-git/doc/guix.texi:28429
  47056. #, no-wrap
  47057. msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
  47058. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{knot-resolver})"
  47059. # FUZZY
  47060. #. type: table
  47061. #: guix-git/doc/guix.texi:28431
  47062. msgid "Package object of the knot DNS resolver."
  47063. msgstr "El objeto paquete de la resolución de DNS de knot."
  47064. #. type: item
  47065. #: guix-git/doc/guix.texi:28432
  47066. #, no-wrap
  47067. msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
  47068. msgstr "@code{kresd-config-file} (predeterminado: %kresd.conf)"
  47069. #. type: table
  47070. #: guix-git/doc/guix.texi:28435
  47071. msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
  47072. msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' con el archivo de configuración de kresd usado, de manera predeterminada escucha en @code{127.0.0.1} y @code{::1}."
  47073. #. type: item
  47074. #: guix-git/doc/guix.texi:28436
  47075. #, no-wrap
  47076. msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
  47077. msgstr "@code{garbage-collection-interval} (predeterminado: 1000)"
  47078. #. type: table
  47079. #: guix-git/doc/guix.texi:28438
  47080. msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache."
  47081. msgstr "Número de milisegundos tras los que @code{kres-cache-gc} realiza una limpieza periódica de la caché."
  47082. #. type: subsubheading
  47083. #: guix-git/doc/guix.texi:28443
  47084. #, no-wrap
  47085. msgid "Dnsmasq Service"
  47086. msgstr "Servicio Dnsmasq"
  47087. #. type: deffn
  47088. #: guix-git/doc/guix.texi:28445
  47089. #, no-wrap
  47090. msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
  47091. msgstr "{Variable Scheme} dnsmasq-service-type"
  47092. #. type: deffn
  47093. #: guix-git/doc/guix.texi:28448
  47094. msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
  47095. msgstr "Es el tipo del servicio dnsmasq, cuyo valor debe ser un objeto @code{dnsmasq-configuration} como en este ejemplo:"
  47096. #. type: lisp
  47097. #: guix-git/doc/guix.texi:28454
  47098. #, no-wrap
  47099. msgid ""
  47100. "(service dnsmasq-service-type\n"
  47101. " (dnsmasq-configuration\n"
  47102. " (no-resolv? #t)\n"
  47103. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  47104. msgstr ""
  47105. "(service dnsmasq-service-type\n"
  47106. " (dnsmasq-configuration\n"
  47107. " (no-resolv? #t)\n"
  47108. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  47109. #. type: deftp
  47110. #: guix-git/doc/guix.texi:28457
  47111. #, no-wrap
  47112. msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
  47113. msgstr "{Tipo de datos} dnsmasq-configuration"
  47114. #. type: deftp
  47115. #: guix-git/doc/guix.texi:28459
  47116. msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
  47117. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de dnsmasq."
  47118. #. type: item
  47119. #: guix-git/doc/guix.texi:28461
  47120. #, no-wrap
  47121. msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
  47122. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{dnsmasq})"
  47123. #. type: table
  47124. #: guix-git/doc/guix.texi:28463
  47125. msgid "Package object of the dnsmasq server."
  47126. msgstr "El objeto paquete del servidor dnsmasq."
  47127. #. type: item
  47128. #: guix-git/doc/guix.texi:28464
  47129. #, no-wrap
  47130. msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
  47131. msgstr "@code{no-hosts?} (predeterminado: @code{#f})"
  47132. #. type: table
  47133. #: guix-git/doc/guix.texi:28466
  47134. msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
  47135. msgstr "Cuando es verdadero, no lee los nombres de máquina en /etc/hosts."
  47136. #. type: item
  47137. #: guix-git/doc/guix.texi:28467
  47138. #, no-wrap
  47139. msgid "@code{port} (default: @code{53})"
  47140. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{53})"
  47141. #. type: table
  47142. #: guix-git/doc/guix.texi:28470
  47143. msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
  47144. msgstr "El puerto sobre el que se escucha. Proporcionar el valor cero deshabilita las respuestas DNS completamente, dejando las funciones DHCP y/o TFTP únicamente."
  47145. #. type: item
  47146. #: guix-git/doc/guix.texi:28471
  47147. #, no-wrap
  47148. msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
  47149. msgstr "@code{local-service?} (predeterminado: @code{#t})"
  47150. #. type: table
  47151. #: guix-git/doc/guix.texi:28474
  47152. msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
  47153. msgstr "Acepta peticiones DNS únicamente de máquinas cuya dirección esté en una subred local, es decir, subred para la que existe una interfaz en el servidor."
  47154. #. type: item
  47155. #: guix-git/doc/guix.texi:28475
  47156. #, no-wrap
  47157. msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
  47158. msgstr "@code{listen-addresses} (predeterminadas: @code{'()})"
  47159. #. type: table
  47160. #: guix-git/doc/guix.texi:28477
  47161. msgid "Listen on the given IP addresses."
  47162. msgstr "Escucha en las direcciones IP proporcionadas."
  47163. #. type: item
  47164. #: guix-git/doc/guix.texi:28478
  47165. #, no-wrap
  47166. msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  47167. msgstr "@code{resolv-file} (predeterminado: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  47168. # FUZZY
  47169. # TODO!!!
  47170. #. type: table
  47171. #: guix-git/doc/guix.texi:28480
  47172. msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
  47173. msgstr "Archivo en el que se obtienen las direcciones IP de los servidores de nombres desde los que se obtienen datos."
  47174. #. type: item
  47175. #: guix-git/doc/guix.texi:28481
  47176. #, no-wrap
  47177. msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
  47178. msgstr "@code{no-resolv?} (predeterminado: @code{#f})"
  47179. #. type: table
  47180. #: guix-git/doc/guix.texi:28483
  47181. msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
  47182. msgstr "Cuando tiene valor verdadero, no se lee @var{resolv-file}."
  47183. #. type: item
  47184. #: guix-git/doc/guix.texi:28484
  47185. #, no-wrap
  47186. msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
  47187. msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{'()})"
  47188. #. type: table
  47189. #: guix-git/doc/guix.texi:28486
  47190. msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
  47191. msgstr "Especifica directamente la dirección IP de los servidores proveedores."
  47192. #. type: item
  47193. #: guix-git/doc/guix.texi:28487
  47194. #, no-wrap
  47195. msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
  47196. msgstr "@code{addresses} (predeterminado: @code{'()})"
  47197. #. type: table
  47198. #: guix-git/doc/guix.texi:28491
  47199. msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied to with the specified IP address."
  47200. msgstr "Cada entrada especifica una dirección IP devuelta por cualquiera de las máquinas en los dominios proporcionados. Las búsquedas dentro de los dominios nunca se redirigen y siempre se devuelve la dirección IP especificada."
  47201. #. type: table
  47202. #: guix-git/doc/guix.texi:28493
  47203. msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
  47204. msgstr "Es útil para redirigir máquinas localmente, como en este ejemplo:"
  47205. #. type: lisp
  47206. #: guix-git/doc/guix.texi:28502
  47207. #, no-wrap
  47208. msgid ""
  47209. "(service dnsmasq-service-type\n"
  47210. " (dnsmasq-configuration\n"
  47211. " (addresses\n"
  47212. " '(; Redirect to a local web-server.\n"
  47213. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  47214. " ; Redirect subdomain to a specific IP.\n"
  47215. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  47216. msgstr ""
  47217. "(service dnsmasq-service-type\n"
  47218. " (dnsmasq-configuration\n"
  47219. " (addresses\n"
  47220. " '(; Redirecciona a un servidor web local.\n"
  47221. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  47222. " ; Redirecciona un dominio a una IP específica.\n"
  47223. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  47224. # FUZZY
  47225. #. type: table
  47226. #: guix-git/doc/guix.texi:28505
  47227. msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
  47228. msgstr "Tenga en cuenta que las reglas en el archivo @file{/etc/hosts} tienen precedencia sobre esto."
  47229. #. type: item
  47230. #: guix-git/doc/guix.texi:28506
  47231. #, no-wrap
  47232. msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
  47233. msgstr "@code{cache-size} (predeterminado: @code{150})"
  47234. #. type: table
  47235. #: guix-git/doc/guix.texi:28509
  47236. msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
  47237. msgstr "Establece el tamaño de la caché de dnsmasq. Proporcionar el valor cero desactiva el almacenamiento en caché."
  47238. #. type: item
  47239. #: guix-git/doc/guix.texi:28510
  47240. #, no-wrap
  47241. msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
  47242. msgstr "@code{negative-cache?} (predeterminado: @code{#t})"
  47243. # FUZZY
  47244. #. type: table
  47245. #: guix-git/doc/guix.texi:28512
  47246. msgid "When false, disable negative caching."
  47247. msgstr "Cuando es falso, desactiva la caché negativa."
  47248. #. type: item
  47249. #: guix-git/doc/guix.texi:28513
  47250. #, no-wrap
  47251. msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
  47252. msgstr "@code{tftp-enable?} (predeterminado: @code{#f})"
  47253. # FUZZY
  47254. #. type: table
  47255. #: guix-git/doc/guix.texi:28515
  47256. msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  47257. msgstr "Determina si se activa el servidor TFTP incluido."
  47258. #. type: item
  47259. #: guix-git/doc/guix.texi:28516
  47260. #, no-wrap
  47261. msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
  47262. msgstr "@code{tftp-no-fail?} (predeterminado: @code{#f})"
  47263. #. type: table
  47264. #: guix-git/doc/guix.texi:28518
  47265. msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
  47266. msgstr "Si es verdadero, dnsmasq no falla si el servidor TFTP no se ha podido arrancar."
  47267. #. type: item
  47268. #: guix-git/doc/guix.texi:28519
  47269. #, no-wrap
  47270. msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
  47271. msgstr "@code{tftp-single-port?} (predeterminado: @code{#f})"
  47272. #. type: table
  47273. #: guix-git/doc/guix.texi:28521
  47274. msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
  47275. msgstr "Determina si se un único puerto para TFTP."
  47276. #. type: item
  47277. #: guix-git/doc/guix.texi:28522
  47278. #, no-wrap
  47279. msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
  47280. msgstr "@code{tftp-secure?} (predeterminado: @code{#f})"
  47281. #. type: table
  47282. #: guix-git/doc/guix.texi:28524
  47283. msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are accessible."
  47284. msgstr "Si es verdadero, únicamente los archivos propiedad de la cuenta que ejecuta el proceso dnsmasq están accesibles."
  47285. #. type: table
  47286. #: guix-git/doc/guix.texi:28528
  47287. msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: @code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable bit set are accessible."
  47288. msgstr "Si se ejecuta dnsmasq como ``root'', se aplican diferentes reglas: @code{tftp-secure?} no tiene efecto, únicamente los archivos que tengan permiso de lectura global el mundo serán accesibles."
  47289. #. type: item
  47290. #: guix-git/doc/guix.texi:28529
  47291. #, no-wrap
  47292. msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
  47293. msgstr "@code{tftp-max} (predeterminado: @code{#f})"
  47294. #. type: table
  47295. #: guix-git/doc/guix.texi:28531
  47296. msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
  47297. msgstr "Cuando se proporciona un valor indica el número máximo de conexiones simultáneas permitidas."
  47298. #. type: item
  47299. #: guix-git/doc/guix.texi:28532
  47300. #, no-wrap
  47301. msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
  47302. msgstr "@code{tftp-mtu} (predeterminado: @code{#f})"
  47303. #. type: table
  47304. #: guix-git/doc/guix.texi:28534
  47305. msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
  47306. msgstr "Si se proporciona un valor, establece el tamaño de la unidad de transmisión de mensajes (MTU) para los paquetes TFTP a dicho valor."
  47307. #. type: item
  47308. #: guix-git/doc/guix.texi:28535
  47309. #, no-wrap
  47310. msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
  47311. msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (predeterminado: @code{#f})"
  47312. #. type: table
  47313. #: guix-git/doc/guix.texi:28537
  47314. msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a client."
  47315. msgstr "Si es verdadero, impide al servidor TFTP la negociación del tamaño del bloque con un cliente."
  47316. #. type: item
  47317. #: guix-git/doc/guix.texi:28538
  47318. #, no-wrap
  47319. msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
  47320. msgstr "@code{tftp-lowercase?} (predeterminado: @code{#f})"
  47321. #. type: table
  47322. #: guix-git/doc/guix.texi:28540
  47323. msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
  47324. msgstr "Determina si se convierten a minúsculas todos los nombres de archivo en peticiones TFTP."
  47325. #. type: item
  47326. #: guix-git/doc/guix.texi:28541
  47327. #, no-wrap
  47328. msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
  47329. msgstr "@code{tftp-port-range} (predeterminado: @code{#f})"
  47330. #. type: table
  47331. #: guix-git/doc/guix.texi:28544
  47332. msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range (@code{\"<start>,<end>\"})."
  47333. msgstr "Si se proporciona un valor, este establece el rango (@code{\"<inicio>,<fin>\"}) de puertos dinámicos (uno por cliente) usados."
  47334. #. type: item
  47335. #: guix-git/doc/guix.texi:28545
  47336. #, no-wrap
  47337. msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
  47338. msgstr "@code{tftp-root} (predeterminado: @code{/var/empty,lo})"
  47339. #. type: table
  47340. #: guix-git/doc/guix.texi:28552
  47341. #, fuzzy
  47342. msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory. When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with @samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via that interface."
  47343. msgstr "Busca archivos a transferir usando TFTP de manera relativa a dicho directorio. Cuando se proporcione un valor, las rutas TFTP que incluyan \"..\" se rechazan, para evitar que los clientes accedan fuera de la raíz especificada. Las rutas absolutas (cuyo inicio es /) se permiten, pero deben apuntar dentro de @code{tftp-root}. Si se proporciona el parámetro opcional de interfaz, el directorio se usa únicamente para las peticiones TFTP a través de dicha interfaz."
  47344. #. type: item
  47345. #: guix-git/doc/guix.texi:28553
  47346. #, no-wrap
  47347. msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
  47348. msgstr "@code{tftp-unique-root} (predeterminado: @code{#f})"
  47349. #. type: table
  47350. #: guix-git/doc/guix.texi:28558
  47351. msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad format)."
  47352. msgstr "Si se proporciona un valor, añade la dirección IP o hardware del cliente TFTP como un componente de la ruta tras el final de @code{tftp-root}. Es válido únicamente si se proporciona una raíz para TFTP y el directorio existe. El valor predeterminado añade la dirección IP (en el formato estándar de cuatro cifras separadas por puntos)."
  47353. # FUZZY FUZZY
  47354. #. type: table
  47355. #: guix-git/doc/guix.texi:28567
  47356. #, fuzzy
  47357. msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client @samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be @file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or @file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is only possible if the client is in the local network or obtained a DHCP lease from dnsmasq."
  47358. msgstr "Por ejmplo, si --tftp-root es \"/tftp\" y el cliente 1.2.3.4 solicita el archivo \"miarchivo\" la ruta efectiva sería \"/tftp/1.2.3.4/miarchivo\" si /tftp/1.2.3.4 existe o \"/tftp/miarchivo\" en otro caso. Cuando se especifica \"=mac\" se añade la dirección MAC en vez de la IP, usando pares de dígitos (usando 0 si es necesario) separados por guiones, por ejemplo: 01-02-03-04-aa-bb. Tenga en cuenta que la resolución de direcciones MAC es posible únicamente si el cliente está en la red local o ha obtenido una cesión DHCP de dnsmasq."
  47359. #. type: subsubheading
  47360. #: guix-git/doc/guix.texi:28571
  47361. #, no-wrap
  47362. msgid "ddclient Service"
  47363. msgstr "Servicio ddclient"
  47364. #. type: cindex
  47365. #: guix-git/doc/guix.texi:28573
  47366. #, no-wrap
  47367. msgid "ddclient"
  47368. msgstr "ddclient"
  47369. #. type: Plain text
  47370. #: guix-git/doc/guix.texi:28577
  47371. msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  47372. msgstr "El servicio de ddclient descrito a continuación ejecuta el daemon ddclient, que se encarga de actualizar automáticamente entradas DNS para proveedores de servicio como @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  47373. #. type: Plain text
  47374. #: guix-git/doc/guix.texi:28580
  47375. msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
  47376. msgstr "El ejemplo siguiente muestra como instanciar el servicio con su configuración predeterminada."
  47377. #. type: lisp
  47378. #: guix-git/doc/guix.texi:28583
  47379. #, no-wrap
  47380. msgid "(service ddclient-service-type)\n"
  47381. msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
  47382. #. type: Plain text
  47383. #: guix-git/doc/guix.texi:28592
  47384. msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
  47385. msgstr "Fíjese que ddclient necesita acceder a las credenciales que se almacenan en un @dfn{archivo de secretos}, de manera predeterminada @file{/etc/ddclient/secrets} (véase @code{secret-file} a continuación). Se espera que genere este archivo manualmente, ``fuera de banda'' (@emph{puede} incluir este archivo en la configuración del servicio, por ejemplo mediante el uso de @code{plain-file}, pero sera legible por todo el mundo a través de @file{/gnu/store}). Véase los ejemplos en el directorio @file{share/ddclient} del paquete @code{ddclient}."
  47386. #. type: Plain text
  47387. #: guix-git/doc/guix.texi:28596
  47388. msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
  47389. msgstr "Los campos disponibles de @code{ddclient-configuration} son:"
  47390. #. type: deftypevr
  47391. #: guix-git/doc/guix.texi:28597
  47392. #, no-wrap
  47393. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
  47394. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} package ddclient"
  47395. #. type: deftypevr
  47396. #: guix-git/doc/guix.texi:28599
  47397. msgid "The ddclient package."
  47398. msgstr "El paquete ddclient."
  47399. #. type: deftypevr
  47400. #: guix-git/doc/guix.texi:28602
  47401. #, no-wrap
  47402. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
  47403. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} integer daemon"
  47404. #. type: deftypevr
  47405. #: guix-git/doc/guix.texi:28604
  47406. msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
  47407. msgstr "Periodo tras el cual ddclient reintentará la comprobación de IP y de nombre de dominio."
  47408. #. type: deftypevr
  47409. #: guix-git/doc/guix.texi:28606
  47410. msgid "Defaults to @samp{300}."
  47411. msgstr "El valor predeterminado es @samp{300}."
  47412. #. type: deftypevr
  47413. #: guix-git/doc/guix.texi:28609
  47414. #, no-wrap
  47415. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
  47416. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} boolean syslog"
  47417. #. type: deftypevr
  47418. #: guix-git/doc/guix.texi:28611
  47419. msgid "Use syslog for the output."
  47420. msgstr "Usa syslog para la salida."
  47421. #. type: deftypevr
  47422. #: guix-git/doc/guix.texi:28616
  47423. #, no-wrap
  47424. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
  47425. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string mail"
  47426. #. type: deftypevr
  47427. #: guix-git/doc/guix.texi:28618
  47428. msgid "Mail to user."
  47429. msgstr "Envía por correo a la usuaria."
  47430. #. type: deftypevr
  47431. #: guix-git/doc/guix.texi:28620 guix-git/doc/guix.texi:28627
  47432. #: guix-git/doc/guix.texi:30457
  47433. msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
  47434. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"root\"}."
  47435. #. type: deftypevr
  47436. #: guix-git/doc/guix.texi:28623
  47437. #, no-wrap
  47438. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
  47439. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string mail-failure"
  47440. #. type: deftypevr
  47441. #: guix-git/doc/guix.texi:28625
  47442. msgid "Mail failed update to user."
  47443. msgstr "Envía por correo las actualizaciones fallidas a la usuaria."
  47444. #. type: deftypevr
  47445. #: guix-git/doc/guix.texi:28630
  47446. #, no-wrap
  47447. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
  47448. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string pid"
  47449. #. type: deftypevr
  47450. #: guix-git/doc/guix.texi:28632
  47451. msgid "The ddclient PID file."
  47452. msgstr "El archivo de PID de ddclient."
  47453. #. type: deftypevr
  47454. #: guix-git/doc/guix.texi:28634
  47455. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  47456. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  47457. #. type: deftypevr
  47458. #: guix-git/doc/guix.texi:28637
  47459. #, no-wrap
  47460. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
  47461. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} boolean ssl"
  47462. # FUZZY
  47463. #. type: deftypevr
  47464. #: guix-git/doc/guix.texi:28639
  47465. msgid "Enable SSL support."
  47466. msgstr "Permite el uso de SSL."
  47467. #. type: deftypevr
  47468. #: guix-git/doc/guix.texi:28644
  47469. #, no-wrap
  47470. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
  47471. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string user"
  47472. #. type: deftypevr
  47473. #: guix-git/doc/guix.texi:28647
  47474. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
  47475. msgstr "Especifica el nombre de usuaria o ID usado para la ejecución del programa ddclient."
  47476. #. type: deftypevr
  47477. #: guix-git/doc/guix.texi:28649 guix-git/doc/guix.texi:28656
  47478. msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
  47479. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"ddclient\"}."
  47480. #. type: deftypevr
  47481. #: guix-git/doc/guix.texi:28652
  47482. #, no-wrap
  47483. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
  47484. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string group"
  47485. #. type: deftypevr
  47486. #: guix-git/doc/guix.texi:28654
  47487. msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
  47488. msgstr "Grupo de la usuaria que ejecutará el servidor ddclient."
  47489. #. type: deftypevr
  47490. #: guix-git/doc/guix.texi:28659
  47491. #, no-wrap
  47492. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
  47493. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string secret-file"
  47494. # FUZZY
  47495. #. type: deftypevr
  47496. #: guix-git/doc/guix.texi:28663
  47497. msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
  47498. msgstr "Archivo secreto que se añadirá al final del archivo @file{ddclient.conf}. Este archivo contiene las credenciales usadas por ddclient. Se espera que usted lo cree manualmente."
  47499. #. type: deftypevr
  47500. #: guix-git/doc/guix.texi:28665
  47501. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  47502. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  47503. #. type: deftypevr
  47504. #: guix-git/doc/guix.texi:28668
  47505. #, no-wrap
  47506. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
  47507. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} lista extra-options"
  47508. #. type: deftypevr
  47509. #: guix-git/doc/guix.texi:28670
  47510. msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
  47511. msgstr "Opciones adicionales a agregar al final del archivo @file{ddclient.conf}."
  47512. #. type: cindex
  47513. #: guix-git/doc/guix.texi:28681
  47514. #, no-wrap
  47515. msgid "VPN (virtual private network)"
  47516. msgstr "VPN (red privada virtual)"
  47517. #. type: cindex
  47518. #: guix-git/doc/guix.texi:28682
  47519. #, no-wrap
  47520. msgid "virtual private network (VPN)"
  47521. msgstr "red privada virtual (VPN)"
  47522. #. type: Plain text
  47523. #: guix-git/doc/guix.texi:28686
  47524. #, fuzzy
  47525. msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs)."
  47526. msgstr "El módulo @code{(gnu services networking)} proporciona servicios para configurar la interfaz de red."
  47527. #. type: subsubheading
  47528. #: guix-git/doc/guix.texi:28687
  47529. #, no-wrap
  47530. msgid "Bitmask"
  47531. msgstr ""
  47532. #. type: defvr
  47533. #: guix-git/doc/guix.texi:28689
  47534. #, fuzzy, no-wrap
  47535. #| msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
  47536. msgid "{Scheme Variable} bitmask-service-type"
  47537. msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type"
  47538. #. type: defvr
  47539. #: guix-git/doc/guix.texi:28694
  47540. msgid "A service type for the @uref{https://bitmask.net, Bitmask} VPN client. It makes the client available in the system and loads its polkit policy. Please note that the client expects an active polkit-agent, which is either run by your desktop-environment or should be run manually."
  47541. msgstr ""
  47542. #. type: subsubheading
  47543. #: guix-git/doc/guix.texi:28696
  47544. #, fuzzy, no-wrap
  47545. msgid "OpenVPN"
  47546. msgstr "OpenNTPD"
  47547. #. type: Plain text
  47548. #: guix-git/doc/guix.texi:28700
  47549. #, fuzzy
  47550. msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@."
  47551. msgstr "El módulo @code{(gnu services vpn)} proporciona servicios relacionados con las @dfn{redes privadas virtuales} (VPN). Proporciona un servicio @emph{cliente} para que su máquina se conecte a una VPN, y un servicio @emph{servidor} para que su máquina aloje una VPN. Ambos servicios usan @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
  47552. #. type: deffn
  47553. #: guix-git/doc/guix.texi:28701
  47554. #, no-wrap
  47555. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
  47556. msgstr "{Procedimiento Scheme} openvpn-client-service @"
  47557. #. type: deffn
  47558. #: guix-git/doc/guix.texi:28703
  47559. msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  47560. msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  47561. #. type: deffn
  47562. #: guix-git/doc/guix.texi:28705
  47563. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
  47564. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{openvpn}, un daemon VPN, como cliente."
  47565. #. type: deffn
  47566. #: guix-git/doc/guix.texi:28707
  47567. #, no-wrap
  47568. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
  47569. msgstr "{Procedimiento Scheme} openvpn-server-service @"
  47570. #. type: deffn
  47571. #: guix-git/doc/guix.texi:28709
  47572. msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  47573. msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  47574. #. type: deffn
  47575. #: guix-git/doc/guix.texi:28711
  47576. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
  47577. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{openvpn}, un daemon VPN, como servidor."
  47578. #. type: deffn
  47579. #: guix-git/doc/guix.texi:28713
  47580. msgid "Both can be run simultaneously."
  47581. msgstr "Pueden ejecutarse simultáneamente."
  47582. #. type: Plain text
  47583. #: guix-git/doc/guix.texi:28718
  47584. msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
  47585. msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-client-configuration} son:"
  47586. #. type: deftypevr
  47587. #: guix-git/doc/guix.texi:28719
  47588. #, no-wrap
  47589. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
  47590. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} package openvpn"
  47591. #. type: deftypevr
  47592. #: guix-git/doc/guix.texi:28721 guix-git/doc/guix.texi:28876
  47593. msgid "The OpenVPN package."
  47594. msgstr "El paquete OpenVPN."
  47595. #. type: deftypevr
  47596. #: guix-git/doc/guix.texi:28724
  47597. #, no-wrap
  47598. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
  47599. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string pid-file"
  47600. #. type: deftypevr
  47601. #: guix-git/doc/guix.texi:28726 guix-git/doc/guix.texi:28881
  47602. msgid "The OpenVPN pid file."
  47603. msgstr "El archivo de pid de OpenVPN."
  47604. #. type: deftypevr
  47605. #: guix-git/doc/guix.texi:28728 guix-git/doc/guix.texi:28883
  47606. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  47607. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  47608. #. type: deftypevr
  47609. #: guix-git/doc/guix.texi:28731
  47610. #, no-wrap
  47611. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
  47612. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} protocolo proto"
  47613. #. type: deftypevr
  47614. #: guix-git/doc/guix.texi:28734 guix-git/doc/guix.texi:28889
  47615. msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
  47616. msgstr "El protocolo (UDP o TCP) usado para la apertura del canal entre clientes y servidores."
  47617. #. type: deftypevr
  47618. #: guix-git/doc/guix.texi:28736 guix-git/doc/guix.texi:28891
  47619. msgid "Defaults to @samp{udp}."
  47620. msgstr "El valor predeterminado es @samp{udp}."
  47621. #. type: deftypevr
  47622. #: guix-git/doc/guix.texi:28739
  47623. #, no-wrap
  47624. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
  47625. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} dispositivo dev"
  47626. #. type: deftypevr
  47627. #: guix-git/doc/guix.texi:28741 guix-git/doc/guix.texi:28896
  47628. msgid "The device type used to represent the VPN connection."
  47629. msgstr "El tipo de dispositivo usado para representar la conexión VPN."
  47630. #. type: deftypevr
  47631. #: guix-git/doc/guix.texi:28743 guix-git/doc/guix.texi:28898
  47632. msgid "Defaults to @samp{tun}."
  47633. msgstr "El valor predeterminado es @samp{tun}."
  47634. #. type: Plain text
  47635. #: guix-git/doc/guix.texi:28749 guix-git/doc/guix.texi:28904
  47636. msgid "If you do not have some of these files (eg.@: you use a username and password), you can disable any of the following three fields by setting it to @code{'disabled}."
  47637. msgstr ""
  47638. #. type: deftypevr
  47639. #: guix-git/doc/guix.texi:28750
  47640. #, fuzzy, no-wrap
  47641. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string ca"
  47642. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string ca"
  47643. #. type: deftypevr
  47644. #: guix-git/doc/guix.texi:28752 guix-git/doc/guix.texi:28907
  47645. msgid "The certificate authority to check connections against."
  47646. msgstr "La autoridad de certificación contra la que se comprueban las conexiones."
  47647. #. type: deftypevr
  47648. #: guix-git/doc/guix.texi:28754 guix-git/doc/guix.texi:28909
  47649. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  47650. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  47651. #. type: deftypevr
  47652. #: guix-git/doc/guix.texi:28757
  47653. #, fuzzy, no-wrap
  47654. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string cert"
  47655. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string cert"
  47656. #. type: deftypevr
  47657. #: guix-git/doc/guix.texi:28760 guix-git/doc/guix.texi:28915
  47658. msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
  47659. msgstr "El certificado de la máquina en la que se ejecuta el daemon. Debe estar firmado por la autoridad proporcionada en @code{ca}."
  47660. #. type: deftypevr
  47661. #: guix-git/doc/guix.texi:28762 guix-git/doc/guix.texi:28917
  47662. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  47663. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  47664. #. type: deftypevr
  47665. #: guix-git/doc/guix.texi:28765
  47666. #, fuzzy, no-wrap
  47667. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string key"
  47668. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string key"
  47669. #. type: deftypevr
  47670. #: guix-git/doc/guix.texi:28768 guix-git/doc/guix.texi:28923
  47671. msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
  47672. msgstr "La clave de la máquina en la que se ejecuta el daemon. Debe ser la clave cuyo certificado es @code{cert}."
  47673. #. type: deftypevr
  47674. #: guix-git/doc/guix.texi:28770 guix-git/doc/guix.texi:28925
  47675. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  47676. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  47677. #. type: deftypevr
  47678. #: guix-git/doc/guix.texi:28773
  47679. #, no-wrap
  47680. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  47681. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean comp-lzo?"
  47682. #. type: deftypevr
  47683. #: guix-git/doc/guix.texi:28775 guix-git/doc/guix.texi:28930
  47684. msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
  47685. msgstr "Determina si se usa el algoritmo de compresión lzo."
  47686. #. type: deftypevr
  47687. #: guix-git/doc/guix.texi:28780
  47688. #, no-wrap
  47689. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  47690. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-key?"
  47691. # FUZZY
  47692. #. type: deftypevr
  47693. #: guix-git/doc/guix.texi:28782 guix-git/doc/guix.texi:28937
  47694. msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
  47695. msgstr "No vuelve a leer los archivos de claves tras la señal SIGUSR1 o --ping-restart."
  47696. #. type: deftypevr
  47697. #: guix-git/doc/guix.texi:28787
  47698. #, no-wrap
  47699. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  47700. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-tun?"
  47701. #. type: deftypevr
  47702. #: guix-git/doc/guix.texi:28790 guix-git/doc/guix.texi:28945
  47703. msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
  47704. msgstr "No cierra y reabre el dispositivo TUN/TAP o ejecuta los guiones de parada e inicio tras el reinicio provocado por SIGUSR1 o --ping-restart."
  47705. #. type: deftypevr
  47706. #: guix-git/doc/guix.texi:28795
  47707. #, no-wrap
  47708. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  47709. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean fast-io?"
  47710. # FUZZY
  47711. #. type: deftypevr
  47712. #: guix-git/doc/guix.texi:28798 guix-git/doc/guix.texi:28953
  47713. msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation."
  47714. msgstr "(Experimental) Optimiza las escrituras de E/S de TUN/TAP/UDP evitando llamar poll/epoll/select antes de la operación de escritura (@code{write})."
  47715. #. type: deftypevr
  47716. #: guix-git/doc/guix.texi:28802
  47717. #, no-wrap
  47718. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
  47719. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} number verbosity"
  47720. #. type: deftypevr
  47721. #: guix-git/doc/guix.texi:28804 guix-git/doc/guix.texi:28959
  47722. msgid "Verbosity level."
  47723. msgstr "Nivel de detalle en los mensajes."
  47724. #. type: deftypevr
  47725. #: guix-git/doc/guix.texi:28806 guix-git/doc/guix.texi:28961
  47726. #: guix-git/doc/guix.texi:30725 guix-git/doc/guix.texi:30953
  47727. msgid "Defaults to @samp{3}."
  47728. msgstr "El valor predeterminado es @samp{3}."
  47729. #. type: deftypevr
  47730. #: guix-git/doc/guix.texi:28809
  47731. #, no-wrap
  47732. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
  47733. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} cliente-tls-auth tls-auth"
  47734. #. type: deftypevr
  47735. #: guix-git/doc/guix.texi:28812 guix-git/doc/guix.texi:28967
  47736. msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
  47737. msgstr "Añade una capa adicional de verificación HMAC sobre el canal de control TLS para protección contra ataques de denegación de servicio (DoS)."
  47738. #. type: deftypevr
  47739. #: guix-git/doc/guix.texi:28817
  47740. #, no-wrap
  47741. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string auth-user-pass"
  47742. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string auth-user-pass"
  47743. #. type: deftypevr
  47744. #: guix-git/doc/guix.texi:28821
  47745. msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user."
  47746. msgstr "Activa la identificación con el servidor mediante el uso de usuaria/contraseña. La opción es un archivo que contiene en dos líneas el nombre de usuaria y la contraseña. No use un objeto tipo-archivo, ya que se añadiría al almacén y sería legible para cualquier usuaria."
  47747. #. type: deftypevr
  47748. #: guix-git/doc/guix.texi:28823
  47749. msgid "Defaults to @samp{'disabled}."
  47750. msgstr "El valor predeterminado es @samp{'disabled}."
  47751. #. type: deftypevr
  47752. #: guix-git/doc/guix.texi:28825
  47753. #, no-wrap
  47754. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
  47755. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} key-usage verify-key-usage?"
  47756. # FUZZY
  47757. #. type: deftypevr
  47758. #: guix-git/doc/guix.texi:28827
  47759. msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
  47760. msgstr "Si se comprueba que el certificado del servidor tenga la extensión de uso de servidor."
  47761. #. type: deftypevr
  47762. #: guix-git/doc/guix.texi:28832
  47763. #, no-wrap
  47764. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
  47765. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} bind bind?"
  47766. # FUZZY
  47767. #. type: deftypevr
  47768. #: guix-git/doc/guix.texi:28834
  47769. msgid "Bind to a specific local port number."
  47770. msgstr "Asociación a un número específico de puerto local."
  47771. #. type: deftypevr
  47772. #: guix-git/doc/guix.texi:28839
  47773. #, no-wrap
  47774. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
  47775. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} resolv-retry resolv-retry?"
  47776. #. type: deftypevr
  47777. #: guix-git/doc/guix.texi:28841
  47778. msgid "Retry resolving server address."
  47779. msgstr "Reintentos de resolución de la dirección del servidor."
  47780. #. type: deftypevr
  47781. #: guix-git/doc/guix.texi:28846
  47782. #, no-wrap
  47783. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
  47784. msgstr "{parámetro @code{openvpn-client-configuration}} lista-openvpn-remote remote"
  47785. #. type: deftypevr
  47786. #: guix-git/doc/guix.texi:28848
  47787. msgid "A list of remote servers to connect to."
  47788. msgstr "Una lista de servidores remotos a los que conectarse."
  47789. #. type: deftypevr
  47790. #: guix-git/doc/guix.texi:28852
  47791. msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
  47792. msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-remote-configuration} son:"
  47793. #. type: deftypevr
  47794. #: guix-git/doc/guix.texi:28853
  47795. #, no-wrap
  47796. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
  47797. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-remote-configuration}} string name"
  47798. #. type: deftypevr
  47799. #: guix-git/doc/guix.texi:28855
  47800. msgid "Server name."
  47801. msgstr "Nombre del servidor."
  47802. #. type: deftypevr
  47803. #: guix-git/doc/guix.texi:28857
  47804. msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
  47805. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"my-server\"}."
  47806. #. type: deftypevr
  47807. #: guix-git/doc/guix.texi:28860
  47808. #, no-wrap
  47809. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
  47810. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-remote-configuration}} number port"
  47811. #. type: deftypevr
  47812. #: guix-git/doc/guix.texi:28862
  47813. msgid "Port number the server listens to."
  47814. msgstr "Puerto en el que escucha el servidor."
  47815. #. type: deftypevr
  47816. #: guix-git/doc/guix.texi:28864 guix-git/doc/guix.texi:28976
  47817. msgid "Defaults to @samp{1194}."
  47818. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1194}."
  47819. #. type: Plain text
  47820. #: guix-git/doc/guix.texi:28873
  47821. msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
  47822. msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-server-configuration} son:"
  47823. #. type: deftypevr
  47824. #: guix-git/doc/guix.texi:28874
  47825. #, no-wrap
  47826. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
  47827. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} package openvpn"
  47828. #. type: deftypevr
  47829. #: guix-git/doc/guix.texi:28879
  47830. #, no-wrap
  47831. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
  47832. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string pid-file"
  47833. #. type: deftypevr
  47834. #: guix-git/doc/guix.texi:28886
  47835. #, no-wrap
  47836. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
  47837. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} protocolo proto"
  47838. #. type: deftypevr
  47839. #: guix-git/doc/guix.texi:28894
  47840. #, no-wrap
  47841. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
  47842. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} dispositivo dev"
  47843. #. type: deftypevr
  47844. #: guix-git/doc/guix.texi:28905
  47845. #, fuzzy, no-wrap
  47846. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string ca"
  47847. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string ca"
  47848. #. type: deftypevr
  47849. #: guix-git/doc/guix.texi:28912
  47850. #, fuzzy, no-wrap
  47851. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string cert"
  47852. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string cert"
  47853. #. type: deftypevr
  47854. #: guix-git/doc/guix.texi:28920
  47855. #, fuzzy, no-wrap
  47856. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string key"
  47857. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string key"
  47858. #. type: deftypevr
  47859. #: guix-git/doc/guix.texi:28928
  47860. #, no-wrap
  47861. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  47862. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean comp-lzo?"
  47863. #. type: deftypevr
  47864. #: guix-git/doc/guix.texi:28935
  47865. #, no-wrap
  47866. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  47867. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-key?"
  47868. #. type: deftypevr
  47869. #: guix-git/doc/guix.texi:28942
  47870. #, no-wrap
  47871. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  47872. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-tun?"
  47873. #. type: deftypevr
  47874. #: guix-git/doc/guix.texi:28950
  47875. #, no-wrap
  47876. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  47877. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean fast-io?"
  47878. #. type: deftypevr
  47879. #: guix-git/doc/guix.texi:28957
  47880. #, no-wrap
  47881. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
  47882. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} number verbosity"
  47883. #. type: deftypevr
  47884. #: guix-git/doc/guix.texi:28964
  47885. #, no-wrap
  47886. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
  47887. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} servidor-tls-auth tls-auth"
  47888. #. type: deftypevr
  47889. #: guix-git/doc/guix.texi:28972
  47890. #, no-wrap
  47891. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
  47892. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} number port"
  47893. #. type: deftypevr
  47894. #: guix-git/doc/guix.texi:28974
  47895. msgid "Specifies the port number on which the server listens."
  47896. msgstr "Especifica el número de puerto en el que escucha el servidor."
  47897. #. type: deftypevr
  47898. #: guix-git/doc/guix.texi:28979
  47899. #, no-wrap
  47900. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
  47901. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} ip-máscara server"
  47902. #. type: deftypevr
  47903. #: guix-git/doc/guix.texi:28981
  47904. msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
  47905. msgstr "Una IP y una máscara que especifiquen la subred dentro de la red virtual."
  47906. #. type: deftypevr
  47907. #: guix-git/doc/guix.texi:28983
  47908. msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  47909. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  47910. #. type: deftypevr
  47911. #: guix-git/doc/guix.texi:28986
  47912. #, no-wrap
  47913. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
  47914. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} cidr6 server-ipv6"
  47915. #. type: deftypevr
  47916. #: guix-git/doc/guix.texi:28988
  47917. msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
  47918. msgstr "La especificación de una subred IPv6 dentro de la red virtual en notación CIDR."
  47919. #. type: deftypevr
  47920. #: guix-git/doc/guix.texi:28993
  47921. #, no-wrap
  47922. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
  47923. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string dh"
  47924. #. type: deftypevr
  47925. #: guix-git/doc/guix.texi:28995
  47926. msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
  47927. msgstr "El archivo de parámetros Diffie-Hellman."
  47928. #. type: deftypevr
  47929. #: guix-git/doc/guix.texi:28997
  47930. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  47931. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  47932. #. type: deftypevr
  47933. #: guix-git/doc/guix.texi:29000
  47934. #, no-wrap
  47935. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
  47936. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string ifconfig-pool-persist"
  47937. #. type: deftypevr
  47938. #: guix-git/doc/guix.texi:29002
  47939. msgid "The file that records client IPs."
  47940. msgstr "El archivo que registra IP de clientes."
  47941. #. type: deftypevr
  47942. #: guix-git/doc/guix.texi:29004
  47943. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  47944. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  47945. #. type: deftypevr
  47946. #: guix-git/doc/guix.texi:29007
  47947. #, no-wrap
  47948. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
  47949. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} gateway redirect-gateway?"
  47950. #. type: deftypevr
  47951. #: guix-git/doc/guix.texi:29009
  47952. msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
  47953. msgstr "Cuando sea verdadero, el servidor actuará como una pasarela para sus clientes."
  47954. #. type: deftypevr
  47955. #: guix-git/doc/guix.texi:29014
  47956. #, no-wrap
  47957. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
  47958. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean client-to-client?"
  47959. #. type: deftypevr
  47960. #: guix-git/doc/guix.texi:29016
  47961. msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
  47962. msgstr "Cuando es verdadero, se permite la comunicación entre clientes dentro de la VPN."
  47963. #. type: deftypevr
  47964. #: guix-git/doc/guix.texi:29021
  47965. #, no-wrap
  47966. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
  47967. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} keepalive keepalive"
  47968. #. type: deftypevr
  47969. #: guix-git/doc/guix.texi:29027
  47970. msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
  47971. msgstr "Hace que se envíen mensajes tipo-ping en ambas direcciones a través del enlace de modo que cada extremo conozca si el otro extremo no está disponible. @code{keepalive} necesita un par. El primer elemento es el periodo de envío de ping, y el segundo elemento es el plazo máximo antes de considerar que el otro extremo no está disponible."
  47972. #. type: deftypevr
  47973. #: guix-git/doc/guix.texi:29030
  47974. #, no-wrap
  47975. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
  47976. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} number max-clients"
  47977. #. type: deftypevr
  47978. #: guix-git/doc/guix.texi:29032
  47979. msgid "The maximum number of clients."
  47980. msgstr "Número máximo de clientes."
  47981. #. type: deftypevr
  47982. #: guix-git/doc/guix.texi:29037
  47983. #, no-wrap
  47984. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
  47985. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string status"
  47986. #. type: deftypevr
  47987. #: guix-git/doc/guix.texi:29040
  47988. msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
  47989. msgstr "El archivo de estado. Este archivo muestra un pequeño informe sobre la conexión actual. Su contenido se borra y se reescribe cada minuto."
  47990. #. type: deftypevr
  47991. #: guix-git/doc/guix.texi:29042
  47992. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  47993. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  47994. #. type: deftypevr
  47995. #: guix-git/doc/guix.texi:29045
  47996. #, no-wrap
  47997. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
  47998. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} lista-openvpn-ccd client-config-dir"
  47999. #. type: deftypevr
  48000. #: guix-git/doc/guix.texi:29047
  48001. msgid "The list of configuration for some clients."
  48002. msgstr "Lista de configuración para algunos clientes."
  48003. #. type: deftypevr
  48004. #: guix-git/doc/guix.texi:29051
  48005. msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
  48006. msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-ccd-configuration} son:"
  48007. #. type: deftypevr
  48008. #: guix-git/doc/guix.texi:29052
  48009. #, no-wrap
  48010. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
  48011. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} string name"
  48012. #. type: deftypevr
  48013. #: guix-git/doc/guix.texi:29054
  48014. msgid "Client name."
  48015. msgstr "Nombre del cliente."
  48016. #. type: deftypevr
  48017. #: guix-git/doc/guix.texi:29056
  48018. msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
  48019. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"client\"}."
  48020. #. type: deftypevr
  48021. #: guix-git/doc/guix.texi:29059
  48022. #, no-wrap
  48023. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
  48024. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-máscara iroute"
  48025. # FUZZY
  48026. #. type: deftypevr
  48027. #: guix-git/doc/guix.texi:29061
  48028. msgid "Client own network"
  48029. msgstr "Red propia del cliente"
  48030. #. type: deftypevr
  48031. #: guix-git/doc/guix.texi:29066
  48032. #, no-wrap
  48033. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
  48034. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-máscara ifconfig-push"
  48035. # FUZZY
  48036. #. type: deftypevr
  48037. #: guix-git/doc/guix.texi:29068
  48038. msgid "Client VPN IP."
  48039. msgstr "IP de la VPN del cliente."
  48040. #. type: subheading
  48041. #: guix-git/doc/guix.texi:29077
  48042. #, no-wrap
  48043. msgid "strongSwan"
  48044. msgstr ""
  48045. #. type: Plain text
  48046. #: guix-git/doc/guix.texi:29081
  48047. msgid "Currently, the strongSwan service only provides legacy-style configuration with @file{ipsec.conf} and @file{ipsec.secrets} files."
  48048. msgstr ""
  48049. #. type: defvr
  48050. #: guix-git/doc/guix.texi:29082
  48051. #, fuzzy, no-wrap
  48052. msgid "{Scheme Variable} strongswan-service-type"
  48053. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-service-type"
  48054. #. type: defvr
  48055. #: guix-git/doc/guix.texi:29086
  48056. #, fuzzy
  48057. msgid "A service type for configuring strongSwan for IPsec @acronym{VPN, Virtual Private Networking}. Its value must be a @code{strongswan-configuration} record as in this example:"
  48058. msgstr "Un tipo de servicio para el cliente de Let's Encrypt @code{certbot}. Su valor debe ser un registro @code{certbot-configuration} como en este ejemplo:"
  48059. #. type: lisp
  48060. #: guix-git/doc/guix.texi:29092
  48061. #, fuzzy, no-wrap
  48062. #| msgid ""
  48063. #| "(service cups-service-type\n"
  48064. #| " (opaque-cups-configuration\n"
  48065. #| " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  48066. #| " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  48067. msgid ""
  48068. "(service strongswan-service-type\n"
  48069. " (strongswan-configuration\n"
  48070. " (ipsec-conf \"/etc/ipsec.conf\")\n"
  48071. " (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
  48072. msgstr ""
  48073. "(service cups-service-type\n"
  48074. " (opaque-cups-configuration\n"
  48075. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  48076. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  48077. #. type: deftp
  48078. #: guix-git/doc/guix.texi:29096
  48079. #, fuzzy, no-wrap
  48080. #| msgid "{Data Type} connman-configuration"
  48081. msgid "{Data Type} strongswan-configuration"
  48082. msgstr "{Tipo de datos} connman-configuration"
  48083. # FUZZY
  48084. #. type: deftp
  48085. #: guix-git/doc/guix.texi:29098
  48086. #, fuzzy
  48087. msgid "Data type representing the configuration of the StrongSwan service."
  48088. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de datos de Guix."
  48089. #. type: code{#1}
  48090. #: guix-git/doc/guix.texi:29100
  48091. #, no-wrap
  48092. msgid "strongswan"
  48093. msgstr ""
  48094. #. type: table
  48095. #: guix-git/doc/guix.texi:29102
  48096. #, fuzzy
  48097. msgid "The strongSwan package to use for this service."
  48098. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para este servicio."
  48099. #. type: item
  48100. #: guix-git/doc/guix.texi:29103
  48101. #, fuzzy, no-wrap
  48102. #| msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
  48103. msgid "@code{ipsec-conf} (default: @code{#f})"
  48104. msgstr "@code{nsec3?} (predeterminado: @code{#f})"
  48105. #. type: table
  48106. #: guix-git/doc/guix.texi:29106
  48107. msgid "The file name of your @file{ipsec.conf}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-secrets} must both be strings."
  48108. msgstr ""
  48109. #. type: item
  48110. #: guix-git/doc/guix.texi:29107
  48111. #, fuzzy, no-wrap
  48112. #| msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
  48113. msgid "@code{ipsec-secrets} (default @code{#f})"
  48114. msgstr "@code{kitesecret} (predeterminado: @code{#f})"
  48115. #. type: table
  48116. #: guix-git/doc/guix.texi:29110
  48117. msgid "The file name of your @file{ipsec.secrets}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-conf} must both be strings."
  48118. msgstr ""
  48119. #. type: subsubheading
  48120. #: guix-git/doc/guix.texi:29114
  48121. #, no-wrap
  48122. msgid "Wireguard"
  48123. msgstr ""
  48124. #. type: defvr
  48125. #: guix-git/doc/guix.texi:29116
  48126. #, fuzzy, no-wrap
  48127. msgid "{Scheme Variable} wireguard-service-type"
  48128. msgstr "{Variable Scheme} redis-service-type"
  48129. #. type: defvr
  48130. #: guix-git/doc/guix.texi:29119
  48131. #, fuzzy
  48132. msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a @code{wireguard-configuration} record as in this example:"
  48133. msgstr "Un tipo de servicio para el cliente de Let's Encrypt @code{certbot}. Su valor debe ser un registro @code{certbot-configuration} como en este ejemplo:"
  48134. #. type: lisp
  48135. #: guix-git/doc/guix.texi:29130
  48136. #, no-wrap
  48137. msgid ""
  48138. "(service wireguard-service-type\n"
  48139. " (wireguard-configuration\n"
  48140. " (peers\n"
  48141. " (list\n"
  48142. " (wireguard-peer\n"
  48143. " (name \"my-peer\")\n"
  48144. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  48145. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  48146. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  48147. msgstr ""
  48148. #. type: deftp
  48149. #: guix-git/doc/guix.texi:29134
  48150. #, fuzzy, no-wrap
  48151. msgid "{Data Type} wireguard-configuration"
  48152. msgstr "{Tipo de datos} inetd-configuration"
  48153. # FUZZY
  48154. #. type: deftp
  48155. #: guix-git/doc/guix.texi:29136
  48156. #, fuzzy
  48157. msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
  48158. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de datos de Guix."
  48159. #. type: code{#1}
  48160. #: guix-git/doc/guix.texi:29138
  48161. #, no-wrap
  48162. msgid "wireguard"
  48163. msgstr ""
  48164. #. type: table
  48165. #: guix-git/doc/guix.texi:29140
  48166. #, fuzzy
  48167. msgid "The wireguard package to use for this service."
  48168. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para este servicio."
  48169. #. type: item
  48170. #: guix-git/doc/guix.texi:29141
  48171. #, fuzzy, no-wrap
  48172. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})"
  48173. msgstr "@code{interface} (predeterminado: @code{\"wlan0\"})"
  48174. #. type: table
  48175. #: guix-git/doc/guix.texi:29143
  48176. #, fuzzy
  48177. msgid "The interface name for the VPN."
  48178. msgstr "El nombre del grupo."
  48179. #. type: item
  48180. #: guix-git/doc/guix.texi:29144
  48181. #, fuzzy, no-wrap
  48182. msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
  48183. msgstr "@code{address} (predeterminado: @code{\"0.0.0.0\"})"
  48184. #. type: table
  48185. #: guix-git/doc/guix.texi:29146
  48186. msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface."
  48187. msgstr ""
  48188. #. type: item
  48189. #: guix-git/doc/guix.texi:29147
  48190. #, fuzzy, no-wrap
  48191. #| msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
  48192. msgid "@code{port} (default: @code{51820})"
  48193. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{5080})"
  48194. # FUZZY
  48195. #. type: table
  48196. #: guix-git/doc/guix.texi:29149
  48197. #, fuzzy
  48198. msgid "The port on which to listen for incoming connections."
  48199. msgstr "Puerto TCP en el que @command{sshd} espera conexiones entrantes."
  48200. #. type: item
  48201. #: guix-git/doc/guix.texi:29150
  48202. #, fuzzy, no-wrap
  48203. #| msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
  48204. msgid "@code{dns} (default: @code{#f})"
  48205. msgstr "@code{id} (predeterminado: @code{#f})"
  48206. #. type: table
  48207. #: guix-git/doc/guix.texi:29152
  48208. msgid "The DNS server(s) to announce to VPN clients via DHCP."
  48209. msgstr ""
  48210. #. type: item
  48211. #: guix-git/doc/guix.texi:29153
  48212. #, fuzzy, no-wrap
  48213. msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  48214. msgstr "@code{resolv-file} (predeterminado: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  48215. #. type: table
  48216. #: guix-git/doc/guix.texi:29156
  48217. msgid "The private key file for the interface. It is automatically generated if the file does not exist."
  48218. msgstr ""
  48219. #. type: item
  48220. #: guix-git/doc/guix.texi:29157
  48221. #, fuzzy, no-wrap
  48222. msgid "@code{peers} (default: @code{'()})"
  48223. msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{'()})"
  48224. #. type: table
  48225. #: guix-git/doc/guix.texi:29160
  48226. msgid "The authorized peers on this interface. This is a list of @var{wireguard-peer} records."
  48227. msgstr ""
  48228. #. type: deftp
  48229. #: guix-git/doc/guix.texi:29164
  48230. #, fuzzy, no-wrap
  48231. msgid "{Data Type} wireguard-peer"
  48232. msgstr "{Tipo de datos} inetd-entry"
  48233. #. type: deftp
  48234. #: guix-git/doc/guix.texi:29166
  48235. #, fuzzy
  48236. msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface."
  48237. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PageKite."
  48238. #. type: table
  48239. #: guix-git/doc/guix.texi:29170
  48240. #, fuzzy
  48241. msgid "The peer name."
  48242. msgstr "El nombre de la máquina."
  48243. #. type: item
  48244. #: guix-git/doc/guix.texi:29171
  48245. #, fuzzy, no-wrap
  48246. msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})"
  48247. msgstr "@code{domain} (predeterminado: @code{#f})"
  48248. #. type: table
  48249. #: guix-git/doc/guix.texi:29174
  48250. msgid "The optional endpoint for the peer, such as @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  48251. msgstr ""
  48252. #. type: itemx
  48253. #: guix-git/doc/guix.texi:29175 guix-git/doc/guix.texi:29570
  48254. #: guix-git/doc/guix.texi:29607 guix-git/doc/guix.texi:34858
  48255. #, no-wrap
  48256. msgid "public-key"
  48257. msgstr "public-key"
  48258. #. type: table
  48259. #: guix-git/doc/guix.texi:29177
  48260. msgid "The peer public-key represented as a base64 string."
  48261. msgstr ""
  48262. #. type: code{#1}
  48263. #: guix-git/doc/guix.texi:29178
  48264. #, fuzzy, no-wrap
  48265. msgid "allowed-ips"
  48266. msgstr "allowed-hosts"
  48267. #. type: table
  48268. #: guix-git/doc/guix.texi:29181
  48269. msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is allowed and to which incoming traffic for this peer is directed."
  48270. msgstr ""
  48271. #. type: item
  48272. #: guix-git/doc/guix.texi:29182
  48273. #, fuzzy, no-wrap
  48274. #| msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
  48275. msgid "@code{keep-alive} (default: @code{#f})"
  48276. msgstr "@code{keep-baud?} (predeterminado: @code{#f})"
  48277. #. type: table
  48278. #: guix-git/doc/guix.texi:29187
  48279. msgid "An optional time interval in seconds. A packet will be sent to the server endpoint once per time interval. This helps receiving incoming connections from this peer when you are behind a NAT or a firewall."
  48280. msgstr ""
  48281. #. type: cindex
  48282. #: guix-git/doc/guix.texi:29193
  48283. #, no-wrap
  48284. msgid "NFS"
  48285. msgstr "NFS"
  48286. #. type: Plain text
  48287. #: guix-git/doc/guix.texi:29198
  48288. msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
  48289. msgstr "El módulo @code{(gnu services nfs)} proporciona los siguientes servicios, que se usan habitualmente en relación con el montado o la exportación de árboles de directorios como @dfn{sistemas de archivos en red} (NFS)."
  48290. #. type: Plain text
  48291. #: guix-git/doc/guix.texi:29202
  48292. msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}."
  48293. msgstr "Mientras que es posible usar los componentes individuales de forma conjunta para proporcionar un servicio del sistema de archivos en red NFS, recomendamos la configuración de un servidor NFS mediante @code{nfs-service-type}."
  48294. #. type: subsubheading
  48295. #: guix-git/doc/guix.texi:29203
  48296. #, no-wrap
  48297. msgid "NFS Service"
  48298. msgstr "Servicio NFS"
  48299. #. type: cindex
  48300. #: guix-git/doc/guix.texi:29204
  48301. #, no-wrap
  48302. msgid "NFS, server"
  48303. msgstr "NFS, servidor"
  48304. #. type: Plain text
  48305. #: guix-git/doc/guix.texi:29209
  48306. msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects."
  48307. msgstr "El servicio NFS se hace cargo de configurar todos los servicios de componentes de NFS, la configuración del núcleo de sistemas de archivos e instala los archivos de configuración en las rutas que NFS espera."
  48308. #. type: defvr
  48309. #: guix-git/doc/guix.texi:29210
  48310. #, no-wrap
  48311. msgid "{Scheme Variable} nfs-service-type"
  48312. msgstr "{Variable Scheme} nfs-service-type"
  48313. #. type: defvr
  48314. #: guix-git/doc/guix.texi:29212
  48315. msgid "A service type for a complete NFS server."
  48316. msgstr "Este es el tipo de datos para un servidor NFS completo."
  48317. #. type: deftp
  48318. #: guix-git/doc/guix.texi:29214
  48319. #, no-wrap
  48320. msgid "{Data Type} nfs-configuration"
  48321. msgstr "{Tipo de datos} nfs-configuration"
  48322. #. type: deftp
  48323. #: guix-git/doc/guix.texi:29217
  48324. msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems."
  48325. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio NFS y todos sus subsistemas."
  48326. #. type: deftp
  48327. #: guix-git/doc/guix.texi:29219
  48328. msgid "It has the following parameters:"
  48329. msgstr "Tiene los siguientes parámetros:"
  48330. #. type: item
  48331. #: guix-git/doc/guix.texi:29220 guix-git/doc/guix.texi:29345
  48332. #: guix-git/doc/guix.texi:29370
  48333. #, no-wrap
  48334. msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
  48335. msgstr "@code{nfs-utils} (predeterminado: @code{nfs-utils})"
  48336. #. type: table
  48337. #: guix-git/doc/guix.texi:29222
  48338. msgid "The nfs-utils package to use."
  48339. msgstr "El paquete nfs-utils usado."
  48340. #. type: item
  48341. #: guix-git/doc/guix.texi:29223
  48342. #, no-wrap
  48343. msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  48344. msgstr "@code{nfs-versions} (predeterminadas: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  48345. #. type: table
  48346. #: guix-git/doc/guix.texi:29226
  48347. msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
  48348. msgstr "Si se proporciona como valor una lista de cadenas, el daemon @command{rpc.nfsd} se limitará a la implementación de las versiones del protocolo NFS proporcionadas."
  48349. #. type: item
  48350. #: guix-git/doc/guix.texi:29227
  48351. #, no-wrap
  48352. msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
  48353. msgstr "@code{exports} (predeterminada: @code{'()})"
  48354. #. type: table
  48355. #: guix-git/doc/guix.texi:29232
  48356. msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:"
  48357. msgstr "Una lista de directorios que el servidor NFS debe exportar. Cada entrada es una lista que consiste en dos elementos: un nombre de directorio y una cadena que contiene todas las opciones. Este es un ejemplo en el que el directorio @file{/exportado} se proporciona a todos los clientes NFS en modo de solo-lectura:"
  48358. #. type: lisp
  48359. #: guix-git/doc/guix.texi:29238
  48360. #, no-wrap
  48361. msgid ""
  48362. "(nfs-configuration\n"
  48363. " (exports\n"
  48364. " '((\"/export\"\n"
  48365. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  48366. msgstr ""
  48367. "(nfs-configuration\n"
  48368. " (exports\n"
  48369. " '((\"/exportado\"\n"
  48370. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  48371. #. type: item
  48372. #: guix-git/doc/guix.texi:29240
  48373. #, no-wrap
  48374. msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
  48375. msgstr "@code{rpcmountd-port} (predeterminado: @code{#f})"
  48376. #. type: table
  48377. #: guix-git/doc/guix.texi:29242
  48378. msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
  48379. msgstr "El puerto de red que el daemon @command{rpc.mountd} debe usar."
  48380. #. type: item
  48381. #: guix-git/doc/guix.texi:29243
  48382. #, no-wrap
  48383. msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
  48384. msgstr "@code{rpcstatd-port} (predeterminado: @code{#f})"
  48385. #. type: table
  48386. #: guix-git/doc/guix.texi:29245
  48387. msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
  48388. msgstr "El puerto de red que el daemon @command{rpc.statd} debe usar."
  48389. #. type: item
  48390. #: guix-git/doc/guix.texi:29246 guix-git/doc/guix.texi:29294
  48391. #, no-wrap
  48392. msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
  48393. msgstr "@code{rpcbind} (predeterminado: @code{rpcbind})"
  48394. #. type: table
  48395. #: guix-git/doc/guix.texi:29248 guix-git/doc/guix.texi:29296
  48396. msgid "The rpcbind package to use."
  48397. msgstr "El paquete rpcbind usado."
  48398. #. type: item
  48399. #: guix-git/doc/guix.texi:29249
  48400. #, no-wrap
  48401. msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
  48402. msgstr "@code{idmap-domain} (predeterminado: @code{\"localdomain\"})"
  48403. #. type: table
  48404. #: guix-git/doc/guix.texi:29251
  48405. msgid "The local NFSv4 domain name."
  48406. msgstr "El nombre de dominio local de NFSv4."
  48407. #. type: item
  48408. #: guix-git/doc/guix.texi:29252
  48409. #, no-wrap
  48410. msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
  48411. msgstr "@code{nfsd-port} (predeterminado: @code{2049})"
  48412. #. type: table
  48413. #: guix-git/doc/guix.texi:29254
  48414. msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
  48415. msgstr "El puerto de red que el daemon @command{nfsd} debe usar."
  48416. #. type: item
  48417. #: guix-git/doc/guix.texi:29255
  48418. #, no-wrap
  48419. msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
  48420. msgstr "@code{nfsd-threads} (predeterminado: @code{8})"
  48421. #. type: table
  48422. #: guix-git/doc/guix.texi:29257
  48423. msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
  48424. msgstr "Número de hilos usados en el daemon @command{nfsd}."
  48425. #. type: item
  48426. #: guix-git/doc/guix.texi:29258
  48427. #, no-wrap
  48428. msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
  48429. msgstr "@code{nfsd-tcp?} (predeterminado: @code{#t})"
  48430. #. type: table
  48431. #: guix-git/doc/guix.texi:29260
  48432. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
  48433. msgstr "Determina si el daemon @command{nfsd} debe escuchar en un puerto TCP."
  48434. #. type: item
  48435. #: guix-git/doc/guix.texi:29261
  48436. #, no-wrap
  48437. msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
  48438. msgstr "@code{nfsd-udp?} (predeterminado: @code{#f})"
  48439. #. type: table
  48440. #: guix-git/doc/guix.texi:29263
  48441. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
  48442. msgstr "Determina si el daemon @command{nfsd} debe escuchar en un puerto UDP."
  48443. #. type: item
  48444. #: guix-git/doc/guix.texi:29264 guix-git/doc/guix.texi:29348
  48445. #: guix-git/doc/guix.texi:29373
  48446. #, no-wrap
  48447. msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  48448. msgstr "@code{pipefs-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  48449. # FUZZY
  48450. #. type: table
  48451. #: guix-git/doc/guix.texi:29266 guix-git/doc/guix.texi:29350
  48452. #: guix-git/doc/guix.texi:29375
  48453. msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
  48454. msgstr "El directorio donde el sistema de archivos pipefs debe montarse."
  48455. #. type: item
  48456. #: guix-git/doc/guix.texi:29267
  48457. #, no-wrap
  48458. msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
  48459. msgstr "@code{debug} (predeterminada: @code{'()\"})"
  48460. #. type: table
  48461. #: guix-git/doc/guix.texi:29271
  48462. msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
  48463. msgstr "Una lista de subsistemas para los cuales debe activarse la salida de depuración. Es una lista de símbolos. Cualquiera de estos símbolos son válidos: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} o @code{mountd}."
  48464. #. type: Plain text
  48465. #: guix-git/doc/guix.texi:29276
  48466. msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below."
  48467. msgstr "Si no necesita un servicio NFS completo o prefiere construirlo por su cuenta puede usar los componentes individuales que se documentan a continuación."
  48468. #. type: subsubheading
  48469. #: guix-git/doc/guix.texi:29277
  48470. #, no-wrap
  48471. msgid "RPC Bind Service"
  48472. msgstr "Servicio RPC Bind"
  48473. #. type: cindex
  48474. #: guix-git/doc/guix.texi:29278
  48475. #, no-wrap
  48476. msgid "rpcbind"
  48477. msgstr "rpcbind"
  48478. #. type: Plain text
  48479. #: guix-git/doc/guix.texi:29284
  48480. msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
  48481. msgstr "El servicio RPC Bind proporciona una forma de asociar números de programa con direcciones universales. Muchos servicios relacionados con NFS usan esta característica. De ahí que se inicie automáticamente cuando un servicio dependiente se inicia."
  48482. #. type: defvr
  48483. #: guix-git/doc/guix.texi:29285
  48484. #, no-wrap
  48485. msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
  48486. msgstr "{Variable Scheme} rpcbind-service-type"
  48487. #. type: defvr
  48488. #: guix-git/doc/guix.texi:29287
  48489. msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
  48490. msgstr "Un tipo de servicio para el daemon de asignación de puertos RPC."
  48491. #. type: deftp
  48492. #: guix-git/doc/guix.texi:29290
  48493. #, no-wrap
  48494. msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
  48495. msgstr "{Tipo de datos} rpcbind-configuration"
  48496. #. type: deftp
  48497. #: guix-git/doc/guix.texi:29293
  48498. msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
  48499. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio RPC Bind. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  48500. #. type: item
  48501. #: guix-git/doc/guix.texi:29297
  48502. #, no-wrap
  48503. msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
  48504. msgstr "@code{warm-start?} (predeterminado: @code{#t})"
  48505. #. type: table
  48506. #: guix-git/doc/guix.texi:29301
  48507. msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
  48508. msgstr "Si este parámetro es @code{#t}, el daemon leerá el archivo de estado durante el arranche, por tanto recargando la información del estado almacenada por la instancia previa."
  48509. #. type: subsubheading
  48510. #: guix-git/doc/guix.texi:29305
  48511. #, no-wrap
  48512. msgid "Pipefs Pseudo File System"
  48513. msgstr "Pseudo-sistema de archivos pipefs"
  48514. #. type: cindex
  48515. #: guix-git/doc/guix.texi:29306
  48516. #, no-wrap
  48517. msgid "pipefs"
  48518. msgstr "pipefs"
  48519. #. type: cindex
  48520. #: guix-git/doc/guix.texi:29307
  48521. #, no-wrap
  48522. msgid "rpc_pipefs"
  48523. msgstr "rpc_pipefs"
  48524. #. type: Plain text
  48525. #: guix-git/doc/guix.texi:29311
  48526. msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
  48527. msgstr "El sistema de archivos pipefs se usa para transferir datos relacionados con NFS entre el núcleo y los programas de espacio de usuaria."
  48528. #. type: defvr
  48529. #: guix-git/doc/guix.texi:29312
  48530. #, no-wrap
  48531. msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
  48532. msgstr "{Variable Scheme} pipefs-service-type"
  48533. #. type: defvr
  48534. #: guix-git/doc/guix.texi:29314
  48535. msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
  48536. msgstr "Un tipo de servicio para el pseudo-sistema de archivos pipefs."
  48537. #. type: deftp
  48538. #: guix-git/doc/guix.texi:29316
  48539. #, no-wrap
  48540. msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
  48541. msgstr "{Tipo de datos} pipefs-configuration"
  48542. #. type: deftp
  48543. #: guix-git/doc/guix.texi:29319
  48544. msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
  48545. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio del pseudo-sistema de archivos pipefs. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  48546. #. type: item
  48547. #: guix-git/doc/guix.texi:29320
  48548. #, no-wrap
  48549. msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  48550. msgstr "@code{mount-point} (predeterminado: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  48551. # FUZZY
  48552. #. type: table
  48553. #: guix-git/doc/guix.texi:29322
  48554. msgid "The directory to which the file system is to be attached."
  48555. msgstr "El directorio al que se debe asociar el sistema de archivos."
  48556. #. type: subsubheading
  48557. #: guix-git/doc/guix.texi:29326
  48558. #, no-wrap
  48559. msgid "GSS Daemon Service"
  48560. msgstr "Servicio del daemon GSS"
  48561. #. type: cindex
  48562. #: guix-git/doc/guix.texi:29327
  48563. #, no-wrap
  48564. msgid "GSSD"
  48565. msgstr "GSSD"
  48566. #. type: cindex
  48567. #: guix-git/doc/guix.texi:29328
  48568. #, no-wrap
  48569. msgid "GSS"
  48570. msgstr "GSS"
  48571. #. type: cindex
  48572. #: guix-git/doc/guix.texi:29329
  48573. #, no-wrap
  48574. msgid "global security system"
  48575. msgstr "sistema de seguridad global (GSS)"
  48576. # FUZZY
  48577. #. type: Plain text
  48578. #: guix-git/doc/guix.texi:29336
  48579. msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
  48580. msgstr "El daemon @dfn{sistema de seguridad global} (GSS) proporciona fuertes garantías de seguridad para protocolos basados en RPC. Antes de intercambiar peticiones RPC el cliente debe establecer un contexto de seguridad. Habitualmente esto se lleva a cabo con el uso de la orden @command{kinit}o automáticamente durante el ingreso al sistema mediante el uso de servicios PAM (@pxref{Kerberos Services})."
  48581. #. type: defvr
  48582. #: guix-git/doc/guix.texi:29337
  48583. #, no-wrap
  48584. msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
  48585. msgstr "{Variable Scheme} gss-service-type"
  48586. #. type: defvr
  48587. #: guix-git/doc/guix.texi:29339
  48588. msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
  48589. msgstr "Un tipo de servicio para el daemon del sistema de seguridad global (GSS)."
  48590. #. type: deftp
  48591. #: guix-git/doc/guix.texi:29341
  48592. #, no-wrap
  48593. msgid "{Data Type} gss-configuration"
  48594. msgstr "{Tipo de datos} gss-configuration"
  48595. #. type: deftp
  48596. #: guix-git/doc/guix.texi:29344
  48597. msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
  48598. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio del daemon GSS. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  48599. #. type: table
  48600. #: guix-git/doc/guix.texi:29347
  48601. msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
  48602. msgstr "Paquete en el que se encuentra la orden @command{rpc.gssd}."
  48603. #. type: subsubheading
  48604. #: guix-git/doc/guix.texi:29355
  48605. #, no-wrap
  48606. msgid "IDMAP Daemon Service"
  48607. msgstr "Servicio del daemon IDMAP"
  48608. #. type: cindex
  48609. #: guix-git/doc/guix.texi:29356
  48610. #, no-wrap
  48611. msgid "idmapd"
  48612. msgstr "idmapd"
  48613. #. type: cindex
  48614. #: guix-git/doc/guix.texi:29357
  48615. #, no-wrap
  48616. msgid "name mapper"
  48617. msgstr "servicio de asociación de nombres"
  48618. #. type: Plain text
  48619. #: guix-git/doc/guix.texi:29361
  48620. msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
  48621. msgstr "El servicio del daemon idmap proporciona una asociación entre identificadores de usuaria y nombres de usuaria. Habitualmente es necesario para acceder sistemas de archivos montados con NFSv4."
  48622. #. type: defvr
  48623. #: guix-git/doc/guix.texi:29362
  48624. #, no-wrap
  48625. msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
  48626. msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type"
  48627. # FUZZY
  48628. # TODO (MAAV): Mejorar traducción...
  48629. #. type: defvr
  48630. #: guix-git/doc/guix.texi:29364
  48631. msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
  48632. msgstr "Un tipo de servicio para el daemon de asociación de identidades (IDMAP)."
  48633. #. type: deftp
  48634. #: guix-git/doc/guix.texi:29366
  48635. #, no-wrap
  48636. msgid "{Data Type} idmap-configuration"
  48637. msgstr "{Tipo de datos} idmap-configuration"
  48638. #. type: deftp
  48639. #: guix-git/doc/guix.texi:29369
  48640. msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
  48641. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio del daemon IDMAP. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  48642. #. type: table
  48643. #: guix-git/doc/guix.texi:29372
  48644. msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
  48645. msgstr "Paquete en el que se encuentra la orden @command{rpc.idmapd}."
  48646. #. type: item
  48647. #: guix-git/doc/guix.texi:29376
  48648. #, no-wrap
  48649. msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
  48650. msgstr "@code{domain} (predeterminado: @code{#f})"
  48651. # FUZZY
  48652. #. type: table
  48653. #: guix-git/doc/guix.texi:29380
  48654. msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
  48655. msgstr "El nombre de dominio local de NFSv4. Debe ser una cadena o @code{#f}. Si es @code{#f} el daemon usará el nombre de dominio totalmente cualificado de la máquina."
  48656. #. type: item
  48657. #: guix-git/doc/guix.texi:29381
  48658. #, no-wrap
  48659. msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
  48660. msgstr "@code{verbosity} (predeterminado: @code{0})"
  48661. # FUZZY FUZZY
  48662. #. type: table
  48663. #: guix-git/doc/guix.texi:29383
  48664. msgid "The verbosity level of the daemon."
  48665. msgstr "El nivel de información de los mensajes del daemon."
  48666. #. type: Plain text
  48667. #: guix-git/doc/guix.texi:29394
  48668. #, fuzzy
  48669. msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
  48670. msgstr "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} es una herramienta de integración continua para Guix. Puede usarse tanto para el desarrollo como para proporcionar sustituciones a otras personas (@pxref{Substitutes})."
  48671. #. type: Plain text
  48672. #: guix-git/doc/guix.texi:29396
  48673. msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
  48674. msgstr "El módulo @code{(gnu services cuirass)} proporciona el siguiente servicio."
  48675. #. type: defvr
  48676. #: guix-git/doc/guix.texi:29397
  48677. #, no-wrap
  48678. msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
  48679. msgstr "{Procedimiento Scheme} cuirass-service-type"
  48680. #. type: defvr
  48681. #: guix-git/doc/guix.texi:29400
  48682. msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
  48683. msgstr "El tipo del servicio Cuirass. Su valor debe ser un objeto @code{cuirass-configuration}, como se describe a continuación."
  48684. #. type: Plain text
  48685. #: guix-git/doc/guix.texi:29405
  48686. #, fuzzy
  48687. msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. For instance, the following example will build all the packages provided by the @code{my-channel} channel."
  48688. msgstr "Para añadir trabajos de construcción, debe proporcionarlos en el campo @code{specifications} de la configuración. A continuación se encuentra un ejemplo de un servicio que consulta el repositorio de Guix y construye los paquetes de un manifiesto. Algunos de los paquetes se definen en la entrada @code{\"custom-packages\"}, que es el equivalente de @env{GUIX_PACKAGE_PATH}."
  48689. #. type: lisp
  48690. #: guix-git/doc/guix.texi:29416
  48691. #, fuzzy, no-wrap
  48692. msgid ""
  48693. "(define %cuirass-specs\n"
  48694. " #~(list (specification\n"
  48695. " (name \"my-channel\")\n"
  48696. " (build '(channels my-channel))\n"
  48697. " (channels\n"
  48698. " (cons (channel\n"
  48699. " (name 'my-channel)\n"
  48700. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  48701. " %default-channels)))))\n"
  48702. "\n"
  48703. msgstr ""
  48704. "(service mpd-service-type\n"
  48705. " (mpd-configuration\n"
  48706. " (outputs\n"
  48707. " (list (mpd-output\n"
  48708. " (name \"streaming\")\n"
  48709. " (type \"httpd\")\n"
  48710. " (mixer-type 'null)\n"
  48711. " (extra-options\n"
  48712. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  48713. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  48714. #. type: lisp
  48715. #: guix-git/doc/guix.texi:29420 guix-git/doc/guix.texi:29434
  48716. #, no-wrap
  48717. msgid ""
  48718. "(service cuirass-service-type\n"
  48719. " (cuirass-configuration\n"
  48720. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  48721. msgstr ""
  48722. "(service cuirass-service-type\n"
  48723. " (cuirass-configuration\n"
  48724. " (specifications %especificacion-de-cuirass)))\n"
  48725. #. type: Plain text
  48726. #: guix-git/doc/guix.texi:29424
  48727. msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix channel, one can use the following configuration."
  48728. msgstr ""
  48729. #. type: lisp
  48730. #: guix-git/doc/guix.texi:29430
  48731. #, no-wrap
  48732. msgid ""
  48733. "(define %cuirass-specs\n"
  48734. " #~(list (specification\n"
  48735. " (name \"my-linux\")\n"
  48736. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  48737. "\n"
  48738. msgstr ""
  48739. #. type: Plain text
  48740. #: guix-git/doc/guix.texi:29439
  48741. msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  48742. msgstr ""
  48743. #. type: Plain text
  48744. #: guix-git/doc/guix.texi:29443
  48745. msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
  48746. msgstr "Mientras que la información de los trabajos de construcción se encuentra directamente en las especificaciones, la configuración global del proceso @command{cuirass} está accesible en otros campos de @code{cuirass-configuration}."
  48747. #. type: deftp
  48748. #: guix-git/doc/guix.texi:29444
  48749. #, no-wrap
  48750. msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
  48751. msgstr "{Tipo de datos} cuirass-configuration"
  48752. #. type: deftp
  48753. #: guix-git/doc/guix.texi:29446
  48754. msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  48755. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Cuirass."
  48756. #. type: item
  48757. #: guix-git/doc/guix.texi:29448 guix-git/doc/guix.texi:29585
  48758. #, no-wrap
  48759. msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
  48760. msgstr "@code{cuirass} (predeterminado: @code{cuirass})"
  48761. #. type: table
  48762. #: guix-git/doc/guix.texi:29450 guix-git/doc/guix.texi:29587
  48763. msgid "The Cuirass package to use."
  48764. msgstr "El paquete Cuirass usado."
  48765. #. type: item
  48766. #: guix-git/doc/guix.texi:29451
  48767. #, no-wrap
  48768. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  48769. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  48770. #. type: table
  48771. #: guix-git/doc/guix.texi:29453 guix-git/doc/guix.texi:29557
  48772. #: guix-git/doc/guix.texi:29600
  48773. msgid "Location of the log file."
  48774. msgstr "Localización del archivo de registro."
  48775. #. type: item
  48776. #: guix-git/doc/guix.texi:29454
  48777. #, no-wrap
  48778. msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  48779. msgstr "@code{web-log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  48780. #. type: table
  48781. #: guix-git/doc/guix.texi:29456
  48782. msgid "Location of the log file used by the web interface."
  48783. msgstr "Localización del archivo de registro usado por la interfaz web."
  48784. #. type: item
  48785. #: guix-git/doc/guix.texi:29457
  48786. #, no-wrap
  48787. msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  48788. msgstr "@code{cache-directory} (predeterminado: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  48789. #. type: table
  48790. #: guix-git/doc/guix.texi:29459
  48791. msgid "Location of the repository cache."
  48792. msgstr "Localización de la caché del repositorio."
  48793. #. type: item
  48794. #: guix-git/doc/guix.texi:29460
  48795. #, no-wrap
  48796. msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
  48797. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"cuirass\"})"
  48798. #. type: table
  48799. #: guix-git/doc/guix.texi:29462
  48800. msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
  48801. msgstr "Propietaria del proceso @code{cuirass}."
  48802. #. type: item
  48803. #: guix-git/doc/guix.texi:29463
  48804. #, no-wrap
  48805. msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
  48806. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"cuirass\"})"
  48807. #. type: table
  48808. #: guix-git/doc/guix.texi:29465
  48809. msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
  48810. msgstr "Grupo propietario del proceso @code{cuirass}."
  48811. #. type: item
  48812. #: guix-git/doc/guix.texi:29466
  48813. #, no-wrap
  48814. msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
  48815. msgstr "@code{interval} (predeterminado: @code{60})"
  48816. #. type: table
  48817. #: guix-git/doc/guix.texi:29469
  48818. msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
  48819. msgstr "Número de segundos entre las consulta de repositorios seguida de los trabajos de Cuirass."
  48820. #. type: item
  48821. #: guix-git/doc/guix.texi:29470
  48822. #, fuzzy, no-wrap
  48823. msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})"
  48824. msgstr "@code{parameters} (predeterminados: @code{'()})"
  48825. #. type: table
  48826. #: guix-git/doc/guix.texi:29473
  48827. msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file. The supported parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
  48828. msgstr ""
  48829. #. type: item
  48830. #: guix-git/doc/guix.texi:29474
  48831. #, fuzzy, no-wrap
  48832. msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
  48833. msgstr "@code{server} (predeterminada: @code{#f})"
  48834. #. type: table
  48835. #: guix-git/doc/guix.texi:29477
  48836. msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism."
  48837. msgstr ""
  48838. #. type: item
  48839. #: guix-git/doc/guix.texi:29478
  48840. #, fuzzy, no-wrap
  48841. msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  48842. msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
  48843. #. type: table
  48844. #: guix-git/doc/guix.texi:29483
  48845. msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine, @var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  48846. msgstr ""
  48847. #. type: item
  48848. #: guix-git/doc/guix.texi:29484
  48849. #, no-wrap
  48850. msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
  48851. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{8081})"
  48852. #. type: table
  48853. #: guix-git/doc/guix.texi:29486
  48854. msgid "Port number used by the HTTP server."
  48855. msgstr "Número de puerto usado por el servidor HTTP."
  48856. #. type: table
  48857. #: guix-git/doc/guix.texi:29490
  48858. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
  48859. msgstr "Escucha en la interfaz de red de la dirección @var{host}. El comportamiento predeterminado es aceptar conexiones desde la red local."
  48860. #. type: item
  48861. #: guix-git/doc/guix.texi:29491
  48862. #, no-wrap
  48863. msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
  48864. msgstr "@code{specifications} (predeterminada: @code{#~'()})"
  48865. #. type: table
  48866. #: guix-git/doc/guix.texi:29495
  48867. #, fuzzy
  48868. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications records. The specification record is described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  48869. msgstr "Una expresión-G (@pxref{G-Expressions}) que evalúa a una lista de especificaciones, donde una especificación es una lista asociativa (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) cuyas claves son palabras claves (@code{#:ejemplo-de-palabra-clave}) como se muestra en el ejemplo anterior."
  48870. #. type: item
  48871. #: guix-git/doc/guix.texi:29496
  48872. #, no-wrap
  48873. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
  48874. msgstr "@code{use-substitutes?} (predeterminado: @code{#f})"
  48875. # FUZZY
  48876. #. type: table
  48877. #: guix-git/doc/guix.texi:29499
  48878. msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
  48879. msgstr "Permite el uso de sustituciones para evitar la construcción desde las fuentes de todas las dependencias de un trabajo."
  48880. #. type: item
  48881. #: guix-git/doc/guix.texi:29500 guix-git/doc/guix.texi:36940
  48882. #, no-wrap
  48883. msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
  48884. msgstr "@code{one-shot?} (predeterminado: @code{#f})"
  48885. #. type: table
  48886. #: guix-git/doc/guix.texi:29502
  48887. msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
  48888. msgstr "Evalúa las especificaciones y construye las derivaciones solo una vez."
  48889. #. type: item
  48890. #: guix-git/doc/guix.texi:29503
  48891. #, no-wrap
  48892. msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
  48893. msgstr "@code{fallback?} (predeterminado: @code{#f})"
  48894. #. type: table
  48895. #: guix-git/doc/guix.texi:29506
  48896. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
  48897. msgstr "Cuando la sustitución de un binario preconstruido falle, se intentará la construcción local de los paquetes."
  48898. #. type: table
  48899. #: guix-git/doc/guix.texi:29509
  48900. msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
  48901. msgstr "Opciones adicionales proporcionadas a los procesos de Cuirass."
  48902. #. type: cindex
  48903. #: guix-git/doc/guix.texi:29513
  48904. #, fuzzy, no-wrap
  48905. msgid "remote build"
  48906. msgstr "construcciones reproducibles"
  48907. #. type: subsubheading
  48908. #: guix-git/doc/guix.texi:29514
  48909. #, fuzzy, no-wrap
  48910. msgid "Cuirass remote building"
  48911. msgstr "última revisión, construcción"
  48912. #. type: Plain text
  48913. #: guix-git/doc/guix.texi:29517
  48914. msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations."
  48915. msgstr ""
  48916. #. type: item
  48917. #: guix-git/doc/guix.texi:29519
  48918. #, fuzzy, no-wrap
  48919. msgid "Using the local Guix daemon."
  48920. msgstr "Ejecutar el daemon de construcción."
  48921. #. type: itemize
  48922. #: guix-git/doc/guix.texi:29523
  48923. msgid "This is the default build mechanism. Once the build jobs are evaluated, they are sent to the local Guix daemon. Cuirass then listens to the Guix daemon output to detect the various build events."
  48924. msgstr ""
  48925. #. type: item
  48926. #: guix-git/doc/guix.texi:29524
  48927. #, fuzzy, no-wrap
  48928. msgid "Using the remote build mechanism."
  48929. msgstr "Preparar el entorno aislado de construcción."
  48930. #. type: itemize
  48931. #: guix-git/doc/guix.texi:29528
  48932. msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon. Instead, a remote server dispatches build requests to the connect remote workers, according to the build priorities."
  48933. msgstr ""
  48934. #. type: Plain text
  48935. #: guix-git/doc/guix.texi:29535
  48936. msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration} record must be passed as @code{remote-server} argument of the @code{cuirass-configuration} record. The @code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below."
  48937. msgstr ""
  48938. #. type: Plain text
  48939. #: guix-git/doc/guix.texi:29540
  48940. msgid "This build mode scales way better than the default build mode. This is the build mode that is used on the GNU Guix build farm at @url{https://ci.guix.gnu.org}. It should be preferred when using Cuirass to build large amount of packages."
  48941. msgstr ""
  48942. #. type: deftp
  48943. #: guix-git/doc/guix.texi:29541
  48944. #, fuzzy, no-wrap
  48945. msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration"
  48946. msgstr "{Tipo de datos} cuirass-configuration"
  48947. # FUZZY
  48948. #. type: deftp
  48949. #: guix-git/doc/guix.texi:29543
  48950. #, fuzzy
  48951. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server."
  48952. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de datos de Guix."
  48953. #. type: item
  48954. #: guix-git/doc/guix.texi:29545
  48955. #, fuzzy, no-wrap
  48956. msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})"
  48957. msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"
  48958. #. type: table
  48959. #: guix-git/doc/guix.texi:29548
  48960. msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes using ZMQ. It defaults to @code{5555}."
  48961. msgstr ""
  48962. #. type: item
  48963. #: guix-git/doc/guix.texi:29549
  48964. #, fuzzy, no-wrap
  48965. msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})"
  48966. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{53})"
  48967. #. type: table
  48968. #: guix-git/doc/guix.texi:29551
  48969. msgid "The TCP port of the log server. It defaults to @code{5556}."
  48970. msgstr ""
  48971. #. type: item
  48972. #: guix-git/doc/guix.texi:29552
  48973. #, fuzzy, no-wrap
  48974. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})"
  48975. msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"
  48976. #. type: table
  48977. #: guix-git/doc/guix.texi:29554
  48978. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5557}."
  48979. msgstr ""
  48980. #. type: item
  48981. #: guix-git/doc/guix.texi:29555
  48982. #, fuzzy, no-wrap
  48983. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  48984. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  48985. #. type: item
  48986. #: guix-git/doc/guix.texi:29558
  48987. #, fuzzy, no-wrap
  48988. msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  48989. msgstr "@code{cache-directory} (predeterminado: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  48990. # FUZZY
  48991. #. type: table
  48992. #: guix-git/doc/guix.texi:29560
  48993. #, fuzzy
  48994. msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files."
  48995. msgstr "Directorio en el que NGinx escribirá los archivos de registro."
  48996. #. type: item
  48997. #: guix-git/doc/guix.texi:29561
  48998. #, fuzzy, no-wrap
  48999. msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})"
  49000. msgstr "@code{static-url} (predeterminada: @code{#f})"
  49001. #. type: table
  49002. #: guix-git/doc/guix.texi:29564
  49003. msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at @var{trigger-url}."
  49004. msgstr ""
  49005. #. type: table
  49006. #: guix-git/doc/guix.texi:29569
  49007. msgid "If set to false, do not start a publish server and ignore the @code{publish-port} argument. This can be useful if there is already a standalone publish server standing next to the remote server."
  49008. msgstr ""
  49009. #. type: code{#1}
  49010. #: guix-git/doc/guix.texi:29571 guix-git/doc/guix.texi:29608
  49011. #, fuzzy, no-wrap
  49012. msgid "private-key"
  49013. msgstr "--private-key=@var{archivo}"
  49014. #. type: Plain text
  49015. #: guix-git/doc/guix.texi:29580
  49016. msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the local network to actually perform the builds and report their status."
  49017. msgstr ""
  49018. #. type: deftp
  49019. #: guix-git/doc/guix.texi:29581
  49020. #, fuzzy, no-wrap
  49021. msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration"
  49022. msgstr "{Tipo de datos} cuirass-configuration"
  49023. #. type: deftp
  49024. #: guix-git/doc/guix.texi:29583
  49025. #, fuzzy
  49026. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker."
  49027. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Cuirass."
  49028. #. type: item
  49029. #: guix-git/doc/guix.texi:29588
  49030. #, fuzzy, no-wrap
  49031. msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
  49032. msgstr "@code{workers} (predeterminado: @code{#f})"
  49033. #. type: table
  49034. #: guix-git/doc/guix.texi:29590
  49035. msgid "Start @var{workers} parallel workers."
  49036. msgstr ""
  49037. #. type: table
  49038. #: guix-git/doc/guix.texi:29594
  49039. msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP address instead."
  49040. msgstr ""
  49041. #. type: item
  49042. #: guix-git/doc/guix.texi:29595
  49043. #, fuzzy, no-wrap
  49044. msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})"
  49045. msgstr "@code{supported-systems} (predeterminados: @code{%supported-systems})"
  49046. #. type: table
  49047. #: guix-git/doc/guix.texi:29597
  49048. msgid "Only request builds for the given @var{systems}."
  49049. msgstr ""
  49050. #. type: item
  49051. #: guix-git/doc/guix.texi:29598
  49052. #, fuzzy, no-wrap
  49053. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  49054. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  49055. #. type: item
  49056. #: guix-git/doc/guix.texi:29601
  49057. #, fuzzy, no-wrap
  49058. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})"
  49059. msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"
  49060. #. type: table
  49061. #: guix-git/doc/guix.texi:29603
  49062. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5558}."
  49063. msgstr ""
  49064. #. type: subsubheading
  49065. #: guix-git/doc/guix.texi:29615
  49066. #, no-wrap
  49067. msgid "Laminar"
  49068. msgstr ""
  49069. #. type: Plain text
  49070. #: guix-git/doc/guix.texi:29620
  49071. msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular Continuous Integration service. It doesn't have a configuration web UI instead uses version-controllable configuration files and scripts."
  49072. msgstr ""
  49073. #. type: Plain text
  49074. #: guix-git/doc/guix.texi:29623
  49075. msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron instead of reinventing them."
  49076. msgstr ""
  49077. #. type: defvr
  49078. #: guix-git/doc/guix.texi:29624
  49079. #, fuzzy, no-wrap
  49080. msgid "{Scheme Procedure} laminar-service-type"
  49081. msgstr "{Procedimiento Scheme} sane-service-type"
  49082. #. type: defvr
  49083. #: guix-git/doc/guix.texi:29627
  49084. #, fuzzy
  49085. msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below."
  49086. msgstr "El tipo del servicio Cuirass. Su valor debe ser un objeto @code{cuirass-configuration}, como se describe a continuación."
  49087. #. type: defvr
  49088. #: guix-git/doc/guix.texi:29631
  49089. msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on port 8080."
  49090. msgstr ""
  49091. #. type: lisp
  49092. #: guix-git/doc/guix.texi:29634
  49093. #, fuzzy, no-wrap
  49094. msgid "(service laminar-service-type)\n"
  49095. msgstr "(service tailon-service-type)\n"
  49096. #. type: deftp
  49097. #: guix-git/doc/guix.texi:29637
  49098. #, fuzzy, no-wrap
  49099. msgid "{Data Type} laminar-configuration"
  49100. msgstr "{Tipo de datos} login-configuration"
  49101. #. type: deftp
  49102. #: guix-git/doc/guix.texi:29639
  49103. #, fuzzy
  49104. msgid "Data type representing the configuration of Laminar."
  49105. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de gmnisrv."
  49106. #. type: item
  49107. #: guix-git/doc/guix.texi:29641
  49108. #, fuzzy, no-wrap
  49109. msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})"
  49110. msgstr "@code{slim} (predeterminado: @code{slim})"
  49111. #. type: table
  49112. #: guix-git/doc/guix.texi:29643
  49113. #, fuzzy
  49114. msgid "The Laminar package to use."
  49115. msgstr "El paquete tailon usado."
  49116. #. type: item
  49117. #: guix-git/doc/guix.texi:29644
  49118. #, fuzzy, no-wrap
  49119. msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  49120. msgstr "@code{log-directory} (predeterminado: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  49121. #. type: table
  49122. #: guix-git/doc/guix.texi:29646
  49123. #, fuzzy
  49124. msgid "The directory for job configurations and run directories."
  49125. msgstr "Directorio en el que se almacenará la configuración y repositorios de Gitolite."
  49126. #. type: item
  49127. #: guix-git/doc/guix.texi:29647
  49128. #, fuzzy, no-wrap
  49129. msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})"
  49130. msgstr "@code{bind} (predeterminado: @code{\"localhost:8080\"})"
  49131. # FUZZY
  49132. #. type: table
  49133. #: guix-git/doc/guix.texi:29650
  49134. #, fuzzy
  49135. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming connections to the web frontend."
  49136. msgstr "Puerto TCP en el que @command{sshd} espera conexiones entrantes."
  49137. #. type: item
  49138. #: guix-git/doc/guix.texi:29651
  49139. #, fuzzy, no-wrap
  49140. msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  49141. msgstr "@code{build-group} (predeterminado: @code{\"guixbuild\"})"
  49142. #. type: table
  49143. #: guix-git/doc/guix.texi:29654
  49144. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming commands such as build triggers."
  49145. msgstr ""
  49146. #. type: item
  49147. #: guix-git/doc/guix.texi:29655
  49148. #, fuzzy, no-wrap
  49149. msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})"
  49150. msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{\"\"})"
  49151. # FUZZY
  49152. #. type: table
  49153. #: guix-git/doc/guix.texi:29657
  49154. #, fuzzy
  49155. msgid "The page title to show in the web frontend."
  49156. msgstr "El puerto al que se asociará el servicio web."
  49157. #. type: item
  49158. #: guix-git/doc/guix.texi:29658
  49159. #, fuzzy, no-wrap
  49160. msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})"
  49161. msgstr "@code{keep-baud?} (predeterminado: @code{#f})"
  49162. #. type: table
  49163. #: guix-git/doc/guix.texi:29662
  49164. msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job. The lowest-numbered ones will be deleted. The default is 0, meaning all run dirs will be immediately deleted."
  49165. msgstr ""
  49166. #. type: item
  49167. #: guix-git/doc/guix.texi:29663
  49168. #, fuzzy, no-wrap
  49169. msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})"
  49170. msgstr "@code{arch} (predeterminada: @code{#f})"
  49171. #. type: table
  49172. #: guix-git/doc/guix.texi:29666
  49173. msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to artefacts archived jobs."
  49174. msgstr ""
  49175. #. type: item
  49176. #: guix-git/doc/guix.texi:29667
  49177. #, fuzzy, no-wrap
  49178. msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})"
  49179. msgstr "@code{users} (predeterminado: @code{#f})"
  49180. #. type: table
  49181. #: guix-git/doc/guix.texi:29669
  49182. #, fuzzy
  49183. msgid "Base URL to use for links to laminar itself."
  49184. msgstr "URI usada para la conexión a la base de datos."
  49185. #. type: cindex
  49186. #: guix-git/doc/guix.texi:29676
  49187. #, no-wrap
  49188. msgid "tlp"
  49189. msgstr "tlp"
  49190. #. type: cindex
  49191. #: guix-git/doc/guix.texi:29677
  49192. #, no-wrap
  49193. msgid "power management with TLP"
  49194. msgstr "gestión de energía con TLP"
  49195. #. type: subsubheading
  49196. #: guix-git/doc/guix.texi:29678
  49197. #, no-wrap
  49198. msgid "TLP daemon"
  49199. msgstr "Daemon TLP"
  49200. #. type: Plain text
  49201. #: guix-git/doc/guix.texi:29682
  49202. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
  49203. msgstr "El módulo @code{(gnu services pm)} proporciona una definición de servicio Guix para la herramienta de gestión de energía de Linux TLP."
  49204. #. type: Plain text
  49205. #: guix-git/doc/guix.texi:29688
  49206. msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
  49207. msgstr "TLP activa varios modos de ahorro de energía en el núcleo y en espacio de usuaria. Al contrario que @code{upower-service}, no es una herramienta de monitorización pasiva, puesto que aplicará una nueva configuración personalizada cada vez que se detecte una nueva fuente de energía/alimentación. Puede encontrar más información en @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, la página de TLP}."
  49208. #. type: deffn
  49209. #: guix-git/doc/guix.texi:29689
  49210. #, no-wrap
  49211. msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
  49212. msgstr "{Variable Scheme} tlp-service-type"
  49213. #. type: deffn
  49214. #: guix-git/doc/guix.texi:29693
  49215. msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
  49216. msgstr "EL tipo de servicio para la herramienta TLP. La configuración predeterminada está optimizada para la vida de la batería en la mayoría de los sistemas, pero puede modificarla al completo con las opciones que desee proporcionando un objeto @code{tlp-configuration} válido:"
  49217. #. type: lisp
  49218. #: guix-git/doc/guix.texi:29698
  49219. #, no-wrap
  49220. msgid ""
  49221. "(service tlp-service-type\n"
  49222. " (tlp-configuration\n"
  49223. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  49224. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  49225. msgstr ""
  49226. "(service tlp-service-type\n"
  49227. " (tlp-configuration\n"
  49228. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  49229. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  49230. #. type: Plain text
  49231. #: guix-git/doc/guix.texi:29706
  49232. msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
  49233. msgstr "El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{boolean foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como un valor lógico booleano. Los tipos que empiezan con @code{maybe-} indican parámetros que no aparecerán en el archivo de configuración de TLP cuando su valor sea @code{'disabled}."
  49234. #. type: Plain text
  49235. #: guix-git/doc/guix.texi:29716
  49236. msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
  49237. msgstr "Los campos disponibles de @code{tlp-configuration} son:"
  49238. #. type: deftypevr
  49239. #: guix-git/doc/guix.texi:29717
  49240. #, no-wrap
  49241. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
  49242. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} package tlp"
  49243. #. type: deftypevr
  49244. #: guix-git/doc/guix.texi:29719
  49245. msgid "The TLP package."
  49246. msgstr "El paquete TLP."
  49247. #. type: deftypevr
  49248. #: guix-git/doc/guix.texi:29722
  49249. #, no-wrap
  49250. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
  49251. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  49252. #. type: deftypevr
  49253. #: guix-git/doc/guix.texi:29724
  49254. msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
  49255. msgstr "Proporcione un valor verdadero si desea activar TLP."
  49256. #. type: deftypevr
  49257. #: guix-git/doc/guix.texi:29729
  49258. #, no-wrap
  49259. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
  49260. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string tlp-default-mode"
  49261. #. type: deftypevr
  49262. #: guix-git/doc/guix.texi:29732
  49263. msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
  49264. msgstr "Modo predeterminado cuando no se puede detectar una fuente de alimentación. Las alternativas son AC (corriente alterna) y BAT (batería)."
  49265. #. type: deftypevr
  49266. #: guix-git/doc/guix.texi:29734
  49267. msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
  49268. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"AC\"} (corriente alterna)."
  49269. #. type: deftypevr
  49270. #: guix-git/doc/guix.texi:29737
  49271. #, no-wrap
  49272. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
  49273. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo disk-idle-secs-on-ac"
  49274. #. type: deftypevr
  49275. #: guix-git/doc/guix.texi:29740
  49276. msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
  49277. msgstr "Número de segundos que el núcleo Linux debe esperar desde que el disco se queda en espera, antes de sincronizar en corriente alterna (AC)."
  49278. #. type: deftypevr
  49279. #: guix-git/doc/guix.texi:29745
  49280. #, no-wrap
  49281. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
  49282. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo disk-idle-secs-on-bat"
  49283. #. type: deftypevr
  49284. #: guix-git/doc/guix.texi:29747
  49285. msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
  49286. msgstr "Igual que @code{disk-idle-ac} pero en modo BAT (batería)."
  49287. #. type: deftypevr
  49288. #: guix-git/doc/guix.texi:29749
  49289. msgid "Defaults to @samp{2}."
  49290. msgstr "El valor predeterminado es @samp{2}."
  49291. #. type: deftypevr
  49292. #: guix-git/doc/guix.texi:29752
  49293. #, no-wrap
  49294. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
  49295. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo max-lost-work-secs-on-ac"
  49296. # FUZZY
  49297. #. type: deftypevr
  49298. #: guix-git/doc/guix.texi:29754
  49299. msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
  49300. msgstr "Periodicidad de la evacuación de las páginas sucias, expresada en segundos."
  49301. #. type: deftypevr
  49302. #: guix-git/doc/guix.texi:29756 guix-git/doc/guix.texi:29979
  49303. #: guix-git/doc/guix.texi:32279 guix-git/doc/guix.texi:32287
  49304. msgid "Defaults to @samp{15}."
  49305. msgstr "El valor predeterminado es @samp{15}."
  49306. #. type: deftypevr
  49307. #: guix-git/doc/guix.texi:29759
  49308. #, no-wrap
  49309. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
  49310. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo max-lost-work-secs-on-bat"
  49311. #. type: deftypevr
  49312. #: guix-git/doc/guix.texi:29761
  49313. msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
  49314. msgstr "Igual que @code{max-lost-work-secs-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  49315. #. type: deftypevr
  49316. #: guix-git/doc/guix.texi:29763
  49317. msgid "Defaults to @samp{60}."
  49318. msgstr "El valor predeterminado es @samp{60}."
  49319. #. type: deftypevr
  49320. #: guix-git/doc/guix.texi:29766
  49321. #, no-wrap
  49322. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
  49323. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios cpu-scaling-governor-on-ac"
  49324. #. type: deftypevr
  49325. #: guix-git/doc/guix.texi:29770
  49326. msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
  49327. msgstr "Gobernador de escalado de frecuencia del procesador en modo de corriente alterna (AC). Con el controlador intel_pstate, las alternativas son ``powersave'' (ahorro de energía) y ``performance'' (rendimiento). Con el controlador acpi-cpufreq, las alternativas son ``ondemand'' (bajo demanda), ``powersave'', ``performance'' y ``conservative'' (conservativo)."
  49328. #. type: deftypevr
  49329. #: guix-git/doc/guix.texi:29775
  49330. #, no-wrap
  49331. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
  49332. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios cpu-scaling-governor-on-bat"
  49333. #. type: deftypevr
  49334. #: guix-git/doc/guix.texi:29777
  49335. msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
  49336. msgstr "Igual que @code{max-lost-work-secs-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  49337. #. type: deftypevr
  49338. #: guix-git/doc/guix.texi:29782
  49339. #, no-wrap
  49340. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  49341. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  49342. # FUZZY
  49343. #. type: deftypevr
  49344. #: guix-git/doc/guix.texi:29784
  49345. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
  49346. msgstr "Establece la frecuencia mínima disponible para el controlador de escalado en AC."
  49347. #. type: deftypevr
  49348. #: guix-git/doc/guix.texi:29789
  49349. #, no-wrap
  49350. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  49351. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  49352. # FUZZY
  49353. #. type: deftypevr
  49354. #: guix-git/doc/guix.texi:29791
  49355. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
  49356. msgstr "Establece la frecuencia máxima disponible para el controlador de escalado en AC."
  49357. #. type: deftypevr
  49358. #: guix-git/doc/guix.texi:29796
  49359. #, no-wrap
  49360. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  49361. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  49362. #. type: deftypevr
  49363. #: guix-git/doc/guix.texi:29798
  49364. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
  49365. msgstr "Establece la frecuencia mínima disponible para el controlador de escalado en BAT."
  49366. #. type: deftypevr
  49367. #: guix-git/doc/guix.texi:29803
  49368. #, no-wrap
  49369. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  49370. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  49371. #. type: deftypevr
  49372. #: guix-git/doc/guix.texi:29805
  49373. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
  49374. msgstr "Establece la frecuencia máxima disponible para el controlador de escalado en BAT."
  49375. #. type: deftypevr
  49376. #: guix-git/doc/guix.texi:29810
  49377. #, no-wrap
  49378. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
  49379. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-min-perf-on-ac"
  49380. # FUZZY
  49381. #. type: deftypevr
  49382. #: guix-git/doc/guix.texi:29813
  49383. msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  49384. msgstr "Limita el estado-P mínimo para controlar la disipación de potencia del procesador en modo AC. Los valores se indican como un porcentaje de rendimiento disponible."
  49385. #. type: deftypevr
  49386. #: guix-git/doc/guix.texi:29818
  49387. #, no-wrap
  49388. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
  49389. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-ac"
  49390. #. type: deftypevr
  49391. #: guix-git/doc/guix.texi:29821
  49392. msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  49393. msgstr "Limita el estado-P máximo para controlar la disipación de potencia del procesador en modo AC. Los valores se indican como un porcentaje de rendimiento disponible."
