guix-manual.de.po 3.8 MB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300203012030220303203042030520306203072030820309203102031120312203132031420315203162031720318203192032020321203222032320324203252032620327203282032920330203312033220333203342033520336203372033820339203402034120342203432034420345203462034720348203492035020351203522035320354203552035620357203582035920360203612036220363203642036520366203672036820369203702037120372203732037420375203762037720378203792038020381203822038320384203852038620387203882038920390203912039220393203942039520396203972039820399204002040120402204032040420405204062040720408204092041020411204122041320414204152041620417204182041920420204212042220423204242042520426204272042820429204302043120432204332043420435204362043720438204392044020441204422044320444204452044620447204482044920450204512045220453204542045520456204572045820459204602046120462204632046420465204662046720468204692047020471204722047320474204752047620477204782047920480204812048220483204842048520486204872048820489204902049120492204932049420495204962049720498204992050020501205022050320504205052050620507205082050920510205112051220513205142051520516205172051820519205202052120522205232052420525205262052720528205292053020531205322053320534205352053620537205382053920540205412054220543205442054520546205472054820549205502055120552205532055420555205562055720558205592056020561205622056320564205652056620567205682056920570205712057220573205742057520576205772057820579205802058120582205832058420585205862058720588205892059020591205922059320594205952059620597205982059920600206012060220603206042060520606206072060820609206102061120612206132061420615206162061720618206192062020621206222062320624206252062620627206282062920630206312063220633206342063520636206372063820639206402064120642206432064420645206462064720648206492065020651206522065320654206552065620657206582065920660206612066220663206642066520666206672066820669206702067120672206732067420675206762067720678206792068020681206822068320684206852068620687206882068920690206912069220693206942069520696206972069820699207002070120702207032070420705207062070720708207092071020711207122071320714207152071620717207182071920720207212072220723207242072520726207272072820729207302073120732207332073420735207362073720738207392074020741207422074320744207452074620747207482074920750207512075220753207542075520756207572075820759207602076120762207632076420765207662076720768207692077020771207722077320774207752077620777207782077920780207812078220783207842078520786207872078820789207902079120792207932079420795207962079720798207992080020801208022080320804208052080620807208082080920810208112081220813208142081520816208172081820819208202082120822208232082420825208262082720828208292083020831208322083320834208352083620837208382083920840208412084220843208442084520846208472084820849208502085120852208532085420855208562085720858208592086020861208622086320864208652086620867208682086920870208712087220873208742087520876208772087820879208802088120882208832088420885208862088720888208892089020891208922089320894208952089620897208982089920900209012090220903209042090520906209072090820909209102091120912209132091420915209162091720918209192092020921209222092320924209252092620927209282092920930209312093220933209342093520936209372093820939209402094120942209432094420945209462094720948209492095020951209522095320954209552095620957209582095920960209612096220963209642096520966209672096820969209702097120972209732097420975209762097720978209792098020981209822098320984209852098620987209882098920990209912099220993209942099520996209972099820999210002100121002210032100421005210062100721008210092101021011210122101321014210152101621017210182101921020210212102221023210242102521026210272102821029210302103121032210332103421035210362103721038210392104021041210422104321044210452104621047210482104921050210512105221053210542105521056210572105821059210602106121062210632106421065210662106721068210692107021071210722107321074210752107621077210782107921080210812108221083210842108521086210872108821089210902109121092210932109421095210962109721098210992110021101211022110321104211052110621107211082110921110211112111221113211142111521116211172111821119211202112121122211232112421125211262112721128211292113021131211322113321134211352113621137211382113921140211412114221143211442114521146211472114821149211502115121152211532115421155211562115721158211592116021161211622116321164211652116621167211682116921170211712117221173211742117521176211772117821179211802118121182211832118421185211862118721188211892119021191211922119321194211952119621197211982119921200212012120221203212042120521206212072120821209212102121121212212132121421215212162121721218212192122021221212222122321224212252122621227212282122921230212312123221233212342123521236212372123821239212402124121242212432124421245212462124721248212492125021251212522125321254212552125621257212582125921260212612126221263212642126521266212672126821269212702127121272212732127421275212762127721278212792128021281212822128321284212852128621287212882128921290212912129221293212942129521296212972129821299213002130121302213032130421305213062130721308213092131021311213122131321314213152131621317213182131921320213212132221323213242132521326213272132821329213302133121332213332133421335213362133721338213392134021341213422134321344213452134621347213482134921350213512135221353213542135521356213572135821359213602136121362213632136421365213662136721368213692137021371213722137321374213752137621377213782137921380213812138221383213842138521386213872138821389213902139121392213932139421395213962139721398213992140021401214022140321404214052140621407214082140921410214112141221413214142141521416214172141821419214202142121422214232142421425214262142721428214292143021431214322143321434214352143621437214382143921440214412144221443214442144521446214472144821449214502145121452214532145421455214562145721458214592146021461214622146321464214652146621467214682146921470214712147221473214742147521476214772147821479214802148121482214832148421485214862148721488214892149021491214922149321494214952149621497214982149921500215012150221503215042150521506215072150821509215102151121512215132151421515215162151721518215192152021521215222152321524215252152621527215282152921530215312153221533215342153521536215372153821539215402154121542215432154421545215462154721548215492155021551215522155321554215552155621557215582155921560215612156221563215642156521566215672156821569215702157121572215732157421575215762157721578215792158021581215822158321584215852158621587215882158921590215912159221593215942159521596215972159821599216002160121602216032160421605216062160721608216092161021611216122161321614216152161621617216182161921620216212162221623216242162521626216272162821629216302163121632216332163421635216362163721638216392164021641216422164321644216452164621647216482164921650216512165221653216542165521656216572165821659216602166121662216632166421665216662166721668216692167021671216722167321674216752167621677216782167921680216812168221683216842168521686216872168821689216902169121692216932169421695216962169721698216992170021701217022170321704217052170621707217082170921710217112171221713217142171521716217172171821719217202172121722217232172421725217262172721728217292173021731217322173321734217352173621737217382173921740217412174221743217442174521746217472174821749217502175121752217532175421755217562175721758217592176021761217622176321764217652176621767217682176921770217712177221773217742177521776217772177821779217802178121782217832178421785217862178721788217892179021791217922179321794217952179621797217982179921800218012180221803218042180521806218072180821809218102181121812218132181421815218162181721818218192182021821218222182321824218252182621827218282182921830218312183221833218342183521836218372183821839218402184121842218432184421845218462184721848218492185021851218522185321854218552185621857218582185921860218612186221863218642186521866218672186821869218702187121872218732187421875218762187721878218792188021881218822188321884218852188621887218882188921890218912189221893218942189521896218972189821899219002190121902219032190421905219062190721908219092191021911219122191321914219152191621917219182191921920219212192221923219242192521926219272192821929219302193121932219332193421935219362193721938219392194021941219422194321944219452194621947219482194921950219512195221953219542195521956219572195821959219602196121962219632196421965219662196721968219692197021971219722197321974219752197621977219782197921980219812198221983219842198521986219872198821989219902199121992219932199421995219962199721998219992200022001220022200322004220052200622007220082200922010220112201222013220142201522016220172201822019220202202122022220232202422025220262202722028220292203022031220322203322034220352203622037220382203922040220412204222043220442204522046220472204822049220502205122052220532205422055220562205722058220592206022061220622206322064220652206622067220682206922070220712207222073220742207522076220772207822079220802208122082220832208422085220862208722088220892209022091220922209322094220952209622097220982209922100221012210222103221042210522106221072210822109221102211122112221132211422115221162211722118221192212022121221222212322124221252212622127221282212922130221312213222133221342213522136221372213822139221402214122142221432214422145221462214722148221492215022151221522215322154221552215622157221582215922160221612216222163221642216522166221672216822169221702217122172221732217422175221762217722178221792218022181221822218322184221852218622187221882218922190221912219222193221942219522196221972219822199222002220122202222032220422205222062220722208222092221022211222122221322214222152221622217222182221922220222212222222223222242222522226222272222822229222302223122232222332223422235222362223722238222392224022241222422224322244222452224622247222482224922250222512225222253222542225522256222572225822259222602226122262222632226422265222662226722268222692227022271222722227322274222752227622277222782227922280222812228222283222842228522286222872228822289222902229122292222932229422295222962229722298222992230022301223022230322304223052230622307223082230922310223112231222313223142231522316223172231822319223202232122322223232232422325223262232722328223292233022331223322233322334223352233622337223382233922340223412234222343223442234522346223472234822349223502235122352223532235422355223562235722358223592236022361223622236322364223652236622367223682236922370223712237222373223742237522376223772237822379223802238122382223832238422385223862238722388223892239022391223922239322394223952239622397223982239922400224012240222403224042240522406224072240822409224102241122412224132241422415224162241722418224192242022421224222242322424224252242622427224282242922430224312243222433224342243522436224372243822439224402244122442224432244422445224462244722448224492245022451224522245322454224552245622457224582245922460224612246222463224642246522466224672246822469224702247122472224732247422475224762247722478224792248022481224822248322484224852248622487224882248922490224912249222493224942249522496224972249822499225002250122502225032250422505225062250722508225092251022511225122251322514225152251622517225182251922520225212252222523225242252522526225272252822529225302253122532225332253422535225362253722538225392254022541225422254322544225452254622547225482254922550225512255222553225542255522556225572255822559225602256122562225632256422565225662256722568225692257022571225722257322574225752257622577225782257922580225812258222583225842258522586225872258822589225902259122592225932259422595225962259722598225992260022601226022260322604226052260622607226082260922610226112261222613226142261522616226172261822619226202262122622226232262422625226262262722628226292263022631226322263322634226352263622637226382263922640226412264222643226442264522646226472264822649226502265122652226532265422655226562265722658226592266022661226622266322664226652266622667226682266922670226712267222673226742267522676226772267822679226802268122682226832268422685226862268722688226892269022691226922269322694226952269622697226982269922700227012270222703227042270522706227072270822709227102271122712227132271422715227162271722718227192272022721227222272322724227252272622727227282272922730227312273222733227342273522736227372273822739227402274122742227432274422745227462274722748227492275022751227522275322754227552275622757227582275922760227612276222763227642276522766227672276822769227702277122772227732277422775227762277722778227792278022781227822278322784227852278622787227882278922790227912279222793227942279522796227972279822799228002280122802228032280422805228062280722808228092281022811228122281322814228152281622817228182281922820228212282222823228242282522826228272282822829228302283122832228332283422835228362283722838228392284022841228422284322844228452284622847228482284922850228512285222853228542285522856228572285822859228602286122862228632286422865228662286722868228692287022871228722287322874228752287622877228782287922880228812288222883228842288522886228872288822889228902289122892228932289422895228962289722898228992290022901229022290322904229052290622907229082290922910229112291222913229142291522916229172291822919229202292122922229232292422925229262292722928229292293022931229322293322934229352293622937229382293922940229412294222943229442294522946229472294822949229502295122952229532295422955229562295722958229592296022961229622296322964229652296622967229682296922970229712297222973229742297522976229772297822979229802298122982229832298422985229862298722988229892299022991229922299322994229952299622997229982299923000230012300223003230042300523006230072300823009230102301123012230132301423015230162301723018230192302023021230222302323024230252302623027230282302923030230312303223033230342303523036230372303823039230402304123042230432304423045230462304723048230492305023051230522305323054230552305623057230582305923060230612306223063230642306523066230672306823069230702307123072230732307423075230762307723078230792308023081230822308323084230852308623087230882308923090230912309223093230942309523096230972309823099231002310123102231032310423105231062310723108231092311023111231122311323114231152311623117231182311923120231212312223123231242312523126231272312823129231302313123132231332313423135231362313723138231392314023141231422314323144231452314623147231482314923150231512315223153231542315523156231572315823159231602316123162231632316423165231662316723168231692317023171231722317323174231752317623177231782317923180231812318223183231842318523186231872318823189231902319123192231932319423195231962319723198231992320023201232022320323204232052320623207232082320923210232112321223213232142321523216232172321823219232202322123222232232322423225232262322723228232292323023231232322323323234232352323623237232382323923240232412324223243232442324523246232472324823249232502325123252232532325423255232562325723258232592326023261232622326323264232652326623267232682326923270232712327223273232742327523276232772327823279232802328123282232832328423285232862328723288232892329023291232922329323294232952329623297232982329923300233012330223303233042330523306233072330823309233102331123312233132331423315233162331723318233192332023321233222332323324233252332623327233282332923330233312333223333233342333523336233372333823339233402334123342233432334423345233462334723348233492335023351233522335323354233552335623357233582335923360233612336223363233642336523366233672336823369233702337123372233732337423375233762337723378233792338023381233822338323384233852338623387233882338923390233912339223393233942339523396233972339823399234002340123402234032340423405234062340723408234092341023411234122341323414234152341623417234182341923420234212342223423234242342523426234272342823429234302343123432234332343423435234362343723438234392344023441234422344323444234452344623447234482344923450234512345223453234542345523456234572345823459234602346123462234632346423465234662346723468234692347023471234722347323474234752347623477234782347923480234812348223483234842348523486234872348823489234902349123492234932349423495234962349723498234992350023501235022350323504235052350623507235082350923510235112351223513235142351523516235172351823519235202352123522235232352423525235262352723528235292353023531235322353323534235352353623537235382353923540235412354223543235442354523546235472354823549235502355123552235532355423555235562355723558235592356023561235622356323564235652356623567235682356923570235712357223573235742357523576235772357823579235802358123582235832358423585235862358723588235892359023591235922359323594235952359623597235982359923600236012360223603236042360523606236072360823609236102361123612236132361423615236162361723618236192362023621236222362323624236252362623627236282362923630236312363223633236342363523636236372363823639236402364123642236432364423645236462364723648236492365023651236522365323654236552365623657236582365923660236612366223663236642366523666236672366823669236702367123672236732367423675236762367723678236792368023681236822368323684236852368623687236882368923690236912369223693236942369523696236972369823699237002370123702237032370423705237062370723708237092371023711237122371323714237152371623717237182371923720237212372223723237242372523726237272372823729237302373123732237332373423735237362373723738237392374023741237422374323744237452374623747237482374923750237512375223753237542375523756237572375823759237602376123762237632376423765237662376723768237692377023771237722377323774237752377623777237782377923780237812378223783237842378523786237872378823789237902379123792237932379423795237962379723798237992380023801238022380323804238052380623807238082380923810238112381223813238142381523816238172381823819238202382123822238232382423825238262382723828238292383023831238322383323834238352383623837238382383923840238412384223843238442384523846238472384823849238502385123852238532385423855238562385723858238592386023861238622386323864238652386623867238682386923870238712387223873238742387523876238772387823879238802388123882238832388423885238862388723888238892389023891238922389323894238952389623897238982389923900239012390223903239042390523906239072390823909239102391123912239132391423915239162391723918239192392023921239222392323924239252392623927239282392923930239312393223933239342393523936239372393823939239402394123942239432394423945239462394723948239492395023951239522395323954239552395623957239582395923960239612396223963239642396523966239672396823969239702397123972239732397423975239762397723978239792398023981239822398323984239852398623987239882398923990239912399223993239942399523996239972399823999240002400124002240032400424005240062400724008240092401024011240122401324014240152401624017240182401924020240212402224023240242402524026240272402824029240302403124032240332403424035240362403724038240392404024041240422404324044240452404624047240482404924050240512405224053240542405524056240572405824059240602406124062240632406424065240662406724068240692407024071240722407324074240752407624077240782407924080240812408224083240842408524086240872408824089240902409124092240932409424095240962409724098240992410024101241022410324104241052410624107241082410924110241112411224113241142411524116241172411824119241202412124122241232412424125241262412724128241292413024131241322413324134241352413624137241382413924140241412414224143241442414524146241472414824149241502415124152241532415424155241562415724158241592416024161241622416324164241652416624167241682416924170241712417224173241742417524176241772417824179241802418124182241832418424185241862418724188241892419024191241922419324194241952419624197241982419924200242012420224203242042420524206242072420824209242102421124212242132421424215242162421724218242192422024221242222422324224242252422624227242282422924230242312423224233242342423524236242372423824239242402424124242242432424424245242462424724248242492425024251242522425324254242552425624257242582425924260242612426224263242642426524266242672426824269242702427124272242732427424275242762427724278242792428024281242822428324284242852428624287242882428924290242912429224293242942429524296242972429824299243002430124302243032430424305243062430724308243092431024311243122431324314243152431624317243182431924320243212432224323243242432524326243272432824329243302433124332243332433424335243362433724338243392434024341243422434324344243452434624347243482434924350243512435224353243542435524356243572435824359243602436124362243632436424365243662436724368243692437024371243722437324374243752437624377243782437924380243812438224383243842438524386243872438824389243902439124392243932439424395243962439724398243992440024401244022440324404244052440624407244082440924410244112441224413244142441524416244172441824419244202442124422244232442424425244262442724428244292443024431244322443324434244352443624437244382443924440244412444224443244442444524446244472444824449244502445124452244532445424455244562445724458244592446024461244622446324464244652446624467244682446924470244712447224473244742447524476244772447824479244802448124482244832448424485244862448724488244892449024491244922449324494244952449624497244982449924500245012450224503245042450524506245072450824509245102451124512245132451424515245162451724518245192452024521245222452324524245252452624527245282452924530245312453224533245342453524536245372453824539245402454124542245432454424545245462454724548245492455024551245522455324554245552455624557245582455924560245612456224563245642456524566245672456824569245702457124572245732457424575245762457724578245792458024581245822458324584245852458624587245882458924590245912459224593245942459524596245972459824599246002460124602246032460424605246062460724608246092461024611246122461324614246152461624617246182461924620246212462224623246242462524626246272462824629246302463124632246332463424635246362463724638246392464024641246422464324644246452464624647246482464924650246512465224653246542465524656246572465824659246602466124662246632466424665246662466724668246692467024671246722467324674246752467624677246782467924680246812468224683246842468524686246872468824689246902469124692246932469424695246962469724698246992470024701247022470324704247052470624707247082470924710247112471224713247142471524716247172471824719247202472124722247232472424725247262472724728247292473024731247322473324734247352473624737247382473924740247412474224743247442474524746247472474824749247502475124752247532475424755247562475724758247592476024761247622476324764247652476624767247682476924770247712477224773247742477524776247772477824779247802478124782247832478424785247862478724788247892479024791247922479324794247952479624797247982479924800248012480224803248042480524806248072480824809248102481124812248132481424815248162481724818248192482024821248222482324824248252482624827248282482924830248312483224833248342483524836248372483824839248402484124842248432484424845248462484724848248492485024851248522485324854248552485624857248582485924860248612486224863248642486524866248672486824869248702487124872248732487424875248762487724878248792488024881248822488324884248852488624887248882488924890248912489224893248942489524896248972489824899249002490124902249032490424905249062490724908249092491024911249122491324914249152491624917249182491924920249212492224923249242492524926249272492824929249302493124932249332493424935249362493724938249392494024941249422494324944249452494624947249482494924950249512495224953249542495524956249572495824959249602496124962249632496424965249662496724968249692497024971249722497324974249752497624977249782497924980249812498224983249842498524986249872498824989249902499124992249932499424995249962499724998249992500025001250022500325004250052500625007250082500925010250112501225013250142501525016250172501825019250202502125022250232502425025250262502725028250292503025031250322503325034250352503625037250382503925040250412504225043250442504525046250472504825049250502505125052250532505425055250562505725058250592506025061250622506325064250652506625067250682506925070250712507225073250742507525076250772507825079250802508125082250832508425085250862508725088250892509025091250922509325094250952509625097250982509925100251012510225103251042510525106251072510825109251102511125112251132511425115251162511725118251192512025121251222512325124251252512625127251282512925130251312513225133251342513525136251372513825139251402514125142251432514425145251462514725148251492515025151251522515325154251552515625157251582515925160251612516225163251642516525166251672516825169251702517125172251732517425175251762517725178251792518025181251822518325184251852518625187251882518925190251912519225193251942519525196251972519825199252002520125202252032520425205252062520725208252092521025211252122521325214252152521625217252182521925220252212522225223252242522525226252272522825229252302523125232252332523425235252362523725238252392524025241252422524325244252452524625247252482524925250252512525225253252542525525256252572525825259252602526125262252632526425265252662526725268252692527025271252722527325274252752527625277252782527925280252812528225283252842528525286252872528825289252902529125292252932529425295252962529725298252992530025301253022530325304253052530625307253082530925310253112531225313253142531525316253172531825319253202532125322253232532425325253262532725328253292533025331253322533325334253352533625337253382533925340253412534225343253442534525346253472534825349253502535125352253532535425355253562535725358253592536025361253622536325364253652536625367253682536925370253712537225373253742537525376253772537825379253802538125382253832538425385253862538725388253892539025391253922539325394253952539625397253982539925400254012540225403254042540525406254072540825409254102541125412254132541425415254162541725418254192542025421254222542325424254252542625427254282542925430254312543225433254342543525436254372543825439254402544125442254432544425445254462544725448254492545025451254522545325454254552545625457254582545925460254612546225463254642546525466254672546825469254702547125472254732547425475254762547725478254792548025481254822548325484254852548625487254882548925490254912549225493254942549525496254972549825499255002550125502255032550425505255062550725508255092551025511255122551325514255152551625517255182551925520255212552225523255242552525526255272552825529255302553125532255332553425535255362553725538255392554025541255422554325544255452554625547255482554925550255512555225553255542555525556255572555825559255602556125562255632556425565255662556725568255692557025571255722557325574255752557625577255782557925580255812558225583255842558525586255872558825589255902559125592255932559425595255962559725598255992560025601256022560325604256052560625607256082560925610256112561225613256142561525616256172561825619256202562125622256232562425625256262562725628256292563025631256322563325634256352563625637256382563925640256412564225643256442564525646256472564825649256502565125652256532565425655256562565725658256592566025661256622566325664256652566625667256682566925670256712567225673256742567525676256772567825679256802568125682256832568425685256862568725688256892569025691256922569325694256952569625697256982569925700257012570225703257042570525706257072570825709257102571125712257132571425715257162571725718257192572025721257222572325724257252572625727257282572925730257312573225733257342573525736257372573825739257402574125742257432574425745257462574725748257492575025751257522575325754257552575625757257582575925760257612576225763257642576525766257672576825769257702577125772257732577425775257762577725778257792578025781257822578325784257852578625787257882578925790257912579225793257942579525796257972579825799258002580125802258032580425805258062580725808258092581025811258122581325814258152581625817258182581925820258212582225823258242582525826258272582825829258302583125832258332583425835258362583725838258392584025841258422584325844258452584625847258482584925850258512585225853258542585525856258572585825859258602586125862258632586425865258662586725868258692587025871258722587325874258752587625877258782587925880258812588225883258842588525886258872588825889258902589125892258932589425895258962589725898258992590025901259022590325904259052590625907259082590925910259112591225913259142591525916259172591825919259202592125922259232592425925259262592725928259292593025931259322593325934259352593625937259382593925940259412594225943259442594525946259472594825949259502595125952259532595425955259562595725958259592596025961259622596325964259652596625967259682596925970259712597225973259742597525976259772597825979259802598125982259832598425985259862598725988259892599025991259922599325994259952599625997259982599926000260012600226003260042600526006260072600826009260102601126012260132601426015260162601726018260192602026021260222602326024260252602626027260282602926030260312603226033260342603526036260372603826039260402604126042260432604426045260462604726048260492605026051260522605326054260552605626057260582605926060260612606226063260642606526066260672606826069260702607126072260732607426075260762607726078260792608026081260822608326084260852608626087260882608926090260912609226093260942609526096260972609826099261002610126102261032610426105261062610726108261092611026111261122611326114261152611626117261182611926120261212612226123261242612526126261272612826129261302613126132261332613426135261362613726138261392614026141261422614326144261452614626147261482614926150261512615226153261542615526156261572615826159261602616126162261632616426165261662616726168261692617026171261722617326174261752617626177261782617926180261812618226183261842618526186261872618826189261902619126192261932619426195261962619726198261992620026201262022620326204262052620626207262082620926210262112621226213262142621526216262172621826219262202622126222262232622426225262262622726228262292623026231262322623326234262352623626237262382623926240262412624226243262442624526246262472624826249262502625126252262532625426255262562625726258262592626026261262622626326264262652626626267262682626926270262712627226273262742627526276262772627826279262802628126282262832628426285262862628726288262892629026291262922629326294262952629626297262982629926300263012630226303263042630526306263072630826309263102631126312263132631426315263162631726318263192632026321263222632326324263252632626327263282632926330263312633226333263342633526336263372633826339263402634126342263432634426345263462634726348263492635026351263522635326354263552635626357263582635926360263612636226363263642636526366263672636826369263702637126372263732637426375263762637726378263792638026381263822638326384263852638626387263882638926390263912639226393263942639526396263972639826399264002640126402264032640426405264062640726408264092641026411264122641326414264152641626417264182641926420264212642226423264242642526426264272642826429264302643126432264332643426435264362643726438264392644026441264422644326444264452644626447264482644926450264512645226453264542645526456264572645826459264602646126462264632646426465264662646726468264692647026471264722647326474264752647626477264782647926480264812648226483264842648526486264872648826489264902649126492264932649426495264962649726498264992650026501265022650326504265052650626507265082650926510265112651226513265142651526516265172651826519265202652126522265232652426525265262652726528265292653026531265322653326534265352653626537265382653926540265412654226543265442654526546265472654826549265502655126552265532655426555265562655726558265592656026561265622656326564265652656626567265682656926570265712657226573265742657526576265772657826579265802658126582265832658426585265862658726588265892659026591265922659326594265952659626597265982659926600266012660226603266042660526606266072660826609266102661126612266132661426615266162661726618266192662026621266222662326624266252662626627266282662926630266312663226633266342663526636266372663826639266402664126642266432664426645266462664726648266492665026651266522665326654266552665626657266582665926660266612666226663266642666526666266672666826669266702667126672266732667426675266762667726678266792668026681266822668326684266852668626687266882668926690266912669226693266942669526696266972669826699267002670126702267032670426705267062670726708267092671026711267122671326714267152671626717267182671926720267212672226723267242672526726267272672826729267302673126732267332673426735267362673726738267392674026741267422674326744267452674626747267482674926750267512675226753267542675526756267572675826759267602676126762267632676426765267662676726768267692677026771267722677326774267752677626777267782677926780267812678226783267842678526786267872678826789267902679126792267932679426795267962679726798267992680026801268022680326804268052680626807268082680926810268112681226813268142681526816268172681826819268202682126822268232682426825268262682726828268292683026831268322683326834268352683626837268382683926840268412684226843268442684526846268472684826849268502685126852268532685426855268562685726858268592686026861268622686326864268652686626867268682686926870268712687226873268742687526876268772687826879268802688126882268832688426885268862688726888268892689026891268922689326894268952689626897268982689926900269012690226903269042690526906269072690826909269102691126912269132691426915269162691726918269192692026921269222692326924269252692626927269282692926930269312693226933269342693526936269372693826939269402694126942269432694426945269462694726948269492695026951269522695326954269552695626957269582695926960269612696226963269642696526966269672696826969269702697126972269732697426975269762697726978269792698026981269822698326984269852698626987269882698926990269912699226993269942699526996269972699826999270002700127002270032700427005270062700727008270092701027011270122701327014270152701627017270182701927020270212702227023270242702527026270272702827029270302703127032270332703427035270362703727038270392704027041270422704327044270452704627047270482704927050270512705227053270542705527056270572705827059270602706127062270632706427065270662706727068270692707027071270722707327074270752707627077270782707927080270812708227083270842708527086270872708827089270902709127092270932709427095270962709727098270992710027101271022710327104271052710627107271082710927110271112711227113271142711527116271172711827119271202712127122271232712427125271262712727128271292713027131271322713327134271352713627137271382713927140271412714227143271442714527146271472714827149271502715127152271532715427155271562715727158271592716027161271622716327164271652716627167271682716927170271712717227173271742717527176271772717827179271802718127182271832718427185271862718727188271892719027191271922719327194271952719627197271982719927200272012720227203272042720527206272072720827209272102721127212272132721427215272162721727218272192722027221272222722327224272252722627227272282722927230272312723227233272342723527236272372723827239272402724127242272432724427245272462724727248272492725027251272522725327254272552725627257272582725927260272612726227263272642726527266272672726827269272702727127272272732727427275272762727727278272792728027281272822728327284272852728627287272882728927290272912729227293272942729527296272972729827299273002730127302273032730427305273062730727308273092731027311273122731327314273152731627317273182731927320273212732227323273242732527326273272732827329273302733127332273332733427335273362733727338273392734027341273422734327344273452734627347273482734927350273512735227353273542735527356273572735827359273602736127362273632736427365273662736727368273692737027371273722737327374273752737627377273782737927380273812738227383273842738527386273872738827389273902739127392273932739427395273962739727398273992740027401274022740327404274052740627407274082740927410274112741227413274142741527416274172741827419274202742127422274232742427425274262742727428274292743027431274322743327434274352743627437274382743927440274412744227443274442744527446274472744827449274502745127452274532745427455274562745727458274592746027461274622746327464274652746627467274682746927470274712747227473274742747527476274772747827479274802748127482274832748427485274862748727488274892749027491274922749327494274952749627497274982749927500275012750227503275042750527506275072750827509275102751127512275132751427515275162751727518275192752027521275222752327524275252752627527275282752927530275312753227533275342753527536275372753827539275402754127542275432754427545275462754727548275492755027551275522755327554275552755627557275582755927560275612756227563275642756527566275672756827569275702757127572275732757427575275762757727578275792758027581275822758327584275852758627587275882758927590275912759227593275942759527596275972759827599276002760127602276032760427605276062760727608276092761027611276122761327614276152761627617276182761927620276212762227623276242762527626276272762827629276302763127632276332763427635276362763727638276392764027641276422764327644276452764627647276482764927650276512765227653276542765527656276572765827659276602766127662276632766427665276662766727668276692767027671276722767327674276752767627677276782767927680276812768227683276842768527686276872768827689276902769127692276932769427695276962769727698276992770027701277022770327704277052770627707277082770927710277112771227713277142771527716277172771827719277202772127722277232772427725277262772727728277292773027731277322773327734277352773627737277382773927740277412774227743277442774527746277472774827749277502775127752277532775427755277562775727758277592776027761277622776327764277652776627767277682776927770277712777227773277742777527776277772777827779277802778127782277832778427785277862778727788277892779027791277922779327794277952779627797277982779927800278012780227803278042780527806278072780827809278102781127812278132781427815278162781727818278192782027821278222782327824278252782627827278282782927830278312783227833278342783527836278372783827839278402784127842278432784427845278462784727848278492785027851278522785327854278552785627857278582785927860278612786227863278642786527866278672786827869278702787127872278732787427875278762787727878278792788027881278822788327884278852788627887278882788927890278912789227893278942789527896278972789827899279002790127902279032790427905279062790727908279092791027911279122791327914279152791627917279182791927920279212792227923279242792527926279272792827929279302793127932279332793427935279362793727938279392794027941279422794327944279452794627947279482794927950279512795227953279542795527956279572795827959279602796127962279632796427965279662796727968279692797027971279722797327974279752797627977279782797927980279812798227983279842798527986279872798827989279902799127992279932799427995279962799727998279992800028001280022800328004280052800628007280082800928010280112801228013280142801528016280172801828019280202802128022280232802428025280262802728028280292803028031280322803328034280352803628037280382803928040280412804228043280442804528046280472804828049280502805128052280532805428055280562805728058280592806028061280622806328064280652806628067280682806928070280712807228073280742807528076280772807828079280802808128082280832808428085280862808728088280892809028091280922809328094280952809628097280982809928100281012810228103281042810528106281072810828109281102811128112281132811428115281162811728118281192812028121281222812328124281252812628127281282812928130281312813228133281342813528136281372813828139281402814128142281432814428145281462814728148281492815028151281522815328154281552815628157281582815928160281612816228163281642816528166281672816828169281702817128172281732817428175281762817728178281792818028181281822818328184281852818628187281882818928190281912819228193281942819528196281972819828199282002820128202282032820428205282062820728208282092821028211282122821328214282152821628217282182821928220282212822228223282242822528226282272822828229282302823128232282332823428235282362823728238282392824028241282422824328244282452824628247282482824928250282512825228253282542825528256282572825828259282602826128262282632826428265282662826728268282692827028271282722827328274282752827628277282782827928280282812828228283282842828528286282872828828289282902829128292282932829428295282962829728298282992830028301283022830328304283052830628307283082830928310283112831228313283142831528316283172831828319283202832128322283232832428325283262832728328283292833028331283322833328334283352833628337283382833928340283412834228343283442834528346283472834828349283502835128352283532835428355283562835728358283592836028361283622836328364283652836628367283682836928370283712837228373283742837528376283772837828379283802838128382283832838428385283862838728388283892839028391283922839328394283952839628397283982839928400284012840228403284042840528406284072840828409284102841128412284132841428415284162841728418284192842028421284222842328424284252842628427284282842928430284312843228433284342843528436284372843828439284402844128442284432844428445284462844728448284492845028451284522845328454284552845628457284582845928460284612846228463284642846528466284672846828469284702847128472284732847428475284762847728478284792848028481284822848328484284852848628487284882848928490284912849228493284942849528496284972849828499285002850128502285032850428505285062850728508285092851028511285122851328514285152851628517285182851928520285212852228523285242852528526285272852828529285302853128532285332853428535285362853728538285392854028541285422854328544285452854628547285482854928550285512855228553285542855528556285572855828559285602856128562285632856428565285662856728568285692857028571285722857328574285752857628577285782857928580285812858228583285842858528586285872858828589285902859128592285932859428595285962859728598285992860028601286022860328604286052860628607286082860928610286112861228613286142861528616286172861828619286202862128622286232862428625286262862728628286292863028631286322863328634286352863628637286382863928640286412864228643286442864528646286472864828649286502865128652286532865428655286562865728658286592866028661286622866328664286652866628667286682866928670286712867228673286742867528676286772867828679286802868128682286832868428685286862868728688286892869028691286922869328694286952869628697286982869928700287012870228703287042870528706287072870828709287102871128712287132871428715287162871728718287192872028721287222872328724287252872628727287282872928730287312873228733287342873528736287372873828739287402874128742287432874428745287462874728748287492875028751287522875328754287552875628757287582875928760287612876228763287642876528766287672876828769287702877128772287732877428775287762877728778287792878028781287822878328784287852878628787287882878928790287912879228793287942879528796287972879828799288002880128802288032880428805288062880728808288092881028811288122881328814288152881628817288182881928820288212882228823288242882528826288272882828829288302883128832288332883428835288362883728838288392884028841288422884328844288452884628847288482884928850288512885228853288542885528856288572885828859288602886128862288632886428865288662886728868288692887028871288722887328874288752887628877288782887928880288812888228883288842888528886288872888828889288902889128892288932889428895288962889728898288992890028901289022890328904289052890628907289082890928910289112891228913289142891528916289172891828919289202892128922289232892428925289262892728928289292893028931289322893328934289352893628937289382893928940289412894228943289442894528946289472894828949289502895128952289532895428955289562895728958289592896028961289622896328964289652896628967289682896928970289712897228973289742897528976289772897828979289802898128982289832898428985289862898728988289892899028991289922899328994289952899628997289982899929000290012900229003290042900529006290072900829009290102901129012290132901429015290162901729018290192902029021290222902329024290252902629027290282902929030290312903229033290342903529036290372903829039290402904129042290432904429045290462904729048290492905029051290522905329054290552905629057290582905929060290612906229063290642906529066290672906829069290702907129072290732907429075290762907729078290792908029081290822908329084290852908629087290882908929090290912909229093290942909529096290972909829099291002910129102291032910429105291062910729108291092911029111291122911329114291152911629117291182911929120291212912229123291242912529126291272912829129291302913129132291332913429135291362913729138291392914029141291422914329144291452914629147291482914929150291512915229153291542915529156291572915829159291602916129162291632916429165291662916729168291692917029171291722917329174291752917629177291782917929180291812918229183291842918529186291872918829189291902919129192291932919429195291962919729198291992920029201292022920329204292052920629207292082920929210292112921229213292142921529216292172921829219292202922129222292232922429225292262922729228292292923029231292322923329234292352923629237292382923929240292412924229243292442924529246292472924829249292502925129252292532925429255292562925729258292592926029261292622926329264292652926629267292682926929270292712927229273292742927529276292772927829279292802928129282292832928429285292862928729288292892929029291292922929329294292952929629297292982929929300293012930229303293042930529306293072930829309293102931129312293132931429315293162931729318293192932029321293222932329324293252932629327293282932929330293312933229333293342933529336293372933829339293402934129342293432934429345293462934729348293492935029351293522935329354293552935629357293582935929360293612936229363293642936529366293672936829369293702937129372293732937429375293762937729378293792938029381293822938329384293852938629387293882938929390293912939229393293942939529396293972939829399294002940129402294032940429405294062940729408294092941029411294122941329414294152941629417294182941929420294212942229423294242942529426294272942829429294302943129432294332943429435294362943729438294392944029441294422944329444294452944629447294482944929450294512945229453294542945529456294572945829459294602946129462294632946429465294662946729468294692947029471294722947329474294752947629477294782947929480294812948229483294842948529486294872948829489294902949129492294932949429495294962949729498294992950029501295022950329504295052950629507295082950929510295112951229513295142951529516295172951829519295202952129522295232952429525295262952729528295292953029531295322953329534295352953629537295382953929540295412954229543295442954529546295472954829549295502955129552295532955429555295562955729558295592956029561295622956329564295652956629567295682956929570295712957229573295742957529576295772957829579295802958129582295832958429585295862958729588295892959029591295922959329594295952959629597295982959929600296012960229603296042960529606296072960829609296102961129612296132961429615296162961729618296192962029621296222962329624296252962629627296282962929630296312963229633296342963529636296372963829639296402964129642296432964429645296462964729648296492965029651296522965329654296552965629657296582965929660296612966229663296642966529666296672966829669296702967129672296732967429675296762967729678296792968029681296822968329684296852968629687296882968929690296912969229693296942969529696296972969829699297002970129702297032970429705297062970729708297092971029711297122971329714297152971629717297182971929720297212972229723297242972529726297272972829729297302973129732297332973429735297362973729738297392974029741297422974329744297452974629747297482974929750297512975229753297542975529756297572975829759297602976129762297632976429765297662976729768297692977029771297722977329774297752977629777297782977929780297812978229783297842978529786297872978829789297902979129792297932979429795297962979729798297992980029801298022980329804298052980629807298082980929810298112981229813298142981529816298172981829819298202982129822298232982429825298262982729828298292983029831298322983329834298352983629837298382983929840298412984229843298442984529846298472984829849298502985129852298532985429855298562985729858298592986029861298622986329864298652986629867298682986929870298712987229873298742987529876298772987829879298802988129882298832988429885298862988729888298892989029891298922989329894298952989629897298982989929900299012990229903299042990529906299072990829909299102991129912299132991429915299162991729918299192992029921299222992329924299252992629927299282992929930299312993229933299342993529936299372993829939299402994129942299432994429945299462994729948299492995029951299522995329954299552995629957299582995929960299612996229963299642996529966299672996829969299702997129972299732997429975299762997729978299792998029981299822998329984299852998629987299882998929990299912999229993299942999529996299972999829999300003000130002300033000430005300063000730008300093001030011300123001330014300153001630017300183001930020300213002230023300243002530026300273002830029300303003130032300333003430035300363003730038300393004030041300423004330044300453004630047300483004930050300513005230053300543005530056300573005830059300603006130062300633006430065300663006730068300693007030071300723007330074300753007630077300783007930080300813008230083300843008530086300873008830089300903009130092300933009430095300963009730098300993010030101301023010330104301053010630107301083010930110301113011230113301143011530116301173011830119301203012130122301233012430125301263012730128301293013030131301323013330134301353013630137301383013930140301413014230143301443014530146301473014830149301503015130152301533015430155301563015730158301593016030161301623016330164301653016630167301683016930170301713017230173301743017530176301773017830179301803018130182301833018430185301863018730188301893019030191301923019330194301953019630197301983019930200302013020230203302043020530206302073020830209302103021130212302133021430215302163021730218302193022030221302223022330224302253022630227302283022930230302313023230233302343023530236302373023830239302403024130242302433024430245302463024730248302493025030251302523025330254302553025630257302583025930260302613026230263302643026530266302673026830269302703027130272302733027430275302763027730278302793028030281302823028330284302853028630287302883028930290302913029230293302943029530296302973029830299303003030130302303033030430305303063030730308303093031030311303123031330314303153031630317303183031930320303213032230323303243032530326303273032830329303303033130332303333033430335303363033730338303393034030341303423034330344303453034630347303483034930350303513035230353303543035530356303573035830359303603036130362303633036430365303663036730368303693037030371303723037330374303753037630377303783037930380303813038230383303843038530386303873038830389303903039130392303933039430395303963039730398303993040030401304023040330404304053040630407304083040930410304113041230413304143041530416304173041830419304203042130422304233042430425304263042730428304293043030431304323043330434304353043630437304383043930440304413044230443304443044530446304473044830449304503045130452304533045430455304563045730458304593046030461304623046330464304653046630467304683046930470304713047230473304743047530476304773047830479304803048130482304833048430485304863048730488304893049030491304923049330494304953049630497304983049930500305013050230503305043050530506305073050830509305103051130512305133051430515305163051730518305193052030521305223052330524305253052630527305283052930530305313053230533305343053530536305373053830539305403054130542305433054430545305463054730548305493055030551305523055330554305553055630557305583055930560305613056230563305643056530566305673056830569305703057130572305733057430575305763057730578305793058030581305823058330584305853058630587305883058930590305913059230593305943059530596305973059830599306003060130602306033060430605306063060730608306093061030611306123061330614306153061630617306183061930620306213062230623306243062530626306273062830629306303063130632306333063430635306363063730638306393064030641306423064330644306453064630647306483064930650306513065230653306543065530656306573065830659306603066130662306633066430665306663066730668306693067030671306723067330674306753067630677306783067930680306813068230683306843068530686306873068830689306903069130692306933069430695306963069730698306993070030701307023070330704307053070630707307083070930710307113071230713307143071530716307173071830719307203072130722307233072430725307263072730728307293073030731307323073330734307353073630737307383073930740307413074230743307443074530746307473074830749307503075130752307533075430755307563075730758307593076030761307623076330764307653076630767307683076930770307713077230773307743077530776307773077830779307803078130782307833078430785307863078730788307893079030791307923079330794307953079630797307983079930800308013080230803308043080530806308073080830809308103081130812308133081430815308163081730818308193082030821308223082330824308253082630827308283082930830308313083230833308343083530836308373083830839308403084130842308433084430845308463084730848308493085030851308523085330854308553085630857308583085930860308613086230863308643086530866308673086830869308703087130872308733087430875308763087730878308793088030881308823088330884308853088630887308883088930890308913089230893308943089530896308973089830899309003090130902309033090430905309063090730908309093091030911309123091330914309153091630917309183091930920309213092230923309243092530926309273092830929309303093130932309333093430935309363093730938309393094030941309423094330944309453094630947309483094930950309513095230953309543095530956309573095830959309603096130962309633096430965309663096730968309693097030971309723097330974309753097630977309783097930980309813098230983309843098530986309873098830989309903099130992309933099430995309963099730998309993100031001310023100331004310053100631007310083100931010310113101231013310143101531016310173101831019310203102131022310233102431025310263102731028310293103031031310323103331034310353103631037310383103931040310413104231043310443104531046310473104831049310503105131052310533105431055310563105731058310593106031061310623106331064310653106631067310683106931070310713107231073310743107531076310773107831079310803108131082310833108431085310863108731088310893109031091310923109331094310953109631097310983109931100311013110231103311043110531106311073110831109311103111131112311133111431115311163111731118311193112031121311223112331124311253112631127311283112931130311313113231133311343113531136311373113831139311403114131142311433114431145311463114731148311493115031151311523115331154311553115631157311583115931160311613116231163311643116531166311673116831169311703117131172311733117431175311763117731178311793118031181311823118331184311853118631187311883118931190311913119231193311943119531196311973119831199312003120131202312033120431205312063120731208312093121031211312123121331214312153121631217312183121931220312213122231223312243122531226312273122831229312303123131232312333123431235312363123731238312393124031241312423124331244312453124631247312483124931250312513125231253312543125531256312573125831259312603126131262312633126431265312663126731268312693127031271312723127331274312753127631277312783127931280312813128231283312843128531286312873128831289312903129131292312933129431295312963129731298312993130031301313023130331304313053130631307313083130931310313113131231313313143131531316313173131831319313203132131322313233132431325313263132731328313293133031331313323133331334313353133631337313383133931340313413134231343313443134531346313473134831349313503135131352313533135431355313563135731358313593136031361313623136331364313653136631367313683136931370313713137231373313743137531376313773137831379313803138131382313833138431385313863138731388313893139031391313923139331394313953139631397313983139931400314013140231403314043140531406314073140831409314103141131412314133141431415314163141731418314193142031421314223142331424314253142631427314283142931430314313143231433314343143531436314373143831439314403144131442314433144431445314463144731448314493145031451314523145331454314553145631457314583145931460314613146231463314643146531466314673146831469314703147131472314733147431475314763147731478314793148031481314823148331484314853148631487314883148931490314913149231493314943149531496314973149831499315003150131502315033150431505315063150731508315093151031511315123151331514315153151631517315183151931520315213152231523315243152531526315273152831529315303153131532315333153431535315363153731538315393154031541315423154331544315453154631547315483154931550315513155231553315543155531556315573155831559315603156131562315633156431565315663156731568315693157031571315723157331574315753157631577315783157931580315813158231583315843158531586315873158831589315903159131592315933159431595315963159731598315993160031601316023160331604316053160631607316083160931610316113161231613316143161531616316173161831619316203162131622316233162431625316263162731628316293163031631316323163331634316353163631637316383163931640316413164231643316443164531646316473164831649316503165131652316533165431655316563165731658316593166031661316623166331664316653166631667316683166931670316713167231673316743167531676316773167831679316803168131682316833168431685316863168731688316893169031691316923169331694316953169631697316983169931700317013170231703317043170531706317073170831709317103171131712317133171431715317163171731718317193172031721317223172331724317253172631727317283172931730317313173231733317343173531736317373173831739317403174131742317433174431745317463174731748317493175031751317523175331754317553175631757317583175931760317613176231763317643176531766317673176831769317703177131772317733177431775317763177731778317793178031781317823178331784317853178631787317883178931790317913179231793317943179531796317973179831799318003180131802318033180431805318063180731808318093181031811318123181331814318153181631817318183181931820318213182231823318243182531826318273182831829318303183131832318333183431835318363183731838318393184031841318423184331844318453184631847318483184931850318513185231853318543185531856318573185831859318603186131862318633186431865318663186731868318693187031871318723187331874318753187631877318783187931880318813188231883318843188531886318873188831889318903189131892318933189431895318963189731898318993190031901319023190331904319053190631907319083190931910319113191231913319143191531916319173191831919319203192131922319233192431925319263192731928319293193031931319323193331934319353193631937319383193931940319413194231943319443194531946319473194831949319503195131952319533195431955319563195731958319593196031961319623196331964319653196631967319683196931970319713197231973319743197531976319773197831979319803198131982319833198431985319863198731988319893199031991319923199331994319953199631997319983199932000320013200232003320043200532006320073200832009320103201132012320133201432015320163201732018320193202032021320223202332024320253202632027320283202932030320313203232033320343203532036320373203832039320403204132042320433204432045320463204732048320493205032051320523205332054320553205632057320583205932060320613206232063320643206532066320673206832069320703207132072320733207432075320763207732078320793208032081320823208332084320853208632087320883208932090320913209232093320943209532096320973209832099321003210132102321033210432105321063210732108321093211032111321123211332114321153211632117321183211932120321213212232123321243212532126321273212832129321303213132132321333213432135321363213732138321393214032141321423214332144321453214632147321483214932150321513215232153321543215532156321573215832159321603216132162321633216432165321663216732168321693217032171321723217332174321753217632177321783217932180321813218232183321843218532186321873218832189321903219132192321933219432195321963219732198321993220032201322023220332204322053220632207322083220932210322113221232213322143221532216322173221832219322203222132222322233222432225322263222732228322293223032231322323223332234322353223632237322383223932240322413224232243322443224532246322473224832249322503225132252322533225432255322563225732258322593226032261322623226332264322653226632267322683226932270322713227232273322743227532276322773227832279322803228132282322833228432285322863228732288322893229032291322923229332294322953229632297322983229932300323013230232303323043230532306323073230832309323103231132312323133231432315323163231732318323193232032321323223232332324323253232632327323283232932330323313233232333323343233532336323373233832339323403234132342323433234432345323463234732348323493235032351323523235332354323553235632357323583235932360323613236232363323643236532366323673236832369323703237132372323733237432375323763237732378323793238032381323823238332384323853238632387323883238932390323913239232393323943239532396323973239832399324003240132402324033240432405324063240732408324093241032411324123241332414324153241632417324183241932420324213242232423324243242532426324273242832429324303243132432324333243432435324363243732438324393244032441324423244332444324453244632447324483244932450324513245232453324543245532456324573245832459324603246132462324633246432465324663246732468324693247032471324723247332474324753247632477324783247932480324813248232483324843248532486324873248832489324903249132492324933249432495324963249732498324993250032501325023250332504325053250632507325083250932510325113251232513325143251532516325173251832519325203252132522325233252432525325263252732528325293253032531325323253332534325353253632537325383253932540325413254232543325443254532546325473254832549325503255132552325533255432555325563255732558325593256032561325623256332564325653256632567325683256932570325713257232573325743257532576325773257832579325803258132582325833258432585325863258732588325893259032591325923259332594325953259632597325983259932600326013260232603326043260532606326073260832609326103261132612326133261432615326163261732618326193262032621326223262332624326253262632627326283262932630326313263232633326343263532636326373263832639326403264132642326433264432645326463264732648326493265032651326523265332654326553265632657326583265932660326613266232663326643266532666326673266832669326703267132672326733267432675326763267732678326793268032681326823268332684326853268632687326883268932690326913269232693326943269532696326973269832699327003270132702327033270432705327063270732708327093271032711327123271332714327153271632717327183271932720327213272232723327243272532726327273272832729327303273132732327333273432735327363273732738327393274032741327423274332744327453274632747327483274932750327513275232753327543275532756327573275832759327603276132762327633276432765327663276732768327693277032771327723277332774327753277632777327783277932780327813278232783327843278532786327873278832789327903279132792327933279432795327963279732798327993280032801328023280332804328053280632807328083280932810328113281232813328143281532816328173281832819328203282132822328233282432825328263282732828328293283032831328323283332834328353283632837328383283932840328413284232843328443284532846328473284832849328503285132852328533285432855328563285732858328593286032861328623286332864328653286632867328683286932870328713287232873328743287532876328773287832879328803288132882328833288432885328863288732888328893289032891328923289332894328953289632897328983289932900329013290232903329043290532906329073290832909329103291132912329133291432915329163291732918329193292032921329223292332924329253292632927329283292932930329313293232933329343293532936329373293832939329403294132942329433294432945329463294732948329493295032951329523295332954329553295632957329583295932960329613296232963329643296532966329673296832969329703297132972329733297432975329763297732978329793298032981329823298332984329853298632987329883298932990329913299232993329943299532996329973299832999330003300133002330033300433005330063300733008330093301033011330123301333014330153301633017330183301933020330213302233023330243302533026330273302833029330303303133032330333303433035330363303733038330393304033041330423304333044330453304633047330483304933050330513305233053330543305533056330573305833059330603306133062330633306433065330663306733068330693307033071330723307333074330753307633077330783307933080330813308233083330843308533086330873308833089330903309133092330933309433095330963309733098330993310033101331023310333104331053310633107331083310933110331113311233113331143311533116331173311833119331203312133122331233312433125331263312733128331293313033131331323313333134331353313633137331383313933140331413314233143331443314533146331473314833149331503315133152331533315433155331563315733158331593316033161331623316333164331653316633167331683316933170331713317233173331743317533176331773317833179331803318133182331833318433185331863318733188331893319033191331923319333194331953319633197331983319933200332013320233203332043320533206332073320833209332103321133212332133321433215332163321733218332193322033221332223322333224332253322633227332283322933230332313323233233332343323533236332373323833239332403324133242332433324433245332463324733248332493325033251332523325333254332553325633257332583325933260332613326233263332643326533266332673326833269332703327133272332733327433275332763327733278332793328033281332823328333284332853328633287332883328933290332913329233293332943329533296332973329833299333003330133302333033330433305333063330733308333093331033311333123331333314333153331633317333183331933320333213332233323333243332533326333273332833329333303333133332333333333433335333363333733338333393334033341333423334333344333453334633347333483334933350333513335233353333543335533356333573335833359333603336133362333633336433365333663336733368333693337033371333723337333374333753337633377333783337933380333813338233383333843338533386333873338833389333903339133392333933339433395333963339733398333993340033401334023340333404334053340633407334083340933410334113341233413334143341533416334173341833419334203342133422334233342433425334263342733428334293343033431334323343333434334353343633437334383343933440334413344233443334443344533446334473344833449334503345133452334533345433455334563345733458334593346033461334623346333464334653346633467334683346933470334713347233473334743347533476334773347833479334803348133482334833348433485334863348733488334893349033491334923349333494334953349633497334983349933500335013350233503335043350533506335073350833509335103351133512335133351433515335163351733518335193352033521335223352333524335253352633527335283352933530335313353233533335343353533536335373353833539335403354133542335433354433545335463354733548335493355033551335523355333554335553355633557335583355933560335613356233563335643356533566335673356833569335703357133572335733357433575335763357733578335793358033581335823358333584335853358633587335883358933590335913359233593335943359533596335973359833599336003360133602336033360433605336063360733608336093361033611336123361333614336153361633617336183361933620336213362233623336243362533626336273362833629336303363133632336333363433635336363363733638336393364033641336423364333644336453364633647336483364933650336513365233653336543365533656336573365833659336603366133662336633366433665336663366733668336693367033671336723367333674336753367633677336783367933680336813368233683336843368533686336873368833689336903369133692336933369433695336963369733698336993370033701337023370333704337053370633707337083370933710337113371233713337143371533716337173371833719337203372133722337233372433725337263372733728337293373033731337323373333734337353373633737337383373933740337413374233743337443374533746337473374833749337503375133752337533375433755337563375733758337593376033761337623376333764337653376633767337683376933770337713377233773337743377533776337773377833779337803378133782337833378433785337863378733788337893379033791337923379333794337953379633797337983379933800338013380233803338043380533806338073380833809338103381133812338133381433815338163381733818338193382033821338223382333824338253382633827338283382933830338313383233833338343383533836338373383833839338403384133842338433384433845338463384733848338493385033851338523385333854338553385633857338583385933860338613386233863338643386533866338673386833869338703387133872338733387433875338763387733878338793388033881338823388333884338853388633887338883388933890338913389233893338943389533896338973389833899339003390133902339033390433905339063390733908339093391033911339123391333914339153391633917339183391933920339213392233923339243392533926339273392833929339303393133932339333393433935339363393733938339393394033941339423394333944339453394633947339483394933950339513395233953339543395533956339573395833959339603396133962339633396433965339663396733968339693397033971339723397333974339753397633977339783397933980339813398233983339843398533986339873398833989339903399133992339933399433995339963399733998339993400034001340023400334004340053400634007340083400934010340113401234013340143401534016340173401834019340203402134022340233402434025340263402734028340293403034031340323403334034340353403634037340383403934040340413404234043340443404534046340473404834049340503405134052340533405434055340563405734058340593406034061340623406334064340653406634067340683406934070340713407234073340743407534076340773407834079340803408134082340833408434085340863408734088340893409034091340923409334094340953409634097340983409934100341013410234103341043410534106341073410834109341103411134112341133411434115341163411734118341193412034121341223412334124341253412634127341283412934130341313413234133341343413534136341373413834139341403414134142341433414434145341463414734148341493415034151341523415334154341553415634157341583415934160341613416234163341643416534166341673416834169341703417134172341733417434175341763417734178341793418034181341823418334184341853418634187341883418934190341913419234193341943419534196341973419834199342003420134202342033420434205342063420734208342093421034211342123421334214342153421634217342183421934220342213422234223342243422534226342273422834229342303423134232342333423434235342363423734238342393424034241342423424334244342453424634247342483424934250342513425234253342543425534256342573425834259342603426134262342633426434265342663426734268342693427034271342723427334274342753427634277342783427934280342813428234283342843428534286342873428834289342903429134292342933429434295342963429734298342993430034301343023430334304343053430634307343083430934310343113431234313343143431534316343173431834319343203432134322343233432434325343263432734328343293433034331343323433334334343353433634337343383433934340343413434234343343443434534346343473434834349343503435134352343533435434355343563435734358343593436034361343623436334364343653436634367343683436934370343713437234373343743437534376343773437834379343803438134382343833438434385343863438734388343893439034391343923439334394343953439634397343983439934400344013440234403344043440534406344073440834409344103441134412344133441434415344163441734418344193442034421344223442334424344253442634427344283442934430344313443234433344343443534436344373443834439344403444134442344433444434445344463444734448344493445034451344523445334454344553445634457344583445934460344613446234463344643446534466344673446834469344703447134472344733447434475344763447734478344793448034481344823448334484344853448634487344883448934490344913449234493344943449534496344973449834499345003450134502345033450434505345063450734508345093451034511345123451334514345153451634517345183451934520345213452234523345243452534526345273452834529345303453134532345333453434535345363453734538345393454034541345423454334544345453454634547345483454934550345513455234553345543455534556345573455834559345603456134562345633456434565345663456734568345693457034571345723457334574345753457634577345783457934580345813458234583345843458534586345873458834589345903459134592345933459434595345963459734598345993460034601346023460334604346053460634607346083460934610346113461234613346143461534616346173461834619346203462134622346233462434625346263462734628346293463034631346323463334634346353463634637346383463934640346413464234643346443464534646346473464834649346503465134652346533465434655346563465734658346593466034661346623466334664346653466634667346683466934670346713467234673346743467534676346773467834679346803468134682346833468434685346863468734688346893469034691346923469334694346953469634697346983469934700347013470234703347043470534706347073470834709347103471134712347133471434715347163471734718347193472034721347223472334724347253472634727347283472934730347313473234733347343473534736347373473834739347403474134742347433474434745347463474734748347493475034751347523475334754347553475634757347583475934760347613476234763347643476534766347673476834769347703477134772347733477434775347763477734778347793478034781347823478334784347853478634787347883478934790347913479234793347943479534796347973479834799348003480134802348033480434805348063480734808348093481034811348123481334814348153481634817348183481934820348213482234823348243482534826348273482834829348303483134832348333483434835348363483734838348393484034841348423484334844348453484634847348483484934850348513485234853348543485534856348573485834859348603486134862348633486434865348663486734868348693487034871348723487334874348753487634877348783487934880348813488234883348843488534886348873488834889348903489134892348933489434895348963489734898348993490034901349023490334904349053490634907349083490934910349113491234913349143491534916349173491834919349203492134922349233492434925349263492734928349293493034931349323493334934349353493634937349383493934940349413494234943349443494534946349473494834949349503495134952349533495434955349563495734958349593496034961349623496334964349653496634967349683496934970349713497234973349743497534976349773497834979349803498134982349833498434985349863498734988349893499034991349923499334994349953499634997349983499935000350013500235003350043500535006350073500835009350103501135012350133501435015350163501735018350193502035021350223502335024350253502635027350283502935030350313503235033350343503535036350373503835039350403504135042350433504435045350463504735048350493505035051350523505335054350553505635057350583505935060350613506235063350643506535066350673506835069350703507135072350733507435075350763507735078350793508035081350823508335084350853508635087350883508935090350913509235093350943509535096350973509835099351003510135102351033510435105351063510735108351093511035111351123511335114351153511635117351183511935120351213512235123351243512535126351273512835129351303513135132351333513435135351363513735138351393514035141351423514335144351453514635147351483514935150351513515235153351543515535156351573515835159351603516135162351633516435165351663516735168351693517035171351723517335174351753517635177351783517935180351813518235183351843518535186351873518835189351903519135192351933519435195351963519735198351993520035201352023520335204352053520635207352083520935210352113521235213352143521535216352173521835219352203522135222352233522435225352263522735228352293523035231352323523335234352353523635237352383523935240352413524235243352443524535246352473524835249352503525135252352533525435255352563525735258352593526035261352623526335264352653526635267352683526935270352713527235273352743527535276352773527835279352803528135282352833528435285352863528735288352893529035291352923529335294352953529635297352983529935300353013530235303353043530535306353073530835309353103531135312353133531435315353163531735318353193532035321353223532335324353253532635327353283532935330353313533235333353343533535336353373533835339353403534135342353433534435345353463534735348353493535035351353523535335354353553535635357353583535935360353613536235363353643536535366353673536835369353703537135372353733537435375353763537735378353793538035381353823538335384353853538635387353883538935390353913539235393353943539535396353973539835399354003540135402354033540435405354063540735408354093541035411354123541335414354153541635417354183541935420354213542235423354243542535426354273542835429354303543135432354333543435435354363543735438354393544035441354423544335444354453544635447354483544935450354513545235453354543545535456354573545835459354603546135462354633546435465354663546735468354693547035471354723547335474354753547635477354783547935480354813548235483354843548535486354873548835489354903549135492354933549435495354963549735498354993550035501355023550335504355053550635507355083550935510355113551235513355143551535516355173551835519355203552135522355233552435525355263552735528355293553035531355323553335534355353553635537355383553935540355413554235543355443554535546355473554835549355503555135552355533555435555355563555735558355593556035561355623556335564355653556635567355683556935570355713557235573355743557535576355773557835579355803558135582355833558435585355863558735588355893559035591355923559335594355953559635597355983559935600356013560235603356043560535606356073560835609356103561135612356133561435615356163561735618356193562035621356223562335624356253562635627356283562935630356313563235633356343563535636356373563835639356403564135642356433564435645356463564735648356493565035651356523565335654356553565635657356583565935660356613566235663356643566535666356673566835669356703567135672356733567435675356763567735678356793568035681356823568335684356853568635687356883568935690356913569235693356943569535696356973569835699357003570135702357033570435705357063570735708357093571035711357123571335714357153571635717357183571935720357213572235723357243572535726357273572835729357303573135732357333573435735357363573735738357393574035741357423574335744357453574635747357483574935750357513575235753357543575535756357573575835759357603576135762357633576435765357663576735768357693577035771357723577335774357753577635777357783577935780357813578235783357843578535786357873578835789357903579135792357933579435795357963579735798357993580035801358023580335804358053580635807358083580935810358113581235813358143581535816358173581835819358203582135822358233582435825358263582735828358293583035831358323583335834358353583635837358383583935840358413584235843358443584535846358473584835849358503585135852358533585435855358563585735858358593586035861358623586335864358653586635867358683586935870358713587235873358743587535876358773587835879358803588135882358833588435885358863588735888358893589035891358923589335894358953589635897358983589935900359013590235903359043590535906359073590835909359103591135912359133591435915359163591735918359193592035921359223592335924359253592635927359283592935930359313593235933359343593535936359373593835939359403594135942359433594435945359463594735948359493595035951359523595335954359553595635957359583595935960359613596235963359643596535966359673596835969359703597135972359733597435975359763597735978359793598035981359823598335984359853598635987359883598935990359913599235993359943599535996359973599835999360003600136002360033600436005360063600736008360093601036011360123601336014360153601636017360183601936020360213602236023360243602536026360273602836029360303603136032360333603436035360363603736038360393604036041360423604336044360453604636047360483604936050360513605236053360543605536056360573605836059360603606136062360633606436065360663606736068360693607036071360723607336074360753607636077360783607936080360813608236083360843608536086360873608836089360903609136092360933609436095360963609736098360993610036101361023610336104361053610636107361083610936110361113611236113361143611536116361173611836119361203612136122361233612436125361263612736128361293613036131361323613336134361353613636137361383613936140361413614236143361443614536146361473614836149361503615136152361533615436155361563615736158361593616036161361623616336164361653616636167361683616936170361713617236173361743617536176361773617836179361803618136182361833618436185361863618736188361893619036191361923619336194361953619636197361983619936200362013620236203362043620536206362073620836209362103621136212362133621436215362163621736218362193622036221362223622336224362253622636227362283622936230362313623236233362343623536236362373623836239362403624136242362433624436245362463624736248362493625036251362523625336254362553625636257362583625936260362613626236263362643626536266362673626836269362703627136272362733627436275362763627736278362793628036281362823628336284362853628636287362883628936290362913629236293362943629536296362973629836299363003630136302363033630436305363063630736308363093631036311363123631336314363153631636317363183631936320363213632236323363243632536326363273632836329363303633136332363333633436335363363633736338363393634036341363423634336344363453634636347363483634936350363513635236353363543635536356363573635836359363603636136362363633636436365363663636736368363693637036371363723637336374363753637636377363783637936380363813638236383363843638536386363873638836389363903639136392363933639436395363963639736398363993640036401364023640336404364053640636407364083640936410364113641236413364143641536416364173641836419364203642136422364233642436425364263642736428364293643036431364323643336434364353643636437364383643936440364413644236443364443644536446364473644836449364503645136452364533645436455364563645736458364593646036461364623646336464364653646636467364683646936470364713647236473364743647536476364773647836479364803648136482364833648436485364863648736488364893649036491364923649336494364953649636497364983649936500365013650236503365043650536506365073650836509365103651136512365133651436515365163651736518365193652036521365223652336524365253652636527365283652936530365313653236533365343653536536365373653836539365403654136542365433654436545365463654736548365493655036551365523655336554365553655636557365583655936560365613656236563365643656536566365673656836569365703657136572365733657436575365763657736578365793658036581365823658336584365853658636587365883658936590365913659236593365943659536596365973659836599366003660136602366033660436605366063660736608366093661036611366123661336614366153661636617366183661936620366213662236623366243662536626366273662836629366303663136632366333663436635366363663736638366393664036641366423664336644366453664636647366483664936650366513665236653366543665536656366573665836659366603666136662366633666436665366663666736668366693667036671366723667336674366753667636677366783667936680366813668236683366843668536686366873668836689366903669136692366933669436695366963669736698366993670036701367023670336704367053670636707367083670936710367113671236713367143671536716367173671836719367203672136722367233672436725367263672736728367293673036731367323673336734367353673636737367383673936740367413674236743367443674536746367473674836749367503675136752367533675436755367563675736758367593676036761367623676336764367653676636767367683676936770367713677236773367743677536776367773677836779367803678136782367833678436785367863678736788367893679036791367923679336794367953679636797367983679936800368013680236803368043680536806368073680836809368103681136812368133681436815368163681736818368193682036821368223682336824368253682636827368283682936830368313683236833368343683536836368373683836839368403684136842368433684436845368463684736848368493685036851368523685336854368553685636857368583685936860368613686236863368643686536866368673686836869368703687136872368733687436875368763687736878368793688036881368823688336884368853688636887368883688936890368913689236893368943689536896368973689836899369003690136902369033690436905369063690736908369093691036911369123691336914369153691636917369183691936920369213692236923369243692536926369273692836929369303693136932369333693436935369363693736938369393694036941369423694336944369453694636947369483694936950369513695236953369543695536956369573695836959369603696136962369633696436965369663696736968369693697036971369723697336974369753697636977369783697936980369813698236983369843698536986369873698836989369903699136992369933699436995369963699736998369993700037001370023700337004370053700637007370083700937010370113701237013370143701537016370173701837019370203702137022370233702437025370263702737028370293703037031370323703337034370353703637037370383703937040370413704237043370443704537046370473704837049370503705137052370533705437055370563705737058370593706037061370623706337064370653706637067370683706937070370713707237073370743707537076370773707837079370803708137082370833708437085370863708737088370893709037091370923709337094370953709637097370983709937100371013710237103371043710537106371073710837109371103711137112371133711437115371163711737118371193712037121371223712337124371253712637127371283712937130371313713237133371343713537136371373713837139371403714137142371433714437145371463714737148371493715037151371523715337154371553715637157371583715937160371613716237163371643716537166371673716837169371703717137172371733717437175371763717737178371793718037181371823718337184371853718637187371883718937190371913719237193371943719537196371973719837199372003720137202372033720437205372063720737208372093721037211372123721337214372153721637217372183721937220372213722237223372243722537226372273722837229372303723137232372333723437235372363723737238372393724037241372423724337244372453724637247372483724937250372513725237253372543725537256372573725837259372603726137262372633726437265372663726737268372693727037271372723727337274372753727637277372783727937280372813728237283372843728537286372873728837289372903729137292372933729437295372963729737298372993730037301373023730337304373053730637307373083730937310373113731237313373143731537316373173731837319373203732137322373233732437325373263732737328373293733037331373323733337334373353733637337373383733937340373413734237343373443734537346373473734837349373503735137352373533735437355373563735737358373593736037361373623736337364373653736637367373683736937370373713737237373373743737537376373773737837379373803738137382373833738437385373863738737388373893739037391373923739337394373953739637397373983739937400374013740237403374043740537406374073740837409374103741137412374133741437415374163741737418374193742037421374223742337424374253742637427374283742937430374313743237433374343743537436374373743837439374403744137442374433744437445374463744737448374493745037451374523745337454374553745637457374583745937460374613746237463374643746537466374673746837469374703747137472374733747437475374763747737478374793748037481374823748337484374853748637487374883748937490374913749237493374943749537496374973749837499375003750137502375033750437505375063750737508375093751037511375123751337514375153751637517375183751937520375213752237523375243752537526375273752837529375303753137532375333753437535375363753737538375393754037541375423754337544375453754637547375483754937550375513755237553375543755537556375573755837559375603756137562375633756437565375663756737568375693757037571375723757337574375753757637577375783757937580375813758237583375843758537586375873758837589375903759137592375933759437595375963759737598375993760037601376023760337604376053760637607376083760937610376113761237613376143761537616376173761837619376203762137622376233762437625376263762737628376293763037631376323763337634376353763637637376383763937640376413764237643376443764537646376473764837649376503765137652376533765437655376563765737658376593766037661376623766337664376653766637667376683766937670376713767237673376743767537676376773767837679376803768137682376833768437685376863768737688376893769037691376923769337694376953769637697376983769937700377013770237703377043770537706377073770837709377103771137712377133771437715377163771737718377193772037721377223772337724377253772637727377283772937730377313773237733377343773537736377373773837739377403774137742377433774437745377463774737748377493775037751377523775337754377553775637757377583775937760377613776237763377643776537766377673776837769377703777137772377733777437775377763777737778377793778037781377823778337784377853778637787377883778937790377913779237793377943779537796377973779837799378003780137802378033780437805378063780737808378093781037811378123781337814378153781637817378183781937820378213782237823378243782537826378273782837829378303783137832378333783437835378363783737838378393784037841378423784337844378453784637847378483784937850378513785237853378543785537856378573785837859378603786137862378633786437865378663786737868378693787037871378723787337874378753787637877378783787937880378813788237883378843788537886378873788837889378903789137892378933789437895378963789737898378993790037901379023790337904379053790637907379083790937910379113791237913379143791537916379173791837919379203792137922379233792437925379263792737928379293793037931379323793337934379353793637937379383793937940379413794237943379443794537946379473794837949379503795137952379533795437955379563795737958379593796037961379623796337964379653796637967379683796937970379713797237973379743797537976379773797837979379803798137982379833798437985379863798737988379893799037991379923799337994379953799637997379983799938000380013800238003380043800538006380073800838009380103801138012380133801438015380163801738018380193802038021380223802338024380253802638027380283802938030380313803238033380343803538036380373803838039380403804138042380433804438045380463804738048380493805038051380523805338054380553805638057380583805938060380613806238063380643806538066380673806838069380703807138072380733807438075380763807738078380793808038081380823808338084380853808638087380883808938090380913809238093380943809538096380973809838099381003810138102381033810438105381063810738108381093811038111381123811338114381153811638117381183811938120381213812238123381243812538126381273812838129381303813138132381333813438135381363813738138381393814038141381423814338144381453814638147381483814938150381513815238153381543815538156381573815838159381603816138162381633816438165381663816738168381693817038171381723817338174381753817638177381783817938180381813818238183381843818538186381873818838189381903819138192381933819438195381963819738198381993820038201382023820338204382053820638207382083820938210382113821238213382143821538216382173821838219382203822138222382233822438225382263822738228382293823038231382323823338234382353823638237382383823938240382413824238243382443824538246382473824838249382503825138252382533825438255382563825738258382593826038261382623826338264382653826638267382683826938270382713827238273382743827538276382773827838279382803828138282382833828438285382863828738288382893829038291382923829338294382953829638297382983829938300383013830238303383043830538306383073830838309383103831138312383133831438315383163831738318383193832038321383223832338324383253832638327383283832938330383313833238333383343833538336383373833838339383403834138342383433834438345383463834738348383493835038351383523835338354383553835638357383583835938360383613836238363383643836538366383673836838369383703837138372383733837438375383763837738378383793838038381383823838338384383853838638387383883838938390383913839238393383943839538396383973839838399384003840138402384033840438405384063840738408384093841038411384123841338414384153841638417384183841938420384213842238423384243842538426384273842838429384303843138432384333843438435384363843738438384393844038441384423844338444384453844638447384483844938450384513845238453384543845538456384573845838459384603846138462384633846438465384663846738468384693847038471384723847338474384753847638477384783847938480384813848238483384843848538486384873848838489384903849138492384933849438495384963849738498384993850038501385023850338504385053850638507385083850938510385113851238513385143851538516385173851838519385203852138522385233852438525385263852738528385293853038531385323853338534385353853638537385383853938540385413854238543385443854538546385473854838549385503855138552385533855438555385563855738558385593856038561385623856338564385653856638567385683856938570385713857238573385743857538576385773857838579385803858138582385833858438585385863858738588385893859038591385923859338594385953859638597385983859938600386013860238603386043860538606386073860838609386103861138612386133861438615386163861738618386193862038621386223862338624386253862638627386283862938630386313863238633386343863538636386373863838639386403864138642386433864438645386463864738648386493865038651386523865338654386553865638657386583865938660386613866238663386643866538666386673866838669386703867138672386733867438675386763867738678386793868038681386823868338684386853868638687386883868938690386913869238693386943869538696386973869838699387003870138702387033870438705387063870738708387093871038711387123871338714387153871638717387183871938720387213872238723387243872538726387273872838729387303873138732387333873438735387363873738738387393874038741387423874338744387453874638747387483874938750387513875238753387543875538756387573875838759387603876138762387633876438765387663876738768387693877038771387723877338774387753877638777387783877938780387813878238783387843878538786387873878838789387903879138792387933879438795387963879738798387993880038801388023880338804388053880638807388083880938810388113881238813388143881538816388173881838819388203882138822388233882438825388263882738828388293883038831388323883338834388353883638837388383883938840388413884238843388443884538846388473884838849388503885138852388533885438855388563885738858388593886038861388623886338864388653886638867388683886938870388713887238873388743887538876388773887838879388803888138882388833888438885388863888738888388893889038891388923889338894388953889638897388983889938900389013890238903389043890538906389073890838909389103891138912389133891438915389163891738918389193892038921389223892338924389253892638927389283892938930389313893238933389343893538936389373893838939389403894138942389433894438945389463894738948389493895038951389523895338954389553895638957389583895938960389613896238963389643896538966389673896838969389703897138972389733897438975389763897738978389793898038981389823898338984389853898638987389883898938990389913899238993389943899538996389973899838999390003900139002390033900439005390063900739008390093901039011390123901339014390153901639017390183901939020390213902239023390243902539026390273902839029390303903139032390333903439035390363903739038390393904039041390423904339044390453904639047390483904939050390513905239053390543905539056390573905839059390603906139062390633906439065390663906739068390693907039071390723907339074390753907639077390783907939080390813908239083390843908539086390873908839089390903909139092390933909439095390963909739098390993910039101391023910339104391053910639107391083910939110391113911239113391143911539116391173911839119391203912139122391233912439125391263912739128391293913039131391323913339134391353913639137391383913939140391413914239143391443914539146391473914839149391503915139152391533915439155391563915739158391593916039161391623916339164391653916639167391683916939170391713917239173391743917539176391773917839179391803918139182391833918439185391863918739188391893919039191391923919339194391953919639197391983919939200392013920239203392043920539206392073920839209392103921139212392133921439215392163921739218392193922039221392223922339224392253922639227392283922939230392313923239233392343923539236392373923839239392403924139242392433924439245392463924739248392493925039251392523925339254392553925639257392583925939260392613926239263392643926539266392673926839269392703927139272392733927439275392763927739278392793928039281392823928339284392853928639287392883928939290392913929239293392943929539296392973929839299393003930139302393033930439305393063930739308393093931039311393123931339314393153931639317393183931939320393213932239323393243932539326393273932839329393303933139332393333933439335393363933739338393393934039341393423934339344393453934639347393483934939350393513935239353393543935539356393573935839359393603936139362393633936439365393663936739368393693937039371393723937339374393753937639377393783937939380393813938239383393843938539386393873938839389393903939139392393933939439395393963939739398393993940039401394023940339404394053940639407394083940939410394113941239413394143941539416394173941839419394203942139422394233942439425394263942739428394293943039431394323943339434394353943639437394383943939440394413944239443394443944539446394473944839449394503945139452394533945439455394563945739458394593946039461394623946339464394653946639467394683946939470394713947239473394743947539476394773947839479394803948139482394833948439485394863948739488394893949039491394923949339494394953949639497394983949939500395013950239503395043950539506395073950839509395103951139512395133951439515395163951739518395193952039521395223952339524395253952639527395283952939530395313953239533395343953539536395373953839539395403954139542395433954439545395463954739548395493955039551395523955339554395553955639557395583955939560395613956239563395643956539566395673956839569395703957139572395733957439575395763957739578395793958039581395823958339584395853958639587395883958939590395913959239593395943959539596395973959839599396003960139602396033960439605396063960739608396093961039611396123961339614396153961639617396183961939620396213962239623396243962539626396273962839629396303963139632396333963439635396363963739638396393964039641396423964339644396453964639647396483964939650396513965239653396543965539656396573965839659396603966139662396633966439665396663966739668396693967039671396723967339674396753967639677396783967939680396813968239683396843968539686396873968839689396903969139692396933969439695396963969739698396993970039701397023970339704397053970639707397083970939710397113971239713397143971539716397173971839719397203972139722397233972439725397263972739728397293973039731397323973339734397353973639737397383973939740397413974239743397443974539746397473974839749397503975139752397533975439755397563975739758397593976039761397623976339764397653976639767397683976939770397713977239773397743977539776397773977839779397803978139782397833978439785397863978739788397893979039791397923979339794397953979639797397983979939800398013980239803398043980539806398073980839809398103981139812398133981439815398163981739818398193982039821398223982339824398253982639827398283982939830398313983239833398343983539836398373983839839398403984139842398433984439845398463984739848398493985039851398523985339854398553985639857398583985939860398613986239863398643986539866398673986839869398703987139872398733987439875398763987739878398793988039881398823988339884398853988639887398883988939890398913989239893398943989539896398973989839899399003990139902399033990439905399063990739908399093991039911399123991339914399153991639917399183991939920399213992239923399243992539926399273992839929399303993139932399333993439935399363993739938399393994039941399423994339944399453994639947399483994939950399513995239953399543995539956399573995839959399603996139962399633996439965399663996739968399693997039971399723997339974399753997639977399783997939980399813998239983399843998539986399873998839989399903999139992399933999439995399963999739998399994000040001400024000340004400054000640007400084000940010400114001240013400144001540016400174001840019400204002140022400234002440025400264002740028400294003040031400324003340034400354003640037400384003940040400414004240043400444004540046400474004840049400504005140052400534005440055400564005740058400594006040061400624006340064400654006640067400684006940070400714007240073400744007540076400774007840079400804008140082400834008440085400864008740088400894009040091400924009340094400954009640097400984009940100401014010240103401044010540106401074010840109401104011140112401134011440115401164011740118401194012040121401224012340124401254012640127401284012940130401314013240133401344013540136401374013840139401404014140142401434014440145401464014740148401494015040151401524015340154401554015640157401584015940160401614016240163401644016540166401674016840169401704017140172401734017440175401764017740178401794018040181401824018340184401854018640187401884018940190401914019240193401944019540196401974019840199402004020140202402034020440205402064020740208402094021040211402124021340214402154021640217402184021940220402214022240223402244022540226402274022840229402304023140232402334023440235402364023740238402394024040241402424024340244402454024640247402484024940250402514025240253402544025540256402574025840259402604026140262402634026440265402664026740268402694027040271402724027340274402754027640277402784027940280402814028240283402844028540286402874028840289402904029140292402934029440295402964029740298402994030040301403024030340304403054030640307403084030940310403114031240313403144031540316403174031840319403204032140322403234032440325403264032740328403294033040331403324033340334403354033640337403384033940340403414034240343403444034540346403474034840349403504035140352403534035440355403564035740358403594036040361403624036340364403654036640367403684036940370403714037240373403744037540376403774037840379403804038140382403834038440385403864038740388403894039040391403924039340394403954039640397403984039940400404014040240403404044040540406404074040840409404104041140412404134041440415404164041740418404194042040421404224042340424404254042640427404284042940430404314043240433404344043540436404374043840439404404044140442404434044440445404464044740448404494045040451404524045340454404554045640457404584045940460404614046240463404644046540466404674046840469404704047140472404734047440475404764047740478404794048040481404824048340484404854048640487404884048940490404914049240493404944049540496404974049840499405004050140502405034050440505405064050740508405094051040511405124051340514405154051640517405184051940520405214052240523405244052540526405274052840529405304053140532405334053440535405364053740538405394054040541405424054340544405454054640547405484054940550405514055240553405544055540556405574055840559405604056140562405634056440565405664056740568405694057040571405724057340574405754057640577405784057940580405814058240583405844058540586405874058840589405904059140592405934059440595405964059740598405994060040601406024060340604406054060640607406084060940610406114061240613406144061540616406174061840619406204062140622406234062440625406264062740628406294063040631406324063340634406354063640637406384063940640406414064240643406444064540646406474064840649406504065140652406534065440655406564065740658406594066040661406624066340664406654066640667406684066940670406714067240673406744067540676406774067840679406804068140682406834068440685406864068740688406894069040691406924069340694406954069640697406984069940700407014070240703407044070540706407074070840709407104071140712407134071440715407164071740718407194072040721407224072340724407254072640727407284072940730407314073240733407344073540736407374073840739407404074140742407434074440745407464074740748407494075040751407524075340754407554075640757407584075940760407614076240763407644076540766407674076840769407704077140772407734077440775407764077740778407794078040781407824078340784407854078640787407884078940790407914079240793407944079540796407974079840799408004080140802408034080440805408064080740808408094081040811408124081340814408154081640817408184081940820408214082240823408244082540826408274082840829408304083140832408334083440835408364083740838408394084040841408424084340844408454084640847408484084940850408514085240853408544085540856408574085840859408604086140862408634086440865408664086740868408694087040871408724087340874408754087640877408784087940880408814088240883408844088540886408874088840889408904089140892408934089440895408964089740898408994090040901409024090340904409054090640907409084090940910409114091240913409144091540916409174091840919409204092140922409234092440925409264092740928409294093040931409324093340934409354093640937409384093940940409414094240943409444094540946409474094840949409504095140952409534095440955409564095740958409594096040961409624096340964409654096640967409684096940970409714097240973409744097540976409774097840979409804098140982409834098440985409864098740988409894099040991409924099340994409954099640997409984099941000410014100241003410044100541006410074100841009410104101141012410134101441015410164101741018410194102041021410224102341024410254102641027410284102941030410314103241033410344103541036410374103841039410404104141042410434104441045410464104741048410494105041051410524105341054410554105641057410584105941060410614106241063410644106541066410674106841069410704107141072410734107441075410764107741078410794108041081410824108341084410854108641087410884108941090410914109241093410944109541096410974109841099411004110141102411034110441105411064110741108411094111041111411124111341114411154111641117411184111941120411214112241123411244112541126411274112841129411304113141132411334113441135411364113741138411394114041141411424114341144411454114641147411484114941150411514115241153411544115541156411574115841159411604116141162411634116441165411664116741168411694117041171411724117341174411754117641177411784117941180411814118241183411844118541186411874118841189411904119141192411934119441195411964119741198411994120041201412024120341204412054120641207412084120941210412114121241213412144121541216412174121841219412204122141222412234122441225412264122741228412294123041231412324123341234412354123641237412384123941240412414124241243412444124541246412474124841249412504125141252412534125441255412564125741258412594126041261412624126341264412654126641267412684126941270412714127241273412744127541276412774127841279412804128141282412834128441285412864128741288412894129041291412924129341294412954129641297412984129941300413014130241303413044130541306413074130841309413104131141312413134131441315413164131741318413194132041321413224132341324413254132641327413284132941330413314133241333413344133541336413374133841339413404134141342413434134441345413464134741348413494135041351413524135341354413554135641357413584135941360413614136241363413644136541366413674136841369413704137141372413734137441375413764137741378413794138041381413824138341384413854138641387413884138941390413914139241393413944139541396413974139841399414004140141402414034140441405414064140741408414094141041411414124141341414414154141641417414184141941420414214142241423414244142541426414274142841429414304143141432414334143441435414364143741438414394144041441414424144341444414454144641447414484144941450414514145241453414544145541456414574145841459414604146141462414634146441465414664146741468414694147041471414724147341474414754147641477414784147941480414814148241483414844148541486414874148841489414904149141492414934149441495414964149741498414994150041501415024150341504415054150641507415084150941510415114151241513415144151541516415174151841519415204152141522415234152441525415264152741528415294153041531415324153341534415354153641537415384153941540415414154241543415444154541546415474154841549415504155141552415534155441555415564155741558415594156041561415624156341564415654156641567415684156941570415714157241573415744157541576415774157841579415804158141582415834158441585415864158741588415894159041591415924159341594415954159641597415984159941600416014160241603416044160541606416074160841609416104161141612416134161441615416164161741618416194162041621416224162341624416254162641627416284162941630416314163241633416344163541636416374163841639416404164141642416434164441645416464164741648416494165041651416524165341654416554165641657416584165941660416614166241663416644166541666416674166841669416704167141672416734167441675416764167741678416794168041681416824168341684416854168641687416884168941690416914169241693416944169541696416974169841699417004170141702417034170441705417064170741708417094171041711417124171341714417154171641717417184171941720417214172241723417244172541726417274172841729417304173141732417334173441735417364173741738417394174041741417424174341744417454174641747417484174941750417514175241753417544175541756417574175841759417604176141762417634176441765417664176741768417694177041771417724177341774417754177641777417784177941780417814178241783417844178541786417874178841789417904179141792417934179441795417964179741798417994180041801418024180341804418054180641807418084180941810418114181241813418144181541816418174181841819418204182141822418234182441825418264182741828418294183041831418324183341834418354183641837418384183941840418414184241843418444184541846418474184841849418504185141852418534185441855418564185741858418594186041861418624186341864418654186641867418684186941870418714187241873418744187541876418774187841879418804188141882418834188441885418864188741888418894189041891418924189341894418954189641897418984189941900419014190241903419044190541906419074190841909419104191141912419134191441915419164191741918419194192041921419224192341924419254192641927419284192941930419314193241933419344193541936419374193841939419404194141942419434194441945419464194741948419494195041951419524195341954419554195641957419584195941960419614196241963419644196541966419674196841969419704197141972419734197441975419764197741978419794198041981419824198341984419854198641987419884198941990419914199241993419944199541996419974199841999420004200142002420034200442005420064200742008420094201042011420124201342014420154201642017420184201942020420214202242023420244202542026420274202842029420304203142032420334203442035420364203742038420394204042041420424204342044420454204642047420484204942050420514205242053420544205542056420574205842059420604206142062420634206442065420664206742068420694207042071420724207342074420754207642077420784207942080420814208242083420844208542086420874208842089420904209142092420934209442095420964209742098420994210042101421024210342104421054210642107421084210942110421114211242113421144211542116421174211842119421204212142122421234212442125421264212742128421294213042131421324213342134421354213642137421384213942140421414214242143421444214542146421474214842149421504215142152421534215442155421564215742158421594216042161421624216342164421654216642167421684216942170421714217242173421744217542176421774217842179421804218142182421834218442185421864218742188421894219042191421924219342194421954219642197421984219942200422014220242203422044220542206422074220842209422104221142212422134221442215422164221742218422194222042221422224222342224422254222642227422284222942230422314223242233422344223542236422374223842239422404224142242422434224442245422464224742248422494225042251422524225342254422554225642257422584225942260422614226242263422644226542266422674226842269422704227142272422734227442275422764227742278422794228042281422824228342284422854228642287422884228942290422914229242293422944229542296422974229842299423004230142302423034230442305423064230742308423094231042311423124231342314423154231642317423184231942320423214232242323423244232542326423274232842329423304233142332423334233442335423364233742338423394234042341423424234342344423454234642347423484234942350423514235242353423544235542356423574235842359423604236142362423634236442365423664236742368423694237042371423724237342374423754237642377423784237942380423814238242383423844238542386423874238842389423904239142392423934239442395423964239742398423994240042401424024240342404424054240642407424084240942410424114241242413424144241542416424174241842419424204242142422424234242442425424264242742428424294243042431424324243342434424354243642437424384243942440424414244242443424444244542446424474244842449424504245142452424534245442455424564245742458424594246042461424624246342464424654246642467424684246942470424714247242473424744247542476424774247842479424804248142482424834248442485424864248742488424894249042491424924249342494424954249642497424984249942500425014250242503425044250542506425074250842509425104251142512425134251442515425164251742518425194252042521425224252342524425254252642527425284252942530425314253242533425344253542536425374253842539425404254142542425434254442545425464254742548425494255042551425524255342554425554255642557425584255942560425614256242563425644256542566425674256842569425704257142572425734257442575425764257742578425794258042581425824258342584425854258642587425884258942590425914259242593425944259542596425974259842599426004260142602426034260442605426064260742608426094261042611426124261342614426154261642617426184261942620426214262242623426244262542626426274262842629426304263142632426334263442635426364263742638426394264042641426424264342644426454264642647426484264942650426514265242653426544265542656426574265842659426604266142662426634266442665426664266742668426694267042671426724267342674426754267642677426784267942680426814268242683426844268542686426874268842689426904269142692426934269442695426964269742698426994270042701427024270342704427054270642707427084270942710427114271242713427144271542716427174271842719427204272142722427234272442725427264272742728427294273042731427324273342734427354273642737427384273942740427414274242743427444274542746427474274842749427504275142752427534275442755427564275742758427594276042761427624276342764427654276642767427684276942770427714277242773427744277542776427774277842779427804278142782427834278442785427864278742788427894279042791427924279342794427954279642797427984279942800428014280242803428044280542806428074280842809428104281142812428134281442815428164281742818428194282042821428224282342824428254282642827428284282942830428314283242833428344283542836428374283842839428404284142842428434284442845428464284742848428494285042851428524285342854428554285642857428584285942860428614286242863428644286542866428674286842869428704287142872428734287442875428764287742878428794288042881428824288342884428854288642887428884288942890428914289242893428944289542896428974289842899429004290142902429034290442905429064290742908429094291042911429124291342914429154291642917429184291942920429214292242923429244292542926429274292842929429304293142932429334293442935429364293742938429394294042941429424294342944429454294642947429484294942950429514295242953429544295542956429574295842959429604296142962429634296442965429664296742968429694297042971429724297342974429754297642977429784297942980429814298242983429844298542986429874298842989429904299142992429934299442995429964299742998429994300043001430024300343004430054300643007430084300943010430114301243013430144301543016430174301843019430204302143022430234302443025430264302743028430294303043031430324303343034430354303643037430384303943040430414304243043430444304543046430474304843049430504305143052430534305443055430564305743058430594306043061430624306343064430654306643067430684306943070430714307243073430744307543076430774307843079430804308143082430834308443085430864308743088430894309043091430924309343094430954309643097430984309943100431014310243103431044310543106431074310843109431104311143112431134311443115431164311743118431194312043121431224312343124431254312643127431284312943130431314313243133431344313543136431374313843139431404314143142431434314443145431464314743148431494315043151431524315343154431554315643157431584315943160431614316243163431644316543166431674316843169431704317143172431734317443175431764317743178431794318043181431824318343184431854318643187431884318943190431914319243193431944319543196431974319843199432004320143202432034320443205432064320743208432094321043211432124321343214432154321643217432184321943220432214322243223432244322543226432274322843229432304323143232432334323443235432364323743238432394324043241432424324343244432454324643247432484324943250432514325243253432544325543256432574325843259432604326143262432634326443265432664326743268432694327043271432724327343274432754327643277432784327943280432814328243283432844328543286432874328843289432904329143292432934329443295432964329743298432994330043301433024330343304433054330643307433084330943310433114331243313433144331543316433174331843319433204332143322433234332443325433264332743328433294333043331433324333343334433354333643337433384333943340433414334243343433444334543346433474334843349433504335143352433534335443355433564335743358433594336043361433624336343364433654336643367433684336943370433714337243373433744337543376433774337843379433804338143382433834338443385433864338743388433894339043391433924339343394433954339643397433984339943400434014340243403434044340543406434074340843409434104341143412434134341443415434164341743418434194342043421434224342343424434254342643427434284342943430434314343243433434344343543436434374343843439434404344143442434434344443445434464344743448434494345043451434524345343454434554345643457434584345943460434614346243463434644346543466434674346843469434704347143472434734347443475434764347743478434794348043481434824348343484434854348643487434884348943490434914349243493434944349543496434974349843499435004350143502435034350443505435064350743508435094351043511435124351343514435154351643517435184351943520435214352243523435244352543526435274352843529435304353143532435334353443535435364353743538435394354043541435424354343544435454354643547435484354943550435514355243553435544355543556435574355843559435604356143562435634356443565435664356743568435694357043571435724357343574435754357643577435784357943580435814358243583435844358543586435874358843589435904359143592435934359443595435964359743598435994360043601436024360343604436054360643607436084360943610436114361243613436144361543616436174361843619436204362143622436234362443625436264362743628436294363043631436324363343634436354363643637436384363943640436414364243643436444364543646436474364843649436504365143652436534365443655436564365743658436594366043661436624366343664436654366643667436684366943670436714367243673436744367543676436774367843679436804368143682436834368443685436864368743688436894369043691436924369343694436954369643697436984369943700437014370243703437044370543706437074370843709437104371143712437134371443715437164371743718437194372043721437224372343724437254372643727437284372943730437314373243733437344373543736437374373843739437404374143742437434374443745437464374743748437494375043751437524375343754437554375643757437584375943760437614376243763437644376543766437674376843769437704377143772437734377443775437764377743778437794378043781437824378343784437854378643787437884378943790437914379243793437944379543796437974379843799438004380143802438034380443805438064380743808438094381043811438124381343814438154381643817438184381943820438214382243823438244382543826438274382843829438304383143832438334383443835438364383743838438394384043841438424384343844438454384643847438484384943850438514385243853438544385543856438574385843859438604386143862438634386443865438664386743868438694387043871438724387343874438754387643877438784387943880438814388243883438844388543886438874388843889438904389143892438934389443895438964389743898438994390043901439024390343904439054390643907439084390943910439114391243913439144391543916439174391843919439204392143922439234392443925439264392743928439294393043931439324393343934439354393643937439384393943940439414394243943439444394543946439474394843949439504395143952439534395443955439564395743958439594396043961439624396343964439654396643967439684396943970439714397243973439744397543976439774397843979439804398143982439834398443985439864398743988439894399043991439924399343994439954399643997439984399944000440014400244003440044400544006440074400844009440104401144012440134401444015440164401744018440194402044021440224402344024440254402644027440284402944030440314403244033440344403544036440374403844039440404404144042440434404444045440464404744048440494405044051440524405344054440554405644057440584405944060440614406244063440644406544066440674406844069440704407144072440734407444075440764407744078440794408044081440824408344084440854408644087440884408944090440914409244093440944409544096440974409844099441004410144102441034410444105441064410744108441094411044111441124411344114441154411644117441184411944120441214412244123441244412544126441274412844129441304413144132441334413444135441364413744138441394414044141441424414344144441454414644147441484414944150441514415244153441544415544156441574415844159441604416144162441634416444165441664416744168441694417044171441724417344174441754417644177441784417944180441814418244183441844418544186441874418844189441904419144192441934419444195441964419744198441994420044201442024420344204442054420644207442084420944210442114421244213442144421544216442174421844219442204422144222442234422444225442264422744228442294423044231442324423344234442354423644237442384423944240442414424244243442444424544246442474424844249442504425144252442534425444255442564425744258442594426044261442624426344264442654426644267442684426944270442714427244273442744427544276442774427844279442804428144282442834428444285442864428744288442894429044291442924429344294442954429644297442984429944300443014430244303443044430544306443074430844309443104431144312443134431444315443164431744318443194432044321443224432344324443254432644327443284432944330443314433244333443344433544336443374433844339443404434144342443434434444345443464434744348443494435044351443524435344354443554435644357443584435944360443614436244363443644436544366443674436844369443704437144372443734437444375443764437744378443794438044381443824438344384443854438644387443884438944390443914439244393443944439544396443974439844399444004440144402444034440444405444064440744408444094441044411444124441344414444154441644417444184441944420444214442244423444244442544426444274442844429444304443144432444334443444435444364443744438444394444044441444424444344444444454444644447444484444944450444514445244453444544445544456444574445844459444604446144462444634446444465444664446744468444694447044471444724447344474444754447644477444784447944480444814448244483444844448544486444874448844489444904449144492444934449444495444964449744498444994450044501445024450344504445054450644507445084450944510445114451244513445144451544516445174451844519445204452144522445234452444525445264452744528445294453044531445324453344534445354453644537445384453944540445414454244543445444454544546445474454844549445504455144552445534455444555445564455744558445594456044561445624456344564445654456644567445684456944570445714457244573445744457544576445774457844579445804458144582445834458444585445864458744588445894459044591445924459344594445954459644597445984459944600446014460244603446044460544606446074460844609446104461144612446134461444615446164461744618446194462044621446224462344624446254462644627446284462944630446314463244633446344463544636446374463844639446404464144642446434464444645446464464744648446494465044651446524465344654446554465644657446584465944660446614466244663446644466544666446674466844669446704467144672446734467444675446764467744678446794468044681446824468344684446854468644687446884468944690446914469244693446944469544696446974469844699447004470144702447034470444705447064470744708447094471044711447124471344714447154471644717447184471944720447214472244723447244472544726447274472844729447304473144732447334473444735447364473744738447394474044741447424474344744447454474644747447484474944750447514475244753447544475544756447574475844759447604476144762447634476444765447664476744768447694477044771447724477344774447754477644777447784477944780447814478244783447844478544786447874478844789447904479144792447934479444795447964479744798447994480044801448024480344804448054480644807448084480944810448114481244813448144481544816448174481844819448204482144822448234482444825448264482744828448294483044831448324483344834448354483644837448384483944840448414484244843448444484544846448474484844849448504485144852448534485444855448564485744858448594486044861448624486344864448654486644867448684486944870448714487244873448744487544876448774487844879448804488144882448834488444885448864488744888448894489044891448924489344894448954489644897448984489944900449014490244903449044490544906449074490844909449104491144912449134491444915449164491744918449194492044921449224492344924449254492644927449284492944930449314493244933449344493544936449374493844939449404494144942449434494444945449464494744948449494495044951449524495344954449554495644957449584495944960449614496244963449644496544966449674496844969449704497144972449734497444975449764497744978449794498044981449824498344984449854498644987449884498944990449914499244993449944499544996449974499844999450004500145002450034500445005450064500745008450094501045011450124501345014450154501645017450184501945020450214502245023450244502545026450274502845029450304503145032450334503445035450364503745038450394504045041450424504345044450454504645047450484504945050450514505245053450544505545056450574505845059450604506145062450634506445065450664506745068450694507045071450724507345074450754507645077450784507945080450814508245083450844508545086450874508845089450904509145092450934509445095450964509745098450994510045101451024510345104451054510645107451084510945110451114511245113451144511545116451174511845119451204512145122451234512445125451264512745128451294513045131451324513345134451354513645137451384513945140451414514245143451444514545146451474514845149451504515145152451534515445155451564515745158451594516045161451624516345164451654516645167451684516945170451714517245173451744517545176451774517845179451804518145182451834518445185451864518745188451894519045191451924519345194451954519645197451984519945200452014520245203452044520545206452074520845209452104521145212452134521445215452164521745218452194522045221452224522345224452254522645227452284522945230452314523245233452344523545236452374523845239452404524145242452434524445245452464524745248452494525045251452524525345254452554525645257452584525945260452614526245263452644526545266452674526845269452704527145272452734527445275452764527745278452794528045281452824528345284452854528645287452884528945290452914529245293452944529545296452974529845299453004530145302453034530445305453064530745308453094531045311453124531345314453154531645317453184531945320453214532245323453244532545326453274532845329453304533145332453334533445335453364533745338453394534045341453424534345344453454534645347453484534945350453514535245353453544535545356453574535845359453604536145362453634536445365453664536745368453694537045371453724537345374453754537645377453784537945380453814538245383453844538545386453874538845389453904539145392453934539445395453964539745398453994540045401454024540345404454054540645407454084540945410454114541245413454144541545416454174541845419454204542145422454234542445425454264542745428454294543045431454324543345434454354543645437454384543945440454414544245443454444544545446454474544845449454504545145452454534545445455454564545745458454594546045461454624546345464454654546645467454684546945470454714547245473454744547545476454774547845479454804548145482454834548445485454864548745488454894549045491454924549345494454954549645497454984549945500455014550245503455044550545506455074550845509455104551145512455134551445515455164551745518455194552045521455224552345524455254552645527455284552945530455314553245533455344553545536455374553845539455404554145542455434554445545455464554745548455494555045551455524555345554455554555645557455584555945560455614556245563455644556545566455674556845569455704557145572455734557445575455764557745578455794558045581455824558345584455854558645587455884558945590455914559245593455944559545596455974559845599456004560145602456034560445605456064560745608456094561045611456124561345614456154561645617456184561945620456214562245623456244562545626456274562845629456304563145632456334563445635456364563745638456394564045641456424564345644456454564645647456484564945650456514565245653456544565545656456574565845659456604566145662456634566445665456664566745668456694567045671456724567345674456754567645677456784567945680456814568245683456844568545686456874568845689456904569145692456934569445695456964569745698456994570045701457024570345704457054570645707457084570945710457114571245713457144571545716457174571845719457204572145722457234572445725457264572745728457294573045731457324573345734457354573645737457384573945740457414574245743457444574545746457474574845749457504575145752457534575445755457564575745758457594576045761457624576345764457654576645767457684576945770457714577245773457744577545776457774577845779457804578145782457834578445785457864578745788457894579045791457924579345794457954579645797457984579945800458014580245803458044580545806458074580845809458104581145812458134581445815458164581745818458194582045821458224582345824458254582645827458284582945830458314583245833458344583545836458374583845839458404584145842458434584445845458464584745848458494585045851458524585345854458554585645857458584585945860458614586245863458644586545866458674586845869458704587145872458734587445875458764587745878458794588045881458824588345884458854588645887458884588945890458914589245893458944589545896458974589845899459004590145902459034590445905459064590745908459094591045911459124591345914459154591645917459184591945920459214592245923459244592545926459274592845929459304593145932459334593445935459364593745938459394594045941459424594345944459454594645947459484594945950459514595245953459544595545956459574595845959459604596145962459634596445965459664596745968459694597045971459724597345974459754597645977459784597945980459814598245983459844598545986459874598845989459904599145992459934599445995459964599745998459994600046001460024600346004460054600646007460084600946010460114601246013460144601546016460174601846019460204602146022460234602446025460264602746028460294603046031460324603346034460354603646037460384603946040460414604246043460444604546046460474604846049460504605146052460534605446055460564605746058460594606046061460624606346064460654606646067460684606946070460714607246073460744607546076460774607846079460804608146082460834608446085460864608746088460894609046091460924609346094460954609646097460984609946100461014610246103461044610546106461074610846109461104611146112461134611446115461164611746118461194612046121461224612346124461254612646127461284612946130461314613246133461344613546136461374613846139461404614146142461434614446145461464614746148461494615046151461524615346154461554615646157461584615946160461614616246163461644616546166461674616846169461704617146172461734617446175461764617746178461794618046181461824618346184461854618646187461884618946190461914619246193461944619546196461974619846199462004620146202462034620446205462064620746208462094621046211462124621346214462154621646217462184621946220462214622246223462244622546226462274622846229462304623146232462334623446235462364623746238462394624046241462424624346244462454624646247462484624946250462514625246253462544625546256462574625846259462604626146262462634626446265462664626746268462694627046271462724627346274462754627646277462784627946280462814628246283462844628546286462874628846289462904629146292462934629446295462964629746298462994630046301463024630346304463054630646307463084630946310463114631246313463144631546316463174631846319463204632146322463234632446325463264632746328463294633046331463324633346334463354633646337463384633946340463414634246343463444634546346463474634846349463504635146352463534635446355463564635746358463594636046361463624636346364463654636646367463684636946370463714637246373463744637546376463774637846379463804638146382463834638446385463864638746388463894639046391463924639346394463954639646397463984639946400464014640246403464044640546406464074640846409464104641146412464134641446415464164641746418464194642046421464224642346424464254642646427464284642946430464314643246433464344643546436464374643846439464404644146442464434644446445464464644746448464494645046451464524645346454464554645646457464584645946460464614646246463464644646546466464674646846469464704647146472464734647446475464764647746478464794648046481464824648346484464854648646487464884648946490464914649246493464944649546496464974649846499465004650146502465034650446505465064650746508465094651046511465124651346514465154651646517465184651946520465214652246523465244652546526465274652846529465304653146532465334653446535465364653746538465394654046541465424654346544465454654646547465484654946550465514655246553465544655546556465574655846559465604656146562465634656446565465664656746568465694657046571465724657346574465754657646577465784657946580465814658246583465844658546586465874658846589465904659146592465934659446595465964659746598465994660046601466024660346604466054660646607466084660946610466114661246613466144661546616466174661846619466204662146622466234662446625466264662746628466294663046631466324663346634466354663646637466384663946640466414664246643466444664546646466474664846649466504665146652466534665446655466564665746658466594666046661466624666346664466654666646667466684666946670466714667246673466744667546676466774667846679466804668146682466834668446685466864668746688466894669046691466924669346694466954669646697466984669946700467014670246703467044670546706467074670846709467104671146712467134671446715467164671746718467194672046721467224672346724467254672646727467284672946730467314673246733467344673546736467374673846739467404674146742467434674446745467464674746748467494675046751467524675346754467554675646757467584675946760467614676246763467644676546766467674676846769467704677146772467734677446775467764677746778467794678046781467824678346784467854678646787467884678946790467914679246793467944679546796467974679846799468004680146802468034680446805468064680746808468094681046811468124681346814468154681646817468184681946820468214682246823468244682546826468274682846829468304683146832468334683446835468364683746838468394684046841468424684346844468454684646847468484684946850468514685246853468544685546856468574685846859468604686146862468634686446865468664686746868468694687046871468724687346874468754687646877468784687946880468814688246883468844688546886468874688846889468904689146892468934689446895468964689746898468994690046901469024690346904469054690646907469084690946910469114691246913469144691546916469174691846919469204692146922469234692446925469264692746928469294693046931469324693346934469354693646937469384693946940469414694246943469444694546946469474694846949469504695146952469534695446955469564695746958469594696046961469624696346964469654696646967469684696946970469714697246973469744697546976469774697846979469804698146982469834698446985469864698746988469894699046991469924699346994469954699646997469984699947000470014700247003470044700547006470074700847009470104701147012470134701447015470164701747018470194702047021470224702347024470254702647027470284702947030470314703247033470344703547036470374703847039470404704147042470434704447045470464704747048470494705047051470524705347054470554705647057470584705947060470614706247063470644706547066470674706847069470704707147072470734707447075470764707747078470794708047081470824708347084470854708647087470884708947090470914709247093470944709547096470974709847099471004710147102471034710447105471064710747108471094711047111471124711347114471154711647117471184711947120471214712247123471244712547126471274712847129471304713147132471334713447135471364713747138471394714047141471424714347144471454714647147471484714947150471514715247153471544715547156471574715847159471604716147162471634716447165471664716747168471694717047171471724717347174471754717647177471784717947180471814718247183471844718547186471874718847189471904719147192471934719447195471964719747198471994720047201472024720347204472054720647207472084720947210472114721247213472144721547216472174721847219472204722147222472234722447225472264722747228472294723047231472324723347234472354723647237472384723947240472414724247243472444724547246472474724847249472504725147252472534725447255472564725747258472594726047261472624726347264472654726647267472684726947270472714727247273472744727547276472774727847279472804728147282472834728447285472864728747288472894729047291472924729347294472954729647297472984729947300473014730247303473044730547306473074730847309473104731147312473134731447315473164731747318473194732047321473224732347324473254732647327473284732947330473314733247333473344733547336473374733847339473404734147342473434734447345473464734747348473494735047351473524735347354473554735647357473584735947360473614736247363473644736547366473674736847369473704737147372473734737447375473764737747378473794738047381473824738347384473854738647387473884738947390473914739247393473944739547396473974739847399474004740147402474034740447405474064740747408474094741047411474124741347414474154741647417474184741947420474214742247423474244742547426474274742847429474304743147432474334743447435474364743747438474394744047441474424744347444474454744647447474484744947450474514745247453474544745547456474574745847459474604746147462474634746447465474664746747468474694747047471474724747347474474754747647477474784747947480474814748247483474844748547486474874748847489474904749147492474934749447495474964749747498474994750047501475024750347504475054750647507475084750947510475114751247513475144751547516475174751847519475204752147522475234752447525475264752747528475294753047531475324753347534475354753647537475384753947540475414754247543475444754547546475474754847549475504755147552475534755447555475564755747558475594756047561475624756347564475654756647567475684756947570475714757247573475744757547576475774757847579475804758147582475834758447585475864758747588475894759047591475924759347594475954759647597475984759947600476014760247603476044760547606476074760847609476104761147612476134761447615476164761747618476194762047621476224762347624476254762647627476284762947630476314763247633476344763547636476374763847639476404764147642476434764447645476464764747648476494765047651476524765347654476554765647657476584765947660476614766247663476644766547666476674766847669476704767147672476734767447675476764767747678476794768047681476824768347684476854768647687476884768947690476914769247693476944769547696476974769847699477004770147702477034770447705477064770747708477094771047711477124771347714477154771647717477184771947720477214772247723477244772547726477274772847729477304773147732477334773447735477364773747738477394774047741477424774347744477454774647747477484774947750477514775247753477544775547756477574775847759477604776147762477634776447765477664776747768477694777047771477724777347774477754777647777477784777947780477814778247783477844778547786477874778847789477904779147792477934779447795477964779747798477994780047801478024780347804478054780647807478084780947810478114781247813478144781547816478174781847819478204782147822478234782447825478264782747828478294783047831478324783347834478354783647837478384783947840478414784247843478444784547846478474784847849478504785147852478534785447855478564785747858478594786047861478624786347864478654786647867478684786947870478714787247873478744787547876478774787847879478804788147882478834788447885478864788747888478894789047891478924789347894478954789647897478984789947900479014790247903479044790547906479074790847909479104791147912479134791447915479164791747918479194792047921479224792347924479254792647927479284792947930479314793247933479344793547936479374793847939479404794147942479434794447945479464794747948479494795047951479524795347954479554795647957479584795947960479614796247963479644796547966479674796847969479704797147972479734797447975479764797747978479794798047981479824798347984479854798647987479884798947990479914799247993479944799547996479974799847999480004800148002480034800448005480064800748008480094801048011480124801348014480154801648017480184801948020480214802248023480244802548026480274802848029480304803148032480334803448035480364803748038480394804048041480424804348044480454804648047480484804948050480514805248053480544805548056480574805848059480604806148062480634806448065480664806748068480694807048071480724807348074480754807648077480784807948080480814808248083480844808548086480874808848089480904809148092480934809448095480964809748098480994810048101481024810348104481054810648107481084810948110481114811248113481144811548116481174811848119481204812148122481234812448125481264812748128481294813048131481324813348134481354813648137481384813948140481414814248143481444814548146481474814848149481504815148152481534815448155481564815748158481594816048161481624816348164481654816648167481684816948170481714817248173481744817548176481774817848179481804818148182481834818448185481864818748188481894819048191481924819348194481954819648197481984819948200482014820248203482044820548206482074820848209482104821148212482134821448215482164821748218482194822048221482224822348224482254822648227482284822948230482314823248233482344823548236482374823848239482404824148242482434824448245482464824748248482494825048251482524825348254482554825648257482584825948260482614826248263482644826548266482674826848269482704827148272482734827448275482764827748278482794828048281482824828348284482854828648287482884828948290482914829248293482944829548296482974829848299483004830148302483034830448305483064830748308483094831048311483124831348314483154831648317483184831948320483214832248323483244832548326483274832848329483304833148332483334833448335483364833748338483394834048341483424834348344483454834648347483484834948350483514835248353483544835548356483574835848359483604836148362483634836448365483664836748368483694837048371483724837348374483754837648377483784837948380483814838248383483844838548386483874838848389483904839148392483934839448395483964839748398483994840048401484024840348404484054840648407484084840948410484114841248413484144841548416484174841848419484204842148422484234842448425484264842748428484294843048431484324843348434484354843648437484384843948440484414844248443484444844548446484474844848449484504845148452484534845448455484564845748458484594846048461484624846348464484654846648467484684846948470484714847248473484744847548476484774847848479484804848148482484834848448485484864848748488484894849048491484924849348494484954849648497484984849948500485014850248503485044850548506485074850848509485104851148512485134851448515485164851748518485194852048521485224852348524485254852648527485284852948530485314853248533485344853548536485374853848539485404854148542485434854448545485464854748548485494855048551485524855348554485554855648557485584855948560485614856248563485644856548566485674856848569485704857148572485734857448575485764857748578485794858048581485824858348584485854858648587485884858948590485914859248593485944859548596485974859848599486004860148602486034860448605486064860748608486094861048611486124861348614486154861648617486184861948620486214862248623486244862548626486274862848629486304863148632486334863448635486364863748638486394864048641486424864348644486454864648647486484864948650486514865248653486544865548656486574865848659486604866148662486634866448665486664866748668486694867048671486724867348674486754867648677486784867948680486814868248683486844868548686486874868848689486904869148692486934869448695486964869748698486994870048701487024870348704487054870648707487084870948710487114871248713487144871548716487174871848719487204872148722487234872448725487264872748728487294873048731487324873348734487354873648737487384873948740487414874248743487444874548746487474874848749487504875148752487534875448755487564875748758487594876048761487624876348764487654876648767487684876948770487714877248773487744877548776487774877848779487804878148782487834878448785487864878748788487894879048791487924879348794487954879648797487984879948800488014880248803488044880548806488074880848809488104881148812488134881448815488164881748818488194882048821488224882348824488254882648827488284882948830488314883248833488344883548836488374883848839488404884148842488434884448845488464884748848488494885048851488524885348854488554885648857488584885948860488614886248863488644886548866488674886848869488704887148872488734887448875488764887748878488794888048881488824888348884488854888648887488884888948890488914889248893488944889548896488974889848899489004890148902489034890448905489064890748908489094891048911489124891348914489154891648917489184891948920489214892248923489244892548926489274892848929489304893148932489334893448935489364893748938489394894048941489424894348944489454894648947489484894948950489514895248953489544895548956489574895848959489604896148962489634896448965489664896748968489694897048971489724897348974489754897648977489784897948980489814898248983489844898548986489874898848989489904899148992489934899448995489964899748998489994900049001490024900349004490054900649007490084900949010490114901249013490144901549016490174901849019490204902149022490234902449025490264902749028490294903049031490324903349034490354903649037490384903949040490414904249043490444904549046490474904849049490504905149052490534905449055490564905749058490594906049061490624906349064490654906649067490684906949070490714907249073490744907549076490774907849079490804908149082490834908449085490864908749088490894909049091490924909349094490954909649097490984909949100491014910249103491044910549106491074910849109491104911149112491134911449115491164911749118491194912049121491224912349124491254912649127491284912949130491314913249133491344913549136491374913849139491404914149142491434914449145491464914749148491494915049151491524915349154491554915649157491584915949160491614916249163491644916549166491674916849169491704917149172491734917449175491764917749178491794918049181491824918349184491854918649187491884918949190491914919249193491944919549196491974919849199492004920149202492034920449205492064920749208492094921049211492124921349214492154921649217492184921949220492214922249223492244922549226492274922849229492304923149232492334923449235492364923749238492394924049241492424924349244492454924649247492484924949250492514925249253492544925549256492574925849259492604926149262492634926449265492664926749268492694927049271492724927349274492754927649277492784927949280492814928249283492844928549286492874928849289492904929149292492934929449295492964929749298492994930049301493024930349304493054930649307493084930949310493114931249313493144931549316493174931849319493204932149322493234932449325493264932749328493294933049331493324933349334493354933649337493384933949340493414934249343493444934549346493474934849349493504935149352493534935449355493564935749358493594936049361493624936349364493654936649367493684936949370493714937249373493744937549376493774937849379493804938149382493834938449385493864938749388493894939049391493924939349394493954939649397493984939949400494014940249403494044940549406494074940849409494104941149412494134941449415494164941749418494194942049421494224942349424494254942649427494284942949430494314943249433494344943549436494374943849439494404944149442494434944449445494464944749448494494945049451494524945349454494554945649457494584945949460494614946249463494644946549466494674946849469494704947149472494734947449475494764947749478494794948049481494824948349484494854948649487494884948949490494914949249493494944949549496494974949849499495004950149502495034950449505495064950749508495094951049511495124951349514495154951649517495184951949520495214952249523495244952549526495274952849529495304953149532495334953449535495364953749538495394954049541495424954349544495454954649547495484954949550495514955249553495544955549556495574955849559495604956149562495634956449565495664956749568495694957049571495724957349574495754957649577495784957949580495814958249583495844958549586495874958849589495904959149592495934959449595495964959749598495994960049601496024960349604496054960649607496084960949610496114961249613496144961549616496174961849619496204962149622496234962449625496264962749628496294963049631496324963349634496354963649637496384963949640496414964249643496444964549646496474964849649496504965149652496534965449655496564965749658496594966049661496624966349664496654966649667496684966949670496714967249673496744967549676496774967849679496804968149682496834968449685496864968749688496894969049691496924969349694496954969649697496984969949700497014970249703497044970549706497074970849709497104971149712497134971449715497164971749718497194972049721497224972349724497254972649727497284972949730497314973249733497344973549736497374973849739497404974149742497434974449745497464974749748497494975049751497524975349754497554975649757497584975949760497614976249763497644976549766497674976849769497704977149772497734977449775497764977749778497794978049781497824978349784497854978649787497884978949790497914979249793497944979549796497974979849799498004980149802498034980449805498064980749808498094981049811498124981349814498154981649817498184981949820498214982249823498244982549826498274982849829498304983149832498334983449835498364983749838498394984049841498424984349844498454984649847498484984949850498514985249853498544985549856498574985849859498604986149862498634986449865498664986749868498694987049871498724987349874498754987649877498784987949880498814988249883498844988549886498874988849889498904989149892498934989449895498964989749898498994990049901499024990349904499054990649907499084990949910499114991249913499144991549916499174991849919499204992149922499234992449925499264992749928499294993049931499324993349934499354993649937499384993949940499414994249943499444994549946499474994849949499504995149952499534995449955499564995749958499594996049961499624996349964499654996649967499684996949970499714997249973499744997549976499774997849979499804998149982499834998449985499864998749988499894999049991499924999349994499954999649997499984999950000500015000250003500045000550006500075000850009500105001150012500135001450015500165001750018500195002050021500225002350024500255002650027500285002950030500315003250033500345003550036500375003850039500405004150042500435004450045500465004750048500495005050051500525005350054500555005650057500585005950060500615006250063500645006550066500675006850069500705007150072500735007450075500765007750078500795008050081500825008350084500855008650087500885008950090500915009250093500945009550096500975009850099501005010150102501035010450105501065010750108501095011050111501125011350114501155011650117501185011950120501215012250123501245012550126501275012850129501305013150132501335013450135501365013750138501395014050141501425014350144501455014650147501485014950150501515015250153501545015550156501575015850159501605016150162501635016450165501665016750168501695017050171501725017350174501755017650177501785017950180501815018250183501845018550186501875018850189501905019150192501935019450195501965019750198501995020050201502025020350204502055020650207502085020950210502115021250213502145021550216502175021850219502205022150222502235022450225502265022750228502295023050231502325023350234502355023650237502385023950240502415024250243502445024550246502475024850249502505025150252502535025450255502565025750258502595026050261502625026350264502655026650267502685026950270502715027250273502745027550276502775027850279502805028150282502835028450285502865028750288502895029050291502925029350294502955029650297502985029950300503015030250303503045030550306503075030850309503105031150312503135031450315503165031750318503195032050321503225032350324503255032650327503285032950330503315033250333503345033550336503375033850339503405034150342503435034450345503465034750348503495035050351503525035350354503555035650357503585035950360503615036250363503645036550366503675036850369503705037150372503735037450375503765037750378503795038050381503825038350384503855038650387503885038950390503915039250393503945039550396503975039850399504005040150402504035040450405504065040750408504095041050411504125041350414504155041650417504185041950420504215042250423504245042550426504275042850429504305043150432504335043450435504365043750438504395044050441504425044350444504455044650447504485044950450504515045250453504545045550456504575045850459504605046150462504635046450465504665046750468504695047050471504725047350474504755047650477504785047950480504815048250483504845048550486504875048850489504905049150492504935049450495504965049750498504995050050501505025050350504505055050650507505085050950510505115051250513505145051550516505175051850519505205052150522505235052450525505265052750528505295053050531505325053350534505355053650537505385053950540505415054250543505445054550546505475054850549505505055150552505535055450555505565055750558505595056050561505625056350564505655056650567505685056950570505715057250573505745057550576505775057850579505805058150582505835058450585505865058750588505895059050591505925059350594505955059650597505985059950600506015060250603506045060550606506075060850609506105061150612506135061450615506165061750618506195062050621506225062350624506255062650627506285062950630506315063250633506345063550636506375063850639506405064150642506435064450645506465064750648506495065050651506525065350654506555065650657506585065950660506615066250663506645066550666506675066850669506705067150672506735067450675506765067750678506795068050681506825068350684506855068650687506885068950690506915069250693506945069550696506975069850699507005070150702507035070450705507065070750708507095071050711507125071350714507155071650717507185071950720507215072250723507245072550726507275072850729507305073150732507335073450735507365073750738507395074050741507425074350744507455074650747507485074950750507515075250753507545075550756507575075850759507605076150762507635076450765507665076750768507695077050771507725077350774507755077650777507785077950780507815078250783507845078550786507875078850789507905079150792507935079450795507965079750798507995080050801508025080350804508055080650807508085080950810508115081250813508145081550816508175081850819508205082150822508235082450825508265082750828508295083050831508325083350834508355083650837508385083950840508415084250843508445084550846508475084850849508505085150852508535085450855508565085750858508595086050861508625086350864508655086650867508685086950870508715087250873508745087550876508775087850879508805088150882508835088450885508865088750888508895089050891508925089350894508955089650897508985089950900509015090250903509045090550906509075090850909509105091150912509135091450915509165091750918509195092050921509225092350924509255092650927509285092950930509315093250933509345093550936509375093850939509405094150942509435094450945509465094750948509495095050951509525095350954509555095650957509585095950960509615096250963509645096550966509675096850969509705097150972509735097450975509765097750978509795098050981509825098350984509855098650987509885098950990509915099250993509945099550996509975099850999510005100151002510035100451005510065100751008510095101051011510125101351014510155101651017510185101951020510215102251023510245102551026510275102851029510305103151032510335103451035510365103751038510395104051041510425104351044510455104651047510485104951050510515105251053510545105551056510575105851059510605106151062510635106451065510665106751068510695107051071510725107351074510755107651077510785107951080510815108251083510845108551086510875108851089510905109151092510935109451095510965109751098510995110051101511025110351104511055110651107511085110951110511115111251113511145111551116511175111851119511205112151122511235112451125511265112751128511295113051131511325113351134511355113651137511385113951140511415114251143511445114551146511475114851149511505115151152511535115451155511565115751158511595116051161511625116351164511655116651167511685116951170511715117251173511745117551176511775117851179511805118151182511835118451185511865118751188511895119051191511925119351194511955119651197511985119951200512015120251203512045120551206512075120851209512105121151212512135121451215512165121751218512195122051221512225122351224512255122651227512285122951230512315123251233512345123551236512375123851239512405124151242512435124451245512465124751248512495125051251512525125351254512555125651257512585125951260512615126251263512645126551266512675126851269512705127151272512735127451275512765127751278512795128051281512825128351284512855128651287512885128951290512915129251293512945129551296512975129851299513005130151302513035130451305513065130751308513095131051311513125131351314513155131651317513185131951320513215132251323513245132551326513275132851329513305133151332513335133451335513365133751338513395134051341513425134351344513455134651347513485134951350513515135251353513545135551356513575135851359513605136151362513635136451365513665136751368513695137051371513725137351374513755137651377513785137951380513815138251383513845138551386513875138851389513905139151392513935139451395513965139751398513995140051401514025140351404514055140651407514085140951410514115141251413514145141551416514175141851419514205142151422514235142451425514265142751428514295143051431514325143351434514355143651437514385143951440514415144251443514445144551446514475144851449514505145151452514535145451455514565145751458514595146051461514625146351464514655146651467514685146951470514715147251473514745147551476514775147851479514805148151482514835148451485514865148751488514895149051491514925149351494514955149651497514985149951500515015150251503515045150551506515075150851509515105151151512515135151451515515165151751518515195152051521515225152351524515255152651527515285152951530515315153251533515345153551536515375153851539515405154151542515435154451545515465154751548515495155051551515525155351554515555155651557515585155951560515615156251563515645156551566515675156851569515705157151572515735157451575515765157751578515795158051581515825158351584515855158651587515885158951590515915159251593515945159551596515975159851599516005160151602516035160451605516065160751608516095161051611516125161351614516155161651617516185161951620516215162251623516245162551626516275162851629516305163151632516335163451635516365163751638516395164051641516425164351644516455164651647516485164951650516515165251653516545165551656516575165851659516605166151662516635166451665516665166751668516695167051671516725167351674516755167651677516785167951680516815168251683516845168551686516875168851689516905169151692516935169451695516965169751698516995170051701517025170351704517055170651707517085170951710517115171251713517145171551716517175171851719517205172151722517235172451725517265172751728517295173051731517325173351734517355173651737517385173951740517415174251743517445174551746517475174851749517505175151752517535175451755517565175751758517595176051761517625176351764517655176651767517685176951770517715177251773517745177551776517775177851779517805178151782517835178451785517865178751788517895179051791517925179351794517955179651797517985179951800518015180251803518045180551806518075180851809518105181151812518135181451815518165181751818518195182051821518225182351824518255182651827518285182951830518315183251833518345183551836518375183851839518405184151842518435184451845518465184751848518495185051851518525185351854518555185651857518585185951860518615186251863518645186551866518675186851869518705187151872518735187451875518765187751878518795188051881518825188351884518855188651887518885188951890518915189251893518945189551896518975189851899519005190151902519035190451905519065190751908519095191051911519125191351914519155191651917519185191951920519215192251923519245192551926519275192851929519305193151932519335193451935519365193751938519395194051941519425194351944519455194651947519485194951950519515195251953519545195551956519575195851959519605196151962519635196451965519665196751968519695197051971519725197351974519755197651977519785197951980519815198251983519845198551986519875198851989519905199151992519935199451995519965199751998519995200052001520025200352004520055200652007520085200952010520115201252013520145201552016520175201852019520205202152022520235202452025520265202752028520295203052031520325203352034520355203652037520385203952040520415204252043520445204552046520475204852049520505205152052520535205452055520565205752058520595206052061520625206352064520655206652067520685206952070520715207252073520745207552076520775207852079520805208152082520835208452085520865208752088520895209052091520925209352094520955209652097520985209952100521015210252103521045210552106521075210852109521105211152112521135211452115521165211752118521195212052121521225212352124521255212652127521285212952130521315213252133521345213552136521375213852139521405214152142521435214452145521465214752148521495215052151521525215352154521555215652157521585215952160521615216252163521645216552166521675216852169521705217152172521735217452175521765217752178521795218052181521825218352184521855218652187521885218952190521915219252193521945219552196521975219852199522005220152202522035220452205522065220752208522095221052211522125221352214522155221652217522185221952220522215222252223522245222552226522275222852229522305223152232522335223452235522365223752238522395224052241522425224352244522455224652247522485224952250522515225252253522545225552256522575225852259522605226152262522635226452265522665226752268522695227052271522725227352274522755227652277522785227952280522815228252283522845228552286522875228852289522905229152292522935229452295522965229752298522995230052301523025230352304523055230652307523085230952310523115231252313523145231552316523175231852319523205232152322523235232452325523265232752328523295233052331523325233352334523355233652337523385233952340523415234252343523445234552346523475234852349523505235152352523535235452355523565235752358523595236052361523625236352364523655236652367523685236952370523715237252373523745237552376523775237852379523805238152382523835238452385523865238752388523895239052391523925239352394523955239652397523985239952400524015240252403524045240552406524075240852409524105241152412524135241452415524165241752418524195242052421524225242352424524255242652427524285242952430524315243252433524345243552436524375243852439524405244152442524435244452445524465244752448524495245052451524525245352454524555245652457524585245952460524615246252463524645246552466524675246852469524705247152472524735247452475524765247752478524795248052481524825248352484524855248652487524885248952490524915249252493524945249552496524975249852499525005250152502525035250452505525065250752508525095251052511525125251352514525155251652517525185251952520525215252252523525245252552526525275252852529525305253152532525335253452535525365253752538525395254052541525425254352544525455254652547525485254952550525515255252553525545255552556525575255852559525605256152562525635256452565525665256752568525695257052571525725257352574525755257652577525785257952580525815258252583525845258552586525875258852589525905259152592525935259452595525965259752598525995260052601526025260352604526055260652607526085260952610526115261252613526145261552616526175261852619526205262152622526235262452625526265262752628526295263052631526325263352634526355263652637526385263952640526415264252643526445264552646526475264852649526505265152652526535265452655526565265752658526595266052661526625266352664526655266652667526685266952670526715267252673526745267552676526775267852679526805268152682526835268452685526865268752688526895269052691526925269352694526955269652697526985269952700527015270252703527045270552706527075270852709527105271152712527135271452715527165271752718527195272052721527225272352724527255272652727527285272952730527315273252733527345273552736527375273852739527405274152742527435274452745527465274752748527495275052751527525275352754527555275652757527585275952760527615276252763527645276552766527675276852769527705277152772527735277452775527765277752778527795278052781527825278352784527855278652787527885278952790527915279252793527945279552796527975279852799528005280152802528035280452805528065280752808528095281052811528125281352814528155281652817528185281952820528215282252823528245282552826528275282852829528305283152832528335283452835528365283752838528395284052841528425284352844528455284652847528485284952850528515285252853528545285552856528575285852859528605286152862528635286452865528665286752868528695287052871528725287352874528755287652877528785287952880528815288252883528845288552886528875288852889528905289152892528935289452895528965289752898528995290052901529025290352904529055290652907529085290952910529115291252913529145291552916529175291852919529205292152922529235292452925529265292752928529295293052931529325293352934529355293652937529385293952940529415294252943529445294552946529475294852949529505295152952529535295452955529565295752958529595296052961529625296352964529655296652967529685296952970529715297252973529745297552976529775297852979529805298152982529835298452985529865298752988529895299052991529925299352994529955299652997529985299953000530015300253003530045300553006530075300853009530105301153012530135301453015530165301753018530195302053021530225302353024530255302653027530285302953030530315303253033530345303553036530375303853039530405304153042530435304453045530465304753048530495305053051530525305353054530555305653057530585305953060530615306253063530645306553066530675306853069530705307153072530735307453075530765307753078530795308053081530825308353084530855308653087530885308953090530915309253093530945309553096530975309853099531005310153102531035310453105531065310753108531095311053111531125311353114531155311653117531185311953120531215312253123531245312553126531275312853129531305313153132531335313453135531365313753138531395314053141531425314353144531455314653147531485314953150531515315253153531545315553156531575315853159531605316153162531635316453165531665316753168531695317053171531725317353174531755317653177531785317953180531815318253183531845318553186531875318853189531905319153192531935319453195531965319753198531995320053201532025320353204532055320653207532085320953210532115321253213532145321553216532175321853219532205322153222532235322453225532265322753228532295323053231532325323353234532355323653237532385323953240532415324253243532445324553246532475324853249532505325153252532535325453255532565325753258532595326053261532625326353264532655326653267532685326953270532715327253273532745327553276532775327853279532805328153282532835328453285532865328753288532895329053291532925329353294532955329653297532985329953300533015330253303533045330553306533075330853309533105331153312533135331453315533165331753318533195332053321533225332353324533255332653327533285332953330533315333253333533345333553336533375333853339533405334153342533435334453345533465334753348533495335053351533525335353354533555335653357533585335953360533615336253363533645336553366533675336853369533705337153372533735337453375533765337753378533795338053381533825338353384533855338653387533885338953390533915339253393533945339553396533975339853399534005340153402534035340453405534065340753408534095341053411534125341353414534155341653417534185341953420534215342253423534245342553426534275342853429534305343153432534335343453435534365343753438534395344053441534425344353444534455344653447534485344953450534515345253453534545345553456534575345853459534605346153462534635346453465534665346753468534695347053471534725347353474534755347653477534785347953480534815348253483534845348553486534875348853489534905349153492534935349453495534965349753498534995350053501535025350353504535055350653507535085350953510535115351253513535145351553516535175351853519535205352153522535235352453525535265352753528535295353053531535325353353534535355353653537535385353953540535415354253543535445354553546535475354853549535505355153552535535355453555535565355753558535595356053561535625356353564535655356653567535685356953570535715357253573535745357553576535775357853579535805358153582535835358453585535865358753588535895359053591535925359353594535955359653597535985359953600536015360253603536045360553606536075360853609536105361153612536135361453615536165361753618536195362053621536225362353624536255362653627536285362953630536315363253633536345363553636536375363853639536405364153642536435364453645536465364753648536495365053651536525365353654536555365653657536585365953660536615366253663536645366553666536675366853669536705367153672536735367453675536765367753678536795368053681536825368353684536855368653687536885368953690536915369253693536945369553696536975369853699537005370153702537035370453705537065370753708537095371053711537125371353714537155371653717537185371953720537215372253723537245372553726537275372853729537305373153732537335373453735537365373753738537395374053741537425374353744537455374653747537485374953750537515375253753537545375553756537575375853759537605376153762537635376453765537665376753768537695377053771537725377353774537755377653777537785377953780537815378253783537845378553786537875378853789537905379153792537935379453795537965379753798537995380053801538025380353804538055380653807538085380953810538115381253813538145381553816538175381853819538205382153822538235382453825538265382753828538295383053831538325383353834538355383653837538385383953840538415384253843538445384553846538475384853849538505385153852538535385453855538565385753858538595386053861538625386353864538655386653867538685386953870538715387253873538745387553876538775387853879538805388153882538835388453885538865388753888538895389053891538925389353894538955389653897538985389953900539015390253903539045390553906539075390853909539105391153912539135391453915539165391753918539195392053921539225392353924539255392653927539285392953930539315393253933539345393553936539375393853939539405394153942539435394453945539465394753948539495395053951539525395353954539555395653957539585395953960539615396253963539645396553966539675396853969539705397153972539735397453975539765397753978539795398053981539825398353984539855398653987539885398953990539915399253993539945399553996539975399853999540005400154002540035400454005540065400754008540095401054011540125401354014540155401654017540185401954020540215402254023540245402554026540275402854029540305403154032540335403454035540365403754038540395404054041540425404354044540455404654047540485404954050540515405254053540545405554056540575405854059540605406154062540635406454065540665406754068540695407054071540725407354074540755407654077540785407954080540815408254083540845408554086540875408854089540905409154092540935409454095540965409754098540995410054101541025410354104541055410654107541085410954110541115411254113541145411554116541175411854119541205412154122541235412454125541265412754128541295413054131541325413354134541355413654137541385413954140541415414254143541445414554146541475414854149541505415154152541535415454155541565415754158541595416054161541625416354164541655416654167541685416954170541715417254173541745417554176541775417854179541805418154182541835418454185541865418754188541895419054191541925419354194541955419654197541985419954200542015420254203542045420554206542075420854209542105421154212542135421454215542165421754218542195422054221542225422354224542255422654227542285422954230542315423254233542345423554236542375423854239542405424154242542435424454245542465424754248542495425054251542525425354254542555425654257542585425954260542615426254263542645426554266542675426854269542705427154272542735427454275542765427754278542795428054281542825428354284542855428654287542885428954290542915429254293542945429554296542975429854299543005430154302543035430454305543065430754308543095431054311543125431354314543155431654317543185431954320543215432254323543245432554326543275432854329543305433154332543335433454335543365433754338543395434054341543425434354344543455434654347543485434954350543515435254353543545435554356543575435854359543605436154362543635436454365543665436754368543695437054371543725437354374543755437654377543785437954380543815438254383543845438554386543875438854389543905439154392543935439454395543965439754398543995440054401544025440354404544055440654407544085440954410544115441254413544145441554416544175441854419544205442154422544235442454425544265442754428544295443054431544325443354434544355443654437544385443954440544415444254443544445444554446544475444854449544505445154452544535445454455544565445754458544595446054461544625446354464544655446654467544685446954470544715447254473544745447554476544775447854479544805448154482544835448454485544865448754488544895449054491544925449354494544955449654497544985449954500545015450254503545045450554506545075450854509545105451154512545135451454515545165451754518545195452054521545225452354524545255452654527545285452954530545315453254533545345453554536545375453854539545405454154542545435454454545545465454754548545495455054551545525455354554545555455654557545585455954560545615456254563545645456554566545675456854569545705457154572545735457454575545765457754578545795458054581545825458354584545855458654587545885458954590545915459254593545945459554596545975459854599546005460154602546035460454605546065460754608546095461054611546125461354614546155461654617546185461954620546215462254623546245462554626546275462854629546305463154632546335463454635546365463754638546395464054641546425464354644546455464654647546485464954650546515465254653546545465554656546575465854659546605466154662546635466454665546665466754668546695467054671546725467354674546755467654677546785467954680546815468254683546845468554686546875468854689546905469154692546935469454695546965469754698546995470054701547025470354704547055470654707547085470954710547115471254713547145471554716547175471854719547205472154722547235472454725547265472754728547295473054731547325473354734547355473654737547385473954740547415474254743547445474554746547475474854749547505475154752547535475454755547565475754758547595476054761547625476354764547655476654767547685476954770547715477254773547745477554776547775477854779547805478154782547835478454785547865478754788547895479054791547925479354794547955479654797547985479954800548015480254803548045480554806548075480854809548105481154812548135481454815548165481754818548195482054821548225482354824548255482654827548285482954830548315483254833548345483554836548375483854839548405484154842548435484454845548465484754848548495485054851548525485354854548555485654857548585485954860548615486254863548645486554866548675486854869548705487154872548735487454875548765487754878548795488054881548825488354884548855488654887548885488954890548915489254893548945489554896548975489854899549005490154902549035490454905549065490754908549095491054911549125491354914549155491654917549185491954920549215492254923549245492554926549275492854929549305493154932549335493454935549365493754938549395494054941549425494354944549455494654947549485494954950549515495254953549545495554956549575495854959549605496154962549635496454965549665496754968549695497054971549725497354974549755497654977549785497954980549815498254983549845498554986549875498854989549905499154992549935499454995549965499754998549995500055001550025500355004550055500655007550085500955010550115501255013550145501555016550175501855019550205502155022550235502455025550265502755028550295503055031550325503355034550355503655037550385503955040550415504255043550445504555046550475504855049550505505155052550535505455055550565505755058550595506055061550625506355064550655506655067550685506955070550715507255073550745507555076550775507855079550805508155082550835508455085550865508755088550895509055091550925509355094550955509655097550985509955100551015510255103551045510555106551075510855109551105511155112551135511455115551165511755118551195512055121551225512355124551255512655127551285512955130551315513255133551345513555136551375513855139551405514155142551435514455145551465514755148551495515055151551525515355154551555515655157551585515955160551615516255163551645516555166551675516855169551705517155172551735517455175551765517755178551795518055181551825518355184551855518655187551885518955190551915519255193551945519555196551975519855199552005520155202552035520455205552065520755208552095521055211552125521355214552155521655217552185521955220552215522255223552245522555226552275522855229552305523155232552335523455235552365523755238552395524055241552425524355244552455524655247552485524955250552515525255253552545525555256552575525855259552605526155262552635526455265552665526755268552695527055271552725527355274552755527655277552785527955280552815528255283552845528555286552875528855289552905529155292552935529455295552965529755298552995530055301553025530355304553055530655307553085530955310553115531255313553145531555316553175531855319553205532155322553235532455325553265532755328553295533055331553325533355334553355533655337553385533955340553415534255343553445534555346553475534855349553505535155352553535535455355553565535755358553595536055361553625536355364553655536655367553685536955370553715537255373553745537555376553775537855379553805538155382553835538455385553865538755388553895539055391553925539355394553955539655397553985539955400554015540255403554045540555406554075540855409554105541155412554135541455415554165541755418554195542055421554225542355424554255542655427554285542955430554315543255433554345543555436554375543855439554405544155442554435544455445554465544755448554495545055451554525545355454554555545655457554585545955460554615546255463554645546555466554675546855469554705547155472554735547455475554765547755478554795548055481554825548355484554855548655487554885548955490554915549255493554945549555496554975549855499555005550155502555035550455505555065550755508555095551055511555125551355514555155551655517555185551955520555215552255523555245552555526555275552855529555305553155532555335553455535555365553755538555395554055541555425554355544555455554655547555485554955550555515555255553555545555555556555575555855559555605556155562555635556455565555665556755568555695557055571555725557355574555755557655577555785557955580555815558255583555845558555586555875558855589555905559155592555935559455595555965559755598555995560055601556025560355604556055560655607556085560955610556115561255613556145561555616556175561855619556205562155622556235562455625556265562755628556295563055631556325563355634556355563655637556385563955640556415564255643556445564555646556475564855649556505565155652556535565455655556565565755658556595566055661556625566355664556655566655667556685566955670556715567255673556745567555676556775567855679556805568155682556835568455685556865568755688556895569055691556925569355694556955569655697556985569955700557015570255703557045570555706557075570855709557105571155712557135571455715557165571755718557195572055721557225572355724557255572655727557285572955730557315573255733557345573555736557375573855739557405574155742557435574455745557465574755748557495575055751557525575355754557555575655757557585575955760557615576255763557645576555766557675576855769557705577155772557735577455775557765577755778557795578055781557825578355784557855578655787557885578955790557915579255793557945579555796557975579855799558005580155802558035580455805558065580755808558095581055811558125581355814558155581655817558185581955820558215582255823558245582555826558275582855829558305583155832558335583455835558365583755838558395584055841558425584355844558455584655847558485584955850558515585255853558545585555856558575585855859558605586155862558635586455865558665586755868558695587055871558725587355874558755587655877558785587955880558815588255883558845588555886558875588855889558905589155892558935589455895558965589755898558995590055901559025590355904559055590655907559085590955910559115591255913559145591555916559175591855919559205592155922559235592455925559265592755928559295593055931559325593355934559355593655937559385593955940559415594255943559445594555946559475594855949559505595155952559535595455955559565595755958559595596055961559625596355964559655596655967559685596955970559715597255973559745597555976559775597855979559805598155982559835598455985559865598755988559895599055991559925599355994559955599655997559985599956000560015600256003560045600556006560075600856009560105601156012560135601456015560165601756018560195602056021560225602356024560255602656027560285602956030560315603256033560345603556036560375603856039560405604156042560435604456045560465604756048560495605056051560525605356054560555605656057560585605956060560615606256063560645606556066560675606856069560705607156072560735607456075560765607756078560795608056081560825608356084560855608656087560885608956090560915609256093560945609556096560975609856099561005610156102561035610456105561065610756108561095611056111561125611356114561155611656117561185611956120561215612256123561245612556126561275612856129561305613156132561335613456135561365613756138561395614056141561425614356144561455614656147561485614956150561515615256153561545615556156561575615856159561605616156162561635616456165561665616756168561695617056171561725617356174561755617656177561785617956180561815618256183561845618556186561875618856189561905619156192561935619456195561965619756198561995620056201562025620356204562055620656207562085620956210562115621256213562145621556216562175621856219562205622156222562235622456225562265622756228562295623056231562325623356234562355623656237562385623956240562415624256243562445624556246562475624856249562505625156252562535625456255562565625756258562595626056261562625626356264562655626656267562685626956270562715627256273562745627556276562775627856279562805628156282562835628456285562865628756288562895629056291562925629356294562955629656297562985629956300563015630256303563045630556306563075630856309563105631156312563135631456315563165631756318563195632056321563225632356324563255632656327563285632956330563315633256333563345633556336563375633856339563405634156342563435634456345563465634756348563495635056351563525635356354563555635656357563585635956360563615636256363563645636556366563675636856369563705637156372563735637456375563765637756378563795638056381563825638356384563855638656387563885638956390563915639256393563945639556396563975639856399564005640156402564035640456405564065640756408564095641056411564125641356414564155641656417564185641956420564215642256423564245642556426564275642856429564305643156432564335643456435564365643756438564395644056441564425644356444564455644656447564485644956450564515645256453564545645556456564575645856459564605646156462564635646456465564665646756468564695647056471564725647356474564755647656477564785647956480564815648256483564845648556486564875648856489564905649156492564935649456495564965649756498564995650056501565025650356504565055650656507565085650956510565115651256513565145651556516565175651856519565205652156522565235652456525565265652756528565295653056531565325653356534565355653656537565385653956540565415654256543565445654556546565475654856549565505655156552565535655456555565565655756558565595656056561565625656356564565655656656567565685656956570565715657256573565745657556576565775657856579565805658156582565835658456585565865658756588565895659056591565925659356594565955659656597565985659956600566015660256603566045660556606566075660856609566105661156612566135661456615566165661756618566195662056621566225662356624566255662656627566285662956630566315663256633566345663556636566375663856639566405664156642566435664456645566465664756648566495665056651566525665356654566555665656657566585665956660566615666256663566645666556666566675666856669566705667156672566735667456675566765667756678566795668056681566825668356684566855668656687566885668956690566915669256693566945669556696566975669856699567005670156702567035670456705567065670756708567095671056711567125671356714567155671656717567185671956720567215672256723567245672556726567275672856729567305673156732567335673456735567365673756738567395674056741567425674356744567455674656747567485674956750567515675256753567545675556756567575675856759567605676156762567635676456765567665676756768567695677056771567725677356774567755677656777567785677956780567815678256783567845678556786567875678856789567905679156792567935679456795567965679756798567995680056801568025680356804568055680656807568085680956810568115681256813568145681556816568175681856819568205682156822568235682456825568265682756828568295683056831568325683356834568355683656837568385683956840568415684256843568445684556846568475684856849568505685156852568535685456855568565685756858568595686056861568625686356864568655686656867568685686956870568715687256873568745687556876568775687856879568805688156882568835688456885568865688756888568895689056891568925689356894568955689656897568985689956900569015690256903569045690556906569075690856909569105691156912569135691456915569165691756918569195692056921569225692356924569255692656927569285692956930569315693256933569345693556936569375693856939569405694156942569435694456945569465694756948569495695056951569525695356954569555695656957569585695956960569615696256963569645696556966569675696856969569705697156972569735697456975569765697756978569795698056981569825698356984569855698656987569885698956990569915699256993569945699556996569975699856999570005700157002570035700457005570065700757008570095701057011570125701357014570155701657017570185701957020570215702257023570245702557026570275702857029570305703157032570335703457035570365703757038570395704057041570425704357044570455704657047570485704957050570515705257053570545705557056570575705857059570605706157062570635706457065570665706757068570695707057071570725707357074570755707657077570785707957080570815708257083570845708557086570875708857089570905709157092570935709457095570965709757098570995710057101571025710357104571055710657107571085710957110571115711257113571145711557116571175711857119571205712157122571235712457125571265712757128571295713057131571325713357134571355713657137571385713957140571415714257143571445714557146571475714857149571505715157152571535715457155571565715757158571595716057161571625716357164571655716657167571685716957170571715717257173571745717557176571775717857179571805718157182571835718457185571865718757188571895719057191571925719357194571955719657197571985719957200572015720257203572045720557206572075720857209572105721157212572135721457215572165721757218572195722057221572225722357224572255722657227572285722957230572315723257233572345723557236572375723857239572405724157242572435724457245572465724757248572495725057251572525725357254572555725657257572585725957260572615726257263572645726557266572675726857269572705727157272572735727457275572765727757278572795728057281572825728357284572855728657287572885728957290572915729257293572945729557296572975729857299573005730157302573035730457305573065730757308573095731057311573125731357314573155731657317573185731957320573215732257323573245732557326573275732857329573305733157332573335733457335573365733757338573395734057341573425734357344573455734657347573485734957350573515735257353573545735557356573575735857359573605736157362573635736457365573665736757368573695737057371573725737357374573755737657377573785737957380573815738257383573845738557386573875738857389573905739157392573935739457395573965739757398573995740057401574025740357404574055740657407574085740957410574115741257413574145741557416574175741857419574205742157422574235742457425574265742757428574295743057431574325743357434574355743657437574385743957440574415744257443574445744557446574475744857449574505745157452574535745457455574565745757458574595746057461574625746357464574655746657467574685746957470574715747257473574745747557476574775747857479574805748157482574835748457485574865748757488574895749057491574925749357494574955749657497574985749957500575015750257503575045750557506575075750857509575105751157512575135751457515575165751757518575195752057521575225752357524575255752657527575285752957530575315753257533575345753557536575375753857539575405754157542575435754457545575465754757548575495755057551575525755357554575555755657557575585755957560575615756257563575645756557566575675756857569575705757157572575735757457575575765757757578575795758057581575825758357584575855758657587575885758957590575915759257593575945759557596575975759857599576005760157602576035760457605576065760757608576095761057611576125761357614576155761657617576185761957620576215762257623576245762557626576275762857629576305763157632576335763457635576365763757638576395764057641576425764357644576455764657647576485764957650576515765257653576545765557656576575765857659576605766157662576635766457665576665766757668576695767057671576725767357674576755767657677576785767957680576815768257683576845768557686576875768857689576905769157692576935769457695576965769757698576995770057701577025770357704577055770657707577085770957710577115771257713577145771557716577175771857719577205772157722577235772457725577265772757728577295773057731577325773357734577355773657737577385773957740577415774257743577445774557746577475774857749577505775157752577535775457755577565775757758577595776057761577625776357764577655776657767577685776957770577715777257773577745777557776577775777857779577805778157782577835778457785577865778757788577895779057791577925779357794577955779657797577985779957800578015780257803578045780557806578075780857809578105781157812578135781457815578165781757818578195782057821578225782357824578255782657827578285782957830578315783257833578345783557836578375783857839578405784157842578435784457845578465784757848578495785057851578525785357854578555785657857578585785957860578615786257863578645786557866578675786857869578705787157872578735787457875578765787757878578795788057881578825788357884578855788657887578885788957890578915789257893578945789557896578975789857899579005790157902579035790457905579065790757908579095791057911579125791357914579155791657917579185791957920579215792257923579245792557926579275792857929579305793157932579335793457935579365793757938579395794057941579425794357944579455794657947579485794957950579515795257953579545795557956579575795857959579605796157962579635796457965579665796757968579695797057971579725797357974579755797657977579785797957980579815798257983579845798557986579875798857989579905799157992579935799457995579965799757998579995800058001580025800358004580055800658007580085800958010580115801258013580145801558016580175801858019580205802158022580235802458025580265802758028580295803058031580325803358034580355803658037580385803958040580415804258043580445804558046580475804858049580505805158052580535805458055580565805758058580595806058061580625806358064580655806658067580685806958070580715807258073580745807558076580775807858079580805808158082580835808458085580865808758088580895809058091580925809358094580955809658097580985809958100581015810258103581045810558106581075810858109581105811158112581135811458115581165811758118581195812058121581225812358124581255812658127581285812958130581315813258133581345813558136581375813858139581405814158142581435814458145581465814758148581495815058151581525815358154581555815658157581585815958160581615816258163581645816558166581675816858169581705817158172581735817458175581765817758178581795818058181581825818358184581855818658187581885818958190581915819258193581945819558196581975819858199582005820158202582035820458205582065820758208582095821058211582125821358214582155821658217582185821958220582215822258223582245822558226582275822858229582305823158232582335823458235582365823758238582395824058241582425824358244582455824658247582485824958250582515825258253582545825558256582575825858259582605826158262582635826458265582665826758268582695827058271582725827358274582755827658277582785827958280582815828258283582845828558286582875828858289582905829158292582935829458295582965829758298582995830058301583025830358304583055830658307583085830958310583115831258313583145831558316583175831858319583205832158322583235832458325583265832758328583295833058331583325833358334583355833658337583385833958340583415834258343583445834558346583475834858349583505835158352583535835458355583565835758358583595836058361583625836358364583655836658367583685836958370583715837258373583745837558376583775837858379583805838158382583835838458385583865838758388583895839058391583925839358394583955839658397583985839958400584015840258403584045840558406584075840858409584105841158412584135841458415584165841758418584195842058421584225842358424584255842658427584285842958430584315843258433584345843558436584375843858439584405844158442584435844458445584465844758448584495845058451584525845358454584555845658457584585845958460584615846258463584645846558466584675846858469584705847158472584735847458475584765847758478584795848058481584825848358484584855848658487584885848958490584915849258493584945849558496584975849858499585005850158502585035850458505585065850758508585095851058511585125851358514585155851658517585185851958520585215852258523585245852558526585275852858529585305853158532585335853458535585365853758538585395854058541585425854358544585455854658547585485854958550585515855258553585545855558556585575855858559585605856158562585635856458565585665856758568585695857058571585725857358574585755857658577585785857958580585815858258583585845858558586585875858858589585905859158592585935859458595585965859758598585995860058601586025860358604586055860658607586085860958610586115861258613586145861558616586175861858619586205862158622586235862458625586265862758628586295863058631586325863358634586355863658637586385863958640586415864258643586445864558646586475864858649586505865158652586535865458655586565865758658586595866058661586625866358664586655866658667586685866958670586715867258673586745867558676586775867858679586805868158682586835868458685586865868758688586895869058691586925869358694586955869658697586985869958700587015870258703587045870558706587075870858709587105871158712587135871458715587165871758718587195872058721587225872358724587255872658727587285872958730587315873258733587345873558736587375873858739587405874158742587435874458745587465874758748587495875058751587525875358754587555875658757587585875958760587615876258763587645876558766587675876858769587705877158772587735877458775587765877758778587795878058781587825878358784587855878658787587885878958790587915879258793587945879558796587975879858799588005880158802588035880458805588065880758808588095881058811588125881358814588155881658817588185881958820588215882258823588245882558826588275882858829588305883158832588335883458835588365883758838588395884058841588425884358844588455884658847588485884958850588515885258853588545885558856588575885858859588605886158862588635886458865588665886758868588695887058871588725887358874588755887658877588785887958880588815888258883588845888558886588875888858889588905889158892588935889458895588965889758898588995890058901589025890358904589055890658907589085890958910589115891258913589145891558916589175891858919589205892158922589235892458925589265892758928589295893058931589325893358934589355893658937589385893958940589415894258943589445894558946589475894858949589505895158952589535895458955589565895758958589595896058961589625896358964589655896658967589685896958970589715897258973589745897558976589775897858979589805898158982589835898458985589865898758988589895899058991589925899358994589955899658997589985899959000590015900259003590045900559006590075900859009590105901159012590135901459015590165901759018590195902059021590225902359024590255902659027590285902959030590315903259033590345903559036590375903859039590405904159042590435904459045590465904759048590495905059051590525905359054590555905659057590585905959060590615906259063590645906559066590675906859069590705907159072590735907459075590765907759078590795908059081590825908359084590855908659087590885908959090590915909259093590945909559096590975909859099591005910159102591035910459105591065910759108591095911059111591125911359114591155911659117591185911959120591215912259123591245912559126591275912859129591305913159132591335913459135591365913759138591395914059141591425914359144591455914659147591485914959150591515915259153591545915559156591575915859159591605916159162591635916459165591665916759168591695917059171591725917359174591755917659177591785917959180591815918259183591845918559186591875918859189591905919159192591935919459195591965919759198591995920059201592025920359204592055920659207592085920959210592115921259213592145921559216592175921859219592205922159222592235922459225592265922759228592295923059231592325923359234592355923659237592385923959240592415924259243592445924559246592475924859249592505925159252592535925459255592565925759258592595926059261592625926359264592655926659267592685926959270592715927259273592745927559276592775927859279592805928159282592835928459285592865928759288592895929059291592925929359294592955929659297592985929959300593015930259303593045930559306593075930859309593105931159312593135931459315593165931759318593195932059321593225932359324593255932659327593285932959330593315933259333593345933559336593375933859339593405934159342593435934459345593465934759348593495935059351593525935359354593555935659357593585935959360593615936259363593645936559366593675936859369593705937159372593735937459375593765937759378593795938059381593825938359384593855938659387593885938959390593915939259393593945939559396593975939859399594005940159402594035940459405594065940759408594095941059411594125941359414594155941659417594185941959420594215942259423594245942559426594275942859429594305943159432594335943459435594365943759438594395944059441594425944359444594455944659447594485944959450594515945259453594545945559456594575945859459594605946159462594635946459465594665946759468594695947059471594725947359474594755947659477594785947959480594815948259483594845948559486594875948859489594905949159492594935949459495594965949759498594995950059501595025950359504595055950659507595085950959510595115951259513595145951559516595175951859519595205952159522595235952459525595265952759528595295953059531595325953359534595355953659537595385953959540595415954259543595445954559546595475954859549595505955159552595535955459555595565955759558595595956059561595625956359564595655956659567595685956959570595715957259573595745957559576595775957859579595805958159582595835958459585595865958759588595895959059591595925959359594595955959659597595985959959600596015960259603596045960559606596075960859609596105961159612596135961459615596165961759618596195962059621596225962359624596255962659627596285962959630596315963259633596345963559636596375963859639596405964159642596435964459645596465964759648596495965059651596525965359654596555965659657596585965959660596615966259663596645966559666596675966859669596705967159672596735967459675596765967759678596795968059681596825968359684596855968659687596885968959690596915969259693596945969559696596975969859699597005970159702597035970459705597065970759708597095971059711597125971359714597155971659717597185971959720597215972259723597245972559726597275972859729597305973159732597335973459735597365973759738597395974059741597425974359744597455974659747597485974959750597515975259753597545975559756597575975859759597605976159762597635976459765597665976759768597695977059771597725977359774597755977659777597785977959780597815978259783597845978559786597875978859789597905979159792597935979459795597965979759798597995980059801598025980359804598055980659807598085980959810598115981259813598145981559816598175981859819598205982159822598235982459825598265982759828598295983059831598325983359834598355983659837598385983959840598415984259843598445984559846598475984859849598505985159852598535985459855598565985759858598595986059861598625986359864598655986659867598685986959870598715987259873598745987559876598775987859879598805988159882598835988459885598865988759888598895989059891598925989359894598955989659897598985989959900599015990259903599045990559906599075990859909599105991159912599135991459915599165991759918599195992059921599225992359924599255992659927599285992959930599315993259933599345993559936599375993859939599405994159942599435994459945599465994759948599495995059951599525995359954599555995659957599585995959960599615996259963599645996559966599675996859969599705997159972599735997459975599765997759978599795998059981599825998359984599855998659987599885998959990599915999259993599945999559996599975999859999600006000160002600036000460005600066000760008600096001060011600126001360014600156001660017600186001960020600216002260023600246002560026600276002860029600306003160032600336003460035600366003760038600396004060041600426004360044600456004660047600486004960050600516005260053600546005560056600576005860059600606006160062600636006460065600666006760068600696007060071600726007360074600756007660077600786007960080600816008260083600846008560086600876008860089600906009160092600936009460095600966009760098600996010060101601026010360104601056010660107601086010960110601116011260113601146011560116601176011860119601206012160122601236012460125601266012760128601296013060131601326013360134601356013660137601386013960140601416014260143601446014560146601476014860149601506015160152601536015460155601566015760158601596016060161601626016360164601656016660167601686016960170601716017260173601746017560176601776017860179601806018160182601836018460185601866018760188601896019060191601926019360194601956019660197601986019960200602016020260203602046020560206602076020860209602106021160212602136021460215602166021760218602196022060221602226022360224602256022660227602286022960230602316023260233602346023560236602376023860239602406024160242602436024460245602466024760248602496025060251602526025360254602556025660257602586025960260602616026260263602646026560266602676026860269602706027160272602736027460275602766027760278602796028060281602826028360284602856028660287602886028960290602916029260293602946029560296602976029860299603006030160302603036030460305603066030760308603096031060311603126031360314603156031660317603186031960320603216032260323603246032560326603276032860329603306033160332603336033460335603366033760338603396034060341603426034360344603456034660347603486034960350603516035260353603546035560356603576035860359603606036160362603636036460365603666036760368603696037060371603726037360374603756037660377603786037960380603816038260383603846038560386603876038860389603906039160392603936039460395603966039760398603996040060401604026040360404604056040660407604086040960410604116041260413604146041560416604176041860419604206042160422604236042460425604266042760428604296043060431604326043360434604356043660437604386043960440604416044260443604446044560446604476044860449604506045160452604536045460455604566045760458604596046060461604626046360464604656046660467604686046960470604716047260473604746047560476604776047860479604806048160482604836048460485604866048760488604896049060491604926049360494604956049660497604986049960500605016050260503605046050560506605076050860509605106051160512605136051460515605166051760518605196052060521605226052360524605256052660527605286052960530605316053260533605346053560536605376053860539605406054160542605436054460545605466054760548605496055060551605526055360554605556055660557605586055960560605616056260563605646056560566605676056860569605706057160572605736057460575605766057760578605796058060581605826058360584605856058660587605886058960590605916059260593605946059560596605976059860599606006060160602606036060460605606066060760608606096061060611606126061360614606156061660617606186061960620606216062260623606246062560626606276062860629606306063160632606336063460635606366063760638606396064060641606426064360644606456064660647606486064960650606516065260653606546065560656606576065860659606606066160662606636066460665606666066760668606696067060671606726067360674606756067660677606786067960680606816068260683606846068560686606876068860689606906069160692606936069460695606966069760698606996070060701607026070360704607056070660707607086070960710607116071260713607146071560716607176071860719607206072160722607236072460725607266072760728607296073060731607326073360734607356073660737607386073960740607416074260743607446074560746607476074860749607506075160752607536075460755607566075760758607596076060761607626076360764607656076660767607686076960770607716077260773607746077560776607776077860779607806078160782607836078460785607866078760788607896079060791607926079360794607956079660797607986079960800608016080260803608046080560806608076080860809608106081160812608136081460815608166081760818608196082060821608226082360824608256082660827608286082960830608316083260833608346083560836608376083860839608406084160842608436084460845608466084760848608496085060851608526085360854608556085660857608586085960860608616086260863608646086560866608676086860869608706087160872608736087460875608766087760878608796088060881608826088360884608856088660887608886088960890608916089260893608946089560896608976089860899609006090160902609036090460905609066090760908609096091060911609126091360914609156091660917609186091960920609216092260923609246092560926609276092860929609306093160932609336093460935609366093760938609396094060941609426094360944609456094660947609486094960950609516095260953609546095560956609576095860959609606096160962609636096460965609666096760968609696097060971609726097360974609756097660977609786097960980609816098260983609846098560986609876098860989609906099160992609936099460995609966099760998609996100061001610026100361004610056100661007610086100961010610116101261013610146101561016610176101861019610206102161022610236102461025610266102761028610296103061031610326103361034610356103661037610386103961040610416104261043610446104561046610476104861049610506105161052610536105461055610566105761058610596106061061610626106361064610656106661067610686106961070610716107261073610746107561076610776107861079610806108161082610836108461085610866108761088610896109061091610926109361094610956109661097610986109961100611016110261103611046110561106611076110861109611106111161112611136111461115611166111761118611196112061121611226112361124611256112661127611286112961130611316113261133611346113561136611376113861139611406114161142611436114461145611466114761148611496115061151611526115361154611556115661157611586115961160611616116261163611646116561166611676116861169611706117161172611736117461175611766117761178611796118061181611826118361184611856118661187611886118961190611916119261193611946119561196611976119861199612006120161202612036120461205612066120761208612096121061211612126121361214612156121661217612186121961220612216122261223612246122561226612276122861229612306123161232612336123461235612366123761238612396124061241612426124361244612456124661247612486124961250612516125261253612546125561256612576125861259612606126161262612636126461265612666126761268612696127061271612726127361274612756127661277612786127961280612816128261283612846128561286612876128861289612906129161292612936129461295612966129761298612996130061301613026130361304613056130661307613086130961310613116131261313613146131561316613176131861319613206132161322613236132461325613266132761328613296133061331613326133361334613356133661337613386133961340613416134261343613446134561346613476134861349613506135161352613536135461355613566135761358613596136061361613626136361364613656136661367613686136961370613716137261373613746137561376613776137861379613806138161382613836138461385613866138761388613896139061391613926139361394613956139661397613986139961400614016140261403614046140561406614076140861409614106141161412614136141461415614166141761418614196142061421614226142361424614256142661427614286142961430614316143261433614346143561436614376143861439614406144161442614436144461445614466144761448614496145061451614526145361454614556145661457614586145961460614616146261463614646146561466614676146861469614706147161472614736147461475614766147761478614796148061481614826148361484614856148661487614886148961490614916149261493614946149561496614976149861499615006150161502615036150461505615066150761508615096151061511615126151361514615156151661517615186151961520615216152261523615246152561526615276152861529615306153161532615336153461535615366153761538615396154061541615426154361544615456154661547615486154961550615516155261553615546155561556615576155861559615606156161562615636156461565615666156761568615696157061571615726157361574615756157661577615786157961580615816158261583615846158561586615876158861589615906159161592615936159461595615966159761598615996160061601616026160361604616056160661607616086160961610616116161261613616146161561616616176161861619616206162161622616236162461625616266162761628616296163061631616326163361634616356163661637616386163961640616416164261643616446164561646616476164861649616506165161652616536165461655616566165761658616596166061661616626166361664616656166661667616686166961670616716167261673616746167561676616776167861679616806168161682616836168461685616866168761688616896169061691616926169361694616956169661697616986169961700617016170261703617046170561706617076170861709617106171161712617136171461715617166171761718617196172061721617226172361724617256172661727617286172961730617316173261733617346173561736617376173861739617406174161742617436174461745617466174761748617496175061751617526175361754617556175661757617586175961760617616176261763617646176561766617676176861769617706177161772617736177461775617766177761778617796178061781617826178361784617856178661787617886178961790617916179261793617946179561796617976179861799618006180161802618036180461805618066180761808618096181061811618126181361814618156181661817618186181961820618216182261823618246182561826618276182861829618306183161832618336183461835618366183761838618396184061841618426184361844618456184661847618486184961850618516185261853618546185561856618576185861859618606186161862618636186461865618666186761868618696187061871618726187361874618756187661877618786187961880618816188261883618846188561886618876188861889618906189161892618936189461895618966189761898618996190061901619026190361904619056190661907619086190961910619116191261913619146191561916619176191861919619206192161922619236192461925619266192761928619296193061931619326193361934619356193661937619386193961940619416194261943619446194561946619476194861949619506195161952619536195461955619566195761958619596196061961619626196361964619656196661967619686196961970619716197261973619746197561976619776197861979619806198161982619836198461985619866198761988619896199061991619926199361994619956199661997619986199962000620016200262003620046200562006620076200862009620106201162012620136201462015620166201762018620196202062021620226202362024620256202662027620286202962030620316203262033620346203562036620376203862039620406204162042620436204462045620466204762048620496205062051620526205362054620556205662057620586205962060620616206262063620646206562066620676206862069620706207162072620736207462075620766207762078620796208062081620826208362084620856208662087620886208962090620916209262093620946209562096620976209862099621006210162102621036210462105621066210762108621096211062111621126211362114621156211662117621186211962120621216212262123621246212562126621276212862129621306213162132621336213462135621366213762138621396214062141621426214362144621456214662147621486214962150621516215262153621546215562156621576215862159621606216162162621636216462165621666216762168621696217062171621726217362174621756217662177621786217962180621816218262183621846218562186621876218862189621906219162192621936219462195621966219762198621996220062201622026220362204622056220662207622086220962210622116221262213622146221562216622176221862219622206222162222622236222462225622266222762228622296223062231622326223362234622356223662237622386223962240622416224262243622446224562246622476224862249622506225162252622536225462255622566225762258622596226062261622626226362264622656226662267622686226962270622716227262273622746227562276622776227862279622806228162282622836228462285622866228762288622896229062291622926229362294622956229662297622986229962300623016230262303623046230562306623076230862309623106231162312623136231462315623166231762318623196232062321623226232362324623256232662327623286232962330623316233262333623346233562336623376233862339623406234162342623436234462345623466234762348623496235062351623526235362354623556235662357623586235962360623616236262363623646236562366623676236862369623706237162372623736237462375623766237762378623796238062381623826238362384623856238662387623886238962390623916239262393623946239562396623976239862399624006240162402624036240462405624066240762408624096241062411624126241362414624156241662417624186241962420624216242262423624246242562426624276242862429624306243162432624336243462435624366243762438624396244062441624426244362444624456244662447624486244962450624516245262453624546245562456624576245862459624606246162462624636246462465624666246762468624696247062471624726247362474624756247662477624786247962480624816248262483624846248562486624876248862489624906249162492624936249462495624966249762498624996250062501625026250362504625056250662507625086250962510625116251262513625146251562516625176251862519625206252162522625236252462525625266252762528625296253062531625326253362534625356253662537625386253962540625416254262543625446254562546625476254862549625506255162552625536255462555625566255762558625596256062561625626256362564625656256662567625686256962570625716257262573625746257562576625776257862579625806258162582625836258462585625866258762588625896259062591625926259362594625956259662597625986259962600626016260262603626046260562606626076260862609626106261162612626136261462615626166261762618626196262062621626226262362624626256262662627626286262962630626316263262633626346263562636626376263862639626406264162642626436264462645626466264762648626496265062651626526265362654626556265662657626586265962660626616266262663626646266562666626676266862669626706267162672626736267462675626766267762678626796268062681626826268362684626856268662687626886268962690626916269262693626946269562696626976269862699627006270162702627036270462705627066270762708627096271062711627126271362714627156271662717627186271962720627216272262723627246272562726627276272862729627306273162732627336273462735627366273762738627396274062741627426274362744627456274662747627486274962750627516275262753627546275562756627576275862759627606276162762627636276462765627666276762768627696277062771627726277362774627756277662777627786277962780627816278262783627846278562786627876278862789627906279162792627936279462795627966279762798627996280062801628026280362804628056280662807628086280962810628116281262813628146281562816628176281862819628206282162822628236282462825628266282762828628296283062831628326283362834628356283662837628386283962840628416284262843628446284562846628476284862849628506285162852628536285462855628566285762858628596286062861628626286362864628656286662867628686286962870628716287262873628746287562876628776287862879628806288162882628836288462885628866288762888628896289062891628926289362894628956289662897628986289962900629016290262903629046290562906629076290862909629106291162912629136291462915629166291762918629196292062921629226292362924629256292662927629286292962930629316293262933629346293562936629376293862939629406294162942629436294462945629466294762948629496295062951629526295362954629556295662957629586295962960629616296262963629646296562966629676296862969629706297162972629736297462975629766297762978629796298062981629826298362984629856298662987629886298962990629916299262993629946299562996629976299862999630006300163002630036300463005630066300763008630096301063011630126301363014630156301663017630186301963020630216302263023630246302563026630276302863029630306303163032630336303463035630366303763038630396304063041630426304363044630456304663047630486304963050630516305263053630546305563056630576305863059630606306163062630636306463065630666306763068630696307063071630726307363074630756307663077630786307963080630816308263083630846308563086630876308863089630906309163092630936309463095630966309763098630996310063101631026310363104631056310663107631086310963110631116311263113631146311563116631176311863119631206312163122631236312463125631266312763128631296313063131631326313363134631356313663137631386313963140631416314263143631446314563146631476314863149631506315163152631536315463155631566315763158631596316063161631626316363164631656316663167631686316963170631716317263173631746317563176631776317863179631806318163182631836318463185631866318763188631896319063191631926319363194631956319663197631986319963200632016320263203632046320563206632076320863209632106321163212632136321463215632166321763218632196322063221632226322363224632256322663227632286322963230632316323263233632346323563236632376323863239632406324163242632436324463245632466324763248632496325063251632526325363254632556325663257632586325963260632616326263263632646326563266632676326863269632706327163272632736327463275632766327763278632796328063281632826328363284632856328663287632886328963290632916329263293632946329563296632976329863299633006330163302633036330463305633066330763308633096331063311633126331363314633156331663317633186331963320633216332263323633246332563326633276332863329633306333163332633336333463335633366333763338633396334063341633426334363344633456334663347633486334963350633516335263353633546335563356633576335863359633606336163362633636336463365633666336763368633696337063371633726337363374633756337663377633786337963380633816338263383633846338563386633876338863389633906339163392633936339463395633966339763398633996340063401634026340363404634056340663407634086340963410634116341263413634146341563416634176341863419634206342163422634236342463425634266342763428634296343063431634326343363434634356343663437634386343963440634416344263443634446344563446634476344863449634506345163452634536345463455634566345763458634596346063461634626346363464634656346663467634686346963470634716347263473634746347563476634776347863479634806348163482634836348463485634866348763488634896349063491634926349363494634956349663497634986349963500635016350263503635046350563506635076350863509635106351163512635136351463515635166351763518635196352063521635226352363524635256352663527635286352963530635316353263533635346353563