  49394. #. type: deftypevr
  49395. #: guix-git/doc/guix.texi:29826
  49396. #, no-wrap
  49397. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
  49398. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-min-perf-on-bat"
  49399. #. type: deftypevr
  49400. #: guix-git/doc/guix.texi:29828
  49401. msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
  49402. msgstr "Igual que @code{cpu-min-perf-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  49403. #. type: deftypevr
  49404. #: guix-git/doc/guix.texi:29833
  49405. #, no-wrap
  49406. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  49407. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-bat"
  49408. #. type: deftypevr
  49409. #: guix-git/doc/guix.texi:29835
  49410. msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
  49411. msgstr "Igual que @code{cpu-max-perf-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  49412. #. type: deftypevr
  49413. #: guix-git/doc/guix.texi:29840
  49414. #, no-wrap
  49415. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  49416. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  49417. #. type: deftypevr
  49418. #: guix-git/doc/guix.texi:29842
  49419. msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
  49420. msgstr "Activa la característica ``turbo boost'' del procesador en modo AC (corriente alterna)."
  49421. #. type: deftypevr
  49422. #: guix-git/doc/guix.texi:29847
  49423. #, no-wrap
  49424. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  49425. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  49426. #. type: deftypevr
  49427. #: guix-git/doc/guix.texi:29849
  49428. msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
  49429. msgstr "Igual que @code{cpu-boost-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  49430. #. type: deftypevr
  49431. #: guix-git/doc/guix.texi:29854
  49432. #, no-wrap
  49433. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
  49434. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-ac?"
  49435. #. type: deftypevr
  49436. #: guix-git/doc/guix.texi:29857
  49437. msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
  49438. msgstr "Permite al núcleo Linux minimizar el número de núcleos/hyper-thread del procesador usados bajo condiciones de baja carga."
  49439. #. type: deftypevr
  49440. #: guix-git/doc/guix.texi:29862
  49441. #, no-wrap
  49442. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
  49443. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-bat?"
  49444. #. type: deftypevr
  49445. #: guix-git/doc/guix.texi:29864
  49446. msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
  49447. msgstr "Igual que @code{sched-powersave-on-ac?} pero en modo BAT (batería)."
  49448. #. type: deftypevr
  49449. #: guix-git/doc/guix.texi:29869
  49450. #, no-wrap
  49451. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
  49452. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean nmi-watchdog?"
  49453. # FUZZY
  49454. #. type: deftypevr
  49455. #: guix-git/doc/guix.texi:29871
  49456. msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
  49457. msgstr "Activa el proceso guardián (watchdog) NMI del núcleo Linux."
  49458. #. type: deftypevr
  49459. #: guix-git/doc/guix.texi:29876
  49460. #, no-wrap
  49461. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
  49462. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string phc-controls"
  49463. # FUZZY
  49464. #. type: deftypevr
  49465. #: guix-git/doc/guix.texi:29879
  49466. msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  49467. msgstr "Para núcleos Linux con el parche PHC aplicado, cambia los voltajes del procesador. Un valor de ejemplo sería @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  49468. #. type: deftypevr
  49469. #: guix-git/doc/guix.texi:29884
  49470. #, no-wrap
  49471. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
  49472. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-ac"
  49473. #. type: deftypevr
  49474. #: guix-git/doc/guix.texi:29887
  49475. #, fuzzy
  49476. msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives are performance, normal, powersave."
  49477. msgstr "Establece la política de alto rendimiento del procesador en vez del ahorro de energía mientras durante el uso de corriente alterna (AC). Las alternativas son ``performance'' (alto rendimiento), ``normal'' y ``powersave'' (ahorro de energía)."
  49478. #. type: deftypevr
  49479. #: guix-git/doc/guix.texi:29889 guix-git/doc/guix.texi:29987
  49480. #: guix-git/doc/guix.texi:30045
  49481. msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
  49482. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"performance\"}."
  49483. #. type: deftypevr
  49484. #: guix-git/doc/guix.texi:29892
  49485. #, no-wrap
  49486. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
  49487. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-bat"
  49488. #. type: deftypevr
  49489. #: guix-git/doc/guix.texi:29894
  49490. msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
  49491. msgstr "Igual que @code{energy-perf-policy-ac} pero en modo BAT (batería)."
  49492. #. type: deftypevr
  49493. #: guix-git/doc/guix.texi:29896 guix-git/doc/guix.texi:29994
  49494. msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
  49495. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"powersave\"}."
  49496. #. type: deftypevr
  49497. #: guix-git/doc/guix.texi:29899
  49498. #, no-wrap
  49499. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
  49500. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios disks-devices"
  49501. #. type: deftypevr
  49502. #: guix-git/doc/guix.texi:29901
  49503. msgid "Hard disk devices."
  49504. msgstr "Dispositivos de disco duro."
  49505. #. type: deftypevr
  49506. #: guix-git/doc/guix.texi:29904
  49507. #, no-wrap
  49508. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
  49509. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios disk-apm-level-on-ac"
  49510. #. type: deftypevr
  49511. #: guix-git/doc/guix.texi:29906
  49512. msgid "Hard disk advanced power management level."
  49513. msgstr "Nivel de APM (gestión avanzada de energía) del disco duro."
  49514. #. type: deftypevr
  49515. #: guix-git/doc/guix.texi:29909
  49516. #, no-wrap
  49517. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
  49518. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios disk-apm-level-on-bat"
  49519. #. type: deftypevr
  49520. #: guix-git/doc/guix.texi:29911
  49521. msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
  49522. msgstr "Igual que @code{disk-apm-bat} pero en modo BAT (batería)."
  49523. #. type: deftypevr
  49524. #: guix-git/doc/guix.texi:29914
  49525. #, no-wrap
  49526. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
  49527. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios disk-spindown-timeout-on-ac"
  49528. #. type: deftypevr
  49529. #: guix-git/doc/guix.texi:29917
  49530. msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
  49531. msgstr "Plazo para la parada rotacional del disco duro. Se debe especificar un valor por cada disco duro declarado."
  49532. #. type: deftypevr
  49533. #: guix-git/doc/guix.texi:29922
  49534. #, no-wrap
  49535. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
  49536. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios disk-spindown-timeout-on-bat"
  49537. #. type: deftypevr
  49538. #: guix-git/doc/guix.texi:29924
  49539. msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
  49540. msgstr "Igual que @code{disk-spindown-timeout-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  49541. #. type: deftypevr
  49542. #: guix-git/doc/guix.texi:29929
  49543. #, no-wrap
  49544. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
  49545. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios disk-iosched"
  49546. #. type: deftypevr
  49547. #: guix-git/doc/guix.texi:29933
  49548. msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
  49549. msgstr "Selecciona el planificador de E/S para dispositivos de disco. Se debe especificar un valor por cada disco duro declarado. Ejemplos de alternativas son ``cfq'', ``deadline'' y ``noop''."
  49550. #. type: deftypevr
  49551. #: guix-git/doc/guix.texi:29938
  49552. #, no-wrap
  49553. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
  49554. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-ac"
  49555. #. type: deftypevr
  49556. #: guix-git/doc/guix.texi:29941
  49557. msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
  49558. msgstr "Nivel de gestión agresiva de energía del enlace (ALPM) de SATA. Las alternativas son ``min_power'' (energía mínima), ``medium_power'' (energía media) y ``max_performance'' (máximo rendimiento)."
  49559. #. type: deftypevr
  49560. #: guix-git/doc/guix.texi:29943
  49561. msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
  49562. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"max_performance\"}."
  49563. #. type: deftypevr
  49564. #: guix-git/doc/guix.texi:29946
  49565. #, no-wrap
  49566. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
  49567. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-bat"
  49568. #. type: deftypevr
  49569. #: guix-git/doc/guix.texi:29948
  49570. msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
  49571. msgstr "Igual que @code{sata-linkpwr-ac} pero en modo BAT (batería)."
  49572. #. type: deftypevr
  49573. #: guix-git/doc/guix.texi:29950
  49574. msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
  49575. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"min_power\"}."
  49576. #. type: deftypevr
  49577. #: guix-git/doc/guix.texi:29953
  49578. #, no-wrap
  49579. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  49580. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  49581. #. type: deftypevr
  49582. #: guix-git/doc/guix.texi:29955
  49583. msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
  49584. msgstr "Excluye los dispositivos SATA especificados de la gestión de energía del enlace."
  49585. #. type: deftypevr
  49586. #: guix-git/doc/guix.texi:29960
  49587. #, no-wrap
  49588. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  49589. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  49590. #. type: deftypevr
  49591. #: guix-git/doc/guix.texi:29963
  49592. msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
  49593. msgstr "Activa la gestión de energía de tiempo de ejecución para controladores AHCI y discos en modo AC."
  49594. #. type: deftypevr
  49595. #: guix-git/doc/guix.texi:29968
  49596. #, no-wrap
  49597. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  49598. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  49599. #. type: deftypevr
  49600. #: guix-git/doc/guix.texi:29970
  49601. msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
  49602. msgstr "Igual que @code{ahci-runtime-pm-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  49603. #. type: deftypevr
  49604. #: guix-git/doc/guix.texi:29975
  49605. #, no-wrap
  49606. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
  49607. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo ahci-runtime-pm-timeout"
  49608. #. type: deftypevr
  49609. #: guix-git/doc/guix.texi:29977
  49610. msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
  49611. msgstr "Segundos de inactividad antes de suspender el disco."
  49612. #. type: deftypevr
  49613. #: guix-git/doc/guix.texi:29982
  49614. #, no-wrap
  49615. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
  49616. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-ac"
  49617. #. type: deftypevr
  49618. #: guix-git/doc/guix.texi:29985
  49619. msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
  49620. msgstr "Nivel de gestión de energía de estado activo de PCI Express. Las alternativas son ``default'' (predeterminado), ``performance'' (rendimiento) y ``powersave'' (ahorro de energía)."
  49621. #. type: deftypevr
  49622. #: guix-git/doc/guix.texi:29990
  49623. #, no-wrap
  49624. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
  49625. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-bat"
  49626. #. type: deftypevr
  49627. #: guix-git/doc/guix.texi:29992
  49628. msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
  49629. msgstr "Igual que @code{pcie-aspm-ac} pero en modo BAT (batería)."
  49630. #. type: deftypevr
  49631. #: guix-git/doc/guix.texi:29997
  49632. #, fuzzy, no-wrap
  49633. #| msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  49634. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer start-charge-thresh-bat0"
  49635. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-bat"
  49636. #. type: deftypevr
  49637. #: guix-git/doc/guix.texi:29999
  49638. msgid "Percentage when battery 0 should begin charging. Only supported on some laptops."
  49639. msgstr ""
  49640. #. type: deftypevr
  49641. #: guix-git/doc/guix.texi:30004
  49642. #, fuzzy, no-wrap
  49643. #| msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  49644. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer stop-charge-thresh-bat0"
  49645. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-bat"
  49646. #. type: deftypevr
  49647. #: guix-git/doc/guix.texi:30006
  49648. msgid "Percentage when battery 0 should stop charging. Only supported on some laptops."
  49649. msgstr ""
  49650. #. type: deftypevr
  49651. #: guix-git/doc/guix.texi:30011
  49652. #, fuzzy, no-wrap
  49653. #| msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  49654. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer start-charge-thresh-bat1"
  49655. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-bat"
  49656. #. type: deftypevr
  49657. #: guix-git/doc/guix.texi:30013
  49658. msgid "Percentage when battery 1 should begin charging. Only supported on some laptops."
  49659. msgstr ""
  49660. #. type: deftypevr
  49661. #: guix-git/doc/guix.texi:30018
  49662. #, fuzzy, no-wrap
  49663. #| msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  49664. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer stop-charge-thresh-bat1"
  49665. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-bat"
  49666. #. type: deftypevr
  49667. #: guix-git/doc/guix.texi:30020
  49668. msgid "Percentage when battery 1 should stop charging. Only supported on some laptops."
  49669. msgstr ""
  49670. #. type: deftypevr
  49671. #: guix-git/doc/guix.texi:30025
  49672. #, no-wrap
  49673. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
  49674. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-ac"
  49675. #. type: deftypevr
  49676. #: guix-git/doc/guix.texi:30028
  49677. msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
  49678. msgstr "Nivel de velocidad de reloj de gráficos Radeon. Las alternativas son ``low'' (bajo), ``mid'' (medio), ``high'' (alto), ``auto'' (automático) y ``default'' (predeterminado)."
  49679. #. type: deftypevr
  49680. #: guix-git/doc/guix.texi:30030
  49681. msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
  49682. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"high\"}."
  49683. #. type: deftypevr
  49684. #: guix-git/doc/guix.texi:30033
  49685. #, no-wrap
  49686. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
  49687. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-bat"
  49688. #. type: deftypevr
  49689. #: guix-git/doc/guix.texi:30035
  49690. msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
  49691. msgstr "Igual que @code{radeon-power-ac} pero en modo BAT (batería)."
  49692. #. type: deftypevr
  49693. #: guix-git/doc/guix.texi:30037
  49694. msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
  49695. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"low\"}."
  49696. #. type: deftypevr
  49697. #: guix-git/doc/guix.texi:30040
  49698. #, no-wrap
  49699. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
  49700. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-ac"
  49701. #. type: deftypevr
  49702. #: guix-git/doc/guix.texi:30043
  49703. msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
  49704. msgstr "Método de gestión de energía dinámica (DPM) de Radeon. Las alternativas son ``battery'' (batería) y ``performance'' (rendimiento)."
  49705. #. type: deftypevr
  49706. #: guix-git/doc/guix.texi:30048
  49707. #, no-wrap
  49708. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
  49709. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-bat"
  49710. #. type: deftypevr
  49711. #: guix-git/doc/guix.texi:30050
  49712. msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
  49713. msgstr "Igual que @code{radeon-dpm-state-ac} pero en modo BAT (batería)."
  49714. #. type: deftypevr
  49715. #: guix-git/doc/guix.texi:30052
  49716. msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
  49717. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"battery\"}."
  49718. #. type: deftypevr
  49719. #: guix-git/doc/guix.texi:30055
  49720. #, no-wrap
  49721. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  49722. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  49723. #. type: deftypevr
  49724. #: guix-git/doc/guix.texi:30057
  49725. msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
  49726. msgstr "Nivel de rendimiento del DPM de Radeon. Las alternativas son ``auto'' (automático), ``low'' (bajo) y ``high'' (alto)."
  49727. #. type: deftypevr
  49728. #: guix-git/doc/guix.texi:30059 guix-git/doc/guix.texi:30066
  49729. #: guix-git/doc/guix.texi:30140
  49730. msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
  49731. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"auto\"}."
  49732. #. type: deftypevr
  49733. #: guix-git/doc/guix.texi:30062
  49734. #, no-wrap
  49735. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  49736. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  49737. #. type: deftypevr
  49738. #: guix-git/doc/guix.texi:30064
  49739. msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
  49740. msgstr "Igual que @code{radeon-dpm-perf-ac} pero en modo BAT (batería)."
  49741. #. type: deftypevr
  49742. #: guix-git/doc/guix.texi:30069
  49743. #, no-wrap
  49744. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  49745. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  49746. # FUZZY
  49747. #. type: deftypevr
  49748. #: guix-git/doc/guix.texi:30071
  49749. msgid "Wifi power saving mode."
  49750. msgstr "Modo de ahorro de energía de Wifi."
  49751. #. type: deftypevr
  49752. #: guix-git/doc/guix.texi:30076
  49753. #, no-wrap
  49754. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  49755. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  49756. #. type: deftypevr
  49757. #: guix-git/doc/guix.texi:30078
  49758. msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
  49759. msgstr "Igual que @code{wifi-power-ac?} pero en modo BAT (batería)."
  49760. #. type: deftypevr
  49761. #: guix-git/doc/guix.texi:30083
  49762. #, no-wrap
  49763. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
  49764. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean wol-disable?"
  49765. # FUZZY
  49766. #. type: deftypevr
  49767. #: guix-git/doc/guix.texi:30085
  49768. msgid "Disable wake on LAN."
  49769. msgstr "Desactiva el encendido desde la red local (wake on LAN)."
  49770. #. type: deftypevr
  49771. #: guix-git/doc/guix.texi:30090
  49772. #, no-wrap
  49773. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
  49774. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo sound-power-save-on-ac"
  49775. #. type: deftypevr
  49776. #: guix-git/doc/guix.texi:30093
  49777. msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
  49778. msgstr "Duración en segundos del plazo antes de activar el ahorro de energía de audio en dispositivos Intel HDA y AC97. El valor 0 desactiva el ahorro de energía."
  49779. #. type: deftypevr
  49780. #: guix-git/doc/guix.texi:30098
  49781. #, no-wrap
  49782. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
  49783. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo sound-power-save-on-bat"
  49784. #. type: deftypevr
  49785. #: guix-git/doc/guix.texi:30100
  49786. msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
  49787. msgstr "Igual que @code{sound-powersave-ac} pero en modo BAT (batería)."
  49788. #. type: deftypevr
  49789. #: guix-git/doc/guix.texi:30105
  49790. #, no-wrap
  49791. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  49792. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  49793. #. type: deftypevr
  49794. #: guix-git/doc/guix.texi:30107
  49795. msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
  49796. msgstr "Desactiva el controlador en modo de ahorro de energía en dispositivos Intel HDA."
  49797. #. type: deftypevr
  49798. #: guix-git/doc/guix.texi:30112
  49799. #, no-wrap
  49800. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  49801. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  49802. #. type: deftypevr
  49803. #: guix-git/doc/guix.texi:30116
  49804. msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
  49805. msgstr "Activa las unidades ópticas en UltraBay/MediaBay en modo BAT. La unidad puede volver a alimentarse liberando (y reinsertando) la palanca de eyección o presionando el botón de eyección de disco en modelos más modernos."
  49806. #. type: deftypevr
  49807. #: guix-git/doc/guix.texi:30121
  49808. #, no-wrap
  49809. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
  49810. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string bay-device"
  49811. #. type: deftypevr
  49812. #: guix-git/doc/guix.texi:30123
  49813. msgid "Name of the optical drive device to power off."
  49814. msgstr "Nombre de la unidad de dispositivos ópticos a apagar."
  49815. #. type: deftypevr
  49816. #: guix-git/doc/guix.texi:30125
  49817. msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
  49818. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"sr0\"}."
  49819. #. type: deftypevr
  49820. #: guix-git/doc/guix.texi:30128
  49821. #, no-wrap
  49822. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
  49823. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-ac"
  49824. #. type: deftypevr
  49825. #: guix-git/doc/guix.texi:30131
  49826. msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
  49827. msgstr "Gestión de energía en tiempo de ejecución para dispositivos de bus PCI(e). Las alternativas son ``on'' y ``auto''."
  49828. #. type: deftypevr
  49829. #: guix-git/doc/guix.texi:30133
  49830. msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
  49831. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"on\"}."
  49832. #. type: deftypevr
  49833. #: guix-git/doc/guix.texi:30136
  49834. #, no-wrap
  49835. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
  49836. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-bat"
  49837. #. type: deftypevr
  49838. #: guix-git/doc/guix.texi:30138
  49839. msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
  49840. msgstr "Igual que @code{runtime-pm-ac} pero en modo BAT (batería)."
  49841. #. type: deftypevr
  49842. #: guix-git/doc/guix.texi:30143
  49843. #, no-wrap
  49844. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
  49845. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean runtime-pm-all?"
  49846. #. type: deftypevr
  49847. #: guix-git/doc/guix.texi:30146
  49848. msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
  49849. msgstr "Gestión de energía en tiempo de ejecución (Runtime Power Management) para todos los dispositivos del bus PCI(e), excepto los excluidos."
  49850. #. type: deftypevr
  49851. #: guix-git/doc/guix.texi:30151
  49852. #, no-wrap
  49853. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
  49854. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios runtime-pm-blacklist"
  49855. #. type: deftypevr
  49856. #: guix-git/doc/guix.texi:30153
  49857. msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
  49858. msgstr "Excluye las direcciones de dispositivo PCI(e) especificadas de la gestión de energía en tiempo de ejecución (Runtime Power Management)."
  49859. #. type: deftypevr
  49860. #: guix-git/doc/guix.texi:30158
  49861. #, no-wrap
  49862. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
  49863. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios runtime-pm-driver-blacklist"
  49864. #. type: deftypevr
  49865. #: guix-git/doc/guix.texi:30161
  49866. msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
  49867. msgstr "Excluye los dispositivos PCI(e) asignados a los controladores especificados de la gestión de energía en tiempo de ejecución (Runtime Power Management)."
  49868. #. type: deftypevr
  49869. #: guix-git/doc/guix.texi:30164
  49870. #, no-wrap
  49871. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
  49872. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean usb-autosuspend?"
  49873. #. type: deftypevr
  49874. #: guix-git/doc/guix.texi:30166
  49875. msgid "Enable USB autosuspend feature."
  49876. msgstr "Permite la suspensión automática de USB."
  49877. #. type: deftypevr
  49878. #: guix-git/doc/guix.texi:30171
  49879. #, no-wrap
  49880. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
  49881. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist"
  49882. #. type: deftypevr
  49883. #: guix-git/doc/guix.texi:30173
  49884. msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
  49885. msgstr "Excluye los dispositivos especificados de la suspensión automática de USB."
  49886. #. type: deftypevr
  49887. #: guix-git/doc/guix.texi:30178
  49888. #, no-wrap
  49889. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
  49890. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean usb-blacklist-wwan?"
  49891. #. type: deftypevr
  49892. #: guix-git/doc/guix.texi:30180
  49893. msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
  49894. msgstr "Excluye los dispositivos WWAN de la suspensión automática de USB."
  49895. #. type: deftypevr
  49896. #: guix-git/doc/guix.texi:30185
  49897. #, no-wrap
  49898. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
  49899. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-whitelist"
  49900. #. type: deftypevr
  49901. #: guix-git/doc/guix.texi:30188
  49902. msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
  49903. msgstr "Incluye los dispositivos especificados en la suspensión automática de USB, incluso cuando están excluidos por el controlador o a través de @code{usb-blacklist-wwan?}."
  49904. #. type: deftypevr
  49905. #: guix-git/doc/guix.texi:30193
  49906. #, no-wrap
  49907. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  49908. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  49909. #. type: deftypevr
  49910. #: guix-git/doc/guix.texi:30195
  49911. msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
  49912. msgstr "Activa la suspensión automática de USB antes del apagado."
  49913. #. type: deftypevr
  49914. #: guix-git/doc/guix.texi:30200
  49915. #, no-wrap
  49916. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
  49917. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean restore-device-state-on-startup?"
  49918. #. type: deftypevr
  49919. #: guix-git/doc/guix.texi:30203
  49920. msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
  49921. msgstr "Restablece el estado de los dispositivos de radio (bluetooth, wifi, wwan) previo al apagado durante el arranque del sistema."
  49922. #. type: cindex
  49923. #: guix-git/doc/guix.texi:30208
  49924. #, no-wrap
  49925. msgid "thermald"
  49926. msgstr "thermald"
  49927. #. type: cindex
  49928. #: guix-git/doc/guix.texi:30209
  49929. #, no-wrap
  49930. msgid "CPU frequency scaling with thermald"
  49931. msgstr "escalado de frecuencia de la CPU con thermald"
  49932. #. type: subsubheading
  49933. #: guix-git/doc/guix.texi:30210
  49934. #, no-wrap
  49935. msgid "Thermald daemon"
  49936. msgstr "Daemon Thermald"
  49937. #. type: Plain text
  49938. #: guix-git/doc/guix.texi:30214
  49939. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
  49940. msgstr "El módulo @code{(gnu services pm)} proporciona una interfaz con thermald, un servicio de escalado de frecuencia de la CPU que ayuda a prevenir el sobrecalentamiento."
  49941. #. type: defvr
  49942. #: guix-git/doc/guix.texi:30215
  49943. #, no-wrap
  49944. msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
  49945. msgstr "{Variable Scheme} thermald-service-type"
  49946. #. type: defvr
  49947. #: guix-git/doc/guix.texi:30220
  49948. msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
  49949. msgstr "Este es el tipo de servicio para @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, el daemon Thermal de Linux, que es responsable del control del estado térmico de los procesadores y la prevención del sobrecalentamiento."
  49950. #. type: deftp
  49951. #: guix-git/doc/guix.texi:30222
  49952. #, no-wrap
  49953. msgid "{Data Type} thermald-configuration"
  49954. msgstr "{Tipo de datos} thermald-configuration"
  49955. #. type: deftp
  49956. #: guix-git/doc/guix.texi:30224
  49957. msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
  49958. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{thermald-service-type}."
  49959. #. type: item
  49960. #: guix-git/doc/guix.texi:30226
  49961. #, no-wrap
  49962. msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
  49963. msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (predeterminado: @code{#f})"
  49964. # FUZZY
  49965. #. type: table
  49966. #: guix-git/doc/guix.texi:30228
  49967. msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
  49968. msgstr "Ignora la comprobación de cpuid durante la comprobación de procesadores permitidos."
  49969. #. type: item
  49970. #: guix-git/doc/guix.texi:30229
  49971. #, no-wrap
  49972. msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
  49973. msgstr "@code{thermald} (predeterminado: @var{thermald})"
  49974. #. type: table
  49975. #: guix-git/doc/guix.texi:30231
  49976. msgid "Package object of thermald."
  49977. msgstr "El objeto paquete de thermald."
  49978. #. type: Plain text
  49979. #: guix-git/doc/guix.texi:30240
  49980. msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
  49981. msgstr "El módulo @code{(gnu services audio)} proporciona un servicio para iniciar MPD (el daemon de reproducción de música)."
  49982. #. type: cindex
  49983. #: guix-git/doc/guix.texi:30241
  49984. #, no-wrap
  49985. msgid "mpd"
  49986. msgstr "mpd"
  49987. #. type: subsubheading
  49988. #: guix-git/doc/guix.texi:30242
  49989. #, no-wrap
  49990. msgid "Music Player Daemon"
  49991. msgstr "Daemon de reproducción de música (MPD)"
  49992. #. type: Plain text
  49993. #: guix-git/doc/guix.texi:30247
  49994. msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
  49995. msgstr "El daemon de reproducción de música (MPD) es un servicio que puede reproducir música mientras se controla desde la máquina local o sobre una red por una multitud de clientes."
  49996. #. type: Plain text
  49997. #: guix-git/doc/guix.texi:30250
  49998. msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
  49999. msgstr "El siguiente ejemplo muestra como se puede ejecutar @code{mpd} como @code{\"rober\"} en el puerto @code{6666}. Usa pulseaudio para su salida."
  50000. #. type: lisp
  50001. #: guix-git/doc/guix.texi:30256
  50002. #, no-wrap
  50003. msgid ""
  50004. "(service mpd-service-type\n"
  50005. " (mpd-configuration\n"
  50006. " (user \"bob\")\n"
  50007. " (port \"6666\")))\n"
  50008. msgstr ""
  50009. "(service mpd-service-type\n"
  50010. " (mpd-configuration\n"
  50011. " (user \"rober\")\n"
  50012. " (port \"6666\")))\n"
  50013. #. type: defvr
  50014. #: guix-git/doc/guix.texi:30258
  50015. #, no-wrap
  50016. msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
  50017. msgstr "{Variable Scheme} mpd-service-type"
  50018. #. type: defvr
  50019. #: guix-git/doc/guix.texi:30260
  50020. msgid "The service type for @command{mpd}"
  50021. msgstr "El tipo de servicio para @command{mpd}."
  50022. #. type: deftp
  50023. #: guix-git/doc/guix.texi:30262
  50024. #, no-wrap
  50025. msgid "{Data Type} mpd-configuration"
  50026. msgstr "{Tipo de datos} mpd-configuration"
  50027. #. type: deftp
  50028. #: guix-git/doc/guix.texi:30264
  50029. msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
  50030. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{mpd}."
  50031. #. type: item
  50032. #: guix-git/doc/guix.texi:30266
  50033. #, no-wrap
  50034. msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
  50035. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"mpd\"})"
  50036. #. type: table
  50037. #: guix-git/doc/guix.texi:30268
  50038. msgid "The user to run mpd as."
  50039. msgstr "Usuaria que ejecuta mpd."
  50040. #. type: item
  50041. #: guix-git/doc/guix.texi:30269
  50042. #, no-wrap
  50043. msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
  50044. msgstr "@code{music-dir} (predeterminado: @code{\"~/Music\"})"
  50045. #. type: table
  50046. #: guix-git/doc/guix.texi:30271
  50047. msgid "The directory to scan for music files."
  50048. msgstr "El directorio para buscar archivos de música."
  50049. #. type: item
  50050. #: guix-git/doc/guix.texi:30272
  50051. #, no-wrap
  50052. msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  50053. msgstr "@code{playlist-dir} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  50054. #. type: table
  50055. #: guix-git/doc/guix.texi:30274
  50056. msgid "The directory to store playlists."
  50057. msgstr "El directorio para almacenar listas de reproducción."
  50058. #. type: item
  50059. #: guix-git/doc/guix.texi:30275
  50060. #, no-wrap
  50061. msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  50062. msgstr "@code{db-file} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  50063. #. type: table
  50064. #: guix-git/doc/guix.texi:30277
  50065. msgid "The location of the music database."
  50066. msgstr "La localización de la base de datos de música."
  50067. #. type: item
  50068. #: guix-git/doc/guix.texi:30278
  50069. #, no-wrap
  50070. msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  50071. msgstr "@code{state-file} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  50072. #. type: table
  50073. #: guix-git/doc/guix.texi:30280
  50074. msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
  50075. msgstr "La localización del archivo que almacena el estado actual de MPD."
  50076. #. type: item
  50077. #: guix-git/doc/guix.texi:30281
  50078. #, no-wrap
  50079. msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  50080. msgstr "@code{sticker-file} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  50081. # FUZZY
  50082. #. type: table
  50083. #: guix-git/doc/guix.texi:30283
  50084. msgid "The location of the sticker database."
  50085. msgstr "La localización de la base de datos de pegatinas."
  50086. #. type: item
  50087. #: guix-git/doc/guix.texi:30284
  50088. #, no-wrap
  50089. msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
  50090. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"6600\"})"
  50091. #. type: table
  50092. #: guix-git/doc/guix.texi:30286
  50093. msgid "The port to run mpd on."
  50094. msgstr "Puerto sobre el que se ejecuta mpd."
  50095. #. type: item
  50096. #: guix-git/doc/guix.texi:30287
  50097. #, no-wrap
  50098. msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
  50099. msgstr "@code{address} (predeterminada: @code{\"any\"})"
  50100. #. type: table
  50101. #: guix-git/doc/guix.texi:30290
  50102. msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
  50103. msgstr "Dirección a la que mpd se asociará. Para usar un socket de dominio de Unix puede especificarse una ruta absoluta."
  50104. #. type: item
  50105. #: guix-git/doc/guix.texi:30291
  50106. #, no-wrap
  50107. msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  50108. msgstr "@code{outputs} (predeterminadas: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  50109. #. type: table
  50110. #: guix-git/doc/guix.texi:30293
  50111. msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio."
  50112. msgstr "Las salidas de audio que MPD puede usar. De manera predeterminada es una salida de audio única usando pulseaudio."
  50113. #. type: deftp
  50114. #: guix-git/doc/guix.texi:30297
  50115. #, no-wrap
  50116. msgid "{Data Type} mpd-output"
  50117. msgstr "{Tipo de datos} mpd-output"
  50118. #. type: deftp
  50119. #: guix-git/doc/guix.texi:30299
  50120. msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
  50121. msgstr "Tipo de datos que representa una salida de audio de @command{mpd}."
  50122. #. type: item
  50123. #: guix-git/doc/guix.texi:30301
  50124. #, no-wrap
  50125. msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
  50126. msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"MPD\"})"
  50127. #. type: table
  50128. #: guix-git/doc/guix.texi:30303
  50129. msgid "The name of the audio output."
  50130. msgstr "Nombre de la salida de audio."
  50131. #. type: item
  50132. #: guix-git/doc/guix.texi:30304
  50133. #, no-wrap
  50134. msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"})"
  50135. msgstr "@code{type} (predeterminado: @code{\"pulse\"})"
  50136. #. type: table
  50137. #: guix-git/doc/guix.texi:30306
  50138. msgid "The type of audio output."
  50139. msgstr "Tipo de la salida de audio."
  50140. #. type: item
  50141. #: guix-git/doc/guix.texi:30307
  50142. #, no-wrap
  50143. msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
  50144. msgstr "@code{enabled?} (predeterminado: @code{#t})"
  50145. # FUZZY
  50146. #. type: table
  50147. #: guix-git/doc/guix.texi:30312
  50148. msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
  50149. msgstr "Especifica si esta salida de audio se activa cuando se inicia MPD. De manera predeterminada se activan todas las salidas de audio. Esta es la configuración predeterminada cuando no existe un archivo de estado; con un archivo de estado se restaura el estado anterior."
  50150. #. type: item
  50151. #: guix-git/doc/guix.texi:30313
  50152. #, no-wrap
  50153. msgid "@code{tags?} (default: @code{#t})"
  50154. msgstr "@code{tags?} (predeterminado: @code{#t})"
  50155. #. type: table
  50156. #: guix-git/doc/guix.texi:30317
  50157. msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin."
  50158. msgstr "Si se proporciona el valor @code{#f} MPD no envia etiquetas a esta salida. Es útil únicamente para módulos de salida que pueden recibir etiquetas, por ejemplo el módulo de salida @code{httpd}."
  50159. #. type: item
  50160. #: guix-git/doc/guix.texi:30318
  50161. #, no-wrap
  50162. msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})"
  50163. msgstr "@code{always-on?} (predeterminado: @code{#f})"
  50164. #. type: table
  50165. #: guix-git/doc/guix.texi:30322
  50166. #, fuzzy
  50167. msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
  50168. msgstr "Si se proporciona el valor @code{#t} MPD intenta mantener abierta siempre esta salida de audio. Puede ser útil para servidores de retransmisión, donde no desea que todos los clientes se desconecten incluso cuando la reproducción se pare accidentalmente."
  50169. #. type: code{#1}
  50170. #: guix-git/doc/guix.texi:30323
  50171. #, no-wrap
  50172. msgid "mixer-type"
  50173. msgstr "mixer-type"
  50174. # TODO: Typo
  50175. #. type: table
  50176. #: guix-git/doc/guix.texi:30329
  50177. msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})."
  50178. msgstr "Este campo acepta un símbolo que especifica que mezclador debe usarse para esta salida de audio: el mezclador @code{hardware}, el mezclador @code{software}, el mezclador @code{null} (permite manejar el volumen pero sin ningún efecto; puede usarse para implementar un mezclador externo) o ningún mezclador (@code{none})."
  50179. # FUZZY
  50180. #. type: table
  50181. #: guix-git/doc/guix.texi:30333
  50182. msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration."
  50183. msgstr "Una lista asociativa de símbolos de opción con valores de cadenas que se añadirán al final de la configuración de las salidas de audio."
  50184. #. type: Plain text
  50185. #: guix-git/doc/guix.texi:30339
  50186. msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that provides an HTTP audio streaming output."
  50187. msgstr "El ejemplo siguiente muestra una configuración de @code{mpd} que proporciona una salida de retransmisión de audio por HTTP."
  50188. #. type: lisp
  50189. #: guix-git/doc/guix.texi:30351
  50190. #, no-wrap
  50191. msgid ""
  50192. "(service mpd-service-type\n"
  50193. " (mpd-configuration\n"
  50194. " (outputs\n"
  50195. " (list (mpd-output\n"
  50196. " (name \"streaming\")\n"
  50197. " (type \"httpd\")\n"
  50198. " (mixer-type 'null)\n"
  50199. " (extra-options\n"
  50200. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  50201. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  50202. msgstr ""
  50203. "(service mpd-service-type\n"
  50204. " (mpd-configuration\n"
  50205. " (outputs\n"
  50206. " (list (mpd-output\n"
  50207. " (name \"streaming\")\n"
  50208. " (type \"httpd\")\n"
  50209. " (mixer-type 'null)\n"
  50210. " (extra-options\n"
  50211. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  50212. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  50213. #. type: Plain text
  50214. #: guix-git/doc/guix.texi:30360
  50215. msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
  50216. msgstr "El módulo @code{(gnu services virtualization)} proporciona servicios para los daemon libvirt y virtlog, así como otros servicios relacionados con la virtualización."
  50217. #. type: subsubheading
  50218. #: guix-git/doc/guix.texi:30361
  50219. #, no-wrap
  50220. msgid "Libvirt daemon"
  50221. msgstr "Daemon de Libvirt"
  50222. # FUZZY
  50223. #. type: Plain text
  50224. #: guix-git/doc/guix.texi:30366
  50225. #, fuzzy
  50226. msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
  50227. msgstr "@code{libvirtd} es un daemon del que se compone el lado del servidor del sistema de gestión de virtualización libvirt. Este daemon se ejecuta en las máquinas servidoras y realiza las tareas de gestión necesarias para los sistemas virtualizados."
  50228. #. type: deffn
  50229. #: guix-git/doc/guix.texi:30367
  50230. #, no-wrap
  50231. msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
  50232. msgstr "{Variable Scheme} libvirt-service-type"
  50233. #. type: deffn
  50234. #: guix-git/doc/guix.texi:30370
  50235. msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
  50236. msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://libvirt.org, daemon de libvirt}. Su valor debe ser un objeto @code{libvirt-configuration}."
  50237. #. type: lisp
  50238. #: guix-git/doc/guix.texi:30376
  50239. #, no-wrap
  50240. msgid ""
  50241. "(service libvirt-service-type\n"
  50242. " (libvirt-configuration\n"
  50243. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  50244. " (tls-port \"16555\")))\n"
  50245. msgstr ""
  50246. "(service libvirt-service-type\n"
  50247. " (libvirt-configuration\n"
  50248. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  50249. " (tls-port \"16555\")))\n"
  50250. #. type: Plain text
  50251. #: guix-git/doc/guix.texi:30381
  50252. msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
  50253. msgstr "Los campos disponibles de @code{libvirt-configuration} son:"
  50254. #. type: deftypevr
  50255. #: guix-git/doc/guix.texi:30382
  50256. #, no-wrap
  50257. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
  50258. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} package libvirt"
  50259. #. type: deftypevar
  50260. #: guix-git/doc/guix.texi:30384 guix-git/doc/guix.texi:30947
  50261. msgid "Libvirt package."
  50262. msgstr "Paquete libvirt."
  50263. #. type: deftypevr
  50264. #: guix-git/doc/guix.texi:30387
  50265. #, no-wrap
  50266. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
  50267. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tls?"
  50268. #. type: deftypevr
  50269. #: guix-git/doc/guix.texi:30390
  50270. msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  50271. msgstr "Opción para la escucha de conexiones seguras TLS en el puerto TCP/IP público. Debe haberse proporcionado valor a @code{listen} para que tenga algún efecto."
  50272. #. type: deftypevr
  50273. #: guix-git/doc/guix.texi:30393
  50274. msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
  50275. msgstr "Es necesario configurar una autoridad de certificación (CA) y emitir certificados de servidor antes de usar esta característica."
  50276. #. type: deftypevr
  50277. #: guix-git/doc/guix.texi:30398
  50278. #, no-wrap
  50279. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
  50280. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tcp?"
  50281. #. type: deftypevr
  50282. #: guix-git/doc/guix.texi:30401
  50283. msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  50284. msgstr "Escucha de conexiones TCP sin cifrar en el puerto TCP/IP público. Debe haberse proporcionado valor a @code{listen} para que tenga algún efecto."
  50285. #. type: deftypevr
  50286. #: guix-git/doc/guix.texi:30405
  50287. msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)."
  50288. msgstr "El uso del socket TCP necesita de manera predeterminada identificación SASL. Únicamente se permiten mecanismos SASL que implementen cifrado de datos. Estos son DIGEST_MD5 y GSSAPI (Kerberos5)."
  50289. #. type: deftypevr
  50290. #: guix-git/doc/guix.texi:30410
  50291. #, no-wrap
  50292. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
  50293. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string tls-port"
  50294. #. type: deftypevr
  50295. #: guix-git/doc/guix.texi:30413
  50296. msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number, or service name."
  50297. msgstr "Puerto en el que se aceptan conexiones seguras. Puede ser un número de puerto o un nombre de servicio."
  50298. #. type: deftypevr
  50299. #: guix-git/doc/guix.texi:30415
  50300. msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
  50301. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"16514\"}."
  50302. #. type: deftypevr
  50303. #: guix-git/doc/guix.texi:30418
  50304. #, no-wrap
  50305. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
  50306. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string tcp-port"
  50307. #. type: deftypevr
  50308. #: guix-git/doc/guix.texi:30421
  50309. msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port number, or service name."
  50310. msgstr "Puerto en el que se aceptan conexiones inseguras. Puede ser un número de puerto o un nombre de servicio."
  50311. #. type: deftypevr
  50312. #: guix-git/doc/guix.texi:30423
  50313. msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
  50314. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"16509\"}."
  50315. #. type: deftypevr
  50316. #: guix-git/doc/guix.texi:30426
  50317. #, no-wrap
  50318. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
  50319. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string listen-addr"
  50320. #. type: deftypevr
  50321. #: guix-git/doc/guix.texi:30428
  50322. msgid "IP address or hostname used for client connections."
  50323. msgstr "Dirección IP o nombre de máquina usado para las conexiones de clientes."
  50324. #. type: deftypevr
  50325. #: guix-git/doc/guix.texi:30433
  50326. #, no-wrap
  50327. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
  50328. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean mdns-adv?"
  50329. #. type: deftypevr
  50330. #: guix-git/doc/guix.texi:30435
  50331. msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
  50332. msgstr "Opción que determina el anuncio mDNS del servicio libvirt."
  50333. #. type: deftypevr
  50334. #: guix-git/doc/guix.texi:30438
  50335. msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
  50336. msgstr "De manera alternativa puede desactivarse para todos los servicios en una máquina parando el daemon Avahi."
  50337. #. type: deftypevr
  50338. #: guix-git/doc/guix.texi:30443
  50339. #, no-wrap
  50340. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
  50341. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string mdns-name"
  50342. # FUZZY FUZZY
  50343. #. type: deftypevr
  50344. #: guix-git/doc/guix.texi:30446
  50345. msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
  50346. msgstr "Nombre predeterminado del anuncio mDNS. Debe ser único en la red de distribución inmediata."
  50347. #. type: deftypevr
  50348. #: guix-git/doc/guix.texi:30448
  50349. msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
  50350. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}.<"
  50351. #. type: deftypevr
  50352. #: guix-git/doc/guix.texi:30451
  50353. #, no-wrap
  50354. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
  50355. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-group"
  50356. #. type: deftypevr
  50357. #: guix-git/doc/guix.texi:30455
  50358. msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
  50359. msgstr "Grupo propietario del socket de dominio de UNIX. Puede usarse para permitir a un conjunto de usuarias ``de confianza'' acceso a las funcionalidades de gestión sin convertirse en root."
  50360. #. type: deftypevr
  50361. #: guix-git/doc/guix.texi:30460
  50362. #, no-wrap
  50363. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
  50364. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-ro-perms"
  50365. #. type: deftypevr
  50366. #: guix-git/doc/guix.texi:30463
  50367. msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
  50368. msgstr "Permisos del socket UNIX de sólo lectura@footnote{R/O: Read-Only en inglés.}. Se usa únicamente para monitorizar el estado de las máquinas virtuales."
  50369. #. type: deftypevr
  50370. #: guix-git/doc/guix.texi:30465 guix-git/doc/guix.texi:30483
  50371. msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
  50372. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0777\"}."
  50373. #. type: deftypevr
  50374. #: guix-git/doc/guix.texi:30468
  50375. #, no-wrap
  50376. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
  50377. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-rw-perms"
  50378. #. type: deftypevr
  50379. #: guix-git/doc/guix.texi:30472
  50380. msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
  50381. msgstr "Permisos del socket UNIX de lectura/escritura@footnote{R/W: Read-Write en inglés.}. El valor predeterminado únicamente permite acceso a root. Si PolicyKit se encuentra activo en el socket, el valor predeterminado cambiará para permitir acceso universal (es decir, 0777)."
  50382. #. type: deftypevr
  50383. #: guix-git/doc/guix.texi:30474
  50384. msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
  50385. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0770\"}."
  50386. #. type: deftypevr
  50387. #: guix-git/doc/guix.texi:30477
  50388. #, no-wrap
  50389. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
  50390. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-admin-perms"
  50391. # FUZZY
  50392. #. type: deftypevr
  50393. #: guix-git/doc/guix.texi:30481
  50394. msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
  50395. msgstr "Permisos del socket UNIX de administración. El valor predeterminado únicamente permite acceso a la propietaria (root), no lo cambie a menos que esté completamente segura de a quién expone el acceso."
  50396. #. type: deftypevr
  50397. #: guix-git/doc/guix.texi:30486
  50398. #, no-wrap
  50399. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
  50400. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-dir"
  50401. # FUZZY
  50402. #. type: deftypevr
  50403. #: guix-git/doc/guix.texi:30488
  50404. msgid "The directory in which sockets will be found/created."
  50405. msgstr "Directorio en el que los sockets se encuentran/crean."
  50406. #. type: deftypevr
  50407. #: guix-git/doc/guix.texi:30490
  50408. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  50409. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  50410. #. type: deftypevr
  50411. #: guix-git/doc/guix.texi:30493
  50412. #, no-wrap
  50413. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
  50414. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-ro"
  50415. # FUZZY
  50416. #. type: deftypevr
  50417. #: guix-git/doc/guix.texi:30496
  50418. msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
  50419. msgstr "Esquema de identificación para los sockets de solo-lectura de UNIX. Los permisos predeterminados del socket permiten la conexión de cualquier usuaria."
  50420. #. type: deftypevr
  50421. #: guix-git/doc/guix.texi:30498 guix-git/doc/guix.texi:30507
  50422. msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
  50423. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"polkit\"}."
  50424. #. type: deftypevr
  50425. #: guix-git/doc/guix.texi:30501
  50426. #, no-wrap
  50427. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
  50428. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-rw"
  50429. #. type: deftypevr
  50430. #: guix-git/doc/guix.texi:30505
  50431. msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
  50432. msgstr "Esquema de identificación para los sockets de lectura/escritura de UNIX. Los permisos predeterminados del socket permiten la conexión únicamente a root. Si se activó en la compilación de libvirt la interoperabilidad con PolicyKit, el valor predeterminado es usar la identificación ``policykit''."
  50433. #. type: deftypevr
  50434. #: guix-git/doc/guix.texi:30510
  50435. #, no-wrap
  50436. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
  50437. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-tcp"
  50438. #. type: deftypevr
  50439. #: guix-git/doc/guix.texi:30514
  50440. msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
  50441. msgstr "Esquema de identificación para los sockets TCP. Si no activa SASL, todo el tráfico TCP estará en texto plano. No lo haga más allá de un escenario de desarrollo/pruebas."
  50442. #. type: deftypevr
  50443. #: guix-git/doc/guix.texi:30516
  50444. msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
  50445. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"sasl\"}."
  50446. #. type: deftypevr
  50447. #: guix-git/doc/guix.texi:30519
  50448. #, no-wrap
  50449. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
  50450. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-tls"
  50451. #. type: deftypevr
  50452. #: guix-git/doc/guix.texi:30523
  50453. msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
  50454. msgstr "Esquema de identificación para los sockets TLS. Los sockets TLS ya se encuentran cifrados gracias a la capa TLS, y una identificación limitada se realiza con los certificados."
  50455. #. type: deftypevr
  50456. #: guix-git/doc/guix.texi:30526
  50457. msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
  50458. msgstr "También es posible hacer uso de cualquier mecanismo de identificación SASL proporcionando ``sasl'' en esta opción."
  50459. #. type: deftypevr
  50460. #: guix-git/doc/guix.texi:30528
  50461. msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
  50462. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"none\"}."
  50463. # FUZZY
  50464. #. type: deftypevr
  50465. #: guix-git/doc/guix.texi:30531
  50466. #, no-wrap
  50467. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
  50468. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} lista-opcional access-drivers"
  50469. #. type: deftypevr
  50470. #: guix-git/doc/guix.texi:30533
  50471. msgid "API access control scheme."
  50472. msgstr "Esquema de la API de control de acceso."
  50473. # FUZZY
  50474. #. type: deftypevr
  50475. #: guix-git/doc/guix.texi:30536
  50476. msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
  50477. msgstr "De manera predeterminada una usuaria identificada puede acceder a todas las API. Los controladores de acceso pueden incluir restricciones de acceso sobre ello."
  50478. #. type: deftypevr
  50479. #: guix-git/doc/guix.texi:30541
  50480. #, no-wrap
  50481. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
  50482. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string key-file"
  50483. #. type: deftypevr
  50484. #: guix-git/doc/guix.texi:30544
  50485. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
  50486. msgstr "Ruta del archivo con la clave del servidor. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ninguna clave privada."
  50487. #. type: deftypevr
  50488. #: guix-git/doc/guix.texi:30549
  50489. #, no-wrap
  50490. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
  50491. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string cert-file"
  50492. #. type: deftypevr
  50493. #: guix-git/doc/guix.texi:30552
  50494. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
  50495. msgstr "Ruta del archivo con la clave del servidor. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ningún certificado."
  50496. #. type: deftypevr
  50497. #: guix-git/doc/guix.texi:30557
  50498. #, no-wrap
  50499. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
  50500. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string ca-file"
  50501. #. type: deftypevr
  50502. #: guix-git/doc/guix.texi:30560
  50503. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
  50504. msgstr "Ruta del archivo con la clave del servidor. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ningún certificado de CA."
  50505. #. type: deftypevr
  50506. #: guix-git/doc/guix.texi:30565
  50507. #, no-wrap
  50508. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
  50509. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string crl-file"
  50510. # FUZZY
  50511. #. type: deftypevr
  50512. #: guix-git/doc/guix.texi:30568
  50513. msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
  50514. msgstr "Ruta de la lista de revocaciones de certificado. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ninguna lista."
  50515. #. type: deftypevr
  50516. #: guix-git/doc/guix.texi:30573
  50517. #, no-wrap
  50518. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
  50519. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-sanity-cert"
  50520. #. type: deftypevr
  50521. #: guix-git/doc/guix.texi:30575
  50522. msgid "Disable verification of our own server certificates."
  50523. msgstr "Desactiva la verificación de los propios certificados del servidor."
  50524. #. type: deftypevr
  50525. #: guix-git/doc/guix.texi:30578
  50526. msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
  50527. msgstr "Cuando libvirtd arranca, realiza algunas comprobaciones básicas sobre sus propios certificados."
  50528. #. type: deftypevr
  50529. #: guix-git/doc/guix.texi:30583
  50530. #, no-wrap
  50531. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
  50532. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-verify-cert"
  50533. #. type: deftypevr
  50534. #: guix-git/doc/guix.texi:30585
  50535. msgid "Disable verification of client certificates."
  50536. msgstr "Desactiva la verificación de certificados de clientes."
  50537. #. type: deftypevr
  50538. #: guix-git/doc/guix.texi:30589
  50539. msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
  50540. msgstr "La verificación de certificados de cliente es el mecanismo primario de identificación. Se rechazará cualquier cliente que no presente un certificado firmado por la autoridad de certificación (CA)."
  50541. #. type: deftypevr
  50542. #: guix-git/doc/guix.texi:30594
  50543. #, no-wrap
  50544. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
  50545. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} lista-opcional tls-allowed-dn-list"
  50546. # FUZZY FUZZY FUZZY
  50547. #. type: deftypevr
  50548. #: guix-git/doc/guix.texi:30596
  50549. msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
  50550. msgstr "Lista de nombres distinguidos (DN) x509 permitidos."
  50551. #. type: deftypevr
  50552. #: guix-git/doc/guix.texi:30601
  50553. #, no-wrap
  50554. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
  50555. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} lista-opcional sasl-allowed-usernames"
  50556. # FUZZY FUZZY FUZZY
  50557. #. type: deftypevr
  50558. #: guix-git/doc/guix.texi:30604
  50559. msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
  50560. msgstr "Lista de nombres de usuaria SASL permitidos. El formato para el nombre de la usuaria depende del mecanismo de identificación SASL."
  50561. #. type: deftypevr
  50562. #: guix-git/doc/guix.texi:30609
  50563. #, no-wrap
  50564. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
  50565. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string tls-priority"
  50566. # FUZZY
  50567. #. type: deftypevr
  50568. #: guix-git/doc/guix.texi:30613
  50569. msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
  50570. msgstr "Cambia el valor de la cadena de prioridad de TLS predeterminada en tiempo de compilación. El valor predeterminado habitualmente es @samp{\"NORMAL\"} a menos que se cambiase en tiempo de compilación. Proporcione este valor únicamente si desea que libvirt se desvíe de la configuración global predeterminada."
  50571. #. type: deftypevr
  50572. #: guix-git/doc/guix.texi:30615
  50573. msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
  50574. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"NORMAL\"}."
  50575. #. type: deftypevr
  50576. #: guix-git/doc/guix.texi:30618
  50577. #, no-wrap
  50578. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
  50579. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-clients"
  50580. #. type: deftypevr
  50581. #: guix-git/doc/guix.texi:30621 guix-git/doc/guix.texi:31049
  50582. msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
  50583. msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes de clientes permitidas en todos los sockets combinados."
  50584. #. type: deftypevr
  50585. #: guix-git/doc/guix.texi:30623
  50586. msgid "Defaults to @samp{5000}."
  50587. msgstr "El valor predeterminado es @samp{5000}."
  50588. #. type: deftypevr
  50589. #: guix-git/doc/guix.texi:30626
  50590. #, no-wrap
  50591. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
  50592. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-queued-clients"
  50593. # FUZZY
  50594. #. type: deftypevr
  50595. #: guix-git/doc/guix.texi:30630
  50596. msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
  50597. msgstr "Longitud máxima de la cola de conexiones a la espera de ser aceptadas por el daemon. Fíjese que algunos protocolos que implementan la retransmisión pueden obedecer esto de manera que un intento posterior de conexión tenga éxito."
  50598. #. type: deftypevr
  50599. #: guix-git/doc/guix.texi:30635
  50600. #, no-wrap
  50601. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
  50602. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-anonymous-clients"
  50603. #. type: deftypevr
  50604. #: guix-git/doc/guix.texi:30638
  50605. msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
  50606. msgstr "Longitud máxima de la cola de clientes aceptados pero no identificados todavía. Proporcione el valor cero para desactivar esta característica."
  50607. #. type: deftypevr
  50608. #: guix-git/doc/guix.texi:30640 guix-git/doc/guix.texi:30658
  50609. #: guix-git/doc/guix.texi:30674
  50610. msgid "Defaults to @samp{20}."
  50611. msgstr "El valor predeterminado es @samp{20}."
  50612. #. type: deftypevr
  50613. #: guix-git/doc/guix.texi:30643
  50614. #, no-wrap
  50615. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
  50616. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer min-workers"
  50617. #. type: deftypevr
  50618. #: guix-git/doc/guix.texi:30645
  50619. msgid "Number of workers to start up initially."
  50620. msgstr "Número de procesos de trabajo que se lanzarán inicialmente."
  50621. #. type: deftypevr
  50622. #: guix-git/doc/guix.texi:30650
  50623. #, no-wrap
  50624. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
  50625. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-workers"
  50626. #. type: deftypevr
  50627. #: guix-git/doc/guix.texi:30652
  50628. msgid "Maximum number of worker threads."
  50629. msgstr "Número máximo de hilos de trabajo."
  50630. # FUZZY
  50631. #. type: deftypevr
  50632. #: guix-git/doc/guix.texi:30656
  50633. msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
  50634. msgstr "Si el número de clientes excede @code{min-workers}, se lanzan más hilos, hasta el límite @code{max-workers}. Habitualmente se desea que @code{max-workers} sea igual al número máximo de clientes permitido."
  50635. #. type: deftypevr
  50636. #: guix-git/doc/guix.texi:30661
  50637. #, no-wrap
  50638. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
  50639. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer prio-workers"
  50640. # FUZZY FUZZY
  50641. #. type: deftypevr
  50642. #: guix-git/doc/guix.texi:30665
  50643. msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
  50644. msgstr "Número de procesos de trabajo prioritarios. Si todos los hilos de trabajo del conjunto previo se encuentran bloqueados, algunas llamadas marcadas como de alta prioridad (notablemente domainDestroy) pueden ejecutarse en este conjunto de hilos."
  50645. #. type: deftypevr
  50646. #: guix-git/doc/guix.texi:30670
  50647. #, no-wrap
  50648. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
  50649. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-requests"
  50650. #. type: deftypevr
  50651. #: guix-git/doc/guix.texi:30672
  50652. msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
  50653. msgstr "Límite global total de llamadas RPC concurrentes."
  50654. #. type: deftypevr
  50655. #: guix-git/doc/guix.texi:30677
  50656. #, no-wrap
  50657. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
  50658. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-client-requests"
  50659. #. type: deftypevr
  50660. #: guix-git/doc/guix.texi:30681
  50661. msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
  50662. msgstr "Límite de peticiones concurrentes desde una única conexión de cliente. Para evitar que un cliente monopolice el servidor esto debe ser una pequeña fracción de los parámetros globales ``max_requests'' y ``max_workers''."
  50663. #. type: deftypevr
  50664. #: guix-git/doc/guix.texi:30686
  50665. #, no-wrap
  50666. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
  50667. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-min-workers"
  50668. #. type: deftypevr
  50669. #: guix-git/doc/guix.texi:30688
  50670. msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
  50671. msgstr "Igual que @code{min-workers} pero para la interfaz de administración."
  50672. #. type: deftypevr
  50673. #: guix-git/doc/guix.texi:30693
  50674. #, no-wrap
  50675. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
  50676. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-workers"
  50677. #. type: deftypevr
  50678. #: guix-git/doc/guix.texi:30695
  50679. msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
  50680. msgstr "Igual que @code{max-workers} pero para la interfaz de administración."
  50681. #. type: deftypevr
  50682. #: guix-git/doc/guix.texi:30700
  50683. #, no-wrap
  50684. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
  50685. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-clients"
  50686. #. type: deftypevr
  50687. #: guix-git/doc/guix.texi:30702
  50688. msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
  50689. msgstr "Igual que @code{max-clients} pero para la interfaz de administración."
  50690. #. type: deftypevr
  50691. #: guix-git/doc/guix.texi:30707
  50692. #, no-wrap
  50693. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
  50694. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-queued-clients"
  50695. #. type: deftypevr
  50696. #: guix-git/doc/guix.texi:30709
  50697. msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
  50698. msgstr "Igual que @code{max-queued-clients} pero para la interfaz de administración."
  50699. #. type: deftypevr
  50700. #: guix-git/doc/guix.texi:30714
  50701. #, no-wrap
  50702. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
  50703. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-client-requests"
  50704. #. type: deftypevr
  50705. #: guix-git/doc/guix.texi:30716
  50706. msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
  50707. msgstr "Igual que @code{max-client-requests} pero para la interfaz de administración."
  50708. #. type: deftypevr
  50709. #: guix-git/doc/guix.texi:30721
  50710. #, no-wrap
  50711. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
  50712. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer log-level"
  50713. #. type: deftypevr
  50714. #: guix-git/doc/guix.texi:30723 guix-git/doc/guix.texi:30951
  50715. msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
  50716. msgstr "Nivel de registro. 4 errores, 3 avisos, 2 información, 1 depuración."
  50717. #. type: deftypevr
  50718. #: guix-git/doc/guix.texi:30728
  50719. #, no-wrap
  50720. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
  50721. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string log-filters"
  50722. #. type: deftypevr
  50723. #: guix-git/doc/guix.texi:30730 guix-git/doc/guix.texi:30958
  50724. msgid "Logging filters."
  50725. msgstr "Filtros del registro."
  50726. #. type: deftypevr
  50727. #: guix-git/doc/guix.texi:30733
  50728. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs. The format for a filter is one of:"
  50729. msgstr "Un filtro permite la selección de un nivel de registro diferente para una categoría dada de registros. El formato del filtro es uno de los siguientes:"
  50730. #. type: itemize
  50731. #: guix-git/doc/guix.texi:30737 guix-git/doc/guix.texi:30965
  50732. msgid "x:name"
  50733. msgstr "x:nombre"
  50734. #. type: itemize
  50735. #: guix-git/doc/guix.texi:30740 guix-git/doc/guix.texi:30968
  50736. msgid "x:+name"
  50737. msgstr "x:+nombre"
  50738. #. type: deftypevr
  50739. #: guix-git/doc/guix.texi:30751
  50740. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  50741. msgstr "donde @code{nombre} es una cadena contra la que se compara la categoría proporcionada en la llamada @code{VIR_LOG_INIT()} al principio de cada archivo de fuentes de libvirt, por ejemplo @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"} o @samp{\"util.json\"} (el nombre en el filtro puede ser una subcadena del nombre completo de la categoría, para aceptar múltiples categorías con nombres similares), el prefijo opcional @samp{\"+\"} indica a libvirt que registre la pila de llamadas en cada mensaje con el nombre correspondiente, y @code{x} es el nivel mínimo de los mensajes que deben registrarse:"
  50742. #. type: itemize
  50743. #: guix-git/doc/guix.texi:30755 guix-git/doc/guix.texi:30800
  50744. #: guix-git/doc/guix.texi:30982 guix-git/doc/guix.texi:31027
  50745. msgid "1: DEBUG"
  50746. msgstr "1: DEBUG (depuración)"
  50747. #. type: itemize
  50748. #: guix-git/doc/guix.texi:30758 guix-git/doc/guix.texi:30803
  50749. #: guix-git/doc/guix.texi:30985 guix-git/doc/guix.texi:31030
  50750. msgid "2: INFO"
  50751. msgstr "2: INFO (información)"
  50752. #. type: itemize
  50753. #: guix-git/doc/guix.texi:30761 guix-git/doc/guix.texi:30806
  50754. #: guix-git/doc/guix.texi:30988 guix-git/doc/guix.texi:31033
  50755. msgid "3: WARNING"
  50756. msgstr "3: WARNING (aviso)"
  50757. #. type: itemize
  50758. #: guix-git/doc/guix.texi:30764 guix-git/doc/guix.texi:30809
  50759. #: guix-git/doc/guix.texi:30991 guix-git/doc/guix.texi:31036
  50760. msgid "4: ERROR"
  50761. msgstr "4: ERROR"
  50762. #. type: deftypevr
  50763. #: guix-git/doc/guix.texi:30769 guix-git/doc/guix.texi:30996
  50764. msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
  50765. msgstr "Se pueden definir en una única sentencia múltiples filtros, únicamente hace falta separarlos por espacios."
  50766. #. type: deftypevr
  50767. #: guix-git/doc/guix.texi:30771 guix-git/doc/guix.texi:30998
  50768. msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  50769. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  50770. #. type: deftypevr
  50771. #: guix-git/doc/guix.texi:30774
  50772. #, no-wrap
  50773. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
  50774. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string log-outputs"
  50775. # FUZZY
  50776. # MAAV (TODO): Log
  50777. #. type: deftypevr
  50778. #: guix-git/doc/guix.texi:30776 guix-git/doc/guix.texi:31003
  50779. msgid "Logging outputs."
  50780. msgstr "Salidas de log."
  50781. # FUZZY
  50782. # MAAV (TODO): Log
  50783. #. type: deftypevr
  50784. #: guix-git/doc/guix.texi:30779
  50785. msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
  50786. msgstr "Una salida es uno de esos lugares para almacenar información de logging. El formato para una salida puede ser:"
  50787. #. type: item
  50788. #: guix-git/doc/guix.texi:30781 guix-git/doc/guix.texi:31008
  50789. #, no-wrap
  50790. msgid "x:stderr"
  50791. msgstr "x:stderr"
  50792. #. type: table
  50793. #: guix-git/doc/guix.texi:30783 guix-git/doc/guix.texi:31010
  50794. msgid "output goes to stderr"
  50795. msgstr "la salida va a stderr"
  50796. #. type: item
  50797. #: guix-git/doc/guix.texi:30784 guix-git/doc/guix.texi:31011
  50798. #, no-wrap
  50799. msgid "x:syslog:name"
  50800. msgstr "x:syslog:nombre"
  50801. #. type: table
  50802. #: guix-git/doc/guix.texi:30786 guix-git/doc/guix.texi:31013
  50803. msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
  50804. msgstr "usa syslog para la salida y usa el nombre proporcionado como identificador"
  50805. #. type: item
  50806. #: guix-git/doc/guix.texi:30787 guix-git/doc/guix.texi:31014
  50807. #, no-wrap
  50808. msgid "x:file:file_path"
  50809. msgstr "x:file:ruta_archivo"
  50810. #. type: table
  50811. #: guix-git/doc/guix.texi:30789 guix-git/doc/guix.texi:31016
  50812. msgid "output to a file, with the given filepath"
  50813. msgstr "encamina la salida a un archivo, con la ruta proporcionada"
  50814. #. type: item
  50815. #: guix-git/doc/guix.texi:30790 guix-git/doc/guix.texi:31017
  50816. #, no-wrap
  50817. msgid "x:journald"
  50818. msgstr "x:journald"
  50819. # FUZZY
  50820. #. type: table
  50821. #: guix-git/doc/guix.texi:30792 guix-git/doc/guix.texi:31019
  50822. msgid "output to journald logging system"
  50823. msgstr "usa el sistema de logging journald"
  50824. #. type: deftypevr
  50825. #: guix-git/doc/guix.texi:30796 guix-git/doc/guix.texi:31023
  50826. msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
  50827. msgstr "En todos los casos el prefijo x es el nivel mínimo, que actúa como filtro"
  50828. #. type: deftypevr
  50829. #: guix-git/doc/guix.texi:30814 guix-git/doc/guix.texi:31041
  50830. msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
  50831. msgstr "Se pueden definir salidas múltiples, únicamente deben separarse por espacios."
  50832. #. type: deftypevr
  50833. #: guix-git/doc/guix.texi:30816 guix-git/doc/guix.texi:31043
  50834. msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
  50835. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"3:stderr\"}."
  50836. #. type: deftypevr
  50837. #: guix-git/doc/guix.texi:30819
  50838. #, no-wrap
  50839. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
  50840. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer audit-level"
  50841. #. type: deftypevr
  50842. #: guix-git/doc/guix.texi:30821
  50843. msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
  50844. msgstr "Permite la alteración del uso del sistema de auditoría."
  50845. #. type: itemize
  50846. #: guix-git/doc/guix.texi:30825
  50847. msgid "0: disable all auditing"
  50848. msgstr "0: desactiva la auditoría"
  50849. #. type: itemize
  50850. #: guix-git/doc/guix.texi:30828
  50851. msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
  50852. msgstr "1: activa la auditoría, únicamente si está activado en la máquina"
  50853. #. type: itemize
  50854. #: guix-git/doc/guix.texi:30831
  50855. msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
  50856. msgstr "2: activa la auditoría, y sale si está desactivada en la máquina."
  50857. #. type: deftypevr
  50858. #: guix-git/doc/guix.texi:30838
  50859. #, no-wrap
  50860. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
  50861. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean audit-logging"
  50862. #. type: deftypevr
  50863. #: guix-git/doc/guix.texi:30840
  50864. msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
  50865. msgstr "Envía los mensajes de auditoría a través de la infraestructura de registro de libvirt."
  50866. # FUZZY
  50867. #. type: deftypevr
  50868. #: guix-git/doc/guix.texi:30845
  50869. #, no-wrap
  50870. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
  50871. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string-opcional host-uuid"
  50872. #. type: deftypevr
  50873. #: guix-git/doc/guix.texi:30847
  50874. #, fuzzy
  50875. msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same."
  50876. msgstr "UUID de la máquina anfitriona. No pueden ser iguales todos los dígitos del UUID."
  50877. #. type: deftypevr
  50878. #: guix-git/doc/guix.texi:30852
  50879. #, no-wrap
  50880. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
  50881. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string host-uuid-source"
  50882. #. type: deftypevr
  50883. #: guix-git/doc/guix.texi:30854
  50884. msgid "Source to read host UUID."
  50885. msgstr "Fuente de lectura del UUID de la máquina anfitriona."
  50886. #. type: itemize
  50887. #: guix-git/doc/guix.texi:30858
  50888. msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
  50889. msgstr "@code{smbios}: obtiene el UUID de @code{dmidecode -s system-uuid}"
  50890. #. type: itemize
  50891. #: guix-git/doc/guix.texi:30861
  50892. msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
  50893. msgstr "@code{machine-id}: obtiene el UUID de @code{/etc/machine-id}"
  50894. #. type: deftypevr
  50895. #: guix-git/doc/guix.texi:30866
  50896. msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
  50897. msgstr "Si @code{dmidecode} no proporciona un UUID válido, se generará un UUID temporal."
  50898. #. type: deftypevr
  50899. #: guix-git/doc/guix.texi:30868
  50900. msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
  50901. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"smbios\"}."
  50902. #. type: deftypevr
  50903. #: guix-git/doc/guix.texi:30871
  50904. #, no-wrap
  50905. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
  50906. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-interval"
  50907. #. type: deftypevr
  50908. #: guix-git/doc/guix.texi:30876
  50909. msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
  50910. msgstr "Un mensaje ``keepalive'' se envía al cliente tras @code{keepalive_interval} segundos de inactividad para comprobar si el cliente todavía responde. Si se proporciona el valor -1, libvirtd nunca enviará peticiones ``keepalive''; no obstante los clientes todavía pueden mandarlas y el daemon enviará las respuestas."
  50911. #. type: deftypevr
  50912. #: guix-git/doc/guix.texi:30881
  50913. #, no-wrap
  50914. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
  50915. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-count"
  50916. #. type: deftypevr
  50917. #: guix-git/doc/guix.texi:30885
  50918. msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
  50919. msgstr "Número máximo de mensajes ``keepalive'' que se permite enviar a un cliente sin obtener respuesta antes de considerar que se ha roto la conexión."
  50920. #. type: deftypevr
  50921. #: guix-git/doc/guix.texi:30892
  50922. msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
  50923. msgstr "En otras palabras, la conexión se cierra automáticamente tras @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} segundos tras la última recepción de un mensaje desde el cliente. Cuando @code{keepalive_count} tiene valor 0, las conexiones se cerrarán automáticamente tras @code{keepalive-interval} segundos de inactividad sin mandar ningún mensaje ``keepalive''."
  50924. #. type: deftypevr
  50925. #: guix-git/doc/guix.texi:30897
  50926. #, no-wrap
  50927. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
  50928. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-interval"
  50929. #. type: deftypevr
  50930. #: guix-git/doc/guix.texi:30899 guix-git/doc/guix.texi:30906
  50931. msgid "Same as above but for admin interface."
  50932. msgstr "Igual que la opción anterior pero para la interfaz de administración."
  50933. #. type: deftypevr
  50934. #: guix-git/doc/guix.texi:30904
  50935. #, no-wrap
  50936. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
  50937. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-count"
  50938. #. type: deftypevr
  50939. #: guix-git/doc/guix.texi:30911
  50940. #, no-wrap
  50941. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
  50942. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer ovs-timeout"
  50943. # FUZZY
  50944. #. type: deftypevr
  50945. #: guix-git/doc/guix.texi:30913
  50946. msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
  50947. msgstr "Plazo máximo para las llamadas a Open vSwitch."
  50948. # FUZZY
  50949. #. type: deftypevr
  50950. #: guix-git/doc/guix.texi:30917
  50951. msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
  50952. msgstr "La utilidad @code{ovs-vsctl} se usa para la configuración y su opción de plazo máximo (timeout) tiene un valor de 5 segundos de manera predeterminada para evitar que esperas potencialmente infinitas bloqueen libvirt."
  50953. #. type: subsubheading
  50954. #: guix-git/doc/guix.texi:30924
  50955. #, no-wrap
  50956. msgid "Virtlog daemon"
  50957. msgstr "Daemon Virtlog"
  50958. #. type: Plain text
  50959. #: guix-git/doc/guix.texi:30927
  50960. msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
  50961. msgstr "El servicio virtlogd es un daemon del que se compone el lado servidor de libvirt cuya finalidad es la gestión del registro de las consolas de las máquinas virtuales."
  50962. #. type: Plain text
  50963. #: guix-git/doc/guix.texi:30933
  50964. #, fuzzy
  50965. msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
  50966. msgstr "Este daemon no se usa directamente en aplicaciones cliente de libvirt, sino que @code{libvirtd} lo invoca en su nombre. Al mantener los registros en un daemon independiente, el daemon @code{libvirtd} puede reiniciarse sin correr el riesgo de perder registros. El daemon @code{virtlogd} tiene la capacidad de ejecutar exec() sobre sí mismo al recibir @code{SIGUSR1}, para permitir actualizaciones en vivo sin tiempo de parada."
  50967. #. type: deffn
  50968. #: guix-git/doc/guix.texi:30934
  50969. #, no-wrap
  50970. msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
  50971. msgstr "{Variable Scheme} virtlog-service-type"
  50972. #. type: deffn
  50973. #: guix-git/doc/guix.texi:30937
  50974. msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
  50975. msgstr "Este es el tipo del daemon virtlog. Su valor debe ser un objeto @code{virtlog-configuration}."
  50976. #. type: lisp
  50977. #: guix-git/doc/guix.texi:30942
  50978. #, no-wrap
  50979. msgid ""
  50980. "(service virtlog-service-type\n"
  50981. " (virtlog-configuration\n"
  50982. " (max-clients 1000)))\n"
  50983. msgstr ""
  50984. "(service virtlog-service-type\n"
  50985. " (virtlog-configuration\n"
  50986. " (max-clients 1000)))\n"
  50987. #. type: deftypevar
  50988. #: guix-git/doc/guix.texi:30945
  50989. #, fuzzy, no-wrap
  50990. #| msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
  50991. msgid "{@code{libvirt} parameter} package libvirt"
  50992. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} package libvirt"
  50993. #. type: deftypevr
  50994. #: guix-git/doc/guix.texi:30949
  50995. #, no-wrap
  50996. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
  50997. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer log-level"
  50998. #. type: deftypevr
  50999. #: guix-git/doc/guix.texi:30956
  51000. #, no-wrap
  51001. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
  51002. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} string log-filters"
  51003. # TODO: Enviar parche.
  51004. #. type: deftypevr
  51005. #: guix-git/doc/guix.texi:30961
  51006. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
  51007. msgstr "Un filtro permite la selección de un nivel de registro diferente para una categoría dada de registros. El formato del filtro es uno de los siguientes:"
  51008. #. type: deftypevr
  51009. #: guix-git/doc/guix.texi:30978
  51010. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  51011. msgstr "donde @code{nombre} es una cadena contra la que se compara la categoría proporcionada en la llamada @code{VIR_LOG_INIT()} al principio de cada archivo de fuentes de libvirt, por ejemplo \"remote\", \"qemu\" o \"util.json\" (el nombre en el filtro puede ser una subcadena del nombre completo de la categoría, para aceptar múltiples categorías con nombres similares), el prefijo opcional \"+\" indica a libvirt que registre la pila de llamadas en cada mensaje con el nombre correspondiente, y @code{x} es el nivel mínimo de los mensajes que deben registrarse:"
  51012. #. type: deftypevr
  51013. #: guix-git/doc/guix.texi:31001
  51014. #, no-wrap
  51015. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
  51016. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} string log-outputs"
  51017. # FUZZY
  51018. # MAAV (TODO): Log
  51019. #. type: deftypevr
  51020. #: guix-git/doc/guix.texi:31006
  51021. msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
  51022. msgstr "Una salida es uno de esos lugares para almacenar información de logging. El formato para una salida puede ser:"
  51023. #. type: deftypevr
  51024. #: guix-git/doc/guix.texi:31046
  51025. #, no-wrap
  51026. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
  51027. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer max-clients"
  51028. #. type: deftypevr
  51029. #: guix-git/doc/guix.texi:31051
  51030. msgid "Defaults to @samp{1024}."
  51031. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1024}."
  51032. #. type: deftypevr
  51033. #: guix-git/doc/guix.texi:31054
  51034. #, no-wrap
  51035. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
  51036. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer max-size"
  51037. #. type: deftypevr
  51038. #: guix-git/doc/guix.texi:31056
  51039. msgid "Maximum file size before rolling over."
  51040. msgstr "Tamaño máximo del archivo antes de pasar al siguiente."
  51041. #. type: deftypevr
  51042. #: guix-git/doc/guix.texi:31058
  51043. msgid "Defaults to @samp{2MB}"
  51044. msgstr "El valor predeterminado es @samp{2MB}."
  51045. #. type: deftypevr
  51046. #: guix-git/doc/guix.texi:31061
  51047. #, no-wrap
  51048. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
  51049. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer max-backups"
  51050. # FUZZY FUZZY
  51051. #. type: deftypevr
  51052. #: guix-git/doc/guix.texi:31063
  51053. msgid "Maximum number of backup files to keep."
  51054. msgstr "Número máximo de archivos de backup que se deben mantener."
  51055. #. type: deftypevr
  51056. #: guix-git/doc/guix.texi:31065
  51057. msgid "Defaults to @samp{3}"
  51058. msgstr "El valor predeterminado es @samp{3}."
  51059. #. type: anchor{#1}
  51060. #: guix-git/doc/guix.texi:31069
  51061. msgid "transparent-emulation-qemu"
  51062. msgstr "transparent-emulation-qemu"
  51063. #. type: subsubheading
  51064. #: guix-git/doc/guix.texi:31069
  51065. #, no-wrap
  51066. msgid "Transparent Emulation with QEMU"
  51067. msgstr "Emulación transparente con QEMU"
  51068. #. type: cindex
  51069. #: guix-git/doc/guix.texi:31071 guix-git/doc/guix.texi:31151
  51070. #, no-wrap
  51071. msgid "emulation"
  51072. msgstr "emulación"
  51073. #. type: code{#1}
  51074. #: guix-git/doc/guix.texi:31072
  51075. #, no-wrap
  51076. msgid "binfmt_misc"
  51077. msgstr "binfmt_misc"
  51078. #. type: Plain text
  51079. #: guix-git/doc/guix.texi:31080
  51080. msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for GNU/Hurd support."
  51081. msgstr "@code{qemu-binfmt-service-type} proporciona la capacidad de emular transparentemente programas binarios construidos para arquitecturas diferentes---por ejemplo, le permite ejecutar de manera transparente un programa de ARMv7 en una máquina x86_64. Esto se consigue mediante la combinación del emulador @uref{https://www.qemu.org, QEMU} y la característica @code{binfmt_misc} del núcleo Linux. Esta característica únicamente le permite emular GNU/Linux en una arquitectura diferente, pero más adelante puede ver como implementar también GNU/Hurd."
  51082. #. type: defvr
  51083. #: guix-git/doc/guix.texi:31081
  51084. #, no-wrap
  51085. msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
  51086. msgstr "{Variable Scheme} qemu-binfmt-service-type"
  51087. #. type: defvr
  51088. #: guix-git/doc/guix.texi:31086
  51089. msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
  51090. msgstr "Este es el tipo del servicio de emulación transparente QEMU/binfmt. Su valor debe ser un objeto @code{qemu-binfmt-configuration}, que especifica el paquete QEMU usado así como las arquitecturas que se desean emular:"
  51091. #. type: lisp
  51092. #: guix-git/doc/guix.texi:31091
  51093. #, no-wrap
  51094. msgid ""
  51095. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  51096. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  51097. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  51098. msgstr ""
  51099. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  51100. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  51101. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  51102. #. type: defvr
  51103. #: guix-git/doc/guix.texi:31097
  51104. msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  51105. msgstr "En este ejemplo se activa la emulación transparente para las plataformas ARM y aarch64. La ejecución de @code{herd stop qemu-binfmt} la desactiva, y la ejecución de @code{herd start qemu-binfmt} la vuelve a activar (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  51106. #. type: deftp
  51107. #: guix-git/doc/guix.texi:31099
  51108. #, no-wrap
  51109. msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
  51110. msgstr "{Tipo de datos} qemu-binfmt-configuration"
  51111. #. type: deftp
  51112. #: guix-git/doc/guix.texi:31101
  51113. msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
  51114. msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{qemu-binfmt}."
  51115. #. type: item
  51116. #: guix-git/doc/guix.texi:31103
  51117. #, no-wrap
  51118. msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
  51119. msgstr "@code{platforms} (predeterminadas: @code{'()})"
  51120. #. type: table
  51121. #: guix-git/doc/guix.texi:31106
  51122. msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
  51123. msgstr "Lista de plataformas de QEMU emuladas. Cada elemento debe ser un @dfn{objeto de plataforma} como los devueltos por @code{lookup-qemu-platforms} (véase a continuación)."
  51124. #. type: table
  51125. #: guix-git/doc/guix.texi:31109
  51126. msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
  51127. msgstr "Por ejemplo, supongamos que está en una máquina x86_64 y tiene este servicio:"
  51128. #. type: lisp
  51129. #: guix-git/doc/guix.texi:31114
  51130. #, fuzzy, no-wrap
  51131. msgid ""
  51132. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  51133. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  51134. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  51135. msgstr ""
  51136. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  51137. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  51138. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  51139. #. type: table
  51140. #: guix-git/doc/guix.texi:31117
  51141. msgid "You can run:"
  51142. msgstr "Puede ejecutar:"
  51143. #. type: example
  51144. #: guix-git/doc/guix.texi:31120
  51145. #, no-wrap
  51146. msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  51147. msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  51148. #. type: table
  51149. #: guix-git/doc/guix.texi:31127
  51150. #, fuzzy
  51151. msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
  51152. msgstr "Y construirá Inkscape para ARMv7 @emph{como si fuese una construcción nativa}, de manera transparente mediante el uso de QEMU para emular la CPU ARMv7. ¡Muy útil si quisiera probar la construcción de un paquete en una arquitectura a la que no tenga acceso!"
  51153. #. type: item
  51154. #: guix-git/doc/guix.texi:31128
  51155. #, no-wrap
  51156. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
  51157. msgstr "@code{qemu} (predeterminado: @code{qemu})"
  51158. #. type: table
  51159. #: guix-git/doc/guix.texi:31130 guix-git/doc/guix.texi:31188
  51160. #: guix-git/doc/guix.texi:31270
  51161. msgid "The QEMU package to use."
  51162. msgstr "El paquete QEMU usado."
  51163. #. type: deffn
  51164. #: guix-git/doc/guix.texi:31133
  51165. #, no-wrap
  51166. msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
  51167. msgstr "{Procedimiento Scheme} lookup-qemu-platforms @var{plataformas}@dots{}"
  51168. #. type: deffn
  51169. #: guix-git/doc/guix.texi:31138
  51170. msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
  51171. msgstr "Devuelve la lista de objetos de plataforma de QEMU que corresponden a @var{plataformas}@dots{}. @var{plataformas} debe ser una lista de cadenas que correspondan con nombres de plataforma, como @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, etcétera."
  51172. #. type: deffn
  51173. #: guix-git/doc/guix.texi:31140
  51174. #, no-wrap
  51175. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
  51176. msgstr "{Procedimiento Scheme} qemu-platform? @var{obj}"
  51177. #. type: deffn
  51178. #: guix-git/doc/guix.texi:31142
  51179. msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
  51180. msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un objeto de plataforma."
  51181. #. type: deffn
  51182. #: guix-git/doc/guix.texi:31144
  51183. #, no-wrap
  51184. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
  51185. msgstr "{Procedimiento Scheme} qemu-platform-name @var{plataforma}"
  51186. #. type: deffn
  51187. #: guix-git/doc/guix.texi:31146
  51188. msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
  51189. msgstr "Devuelve el nombre de @var{plataforma}---una cadena como @code{\"arm\"}."
  51190. #. type: subsubheading
  51191. #: guix-git/doc/guix.texi:31149
  51192. #, no-wrap
  51193. msgid "QEMU Guest Agent"
  51194. msgstr ""
  51195. #. type: Plain text
  51196. #: guix-git/doc/guix.texi:31157
  51197. msgid "The QEMU guest agent provides control over the emulated system to the host. The @code{qemu-guest-agent} service runs the agent on Guix guests. To control the agent from the host, open a socket by invoking QEMU with the following arguments:"
  51198. msgstr ""
  51199. #. type: example
  51200. #: guix-git/doc/guix.texi:31164
  51201. #, no-wrap
  51202. msgid ""
  51203. "qemu-system-x86_64 \\\n"
  51204. "\t-chardev socket,path=/tmp/qga.sock,server=on,wait=off,id=qga0 \\\n"
  51205. "\t-device virtio-serial \\\n"
  51206. "\t-device virtserialport,chardev=qga0,name=org.qemu.guest_agent.0 \\\n"
  51207. "\t...\n"
  51208. msgstr ""
  51209. #. type: Plain text
  51210. #: guix-git/doc/guix.texi:31168
  51211. msgid "This creates a socket at @file{/tmp/qga.sock} on the host. Once the guest agent is running, you can issue commands with @code{socat}:"
  51212. msgstr ""
  51213. #. type: example
  51214. #: guix-git/doc/guix.texi:31173
  51215. #, no-wrap
  51216. msgid ""
  51217. "$ guix shell socat -- socat unix-connect:/tmp/qga.sock stdio\n"
  51218. "@{\"execute\": \"guest-get-host-name\"@}\n"
  51219. "@{\"return\": @{\"host-name\": \"guix\"@}@}\n"
  51220. msgstr ""
  51221. #. type: Plain text
  51222. #: guix-git/doc/guix.texi:31177
  51223. msgid "See @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,QEMU guest agent documentation} for more options and commands."
  51224. msgstr ""
  51225. #. type: defvr
  51226. #: guix-git/doc/guix.texi:31178
  51227. #, fuzzy, no-wrap
  51228. #| msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
  51229. msgid "{Scheme Variable} qemu-guest-agent-service-type"
  51230. msgstr "{Variable Scheme} qemu-binfmt-service-type"
  51231. #. type: defvr
  51232. #: guix-git/doc/guix.texi:31180
  51233. #, fuzzy
  51234. #| msgid "Service type for the Varnish daemon."
  51235. msgid "Service type for the QEMU guest agent service."
  51236. msgstr "Tipo de servicio para el daemon Varnish."
  51237. #. type: deftp
  51238. #: guix-git/doc/guix.texi:31182
  51239. #, fuzzy, no-wrap
  51240. #| msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
  51241. msgid "{Data Type} qemu-guest-agent-configuration"
  51242. msgstr "{Tipo de datos} qemu-binfmt-configuration"
  51243. #. type: deftp
  51244. #: guix-git/doc/guix.texi:31184
  51245. #, fuzzy
  51246. #| msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
  51247. msgid "Configuration for the @code{qemu-guest-agent} service."
  51248. msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{qemu-binfmt}."
  51249. #. type: item
  51250. #: guix-git/doc/guix.texi:31186 guix-git/doc/guix.texi:31268
  51251. #, no-wrap
  51252. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
  51253. msgstr "@code{qemu} (predeterminado: @code{qemu-minimal})"
  51254. #. type: item
  51255. #: guix-git/doc/guix.texi:31189
  51256. #, fuzzy, no-wrap
  51257. #| msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
  51258. msgid "@code{device} (default: @code{\"\"})"
  51259. msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
  51260. #. type: table
  51261. #: guix-git/doc/guix.texi:31192
  51262. msgid "File name of the device or socket the agent uses to communicate with the host. If empty, QEMU uses a default file name."
  51263. msgstr ""
  51264. # FUZZY
  51265. #. type: subsubheading
  51266. #: guix-git/doc/guix.texi:31196
  51267. #, no-wrap
  51268. msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
  51269. msgstr "Hurd en una máquina virtual"
  51270. # FUZZY
  51271. #. type: cindex
  51272. #: guix-git/doc/guix.texi:31199
  51273. #, no-wrap
  51274. msgid "the Hurd"
  51275. msgstr "Hurd"
  51276. # FUZZY
  51277. #. type: cindex
  51278. #: guix-git/doc/guix.texi:31200
  51279. #, no-wrap
  51280. msgid "childhurd"
  51281. msgstr "childhurd"
  51282. #. type: Plain text
  51283. #: guix-git/doc/guix.texi:31208
  51284. msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with commands such as:"
  51285. msgstr "El servicio @code{hurd-vm} implementa la ejecución de GNU/Hurd en una máquina virtual (VM), llamado @dfn{childhurd}. Este servicio está destinado para su uson GNU/Linux y la configuración de sistema operativo de GNU/Hurd se compila de manera cruzada. La máquina virtual es un servicio de Shepherd al que se puede hacer referencia a través de los nombres @code{hurd-vm} y @code{childhurd} y se puede controlar mediante órdenes como las siguientes:"
  51286. #. type: example
  51287. #: guix-git/doc/guix.texi:31212
  51288. #, no-wrap
  51289. msgid ""
  51290. "herd start hurd-vm\n"
  51291. "herd stop childhurd\n"
  51292. msgstr ""
  51293. "herd start hurd-vm\n"
  51294. "herd stop childhurd\n"
  51295. #. type: Plain text
  51296. #: guix-git/doc/guix.texi:31216
  51297. msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to it with a VNC client, for example with:"
  51298. msgstr "Cuando el servicio se encuentra en ejecución, puede ver su consola a través de una conexión con un cliente VNC, por ejemplo con:"
  51299. #. type: example
  51300. #: guix-git/doc/guix.texi:31219
  51301. #, fuzzy, no-wrap
  51302. #| msgid ""
  51303. #| "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n"
  51304. #| " vncviewer localhost:5900\n"
  51305. msgid "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
  51306. msgstr ""
  51307. "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n"
  51308. " vncviewer localhost:5900\n"
  51309. # FUZZY
  51310. #. type: Plain text
  51311. #: guix-git/doc/guix.texi:31225
  51312. msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below) spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can connect over SSH to the childhurd with:"
  51313. msgstr "La configuración predeterminada (véase @code{hurd-vm-configuration} a continuación) lanza un servidor del intérprete de órdenes seguro (SSH) en su sistema GNU/Hurd, el cual QEMU (el emulador de máquina virtual) redirige al puerto 10222 de la máquina anfitriona. Por tanto se puede conectar a Hurd a través de SSH con:"
  51314. #. type: example
  51315. #: guix-git/doc/guix.texi:31228
  51316. #, no-wrap
  51317. msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  51318. msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  51319. #. type: Plain text
  51320. #: guix-git/doc/guix.texi:31237
  51321. msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root file system every time you restart it. By default though, all the files under @file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the explanation of @code{secret-root} below."
  51322. msgstr "childhurd es volátil y carece de estado: comienza con un sistema de archivos raíz creado de cero cada vez que lo reinicia. No obstante de manera predeterminada todos los archivos en la ruta @file{/etc/childhurd} de la máquina anfitriona se copian al sistema de archivos raíz de childhurd cuando arranca. Esto permite que configure ``secretos'' dentro de la máquina virtual: claves de SSH de la máquina, claves de sustituciones autorizadas, etcétera---véase la explicación de @code{secret-root} a continuación."
  51323. #. type: defvr
  51324. #: guix-git/doc/guix.texi:31238
  51325. #, no-wrap
  51326. msgid "{Scheme Variable} hurd-vm-service-type"
  51327. msgstr "{Variable Scheme} hurd-vm-service-type"
  51328. #. type: defvr
  51329. #: guix-git/doc/guix.texi:31244
  51330. msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
  51331. msgstr "El tipo del servicio que ejecuta Hurd en una máquina virtual. Su valor debe ser un objeto @code{hurd-vm-configuration}, que especifica el sistema operativo (@pxref{operating-system Reference}) y el tamaño del disco para la máquina virtual de Hurd, el paquete de QEMU usado así como las opciones de ejecución."
  51332. #. type: defvr
  51333. #: guix-git/doc/guix.texi:31246
  51334. msgid "For example:"
  51335. msgstr "Por ejemplo:"
  51336. #. type: lisp
  51337. #: guix-git/doc/guix.texi:31252
  51338. #, no-wrap
  51339. msgid ""
  51340. "(service hurd-vm-service-type\n"
  51341. " (hurd-vm-configuration\n"
  51342. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  51343. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  51344. msgstr ""
  51345. "(service hurd-vm-service-type\n"
  51346. " (hurd-vm-configuration\n"
  51347. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  51348. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  51349. #. type: defvr
  51350. #: guix-git/doc/guix.texi:31256
  51351. msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some extra memory."
  51352. msgstr "crearía una imagen de disco suficientemente grande para construir GNU@tie{}Hello, con algo de memoria adicional."
  51353. #. type: deftp
  51354. #: guix-git/doc/guix.texi:31258
  51355. #, no-wrap
  51356. msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
  51357. msgstr "{Tipo de datos} hurd-vm-configuration"
  51358. #. type: deftp
  51359. #: guix-git/doc/guix.texi:31261
  51360. msgid "The data type representing the configuration for @code{hurd-vm-service-type}."
  51361. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{hurd-vm-service-type}."
  51362. #. type: item
  51363. #: guix-git/doc/guix.texi:31263
  51364. #, no-wrap
  51365. msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  51366. msgstr "@code{os} (predeterminado: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  51367. #. type: table
  51368. #: guix-git/doc/guix.texi:31267
  51369. msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  51370. msgstr "El sistema operativo instanciado. El valor predeterminado es un sistema mínimo con un daemon del intérprete de comandos seguro OpenSSH configurado de forma permisiva asociado al puerto 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  51371. #. type: item
  51372. #: guix-git/doc/guix.texi:31271
  51373. #, no-wrap
  51374. msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
  51375. msgstr "@code{image} (predeterminado: @var{hurd-vm-disk-image})"
  51376. #. type: table
  51377. #: guix-git/doc/guix.texi:31274
  51378. msgid "The procedure used to build the disk-image built from this configuration."
  51379. msgstr "El procedimiento usado para construir la imagen de disco construida a partir de esta configuración."
  51380. #. type: item
  51381. #: guix-git/doc/guix.texi:31275
  51382. #, no-wrap
  51383. msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
  51384. msgstr "@code{disk-size} (predeterminado: @code{'guess})"
  51385. #. type: table
  51386. #: guix-git/doc/guix.texi:31277
  51387. msgid "The size of the disk image."
  51388. msgstr "El tamaño de la imagen de disco."
  51389. #. type: item
  51390. #: guix-git/doc/guix.texi:31278
  51391. #, no-wrap
  51392. msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
  51393. msgstr "@code{memory-size} (predeterminado: @code{512})"
  51394. #. type: table
  51395. #: guix-git/doc/guix.texi:31280
  51396. msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
  51397. msgstr "El tamaño de la memoria de la máquina virtual en mebibytes."
  51398. #. type: item
  51399. #: guix-git/doc/guix.texi:31281
  51400. #, no-wrap
  51401. msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
  51402. msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{'(\"--snapshot\")})"
  51403. #. type: table
  51404. #: guix-git/doc/guix.texi:31283
  51405. msgid "The extra options for running QEMU."
  51406. msgstr "Opciones adicionales para ejecutar QEMU."
  51407. #. type: table
  51408. #: guix-git/doc/guix.texi:31288
  51409. msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
  51410. msgstr "Si se proporciona un valor, debe ser un entero positivo no nulo usado para parametrizar las instancias Childhurd. Se añade al nombre del servicio, por ejemplo @code{childhurd1}."
  51411. #. type: item
  51412. #: guix-git/doc/guix.texi:31289
  51413. #, no-wrap
  51414. msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
  51415. msgstr "@code{net-options} (predeterminado: @var{hurd-vm-net-options})"
  51416. #. type: table
  51417. #: guix-git/doc/guix.texi:31291
  51418. msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
  51419. msgstr "El procedimiento usado para producir la lista de opciones de red para QEMU."
  51420. #. type: table
  51421. #: guix-git/doc/guix.texi:31293
  51422. msgid "By default, it produces"
  51423. msgstr "De manera predeterminada produce"
  51424. #. type: lisp
  51425. #: guix-git/doc/guix.texi:31301
  51426. #, fuzzy, no-wrap
  51427. #| msgid ""
  51428. #| "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  51429. #| " \"--netdev\" \"user,id=net0\\\n"
  51430. #| " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004\\\n"
  51431. #| " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222\\\n"
  51432. #| " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\")\n"
  51433. msgid ""
  51434. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  51435. " \"--netdev\" (string-append\n"
  51436. " \"user,id=net0,\"\n"
  51437. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004,\"\n"
  51438. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222,\"\n"
  51439. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
  51440. msgstr ""
  51441. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  51442. " \"--netdev\" \"user,id=net0\\\n"
  51443. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004\\\n"
  51444. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222\\\n"
  51445. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\")\n"
  51446. #. type: table
  51447. #: guix-git/doc/guix.texi:31304
  51448. msgid "with forwarded ports:"
  51449. msgstr "con los siguientes puertos redirigidos:"
  51450. # TODO: Enviar parche
  51451. #. type: example
  51452. #: guix-git/doc/guix.texi:31309
  51453. #, no-wrap
  51454. msgid ""
  51455. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  51456. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  51457. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  51458. msgstr ""
  51459. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  51460. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  51461. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  51462. #. type: item
  51463. #: guix-git/doc/guix.texi:31311
  51464. #, no-wrap
  51465. msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
  51466. msgstr "@code{secret-root} (predeterminado: @file{/etc/childhurd})"
  51467. #. type: table
  51468. #: guix-git/doc/guix.texi:31316
  51469. msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
  51470. msgstr "El directorio raíz que contiene los secretos fuera-de-banda que serán instalados en childhurd cuando se ejecute. Los childhurd son volátiles lo que significa que cada arranque los secretos como las claves de SSH de la máquina y la clave de firma de Guix se regeneran."
  51471. #. type: table
  51472. #: guix-git/doc/guix.texi:31320
  51473. msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the @code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of secrets."
  51474. msgstr "Si el directorio @file{/etc/childhurd} no existe, el servicio @code{secret-service} que se ejecuta en childhurd recibirá una lista vacía de secretos."
  51475. #. type: table
  51476. #: guix-git/doc/guix.texi:31323
  51477. msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
  51478. msgstr "De manera predeterminada el servicio crea @file{/etc/childhurd} con los siguientes secretos no volátiles, a no ser que ya existan:"
  51479. #. type: example
  51480. #: guix-git/doc/guix.texi:31332
  51481. #, no-wrap
  51482. msgid ""
  51483. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  51484. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  51485. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  51486. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  51487. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  51488. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  51489. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  51490. msgstr ""
  51491. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  51492. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  51493. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  51494. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  51495. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  51496. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  51497. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  51498. #. type: table
  51499. #: guix-git/doc/guix.texi:31336
  51500. msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, including permissions."
  51501. msgstr "Estos archivos se envían automáticamente a la máquina virtual de Hurd cuando arranca, incluyendo sus permisos."
  51502. #. type: cindex
  51503. #: guix-git/doc/guix.texi:31337
  51504. #, no-wrap
  51505. msgid "childhurd, offloading"
  51506. msgstr "childhurd, delegación de trabajo"
  51507. #. type: cindex
  51508. #: guix-git/doc/guix.texi:31338
  51509. #, no-wrap
  51510. msgid "Hurd, offloading"
  51511. msgstr "Hurd, delegación de trabajo"
  51512. #. type: table
  51513. #: guix-git/doc/guix.texi:31342
  51514. msgid "Having these files in place means that only a couple of things are missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
  51515. msgstr "Tener todos estos archivos en un único lugar significa que únicamente faltan un par de detalles para permitir a la máquina anfitriona delegar las construcciones de @code{i586-gnu} en childhurd:"
  51516. #. type: enumerate
  51517. #: guix-git/doc/guix.texi:31347
  51518. msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
  51519. msgstr "Autorizar la clave de childhurd en la máquina anfitriona de modo que esta acepte las construcciones que provengan de childhurd, lo que puede hacerse de este modo:"
  51520. #. type: example
  51521. #: guix-git/doc/guix.texi:31351
  51522. #, no-wrap
  51523. msgid ""
  51524. "guix archive --authorize < \\\n"
  51525. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  51526. msgstr ""
  51527. "guix archive --authorize < \\\n"
  51528. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  51529. #. type: enumerate
  51530. #: guix-git/doc/guix.texi:31356
  51531. msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  51532. msgstr "Añadir childhurd a @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  51533. #. type: table
  51534. #: guix-git/doc/guix.texi:31360
  51535. msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
  51536. msgstr "Estamos trabajando para que esto se haga de forma automática---¡póngase en contacto con nosotras a través de @email{guix-devel@@gnu.org} para hablar sobre ello!"
  51537. #. type: Plain text
  51538. #: guix-git/doc/guix.texi:31367
  51539. msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the contents are lost. If you want a stateful image instead, override the configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} flag using something along these lines:"
  51540. msgstr "Tenga en cuenta que la imagen de la máquina virtual es volátil, es decir, los contenidos se pierden cuando se para. Si desea una imagen que mantenga el estado puede modificar la configuración de @code{image} y @code{options} sin la opción @code{--snapshot} usando algo parecido a esto:"
  51541. #. type: lisp
  51542. #: guix-git/doc/guix.texi:31373
  51543. #, no-wrap
  51544. msgid ""
  51545. "(service hurd-vm-service-type\n"
  51546. " (hurd-vm-configuration\n"
  51547. " (image (const \"/out/of/store/writable/hurd.img\"))\n"
  51548. " (options '())))\n"
  51549. msgstr ""
  51550. "(service hurd-vm-service-type\n"
  51551. " (hurd-vm-configuration\n"
  51552. " (image (const \"/no/almacen/y/perm/escritura/hurd.img\"))\n"
  51553. " (options '())))\n"
  51554. #. type: subsubheading
  51555. #: guix-git/doc/guix.texi:31375
  51556. #, no-wrap
  51557. msgid "Ganeti"
  51558. msgstr "Ganeti"
  51559. #. type: cindex
  51560. #: guix-git/doc/guix.texi:31377
  51561. #, no-wrap
  51562. msgid "ganeti"
  51563. msgstr "ganeti"
  51564. #. type: quotation
  51565. #: guix-git/doc/guix.texi:31384
  51566. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
  51567. msgstr "Este servicio se considera experimental. Las opciones de configuración pueden cambiar de manera incompatible con versiones previas, y no todas las características han sido probadas en profundidad. Se recomienda a quienes usen este servicio que compartan su experiencia en @email{guix-devel@@gnu.org}."
  51568. # FUZZY
  51569. #. type: Plain text
  51570. #: guix-git/doc/guix.texi:31394
  51571. msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of multiple services which are described later in this section. In addition to the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) with the cluster name and address (or use a DNS server)."
  51572. msgstr "Ganeti es un sistema de gestión de máquinas virtuales. Está diseñado para mantener máquinas virtuales ejecutándose en un cluster de servidores incluso en casos de fallos de hardware, y para facilitar las tareas de mantenimiento y recuperación. Consiste en múltiples servicios que se describen a lo largo de esta sección. Además del servicio de Ganeti, necesitará el servicio OpenSSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), y actualizar el archivo @file{/etc/hosts} (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) con el nombre del cluster y su dirección (o usar un servidor DNS)."
  51573. #. type: Plain text
  51574. #: guix-git/doc/guix.texi:31399
  51575. msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the @code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
  51576. msgstr "Todos los nodos que participan en el cluster de Ganeti deben tener la misma configuración de Ganeti y en el archivo @file{/etc/hosts}. A continuación se encuentra un ejemplo de configuración para un nodo del cluster de Ganeti que implementa varios motores de almacenamiento, e instala los @dfn{proveedores de sistema operativo} @code{debootstrap} y @code{guix}:"
  51577. #. type: lisp
  51578. #: guix-git/doc/guix.texi:31409
  51579. #, no-wrap
  51580. msgid ""
  51581. "(use-package-modules virtualization)\n"
  51582. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  51583. "(operating-system\n"
  51584. " ;; @dots{}\n"
  51585. " (host-name \"node1\")\n"
  51586. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  51587. "127.0.0.1 localhost\n"
  51588. "::1 localhost\n"
  51589. "\n"
  51590. msgstr ""
  51591. "(use-package-modules virtualization)\n"
  51592. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  51593. "(operating-system\n"
  51594. " ;; @dots{}\n"
  51595. " (host-name \"nodo1\")\n"
  51596. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  51597. "127.0.0.1 localhost\n"
  51598. "::1 localhost\n"
  51599. "\n"
  51600. #. type: lisp
  51601. #: guix-git/doc/guix.texi:31414
  51602. #, no-wrap
  51603. msgid ""
  51604. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  51605. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  51606. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  51607. "\")))\n"
  51608. "\n"
  51609. msgstr ""
  51610. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  51611. "192.168.1.201 nodo1.example.com nodo1\n"
  51612. "192.168.1.202 nodo2.example.com nodo2\n"
  51613. "\")))\n"
  51614. "\n"
  51615. #. type: lisp
  51616. #: guix-git/doc/guix.texi:31435
  51617. #, fuzzy, no-wrap
  51618. #| msgid ""
  51619. #| " ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
  51620. #| " ;; in order to use the \"plain\", \"drbd\" and \"rbd\" storage backends.\n"
  51621. #| " (packages (append (map specification->package\n"
  51622. #| " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  51623. #| " ;; Add the debootstrap and guix OS providers.\n"
  51624. #| " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  51625. #| " %base-packages))\n"
  51626. #| " (services\n"
  51627. #| " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  51628. #| " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  51629. #| " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  51630. #| " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  51631. #| " \"192.168.1.253\"))\n"
  51632. #| "\n"
  51633. msgid ""
  51634. " ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
  51635. " ;; in order to use the \"plain\", \"drbd\" and \"rbd\" storage backends.\n"
  51636. " (packages (append (map specification->package\n"
  51637. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  51638. " ;; Add the debootstrap and guix OS providers.\n"
  51639. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  51640. " %base-packages))\n"
  51641. " (services\n"
  51642. " (append (list (service static-networking-service-type\n"
  51643. " (list (static-networking\n"
  51644. " (addresses\n"
  51645. " (list (network-address\n"
  51646. " (device \"eth0\")\n"
  51647. " (value \"192.168.1.201/24\"))))\n"
  51648. " (routes\n"
  51649. " (list (network-route\n"
  51650. " (destination \"default\")\n"
  51651. " (gateway \"192.168.1.254\"))))\n"
  51652. " (name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  51653. " \"192.168.1.253\")))))\n"
  51654. "\n"
  51655. msgstr ""
  51656. " ;; Instala QEMU de modo que podamos usar instancias basadas en KVM,\n"
  51657. " ;; y LVM, DRBD y Ceph para usar los motores de almacenamiento\n"
  51658. " ;; \"plain\", \"drbd\" y \"rbd\".\n"
  51659. " (packages (append (map specification->package\n"
  51660. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  51661. " ;; Añade los proveedores de SO guix...\n"
  51662. " \"ganeti-instance-guix\"\n"
  51663. " ;; ... y debootstrap.\n"
  51664. " \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  51665. " %base-packages))\n"
  51666. " (services\n"
  51667. " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  51668. " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  51669. " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  51670. " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  51671. " \"192.168.1.253\"))\n"
  51672. "\n"
  51673. #. type: lisp
  51674. #: guix-git/doc/guix.texi:31440
  51675. #, fuzzy, no-wrap
  51676. #| msgid ""
  51677. #| " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
  51678. #| " (service openssh-service-type\n"
  51679. #| " (openssh-configuration\n"
  51680. #| " (permit-root-login 'without-password)))\n"
  51681. #| "\n"
  51682. msgid ""
  51683. " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
  51684. " (service openssh-service-type\n"
  51685. " (openssh-configuration\n"
  51686. " (permit-root-login 'prohibit-password)))\n"
  51687. "\n"
  51688. msgstr ""
  51689. " ;; Ganeti usa SSH para la comunicación entre nodos.\n"
  51690. " (service openssh-service-type\n"
  51691. " (openssh-configuration\n"
  51692. " (permit-root-login 'without-password)))\n"
  51693. "\n"
  51694. #. type: lisp
  51695. #: guix-git/doc/guix.texi:31450
  51696. #, no-wrap
  51697. msgid ""
  51698. " (service ganeti-service-type\n"
  51699. " (ganeti-configuration\n"
  51700. " ;; This list specifies allowed file system paths\n"
  51701. " ;; for storing virtual machine images.\n"
  51702. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  51703. " ;; This variable configures a single \"variant\" for\n"
  51704. " ;; both Debootstrap and Guix that works with KVM.\n"
  51705. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  51706. " %base-services)))\n"
  51707. msgstr ""
  51708. " (service ganeti-service-type\n"
  51709. " (ganeti-configuration\n"
  51710. " ;; Esta lista especifica las rutas del\n"
  51711. " ;; sistema de archivos permitidas para el\n"
  51712. " ;; almacenamiento de imágenes de máquinas\n"
  51713. " ;; viruales.\n"
  51714. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/almacenamiento\"))\n"
  51715. " ;; Esta variable configura una única\n"
  51716. " ;; \"variación\" tanto para Debootstrap como\n"
  51717. " ;; Guix que funciona con KVM.\n"
  51718. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  51719. " %base-services)))\n"
  51720. # FUZZY
  51721. #. type: Plain text
  51722. #: guix-git/doc/guix.texi:31458
  51723. msgid "Users are advised to read the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Ganeti administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day operations. There is also a @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog post} describing how to configure and initialize a small cluster."
  51724. msgstr "Se recomienda la lectura de la @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,guía de administración de Ganeti} a quienes usen este software para aprender distintas opciones del cluster y operaciones diarias. También existe este @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,articulo del blog} que describe cómo configurar e inicializar un pequeño cluster."
  51725. #. type: defvr
  51726. #: guix-git/doc/guix.texi:31459
  51727. #, no-wrap
  51728. msgid "{Scheme Variable} ganeti-service-type"
  51729. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-service-type"
  51730. #. type: defvr
  51731. #: guix-git/doc/guix.texi:31462
  51732. msgid "This is a service type that includes all the various services that Ganeti nodes should run."
  51733. msgstr "Tipo de servicio que incluye todos los distintos servicios que los nodos Ganeti deben ejecutar."
  51734. # FUZZY FUZZY
  51735. # (MAAV) CLI -> command line interface (?)
  51736. #. type: defvr
  51737. #: guix-git/doc/guix.texi:31467
  51738. msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the package to use for CLI operations, as well as configuration for the various daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are also configured through this data type."
  51739. msgstr "Su valor es un objeto @code{ganeti-configuration} que define usado para las operaciones de línea de órdenes, así como la configuración para varios daemon. Las rutas de almacenamiento permitidas y los sistemas operativos disponibles para hospedar también se configuran a través de este tipo de datos."
  51740. #. type: deftp
  51741. #: guix-git/doc/guix.texi:31469
  51742. #, no-wrap
  51743. msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
  51744. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-configuration"
  51745. #. type: deftp
  51746. #: guix-git/doc/guix.texi:31471
  51747. msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
  51748. msgstr "El servicio @code{ganeti} proporciona las siguientes opciones de configuración:"
  51749. #. type: item
  51750. #: guix-git/doc/guix.texi:31473 guix-git/doc/guix.texi:31701
  51751. #: guix-git/doc/guix.texi:31751 guix-git/doc/guix.texi:31781
  51752. #: guix-git/doc/guix.texi:31808 guix-git/doc/guix.texi:31840
  51753. #: guix-git/doc/guix.texi:31893 guix-git/doc/guix.texi:31913
  51754. #: guix-git/doc/guix.texi:31939 guix-git/doc/guix.texi:31972
  51755. #: guix-git/doc/guix.texi:32012
  51756. #, no-wrap
  51757. msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
  51758. msgstr "@code{ganeti} (predeterminado: @code{ganeti})"
  51759. #. type: table
  51760. #: guix-git/doc/guix.texi:31478
  51761. msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available. Note that the value specified here does not affect the other services as each refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
  51762. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado. Dicho paquete se instala en el perfil del sistema y hace que las órdenes @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etcétera, estén disponibles. Tenga en cuenta que el valor especificado aquí no afecta a otros servicios ya que cada uno hace referencia a su paquete @code{ganeti} específico (véase a continuación)."
  51763. #. type: item
  51764. #: guix-git/doc/guix.texi:31479
  51765. #, no-wrap
  51766. msgid "@code{noded-configuration} (default: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  51767. msgstr "@code{noded-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  51768. #. type: itemx
  51769. #: guix-git/doc/guix.texi:31480
  51770. #, no-wrap
  51771. msgid "@code{confd-configuration} (default: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  51772. msgstr "@code{confd-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  51773. #. type: itemx
  51774. #: guix-git/doc/guix.texi:31481
  51775. #, no-wrap
  51776. msgid "@code{wconfd-configuration} (default: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  51777. msgstr "@code{wconfd-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  51778. #. type: itemx
  51779. #: guix-git/doc/guix.texi:31482
  51780. #, no-wrap
  51781. msgid "@code{luxid-configuration} (default: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  51782. msgstr "@code{luxid-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  51783. #. type: itemx
  51784. #: guix-git/doc/guix.texi:31483
  51785. #, no-wrap
  51786. msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  51787. msgstr "@code{rapi-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  51788. #. type: itemx
  51789. #: guix-git/doc/guix.texi:31484
  51790. #, no-wrap
  51791. msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  51792. msgstr "@code{kvmd-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  51793. #. type: itemx
  51794. #: guix-git/doc/guix.texi:31485
  51795. #, no-wrap
  51796. msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  51797. msgstr "@code{mond-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  51798. #. type: itemx
  51799. #: guix-git/doc/guix.texi:31486
  51800. #, no-wrap
  51801. msgid "@code{metad-configuration} (default: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  51802. msgstr "@code{metad-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  51803. #. type: itemx
  51804. #: guix-git/doc/guix.texi:31487
  51805. #, no-wrap
  51806. msgid "@code{watcher-configuration} (default: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  51807. msgstr "@code{watcher-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  51808. #. type: itemx
  51809. #: guix-git/doc/guix.texi:31488
  51810. #, no-wrap
  51811. msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  51812. msgstr "@code{cleaner-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  51813. #. type: table
  51814. #: guix-git/doc/guix.texi:31493
  51815. msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail below. To override a setting, you must use the configuration type for that service:"
  51816. msgstr "Estas opciones controlan los distintos daemon y trabajos de cron que se distribuyen con Ganeti. Los posibles valores se describen en detalle a continuación. Para modificar el valor de un elemento de la configuración se debe usar el tipo de configuración para dicho servicio:"
  51817. #. type: lisp
  51818. #: guix-git/doc/guix.texi:31503
  51819. #, no-wrap
  51820. msgid ""
  51821. "(service ganeti-service-type\n"
  51822. " (ganeti-configuration\n"
  51823. " (rapi-configuration\n"
  51824. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  51825. " (interface \"eth1\"))))\n"
  51826. " (watcher-configuration\n"
  51827. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  51828. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  51829. msgstr ""
  51830. "(service ganeti-service-type\n"
  51831. " (ganeti-configuration\n"
  51832. " (rapi-configuration\n"
  51833. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  51834. " (interface \"eth1\"))))\n"
  51835. " (watcher-configuration\n"
  51836. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  51837. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  51838. #. type: item
  51839. #: guix-git/doc/guix.texi:31505
  51840. #, no-wrap
  51841. msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
  51842. msgstr "@code{file-storage-paths} (predeterminada: @code{'()})"
  51843. #. type: table
  51844. #: guix-git/doc/guix.texi:31507
  51845. msgid "List of allowed directories for file storage backend."
  51846. msgstr "Lista de directorios permitidos para el motor de almacenamiento de archivos."
  51847. #. type: item
  51848. #: guix-git/doc/guix.texi:31508
  51849. #, no-wrap
  51850. msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
  51851. msgstr "@code{os} (predeterminado: @code{%default-ganeti-os})"
  51852. # FUZZY
  51853. #. type: table
  51854. #: guix-git/doc/guix.texi:31510
  51855. msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
  51856. msgstr "Lista de registros @code{<ganeti-os>}."
  51857. #. type: deftp
  51858. #: guix-git/doc/guix.texi:31514
  51859. msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each service individually:"
  51860. msgstr "En esencia @code{ganeti-service-type} es una abreviación para declara cada uno de los servicios individualmente:"
  51861. #. type: lisp
  51862. #: guix-git/doc/guix.texi:31525
  51863. #, no-wrap
  51864. msgid ""
  51865. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  51866. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  51867. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  51868. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  51869. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  51870. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  51871. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  51872. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  51873. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  51874. msgstr ""
  51875. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  51876. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  51877. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  51878. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  51879. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  51880. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  51881. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  51882. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  51883. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  51884. #. type: deftp
  51885. #: guix-git/doc/guix.texi:31529
  51886. msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures the file storage backend and OS variants."
  51887. msgstr "Además de una extensión del servicio @code{etc-service-type} que configura el motor de almacenamiento de archivos y las variantes de sistema operativo."
  51888. #. type: deftp
  51889. #: guix-git/doc/guix.texi:31532
  51890. #, no-wrap
  51891. msgid "{Data Type} ganeti-os"
  51892. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-os"
  51893. #. type: deftp
  51894. #: guix-git/doc/guix.texi:31535
  51895. msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of @code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:"
  51896. msgstr "Tipo de datos adecuado para proporcionarse como parámetro @code{os} de @code{ganeti-configuration}. Tiene los siguientes parámetros:"
  51897. # FUZZY FUZZY
  51898. #. type: table
  51899. #: guix-git/doc/guix.texi:31541
  51900. msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
  51901. msgstr "Nombre para este proveedor de sistema operativo. Solo se usa para especificar dónde termina la configuración. Proporcionar el valor ``debootstrap'' indica la creación de @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
  51902. #. type: code{#1}
  51903. #: guix-git/doc/guix.texi:31542
  51904. #, no-wrap
  51905. msgid "extension"
  51906. msgstr "extension"
  51907. #. type: table
  51908. #: guix-git/doc/guix.texi:31545
  51909. msgid "The file extension for variants of this OS type. For example @file{.conf} or @file{.scm}."
  51910. msgstr "La extensión de archivo para las variaciones de este tipo de sistema operativo. Por ejemplo @file{.conf} o @file{.scm}."
  51911. #. type: item
  51912. #: guix-git/doc/guix.texi:31546
  51913. #, no-wrap
  51914. msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
  51915. msgstr "@code{variants} (predeterminadas: @code{'()})"
  51916. #. type: table
  51917. #: guix-git/doc/guix.texi:31548
  51918. msgid "List of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS."
  51919. msgstr "Lista de objetos @code{ganeti-os-variant} para este SO."
  51920. #. type: deftp
  51921. #: guix-git/doc/guix.texi:31552
  51922. #, no-wrap
  51923. msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
  51924. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-os-variant"
  51925. #. type: deftp
  51926. #: guix-git/doc/guix.texi:31555
  51927. msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following parameters:"
  51928. msgstr "Tipo de datos que representa una variante de SO Ganeti. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  51929. #. type: table
  51930. #: guix-git/doc/guix.texi:31559
  51931. msgid "The name of this variant."
  51932. msgstr "El nombre de esta variación."
  51933. #. type: code{#1}
  51934. #: guix-git/doc/guix.texi:31560
  51935. #, no-wrap
  51936. msgid "configuration"
  51937. msgstr "configuration"
  51938. #. type: table
  51939. #: guix-git/doc/guix.texi:31562
  51940. msgid "A configuration file for this variant."
  51941. msgstr "Un archivo de configuración para esta variación."
  51942. #. type: defvr
  51943. #: guix-git/doc/guix.texi:31565
  51944. #, no-wrap
  51945. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-hooks"
  51946. msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-hooks"
  51947. # FUZZY
  51948. #. type: defvr
  51949. #: guix-git/doc/guix.texi:31567
  51950. msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB bootloader."
  51951. msgstr "Esta variable contiene extensiones (``hook'') para la configuración de la red y el cargador de arranque GRUB."
  51952. #. type: defvr
  51953. #: guix-git/doc/guix.texi:31569
  51954. #, no-wrap
  51955. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  51956. msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  51957. # FUZZY
  51958. #. type: defvr
  51959. #: guix-git/doc/guix.texi:31571
  51960. msgid "This variable contains a list of packages suitable for a fully-virtualized guest."
  51961. msgstr "Esta variable contiene una lista de paquetes adecuada para una máquina completamente virtualizada."
  51962. #. type: deftp
  51963. #: guix-git/doc/guix.texi:31573
  51964. #, no-wrap
  51965. msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
  51966. msgstr "{Tipo de datos} debootstrap-configuration"
  51967. #. type: deftp
  51968. #: guix-git/doc/guix.texi:31576
  51969. msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap OS provider."
  51970. msgstr "Este tipo de datos crea archivos de configuración adecuados para la orden de generación de sistemas operativos debootstrap."
  51971. #. type: item
  51972. #: guix-git/doc/guix.texi:31578
  51973. #, no-wrap
  51974. msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  51975. msgstr "@code{hooks} (predeterminada: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  51976. #. type: table
  51977. #: guix-git/doc/guix.texi:31582
  51978. msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:"
  51979. msgstr "Cuando no es @code{#f} debe ser una expresión-G que especifique el directorio con los guiones que deberán ejecutarse cuando se instale el sistema operativo. También puede ser una lista de pares @code{(nombre . obj-tipo-archivo)}. Por ejemplo:"
  51980. #. type: lisp
  51981. #: guix-git/doc/guix.texi:31585
  51982. #, no-wrap
  51983. msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
  51984. msgstr "`((99-hola-mundo . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho '¡Hola mundo!'\")))\n"
  51985. # FUZZY FUZZY
  51986. #. type: table
  51987. #: guix-git/doc/guix.texi:31590
  51988. msgid "That will create a directory with one executable named @code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be used, if any."
  51989. msgstr "Esto crea un directorio con un ejecutable que se llama @code{99-hola-mundo} y se ejecuta cada vez que se instale esta variación. Si se proporciona @code{#f}, se usarán los archivos del directorio @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks}, si existe alguno."
  51990. #. type: item
  51991. #: guix-git/doc/guix.texi:31590
  51992. #, no-wrap
  51993. msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
  51994. msgstr "@code{proxy} (predeterminado: @code{#f})"
  51995. # FUZZY FUZZY
  51996. #. type: table
  51997. #: guix-git/doc/guix.texi:31592
  51998. msgid "Optional HTTP proxy to use."
  51999. msgstr "Valor opcional de la pasarela HTTP usada."
  52000. #. type: item
  52001. #: guix-git/doc/guix.texi:31592 guix-git/doc/guix.texi:33785
  52002. #, no-wrap
  52003. msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
  52004. msgstr "@code{mirror} (predeterminado: @code{#f})"
  52005. #. type: table
  52006. #: guix-git/doc/guix.texi:31595
  52007. msgid "The Debian mirror. Typically something like @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the distribution."
  52008. msgstr "El servidor espejo de Debian. Habitualmente es algo como @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. El valor predeterminado cambia dependiendo de la distribución."
  52009. #. type: item
  52010. #: guix-git/doc/guix.texi:31595
  52011. #, no-wrap
  52012. msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
  52013. msgstr "@code{arch} (predeterminada: @code{#f})"
  52014. # FUZZY
  52015. #. type: table
  52016. #: guix-git/doc/guix.texi:31598
  52017. msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 instance on an AArch64 host. Default is to use the current system architecture."
  52018. msgstr "La arquitectura de dpkg. Proporcione @code{armhf} para generar con debootstrap una instancia de ARMv7 en una máquina AArch64. El valor predeterminado corresponde a la arquitectura del sistema en uso."
  52019. #. type: item
  52020. #: guix-git/doc/guix.texi:31598
  52021. #, no-wrap
  52022. msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
  52023. msgstr "@code{suite} (predeterminada: @code{\"stable\"})"
  52024. #. type: table
  52025. #: guix-git/doc/guix.texi:31601
  52026. msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as @code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS provider is used."
  52027. msgstr "Si se proporciona debe ser el identificador de una entrega o ``suite'' de distribución de Debian, como por ejemplo @code{buster} o @code{focal}. Si se proporciona @code{#f}, se usael valor predeterminado del proveedor de sistema operativo."
  52028. #. type: item
  52029. #: guix-git/doc/guix.texi:31601
  52030. #, no-wrap
  52031. msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  52032. msgstr "@code{extra-pkgs} (predeterminados: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  52033. #. type: table
  52034. #: guix-git/doc/guix.texi:31604
  52035. msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to the minimal system."
  52036. msgstr "Lista de paquetes adicionales que dpkg instala junto al sistema mínimo."
  52037. #. type: item
  52038. #: guix-git/doc/guix.texi:31604
  52039. #, no-wrap
  52040. msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
  52041. msgstr "@code{components} (predeterminado: @code{#f})"
  52042. #. type: table
  52043. #: guix-git/doc/guix.texi:31607
  52044. msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  52045. msgstr "Si se proporciona un valor debe ser una lista de ``componentes'' de repositorio de Debian. Por ejemplo @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  52046. #. type: item
  52047. #: guix-git/doc/guix.texi:31607
  52048. #, no-wrap
  52049. msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
  52050. msgstr "@code{generate-cache?} (predeterminado: @code{#t})"
  52051. #. type: table
  52052. #: guix-git/doc/guix.texi:31609
  52053. msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
  52054. msgstr "Determina si se almacena en caché de manera automática el archivo de debootstrap que se haya generado."
  52055. #. type: item
  52056. #: guix-git/doc/guix.texi:31609
  52057. #, no-wrap
  52058. msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
  52059. msgstr "@code{clean-cache} (predeterminado: @code{14})"
  52060. #. type: table
  52061. #: guix-git/doc/guix.texi:31612
  52062. msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never clear the cache."
  52063. msgstr "Descarta el contenido de la caché tras este número de días. Use @code{#f} para no descartar contenido de la caché nunca."
  52064. #. type: item
  52065. #: guix-git/doc/guix.texi:31612
  52066. #, no-wrap
  52067. msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
  52068. msgstr "@code{partition-style} (predeterminado: @code{'msdos})"
  52069. #. type: table
  52070. #: guix-git/doc/guix.texi:31615
  52071. msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of @code{'msdos}, @code{'none} or a string."
  52072. msgstr "Tipo de partición creado. Cuando se proporciona un valor debe ser @code{'msdos}, @code{'none} o una cadena."
  52073. #. type: item
  52074. #: guix-git/doc/guix.texi:31615
  52075. #, no-wrap
  52076. msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
  52077. msgstr "@code{partition-alignment} (predeterminada: @code{2048})"
  52078. #. type: table
  52079. #: guix-git/doc/guix.texi:31617
  52080. msgid "Alignment of the partition in sectors."
  52081. msgstr "Alineación de la partición en sectores."
  52082. #. type: deffn
  52083. #: guix-git/doc/guix.texi:31620
  52084. #, no-wrap
  52085. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-variant @var{name} @var{configuration}"
  52086. msgstr "{Procedimiento Scheme} debootstrap-variant @var{nombre} @var{configuración}"
  52087. #. type: deffn
  52088. #: guix-git/doc/guix.texi:31623
  52089. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} object."
  52090. msgstr "Procedimiento auxiliar que crea un registro @code{ganeti-os-variant}. Toma dos parámetros: un nombre y un objeto @code{debootstrap-configuration}."
  52091. #. type: deffn
  52092. #: guix-git/doc/guix.texi:31625
  52093. #, no-wrap
  52094. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-os @var{variants}@dots{}"
  52095. msgstr "{Procedimiento Scheme} debootstrap-os @var{variantes}@dots{}"
  52096. #. type: deffn
  52097. #: guix-git/doc/guix.texi:31628
  52098. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
  52099. msgstr "Procedimiento auxiliar que crea un registro @code{ganeti-os}. Toma como parámetro una lista de variaciones creada con @code{debootstrap-variant}."
  52100. #. type: deffn
  52101. #: guix-git/doc/guix.texi:31630
  52102. #, no-wrap
  52103. msgid "{Scheme Procedure} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
  52104. msgstr "{Procedimiento Scheme} guix-variant @var{nombre} @var{configuración}"
  52105. #. type: deffn
  52106. #: guix-git/doc/guix.texi:31635
  52107. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object containing a Guix System configuration."
  52108. msgstr "Procedimiento auxiliar que crea un registro @code{ganeti-os-variant} para ser usado por el proveedor de sistema operativo Guix. Toma como parámetros un nombre y una expresión-G que devuelve un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) que contiene configuración para el sistema Guix."
  52109. #. type: deffn
  52110. #: guix-git/doc/guix.texi:31637
  52111. #, no-wrap
  52112. msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}"
  52113. msgstr "{Procedimiento Scheme} guix-os @var{variantes}@dots{}"
  52114. #. type: deffn
  52115. #: guix-git/doc/guix.texi:31640
  52116. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
  52117. msgstr "Procedimiento auxiliar que crea un registro @code{ganeti-os}. Toma como parámetros una lista de variaciones producida por @code{guix-variant}."
  52118. #. type: defvr
  52119. #: guix-git/doc/guix.texi:31642
  52120. #, no-wrap
  52121. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-variants"
  52122. msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-variants"
  52123. #. type: defvr
  52124. #: guix-git/doc/guix.texi:31646
  52125. msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work ``out of the box'' without users having to declare variants manually. It contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
  52126. msgstr "Variable de conveniencia para que el proveedor debootstrap funcione ``automágicamente'' sin que quienes lo usan tengan que declarar variaciones manualmente. Contiene una única variación de debootstrap con la configuración predeterminada:"
  52127. #. type: lisp
  52128. #: guix-git/doc/guix.texi:31651
  52129. #, no-wrap
  52130. msgid ""
  52131. "(list (debootstrap-variant\n"
  52132. " \"default\"\n"
  52133. " (debootstrap-configuration)))\n"
  52134. msgstr ""
  52135. "(list (debootstrap-variant\n"
  52136. " \"default\"\n"
  52137. " (debootstrap-configuration)))\n"
  52138. #. type: defvr
  52139. #: guix-git/doc/guix.texi:31654
  52140. #, no-wrap
  52141. msgid "{Scheme Variable} %default-guix-variants"
  52142. msgstr "{Variable Scheme} %default-guix-variants"
  52143. #. type: defvr
  52144. #: guix-git/doc/guix.texi:31658
  52145. msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
  52146. msgstr "Variable de conveniencia para que el proveedor de sistema operativo Guix funcione sin ninguna configuración adicional. Crea una máquina virtual que tiene un servidor SSH, consola serie y autoriza las claves de SSH de las máquinas de Ganeti."
  52147. #. type: lisp
  52148. #: guix-git/doc/guix.texi:31664
  52149. #, no-wrap
  52150. msgid ""
  52151. "(list (guix-variant\n"
  52152. " \"default\"\n"
  52153. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  52154. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  52155. msgstr ""
  52156. "(list (guix-variant\n"
  52157. " \"default\"\n"
  52158. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  52159. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  52160. #. type: Plain text
  52161. #: guix-git/doc/guix.texi:31670
  52162. msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records appropriately. For example:"
  52163. msgstr "Se pueden implementar proveedores de SO no disponibles en Guix mediante la extensión de los registros @code{ganeti-os} y @code{ganeti-os-variant} de manera apropiada. Por ejemplo:"
  52164. #. type: lisp
  52165. #: guix-git/doc/guix.texi:31679
  52166. #, no-wrap
  52167. msgid ""
  52168. "(ganeti-os\n"
  52169. " (name \"custom\")\n"
  52170. " (extension \".conf\")\n"
  52171. " (variants\n"
  52172. " (list (ganeti-os-variant\n"
  52173. " (name \"foo\")\n"
  52174. " (configuration (plain-file \"bar\" \"this is fine\"))))))\n"
  52175. msgstr ""
  52176. "(ganeti-os\n"
  52177. " (name \"personalizado\")\n"
  52178. " (extension \".conf\")\n"
  52179. " (variants\n"
  52180. " (list (ganeti-os-variant\n"
  52181. " (name \"cosa\")\n"
  52182. " (configuration (plain-file \"archivo\" \"Esto va bien\"))))))\n"
  52183. #. type: Plain text
  52184. #: guix-git/doc/guix.texi:31684
  52185. msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents @code{foo}."
  52186. msgstr "Este ejemplo crearía @file{/etc/ganeti/instance-personalizado/variants/cosa.conf}, el cual apunta a un archivo en el almacén cuyo contenido es @code{esto va bien}. También se crearía @file{/etc/ganeti/instance-personalizado/variants/variants.list} con el contenido @code{cosa}."
  52187. #. type: Plain text
  52188. #: guix-git/doc/guix.texi:31687
  52189. msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
  52190. msgstr "Obviamente es posible que esto no funcione con todos los proveedores de sistema operativo existentes. Si está interfaz le está limitando en su implementación, por favor, contacte con @email{guix-devel@@gnu.org}."
  52191. #. type: Plain text
  52192. #: guix-git/doc/guix.texi:31690
  52193. msgid "The rest of this section documents the various services that are included by @code{ganeti-service-type}."
  52194. msgstr "El resto de esta sección documenta los distintos servicios incluidos en @code{ganeti-service-type}."
  52195. #. type: defvr
  52196. #: guix-git/doc/guix.texi:31691
  52197. #, no-wrap
  52198. msgid "{Scheme Variable} ganeti-noded-service-type"
  52199. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-noded-service-type"
  52200. #. type: defvr
  52201. #: guix-git/doc/guix.texi:31695
  52202. msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific functions within the Ganeti system. The value of this service must be a @code{ganeti-noded-configuration} object."
  52203. msgstr "@command{ganeti-noded} es el daemon responsable de las funciones específicas del nodo dentro del sistema Ganeti. El valor de este servicio debe ser un objeto @code{ganeti-noded-configuration}."
  52204. #. type: deftp
  52205. #: guix-git/doc/guix.texi:31697
  52206. #, no-wrap
  52207. msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
  52208. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-noded-configuration"
  52209. #. type: deftp
  52210. #: guix-git/doc/guix.texi:31699
  52211. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
  52212. msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{ganeti-noded}."
  52213. #. type: table
  52214. #: guix-git/doc/guix.texi:31703 guix-git/doc/guix.texi:31753
  52215. #: guix-git/doc/guix.texi:31783 guix-git/doc/guix.texi:31810
  52216. #: guix-git/doc/guix.texi:31842 guix-git/doc/guix.texi:31895
  52217. #: guix-git/doc/guix.texi:31915 guix-git/doc/guix.texi:31941
  52218. #: guix-git/doc/guix.texi:31974
  52219. msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
  52220. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para este servicio."
  52221. #. type: item
  52222. #: guix-git/doc/guix.texi:31704
  52223. #, no-wrap
  52224. msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
  52225. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{1811})"
  52226. # FUZZY
  52227. #. type: table
  52228. #: guix-git/doc/guix.texi:31706
  52229. msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
  52230. msgstr "Puerto TCP en el que escucha el daemon del nodo a la espera de peticiones a través de la red."
  52231. #. type: item
  52232. #: guix-git/doc/guix.texi:31707 guix-git/doc/guix.texi:31757
  52233. #: guix-git/doc/guix.texi:31849 guix-git/doc/guix.texi:31919
  52234. #, no-wrap
  52235. msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  52236. msgstr "@code{address} (predeterminado: @code{\"0.0.0.0\"})"
  52237. #. type: table
  52238. #: guix-git/doc/guix.texi:31710
  52239. msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address means bind to all available addresses."
  52240. msgstr "La dirección de red a la que el daemon se enlaza. La dirección predeterminada significa que el daemon se enlaza a todas las direcciones disponibles."
  52241. # FUZZY
  52242. #. type: table
  52243. #: guix-git/doc/guix.texi:31714
  52244. msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: @code{eth0}) that the daemon will bind to."
  52245. msgstr "En caso de proporcionarse un valor, debe especificar el nombre de la interfaz de red (por ejemplo, @code{eth0} a la que el daemon se enlaza."
  52246. #. type: item
  52247. #: guix-git/doc/guix.texi:31715 guix-git/doc/guix.texi:31857
  52248. #, no-wrap
  52249. msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
  52250. msgstr "@code{max-clients} (predeterminado: @code{20})"
  52251. #. type: table
  52252. #: guix-git/doc/guix.texi:31719
  52253. msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client connections that the daemon will handle. Connections above this count are accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
  52254. msgstr "Establece un límite en el número máximo de conexiones simultaneas de clientes que el daemon manejará. Las conexiones que excedan dicho número se aceptan, pero no se envía respuesta hasta que hayan cerrado suficientes conexiones."
  52255. #. type: item
  52256. #: guix-git/doc/guix.texi:31720 guix-git/doc/guix.texi:31862
  52257. #, no-wrap
  52258. msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
  52259. msgstr "@code{ssl?} (predeterminado: @code{#t})"
  52260. #. type: table
  52261. #: guix-git/doc/guix.texi:31724
  52262. msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  52263. msgstr "Determina si se usa SSL/TLS para cifrar las comunicaciones a través de la red. El cluster proporciona automáticamente el certificado y se puede rotar con @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  52264. #. type: item
  52265. #: guix-git/doc/guix.texi:31725 guix-git/doc/guix.texi:31865
  52266. #, no-wrap
  52267. msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  52268. msgstr "@code{ssl-key} (predeterminado: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  52269. #. type: table
  52270. #: guix-git/doc/guix.texi:31727 guix-git/doc/guix.texi:31867
  52271. msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS communications."
  52272. msgstr "Puede usarse para proporcionar una clave de cifrado específica para comunicaciones TLS."
  52273. #. type: item
  52274. #: guix-git/doc/guix.texi:31728 guix-git/doc/guix.texi:31868
  52275. #, no-wrap
  52276. msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  52277. msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  52278. #. type: table
  52279. #: guix-git/doc/guix.texi:31730 guix-git/doc/guix.texi:31870
  52280. msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS communications."
  52281. msgstr "Puede usarse para proporcionar un certificado específico para comunicaciones TLS."
  52282. #. type: table
  52283. #: guix-git/doc/guix.texi:31734 guix-git/doc/guix.texi:31874
  52284. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use with caution."
  52285. msgstr "Cuando es verdadero, el daemon almacena registros adicionales con propósitos de depuración. Tenga en cuenta que esto puede exponer detalles de cifrado en los archivos de registro, por lo que debe usarse con precaución."
  52286. #. type: defvr
  52287. #: guix-git/doc/guix.texi:31738
  52288. #, no-wrap
  52289. msgid "{Scheme Variable} ganeti-confd-service-type"
  52290. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-confd-service-type"
  52291. # TODO: master
  52292. #. type: defvr
  52293. #: guix-git/doc/guix.texi:31744
  52294. msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a @code{ganeti-confd-configuration} object."
  52295. msgstr "@command{ganeti-confd} responde a las consultas relacionadas con la configuración del cluster Ganeti. El propósito de este daemon es tener una forma rápida y con alta disponibilidad de consultar los valores de configuración del cluster. Se activa de manera automática en todas las máquinas @dfn{candidatas de ser coordinadoras}. El valor de este servicio debe ser un objeto @code{ganeti-confd-configuration}."
  52296. #. type: deftp
  52297. #: guix-git/doc/guix.texi:31747
  52298. #, no-wrap
  52299. msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
  52300. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-confd-configuration"
  52301. #. type: deftp
  52302. #: guix-git/doc/guix.texi:31749
  52303. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
  52304. msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{ganeti-confd}."
  52305. #. type: item
  52306. #: guix-git/doc/guix.texi:31754
  52307. #, no-wrap
  52308. msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
  52309. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{1814})"
  52310. #. type: table
  52311. #: guix-git/doc/guix.texi:31756
  52312. msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
  52313. msgstr "El puerto UDP en el que esperarán peticiones a través de la red."
  52314. # FUZZY
  52315. #. type: table
  52316. #: guix-git/doc/guix.texi:31759
  52317. msgid "Network address that the daemon will bind to."
  52318. msgstr "Dirección de red a la que el daemon se asocia."
  52319. #. type: table
  52320. #: guix-git/doc/guix.texi:31762 guix-git/doc/guix.texi:31791
  52321. #: guix-git/doc/guix.texi:31818 guix-git/doc/guix.texi:31898
  52322. #: guix-git/doc/guix.texi:31925 guix-git/doc/guix.texi:31951
  52323. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes."
  52324. msgstr "Cuando es verdadero, el daemon almacena registros adicionales con propósitos de depuración."
  52325. #. type: defvr
  52326. #: guix-git/doc/guix.texi:31766
  52327. #, no-wrap
  52328. msgid "{Scheme Variable} ganeti-wconfd-service-type"
  52329. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-wconfd-service-type"
  52330. #. type: defvr
  52331. #: guix-git/doc/guix.texi:31772
  52332. msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and will automatically disable itself on other nodes."
  52333. msgstr "@command{ganeti-wconfd} es el daemon que proporciona una autoridad de conocimiento sobre la configuración del cluster y es la única entidad que puede aceptar cambios sobre ella. Todos las trabajos que necesiten modificar la configuración deben hacerlo enviando las peticiones adecuadas a este daemon. Únicamente se ejecuta en el @dfn{nodo coordinador} y se desactiva automáticamente en otros nodos."
  52334. #. type: defvr
  52335. #: guix-git/doc/guix.texi:31775
  52336. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object."
  52337. msgstr "El valor de este servicio debe ser un objeto @code{ganeti-wconfd-configuration}."
  52338. #. type: deftp
  52339. #: guix-git/doc/guix.texi:31777
  52340. #, no-wrap
  52341. msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
  52342. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-wconfd-configuration"
  52343. #. type: deftp
  52344. #: guix-git/doc/guix.texi:31779
  52345. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
  52346. msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{ganeti-wconfd}."
  52347. #. type: item
  52348. #: guix-git/doc/guix.texi:31784 guix-git/doc/guix.texi:31811
  52349. #, no-wrap
  52350. msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
  52351. msgstr "@code{no-voting?} (predeterminado: @code{#f})"
  52352. #. type: table
  52353. #: guix-git/doc/guix.texi:31788
  52354. msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
  52355. msgstr "El daemon se negará a arrancar si la mayoría de los nodos del cluster no coinciden en que se está ejecutando en el nodo coordinador. Proporcione @code{#t} para arrancar incluso cuando no se puede alcanzar dicha mayoría (peligroso, úsese con precaución)."
  52356. #. type: defvr
  52357. #: guix-git/doc/guix.texi:31795
  52358. #, no-wrap
  52359. msgid "{Scheme Variable} ganeti-luxid-service-type"
  52360. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-luxid-service-type"
  52361. #. type: defvr
  52362. #: guix-git/doc/guix.texi:31800
  52363. msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to the configuration and the current live state of a Ganeti cluster. Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
  52364. msgstr "@command{ganeti-luxid} es un daemon que responde a las peticiones relacionadas con la configuración del estado actual del cluster Ganeti. De manera adicional, es el daemon que tiene el control sobre la cola de trabajos de Ganeti. Los trabajos se pueden emitir a través de este daemon y éste los planifica y arranca."
  52365. #. type: defvr
  52366. #: guix-git/doc/guix.texi:31802
  52367. msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
  52368. msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-luxid-configuration}."
  52369. #. type: deftp
  52370. #: guix-git/doc/guix.texi:31804
  52371. #, no-wrap
  52372. msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
  52373. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-luxid-configuration"
  52374. #. type: deftp
  52375. #: guix-git/doc/guix.texi:31806
  52376. #, fuzzy
  52377. #| msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
  52378. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-luxid} service."
  52379. msgstr "Configuración para el servicio @code{ganeti-rapi}."
  52380. #. type: table
  52381. #: guix-git/doc/guix.texi:31815
  52382. msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to @code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
  52383. msgstr "El daemon se negará a arrancar si no puede verificar que la mayoría de los nodos del cluster creen que éste se está ejecutando en el nodo coordinador. Proporcione @code{#t} para ignorar dichas comprobaciones y arrancar en cualquier caso (puede ser peligroso)."
  52384. #. type: defvr
  52385. #: guix-git/doc/guix.texi:31822
  52386. #, no-wrap
  52387. msgid "{Scheme Variable} ganeti-rapi-service-type"
  52388. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-rapi-service-type"
  52389. #. type: defvr
  52390. #: guix-git/doc/guix.texi:31826
  52391. msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It runs on the master node and can be used to perform cluster actions programmatically via a JSON-based RPC protocol."
  52392. msgstr "@command{ganeti-rapi} proporciona una API remota para cluster de Ganeti. Se ejecuta en el nodo coordinador y se puede usar para realizar programática acciones en el cluster a través de un protocolo de llamada de procedimientos remotos (RPC) basado en JSON."
  52393. #. type: defvr
  52394. #: guix-git/doc/guix.texi:31832
  52395. msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless @var{require-authentication?} is set), whereas write operations require explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Ganeti Remote API documentation} for more information."
  52396. msgstr "Se permiten la mayoría de las operaciones de consulta sin identificación (a no ser que se especifique @var{require-authentication?}), mientras que las operaciones de escritura necesitan autorización explícita a través del archivo @file{/var/lib/ganeti/rapi/users}. Véase la @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, documentación de la API remota de Ganeti} para obtener más información."
  52397. #. type: defvr
  52398. #: guix-git/doc/guix.texi:31834
  52399. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object."
  52400. msgstr "El valor de este servicio debe ser un objeto @code{ganeti-rapi-configuration}."
  52401. #. type: deftp
  52402. #: guix-git/doc/guix.texi:31836
  52403. #, no-wrap
  52404. msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
  52405. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-rapi-configuration"
  52406. #. type: deftp
  52407. #: guix-git/doc/guix.texi:31838
  52408. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
  52409. msgstr "Configuración para el servicio @code{ganeti-rapi}."
  52410. #. type: item
  52411. #: guix-git/doc/guix.texi:31843
  52412. #, no-wrap
  52413. msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
  52414. msgstr "@code{require-authentication?} (predeterminado: @code{#f})"
  52415. #. type: table
  52416. #: guix-git/doc/guix.texi:31845
  52417. msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
  52418. msgstr "Determina si se requiere identificación incluso para operaciones únicamente de lectura."
  52419. #. type: item
  52420. #: guix-git/doc/guix.texi:31846
  52421. #, no-wrap
  52422. msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
  52423. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{5080})"
  52424. #. type: table
  52425. #: guix-git/doc/guix.texi:31848
  52426. msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
  52427. msgstr "El puerto TCP en el que esperarán peticiones de la API."
  52428. #. type: table
  52429. #: guix-git/doc/guix.texi:31852
  52430. msgid "The network address that the service will bind to. By default it listens on all configured addresses."
  52431. msgstr "La dirección de red a la que se asocia el servicio. De manera predeterminada el servicio se asocia a todas las direcciones configuradas."
  52432. #. type: table
  52433. #: guix-git/doc/guix.texi:31856
  52434. msgid "When set, it must specify a specific network interface such as @code{eth0} that the daemon will bind to."
  52435. msgstr "Si se proporciona un valor, debe especificar el nombre de la interfaz de red, como por ejemplo @code{eth0}, a la que el daemon se asocia."
  52436. #. type: table
  52437. #: guix-git/doc/guix.texi:31861
  52438. msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further connections are allowed, but no responses are sent until enough connections have closed."
  52439. msgstr "Número máximo de conexiones simultaneas de clientes que se manejan. Las conexiones que excedan dicho número se aceptan, pero no se envía respuesta hasta que hayan cerrado suficientes conexiones."
  52440. #. type: table
  52441. #: guix-git/doc/guix.texi:31864
  52442. msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
  52443. msgstr "Determina si se usa cifrado SSL/TLS en el puerto de la API remota."
  52444. #. type: defvr
  52445. #: guix-git/doc/guix.texi:31878
  52446. #, no-wrap
  52447. msgid "{Scheme Variable} ganeti-kvmd-service-type"
  52448. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-kvmd-service-type"
  52449. #. type: defvr
  52450. #: guix-git/doc/guix.texi:31886
  52451. msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as @dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by itself."
  52452. msgstr "@command{ganeti-kvmd} es responsable de determinar si una instancia KVM determinada ha sido apagada por una usuaria o una administradora. Normalmente Ganeti reiniciará una instancia que no se haya parado a través de Ganeti. Si la opción del cluster @code{user_shutdown} es verdadera, este daemon monitoriza el puerto @code{QMP} que proporciona QEMU y escucha eventos de apagado en él, y marca la instancia como @dfn{USER_down} en vez de @dfn{ERROR_down} cuando el daemon la apaga de manera adecuada."
  52453. #. type: defvr
  52454. #: guix-git/doc/guix.texi:31888
  52455. msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
  52456. msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-kvmd-configuration}."
  52457. #. type: deftp
  52458. #: guix-git/doc/guix.texi:31890
  52459. #, no-wrap
  52460. msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
  52461. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-kvmd-configuration"
  52462. #. type: defvr
  52463. #: guix-git/doc/guix.texi:31902
  52464. #, no-wrap
  52465. msgid "{Scheme Variable} ganeti-mond-service-type"
  52466. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-mond-service-type"
  52467. #. type: defvr
  52468. #: guix-git/doc/guix.texi:31906
  52469. msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and publish the collected information through a HTTP interface."
  52470. msgstr "@command{ganeti-mond} es un daemon opcional que proporciona la funcionalidad de monitorización de Ganeti. Es responsable de la ejecución de los recolectores de datos y la publicación de la información obtenida a través de una interfaz HTTP."
  52471. #. type: defvr
  52472. #: guix-git/doc/guix.texi:31908
  52473. msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
  52474. msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-mond-configuration}."
  52475. #. type: deftp
  52476. #: guix-git/doc/guix.texi:31910
  52477. #, no-wrap
  52478. msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
  52479. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-mond-configuration"
  52480. #. type: item
  52481. #: guix-git/doc/guix.texi:31916
  52482. #, no-wrap
  52483. msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
  52484. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{1815})"
  52485. #. type: table
  52486. #: guix-git/doc/guix.texi:31918 guix-git/doc/guix.texi:31944
  52487. msgid "The port on which the daemon will listen."
  52488. msgstr "Puerto en el que el daemon espera conexiones."
  52489. #. type: table
  52490. #: guix-git/doc/guix.texi:31922
  52491. msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds to all available interfaces."
  52492. msgstr "La dirección de red a la que se asocia el daemon. De manera predeterminada se asocia a todas las interfaces disponibles."
  52493. #. type: defvr
  52494. #: guix-git/doc/guix.texi:31929
  52495. #, no-wrap
  52496. msgid "{Scheme Variable} ganeti-metad-service-type"
  52497. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-metad-service-type"
  52498. #. type: defvr
  52499. #: guix-git/doc/guix.texi:31932
  52500. msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
  52501. msgstr "@command{ganeti-metad} es un daemon opcional que se puede usar para proporcionar información del cluster a instancias o guiones de instalación de sistema operativo."
  52502. #. type: defvr
  52503. #: guix-git/doc/guix.texi:31934
  52504. msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
  52505. msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-metad-configuration}."
  52506. #. type: deftp
  52507. #: guix-git/doc/guix.texi:31936
  52508. #, no-wrap
  52509. msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
  52510. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-metad-configuration"
  52511. #. type: table
  52512. #: guix-git/doc/guix.texi:31948
  52513. msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the behavior depends on the cluster configuration."
  52514. msgstr "Si se proporciona un valor el daemon se asociará únicamente a esta dirección. Si no se proporciona valor el comportamiento depende de la configuración del cluster."
  52515. #. type: defvr
  52516. #: guix-git/doc/guix.texi:31955
  52517. #, no-wrap
  52518. msgid "{Scheme Variable} ganeti-watcher-service-type"
  52519. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-watcher-service-type"
  52520. #. type: defvr
  52521. #: guix-git/doc/guix.texi:31963
  52522. msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it is running on is declared offline by known master candidates."
  52523. msgstr "@command{ganeti-watcher} es un guión diseñado para su ejecución periódica en la que comprueba el estado la salud del cluster. Reinicia automáticamente las instancias que se han parado sin el consentimiento de Ganeti, y repara los enlaces DRBD en caso de que un nodo se haya reiniciado. También archiva los trabajos antiguos del cluster y reinicia los daemon de Ganeti si no se están ejecutando. Si se ha proporcionado valor al parámetro del cluster @code{ensure_node_health}, este proceso también apagará las instancias y dispositivos DRBD si el nodo que las ejecute se ha declarado fuera de línea por alguna de las máquinas candidatas de coordinación conocidas."
  52524. #. type: defvr
  52525. #: guix-git/doc/guix.texi:31965
  52526. msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
  52527. msgstr "Se puede pausar en todos los nodos con @command{gnt-cluster watcher pause}."
  52528. #. type: defvr
  52529. #: guix-git/doc/guix.texi:31967
  52530. msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
  52531. msgstr "Este servicio toma como valor un objeto @code{ganeti-watcher-configuration}."
  52532. #. type: deftp
  52533. #: guix-git/doc/guix.texi:31969
  52534. #, no-wrap
  52535. msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
  52536. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-watcher-configuration"
  52537. #. type: item
  52538. #: guix-git/doc/guix.texi:31975
  52539. #, no-wrap
  52540. msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  52541. msgstr "@code{schedule} (predeterminado: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  52542. #. type: table
  52543. #: guix-git/doc/guix.texi:31977
  52544. msgid "How often to run the script. The default is every five minutes."
  52545. msgstr "Cada cuanto se ejecuta el guión. El valor predeterminado es cada 5 minutos."
  52546. #. type: item
  52547. #: guix-git/doc/guix.texi:31978
  52548. #, no-wrap
  52549. msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
  52550. msgstr "@code{rapi-ip} (predeterminada: @code{#f})"
  52551. #. type: table
  52552. #: guix-git/doc/guix.texi:31981
  52553. msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured to use a particular interface or address. By default the cluster address is used."
  52554. msgstr "Esta opción se debe especificar únicamente si el daemon de API remota se ha configurado para usar una interfaz o dirección de red concreta. De manera predeterminada se usa la dirección del cluster."
  52555. #. type: item
  52556. #: guix-git/doc/guix.texi:31982
  52557. #, no-wrap
  52558. msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
  52559. msgstr "@code{job-age} (predeterminados: @code{(* 6 3600)})"
  52560. #. type: table
  52561. #: guix-git/doc/guix.texi:31985
  52562. msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable."
  52563. msgstr "Archiva los trabajos del cluster cuya antigüedad sea mayor que el el número de segundos proporcionado. El valor predeterminado son 6 horas. Esto mantiene la lista proporcionada @command{gnt-job list} dentro de límites gestionables."
  52564. #. type: item
  52565. #: guix-git/doc/guix.texi:31986
  52566. #, no-wrap
  52567. msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
  52568. msgstr "@code{verify-disks?} (predeterminado: @code{#t})"
  52569. #. type: table
  52570. #: guix-git/doc/guix.texi:31990
  52571. msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster verify-disks} manually instead."
  52572. msgstr "Si es @code{#f}, el proceso de vigilancia (``watcher'') no intentará reparar los enlaces de DRBD rotos de manera automática. Esto significa que quienes administren el sistema deberán usar @command{gnt-cluster verify-disks} manualmente para realizar dicha tarea."
  52573. #. type: table
  52574. #: guix-git/doc/guix.texi:31993
  52575. msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging purposes."
  52576. msgstr "Cuando es @code{#t}, el guión registra información adicional para facilitar la depuración."
  52577. #. type: defvr
  52578. #: guix-git/doc/guix.texi:31997
  52579. #, no-wrap
  52580. msgid "{Scheme Variable} ganeti-cleaner-service-type"
  52581. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-cleaner-service-type"
  52582. #. type: defvr
  52583. #: guix-git/doc/guix.texi:32005
  52584. msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable itself as necessary."
  52585. msgstr "@command{ganeti-cleaner} es un guión diseñado para su ejecución periódica en la que elimina archivos antiguos del cluster. Este tipo de servicio controla dos @dfn{trabajos de cron}: uno para el nodo coordinador que elimina de manera permanente trabajos antiguos del cluster, y otro para todos los nodos que elimina certificados X509 y claves que hayan expirado así como información desactualizada de @command{ganeti-watcher}. Como todos los servicios de Ganeti, se puede incluir también en los nodos que no son coordinadores y se desactivará por si mismo si es necesario."
  52586. #. type: defvr
  52587. #: guix-git/doc/guix.texi:32007
  52588. msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
  52589. msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-cleaner-configuration}."
  52590. #. type: deftp
  52591. #: guix-git/doc/guix.texi:32009
  52592. #, no-wrap
  52593. msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
  52594. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-cleaner-configuration"
  52595. #. type: table
  52596. #: guix-git/doc/guix.texi:32014
  52597. msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
  52598. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para la orden @command{gnt-cleaner}."
  52599. #. type: item
  52600. #: guix-git/doc/guix.texi:32015
  52601. #, no-wrap
  52602. msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
  52603. msgstr "@code{master-schedule} (predeterminado: @code{\"45 1 * * *\"})"
  52604. #. type: table
  52605. #: guix-git/doc/guix.texi:32018
  52606. msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day, at 01:45:00."
  52607. msgstr "Cada cuanto se ejecuta el trabajo principal de limpieza. El valor predeterminado representa su ejecución una vez al día, a las 01:45:00."
  52608. #. type: item
  52609. #: guix-git/doc/guix.texi:32019
  52610. #, no-wrap
  52611. msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
  52612. msgstr "@code{node-schedule} (predeterminada: @code{\"45 2 * * *\"})"
  52613. #. type: table
  52614. #: guix-git/doc/guix.texi:32022
  52615. msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day, at 02:45:00."
  52616. msgstr "La frecuencia del trabajo de limpieza del nodo. El valor predeterminado es una vez al día, a las 02:45:00."
  52617. # FUZZY FUZZY
  52618. #. type: Plain text
  52619. #: guix-git/doc/guix.texi:32036
  52620. msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
  52621. msgstr "El módulo @code{(gnu services version-control)} proporciona un servicio para permitir el acceso remoto a repositorios Git locales. Existen tres opciones: el servicio @code{git-daemon-service}, que proporciona acceso a repositorios a través del protocolo inseguro basado en TCP @code{git://}, la extensión del servidor web @code{nginx} para redirigir algunas peticiones al motor @code{git-http-backend}, o una interfaz web proporcionada por el servicio @code{cgit-service-type}."
  52622. #. type: deffn
  52623. #: guix-git/doc/guix.texi:32037
  52624. #, no-wrap
  52625. msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  52626. msgstr "{Procedimiento Scheme} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  52627. #. type: deffn
  52628. #: guix-git/doc/guix.texi:32041
  52629. msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
  52630. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{git daemon}, un servidor TCP simple para exponer repositorios con el protocolo Git para acceso anónimo."
  52631. # FUZZY
  52632. #. type: deffn
  52633. #: guix-git/doc/guix.texi:32047
  52634. msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
  52635. msgstr "El parámetro opcional @var{config} debe ser un objeto @code{<git-daemon-configuration>}, de manera predeterminada permite acceso de solo lectura a los repositorios exportados@footnote{Mediante la creación del archivo mágico @file{git-daemon-export-ok} en el directorio del repositorio.} bajo @file{/srv/git}."
  52636. #. type: deftp
  52637. #: guix-git/doc/guix.texi:32050
  52638. #, no-wrap
  52639. msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
  52640. msgstr "{Tipo de datos} git-daemon-configuration"
  52641. #. type: deftp
  52642. #: guix-git/doc/guix.texi:32052
  52643. msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
  52644. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{git-daemon-service}."
  52645. #. type: item
  52646. #: guix-git/doc/guix.texi:32054
  52647. #, no-wrap
  52648. msgid "@code{package} (default: @code{git})"
  52649. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{git})"
  52650. #. type: table
  52651. #: guix-git/doc/guix.texi:32056 guix-git/doc/guix.texi:32116
  52652. msgid "Package object of the Git distributed version control system."
  52653. msgstr "El objeto paquete del sistema distribuido de control de versiones Git."
  52654. #. type: item
  52655. #: guix-git/doc/guix.texi:32057 guix-git/doc/guix.texi:32120
  52656. #, no-wrap
  52657. msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
  52658. msgstr "@code{export-all?} (predeterminado: @code{#f})"
  52659. #. type: table
  52660. #: guix-git/doc/guix.texi:32060
  52661. msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  52662. msgstr "Determina si se permite el acceso a todos los repositorios Git, incluso si no tienen el archivo @file{git-daemon-export-ok}."
  52663. #. type: item
  52664. #: guix-git/doc/guix.texi:32061
  52665. #, no-wrap
  52666. msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
  52667. msgstr "@code{base-path} (predeterminado: @file{/srv/git})"
  52668. #. type: table
  52669. #: guix-git/doc/guix.texi:32067
  52670. msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on @samp{example.com}, then if you later try to pull @indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @file{/srv/git/hello.git}."
  52671. msgstr "Determina si se traducirán todas las rutas de las peticiones como relativas a la ruta proporcionada. Si se encuentra en ejecución el daemon de git con @code{(base-path \"/srv/git\"} en example.com, al realizar la solicitud de @indicateurl{git://example.com/hello.git}, el daemon de git interpretará la ruta como @file{/srv/git/hello.git}."
  52672. #. type: item
  52673. #: guix-git/doc/guix.texi:32068
  52674. #, no-wrap
  52675. msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
  52676. msgstr "@code{user-path} (predeterminado: @code{#f})"
  52677. #. type: table
  52678. #: guix-git/doc/guix.texi:32076
  52679. msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
  52680. msgstr "Determina si se permite el uso de la notación @code{~user} en las peticiones. Si se especifica una cadena vacía, una peticione de @indicateurl{git://máquina/~alicia/algo} se tomará como una petición de acceso al repositorio @code{algo} en el directorio de la usuaria @code{alicia}. Si se especifica @code{(user-path \"@var{ruta}\")}, la misma petición se traducirá en una petición de acceso al repositorio @file{@var{ruta}/algo} en el directorio de la usuaria @code{alicia}."
  52681. #. type: item
  52682. #: guix-git/doc/guix.texi:32077
  52683. #, no-wrap
  52684. msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
  52685. msgstr "@code{listen} (predeterminadas: @code{'()})"
  52686. # FUZZY FUZZY
  52687. #. type: table
  52688. #: guix-git/doc/guix.texi:32080
  52689. msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
  52690. msgstr "Determina si se debe escuchar en direcciones IP o nombres de máquina específicos, de manera predeterminada escucha en cualquiera."
  52691. #. type: item
  52692. #: guix-git/doc/guix.texi:32081
  52693. #, no-wrap
  52694. msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
  52695. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{#f})"
  52696. #. type: table
  52697. #: guix-git/doc/guix.texi:32083
  52698. msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
  52699. msgstr "Determina si se escucha en un puerto alternativo, cuyo valor predeterminado es 9418."
  52700. #. type: item
  52701. #: guix-git/doc/guix.texi:32084
  52702. #, no-wrap
  52703. msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
  52704. msgstr "@code{whitelist} (predeterminada: @code{'()})"
  52705. #. type: table
  52706. #: guix-git/doc/guix.texi:32086
  52707. msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
  52708. msgstr "Si no está vacío, únicamente permite el acceso a esta lista de directorios."
  52709. #. type: table
  52710. #: guix-git/doc/guix.texi:32090
  52711. msgid "Extra options will be passed to @command{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
  52712. msgstr "Opciones adicionales que se proporcionan a @command{git daemon}, para obtener más información le rogamos que ejecute @command{man git-daemon}."
  52713. # FUZZY
  52714. #. type: Plain text
  52715. #: guix-git/doc/guix.texi:32104
  52716. msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
  52717. msgstr "El protocolo @code{git://} carece de verificación. Cuando se obtienen datos de un repositorio a través del protocolo @code{git://}, no puede tener plena confianza en que los datos que reciba procedan realmente de la máquina que ha indicado, y su conexión puede estar sujeta a interceptaciones. Es mejor usar un transporte verificado y cifrado, como @code{https}. Aunque Git le permite servir repositorios usando servidores web poco sofisticados basados en archivos, existe un protocolo más rápido implementado en el programa @code{git-http-backend}. Este programa es el motor de un servicio web de Git adecuado. Está diseñado para ejecutarse tras una pasarela FastCGI. @xref{Web Services}, para más información sobre la ejecución del daemon @code{fcgiwrap} necesario."
  52718. #. type: Plain text
  52719. #: guix-git/doc/guix.texi:32107
  52720. msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
  52721. msgstr "Guix tiene un tipo de datos de configuración distinto para proporcionar repositorios Git sobre HTTP."
  52722. #. type: deftp
  52723. #: guix-git/doc/guix.texi:32108
  52724. #, no-wrap
  52725. msgid "{Data Type} git-http-configuration"
  52726. msgstr "{Tipo de datos} git-http-configuration"
  52727. #. type: deftp
  52728. #: guix-git/doc/guix.texi:32112
  52729. #, fuzzy
  52730. msgid "Data type representing the configuration for a future @code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  52731. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para un futuro tipo de servicio @code{git-http-service-type}; actualmente puede usarse para configurar Nginx a través de @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  52732. #. type: item
  52733. #: guix-git/doc/guix.texi:32114
  52734. #, no-wrap
  52735. msgid "@code{package} (default: @var{git})"
  52736. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{git})"
  52737. #. type: item
  52738. #: guix-git/doc/guix.texi:32117
  52739. #, no-wrap
  52740. msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
  52741. msgstr "@code{git-root} (predeterminada: @file{/srv/git})"
  52742. #. type: table
  52743. #: guix-git/doc/guix.texi:32119
  52744. msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
  52745. msgstr "Directorio que contiene los repositorios Git que se expondrán al mundo."
  52746. #. type: table
  52747. #: guix-git/doc/guix.texi:32123
  52748. msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  52749. msgstr "Determina si se expondrá el acceso a todos los repositorios en @var{git-root}, incluso si no contienen el archivo @file{git-daemon-export-ok}."
  52750. #. type: item
  52751. #: guix-git/doc/guix.texi:32124
  52752. #, no-wrap
  52753. msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
  52754. msgstr "@code{uri-path} (predeterminada: @samp{/git/})"
  52755. #. type: table
  52756. #: guix-git/doc/guix.texi:32129
  52757. msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
  52758. msgstr "Prefijo de la ruta del acceso de Git. Con el prefijo predeterminado @samp{/git/}, @indicateurl{http://@var{servidor}/git/@var{repositorio}.git} se traducirá en @code{/srv/git/@var{repositorio}.git}. Las peticiones cuyas rutas URI no comiencen con dicho prefijo no se pasan a esta instancia de Git."
  52759. #. type: item
  52760. #: guix-git/doc/guix.texi:32130
  52761. #, no-wrap
  52762. msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
  52763. msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (predeterminado: @code{127.0.0.1:9000})"
  52764. #. type: table
  52765. #: guix-git/doc/guix.texi:32133
  52766. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
  52767. msgstr "Socket en el que el daemon @code{fcgiwrap} escucha. @xref{Web Services}."
  52768. #. type: Plain text
  52769. #: guix-git/doc/guix.texi:32140
  52770. msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
  52771. msgstr "No existe actualmente @code{git-http-service-type}; en vez de eso puede crear una configuración @code{nginx-location-configuration} desde @code{git-http-configuration} y añadir dicha configuración al servidor web."
  52772. #. type: deffn
  52773. #: guix-git/doc/guix.texi:32141
  52774. #, no-wrap
  52775. msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
  52776. msgstr "{Procedimiento Scheme} git-http-nginx-location-configuration @"
  52777. #. type: deffn
  52778. #: guix-git/doc/guix.texi:32146
  52779. msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
  52780. msgstr ""
  52781. "[config=(git-http-configuration)]\n"
  52782. "Calcula una configuración @code{nginx-location-configuration} que corresponde con la configuración http de Git proporcionada. Un ejemplo de definición de servicio nginx que ofrece el directorio predeterminado @file{/srv/git} sobre HTTPS podría ser:"
  52783. #. type: lisp
  52784. #: guix-git/doc/guix.texi:32163
  52785. #, no-wrap
  52786. msgid ""
  52787. "(service nginx-service-type\n"
  52788. " (nginx-configuration\n"
  52789. " (server-blocks\n"
  52790. " (list\n"
  52791. " (nginx-server-configuration\n"
  52792. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  52793. " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
  52794. " (ssl-certificate\n"
  52795. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
  52796. " (ssl-certificate-key\n"
  52797. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
  52798. " (locations\n"
  52799. " (list\n"
  52800. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  52801. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  52802. msgstr ""
  52803. "(service nginx-service-type\n"
  52804. " (nginx-configuration\n"
  52805. " (server-blocks\n"
  52806. " (list\n"
  52807. " (nginx-server-configuration\n"
  52808. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  52809. " (server-name \"git.mi-maquina.org\")\n"
  52810. " (ssl-certificate\n"
  52811. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mi-maquina.org/fullchain.pem\")\n"
  52812. " (ssl-certificate-key\n"
  52813. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mi-maquina.org/privkey.pem\")\n"
  52814. " (locations\n"
  52815. " (list\n"
  52816. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  52817. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  52818. #. type: deffn
  52819. #: guix-git/doc/guix.texi:32170
  52820. #, fuzzy
  52821. msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
  52822. msgstr "Este ejemplo asume que usa Let's Encrypt para obtener su certificado TLS. @xref{Certificate Services}. El servicio predeterminado @code{certbot} redirigirá todo el tráfico HTTP en @code{git.mi-maquina.org} hacia HTTPS. También necesitará añadir una pasarela @code{fcgiwrap} a sus servicios del sistema. @xref{Web Services}."
  52823. #. type: subsubheading
  52824. #: guix-git/doc/guix.texi:32172
  52825. #, no-wrap
  52826. msgid "Cgit Service"
  52827. msgstr "Servicio Cgit"
  52828. #. type: cindex
  52829. #: guix-git/doc/guix.texi:32174
  52830. #, no-wrap
  52831. msgid "Cgit service"
  52832. msgstr "servicio Cgit"
  52833. #. type: cindex
  52834. #: guix-git/doc/guix.texi:32175
  52835. #, no-wrap
  52836. msgid "Git, web interface"
  52837. msgstr "Git, interfaz web"
  52838. # FUZZY
  52839. #. type: Plain text
  52840. #: guix-git/doc/guix.texi:32178
  52841. msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
  52842. msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} es un servidor de fachada para repositiorios Git escrito en C."
  52843. #. type: Plain text
  52844. #: guix-git/doc/guix.texi:32181
  52845. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
  52846. msgstr "El ejemplo siguiente configura el servicio con los valores predeterminados. Por omisión, se puede acceder a Cgit en el puerto 80 (@code{http://localhost:80})."
  52847. #. type: lisp
  52848. #: guix-git/doc/guix.texi:32184
  52849. #, no-wrap
  52850. msgid "(service cgit-service-type)\n"
  52851. msgstr "(service cgit-service-type)\n"
  52852. # FUZZY
  52853. #. type: Plain text
  52854. #: guix-git/doc/guix.texi:32188
  52855. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
  52856. msgstr "El tipo @code{file-object} designa o bien un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}), o bien una cadena."
  52857. #. type: Plain text
  52858. #: guix-git/doc/guix.texi:32192
  52859. msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
  52860. msgstr "Los campos disponibles de @code{cgit-configuration} son:"
  52861. #. type: deftypevr
  52862. #: guix-git/doc/guix.texi:32193
  52863. #, no-wrap
  52864. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
  52865. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} package package"
  52866. #. type: deftypevr
  52867. #: guix-git/doc/guix.texi:32195
  52868. msgid "The CGIT package."
  52869. msgstr "El paquete CGIT."
  52870. #. type: deftypevr
  52871. #: guix-git/doc/guix.texi:32198
  52872. #, no-wrap
  52873. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  52874. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-nginx-server-configuration nginx"
  52875. #. type: deftypevr
  52876. #: guix-git/doc/guix.texi:32200
  52877. msgid "NGINX configuration."
  52878. msgstr "Configuración de NGINX."
  52879. #. type: deftypevr
  52880. #: guix-git/doc/guix.texi:32203
  52881. #, no-wrap
  52882. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
  52883. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object about-filter"
  52884. #. type: deftypevr
  52885. #: guix-git/doc/guix.texi:32206
  52886. msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
  52887. msgstr "Especifica una orden que se llamará para dar formato al contenido de las páginas ``about'' (tanto al nivel superior como cada repositorio)."
  52888. #. type: deftypevr
  52889. #: guix-git/doc/guix.texi:32211
  52890. #, no-wrap
  52891. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
  52892. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string agefile"
  52893. #. type: deftypevr
  52894. #: guix-git/doc/guix.texi:32214
  52895. msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
  52896. msgstr "Especifica una ruta, relativa a cada ruta de repositorio, que puede usarse para especificar una fecha y hora de la revisión más reciente del repositorio."
  52897. #. type: deftypevr
  52898. #: guix-git/doc/guix.texi:32219
  52899. #, no-wrap
  52900. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
  52901. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object auth-filter"
  52902. # FUZZY FUZZY
  52903. #. type: deftypevr
  52904. #: guix-git/doc/guix.texi:32222
  52905. msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
  52906. msgstr "Especifica una orden que se invocará para la validación de acceso al repositorio."
  52907. #. type: deftypevr
  52908. #: guix-git/doc/guix.texi:32227
  52909. #, no-wrap
  52910. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
  52911. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string branch-sort"
  52912. #. type: deftypevr
  52913. #: guix-git/doc/guix.texi:32230
  52914. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
  52915. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{age}, activa la ordenación por fecha en la lista de referencias de ramas, y cuando tiene valor @samp{name} activa la ordenación por nombre de rama."
  52916. #. type: deftypevr
  52917. #: guix-git/doc/guix.texi:32232
  52918. msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
  52919. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"name\"}."
  52920. #. type: deftypevr
  52921. #: guix-git/doc/guix.texi:32235
  52922. #, no-wrap
  52923. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
  52924. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string cache-root"
  52925. #. type: deftypevr
  52926. #: guix-git/doc/guix.texi:32237
  52927. msgid "Path used to store the cgit cache entries."
  52928. msgstr "Ruta usada para el almacenamiento de las entradas de caché de cgit."
  52929. #. type: deftypevr
  52930. #: guix-git/doc/guix.texi:32239
  52931. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  52932. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  52933. #. type: deftypevr
  52934. #: guix-git/doc/guix.texi:32242
  52935. #, no-wrap
  52936. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
  52937. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-static-ttl"
  52938. # FUZZY
  52939. #. type: deftypevr
  52940. #: guix-git/doc/guix.texi:32245
  52941. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
  52942. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de las páginas del repositiorio accedidas mediante un hash SHA1 fijo."
  52943. #. type: deftypevr
  52944. #: guix-git/doc/guix.texi:32247 guix-git/doc/guix.texi:32690
  52945. msgid "Defaults to @samp{-1}."
  52946. msgstr "El valor predeterminado es @samp{-1}."
  52947. #. type: deftypevr
  52948. #: guix-git/doc/guix.texi:32250
  52949. #, no-wrap
  52950. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
  52951. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-dynamic-ttl"
  52952. # FUZZY
  52953. #. type: deftypevr
  52954. #: guix-git/doc/guix.texi:32253
  52955. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
  52956. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de las páginas del repositorio accedidas sin un hash SHA1 fijo."
  52957. #. type: deftypevr
  52958. #: guix-git/doc/guix.texi:32258
  52959. #, no-wrap
  52960. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
  52961. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-repo-ttl"
  52962. #. type: deftypevr
  52963. #: guix-git/doc/guix.texi:32261
  52964. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
  52965. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página de resumen del repositorio."
  52966. #. type: deftypevr
  52967. #: guix-git/doc/guix.texi:32266
  52968. #, no-wrap
  52969. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
  52970. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-root-ttl"
  52971. #. type: deftypevr
  52972. #: guix-git/doc/guix.texi:32269
  52973. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
  52974. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página del índice de repositorios."
  52975. #. type: deftypevr
  52976. #: guix-git/doc/guix.texi:32274
  52977. #, no-wrap
  52978. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
  52979. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-scanrc-ttl"
  52980. # FUZZY
  52981. #. type: deftypevr
  52982. #: guix-git/doc/guix.texi:32277
  52983. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
  52984. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, para el resultado de la búsqueda en una ruta para repositorios Git."
  52985. #. type: deftypevr
  52986. #: guix-git/doc/guix.texi:32282
  52987. #, no-wrap
  52988. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
  52989. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-about-ttl"
  52990. # FUZZY
  52991. #. type: deftypevr
  52992. #: guix-git/doc/guix.texi:32285
  52993. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
  52994. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página de información del repositorio."
  52995. #. type: deftypevr
  52996. #: guix-git/doc/guix.texi:32290
  52997. #, no-wrap
  52998. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
  52999. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-snapshot-ttl"
  53000. #. type: deftypevr
  53001. #: guix-git/doc/guix.texi:32293
  53002. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
  53003. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de las instantáneas."
  53004. #. type: deftypevr
  53005. #: guix-git/doc/guix.texi:32298
  53006. #, no-wrap
  53007. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
  53008. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-size"
  53009. #. type: deftypevr
  53010. #: guix-git/doc/guix.texi:32301
  53011. msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
  53012. msgstr "El número máximo de entradas en la caché de cgit. Cuando el valor es @samp{0}, se desactiva el almacenamiento en caché."
  53013. #. type: deftypevr
  53014. #: guix-git/doc/guix.texi:32306
  53015. #, no-wrap
  53016. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
  53017. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean case-sensitive-sort?"
  53018. # FUZZY
  53019. #. type: deftypevr
  53020. #: guix-git/doc/guix.texi:32308
  53021. msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
  53022. msgstr "Ordena los elementos en la lista del repositorio diferenciando las mayúsculas."
  53023. #. type: deftypevr
  53024. #: guix-git/doc/guix.texi:32313
  53025. #, no-wrap
  53026. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
  53027. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista clone-prefix"
  53028. #. type: deftypevr
  53029. #: guix-git/doc/guix.texi:32316
  53030. msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
  53031. msgstr "Lista de prefijos comunes que, cuando se combinen con la URL de un repositorio, generan una URL que permite el clonado del repositorio."
  53032. #. type: deftypevr
  53033. #: guix-git/doc/guix.texi:32321
  53034. #, no-wrap
  53035. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
  53036. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista clone-url"
  53037. # FUZZY
  53038. #. type: deftypevr
  53039. #: guix-git/doc/guix.texi:32323
  53040. msgid "List of @code{clone-url} templates."
  53041. msgstr "Lista de plantillas @code{clone-url}."
  53042. #. type: deftypevr
  53043. #: guix-git/doc/guix.texi:32328
  53044. #, no-wrap
  53045. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
  53046. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object commit-filter"
  53047. # FUZZY
  53048. #. type: deftypevr
  53049. #: guix-git/doc/guix.texi:32330
  53050. msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
  53051. msgstr "Orden ejecutada para el formato de mensajes de revisión."
  53052. #. type: deftypevr
  53053. #: guix-git/doc/guix.texi:32335
  53054. #, no-wrap
  53055. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
  53056. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string commit-sort"
  53057. # FUZZY
  53058. #. type: deftypevr
  53059. #: guix-git/doc/guix.texi:32339 guix-git/doc/guix.texi:32897
  53060. msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
  53061. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{date}, activa la ordenación estricta por fecha en el registro histórico de revisiones, y cuando tiene valor @samp{topo} activa la ordenación estricta topológica."
  53062. #. type: deftypevr
  53063. #: guix-git/doc/guix.texi:32341
  53064. msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
  53065. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"git log\"}."
  53066. #. type: deftypevr
  53067. #: guix-git/doc/guix.texi:32344
  53068. #, no-wrap
  53069. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
  53070. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object css"
  53071. #. type: deftypevr
  53072. #: guix-git/doc/guix.texi:32346
  53073. msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
  53074. msgstr "URL que especifica el documento css incluido en todas las páginas de cgit."
  53075. #. type: deftypevr
  53076. #: guix-git/doc/guix.texi:32348
  53077. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  53078. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  53079. #. type: deftypevr
  53080. #: guix-git/doc/guix.texi:32351
  53081. #, no-wrap
  53082. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
  53083. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object email-filter"
  53084. #. type: deftypevr
  53085. #: guix-git/doc/guix.texi:32355
  53086. msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
  53087. msgstr "Especifica una orden que se llamará para dar formato a los nombres y las direcciones de correo electrónico de las revisoras, autoras y etiquetadoras con el que se representarán en varios lugares de la interfaz cgit."
  53088. #. type: deftypevr
  53089. #: guix-git/doc/guix.texi:32360
  53090. #, no-wrap
  53091. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
  53092. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean embedded?"
  53093. # FUZZY
  53094. #. type: deftypevr
  53095. #: guix-git/doc/guix.texi:32363
  53096. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
  53097. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit genere un fragmento HTML adecuado para embeberse en otras páginas HTML."
  53098. #. type: deftypevr
  53099. #: guix-git/doc/guix.texi:32368
  53100. #, no-wrap
  53101. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
  53102. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-commit-graph?"
  53103. #. type: deftypevr
  53104. #: guix-git/doc/guix.texi:32372
  53105. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
  53106. msgstr "Opción que, cuando tiene el valor @samp{#t}, hace que cgit imprima un grafo histórico de la revisión de arte ASCII a la izquierda de los mensajes de revisión en la página del histórico del repositorio."
  53107. #. type: deftypevr
  53108. #: guix-git/doc/guix.texi:32377
  53109. #, no-wrap
  53110. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
  53111. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-filter-overrides?"
  53112. #. type: deftypevr
  53113. #: guix-git/doc/guix.texi:32380
  53114. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
  53115. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, permite que todas las configuraciones de filtros se sustituyan en los archivos cgitrc específicos del repositorio."
  53116. #. type: deftypevr
  53117. #: guix-git/doc/guix.texi:32385
  53118. #, no-wrap
  53119. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
  53120. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-follow-links?"
  53121. #. type: deftypevr
  53122. #: guix-git/doc/guix.texi:32388
  53123. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
  53124. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, permite a las usuarias seguir un archivo en la vista de registro (log)."
  53125. #. type: deftypevr
  53126. #: guix-git/doc/guix.texi:32393
  53127. #, no-wrap
  53128. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
  53129. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-http-clone?"
  53130. # FUZZY
  53131. #. type: deftypevr
  53132. #: guix-git/doc/guix.texi:32396
  53133. msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
  53134. msgstr "Si se proporciona @samp{#t}, cgit actuará como un simple servidor HTTP para los clones de Git."
  53135. #. type: deftypevr
  53136. #: guix-git/doc/guix.texi:32401
  53137. #, no-wrap
  53138. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
  53139. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-links?"
  53140. # FUZZY
  53141. #. type: deftypevr
  53142. #: guix-git/doc/guix.texi:32404
  53143. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
  53144. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit genere enlaces adicionales \"summary\" (resumen), \"commit\" (revisión) y \"tree\" (árbol) para cada repositorio en el índice de repositorios."
  53145. #. type: deftypevr
  53146. #: guix-git/doc/guix.texi:32409
  53147. #, no-wrap
  53148. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
  53149. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-owner?"
  53150. # FUZZY
  53151. #. type: deftypevr
  53152. #: guix-git/doc/guix.texi:32412
  53153. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
  53154. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit muestre la propietaria de cada repositorio en el índice del repositorios."
  53155. #. type: deftypevr
  53156. #: guix-git/doc/guix.texi:32417
  53157. #, no-wrap
  53158. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
  53159. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-filecount?"
  53160. #. type: deftypevr
  53161. #: guix-git/doc/guix.texi:32420
  53162. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
  53163. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit imprima el número de archivos modificados por cada revisión en la página de registro histórico del repositorio (\"log\")."
  53164. #. type: deftypevr
  53165. #: guix-git/doc/guix.texi:32425
  53166. #, no-wrap
  53167. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
  53168. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-linecount?"
  53169. #. type: deftypevr
  53170. #: guix-git/doc/guix.texi:32428
  53171. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
  53172. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit imprima el número de líneas añadidas y eliminadas en cada revisión en la página de registro histórico (\"log\")."
  53173. #. type: deftypevr
  53174. #: guix-git/doc/guix.texi:32433
  53175. #, no-wrap
  53176. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
  53177. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-remote-branches?"
  53178. #. type: deftypevr
  53179. #: guix-git/doc/guix.texi:32436 guix-git/doc/guix.texi:32960
  53180. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
  53181. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit muestre ramas remotas en las vistas de resumen (\"summary\") y de referencias (\"refs\")."
  53182. #. type: deftypevr
  53183. #: guix-git/doc/guix.texi:32441
  53184. #, no-wrap
  53185. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
  53186. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-subject-links?"
  53187. #. type: deftypevr
  53188. #: guix-git/doc/guix.texi:32445
  53189. msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  53190. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @code{1}, hace que cgit use el asunto de la revisión previa como texto del enlace cuando se generen enlaces a revisiones previas en la vista de la revisión."
  53191. #. type: deftypevr
  53192. #: guix-git/doc/guix.texi:32450
  53193. #, no-wrap
  53194. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
  53195. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-html-serving?"
  53196. # FUZZY
  53197. # TODO (MAAV): Enviar parche.
  53198. #. type: deftypevr
  53199. #: guix-git/doc/guix.texi:32454
  53200. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  53201. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit use el asunto de la revisión previa como texto del enlace cuando se generen enlaces a revisiones previas en la vista de la revisión."
  53202. #. type: deftypevr
  53203. #: guix-git/doc/guix.texi:32459
  53204. #, no-wrap
  53205. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
  53206. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-tree-linenumbers?"
  53207. # FUZZY
  53208. #. type: deftypevr
  53209. #: guix-git/doc/guix.texi:32462
  53210. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
  53211. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit genere enlaces de números de línea para los archivos (blob) de texto plano impresos en la vista de árbol."
  53212. #. type: deftypevr
  53213. #: guix-git/doc/guix.texi:32467
  53214. #, no-wrap
  53215. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
  53216. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?"
  53217. # FUZZY
  53218. #. type: deftypevr
  53219. #: guix-git/doc/guix.texi:32470
  53220. msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
  53221. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#f}, permite que cgit use la configuración de Git para fijar el valor de cualquier opción específica del repositorio."
  53222. #. type: deftypevr
  53223. #: guix-git/doc/guix.texi:32475
  53224. #, no-wrap
  53225. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
  53226. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object favicon"
  53227. # FUZZY FUZZY
  53228. #. type: deftypevr
  53229. #: guix-git/doc/guix.texi:32477
  53230. msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
  53231. msgstr "URL usada para icono de los enlaces a cgit."
  53232. #. type: deftypevr
  53233. #: guix-git/doc/guix.texi:32479
  53234. msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
  53235. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/favicon.ico\"}."
  53236. #. type: deftypevr
  53237. #: guix-git/doc/guix.texi:32482
  53238. #, no-wrap
  53239. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
  53240. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string footer"
  53241. # FUZZY
  53242. #. type: deftypevr
  53243. #: guix-git/doc/guix.texi:32486
  53244. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
  53245. msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá literalmente en la parte inferior de todas las páginas (es decir, sustituye al mensaje estándar \"generated by...\")."
  53246. #. type: deftypevr
  53247. #: guix-git/doc/guix.texi:32491
  53248. #, no-wrap
  53249. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
  53250. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string head-include"
  53251. #. type: deftypevr
  53252. #: guix-git/doc/guix.texi:32494
  53253. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
  53254. msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá literalmente en la sección HEAD de HTML en todas las páginas."
  53255. #. type: deftypevr
  53256. #: guix-git/doc/guix.texi:32499
  53257. #, no-wrap
  53258. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
  53259. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string header"
  53260. #. type: deftypevr
  53261. #: guix-git/doc/guix.texi:32502
  53262. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
  53263. msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá literalmente en la parte superior de todas las páginas."
  53264. #. type: deftypevr
  53265. #: guix-git/doc/guix.texi:32507
  53266. #, no-wrap
  53267. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
  53268. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object include"
  53269. #. type: deftypevr
  53270. #: guix-git/doc/guix.texi:32510
  53271. msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
  53272. msgstr "Nombre de un archivo de configuración que debe incluirse antes de procesar el resto del archivo de configuración actual."
  53273. #. type: deftypevr
  53274. #: guix-git/doc/guix.texi:32515
  53275. #, no-wrap
  53276. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
  53277. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string index-header"
  53278. #. type: deftypevr
  53279. #: guix-git/doc/guix.texi:32518
  53280. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
  53281. msgstr "El contenido del archivo especificado en esta opción se incluirá literalmente sobre el índice de repositorios."
  53282. #. type: deftypevr
  53283. #: guix-git/doc/guix.texi:32523
  53284. #, no-wrap
  53285. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
  53286. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string index-info"
  53287. # FUZZY
  53288. #. type: deftypevr
  53289. #: guix-git/doc/guix.texi:32526
  53290. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
  53291. msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá de manera literal bajo la cabecera en la página de índice del repositorio."
  53292. #. type: deftypevr
  53293. #: guix-git/doc/guix.texi:32531
  53294. #, no-wrap
  53295. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
  53296. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean local-time?"
  53297. # FUZZY
  53298. #. type: deftypevr
  53299. #: guix-git/doc/guix.texi:32534
  53300. msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
  53301. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit imprima las fechas de revisión y etiqueta en la zona horaria del servidor."
  53302. #. type: deftypevr
  53303. #: guix-git/doc/guix.texi:32539
  53304. #, no-wrap
  53305. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
  53306. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object logo"
  53307. #. type: deftypevr
  53308. #: guix-git/doc/guix.texi:32542
  53309. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
  53310. msgstr "URL que especifica la fuente de una imagen usada como logo en todas las páginas de cgit."
  53311. #. type: deftypevr
  53312. #: guix-git/doc/guix.texi:32544
  53313. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  53314. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  53315. #. type: deftypevr
  53316. #: guix-git/doc/guix.texi:32547
  53317. #, no-wrap
  53318. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
  53319. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string logo-link"
  53320. #. type: deftypevr
  53321. #: guix-git/doc/guix.texi:32549 guix-git/doc/guix.texi:33006
  53322. msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
  53323. msgstr "URL que se carga al pulsar la imagen del logo de cgit."
  53324. #. type: deftypevr
  53325. #: guix-git/doc/guix.texi:32554
  53326. #, no-wrap
  53327. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
  53328. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object owner-filter"
  53329. # FUZZY
  53330. #. type: deftypevr
  53331. #: guix-git/doc/guix.texi:32557
  53332. msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
  53333. msgstr "Orden que se ejecuta para dar formato a la columna de propietaria (Owner) de la página principal."
  53334. #. type: deftypevr
  53335. #: guix-git/doc/guix.texi:32562
  53336. #, no-wrap
  53337. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
  53338. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-atom-items"
  53339. # FUZZY
  53340. #. type: deftypevr
  53341. #: guix-git/doc/guix.texi:32564
  53342. msgid "Number of items to display in atom feeds view."
  53343. msgstr "Número de elementos a mostrar en la vista de ``atom feeds''."
  53344. #. type: deftypevr
  53345. #: guix-git/doc/guix.texi:32569
  53346. #, no-wrap
  53347. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
  53348. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-commit-count"
  53349. #. type: deftypevr
  53350. #: guix-git/doc/guix.texi:32571
  53351. msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
  53352. msgstr "Número de entradas a mostrar por página en la vista del registro histórico (\"log\")."
  53353. #. type: deftypevr
  53354. #: guix-git/doc/guix.texi:32576
  53355. #, no-wrap
  53356. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
  53357. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-message-length"
  53358. #. type: deftypevr
  53359. #: guix-git/doc/guix.texi:32578
  53360. msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
  53361. msgstr "Número de caracteres del mensaje de la revisión a mostrar en la vista del registro histórico (\"log\")."
  53362. #. type: deftypevr
  53363. #: guix-git/doc/guix.texi:32580 guix-git/doc/guix.texi:32596
  53364. msgid "Defaults to @samp{80}."
  53365. msgstr "El valor predeterminado es @samp{80}."
  53366. #. type: deftypevr
  53367. #: guix-git/doc/guix.texi:32583
  53368. #, no-wrap
  53369. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
  53370. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-repo-count"
  53371. #. type: deftypevr
  53372. #: guix-git/doc/guix.texi:32586
  53373. msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
  53374. msgstr "Especifica el número de entradas a mostrar por página en la página de índice de repositorios."
  53375. #. type: deftypevr
  53376. #: guix-git/doc/guix.texi:32591
  53377. #, no-wrap
  53378. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
  53379. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-repodesc-length"
  53380. #. type: deftypevr
  53381. #: guix-git/doc/guix.texi:32594
  53382. msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
  53383. msgstr "Especifica el número máximo de caracteres mostrados en la descripción del repositorio en la página del índice de repositorios."
  53384. #. type: deftypevr
  53385. #: guix-git/doc/guix.texi:32599
  53386. #, no-wrap
  53387. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
  53388. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-blob-size"
  53389. # FUZZY
  53390. #. type: deftypevr
  53391. #: guix-git/doc/guix.texi:32601
  53392. msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
  53393. msgstr "Especifica el tamaño máximo de un archivo (blob) para mostrarlo en HTML en kilobytes."
  53394. #. type: deftypevr
  53395. #: guix-git/doc/guix.texi:32606
  53396. #, no-wrap
  53397. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
  53398. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string max-stats"
  53399. #. type: deftypevr
  53400. #: guix-git/doc/guix.texi:32609
  53401. msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
  53402. msgstr "Periodo estadístico máximo. Son valores aceptados @samp{week}, @samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
  53403. #. type: deftypevr
  53404. #: guix-git/doc/guix.texi:32614
  53405. #, no-wrap
  53406. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
  53407. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} mimetype-alist mimetype"
  53408. #. type: deftypevr
  53409. #: guix-git/doc/guix.texi:32616
  53410. msgid "Mimetype for the specified filename extension."
  53411. msgstr "Tipo MIME para la extensión de archivo especificada."
  53412. #. type: deftypevr
  53413. #: guix-git/doc/guix.texi:32620
  53414. msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  53415. msgstr "El valor predeterminado es @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  53416. #. type: deftypevr
  53417. #: guix-git/doc/guix.texi:32623
  53418. #, no-wrap
  53419. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
  53420. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object mimetype-file"
  53421. # FUZZY
  53422. #. type: deftypevr
  53423. #: guix-git/doc/guix.texi:32625
  53424. msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
  53425. msgstr "Especifica el archivo usado para la búsqueda automática de tipos MIME."
  53426. #. type: deftypevr
  53427. #: guix-git/doc/guix.texi:32630
  53428. #, no-wrap
  53429. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
  53430. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string module-link"
  53431. # FUZZY
  53432. #. type: deftypevr
  53433. #: guix-git/doc/guix.texi:32633
  53434. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
  53435. msgstr "Texto que se usará como la cadena de formato para un enlace cuando un submódulo se imprime en el listado del directorio."
  53436. #. type: deftypevr
  53437. #: guix-git/doc/guix.texi:32638
  53438. #, no-wrap
  53439. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
  53440. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean nocache?"
  53441. #. type: deftypevr
  53442. #: guix-git/doc/guix.texi:32640
  53443. msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
  53444. msgstr "Si se proporciona el valor @samp{#t}, se desactiva la caché."
  53445. #. type: deftypevr
  53446. #: guix-git/doc/guix.texi:32645
  53447. #, no-wrap
  53448. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
  53449. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean noplainemail?"
  53450. # FUZZY
  53451. #. type: deftypevr
  53452. #: guix-git/doc/guix.texi:32648
  53453. msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
  53454. msgstr "Si se proporciona @samp{#t}, se desactiva la impresión de direcciones de correo completas de las autoras."
  53455. #. type: deftypevr
  53456. #: guix-git/doc/guix.texi:32653
  53457. #, no-wrap
  53458. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
  53459. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean noheader?"
  53460. #. type: deftypevr
  53461. #: guix-git/doc/guix.texi:32656
  53462. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
  53463. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit omita la cabecera estándar en todas las páginas."
  53464. #. type: deftypevr
  53465. #: guix-git/doc/guix.texi:32661
  53466. #, no-wrap
  53467. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
  53468. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-proyectos project-list"
  53469. #. type: deftypevr
  53470. #: guix-git/doc/guix.texi:32665
  53471. msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
  53472. msgstr "Una lista de subdirectorios dentro de @code{repository-directory}, relativa a él, que debe cargarse como repositorios Git. La lista vacía significa que se cargarán todos los subdirectorios."
  53473. #. type: deftypevr
  53474. #: guix-git/doc/guix.texi:32670
  53475. #, no-wrap
  53476. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
  53477. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object readme"
  53478. #. type: deftypevr
  53479. #: guix-git/doc/guix.texi:32672
  53480. msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
  53481. msgstr "Texto usado como valor predeterminado para @code{cgit-repo-readme}."
  53482. #. type: deftypevr
  53483. #: guix-git/doc/guix.texi:32677
  53484. #, no-wrap
  53485. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
  53486. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean remove-suffix?"
  53487. #. type: deftypevr
  53488. #: guix-git/doc/guix.texi:32681
  53489. msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
  53490. msgstr "Si se proporciona @code{#t} y @code{repository-directory} está activo, si se encuentra algún repositorio con el sufijo @code{.git}, se elimina dicho sufijo de la URL y del nombre."
  53491. #. type: deftypevr
  53492. #: guix-git/doc/guix.texi:32686
  53493. #, no-wrap
  53494. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
  53495. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer renamelimit"
  53496. # FUZZY
  53497. #. type: deftypevr
  53498. #: guix-git/doc/guix.texi:32688
  53499. msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
  53500. msgstr "Número máximo de archivos considerados durante la detección de renombrados."
  53501. #. type: deftypevr
  53502. #: guix-git/doc/guix.texi:32693
  53503. #, no-wrap
  53504. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
  53505. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string repository-sort"
  53506. #. type: deftypevr
  53507. #: guix-git/doc/guix.texi:32695
  53508. msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
  53509. msgstr "La forma de ordenar los repositorios de cada sección."
  53510. #. type: deftypevr
  53511. #: guix-git/doc/guix.texi:32700
  53512. #, no-wrap
  53513. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
  53514. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-robots robots"
  53515. #. type: deftypevr
  53516. #: guix-git/doc/guix.texi:32702
  53517. msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
  53518. msgstr "Texto usado como contenido de la meta-etiqueta @code{robots}."
  53519. #. type: deftypevr
  53520. #: guix-git/doc/guix.texi:32704
  53521. msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  53522. msgstr "El valor predeterminado es @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  53523. #. type: deftypevr
  53524. #: guix-git/doc/guix.texi:32707
  53525. #, no-wrap
  53526. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
  53527. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string root-desc"
  53528. #. type: deftypevr
  53529. #: guix-git/doc/guix.texi:32709
  53530. msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
  53531. msgstr "Texto impreso bajo la cabecera en la página de índice del repositorio."
  53532. #. type: deftypevr
  53533. #: guix-git/doc/guix.texi:32711
  53534. msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  53535. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}.<"
  53536. #. type: deftypevr
  53537. #: guix-git/doc/guix.texi:32714
  53538. #, no-wrap
  53539. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
  53540. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string root-readme"
  53541. #. type: deftypevr
  53542. #: guix-git/doc/guix.texi:32717
  53543. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
  53544. msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá de manera literal tras el enlace de información del repositorio (``about'') en la página de índice del repositorio."
  53545. #. type: deftypevr
  53546. #: guix-git/doc/guix.texi:32722
  53547. #, no-wrap
  53548. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
  53549. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string root-title"
  53550. #. type: deftypevr
  53551. #: guix-git/doc/guix.texi:32724
  53552. msgid "Text printed as heading on the repository index page."
  53553. msgstr "Texto impreso como cabecera en la página de índice del repositorio."
  53554. #. type: deftypevr
  53555. #: guix-git/doc/guix.texi:32729
  53556. #, no-wrap
  53557. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
  53558. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean scan-hidden-path"
  53559. # FUZZY
  53560. #. type: deftypevr
  53561. #: guix-git/doc/guix.texi:32735
  53562. msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git} directory in non-bare repos."
  53563. msgstr "Si se proporciona @samp{#t} y repository-directory está activo, repository-directory recorrerá recursivamente los directorios cuyos nombres comiencen por punto. En otro caso, repository-directory no tendrá en cuenta dichos directorios, considerados ocultos (``hidden''). Tenga en cuenta que esto no incluye al directorio @file{.git} en repositorios con una copia de trabajo."
  53564. #. type: deftypevr
  53565. #: guix-git/doc/guix.texi:32740
  53566. #, no-wrap
  53567. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
  53568. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista snapshots"
  53569. # FUZZY
  53570. #. type: deftypevr
  53571. #: guix-git/doc/guix.texi:32743
  53572. msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
  53573. msgstr "Texto que especifica el conjunto predeterminado de formatos de instantánea para los que cgit genera enlaces."
  53574. #. type: deftypevr
  53575. #: guix-git/doc/guix.texi:32748
  53576. #, no-wrap
  53577. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
  53578. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} directorio-repositorio repository-directory"
  53579. #. type: deftypevr
  53580. #: guix-git/doc/guix.texi:32751
  53581. msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
  53582. msgstr "Nombre del directorio en el que se buscarán repositorios (representa @code{scan-path})."
  53583. #. type: deftypevr
  53584. #: guix-git/doc/guix.texi:32753
  53585. msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
  53586. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/srv/git\"}."
  53587. #. type: deftypevr
  53588. #: guix-git/doc/guix.texi:32756
  53589. #, no-wrap
  53590. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
  53591. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string section"
  53592. #. type: deftypevr
  53593. #: guix-git/doc/guix.texi:32759 guix-git/doc/guix.texi:33075
  53594. msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
  53595. msgstr "Nombre actual de la sección de repositorios - todos los repositorios definidos tras esta opción heredarán el nombre actual de sección."
  53596. #. type: deftypevr
  53597. #: guix-git/doc/guix.texi:32764
  53598. #, no-wrap
  53599. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
  53600. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string section-sort"
  53601. #. type: deftypevr
  53602. #: guix-git/doc/guix.texi:32767
  53603. msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
  53604. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{1}, ordenará las secciones en el listado de repositorios por nombre."
  53605. #. type: deftypevr
  53606. #: guix-git/doc/guix.texi:32772
  53607. #, no-wrap
  53608. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
  53609. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer section-from-path"
  53610. # FUZZY
  53611. #. type: deftypevr
  53612. #: guix-git/doc/guix.texi:32775
  53613. msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
  53614. msgstr "Número que, si se define antes de repository-directory, especifica cuantos elementos de ruta de cada ruta de repositorio se usarán como nombre de sección predeterminado."
  53615. #. type: deftypevr
  53616. #: guix-git/doc/guix.texi:32780
  53617. #, no-wrap
  53618. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
  53619. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean side-by-side-diffs?"
  53620. # FUZZY
  53621. #. type: deftypevr
  53622. #: guix-git/doc/guix.texi:32783
  53623. msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
  53624. msgstr "Si se proporciona el valor @samp{#t} se muestran las diferencias lado a lado en vez de usar el formato universal de manera predeterminada."
  53625. #. type: deftypevr
  53626. #: guix-git/doc/guix.texi:32788
  53627. #, no-wrap
  53628. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
  53629. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object source-filter"
  53630. # FUZZY
  53631. #. type: deftypevr
  53632. #: guix-git/doc/guix.texi:32791
  53633. msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
  53634. msgstr "Especifica la orden que se ejecutará para dar formato a los archivos (blob) de texto plano en la vista de árbol."
  53635. #. type: deftypevr
  53636. #: guix-git/doc/guix.texi:32796
  53637. #, no-wrap
  53638. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
  53639. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer summary-branches"
  53640. #. type: deftypevr
  53641. #: guix-git/doc/guix.texi:32799
  53642. msgid "Specifies the number of branches to display in the repository ``summary'' view."
  53643. msgstr "Especifica el número de ramas mostradas en la vista resumen (``summary'') del repositorio."
  53644. #. type: deftypevr
  53645. #: guix-git/doc/guix.texi:32804
  53646. #, no-wrap
  53647. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
  53648. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer summary-log"
  53649. #. type: deftypevr
  53650. #: guix-git/doc/guix.texi:32807
  53651. msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository ``summary'' view."
  53652. msgstr "Especifica el número de entradas del registro mostradas en la vista resumen (``summary'') del repositorio."
  53653. #. type: deftypevr
  53654. #: guix-git/doc/guix.texi:32812
  53655. #, no-wrap
  53656. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
  53657. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer summary-tags"
  53658. # FUZZY
  53659. #. type: deftypevr
  53660. #: guix-git/doc/guix.texi:32815
  53661. msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' view."
  53662. msgstr "Especifica el número que etiquetas que se mostrarán en la vista resumen (``summary'') del repositorio."
  53663. #. type: deftypevr
  53664. #: guix-git/doc/guix.texi:32820
  53665. #, no-wrap
  53666. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
  53667. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string strict-export"
  53668. #. type: deftypevr
  53669. #: guix-git/doc/guix.texi:32823
  53670. msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
  53671. msgstr "Nombre de archivo que, en caso de especificarse, debe estar presente en el repositiorio para que se permita el acceso de cgit a dicho repositorio."
  53672. #. type: deftypevr
  53673. #: guix-git/doc/guix.texi:32828
  53674. #, no-wrap
  53675. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
  53676. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string virtual-root"
  53677. #. type: deftypevr
  53678. #: guix-git/doc/guix.texi:32830
  53679. msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
  53680. msgstr "URL que, en caso de especificarse, se usará como raíz de todos los enlaces de cgit."
  53681. #. type: deftypevr
  53682. #: guix-git/doc/guix.texi:32832
  53683. msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
  53684. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/\"}."
  53685. #. type: deftypevr
  53686. #: guix-git/doc/guix.texi:32835
  53687. #, no-wrap
  53688. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
  53689. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-repository-cgit-configuration repositories"
  53690. #. type: deftypevr
  53691. #: guix-git/doc/guix.texi:32837
  53692. msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
  53693. msgstr "Lista de registros @dfn{cgit-repo} usados con la configuración."
  53694. #. type: deftypevr
  53695. #: guix-git/doc/guix.texi:32841
  53696. msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
  53697. msgstr "Los campos disponibles de @code{repository-cgit-configuration} son:"
  53698. #. type: deftypevr
  53699. #: guix-git/doc/guix.texi:32842
  53700. #, no-wrap
  53701. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
  53702. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list snapshots"
  53703. # FUZZY
  53704. #. type: deftypevr
  53705. #: guix-git/doc/guix.texi:32845
  53706. msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
  53707. msgstr "Una máscara de los formatos de instantánea para este repositorio para los que cgit genera enlaces, restringida por la opción de configuración global @code{snapshots}."
  53708. #. type: deftypevr
  53709. #: guix-git/doc/guix.texi:32850
  53710. #, no-wrap
  53711. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
  53712. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object source-filter"
  53713. #. type: deftypevr
  53714. #: guix-git/doc/guix.texi:32852
  53715. msgid "Override the default @code{source-filter}."
  53716. msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{source-filter}."
  53717. #. type: deftypevr
  53718. #: guix-git/doc/guix.texi:32857
  53719. #, no-wrap
  53720. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
  53721. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string url"
  53722. #. type: deftypevr
  53723. #: guix-git/doc/guix.texi:32859
  53724. msgid "The relative URL used to access the repository."
  53725. msgstr "La URL relativa usada para el acceso al repositorio."
  53726. #. type: deftypevr
  53727. #: guix-git/doc/guix.texi:32864
  53728. #, no-wrap
  53729. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
  53730. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object about-filter"
  53731. # FUZZY
  53732. #. type: deftypevr
  53733. #: guix-git/doc/guix.texi:32866
  53734. msgid "Override the default @code{about-filter}."
  53735. msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{about-filter}."
  53736. #. type: deftypevr
  53737. #: guix-git/doc/guix.texi:32871
  53738. #, no-wrap
  53739. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
  53740. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string branch-sort"
  53741. #. type: deftypevr
  53742. #: guix-git/doc/guix.texi:32874
  53743. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
  53744. msgstr "Cuando se proporciona el valor @samp{age}, activa la ordenación por fecha en la lista de referencias de ramas, y cuando se proporciona @samp{name} se activa la ordenación por nombre de rama."
  53745. #. type: deftypevr
  53746. #: guix-git/doc/guix.texi:32879
  53747. #, no-wrap
  53748. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
  53749. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list clone-url"
  53750. #. type: deftypevr
  53751. #: guix-git/doc/guix.texi:32881
  53752. msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
  53753. msgstr "Una lista de URL que se pueden usar para clonar el repositorio."
  53754. #. type: deftypevr
  53755. #: guix-git/doc/guix.texi:32886
  53756. #, no-wrap
  53757. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
  53758. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object commit-filter"
  53759. # FUZZY
  53760. #. type: deftypevr
  53761. #: guix-git/doc/guix.texi:32888
  53762. msgid "Override the default @code{commit-filter}."
  53763. msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{commit-filter}."
  53764. #. type: deftypevr
  53765. #: guix-git/doc/guix.texi:32893
  53766. #, no-wrap
  53767. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
  53768. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string commit-sort"
  53769. #. type: deftypevr
  53770. #: guix-git/doc/guix.texi:32902
  53771. #, no-wrap
  53772. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
  53773. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string defbranch"
  53774. # FUZZY
  53775. #. type: deftypevr
  53776. #: guix-git/doc/guix.texi:32907
  53777. msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there is no suitable HEAD."
  53778. msgstr "Nombre de la rama predeterminada de este repositorio. Si no existe dicha rama en el repositorio, se usará como predeterminado el primer nombre de rama encontrado (tras su ordenación). De manera predeterminada, la rama a la que apunta HEAD, o ``master'' si no existe un valor adecuado para HEAD."
  53779. #. type: deftypevr
  53780. #: guix-git/doc/guix.texi:32912
  53781. #, no-wrap
  53782. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
  53783. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string desc"
  53784. #. type: deftypevr
  53785. #: guix-git/doc/guix.texi:32914
  53786. msgid "The value to show as repository description."
  53787. msgstr "El valor a mostrar como descripción del repositorio."
  53788. #. type: deftypevr
  53789. #: guix-git/doc/guix.texi:32919
  53790. #, no-wrap
  53791. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
  53792. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string homepage"
  53793. # FUZZY
  53794. #. type: deftypevr
  53795. #: guix-git/doc/guix.texi:32921
  53796. msgid "The value to show as repository homepage."
  53797. msgstr "El valor a mostrar como página web principal del repositorio."
  53798. #. type: deftypevr
  53799. #: guix-git/doc/guix.texi:32926
  53800. #, no-wrap
  53801. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
  53802. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object email-filter"
  53803. # FUZZY
  53804. #. type: deftypevr
  53805. #: guix-git/doc/guix.texi:32928
  53806. msgid "Override the default @code{email-filter}."
  53807. msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{email-filter}."
  53808. #. type: deftypevr
  53809. #: guix-git/doc/guix.texi:32933
  53810. #, no-wrap
  53811. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  53812. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  53813. #. type: deftypevr
  53814. #: guix-git/doc/guix.texi:32936
  53815. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
  53816. msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-commit-graph?}."
  53817. #. type: deftypevr
  53818. #: guix-git/doc/guix.texi:32941
  53819. #, no-wrap
  53820. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  53821. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  53822. #. type: deftypevr
  53823. #: guix-git/doc/guix.texi:32944
  53824. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
  53825. msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-log-filecount?}."
  53826. #. type: deftypevr
  53827. #: guix-git/doc/guix.texi:32949
  53828. #, no-wrap
  53829. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  53830. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  53831. #. type: deftypevr
  53832. #: guix-git/doc/guix.texi:32952
  53833. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
  53834. msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-log-linecount?}."
  53835. #. type: deftypevr
  53836. #: guix-git/doc/guix.texi:32957
  53837. #, no-wrap
  53838. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  53839. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  53840. #. type: deftypevr
  53841. #: guix-git/doc/guix.texi:32965
  53842. #, no-wrap
  53843. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  53844. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  53845. #. type: deftypevr
  53846. #: guix-git/doc/guix.texi:32968
  53847. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
  53848. msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-subject-links?}."
  53849. #. type: deftypevr
  53850. #: guix-git/doc/guix.texi:32973
  53851. #, no-wrap
  53852. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  53853. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  53854. #. type: deftypevr
  53855. #: guix-git/doc/guix.texi:32976
  53856. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
  53857. msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-html-serving?}."
  53858. #. type: deftypevr
  53859. #: guix-git/doc/guix.texi:32981
  53860. #, no-wrap
  53861. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
  53862. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean hide?"
  53863. #. type: deftypevr
  53864. #: guix-git/doc/guix.texi:32984
  53865. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
  53866. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, oculta el repositorio en el índice."
  53867. #. type: deftypevr
  53868. #: guix-git/doc/guix.texi:32989
  53869. #, no-wrap
  53870. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
  53871. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean ignore?"
  53872. #. type: deftypevr
  53873. #: guix-git/doc/guix.texi:32991
  53874. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
  53875. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, ignora el repositorio."
  53876. #. type: deftypevr
  53877. #: guix-git/doc/guix.texi:32996
  53878. #, no-wrap
  53879. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
  53880. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object logo"
  53881. #. type: deftypevr
  53882. #: guix-git/doc/guix.texi:32999
  53883. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
  53884. msgstr "URL que especifica la fuente de una imagen que se usará como logo en las páginas de este repositorio."
  53885. #. type: deftypevr
  53886. #: guix-git/doc/guix.texi:33004
  53887. #, no-wrap
  53888. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
  53889. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string logo-link"
  53890. #. type: deftypevr
  53891. #: guix-git/doc/guix.texi:33011
  53892. #, no-wrap
  53893. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
  53894. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object owner-filter"
  53895. # FUZZY
  53896. #. type: deftypevr
  53897. #: guix-git/doc/guix.texi:33013
  53898. msgid "Override the default @code{owner-filter}."
  53899. msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{owner-filter}."
  53900. #. type: deftypevr
  53901. #: guix-git/doc/guix.texi:33018
  53902. #, no-wrap
  53903. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
  53904. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string module-link"
  53905. #. type: deftypevr
  53906. #: guix-git/doc/guix.texi:33022
  53907. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
  53908. msgstr "Texto que se usará como la cadena de formato de un enlace cuando un submódulo se imprima en el listado de un directorio. Los parámetros para la cadena de formato son la ruta y el SHA1 de la revisión del submódulo."