536635376353863539635406354163542635436354463545635466354763548635496355063551635526355363554635556355663557635586355963560635616356263563635646356563566635676356863569635706357163572635736357463575635766357763578635796358063581635826358363584635856358663587635886358963590635916359263593635946359563596635976359863599636006360163602636036360463605636066360763608636096361063611636126361363614636156361663617636186361963620636216362263623636246362563626636276362863629636306363163632636336363463635636366363763638636396364063641636426364363644636456364663647636486364963650636516365263653636546365563656636576365863659636606366163662636636366463665636666366763668636696367063671636726367363674636756367663677636786367963680636816368263683636846368563686636876368863689636906369163692636936369463695636966369763698636996370063701637026370363704637056370663707637086370963710637116371263713637146371563716637176371863719637206372163722637236372463725637266372763728637296373063731637326373363734637356373663737637386373963740637416374263743637446374563746637476374863749637506375163752637536375463755637566375763758637596376063761637626376363764637656376663767637686376963770637716377263773637746377563776637776377863779637806378163782637836378463785637866378763788637896379063791637926379363794637956379663797637986379963800638016380263803638046380563806638076380863809638106381163812638136381463815638166381763818638196382063821638226382363824638256382663827638286382963830638316383263833638346383563836638376383863839638406384163842638436384463845638466384763848638496385063851638526385363854638556385663857638586385963860638616386263863638646386563866638676386863869638706387163872638736387463875638766387763878638796388063881638826388363884638856388663887638886388963890638916389263893638946389563896638976389863899639006390163902639036390463905639066390763908639096391063911639126391363914639156391663917639186391963920639216392263923639246392563926639276392863929639306393163932639336393463935639366393763938639396394063941639426394363944639456394663947639486394963950639516395263953639546395563956639576395863959639606396163962639636396463965639666396763968639696397063971639726397363974639756397663977639786397963980639816398263983639846398563986639876398863989639906399163992639936399463995639966399763998639996400064001640026400364004640056400664007640086400964010640116401264013640146401564016640176401864019640206402164022640236402464025640266402764028640296403064031640326403364034640356403664037640386403964040640416404264043640446404564046640476404864049640506405164052640536405464055640566405764058640596406064061640626406364064640656406664067640686406964070640716407264073640746407564076640776407864079640806408164082640836408464085640866408764088640896409064091640926409364094640956409664097640986409964100641016410264103641046410564106641076410864109641106411164112641136411464115641166411764118641196412064121641226412364124641256412664127641286412964130641316413264133641346413564136641376413864139641406414164142641436414464145641466414764148641496415064151641526415364154641556415664157641586415964160641616416264163641646416564166641676416864169641706417164172641736417464175641766417764178641796418064181641826418364184641856418664187641886418964190641916419264193641946419564196641976419864199642006420164202642036420464205642066420764208642096421064211642126421364214642156421664217642186421964220642216422264223642246422564226642276422864229642306423164232642336423464235642366423764238642396424064241642426424364244642456424664247642486424964250642516425264253642546425564256642576425864259642606426164262642636426464265642666426764268642696427064271642726427364274642756427664277642786427964280642816428264283642846428564286642876428864289642906429164292642936429464295642966429764298642996430064301643026430364304643056430664307643086430964310643116431264313643146431564316643176431864319643206432164322643236432464325643266432764328643296433064331643326433364334643356433664337643386433964340643416434264343643446434564346643476434864349643506435164352643536435464355643566435764358643596436064361643626436364364643656436664367643686436964370643716437264373643746437564376643776437864379643806438164382643836438464385643866438764388643896439064391643926439364394643956439664397643986439964400644016440264403644046440564406644076440864409644106441164412644136441464415644166441764418644196442064421644226442364424644256442664427644286442964430644316443264433644346443564436644376443864439644406444164442644436444464445644466444764448644496445064451644526445364454644556445664457644586445964460644616446264463644646446564466644676446864469644706447164472644736447464475644766447764478644796448064481644826448364484644856448664487644886448964490644916449264493644946449564496644976449864499645006450164502645036450464505645066450764508645096451064511645126451364514645156451664517645186451964520645216452264523645246452564526645276452864529645306453164532645336453464535645366453764538645396454064541645426454364544645456454664547645486454964550645516455264553645546455564556645576455864559645606456164562645636456464565645666456764568645696457064571645726457364574645756457664577645786457964580645816458264583645846458564586645876458864589645906459164592645936459464595645966459764598645996460064601646026460364604646056460664607646086460964610646116461264613646146461564616646176461864619646206462164622646236462464625646266462764628646296463064631646326463364634646356463664637646386463964640646416464264643646446464564646646476464864649646506465164652646536465464655646566465764658646596466064661646626466364664646656466664667646686466964670646716467264673646746467564676646776467864679646806468164682646836468464685646866468764688646896469064691646926469364694646956469664697646986469964700647016470264703647046470564706647076470864709647106471164712647136471464715647166471764718647196472064721647226472364724647256472664727647286472964730647316473264733647346473564736647376473864739647406474164742647436474464745647466474764748647496475064751647526475364754647556475664757647586475964760647616476264763647646476564766647676476864769647706477164772647736477464775647766477764778647796478064781647826478364784647856478664787647886478964790647916479264793647946479564796647976479864799648006480164802648036480464805648066480764808648096481064811648126481364814648156481664817648186481964820648216482264823648246482564826648276482864829648306483164832648336483464835648366483764838648396484064841648426484364844648456484664847648486484964850648516485264853648546485564856648576485864859648606486164862648636486464865648666486764868648696487064871648726487364874648756487664877648786487964880648816488264883648846488564886648876488864889648906489164892648936489464895648966489764898648996490064901649026490364904649056490664907649086490964910649116491264913649146491564916649176491864919649206492164922649236492464925649266492764928649296493064931649326493364934649356493664937649386493964940649416494264943649446494564946649476494864949649506495164952649536495464955649566495764958649596496064961649626496364964649656496664967649686496964970649716497264973649746497564976649776497864979649806498164982649836498464985649866498764988649896499064991649926499364994649956499664997649986499965000650016500265003650046500565006650076500865009650106501165012650136501465015650166501765018650196502065021650226502365024650256502665027650286502965030650316503265033650346503565036650376503865039650406504165042650436504465045650466504765048650496505065051650526505365054650556505665057650586505965060650616506265063650646506565066650676506865069650706507165072650736507465075650766507765078650796508065081650826508365084650856508665087650886508965090650916509265093650946509565096650976509865099651006510165102651036510465105651066510765108651096511065111651126511365114651156511665117651186511965120651216512265123651246512565126651276512865129651306513165132651336513465135651366513765138651396514065141651426514365144651456514665147651486514965150651516515265153651546515565156651576515865159651606516165162651636516465165651666516765168651696517065171651726517365174651756517665177651786517965180651816518265183651846518565186651876518865189651906519165192651936519465195651966519765198651996520065201652026520365204652056520665207652086520965210652116521265213652146521565216652176521865219652206522165222652236522465225652266522765228652296523065231652326523365234652356523665237652386523965240652416524265243652446524565246652476524865249652506525165252652536525465255652566525765258652596526065261652626526365264652656526665267652686526965270652716527265273652746527565276652776527865279652806528165282652836528465285652866528765288652896529065291652926529365294652956529665297652986529965300653016530265303653046530565306653076530865309653106531165312653136531465315653166531765318653196532065321653226532365324653256532665327653286532965330653316533265333653346533565336653376533865339653406534165342653436534465345653466534765348653496535065351653526535365354653556535665357653586535965360653616536265363653646536565366653676536865369653706537165372653736537465375653766537765378653796538065381653826538365384653856538665387653886538965390653916539265393653946539565396653976539865399654006540165402654036540465405654066540765408654096541065411654126541365414654156541665417654186541965420654216542265423654246542565426654276542865429654306543165432654336543465435654366543765438654396544065441654426544365444654456544665447654486544965450654516545265453654546545565456654576545865459654606546165462654636546465465654666546765468654696547065471654726547365474654756547665477654786547965480654816548265483654846548565486654876548865489654906549165492654936549465495654966549765498654996550065501655026550365504655056550665507655086550965510655116551265513655146551565516655176551865519655206552165522655236552465525655266552765528655296553065531655326553365534655356553665537655386553965540655416554265543655446554565546655476554865549655506555165552655536555465555655566555765558655596556065561655626556365564655656556665567655686556965570655716557265573655746557565576655776557865579655806558165582655836558465585655866558765588655896559065591655926559365594655956559665597655986559965600656016560265603656046560565606656076560865609656106561165612656136561465615656166561765618656196562065621656226562365624656256562665627656286562965630656316563265633656346563565636656376563865639656406564165642656436564465645656466564765648656496565065651656526565365654656556565665657656586565965660656616566265663656646566565666656676566865669656706567165672656736567465675656766567765678656796568065681656826568365684656856568665687656886568965690656916569265693656946569565696656976569865699657006570165702657036570465705657066570765708657096571065711657126571365714657156571665717657186571965720657216572265723657246572565726657276572865729657306573165732657336573465735657366573765738657396574065741657426574365744657456574665747657486574965750657516575265753657546575565756657576575865759657606576165762657636576465765657666576765768657696577065771657726577365774657756577665777657786577965780657816578265783657846578565786657876578865789657906579165792657936579465795657966579765798657996580065801658026580365804658056580665807658086580965810658116581265813658146581565816658176581865819658206582165822658236582465825658266582765828658296583065831658326583365834658356583665837658386583965840658416584265843658446584565846658476584865849658506585165852658536585465855658566585765858658596586065861658626586365864658656586665867658686586965870658716587265873658746587565876658776587865879658806588165882658836588465885658866588765888658896589065891658926589365894658956589665897658986589965900659016590265903659046590565906659076590865909659106591165912659136591465915659166591765918659196592065921659226592365924659256592665927659286592965930659316593265933659346593565936659376593865939659406594165942659436594465945659466594765948659496595065951659526595365954659556595665957659586595965960659616596265963659646596565966659676596865969659706597165972659736597465975659766597765978659796598065981659826598365984659856598665987659886598965990659916599265993659946599565996659976599865999660006600166002660036600466005660066600766008660096601066011660126601366014660156601666017660186601966020660216602266023660246602566026660276602866029660306603166032660336603466035660366603766038660396604066041660426604366044660456604666047660486604966050660516605266053660546605566056660576605866059660606606166062660636606466065660666606766068660696607066071660726607366074660756607666077660786607966080660816608266083660846608566086660876608866089660906609166092660936609466095660966609766098660996610066101661026610366104661056610666107661086610966110661116611266113661146611566116661176611866119661206612166122661236612466125661266612766128661296613066131661326613366134661356613666137661386613966140661416614266143661446614566146661476614866149661506615166152661536615466155661566615766158661596616066161661626616366164661656616666167661686616966170661716617266173661746617566176661776617866179661806618166182661836618466185661866618766188661896619066191661926619366194661956619666197661986619966200662016620266203662046620566206662076620866209662106621166212662136621466215662166621766218662196622066221662226622366224662256622666227662286622966230662316623266233662346623566236662376623866239662406624166242662436624466245662466624766248662496625066251662526625366254662556625666257662586625966260662616626266263662646626566266662676626866269662706627166272662736627466275662766627766278662796628066281662826628366284662856628666287662886628966290662916629266293662946629566296662976629866299663006630166302663036630466305663066630766308663096631066311663126631366314663156631666317663186631966320663216632266323663246632566326663276632866329663306633166332663336633466335663366633766338663396634066341663426634366344663456634666347663486634966350663516635266353663546635566356663576635866359663606636166362663636636466365663666636766368663696637066371663726637366374663756637666377663786637966380663816638266383663846638566386663876638866389663906639166392663936639466395663966639766398663996640066401664026640366404664056640666407664086640966410664116641266413664146641566416664176641866419664206642166422664236642466425664266642766428664296643066431664326643366434664356643666437664386643966440664416644266443664446644566446664476644866449664506645166452664536645466455664566645766458664596646066461664626646366464664656646666467664686646966470664716647266473664746647566476664776647866479664806648166482664836648466485664866648766488664896649066491664926649366494664956649666497664986649966500665016650266503665046650566506665076650866509665106651166512665136651466515665166651766518665196652066521665226652366524665256652666527665286652966530665316653266533665346653566536665376653866539665406654166542665436654466545665466654766548665496655066551665526655366554665556655666557665586655966560665616656266563665646656566566665676656866569665706657166572665736657466575665766657766578665796658066581665826658366584665856658666587665886658966590665916659266593665946659566596665976659866599666006660166602666036660466605666066660766608666096661066611666126661366614666156661666617666186661966620666216662266623666246662566626666276662866629666306663166632666336663466635666366663766638666396664066641666426664366644666456664666647666486664966650666516665266653666546665566656666576665866659666606666166662666636666466665666666666766668666696667066671666726667366674666756667666677666786667966680666816668266683666846668566686666876668866689666906669166692666936669466695666966669766698666996670066701667026670366704667056670666707667086670966710667116671266713667146671566716667176671866719667206672166722667236672466725667266672766728667296673066731667326673366734667356673666737667386673966740667416674266743667446674566746667476674866749667506675166752667536675466755667566675766758667596676066761667626676366764667656676666767667686676966770667716677266773667746677566776667776677866779667806678166782667836678466785667866678766788667896679066791667926679366794667956679666797667986679966800668016680266803668046680566806668076680866809668106681166812668136681466815668166681766818668196682066821668226682366824668256682666827668286682966830668316683266833668346683566836668376683866839668406684166842668436684466845668466684766848668496685066851668526685366854668556685666857668586685966860668616686266863668646686566866668676686866869668706687166872668736687466875668766687766878668796688066881668826688366884668856688666887668886688966890668916689266893668946689566896668976689866899669006690166902669036690466905669066690766908669096691066911669126691366914669156691666917669186691966920669216692266923669246692566926669276692866929669306693166932669336693466935669366693766938669396694066941669426694366944669456694666947669486694966950669516695266953669546695566956669576695866959669606696166962669636696466965669666696766968669696697066971669726697366974669756697666977669786697966980669816698266983669846698566986669876698866989669906699166992669936699466995669966699766998669996700067001670026700367004670056700667007670086700967010670116701267013670146701567016670176701867019670206702167022670236702467025670266702767028670296703067031670326703367034670356703667037670386703967040670416704267043670446704567046670476704867049670506705167052670536705467055670566705767058670596706067061670626706367064670656706667067670686706967070670716707267073670746707567076670776707867079670806708167082670836708467085670866708767088670896709067091670926709367094670956709667097670986709967100671016710267103671046710567106671076710867109671106711167112671136711467115671166711767118671196712067121671226712367124671256712667127671286712967130671316713267133671346713567136671376713867139671406714167142671436714467145671466714767148671496715067151671526715367154671556715667157671586715967160671616716267163671646716567166671676716867169671706717167172671736717467175671766717767178671796718067181671826718367184671856718667187671886718967190671916719267193671946719567196671976719867199672006720167202672036720467205672066720767208672096721067211672126721367214672156721667217672186721967220672216722267223672246722567226672276722867229672306723167232672336723467235672366723767238672396724067241672426724367244672456724667247672486724967250672516725267253672546725567256672576725867259672606726167262672636726467265672666726767268672696727067271672726727367274672756727667277672786727967280672816728267283672846728567286672876728867289672906729167292672936729467295672966729767298672996730067301673026730367304673056730667307673086730967310673116731267313673146731567316673176731867319673206732167322673236732467325673266732767328673296733067331673326733367334673356733667337673386733967340673416734267343673446734567346673476734867349673506735167352673536735467355673566735767358673596736067361673626736367364673656736667367673686736967370673716737267373673746737567376673776737867379673806738167382673836738467385673866738767388673896739067391673926739367394673956739667397673986739967400674016740267403674046740567406674076740867409674106741167412674136741467415674166741767418674196742067421674226742367424674256742667427674286742967430674316743267433674346743567436674376743867439674406744167442674436744467445674466744767448674496745067451674526745367454674556745667457674586745967460674616746267463674646746567466674676746867469674706747167472674736747467475674766747767478674796748067481674826748367484674856748667487674886748967490674916749267493674946749567496674976749867499675006750167502675036750467505675066750767508675096751067511675126751367514675156751667517675186751967520675216752267523675246752567526675276752867529675306753167532675336753467535675366753767538675396754067541675426754367544675456754667547675486754967550675516755267553675546755567556675576755867559675606756167562675636756467565675666756767568675696757067571675726757367574675756757667577675786757967580675816758267583675846758567586675876758867589675906759167592675936759467595675966759767598675996760067601676026760367604676056760667607676086760967610676116761267613676146761567616676176761867619676206762167622676236762467625676266762767628676296763067631676326763367634676356763667637676386763967640676416764267643676446764567646676476764867649676506765167652676536765467655676566765767658676596766067661676626766367664676656766667667676686766967670676716767267673676746767567676676776767867679676806768167682676836768467685676866768767688676896769067691676926769367694676956769667697676986769967700677016770267703677046770567706677076770867709677106771167712677136771467715677166771767718677196772067721677226772367724677256772667727677286772967730677316773267733677346773567736677376773867739677406774167742677436774467745677466774767748677496775067751677526775367754677556775667757677586775967760677616776267763677646776567766677676776867769677706777167772677736777467775677766777767778677796778067781677826778367784677856778667787677886778967790677916779267793677946779567796677976779867799678006780167802678036780467805678066780767808678096781067811678126781367814678156781667817678186781967820678216782267823678246782567826678276782867829678306783167832678336783467835678366783767838678396784067841678426784367844678456784667847678486784967850678516785267853678546785567856678576785867859678606786167862678636786467865678666786767868678696787067871678726787367874678756787667877678786787967880678816788267883678846788567886678876788867889678906789167892678936789467895678966789767898678996790067901679026790367904679056790667907679086790967910679116791267913679146791567916679176791867919679206792167922679236792467925679266792767928679296793067931679326793367934679356793667937679386793967940679416794267943679446794567946679476794867949679506795167952679536795467955679566795767958679596796067961679626796367964679656796667967679686796967970679716797267973679746797567976679776797867979679806798167982679836798467985679866798767988679896799067991679926799367994679956799667997679986799968000680016800268003680046800568006680076800868009680106801168012680136801468015680166801768018680196802068021680226802368024680256802668027680286802968030680316803268033680346803568036680376803868039680406804168042680436804468045680466804768048680496805068051680526805368054680556805668057680586805968060680616806268063680646806568066680676806868069680706807168072680736807468075680766807768078680796808068081680826808368084680856808668087680886808968090680916809268093680946809568096680976809868099681006810168102681036810468105681066810768108681096811068111681126811368114681156811668117681186811968120681216812268123681246812568126681276812868129681306813168132681336813468135681366813768138681396814068141681426814368144681456814668147681486814968150681516815268153681546815568156681576815868159681606816168162681636816468165681666816768168681696817068171681726817368174681756817668177681786817968180681816818268183681846818568186681876818868189681906819168192681936819468195681966819768198681996820068201682026820368204682056820668207682086820968210682116821268213682146821568216682176821868219682206822168222682236822468225682266822768228682296823068231682326823368234682356823668237682386823968240682416824268243682446824568246682476824868249682506825168252682536825468255682566825768258682596826068261682626826368264682656826668267682686826968270682716827268273682746827568276682776827868279682806828168282682836828468285682866828768288682896829068291682926829368294682956829668297682986829968300683016830268303683046830568306683076830868309683106831168312683136831468315683166831768318683196832068321683226832368324683256832668327683286832968330683316833268333683346833568336683376833868339683406834168342683436834468345683466834768348683496835068351683526835368354683556835668357683586835968360683616836268363683646836568366683676836868369683706837168372683736837468375683766837768378683796838068381683826838368384683856838668387683886838968390683916839268393683946839568396683976839868399684006840168402684036840468405684066840768408684096841068411684126841368414684156841668417684186841968420684216842268423684246842568426684276842868429684306843168432684336843468435684366843768438684396844068441684426844368444684456844668447684486844968450684516845268453684546845568456684576845868459684606846168462684636846468465684666846768468684696847068471684726847368474684756847668477684786847968480684816848268483684846848568486684876848868489684906849168492684936849468495684966849768498684996850068501685026850368504685056850668507685086850968510685116851268513685146851568516685176851868519685206852168522685236852468525685266852768528685296853068531685326853368534685356853668537685386853968540685416854268543685446854568546685476854868549685506855168552685536855468555685566855768558685596856068561685626856368564685656856668567685686856968570685716857268573685746857568576685776857868579685806858168582685836858468585685866858768588685896859068591685926859368594685956859668597685986859968600686016860268603686046860568606686076860868609686106861168612686136861468615686166861768618686196862068621686226862368624686256862668627686286862968630686316863268633686346863568636686376863868639686406864168642686436864468645686466864768648686496865068651686526865368654686556865668657686586865968660686616866268663686646866568666686676866868669686706867168672686736867468675686766867768678686796868068681686826868368684686856868668687686886868968690686916869268693686946869568696686976869868699687006870168702687036870468705687066870768708687096871068711687126871368714687156871668717687186871968720687216872268723687246872568726687276872868729687306873168732687336873468735687366873768738687396874068741687426874368744687456874668747687486874968750687516875268753687546875568756687576875868759687606876168762687636876468765687666876768768687696877068771687726877368774687756877668777687786877968780687816878268783687846878568786687876878868789687906879168792687936879468795687966879768798687996880068801688026880368804688056880668807688086880968810688116881268813688146881568816688176881868819688206882168822688236882468825688266882768828688296883068831688326883368834688356883668837688386883968840688416884268843688446884568846688476884868849688506885168852688536885468855688566885768858688596886068861688626886368864688656886668867688686886968870688716887268873688746887568876688776887868879688806888168882688836888468885688866888768888688896889068891688926889368894688956889668897688986889968900689016890268903689046890568906689076890868909689106891168912689136891468915689166891768918689196892068921689226892368924689256892668927689286892968930689316893268933689346893568936689376893868939689406894168942689436894468945689466894768948689496895068951689526895368954689556895668957689586895968960689616896268963689646896568966689676896868969689706897168972689736897468975689766897768978689796898068981689826898368984689856898668987689886898968990689916899268993689946899568996689976899868999690006900169002690036900469005690066900769008690096901069011690126901369014690156901669017690186901969020690216902269023690246902569026690276902869029690306903169032690336903469035690366903769038690396904069041690426904369044690456904669047690486904969050690516905269053690546905569056690576905869059690606906169062690636906469065690666906769068690696907069071690726907369074690756907669077690786907969080690816908269083690846908569086690876908869089690906909169092690936909469095690966909769098690996910069101691026910369104691056910669107691086910969110691116911269113691146911569116691176911869119691206912169122691236912469125691266912769128691296913069131691326913369134691356913669137691386913969140691416914269143691446914569146691476914869149691506915169152691536915469155691566915769158691596916069161691626916369164691656916669167691686916969170691716917269173691746917569176691776917869179691806918169182691836918469185691866918769188691896919069191691926919369194691956919669197691986919969200692016920269203692046920569206692076920869209692106921169212692136921469215692166921769218692196922069221692226922369224692256922669227692286922969230692316923269233692346923569236692376923869239692406924169242692436924469245692466924769248692496925069251692526925369254692556925669257692586925969260692616926269263692646926569266692676926869269692706927169272692736927469275692766927769278692796928069281692826928369284692856928669287692886928969290692916929269293692946929569296692976929869299693006930169302693036930469305693066930769308693096931069311693126931369314693156931669317693186931969320693216932269323693246932569326693276932869329693306933169332693336933469335693366933769338693396934069341693426934369344693456934669347693486934969350693516935269353693546935569356693576935869359693606936169362693636936469365693666936769368693696937069371693726937369374693756937669377693786937969380693816938269383693846938569386693876938869389693906939169392693936939469395693966939769398693996940069401694026940369404694056940669407694086940969410694116941269413694146941569416694176941869419694206942169422694236942469425694266942769428694296943069431694326943369434694356943669437694386943969440694416944269443694446944569446694476944869449694506945169452694536945469455694566945769458694596946069461694626946369464694656946669467694686946969470694716947269473694746947569476694776947869479694806948169482694836948469485694866948769488694896949069491694926949369494694956949669497694986949969500695016950269503695046950569506695076950869509695106951169512695136951469515695166951769518695196952069521695226952369524695256952669527695286952969530695316953269533695346953569536695376953869539695406954169542695436954469545695466954769548695496955069551695526955369554695556955669557695586955969560695616956269563695646956569566695676956869569695706957169572695736957469575695766957769578695796958069581695826958369584695856958669587695886958969590695916959269593695946959569596695976959869599696006960169602696036960469605696066960769608696096961069611696126961369614696156961669617696186961969620696216962269623696246962569626696276962869629696306963169632696336963469635696366963769638696396964069641696426964369644696456964669647696486964969650696516965269653696546965569656696576965869659696606966169662696636966469665696666966769668696696967069671696726967369674696756967669677696786967969680696816968269683696846968569686696876968869689696906969169692696936969469695696966969769698696996970069701697026970369704697056970669707697086970969710697116971269713697146971569716697176971869719697206972169722697236972469725697266972769728697296973069731697326973369734697356973669737697386973969740697416974269743697446974569746697476974869749697506975169752697536975469755697566975769758697596976069761697626976369764697656976669767697686976969770697716977269773697746977569776697776977869779697806978169782697836978469785697866978769788697896979069791697926979369794697956979669797697986979969800698016980269803698046980569806698076980869809698106981169812698136981469815698166981769818698196982069821698226982369824698256982669827698286982969830698316983269833698346983569836698376983869839698406984169842698436984469845698466984769848698496985069851698526985369854698556985669857698586985969860698616986269863698646986569866698676986869869698706987169872698736987469875698766987769878698796988069881698826988369884698856988669887698886988969890698916989269893698946989569896698976989869899699006990169902699036990469905699066990769908699096991069911699126991369914699156991669917699186991969920699216992269923699246992569926699276992869929699306993169932699336993469935699366993769938699396994069941699426994369944699456994669947699486994969950699516995269953699546995569956699576995869959699606996169962699636996469965699666996769968699696997069971699726997369974699756997669977699786997969980699816998269983699846998569986699876998869989699906999169992699936999469995699966999769998699997000070001700027000370004700057000670007700087000970010700117001270013700147001570016700177001870019700207002170022700237002470025700267002770028700297003070031700327003370034700357003670037700387003970040700417004270043700447004570046700477004870049700507005170052700537005470055700567005770058700597006070061700627006370064700657006670067700687006970070700717007270073700747007570076700777007870079700807008170082700837008470085700867008770088700897009070091700927009370094700957009670097700987009970100701017010270103701047010570106701077010870109701107011170112701137011470115701167011770118701197012070121701227012370124701257012670127701287012970130701317013270133701347013570136701377013870139701407014170142701437014470145701467014770148701497015070151701527015370154701557015670157701587015970160701617016270163701647016570166701677016870169701707017170172701737017470175701767017770178701797018070181701827018370184701857018670187701887018970190701917019270193701947019570196701977019870199702007020170202702037020470205702067020770208702097021070211702127021370214702157021670217702187021970220702217022270223702247022570226702277022870229702307023170232702337023470235702367023770238702397024070241702427024370244702457024670247702487024970250702517025270253702547025570256702577025870259702607026170262702637026470265702667026770268702697027070271702727027370274702757027670277702787027970280702817028270283702847028570286702877028870289702907029170292702937029470295702967029770298702997030070301703027030370304703057030670307703087030970310703117031270313703147031570316703177031870319703207032170322703237032470325703267032770328703297033070331703327033370334703357033670337703387033970340703417034270343703447034570346703477034870349703507035170352703537035470355703567035770358703597036070361703627036370364703657036670367703687036970370703717037270373703747037570376703777037870379703807038170382703837038470385703867038770388703897039070391703927039370394703957039670397703987039970400704017040270403704047040570406704077040870409704107041170412704137041470415704167041770418704197042070421704227042370424704257042670427704287042970430704317043270433704347043570436704377043870439704407044170442704437044470445704467044770448704497045070451704527045370454704557045670457704587045970460704617046270463704647046570466704677046870469704707047170472704737047470475704767047770478704797048070481704827048370484704857048670487704887048970490704917049270493704947049570496704977049870499705007050170502705037050470505705067050770508705097051070511705127051370514705157051670517705187051970520705217052270523705247052570526705277052870529705307053170532705337053470535705367053770538705397054070541705427054370544705457054670547705487054970550705517055270553705547055570556705577055870559705607056170562705637056470565705667056770568705697057070571705727057370574705757057670577705787057970580705817058270583705847058570586705877058870589705907059170592705937059470595705967059770598705997060070601706027060370604706057060670607706087060970610706117061270613706147061570616706177061870619706207062170622706237062470625706267062770628706297063070631706327063370634706357063670637706387063970640706417064270643706447064570646706477064870649706507065170652706537065470655706567065770658706597066070661706627066370664706657066670667706687066970670706717067270673706747067570676706777067870679706807068170682706837068470685706867068770688706897069070691706927069370694706957069670697706987069970700707017070270703707047070570706707077070870709707107071170712707137071470715707167071770718707197072070721707227072370724707257072670727707287072970730707317073270733707347073570736707377073870739707407074170742707437074470745707467074770748707497075070751707527075370754707557075670757707587075970760707617076270763707647076570766707677076870769707707077170772707737077470775707767077770778707797078070781707827078370784707857078670787707887078970790707917079270793707947079570796707977079870799708007080170802708037080470805708067080770808708097081070811708127081370814708157081670817708187081970820708217082270823708247082570826708277082870829708307083170832708337083470835708367083770838708397084070841708427084370844708457084670847708487084970850708517085270853708547085570856708577085870859708607086170862708637086470865708667086770868708697087070871708727087370874708757087670877708787087970880708817088270883708847088570886708877088870889708907089170892708937089470895708967089770898708997090070901709027090370904709057090670907709087090970910709117091270913709147091570916709177091870919709207092170922709237092470925709267092770928709297093070931709327093370934709357093670937709387093970940709417094270943709447094570946709477094870949709507095170952709537095470955709567095770958709597096070961709627096370964709657096670967709687096970970709717097270973709747097570976709777097870979709807098170982709837098470985709867098770988709897099070991709927099370994709957099670997709987099971000710017100271003710047100571006710077100871009710107101171012710137101471015710167101771018710197102071021710227102371024710257102671027710287102971030710317103271033710347103571036710377103871039710407104171042710437104471045710467104771048710497105071051710527105371054710557105671057710587105971060710617106271063710647106571066710677106871069710707107171072710737107471075710767107771078710797108071081710827108371084710857108671087710887108971090710917109271093710947109571096710977109871099711007110171102711037110471105711067110771108711097111071111711127111371114711157111671117711187111971120711217112271123711247112571126711277112871129711307113171132711337113471135711367113771138711397114071141711427114371144711457114671147711487114971150711517115271153711547115571156711577115871159711607116171162711637116471165711667116771168711697117071171711727117371174711757117671177711787117971180711817118271183711847118571186711877118871189711907119171192711937119471195711967119771198711997120071201712027120371204712057120671207712087120971210712117121271213712147121571216712177121871219712207122171222712237122471225712267122771228712297123071231712327123371234712357123671237712387123971240712417124271243712447124571246712477124871249712507125171252712537125471255712567125771258712597126071261712627126371264712657126671267712687126971270712717127271273712747127571276712777127871279712807128171282712837128471285712867128771288712897129071291712927129371294712957129671297712987129971300713017130271303713047130571306713077130871309713107131171312713137131471315713167131771318713197132071321713227132371324713257132671327713287132971330713317133271333713347133571336713377133871339713407134171342713437134471345713467134771348713497135071351713527135371354713557135671357713587135971360713617136271363713647136571366713677136871369713707137171372713737137471375713767137771378713797138071381713827138371384713857138671387713887138971390713917139271393713947139571396713977139871399714007140171402714037140471405714067140771408714097141071411714127141371414714157141671417714187141971420714217142271423714247142571426714277142871429714307143171432714337143471435714367143771438714397144071441714427144371444714457144671447714487144971450714517145271453714547145571456714577145871459714607146171462714637146471465714667146771468714697147071471714727147371474714757147671477714787147971480714817148271483714847148571486714877148871489714907149171492714937149471495714967149771498714997150071501715027150371504715057150671507715087150971510715117151271513715147151571516715177151871519715207152171522715237152471525715267152771528715297153071531715327153371534715357153671537715387153971540715417154271543715447154571546715477154871549715507155171552715537155471555715567155771558715597156071561715627156371564715657156671567715687156971570715717157271573715747157571576715777157871579715807158171582715837158471585715867158771588715897159071591715927159371594715957159671597715987159971600716017160271603716047160571606716077160871609716107161171612716137161471615716167161771618716197162071621716227162371624716257162671627716287162971630716317163271633716347163571636716377163871639716407164171642716437164471645716467164771648716497165071651716527165371654716557165671657716587165971660716617166271663716647166571666716677166871669716707167171672716737167471675716767167771678716797168071681716827168371684716857168671687716887168971690716917169271693716947169571696716977169871699717007170171702717037170471705717067170771708717097171071711717127171371714717157171671717717187171971720717217172271723717247172571726717277172871729717307173171732717337173471735717367173771738717397174071741717427174371744717457174671747717487174971750717517175271753717547175571756717577175871759717607176171762717637176471765717667176771768717697177071771717727177371774717757177671777717787177971780717817178271783717847178571786717877178871789717907179171792717937179471795717967179771798717997180071801718027180371804718057180671807718087180971810718117181271813718147181571816718177181871819718207182171822718237182471825718267182771828718297183071831718327183371834718357183671837718387183971840718417184271843718447184571846718477184871849718507185171852718537185471855718567185771858718597186071861718627186371864718657186671867718687186971870718717187271873718747187571876718777187871879718807188171882718837188471885718867188771888718897189071891718927189371894718957189671897718987189971900719017190271903719047190571906719077190871909719107191171912719137191471915719167191771918719197192071921719227192371924719257192671927719287192971930719317193271933719347193571936719377193871939719407194171942719437194471945719467194771948719497195071951719527195371954719557195671957719587195971960719617196271963719647196571966719677196871969719707197171972719737197471975719767197771978719797198071981719827198371984719857198671987719887198971990719917199271993719947199571996719977199871999720007200172002720037200472005720067200772008720097201072011720127201372014720157201672017720187201972020720217202272023720247202572026720277202872029720307203172032720337203472035720367203772038720397204072041720427204372044720457204672047720487204972050720517205272053720547205572056720577205872059720607206172062720637206472065720667206772068720697207072071720727207372074720757207672077720787207972080720817208272083720847208572086720877208872089720907209172092720937209472095720967209772098720997210072101721027210372104721057210672107721087210972110721117211272113721147211572116721177211872119721207212172122721237212472125721267212772128721297213072131721327213372134721357213672137721387213972140721417214272143721447214572146721477214872149721507215172152721537215472155721567215772158721597216072161721627216372164721657216672167721687216972170721717217272173721747217572176721777217872179721807218172182721837218472185721867218772188721897219072191721927219372194721957219672197721987219972200722017220272203722047220572206722077220872209722107221172212722137221472215722167221772218722197222072221722227222372224722257222672227722287222972230722317223272233722347223572236722377223872239722407224172242722437224472245722467224772248722497225072251722527225372254722557225672257722587225972260722617226272263722647226572266722677226872269722707227172272722737227472275722767227772278722797228072281722827228372284722857228672287722887228972290722917229272293722947229572296722977229872299723007230172302723037230472305723067230772308723097231072311723127231372314723157231672317723187231972320723217232272323723247232572326723277232872329723307233172332723337233472335723367233772338723397234072341723427234372344723457234672347723487234972350723517235272353723547235572356723577235872359723607236172362723637236472365723667236772368723697237072371723727237372374723757237672377723787237972380723817238272383723847238572386723877238872389723907239172392723937239472395723967239772398723997240072401724027240372404724057240672407724087240972410724117241272413724147241572416724177241872419724207242172422724237242472425724267242772428724297243072431724327243372434724357243672437724387243972440724417244272443724447244572446724477244872449724507245172452724537245472455724567245772458724597246072461724627246372464724657246672467724687246972470724717247272473724747247572476724777247872479724807248172482724837248472485724867248772488724897249072491724927249372494724957249672497724987249972500725017250272503725047250572506725077250872509725107251172512725137251472515725167251772518725197252072521725227252372524725257252672527725287252972530725317253272533725347253572536725377253872539725407254172542725437254472545725467254772548725497255072551725527255372554725557255672557725587255972560725617256272563725647256572566725677256872569725707257172572725737257472575725767257772578725797258072581725827258372584725857258672587725887258972590725917259272593725947259572596725977259872599726007260172602726037260472605726067260772608726097261072611726127261372614726157261672617726187261972620726217262272623726247262572626726277262872629726307263172632726337263472635726367263772638726397264072641726427264372644726457264672647726487264972650726517265272653726547265572656726577265872659726607266172662726637266472665726667266772668726697267072671726727267372674726757267672677726787267972680726817268272683726847268572686726877268872689726907269172692726937269472695726967269772698726997270072701727027270372704727057270672707727087270972710727117271272713727147271572716727177271872719727207272172722727237272472725727267272772728727297273072731727327273372734727357273672737727387273972740727417274272743727447274572746727477274872749727507275172752727537275472755727567275772758727597276072761727627276372764727657276672767727687276972770727717277272773727747277572776727777277872779727807278172782727837278472785727867278772788727897279072791727927279372794727957279672797
  1. # German translation of the Guix user manual.
  2. # Copyright (C) 2012-2020 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
  3. # This file is distributed under the same license as the guix manual package.
  4. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2018.
  5. # Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
  6. # Jonathan Brielmaier <jonathan.brielmaier@web.de>, 2019.
  7. # Adina Wagner <adina.wagner@t-online.de>, 2021.
  8. # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2021.
  9. # Xinglu Chen <public@yoctocell.xyz>, 2021.
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2022-02-15 15:18+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-02-25 14:02+0000\n"
  16. "Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
  17. "Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/de/>\n"
  18. "Language: de\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  23. "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
  24. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  25. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  26. #. type: chapter
  27. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  28. #. type: menuentry
  29. #: guix-git/doc/contributing.texi:1 guix-git/doc/contributing.texi:2
  30. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  31. #, no-wrap
  32. msgid "Contributing"
  33. msgstr "Mitwirken"
  34. #. type: Plain text
  35. #: guix-git/doc/contributing.texi:9
  36. msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Libera Chat IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
  37. msgstr "Dieses Projekt basiert auf Kooperation, daher benötigen wir Ihre Hilfe, um es wachsen zu lassen! Bitte kontaktieren Sie uns auf @email{guix-devel@@gnu.org} und @code{#guix} im Libera-Chat-IRC-Netzwerk. Wir freuen uns auf Ihre Ideen, Fehlerberichte, Patches und alles, was hilfreich für das Projekt sein könnte. Besonders willkommen ist Hilfe bei der Erstellung von Paketen (siehe @ref{Packaging Guidelines})."
  38. #. type: cindex
  39. #: guix-git/doc/contributing.texi:10
  40. #, no-wrap
  41. msgid "code of conduct, of contributors"
  42. msgstr "Verhaltensregeln, für Mitwirkende"
  43. #. type: cindex
  44. #: guix-git/doc/contributing.texi:11
  45. #, no-wrap
  46. msgid "contributor covenant"
  47. msgstr "Verhaltenskodex für Mitwirkende"
  48. #. type: Plain text
  49. #: guix-git/doc/contributing.texi:17
  50. msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{https://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
  51. msgstr "Wir möchten eine angenehme, freundliche und von Belästigungen freie Umgebung bereitstellen, so dass jeder Beiträge nach seinen Fähigkeiten leisten kann. Zu diesem Zweck verwendet unser Projekt einen „Verhaltenskodex für Mitwirkende“, der von @url{https://contributor-covenant.org/} übernommen wurde. Eine übersetzte Fassung finden Sie auf @url{https://www.contributor-covenant.org/de/version/1/4/code-of-conduct} sowie eine mitgelieferte, englische Fassung in der Datei @file{CODE-OF-CONDUCT} im Quellbaum."
  52. #. type: Plain text
  53. #: guix-git/doc/contributing.texi:21
  54. msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
  55. msgstr "Von Mitwirkenden wird nicht erwartet, dass sie in Patches oder in der Online-Kommunikation ihre echten Namen preisgeben. Sie können einen beliebigen Namen oder ein Pseudonym ihrer Wahl verwenden."
  56. #. type: section
  57. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:35
  58. #: guix-git/doc/contributing.texi:36
  59. #, no-wrap
  60. msgid "Building from Git"
  61. msgstr "Erstellung aus dem Git"
  62. #. type: menuentry
  63. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  64. msgid "The latest and greatest."
  65. msgstr "Das Neueste und Beste."
  66. #. type: section
  67. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:192
  68. #: guix-git/doc/contributing.texi:193
  69. #, no-wrap
  70. msgid "Running Guix Before It Is Installed"
  71. msgstr "Guix vor der Installation ausführen"
  72. #. type: menuentry
  73. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  74. msgid "Hacker tricks."
  75. msgstr "Hacker-Tricks."
  76. #. type: section
  77. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:284
  78. #: guix-git/doc/contributing.texi:285
  79. #, no-wrap
  80. msgid "The Perfect Setup"
  81. msgstr "Perfekt eingerichtet"
  82. #. type: menuentry
  83. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  84. msgid "The right tools."
  85. msgstr "Die richtigen Werkzeuge."
  86. #. type: section
  87. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:375
  88. #: guix-git/doc/contributing.texi:376
  89. #, no-wrap
  90. msgid "Packaging Guidelines"
  91. msgstr "Paketrichtlinien"
  92. #. type: menuentry
  93. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  94. msgid "Growing the distribution."
  95. msgstr "Die Distribution wachsen lassen."
  96. #. type: section
  97. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:939
  98. #: guix-git/doc/contributing.texi:940
  99. #, no-wrap
  100. msgid "Coding Style"
  101. msgstr "Programmierstil"
  102. #. type: menuentry
  103. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  104. msgid "Hygiene of the contributor."
  105. msgstr "Wie Mitwirkende hygienisch arbeiten."
  106. #. type: section
  107. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1032
  108. #: guix-git/doc/contributing.texi:1033
  109. #, no-wrap
  110. msgid "Submitting Patches"
  111. msgstr "Einreichen von Patches"
  112. #. type: menuentry
  113. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  114. msgid "Share your work."
  115. msgstr "Teilen Sie Ihre Arbeit."
  116. #. type: section
  117. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1317
  118. #: guix-git/doc/contributing.texi:1318
  119. #, no-wrap
  120. msgid "Tracking Bugs and Patches"
  121. msgstr "Überblick über gemeldete Fehler und Patches"
  122. #. type: menuentry
  123. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  124. msgid "Keeping it all organized."
  125. msgstr "Die Ordnung bewahren."
  126. #. type: section
  127. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1432
  128. #: guix-git/doc/contributing.texi:1433
  129. #, no-wrap
  130. msgid "Commit Access"
  131. msgstr "Commit-Zugriff"
  132. #. type: menuentry
  133. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  134. msgid "Pushing to the official repository."
  135. msgstr "Auf die offiziellen Repositorys pushen."
  136. #. type: section
  137. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1663
  138. #: guix-git/doc/contributing.texi:1664
  139. #, no-wrap
  140. msgid "Updating the Guix Package"
  141. msgstr "Das Guix-Paket aktualisieren"
  142. #. type: menuentry
  143. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  144. msgid "Updating the Guix package definition."
  145. msgstr "Die Paketdefinition für Guix erneuern."
  146. #. type: section
  147. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1704
  148. #: guix-git/doc/contributing.texi:1705
  149. #, no-wrap
  150. msgid "Translating Guix"
  151. msgstr "Guix übersetzen."
  152. #. type: menuentry
  153. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  154. msgid "Make Guix speak your native language."
  155. msgstr "Bring Guix deine Muttersprache bei."
  156. #. type: Plain text
  157. #: guix-git/doc/contributing.texi:40
  158. msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version from the Git repository:"
  159. msgstr "Wenn Sie an Guix selbst hacken wollen, ist es empfehlenswert, dass Sie die neueste Version aus dem Git-Softwarebestand verwenden:"
  160. #. type: example
  161. #: guix-git/doc/contributing.texi:43
  162. #, no-wrap
  163. msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  164. msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  165. #. type: cindex
  166. #: guix-git/doc/contributing.texi:45
  167. #, no-wrap
  168. msgid "authentication, of a Guix checkout"
  169. msgstr "Authentifizieren, eines Guix-Checkouts"
  170. #. type: Plain text
  171. #: guix-git/doc/contributing.texi:50
  172. msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? To do that, run @command{guix git authenticate}, passing it the commit and OpenPGP fingerprint of the @dfn{channel introduction} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):"
  173. msgstr "Doch wie können Sie sichergehen, dass sie eine unverfälschte Kopie des Repositorys erhalten haben? Dazu müssen Sie @command{guix git authenticate} ausführen, wobei Sie den Commit und den OpenPGP-Fingerabdruck der @dfn{Kanaleinführung} angeben (siehe @ref{Invoking guix git authenticate}):"
  174. #. type: example
  175. #: guix-git/doc/contributing.texi:57
  176. #, no-wrap
  177. msgid ""
  178. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  179. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  180. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  181. msgstr ""
  182. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  183. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  184. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  185. #. type: Plain text
  186. #: guix-git/doc/contributing.texi:62
  187. msgid "This command completes with exit code zero on success; it prints an error message and exits with a non-zero code otherwise."
  188. msgstr "Dieser Befehl gibt bei Erfolg am Ende null als Exit-Status zurück, ansonsten wird eine Fehlermeldung ausgegeben und ein anderer Exit-Status zurückgegeben."
  189. #. type: Plain text
  190. #: guix-git/doc/contributing.texi:69
  191. msgid "As you can see, there is a chicken-and-egg problem: you first need to have Guix installed. Typically you would install Guix System (@pxref{System Installation}) or Guix on top of another distro (@pxref{Binary Installation}); in either case, you would verify the OpenPGP signature on the installation medium. This ``bootstraps'' the trust chain."
  192. msgstr "Wie Sie sehen können, liegt hier ein Henne-Ei-Problem vor: Sie müssen Guix zuvor bereits installiert haben. Üblicherweise würden Sie Guix System erst auf einem anderen System installieren (siehe @ref{System Installation}) oder Guix auf einer anderen Distribution installieren (siehe @ref{Binary Installation}); in beiden Fällen würden Sie die OpenPGP-Signatur auf dem Installationsmedium prüfen. Damit haben Sie ein „Bootstrapping“ der Vertrauenskette durchgeführt."
  193. #. type: Plain text
  194. #: guix-git/doc/contributing.texi:74
  195. msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
  196. msgstr "Der einfachste Weg, eine Entwicklungsumgebung für Guix einzurichten, ist natürlich, Guix zu benutzen! Der folgende Befehl startet eine neue Shell, in der alle Abhängigkeiten und Umgebungsvariablen bereits eingerichtet sind, um an Guix zu arbeiten:"
  197. #. type: example
  198. #: guix-git/doc/contributing.texi:77
  199. #, no-wrap
  200. msgid "guix shell -D guix --pure\n"
  201. msgstr "guix shell -D guix --pure\n"
  202. #. type: Plain text
  203. #: guix-git/doc/contributing.texi:80
  204. msgid "@xref{Invoking guix shell}, for more information on that command."
  205. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix shell} für weitere Informationen zu diesem Befehl."
  206. #. type: Plain text
  207. #: guix-git/doc/contributing.texi:84
  208. msgid "If you are unable to use Guix when building Guix from a checkout, the following are the required packages in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})."
  209. msgstr "Wenn Sie Guix nicht benutzen können, wenn Sie es aus einem Checkout erstellen, werden die folgenden Pakete zusätzlich zu denen benötigt, die in den Installationsanweisungen angegeben sind (siehe @ref{Requirements})."
  210. #. type: item
  211. #: guix-git/doc/contributing.texi:86
  212. #, no-wrap
  213. msgid "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
  214. msgstr "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf},"
  215. #. type: item
  216. #: guix-git/doc/contributing.texi:87
  217. #, no-wrap
  218. msgid "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
  219. msgstr "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake},"
  220. #. type: item
  221. #: guix-git/doc/contributing.texi:88
  222. #, no-wrap
  223. msgid "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
  224. msgstr "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext},"
  225. #. type: item
  226. #: guix-git/doc/contributing.texi:89
  227. #, no-wrap
  228. msgid "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
  229. msgstr "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo},"
  230. #. type: item
  231. #: guix-git/doc/contributing.texi:90
  232. #, no-wrap
  233. msgid "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};"
  234. msgstr "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz},"
  235. #. type: item
  236. #: guix-git/doc/contributing.texi:91
  237. #, no-wrap
  238. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
  239. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
  240. #. type: Plain text
  241. #: guix-git/doc/contributing.texi:96
  242. msgid "On Guix, extra dependencies can be added by instead running @command{guix shell}:"
  243. msgstr "Auf Guix können zusätzliche Abhängigkeiten hinzugefügt werden, indem Sie stattdessen @command{guix shell} ausführen:"
  244. #. type: example
  245. #: guix-git/doc/contributing.texi:99
  246. #, no-wrap
  247. msgid "guix shell -D guix help2man git strace --pure\n"
  248. msgstr "guix shell -D guix help2man git strace --pure\n"
  249. #. type: Plain text
  250. #: guix-git/doc/contributing.texi:103
  251. msgid "From there you can generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake:"
  252. msgstr "Damit können Sie die Infrastruktur des Erstellungssystems mit Autoconf und Automake erzeugen."
  253. #. type: example
  254. #: guix-git/doc/contributing.texi:106
  255. #, no-wrap
  256. msgid "./bootstrap\n"
  257. msgstr "./bootstrap\n"
  258. #. type: Plain text
  259. #: guix-git/doc/contributing.texi:109
  260. msgid "If you get an error like this one:"
  261. msgstr "Möglicherweise erhalten Sie eine Fehlermeldung wie diese:"
  262. #. type: example
  263. #: guix-git/doc/contributing.texi:112
  264. #, no-wrap
  265. msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  266. msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  267. #. type: Plain text
  268. #: guix-git/doc/contributing.texi:121
  269. msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:"
  270. msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass Autoconf @file{pkg.m4} nicht finden konnte, welches von pkg-config bereitgestellt wird. Stellen Sie sicher, dass @file{pkg.m4} verfügbar ist. Gleiches gilt für den von Guile bereitgestellten Makrosatz @file{guile.m4}. Wenn Sie beispielsweise Automake in @file{/usr/local} installiert haben, würde in @file{/usr/share} nicht nach @file{.m4}-Dateien geschaut. In einem solchen Fall müssen Sie folgenden Befehl aufrufen:"
  271. #. type: example
  272. #: guix-git/doc/contributing.texi:124
  273. #, no-wrap
  274. msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  275. msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  276. #. type: Plain text
  277. #: guix-git/doc/contributing.texi:128
  278. msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more information."
  279. msgstr "In @ref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual} finden Sie weitere Informationen."
  280. #. type: Plain text
  281. #: guix-git/doc/contributing.texi:130
  282. msgid "Then, run:"
  283. msgstr "Anschließend führen Sie dies aus:"
  284. #. type: example
  285. #: guix-git/doc/contributing.texi:133
  286. #, no-wrap
  287. msgid "./configure --localstatedir=/var\n"
  288. msgstr "./configure --localstatedir=/var\n"
  289. #. type: Plain text
  290. #: guix-git/doc/contributing.texi:140
  291. msgid "... where @file{/var} is the normal @code{localstatedir} value (@pxref{The Store}, for information about this). Note that you will probably not run @command{make install} at the end (you don't have to) but it's still important to pass the right @code{localstatedir}."
  292. msgstr "Dabei ist @file{/var} der normale @code{localstatedir}-Wert (weitere Informationen siehe @ref{The Store}). Denken Sie daran, dass Sie am Ende wahrscheinlich @emph{nicht} @command{make install} ausführen möchten (müssen Sie auch nicht), aber es ist dennoch wichtig, die richtige @code{localstatedir} zu übergeben."
  293. #. type: Plain text
  294. #: guix-git/doc/contributing.texi:143
  295. msgid "Finally, you can build Guix and, if you feel so inclined, run the tests (@pxref{Running the Test Suite}):"
  296. msgstr "Schließlich können Sie Guix erstellen und, wenn Sie möchten, die Tests ausführen (siehe @ref{Running the Test Suite}):"
  297. #. type: example
  298. #: guix-git/doc/contributing.texi:147
  299. #, no-wrap
  300. msgid ""
  301. "make\n"
  302. "make check\n"
  303. msgstr ""
  304. "make\n"
  305. "make check\n"
  306. #. type: Plain text
  307. #: guix-git/doc/contributing.texi:153
  308. msgid "If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
  309. msgstr "Falls etwas fehlschlägt, werfen Sie einen Blick auf die Installationsanweisungen (siehe @ref{Installation}) oder senden Sie eine E-Mail an die @email{guix-devel@@gnu.org, Mailingliste}."
  310. #. type: Plain text
  311. #: guix-git/doc/contributing.texi:156
  312. msgid "From there on, you can authenticate all the commits included in your checkout by running:"
  313. msgstr "Von da an können Sie alle Commits in Ihrem Checkout authentifizieren, indem Sie dies ausführen:"
  314. #. type: example
  315. #: guix-git/doc/contributing.texi:159
  316. #, no-wrap
  317. msgid "make authenticate\n"
  318. msgstr "make authenticate\n"
  319. #. type: Plain text
  320. #: guix-git/doc/contributing.texi:162
  321. msgid "The first run takes a couple of minutes, but subsequent runs are faster."
  322. msgstr "Die erste Ausführung dauert ein paar Minuten, aber nachfolgende Ausführungen gehen schneller."
  323. #. type: Plain text
  324. #: guix-git/doc/contributing.texi:168
  325. msgid "Or, when your configuration for your local Git repository doesn't match the default one, you can provide the reference for the @code{keyring} branch through the variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. The following example assumes that you have a Git remote called @samp{myremote} pointing to the official repository:"
  326. msgstr "Für den Fall, dass die Konfiguration Ihres lokal verfügbaren Git-Repositorys nicht der voreingestellten entspricht, können Sie die Referenz für den @code{keyring}-Branch über die Variable @code{GUIX_GIT_KEYRING} angeben. Im folgenden Beispiel nehmen wir an, Sie haben ein Remote-Repository namens @samp{myremote} eingerichtet, das auf das offizielle Guix-Repository verweist:"
  327. #. type: example
  328. #: guix-git/doc/contributing.texi:171
  329. #, no-wrap
  330. msgid "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  331. msgstr "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  332. #. type: quotation
  333. #: guix-git/doc/contributing.texi:173 guix-git/doc/contributing.texi:1515
  334. #: guix-git/doc/guix.texi:605 guix-git/doc/guix.texi:654
  335. #: guix-git/doc/guix.texi:844 guix-git/doc/guix.texi:1830
  336. #: guix-git/doc/guix.texi:2093 guix-git/doc/guix.texi:2277
  337. #: guix-git/doc/guix.texi:2498 guix-git/doc/guix.texi:2710
  338. #: guix-git/doc/guix.texi:3841 guix-git/doc/guix.texi:4586
  339. #: guix-git/doc/guix.texi:4600 guix-git/doc/guix.texi:4682
  340. #: guix-git/doc/guix.texi:4912 guix-git/doc/guix.texi:5655
  341. #: guix-git/doc/guix.texi:6141 guix-git/doc/guix.texi:6398
  342. #: guix-git/doc/guix.texi:6519 guix-git/doc/guix.texi:6547
  343. #: guix-git/doc/guix.texi:6600 guix-git/doc/guix.texi:9685
  344. #: guix-git/doc/guix.texi:9809 guix-git/doc/guix.texi:9879
  345. #: guix-git/doc/guix.texi:11616 guix-git/doc/guix.texi:11656
  346. #: guix-git/doc/guix.texi:11930 guix-git/doc/guix.texi:11942
  347. #: guix-git/doc/guix.texi:14461 guix-git/doc/guix.texi:15092
  348. #: guix-git/doc/guix.texi:15999 guix-git/doc/guix.texi:16989
  349. #: guix-git/doc/guix.texi:19627 guix-git/doc/guix.texi:19797
  350. #: guix-git/doc/guix.texi:27621 guix-git/doc/guix.texi:31379
  351. #: guix-git/doc/guix.texi:35222 guix-git/doc/guix.texi:35456
  352. #: guix-git/doc/guix.texi:35626 guix-git/doc/guix.texi:35790
  353. #: guix-git/doc/guix.texi:35892 guix-git/doc/guix.texi:35931
  354. #: guix-git/doc/guix.texi:36005 guix-git/doc/guix.texi:36342
  355. #: guix-git/doc/guix.texi:37500 guix-git/doc/guix.texi:37575
  356. #: guix-git/doc/guix.texi:37610 guix-git/doc/guix.texi:37660
  357. #: guix-git/doc/guix.texi:37748 guix-git/doc/guix.texi:38237
  358. #, no-wrap
  359. msgid "Note"
  360. msgstr "Anmerkung"
  361. #. type: quotation
  362. #: guix-git/doc/contributing.texi:177
  363. msgid "You are advised to run @command{make authenticate} after every @command{git pull} invocation. This ensures you keep receiving valid changes to the repository."
  364. msgstr "Wir raten Ihnen dazu, nach jedem Aufruf von @command{git pull} auch @command{make authenticate} auszuführen. Das stellt sicher, dass Sie weiterhin nur gültige Änderungen in Ihr Repository übernehmen."
  365. #. type: Plain text
  366. #: guix-git/doc/contributing.texi:181
  367. msgid "After updating the repository, @command{make} might fail with an error similar to the following example:"
  368. msgstr "Wenn Sie das Repository einmal aktualisieren, kann es passieren, dass @command{make} mit einer Fehlermeldung ähnlich wie dieser fehlschlägt:"
  369. #. type: example
  370. #: guix-git/doc/contributing.texi:185
  371. #, no-wrap
  372. msgid ""
  373. "error: failed to load 'gnu/packages/dunst.scm':\n"
  374. "ice-9/eval.scm:293:34: In procedure abi-check: #<record-type <origin>>: record ABI mismatch; recompilation needed\n"
  375. msgstr ""
  376. "error: failed to load 'gnu/packages/dunst.scm':\n"
  377. "ice-9/eval.scm:293:34: In procedure abi-check: #<record-type <origin>>: record ABI mismatch; recompilation needed\n"
  378. #. type: Plain text
  379. #: guix-git/doc/contributing.texi:191
  380. msgid "This means that one of the record types that Guix defines (in this example, the @code{origin} record) has changed, and all of guix needs to be recompiled to take that change into account. To do so, run @command{make clean-go} followed by @command{make}."
  381. msgstr "Das bedeutet, dass sich einer der in Guix definierten Verbundstypen (in diesem Beispiel der @code{origin}-Verbundstyp) geändert hat und alle Teile von Guix für diese Änderung neu kompiliert werden müssen. Um das zu veranlassen, führen Sie @command{make clean-go} aus, gefolgt von @command{make}."
  382. #. type: Plain text
  383. #: guix-git/doc/contributing.texi:199
  384. msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
  385. msgstr "Um eine gesunde Arbeitsumgebung zu erhalten, ist es hilfreich, die im lokalen Quellbaum vorgenommenen Änderungen zunächst zu testen, ohne sie tatsächlich zu installieren. So können Sie zwischen Ihrem Endnutzer-„Straßenanzug“ und Ihrem „Faschingskostüm“ unterscheiden."
  386. #. type: Plain text
  387. #: guix-git/doc/contributing.texi:210
  388. msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated by running @command{./bootstrap} followed by @command{./configure}). As an example, here is how you would build the @code{hello} package as defined in your working tree (this assumes @command{guix-daemon} is already running on your system; it's OK if it's a different version):"
  389. msgstr "Zu diesem Zweck können alle Befehlszeilenwerkzeuge auch schon benutzt werden, ohne dass Sie @code{make install} laufen lassen. Dazu müssen Sie sich in einer Umgebung befinden, in der alle Abhängigkeiten von Guix verfügbar sind (siehe @ref{Building from Git}) und darin einfach vor jeden Befehl @command{./pre-inst-env} schreiben (das Skript @file{pre-inst-env} befindet sich auf oberster Ebene im Verzeichnis, wo Guix erstellt wird; es wird durch Ausführung von @command{./bootstrap} gefolgt von @command{./configure} erzeugt). Zum Beispiel würden Sie so das Paket @code{hello} erstellen lassen, so wie es in der gegenwärtigen Kopie des Guix-Quellbaums definiert wurde (es wird angenommen, dass @command{guix-daemon} auf Ihrem System bereits läuft, auch wenn es eine andere Version ist):"
  390. #. type: example
  391. #: guix-git/doc/contributing.texi:213
  392. #, no-wrap
  393. msgid "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  394. msgstr "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  395. #. type: Plain text
  396. #: guix-git/doc/contributing.texi:217
  397. msgid "Similarly, an example for a Guile session using the Guix modules:"
  398. msgstr "Entsprechend würden Sie dies eingeben, um eine Guile-Sitzung zu öffnen, die die Guix-Module benutzt:"
  399. #. type: example
  400. #: guix-git/doc/contributing.texi:220
  401. #, no-wrap
  402. msgid ""
  403. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  404. "\n"
  405. msgstr ""
  406. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  407. "\n"
  408. #. type: example
  409. #: guix-git/doc/contributing.texi:222
  410. #, no-wrap
  411. msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  412. msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  413. #. type: cindex
  414. #: guix-git/doc/contributing.texi:225
  415. #, no-wrap
  416. msgid "REPL"
  417. msgstr "REPL"
  418. #. type: cindex
  419. #: guix-git/doc/contributing.texi:226
  420. #, no-wrap
  421. msgid "read-eval-print loop"
  422. msgstr "Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife"
  423. #. type: Plain text
  424. #: guix-git/doc/contributing.texi:229
  425. msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
  426. msgstr "…@: und auf einer REPL (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile-Referenzhandbuch}):"
  427. #. type: example
  428. #: guix-git/doc/contributing.texi:244
  429. #, no-wrap
  430. msgid ""
  431. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  432. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  433. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  434. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  435. " (fold-packages\n"
  436. " (lambda (package lst)\n"
  437. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  438. " (package-name package))\n"
  439. " (cons package lst)\n"
  440. " lst))\n"
  441. " '()))\n"
  442. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  443. "$1 = 361\n"
  444. msgstr ""
  445. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  446. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  447. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  448. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  449. " (fold-packages\n"
  450. " (lambda (package lst)\n"
  451. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  452. " (package-name package))\n"
  453. " (cons package lst)\n"
  454. " lst))\n"
  455. " '()))\n"
  456. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  457. "$1 = 361\n"
  458. #. type: Plain text
  459. #: guix-git/doc/contributing.texi:252
  460. msgid "If you are hacking on the daemon and its supporting code or if @command{guix-daemon} is not already running on your system, you can launch it straight from the build tree@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
  461. msgstr "Wenn Sie am Daemon und damit zu tun habendem Code hacken oder wenn @command{guix-daemon} nicht bereits auf Ihrem System läuft, können Sie ihn direkt aus dem Verzeichnis heraus starten, wo Sie Guix erstellen lassen@footnote{Die Befehlszeilenoption @option{-E} von @command{sudo} stellt sicher, dass @code{GUILE_LOAD_PATH} richtig gesetzt wird, damit @command{guix-daemon} und die davon benutzten Werkzeuge die von ihnen benötigten Guile-Module finden können.}:"
  462. #. type: example
  463. #: guix-git/doc/contributing.texi:255
  464. #, no-wrap
  465. msgid "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  466. msgstr "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  467. #. type: Plain text
  468. #: guix-git/doc/contributing.texi:259
  469. msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  470. msgstr "Das @command{pre-inst-env}-Skript richtet alle Umgebungsvariablen ein, die nötig sind, um dies zu ermöglichen, einschließlich @env{PATH} und @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  471. #. type: Plain text
  472. #: guix-git/doc/contributing.texi:264
  473. msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree."
  474. msgstr "Beachten Sie, dass @command{./pre-inst-env guix pull} den lokalen Quellbaum @emph{nicht} aktualisiert; es aktualisiert lediglich die symbolische Verknüpfung @file{~/.config/guix/current} (siehe @ref{Invoking guix pull}). Um Ihren lokalen Quellbaum zu aktualisieren, müssen Sie stattdessen @command{git pull} benutzen."
  475. #. type: Plain text
  476. #: guix-git/doc/contributing.texi:268
  477. msgid "Sometimes, especially if you have recently updated your repository, running @command{./pre-inst-env} will print a message similar to the following example:"
  478. msgstr "Manchmal, insbesondere wenn Sie das Repository aktualisiert haben, wird beim Ausführen mit @command{./pre-inst-env} eine Nachricht ähnlich wie in diesem Beispiel erscheinen:"
  479. #. type: example
  480. #: guix-git/doc/contributing.texi:272
  481. #, no-wrap
  482. msgid ""
  483. ";;; note: source file /home/user/projects/guix/guix/progress.scm\n"
  484. ";;; newer than compiled /home/user/projects/guix/guix/progress.go\n"
  485. msgstr ""
  486. ";;; note: source file /home/user/projects/guix/guix/progress.scm\n"
  487. ";;; newer than compiled /home/user/projects/guix/guix/progress.go\n"
  488. #. type: Plain text
  489. #: guix-git/doc/contributing.texi:278
  490. msgid "This is only a note and you can safely ignore it. You can get rid of the message by running @command{make -j4}. Until you do, Guile will run slightly slower because it will interpret the code instead of using prepared Guile object (@file{.go}) files."
  491. msgstr "Es handelt sich lediglich um einen Hinweis und Sie können ihn getrost ignorieren. Los werden Sie die Nachricht, indem Sie @command{make -j4} ausführen. Bis dahin läuft Guile etwas langsamer als sonst, weil es den Quellcode interpretieren muss und nicht auf vorbereitete Guile-Objekt-Dateien (@file{.go}) zurückgreifen kann."
  492. #. type: Plain text
  493. #: guix-git/doc/contributing.texi:283
  494. msgid "You can run @command{make} automatically as you work using @command{watchexec} from the @code{watchexec} package. For example, to build again each time you update a package file, you can run @samp{watchexec -w gnu/packages make -j4}."
  495. msgstr "Sie können @command{make} automatisch ausführen lassen, während Sie am Code arbeiten, nämlich mit @command{watchexec} aus dem Paket @code{watchexec}. Um zum Beispiel jedes Mal neu zu erstellen, wenn Sie etwas an einer Paketdatei ändern, führen Sie @samp{watchexec -w gnu/packages make -j4} aus."
  496. #. type: Plain text
  497. #: guix-git/doc/contributing.texi:292
  498. msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:"
  499. msgstr "Um perfekt für das Hacken an Guix eingerichtet zu sein, brauchen Sie an sich dasselbe wie um perfekt für das Hacken mit Guile (siehe @ref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile-Referenzhandbuch}). Zunächst brauchen Sie mehr als ein Textverarbeitungsprogramm, Sie brauchen @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs} zusammen mit den vom wunderbaren @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser} verliehenen Kräften. Um diese zu installieren, können Sie Folgendes ausführen:"
  500. #. type: example
  501. #: guix-git/doc/contributing.texi:295
  502. #, no-wrap
  503. msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  504. msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  505. #. type: Plain text
  506. #: guix-git/doc/contributing.texi:304
  507. msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:"
  508. msgstr "Geiser ermöglicht interaktive und inkrementelle Entwicklung aus Emacs heraus: Code kann in Puffern kompiliert und ausgewertet werden. Zugang zu Online-Dokumentation (Docstrings) steht ebenso zur Verfügung wie kontextabhängige Vervollständigung, @kbd{M-.} um zu einer Objektdefinition zu springen, eine REPL, um Ihren Code auszuprobieren, und mehr (siehe @ref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Zur bequemen Guix-Entwicklung sollten Sie Guiles Ladepfad so ergänzen, dass die Quelldateien in Ihrem Checkout gefunden werden."
  509. #. type: lisp
  510. #: guix-git/doc/contributing.texi:309
  511. #, no-wrap
  512. msgid ""
  513. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  514. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  515. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  516. msgstr ""
  517. ";; @r{Angenommen das Guix-Checkout ist in ~/src/guix.}\n"
  518. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  519. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  520. #. type: Plain text
  521. #: guix-git/doc/contributing.texi:317
  522. msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
  523. msgstr "Um den Code tatsächlich zu bearbeiten, bietet Emacs schon einen netten Scheme-Modus. Aber Sie dürfen auch @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit} nicht verpassen. Es bietet Hilfsmittel, um direkt mit dem Syntaxbaum zu arbeiten, und kann so zum Beispiel einen S-Ausdruck hochheben oder ihn umhüllen, ihn verschlucken oder den nachfolgenden S-Ausdruck verwerfen, etc."
  524. #. type: cindex
  525. #: guix-git/doc/contributing.texi:318
  526. #, no-wrap
  527. msgid "code snippets"
  528. msgstr "Code-Schnipsel"
  529. #. type: cindex
  530. #: guix-git/doc/contributing.texi:319
  531. #, no-wrap
  532. msgid "templates"
  533. msgstr "Vorlagen"
  534. #. type: cindex
  535. #: guix-git/doc/contributing.texi:320
  536. #, no-wrap
  537. msgid "reducing boilerplate"
  538. msgstr "Tipparbeit sparen"
  539. #. type: Plain text
  540. #: guix-git/doc/contributing.texi:327
  541. msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used with @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
  542. msgstr "Wir bieten auch Vorlagen für häufige Git-Commit-Nachrichten und Paketdefinitionen im Verzeichnis @file{etc/snippets}. Diese Vorlagen können mit @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} zusammen benutzt werden, um kurze Auslöse-Zeichenketten zu interaktiven Textschnipseln umzuschreiben. Vielleicht möchten Sie das Schnipselverzeichnis zu Ihrer @var{yas-snippet-dirs}-Variablen in Emacs hinzufügen."
  543. #. type: lisp
  544. #: guix-git/doc/contributing.texi:332
  545. #, no-wrap
  546. msgid ""
  547. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  548. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  549. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  550. msgstr ""
  551. ";; @r{Angenommen das Guix-Checkout ist in ~/src/guix.}\n"
  552. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  553. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  554. #. type: Plain text
  555. #: guix-git/doc/contributing.texi:340
  556. msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS."
  557. msgstr "Die Schnipsel für Commit-Nachrichten setzen @url{https://magit.vc/, Magit} voraus, um zum Commit vorgemerkte Dateien anzuzeigen. Wenn Sie eine Commit-Nachricht bearbeiten, können Sie @code{add} gefolgt von @kbd{TAB} eintippen, um eine Commit-Nachrichten-Vorlage für das Hinzufügen eines Pakets zu erhalten; tippen Sie @code{update} gefolgt von @kbd{TAB} ein, um eine Vorlage zum Aktualisieren eines Pakets zu bekommen; tippen Sie @code{https} gefolgt von @kbd{TAB} ein, um eine Vorlage zum Ändern der Homepage-URI eines Pakets auf HTTPS einzufügen."
  558. #. type: Plain text
  559. #: guix-git/doc/contributing.texi:346
  560. msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further."
  561. msgstr "Das Hauptschnipsel für @code{scheme-mode} wird ausgelöst, indem Sie @code{package...} gefolgt von @kbd{TAB} eintippen. Dieses Snippet fügt auch die Auslöse-Zeichenkette @code{origin...} ein, die danach weiter umgeschrieben werden kann. Das @code{origin}-Schnipsel kann wiederum andere Auslöse-Zeichenketten einfügen, die alle auf @code{...} enden, was selbst wieder weiter umgeschrieben werden kann."
  562. #. type: cindex
  563. #: guix-git/doc/contributing.texi:347
  564. #, no-wrap
  565. msgid "insert or update copyright"
  566. msgstr "Copyright einfügen oder aktualisieren"
  567. #. type: code{#1}
  568. #: guix-git/doc/contributing.texi:348
  569. #, no-wrap
  570. msgid "M-x guix-copyright"
  571. msgstr "M-x guix-copyright"
  572. #. type: code{#1}
  573. #: guix-git/doc/contributing.texi:349
  574. #, no-wrap
  575. msgid "M-x copyright-update"
  576. msgstr "M-x copyright-update"
  577. #. type: Plain text
  578. #: guix-git/doc/contributing.texi:353
  579. msgid "We additionally provide insertion and automatic update of a copyright in @file{etc/copyright.el}. You may want to set your full name, mail, and load a file."
  580. msgstr "Außerden stellen wir automatisches Einfügen und Aktualisieren von Urheberrechtsinformationen („Copyright“) über @file{etc/copyright.el} zur Verfügung. Dazu müssten Sie Ihren vollständigen Namen mit E-Mail-Adresse festlegen und eine Datei laden."
  581. #. type: lisp
  582. #: guix-git/doc/contributing.texi:359
  583. #, no-wrap
  584. msgid ""
  585. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  586. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  587. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  588. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  589. msgstr ""
  590. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  591. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  592. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  593. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  594. #. type: Plain text
  595. #: guix-git/doc/contributing.texi:362
  596. msgid "To insert a copyright at the current line invoke @code{M-x guix-copyright}."
  597. msgstr "Um an der aktuellen Zeile Copyright-Informationen einzufügen, rufen Sie @code{M-x guix-copyright} auf."
  598. #. type: Plain text
  599. #: guix-git/doc/contributing.texi:364
  600. msgid "To update a copyright you need to specify a @code{copyright-names-regexp}."
  601. msgstr "Um Copyright-Informationen aktualisieren zu können, müssen Sie einen regulären Ausdruck @code{copyright-names-regexp} angeben."
  602. #. type: lisp
  603. #: guix-git/doc/contributing.texi:368
  604. #, no-wrap
  605. msgid ""
  606. "(setq copyright-names-regexp\n"
  607. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  608. msgstr ""
  609. "(setq copyright-names-regexp\n"
  610. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  611. #. type: Plain text
  612. #: guix-git/doc/contributing.texi:374
  613. msgid "You can check if your copyright is up to date by evaluating @code{M-x copyright-update}. If you want to do it automatically after each buffer save then add @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs."
  614. msgstr "Sie können prüfen, ob Ihre Urheberrechtsinformationen aktuell sind, indem Sie @code{M-x copyright-update} auswerten. Wenn Sie möchten, dass dies automatisch nach jedem Speichern des Puffers geschieht, fügen Sie @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs hinzu."
  615. #. type: cindex
  616. #: guix-git/doc/contributing.texi:378
  617. #, no-wrap
  618. msgid "packages, creating"
  619. msgstr "Pakete definieren"
  620. #. type: Plain text
  621. #: guix-git/doc/contributing.texi:382
  622. msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow."
  623. msgstr "Die GNU-Distribution ist noch sehr jung und einige Ihrer Lieblingspakete könnten noch fehlen. Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie dabei helfen können, die Distribution wachsen zu lassen."
  624. #. type: Plain text
  625. #: guix-git/doc/contributing.texi:390
  626. msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information."
  627. msgstr "Pakete mit freier Software werden normalerweise in Form von @dfn{Tarballs mit dem Quellcode} angeboten@tie{}— typischerweise in @file{tar.gz}-Archivdateien, in denen alle Quelldateien enthalten sind. Ein Paket zur Distribution hinzuzufügen, bedeutet also zweierlei Dinge: Zum einen fügt man ein @dfn{Rezept} ein, das beschreibt, wie das Paket erstellt werden kann, einschließlich einer Liste von anderen Paketen, die für diese Erstellung gebraucht werden, zum anderen fügt man @dfn{Paketmetadaten} zum Rezept hinzu, wie zum Beispiel eine Beschreibung und Lizenzinformationen."
  628. #. type: Plain text
  629. #: guix-git/doc/contributing.texi:399
  630. msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}."
  631. msgstr "In Guix sind all diese Informationen ein Teil der @dfn{Paketdefinitionen}. In Paketdefinitionen hat man eine abstrahierte, hochsprachliche Sicht auf das Paket. Sie werden in der Syntax der Scheme-Programmiersprache verfasst; tatsächlich definieren wir für jedes Paket eine Variable und binden diese an dessen Definition, um die Variable anschließend aus einem Modul heraus zu exportieren (siehe @ref{Package Modules}). Allerdings ist @emph{kein} tiefgehendes Wissen über Scheme erforderlich, um Pakete zu erstellen. Mehr Informationen über Paketdefinitionen finden Sie im Abschnitt @ref{Defining Packages}."
  632. #. type: Plain text
  633. #: guix-git/doc/contributing.texi:405
  634. msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  635. msgstr "Eine fertige Paketdefinition kann, nachdem sie in eine Datei im Quell-Verzeichnisbaum von Guix eingesetzt wurde, mit Hilfe des Befehls @command{guix build} getestet werden (siehe @ref{Invoking guix build}). Wenn das Paket zum Beispiel den Namen @code{gnew} trägt, können Sie folgenden Befehl aus dem Erstellungs-Verzeichnisbaum von Guix heraus ausführen (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  636. #. type: example
  637. #: guix-git/doc/contributing.texi:408
  638. #, no-wrap
  639. msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  640. msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  641. #. type: Plain text
  642. #: guix-git/doc/contributing.texi:414
  643. msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
  644. msgstr "Wenn Sie @code{--keep-failed} benutzen, ist es leichter, fehlgeschlagene Erstellungen zu untersuchen, weil dann der Verzeichnisbaum der fehlgeschlagenen Erstellung zugänglich bleibt. Eine andere nützliche Befehlszeilenoption bei der Fehlersuche ist @code{--log-file}, womit das Erstellungsprotokoll eingesehen werden kann."
  645. #. type: Plain text
  646. #: guix-git/doc/contributing.texi:419
  647. msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:"
  648. msgstr "Wenn der @command{guix}-Befehl das Paket nicht erkennt, kann es daran liegen, dass die Quelldatei einen Syntaxfehler hat oder ihr eine @code{define-public}-Klausel fehlt, die die Paketvariable exportiert. Um das herauszufinden, können Sie das Modul aus Guile heraus laden, um mehr Informationen über den tatsächlichen Fehler zu bekommen:"
  649. #. type: example
  650. #: guix-git/doc/contributing.texi:422
  651. #, no-wrap
  652. msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  653. msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  654. #. type: Plain text
  655. #: guix-git/doc/contributing.texi:429
  656. msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, our continuous integration system}."
  657. msgstr "Sobald Ihr Paket erfolgreich erstellt werden kann, schicken Sie uns bitte einen Patch (siehe @ref{Submitting Patches}). Wenn Sie dabei Hilfe brauchen sollten, helfen wir gerne. Ab dem Zeitpunkt, zu dem der Patch als Commit ins Guix-Repository eingepflegt wurde, wird das neue Paket automatisch durch @url{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, unser System zur Kontinuierlichen Integration} auf allen unterstützten Plattformen erstellt."
  658. #. type: cindex
  659. #: guix-git/doc/contributing.texi:430
  660. #, no-wrap
  661. msgid "substituter"
  662. msgstr "Substituierer"
  663. #. type: Plain text
  664. #: guix-git/doc/contributing.texi:437
  665. msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
  666. msgstr "Benutzern steht die neue Paketdefinition zur Verfügung, nachdem sie das nächste Mal @command{guix pull} ausgeführt haben (siehe @ref{Invoking guix pull}). Wenn @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} selbst damit fertig ist, das Paket zu erstellen, werden bei der Installation automatisch Binärdateien von dort heruntergeladen (siehe @ref{Substitutes}). Menschliches Eingreifen muss nur stattfinden, um den Patch zu überprüfen und anzuwenden."
  667. #. type: subsection
  668. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:453
  669. #: guix-git/doc/contributing.texi:454
  670. #, no-wrap
  671. msgid "Software Freedom"
  672. msgstr "Software-Freiheit"
  673. #. type: menuentry
  674. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  675. msgid "What may go into the distribution."
  676. msgstr "Was in die Distribution aufgenommen werden darf."
  677. #. type: subsection
  678. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:481
  679. #: guix-git/doc/contributing.texi:482
  680. #, no-wrap
  681. msgid "Package Naming"
  682. msgstr "Paketbenennung"
  683. #. type: menuentry
  684. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  685. msgid "What's in a name?"
  686. msgstr "Was macht einen Namen aus?"
  687. #. type: subsection
  688. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:514
  689. #: guix-git/doc/contributing.texi:515
  690. #, no-wrap
  691. msgid "Version Numbers"
  692. msgstr "Versionsnummern"
  693. #. type: menuentry
  694. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  695. msgid "When the name is not enough."
  696. msgstr "Wenn der Name noch nicht genug ist."
  697. #. type: subsection
  698. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:621
  699. #: guix-git/doc/contributing.texi:622
  700. #, no-wrap
  701. msgid "Synopses and Descriptions"
  702. msgstr "Zusammenfassungen und Beschreibungen"
  703. #. type: menuentry
  704. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  705. msgid "Helping users find the right package."
  706. msgstr "Den Nutzern helfen, das richtige Paket zu finden."
  707. #. type: subsection
  708. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:700
  709. #: guix-git/doc/contributing.texi:701
  710. #, no-wrap
  711. msgid "Snippets versus Phases"
  712. msgstr "„Snippets“ oder Phasen"
  713. #. type: menuentry
  714. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  715. msgid "Whether to use a snippet, or a build phase."
  716. msgstr "Benutzt man Code-Schnipsel oder eine Erstellungsphase?"
  717. #. type: subsection
  718. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:715
  719. #: guix-git/doc/contributing.texi:716 guix-git/doc/guix.texi:2028
  720. #, no-wrap
  721. msgid "Emacs Packages"
  722. msgstr "Emacs-Pakete"
  723. #. type: menuentry
  724. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  725. msgid "Your Elisp fix."
  726. msgstr "Für Ihren Elisp-Bedarf."
  727. #. type: subsection
  728. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:755
  729. #: guix-git/doc/contributing.texi:756
  730. #, no-wrap
  731. msgid "Python Modules"
  732. msgstr "Python-Module"
  733. #. type: menuentry
  734. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  735. msgid "A touch of British comedy."
  736. msgstr "Ein Touch britischer Comedy."
  737. #. type: subsection
  738. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:831
  739. #: guix-git/doc/contributing.texi:832
  740. #, no-wrap
  741. msgid "Perl Modules"
  742. msgstr "Perl-Module"
  743. #. type: menuentry
  744. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  745. msgid "Little pearls."
  746. msgstr "Kleine Perlen."
  747. #. type: subsection
  748. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:847
  749. #: guix-git/doc/contributing.texi:848
  750. #, no-wrap
  751. msgid "Java Packages"
  752. msgstr "Java-Pakete"
  753. #. type: menuentry
  754. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  755. msgid "Coffee break."
  756. msgstr "Kaffeepause."
  757. #. type: subsection
  758. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:867
  759. #: guix-git/doc/contributing.texi:868
  760. #, no-wrap
  761. msgid "Rust Crates"
  762. msgstr "Rust-Crates"
  763. #. type: menuentry
  764. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  765. msgid "Beware of oxidation."
  766. msgstr "Umgang mit Oxidation."
  767. #. type: subsection
  768. #: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:901
  769. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  770. #, no-wrap
  771. msgid "Fonts"
  772. msgstr "Schriftarten"
  773. #. type: menuentry
  774. #: guix-git/doc/contributing.texi:451
  775. msgid "Fond of fonts."
  776. msgstr "Schriften verschriftlicht."
  777. #. type: cindex
  778. #: guix-git/doc/contributing.texi:457
  779. #, no-wrap
  780. msgid "free software"
  781. msgstr "freie Software"
  782. #. type: Plain text
  783. #: guix-git/doc/contributing.texi:465
  784. msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
  785. msgstr "Das GNU-Betriebssystem wurde entwickelt, um Menschen Freiheit zu ermöglichen, wie sie ihre Rechengeräte benutzen. GNU ist @dfn{freie Software}, was bedeutet, dass Benutzer die @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de.html,vier wesentlichen Freiheiten} haben: das Programm auszuführen, es zu untersuchen, das Programm in Form seines Quellcodes anzupassen und exakte Kopien ebenso wie modifizierte Versionen davon an andere weiterzugeben. Die Pakete, die Sie in der GNU-Distribution finden, stellen ausschließlich solche Software zur Verfügung, die Ihnen diese vier Freiheiten gewährt."
  786. #. type: Plain text
  787. #: guix-git/doc/contributing.texi:471
  788. msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
  789. msgstr "Außerdem befolgt die GNU-Distribution die @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html,Richtlinien für freie Systemverteilungen}. Unter anderem werden unfreie Firmware sowie Empfehlungen von unfreier Software abgelehnt und Möglichkeiten zum Umgang mit Markenzeichen und Patenten werden diskutiert."
  790. #. type: Plain text
  791. #: guix-git/doc/contributing.texi:479
  792. msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
  793. msgstr "Ansonsten freier Paketquellcode von manchen Anbietern enthält einen kleinen und optionalen Teil, der diese Richtlinien verletzt. Zum Beispiel kann dieser Teil selbst unfreier Code sein. Wenn das vorkommt, wird der sie verletzende Teil mit angemessenen Patches oder Code-Schnipseln innerhalb der @code{origin}-Form des Pakets entfernt (siehe @ref{Defining Packages}). Dadurch liefert Ihnen @code{guix build --source} nur den „befreiten“ Quellcode und nicht den unmodifizierten Quellcode des Anbieters."
  794. #. type: cindex
  795. #: guix-git/doc/contributing.texi:484
  796. #, no-wrap
  797. msgid "package name"
  798. msgstr "Paketname"
  799. #. type: Plain text
  800. #: guix-git/doc/contributing.texi:492
  801. msgid "A package actually has two names associated with it. First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
  802. msgstr "Tatsächlich sind mit jedem Paket zwei Namen assoziiert: Zum einen gibt es den Namen der @emph{Scheme-Variablen}, der direkt nach @code{define-public} im Code steht. Mit diesem Namen kann das Paket im Scheme-Code nutzbar gemacht und zum Beispiel als Eingabe eines anderen Pakets benannt werden. Zum anderen gibt es die Zeichenkette im @code{name}-Feld einer Paketdefinition. Dieser Name wird von Paketverwaltungsbefehlen wie @command{guix package} und @command{guix build} benutzt."
  803. #. type: Plain text
  804. #: guix-git/doc/contributing.texi:497
  805. msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
  806. msgstr "Meistens sind die beiden identisch und ergeben sich aus einer Umwandlung des vom Anbieter verwendeten Projektnamens in Kleinbuchstaben, bei der Unterstriche durch Bindestriche ersetzt werden. Zum Beispiel wird GNUnet unter dem Paketnamen @code{gnunet} angeboten und SDL_net als @code{sdl-net}."
  807. #. type: Plain text
  808. #: guix-git/doc/contributing.texi:505
  809. msgid "A noteworthy exception to this rule is when the project name is only a single character, or if an older maintained project with the same name already exists---regardless of whether it has already been packaged for Guix. Use common sense to make such names unambiguous and meaningful. For example, Guix's package for the shell called ``s'' upstream is @code{s-shell} and @emph{not} @code{s}. Feel free to ask your fellow hackers for inspiration."
  810. msgstr "Es gibt eine nennenswerte Ausnahme zu dieser Regel, nämlich wenn der Projektname nur ein einzelnes Zeichen ist oder auch wenn es bereits ein älteres, aktives Projekt mit demselben Namen gibt, egal ob es schon für Guix verpackt wurde. Lassen Sie Ihren gesunden Menschenverstand einen eindeutigen und sprechenden Namen auswählen. Zum Beispiel wurde die Shell, die bei ihrem Anbieter „s“ heißt, @code{s-shell} genannt und @emph{nicht} @code{s}. Sie sind eingeladen, Ihre Hackerkollegen um Inspiration zu bitten."
  811. #. type: Plain text
  812. #: guix-git/doc/contributing.texi:510
  813. msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
  814. msgstr "An Bibliothekspakete hängen wir vorne kein @code{lib} als Präfix an, solange es nicht Teil des offiziellen Projektnamens ist. Beachten Sie aber die Abschnitte @ref{Python Modules} und @ref{Perl Modules}, in denen Sonderregeln für Module der Programmiersprachen Python und Perl beschrieben sind."
  815. #. type: Plain text
  816. #: guix-git/doc/contributing.texi:512
  817. msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
  818. msgstr "Auch Pakete mit Schriftarten werden anders behandelt, siehe @ref{Fonts}."
  819. #. type: cindex
  820. #: guix-git/doc/contributing.texi:517
  821. #, no-wrap
  822. msgid "package version"
  823. msgstr "Paketversion"
  824. #. type: Plain text
  825. #: guix-git/doc/contributing.texi:526
  826. msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
  827. msgstr "Normalerweise stellen wir nur für die neueste Version eines Freie-Software-Projekts ein Paket bereit. Manchmal gibt es allerdings Fälle wie zum Beispiel untereinander inkompatible Bibliotheksversionen, so dass zwei (oder mehr) Versionen desselben Pakets angeboten werden müssen. In diesem Fall müssen wir verschiedene Scheme-Variablennamen benutzen. Wir benutzen dann für die neueste Version den Namen, wie er im Abschnitt @ref{Package Naming} festgelegt wird, und geben vorherigen Versionen denselben Namen mit einem zusätzlichen Suffix aus @code{-} gefolgt vom kürzesten Präfix der Versionsnummer, mit dem noch immer zwei Versionen unterschieden werden können."
  828. #. type: Plain text
  829. #: guix-git/doc/contributing.texi:529
  830. msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
  831. msgstr "Der Name innerhalb der Paketdefinition ist hingegen derselbe für alle Versionen eines Pakets und enthält keine Versionsnummer."
  832. #. type: Plain text
  833. #: guix-git/doc/contributing.texi:531
  834. msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
  835. msgstr "Zum Beispiel können für GTK in den Versionen 2.24.20 und 3.9.12 Pakete wie folgt geschrieben werden:"
  836. #. type: lisp
  837. #: guix-git/doc/contributing.texi:543
  838. #, no-wrap
  839. msgid ""
  840. "(define-public gtk+\n"
  841. " (package\n"
  842. " (name \"gtk+\")\n"
  843. " (version \"3.9.12\")\n"
  844. " ...))\n"
  845. "(define-public gtk+-2\n"
  846. " (package\n"
  847. " (name \"gtk+\")\n"
  848. " (version \"2.24.20\")\n"
  849. " ...))\n"
  850. msgstr ""
  851. "(define-public gtk+\n"
  852. " (package\n"
  853. " (name \"gtk+\")\n"
  854. " (version \"3.9.12\")\n"
  855. " …))\n"
  856. "(define-public gtk+-2\n"
  857. " (package\n"
  858. " (name \"gtk+\")\n"
  859. " (version \"2.24.20\")\n"
  860. " …))\n"
  861. #. type: Plain text
  862. #: guix-git/doc/contributing.texi:545
  863. msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
  864. msgstr "Wenn wir auch GTK 3.8.2 wollten, würden wir das Paket schreiben als"
  865. #. type: lisp
  866. #: guix-git/doc/contributing.texi:551
  867. #, no-wrap
  868. msgid ""
  869. "(define-public gtk+-3.8\n"
  870. " (package\n"
  871. " (name \"gtk+\")\n"
  872. " (version \"3.8.2\")\n"
  873. " ...))\n"
  874. msgstr ""
  875. "(define-public gtk+-3.8\n"
  876. " (package\n"
  877. " (name \"gtk+\")\n"
  878. " (version \"3.8.2\")\n"
  879. " …))\n"
  880. #. type: cindex
  881. #: guix-git/doc/contributing.texi:555
  882. #, no-wrap
  883. msgid "version number, for VCS snapshots"
  884. msgstr "Versionsnummer, bei Snapshots aus Versionskontrolle"
  885. #. type: Plain text
  886. #: guix-git/doc/contributing.texi:561
  887. msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
  888. msgstr "Gelegentlich fügen wir auch Pakete für Snapshots aus dem Versionskontrollsystem des Anbieters statt formaler Veröffentlichungen zur Distribution hinzu. Das sollte die Ausnahme bleiben, weil die Entwickler selbst klarstellen sollten, welche Version als die stabile Veröffentlichung gelten sollte, ab und zu ist es jedoch notwendig. Was also sollten wir dann im @code{version}-Feld eintragen?"
  889. #. type: Plain text
  890. #: guix-git/doc/contributing.texi:569
  891. msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
  892. msgstr "Offensichtlich muss der Bezeichner des Commits, den wir als Snapshot aus dem Versionskontrollsystem nehmen, in der Versionszeichenkette zu erkennen sein, aber wir müssen auch sicherstellen, dass die Version monoton steigend ist, damit @command{guix package --upgrade} feststellen kann, welche Version die neuere ist. Weil Commit-Bezeichner, insbesondere bei Git, nicht monoton steigen, müssen wir eine Revisionsnummer hinzufügen, die wir jedes Mal erhöhen, wenn wir das Paket auf einen neueren Snapshot aktualisieren. Die sich ergebende Versionszeichenkette sieht dann so aus:"
  893. #. type: example
  894. #: guix-git/doc/contributing.texi:578
  895. #, no-wrap
  896. msgid ""
  897. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  898. " ^ ^ ^\n"
  899. " | | `-- upstream commit ID\n"
  900. " | |\n"
  901. " | `--- Guix package revision\n"
  902. " |\n"
  903. "latest upstream version\n"
  904. msgstr ""
  905. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  906. " ^ ^ ^\n"
  907. " | | `-- Commit-ID beim Anbieter\n"
  908. " | |\n"
  909. " | `--- Revisionsnummer des Guix-Pakets\n"
  910. " |\n"
  911. "die neueste Version, die der Anbieter veröffentlicht hat\n"
  912. #. type: Plain text
  913. #: guix-git/doc/contributing.texi:588
  914. msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). There are helper functions for doing this for packages using @code{git-fetch} or @code{hg-fetch} (see below). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
  915. msgstr "Es ist eine gute Idee, die Commit-Bezeichner im @code{version}-Feld auf, sagen wir, 7 Ziffern zu beschränken. Das sieht besser aus (wenn das hier eine Rolle spielen sollte) und vermeidet Probleme, die mit der maximalen Länge von Shebangs zu tun haben (127 Bytes beim Linux-Kernel). Bei Paketen, die @code{git-fetch} oder @code{hg-fetch} benutzen, können Sie dafür Hilfsfunktionen nutzen (siehe unten). Am besten benutzen Sie in @code{origin}s jedoch den vollständigen Commit-Bezeichner, um Mehrdeutigkeiten zu vermeiden. Eine typische Paketdefinition könnte so aussehen:"
  916. #. type: lisp
  917. #: guix-git/doc/contributing.texi:605
  918. #, no-wrap
  919. msgid ""
  920. "(define my-package\n"
  921. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  922. " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n"
  923. " (package\n"
  924. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  925. " (source (origin\n"
  926. " (method git-fetch)\n"
  927. " (uri (git-reference\n"
  928. " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
  929. " (commit commit)))\n"
  930. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  931. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  932. " ;; @dots{}\n"
  933. " )))\n"
  934. msgstr ""
  935. "(define mein-paket\n"
  936. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  937. " (revision \"1\")) ;Guix-Paketrevision\n"
  938. " (package\n"
  939. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  940. " (source (origin\n"
  941. " (method git-fetch)\n"
  942. " (uri (git-reference\n"
  943. " (url \"git://example.org/mein-paket.git\")\n"
  944. " (commit commit)))\n"
  945. " (sha256 (base32 \"1mbikn…\"))\n"
  946. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  947. " ;; …\n"
  948. " )))\n"
  949. #. type: deffn
  950. #: guix-git/doc/contributing.texi:607
  951. #, no-wrap
  952. msgid "{Scheme Procedure} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
  953. msgstr "{Scheme-Prozedur} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
  954. #. type: deffn
  955. #: guix-git/doc/contributing.texi:609
  956. msgid "Return the version string for packages using @code{git-fetch}."