  53909. #. type: deftypevr
  53910. #: guix-git/doc/guix.texi:33027
  53911. #, no-wrap
  53912. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
  53913. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} ruta-enlace-módulo module-link"
  53914. # FUZZY
  53915. #. type: deftypevr
  53916. #: guix-git/doc/guix.texi:33031
  53917. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
  53918. msgstr "Texto que se usará como la cadena de formato de un enlace cuando un submódulo con la ruta de subdirectorio especificada se imprima en el listado de un directorio."
  53919. #. type: deftypevr
  53920. #: guix-git/doc/guix.texi:33036
  53921. #, no-wrap
  53922. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
  53923. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string max-stats"
  53924. # FUZZY
  53925. #. type: deftypevr
  53926. #: guix-git/doc/guix.texi:33038
  53927. msgid "Override the default maximum statistics period."
  53928. msgstr "Sustituye al máximo periodo estadístico predeterminado."
  53929. #. type: deftypevr
  53930. #: guix-git/doc/guix.texi:33043
  53931. #, no-wrap
  53932. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
  53933. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string name"
  53934. #. type: deftypevr
  53935. #: guix-git/doc/guix.texi:33045
  53936. msgid "The value to show as repository name."
  53937. msgstr "El valor a mostrar como nombre del repositorio."
  53938. #. type: deftypevr
  53939. #: guix-git/doc/guix.texi:33050
  53940. #, no-wrap
  53941. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
  53942. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string owner"
  53943. #. type: deftypevr
  53944. #: guix-git/doc/guix.texi:33052
  53945. msgid "A value used to identify the owner of the repository."
  53946. msgstr "Un valor usado para identificar a la propietaria del repositorio."
  53947. #. type: deftypevr
  53948. #: guix-git/doc/guix.texi:33057
  53949. #, no-wrap
  53950. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
  53951. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string path"
  53952. #. type: deftypevr
  53953. #: guix-git/doc/guix.texi:33059
  53954. msgid "An absolute path to the repository directory."
  53955. msgstr "La ruta absoluta al directorio del repositorio."
  53956. #. type: deftypevr
  53957. #: guix-git/doc/guix.texi:33064
  53958. #, no-wrap
  53959. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
  53960. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string readme"
  53961. # FUZZY
  53962. #. type: deftypevr
  53963. #: guix-git/doc/guix.texi:33067
  53964. msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the ``About'' page for this repo."
  53965. msgstr "Una ruta (relativa al repositorio) que especifica un archivo que será incluido literalmente como página de información (``About'') de este repositorio."
  53966. #. type: deftypevr
  53967. #: guix-git/doc/guix.texi:33072
  53968. #, no-wrap
  53969. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
  53970. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string section"
  53971. #. type: deftypevr
  53972. #: guix-git/doc/guix.texi:33080
  53973. #, no-wrap
  53974. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
  53975. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list extra-options"
  53976. #. type: deftypevr
  53977. #: guix-git/doc/guix.texi:33082 guix-git/doc/guix.texi:33091
  53978. msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
  53979. msgstr "Opciones adicionales a agregar al final del archivo cgitrc."
  53980. #. type: deftypevr
  53981. #: guix-git/doc/guix.texi:33089
  53982. #, no-wrap
  53983. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
  53984. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista extra-options"
  53985. #. type: Plain text
  53986. #: guix-git/doc/guix.texi:33103
  53987. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  53988. msgstr "No obstante, puede ser que únicamente desee usar un archivo @code{cgitrc} existente. En ese caso, puede proporcionar @code{opaque-cgit-configuration} como un registro a @code{cgit-service-type}. Como su nombre en inglés indica, una configuración opaca no tiene gran capacidad reflexiva."
  53989. #. type: Plain text
  53990. #: guix-git/doc/guix.texi:33105
  53991. msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
  53992. msgstr "Los campos disponibles de @code{opaque-cgit-configuration} son:"
  53993. #. type: deftypevr
  53994. #: guix-git/doc/guix.texi:33106
  53995. #, no-wrap
  53996. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
  53997. msgstr "{parámetro de @code{opaque-cgit-configuration}} package cgit"
  53998. #. type: deftypevr
  53999. #: guix-git/doc/guix.texi:33108
  54000. msgid "The cgit package."
  54001. msgstr "El paquete cgit."
  54002. #. type: deftypevr
  54003. #: guix-git/doc/guix.texi:33110
  54004. #, no-wrap
  54005. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
  54006. msgstr "{parámetro de @code{opaque-cgit-configuration}} string string"
  54007. #. type: deftypevr
  54008. #: guix-git/doc/guix.texi:33112
  54009. msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
  54010. msgstr "El contenido de @code{cgitrc}, como una cadena."
  54011. #. type: Plain text
  54012. #: guix-git/doc/guix.texi:33116
  54013. msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
  54014. msgstr "Por ejemplo, si su @code{cgitrc} es simplemente la cadena vacía, puede instanciar un servicio cgit de esta manera:"
  54015. #. type: lisp
  54016. #: guix-git/doc/guix.texi:33121
  54017. #, no-wrap
  54018. msgid ""
  54019. "(service cgit-service-type\n"
  54020. " (opaque-cgit-configuration\n"
  54021. " (cgitrc \"\")))\n"
  54022. msgstr ""
  54023. "(service cgit-service-type\n"
  54024. " (opaque-cgit-configuration\n"
  54025. " (cgitrc \"\")))\n"
  54026. #. type: subsubheading
  54027. #: guix-git/doc/guix.texi:33123
  54028. #, no-wrap
  54029. msgid "Gitolite Service"
  54030. msgstr "Servicio Gitolite"
  54031. #. type: cindex
  54032. #: guix-git/doc/guix.texi:33125
  54033. #, no-wrap
  54034. msgid "Gitolite service"
  54035. msgstr "servicio Gitolite"
  54036. #. type: cindex
  54037. #: guix-git/doc/guix.texi:33126
  54038. #, no-wrap
  54039. msgid "Git, hosting"
  54040. msgstr "Git, alojamiento"
  54041. #. type: Plain text
  54042. #: guix-git/doc/guix.texi:33129
  54043. msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
  54044. msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} es una herramienta para el almacenamiento de repositorios Git en un servidor central."
  54045. #. type: Plain text
  54046. #: guix-git/doc/guix.texi:33132
  54047. msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
  54048. msgstr "Gitolite puede manejar múltiples repositorios y usuarias, y permite una configuración flexible de los permisos de las usuarias sobre los repositorios."
  54049. #. type: Plain text
  54050. #: guix-git/doc/guix.texi:33135
  54051. msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
  54052. msgstr "El siguiente ejemplo configuraría Gitolite con la usuaria predeterminada @code{git} y la clave pública SSH proporcionada."
  54053. #. type: lisp
  54054. #: guix-git/doc/guix.texi:33142
  54055. #, no-wrap
  54056. msgid ""
  54057. "(service gitolite-service-type\n"
  54058. " (gitolite-configuration\n"
  54059. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  54060. " \"yourname.pub\"\n"
  54061. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  54062. msgstr ""
  54063. "(service gitolite-service-type\n"
  54064. " (gitolite-configuration\n"
  54065. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  54066. " \"sunombre.pub\"\n"
  54067. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  54068. #. type: Plain text
  54069. #: guix-git/doc/guix.texi:33147
  54070. msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
  54071. msgstr "Gitolite se configura a través de un repositorio de administración especial que puede clonar, por ejemplo, si configuró Gitolite en @code{example.org}, ejecutaría la siguiente orden para clonar el repositorio de administración."
  54072. #. type: example
  54073. #: guix-git/doc/guix.texi:33150
  54074. #, no-wrap
  54075. msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  54076. msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  54077. # FUZZY
  54078. #. type: Plain text
  54079. #: guix-git/doc/guix.texi:33156
  54080. msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
  54081. msgstr "Cuando se activa el servicio Gitolite, la clave @code{admin-pubkey} proporcionada se insertará en el directorio @file{keydir} en el repositorio gitolite-admin. Si esto resultase en un cambio en el repositorio, la revisión se almacenaría con el mensaje ``gitolite setup by GNU Guix''."
  54082. #. type: deftp
  54083. #: guix-git/doc/guix.texi:33157
  54084. #, no-wrap
  54085. msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
  54086. msgstr "{Tipo de datos} gitolite-configuration"
  54087. #. type: deftp
  54088. #: guix-git/doc/guix.texi:33159
  54089. msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
  54090. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{gitolite-service-type}."
  54091. #. type: item
  54092. #: guix-git/doc/guix.texi:33161
  54093. #, no-wrap
  54094. msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
  54095. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{gitolite})"
  54096. #. type: table
  54097. #: guix-git/doc/guix.texi:33163
  54098. msgid "Gitolite package to use."
  54099. msgstr "Paquete Gitolite usado."
  54100. #. type: item
  54101. #: guix-git/doc/guix.texi:33164
  54102. #, no-wrap
  54103. msgid "@code{user} (default: @var{git})"
  54104. msgstr "@code{user} (predeterminada: @var{git})"
  54105. # FUZZY
  54106. #. type: table
  54107. #: guix-git/doc/guix.texi:33167
  54108. msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
  54109. msgstr "Usuaria usada por Gitolite. Esta será la usuaria a la que se conectará cuando acceda a Gitolite a través de SSH."
  54110. #. type: item
  54111. #: guix-git/doc/guix.texi:33168
  54112. #, no-wrap
  54113. msgid "@code{group} (default: @var{git})"
  54114. msgstr "@code{group} (predeterminado: @var{git})"
  54115. #. type: table
  54116. #: guix-git/doc/guix.texi:33170
  54117. msgid "Group to use for Gitolite."
  54118. msgstr "Grupo usado por Gitolite."
  54119. #. type: item
  54120. #: guix-git/doc/guix.texi:33171
  54121. #, no-wrap
  54122. msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  54123. msgstr "@code{home-directory} (predeterminado: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  54124. #. type: table
  54125. #: guix-git/doc/guix.texi:33173
  54126. msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
  54127. msgstr "Directorio en el que se almacenará la configuración y repositorios de Gitolite."
  54128. #. type: item
  54129. #: guix-git/doc/guix.texi:33174
  54130. #, no-wrap
  54131. msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
  54132. msgstr "@code{rc-file} (predeterminado: @var{(gitolite-rc-file)})"
  54133. #. type: table
  54134. #: guix-git/doc/guix.texi:33177
  54135. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
  54136. msgstr "Un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}), que representa la configuración de Gitolite."
  54137. #. type: item
  54138. #: guix-git/doc/guix.texi:33178
  54139. #, no-wrap
  54140. msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
  54141. msgstr "@code{admin-pubkey} (predeterminada: @var{#f})"
  54142. #. type: table
  54143. #: guix-git/doc/guix.texi:33182
  54144. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
  54145. msgstr "Un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) usado para la configuración de Gitolite. Se insertará en el directorio @file{keydir} dentro del repositorio gitolite-admin."
  54146. #. type: table
  54147. #: guix-git/doc/guix.texi:33184
  54148. msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
  54149. msgstr "Para especificar la clave SSH como una cadena, use la función @code{plain-file}."
  54150. #. type: lisp
  54151. #: guix-git/doc/guix.texi:33187
  54152. #, no-wrap
  54153. msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  54154. msgstr "(plain-file \"sunombre.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  54155. #. type: deftp
  54156. #: guix-git/doc/guix.texi:33192
  54157. #, no-wrap
  54158. msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
  54159. msgstr "{Tipo de datos} gitolite-rc-file"
  54160. #. type: deftp
  54161. #: guix-git/doc/guix.texi:33194
  54162. msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
  54163. msgstr "Tipo de datos que representa el archivo RC de Gitolite."
  54164. #. type: item
  54165. #: guix-git/doc/guix.texi:33196
  54166. #, no-wrap
  54167. msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
  54168. msgstr "@code{umask} (predeterminada: @code{#o0077})"
  54169. #. type: table
  54170. #: guix-git/doc/guix.texi:33199
  54171. msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
  54172. msgstr "Controla los permisos que Gitolite establece en los repositorios y sus contenidos."
  54173. # FUZZY
  54174. #. type: table
  54175. #: guix-git/doc/guix.texi:33203
  54176. #, fuzzy
  54177. msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
  54178. msgstr "Un valor como @code{#o0027} proporcionará acceso de lectura al grupo usado por Gitolite (predeterminado: @code{git}). Es necesario cuando se usa Gitolite con software como cgit o gitweb."
  54179. #. type: item
  54180. #: guix-git/doc/guix.texi:33204
  54181. #, fuzzy, no-wrap
  54182. #| msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
  54183. msgid "@code{unsafe-pattern} (default: @code{#f})"
  54184. msgstr "@code{user-path} (predeterminado: @code{#f})"
  54185. #. type: table
  54186. #: guix-git/doc/guix.texi:33209
  54187. msgid "An optional Perl regular expression for catching unsafe configurations in the configuration file. See @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, Gitolite's documentation} for more information."
  54188. msgstr ""
  54189. #. type: table
  54190. #: guix-git/doc/guix.texi:33216
  54191. msgid "When the value is not @code{#f}, it should be a string containing a Perl regular expression, such as @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, which is the default value used by gitolite. It rejects any special character in configuration that might be interpreted by a shell, which is useful when sharing the administration burden with other people that do not otherwise have shell access on the server."
  54192. msgstr ""
  54193. #. type: item
  54194. #: guix-git/doc/guix.texi:33217
  54195. #, no-wrap
  54196. msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
  54197. msgstr "@code{git-config-keys} (predeterminadas: @code{\"\"})"
  54198. # FUZZY
  54199. #. type: table
  54200. #: guix-git/doc/guix.texi:33220
  54201. #, fuzzy
  54202. msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
  54203. msgstr "Gitolite le permite establecer valores de git config mediante el uso de la palabra clave @samp{config}. Esta configuración le permite controlar las claves de configuración aceptadas."
  54204. #. type: item
  54205. #: guix-git/doc/guix.texi:33221
  54206. #, no-wrap
  54207. msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  54208. msgstr "@code{roles} (predeterminados: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  54209. #. type: table
  54210. #: guix-git/doc/guix.texi:33223
  54211. msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
  54212. msgstr "Establece los nombres de rol que se permite usar a las usuarias que ejecuten la orden perms."
  54213. #. type: item
  54214. #: guix-git/doc/guix.texi:33224
  54215. #, no-wrap
  54216. msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  54217. msgstr "@code{enable} (predeterminados: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  54218. # FUZZY
  54219. #. type: table
  54220. #: guix-git/doc/guix.texi:33226
  54221. msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
  54222. msgstr "Esta configuración controla las órdenes y características activadas dentro de Gitolite."
  54223. #. type: subsubheading
  54224. #: guix-git/doc/guix.texi:33231
  54225. #, fuzzy, no-wrap
  54226. #| msgid "Gitolite Service"
  54227. msgid "Gitile Service"
  54228. msgstr "Servicio Gitolite"
  54229. #. type: cindex
  54230. #: guix-git/doc/guix.texi:33233
  54231. #, fuzzy, no-wrap
  54232. #| msgid "Gitolite service"
  54233. msgid "Gitile service"
  54234. msgstr "servicio Gitolite"
  54235. #. type: cindex
  54236. #: guix-git/doc/guix.texi:33234
  54237. #, fuzzy, no-wrap
  54238. #| msgid "Git, hosting"
  54239. msgid "Git, forge"
  54240. msgstr "Git, alojamiento"
  54241. #. type: Plain text
  54242. #: guix-git/doc/guix.texi:33237
  54243. #, fuzzy
  54244. #| msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
  54245. msgid "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} is a Git forge for viewing public git repository contents from a web browser."
  54246. msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} es una herramienta para el almacenamiento de repositorios Git en un servidor central."
  54247. #. type: Plain text
  54248. #: guix-git/doc/guix.texi:33243
  54249. msgid "Gitile works best in collaboration with Gitolite, and will serve the public repositories from Gitolite by default. The service should listen only on a local port, and a webserver should be configured to serve static resources. The gitile service provides an easy way to extend the Nginx service for that purpose (@pxref{NGINX})."
  54250. msgstr ""
  54251. #. type: Plain text
  54252. #: guix-git/doc/guix.texi:33247
  54253. msgid "The following example will configure Gitile to serve repositories from a custom location, with some default messages for the home page and the footers."
  54254. msgstr ""
  54255. #. type: lisp
  54256. #: guix-git/doc/guix.texi:33270
  54257. #, fuzzy, no-wrap
  54258. #| msgid ""
  54259. #| "(service nginx-service-type\n"
  54260. #| " (nginx-configuration\n"
  54261. #| " (server-blocks\n"
  54262. #| " (list\n"
  54263. #| " (nginx-server-configuration\n"
  54264. #| " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  54265. #| " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
  54266. #| " (ssl-certificate\n"
  54267. #| " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
  54268. #| " (ssl-certificate-key\n"
  54269. #| " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
  54270. #| " (locations\n"
  54271. #| " (list\n"
  54272. #| " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  54273. #| " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  54274. msgid ""
  54275. "(service gitile-service-type\n"
  54276. " (gitile-configuration\n"
  54277. " (repositories \"/srv/git\")\n"
  54278. " (base-git-url \"https://myweb.site/git\")\n"
  54279. " (index-title \"My git repositories\")\n"
  54280. " (intro '((p \"This is all my public work!\")))\n"
  54281. " (footer '((p \"This is the end\")))\n"
  54282. " (nginx-server-block\n"
  54283. " (nginx-server-configuration\n"
  54284. " (ssl-certificate\n"
  54285. " \"/etc/letsencrypt/live/myweb.site/fullchain.pem\")\n"
  54286. " (ssl-certificate-key\n"
  54287. " \"/etc/letsencrypt/live/myweb.site/privkey.pem\")\n"
  54288. " (listen '(\"443 ssl http2\" \"[::]:443 ssl http2\"))\n"
  54289. " (locations\n"
  54290. " (list\n"
  54291. " ;; Allow for https anonymous fetch on /git/ urls.\n"
  54292. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  54293. " (git-http-configuration\n"
  54294. " (uri-path \"/git/\")\n"
  54295. " (git-root \"/var/lib/gitolite/repositories\")))))))))\n"
  54296. msgstr ""
  54297. "(service nginx-service-type\n"
  54298. " (nginx-configuration\n"
  54299. " (server-blocks\n"
  54300. " (list\n"
  54301. " (nginx-server-configuration\n"
  54302. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  54303. " (server-name \"git.mi-maquina.org\")\n"
  54304. " (ssl-certificate\n"
  54305. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mi-maquina.org/fullchain.pem\")\n"
  54306. " (ssl-certificate-key\n"
  54307. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mi-maquina.org/privkey.pem\")\n"
  54308. " (locations\n"
  54309. " (list\n"
  54310. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  54311. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  54312. #. type: Plain text
  54313. #: guix-git/doc/guix.texi:33279
  54314. msgid "In addition to the configuration record, you should configure your git repositories to contain some optional information. First, your public repositories need to contain the @file{git-daemon-export-ok} magic file that allows Git to export the repository. Gitile uses the presence of this file to detect public repositories it should make accessible. To do so with Gitolite for instance, modify your @file{conf/gitolite.conf} to include this in the repositories you want to make public:"
  54315. msgstr ""
  54316. #. type: example
  54317. #: guix-git/doc/guix.texi:33283
  54318. #, no-wrap
  54319. msgid ""
  54320. "repo foo\n"
  54321. " R = daemon\n"
  54322. msgstr ""
  54323. #. type: Plain text
  54324. #: guix-git/doc/guix.texi:33289
  54325. msgid "In addition, Gitile can read the repository configuration to display more information on the repository. Gitile uses the gitweb namespace for its configuration. As an example, you can use the following in your @file{conf/gitolite.conf}:"
  54326. msgstr ""
  54327. #. type: example
  54328. #: guix-git/doc/guix.texi:33296
  54329. #, no-wrap
  54330. msgid ""
  54331. "repo foo\n"
  54332. " R = daemon\n"
  54333. " desc = A long description, optionally with <i>HTML</i>, shown on the index page\n"
  54334. " config gitweb.name = The Foo Project\n"
  54335. " config gitweb.synopsis = A short description, shown on the main page of the project\n"
  54336. msgstr ""
  54337. #. type: Plain text
  54338. #: guix-git/doc/guix.texi:33302
  54339. msgid "Do not forget to commit and push these changes once you are satisfied. You may need to change your gitolite configuration to allow the previous configuration options to be set. One way to do that is to add the following service definition:"
  54340. msgstr ""
  54341. #. type: lisp
  54342. #: guix-git/doc/guix.texi:33314
  54343. #, no-wrap
  54344. msgid ""
  54345. "(service gitolite-service-type\n"
  54346. " (gitolite-configuration\n"
  54347. " (admin-pubkey (local-file \"key.pub\"))\n"
  54348. " (rc-file\n"
  54349. " (gitolite-rc-file\n"
  54350. " (umask #o0027)\n"
  54351. " ;; Allow to set any configuration key\n"
  54352. " (git-config-keys \".*\")\n"
  54353. " ;; Allow any text as a valid configuration value\n"
  54354. " (unsafe-patt \"^$\")))))\n"
  54355. msgstr ""
  54356. #. type: deftp
  54357. #: guix-git/doc/guix.texi:33316
  54358. #, fuzzy, no-wrap
  54359. #| msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
  54360. msgid "{Data Type} gitile-configuration"
  54361. msgstr "{Tipo de datos} gitolite-configuration"
  54362. #. type: deftp
  54363. #: guix-git/doc/guix.texi:33318
  54364. #, fuzzy
  54365. #| msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
  54366. msgid "Data type representing the configuration for @code{gitile-service-type}."
  54367. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{gitolite-service-type}."
  54368. #. type: item
  54369. #: guix-git/doc/guix.texi:33320
  54370. #, fuzzy, no-wrap
  54371. #| msgid "@code{package} (default: @var{git})"
  54372. msgid "@code{package} (default: @var{gitile})"
  54373. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{git})"
  54374. #. type: table
  54375. #: guix-git/doc/guix.texi:33322
  54376. #, fuzzy
  54377. #| msgid "Gitolite package to use."
  54378. msgid "Gitile package to use."
  54379. msgstr "Paquete Gitolite usado."
  54380. #. type: table
  54381. #: guix-git/doc/guix.texi:33325
  54382. #, fuzzy
  54383. #| msgid "The port on which to listen."
  54384. msgid "The host on which gitile is listening."
  54385. msgstr "El puerto en el que esperarán conexiones."
  54386. #. type: item
  54387. #: guix-git/doc/guix.texi:33326
  54388. #, fuzzy, no-wrap
  54389. #| msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
  54390. msgid "@code{port} (default: @code{8080})"
  54391. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{8081})"
  54392. #. type: table
  54393. #: guix-git/doc/guix.texi:33328
  54394. #, fuzzy
  54395. #| msgid "The port on which to listen."
  54396. msgid "The port on which gitile is listening."
  54397. msgstr "El puerto en el que esperarán conexiones."
  54398. #. type: item
  54399. #: guix-git/doc/guix.texi:33329
  54400. #, fuzzy, no-wrap
  54401. #| msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  54402. msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
  54403. msgstr "@code{database-file} (predeterminado: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  54404. #. type: table
  54405. #: guix-git/doc/guix.texi:33331
  54406. #, fuzzy
  54407. #| msgid "The location of the music database."
  54408. msgid "The location of the database."
  54409. msgstr "La localización de la base de datos de música."
  54410. #. type: item
  54411. #: guix-git/doc/guix.texi:33332
  54412. #, fuzzy, no-wrap
  54413. msgid "@code{repositories} (default: @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
  54414. msgstr "@code{log-directory} (predeterminado: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  54415. #. type: table
  54416. #: guix-git/doc/guix.texi:33336
  54417. msgid "The location of the repositories. Note that only public repositories will be shown by Gitile. To make a repository public, add an empty @file{git-daemon-export-ok} file at the root of that repository."
  54418. msgstr ""
  54419. #. type: code{#1}
  54420. #: guix-git/doc/guix.texi:33337
  54421. #, fuzzy, no-wrap
  54422. #| msgid "github-url"
  54423. msgid "base-git-url"
  54424. msgstr "github-url"
  54425. #. type: table
  54426. #: guix-git/doc/guix.texi:33339
  54427. #, fuzzy
  54428. #| msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
  54429. msgid "The base git url that will be used to show clone commands."
  54430. msgstr "Nombre de la base de datos, será usada en las órdenes DICT."
  54431. #. type: item
  54432. #: guix-git/doc/guix.texi:33340
  54433. #, fuzzy, no-wrap
  54434. #| msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
  54435. msgid "@code{index-title} (default: @code{\"Index\"})"
  54436. msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{\"\"})"
  54437. #. type: table
  54438. #: guix-git/doc/guix.texi:33342
  54439. msgid "The page title for the index page that lists all the available repositories."
  54440. msgstr ""
  54441. #. type: item
  54442. #: guix-git/doc/guix.texi:33343
  54443. #, fuzzy, no-wrap
  54444. #| msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
  54445. msgid "@code{intro} (default: @code{'()})"
  54446. msgstr "@code{inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
  54447. #. type: table
  54448. #: guix-git/doc/guix.texi:33346
  54449. msgid "The intro content, as a list of sxml expressions. This is shown above the list of repositories, on the index page."
  54450. msgstr ""
  54451. #. type: item
  54452. #: guix-git/doc/guix.texi:33347
  54453. #, fuzzy, no-wrap
  54454. #| msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
  54455. msgid "@code{footer} (default: @code{'()})"
  54456. msgstr "@code{master} (predeterminado: @code{'()})"
  54457. #. type: table
  54458. #: guix-git/doc/guix.texi:33350
  54459. msgid "The footer content, as a list of sxml expressions. This is shown on every page served by Gitile."
  54460. msgstr ""
  54461. #. type: code{#1}
  54462. #: guix-git/doc/guix.texi:33351
  54463. #, fuzzy, no-wrap
  54464. #| msgid "admin-server"
  54465. msgid "nginx-server-block"
  54466. msgstr "admin-server"
  54467. #. type: table
  54468. #: guix-git/doc/guix.texi:33354
  54469. msgid "An nginx server block that will be extended and used as a reverse proxy by Gitile to serve its pages, and as a normal web server to serve its assets."
  54470. msgstr ""
  54471. #. type: table
  54472. #: guix-git/doc/guix.texi:33358
  54473. msgid "You can use this block to add more custom URLs to your domain, such as a @code{/git/} URL for anonymous clones, or serving any other files you would like to serve."
  54474. msgstr ""
  54475. #. type: subsubheading
  54476. #: guix-git/doc/guix.texi:33365
  54477. #, no-wrap
  54478. msgid "The Battle for Wesnoth Service"
  54479. msgstr "El servicio de La batalla por Wesnoth"
  54480. #. type: cindex
  54481. #: guix-git/doc/guix.texi:33366
  54482. #, no-wrap
  54483. msgid "wesnothd"
  54484. msgstr "wesnothd"
  54485. #. type: Plain text
  54486. #: guix-git/doc/guix.texi:33370
  54487. msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
  54488. msgstr "@uref{https://wesnoth.org, La batalla por Wesnoth} es un juego de estrategia táctica, de fantasía y basado en turnos, con varias campañas de una jugadora, y partidas para múltiples jugadoras (tanto en red como localmente)."
  54489. #. type: defvar
  54490. #: guix-git/doc/guix.texi:33371
  54491. #, no-wrap
  54492. msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
  54493. msgstr "{Variable Scheme} wesnothd-service-type"
  54494. #. type: defvar
  54495. #: guix-git/doc/guix.texi:33375
  54496. msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
  54497. msgstr "Tipo de servicio para el servicio wesnothd. Su valor debe ser un objeto @code{wesnothd-configuration}. Puede instanciarlo de esta manera para ejecutar wesnothd con la configuración predeterminada:"
  54498. #. type: lisp
  54499. #: guix-git/doc/guix.texi:33378
  54500. #, no-wrap
  54501. msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
  54502. msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
  54503. #. type: deftp
  54504. #: guix-git/doc/guix.texi:33381
  54505. #, no-wrap
  54506. msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
  54507. msgstr "{Tipo de datos} wesnothd-configuration"
  54508. #. type: deftp
  54509. #: guix-git/doc/guix.texi:33383
  54510. msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
  54511. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{wesnothd}."
  54512. #. type: item
  54513. #: guix-git/doc/guix.texi:33385
  54514. #, no-wrap
  54515. msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
  54516. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{wesnoth-server})"
  54517. #. type: table
  54518. #: guix-git/doc/guix.texi:33387
  54519. msgid "The wesnoth server package to use."
  54520. msgstr "El paquete del servidor wesnoth usado."
  54521. #. type: item
  54522. #: guix-git/doc/guix.texi:33388
  54523. #, no-wrap
  54524. msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
  54525. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{15000})"
  54526. # FUZZY
  54527. #. type: table
  54528. #: guix-git/doc/guix.texi:33390 guix-git/doc/guix.texi:33781
  54529. msgid "The port to bind the server to."
  54530. msgstr "Número de puerto usado por el servidor."
  54531. #. type: cindex
  54532. #: guix-git/doc/guix.texi:33396
  54533. #, no-wrap
  54534. msgid "pam-mount"
  54535. msgstr "pam-mount"
  54536. # FUZZY
  54537. #. type: Plain text
  54538. #: guix-git/doc/guix.texi:33401
  54539. msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system."
  54540. msgstr "El módulo @code{(gnu services pam-mount)} proporciona un servicio que permite a las usuarias montar volúmenes cuando ingresen al sistema. Debe ser capaz de montar cualquier formato de volumen que el sistema permita."
  54541. #. type: defvar
  54542. #: guix-git/doc/guix.texi:33402
  54543. #, no-wrap
  54544. msgid "{Scheme Variable} pam-mount-service-type"
  54545. msgstr "{Variable Scheme} pam-mount-service-type"
  54546. # FUZZY FUZZY FUZZY
  54547. #. type: defvar
  54548. #: guix-git/doc/guix.texi:33404
  54549. msgid "Service type for PAM Mount support."
  54550. msgstr "Tipo de servicio para la implementación de PAM Mount."
  54551. #. type: deftp
  54552. #: guix-git/doc/guix.texi:33406
  54553. #, no-wrap
  54554. msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
  54555. msgstr "{Tipo de datos} pam-mount-configuration"
  54556. #. type: deftp
  54557. #: guix-git/doc/guix.texi:33408
  54558. msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
  54559. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PAM Mount."
  54560. #. type: code{#1}
  54561. #: guix-git/doc/guix.texi:33412
  54562. #, no-wrap
  54563. msgid "rules"
  54564. msgstr "rules"
  54565. #. type: table
  54566. #: guix-git/doc/guix.texi:33415
  54567. msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  54568. msgstr "Las reglas de configuración que se usarán para generar @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  54569. # FUZZY
  54570. #. type: table
  54571. #: guix-git/doc/guix.texi:33419
  54572. msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone at login:"
  54573. msgstr "Las reglas de configuración son elementos SXML (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), y las reglas predeterminadas no incluyen el montado de ningún dispositivo para ningún usuario en el ingreso al sistema:"
  54574. #. type: lisp
  54575. #: guix-git/doc/guix.texi:33434
  54576. #, no-wrap
  54577. msgid ""
  54578. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  54579. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  54580. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  54581. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  54582. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  54583. " \",\"))))\n"
  54584. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  54585. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  54586. " (hup \"0\")\n"
  54587. " (term \"no\")\n"
  54588. " (kill \"no\")))\n"
  54589. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  54590. " (remove \"true\"))))\n"
  54591. msgstr ""
  54592. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  54593. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  54594. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  54595. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  54596. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  54597. " \",\"))))\n"
  54598. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  54599. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  54600. " (hup \"0\")\n"
  54601. " (term \"no\")\n"
  54602. " (kill \"no\")))\n"
  54603. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  54604. " (remove \"true\"))))\n"
  54605. #. type: table
  54606. #: guix-git/doc/guix.texi:33440
  54607. msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:"
  54608. msgstr "Algunos elementos @code{volume} deben añadirse de manera automática para montar volúmenes en el ingreso. El siguiente ejemplo permite a la usuaria @code{alicia} montar su directorio @env{HOME} cifrado y permite al usuario @code{rober} montar la partición donde almacena sus datos:"
  54609. #. type: lisp
  54610. #: guix-git/doc/guix.texi:33465
  54611. #, no-wrap
  54612. msgid ""
  54613. "(define pam-mount-rules\n"
  54614. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  54615. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  54616. " (fstype \"crypt\")\n"
  54617. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  54618. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  54619. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  54620. " (fstype \"auto\")\n"
  54621. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  54622. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  54623. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  54624. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  54625. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  54626. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  54627. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  54628. " \",\"))))\n"
  54629. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  54630. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  54631. " (hup \"0\")\n"
  54632. " (term \"no\")\n"
  54633. " (kill \"no\")))\n"
  54634. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  54635. " (remove \"true\")))))\n"
  54636. "\n"
  54637. msgstr ""
  54638. "(define reglas-pam-mount\n"
  54639. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  54640. " (volume (@@ (user \"alicia\")\n"
  54641. " (fstype \"crypt\")\n"
  54642. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  54643. " (mountpoint \"/home/alicia\")))\n"
  54644. " (volume (@@ (user \"rober\")\n"
  54645. " (fstype \"auto\")\n"
  54646. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  54647. " (mountpoint \"/home/rober/data\")\n"
  54648. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  54649. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  54650. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  54651. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  54652. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  54653. " \",\"))))\n"
  54654. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  54655. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  54656. " (hup \"0\")\n"
  54657. " (term \"no\")\n"
  54658. " (kill \"no\")))\n"
  54659. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  54660. " (remove \"true\")))))\n"
  54661. "\n"
  54662. #. type: lisp
  54663. #: guix-git/doc/guix.texi:33469
  54664. #, no-wrap
  54665. msgid ""
  54666. "(service pam-mount-service-type\n"
  54667. " (pam-mount-configuration\n"
  54668. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  54669. msgstr ""
  54670. "(service pam-mount-service-type\n"
  54671. " (pam-mount-configuration\n"
  54672. " (rules reglas-pam-mount)))\n"
  54673. #. type: table
  54674. #: guix-git/doc/guix.texi:33473
  54675. msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  54676. msgstr "La lista completa de opciones posibles se puede encontrar en la página de @command{man} de @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  54677. #. type: subsubheading
  54678. #: guix-git/doc/guix.texi:33480
  54679. #, no-wrap
  54680. msgid "Guix Build Coordinator"
  54681. msgstr "Coordinador de construcciones de Guix"
  54682. # FUZZY FUZZY
  54683. #. type: Plain text
  54684. #: guix-git/doc/guix.texi:33486
  54685. msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an @dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
  54686. msgstr "El @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,coordinador de construcciones de Guix} ayuda en la distribución de las construcciones de derivaciones entre máquinas que ejecuten un @dfn{agente}. El daemon de construcción se usa todavía para la construcción de las derivaciones, pero el coordinador de construcciones de Guix gestiona su lanzamiento y trabaja con los resultados."
  54687. #. type: Plain text
  54688. #: guix-git/doc/guix.texi:33492
  54689. #, fuzzy
  54690. msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the results back to the coordinator."
  54691. msgstr "El servicio de coordinación de construcciones de Guix consiste en un @dfn{proceso de coordinación}, y uno o más @dfn{procesos agente} conectados. El proceso de coordinación gestiona las peticiones de construcciones por parte de clientes, y reserva construcciones en los agentes. Los procesos agente hablan con el daemon de construcción para llevar a cabo las construcciones reales, cuyos resultados mandan de vuelta al proceso de coordinación."
  54692. #. type: Plain text
  54693. #: guix-git/doc/guix.texi:33496
  54694. msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to provide better integration with G-expressions used in the configuration."
  54695. msgstr "Existe un guión para ejecutar el componente de coordinación del servicio de coordinación de construcciones de Guix, pero el servicio de Guix utiliza un guión Guile personalizado en vez de este, para mejorar la integración con las expresiones-G usadas en la configuración."
  54696. #. type: defvar
  54697. #: guix-git/doc/guix.texi:33497
  54698. #, no-wrap
  54699. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-service-type"
  54700. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-service-type"
  54701. #. type: defvar
  54702. #: guix-git/doc/guix.texi:33500
  54703. msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-configuration} object."
  54704. msgstr "Tipo de servicio para la coordinación de construcciones de Guix. Su valor debe ser un objeto @code{guix-build-coordinator-configuration}."
  54705. #. type: deftp
  54706. #: guix-git/doc/guix.texi:33502
  54707. #, no-wrap
  54708. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
  54709. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-configuration"
  54710. # FUZZY
  54711. #. type: deftp
  54712. #: guix-git/doc/guix.texi:33504
  54713. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
  54714. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de coordinación de construcciones de Guix."
  54715. #. type: item
  54716. #: guix-git/doc/guix.texi:33506 guix-git/doc/guix.texi:33676
  54717. #, no-wrap
  54718. msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
  54719. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{guix-build-coordinator})"
  54720. #. type: table
  54721. #: guix-git/doc/guix.texi:33508 guix-git/doc/guix.texi:33552
  54722. #: guix-git/doc/guix.texi:33678
  54723. msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
  54724. msgstr "El paquete del servicio de coordinación de construcciones de Guix usado."
  54725. #. type: item
  54726. #: guix-git/doc/guix.texi:33509
  54727. #, no-wrap
  54728. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  54729. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  54730. #. type: table
  54731. #: guix-git/doc/guix.texi:33511 guix-git/doc/guix.texi:33555
  54732. #: guix-git/doc/guix.texi:33681 guix-git/doc/guix.texi:33727
  54733. #: guix-git/doc/guix.texi:33775
  54734. msgid "The system user to run the service as."
  54735. msgstr "Usuaria del sistema que ejecuta el servicio."
  54736. #. type: item
  54737. #: guix-git/doc/guix.texi:33512
  54738. #, no-wrap
  54739. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  54740. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  54741. #. type: table
  54742. #: guix-git/doc/guix.texi:33514 guix-git/doc/guix.texi:33730
  54743. #: guix-git/doc/guix.texi:33778
  54744. msgid "The system group to run the service as."
  54745. msgstr "Grupo del sistema que ejecuta el servicio."
  54746. #. type: item
  54747. #: guix-git/doc/guix.texi:33515
  54748. #, no-wrap
  54749. msgid "@code{database-uri-string} (default: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  54750. msgstr "@code{database-uri-string} (predeterminada: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  54751. #. type: table
  54752. #: guix-git/doc/guix.texi:33517
  54753. msgid "The URI to use for the database."
  54754. msgstr "URI usada para la conexión a la base de datos."
  54755. #. type: item
  54756. #: guix-git/doc/guix.texi:33518
  54757. #, no-wrap
  54758. msgid "@code{agent-communication-uri} (default: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  54759. msgstr "@code{agent-communication-uri} (predeterminada: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  54760. #. type: table
  54761. #: guix-git/doc/guix.texi:33520
  54762. msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
  54763. msgstr "La URI que describe cómo escuchar peticiones de los procesos agentes."
  54764. #. type: item
  54765. #: guix-git/doc/guix.texi:33521
  54766. #, no-wrap
  54767. msgid "@code{client-communication-uri} (default: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  54768. msgstr "@code{client-communication-uri} (predeterminada: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  54769. #. type: table
  54770. #: guix-git/doc/guix.texi:33525
  54771. msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care when configuring this value."
  54772. msgstr "La URI que describe cómo escuchar peticiones de los clientes. La interfaz para los clientes permite la emisión de construcciones y no implementa identificación actualmente, por lo que tenga cuidado cuando configure este valor."
  54773. #. type: item
  54774. #: guix-git/doc/guix.texi:33526
  54775. #, no-wrap
  54776. msgid "@code{allocation-strategy} (default: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  54777. msgstr "@code{allocation-strategy} (predeterminada: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  54778. # FUZZY FUZZY
  54779. #. type: table
  54780. #: guix-git/doc/guix.texi:33530
  54781. msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation plan in the database."
  54782. msgstr "Una expresión-G para la estrategia de reservas usada. Es un procedimiento que recibe la ruta del almacén como un parámetro y rellena la planificación de reservas en la base de datos."
  54783. #. type: item
  54784. #: guix-git/doc/guix.texi:33531
  54785. #, no-wrap
  54786. msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
  54787. msgstr "@code{hooks} (predeterminada: @var{'()})"
  54788. #. type: table
  54789. #: guix-git/doc/guix.texi:33534
  54790. msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary code upon certain events, like a build result being processed."
  54791. msgstr "Una lista asociativa de procedimientos de extensión@footnote{NdT: ``hook'' en inglés tiene el sentido del gancho donde se ``enganchan'' las extensiones.}. Proporcionan una forma de ejecutar código arbitrario tras ciertos eventos, como inicio del procesamiento del resultado de una construcción."
  54792. #. type: item
  54793. #: guix-git/doc/guix.texi:33535
  54794. #, no-wrap
  54795. msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
  54796. msgstr "@code{guile} (predeterminado: @code{guile-3.0-latest})"
  54797. #. type: table
  54798. #: guix-git/doc/guix.texi:33537
  54799. msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
  54800. msgstr "El paquete Guile con el que se ejecuta la coordinación de construcciones de Guix."
  54801. #. type: defvar
  54802. #: guix-git/doc/guix.texi:33541
  54803. #, no-wrap
  54804. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  54805. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  54806. #. type: defvar
  54807. #: guix-git/doc/guix.texi:33544
  54808. msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
  54809. msgstr "Tipo de servicio para un agente del coordinador de construcciones de Guix. Su valor debe ser un objeto @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}."
  54810. #. type: deftp
  54811. #: guix-git/doc/guix.texi:33546
  54812. #, no-wrap
  54813. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  54814. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  54815. #. type: deftp
  54816. #: guix-git/doc/guix.texi:33548
  54817. msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator agent."
  54818. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un agente del coordinador de construcciones de Guix."
  54819. #. type: item
  54820. #: guix-git/doc/guix.texi:33550
  54821. #, fuzzy, no-wrap
  54822. #| msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
  54823. msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
  54824. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{guix-build-coordinator})"
  54825. #. type: item
  54826. #: guix-git/doc/guix.texi:33553
  54827. #, no-wrap
  54828. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  54829. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  54830. #. type: item
  54831. #: guix-git/doc/guix.texi:33556
  54832. #, no-wrap
  54833. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  54834. msgstr "@code{coordinator} (predeterminado: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  54835. #. type: table
  54836. #: guix-git/doc/guix.texi:33558 guix-git/doc/guix.texi:33684
  54837. msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
  54838. msgstr "URI usada para la conexión al nodo coordinador."
  54839. #. type: code{#1}
  54840. #: guix-git/doc/guix.texi:33559
  54841. #, fuzzy, no-wrap
  54842. msgid "authentication"
  54843. msgstr "channel-authentication"
  54844. #. type: table
  54845. #: guix-git/doc/guix.texi:33562
  54846. msgid "Record describing how this agent should authenticate with the coordinator. Possible record types are described below."
  54847. msgstr ""
  54848. #. type: item
  54849. #: guix-git/doc/guix.texi:33563 guix-git/doc/guix.texi:33685
  54850. #, no-wrap
  54851. msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
  54852. msgstr "@code{systems} (predeterminado: @code{#f})"
  54853. #. type: table
  54854. #: guix-git/doc/guix.texi:33566
  54855. msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent process will use the current system it's running on as the default."
  54856. msgstr "Los sistemas para los cuales este agente debe obtener construcciones. Los procesos agente usan el sistema sobre el que se ejecuten como valor predeterminado."
  54857. #. type: item
  54858. #: guix-git/doc/guix.texi:33567
  54859. #, no-wrap
  54860. msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
  54861. msgstr "@code{max-parallel-builds} (predeterminado: @code{1})"
  54862. #. type: table
  54863. #: guix-git/doc/guix.texi:33569
  54864. msgid "The number of builds to perform in parallel."
  54865. msgstr "El número de construcciones que se ejecutan en paralelo."
  54866. #. type: item
  54867. #: guix-git/doc/guix.texi:33570
  54868. #, fuzzy, no-wrap
  54869. #| msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
  54870. msgid "@code{max-1min-load-average} (default: @code{#f})"
  54871. msgstr "@code{max-journal-usage} (predeterminado: @code{#f})"
  54872. #. type: table
  54873. #: guix-git/doc/guix.texi:33574
  54874. msgid "Load average value to look at when considering starting new builds, if the 1 minute load average exceeds this value, the agent will wait before starting new builds."
  54875. msgstr ""
  54876. #. type: table
  54877. #: guix-git/doc/guix.texi:33578
  54878. msgid "This will be unspecified if the value is @code{#f}, and the agent will use the number of cores reported by the system as the max 1 minute load average."
  54879. msgstr ""
  54880. #. type: item
  54881. #: guix-git/doc/guix.texi:33579
  54882. #, fuzzy, no-wrap
  54883. msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  54884. msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (predeterminado: @code{1})"
  54885. #. type: table
  54886. #: guix-git/doc/guix.texi:33582
  54887. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the derivations aren't already available."
  54888. msgstr "Identificadores URL a partir de los cuales se intentará obtener sustituciones para derivaciones, si las derivaciones no están ya disponibles."
  54889. #. type: item
  54890. #: guix-git/doc/guix.texi:33583
  54891. #, fuzzy, no-wrap
  54892. msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  54893. msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (predeterminado: @code{1})"
  54894. #. type: table
  54895. #: guix-git/doc/guix.texi:33586
  54896. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if the input store items aren't already available."
  54897. msgstr "Identificadores URL a partir de los cuales se intentará obtener sustituciones para las entradas de las construcciones, si los elementos de entrada del almacén no están ya disponibles."
  54898. #. type: deftp
  54899. #: guix-git/doc/guix.texi:33590
  54900. #, fuzzy, no-wrap
  54901. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  54902. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  54903. #. type: deftp
  54904. #: guix-git/doc/guix.texi:33593
  54905. #, fuzzy
  54906. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password."
  54907. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un agente del coordinador de construcciones de Guix."
  54908. # FUZZY FUZZY
  54909. #. type: table
  54910. #: guix-git/doc/guix.texi:33599 guix-git/doc/guix.texi:33615
  54911. msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
  54912. msgstr "El identificador UUID del agente. Debe ser generado por el proceso de coordinación, almacenarse en la base de datos de coordinación, y usarse por parte del agente en cuestión."
  54913. #. type: table
  54914. #: guix-git/doc/guix.texi:33602
  54915. #, fuzzy
  54916. msgid "The password to use when connecting to the coordinator."
  54917. msgstr "URI usada para la conexión al nodo coordinador."
  54918. #. type: deftp
  54919. #: guix-git/doc/guix.texi:33606
  54920. #, fuzzy, no-wrap
  54921. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  54922. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  54923. #. type: deftp
  54924. #: guix-git/doc/guix.texi:33609
  54925. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password read from a file."
  54926. msgstr ""
  54927. #. type: code{#1}
  54928. #: guix-git/doc/guix.texi:33616
  54929. #, fuzzy, no-wrap
  54930. msgid "password-file"
  54931. msgstr "password"
  54932. #. type: table
  54933. #: guix-git/doc/guix.texi:33619
  54934. msgid "A file containing the password to use when connecting to the coordinator."
  54935. msgstr "Un archivo que contiene la contraseña usada para la conexión a la máquina coordinadora."
  54936. #. type: deftp
  54937. #: guix-git/doc/guix.texi:33623
  54938. #, fuzzy, no-wrap
  54939. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  54940. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  54941. #. type: deftp
  54942. #: guix-git/doc/guix.texi:33626
  54943. #, fuzzy
  54944. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token and agent name."
  54945. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un agente del coordinador de construcciones de Guix."
  54946. #. type: code{#1}
  54947. #: guix-git/doc/guix.texi:33628 guix-git/doc/guix.texi:33645
  54948. #, fuzzy, no-wrap
  54949. msgid "agent-name"
  54950. msgstr "noticias de los canales"
  54951. #. type: table
  54952. #: guix-git/doc/guix.texi:33632 guix-git/doc/guix.texi:33649
  54953. msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the database if there is one. When no existing entry is found, a new entry is automatically added."
  54954. msgstr ""
  54955. #. type: code{#1}
  54956. #: guix-git/doc/guix.texi:33633
  54957. #, no-wrap
  54958. msgid "token"
  54959. msgstr ""
  54960. # FUZZY FUZZY
  54961. #. type: table
  54962. #: guix-git/doc/guix.texi:33636
  54963. #, fuzzy
  54964. msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  54965. msgstr "El identificador UUID del agente. Debe ser generado por el proceso de coordinación, almacenarse en la base de datos de coordinación, y usarse por parte del agente en cuestión."
  54966. #. type: deftp
  54967. #: guix-git/doc/guix.texi:33640
  54968. #, fuzzy, no-wrap
  54969. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  54970. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  54971. #. type: deftp
  54972. #: guix-git/doc/guix.texi:33643
  54973. #, fuzzy
  54974. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token read from a file and agent name."
  54975. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un agente del coordinador de construcciones de Guix."
  54976. #. type: code{#1}
  54977. #: guix-git/doc/guix.texi:33650
  54978. #, fuzzy, no-wrap
  54979. msgid "token-file"
  54980. msgstr "file"
  54981. # FUZZY FUZZY
  54982. #. type: table
  54983. #: guix-git/doc/guix.texi:33653
  54984. #, fuzzy
  54985. msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  54986. msgstr "El identificador UUID del agente. Debe ser generado por el proceso de coordinación, almacenarse en la base de datos de coordinación, y usarse por parte del agente en cuestión."
  54987. # FUZZY FUZZY FUZZY
  54988. #. type: Plain text
  54989. #: guix-git/doc/guix.texi:33663
  54990. msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit builds for those derivations to the coordinator. The service type below assists in running this script. This is an additional tool that may be useful when building derivations contained within an instance of the Guix Data Service."
  54991. msgstr "El paquete del coordinador de construcciones de Guix contiene un guión para consultar a una instancia del servicio de datos de Guix derivaciones que deben construirse, y envía dichas derivaciones al proceso de coordinación. El siguiente tipo de servicio sirve de asistencia para ejecución de dicho guión. Se trata de una herramienta adicional que resultar de utilidad cuando se construyan derivaciones contenidas dentro de una instancia del servicio de datos de Guix."
  54992. #. type: defvar
  54993. #: guix-git/doc/guix.texi:33664
  54994. #, no-wrap
  54995. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  54996. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  54997. #. type: defvar
  54998. #: guix-git/doc/guix.texi:33669
  54999. msgid "Service type for the guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
  55000. msgstr "Tipo de servicio para el guión @command{guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service}. Su valor debe ser un objeto @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}."
  55001. #. type: deftp
  55002. #: guix-git/doc/guix.texi:33671
  55003. #, no-wrap
  55004. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  55005. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  55006. # FUZZY
  55007. #. type: deftp
  55008. #: guix-git/doc/guix.texi:33674
  55009. msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data service script."
  55010. msgstr "Tipo de datos que representa las opciones de la cola de construcciones del guión del servicio de dados de Guix."
  55011. #. type: item
  55012. #: guix-git/doc/guix.texi:33679
  55013. #, no-wrap
  55014. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  55015. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  55016. #. type: item
  55017. #: guix-git/doc/guix.texi:33682
  55018. #, fuzzy, no-wrap
  55019. #| msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  55020. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8746\"})"
  55021. msgstr "@code{coordinator} (predeterminado: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  55022. #. type: table
  55023. #: guix-git/doc/guix.texi:33687
  55024. msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
  55025. msgstr "Los sistemas para los que se obtienen derivaciones que construir."
  55026. #. type: item
  55027. #: guix-git/doc/guix.texi:33688
  55028. #, no-wrap
  55029. msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
  55030. msgstr "@code{systems-and-targets} (predeterminado: @code{#f})"
  55031. # FUZZY
  55032. #. type: table
  55033. #: guix-git/doc/guix.texi:33691
  55034. msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch derivations to build."
  55035. msgstr "Una lista asociativa que contiene pares de sistema y objetivo para los que obtener derivaciones que construir."
  55036. #. type: item
  55037. #: guix-git/doc/guix.texi:33692
  55038. #, no-wrap
  55039. msgid "@code{guix-data-service} (default: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  55040. msgstr "@code{guix-data-service} (predeterminado: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  55041. #. type: table
  55042. #: guix-git/doc/guix.texi:33695
  55043. msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about derivations to build."
  55044. msgstr "La instancia del servicio de datos de Guix a la que se consulta para conocer las derivaciones que deben construirse."
  55045. #. type: item
  55046. #: guix-git/doc/guix.texi:33696
  55047. #, no-wrap
  55048. msgid "@code{processed-commits-file} (default: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  55049. msgstr "@code{processed-commits-file} (predeterminado: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  55050. #. type: table
  55051. #: guix-git/doc/guix.texi:33699
  55052. msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly processing them again if the service is restarted."
  55053. msgstr "Archivo en el que se registran las revisiones que se han procesado, para evitar procesarlas de nuevo innecesariamente si se reinicia el servicio."
  55054. #. type: subsubheading
  55055. #: guix-git/doc/guix.texi:33703
  55056. #, no-wrap
  55057. msgid "Guix Data Service"
  55058. msgstr "Servicio de datos de Guix"
  55059. #. type: Plain text
  55060. #: guix-git/doc/guix.texi:33707
  55061. msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings."
  55062. msgstr "El @uref{http://data.guix.gnu.org,servicio de datos de Guix} procesa, almacena y proporciona datos acerca de GNU Guix. Esto incluye información sobre paquetes, derivaciones y avisos de ``lint''."
  55063. #. type: Plain text
  55064. #: guix-git/doc/guix.texi:33710
  55065. msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface."
  55066. msgstr "Los datos se almacenan en una base de datos PostgreSQL, y están disponibles a través de una interfaz web."
  55067. #. type: defvar
  55068. #: guix-git/doc/guix.texi:33711
  55069. #, no-wrap
  55070. msgid "{Scheme Variable} guix-data-service-type"
  55071. msgstr "{Variable Scheme} guix-data-service-type"
  55072. # FUZZY
  55073. #. type: defvar
  55074. #: guix-git/doc/guix.texi:33716
  55075. msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
  55076. msgstr "Tipo de servicio para el servicio de datos de Guix. Su valor debe ser un objeto @code{guix-data-service-configuration}. El servicio opcionalmente extiende el servicio getmail, puesto que la lista de correo guix-commits se usa para conocer los cambios del repositorio git de Guix."
  55077. #. type: deftp
  55078. #: guix-git/doc/guix.texi:33718
  55079. #, no-wrap
  55080. msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
  55081. msgstr "{Tipo de datos} guix-data-service-configuration"
  55082. # FUZZY
  55083. #. type: deftp
  55084. #: guix-git/doc/guix.texi:33720 guix-git/doc/guix.texi:33768
  55085. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
  55086. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de datos de Guix."
  55087. #. type: item
  55088. #: guix-git/doc/guix.texi:33722
  55089. #, no-wrap
  55090. msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
  55091. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{guix-data-service})"
  55092. #. type: table
  55093. #: guix-git/doc/guix.texi:33724
  55094. msgid "The Guix Data Service package to use."
  55095. msgstr "El paquete del servicio de datos de Guix usado."
  55096. #. type: item
  55097. #: guix-git/doc/guix.texi:33725
  55098. #, no-wrap
  55099. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  55100. msgstr "@code{user} (usuaria: @code{\"guix-data-service\"})"
  55101. #. type: item
  55102. #: guix-git/doc/guix.texi:33728
  55103. #, no-wrap
  55104. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  55105. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"guix-data-service\"})"
  55106. #. type: item
  55107. #: guix-git/doc/guix.texi:33731
  55108. #, no-wrap
  55109. msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
  55110. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{8765})"
  55111. # FUZZY
  55112. #. type: table
  55113. #: guix-git/doc/guix.texi:33733
  55114. msgid "The port to bind the web service to."
  55115. msgstr "El puerto al que se asociará el servicio web."
  55116. #. type: item
  55117. #: guix-git/doc/guix.texi:33734 guix-git/doc/guix.texi:33782
  55118. #, no-wrap
  55119. msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  55120. msgstr "@code{host} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  55121. # FUZZY
  55122. #. type: table
  55123. #: guix-git/doc/guix.texi:33736
  55124. msgid "The host to bind the web service to."
  55125. msgstr "El nombre de máquina al que se asociará el servicio web."
  55126. #. type: item
  55127. #: guix-git/doc/guix.texi:33737
  55128. #, no-wrap
  55129. msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
  55130. msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (predeterminado: @code{#f})"
  55131. # FUZZY
  55132. #. type: table
  55133. #: guix-git/doc/guix.texi:33740
  55134. msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to."
  55135. msgstr "Si se proporciona un valor, es la lista de bandejas de correo en las cuales la configuración debe indicar su lectura al servicio getmail."
  55136. #. type: item
  55137. #: guix-git/doc/guix.texi:33741
  55138. #, no-wrap
  55139. msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
  55140. msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (predeterminado: @code{#f})"
  55141. # FUZZY
  55142. #. type: table
  55143. #: guix-git/doc/guix.texi:33745
  55144. msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
  55145. msgstr "Si se proporciona un valor, es el objeto @code{getmail-retriever-configuration} con el que se configura getmail para obtener recibir el correo de la lista guix-commits."
  55146. #. type: item
  55147. #: guix-git/doc/guix.texi:33746
  55148. #, no-wrap
  55149. msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
  55150. msgstr "@code{extra-options} (predeterminadas: @var{'()})"
  55151. #. type: table
  55152. #: guix-git/doc/guix.texi:33748
  55153. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
  55154. msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales para @command{guix-data-service}."
  55155. #. type: item
  55156. #: guix-git/doc/guix.texi:33749
  55157. #, no-wrap
  55158. msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
  55159. msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (predeterminadas: @var{'()})"
  55160. #. type: table
  55161. #: guix-git/doc/guix.texi:33751
  55162. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
  55163. msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales para @command{guix-data-service-process-jobs}."
  55164. #. type: subsubheading
  55165. #: guix-git/doc/guix.texi:33755
  55166. #, no-wrap
  55167. msgid "Nar Herder"
  55168. msgstr ""
  55169. #. type: Plain text
  55170. #: guix-git/doc/guix.texi:33758
  55171. msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} is a utility for managing a collection of nars."
  55172. msgstr ""
  55173. #. type: defvar
  55174. #: guix-git/doc/guix.texi:33759
  55175. #, fuzzy, no-wrap
  55176. #| msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
  55177. msgid "{Scheme Variable} nar-herder-type"
  55178. msgstr "{Variable Scheme} ntp-service-type"
  55179. # FUZZY
  55180. #. type: defvar
  55181. #: guix-git/doc/guix.texi:33764
  55182. #, fuzzy
  55183. #| msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
  55184. msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{nar-herder-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
  55185. msgstr "Tipo de servicio para el servicio de datos de Guix. Su valor debe ser un objeto @code{guix-data-service-configuration}. El servicio opcionalmente extiende el servicio getmail, puesto que la lista de correo guix-commits se usa para conocer los cambios del repositorio git de Guix."
  55186. #. type: deftp
  55187. #: guix-git/doc/guix.texi:33766
  55188. #, fuzzy, no-wrap
  55189. #| msgid "{Data Type} inetd-configuration"
  55190. msgid "{Data Type} nar-herder-configuration"
  55191. msgstr "{Tipo de datos} inetd-configuration"
  55192. #. type: item
  55193. #: guix-git/doc/guix.texi:33770
  55194. #, fuzzy, no-wrap
  55195. #| msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
  55196. msgid "@code{package} (default: @code{nar-herder})"
  55197. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{varnish})"
  55198. #. type: table
  55199. #: guix-git/doc/guix.texi:33772
  55200. #, fuzzy
  55201. #| msgid "The Hurd package to use."
  55202. msgid "The Nar Herder package to use."
  55203. msgstr "El paquete de Hurd usado."
  55204. #. type: item
  55205. #: guix-git/doc/guix.texi:33773
  55206. #, fuzzy, no-wrap
  55207. #| msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
  55208. msgid "@code{user} (default: @code{\"nar-herder\"})"
  55209. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"httpd\"})"
  55210. #. type: item
  55211. #: guix-git/doc/guix.texi:33776
  55212. #, fuzzy, no-wrap
  55213. #| msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
  55214. msgid "@code{group} (default: @code{\"nar-herder\"})"
  55215. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"httpd\"})"
  55216. #. type: item
  55217. #: guix-git/doc/guix.texi:33779
  55218. #, fuzzy, no-wrap
  55219. #| msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
  55220. msgid "@code{port} (default: @code{8734})"
  55221. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{8765})"
  55222. # FUZZY
  55223. #. type: table
  55224. #: guix-git/doc/guix.texi:33784
  55225. #, fuzzy
  55226. #| msgid "The port to bind the server to."
  55227. msgid "The host to bind the server to."
  55228. msgstr "Número de puerto usado por el servidor."
  55229. #. type: table
  55230. #: guix-git/doc/guix.texi:33789
  55231. msgid "Optional URL of the other Nar Herder instance which should be mirrored. This means that this Nar Herder instance will download it's database, and keep it up to date."
  55232. msgstr ""
  55233. #. type: item
  55234. #: guix-git/doc/guix.texi:33790
  55235. #, fuzzy, no-wrap
  55236. #| msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  55237. msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})"
  55238. msgstr "@code{database} (predeterminada: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  55239. #. type: table
  55240. #: guix-git/doc/guix.texi:33795
  55241. msgid "Location for the database. If this Nar Herder instance is mirroring another, the database will be downloaded if it doesn't exist. If this Nar Herder instance isn't mirroring another, an empty database will be created."
  55242. msgstr ""
  55243. #. type: item
  55244. #: guix-git/doc/guix.texi:33796
  55245. #, fuzzy, no-wrap
  55246. #| msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  55247. msgid "@code{database-dump} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})"
  55248. msgstr "@code{database} (predeterminada: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  55249. #. type: table
  55250. #: guix-git/doc/guix.texi:33800
  55251. msgid "Location of the database dump. This is created and regularly updated by taking a copy of the database. This is the version of the database that is available to download."
  55252. msgstr ""
  55253. #. type: item
  55254. #: guix-git/doc/guix.texi:33801
  55255. #, fuzzy, no-wrap
  55256. msgid "@code{storage} (default: @code{#f})"
  55257. msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @code{#f})"
  55258. #. type: table
  55259. #: guix-git/doc/guix.texi:33803
  55260. #, fuzzy
  55261. #| msgid "Directory in which to store the data."
  55262. msgid "Optional location in which to store nars."
  55263. msgstr "Directorio en el que se almacenan los datos."
  55264. #. type: item
  55265. #: guix-git/doc/guix.texi:33804
  55266. #, fuzzy, no-wrap
  55267. #| msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
  55268. msgid "@code{storage-limit} (default: @code{\"none\"})"
  55269. msgstr "@code{secret} (predeterminado: @code{\"\"})"
  55270. #. type: table
  55271. #: guix-git/doc/guix.texi:33807
  55272. msgid "Limit in bytes for the nars stored in the storage location. This can also be set to ``none'' so that there is no limit."
  55273. msgstr ""
  55274. #. type: table
  55275. #: guix-git/doc/guix.texi:33810
  55276. msgid "When the storage location exceeds this size, nars are removed according to the nar removal criteria."
  55277. msgstr ""
  55278. #. type: item
  55279. #: guix-git/doc/guix.texi:33811
  55280. #, fuzzy, no-wrap
  55281. #| msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
  55282. msgid "@code{storage-nar-removal-criteria} (default: @code{'()})"
  55283. msgstr "@code{server} (predeterminado: @code{'()})"
  55284. #. type: table
  55285. #: guix-git/doc/guix.texi:33814
  55286. msgid "Criteria used to remove nars from the storage location. These are used in conjunction with the storage limit."
  55287. msgstr ""
  55288. #. type: table
  55289. #: guix-git/doc/guix.texi:33819
  55290. msgid "When the storage location exceeds the storage limit size, nars will be checked against the nar removal criteria and if any of the criteria match, they will be removed. This will continue until the storage location is below the storage limit size."
  55291. msgstr ""
  55292. #. type: table
  55293. #: guix-git/doc/guix.texi:33823
  55294. msgid "Each criteria is specified by a string, then an equals sign, then another string. Currently, only one criteria is supported, checking if a nar is stored on another Nar Herder instance."
  55295. msgstr ""
  55296. #. type: table
  55297. #: guix-git/doc/guix.texi:33831
  55298. msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}."
  55299. msgstr ""
  55300. #. type: cindex
  55301. #: guix-git/doc/guix.texi:33844
  55302. #, no-wrap
  55303. msgid "oom"
  55304. msgstr "oom"
  55305. #. type: cindex
  55306. #: guix-git/doc/guix.texi:33845
  55307. #, no-wrap
  55308. msgid "out of memory killer"
  55309. msgstr "gestor de llenado de la memoria (out of memory killer)"
  55310. #. type: cindex
  55311. #: guix-git/doc/guix.texi:33846
  55312. #, no-wrap
  55313. msgid "earlyoom"
  55314. msgstr "earlyoom"
  55315. #. type: cindex
  55316. #: guix-git/doc/guix.texi:33847
  55317. #, no-wrap
  55318. msgid "early out of memory daemon"
  55319. msgstr "daemon Early OOM (early out of memory)"
  55320. #. type: subsubheading
  55321. #: guix-git/doc/guix.texi:33848
  55322. #, no-wrap
  55323. msgid "Early OOM Service"
  55324. msgstr "Servicio Early OOM"
  55325. # FUZZY
  55326. #. type: Plain text
  55327. #: guix-git/doc/guix.texi:33855
  55328. msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory."
  55329. msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, también conocido como Earlyoom, es un daemon minimalista de gestión del llenado de la memoria@footnote{NdT: Del inglés Out Of Memory.} que se ejecuta en espacio de usuaria y proporciona una alternativa al gestor del propio núcleo con una respuesta más inmediata y más configurable. Es útil para prevenir que el sistema no responda cuando se queda sin memoria."
  55330. #. type: deffn
  55331. #: guix-git/doc/guix.texi:33856
  55332. #, no-wrap
  55333. msgid "{Scheme Variable} earlyoom-service-type"
  55334. msgstr "{Variable Scheme} earlyoom-service-type"
  55335. # FUZZY
  55336. #. type: deffn
  55337. #: guix-git/doc/guix.texi:33861
  55338. msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:"
  55339. msgstr "Tipo de servicio para el servicio @command{earlyoom}, el daemon Early OOM. Su valor debe ser un objeto @code{earlyoom-configuration}, descrito a continuación. El servicio se puede instanciar con su configuración predeterminada de esta manera:"
  55340. #. type: lisp
  55341. #: guix-git/doc/guix.texi:33864
  55342. #, no-wrap
  55343. msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
  55344. msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
  55345. #. type: deftp
  55346. #: guix-git/doc/guix.texi:33867
  55347. #, no-wrap
  55348. msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
  55349. msgstr "{Tipo de datos} earlyoom-configuration"
  55350. #. type: deftp
  55351. #: guix-git/doc/guix.texi:33869
  55352. msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
  55353. msgstr "Esta es el registro de configuración para el servicio @code{earlyoom-service-type}."
  55354. #. type: item
  55355. #: guix-git/doc/guix.texi:33871
  55356. #, no-wrap
  55357. msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
  55358. msgstr "@code{earlyoom} (predeterminado: @var{earlyoom})"
  55359. #. type: table
  55360. #: guix-git/doc/guix.texi:33873
  55361. msgid "The Earlyoom package to use."
  55362. msgstr "El paquete Earlyoom usado."
  55363. #. type: item
  55364. #: guix-git/doc/guix.texi:33874
  55365. #, no-wrap
  55366. msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
  55367. msgstr "@code{minimum-available-memory} (predeterminado: @code{10})"
  55368. #. type: table
  55369. #: guix-git/doc/guix.texi:33876
  55370. msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
  55371. msgstr "El límite inferior de memoria @emph{disponible}, en porcentaje."
  55372. #. type: item
  55373. #: guix-git/doc/guix.texi:33877
  55374. #, no-wrap
  55375. msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
  55376. msgstr "@code{minimum-free-swap} (predeterminado: @code{10})"
  55377. #. type: table
  55378. #: guix-git/doc/guix.texi:33879
  55379. msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
  55380. msgstr "El límite inferior de memoria de intercambio libre, en porcentaje."
  55381. #. type: item
  55382. #: guix-git/doc/guix.texi:33880
  55383. #, no-wrap
  55384. msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
  55385. msgstr "@code{prefer-regexp} (predeterminado: @code{#f})"
  55386. # FUZZY
  55387. #. type: table
  55388. #: guix-git/doc/guix.texi:33883
  55389. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed."
  55390. msgstr "Una expresión regular (como cadena) que corresponda con los nombres de los procesos que preferiblemente deban pararse."
  55391. #. type: item
  55392. #: guix-git/doc/guix.texi:33884
  55393. #, no-wrap
  55394. msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
  55395. msgstr "@code{avoid-regexp} (predeterminado: @code{#f})"
  55396. #. type: table
  55397. #: guix-git/doc/guix.texi:33887
  55398. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed."
  55399. msgstr "Una expresión regular (como cadena) que corresponda con los nombres de los procesos que @emph{no} deban pararse."
  55400. #. type: item
  55401. #: guix-git/doc/guix.texi:33888
  55402. #, no-wrap
  55403. msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
  55404. msgstr "@code{memory-report-interval} (predeterminado: @code{0})"
  55405. #. type: table
  55406. #: guix-git/doc/guix.texi:33891
  55407. msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default."
  55408. msgstr "Intervalo en segundos con el cual se imprime el informe de memoria. No está activo de manera predeterminada."
  55409. #. type: item
  55410. #: guix-git/doc/guix.texi:33892
  55411. #, no-wrap
  55412. msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
  55413. msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (predeterminado: @code{#f})"
  55414. #. type: table
  55415. #: guix-git/doc/guix.texi:33895
  55416. msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
  55417. msgstr "Valor booleano que indica si se deben ignoran los ajustes positivos realizados en @file{/proc/*/oom_score_adj}."
  55418. #. type: item
  55419. #: guix-git/doc/guix.texi:33896
  55420. #, no-wrap
  55421. msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
  55422. msgstr "@code{show-debug-messages?} (predeterminado: @code{#f})"
  55423. #. type: table
  55424. #: guix-git/doc/guix.texi:33899
  55425. msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
  55426. msgstr "Valor booleano que indica si los mensajes de depuración deben imprimirse. Los registros se almacenan en @file{/var/log/earlyoom.log}."
  55427. #. type: item
  55428. #: guix-git/doc/guix.texi:33900
  55429. #, no-wrap
  55430. msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
  55431. msgstr "@code{send-notification-command} (predeterminada: @code{#f})"
  55432. #. type: table
  55433. #: guix-git/doc/guix.texi:33903
  55434. msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications."
  55435. msgstr "Puede usarse para proporcionar una orden personalizada para el envío de notificaciones."
  55436. #. type: cindex
  55437. #: guix-git/doc/guix.texi:33906
  55438. #, no-wrap
  55439. msgid "modprobe"
  55440. msgstr "modprobe"
  55441. #. type: cindex
  55442. #: guix-git/doc/guix.texi:33907
  55443. #, no-wrap
  55444. msgid "kernel module loader"
  55445. msgstr "cargador de módulos del núcleo"
  55446. #. type: subsubheading
  55447. #: guix-git/doc/guix.texi:33908
  55448. #, no-wrap
  55449. msgid "Kernel Module Loader Service"
  55450. msgstr "Servicio de carga de módulos del núcleo"
  55451. #. type: Plain text
  55452. #: guix-git/doc/guix.texi:33914
  55453. #, fuzzy
  55454. #| msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as it's the case with @code{ddcci}."
  55455. msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as is the case with @code{ddcci}."
  55456. msgstr "El servicio de carga de módulos del núcleo permite la carga de módulos del núcleo durante el arranque. Esto es especialmente útil para módulos que no se cargan automáticamente y deben cargarse de forma manual, como es el caso con @code{ddcci}."
  55457. #. type: deffn
  55458. #: guix-git/doc/guix.texi:33915
  55459. #, no-wrap
  55460. msgid "{Scheme Variable} kernel-module-loader-service-type"
  55461. msgstr "{Variable Scheme} kernel-module-loader-service-type"
  55462. # FUZZY FUZZY
  55463. #. type: deffn
  55464. #: guix-git/doc/guix.texi:33921
  55465. msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
  55466. msgstr "Tipo de servicio para la carga de módulos del núcleo durante el arranque con @command{modprobe}. Su valor debe ser una lista de cadenas que representan nombres de módulo. Por ejemplo, la carga de los controladores proporcionados por @code{ddcci-driver-linux} en modo de depuración proporcionando algunos parámetros para el módulo puede realizarse de la siguiente manera:"
  55467. #. type: lisp
  55468. #: guix-git/doc/guix.texi:33926
  55469. #, no-wrap
  55470. msgid ""
  55471. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  55472. "(use-package-modules linux)\n"
  55473. "(use-service-modules linux)\n"
  55474. "\n"
  55475. msgstr ""
  55476. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  55477. "(use-package-modules linux)\n"
  55478. "(use-service-modules linux)\n"
  55479. "\n"
  55480. #. type: lisp
  55481. #: guix-git/doc/guix.texi:33930
  55482. #, no-wrap
  55483. msgid ""
  55484. "(define ddcci-config\n"
  55485. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  55486. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  55487. "\n"
  55488. msgstr ""
  55489. "(define ddcci-config\n"
  55490. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  55491. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  55492. "\n"
  55493. #. type: lisp
  55494. #: guix-git/doc/guix.texi:33940
  55495. #, no-wrap
  55496. msgid ""
  55497. "(operating-system\n"
  55498. " ...\n"
  55499. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  55500. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  55501. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  55502. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  55503. " ,ddcci-config)))\n"
  55504. " %base-services))\n"
  55505. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  55506. msgstr ""
  55507. "(operating-system\n"
  55508. " ...\n"
  55509. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  55510. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  55511. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  55512. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  55513. " ,ddcci-config)))\n"
  55514. " %base-services))\n"
  55515. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  55516. #. type: cindex
  55517. #: guix-git/doc/guix.texi:33943
  55518. #, fuzzy, no-wrap
  55519. #| msgid "daemon"
  55520. msgid "rasdaemon"
  55521. msgstr "daemon"
  55522. #. type: cindex
  55523. #: guix-git/doc/guix.texi:33944
  55524. #, no-wrap
  55525. msgid "Platform Reliability, Availability and Serviceability daemon"
  55526. msgstr ""
  55527. #. type: subsubheading
  55528. #: guix-git/doc/guix.texi:33945
  55529. #, fuzzy, no-wrap
  55530. msgid "Rasdaemon Service"
  55531. msgstr "Servicio Spice"
  55532. #. type: Plain text
  55533. #: guix-git/doc/guix.texi:33950
  55534. msgid "The Rasdaemon service provides a daemon which monitors platform @acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} reports from Linux kernel trace events, logging them to syslogd."
  55535. msgstr ""
  55536. #. type: Plain text
  55537. #: guix-git/doc/guix.texi:33953
  55538. msgid "Reliability, Availability and Serviceability is a concept used on servers meant to measure their robustness."
  55539. msgstr ""
  55540. #. type: Plain text
  55541. #: guix-git/doc/guix.texi:33956
  55542. msgid "@strong{Relability} is the probability that a system will produce correct outputs:"
  55543. msgstr ""
  55544. #. type: item
  55545. #: guix-git/doc/guix.texi:33958
  55546. #, no-wrap
  55547. msgid "Generally measured as Mean Time Between Failures (MTBF), and"
  55548. msgstr ""
  55549. #. type: item
  55550. #: guix-git/doc/guix.texi:33959
  55551. #, no-wrap
  55552. msgid "Enhanced by features that help to avoid, detect and repair hardware"
  55553. msgstr ""
  55554. #. type: itemize
  55555. #: guix-git/doc/guix.texi:33961
  55556. #, fuzzy
  55557. #| msgid "default"
  55558. msgid "faults"
  55559. msgstr "default"
  55560. #. type: Plain text
  55561. #: guix-git/doc/guix.texi:33965
  55562. msgid "@strong{Availability} is the probability that a system is operational at a given time:"
  55563. msgstr ""
  55564. #. type: item
  55565. #: guix-git/doc/guix.texi:33967
  55566. #, no-wrap
  55567. msgid "Generally measured as a percentage of downtime per a period of time, and"
  55568. msgstr ""
  55569. #. type: item
  55570. #: guix-git/doc/guix.texi:33968
  55571. #, no-wrap
  55572. msgid "Often uses mechanisms to detect and correct hardware faults in runtime."
  55573. msgstr ""
  55574. #. type: Plain text
  55575. #: guix-git/doc/guix.texi:33973
  55576. msgid "@strong{Serviceability} is the simplicity and speed with which a system can be repaired or maintained:"
  55577. msgstr ""
  55578. #. type: item
  55579. #: guix-git/doc/guix.texi:33975
  55580. #, no-wrap
  55581. msgid "Generally measured on Mean Time Between Repair (MTBR)."
  55582. msgstr ""
  55583. #. type: Plain text
  55584. #: guix-git/doc/guix.texi:33980
  55585. msgid "Among the monitoring measures, the most usual ones include:"
  55586. msgstr ""
  55587. #. type: item
  55588. #: guix-git/doc/guix.texi:33982
  55589. #, no-wrap
  55590. msgid "CPU – detect errors at instruction execution and at L1/L2/L3 caches;"
  55591. msgstr ""
  55592. #. type: item
  55593. #: guix-git/doc/guix.texi:33983
  55594. #, no-wrap
  55595. msgid "Memory – add error correction logic (ECC) to detect and correct errors;"
  55596. msgstr ""
  55597. #. type: item
  55598. #: guix-git/doc/guix.texi:33984
  55599. #, no-wrap
  55600. msgid "I/O – add CRC checksums for transferred data;"
  55601. msgstr ""
  55602. #. type: item
  55603. #: guix-git/doc/guix.texi:33985
  55604. #, no-wrap
  55605. msgid "Storage – RAID, journal file systems, checksums, Self-Monitoring,"
  55606. msgstr ""
  55607. #. type: itemize
  55608. #: guix-git/doc/guix.texi:33987
  55609. msgid "Analysis and Reporting Technology (SMART)."
  55610. msgstr ""
  55611. #. type: Plain text
  55612. #: guix-git/doc/guix.texi:33993
  55613. msgid "By monitoring the number of occurrences of error detections, it is possible to identify if the probability of hardware errors is increasing, and, on such case, do a preventive maintenance to replace a degraded component while those errors are correctable."
  55614. msgstr ""
  55615. #. type: Plain text
  55616. #: guix-git/doc/guix.texi:33997
  55617. msgid "For detailed information about the types of error events gathered and how to make sense of them, see the kernel administrator's guide at @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
  55618. msgstr ""
  55619. #. type: defvr
  55620. #: guix-git/doc/guix.texi:33998
  55621. #, fuzzy, no-wrap
  55622. msgid "{Scheme Variable} rasdaemon-service-type"
  55623. msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
  55624. # FUZZY
  55625. #. type: defvr
  55626. #: guix-git/doc/guix.texi:34001
  55627. #, fuzzy
  55628. #| msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
  55629. msgid "Service type for the @command{rasdaemon} service. It accepts a @code{rasdaemon-configuration} object. Instantiating like"
  55630. msgstr "Tipo de servicio para el servicio @command{pcscd}. Su valor debe ser un objeto @code{pcscd-configuration}. Puede instanciarlo de esta manera para ejecutar pcscd con la configuración predeterminada:"
  55631. #. type: lisp
  55632. #: guix-git/doc/guix.texi:34004
  55633. #, fuzzy, no-wrap
  55634. #| msgid "(service alsa-service-type)\n"
  55635. msgid "(service rasdaemon-service-type)\n"
  55636. msgstr "(service alsa-service-type)\n"
  55637. #. type: defvr
  55638. #: guix-git/doc/guix.texi:34008
  55639. msgid "will load with a default configuration, which monitors all events and logs to syslogd."
  55640. msgstr ""
  55641. #. type: deftp
  55642. #: guix-git/doc/guix.texi:34010
  55643. #, fuzzy, no-wrap
  55644. #| msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
  55645. msgid "{Data Type} rasdaemon-configuration"
  55646. msgstr "{Tipo de datos} git-daemon-configuration"
  55647. #. type: deftp
  55648. #: guix-git/doc/guix.texi:34012
  55649. #, fuzzy
  55650. #| msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
  55651. msgid "The data type representing the configuration of @command{rasdaemon}."
  55652. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{pcscd}."
  55653. #. type: item
  55654. #: guix-git/doc/guix.texi:34014
  55655. #, fuzzy, no-wrap
  55656. #| msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
  55657. msgid "@code{record?} (default: @code{#f})"
  55658. msgstr "@code{remote?} (predeterminado: @code{#f})"
  55659. #. type: table
  55660. #: guix-git/doc/guix.texi:34019
  55661. msgid "A boolean indicating whether to record the events in an SQLite database. This provides a more structured access to the information contained in the log file. The database location is hard-coded to @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
  55662. msgstr ""
  55663. #. type: cindex
  55664. #: guix-git/doc/guix.texi:34023
  55665. #, no-wrap
  55666. msgid "zram"
  55667. msgstr "zram"
  55668. #. type: cindex
  55669. #: guix-git/doc/guix.texi:34024
  55670. #, no-wrap
  55671. msgid "compressed swap"
  55672. msgstr "memoria de intercambio comprimida"
  55673. #. type: cindex
  55674. #: guix-git/doc/guix.texi:34025
  55675. #, no-wrap
  55676. msgid "Compressed RAM-based block devices"
  55677. msgstr "Dispositivos de bloques comprimidos basados en RAM"
  55678. #. type: subsubheading
  55679. #: guix-git/doc/guix.texi:34026
  55680. #, no-wrap
  55681. msgid "Zram Device Service"
  55682. msgstr "Servicio de dispositivo Zram"
  55683. #. type: Plain text
  55684. #: guix-git/doc/guix.texi:34032
  55685. msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system memory. The Linux Kernel documentation has more information about @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram} devices."
  55686. msgstr "El servicio de dispositivo Zram proporciona un dispositivo comprimido de intercambio en la memoria del sistema. La documentación del núcleo Linux contiene más información sobre dispositivos @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram}."
  55687. #. type: deffn
  55688. #: guix-git/doc/guix.texi:34033
  55689. #, no-wrap
  55690. msgid "{Scheme Variable} zram-device-service-type"
  55691. msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
  55692. #. type: deffn
  55693. #: guix-git/doc/guix.texi:34037
  55694. msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and enables it as a swap device. The service's value is a @code{zram-device-configuration} record."
  55695. msgstr "Este servicio crea el dispositivo de bloques zram, le proporciona el formato de la memoria de intercambio y lo activa. El valor del servicio es un registro @code{zram-device-configuration}."
  55696. #. type: deftp
  55697. #: guix-git/doc/guix.texi:34038
  55698. #, no-wrap
  55699. msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
  55700. msgstr "{Tipo de datos} zram-device-configuration"
  55701. #. type: deftp
  55702. #: guix-git/doc/guix.texi:34041
  55703. msgid "This is the data type representing the configuration for the zram-device service."
  55704. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio zram-device."
  55705. #. type: item
  55706. #: guix-git/doc/guix.texi:34043
  55707. #, no-wrap
  55708. msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
  55709. msgstr "@code{size} (predeterminado: @code{\"1G\"})"
  55710. #. type: table
  55711. #: guix-git/doc/guix.texi:34047
  55712. msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"512M\"} or @code{1024000}."
  55713. msgstr "Es la cantidad de espacio que desea proporcionar al dispositivo zram. Acepta una cadena y puede ser el número de bytes o usar un sufijo, como por ejemplo @code{\"512M\"} o @code{1024000}."
  55714. #. type: item
  55715. #: guix-git/doc/guix.texi:34047
  55716. #, no-wrap
  55717. msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
  55718. msgstr "@code{compression-algorithm} (predeterminado: @code{'lzo})"
  55719. #. type: table
  55720. #: guix-git/doc/guix.texi:34051
  55721. msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
  55722. msgstr "Algoritmo de compresión que desea usar. Es difícil enumerar todas las opciones de compresión posibles, pero las más habituales entre las implementadas por el núcleo Linux Libre usado por Guix incluyen @code{'lzo}, @code{'lz4} y @code{'zstd}."
  55723. #. type: item
  55724. #: guix-git/doc/guix.texi:34051
  55725. #, no-wrap
  55726. msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
  55727. msgstr "@code{memory-limit} (predeterminado: @code{0})"
  55728. # TODO: Probablemente debería ser @samp y no @var
  55729. #. type: table
  55730. #: guix-git/doc/guix.texi:34058
  55731. msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use. Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
  55732. msgstr "Cantidad máxima de memoria que el dispositivo zram puede usar. Proporcionar el valor '0' desactiva el límite. Mientras que generalmente se espera que la compresión tenga una relación con los datos sin comprimir de 2:1, es posible que se escriban datos en la memoria de intercambio que no se pueden comprimir más, y esta es una forma de limitar cuanta memoria puede usarse. Acepta una cadena y puede ser un número de bytes o un usar sufijo, por ejemplo @code{\"2G\"}."
  55733. #. type: item
  55734. #: guix-git/doc/guix.texi:34058
  55735. #, no-wrap
  55736. msgid "@code{priority} (default @code{-1})"
  55737. msgstr "@code{priority} (predeterminada: @code{-1})"
  55738. #. type: table
  55739. #: guix-git/doc/guix.texi:34063
  55740. msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @code{swapon} accepts values between -1 and 32767, with higher values indicating higher priority. Higher priority swap will generally be used first."
  55741. msgstr "La prioridad del dispositivo de intercambio creado desde el disposito zram. @code{swapon} acepta valores entre -1 y 32767, donde los valores más altos indican una prioridad mayor. Los dispositivos de intercambio con mayor prioridad suelen usarse primero."
  55742. #. type: defvr
  55743. #: guix-git/doc/guix.texi:34071
  55744. #, no-wrap
  55745. msgid "{Scheme Variable} hurd-console-service-type"
  55746. msgstr "{Variable Scheme} hurd-console-service-type"
  55747. # FUZZY FUZZY
  55748. # TODO (MAAV): Fancy?
  55749. #. type: defvr
  55750. #: guix-git/doc/guix.texi:34073
  55751. msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
  55752. msgstr "Este servicio inicia el cliente de consola @code{VGA} en Hurd."
  55753. #. type: defvr
  55754. #: guix-git/doc/guix.texi:34075
  55755. msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
  55756. msgstr "El valor de este servicio es un registro @code{hurd-console-configuration}."
  55757. #. type: deftp
  55758. #: guix-git/doc/guix.texi:34077
  55759. #, no-wrap
  55760. msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
  55761. msgstr "{Tipo de datos} hurd-console-configuration"
  55762. #. type: deftp
  55763. #: guix-git/doc/guix.texi:34080
  55764. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-console-service."
  55765. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio hurd-console-service."
  55766. #. type: item
  55767. #: guix-git/doc/guix.texi:34082 guix-git/doc/guix.texi:34098
  55768. #, no-wrap
  55769. msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
  55770. msgstr "@code{hurd} (predeterminado: @var{hurd})"
  55771. #. type: table
  55772. #: guix-git/doc/guix.texi:34084 guix-git/doc/guix.texi:34100
  55773. msgid "The Hurd package to use."
  55774. msgstr "El paquete de Hurd usado."
  55775. #. type: defvr
  55776. #: guix-git/doc/guix.texi:34087
  55777. #, no-wrap
  55778. msgid "{Scheme Variable} hurd-getty-service-type"
  55779. msgstr "{Variable Scheme} hurd-getty-service-type"
  55780. #. type: defvr
  55781. #: guix-git/doc/guix.texi:34089
  55782. msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
  55783. msgstr "Este servicio inicia una interfaz de teletipo (``tty'') mediante el uso del programa @code{getty} de Hurd."
  55784. #. type: defvr
  55785. #: guix-git/doc/guix.texi:34091
  55786. msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
  55787. msgstr "El valor del servicio es un registro @code{hurd-getty-configuration}."
  55788. #. type: deftp
  55789. #: guix-git/doc/guix.texi:34093
  55790. #, no-wrap
  55791. msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
  55792. msgstr "{Tipo de datos} hurd-getty-configuration"
  55793. #. type: deftp
  55794. #: guix-git/doc/guix.texi:34096
  55795. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service."
  55796. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio hurd-getty-service."
  55797. #. type: table
  55798. #: guix-git/doc/guix.texi:34103
  55799. msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  55800. msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este Getty---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."
  55801. #. type: item
  55802. #: guix-git/doc/guix.texi:34104
  55803. #, no-wrap
  55804. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
  55805. msgstr "@code{baud-rate} (predeterminado: @code{38400})"
  55806. #. type: table
  55807. #: guix-git/doc/guix.texi:34106
  55808. msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
  55809. msgstr "Un entero que especifica la tasa de transmisión de interfaz de teletipo."
  55810. #. type: cindex
  55811. #: guix-git/doc/guix.texi:34113
  55812. #, no-wrap
  55813. msgid "fingerprint"
  55814. msgstr "huella dactilar"
  55815. #. type: subsubheading
  55816. #: guix-git/doc/guix.texi:34114
  55817. #, no-wrap
  55818. msgid "Fingerprint Service"
  55819. msgstr "Servicio de huella dactilar"
  55820. #. type: Plain text
  55821. #: guix-git/doc/guix.texi:34118
  55822. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
  55823. msgstr "El módulo @code{(gnu services authentication)} proporciona un servicio DBus para leer e identificar huellas dactilares mediante un sensor de huellas."
  55824. #. type: defvr
  55825. #: guix-git/doc/guix.texi:34119
  55826. #, no-wrap
  55827. msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
  55828. msgstr "{Variable Scheme} fprintd-service-type"
  55829. # FUZZY
  55830. #. type: defvr
  55831. #: guix-git/doc/guix.texi:34122
  55832. msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
  55833. msgstr "El tipo de servicio para @command{fprintd}, que proporciona la capacidad de lectura de huellas dactilares."
  55834. #. type: lisp
  55835. #: guix-git/doc/guix.texi:34125
  55836. #, no-wrap
  55837. msgid "(service fprintd-service-type)\n"
  55838. msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
  55839. #. type: cindex
  55840. #: guix-git/doc/guix.texi:34128
  55841. #, no-wrap
  55842. msgid "sysctl"
  55843. msgstr "sysctl"
  55844. #. type: subsubheading
  55845. #: guix-git/doc/guix.texi:34129
  55846. #, no-wrap
  55847. msgid "System Control Service"
  55848. msgstr "Servicios de control del sistema"
  55849. #. type: Plain text
  55850. #: guix-git/doc/guix.texi:34133
  55851. msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
  55852. msgstr "El módulo @code{(gnu services sysctl)} proporciona servicios para configurar parámetros del núcleo durante el arranque."
  55853. #. type: defvr
  55854. #: guix-git/doc/guix.texi:34134
  55855. #, no-wrap
  55856. msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
  55857. msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type"
  55858. #. type: defvr
  55859. #: guix-git/doc/guix.texi:34138
  55860. msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
  55861. msgstr "El tipo de servicio para @command{sysctl}, que modifica parámetros del núcleo bajo @file{/proc/sys}. Para activar el encaminamiento de tráfico IPv4 se puede instanciar de esta manera:"
  55862. #. type: lisp
  55863. #: guix-git/doc/guix.texi:34143
  55864. #, no-wrap
  55865. msgid ""
  55866. "(service sysctl-service-type\n"
  55867. " (sysctl-configuration\n"
  55868. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  55869. msgstr ""
  55870. "(service sysctl-service-type\n"
  55871. " (sysctl-configuration\n"
  55872. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  55873. #. type: defvr
  55874. #: guix-git/doc/guix.texi:34150
  55875. #, fuzzy
  55876. msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the kernel parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  55877. msgstr "En el sistema Guix esto se consigue modificando la configuración del servicio @code{guix}. Puesto que el servicio @code{guix} es parte de las listas de servicios predeterminadas, @code{%base-services} y @code{%desktop-services}, puede usar @code{modify-services} para cambiar su configuración y añadir las URL y claves para sustituciones que desee (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  55878. #. type: lisp
  55879. #: guix-git/doc/guix.texi:34157
  55880. #, fuzzy, no-wrap
  55881. msgid ""
  55882. "(modify-services %base-services\n"
  55883. " (sysctl-service-type config =>\n"
  55884. " (sysctl-configuration\n"
  55885. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  55886. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  55887. msgstr ""
  55888. "(operating-system\n"
  55889. " ;; @dots{}\n"
  55890. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  55891. " (varnish-configuration\n"
  55892. " (listen '(\":80\"))\n"
  55893. " (vcl %espejo-gnu)))\n"
  55894. " %base-services)))\n"
  55895. #. type: deftp
  55896. #: guix-git/doc/guix.texi:34161
  55897. #, no-wrap
  55898. msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
  55899. msgstr "{Tipo de datos} sysctl-configuration"
  55900. #. type: deftp
  55901. #: guix-git/doc/guix.texi:34163
  55902. msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
  55903. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{sysctl}."
  55904. #. type: item
  55905. #: guix-git/doc/guix.texi:34165
  55906. #, no-wrap
  55907. msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  55908. msgstr "@code{sysctl} (predeterminado: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  55909. #. type: table
  55910. #: guix-git/doc/guix.texi:34167
  55911. msgid "The @command{sysctl} executable to use."
  55912. msgstr "El ejecutable @command{sysctl} usado."
  55913. #. type: item
  55914. #: guix-git/doc/guix.texi:34168
  55915. #, fuzzy, no-wrap
  55916. msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})"
  55917. msgstr "@code{rotations} (predeterminadas: @code{%default-rotations})"
  55918. #. type: table
  55919. #: guix-git/doc/guix.texi:34170
  55920. msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
  55921. msgstr "Una lista asociativa que especifica parámetros del núcleo y sus valores."
  55922. #. type: defvr
  55923. #: guix-git/doc/guix.texi:34173
  55924. #, fuzzy, no-wrap
  55925. msgid "{Scheme Variable} %default-sysctl-settings"
  55926. msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations"
  55927. #. type: defvr
  55928. #: guix-git/doc/guix.texi:34176
  55929. #, fuzzy
  55930. msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters on Guix System."
  55931. msgstr "Una lista asociativa que especifica parámetros del núcleo y sus valores."
  55932. #. type: cindex
  55933. #: guix-git/doc/guix.texi:34178
  55934. #, no-wrap
  55935. msgid "pcscd"
  55936. msgstr "pcscd"
  55937. #. type: subsubheading
  55938. #: guix-git/doc/guix.texi:34179
  55939. #, no-wrap
  55940. msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
  55941. msgstr "Servicio del daemon de tarjetas inteligentes PC/SC"
  55942. # FUZZY FUZZY FUZZY FUZZY FUZZY
  55943. #. type: Plain text
  55944. #: guix-git/doc/guix.texi:34186
  55945. #, fuzzy
  55946. msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
  55947. msgstr "El módulo @code{(gnu services security-token)} proporciona el siguiente servicio para ejecutar @command{pcscd}, el daemon de tarjetas inteligentes PC/SC. @command{pcscd} es el programa del daemon para pcsc-lite y el framework MuscleCard. Es un gestor de recursos que coordina la comunicación con lectores de tarjetas inteligentes, las propias tarjetas y los identificadores criptográficos conectados al sistema."
  55948. #. type: defvr
  55949. #: guix-git/doc/guix.texi:34187
  55950. #, no-wrap
  55951. msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
  55952. msgstr "{Variable Scheme} pcscd-service-type"
  55953. # FUZZY
  55954. #. type: defvr
  55955. #: guix-git/doc/guix.texi:34191
  55956. msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
  55957. msgstr "Tipo de servicio para el servicio @command{pcscd}. Su valor debe ser un objeto @code{pcscd-configuration}. Puede instanciarlo de esta manera para ejecutar pcscd con la configuración predeterminada:"
  55958. #. type: lisp
  55959. #: guix-git/doc/guix.texi:34194
  55960. #, no-wrap
  55961. msgid "(service pcscd-service-type)\n"
  55962. msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
  55963. #. type: deftp
  55964. #: guix-git/doc/guix.texi:34197
  55965. #, no-wrap
  55966. msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
  55967. msgstr "{Tipo de datos} pcscd-configuration"
  55968. #. type: deftp
  55969. #: guix-git/doc/guix.texi:34199
  55970. msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
  55971. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{pcscd}."
  55972. #. type: item
  55973. #: guix-git/doc/guix.texi:34201
  55974. #, no-wrap
  55975. msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
  55976. msgstr "@code{pcsc-lite} (predeterminado: @code{pcsc-lite})"
  55977. #. type: table
  55978. #: guix-git/doc/guix.texi:34203
  55979. msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
  55980. msgstr "El paquete pcsc-lite que proporciona pcscd."
  55981. #. type: item
  55982. #: guix-git/doc/guix.texi:34203
  55983. #, no-wrap
  55984. msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
  55985. msgstr "@code{usb-drivers} (predeterminado: @code{(list ccid)})"
  55986. # FUZZY
  55987. #. type: table
  55988. #: guix-git/doc/guix.texi:34206
  55989. #, fuzzy
  55990. msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
  55991. msgstr "Lista de paquetes que proporcionan los controladores USB para pcscd. Se espera que los controladores se encuentren en el directorio @file{pcsc/drivers} del directorio del almacén del paquete."
  55992. #. type: cindex
  55993. #: guix-git/doc/guix.texi:34209
  55994. #, no-wrap
  55995. msgid "lirc"
  55996. msgstr "lirc"
  55997. #. type: subsubheading
  55998. #: guix-git/doc/guix.texi:34210
  55999. #, no-wrap
  56000. msgid "Lirc Service"
  56001. msgstr "Servicio Lirc"
  56002. #. type: Plain text
  56003. #: guix-git/doc/guix.texi:34213
  56004. msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
  56005. msgstr "El módulo @code{(gnu services lirc)} proporciona el siguiente servicio."
  56006. #. type: deffn
  56007. #: guix-git/doc/guix.texi:34214
  56008. #, no-wrap
  56009. msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  56010. msgstr "{Procedimiento Scheme} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  56011. # FUZZY
  56012. #. type: deffn
  56013. #: guix-git/doc/guix.texi:34219
  56014. msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
  56015. msgstr ""
  56016. "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()]\n"
  56017. "Devuelve un servicio que ejecuta @url{http://www.lirc.org,LIRC}, un daemon que decodifica señales infrarrojas de dispositivos de control remoto."
  56018. #. type: deffn
  56019. #: guix-git/doc/guix.texi:34223
  56020. msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
  56021. msgstr "De manera opcional, se pueden especificar @var{device}, @var{driver} y @var{config-file} (nombre del archivo de configuración) may be specified. Véase el manual de @command{lircd} para obtener más detalles."
  56022. #. type: deffn
  56023. #: guix-git/doc/guix.texi:34226
  56024. msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
  56025. msgstr "Por último, @var{extra-options} es una lista de opciones adicionales para la línea de órdenes proporcionada a @command{lircd}."
  56026. #. type: cindex
  56027. #: guix-git/doc/guix.texi:34228
  56028. #, no-wrap
  56029. msgid "spice"
  56030. msgstr "spice"
  56031. #. type: subsubheading
  56032. #: guix-git/doc/guix.texi:34229
  56033. #, no-wrap
  56034. msgid "Spice Service"
  56035. msgstr "Servicio Spice"
  56036. #. type: Plain text
  56037. #: guix-git/doc/guix.texi:34232
  56038. msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
  56039. msgstr "El módulo @code{(gnu services spice)} proporciona el siguiente servicio."
  56040. #. type: deffn
  56041. #: guix-git/doc/guix.texi:34233
  56042. #, no-wrap
  56043. msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  56044. msgstr "{Procedimiento Scheme} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  56045. # FUZZY
  56046. #. type: deffn
  56047. #: guix-git/doc/guix.texi:34237
  56048. msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
  56049. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, un daemon que permite compartir el portapapeles con una máquina virtual y la configuración de la resolución de la pantalla de la máquina virtual cuando la ventana de la consola gráfica cambia de tamaño."
  56050. #. type: cindex
  56051. #: guix-git/doc/guix.texi:34239
  56052. #, no-wrap
  56053. msgid "inputattach"
  56054. msgstr "inputattach"
  56055. #. type: subsubheading
  56056. #: guix-git/doc/guix.texi:34240
  56057. #, no-wrap
  56058. msgid "inputattach Service"
  56059. msgstr "Servicio inputattach"
  56060. # FUZZY
  56061. #. type: cindex
  56062. #: guix-git/doc/guix.texi:34242
  56063. #, no-wrap
  56064. msgid "tablet input, for Xorg"
  56065. msgstr "entrada de tablet, para Xorg"
  56066. #. type: cindex
  56067. #: guix-git/doc/guix.texi:34243
  56068. #, no-wrap
  56069. msgid "touchscreen input, for Xorg"
  56070. msgstr "entrada de pantalla táctil, para Xorg"
  56071. # FUZZY
  56072. #. type: Plain text
  56073. #: guix-git/doc/guix.texi:34247
  56074. msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
  56075. msgstr "El servicio @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} permite el uso de dispositivos de entrada como tabletas Wacom, pantallas táctiles, o joysticks con el servidor gráfico Xorg."
  56076. #. type: deffn
  56077. #: guix-git/doc/guix.texi:34248
  56078. #, no-wrap
  56079. msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
  56080. msgstr "{Variable Scheme} inputattach-service-type"
  56081. # FUZZY
  56082. # TODO (MAAV): Dispatch??
  56083. #. type: deffn
  56084. #: guix-git/doc/guix.texi:34251
  56085. msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
  56086. msgstr "Tipo de un servicio que ejecuta @command{inputattach} con un dispositivo y reenvía los eventos que produzca."
  56087. #. type: deftp
  56088. #: guix-git/doc/guix.texi:34253
  56089. #, no-wrap
  56090. msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
  56091. msgstr "{Tipo de datos} inputattach-configuration"
  56092. #. type: item
  56093. #: guix-git/doc/guix.texi:34255
  56094. #, no-wrap
  56095. msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
  56096. msgstr "@code{device-type} (predeterminado: @code{\"wacom\"})"
  56097. #. type: table
  56098. #: guix-git/doc/guix.texi:34258
  56099. msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
  56100. msgstr "Tipo del dispositivo al que conectarse. Ejecute @command{inputattach --help}, del paquete @code{inputattach}, para ver la lista de tipos de dispositivo implementados."
  56101. #. type: item
  56102. #: guix-git/doc/guix.texi:34259
  56103. #, no-wrap
  56104. msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  56105. msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  56106. #. type: table
  56107. #: guix-git/doc/guix.texi:34261
  56108. msgid "The device file to connect to the device."
  56109. msgstr "El nombre de archivo para la conexión al dispositivo."
  56110. #. type: table
  56111. #: guix-git/doc/guix.texi:34265
  56112. msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}."
  56113. msgstr "Tasa de transmisión usada para las conexiones serie. Debe ser un número o @code{#f}."
  56114. #. type: item
  56115. #: guix-git/doc/guix.texi:34266
  56116. #, no-wrap
  56117. msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
  56118. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{#f})"
  56119. # FUZZY
  56120. #. type: table
  56121. #: guix-git/doc/guix.texi:34268
  56122. msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
  56123. msgstr "Si es verdadero, debe ser el nombre de un archivo en el que registrar los mensajes."
  56124. #. type: subsubheading
  56125. #: guix-git/doc/guix.texi:34271
  56126. #, no-wrap
  56127. msgid "Dictionary Service"
  56128. msgstr "Servicio de diccionario"
  56129. #. type: cindex
  56130. #: guix-git/doc/guix.texi:34272
  56131. #, no-wrap
  56132. msgid "dictionary"
  56133. msgstr "diccionario"
  56134. #. type: Plain text
  56135. #: guix-git/doc/guix.texi:34274
  56136. msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
  56137. msgstr "El módulo @code{(gnu services dict)} proporciona el servicio siguiente:"
  56138. #. type: defvr
  56139. #: guix-git/doc/guix.texi:34275
  56140. #, no-wrap
  56141. msgid "{Scheme Variable} dicod-service-type"
  56142. msgstr "{Variable Scheme} dicod-service-type"
  56143. #. type: defvr
  56144. #: guix-git/doc/guix.texi:34278
  56145. msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  56146. msgstr "Tipo de servicio que ejecuta el daemon @command{dicod}, una implementación del servidor DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  56147. #. type: deffn
  56148. #: guix-git/doc/guix.texi:34280
  56149. #, no-wrap
  56150. msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  56151. msgstr "{Procedimiento Scheme} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  56152. #. type: deffn
  56153. #: guix-git/doc/guix.texi:34283
  56154. msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  56155. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon @command{dicod}, una implementación del servidor DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  56156. #. type: deffn
  56157. #: guix-git/doc/guix.texi:34287
  56158. msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictionary of English."
  56159. msgstr "El parámetro opcional @var{config} especifica la configuración para @command{dicod}, que debe ser un objeto @code{<dicod-configuration>}, de manera predeterminada proporciona el diccionario colaborativo internacional de Inglés de GNU."
  56160. #. type: deffn
  56161. #: guix-git/doc/guix.texi:34291
  56162. msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  56163. msgstr "Puede añadir @command{open localhost} en su archivo @file{~/.dico} para hacer que @code{localhost} sea el servidor predeterminado de su cliente @command{dico} (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  56164. #. type: deftp
  56165. #: guix-git/doc/guix.texi:34293
  56166. #, no-wrap
  56167. msgid "{Data Type} dicod-configuration"
  56168. msgstr "{Tipo de datos} dicod-configuration"
  56169. #. type: deftp
  56170. #: guix-git/doc/guix.texi:34295
  56171. msgid "Data type representing the configuration of dicod."
  56172. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de dicod."
  56173. #. type: item
  56174. #: guix-git/doc/guix.texi:34297
  56175. #, no-wrap
  56176. msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
  56177. msgstr "@code{dico} (predeterminado: @var{dico})"
  56178. #. type: table
  56179. #: guix-git/doc/guix.texi:34299
  56180. msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
  56181. msgstr "El objeto paquete del servidor de diccionario GNU Dico."
  56182. #. type: item
  56183. #: guix-git/doc/guix.texi:34300
  56184. #, no-wrap
  56185. msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
  56186. msgstr "@code{interfaces} (predeterminada: @var{'(\"localhost\")})"
  56187. #. type: table
  56188. #: guix-git/doc/guix.texi:34304
  56189. msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  56190. msgstr "Es la lista de direcciones IP y puertos, y posiblemente nombres de archivo de sockets, en los que se debe escuchar (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  56191. #. type: item
  56192. #: guix-git/doc/guix.texi:34305
  56193. #, no-wrap
  56194. msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
  56195. msgstr "@code{handlers} (predeterminados: @var{'()})"
  56196. #. type: table
  56197. #: guix-git/doc/guix.texi:34307
  56198. msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
  56199. msgstr "Lista de objetos @code{<dicod-handler>} que identifican los controladores (instancias de módulos)."