  957. msgstr "Liefert die Zeichenkette für die Version bei Paketen, die @code{git-fetch} benutzen."
  958. #. type: lisp
  959. #: guix-git/doc/contributing.texi:613
  960. #, no-wrap
  961. msgid ""
  962. "(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n"
  963. "@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n"
  964. msgstr ""
  965. "(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n"
  966. "@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n"
  967. #. type: deffn
  968. #: guix-git/doc/contributing.texi:616
  969. #, no-wrap
  970. msgid "{Scheme Procedure} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}"
  971. msgstr "{Scheme-Prozedur} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{ÄNDERUNGSSATZ}"
  972. #. type: deffn
  973. #: guix-git/doc/contributing.texi:619
  974. msgid "Return the version string for packages using @code{hg-fetch}. It works in the same way as @code{git-version}."
  975. msgstr "Liefert die Zeichenkette für die Version bei Paketen, die @code{hg-fetch} benutzen.<"
  976. #. type: cindex
  977. #: guix-git/doc/contributing.texi:624
  978. #, no-wrap
  979. msgid "package description"
  980. msgstr "Paketbeschreibung"
  981. #. type: cindex
  982. #: guix-git/doc/contributing.texi:625
  983. #, no-wrap
  984. msgid "package synopsis"
  985. msgstr "Paketzusammenfassung"
  986. #. type: Plain text
  987. #: guix-git/doc/contributing.texi:632
  988. msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
  989. msgstr "Wie wir bereits gesehen haben, enthält jedes Paket in GNU@tie{}Guix eine (im Code englischsprachige) Zusammenfassung (englisch: Synopsis) und eine Beschreibung (englisch: Description; siehe @ref{Defining Packages}). Zusammenfassungen und Beschreibungen sind wichtig: Sie werden mit @command{guix package --search} durchsucht und stellen eine entscheidende Informationsquelle für Nutzer dar, die entscheiden wollen, ob das Paket Ihren Bedürfnissen entspricht, daher sollten Paketentwickler achtgeben, was sie dort eintragen."
  990. #. type: Plain text
  991. #: guix-git/doc/contributing.texi:640
  992. msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
  993. msgstr "Zusammenfassungen müssen mit einem Großbuchstaben beginnen und dürfen nicht mit einem Punkt enden. Sie dürfen nicht mit den Artikeln „a“ oder „the“ beginnen, die meistens ohnehin nichts zum Verständnis beitragen. Zum Beispiel sollte „File-frobbing tool“ gegenüber „A tool that frobs files“ vorgezogen werden. Die Zusammenfassung sollte aussagen, um was es sich beim Paket handelt@tie{}— z.B.@: „Core GNU utilities (file, text, shell)“@tie{}—, oder aussagen, wofür es benutzt wird@tie{}— z.B.@: ist die Zusammenfassung für GNU@tie{}grep „Print lines matching a pattern“."
  994. #. type: Plain text
  995. #: guix-git/doc/contributing.texi:650
  996. msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
  997. msgstr "Beachten Sie, dass die Zusammenfassung für eine sehr große Leserschaft einen Sinn ergeben muss. Zum Beispiel würde „Manipulate alignments in the SAM format“ vielleicht von einem erfahrenen Forscher in der Bioinformatik verstanden, könnte für die Nicht-Spezialisten in Guix’ Zielgruppe aber wenig hilfreich sein oder würde diesen sogar eine falsche Vorstellung geben. Es ist eine gute Idee, sich eine Zusammenfassung zu überlegen, die eine Vorstellung von der Anwendungsdomäne des Pakets vermittelt. Im Beispiel hier würden sich die Nutzer mit „Manipulate nucleotide sequence alignments“ hoffentlich ein besseres Bild davon machen können, ob das Paket ist, wonach sie suchen."
  998. #. type: Plain text
  999. #: guix-git/doc/contributing.texi:658
  1000. msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
  1001. msgstr "Beschreibungen sollten zwischen fünf und zehn Zeilen lang sein. Benutzen Sie vollständige Sätze und vermeiden Sie Abkürzungen, die Sie nicht zuvor eingeführt haben. Vermeiden Sie bitte Marketing-Phrasen wie „world-leading“ („weltweit führend“), „industrial-strength“ („industrietauglich“) und „next-generation“ („der nächsten Generation“) ebenso wie Superlative wie „the most advanced“ („das fortgeschrittenste“)@tie{}— davon haben Nutzer nichts, wenn sie ein Paket suchen, und es könnte sogar verdächtig klingen. Versuchen Sie stattdessen, bei den Fakten zu bleiben und dabei Anwendungszwecke und Funktionalitäten zu erwähnen."
  1002. #. type: cindex
  1003. #: guix-git/doc/contributing.texi:659
  1004. #, no-wrap
  1005. msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
  1006. msgstr "Texinfo-Auszeichnungen, in Paketbeschreibungen"
  1007. #. type: Plain text
  1008. #: guix-git/doc/contributing.texi:668
  1009. msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
  1010. msgstr "Beschreibungen können wie bei Texinfo ausgezeichneten Text enthalten. Das bedeutet, Text kann Verzierungen wie @code{@@code} oder @code{@@dfn}, Auflistungen oder Hyperlinks enthalten (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Sie sollten allerdings vorsichtig sein, wenn Sie bestimmte Zeichen wie @samp{@@} und geschweifte Klammern schreiben, weil es sich dabei um die grundlegenden Sonderzeichen in Texinfo handelt (siehe @ref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Benutzungsschnittstellen wie @command{guix package --show} kümmern sich darum, solche Auszeichnungen angemessen darzustellen."
  1011. #. type: Plain text
  1012. #: guix-git/doc/contributing.texi:674
  1013. msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, at Weblate} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
  1014. msgstr "Zusammenfassungen und Beschreibungen werden von Freiwilligen @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, bei Weblate} übersetzt, damit so viele Nutzer wie möglich sie in ihrer Muttersprache lesen können. Mit Schnittstellen für Benutzer können sie in der von der aktuell eingestellten Locale festgelegten Sprache durchsucht und angezeigt werden."
  1015. #. type: Plain text
  1016. #: guix-git/doc/contributing.texi:679
  1017. msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
  1018. msgstr "Damit @command{xgettext} sie als übersetzbare Zeichenketten extrahieren kann, @emph{müssen} Zusammenfassungen und Beschreibungen einfache Zeichenketten-Literale sein. Das bedeutet, dass Sie diese Zeichenketten nicht mit Prozeduren wie @code{string-append} oder @code{format} konstruieren können:"
  1019. #. type: lisp
  1020. #: guix-git/doc/contributing.texi:685
  1021. #, no-wrap
  1022. msgid ""
  1023. "(package\n"
  1024. " ;; @dots{}\n"
  1025. " (synopsis \"This is translatable\")\n"
  1026. " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
  1027. msgstr ""
  1028. "(package\n"
  1029. " ;; …\n"
  1030. " (synopsis \"This is translatable\")\n"
  1031. " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
  1032. #. type: Plain text
  1033. #: guix-git/doc/contributing.texi:693
  1034. msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  1035. msgstr "Übersetzen ist viel Arbeit, also passen Sie als Paketentwickler bitte umso mehr auf, wenn Sie Ihre Zusammenfassungen und Beschreibungen formulieren, weil jede Änderung zusätzliche Arbeit für Übersetzer bedeutet. Um den Übersetzern zu helfen, können Sie Empfehlungen und Anweisungen für diese sichtbar machen, indem Sie spezielle Kommentare wie in diesem Beispiel einfügen (siehe @ref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  1036. #. type: lisp
  1037. #: guix-git/doc/contributing.texi:698
  1038. #, no-wrap
  1039. msgid ""
  1040. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  1041. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  1042. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  1043. msgstr ""
  1044. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  1045. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  1046. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. …\")\n"
  1047. #. type: cindex
  1048. #: guix-git/doc/contributing.texi:703
  1049. #, no-wrap
  1050. msgid "snippets, when to use"
  1051. msgstr "snippet-Feld, wann man es benutzt"
  1052. #. type: Plain text
  1053. #: guix-git/doc/contributing.texi:714
  1054. msgid "The boundary between using an origin snippet versus a build phase to modify the sources of a package can be elusive. Origin snippets are typically used to remove unwanted files such as bundled libraries, nonfree sources, or to apply simple substitutions. The source derived from an origin should produce a source that can be used to build the package on any system that the upstream package supports (i.e., act as the corresponding source). In particular, origin snippets must not embed store items in the sources; such patching should rather be done using build phases. Refer to the @code{origin} record documentation for more information (@pxref{origin Reference})."
  1055. msgstr "Die Grenze, wann man Code-Schnipsel im @code{origin}-„@code{snippet}“-Feld gegenüber einer Erstellungsphase für Änderungen an den Quelldateien eines Pakets bevorzugen sollte, ist fließend. Schnipsel im Paketursprung werden meistens dazu benutzt, unerwünschte Dateien wie z.B.@: gebündelte Bibliotheken oder unfreie Quelldateien zu entfernen, oder um einfache Textersetzungen durchzuführen. Die Quelle, die sich aus einem Paketursprung ableitet, sollte Quellcode erzeugen, um das Paket auf jedem vom Anbieter unterstützten System zu erstellen (d.h.@: um als dessen „corresponding source“, „korrespondierender Quelltext“, herzuhalten). Insbesondere dürfen Snippets im Paketursprung keine Store-Objekte in den Quelldateien einbetten; solche Anpassungen sollten besser in Erstellungsphasen stattfinden. Schauen Sie in die Dokumentation des @code{origin}-Verbundsobjekts für weitere Informationen (siehe @ref{origin Reference})."
  1056. #. type: cindex
  1057. #: guix-git/doc/contributing.texi:718
  1058. #, no-wrap
  1059. msgid "emacs, packaging"
  1060. msgstr "emacs, Pakete dafür schreiben"
  1061. #. type: cindex
  1062. #: guix-git/doc/contributing.texi:719
  1063. #, no-wrap
  1064. msgid "elisp, packaging"
  1065. msgstr "elisp, Pakete dafür schreiben"
  1066. #. type: Plain text
  1067. #: guix-git/doc/contributing.texi:731
  1068. msgid "Emacs packages should preferably use the Emacs build system (@pxref{emacs-build-system}), for uniformity and the benefits provided by its build phases, such as the auto-generation of the autoloads file and the byte compilation of the sources. Because there is no standardized way to run a test suite for Emacs packages, tests are disabled by default. When a test suite is available, it should be enabled by setting the @code{#:tests?} argument to @code{#true}. By default, the command to run the test is @command{make check}, but any command can be specified via the @code{#:test-command} argument. The @code{#:test-command} argument expects a list containing a command and its arguments, to be invoked during the @code{check} phase."
  1069. msgstr "Für Emacs-Pakete sollte man bevorzugt das Emacs-Erstellungssystem benutzen (siehe @ref{emacs-build-system}), wegen der Einheitlichkeit und der Vorteile durch seine Erstellungsphasen. Dazu gehören das automatische Erzeugen der Autoloads-Datei und das Kompilieren des Quellcodes zu Bytecode (Byte Compilation). Weil es keinen Standard gibt, wie ein Testkatalog eines Emacs-Pakets ausgeführt wird, sind Tests nach Vorgabe abgeschaltet. Wenn es einen Testkatalog gibt, sollte er aktiviert werden, indem Sie das Argument @code{#:tests?} auf @code{#true} setzen. Vorgegeben ist, die Tests mit dem Befehl @command{make check} auszuführen, aber mit dem Argument @code{#:test-command} kann ein beliebiger anderer Befehl festgelegt werden. Für das Argument @code{#:test-command} wird eine Liste aus dem Befehl und den Argumenten an den Befehl erwartet. Er wird während der @code{check}-Phase aufgerufen."
  1070. #. type: Plain text
  1071. #: guix-git/doc/contributing.texi:736
  1072. msgid "The Elisp dependencies of Emacs packages are typically provided as @code{propagated-inputs} when required at run time. As for other packages, build or test dependencies should be specified as @code{native-inputs}."
  1073. msgstr "Die Elisp-Abhängigkeiten von Emacs-Paketen werden typischerweise als @code{propagated-inputs} bereitgestellt, wenn sie zur Laufzeit benötigt werden. Wie bei anderen Paketen sollten Abhängigkeiten zum Erstellen oder Testen als @code{native-inputs} angegeben werden."
  1074. #. type: Plain text
  1075. #: guix-git/doc/contributing.texi:745
  1076. msgid "Emacs packages sometimes depend on resources directories that should be installed along the Elisp files. The @code{#:include} argument can be used for that purpose, by specifying a list of regexps to match. The best practice when using the @code{#:include} argument is to extend rather than override its default value (accessible via the @code{%default-include} variable). As an example, a yasnippet extension package typically include a @file{snippets} directory, which could be copied to the installation directory using:"
  1077. msgstr "Manchmal hängen Emacs-Pakete von Ressourcenverzeichnissen ab, die zusammen mit den Elisp-Dateien installiert werden sollten. Diese lassen sich mit dem Argument @code{#:include} kennzeichnen, indem eine Liste dazu passender regulärer Ausdrücke angegeben wird. Idealerweise ergänzen Sie den Vorgabewert des @code{#:include}-Arguments (aus der Variablen @code{%default-include}), statt ihn zu ersetzen. Zum Beispiel enthält ein yasnippet-Erweiterungspaket typischerweise ein @file{snippets}-Verzeichnis, das wie folgt in das Installationsverzeichnis kopiert werden könnte:"
  1078. #. type: lisp
  1079. #: guix-git/doc/contributing.texi:748
  1080. #, no-wrap
  1081. msgid "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include)\n"
  1082. msgstr "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include)\n"
  1083. #. type: Plain text
  1084. #: guix-git/doc/contributing.texi:754
  1085. msgid "When encountering problems, it is wise to check for the presence of the @code{Package-Requires} extension header in the package main source file, and whether any dependencies and their versions listed therein are satisfied."
  1086. msgstr "Wenn Sie auf Probleme stoßen, ist es ratsam, auf eine Kopfzeile @code{Package-Requires} in der Hauptquellcodedatei des Pakets zu achten, ob allen Abhängigkeiten und deren dort gelisteten Versionen genügt wird."
  1087. #. type: cindex
  1088. #: guix-git/doc/contributing.texi:758
  1089. #, no-wrap
  1090. msgid "python"
  1091. msgstr "python"
  1092. #. type: Plain text
  1093. #: guix-git/doc/contributing.texi:764
  1094. msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
  1095. msgstr "Zurzeit stellen wir ein Paket für Python 2 und eines für Python 3 jeweils über die Scheme-Variablen mit den Namen @code{python-2} und @code{python} zur Verfügung, entsprechend der Erklärungen im Abschnitt @ref{Version Numbers}. Um Verwirrungen und Namenskollisionen mit anderen Programmiersprachen zu vermeiden, erscheint es als wünschenswert, dass der Name eines Pakets für ein Python-Modul auch das Wort @code{python} enthält."
  1096. #. type: Plain text
  1097. #: guix-git/doc/contributing.texi:771
  1098. msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}. If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}. Packages should be added when they are necessary; we don't add Python 2 variants of the package unless we are going to use them."
  1099. msgstr "Manche Module sind nur mit einer Version von Python kompatibel, andere mit beiden. Wenn das Paket Foo mit Python 3 kompiliert wird, geben wir ihm den Namen @code{python-foo}. Wenn es mit Python 2 kompiliert wird, wählen wir den Namen @code{python2-foo}. Pakete sollten dann hinzugefügt werden, wenn sie gebraucht werden. Wir erstellen keine Python-2-Varianten von Paketen, wenn wir sie nicht benutzen wollen."
  1100. #. type: Plain text
  1101. #: guix-git/doc/contributing.texi:777
  1102. msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
  1103. msgstr "Wenn ein Projekt bereits das Wort @code{python} im Namen hat, lassen wir es weg; zum Beispiel ist das Modul python-dateutil unter den Namen @code{python-dateutil} und @code{python2-dateutil} verfügbar. Wenn der Projektname mit @code{py} beginnt (z.B.@: @code{pytz}), behalten wir ihn bei und stellen das oben beschriebene Präfix voran."
  1104. #. type: subsubsection
  1105. #: guix-git/doc/contributing.texi:778
  1106. #, no-wrap
  1107. msgid "Specifying Dependencies"
  1108. msgstr "Abhängigkeiten angeben"
  1109. #. type: cindex
  1110. #: guix-git/doc/contributing.texi:779
  1111. #, no-wrap
  1112. msgid "inputs, for Python packages"
  1113. msgstr "Eingaben, für Python-Pakete"
  1114. #. type: Plain text
  1115. #: guix-git/doc/contributing.texi:784
  1116. msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
  1117. msgstr "Informationen über Abhängigkeiten von Python-Paketen, welche mal mehr und mal weniger stimmen, finden sich normalerweise im Verzeichnisbaum des Paketquellcodes: in der Datei @file{setup.py}, in @file{requirements.txt} oder in @file{tox.ini}."
  1118. #. type: Plain text
  1119. #: guix-git/doc/contributing.texi:790
  1120. msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
  1121. msgstr "Wenn Sie ein Rezept für ein Python-Paket schreiben, lautet Ihr Auftrag, diese Abhängigkeiten auf angemessene Arten von „Eingaben“ abzubilden (siehe @ref{package Reference, Eingaben}). Obwohl der @code{pypi}-Importer hier normalerweise eine gute Arbeit leistet (siehe @ref{Invoking guix import}), könnten Sie die folgende Prüfliste durchgehen wollen, um zu bestimmen, wo welche Abhängigkeit eingeordnet werden sollte."
  1122. #. type: itemize
  1123. #: guix-git/doc/contributing.texi:798
  1124. msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
  1125. msgstr "Derzeit ist unser Python-2-Paket so geschrieben, dass es @code{setuptools} und @code{pip} installiert, wie es auch in den Vorgaben zu Python 3.4 gemacht wird. Sie müssen also keines der beiden als Eingabe angeben. Wenn Sie es doch tun, wird @command{guix lint} Sie darauf mit einer Warnung aufmerksam machen."
  1126. #. type: itemize
  1127. #: guix-git/doc/contributing.texi:804
  1128. msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
  1129. msgstr "Python-Abhängigkeiten, die zur Laufzeit gebraucht werden, stehen im @code{propagated-inputs}-Feld. Solche werden typischerweise mit dem Schlüsselwort @code{install_requires} in @file{setup.py} oder in der Datei @file{requirements.txt} definiert."
  1130. #. type: itemize
  1131. #: guix-git/doc/contributing.texi:812
  1132. msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
  1133. msgstr "Python-Pakete, die nur zur Erstellungszeit gebraucht werden@tie{}— z.B.@: jene, die mit dem Schlüsselwort @code{setup_requires} in @file{setup.py} aufgeführt sind@tie{}— oder die nur zum Testen gebraucht werden@tie{}— also die in @code{tests_require}@tie{}—, stehen in @code{native-inputs}. Die Begründung ist, dass (1) sie nicht propagiert werden müssen, weil sie zur Laufzeit nicht gebraucht werden, und (2) wir beim Cross-Kompilieren die „native“ Eingabe des Wirtssystems wollen."
  1134. #. type: itemize
  1135. #: guix-git/doc/contributing.texi:816
  1136. msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
  1137. msgstr "Beispiele sind die Testrahmen @code{pytest}, @code{mock} und @code{nose}. Wenn natürlich irgendeines dieser Pakete auch zur Laufzeit benötigt wird, muss es doch in @code{propagated-inputs} stehen."
  1138. #. type: itemize
  1139. #: guix-git/doc/contributing.texi:821
  1140. msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
  1141. msgstr "Alles, was nicht in die bisher genannten Kategorien fällt, steht in @code{inputs}, zum Beispiel Programme oder C-Bibliotheken, die zur Erstellung von Python-Paketen mit enthaltenen C-Erweiterungen gebraucht werden."
  1142. #. type: itemize
  1143. #: guix-git/doc/contributing.texi:827
  1144. msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1145. msgstr "Wenn ein Python-Paket optionale Abhängigkeiten hat (@code{extras_require}), ist es Ihnen überlassen, sie hinzuzufügen oder nicht hinzuzufügen, je nachdem wie es um deren Verhältnis von Nützlichkeit zu anderen Nachteilen steht (siehe @ref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1146. #. type: cindex
  1147. #: guix-git/doc/contributing.texi:834
  1148. #, no-wrap
  1149. msgid "perl"
  1150. msgstr "perl"
  1151. #. type: Plain text
  1152. #: guix-git/doc/contributing.texi:845
  1153. msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
  1154. msgstr "Eigenständige Perl-Programme bekommen einen Namen wie jedes andere Paket, unter Nutzung des Namens beim Anbieter in Kleinbuchstaben. Für Perl-Pakete, die eine einzelne Klasse enthalten, ersetzen wir alle Vorkommen von @code{::} durch Striche und hängen davor das Präfix @code{perl-} an. Die Klasse @code{XML::Parser} wird also zu @code{perl-xml-parser}. Module, die mehrere Klassen beinhalten, behalten ihren Namen beim Anbieter, in Kleinbuchstaben gesetzt, und auch an sie wird vorne das Präfix @code{perl-} angehängt. Es gibt die Tendenz, solche Module mit dem Wort @code{perl} irgendwo im Namen zu versehen, das wird zu Gunsten des Präfixes weggelassen. Zum Beispiel wird aus @code{libwww-perl} bei uns @code{perl-libwww}."
  1155. #. type: cindex
  1156. #: guix-git/doc/contributing.texi:850
  1157. #, no-wrap
  1158. msgid "java"
  1159. msgstr "java"
  1160. #. type: Plain text
  1161. #: guix-git/doc/contributing.texi:853
  1162. msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1163. msgstr "Eigenständige Java-Programme werden wie jedes andere Paket benannt, d.h.@: mit ihrem in Kleinbuchstaben geschriebenen Namen beim Anbieter."
  1164. #. type: Plain text
  1165. #: guix-git/doc/contributing.texi:859
  1166. msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
  1167. msgstr "Um Verwirrungen und Namenskollisionen mit anderen Programmiersprachen zu vermeiden, ist es wünschenswert, dass dem Namem eines Pakets zu einem Java-Paket das Präfix @code{java-} vorangestellt wird. Wenn ein Projekt bereits das Wort @code{java} im Namen trägt, lassen wir es weg; zum Beispiel befindet sich das Java-Paket @code{ngsjava} in einem Paket namens @code{java-ngs}."
  1168. #. type: Plain text
  1169. #: guix-git/doc/contributing.texi:865
  1170. msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
  1171. msgstr "Bei Java-Paketen, die eine einzelne Klasse oder eine kleine Klassenhierarchie enthalten, benutzen wir den Klassennamen in Kleinbuchstaben und ersetzen dabei alle Vorkommen von @code{.} durch Striche und setzen das Präfix @code{java-} davor. Die Klasse @code{apache.commons.cli} wird also zum Paket @code{java-apache-commons-cli}."
  1172. #. type: cindex
  1173. #: guix-git/doc/contributing.texi:870
  1174. #, no-wrap
  1175. msgid "rust"
  1176. msgstr "rust"
  1177. #. type: Plain text
  1178. #: guix-git/doc/contributing.texi:873
  1179. msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1180. msgstr "Eigenständige Rust-Programme werden wie jedes andere Paket benannt, d.h.@: mit ihrem in Kleinbuchstaben geschriebenen Namen beim Anbieter."
  1181. #. type: Plain text
  1182. #: guix-git/doc/contributing.texi:877
  1183. msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix. The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place."
  1184. msgstr "Um Namensraumkollisionen vorzubeugen, versehen wir alle anderen Rust-Pakete mit dem Präfix @code{rust-}. Der Name sollte wie sonst in Kleinbuchstaben geschrieben werden und Bindestriche dort bleiben, wo sie sind."
  1185. #. type: Plain text
  1186. #: guix-git/doc/contributing.texi:883
  1187. msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all package definitions should have a versioned suffix. The versioned suffix is the left-most non-zero digit (and any leading zeros, of course). This follows the ``caret'' version scheme intended by Cargo. Examples@: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1188. msgstr "Im Rust-Ökosystem werden oft mehrere inkompatible Versionen desselben Pakets gleichzeitig benutzt, daher sollte allen Paketdefinitionen ein die Version angebendes Suffix gegeben werden. Das Versionssuffix besteht aus der am weitesten links stehenden Ziffer, die @emph{nicht} null ist (natürlich mit allen führenden Nullen). Dabei folgen wir dem von Cargo gewollten „Caret“-Versionsschema. Beispiele: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1189. #. type: Plain text
  1190. #: guix-git/doc/contributing.texi:893
  1191. msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments. It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}. If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used."
  1192. msgstr "Weil die Verwendung von Rust-Paketen als vorab kompilierte Eingaben für andere Pakete besondere Schwierigkeiten macht, gibt es im Cargo-Erstellungssystem (siehe @ref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) die Schlüsselwörter @code{#:cargo-inputs} und @code{#:cargo-development-inputs} als Argumente an das Erstellungssystem. Es ist hilfreich, sie sich ähnlich wie @code{propagated-inputs} und @code{native-inputs} vorzustellen. Was in Rust @code{dependencies} und @code{build-dependencies} sind, sollte unter @code{#:cargo-inputs} aufgeführt werden, während @code{dev-dependencies} zu den @code{#:cargo-development-inputs} gehören. Wenn ein Rust-Paket andere Bibliotheken einbindet, gilt die normale Einordnung in @code{inputs} usw.@: wie anderswo auch."
  1193. #. type: Plain text
  1194. #: guix-git/doc/contributing.texi:899
  1195. msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible. Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released."
  1196. msgstr "Man sollte aufpassen, dass man die richtige Version von Abhängigkeiten benutzt. Deswegen versuchen wir, Tests nicht mit @code{#:skip-build?} zu überspringen, wenn es möglich ist. Natürlich geht das nicht immer, vielleicht weil das Paket für ein anderes Betriebssystem entwickelt wurde, Funktionalitäten der allerneuesten „Nightly“-Version des Rust-Compilers voraussetzt oder weil der Testkatalog seit seiner Veröffentlichung verkümmert ist."
  1197. #. type: cindex
  1198. #: guix-git/doc/contributing.texi:904 guix-git/doc/guix.texi:1963
  1199. #, no-wrap
  1200. msgid "fonts"
  1201. msgstr "Schriftarten"
  1202. #. type: Plain text
  1203. #: guix-git/doc/contributing.texi:910
  1204. msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
  1205. msgstr "Wenn Schriftarten in der Regel nicht von Nutzern zur Textbearbeitung installiert werden oder als Teil eines größeren Software-Pakets mitgeliefert werden, gelten dafür die allgemeinen Paketrichtlinien für Software. Zum Beispiel trifft das auf als Teil des X.Org-Systems ausgelieferte Schriftarten zu, oder auf Schriftarten, die ein Teil von TeX Live sind."
  1206. #. type: Plain text
  1207. #: guix-git/doc/contributing.texi:914
  1208. msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
  1209. msgstr "Damit es Nutzer leichter haben, nach Schriftarten zu suchen, konstruieren wir die Namen von anderen Paketen, die nur Schriftarten enthalten, nach dem folgenden Schema, egal was der Paketname beim Anbieter ist."
  1210. #. type: Plain text
  1211. #: guix-git/doc/contributing.texi:922
  1212. msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
  1213. msgstr "Der Name eines Pakets, das nur eine Schriftfamilie enthält, beginnt mit @code{font-}. Darauf folgt der Name des Schriftenherstellers und ein Strich @code{-}, sofern bekannt ist, wer der Schriftenhersteller ist, und dann der Name der Schriftfamilie, in dem Leerzeichen durch Striche ersetzt werden (und wie immer mit Großbuchstaben statt Kleinbuchstaben). Zum Beispiel befindet sich die von SIL hergestellte Gentium-Schriftfamilie im Paket mit dem Namen @code{font-sil-gentium}."
  1214. #. type: Plain text
  1215. #: guix-git/doc/contributing.texi:931
  1216. msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
  1217. msgstr "Wenn ein Paket mehrere Schriftfamilien enthält, wird der Name der Sammlung anstelle des Schriftfamiliennamens benutzt. Zum Beispiel umfassen die Liberation-Schriftarten drei Familien: Liberation Sans, Liberation Serif und Liberation Mono. Man könnte sie getrennt voneinander mit den Namen @code{font-liberation-sans} und so weiter in Pakete einteilen. Da sie aber unter einem gemeinsamen Namen angeboten werden, packen wir sie lieber zusammen in ein Paket mit dem Namen @code{font-liberation}."
  1218. #. type: Plain text
  1219. #: guix-git/doc/contributing.texi:937
  1220. msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
  1221. msgstr "Für den Fall, dass mehrere Formate derselben Schriftfamilie oder Schriftartensammlung in separate Pakete kommen, wird ein Kurzname für das Format mit einem Strich vorne zum Paketnamen hinzugefügt. Wir benutzen @code{-ttf} für TrueType-Schriftarten, @code{-otf} für OpenType-Schriftarten und @code{-type1} für PostScript-Typ-1-Schriftarten."
  1222. #. type: Plain text
  1223. #: guix-git/doc/contributing.texi:945
  1224. msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
  1225. msgstr "Im Allgemeinen folgt unser Code den GNU Coding Standards (siehe @ref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). Da diese aber nicht viel über Scheme zu sagen haben, folgen hier einige zusätzliche Regeln."
  1226. #. type: subsection
  1227. #: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:953
  1228. #: guix-git/doc/contributing.texi:954
  1229. #, no-wrap
  1230. msgid "Programming Paradigm"
  1231. msgstr "Programmierparadigmen"
  1232. #. type: menuentry
  1233. #: guix-git/doc/contributing.texi:951
  1234. msgid "How to compose your elements."
  1235. msgstr "Wie Sie Ihre Elemente zusammenstellen."
  1236. #. type: subsection
  1237. #: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:960
  1238. #: guix-git/doc/contributing.texi:961
  1239. #, no-wrap
  1240. msgid "Modules"
  1241. msgstr "Module"
  1242. #. type: menuentry
  1243. #: guix-git/doc/contributing.texi:951
  1244. msgid "Where to store your code?"
  1245. msgstr "Wo Sie Ihren Code unterbringen."
  1246. #. type: subsection
  1247. #: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:971
  1248. #: guix-git/doc/contributing.texi:972
  1249. #, no-wrap
  1250. msgid "Data Types and Pattern Matching"
  1251. msgstr "Datentypen und Mustervergleich"
  1252. #. type: menuentry
  1253. #: guix-git/doc/contributing.texi:951
  1254. msgid "Implementing data structures."
  1255. msgstr "Implementierung von Datenstrukturen."
  1256. #. type: subsection
  1257. #: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:986
  1258. #: guix-git/doc/contributing.texi:987
  1259. #, no-wrap
  1260. msgid "Formatting Code"
  1261. msgstr "Formatierung von Code"
  1262. #. type: menuentry
  1263. #: guix-git/doc/contributing.texi:951
  1264. msgid "Writing conventions."
  1265. msgstr "Schreibkonventionen."
  1266. #. type: Plain text
  1267. #: guix-git/doc/contributing.texi:959
  1268. msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
  1269. msgstr "Scheme-Code wird in Guix auf rein funktionale Weise geschrieben. Eine Ausnahme ist Code, der mit Ein- und Ausgabe zu tun hat, und Prozeduren, die grundlegende Konzepte implementieren, wie zum Beispiel die Prozedur @code{memoize}."
  1270. #. type: Plain text
  1271. #: guix-git/doc/contributing.texi:967
  1272. msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
  1273. msgstr "Guile-Module, die beim Erstellen nutzbar sein sollen, müssen im Namensraum @code{(guix build …)} leben. Sie dürfen auf keine anderen Guix- oder GNU-Module Bezug nehmen. Jedoch ist es in Ordnung, wenn ein „wirtsseitiges“ Modul ein erstellungsseitiges Modul benutzt."
  1274. #. type: Plain text
  1275. #: guix-git/doc/contributing.texi:970
  1276. msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
  1277. msgstr "Module, die mit dem weiteren GNU-System zu tun haben, sollten im Namensraum @code{(gnu …)} und nicht in @code{(guix …)} stehen."
  1278. #. type: Plain text
  1279. #: guix-git/doc/contributing.texi:979
  1280. msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
  1281. msgstr "Im klassischen Lisp gibt es die Tendenz, Listen zur Darstellung von allem zu benutzen, und diese dann „händisch“ zu durchlaufen mit @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} und so weiter. Dieser Stil ist aus verschiedenen Gründen problematisch, insbesondere wegen der Tatsache, dass er schwer zu lesen, schnell fehlerbehaftet und ein Hindernis beim Melden von Typfehlern ist."
  1282. #. type: Plain text
  1283. #: guix-git/doc/contributing.texi:985
  1284. msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  1285. msgstr "Guix-Code sollte angemessene Datentypen definieren (zum Beispiel mit @code{define-record-type*}) statt Listen zu missbrauchen. Außerdem sollte er das @code{(ice-9 match)}-Modul von Guile zum Mustervergleich benutzen, besonders mit Listen (siehe @ref{Pattern Matching,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  1286. #. type: cindex
  1287. #: guix-git/doc/contributing.texi:989
  1288. #, no-wrap
  1289. msgid "formatting code"
  1290. msgstr "Formatierung von Code"
  1291. #. type: cindex
  1292. #: guix-git/doc/contributing.texi:990
  1293. #, no-wrap
  1294. msgid "coding style"
  1295. msgstr "Code-Stil"
  1296. #. type: Plain text
  1297. #: guix-git/doc/contributing.texi:997
  1298. msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it."
  1299. msgstr "Beim Schreiben von Scheme-Code halten wir uns an die üblichen Gepflogenheiten unter Scheme-Programmierern. Im Allgemeinen bedeutet das, dass wir uns an @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules} halten. Es hat sich ergeben, dass dieses Dokument auch die Konventionen beschreibt, die im Code von Guile hauptsächlich verwendet werden. Es ist gut durchdacht und schön geschrieben, also lesen Sie es bitte."
  1300. #. type: Plain text
  1301. #: guix-git/doc/contributing.texi:1004
  1302. msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1303. msgstr "Ein paar in Guix eingeführte Sonderformen, wie zum Beispiel das @code{substitute*}-Makro, haben abweichende Regeln für die Einrückung. Diese sind in der Datei @file{.dir-locals.el} definiert, die Emacs automatisch benutzt. Beachten Sie auch, dass Emacs-Guix einen Modus namens @code{guix-devel-mode} bereitstellt, der Guix-Code richtig einrückt und hervorhebt (siehe @ref{Development,,, emacs-guix, Referenzhandbuch von Emacs-Guix})."
  1304. #. type: cindex
  1305. #: guix-git/doc/contributing.texi:1005
  1306. #, no-wrap
  1307. msgid "indentation, of code"
  1308. msgstr "Einrückung, Code-"
  1309. #. type: cindex
  1310. #: guix-git/doc/contributing.texi:1006
  1311. #, no-wrap
  1312. msgid "formatting, of code"
  1313. msgstr "Formatierung, Code-"
  1314. #. type: Plain text
  1315. #: guix-git/doc/contributing.texi:1009
  1316. msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
  1317. msgstr "Falls Sie nicht Emacs verwenden, sollten Sie sicherstellen, dass Ihr Editor diese Regeln kennt. Um eine Paketdefinition automatisch einzurücken, können Sie auch Folgendes ausführen:"
  1318. #. type: example
  1319. #: guix-git/doc/contributing.texi:1012
  1320. #, no-wrap
  1321. msgid "./pre-inst-env guix style @var{package}\n"
  1322. msgstr "./pre-inst-env guix style @var{Paket}\n"
  1323. #. type: Plain text
  1324. #: guix-git/doc/contributing.texi:1016
  1325. msgid "@xref{Invoking guix style}, for more information."
  1326. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix style} für weitere Informationen."
  1327. #. type: cindex
  1328. #: guix-git/doc/contributing.texi:1017
  1329. #, no-wrap
  1330. msgid "Vim, Scheme code editing"
  1331. msgstr "Vim, zum Editieren von Scheme-Code"
  1332. #. type: Plain text
  1333. #: guix-git/doc/contributing.texi:1023
  1334. msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
  1335. msgstr "Wenn Sie Code mit Vim bearbeiten, empfehlen wir, dass Sie @code{:set autoindent} ausführen, damit Ihr Code automatisch eingerückt wird, während Sie ihn schreiben. Außerdem könnte Ihnen @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} dabei helfen, mit all diesen Klammern fertigzuwerden."
  1336. #. type: Plain text
  1337. #: guix-git/doc/contributing.texi:1027
  1338. msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
  1339. msgstr "Wir fordern von allen Prozeduren auf oberster Ebene, dass sie über einen Docstring verfügen. Diese Voraussetzung kann jedoch bei einfachen, privaten Prozeduren im Namensraum @code{(guix build …)} aufgeweicht werden."
  1340. #. type: Plain text
  1341. #: guix-git/doc/contributing.texi:1030
  1342. msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
  1343. msgstr "Prozeduren sollten nicht mehr als vier positionsbestimmte Parameter haben. Benutzen Sie Schlüsselwort-Parameter für Prozeduren, die mehr als vier Parameter entgegennehmen."
  1344. #. type: Plain text
  1345. #: guix-git/doc/contributing.texi:1044
  1346. msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list (@pxref{submitting patches,, Submitting patches to a project, git, Git User Manual}). Contributors are encouraged to take a moment to set some Git repository options (@pxref{Configuring Git}) first, which can improve the readability of patches. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
  1347. msgstr "Die Entwicklung wird mit Hilfe des verteilten Versionskontrollsystems Git durchgeführt. Daher ist eine ständige Verbindung zum Repository nicht unbedingt erforderlich. Wir begrüßen Beiträge in Form von Patches, die mittels @code{git format-patch} erstellt und an die Mailingliste @email{guix-patches@@gnu.org} geschickt werden (siehe @ref{submitting patches,, Submitting patches to a project, git, Git-Benutzerhandbuch}). In diesem Fall möchten wir Ihnen nahelegen, zunächst einige Git-Repository-Optionen festzulegen (@pxref{Configuring Git}), damit Ihr Patch leichter lesbar wird. Erfahrene Guix-Entwickler möchten vielleicht auch einen Blick auf den Abschnitt über Commit-Zugriff werfen (siehe @ref{Commit Access})."
  1348. #. type: Plain text
  1349. #: guix-git/doc/contributing.texi:1051
  1350. msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1351. msgstr "Diese Mailing-Liste setzt auf einer Debbugs-Instanz auf, wodurch wir den Überblick über Eingereichtes behalten können (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Jede an diese Mailing-Liste gesendete Nachricht bekommt eine neue Folgenummer zugewiesen, so dass man eine Folge-E-Mail zur Einreichung an @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} senden kann, wobei @var{NNN} für die Folgenummer steht (siehe @ref{Sending a Patch Series})."
  1352. #. type: Plain text
  1353. #: guix-git/doc/contributing.texi:1055
  1354. msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
  1355. msgstr "Bitte schreiben Sie Commit-Logs im ChangeLog-Format (siehe @ref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); dazu finden Sie Beispiele unter den bisherigen Commits."
  1356. #. type: Plain text
  1357. #: guix-git/doc/contributing.texi:1058
  1358. msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
  1359. msgstr "Bevor Sie einen Patch einreichen, der eine Paketdefinition hinzufügt oder verändert, gehen Sie bitte diese Prüfliste durch:"
  1360. #. type: code{#1}
  1361. #: guix-git/doc/contributing.texi:1060 guix-git/doc/contributing.texi:1270
  1362. #, no-wrap
  1363. msgid "git format-patch"
  1364. msgstr "git format-patch"
  1365. #. type: code{#1}
  1366. #: guix-git/doc/contributing.texi:1061
  1367. #, no-wrap
  1368. msgid "git-format-patch"
  1369. msgstr "git-format-patch"
  1370. #. type: enumerate
  1371. #: guix-git/doc/contributing.texi:1068
  1372. msgid "When generating your patches with @code{git format-patch} or @code{git send-email}, we recommend using the option @code{--base=}, perhaps with the value @code{auto}. This option adds a note to the patch stating which commit the patch is based on. This helps reviewers understand how to apply and review your patches."
  1373. msgstr "Wenn Sie Ihre Patches mit @code{git format-patch} oder @code{git send-email} erzeugen, empfehlen wir, die Befehlszeilenoption @code{--base=} mitzugeben; als ihren Wert geben Sie wahrscheinlich @code{auto} an. Mit dieser Option wird eine Bemerkung zum Patch hinzugefügt, die angibt, auf welchem Commit der Patch basiert. Damit fällt das Überprüfen und Anwenden Ihrer Patches leichter."
  1374. #. type: enumerate
  1375. #: guix-git/doc/contributing.texi:1074
  1376. msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
  1377. msgstr "Wenn die Autoren der verpackten Software eine kryptografische Signatur bzw. Beglaubigung für den Tarball der Veröffentlichung anbieten, so machen Sie sich bitte die Mühe, die Echtheit des Archivs zu überprüfen. Für eine abgetrennte GPG-Signaturdatei würden Sie das mit dem Befehl @code{gpg --verify} tun."
  1378. #. type: enumerate
  1379. #: guix-git/doc/contributing.texi:1078
  1380. msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
  1381. msgstr "Nehmen Sie sich die Zeit, eine passende Zusammenfassung und Beschreibung für das Paket zu verfassen. Unter @ref{Synopses and Descriptions} finden Sie dazu einige Richtlinien."
  1382. #. type: enumerate
  1383. #: guix-git/doc/contributing.texi:1083
  1384. msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
  1385. msgstr "Verwenden Sie @code{guix lint @var{Paket}}, wobei @var{Paket} das neue oder geänderte Paket bezeichnet, und beheben Sie alle gemeldeten Fehler (siehe @ref{Invoking guix lint})."
  1386. #. type: enumerate
  1387. #: guix-git/doc/contributing.texi:1087
  1388. msgid "Run @code{guix style @var{package}} to format the new package definition according to the project's conventions (@pxref{Invoking guix style})."
  1389. msgstr "Verwenden Sie @code{guix style @var{Paket}}, um die neue Paketdefinition gemäß den Konventionen des Guix-Projekts zu formatieren (siehe @ref{Invoking guix style})."
  1390. #. type: enumerate
  1391. #: guix-git/doc/contributing.texi:1091
  1392. msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
  1393. msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Paket auf Ihrer Plattform erstellt werden kann, indem Sie @code{guix build @var{Paket}} ausführen."
  1394. #. type: enumerate
  1395. #: guix-git/doc/contributing.texi:1099
  1396. msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the @code{virtualization} service module and the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
  1397. msgstr "Wir empfehlen, dass Sie auch versuchen, das Paket auf anderen unterstützten Plattformen zu erstellen. Da Sie vielleicht keinen Zugang zu echter Hardware für diese Plattformen haben, empfehlen wir, den @code{qemu-binfmt-service-type} zu benutzen, um sie zu emulieren. Um ihn zu aktivieren, fügen Sie @code{virtualization} zu @code{use-service-modules} und den folgenden Dienst in die Liste der Dienste („services“) in Ihrer @code{operating-system}-Konfiguration ein:"
  1398. #. type: lisp
  1399. #: guix-git/doc/contributing.texi:1104
  1400. #, no-wrap
  1401. msgid ""
  1402. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1403. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1404. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  1405. msgstr ""
  1406. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1407. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1408. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  1409. #. type: enumerate
  1410. #: guix-git/doc/contributing.texi:1107
  1411. msgid "Then reconfigure your system."
  1412. msgstr "Rekonfigurieren Sie anschließend Ihr System."
  1413. #. type: enumerate
  1414. #: guix-git/doc/contributing.texi:1112
  1415. msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf or aarch64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
  1416. msgstr "Sie können Pakete für andere Plattformen erstellen lassen, indem Sie die Befehlszeilenoption @code{--system} angeben. Um zum Beispiel das Paket „hello“ für die Architekturen armhf oder aarch64 erstellen zu lassen, würden Sie jeweils die folgenden Befehle angeben:"
  1417. #. type: example
  1418. #: guix-git/doc/contributing.texi:1115
  1419. #, no-wrap
  1420. msgid ""
  1421. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1422. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1423. msgstr ""
  1424. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1425. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1426. #. type: cindex
  1427. #: guix-git/doc/contributing.texi:1118
  1428. #, no-wrap
  1429. msgid "bundling"
  1430. msgstr "gebündelt"
  1431. #. type: enumerate
  1432. #: guix-git/doc/contributing.texi:1121
  1433. msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
  1434. msgstr "Achten Sie darauf, dass im Paket keine Software gebündelt mitgeliefert wird, die bereits in separaten Paketen zur Verfügung steht."
  1435. #. type: enumerate
  1436. #: guix-git/doc/contributing.texi:1130
  1437. msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
  1438. msgstr "Manchmal enthalten Pakete Kopien des Quellcodes ihrer Abhängigkeiten, um Nutzern die Installation zu erleichtern. Als eine Distribution wollen wir jedoch sicherstellen, dass solche Pakete die schon in der Distribution verfügbare Fassung benutzen, sofern es eine gibt. Dadurch wird sowohl der Ressourcenverbrauch optimiert (die Abhängigkeit wird so nur einmal erstellt und gespeichert) als auch der Distribution die Möglichkeit gegeben, ergänzende Änderungen durchzuführen, um beispielsweise Sicherheitsaktualisierungen für ein bestimmtes Paket an nur einem Ort einzuspielen, die aber das gesamte System betreffen@tie{}— gebündelt mitgelieferte Kopien würden dies verhindern."
  1439. #. type: enumerate
  1440. #: guix-git/doc/contributing.texi:1139
  1441. msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead."
  1442. msgstr "Schauen Sie sich das von @command{guix size} ausgegebene Profil an (siehe @ref{Invoking guix size}). Dadurch können Sie Referenzen auf andere Pakete finden, die ungewollt vorhanden sind. Dies kann auch dabei helfen, zu entscheiden, ob das Paket aufgespalten werden sollte (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und welche optionalen Abhängigkeiten verwendet werden sollten. Dabei sollten Sie es wegen seiner enormen Größe insbesondere vermeiden, @code{texlive} als eine Abhängigkeit hinzuzufügen; benutzen Sie stattdessen das Paket @code{texlive-tiny} oder die Prozedur @code{texlive-union}."
  1443. #. type: enumerate
  1444. #: guix-git/doc/contributing.texi:1144
  1445. msgid "For important changes, check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
  1446. msgstr "Achten Sie bei wichtigen Änderungen darauf, dass abhängige Pakete (falls vorhanden) nicht von der Änderung beeinträchtigt werden; @code{guix refresh --list-dependent @var{Paket}} hilft Ihnen dabei (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  1447. #. type: cindex
  1448. #: guix-git/doc/contributing.texi:1146
  1449. #, no-wrap
  1450. msgid "branching strategy"
  1451. msgstr "Branching-Strategie"
  1452. #. type: cindex
  1453. #: guix-git/doc/contributing.texi:1147
  1454. #, no-wrap
  1455. msgid "rebuild scheduling strategy"
  1456. msgstr "Neuerstellungs-Zeitplan"
  1457. #. type: enumerate
  1458. #: guix-git/doc/contributing.texi:1150
  1459. msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
  1460. msgstr "Je nachdem, wie viele abhängige Pakete es gibt, und entsprechend wie viele Neuerstellungen dadurch nötig würden, finden Commits auf anderen Branches statt, nach ungefähr diesen Regeln:"
  1461. #. type: item
  1462. #: guix-git/doc/contributing.texi:1152
  1463. #, no-wrap
  1464. msgid "300 dependent packages or less"
  1465. msgstr "300 abhängige Pakete oder weniger"
  1466. #. type: table
  1467. #: guix-git/doc/contributing.texi:1154
  1468. msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
  1469. msgstr "@code{master}-Branch (störfreie Änderungen)."
  1470. #. type: item
  1471. #: guix-git/doc/contributing.texi:1155
  1472. #, no-wrap
  1473. msgid "between 300 and 1,800 dependent packages"
  1474. msgstr "zwischen 300 und 1.800 abhängige Pakete"
  1475. #. type: table
  1476. #: guix-git/doc/contributing.texi:1161
  1477. msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates}). This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
  1478. msgstr "@code{staging}-Branch (störfreie Änderungen). Dieser Branch wird circa alle 6@tie{}Wochen mit @code{master} zusammengeführt. Themenbezogene Änderungen (z.B.@: eine Aktualisierung der GNOME-Plattform) können stattdessen auch auf einem eigenen Branch umgesetzt werden (wie @code{gnome-updates}). Dieser Branch ist erst spät im Entwicklungsprozess nutzbar."
  1479. #. type: item
  1480. #: guix-git/doc/contributing.texi:1162
  1481. #, no-wrap
  1482. msgid "more than 1,800 dependent packages"
  1483. msgstr "mehr als 1.800 abhängige Pakete"
  1484. #. type: table
  1485. #: guix-git/doc/contributing.texi:1167
  1486. msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so. This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
  1487. msgstr "@code{core-updates}-Branch (kann auch größere und womöglich andere Software beeinträchtigende Änderungen umfassen). Dieser Branch wird planmäßig in @code{master} alle 6 Monate oder so gemerget. Dieser Branch ist erst spät im Entwicklungsprozess nutzbar."
  1488. #. type: enumerate
  1489. #: guix-git/doc/contributing.texi:1174
  1490. msgid "All these branches are @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
  1491. msgstr "All diese Branches werden kontinuierlich @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, auf unserer Erstellungsfarm} erstellt und in @code{master} gemerget, sobald alles erfolgreich erstellt worden ist. Dadurch können wir Probleme beheben, bevor sie bei Nutzern auftreten, und zudem das Zeitfenster, während dessen noch keine vorerstellten Binärdateien verfügbar sind, verkürzen."
  1492. #. type: enumerate
  1493. #: guix-git/doc/contributing.texi:1183
  1494. msgid "When we decide to start building the @code{staging} or @code{core-updates} branches, they will be forked and renamed with the suffix @code{-frozen}, at which time only bug fixes may be pushed to the frozen branches. The @code{core-updates} and @code{staging} branches will remain open to accept patches for the next cycle. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  1495. msgstr "Sobald wir uns dazu entscheiden, einen der Branches @code{staging} oder @code{core-updates} zu erstellen, spalten wir einen neuen Branch davon ab und hängen an seinen Namen das Suffix @code{-frozen} an. Auf einen „frozen“-Branch dürfen dann nur noch Fehlerbehebungen gepusht werden. Die Branches @code{core-updates} und @code{staging} bleiben offen; dorthin gehen Patches für den nächsten Durchlauf. Bitte fragen Sie auf der Mailing-Liste oder im IRC nach, wenn Sie sich unsicher sind, wohin ein Patch gehört."
  1496. #. type: cindex
  1497. #: guix-git/doc/contributing.texi:1185
  1498. #, no-wrap
  1499. msgid "determinism, of build processes"
  1500. msgstr "Determinismus, von Erstellungsprozessen"
  1501. #. type: cindex
  1502. #: guix-git/doc/contributing.texi:1186
  1503. #, no-wrap
  1504. msgid "reproducible builds, checking"
  1505. msgstr "Reproduzierbare Erstellungen, Überprüfung"
  1506. #. type: enumerate
  1507. #: guix-git/doc/contributing.texi:1190
  1508. msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
  1509. msgstr "Überprüfen Sie, ob der Erstellungsprozess deterministisch ist. Dazu prüfen Sie typischerweise, ob eine unabhängige Erstellung des Pakets genau dasselbe Ergebnis wie Ihre Erstellung hat, Bit für Bit."
  1510. #. type: enumerate
  1511. #: guix-git/doc/contributing.texi:1193
  1512. msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
  1513. msgstr "Dies können Sie leicht tun, indem Sie dasselbe Paket mehrere Male hintereinander auf Ihrer Maschine erstellen (siehe @ref{Invoking guix build}):"
  1514. #. type: example
  1515. #: guix-git/doc/contributing.texi:1196
  1516. #, no-wrap
  1517. msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
  1518. msgstr "guix build --rounds=2 mein-paket\n"
  1519. #. type: enumerate
  1520. #: guix-git/doc/contributing.texi:1200
  1521. msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
  1522. msgstr "Dies reicht aus, um eine ganze Klasse häufiger Ursachen von Nichtdeterminismus zu finden, wie zum Beispiel Zeitstempel oder zufallsgenerierte Ausgaben im Ergebnis der Erstellung."
  1523. #. type: enumerate
  1524. #: guix-git/doc/contributing.texi:1210
  1525. msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
  1526. msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, @command{guix challenge} (siehe @ref{Invoking guix challenge}) zu benutzen. Sie können es ausführen, sobald ein Paket commitet und von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} erstellt wurde, um zu sehen, ob dort dasselbe Ergebnis wie bei Ihnen geliefert wurde. Noch besser: Finden Sie eine andere Maschine, die das Paket erstellen kann, und führen Sie @command{guix publish} aus. Da sich die entfernte Erstellungsmaschine wahrscheinlich von Ihrer unterscheidet, können Sie auf diese Weise Probleme durch Nichtdeterminismus erkennen, die mit der Hardware zu tun haben@tie{}— zum Beispiel die Nutzung anderer Befehlssatzerweiterungen@tie{}— oder mit dem Betriebssystem-Kernel@tie{}— zum Beispiel, indem @code{uname} oder @file{/proc}-Dateien verwendet werden."
  1527. # Hier gehe ich mal davon aus, dass Dokumentation generell zuerst in Englisch geschrieben wird, daher, werden solche Begriffe auch hier nicht übersetzt.
  1528. #. type: enumerate
  1529. #: guix-git/doc/contributing.texi:1216
  1530. msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
  1531. msgstr "Beim Schreiben von Dokumentation achten Sie bitte auf eine geschlechtsneutrale Wortwahl, wenn Sie sich auf Personen beziehen, wie @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, „they“@comma{} „their“@comma{} „them“ im Singular} und so weiter."
  1532. #. type: enumerate
  1533. #: guix-git/doc/contributing.texi:1220
  1534. msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
  1535. msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihr Patch nur einen Satz zusammengehöriger Änderungen umfasst. Das Zusammenfassen nicht zusammengehöriger Änderungen erschwert und bremst das Durchsehen Ihres Patches."
  1536. #. type: enumerate
  1537. #: guix-git/doc/contributing.texi:1223
  1538. msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
  1539. msgstr "Beispiele für nicht zusammengehörige Änderungen sind das Hinzufügen mehrerer Pakete auf einmal, oder das Aktualisieren eines Pakets auf eine neue Version zusammen mit Fehlerbehebungen für das Paket."
  1540. #. type: enumerate
  1541. #: guix-git/doc/contributing.texi:1228
  1542. msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running @command{guix style} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
  1543. msgstr "Bitte befolgen Sie unsere Richtlinien für die Code-Formatierung; womöglich wollen Sie dies automatisch tun lassen durch das Skript @command{guix style} (siehe @ref{Formatting Code})."
  1544. #. type: enumerate
  1545. #: guix-git/doc/contributing.texi:1236
  1546. msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong."
  1547. msgstr "Benutzen Sie, wenn möglich, Spiegelserver (Mirrors) in der Quell-URL (siehe @ref{Invoking guix download}). Verwenden Sie verlässliche URLs, keine automatisch generierten. Zum Beispiel sind Archive von GitHub nicht immer identisch von einer Generation auf die nächste, daher ist es in diesem Fall besser, als Quelle einen Klon des Repositorys zu verwenden. Benutzen Sie @emph{nicht} das @command{name}-Feld beim Angeben der URL; er hilft nicht wirklich und wenn sich der Name ändert, stimmt die URL nicht mehr."
  1548. #. type: enumerate
  1549. #: guix-git/doc/contributing.texi:1240
  1550. msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols."
  1551. msgstr "Überprüfen Sie, ob Guix erstellt werden kann (siehe @ref{Building from Git}) und kümmern Sie sich um die Warnungen, besonders um solche über nicht definierte Symbole."
  1552. #. type: enumerate
  1553. #: guix-git/doc/contributing.texi:1243
  1554. msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:"
  1555. msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihre Änderungen Guix nicht beeinträchtigen, und simulieren Sie eine Ausführung von @code{guix pull} über den Befehl:"
  1556. #. type: example
  1557. #: guix-git/doc/contributing.texi:1245
  1558. #, no-wrap
  1559. msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1560. msgstr "guix pull --url=/pfad/zu/ihrem/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1561. #. type: Plain text
  1562. #: guix-git/doc/contributing.texi:1258
  1563. msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject, if your patch is to be applied on a branch other than @code{master}, say @code{core-updates}, specify it in the subject like @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
  1564. msgstr "Bitte benutzen Sie @samp{[PATCH] …} als Betreff, wenn Sie einen Patch an die Mailing-Liste schicken. Soll Ihr Patch auf einen anderen Branch als @code{master} angewandt werden, z.B.@: @code{core-updates}, geben Sie dies im Betreff an als @samp{[PATCH core-updates] …}. Sie können dazu Ihr E-Mail-Programm oder den Befehl @command{git send-email} benutzen (siehe @ref{Sending a Patch Series}). Wir bevorzugen es, Patches als reine Textnachrichten zu erhalten, entweder eingebettet (inline) oder als MIME-Anhänge. Sie sind dazu angehalten, zu überprüfen, ob Ihr Mail-Programm solche Dinge wie Zeilenumbrüche oder die Einrückung verändert, wodurch die Patches womöglich nicht mehr funktionieren."
  1565. #. type: Plain text
  1566. #: guix-git/doc/contributing.texi:1263
  1567. msgid "Expect some delay when you submit your very first patch to @email{guix-patches@@gnu.org}. You have to wait until you get an acknowledgement with the assigned tracking number. Future acknowledgements should not be delayed."
  1568. msgstr "Rechnen Sie damit, dass es etwas dauert, bis Ihr erster Patch an @email{guix-patches@@gnu.org} zu sehen ist. Sie werden warten müssen, bis Sie eine Bestätigung mit der zugewiesenen Folgenummer bekommen. Spätere Bestätigungen sollten sofort kommen."
  1569. #. type: Plain text
  1570. #: guix-git/doc/contributing.texi:1266
  1571. msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1572. msgstr "Wenn dadurch ein Fehler behoben wurde, schließen Sie bitte den Thread, indem Sie eine E-Mail an @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org} senden."
  1573. #. type: subsection
  1574. #: guix-git/doc/contributing.texi:1267 guix-git/doc/contributing.texi:1268
  1575. #, no-wrap
  1576. msgid "Configuring Git"
  1577. msgstr "Git einrichten"
  1578. #. type: cindex
  1579. #: guix-git/doc/contributing.texi:1269
  1580. #, no-wrap
  1581. msgid "git configuration"
  1582. msgstr "Git-Konfiguration"
  1583. #. type: code{#1}
  1584. #: guix-git/doc/contributing.texi:1271 guix-git/doc/contributing.texi:1306
  1585. #, no-wrap
  1586. msgid "git send-email"
  1587. msgstr "git send-email"
  1588. #. type: Plain text
  1589. #: guix-git/doc/contributing.texi:1279
  1590. msgid "If you have not done so already, you may wish to set a name and email that will be associated with your commits (@pxref{telling git your name, , Telling Git your name, git, Git User Manual}). If you wish to use a different name or email just for commits in this repository, you can use @command{git config --local}, or edit @file{.git/config} in the repository instead of @file{~/.gitconfig}."
  1591. msgstr "Wenn es noch nicht geschehen ist, wollen Sie vielleicht den Namen und die E-Mail-Adresse festlegen, mit der Ihre Commits ausgestellt werden (siehe @ref{telling git your name, , Telling Git your name, git, Git-Benutzerhandbuch}). Wenn Sie einen anderen Namen oder eine andere E-Mail-Adresse nur für Commits in diesem Repository verwenden möchten, können Sie @command{git config --local} benutzen oder Änderungen in der Datei @file{.git/config} im Repository statt in @file{~/.gitconfig} durchführen."
  1592. #. type: Plain text
  1593. #: guix-git/doc/contributing.texi:1285
  1594. msgid "We provide some default settings in @file{etc/git/gitconfig} which modify how patches are generated, making them easier to read and apply. These settings can be applied by manually copying them to @file{.git/config} in your checkout, or by telling Git to include the whole file:"
  1595. msgstr "Wir stellen einige Standardeinstellungen in @file{etc/git/gitconfig} zur Verfügung, die ändern, wie Patches erzeugt werden, damit sie leichter zu lesen und anzuwenden sind. Sie können die Einstellungen von Hand übernehmen, indem Sie sie in die Datei @file{.git/config} in Ihrem Checkout kopieren, oder Git anweisen, die ganze Datei per @code{include}-Direktive zu laden:"
  1596. #. type: example
  1597. #: guix-git/doc/contributing.texi:1288
  1598. #, no-wrap
  1599. msgid "git config --local include.path ../etc/git/gitconfig\n"
  1600. msgstr "git config --local include.path ../etc/git/gitconfig\n"
  1601. #. type: Plain text
  1602. #: guix-git/doc/contributing.texi:1292
  1603. msgid "From then on, any changes to @file{etc/git/gitconfig} would automatically take effect."
  1604. msgstr "Von da an werden sich jegliche Änderungen an @file{etc/git/gitconfig} automatisch auswirken."
  1605. #. type: Plain text
  1606. #: guix-git/doc/contributing.texi:1297
  1607. msgid "Since the first patch in a series must be sent separately (@pxref{Sending a Patch Series}), it can also be helpful to tell @command{git format-patch} to handle the e-mail threading instead of @command{git send-email}:"
  1608. msgstr "Weil der erste Patch in einer Patch-Reihe getrennt versandt werden muss (siehe @ref{Sending a Patch Series}), kann es helfen, @command{git format-patch} statt @command{git send-email} mit der Nachrichtenverkettung zu beauftragen:"
  1609. #. type: example
  1610. #: guix-git/doc/contributing.texi:1301
  1611. #, no-wrap
  1612. msgid ""
  1613. "git config --local format.thread shallow\n"
  1614. "git config --local sendemail.thread no\n"
  1615. msgstr ""
  1616. "git config --local format.thread shallow\n"
  1617. "git config --local sendemail.thread no\n"
  1618. #. type: anchor{#1}
  1619. #: guix-git/doc/contributing.texi:1303 guix-git/doc/contributing.texi:1305
  1620. #, no-wrap
  1621. msgid "Sending a Patch Series"
  1622. msgstr "Senden einer Patch-Reihe"
  1623. #. type: cindex
  1624. #: guix-git/doc/contributing.texi:1305
  1625. #, no-wrap
  1626. msgid "patch series"
  1627. msgstr "Patch-Reihe"
  1628. #. type: Plain text
  1629. #: guix-git/doc/contributing.texi:1316
  1630. msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information. You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}."
  1631. msgstr "Wenn Sie eine Patch-Reihe senden (z.B.@: mit @code{git send-email}), schicken Sie bitte als Erstes eine Nachricht an @email{guix-patches@@gnu.org} und dann nachfolgende Patches an @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, um sicherzustellen, dass sie zusammen bearbeitet werden. Siehe @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, die Debbugs-Dokumentation} für weitere Informationen. Sie können @command{git send-email} mit dem Befehl @command{guix install git:send-email} installieren."
  1632. #. type: Plain text
  1633. #: guix-git/doc/contributing.texi:1322
  1634. msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports and patch submissions."
  1635. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie das Guix-Projekt Fehlerberichte und eingereichte Patches verwaltet."
  1636. #. type: subsection
  1637. #: guix-git/doc/contributing.texi:1327 guix-git/doc/contributing.texi:1329
  1638. #: guix-git/doc/contributing.texi:1330
  1639. #, no-wrap
  1640. msgid "The Issue Tracker"
  1641. msgstr "Der Issue-Tracker"
  1642. #. type: menuentry
  1643. #: guix-git/doc/contributing.texi:1327
  1644. msgid "The official bug and patch tracker."
  1645. msgstr "Die offizielle Übersicht über Bugs und Patches."
  1646. #. type: subsection
  1647. #: guix-git/doc/contributing.texi:1327 guix-git/doc/contributing.texi:1343
  1648. #: guix-git/doc/contributing.texi:1344
  1649. #, no-wrap
  1650. msgid "Debbugs User Interfaces"
  1651. msgstr "Debbugs-Benutzerschnittstellen"
  1652. #. type: menuentry
  1653. #: guix-git/doc/contributing.texi:1327
  1654. msgid "Ways to interact with Debbugs."
  1655. msgstr "Möglichkeiten, mit Debbugs umzugehen."
  1656. #. type: subsection
  1657. #: guix-git/doc/contributing.texi:1327 guix-git/doc/contributing.texi:1383
  1658. #: guix-git/doc/contributing.texi:1384
  1659. #, no-wrap
  1660. msgid "Debbugs Usertags"
  1661. msgstr "Debbugs-Usertags"
  1662. #. type: menuentry
  1663. #: guix-git/doc/contributing.texi:1327
  1664. msgid "Tag reports with custom labels."
  1665. msgstr "Meldungen mit eigenen Kennzeichen versehen."
  1666. #. type: cindex
  1667. #: guix-git/doc/contributing.texi:1332
  1668. #, no-wrap
  1669. msgid "bug reports, tracking"
  1670. msgstr "Bug-Meldungen, Überblick"
  1671. #. type: cindex
  1672. #: guix-git/doc/contributing.texi:1333
  1673. #, no-wrap
  1674. msgid "patch submissions, tracking"
  1675. msgstr "Patch-Einreichungen, Überblick"
  1676. #. type: cindex
  1677. #: guix-git/doc/contributing.texi:1334
  1678. #, no-wrap
  1679. msgid "issue tracking"
  1680. msgstr "gemeldete Fehler überblicken"
  1681. #. type: cindex
  1682. #: guix-git/doc/contributing.texi:1335
  1683. #, no-wrap
  1684. msgid "Debbugs, issue tracking system"
  1685. msgstr "Debbugs, System zum Überblicken gemeldeter Fehler"
  1686. #. type: Plain text
  1687. #: guix-git/doc/contributing.texi:1342
  1688. msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  1689. msgstr "Einen Überblick über gemeldete Fehler („Bugs“) und eingereichte Patches finden Sie derzeit auf der Debbugs-Instanz unter @uref{https://bugs.gnu.org}. Fehler werden für das „Paket“ (so sagt man im Sprachgebrauch von Debbugs) namens @code{guix} gemeldet, indem Sie eine E-Mail an @email{bug-guix@@gnu.org} schicken. Dagegen werden Patches für das Paket @code{guix-patches} eingereicht, indem Sie eine E-Mail an @email{guix-patches@@gnu.org} schicken (siehe @ref{Submitting Patches})."
  1690. #. type: Plain text
  1691. #: guix-git/doc/contributing.texi:1348
  1692. msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:"
  1693. msgstr "Ihnen steht eine Weboberfläche (tatsächlich sogar @emph{zwei} Weboberflächen!) zur Verfügung, um die Fehlerdatenbank zu durchsuchen:"
  1694. #. type: itemize
  1695. #: guix-git/doc/contributing.texi:1357
  1696. msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions;"
  1697. msgstr "@url{https://issues.guix.gnu.org} erlaubt es Ihnen, über eine hübsche Schnittstelle @footnote{Die Weboberfläche unter @url{https://issues.guix.gnu.org} läuft über das Programm Mumi, ein schönes Stück in Guile geschriebene Software, bei der Sie uns helfen können! Siehe @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} eingesendete Fehlerberichte („Bug Reports“) und Patches einzusehen und an Diskussionen teilzunehmen."
  1698. #. type: itemize
  1699. #: guix-git/doc/contributing.texi:1359
  1700. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;"
  1701. msgstr "Auf @url{https://bugs.gnu.org/guix} werden gemeldete Fehler aufgeführt,"
  1702. #. type: itemize
  1703. #: guix-git/doc/contributing.texi:1361
  1704. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions."
  1705. msgstr "auf @url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} eingereichte Patches."
  1706. #. type: Plain text
  1707. #: guix-git/doc/contributing.texi:1366
  1708. msgid "To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1709. msgstr "Um Diskussionen zum Fehler mit Fehlernummer @var{n} einzusehen, schauen Sie auf @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} oder @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1710. #. type: Plain text
  1711. #: guix-git/doc/contributing.texi:1369
  1712. msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:"
  1713. msgstr "Wenn Sie Emacs benutzen, finden Sie es vielleicht bequemer, sich durch Nutzung von @file{debbugs.el} mit Fehlern zu befassen, was Sie mit folgendem Befehl installieren können:"
  1714. #. type: example
  1715. #: guix-git/doc/contributing.texi:1372
  1716. #, no-wrap
  1717. msgid "guix install emacs-debbugs\n"
  1718. msgstr "guix install emacs-debbugs\n"
  1719. #. type: Plain text
  1720. #: guix-git/doc/contributing.texi:1375
  1721. msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:"
  1722. msgstr "Um zum Beispiel alle noch ausstehenden, „offenen“ Fehler bezüglich @code{guix-patches} anzusehen, geben Sie dies ein:"
  1723. #. type: example
  1724. #: guix-git/doc/contributing.texi:1378
  1725. #, no-wrap
  1726. msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1727. msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1728. #. type: Plain text
  1729. #: guix-git/doc/contributing.texi:1382
  1730. msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!"
  1731. msgstr "Siehe @ref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide} für weitere Informationen zu diesem raffinierten Werkzeug."
  1732. #. type: cindex
  1733. #: guix-git/doc/contributing.texi:1386
  1734. #, no-wrap
  1735. msgid "usertags, for debbugs"
  1736. msgstr "Usertags, für Debbugs"
  1737. #. type: cindex
  1738. #: guix-git/doc/contributing.texi:1387
  1739. #, no-wrap
  1740. msgid "Debbugs usertags"
  1741. msgstr "Debbugs-Usertags"
  1742. #. type: Plain text
  1743. #: guix-git/doc/contributing.texi:1393
  1744. msgid "Debbugs provides a feature called @dfn{usertags} that allows any user to tag any bug with an arbitrary label. Bugs can be searched by usertag, so this is a handy way to organize bugs@footnote{The list of usertags is public information, and anyone can modify any user's list of usertags, so keep that in mind if you choose to use this feature.}."
  1745. msgstr "Debbugs bietet die Möglichkeit, sogenannte @dfn{Usertags} zu vergeben, d.h.@: jeder Benutzer kann jedem Fehlerbericht beliebige Kennzeichnungen zuweisen. Die gemeldeten Fehler können anhand der Usertags gesucht werden, deshalb lassen sich die Meldungen so gut organisieren@footnote{Die Liste der Usertags ist öffentlich zugänglich und jeder kann die Usertag-Liste jedes anderen Nutzers ändern. Sie sollten daran denken, wenn Sie diese Funktionalität gebrauchen möchten.}."
  1746. #. type: Plain text
  1747. #: guix-git/doc/contributing.texi:1399
  1748. msgid "For example, to view all the bug reports (or patches, in the case of @code{guix-patches}) tagged with the usertag @code{powerpc64le-linux} for the user @code{guix}, open a URL like the following in a web browser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
  1749. msgstr "Wenn Sie sich zum Beispiel alle Fehlerberichte (oder Patches, wenn Sie @code{guix-patches} betrachten) mit dem Usertag @code{powerpc64le-linux} für Benutzer @code{guix} ansehen möchten, öffnen Sie eine URL wie die folgende in einem Webbrowser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
  1750. #. type: Plain text
  1751. #: guix-git/doc/contributing.texi:1403
  1752. msgid "For more information on how to use usertags, please refer to the documentation for Debbugs or the documentation for whatever tool you use to interact with Debbugs."
  1753. msgstr "Mehr Informationen, wie Sie Usertags benutzen können, finden Sie in der Dokumentation von Debbugs bzw.@: wenn Sie ein externes Programm benutzen, um mit Debbugs zu interagieren, in der Dokumentation dieses Programms."
  1754. #. type: Plain text
  1755. #: guix-git/doc/contributing.texi:1408
  1756. msgid "In Guix, we are experimenting with usertags to keep track of architecture-specific issues. To facilitate collaboration, all our usertags are associated with the single user @code{guix}. The following usertags currently exist for that user:"
  1757. msgstr "In Guix experimentieren wir damit, Usertags zum Beobachten von Fehlern zu verwenden, die nur bestimmte Architekturen betreffen. Zur leichteren Zusammenarbeit verbinden wir all unsere Usertags einzig mit dem Benutzer @code{guix}. Für diesen Benutzer gibt es zurzeit folgende Usertags:"
  1758. #. type: item
  1759. #: guix-git/doc/contributing.texi:1411 guix-git/doc/guix.texi:557
  1760. #, no-wrap
  1761. msgid "powerpc64le-linux"
  1762. msgstr "powerpc64le-linux"
  1763. #. type: table
  1764. #: guix-git/doc/contributing.texi:1419
  1765. msgid "The purpose of this usertag is to make it easy to find the issues that matter most for the @code{powerpc64le-linux} system type. Please assign this usertag to bugs or patches that affect @code{powerpc64le-linux} but not other system types. In addition, you may use it to identify issues that for some reason are particularly important for the @code{powerpc64le-linux} system type, even if the issue affects other system types, too."
  1766. msgstr "Mit diesem Usertag wollen wir es leichter machen, die Fehler zu finden, die für den Systemtyp @code{powerpc64le-linux} am wichtigsten sind. Bitte weisen Sie ihn solchen Bugs oder Patches zu, die nur @code{powerpc64le-linux} und keine anderen Systemtypen betreffen. Des Weiteren können Sie damit Probleme kennzeichnen, die für den Systemtyp @code{powerpc64le-linux} besonders bedeutsam sind, selbst wenn das Problem sich auch bei anderen Systemtypen zeigt."
  1767. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  1768. #. type: item
  1769. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  1770. #. type: cindex
  1771. #: guix-git/doc/contributing.texi:1420 guix-git/doc/guix.texi:3103
  1772. #: guix-git/doc/guix.texi:4809
  1773. #, no-wrap
  1774. msgid "reproducibility"
  1775. msgstr "Reproduzierbarkeit"
  1776. #. type: table
  1777. #: guix-git/doc/contributing.texi:1424
  1778. msgid "For issues related to reproducibility. For example, it would be appropriate to assign this usertag to a bug report for a package that fails to build reproducibly."
  1779. msgstr "Verwenden Sie den Usertag @code{reproducibility} für Fehler in der Reproduzierbarkeit einer Erstellung. Es wäre zum Beispiel angemessen, den Usertag für einen Fehlerbericht zu einem Paket zuzuweisen, das nicht reproduzierbar erstellt wird."
  1780. #. type: Plain text
  1781. #: guix-git/doc/contributing.texi:1431
  1782. msgid "If you're a committer and you want to add a usertag, just start using it with the @code{guix} user. If the usertag proves useful to you, consider updating this section of the manual so that others will know what your usertag means."
  1783. msgstr "Wenn Sie Commit-Zugriff haben und einen neuen Usertag verwenden möchten, dann fangen Sie einfach an, ihn mit dem Benutzer @code{guix} zu benutzen. Erweist sich der Usertag für Sie als nützlich, sollten Sie vielleicht diesen Handbuchabschnitt ergänzen, um andere in Kenntnis zu setzen, was Ihr Usertag bedeutet."
  1784. #. type: cindex
  1785. #: guix-git/doc/contributing.texi:1435
  1786. #, no-wrap
  1787. msgid "commit access, for developers"
  1788. msgstr "Commit-Zugriff, für Entwickler"
  1789. #. type: Plain text
  1790. #: guix-git/doc/contributing.texi:1446
  1791. msgid "Everyone can contribute to Guix without having commit access (@pxref{Submitting Patches}). However, for frequent contributors, having write access to the repository can be convenient. As a rule of thumb, a contributor should have accumulated fifty (50) reviewed commits to be considered as a committer and have sustained their activity in the project for at least 6 months. This ensures enough interactions with the contributor, which is essential for mentoring and assessing whether they are ready to become a committer. Commit access should not be thought of as a ``badge of honor'' but rather as a responsibility a contributor is willing to take to help the project."
  1792. msgstr "Jeder kann bei Guix mitmachen, auch ohne Commit-Zugriff zu haben (siehe @ref{Submitting Patches}). Für Leute, die häufig zu Guix beitragen, kann es jedoch praktischer sein, Schreibzugriff auf das Repository zu haben. Als Daumenregel sollte ein Mitwirkender 50-mal überprüfte Commits eingebracht haben, um als Commiter zu gelten, und schon mindestens 6 Monate im Projekt aktiv sein. Dadurch gab es genug Zusammenarbeit, um Mitwirkende einzuarbeiten und einzuschätzen, ob sie so weit sind, Commiter zu werden. Dieser Commit-Zugriff sollte nicht als Auszeichnung verstanden werden, sondern als Verantwortung, die ein Mitwirkender auf sich nimmt, um dem Projekt zu helfen."
  1793. #. type: Plain text
  1794. #: guix-git/doc/contributing.texi:1450
  1795. msgid "The following sections explain how to get commit access, how to be ready to push commits, and the policies and community expectations for commits pushed upstream."
  1796. msgstr "Im folgenden Abschnitt wird beschrieben, wie jemand Commit-Zugriff bekommt, was man tun muss, bevor man zum ersten Mal einen Commit pusht, und welche Richtlinien und Erwartungen die Gemeinschaft an Commits richtet, die auf das offizielle Repository gepusht werden."
  1797. #. type: subsection
  1798. #: guix-git/doc/contributing.texi:1451
  1799. #, no-wrap
  1800. msgid "Applying for Commit Access"
  1801. msgstr "Um Commit-Zugriff bewerben"
  1802. #. type: Plain text
  1803. #: guix-git/doc/contributing.texi:1455
  1804. msgid "When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
  1805. msgstr "Wenn Sie es für angemessen halten, dann sollten Sie in Erwägung ziehen, sich wie folgt um Commit-Zugriff zu bewerben:"
  1806. #. type: enumerate
  1807. #: guix-git/doc/contributing.texi:1464
  1808. msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key."
  1809. msgstr "Finden Sie drei Commiter, die für Sie eintreten. Sie können die Liste der Commiter unter @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix} finden. Jeder von ihnen sollte eine entsprechende Erklärung per E-Mail an @email{guix-maintainers@@gnu.org} schicken (eine private Alias-Adresse für das Kollektiv aus allen Betreuern bzw.@: Maintainern), die jeweils mit ihrem OpenPGP-Schlüssel signiert wurde."
  1810. #. type: enumerate
  1811. #: guix-git/doc/contributing.texi:1470
  1812. msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''."
  1813. msgstr "Von den Commitern wird erwartet, dass sie bereits mit Ihnen als Mitwirkendem zu tun hatten und beurteilen können, ob Sie mit den Richtlinien des Projekts hinreichend vertraut sind. Dabei geht es @emph{nicht} darum, wie wertvoll Ihre Beiträge sind, daher sollte eine Ablehnung mehr als „schauen wir später nochmal“ verstanden werden."
  1814. #. type: enumerate
  1815. #: guix-git/doc/contributing.texi:1477
  1816. msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG."
  1817. msgstr "Senden Sie eine Nachricht an @email{guix-maintainers@@gnu.org}, in der Sie Ihre Bereitschaft darlegen und die Namen der drei Commiter nennen, die Ihre Bewerbung unterstützen. Die Nachricht sollte mit dem OpenPGP-Schlüssel signiert sein, mit dem Sie später auch Ihre Commits signieren, und Sie sollten den Fingerabdruck hinterlegen (siehe unten). Siehe @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/de/} für eine Einführung in asymmetrische Kryptografie („Public-Key“) mit GnuPG."
  1818. #. type: enumerate
  1819. #: guix-git/doc/contributing.texi:1483
  1820. msgid "Set up GnuPG such that it never uses the SHA1 hash algorithm for digital signatures, which is known to be unsafe since 2019, for instance by adding the following line to @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1821. msgstr "Richten Sie GnuPG so ein, dass es niemals den SHA1-Hashalgorithmus für digitale Signaturen verwendet, der seit 2019 bekanntlich unsicher ist. Fügen Sie dazu zum Beispiel folgende Zeile in @file{~/.gnupg/gpg.conf} ein (siehe @ref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1822. #. type: example
  1823. #: guix-git/doc/contributing.texi:1486
  1824. #, no-wrap
  1825. msgid "digest-algo sha512\n"
  1826. msgstr "digest-algo sha512\n"
  1827. #. type: enumerate
  1828. #: guix-git/doc/contributing.texi:1491
  1829. msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation."
  1830. msgstr "Betreuer entscheiden letztendlich darüber, ob Ihnen Commit-Zugriff gegeben wird, folgen dabei aber normalerweise der Empfehlung Ihrer Fürsprecher."
  1831. #. type: cindex
  1832. #: guix-git/doc/contributing.texi:1493
  1833. #, no-wrap
  1834. msgid "OpenPGP, signed commits"
  1835. msgstr "OpenPGP, signierte Commits"
  1836. #. type: enumerate
  1837. #: guix-git/doc/contributing.texi:1498
  1838. msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key."
  1839. msgstr "Wenn und sobald Ihnen Zugriff gewährt wurde, senden Sie bitte eine Nachricht an @email{guix-devel@@gnu.org}, um dies bekanntzugeben, die Sie erneut mit dem OpenPGP-Schlüssel signiert haben, mit dem Sie Commits signieren (tun Sie das, bevor Sie Ihren ersten Commit pushen). Auf diese Weise kann jeder Ihren Beitritt mitbekommen und nachprüfen, dass dieser OpenPGP-Schlüssel wirklich Ihnen gehört."
  1840. #. type: quotation
  1841. #: guix-git/doc/contributing.texi:1499 guix-git/doc/guix.texi:18459
  1842. #, no-wrap
  1843. msgid "Important"
  1844. msgstr "Wichtig"
  1845. #. type: quotation
  1846. #: guix-git/doc/contributing.texi:1501
  1847. msgid "Before you can push for the first time, maintainers must:"
  1848. msgstr "Bevor Sie zum ersten Mal pushen dürfen, müssen die Betreuer:"
  1849. #. type: enumerate
  1850. #: guix-git/doc/contributing.texi:1505
  1851. msgid "add your OpenPGP key to the @code{keyring} branch;"
  1852. msgstr "Ihren OpenPGP-Schlüssel zum @code{keyring}-Branch hinzugefügt haben,"
  1853. #. type: enumerate
  1854. #: guix-git/doc/contributing.texi:1508
  1855. msgid "add your OpenPGP fingerprint to the @file{.guix-authorizations} file of the branch(es) you will commit to."
  1856. msgstr "Ihren OpenPGP-Fingerabdruck in die Datei @file{.guix-authorizations} derjenigen Branches eingetragen haben, auf die Sie commiten möchten."
  1857. #. type: enumerate
  1858. #: guix-git/doc/contributing.texi:1513
  1859. msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!"
  1860. msgstr "Wenn Sie den Rest dieses Abschnitts jetzt auch noch lesen, steht Ihrer Karriere nichts mehr im Weg!"
  1861. #. type: quotation
  1862. #: guix-git/doc/contributing.texi:1519
  1863. msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!"
  1864. msgstr "Betreuer geben gerne anderen Leuten Commit-Zugriff, die schon einige Zeit dabei waren und ihre Eignung unter Beweis gestellt haben. Seien Sie nicht schüchtern und unterschätzen Sie Ihre Arbeit nicht!"
  1865. #. type: quotation
  1866. #: guix-git/doc/contributing.texi:1523
  1867. msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!"
  1868. msgstr "Sie sollten sich bewusst sein, dass unser Projekt auf ein besser automatisiertes System hinarbeitet, um Patches zu überprüfen und zu mergen. Als Folge davon werden wir vielleicht weniger Leuten Commit-Zugriff auf das Haupt-Repository geben. Bleiben Sie auf dem Laufenden!"
  1869. #. type: Plain text
  1870. #: guix-git/doc/contributing.texi:1530
  1871. msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:"
  1872. msgstr "Alle Commits, die auf das zentrale Repository auf Savannah gepusht werden, müssen mit einem OpenPGP-Schlüssel signiert worden sein, und diesen öffentlichen Schlüssel sollten Sie auf Ihr Benutzerkonto auf Savannah und auf öffentliche Schlüsselserver wie @code{keys.openpgp.org} hochladen. Um Git so zu konfigurieren, dass es Commits automatisch signiert, führen Sie diese Befehle aus:"
  1873. #. type: example
  1874. #: guix-git/doc/contributing.texi:1533
  1875. #, no-wrap
  1876. msgid ""
  1877. "git config commit.gpgsign true\n"
  1878. "\n"
  1879. msgstr ""
  1880. "git config commit.gpgsign true\n"
  1881. "\n"
  1882. #. type: example
  1883. #: guix-git/doc/contributing.texi:1536
  1884. #, no-wrap
  1885. msgid ""
  1886. "# Substitute the fingerprint of your public PGP key.\n"
  1887. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1888. msgstr ""
  1889. "# Ersetzen Sie den Fingerabdruck durch Ihren öffentlichen PGP-Schlüssel.\n"
  1890. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1891. #. type: Plain text
  1892. #: guix-git/doc/contributing.texi:1541
  1893. msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook located at @file{etc/git/pre-push}:"
  1894. msgstr "Sie können als Vorsichtsmaßnahme, um @emph{nicht} versehentlich unsignierte Commits auf Savannah zu pushen, den Pre-Push-Git-Hook benutzen, der sich unter @file{etc/git/pre-push} befindet:"
  1895. #. type: example
  1896. #: guix-git/doc/contributing.texi:1544
  1897. #, no-wrap
  1898. msgid "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1899. msgstr "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1900. #. type: subsection
  1901. #: guix-git/doc/contributing.texi:1546
  1902. #, no-wrap
  1903. msgid "Commit Policy"
  1904. msgstr "Commit-Richtlinie"
  1905. #. type: Plain text
  1906. #: guix-git/doc/contributing.texi:1551
  1907. msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})."
  1908. msgstr "Wenn Sie Commit-Zugriff erhalten, passen Sie bitte auf, dass Sie der folgenden Richtlinie folgen (Diskussionen über die Richtlinie können wir auf @email{guix-devel@@gnu.org} führen)."
  1909. #. type: Plain text
  1910. #: guix-git/doc/contributing.texi:1556
  1911. msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.). This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  1912. msgstr "Nichttriviale Patches sollten immer zuerst an @email{guix-patches@@gnu.org} geschickt werden (zu den trivialen Patches gehört zum Beispiel das Beheben von Schreibfehlern usw.). Was an diese Mailing-Liste geschickt wird, steht danach in der Patch-Datenbank (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches})."
  1913. #. type: Plain text
  1914. #: guix-git/doc/contributing.texi:1565
  1915. msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing). Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib). We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice. Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}."
  1916. msgstr "Bei Patches, die nur ein einziges neues Paket hinzufügen, das auch noch einfach ist, ist es in Ordnung, sie zu commiten, wenn Sie von von ihnen überzeugt sind (das bedeutet, Sie sollten es in einer chroot-Umgebung erstellt haben und Urheberrecht und Lizenzen mit angemessener Gründlichkeit geprüft haben). Für Paketaktualisierungen gilt dasselbe, außer die Aktualisierung hat viele Neuerstellungen zur Folge (wenn Sie zum Beispiel GnuTLS oder GLib aktualisieren). Wir haben eine Mailing-Liste für Commit-Benachrichtigungen (@email{guix-commits@@gnu.org}), damit andere sie bemerken. Bevor Sie Ihre Änderungen pushen, führen Sie @code{git pull --rebase} aus."
  1917. #. type: Plain text
  1918. #: guix-git/doc/contributing.texi:1570
  1919. msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what."
  1920. msgstr "Wenn Sie einen Commit für jemand anderen pushen, fügen Sie bitte eine @code{Signed-off-by}-Zeile am Ende der Commit-Log-Nachricht hinzu@tie{}— z.B.@: mit @command{git am --signoff}. Dadurch lässt es sich leichter überblicken, wer was getan hat."
  1921. #. type: Plain text
  1922. #: guix-git/doc/contributing.texi:1574
  1923. msgid "When adding channel news entries (@pxref{Channels, Writing Channel News}), make sure they are well-formed by running the following command right before pushing:"
  1924. msgstr "Wenn Sie Kanalneuigkeiten hinzufügen (siehe @ref{Channels, Kanalneuigkeiten verfassen}), dann sollten Sie prüfen, dass diese wohlgeformt sind, indem Sie den folgenden Befehl direkt vor dem Pushen ausführen:"
  1925. #. type: example
  1926. #: guix-git/doc/contributing.texi:1577
  1927. #, no-wrap
  1928. msgid "make check-channel-news\n"
  1929. msgstr "make check-channel-news\n"
  1930. #. type: Plain text
  1931. #: guix-git/doc/contributing.texi:1583
  1932. msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit."
  1933. msgstr "Alles andere schicken Sie bitte an @email{guix-patches@@gnu.org} und warten eine Weile, ohne etwas zu commiten, damit andere Zeit haben, sich die Änderungen anzuschauen (siehe @ref{Submitting Patches}). Wenn Sie nach zwei Wochen keine Antwort erhalten haben und von den Änderungen überzeugt sind, ist es in Ordnung, sie zu commiten."
  1934. #. type: Plain text
  1935. #: guix-git/doc/contributing.texi:1586
  1936. msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with."
  1937. msgstr "Die letzten Anweisungen werden wir vielleicht noch ändern, damit man unstrittige Änderungen direkt commiten kann, wenn man mit von Änderungen betroffenen Teilen vertraut ist."
  1938. #. type: subsection
  1939. #: guix-git/doc/contributing.texi:1587
  1940. #, no-wrap
  1941. msgid "Addressing Issues"
  1942. msgstr "Mit Fehlern umgehen"
  1943. #. type: Plain text
  1944. #: guix-git/doc/contributing.texi:1598
  1945. msgid "Peer review (@pxref{Submitting Patches}) and tools such as @command{guix lint} (@pxref{Invoking guix lint}) and the test suite (@pxref{Running the Test Suite}) should catch issues before they are pushed. Yet, commits that ``break'' functionality might occasionally go through. When that happens, there are two priorities: mitigating the impact, and understanding what happened to reduce the chance of similar incidents in the future. The responsibility for both these things primarily lies with those involved, but like everything this is a group effort."
  1946. msgstr "Durch Begutachten der von anderen eingereichten Patches („Peer-Review“, siehe @ref{Submitting Patches}) und durch Werkzeuge wie @command{guix lint} (siehe @ref{Invoking guix lint}) und den Testkatalog (siehe @ref{Running the Test Suite}) sollten Sie Fehler finden können, ehe sie gepusht wurden. Trotz allem kann es gelegentlich vorkommen, dass nicht bemerkt wird, wenn nach einem Commit etwas in Guix nicht mehr funktioniert. Wenn das passiert, haben zwei Dinge Vorrang: Schadensbegrenzung und Verstehen, was passiert ist, damit es nicht wieder zu vergleichbaren Fehlern kommt. Die Verantwortung dafür tragen in erster Linie die Beteiligten, aber wie bei allem anderen handelt es sich um eine Aufgabe der Gruppe."
  1947. #. type: Plain text
  1948. #: guix-git/doc/contributing.texi:1603
  1949. msgid "Some issues can directly affect all users---for instance because they make @command{guix pull} fail or break core functionality, because they break major packages (at build time or run time), or because they introduce known security vulnerabilities."
  1950. msgstr "Manche Fehler können sofort alle Nutzer betreffen, etwa wenn @command{guix pull} dadurch nicht mehr funktioniert oder Kernfunktionen von Guix ausfallen, wenn wichtige Pakete nicht mehr funktionieren (zur Erstellungs- oder zur Laufzeit) oder wenn bekannte Sicherheitslücken eingeführt werden."
  1951. #. type: cindex
  1952. #: guix-git/doc/contributing.texi:1604
  1953. #, no-wrap
  1954. msgid "reverting commits"
  1955. msgstr "Revert von Commits"
  1956. #. type: Plain text
  1957. #: guix-git/doc/contributing.texi:1610
  1958. msgid "The people involved in authoring, reviewing, and pushing such commit(s) should be at the forefront to mitigate their impact in a timely fashion: by pushing a followup commit to fix it (if possible), or by reverting it to leave time to come up with a proper fix, and by communicating with other developers about the problem."
  1959. msgstr "Die am Verfassen, Begutachten und Pushen von Commits Beteiligten sollten zu den ersten gehören, die für zeitnahe Schadensbegrenzung sorgen, indem sie mit einem nachfolgenden Commit („Follow-up“) den Fehler falls möglich beseitigen oder den vorherigen Commit rückgängig machen („Revert“), damit Zeit ist, das Problem auf ordentliche Weise zu beheben. Auch sollten sie das Problem mit anderen Entwicklern bereden."
  1960. #. type: Plain text
  1961. #: guix-git/doc/contributing.texi:1616
  1962. msgid "If these persons are unavailable to address the issue in time, other committers are entitled to revert the commit(s), explaining in the commit log and on the mailing list what the problem was, with the goal of leaving time to the original committer, reviewer(s), and author(s) to propose a way forward."
  1963. msgstr "Wenn diese Personen nicht verfügbar sind, um den Fehler zeitnah zu beheben, steht es anderen Commitern zu, deren Commit(s) zu reverten und im Commit-Log und auf der Mailingliste zu erklären, was das Problem war. Ziel ist, dem oder den ursprünglichen Commiter(n), Begutachter(n) und Autoren mit mehr Zeit Gelegenheit zu geben, einen Vorschlag zum weiteren Vorgehen zu machen."
  1964. #. type: Plain text
  1965. #: guix-git/doc/contributing.texi:1625
  1966. msgid "Once the problem has been dealt with, it is the responsibility of those involved to make sure the situation is understood. If you are working to understand what happened, focus on gathering information and avoid assigning any blame. Do ask those involved to describe what happened, do not ask them to explain the situation---this would implicitly blame them, which is unhelpful. Accountability comes from a consensus about the problem, learning from it and improving processes so that it's less likely to reoccur."
  1967. msgstr "Wenn das Problem erledigt wurde, müssen die Beteiligten ein Verständnis für die Situation sicherstellen. Während Sie sich um Verständnis bemühen, legen Sie den Fokus auf das Sammeln von Informationen und vermeiden Sie Schuldzuweisungen. Lassen Sie die Beteiligten beschreiben, was passiert ist, aber bitten Sie sie nicht, die Situation zu erklären, weil ihnen das implizit Schuld zuspricht, was nicht hilfreich ist. Verantwortung ergibt sich aus Einigkeit über das Problem, dass man daraus lernt und die Prozesse verbessert, damit es nicht wieder vorkommt."
  1968. #. type: subsection
  1969. #: guix-git/doc/contributing.texi:1626
  1970. #, no-wrap
  1971. msgid "Commit Revocation"
  1972. msgstr "Entzug des Commit-Zugriffs"
  1973. #. type: Plain text
  1974. #: guix-git/doc/contributing.texi:1633
  1975. msgid "In order to reduce the possibility of mistakes, committers will have their Savannah account removed from the Guix Savannah project and their key removed from @file{.guix-authorizations} after 12 months of inactivity; they can ask to regain commit access by emailing the maintainers, without going through the vouching process."
  1976. msgstr "Damit es weniger wahrscheinlich ist, dass Fehler passieren, werden wir das Savannah-Konto von Commitern nach 12 Monaten der Inaktivität aus dem Guix-Projekt bei Savannah löschen und ihren Schlüssel aus @file{.guix-authorizations} entfernen. Solche Commiter können den Betreuern eine E-Mail schicken, um ohne einen Durchlauf des Fürsprecherprozesses wieder Commit-Zugriff zu bekommen."
  1977. #. type: Plain text
  1978. #: guix-git/doc/contributing.texi:1643
  1979. msgid "Maintainers@footnote{See @uref{https://guix.gnu.org/en/about} for the current list of maintainers. You can email them privately at @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} may also revoke an individual's commit rights, as a last resort, if cooperation with the rest of the community has caused too much friction---even within the bounds of the project's code of conduct (@pxref{Contributing}). They would only do so after public or private discussion with the individual and a clear notice. Examples of behavior that hinders cooperation and could lead to such a decision include:"
  1980. msgstr "Betreuer@footnote{Siehe @uref{https://guix.gnu.org/en/about} für eine Liste der Betreuer. Sie können ihnen eine private E-Mail schicken an @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} dürfen als letzten Ausweg auch jemandem die Commit-Berechtigung entziehen, wenn die Zusammenarbeit mit der übrigen Gemeinde zu viel Reibung erzeugt hat@tie{}— selbst wenn sich alles im Rahmen der Verhaltensregeln abgespielt hat (siehe @ref{Contributing}). Davon machen Betreuer nur Gebrauch nach öffentlichen oder privaten Diskussionen mit der betroffenen Person und nach eindeutiger Ankündigung. Beispiele für Verhalten, das die Zusammenarbeit behindert und zu so einer Entscheidung führen könnte, sind:"
  1981. #. type: item
  1982. #: guix-git/doc/contributing.texi:1645
  1983. #, no-wrap
  1984. msgid "repeated violation of the commit policy stated above;"
  1985. msgstr "wiederholte Verletzung der oben beschriebenen Commit-Richtlinie,"
  1986. #. type: item
  1987. #: guix-git/doc/contributing.texi:1646
  1988. #, no-wrap
  1989. msgid "repeated failure to take peer criticism into account;"
  1990. msgstr "wiederholtes Ignorieren von Kritik anderer Entwickler,"
  1991. #. type: item
  1992. #: guix-git/doc/contributing.texi:1647
  1993. #, no-wrap
  1994. msgid "breaching trust through a series of grave incidents."
  1995. msgstr "verletztes Vertrauen durch mehrere schwere Vorkommnisse in Folge."
  1996. #. type: Plain text
  1997. #: guix-git/doc/contributing.texi:1654
  1998. msgid "When maintainers resort to such a decision, they notify developers on @email{guix-devel@@gnu.org}; inquiries may be sent to @email{guix-maintainers@@gnu.org}. Depending on the situation, the individual may still be welcome to contribute."
  1999. msgstr "Wenn Betreuer diesen Entschluss treffen, benachrichtigen sie die Entwickler auf @email{guix-devel@@gnu.org}; Anfragen können an @email{guix-maintainers@@gnu.org} gesendet werden. Abhängig von der Situation wird ein Mitwirken der Betroffenen trotzdem weiterhin gerne gesehen."
  2000. #. type: subsection
  2001. #: guix-git/doc/contributing.texi:1655
  2002. #, no-wrap
  2003. msgid "Helping Out"
  2004. msgstr "Aushelfen"
  2005. #. type: Plain text
  2006. #: guix-git/doc/contributing.texi:1662
  2007. msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!"
  2008. msgstr "Eine Sache noch: Das Projekt entwickelt sich nicht nur deswegen schnell, weil Commiter ihre eigenen tollen Änderungen pushen, sondern auch, weil sie sich Zeit nehmen, die Änderungen anderer Leute in „Reviews“ zu @emph{überprüfen} und zu pushen. Als Commiter begrüßen wir es, wenn Sie Ihre Expertise und Commit-Rechte dafür einsetzen, auch anderen Mitwirkenden zu helfen!"
  2009. #. type: cindex
  2010. #: guix-git/doc/contributing.texi:1666
  2011. #, no-wrap
  2012. msgid "update-guix-package, updating the guix package"
  2013. msgstr "update-guix-package, Guix-Paket aktualisieren"
  2014. #. type: Plain text
  2015. #: guix-git/doc/contributing.texi:1672
  2016. msgid "It is sometimes desirable to update the @code{guix} package itself (the package defined in @code{(gnu packages package-management)}), for example to make new daemon features available for use by the @code{guix-service-type} service type. In order to simplify this task, the following command can be used:"
  2017. msgstr "Manchmal möchte man die für das Paket @code{guix} (wie es in @code{(gnu packages package-management)} definiert ist) verwendete Version auf eine neuere Version aktualisieren, zum Beispiel um neue Funktionalitäten des Daemons dem Diensttyp @code{guix-service-type} zugänglich zu machen. Um diese Arbeit zu erleichtern, kann folgender Befehl benutzt werden:"
  2018. #. type: example
  2019. #: guix-git/doc/contributing.texi:1675
  2020. #, no-wrap
  2021. msgid "make update-guix-package\n"
  2022. msgstr "make update-guix-package\n"
  2023. #. type: Plain text
  2024. #: guix-git/doc/contributing.texi:1682
  2025. msgid "The @code{update-guix-package} make target will use the last known @emph{commit} corresponding to @code{HEAD} in your Guix checkout, compute the hash of the Guix sources corresponding to that commit and update the @code{commit}, @code{revision} and hash of the @code{guix} package definition."
  2026. msgstr "Das make-Ziel @code{update-guix-package} wird den neuesten bekannten @emph{Commit}, also den, der @code{HEAD} in Ihrem Guix-Checkout entspricht, verwenden, den Hash des zugehörigen Quellbaums berechnen und die Einträge für @code{commit}, @code{revision} und den Hash in der Paketdefinition von @code{guix} anpassen."
  2027. #. type: Plain text
  2028. #: guix-git/doc/contributing.texi:1686
  2029. msgid "To validate that the updated @code{guix} package hashes are correct and that it can be built successfully, the following command can be run from the directory of your Guix checkout:"
  2030. msgstr "Um zu prüfen, dass das aktualisierte @code{guix}-Paket die richtigen Hashes benutzt und erfolgreich erstellt werden kann, können Sie den folgenden Befehl aus dem Verzeichnis Ihres Guix-Checkouts heraus ausführen:"
  2031. #. type: example
  2032. #: guix-git/doc/contributing.texi:1689
  2033. #, no-wrap
  2034. msgid "./pre-inst-env guix build guix\n"
  2035. msgstr "./pre-inst-env guix build guix\n"
  2036. #. type: Plain text
  2037. #: guix-git/doc/contributing.texi:1694
  2038. msgid "To guard against accidentally updating the @code{guix} package to a commit that others can't refer to, a check is made that the commit used has already been pushed to the Savannah-hosted Guix git repository."
  2039. msgstr "Als Schutz vor einer versehentlichen Aktualisierung des @code{guix}-Pakets auf einen Commit, den andere Leute gar nicht haben, wird dabei geprüft, ob der benutzte Commit bereits im bei Savannah angebotenen Guix-Git-Repository vorliegt."
  2040. #. type: Plain text
  2041. #: guix-git/doc/contributing.texi:1699
  2042. msgid "This check can be disabled, @emph{at your own peril}, by setting the @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} environment variable. When this variable is set, the updated package source is also added to the store. This is used as part of the release process of Guix."
  2043. msgstr "Diese Prüfung können Sie @emph{auf eigene Gefahr hin} abschalten, indem Sie die Umgebungsvariable @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} setzen. Wenn diese Variable gesetzt ist, wird der aktualisierte Paketquellcode außerdem in den Store eingefügt. Dies stellt einen Teil des Prozesses zur Veröffentlichung neuer Versionen von Guix dar."
  2044. #. type: cindex
  2045. #: guix-git/doc/contributing.texi:1700
  2046. #, no-wrap
  2047. msgid "translation"
  2048. msgstr "Übersetzung"
  2049. #. type: cindex
  2050. #: guix-git/doc/contributing.texi:1701
  2051. #, no-wrap
  2052. msgid "l10n"
  2053. msgstr "l10n"
  2054. #. type: cindex
  2055. #: guix-git/doc/contributing.texi:1702
  2056. #, no-wrap
  2057. msgid "i18n"
  2058. msgstr "i18n"
  2059. #. type: cindex
  2060. #: guix-git/doc/contributing.texi:1703
  2061. #, no-wrap
  2062. msgid "native language support"
  2063. msgstr "Native Language Support"
  2064. #. type: Plain text
  2065. #: guix-git/doc/contributing.texi:1713
  2066. msgid "Writing code and packages is not the only way to provide a meaningful contribution to Guix. Translating to a language you speak is another example of a valuable contribution you can make. This section is designed to describe the translation process. It gives you advice on how you can get involved, what can be translated, what mistakes you should avoid and what we can do to help you!"
  2067. msgstr "Softwareentwicklung und Paketierung sind nicht die einzigen Möglichkeiten, um bedeutsam zu Guix beizutragen. Übersetzungen in andere Sprachen sind auch ein wertvoller Beitrag. In diesem Abschnitt ist der Übersetzungsprozess beschrieben, mit Hinweisen dazu wie du mitmachen kannst, was übersetzt werden kann, welche Fehler du vermeiden solltest und wie wir dich unterstützen können."
  2068. #. type: Plain text
  2069. #: guix-git/doc/contributing.texi:1719
  2070. msgid "Guix is a big project that has multiple components that can be translated. We coordinate the translation effort on a @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate instance} hosted by our friends at Fedora. You will need an account to submit translations."
  2071. msgstr "Guix ist ein großes Projekt und hat mehrere Komponenten, die übersetzt werden können. Wir koordinieren die Arbeit an der Übersetzung auf einer @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate-Instanz}, die von unseren Freunden bei Fedora zur Verfügung gestellt wird. Sie brauchen dort ein Konto, um Übersetzungen einzureichen."
  2072. #. type: Plain text
  2073. #: guix-git/doc/contributing.texi:1726
  2074. msgid "Some of the software packaged in Guix also contain translations. We do not host a translation platform for them. If you want to translate a package provided by Guix, you should contact their developers or find the information on their website. As an example, you can find the homepage of the @code{hello} package by typing @code{guix show hello}. On the ``homepage'' line, you will see @url{https://www.gnu.org/software/hello/} as the homepage."
  2075. msgstr "Manche mit Guix auslieferbaren Pakete verfügen auch über Übersetzungen. An deren Übersetzungsplattform sind wir nicht beteiligt. Wenn Sie ein in Guix angebotenes Paket übersetzen möchten, sollten Sie mit dessen Entwicklern in Kontakt treten oder auf deren Webauftritt nach Informationen suchen. Sie können die Homepage zum Beispiel des @code{hello}-Pakets finden, indem Sie @code{guix show hello} ausführen. Auf der Zeile „homepage“ sehen Sie, dass @url{https://www.gnu.org/software/hello/} die Homepage ist."
  2076. #. type: Plain text
  2077. #: guix-git/doc/contributing.texi:1731
  2078. msgid "Many GNU and non-GNU packages can be translated on the @uref{https://translationproject.org,Translation Project}. Some projects with multiple components have their own platform. For instance, GNOME has its own platform, @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
  2079. msgstr "Viele GNU-Pakete und Nicht-GNU-Pakete können beim @uref{https://translationproject.org,Translation Project} übersetzt werden. Manche Projekte, die aus mehreren Komponenten bestehen, haben ihre eigene Plattform. Zum Beispiel hat GNOME die Übersetzungsplattform @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
  2080. #. type: Plain text
  2081. #: guix-git/doc/contributing.texi:1733
  2082. msgid "Guix has five components hosted on Weblate."
  2083. msgstr "Guix hat fünf Komponenten, die auf Weblate übersetzt werden können."
  2084. #. type: item
  2085. #: guix-git/doc/contributing.texi:1735
  2086. #, no-wrap
  2087. msgid "@code{guix} contains all the strings from the Guix software (the"
  2088. msgstr "@code{guix} umfasst alle Zeichenketten der Guix-Software (also das"
  2089. #. type: itemize
  2090. #: guix-git/doc/contributing.texi:1737
  2091. msgid "guided system installer, the package manager, etc), excluding packages."
  2092. msgstr "geführte Installationsprogramm, die Paketverwaltung etc.) außer den Paketen."
  2093. #. type: item
  2094. #: guix-git/doc/contributing.texi:1737
  2095. #, no-wrap
  2096. msgid "@code{packages} contains the synopsis (single-sentence description"
  2097. msgstr "@code{packages} enthält die Zusammenfassungen (einzeilige Kurzbeschreibung)"
  2098. #. type: itemize
  2099. #: guix-git/doc/contributing.texi:1739
  2100. msgid "of a package) and description (longer description) of packages in Guix."
  2101. msgstr "und die ausführlicheren Beschreibungen der Pakete in Guix."
  2102. #. type: item
  2103. #: guix-git/doc/contributing.texi:1739
  2104. #, no-wrap
  2105. msgid "@code{website} contains the official Guix website, except for"
  2106. msgstr "@code{website} enthält den offiziellen Webauftritt von Guix außer"
  2107. #. type: itemize
  2108. #: guix-git/doc/contributing.texi:1741
  2109. msgid "blog posts and multimedia content."
  2110. msgstr "Blogeinträgen und Multimedia."
  2111. #. type: item
  2112. #: guix-git/doc/contributing.texi:1741
  2113. #, no-wrap
  2114. msgid "@code{documentation-manual} corresponds to this manual."
  2115. msgstr "@code{documentation-manual} entspricht diesem Handbuch."
  2116. #. type: item
  2117. #: guix-git/doc/contributing.texi:1742
  2118. #, no-wrap
  2119. msgid "@code{documentation-cookbook} is the component for the cookbook."
  2120. msgstr "@code{documentation-cookbook} ist die Komponente für das Kochbuch."
  2121. #. type: subsubheading
  2122. #: guix-git/doc/contributing.texi:1745
  2123. #, no-wrap
  2124. msgid "General Directions"
  2125. msgstr "Wie Sie allgemein vorgehen"
  2126. #. type: Plain text
  2127. #: guix-git/doc/contributing.texi:1753
  2128. msgid "Once you get an account, you should be able to select a component from @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,the guix project}, and select a language. If your language does not appear in the list, go to the bottom and click on the ``Start new translation'' button. Select the language you want to translate to from the list, to start your new translation."
  2129. msgstr "Sobald Sie ein Konto haben, sollten Sie eine Komponente des @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Guix-Projekts} und eine Sprache auswählen können. Wenn Ihre Sprache in der Liste fehlt, gehen Sie ans Ende und klicken Sie auf den „Neue Übersetzung starten“-Knopf. Nachdem Sie die Sprache, in die Sie übersetzen möchten, ausgewählt haben, wird eine neue Übersetzung angelegt."
  2130. #. type: Plain text
  2131. #: guix-git/doc/contributing.texi:1758
  2132. msgid "Like lots of other free software packages, Guix uses @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} for its translations, with which translatable strings are extracted from the source code to so-called PO files."
  2133. msgstr "Wie zahlreiche andere Freie-Software-Pakete benutzt Guix @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} für seine Übersetzungen. Damit werden übersetzbare Zeichenketten aus dem Quellcode in sogenannte PO-Dateien extrahiert."
  2134. #. type: Plain text
  2135. #: guix-git/doc/contributing.texi:1769
  2136. msgid "Even though PO files are text files, changes should not be made with a text editor but with PO editing software. Weblate integrates PO editing functionality. Alternatively, translators can use any of various free-software tools for filling in translations, of which @uref{https://poedit.net/,Poedit} is one example, and (after logging in) @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,upload} the changed file. There is also a special @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO editing mode} for users of GNU Emacs. Over time translators find out what software they are happy with and what features they need."
  2137. msgstr "Obwohl es sich bei PO-Dateien um Textdateien handelt, sollten Änderungen nicht mit einem Texteditor vorgenommen werden, sondern mit Software eigens zum Bearbeiten von PO-Dateien. In Weblate sind PO-Bearbeitungsfunktionen integriert. Alternativ haben Übersetzer die Wahl zwischen vielen Freie-Software-Werkzeugen zum Eintragen von Übersetzungen; ein Beispiel ist @uref{https://poedit.net/,Poedit}. Nachdem Sie sich angemeldet haben, @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,laden} Sie die geänderte Datei in Weblate hoch. Es gibt auch einen speziellen @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO-Bearbeitungsmodus} für Nutzer von GNU Emacs. Mit der Zeit finden Übersetzer heraus, welche Software sie bevorzugen und welche die Funktionen bietet, die sie brauchen."
  2138. #. type: Plain text
  2139. #: guix-git/doc/contributing.texi:1774
  2140. msgid "On Weblate, you will find various links to the editor, that will show various subsets (or all) of the strings. Have a look around and at the @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,documentation} to familiarize yourself with the platform."
  2141. msgstr "In Weblate finden Sie an vielen Stellen Verweise auf den Editor, um Teilmengen der Zeichenketten oder alle davon zu übersetzen. Sehen Sie sich um und werfen Sie einen Blick auf Weblates @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,Dokumentation}, um sich mit der Plattform vertraut zu machen."
  2142. #. type: subsubheading
  2143. #: guix-git/doc/contributing.texi:1775
  2144. #, no-wrap
  2145. msgid "Translation Components"
  2146. msgstr "Übersetzungskomponenten"
  2147. #. type: Plain text
  2148. #: guix-git/doc/contributing.texi:1780
  2149. msgid "In this section, we provide more detailed guidance on the translation process, as well as details on what you should or should not do. When in doubt, please contact us, we will be happy to help!"
  2150. msgstr "In diesem Abschnitt erklären wir den Übersetzungsprozess genau und geben Details, was Sie tun sollten und was nicht. Im Zweifelsfall kontaktieren Sie uns bitte; wir helfen gerne!"
  2151. #. type: item
  2152. #: guix-git/doc/contributing.texi:1782 guix-git/doc/guix.texi:9838
  2153. #, no-wrap
  2154. msgid "guix"
  2155. msgstr "guix"
  2156. #. type: table
  2157. #: guix-git/doc/contributing.texi:1787
  2158. msgid "Guix is written in the Guile programming language, and some strings contain special formatting that is interpreted by Guile. These special formatting should be highlighted by Weblate. They start with @code{~} followed by one or more characters."
  2159. msgstr "Guix ist in der Programmiersprache Guile geschrieben und manche Zeichenketten enthalten besondere Formatzeichen, die von Guile interpretiert werden. Weblate sollte diese besonderen Formatzeichen hervorheben. Sie beginnen mit @code{~} gefolgt von einem oder mehreren Zeichen."
  2160. #. type: table
  2161. #: guix-git/doc/contributing.texi:1796
  2162. msgid "When printing the string, Guile replaces the special formatting symbols with actual values. For instance, the string @samp{ambiguous package specification `~a'} would be substituted to contain said package specification instead of @code{~a}. To properly translate this string, you must keep the formatting code in your translation, although you can place it where it makes sense in your language. For instance, the French translation says @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë} because the adjective needs to be placed in the end of the sentence."
  2163. msgstr "Beim Anzeigen der Zeichenkette ersetzt Guile die speziellen Formatierungsmuster durch echte Werte. Zum Beispiel würde in die Zeichenkette @samp{ambiguous package specification `~a'} die Paketspezifikation anstelle von @code{~a} eingesetzt. Um die Zeichenkette richtig zu übersetzen, müssen Sie den Formatierungscode in Ihrer Übersetzung erhalten, aber Sie können ihn an die in Ihrer Sprache passenden Stelle in der Übersetzung verlegen. Die französische Übersetzung ist zum Beispiel @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë}, weil das Adjektiv dort ans Ende vom Satz gehört."
  2164. #. type: table
  2165. #: guix-git/doc/contributing.texi:1800
  2166. msgid "If there are multiple formatting symbols, make sure to respect the order. Guile does not know in which order you intended the string to be read, so it will substitute the symbols in the same order as the English sentence."
  2167. msgstr "Wenn mehrere Formatsymbole vorkommen, sollten Sie darauf achten, die Reihenfolge beizubehalten. Guile weiß nicht, in welcher Reihenfolge die eingesetzten Symbole auftauchen sollen, also setzt es sie in derselben Abfolge wie im englischen Satz ein."
  2168. #. type: table
  2169. #: guix-git/doc/contributing.texi:1808
  2170. msgid "As an example, you cannot translate @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} by @samp{'~a' superseeds package '~a'}, because the meaning would be reversed. If @var{foo} is superseded by @var{bar}, the translation would read @samp{'foo' superseeds package 'bar'}. To work around this problem, it is possible to use more advanced formatting to select a given piece of data, instead of following the default English order. @xref{Formatted Output,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on formatting in Guile."
  2171. msgstr "Es geht zum Beispiel @emph{nicht}, den Satz @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} wie @samp{'~a' superseeds package '~a'} zu übersetzen, weil die Bedeutung umgekehrt wäre. Wenn @var{foo} durch @var{bar} abgelöst wird, würde die Übersetzung behaupten, @samp{„foo“ löst Paket „bar“ ab}. Um dieses Problem zu umgehen, ist es möglich, fortgeschrittene Formatierung einzusetzen, mit der ein bestimmtes Datum ausgewählt wird statt der englischen Reihenfolge zu folgen. Siehe @ref{Formatted Output,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für weitere Informationen zu formatierter Ausgabe in Guile."
  2172. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2173. #. type: item
  2174. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2175. #. type: cindex
  2176. #: guix-git/doc/contributing.texi:1809 guix-git/doc/guix.texi:3021
  2177. #, no-wrap
  2178. msgid "packages"
  2179. msgstr "Pakete"
  2180. #. type: table
  2181. #: guix-git/doc/contributing.texi:1814
  2182. msgid "Package descriptions occasionally contain Texinfo markup (@pxref{Synopses and Descriptions}). Texinfo markup looks like @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}}, etc. When translating, please leave markup as is."
  2183. msgstr "Manchmal trifft man in einer Paketbeschreibung auf in Texinfo-Markup ausgezeichnete Wörter (siehe @ref{Synopses and Descriptions}). Texinfo-Auszeichnungen sehen aus wie @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}} usw. Wenn Sie übersetzen, belassen Sie Auszeichnungen bitte, wie sie sind."
  2184. #. type: table
  2185. #: guix-git/doc/contributing.texi:1823
  2186. msgid "The characters after ``@@'' form the name of the markup, and the text between ``@{'' and ``@}'' is its content. In general, you should not translate the content of markup like @code{@@code}, as it contains literal code that do not change with language. You can translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item}. However, do not translate the name of the markup, or it will not be recognized. Do not translate the word after @code{@@end}, it is the name of the markup that is closed at this position (e.g.@: @code{@@itemize ... @@end itemize})."
  2187. msgstr "Die „@@“ nachfolgenden Zeichen bilden den Namen der Auszeichnung und der Text zwischen „@{“ und „@}“ ist deren Inhalt. Im Allgemeinen sollten Sie @emph{nicht} den Inhalt von Auszeichnungen wie @code{@@code} übersetzen, weil Code wortwörtlich so aussehen muss und sich @emph{nicht} mit der Sprache ändert. Dagegen können Sie den Inhalt von zur Formatierung dienenden Auszeichnungen wie @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item} durchaus ändern. Übersetzen Sie aber @emph{nicht} den Namen der Auszeichnung, sonst wird sie nicht erkannt. Übersetzen Sie @emph{nicht} das auf @code{@@end} folgende Wort, denn es ist der Name der Auszeichnung, die an dieser Position geschlossen wird (z.B.@: @code{@@itemize … @@end itemize})."
  2188. #. type: item
  2189. #: guix-git/doc/contributing.texi:1824
  2190. #, no-wrap
  2191. msgid "documentation-manual and documentation-cookbook"
  2192. msgstr "documentation-manual und documentation-cookbook"
  2193. #. type: table
  2194. #: guix-git/doc/contributing.texi:1828
  2195. msgid "The first step to ensure a successful translation of the manual is to find and translate the following strings @emph{first}:"
  2196. msgstr "Der erste Schritt für eine erfolgreiche Übersetzung des Handbuchs ist, folgende Zeichenketten @emph{als Erstes} zu finden und zu übersetzen:"
  2197. #. type: item
  2198. #: guix-git/doc/contributing.texi:1830
  2199. #, no-wrap
  2200. msgid "@code{version.texi}: Translate this string as @code{version-xx.texi},"
  2201. msgstr "@code{version.texi}: Übersetzen Sie diese Zeichenkette mit @code{version-xx.texi}"
  2202. #. type: itemize
  2203. #: guix-git/doc/contributing.texi:1833
  2204. msgid "where @code{xx} is your language code (the one shown in the URL on weblate)."
  2205. msgstr "wobei @code{xx} Ihr Sprachcode ist (wie er in der URL auf Weblate steht)."
  2206. #. type: item
  2207. #: guix-git/doc/contributing.texi:1833
  2208. #, no-wrap
  2209. msgid "@code{contributing.texi}: Translate this string as"
  2210. msgstr "@code{contributing.texi}: Übersetzen Sie diese Zeichenkette mit"
  2211. #. type: itemize
  2212. #: guix-git/doc/contributing.texi:1835
  2213. msgid "@code{contributing.xx.texi}, where @code{xx} is the same language code."
  2214. msgstr "@code{contributing.xx.texi}, wobei @code{xx} derselbe Sprachcode ist."
  2215. #. type: item
  2216. #: guix-git/doc/contributing.texi:1835
  2217. #, no-wrap
  2218. msgid "@code{Top}: Do not translate this string, it is important for Texinfo."
  2219. msgstr "@code{Top}: Übersetzen Sie diese Zeichenkette @emph{nicht}; sie ist wichtig für Texinfo."
  2220. #. type: itemize
  2221. #: guix-git/doc/contributing.texi:1838
  2222. msgid "If you translate it, the document will be empty (missing a Top node). Please look for it, and register @code{Top} as its translation."
  2223. msgstr "Würden Sie sie übersetzen, würde das Dokument leer (weil ein Top-Knoten fehlt). Bitte suchen Sie die Zeichenkette und tragen Sie @code{Top} als Übersetzung ein."
  2224. #. type: table
  2225. #: guix-git/doc/contributing.texi:1843
  2226. msgid "Translating these strings first ensure we can include your translation in the guix repository without breaking the make process or the @command{guix pull} machinery."
  2227. msgstr "Wenn diese Zeichenketten als erste ausgefüllt wurden, ist gewährleistet, dass wir die Übersetzung ins Guix-Repository übernehmen können, ohne dass der make-Vorgang oder die Maschinerie hinter @command{guix pull} zusammenbricht."
  2228. #. type: table
  2229. #: guix-git/doc/contributing.texi:1850
  2230. msgid "The manual and the cookbook both use Texinfo. As for @code{packages}, please keep Texinfo markup as is. There are more possible markup types in the manual than in the package descriptions. In general, do not translate the content of @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value}, etc. You should translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, etc."
  2231. msgstr "Das Handbuch und das Kochbuch verwenden beide Texinfo. Wie bei @code{packages} belassen Sie Texinfo-Auszeichnungen bitte so, wie sie sind. Im Handbuch gibt es mehr mögliche Auszeichnungstypen als in den Paketbeschreibungen. Im Allgemeinen sollten Sie den Inhalt von @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value} usw.@: @emph{nicht} übersetzen. Sie sollten aber den Inhalt von Formatierungsauszeichnungen wie @code{@@emph}, @code{@@i} usw.@: übersetzen."
  2232. #. type: table
  2233. #: guix-git/doc/contributing.texi:1858
  2234. msgid "The manual contains sections that can be referred to by name by @code{@@ref}, @code{@@xref} and @code{@@pxref}. We have a mechanism in place so you do not have to translate their content. If you keep the English title, we will automatically replace it with your translation of that title. This ensures that Texinfo will always be able to find the node. If you decide to change the translation of the title, the references will automatically be updated and you will not have to update them all yourself."
  2235. msgstr "Das Handbuch enthält Abschnitte, auf die man anhand ihres Namens mit @code{@@ref}, @code{@@xref} und @code{@@pxref} verweisen kann. Wir haben einen Mechanismus eingebaut, damit Sie deren Inhalt @emph{nicht} übersetzen müssen. Lassen Sie einfach den englischen Titel stehen, dann werden wir ihn automatisch durch Ihre Übersetzung des Titels ersetzen. So wird garantiert, dass Texinfo den Knoten auf jeden Fall finden kann. Wenn Sie später die Übersetzung ändern, ändern sich die Verweise darauf automatisch mit und Sie müssen sie nicht alle selbst anpassen."
  2236. #. type: table
  2237. #: guix-git/doc/contributing.texi:1868
  2238. msgid "When translating references from the cookbook to the manual, you need to replace the name of the manual and the name of the section. For instance, to translate @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, you would replace @code{Defining Packages} with the title of that section in the translated manual @emph{only} if that title is translated. If the title is not translated in your language yet, do not translate it here, or the link will be broken. Replace @code{guix} with @code{guix.xx} where @code{xx} is your language code. @code{GNU Guix Reference Manual} is the text of the link. You can translate it however you wish."
  2239. msgstr "Nur wenn Sie Verweise vom Kochbuch auf das Handbuch übersetzen, dann müssen Sie den Namen des Handbuchs und den Namen des Abschnitts ersetzen. Zum Beispiel übersetzen Sie @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, indem Sie @code{Defining Packages} durch den Titel dieses Abschnittes im übersetzten Handbuch ersetzen, aber @emph{nur dann}, wenn der Titel bereits übersetzt wurde. Wenn er nicht übersetzt wurde, dann übersetzen Sie ihn auch hier @emph{nicht}, sonst funktioniert der Verweis nicht. Schreiben Sie @code{guix.xx} statt @code{guix}, wobei @code{xx} Ihr Sprachcode ist. Bei @code{GNU Guix Reference Manual} handelt es sich um den Text, mit dem der Verweis angezeigt wird. Übersetzen Sie ihn wie immer Sie mögen."
  2240. #. type: item
  2241. #: guix-git/doc/contributing.texi:1869
  2242. #, no-wrap
  2243. msgid "website"
  2244. msgstr "website"
  2245. #. type: table
  2246. #: guix-git/doc/contributing.texi:1876
  2247. msgid "The website pages are written using SXML, an s-expression version of HTML, the basic language of the web. We have a process to extract translatable strings from the source, and replace complex s-expressions with a more familiar XML markup, where each markup is numbered. Translators can arbitrarily change the ordering, as in the following example."
  2248. msgstr "Die Seiten des Webauftritts sind in SXML geschrieben, einer Version von HTML, der Grundlage des Webs, aber mit S-Ausdrücken. Wir haben einen Prozess, um übersetzbare Zeichenketten aus dem Quellcode zu extrahieren und komplexe S-Ausdrücke als vertrautere XML-Auszeichnungen darzustellen. Dabei werden die Auszeichnungen nummeriert. Übersetzer können deren Reihenfolge nach Belieben ändern, wie im folgenden Beispiel zu sehen ist."
  2249. #. type: example
  2250. #: guix-git/doc/contributing.texi:1883
  2251. #, no-wrap
  2252. msgid ""
  2253. "#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n"
  2254. "#. in the English (en) manual.\n"
  2255. "#: apps/base/templates/about.scm:64\n"
  2256. "msgid \"Packages are <1>defined<1.1>en</1.1><1.2>Defining-Packages.html</1.2></1> as native <2>Guile</2> modules.\"\n"
  2257. "msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n"
  2258. msgstr ""
  2259. "#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n"
  2260. "#. in the English (en) manual.\n"
  2261. "#: apps/base/templates/about.scm:64\n"
  2262. "msgid \"Packages are <1>defined<1.1>en</1.1><1.2>Defining-Packages.html</1.2></1> as native <2>Guile</2> modules.\"\n"
  2263. "msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n"
  2264. #. type: table
  2265. #: guix-git/doc/contributing.texi:1886
  2266. msgid "Note that you need to include the same markups. You cannot skip any."
  2267. msgstr "Allerdings müssen Sie dieselben Auszeichnungen verwenden. Sie können keine weglassen."
  2268. #. type: Plain text
  2269. #: guix-git/doc/contributing.texi:1894
  2270. msgid "In case you make a mistake, the component might fail to build properly with your language, or even make guix pull fail. To prevent that, we have a process in place to check the content of the files before pushing to our repository. We will not be able to update the translation for your language in Guix, so we will notify you (through weblate and/or by email) so you get a chance to fix the issue."
  2271. msgstr "Wenn Ihnen ein Fehler unterläuft, kann die Komponente in Ihrer Sprache womöglich @emph{nicht} erstellt werden oder guix pull kann sogar fehlschlagen. Um dies zu verhindern, haben wir einen Prozess, um den Inhalt der Dateien vor einem Push auf das Repository zu überprüfen. In so einem Fall werden wir die Übersetzung für Ihre Sprache @emph{nicht} aktualisieren können und werden Sie deshalb benachrichtigen (über Weblate und/oder eine E-Mail), damit Sie die Möglichkeit bekommen, das Problem zu beheben."
  2272. #. type: subsubheading
  2273. #: guix-git/doc/contributing.texi:1895
  2274. #, no-wrap
  2275. msgid "Outside of Weblate"
  2276. msgstr "Abseits von Weblate"
  2277. #. type: Plain text
  2278. #: guix-git/doc/contributing.texi:1898
  2279. msgid "Currently, some parts of Guix cannot be translated on Weblate, help wanted!"
  2280. msgstr "Momentan können manche Teile von Guix noch nicht mit Weblate übersetzt werden. Wir freuen uns über Hilfe!"
  2281. #. type: item
  2282. #: guix-git/doc/contributing.texi:1900
  2283. #, no-wrap
  2284. msgid "@command{guix pull} news can be translated in @file{news.scm}, but is not"
  2285. msgstr "Bei @command{guix pull} angezeigte Neuigkeiten können in @file{news.scm}"
  2286. #. type: itemize
  2287. #: guix-git/doc/contributing.texi:1906
  2288. msgid "available from Weblate. If you want to provide a translation, you can prepare a patch as described above, or simply send us your translation with the name of the news entry you translated and your language. @xref{Writing Channel News}, for more information about channel news."
  2289. msgstr "übersetzt werden, jedoch @emph{nicht} über Weblate. Wenn Sie eine Übersetzung bereitstellen wollen, können Sie uns einen Patch wie oben beschrieben schicken oder uns einfach die Übersetzung zusammen mit Ihrer Sprache und dem Namen des Neuigkeiteneintrags, den Sie übersetzt haben, zukommen lassen. Siehe @ref{Writing Channel News} für weitere Informationen zu Neuigkeiten über Kanäle."
  2290. #. type: item
  2291. #: guix-git/doc/contributing.texi:1906
  2292. #, no-wrap
  2293. msgid "Guix blog posts cannot currently be translated."
  2294. msgstr "Blogeinträge zu Guix können derzeit @emph{nicht} übersetzt werden."
  2295. #. type: item
  2296. #: guix-git/doc/contributing.texi:1907
  2297. #, no-wrap
  2298. msgid "The installer script (for foreign distributions) is entirely in English."
  2299. msgstr "Das Installations-Skript (für Fremddistributionen) gibt es nur auf Englisch."
  2300. #. type: item
  2301. #: guix-git/doc/contributing.texi:1908
  2302. #, no-wrap
  2303. msgid "Some of the libraries Guix uses cannot be translated or are translated"
  2304. msgstr "Manche der Bibliotheken, die Guix benutzt, können @emph{nicht} übersetzt"
  2305. #. type: itemize
  2306. #: guix-git/doc/contributing.texi:1910
  2307. msgid "outside of the Guix project. Guile itself is not internationalized."
  2308. msgstr "werden oder sie werden außerhalb von Guix übersetzt. Guile selbst ist @emph{nicht} internationalisiert."
  2309. #. type: item
  2310. #: guix-git/doc/contributing.texi:1910
  2311. #, no-wrap
  2312. msgid "Other manuals linked from this manual or the cookbook might not be"
  2313. msgstr "Andere Handbücher, auf die vom Handbuch oder Kochbuch aus verwiesen"
  2314. #. type: itemize
  2315. #: guix-git/doc/contributing.texi:1912
  2316. msgid "translated."
  2317. msgstr "wird, sind oft @emph{nicht} übersetzt."
  2318. #. type: subsubheading
  2319. #: guix-git/doc/contributing.texi:1914
  2320. #, no-wrap
  2321. msgid "Translation Infrastructure"
  2322. msgstr "Übersetzungsinfrastruktur"
  2323. #. type: Plain text
  2324. #: guix-git/doc/contributing.texi:1925
  2325. msgid "Weblate is backed by a git repository from which it discovers new strings to translate and pushes new and updated translations. Normally, it would be enough to give it commit access to our repositories. However, we decided to use a separate repository for two reasons. First, we would have to give Weblate commit access and authorize its signing key, but we do not trust it in the same way we trust guix developers, especially since we do not manage the instance ourselves. Second, if translators mess something up, it can break the generation of the website and/or guix pull for all our users, independently of their language."
  2326. msgstr "Hinter Weblate steht ein Git-Repository, aus dem die Weblate-Instanz neue zu übersetzende Zeichenketten bezieht und in das sie die neuen und aktualisierten Übersetzungen pusht. Normalerweise würde es ausreichen, Weblate Commit-Zugriff auf unsere Repositorys zu geben, aber wir haben uns aus zwei Gründen dagegen entschieden. Erstens müssten wir sonst Weblate Commit-Zugriff geben und seinen Signierschlüssel autorisieren, aber wir haben in Weblate nicht auf gleiche Art Vertrauen wie in die Guix-Entwickler, besonders weil wir die Instanz nicht selbst verwalten. Zweitens könnten durch ein Missgeschick der Übersetzer dann das Erzeugen des Webauftritts und/oder guix-pull-Aufrufe für all unsere Nutzer aufhören zu funktionieren, ganz gleich was deren Spracheinstellungen sind."
  2327. #. type: Plain text
  2328. #: guix-git/doc/contributing.texi:1929
  2329. msgid "For these reasons, we use a dedicated repository to host translations, and we synchronize it with our guix and artworks repositories after checking no issue was introduced in the translation."
  2330. msgstr "Daher haben wir ein separates Repository für die Übersetzungen, das wir mit unseren guix- und guix-artwork-Repositorys abgleichen, nachdem wir geprüft haben, dass es durch die Übersetzung zu keinem Fehler kommt."
  2331. #. type: Plain text
  2332. #: guix-git/doc/contributing.texi:1935
  2333. msgid "Developers can download the latest PO files from weblate in the Guix repository by running the @command{make download-po} command. It will automatically download the latest files from weblate, reformat them to a canonical form, and check they do not contain issues. The manual needs to be built again to check for additional issues that might crash Texinfo."
  2334. msgstr "Entwickler können die neuesten PO-Dateien von Weblate in ihr Guix-Repository laden, indem sie den Befehl @command{make download-po} ausführen. Er wird die neuesten Dateien von Weblate automatisch herunterladen, in eine kanonische Form bringen und überprüfen, dass sie keine Fehler verursachen. Das Handbuch muss neu erstellt werden, um sicherzugehen, dass keine neuen Probleme zum Absturz von Texinfo führen."
  2335. #. type: Plain text
  2336. #: guix-git/doc/contributing.texi:1939
  2337. msgid "Before pushing new translation files, developers should add them to the make machinery so the translations are actually available. The process differs for the various components."
  2338. msgstr "Bevor sie neue Übersetzungsdateien pushen, sollten Entwickler achtgeben, dass jene Dateien eingetragen sind, damit die Make-Maschinerie die Übersetzungen auch tatsächlich bereitstellt. Der Prozess dafür unterscheidet sich je nach Komponente."
  2339. #. type: item
  2340. #: guix-git/doc/contributing.texi:1941
  2341. #, no-wrap
  2342. msgid "New po files for the @code{guix} and @code{packages} components must"
  2343. msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponenten @code{guix} und @code{packages}"
  2344. #. type: itemize
  2345. #: guix-git/doc/contributing.texi:1944
  2346. msgid "be registered by adding the new language to @file{po/guix/LINGUAS} or @file{po/packages/LINGUAS}."
  2347. msgstr "müssen registriert werden, indem man die neue Sprache in @file{po/guix/LINGUAS} oder @file{po/packages/LINGUAS} hinzufügt."
  2348. #. type: item
  2349. #: guix-git/doc/contributing.texi:1944
  2350. #, no-wrap
  2351. msgid "New po files for the @code{documentation-manual} component must be"
  2352. msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponente @code{documentation-manual} müssen"
  2353. #. type: itemize
  2354. #: guix-git/doc/contributing.texi:1950
  2355. msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix.xx.texi} and @file{%D%/contributing.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
  2356. msgstr "registriert werden, indem man deren Dateinamen zu @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk} hinzufügt, die erzeugte Handbuchdatei @file{%D%/guix.xx.texi} zu @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} hinzufügt und sowohl die erzeugte @file{%D%/guix.xx.texi} als auch @file{%D%/contributing.xx.texi} zu @code{TRANSLATED_INFO} auch wieder in @file{doc/local.mk} hinzufügt."
  2357. #. type: item
  2358. #: guix-git/doc/contributing.texi:1950
  2359. #, no-wrap
  2360. msgid "New po files for the @code{documentation-cookbook} component must be"
  2361. msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponente @code{documentation-cookbook} müssen"
  2362. #. type: itemize
  2363. #: guix-git/doc/contributing.texi:1956
  2364. msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
  2365. msgstr "registriert werden, indem man deren Dateinamen zu @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk} hinzufügt, die erzeugte Handbuchdatei @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} zu @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} hinzufügt und die erzeugte @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} zu @code{TRANSLATED_INFO} auch wieder in @file{doc/local.mk} hinzufügt."
  2366. #. type: item
  2367. #: guix-git/doc/contributing.texi:1956
  2368. #, no-wrap
  2369. msgid "New po files for the @code{website} component must be added to the"
  2370. msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponente @code{website} müssen zum Repository"
  2371. #. type: itemize
  2372. #: guix-git/doc/contributing.texi:1961
  2373. msgid "@code{guix-artwork} repository, in @file{website/po/}. @file{website/po/LINGUAS} and @file{website/po/ietf-tags.scm} must be updated accordingly (see @file{website/i18n-howto.txt} for more information on the process)."
  2374. msgstr "@code{guix-artwork} ins dortige Verzeichnis @file{website/po/} hinzugefügt werden. @file{website/po/LINGUAS} und @file{website/po/ietf-tags.scm} müssen entsprechend aktualisiert werden (siehe @file{website/i18n-howto.txt} für Details zum Prozess)."
  2375. #. type: Plain text
  2376. #: guix-git/doc/guix.texi:7
  2377. msgid "@documentencoding UTF-8"
  2378. msgstr ""
  2379. "@documentencoding UTF-8\n"
  2380. "@documentlanguage de\n"
  2381. "@frenchspacing on"
  2382. #. type: title
  2383. #: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:131
  2384. #, no-wrap
  2385. msgid "GNU Guix Reference Manual"
  2386. msgstr "Referenzhandbuch zu GNU Guix"
  2387. #. type: include
  2388. #: guix-git/doc/guix.texi:10
  2389. #, no-wrap
  2390. msgid "version.texi"
  2391. msgstr "version-de.texi"
  2392. #. type: copying
  2393. #: guix-git/doc/guix.texi:103
  2394. msgid "Copyright @copyright{} 2012-2022 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@*"
  2395. msgstr "Copyright @copyright{} 2012-2022 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@*"
  2396. #. type: copying
  2397. #: guix-git/doc/guix.texi:110
  2398. msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
  2399. msgstr "Es ist Ihnen gestattet, dieses Dokument zu vervielfältigen, weiterzugeben und/oder zu verändern, unter den Bedingungen der GNU Free Documentation License, entweder gemäß Version 1.3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) einer späteren Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde, ohne unveränderliche Abschnitte, ohne vorderen Umschlagtext und ohne hinteren Umschlagtext. Eine Kopie der Lizenz finden Sie im Abschnitt mit dem Titel „GNU Free Documentation License“."
  2400. #. type: dircategory
  2401. #: guix-git/doc/guix.texi:112
  2402. #, no-wrap
  2403. msgid "System administration"
  2404. msgstr "Systemadministration"
  2405. #. type: menuentry
  2406. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2407. msgid "Guix: (guix)"
  2408. msgstr "Guix: (guix.de)"
  2409. #. type: menuentry
  2410. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2411. msgid "Manage installed software and system configuration."
  2412. msgstr "Installierte Software und Systemkonfigurationen verwalten."
  2413. #. type: menuentry
  2414. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2415. msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
  2416. msgstr "guix package: (guix.de)guix package aufrufen"
  2417. #. type: menuentry
  2418. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2419. msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
  2420. msgstr "Pakete installieren, entfernen und aktualisieren."
  2421. #. type: menuentry
  2422. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2423. msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
  2424. msgstr "guix gc: (guix.de)guix gc aufrufen"
  2425. #. type: menuentry
  2426. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2427. msgid "Reclaiming unused disk space."
  2428. msgstr "Unbenutzten Plattenspeicher wieder freigeben."
  2429. #. type: menuentry
  2430. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2431. msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
  2432. msgstr "guix pull: (guix.de)guix pull aufrufen"
  2433. #. type: menuentry
  2434. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2435. msgid "Update the list of available packages."
  2436. msgstr "Die Liste verfügbarer Pakete aktualisieren."
  2437. #. type: menuentry
  2438. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2439. msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
  2440. msgstr "guix system: (guix.de)guix system aufrufen"
  2441. #. type: menuentry
  2442. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2443. msgid "Manage the operating system configuration."
  2444. msgstr "Die Betriebssystemkonfiguration verwalten."
  2445. #. type: menuentry
  2446. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2447. msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy"
  2448. msgstr "guix deploy: (guix.de)guix deploy aufrufen"
  2449. #. type: menuentry
  2450. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2451. msgid "Manage operating system configurations for remote hosts."
  2452. msgstr "Betriebssystemkonfigurationen entfernter Rechner verwalten."
  2453. #. type: dircategory
  2454. #: guix-git/doc/guix.texi:122
  2455. #, no-wrap
  2456. msgid "Software development"
  2457. msgstr "Softwareentwicklung"
  2458. #. type: menuentry
  2459. #: guix-git/doc/guix.texi:128
  2460. msgid "guix shell: (guix)Invoking guix shell"
  2461. msgstr "guix shell: (guix.de)guix shell aufrufen"
  2462. #. type: menuentry
  2463. #: guix-git/doc/guix.texi:128
  2464. msgid "Creating software environments."
  2465. msgstr "Software-Umgebungen erzeugen."
  2466. #. type: menuentry
  2467. #: guix-git/doc/guix.texi:128
  2468. msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
  2469. msgstr "guix environment: (guix.de)guix environment aufrufen"
  2470. #. type: menuentry
  2471. #: guix-git/doc/guix.texi:128
  2472. msgid "Building development environments with Guix."
  2473. msgstr "Umgebungen für Entwickler erstellen"
  2474. #. type: menuentry
  2475. #: guix-git/doc/guix.texi:128
  2476. msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
  2477. msgstr "guix build: (guix.de)guix build aufrufen"
  2478. #. type: menuentry
  2479. #: guix-git/doc/guix.texi:128
  2480. msgid "Building packages."
  2481. msgstr "Erstellen von Paketen."
  2482. #. type: menuentry
  2483. #: guix-git/doc/guix.texi:128
  2484. msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
  2485. msgstr "guix pack: (guix.de)guix pack aufrufen"
  2486. #. type: menuentry
  2487. #: guix-git/doc/guix.texi:128
  2488. msgid "Creating binary bundles."
  2489. msgstr "Bündel aus Binärdateien erstellen."
  2490. #. type: subtitle
  2491. #: guix-git/doc/guix.texi:132
  2492. #, no-wrap
  2493. msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
  2494. msgstr "Den funktionalen Paketmanager GNU Guix benutzen"
  2495. #. type: author
  2496. #: guix-git/doc/guix.texi:133
  2497. #, no-wrap
  2498. msgid "The GNU Guix Developers"
  2499. msgstr "Die Entwickler von GNU Guix"
  2500. #. type: titlepage
  2501. #: guix-git/doc/guix.texi:139
  2502. msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  2503. msgstr "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  2504. #. type: node
  2505. #: guix-git/doc/guix.texi:146
  2506. #, no-wrap
  2507. msgid "Top"
  2508. msgstr "Top"
  2509. #. type: top
  2510. #: guix-git/doc/guix.texi:147
  2511. #, no-wrap
  2512. msgid "GNU Guix"
  2513. msgstr "GNU Guix"
  2514. #. type: Plain text
  2515. #: guix-git/doc/guix.texi:151
  2516. msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
  2517. msgstr "Dieses Dokument beschreibt GNU Guix, Version @value{VERSION}, ein Werkzeug zur funktionalen Verwaltung von Softwarepaketen, das für das GNU-System geschrieben wurde."
  2518. #. type: Plain text
  2519. #: guix-git/doc/guix.texi:163
  2520. msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} (@pxref{Translating Guix})."
  2521. msgstr "Dieses Handbuch ist auch auf Englisch (siehe @ref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), in Vereinfachtem Chinesisch (siehe @ref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), auf Französisch (siehe @ref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), auf Spanisch (siehe @ref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}) und auf Russisch verfügbar (siehe @ref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). Wenn Sie es in Ihre eigene Sprache übersetzen möchten, dann sind Sie bei @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} herzlich willkommen (siehe @ref{Translating Guix})."
  2522. #. type: chapter
  2523. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:192
  2524. #: guix-git/doc/guix.texi:403 guix-git/doc/guix.texi:404
  2525. #, no-wrap
  2526. msgid "Introduction"
  2527. msgstr "Einführung"
  2528. #. type: menuentry
  2529. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2530. msgid "What is Guix about?"
  2531. msgstr "Was ist Guix überhaupt?"
  2532. #. type: chapter
  2533. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:197
  2534. #: guix-git/doc/guix.texi:600 guix-git/doc/guix.texi:601
  2535. #, no-wrap
  2536. msgid "Installation"
  2537. msgstr "Installation"
  2538. #. type: menuentry
  2539. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2540. msgid "Installing Guix."
  2541. msgstr "Guix installieren."
  2542. #. type: chapter
  2543. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:213
  2544. #: guix-git/doc/guix.texi:2082 guix-git/doc/guix.texi:2083
  2545. #, no-wrap
  2546. msgid "System Installation"
  2547. msgstr "Systeminstallation"
  2548. #. type: menuentry
  2549. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2550. msgid "Installing the whole operating system."
  2551. msgstr "Das ganze Betriebssystem installieren."
  2552. #. type: chapter
  2553. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:2810
  2554. #: guix-git/doc/guix.texi:2811
  2555. #, no-wrap
  2556. msgid "Getting Started"
  2557. msgstr "Einstieg in Guix"
  2558. #. type: menuentry
  2559. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2560. msgid "Your first steps."
  2561. msgstr "Ihre ersten Schritte."
  2562. #. type: chapter
  2563. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:230
  2564. #: guix-git/doc/guix.texi:3018 guix-git/doc/guix.texi:3019
  2565. #, no-wrap
  2566. msgid "Package Management"
  2567. msgstr "Paketverwaltung"
  2568. #. type: menuentry
  2569. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2570. msgid "Package installation, upgrade, etc."
  2571. msgstr "Pakete installieren, aktualisieren usw."
  2572. #. type: chapter
  2573. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:253
  2574. #: guix-git/doc/guix.texi:5091 guix-git/doc/guix.texi:5092
  2575. #, no-wrap
  2576. msgid "Channels"
  2577. msgstr "Kanäle"
  2578. #. type: menuentry
  2579. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2580. msgid "Customizing the package collection."
  2581. msgstr "Die Paketsammlung anpassen."
  2582. #. type: chapter
  2583. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:267
  2584. #: guix-git/doc/guix.texi:5621 guix-git/doc/guix.texi:5622
  2585. #, no-wrap
  2586. msgid "Development"
  2587. msgstr "Entwicklung"
  2588. #. type: menuentry
  2589. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2590. msgid "Guix-aided software development."
  2591. msgstr "Von Guix unterstützte Softwareentwicklung."
  2592. #. type: chapter
  2593. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:275
  2594. #: guix-git/doc/guix.texi:6864 guix-git/doc/guix.texi:6865
  2595. #, no-wrap
  2596. msgid "Programming Interface"
  2597. msgstr "Programmierschnittstelle"
  2598. #. type: menuentry
  2599. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2600. msgid "Using Guix in Scheme."
  2601. msgstr "Guix in Scheme verwenden."
  2602. #. type: chapter
  2603. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:295
  2604. #: guix-git/doc/guix.texi:11192 guix-git/doc/guix.texi:11193
  2605. #, no-wrap
  2606. msgid "Utilities"
  2607. msgstr "Zubehör"
  2608. #. type: menuentry
  2609. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2610. msgid "Package management commands."
  2611. msgstr "Befehle zur Paketverwaltung."
  2612. #. type: chapter
  2613. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:321
  2614. #: guix-git/doc/guix.texi:14739 guix-git/doc/guix.texi:14740
  2615. #, no-wrap
  2616. msgid "System Configuration"
  2617. msgstr "Systemkonfiguration"
  2618. #. type: menuentry
  2619. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2620. msgid "Configuring the operating system."
  2621. msgstr "Das Betriebssystem konfigurieren."
  2622. #. type: chapter
  2623. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:37485
  2624. #: guix-git/doc/guix.texi:37486
  2625. #, no-wrap
  2626. msgid "Home Configuration"
  2627. msgstr "Persönliche Konfiguration"
  2628. #. type: menuentry
  2629. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2630. msgid "Configuring the home environment."
  2631. msgstr "Persönliche Home-Umgebungen konfigurieren."
  2632. #. type: chapter
  2633. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:38404
  2634. #: guix-git/doc/guix.texi:38405
  2635. #, no-wrap
  2636. msgid "Documentation"
  2637. msgstr "Dokumentation"
  2638. #. type: menuentry
  2639. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2640. msgid "Browsing software user manuals."
  2641. msgstr "Wie man Nutzerhandbücher von Software liest."
  2642. #. type: chapter
  2643. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:390
  2644. #: guix-git/doc/guix.texi:38470 guix-git/doc/guix.texi:38471
  2645. #, no-wrap
  2646. msgid "Installing Debugging Files"
  2647. msgstr "Dateien zur Fehlersuche installieren"
  2648. #. type: menuentry
  2649. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2650. msgid "Feeding the debugger."
  2651. msgstr "Den Debugger füttern."
  2652. #. type: chapter
  2653. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:38625
  2654. #: guix-git/doc/guix.texi:38626
  2655. #, no-wrap
  2656. msgid "Security Updates"
  2657. msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
  2658. #. type: menuentry
  2659. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2660. msgid "Deploying security fixes quickly."
  2661. msgstr "Sicherheits-Patches schnell einspielen."
  2662. #. type: chapter
  2663. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:395
  2664. #: guix-git/doc/guix.texi:38740 guix-git/doc/guix.texi:38741
  2665. #, no-wrap
  2666. msgid "Bootstrapping"
  2667. msgstr "Bootstrapping"
  2668. #. type: menuentry
  2669. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2670. msgid "GNU/Linux built from scratch."
  2671. msgstr "GNU/Linux von Grund auf selbst erstellen."
  2672. #. type: node
  2673. #: guix-git/doc/guix.texi:182 guix-git/doc/guix.texi:39032
  2674. #, no-wrap
  2675. msgid "Porting"
  2676. msgstr "Portierung"
  2677. #. type: menuentry
  2678. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2679. msgid "Targeting another platform or kernel."
  2680. msgstr "Guix auf andere Plattformen und Kernels bringen."
  2681. #. type: menuentry
  2682. #: guix-git/doc/guix.texi:182
  2683. msgid "Your help needed!"
  2684. msgstr "Ihre Hilfe ist nötig!"
  2685. #. type: chapter
  2686. #: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:39080
  2687. #: guix-git/doc/guix.texi:39081
  2688. #, no-wrap
  2689. msgid "Acknowledgments"
  2690. msgstr "Danksagungen"
  2691. #. type: menuentry
  2692. #: guix-git/doc/guix.texi:187
  2693. msgid "Thanks!"
  2694. msgstr "Danke!"
  2695. #. type: appendix
  2696. #: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:39102
  2697. #: guix-git/doc/guix.texi:39103
  2698. #, no-wrap
  2699. msgid "GNU Free Documentation License"
  2700. msgstr "GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
  2701. #. type: menuentry
  2702. #: guix-git/doc/guix.texi:187
  2703. msgid "The license of this manual."
  2704. msgstr "Die Lizenz dieses Handbuchs."
  2705. #. type: unnumbered
  2706. #: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:39108
  2707. #: guix-git/doc/guix.texi:39109
  2708. #, no-wrap
  2709. msgid "Concept Index"
  2710. msgstr "Konzeptverzeichnis"
  2711. #. type: menuentry
  2712. #: guix-git/doc/guix.texi:187
  2713. msgid "Concepts."
  2714. msgstr "Konzepte."
  2715. #. type: unnumbered
  2716. #: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:39112
  2717. #: guix-git/doc/guix.texi:39113
  2718. #, no-wrap
  2719. msgid "Programming Index"
  2720. msgstr "Programmierverzeichnis"
  2721. #. type: menuentry
  2722. #: guix-git/doc/guix.texi:187
  2723. msgid "Data types, functions, and variables."
  2724. msgstr "Datentypen, Funktionen und Variable."
  2725. #. type: menuentry
  2726. #: guix-git/doc/guix.texi:190
  2727. msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
  2728. msgstr "--- Detaillierte Liste der Knoten ---"
  2729. #. type: section
  2730. #: guix-git/doc/guix.texi:195 guix-git/doc/guix.texi:430
  2731. #: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:433
  2732. #, no-wrap
  2733. msgid "Managing Software the Guix Way"
  2734. msgstr "Auf Guix-Art Software verwalten"
  2735. #. type: menuentry
  2736. #: guix-git/doc/guix.texi:195 guix-git/doc/guix.texi:430
  2737. msgid "What's special."
  2738. msgstr "Was Guix besonders macht."
  2739. #. type: section
  2740. #: guix-git/doc/guix.texi:195 guix-git/doc/guix.texi:430
  2741. #: guix-git/doc/guix.texi:487 guix-git/doc/guix.texi:488
  2742. #, no-wrap
  2743. msgid "GNU Distribution"
  2744. msgstr "GNU-Distribution"
  2745. #. type: menuentry
  2746. #: guix-git/doc/guix.texi:195 guix-git/doc/guix.texi:430
  2747. msgid "The packages and tools."
  2748. msgstr "Die Pakete und Werkzeuge."
  2749. #. type: section
  2750. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  2751. #: guix-git/doc/guix.texi:642 guix-git/doc/guix.texi:643
  2752. #, no-wrap
  2753. msgid "Binary Installation"
  2754. msgstr "Aus Binärdatei installieren"
  2755. #. type: menuentry
  2756. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  2757. msgid "Getting Guix running in no time!"
  2758. msgstr "Guix installieren ohne Zeit zu verlieren!"
  2759. #. type: section
  2760. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  2761. #: guix-git/doc/guix.texi:882 guix-git/doc/guix.texi:883
  2762. #, no-wrap
  2763. msgid "Requirements"
  2764. msgstr "Voraussetzungen"
  2765. #. type: menuentry
  2766. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  2767. msgid "Software needed to build and run Guix."
  2768. msgstr "Zum Erstellen und Benutzen von Guix nötige Software."
  2769. #. type: section
  2770. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  2771. #: guix-git/doc/guix.texi:969 guix-git/doc/guix.texi:970
  2772. #, no-wrap
  2773. msgid "Running the Test Suite"
  2774. msgstr "Den Testkatalog laufen lassen"
  2775. #. type: menuentry
  2776. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  2777. msgid "Testing Guix."
  2778. msgstr "Guix testen."
  2779. #. type: section
  2780. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:207
  2781. #: guix-git/doc/guix.texi:640 guix-git/doc/guix.texi:1066
  2782. #: guix-git/doc/guix.texi:1067
  2783. #, no-wrap
  2784. msgid "Setting Up the Daemon"
  2785. msgstr "Den Daemon einrichten"
  2786. #. type: menuentry
  2787. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  2788. msgid "Preparing the build daemon's environment."
  2789. msgstr "Die Umgebung des Erstellungs-Daemons vorbereiten."
  2790. #. type: node
  2791. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  2792. #: guix-git/doc/guix.texi:1542
  2793. #, no-wrap
  2794. msgid "Invoking guix-daemon"
  2795. msgstr "Aufruf des guix-daemon"
  2796. #. type: menuentry
  2797. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  2798. msgid "Running the build daemon."
  2799. msgstr "Den Erstellungs-Daemon laufen lassen."
  2800. #. type: section
  2801. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  2802. #: guix-git/doc/guix.texi:1844 guix-git/doc/guix.texi:1845
  2803. #, no-wrap
  2804. msgid "Application Setup"
  2805. msgstr "Anwendungen einrichten"
  2806. #. type: menuentry
  2807. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  2808. msgid "Application-specific setup."
  2809. msgstr "Anwendungsspezifische Einstellungen."
  2810. #. type: section
  2811. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  2812. #: guix-git/doc/guix.texi:2045 guix-git/doc/guix.texi:2046
  2813. #, no-wrap
  2814. msgid "Upgrading Guix"
  2815. msgstr "Aktualisieren von Guix"
  2816. #. type: menuentry
  2817. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:640
  2818. msgid "Upgrading Guix and its build daemon."
  2819. msgstr "Guix und seinen Erstellungs-Daemon aktualisieren."
  2820. #. type: subsection
  2821. #: guix-git/doc/guix.texi:211 guix-git/doc/guix.texi:1086
  2822. #: guix-git/doc/guix.texi:1088 guix-git/doc/guix.texi:1089
  2823. #, no-wrap
  2824. msgid "Build Environment Setup"
  2825. msgstr "Einrichten der Erstellungsumgebung"
  2826. #. type: menuentry
  2827. #: guix-git/doc/guix.texi:211 guix-git/doc/guix.texi:1086
  2828. msgid "Preparing the isolated build environment."
  2829. msgstr "Die isolierte Umgebung zum Erstellen herrichten."
  2830. #. type: node
  2831. #: guix-git/doc/guix.texi:211 guix-git/doc/guix.texi:1086
  2832. #: guix-git/doc/guix.texi:1212
  2833. #, no-wrap
  2834. msgid "Daemon Offload Setup"
  2835. msgstr "Auslagern des Daemons einrichten"
  2836. #. type: menuentry
  2837. #: guix-git/doc/guix.texi:211 guix-git/doc/guix.texi:1086
  2838. msgid "Offloading builds to remote machines."
  2839. msgstr "Erstellungen auf entfernte Maschinen auslagern."
  2840. #. type: subsection
  2841. #: guix-git/doc/guix.texi:211 guix-git/doc/guix.texi:1086
  2842. #: guix-git/doc/guix.texi:1451 guix-git/doc/guix.texi:1452
  2843. #, no-wrap
  2844. msgid "SELinux Support"
  2845. msgstr "SELinux-Unterstützung"
  2846. #. type: menuentry
  2847. #: guix-git/doc/guix.texi:211 guix-git/doc/guix.texi:1086
  2848. msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
  2849. msgstr "Wie man eine SELinux-Richtlinie für den Daemon einrichtet."
  2850. #. type: section
  2851. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:1487
  2852. #: guix-git/doc/guix.texi:2116 guix-git/doc/guix.texi:2118
  2853. #: guix-git/doc/guix.texi:2119
  2854. #, no-wrap
  2855. msgid "Limitations"
  2856. msgstr "Einschränkungen"
  2857. #. type: menuentry
  2858. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  2859. msgid "What you can expect."
  2860. msgstr "Was Sie erwarten dürfen."
  2861. #. type: section
  2862. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  2863. #: guix-git/doc/guix.texi:2144 guix-git/doc/guix.texi:2145
  2864. #, no-wrap
  2865. msgid "Hardware Considerations"
  2866. msgstr "Hardware-Überlegungen"
  2867. #. type: menuentry
  2868. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  2869. msgid "Supported hardware."
  2870. msgstr "Unterstützte Hardware."
  2871. #. type: section
  2872. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  2873. #: guix-git/doc/guix.texi:2179 guix-git/doc/guix.texi:2180
  2874. #, no-wrap
  2875. msgid "USB Stick and DVD Installation"
  2876. msgstr "Installation von USB-Stick oder DVD"
  2877. #. type: menuentry
  2878. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  2879. msgid "Preparing the installation medium."
  2880. msgstr "Das Installationsmedium vorbereiten."
  2881. #. type: section
  2882. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  2883. #: guix-git/doc/guix.texi:2260 guix-git/doc/guix.texi:2261
  2884. #, no-wrap
  2885. msgid "Preparing for Installation"
  2886. msgstr "Vor der Installation"
  2887. #. type: menuentry
  2888. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  2889. msgid "Networking, partitioning, etc."
  2890. msgstr "Netzwerkanbindung, Partitionierung usw."
  2891. #. type: section
  2892. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  2893. #: guix-git/doc/guix.texi:2283 guix-git/doc/guix.texi:2284
  2894. #, no-wrap
  2895. msgid "Guided Graphical Installation"
  2896. msgstr "Geführte grafische Installation"
  2897. #. type: menuentry
  2898. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  2899. msgid "Easy graphical installation."
  2900. msgstr "Leichte grafische Installation."
  2901. #. type: section
  2902. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:225
  2903. #: guix-git/doc/guix.texi:2116 guix-git/doc/guix.texi:2314
  2904. #: guix-git/doc/guix.texi:2315
  2905. #, no-wrap
  2906. msgid "Manual Installation"
  2907. msgstr "Manuelle Installation"
  2908. #. type: menuentry
  2909. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  2910. msgid "Manual installation for wizards."
  2911. msgstr "Manuelle Installation für Zauberer."
  2912. #. type: section
  2913. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  2914. #: guix-git/doc/guix.texi:2693 guix-git/doc/guix.texi:2694
  2915. #, no-wrap
  2916. msgid "After System Installation"
  2917. msgstr "Nach der Systeminstallation"
  2918. #. type: menuentry
  2919. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  2920. msgid "When installation succeeded."
  2921. msgstr "Wenn die Installation erfolgreich war."
  2922. #. type: node
  2923. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  2924. #: guix-git/doc/guix.texi:2727
  2925. #, no-wrap
  2926. msgid "Installing Guix in a VM"
  2927. msgstr "Guix in einer VM installieren"
  2928. #. type: menuentry
  2929. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  2930. msgid "Guix System playground."
  2931. msgstr "Ein „Guix System“-Spielplatz."
  2932. #. type: section
  2933. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  2934. #: guix-git/doc/guix.texi:2778 guix-git/doc/guix.texi:2779
  2935. #, no-wrap
  2936. msgid "Building the Installation Image"
  2937. msgstr "Ein Abbild zur Installation erstellen"
  2938. #. type: menuentry
  2939. #: guix-git/doc/guix.texi:223 guix-git/doc/guix.texi:2116
  2940. msgid "How this comes to be."
  2941. msgstr "Wie ein solches entsteht."
  2942. # Commas in node names would prevent the terminal info viewer from following links.
  2943. #. type: node
  2944. #: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2332
  2945. #: guix-git/doc/guix.texi:2334
  2946. #, no-wrap
  2947. msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
  2948. msgstr "Tastaturbelegung und Netzwerkanbindung und Partitionierung"
  2949. #. type: menuentry
  2950. #: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2332
  2951. msgid "Initial setup."
  2952. msgstr "Vorab."
  2953. #. type: subsection
  2954. #: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2332
  2955. #: guix-git/doc/guix.texi:2604 guix-git/doc/guix.texi:2605
  2956. #, no-wrap
  2957. msgid "Proceeding with the Installation"
  2958. msgstr "Fortfahren mit der Installation"
  2959. #. type: menuentry
  2960. #: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2332
  2961. msgid "Installing."
  2962. msgstr "Installieren."
  2963. #. type: section
  2964. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  2965. #: guix-git/doc/guix.texi:3052 guix-git/doc/guix.texi:3053
  2966. #, no-wrap
  2967. msgid "Features"
  2968. msgstr "Funktionalitäten"
  2969. #. type: menuentry
  2970. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  2971. msgid "How Guix will make your life brighter."
  2972. msgstr "Wie Guix Ihr Leben schöner machen wird."
  2973. #. type: node
  2974. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  2975. #: guix-git/doc/guix.texi:3142
  2976. #, no-wrap
  2977. msgid "Invoking guix package"
  2978. msgstr "Aufruf von guix package"
  2979. #. type: menuentry
  2980. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  2981. msgid "Package installation, removal, etc."
  2982. msgstr "Pakete installieren, entfernen usw."
  2983. #. type: section
  2984. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:243
  2985. #: guix-git/doc/guix.texi:3050 guix-git/doc/guix.texi:3772
  2986. #: guix-git/doc/guix.texi:3773
  2987. #, no-wrap
  2988. msgid "Substitutes"
  2989. msgstr "Substitute"
  2990. #. type: menuentry
  2991. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  2992. msgid "Downloading pre-built binaries."
  2993. msgstr "Vorerstelle Binärdateien herunterladen."
  2994. #. type: section
  2995. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  2996. #: guix-git/doc/guix.texi:4108 guix-git/doc/guix.texi:4109
  2997. #, no-wrap
  2998. msgid "Packages with Multiple Outputs"
  2999. msgstr "Pakete mit mehreren Ausgaben."
  3000. #. type: menuentry
  3001. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3002. msgid "Single source package, multiple outputs."
  3003. msgstr "Ein Quellpaket, mehrere Ausgaben."
  3004. #. type: node
  3005. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3006. #: guix-git/doc/guix.texi:4162
  3007. #, no-wrap
  3008. msgid "Invoking guix gc"
  3009. msgstr "Aufruf von guix gc"
  3010. #. type: menuentry
  3011. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3012. msgid "Running the garbage collector."
  3013. msgstr "Den Müllsammler laufen lassen."
  3014. #. type: node
  3015. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3016. #: guix-git/doc/guix.texi:4372
  3017. #, no-wrap
  3018. msgid "Invoking guix pull"
  3019. msgstr "Aufruf von guix pull"
  3020. #. type: menuentry
  3021. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3022. msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
  3023. msgstr "Das neueste Guix samt Distribution laden."
  3024. #. type: node
  3025. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3026. #: guix-git/doc/guix.texi:4623
  3027. #, no-wrap
  3028. msgid "Invoking guix time-machine"
  3029. msgstr "Aufruf von time-machine"
  3030. #. type: menuentry
  3031. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3032. msgid "Running an older revision of Guix."
  3033. msgstr "Alte Guix-Versionen verwenden."
  3034. #. type: section
  3035. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3036. #: guix-git/doc/guix.texi:4678 guix-git/doc/guix.texi:4679
  3037. #, no-wrap
  3038. msgid "Inferiors"
  3039. msgstr "Untergeordnete"
  3040. #. type: menuentry
  3041. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3042. msgid "Interacting with another revision of Guix."
  3043. msgstr "Mit einer anderen Version von Guix interagieren."
  3044. #. type: node
  3045. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3046. #: guix-git/doc/guix.texi:4806
  3047. #, no-wrap
  3048. msgid "Invoking guix describe"
  3049. msgstr "Aufruf von guix describe"
  3050. #. type: menuentry
  3051. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3052. msgid "Display information about your Guix revision."
  3053. msgstr "Informationen über Ihre Guix-Version anzeigen."
  3054. #. type: node
  3055. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3056. #: guix-git/doc/guix.texi:4901
  3057. #, no-wrap
  3058. msgid "Invoking guix archive"
  3059. msgstr "Aufruf von guix archive"
  3060. #. type: menuentry
  3061. #: guix-git/doc/guix.texi:241 guix-git/doc/guix.texi:3050
  3062. msgid "Exporting and importing store files."
  3063. msgstr "Import und Export von Store-Dateien."
  3064. #. type: subsection
  3065. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3066. #: guix-git/doc/guix.texi:3798 guix-git/doc/guix.texi:3799
  3067. #, no-wrap
  3068. msgid "Official Substitute Servers"
  3069. msgstr "Offizielle Substitut-Server"
  3070. #. type: menuentry
  3071. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3072. msgid "One particular source of substitutes."
  3073. msgstr "Eine besondere Quelle von Substituten."
  3074. #. type: subsection
  3075. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3076. #: guix-git/doc/guix.texi:3828 guix-git/doc/guix.texi:3829
  3077. #, no-wrap
  3078. msgid "Substitute Server Authorization"
  3079. msgstr "Substitut-Server autorisieren"
  3080. #. type: menuentry
  3081. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3082. msgid "How to enable or disable substitutes."
  3083. msgstr "Wie man Substitute an- und abschaltet."
  3084. #. type: subsection
  3085. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3086. #: guix-git/doc/guix.texi:3898 guix-git/doc/guix.texi:3899
  3087. #, no-wrap
  3088. msgid "Getting Substitutes from Other Servers"
  3089. msgstr "Substitute von anderen Servern holen"
  3090. #. type: menuentry
  3091. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3092. msgid "Substitute diversity."
  3093. msgstr "Substitutevielfalt."
  3094. #. type: subsection
  3095. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3096. #: guix-git/doc/guix.texi:4003 guix-git/doc/guix.texi:4004
  3097. #, no-wrap
  3098. msgid "Substitute Authentication"
  3099. msgstr "Substitutauthentifizierung"
  3100. #. type: menuentry
  3101. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3102. msgid "How Guix verifies substitutes."
  3103. msgstr "Wie Guix Substitute verifiziert."
  3104. #. type: subsection
  3105. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3106. #: guix-git/doc/guix.texi:4038 guix-git/doc/guix.texi:4039
  3107. #, no-wrap
  3108. msgid "Proxy Settings"
  3109. msgstr "Proxy-Einstellungen"
  3110. #. type: menuentry
  3111. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3112. msgid "How to get substitutes via proxy."
  3113. msgstr "Wie Sie Substitute über einen Proxy beziehen."
  3114. #. type: subsection
  3115. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3116. #: guix-git/doc/guix.texi:4050 guix-git/doc/guix.texi:4051
  3117. #, no-wrap
  3118. msgid "Substitution Failure"
  3119. msgstr "Fehler bei der Substitution"
  3120. #. type: menuentry
  3121. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3122. msgid "What happens when substitution fails."
  3123. msgstr "Was passiert, wenn die Substitution fehlschlägt."
  3124. #. type: subsection
  3125. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3126. #: guix-git/doc/guix.texi:4078 guix-git/doc/guix.texi:4079
  3127. #, no-wrap
  3128. msgid "On Trusting Binaries"
  3129. msgstr "Vom Vertrauen gegenüber Binärdateien"
  3130. #. type: menuentry
  3131. #: guix-git/doc/guix.texi:251 guix-git/doc/guix.texi:3796
  3132. msgid "How can you trust that binary blob?"
  3133. msgstr "Wie können Sie diesem binären Blob trauen?"
  3134. #. type: section
  3135. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3136. #: guix-git/doc/guix.texi:5124 guix-git/doc/guix.texi:5125
  3137. #, no-wrap
  3138. msgid "Specifying Additional Channels"
  3139. msgstr "Weitere Kanäle angeben"
  3140. #. type: menuentry
  3141. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3142. msgid "Extending the package collection."
  3143. msgstr "Die Paketsammlung erweitern."
  3144. #. type: section
  3145. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3146. #: guix-git/doc/guix.texi:5174 guix-git/doc/guix.texi:5175
  3147. #, no-wrap
  3148. msgid "Using a Custom Guix Channel"
  3149. msgstr "Eigenen Guix-Kanal benutzen"
  3150. #. type: menuentry
  3151. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3152. msgid "Using a customized Guix."
  3153. msgstr "Ein angepasstes Guix benutzen."
  3154. #. type: section
  3155. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3156. #: guix-git/doc/guix.texi:5196 guix-git/doc/guix.texi:5197
  3157. #, no-wrap
  3158. msgid "Replicating Guix"
  3159. msgstr "Guix nachbilden"
  3160. #. type: menuentry
  3161. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3162. msgid "Running the @emph{exact same} Guix."
  3163. msgstr "Haargenau dasselbe Guix bekommen."
  3164. #. type: section
  3165. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3166. #: guix-git/doc/guix.texi:5237 guix-git/doc/guix.texi:5238
  3167. #, no-wrap
  3168. msgid "Channel Authentication"
  3169. msgstr "Kanalauthentifizierung"
  3170. #. type: menuentry
  3171. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3172. msgid "How Guix verifies what it fetches."
  3173. msgstr "Wie Guix seine Aktualisierung verifiziert."
  3174. #. type: section
  3175. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3176. #: guix-git/doc/guix.texi:5277 guix-git/doc/guix.texi:5278
  3177. #, no-wrap
  3178. msgid "Channels with Substitutes"
  3179. msgstr "Kanäle mit Substituten"
  3180. #. type: menuentry
  3181. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3182. msgid "Using channels with available substitutes."
  3183. msgstr "Kanäle nutzen, für die es Substitute gibt."
  3184. #. type: section
  3185. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3186. #: guix-git/doc/guix.texi:5302 guix-git/doc/guix.texi:5303
  3187. #, no-wrap
  3188. msgid "Creating a Channel"
  3189. msgstr "Einen Kanal erstellen"
  3190. #. type: menuentry
  3191. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3192. msgid "How to write your custom channel."
  3193. msgstr "Wie Sie Ihren eigenen Kanal schreiben."
  3194. #. type: section
  3195. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3196. #: guix-git/doc/guix.texi:5369 guix-git/doc/guix.texi:5370
  3197. #, no-wrap
  3198. msgid "Package Modules in a Sub-directory"
  3199. msgstr "Paketmodule in einem Unterverzeichnis"
  3200. #. type: menuentry
  3201. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3202. msgid "Specifying the channel's package modules location."
  3203. msgstr "Den Ort der Paketmodule des Kanals angeben."
  3204. #. type: section
  3205. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3206. #: guix-git/doc/guix.texi:5383 guix-git/doc/guix.texi:5384
  3207. #, no-wrap
  3208. msgid "Declaring Channel Dependencies"
  3209. msgstr "Kanalabhängigkeiten deklarieren"
  3210. #. type: menuentry
  3211. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3212. msgid "How to depend on other channels."
  3213. msgstr "Abhängigkeiten von anderen Kanälen festlegen."
  3214. #. type: section
  3215. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3216. #: guix-git/doc/guix.texi:5425 guix-git/doc/guix.texi:5426
  3217. #, no-wrap
  3218. msgid "Specifying Channel Authorizations"
  3219. msgstr "Weitere Kanalautorisierungen angeben"
  3220. #. type: menuentry
  3221. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3222. msgid "Defining channel authors authorizations."
  3223. msgstr "Autorisierungen von Kanalautoren definieren."
  3224. #. type: section
  3225. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3226. #: guix-git/doc/guix.texi:5528 guix-git/doc/guix.texi:5529
  3227. #, no-wrap
  3228. msgid "Primary URL"
  3229. msgstr "Primäre URL"
  3230. #. type: menuentry
  3231. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3232. msgid "Distinguishing mirror to original."
  3233. msgstr "Spiegelserver vom Original unterscheiden."
  3234. #. type: section
  3235. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3236. #: guix-git/doc/guix.texi:5551 guix-git/doc/guix.texi:5552
  3237. #, no-wrap
  3238. msgid "Writing Channel News"
  3239. msgstr "Kanalneuigkeiten verfassen"
  3240. #. type: menuentry
  3241. #: guix-git/doc/guix.texi:265 guix-git/doc/guix.texi:5122
  3242. msgid "Communicating information to channel's users."
  3243. msgstr "Den Kanalnutzern Informationen mitteilen."
  3244. #. type: node
  3245. #: guix-git/doc/guix.texi:273 guix-git/doc/guix.texi:5641
  3246. #: guix-git/doc/guix.texi:5643
  3247. #, no-wrap
  3248. msgid "Invoking guix shell"
  3249. msgstr "Aufruf von guix shell"
  3250. #. type: menuentry
  3251. #: guix-git/doc/guix.texi:273 guix-git/doc/guix.texi:5641
  3252. msgid "Spawning one-off software environments."
  3253. msgstr "Software-Umgebungen für den Moment."
  3254. #. type: node
  3255. #: guix-git/doc/guix.texi:273 guix-git/doc/guix.texi:5641
  3256. #: guix-git/doc/guix.texi:6015
  3257. #, no-wrap
  3258. msgid "Invoking guix environment"
  3259. msgstr "Aufruf von guix environment"
  3260. #. type: menuentry
  3261. #: guix-git/doc/guix.texi:273 guix-git/doc/guix.texi:5641
  3262. msgid "Setting up development environments."
  3263. msgstr "Entwicklungsumgebungen einrichten."
  3264. #. type: node
  3265. #: guix-git/doc/guix.texi:273 guix-git/doc/guix.texi:5641
  3266. #: guix-git/doc/guix.texi:6390
  3267. #, no-wrap
  3268. msgid "Invoking guix pack"
  3269. msgstr "Aufruf von guix pack"
  3270. #. type: menuentry
  3271. #: guix-git/doc/guix.texi:273 guix-git/doc/guix.texi:5641
  3272. msgid "Creating software bundles."
  3273. msgstr "Software-Bündel erstellen."
  3274. #. type: section
  3275. #: guix-git/doc/guix.texi:273 guix-git/doc/guix.texi:5641
  3276. #: guix-git/doc/guix.texi:6776 guix-git/doc/guix.texi:6777
  3277. #, no-wrap
  3278. msgid "The GCC toolchain"
  3279. msgstr "GCC-Toolchain"
  3280. #. type: menuentry
  3281. #: guix-git/doc/guix.texi:273 guix-git/doc/guix.texi:5641
  3282. msgid "Working with languages supported by GCC."
  3283. msgstr "Arbeiten mit vom GCC unterstützten Sprachen."
  3284. #. type: node
  3285. #: guix-git/doc/guix.texi:273 guix-git/doc/guix.texi:5641
  3286. #: guix-git/doc/guix.texi:6802
  3287. #, no-wrap
  3288. msgid "Invoking guix git authenticate"
  3289. msgstr "Aufruf von guix git authenticate"
  3290. #. type: menuentry
  3291. #: guix-git/doc/guix.texi:273 guix-git/doc/guix.texi:5641
  3292. msgid "Authenticating Git repositories."