  56200. #. type: item
  56201. #: guix-git/doc/guix.texi:34308
  56202. #, no-wrap
  56203. msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  56204. msgstr "@code{databases} (predeterminada: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  56205. #. type: table
  56206. #: guix-git/doc/guix.texi:34310
  56207. msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
  56208. msgstr "Lista de objetos @code{<dicod-database>} que identifican los diccionarios proporcionados."
  56209. #. type: deftp
  56210. #: guix-git/doc/guix.texi:34313
  56211. #, no-wrap
  56212. msgid "{Data Type} dicod-handler"
  56213. msgstr "{Tipo de datos} dicod-handler"
  56214. # FUZZY
  56215. #. type: deftp
  56216. #: guix-git/doc/guix.texi:34315
  56217. msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
  56218. msgstr "Tipo de datos que representa un controlador de diccionario (instancia de un módulo)."
  56219. #. type: table
  56220. #: guix-git/doc/guix.texi:34319
  56221. msgid "Name of the handler (module instance)."
  56222. msgstr "Nombre del controlador (instancia de un módulo)."
  56223. #. type: item
  56224. #: guix-git/doc/guix.texi:34320
  56225. #, no-wrap
  56226. msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
  56227. msgstr "@code{module} (predeterminado: @var{#f})"
  56228. #. type: table
  56229. #: guix-git/doc/guix.texi:34324
  56230. msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  56231. msgstr "Nombre del módulo del controlador de dicod (instancia). Si es @code{#f}, el módulo tiene el mismo nombre que el controlador. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  56232. #. type: table
  56233. #: guix-git/doc/guix.texi:34327
  56234. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
  56235. msgstr "Lista de cadenas o expresiones-G que representan los parámetros al módulo de control"
  56236. #. type: deftp
  56237. #: guix-git/doc/guix.texi:34330
  56238. #, no-wrap
  56239. msgid "{Data Type} dicod-database"
  56240. msgstr "{Tipo de datos} dicod-database"
  56241. #. type: deftp
  56242. #: guix-git/doc/guix.texi:34332
  56243. msgid "Data type representing a dictionary database."
  56244. msgstr "Tipo de datos que representa una base de datos de diccionario."
  56245. #. type: table
  56246. #: guix-git/doc/guix.texi:34336
  56247. msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
  56248. msgstr "Nombre de la base de datos, será usada en las órdenes DICT."
  56249. #. type: code{#1}
  56250. #: guix-git/doc/guix.texi:34337
  56251. #, no-wrap
  56252. msgid "handler"
  56253. msgstr "handler"
  56254. #. type: table
  56255. #: guix-git/doc/guix.texi:34340
  56256. msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  56257. msgstr "Nombre del controlador de dicod (instancia de un módulo) usado por esta base de datos (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  56258. #. type: item
  56259. #: guix-git/doc/guix.texi:34341
  56260. #, no-wrap
  56261. msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
  56262. msgstr "@code{complex?} (predeterminado: @var{#f})"
  56263. #. type: table
  56264. #: guix-git/doc/guix.texi:34344
  56265. msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
  56266. msgstr "Determina si se usará la configuración compleja. La configuración compleja necesita un objeto @code{<dicod-handler>}, que no es necesario en otro caso."
  56267. #. type: table
  56268. #: guix-git/doc/guix.texi:34348
  56269. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  56270. msgstr "Lista de cadenas o expresiones-g que representan los parámetros para la base de datos (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  56271. #. type: defvr
  56272. #: guix-git/doc/guix.texi:34351
  56273. #, no-wrap
  56274. msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
  56275. msgstr "{Variable Scheme} %dicod-database:gcide"
  56276. #. type: defvr
  56277. #: guix-git/doc/guix.texi:34354
  56278. msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
  56279. msgstr "Un objeto @code{<dicod-service>} que ofrece el diccionario internacional colaborativo de inglés de GNU usando el paquete @code{gcide}."
  56280. #. type: Plain text
  56281. #: guix-git/doc/guix.texi:34357
  56282. msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
  56283. msgstr "A continuación se encuentra un ejemplo de configuración de @code{dicod-service}."
  56284. #. type: lisp
  56285. #: guix-git/doc/guix.texi:34372
  56286. #, no-wrap
  56287. msgid ""
  56288. "(dicod-service #:config\n"
  56289. " (dicod-configuration\n"
  56290. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  56291. " (name \"wordnet\")\n"
  56292. " (module \"dictorg\")\n"
  56293. " (options\n"
  56294. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  56295. " (databases (list (dicod-database\n"
  56296. " (name \"wordnet\")\n"
  56297. " (complex? #t)\n"
  56298. " (handler \"wordnet\")\n"
  56299. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  56300. " %dicod-database:gcide))))\n"
  56301. msgstr ""
  56302. "(dicod-service #:config\n"
  56303. " (dicod-configuration\n"
  56304. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  56305. " (name \"wordnet\")\n"
  56306. " (module \"dictorg\")\n"
  56307. " (options\n"
  56308. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  56309. " (databases (list (dicod-database\n"
  56310. " (name \"wordnet\")\n"
  56311. " (complex? #t)\n"
  56312. " (handler \"wordnet\")\n"
  56313. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  56314. " %dicod-database:gcide))))\n"
  56315. #. type: cindex
  56316. #: guix-git/doc/guix.texi:34374
  56317. #, no-wrap
  56318. msgid "Docker"
  56319. msgstr "Docker"
  56320. #. type: subsubheading
  56321. #: guix-git/doc/guix.texi:34375
  56322. #, no-wrap
  56323. msgid "Docker Service"
  56324. msgstr "Servicio Docker"
  56325. #. type: Plain text
  56326. #: guix-git/doc/guix.texi:34378
  56327. msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services."
  56328. msgstr "El módulo @code{(gnu services docker)} proporciona los siguientes servicios."
  56329. #. type: defvr
  56330. #: guix-git/doc/guix.texi:34379
  56331. #, no-wrap
  56332. msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
  56333. msgstr "{Variable Scheme} docker-service-type"
  56334. # FUZZY
  56335. #. type: defvr
  56336. #: guix-git/doc/guix.texi:34384
  56337. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
  56338. msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta @url{https://www.docker.com, Docker}, un daemon que puede ejecutar empaquetados de aplicaciones (a los que a veces nos referimos como ``contenedores'') en entornos aislados."
  56339. #. type: deftp
  56340. #: guix-git/doc/guix.texi:34387
  56341. #, no-wrap
  56342. msgid "{Data Type} docker-configuration"
  56343. msgstr "{Tipo de datos} docker-configuration"
  56344. #. type: deftp
  56345. #: guix-git/doc/guix.texi:34389
  56346. msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
  56347. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de Docker y Containerd."
  56348. #. type: item
  56349. #: guix-git/doc/guix.texi:34392
  56350. #, fuzzy, no-wrap
  56351. #| msgid "@code{package} (default: @code{docker})"
  56352. msgid "@code{docker} (default: @code{docker})"
  56353. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{docker})"
  56354. #. type: table
  56355. #: guix-git/doc/guix.texi:34394
  56356. msgid "The Docker daemon package to use."
  56357. msgstr "El paquete de daemon de Docker usado."
  56358. #. type: item
  56359. #: guix-git/doc/guix.texi:34395
  56360. #, fuzzy, no-wrap
  56361. #| msgid "@code{package} (default: @code{docker-cli})"
  56362. msgid "@code{docker-cli} (default: @code{docker-cli})"
  56363. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{docker-cli})"
  56364. #. type: table
  56365. #: guix-git/doc/guix.texi:34397
  56366. msgid "The Docker client package to use."
  56367. msgstr "El paquete de cliente de Docker usado."
  56368. #. type: item
  56369. #: guix-git/doc/guix.texi:34398
  56370. #, no-wrap
  56371. msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
  56372. msgstr "@code{containerd} (predeterminado: @var{containerd})"
  56373. #. type: table
  56374. #: guix-git/doc/guix.texi:34400
  56375. msgid "The Containerd package to use."
  56376. msgstr "El paquete Containerd usado."
  56377. #. type: item
  56378. #: guix-git/doc/guix.texi:34401
  56379. #, no-wrap
  56380. msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  56381. msgstr "@code{proxy} (predeterminado: @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  56382. # FUZZY FUZZY FUZZY
  56383. #. type: table
  56384. #: guix-git/doc/guix.texi:34403
  56385. msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
  56386. msgstr "La pasarela de espacio de usuario para red de Docker usada."
  56387. #. type: item
  56388. #: guix-git/doc/guix.texi:34404
  56389. #, no-wrap
  56390. msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
  56391. msgstr "@code{enable-proxy?} (predeterminado: @code{#t})"
  56392. # FUZZY FUZZY FUZZY
  56393. #. type: table
  56394. #: guix-git/doc/guix.texi:34406
  56395. msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
  56396. msgstr "Activa o desactiva el uso de la pasarela de espacio de usuario para red de Docker."
  56397. #. type: item
  56398. #: guix-git/doc/guix.texi:34407
  56399. #, no-wrap
  56400. msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
  56401. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  56402. #. type: table
  56403. #: guix-git/doc/guix.texi:34409
  56404. msgid "Enable or disable debug output."
  56405. msgstr "Activa o desactiva la salida de depuración."
  56406. #. type: item
  56407. #: guix-git/doc/guix.texi:34410
  56408. #, no-wrap
  56409. msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
  56410. msgstr "@code{enable-iptables?} (predeterminado: @code{#t})"
  56411. #. type: table
  56412. #: guix-git/doc/guix.texi:34412
  56413. msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
  56414. msgstr "Activa o desactiva la adición de reglas para iptables."
  56415. #. type: item
  56416. #: guix-git/doc/guix.texi:34413
  56417. #, fuzzy, no-wrap
  56418. #| msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  56419. msgid "@code{environment-variables} (default: @code{()})"
  56420. msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"
  56421. # FUZZY
  56422. # TODO (MAAV): Repensar.
  56423. #. type: table
  56424. #: guix-git/doc/guix.texi:34415
  56425. #, fuzzy
  56426. #| msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
  56427. msgid "List of environment variables to set for @command{dockerd}."
  56428. msgstr "Establece el valor de la variable de entorno especificada que se proporcionará a los procesos lanzados."
  56429. #. type: table
  56430. #: guix-git/doc/guix.texi:34418
  56431. msgid "This must be a list of strings where each string has the form @samp{@var{key}=@var{value}} as in this example:"
  56432. msgstr ""
  56433. #. type: lisp
  56434. #: guix-git/doc/guix.texi:34422
  56435. #, no-wrap
  56436. msgid ""
  56437. "(list \"LANGUAGE=eo:ca:eu\"\n"
  56438. " \"TMPDIR=/tmp/dockerd\")\n"
  56439. msgstr ""
  56440. #. type: cindex
  56441. #: guix-git/doc/guix.texi:34427
  56442. #, no-wrap
  56443. msgid "Singularity, container service"
  56444. msgstr "Singularity, servicio de contenedores"
  56445. #. type: defvr
  56446. #: guix-git/doc/guix.texi:34428
  56447. #, no-wrap
  56448. msgid "{Scheme Variable} singularity-service-type"
  56449. msgstr "{Variable Scheme} singularity-service-type"
  56450. # FUZZY
  56451. #. type: defvr
  56452. #: guix-git/doc/guix.texi:34433
  56453. msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use."
  56454. msgstr "Tipo de servicio que le permite ejecutar @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, una herramienta tipo-Docker para crear y ejecutar aplicaciones empaquetadas (también conocidas como ``contenedores''). El valor para este servicio es el paquete de Singularity usado."
  56455. # FUZZY
  56456. #. type: defvr
  56457. #: guix-git/doc/guix.texi:34437
  56458. msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands."
  56459. msgstr "El servicio no instala un daemon; en vez de ello, instala programas auxiliares con con el bit setuid de root (@pxref{Setuid Programs}) de modo que usuarias sin privilegios puedan ejecutar @command{singularity run} y ordenes similares."
  56460. #. type: cindex
  56461. #: guix-git/doc/guix.texi:34439
  56462. #, no-wrap
  56463. msgid "Audit"
  56464. msgstr "Audit"
  56465. #. type: subsubheading
  56466. #: guix-git/doc/guix.texi:34440
  56467. #, no-wrap
  56468. msgid "Auditd Service"
  56469. msgstr "Servicio Auditd"
  56470. #. type: Plain text
  56471. #: guix-git/doc/guix.texi:34443
  56472. msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
  56473. msgstr "El módulo @code{(gnu services auditd)} proporciona el servicio siguiente:"
  56474. #. type: defvr
  56475. #: guix-git/doc/guix.texi:34444
  56476. #, no-wrap
  56477. msgid "{Scheme Variable} auditd-service-type"
  56478. msgstr "{Variable Scheme} auditd-service-type"
  56479. # FUZZY
  56480. #. type: defvr
  56481. #: guix-git/doc/guix.texi:34449
  56482. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system."
  56483. msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, un daemon que recolecta información relevante a la seguridad en su sistema."
  56484. #. type: defvr
  56485. #: guix-git/doc/guix.texi:34451
  56486. msgid "Examples of things that can be tracked:"
  56487. msgstr "Ejemplos de cosas que se pueden recolectar:"
  56488. #. type: enumerate
  56489. #: guix-git/doc/guix.texi:34455
  56490. msgid "File accesses"
  56491. msgstr "Acceso a archivos"
  56492. #. type: enumerate
  56493. #: guix-git/doc/guix.texi:34457
  56494. msgid "System calls"
  56495. msgstr "Llamadas al sistema"
  56496. #. type: enumerate
  56497. #: guix-git/doc/guix.texi:34459
  56498. msgid "Invoked commands"
  56499. msgstr "Órdenes invocadas"
  56500. #. type: enumerate
  56501. #: guix-git/doc/guix.texi:34461
  56502. msgid "Failed login attempts"
  56503. msgstr "Intentos fallidos de ingreso en el sistema"
  56504. #. type: enumerate
  56505. #: guix-git/doc/guix.texi:34463
  56506. msgid "Firewall filtering"
  56507. msgstr "Activaciones de filtros en el cortafuegos"
  56508. #. type: enumerate
  56509. #: guix-git/doc/guix.texi:34465
  56510. msgid "Network access"
  56511. msgstr "Accesos de red"
  56512. # FUZZY
  56513. #. type: defvr
  56514. #: guix-git/doc/guix.texi:34476
  56515. msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below). @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file @file{/var/log/audit.log}."
  56516. msgstr "Puede usarse @command{auditctl} del paquete @code{audit} para añadir o eliminar eventos a recolectar (hasta el siguiente reinicio). Para hacer permanente la recolección de dichos eventos, introduzca los parámetros de la línea de órdenes de auditctl en un archivo llamado @file{audit.rules} del directorio de configuración (véase a continuación). También se puede usar @command{aureport} del paquete @code{audit} para ver un informe de todos los eventos registrados. El daemon audit habitualmente registra los eventos en el archivo @file{/var/log/audit}."
  56517. #. type: deftp
  56518. #: guix-git/doc/guix.texi:34479
  56519. #, no-wrap
  56520. msgid "{Data Type} auditd-configuration"
  56521. msgstr "{Tipo de datos} auditd-configuration"
  56522. #. type: deftp
  56523. #: guix-git/doc/guix.texi:34481
  56524. msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
  56525. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de auditd."
  56526. #. type: item
  56527. #: guix-git/doc/guix.texi:34484
  56528. #, no-wrap
  56529. msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
  56530. msgstr "@code{audit} (predeterminado: @code{audit})"
  56531. #. type: table
  56532. #: guix-git/doc/guix.texi:34486
  56533. msgid "The audit package to use."
  56534. msgstr "El paquete audit usado."
  56535. #. type: item
  56536. #: guix-git/doc/guix.texi:34487
  56537. #, no-wrap
  56538. msgid "@code{configuration-directory} (default: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  56539. msgstr "@code{configuration-directory} (predeterminado: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  56540. #. type: table
  56541. #: guix-git/doc/guix.texi:34491
  56542. msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to instantiate on startup."
  56543. msgstr "Directorio que contiene el archivo de configuración para el paquete audit, cuyo nombre debe ser @code{auditd.conf}, y de manera opcional reglas de audit que se instanciarán en el arranque."
  56544. #. type: cindex
  56545. #: guix-git/doc/guix.texi:34495
  56546. #, no-wrap
  56547. msgid "rshiny"
  56548. msgstr "rshiny"
  56549. #. type: subsubheading
  56550. #: guix-git/doc/guix.texi:34496
  56551. #, no-wrap
  56552. msgid "R-Shiny service"
  56553. msgstr "servicio R-Shiny"
  56554. #. type: Plain text
  56555. #: guix-git/doc/guix.texi:34499
  56556. msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following service."
  56557. msgstr "El módulo @code{(gnu services science)} proporciona el siguiente servicio."
  56558. #. type: defvr
  56559. #: guix-git/doc/guix.texi:34500
  56560. #, no-wrap
  56561. msgid "{Scheme Variable} rshiny-service-type"
  56562. msgstr "{Variable Scheme} rshiny-service-type"
  56563. #. type: defvr
  56564. #: guix-git/doc/guix.texi:34505
  56565. msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with @code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable and runs the provided script to call @code{runApp}."
  56566. msgstr "Tipo de servicio usado para ejecutar una aplicación web creada con @code{r-shiny}. Este servicio proporciona el valor adecuado a la variable de entorno @env{R_LIBS_USER} y ejecuta el guión proporcionado para llamar a @code{runApp}."
  56567. #. type: deftp
  56568. #: guix-git/doc/guix.texi:34506
  56569. #, no-wrap
  56570. msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
  56571. msgstr "{Tipo de datos} rshiny-configuration"
  56572. #. type: deftp
  56573. #: guix-git/doc/guix.texi:34508
  56574. msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
  56575. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración del rshiny."
  56576. #. type: item
  56577. #: guix-git/doc/guix.texi:34511
  56578. #, no-wrap
  56579. msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
  56580. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{r-shiny})"
  56581. #. type: table
  56582. #: guix-git/doc/guix.texi:34513
  56583. msgid "The package to use."
  56584. msgstr "El paquete usado."
  56585. #. type: item
  56586. #: guix-git/doc/guix.texi:34514
  56587. #, no-wrap
  56588. msgid "@code{binary} (defaunlt @code{\"rshiny\"})"
  56589. msgstr "@code{binary} (predeterminado: @code{\"rshiny\"})"
  56590. #. type: table
  56591. #: guix-git/doc/guix.texi:34517
  56592. msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} to run when the service is run."
  56593. msgstr "Nombre del binario o del guión en el directorio @code{paquete/bin/} ejecutado cuando se arranca este servicio."
  56594. #. type: table
  56595. #: guix-git/doc/guix.texi:34519
  56596. msgid "The common way to create this file is as follows:"
  56597. msgstr "La manera habitual de crear este archivo es la siguiente:"
  56598. #. type: lisp
  56599. #: guix-git/doc/guix.texi:34536
  56600. #, fuzzy, no-wrap
  56601. #| msgid ""
  56602. #| "@dots{}\n"
  56603. #| "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  56604. #| " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  56605. #| " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  56606. #| " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  56607. #| " \"/bin/Rscript\")))\n"
  56608. #| " ;; @dots{}\n"
  56609. #| " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  56610. #| " (call-with-output-file app\n"
  56611. #| " (lambda (port)\n"
  56612. #| " (format port\n"
  56613. #| "\"#!~a\n"
  56614. #| "library(shiny)\n"
  56615. #| "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  56616. #| "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  56617. #| " Rbin targetdir))))\n"
  56618. msgid ""
  56619. "@dots{}\n"
  56620. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  56621. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  56622. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  56623. " (Rbin (search-input-file %build-inputs \"/bin/Rscript\")))\n"
  56624. " ;; @dots{}\n"
  56625. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  56626. " (call-with-output-file app\n"
  56627. " (lambda (port)\n"
  56628. " (format port\n"
  56629. "\"#!~a\n"
  56630. "library(shiny)\n"
  56631. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  56632. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  56633. " Rbin targetdir))))\n"
  56634. msgstr ""
  56635. "@dots{}\n"
  56636. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  56637. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  56638. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  56639. " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  56640. " \"/bin/Rscript\")))\n"
  56641. " ;; @dots{}\n"
  56642. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  56643. " (call-with-output-file app\n"
  56644. " (lambda (port)\n"
  56645. " (format port\n"
  56646. "\"#!~a\n"
  56647. "library(shiny)\n"
  56648. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  56649. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  56650. " Rbin targetdir))))\n"
  56651. #. type: cindex
  56652. #: guix-git/doc/guix.texi:34542
  56653. #, no-wrap
  56654. msgid "Nix"
  56655. msgstr "Nix"
  56656. #. type: subsubheading
  56657. #: guix-git/doc/guix.texi:34543
  56658. #, no-wrap
  56659. msgid "Nix service"
  56660. msgstr "Servicio Nix"
  56661. #. type: Plain text
  56662. #: guix-git/doc/guix.texi:34546
  56663. msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
  56664. msgstr "El módulo @code{(gnu services nix)} proporciona el siguiente servicio."
  56665. #. type: defvr
  56666. #: guix-git/doc/guix.texi:34547
  56667. #, no-wrap
  56668. msgid "{Scheme Variable} nix-service-type"
  56669. msgstr "{Variable Scheme} nix-service-type"
  56670. #. type: defvr
  56671. #: guix-git/doc/guix.texi:34552
  56672. msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:"
  56673. msgstr "Tipo del servicio que ejecuta el daemon de construcción del gestor de paquetes @url{https://nixos.org/nix/, Nix}. Este es un ejemplo de cómo usarlo:"
  56674. #. type: lisp
  56675. #: guix-git/doc/guix.texi:34557
  56676. #, no-wrap
  56677. msgid ""
  56678. "(use-modules (gnu))\n"
  56679. "(use-service-modules nix)\n"
  56680. "(use-package-modules package-management)\n"
  56681. "\n"
  56682. msgstr ""
  56683. "(use-modules (gnu))\n"
  56684. "(use-service-modules nix)\n"
  56685. "(use-package-modules package-management)\n"
  56686. "\n"
  56687. #. type: lisp
  56688. #: guix-git/doc/guix.texi:34562
  56689. #, no-wrap
  56690. msgid ""
  56691. "(operating-system\n"
  56692. " ;; @dots{}\n"
  56693. " (packages (append (list nix)\n"
  56694. " %base-packages))\n"
  56695. "\n"
  56696. msgstr ""
  56697. "(operating-system\n"
  56698. " ;; @dots{}\n"
  56699. " (packages (append (list nix)\n"
  56700. " %base-packages))\n"
  56701. "\n"
  56702. #. type: lisp
  56703. #: guix-git/doc/guix.texi:34565
  56704. #, no-wrap
  56705. msgid ""
  56706. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  56707. " %base-services)))\n"
  56708. msgstr ""
  56709. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  56710. " %base-services)))\n"
  56711. #. type: defvr
  56712. #: guix-git/doc/guix.texi:34568
  56713. msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
  56714. msgstr "Tras @command{guix system reconfigure}, configure Nix para su usuaria:"
  56715. #. type: item
  56716. #: guix-git/doc/guix.texi:34570
  56717. #, no-wrap
  56718. msgid "Add a Nix channel and update it. See"
  56719. msgstr "Añada un canal Nix y lance una actualización. Véase"
  56720. # TODO: TRANSLATION?
  56721. #. type: itemize
  56722. #: guix-git/doc/guix.texi:34572
  56723. msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
  56724. msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, la guía del gestor de paquetes Nix}."
  56725. #. type: item
  56726. #: guix-git/doc/guix.texi:34573
  56727. #, no-wrap
  56728. msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
  56729. msgstr "Cree un enlace simbólico a su perfil y active el perfil de Nix:"
  56730. #. type: example
  56731. #: guix-git/doc/guix.texi:34579
  56732. #, no-wrap
  56733. msgid ""
  56734. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  56735. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  56736. msgstr ""
  56737. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  56738. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  56739. #. type: deftp
  56740. #: guix-git/doc/guix.texi:34583
  56741. #, no-wrap
  56742. msgid "{Data Type} nix-configuration"
  56743. msgstr "{Tipo de datos} nix-configuration"
  56744. #. type: deftp
  56745. #: guix-git/doc/guix.texi:34585
  56746. msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
  56747. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon de Nix."
  56748. #. type: item
  56749. #: guix-git/doc/guix.texi:34587
  56750. #, no-wrap
  56751. msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
  56752. msgstr "@code{nix} (predeterminado: @code{nix})"
  56753. #. type: table
  56754. #: guix-git/doc/guix.texi:34589
  56755. msgid "The Nix package to use."
  56756. msgstr "El paquete Nix usado."
  56757. #. type: item
  56758. #: guix-git/doc/guix.texi:34590
  56759. #, no-wrap
  56760. msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
  56761. msgstr "@code{sandbox} (predeterminado: @code{#t})"
  56762. #. type: table
  56763. #: guix-git/doc/guix.texi:34592
  56764. msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
  56765. msgstr "Especifica si las construcciones se ejecutan en un entorno aislado (``sandbox'') de manera predeterminada."
  56766. #. type: item
  56767. #: guix-git/doc/guix.texi:34593
  56768. #, no-wrap
  56769. msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
  56770. msgstr "@code{build-sandbox-items} (predeterminada: @code{'()})"
  56771. #. type: table
  56772. #: guix-git/doc/guix.texi:34596
  56773. msgid "This is a list of strings or objects appended to the @code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
  56774. msgstr "Lista de cadenas u objetos añadida al final del campo @code{build-sandbox-items} en el archivo de configuración."
  56775. #. type: table
  56776. #: guix-git/doc/guix.texi:34604
  56777. msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
  56778. msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales para @command{nix-service-type}."
  56779. #. type: cindex
  56780. #: guix-git/doc/guix.texi:34610
  56781. #, no-wrap
  56782. msgid "setuid programs"
  56783. msgstr "programas con setuid"
  56784. #. type: Plain text
  56785. #: guix-git/doc/guix.texi:34620
  56786. msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism)."
  56787. msgstr "Algunos programas necesitan ejecutarse con privilegios de administradora (``root''), incluso cuando se ejecutan por usuarias sin privilegios. Un ejemplo notable es el programa @command{passwd}, que las usuarias ejecutan para cambiar su contraseña, y que necesita acceso a los archivos @file{/etc/passwd} y @file{/etc/shadow}---un acceso normalmente normalmente restringido a la cuenta de administración, por razones de seguridad obvias. Para solventarlo, estos ejecutables tienen una marca @dfn{setuid de ``root''}, lo que significa que siempre se ejecutan con los privilegios de dicha cuenta (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre el mecanismo setuid)."
  56788. #. type: Plain text
  56789. #: guix-git/doc/guix.texi:34627
  56790. msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
  56791. msgstr "El almacén en sí @emph{no puede} contener programas setuid: sería un problema de seguridad puesto que cualquier usuaria del sistema puede escribir derivaciones que pueblen el almacén (@pxref{The Store}). Por tanto, se usa un mecanismo diferente: en vez de cambiar el bit de setuid directamente en los archivos que se encuentran en el almacén, se permite que la administradora del sistema @emph{declare} qué programas deberían tener setuid de root."
  56792. #. type: Plain text
  56793. #: guix-git/doc/guix.texi:34634
  56794. #, fuzzy
  56795. #| msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):"
  56796. msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of @code{<setuid-program>} denoting the names of programs to have a setuid or setgid bit set (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{mount.nfs} program, which is part of the nfs-utils package, with a setuid root can be designated like this:"
  56797. msgstr "El campo @code{setuid-programs} de una declaración @code{operating-system} contiene una lista de expresiones-G que denotan nombres de programas que tendrán setuid de root (@pxref{Using the Configuration System}). Por ejemplo, el programa @command{passwd}, que es parte del paquete Shadow, puede designarse con esta expresión-G (@pxref{G-Expressions}):"
  56798. #. type: lisp
  56799. #: guix-git/doc/guix.texi:34638
  56800. #, fuzzy, no-wrap
  56801. #| msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
  56802. msgid ""
  56803. "(setuid-program\n"
  56804. " (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\")))\n"
  56805. msgstr "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
  56806. #. type: Plain text
  56807. #: guix-git/doc/guix.texi:34643
  56808. msgid "And then, to make @command{mount.nfs} setuid on your system, add the previous example to your operating system declaration by appending it to @code{%setuid-programs} like this:"
  56809. msgstr ""
  56810. #. type: lisp
  56811. #: guix-git/doc/guix.texi:34651
  56812. #, fuzzy, no-wrap
  56813. #| msgid ""
  56814. #| "(operating-system\n"
  56815. #| " ;; ...\n"
  56816. #| " (packages (append (map specification->package\n"
  56817. #| " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  56818. #| " %base-packages)))\n"
  56819. msgid ""
  56820. "(operating-system\n"
  56821. " ;; Some fields omitted...\n"
  56822. " (setuid-programs\n"
  56823. " (append (list (setuid-program\n"
  56824. " (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\"))))\n"
  56825. " %setuid-programs)))\n"
  56826. msgstr ""
  56827. "(operating-system\n"
  56828. " ;; ...\n"
  56829. " (packages (append (map specification->package\n"
  56830. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  56831. " %base-packages)))\n"
  56832. #. type: deftp
  56833. #: guix-git/doc/guix.texi:34653
  56834. #, fuzzy, no-wrap
  56835. #| msgid "{Data Type} ganeti-os"
  56836. msgid "{Data Type} setuid-program"
  56837. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-os"
  56838. #. type: deftp
  56839. #: guix-git/doc/guix.texi:34655
  56840. #, fuzzy
  56841. #| msgid "This data type represents a module for the httpd service."
  56842. msgid "This data type represents a program with a setuid or setgid bit set."
  56843. msgstr "Este es el tipo de datos que representa un módulo para el servicio httpd."
  56844. #. type: code{#1}
  56845. #: guix-git/doc/guix.texi:34657
  56846. #, fuzzy, no-wrap
  56847. #| msgid "setuid programs"
  56848. msgid "program"
  56849. msgstr "programas con setuid"
  56850. #. type: table
  56851. #: guix-git/doc/guix.texi:34659
  56852. msgid "A file-like object having its setuid and/or setgid bit set."
  56853. msgstr ""
  56854. #. type: item
  56855. #: guix-git/doc/guix.texi:34660
  56856. #, fuzzy, no-wrap
  56857. #| msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
  56858. msgid "@code{setuid?} (default: @code{#t})"
  56859. msgstr "@code{shared?} (predeterminado: @code{#t})"
  56860. #. type: table
  56861. #: guix-git/doc/guix.texi:34662
  56862. #, fuzzy
  56863. #| msgid "Whether to use substitutes."
  56864. msgid "Whether to set user setuid bit."
  56865. msgstr "Determina si se usarán sustituciones."
  56866. #. type: item
  56867. #: guix-git/doc/guix.texi:34663
  56868. #, fuzzy, no-wrap
  56869. #| msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
  56870. msgid "@code{setgid?} (default: @code{#f})"
  56871. msgstr "@code{id} (predeterminado: @code{#f})"
  56872. #. type: table
  56873. #: guix-git/doc/guix.texi:34665
  56874. #, fuzzy
  56875. #| msgid "Whether to use substitutes."
  56876. msgid "Whether to set group setgid bit."
  56877. msgstr "Determina si se usarán sustituciones."
  56878. #. type: item
  56879. #: guix-git/doc/guix.texi:34666
  56880. #, fuzzy, no-wrap
  56881. #| msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
  56882. msgid "@code{user} (default: @code{0})"
  56883. msgstr "@code{users} (predeterminado: @code{#f})"
  56884. #. type: table
  56885. #: guix-git/doc/guix.texi:34669
  56886. msgid "UID (integer) or user name (string) for the user owner of the program, defaults to root."
  56887. msgstr ""
  56888. #. type: item
  56889. #: guix-git/doc/guix.texi:34670
  56890. #, fuzzy, no-wrap
  56891. #| msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
  56892. msgid "@code{group} (default: @code{0})"
  56893. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"httpd\"})"
  56894. #. type: table
  56895. #: guix-git/doc/guix.texi:34673
  56896. msgid "GID (integer) goup name (string) for the group owner of the program, defaults to root."
  56897. msgstr ""
  56898. #. type: Plain text
  56899. #: guix-git/doc/guix.texi:34679
  56900. msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
  56901. msgstr "Un conjunto predeterminado de programas con el bit setuid se define en la variable @code{%setuid-programs} del módulo @code{(gnu system)}."
  56902. #. type: defvr
  56903. #: guix-git/doc/guix.texi:34680
  56904. #, no-wrap
  56905. msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
  56906. msgstr "{Variable Scheme} %setuid-programs"
  56907. # FUZZY
  56908. #. type: defvr
  56909. #: guix-git/doc/guix.texi:34683
  56910. #, fuzzy
  56911. #| msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root."
  56912. msgid "A list of @code{<setuid-program>} denoting common programs that are setuid-root."
  56913. msgstr "Una lista de expresiones-G que denotan programas comunes que se marcan con setuid de root."
  56914. #. type: defvr
  56915. #: guix-git/doc/guix.texi:34686
  56916. msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
  56917. msgstr "La lista incluye órdenes como @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} y @command{sudo}."
  56918. #. type: Plain text
  56919. #: guix-git/doc/guix.texi:34692
  56920. msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
  56921. msgstr "Para su implementación, los programas con setuid reales se crean en el directorio @file{/run/setuid-programs} durante la activación del sistema. Los archivos en este directorio hacen referencia a los binarios ``reales'', que están en el almacén."
  56922. #. type: cindex
  56923. #: guix-git/doc/guix.texi:34696
  56924. #, no-wrap
  56925. msgid "HTTPS, certificates"
  56926. msgstr "HTTPS, certificados"
  56927. #. type: cindex
  56928. #: guix-git/doc/guix.texi:34697
  56929. #, no-wrap
  56930. msgid "X.509 certificates"
  56931. msgstr "certificados X.509"
  56932. #. type: cindex
  56933. #: guix-git/doc/guix.texi:34698
  56934. #, no-wrap
  56935. msgid "TLS"
  56936. msgstr "TLS"
  56937. # FUZZY
  56938. #. type: Plain text
  56939. #: guix-git/doc/guix.texi:34705
  56940. msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
  56941. msgstr "En las conexiones HTTPS a servidores Web (esto es, HTTP sobre el mecanismo de seguridad de la capa de transporte, TLS) se envía a los programas clientes un @dfn{certificado X.509} que el cliente puede usar para @emph{autentificar} al servidor. Para hacerlo, los clientes verifican que el certificado del servidor está firmado por una de las llamadas @dfn{autoridades de certificación} (AC, CA en inglés). Pero para verificar la firma de una AC, los clientes deben haber obtenido previamente el certificado de dicha AC."
  56942. # FUZZY
  56943. #. type: Plain text
  56944. #: guix-git/doc/guix.texi:34709
  56945. msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
  56946. msgstr "Los navegadores Web como GNU@tie{}IceCat incluyen su propio conjunto de certificados de AC, de manera que pueden verificar las firmas independientemente."
  56947. # FUZZY
  56948. #. type: Plain text
  56949. #: guix-git/doc/guix.texi:34713
  56950. msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
  56951. msgstr "No obstante, a la mayor parte de otros programas que pueden comunicarse a través de HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---se les debe informar de dónde pueden encontrar los certificados de CA."
  56952. # FUZZY
  56953. #. type: Plain text
  56954. #: guix-git/doc/guix.texi:34720
  56955. msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
  56956. msgstr "En Guix, esto se lleva a cabo mediante la adición de un paquete que proporcione certificados en el campo @code{packages} de la declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference}). Guix incluye un paquete de este tipo, @code{nss-certs}, compuesto por un conjunto de certificados de CA proporcionados como parte de los servicios de seguridad de red de Mozilla (NSS)."
  56957. # FUZZY
  56958. #. type: Plain text
  56959. #: guix-git/doc/guix.texi:34725
  56960. msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
  56961. msgstr "Fíjese que @emph{no} es parte de @code{%base-packages}, por lo que debe ser añadido explícitamente. El directorio @file{/etc/ssl/certs}, donde la mayor parte de las aplicaciones y bibliotecas buscarán los certificados de manera predeterminada, enlaza a los certificados instalados de manera global."
  56962. # FUZZY
  56963. #. type: Plain text
  56964. #: guix-git/doc/guix.texi:34735
  56965. msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @env{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
  56966. msgstr "Las usuarias sin privilegios, incluyendo a usuarias de Guix en una distribución distinta, pueden también instalar su propio paquete de certificados en su perfil. Es necesario definir cierto número de variables de entorno de manera que las aplicaciones y bibliotecas sepan dónde encontrarlos. Por ejemplo, la biblioteca OpenSSL inspecciona las variables @env{SSL_CERT_DIR} y @env{SSL_CERT_FILE}. Algunas aplicaciones añaden sus variables de entorno propias; por ejemplo, el sistema de control de versiones Git inspecciona el empaquetado de certificados al que apunta la variable de entorno @env{GIT_SSL_CAINFO}. Por tanto, en el caso típico se debe ejecutar algo parecido a esto:"
  56967. #. type: example
  56968. #: guix-git/doc/guix.texi:34741
  56969. #, no-wrap
  56970. msgid ""
  56971. "guix install nss-certs\n"
  56972. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  56973. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  56974. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  56975. msgstr ""
  56976. "guix install nss-certs\n"
  56977. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  56978. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  56979. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  56980. # FUZZY
  56981. #. type: Plain text
  56982. #: guix-git/doc/guix.texi:34746
  56983. msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
  56984. msgstr "Como otro ejemplo, R necesita que la variable de entorno @env{CURL_CA_BUNDLE} apunte al empaquetado de certificados, de manera que se debe ejecutar algo parecido a esto:"
  56985. #. type: example
  56986. #: guix-git/doc/guix.texi:34750
  56987. #, no-wrap
  56988. msgid ""
  56989. "guix install nss-certs\n"
  56990. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  56991. msgstr ""
  56992. "guix install nss-certs\n"
  56993. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  56994. # FUZZY
  56995. #. type: Plain text
  56996. #: guix-git/doc/guix.texi:34754
  56997. msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
  56998. msgstr "Para otras aplicaciones puede tener que buscar la variable de entorno necesaria en la documentación relevante."
  56999. # FUZZY
  57000. # TODO: Comprobar traducción de libc
  57001. #. type: cindex
  57002. #: guix-git/doc/guix.texi:34759
  57003. #, no-wrap
  57004. msgid "name service switch"
  57005. msgstr "selector de servicios de nombres"
  57006. #. type: cindex
  57007. #: guix-git/doc/guix.texi:34760
  57008. #, no-wrap
  57009. msgid "NSS"
  57010. msgstr "NSS"
  57011. # FUZZY
  57012. #. type: Plain text
  57013. #: guix-git/doc/guix.texi:34769
  57014. msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  57015. msgstr "El módulo @code{(gnu system nss)} proporciona una interfaz con el archivo de configuración del @dfn{selector de servicios de nombres} o @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En resumen, NSS es un mecanismo que permite la extensión de libc con nuevos métodos de búsqueda de ``nombres'', lo que incluye nombres de máquinas, nombres de servicios, cuentas de usuaria y más (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  57016. #. type: Plain text
  57017. #: guix-git/doc/guix.texi:34776
  57018. msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  57019. msgstr "La configuración de NSS especifica, para cada base de datos del sistema, que método de búsqueda debe ser usado, y cómo los varios métodos se enlazan entre sí---por ejemplo, bajo qué circunstancias NSS deberá probar con el siguiente método en la lista. La configuración de NSS se proporciona en el campo @code{name-service-switch} de las declaraciones @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  57020. #. type: cindex
  57021. #: guix-git/doc/guix.texi:34777
  57022. #, no-wrap
  57023. msgid "nss-mdns"
  57024. msgstr "nss-mdns"
  57025. #. type: cindex
  57026. #: guix-git/doc/guix.texi:34778
  57027. #, no-wrap
  57028. msgid ".local, host name lookup"
  57029. msgstr ".local, búsqueda de nombres de máquina"
  57030. #. type: Plain text
  57031. #: guix-git/doc/guix.texi:34783
  57032. msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
  57033. msgstr "Como ejemplo, la siguiente declaración configura NSS para que use el @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, motor @code{nss-mdns}}, que permite las búsquedas de nombres de máquinas sobre DNS multicast (mDNS) para nombres de máquinas terminados en @code{.local}:"
  57034. #. type: lisp
  57035. #: guix-git/doc/guix.texi:34787
  57036. #, no-wrap
  57037. msgid ""
  57038. "(name-service-switch\n"
  57039. " (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n"
  57040. "\n"
  57041. msgstr ""
  57042. "(name-service-switch\n"
  57043. " (hosts (list %files ;primero, comprueba /etc/hosts\n"
  57044. "\n"
  57045. #. type: lisp
  57046. #: guix-git/doc/guix.texi:34792
  57047. #, no-wrap
  57048. msgid ""
  57049. " ;; If the above did not succeed, try\n"
  57050. " ;; with 'mdns_minimal'.\n"
  57051. " (name-service\n"
  57052. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  57053. "\n"
  57054. msgstr ""
  57055. " ;; Si lo anterior no funcionó, prueba\n"
  57056. " ;; con 'mdns_minimal'.\n"
  57057. " (name-service\n"
  57058. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  57059. "\n"
  57060. #. type: lisp
  57061. #: guix-git/doc/guix.texi:34798
  57062. #, no-wrap
  57063. msgid ""
  57064. " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
  57065. " ;; '.local'. When it returns \"not found\",\n"
  57066. " ;; no need to try the next methods.\n"
  57067. " (reaction (lookup-specification\n"
  57068. " (not-found => return))))\n"
  57069. "\n"
  57070. msgstr ""
  57071. " ;; 'mdns_minimal' tiene autoridad sobre\n"
  57072. " ;; '.local'. Cuando devuelve 'not-found,\n"
  57073. " ;; no es necesario intentarlo con los\n"
  57074. " ;; métodos siguientes.\n"
  57075. " (reaction (lookup-specification\n"
  57076. " (not-found => return))))\n"
  57077. "\n"
  57078. #. type: lisp
  57079. #: guix-git/doc/guix.texi:34802
  57080. #, no-wrap
  57081. msgid ""
  57082. " ;; Then fall back to DNS.\n"
  57083. " (name-service\n"
  57084. " (name \"dns\"))\n"
  57085. "\n"
  57086. msgstr ""
  57087. " ;; Si no, usa DNS.\n"
  57088. " (name-service\n"
  57089. " (name \"dns\"))\n"
  57090. "\n"
  57091. #. type: lisp
  57092. #: guix-git/doc/guix.texi:34806
  57093. #, no-wrap
  57094. msgid ""
  57095. " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
  57096. " (name-service\n"
  57097. " (name \"mdns\")))))\n"
  57098. msgstr ""
  57099. " ;; Finalmente, prueba con 'mdns' \"al completo\".\n"
  57100. " (name-service\n"
  57101. " (name \"mdns\")))))\n"
  57102. #. type: Plain text
  57103. #: guix-git/doc/guix.texi:34811
  57104. msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
  57105. msgstr "No se preocupe: la variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (véase a continuación) contiene esta configuración, de manera que no tiene que escribirla si todo lo que desea es que funcione la búsqueda de nombres de máquina en @code{.local}."
  57106. # FUZZY
  57107. #. type: Plain text
  57108. #: guix-git/doc/guix.texi:34819
  57109. msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  57110. msgstr "Fíjese que, en este caso, además de establecer el valor de @code{name-service-switch} en la declaración @code{operating-system}, es necesario también usar el servicio @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}) o @code{%desktop-services}, donde está incluido. Esto permite el acceso a @code{nss-mdsn} desde el daemon de la caché del servicio de nombres (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  57111. #. type: Plain text
  57112. #: guix-git/doc/guix.texi:34822
  57113. msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
  57114. msgstr "Por conveniencia, las siguientes variables proporcionan configuraciones NSS típicas."
  57115. #. type: defvr
  57116. #: guix-git/doc/guix.texi:34823
  57117. #, no-wrap
  57118. msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
  57119. msgstr "{Variable Scheme} %default-nss"
  57120. #. type: defvr
  57121. #: guix-git/doc/guix.texi:34826
  57122. msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
  57123. msgstr "Esta es la configuración predeterminada del selector de servicios de nombres, un objeto @code{name-service-switch}."
  57124. #. type: defvr
  57125. #: guix-git/doc/guix.texi:34828
  57126. #, no-wrap
  57127. msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
  57128. msgstr "{Variable Scheme} %mdns-host-lookup-nss"
  57129. #. type: defvr
  57130. #: guix-git/doc/guix.texi:34831
  57131. msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
  57132. msgstr "Esta es la configuración del selector de servicios de nombres que permite la búsqueda de nombres de máquinas por DNS multicast (mDNS) para nombres de máquinas terminados en @code{.local}."
  57133. #. type: Plain text
  57134. #: guix-git/doc/guix.texi:34841
  57135. msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
  57136. msgstr "La referencia de la configuración del selector de servicios de nombres se proporciona a continuación. Tiene una asociación directa con el formato del archivo de configuración de la biblioteca C, por lo que se recomienda el manual de la biblioteca C para obtener más información (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En comparación con el formato del archivo de configuración del NSS de libc, no solo tiene solo la ventaja de la cálida sensación proporcionada por la adición de paréntesis que tanto nos gustan, sino que también tiene comprobaciones estáticas: conocerá los errores sintácticos y tipográficos con la ejecución de @command{guix system}."
  57137. #. type: deftp
  57138. #: guix-git/doc/guix.texi:34842
  57139. #, no-wrap
  57140. msgid "{Data Type} name-service-switch"
  57141. msgstr "{Tipo de datos} name-service-switch"
  57142. #. type: deftp
  57143. #: guix-git/doc/guix.texi:34847
  57144. msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
  57145. msgstr "El tipo de datos que representa la configuración del selector de servicios de nombres (NSS). Cada campo a continuación representa una de las bases de datos del sistema admitidas."
  57146. #. type: item
  57147. #: guix-git/doc/guix.texi:34849
  57148. #, no-wrap
  57149. msgid "aliases"
  57150. msgstr "aliases"
  57151. #. type: itemx
  57152. #: guix-git/doc/guix.texi:34850
  57153. #, no-wrap
  57154. msgid "ethers"
  57155. msgstr "ethers"
  57156. #. type: itemx
  57157. #: guix-git/doc/guix.texi:34852
  57158. #, no-wrap
  57159. msgid "gshadow"
  57160. msgstr "gshadow"
  57161. #. type: itemx
  57162. #: guix-git/doc/guix.texi:34853
  57163. #, no-wrap
  57164. msgid "hosts"
  57165. msgstr "hosts"
  57166. #. type: itemx
  57167. #: guix-git/doc/guix.texi:34854
  57168. #, no-wrap
  57169. msgid "initgroups"
  57170. msgstr "initgroups"
  57171. #. type: itemx
  57172. #: guix-git/doc/guix.texi:34855
  57173. #, no-wrap
  57174. msgid "netgroup"
  57175. msgstr "netgroup"
  57176. #. type: itemx
  57177. #: guix-git/doc/guix.texi:34856
  57178. #, no-wrap
  57179. msgid "networks"
  57180. msgstr "networks"
  57181. #. type: itemx
  57182. #: guix-git/doc/guix.texi:34859
  57183. #, no-wrap
  57184. msgid "rpc"
  57185. msgstr "rpc"
  57186. #. type: itemx
  57187. #: guix-git/doc/guix.texi:34861
  57188. #, no-wrap
  57189. msgid "shadow"
  57190. msgstr "shadow"
  57191. #. type: table
  57192. #: guix-git/doc/guix.texi:34864
  57193. #, fuzzy
  57194. msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
  57195. msgstr "Las bases de datos del sistema que maneja el NSS. Cada uno de estos campos debe ser una lista de objetos @code{<name-service>} (véase a continuación)."
  57196. #. type: deftp
  57197. #: guix-git/doc/guix.texi:34867
  57198. #, no-wrap
  57199. msgid "{Data Type} name-service"
  57200. msgstr "{Tipo de datos} name-service"
  57201. #. type: deftp
  57202. #: guix-git/doc/guix.texi:34871
  57203. msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
  57204. msgstr "Este es el tipo de datos que representa un servicio de nombres real y la acción de búsqueda asociada."
  57205. # FUZZY
  57206. #. type: table
  57207. #: guix-git/doc/guix.texi:34876
  57208. msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  57209. msgstr "Una cadena que denota el nombre de servicio (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  57210. # FUZZY
  57211. #. type: table
  57212. #: guix-git/doc/guix.texi:34881
  57213. msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  57214. msgstr "Fíjese que los servicios de nombres enumerados aquí deben ser visibles para nscd. Esto se consigue mediante la adición del parámetro @code{#:name-services} a @code{nscd-service} con la lista de paquetes que proporcionan los servicios de nombres necesarios (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  57215. #. type: item
  57216. #: guix-git/doc/guix.texi:34882
  57217. #, no-wrap
  57218. msgid "reaction"
  57219. msgstr "reaction"
  57220. #. type: table
  57221. #: guix-git/doc/guix.texi:34886
  57222. msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
  57223. msgstr "Una acción especificada mediante el uso del macro @code{lookup-specification} (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Por ejemplo:"
  57224. #. type: lisp
  57225. #: guix-git/doc/guix.texi:34890
  57226. #, no-wrap
  57227. msgid ""
  57228. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  57229. " (success => return))\n"
  57230. msgstr ""
  57231. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  57232. " (success => return))\n"
  57233. #. type: Plain text
  57234. #: guix-git/doc/guix.texi:34904
  57235. msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
  57236. msgstr "Para el propósito del arranque inicial, se le proporciona al núcleo Linux-libre un @dfn{disco inicial en RAM}, o @dfn{initrd}. Un initrd contiene un sistema de archivos raíz temporal así como un guión de inicialización. Este último es responsable del montaje del sistema de archivos raíz real, así como de la carga de cualquier módulo del núcleo que pueda ser necesario para esta tarea."
  57237. #. type: Plain text
  57238. #: guix-git/doc/guix.texi:34913
  57239. msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
  57240. msgstr "El campo @code{initrd-modules} de una declaración @code{operating-system} le permite especificar qué módulos del núcleo Linux-libre deben estar disponibles en el initrd. En particular, aquí es donde se debe enumerar los módulos que controlen realmente el disco duro donde su partición raíz se encuentre---aunque el valor predeterminado de @code{initrd-modules} debería cubrir la mayor parte de casos de uso. Por ejemplo, en caso de necesitar el módulo @code{megaraid_sas} además de los módulos predeterminados para poder acceder a sistema de archivos raíz, se podría escribir:"
  57241. #. type: lisp
  57242. #: guix-git/doc/guix.texi:34918
  57243. #, no-wrap
  57244. msgid ""
  57245. "(operating-system\n"
  57246. " ;; @dots{}\n"
  57247. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  57248. msgstr ""
  57249. "(operating-system\n"
  57250. " ;; @dots{}\n"
  57251. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  57252. #. type: defvr
  57253. #: guix-git/doc/guix.texi:34920
  57254. #, no-wrap
  57255. msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
  57256. msgstr "{Variable Scheme} %base-initrd-modules"
  57257. #. type: defvr
  57258. #: guix-git/doc/guix.texi:34922
  57259. msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
  57260. msgstr "Esta es la lista de módulos del núcleo que se incluyen en el initrd predeterminado."
  57261. #. type: Plain text
  57262. #: guix-git/doc/guix.texi:34930
  57263. msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
  57264. msgstr "Más allá, si necesita personalizaciones de un nivel más bajo, el campo @code{initrd} de una declaración @code{operating-system} le permite especificar qué initrd desea usar. El módulo @code{(gnu system linux-initrd)} proporciona tres formas de construir un initrd: el procedimiento de alto nivel @code{base-initrd} y los procedimientos de bajo nivel @code{raw-initrd} y @code{expression->initrd}."
  57265. #. type: Plain text
  57266. #: guix-git/doc/guix.texi:34935
  57267. msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
  57268. msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} está pensado para cubrir la mayor parte de usos comunes. Por ejemplo, si desea añadir algunos módulos del núcleo que deben cargarse durante el arranque, puede definir el campo @code{initrd} de la declaración de sistema operativo de esta forma:"
  57269. #. type: lisp
  57270. #: guix-git/doc/guix.texi:34943
  57271. #, no-wrap
  57272. msgid ""
  57273. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  57274. " ;; Create a standard initrd but set up networking\n"
  57275. " ;; with the parameters QEMU expects by default.\n"
  57276. " (apply base-initrd file-systems\n"
  57277. " #:qemu-networking? #t\n"
  57278. " rest)))\n"
  57279. msgstr ""
  57280. "(initrd (lambda (sistemas-de-archivos . resto)\n"
  57281. " ;; Crea un initrd estándar pero configura la red\n"
  57282. " ;; con los parámetros que QEMU espera por omisión.\n"
  57283. " (apply base-initrd sistemas-de-archivos\n"
  57284. " #:qemu-networking? #t\n"
  57285. " resto)))\n"
  57286. # FUZZY
  57287. # MAAV (TODO): Live... Debería traducirlo
  57288. #. type: Plain text
  57289. #: guix-git/doc/guix.texi:34948
  57290. msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
  57291. msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} también maneja casos de uso comunes que implican el uso del sistema en un anfitrión QEMU, o como un sistema ``live'' con un sistema de archivos raíz volátil."
  57292. # FUZZY
  57293. #. type: Plain text
  57294. #: guix-git/doc/guix.texi:34955
  57295. #, fuzzy
  57296. msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
  57297. msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} se construye sobre el procedimiento @code{raw-initrd}. Al contrario que @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} no funciona a alto nivel, como sería intentar deducir qué módulos del núcleo y paquetes deben incluirse en el initrd. Un ejemplo de uso de @code{raw-initrd} es cuando una usuaria tiene personalizada una configuración del núcleo Linux y los módulos predeterminados del núcleo que incluye @code{base-initrd} no están disponibles."
  57298. # FUZZY
  57299. #. type: Plain text
  57300. #: guix-git/doc/guix.texi:34960
  57301. msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
  57302. msgstr "El disco inicial en RAM producido por @code{base-initrd} o @code{raw-initrd} inspecciona varias opciones proporcionadas por la línea de órdenes al núcleo Linux (esto es, argumentos pasados a través de la orden @code{linux} de GRUB, o de la opción @code{-append} de QEMU), notablemente:"
  57303. #. type: item
  57304. #: guix-git/doc/guix.texi:34962
  57305. #, no-wrap
  57306. msgid "--load=@var{boot}"
  57307. msgstr "--load=@var{arranque}"
  57308. #. type: table
  57309. #: guix-git/doc/guix.texi:34965
  57310. msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
  57311. msgstr "Indica al disco de RAM inicial que cargue @var{arranque}, un archivo que contiene un programa Scheme, una vez haya montado el sistema de archivos raíz."
  57312. # FUZZY
  57313. #. type: table
  57314. #: guix-git/doc/guix.texi:34969
  57315. msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
  57316. msgstr "Guix usa esta opción para proporcionar el control a un programa de arranque que ejecuta los programas de activación de servicios y lanza GNU@tie{}Shepherd, el sistema de inicialización."
  57317. #. type: item
  57318. #: guix-git/doc/guix.texi:34970
  57319. #, no-wrap
  57320. msgid "--root=@var{root}"
  57321. msgstr "--root=@var{raíz}"
  57322. #. type: table
  57323. #: guix-git/doc/guix.texi:34975
  57324. msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When unspecified, the device name from the root file system of the operating system declaration is used."
  57325. msgstr "Monta @var{raíz} como el sistema de archivos raíz. @var{raíz} puede ser un nombre de dispositivo como @code{/dev/sda1}, una etiqueta del sistema de archivos o un UUID del sistema de archivos. Si no se proporciona se usa el nombre del sistema de archivos raíz de la declaración del sistema operativo."
  57326. #. type: item
  57327. #: guix-git/doc/guix.texi:34976
  57328. #, fuzzy, no-wrap
  57329. #| msgid "--diff=@var{mode}"
  57330. msgid "fsck.mode=@var{mode}"
  57331. msgstr "--diff=@var{modo}"
  57332. #. type: table
  57333. #: guix-git/doc/guix.texi:34982
  57334. msgid "Whether to check the @var{root} file system for errors before mounting it. @var{mode} is one of @code{skip} (never check), @code{force} (always check), or @code{auto} to respect the root file-system object's 'check?' setting (@pxref{File Systems}) and run a full scan only if the file system was not cleanly shut down."
  57335. msgstr ""
  57336. #. type: table
  57337. #: guix-git/doc/guix.texi:34985
  57338. msgid "@code{auto} is the default if this option is not present or if @var{mode} is not one of the above."
  57339. msgstr ""
  57340. #. type: item
  57341. #: guix-git/doc/guix.texi:34986
  57342. #, fuzzy, no-wrap
  57343. #| msgid "--debug=@var{level}"
  57344. msgid "fsck.repair=@var{level}"
  57345. msgstr "--debug=@var{nivel}"
  57346. #. type: table
  57347. #: guix-git/doc/guix.texi:34991
  57348. msgid "The level of repairs to perform automatically if errors are found in the @var{root} file system. @var{level} is one of @code{no} (do not write to @var{root} at all if possible), @code{yes} (repair as much as possible), or @code{preen} to repair problems considered safe to repair automatically."
  57349. msgstr ""
  57350. #. type: table
  57351. #: guix-git/doc/guix.texi:34994
  57352. msgid "@code{preen} is the default if this option is not present or if @var{level} is not one of the above."
  57353. msgstr ""
  57354. #. type: table
  57355. #: guix-git/doc/guix.texi:34998
  57356. msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
  57357. msgstr "Hace que @file{/run/booted-system} y @file{/run/current-system} apunten a @var{sistema}."
  57358. #. type: item
  57359. #: guix-git/doc/guix.texi:34999
  57360. #, no-wrap
  57361. msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
  57362. msgstr "modprobe.blacklist=@var{módulos}@dots{}"
  57363. #. type: cindex
  57364. #: guix-git/doc/guix.texi:35000
  57365. #, no-wrap
  57366. msgid "module, black-listing"
  57367. msgstr "módulo, lista negra"
  57368. #. type: cindex
  57369. #: guix-git/doc/guix.texi:35001
  57370. #, no-wrap
  57371. msgid "black list, of kernel modules"
  57372. msgstr "lista negra, de módulos del núcleo"
  57373. #. type: table
  57374. #: guix-git/doc/guix.texi:35006
  57375. msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
  57376. msgstr "Indica al disco inicial en RAM así como a la orden @command{modprobe} (del paquete kmod) que deben negarse a cargar @var{módulos}. @var{módulos} debe ser una lista separada por comas de nombres de módulos---por ejemplo, @code{usbkbd,9pnet}."
  57377. #. type: item
  57378. #: guix-git/doc/guix.texi:35007
  57379. #, no-wrap
  57380. msgid "--repl"
  57381. msgstr "--repl"
  57382. # FUZZY
  57383. #. type: table
  57384. #: guix-git/doc/guix.texi:35013
  57385. msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
  57386. msgstr "Inicia una sesión interactiva (REPL) desde el disco inicial en RAM antes de que intente cargar los módulos del núcleo y del montaje del sistema de archivos raíz. Nuestro departamento comercial lo llama @dfn{arranca-en-Guile}. Como amante de Scheme, lo adorará. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para más información sobre sesiones interactivas Guile."
  57387. # FUZZY
  57388. #. type: Plain text
  57389. #: guix-git/doc/guix.texi:35019
  57390. msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
  57391. msgstr "Una vez conocidas todas las características que proporcionan los discos iniciales en RAM que producen @code{base-initrd} y @code{raw-initrd}, a continuación veremos cómo usarlas y personalizarlos más aún."
  57392. #. type: deffn
  57393. #: guix-git/doc/guix.texi:35022
  57394. #, no-wrap
  57395. msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
  57396. msgstr "{Procedimiento Scheme} raw-initrd @var{sistemas-de-archivos} @"
  57397. #. type: deffn
  57398. #: guix-git/doc/guix.texi:35036
  57399. #, fuzzy
  57400. msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
  57401. msgstr ""
  57402. "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]\n"
  57403. "Devuelve una derivación que construye una imagen de inicio en RAM (initrd) en crudo. @var{sistemas-de-archivos} es una lista de sistemas de archivos que serán montados por initrd, posiblemente en adición al sistema de archivos raíz especificado en la línea de órdenes del núcleo vía @option{--root}. @var{linux-modules} es una lista de módulos del núcleo a ser cargados en tiempo de arranque. @var{mapped-devices} es una lista de dispositivos asociados a realizar antes de montar @var{sistemas-de-archivos} (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} es una lista de paquetes a ser copiados en el initrd. Puede incluir @code{e2fsck/static} o otros paquetes necesarios en la imagen de RAM para comprobar el sistema de archivos raíz."
  57404. #. type: deffn
  57405. #: guix-git/doc/guix.texi:35042 guix-git/doc/guix.texi:35066
  57406. msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
  57407. msgstr "Cuando su valor es verdadero, @var{keyboard-layout} es un registro @code{<keyboard-layout>} que denota la distribución de teclado en consola deseada. Esto se realiza previamente a que los dispositivos configurados en @var{mapped-devices} se inicien y antes de que los sistemas de archivos en @var{file-systems} se monten, de manera que, en caso de que la usuaria tuviese que introducir una contraseña o usar la sesión interactiva, esto suceda usando la distribución de teclado deseada."
  57408. #. type: deffn
  57409. #: guix-git/doc/guix.texi:35046
  57410. msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
  57411. msgstr "Cuando @var{qemu-networking?} es verdadero, configura la red con los parámetros QEMU estándar. Cuando @var{virtio?} es verdadero, carga módulos adicionales para que la imagen en RAM pueda ser usada como un sistema virtualizado por QEMU con controladores paravirtualizados de E/S."
  57412. #. type: deffn
  57413. #: guix-git/doc/guix.texi:35049
  57414. msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
  57415. msgstr "Cuando @var{volatile-root?} es verdadero, el sistema de archivos raíz tiene permisos de escritura pero cualquier cambio realizado se perderá."
  57416. #. type: deffn
  57417. #: guix-git/doc/guix.texi:35051
  57418. #, no-wrap
  57419. msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
  57420. msgstr "{Procedimiento Scheme} base-initrd @var{sistemas-de-archivos} @"
  57421. #. type: deffn
  57422. #: guix-git/doc/guix.texi:35060
  57423. msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
  57424. msgstr ""
  57425. "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()]\n"
  57426. "Devuelve como un objeto tipo-archivo una imagen de inicio en RAM genérica, con los módulos del núcleo tomados de @var{linux}. @var{sistemas-de-archivos} es una lista de sistemas de archivos listos para ser montados por la imagen, posiblemente en adición al sistema de archivos raíz especificado en la línea de órdenes del núcleo via @option{--root}. @var{mapped-devices} es una lista de asociación de dispositivos a realizar antes de montar los @var{sistemas-de-archivos}."
  57427. #. type: deffn
  57428. #: guix-git/doc/guix.texi:35068
  57429. msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
  57430. msgstr "@var{qemu-networking?} y @var{volatile-root?} funcionan como en @code{raw-initrd}."
  57431. #. type: deffn
  57432. #: guix-git/doc/guix.texi:35073
  57433. msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
  57434. msgstr "El initrd incorpora automáticamente todos los módulos del núcleo necesarios para @var{sistemas-de-archivos} y para las opciones proporcionadas. Módulos del núcleo adicionales pueden proporcionarse a través de @var{linux-modules}. Se añadirán al initrd y se cargarán en tiempo de arranque en el orden que aparezcan."
  57435. #. type: Plain text
  57436. #: guix-git/doc/guix.texi:35080
  57437. msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
  57438. msgstr "No es necesario decir que los initrd que producimos y usamos embeben un Guile enlazado estáticamente, y que el programa de inicialización es un programa Guile. Esto proporciona mucha flexibilidad. El procedimiento @code{expression->initrd} construye un initrd de ese tipo, una vez proporcionado el programa a ejecutar en dicho initrd."
  57439. #. type: deffn
  57440. #: guix-git/doc/guix.texi:35081
  57441. #, no-wrap
  57442. msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
  57443. msgstr "{Procedimiento Scheme} expression->initrd @var{exp} @"
  57444. #. type: deffn
  57445. #: guix-git/doc/guix.texi:35087
  57446. #, fuzzy
  57447. #| msgid "[#:guile %guile-3.0-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
  57448. msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
  57449. msgstr ""
  57450. "[#:guile %guile-3.0-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"]\n"
  57451. "Devuelve como un objeto tipo-archivo el initrd de Linux (un archivador cpio comprimido con gzip) que contiene @var{guile} y que evalúa a @var{exp}, una expresión-G, al arranque. Todas las derivaciones a las que @var{exp} hace referencia se copian automáticamente en el initrd."
  57452. #. type: cindex
  57453. #: guix-git/doc/guix.texi:35093
  57454. #, no-wrap
  57455. msgid "boot loader"
  57456. msgstr "cargador de arranque"
  57457. #. type: Plain text
  57458. #: guix-git/doc/guix.texi:35100
  57459. msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
  57460. msgstr "El sistema operativo permite varios cargadores de arranque. El cargador de arranque se configura mediante el uso de la declaración @code{bootloader-configuration}. Todos los campos de esta estructura son independientes del cargador de arranque excepto uno, @code{bootloader}, que indica el cargador de arranque a configurar e instalar."
  57461. # FUZZY
  57462. #. type: Plain text
  57463. #: guix-git/doc/guix.texi:35105
  57464. msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
  57465. msgstr "Algunos de los cargadores de arranque no inspeccionan todos los campos de @code{bootloader-configuration}. Por ejemplo, el cargador de arranque extlinux no permite temas y por lo tanto ignora el campo @code{theme}."
  57466. #. type: deftp
  57467. #: guix-git/doc/guix.texi:35106
  57468. #, no-wrap
  57469. msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
  57470. msgstr "{Tipo de datos} bootloader-configuration"
  57471. #. type: deftp
  57472. #: guix-git/doc/guix.texi:35108
  57473. msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
  57474. msgstr "El tipo de una declaración de configuración del cargador de arranque."
  57475. #. type: cindex
  57476. #: guix-git/doc/guix.texi:35112
  57477. #, no-wrap
  57478. msgid "EFI, bootloader"
  57479. msgstr "EFI, cargador de arranque"
  57480. #. type: cindex
  57481. #: guix-git/doc/guix.texi:35113
  57482. #, no-wrap
  57483. msgid "UEFI, bootloader"
  57484. msgstr "UEFI, cargador de arranque"
  57485. #. type: cindex
  57486. #: guix-git/doc/guix.texi:35114
  57487. #, no-wrap
  57488. msgid "BIOS, bootloader"
  57489. msgstr "BIOS, cargador de arranque"
  57490. #. type: table
  57491. #: guix-git/doc/guix.texi:35119
  57492. #, fuzzy
  57493. msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
  57494. msgstr "El cargador de arranque usado, como un objeto @code{bootloader}. De momento se aceptan @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} y @code{u-boot-bootloader}."
  57495. #. type: cindex
  57496. #: guix-git/doc/guix.texi:35120
  57497. #, no-wrap
  57498. msgid "ARM, bootloaders"
  57499. msgstr "ARM, cargadores de arranque"
  57500. #. type: cindex
  57501. #: guix-git/doc/guix.texi:35121
  57502. #, no-wrap
  57503. msgid "AArch64, bootloaders"
  57504. msgstr "AArch64, cargadores de arranque"
  57505. #. type: table
  57506. #: guix-git/doc/guix.texi:35126
  57507. msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
  57508. msgstr "Los cargadores de arranque se describen en los módulos @code{(gnu bootloader @dots{})}. En particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contiene definiciones de cargadores de arranque para un amplio rango de sistemas ARM y AArch64, mediante el uso del @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, cargador de arranque U-Boot}."
  57509. #. type: table
  57510. #: guix-git/doc/guix.texi:35132
  57511. msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
  57512. msgstr "@code{grub-efi-bootloader} permite el arranque en sistemas modernos que usan la @dfn{interfaz extendida de firmware unificada} (UEFI). Es el que debería ser usado si la imagen de instalación contiene un directorio @file{/sys/firmware/efi} cuando la arranca en su sistema."
  57513. # FUZZY
  57514. #. type: table
  57515. #: guix-git/doc/guix.texi:35136
  57516. msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
  57517. msgstr "@code{grub-bootloader} permite el arranque en máquinas basadas en Intel en modo ``antiguo'' BIOS."
  57518. #. type: vindex
  57519. #: guix-git/doc/guix.texi:35137
  57520. #, no-wrap
  57521. msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
  57522. msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
  57523. # FUZZY
  57524. #. type: table
  57525. #: guix-git/doc/guix.texi:35141
  57526. #, fuzzy
  57527. msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows you to build a diskless Guix system."
  57528. msgstr "@code{grub-efi-netboot-bootloader} le permite arrancar su sistema por red mediante el uso de TFTP. En combinación con un sistema de archivos raíz NFS le permite construir un sistema Guix sin discos."
  57529. #. type: table
  57530. #: guix-git/doc/guix.texi:35147
  57531. #, fuzzy
  57532. #| msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{target} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{target}}), to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directory onto @code{target} to move the required files to the TFTP server automatically."
  57533. msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{targets} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{targets}}), to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directories onto the @code{targets} to move the required files to the TFTP server automatically."
  57534. msgstr "La instalación de @code{grub-efi-netboot-bootloader} genera el contenido del directorio raíz de TFTP en @code{target} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{target}}), para que sea proporcionado por un servidor TFTP. Puede que desee montar el directorio de su servidor TFTP sobre @code{target} para mover los archivos necesarios al servidor TFTP de manera automática."
  57535. #. type: table
  57536. #: guix-git/doc/guix.texi:35156
  57537. msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB through TFTP with their normal store path, for example as @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  57538. msgstr "Si tiene pensado usar también un sistema de archivos raíz NFS (en realidad si monta el almacén desde un directorio compartido con NFS) el servidor TFTP también debe proporcionar el archivo @file{/boot/grub/grub.cfg} y otros archivos desde el almacén (como las imágenes de fondo de GRUB, el núcleo (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) y el disco en RAM para el arranque (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})). GRUB accederá a todos estos archivos del almacén a través de TFTP con su ruta del almacén habitual, como por ejemplo @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  57539. #. type: table
  57540. #: guix-git/doc/guix.texi:35165
  57541. #, fuzzy
  57542. #| msgid "Two symlinks are created to make this possible. The first symlink is @code{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @code{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @code{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory."
  57543. msgid "Two symlinks are created to make this possible. For each target in the @code{targets} field, the first symlink is @samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @samp{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @samp{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory."
  57544. msgstr "Dos enlaces simbólicos se crean para hacer esto posible. El primer enlace simbólico es @code{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg}, el cual apunta a @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, donde @code{target} puede ser @file{/boot}. En este caso el enlace no abandona el directorio raíz proporcionado a través de TFTP, pero en otro caso sí lo hace. El segundo enlace es @code{target}@file{/gnu/store} y apunta @file{../gnu/store}. Este enlace abandona el directorío raíz proporcionado a través de TFTP."
  57545. # TODO: — -> ---
  57546. #. type: table
  57547. #: guix-git/doc/guix.texi:35171
  57548. #, fuzzy
  57549. #| msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{target} directory—usually @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work."
  57550. msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{targets} directories—usually a single @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work."
  57551. msgstr "Todo esto asume que tiene un servidor NFS que exporta el sistema de archivos raíz de su sistema Guix, y de manera adicional un servidor TFTP que exporta su directorio @code{target}---habitualmente @file{/boot}---desde la misma raíz del sistema de archivos que su sistema Guix. Si se dan estos factores, los enlaces funcionarán."
  57552. #. type: table
  57553. #: guix-git/doc/guix.texi:35176
  57554. #, fuzzy
  57555. #| msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory at @code{target}."
  57556. msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory to your @code{targets}."
  57557. msgstr "En otros casos debe programar su propio instalador del cargador de arranque, el cual se encargue de hacer que los archivos necesarios sean accesibles a través de TFTP, por ejemplo copiando dichos archivos al directorio raíz de TFTP en @code{target}."
  57558. #. type: table
  57559. #: guix-git/doc/guix.texi:35181
  57560. #, fuzzy
  57561. msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server. Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need to be considered carefully for security aspects."
  57562. msgstr "Es importante que se fije en que puede ser necesario permitir los enlaces simbólicos que apunten fuera del directorio raíz de TFTP en la configuración de su servidor TFTP. Es más, el enlace del almacén expone el almacén al completo a través de TFTP. Ambos puntos deben considerarse meticulosamente en relación a sus implicaciones en el ámbito seguridad."
  57563. #. type: table
  57564. #: guix-git/doc/guix.texi:35186
  57565. msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make the booting over netboot possible. For all this we can currently only recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  57566. msgstr "Además de lo expresado anteriormente---@code{grub-efi-netboot-bootloader}, los servidores TFTP y NFS---también necesitará un servidor DHCP configurado correctamente para hacer posible el arranque a través de la red. Para esto únicamente podemos recomendarle por el momento que busque información sobre @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  57567. #. type: table
  57568. #: guix-git/doc/guix.texi:35190
  57569. #, fuzzy
  57570. #| msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader."
  57571. msgid "This is a list of strings denoting the targets onto which to install the bootloader."
  57572. msgstr "Una cadena que indica donde se instalará el cargador de arranque."
  57573. #. type: table
  57574. #: guix-git/doc/guix.texi:35200
  57575. #, fuzzy
  57576. #| msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{target} should be the mount point corresponding to the TFTP root directory of your TFTP server."
  57577. msgid "The interpretation of targets depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, they should be device names understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, they should be mount points of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{targets} should be the mount points corresponding to TFTP root directories served by your TFTP server."
  57578. msgstr "La interpretación depende del cargador de arranque en cuestión. Cuando se usa @code{grub-bootloader}, por ejemplo, debe ser un nombre de dispositivo que entienda la orden de instalación (@command{installer}) del cargador de arranque, como @code{/dev/sda} o @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Con @code{grub-efi-bootloader}, debe apuntar al punto de montaje del sistema de archivos EFI, habitualmente @file{/boot/efi}. Con @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{target} debe indicar el punto de montaje correspondiente al directorio raíz de TFTP de su servidor TFTP."
  57579. #. type: item
  57580. #: guix-git/doc/guix.texi:35201
  57581. #, no-wrap
  57582. msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  57583. msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"
  57584. # FUZZY
  57585. #. type: table
  57586. #: guix-git/doc/guix.texi:35205
  57587. msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
  57588. msgstr "Una lista posiblemente vacía de objetos @code{menu-entry} (véase a continuación), que indican entradas que deben aparecer en el menú del cargador de arranque, además de la entrada del sistema actual y la entrada que apunta a generaciones previas del sistema."
  57589. #. type: item
  57590. #: guix-git/doc/guix.texi:35206
  57591. #, no-wrap
  57592. msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
  57593. msgstr "@code{default-entry} (predeterminada: @code{0})"
  57594. #. type: table
  57595. #: guix-git/doc/guix.texi:35209
  57596. msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
  57597. msgstr "El índice de la entrada del menú de arranque por omisión. El índice 0 es para la entrada del sistema actual."
  57598. #. type: item
  57599. #: guix-git/doc/guix.texi:35210
  57600. #, no-wrap
  57601. msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
  57602. msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{5})"
  57603. #. type: table
  57604. #: guix-git/doc/guix.texi:35213
  57605. msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
  57606. msgstr "El número de segundos que se esperará entrada por el teclado antes de arrancar. El valor 0 indica que se debe arrancar de forma inmediata, y -1 que se debe esperar indefinidamente."
  57607. #. type: cindex
  57608. #: guix-git/doc/guix.texi:35214
  57609. #, no-wrap
  57610. msgid "keyboard layout, for the bootloader"
  57611. msgstr "distribución de teclado, para el gestor de arranque"
  57612. #. type: table
  57613. #: guix-git/doc/guix.texi:35218
  57614. msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
  57615. msgstr "Si es @code{#f}, el menú del cargador de arranque (si existe) usa la distribución de teclado predeterminada, habitualmente inglés estadounidense (``qwerty'')."
  57616. #. type: table
  57617. #: guix-git/doc/guix.texi:35221
  57618. msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
  57619. msgstr "En otro caso, debe ser un objeto @code{keyboard-layout} (@pxref{Keyboard Layout})."
  57620. #. type: quotation
  57621. #: guix-git/doc/guix.texi:35225
  57622. msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
  57623. msgstr "Esta opción se ignora actualmente por todos los cargadores de arranque menos @code{grub} y @code{grub-efi}."
  57624. #. type: item
  57625. #: guix-git/doc/guix.texi:35227
  57626. #, no-wrap
  57627. msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
  57628. msgstr "@code{theme} (predeterminado: @var{#f})"
  57629. #. type: table
  57630. #: guix-git/doc/guix.texi:35231
  57631. msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
  57632. msgstr "El objeto del tema del cargador de arranque que describe el tema usado. Si no se proporciona ningún tema, algunos cargadores de arranque pueden usar un tema por omisión, lo cual es cierto en GRUB."
  57633. #. type: item
  57634. #: guix-git/doc/guix.texi:35232
  57635. #, no-wrap
  57636. msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
  57637. msgstr "@code{terminal-outputs} (predeterminadas: @code{'(gfxterm)})"
  57638. #. type: table
  57639. #: guix-git/doc/guix.texi:35239
  57640. msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  57641. msgstr "Los terminales de salida que se usarán para el menú de arranque, como una lista de símbolos. GRUB acepta los valores: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} y @code{pkmodem}. Este campo corresponde con la variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub, GNU GRUB manual})."
  57642. #. type: item
  57643. #: guix-git/doc/guix.texi:35240
  57644. #, no-wrap
  57645. msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
  57646. msgstr "@code{terminal-inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
  57647. # FUZZY
  57648. #. type: table
  57649. #: guix-git/doc/guix.texi:35248
  57650. msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  57651. msgstr "Los terminales de entrada que se usarán para el menú de arranque, como una lista de símbolos. Para GRUB, el valor predeterminado es el terminal nativo de la plataforma determinado en tiempo de ejecución. GRUB acepta los valores: @code{console}, @code{serial}, @code{serial@{0-3@}}, @code{at_keyboard} y @code{usb_keyboard}. Este campo corresponde a la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  57652. #. type: item
  57653. #: guix-git/doc/guix.texi:35249
  57654. #, no-wrap
  57655. msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
  57656. msgstr "@code{serial-unit} (predeterminada: @code{#f})"
  57657. # FUZZY
  57658. #. type: table
  57659. #: guix-git/doc/guix.texi:35253
  57660. msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  57661. msgstr "La unidad serie usada por el cargador de arranque, como un entero del 0 al 3. Para GRUB, se selecciona en tiempo de ejecución; actualmente GRUB selecciona 0 lo que corresponde a COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  57662. #. type: item
  57663. #: guix-git/doc/guix.texi:35254
  57664. #, no-wrap
  57665. msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
  57666. msgstr "@code{serial-speed} (predeterminada: @code{#f})"
  57667. # FUZZY
  57668. #. type: table
  57669. #: guix-git/doc/guix.texi:35258
  57670. msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  57671. msgstr "La velocidad de la interfaz serie, como un entero. Para GRUB, el valor predeterminado se selecciona en tiempo de ejecución, actualmente GRUB selecciona 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  57672. #. type: cindex
  57673. #: guix-git/doc/guix.texi:35262
  57674. #, no-wrap
  57675. msgid "dual boot"
  57676. msgstr "arranque dual"
  57677. #. type: cindex
  57678. #: guix-git/doc/guix.texi:35263
  57679. #, no-wrap
  57680. msgid "boot menu"
  57681. msgstr "menú de arranque"
  57682. #. type: Plain text
  57683. #: guix-git/doc/guix.texi:35269
  57684. msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
  57685. msgstr "Si desease listar entradas adicionales para el menú de arranque a través del campo @code{menu-entries} mostrado previamente, deberá crearlas con la forma @code{menu-entry}. Por ejemplo, imagine que desea ser capaz de arrancar otra distribución (¡difícil de imaginar!), puede definir una entrada de menú de esta forma:"
  57686. #. type: lisp
  57687. #: guix-git/doc/guix.texi:35276
  57688. #, no-wrap
  57689. msgid ""
  57690. "(menu-entry\n"
  57691. " (label \"The Other Distro\")\n"
  57692. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  57693. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  57694. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  57695. msgstr ""
  57696. "(menu-entry\n"
  57697. " (label \"La otra distribución\")\n"
  57698. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  57699. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  57700. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  57701. #. type: Plain text
  57702. #: guix-git/doc/guix.texi:35279
  57703. msgid "Details below."
  57704. msgstr "Los detalles se encuentran a continuación."
  57705. #. type: deftp
  57706. #: guix-git/doc/guix.texi:35280
  57707. #, no-wrap
  57708. msgid "{Data Type} menu-entry"
  57709. msgstr "{Tipo de datos} menu-entry"
  57710. #. type: deftp
  57711. #: guix-git/doc/guix.texi:35282
  57712. msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
  57713. msgstr "El tipo de una entrada en el menú del cargador de arranque."
  57714. #. type: table
  57715. #: guix-git/doc/guix.texi:35287
  57716. msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
  57717. msgstr "La etiqueta a mostrar en el menú---por ejemplo, @code{\"GNU\"}."
  57718. #. type: item
  57719. #: guix-git/doc/guix.texi:35288
  57720. #, no-wrap
  57721. msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
  57722. msgstr "@code{linux} (predeterminado: @code{#f})"
  57723. #. type: table
  57724. #: guix-git/doc/guix.texi:35290
  57725. msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
  57726. msgstr "La imagen del núcleo Linux a arrancar, por ejemplo:"
  57727. #. type: lisp
  57728. #: guix-git/doc/guix.texi:35293
  57729. #, no-wrap
  57730. msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  57731. msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  57732. #. type: table
  57733. #: guix-git/doc/guix.texi:35298
  57734. msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
  57735. msgstr "Con GRUB, también es posible especificar un dispositivo explícitamente mediante el uso de la convención de nombres de dispositivo de GRUB (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), por ejemplo:"
  57736. #. type: example
  57737. #: guix-git/doc/guix.texi:35301
  57738. #, no-wrap
  57739. msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  57740. msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  57741. #. type: table
  57742. #: guix-git/doc/guix.texi:35305
  57743. msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
  57744. msgstr "Si se especifica el dispositivo explícitamente como en el ejemplo anterior, el campo @code{device} se ignora completamente."
  57745. #. type: item
  57746. #: guix-git/doc/guix.texi:35306
  57747. #, no-wrap
  57748. msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
  57749. msgstr "@code{linux-arguments} (predeterminados: @code{()})"
  57750. #. type: table
  57751. #: guix-git/doc/guix.texi:35309
  57752. msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  57753. msgstr "La lista de parámetros extra de línea de órdenes para el núcleo Linux---por ejemplo, @code{(\"console=ttyS0\")}."
  57754. #. type: item
  57755. #: guix-git/doc/guix.texi:35310
  57756. #, no-wrap
  57757. msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
  57758. msgstr "@code{initrd} (predeterminado: @code{#f})"
  57759. #. type: table
  57760. #: guix-git/doc/guix.texi:35313
  57761. msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
  57762. msgstr "Una expresión-G o una cadena que contiene el nombre de archivo del disco inicial en RAM usado (@pxref{G-Expressions})."
  57763. #. type: table
  57764. #: guix-git/doc/guix.texi:35317
  57765. msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  57766. msgstr "El dispositivo donde se encuentran el núcleo y el initrd---es decir, para GRUB, @dfn{raíz} de esta entrada de menú (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  57767. #. type: table
  57768. #: guix-git/doc/guix.texi:35323
  57769. msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
  57770. msgstr "Puede ser una etiqueta de sistema de archivos (una cadena), un UUID de sistema de archivos (un vector de bytes, @pxref{File Systems}), o @code{#f}, en cuyo caso el cargador de arranque buscará el dispositivo que contenga el archivo especificado por el campo @code{linux} (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). @emph{No} debe ser un nombre de dispositivo del SO como @file{/dev/sda1}."
  57771. #. type: item
  57772. #: guix-git/doc/guix.texi:35324
  57773. #, no-wrap
  57774. msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
  57775. msgstr "@code{multiboot-kernel} (predeterminado: @code{#f})"
  57776. #. type: table
  57777. #: guix-git/doc/guix.texi:35328
  57778. msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated. For example:"
  57779. msgstr "El núcleo a arrancar en modo Multiboot (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Cuando se proporciona este campo, se genera una entrada Multiboot en el menú. Por ejemplo:"
  57780. #. type: lisp
  57781. #: guix-git/doc/guix.texi:35331
  57782. #, no-wrap
  57783. msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  57784. msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  57785. #. type: item
  57786. #: guix-git/doc/guix.texi:35333
  57787. #, no-wrap
  57788. msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{()})"
  57789. msgstr "@code{multiboot-arguments} (predeterminados: @code{()})"
  57790. #. type: table
  57791. #: guix-git/doc/guix.texi:35335
  57792. msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
  57793. msgstr "Lista de parámetros adicionales que se proporcionan al núcleo Multiboot en la línea de órdenes."
  57794. #. type: item
  57795. #: guix-git/doc/guix.texi:35336
  57796. #, no-wrap
  57797. msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{()})"
  57798. msgstr "@code{multiboot-modules} (predeterminados: @code{()})"
  57799. #. type: table
  57800. #: guix-git/doc/guix.texi:35338
  57801. msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
  57802. msgstr "Lista de ordenes para cargar módulos de Multiboot. Por ejemplo:"
  57803. #. type: lisp
  57804. #: guix-git/doc/guix.texi:35344
  57805. #, no-wrap
  57806. msgid ""
  57807. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  57808. " @dots{})\n"
  57809. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  57810. " @dots{}))\n"
  57811. msgstr ""
  57812. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  57813. " @dots{})\n"
  57814. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  57815. " @dots{}))\n"
  57816. #. type: cindex
  57817. #: guix-git/doc/guix.texi:35349 guix-git/doc/guix.texi:35408
  57818. #, no-wrap
  57819. msgid "HDPI"
  57820. msgstr "HDPI"
  57821. #. type: cindex
  57822. #: guix-git/doc/guix.texi:35350 guix-git/doc/guix.texi:35409
  57823. #, no-wrap
  57824. msgid "HiDPI"
  57825. msgstr "HiDPI"
  57826. #. type: cindex
  57827. #: guix-git/doc/guix.texi:35351 guix-git/doc/guix.texi:35410
  57828. #, no-wrap
  57829. msgid "resolution"
  57830. msgstr "resolución"
  57831. #. type: Plain text
  57832. #: guix-git/doc/guix.texi:35355
  57833. msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
  57834. msgstr "De momento únicamente GRUB permite el uso de temas. Los temas de GRUB se crean mediante el uso de @code{grub-theme}, todavía no documentado completamente."
  57835. #. type: deftp
  57836. #: guix-git/doc/guix.texi:35356
  57837. #, no-wrap
  57838. msgid "{Data Type} grub-theme"
  57839. msgstr "{Tipo de datos} grub-theme"
  57840. #. type: deftp
  57841. #: guix-git/doc/guix.texi:35358
  57842. msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
  57843. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un tema de GRUB."
  57844. #. type: item
  57845. #: guix-git/doc/guix.texi:35360
  57846. #, no-wrap
  57847. msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
  57848. msgstr "@code{gfxmode} (predeterminado: @code{'(\"auto\")})"
  57849. #. type: table
  57850. #: guix-git/doc/guix.texi:35363
  57851. msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  57852. msgstr "El modo gráfico @code{gfxmode} de GRUB configurado (una lista de cadenas con resoluciones de pantalla, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  57853. #. type: deffn
  57854. #: guix-git/doc/guix.texi:35366
  57855. #, no-wrap
  57856. msgid "{Scheme Procedure} grub-theme"
  57857. msgstr "{Procedimiento Scheme} grub-theme"
  57858. #. type: deffn
  57859. #: guix-git/doc/guix.texi:35370
  57860. msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
  57861. msgstr "Devuelve el tema predeterminado de GRUB que usa el sistema operativo si no se especifica el campo @code{theme} en el registro @code{bootloader-configuration}."
  57862. #. type: deffn
  57863. #: guix-git/doc/guix.texi:35373
  57864. msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
  57865. msgstr "Viene con una bonita imagen de fondo que muestra los logos de GNU y Guix."
  57866. #. type: Plain text
  57867. #: guix-git/doc/guix.texi:35377
  57868. msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like"
  57869. msgstr "Por ejemplo, para usar una resolución distinta de la predeterminada, puede usar algo como esto:"
  57870. #. type: lisp
  57871. #: guix-git/doc/guix.texi:35385
  57872. #, no-wrap
  57873. msgid ""
  57874. "(bootloader\n"
  57875. " (bootloader-configuration\n"
  57876. " ;; @dots{}\n"
  57877. " (theme (grub-theme\n"
  57878. " (inherit (grub-theme))\n"
  57879. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  57880. msgstr ""
  57881. "(bootloader\n"
  57882. " (bootloader-configuration\n"
  57883. " ;; @dots{}\n"
  57884. " (theme (grub-theme\n"
  57885. " (inherit (grub-theme))\n"
  57886. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  57887. #. type: section
  57888. #: guix-git/doc/guix.texi:35388
  57889. #, no-wrap
  57890. msgid "Invoking @code{guix system}"
  57891. msgstr "Invocación de @code{guix system}"
  57892. #. type: Plain text
  57893. #: guix-git/doc/guix.texi:35393
  57894. msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
  57895. msgstr "Una vez haya escrito la declaración de sistema operativo como se ha visto en la sección previa, puede @dfn{instanciarse} mediante el uso de la orden @command{guix system}. Su sinopsis es:"
  57896. #. type: example
  57897. #: guix-git/doc/guix.texi:35396
  57898. #, no-wrap
  57899. msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  57900. msgstr "guix system @var{opciones}@dots{} @var{acción} @var{archivo}\n"
  57901. #. type: Plain text
  57902. #: guix-git/doc/guix.texi:35402
  57903. msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
  57904. msgstr "@var{archivo} debe ser el nombre de un archivo que contenga una declaración @code{operating-system}. @var{acción} especifica cómo se instancia el sistema operativo. Actualmente se permiten los siguientes valores:"
  57905. #. type: item
  57906. #: guix-git/doc/guix.texi:35404 guix-git/doc/guix.texi:38186
  57907. #, no-wrap
  57908. msgid "search"
  57909. msgstr "search"
  57910. #. type: table
  57911. #: guix-git/doc/guix.texi:35407
  57912. msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  57913. msgstr "Muestra las definiciones de tipos de servicio disponibles que corresponden con las expresiones regulares proporcionadas, ordenadas por relevancia:"
  57914. # FUZZY
  57915. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
  57916. #. type: example
  57917. #: guix-git/doc/guix.texi:35429
  57918. #, no-wrap
  57919. msgid ""
  57920. "$ guix system search console\n"
  57921. "name: console-fonts\n"
  57922. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  57923. "extends: shepherd-root\n"
  57924. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  57925. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  57926. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  57927. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  57928. "+\n"
  57929. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  57930. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  57931. "+ font-tamzen\n"
  57932. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  57933. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  57934. "+ font-terminus\n"
  57935. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  57936. "relevance: 9\n"
  57937. "\n"
  57938. msgstr ""
  57939. "$ guix system search console\n"
  57940. "name: console-fonts\n"
  57941. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  57942. "extends: shepherd-root\n"
  57943. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  57944. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  57945. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  57946. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  57947. "+\n"
  57948. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  57949. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  57950. "+ font-tamzen\n"
  57951. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  57952. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  57953. "+ font-terminus\n"
  57954. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  57955. "relevance: 9\n"
  57956. "\n"
  57957. # FUZZY
  57958. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
  57959. #. type: example
  57960. #: guix-git/doc/guix.texi:35435
  57961. #, no-wrap
  57962. msgid ""
  57963. "name: mingetty\n"
  57964. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  57965. "extends: shepherd-root\n"
  57966. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  57967. "relevance: 2\n"
  57968. "\n"
  57969. msgstr ""
  57970. "name: mingetty\n"
  57971. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  57972. "extends: shepherd-root\n"
  57973. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  57974. "relevance: 2\n"
  57975. "\n"
  57976. # FUZZY
  57977. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
  57978. #. type: example
  57979. #: guix-git/doc/guix.texi:35442
  57980. #, no-wrap
  57981. msgid ""
  57982. "name: login\n"
  57983. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  57984. "extends: pam\n"
  57985. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  57986. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  57987. "relevance: 2\n"
  57988. "\n"
  57989. msgstr ""
  57990. "name: login\n"
  57991. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  57992. "extends: pam\n"
  57993. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  57994. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  57995. "relevance: 2\n"
  57996. "\n"
  57997. #. type: example
  57998. #: guix-git/doc/guix.texi:35444 guix-git/doc/guix.texi:38222
  57999. #, no-wrap
  58000. msgid "@dots{}\n"
  58001. msgstr "@dots{}\n"
  58002. #. type: table
  58003. #: guix-git/doc/guix.texi:35449
  58004. msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  58005. msgstr "Como con @command{guix package --search}, el resultado se obtiene en formato @code{recutils}, lo que facilita el filtrado de la salida (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  58006. #. type: item
  58007. #: guix-git/doc/guix.texi:35450 guix-git/doc/guix.texi:38228
  58008. #, no-wrap
  58009. msgid "reconfigure"
  58010. msgstr "reconfigure"
  58011. # FUZZY
  58012. # TODO
  58013. #. type: table
  58014. #: guix-git/doc/guix.texi:35455
  58015. msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
  58016. msgstr "Construye el sistema operativo descrito en @var{archivo}, lo activa, y se constituye como estado actual@footnote{Esta acción (y las acciones relacionadas @code{switch-generation} y @code{roll-back}) son usables únicamente en sistemas que ya ejecuten el sistema Guix.}."
  58017. #. type: quotation
  58018. #: guix-git/doc/guix.texi:35463
  58019. msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
  58020. msgstr "Es altamente recomendable ejecutar @command{guix pull} antes de la primera ejecución de @command{guix system reconfigure} (@pxref{Invoking guix pull}). No hacerlo puede ocasionar que se obtenga una versión más antigua de Guix una vez que @command{reconfigure} se haya completado."
  58021. #. type: table
  58022. #: guix-git/doc/guix.texi:35471
  58023. msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
  58024. msgstr "Lleva a efecto toda la configuración especificada en @var{archivo}: cuentas de usuaria, servicios del sistema, lista de paquetes global, programas con setuid, etc. La orden inicia los servicios del sistema especificados en @var{archivo} que no estén actualmente en ejecución; si un servicio se encuentra en ejecución esta orden prepara su actualización durante la próxima parada (por ejemplo, con @code{herd stop X} o @code{herd restart X})."
  58025. # FUZZY
  58026. #. type: table
  58027. #: guix-git/doc/guix.texi:35477
  58028. msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  58029. msgstr "Esta orden crea una nueva generación cuyo número es el sucesor de la siguiente generación (como lo muestra @command{guix system list-generations}). Si esa generación ya existe, será sobreescrita. Este comportamiento es el mismo que el de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  58030. # FUZZY
  58031. #. type: table
  58032. #: guix-git/doc/guix.texi:35482
  58033. msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
  58034. msgstr "También añade una entrada al cargador de arranque para la nueva configuración del sistema operativo---en caso de que no se proporcione la opción @option{--no-bootloader}. Con GRUB, mueve las entradas de configuraciones antiguas a un submenú, permitiendo la selección de una generación previa del sistema en tiempo de arranque en caso necesario."
  58035. #. type: cindex
  58036. #: guix-git/doc/guix.texi:35483 guix-git/doc/guix.texi:35819
  58037. #: guix-git/doc/guix.texi:36827
  58038. #, no-wrap
  58039. msgid "provenance tracking, of the operating system"
  58040. msgstr "seguimiento de procedencia, del sistema operativo"
  58041. #. type: table
  58042. #: guix-git/doc/guix.texi:35488
  58043. msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
  58044. msgstr "Tras la finalización, el nuevo sistema se despliega en @file{/run/current-system}. Este directorio contiene @dfn{metadatos de procedencia}: la lista de canales usados (@pxref{Channels}) y el @var{archivo} en sí, cuando esté disponible. Puede visualizar dichos metadatos con la siguiente orden:"
  58045. #. type: example
  58046. #: guix-git/doc/guix.texi:35491
  58047. #, no-wrap
  58048. msgid "guix system describe\n"
  58049. msgstr "guix system describe\n"
  58050. # FUZZY FUZZY FUZZY
  58051. #. type: table
  58052. #: guix-git/doc/guix.texi:35497
  58053. msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
  58054. msgstr "Esta información es útil en caso de que desee inspeccionar posteriormente cómo se construyó está generación en particular. De hecho, asumiendo que @var{archivo} es autocontenido, puede construir de nuevo la generación @var{n} de su sistema operativo con:"
  58055. #. type: example
  58056. #: guix-git/doc/guix.texi:35503
  58057. #, no-wrap
  58058. msgid ""
  58059. "guix time-machine \\\n"
  58060. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  58061. " system reconfigure \\\n"
  58062. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  58063. msgstr ""
  58064. "guix time-machine \\\n"
  58065. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  58066. " system reconfigure \\\n"
  58067. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  58068. #. type: table
  58069. #: guix-git/doc/guix.texi:35509
  58070. msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
  58071. msgstr "¡Puede pensar en ello como una especie de control de versiones incorporado en Guix! Su sistema no es únicamente un artefacto binario: @emph{transporta sus propias fuentes con él}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, para más información sobre el seguimiento de procedencia."
  58072. #. type: table
  58073. #: guix-git/doc/guix.texi:35515
  58074. msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause problems with ``stateful'' services such as database management systems. You can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
  58075. msgstr "De manera predeterminada, @command{reconfigure} @emph{evita que instale una version anterior en su sistema operativo}, lo que podría (re)introducir fallos de seguridad y también provocar problemas con servicios que mantienen estado como los sistemas de gestión de bases de datos. Puede modificar este comportamiento con el parámetro @option{--allow-downgrades}."
  58076. #. type: item
  58077. #: guix-git/doc/guix.texi:35516 guix-git/doc/guix.texi:38287
  58078. #, no-wrap
  58079. msgid "switch-generation"
  58080. msgstr "switch-generation"
  58081. #. type: table
  58082. #: guix-git/doc/guix.texi:35525
  58083. msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
  58084. msgstr "Cambia a una generación existente del sistema. Esta acción cambia atómicamente el perfil del sistema a la generación del sistema especificada. También redistribuye las entradas de sistema del menú de arranque existentes. Marca como predeterminada la entrada de la generación de sistema especificada y mueve las entradas de otras generaciones a un submenú, si el cargador de arranque lo permite. La próxima vez que se arranque el sistema, se usará la generación de sistema especificada."
  58085. #. type: table
  58086. #: guix-git/doc/guix.texi:35529
  58087. msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
  58088. msgstr "El cargador de arranque en sí no se reinstala durante esta orden. Por tanto, el cargador de arranque instalado se usa con un archivo de configuración actualizado."
  58089. #. type: table
  58090. #: guix-git/doc/guix.texi:35533
  58091. msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
  58092. msgstr "La generación deseada puede especificarse explícitamente con su numero de generación. Por ejemplo, la siguiente invocación cambiaría a la generación 7 del sistema:"
  58093. #. type: example
  58094. #: guix-git/doc/guix.texi:35536
  58095. #, no-wrap
  58096. msgid "guix system switch-generation 7\n"
  58097. msgstr "guix system switch-generation 7\n"
  58098. #. type: table
  58099. #: guix-git/doc/guix.texi:35544 guix-git/doc/guix.texi:38306
  58100. msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
  58101. msgstr "La generación deseada puede especificarse también de forma relativa a la generación actual con la forma @code{+N} o @code{-N}, donde @code{+3} significa ``3 generaciones después de la generación actual'', y @code{-1} significa ``1 generación antes de la generación actual''. Cuando se especifica un valor negativo como @code{-1} debe ir precedido de @code{--} para evitar que se analice como una opción. Por ejemplo:"
  58102. #. type: example
  58103. #: guix-git/doc/guix.texi:35547
  58104. #, no-wrap
  58105. msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
  58106. msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
  58107. # FUZZY
  58108. #. type: table
  58109. #: guix-git/doc/guix.texi:35555
  58110. msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
  58111. msgstr "Actualmente, el efecto de la invocación de esta acción es @emph{únicamente} cambiar el perfil del sistema a una generación existente y redistribuir las entradas del menú de arranque. Para realmente empezar a usar la generación deseada del sistema, debe reiniciar tras esta acción. En el futuro, se actualizará para hacer lo mismo que @command{reconfigure}, como activación y desactivación de servicios."
  58112. #. type: table
  58113. #: guix-git/doc/guix.texi:35557 guix-git/doc/guix.texi:38312
  58114. msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
  58115. msgstr "Esta acción fallará si la generación especificada no existe."
  58116. #. type: item
  58117. #: guix-git/doc/guix.texi:35558 guix-git/doc/guix.texi:38313
  58118. #, no-wrap
  58119. msgid "roll-back"
  58120. msgstr "roll-back"
  58121. #. type: table
  58122. #: guix-git/doc/guix.texi:35564
  58123. msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  58124. msgstr "Cambia a la generación de sistema previa. Tras el siguiente arranque del sistema, usará la generación de sistema precedente. Es la operación inversa de @command{reconfigure}, y es equivalente a la invocación de @command{switch-generation} con @code{-1} como parámetro."
  58125. # FUZZY
  58126. #. type: table
  58127. #: guix-git/doc/guix.texi:35568
  58128. msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
  58129. msgstr "Actualmente, como con @command{switch-generation}, debe reiniciar tras la ejecución de esta acción para realmente empezar a usar la generación de sistema precedente."
  58130. #. type: item
  58131. #: guix-git/doc/guix.texi:35569 guix-git/doc/guix.texi:38319
  58132. #, no-wrap
  58133. msgid "delete-generations"
  58134. msgstr "delete-generations"
  58135. #. type: cindex
  58136. #: guix-git/doc/guix.texi:35570
  58137. #, no-wrap
  58138. msgid "deleting system generations"
  58139. msgstr "borrado de generaciones del sistema"
  58140. #. type: cindex
  58141. #: guix-git/doc/guix.texi:35571 guix-git/doc/guix.texi:38321
  58142. #, no-wrap
  58143. msgid "saving space"
  58144. msgstr "ahorro de espacio"
  58145. # FUZZY
  58146. #. type: table
  58147. #: guix-git/doc/guix.texi:35575
  58148. msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  58149. msgstr "Elimina generaciones del sistema, haciendo posible su recolección con la basura (@pxref{Invoking guix gc}, para información sobre como llevar a cabo la ``recolección de basura'')."
  58150. #. type: table
  58151. #: guix-git/doc/guix.texi:35579
  58152. msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
  58153. msgstr "Esto funciona del mismo modo que @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Sin parámetros, se eliminan todas las generaciones del sistema excepto la actual:"
  58154. #. type: example
  58155. #: guix-git/doc/guix.texi:35582
  58156. #, no-wrap
  58157. msgid "guix system delete-generations\n"
  58158. msgstr "guix system delete-generations\n"
  58159. #. type: table
  58160. #: guix-git/doc/guix.texi:35586
  58161. #, fuzzy
  58162. #| msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:"
  58163. msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two months old:"
  58164. msgstr "También puede seleccionar las generaciones que desea eliminar. El siguiente ejemplo elimina todas las generaciones del sistema que tienen más de dos meses de antigüedad:"
  58165. #. type: example
  58166. #: guix-git/doc/guix.texi:35589
  58167. #, no-wrap
  58168. msgid "guix system delete-generations 2m\n"
  58169. msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
  58170. #. type: table
  58171. #: guix-git/doc/guix.texi:35594
  58172. msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
  58173. msgstr "La ejecución de esta orden reinstala automáticamente el cargador de arranque con una lista de entradas del menú actualizada---por ejemplo, el submenú de generaciones antiguas en GRUB no mostrará las generaciones que hayan sido borradas."
  58174. #. type: table
  58175. #: guix-git/doc/guix.texi:35599
  58176. msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
  58177. msgstr "Construye la derivación del sistema operativo, que incluye todos los archivos de configuración y programas necesarios para el arranque y la ejecución del sistema. Esta acción no instala nada en realidad."
  58178. #. type: item
  58179. #: guix-git/doc/guix.texi:35600
  58180. #, no-wrap
  58181. msgid "init"
  58182. msgstr "init"
  58183. #. type: table
  58184. #: guix-git/doc/guix.texi:35604
  58185. msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
  58186. msgstr "Construye el directorio dado con todos los archivos necesarios para ejecutar el sistema operativo especificado en @var{archivo}. Esto es útil para la instalación inicial de Guix. Por ejemplo:"
  58187. #. type: example
  58188. #: guix-git/doc/guix.texi:35607
  58189. #, no-wrap
  58190. msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  58191. msgstr "guix system init mi-configuración-del-so.scm /mnt\n"
  58192. #. type: table
  58193. #: guix-git/doc/guix.texi:35614
  58194. msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
  58195. msgstr "copia a @file{/mnt} todos los elementos del almacén necesarios para la configuración especificada en @file{mi-configuración-del-so.scm}. Esto incluye los archivos de configuración, paquetes y demás. También crea otros archivos esenciales necesarios para la correcta operación del sistema---por ejemplo, los directorios @file{/etc}, @file{/var} y @file{/run}, y el archivo @file{/bin/sh}."
  58196. #. type: table
  58197. #: guix-git/doc/guix.texi:35618
  58198. #, fuzzy
  58199. #| msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
  58200. msgid "This command also installs bootloader on the targets specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
  58201. msgstr "Esta orden también instala el cargador de arranque en el destino especificado en @file{mi-conf-del-so.scm}, siempre que no se proporcione la opción @option{--no-bootloader}."
  58202. #. type: item
  58203. #: guix-git/doc/guix.texi:35619
  58204. #, no-wrap
  58205. msgid "vm"
  58206. msgstr "vm"
  58207. #. type: cindex
  58208. #: guix-git/doc/guix.texi:35620 guix-git/doc/guix.texi:36238
  58209. #, no-wrap
  58210. msgid "virtual machine"
  58211. msgstr "máquina virtual"
  58212. #. type: cindex
  58213. #: guix-git/doc/guix.texi:35621
  58214. #, no-wrap
  58215. msgid "VM"
  58216. msgstr "VM"
  58217. #. type: anchor{#1}
  58218. #: guix-git/doc/guix.texi:35625
  58219. msgid "guix system vm"
  58220. msgstr "guix system vm"
  58221. #. type: table
  58222. #: guix-git/doc/guix.texi:35625
  58223. #, fuzzy
  58224. #| msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)."