  3293. msgstr "Git-Repositorys authentifizieren."
  3294. #. type: section
  3295. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3296. #: guix-git/doc/guix.texi:6907 guix-git/doc/guix.texi:6908
  3297. #, no-wrap
  3298. msgid "Package Modules"
  3299. msgstr "Paketmodule"
  3300. #. type: menuentry
  3301. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3302. msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
  3303. msgstr "Pakete aus Sicht des Programmierers."
  3304. #. type: section
  3305. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:290
  3306. #: guix-git/doc/guix.texi:6905 guix-git/doc/guix.texi:6969
  3307. #: guix-git/doc/guix.texi:6970
  3308. #, no-wrap
  3309. msgid "Defining Packages"
  3310. msgstr "Pakete definieren"
  3311. #. type: menuentry
  3312. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3313. msgid "Defining new packages."
  3314. msgstr "Wie Sie neue Pakete definieren."
  3315. #. type: section
  3316. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3317. #: guix-git/doc/guix.texi:7634 guix-git/doc/guix.texi:7635
  3318. #, no-wrap
  3319. msgid "Defining Package Variants"
  3320. msgstr "Paketvarianten definieren"
  3321. #. type: menuentry
  3322. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3323. msgid "Customizing packages."
  3324. msgstr "Pakete anpassen."
  3325. #. type: section
  3326. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3327. #: guix-git/doc/guix.texi:7901 guix-git/doc/guix.texi:7902
  3328. #, no-wrap
  3329. msgid "Build Systems"
  3330. msgstr "Erstellungssysteme"
  3331. #. type: menuentry
  3332. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3333. msgid "Specifying how packages are built."
  3334. msgstr "Angeben, wie Pakete erstellt werden."
  3335. #. type: subsection
  3336. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3337. #: guix-git/doc/guix.texi:8940 guix-git/doc/guix.texi:8941
  3338. #: guix-git/doc/guix.texi:9449
  3339. #, no-wrap
  3340. msgid "Build Phases"
  3341. msgstr "Erstellungsphasen"
  3342. #. type: menuentry
  3343. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3344. msgid "Phases of the build process of a package."
  3345. msgstr "Die Phasen im Erstellungsprozess eines Pakets."
  3346. #. type: section
  3347. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3348. #: guix-git/doc/guix.texi:9138 guix-git/doc/guix.texi:9139
  3349. #, no-wrap
  3350. msgid "Build Utilities"
  3351. msgstr "Werkzeuge zur Erstellung"
  3352. #. type: menuentry
  3353. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3354. msgid "Helpers for your package definitions and more."
  3355. msgstr "Helferlein für Ihre Paketdefinitionen und anderes."
  3356. #. type: section
  3357. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3358. #: guix-git/doc/guix.texi:9608 guix-git/doc/guix.texi:9609
  3359. #, no-wrap
  3360. msgid "Search Paths"
  3361. msgstr "Suchpfade"
  3362. #. type: menuentry
  3363. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3364. msgid "Declaring search path environment variables."
  3365. msgstr "Umgebungsvariable mit Suchpfaden deklarieren."
  3366. #. type: section
  3367. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3368. #: guix-git/doc/guix.texi:9787 guix-git/doc/guix.texi:9788
  3369. #, no-wrap
  3370. msgid "The Store"
  3371. msgstr "Der Store"
  3372. #. type: menuentry
  3373. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3374. msgid "Manipulating the package store."
  3375. msgstr "Den Paket-Store verändern."
  3376. #. type: section
  3377. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3378. #: guix-git/doc/guix.texi:9940 guix-git/doc/guix.texi:9941
  3379. #, no-wrap
  3380. msgid "Derivations"
  3381. msgstr "Ableitungen"
  3382. #. type: menuentry
  3383. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3384. msgid "Low-level interface to package derivations."
  3385. msgstr "Systemnahe Schnittstelle für Paketableitungen."
  3386. #. type: section
  3387. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3388. #: guix-git/doc/guix.texi:10134 guix-git/doc/guix.texi:10135
  3389. #, no-wrap
  3390. msgid "The Store Monad"
  3391. msgstr "Die Store-Monade"
  3392. #. type: menuentry
  3393. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3394. msgid "Purely functional interface to the store."
  3395. msgstr "Rein funktionale Schnittstelle zum Store."
  3396. #. type: section
  3397. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3398. #: guix-git/doc/guix.texi:10453 guix-git/doc/guix.texi:10454
  3399. #, no-wrap
  3400. msgid "G-Expressions"
  3401. msgstr "G-Ausdrücke"
  3402. #. type: menuentry
  3403. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3404. msgid "Manipulating build expressions."
  3405. msgstr "Erstellungsausdrücke verarbeiten."
  3406. #. type: node
  3407. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6905
  3408. #: guix-git/doc/guix.texi:11092
  3409. #, no-wrap
  3410. msgid "Invoking guix repl"
  3411. msgstr "Aufruf von guix repl"
  3412. #. type: menuentry
  3413. #: guix-git/doc/guix.texi:288
  3414. msgid "Programming Guix in Guile."
  3415. msgstr "Guix in Guile programmieren."
  3416. #. type: node
  3417. #: guix-git/doc/guix.texi:293 guix-git/doc/guix.texi:7166
  3418. #: guix-git/doc/guix.texi:7169
  3419. #, no-wrap
  3420. msgid "package Reference"
  3421. msgstr "„package“-Referenz"
  3422. #. type: menuentry
  3423. #: guix-git/doc/guix.texi:293 guix-git/doc/guix.texi:7166
  3424. msgid "The package data type."
  3425. msgstr "Der Datentyp für Pakete."
  3426. #. type: node
  3427. #: guix-git/doc/guix.texi:293 guix-git/doc/guix.texi:7166
  3428. #: guix-git/doc/guix.texi:7442
  3429. #, no-wrap
  3430. msgid "origin Reference"
  3431. msgstr "„origin“-Referenz"
  3432. #. type: menuentry
  3433. #: guix-git/doc/guix.texi:293 guix-git/doc/guix.texi:7166
  3434. msgid "The origin data type."
  3435. msgstr "Datentyp für Paketursprünge."
  3436. #. type: node
  3437. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3438. #: guix-git/doc/guix.texi:11219
  3439. #, no-wrap
  3440. msgid "Invoking guix build"
  3441. msgstr "Aufruf von guix build"
  3442. #. type: menuentry
  3443. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3444. msgid "Building packages from the command line."
  3445. msgstr "Pakete aus der Befehlszeile heraus erstellen."
  3446. #. type: node
  3447. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3448. #: guix-git/doc/guix.texi:12117
  3449. #, no-wrap
  3450. msgid "Invoking guix edit"
  3451. msgstr "Aufruf von guix edit"
  3452. #. type: menuentry
  3453. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3454. msgid "Editing package definitions."
  3455. msgstr "Paketdefinitionen bearbeiten."
  3456. #. type: node
  3457. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3458. #: guix-git/doc/guix.texi:12147
  3459. #, no-wrap
  3460. msgid "Invoking guix download"
  3461. msgstr "Aufruf von guix download"
  3462. #. type: menuentry
  3463. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3464. msgid "Downloading a file and printing its hash."
  3465. msgstr "Eine Datei herunterladen und ihre Hash-Prüfsumme ausgeben."
  3466. #. type: node
  3467. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3468. #: guix-git/doc/guix.texi:12205
  3469. #, no-wrap
  3470. msgid "Invoking guix hash"
  3471. msgstr "Aufruf von guix hash"
  3472. #. type: menuentry
  3473. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3474. msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
  3475. msgstr "Die kryptografische Prüfsumme einer Datei berechnen."
  3476. #. type: node
  3477. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3478. #: guix-git/doc/guix.texi:12296
  3479. #, no-wrap
  3480. msgid "Invoking guix import"
  3481. msgstr "Aufruf von guix import"
  3482. #. type: menuentry
  3483. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3484. msgid "Importing package definitions."
  3485. msgstr "Paketdefinitionen importieren."
  3486. #. type: node
  3487. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3488. #: guix-git/doc/guix.texi:12831
  3489. #, no-wrap
  3490. msgid "Invoking guix refresh"
  3491. msgstr "Aufruf von guix refresh"
  3492. #. type: menuentry
  3493. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3494. msgid "Updating package definitions."
  3495. msgstr "Paketdefinitionen aktualisieren."
  3496. #. type: node
  3497. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3498. #: guix-git/doc/guix.texi:13203
  3499. #, no-wrap
  3500. msgid "Invoking guix style"
  3501. msgstr "Aufruf von guix style"
  3502. #. type: menuentry
  3503. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3504. msgid "Styling package definitions."
  3505. msgstr "Paketdefinitionen umgestalten."
  3506. #. type: node
  3507. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3508. #: guix-git/doc/guix.texi:13341
  3509. #, no-wrap
  3510. msgid "Invoking guix lint"
  3511. msgstr "Aufruf von guix lint"
  3512. #. type: menuentry
  3513. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3514. msgid "Finding errors in package definitions."
  3515. msgstr "Fehler in Paketdefinitionen finden."
  3516. #. type: node
  3517. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3518. #: guix-git/doc/guix.texi:13517
  3519. #, no-wrap
  3520. msgid "Invoking guix size"
  3521. msgstr "Aufruf von guix size"
  3522. #. type: menuentry
  3523. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3524. msgid "Profiling disk usage."
  3525. msgstr "Plattenplatzverbrauch profilieren."
  3526. #. type: node
  3527. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3528. #: guix-git/doc/guix.texi:13661
  3529. #, no-wrap
  3530. msgid "Invoking guix graph"
  3531. msgstr "Aufruf von guix graph"
  3532. #. type: menuentry
  3533. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3534. msgid "Visualizing the graph of packages."
  3535. msgstr "Den Paketgraphen visualisieren."
  3536. #. type: node
  3537. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3538. #: guix-git/doc/guix.texi:13942
  3539. #, no-wrap
  3540. msgid "Invoking guix publish"
  3541. msgstr "Aufruf von guix publish"
  3542. #. type: menuentry
  3543. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3544. msgid "Sharing substitutes."
  3545. msgstr "Substitute teilen."
  3546. #. type: node
  3547. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3548. #: guix-git/doc/guix.texi:14211
  3549. #, no-wrap
  3550. msgid "Invoking guix challenge"
  3551. msgstr "Aufruf von guix challenge"
  3552. #. type: menuentry
  3553. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3554. msgid "Challenging substitute servers."
  3555. msgstr "Die Substitut-Server anfechten."
  3556. #. type: node
  3557. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3558. #: guix-git/doc/guix.texi:14394
  3559. #, no-wrap
  3560. msgid "Invoking guix copy"
  3561. msgstr "Aufruf von guix copy"
  3562. #. type: menuentry
  3563. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3564. msgid "Copying to and from a remote store."
  3565. msgstr "Mit einem entfernten Store Dateien austauschen."
  3566. #. type: node
  3567. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3568. #: guix-git/doc/guix.texi:14457
  3569. #, no-wrap
  3570. msgid "Invoking guix container"
  3571. msgstr "Aufruf von guix container"
  3572. #. type: menuentry
  3573. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3574. msgid "Process isolation."
  3575. msgstr "Prozesse isolieren."
  3576. #. type: node
  3577. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3578. #: guix-git/doc/guix.texi:14511
  3579. #, no-wrap
  3580. msgid "Invoking guix weather"
  3581. msgstr "Aufruf von guix weather"
  3582. #. type: menuentry
  3583. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3584. msgid "Assessing substitute availability."
  3585. msgstr "Die Verfügbarkeit von Substituten einschätzen."
  3586. #. type: node
  3587. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3588. #: guix-git/doc/guix.texi:14641
  3589. #, no-wrap
  3590. msgid "Invoking guix processes"
  3591. msgstr "Aufruf von guix processes"
  3592. #. type: menuentry
  3593. #: guix-git/doc/guix.texi:312 guix-git/doc/guix.texi:11217
  3594. msgid "Listing client processes."
  3595. msgstr "Auflisten der Client-Prozesse"
  3596. #. type: section
  3597. #: guix-git/doc/guix.texi:314 guix-git/doc/guix.texi:11220
  3598. #, no-wrap
  3599. msgid "Invoking @command{guix build}"
  3600. msgstr "Aufruf von @command{guix build}"
  3601. #. type: subsection
  3602. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:11271
  3603. #: guix-git/doc/guix.texi:11273 guix-git/doc/guix.texi:11274
  3604. #, no-wrap
  3605. msgid "Common Build Options"
  3606. msgstr "Gemeinsame Erstellungsoptionen"
  3607. #. type: menuentry
  3608. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:11271
  3609. msgid "Build options for most commands."
  3610. msgstr "Erstellungsoptionen für die meisten Befehle."
  3611. #. type: subsection
  3612. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:11271
  3613. #: guix-git/doc/guix.texi:11428 guix-git/doc/guix.texi:11429
  3614. #, no-wrap
  3615. msgid "Package Transformation Options"
  3616. msgstr "Paketumwandlungsoptionen"
  3617. #. type: menuentry
  3618. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:11271
  3619. msgid "Creating variants of packages."
  3620. msgstr "Varianten von Paketen erzeugen."
  3621. #. type: subsection
  3622. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:11271
  3623. #: guix-git/doc/guix.texi:11799 guix-git/doc/guix.texi:11800
  3624. #, no-wrap
  3625. msgid "Additional Build Options"
  3626. msgstr "Zusätzliche Erstellungsoptionen"
  3627. #. type: menuentry
  3628. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:11271
  3629. msgid "Options specific to 'guix build'."
  3630. msgstr "Optionen spezifisch für „guix build“."
  3631. #. type: subsection
  3632. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:11271
  3633. #: guix-git/doc/guix.texi:12037 guix-git/doc/guix.texi:12038
  3634. #, no-wrap
  3635. msgid "Debugging Build Failures"
  3636. msgstr "Fehlschläge beim Erstellen untersuchen"
  3637. #. type: menuentry
  3638. #: guix-git/doc/guix.texi:319 guix-git/doc/guix.texi:11271
  3639. msgid "Real life packaging experience."
  3640. msgstr "Praxiserfahrung bei der Paketerstellung."
  3641. #. type: section
  3642. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3643. #: guix-git/doc/guix.texi:14785 guix-git/doc/guix.texi:14786
  3644. #, no-wrap
  3645. msgid "Using the Configuration System"
  3646. msgstr "Das Konfigurationssystem nutzen"
  3647. #. type: menuentry
  3648. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3649. msgid "Customizing your GNU system."
  3650. msgstr "Ihr GNU-System anpassen."
  3651. #. type: node
  3652. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3653. #: guix-git/doc/guix.texi:15036
  3654. #, no-wrap
  3655. msgid "operating-system Reference"
  3656. msgstr "„operating-system“-Referenz"
  3657. #. type: menuentry
  3658. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3659. msgid "Detail of operating-system declarations."
  3660. msgstr "Details der Betriebssystem-Deklarationen."
  3661. #. type: section
  3662. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3663. #: guix-git/doc/guix.texi:15259 guix-git/doc/guix.texi:15260
  3664. #, no-wrap
  3665. msgid "File Systems"
  3666. msgstr "Dateisysteme"
  3667. #. type: menuentry
  3668. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3669. msgid "Configuring file system mounts."
  3670. msgstr "Die Dateisystemeinbindungen konfigurieren."
  3671. #. type: section
  3672. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3673. #: guix-git/doc/guix.texi:15612 guix-git/doc/guix.texi:15613
  3674. #, no-wrap
  3675. msgid "Mapped Devices"
  3676. msgstr "Zugeordnete Geräte"
  3677. #. type: menuentry
  3678. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3679. msgid "Block device extra processing."
  3680. msgstr "Näheres zu blockorientierten Speichermedien."
  3681. #. type: section
  3682. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3683. #: guix-git/doc/guix.texi:15761 guix-git/doc/guix.texi:15762
  3684. #, no-wrap
  3685. msgid "Swap Space"
  3686. msgstr "Swap-Speicher"
  3687. #. type: menuentry
  3688. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3689. msgid "Backing RAM with disk space."
  3690. msgstr "Arbeitsspeicher auslagern."
  3691. #. type: section
  3692. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3693. #: guix-git/doc/guix.texi:15878 guix-git/doc/guix.texi:15879
  3694. #, no-wrap
  3695. msgid "User Accounts"
  3696. msgstr "Benutzerkonten"
  3697. #. type: menuentry
  3698. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3699. msgid "Specifying user accounts."
  3700. msgstr "Benutzerkonten festlegen."
  3701. #. type: section
  3702. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:2341
  3703. #: guix-git/doc/guix.texi:14783 guix-git/doc/guix.texi:16059
  3704. #: guix-git/doc/guix.texi:16060
  3705. #, no-wrap
  3706. msgid "Keyboard Layout"
  3707. msgstr "Tastaturbelegung"
  3708. #. type: menuentry
  3709. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3710. msgid "How the system interprets key strokes."
  3711. msgstr "Wie das System Tastendrücke interpretiert."
  3712. #. type: section
  3713. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:1852
  3714. #: guix-git/doc/guix.texi:14783 guix-git/doc/guix.texi:16205
  3715. #: guix-git/doc/guix.texi:16206
  3716. #, no-wrap
  3717. msgid "Locales"
  3718. msgstr "Locales"
  3719. #. type: menuentry
  3720. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3721. msgid "Language and cultural convention settings."
  3722. msgstr "Sprache und kulturelle Konventionen."
  3723. #. type: section
  3724. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:346
  3725. #: guix-git/doc/guix.texi:14783 guix-git/doc/guix.texi:16345
  3726. #: guix-git/doc/guix.texi:16346
  3727. #, no-wrap
  3728. msgid "Services"
  3729. msgstr "Dienste"
  3730. #. type: menuentry
  3731. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3732. msgid "Specifying system services."
  3733. msgstr "Systemdienste festlegen."
  3734. #. type: section
  3735. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3736. #: guix-git/doc/guix.texi:34607 guix-git/doc/guix.texi:34608
  3737. #, no-wrap
  3738. msgid "Setuid Programs"
  3739. msgstr "Setuid-Programme"
  3740. #. type: menuentry
  3741. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3742. msgid "Programs running with root privileges."
  3743. msgstr "Mit Administratorrechten startende Programme."
  3744. #. type: section
  3745. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:2017
  3746. #: guix-git/doc/guix.texi:14783 guix-git/doc/guix.texi:34693
  3747. #: guix-git/doc/guix.texi:34694
  3748. #, no-wrap
  3749. msgid "X.509 Certificates"
  3750. msgstr "X.509-Zertifikate"
  3751. #. type: menuentry
  3752. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3753. msgid "Authenticating HTTPS servers."
  3754. msgstr "HTTPS-Server authentifizieren."
  3755. #. type: section
  3756. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:1911
  3757. #: guix-git/doc/guix.texi:14783 guix-git/doc/guix.texi:34756
  3758. #: guix-git/doc/guix.texi:34757
  3759. #, no-wrap
  3760. msgid "Name Service Switch"
  3761. msgstr "Name Service Switch"
  3762. #. type: menuentry
  3763. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3764. msgid "Configuring libc's name service switch."
  3765. msgstr "Den Name Service Switch von libc konfigurieren."
  3766. #. type: section
  3767. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3768. #: guix-git/doc/guix.texi:34894 guix-git/doc/guix.texi:34895
  3769. #, no-wrap
  3770. msgid "Initial RAM Disk"
  3771. msgstr "Initiale RAM-Disk"
  3772. #. type: menuentry
  3773. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3774. msgid "Linux-Libre bootstrapping."
  3775. msgstr "Linux-libre hochfahren."
  3776. #. type: section
  3777. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3778. #: guix-git/doc/guix.texi:35089 guix-git/doc/guix.texi:35090
  3779. #, no-wrap
  3780. msgid "Bootloader Configuration"
  3781. msgstr "Bootloader-Konfiguration"
  3782. #. type: menuentry
  3783. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3784. msgid "Configuring the boot loader."
  3785. msgstr "Den Bootloader konfigurieren."
  3786. #. type: node
  3787. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3788. #: guix-git/doc/guix.texi:35387
  3789. #, no-wrap
  3790. msgid "Invoking guix system"
  3791. msgstr "Aufruf von guix system"
  3792. #. type: menuentry
  3793. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3794. msgid "Instantiating a system configuration."
  3795. msgstr "Instanziierung einer Systemkonfiguration."
  3796. #. type: node
  3797. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3798. #: guix-git/doc/guix.texi:35995
  3799. #, no-wrap
  3800. msgid "Invoking guix deploy"
  3801. msgstr "Aufruf von guix deploy"
  3802. #. type: menuentry
  3803. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3804. msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
  3805. msgstr "Eine Systemkonfiguration auf einen entfernten Rechner aufspielen."
  3806. #. type: node
  3807. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3808. #: guix-git/doc/guix.texi:36235
  3809. #, no-wrap
  3810. msgid "Running Guix in a VM"
  3811. msgstr "Guix in einer VM starten"
  3812. #. type: menuentry
  3813. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3814. msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
  3815. msgstr "Wie man „Guix System“ in einer virtuellen Maschine startet."
  3816. #. type: section
  3817. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:382
  3818. #: guix-git/doc/guix.texi:14783 guix-git/doc/guix.texi:36369
  3819. #: guix-git/doc/guix.texi:36370
  3820. #, no-wrap
  3821. msgid "Defining Services"
  3822. msgstr "Dienste definieren"
  3823. #. type: menuentry
  3824. #: guix-git/doc/guix.texi:340 guix-git/doc/guix.texi:14783
  3825. msgid "Adding new service definitions."
  3826. msgstr "Neue Dienstdefinitionen hinzufügen."
  3827. #. type: menuentry
  3828. #: guix-git/doc/guix.texi:342
  3829. msgid "Home Environment Configuration"
  3830. msgstr "Konfiguration Persönlicher Umgebungen"
  3831. #. type: node
  3832. #: guix-git/doc/guix.texi:344 guix-git/doc/guix.texi:37548
  3833. #: guix-git/doc/guix.texi:38168
  3834. #, no-wrap
  3835. msgid "Invoking guix home"
  3836. msgstr "Aufruf von guix home"
  3837. #. type: menuentry
  3838. #: guix-git/doc/guix.texi:344
  3839. msgid "Instantiating a home environment configuration."
  3840. msgstr "Eine Konfiguration der Persönlichen Umgebung instanziieren."
  3841. #. type: subsection
  3842. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3843. #: guix-git/doc/guix.texi:16431 guix-git/doc/guix.texi:16432
  3844. #, no-wrap
  3845. msgid "Base Services"
  3846. msgstr "Basisdienste"
  3847. #. type: menuentry
  3848. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3849. msgid "Essential system services."
  3850. msgstr "Essenzielle Systemdienste."
  3851. #. type: subsection
  3852. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3853. #: guix-git/doc/guix.texi:17367 guix-git/doc/guix.texi:17368
  3854. #, no-wrap
  3855. msgid "Scheduled Job Execution"
  3856. msgstr "Geplante Auftragsausführung"
  3857. #. type: menuentry
  3858. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3859. msgid "The mcron service."
  3860. msgstr "Der mcron-Dienst."
  3861. #. type: subsection
  3862. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3863. #: guix-git/doc/guix.texi:17517 guix-git/doc/guix.texi:17518
  3864. #, no-wrap
  3865. msgid "Log Rotation"
  3866. msgstr "Log-Rotation"
  3867. #. type: menuentry
  3868. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3869. msgid "The rottlog service."
  3870. msgstr "Der rottlog-Dienst."
  3871. #. type: subsection
  3872. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3873. #: guix-git/doc/guix.texi:17630 guix-git/doc/guix.texi:17631
  3874. #, no-wrap
  3875. msgid "Networking Setup"
  3876. msgstr "Netzwerkeinrichtung"
  3877. #. type: menuentry
  3878. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3879. msgid "Setting up network interfaces."
  3880. msgstr "Netzwerkschnittstellen verbinden."
  3881. #. type: subsection
  3882. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3883. #: guix-git/doc/guix.texi:18048 guix-git/doc/guix.texi:18049
  3884. #, no-wrap
  3885. msgid "Networking Services"
  3886. msgstr "Netzwerkdienste"
  3887. #. type: menuentry
  3888. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3889. msgid "Firewall, SSH daemon, etc."
  3890. msgstr "Firewall, SSH-Daemon etc."
  3891. #. type: subsection
  3892. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3893. #: guix-git/doc/guix.texi:19507 guix-git/doc/guix.texi:19508
  3894. #, no-wrap
  3895. msgid "Unattended Upgrades"
  3896. msgstr "Unbeaufsichtigte Aktualisierungen"
  3897. #. type: menuentry
  3898. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3899. msgid "Automated system upgrades."
  3900. msgstr "Automatische Systemaktualisierungen."
  3901. #. type: subsection
  3902. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3903. #: guix-git/doc/guix.texi:19645 guix-git/doc/guix.texi:19646
  3904. #, no-wrap
  3905. msgid "X Window"
  3906. msgstr "X Window"
  3907. #. type: menuentry
  3908. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3909. msgid "Graphical display."
  3910. msgstr "Grafische Anzeige."
  3911. #. type: subsection
  3912. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3913. #: guix-git/doc/guix.texi:20043 guix-git/doc/guix.texi:20044
  3914. #, no-wrap
  3915. msgid "Printing Services"
  3916. msgstr "Druckdienste"
  3917. #. type: menuentry
  3918. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3919. msgid "Local and remote printer support."
  3920. msgstr "Unterstützung für lokale und entfernte Drucker."
  3921. #. type: subsection
  3922. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3923. #: guix-git/doc/guix.texi:20896 guix-git/doc/guix.texi:20897
  3924. #, no-wrap
  3925. msgid "Desktop Services"
  3926. msgstr "Desktop-Dienste"
  3927. #. type: menuentry
  3928. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3929. msgid "D-Bus and desktop services."
  3930. msgstr "D-Bus- und Desktop-Dienste."
  3931. #. type: subsection
  3932. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3933. #: guix-git/doc/guix.texi:21415 guix-git/doc/guix.texi:21416
  3934. #, no-wrap
  3935. msgid "Sound Services"
  3936. msgstr "Tondienste"
  3937. #. type: menuentry
  3938. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3939. msgid "ALSA and Pulseaudio services."
  3940. msgstr "Dienste für ALSA und Pulseaudio."
  3941. #. type: subsection
  3942. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3943. #: guix-git/doc/guix.texi:21588 guix-git/doc/guix.texi:21589
  3944. #, no-wrap
  3945. msgid "Database Services"
  3946. msgstr "Datenbankdienste"
  3947. #. type: menuentry
  3948. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3949. msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
  3950. msgstr "SQL-Datenbanken, Schlüssel-Wert-Speicher etc."
  3951. #. type: subsection
  3952. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3953. #: guix-git/doc/guix.texi:21923 guix-git/doc/guix.texi:21924
  3954. #, no-wrap
  3955. msgid "Mail Services"
  3956. msgstr "Mail-Dienste"
  3957. #. type: menuentry
  3958. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3959. msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
  3960. msgstr "IMAP, POP3, SMTP und so weiter."
  3961. #. type: subsection
  3962. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3963. #: guix-git/doc/guix.texi:23782 guix-git/doc/guix.texi:23783
  3964. #, no-wrap
  3965. msgid "Messaging Services"
  3966. msgstr "Kurznachrichtendienste"
  3967. #. type: menuentry
  3968. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3969. msgid "Messaging services."
  3970. msgstr "Dienste für Kurznachrichten."
  3971. #. type: subsection
  3972. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3973. #: guix-git/doc/guix.texi:24285 guix-git/doc/guix.texi:24286
  3974. #, no-wrap
  3975. msgid "Telephony Services"
  3976. msgstr "Telefondienste"
  3977. #. type: menuentry
  3978. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3979. msgid "Telephony services."
  3980. msgstr "Telefoniedienste."
  3981. #. type: subsection
  3982. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3983. #: guix-git/doc/guix.texi:25516 guix-git/doc/guix.texi:25517
  3984. #, no-wrap
  3985. msgid "Monitoring Services"
  3986. msgstr "Systemüberwachungsdienste"
  3987. #. type: menuentry
  3988. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3989. msgid "Monitoring services."
  3990. msgstr "Dienste zur Systemüberwachung."
  3991. #. type: subsection
  3992. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3993. #: guix-git/doc/guix.texi:25937 guix-git/doc/guix.texi:25938
  3994. #, no-wrap
  3995. msgid "Kerberos Services"
  3996. msgstr "Kerberos-Dienste"
  3997. #. type: menuentry
  3998. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  3999. msgid "Kerberos services."
  4000. msgstr "Kerberos-Dienste."
  4001. #. type: subsection
  4002. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4003. #: guix-git/doc/guix.texi:26063 guix-git/doc/guix.texi:26064
  4004. #, no-wrap
  4005. msgid "LDAP Services"
  4006. msgstr "LDAP-Dienste"
  4007. #. type: menuentry
  4008. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4009. msgid "LDAP services."
  4010. msgstr "LDAP-Dienste."
  4011. #. type: subsection
  4012. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4013. #: guix-git/doc/guix.texi:26542 guix-git/doc/guix.texi:26543
  4014. #, no-wrap
  4015. msgid "Web Services"
  4016. msgstr "Web-Dienste"
  4017. #. type: menuentry
  4018. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4019. msgid "Web servers."
  4020. msgstr "Web-Server."
  4021. #. type: subsection
  4022. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4023. #: guix-git/doc/guix.texi:27753 guix-git/doc/guix.texi:27754
  4024. #, no-wrap
  4025. msgid "Certificate Services"
  4026. msgstr "Zertifikatsdienste"
  4027. #. type: menuentry
  4028. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4029. msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
  4030. msgstr "TLS-Zertifikate via Let’s Encrypt."
  4031. #. type: subsection
  4032. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4033. #: guix-git/doc/guix.texi:27934 guix-git/doc/guix.texi:27935
  4034. #, no-wrap
  4035. msgid "DNS Services"
  4036. msgstr "DNS-Dienste"
  4037. #. type: menuentry
  4038. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4039. msgid "DNS daemons."
  4040. msgstr "DNS-Daemons."
  4041. #. type: subsection
  4042. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4043. #: guix-git/doc/guix.texi:28679 guix-git/doc/guix.texi:28680
  4044. #, no-wrap
  4045. msgid "VPN Services"
  4046. msgstr "VPN-Dienste"
  4047. #. type: menuentry
  4048. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4049. msgid "VPN daemons."
  4050. msgstr "VPN-Daemons."
  4051. #. type: subsection
  4052. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4053. #: guix-git/doc/guix.texi:29191 guix-git/doc/guix.texi:29192
  4054. #, no-wrap
  4055. msgid "Network File System"
  4056. msgstr "Network File System"
  4057. #. type: menuentry
  4058. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4059. msgid "NFS related services."
  4060. msgstr "Dienste mit Bezug zum Netzwerkdateisystem."
  4061. #. type: subsection
  4062. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4063. #: guix-git/doc/guix.texi:29387 guix-git/doc/guix.texi:29388
  4064. #, no-wrap
  4065. msgid "Continuous Integration"
  4066. msgstr "Kontinuierliche Integration"
  4067. #. type: menuentry
  4068. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4069. msgid "Cuirass and Laminar services."
  4070. msgstr "Cuirass- und Laminar-Dienste."
  4071. #. type: subsection
  4072. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4073. #: guix-git/doc/guix.texi:29673 guix-git/doc/guix.texi:29674
  4074. #, no-wrap
  4075. msgid "Power Management Services"
  4076. msgstr "Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung"
  4077. #. type: menuentry
  4078. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4079. msgid "Extending battery life."
  4080. msgstr "Den Akku schonen."
  4081. #. type: subsection
  4082. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4083. #: guix-git/doc/guix.texi:30235 guix-git/doc/guix.texi:30236
  4084. #, no-wrap
  4085. msgid "Audio Services"
  4086. msgstr "Audio-Dienste"
  4087. #. type: menuentry
  4088. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4089. msgid "The MPD."
  4090. msgstr "Der MPD."
  4091. #. type: subsection
  4092. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4093. #: guix-git/doc/guix.texi:30354 guix-git/doc/guix.texi:30355
  4094. #, no-wrap
  4095. msgid "Virtualization Services"
  4096. msgstr "Virtualisierungsdienste"
  4097. #. type: menuentry
  4098. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4099. msgid "Virtualization services."
  4100. msgstr "Dienste für virtuelle Maschinen."
  4101. #. type: subsection
  4102. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4103. #: guix-git/doc/guix.texi:32026 guix-git/doc/guix.texi:32027
  4104. #, no-wrap
  4105. msgid "Version Control Services"
  4106. msgstr "Versionskontrolldienste"
  4107. #. type: menuentry
  4108. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4109. msgid "Providing remote access to Git repositories."
  4110. msgstr "Entfernten Zugang zu Git-Repositorys bieten."
  4111. #. type: subsection
  4112. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4113. #: guix-git/doc/guix.texi:33362 guix-git/doc/guix.texi:33363
  4114. #, no-wrap
  4115. msgid "Game Services"
  4116. msgstr "Spieldienste"
  4117. #. type: menuentry
  4118. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4119. msgid "Game servers."
  4120. msgstr "Spielserver."
  4121. #. type: subsection
  4122. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4123. #: guix-git/doc/guix.texi:33394 guix-git/doc/guix.texi:33395
  4124. #, no-wrap
  4125. msgid "PAM Mount Service"
  4126. msgstr "PAM-Einbindedienst"
  4127. #. type: menuentry
  4128. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4129. msgid "Service to mount volumes when logging in."
  4130. msgstr "Dienst, um Datenträger beim Anmelden einzubinden."
  4131. #. type: subsection
  4132. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4133. #: guix-git/doc/guix.texi:33477 guix-git/doc/guix.texi:33478
  4134. #, no-wrap
  4135. msgid "Guix Services"
  4136. msgstr "Guix-Dienste"
  4137. #. type: menuentry
  4138. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4139. msgid "Services relating specifically to Guix."
  4140. msgstr "Dienste, die speziell mit Guix zu tun haben."
  4141. #. type: subsection
  4142. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4143. #: guix-git/doc/guix.texi:33841 guix-git/doc/guix.texi:33842
  4144. #, no-wrap
  4145. msgid "Linux Services"
  4146. msgstr "Linux-Dienste"
  4147. #. type: menuentry
  4148. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4149. msgid "Services tied to the Linux kernel."
  4150. msgstr "Dienste nur für Systeme mit Linux-Kernel."
  4151. #. type: subsection
  4152. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4153. #: guix-git/doc/guix.texi:34068 guix-git/doc/guix.texi:34069
  4154. #, no-wrap
  4155. msgid "Hurd Services"
  4156. msgstr "Hurd-Dienste"
  4157. #. type: menuentry
  4158. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4159. msgid "Services specific for a Hurd System."
  4160. msgstr "Dienste, die nur Hurd-Systeme betreffen."
  4161. #. type: subsection
  4162. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4163. #: guix-git/doc/guix.texi:34110 guix-git/doc/guix.texi:34111
  4164. #, no-wrap
  4165. msgid "Miscellaneous Services"
  4166. msgstr "Verschiedene Dienste"
  4167. #. type: menuentry
  4168. #: guix-git/doc/guix.texi:380 guix-git/doc/guix.texi:16429
  4169. msgid "Other services."
  4170. msgstr "Andere Dienste."
  4171. #. type: subsection
  4172. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36382
  4173. #: guix-git/doc/guix.texi:36384 guix-git/doc/guix.texi:36385
  4174. #, no-wrap
  4175. msgid "Service Composition"
  4176. msgstr "Dienstkompositionen"
  4177. #. type: menuentry
  4178. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36382
  4179. msgid "The model for composing services."
  4180. msgstr "Wie Dienste zusammengestellt werden."
  4181. #. type: subsection
  4182. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36382
  4183. #: guix-git/doc/guix.texi:36440 guix-git/doc/guix.texi:36441
  4184. #, no-wrap
  4185. msgid "Service Types and Services"
  4186. msgstr "Diensttypen und Dienste"
  4187. #. type: menuentry
  4188. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36382
  4189. msgid "Types and services."
  4190. msgstr "Typen und Dienste."
  4191. #. type: subsection
  4192. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36382
  4193. #: guix-git/doc/guix.texi:36577 guix-git/doc/guix.texi:36578
  4194. #, no-wrap
  4195. msgid "Service Reference"
  4196. msgstr "Service-Referenz"
  4197. #. type: menuentry
  4198. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36382
  4199. msgid "API reference."
  4200. msgstr "Referenz zur Programmierschnittstelle."
  4201. #. type: subsection
  4202. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36382
  4203. #: guix-git/doc/guix.texi:36896 guix-git/doc/guix.texi:36897
  4204. #, no-wrap
  4205. msgid "Shepherd Services"
  4206. msgstr "Shepherd-Dienste"
  4207. #. type: menuentry
  4208. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36382
  4209. msgid "A particular type of service."
  4210. msgstr "Eine spezielle Art von Dienst."
  4211. #. type: subsection
  4212. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36382
  4213. #: guix-git/doc/guix.texi:37115 guix-git/doc/guix.texi:37116
  4214. #, no-wrap
  4215. msgid "Complex Configurations"
  4216. msgstr "Komplizierte Konfigurationen"
  4217. #. type: menuentry
  4218. #: guix-git/doc/guix.texi:388 guix-git/doc/guix.texi:36382
  4219. msgid "Defining bindings for complex configurations."
  4220. msgstr "Die Anbindungen für komplizierte Konfigurationen definieren."
  4221. #. type: section
  4222. #: guix-git/doc/guix.texi:393 guix-git/doc/guix.texi:38487
  4223. #: guix-git/doc/guix.texi:38489 guix-git/doc/guix.texi:38490
  4224. #, no-wrap
  4225. msgid "Separate Debug Info"
  4226. msgstr "Fehlersuchinformationen abtrennen"
  4227. #. type: menuentry
  4228. #: guix-git/doc/guix.texi:393 guix-git/doc/guix.texi:38487
  4229. msgid "Installing 'debug' outputs."
  4230. msgstr "‚debug‘-Ausgaben installieren."
  4231. #. type: section
  4232. #: guix-git/doc/guix.texi:393 guix-git/doc/guix.texi:38487
  4233. #: guix-git/doc/guix.texi:38562 guix-git/doc/guix.texi:38563
  4234. #, no-wrap
  4235. msgid "Rebuilding Debug Info"
  4236. msgstr "Fehlersuchinformationen erneuern"
  4237. #. type: menuentry
  4238. #: guix-git/doc/guix.texi:393 guix-git/doc/guix.texi:38487
  4239. msgid "Building missing debug info."
  4240. msgstr "Fehlende Informationen zur Fehlersuche erstellen."
  4241. #. type: node
  4242. #: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:38779
  4243. #: guix-git/doc/guix.texi:38781
  4244. #, no-wrap
  4245. msgid "Reduced Binary Seed Bootstrap"
  4246. msgstr "Bootstrapping mit kleinerem Seed"
  4247. #. type: menuentry
  4248. #: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:38779
  4249. msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
  4250. msgstr "Ein Bootstrapping, wie GNU es verdient."
  4251. # Commas in node names would prevent the terminal info viewer from following links.
  4252. #. type: section
  4253. #: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:38779
  4254. #: guix-git/doc/guix.texi:38856 guix-git/doc/guix.texi:38857
  4255. #, no-wrap
  4256. msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
  4257. msgstr "Vorbereitung zur Verwendung der Bootstrap-Binärdateien"
  4258. #. type: menuentry
  4259. #: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:38779
  4260. msgid "Building that what matters most."
  4261. msgstr "Das Allerwichtigste erstellen."
  4262. #. type: cindex
  4263. #: guix-git/doc/guix.texi:406
  4264. #, no-wrap
  4265. msgid "purpose"
  4266. msgstr "Zweck"
  4267. #. type: Plain text
  4268. #: guix-git/doc/guix.texi:414
  4269. msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
  4270. msgstr "GNU Guix@footnote{„Guix“ wird wie „geeks“ ausgesprochen, also als „ɡiːks“ in der Notation des Internationalen Phonetischen Alphabets (IPA).} ist ein Werkzeug zur Verwaltung von Softwarepaketen für das GNU-System und eine Distribution (eine „Verteilung“) desselbigen GNU-Systems. Guix macht es @emph{nicht} mit besonderen Berechtigungen ausgestatteten, „unprivilegierten“ Nutzern leicht, Softwarepakete zu installieren, zu aktualisieren oder zu entfernen, zu einem vorherigen Satz von Paketen zurückzuwechseln, Pakete aus ihrem Quellcode heraus zu erstellen und hilft allgemein bei der Erzeugung und Wartung von Software-Umgebungen."
  4271. #. type: cindex
  4272. #: guix-git/doc/guix.texi:415 guix-git/doc/guix.texi:490
  4273. #, no-wrap
  4274. msgid "Guix System"
  4275. msgstr "Guix System"
  4276. #. type: cindex
  4277. #: guix-git/doc/guix.texi:416
  4278. #, no-wrap
  4279. msgid "GuixSD, now Guix System"
  4280. msgstr "GuixSD, was jetzt Guix System heißt"
  4281. #. type: cindex
  4282. #: guix-git/doc/guix.texi:417
  4283. #, no-wrap
  4284. msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
  4285. msgstr "Guix System Distribution, welche jetzt Guix System heißt"
  4286. #. type: Plain text
  4287. #: guix-git/doc/guix.texi:426
  4288. msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
  4289. msgstr "Sie können GNU@tie{}Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzen, wo es die bereits verfügbaren Werkzeuge ergänzt, ohne zu stören (siehe @ref{Installation}), oder Sie können es als eine eigenständige Betriebssystem-Distribution namens @dfn{Guix@tie{}System} verwenden@footnote{Der Name @dfn{Guix@tie{}System} wird auf englische Weise ausgesprochen. Früher hatten wir „Guix System“ als „Guix System Distribution“ bezeichnet und mit „GuixSD“ abgekürzt. Wir denken mittlerweile aber, dass es sinnvoller ist, alles unter der Fahne von Guix zu gruppieren, weil schließlich „Guix System“ auch über den Befehl @command{guix system} verfügbar ist, selbst wenn Sie Guix auf einer fremden Distribution benutzen!}. Siehe @ref{GNU Distribution}."
  4290. #. type: cindex
  4291. #: guix-git/doc/guix.texi:435
  4292. #, no-wrap
  4293. msgid "user interfaces"
  4294. msgstr "Benutzeroberflächen"
  4295. #. type: Plain text
  4296. #: guix-git/doc/guix.texi:441
  4297. msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
  4298. msgstr "Guix bietet eine befehlszeilenbasierte Paketverwaltungsschnittstelle (siehe @ref{Invoking guix package}), Werkzeuge als Hilfestellung bei der Software-Entwicklung (siehe @ref{Development}), Befehlszeilenwerkzeuge für fortgeschrittenere Nutzung (siehe @ref{Utilities}) sowie Schnittstellen zur Programmierung in Scheme (siehe @ref{Programming Interface})."
  4299. #. type: cindex
  4300. #: guix-git/doc/guix.texi:441
  4301. #, no-wrap
  4302. msgid "build daemon"
  4303. msgstr "Erstellungs-Daemon"
  4304. #. type: Plain text
  4305. #: guix-git/doc/guix.texi:445
  4306. msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
  4307. msgstr "Der @dfn{Erstellungs-Daemon} ist für das Erstellen von Paketen im Auftrag von Nutzern verantwortlich (siehe @ref{Setting Up the Daemon}) und für das Herunterladen vorerstellter Binärdateien aus autorisierten Quellen (siehe @ref{Substitutes})."
  4308. #. type: cindex
  4309. #: guix-git/doc/guix.texi:446
  4310. #, no-wrap
  4311. msgid "extensibility of the distribution"
  4312. msgstr "Erweiterbarkeit der Distribution"
  4313. #. type: cindex
  4314. #: guix-git/doc/guix.texi:447 guix-git/doc/guix.texi:6929
  4315. #, no-wrap
  4316. msgid "customization, of packages"
  4317. msgstr "Anpassung, von Paketen"
  4318. #. type: Plain text
  4319. #: guix-git/doc/guix.texi:456
  4320. msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
  4321. msgstr "Guix enthält Paketdefinitionen für viele Pakete, manche aus GNU und andere nicht aus GNU, die alle @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, die Freiheit des Computernutzers respektieren}. Es ist @emph{erweiterbar}: Nutzer können ihre eigenen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Defining Packages}) und sie als unabhängige Paketmodule verfügbar machen (siehe @ref{Package Modules}). Es ist auch @emph{anpassbar}: Nutzer können spezialisierte Paketdefinitionen aus bestehenden @emph{ableiten}, auch von der Befehlszeile (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  4322. #. type: cindex
  4323. #: guix-git/doc/guix.texi:457
  4324. #, no-wrap
  4325. msgid "functional package management"
  4326. msgstr "funktionale Paketverwaltung"
  4327. #. type: cindex
  4328. #: guix-git/doc/guix.texi:458
  4329. #, no-wrap
  4330. msgid "isolation"
  4331. msgstr "Isolierung"
  4332. #. type: Plain text
  4333. #: guix-git/doc/guix.texi:473
  4334. msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
  4335. msgstr "Intern implementiert Guix die Disziplin der @dfn{funktionalen Paketverwaltung}, zu der Nix schon die Pionierarbeit geleistet hat (siehe @ref{Acknowledgments}). In Guix wird der Prozess, ein Paket zu erstellen und zu installieren, als eine @emph{Funktion} im mathematischen Sinn aufgefasst. Diese Funktion hat Eingaben, wie zum Beispiel Erstellungs-Skripts, einen Compiler und Bibliotheken, und liefert ein installiertes Paket. Als eine reine Funktion hängt sein Ergebnis allein von seinen Eingaben ab@tie{}— zum Beispiel kann er nicht auf Software oder Skripts Bezug nehmen, die nicht ausdrücklich als Eingaben übergeben wurden. Eine Erstellungsfunktion führt immer zum selben Ergebnis, wenn ihr die gleiche Menge an Eingaben übergeben wurde. Sie kann die Umgebung des laufenden Systems auf keine Weise beeinflussen, zum Beispiel kann sie keine Dateien außerhalb ihrer Erstellungs- und Installationsverzeichnisse verändern. Um dies zu erreichen, laufen Erstellungsprozesse in isolierten Umgebungen (sogenannte @dfn{Container}), wo nur ausdrückliche Eingaben sichtbar sind."
  4336. #. type: cindex
  4337. #: guix-git/doc/guix.texi:474 guix-git/doc/guix.texi:9790
  4338. #, no-wrap
  4339. msgid "store"
  4340. msgstr "Store"
  4341. #. type: Plain text
  4342. #: guix-git/doc/guix.texi:481
  4343. msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
  4344. msgstr "Das Ergebnis von Paketerstellungsfunktionen wird im Dateisystem @dfn{zwischengespeichert} in einem besonderen Verzeichnis, was als @dfn{der Store} bezeichnet wird (siehe @ref{The Store}). Jedes Paket wird in sein eigenes Verzeichnis im Store installiert@tie{}— standardmäßig ist er unter @file{/gnu/store} zu finden. Der Verzeichnisname enthält einen Hash aller Eingaben, anhand derer das Paket erzeugt wurde, somit hat das Ändern einer Eingabe einen völlig anderen Verzeichnisnamen zur Folge."
  4345. #. type: Plain text
  4346. #: guix-git/doc/guix.texi:485
  4347. msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
  4348. msgstr "Dieses Vorgehen ist die Grundlage für die Guix auszeichnenden Funktionalitäten: Unterstützung transaktionsbasierter Paketaktualisierungen und -rücksetzungen, Installation von Paketen für jeden Nutzer sowie Garbage Collection für Pakete (siehe @ref{Features})."
  4349. #. type: Plain text
  4350. #: guix-git/doc/guix.texi:500
  4351. msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
  4352. msgstr "Mit Guix kommt eine Distribution des GNU-Systems, die nur aus freier Software@footnote{Die Bezeichnung „frei“ steht hier für die @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,Freiheiten@comma{} die Nutzern der Software geboten werden}.} besteht. Die Distribution kann für sich allein installiert werden (siehe @ref{System Installation}), aber Guix kann auch auf einem bestehenden GNU/Linux-System installiert werden. Wenn wir die Anwendungsfälle unterscheiden möchten, bezeichnen wir die alleinstehende Distribution als „Guix@tie{}System“ (mit englischer Aussprache)."
  4353. #. type: Plain text
  4354. #: guix-git/doc/guix.texi:506
  4355. msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
  4356. msgstr "Die Distribution stellt den Kern der GNU-Pakete, also insbesondere GNU libc, GCC und Binutils, sowie zahlreiche zum GNU-Projekt gehörende und nicht dazu gehörende Anwendungen zur Verfügung. Die vollständige Liste verfügbarer Pakete können Sie @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,online} einsehen, oder indem Sie @command{guix package} ausführen (siehe @ref{Invoking guix package}):"
  4357. #. type: example
  4358. #: guix-git/doc/guix.texi:509
  4359. #, no-wrap
  4360. msgid "guix package --list-available\n"
  4361. msgstr "guix package --list-available\n"
  4362. #. type: Plain text
  4363. #: guix-git/doc/guix.texi:515
  4364. msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
  4365. msgstr "Unser Ziel ist, eine zu 100% freie Software-Distribution von Linux-basierten und von anderen GNU-Varianten anzubieten, mit dem Fokus darauf, das GNU-Projekt und die enge Zusammenarbeit seiner Bestandteile zu befördern, sowie die Programme und Werkzeuge hervorzuheben, die die Nutzer dabei unterstützen, von dieser Freiheit Gebrauch zu machen."
  4366. #. type: Plain text
  4367. #: guix-git/doc/guix.texi:517
  4368. msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
  4369. msgstr "Pakete sind zurzeit auf folgenden Plattformen verfügbar:"
  4370. #. type: item
  4371. #: guix-git/doc/guix.texi:520 guix-git/doc/guix.texi:2188
  4372. #, no-wrap
  4373. msgid "x86_64-linux"
  4374. msgstr "x86_64-linux"
  4375. #. type: table
  4376. #: guix-git/doc/guix.texi:522
  4377. msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel."
  4378. msgstr "Intel/AMD-@code{x86_64}-Architektur, Linux-Libre als Kernel."
  4379. #. type: item
  4380. #: guix-git/doc/guix.texi:523 guix-git/doc/guix.texi:2191
  4381. #, no-wrap
  4382. msgid "i686-linux"
  4383. msgstr "i686-linux"
  4384. #. type: table
  4385. #: guix-git/doc/guix.texi:525
  4386. msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel."
  4387. msgstr "Intel-32-Bit-Architektur (IA-32), Linux-Libre als Kernel."
  4388. #. type: item
  4389. #: guix-git/doc/guix.texi:526
  4390. #, no-wrap
  4391. msgid "armhf-linux"
  4392. msgstr "armhf-linux"
  4393. #. type: table
  4394. #: guix-git/doc/guix.texi:530
  4395. msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
  4396. msgstr "ARMv7-A-Architektur mit „hard float“, Thumb-2 und NEON, für die EABI „hard-float application binary interface“, mit Linux-Libre als Kernel."
  4397. #. type: item
  4398. #: guix-git/doc/guix.texi:531
  4399. #, no-wrap
  4400. msgid "aarch64-linux"
  4401. msgstr "aarch64-linux"
  4402. #. type: table
  4403. #: guix-git/doc/guix.texi:533
  4404. msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
  4405. msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel."
  4406. #. type: item
  4407. #: guix-git/doc/guix.texi:534
  4408. #, no-wrap
  4409. msgid "i586-gnu"
  4410. msgstr "i586-gnu"
  4411. #. type: table
  4412. #: guix-git/doc/guix.texi:537
  4413. msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)."
  4414. msgstr "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} auf der Intel-32-Bit-Architektur (IA32)."
  4415. #. type: table
  4416. #: guix-git/doc/guix.texi:543
  4417. msgid "This configuration is experimental and under development. The easiest way for you to give it a try is by setting up an instance of @code{hurd-vm-service-type} on your GNU/Linux machine (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, on how to help!"
  4418. msgstr "Diese Konfiguration ist experimentell und befindet sich noch in der Entwicklung. Wenn Sie sie ausprobieren möchten, ist es am einfachsten, eine Instanz des Diensttyps @code{hurd-vm-service-type} auf Ihrer GNU/Linux-Maschine einzurichten (siehe @ref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). Siehe auch @ref{Contributing} für Informationen, wie Sie helfen können!"
  4419. #. type: item
  4420. #: guix-git/doc/guix.texi:544
  4421. #, no-wrap
  4422. msgid "mips64el-linux (unsupported)"
  4423. msgstr "mips64el-linux (eingeschränkte Unterstützung)"
  4424. #. type: table
  4425. #: guix-git/doc/guix.texi:550
  4426. msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, there is no ongoing work to ensure that this architecture still works. Should someone decide they wish to revive this architecture then the code is still available."
  4427. msgstr "64-Bit-MIPS-Prozessoren, little-endian, speziell die Loongson-Reihe, n32-ABI, mit Linux-Libre als Kernel. Diese Konfiguration wird nicht länger in vollem Umfang unterstützt; insbesondere gibt es @emph{keine} laufenden Bemühungen, die Funktionsfähigkeit dieser Architektur sicherzustellen. Wenn sich jemand findet, der diese Architektur wiederbeleben will, dann ist der Code dafür noch verfügbar."
  4428. #. type: item
  4429. #: guix-git/doc/guix.texi:551
  4430. #, no-wrap
  4431. msgid "powerpc-linux (unsupported)"
  4432. msgstr "powerpc-linux (eingeschränkte Unterstützung)"
  4433. #. type: table
  4434. #: guix-git/doc/guix.texi:556
  4435. msgid "big-endian 32-bit PowerPC processors, specifically the PowerPC G4 with AltiVec support, and Linux-Libre kernel. This configuration is not fully supported and there is no ongoing work to ensure this architecture works."
  4436. msgstr "32-Bit-PowerPC-Prozessoren, big-endian, speziell der PowerPC G4 mit AltiVec, mit Linux-Libre als Kernel. Diese Konfiguration wird @emph{nicht} in vollem Umfang unterstützt und es gibt @emph{keine} laufenden Bemühungen, die Funktionsfähigkeit dieser Architektur sicherzustellen."
  4437. #. type: table
  4438. #: guix-git/doc/guix.texi:567
  4439. msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
  4440. msgstr "64-Bit-Prozessoren mit Power-Befehlssatz, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie auszuprobieren und mitzumachen!"
  4441. #. type: item
  4442. #: guix-git/doc/guix.texi:568
  4443. #, no-wrap
  4444. msgid "riscv64-linux"
  4445. msgstr "riscv64-linux"
  4446. #. type: table
  4447. #: guix-git/doc/guix.texi:576
  4448. msgid "little-endian 64-bit RISC-V processors, specifically RV64GC, and Linux-Libre kernel. This playform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
  4449. msgstr "64-Bit-Prozessoren mit RISC-V-Befehlssatz, little-endian, speziell der RV64GC, mit Linux-Libre als Kernel. Bei der Plattform handelt es sich um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie auszuprobieren und mitzumachen!"
  4450. #. type: Plain text
  4451. #: guix-git/doc/guix.texi:586
  4452. msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
  4453. msgstr "Mit Guix@tie{}System @emph{deklarieren} Sie alle Aspekte der Betriebssystemkonfiguration und Guix kümmert sich darum, die Konfiguration auf transaktionsbasierte, reproduzierbare und zustandslose Weise zu instanziieren (siehe @ref{System Configuration}). Guix System benutzt den Kernel Linux-libre, das Shepherd-Initialisierungssystem (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), die wohlbekannten GNU-Werkzeuge mit der zugehörigen Werkzeugkette sowie die grafische Umgebung und Systemdienste Ihrer Wahl."
  4454. #. type: Plain text
  4455. #: guix-git/doc/guix.texi:590
  4456. msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}, @code{powerpc-linux}, @code{powerpc64le-linux} and @code{riscv64-linux}."
  4457. msgstr "Guix System ist auf allen oben genannten Plattformen außer @code{mips64el-linux}, @code{powerpc-linux}, @code{powerpc64le-linux} und @code{riscv64-linux} verfügbar."
  4458. #. type: Plain text
  4459. #: guix-git/doc/guix.texi:594
  4460. msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
  4461. msgstr "Informationen, wie auf andere Architekturen oder Kernels portiert werden kann, finden Sie im Abschnitt @ref{Porting}."
  4462. #. type: Plain text
  4463. #: guix-git/doc/guix.texi:597
  4464. msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
  4465. msgstr "Diese Distribution aufzubauen basiert auf Kooperation, und Sie sind herzlich eingeladen, dabei mitzumachen! Im Abschnitt @ref{Contributing} stehen weitere Informationen, wie Sie uns helfen können."
  4466. #. type: cindex
  4467. #: guix-git/doc/guix.texi:603
  4468. #, no-wrap
  4469. msgid "installing Guix"
  4470. msgstr "Guix installieren"
  4471. #. type: quotation
  4472. #: guix-git/doc/guix.texi:615
  4473. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
  4474. msgstr "Wir empfehlen, dieses @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Shell-basierte Installationsskript} zu benutzen, um Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System zu installieren@tie{}— im Folgenden als @dfn{Fremddistribution} bezeichnet.@footnote{Dieser Abschnitt bezieht sich auf die Installation des Paketverwaltungswerkzeugs, das auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzend installiert werden kann. Wenn Sie stattdessen das vollständige GNU-Betriebssystem installieren möchten, lesen Sie @ref{System Installation}.} Das Skript automatisiert das Herunterladen, das Installieren und die anfängliche Konfiguration von Guix. Es sollte als der Administratornutzer „root“ ausgeführt werden."
  4475. #. type: cindex
  4476. #: guix-git/doc/guix.texi:617 guix-git/doc/guix.texi:1847
  4477. #, no-wrap
  4478. msgid "foreign distro"
  4479. msgstr "Fremddistribution"
  4480. #. type: cindex
  4481. #: guix-git/doc/guix.texi:618
  4482. #, no-wrap
  4483. msgid "directories related to foreign distro"
  4484. msgstr "Verzeichnisse auf einer Fremddistribution"
  4485. #. type: Plain text
  4486. #: guix-git/doc/guix.texi:623
  4487. msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
  4488. msgstr "Wenn es auf einer Fremddistribution installiert wird, ergänzt GNU@tie{}Guix die verfügbaren Werkzeuge, ohne dass sie sich gegenseitig stören. Guix’ Daten befinden sich ausschließlich in zwei Verzeichnissen, üblicherweise @file{/gnu/store} und @file{/var/guix}; andere Dateien auf Ihrem System wie @file{/etc} bleiben unberührt."
  4489. #. type: Plain text
  4490. #: guix-git/doc/guix.texi:626
  4491. msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  4492. msgstr "Sobald es installiert ist, kann Guix durch Ausführen von @command{guix pull} aktualisiert werden (siehe @ref{Invoking guix pull})."
  4493. #. type: Plain text
  4494. #: guix-git/doc/guix.texi:631
  4495. msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
  4496. msgstr "Sollten Sie es vorziehen, die Installationsschritte manuell durchzuführen, oder falls Sie Anpassungen daran vornehmen möchten, könnten sich die folgenden Unterabschnitte als nützlich erweisen. Diese beschreiben die Software-Voraussetzungen von Guix und wie man es manuell installiert, so dass man es benutzen kann."
  4497. #. type: cindex
  4498. #: guix-git/doc/guix.texi:645
  4499. #, no-wrap
  4500. msgid "installing Guix from binaries"
  4501. msgstr "Guix aus Binärdateien installieren"
  4502. #. type: cindex
  4503. #: guix-git/doc/guix.texi:646
  4504. #, no-wrap
  4505. msgid "installer script"
  4506. msgstr "Installations-Skript"
  4507. #. type: Plain text
  4508. #: guix-git/doc/guix.texi:652
  4509. msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
  4510. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie sich Guix auf einem beliebigen System aus einem alle Komponenten umfassenden Tarball installieren lässt, der Binärdateien für Guix und all seine Abhängigkeiten liefert. Dies geht in der Regel schneller, als Guix aus seinen Quelldateien zu installieren, was in den nächsten Abschnitten beschrieben wird. Vorausgesetzt wird hier lediglich, dass GNU@tie{}tar und Xz verfügbar sind."
  4511. #. type: quotation
  4512. #: guix-git/doc/guix.texi:660
  4513. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user. As root, you can thus run this:"
  4514. msgstr "Wir empfehlen, dass Sie dieses @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Installations-Skript für die Shell} verwenden, welches Guix automatisch herunterlädt, installiert und eine erste Konfiguration von Guix mit sich bringt. Es sollte als der Administratornutzer (als „root“) ausgeführt werden."
  4515. #. type: example
  4516. #: guix-git/doc/guix.texi:666
  4517. #, no-wrap
  4518. msgid ""
  4519. "cd /tmp\n"
  4520. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  4521. "chmod +x guix-install.sh\n"
  4522. "./guix-install.sh\n"
  4523. msgstr ""
  4524. "cd /tmp\n"
  4525. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  4526. "chmod +x guix-install.sh\n"
  4527. "./guix-install.sh\n"
  4528. #. type: quotation
  4529. #: guix-git/doc/guix.texi:670
  4530. msgid "When you're done, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!"
  4531. msgstr "Wenn Sie das erledigt haben, werfen Sie einen Blick auf @ref{Application Setup} für weitere Einstellungen, die Sie vielleicht vornehmen möchten, und lesen Sie die ersten Schritte im @ref{Getting Started}, um loszulegen!"
  4532. #. type: Plain text
  4533. #: guix-git/doc/guix.texi:673
  4534. msgid "Installing goes along these lines:"
  4535. msgstr "Die Installation läuft so ab:"
  4536. #. type: cindex
  4537. #: guix-git/doc/guix.texi:676
  4538. #, no-wrap
  4539. msgid "downloading Guix binary"
  4540. msgstr "Guix-Binärdatei herunterladen"
  4541. #. type: enumerate
  4542. #: guix-git/doc/guix.texi:682
  4543. msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, where @code{x86_64-linux} can be replaced with @code{i686-linux} for an @code{i686} (32-bits) machine already running the kernel Linux, and so on (@pxref{GNU Distribution})."
  4544. msgstr "Laden Sie den binären Tarball von @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz} herunte. Falls Sie Guix auf einer Maschine mit @code{i686}-Architektur (32@tie{}Bit) einrichten, auf der bereits der Linux-Kernel läuft, ersetzen Sie @code{x86_64-linux} durch @code{i686-linux} oder entsprechend für andere Maschinen (siehe @ref{GNU Distribution})."
  4545. #. type: enumerate
  4546. #: guix-git/doc/guix.texi:686
  4547. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
  4548. msgstr "Achten Sie darauf, auch die zugehörige @file{.sig}-Datei herunterzuladen und verifizieren Sie damit die Authentizität des Tarballs, ungefähr so:"
  4549. #. type: example
  4550. #: guix-git/doc/guix.texi:690
  4551. #, no-wrap
  4552. msgid ""
  4553. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4554. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4555. msgstr ""
  4556. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4557. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4558. #. type: Plain text
  4559. #: guix-git/doc/guix.texi:694 guix-git/doc/guix.texi:2206
  4560. msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
  4561. msgstr "Falls dieser Befehl fehlschlägt, weil Sie nicht über den nötigen öffentlichen Schlüssel verfügen, können Sie ihn mit diesem Befehl importieren:"
  4562. #. type: example
  4563. #: guix-git/doc/guix.texi:698
  4564. #, no-wrap
  4565. msgid ""
  4566. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  4567. " -qO - | gpg --import -\n"
  4568. msgstr ""
  4569. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  4570. " -qO - | gpg --import -\n"
  4571. #. type: Plain text
  4572. #: guix-git/doc/guix.texi:702 guix-git/doc/guix.texi:2214
  4573. msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
  4574. msgstr "und den Befehl @code{gpg --verify} erneut ausführen."
  4575. #. type: Plain text
  4576. #: guix-git/doc/guix.texi:705 guix-git/doc/guix.texi:2217
  4577. msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal."
  4578. msgstr "Beachten Sie, dass eine Warnung wie „Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!“ normal ist."
  4579. #. type: enumerate
  4580. #: guix-git/doc/guix.texi:711
  4581. msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
  4582. msgstr "Nun müssen Sie zum Administratornutzer @code{root} wechseln. Abhängig von Ihrer Distribution müssen Sie dazu etwa @code{su -} oder @code{sudo -i} ausführen. Danach führen Sie als @code{root}-Nutzer aus:"
  4583. #. type: example
  4584. #: guix-git/doc/guix.texi:717
  4585. #, no-wrap
  4586. msgid ""
  4587. "# cd /tmp\n"
  4588. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  4589. " /path/to/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  4590. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  4591. msgstr ""
  4592. "# cd /tmp\n"
  4593. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  4594. " /pfad/zur/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  4595. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  4596. #. type: enumerate
  4597. #: guix-git/doc/guix.texi:722
  4598. msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step)."
  4599. msgstr "Dadurch wird @file{/gnu/store} (siehe @ref{The Store}) und @file{/var/guix} erzeugt. Letzteres enthält ein fertiges Guix-Profil für den Administratornutzer @code{root} (wie im nächsten Schritt beschrieben)."
  4600. #. type: enumerate
  4601. #: guix-git/doc/guix.texi:725
  4602. msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
  4603. msgstr "Entpacken Sie den Tarball @emph{nicht} auf einem schon funktionierenden Guix-System, denn es würde seine eigenen essenziellen Dateien überschreiben."
  4604. #. type: enumerate
  4605. #: guix-git/doc/guix.texi:735
  4606. msgid "The @option{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine). They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to 1 (which means January 1st, 1970). This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
  4607. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--warning=no-timestamp} stellt sicher, dass GNU@tie{}tar nicht vor „unplausibel alten Zeitstempeln“ warnt (solche Warnungen traten bei GNU@tie{}tar 1.26 und älter auf, neue Versionen machen keine Probleme). Sie treten auf, weil alle Dateien im Archiv als Änderungszeitpunkt 1 eingetragen bekommen haben (das bezeichnet den 1. Januar 1970). Das ist Absicht, damit der Inhalt des Archivs nicht davon abhängt, wann es erstellt wurde, und es somit reproduzierbar wird."
  4608. #. type: enumerate
  4609. #: guix-git/doc/guix.texi:739
  4610. msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
  4611. msgstr "Machen Sie das Profil als @file{~root/.config/guix/current} verfügbar, wo @command{guix pull} es aktualisieren kann (siehe @ref{Invoking guix pull}):"
  4612. #. type: example
  4613. #: guix-git/doc/guix.texi:744
  4614. #, no-wrap
  4615. msgid ""
  4616. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  4617. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  4618. " ~root/.config/guix/current\n"
  4619. msgstr ""
  4620. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  4621. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  4622. " ~root/.config/guix/current\n"
  4623. #. type: enumerate
  4624. #: guix-git/doc/guix.texi:748
  4625. msgid "Source @file{etc/profile} to augment @env{PATH} and other relevant environment variables:"
  4626. msgstr "„Sourcen“ Sie @file{etc/profile}, um @env{PATH} und andere relevante Umgebungsvariable zu ergänzen:"
  4627. #. type: example
  4628. #: guix-git/doc/guix.texi:752
  4629. #, no-wrap
  4630. msgid ""
  4631. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  4632. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  4633. msgstr ""
  4634. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  4635. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  4636. #. type: enumerate
  4637. #: guix-git/doc/guix.texi:757
  4638. msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
  4639. msgstr "Erzeugen Sie Nutzergruppe und Nutzerkonten für die Erstellungs-Benutzer wie folgt (siehe @ref{Build Environment Setup})."
  4640. #. type: enumerate
  4641. #: guix-git/doc/guix.texi:760
  4642. msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
  4643. msgstr "Führen Sie den Daemon aus, und lassen Sie ihn automatisch bei jedem Hochfahren starten."
  4644. #. type: enumerate
  4645. #: guix-git/doc/guix.texi:763
  4646. msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
  4647. msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution systemd als „init“-System verwendet, können Sie das mit folgenden Befehlen veranlassen:"
  4648. #. type: example
  4649. #: guix-git/doc/guix.texi:776
  4650. #, no-wrap
  4651. msgid ""
  4652. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4653. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4654. " /etc/systemd/system/\n"
  4655. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4656. msgstr ""
  4657. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4658. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4659. " /etc/systemd/system/\n"
  4660. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4661. #. type: enumerate
  4662. #: guix-git/doc/guix.texi:779
  4663. msgid "You may also want to arrange for @command{guix gc} to run periodically:"
  4664. msgstr "Außerdem, wenn Sie möchten, dass regelmäßig @command{guix gc} durchgeführt wird:"
  4665. #. type: example
  4666. #: guix-git/doc/guix.texi:785
  4667. #, no-wrap
  4668. msgid ""
  4669. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.service \\\n"
  4670. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.timer \\\n"
  4671. " /etc/systemd/system/\n"
  4672. "# systemctl enable --now guix-gc.timer\n"
  4673. msgstr ""
  4674. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.service \\\n"
  4675. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.timer \\\n"
  4676. " /etc/systemd/system/\n"
  4677. "# systemctl enable --now guix-gc.timer\n"
  4678. #. type: enumerate
  4679. #: guix-git/doc/guix.texi:789
  4680. msgid "You may want to edit @file{guix-gc.service} to adjust the command line options to fit your needs (@pxref{Invoking guix gc})."
  4681. msgstr "Vielleicht möchten Sie die in @file{guix-gc.service} verwendeten Befehlszeilenoptionen an Ihre Bedürfnisse anpassen (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  4682. #. type: itemize
  4683. #: guix-git/doc/guix.texi:791 guix-git/doc/guix.texi:14201
  4684. msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
  4685. msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution als „init“-System Upstart verwendet:"
  4686. #. type: example
  4687. #: guix-git/doc/guix.texi:797
  4688. #, no-wrap
  4689. msgid ""
  4690. "# initctl reload-configuration\n"
  4691. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  4692. " /etc/init/\n"
  4693. "# start guix-daemon\n"
  4694. msgstr ""
  4695. "# initctl reload-configuration\n"
  4696. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  4697. " /etc/init/\n"
  4698. "# start guix-daemon\n"
  4699. #. type: enumerate
  4700. #: guix-git/doc/guix.texi:800
  4701. msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
  4702. msgstr "Andernfalls können Sie den Daemon immer noch manuell starten, mit:"
  4703. #. type: example
  4704. #: guix-git/doc/guix.texi:804
  4705. #, no-wrap
  4706. msgid ""
  4707. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  4708. " --build-users-group=guixbuild\n"
  4709. msgstr ""
  4710. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  4711. " --build-users-group=guixbuild\n"
  4712. #. type: enumerate
  4713. #: guix-git/doc/guix.texi:809
  4714. msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
  4715. msgstr "Stellen Sie den @command{guix}-Befehl auch anderen Nutzern Ihrer Maschine zur Verfügung, zum Beispiel so:"
  4716. #. type: example
  4717. #: guix-git/doc/guix.texi:814
  4718. #, no-wrap
  4719. msgid ""
  4720. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  4721. "# cd /usr/local/bin\n"
  4722. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  4723. msgstr ""
  4724. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  4725. "# cd /usr/local/bin\n"
  4726. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  4727. #. type: enumerate
  4728. #: guix-git/doc/guix.texi:818
  4729. msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
  4730. msgstr "Es ist auch eine gute Idee, die Info-Version dieses Handbuchs ebenso verfügbar zu machen:"
  4731. #. type: example
  4732. #: guix-git/doc/guix.texi:824
  4733. #, no-wrap
  4734. msgid ""
  4735. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4736. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4737. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4738. " do ln -s $i ; done\n"
  4739. msgstr ""
  4740. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4741. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4742. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4743. " do ln -s $i ; done\n"
  4744. #. type: enumerate
  4745. #: guix-git/doc/guix.texi:830
  4746. msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path)."
  4747. msgstr "Auf diese Art wird, unter der Annahme, dass bei Ihnen @file{/usr/local/share/info} im Suchpfad eingetragen ist, das Ausführen von @command{info guix.de} dieses Handbuch öffnen (siehe @ref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo} hat weitere Details, wie Sie den Info-Suchpfad ändern können)."
  4748. #. type: cindex
  4749. #: guix-git/doc/guix.texi:832 guix-git/doc/guix.texi:3832
  4750. #: guix-git/doc/guix.texi:16976
  4751. #, no-wrap
  4752. msgid "substitutes, authorization thereof"
  4753. msgstr "Substitute, deren Autorisierung"
  4754. #. type: enumerate
  4755. #: guix-git/doc/guix.texi:836
  4756. msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
  4757. msgstr "Um Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} oder einem Spiegelserver davon zu benutzen (siehe @ref{Substitutes}), müssen sie erst autorisiert werden:"
  4758. #. type: example
  4759. #: guix-git/doc/guix.texi:842
  4760. #, no-wrap
  4761. msgid ""
  4762. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4763. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  4764. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4765. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  4766. msgstr ""
  4767. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4768. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  4769. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4770. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  4771. #. type: quotation
  4772. #: guix-git/doc/guix.texi:849
  4773. msgid "If you do not enable substitutes, Guix will end up building @emph{everything} from source on your machine, making each installation and upgrade very expensive. @xref{On Trusting Binaries}, for a discussion of reasons why one might want do disable substitutes."
  4774. msgstr "Wenn Sie Substitute abgeschaltet lassen, muss Guix @emph{alles} auf Ihrem Rechner aus dem Quellcode heraus erstellen, wodurch jede Installation und jede Aktualisierung sehr aufwendig wird. Siehe @ref{On Trusting Binaries} für eine Erörterung, aus welchen Gründen man Substitute abschalten wollen könnte."
  4775. #. type: enumerate
  4776. #: guix-git/doc/guix.texi:854
  4777. msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
  4778. msgstr "Alle Nutzer müssen womöglich ein paar zusätzliche Schritte ausführen, damit ihre Guix-Umgebung genutzt werden kann, siehe @ref{Application Setup}."
  4779. #. type: Plain text
  4780. #: guix-git/doc/guix.texi:857
  4781. msgid "Voilà, the installation is complete!"
  4782. msgstr "Voilà, die Installation ist fertig!"
  4783. #. type: Plain text
  4784. #: guix-git/doc/guix.texi:860
  4785. msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
  4786. msgstr "Sie können nachprüfen, dass Guix funktioniert, indem Sie ein Beispielpaket in das root-Profil installieren:"
  4787. #. type: example
  4788. #: guix-git/doc/guix.texi:863
  4789. #, no-wrap
  4790. msgid "# guix install hello\n"
  4791. msgstr "# guix install hello\n"
  4792. #. type: Plain text
  4793. #: guix-git/doc/guix.texi:867
  4794. msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
  4795. msgstr "Der Tarball zur Installation aus einer Binärdatei kann einfach durch Ausführung des folgenden Befehls im Guix-Quellbaum (re-)produziert und verifiziert werden:"
  4796. #. type: example
  4797. #: guix-git/doc/guix.texi:870
  4798. #, no-wrap
  4799. msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
  4800. msgstr "make guix-binary.@var{System}.tar.xz\n"
  4801. #. type: Plain text
  4802. #: guix-git/doc/guix.texi:874
  4803. msgid "...@: which, in turn, runs:"
  4804. msgstr "…@: was wiederum dies ausführt:"
  4805. #. type: example
  4806. #: guix-git/doc/guix.texi:878
  4807. #, no-wrap
  4808. msgid ""
  4809. "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
  4810. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4811. msgstr ""
  4812. "guix pack -s @var{System} --localstatedir \\\n"
  4813. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4814. #. type: Plain text
  4815. #: guix-git/doc/guix.texi:881
  4816. msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
  4817. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pack} für weitere Informationen zu diesem praktischen Werkzeug."
  4818. #. type: Plain text
  4819. #: guix-git/doc/guix.texi:889
  4820. msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
  4821. msgstr "Dieser Abschnitt listet Voraussetzungen auf, um Guix aus seinem Quellcode zu erstellen. Der Erstellungsprozess für Guix ist derselbe wie für andere GNU-Software und wird hier nicht beschrieben. Bitte lesen Sie die Dateien @file{README} und @file{INSTALL} im Guix-Quellbaum, um weitere Details zu erfahren."
  4822. #. type: cindex
  4823. #: guix-git/doc/guix.texi:890
  4824. #, no-wrap
  4825. msgid "official website"
  4826. msgstr "Offizieller Webauftritt"
  4827. #. type: Plain text
  4828. #: guix-git/doc/guix.texi:893
  4829. msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
  4830. msgstr "GNU Guix kann von seinem Webauftritt unter @url{http://www.gnu.org/software/guix/} heruntergeladen werden."
  4831. #. type: Plain text
  4832. #: guix-git/doc/guix.texi:895
  4833. msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
  4834. msgstr "GNU Guix hat folgende Pakete als Abhängigkeiten:"
  4835. #. type: item
  4836. #: guix-git/doc/guix.texi:897
  4837. #, no-wrap
  4838. msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x,"
  4839. msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, Version 3.0.x,"
  4840. #. type: itemize
  4841. #: guix-git/doc/guix.texi:899
  4842. msgid "version 3.0.3 or later;"
  4843. msgstr "Version 3.0.3 oder neuer,"
  4844. #. type: item
  4845. #: guix-git/doc/guix.texi:899
  4846. #, no-wrap
  4847. msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
  4848. msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, Version"
  4849. #. type: itemize
  4850. #: guix-git/doc/guix.texi:901
  4851. msgid "0.1.0 or later;"
  4852. msgstr "0.1.0 oder neuer,"
  4853. #. type: itemize
  4854. #: guix-git/doc/guix.texi:905
  4855. msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
  4856. msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, im Speziellen dessen Anbindungen für Guile (siehe @ref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}),"
  4857. #. type: itemize
  4858. #: guix-git/doc/guix.texi:908
  4859. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
  4860. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, Version 0.1.0 oder neuer,"
  4861. #. type: item
  4862. #: guix-git/doc/guix.texi:908
  4863. #, no-wrap
  4864. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  4865. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  4866. #. type: itemize
  4867. #: guix-git/doc/guix.texi:910
  4868. msgid "version 0.1.0 or later;"
  4869. msgstr "Version 0.1.0 oder neuer,"
  4870. #. type: item
  4871. #: guix-git/doc/guix.texi:910
  4872. #, no-wrap
  4873. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
  4874. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib},"
  4875. #. type: item
  4876. #: guix-git/doc/guix.texi:911
  4877. #, no-wrap
  4878. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi};"
  4879. msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi},"
  4880. #. type: itemize
  4881. #: guix-git/doc/guix.texi:915
  4882. msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.5.0 or later;"
  4883. msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, Version 0.5.0 oder neuer,"
  4884. #. type: item
  4885. #: guix-git/doc/guix.texi:915
  4886. #, no-wrap
  4887. msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4888. msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4889. #. type: itemize
  4890. #: guix-git/doc/guix.texi:917
  4891. msgid "4.3.0 or later;"
  4892. msgstr "4.3.0 oder später,"
  4893. #. type: item
  4894. #: guix-git/doc/guix.texi:917
  4895. #, no-wrap
  4896. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4897. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4898. #. type: Plain text
  4899. #: guix-git/doc/guix.texi:921
  4900. msgid "The following dependencies are optional:"
  4901. msgstr "Folgende Abhängigkeiten sind optional:"
  4902. #. type: itemize
  4903. #: guix-git/doc/guix.texi:929
  4904. msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 or later."
  4905. msgstr "Unterstützung für das Auslagern von Erstellungen (siehe @ref{Daemon Offload Setup}) und @command{guix copy} (siehe @ref{Invoking guix copy}) hängt von @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, Version 0.13.0 oder neuer, ab."
  4906. #. type: itemize
  4907. #: guix-git/doc/guix.texi:934
  4908. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, for zstd compression and decompression in @command{guix publish} and for substitutes (@pxref{Invoking guix publish})."
  4909. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, für die Kompression und Dekompression mit zstd in @command{guix publish} und für Substitute (siehe @ref{Invoking guix publish})."
  4910. #. type: itemize
  4911. #: guix-git/doc/guix.texi:938
  4912. msgid "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} for the @code{crate} importer (@pxref{Invoking guix import})."
  4913. msgstr "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} für den @code{crate}-Importer (siehe @ref{Invoking guix import})."
  4914. #. type: itemize
  4915. #: guix-git/doc/guix.texi:943
  4916. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} for the @code{go} importer (@pxref{Invoking guix import}) and for some of the ``updaters'' (@pxref{Invoking guix refresh})."
  4917. msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} für den @code{go}-Importer (siehe @ref{Invoking guix import}) und für einige der Aktualisierungsprogramme (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  4918. #. type: itemize
  4919. #: guix-git/doc/guix.texi:947
  4920. msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
  4921. msgstr "Wenn @url{http://www.bzip.org, libbz2} verfügbar ist, kann @command{guix-daemon} damit Erstellungsprotokolle komprimieren."
  4922. #. type: Plain text
  4923. #: guix-git/doc/guix.texi:951
  4924. msgid "Unless @option{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
  4925. msgstr "Sofern nicht @option{--disable-daemon} beim Aufruf von @command{configure} übergeben wurde, benötigen Sie auch folgende Pakete:"
  4926. #. type: item
  4927. #: guix-git/doc/guix.texi:953
  4928. #, no-wrap
  4929. msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
  4930. msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt},"
  4931. #. type: item
  4932. #: guix-git/doc/guix.texi:954
  4933. #, no-wrap
  4934. msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
  4935. msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3},"
  4936. #. type: item
  4937. #: guix-git/doc/guix.texi:955
  4938. #, no-wrap
  4939. msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
  4940. msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++} mit Unterstützung für den"
  4941. #. type: itemize
  4942. #: guix-git/doc/guix.texi:957
  4943. msgid "C++11 standard."
  4944. msgstr "C++11-Standard."
  4945. #. type: cindex
  4946. #: guix-git/doc/guix.texi:959
  4947. #, no-wrap
  4948. msgid "state directory"
  4949. msgstr "Zustandsverzeichnis"
  4950. #. type: Plain text
  4951. #: guix-git/doc/guix.texi:968
  4952. msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @option{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
  4953. msgstr "Sollten Sie Guix auf einem System konfigurieren, auf dem Guix bereits installiert ist, dann stellen Sie sicher, dasselbe Zustandsverzeichnis wie für die bestehende Installation zu verwenden. Benutzen Sie dazu die Befehlszeilenoption @option{--localstatedir} des @command{configure}-Skripts (siehe @ref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Die @var{localstatedir}-Option wird normalerweise auf den Wert @file{/var} festgelegt. Das @command{configure}-Skript schützt vor ungewollter Fehlkonfiguration der @var{localstatedir}, damit Sie nicht versehentlich Ihren Store verfälschen (siehe @ref{The Store})."
  4954. #. type: cindex
  4955. #: guix-git/doc/guix.texi:972
  4956. #, no-wrap
  4957. msgid "test suite"
  4958. msgstr "Testkatalog"
  4959. #. type: Plain text
  4960. #: guix-git/doc/guix.texi:978
  4961. msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
  4962. msgstr "Nachdem @command{configure} und @code{make} erfolgreich durchgelaufen sind, ist es ratsam, den Testkatalog auszuführen. Er kann dabei helfen, Probleme mit der Einrichtung oder Systemumgebung zu finden, oder auch Probleme in Guix selbst@tie{}— und Testfehler zu melden ist eine wirklich gute Art und Weise, bei der Verbesserung von Guix mitzuhelfen. Um den Testkatalog auszuführen, geben Sie Folgendes ein:"
  4963. #. type: example
  4964. #: guix-git/doc/guix.texi:981
  4965. #, no-wrap
  4966. msgid "make check\n"
  4967. msgstr "make check\n"
  4968. #. type: Plain text
  4969. #: guix-git/doc/guix.texi:988
  4970. msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
  4971. msgstr "Testfälle können parallel ausgeführt werden. Sie können die Befehlszeiltenoption @code{-j} von GNU@tie{}make benutzen, damit es schneller geht. Der erste Durchlauf kann auf neuen Maschinen ein paar Minuten dauern, nachfolgende Ausführungen werden schneller sein, weil der für die Tests erstellte Store schon einige Dinge zwischengespeichert haben wird."
  4972. #. type: Plain text
  4973. #: guix-git/doc/guix.texi:991
  4974. msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
  4975. msgstr "Es ist auch möglich, eine Teilmenge der Tests laufen zu lassen, indem Sie die @code{TESTS}-Variable des Makefiles ähnlich wie in diesem Beispiel definieren:"
  4976. #. type: example
  4977. #: guix-git/doc/guix.texi:994
  4978. #, no-wrap
  4979. msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4980. msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4981. #. type: Plain text
  4982. #: guix-git/doc/guix.texi:999
  4983. msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
  4984. msgstr "Standardmäßig werden Testergebnisse pro Datei angezeigt. Um die Details jedes einzelnen Testfalls zu sehen, können Sie wie in diesem Beispiel die @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS}-Variable des Makefiles definieren:"
  4985. #. type: example
  4986. #: guix-git/doc/guix.texi:1002
  4987. #, no-wrap
  4988. msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4989. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4990. #. type: Plain text
  4991. #: guix-git/doc/guix.texi:1010
  4992. msgid "The underlying SRFI 64 custom Automake test driver used for the 'check' test suite (located at @file{build-aux/test-driver.scm}) also allows selecting which test cases to run at a finer level, via its @option{--select} and @option{--exclude} options. Here's an example, to run all the test cases from the @file{tests/packages.scm} test file whose names start with ``transaction-upgrade-entry'':"
  4993. msgstr "Mit dem eigens geschriebenen SRFI-64-Testtreiber für Automake, über den der „@code{check}“-Testkatalog läuft (zu finden in @file{build-aux/test-driver.scm}), können auch die Testfälle genauer ausgewählt werden, die ausgeführt werden sollen. Dazu dienen dessen Befehlszeilenoptionen @option{--select} und @option{--exclude}. Hier ist ein Beispiel, um alle Testfälle aus der Testdatei @file{tests/packages.scm} auszuführen, deren Name mit „transaction-upgrade-entry“ beginnt:"
  4994. #. type: example
  4995. #: guix-git/doc/guix.texi:1014
  4996. #, no-wrap
  4997. msgid ""
  4998. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  4999. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  5000. msgstr ""
  5001. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  5002. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  5003. #. type: Plain text
  5004. #: guix-git/doc/guix.texi:1020
  5005. msgid "Those wishing to inspect the results of failed tests directly from the command line can add the @option{--errors-only=yes} option to the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable and set the @code{VERBOSE} Automake makefile variable, as in:"
  5006. msgstr "Möchte man die Ergebnisse fehlgeschlagener Tests direkt über die Befehlszeile einsehen, fügt man die Befehlszeilenoption @option{--errors-only=yes} in die Makefile-Variable @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} ein und setzt Automakes Makefile-Variable @code{VERBOSE}, etwa so:"
  5007. #. type: example
  5008. #: guix-git/doc/guix.texi:1023
  5009. #, no-wrap
  5010. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  5011. msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  5012. #. type: Plain text
  5013. #: guix-git/doc/guix.texi:1028
  5014. msgid "The @option{--show-duration=yes} option can be used to print the duration of the individual test cases, when used in combination with @option{--brief=no}:"
  5015. msgstr "Sie können die Befehlszeilenoption @option{--show-duration=yes} benutzen, damit ausgegeben wird, wie lange jeder einzelne Testfall gebraucht hat, in Kombination mit @option{--brief=no}:"
  5016. #. type: example
  5017. #: guix-git/doc/guix.texi:1031
  5018. #, no-wrap
  5019. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  5020. msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  5021. #. type: Plain text
  5022. #: guix-git/doc/guix.texi:1035
  5023. msgid "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} for more information about the Automake Parallel Test Harness."
  5024. msgstr "Siehe @ref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} für mehr Informationen über den parallelen Testrahmen von Automake."
  5025. #. type: Plain text
  5026. #: guix-git/doc/guix.texi:1040
  5027. msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
  5028. msgstr "Kommt es zum Fehlschlag, senden Sie bitte eine E-Mail an @email{bug-guix@@gnu.org} und fügen Sie die Datei @file{test-suite.log} als Anhang bei. Bitte geben Sie dabei in Ihrer Nachricht die benutzte Version von Guix an sowie die Versionsnummern der Abhängigkeiten (siehe @ref{Requirements})."