  58225. msgid "Build a virtual machine (VM) that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that VM."
  58226. msgstr "Construye una máquina virtual que contiene el sistema operativo declarado en @var{archivo}, y devuelve un guión que ejecuta dicha máquina virtual (VM)."
  58227. #. type: quotation
  58228. #: guix-git/doc/guix.texi:35633
  58229. msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
  58230. msgstr "La acción @code{vm} y otras presentadas a continuación pueden usar la funcionalidad KVM del núcleo Linux-libre. Específicamente, si la máquina permite la virtualización hardware, debe cargarse el correspondiente módulo KVM del núcleo, debe existir el nodo del dispositivo @file{/dev/kvm} y tanto la propia usuaria como las usuarias de construcción del daemon deben tener acceso de lectura y escritura al mismo (@pxref{Build Environment Setup})."
  58231. #. type: table
  58232. #: guix-git/doc/guix.texi:35638
  58233. msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
  58234. msgstr "Los parámetros proporcionados al guión se pasan a QEMU como en el siguiente ejemplo, que activa la red y solicita 1@tie{}GiB de RAM para la máquina emulada:"
  58235. #. type: example
  58236. #: guix-git/doc/guix.texi:35641
  58237. #, fuzzy, no-wrap
  58238. #| msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
  58239. msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  58240. msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
  58241. #. type: table
  58242. #: guix-git/doc/guix.texi:35644
  58243. msgid "It's possible to combine the two steps into one:"
  58244. msgstr ""
  58245. #. type: example
  58246. #: guix-git/doc/guix.texi:35647
  58247. #, fuzzy, no-wrap
  58248. #| msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
  58249. msgid "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  58250. msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
  58251. #. type: table
  58252. #: guix-git/doc/guix.texi:35650
  58253. msgid "The VM shares its store with the host system."
  58254. msgstr "La VM comparte su almacén con el sistema anfitrión."
  58255. #. type: table
  58256. #: guix-git/doc/guix.texi:35655
  58257. msgid "By default, the root file system of the VM is mounted volatile; the @option{--persistent} option can be provided to make it persistent instead. In that case, the VM disk-image file will be copied from the store to the @env{TMPDIR} directory to make it writable."
  58258. msgstr ""
  58259. #. type: table
  58260. #: guix-git/doc/guix.texi:35660
  58261. msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
  58262. msgstr "Sistemas de archivos adicionales pueden compartirse entre la máquina anfitriona y la virtual mediante el uso de las opciones @option{--share} y @option{--expose}: la primera especifica un directorio a compartir con acceso de escritura, mientras que la última proporciona solo acceso de lectura al directorio compartido."
  58263. #. type: table
  58264. #: guix-git/doc/guix.texi:35664
  58265. msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
  58266. msgstr "El siguiente ejemplo crea una máquina virtual en la que el directorio de la usuaria es accesible en modo solo-lecture, y donde el directorio @file{/intercambio} esta asociado de forma lectura-escritura con @file{$HOME/tmp} en el sistema anfitrión:"
  58267. #. type: example
  58268. #: guix-git/doc/guix.texi:35668
  58269. #, no-wrap
  58270. msgid ""
  58271. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  58272. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  58273. msgstr ""
  58274. "guix system vm mi-configuración.scm \\\n"
  58275. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/intercambio\n"
  58276. #. type: table
  58277. #: guix-git/doc/guix.texi:35673
  58278. msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
  58279. msgstr "En GNU/Linux, lo predeterminado es arrancar directamente el núcleo; esto posee la ventaja de necesitar únicamente una pequeña imagen del disco raíz pequeña ya el el almacén de la anfitriona puede montarse."
  58280. #. type: table
  58281. #: guix-git/doc/guix.texi:35678
  58282. #, fuzzy
  58283. #| msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
  58284. msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created."
  58285. msgstr "La opción @option{--full-boot} fuerza una secuencia de arranque completa, desde el cargador de arranque. Esto necesita más espacio en disco ya que la imagen raíz que contiene el núcleo, initrd y los archivos de datos del cargador de arranque deben crearse. La opción @option{--image-size} puede usarse para especificar el tamaño de la imagen."
  58286. #. type: table
  58287. #: guix-git/doc/guix.texi:35681
  58288. msgid "The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
  58289. msgstr ""
  58290. #. type: table
  58291. #: guix-git/doc/guix.texi:35688
  58292. msgid "The @option{--no-graphic} option will instruct @command{guix system} to spawn a headless VM that will use the invoking tty for IO. Among other things, this enables copy-pasting, and scrollback. Use the @kbd{ctrl-a} prefix to issue QEMU commands; e.g. @kbd{ctrl-a h} prints a help, @kbd{ctrl-a x} quits the VM, and @kbd{ctrl-a c} switches between the QEMU monitor and the VM."
  58293. msgstr ""
  58294. #. type: cindex
  58295. #: guix-git/doc/guix.texi:35689
  58296. #, no-wrap
  58297. msgid "System images, creation in various formats"
  58298. msgstr "Imágenes de sistema, creación en varios formatos"
  58299. #. type: cindex
  58300. #: guix-git/doc/guix.texi:35690
  58301. #, no-wrap
  58302. msgid "Creating system images in various formats"
  58303. msgstr "Creación de imágenes del sistema en varios formatos"
  58304. #. type: item
  58305. #: guix-git/doc/guix.texi:35691
  58306. #, fuzzy, no-wrap
  58307. msgid "image"
  58308. msgstr "vm-image"
  58309. #. type: cindex
  58310. #: guix-git/doc/guix.texi:35692
  58311. #, fuzzy, no-wrap
  58312. msgid "image, creating disk images"
  58313. msgstr "Imágenes de sistema, creación en varios formatos"
  58314. #. type: table
  58315. #: guix-git/doc/guix.texi:35704
  58316. msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to @code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image}, the bootloader installed on the generated image is taken from the provided @code{operating-system} definition. The following example demonstrates how to generate an image that uses the @code{grub-efi-bootloader} bootloader and boot it with QEMU:"
  58317. msgstr ""
  58318. #. type: example
  58319. #: guix-git/doc/guix.texi:35712
  58320. #, no-wrap
  58321. msgid ""
  58322. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  58323. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  58324. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  58325. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  58326. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  58327. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  58328. msgstr ""
  58329. #. type: table
  58330. #: guix-git/doc/guix.texi:35718
  58331. #, fuzzy
  58332. msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
  58333. msgstr "Cuando se usa el tipo de imagen @code{raw} se produce una imagen de disco cruda; puede copiarse tal cual en una memoria USB, por ejemplo. Asumiendo que @code{/dev/sdc} es el dispositivo que corresponde a la memoria USB, se podría copiar la imagen con la siguiente orden:"
  58334. #. type: example
  58335. #: guix-git/doc/guix.texi:35721
  58336. #, fuzzy, no-wrap
  58337. msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  58338. msgstr "# dd if=$(guix system disk-image mi-so.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  58339. #. type: table
  58340. #: guix-git/doc/guix.texi:35725
  58341. msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image types."
  58342. msgstr "La orden @code{--list-image-types} muestra todos los tipos de imagen disponibles."
  58343. #. type: cindex
  58344. #: guix-git/doc/guix.texi:35726
  58345. #, fuzzy, no-wrap
  58346. msgid "creating virtual machine images"
  58347. msgstr "máquina virtual"
  58348. #. type: table
  58349. #: guix-git/doc/guix.texi:35735
  58350. msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The @code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, expecting a bootloader to be installed in the Master Boot Record (MBR)."
  58351. msgstr ""
  58352. #. type: cindex
  58353. #: guix-git/doc/guix.texi:35736
  58354. #, no-wrap
  58355. msgid "docker-image, creating docker images"
  58356. msgstr ""
  58357. #. type: table
  58358. #: guix-git/doc/guix.texi:35742
  58359. #, fuzzy
  58360. #| msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
  58361. msgid "When using the @code{docker} image type, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
  58362. msgstr "Con @code{docker-image} se produce una imagen Docker. Guix construye la imagen de cero, no de una imagen Docker base preexistente. Como resultado, contiene @emph{exactamente} lo definido en el archivo de configuración del sistema operativo. Puede cargar la imagen y ejecutar un contenedor Docker mediante el uso de ordenes como las siguientes:"
  58363. # FUZZY
  58364. #. type: example
  58365. #: guix-git/doc/guix.texi:35747
  58366. #, fuzzy, no-wrap
  58367. msgid ""
  58368. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  58369. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  58370. "docker start $container_id\n"
  58371. msgstr ""
  58372. "id_imagen=\"`docker load < guix-system-docker-image.tar.gz`\"\n"
  58373. "id_contenedor=\"`docker create $id_imagen`\"\n"
  58374. "docker start $id_contenedor\n"
  58375. # FUZZY
  58376. #. type: table
  58377. #: guix-git/doc/guix.texi:35754
  58378. msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
  58379. msgstr "Esta orden arranca un contenedor Docker nuevo a partir de la imagen especificada. El sistema Guix se arrancará de la manera habitual, lo que implica el inicio de cualquier servicio que se haya definido en la configuración del sistema operativo. Puede iniciar una sesión de shell interactiva en el contenedor mediante el uso de @command{docker exec}:"
  58380. #. type: example
  58381. #: guix-git/doc/guix.texi:35757
  58382. #, no-wrap
  58383. msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  58384. msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  58385. # FUZZY
  58386. #. type: table
  58387. #: guix-git/doc/guix.texi:35764
  58388. msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
  58389. msgstr "Dependiendo de lo que ejecute en el contenedor Docker, puede ser necesario proporcionar permisos adicionales al contenedor. Por ejemplo, si pretende construir software mediante el uso de Guix dentro del contenedor Docker, puede tener que proporcionar la opción @option{--privileged} a @code{docker create}."
  58390. #. type: table
  58391. #: guix-git/doc/guix.texi:35768
  58392. msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
  58393. msgstr "Por último, la opción @option{--network} afecta a @command{guix system docker-image}: produce una imagen donde la red supuestamente se comparte con el sistema anfitrión, y por lo tanto no contiene servicios como nscd o NetworkManager."
  58394. # FUZZY
  58395. #. type: table
  58396. #: guix-git/doc/guix.texi:35776
  58397. msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
  58398. msgstr "Devuelve un guión de la ejecución del sistema operativo declarado en @var{archivo} dentro de un contenedor. Los contenedores son un conjunto de mecanismos de aislamiento ligeros que proporciona el núcleo Linux-libre. Los contenedores necesitan sustancialmente menos recursos que máquinas virtuales completas debido a que el núcleo, los objetos compartidos y otros recursos pueden compartirse con el sistema anfitrión; esto también significa que proporcionan un menor aislamiento."
  58399. #. type: table
  58400. #: guix-git/doc/guix.texi:35780
  58401. msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
  58402. msgstr "En este momento, el guión debe ejecutarse como root para permitir más de una única usuaria y grupo. El contenedor comparte su almacén con la máquina anfitriona."
  58403. #. type: table
  58404. #: guix-git/doc/guix.texi:35784
  58405. msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
  58406. msgstr "Como con la acción @code{vm} (@pxref{guix system vm}), sistemas de archivos adicionales a compartir entre la máquina anfitriona y el contenedor pueden especificarse mediante el uso de las opciones @option{--share} y @option{--expose}:"
  58407. #. type: example
  58408. #: guix-git/doc/guix.texi:35788
  58409. #, no-wrap
  58410. msgid ""
  58411. "guix system container my-config.scm \\\n"
  58412. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  58413. msgstr ""
  58414. "guix system container mi-configuración.scm \\\n"
  58415. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/intercambio\n"
  58416. #. type: quotation
  58417. #: guix-git/doc/guix.texi:35792
  58418. msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  58419. msgstr "Esta opción requiere Linux-libre 3.19 o posterior."
  58420. #. type: Plain text
  58421. #: guix-git/doc/guix.texi:35799 guix-git/doc/guix.texi:38383
  58422. msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
  58423. msgstr "@var{opciones} puede contener cualquiera de las opciones de construcción comunes (@pxref{Common Build Options}). Además, @var{opciones} puede contener una de las siguientes:"
  58424. #. type: table
  58425. #: guix-git/doc/guix.texi:35808
  58426. msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
  58427. msgstr "Considera el sistema operativo al cual evalúa @var{expr}. Es una alternativa a la especificación de un archivo que evalúe a un sistema operativo. Se usa para la generación de la imagen de instalación de Guix (@pxref{Building the Installation Image})."
  58428. # FUZZY
  58429. #. type: table
  58430. #: guix-git/doc/guix.texi:35813
  58431. msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  58432. msgstr "Intenta la construcción para @var{sistema} en vez de para el tipo de la máquina anfitriona. Funciona como en @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  58433. #. type: table
  58434. #: guix-git/doc/guix.texi:35818
  58435. msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
  58436. msgstr "Devuelve el nombre de archivo de la derivación del sistema operativo proporcionado sin construir nada."
  58437. #. type: table
  58438. #: guix-git/doc/guix.texi:35827
  58439. msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:"
  58440. msgstr "Como se ha mostrado previamente, @command{guix system init} y @command{guix system reconfigure} siempre almacenan información de procedencia a través de un servicio dedicado (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). No obstante, otras órdenes no hacen esto de manera predeterminada. Si desea, digamos, crear una imagen de máquina virtual que contenga información de procedencia, puede ejecutar:"
  58441. #. type: example
  58442. #: guix-git/doc/guix.texi:35830
  58443. #, fuzzy, no-wrap
  58444. msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  58445. msgstr "guix system vm-image --save-provenance config.scm\n"
  58446. #. type: table
  58447. #: guix-git/doc/guix.texi:35837
  58448. msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image."
  58449. msgstr "De este modo, la imagen resultante ``embeberá sus propias fuentes'' de manera efectiva en forma de metadatos en @file{/run/current-system}. Con dicha información se puede reconstruir la imagen para asegurarse de que realmente contiene lo que dice contener; o se puede usar para derivar una variante de la imagen."
  58450. #. type: item
  58451. #: guix-git/doc/guix.texi:35838
  58452. #, no-wrap
  58453. msgid "--image-type=@var{type}"
  58454. msgstr "--image-type=@var{tipo}"
  58455. #. type: table
  58456. #: guix-git/doc/guix.texi:35841
  58457. #, fuzzy
  58458. msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
  58459. msgstr "Para la acción @code{disk-image}, crea una imagen del @var{tipo} proporcionado."
  58460. #. type: table
  58461. #: guix-git/doc/guix.texi:35844
  58462. #, fuzzy
  58463. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the @code{efi-raw} image type."
  58464. msgstr "Cuando se omite esta opción, @command{guix system} usa @code{raw} como tipo de imagen."
  58465. #. type: cindex
  58466. #: guix-git/doc/guix.texi:35845
  58467. #, no-wrap
  58468. msgid "ISO-9660 format"
  58469. msgstr "ISO-9660, formato"
  58470. #. type: cindex
  58471. #: guix-git/doc/guix.texi:35846
  58472. #, no-wrap
  58473. msgid "CD image format"
  58474. msgstr "CD, formato de imagen"
  58475. #. type: cindex
  58476. #: guix-git/doc/guix.texi:35847
  58477. #, no-wrap
  58478. msgid "DVD image format"
  58479. msgstr "DVD, formato de imagen"
  58480. #. type: table
  58481. #: guix-git/doc/guix.texi:35850
  58482. msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
  58483. msgstr "@option{--file-system-type=iso9660} produce una imagen ISO-9660, que puede ser grabada en CD y DVD."
  58484. #. type: item
  58485. #: guix-git/doc/guix.texi:35851
  58486. #, no-wrap
  58487. msgid "--image-size=@var{size}"
  58488. msgstr "--image-size=@var{tamaño}"
  58489. #. type: table
  58490. #: guix-git/doc/guix.texi:35856
  58491. #, fuzzy
  58492. msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  58493. msgstr "Junto a las acciones @code{vm-image} y @code{disk-image}, crea una imagen del @var{ŧamaño} proporcionado. @var{tamaño} debe ser un número de bytes o puede incluir una unidad como sufijo (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  58494. #. type: table
  58495. #: guix-git/doc/guix.texi:35860
  58496. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
  58497. msgstr "Cuando se omite esta opción, @command{guix system} calcula una estimación del tamaño de la imagen en función del tamaño del sistema declarado en @var{archivo}."
  58498. # FUZZY
  58499. #. type: table
  58500. #: guix-git/doc/guix.texi:35865
  58501. msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace."
  58502. msgstr "Con la acción @code{container}, permite a los contenedores acceder a la red de la máquina anfitriona, es decir, no crea un espacio de nombres de red."
  58503. #. type: item
  58504. #: guix-git/doc/guix.texi:35871
  58505. #, no-wrap
  58506. msgid "--skip-checks"
  58507. msgstr "--skip-checks"
  58508. #. type: table
  58509. #: guix-git/doc/guix.texi:35873
  58510. msgid "Skip pre-installation safety checks."
  58511. msgstr "Omite las comprobaciones de seguridad previas a la instalación."
  58512. #. type: table
  58513. #: guix-git/doc/guix.texi:35880
  58514. msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
  58515. msgstr "Por omisión, @command{guix system init} y @command{guix system reconfigure} realizan comprobaciones de seguridad: se aseguran de que los sistemas de archivos que aparecen en la declaración @code{operating-system} realmente existen (@pxref{File Systems}) y que cualquier módulo del núcleo Linux que pudiese necesitarse durante el arranque se encuentre en @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). El uso de esta opción omite todas estas comprobaciones."
  58516. #. type: table
  58517. #: guix-git/doc/guix.texi:35883
  58518. msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
  58519. msgstr "Indica a @command{guix system reconfigure} que permita la instalación de versiones más antiguas."
  58520. #. type: table
  58521. #: guix-git/doc/guix.texi:35891
  58522. msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your system. It achieves that by comparing the provenance info of your system (shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix} are not descendants of those used for your system, @command{guix system reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to bypass these checks."
  58523. msgstr "De manera predeterminada @command{reconfigure} evita que instale una versión más antigua. Esto se consigue comparando la información de procedencia en su sistema operativo (mostrada por @command{guix system describe}) con aquella de la orden @command{guix} (mostrada por @command{guix describe}). Si las revisiones de @command{guix} no son descendientes de las usadas en su sistema, @command{guix system reconfigure} termina con un error. Proporcionar la opción @option{--allow-downgrades} le permite evitar estas comprobaciones."
  58524. #. type: cindex
  58525. #: guix-git/doc/guix.texi:35897
  58526. #, no-wrap
  58527. msgid "on-error"
  58528. msgstr "on-error"
  58529. #. type: cindex
  58530. #: guix-git/doc/guix.texi:35898
  58531. #, no-wrap
  58532. msgid "on-error strategy"
  58533. msgstr "estrategia ``on-error''"
  58534. #. type: cindex
  58535. #: guix-git/doc/guix.texi:35899
  58536. #, no-wrap
  58537. msgid "error strategy"
  58538. msgstr "estrategia en caso de error"
  58539. #. type: item
  58540. #: guix-git/doc/guix.texi:35900
  58541. #, no-wrap
  58542. msgid "--on-error=@var{strategy}"
  58543. msgstr "--on-error=@var{estrategia}"
  58544. #. type: table
  58545. #: guix-git/doc/guix.texi:35903
  58546. msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
  58547. msgstr "Aplica @var{estrategia} cuando ocurre un error durante la lectura de @var{archivo}. @var{estrategia} puede ser uno de los siguientes valores:"
  58548. #. type: item
  58549. #: guix-git/doc/guix.texi:35905
  58550. #, no-wrap
  58551. msgid "nothing-special"
  58552. msgstr "nothing-special"
  58553. #. type: table
  58554. #: guix-git/doc/guix.texi:35907
  58555. msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
  58556. msgstr "Informa concisamente del error y termina la ejecución. Es la estrategia predeterminada."
  58557. #. type: item
  58558. #: guix-git/doc/guix.texi:35908
  58559. #, no-wrap
  58560. msgid "backtrace"
  58561. msgstr "backtrace"
  58562. #. type: table
  58563. #: guix-git/doc/guix.texi:35910
  58564. msgid "Likewise, but also display a backtrace."
  58565. msgstr "Del mismo modo, pero también muestra la secuencia de llamadas."
  58566. #. type: item
  58567. #: guix-git/doc/guix.texi:35911
  58568. #, no-wrap
  58569. msgid "debug"
  58570. msgstr "debug"
  58571. #. type: table
  58572. #: guix-git/doc/guix.texi:35917
  58573. msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
  58574. msgstr "Informa del error y entra en el depurador de Guile. A partir de ahí, puede ejecutar órdenes como @code{,bt} para obtener la secuencia de llamadas, @code{,locals} para mostrar los valores de las variables locales, e inspeccionar el estado del programa de forma más general. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para una lista de órdenes de depuración disponibles."
  58575. #. type: Plain text
  58576. #: guix-git/doc/guix.texi:35924
  58577. msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
  58578. msgstr "Una vez haya construido, configurado, reconfigurado y re-reconfigurado su instalación de Guix, puede encontrar útil enumerar las generaciones del sistema operativo disponibles en el disco---y que puede seleccionar en el menú de arranque:"
  58579. #. type: item
  58580. #: guix-git/doc/guix.texi:35927 guix-git/doc/guix.texi:38346
  58581. #, no-wrap
  58582. msgid "describe"
  58583. msgstr "describe"
  58584. #. type: table
  58585. #: guix-git/doc/guix.texi:35930
  58586. #, fuzzy
  58587. #| msgid "Describe the current system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
  58588. msgid "Describe the running system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
  58589. msgstr "Describe la generación actual del sistema: su nombre de archivo, el núcleo y el cargador de arranque usados, etcétera, así como información de procedencia cuando esté disponible."
  58590. #. type: quotation
  58591. #: guix-git/doc/guix.texi:35937
  58592. msgid "The @emph{running} system generation---referred to by @file{/run/current-system}---is not necessarily the @emph{current} system generation---referred to by @file{/var/guix/profiles/system}: it differs when, for instance, you chose from the bootloader menu to boot an older generation."
  58593. msgstr ""
  58594. #. type: quotation
  58595. #: guix-git/doc/guix.texi:35941
  58596. msgid "It can also differ from the @emph{booted} system generation---referred to by @file{/run/booted-system}---for instance because you reconfigured the system in the meantime."
  58597. msgstr ""
  58598. #. type: item
  58599. #: guix-git/doc/guix.texi:35943 guix-git/doc/guix.texi:38350
  58600. #, no-wrap
  58601. msgid "list-generations"
  58602. msgstr "list-generations"
  58603. #. type: table
  58604. #: guix-git/doc/guix.texi:35948
  58605. msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  58606. msgstr "Muestra un resumen de cada generación del sistema operativo disponible en el disco, de manera legible por humanos. Es similar a la opción @option{--list-generations} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  58607. #. type: table
  58608. #: guix-git/doc/guix.texi:35953 guix-git/doc/guix.texi:38360
  58609. msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
  58610. msgstr "De manera opcional, se puede especificar un patrón, con la misma sintaxis que la usada en @command{guix package --list-generations}, para restringir la lista de generaciones mostradas. Por ejemplo, la siguiente orden muestra generaciones que tienen hasta 10 días de antigüedad:"
  58611. #. type: example
  58612. #: guix-git/doc/guix.texi:35956
  58613. #, no-wrap
  58614. msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
  58615. msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
  58616. # FUZZY
  58617. #. type: Plain text
  58618. #: guix-git/doc/guix.texi:35963
  58619. msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
  58620. msgstr "¡La orden @command{guix system} tiene aún más que ofrecer! Las siguientes ordenes le permiten visualizar cual es la relación entre los servicios del sistema:"
  58621. #. type: anchor{#1}
  58622. #: guix-git/doc/guix.texi:35965
  58623. msgid "system-extension-graph"
  58624. msgstr "system-extension-graph"
  58625. #. type: item
  58626. #: guix-git/doc/guix.texi:35967
  58627. #, no-wrap
  58628. msgid "extension-graph"
  58629. msgstr "extension-graph"
  58630. #. type: table
  58631. #: guix-git/doc/guix.texi:35974
  58632. #, fuzzy
  58633. msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  58634. msgstr "Emite en formato Dot/Graphviz por la salida estándar el @dfn{grafo de extensiones de servicio} del sistema operativo definido en @var{archivo} (@pxref{Service Composition}, para más información sobre extensiones de servicio)."
  58635. #. type: table
  58636. #: guix-git/doc/guix.texi:35976
  58637. msgid "The command:"
  58638. msgstr "La orden:"
  58639. #. type: example
  58640. #: guix-git/doc/guix.texi:35979
  58641. #, no-wrap
  58642. msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
  58643. msgstr "$ guix system extension-graph @var{archivo} | xdot -\n"
  58644. #. type: table
  58645. #: guix-git/doc/guix.texi:35982
  58646. msgid "shows the extension relations among services."
  58647. msgstr "muestra las relaciones de extensión entre los servicios."
  58648. #. type: anchor{#1}
  58649. #: guix-git/doc/guix.texi:35984
  58650. msgid "system-shepherd-graph"
  58651. msgstr "system-shepherd-graph"
  58652. #. type: item
  58653. #: guix-git/doc/guix.texi:35984
  58654. #, no-wrap
  58655. msgid "shepherd-graph"
  58656. msgstr "shepherd-graph"
  58657. #. type: table
  58658. #: guix-git/doc/guix.texi:35989
  58659. #, fuzzy
  58660. msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
  58661. msgstr "Emite en formato Dot/Graphviz por la salida estándar el @dfn{grafo de dependencias} de los servicios shepherd del sistema operativo definido en @var{archivo}. @xref{Shepherd Services}, para más información y un grafo de ejemplo."
  58662. #. type: table
  58663. #: guix-git/doc/guix.texi:35992
  58664. msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass @option{--graph-backend} to select a different one."
  58665. msgstr ""
  58666. #. type: section
  58667. #: guix-git/doc/guix.texi:35996
  58668. #, no-wrap
  58669. msgid "Invoking @code{guix deploy}"
  58670. msgstr "Invocación de @command{guix deploy}"
  58671. #. type: Plain text
  58672. #: guix-git/doc/guix.texi:36004
  58673. msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''."
  58674. msgstr "Ya hemos visto como usar declaraciones @code{operating-system} para gestionar la configuración de una máquina de manera local. Supongamos no obstante que necesita configurar múltiples máquinas---quizá esté gestionando un servicio en la web que se componga de varios servidores. @command{guix deploy} le permite usar las mismas declaraciones @code{operating-system} para gestionar múltiples máquinas remotas como un único ``despliegue'' lógico."
  58675. #. type: quotation
  58676. #: guix-git/doc/guix.texi:36009 guix-git/doc/guix.texi:37504
  58677. msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
  58678. msgstr "La funcionalidad descrita en esta sección está todavía en desarrollo y sujeta a cambios. Puede ponerse en contacto con nosotras a través de @email{guix-devel@@gnu.org}."
  58679. #. type: example
  58680. #: guix-git/doc/guix.texi:36013
  58681. #, no-wrap
  58682. msgid "guix deploy @var{file}\n"
  58683. msgstr "guix deploy @var{archivo}\n"
  58684. #. type: Plain text
  58685. #: guix-git/doc/guix.texi:36017
  58686. msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:"
  58687. msgstr "Dicha invocación llevará a cabo en las máquinas el despliegue al cual el @var{archivo} evalúe. Como ejemplo, @var{archivo} puede contener una definición como esta:"
  58688. #. type: lisp
  58689. #: guix-git/doc/guix.texi:36024
  58690. #, no-wrap
  58691. msgid ""
  58692. ";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
  58693. ";; no X11 display server, to a machine with an SSH daemon\n"
  58694. ";; listening on localhost:2222. A configuration such as this\n"
  58695. ";; may be appropriate for virtual machine with ports\n"
  58696. ";; forwarded to the host's loopback interface.\n"
  58697. "\n"
  58698. msgstr ""
  58699. ";; Este es un despliegue de Guix con una configuración en\n"
  58700. ";; mínima (\"en los huesos\"), sin servidor gráfico X11,\n"
  58701. ";; en una máquina con un daemon SSH escuchando en\n"
  58702. ";; localhost:2222. Una configuración como esta puede ser\n"
  58703. ";; apropiada para máquinas virtuales con puertos redirigidos\n"
  58704. ";; a la interfaz local de la máquina anfitriona.\n"
  58705. #. type: lisp
  58706. #: guix-git/doc/guix.texi:36027
  58707. #, no-wrap
  58708. msgid ""
  58709. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  58710. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  58711. "\n"
  58712. msgstr ""
  58713. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  58714. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  58715. "\n"
  58716. #. type: lisp
  58717. #: guix-git/doc/guix.texi:36048
  58718. #, fuzzy, no-wrap
  58719. #| msgid ""
  58720. #| "(define %system\n"
  58721. #| " (operating-system\n"
  58722. #| " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  58723. #| " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  58724. #| " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  58725. #| " (bootloader grub-bootloader)\n"
  58726. #| " (target \"/dev/vda\")\n"
  58727. #| " (terminal-outputs '(console))))\n"
  58728. #| " (file-systems (cons (file-system\n"
  58729. #| " (mount-point \"/\")\n"
  58730. #| " (device \"/dev/vda1\")\n"
  58731. #| " (type \"ext4\"))\n"
  58732. #| " %base-file-systems))\n"
  58733. #| " (services\n"
  58734. #| " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  58735. #| " (service openssh-service-type\n"
  58736. #| " (openssh-configuration\n"
  58737. #| " (permit-root-login #t)\n"
  58738. #| " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  58739. #| " %base-services))))\n"
  58740. #| "\n"
  58741. msgid ""
  58742. "(define %system\n"
  58743. " (operating-system\n"
  58744. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  58745. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  58746. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  58747. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  58748. " (targets '(\"/dev/vda\"))\n"
  58749. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  58750. " (file-systems (cons (file-system\n"
  58751. " (mount-point \"/\")\n"
  58752. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  58753. " (type \"ext4\"))\n"
  58754. " %base-file-systems))\n"
  58755. " (services\n"
  58756. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  58757. " (service openssh-service-type\n"
  58758. " (openssh-configuration\n"
  58759. " (permit-root-login #t)\n"
  58760. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  58761. " %base-services))))\n"
  58762. "\n"
  58763. msgstr ""
  58764. "(define %sistema\n"
  58765. " (operating-system\n"
  58766. " (host-name \"despliegue-gnu\")\n"
  58767. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  58768. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  58769. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  58770. " (target \"/dev/vda\")\n"
  58771. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  58772. " (file-systems (cons (file-system\n"
  58773. " (mount-point \"/\")\n"
  58774. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  58775. " (type \"ext4\"))\n"
  58776. " %base-file-systems))\n"
  58777. " (services\n"
  58778. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  58779. " (service openssh-service-type\n"
  58780. " (openssh-configuration\n"
  58781. " (permit-root-login #t)\n"
  58782. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  58783. " %base-services))))\n"
  58784. "\n"
  58785. # FUZZY
  58786. #. type: lisp
  58787. #: guix-git/doc/guix.texi:36058
  58788. #, no-wrap
  58789. msgid ""
  58790. "(list (machine\n"
  58791. " (operating-system %system)\n"
  58792. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  58793. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  58794. " (host-name \"localhost\")\n"
  58795. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  58796. " (user \"alice\")\n"
  58797. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  58798. " (port 2222)))))\n"
  58799. msgstr ""
  58800. "(list (machine\n"
  58801. " (operating-system %sistema)\n"
  58802. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  58803. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  58804. " (host-name \"localhost\")\n"
  58805. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  58806. " (user \"alicia\")\n"
  58807. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  58808. " (port 2222)))))\n"
  58809. #. type: Plain text
  58810. #: guix-git/doc/guix.texi:36071
  58811. msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}. @code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used."
  58812. msgstr "El archivo debe evaluar a una lista de objetos @var{machine}. Este ejemplo, durante el despliegue, creará una nueva generación en el sistema remoto que implemente la declaración @code{operating-system} @var{%system}. @code{environment} y @code{configuration} especifican cómo debe aprovisionarse la máquina---es decir, cómo se crean y gestionan los recursos computacionales. El ejemplo previo no crea ningún recurso, ya que @code{'managed-host} es una máquina que ya está ejecutando el sistema Guix y está disponible a través de la red. Este es un caso particularmente simple; un despliegue más complejo puede implicar, por ejemplo, el arranque de máquinas virtuales a través de un proveedor de servidores privados virtuales (VPS). En dicho caso se usaría un tipo distinto en @var{environment}."
  58813. #. type: Plain text
  58814. #: guix-git/doc/guix.texi:36076
  58815. msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
  58816. msgstr "Tenga en cuenta que primero debe generar un par de claves en la máquina coordinadora para permitir al daemon exportar archivos firmados de archivos en el almacén (@pxref{Invoking guix archive}), aunque este paso se realiza de manera automática en el sistema Guix:"
  58817. # FUZZY
  58818. #. type: Plain text
  58819. #: guix-git/doc/guix.texi:36084
  58820. msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:"
  58821. msgstr "Cada máquina de destino debe autorizar a la clave de la máquina maestra para que acepte elementos del almacén que reciba de la coordinadora:"
  58822. #. type: example
  58823. #: guix-git/doc/guix.texi:36087
  58824. #, no-wrap
  58825. msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
  58826. msgstr "# guix archive --authorize < clave-publica-coordinadora.txt\n"
  58827. #. type: Plain text
  58828. #: guix-git/doc/guix.texi:36098
  58829. msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag. This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  58830. msgstr "La usuaria proporcionada en @code{user}, en este ejemplo, especifica la cuenta de la usuaria con la que ingresar en el sistema para realizar el despliegue. Su valor predeterminado es @code{root}, pero el ingreso al sistema como root a través de SSH en algunos casos puede no estar permitido. Para solventar este problema, @command{guix deploy} puede ingresar al sistema como una usuaria sin privilegios y ejecutar @code{sudo} para escalar privilegios. Esto funciona únicamente si @code{sudo} está instalado en el sistema remoto y se puede invocar de manera no interactiva como @code{user}. Es decir: la línea de @code{sudoers} que permite a la usuaria @code{user} la capacidad de usar @code{sudo} debe contener la etiqueta @code{NOPASSWD}. Esto se puede conseguir con el siguiente fragmento de la configuración de sistema operativo:"
  58831. #. type: lisp
  58832. #: guix-git/doc/guix.texi:36102
  58833. #, no-wrap
  58834. msgid ""
  58835. "(use-modules ...\n"
  58836. " (gnu system)) ;for %sudoers-specification\n"
  58837. "\n"
  58838. msgstr ""
  58839. "(use-modules ...\n"
  58840. " (gnu system)) ;para %sudoers-specification\n"
  58841. "\n"
  58842. #. type: lisp
  58843. #: guix-git/doc/guix.texi:36104
  58844. #, no-wrap
  58845. msgid ""
  58846. "(define %user \"username\")\n"
  58847. "\n"
  58848. msgstr ""
  58849. "(define %usuaria \"nombre\")\n"
  58850. "\n"
  58851. #. type: lisp
  58852. #: guix-git/doc/guix.texi:36112
  58853. #, no-wrap
  58854. msgid ""
  58855. "(operating-system\n"
  58856. " ...\n"
  58857. " (sudoers-file\n"
  58858. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  58859. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  58860. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  58861. " %user)))))\n"
  58862. "\n"
  58863. msgstr ""
  58864. "(operating-system\n"
  58865. " ...\n"
  58866. " (sudoers-file\n"
  58867. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  58868. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  58869. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  58870. " %usuaria)))))\n"
  58871. "\n"
  58872. #. type: Plain text
  58873. #: guix-git/doc/guix.texi:36117
  58874. msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}."
  58875. msgstr "Para obtener más información sobre el formato del archivo @file{sudoers} consulte @command{man sudoers}."
  58876. #. type: Plain text
  58877. #: guix-git/doc/guix.texi:36122
  58878. msgid "Once you've deployed a system on a set of machines, you may find it useful to run a command on all of them. The @option{--execute} or @option{-x} option lets you do that; the example below runs @command{uname -a} on all the machines listed in the deployment file:"
  58879. msgstr ""
  58880. #. type: example
  58881. #: guix-git/doc/guix.texi:36125
  58882. #, fuzzy, no-wrap
  58883. #| msgid "guix deploy @var{file}\n"
  58884. msgid "guix deploy @var{file} -x -- uname -a\n"
  58885. msgstr "guix deploy @var{archivo}\n"
  58886. #. type: Plain text
  58887. #: guix-git/doc/guix.texi:36129
  58888. msgid "One thing you may often need to do after deployment is restart specific services on all the machines, which you can do like so:"
  58889. msgstr ""
  58890. #. type: example
  58891. #: guix-git/doc/guix.texi:36132
  58892. #, no-wrap
  58893. msgid "guix deploy @var{file} -x -- herd restart @var{service}\n"
  58894. msgstr ""
  58895. #. type: Plain text
  58896. #: guix-git/doc/guix.texi:36136
  58897. msgid "The @command{guix deploy -x} command returns zero if and only if the command succeeded on all the machines."
  58898. msgstr ""
  58899. #. type: Plain text
  58900. #: guix-git/doc/guix.texi:36141
  58901. msgid "Below are the data types you need to know about when writing a deployment file."
  58902. msgstr ""
  58903. #. type: deftp
  58904. #: guix-git/doc/guix.texi:36142
  58905. #, no-wrap
  58906. msgid "{Data Type} machine"
  58907. msgstr "{Tipo de datos} machine"
  58908. #. type: deftp
  58909. #: guix-git/doc/guix.texi:36145
  58910. msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment."
  58911. msgstr "Tipo de datos que representa una máquina individual en un despliegue heterogéneo de Guix."
  58912. #. type: table
  58913. #: guix-git/doc/guix.texi:36149
  58914. msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
  58915. msgstr "El objeto de la configuración de sistema operativo a desplegar."
  58916. #. type: code{#1}
  58917. #: guix-git/doc/guix.texi:36150
  58918. #, no-wrap
  58919. msgid "environment"
  58920. msgstr "environment"
  58921. # FUZZY FUZZY FUZZY
  58922. #. type: table
  58923. #: guix-git/doc/guix.texi:36152
  58924. msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned."
  58925. msgstr "Un objeto @code{environment-type} que describe como debe aprovisionarse la máquina."
  58926. #. type: item
  58927. #: guix-git/doc/guix.texi:36153
  58928. #, no-wrap
  58929. msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
  58930. msgstr "@code{configuration} (predeterminado: @code{#f})"
  58931. # FUZZY
  58932. #. type: table
  58933. #: guix-git/doc/guix.texi:36158
  58934. msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown."
  58935. msgstr "Un objeto que describe la configuración para el entorno (@code{environment}) de la máquina. Si @code{environment} tiene una configuración predeterminada, puede usarse @code{#f}. No obstante, si se usa @code{#f} para un entorno sin configuración predeterminada se emitirá un error."
  58936. #. type: deftp
  58937. #: guix-git/doc/guix.texi:36161
  58938. #, no-wrap
  58939. msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
  58940. msgstr "{Tipo de datos} machine-ssh-configuration"
  58941. # FUZZY
  58942. #. type: deftp
  58943. #: guix-git/doc/guix.texi:36164
  58944. msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
  58945. msgstr "Tipo de datos que representa los parámetros del cliente SSH para una máquina con un entorno (@code{environment}) de tipo gestionado (@code{managed-host-environment-type})."
  58946. #. type: item
  58947. #: guix-git/doc/guix.texi:36167
  58948. #, no-wrap
  58949. msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
  58950. msgstr "@code{build-locally?} (predeterminado: @code{#t})"
  58951. #. type: table
  58952. #: guix-git/doc/guix.texi:36169
  58953. msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to."
  58954. msgstr "Si es falso, las derivaciones del sistema se construirán en la máquina sobre la que se realiza el despliegue."
  58955. #. type: code{#1}
  58956. #: guix-git/doc/guix.texi:36169
  58957. #, no-wrap
  58958. msgid "system"
  58959. msgstr "system"
  58960. #. type: table
  58961. #: guix-git/doc/guix.texi:36172
  58962. msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
  58963. msgstr "El tipo de sistema que describe la arquitectura de la máquina sobre la que se realiza el despliegue---por ejemplo, @code{\"x86_64-linux\"}."
  58964. #. type: item
  58965. #: guix-git/doc/guix.texi:36172
  58966. #, no-wrap
  58967. msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
  58968. msgstr "@code{authorize?} (predeterminado: @code{#t})"
  58969. #. type: table
  58970. #: guix-git/doc/guix.texi:36175
  58971. msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring."
  58972. msgstr "Si es verdadero, la clave de firma de la máquina coordinadora debe añadirse al anillo de claves del control de acceso (ACL) de la máquina remota."
  58973. #. type: item
  58974. #: guix-git/doc/guix.texi:36177
  58975. #, no-wrap
  58976. msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
  58977. msgstr "@code{identity} (predeterminada: @code{#f})"
  58978. #. type: table
  58979. #: guix-git/doc/guix.texi:36180
  58980. msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host."
  58981. msgstr "Cuando se especifica, indica la ruta al archivo que contiene la clave privada de SSH para la identificación con la máquina remota."
  58982. #. type: item
  58983. #: guix-git/doc/guix.texi:36181
  58984. #, no-wrap
  58985. msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
  58986. msgstr "@code{host-key} (predeterminada: @code{#f})"
  58987. #. type: table
  58988. #: guix-git/doc/guix.texi:36183
  58989. msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
  58990. msgstr "Esta debería ser la clave SSH de la máquina, que puede ser más o menos así:"
  58991. #. type: example
  58992. #: guix-git/doc/guix.texi:36186
  58993. #, no-wrap
  58994. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  58995. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  58996. #. type: table
  58997. #: guix-git/doc/guix.texi:36191
  58998. msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does."
  58999. msgstr "Cuando @code{host-key} es @code{#f}, el servidor se identifica con el archivo @file{~/.ssh/known_hosts}, igual que hace el cliente @command{ssh} de OpenSSH."
  59000. #. type: item
  59001. #: guix-git/doc/guix.texi:36192
  59002. #, no-wrap
  59003. msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
  59004. msgstr "@code{allow-downgrades?} (predeterminado: @code{#f})"
  59005. # FUZZY
  59006. #. type: table
  59007. #: guix-git/doc/guix.texi:36194
  59008. msgid "Whether to allow potential downgrades."
  59009. msgstr "Determina si se permiten instalaciones de versiones potencialmente anteriores."
  59010. #. type: table
  59011. #: guix-git/doc/guix.texi:36202
  59012. msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by @command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by @command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are descendants of those deployed. When this is not the case and @code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not accidentally downgrade remote machines."
  59013. msgstr "Al igual que @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compara la revisión del canal desplegada actualmente en la máquina remota (como muestra @command{guix system describe}) con aquella que se esté usando en ese momento (como muestra @command{guix describe}) para determinar si las revisiones que se despliegan son descendientes de aquellas en uso. Cuando no es el caso y el valor de @code{allow-downgrades?} es falso, emite un error. Esto le permite no instalar accidentalmente una versión anterior en máquinas remotas."
  59014. #. type: item
  59015. #: guix-git/doc/guix.texi:36203
  59016. #, fuzzy, no-wrap
  59017. #| msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
  59018. msgid "@code{safety-checks?} (default: @code{#t})"
  59019. msgstr "@code{check?} (predeterminado: @code{#t})"
  59020. #. type: table
  59021. #: guix-git/doc/guix.texi:36209
  59022. msgid "Whether to perform ``safety checks'' before deployment. This includes verifying that devices and file systems referred to in the operating system configuration actually exist on the target machine, and making sure that Linux modules required to access storage devices at boot time are listed in the @code{initrd-modules} field of the operating system."
  59023. msgstr ""
  59024. #. type: table
  59025. #: guix-git/doc/guix.texi:36212
  59026. msgid "These safety checks ensure that you do not inadvertently deploy a system that would fail to boot. Be careful before turning them off!"
  59027. msgstr ""
  59028. #. type: deftp
  59029. #: guix-git/doc/guix.texi:36215
  59030. #, no-wrap
  59031. msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
  59032. msgstr "{Tipo de datos} digital-ocean-configuration"
  59033. # FUZZY
  59034. #. type: deftp
  59035. #: guix-git/doc/guix.texi:36218
  59036. msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
  59037. msgstr "Tipo de datos que representa el Droplet que debe crearse para la máquina con @code{environment} @code{digital-ocean-environment-type}."
  59038. #. type: code{#1}
  59039. #: guix-git/doc/guix.texi:36220
  59040. #, no-wrap
  59041. msgid "ssh-key"
  59042. msgstr "ssh-key"
  59043. #. type: table
  59044. #: guix-git/doc/guix.texi:36223
  59045. #, fuzzy
  59046. msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist."
  59047. msgstr "La ruta al archivo que contiene la clave privada de SSH usada para la identificación con la máquina remota. En el futuro este campo puede desaparecer."
  59048. #. type: code{#1}
  59049. #: guix-git/doc/guix.texi:36223
  59050. #, no-wrap
  59051. msgid "tags"
  59052. msgstr "tags"
  59053. #. type: table
  59054. #: guix-git/doc/guix.texi:36226
  59055. #, fuzzy
  59056. msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
  59057. msgstr "Una lista de cadenas de etiquetas (``tags'') que identifican de manera unívoca a la máquina. Debe comprobarse que en un despliegue no existan dos máquinas que tengan el mismo conjunto de etiquetas."
  59058. #. type: code{#1}
  59059. #: guix-git/doc/guix.texi:36226
  59060. #, no-wrap
  59061. msgid "region"
  59062. msgstr "region"
  59063. #. type: table
  59064. #: guix-git/doc/guix.texi:36228
  59065. msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
  59066. msgstr "Descriptor (slug) de región de Digital Ocean, como @code{\"nyc3\"}."
  59067. #. type: table
  59068. #: guix-git/doc/guix.texi:36230
  59069. msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  59070. msgstr "Descriptor (slug) de tamaño de Digital Ocean, como @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  59071. #. type: code{#1}
  59072. #: guix-git/doc/guix.texi:36230
  59073. #, no-wrap
  59074. msgid "enable-ipv6?"
  59075. msgstr "enable-ipv6?"
  59076. # FUZZY
  59077. #. type: table
  59078. #: guix-git/doc/guix.texi:36232
  59079. msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
  59080. msgstr "Determina si droplet debe crearse con capacidad de usar redes IPv6 o no."
  59081. #. type: section
  59082. #: guix-git/doc/guix.texi:36236
  59083. #, no-wrap
  59084. msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
  59085. msgstr "Ejecución de Guix en una máquina virtual"
  59086. # TODO (MAAV): Comprobar por qué se cambió a x86_64
  59087. #. type: Plain text
  59088. #: guix-git/doc/guix.texi:36244
  59089. #, fuzzy
  59090. msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}. This image is a compressed image in QCOW format. You can pass it to an emulator such as @uref{https://qemu.org/, QEMU} (see below for details)."
  59091. msgstr "Para ejecutar Guix en una máquina virtual (VM), se puede usar tanto la imagen de máquina virtual de Guix preconstruida que se distribuye en @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2.xz}. Esta imagen es una imagen comprimida con formato QCOW. Primero tendrá que descomprimirla con @command{xz -d} y, una vez hecho, podrá proporcionarsela a un emulador como QEMU (véase más detalles a continuación)."
  59092. #. type: Plain text
  59093. #: guix-git/doc/guix.texi:36251
  59094. msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  59095. msgstr "Esta imagen arranca en el entorno gráfico Xfce y contiene algunas herramientas usadas de forma común. Puede instalar más software en la imagen mediante la ejecución de @command{guix package} en un terminal (@pxref{Invoking guix package}). También puede reconfigurar el sistema en base a su archivo de configuración inicial, disponible como @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  59096. #. type: Plain text
  59097. #: guix-git/doc/guix.texi:36254
  59098. #, fuzzy
  59099. #| msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{https://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
  59100. msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own image using @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
  59101. msgstr "En vez de usar esta imagen preconstruida, se puede construir una imagen propia para máquina virtual mediante el uso de @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). La imagen devuelta se encuentra en formato qcow2, el cual el @uref{https://qemu.org/, emulador QEMU} puede usar de manera eficiente."
  59102. #. type: cindex
  59103. #: guix-git/doc/guix.texi:36255
  59104. #, no-wrap
  59105. msgid "QEMU"
  59106. msgstr "QEMU"
  59107. #. type: Plain text
  59108. #: guix-git/doc/guix.texi:36262
  59109. #, fuzzy
  59110. msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64 hardware:"
  59111. msgstr "Si ha construido su propia imagen, debe copiarla fuera del almacén y proporcionarse a sí misma permisos de escritura sobre dicha copia antes de usarla. En la invocación de QEMU debe elegir un emulador de sistema que sea adecuado para su plataforma hardware. Esta es una invocación de QEMU mínima que arrancará el resultado de @command{guix system vm-image} en hardware x86_64:"
  59112. #. type: example
  59113. #: guix-git/doc/guix.texi:36269
  59114. #, no-wrap
  59115. msgid ""
  59116. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  59117. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  59118. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  59119. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  59120. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  59121. msgstr ""
  59122. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  59123. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  59124. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  59125. " -device virtio-blk,drive=midisco \\\n"
  59126. " -drive if=none,file=/tmp/imagen-qemu,id=midisco\n"
  59127. #. type: Plain text
  59128. #: guix-git/doc/guix.texi:36272
  59129. msgid "Here is what each of these options means:"
  59130. msgstr "Aquí está el significado de cada una de esas opciones:"
  59131. #. type: item
  59132. #: guix-git/doc/guix.texi:36274
  59133. #, no-wrap
  59134. msgid "qemu-system-x86_64"
  59135. msgstr "qemu-system-x86_64"
  59136. #. type: table
  59137. #: guix-git/doc/guix.texi:36277
  59138. msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
  59139. msgstr "Esto especifica la plataforma hardware a emular. Debe corresponder con el anfitrión."
  59140. #. type: item
  59141. #: guix-git/doc/guix.texi:36278
  59142. #, no-wrap
  59143. msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
  59144. msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
  59145. #. type: table
  59146. #: guix-git/doc/guix.texi:36286
  59147. msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  59148. msgstr "Activa la pila de red en espacio de usuaria sin privilegios. El SO anfitrión puede acceder a la máquina virtualizada pero no al revés. Este es el modo más simple de poner la máquina en red. @code{model} especifica que dispositivo de red emular: @code{virtio-net-pci} es un dispositivo especial para sistemas operativos virtualizados y recomendado para la mayor parte de usos. Asumiendo que su plataforma de hardware es x86_64, puede obtener una lista de adaptadores de red disponibles ejecutando @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  59149. #. type: item
  59150. #: guix-git/doc/guix.texi:36287
  59151. #, no-wrap
  59152. msgid "-enable-kvm"
  59153. msgstr "-enable-kvm"
  59154. #. type: table
  59155. #: guix-git/doc/guix.texi:36291
  59156. msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
  59157. msgstr "Si su sistema tiene extensiones de virtualización por hardware, la activación de la implementación de máquinas virtuales (KVM) del núcleo Linux hará que la ejecución sea más rápida."
  59158. #. type: item
  59159. #: guix-git/doc/guix.texi:36293
  59160. #, no-wrap
  59161. msgid "-m 1024"
  59162. msgstr "-m 1024"
  59163. #. type: table
  59164. #: guix-git/doc/guix.texi:36296
  59165. msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
  59166. msgstr "RAM disponible para el sistema operativo virtualizado, en mebibytes. El valor predeterminado es 128@tie{}MiB, que puede ser insuficiente para algunas operaciones."
  59167. #. type: item
  59168. #: guix-git/doc/guix.texi:36297
  59169. #, no-wrap
  59170. msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
  59171. msgstr "-device virtio-blk,drive=midisco"
  59172. # FUZZY
  59173. #. type: table
  59174. #: guix-git/doc/guix.texi:36302
  59175. msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
  59176. msgstr "Crea un dispositivo @code{virtio-blk} llamado ``midisco''. @code{virtio-blk} es un mecanismo de ``paravirtualización'' de dispositivos de bloques que permite a QEMU obtener un mejor rendimiento que se emulase una unidad de disco completa. Véase la documentación de QEMU y KVM para más información."
  59177. #. type: item
  59178. #: guix-git/doc/guix.texi:36303
  59179. #, no-wrap
  59180. msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  59181. msgstr "-drive if=none,file=/tmp/imagen-qemu,id=midisco"
  59182. #. type: table
  59183. #: guix-git/doc/guix.texi:36306
  59184. msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store of the ``myhd'' drive."
  59185. msgstr "Usa nuestra imagen QCOW, el archivo @file{/tmp/imagen-qemu}, como almacenamiento físico para la unidad ``midisco''."
  59186. #. type: Plain text
  59187. #: guix-git/doc/guix.texi:36316
  59188. #, fuzzy
  59189. msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
  59190. msgstr "El guión @command{run-vm.sh} predeterminado que devuelve la invocación de @command{guix system vm} no añade una opción @command{-nic user} de manera predeterminada. Para obtener acceso a la red desde la máquina virtual añada el servicio @code{(dhcp-client-service)} a su definición de sistema y arranque la máquina virtual mediante el uso de @command{`guix system vm config.scm` -nic user}. Un punto importante a tener en cuenta del uso de @command{-ni user} para la obtención de red es que @command{ping} no funcionará, puesto que usa el protocolo ICMP. Deberá usar una orden diferente para comprobar la conectividad a la red, por ejemplo @command{guix download}."
  59191. #. type: subsection
  59192. #: guix-git/doc/guix.texi:36317
  59193. #, no-wrap
  59194. msgid "Connecting Through SSH"
  59195. msgstr "Conexión a través de SSH"
  59196. #. type: Plain text
  59197. #: guix-git/doc/guix.texi:36325
  59198. msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
  59199. msgstr "Para activar SSH dentro de una máquina virtual debe añadir un servidor SSH como @code{(openssh-service-type)} en su máquina virtual (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Además debe que redirigir el puerto SSH, el 22 por omisión, a la máquina anfitriona. Puede hacerlo con"
  59200. #. type: example
  59201. #: guix-git/doc/guix.texi:36328
  59202. #, fuzzy, no-wrap
  59203. msgid "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  59204. msgstr "`guix system vm config.scm` -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  59205. #. type: Plain text
  59206. #: guix-git/doc/guix.texi:36331
  59207. msgid "To connect to the VM you can run"
  59208. msgstr "Para conectarse a la máquina virtual puede ejecutar"
  59209. #. type: example
  59210. #: guix-git/doc/guix.texi:36334
  59211. #, fuzzy, no-wrap
  59212. msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  59213. msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n"
  59214. # FUZZY
  59215. #. type: Plain text
  59216. #: guix-git/doc/guix.texi:36341
  59217. msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
  59218. msgstr "La @command{-p} indica a @command{ssh} el puerto al que se debe conectar. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} evita que @command{ssh} se queje cada vez que modifique su archivo @command{config.scm} y la orden @command{-o StrictHostKeyChecking=no} evita que tenga que autorizar la conexión a una máquina desconocida cada vez que se conecte."
  59219. #. type: quotation
  59220. #: guix-git/doc/guix.texi:36347
  59221. msgid "If you find the above @samp{hostfwd} example not to be working (e.g., your SSH client hangs attempting to connect to the mapped port of your VM), make sure that your Guix System VM has networking support, such as by using the @code{dhcp-client-service-type} service type."
  59222. msgstr ""
  59223. #. type: subsection
  59224. #: guix-git/doc/guix.texi:36349
  59225. #, no-wrap
  59226. msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
  59227. msgstr "Uso de @command{virt-viewer} con Spice"
  59228. #. type: Plain text
  59229. #: guix-git/doc/guix.texi:36355
  59230. msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
  59231. msgstr "Como alternativa al cliente gráfico predeterminado de @command{qemu} puede usar @command{remote-viewer} del paquete @command{virt-viewer}. Para conectarse proporcione la opción @command{-spice port=5930,disable-ticketing} a @command{qemu}. Véase la sección previa para más información sobre cómo hacer esto."
  59232. # FUZZY
  59233. #. type: Plain text
  59234. #: guix-git/doc/guix.texi:36358
  59235. #, fuzzy
  59236. msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
  59237. msgstr "Spice también le permite hacer cosas como compartir su portapapeles con su máquina virtual. Para activarlo debe proporcionar también las siguientes opciones a @command{qemu}:"
  59238. #. type: example
  59239. #: guix-git/doc/guix.texi:36364
  59240. #, fuzzy, no-wrap
  59241. #| msgid ""
  59242. #| "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  59243. #| "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  59244. #| "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
  59245. #| "name=com.redhat.spice.0\n"
  59246. msgid ""
  59247. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  59248. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  59249. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\\\n"
  59250. "name=com.redhat.spice.0\n"
  59251. msgstr ""
  59252. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  59253. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  59254. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
  59255. "name=com.redhat.spice.0\n"
  59256. #. type: Plain text
  59257. #: guix-git/doc/guix.texi:36368
  59258. msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
  59259. msgstr "También deber añadir a su definición de sistema el servicio @code{(spice-vdagent-service)} (@pxref{Miscellaneous Services, servicio Spice})."
  59260. # FUZZY
  59261. #. type: Plain text
  59262. #: guix-git/doc/guix.texi:36375
  59263. msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
  59264. msgstr "Las secciones anteriores muestran los servicios disponibles y cómo se pueden combinar en una declaración @code{operating-system}. ¿Pero cómo las definimos en primer lugar? ¿Y qué es un servicio en cualquier caso?"
  59265. #. type: cindex
  59266. #: guix-git/doc/guix.texi:36388
  59267. #, no-wrap
  59268. msgid "daemons"
  59269. msgstr "daemons"
  59270. # FUZZY
  59271. #. type: Plain text
  59272. #: guix-git/doc/guix.texi:36401
  59273. msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
  59274. msgstr "Definimos un @dfn{servicio} como, de manera genérica, algo que extiende la funcionalidad del sistema operativo. Habitualmente un servicio es un proceso---un @dfn{daemon}---iniciado cuando el sistema arranca: un servidor de shell seguro, un servidor Web, el daemon de construcción de Guix, etc. A veces un servicio es un daemon cuya ejecución puede ser iniciada por otro daemon---por ejemplo, un servidor FTP iniciado por @command{inetd} o un servicio D-Bus activado por @command{dbus-daemon}. De manera ocasional, un servicio no se puede asociar a un daemon. Por ejemplo, el servicio ``account'' recopila cuentas de usuaria y se asegura que existen cuando el sistema se ejecuta; el servicio ``udev'' recopila reglas de gestión de dispositivos y los pone a disposición del daemon eudev; el servicio @file{/etc} genera el contenido del directorio @file{/etc} del sistema."
  59275. #. type: cindex
  59276. #: guix-git/doc/guix.texi:36402
  59277. #, no-wrap
  59278. msgid "service extensions"
  59279. msgstr "extensiones de servicios"
  59280. #. type: Plain text
  59281. #: guix-git/doc/guix.texi:36414
  59282. msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
  59283. msgstr "Los servicios de Guix se conectan a través de @dfn{extensiones}. Por ejemplo, el servicio de shell seguro @emph{extiende} Shepherd---el sistema de inicio, el cual se ejecuta como PID@tie{}1---proporcionando las líneas de órdenes para arrancar y parar el daemon de shell seguro (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}); el servicio UPower extiende el servicio D-Bus proporcionando su especificación @file{.service}, y extiende el servicio udev al que proporciona reglas de gestión de dispositivos (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); el servicio del daemon de Guix extiende Shepherd proporcionando las líneas de órdenes para arrancar y parar el daemon, y extiende el servicio de cuentas proporcionando una lista de cuentas de usuarias de construcción que necesita (@pxref{Base Services})."
  59284. #. type: Plain text
  59285. #: guix-git/doc/guix.texi:36418
  59286. msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
  59287. msgstr "Al fin y al cabo, los servicios y sus relaciones de ``extensión'' forman un grafo acíclico dirigido (GAD). Si representamos los servicios como cajas y las extensiones como flechas, un sistema típico puede proporcionar algo de este estilo:"
  59288. #. type: Plain text
  59289. #: guix-git/doc/guix.texi:36420
  59290. msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
  59291. msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Grafo típico de extensiones de servicios.}"
  59292. #. type: cindex
  59293. #: guix-git/doc/guix.texi:36421
  59294. #, no-wrap
  59295. msgid "system service"
  59296. msgstr "servicio del sistema"
  59297. #. type: Plain text
  59298. #: guix-git/doc/guix.texi:36429
  59299. msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
  59300. msgstr "En la base, podemos ver el @dfn{servicio del sistema}, el cual produce el directorio que contiene todo lo necesario para ejecutar y arrancar el sistema, como es devuelto por la orden @command{guix system build}. @xref{Service Reference}, para aprender acerca de otros servicios mostrados aquí. @xref{system-extension-graph, la orden @command{guix system extension-graph}}, para información sobre cómo generar esta representación para una definición particular de sistema operativo."
  59301. #. type: cindex
  59302. #: guix-git/doc/guix.texi:36430
  59303. #, no-wrap
  59304. msgid "service types"
  59305. msgstr "tipos de servicio"
  59306. #. type: Plain text
  59307. #: guix-git/doc/guix.texi:36436
  59308. msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
  59309. msgstr "Técnicamente, las desarrolladoras pueden definir @dfn{tipos de servicio} para expresar estas relaciones. Puede haber cualquier número de servicios de un tipo dado en el sistema---por ejemplo, un sistema que ejecuta dos instancias del shell seguro GNU (lsh) tiene dos instancias de @var{lsh-service-type}, con parámetros diferentes."
  59310. #. type: Plain text
  59311. #: guix-git/doc/guix.texi:36439
  59312. msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
  59313. msgstr "La siguiente sección describe la interfaz programática para tipos de servicio y servicios."
  59314. #. type: Plain text
  59315. #: guix-git/doc/guix.texi:36446
  59316. msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
  59317. msgstr "Un @dfn{tipo de servicio} es un nodo en el GAD descrito previamente. Empecemos con un ejemplo simple, el tipo de servicio para el daemon de construcción Guix (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
  59318. #. type: lisp
  59319. #: guix-git/doc/guix.texi:36456
  59320. #, no-wrap
  59321. msgid ""
  59322. "(define guix-service-type\n"
  59323. " (service-type\n"
  59324. " (name 'guix)\n"
  59325. " (extensions\n"
  59326. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  59327. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  59328. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  59329. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  59330. msgstr ""
  59331. "(define guix-service-type\n"
  59332. " (service-type\n"
  59333. " (name 'guix)\n"
  59334. " (extensions\n"
  59335. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  59336. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  59337. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  59338. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  59339. #. type: Plain text
  59340. #: guix-git/doc/guix.texi:36460
  59341. msgid "It defines three things:"
  59342. msgstr "Define tres cosas:"
  59343. #. type: enumerate
  59344. #: guix-git/doc/guix.texi:36464
  59345. msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
  59346. msgstr "Un nombre, cuyo único propósito es facilitar la inspección y la depuración."
  59347. #. type: enumerate
  59348. #: guix-git/doc/guix.texi:36469
  59349. msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
  59350. msgstr "Una lista de @dfn{extensiones de servicio}, donde cada extensión designa el tipo de servicio a extender y un procedimiento que, dados los parámetros del servicio, devuelve una lista de objetos para extender el servicio de dicho tipo."
  59351. # FUZZY
  59352. #. type: enumerate
  59353. #: guix-git/doc/guix.texi:36472
  59354. msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
  59355. msgstr "Cada tipo de servicio tiene al menos una extensión de servicio. La única excepción es el @dfn{tipo de servicio de arranque}, que es el último servicio."
  59356. #. type: enumerate
  59357. #: guix-git/doc/guix.texi:36475
  59358. msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
  59359. msgstr "De manera opcional, un valor predeterminado para instancias de este tipo."
  59360. #. type: Plain text
  59361. #: guix-git/doc/guix.texi:36478
  59362. msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
  59363. msgstr "En este ejemplo, @code{guix-service-type} extiende tres servicios:"
  59364. #. type: item
  59365. #: guix-git/doc/guix.texi:36480
  59366. #, no-wrap
  59367. msgid "shepherd-root-service-type"
  59368. msgstr "shepherd-root-service-type"
  59369. #. type: table
  59370. #: guix-git/doc/guix.texi:36485
  59371. msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
  59372. msgstr "El procedimiento @code{guix-shepherd-service} define cómo se extiende el servicio de Shepherd. Es decir, devuelve un objeto @code{<shepherd-service>} que define cómo se arranca y para @command{guix-daemon} (@pxref{Shepherd Services})."
  59373. #. type: item
  59374. #: guix-git/doc/guix.texi:36486
  59375. #, no-wrap
  59376. msgid "account-service-type"
  59377. msgstr "account-service-type"
  59378. # FUZZY
  59379. #. type: table
  59380. #: guix-git/doc/guix.texi:36491
  59381. msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  59382. msgstr "@code{guix-accounts} crea la implementación de esta extensión para este servicio, la cual devuelve una lista de objetos @code{user-group} y @code{user-account} que representan las cuentas de usuarias de construcción (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  59383. #. type: item
  59384. #: guix-git/doc/guix.texi:36492
  59385. #, no-wrap
  59386. msgid "activation-service-type"
  59387. msgstr "activation-service-type"
  59388. #. type: table
  59389. #: guix-git/doc/guix.texi:36496
  59390. msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
  59391. msgstr "Aquí @code{guix-activation} es un procedimiento que devuelve una expresión-G, que es un fragmento de código a ejecutar en ``tiempo de activación''---por ejemplo, cuando el servicio se arranca."
  59392. #. type: Plain text
  59393. #: guix-git/doc/guix.texi:36499
  59394. msgid "A service of this type is instantiated like this:"
  59395. msgstr "Un servicio de este tipo se puede instanciar de esta manera:"
  59396. #. type: lisp
  59397. #: guix-git/doc/guix.texi:36505
  59398. #, no-wrap
  59399. msgid ""
  59400. "(service guix-service-type\n"
  59401. " (guix-configuration\n"
  59402. " (build-accounts 5)\n"
  59403. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  59404. msgstr ""
  59405. "(service guix-service-type\n"
  59406. " (guix-configuration\n"
  59407. " (build-accounts 5)\n"
  59408. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  59409. #. type: Plain text
  59410. #: guix-git/doc/guix.texi:36513
  59411. msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
  59412. msgstr "El segundo parámetro a la forma @code{service} es un valor que representa los parámetros de esta instancia específica del servicio. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, para información acerca del tipo de datos @code{guix-configuration}. Cuando se omite el valor, se usa el valor predeterminado por @code{guix-service-type}:"
  59413. #. type: lisp
  59414. #: guix-git/doc/guix.texi:36516
  59415. #, no-wrap
  59416. msgid "(service guix-service-type)\n"
  59417. msgstr "(service guix-service-type)\n"
  59418. #. type: Plain text
  59419. #: guix-git/doc/guix.texi:36520
  59420. msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
  59421. msgstr "@code{guix-service-type} es bastante simple puesto que extiende otros servicios pero no es extensible a su vez."
  59422. #. type: Plain text
  59423. #: guix-git/doc/guix.texi:36524
  59424. msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
  59425. msgstr "El tipo de servicio para un servicio @emph{extensible} puede tener esta forma:"
  59426. #. type: lisp
  59427. #: guix-git/doc/guix.texi:36531
  59428. #, no-wrap
  59429. msgid ""
  59430. "(define udev-service-type\n"
  59431. " (service-type (name 'udev)\n"
  59432. " (extensions\n"
  59433. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  59434. " udev-shepherd-service)))\n"
  59435. "\n"
  59436. msgstr ""
  59437. "(define udev-service-type\n"
  59438. " (service-type (name 'udev)\n"
  59439. " (extensions\n"
  59440. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  59441. " udev-shepherd-service)))\n"
  59442. "\n"
  59443. #. type: lisp
  59444. #: guix-git/doc/guix.texi:36539
  59445. #, no-wrap
  59446. msgid ""
  59447. " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
  59448. " (extend (lambda (config rules)\n"
  59449. " (match config\n"
  59450. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  59451. " (udev-configuration\n"
  59452. " (udev udev) ;the udev package to use\n"
  59453. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  59454. msgstr ""
  59455. " (compose concatenate) ;concatena la lista de reglas\n"
  59456. " (extend (lambda (config rules)\n"
  59457. " (match config\n"
  59458. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  59459. " (udev-configuration\n"
  59460. " (udev udev) ;el paquete udev usado\n"
  59461. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  59462. #. type: Plain text
  59463. #: guix-git/doc/guix.texi:36545
  59464. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
  59465. msgstr "Este es el tipo de servicio para el @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, daemon de gestión de dispositivos eudev}. En comparación con el ejemplo previo, además de una extensión de @code{shepherd-root-service-type}, podemos ver dos nuevos campos:"
  59466. #. type: item
  59467. #: guix-git/doc/guix.texi:36547
  59468. #, no-wrap
  59469. msgid "compose"
  59470. msgstr "compose"
  59471. #. type: table
  59472. #: guix-git/doc/guix.texi:36550
  59473. msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
  59474. msgstr "Este es el procedimiento para @dfn{componer} la lista de extensiones en servicios de este tipo."
  59475. # FUZZY
  59476. #. type: table
  59477. #: guix-git/doc/guix.texi:36553
  59478. msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
  59479. msgstr "Los servicios pueden extender el servicio udev proporcionandole una lista de reglas; componemos estas extensiones mediante una simple concatenación."
  59480. #. type: item
  59481. #: guix-git/doc/guix.texi:36554
  59482. #, no-wrap
  59483. msgid "extend"
  59484. msgstr "extend"
  59485. # FUZZY
  59486. #. type: table
  59487. #: guix-git/doc/guix.texi:36557
  59488. msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
  59489. msgstr "Este procedimiento define cómo el valor del servicio se @dfn{extiende} con la composición de la extensión."
  59490. # FUZZY
  59491. #. type: table
  59492. #: guix-git/doc/guix.texi:36562
  59493. msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
  59494. msgstr "Las extensiones de udev se componen en una lista de reglas, pero el valor del servicio udev es en sí un registro @code{<udev-configuration>}. Por tanto aquí extendemos el registro agregando la lista de reglas que contiene al final de la lista de reglas que se contribuyeron."
  59495. # FUZZY
  59496. #. type: table
  59497. #: guix-git/doc/guix.texi:36568
  59498. msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
  59499. msgstr "Es una cadena que proporciona una descripción del tipo de servicio. Dicha cadena puede contener lenguaje de marcado Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). La orden @command{guix system search} busca estas cadenas y las muestra (@pxref{Invoking guix system})."
  59500. # FUZZY
  59501. #. type: Plain text
  59502. #: guix-git/doc/guix.texi:36573
  59503. msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
  59504. msgstr "Puede haber únicamente una instancia de un tipo de servicio extensible como @code{udev-service-type}. Si hubiese más, las especificaciones @code{service-extension} serían ambiguas."
  59505. #. type: Plain text
  59506. #: guix-git/doc/guix.texi:36576
  59507. msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
  59508. msgstr "¿Todavía aquí? La siguiente sección proporciona una referencia de la interfaz programática de los servicios."
  59509. #. type: Plain text
  59510. #: guix-git/doc/guix.texi:36584
  59511. msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
  59512. msgstr "Ya hemos echado un vistazo a los tipos de servicio (@pxref{Service Types and Services}). Esta sección proporciona referencias sobre cómo manipular servicios y tipos de servicio. Esta interfaz se proporciona en el módulo @code{(gnu services)}."
  59513. #. type: deffn
  59514. #: guix-git/doc/guix.texi:36585
  59515. #, no-wrap
  59516. msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
  59517. msgstr "{Procedimiento Scheme} service @var{tipo} [@var{valor}]"
  59518. #. type: deffn
  59519. #: guix-git/doc/guix.texi:36589
  59520. msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
  59521. msgstr "Devuelve un nuevo servicio de @var{tipo}, un objeto @code{<service-type>} (véase a continuación). @var{valor} puede ser cualquier objeto; representa los parámetros de esta instancia de servicio particular."
  59522. #. type: deffn
  59523. #: guix-git/doc/guix.texi:36593
  59524. msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
  59525. msgstr "Cuando se omite @var{valor}, se usa el valor predeterminado especificado por @var{tipo}; si @var{type} no especifica ningún valor, se produce un error."
  59526. #. type: deffn
  59527. #: guix-git/doc/guix.texi:36595
  59528. msgid "For instance, this:"
  59529. msgstr "Por ejemplo, esto:"
  59530. #. type: lisp
  59531. #: guix-git/doc/guix.texi:36598
  59532. #, no-wrap
  59533. msgid "(service openssh-service-type)\n"
  59534. msgstr "(service openssh-service-type)\n"
  59535. #. type: deffn
  59536. #: guix-git/doc/guix.texi:36602
  59537. msgid "is equivalent to this:"
  59538. msgstr "es equivalente a esto:"
  59539. #. type: lisp
  59540. #: guix-git/doc/guix.texi:36606
  59541. #, no-wrap
  59542. msgid ""
  59543. "(service openssh-service-type\n"
  59544. " (openssh-configuration))\n"
  59545. msgstr ""
  59546. "(service openssh-service-type\n"
  59547. " (openssh-configuration))\n"
  59548. #. type: deffn
  59549. #: guix-git/doc/guix.texi:36610
  59550. msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
  59551. msgstr "En ambos casos el resultado es una instancia de @code{openssh-service-type} con la configuración predeterminada."
  59552. #. type: deffn
  59553. #: guix-git/doc/guix.texi:36612
  59554. #, no-wrap
  59555. msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
  59556. msgstr "{Procedimiento Scheme} service? @var{obj}"
  59557. #. type: deffn
  59558. #: guix-git/doc/guix.texi:36614
  59559. msgid "Return true if @var{obj} is a service."
  59560. msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un servicio."
  59561. #. type: deffn
  59562. #: guix-git/doc/guix.texi:36616
  59563. #, no-wrap
  59564. msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
  59565. msgstr "{Procedimiento Scheme} service-kind @var{servicio}"
  59566. #. type: deffn
  59567. #: guix-git/doc/guix.texi:36618
  59568. msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
  59569. msgstr "Devuelve el tipo de @var{servicio}---es decir, un objeto @code{<service-type>}."
  59570. #. type: deffn
  59571. #: guix-git/doc/guix.texi:36620
  59572. #, no-wrap
  59573. msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
  59574. msgstr "{Procedimiento Scheme} service-value @var{servicio}"
  59575. #. type: deffn
  59576. #: guix-git/doc/guix.texi:36623
  59577. msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
  59578. msgstr "Devuelve el valor asociado con @var{servicio}. Representa sus parámetros."
  59579. #. type: Plain text
  59580. #: guix-git/doc/guix.texi:36626
  59581. msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
  59582. msgstr "Este es un ejemplo de creación y manipulación de un servicio:"
  59583. #. type: lisp
  59584. #: guix-git/doc/guix.texi:36635
  59585. #, no-wrap
  59586. msgid ""
  59587. "(define s\n"
  59588. " (service nginx-service-type\n"
  59589. " (nginx-configuration\n"
  59590. " (nginx nginx)\n"
  59591. " (log-directory log-directory)\n"
  59592. " (run-directory run-directory)\n"
  59593. " (file config-file))))\n"
  59594. "\n"
  59595. msgstr ""
  59596. "(define s\n"
  59597. " (service nginx-service-type\n"
  59598. " (nginx-configuration\n"
  59599. " (nginx nginx)\n"
  59600. " (log-directory log-directory)\n"
  59601. " (run-directory run-directory)\n"
  59602. " (file config-file))))\n"
  59603. "\n"
  59604. #. type: lisp
  59605. #: guix-git/doc/guix.texi:36638
  59606. #, no-wrap
  59607. msgid ""
  59608. "(service? s)\n"
  59609. "@result{} #t\n"
  59610. "\n"
  59611. msgstr ""
  59612. "(service? s)\n"
  59613. "@result{} #t\n"
  59614. "\n"
  59615. #. type: lisp
  59616. #: guix-git/doc/guix.texi:36641
  59617. #, no-wrap
  59618. msgid ""
  59619. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  59620. "@result{} #t\n"
  59621. msgstr ""
  59622. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  59623. "@result{} #t\n"
  59624. #. type: Plain text
  59625. #: guix-git/doc/guix.texi:36651
  59626. msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
  59627. msgstr "La forma @code{modify-services} proporciona una manera fácil de cambiar los parámetros de algunos servicios de una lista como @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Evalúa a una lista de servicios. Por supuesto, siempre puede usar operaciones estándar sobre listas como @code{map} y @code{fold} para hacerlo (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} proporciona simplemente una forma más concisa para este patrón común."
  59628. #. type: deffn
  59629. #: guix-git/doc/guix.texi:36652
  59630. #, no-wrap
  59631. msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
  59632. msgstr "{Sintaxis Scheme} modify-services @var{servicios} @"
  59633. #. type: deffn
  59634. #: guix-git/doc/guix.texi:36654
  59635. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
  59636. msgstr "(@var{tipo} @var{variable} => @var{cuerpo}) @dots{}"
  59637. #. type: deffn
  59638. #: guix-git/doc/guix.texi:36657
  59639. msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
  59640. msgstr "Modifica los servicios listados en @var{servicios} de acuerdo a las cláusulas proporcionadas. Cada cláusula tiene la forma:"
  59641. #. type: example
  59642. #: guix-git/doc/guix.texi:36660
  59643. #, no-wrap
  59644. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
  59645. msgstr "(@var{tipo} @var{variable} => @var{cuerpo})\n"
  59646. #. type: deffn
  59647. #: guix-git/doc/guix.texi:36667
  59648. msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
  59649. msgstr "donde @var{tipo} es un tipo de servicio---por ejemplo, @code{guix-service-type}---y @var{variable} es un identificador que se asocia dentro del @var{cuerpo} a los parámetros del servicio---por ejemplo, una instancia @code{guix-configuration}---del servicio original de dicho @var{ŧipo}."
  59650. # FUZZY
  59651. #. type: deffn
  59652. #: guix-git/doc/guix.texi:36674
  59653. msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
  59654. msgstr "El @var{cuerpo} deve evaluar a los nuevos parámetros del servicio, que serán usados para configurar el nuevo servicio. Este nuevo servicio reemplaza el original en la lista resultante. Debido a que los parámetros de servicio de un servicio se crean mediante el uso de @code{define-record-type*}, puede escribir un breve @var{cuerpo} que evalúe a los nuevos parámetros del servicio mediante el uso de la característica @code{inherit} que proporciona @code{define-record-type*} para heredar los valores antiguos."
  59655. #. type: deffn
  59656. #: guix-git/doc/guix.texi:36676
  59657. #, fuzzy
  59658. #| msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
  59659. msgid "Clauses can also have the following form:"
  59660. msgstr "Actualmente hay paquetes disponibles para las siguientes plataformas:"
  59661. #. type: lisp
  59662. #: guix-git/doc/guix.texi:36679
  59663. #, fuzzy, no-wrap
  59664. #| msgid "(service @var{type})\n"
  59665. msgid "(delete @var{type})\n"
  59666. msgstr "(service @var{tipo})\n"
  59667. #. type: deffn
  59668. #: guix-git/doc/guix.texi:36683
  59669. msgid "Such a clause removes all services of the given @var{type} from @var{services}."
  59670. msgstr ""
  59671. #. type: deffn
  59672. #: guix-git/doc/guix.texi:36685
  59673. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
  59674. msgstr "@xref{Using the Configuration System}, para ejemplos de uso."
  59675. #. type: Plain text
  59676. #: guix-git/doc/guix.texi:36692
  59677. msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
  59678. msgstr "A continuación se procede con la interfaz programática de los tipos de servicios. Es algo que debe conocer para escribir definiciones de nuevos servicios, pero no es cuando busque formas de personalizar su declaración @code{operating-system}."
  59679. #. type: deftp
  59680. #: guix-git/doc/guix.texi:36693
  59681. #, no-wrap
  59682. msgid "{Data Type} service-type"
  59683. msgstr "{Tipo de datos} service-type"
  59684. #. type: cindex
  59685. #: guix-git/doc/guix.texi:36694
  59686. #, no-wrap
  59687. msgid "service type"
  59688. msgstr "tipo de servicio"
  59689. #. type: deftp
  59690. #: guix-git/doc/guix.texi:36697
  59691. msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
  59692. msgstr "Esta es la representación de un @dfn{tipo de servicio} (@pxref{Service Types and Services})."
  59693. #. type: table
  59694. #: guix-git/doc/guix.texi:36701
  59695. msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
  59696. msgstr "Es un símbolo, usado únicamente para simplificar la inspección y la depuración."
  59697. #. type: code{#1}
  59698. #: guix-git/doc/guix.texi:36702
  59699. #, no-wrap
  59700. msgid "extensions"
  59701. msgstr "extensions"
  59702. #. type: table
  59703. #: guix-git/doc/guix.texi:36704
  59704. msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
  59705. msgstr "Una lista no vacía de objetos @code{<service-extension>} (véase a continuación)."
  59706. #. type: item
  59707. #: guix-git/doc/guix.texi:36705
  59708. #, no-wrap
  59709. msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
  59710. msgstr "@code{compose} (predeterminado: @code{#f})"
  59711. #. type: table
  59712. #: guix-git/doc/guix.texi:36709
  59713. msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
  59714. msgstr "Si es @code{#f}, entonces el tipo de servicio denota servicios que no pueden extenderse---es decir, servicios que no pueden recibir ``valores'' de otros servicios."
  59715. #. type: table
  59716. #: guix-git/doc/guix.texi:36713
  59717. msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
  59718. msgstr "En otro caso, debe ser un procedimiento de un único parámetro. El procedimiento es invocado en @code{fold-services} y se le proporciona una lista de valores recibidos de las extensiones. Puede devolver un valor único."
  59719. #. type: item
  59720. #: guix-git/doc/guix.texi:36714
  59721. #, no-wrap
  59722. msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
  59723. msgstr "@code{extend} (predeterminado: @code{#f})"
  59724. #. type: table
  59725. #: guix-git/doc/guix.texi:36716
  59726. msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
  59727. msgstr "Si es @code{#f}, los servicios de este tipo no pueden extenderse."
  59728. # FUZZY
  59729. #. type: table
  59730. #: guix-git/doc/guix.texi:36722
  59731. msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
  59732. msgstr "En otro caso, debe ser un procedimiento que acepte dos parámetros: @code{fold-services} lo invoca, proporcionandole el valor inicial del servicio como el primer parámetro y el resultado de aplicar @code{compose} a los valores de las extensiones como segundo parámetro. Debe devolver un valor que es un parámetro válido para la instancia del servicio."
  59733. #. type: table
  59734. #: guix-git/doc/guix.texi:36728
  59735. msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple of sentences what the service is about. This string allows users to find about the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  59736. msgstr "Una cadena, que posiblemente usa el lenguaje de marcas Texinfo, que describe en un par de frases el servicio. Esta cadena permite la búsqueda del servicio a través de @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  59737. #. type: item
  59738. #: guix-git/doc/guix.texi:36729
  59739. #, no-wrap
  59740. msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
  59741. msgstr "@code{default-value} (predeterminado: @code{&no-default-value})"
  59742. #. type: table
  59743. #: guix-git/doc/guix.texi:36732
  59744. msgid "The default value associated for instances of this service type. This allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
  59745. msgstr "El valor predeterminado asociado a instancias de este tipo de servicio. Esto permite a las usuarias usar @code{service} sin su segundo parámetro:"
  59746. #. type: lisp
  59747. #: guix-git/doc/guix.texi:36735
  59748. #, no-wrap
  59749. msgid "(service @var{type})\n"
  59750. msgstr "(service @var{tipo})\n"
  59751. #. type: table
  59752. #: guix-git/doc/guix.texi:36739
  59753. msgid "The returned service in this case has the default value specified by @var{type}."
  59754. msgstr "El servicio devuelto en este caso tiene el valor predeterminado especificado por @var{tipo}."
  59755. #. type: deftp
  59756. #: guix-git/doc/guix.texi:36742
  59757. msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
  59758. msgstr "@xref{Service Types and Services}, para ejemplos."
  59759. #. type: deffn
  59760. #: guix-git/doc/guix.texi:36744
  59761. #, no-wrap
  59762. msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
  59763. msgstr "{Procedimiento Scheme} service-extension @var{tipo-deseado} @"
  59764. #. type: deffn
  59765. #: guix-git/doc/guix.texi:36750
  59766. msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
  59767. msgstr ""
  59768. "@var{calcula}\n"
  59769. "\n"
  59770. "Devuelve una nueva extensión para servicios del tipo @var{tipo-deseado}. @var{calcula} debe ser un procedimiento de un único parámetro: es llamado en @code{fold-services}, proporcionandole el valor asociado con el servicio que proporciona la extensión; debe devolver un valor válido para el servicio deseado."
  59771. #. type: deffn
  59772. #: guix-git/doc/guix.texi:36752
  59773. #, no-wrap
  59774. msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
  59775. msgstr "{Procedimiento Scheme} service-extension? @var{obj}"
  59776. #. type: deffn
  59777. #: guix-git/doc/guix.texi:36754
  59778. msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
  59779. msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es una expresión-G."
  59780. # FUZZY
  59781. # MAAV (TODO): Repensar
  59782. #. type: Plain text
  59783. #: guix-git/doc/guix.texi:36760
  59784. msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
  59785. msgstr "De manera ocasional, puede desear simplemente extender un servicio existente. Esto implica la creación de un nuevo tipo de servicio y la especificación de la extensión deseada, lo cual puede ser engorroso; el procedimiento @code{simple-service} proporciona un atajo para ello."
  59786. #. type: deffn
  59787. #: guix-git/doc/guix.texi:36761
  59788. #, no-wrap
  59789. msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
  59790. msgstr "{Procedimiento Scheme} simple-service @var{nombre} @var{deseado} @var{valor}"
  59791. #. type: deffn
  59792. #: guix-git/doc/guix.texi:36765
  59793. msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
  59794. msgstr "Devuelve un servicio que extiende @var{deseado} con @var{valor}. Esto funciona creando una instancia única del tipo de servicio @var{nombre}, de la cual el servicio devuelto es una instancia."
  59795. #. type: deffn
  59796. #: guix-git/doc/guix.texi:36768
  59797. msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
  59798. msgstr "Por ejemplo, esto extiende mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) con una tarea adicional:"
  59799. #. type: lisp
  59800. #: guix-git/doc/guix.texi:36772
  59801. #, no-wrap
  59802. msgid ""
  59803. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  59804. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  59805. msgstr ""
  59806. "(simple-service 'mi-tarea-mcron mcron-service-type\n"
  59807. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  59808. #. type: Plain text
  59809. #: guix-git/doc/guix.texi:36782
  59810. msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
  59811. msgstr "En el núcleo de la abstracción de los servicios se encuentra el procedimiento @code{fold-services}, que es responsable de la ``compilación'' de una lista de servicios en un único directorio que contiene todo lo necesario para arrancar y ejecutar el sistema---el directorio mostrado por la orden @command{guix system build} (@pxref{Invoking guix system}). En esencia, propaga las extensiones de servicios a través del grafo de servicios, actualizando los parámetros de cada nodo en el camino, hasta que alcanza el nodo raíz."
  59812. #. type: deffn
  59813. #: guix-git/doc/guix.texi:36783
  59814. #, no-wrap
  59815. msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
  59816. msgstr "{Procedimiento Scheme} fold-services @var{servicios} @"
  59817. # FUZZY
  59818. # MAAV (TODO): Repensar
  59819. #. type: deffn
  59820. #: guix-git/doc/guix.texi:36787
  59821. msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
  59822. msgstr ""
  59823. "[#:target-type @var{system-service-type}]\n"
  59824. "Recorre @var{servicios} propagando sus extensiones hasta la raíz del tipo @var{target-type}; devuelve el servicio raíz tratado de la manera apropiada."
  59825. #. type: Plain text
  59826. #: guix-git/doc/guix.texi:36791
  59827. msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
  59828. msgstr "Por último, el módulo @code{(gnu services)} también define varios tipos esenciales de servicios, algunos de los cuales se enumeran a continuación."
  59829. #. type: defvr
  59830. #: guix-git/doc/guix.texi:36792
  59831. #, no-wrap
  59832. msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
  59833. msgstr "{Variable Scheme} system-service-type"
  59834. #. type: defvr
  59835. #: guix-git/doc/guix.texi:36795
  59836. msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
  59837. msgstr "Esta es la raíz del grafo de servicios. Produce el directorio del sistema como lo devuelve la orden @code{guix system build}."
  59838. #. type: defvr
  59839. #: guix-git/doc/guix.texi:36797
  59840. #, no-wrap
  59841. msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
  59842. msgstr "{Variable Scheme} boot-service-type"
  59843. #. type: defvr
  59844. #: guix-git/doc/guix.texi:36800
  59845. msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
  59846. msgstr "El tipo del ``servicio de arranque'', que produce un @dfn{guión de arranque}. El guión de arranque es lo que ejecuta el disco inicial en RAM cuando se arranca."
  59847. #. type: defvr
  59848. #: guix-git/doc/guix.texi:36802
  59849. #, no-wrap
  59850. msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
  59851. msgstr "{Variable Scheme} etc-service-type"
  59852. #. type: defvr
  59853. #: guix-git/doc/guix.texi:36806
  59854. msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
  59855. msgstr "El tipo del servicio @file{/etc}. Este servicio se usa para crear los archivos en @file{/etc} y puede extenderse proporcionandole pares nombre/archivo como estas:"
  59856. #. type: lisp
  59857. #: guix-git/doc/guix.texi:36809
  59858. #, no-wrap
  59859. msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
  59860. msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"¡Bienvenida!\\n\")))\n"
  59861. #. type: defvr
  59862. #: guix-git/doc/guix.texi:36813
  59863. msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
  59864. msgstr "En este ejemplo, el efecto sería la adición de un archivo @file{/etc/issue} que apunte al archivo proporcionado."
  59865. #. type: defvr
  59866. #: guix-git/doc/guix.texi:36815
  59867. #, no-wrap
  59868. msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
  59869. msgstr "{Variable Scheme} setuid-program-service-type"
  59870. #. type: defvr
  59871. #: guix-git/doc/guix.texi:36819
  59872. msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
  59873. msgstr "Tipo para el ``servicio de programas setuid''. Este servicio recopila listas de nombres de archivos ejecutables, proporcionados como expresiones-G, y los añade al conjunto de programas con setuid de root en el sistema (@pxref{Setuid Programs})."
  59874. #. type: defvr
  59875. #: guix-git/doc/guix.texi:36821
  59876. #, no-wrap
  59877. msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
  59878. msgstr "{Variable Scheme} profile-service-type"
  59879. #. type: defvr
  59880. #: guix-git/doc/guix.texi:36825
  59881. msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
  59882. msgstr "Tipo del servicio que genera el @dfn{perfil del sistema}---es decir, los programas en @file{/run/current-system/profile}. Otros servicios pueden extenderlo proporcionandole listas de paquetes a añadir al perfil del sistema."
  59883. #. type: anchor{#1}
  59884. #: guix-git/doc/guix.texi:36829
  59885. msgid "provenance-service-type"
  59886. msgstr "provenance-service-type"
  59887. #. type: defvr
  59888. #: guix-git/doc/guix.texi:36829
  59889. #, no-wrap
  59890. msgid "{Scheme Variable} provenance-service-type"
  59891. msgstr "{Variable Scheme} provenance-service-type"
  59892. #. type: defvr
  59893. #: guix-git/doc/guix.texi:36833
  59894. msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:"
  59895. msgstr "Es el tipo del servicio que registra los @dfn{metadatos de procedencia} en el sistema mismo. Crea varios archivos en @file{/run/current-system}:"
  59896. #. type: item
  59897. #: guix-git/doc/guix.texi:36835
  59898. #, no-wrap
  59899. msgid "channels.scm"
  59900. msgstr "channels.scm"
  59901. #. type: table
  59902. #: guix-git/doc/guix.texi:36840
  59903. msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
  59904. msgstr "Es un ``archivo de canales'' que se le puede proporcionar a @command{guix pull -C} o @command{guix time-machine -C}, y que describe los canales usados para construir el sistema, si dicha información estaba disponible (@pxref{Channels})."
  59905. #. type: item
  59906. #: guix-git/doc/guix.texi:36841
  59907. #, no-wrap
  59908. msgid "configuration.scm"
  59909. msgstr "configuration.scm"
  59910. #. type: table
  59911. #: guix-git/doc/guix.texi:36846
  59912. msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line."
  59913. msgstr "Est es el archivo que se proporciona como valor para el servicio @code{provenance-service-type}. De manera predeterminada, @command{guix system reconfigure} proporciona automáticamente el archivo de configuración del SO que recibió en la línea de órdenes."
  59914. #. type: item
  59915. #: guix-git/doc/guix.texi:36847
  59916. #, no-wrap
  59917. msgid "provenance"
  59918. msgstr "provenance"
  59919. #. type: table
  59920. #: guix-git/doc/guix.texi:36850
  59921. msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable."
  59922. msgstr "Contiene la misma información que los otros dos archivos, pero en un formato que se puede procesar más fácilmente."
  59923. #. type: defvr
  59924. #: guix-git/doc/guix.texi:36854
  59925. msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
  59926. msgstr "En general, estas dos piezas de información (canales y el archivo de configuración) son suficientes para reproducir el sistema operativo ``desde las fuentes''."
  59927. #. type: quotation
  59928. #: guix-git/doc/guix.texi:36855
  59929. #, no-wrap
  59930. msgid "Caveats"
  59931. msgstr "Advertencias"
  59932. # FUZZY
  59933. #. type: quotation
  59934. #: guix-git/doc/guix.texi:36862
  59935. msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel."
  59936. msgstr "Esta información es necesaria para reconstruir su sistema operativo, pero no siempre es suficiente. En particular, @file{configuration.scm} en sí es insuficiente si no está autocontenido---si hace referencia a módulos externos de Guile o a archivos adicionales. Si desea que @file{configuration.scm} sea autocontenido, le recomendamos que los módulos o archivos a los que haga referencia sean parte de un canal."
  59937. #. type: quotation
  59938. #: guix-git/doc/guix.texi:36870
  59939. msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial."
  59940. msgstr "Además, la proveniencia de los metadatos es ``silenciosa'' en el sentido de que no cambia los bits que contiene su sistema, @emph{excepto por los bits de los metadatos en sí}. Dos configuraciones de SO diferentes o conjuntos de canales pueden llevar al mismo sistema, bit a bit; cuando se usa @code{provenance-service-type}, estos dos sistemas tendrán distintos metadatos y por lo tanto distintos nombres de archivo en el almacén, lo que hace no tan trivial dicha comparación."
  59941. #. type: defvr
  59942. #: guix-git/doc/guix.texi:36875
  59943. msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}."
  59944. msgstr "Este servicio se añade automáticamente a la configuración de su sistema operativo cuando usa @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init} o @command{guix deploy}."
  59945. #. type: defvr
  59946. #: guix-git/doc/guix.texi:36877
  59947. #, fuzzy, no-wrap
  59948. #| msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
  59949. msgid "{Scheme Variable} linux-loadable-module-service-type"
  59950. msgstr "{Variable Scheme} bitlbee-service-type"
  59951. #. type: defvr
  59952. #: guix-git/doc/guix.texi:36881
  59953. msgid "Type of the service that collects lists of packages containing kernel-loadable modules, and adds them to the set of kernel-loadable modules."
  59954. msgstr ""
  59955. #. type: defvr
  59956. #: guix-git/doc/guix.texi:36884
  59957. msgid "This service type is intended to be extended by other service types, such as below:"
  59958. msgstr ""
  59959. #. type: lisp
  59960. #: guix-git/doc/guix.texi:36890
  59961. #, no-wrap
  59962. msgid ""
  59963. "(simple-service 'installing-module\n"
  59964. " linux-loadable-module-service-type\n"
  59965. " (list module-to-install-1\n"
  59966. " module-to-install-2))\n"
  59967. msgstr ""
  59968. #. type: defvr
  59969. #: guix-git/doc/guix.texi:36894
  59970. msgid "This does not actually load modules at bootup, only adds it to the kernel profile so that it @emph{can} be loaded by other means."
  59971. msgstr ""
  59972. #. type: cindex
  59973. #: guix-git/doc/guix.texi:36899
  59974. #, no-wrap
  59975. msgid "shepherd services"
  59976. msgstr "servicios de shepherd"
  59977. #. type: cindex
  59978. #: guix-git/doc/guix.texi:36900
  59979. #, no-wrap
  59980. msgid "PID 1"
  59981. msgstr "PID 1"
  59982. #. type: cindex
  59983. #: guix-git/doc/guix.texi:36901
  59984. #, no-wrap
  59985. msgid "init system"
  59986. msgstr "sistema de inicio"
  59987. #. type: Plain text
  59988. #: guix-git/doc/guix.texi:36907
  59989. msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  59990. msgstr "El módulo @code{(gnu services shepherd)} proporciona una forma de definir servicios gestionados por GNU@tie{}Shepherd, que es el sistema de inicio---el primer proceso que se inicia cuando el sistema arranca, también conocido como PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  59991. #. type: Plain text
  59992. #: guix-git/doc/guix.texi:36913
  59993. msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
  59994. msgstr "Los servicios en Shepherd pueden depender de otros servicios. Por ejemplo, el daemon SSH puede tener que arrancarse tras el arranque del daemon syslog, lo cual a su vez puede suceder únicamente tras el montaje de todos los sistemas de archivos. El sistema operativo simple definido previamente (@pxref{Using the Configuration System}) genera un grafo de servicios como este:"
  59995. #. type: Plain text
  59996. #: guix-git/doc/guix.texi:36915
  59997. msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
  59998. msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Grafo típico de servicios de shepherd.}"
  59999. #. type: Plain text
  60000. #: guix-git/doc/guix.texi:36919
  60001. msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  60002. msgstr "En realidad puede generar dicho grafo para cualquier definición de sistema operativo mediante el uso de la orden @command{guix system shepherd-graph} (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  60003. #. type: Plain text
  60004. #: guix-git/doc/guix.texi:36923
  60005. msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
  60006. msgstr "@code{%shepherd-root-service} es un objeto de servicio que representa el PID@tie{}1, del tipo @code{shepherd-root-service-type}; puede ser extendido proporcionandole listas de objetos @code{<shepherd-service>}."
  60007. #. type: deftp
  60008. #: guix-git/doc/guix.texi:36924
  60009. #, no-wrap
  60010. msgid "{Data Type} shepherd-service"
  60011. msgstr "{Tipo de datos} shepherd-service"
  60012. #. type: deftp
  60013. #: guix-git/doc/guix.texi:36926
  60014. msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
  60015. msgstr "El tipo de datos que representa un servicio gestionado por Shepherd."
  60016. #. type: code{#1}
  60017. #: guix-git/doc/guix.texi:36928
  60018. #, no-wrap
  60019. msgid "provision"
  60020. msgstr "provision"
  60021. #. type: table
  60022. #: guix-git/doc/guix.texi:36930
  60023. msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
  60024. msgstr "Una lista de símbolos que indican lo que proporciona el servicio."
  60025. #. type: table
  60026. #: guix-git/doc/guix.texi:36935
  60027. msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
  60028. msgstr "Esto son nombres que pueden proporcionarse a @command{herd start}, @command{herd status} y órdenes similares (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, para más detalles."
  60029. #. type: item
  60030. #: guix-git/doc/guix.texi:36936
  60031. #, no-wrap
  60032. msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
  60033. msgstr "@code{requirement} (predeterminada: @code{'()})"
  60034. #. type: table
  60035. #: guix-git/doc/guix.texi:36938
  60036. msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
  60037. msgstr "Lista de símbolos que indican los servicios Shepherd de los que este depende."
  60038. #. type: cindex
  60039. #: guix-git/doc/guix.texi:36939
  60040. #, no-wrap
  60041. msgid "one-shot services, for the Shepherd"
  60042. msgstr "servicios one-shot, para Shepherd"
  60043. #. type: table
  60044. #: guix-git/doc/guix.texi:36944
  60045. msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
  60046. msgstr "Si este servicio es @dfn{one-shot}. Los servicios ``one-shot'' finalizan inmediatamente después de que su acción @code{start} se complete. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, para más información."
  60047. #. type: item
  60048. #: guix-git/doc/guix.texi:36945
  60049. #, no-wrap
  60050. msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
  60051. msgstr "@code{respawn?} (predeterminado: @code{#t})"
  60052. # FUZZY
  60053. #. type: table
  60054. #: guix-git/doc/guix.texi:36948
  60055. msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
  60056. msgstr "Indica si se debe reiniciar el servicio cuando se para, por ejemplo cuando el proceso subyacente muere."
  60057. #. type: code{#1}
  60058. #: guix-git/doc/guix.texi:36949
  60059. #, no-wrap
  60060. msgid "start"
  60061. msgstr "start"
  60062. #. type: itemx
  60063. #: guix-git/doc/guix.texi:36950
  60064. #, no-wrap
  60065. msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
  60066. msgstr "@code{stop} (predeterminado: @code{#~(const #f)})"
  60067. #. type: table
  60068. #: guix-git/doc/guix.texi:36956
  60069. msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
  60070. msgstr "Los campos @code{start} y @code{stop} hacen referencia a las características de Shepherd de arranque y parada de procesos respectivamente (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Se proporcionan como expresiones-G que se expandirán en el archivo de configuración de Shepherd (@pxref{G-Expressions})."
  60071. #. type: item
  60072. #: guix-git/doc/guix.texi:36957
  60073. #, no-wrap
  60074. msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
  60075. msgstr "@code{actions} (predeterminadas: @code{'()})"
  60076. #. type: cindex
  60077. #: guix-git/doc/guix.texi:36958
  60078. #, no-wrap
  60079. msgid "actions, of Shepherd services"
  60080. msgstr "acciones, de servicios de Shepherd"
  60081. #. type: table
  60082. #: guix-git/doc/guix.texi:36963
  60083. msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
  60084. msgstr "Esta es la lista de objetos @code{shepherd-action} (véase a continuación) que definen las @dfn{acciones} permitidas por el servicio, además de las acciones estándar @code{start} y @code{stop}. Las acciones que se listan aquí estarán disponibles como ordenes de @command{herd}:"
  60085. #. type: example
  60086. #: guix-git/doc/guix.texi:36966
  60087. #, no-wrap
  60088. msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
  60089. msgstr "herd @var{acción} @var{servicio} [@var{parámetros}@dots{}]\n"
  60090. #. type: item
  60091. #: guix-git/doc/guix.texi:36968
  60092. #, no-wrap
  60093. msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
  60094. msgstr "@code{auto-start?} (predeterminado: @code{#t})"
  60095. #. type: table
  60096. #: guix-git/doc/guix.texi:36971
  60097. msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}."
  60098. msgstr "Determina si Shepherd debe iniciar este servicio de manera automática. Si es @code{#f} el servicio debe iniciarse manualmente con @code{herd start}."
  60099. #. type: table
  60100. #: guix-git/doc/guix.texi:36974
  60101. msgid "A documentation string, as shown when running:"
  60102. msgstr "Una cadena de documentación, que se mostrará al ejecutar:"
  60103. #. type: example
  60104. #: guix-git/doc/guix.texi:36977
  60105. #, no-wrap
  60106. msgid "herd doc @var{service-name}\n"
  60107. msgstr "herd doc @var{nombre-del-servicio}\n"
  60108. #. type: table
  60109. #: guix-git/doc/guix.texi:36981
  60110. msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  60111. msgstr "donde @var{nombre-del-servicio} es uno de los símbolos en @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  60112. #. type: table
  60113. #: guix-git/doc/guix.texi:36985
  60114. msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
  60115. msgstr "Esta es la lista de módulos que deben estar dentro del ámbito cuando @code{start} y @code{stop} son evaluados."
  60116. #. type: Plain text
  60117. #: guix-git/doc/guix.texi:36993
  60118. msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns @command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
  60119. msgstr ""
  60120. #. type: example
  60121. #: guix-git/doc/guix.texi:37005
  60122. #, no-wrap
  60123. msgid ""
  60124. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  60125. " (shepherd-service\n"
  60126. " (documentation \"Run the syslog daemon (syslogd).\")\n"
  60127. " (provision '(syslogd))\n"
  60128. " (requirement '(user-processes))\n"
  60129. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  60130. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  60131. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  60132. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  60133. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  60134. msgstr ""
  60135. #. type: Plain text
  60136. #: guix-git/doc/guix.texi:37020
  60137. msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop} fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the @code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{start} field will have @command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configuration file declared above (contents of this file are omitted). Likewise, the @code{stop} field tells how this service is to be stopped; in this case, it is stopped by making the @code{kill} system call on its PID@. Code staging is achieved using G-expressions: @code{#~} stages code, while @code{#$} ``escapes'' back to host code (@pxref{G-Expressions})."
  60138. msgstr ""
  60139. #. type: deftp
  60140. #: guix-git/doc/guix.texi:37021
  60141. #, no-wrap
  60142. msgid "{Data Type} shepherd-action"
  60143. msgstr "{Tipo de datos} shepherd-action"
  60144. # FUZZY
  60145. #. type: deftp
  60146. #: guix-git/doc/guix.texi:37024
  60147. msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
  60148. msgstr "Este es el tipo de datos que define acciones adicionales implementadas por un servicio Shepherd (vea previamente)."
  60149. #. type: table
  60150. #: guix-git/doc/guix.texi:37028
  60151. msgid "Symbol naming the action."
  60152. msgstr "Símbolo que nombra la acción."