  5029. #. type: Plain text
  5030. #: guix-git/doc/guix.texi:1044
  5031. msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
  5032. msgstr "Guix wird auch mit einem Testkatalog für das ganze System ausgeliefert, der vollständige Instanzen des „Guix System“-Betriebssystems testet. Er kann nur auf Systemen benutzt werden, auf denen Guix bereits installiert ist, mit folgendem Befehl:"
  5033. #. type: example
  5034. #: guix-git/doc/guix.texi:1047
  5035. #, no-wrap
  5036. msgid "make check-system\n"
  5037. msgstr "make check-system\n"
  5038. #. type: Plain text
  5039. #: guix-git/doc/guix.texi:1051
  5040. msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
  5041. msgstr "Oder, auch hier, indem Sie @code{TESTS} definieren, um eine Teilmenge der auszuführenden Tests anzugeben:"
  5042. #. type: example
  5043. #: guix-git/doc/guix.texi:1054
  5044. #, no-wrap
  5045. msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  5046. msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  5047. #. type: Plain text
  5048. #: guix-git/doc/guix.texi:1062
  5049. msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
  5050. msgstr "Diese Systemtests sind in den @code{(gnu tests …)}-Modulen definiert. Sie funktionieren, indem Sie das getestete Betriebssystem mitsamt schlichter Instrumentierung in einer virtuellen Maschine (VM) ausführen. Die Tests können aufwendige Berechnungen durchführen oder sie günstig umgehen, je nachdem, ob für ihre Abhängigkeiten Substitute zur Verfügung stehen (siehe @ref{Substitutes}). Manche von ihnen nehmen viel Speicherplatz in Anspruch, um die VM-Abbilder zu speichern."
  5051. #. type: Plain text
  5052. #: guix-git/doc/guix.texi:1065
  5053. msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
  5054. msgstr "Auch hier gilt: Falls Testfehler auftreten, senden Sie bitte alle Details an @email{bug-guix@@gnu.org}."
  5055. #. type: cindex
  5056. #: guix-git/doc/guix.texi:1069
  5057. #, no-wrap
  5058. msgid "daemon"
  5059. msgstr "Daemon"
  5060. #. type: Plain text
  5061. #: guix-git/doc/guix.texi:1077
  5062. msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
  5063. msgstr "Operationen wie das Erstellen eines Pakets oder Laufenlassen des Müllsammlers werden alle durch einen spezialisierten Prozess durchgeführt, den @dfn{Erstellungs-Daemon}, im Auftrag seiner Kunden (den Clients). Nur der Daemon darf auf den Store und seine zugehörige Datenbank zugreifen. Daher wird jede den Store verändernde Operation durch den Daemon durchgeführt. Zum Beispiel kommunizieren Befehlszeilenwerkzeuge wie @command{guix package} und @command{guix build} mit dem Daemon (mittels entfernter Prozeduraufrufe), um ihm Anweisungen zu geben, was er tun soll."
  5064. #. type: Plain text
  5065. #: guix-git/doc/guix.texi:1081
  5066. msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
  5067. msgstr "Folgende Abschnitte beschreiben, wie Sie die Umgebung des Erstellungs-Daemons ausstatten sollten. Siehe auch @ref{Substitutes} für Informationen darüber, wie Sie es dem Daemon ermöglichen, vorerstellte Binärdateien herunterzuladen."
  5068. #. type: cindex
  5069. #: guix-git/doc/guix.texi:1091 guix-git/doc/guix.texi:1559
  5070. #, no-wrap
  5071. msgid "build environment"
  5072. msgstr "Erstellungsumgebung"
  5073. #. type: Plain text
  5074. #: guix-git/doc/guix.texi:1099
  5075. msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
  5076. msgstr "In einem normalen Mehrbenutzersystem werden Guix und sein Daemon@tie{}— das Programm @command{guix-daemon}@tie{}— vom Systemadministrator installiert; @file{/gnu/store} gehört @code{root} und @command{guix-daemon} läuft als @code{root}. Nicht mit erweiterten Rechten ausgestattete Nutzer können Guix-Werkzeuge benutzen, um Pakete zu erstellen oder anderweitig auf den Store zuzugreifen, und der Daemon wird dies für sie erledigen und dabei sicherstellen, dass der Store in einem konsistenten Zustand verbleibt und sich die Nutzer erstellte Pakete teilen."
  5077. #. type: cindex
  5078. #: guix-git/doc/guix.texi:1100
  5079. #, no-wrap
  5080. msgid "build users"
  5081. msgstr "Erstellungsbenutzer"
  5082. #. type: Plain text
  5083. #: guix-git/doc/guix.texi:1111
  5084. msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
  5085. msgstr "Wenn @command{guix-daemon} als Administratornutzer @code{root} läuft, wollen Sie aber vielleicht dennoch nicht, dass Paketerstellungsprozesse auch als @code{root} ablaufen, aus offensichtlichen Sicherheitsgründen. Um dies zu vermeiden, sollte ein besonderer Pool aus @dfn{Erstellungsbenutzern} geschaffen werden, damit vom Daemon gestartete Erstellungsprozesse ihn benutzen. Diese Erstellungsbenutzer müssen weder eine Shell noch ein Persönliches Verzeichnis zugewiesen bekommen, sie werden lediglich benutzt, wenn der Daemon @code{root}-Rechte in Erstellungsprozessen ablegt. Mehrere solche Benutzer zu haben, ermöglicht es dem Daemon, verschiedene Erstellungsprozessen unter verschiedenen Benutzeridentifikatoren (UIDs) zu starten, was garantiert, dass sie einander nicht stören@tie{}— eine essenzielle Funktionalität, da Erstellungen als reine Funktionen angesehen werden (siehe @ref{Introduction})."
  5086. #. type: Plain text
  5087. #: guix-git/doc/guix.texi:1114
  5088. msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
  5089. msgstr "Auf einem GNU/Linux-System kann ein Pool von Erstellungsbenutzern wie folgt erzeugt werden (mit Bash-Syntax und den Befehlen von @code{shadow}):"
  5090. #. type: example
  5091. #: guix-git/doc/guix.texi:1126
  5092. #, no-wrap
  5093. msgid ""
  5094. "# groupadd --system guixbuild\n"
  5095. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  5096. " do\n"
  5097. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  5098. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  5099. " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n"
  5100. " guixbuilder$i;\n"
  5101. " done\n"
  5102. msgstr ""
  5103. "# groupadd --system guixbuild\n"
  5104. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  5105. " do\n"
  5106. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  5107. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  5108. " -c \"Guix-Erstellungsbenutzer $i\" --system \\\n"
  5109. " guixbuilder$i;\n"
  5110. " done\n"
  5111. #. type: Plain text
  5112. #: guix-git/doc/guix.texi:1136
  5113. msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  5114. msgstr "Die Anzahl der Erstellungsbenutzer entscheidet, wie viele Erstellungsaufträge parallel ausgeführt werden können, wie es mit der Befehlszeilenoption @option{--max-jobs} vorgegeben werden kann (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Um @command{guix system vm} und ähnliche Befehle nutzen zu können, müssen Sie die Erstellungsbenutzer unter Umständen zur @code{kvm}-Benutzergruppe hinzufügen, damit sie Zugriff auf @file{/dev/kvm} haben, mit @code{-G guixbuild,kvm} statt @code{-G guixbuild} (siehe @ref{Invoking guix system})."
  5115. #. type: Plain text
  5116. #: guix-git/doc/guix.texi:1145
  5117. msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
  5118. msgstr "Das Programm @code{guix-daemon} kann mit dem folgenden Befehl als @code{root} gestartet werden@footnote{Wenn Ihre Maschine systemd als „init“-System verwendet, genügt es, die Datei @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} in @file{/etc/systemd/system} zu platzieren, damit @command{guix-daemon} automatisch gestartet wird. Ebenso können Sie, wenn Ihre Maschine Upstart als „init“-System benutzt, die Datei @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} in @file{/etc/init} platzieren.}:"
  5119. #. type: example
  5120. #: guix-git/doc/guix.texi:1148 guix-git/doc/guix.texi:1552
  5121. #, no-wrap
  5122. msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  5123. msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  5124. #. type: cindex
  5125. #: guix-git/doc/guix.texi:1150 guix-git/doc/guix.texi:1557
  5126. #, no-wrap
  5127. msgid "chroot"
  5128. msgstr "chroot"
  5129. #. type: Plain text
  5130. #: guix-git/doc/guix.texi:1155
  5131. msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
  5132. msgstr "Auf diese Weise startet der Daemon Erstellungsprozesse in einem chroot als einer der @code{guixbuilder}-Benutzer. Auf GNU/Linux enthält die chroot-Umgebung standardmäßig nichts außer:"
  5133. #. type: itemize
  5134. #: guix-git/doc/guix.texi:1163
  5135. msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
  5136. msgstr "einem minimalen @code{/dev}-Verzeichnis, was größtenteils vom @code{/dev} des Wirtssystems unabhängig erstellt wurde@footnote{„Größtenteils“, denn obwohl die Menge an Dateien, die im @code{/dev} des chroots vorkommen, fest ist, können die meisten dieser Dateien nur dann erstellt werden, wenn das Wirtssystem sie auch hat.},"
  5137. #. type: itemize
  5138. #: guix-git/doc/guix.texi:1167
  5139. msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
  5140. msgstr "dem @code{/proc}-Verzeichnis, es zeigt nur die Prozesse des Containers, weil ein separater Namensraum für Prozess-IDs (PIDs) benutzt wird,"
  5141. #. type: itemize
  5142. #: guix-git/doc/guix.texi:1171
  5143. msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
  5144. msgstr "@file{/etc/passwd} mit einem Eintrag für den aktuellen Benutzer und einem Eintrag für den Benutzer @file{nobody},"
  5145. #. type: itemize
  5146. #: guix-git/doc/guix.texi:1174
  5147. msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
  5148. msgstr "@file{/etc/group} mit einem Eintrag für die Gruppe des Benutzers,"
  5149. #. type: itemize
  5150. #: guix-git/doc/guix.texi:1178
  5151. msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
  5152. msgstr "@file{/etc/hosts} mit einem Eintrag, der @code{localhost} auf @code{127.0.0.1} abbildet,"
  5153. #. type: itemize
  5154. #: guix-git/doc/guix.texi:1181
  5155. msgid "a writable @file{/tmp} directory."
  5156. msgstr "einem @file{/tmp}-Verzeichnis mit Schreibrechten."
  5157. #. type: Plain text
  5158. #: guix-git/doc/guix.texi:1187
  5159. msgid "The chroot does not contain a @file{/home} directory, and the @env{HOME} environment variable is set to the non-existent @file{/homeless-shelter}. This helps to highlight inappropriate uses of @env{HOME} in the build scripts of packages."
  5160. msgstr "Im chroot ist kein @file{/home}-Verzeichnis enthalten und die Umgebungsvariable @env{HOME} ist auf das @emph{nicht} existierende Verzeichnis @file{/homeless-shelter} festgelegt. Dadurch fallen unangemessene Verwendungen von @env{HOME} in den Erstellungs-Skripts von Paketen auf."
  5161. #. type: Plain text
  5162. #: guix-git/doc/guix.texi:1195
  5163. msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @env{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @env{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
  5164. msgstr "Sie können beeinflussen, in welchem Verzeichnis der Daemon Verzeichnisbäume zur Erstellung unterbringt, indem sie den Wert der Umgebungsvariablen @env{TMPDIR} ändern. Allerdings heißt innerhalb des chroots der Erstellungsbaum immer @file{/tmp/guix-build-@var{Name}.drv-0}, wobei @var{Name} der Ableitungsname ist@tie{}— z.B.@: @code{coreutils-8.24}. Dadurch hat der Wert von @env{TMPDIR} keinen Einfluss auf die Erstellungsumgebung, wodurch Unterschiede vermieden werden, falls Erstellungsprozesse den Namen ihres Erstellungsbaumes einfangen."
  5165. #. type: vindex
  5166. #: guix-git/doc/guix.texi:1196 guix-git/doc/guix.texi:4041
  5167. #, no-wrap
  5168. msgid "http_proxy"
  5169. msgstr "http_proxy"
  5170. #. type: vindex
  5171. #: guix-git/doc/guix.texi:1197 guix-git/doc/guix.texi:4042
  5172. #, no-wrap
  5173. msgid "https_proxy"
  5174. msgstr "https_proxy"
  5175. #. type: Plain text
  5176. #: guix-git/doc/guix.texi:1202
  5177. msgid "The daemon also honors the @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables for HTTP and HTTPS downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
  5178. msgstr "Der Daemon befolgt außerdem den Wert der Umgebungsvariablen @env{http_proxy} und @env{https_proxy} für von ihm durchgeführte HTTP- und HTTPS-Downloads, sei es für Ableitungen mit fester Ausgabe (siehe @ref{Derivations}) oder für Substitute (siehe @ref{Substitutes})."
  5179. #. type: Plain text
  5180. #: guix-git/doc/guix.texi:1210
  5181. msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @option{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
  5182. msgstr "Wenn Sie Guix als ein Benutzer ohne erweiterte Rechte installieren, ist es dennoch möglich, @command{guix-daemon} auszuführen, sofern Sie @option{--disable-chroot} übergeben. Allerdings können Erstellungsprozesse dann nicht voneinander und vom Rest des Systems isoliert werden. Daher können sich Erstellungsprozesse gegenseitig stören und auf Programme, Bibliotheken und andere Dateien zugreifen, die dem restlichen System zur Verfügung stehen@tie{}— was es deutlich schwerer macht, sie als @emph{reine} Funktionen aufzufassen."
  5183. #. type: subsection
  5184. #: guix-git/doc/guix.texi:1213
  5185. #, no-wrap
  5186. msgid "Using the Offload Facility"
  5187. msgstr "Nutzung der Auslagerungsfunktionalität"
  5188. #. type: cindex
  5189. #: guix-git/doc/guix.texi:1215 guix-git/doc/guix.texi:1618
  5190. #, no-wrap
  5191. msgid "offloading"
  5192. msgstr "auslagern"
  5193. #. type: cindex
  5194. #: guix-git/doc/guix.texi:1216
  5195. #, no-wrap
  5196. msgid "build hook"
  5197. msgstr "Build-Hook"
  5198. #. type: Plain text
  5199. #: guix-git/doc/guix.texi:1235
  5200. msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system types---e.g., @code{x86_64-linux}. A single machine can have multiple system types, either because its architecture natively supports it, via emulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), or both. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine. The offload facility comes with a basic scheduler that attempts to select the best machine. The best machine is chosen among the available machines based on criteria such as:"
  5201. msgstr "Wenn erwünscht, kann der Erstellungs-Daemon Ableitungserstellungen auf andere Maschinen @dfn{auslagern}, auf denen Guix läuft, mit Hilfe des @code{offload}-@dfn{Build-Hooks}@footnote{Diese Funktionalität ist nur verfügbar, wenn @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} vorhanden ist.}. Wenn diese Funktionalität aktiviert ist, wird eine nutzerspezifizierte Liste von Erstellungsmaschinen aus @file{/etc/guix/machines.scm} gelesen. Wann immer eine Erstellung angefragt wird, zum Beispiel durch @code{guix build}, versucht der Daemon, sie an eine der Erstellungsmaschinen auszulagern, die die Einschränkungen der Ableitung erfüllen, insbesondere ihre Systemtypen@tie{}— z.B.@: @code{x86_64-linux}. Eine einzelne Maschine kann mehrere Systemtypen haben, entweder weil ihre Architektur eine native Unterstützung vorsieht, weil Emulation eingerichtet wurde (siehe @ref{transparent-emulation-qemu, Transparente Emulation mit QEMU}) oder beides. Fehlende Voraussetzungen für die Erstellung werden über SSH auf die Zielmaschine kopiert, welche dann mit der Erstellung weitermacht. Hat sie Erfolg damit, so werden die Ausgabe oder Ausgaben der Erstellung zurück auf die ursprüngliche Maschine kopiert. Die Auslagerungsfunktion verfügt über einen einfachen Planungsalgorithmus (einen Scheduler), mit dem versucht wird, die jeweils beste Maschine auszuwählen. Unter den verfügbaren wird die beste Maschine nach Kriterien wie diesen ausgewählt:"
  5202. #. type: enumerate
  5203. #: guix-git/doc/guix.texi:1241
  5204. msgid "The availability of a build slot. A build machine can have as many build slots (connections) as the value of the @code{parallel-builds} field of its @code{build-machine} object."
  5205. msgstr "Ob Zeitfenster für Erstellungen frei sind („build slots“). Eine Erstellungsmaschine kann so viele Erstellungszeitfenster (Verbindungen) unterhalten wie es dem Wert des @code{parallel-builds}-Feldes des @code{build-machine}-Objekts entspricht."
  5206. #. type: enumerate
  5207. #: guix-git/doc/guix.texi:1245
  5208. msgid "Its relative speed, as defined via the @code{speed} field of its @code{build-machine} object."
  5209. msgstr "Was ihre relative Geschwindigkeit ist, gemäß ihrer Definition im @code{speed}-Feld ihres @code{build-machine}-Objekts."
  5210. #. type: enumerate
  5211. #: guix-git/doc/guix.texi:1250
  5212. msgid "Its load. The normalized machine load must be lower than a threshold value, configurable via the @code{overload-threshold} field of its @code{build-machine} object."
  5213. msgstr "Ihrer Auslastung („load“). Die normalisierte Auslastung der Maschine darf einen Schwellwert nicht überschreiten. Dieser ist über das @code{overload-threshold}-Feld ihres @code{build-machine}-Objekts einstellbar."
  5214. #. type: enumerate
  5215. #: guix-git/doc/guix.texi:1253
  5216. msgid "Disk space availability. More than a 100 MiB must be available."
  5217. msgstr "Verfügbarem Speicherplatz auf ihrem Datenträger. Es müssen mehr als 100@tie{}MiB verfügbar sein."
  5218. #. type: Plain text
  5219. #: guix-git/doc/guix.texi:1256
  5220. msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
  5221. msgstr "Die Datei @file{/etc/guix/machines.scm} sieht normalerweise so aus:"
  5222. #. type: lisp
  5223. #: guix-git/doc/guix.texi:1264
  5224. #, no-wrap
  5225. msgid ""
  5226. "(list (build-machine\n"
  5227. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  5228. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  5229. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  5230. " (user \"bob\")\n"
  5231. " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n"
  5232. "\n"
  5233. msgstr ""
  5234. "(list (build-machine\n"
  5235. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  5236. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  5237. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza…\")\n"
  5238. " (user \"bob\")\n"
  5239. " (speed 2.)) ;unglaublich schnell!\n"
  5240. "\n"
  5241. #. type: lisp
  5242. #: guix-git/doc/guix.texi:1270
  5243. #, no-wrap
  5244. msgid ""
  5245. " (build-machine\n"
  5246. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  5247. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  5248. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  5249. " (user \"alice\")\n"
  5250. "\n"
  5251. msgstr ""
  5252. " (build-machine\n"
  5253. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  5254. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  5255. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  5256. " (user \"alice\")\n"
  5257. "\n"
  5258. #. type: lisp
  5259. #: guix-git/doc/guix.texi:1274
  5260. #, no-wrap
  5261. msgid ""
  5262. " ;; Remember 'guix offload' is spawned by\n"
  5263. " ;; 'guix-daemon' as root.\n"
  5264. " (private-key \"/root/.ssh/identity-for-guix\")))\n"
  5265. msgstr ""
  5266. " ;; Weil 'guix offload' vom 'guix-daemon' als\n"
  5267. " ;; Administratornutzer root gestartet wird.\n"
  5268. " (private-key \"/root/.ssh/identität-für-guix\")))\n"
  5269. #. type: Plain text
  5270. #: guix-git/doc/guix.texi:1280
  5271. msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} and @code{i686} architectures and one for the @code{aarch64} architecture."
  5272. msgstr "Im obigen Beispiel geben wir eine Liste mit zwei Erstellungsmaschinen vor, eine für die @code{x86_64}- und @code{i686}-Architektur und eine für die @code{aarch64}-Architektur."
  5273. #. type: Plain text
  5274. #: guix-git/doc/guix.texi:1289
  5275. msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
  5276. msgstr "Tatsächlich ist diese Datei@tie{}— wenig überraschend!@tie{}— eine Scheme-Datei, die ausgewertet wird, wenn der @code{offload}-Hook gestartet wird. Der Wert, den sie zurückliefert, muss eine Liste von @code{build-machine}-Objekten sein. Obwohl dieses Beispiel eine feste Liste von Erstellungsmaschinen zeigt, könnte man auch auf die Idee kommen, etwa mit DNS-SD eine Liste möglicher im lokalen Netzwerk entdeckter Erstellungsmaschinen zu liefern (siehe @ref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). Der Datentyp @code{build-machine} wird im Folgenden weiter ausgeführt."
  5277. #. type: deftp
  5278. #: guix-git/doc/guix.texi:1290
  5279. #, no-wrap
  5280. msgid "{Data Type} build-machine"
  5281. msgstr "{Datentyp} build-machine"
  5282. #. type: deftp
  5283. #: guix-git/doc/guix.texi:1293
  5284. msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
  5285. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert Erstellungsmaschinen, an die der Daemon Erstellungen auslagern darf. Die wichtigen Felder sind:"
  5286. #. type: item
  5287. #: guix-git/doc/guix.texi:1296 guix-git/doc/guix.texi:7179
  5288. #: guix-git/doc/guix.texi:15924 guix-git/doc/guix.texi:16023
  5289. #: guix-git/doc/guix.texi:16264 guix-git/doc/guix.texi:17801
  5290. #: guix-git/doc/guix.texi:18422 guix-git/doc/guix.texi:18696
  5291. #: guix-git/doc/guix.texi:21789 guix-git/doc/guix.texi:24699
  5292. #: guix-git/doc/guix.texi:25998 guix-git/doc/guix.texi:26610
  5293. #: guix-git/doc/guix.texi:26964 guix-git/doc/guix.texi:27005
  5294. #: guix-git/doc/guix.texi:29168 guix-git/doc/guix.texi:31537
  5295. #: guix-git/doc/guix.texi:31557 guix-git/doc/guix.texi:34317
  5296. #: guix-git/doc/guix.texi:34334 guix-git/doc/guix.texi:34873
  5297. #: guix-git/doc/guix.texi:36699 guix-git/doc/guix.texi:37026
  5298. #, no-wrap
  5299. msgid "name"
  5300. msgstr "name"
  5301. #. type: table
  5302. #: guix-git/doc/guix.texi:1298
  5303. msgid "The host name of the remote machine."
  5304. msgstr "Der Rechnername (d.h.@: der Hostname) der entfernten Maschine."
  5305. #. type: item
  5306. #: guix-git/doc/guix.texi:1299
  5307. #, no-wrap
  5308. msgid "systems"
  5309. msgstr "systems"
  5310. #. type: table
  5311. #: guix-git/doc/guix.texi:1302
  5312. msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  5313. msgstr "Die Systemtypen, die die entfernte Maschine unterstützt@tie{}— z.B.@: @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  5314. #. type: code{#1}
  5315. #: guix-git/doc/guix.texi:1303 guix-git/doc/guix.texi:18432
  5316. #, no-wrap
  5317. msgid "user"
  5318. msgstr "user"
  5319. #. type: table
  5320. #: guix-git/doc/guix.texi:1307
  5321. msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
  5322. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem eine Verbindung zur entfernten Maschine über SSH aufgebaut werden soll. Beachten Sie, dass das SSH-Schlüsselpaar @emph{nicht} durch eine Passphrase geschützt sein darf, damit nicht-interaktive Anmeldungen möglich sind."
  5323. #. type: item
  5324. #: guix-git/doc/guix.texi:1308
  5325. #, no-wrap
  5326. msgid "host-key"
  5327. msgstr "host-key"
  5328. #. type: table
  5329. #: guix-git/doc/guix.texi:1312
  5330. msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
  5331. msgstr "Dies muss der @dfn{öffentliche SSH-Rechnerschlüssel} („Host Key“) der Maschine im OpenSSH-Format sein. Er wird benutzt, um die Identität der Maschine zu prüfen, wenn wir uns mit ihr verbinden. Er ist eine lange Zeichenkette, die ungefähr so aussieht:"
  5332. #. type: example
  5333. #: guix-git/doc/guix.texi:1315
  5334. #, no-wrap
  5335. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
  5336. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC…mde+UhL hint@@example.org\n"
  5337. #. type: table
  5338. #: guix-git/doc/guix.texi:1320
  5339. msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  5340. msgstr "Wenn auf der Maschine der OpenSSH-Daemon, @command{sshd}, läuft, ist der Rechnerschlüssel in einer Datei wie @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub} zu finden."
  5341. #. type: table
  5342. #: guix-git/doc/guix.texi:1325
  5343. msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  5344. msgstr "Wenn auf der Maschine der SSH-Daemon von GNU@tie{}lsh, nämlich @command{lshd}, läuft, befindet sich der Rechnerschlüssel in @file{/etc/lsh/host-key.pub} oder einer ähnlichen Datei. Er kann ins OpenSSH-Format umgewandelt werden durch @command{lsh-export-key} (siehe @ref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  5345. #. type: example
  5346. #: guix-git/doc/guix.texi:1329
  5347. #, no-wrap
  5348. msgid ""
  5349. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  5350. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  5351. msgstr ""
  5352. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  5353. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV…\n"
  5354. #. type: deftp
  5355. #: guix-git/doc/guix.texi:1334
  5356. msgid "A number of optional fields may be specified:"
  5357. msgstr "Eine Reihe optionaler Felder kann festgelegt werden:"
  5358. #. type: item
  5359. #: guix-git/doc/guix.texi:1337 guix-git/doc/guix.texi:36175
  5360. #, no-wrap
  5361. msgid "@code{port} (default: @code{22})"
  5362. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{22})"
  5363. #. type: table
  5364. #: guix-git/doc/guix.texi:1339
  5365. msgid "Port number of SSH server on the machine."
  5366. msgstr "Portnummer des SSH-Servers auf der Maschine."
  5367. #. type: item
  5368. #: guix-git/doc/guix.texi:1340
  5369. #, no-wrap
  5370. msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  5371. msgstr "@code{private-key} (Vorgabe: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  5372. #. type: table
  5373. #: guix-git/doc/guix.texi:1343
  5374. msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
  5375. msgstr "Die Datei mit dem privaten SSH-Schlüssel, der beim Verbinden zur Maschine genutzt werden soll, im OpenSSH-Format. Dieser Schlüssel darf nicht mit einer Passphrase geschützt sein."
  5376. #. type: table
  5377. #: guix-git/doc/guix.texi:1346
  5378. msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
  5379. msgstr "Beachten Sie, dass als Vorgabewert der private Schlüssel @emph{des root-Benutzers} genommen wird. Vergewissern Sie sich, dass er existiert, wenn Sie die Standardeinstellung verwenden."
  5380. #. type: item
  5381. #: guix-git/doc/guix.texi:1347
  5382. #, no-wrap
  5383. msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  5384. msgstr "@code{compression} (Vorgabe: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  5385. #. type: itemx
  5386. #: guix-git/doc/guix.texi:1348
  5387. #, no-wrap
  5388. msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
  5389. msgstr "@code{compression-level} (Vorgabe: @code{3})"
  5390. #. type: table
  5391. #: guix-git/doc/guix.texi:1350
  5392. msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
  5393. msgstr "Die Kompressionsmethoden auf SSH-Ebene und das angefragte Kompressionsniveau."
  5394. #. type: table
  5395. #: guix-git/doc/guix.texi:1353
  5396. msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
  5397. msgstr "Beachten Sie, dass Auslagerungen SSH-Kompression benötigen, um beim Übertragen von Dateien an Erstellungsmaschinen und zurück weniger Bandbreite zu benutzen."
  5398. #. type: item
  5399. #: guix-git/doc/guix.texi:1354
  5400. #, no-wrap
  5401. msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  5402. msgstr "@code{daemon-socket} (Vorgabe: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  5403. #. type: table
  5404. #: guix-git/doc/guix.texi:1357
  5405. msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
  5406. msgstr "Dateiname des Unix-Sockets, auf dem @command{guix-daemon} auf der Maschine lauscht."
  5407. #. type: item
  5408. #: guix-git/doc/guix.texi:1358
  5409. #, no-wrap
  5410. msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.6})"
  5411. msgstr "@code{overload-threshold} (Vorgabe: @code{0.6})"
  5412. #. type: table
  5413. #: guix-git/doc/guix.texi:1364
  5414. msgid "The load threshold above which a potential offload machine is disregarded by the offload scheduler. The value roughly translates to the total processor usage of the build machine, ranging from 0.0 (0%) to 1.0 (100%). It can also be disabled by setting @code{overload-threshold} to @code{#f}."
  5415. msgstr "Der Schwellwert für die Auslastung (englisch „load“), ab der eine potentielle Auslagerungsmaschine für den Auslagerungsplaner nicht mehr in Betracht kommt. Der Wert entspricht grob der gesamten Prozessornutzung der Erstellungsmaschine. Er reicht von 0.0 (0%) bis 1.0 (100%). Wenn er ignoriert werden soll, dann setzen Sie @code{overload-threshold} auf @code{#f}."
  5416. #. type: item
  5417. #: guix-git/doc/guix.texi:1365
  5418. #, no-wrap
  5419. msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
  5420. msgstr "@code{parallel-builds} (Vorgabe: @code{1})"
  5421. #. type: table
  5422. #: guix-git/doc/guix.texi:1367
  5423. msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
  5424. msgstr "Die Anzahl der Erstellungen, die auf der Maschine parallel ausgeführt werden können."
  5425. #. type: item
  5426. #: guix-git/doc/guix.texi:1368
  5427. #, no-wrap
  5428. msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
  5429. msgstr "@code{speed} (Vorgabe: @code{1.0})"
  5430. #. type: table
  5431. #: guix-git/doc/guix.texi:1371
  5432. msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
  5433. msgstr "Ein „relativer Geschwindigkeitsfaktor“. Der Auslagerungsplaner gibt tendenziell Maschinen mit höherem Geschwindigkeitsfaktor den Vorrang."
  5434. #. type: item
  5435. #: guix-git/doc/guix.texi:1372
  5436. #, no-wrap
  5437. msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
  5438. msgstr "@code{features} (Vorgabe: @code{'()})"
  5439. #. type: table
  5440. #: guix-git/doc/guix.texi:1377
  5441. msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
  5442. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die besondere von der Maschine unterstützte Funktionalitäten bezeichnen. Ein Beispiel ist @code{\"kvm\"} für Maschinen, die über die KVM-Linux-Module zusammen mit entsprechender Hardware-Unterstützung verfügen. Ableitungen können Funktionalitäten dem Namen nach anfragen und werden dann auf passenden Erstellungsmaschinen eingeplant."
  5443. #. type: Plain text
  5444. #: guix-git/doc/guix.texi:1383
  5445. msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
  5446. msgstr "Der Befehl @code{guix} muss sich im Suchpfad der Erstellungsmaschinen befinden. Um dies nachzuprüfen, können Sie Folgendes ausführen:"
  5447. #. type: example
  5448. #: guix-git/doc/guix.texi:1386
  5449. #, no-wrap
  5450. msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
  5451. msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
  5452. #. type: Plain text
  5453. #: guix-git/doc/guix.texi:1393
  5454. msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
  5455. msgstr "Es gibt noch eine weitere Sache zu tun, sobald @file{machines.scm} eingerichtet ist. Wie zuvor erklärt, werden beim Auslagern Dateien zwischen den Stores der Maschinen hin- und hergeschickt. Damit das funktioniert, müssen Sie als Erstes ein Schlüsselpaar auf jeder Maschine erzeugen, damit der Daemon signierte Archive mit den Dateien aus dem Store versenden kann (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
  5456. #. type: example
  5457. #: guix-git/doc/guix.texi:1396 guix-git/doc/guix.texi:36079
  5458. #, no-wrap
  5459. msgid "# guix archive --generate-key\n"
  5460. msgstr "# guix archive --generate-key\n"
  5461. #. type: Plain text
  5462. #: guix-git/doc/guix.texi:1401
  5463. msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
  5464. msgstr "Jede Erstellungsmaschine muss den Schlüssel der Hauptmaschine autorisieren, damit diese Store-Objekte von der Hauptmaschine empfangen kann:"
  5465. #. type: example
  5466. #: guix-git/doc/guix.texi:1404
  5467. #, no-wrap
  5468. msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
  5469. msgstr "# guix archive --authorize < öffentlicher-schlüssel-hauptmaschine.txt\n"
  5470. #. type: Plain text
  5471. #: guix-git/doc/guix.texi:1408
  5472. msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
  5473. msgstr "Andersherum muss auch die Hauptmaschine den jeweiligen Schlüssel jeder Erstellungsmaschine autorisieren."
  5474. #. type: Plain text
  5475. #: guix-git/doc/guix.texi:1414
  5476. msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
  5477. msgstr "Der ganze Umstand mit den Schlüsseln soll ausdrücken, dass sich Haupt- und Erstellungsmaschinen paarweise gegenseitig vertrauen. Konkret kann der Erstellungs-Daemon auf der Hauptmaschine die Unverfälschtheit von den Erstellungsmaschinen empfangener Dateien gewährleisten (und umgekehrt), und auch dass sie nicht sabotiert wurden und mit einem autorisierten Schlüssel signiert wurden."
  5478. #. type: cindex
  5479. #: guix-git/doc/guix.texi:1415
  5480. #, no-wrap
  5481. msgid "offload test"
  5482. msgstr "Auslagerung testen"
  5483. #. type: Plain text
  5484. #: guix-git/doc/guix.texi:1418
  5485. msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
  5486. msgstr "Um zu testen, ob Ihr System funktioniert, führen Sie diesen Befehl auf der Hauptmaschine aus:"
  5487. #. type: example
  5488. #: guix-git/doc/guix.texi:1421
  5489. #, no-wrap
  5490. msgid "# guix offload test\n"
  5491. msgstr "# guix offload test\n"
  5492. #. type: Plain text
  5493. #: guix-git/doc/guix.texi:1427
  5494. msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guix is available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
  5495. msgstr "Dadurch wird versucht, zu jeder Erstellungsmaschine eine Verbindung herzustellen, die in @file{/etc/guix/machines.scm} angegeben wurde, sichergestellt, dass auf jeder Guix nutzbar ist, und jeweils versucht, etwas auf die Erstellungsmaschine zu exportieren und von dort zu importieren. Dabei auftretende Fehler werden gemeldet."
  5496. #. type: Plain text
  5497. #: guix-git/doc/guix.texi:1430
  5498. msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
  5499. msgstr "Wenn Sie stattdessen eine andere Maschinendatei verwenden möchten, geben Sie diese einfach auf der Befehlszeile an:"
  5500. #. type: example
  5501. #: guix-git/doc/guix.texi:1433
  5502. #, no-wrap
  5503. msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
  5504. msgstr "# guix offload test maschinen-qualif.scm\n"
  5505. #. type: Plain text
  5506. #: guix-git/doc/guix.texi:1437
  5507. msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
  5508. msgstr "Letztendlich können Sie hiermit nur die Teilmenge der Maschinen testen, deren Name zu einem regulären Ausdruck passt:"
  5509. #. type: example
  5510. #: guix-git/doc/guix.texi:1440
  5511. #, no-wrap
  5512. msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  5513. msgstr "# guix offload test maschinen.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  5514. #. type: cindex
  5515. #: guix-git/doc/guix.texi:1442
  5516. #, no-wrap
  5517. msgid "offload status"
  5518. msgstr "Auslagerungs-Lagebericht"
  5519. #. type: Plain text
  5520. #: guix-git/doc/guix.texi:1445
  5521. msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
  5522. msgstr "Um die momentane Auslastung aller Erstellungsrechner anzuzeigen, führen Sie diesen Befehl auf dem Hauptknoten aus:"
  5523. #. type: example
  5524. #: guix-git/doc/guix.texi:1448
  5525. #, no-wrap
  5526. msgid "# guix offload status\n"
  5527. msgstr "# guix offload status\n"
  5528. #. type: cindex
  5529. #: guix-git/doc/guix.texi:1454
  5530. #, no-wrap
  5531. msgid "SELinux, daemon policy"
  5532. msgstr "SELinux, Policy für den Daemon"
  5533. #. type: cindex
  5534. #: guix-git/doc/guix.texi:1455
  5535. #, no-wrap
  5536. msgid "mandatory access control, SELinux"
  5537. msgstr "Mandatory Access Control, SELinux"
  5538. #. type: cindex
  5539. #: guix-git/doc/guix.texi:1456
  5540. #, no-wrap
  5541. msgid "security, guix-daemon"
  5542. msgstr "Sicherheit, des guix-daemon"
  5543. #. type: Plain text
  5544. #: guix-git/doc/guix.texi:1462
  5545. msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
  5546. msgstr "Guix enthält eine SELinux-Richtliniendatei („Policy“) unter @file{etc/guix-daemon.cil}, die auf einem System installiert werden kann, auf dem SELinux aktiviert ist, damit Guix-Dateien gekennzeichnet sind und um das erwartete Verhalten des Daemons anzugeben. Da Guix System keine Grundrichtlinie („Base Policy“) für SELinux bietet, kann diese Richtlinie für den Daemon auf Guix System nicht benutzt werden."
  5547. #. type: subsubsection
  5548. #: guix-git/doc/guix.texi:1463
  5549. #, no-wrap
  5550. msgid "Installing the SELinux policy"
  5551. msgstr "Installieren der SELinux-Policy"
  5552. #. type: cindex
  5553. #: guix-git/doc/guix.texi:1464
  5554. #, no-wrap
  5555. msgid "SELinux, policy installation"
  5556. msgstr "SELinux, Policy installieren"
  5557. #. type: Plain text
  5558. #: guix-git/doc/guix.texi:1466
  5559. msgid "To install the policy run this command as root:"
  5560. msgstr "Um die Richtlinie (Policy) zu installieren, führen Sie folgenden Befehl mit Administratorrechten aus:"
  5561. #. type: example
  5562. #: guix-git/doc/guix.texi:1469
  5563. #, no-wrap
  5564. msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  5565. msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  5566. #. type: Plain text
  5567. #: guix-git/doc/guix.texi:1473
  5568. msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
  5569. msgstr "Kennzeichnen Sie dann das Dateisystem neu mit @code{restorecon} oder einem anderen, von Ihrem System angebotenen Mechanismus."
  5570. #. type: Plain text
  5571. #: guix-git/doc/guix.texi:1478
  5572. msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
  5573. msgstr "Sobald die Richtlinie installiert ist, das Dateisystem neu gekennzeichnet wurde und der Daemon neugestartet wurde, sollte er im Kontext @code{guix_daemon_t} laufen. Sie können dies mit dem folgenden Befehl nachprüfen:"
  5574. #. type: example
  5575. #: guix-git/doc/guix.texi:1481
  5576. #, no-wrap
  5577. msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  5578. msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  5579. #. type: Plain text
  5580. #: guix-git/doc/guix.texi:1486
  5581. msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
  5582. msgstr "Beobachten Sie die Protokolldateien von SELinux, wenn Sie einen Befehl wie @code{guix build hello} ausführen, um sich zu überzeugen, dass SELinux alle notwendigen Operationen gestattet."
  5583. #. type: cindex
  5584. #: guix-git/doc/guix.texi:1488
  5585. #, no-wrap
  5586. msgid "SELinux, limitations"
  5587. msgstr "SELinux, Einschränkungen"
  5588. #. type: Plain text
  5589. #: guix-git/doc/guix.texi:1493
  5590. msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
  5591. msgstr "Diese Richtlinie ist nicht perfekt. Im Folgenden finden Sie eine Liste von Einschränkungen oder merkwürdigen Verhaltensweisen, die bedacht werden sollten, wenn man die mitgelieferte SELinux-Richtlinie für den Guix-Daemon einspielt."
  5592. #. type: enumerate
  5593. #: guix-git/doc/guix.texi:1500
  5594. msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferable to define socket rules for only this label."
  5595. msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} wird nicht wirklich benutzt. Keine der Socket-Operationen benutzt Kontexte, die irgendetwas mit @code{guix_daemon_socket_t} zu tun haben. Es schadet nicht, diese ungenutzte Kennzeichnung zu haben, aber es wäre besser, für die Kennzeichnung auch Socket-Regeln festzulegen."
  5596. #. type: enumerate
  5597. #: guix-git/doc/guix.texi:1511
  5598. msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
  5599. msgstr "@code{guix gc} kann nicht auf beliebige Verknüpfungen zu Profilen zugreifen. Die Kennzeichnung des Ziels einer symbolischen Verknüpfung ist notwendigerweise unabhängig von der Dateikennzeichnung der Verknüpfung. Obwohl alle Profile unter $localstatedir gekennzeichnet sind, erben die Verknüpfungen auf diese Profile die Kennzeichnung desjenigen Verzeichnisses, in dem sie sich befinden. Für Verknüpfungen im Persönlichen Verzeichnis des Benutzers ist das @code{user_home_t}, aber Verknüpfungen aus dem Persönlichen Verzeichnis des Administratornutzers, oder @file{/tmp}, oder das Arbeitsverzeichnis des HTTP-Servers, etc., funktioniert das nicht. @code{guix gc} würde es nicht gestattet, diese Verknüpfungen auszulesen oder zu verfolgen."
  5600. #. type: enumerate
  5601. #: guix-git/doc/guix.texi:1516
  5602. msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
  5603. msgstr "Die vom Daemon gebotene Funktionalität, auf TCP-Verbindungen zu lauschen, könnte nicht mehr funktionieren. Dies könnte zusätzliche Regeln brauchen, weil SELinux Netzwerk-Sockets anders behandelt als Dateien."
  5604. #. type: enumerate
  5605. #: guix-git/doc/guix.texi:1527
  5606. msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
  5607. msgstr "Derzeit wird allen Dateien mit einem Namen, der zum regulären Ausdruck @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} passt, die Kennzeichnung @code{guix_daemon_exec_t} zugewiesen, wodurch @emph{jeder beliebigen} Datei mit diesem Namen in irgendeinem Profil gestattet wäre, in der Domäne @code{guix_daemon_t} ausgeführt zu werden. Das ist nicht ideal. Ein Angreifer könnte ein Paket erstellen, dass solch eine ausführbare Datei enthält, und den Nutzer überzeugen, es zu installieren und auszuführen. Dadurch käme es in die Domäne @code{guix_daemon_t}. Ab diesem Punkt könnte SELinux nicht mehr verhindern, dass es auf Dateien zugreift, auf die Prozesse in dieser Domäne zugreifen dürfen."
  5608. #. type: enumerate
  5609. #: guix-git/doc/guix.texi:1532
  5610. msgid "You will need to relabel the store directory after all upgrades to @file{guix-daemon}, such as after running @code{guix pull}. Assuming the store is in @file{/gnu}, you can do this with @code{restorecon -vR /gnu}, or by other means provided by your operating system."
  5611. msgstr "Nach jeder Aktualisierung des @file{guix-daemon}, z.B.@: nachdem Sie @code{guix pull} ausgeführt haben, müssen Sie das Store-Verzeichnis neu kennzeichnen. Angenommen, der Store befindet sich unter @file{/gnu}, dann können Sie das mit @code{restorecon -vR /gnu} bewerkstelligen oder durch andere Mittel, die Ihr Betriebssystem Ihnen zur Verfügung stellt."
  5612. #. type: enumerate
  5613. #: guix-git/doc/guix.texi:1540
  5614. msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
  5615. msgstr "Wir könnten zum Zeitpunkt der Installation eine wesentlich restriktivere Richtlinie generieren, für die nur @emph{genau derselbe} Dateiname des gerade installierten @code{guix-daemon}-Programms als @code{guix_daemon_exec_t} gekennzeichnet würde, statt einen vieles umfassenden regulären Ausdruck zu benutzen. Aber dann müsste der Administratornutzer zum Zeitpunkt der Installation jedes Mal die Richtlinie installieren oder aktualisieren müssen, sobald das Guix-Paket aktualisiert wird, dass das tatsächlich in Benutzung befindliche @code{guix-daemon}-Programm enthält."
  5616. #. type: section
  5617. #: guix-git/doc/guix.texi:1543
  5618. #, no-wrap
  5619. msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
  5620. msgstr "Aufruf von @command{guix-daemon}"
  5621. #. type: Plain text
  5622. #: guix-git/doc/guix.texi:1549
  5623. msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
  5624. msgstr "Das Programm @command{guix-daemon} implementiert alle Funktionalitäten, um auf den Store zuzugreifen. Dazu gehört das Starten von Erstellungsprozessen, das Ausführen des Müllsammlers, das Abfragen, ob ein Erstellungsergebnis verfügbar ist, etc. Normalerweise wird er so als Administratornutzer (@code{root}) gestartet:"
  5625. #. type: Plain text
  5626. #: guix-git/doc/guix.texi:1556
  5627. msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
  5628. msgstr "Details, wie Sie ihn einrichten, finden Sie im Abschnitt @ref{Setting Up the Daemon}."
  5629. #. type: cindex
  5630. #: guix-git/doc/guix.texi:1558
  5631. #, no-wrap
  5632. msgid "container, build environment"
  5633. msgstr "Container, Erstellungsumgebung"
  5634. #. type: cindex
  5635. #: guix-git/doc/guix.texi:1560 guix-git/doc/guix.texi:3104
  5636. #: guix-git/doc/guix.texi:4022 guix-git/doc/guix.texi:14214
  5637. #, no-wrap
  5638. msgid "reproducible builds"
  5639. msgstr "Reproduzierbare Erstellungen"
  5640. #. type: Plain text
  5641. #: guix-git/doc/guix.texi:1572
  5642. msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @option{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
  5643. msgstr "Standardmäßig führt @command{guix-daemon} Erstellungsprozesse mit unterschiedlichen UIDs aus, die aus der Erstellungsgruppe stammen, deren Name mit @option{--build-users-group} übergeben wurde. Außerdem läuft jeder Erstellungsprozess in einer chroot-Umgebung, die nur die Teilmenge des Stores enthält, von der der Erstellungsprozess abhängt, entsprechend seiner Ableitung (siehe @ref{Programming Interface, Ableitungen}), und ein paar bestimmte Systemverzeichnisse, darunter standardmäßig auch @file{/dev} und @file{/dev/pts}. Zudem ist die Erstellungsumgebung auf GNU/Linux eine isolierte Umgebung, d.h.@: ein @dfn{Container}: Nicht nur hat sie ihren eigenen Dateisystembaum, sie hat auch einen separaten Namensraum zum Einhängen von Dateisystemen, ihren eigenen Namensraum für PIDs, für Netzwerke, etc. Dies hilft dabei, reproduzierbare Erstellungen zu garantieren (siehe @ref{Features})."
  5644. #. type: Plain text
  5645. #: guix-git/doc/guix.texi:1578
  5646. msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @env{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
  5647. msgstr "Wenn der Daemon im Auftrag des Nutzers eine Erstellung durchführt, erzeugt er ein Erstellungsverzeichnis, entweder in @file{/tmp} oder im Verzeichnis, das durch die Umgebungsvariable @env{TMPDIR} angegeben wurde. Dieses Verzeichnis wird mit dem Container geteilt, solange die Erstellung noch läuft, allerdings trägt es im Container stattdessen immer den Namen „/tmp/guix-build-NAME.drv-0“."
  5648. #. type: Plain text
  5649. #: guix-git/doc/guix.texi:1582
  5650. msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  5651. msgstr "Nach Abschluss der Erstellung wird das Erstellungsverzeichnis automatisch entfernt, außer wenn die Erstellung fehlgeschlagen ist und der Client @option{--keep-failed} angegeben hat (siehe @ref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  5652. #. type: Plain text
  5653. #: guix-git/doc/guix.texi:1588
  5654. msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands). The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
  5655. msgstr "Der Daemon lauscht auf Verbindungen und erstellt jeweils einen Unterprozess für jede von einem Client begonnene Sitzung (d.h.@: von einem der @command{guix}-Unterbefehle). Der Befehl @command{guix processes} zeigt Ihnen eine Übersicht solcher Systemaktivitäten; damit werden Ihnen alle aktiven Sitzungen und Clients gezeigt. Weitere Informationen finden Sie unter @ref{Invoking guix processes}."
  5656. #. type: Plain text
  5657. #: guix-git/doc/guix.texi:1590
  5658. msgid "The following command-line options are supported:"
  5659. msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:"
  5660. #. type: item
  5661. #: guix-git/doc/guix.texi:1592
  5662. #, no-wrap
  5663. msgid "--build-users-group=@var{group}"
  5664. msgstr "--build-users-group=@var{Gruppe}"
  5665. #. type: table
  5666. #: guix-git/doc/guix.texi:1595
  5667. msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
  5668. msgstr "Verwende die Benutzerkonten aus der @var{Gruppe}, um Erstellungsprozesse auszuführen (siehe @ref{Setting Up the Daemon, Erstellungsbenutzer})."
  5669. #. type: item
  5670. #: guix-git/doc/guix.texi:1596 guix-git/doc/guix.texi:11333
  5671. #, no-wrap
  5672. msgid "--no-substitutes"
  5673. msgstr "--no-substitutes"
  5674. #. type: cindex
  5675. #: guix-git/doc/guix.texi:1597 guix-git/doc/guix.texi:3116
  5676. #: guix-git/doc/guix.texi:3775
  5677. #, no-wrap
  5678. msgid "substitutes"
  5679. msgstr "Substitute"
  5680. #. type: table
  5681. #: guix-git/doc/guix.texi:1601 guix-git/doc/guix.texi:11337
  5682. msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
  5683. msgstr "Benutze keine Substitute für Erstellungsergebnisse. Das heißt, dass alle Objekte lokal erstellt werden müssen, und kein Herunterladen von vorab erstellten Binärdateien erlaubt ist (siehe @ref{Substitutes})."
  5684. #. type: table
  5685. #: guix-git/doc/guix.texi:1605
  5686. msgid "When the daemon runs with @option{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
  5687. msgstr "Wenn der Daemon mit @option{--no-substitutes} ausgeführt wird, können Clients trotzdem Substitute explizit aktivieren über den entfernten Prozeduraufruf @code{set-build-options} (siehe @ref{The Store})."
  5688. #. type: anchor{#1}
  5689. #: guix-git/doc/guix.texi:1607
  5690. msgid "daemon-substitute-urls"
  5691. msgstr "daemon-substitute-urls"
  5692. #. type: item
  5693. #: guix-git/doc/guix.texi:1607 guix-git/doc/guix.texi:11320
  5694. #: guix-git/doc/guix.texi:13621 guix-git/doc/guix.texi:14360
  5695. #: guix-git/doc/guix.texi:14585
  5696. #, no-wrap
  5697. msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
  5698. msgstr "--substitute-urls=@var{URLs}"
  5699. #. type: table
  5700. #: guix-git/doc/guix.texi:1611
  5701. msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} is used."
  5702. msgstr "@var{URLs} als standardmäßige, leerzeichengetrennte Liste der Quell-URLs für Substitute benutzen. Wenn diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben wird, wird @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} verwendet."
  5703. #. type: table
  5704. #: guix-git/doc/guix.texi:1614
  5705. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
  5706. msgstr "Das hat zur Folge, dass Substitute von den @var{URLs} heruntergeladen werden können, solange sie mit einer Signatur versehen sind, der vertraut wird (siehe @ref{Substitutes})."
  5707. #. type: table
  5708. #: guix-git/doc/guix.texi:1617
  5709. msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on how to configure the daemon to get substitutes from other servers."
  5710. msgstr "Siehe @ref{Getting Substitutes from Other Servers} für weitere Informationen, wie der Daemon konfiguriert werden kann, um Substitute von anderen Servern zu beziehen."
  5711. #. type: item
  5712. #: guix-git/doc/guix.texi:1619 guix-git/doc/guix.texi:11356
  5713. #, no-wrap
  5714. msgid "--no-offload"
  5715. msgstr "--no-offload"
  5716. #. type: table
  5717. #: guix-git/doc/guix.texi:1623 guix-git/doc/guix.texi:11360
  5718. msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
  5719. msgstr "Nicht versuchen, an andere Maschinen ausgelagerte Erstellungen zu benutzen (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Somit wird lokal erstellt, statt Erstellungen auf entfernte Maschinen auszulagern."
  5720. #. type: item
  5721. #: guix-git/doc/guix.texi:1624
  5722. #, no-wrap
  5723. msgid "--cache-failures"
  5724. msgstr "--cache-failures"
  5725. #. type: table
  5726. #: guix-git/doc/guix.texi:1626
  5727. msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
  5728. msgstr "Fehler bei der Erstellung zwischenspeichern. Normalerweise werden nur erfolgreiche Erstellungen gespeichert."
  5729. #. type: table
  5730. #: guix-git/doc/guix.texi:1631
  5731. msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
  5732. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption benutzt wird, kann @command{guix gc --list-failures} benutzt werden, um die Menge an Store-Objekten abzufragen, die als Fehlschläge markiert sind; @command{guix gc --clear-failures} entfernt Store-Objekte aus der Menge zwischengespeicherter Fehlschläge. Siehe @ref{Invoking guix gc}."
  5733. #. type: item
  5734. #: guix-git/doc/guix.texi:1632 guix-git/doc/guix.texi:11386
  5735. #, no-wrap
  5736. msgid "--cores=@var{n}"
  5737. msgstr "--cores=@var{n}"
  5738. #. type: itemx
  5739. #: guix-git/doc/guix.texi:1633 guix-git/doc/guix.texi:11387
  5740. #, no-wrap
  5741. msgid "-c @var{n}"
  5742. msgstr "-c @var{n}"
  5743. #. type: table
  5744. #: guix-git/doc/guix.texi:1636
  5745. msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
  5746. msgstr "@var{n} CPU-Kerne zum Erstellen jeder Ableitung benutzen; @code{0} heißt, so viele wie verfügbar sind."
  5747. #. type: table
  5748. #: guix-git/doc/guix.texi:1640
  5749. msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @option{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5750. msgstr "Der Vorgabewert ist @code{0}, jeder Client kann jedoch eine abweichende Anzahl vorgeben, zum Beispiel mit der Befehlszeilenoption @option{--cores} von @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
  5751. #. type: table
  5752. #: guix-git/doc/guix.texi:1644
  5753. msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  5754. msgstr "Dadurch wird die Umgebungsvariable @env{NIX_BUILD_CORES} im Erstellungsprozess definiert, welcher sie benutzen kann, um intern parallele Ausführungen zuzulassen@tie{}— zum Beispiel durch Nutzung von @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  5755. #. type: item
  5756. #: guix-git/doc/guix.texi:1645 guix-git/doc/guix.texi:11391
  5757. #, no-wrap
  5758. msgid "--max-jobs=@var{n}"
  5759. msgstr "--max-jobs=@var{n}"
  5760. #. type: itemx
  5761. #: guix-git/doc/guix.texi:1646 guix-git/doc/guix.texi:11392
  5762. #, no-wrap
  5763. msgid "-M @var{n}"
  5764. msgstr "-M @var{n}"
  5765. #. type: table
  5766. #: guix-git/doc/guix.texi:1651
  5767. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
  5768. msgstr "Höchstenss @var{n} Erstellungsaufträge parallel bearbeiten. Der Vorgabewert liegt bei @code{1}. Wird er auf @code{0} gesetzt, werden keine Erstellungen lokal durchgeführt, stattdessen lagert der Daemon sie nur aus (siehe @ref{Daemon Offload Setup}) oder sie schlagen einfach fehl."
  5769. #. type: item
  5770. #: guix-git/doc/guix.texi:1652 guix-git/doc/guix.texi:11361
  5771. #, no-wrap
  5772. msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
  5773. msgstr "--max-silent-time=@var{Sekunden}"
  5774. #. type: table
  5775. #: guix-git/doc/guix.texi:1655 guix-git/doc/guix.texi:11364
  5776. msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  5777. msgstr "Wenn der Erstellungs- oder Substitutionsprozess länger als @var{Sekunden}-lang keine Ausgabe erzeugt, wird er abgebrochen und ein Fehler beim Erstellen gemeldet."
  5778. #. type: table
  5779. #: guix-git/doc/guix.texi:1657 guix-git/doc/guix.texi:1666
  5780. msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
  5781. msgstr "Der Vorgabewert ist @code{0}, was bedeutet, dass es keine Zeitbeschränkung gibt."
  5782. #. type: table
  5783. #: guix-git/doc/guix.texi:1660
  5784. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  5785. msgstr "Clients können einen anderen Wert als den hier angegebenen verwenden lassen (siehe @ref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  5786. #. type: item
  5787. #: guix-git/doc/guix.texi:1661 guix-git/doc/guix.texi:11368
  5788. #, no-wrap
  5789. msgid "--timeout=@var{seconds}"
  5790. msgstr "--timeout=@var{Sekunden}"
  5791. #. type: table
  5792. #: guix-git/doc/guix.texi:1664 guix-git/doc/guix.texi:11371
  5793. msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  5794. msgstr "Entsprechend wird hier der Erstellungs- oder Substitutionsprozess abgebrochen und als Fehlschlag gemeldet, wenn er mehr als @var{Sekunden}-lang dauert."
  5795. #. type: table
  5796. #: guix-git/doc/guix.texi:1669
  5797. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  5798. msgstr "Clients können einen anderen Wert verwenden lassen (siehe @ref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  5799. #. type: item
  5800. #: guix-git/doc/guix.texi:1670
  5801. #, no-wrap
  5802. msgid "--rounds=@var{N}"
  5803. msgstr "--rounds=@var{N}"
  5804. #. type: table
  5805. #: guix-git/doc/guix.texi:1675
  5806. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5807. msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal hintereinander erstellen und einen Fehler melden, wenn nacheinander ausgewertete Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind. Beachten Sie, dass Clients wie @command{guix build} einen anderen Wert verwenden lassen können (siehe @ref{Invoking guix build})."
  5808. #. type: table
  5809. #: guix-git/doc/guix.texi:1679 guix-git/doc/guix.texi:11355
  5810. #: guix-git/doc/guix.texi:11979
  5811. msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
  5812. msgstr "Wenn dies zusammen mit @option{--keep-failed} benutzt wird, bleiben die sich unterscheidenden Ausgaben im Store unter dem Namen @file{/gnu/store/…-check}. Dadurch können Unterschiede zwischen den beiden Ergebnissen leicht erkannt werden."
  5813. #. type: item
  5814. #: guix-git/doc/guix.texi:1680
  5815. #, no-wrap
  5816. msgid "--debug"
  5817. msgstr "--debug"
  5818. #. type: table
  5819. #: guix-git/doc/guix.texi:1682
  5820. msgid "Produce debugging output."
  5821. msgstr "Informationen zur Fehlersuche ausgeben."
  5822. #. type: table
  5823. #: guix-git/doc/guix.texi:1686
  5824. msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @option{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5825. msgstr "Dies ist nützlich, um Probleme beim Starten des Daemons nachzuvollziehen; Clients könn aber auch ein abweichenden Wert verwenden lassen, zum Beispiel mit der Befehlszeilenoption @option{--verbosity} von @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
  5826. #. type: item
  5827. #: guix-git/doc/guix.texi:1687
  5828. #, no-wrap
  5829. msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
  5830. msgstr "--chroot-directory=@var{Verzeichnis}"
  5831. #. type: table
  5832. #: guix-git/doc/guix.texi:1689
  5833. msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
  5834. msgstr "Füge das @var{Verzeichnis} zum chroot von Erstellungen hinzu."
  5835. #. type: table
  5836. #: guix-git/doc/guix.texi:1695
  5837. msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
  5838. msgstr "Dadurch kann sich das Ergebnis von Erstellungsprozessen ändern@tie{}— zum Beispiel, wenn diese optionale Abhängigkeiten aus dem @var{Verzeichnis} verwenden, wenn sie verfügbar sind, und nicht, wenn es fehlt. Deshalb ist es nicht empfohlen, dass Sie diese Befehlszeilenoption verwenden, besser sollten Sie dafür sorgen, dass jede Ableitung alle von ihr benötigten Eingabgen deklariert."
  5839. #. type: item
  5840. #: guix-git/doc/guix.texi:1696
  5841. #, no-wrap
  5842. msgid "--disable-chroot"
  5843. msgstr "--disable-chroot"
  5844. #. type: table
  5845. #: guix-git/doc/guix.texi:1698
  5846. msgid "Disable chroot builds."
  5847. msgstr "Erstellungen ohne chroot durchführen."
  5848. #. type: table
  5849. #: guix-git/doc/guix.texi:1703
  5850. msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
  5851. msgstr "Diese Befehlszeilenoption zu benutzen, wird nicht empfohlen, denn auch dadurch bekämen Erstellungsprozesse Zugriff auf nicht deklarierte Abhängigkeiten. Sie ist allerdings unvermeidlich, wenn @command{guix-daemon} auf einem Benutzerkonto ohne ausreichende Berechtigungen ausgeführt wird."
  5852. #. type: item
  5853. #: guix-git/doc/guix.texi:1704
  5854. #, no-wrap
  5855. msgid "--log-compression=@var{type}"
  5856. msgstr "--log-compression=@var{Typ}"
  5857. #. type: table
  5858. #: guix-git/doc/guix.texi:1707
  5859. msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  5860. msgstr "Erstellungsprotokolle werden entsprechend dem @var{Typ} komprimiert, der entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none} (für keine Kompression) sein muss."
  5861. #. type: table
  5862. #: guix-git/doc/guix.texi:1711
  5863. msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with gzip by default."
  5864. msgstr "Sofern nicht @option{--lose-logs} angegeben wurde, werden alle Erstellungsprotokolle in der @var{localstatedir} gespeichert. Um Platz zu sparen, komprimiert sie der Daemon standardmäßig automatisch mit gzip."
  5865. #. type: item
  5866. #: guix-git/doc/guix.texi:1712
  5867. #, no-wrap
  5868. msgid "--discover[=yes|no]"
  5869. msgstr "--discover[=yes|no]"
  5870. #. type: table
  5871. #: guix-git/doc/guix.texi:1715 guix-git/doc/guix.texi:17045
  5872. msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD."
  5873. msgstr "Ob im lokalen Netzwerk laufende Substitutserver mit mDNS und DNS-SD ermittelt werden sollen oder nicht."
  5874. #. type: table
  5875. #: guix-git/doc/guix.texi:1718
  5876. msgid "This feature is still experimental. However, here are a few considerations."
  5877. msgstr "Diese Funktionalität ist noch experimentell. Trotzdem sollten Sie bedenken:"
  5878. #. type: enumerate
  5879. #: guix-git/doc/guix.texi:1722
  5880. msgid "It might be faster/less expensive than fetching from remote servers;"
  5881. msgstr "Es könnte schneller bzw.@: günstiger sein, als Substitute von entfernten Servern zu beziehen."
  5882. #. type: enumerate
  5883. #: guix-git/doc/guix.texi:1725
  5884. msgid "There are no security risks, only genuine substitutes will be used (@pxref{Substitute Authentication});"
  5885. msgstr "Es gibt keine Sicherheitsrisiken, weil nur echte Substitute benutzt werden können (siehe @ref{Substitute Authentication})."
  5886. #. type: enumerate
  5887. #: guix-git/doc/guix.texi:1729
  5888. msgid "An attacker advertising @command{guix publish} on your LAN cannot serve you malicious binaries, but they can learn what software you’re installing;"
  5889. msgstr "Wenn ein Angreifer Ihnen sein @command{guix publish} in Ihrem LAN mitteilt, kann er Ihnen keine bösartigen Programmdateien unterjubeln, aber er kann lernen, welche Software Sie installieren."
  5890. #. type: enumerate
  5891. #: guix-git/doc/guix.texi:1732
  5892. msgid "Servers may serve substitute over HTTP, unencrypted, so anyone on the LAN can see what software you’re installing."
  5893. msgstr "Server können Ihnen Substitute über unverschlüsseltes HTTP anbieten, wodurch auch jeder andere in Ihrem LAN vielleicht mitschneiden könnte, welche Software Sie installieren."
  5894. #. type: table
  5895. #: guix-git/doc/guix.texi:1736
  5896. msgid "It is also possible to enable or disable substitute server discovery at run-time by running:"
  5897. msgstr "Das Erkennen von Substitutservern können Sie auch nachträglich zur Laufzeit an- oder abschalten („on“ oder „off“), indem Sie dies ausführen:"
  5898. #. type: example
  5899. #: guix-git/doc/guix.texi:1740
  5900. #, no-wrap
  5901. msgid ""
  5902. "herd discover guix-daemon on\n"
  5903. "herd discover guix-daemon off\n"
  5904. msgstr ""
  5905. "herd discover guix-daemon on\n"
  5906. "herd discover guix-daemon off\n"
  5907. #. type: item
  5908. #: guix-git/doc/guix.texi:1742
  5909. #, no-wrap
  5910. msgid "--disable-deduplication"
  5911. msgstr "--disable-deduplication"
  5912. #. type: cindex
  5913. #: guix-git/doc/guix.texi:1743 guix-git/doc/guix.texi:4360
  5914. #, no-wrap
  5915. msgid "deduplication"
  5916. msgstr "Deduplizieren"
  5917. #. type: table
  5918. #: guix-git/doc/guix.texi:1745
  5919. msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
  5920. msgstr "Automatische Dateien-„Deduplizierung“ im Store ausschalten."
  5921. #. type: table
  5922. #: guix-git/doc/guix.texi:1752
  5923. msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
  5924. msgstr "Standardmäßig werden zum Store hinzugefügte Objekte automatisch „dedupliziert“: Wenn eine neue Datei mit einer anderen im Store übereinstimmt, wird die neue Datei stattdessen als harte Verknüpfung auf die andere Datei angelegt. Dies reduziert den Speicherverbrauch auf der Platte merklich, jedoch steigt andererseits die Auslastung bei der Ein-/Ausgabe im Erstellungsprozess geringfügig. Durch diese Option wird keine solche Optimierung durchgeführt."
  5925. #. type: item
  5926. #: guix-git/doc/guix.texi:1753
  5927. #, no-wrap
  5928. msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5929. msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5930. #. type: table
  5931. #: guix-git/doc/guix.texi:1756
  5932. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
  5933. msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (Garbage Collector, GC) die Ausgaben lebendiger Ableitungen behalten muss („yes“) oder nicht („no“)."
  5934. #. type: cindex
  5935. #: guix-git/doc/guix.texi:1757 guix-git/doc/guix.texi:4173
  5936. #, no-wrap
  5937. msgid "GC roots"
  5938. msgstr "GC-Wurzeln"
  5939. #. type: cindex
  5940. #: guix-git/doc/guix.texi:1758 guix-git/doc/guix.texi:4174
  5941. #, no-wrap
  5942. msgid "garbage collector roots"
  5943. msgstr "Müllsammlerwurzeln"
  5944. #. type: table
  5945. #: guix-git/doc/guix.texi:1764
  5946. msgid "When set to @code{yes}, the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @file{.drv} files. The default is @code{no}, meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  5947. msgstr "Für @code{yes} behält der Müllsammler die Ausgaben aller lebendigen Ableitungen im Store@tie{}— die @file{.drv}-Dateien. Der Vorgabewert ist aber @code{no}, so dass Ableitungsausgaben nur vorgehalten werden, wenn sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind. Siehe den Abschnitt @ref{Invoking guix gc} für weitere Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
  5948. #. type: item
  5949. #: guix-git/doc/guix.texi:1765
  5950. #, no-wrap
  5951. msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5952. msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5953. #. type: table
  5954. #: guix-git/doc/guix.texi:1768
  5955. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
  5956. msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (GC) Ableitungen behalten muss („yes“), wenn sie lebendige Ausgaben haben, oder nicht („no“)."
  5957. #. type: table
  5958. #: guix-git/doc/guix.texi:1774
  5959. msgid "When set to @code{yes}, as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @file{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to @code{no} saves a bit of disk space."
  5960. msgstr "Für @code{yes}, den Vorgabewert, behält der Müllsammler Ableitungen@tie{}— z.B.@: @file{.drv}-Dateien@tie{}—, solange zumindest eine ihrer Ausgaben lebendig ist. Dadurch können Nutzer den Ursprung der Dateien in ihrem Store nachvollziehen. Setzt man den Wert auf @code{no}, wird ein bisschen weniger Speicher auf der Platte verbraucht."
  5961. #. type: table
  5962. #: guix-git/doc/guix.texi:1783
  5963. msgid "In this way, setting @option{--gc-keep-derivations} to @code{yes} causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @option{--gc-keep-outputs} to @code{yes} causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to @code{yes}, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
  5964. msgstr "Auf diese Weise überträgt sich, wenn @option{--gc-keep-derivations} auf @code{yes} steht, die Lebendigkeit von Ausgaben auf Ableitungen, und wenn @option{--gc-keep-outputs} auf @code{yes} steht, die Lebendigkeit von Ableitungen auf Ausgaben. Stehen beide auf @code{yes}, bleiben so alle Erstellungsvoraussetzungen wie Quelldateien, Compiler, Bibliotheken und andere Erstellungswerkzeuge lebendiger Objekte im Store erhalten, ob sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind oder nicht. Entwickler können sich so erneute Erstellungen oder erneutes Herunterladen sparen."
  5965. #. type: item
  5966. #: guix-git/doc/guix.texi:1784
  5967. #, no-wrap
  5968. msgid "--impersonate-linux-2.6"
  5969. msgstr "--impersonate-linux-2.6"
  5970. #. type: table
  5971. #: guix-git/doc/guix.texi:1787
  5972. msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @command{uname} system call will report 2.6 as the release number."
  5973. msgstr "Auf Linux-basierten Systemen wird hiermit vorgetäuscht, dass es sich um Linux 2.6 handeln würde, indem der Kernel für einen @command{uname}-Systemaufruf als Version der Veröffentlichung mit 2.6 antwortet."
  5974. #. type: table
  5975. #: guix-git/doc/guix.texi:1790
  5976. msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
  5977. msgstr "Dies kann hilfreich sein, um Programme zu erstellen, die (normalerweise zu Unrecht) von der Kernel-Versionsnummer abhängen."
  5978. #. type: item
  5979. #: guix-git/doc/guix.texi:1791
  5980. #, no-wrap
  5981. msgid "--lose-logs"
  5982. msgstr "--lose-logs"
  5983. #. type: table
  5984. #: guix-git/doc/guix.texi:1794
  5985. msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  5986. msgstr "Keine Protokolle der Erstellungen vorhalten. Normalerweise würden solche in @file{@var{localstatedir}/guix/log} gespeichert."
  5987. #. type: item
  5988. #: guix-git/doc/guix.texi:1795 guix-git/doc/guix.texi:4605
  5989. #: guix-git/doc/guix.texi:5881 guix-git/doc/guix.texi:6294
  5990. #: guix-git/doc/guix.texi:6694 guix-git/doc/guix.texi:11923
  5991. #: guix-git/doc/guix.texi:13648 guix-git/doc/guix.texi:13913
  5992. #: guix-git/doc/guix.texi:14590 guix-git/doc/guix.texi:34995
  5993. #: guix-git/doc/guix.texi:35809
  5994. #, no-wrap
  5995. msgid "--system=@var{system}"
  5996. msgstr "--system=@var{System}"
  5997. #. type: table
  5998. #: guix-git/doc/guix.texi:1799
  5999. msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
  6000. msgstr "Verwende @var{System} als aktuellen Systemtyp. Standardmäßig ist dies das Paar aus Befehlssatz und Kernel, welches beim Aufruf von @code{configure} erkannt wurde, wie zum Beispiel @code{x86_64-linux}."
  6001. #. type: item
  6002. #: guix-git/doc/guix.texi:1800 guix-git/doc/guix.texi:11165
  6003. #, no-wrap
  6004. msgid "--listen=@var{endpoint}"
  6005. msgstr "--listen=@var{Endpunkt}"
  6006. #. type: table
  6007. #: guix-git/doc/guix.texi:1805
  6008. msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
  6009. msgstr "Lausche am @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Dabei wird der @var{Endpunkt} als Dateiname eines Unix-Sockets verstanden, wenn er mit einem @code{/} (Schrägstrich) beginnt. Andernfalls wird der @var{Endpunkt} als Rechnername (d.h.@: Hostname) oder als Rechnername-Port-Paar verstanden, auf dem gelauscht wird. Hier sind ein paar Beispiele:"
  6010. #. type: item
  6011. #: guix-git/doc/guix.texi:1807
  6012. #, no-wrap
  6013. msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
  6014. msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
  6015. #. type: table
  6016. #: guix-git/doc/guix.texi:1810
  6017. msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
  6018. msgstr "Lausche auf Verbindungen am Unix-Socket @file{/gnu/var/daemon}, falls nötig wird er dazu erstellt."
  6019. #. type: item
  6020. #: guix-git/doc/guix.texi:1811
  6021. #, no-wrap
  6022. msgid "--listen=localhost"
  6023. msgstr "--listen=localhost"
  6024. #. type: cindex
  6025. #: guix-git/doc/guix.texi:1812 guix-git/doc/guix.texi:9839
  6026. #, no-wrap
  6027. msgid "daemon, remote access"
  6028. msgstr "Daemon, Fernzugriff"
  6029. #. type: cindex
  6030. #: guix-git/doc/guix.texi:1813 guix-git/doc/guix.texi:9840
  6031. #, no-wrap
  6032. msgid "remote access to the daemon"
  6033. msgstr "Fernzugriff auf den Daemon"
  6034. #. type: cindex
  6035. #: guix-git/doc/guix.texi:1814 guix-git/doc/guix.texi:9841
  6036. #, no-wrap
  6037. msgid "daemon, cluster setup"
  6038. msgstr "Daemon, Einrichten auf Clustern"
  6039. #. type: cindex
  6040. #: guix-git/doc/guix.texi:1815 guix-git/doc/guix.texi:9842
  6041. #, no-wrap
  6042. msgid "clusters, daemon setup"
  6043. msgstr "Cluster, Einrichtung des Daemons"
  6044. #. type: table
  6045. #: guix-git/doc/guix.texi:1818
  6046. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
  6047. msgstr "Lausche auf TCP-Verbindungen an der Netzwerkschnittstelle, die @code{localhost} entspricht, auf Port 44146."
  6048. #. type: item
  6049. #: guix-git/doc/guix.texi:1819
  6050. #, no-wrap
  6051. msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
  6052. msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
  6053. #. type: table
  6054. #: guix-git/doc/guix.texi:1822
  6055. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
  6056. msgstr "Lausche auf TCP-Verbindungen an der Netzwerkschnittstelle, die @code{128.0.0.42} entspricht, auf Port 1234."
  6057. #. type: table
  6058. #: guix-git/doc/guix.texi:1829
  6059. msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  6060. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt werden. In diesem Fall akzeptiert @command{guix-daemon} Verbindungen auf allen angegebenen Endpunkten. Benutzer können bei Client-Befehlen angeben, mit welchem Endpunkt sie sich verbinden möchten, indem sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} festlegen (siehe @ref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  6061. #. type: quotation
  6062. #: guix-git/doc/guix.texi:1836
  6063. msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @option{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
  6064. msgstr "Das Daemon-Protokoll ist @emph{weder authentifiziert noch verschlüsselt}. Die Benutzung von @option{--listen=@var{Rechner}} eignet sich für lokale Netzwerke, wie z.B.@: in Rechen-Clustern, wo sich nur solche Knoten mit dem Daemon verbinden, denen man vertraut. In Situationen, wo ein Fernzugriff auf den Daemon durchgeführt wird, empfehlen wir, über Unix-Sockets in Verbindung mit SSH zuzugreifen."
  6065. #. type: table
  6066. #: guix-git/doc/guix.texi:1841
  6067. msgid "When @option{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  6068. msgstr "Wird @option{--listen} nicht angegeben, lauscht @command{guix-daemon} auf Verbindungen auf dem Unix-Socket, der sich unter @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket} befindet."
  6069. #. type: Plain text
  6070. #: guix-git/doc/guix.texi:1851
  6071. msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
  6072. msgstr "Läuft Guix aufgesetzt auf einer GNU/Linux-Distribution außer Guix System@tie{}— einer sogenannten @dfn{Fremddistribution}@tie{}—, so sind ein paar zusätzliche Schritte bei der Einrichtung nötig. Hier finden Sie manche davon."
  6073. #. type: anchor{#1}
  6074. #: guix-git/doc/guix.texi:1855
  6075. msgid "locales-and-locpath"
  6076. msgstr "locales-and-locpath"
  6077. #. type: cindex
  6078. #: guix-git/doc/guix.texi:1855
  6079. #, no-wrap
  6080. msgid "locales, when not on Guix System"
  6081. msgstr "Locales, nicht auf Guix System"
  6082. #. type: vindex
  6083. #: guix-git/doc/guix.texi:1856 guix-git/doc/guix.texi:16248
  6084. #, no-wrap
  6085. msgid "LOCPATH"
  6086. msgstr "LOCPATH"
  6087. #. type: vindex
  6088. #: guix-git/doc/guix.texi:1857
  6089. #, no-wrap
  6090. msgid "GUIX_LOCPATH"
  6091. msgstr "GUIX_LOCPATH"
  6092. #. type: Plain text
  6093. #: guix-git/doc/guix.texi:1862
  6094. msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @env{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
  6095. msgstr "Über Guix installierte Pakete benutzen nicht die Daten zu Regions- und Spracheinstellungen (Locales) des Wirtssystems. Stattdessen müssen Sie erst eines der Locale-Pakete installieren, die für Guix verfügbar sind, und dann den Wert Ihrer Umgebungsvariablen @env{GUIX_LOCPATH} passend festlegen:"
  6096. #. type: example
  6097. #: guix-git/doc/guix.texi:1866
  6098. #, no-wrap
  6099. msgid ""
  6100. "$ guix install glibc-locales\n"
  6101. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  6102. msgstr ""
  6103. "$ guix install glibc-locales\n"
  6104. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  6105. #. type: Plain text
  6106. #: guix-git/doc/guix.texi:1878
  6107. msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 930@tie{}MiB@footnote{The size of the @code{glibc-locales} package is reduced down to about 213@tie{}MiB with store deduplication and further down to about 67@tie{}MiB when using a zstd-compressed Btrfs file system.}. If you only need a few locales, you can define your custom locales package via the @code{make-glibc-utf8-locales} procedure from the @code{(gnu packages base)} module. The following example defines a package containing the various Canadian UTF-8 locales known to the GNU@tie{}libc, that weighs around 14@tie{}MiB:"
  6108. msgstr ""
  6109. #. type: lisp
  6110. #: guix-git/doc/guix.texi:1881
  6111. #, fuzzy, no-wrap
  6112. #| msgid ""
  6113. #| "(use-modules (gnu packages))\n"
  6114. #| "\n"
  6115. msgid ""
  6116. "(use-modules (gnu packages base))\n"
  6117. "\n"
  6118. msgstr ""
  6119. "(use-modules (gnu packages))\n"
  6120. "\n"
  6121. #. type: lisp
  6122. #: guix-git/doc/guix.texi:1887
  6123. #, no-wrap
  6124. msgid ""
  6125. "(define my-glibc-locales\n"
  6126. " (make-glibc-utf8-locales\n"
  6127. " glibc\n"
  6128. " #:locales (list \"en_CA\" \"fr_CA\" \"ik_CA\" \"iu_CA\" \"shs_CA\")\n"
  6129. " #:name \"glibc-canadian-utf8-locales\"))\n"
  6130. msgstr ""
  6131. #. type: Plain text
  6132. #: guix-git/doc/guix.texi:1892
  6133. msgid "The @env{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
  6134. msgstr "Die Variable @env{GUIX_LOCPATH} spielt eine ähnliche Rolle wie @env{LOCPATH} (siehe @ref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Es gibt jedoch zwei wichtige Unterschiede:"
  6135. #. type: enumerate
  6136. #: guix-git/doc/guix.texi:1899
  6137. msgid "@env{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @env{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
  6138. msgstr "@env{GUIX_LOCPATH} wird nur von der libc in Guix beachtet und nicht der von Fremddistributionen bereitgestellten libc. Mit @env{GUIX_LOCPATH} können Sie daher sicherstellen, dass die Programme der Fremddistribution keine inkompatiblen Locale-Daten von Guix laden."
  6139. #. type: enumerate
  6140. #: guix-git/doc/guix.texi:1906
  6141. msgid "libc suffixes each entry of @env{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
  6142. msgstr "libc hängt an jeden @env{GUIX_LOCPATH}-Eintrag @code{/X.Y} an, wobei @code{X.Y} die Version von libc ist@tie{}— z.B.@: @code{2.22}. Sollte Ihr Guix-Profil eine Mischung aus Programmen enthalten, die an verschiedene libc-Versionen gebunden sind, wird jede nur die Locale-Daten im richtigen Format zu laden versuchen."
  6143. #. type: Plain text
  6144. #: guix-git/doc/guix.texi:1910
  6145. msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
  6146. msgstr "Das ist wichtig, weil das Locale-Datenformat verschiedener libc-Versionen inkompatibel sein könnte."
  6147. #. type: cindex
  6148. #: guix-git/doc/guix.texi:1913
  6149. #, no-wrap
  6150. msgid "name service switch, glibc"
  6151. msgstr "Name Service Switch, glibc"
  6152. #. type: cindex
  6153. #: guix-git/doc/guix.texi:1914
  6154. #, no-wrap
  6155. msgid "NSS (name service switch), glibc"
  6156. msgstr "NSS (Name Service Switch), glibc"
  6157. #. type: cindex
  6158. #: guix-git/doc/guix.texi:1915
  6159. #, no-wrap
  6160. msgid "nscd (name service caching daemon)"
  6161. msgstr "nscd (Name Service Caching Daemon)"
  6162. #. type: cindex
  6163. #: guix-git/doc/guix.texi:1916
  6164. #, no-wrap
  6165. msgid "name service caching daemon (nscd)"
  6166. msgstr "Name Service Caching Daemon (nscd)"
  6167. #. type: Plain text
  6168. #: guix-git/doc/guix.texi:1923
  6169. msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
  6170. msgstr "Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, @emph{empfehlen wir stärkstens}, dass Sie den @dfn{Name Service Cache Daemon} der GNU-C-Bibliothek, @command{nscd}, laufen lassen, welcher auf dem Socket @file{/var/run/nscd/socket} lauschen sollte. Wenn Sie das nicht tun, könnten mit Guix installierte Anwendungen Probleme beim Auflösen von Hostnamen (d.h.@: Rechnernamen) oder Benutzerkonten haben, oder sogar abstürzen. Die nächsten Absätze erklären warum."
  6171. #. type: file{#1}
  6172. #: guix-git/doc/guix.texi:1924
  6173. #, no-wrap
  6174. msgid "nsswitch.conf"
  6175. msgstr "nsswitch.conf"
  6176. #. type: Plain text
  6177. #: guix-git/doc/guix.texi:1929
  6178. msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  6179. msgstr "Die GNU-C-Bibliothek implementiert einen @dfn{Name Service Switch} (NSS), welcher einen erweiterbaren Mechanismus zur allgemeinen „Namensauflösung“ darstellt: Hostnamensauflösung, Benutzerkonten und weiteres (siehe @ref{Name Service Switch,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  6180. #. type: cindex
  6181. #: guix-git/doc/guix.texi:1930
  6182. #, no-wrap
  6183. msgid "Network information service (NIS)"
  6184. msgstr "Network Information Service (NIS)"
  6185. #. type: cindex
  6186. #: guix-git/doc/guix.texi:1931
  6187. #, no-wrap
  6188. msgid "NIS (Network information service)"
  6189. msgstr "NIS (Network Information Service)"
  6190. #. type: Plain text
  6191. #: guix-git/doc/guix.texi:1940
  6192. msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  6193. msgstr "Für die Erweiterbarkeit unterstützt der NSS @dfn{Plugins}, welche neue Implementierungen zur Namensauflösung bieten: Zum Beispiel ermöglicht das Plugin @code{nss-mdns} die Namensauflösung für @code{.local}-Hostnamen, das Plugin @code{nis} gestattet die Auflösung von Benutzerkonten über den Network Information Service (NIS) und so weiter. Diese zusätzlichen „Auflösungsdienste“ werden systemweit konfiguriert in @file{/etc/nsswitch.conf} und alle auf dem System laufenden Programme halten sich an diese Einstellungen (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, GNU-C-Referenzhandbuch})."
  6194. #. type: Plain text
  6195. #: guix-git/doc/guix.texi:1950
  6196. msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
  6197. msgstr "Wenn sie eine Namensauflösung durchführen@tie{}— zum Beispiel, indem sie die @code{getaddrinfo}-Funktion in C aufrufen@tie{}—, versuchen die Anwendungen als Erstes, sich mit dem nscd zu verbinden; ist dies erfolgreich, führt nscd für sie die weiteren Namensauflösungen durch. Falls nscd nicht läuft, führen sie selbst die Namensauflösungen durch, indem sie die Namensauflösungsdienste in ihren eigenen Adressraum laden und ausführen. Diese Namensauflösungsdienste@tie{}— die @file{libnss_*.so}-Dateien@tie{}— werden mit @code{dlopen} geladen, aber sie kommen von der C-Bibliothek des Wirtssystems und nicht von der C-Bibliothek, an die die Anwendung gebunden wurde (also der C-Bibliothek von Guix)."
  6198. #. type: Plain text
  6199. #: guix-git/doc/guix.texi:1955
  6200. msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
  6201. msgstr "Und hier kommt es zum Problem: Wenn die Anwendung an die C-Bibliothek von Guix (etwa glibc 2.24) gebunden wurde und die NSS-Plugins von einer anderen C-Bibliothek (etwa @code{libnss_mdns.so} für glibc 2.22) zu laden versucht, wird sie vermutlich abstürzen oder die Namensauflösungen werden unerwartet fehlschlagen."
  6202. #. type: Plain text
  6203. #: guix-git/doc/guix.texi:1960
  6204. msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
  6205. msgstr "Durch das Ausführen von @command{nscd} auf dem System wird, neben anderen Vorteilen, dieses Problem der binären Inkompatibilität vermieden, weil diese @code{libnss_*.so}-Dateien vom @command{nscd}-Prozess geladen werden, nicht in den Anwendungen selbst."
  6206. #. type: subsection
  6207. #: guix-git/doc/guix.texi:1961
  6208. #, no-wrap
  6209. msgid "X11 Fonts"
  6210. msgstr "X11-Schriftarten"
  6211. #. type: Plain text
  6212. #: guix-git/doc/guix.texi:1971
  6213. msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{font-ghostscript}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}."
  6214. msgstr "Die Mehrheit der grafischen Anwendungen benutzen Fontconfig zum Finden und Laden von Schriftarten und für die Darstellung im X11-Client. Im Paket @code{fontconfig} in Guix werden Schriftarten standardmäßig in @file{$HOME/.guix-profile} gesucht. Um es grafischen Anwendungen, die mit Guix installiert wurden, zu ermöglichen, Schriftarten anzuzeigen, müssen Sie die Schriftarten auch mit Guix installieren. Essenzielle Pakete für Schriftarten sind unter anderem @code{font-ghostscript}, @code{font-dejavu} und @code{font-gnu-freefont}."
  6215. #. type: code{#1}
  6216. #: guix-git/doc/guix.texi:1972
  6217. #, no-wrap
  6218. msgid "fc-cache"
  6219. msgstr "fc-cache"
  6220. #. type: cindex
  6221. #: guix-git/doc/guix.texi:1973
  6222. #, no-wrap
  6223. msgid "font cache"
  6224. msgstr "Font-Cache"
  6225. #. type: Plain text
  6226. #: guix-git/doc/guix.texi:1977
  6227. msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:"
  6228. msgstr "Sobald Sie Schriftarten installiert oder wieder entfernt haben oder wenn Ihnen auffällt, dass eine Anwendung Schriftarten nicht finden kann, dann müssen Sie vielleicht Fontconfig installieren und den folgenden Befehl ausführen, damit dessen Zwischenspeicher für Schriftarten aktualisiert wird:"
  6229. #. type: example
  6230. #: guix-git/doc/guix.texi:1981
  6231. #, no-wrap
  6232. msgid ""
  6233. "guix install fontconfig\n"
  6234. "fc-cache -rv\n"
  6235. msgstr ""
  6236. "guix install fontconfig\n"
  6237. "fc-cache -rv\n"
  6238. #. type: Plain text
  6239. #: guix-git/doc/guix.texi:1989
  6240. msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
  6241. msgstr "Um auf Chinesisch, Japanisch oder Koreanisch verfassten Text in grafischen Anwendungen anzeigen zu können, möchten Sie vielleicht @code{font-adobe-source-han-sans} oder @code{font-wqy-zenhei} installieren. Ersteres hat mehrere Ausgaben, für jede Sprachfamilie eine (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Zum Beispiel installiert folgender Befehl Schriftarten für chinesische Sprachen:"
  6242. #. type: example
  6243. #: guix-git/doc/guix.texi:1992
  6244. #, no-wrap
  6245. msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  6246. msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  6247. #. type: code{#1}
  6248. #: guix-git/doc/guix.texi:1994
  6249. #, no-wrap
  6250. msgid "xterm"
  6251. msgstr "xterm"
  6252. #. type: Plain text
  6253. #: guix-git/doc/guix.texi:1998
  6254. msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
  6255. msgstr "Ältere Programme wie @command{xterm} benutzen kein Fontconfig, sondern X-Server-seitige Schriftartendarstellung. Solche Programme setzen voraus, dass der volle Name einer Schriftart mit XLFD (X Logical Font Description) angegeben wird, z.B.@: so:"
  6256. #. type: example
  6257. #: guix-git/doc/guix.texi:2001
  6258. #, no-wrap
  6259. msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  6260. msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  6261. #. type: Plain text
  6262. #: guix-git/doc/guix.texi:2005
  6263. msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
  6264. msgstr "Um solche vollen Namen für die in Ihrem Guix-Profil installierten TrueType-Schriftarten zu verwenden, müssen Sie den Pfad für Schriftarten (Font Path) des X-Servers anpassen:"
  6265. #. type: example
  6266. #: guix-git/doc/guix.texi:2010
  6267. #, no-wrap
  6268. msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  6269. msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  6270. #. type: code{#1}
  6271. #: guix-git/doc/guix.texi:2012
  6272. #, no-wrap
  6273. msgid "xlsfonts"
  6274. msgstr "xlsfonts"
  6275. #. type: Plain text
  6276. #: guix-git/doc/guix.texi:2015
  6277. msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
  6278. msgstr "Danach können Sie den Befehl @code{xlsfonts} ausführen (aus dem Paket @code{xlsfonts}), um sicherzustellen, dass dort Ihre TrueType-Schriftarten aufgeführt sind."