  60153. #. type: table
  60154. #: guix-git/doc/guix.texi:37031
  60155. msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
  60156. msgstr "Esta es una cadena de documentación para la acción. Puede verse ejecutando:"
  60157. #. type: example
  60158. #: guix-git/doc/guix.texi:37034
  60159. #, no-wrap
  60160. msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
  60161. msgstr "herd doc @var{servicio} action @var{acción}\n"
  60162. #. type: item
  60163. #: guix-git/doc/guix.texi:37036
  60164. #, no-wrap
  60165. msgid "procedure"
  60166. msgstr "procedure"
  60167. #. type: table
  60168. #: guix-git/doc/guix.texi:37040
  60169. msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  60170. msgstr "Debe ser una expresión-G que evalúa a un procedimiento de al menos un parámetro, el cual es el ``valor de ejecución'' del servicio (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  60171. #. type: deftp
  60172. #: guix-git/doc/guix.texi:37044
  60173. msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
  60174. msgstr "El siguiente ejemplo define una acción llamada @code{di-hola} que saluda amablemente a la usuaria:"
  60175. #. type: lisp
  60176. #: guix-git/doc/guix.texi:37053
  60177. #, no-wrap
  60178. msgid ""
  60179. "(shepherd-action\n"
  60180. " (name 'say-hello)\n"
  60181. " (documentation \"Say hi!\")\n"
  60182. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  60183. " (format #t \"Hello, friend! arguments: ~s\\n\"\n"
  60184. " args)\n"
  60185. " #t)))\n"
  60186. msgstr ""
  60187. "(shepherd-action\n"
  60188. " (name 'di-hola)\n"
  60189. " (documentation \"¡Di hola!\")\n"
  60190. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  60191. " (format #t \"¡Hola, compa! parámetros: ~s\\n\"\n"
  60192. " args)\n"
  60193. " #t)))\n"
  60194. #. type: deftp
  60195. #: guix-git/doc/guix.texi:37056
  60196. msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
  60197. msgstr "Asumiendo que esta acción se añade al servicio @code{ejemplo}, puede ejecutar:"
  60198. #. type: example
  60199. #: guix-git/doc/guix.texi:37062
  60200. #, no-wrap
  60201. msgid ""
  60202. "# herd say-hello example\n"
  60203. "Hello, friend! arguments: ()\n"
  60204. "# herd say-hello example a b c\n"
  60205. "Hello, friend! arguments: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  60206. msgstr ""
  60207. "# herd di-hola ejemplo\n"
  60208. "¡Hola, compa! parámetros: ()\n"
  60209. "# herd di-hola ejemplo a b c\n"
  60210. "¡Hola, compa! parámetros: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  60211. #. type: deftp
  60212. #: guix-git/doc/guix.texi:37067
  60213. msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
  60214. msgstr "Esta, como puede ver, es una forma un tanto sofisticada de decir hola. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, para más información sobre acciones."
  60215. #. type: defvr
  60216. #: guix-git/doc/guix.texi:37069
  60217. #, no-wrap
  60218. msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
  60219. msgstr "{Variable Scheme} shepherd-root-service-type"
  60220. #. type: defvr
  60221. #: guix-git/doc/guix.texi:37071
  60222. msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
  60223. msgstr "El tipo de servicio para el ``servicio raíz'' de Shepherd---es decir, PID@tie{}1."
  60224. #. type: defvr
  60225. #: guix-git/doc/guix.texi:37076
  60226. #, fuzzy
  60227. msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
  60228. msgstr "El tipo de servicio que las extensiones declaran cuando desean crear servicios shepherd (@pxref{Service Types and Services}, para un ejemplo). Cada extensión debe pasar una lista de @code{<shepherd-service>}."
  60229. #. type: deftp
  60230. #: guix-git/doc/guix.texi:37078
  60231. #, fuzzy, no-wrap
  60232. msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
  60233. msgstr "{Tipo de datos} dhcpd-configuration"
  60234. #. type: deftp
  60235. #: guix-git/doc/guix.texi:37080 guix-git/doc/guix.texi:38074
  60236. #, fuzzy
  60237. msgid "This data type represents the Shepherd's configuration."
  60238. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio SDDM."
  60239. #. type: item
  60240. #: guix-git/doc/guix.texi:37082 guix-git/doc/guix.texi:38076
  60241. #, fuzzy, no-wrap
  60242. msgid "shepherd (default: @code{shepherd})"
  60243. msgstr "@code{shepherd} (predeterminado: @code{shepherd})"
  60244. #. type: table
  60245. #: guix-git/doc/guix.texi:37084 guix-git/doc/guix.texi:38078
  60246. #, fuzzy
  60247. msgid "The Shepherd package to use."
  60248. msgstr "El paquete httpd usado."
  60249. #. type: item
  60250. #: guix-git/doc/guix.texi:37085 guix-git/doc/guix.texi:38082
  60251. #, fuzzy, no-wrap
  60252. msgid "services (default: @code{'()})"
  60253. msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{'()})"
  60254. #. type: table
  60255. #: guix-git/doc/guix.texi:37089 guix-git/doc/guix.texi:38086
  60256. msgid "A list of @code{<shepherd-service>} to start. You should probably use the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})."
  60257. msgstr ""
  60258. #. type: Plain text
  60259. #: guix-git/doc/guix.texi:37094
  60260. #, fuzzy
  60261. msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating system:"
  60262. msgstr "El ejemplo siguiente lanza un nuevo shell preparado para el desarrollo de GNU@tie{}Guile:"
  60263. #. type: lisp
  60264. #: guix-git/doc/guix.texi:37109
  60265. #, no-wrap
  60266. msgid ""
  60267. "(operating-system\n"
  60268. " ;; ...\n"
  60269. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  60270. " ;; ...\n"
  60271. " %desktop-services)\n"
  60272. " ;; ...\n"
  60273. " ;; Use own Shepherd package.\n"
  60274. " (essential-services\n"
  60275. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  60276. " this-operating-system)\n"
  60277. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  60278. " (inherit config)\n"
  60279. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  60280. msgstr ""
  60281. #. type: defvr
  60282. #: guix-git/doc/guix.texi:37111
  60283. #, no-wrap
  60284. msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
  60285. msgstr "{Variable Scheme} %shepherd-root-service"
  60286. #. type: defvr
  60287. #: guix-git/doc/guix.texi:37113
  60288. msgid "This service represents PID@tie{}1."
  60289. msgstr "Este servicio representa el PID@tie{}1."
  60290. #. type: cindex
  60291. #: guix-git/doc/guix.texi:37117
  60292. #, fuzzy, no-wrap
  60293. #| msgid "configuration"
  60294. msgid "complex configurations"
  60295. msgstr "configuration"
  60296. #. type: Plain text
  60297. #: guix-git/doc/guix.texi:37122
  60298. msgid "Some programs might have rather complex configuration files or formats, and to make it easier to create Scheme bindings for these configuration files, you can use the utilities defined in the @code{(gnu services configuration)} module."
  60299. msgstr ""
  60300. #. type: Plain text
  60301. #: guix-git/doc/guix.texi:37130
  60302. msgid "The main utility is the @code{define-configuration} macro, which you will use to define a Scheme record type (@pxref{Record Overview,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The Scheme record will be serialized to a configuration file by using @dfn{serializers}, which are procedures that take some kind of Scheme value and returns a G-expression (@pxref{G-Expressions}), which should, once serialized to the disk, return a string. More details are listed below."
  60303. msgstr ""
  60304. #. type: deffn
  60305. #: guix-git/doc/guix.texi:37131
  60306. #, fuzzy, no-wrap
  60307. #| msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
  60308. msgid "{Scheme Syntax} define-configuration @var{name} @var{clause1} @"
  60309. msgstr "{Sintaxis Scheme} modify-phases @var{fases} @var{cláusula}@dots{}"
  60310. #. type: deffn
  60311. #: guix-git/doc/guix.texi:37135
  60312. msgid "@var{clause2} ... Create a record type named @code{@var{name}} that contains the fields found in the clauses."
  60313. msgstr ""
  60314. #. type: deffn
  60315. #: guix-git/doc/guix.texi:37137
  60316. #, fuzzy
  60317. #| msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
  60318. msgid "A clause can have one of the following forms:"
  60319. msgstr "Actualmente hay paquetes disponibles para las siguientes plataformas:"
  60320. #. type: example
  60321. #: guix-git/doc/guix.texi:37142
  60322. #, no-wrap
  60323. msgid ""
  60324. "(@var{field-name}\n"
  60325. " (@var{type} @var{default-value})\n"
  60326. " @var{documentation})\n"
  60327. " \n"
  60328. msgstr ""
  60329. #. type: example
  60330. #: guix-git/doc/guix.texi:37147
  60331. #, no-wrap
  60332. msgid ""
  60333. "(@var{field-name}\n"
  60334. " (@var{type} @var{default-value})\n"
  60335. " @var{documentation}\n"
  60336. " @var{serializer})\n"
  60337. "\n"
  60338. msgstr ""
  60339. #. type: example
  60340. #: guix-git/doc/guix.texi:37151
  60341. #, no-wrap
  60342. msgid ""
  60343. "(@var{field-name}\n"
  60344. " (@var{type})\n"
  60345. " @var{documentation})\n"
  60346. "\n"
  60347. msgstr ""
  60348. #. type: example
  60349. #: guix-git/doc/guix.texi:37156
  60350. #, no-wrap
  60351. msgid ""
  60352. "(@var{field-name}\n"
  60353. " (@var{type})\n"
  60354. " @var{documentation}\n"
  60355. " @var{serializer})\n"
  60356. msgstr ""
  60357. #. type: deffn
  60358. #: guix-git/doc/guix.texi:37160
  60359. msgid "@var{field-name} is an identifier that denotes the name of the field in the generated record."
  60360. msgstr ""
  60361. #. type: deffn
  60362. #: guix-git/doc/guix.texi:37168
  60363. msgid "@var{type} is the type of the value corresponding to @var{field-name}; since Guile is untyped, a predicate procedure---@code{@var{type}?}---will be called on the value corresponding to the field to ensure that the value is of the correct type. This means that if say, @var{type} is @code{package}, then a procedure named @code{package?} will be applied on the value to make sure that it is indeed a @code{<package>} object."
  60364. msgstr ""
  60365. #. type: deffn
  60366. #: guix-git/doc/guix.texi:37172
  60367. msgid "@var{default-value} is the default value corresponding to the field; if none is specified, the user is forced to provide a value when creating an object of the record type."
  60368. msgstr ""
  60369. #. type: deffn
  60370. #: guix-git/doc/guix.texi:37177
  60371. msgid "@var{documentation} is a string formatted with Texinfo syntax which should provide a description of what setting this field does."
  60372. msgstr ""
  60373. #. type: deffn
  60374. #: guix-git/doc/guix.texi:37184
  60375. msgid "@var{serializer} is the name of a procedure which takes two arguments, the first is the name of the field, and the second is the value corresponding to the field. The procedure should return a string or G-expression (@pxref{G-Expressions}) that represents the content that will be serialized to the configuration file. If none is specified, a procedure of the name @code{serialize-@var{type}} will be used."
  60376. msgstr ""
  60377. #. type: deffn
  60378. #: guix-git/doc/guix.texi:37186
  60379. #, fuzzy
  60380. #| msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
  60381. msgid "A simple serializer procedure could look like this:"
  60382. msgstr "Una configuración simple de servicios para nginx con php puede ser más o menos así:"
  60383. #. type: lisp
  60384. #: guix-git/doc/guix.texi:37191
  60385. #, no-wrap
  60386. msgid ""
  60387. "(define (serialize-boolean field-name value)\n"
  60388. " (let ((value (if value \"true\" \"false\")))\n"
  60389. " #~(string-append #$field-name #$value)))\n"
  60390. msgstr ""
  60391. #. type: deffn
  60392. #: guix-git/doc/guix.texi:37202
  60393. msgid "In some cases multiple different configuration records might be defined in the same file, but their serializers for the same type might have to be different, because they have different configuration formats. For example, the @code{serialize-boolean} procedure for the Getmail service would have to be different for the one for the Transmission service. To make it easier to deal with this situation, one can specify a serializer prefix by using the @code{prefix} literal in the @code{define-configuration} form. This means that one doesn't have to manually specify a custom @var{serializer} for every field."
  60394. msgstr ""
  60395. #. type: lisp
  60396. #: guix-git/doc/guix.texi:37206
  60397. #, no-wrap
  60398. msgid ""
  60399. "(define (foo-serialize-string field-name value)\n"
  60400. " @dots{})\n"
  60401. "\n"
  60402. msgstr ""
  60403. #. type: lisp
  60404. #: guix-git/doc/guix.texi:37209
  60405. #, no-wrap
  60406. msgid ""
  60407. "(define (bar-serialize-string field-name value)\n"
  60408. " @dots{})\n"
  60409. " \n"
  60410. msgstr ""
  60411. #. type: lisp
  60412. #: guix-git/doc/guix.texi:37215
  60413. #, no-wrap
  60414. msgid ""
  60415. "(define-configuration foo-configuration\n"
  60416. " (label\n"
  60417. " (string)\n"
  60418. " \"The name of label.\")\n"
  60419. " (prefix foo-))\n"
  60420. "\n"
  60421. msgstr ""
  60422. #. type: lisp
  60423. #: guix-git/doc/guix.texi:37221
  60424. #, no-wrap
  60425. msgid ""
  60426. "(define-configuration bar-configuration\n"
  60427. " (ip-address\n"
  60428. " (string)\n"
  60429. " \"The IPv4 address for this device.\")\n"
  60430. " (prefix bar-))\n"
  60431. msgstr ""
  60432. #. type: deffn
  60433. #: guix-git/doc/guix.texi:37227
  60434. msgid "However, in some cases you might not want to serialize any of the values of the record, to do this, you can use the @code{no-serialization} literal. There is also the @code{define-configuration/no-serialization} macro which is a shorthand of this."
  60435. msgstr ""
  60436. #. type: lisp
  60437. #: guix-git/doc/guix.texi:37235
  60438. #, no-wrap
  60439. msgid ""
  60440. ";; Nothing will be serialized to disk.\n"
  60441. "(define-configuration foo-configuration\n"
  60442. " (field\n"
  60443. " (string \"test\")\n"
  60444. " \"Some documentation.\")\n"
  60445. " (no-serialization))\n"
  60446. "\n"
  60447. msgstr ""
  60448. #. type: lisp
  60449. #: guix-git/doc/guix.texi:37241
  60450. #, no-wrap
  60451. msgid ""
  60452. ";; The same thing as above.\n"
  60453. "(define-configuration/no-serialization bar-configuration\n"
  60454. " (field\n"
  60455. " (string \"test\")\n"
  60456. " \"Some documentation.\"))\n"
  60457. msgstr ""
  60458. #. type: deffn
  60459. #: guix-git/doc/guix.texi:37244
  60460. #, fuzzy, no-wrap
  60461. #| msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
  60462. msgid "{Scheme Syntax} define-maybe @var{type}"
  60463. msgstr "{Sintaxis Scheme} return @var{val}"
  60464. #. type: deffn
  60465. #: guix-git/doc/guix.texi:37249
  60466. msgid "Sometimes a field should not be serialized if the user doesn’t specify a value. To achieve this, you can use the @code{define-maybe} macro to define a ``maybe type''; if the value of a maybe type is set to the @code{disabled}, it will not be serialized."
  60467. msgstr ""
  60468. #. type: deffn
  60469. #: guix-git/doc/guix.texi:37256
  60470. msgid "When defining a ``maybe type'', the corresponding serializer for the regular type will be used by default. For example, a field of type @code{maybe-string} will be serialized using the @code{serialize-string} procedure by default, you can of course change this by specifying a custom serializer procedure. Likewise, the type of the value would have to be a string, unless it is set to the @code{disabled} symbol."
  60471. msgstr ""
  60472. #. type: lisp
  60473. #: guix-git/doc/guix.texi:37259
  60474. #, fuzzy, no-wrap
  60475. #| msgid ""
  60476. #| "(define %user \"username\")\n"
  60477. #| "\n"
  60478. msgid ""
  60479. "(define-maybe string)\n"
  60480. "\n"
  60481. msgstr ""
  60482. "(define %usuaria \"nombre\")\n"
  60483. "\n"
  60484. #. type: lisp
  60485. #: guix-git/doc/guix.texi:37262
  60486. #, no-wrap
  60487. msgid ""
  60488. "(define (serialize-string field-name value)\n"
  60489. " @dots{})\n"
  60490. "\n"
  60491. msgstr ""
  60492. #. type: lisp
  60493. #: guix-git/doc/guix.texi:37269
  60494. #, no-wrap
  60495. msgid ""
  60496. "(define-configuration baz-configuration\n"
  60497. " (name\n"
  60498. " ;; Nothing will be serialized by default. If set to a string, the\n"
  60499. " ;; `serialize-string' procedure will be used to serialize the string.\n"
  60500. " (maybe-string 'disabled)\n"
  60501. " \"The name of this module.\"))\n"
  60502. msgstr ""
  60503. #. type: deffn
  60504. #: guix-git/doc/guix.texi:37273
  60505. msgid "Like with @code{define-configuration}, one can set a prefix for the serializer name by using the @code{prefix} literal."
  60506. msgstr ""
  60507. #. type: lisp
  60508. #: guix-git/doc/guix.texi:37277
  60509. #, no-wrap
  60510. msgid ""
  60511. "(define-maybe integer\n"
  60512. " (prefix baz-))\n"
  60513. "\n"
  60514. msgstr ""
  60515. #. type: lisp
  60516. #: guix-git/doc/guix.texi:37280
  60517. #, no-wrap
  60518. msgid ""
  60519. "(define (baz-serialize-interger field-name value)\n"
  60520. " @dots{})\n"
  60521. msgstr ""
  60522. #. type: deffn
  60523. #: guix-git/doc/guix.texi:37287
  60524. msgid "There is also the @code{no-serialization} literal, which when set means that no serializer will be defined for the ``maybe type'', regardless of its value is @code{disabled} or not. @code{define-maybe/no-serialization} is a shorthand for specifying the @code{no-serialization} literal."
  60525. msgstr ""
  60526. #. type: lisp
  60527. #: guix-git/doc/guix.texi:37290
  60528. #, no-wrap
  60529. msgid ""
  60530. "(define-maybe/no-serialization symbol)\n"
  60531. "\n"
  60532. msgstr ""
  60533. #. type: lisp
  60534. #: guix-git/doc/guix.texi:37295
  60535. #, no-wrap
  60536. msgid ""
  60537. "(define-configuration/no-serialization test-configuration\n"
  60538. " (mode\n"
  60539. " (maybe-symbol 'disabled)\n"
  60540. " \"Docstring.\"))\n"
  60541. msgstr ""
  60542. #. type: deffn
  60543. #: guix-git/doc/guix.texi:37298
  60544. #, fuzzy, no-wrap
  60545. #| msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  60546. msgid "{Scheme Procedure} serialize-configuration @var{configuration} @"
  60547. msgstr "{Procedimiento Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
  60548. #. type: deffn
  60549. #: guix-git/doc/guix.texi:37304
  60550. msgid "@var{fields} Return a G-expression that contains the values corresponding to the @var{fields} of @var{configuration}, a record that has been generated by @code{define-configuration}. The G-expression can then be serialized to disk by using something like @code{mixed-text-file}."
  60551. msgstr ""
  60552. #. type: deffn
  60553. #: guix-git/doc/guix.texi:37306
  60554. #, fuzzy, no-wrap
  60555. #| msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  60556. msgid "{Scheme Procedure} validate-configuration @var{configuration}"
  60557. msgstr "{Procedimiento Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
  60558. #. type: deffn
  60559. #: guix-git/doc/guix.texi:37310
  60560. msgid "@var{fields} Type-check @var{fields}, a list of field names of @var{configuration}, a configuration record created by @code{define-configuration}."
  60561. msgstr ""
  60562. #. type: deffn
  60563. #: guix-git/doc/guix.texi:37312
  60564. #, fuzzy, no-wrap
  60565. #| msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
  60566. msgid "{Scheme Procedure} empty-serializer @var{field-name} @var{value}"
  60567. msgstr "{Procedimiento Scheme} extra-special-file @var{archivo} @var{destino}"
  60568. #. type: deffn
  60569. #: guix-git/doc/guix.texi:37315
  60570. msgid "A serializer that just returns an empty string. The @code{serialize-package} procedure is an alias for this."
  60571. msgstr ""
  60572. #. type: Plain text
  60573. #: guix-git/doc/guix.texi:37320
  60574. msgid "Once you have defined a configuration record, you will most likely also want to document it so that other people know to use it. To help with that, there are two procedures, both of which are documented below."
  60575. msgstr ""
  60576. #. type: deffn
  60577. #: guix-git/doc/guix.texi:37321
  60578. #, fuzzy, no-wrap
  60579. #| msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  60580. msgid "{Scheme Procedure} generate-documentation @var{documentation} @"
  60581. msgstr "{Procedimiento Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
  60582. #. type: deffn
  60583. #: guix-git/doc/guix.texi:37328
  60584. msgid "@var{documentation-name} Generate a Texinfo fragment from the docstrings in @var{documentation}, a list of @code{(@var{label} @var{fields} @var{sub-documentation} ...)}. @var{label} should be a symbol and should be the name of the configuration record. @var{fields} should be a list of all the fields available for the configuration record."
  60585. msgstr ""
  60586. #. type: deffn
  60587. #: guix-git/doc/guix.texi:37333
  60588. msgid "@var{sub-documentation} is a @code{(@var{field-name} @var{configuration-name})} tuple. @var{field-name} is the name of the field which takes another configuration record as its value, and @var{configuration-name} is the name of that configuration record."
  60589. msgstr ""
  60590. #. type: deffn
  60591. #: guix-git/doc/guix.texi:37340
  60592. msgid "@var{sub-documentation} is only needed if there are nested configuration records. For example, the @code{getmail-configuration} record (@pxref{Mail Services}) accepts a @code{getmail-configuration-file} record in one of its @code{rcfile} field, therefore documentation for @code{getmail-configuration-file} is nested in @code{getmail-configuration}."
  60593. msgstr ""
  60594. #. type: lisp
  60595. #: guix-git/doc/guix.texi:37347
  60596. #, no-wrap
  60597. msgid ""
  60598. "(generate-documentation\n"
  60599. " `((getmail-configuration ,getmail-configuration-fields\n"
  60600. " (rcfile getmail-configuration-file))\n"
  60601. " @dots{})\n"
  60602. " 'getmail-configuration)\n"
  60603. msgstr ""
  60604. #. type: deffn
  60605. #: guix-git/doc/guix.texi:37351
  60606. msgid "@var{documentation-name} should be a symbol and should be the name of the configuration record."
  60607. msgstr ""
  60608. #. type: deffn
  60609. #: guix-git/doc/guix.texi:37354
  60610. #, fuzzy, no-wrap
  60611. #| msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-location @"
  60612. msgid "{Scheme Procedure} configuration->documentation"
  60613. msgstr "{Procedimiento Scheme} nginx-php-location @"
  60614. #. type: deffn
  60615. #: guix-git/doc/guix.texi:37361
  60616. msgid "@var{configuration-symbol} Take @var{configuration-symbol}, the symbol corresponding to the name used when defining a configuration record with @code{define-configuration}, and print the Texinfo documentation of its fields. This is useful if there aren’t any nested configuration records since it only prints the documentation for the top-level fields."
  60617. msgstr ""
  60618. #. type: Plain text
  60619. #: guix-git/doc/guix.texi:37369
  60620. msgid "As of right now, there is no automated way to generate documentation for configuration records and put them in the manual. Instead, every time you make a change to the docstrings of a configuration record, you have to manually call @code{generate-documentation} or @code{configuration->documentation}, and paste the output into the @file{doc/guix.texi} file."
  60621. msgstr ""
  60622. #. type: Plain text
  60623. #: guix-git/doc/guix.texi:37373
  60624. msgid "Below is an example of a record type created using @code{define-configuration} and friends."
  60625. msgstr ""
  60626. #. type: lisp
  60627. #: guix-git/doc/guix.texi:37380
  60628. #, fuzzy, no-wrap
  60629. #| msgid ""
  60630. #| "(use-modules (gnu services)\n"
  60631. #| " (gnu services desktop)\n"
  60632. #| " (gnu services xorg)\n"
  60633. #| " (srfi srfi-1)) ;for 'remove'\n"
  60634. #| "\n"
  60635. msgid ""
  60636. "(use-modules (gnu services)\n"
  60637. " (guix gexp)\n"
  60638. " (gnu services configuration)\n"
  60639. " (srfi srfi-26)\n"
  60640. " (srfi srfi-1))\n"
  60641. "\n"
  60642. msgstr ""
  60643. "(use-modules (gnu services)\n"
  60644. " (gnu services desktop)\n"
  60645. " (gnu services xorg)\n"
  60646. " (srfi srfi-1)) ;para 'remove'\n"
  60647. "\n"
  60648. #. type: lisp
  60649. #: guix-git/doc/guix.texi:37388
  60650. #, no-wrap
  60651. msgid ""
  60652. ";; Turn field names, which are Scheme symbols into strings\n"
  60653. "(define (uglify-field-name field-name)\n"
  60654. " (let ((str (symbol->string field-name)))\n"
  60655. " ;; field? -> is-field\n"
  60656. " (if (string-suffix? \"?\" str)\n"
  60657. " (string-append \"is-\" (string-drop-right str 1))\n"
  60658. " str)))\n"
  60659. "\n"
  60660. msgstr ""
  60661. #. type: lisp
  60662. #: guix-git/doc/guix.texi:37391
  60663. #, no-wrap
  60664. msgid ""
  60665. "(define (serialize-string field-name value)\n"
  60666. " #~(string-append #$(uglify-field-name field-name) \" = \" #$value \"\\n\"))\n"
  60667. "\n"
  60668. msgstr ""
  60669. #. type: lisp
  60670. #: guix-git/doc/guix.texi:37394
  60671. #, no-wrap
  60672. msgid ""
  60673. "(define (serialize-integer field-name value)\n"
  60674. " (serialize-string field-name (number->string value)))\n"
  60675. "\n"
  60676. msgstr ""
  60677. #. type: lisp
  60678. #: guix-git/doc/guix.texi:37397
  60679. #, no-wrap
  60680. msgid ""
  60681. "(define (serialize-boolean field-name value)\n"
  60682. " (serialize-string field-name (if value \"true\" \"false\")))\n"
  60683. "\n"
  60684. msgstr ""
  60685. #. type: lisp
  60686. #: guix-git/doc/guix.texi:37400
  60687. #, no-wrap
  60688. msgid ""
  60689. "(define (serialize-contact-name field-name value)\n"
  60690. " #~(string-append \"\\n[\" #$value \"]\\n\"))\n"
  60691. "\n"
  60692. msgstr ""
  60693. #. type: lisp
  60694. #: guix-git/doc/guix.texi:37403
  60695. #, fuzzy, no-wrap
  60696. #| msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
  60697. msgid ""
  60698. "(define (list-of-contact-configurations? lst)\n"
  60699. " (every contact-configuration? lst))\n"
  60700. "\n"
  60701. msgstr "La lista de configuraciones knot-acl-configuration usadas por esta configuración."
  60702. #. type: lisp
  60703. #: guix-git/doc/guix.texi:37408
  60704. #, no-wrap
  60705. msgid ""
  60706. "(define (serialize-list-of-contact-configurations field-name value)\n"
  60707. " #~(string-append #$@@(map (cut serialize-configuration <>\n"
  60708. " contact-configuration-fields)\n"
  60709. " value)))\n"
  60710. "\n"
  60711. msgstr ""
  60712. #. type: lisp
  60713. #: guix-git/doc/guix.texi:37415
  60714. #, no-wrap
  60715. msgid ""
  60716. "(define (serialize-contacts-list-configuration configuration)\n"
  60717. " (mixed-text-file\n"
  60718. " \"contactrc\"\n"
  60719. " #~(string-append \"[Owner]\\n\"\n"
  60720. " #$(serialize-configuration\n"
  60721. " configuration contacts-list-configuration-fields))))\n"
  60722. "\n"
  60723. msgstr ""
  60724. #. type: lisp
  60725. #: guix-git/doc/guix.texi:37418
  60726. #, no-wrap
  60727. msgid ""
  60728. "(define-maybe integer)\n"
  60729. "(define-maybe string)\n"
  60730. "\n"
  60731. msgstr ""
  60732. #. type: lisp
  60733. #: guix-git/doc/guix.texi:37433
  60734. #, no-wrap
  60735. msgid ""
  60736. "(define-configuration contact-configuration\n"
  60737. " (name\n"
  60738. " (string)\n"
  60739. " \"The name of the contact.\"\n"
  60740. " serialize-contact-name)\n"
  60741. " (phone-number\n"
  60742. " (maybe-integer 'disabled)\n"
  60743. " \"The person's phone number.\")\n"
  60744. " (email\n"
  60745. " (maybe-string 'disabled)\n"
  60746. " \"The person's email address.\")\n"
  60747. " (married?\n"
  60748. " (boolean)\n"
  60749. " \"Whether the person is married.\"))\n"
  60750. "\n"
  60751. msgstr ""
  60752. #. type: lisp
  60753. #: guix-git/doc/guix.texi:37445
  60754. #, no-wrap
  60755. msgid ""
  60756. "(define-configuration contacts-list-configuration\n"
  60757. " (name\n"
  60758. " (string)\n"
  60759. " \"The name of the owner of this contact list.\")\n"
  60760. " (email\n"
  60761. " (string)\n"
  60762. " \"The owner's email address.\")\n"
  60763. " (contacts\n"
  60764. " (list-of-contact-configurations '())\n"
  60765. " \"A list of @@code@{contact-configuation@} records which contain\n"
  60766. "information about all your contacts.\"))\n"
  60767. msgstr ""
  60768. #. type: Plain text
  60769. #: guix-git/doc/guix.texi:37448
  60770. msgid "A contacts list configuration could then be created like this:"
  60771. msgstr ""
  60772. #. type: lisp
  60773. #: guix-git/doc/guix.texi:37464
  60774. #, no-wrap
  60775. msgid ""
  60776. "(define my-contacts\n"
  60777. " (contacts-list-configuration\n"
  60778. " (name \"Alice\")\n"
  60779. " (email \"alice@@example.org\")\n"
  60780. " (contacts\n"
  60781. " (list (contact-configuration\n"
  60782. " (name \"Bob\")\n"
  60783. " (phone-number 1234)\n"
  60784. " (email \"bob@@gnu.org\")\n"
  60785. " (married? #f))\n"
  60786. " (contact-configuration\n"
  60787. " (name \"Charlie\")\n"
  60788. " (phone-number 0000)\n"
  60789. " (married? #t))))))\n"
  60790. msgstr ""
  60791. #. type: Plain text
  60792. #: guix-git/doc/guix.texi:37468
  60793. msgid "After serializing the configuration to disk, the resulting file would look like this:"
  60794. msgstr ""
  60795. #. type: example
  60796. #: guix-git/doc/guix.texi:37473
  60797. #, no-wrap
  60798. msgid ""
  60799. "[owner]\n"
  60800. "name = Alice\n"
  60801. "email = alice@@example.org\n"
  60802. "\n"
  60803. msgstr ""
  60804. #. type: example
  60805. #: guix-git/doc/guix.texi:37478
  60806. #, no-wrap
  60807. msgid ""
  60808. "[Bob]\n"
  60809. "phone-number = 1234\n"
  60810. "email = bob@@gnu.org\n"
  60811. "is-married = false\n"
  60812. "\n"
  60813. msgstr ""
  60814. #. type: example
  60815. #: guix-git/doc/guix.texi:37482
  60816. #, no-wrap
  60817. msgid ""
  60818. "[Charlie]\n"
  60819. "phone-number = 0\n"
  60820. "is-married = true\n"
  60821. msgstr ""
  60822. #. type: cindex
  60823. #: guix-git/doc/guix.texi:37487
  60824. #, fuzzy, no-wrap
  60825. #| msgid "configuration"
  60826. msgid "home configuration"
  60827. msgstr "configuration"
  60828. #. type: Plain text
  60829. #: guix-git/doc/guix.texi:37499
  60830. msgid "Guix supports declarative configuration of @dfn{home environments} by utilizing the configuration mechanism described in the previous chapter (@pxref{Defining Services}), but for user's dotfiles and packages. It works both on Guix System and foreign distros and allows users to declare all the packages and services that should be installed and configured for the user. Once a user has written a file containing @code{home-environment} record, such a configuration can be @dfn{instantiated} by an unprivileged user with the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home})."
  60831. msgstr ""
  60832. #. type: Plain text
  60833. #: guix-git/doc/guix.texi:37516
  60834. msgid "The user's home environment usually consists of three basic parts: software, configuration, and state. Software in mainstream distros are usually installed system-wide, but with GNU Guix most software packages can be installed on a per-user basis without needing root privileges, and are thus considered part of the user’s @dfn{home environment}. Packages on their own not very useful in many cases, because often they require some additional configuration, usually config files that reside in @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default) or other directories. Everything else can be considered state, like media files, application databases, and logs."
  60835. msgstr ""
  60836. #. type: Plain text
  60837. #: guix-git/doc/guix.texi:37519
  60838. msgid "Using Guix for managing home environments provides a number of advantages:"
  60839. msgstr ""
  60840. #. type: item
  60841. #: guix-git/doc/guix.texi:37522
  60842. #, no-wrap
  60843. msgid "All software can be configured in one language (Guile Scheme),"
  60844. msgstr ""
  60845. #. type: itemize
  60846. #: guix-git/doc/guix.texi:37525
  60847. msgid "this gives users the ability to share values between configurations of different programs."
  60848. msgstr ""
  60849. #. type: item
  60850. #: guix-git/doc/guix.texi:37526
  60851. #, no-wrap
  60852. msgid "A well-defined home environment is self-contained and can be"
  60853. msgstr ""
  60854. #. type: itemize
  60855. #: guix-git/doc/guix.texi:37529
  60856. msgid "created in a declarative and reproducible way---there is no need to grab external binaries or manually edit some configuration file."
  60857. msgstr ""
  60858. #. type: item
  60859. #: guix-git/doc/guix.texi:37530
  60860. #, fuzzy, no-wrap
  60861. #| msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
  60862. msgid "After every @command{guix home reconfigure} invocation, a new home"
  60863. msgstr "Tras @command{guix system reconfigure}, configure Nix para su usuaria:"
  60864. #. type: itemize
  60865. #: guix-git/doc/guix.texi:37534
  60866. msgid "environment generation will be created. This means that users can rollback to a previous home environment generation so they don’t have to worry about breaking their configuration."
  60867. msgstr ""
  60868. #. type: item
  60869. #: guix-git/doc/guix.texi:37535
  60870. #, no-wrap
  60871. msgid "It is possible to manage stateful data with Guix Home, this"
  60872. msgstr ""
  60873. #. type: itemize
  60874. #: guix-git/doc/guix.texi:37540
  60875. msgid "includes the ability to automatically clone Git repositories on the initial setup of the machine, and periodically running commands like @command{rsync} to sync data with another host. This functionality is still in an experimental stage, though."
  60876. msgstr ""
  60877. #. type: section
  60878. #: guix-git/doc/guix.texi:37548 guix-git/doc/guix.texi:37550
  60879. #: guix-git/doc/guix.texi:37551
  60880. #, fuzzy, no-wrap
  60881. #| msgid "Preparing the isolated build environment."
  60882. msgid "Declaring the Home Environment"
  60883. msgstr "Preparar el entorno aislado de construcción."
  60884. #. type: menuentry
  60885. #: guix-git/doc/guix.texi:37548
  60886. #, fuzzy
  60887. #| msgid "Customizing your GNU system."
  60888. msgid "Customizing your Home."
  60889. msgstr "Personalizar su sistema GNU."
  60890. #. type: section
  60891. #: guix-git/doc/guix.texi:37548 guix-git/doc/guix.texi:37618
  60892. #: guix-git/doc/guix.texi:37619
  60893. #, fuzzy, no-wrap
  60894. #| msgid "Configuring the boot loader."
  60895. msgid "Configuring the Shell"
  60896. msgstr "Configurar el gestor de arranque."
  60897. #. type: menuentry
  60898. #: guix-git/doc/guix.texi:37548
  60899. #, fuzzy
  60900. #| msgid "Invoking guix environment"
  60901. msgid "Enabling home environment."
  60902. msgstr "Invocación de guix environment"
  60903. #. type: section
  60904. #: guix-git/doc/guix.texi:37548 guix-git/doc/guix.texi:37665
  60905. #: guix-git/doc/guix.texi:37666
  60906. #, fuzzy, no-wrap
  60907. #| msgid "Game Services"
  60908. msgid "Home Services"
  60909. msgstr "Servicios de juegos"
  60910. #. type: menuentry
  60911. #: guix-git/doc/guix.texi:37548
  60912. #, fuzzy
  60913. #| msgid "Specifying system services."
  60914. msgid "Specifying home services."
  60915. msgstr "Especificar los servicios del sistema."
  60916. #. type: menuentry
  60917. #: guix-git/doc/guix.texi:37548
  60918. #, fuzzy
  60919. #| msgid "Instantiating a system configuration."
  60920. msgid "Instantiating a home configuration."
  60921. msgstr "Instanciar una configuración del sistema."
  60922. #. type: Plain text
  60923. #: guix-git/doc/guix.texi:37557
  60924. #, fuzzy
  60925. #| msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
  60926. msgid "The home environment is configured by providing a @code{home-environment} declaration in a file that can be passed to the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home}). The easiest way to get started is by generating an initial configuration with @command{guix home import}:"
  60927. msgstr "El sistema operativo se configura proporcionando una declaración @code{operating-system} en un archivo que pueda ser proporcionado a la orden @command{guix system} (@pxref{Invoking guix system}). Una configuración simple, con los servicios predeterminados del sistema, el núcleo Linux-Libre predeterminado, un disco de RAM inicial y un cargador de arranque puede ser como sigue:"
  60928. #. type: example
  60929. #: guix-git/doc/guix.texi:37560
  60930. #, no-wrap
  60931. msgid "guix home import ~/src/guix-config\n"
  60932. msgstr ""
  60933. #. type: Plain text
  60934. #: guix-git/doc/guix.texi:37568
  60935. msgid "The @command{guix home import} command reads some of the ``dot files'' such as @file{~/.bashrc} found in your home directory and copies them to the given directory, @file{~/src/guix-config} in this case; it also reads the contents of your profile, @file{~/.guix-profile}, and, based on that, it populates @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} with a Home configuration that resembles your current configuration."
  60936. msgstr ""
  60937. #. type: Plain text
  60938. #: guix-git/doc/guix.texi:37574
  60939. msgid "A simple setup can include Bash and a custom text configuration, like in the example below. Don't be afraid to declare home environment parts, which overlaps with your current dot files: before installing any configuration files, Guix Home will back up existing config files to a separate place in the home directory."
  60940. msgstr ""
  60941. #. type: quotation
  60942. #: guix-git/doc/guix.texi:37580
  60943. msgid "It is highly recommended that you manage your shell or shells with Guix Home, because it will make sure that all the necessary scripts are sourced by the shell configuration file. Otherwise you will need to do it manually. (@pxref{Configuring the Shell})."
  60944. msgstr ""
  60945. #. type: findex
  60946. #: guix-git/doc/guix.texi:37582
  60947. #, fuzzy, no-wrap
  60948. #| msgid "environment"
  60949. msgid "home-environment"
  60950. msgstr "environment"
  60951. #. type: include
  60952. #: guix-git/doc/guix.texi:37584
  60953. #, fuzzy, no-wrap
  60954. #| msgid "os-config-bare-bones.texi"
  60955. msgid "he-config-bare-bones.scm"
  60956. msgstr "os-config-bare-bones.texi"
  60957. #. type: Plain text
  60958. #: guix-git/doc/guix.texi:37591
  60959. msgid "The @code{packages} field should be self-explanatory, it will install the list of packages into the user's profile. The most important field is @code{services}, it contains a list of @dfn{home services}, which are the basic building blocks of a home environment."
  60960. msgstr ""
  60961. #. type: Plain text
  60962. #: guix-git/doc/guix.texi:37599
  60963. msgid "There is no daemon (at least not necessarily) related to a home service, a home service is just an element that is used to declare part of home environment and extend other parts of it. The extension mechanism discussed in the previous chapter (@pxref{Defining Services}) should not be confused with Shepherd services (@pxref{Shepherd Services}). Using this extension mechanism and some Scheme code that glues things together gives the user the freedom to declare their own, very custom, home environments."
  60964. msgstr ""
  60965. #. type: Plain text
  60966. #: guix-git/doc/guix.texi:37602
  60967. msgid "Once you have a configuration file that suits your needs, you can reconfigure your home by running:"
  60968. msgstr ""
  60969. #. type: example
  60970. #: guix-git/doc/guix.texi:37605
  60971. #, fuzzy, no-wrap
  60972. #| msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  60973. msgid "guix home reconfigure config.scm\n"
  60974. msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  60975. #. type: Plain text
  60976. #: guix-git/doc/guix.texi:37609
  60977. msgid "This ``builds'' your home environment and creates @file{~/.guix-home} pointing to it. Voilà!"
  60978. msgstr ""
  60979. #. type: quotation
  60980. #: guix-git/doc/guix.texi:37616
  60981. msgid "Make sure the operating system has elogind, systemd, or a similar mechanism to create the XDG run-time directory and has the @env{XDG_RUNTIME_DIR} variable set. Failing that, the @file{on-first-login} script will not execute anything, and processes like user Shepherd and its descendants will not start."
  60982. msgstr ""
  60983. #. type: Plain text
  60984. #: guix-git/doc/guix.texi:37622
  60985. msgid "This section is safe to skip if your shell or shells are managed by Guix Home. Otherwise, read it carefully."
  60986. msgstr ""
  60987. #. type: Plain text
  60988. #: guix-git/doc/guix.texi:37629
  60989. msgid "There are a few scripts that must be evaluated by a login shell to activate the home environment. The shell startup files only read by login shells often have @code{profile} suffix. For more information about login shells see @ref{Invoking Bash,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} and see @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
  60990. msgstr ""
  60991. #. type: Plain text
  60992. #: guix-git/doc/guix.texi:37636
  60993. msgid "The first script that needs to be sourced is @file{setup-environment}, which sets all the necessary environment variables (including variables declared by the user) and the second one is @file{on-first-login}, which starts Shepherd for the current user and performs actions declared by other home services that extends @code{home-run-on-first-login-service-type}."
  60994. msgstr ""
  60995. #. type: Plain text
  60996. #: guix-git/doc/guix.texi:37639
  60997. msgid "Guix Home will always create @file{~/.profile}, which contains the following lines:"
  60998. msgstr ""
  60999. #. type: example
  61000. #: guix-git/doc/guix.texi:37644
  61001. #, no-wrap
  61002. msgid ""
  61003. "HOME_ENVIRONMENT=$HOME/.guix-home\n"
  61004. ". $HOME_ENVIRONMENT/setup-environment\n"
  61005. "$HOME_ENVIRONMENT/on-first-login\n"
  61006. msgstr ""
  61007. #. type: Plain text
  61008. #: guix-git/doc/guix.texi:37654
  61009. msgid "This makes POSIX compliant login shells activate the home environment. However, in most cases this file won't be read by most modern shells, because they are run in non POSIX mode by default and have their own @file{*profile} startup files. For example Bash will prefer @file{~/.bash_profile} in case it exists and only if it doesn't will it fallback to @file{~/.profile}. Zsh (if no additional options are specified) will ignore @file{~/.profile}, even if @file{~/.zprofile} doesn't exist."
  61010. msgstr ""
  61011. #. type: Plain text
  61012. #: guix-git/doc/guix.texi:37659
  61013. msgid "To make your shell respect @file{~/.profile}, add @code{. ~/.profile} or @code{source ~/profile} to the startup file for the login shell. In case of Bash, it is @file{~/.bash_profile}, and in case of Zsh, it is @file{~/.zprofile}."
  61014. msgstr ""
  61015. #. type: quotation
  61016. #: guix-git/doc/guix.texi:37663
  61017. msgid "This step is only required if your shell is NOT managed by Guix Home. Otherwise, everything will be done automatically."
  61018. msgstr ""
  61019. #. type: cindex
  61020. #: guix-git/doc/guix.texi:37667
  61021. #, fuzzy, no-wrap
  61022. #| msgid "Other services."
  61023. msgid "home services"
  61024. msgstr "Otros servicios."
  61025. #. type: Plain text
  61026. #: guix-git/doc/guix.texi:37676
  61027. msgid "A @dfn{home service} is not necessarily something that has a daemon and is managed by Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), in most cases it doesn't. It's a simple building block of the home environment, often declaring a set of packages to be installed in the home environment profile, a set of config files to be symlinked into @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default), and environment variables to be set by a login shell."
  61028. msgstr ""
  61029. #. type: Plain text
  61030. #: guix-git/doc/guix.texi:37684
  61031. msgid "There is a service extension mechanism (@pxref{Service Composition}) which allows home services to extend other home services and utilize capabilities they provide; for example: declare mcron jobs (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) by extending @ref{Mcron Home Service}; declare daemons by extending @ref{Shepherd Home Service}; add commands, which will be invoked on by the Bash by extending @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}."
  61032. msgstr ""
  61033. #. type: Plain text
  61034. #: guix-git/doc/guix.texi:37695
  61035. msgid "A good way to discover available home services is using the @command{guix home search} command (@pxref{Invoking guix home}). After the required home services are found, include its module with the @code{use-modules} form (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}), or the @code{#:use-modules} directive (@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}) and declare a home service using the @code{service} function, or extend a service type by declaring a new service with the @code{simple-service} procedure from @code{(gnu services)}."
  61036. msgstr ""
  61037. #. type: subsection
  61038. #: guix-git/doc/guix.texi:37702 guix-git/doc/guix.texi:37705
  61039. #: guix-git/doc/guix.texi:37706
  61040. #, fuzzy, no-wrap
  61041. #| msgid "essential services"
  61042. msgid "Essential Home Services"
  61043. msgstr "servicios esenciales"
  61044. #. type: menuentry
  61045. #: guix-git/doc/guix.texi:37702
  61046. #, fuzzy
  61047. #| msgid "Environment variables to set for getmail."
  61048. msgid "Environment variables, packages, on-* scripts."
  61049. msgstr "Variables de entorno proporcionadas a getmail."
  61050. #. type: menuentry
  61051. #: guix-git/doc/guix.texi:37702
  61052. #, fuzzy
  61053. #| msgid "Shepherd Services"
  61054. msgid "Shells: Shells Home Services"
  61055. msgstr "Servicios de Shepherd"
  61056. #. type: menuentry
  61057. #: guix-git/doc/guix.texi:37702
  61058. msgid "POSIX shells, Bash, Zsh."
  61059. msgstr ""
  61060. # FUZZY
  61061. #. type: menuentry
  61062. #: guix-git/doc/guix.texi:37702
  61063. #, fuzzy
  61064. #| msgid "PAM Mount Service"
  61065. msgid "Mcron: Mcron Home Service"
  61066. msgstr "Servicio PAM Mount"
  61067. #. type: menuentry
  61068. #: guix-git/doc/guix.texi:37702
  61069. #, fuzzy
  61070. #| msgid "Scheduled Job Execution"
  61071. msgid "Scheduled User's Job Execution."
  61072. msgstr "Ejecución de tareas programadas"
  61073. #. type: menuentry
  61074. #: guix-git/doc/guix.texi:37702
  61075. #, fuzzy
  61076. #| msgid "Shepherd Services"
  61077. msgid "Shepherd: Shepherd Home Service"
  61078. msgstr "Servicios de Shepherd"
  61079. #. type: menuentry
  61080. #: guix-git/doc/guix.texi:37702
  61081. #, fuzzy
  61082. #| msgid "Messaging services."
  61083. msgid "Managing User's Daemons."
  61084. msgstr "Servicios de mensajería."
  61085. #. type: menuentry
  61086. #: guix-git/doc/guix.texi:37702
  61087. #, fuzzy
  61088. #| msgid "Desktop Services"
  61089. msgid "Desktop: Desktop Home Services"
  61090. msgstr "Servicios de escritorio"
  61091. #. type: menuentry
  61092. #: guix-git/doc/guix.texi:37702
  61093. #, fuzzy
  61094. #| msgid "development environments"
  61095. msgid "Services for graphical environments."
  61096. msgstr "entornos de desarrollo"
  61097. #. type: Plain text
  61098. #: guix-git/doc/guix.texi:37711
  61099. msgid "There are a few essential home services defined in @code{(gnu services)}, they are mostly for internal use and are required to build a home environment, but some of them will be useful for the end user."
  61100. msgstr ""
  61101. #. type: cindex
  61102. #: guix-git/doc/guix.texi:37712
  61103. #, fuzzy, no-wrap
  61104. #| msgid "environment"
  61105. msgid "environment variables"
  61106. msgstr "environment"
  61107. #. type: defvr
  61108. #: guix-git/doc/guix.texi:37714
  61109. #, fuzzy, no-wrap
  61110. #| msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
  61111. msgid "{Scheme Variable} home-environment-variables-service-type"
  61112. msgstr "{Variable Scheme} iptables-service-type"
  61113. #. type: defvr
  61114. #: guix-git/doc/guix.texi:37719
  61115. msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically by default, there is no need to define it, but someone may want to extend it with a list of pairs to set some environment variables."
  61116. msgstr ""
  61117. #. type: lisp
  61118. #: guix-git/doc/guix.texi:37723
  61119. #, no-wrap
  61120. msgid ""
  61121. "(list (\"ENV_VAR1\" . \"value1\")\n"
  61122. " (\"ENV_VAR2\" . \"value2\"))\n"
  61123. msgstr ""
  61124. #. type: defvr
  61125. #: guix-git/doc/guix.texi:37728
  61126. msgid "The easiest way to extend a service type, without defining new service type is to use the @code{simple-service} helper from @code{(gnu services)}."
  61127. msgstr ""
  61128. #. type: lisp
  61129. #: guix-git/doc/guix.texi:37736
  61130. #, no-wrap
  61131. msgid ""
  61132. "(simple-service 'some-useful-env-vars-service\n"
  61133. "\t\thome-environment-variables-service-type\n"
  61134. "\t\t`((\"LESSHISTFILE\" . \"$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\")\n"
  61135. " (\"SHELL\" . ,(file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  61136. " (\"USELESS_VAR\" . #f)\n"
  61137. " (\"_JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\" . #t)))\n"
  61138. msgstr ""
  61139. #. type: defvr
  61140. #: guix-git/doc/guix.texi:37741
  61141. msgid "If you include such a service in you home environment definition, it will add the following content to the @file{setup-environment} script (which is expected to be sourced by the login shell):"
  61142. msgstr ""
  61143. #. type: example
  61144. #: guix-git/doc/guix.texi:37746
  61145. #, no-wrap
  61146. msgid ""
  61147. "export LESSHISTFILE=$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\n"
  61148. "export SHELL=/gnu/store/2hsg15n644f0glrcbkb1kqknmmqdar03-zsh-5.8/bin/zsh\n"
  61149. "export _JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\n"
  61150. msgstr ""
  61151. #. type: quotation
  61152. #: guix-git/doc/guix.texi:37753
  61153. msgid "Make sure that module @code{(gnu packages shells)} is imported with @code{use-modules} or any other way, this namespace contains the definition of the @code{zsh} packages, which is used in the example above."
  61154. msgstr ""
  61155. #. type: defvr
  61156. #: guix-git/doc/guix.texi:37766
  61157. msgid "The association list (@pxref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, The GNU Guile Reference manual}) is a data structure containing key-value pairs, for @code{home-environment-variables-service-type} the key is always a string, the value can be a string, string-valued gexp (@pxref{G-Expressions}), file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like object}) or boolean. For gexps, the variable will be set to the value of the gexp; for file-like objects, it will be set to the path of the file in the store (@pxref{The Store}); for @code{#t}, it will export the variable without any value; and for @code{#f}, it will omit variable."
  61158. msgstr ""
  61159. #. type: defvr
  61160. #: guix-git/doc/guix.texi:37769
  61161. #, fuzzy, no-wrap
  61162. #| msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
  61163. msgid "{Scheme Variable} home-profile-service-type"
  61164. msgstr "{Variable Scheme} profile-service-type"
  61165. #. type: defvr
  61166. #: guix-git/doc/guix.texi:37775
  61167. msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically, there is no need to define it, but you may want to extend it with a list of packages if you want to install additional packages into your profile. Other services, which need to make some programs available to the user will also extend this service type."
  61168. msgstr ""
  61169. #. type: defvr
  61170. #: guix-git/doc/guix.texi:37777
  61171. msgid "The extension value is just a list of packages:"
  61172. msgstr ""
  61173. #. type: lisp
  61174. #: guix-git/doc/guix.texi:37780
  61175. #, no-wrap
  61176. msgid "(list htop vim emacs)\n"
  61177. msgstr ""
  61178. #. type: defvr
  61179. #: guix-git/doc/guix.texi:37790
  61180. msgid "The same approach as @code{simple-service} (@pxref{Service Reference, simple-service}) for @code{home-environment-variables-service-type} can be used here, too. Make sure that modules containing the specified packages are imported with @code{use-modules}. To find a package or information about its module use @command{guix search} (@pxref{Invoking guix package}). Alternatively, @code{specification->package} can be used to get the package record from string without importing related module."
  61181. msgstr ""
  61182. #. type: Plain text
  61183. #: guix-git/doc/guix.texi:37794
  61184. msgid "There are few more essential services, but users are not expected to extend them."
  61185. msgstr ""
  61186. #. type: defvr
  61187. #: guix-git/doc/guix.texi:37795
  61188. #, fuzzy, no-wrap
  61189. #| msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
  61190. msgid "{Scheme Variable} home-service-type"
  61191. msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type"
  61192. #. type: defvr
  61193. #: guix-git/doc/guix.texi:37800
  61194. msgid "The root of home services DAG, it generates a folder, which later will be symlinked to @file{~/.guix-home}, it contains configurations, profile with binaries and libraries, and some necessary scripts to glue things together."
  61195. msgstr ""
  61196. #. type: defvr
  61197. #: guix-git/doc/guix.texi:37802
  61198. #, fuzzy, no-wrap
  61199. #| msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
  61200. msgid "{Scheme Variable} home-run-on-first-login-service-type"
  61201. msgstr "{Variable Scheme} rottlog-service-type"
  61202. #. type: defvr
  61203. #: guix-git/doc/guix.texi:37807
  61204. msgid "The service of this type generates a Guile script, which is expected to be executed by the login shell. It is only executed if the special flag file inside @env{XDG_RUNTIME_DIR} hasn't been created, this prevents redundant executions of the script if multiple login shells are spawned."
  61205. msgstr ""
  61206. #. type: defvr
  61207. #: guix-git/doc/guix.texi:37813
  61208. msgid "It can be extended with a gexp. However, to autostart an application, users @emph{should not} use this service, in most cases it's better to extend @code{home-shepherd-service-type} with a Shepherd service (@pxref{Shepherd Services}), or extend the shell's startup file with the required command using the appropriate service type."
  61209. msgstr ""
  61210. #. type: defvr
  61211. #: guix-git/doc/guix.texi:37815
  61212. #, fuzzy, no-wrap
  61213. #| msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
  61214. msgid "{Scheme Variable} home-activation-service-type"
  61215. msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type"
  61216. #. type: defvr
  61217. #: guix-git/doc/guix.texi:37819
  61218. msgid "The service of this type generates a guile script, which runs on every @command{guix home reconfigure} invocation or any other action, which leads to the activation of the home environment."
  61219. msgstr ""
  61220. #. type: node
  61221. #: guix-git/doc/guix.texi:37821
  61222. #, fuzzy, no-wrap
  61223. #| msgid "Shepherd Services"
  61224. msgid "Shells Home Services"
  61225. msgstr "Servicios de Shepherd"
  61226. #. type: subsection
  61227. #: guix-git/doc/guix.texi:37822
  61228. #, no-wrap
  61229. msgid "Shells"
  61230. msgstr ""
  61231. #. type: cindex
  61232. #: guix-git/doc/guix.texi:37824 guix-git/doc/guix.texi:38190
  61233. #, no-wrap
  61234. msgid "shell"
  61235. msgstr ""
  61236. #. type: cindex
  61237. #: guix-git/doc/guix.texi:37825
  61238. #, no-wrap
  61239. msgid "login shell"
  61240. msgstr ""
  61241. #. type: cindex
  61242. #: guix-git/doc/guix.texi:37826
  61243. #, fuzzy, no-wrap
  61244. #| msgid "interactive"
  61245. msgid "interactive shell"
  61246. msgstr "interactive"
  61247. #. type: cindex
  61248. #: guix-git/doc/guix.texi:37827 guix-git/doc/guix.texi:38192
  61249. #, no-wrap
  61250. msgid "bash"
  61251. msgstr ""
  61252. #. type: cindex
  61253. #: guix-git/doc/guix.texi:37828 guix-git/doc/guix.texi:38193
  61254. #, fuzzy, no-wrap
  61255. #| msgid "ssh"
  61256. msgid "zsh"
  61257. msgstr "ssh"
  61258. #. type: Plain text
  61259. #: guix-git/doc/guix.texi:37834
  61260. msgid "Shells play a quite important role in the environment initialization process, you can configure them manually as described in section @ref{Configuring the Shell}, but the recommended way is to use home services listed below. It's both easier and more reliable."
  61261. msgstr ""
  61262. #. type: Plain text
  61263. #: guix-git/doc/guix.texi:37844
  61264. msgid "Each home environment instantiates @code{home-shell-profile-service-type}, which creates a @file{~/.profile} startup file for all POSIX-compatible shells. This file contains all the necessary steps to properly initialize the environment, but many modern shells like Bash or Zsh prefer their own startup files, that's why the respective home services (@code{home-bash-service-type} and @code{home-zsh-service-type}) ensure that @file{~/.profile} is sourced by @file{~/.bash_profile} and @file{~/.zprofile}, respectively."
  61265. msgstr ""
  61266. #. type: subsubheading
  61267. #: guix-git/doc/guix.texi:37845
  61268. #, fuzzy, no-wrap
  61269. #| msgid "System Control Service"
  61270. msgid "Shell Profile Service"
  61271. msgstr "Servicios de control del sistema"
  61272. #. type: deftp
  61273. #: guix-git/doc/guix.texi:37847
  61274. #, fuzzy, no-wrap
  61275. msgid "{Data Type} home-shell-profile-configuration"
  61276. msgstr "{Tipo de datos} postgresql-configuration"
  61277. #. type: deftp
  61278. #: guix-git/doc/guix.texi:37849
  61279. #, fuzzy
  61280. #| msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
  61281. msgid "Available @code{home-shell-profile-configuration} fields are:"
  61282. msgstr "Los campos disponibles de @code{service-configuration} son:"
  61283. #. type: item
  61284. #: guix-git/doc/guix.texi:37851
  61285. #, fuzzy, no-wrap
  61286. #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  61287. msgid "@code{profile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  61288. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  61289. #. type: table
  61290. #: guix-git/doc/guix.texi:37861
  61291. msgid "@code{home-shell-profile} is instantiated automatically by @code{home-environment}, DO NOT create this service manually, it can only be extended. @code{profile} is a list of file-like objects, which will go to @file{~/.profile}. By default @file{~/.profile} contains the initialization code which must be evaluated by the login shell to make home-environment's profile available to the user, but other commands can be added to the file if it is really necessary. In most cases shell's configuration files are preferred places for user's customizations. Extend home-shell-profile service only if you really know what you do."
  61292. msgstr ""
  61293. #. type: subsubheading
  61294. #: guix-git/doc/guix.texi:37866
  61295. #, fuzzy, no-wrap
  61296. #| msgid "Base Services"
  61297. msgid "Bash Home Service"
  61298. msgstr "Servicios base"
  61299. #. type: anchor{#1}
  61300. #: guix-git/doc/guix.texi:37869
  61301. #, fuzzy
  61302. #| msgid "configuration"
  61303. msgid "home-bash-configuration"
  61304. msgstr "configuration"
  61305. #. type: deftp
  61306. #: guix-git/doc/guix.texi:37869
  61307. #, fuzzy, no-wrap
  61308. #| msgid "{Data Type} webssh-configuration"
  61309. msgid "{Data Type} home-bash-configuration"
  61310. msgstr "{Tipo de datos} webssh-configuration"
  61311. #. type: deftp
  61312. #: guix-git/doc/guix.texi:37871
  61313. #, fuzzy
  61314. #| msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  61315. msgid "Available @code{home-bash-configuration} fields are:"
  61316. msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
  61317. #. type: item
  61318. #: guix-git/doc/guix.texi:37873
  61319. #, fuzzy, no-wrap
  61320. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  61321. msgid "@code{package} (default: @code{bash}) (type: package)"
  61322. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  61323. #. type: table
  61324. #: guix-git/doc/guix.texi:37875
  61325. #, fuzzy
  61326. #| msgid "The Varnish package to use."
  61327. msgid "The Bash package to use."
  61328. msgstr "El paquete Varnish usado."
  61329. #. type: item
  61330. #: guix-git/doc/guix.texi:37876
  61331. #, fuzzy, no-wrap
  61332. #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  61333. msgid "@code{guix-defaults?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  61334. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  61335. #. type: table
  61336. #: guix-git/doc/guix.texi:37879
  61337. msgid "Add sane defaults like reading @file{/etc/bashrc} and coloring the output of @command{ls} to the end of the @file{.bashrc} file."
  61338. msgstr ""
  61339. #. type: item
  61340. #: guix-git/doc/guix.texi:37880 guix-git/doc/guix.texi:37934
  61341. #: guix-git/doc/guix.texi:37973
  61342. #, fuzzy, no-wrap
  61343. #| msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  61344. msgid "@code{environment-variables} (default: @code{()}) (type: alist)"
  61345. msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"
  61346. #. type: table
  61347. #: guix-git/doc/guix.texi:37885
  61348. msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session. The rules for the @code{home-environment-variables-service-type} apply here (@pxref{Essential Home Services}). The contents of this field will be added after the contents of the @code{bash-profile} field."
  61349. msgstr ""
  61350. #. type: item
  61351. #: guix-git/doc/guix.texi:37886 guix-git/doc/guix.texi:37939
  61352. #, fuzzy, no-wrap
  61353. #| msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  61354. msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
  61355. msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"
  61356. #. type: table
  61357. #: guix-git/doc/guix.texi:37891
  61358. msgid "Association list of aliases to set for the Bash session. The aliases will be defined after the contents of the @code{bashrc} field has been put in the @file{.bashrc} file. The alias will automatically be quoted, so something line this:"
  61359. msgstr ""
  61360. #. type: lisp
  61361. #: guix-git/doc/guix.texi:37894
  61362. #, no-wrap
  61363. msgid "'((\\\"ls\\\" . \\\"ls -alF\\\"))\n"
  61364. msgstr ""
  61365. #. type: table
  61366. #: guix-git/doc/guix.texi:37897
  61367. msgid "turns into"
  61368. msgstr ""
  61369. #. type: example
  61370. #: guix-git/doc/guix.texi:37900
  61371. #, no-wrap
  61372. msgid "alias ls=\\\"ls -alF\\\"\n"
  61373. msgstr ""
  61374. #. type: item
  61375. #: guix-git/doc/guix.texi:37902 guix-git/doc/guix.texi:37943
  61376. #, fuzzy, no-wrap
  61377. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  61378. msgid "@code{bash-profile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  61379. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  61380. #. type: table
  61381. #: guix-git/doc/guix.texi:37907
  61382. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_profile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). @file{.bash_login} won't be ever read, because @file{.bash_profile} always present."
  61383. msgstr ""
  61384. #. type: item
  61385. #: guix-git/doc/guix.texi:37908 guix-git/doc/guix.texi:37947
  61386. #, fuzzy, no-wrap
  61387. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  61388. msgid "@code{bashrc} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  61389. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  61390. #. type: table
  61391. #: guix-git/doc/guix.texi:37913
  61392. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bashrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{bash} or by terminal app or any other program)."
  61393. msgstr ""
  61394. #. type: item
  61395. #: guix-git/doc/guix.texi:37914 guix-git/doc/guix.texi:37951
  61396. #, fuzzy, no-wrap
  61397. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  61398. msgid "@code{bash-logout} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  61399. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  61400. #. type: table
  61401. #: guix-git/doc/guix.texi:37919
  61402. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_logout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
  61403. msgstr ""
  61404. #. type: Plain text
  61405. #: guix-git/doc/guix.texi:37929
  61406. msgid "You can extend the Bash service by using the @code{home-bash-extension} configuration record, whose fields most mirror that of @code{home-bash-configuration} (@pxref{home-bash-configuration}). The contents of the extensions will be added to the end of the corresponding Bash configuration files (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
  61407. msgstr ""
  61408. #. type: deftp
  61409. #: guix-git/doc/guix.texi:37930
  61410. #, fuzzy, no-wrap
  61411. #| msgid "{Data Type} webssh-configuration"
  61412. msgid "{Data Type} home-bash-extension"
  61413. msgstr "{Tipo de datos} webssh-configuration"
  61414. #. type: deftp
  61415. #: guix-git/doc/guix.texi:37932
  61416. #, fuzzy
  61417. #| msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  61418. msgid "Available @code{home-bash-extension} fields are:"
  61419. msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
  61420. #. type: table
  61421. #: guix-git/doc/guix.texi:37938
  61422. msgid "Additional environment variables to set. These will be combined with the environment variables from other extensions and the base service to form one coherent block of environment variables."
  61423. msgstr ""
  61424. #. type: table
  61425. #: guix-git/doc/guix.texi:37942
  61426. msgid "Additional aliases to set. These will be combined with the aliases from other extensions and the base service."
  61427. msgstr ""
  61428. #. type: table
  61429. #: guix-git/doc/guix.texi:37946
  61430. msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_profile}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
  61431. msgstr ""
  61432. #. type: table
  61433. #: guix-git/doc/guix.texi:37950
  61434. msgid "Additional text blocks to add to @file{.bashrc}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
  61435. msgstr ""
  61436. #. type: table
  61437. #: guix-git/doc/guix.texi:37954
  61438. msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_logout}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
  61439. msgstr ""
  61440. #. type: subsubheading
  61441. #: guix-git/doc/guix.texi:37958
  61442. #, fuzzy, no-wrap
  61443. #| msgid "Game Services"
  61444. msgid "Zsh Home Service"
  61445. msgstr "Servicios de juegos"
  61446. #. type: deftp
  61447. #: guix-git/doc/guix.texi:37960
  61448. #, fuzzy, no-wrap
  61449. #| msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  61450. msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
  61451. msgstr "{Tipo de datos} openssh-configuration"
  61452. #. type: deftp
  61453. #: guix-git/doc/guix.texi:37962
  61454. #, fuzzy
  61455. #| msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  61456. msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
  61457. msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
  61458. #. type: item
  61459. #: guix-git/doc/guix.texi:37964
  61460. #, fuzzy, no-wrap
  61461. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  61462. msgid "@code{package} (default: @code{zsh}) (type: package)"
  61463. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  61464. #. type: table
  61465. #: guix-git/doc/guix.texi:37966
  61466. #, fuzzy
  61467. #| msgid "The php package to use."
  61468. msgid "The Zsh package to use."
  61469. msgstr "El paquete php usado."
  61470. #. type: item
  61471. #: guix-git/doc/guix.texi:37967
  61472. #, fuzzy, no-wrap
  61473. #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  61474. msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  61475. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  61476. #. type: table
  61477. #: guix-git/doc/guix.texi:37972
  61478. msgid "Place all the configs to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Makes @file{~/.zshenv} to set @env{ZDOTDIR} to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Shell startup process will continue with @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}."
  61479. msgstr ""
  61480. #. type: table
  61481. #: guix-git/doc/guix.texi:37975
  61482. #, fuzzy
  61483. #| msgid "A list of environment variables to be defined."
  61484. msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh session."
  61485. msgstr "Una lista de variables de entorno a ser definidas."
  61486. #. type: item
  61487. #: guix-git/doc/guix.texi:37976
  61488. #, fuzzy, no-wrap
  61489. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  61490. msgid "@code{zshenv} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  61491. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  61492. #. type: table
  61493. #: guix-git/doc/guix.texi:37981
  61494. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshenv}. Used for setting user's shell environment variables. Must not contain commands assuming the presence of tty or producing output. Will be read always. Will be read before any other file in @env{ZDOTDIR}."
  61495. msgstr ""
  61496. #. type: item
  61497. #: guix-git/doc/guix.texi:37982
  61498. #, fuzzy, no-wrap
  61499. #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  61500. msgid "@code{zprofile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  61501. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  61502. #. type: table
  61503. #: guix-git/doc/guix.texi:37987
  61504. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zprofile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). Will be read before @file{.zlogin}."
  61505. msgstr ""
  61506. #. type: item
  61507. #: guix-git/doc/guix.texi:37988
  61508. #, fuzzy, no-wrap
  61509. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  61510. msgid "@code{zshrc} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  61511. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  61512. #. type: table
  61513. #: guix-git/doc/guix.texi:37993
  61514. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{zsh} or by terminal app or any other program)."
  61515. msgstr ""
  61516. #. type: item
  61517. #: guix-git/doc/guix.texi:37994
  61518. #, fuzzy, no-wrap
  61519. #| msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
  61520. msgid "@code{zlogin} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  61521. msgstr "@code{enabled?} (predeterminado: @code{#t})"
  61522. #. type: table
  61523. #: guix-git/doc/guix.texi:37998
  61524. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogin}. Used for executing user's commands at the end of starting process of login shell."
  61525. msgstr ""
  61526. #. type: item
  61527. #: guix-git/doc/guix.texi:37999
  61528. #, fuzzy, no-wrap
  61529. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  61530. msgid "@code{zlogout} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  61531. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  61532. #. type: table
  61533. #: guix-git/doc/guix.texi:38004
  61534. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
  61535. msgstr ""
  61536. #. type: node
  61537. #: guix-git/doc/guix.texi:38009
  61538. #, fuzzy, no-wrap
  61539. #| msgid "Prosody Service"
  61540. msgid "Mcron Home Service"
  61541. msgstr "Servicio Prosody"
  61542. #. type: subsection
  61543. #: guix-git/doc/guix.texi:38010
  61544. #, fuzzy, no-wrap
  61545. #| msgid "Scheduled Job Execution"
  61546. msgid "Scheduled User's Job Execution"
  61547. msgstr "Ejecución de tareas programadas"
  61548. #. type: Plain text
  61549. #: guix-git/doc/guix.texi:38023
  61550. #, fuzzy
  61551. #| msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
  61552. msgid "The @code{(gnu home services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). The information about system's mcron is applicable here (@pxref{Scheduled Job Execution}), the only difference for home services is that they have to be declared in a @code{home-envirnoment} record instead of an @code{operating-system} record."
  61553. msgstr "El módulo @code{(gnu services mcron)} proporciona una interfaz a GNU@tie{}mcron, un daemon para ejecutar trabajos planificados de antemano (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron es similar al daemon tradicional de Unix @command{cron}; la principal diferencia es que está implementado en Scheme Guile, que proporciona mucha flexibilidad cuando se especifica la planificación de trabajos y sus acciones."
  61554. #. type: defvr
  61555. #: guix-git/doc/guix.texi:38024
  61556. #, fuzzy, no-wrap
  61557. #| msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
  61558. msgid "{Scheme Variable} home-mcron-service-type"
  61559. msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type"
  61560. #. type: defvr
  61561. #: guix-git/doc/guix.texi:38028
  61562. #, fuzzy
  61563. #| msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
  61564. msgid "This is the type of the @code{mcron} home service, whose value is an @code{home-mcron-configuration} object. It allows to manage scheduled tasks."
  61565. msgstr "Este es el tipo del servicio @code{mcron}, cuyo valor es un objeto @code{mcron-configuration}."
  61566. #. type: deftp
  61567. #: guix-git/doc/guix.texi:38035
  61568. #, fuzzy, no-wrap
  61569. #| msgid "{Data Type} mcron-configuration"
  61570. msgid "{Data Type} home-mcron-configuration"
  61571. msgstr "{Tipo de datos} mcron-configuration"
  61572. #. type: node
  61573. #: guix-git/doc/guix.texi:38049
  61574. #, fuzzy, no-wrap
  61575. #| msgid "Shepherd Services"
  61576. msgid "Shepherd Home Service"
  61577. msgstr "Servicios de Shepherd"
  61578. #. type: subsection
  61579. #: guix-git/doc/guix.texi:38050
  61580. #, fuzzy, no-wrap
  61581. #| msgid "Messaging services."
  61582. msgid "Managing User Daemons"
  61583. msgstr "Servicios de mensajería."
  61584. #. type: cindex
  61585. #: guix-git/doc/guix.texi:38052
  61586. #, fuzzy, no-wrap
  61587. #| msgid "shepherd services"
  61588. msgid "shepherd services, for users"
  61589. msgstr "servicios de shepherd"
  61590. #. type: Plain text
  61591. #: guix-git/doc/guix.texi:38059
  61592. msgid "The @code{(gnu home services shepherd)} module supports the definitions of per-user Shepherd services (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). You extend @code{home-shepherd-service-type} with new services; Guix Home then takes care of starting the @code{shepherd} daemon for you when you log in, which in turns starts the services you asked for."
  61593. msgstr ""
  61594. #. type: defvr
  61595. #: guix-git/doc/guix.texi:38060
  61596. #, fuzzy, no-wrap
  61597. #| msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
  61598. msgid "{Scheme Variable} home-shepherd-service-type"
  61599. msgstr "{Variable Scheme} shepherd-root-service-type"
  61600. #. type: defvr
  61601. #: guix-git/doc/guix.texi:38065
  61602. msgid "The service type for the userland Shepherd, which allows one to manage long-running processes or one-shot tasks. User's Shepherd is not an init process (PID 1), but almost all other information described in (@pxref{Shepherd Services}) is applicable here too."
  61603. msgstr ""
  61604. #. type: defvr
  61605. #: guix-git/doc/guix.texi:38070
  61606. #, fuzzy
  61607. msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{home-shepherd-configuration}, as described below."
  61608. msgstr "El tipo de servicio que las extensiones declaran cuando desean crear servicios shepherd (@pxref{Service Types and Services}, para un ejemplo). Cada extensión debe pasar una lista de @code{<shepherd-service>}."
  61609. #. type: deftp
  61610. #: guix-git/doc/guix.texi:38072
  61611. #, fuzzy, no-wrap
  61612. msgid "{Data Type} home-shepherd-configuration"
  61613. msgstr "{Tipo de datos} dhcpd-configuration"
  61614. #. type: item
  61615. #: guix-git/doc/guix.texi:38079
  61616. #, fuzzy, no-wrap
  61617. #| msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
  61618. msgid "auto-start? (default: @code{#t})"
  61619. msgstr "@code{auto-start?} (predeterminado: @code{#t})"
  61620. #. type: table
  61621. #: guix-git/doc/guix.texi:38081
  61622. msgid "Whether or not to start Shepherd on first login."
  61623. msgstr ""
  61624. #. type: subsection
  61625. #: guix-git/doc/guix.texi:38089 guix-git/doc/guix.texi:38090
  61626. #, fuzzy, no-wrap
  61627. #| msgid "Desktop Services"
  61628. msgid "Desktop Home Services"
  61629. msgstr "Servicios de escritorio"
  61630. #. type: Plain text
  61631. #: guix-git/doc/guix.texi:38095
  61632. #, fuzzy
  61633. #| msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
  61634. msgid "The @code{(gnu home services desktop)} module provides services that you may find useful on ``desktop'' systems running a graphical user environment such as Xorg."
  61635. msgstr "El módulo @code{(gnu services authentication)} proporciona un servicio DBus para leer e identificar huellas dactilares mediante un sensor de huellas."
  61636. #. type: defvr
  61637. #: guix-git/doc/guix.texi:38096
  61638. #, fuzzy, no-wrap
  61639. #| msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
  61640. msgid "{Scheme Variable} home-redshift-service-type"
  61641. msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type"
  61642. #. type: defvr
  61643. #: guix-git/doc/guix.texi:38101
  61644. #, fuzzy
  61645. #| msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
  61646. msgid "This is the service type for @uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, a program that adjusts the display color temperature according to the time of day. Its associated value must be a @code{home-redshift-configuration} record, as shown below."
  61647. msgstr "Este es el tipo de servicio que ejecuta el daemon @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} para configurar puntos de acceso WiFi (IEEE 802.11) y servidores de identificación. Su valor debe ser un registro @code{hostapd-configuration} como en este ejemplo:"
  61648. #. type: defvr
  61649. #: guix-git/doc/guix.texi:38104
  61650. msgid "A typical configuration, where we manually specify the latitude and longitude, might look like this:"
  61651. msgstr ""
  61652. #. type: lisp
  61653. #: guix-git/doc/guix.texi:38111
  61654. #, no-wrap
  61655. msgid ""
  61656. "(service home-redshift-service-type\n"
  61657. " (home-redshift-configuration\n"
  61658. " (location-provider 'manual)\n"
  61659. " (latitude 35.81) ;northern hemisphere\n"
  61660. " (longitude -0.80))) ;west of Greenwich\n"
  61661. msgstr ""
  61662. #. type: deftp
  61663. #: guix-git/doc/guix.texi:38114
  61664. #, fuzzy, no-wrap
  61665. #| msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  61666. msgid "{Data Type} home-redshift-configuration"
  61667. msgstr "{Tipo de datos} openssh-configuration"
  61668. #. type: deftp
  61669. #: guix-git/doc/guix.texi:38116
  61670. #, fuzzy
  61671. #| msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  61672. msgid "Available @code{home-redshift-configuration} fields are:"
  61673. msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
  61674. #. type: item
  61675. #: guix-git/doc/guix.texi:38118
  61676. #, fuzzy, no-wrap
  61677. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  61678. msgid "@code{redshift} (default: @code{redshift}) (type: file-like)"
  61679. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  61680. #. type: table
  61681. #: guix-git/doc/guix.texi:38120
  61682. #, fuzzy
  61683. #| msgid "The audit package to use."
  61684. msgid "Redshift package to use."
  61685. msgstr "El paquete audit usado."
  61686. #. type: item
  61687. #: guix-git/doc/guix.texi:38121
  61688. #, fuzzy, no-wrap
  61689. #| msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
  61690. msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)"
  61691. msgstr "@code{auto-login?} (predeterminado: @code{#f})"
  61692. #. type: table
  61693. #: guix-git/doc/guix.texi:38127
  61694. msgid "Geolocation provider---@code{'manual} or @code{'geoclue2}. In the former case, you must also specify the @code{latitude} and @code{longitude} fields so Redshift can determine daytime at your place. In the latter case, the Geoclue system service must be running; it will be queried for location information."
  61695. msgstr ""
  61696. #. type: item
  61697. #: guix-git/doc/guix.texi:38128
  61698. #, fuzzy, no-wrap
  61699. #| msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
  61700. msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)"
  61701. msgstr "@code{auto-login?} (predeterminado: @code{#f})"
  61702. #. type: table
  61703. #: guix-git/doc/guix.texi:38130
  61704. msgid "Color adjustment method."
  61705. msgstr ""
  61706. #. type: item
  61707. #: guix-git/doc/guix.texi:38131
  61708. #, fuzzy, no-wrap
  61709. #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  61710. msgid "@code{daytime-temperature} (default: @code{6500}) (type: integer)"
  61711. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  61712. #. type: table
  61713. #: guix-git/doc/guix.texi:38133
  61714. msgid "Daytime color temperature (kelvins)."
  61715. msgstr ""
  61716. #. type: item
  61717. #: guix-git/doc/guix.texi:38134
  61718. #, fuzzy, no-wrap
  61719. #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  61720. msgid "@code{nighttime-temperature} (default: @code{4500}) (type: integer)"
  61721. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  61722. #. type: table
  61723. #: guix-git/doc/guix.texi:38136
  61724. msgid "Nighttime color temperature (kelvins)."
  61725. msgstr ""
  61726. #. type: item
  61727. #: guix-git/doc/guix.texi:38137
  61728. #, fuzzy, no-wrap
  61729. #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  61730. msgid "@code{daytime-brightness} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
  61731. msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
  61732. #. type: table
  61733. #: guix-git/doc/guix.texi:38139
  61734. msgid "Daytime screen brightness, between 0.1 and 1.0."
  61735. msgstr ""
  61736. #. type: item
  61737. #: guix-git/doc/guix.texi:38140
  61738. #, fuzzy, no-wrap
  61739. #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  61740. msgid "@code{nighttime-brightness} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
  61741. msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
  61742. #. type: table
  61743. #: guix-git/doc/guix.texi:38142
  61744. msgid "Nighttime screen brightness, between 0.1 and 1.0."
  61745. msgstr ""
  61746. #. type: item
  61747. #: guix-git/doc/guix.texi:38143
  61748. #, fuzzy, no-wrap
  61749. #| msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
  61750. msgid "@code{latitude} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
  61751. msgstr "@code{users} (predeterminadas: @code{%base-user-accounts})"
  61752. #. type: table
  61753. #: guix-git/doc/guix.texi:38145
  61754. msgid "Latitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
  61755. msgstr ""
  61756. #. type: item
  61757. #: guix-git/doc/guix.texi:38146
  61758. #, fuzzy, no-wrap
  61759. #| msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
  61760. msgid "@code{longitude} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
  61761. msgstr "@code{users} (predeterminadas: @code{%base-user-accounts})"
  61762. #. type: table
  61763. #: guix-git/doc/guix.texi:38148
  61764. msgid "Longitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
  61765. msgstr ""
  61766. #. type: item
  61767. #: guix-git/doc/guix.texi:38149
  61768. #, fuzzy, no-wrap
  61769. #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  61770. msgid "@code{dawn-time} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
  61771. msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
  61772. #. type: table
  61773. #: guix-git/doc/guix.texi:38153
  61774. msgid "Custom time for the transition from night to day in the morning---@code{\"HH:MM\"} format. When specified, solar elevation is not used to determine the daytime/nighttime period."
  61775. msgstr ""
  61776. #. type: item
  61777. #: guix-git/doc/guix.texi:38154
  61778. #, fuzzy, no-wrap
  61779. #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  61780. msgid "@code{dusk-time} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
  61781. msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
  61782. #. type: table
  61783. #: guix-git/doc/guix.texi:38157
  61784. msgid "Likewise, custom time for the transition from day to night in the evening."
  61785. msgstr ""
  61786. #. type: item
  61787. #: guix-git/doc/guix.texi:38158
  61788. #, fuzzy, no-wrap
  61789. #| msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
  61790. msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: raw-configuration-string)"
  61791. msgstr "@code{extra-content} (predeterminado: @code{\"\"})"
  61792. #. type: table
  61793. #: guix-git/doc/guix.texi:38162
  61794. #, fuzzy
  61795. #| msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
  61796. msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run @command{man redshift} for more information about the configuration file format."
  61797. msgstr "Configuración adicional que se añade literalmente al archivo de configuración de hostapd. Véase @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} para la referencia del archivo de configuración."
  61798. #. type: section
  61799. #: guix-git/doc/guix.texi:38169
  61800. #, fuzzy, no-wrap
  61801. #| msgid "Invoking @code{guix system}"
  61802. msgid "Invoking @code{guix home}"
  61803. msgstr "Invocación de @code{guix system}"
  61804. #. type: Plain text
  61805. #: guix-git/doc/guix.texi:38174
  61806. #, fuzzy
  61807. #| msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
  61808. msgid "Once you have written a home environment declaration (@pxref{Declaring the Home Environment,,,,}, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix home} command. The synopsis is:"
  61809. msgstr "Una vez haya escrito la declaración de sistema operativo como se ha visto en la sección previa, puede @dfn{instanciarse} mediante el uso de la orden @command{guix system}. Su sinopsis es:"
  61810. #. type: example
  61811. #: guix-git/doc/guix.texi:38177
  61812. #, fuzzy, no-wrap
  61813. #| msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  61814. msgid "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  61815. msgstr "guix system @var{opciones}@dots{} @var{acción} @var{archivo}\n"
  61816. #. type: Plain text
  61817. #: guix-git/doc/guix.texi:38184
  61818. #, fuzzy
  61819. #| msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
  61820. msgid "@var{file} must be the name of a file containing a @code{home-environment} declaration. @var{action} specifies how the home environment is instantiated, but there are few auxiliary actions which don't instantiate it. Currently the following values are supported:"
  61821. msgstr "@var{archivo} debe ser el nombre de un archivo que contenga una declaración @code{operating-system}. @var{acción} especifica cómo se instancia el sistema operativo. Actualmente se permiten los siguientes valores:"
  61822. #. type: table
  61823. #: guix-git/doc/guix.texi:38189
  61824. #, fuzzy
  61825. #| msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  61826. msgid "Display available home service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  61827. msgstr "Muestra las definiciones de tipos de servicio disponibles que corresponden con las expresiones regulares proporcionadas, ordenadas por relevancia:"
  61828. #. type: cindex
  61829. #: guix-git/doc/guix.texi:38191
  61830. #, fuzzy, no-wrap
  61831. #| msgid "profile"
  61832. msgid "shell-profile"
  61833. msgstr "perfil"
  61834. #. type: example
  61835. #: guix-git/doc/guix.texi:38202
  61836. #, no-wrap
  61837. msgid ""
  61838. "$ guix home search shell\n"
  61839. "name: home-shell-profile\n"
  61840. "location: gnu/home/services/shells.scm:100:2\n"
  61841. "extends: home-files\n"
  61842. "description: Create `~/.profile', which is used for environment initialization of POSIX compliant login shells.\n"
  61843. "+ This service type can be extended with a list of file-like objects.\n"
  61844. "relevance: 6\n"
  61845. "\n"
  61846. msgstr ""
  61847. # FUZZY
  61848. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
  61849. #. type: example
  61850. #: guix-git/doc/guix.texi:38208
  61851. #, fuzzy, no-wrap
  61852. #| msgid ""
  61853. #| "name: mingetty\n"
  61854. #| "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  61855. #| "extends: shepherd-root\n"
  61856. #| "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  61857. #| "relevance: 2\n"
  61858. #| "\n"
  61859. msgid ""
  61860. "name: home-fish\n"
  61861. "location: gnu/home/services/shells.scm:640:2\n"
  61862. "extends: home-files home-profile\n"
  61863. "description: Install and configure Fish, the friendly interactive shell.\n"
  61864. "relevance: 3\n"
  61865. "\n"
  61866. msgstr ""
  61867. "name: mingetty\n"
  61868. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  61869. "extends: shepherd-root\n"
  61870. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  61871. "relevance: 2\n"
  61872. "\n"
  61873. # FUZZY
  61874. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
  61875. #. type: example
  61876. #: guix-git/doc/guix.texi:38214
  61877. #, fuzzy, no-wrap
  61878. #| msgid ""
  61879. #| "name: mingetty\n"
  61880. #| "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  61881. #| "extends: shepherd-root\n"
  61882. #| "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  61883. #| "relevance: 2\n"
  61884. #| "\n"
  61885. msgid ""
  61886. "name: home-zsh\n"
  61887. "location: gnu/home/services/shells.scm:290:2\n"
  61888. "extends: home-files home-profile\n"
  61889. "description: Install and configure Zsh.\n"
  61890. "relevance: 1\n"
  61891. "\n"
  61892. msgstr ""
  61893. "name: mingetty\n"
  61894. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  61895. "extends: shepherd-root\n"
  61896. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  61897. "relevance: 2\n"
  61898. "\n"
  61899. # FUZZY
  61900. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
  61901. #. type: example
  61902. #: guix-git/doc/guix.texi:38220
  61903. #, fuzzy, no-wrap
  61904. #| msgid ""
  61905. #| "name: mingetty\n"
  61906. #| "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  61907. #| "extends: shepherd-root\n"
  61908. #| "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  61909. #| "relevance: 2\n"
  61910. #| "\n"
  61911. msgid ""
  61912. "name: home-bash\n"
  61913. "location: gnu/home/services/shells.scm:508:2\n"
  61914. "extends: home-files home-profile\n"
  61915. "description: Install and configure GNU Bash.\n"
  61916. "relevance: 1\n"
  61917. "\n"
  61918. msgstr ""
  61919. "name: mingetty\n"
  61920. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  61921. "extends: shepherd-root\n"
  61922. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  61923. "relevance: 2\n"
  61924. "\n"
  61925. #. type: table
  61926. #: guix-git/doc/guix.texi:38227
  61927. #, fuzzy
  61928. #| msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  61929. msgid "As for @command{guix search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  61930. msgstr "Como con @command{guix package --search}, el resultado se obtiene en formato @code{recutils}, lo que facilita el filtrado de la salida (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  61931. #. type: table
  61932. #: guix-git/doc/guix.texi:38236
  61933. msgid "Build the home environment described in @var{file}, and switch to it. Switching means that the activation script will be evaluated and (in basic scenario) symlinks to configuration files generated from @code{home-environment} declaration will be created in @file{~}. If the file with the same path already exists in home folder it will be moved to @file{~/@var{timestamp}-guix-home-legacy-configs-backup}, where @var{timestamp} is a current UNIX epoch time."
  61934. msgstr ""
  61935. #. type: quotation
  61936. #: guix-git/doc/guix.texi:38241
  61937. #, fuzzy
  61938. #| msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
  61939. msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix home reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull})."
  61940. msgstr "Es altamente recomendable ejecutar @command{guix pull} antes de la primera ejecución de @command{guix system reconfigure} (@pxref{Invoking guix pull}). No hacerlo puede ocasionar que se obtenga una versión más antigua de Guix una vez que @command{reconfigure} se haya completado."
  61941. #. type: table
  61942. #: guix-git/doc/guix.texi:38248
  61943. #, fuzzy
  61944. #| msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
  61945. msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}. The command starts Shepherd services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running, this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop @var{service}} or @code{herd restart @var{service}})."
  61946. msgstr "Lleva a efecto toda la configuración especificada en @var{archivo}: cuentas de usuaria, servicios del sistema, lista de paquetes global, programas con setuid, etc. La orden inicia los servicios del sistema especificados en @var{archivo} que no estén actualmente en ejecución; si un servicio se encuentra en ejecución esta orden prepara su actualización durante la próxima parada (por ejemplo, con @code{herd stop X} o @code{herd restart X})."
  61947. # FUZZY
  61948. #. type: table
  61949. #: guix-git/doc/guix.texi:38254
  61950. #, fuzzy
  61951. #| msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  61952. msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix home list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  61953. msgstr "Esta orden crea una nueva generación cuyo número es el sucesor de la siguiente generación (como lo muestra @command{guix system list-generations}). Si esa generación ya existe, será sobreescrita. Este comportamiento es el mismo que el de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  61954. #. type: cindex
  61955. #: guix-git/doc/guix.texi:38255
  61956. #, fuzzy, no-wrap
  61957. #| msgid "provenance tracking, of the operating system"
  61958. msgid "provenance tracking, of the home environment"
  61959. msgstr "seguimiento de procedencia, del sistema operativo"
  61960. #. type: table
  61961. #: guix-git/doc/guix.texi:38260
  61962. #, fuzzy
  61963. #| msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
  61964. msgid "Upon completion, the new home is deployed under @file{~/.guix-home}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view the provenance information by running:"
  61965. msgstr "Tras la finalización, el nuevo sistema se despliega en @file{/run/current-system}. Este directorio contiene @dfn{metadatos de procedencia}: la lista de canales usados (@pxref{Channels}) y el @var{archivo} en sí, cuando esté disponible. Puede visualizar dichos metadatos con la siguiente orden:"
  61966. #. type: example
  61967. #: guix-git/doc/guix.texi:38263
  61968. #, fuzzy, no-wrap
  61969. #| msgid "guix describe\n"
  61970. msgid "guix home describe\n"
  61971. msgstr "guix describe\n"
  61972. # FUZZY FUZZY FUZZY
  61973. #. type: table
  61974. #: guix-git/doc/guix.texi:38269
  61975. #, fuzzy
  61976. #| msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
  61977. msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your home environment with:"
  61978. msgstr "Esta información es útil en caso de que desee inspeccionar posteriormente cómo se construyó está generación en particular. De hecho, asumiendo que @var{archivo} es autocontenido, puede construir de nuevo la generación @var{n} de su sistema operativo con:"
  61979. #. type: example
  61980. #: guix-git/doc/guix.texi:38275
  61981. #, fuzzy, no-wrap
  61982. #| msgid ""
  61983. #| "guix time-machine \\\n"
  61984. #| " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  61985. #| " system reconfigure \\\n"
  61986. #| " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  61987. msgid ""
  61988. "guix time-machine \\\n"
  61989. " -C /var/guix/profiles/per-user/@var{USER}/guix-home-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  61990. " home reconfigure \\\n"
  61991. " /var/guix/profiles/per-user/@var{USER}/guix-home-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  61992. "\n"
  61993. msgstr ""
  61994. "guix time-machine \\\n"
  61995. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  61996. " system reconfigure \\\n"
  61997. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  61998. #. type: table
  61999. #: guix-git/doc/guix.texi:38282
  62000. #, fuzzy
  62001. #| msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
  62002. msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your home is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}."
  62003. msgstr "¡Puede pensar en ello como una especie de control de versiones incorporado en Guix! Su sistema no es únicamente un artefacto binario: @emph{transporta sus propias fuentes con él}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, para más información sobre el seguimiento de procedencia."
  62004. #. type: cindex
  62005. #: guix-git/doc/guix.texi:38288
  62006. #, fuzzy, no-wrap
  62007. #| msgid "generations"
  62008. msgid "home generations"
  62009. msgstr "generaciones"
  62010. #. type: table
  62011. #: guix-git/doc/guix.texi:38291
  62012. msgid "Switch to an existing home generation. This action atomically switches the home profile to the specified home generation."
  62013. msgstr ""
  62014. #. type: table
  62015. #: guix-git/doc/guix.texi:38295
  62016. #, fuzzy
  62017. #| msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
  62018. msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to home generation 7:"
  62019. msgstr "La generación deseada puede especificarse explícitamente con su numero de generación. Por ejemplo, la siguiente invocación cambiaría a la generación 7 del sistema:"
  62020. #. type: example
  62021. #: guix-git/doc/guix.texi:38298
  62022. #, fuzzy, no-wrap
  62023. #| msgid "guix system switch-generation 7\n"
  62024. msgid "guix home switch-generation 7\n"
  62025. msgstr "guix system switch-generation 7\n"
  62026. #. type: example
  62027. #: guix-git/doc/guix.texi:38309
  62028. #, fuzzy, no-wrap
  62029. #| msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
  62030. msgid "guix home switch-generation -- -1\n"
  62031. msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
  62032. #. type: table
  62033. #: guix-git/doc/guix.texi:38318
  62034. #, fuzzy
  62035. #| msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  62036. msgid "Switch to the preceding home generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  62037. msgstr "Cambia a la generación de sistema previa. Tras el siguiente arranque del sistema, usará la generación de sistema precedente. Es la operación inversa de @command{reconfigure}, y es equivalente a la invocación de @command{switch-generation} con @code{-1} como parámetro."
  62038. #. type: cindex
  62039. #: guix-git/doc/guix.texi:38320
  62040. #, fuzzy, no-wrap
  62041. #| msgid "deleting system generations"
  62042. msgid "deleting home generations"
  62043. msgstr "borrado de generaciones del sistema"
  62044. # FUZZY
  62045. #. type: table
  62046. #: guix-git/doc/guix.texi:38325
  62047. #, fuzzy
  62048. #| msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  62049. msgid "Delete home generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  62050. msgstr "Elimina generaciones del sistema, haciendo posible su recolección con la basura (@pxref{Invoking guix gc}, para información sobre como llevar a cabo la ``recolección de basura'')."
  62051. #. type: table
  62052. #: guix-git/doc/guix.texi:38329
  62053. #, fuzzy
  62054. #| msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
  62055. msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all home generations but the current one are deleted:"
  62056. msgstr "Esto funciona del mismo modo que @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Sin parámetros, se eliminan todas las generaciones del sistema excepto la actual:"
  62057. #. type: example
  62058. #: guix-git/doc/guix.texi:38332
  62059. #, fuzzy, no-wrap
  62060. #| msgid "guix system delete-generations\n"
  62061. msgid "guix home delete-generations\n"
  62062. msgstr "guix system delete-generations\n"
  62063. #. type: table
  62064. #: guix-git/doc/guix.texi:38336
  62065. #, fuzzy
  62066. #| msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:"
  62067. msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the home generations that are more than two months old:"
  62068. msgstr "También puede seleccionar las generaciones que desea eliminar. El siguiente ejemplo elimina todas las generaciones del sistema que tienen más de dos meses de antigüedad:"
  62069. #. type: example
  62070. #: guix-git/doc/guix.texi:38339
  62071. #, fuzzy, no-wrap
  62072. #| msgid "guix system delete-generations 2m\n"
  62073. msgid "guix home delete-generations 2m\n"
  62074. msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
  62075. #. type: table
  62076. #: guix-git/doc/guix.texi:38345
  62077. #, fuzzy
  62078. #| msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
  62079. msgid "Build the derivation of the home environment, which includes all the configuration files and programs needed. This action does not actually install anything."
  62080. msgstr "Construye la derivación del sistema operativo, que incluye todos los archivos de configuración y programas necesarios para el arranque y la ejecución del sistema. Esta acción no instala nada en realidad."
  62081. #. type: table
  62082. #: guix-git/doc/guix.texi:38349
  62083. #, fuzzy
  62084. #| msgid "Describe the current system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
  62085. msgid "Describe the current home generation: its file name, as well as provenance information when available."
  62086. msgstr "Describe la generación actual del sistema: su nombre de archivo, el núcleo y el cargador de arranque usados, etcétera, así como información de procedencia cuando esté disponible."
  62087. #. type: table
  62088. #: guix-git/doc/guix.texi:38355
  62089. #, fuzzy
  62090. #| msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  62091. msgid "List a summary of each generation of the home environment available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  62092. msgstr "Muestra un resumen de cada generación del sistema operativo disponible en el disco, de manera legible por humanos. Es similar a la opción @option{--list-generations} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  62093. #. type: example
  62094. #: guix-git/doc/guix.texi:38363
  62095. #, fuzzy, no-wrap
  62096. #| msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
  62097. msgid "$ guix home list-generations 10d\n"
  62098. msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
  62099. #. type: item
  62100. #: guix-git/doc/guix.texi:38365
  62101. #, fuzzy, no-wrap
  62102. #| msgid "--import"
  62103. msgid "import"
  62104. msgstr "--import"
  62105. #. type: table
  62106. #: guix-git/doc/guix.texi:38372
  62107. msgid "Generate a @dfn{home environment} from the packages in the default profile and configuration files found in the user's home directory. The configuration files will be copied to the specified directory, and a @file{home-configuration.scm} will be populated with the home environment. Note that not every home service that exists is supported (@pxref{Home Services})."
  62108. msgstr ""
  62109. #. type: example
  62110. #: guix-git/doc/guix.texi:38376
  62111. #, no-wrap
  62112. msgid ""
  62113. "$ guix home import ~/guix-config\n"
  62114. "guix home: '/home/alice/guix-config' populated with all the Home configuration files\n"
  62115. msgstr ""
  62116. #. type: table
  62117. #: guix-git/doc/guix.texi:38391
  62118. #, fuzzy
  62119. #| msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
  62120. msgid "Consider the home-environment @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to a home environment."
  62121. msgstr "Considera el sistema operativo al cual evalúa @var{expr}. Es una alternativa a la especificación de un archivo que evalúe a un sistema operativo. Se usa para la generación de la imagen de instalación de Guix (@pxref{Building the Installation Image})."
  62122. #. type: table
  62123. #: guix-git/doc/guix.texi:38394
  62124. #, fuzzy
  62125. #| msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
  62126. msgid "Instruct @command{guix home reconfigure} to allow system downgrades."
  62127. msgstr "Indica a @command{guix system reconfigure} que permita la instalación de versiones más antiguas."
  62128. #. type: table
  62129. #: guix-git/doc/guix.texi:38401
  62130. msgid "Just like @command{guix system}, @command{guix home reconfigure}, by default, prevents you from downgrading your home to older or unrelated revisions compared to the channel revisions that were used to deploy it---those shown by @command{guix home describe}. Using @option{--allow-downgrades} allows you to bypass that check, at the risk of downgrading your home---be careful!"
  62131. msgstr ""
  62132. #. type: cindex
  62133. #: guix-git/doc/guix.texi:38407
  62134. #, no-wrap
  62135. msgid "documentation, searching for"
  62136. msgstr "documentación, búsqueda"
  62137. #. type: cindex
  62138. #: guix-git/doc/guix.texi:38408
  62139. #, no-wrap
  62140. msgid "searching for documentation"
  62141. msgstr "búsqueda de documentación"
  62142. #. type: cindex
  62143. #: guix-git/doc/guix.texi:38409
  62144. #, no-wrap
  62145. msgid "Info, documentation format"
  62146. msgstr "Info, formato de documentación"
  62147. #. type: cindex
  62148. #: guix-git/doc/guix.texi:38410
  62149. #, no-wrap
  62150. msgid "man pages"
  62151. msgstr "páginas man"
  62152. #. type: cindex
  62153. #: guix-git/doc/guix.texi:38411
  62154. #, no-wrap
  62155. msgid "manual pages"
  62156. msgstr "páginas de manual"
  62157. #. type: Plain text
  62158. #: guix-git/doc/guix.texi:38418
  62159. #, fuzzy
  62160. msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
  62161. msgstr "En la mayor parte de casos, los paquetes instalados con Guix contienen documentación. Hay dos formatos principales de documentación: ``Info'', un formato hipertextual navegable usado para software GNU, y ``páginas de manual'' (o ``páginas man''), la documentación lineal encontrada tradicionalmente en Unix. Se accede a los manuales Info con la orden @command{info} o con Emacs, y las páginas man con @command{man}."
  62162. #. type: Plain text
  62163. #: guix-git/doc/guix.texi:38422
  62164. msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
  62165. msgstr "Puede buscar documentación de software instalado en su sistema por palabras clave. Por ejemplo, la siguiente orden busca información sobre ``TLS'' en manuales Info:"
  62166. #. type: example
  62167. #: guix-git/doc/guix.texi:38430
  62168. #, no-wrap
  62169. msgid ""
  62170. "$ info -k TLS\n"
  62171. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  62172. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  62173. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  62174. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  62175. "@dots{}\n"
  62176. msgstr ""
  62177. "$ info -k TLS\n"
  62178. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  62179. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  62180. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  62181. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  62182. "@dots{}\n"
  62183. #. type: Plain text
  62184. #: guix-git/doc/guix.texi:38436
  62185. msgid "The command below searches for the same keyword in man pages@footnote{The database searched by @command{man -k} is only created in profiles that contain the @code{man-db} package.}:"
  62186. msgstr ""
  62187. #. type: example
  62188. #: guix-git/doc/guix.texi:38442
  62189. #, no-wrap
  62190. msgid ""
  62191. "$ man -k TLS\n"
  62192. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  62193. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  62194. "@dots {}\n"
  62195. msgstr ""
  62196. "$ man -k TLS\n"
  62197. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  62198. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  62199. "@dots {}\n"
  62200. #. type: Plain text
  62201. #: guix-git/doc/guix.texi:38448
  62202. msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
  62203. msgstr "Estas búsquedas son completamente locales en su máquina de modo que tiene la garantía de que la documentación que encuentre corresponde con lo que está realmente instalado, puede acceder a ella sin conexión a la red, y se respeta su privacidad."
  62204. #. type: Plain text
  62205. #: guix-git/doc/guix.texi:38451
  62206. msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
  62207. msgstr "Una vez tenga estos resultados, puede ver la documentación relevante mediante la ejecución de, digamos:"
  62208. #. type: example
  62209. #: guix-git/doc/guix.texi:38454
  62210. #, no-wrap
  62211. msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  62212. msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  62213. #. type: Plain text
  62214. #: guix-git/doc/guix.texi:38458
  62215. msgid "or:"
  62216. msgstr "o:"
  62217. #. type: example
  62218. #: guix-git/doc/guix.texi:38461
  62219. #, no-wrap
  62220. msgid "$ man certtool\n"
  62221. msgstr "$ man certtool\n"
  62222. #. type: Plain text
  62223. #: guix-git/doc/guix.texi:38469
  62224. msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
  62225. msgstr "Los manuales Info contienen secciones e índices, así como enlaces como aquellos encontrados en páginas Web. El lector @command{info} (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) y su contraparte en Emacs (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) proporcionan combinaciones de teclas intuitivas para la navegación en los manuales. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, para una introducción a la navegación en Info."
  62226. #. type: cindex
  62227. #: guix-git/doc/guix.texi:38473
  62228. #, no-wrap
  62229. msgid "debugging files"
  62230. msgstr "archivos de depuración"
  62231. #. type: Plain text
  62232. #: guix-git/doc/guix.texi:38479
  62233. msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
  62234. msgstr "Los programas binarios, como los producidos por los compiladores GCC por ejemplo, se escriben típicamente en el formato ELF, con una sección que contiene @dfn{información de depuración}. La información de depuración es lo que permite que el depurador, GDB, asocie código binario a código fuente; es necesaria para depurar un programa compilado en condiciones adecuadas."
  62235. #. type: Plain text
  62236. #: guix-git/doc/guix.texi:38483
  62237. msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
  62238. msgstr "Este capítulo explica cómo usar la información de depuración separada cuando los paquetes la proporcionan, y cómo reconstruir paquetes con información de depuración cuando esta falte."
  62239. #. type: Plain text
  62240. #: guix-git/doc/guix.texi:38499
  62241. #, fuzzy
  62242. msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
  62243. msgstr "El problema con la información de depuración es que ocupa un espacio considerable en el disco. Por ejemplo, la información de depuración de la biblioteca C de GNU ocupa más de 60 MiB. Por tanto, como usuaria, mantener toda la información de depuración de todos los programas instalados no es habitualmente una opción. No obstante, el ahorro de espacio no debe ser impedir la depuración---especialmente en el sistema GNU, que debería facilitar a sus usuarias ejercitar su libertad de computación (@pxref{GNU Distribution})."
  62244. #. type: Plain text
  62245. #: guix-git/doc/guix.texi:38506
  62246. msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  62247. msgstr "Afortunadamente, las utilidades binarias GNU (Binutils) y GDB proporcionan un mecanismo que permite a las usuarias obtener lo mejor de ambos mundos: la información de depuración puede extraerse de los binarios y almacenarse en archivos separados. GDB es capaz entonces de cargar la información de depuración desde esos archivos, cuando estén disponibles (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  62248. #. type: Plain text
  62249. #: guix-git/doc/guix.texi:38514
  62250. msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
  62251. msgstr "La distribución GNU toma ventaja de este hecho almacenando la información de depuración en el subdirectorio @code{lib/debug} de una salida separada del paquete llamada @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Las usuarias pueden elegir si instalan la salida @code{debug} de un paquete cuando la necesitan. Por ejemplo, la siguiente orden instala la información de depuración para la biblioteca C de GNU y para GNU Guile."
  62252. #. type: example
  62253. #: guix-git/doc/guix.texi:38517
  62254. #, no-wrap
  62255. msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  62256. msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  62257. #. type: Plain text
  62258. #: guix-git/doc/guix.texi:38523
  62259. msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  62260. msgstr "Se debe decir entonces a GDB que busque los archivos de depuración en el perfil de la usuaria, proporcionando un valor a la variable @code{debug-file-directory} (considere hacerlo en el archivo @file{~/.gdbinit}, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  62261. #. type: example
  62262. #: guix-git/doc/guix.texi:38526
  62263. #, no-wrap
  62264. msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  62265. msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  62266. #. type: Plain text
  62267. #: guix-git/doc/guix.texi:38530
  62268. msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  62269. msgstr "A partir de ese momento GDB obtendrá la información de depuración de los archivos @file{.debug} dentro de la carpeta @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  62270. #. type: Plain text
  62271. #: guix-git/doc/guix.texi:38535
  62272. msgid "Below is an alternative GDB script which is useful when working with other profiles. It takes advantage of the optional Guile integration in GDB. This snippet is included by default on Guix System in the @file{~/.gdbinit} file."
  62273. msgstr ""
  62274. #. type: example
  62275. #: guix-git/doc/guix.texi:38543
  62276. #, no-wrap
  62277. msgid ""
  62278. "guile\n"
  62279. "(use-modules (gdb))\n"
  62280. "(execute (string-append \"set debug-file-directory \"\n"
  62281. " (or (getenv \"GDB_DEBUG_FILE_DIRECTORY\")\n"
  62282. " \"~/.guix-profile/lib/debug\")))\n"
  62283. "end\n"
  62284. msgstr ""
  62285. #. type: Plain text
  62286. #: guix-git/doc/guix.texi:38551
  62287. msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  62288. msgstr "Además, probablemente desee que GDB sea capaz de mostrar el código fuente que está depurando. Para hacerlo, tiene que desempaquetar el código fuente del paquete de su interés (obtenido con @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}) e indicar a GDB cual es el directorio de fuentes mediante el uso de la orden @code{directory} (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  62289. #. type: Plain text
  62290. #: guix-git/doc/guix.texi:38559
  62291. msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  62292. msgstr "El mecanismo de la salida @code{debug} en Guix se implementa por el sistema de construcción @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Ahora mismo necesita una activación explícita---la información de depuración está disponible únicamente para paquetes con definiciones que declaren explícitamente una salida @code{debug}. Para comprobar si un paquete tiene una salida @code{debug}, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  62293. #. type: Plain text
  62294. #: guix-git/doc/guix.texi:38561
  62295. msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
  62296. msgstr "Siga leyendo para ver cómo tratar con paquetes que carezcan de la salida @code{debug}."
  62297. #. type: Plain text
  62298. #: guix-git/doc/guix.texi:38573
  62299. msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The @option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively inexpensive."
  62300. msgstr "Como vimos anteriormente, algunos paquetes, pero no todos, proporcionan información de depuración en una salida llamada @code{debug}. ¿Qué puede hacer cuando dicha información de depuración no está disponible? La opción @option{--with-debug-info} proporciona una solución para ello: le permite reconstruir uno o más paquetes para los que la información de depuración no esté disponible---y únicamente esos---e injertarlos en la aplicación que esté depurando. Por lo tanto, aunque no es tan rápido como instalar una salida @code{debug}, no tiene un coste elevado."
  62301. #. type: Plain text
  62302. #: guix-git/doc/guix.texi:38578
  62303. msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug} output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
  62304. msgstr "Vamos a ilustrarlo con un ejemplo. Supongamos que está sufriendo un error en Inkscape y desearía que está pasando en GLib, una biblioteca que se encuentra enraizada profundamente en su grafo de dependencias. Además GLib no tiene una salida @code{debug} y la pila de llamadas que GDB muestra es completamente deprimente:"
  62305. #. type: example
  62306. #: guix-git/doc/guix.texi:38589
  62307. #, no-wrap
  62308. msgid ""
  62309. "(gdb) bt\n"
  62310. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  62311. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  62312. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  62313. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  62314. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  62315. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  62316. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  62317. " at dl-init.c:118\n"
  62318. msgstr ""
  62319. "(gdb) bt\n"
  62320. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  62321. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  62322. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  62323. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  62324. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  62325. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  62326. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  62327. " at dl-init.c:118\n"
  62328. #. type: Plain text
  62329. #: guix-git/doc/guix.texi:38593
  62330. msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib that contains debug info:"
  62331. msgstr "Para hacer frente a esta situación debe instalar Inkscape enlazado con una variante de GLib que contenga información de depuración:"
  62332. #. type: Plain text
  62333. #: guix-git/doc/guix.texi:38599
  62334. msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
  62335. msgstr "Esta vez la depuración será mucho más agradable:"
  62336. #. type: example
  62337. #: guix-git/doc/guix.texi:38617
  62338. #, no-wrap
  62339. msgid ""
  62340. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  62341. "@dots{}\n"
  62342. "(gdb) b g_getenv\n"
  62343. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  62344. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  62345. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  62346. "(gdb) r\n"
  62347. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  62348. "@dots{}\n"
  62349. "(gdb) bt\n"
  62350. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  62351. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  62352. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  62353. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  62354. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  62355. "@dots{}\n"
  62356. msgstr ""
  62357. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  62358. "@dots{}\n"
  62359. "(gdb) b g_getenv\n"
  62360. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  62361. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  62362. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  62363. "(gdb) r\n"
  62364. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  62365. "@dots{}\n"
  62366. "(gdb) bt\n"
  62367. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  62368. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  62369. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  62370. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  62371. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  62372. "@dots{}\n"
  62373. #. type: Plain text
  62374. #: guix-git/doc/guix.texi:38620
  62375. msgid "Much better!"
  62376. msgstr "¡Así mejor!"
  62377. #. type: Plain text
  62378. #: guix-git/doc/guix.texi:38624
  62379. msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, for more information."
  62380. msgstr "Tenga en cuenta que puede haber paquetes en los que la opción @option{--with-debug-info} no tenga el efecto deseado. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}} para obtener más información."
  62381. #. type: cindex
  62382. #: guix-git/doc/guix.texi:38628
  62383. #, no-wrap
  62384. msgid "security updates"
  62385. msgstr "actualizaciones de seguridad"
  62386. #. type: Plain text
  62387. #: guix-git/doc/guix.texi:38637
  62388. msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
  62389. msgstr "De manera ocasional, vulnerabilidades importantes de seguridad se descubren en los paquetes de software y deben aplicarse parches. Las desarrolladoras de Guix tratan de seguir las vulnerabilidades conocidas y aplicar parches tan pronto como sea posible en la rama @code{master} de Guix (todavía no proporcionamos una rama ``estable'' que contenga únicamente actualizaciones de seguridad). La herramienta @command{guix lint} ayuda a las desarrolladoras a encontrar versiones vulnerables de paquetes de software en la distribución:"
  62390. #. type: smallexample
  62391. #: guix-git/doc/guix.texi:38644
  62392. #, no-wrap
  62393. msgid ""
  62394. "$ guix lint -c cve\n"
  62395. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probably vulnerable to CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  62396. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probably vulnerable to CVE-2015-5276\n"
  62397. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  62398. "@dots{}\n"
  62399. msgstr ""
  62400. "$ guix lint -c cve\n"
  62401. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probablemente vulnerable a CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  62402. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probablemente vulnerable a CVE-2015-5276\n"
  62403. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probablemente vulnerable a CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  62404. "@dots{}\n"
  62405. #. type: Plain text
  62406. #: guix-git/doc/guix.texi:38647
  62407. msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
  62408. msgstr "@xref{Invoking guix lint}, para más información."
  62409. #. type: Plain text
  62410. #: guix-git/doc/guix.texi:38656
  62411. msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
  62412. msgstr "Guix sigue una disciplina funcional de gestión de paquetes (@pxref{Introduction}), lo que implica que, cuando se cambia un paquete, @emph{todos los paquetes que dependen de él} deben ser reconstruidos. Esto puede ralentizar de manera significativa el despliegue de correcciones en paquetes básicos como libc o Bash, ya que básicamente la distribución al completo debe reconstruirse. El uso de binarios preconstruidos ayuda (@pxref{Substitutes}), pero el despliegue aún puede tomar más tiempo del deseado."
  62413. #. type: cindex
  62414. #: guix-git/doc/guix.texi:38657
  62415. #, no-wrap
  62416. msgid "grafts"
  62417. msgstr "injertos (grafts en inglés)"
  62418. #. type: Plain text
  62419. #: guix-git/doc/guix.texi:38665
  62420. msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
  62421. msgstr "Para afrontar esto, Guix implementa @dfn{injertos}, un mecanismo que permite un rápido despliegue de actualizaciones críticas sin los costes asociados con una reconstrucción completa de la distribución. La idea es reconstruir únicamente el paquete que hace falta parchear, y entonces ``injertarlo'' en los paquetes explícitamente instalados por la usuaria y que previamente hacían referencia al paquete original. El coste de realizar un injerto es menor que una reconstrucción completa de la cadena de dependencias."
  62422. #. type: cindex
  62423. #: guix-git/doc/guix.texi:38666
  62424. #, no-wrap
  62425. msgid "replacements of packages, for grafts"
  62426. msgstr "reemplazos de paquetes, para injertos"
  62427. #. type: Plain text
  62428. #: guix-git/doc/guix.texi:38672
  62429. msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
  62430. msgstr "Por ejemplo, supongamos que es necesario incorporar una actualización de seguridad en Bash. Las desarrolladoras de Guix proporcionarán una definición de paquete para la versión ``corregida'' de Bash, digamos @code{bash-fixed}, de la manera habitual (@pxref{Defining Packages}). Una vez hecho, la definición original del paquete es aumentada con un campo @code{replacement} que apunta al paquete que contiene la corrección del error:"
  62431. #. type: lisp
  62432. #: guix-git/doc/guix.texi:38679
  62433. #, no-wrap
  62434. msgid ""
  62435. "(define bash\n"
  62436. " (package\n"
  62437. " (name \"bash\")\n"
  62438. " ;; @dots{}\n"
  62439. " (replacement bash-fixed)))\n"
  62440. msgstr ""
  62441. "(define bash\n"
  62442. " (package\n"
  62443. " (name \"bash\")\n"
  62444. " ;; @dots{}\n"
  62445. " (replacement bash-fixed)))\n"
  62446. #. type: Plain text
  62447. #: guix-git/doc/guix.texi:38689
  62448. msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
  62449. msgstr "De ahí en adelante, cualquier paquete que dependa directa o indirectamente de Bash---como informa de ello @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---que se instale se ``reescribe'' automáticamente para hacer referencia a @code{bash-fixed} en vez de @code{bash}. Este proceso de injerto toma un tiempo proporcional al tamaño del paquete, normalmente menos de un minuto para un paquete ``medio'' en una máquina reciente. El injertado es recursivo: cuando una dependencia indirecta requiere un injerto, el injerto se ``propagará'' hasta el paquete que la usuaria esté instalando."
  62450. #. type: Plain text
  62451. #: guix-git/doc/guix.texi:38697
  62452. msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
  62453. msgstr "Actualmente, la longitud del nombre y la versión del injerto y aquella del paquete que reemplaza (@var{bash-fixed} y @var{bash} en el ejemplo previo) debe ser igual. Esta restricción viene principalmente del hecho de que el injertado funciona mediante la aplicación de parches en archivos, incluyendo archivos binarios, directamente. Otras restricciones pueden ser aplicables: por ejemplo, durante la adición de un injerto a un paquete que proporciona una biblioteca compartida, la biblioteca compartida y su reemplazo deben tener el mismo @code{SONAME} y deben ser compatibles a nivel binario."
  62454. #. type: Plain text
  62455. #: guix-git/doc/guix.texi:38701
  62456. msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
  62457. msgstr "La opción de línea de órdenes @option{--no-grafts} le permite anular voluntariamente el proceso de injerto (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Por tanto, la orden:"
  62458. #. type: example
  62459. #: guix-git/doc/guix.texi:38704
  62460. #, no-wrap
  62461. msgid "guix build bash --no-grafts\n"
  62462. msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
  62463. #. type: Plain text
  62464. #: guix-git/doc/guix.texi:38708
  62465. msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
  62466. msgstr "devuelve el nombre de archivo del almacén de la versión original de Bash, mientras que:"
  62467. #. type: example
  62468. #: guix-git/doc/guix.texi:38711
  62469. #, no-wrap
  62470. msgid "guix build bash\n"
  62471. msgstr "guix build bash\n"
  62472. #. type: Plain text
  62473. #: guix-git/doc/guix.texi:38716
  62474. msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
  62475. msgstr "devuelve el nombre de archivo del almacén de la versión ``corregida'', reemplazo de Bash. Esto le permite distinguir entre las dos variantes de Bash."
  62476. #. type: Plain text
  62477. #: guix-git/doc/guix.texi:38719
  62478. msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
  62479. msgstr "Para verificar a qué Bash hace referencia su perfil al completo, puede ejecutar (@pxref{Invoking guix gc}):"
  62480. #. type: example
  62481. #: guix-git/doc/guix.texi:38722
  62482. #, fuzzy, no-wrap
  62483. msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  62484. msgstr "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n"
  62485. #. type: Plain text
  62486. #: guix-git/doc/guix.texi:38727
  62487. msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
  62488. msgstr "@dots{} y compare los nombres de archivo del almacén que obtendrá con los ejemplos previos. Del mismo modo, para una generación completa del sistema Guix:"
  62489. #. type: example
  62490. #: guix-git/doc/guix.texi:38730
  62491. #, fuzzy, no-wrap
  62492. msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  62493. msgstr "guix gc -R `guix system build mi-configuración.scm` | grep bash\n"
  62494. #. type: Plain text
  62495. #: guix-git/doc/guix.texi:38734
  62496. msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
  62497. msgstr "Por último, para comprobar qué versión de Bash están usando los procesos en ejecución, puede usar la orden @command{lsof}:"
  62498. #. type: example
  62499. #: guix-git/doc/guix.texi:38737
  62500. #, no-wrap
  62501. msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  62502. msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  62503. #. type: cindex
  62504. #: guix-git/doc/guix.texi:38745
  62505. #, no-wrap
  62506. msgid "bootstrapping"
  62507. msgstr "lanzamiento inicial"
  62508. #. type: Plain text
  62509. #: guix-git/doc/guix.texi:38752
  62510. #, fuzzy
  62511. msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled?"
  62512. msgstr "El lanzamiento inicial en nuestro contexto hace referencia a cómo la distribución se construye ``de la nada''. Recuerde que el entorno de construcción de una derivación no contiene más que sus entradas declaradas (@pxref{Introduction}). Por lo que hay un evidente problema ``del huevo y la gallina'': ¿cómo se construye el primer paquete? ¿Cómo se compila el primer compilador? Fíjese que esta es una cuestión de interés únicamente para la hacker curiosa, no para la usuaria normal, así que puede pasar por encima está sección sin ninguna vergüenza si se considera una ``usuaria normal''."
  62513. #. type: Plain text
  62514. #: guix-git/doc/guix.texi:38760
  62515. msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard hackers may care about. However, while the answer to that question is technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user freedom} viewpoint."
  62516. msgstr ""
  62517. #. type: cindex
  62518. #: guix-git/doc/guix.texi:38761 guix-git/doc/guix.texi:38973
  62519. #, no-wrap
  62520. msgid "bootstrap binaries"
  62521. msgstr "binarios del lanzamiento inicial"
  62522. #. type: Plain text
  62523. #: guix-git/doc/guix.texi:38771
  62524. msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
  62525. msgstr "El sistema GNU está compuesto principalmente de código C, con libc en su base. El sistema de construcción GNU en sí asume la disponibilidad del shell Bourne y las herramientas de línea de órdenes proporcionadas por GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed' y `grep'. Además, los programas de construcción---programas que ejecutan @code{./configure}, @code{make}, etc.---están escritos en Scheme Guile (@pxref{Derivations}). Consecuentemente, para ser capaz de construir cualquier cosa, desde cero, Guix depende en binarios preconstruidos de Guile, GCC, Binutils, libc y otros paquetes mencionados anteriormente---los @dfn{binarios del lanzamiento inicial}."
  62526. #. type: Plain text
  62527. #: guix-git/doc/guix.texi:38775
  62528. msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  62529. msgstr "Estos binarios del lanzamiento inicial se ``dan por supuestos'', aunque se pueden volver a crear en caso de ser necesario (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  62530. # FUZZY
  62531. #. type: section
  62532. #: guix-git/doc/guix.texi:38782
  62533. #, no-wrap
  62534. msgid "The Reduced Binary Seed Bootstrap"
  62535. msgstr "El lanzamiento inicial a partir de la semilla binaria reducida"
  62536. #. type: Plain text
  62537. #: guix-git/doc/guix.texi:38789
  62538. msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
  62539. msgstr "Guix---al igual que otras distribuciones de GNU/Linux---se lanza inicialmente desde un conjunto de binarios de manera tradicional: un shell Bourne, herramientas de línea de órdenes que proporcionan GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed' y `grep' y Guile, GCC, Binutils y la biblioteca de C de GNU (@pxref{Bootstrapping}). Habitualmente dichos binarios se ``dan por hecho''. "
  62540. #. type: Plain text
  62541. #: guix-git/doc/guix.texi:38795
  62542. msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system. Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible."
  62543. msgstr "El dar por hecho estos binarios significa que consideramos que son una ``semilla'' correcta y fiable para la construcción del sistema completo. En esta asunción yace un problema: el tamaño combinado de dichos binarios necesarios para el lanzamiento inicial es de alrededor de 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditar o incluso la inspeccionar de dichos binarios es prácticamente imposible."
  62544. # FUZZY
  62545. #. type: Plain text
  62546. #: guix-git/doc/guix.texi:38800
  62547. msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a ``Reduced Binary Seed'' bootstrap @footnote{We would like to say: ``Full Source Bootstrap'' and while we are working towards that goal it would be hyperbole to use that term for what we do now.}."
  62548. msgstr "En @code{i686-linux} y @code{x86_64-linux}, Guix basa su lanzamiento inicial en una ``semilla binaria reducida''@footnote{Nos gustaría decir: ``lanzamiento inicial completamente desde las fuentes'' pero, aunque estamos trabajando por alcanzar ese objetivo, sería una hipérbole usar dicho término para describir el proceso que seguimos en la actualidad.}."
  62549. #. type: Plain text
  62550. #: guix-git/doc/guix.texi:38806
  62551. msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC)."
  62552. msgstr "El lanzamiento inicial basado en la semilla binaria reducida elimina las herramientas más críticas---desde una perspectiva de confianza---de los binarios del lanzamiento inicial: GCC, Binutils y la biblioteca de C de GNU se sustituyen por: @code{bootstrap-mescc-tools} (un pequeño ensamblador y enlazador) y @code{bootstrap-mes} (un pequeño intérprete de Scheme, un compilador de C escrito en Scheme y la biblioteca de C de Mes, construida para TinyCC y para GCC)."
  62553. #. type: Plain text
  62554. #: guix-git/doc/guix.texi:38811
  62555. msgid "Using these new binary seeds the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 145MB in Guix v1.1."
  62556. msgstr "Mediante el uso de estas nuevas semillas binarias, los paquetes Binutils, GCC, y la biblioteca de C de GNU ``que faltan'' se construyen desde las fuentes. De aquí en adelante se prosigue con el proceso del lanzamiento inicial más tradicional. Esta aproximación redujo el tamaño de los binarios del lanzamiento inicial a cerca de 145MB en la versión 1.1 de Guix."
  62557. #. type: Plain text
  62558. #: guix-git/doc/guix.texi:38819
  62559. msgid "The next step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar. The rest of the bootstrap binary seeds that were removed are now built from source."
  62560. msgstr "El siguiente paso que Guix ha tomado es sustituir el intérprete de órdenes y sus utilidades con implementaciones en el dialecto Guile de Scheme, el @emph{lanzamiento inicial basado únicamente en Scheme}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) es un intérprete de órdenes compatible con POSIX que sustituye a Bash, y viene con Gash Utils que contiene reemplazos minimalistas de Awk, las GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed y Tar. El resto de semillas binarias del lanzamiento inicial que se han eliminado se construyen ahora desde las fuentes."
  62561. #. type: Plain text
  62562. #: guix-git/doc/guix.texi:38829
  62563. #, fuzzy
  62564. msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will also ship as gzipped tarballs again, as alternative to the hard to bootstrap @code{xz}-compression), this set of added packages can hopefully be reduced again."
  62565. msgstr "La construcción del sistema GNU desde las fuentes es actualmente únicamente posible añadiendo algunos paquetes históricos de GNU como pasos intermedios@footnote{Paquetes como @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, y algunos otros. Para obtener más detalles véase @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Si Gash y sus utilidades maduran, y los paquetes de GNU vuelven a ser más fáciles de lanzar de manera inicial (por ejemplo, las nuevas entregas de GNU Sed también incluyen de nuevo archivadores comprimidos con gzip, como alternativa a la compresión @code{xz} que es más difícil de lanzar inicialmente), esperemos que este conjunto agregado de paquetes pueda reducirse más aún otra vez."
  62566. #. type: Plain text
  62567. #: guix-git/doc/guix.texi:38833
  62568. msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for @code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional bootstrap of the rest of the Guix System."
  62569. msgstr "A continuación se encuentra el grafo de dependencias generado para @code{gcc-core-mesboot0}, el compilador del lanzamiento inicial usado para el lanzamiento inicial tradicional del resto del sistema Guix."
  62570. #. type: Plain text
  62571. #: guix-git/doc/guix.texi:38836
  62572. msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}"
  62573. msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Grafo de dependencias de gcc-core-mesboot0}"
  62574. #. type: Plain text
  62575. #: guix-git/doc/guix.texi:38843
  62576. #, fuzzy
  62577. msgid "The only significant binary bootstrap seeds that remain@footnote{ Ignoring the 68KB @code{mescc-tools}; that will be removed later, together with @code{mes}.} are a Scheme interpreter and a Scheme compiler: GNU Mes and GNU Guile@footnote{Not shown in this graph are the static binaries for @file{bash}, @code{tar}, and @code{xz} that are used to get Guile running.}."
  62578. msgstr "La única semilla binaria del lanzamiento inicial que queda@footnote{Ignorando los 68KB de @code{mescc-tools}; que se eliminará más adelante, junto a @code{mes}.} son un intérprete de Scheme y un compilador de Scheme: GNU Mes y GNU Guile@footnote{En este grafo no se muestran los binarios estáticos para @file{bash}, @code{tar}, y @code{xz} que se usan para hacer que Guile pueda funcionar.}."
  62579. #. type: Plain text
  62580. #: guix-git/doc/guix.texi:38846
  62581. msgid "This further reduction has brought down the size of the binary seed to about 60MB for @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}."
  62582. msgstr "Esta reducción adicional ha llevado el tamaño de la semilla de binarios inicial a cerca de los 60MB para @code{i686-linux} y @code{x86_64-linux}."
  62583. #. type: Plain text
  62584. #: guix-git/doc/guix.texi:38851
  62585. msgid "Work is ongoing to remove all binary blobs from our free software bootstrap stack, working towards a Full Source Bootstrap. Also ongoing is work to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
  62586. msgstr "Se está trabajando en eliminar todos los binarios de nuestra pila de software libre del lanzamiento inicial, en pos de un lanzamiento inicial basado completamente en fuentes. También se está trabajando en proporcionar estos lanzamientos iniciales a las arquitecturas @code{arm-linux} y @code{aarch64-linux} y a Hurd."
  62587. #. type: Plain text
  62588. #: guix-git/doc/guix.texi:38855
  62589. msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the Freenode IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  62590. msgstr "Si tiene interés, puede unirse a @samp{#bootstrappable} en la red de IRC de Freenode o participar en las discusiones a través de @email{bug-mes@@gnu.org} o @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  62591. #. type: Plain text
  62592. #: guix-git/doc/guix.texi:38862
  62593. msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
  62594. msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Grafo de dependencias de las derivaciones del lanzamiento inicial temprano}"
  62595. #. type: Plain text
  62596. #: guix-git/doc/guix.texi:38867
  62597. msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
  62598. msgstr "La figura previa muestra el auténtico inicio del grafo de dependencias de la distribución, correspondiente a las definiciones de paquete del módulo @code{(gnu packages bootstrap)}. Un gráfico similar puede generarse con @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), más o menos así:"
  62599. #. type: example
  62600. #: guix-git/doc/guix.texi:38872
  62601. #, no-wrap
  62602. msgid ""
  62603. "guix graph -t derivation \\\n"
  62604. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  62605. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  62606. msgstr ""
  62607. "guix graph -t derivation \\\n"
  62608. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  62609. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  62610. # FUZZY
  62611. #. type: Plain text
  62612. #: guix-git/doc/guix.texi:38875
  62613. msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
  62614. msgstr "o, para la semilla binaria aún más reducida del lanzamiento inicial"
  62615. #. type: example
  62616. #: guix-git/doc/guix.texi:38880
  62617. #, no-wrap
  62618. msgid ""
  62619. "guix graph -t derivation \\\n"
  62620. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  62621. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  62622. msgstr ""
  62623. "guix graph -t derivation \\\n"
  62624. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  62625. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  62626. #. type: Plain text
  62627. #: guix-git/doc/guix.texi:38889
  62628. msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  62629. msgstr "En este nivel de detalle, las cosas son ligeramente complejas. Primero, Guile en sí consiste en un ejecutable ELF, junto a muchas fuentes y archivos compilados Scheme que se cargan dinámicamente durante la ejecución. Esto se almacena en el archivador tar @file{guile-2.0.7.tar.xz} mostrado en este grafo. Este archivador es parte de la distribución de ``fuentes'' de Guix, y se inserta en el almacén con @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  62630. #. type: Plain text
  62631. #: guix-git/doc/guix.texi:38898
  62632. msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
  62633. msgstr "¿Pero cómo escribimos una derivación que extraiga este archivador y lo añada al almacén? Para resolver este problema, la derivación @code{guile-bootstrap-2.0.drv}---la primera en construirse---usa @code{bash} como su constructor, que ejecuta @code{build-bootstrap-guile.sh}, que a su vez llama a @code{tar} para extraer el archivador. Por tanto, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} y @file{mkdir} son binarios enlazados estáticamente, también parte de la distribución de fuentes de Guix, cuyo único propósito es permitir la extracción del archivador de Guile."
  62634. #. type: Plain text
  62635. #: guix-git/doc/guix.texi:38910
  62636. msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  62637. msgstr "Una vez que@code{guile-bootstrap-2.0.drv} se ha construido, tenemos un Guile funcional que se puede usar para ejecutar los programas de construcción siguientes. Su primera tarea es descargar los archivadores qu contienen los otros binarios preconstruidos---esto es lo que las derivaciones @file{.tar.xz.drv} hacen. Módulos Guix como @code{ftp-client.scm} se usan para este propósito. Las derivaciones @code{module-import.drv} importan esos módulos en un directorio del almacén, manteniendo la distribución de carpetas. Las derivaciones @code{module-import-compiled.drv} compilan esos módulos, y los escriben en un directorio con la distribución de carpetas correcta. Esto corresponde al parámetro @code{#:modules} de @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  62638. #. type: Plain text
  62639. #: guix-git/doc/guix.texi:38915
  62640. msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain."
  62641. msgstr "Finalmente, los archivadores tar son extraídos por las derivaciones @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} y @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, hasta el punto en el que disponemos de una cadena de herramientas C funcional."
  62642. #. type: unnumberedsec
  62643. #: guix-git/doc/guix.texi:38916
  62644. #, no-wrap
  62645. msgid "Building the Build Tools"
  62646. msgstr "Construcción de las herramientas de construcción"
  62647. #. type: Plain text
  62648. #: guix-git/doc/guix.texi:38925
  62649. msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
  62650. msgstr "El lanzamiento inicial está completo cuando tenemos una cadena de herramientas completa que no depende en las herramientas preconstruidas del lanzamiento inicial descritas previamente. Este requisito de no-dependencia se verifica comprobando si los archivos de la cadena de herramientas final contienen referencias a directorios de @file{/gnu/store} de las entradas del lanzamiento. El proceso que lleva a esta cadena de herramientas ``final'' es descrito por las definiciones de paquetes encontradas en el módulo @code{(gnu packages commencement)}."
  62651. #. type: Plain text
  62652. #: guix-git/doc/guix.texi:38932
  62653. msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
  62654. msgstr "La orden @command{guix graph} nos permite ``distanciarnos'' en comparación con el grafo previo, mirando al nivel de objetos de paquetes en vez de derivaciones individuales---recuerde que un paquete puede traducirse en varias derivaciones, típicamente una derivación para descargar sus fuentes, una para construir los módulos Guile que necesita y uno para realmente construir el paquete de las fuentes. La orden:"
  62655. #. type: example
  62656. #: guix-git/doc/guix.texi:38937
  62657. #, no-wrap
  62658. msgid ""
  62659. "guix graph -t bag \\\n"
  62660. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  62661. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  62662. msgstr ""
  62663. "guix graph -t bag \\\n"
  62664. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  62665. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  62666. #. type: Plain text
  62667. #: guix-git/doc/guix.texi:38944
  62668. msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
  62669. msgstr "muestra el grafo de dependencias que lleva a la biblioteca C ``final''@footnote{Puede haberse dado cuenta de la etiqueta @code{glibc-intermediate}, sugiriendo que no es @emph{completamente} final, pero como es una buena aproximación, la consideraremos final.}, mostrado a continuación."
  62670. #. type: Plain text
  62671. #: guix-git/doc/guix.texi:38946
  62672. msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
  62673. msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Grafo de dependencias de los primeros paquetes}"
  62674. #. type: Plain text
  62675. #: guix-git/doc/guix.texi:38952
  62676. msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
  62677. msgstr "La primera herramienta que se construye con los binarios del lanzamiento inicial es GNU@tie{}Make---marcado como @code{make-boot0} en el grafo---, que es un pre-requisito para todos los paquetes siguientes. Una vez hecho se construyen Findutils y Diffutils."
  62678. #. type: Plain text
  62679. #: guix-git/doc/guix.texi:38957
  62680. msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
  62681. msgstr "Después viene la primera fase de Binutils y GCC, construidas como herramientas pseudo-cruzadas---es decir, con @option{--target} igual a @option{--host}. Se usan para construir libc. Gracias a este truco de compilación cruzada, se garantiza que esta libc no tendrá ninguna referencia a la cadena de herramientas inicial."
  62682. #. type: Plain text
  62683. #: guix-git/doc/guix.texi:38963
  62684. msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  62685. msgstr "Posteriormente se construyen las herramientas Binutils y GCC (no mostradas previamente) finales. GCC usa @command{ld} de la construcción final de Binutils y enlazan los programas contra la libc recién construía. Esta cadena de herramientas se usa para construir otros paquetes usados por Guix y el sistema de construcción GNU: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  62686. #. type: Plain text
  62687. #: guix-git/doc/guix.texi:38969
  62688. msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  62689. msgstr "¡Y voilà! En este punto tenemos un conjunto completo de herramientas de construcción esperadas por el sistema de construcción GNU. Están en la variable @code{%final-inputs} del módulo @code{(gnu packages commencement)}, y se usan implícitamente por cualquier paquete que use @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  62690. #. type: unnumberedsec
  62691. #: guix-git/doc/guix.texi:38971
  62692. #, no-wrap
  62693. msgid "Building the Bootstrap Binaries"
  62694. msgstr "Construir los binarios de lanzamiento"
  62695. #. type: Plain text
  62696. #: guix-git/doc/guix.texi:38978
  62697. msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
  62698. msgstr "Debido a que la cadena de herramientas final no depende de los binarios de lanzamiento, estos rara vez necesitan ser actualizados. No obstante, es útil tener una forma automatizada de producirlos en caso de que se dé una actualización, y esto es lo que proporciona el módulo @code{(gnu packages make-bootstrap)}."
  62699. #. type: Plain text
  62700. #: guix-git/doc/guix.texi:38984
  62701. msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
  62702. msgstr "La siguiente orden construye los archivadores que contienen los binarios de lanzamiento (Binutils, GCC, glibc para el lanzamiento inicial tradicional y linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools y bootstrap-mes para el lanzamiento inicial basado en la semilla binaria reducida, y Guile y un archivador que contiene una mezcla de Coreutils y otras herramientas básicas de línea de órdenes):"
  62703. #. type: example
  62704. #: guix-git/doc/guix.texi:38987
  62705. #, no-wrap
  62706. msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
  62707. msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
  62708. #. type: Plain text
  62709. #: guix-git/doc/guix.texi:38992
  62710. msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
  62711. msgstr "Los archivadores ``tar'' generados son aquellos a cuya referencia debe encontrarse en el módulo @code{(gnu packages bootstrap)} mencionado al inicio de esta sección."
  62712. #. type: Plain text
  62713. #: guix-git/doc/guix.texi:38998
  62714. msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
  62715. msgstr "¿Todavía aquí? Entonces quizá se habrá empezado a preguntar: ¿cuándo llegamos a un punto fijo? ¡Esa es una pregunta interesante! La respuesta es desconocida, pero si pudiese investigar más a fondo (y tiene unos recursos computacionales y de almacenamiento significativos para hacerlo) háganoslo saber."
  62716. #. type: unnumberedsec
  62717. #: guix-git/doc/guix.texi:38999
  62718. #, no-wrap
  62719. msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
  62720. msgstr "Reducción del conjunto de binarios de lanzamiento"
  62721. #. type: Plain text
  62722. #: guix-git/doc/guix.texi:39007
  62723. msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
  62724. msgstr "Nuestros binarios de lanzamiento actualmente incluyen GCC, GNU Libc, Guile, etc. ¡Eso es mucho código binario! ¿Por qué es eso un problema? Es un problema porque esos grandes fragmentos de código binario no son auditables en la práctica, lo que hace difícil establecer qué código fuente los produjo. Cada binario no-auditable también nos deja vulnerables a puertas traseras en los compiladores, como describió Ken Thompson en su publicación de 1984 @emph{Reflections on Trusting Trust}."
  62725. #. type: Plain text
  62726. #: guix-git/doc/guix.texi:39013
  62727. msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
  62728. msgstr "Esto se mitiga por el hecho de que nuestros binarios de lanzamiento fueron generados por una revisión anterior de Guix. No obstante, esto no posee el nivel de transparencia que obtenemos en el resto del grado de dependencias de los paquetes, donde Guix siempre nos da una asociación de fuente-a-binario. Por lo tanto, nuestro objetivo es reducir el conjunto de binarios de lanzamiento al mínimo posible."
  62729. #. type: Plain text
  62730. #: guix-git/doc/guix.texi:39019
  62731. msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler."
  62732. msgstr "El @uref{https://bootstrappable.org, sitio web Bootstrappable.org} enumera proyectos en activo realizándolo. Uno de ellos está a punto de sustituir el GCC de lanzamiento con una secuencia de ensambladores, interpretes y compiladores de complejidad incremental, que pueden ser construidos desde las fuentes empezando con un código ensamblador simple y auditable."
  62733. # FUZZY
  62734. #. type: Plain text
  62735. #: guix-git/doc/guix.texi:39028
  62736. msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler."
  62737. msgstr "Nuestro primer logro de importancia es la sustitución de GCC, la biblioteca de C de GNU y Binutils por MesCC-Tools (un enlazador hexadecimal y un macro-ensamblador) y Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, un intérprete de Scheme y compilador de C en Scheme). Ni MesCC-Tools ni Mes pueden lanzarse inicialmente a sí mismas completamente todavía y por lo tanto se inyectan como semillas binarias. A esto es lo que llamamos la semilla binaria reducida del lanzamiento inicial, ¡ya que ha reducido a la mitad el tamaño de nuestros binarios del lanzamiento inicial! También ha eliminado el binario del compilador de C; los paquetes de Guix en i686-linux y x86_64-linux se generan a partir de un lanzamiento inicial sin ningún binario que sea un compilador de C."
  62738. #. type: Plain text
  62739. #: guix-git/doc/guix.texi:39031
  62740. msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!"
  62741. msgstr "Se está trabajando en hacer que MesCC-Tools y Mes puedan lanzarse inicialmente de manera completa, y también se buscan otros binarios para el lanzamiento inicial. ¡Su ayuda es bienvenida!"
  62742. # FUZZY
  62743. #. type: chapter
  62744. #: guix-git/doc/guix.texi:39033
  62745. #, no-wrap
  62746. msgid "Porting to a New Platform"
  62747. msgstr "Transportar a una nueva plataforma"
  62748. # FUZZY
  62749. #. type: Plain text
  62750. #: guix-git/doc/guix.texi:39042
  62751. msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
  62752. msgstr "Como se explicó previamente, la distribución GNU es autocontenida, lo cual se consigue dependiendo de unos ``binarios del lanzamiento inicial'' preconstruidos (@pxref{Bootstrapping}). Estos binarios son específicos para un núcleo del sistema operativo, arquitectura de la CPU e interfaz binaria de aplicaciones (ABI). Por tanto, para transportar la distribución a una nueva plataforma que no está soportada todavía, se deben construir estos binarios del lanzamiento inicial, y actualizar el módulo @code{(gnu packages bootstrap)} para usarlos en dicha plataforma."
  62753. #. type: Plain text
  62754. #: guix-git/doc/guix.texi:39047
  62755. msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
  62756. msgstr "Por suerte, Guix puede @emph{compilar de forma cruzada} esos binarios del lanzamiento inicial. Cuando todo va bien, y asumiendo que la cadena de herramientas GNU soporta para la plataforma deseada, esto puede ser tan simple como ejecutar una orden así:"
  62757. #. type: example
  62758. #: guix-git/doc/guix.texi:39050
  62759. #, no-wrap
  62760. msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  62761. msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  62762. #. type: Plain text
  62763. #: guix-git/doc/guix.texi:39057
  62764. msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
  62765. msgstr "Para que esto funcione, el procedimiento @code{glibc-dynamic-linker} en @code{(gnu packages bootstrap)} debe aumentarse para devolver el nombre de archivo correcto para el enlazador dinámico de libc en dicha plataforma; de igual manera, @code{system->linux-architecture} en @code{(gnu packages linux)} debe modificarse para la nueva plataforma."
  62766. #. type: Plain text
  62767. #: guix-git/doc/guix.texi:39066
  62768. msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
  62769. msgstr "Una vez construidos, el módulo @code{(gnu packages bootstrap)} debe ser actualizado para hacer referencia a estos binarios en la plataforma deseada. Esto es, los hash y las URL de los archivadores del lanzamiento inicial de la nueva plataforma deben añadirse junto a aquellos de las plataformas disponibles actualmente. El archivador tar del Guile usado para el lanzamiento inicial se trata de forma especial: se espera que esté disponible localmente, y @file{gnu/local.mk} tiene reglas que lo descargan para las arquitecturas disponibles; se debe añadir una regla para la nueva plataforma también."
  62770. #. type: Plain text
  62771. #: guix-git/doc/guix.texi:39075
  62772. msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
  62773. msgstr "En la práctica puede haber algunas complicaciones. Primero, puede ser que la tripleta extendida GNU que especifica un ABI (como el sufijo @code{eabi} previamente) no es reconocida por todas las herramientas GNU. Típicamente, glibc reconoce algunas de ellas, mientras que GCC usa una opción de configuración extra @option{--with-abi} (vea @code{gcc.scm} para ejemplos de como manejar este caso). En segundo lugar, algunos de los paquetes necesarios pueden fallar en su construcción para dicha plataforma. Por último, los binarios generados pueden estar defectuosos por alguna razón."
  62774. #. type: include
  62775. #: guix-git/doc/guix.texi:39077
  62776. #, no-wrap
  62777. msgid "contributing.texi"
  62778. msgstr "contributing.es.texi"
  62779. #. type: Plain text
  62780. #: guix-git/doc/guix.texi:39090
  62781. msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
  62782. msgstr "Guix está basado en el @uref{https://nixos.org/nix/, gestor de paquetes Nix}, que fue diseñado e implementado por Eelco Dolstra, con contribuciones de otra gente (véase el archivo @file{nix/AUTHORS} en Guix). Nix fue pionero en la gestión de paquetes funcional, y promovió características sin precedentes, como las actualizaciones y reversiones de paquetes transaccionales, perfiles por usuaria y un proceso de compilación referencialmente transparente. Sin este trabajo, Guix no existiría."
  62783. #. type: Plain text
  62784. #: guix-git/doc/guix.texi:39093
  62785. msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
  62786. msgstr "Las distribuciones de software basadas en Nix, Nixpkgs y NixOS, también han sido una inspiración para Guix."
  62787. # TODO: (MAAV) ¿Fine people?
  62788. #. type: Plain text
  62789. #: guix-git/doc/guix.texi:39099
  62790. msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
  62791. msgstr "GNU@tie{}Guix en sí es un trabajo colectivo con contribuciones de un número de gente. Mire el archivo @file{AUTHORS} en Guix para más información sobre esa gente maja. El archivo @file{THANKS} enumera personas que han ayudado informando de errores, se han encargado de infraestructura, han proporcionando arte y temas, han realizado sugerencias, y más---¡gracias!"
  62792. #. type: cindex
  62793. #: guix-git/doc/guix.texi:39104
  62794. #, no-wrap
  62795. msgid "license, GNU Free Documentation License"
  62796. msgstr "licencia, GNU Free Documentation License"
  62797. #. type: include
  62798. #: guix-git/doc/guix.texi:39105
  62799. #, no-wrap
  62800. msgid "fdl-1.3.texi"
  62801. msgstr "fdl-1.3.texi"
  62802. #, fuzzy
  62803. #~ msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 917@tie{}MiB@. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
  62804. #~ msgstr "Fíjese que el paquete @code{glibc-locales} contiene datos para todas las localizaciones que ofrece GNU@tie{}libc y pesa alrededor de 917@tie{}MiB. De manera alternativa, @code{glibc-utf8-locales} tiene menor tamaño pero está limitado a localizaciones UTF-8."
  62805. #~ msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation, as well as, occasionally, news written by channel authors for their users (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  62806. #~ msgstr "Muestra la lista de paquetes añadidos o actualizados desde la última generación, así como, ocasionalmente, noticias escritas por las autoras del canal para las usuarias (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  62807. # FUZZY
  62808. #~ msgid "The package information is the same as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)."
  62809. #~ msgstr "La información del paquete es la misma que la que se muestra cuando termina @command{guix pull}, pero sin la elipsis; es también similar a la salida de @command{guix pull -l} para la última generación (véase a continuación)."
  62810. #~ msgid "Script file to use as @file{default.pa}."
  62811. #~ msgstr "Archivo del guión usado como @file{default.pa}"
  62812. #~ msgid ""
  62813. #~ "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  62814. #~ " guix e0cc7f6\n"
  62815. #~ " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  62816. #~ " branch: origin/master\n"
  62817. #~ " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  62818. #~ " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
  62819. #~ " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  62820. #~ " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  62821. #~ " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  62822. #~ "\n"
  62823. #~ msgstr ""
  62824. #~ "Generación 2\t11 jun 2018 11:02:49\n"
  62825. #~ " guix e0cc7f6\n"
  62826. #~ " URL del repositorio: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  62827. #~ " rama: origin/master\n"
  62828. #~ " revisión: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  62829. #~ " 2 paquetes nuevos: keepalived, libnfnetlink\n"
  62830. #~ " 6 paquetes actualizados: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  62831. #~ " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  62832. #~ " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  62833. #~ "\n"
  62834. #~ msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:"
  62835. #~ msgstr "Zabbix proporciona métricas de monitorización, entre otras el uso de red, la carga de la CPU y el consumo de espacio en disco:"
  62836. #~ msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)."
  62837. #~ msgstr "Alto rendimiento, alta capacidad (capaz de monitorizar cientos de miles de dispositivos)."
  62838. #~ msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces."
  62839. #~ msgstr "Detección automática de servidores, dispositivos de red e interfaces."
  62840. #~ msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others."
  62841. #~ msgstr "Descubrimiento a bajo nivel, que permite el inicio automático de la monitorización de nuevos elementos, sistemas de archivos o interfaces de red entre otros."
  62842. #~ msgid "Distributed monitoring with centralized web administration."
  62843. #~ msgstr "Monitorización distribuida con administración web centralizada."
  62844. #~ msgid "Native high performance agents."
  62845. #~ msgstr "Agentes nativos de alto rendimiento."
  62846. #~ msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting."
  62847. #~ msgstr "Métricas SLA y KPI ITIL en los informes."
  62848. # FUZZY
  62849. #~ msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards."
  62850. #~ msgstr "Visión de alto nivel (negocio) de los recursos monitorizados a través de pantallas de consola visual y paneles definidas por la usuaria."
  62851. #~ msgid "Remote command execution through Zabbix proxies."
  62852. #~ msgstr "Ejecución remota de ordenes a través de un proxy Zabbix."
  62853. #~ msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server."
  62854. #~ msgstr "El agente Zabbix (zabbix-agent) obtiene información del servidor Zabbix."
  62855. #~ msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server."
  62856. #~ msgstr "Este servicio proporciona una interfaz Web al servidor Zabbix."
  62857. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server"
  62858. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} package zabbix-server"
  62859. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user"
  62860. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string user"
  62861. #~ msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}."
  62862. #~ msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"zabbix\"}."
  62863. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group"
  62864. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} grupo group"
  62865. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host"
  62866. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-host"
  62867. #~ msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  62868. #~ msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."
  62869. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name"
  62870. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-name"
  62871. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user"
  62872. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-user"
  62873. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password"
  62874. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-password"
  62875. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port"
  62876. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} number db-port"
  62877. #~ msgid "Defaults to @samp{5432}."
  62878. #~ msgstr "El valor predeterminado es @samp{5432}."
  62879. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type"
  62880. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string log-type"
  62881. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file"
  62882. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string log-file"
  62883. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  62884. #~ msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  62885. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file"
  62886. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string pid-file"
  62887. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  62888. #~ msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  62889. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location"
  62890. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-ca-location"
  62891. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  62892. #~ msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  62893. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location"
  62894. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-cert-location"
  62895. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  62896. #~ msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  62897. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options"
  62898. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string extra-options"
  62899. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files"
  62900. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} archivos-incluidos include-files"
  62901. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent"
  62902. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} package zabbix-agent"
  62903. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user"
  62904. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string user"
  62905. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group"
  62906. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} grupo group"
  62907. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname"
  62908. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string hostname"
  62909. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type"
  62910. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-type"
  62911. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file"
  62912. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-file"
  62913. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  62914. #~ msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  62915. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file"
  62916. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string pid-file"
  62917. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  62918. #~ msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  62919. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server"
  62920. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} lista server"
  62921. #~ msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  62922. #~ msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."
  62923. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active"
  62924. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} lista server-active"
  62925. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options"
  62926. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string extra-options"
  62927. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files"
  62928. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} archivos-incluidos include-files"
  62929. #, fuzzy
  62930. #~| msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
  62931. #~ msgid "List of FastCGI parameter pairs that will be included in the NGINX configuration."
  62932. #~ msgstr "Contenido que se añadirá directamente al archivo de configuración."
  62933. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  62934. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} lista-nginx-server-configuration nginx"
  62935. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host"
  62936. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-host"
  62937. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port"
  62938. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  62939. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name"
  62940. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-name"
  62941. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user"
  62942. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-user"
  62943. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password"
  62944. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-password"
  62945. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file"
  62946. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-secret-file"
  62947. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host"
  62948. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string zabbix-host"
  62949. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port"
  62950. #~ msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number zabbix-port"
  62951. #~ msgid "Defaults to @samp{10051}."
  62952. #~ msgstr "El valor predeterminado es @samp{10051}."
  62953. # FUZZY
  62954. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
  62955. #, fuzzy
  62956. #~| msgid ""
  62957. #~| "name: mingetty\n"
  62958. #~| "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  62959. #~| "extends: shepherd-root\n"
  62960. #~| "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  62961. #~| "relevance: 2\n"
  62962. #~| "\n"
  62963. #~ msgid ""
  62964. #~ "name: home-zsh-plugin-manager\n"
  62965. #~ "location: gnu/home/services/shellutils.scm:28:2\n"
  62966. #~ "extends: home-zsh home-profile\n"
  62967. #~ "description: Install plugins in profile and configure Zsh to load them.\n"
  62968. #~ "relevance: 1\n"
  62969. #~ "\n"
  62970. #~ msgstr ""
  62971. #~ "name: mingetty\n"
  62972. #~ "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  62973. #~ "extends: shepherd-root\n"
  62974. #~ "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  62975. #~ "relevance: 2\n"
  62976. #~ "\n"
  62977. # FUZZY
  62978. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
  62979. #, fuzzy
  62980. #~| msgid ""
  62981. #~| "name: mingetty\n"
  62982. #~| "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  62983. #~| "extends: shepherd-root\n"
  62984. #~| "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  62985. #~| "relevance: 2\n"
  62986. #~| "\n"
  62987. #~ msgid ""
  62988. #~ "name: home-zsh-direnv\n"
  62989. #~ "location: gnu/home/services/shellutils.scm:69:2\n"
  62990. #~ "extends: home-profile home-zsh\n"
  62991. #~ "description: Enables `direnv' for `zsh'. Adds hook to `.zshrc' and installs a\n"
  62992. #~ "+ package in the profile.\n"
  62993. #~ "relevance: 1\n"
  62994. #~ "\n"
  62995. #~ msgstr ""
  62996. #~ "name: mingetty\n"
  62997. #~ "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  62998. #~ "extends: shepherd-root\n"
  62999. #~ "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  63000. #~ "relevance: 2\n"
  63001. #~ "\n"
  63002. # XXX: (MAAV) ¿@var se traduce?
  63003. #~ msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
  63004. #~ msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{archivo}.scm @var{paquete}\n"
  63005. #~ msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole file, omit the second argument:"
  63006. #~ msgstr "Esto indenta automáticamente la definición de @var{paquete} en @file{gnu/packages/@var{archivo}.scm} ejecutando Emacs en modo de procesamiento de lotes. Para indentar un archivo completo, omita el segundo parámetro:"
  63007. #~ msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
  63008. #~ msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{archivo}.scm\n"
  63009. #, fuzzy
  63010. #~ msgid "Some older packages that aren't using @file{Package.toml} yet, will require this file to be created, too. The function @code{julia-create-package-toml} helps creating the file. You need to pass the outputs and the source of the package, its name (the same as the @code{file-name} parameter), the package uuid, the package version, and a list of dependencies specified by their name and their uuid."
  63011. #~ msgstr "Algunos paquetes antiguos que no usan todavía @file{Package.toml} también necesitan la creación de este archivo. La función @code{julia-create-package-toml} ayuda en la creación de dicho archivo. Debe proporcionarle las salidas y las fuentes del paquete, su nombre (el mismo que en el parámetro @code{file-name}), el uuid del paquete, la versión del paquete y una lista de dependencias especificadas a partir de su nombre y su uuid."
  63012. #~ msgid ""
  63013. #~ " (build-machine\n"
  63014. #~ " (name \"armeight.example.org\")\n"
  63015. #~ " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  63016. #~ " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  63017. #~ " (user \"alice\")\n"
  63018. #~ " (private-key\n"
  63019. #~ " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  63020. #~ " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
  63021. #~ msgstr ""
  63022. #~ " (build-machine\n"
  63023. #~ " (name \"armocho.example.org\")\n"
  63024. #~ " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  63025. #~ " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  63026. #~ " (user \"alicia\")\n"
  63027. #~ " (private-key\n"
  63028. #~ " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  63029. #~ " \"/.ssh/identidad-para-guix\"))))\n"
  63030. #~ msgid "docker-image"
  63031. #~ msgstr "docker-image"
  63032. #~ msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
  63033. #~ msgstr "Devuelve una máquina virtual, imagen de disco o imagen Docker del sistema operativo declarado en @var{archivo} que es independiente. Por omisión, @command{guix system} estima el tamaño de la imagen necesario para almacenar el sistema, pero puede usar la opción @option{--image-size} para especificar un valor. Las imágenes Docker se construyen para que contengan exactamente lo que necesitan, por lo que la opción @option{--image-size} se ignora en el caso de @code{docker-image}."
  63034. #~ msgid "(service rsync-service-type)\n"
  63035. #~ msgstr "(service rsync-service-type)\n"
  63036. #~ msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
  63037. #~ msgstr "@code{use-chroot?} (predeterminado: @var{#t})"
  63038. #~ msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
  63039. #~ msgstr "Si se debe usar ``chroot'' en el directorio compartido de @command{rsync}."
  63040. #~ msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
  63041. #~ msgstr "@code{share-path} (predeterminado: @file{/srv/rsync})"
  63042. #~ msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
  63043. #~ msgstr "Localización del directorio compartido de @command{rsync}."
  63044. #~ msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
  63045. #~ msgstr "@code{share-comment} (predeterminado: @code{\"Rsync share\"})"
  63046. #~ msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
  63047. #~ msgstr "Comentario del directorio compartido de @command{rsync}."
  63048. #~ msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
  63049. #~ msgstr "@code{read-only?} (predeterminado: @var{#f})"
  63050. #~ msgid "Read-write permissions to shared directory."
  63051. #~ msgstr "Permisos de lectura/escritura en el directorio compartido."
  63052. # FUZZY
  63053. #~ msgid "I/O timeout in seconds."
  63054. #~ msgstr "Plazo de la E/S en segundos."
  63055. #~ msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
  63056. #~ msgstr "@code{user} (predeterminada: @var{\"root\"})"
  63057. #~ msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
  63058. #~ msgstr "@code{group} (predeterminado: @var{\"root\"})"
  63059. #~ msgid ",@@"
  63060. #~ msgstr ",@@"
  63061. #~ msgid "unquote-splicing"
  63062. #~ msgstr "unquote-splicing"
  63063. #~ msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  63064. #~ msgstr "De nuevo, @code{`} (un acento grave, sinónimo de @code{quasiquote}) nos permite introducir una lista literal en el campo @code{inputs}, mientras que @code{,} (una coma, sinónimo de @code{unquote}) nos permite insertar un valor en dicha lista (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  63065. #~ msgid ""
  63066. #~ "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
  63067. #~ " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
  63068. #~ "\n"
  63069. #~ msgstr ""
  63070. #~ "(use-modules (gnu packages gdb) ;para 'gdb'\n"
  63071. #~ " (srfi srfi-1)) ;para 'alist-delete'\n"
  63072. #~ "\n"
  63073. #~ msgid "The @code{alist-delete} call above removes the tuple from the @code{inputs} field that has @code{\"guile\"} as its first element (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  63074. #~ msgstr "La llamada @code{alist-delete} anterior elimina la tupla del campo @code{inputs} cuyo primer elemento es @code{\"guile\"} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  63075. #~ msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
  63076. #~ msgstr "Esta fase ejecuta @code{ninja} con el objetivo especificado en @code{#:test-target}, cuyo valor predeterminado es @code{\"test\"}."
  63077. #~ msgid "session types (X11)"
  63078. #~ msgstr "tipos de sesión (X11)"
  63079. #, fuzzy
  63080. #~ msgid "@code{socket-directory} (default: @code{#false})"
  63081. #~ msgstr "@code{create-home-directory?} (predeterminado: @code{#t})"
  63082. #~ msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
  63083. #~ msgstr "El módulo @code{(gnu services networking)} proporciona servicios para configurar la interfaz de red."
  63084. #~ msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
  63085. #~ msgstr "Este es el tipo para las interfaces de red configuradas de forma estática."
  63086. #~ msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
  63087. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} static-networking-service @var{interfaz} @var{ip} @"
  63088. #~ msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
  63089. #~ msgstr ""
  63090. #~ "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}]\n"
  63091. #~ "Devuelve un servicio que activa la @var{interfaz} con la dirección @var{ip}. Si @var{netmask} es verdadero, se usa como máscara de red. Si @var{gateway} es verdadero, se usa como cadena que especifica la pasarela predeterminada de la red. @var{requirement} puede usarse para especificar una dependencia en otro servicio antes de configurar la interfaz."
  63092. #~ msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
  63093. #~ msgstr "Se puede llamar a este procedimiento varias veces, una por cada interfaz de red sobre la que se tenga interés. Internamente, lo que hace es extender @code{static-networking-service-type} con interfaces de red adicionales que gestionar."
  63094. #~ msgid ""
  63095. #~ "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  63096. #~ " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  63097. #~ " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  63098. #~ msgstr ""
  63099. #~ "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  63100. #~ " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  63101. #~ " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  63102. #~ msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested."
  63103. #~ msgstr "Este servicio se considera experimental. Las opciones de configuración pueden cambiar de manera incompatible con versiones previas, y no todas las funcionalidades han sido probadas en profundidad."
  63104. #~ msgid "A list of UUIDs, file system labels, or strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Here are some examples:"
  63105. #~ msgstr "Lista de UUID, etiquetas de sistema de archivos o cadenas que identifiquen dispositivos o archivos que se usarán como espacio de intercambio (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). A continuación puede encontrar algunos ejemplos:"
  63106. #~ msgid "(list (file-system-label \"swap\"))"
  63107. #~ msgstr "(list (file-system-label \"intercambio\"))"
  63108. #~ msgid "(list \"/swapfile\")"
  63109. #~ msgstr "(list \"/archivo-de-intercambio\")"
  63110. #~ msgid "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  63111. #~ msgstr "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  63112. #~ msgid "Use the @file{/dev/sda3} and @file{/dev/sdb2} partitions as swap space. We recommend referring to swap devices by UUIDs or labels as shown above instead."
  63113. #~ msgstr "Se usan las particiones @file{/dev/sda3} y @file{/dev/sdb2} como espacio de intercambio. Le recomendamos que haga referencia a los dispositivos de intercambio a través de UUID o etiquetas como se muestra en los ejemplos previos."
  63114. #~ msgid "It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device (under @file{/dev/mapper}), provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
  63115. #~ msgstr "Es posible especificar un archivo de intercambio en un sistema de archivos en un dispositivo traducido (bajo @file{/dev/mapper}), siempre que la traducción y el sistema de archivos se especifiquen también. @xref{Mapped Devices} y @ref{File Systems}."
  63116. #, fuzzy
  63117. #~| msgid ""
  63118. #~| "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  63119. #~| "\n"
  63120. #~ msgid ""
  63121. #~ "(use-modules\n"
  63122. #~ " (gnu home)\n"
  63123. #~ " (gnu packages)\n"
  63124. #~ " (gnu home services shells))\n"
  63125. #~ "\n"
  63126. #~ msgstr ""
  63127. #~ "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  63128. #~ "\n"
  63129. # FUZZY
  63130. #~ msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
  63131. #~ msgstr "La información del paquete se obtiene a través del API XML proporcionado por CTAN, mientras que el código fuente se descarga del repositorio SVN del proyecto TeX Live. Se hace porque CTAN no guarda archivos con versiones."
  63132. # FUZZY FUZZY
  63133. #~ msgid "When @option{--archive=@var{directory}} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling @var{directory} under the same root."
  63134. #~ msgstr "Cuando se añade @option{--archive=@var{directorio}}, el código fuente no se descarga del subdirectorio @file{latex} del árbol @file{texmf-dist/source} en el repositorio SVN de Tex Live, sino de el @var{directorio} especificado bajo esa la misma raíz."
  63135. #~ msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
  63136. #~ msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete @code{ifxetex} de CTAN mientras que obtiene las fuentes del directorio @file{texmf/source/generic}:"
  63137. #~ msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  63138. #~ msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  63139. #, fuzzy
  63140. #~| msgid "A list of environment variables to be defined."
  63141. #~ msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session."
  63142. #~ msgstr "Una lista de variables de entorno a ser definidas."
  63143. #~ msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
  63144. #~ msgstr "La orden siguiente busca por la misma palabra clave en páginas man:"
  63145. #~ msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
  63146. #~ msgstr "El propósito de @command{guix environment} es ayudar a las hackers en la creación de entornos de desarrollo reproducibles sin modificar los paquetes de su perfil. La herramienta @command{guix environment} toma uno o más paquetes, construye todas sus entradas y crea un entorno shell para usarlos."
  63147. #~ msgid "git-send-email"
  63148. #~ msgstr "git-send-email"
  63149. #~ msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
  63150. #~ msgstr "@code{disable-any?} (predeterminado: @code{#f})"
  63151. #~ msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
  63152. #~ msgstr "Cuando es verdadero, no permite consultas de tipo ANY."
  63153. # FUZZY
  63154. #, fuzzy
  63155. #~| msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  63156. #~ msgid "The @code{#:profile} parameter can be passed to specify the @uref{https://dune.readthedocs.io/en/stable/dune-files.html#profile, dune build profile}. This is equivalent to passing the @code{--profile} argument to @code{dune}. Its default value is @code{\"release\"}."
  63157. #~ msgstr "El parámetro @code{#:package} puede proporcionarse para especificar un nombre de paquete, lo que resulta útil cuando un paquete contiene múltiples paquetes y únicamente quiere construir uno de ellos. Es equivalente a proporcionar el parámetro @code{-p} a @code{dune}."
  63158. #, fuzzy
  63159. #~| msgid "contents"
  63160. #~ msgid "contentdb"
  63161. #~ msgstr "contents"
  63162. #, fuzzy
  63163. #~ msgid "@code{opam}, the default opam repository,"
  63164. #~ msgstr "@code{tor} (predeterminado: @code{tor})"
  63165. #, fuzzy
  63166. #~ msgid "of coq packages."
  63167. #~ msgstr "paquetes inferiores"
  63168. #~ msgid "Using Debbugs."
  63169. #~ msgstr "Uso de Debbugs."
  63170. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
  63171. #~ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo keep-alive-timeout"
  63172. # FUZZY FUZZY
  63173. #
  63174. # TODO (MAAV): Repensar idle.
  63175. #~ msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
  63176. #~ msgstr "Especifica por cuanto tiempo permanece abierta una conexión de cliente en estado de espera, en segundos."
  63177. #~ msgid "2.2.x;"
  63178. #~ msgstr "2.2.x;"
  63179. #~ msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
  63180. #~ msgstr "Para copiar la imagen en una memoria USB, siga estos pasos:"
  63181. #~ msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
  63182. #~ msgstr "Descomprima la imagen usando la orden @command{xz}:"
  63183. #~ msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  63184. #~ msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  63185. #~ msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
  63186. #~ msgstr "Para copiar la imagen a un DVD, siga estos pasos:"
  63187. #~ msgid "nix"
  63188. #~ msgstr "nix"
  63189. #~ msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
  63190. #~ msgstr "Importa metadatos desde una copia local de las fuentes de la @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, distribución Nixpkgs}@footnote{Esto depende de la orden @command{nix-instantiate} de @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Las definiciones de paquete en Nixpkgs típicamente están escritas en una mezcla de lenguaje Nix y código Bash. Esta orden únicamente importa la estructura de alto nivel del paquete escrita en lenguaje Nix. Normalmente incluye todos los campos básicos de una definición de paquete."
  63191. #~ msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
  63192. #~ msgstr "Cuando se importa un paquete GNU, la sinopsis y la descripción se substituyen por la variante canónica oficial."
  63193. #~ msgid "Usually, you will first need to do:"
  63194. #~ msgstr "Habitualmente, tendrá que ejecutar primero:"
  63195. #~ msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  63196. #~ msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  63197. #~ msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
  63198. #~ msgstr "de modo que @command{nix-instantiate} no intente abrir la base de datos Nix."
  63199. #~ msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
  63200. #~ msgstr "Como un ejemplo, la orden siguiente importa la definición de paquete de LibreOffice (más precisamente, importa la definición del paquete asociado al atributo de nivel superior @code{libreoffice}):"
  63201. #~ msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  63202. #~ msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  63203. #~ msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases} as the default list of build phases. @code{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
  63204. #~ msgstr "El módulo del lado de construcción @code{(guix build gnu-build-system)} define @var{%standard-phases} como la lista predeterminada de fases de construcción. @var{%standard-phases} es una lista de pares símbolo/procedimiento, donde el procedimiento implementa realmente la fase."
  63205. #~ msgid "@xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  63206. #~ msgstr "@xref{Build Phases} para más información sobre las fases de construcción y formas de personalizarlas."
  63207. #~ msgid ""
  63208. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  63209. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  63210. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  63211. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  63212. #~ msgstr ""
  63213. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  63214. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  63215. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  63216. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  63217. #, fuzzy
  63218. #~| msgid "For packages requiring shared library dependencies, you may need to write the @file{/deps/deps.jl} file manually. It's usually a line of @code{const variable = /gnu/store/library.so} for each dependency, plus a void function @code{check_deps() = nothing}."
  63219. #~ msgid "For packages requiring shared library dependencies, you may need to write the @file{/deps/deps.jl} file manually. It's usually a line of @code{const variable = /gnu/store/library.so} for each dependency, plus a void function @code{check_deps() = nothing}."
  63220. #~ msgstr "Para los paquetes que tienen dependencias de bibliotecas dinámicas, puede que sea necesario que escriba manualmente el archivo @file{/deps/deps.jl}. Habitualmente es una línea de @code{const variable = /gnu/store/biblioteca.so} por cada dependencia, además de una función vacía @code{check_deps() = nothing}."
  63221. #~ msgid "MongoDB"
  63222. #~ msgstr "MongoDB"
  63223. #~ msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
  63224. #~ msgstr "{Variable Scheme} mongodb-service-type"
  63225. #~ msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
  63226. #~ msgstr "Este es el tipo de servicio para @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. El valor para este tipo de servicio es un objeto @code{mongodb-configuration}."
  63227. #~ msgid "(service mongodb-service-type)\n"
  63228. #~ msgstr "(service mongodb-service-type)\n"
  63229. #~ msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
  63230. #~ msgstr "{Tipo de datos} mongodb-configuration"
  63231. #~ msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
  63232. #~ msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de GPM."
  63233. #~ msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
  63234. #~ msgstr "@code{mongodb} (predeterminado: @code{mongodb})"
  63235. #~ msgid "The MongoDB package to use."
  63236. #~ msgstr "El paquete MongoDB usado."
  63237. #~ msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  63238. #~ msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  63239. #~ msgid "The configuration file for MongoDB."
  63240. #~ msgstr "El archivo de configuración de MongoDB."
  63241. #~ msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  63242. #~ msgstr "@code{data-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  63243. # FUZZY
  63244. #~ msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
  63245. #~ msgstr "Este valor se usa para la creación del directorio, de modo que exista y sea propiedad de la usuaria mongodb. Debe corresponder con el directorio de datos para el que se ha configurado MongoDB a través del archivo de configuración."
  63246. #~ msgid ""
  63247. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  63248. #~ " #~(list\n"
  63249. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  63250. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  63251. #~ " (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
  63252. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  63253. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  63254. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  63255. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  63256. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  63257. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  63258. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  63259. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  63260. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  63261. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  63262. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  63263. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  63264. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  63265. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  63266. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  63267. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  63268. #~ " ((#:name . \"custom-packages\")\n"
  63269. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
  63270. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  63271. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  63272. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  63273. #~ "\n"
  63274. #~ msgstr ""
  63275. #~ "(define %especificacion-de-cuirass\n"
  63276. #~ " #~(list\n"
  63277. #~ " '((#:name . \"mi-manifiesto\")\n"
  63278. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  63279. #~ " (#:package-path-inputs . (\"paquetes-personalizados\"))\n"
  63280. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  63281. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  63282. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  63283. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  63284. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  63285. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  63286. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  63287. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  63288. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  63289. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  63290. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  63291. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  63292. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  63293. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  63294. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  63295. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  63296. #~ " ((#:name . \"paquetes-personalizados\")\n"
  63297. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/paquetes-personalizados.git\")\n"
  63298. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  63299. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  63300. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  63301. #~ "\n"
  63302. #~ msgid "@code{queries-log-file} (default: @code{#f})"
  63303. #~ msgstr "@code{queries-log-file} (predeterminado: @code{#f})"
  63304. #, fuzzy
  63305. #~| msgid "Location of the SQL queries log file. By default, SQL queries logging is disabled."
  63306. #~ msgid "Location of the SQL queries log file. By default, SQL queries logging is disabled."
  63307. #~ msgstr "Localización del archivo de registro de las consultas SQL. El registro de consultas SQL no se activa de manera predeterminada."
  63308. #~ msgid "@code{web-queries-log-file} (default: @code{#f})"
  63309. #~ msgstr "@code{web-queries-log-file} (predeterminado: @code{#f})"
  63310. #, fuzzy
  63311. #~| msgid "Location of the web SQL queries log file. By default, web SQL queries logging is disabled."
  63312. #~ msgid "Location of the web SQL queries log file. By default, web SQL queries logging is disabled."
  63313. #~ msgstr "Localización del archivo de registro de consultas SQL web. El registro de consultas SQL web no se activa de manera predeterminada."
  63314. #, fuzzy
  63315. #~| msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
  63316. #~ msgid "@code{queue-size} (default: @code{1})"
  63317. #~ msgstr "@code{cache-size} (predeterminado: @code{150})"
  63318. #, fuzzy
  63319. #~| msgid "The name of the database to use."
  63320. #~ msgid "Size of the database writer queue."
  63321. #~ msgstr "Nombre de la base de datos usada."
  63322. #~ msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
  63323. #~ msgstr "Ruta de la base de datos sqlite que contiene los resultados de construcción y las especificaciones añadidas previamente."
  63324. #~ msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  63325. #~ msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{(* 30 24 3600)})"
  63326. #~ msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
  63327. #~ msgstr "Especifica el tiempo de vida (TTL) en segundos de las raíces del recolector de basura que se registran con resultados de construcciones. Esto significa que los resultados de las construcciones se protegen de la recolección de basura al menos @var{ttl} segundos."
  63328. #, fuzzy
  63329. #~| msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  63330. #~ msgid "This procedure takes a @code{simple-cuirass-configuration} record as argument and returns the corresponding Cuirass specifications gexp."
  63331. #~ msgstr "Su valor debe ser un registro @code{connman-configuration} como en este ejemplo:"
  63332. #, fuzzy
  63333. #~| msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
  63334. #~ msgid "{Data Type} simple-cuirass-configuration"
  63335. #~ msgstr "{Tipo de datos} cuirass-configuration"
  63336. #, fuzzy
  63337. #~| msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  63338. #~ msgid "Data type representing the configuration of a simple Cuirass instance."
  63339. #~ msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Cuirass."
  63340. #, fuzzy
  63341. #~| msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
  63342. #~ msgid "@code{build} (default: @code{all})"
  63343. #~ msgstr "@code{uid} (predeterminado: @code{#f})"
  63344. #, fuzzy
  63345. #~| msgid "{Data Type} build-machine"
  63346. #~ msgid "{Data Type} build-manifest"
  63347. #~ msgstr "{Tipo de datos} build-machine"
  63348. #, fuzzy
  63349. #~| msgid "channel news"
  63350. #~ msgid "channel-name"
  63351. #~ msgstr "noticias de los canales"
  63352. # FUZZY
  63353. #, fuzzy
  63354. #~| msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  63355. #~ msgid "The name of the channel where the manifest is located."
  63356. #~ msgstr "Designa la ruta donde el sistema de archivos debe montarse."
  63357. #, fuzzy
  63358. #~| msgid "profile-manifest"
  63359. #~ msgid "manifest"
  63360. #~ msgstr "profile-manifest"
  63361. #, fuzzy
  63362. #~| msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  63363. #~ msgid "The channels to be fetched by Cuirass (@pxref{Channels})."
  63364. #~ msgstr "Lista de canales desde los que se construye la lista de paquetes (@pxref{Channels})."
  63365. #, fuzzy
  63366. #~| msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
  63367. #~ msgid "@code{non-package-channels} (default: @code{'()})"
  63368. #~ msgstr "@code{extension-packages} (predeterminado: @code{'()})"
  63369. #, fuzzy
  63370. #~| msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#f})"
  63371. #~ msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#t})"
  63372. #~ msgstr "@code{guix-support?} (predeterminado: @code{#f})"
  63373. # FUZZY FUZZY
  63374. #~ msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
  63375. #~ msgstr "Cuando su valor es verdadero, QEMU y todas sus dependencias se añaden al entorno de construcción de @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, opción @option{--chroot-directory}}). Esto permite que se usen los controladores @code{binfmt_misc} dentro del entorno de construcción, lo que permite construir transparentemente programas para otra arquitectura."
  63376. #~ msgid ""
  63377. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  63378. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  63379. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  63380. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  63381. #~ msgstr ""
  63382. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  63383. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  63384. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  63385. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  63386. #~ msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
  63387. #~ msgstr "@code{settings} (predeterminados: @code{'()})"
  63388. #~ msgid "The password to use when connecting to the coordinator. A file to read the password from can also be specified, and this is more secure."
  63389. #~ msgstr "Contraseña usada para la conexión al proceso de coordinación. También se puede especificar un archivo del que leer la contraseña, lo cual es más seguro."
  63390. #~ msgid "@code{password-file} (default: @code{#f})"
  63391. #~ msgstr "@code{password-file} (predeterminado: @code{#f})"
  63392. #~ msgid "vm-image"
  63393. #~ msgstr "vm-image"
  63394. #~ msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next} branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  63395. #~ msgstr "Generalmente, ramas distintas a @code{master} se consideran @emph{congeladas} si ha habido una evaluación reciente, o hay una rama @code{-next} correspondiente. Por favor, pregunte en la lista de correo o en IRC si no está segura de dónde colocar un parche."
  63396. #~ msgid "Julia packages require the source @code{file-name} to be the real name of the package, correctly capitalized."
  63397. #~ msgstr "Los paquetes Julia necesitan que el campo @code{file-name} de la fuente sea el nombre real del paquete, con mayúsculas y minúsculas correctamente escritas."
  63398. #~ msgid ""
  63399. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  63400. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  63401. #~ msgstr ""
  63402. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  63403. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  63404. #~ msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
  63405. #~ msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (predeterminado: @code{#f})"
  63406. #~ msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
  63407. #~ msgstr "Determina si se permite a @code{ntpd} realizar un ajuste inicial de más de 180 segundos."
  63408. #~ msgid "disk-image"
  63409. #~ msgstr "disk-image"
  63410. #~ msgid "When @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} is available, lzlib substitutes can be used and @command{guix publish} can compress substitutes with lzlib."
  63411. #~ msgstr "Cuando @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} está disponible, se pueden usar sustituciones con lzlib y @command{guix publish} puede comprimir las sustituciones con lzlib."
  63412. #~ msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
  63413. #~ msgstr "No está implementada la funcionalidad del gestor de volúmenes lógicos (LVM)."
  63414. # FUZZY
  63415. #~ msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
  63416. #~ msgstr "Para paquetes binarios, cada sistema debe definirse como un paquete Guix. Si el campo @code{origin} de un paquete contiene varios sistemas, las variaciones del paquete pueden crearse para construir todos los sistemas. Los paquetes de fuentes, los cuales usan @code{asdf-build-system/source}, pueden contener varios sistemas."
  63417. #~ msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  63418. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  63419. #~ msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
  63420. #~ msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{mysqld}, el servidor de base de datos MySQL o MariaDB."
  63421. #~ msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
  63422. #~ msgstr "El parámetro opcional @var{config} especifica la configuración para @command{mysqld}, que debe ser un objeto @code{<mysql-configuration>}."
  63423. #~ msgid ""
  63424. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  63425. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  63426. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  63427. #~ msgstr ""
  63428. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  63429. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  63430. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  63431. #~ msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}."
  63432. #~ msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Zabbix server\"}."
  63433. #~ msgid "To build the resulting 'guix' package when using a private commit, the following command can be used:"
  63434. #~ msgstr "Para construir el paquete @code{guix} resultante cuando se usa una revisión privada se puede usar la siguiente orden:"
  63435. #~ msgid "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  63436. #~ msgstr "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  63437. # FUZZY
  63438. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
  63439. #~ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-paquetes extensions"
  63440. #~ msgid "@code{systems} (default: @var{#f})"
  63441. #~ msgstr "@code{systems} (predeterminado: @var{#f})"
  63442. #~ msgid "The @code{disk-image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @command{--image-type} option. It defaults to @code{raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{disk-image}."
  63443. #~ msgstr "La orden @code{disk-image} puede producir varios tipos de imagen. Se puede seleccionar el tipo de imagen mediante la opción @command{--image-type}. Su valor predeterminado es @code{raw}. Cuando su valor es @code{iso9660}, se puede usar la opción @option{--label} para especificar un ID de volumen con @code{disk-image}."
  63444. #~ msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
  63445. #~ msgstr "Cuando se usa @code{vm-image}, la imagen devuelta está en formato qcow2, que QEMU puede usar eficientemente. @xref{Running Guix in a VM}, para más información sobre cómo ejecutar la imagen en una máquina virtual."
  63446. #~ msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
  63447. #~ msgstr "Los paquetes se pueden manipular de forma arbitraria. Un ejemplo de transformación útil es la @dfn{reescritura de entradas}, donde el árbol de dependencias de un paquete se reescribe reemplazando entradas específicas por otras:"
  63448. #~ msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
  63449. #~ msgstr "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
  63450. #~ msgid "@var{port} (default: @code{5432})"
  63451. #~ msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{5432})"
  63452. #~ msgid "@var{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
  63453. #~ msgstr "@code{locale} (predeterminado: @code{\"en_US.utf8\"})"
  63454. #~ msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
  63455. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
  63456. #~ msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
  63457. #~ msgstr ""
  63458. #~ "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()]\n"
  63459. #~ "Devuelve un servicio que ejecuta @var{postgresql}, el servidor de bases de datos PostgreSQL."
  63460. #~ msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
  63461. #~ msgstr "El daemon de PostgreSQL carga su configuración de tiempo de ejecución desde @var{config-file}, crea un cluster de bases de datos con @var{locale} como la localización predeterminada, almacenado en @var{data-directory}. Una vez hecho esto, escucha en @var{port}."
  63462. #~ msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  63463. #~ msgstr "Esta sección resume todas las opciones disponibles en declaraciones @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  63464. #~ msgid "A procedure that handles the URI."
  63465. #~ msgstr "Un procedimiento que maneja el URI."
  63466. # FUZZY
  63467. # MAAV: No tengo mucha idea de cómo encajarlo...
  63468. #~ msgid "Examples include:"
  63469. #~ msgstr "Algunos ejemplos son:"
  63470. #~ msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
  63471. #~ msgstr "@var{url-fetch} de @code{(guix download)}"
  63472. #~ msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
  63473. #~ msgstr "descarga un archivo de la URL HTTP, HTTPS o FTP especificada en el campo @code{uri};"
  63474. #~ msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
  63475. #~ msgstr "@var{git-fetch} de @code{(guix git-download)}"
  63476. # FUZZY
  63477. #~ msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
  63478. #~ msgstr "clona el repositorio de control de versiones Git, y prepara la revisión especificada en el campo @code{uri} como un objeto @code{git-reference}; una referencia @code{git-reference} tiene esta forma:"
  63479. #~ msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
  63480. #~ msgstr "La lista de fases usadas para un paquete particular se puede cambiar con el parámetro @code{#:phases}. Por ejemplo, pasar:"
  63481. #~ msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  63482. #~ msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  63483. #~ msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase. @xref{Build Utilities}, for more info on @code{modify-phases} and build phases in general."
  63484. #~ msgstr "significa que todas las fases descritas anteriormente serán usadas, excepto la fase @code{configure}. @xref{Build Utilities}, para más información sobre @code{modify-phases} y las fases de construcción en general."
  63485. # TODO: Enviar parche!
  63486. #~ msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  63487. #~ msgstr "Un identificador para que otros campos de configuración hagan referencia a esta clave. Los identificadores deben ser únicos y no deben estar vacíos."
  63488. # TODO: Probablemente un error, comprobar. Typo
  63489. #~ msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()\"})"
  63490. #~ msgstr "@code{extra-options} (predeterminadas: @code{'()\"})"
  63491. #~ msgid "Virtualization services"
  63492. #~ msgstr "Servicios de virtualización"
  63493. #~ msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
  63494. #~ msgstr "Fíjese que, actualmente, los resultados de las construcciones discordantes no se mantienen, por lo que debe que investigar manualmente en caso de un error---por ejemplo, mediante la extracción de uno de los resultados con @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), seguida de una reconstrucción, y finalmente la comparación de los dos resultados."
  63495. #~ msgid "--file-system-type=@var{type}"
  63496. #~ msgstr "--file-system-type=@var{tipo}"
  63497. #~ msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? Guix itself provides a tool to @dfn{authenticate} your checkout, but you must first make sure this tool is genuine in order to ``bootstrap'' the trust chain. To do that, run:"
  63498. #~ msgstr "¿Cómo puede asegurarse de haber obtenido una copia genuina del repositorio? Guix proporciona una herramienta @dfn{identificar} su copia, pero primero debe comprobar que esta herramienta es genuina para iniciar la cadena de confianza. Para hacerlo, ejecute:"
  63499. #~ msgid "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  63500. #~ msgstr "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  63501. #~ msgid "The output must look something like:"
  63502. #~ msgstr "La salida debe ser parecida a esta:"
  63503. #~ msgid ""
  63504. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:27:41 PM CET\n"
  63505. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  63506. #~ "@dots{}\n"
  63507. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:25:22 PM CET\n"
  63508. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  63509. #~ "@dots{}\n"
  63510. #~ msgstr ""
  63511. #~ "gpg: Firmado el vie 27 dic 2019 01:27:41 CET\n"
  63512. #~ "gpg: usando RSA clave 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  63513. #~ "@dots{}\n"
  63514. #~ "gpg: Firmado el vie 27 dic 2019 01:25:22 CET\n"
  63515. #~ "gpg: usando RSA clave 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  63516. #~ "@dots{}\n"
  63517. #~ msgid "... meaning that changes to this file are all signed with key @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (you may need to fetch this key from a key server, if you have not done it yet)."
  63518. #~ msgstr "... que significa que los cambios en este archivo están todos firmados con la clave @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (puede tener que obtener la clave de un servidor de claves, si no lo ha hecho todavía)."
  63519. # FUZZY
  63520. # MAAV: Creo que es muy local...
  63521. #~ msgid "Fiddling with Guix interactively."
  63522. #~ msgstr "Enredar con Guix interactivamente."
  63523. #~ msgid "@url{https://zlib.net, zlib};"
  63524. #~ msgstr "@url{https://zlib.net, zlib};"
  63525. #~ msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
  63526. #~ msgstr "Produce salida prolija, escribiendo los logs de construcción por la salida de error estándar."
  63527. #~ msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
  63528. #~ msgstr "Un vector de bytes que contiene el hash SHA-256 de las fuentes. Típicamente la forma @code{base32} se usa aquí para generar el vector de bytes de una cadena en base-32."
  63529. #~ msgid "(copy build system)"
  63530. #~ msgstr "(sistema de construcción mediante copia)"
  63531. #~ msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'(\"quiet\")})"
  63532. #~ msgstr "@code{kernel-arguments} (predeterminados: @code{'(\"quiet\")})"
  63533. #~ msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
  63534. #~ msgstr "Aquí se muestra cómo se puede extender el servicio @var{udev-service} predeterminado se puede extender con ella."
  63535. #~ msgid ""
  63536. #~ "(operating-system\n"
  63537. #~ " ;; @dots{}\n"
  63538. #~ " (services\n"
  63539. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  63540. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  63541. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  63542. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  63543. #~ " (list %example-udev-rule))))))))\n"
  63544. #~ msgstr ""
  63545. #~ "(operating-system\n"
  63546. #~ " ;; @dots{}\n"
  63547. #~ " (services\n"
  63548. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  63549. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  63550. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  63551. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  63552. #~ " (list %regla-ejemplo-udev))))))))\n"
  63553. #~ msgid ""
  63554. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  63555. #~ " %base-groups))\n"
  63556. #~ "\n"
  63557. #~ msgstr ""
  63558. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  63559. #~ " %base-groups))\n"
  63560. #~ "\n"
  63561. #~ msgid ""
  63562. #~ " ;; @dots{}\n"
  63563. #~ "\n"
  63564. #~ msgstr ""
  63565. #~ " ;; @dots{}\n"
  63566. #~ "\n"
  63567. #~ msgid ""
  63568. #~ " (services\n"
  63569. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  63570. #~ " (udev-service-type\n"
  63571. #~ " config =>\n"
  63572. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  63573. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  63574. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  63575. #~ msgstr ""
  63576. #~ " (services\n"
  63577. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  63578. #~ " (udev-service-type\n"
  63579. #~ " config =>\n"
  63580. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  63581. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  63582. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  63583. #~ msgid "@code{servers} (default: @var{%openntp-servers})"
  63584. #~ msgstr "@code{servers} (predeterminadas: @var{%openntp-servers})"
  63585. # FUZZY
  63586. #~ msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
  63587. #~ msgstr "Correo electrónico obligatorio usado para el registro, contacto de recuperación y notificaciones importantes de la cuenta."
  63588. #~ msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  63589. #~ msgstr "El tipo de servicio para la herramienta TLP. Su valor debe ser una configuración de TLP válida (véase a continuación). Para usar la configuración predeterminada, simplemente escriba:"
  63590. #~ msgid "(service tlp-service-type)\n"
  63591. #~ msgstr "(service tlp-service-type)\n"
  63592. #~ msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
  63593. #~ msgstr "De manera predeterminada TLP no necesita mucha configuración, pero los parámetros de TLP se pueden ajustar mediante el uso de @code{tlp-configuration}."
  63594. #~ msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
  63595. #~ msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{git-http-service}."
  63596. #~ msgid "linux"
  63597. #~ msgstr "linux"
  63598. #~ msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux} the Guix bootstrap process is more elaborate, @pxref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."
  63599. #~ msgstr "En @code{i686-linux} y @code{x86_64-linux} el proceso del lanzamiento inicial de Guix es más elaborado, @pxref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."
  63600. #~ msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC). Using these new binary seeds and a new set of packages@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot, and gcc-mesboot-wrapper. } the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 130MB. Work is ongoing to reduce this further. If you are interested, join us on @code{#bootstrappable} on the Freenode IRC network."
  63601. #~ msgstr "El lanzamiento inicial a partir de la semilla binaria reducida elimina las herramientas más críticas---desde la perspectiva de la confianza---de los binarios necesarios: GCC, Binutils y la biblioteca de C de GNU se sustituyen por: @code{bootstrap-mescc-tools} (un pequeño ensamblador y enlazador) y @code{bootstrap-mes} (un pequeño intérprete de Scheme y un compilador de C escrito en Scheme y la biblioteca de C de Mes, compilada para TinyCC y para GCC). Mediante el uso de estas nuevas semillas binarias y un nuevo conjunto de paquetes@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot y gcc-mesboot-wrapper. } las herramientas que ``faltan'' (Binutils, GCC y la biblioteca de C de GNU) se construyen desde sus fuentes. Desde ese punto en adelante se continua el proceso de lanzamiento inicial tradicional. Esta aproximación ha reducido el tamaño de los binarios necesarios para el lanzamiento inicial cerca de 130MB. Se está trabajando en reducir más aún este tamaño. Si esto le interesa, puede únase en el canal @code{#bootstrappable} de la red IRC de Freenode."
  63602. #~ msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -rv}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
  63603. #~ msgstr "Después de instalar tipografías puede tener que refrescar la caché de tipografías para usarlas en las aplicaciones. Lo mismo aplica cuando las aplicaciones instaladas vía Guix no parecen encontrar tipografías. Para forzar la reconstrucción de la caché de tipografías ejecute @code{fc-cache -rv}. La orden @code{fc-cache} es proporcionada por el paquete @code{fontconfig}."
  63604. #~ msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  63605. #~ msgstr "Cuando instala paquetes Emacs con Guix, los archivos elisp pueden estar tanto en @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} o en subdirectorios de @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. El último directorio existe porque potencialmente pueden existir miles de paquetes Emacs, y almacenar todos sus archivos en un directorio único puede no ser confiable (por conflictos de nombres). Por lo que pensamos que usar un directorio separado por cada paquete es una buena idea. Es muy similar a cómo el sistema de paquetes de Emacs organiza la estructura de archivos (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  63606. #~ msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  63607. #~ msgstr "Para contenedores, comparte el sistema de archivos @var{fuente} del sistema anfitrión como el sistema de archivos @var{destino} con permisos de escritura dentro del contenedor. Si no se especifica @var{destino}, @var{fuente} se usa como punto de montaje en el contenedor."
  63608. #~ msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
  63609. #~ msgstr "El siguiente ejemplo lanza un entorno interactivo Guile en un contenedor en el que el directorio principal de la usuaria está disponible para tanto lectura como escritura via el directorio @file{/intercambio}:"
  63610. #~ msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  63611. #~ msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/intercambio --ad-hoc guile -- guile\n"
  63612. #~ msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
  63613. #~ msgstr "El siguiente ejemplo define un sistema operativo que proporciona rotación de registros con la configuración predeterminada, para los archivos de registro encontrados habitualmente."
  63614. #~ msgid "@code{nfs-version} (default: @code{#f})"
  63615. #~ msgstr "@code{nfs-version} (predeterminado: @code{#f})"
  63616. #~ msgid "--no-build-hook"
  63617. #~ msgstr "--no-build-hook"
  63618. # FUZZY
  63619. #~ msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
  63620. #~ msgstr "No usa el @dfn{procedimiento de extensión de construcción}."
  63621. #~ msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  63622. #~ msgstr "El procedimiento de extensión de construcción es un programa auxiliar que el daemon puede lanzar y al cual envía las peticiones de construcción. Este mecanismo se utiliza para delegar construcciones a otras máquinas (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  63623. #~ msgid "ip a\n"
  63624. #~ msgstr "ip a\n"
  63625. #~ msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
  63626. #~ msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
  63627. #~ msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver."
  63628. #~ msgstr "Lista separada por espacios de parámetros usados para el controlador userdb."
  63629. #~ msgid "-net user"
  63630. #~ msgstr "-net user"
  63631. # FUZZY FUZZY
  63632. #~ msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online."
  63633. #~ msgstr "Activa el uso de la pila de red en ``modo de usuaria''. El SO virtualizado puede acceder al anfitrión pero no al revés. Esta es la forma más simple de poner en línea un SO virtualizado."
  63634. #~ msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  63635. #~ msgstr "Debe crear una interfaz de red del modelo proporcionado. Si la crea, el arranque fallará. Asumiendo que su plataforma hardware sea x86_64, puede obtener una lista de modelos de interfaz de red disponibles ejecutando @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  63636. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
  63637. #~ msgstr "En la versión @value{VERSION}, el sistema Guix no está listo para producción. Puede contener errores y le faltan características importantes. Por lo tanto, si está buscando un sistema de producción estable que respete su libertad de computación como usuaria, una buena solución en este punto es considerar @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, una distribución GNU/Linux más establecida}. Esperamos que pronto pueda cambiar al sistema Guix sin miedos, por supuesto. Mientras tanto, puede seguir usando su distribución y probar el gestor de paquetes sobre ella (@pxref{Installation})."
  63638. #~ msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)"
  63639. #~ msgstr "La instalación no incluye una interfaz gráfica de usuaria y requiere familiaridad con GNU/Linux (vea las siguientes subsecciones para entender qué significa eso)."
  63640. #~ msgid "More than 8,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing."
  63641. #~ msgstr "Más de 8.500 paquetes están disponibles, pero ocasionalmente puede encontrarse que falta algún paquete útil."
  63642. #~ msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})"
  63643. #~ msgstr "@code{modules} (predeterminados: @var{%default-modules})"
  63644. #~ msgid "List of host names used as the default NTP servers."
  63645. #~ msgstr "Lista de nombres de máquinas usados como servidores NTP predeterminados."
  63646. #~ msgid "{Scheme Procedure} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
  63647. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
  63648. #~ msgid "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
  63649. #~ msgstr "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
  63650. #~ msgid ""
  63651. #~ "(use-modules (gnu services networking))\n"
  63652. #~ "\n"
  63653. #~ msgstr ""
  63654. #~ "(use-modules (gnu services networking))\n"
  63655. #~ "\n"
  63656. #~ msgid "{Scheme Procedure} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
  63657. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
  63658. #~ msgid "This service is not part of @var{%base-services}."
  63659. #~ msgstr "Este servicio no es parte de @var{%base-services}."
  63660. #~ msgid "{Scheme Procedure} gpm-service [#:gpm @var{gpm}] @"
  63661. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} gpm-service [#:gpm @var{gpm}] @"
  63662. #~ msgid "@code{title} (default: @code{'device})"
  63663. #~ msgstr "@code{title} (predeterminado: @code{'device})"
  63664. #~ msgid "UEFI"
  63665. #~ msgstr "UEFI"
  63666. #~ msgid "Build the package or derivation that the code within @var{file} evaluates to."
  63667. #~ msgstr "Instala el paquete o derivación que resulta de evaluar el código en @var{archivo}."
  63668. #~ msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack."
  63669. #~ msgstr "Incluye el ``directorio de estado local'', @file{/var/guix}, en el empaquetado resultante."
  63670. #~ msgid "Deploy the tip of @var{branch}, the name of a Git branch available on the repository at @var{url}."
  63671. #~ msgstr "Despliega la punta de la @var{rama}, el nombre de una rama Git disponible en el repositorio en @var{url}."
  63672. #~ msgid "By default, the source is taken from its canonical Git repository at @code{gnu.org}, for the stable branch of Guix. To use a different source, set the @code{GUIX_PULL_URL} environment variable."
  63673. #~ msgstr "Por defecto, las fuentes se obtienen del repositorio canónico Git en @code{gnu.org}, para la rama estable de Guix. Para usar una fuente diferente, fije el valor de la variable de entorno @code{GUIX_PULL_URL}."
  63674. #~ msgid "GUIX_PULL_URL"
  63675. #~ msgstr "GUIX_PULL_URL"
  63676. #~ msgid "Download Guix from the Git repository at @var{url}."
  63677. #~ msgstr "Descarga Guix del repositorio Git en @var{url}"
  63678. #~ msgid "Make @code{root}'s profile available under @file{~root/.guix-profile}:"
  63679. #~ msgstr "Ponga el perfil de @code{root} disponible bajo @file{~root/.guix-profile}:"
  63680. #~ msgid "The TLP tool."
  63681. #~ msgstr "La herramienta TLP."
  63682. #~ msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/latest} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree.@footnote{If you would like to set up @command{guix} to use your Git checkout, you can point the @file{~/.config/guix/latest} symlink to your Git checkout directory. If you are the sole user of your system, you may also consider pointing the @file{/root/.config/guix/latest} symlink to point to @file{~/.config/guix/latest}; this way it will always use the same @command{guix} as your user does.}"
  63683. #~ msgstr "Fíjese que la orden @command{./pre-inst-env guix pull} @emph{no} actualiza el árbol de fuentes local; simplemente actualiza el enlace @file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoking guix pull}). Ejecute @command{git pull} si quiere actualizar su árbol de fuentes local.@footnote{Si quiere configurar @command{guix} para usar su copia de trabajo Git, puede apuntar el enlace @file{~/.config/guix/latest} a su directorio de trabajo de Git. Si es la única usuaria de su sistema, tal vez deba considerar modificar el enlace @file{/root/.config/guix/latest} para que apunte a @file{.config/guix/latest}; de esta manera siempre usará el mismo @command{guix} que su usuaria.}"
  63684. #~ msgid "{Scheme Procedure} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
  63685. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
  63686. #~ msgid "{Scheme Procedure} mate-desktop-service"
  63687. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} mate-desktop-service"
  63688. #~ msgid "{Scheme Procedure} xfce-desktop-service"
  63689. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} xfce-desktop-service"
  63690. #~ msgid "{Scheme Procedure} gnome-desktop-service"
  63691. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} gnome-desktop-service"
  63692. #~ msgid ""
  63693. #~ "(operating-system\n"
  63694. #~ " ...\n"
  63695. #~ " (services\n"
  63696. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  63697. #~ " (slim-service-type config =>\n"
  63698. #~ " (slim-configuration\n"
  63699. #~ " (inherit config)\n"
  63700. #~ " (startx (xorg-start-command\n"
  63701. #~ " #:configuration-file\n"
  63702. #~ " (xorg-configuration-file\n"
  63703. #~ " #:extra-config\n"
  63704. #~ " (list bepo-evdev)))))))))\n"
  63705. #~ msgstr ""
  63706. #~ "(operating-system\n"
  63707. #~ " ...\n"
  63708. #~ " (services\n"
  63709. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  63710. #~ " (slim-service-type config =>\n"
  63711. #~ " (slim-configuration\n"
  63712. #~ " (inherit config)\n"
  63713. #~ " (startx (xorg-start-command\n"
  63714. #~ " #:configuration-file\n"
  63715. #~ " (xorg-configuration-file\n"
  63716. #~ " #:extra-config\n"
  63717. #~ " (list bepo-evdev)))))))))\n"
  63718. #~ msgid ""
  63719. #~ "(define bepo-evdev\n"
  63720. #~ " \"Section \\\"InputClass\\\"\n"
  63721. #~ " Identifier \\\"evdev keyboard catchall\\\"\n"
  63722. #~ " Driver \\\"evdev\\\"\n"
  63723. #~ " MatchIsKeyboard \\\"on\\\"\n"
  63724. #~ " Option \\\"xkb_layout\\\" \\\"fr\\\"\n"
  63725. #~ " Option \\\"xkb_variant\\\" \\\"bepo\\\"\n"
  63726. #~ "EndSection\")\n"
  63727. #~ "\n"
  63728. #~ msgstr ""
  63729. #~ "(define bepo-evdev\n"
  63730. #~ " \"Section \\\"InputClass\\\"\n"
  63731. #~ " Identifier \\\"evdev keyboard catchall\\\"\n"
  63732. #~ " Driver \\\"evdev\\\"\n"
  63733. #~ " MatchIsKeyboard \\\"on\\\"\n"
  63734. #~ " Option \\\"xkb_layout\\\" \\\"fr\\\"\n"
  63735. #~ " Option \\\"xkb_variant\\\" \\\"bepo\\\"\n"
  63736. #~ "EndSection\")\n"
  63737. #~ "\n"
  63738. #~ msgid "@code{xserver-arguments} (default \"-nolisten tcp\")"
  63739. #~ msgstr "@code{xserver-arguments} (predeterminados \"-nolisten tcp\")"
  63740. #~ msgid "@code{xorg-server-path} (default @code{xorg-start-command})"
  63741. #~ msgstr "@code{xorg-server-path} (predeterminado @code{xorg-start-command})"
  63742. #~ msgid "@code{startx} (default: @code{(xorg-start-command)})"
  63743. #~ msgstr "@code{startx} (predeterminado: @code{(xorg-start-command)})"
  63744. #~ msgid "{Scheme Procedure} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
  63745. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
  63746. #~ msgid "{Scheme Procedure} tor-service [@var{config-file}] [#:tor @var{tor}]"
  63747. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} tor-service [@var{archivo-de-configuración}] [#:tor @var{tor}]"
  63748. #~ msgid ""
  63749. #~ "(service mcron-service-type\n"
  63750. #~ " (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs jobs)))\n"
  63751. #~ msgstr ""
  63752. #~ "(service mcron-service-type\n"
  63753. #~ " (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs trabajos)))\n"
  63754. #~ msgid "This is a shorthand for:"
  63755. #~ msgstr "Esto es una abreviación de:"
  63756. #~ msgid "Return an mcron service running @var{mcron} that schedules @var{jobs}, a list of gexps denoting mcron job specifications."
  63757. #~ msgstr "Devuelve un servicio mcron ejecutando @var{mcron} que planifica @var{trabajos}, una lista de expresiones-G denotando especificaciones de trabajos de mcron."
  63758. #~ msgid "{Scheme Procedure} mcron-service @var{jobs} [#:mcron @var{mcron}]"
  63759. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} mcron-service @var{trabajos} [#:mcron @var{mcron}]"
  63760. #~ msgid "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
  63761. #~ msgstr "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
  63762. #~ msgid "{Scheme Procedure} console-keymap-service @var{files} ..."
  63763. #~ msgstr "{Scheme Procedure} console-keymap-service @var{archivos} ..."
  63764. #~ msgid "keyboard"
  63765. #~ msgstr "teclado"
  63766. #~ msgid "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
  63767. #~ msgstr "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
  63768. # TODO (MAAV) ¿Diferencia entre update y upgrade?
  63769. #~ msgid "upgrading GuixSD"
  63770. #~ msgstr "actualizar GuixSD"
  63771. #~ msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}."
  63772. #~ msgstr "GuixSD está actualmente disponible únicamente en @code{i686} y @code{x86_64}."
  63773. #~ msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options})."
  63774. #~ msgstr "@command{guix environment} también acepta todas las opciones de construcción comunes que acepta @command{guix build} (@pxref{Common Build Options})."
  63775. #~ msgid "... yields the graph of packages that depend on OCaml."
  63776. #~ msgstr "... emite el grafo de paquetes que dependen de OCaml."
  63777. #~ msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
  63778. #~ msgstr ""
  63779. #~ "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  63780. #~ " [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @\n"
  63781. #~ " [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @\n"
  63782. #~ " [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @\n"
  63783. #~ " [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @\n"
  63784. #~ " [#:substitutable? #t]\n"
  63785. #~ "Construye una derivación con los parámetros proporcionados, y devuelve el objeto @code{<derivation>} resultante."
  63786. #~ msgid "@code{self-native-input?} (default: @code{#f})"
  63787. #~ msgstr "@code{self-native-input?} (predeterminado: @code{#f})"
  63788. #~ msgid "Produce verbose output. In particular, emit the build log of the environment on the standard error port."
  63789. #~ msgstr "Produce salida prolija. En particular, emite el log de construcción del entorno en el puerto de error estándar."
  63790. #~ msgid "attempt to use impure library, error message"
  63791. #~ msgstr "intentando usar una biblioteca impura, mensaje de error"
  63792. # TODO (MAAV) primarily
  63793. #~ msgid "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} will allow you to use the @command{guix import pypi} command (@pxref{Invoking guix import}). It is of interest primarily for developers and not for casual users."
  63794. #~ msgstr "Instalar @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} le permitirá usar la orden @command{guix import pypy} (@pxref{Invoking guix import}). Es de interés principalmente para desarrolladoras y no para usuarias ocasionales."
  63795. #~ msgid "later, including 2.2.x;"
  63796. #~ msgstr "posterior, incluyendo 2.2.x;"
  63797. #~ msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}."
  63798. #~ msgstr "Tenga en cuenta que esta sección concierne a la instalación del gestor de paquetes, lo que puede ser hecho encima de un sistema GNU/Linux ya en ejecución. Si, en cambio, desea una instalación completa del sistema operativo GNU, @pxref{System Installation}."
  63799. #~ msgid "The real thing."
  63800. #~ msgstr "La cosa en sí."
  63801. #~ msgid "Software for your friendly GNU system."
  63802. #~ msgstr "Software para su amigable sistema GNU."
  63803. #~ msgid "/tmp/qemu-image"
  63804. #~ msgstr "/tmp/imagen-qemu"
  63805. #~ msgid "-m 256"
  63806. #~ msgstr "-m 256"
  63807. # FUZZY
  63808. #~ msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
  63809. #~ msgstr "Esto es o bien @code{#f}, o bien una cadena que contiene opciones de montaje."
  63810. #~ msgid "guix package -i emacs-guix\n"
  63811. #~ msgstr "guix package -i emacs-guix\n"
  63812. #~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
  63813. #~ msgstr "El paquete @code{guix} debe permanecer disponible en el perfil de @code{root}, o podría verse sujeto a la recolección de basura---en cuyo caso se encontraría seriamente lastrada por la falta de la orden @command{guix}. En otras palabras, no borre @code{guix} ejecutando @code{guix package -r guix}."
  63814. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
  63815. #~ msgstr "En la versión @value{VERSION}, esta característica descrita a continuación se considera en estado ``beta''."
  63816. #~ msgid ""
  63817. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  63818. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  63819. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  63820. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  63821. #~ msgstr ""
  63822. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  63823. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  63824. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  63825. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  63826. # FUZZY
  63827. #~ msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
  63828. #~ msgstr "El nivel de compresión con el que se comprimen las sustituciones. El uso de @code{0} desactiva completamente la compresión y @code{9} obtiene la mejor relación de compresión a expensas de un mayor uso del procesador."
  63829. #~ msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below."
  63830. #~ msgstr "Entre otras cosas, es posible consultar tipos específicos de sistema y conjuntos específicos de paquetes. Las opciones disponibles se enumeran a continuación."
  63831. #~ msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success."
  63832. #~ msgstr "Construye @var{derivaciones} (una lista de objetos @code{<derivation>} o rutas de derivaciones) y devuelve el control cuando se termina de construirlas. Devuelve @code{#t} en caso de éxito."
  63833. #~ msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Cargo.toml} file with inputs to the Guix package. The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file."
  63834. #~ msgstr "En su fase @code{configure}, este sistema de construcción substituye las dependencias especificadas en el archivo @file{Cargo.toml} con entradas a los paquetes Guix. La fase @code{install} instala los binarios, y también instala el código fuente y el archivo @file{Cargo.toml}."
  63835. #~ msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  63836. #~ msgstr "De manera similar, el archivo @file{hydra.gnu.org.pub} contiene la clave pública para una granja de construcción independiente que también es parte del proyecto, la cual se puede encontrar en @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  63837. #~ msgid "hydra"
  63838. #~ msgstr "hydra"
  63839. #~ msgid "The ordering of the drives matters."
  63840. #~ msgstr "El orden de las unidades importa."
  63841. #~ msgid ""
  63842. #~ "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
  63843. #~ " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  63844. #~ msgstr ""
  63845. #~ "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
  63846. #~ " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  63847. # FUZZY
  63848. #~ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
  63849. #~ msgstr "procesadores de 64-bits ARMv8 little-endian, núcleo Linux-Libre. Está actualmente en una fase experimental, con soporte limitado. @xref{Contributing}, para cómo ayudar."
  63850. #~ msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command. Extra dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:"
  63851. #~ msgstr "@xref{Invoking guix environment}, para más información sobre esa orden. Se pueden añadir dependencias adicionales con la opción @option{--ad-hoc}:"
  63852. #~ msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]"
  63853. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} colord-service [#:colord @var{colord}]"
  63854. #~ msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
  63855. #~ msgstr "Devuelve un servicio que lanza el gestor gráfico de ingreso al sistema SDDM para la configuración del tipo @code{<sddm-configuration>}."
  63856. #~ msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config"
  63857. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} sddm-service config"
  63858. #~ msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
  63859. #~ msgstr "La información se extrae del archivo @code{DESCRIPTION} del paquete publicado en la interfaz web del repositorio SVN de Bioconductor."
  63860. #~ msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects."
  63861. #~ msgstr "La lista de responsables del paquete, como objetos @code{maintainer}."
  63862. #~ msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})"
  63863. #~ msgstr "@code{maintainers} (predeterminadas: @code{'()})"
  63864. #~ msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation."
  63865. #~ msgstr "Muestra la lista de paquetes añadidos o actualizados desde la generación anterior."
  63866. #~ msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
  63867. #~ msgstr "En la consola de la VM, pulse rápidamente la tecla @kbd{F12} para entrar al menú de arranque. Pulse la tecla @kbd{2} y la tecla @kbd{RET} para confirmar su selección."
  63868. #~ msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
  63869. #~ msgstr "Guix es compatible con Nix, así que es posible compartir el mismo almacén entre ambos. Para hacerlo debe pasar a @command{configure} no solo el mismo valor de @code{--with-store-dir}, sino también el mismo valor de @code{--localstatedir}. El último es esencial debido a que especifica la base de datos donde se encuentran almacenados los metadatos del almacén, entre otras cosas. Los valores predeterminados para Nix son @code{--with-store-dir=/nix/store} y @code{--localstatedir=/nix/var}. Fíjese que no se requiere @code{--disable-daemon} si su objetivo es compartir el almacén con Nix."
  63870. #~ msgid "When a working installation of @url{https://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
  63871. #~ msgstr "Cuando está disponible una instalación en funcionamiento del @url{https://nixos.org/nix/, gestor de paquetes Nix}, puede a su vez configurar Guix con @code{--disable-daemon}. En ese caso, Nix reemplaza las tres dependencias previas."