  6279. #. type: code{#1}
  6280. #: guix-git/doc/guix.texi:2019 guix-git/doc/guix.texi:34714
  6281. #, no-wrap
  6282. msgid "nss-certs"
  6283. msgstr "nss-certs"
  6284. #. type: Plain text
  6285. #: guix-git/doc/guix.texi:2022
  6286. msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
  6287. msgstr "Das Paket @code{nss-certs} bietet X.509-Zertifikate, womit Programme die Identität von Web-Servern authentifizieren können, auf die über HTTPS zugegriffen wird."
  6288. #. type: Plain text
  6289. #: guix-git/doc/guix.texi:2027
  6290. msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
  6291. msgstr "Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, können Sie dieses Paket installieren und die relevanten Umgebungsvariablen festlegen, damit Pakete wissen, wo sie Zertifikate finden. Unter @ref{X.509 Certificates} stehen genaue Informationen."
  6292. #. type: code{#1}
  6293. #: guix-git/doc/guix.texi:2030
  6294. #, no-wrap
  6295. msgid "emacs"
  6296. msgstr "emacs"
  6297. #. type: Plain text
  6298. #: guix-git/doc/guix.texi:2036
  6299. msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @env{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself."
  6300. msgstr "Wenn Sie Emacs-Pakete mit Guix installieren, werden die Elisp-Dateien innerhalb des Verzeichnisses @file{share/emacs/site-lisp/} in demjenigen Profil platziert, wohin sie installiert werden. Die Elisp-Bibliotheken werden in Emacs über die @env{EMACSLOADPATH}-Umgebungsvariable verfügbar gemacht, die durch die Installation von Emacs eingerichtet wird."
  6301. #. type: Plain text
  6302. #: guix-git/doc/guix.texi:2043
  6303. msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  6304. msgstr "Bei der Initialisierung von Emacs werden „Autoload“-Definitionen automatisch über die Guix-spezifische Prozedur @code{guix-emacs-autoload-packages} ausgewertet. Wenn Sie aber aus irgendeinem Grund die mit Guix installierten Pakete nicht automatisch laden lassen möchten, können Sie Emacs mit der Befehlszeilenoption @option{--no-site-file} starten (siehe @ref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  6305. #. type: cindex
  6306. #: guix-git/doc/guix.texi:2048
  6307. #, no-wrap
  6308. msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro"
  6309. msgstr "Aktualisieren von Guix, auf einer Fremddistribution"
  6310. #. type: Plain text
  6311. #: guix-git/doc/guix.texi:2051
  6312. msgid "To upgrade Guix, run:"
  6313. msgstr "Um Guix zu aktualisieren, führen Sie aus:"
  6314. #. type: example
  6315. #: guix-git/doc/guix.texi:2054 guix-git/doc/guix.texi:2912
  6316. #, no-wrap
  6317. msgid "guix pull\n"
  6318. msgstr "guix pull\n"
  6319. #. type: Plain text
  6320. #: guix-git/doc/guix.texi:2057
  6321. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
  6322. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pull} für weitere Informationen."
  6323. #. type: cindex
  6324. #: guix-git/doc/guix.texi:2058
  6325. #, no-wrap
  6326. msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro"
  6327. msgstr "Aktualisieren von Guix für den root-Administratornutzer, auf einer Fremddistribution"
  6328. #. type: cindex
  6329. #: guix-git/doc/guix.texi:2059
  6330. #, no-wrap
  6331. msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro"
  6332. msgstr "Aktualisieren des Guix-Daemon, auf einer Fremddistribution"
  6333. #. type: cindex
  6334. #: guix-git/doc/guix.texi:2060
  6335. #, no-wrap
  6336. msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro"
  6337. msgstr "@command{guix pull} für den root-Administratornutzer, auf einer Fremddistribution"
  6338. #. type: Plain text
  6339. #: guix-git/doc/guix.texi:2063
  6340. msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:"
  6341. msgstr "Auf einer Fremddistribution können Sie den Erstellungsdaemon aktualisieren, indem Sie diesen Befehl:"
  6342. #. type: example
  6343. #: guix-git/doc/guix.texi:2066
  6344. #, no-wrap
  6345. msgid "sudo -i guix pull\n"
  6346. msgstr "sudo -i guix pull\n"
  6347. #. type: Plain text
  6348. #: guix-git/doc/guix.texi:2071
  6349. msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):"
  6350. msgstr "gefolgt von diesem ausführen (unter der Annahme, dass Ihre Distribution zur Dienstverwaltung das systemd-Werkzeug benutzt):"
  6351. #. type: example
  6352. #: guix-git/doc/guix.texi:2074
  6353. #, no-wrap
  6354. msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  6355. msgstr "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  6356. #. type: Plain text
  6357. #: guix-git/doc/guix.texi:2078
  6358. msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  6359. msgstr "Auf Guix System wird der Daemon aktualisiert, indem Sie das System rekonfigurieren (siehe @ref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  6360. #. type: cindex
  6361. #: guix-git/doc/guix.texi:2085
  6362. #, no-wrap
  6363. msgid "installing Guix System"
  6364. msgstr "Installieren von Guix System"
  6365. #. type: cindex
  6366. #: guix-git/doc/guix.texi:2086
  6367. #, no-wrap
  6368. msgid "Guix System, installation"
  6369. msgstr "Guix System, Installation"
  6370. #. type: Plain text
  6371. #: guix-git/doc/guix.texi:2091
  6372. msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
  6373. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie „Guix System“ auf einer Maschine installieren. Guix kann auch als Paketverwaltungswerkzeug ein bestehendes GNU/Linux-System ergänzen, mehr dazu finden Sie im Abschnitt @ref{Installation}."
  6374. #. type: quotation
  6375. #: guix-git/doc/guix.texi:2100
  6376. msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
  6377. msgstr "Sie lesen diese Dokumentation mit einem Info-Betrachter. Details, wie Sie ihn bedienen, erfahren Sie, indem Sie die Eingabetaste (auch „Return“ oder „Enter“ genannt) auf folgender Verknüpfung drücken: @ref{Top, Info-Betrachter,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Drücken Sie danach @kbd{l}, um hierher zurückzukommen."
  6378. #. type: quotation
  6379. #: guix-git/doc/guix.texi:2103
  6380. msgid "Alternatively, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
  6381. msgstr "Führen Sie alternativ @command{info info} auf einer anderen Konsole (tty) aus, um dieses Handbuch offen zu lassen."
  6382. #. type: Plain text
  6383. #: guix-git/doc/guix.texi:2124
  6384. msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
  6385. msgstr "Wir denken, dass Guix System für viele Anwendungszwecke von Heim- und Bürorechnern bis hin zu Servern geeignet ist. Die Verlässlichkeitsgarantien, die es einem bietet@tie{}— transaktionelle Aktualisierungen und Rücksetzungen, Reproduzierbarkeit@tie{}— machen es zu einer soliden Grundlage."
  6386. #. type: Plain text
  6387. #: guix-git/doc/guix.texi:2127
  6388. msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
  6389. msgstr "Bevor Sie mit der Installation fortfahren, sollten Sie dennoch die folgenden merklichen Einschränkungen der Version @value{VERSION} beachten:"
  6390. #. type: itemize
  6391. #: guix-git/doc/guix.texi:2132
  6392. msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
  6393. msgstr "Immer mehr Systemdienste sind verfügbar (siehe @ref{Services}), aber manche könnten noch fehlen."
  6394. #. type: itemize
  6395. #: guix-git/doc/guix.texi:2137
  6396. msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
  6397. msgstr "GNOME, Xfce, LXDE und Enlightenment stehen zur Verfügung (siehe @ref{Desktop Services}), ebenso eine Reihe von X11-Fensterverwaltungsprogrammen, allerdings fehlt KDE zurzeit noch."
  6398. #. type: Plain text
  6399. #: guix-git/doc/guix.texi:2142
  6400. msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
  6401. msgstr "Dies soll allerdings nicht nur ein Hinweis sein, sondern auch als Einladung aufgefasst werden, uns Fehler (und Erfolgsgeschichten!) zu melden und bei uns mitzumachen, um Guix zu verbessern. Siehe den Abschnitt @ref{Contributing}."
  6402. #. type: cindex
  6403. #: guix-git/doc/guix.texi:2147
  6404. #, no-wrap
  6405. msgid "hardware support on Guix System"
  6406. msgstr "Hardwareunterstützung von Guix System"
  6407. #. type: Plain text
  6408. #: guix-git/doc/guix.texi:2156
  6409. msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
  6410. msgstr "GNU@tie{}Guix legt den Fokus darauf, die Freiheit des Nutzers auf seinem Rechner zu respektieren. Es baut auf Linux-libre als Kernel auf, wodurch nur Hardware unterstützt wird, für die Treiber und Firmware existieren, die freie Software sind. Heutzutage wird ein großer Teil der handelsüblichen Hardware von GNU/Linux-libre unterstützt@tie{}— von Tastaturen bis hin zu Grafikkarten, Scannern und Ethernet-Adaptern. Leider gibt es noch Bereiche, wo die Hardwareanbieter ihren Nutzern die Kontrolle über ihren eigenen Rechner verweigern. Solche Hardware wird von Guix System nicht unterstützt."
  6411. #. type: cindex
  6412. #: guix-git/doc/guix.texi:2157
  6413. #, no-wrap
  6414. msgid "WiFi, hardware support"
  6415. msgstr "WLAN, Hardware-Unterstützung"
  6416. #. type: Plain text
  6417. #: guix-git/doc/guix.texi:2166
  6418. msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  6419. msgstr "Einer der wichtigsten Bereiche, wo es an freien Treibern und freier Firmware mangelt, sind WLAN-Geräte. WLAN-Geräte, von denen wir wissen, dass sie funktionieren, sind unter anderem solche, die die Atheros-Chips AR9271 und AR7010 verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{ath9k} unterstützt, und die, die Broadcom/AirForce-Chips BCM43xx (mit Wireless-Core Revision 5) verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{b43-open} unterstützt. Freie Firmware gibt es für beide und sie wird von Haus aus mit Guix System als ein Teil von @code{%base-firmware} mitgeliefert (siehe @ref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  6420. #. type: cindex
  6421. #: guix-git/doc/guix.texi:2167
  6422. #, no-wrap
  6423. msgid "RYF, Respects Your Freedom"
  6424. msgstr "RYF, Respects Your Freedom"
  6425. #. type: Plain text
  6426. #: guix-git/doc/guix.texi:2173
  6427. msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
  6428. msgstr "Die @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} betreibt @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), ein Zertifizierungsprogramm für Hardware-Produkte, die Ihre Freiheit respektieren, Datenschutz gewährleisten und sicherstellen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät haben. Wir ermutigen Sie dazu, die Liste RYF-zertifizierter Geräte zu beachten."
  6429. #. type: Plain text
  6430. #: guix-git/doc/guix.texi:2177
  6431. msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
  6432. msgstr "Eine weitere nützliche Ressource ist die Website @uref{https://h-node.org/home/index/de, H-Node}. Dort steht ein Katalog von Hardware-Geräten mit Informationen darüber, wie gut sie von GNU/Linux unterstützt werden."
  6433. #. type: Plain text
  6434. #: guix-git/doc/guix.texi:2186
  6435. msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, where you can replace @code{x86_64-linux} with one of:"
  6436. msgstr "Sie können ein ISO-9660-Installationsabbild von @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso} herunterladen, dass Sie auf einen USB-Stick aufspielen oder auf eine DVD brennen können, wobei Sie anstelle von @code{x86_64-linux} eines der folgenden schreiben können:"
  6437. #. type: table
  6438. #: guix-git/doc/guix.texi:2190
  6439. msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
  6440. msgstr "für ein GNU/Linux-System auf Intel/AMD-kompatiblen 64-Bit-Prozessoren,"
  6441. #. type: table
  6442. #: guix-git/doc/guix.texi:2193
  6443. msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
  6444. msgstr "für ein 32-Bit-GNU/Linux-System auf Intel-kompatiblen Prozessoren."
  6445. #. type: Plain text
  6446. #: guix-git/doc/guix.texi:2198
  6447. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
  6448. msgstr "Laden Sie auch die entsprechende @file{.sig}-Datei herunter und verifizieren Sie damit die Authentizität Ihres Abbilds, indem Sie diese Befehle eingeben:"
  6449. #. type: example
  6450. #: guix-git/doc/guix.texi:2202
  6451. #, no-wrap
  6452. msgid ""
  6453. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6454. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6455. msgstr ""
  6456. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6457. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6458. #. type: example
  6459. #: guix-git/doc/guix.texi:2210
  6460. #, no-wrap
  6461. msgid ""
  6462. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  6463. " -qO - | gpg --import -\n"
  6464. msgstr ""
  6465. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  6466. " -qO - | gpg --import -\n"
  6467. #. type: Plain text
  6468. #: guix-git/doc/guix.texi:2222
  6469. msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
  6470. msgstr "Dieses Abbild enthält die Werkzeuge, die Sie zur Installation brauchen. Es ist dafür gedacht, @emph{so wie es ist} auf einen hinreichend großen USB-Stick oder eine DVD kopiert zu werden."
  6471. #. type: unnumberedsubsec
  6472. #: guix-git/doc/guix.texi:2223
  6473. #, no-wrap
  6474. msgid "Copying to a USB Stick"
  6475. msgstr "Kopieren auf einen USB-Stick"
  6476. #. type: Plain text
  6477. #: guix-git/doc/guix.texi:2228
  6478. msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
  6479. msgstr "Stecken Sie einen USB-Stick in Ihren Rechner ein, der mindestens 1@tie{}GiB groß ist, und bestimmen Sie seinen Gerätenamen. Ist der Gerätename des USB-Sticks @file{/dev/sdX}, dann kopieren Sie das Abbild mit dem Befehl:"
  6480. #. type: example
  6481. #: guix-git/doc/guix.texi:2232
  6482. #, no-wrap
  6483. msgid ""
  6484. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  6485. "sync\n"
  6486. msgstr ""
  6487. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  6488. "sync\n"
  6489. #. type: Plain text
  6490. #: guix-git/doc/guix.texi:2235
  6491. msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
  6492. msgstr "Sie benötigen in der Regel Administratorrechte, um auf @file{/dev/sdX} zuzugreifen."
  6493. #. type: unnumberedsubsec
  6494. #: guix-git/doc/guix.texi:2236
  6495. #, no-wrap
  6496. msgid "Burning on a DVD"
  6497. msgstr "Auf eine DVD brennen"
  6498. #. type: Plain text
  6499. #: guix-git/doc/guix.texi:2241
  6500. msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
  6501. msgstr "Legen Sie eine unbespielte DVD in Ihren Rechner ein und bestimmen Sie ihren Gerätenamen. Angenommen der Name des DVD-Laufwerks ist @file{/dev/srX}, kopieren Sie das Abbild mit:"
  6502. #. type: example
  6503. #: guix-git/doc/guix.texi:2244
  6504. #, no-wrap
  6505. msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  6506. msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  6507. #. type: Plain text
  6508. #: guix-git/doc/guix.texi:2247
  6509. msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
  6510. msgstr "Der Zugriff auf @file{/dev/srX} setzt in der Regel Administratorrechte voraus."
  6511. #. type: unnumberedsubsec
  6512. #: guix-git/doc/guix.texi:2248
  6513. #, no-wrap
  6514. msgid "Booting"
  6515. msgstr "Das System starten"
  6516. #. type: Plain text
  6517. #: guix-git/doc/guix.texi:2255
  6518. msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD@. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}."
  6519. msgstr "Sobald das erledigt ist, sollten Sie Ihr System neu starten und es vom USB-Stick oder der DVD hochfahren („booten“) können. Dazu müssen Sie wahrscheinlich beim Starten des Rechners in das BIOS- oder UEFI-Boot-Menü gehen, von wo aus Sie auswählen können, dass vom USB-Stick gebootet werden soll. Um aus Libreboot heraus zu booten, wechseln Sie in den Befehlsmodus, indem Sie die @kbd{c}-Taste drücken, und geben Sie @command{search_grub usb} ein."
  6520. #. type: Plain text
  6521. #: guix-git/doc/guix.texi:2258
  6522. msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
  6523. msgstr "Lesen Sie den Abschnitt @ref{Installing Guix in a VM}, wenn Sie Guix System stattdessen in einer virtuellen Maschine (VM) installieren möchten."
  6524. #. type: Plain text
  6525. #: guix-git/doc/guix.texi:2268
  6526. msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternatively, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
  6527. msgstr "Wenn Sie Ihren Rechner gebootet haben, können Sie sich vom grafischen Installationsprogramm durch den Installationsvorgang führen lassen, was den Einstieg leicht macht (siehe @ref{Guided Graphical Installation}). Alternativ können Sie sich auch für einen „manuellen“ Installationsvorgang entscheiden, wenn Sie bereits mit GNU/Linux vertraut sind und mehr Kontrolle haben möchten, als sie das grafische Installationsprogramm bietet (siehe @ref{Manual Installation})."
  6528. #. type: Plain text
  6529. #: guix-git/doc/guix.texi:2276
  6530. msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
  6531. msgstr "Das grafische Installationsprogramm steht Ihnen auf TTY1 zur Verfügung. Auf den TTYs 3 bis 6 können Sie vor sich eine Eingabeaufforderung für den Administratornutzer „root“ sehen, nachdem Sie @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} usw.@: gedrückt haben. TTY2 zeigt Ihnen dieses Handbuch, das Sie über die Tastenkombination @kbd{strg-alt-f2} erreichen. In dieser Dokumentation können Sie mit den Steuerungsbefehlen Ihres Info-Betrachters blättern (siehe @ref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Auf dem Installationssystem läuft der GPM-Maus-Daemon, wodurch Sie Text mit der linken Maustaste markieren und ihn mit der mittleren Maustaste einfügen können."
  6532. #. type: quotation
  6533. #: guix-git/doc/guix.texi:2281
  6534. msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
  6535. msgstr "Für die Installation benötigen Sie Zugang zum Internet, damit fehlende Abhängigkeiten Ihrer Systemkonfiguration heruntergeladen werden können. Im Abschnitt „Netzwerkkonfiguration“ weiter unten finden Sie mehr Informationen dazu."
  6536. #. type: Plain text
  6537. #: guix-git/doc/guix.texi:2288
  6538. msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
  6539. msgstr "Das grafische Installationsprogramm ist mit einer textbasierten Benutzeroberfläche ausgestattet. Es kann Sie mit Dialogfeldern durch die Schritte führen, mit denen Sie GNU@tie{}Guix System installieren."
  6540. #. type: Plain text
  6541. #: guix-git/doc/guix.texi:2293
  6542. msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
  6543. msgstr "Die ersten Dialogfelder ermöglichen es Ihnen, das System aufzusetzen, wie Sie es bei der Installation benutzen: Sie können die Sprache und Tastaturbelegung festlegen und die Netzwerkanbindung einrichten, die während der Installation benutzt wird. Das folgende Bild zeigt den Dialog zur Einrichtung der Netzwerkanbindung."
  6544. #. type: Plain text
  6545. #: guix-git/doc/guix.texi:2295
  6546. msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
  6547. msgstr "@image{images/installer-network,5in,, Netzwerkanbindung einrichten mit dem grafischen Installationsprogramm}"
  6548. #. type: Plain text
  6549. #: guix-git/doc/guix.texi:2300
  6550. msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
  6551. msgstr "Mit den danach kommenden Schritten können Sie Ihre Festplatte partitionieren, wie im folgenden Bild gezeigt, und auswählen, ob Ihre Dateisysteme verschlüsselt werden sollen oder nicht. Sie können Ihren Rechnernamen und das Administratorpasswort (das „root“-Passwort) festlegen und ein Benutzerkonto einrichten, und noch mehr."
  6552. #. type: Plain text
  6553. #: guix-git/doc/guix.texi:2302
  6554. msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
  6555. msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, Partitionieren mit dem grafischen Installationsprogramm}"
  6556. #. type: Plain text
  6557. #: guix-git/doc/guix.texi:2305
  6558. msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
  6559. msgstr "Beachten Sie, dass Sie mit dem Installationsprogramm jederzeit den aktuellen Installationsschritt verlassen und zu einem vorherigen Schritt zurückkehren können, wie Sie im folgenden Bild sehen können."
  6560. #. type: Plain text
  6561. #: guix-git/doc/guix.texi:2307
  6562. msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
  6563. msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, Mit einem Installationsschritt fortfahren}"
  6564. #. type: Plain text
  6565. #: guix-git/doc/guix.texi:2312
  6566. msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
  6567. msgstr "Sobald Sie fertig sind, erzeugt das Installationsprogramm eine Betriebssystemkonfiguration und zeigt sie an (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zu diesem Zeitpunkt können Sie auf „OK“ drücken und die Installation wird losgehen. Ist sie erfolgreich, können Sie neu starten und Ihr neues System genießen. Siehe @ref{After System Installation} für Informationen, wie es weitergeht!"
  6568. #. type: Plain text
  6569. #: guix-git/doc/guix.texi:2322
  6570. msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  6571. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie GNU@tie{}Guix System auf manuelle Weise auf Ihrer Maschine installieren. Diese Alternative setzt voraus, dass Sie bereits mit GNU/Linux, der Shell und üblichen Administrationswerkzeugen vertraut sind. Wenn Sie glauben, dass das nichts für Sie ist, dann möchten Sie vielleicht das geführte grafische Installationsprogramm benutzen (siehe @ref{Guided Graphical Installation})."
  6572. #. type: Plain text
  6573. #: guix-git/doc/guix.texi:2328
  6574. msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  6575. msgstr "Das Installationssystem macht Eingabeaufforderungen auf den TTYs 3 bis 6 zugänglich, auf denen Sie als Administratornutzer Befehle eingeben können; Sie erreichen diese, indem Sie die Tastenkombinationen @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} und so weiter benutzen. Es enthält viele übliche Werkzeuge, mit denen Sie diese Aufgabe bewältigen können. Da es sich auch um ein vollständiges „Guix System“-System handelt, können Sie aber auch andere Pakete mit dem Befehl @command{guix package} nachinstallieren, wenn Sie sie brauchen (siehe @ref{Invoking guix package})."
  6576. #. type: subsection
  6577. #: guix-git/doc/guix.texi:2335
  6578. #, no-wrap
  6579. msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
  6580. msgstr "Tastaturbelegung, Netzwerkanbindung und Partitionierung"
  6581. #. type: Plain text
  6582. #: guix-git/doc/guix.texi:2340
  6583. msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
  6584. msgstr "Bevor Sie das System installieren können, wollen Sie vielleicht die Tastaturbelegung ändern, eine Netzwerkverbindung herstellen und die Zielfestplatte partitionieren. Dieser Abschnitt wird Sie durch diese Schritte führen."
  6585. #. type: cindex
  6586. #: guix-git/doc/guix.texi:2343 guix-git/doc/guix.texi:16062
  6587. #, no-wrap
  6588. msgid "keyboard layout"
  6589. msgstr "Tastaturbelegung"
  6590. #. type: Plain text
  6591. #: guix-git/doc/guix.texi:2347
  6592. msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
  6593. msgstr "Das Installationsabbild verwendet die US-amerikanische QWERTY-Tastaturbelegung. Wenn Sie dies ändern möchten, können Sie den @command{loadkeys}-Befehl benutzen. Mit folgendem Befehl würden Sie zum Beispiel die Dvorak-Tastaturbelegung auswählen:"
  6594. #. type: example
  6595. #: guix-git/doc/guix.texi:2350
  6596. #, no-wrap
  6597. msgid "loadkeys dvorak\n"
  6598. msgstr "loadkeys dvorak\n"
  6599. #. type: Plain text
  6600. #: guix-git/doc/guix.texi:2355
  6601. msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
  6602. msgstr "Schauen Sie sich an, welche Dateien im Verzeichnis @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} stehen, um eine Liste verfügbarer Tastaturbelegungen zu sehen. Wenn Sie mehr Informationen brauchen, führen Sie @command{man loadkeys} aus."
  6603. #. type: subsubsection
  6604. #: guix-git/doc/guix.texi:2356
  6605. #, no-wrap
  6606. msgid "Networking"
  6607. msgstr "Netzwerkkonfiguration"
  6608. #. type: Plain text
  6609. #: guix-git/doc/guix.texi:2359
  6610. msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
  6611. msgstr "Führen Sie folgenden Befehl aus, um zu sehen, wie Ihre Netzwerkschnittstellen benannt sind:"
  6612. #. type: example
  6613. #: guix-git/doc/guix.texi:2362
  6614. #, no-wrap
  6615. msgid "ifconfig -a\n"
  6616. msgstr "ifconfig -a\n"
  6617. #. type: table
  6618. #: guix-git/doc/guix.texi:2366 guix-git/doc/guix.texi:2388
  6619. msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
  6620. msgstr "…@: oder mit dem GNU/Linux-eigenen @command{ip}-Befehl:"
  6621. #. type: example
  6622. #: guix-git/doc/guix.texi:2369
  6623. #, no-wrap
  6624. msgid "ip address\n"
  6625. msgstr "ip address\n"
  6626. #. type: Plain text
  6627. #: guix-git/doc/guix.texi:2376
  6628. msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
  6629. msgstr "Der Name kabelgebundener Schnittstellen (engl. Interfaces) beginnt mit dem Buchstaben @samp{e}, zum Beispiel heißt die dem ersten fest eingebauten Ethernet-Adapter entsprechende Schnittstelle @samp{eno1}. Drahtlose Schnittstellen werden mit einem Namen bezeichnet, der mit dem Buchstaben @samp{w} beginnt, etwa @samp{w1p2s0}."
  6630. #. type: item
  6631. #: guix-git/doc/guix.texi:2378
  6632. #, no-wrap
  6633. msgid "Wired connection"
  6634. msgstr "Kabelverbindung"
  6635. #. type: table
  6636. #: guix-git/doc/guix.texi:2381
  6637. msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
  6638. msgstr "Um ein kabelgebundenes Netzwerk einzurichten, führen Sie den folgenden Befehl aus, wobei Sie statt @var{Schnittstelle} den Namen der kabelgebundenen Schnittstelle eintippen, die Sie benutzen möchten."
  6639. #. type: example
  6640. #: guix-git/doc/guix.texi:2384
  6641. #, no-wrap
  6642. msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
  6643. msgstr "ifconfig @var{Schnittstelle} up\n"
  6644. #. type: example
  6645. #: guix-git/doc/guix.texi:2391
  6646. #, no-wrap
  6647. msgid "ip link set @var{interface} up\n"
  6648. msgstr "ip link set @var{Schnittstelle} up\n"
  6649. #. type: item
  6650. #: guix-git/doc/guix.texi:2393
  6651. #, no-wrap
  6652. msgid "Wireless connection"
  6653. msgstr "Drahtlose Verbindung"
  6654. #. type: cindex
  6655. #: guix-git/doc/guix.texi:2394 guix-git/doc/guix.texi:17971
  6656. #, no-wrap
  6657. msgid "wireless"
  6658. msgstr "WLAN"
  6659. #. type: cindex
  6660. #: guix-git/doc/guix.texi:2395 guix-git/doc/guix.texi:17972
  6661. #, no-wrap
  6662. msgid "WiFi"
  6663. msgstr "WiFi"
  6664. #. type: table
  6665. #: guix-git/doc/guix.texi:2400
  6666. msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
  6667. msgstr "Um Drahtlosnetzwerke einzurichten, können Sie eine Konfigurationsdatei für das Konfigurationswerkzeug des @command{wpa_supplicant} schreiben (wo Sie sie speichern, ist nicht wichtig), indem Sie eines der verfügbaren Textbearbeitungsprogramme wie etwa @command{nano} benutzen:"
  6668. #. type: example
  6669. #: guix-git/doc/guix.texi:2403
  6670. #, no-wrap
  6671. msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
  6672. msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
  6673. #. type: table
  6674. #: guix-git/doc/guix.texi:2408
  6675. msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
  6676. msgstr "Zum Beispiel können Sie die folgende Formulierung in der Datei speichern, die für viele Drahtlosnetzwerke funktioniert, sofern Sie die richtige SSID und Passphrase für das Netzwerk eingeben, mit dem Sie sich verbinden möchten:"
  6677. #. type: example
  6678. #: guix-git/doc/guix.texi:2415
  6679. #, no-wrap
  6680. msgid ""
  6681. "network=@{\n"
  6682. " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n"
  6683. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  6684. " psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
  6685. "@}\n"
  6686. msgstr ""
  6687. "network=@{\n"
  6688. " ssid=\"@var{meine-ssid}\"\n"
  6689. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  6690. " psk=\"geheime Passphrase des Netzwerks\"\n"
  6691. "@}\n"
  6692. #. type: table
  6693. #: guix-git/doc/guix.texi:2420
  6694. msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
  6695. msgstr "Starten Sie den Dienst für Drahtlosnetzwerke und lassen Sie ihn im Hintergrund laufen, indem Sie folgenden Befehl eintippen (ersetzen Sie dabei @var{Schnittstelle} durch den Namen der Netzwerkschnittstelle, die Sie benutzen möchten):"
  6696. #. type: example
  6697. #: guix-git/doc/guix.texi:2423
  6698. #, no-wrap
  6699. msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
  6700. msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{Schnittstelle} -B\n"
  6701. #. type: table
  6702. #: guix-git/doc/guix.texi:2426
  6703. msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
  6704. msgstr "Führen Sie @command{man wpa_supplicant} aus, um mehr Informationen zu erhalten."
  6705. #. type: cindex
  6706. #: guix-git/doc/guix.texi:2428
  6707. #, no-wrap
  6708. msgid "DHCP"
  6709. msgstr "DHCP"
  6710. #. type: Plain text
  6711. #: guix-git/doc/guix.texi:2431
  6712. msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
  6713. msgstr "Zu diesem Zeitpunkt müssen Sie sich eine IP-Adresse beschaffen. Auf einem Netzwerk, wo IP-Adressen automatisch @i{via} DHCP zugewiesen werden, können Sie das hier ausführen:"
  6714. #. type: example
  6715. #: guix-git/doc/guix.texi:2434
  6716. #, no-wrap
  6717. msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
  6718. msgstr "dhclient -v @var{Schnittstelle}\n"
  6719. #. type: Plain text
  6720. #: guix-git/doc/guix.texi:2437
  6721. msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
  6722. msgstr "Versuchen Sie, einen Server zu pingen, um zu prüfen, ob sie mit dem Internet verbunden sind und alles richtig funktioniert:"
  6723. #. type: example
  6724. #: guix-git/doc/guix.texi:2440
  6725. #, no-wrap
  6726. msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
  6727. msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
  6728. #. type: Plain text
  6729. #: guix-git/doc/guix.texi:2444
  6730. msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
  6731. msgstr "Einen Internetzugang herzustellen, ist in jedem Fall nötig, weil das Abbild nicht alle Software und Werkzeuge enthält, die nötig sein könnten."
  6732. #. type: cindex
  6733. #: guix-git/doc/guix.texi:2445
  6734. #, no-wrap
  6735. msgid "proxy, during system installation"
  6736. msgstr "Proxy, bei der Systeminstallation"
  6737. #. type: Plain text
  6738. #: guix-git/doc/guix.texi:2448
  6739. msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:"
  6740. msgstr "Wenn HTTP- und HTTPS-Zugriffe bei Ihnen über einen Proxy laufen sollen, führen Sie folgenden Befehl aus:"
  6741. #. type: example
  6742. #: guix-git/doc/guix.texi:2451
  6743. #, no-wrap
  6744. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  6745. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  6746. #. type: Plain text
  6747. #: guix-git/doc/guix.texi:2456
  6748. msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}."
  6749. msgstr "Dabei ist @var{URL} die URL des Proxys, zum Beispiel @code{http://example.org:8118}."
  6750. #. type: cindex
  6751. #: guix-git/doc/guix.texi:2457
  6752. #, no-wrap
  6753. msgid "installing over SSH"
  6754. msgstr "Über SSH installieren"
  6755. #. type: Plain text
  6756. #: guix-git/doc/guix.texi:2460
  6757. msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
  6758. msgstr "Wenn Sie möchten, können Sie die weitere Installation auch per Fernwartung durchführen, indem Sie einen SSH-Server starten:"
  6759. #. type: example
  6760. #: guix-git/doc/guix.texi:2463
  6761. #, no-wrap
  6762. msgid "herd start ssh-daemon\n"
  6763. msgstr "herd start ssh-daemon\n"
  6764. #. type: Plain text
  6765. #: guix-git/doc/guix.texi:2467
  6766. msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
  6767. msgstr "Vergewissern Sie sich vorher, dass Sie entweder ein Passwort mit @command{passwd} festgelegt haben, oder dass Sie für OpenSSH eine Authentifizierung über öffentliche Schlüssel eingerichtet haben, bevor Sie sich anmelden."
  6768. #. type: subsubsection
  6769. #: guix-git/doc/guix.texi:2468
  6770. #, no-wrap
  6771. msgid "Disk Partitioning"
  6772. msgstr "Plattenpartitionierung"
  6773. #. type: Plain text
  6774. #: guix-git/doc/guix.texi:2472
  6775. msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
  6776. msgstr "Sofern nicht bereits geschehen, ist der nächste Schritt, zu partitionieren und dann die Zielpartition zu formatieren."
  6777. #. type: Plain text
  6778. #: guix-git/doc/guix.texi:2477
  6779. msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
  6780. msgstr "Auf dem Installationsabbild sind mehrere Partitionierungswerkzeuge zu finden, einschließlich (siehe @ref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk} und @command{cfdisk}. Starten Sie eines davon und partitionieren Sie Ihre Festplatte oder sonstigen Massenspeicher, wie Sie möchten:"
  6781. #. type: example
  6782. #: guix-git/doc/guix.texi:2480
  6783. #, no-wrap
  6784. msgid "cfdisk\n"
  6785. msgstr "cfdisk\n"
  6786. #. type: Plain text
  6787. #: guix-git/doc/guix.texi:2486
  6788. msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  6789. msgstr "Wenn Ihre Platte mit einer „GUID Partition Table“ (GPT) formatiert ist, und Sie vorhaben, die BIOS-basierte Variante des GRUB-Bootloaders zu installieren (was der Vorgabe entspricht), stellen Sie sicher, dass eine Partition als BIOS-Boot-Partition ausgewiesen ist (siehe @ref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  6790. #. type: cindex
  6791. #: guix-git/doc/guix.texi:2487
  6792. #, no-wrap
  6793. msgid "EFI, installation"
  6794. msgstr "EFI, Installation"
  6795. #. type: cindex
  6796. #: guix-git/doc/guix.texi:2488
  6797. #, no-wrap
  6798. msgid "UEFI, installation"
  6799. msgstr "UEFI, Installation"
  6800. #. type: cindex
  6801. #: guix-git/doc/guix.texi:2489
  6802. #, no-wrap
  6803. msgid "ESP, EFI system partition"
  6804. msgstr "ESP, EFI-Systempartition"
  6805. #. type: Plain text
  6806. #: guix-git/doc/guix.texi:2493
  6807. msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
  6808. msgstr "Falls Sie stattdessen einen EFI-basierten GRUB installieren möchten, muss auf der Platte eine FAT32-formatierte @dfn{EFI-Systempartition} (ESP) vorhanden sein. Diese Partition kann unter dem Pfad @file{/boot/efi} eingebunden („gemountet“) werden und die @code{esp}-Flag der Partition muss gesetzt sein. Dazu würden Sie beispielsweise in @command{parted} eintippen:"
  6809. #. type: example
  6810. #: guix-git/doc/guix.texi:2496
  6811. #, no-wrap
  6812. msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6813. msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6814. #. type: vindex
  6815. #: guix-git/doc/guix.texi:2499 guix-git/doc/guix.texi:35133
  6816. #, no-wrap
  6817. msgid "grub-bootloader"
  6818. msgstr "grub-bootloader"
  6819. #. type: vindex
  6820. #: guix-git/doc/guix.texi:2500 guix-git/doc/guix.texi:35127
  6821. #, no-wrap
  6822. msgid "grub-efi-bootloader"
  6823. msgstr "grub-efi-bootloader"
  6824. #. type: quotation
  6825. #: guix-git/doc/guix.texi:2507
  6826. msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
  6827. msgstr "Falls Sie nicht wissen, ob Sie einen EFI- oder BIOS-basierten GRUB installieren möchten: Wenn bei Ihnen das Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} im Dateisystem existiert, möchten Sie vermutlich eine EFI-Installation durchführen, wozu Sie in Ihrer Konfiguration @code{grub-efi-bootloader} benutzen. Ansonsten sollten Sie den BIOS-basierten GRUB benutzen, der mit @code{grub-bootloader} bezeichnet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}, wenn Sie mehr Informationen über Bootloader brauchen."
  6828. #. type: Plain text
  6829. #: guix-git/doc/guix.texi:2515
  6830. msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, JFS, F2FS, and XFS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
  6831. msgstr "Sobald Sie die Platte fertig partitioniert haben, auf die Sie installieren möchten, müssen Sie ein Dateisystem auf Ihrer oder Ihren für Guix System vorgesehenen Partition(en) erzeugen@footnote{Derzeit unterstützt Guix System nur die Dateisystemtypen ext4, btrfs, JFS, F2FS und XFS@. Insbesondere funktioniert Guix-Code, der Dateisystem-UUIDs und -Bezeichnungen ausliest, nur auf diesen Dateisystemtypen.}. Wenn Sie eine ESP brauchen und dafür die Partition @file{/dev/sda1} vorgesehen haben, müssen Sie diesen Befehl ausführen:"
  6832. #. type: example
  6833. #: guix-git/doc/guix.texi:2518
  6834. #, no-wrap
  6835. msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6836. msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6837. #. type: Plain text
  6838. #: guix-git/doc/guix.texi:2525
  6839. msgid "For the root file system, ext4 is the most widely used format. Other file systems, such as Btrfs, support compression, which is reported to nicely complement file deduplication that the daemon performs independently of the file system (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
  6840. msgstr "Für das Wurzeldateisystem ist ext4 das am häufigsten genutzte Format. Andere Dateisysteme, wie Btrfs, unterstützen Kompression, wovon berichtet wird, es habe sich als sinnvolle Ergänzung zur Dateideduplikation erwiesen, die der Daemon unabhängig vom Dateisystem bietet (siehe @ref{Invoking guix-daemon, Deduplizieren})."
  6841. #. type: Plain text
  6842. #: guix-git/doc/guix.texi:2532
  6843. msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
  6844. msgstr "Geben Sie Ihren Dateisystemen auch besser eine Bezeichnung („Label“), damit Sie sie zuverlässig wiedererkennen und später in den @code{file-system}-Deklarationen darauf Bezug nehmen können (siehe @ref{File Systems}). Dazu benutzen Sie typischerweise die Befehlszeilenoption @code{-L} des Befehls @command{mkfs.ext4} oder entsprechende Optionen für andere Befehle. Wenn wir also annehmen, dass @file{/dev/sda2} die Partition ist, auf der Ihr Wurzeldateisystem (englisch „root“) wohnen soll, können Sie dort mit diesem Befehl ein Dateisystem mit der Bezeichnung @code{my-root} erstellen:"
  6845. #. type: example
  6846. #: guix-git/doc/guix.texi:2535
  6847. #, no-wrap
  6848. msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  6849. msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  6850. #. type: cindex
  6851. #: guix-git/doc/guix.texi:2537 guix-git/doc/guix.texi:14936
  6852. #, no-wrap
  6853. msgid "encrypted disk"
  6854. msgstr "verschlüsselte Partition"
  6855. #. type: Plain text
  6856. #: guix-git/doc/guix.texi:2542
  6857. msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information)."
  6858. msgstr "Falls Sie aber vorhaben, die Partition mit dem Wurzeldateisystem zu verschlüsseln, können Sie dazu die Cryptsetup-/LUKS-Werkzeuge verwenden (siehe @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}}, um mehr darüber zu erfahren)."
  6859. #. type: quotation
  6860. #: guix-git/doc/guix.texi:2543 guix-git/doc/guix.texi:5318
  6861. #: guix-git/doc/guix.texi:6554 guix-git/doc/guix.texi:15062
  6862. #: guix-git/doc/guix.texi:21500 guix-git/doc/guix.texi:21507
  6863. #, no-wrap
  6864. msgid "Warning"
  6865. msgstr "Warnung"
  6866. #. type: quotation
  6867. #: guix-git/doc/guix.texi:2550
  6868. msgid "Note that GRUB can unlock LUKS2 devices since version 2.06, but only supports the PBKDF2 key derivation function, which is not the default for @command{cryptsetup luksFormat}. You can check which key derivation function is being used by a device by running @command{cryptsetup luksDump @var{device}}, and looking for the PBKDF field of your keyslots."
  6869. msgstr "GRUB kann seit Version 2.06 LUKS2-Geräte entsperren, aber nur die Schlüsselableitungsfunktion PBKDF2 wird unterstützt, was @emph{nicht} die Voreinstellung von @command{cryptsetup luksFormat} ist. Sie können die eingesetzte Schlüsselableitungsfunktion eines Geräts anzeigen lassen, indem Sie @command{cryptsetup luksDump @var{Gerät}} ausführen, und nachsehen, ob dort ein PBKDF-Feld in Ihren Schlüsselfächern („Keyslots“) zu finden ist."
  6870. #. type: Plain text
  6871. #: guix-git/doc/guix.texi:2555
  6872. msgid "Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence to format it as a LUKS2 partition would be along these lines:"
  6873. msgstr "Angenommen Sie wollen die Partition für das Wurzeldateisystem verschlüsselt auf @file{/dev/sda2} installieren, dann brauchen Sie eine Befehlsfolge ähnlich wie diese, um sie als LUKS2-Partition zu formatieren:"
  6874. #. type: example
  6875. #: guix-git/doc/guix.texi:2560
  6876. #, no-wrap
  6877. msgid ""
  6878. "cryptsetup luksFormat --type luks2 --pbkdf pbkdf2 /dev/sda2\n"
  6879. "cryptsetup open /dev/sda2 my-partition\n"
  6880. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  6881. msgstr ""
  6882. "cryptsetup luksFormat --type luks2 --pbkdf pbkdf2 /dev/sda2\n"
  6883. "cryptsetup open /dev/sda2 my-partition\n"
  6884. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  6885. #. type: Plain text
  6886. #: guix-git/doc/guix.texi:2565
  6887. msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
  6888. msgstr "Sobald das erledigt ist, binden Sie dieses Dateisystem als Installationsziel mit dem Einhängepunkt @file{/mnt} ein, wozu Sie einen Befehl wie hier eintippen (auch hier unter der Annahme, dass @code{my-root} die Bezeichnung des künftigen Wurzeldateisystems ist):"
  6889. #. type: example
  6890. #: guix-git/doc/guix.texi:2568
  6891. #, no-wrap
  6892. msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  6893. msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  6894. #. type: Plain text
  6895. #: guix-git/doc/guix.texi:2574
  6896. msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
  6897. msgstr "Binden Sie auch alle anderen Dateisysteme ein, die Sie auf dem Zielsystem benutzen möchten, mit Einhängepunkten relativ zu diesem Pfad. Wenn Sie sich zum Beispiel für einen Einhängepunkt @file{/boot/efi} für die EFI-Systempartition entschieden haben, binden Sie sie jetzt als @file{/mnt/boot/efi} ein, damit @code{guix system init} sie später findet."
  6898. #. type: Plain text
  6899. #: guix-git/doc/guix.texi:2578
  6900. msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Swap Space}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
  6901. msgstr "Wenn Sie zudem auch vorhaben, eine oder mehrere Swap-Partitionen zu benutzen (siehe @ref{Swap Space}), initialisieren Sie diese nun mit @command{mkswap}. Angenommen Sie haben eine Swap-Partition auf @file{/dev/sda3}, dann würde der Befehl so lauten:"
  6902. #. type: example
  6903. #: guix-git/doc/guix.texi:2582
  6904. #, no-wrap
  6905. msgid ""
  6906. "mkswap /dev/sda3\n"
  6907. "swapon /dev/sda3\n"
  6908. msgstr ""
  6909. "mkswap /dev/sda3\n"
  6910. "swapon /dev/sda3\n"
  6911. #. type: Plain text
  6912. #: guix-git/doc/guix.texi:2590
  6913. msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
  6914. msgstr "Alternativ können Sie eine Swap-Datei benutzen. Angenommen, Sie wollten die Datei @file{/swapdatei} im neuen System als eine Swapdatei benutzen, dann müssten Sie Folgendes ausführen@footnote{Dieses Beispiel wird auf vielen Arten von Dateisystemen funktionieren (z.B.@: auf ext4). Auf Dateisystemen mit Copy-on-Write (wie z.B.@: btrfs) können sich die nötigen Schritte unterscheiden. Details finden Sie in der Dokumentation auf den Handbuchseiten von @command{mkswap} und @command{swapon}.}:"
  6915. #. type: example
  6916. #: guix-git/doc/guix.texi:2598
  6917. #, no-wrap
  6918. msgid ""
  6919. "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
  6920. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6921. "# For security, make the file readable and writable only by root.\n"
  6922. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6923. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6924. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6925. msgstr ""
  6926. "# Das bedeutet 10 GiB Swapspeicher. \"count\" anpassen zum ändern.\n"
  6927. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6928. "# Zur Sicherheit darf nur der Administrator lesen und schreiben.\n"
  6929. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6930. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6931. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6932. #. type: Plain text
  6933. #: guix-git/doc/guix.texi:2603
  6934. msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
  6935. msgstr "Bedenken Sie, dass, wenn Sie die Partition für das Wurzeldateisystem („root“) verschlüsselt und eine Swap-Datei in diesem Dateisystem wie oben beschrieben erstellt haben, die Verschlüsselung auch die Swap-Datei schützt, genau wie jede andere Datei in dem Dateisystem."
  6936. #. type: Plain text
  6937. #: guix-git/doc/guix.texi:2609
  6938. msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
  6939. msgstr "Wenn die Partitionen des Installationsziels bereit sind und dessen Wurzeldateisystem unter @file{/mnt} eingebunden wurde, kann es losgehen mit der Installation. Führen Sie zuerst aus:"
  6940. #. type: example
  6941. #: guix-git/doc/guix.texi:2612
  6942. #, no-wrap
  6943. msgid "herd start cow-store /mnt\n"
  6944. msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
  6945. #. type: Plain text
  6946. #: guix-git/doc/guix.texi:2619
  6947. msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
  6948. msgstr "Dadurch wird @file{/gnu/store} copy-on-write, d.h.@: dorthin von Guix erstellte Pakete werden in ihrer Installationsphase auf dem unter @file{/mnt} befindlichen Zieldateisystem gespeichert, statt den Arbeitsspeicher auszulasten. Das ist nötig, weil die erste Phase des Befehls @command{guix system init} (siehe unten) viele Dateien nach @file{/gnu/store} herunterlädt oder sie erstellt, Änderungen am @file{/gnu/store} aber bis dahin wie das übrige Installationssystem nur im Arbeitsspeicher gelagert werden konnten."
  6949. #. type: Plain text
  6950. #: guix-git/doc/guix.texi:2630
  6951. msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include mg (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
  6952. msgstr "Als Nächstes müssen Sie eine Datei bearbeiten und dort eine Deklaration des Betriebssystems, das Sie installieren möchten, hineinschreiben. Zu diesem Zweck sind im Installationssystem drei Texteditoren enthalten. Wir empfehlen, dass Sie GNU nano benutzen (siehe @ref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), welcher Syntax und zueinander gehörende Klammern hervorheben kann. Andere mitgelieferte Texteditoren, die Sie benutzen können, sind mg (ein Emacs-Klon) und nvi (ein Klon des ursprünglichen @command{vi}-Editors von BSD). Wir empfehlen sehr, dass Sie diese Datei im Zieldateisystem der Installation speichern, etwa als @file{/mnt/etc/config.scm}, weil Sie Ihre Konfigurationsdatei im frisch installierten System noch brauchen werden."
  6953. #. type: Plain text
  6954. #: guix-git/doc/guix.texi:2637
  6955. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
  6956. msgstr "Der Abschnitt @ref{Using the Configuration System} gibt einen Überblick über die Konfigurationsdatei. Die in dem Abschnitt diskutierten Beispielkonfigurationen sind im Installationsabbild im Verzeichnis @file{/etc/configuration} zu finden. Um also mit einer Systemkonfiguration anzufangen, die einen grafischen Anzeigeserver (einen „Display-Server“ zum Darstellen einer „Desktop“-Arbeitsumgebung) bietet, könnten Sie so etwas ausführen:"
  6957. #. type: example
  6958. #: guix-git/doc/guix.texi:2642
  6959. #, no-wrap
  6960. msgid ""
  6961. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6962. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6963. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6964. msgstr ""
  6965. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6966. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6967. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6968. #. type: Plain text
  6969. #: guix-git/doc/guix.texi:2646
  6970. msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
  6971. msgstr "Achten Sie darauf, was in Ihrer Konfigurationsdatei steht, und besonders auf Folgendes:"
  6972. #. type: itemize
  6973. #: guix-git/doc/guix.texi:2658
  6974. msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the targets you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{targets} field contain the names of the devices, like @code{(list \"/dev/sda\")}; for UEFI systems it names the paths to mounted EFI partitions, like @code{(list \"/boot/efi\")}; do make sure the paths are currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
  6975. msgstr "Ihre @code{bootloader-configuration}-Form muss sich auf die Ziele beziehen, auf die Sie GRUB installieren möchten. Sie sollte genau dann @code{grub-bootloader} nennen, wenn Sie GRUB im alten BIOS-Modus installieren, und für neuere UEFI-Systeme sollten Sie @code{grub-efi-bootloader} nennen. Bei Altsystemen bezeichnet das @code{targets}-Feld die Geräte wie @code{(list \"/dev/sda\")}, bei UEFI-Systemen bezeichnet es die Pfade zu eingebundenen EFI-Partitionen (ESP) wie @code{(list \"/boot/efi\")}; stellen Sie sicher, dass die Pfade tatsächlich dort eingebunden sind und ein @code{file-system}-Eintrag dafür in Ihrer Konfiguration festgelegt wurde."
  6976. #. type: itemize
  6977. #: guix-git/doc/guix.texi:2664
  6978. msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
  6979. msgstr "Dateisystembezeichnungen müssen mit den jeweiligen @code{device}-Feldern in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration übereinstimmen, sofern Sie in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration die Prozedur @code{file-system-label} für ihre @code{device}-Felder benutzen."
  6980. #. type: itemize
  6981. #: guix-git/doc/guix.texi:2668
  6982. msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
  6983. msgstr "Gibt es verschlüsselte Partitionen oder RAID-Partitionen, dann müssen sie im @code{mapped-devices}-Feld genannt werden (siehe @ref{Mapped Devices})."
  6984. #. type: Plain text
  6985. #: guix-git/doc/guix.texi:2673
  6986. msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
  6987. msgstr "Wenn Sie damit fertig sind, Ihre Konfigurationsdatei vorzubereiten, können Sie das neue System initialisieren (denken Sie daran, dass zukünftige Wurzeldateisystem muss unter @file{/mnt} wie bereits beschrieben eingebunden sein):"
  6988. #. type: example
  6989. #: guix-git/doc/guix.texi:2676
  6990. #, no-wrap
  6991. msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  6992. msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  6993. #. type: Plain text
  6994. #: guix-git/doc/guix.texi:2683
  6995. msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
  6996. msgstr "Dies kopiert alle notwendigen Dateien und installiert GRUB auf @file{/dev/sdX}, sofern Sie nicht noch die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} benutzen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{Invoking guix system}. Der Befehl kann das Herunterladen oder Erstellen fehlender Softwarepakete auslösen, was einige Zeit in Anspruch nehmen kann."
  6997. #. type: Plain text
  6998. #: guix-git/doc/guix.texi:2691
  6999. msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
  7000. msgstr "Sobald der Befehl erfolgreich@tie{}— hoffentlich!@tie{}— durchgelaufen ist, können Sie mit dem Befehl @command{reboot} das neue System booten lassen. Der Administratornutzer @code{root} hat im neuen System zunächst ein leeres Passwort, und Passwörter der anderen Nutzer müssen Sie später setzen, indem Sie den Befehl @command{passwd} als @code{root} ausführen, außer Ihre Konfiguration enthält schon Passwörter (siehe @ref{user-account-password, Passwörter für Benutzerkonten}). Siehe @ref{After System Installation} für Informationen, wie es weiter geht!"
  7001. #. type: Plain text
  7002. #: guix-git/doc/guix.texi:2698
  7003. msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
  7004. msgstr "Sie haben es geschafft: Sie haben Guix System erfolgreich gebootet! Von jetzt an können Sie Guix System aktualisieren, wann Sie möchten, indem Sie zum Beispiel das hier ausführen:"
  7005. #. type: example
  7006. #: guix-git/doc/guix.texi:2702
  7007. #, no-wrap
  7008. msgid ""
  7009. "guix pull\n"
  7010. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7011. msgstr ""
  7012. "guix pull\n"
  7013. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7014. #. type: Plain text
  7015. #: guix-git/doc/guix.texi:2708
  7016. msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
  7017. msgstr "Dadurch wird eine neue Systemgeneration aus den neuesten Paketen und Diensten erstellt (siehe @ref{Invoking guix system}). Wir empfehlen, diese Schritte regelmäßig zu wiederholen, damit Ihr System die aktuellen Sicherheitsaktualisierungen benutzt (siehe @ref{Security Updates})."
  7018. #. type: cindex
  7019. #: guix-git/doc/guix.texi:2711
  7020. #, no-wrap
  7021. msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
  7022. msgstr "sudo, Wirkung auf @command{guix pull}"
  7023. #. type: quotation
  7024. #: guix-git/doc/guix.texi:2715
  7025. msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @env{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
  7026. msgstr "Beachten Sie, dass bei Nutzung von @command{sudo guix} der @command{guix}-Befehl des aktiven Benutzers ausgeführt wird und @emph{nicht} der des Administratornutzers „root“, weil @command{sudo} die Umgebungsvariable @env{PATH} unverändert lässt. Um ausdrücklich das @command{guix}-Programm des Administrators aufzurufen, müssen Sie @command{sudo -i guix …} eintippen."
  7027. #. type: quotation
  7028. #: guix-git/doc/guix.texi:2720
  7029. msgid "The difference matters here, because @command{guix pull} updates the @command{guix} command and package definitions only for the user it is run as. This means that if you choose to use @command{guix system reconfigure} in root's login shell, you'll need to @command{guix pull} separately."
  7030. msgstr "Das macht hier einen Unterschied, weil @command{guix pull} den @command{guix}-Befehl und Paketdefinitionen nur für dasjenige Benutzerkonto aktualisiert, mit dem es ausgeführt wird. Würden Sie stattdessen in der Login-Shell des „root“-Nutzers @command{guix system reconfigure} ausführen, müssten Sie auch für ihn @command{guix pull} ausführen."
  7031. #. type: Plain text
  7032. #: guix-git/doc/guix.texi:2725
  7033. msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Libera Chat IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
  7034. msgstr "Werfen Sie nun einen Blick auf @ref{Getting Started} und besuchen Sie uns auf @code{#guix} auf dem Libera-Chat-IRC-Netzwerk oder auf der Mailing-Liste @file{guix-devel@@gnu.org}, um uns Rückmeldung zu geben!"
  7035. #. type: section
  7036. #: guix-git/doc/guix.texi:2728
  7037. #, no-wrap
  7038. msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
  7039. msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine installieren"
  7040. #. type: cindex
  7041. #: guix-git/doc/guix.texi:2730
  7042. #, no-wrap
  7043. msgid "virtual machine, Guix System installation"
  7044. msgstr "virtuelle Maschine, Guix System installieren"
  7045. #. type: cindex
  7046. #: guix-git/doc/guix.texi:2731
  7047. #, no-wrap
  7048. msgid "virtual private server (VPS)"
  7049. msgstr "Virtual Private Server (VPS)"
  7050. #. type: cindex
  7051. #: guix-git/doc/guix.texi:2732
  7052. #, no-wrap
  7053. msgid "VPS (virtual private server)"
  7054. msgstr "VPS (Virtual Private Server)"
  7055. #. type: Plain text
  7056. #: guix-git/doc/guix.texi:2736
  7057. msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
  7058. msgstr "Wenn Sie Guix System auf einer virtuellen Maschine (VM) oder einem „Virtual Private Server“ (VPS) statt auf Ihrer echten Maschine installieren möchten, ist dieser Abschnitt hier richtig für Sie."
  7059. #. type: Plain text
  7060. #: guix-git/doc/guix.texi:2739
  7061. msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
  7062. msgstr "Um eine virtuelle Maschine für @uref{https://qemu.org/,QEMU} aufzusetzen, mit der Sie Guix System in ein „Disk-Image“ installieren können (also in eine Datei mit einem Abbild eines Plattenspeichers), gehen Sie so vor:"
  7063. #. type: enumerate
  7064. #: guix-git/doc/guix.texi:2744
  7065. msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  7066. msgstr "Zunächst laden Sie das Installationsabbild des Guix-Systems wie zuvor beschrieben herunter und entpacken es (siehe @ref{USB Stick and DVD Installation})."
  7067. #. type: enumerate
  7068. #: guix-git/doc/guix.texi:2748
  7069. msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
  7070. msgstr "Legen Sie nun ein Disk-Image an, das das System nach der Installation enthalten soll. Um ein qcow2-formatiertes Disk-Image zu erstellen, benutzen Sie den Befehl @command{qemu-img}:"
  7071. #. type: example
  7072. #: guix-git/doc/guix.texi:2751
  7073. #, no-wrap
  7074. msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  7075. msgstr "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  7076. #. type: enumerate
  7077. #: guix-git/doc/guix.texi:2755
  7078. msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
  7079. msgstr "Die Datei, die Sie herausbekommen, wird wesentlich kleiner als 50 GB sein (typischerweise kleiner als 1 MB), vergrößert sich aber, wenn der virtualisierte Speicher gefüllt wird."
  7080. #. type: enumerate
  7081. #: guix-git/doc/guix.texi:2758
  7082. msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
  7083. msgstr "Starten Sie das USB-Installationsabbild auf einer virtuellen Maschine:"
  7084. #. type: example
  7085. #: guix-git/doc/guix.texi:2764
  7086. #, no-wrap
  7087. msgid ""
  7088. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  7089. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  7090. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  7091. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
  7092. msgstr ""
  7093. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  7094. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  7095. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  7096. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{System}.iso\n"
  7097. #. type: enumerate
  7098. #: guix-git/doc/guix.texi:2768
  7099. msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}."
  7100. msgstr "@code{-enable-kvm} ist optional, verbessert die Rechenleistung aber erheblich, siehe @ref{Running Guix in a VM}."
  7101. #. type: enumerate
  7102. #: guix-git/doc/guix.texi:2772
  7103. msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
  7104. msgstr "Sie sind nun in der virtuellen Maschine als Administratornutzer @code{root} angemeldet und können mit der Installation wie gewohnt fortfahren. Folgen Sie der Anleitung im Abschnitt @ref{Preparing for Installation}."
  7105. #. type: Plain text
  7106. #: guix-git/doc/guix.texi:2777
  7107. msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
  7108. msgstr "Wurde die Installation abgeschlossen, können Sie das System starten, das sich nun als Abbild in der Datei @file{guix-system.img} befindet. Der Abschnitt @ref{Running Guix in a VM} erklärt, wie Sie das tun können."
  7109. #. type: cindex
  7110. #: guix-git/doc/guix.texi:2781
  7111. #, no-wrap
  7112. msgid "installation image"
  7113. msgstr "Installationsabbild"
  7114. #. type: Plain text
  7115. #: guix-git/doc/guix.texi:2784
  7116. msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
  7117. msgstr "Das oben beschriebene Installationsabbild wurde mit dem Befehl @command{guix system} erstellt, genauer gesagt mit:"
  7118. #. type: example
  7119. #: guix-git/doc/guix.texi:2787
  7120. #, no-wrap
  7121. msgid "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  7122. msgstr "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  7123. #. type: Plain text
  7124. #: guix-git/doc/guix.texi:2792
  7125. msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
  7126. msgstr "Die Datei @file{gnu/system/install.scm} finden Sie im Quellbaum von Guix. Schauen Sie sich die Datei und auch den Abschnitt @ref{Invoking guix system} an, um mehr Informationen über das Installationsabbild zu erhalten."
  7127. #. type: section
  7128. #: guix-git/doc/guix.texi:2793
  7129. #, no-wrap
  7130. msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
  7131. msgstr "Abbild zur Installation für ARM-Rechner erstellen"
  7132. #. type: Plain text
  7133. #: guix-git/doc/guix.texi:2797
  7134. msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
  7135. msgstr "Viele ARM-Chips funktionieren nur mit ihrer eigenen speziellen Variante des @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloaders}."
  7136. #. type: Plain text
  7137. #: guix-git/doc/guix.texi:2801
  7138. msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
  7139. msgstr "Wenn Sie ein Disk-Image erstellen und der Bootloader nicht anderweitig schon installiert ist (auf einem anderen Laufwerk), ist es ratsam, ein Disk-Image zu erstellen, was den Bootloader enthält, mit dem Befehl:"
  7140. #. type: example
  7141. #: guix-git/doc/guix.texi:2804
  7142. #, no-wrap
  7143. msgid "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  7144. msgstr "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  7145. #. type: Plain text
  7146. #: guix-git/doc/guix.texi:2808
  7147. msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
  7148. msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} ist der Name des Chips. Wenn Sie einen ungültigen Namen eingeben, wird eine Liste möglicher Chip-Namen ausgegeben."
  7149. #. type: Plain text
  7150. #: guix-git/doc/guix.texi:2818
  7151. msgid "Presumably, you've reached this section because either you have installed Guix on top of another distribution (@pxref{Installation}), or you've installed the standalone Guix System (@pxref{System Installation}). It's time for you to get started using Guix and this section aims to help you do that and give you a feel of what it's like."
  7152. msgstr "Wenn Sie in diesem Abschnitt angekommen sind, haben Sie vermutlich zuvor entweder Guix auf einer fremden Distribution installiert (siehe @ref{Installation}) oder Sie haben das eigenständige „Guix System“ installiert (siehe @ref{System Installation}). Nun wird es Zeit für Sie, Guix kennenzulernen. Darum soll es in diesem Abschnitt gehen. Wir möchten Ihnen ein Gefühl vermitteln, wie sich Guix anfühlt."
  7153. #. type: Plain text
  7154. #: guix-git/doc/guix.texi:2822
  7155. msgid "Guix is about installing software, so probably the first thing you'll want to do is to actually look for software. Let's say you're looking for a text editor, you can run:"
  7156. msgstr "Bei Guix geht es darum, Software zu installieren, also wollen Sie vermutlich zunächst Software finden, die Sie haben möchten. Sagen wir, Sie suchen ein Programm zur Textverarbeitung. Dann führen Sie diesen Befehl aus:"
  7157. #. type: example
  7158. #: guix-git/doc/guix.texi:2825
  7159. #, no-wrap
  7160. msgid "guix search text editor\n"
  7161. msgstr "guix search text editor\n"
  7162. #. type: Plain text
  7163. #: guix-git/doc/guix.texi:2832
  7164. msgid "This command shows you a number of matching @dfn{packages}, each time showing the package's name, version, a description, and additional info. Once you've found out the one you want to use, let's say Emacs (ah ha!), you can go ahead and install it (run this command as a regular user, @emph{no need for root privileges}!):"
  7165. msgstr "Durch diesen Befehl stoßen Sie auf eine Reihe passender @dfn{Pakete}. Für jedes werden Ihnen der Name des Pakets, seine Version, eine Beschreibung und weitere Informationen angezeigt. Sobald Sie das Paket gefunden haben, dass Sie benutzen möchten, sagen wir mal Emacs (aha!), dann können Sie weitermachen und es installieren (führen Sie diesen Befehl als normaler Benutzer aus, @emph{Guix braucht hierfür keine Administratorrechte}!):"
  7166. #. type: example
  7167. #: guix-git/doc/guix.texi:2835
  7168. #, no-wrap
  7169. msgid "guix install emacs\n"
  7170. msgstr "guix install emacs\n"
  7171. #. type: cindex
  7172. #: guix-git/doc/guix.texi:2837 guix-git/doc/guix.texi:3149
  7173. #: guix-git/doc/guix.texi:3201
  7174. #, no-wrap
  7175. msgid "profile"
  7176. msgstr "Profil"
  7177. #. type: Plain text
  7178. #: guix-git/doc/guix.texi:2845
  7179. msgid "You've installed your first package, congrats! The package is now visible in your default @dfn{profile}, @file{$HOME/.guix-profile}---a profile is a directory containing installed packages. In the process, you've probably noticed that Guix downloaded pre-built binaries; or, if you explicitly chose to @emph{not} use pre-built binaries, then probably Guix is still building software (@pxref{Substitutes}, for more info)."
  7180. msgstr "Sie haben soeben Ihr erstes Paket installiert, Glückwunsch! Das Paket ist nun Teil Ihres voreingestellten Profils in @file{$HOME/.guix-profile}@tie{}— ein @dfn{Profil} ist ein Verzeichnis, das installierte Pakete enthält. Während Sie das getan haben, ist Ihnen wahrscheinlich aufgefallen, dass Guix vorerstellte Programmbinärdateien herunterlädt, statt sie auf Ihrem Rechner zu kompilieren, außer wenn Sie diese Funktionalität vorher ausdrücklich @emph{abgeschaltet} haben. In diesem Fall ist Guix wahrscheinlich noch immer mit der Erstellung beschäftigt. Siehe @ref{Substitutes} für mehr Informationen."
  7181. #. type: Plain text
  7182. #: guix-git/doc/guix.texi:2848
  7183. msgid "Unless you're using Guix System, the @command{guix install} command must have printed this hint:"
  7184. msgstr "Wenn Sie @emph{nicht} Guix System benutzen, wird der Befehl @command{guix install} diesen Hinweis ausgegeben haben:"
  7185. #. type: example
  7186. #: guix-git/doc/guix.texi:2851
  7187. #, no-wrap
  7188. msgid ""
  7189. "hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n"
  7190. "\n"
  7191. msgstr ""
  7192. "Hinweis: Vielleicht möchten Sie die nötigen Umgebungsvariablen\n"
  7193. "festlegen, indem Sie dies ausführen:\n"
  7194. "\n"
  7195. #. type: example
  7196. #: guix-git/doc/guix.texi:2854
  7197. #, no-wrap
  7198. msgid ""
  7199. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  7200. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7201. "\n"
  7202. msgstr ""
  7203. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  7204. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7205. "\n"
  7206. #. type: example
  7207. #: guix-git/doc/guix.texi:2856
  7208. #, no-wrap
  7209. msgid "Alternately, see `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  7210. msgstr "Sie können sie auch mit `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"' nachlesen.\n"
  7211. #. type: Plain text
  7212. #: guix-git/doc/guix.texi:2870
  7213. msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @env{GUIX_PYTHONPATH} will be defined."
  7214. msgstr "Tatsächlich ist es erforderlich, dass Sie Ihrer Shell erst einmal mitteilen, wo sich @command{emacs} und andere mit Guix installierte Programme befinden. Wenn Sie die obigen zwei Zeilen in die Shell einfügen, wird genau das bewerkstelligt: @code{$HOME/.guix-profile/bin}@tie{}— wo sich das installierte Paket befindet@tie{}— wird in die @code{PATH}-Umgebungsvariable eingefügt. Sie können diese zwei Zeilen in Ihre Shell hineinkopieren, damit sie sich sofort auswirken, aber wichtiger ist, dass Sie sie in @file{~/.bash_profile} kopieren (oder eine äquivalente Datei, wenn Sie @emph{nicht} Bash benutzen), damit die Umgebungsvariablen nächstes Mal gesetzt sind, wenn Sie wieder eine Shell öffnen. Das müssen Sie nur einmal machen und es sorgt auch bei anderen Umgebungsvariablen mit Suchpfaden dafür, dass die installierte Software gefunden wird. Wenn Sie zum Beispiel @code{python} und Bibliotheken für Python installieren, wird @env{GUIX_PYTHONPATH} definiert."
  7215. #. type: Plain text
  7216. #: guix-git/doc/guix.texi:2873
  7217. msgid "You can go on installing packages at your will. To list installed packages, run:"
  7218. msgstr "Sie können nun weitere Pakete installieren, wann immer Sie möchten. Um die installierten Pakete aufzulisten, führen Sie dies aus:"
  7219. #. type: example
  7220. #: guix-git/doc/guix.texi:2876
  7221. #, no-wrap
  7222. msgid "guix package --list-installed\n"
  7223. msgstr "guix package --list-installed\n"
  7224. #. type: Plain text
  7225. #: guix-git/doc/guix.texi:2881
  7226. msgid "To remove a package, you would unsurprisingly run @command{guix remove}. A distinguishing feature is the ability to @dfn{roll back} any operation you made---installation, removal, upgrade---by simply typing:"
  7227. msgstr "Um ein Paket wieder zu entfernen, benutzen Sie wenig überraschend @command{guix remove}. Guix hebt sich von anderen Paketverwaltern darin ab, dass Sie jede Operation, die Sie durchgeführt haben, auch wieder @dfn{zurücksetzen} können, egal ob @code{install}, @code{remove} oder @code{upgrade}, indem Sie dies ausführen:"
  7228. #. type: example
  7229. #: guix-git/doc/guix.texi:2884
  7230. #, no-wrap
  7231. msgid "guix package --roll-back\n"
  7232. msgstr "guix package --roll-back\n"
  7233. #. type: Plain text
  7234. #: guix-git/doc/guix.texi:2889
  7235. msgid "This is because each operation is in fact a @dfn{transaction} that creates a new @dfn{generation}. These generations and the difference between them can be displayed by running:"
  7236. msgstr "Das geht deshalb, weil jede Operation eigentlich als @dfn{Transaktion} durchgeführt wird, die eine neue @dfn{Generation} erstellt. Über folgenden Befehl bekommen Sie diese Generationen und den Unterschied zwischen ihnen angezeigt:"
  7237. #. type: example
  7238. #: guix-git/doc/guix.texi:2892
  7239. #, no-wrap
  7240. msgid "guix package --list-generations\n"
  7241. msgstr "guix package --list-generations\n"
  7242. #. type: Plain text
  7243. #: guix-git/doc/guix.texi:2895
  7244. msgid "Now you know the basics of package management!"
  7245. msgstr "Jetzt kennen Sie die Grundlagen der Paketverwaltung!"
  7246. #. type: quotation
  7247. #: guix-git/doc/guix.texi:2896 guix-git/doc/guix.texi:2955
  7248. #, no-wrap
  7249. msgid "Going further"
  7250. msgstr "Vertiefung"
  7251. #. type: quotation
  7252. #: guix-git/doc/guix.texi:2904
  7253. msgid "@xref{Package Management}, for more about package management. You may like @dfn{declarative} package management with @command{guix package --manifest}, managing separate @dfn{profiles} with @option{--profile}, deleting old generations, collecting garbage, and other nifty features that will come in handy as you become more familiar with Guix. If you are a developer, @pxref{Development} for additional tools. And if you're curious, @pxref{Features}, to peek under the hood."
  7254. msgstr "Lesen Sie den Abschnitt zur @ref{Package Management} für mehr Informationen dazu. Vielleicht gefällt Ihnen @dfn{deklarative} Paketverwaltung mit @command{guix package --manifest}, die Verwaltung separater @dfn{Profile} mit @option{--profile}, das Löschen alter Generationen und das „Müllsammeln“ (Garbage Collection) sowie andere raffinierte Funktionalitäten, die sich als nützlich erweisen werden, wenn Sie sich länger mit Guix befassen. Wenn Sie Software entwickeln, lernen Sie im Abschnitt @ref{Development} hilfreiche Werkzeuge kennen. Und wenn Sie neugierig sind, wird Ihnen im Abschnitt @ref{Features} ein Überblick gegeben, wie und nach welchen Prinzipien Guix aufgebaut ist."
  7255. #. type: Plain text
  7256. #: guix-git/doc/guix.texi:2909
  7257. msgid "Once you've installed a set of packages, you will want to periodically @emph{upgrade} them to the latest and greatest version. To do that, you will first pull the latest revision of Guix and its package collection:"
  7258. msgstr "Sobald Sie eine Reihe von Paketen installiert haben, werden Sie diese regelmäßig auf deren neueste und beste Version @emph{aktualisieren} wollen. Dazu ist es erforderlich, dass Sie zunächst die neueste Version von Guix und seiner Paketsammlung mit einem „Pull“ laden:"
  7259. #. type: Plain text
  7260. #: guix-git/doc/guix.texi:2919
  7261. msgid "The end result is a new @command{guix} command, under @file{~/.config/guix/current/bin}. Unless you're on Guix System, the first time you run @command{guix pull}, be sure to follow the hint that the command prints and, similar to what we saw above, paste these two lines in your terminal and @file{.bash_profile}:"
  7262. msgstr "Das Endergebnis ist ein neuer @command{guix}-Befehl innerhalb von @file{~/.config/guix/current/bin}. Sofern Sie nicht Guix System benutzen, sollten Sie dem Hinweis Folge leisten, den Sie bei der ersten Ausführung von @command{guix pull} angezeigt bekommen, d.h.@: ähnlich wie oben beschrieben, fügen Sie diese zwei Zeilen in Ihr Terminal und Ihre @file{.bash_profile} ein:"
  7263. #. type: example
  7264. #: guix-git/doc/guix.texi:2923
  7265. #, no-wrap
  7266. msgid ""
  7267. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  7268. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7269. msgstr ""
  7270. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  7271. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7272. #. type: Plain text
  7273. #: guix-git/doc/guix.texi:2927
  7274. msgid "You must also instruct your shell to point to this new @command{guix}:"
  7275. msgstr "Ebenso müssen Sie Ihre Shell auf diesen neuen @command{guix}-Befehl hinweisen:"
  7276. #. type: example
  7277. #: guix-git/doc/guix.texi:2930
  7278. #, no-wrap
  7279. msgid "hash guix\n"
  7280. msgstr "hash guix\n"
  7281. #. type: Plain text
  7282. #: guix-git/doc/guix.texi:2934
  7283. msgid "At this point, you're running a brand new Guix. You can thus go ahead and actually upgrade all the packages you previously installed:"
  7284. msgstr "Wenn das geschafft ist, benutzen Sie ein brandneues Guix. Jetzt können Sie damit fortfahren, alle zuvor installierten Pakete zu aktualisieren:"
  7285. #. type: example
  7286. #: guix-git/doc/guix.texi:2937
  7287. #, no-wrap
  7288. msgid "guix upgrade\n"
  7289. msgstr "guix upgrade\n"
  7290. #. type: Plain text
  7291. #: guix-git/doc/guix.texi:2943
  7292. msgid "As you run this command, you will see that binaries are downloaded (or perhaps some packages are built), and eventually you end up with the upgraded packages. Should one of these upgraded packages not be to your liking, remember you can always roll back!"
  7293. msgstr "Während dieser Befehl ausgeführt wird, werden Sie sehen, dass Binärdateien heruntergeladen werden (vielleicht müssen manche Pakete auch auf Ihrem Rechner erstellt werden). Letztendlich stehen Ihnen die aktualisierten Pakete zur Verfügung. Falls eine der Aktualisierungen nicht Ihren Wünschen entspricht, haben Sie immer auch die Möglichkeit, sie auf den alten Stand zurückzusetzen!"
  7294. #. type: Plain text
  7295. #: guix-git/doc/guix.texi:2946
  7296. msgid "You can display the exact revision of Guix you're currently using by running:"
  7297. msgstr "Sie können sich anzeigen lassen, welche Version von Guix Sie genau verwenden, indem Sie dies ausführen:"
  7298. #. type: example
  7299. #: guix-git/doc/guix.texi:2949
  7300. #, no-wrap
  7301. msgid "guix describe\n"
  7302. msgstr "guix describe\n"
  7303. #. type: Plain text
  7304. #: guix-git/doc/guix.texi:2954
  7305. msgid "The information it displays is @emph{all it takes to reproduce the exact same Guix}, be it at a different point in time or on a different machine."
  7306. msgstr "Die angezeigten Informationen sind @emph{alles, was nötig ist, um genau dasselbe Guix zu installieren}. Damit können Sie zu einem anderen Zeitpunkt oder auf einer anderen Maschine genau dieselbe Software nachbilden."
  7307. #. type: quotation
  7308. #: guix-git/doc/guix.texi:2960
  7309. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information. @xref{Channels}, on how to specify additional @dfn{channels} to pull packages from, how to replicate Guix, and more. You may also find @command{time-machine} handy (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  7310. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pull} für weitere Informationen. Siehe @ref{Channels} für Erklärungen, wie man zusätzliche @dfn{Kanäle} als Paketquellen angibt, wie man Guix nachbilden kann, und mehr. Vielleicht hilft Ihnen auch die @command{time-machine}-Funktion (siehe @ref{Invoking guix time-machine})."
  7311. #. type: Plain text
  7312. #: guix-git/doc/guix.texi:2965
  7313. msgid "If you installed Guix System, one of the first things you'll want to do is to upgrade your system. Once you've run @command{guix pull} to get the latest Guix, you can upgrade the system like this:"
  7314. msgstr "Wenn Sie Guix System installieren, dürfte eines der ersten Dinge, das Sie tun wollen, eine Aktualisierung Ihres Systems sein. Sobald Sie @command{guix pull} ausgeführt haben, können Sie mit diesem Befehl das System aktualisieren:"
  7315. #. type: example
  7316. #: guix-git/doc/guix.texi:2968
  7317. #, no-wrap
  7318. msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7319. msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7320. #. type: Plain text
  7321. #: guix-git/doc/guix.texi:2977
  7322. msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. When you eventually reboot, you'll notice a sub-menu in the bootloader that reads ``Old system generations'': it's what allows you to boot @emph{an older generation of your system}, should the latest generation be ``broken'' or otherwise unsatisfying. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}:"
  7323. msgstr "Nach Abschluss läuft auf dem System die neueste Version seiner Software-Pakete. Sobald Sie den Rechner neu starten, wird Ihnen ein Untermenü im Bootloader auffallen, das mit „Old system generations“ bezeichnet wird. Über dieses können Sie @emph{eine ältere Generation Ihres Systems} starten, falls die neueste Generation auf irgendeine Weise „kaputt“ ist oder auf andere Weise nicht Ihren Wünschen entspricht. Genau wie bei Paketen können Sie jederzeit @emph{das gesamte System} auf eine vorherige Generation @emph{zurücksetzen}:"
  7324. #. type: example
  7325. #: guix-git/doc/guix.texi:2980
  7326. #, no-wrap
  7327. msgid "sudo guix system roll-back\n"
  7328. msgstr "sudo guix system roll-back\n"
  7329. #. type: Plain text
  7330. #: guix-git/doc/guix.texi:2987
  7331. msgid "There are many things you'll probably want to tweak on your system: adding new user accounts, adding new system services, fiddling with the configuration of those services, etc. The system configuration is @emph{entirely} described in the @file{/etc/config.scm} file. @xref{Using the Configuration System}, to learn how to change it."
  7332. msgstr "Es gibt viele Feineinstellungen, die Sie an Ihrem System wahrscheinlich vornehmen möchten. Vielleicht möchten Sie neue Benutzerkonten oder neue Systemdienste hinzufügen, mit anderen Konfigurationen solcher Dienste experimentieren oder Ähnliches. Die @emph{gesamte} Systemkonfiguration wird durch die Datei @file{/etc/config.scm} beschrieben. Siehe @ref{Using the Configuration System}, wo erklärt wird, wie man sie ändert."
  7333. #. type: Plain text
  7334. #: guix-git/doc/guix.texi:2989
  7335. msgid "Now you know enough to get started!"
  7336. msgstr "Jetzt wissen Sie genug, um anzufangen!"
  7337. #. type: quotation
  7338. #: guix-git/doc/guix.texi:2990
  7339. #, no-wrap
  7340. msgid "Resources"
  7341. msgstr "Weitere Ressourcen"
  7342. #. type: quotation
  7343. #: guix-git/doc/guix.texi:2993
  7344. msgid "The rest of this manual provides a reference for all things Guix. Here are some additional resources you may find useful:"
  7345. msgstr "Der Rest dieses Handbuchs stellt eine Referenz für alles rund um Guix dar. Hier sind ein paar andere Ressourcen, die sich als nützlich erweisen könnten:"
  7346. #. type: itemize
  7347. #: guix-git/doc/guix.texi:2998
  7348. msgid "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, for a list of ``how-to'' style of recipes for a variety of applications."
  7349. msgstr "Siehe @ref{Top,,, guix-cookbook, das GNU-Guix-Kochbuch} für eine Liste von anleitungsartigen Rezepten zu einer Vielzahl von Anwendungszwecken."
  7350. #. type: itemize
  7351. #: guix-git/doc/guix.texi:3003
  7352. msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} lists in two pages most of the commands and options you'll ever need."
  7353. msgstr "In der @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} sind in zwei Seiten die meisten Befehle und Befehlszeilenoptionen aufgeführt, die Sie jemals brauchen werden."
  7354. #. type: itemize
  7355. #: guix-git/doc/guix.texi:3008
  7356. msgid "The web site contains @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, instructional videos} covering topics such as everyday use of Guix, how to get help, and how to become a contributor."
  7357. msgstr "Auf dem Webauftritt gibt es @uref{https://guix.gnu.org/de/videos/, Lehrvideos} zu Themen wie der alltäglichen Nutzung von Guix, wo man Hilfe bekommt und wie man mitmachen kann."
  7358. #. type: itemize
  7359. #: guix-git/doc/guix.texi:3012
  7360. msgid "@xref{Documentation}, to learn how to access documentation on your computer."
  7361. msgstr "Siehe @ref{Documentation}, um zu erfahren, wie Sie von Ihrem Rechner aus auf Dokumentation von Software zugreifen können."
  7362. #. type: quotation
  7363. #: guix-git/doc/guix.texi:3015
  7364. msgid "We hope you will enjoy Guix as much as the community enjoys building it!"
  7365. msgstr "Wir hoffen, dass Ihnen Guix genauso viel Spaß bereitet wie der Guix-Gemeinde bei seiner Entwicklung!"
  7366. #. type: Plain text
  7367. #: guix-git/doc/guix.texi:3026
  7368. msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
  7369. msgstr "Der Zweck von GNU Guix ist, Benutzern die leichte Installation, Aktualisierung und Entfernung von Software-Paketen zu ermöglichen, ohne dass sie ihre Erstellungsprozeduren oder Abhängigkeiten kennen müssen. Guix kann natürlich noch mehr als diese offensichtlichen Funktionalitäten."
  7370. #. type: Plain text
  7371. #: guix-git/doc/guix.texi:3034
  7372. msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
  7373. msgstr "Dieses Kapitel beschreibt die Hauptfunktionalitäten von Guix, sowie die von Guix angebotenen Paketverwaltungswerkzeuge. Zusätzlich zu den im Folgenden beschriebenen Befehlszeilen-Benutzerschnittstellen (siehe @ref{Invoking guix package, @code{guix package}}) können Sie auch mit der Emacs-Guix-Schnittstelle (siehe @ref{Top,,, emacs-guix, Referenzhandbuch von Emacs-Guix}) arbeiten, nachdem Sie das Paket @code{emacs-guix} installiert haben (führen Sie zum Einstieg in Emacs-Guix den Emacs-Befehl @kbd{M-x guix-help} aus):"
  7374. #. type: example
  7375. #: guix-git/doc/guix.texi:3037
  7376. #, no-wrap
  7377. msgid "guix install emacs-guix\n"
  7378. msgstr "guix install emacs-guix\n"
  7379. #. type: Plain text
  7380. #: guix-git/doc/guix.texi:3058
  7381. msgid "Here we assume you've already made your first steps with Guix (@pxref{Getting Started}) and would like to get an overview about what's going on under the hood."
  7382. msgstr "Wir nehmen hier an, dass Sie schon Ihre ersten Erfahrungen mit Guix gemacht haben (siehe @ref{Getting Started}) und gerne einen Überblick darüber bekommen würden, wie Guix im Detail funktioniert."
  7383. #. type: Plain text
  7384. #: guix-git/doc/guix.texi:3062
  7385. msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
  7386. msgstr "Wenn Sie Guix benutzen, landet jedes Paket schließlich im @dfn{Paket-Store} in seinem eigenen Verzeichnis@tie{}— der Name ist ähnlich wie @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, wobei @code{xxx} eine Zeichenkette in Base32-Darstellung ist."
  7387. #. type: Plain text
  7388. #: guix-git/doc/guix.texi:3067
  7389. msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
  7390. msgstr "Statt diese Verzeichnisse direkt anzugeben, haben Nutzer ihr eigenes @dfn{Profil}, welches auf diejenigen Pakete zeigt, die sie tatsächlich benutzen wollen. Diese Profile sind im Persönlichen Verzeichnis des jeweiligen Nutzers gespeichert als @code{$HOME/.guix-profile}."
  7391. #. type: Plain text
  7392. #: guix-git/doc/guix.texi:3075
  7393. msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
  7394. msgstr "Zum Beispiel installiert @code{alice} GCC 4.7.2. Dadurch zeigt dann @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} auf @file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Auf demselben Rechner hat @code{bob} bereits GCC 4.8.0 installiert. Das Profil von @code{bob} zeigt dann einfach weiterhin auf @file{/gnu/store/…-gcc-4.8.0/bin/gcc}@tie{}— d.h.@: beide Versionen von GCC koexistieren auf demselben System, ohne sich zu stören."
  7395. #. type: Plain text
  7396. #: guix-git/doc/guix.texi:3079
  7397. msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
  7398. msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist das zentrale Werkzeug, um Pakete zu verwalten (siehe @ref{Invoking guix package}). Es arbeitet auf dem eigenen Profil jedes Nutzers und kann @emph{mit normalen Benutzerrechten} ausgeführt werden."
  7399. #. type: cindex
  7400. #: guix-git/doc/guix.texi:3080 guix-git/doc/guix.texi:3163
  7401. #, no-wrap
  7402. msgid "transactions"
  7403. msgstr "Transaktionen"
  7404. #. type: Plain text
  7405. #: guix-git/doc/guix.texi:3087
  7406. msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
  7407. msgstr "Der Befehl stellt die offensichtlichen Installations-, Entfernungs- und Aktualisierungsoperationen zur Verfügung. Jeder Aufruf ist tatsächlich eine eigene @emph{Transaktion}: Entweder die angegebene Operation wird erfolgreich durchgeführt, oder gar nichts passiert. Wenn also der Prozess von @command{guix package} während der Transaktion beendet wird, oder es zum Stromausfall während der Transaktion kommt, dann bleibt der alte, nutzbare Zustands des Nutzerprofils erhalten."
  7408. #. type: Plain text
  7409. #: guix-git/doc/guix.texi:3095
  7410. msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
  7411. msgstr "Zudem kann jede Pakettransaktion @emph{zurückgesetzt} werden (Rollback). Wird also zum Beispiel durch eine Aktualisierung eine neue Version eines Pakets installiert, die einen schwerwiegenden Fehler zur Folge hat, können Nutzer ihr Profil einfach auf die vorherige Profilinstanz zurücksetzen, von der sie wissen, dass sie gut lief. Ebenso unterliegt bei Guix auch die globale Systemkonfiguration transaktionellen Aktualisierungen und Rücksetzungen (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  7412. #. type: Plain text
  7413. #: guix-git/doc/guix.texi:3102
  7414. msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
  7415. msgstr "Alle Pakete im Paket-Store können vom @emph{Müllsammler} (Garbage Collector) gelöscht werden. Guix ist in der Lage, festzustellen, welche Pakete noch durch Benutzerprofile referenziert werden, und entfernt nur diese, die nachweislich nicht mehr referenziert werden (siehe @ref{Invoking guix gc}). Benutzer können auch ausdrücklich alte Generationen ihres Profils löschen, damit die zugehörigen Pakete vom Müllsammler gelöscht werden können."
  7416. #. type: Plain text
  7417. #: guix-git/doc/guix.texi:3115
  7418. msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  7419. msgstr "Guix verfolgt einen @dfn{rein funktionalen} Ansatz bei der Paketverwaltung, wie er in der Einleitung beschrieben wurde (siehe @ref{Introduction}). Jedes Paketverzeichnis im @file{/gnu/store} hat einen Hash all seiner bei der Erstellung benutzten Eingaben im Namen@tie{}— Compiler, Bibliotheken, Erstellungs-Skripts etc. Diese direkte Entsprechung ermöglicht es Benutzern, eine Paketinstallation zu benutzen, die sicher dem aktuellen Stand ihrer Distribution entspricht. Sie hilft auch dabei, die @dfn{Reproduzierbarkeit der Erstellungen} zu maximieren: Dank den isolierten Erstellungsumgebungen, die benutzt werden, resultiert eine Erstellung wahrscheinlich in bitweise identischen Dateien, auch wenn sie auf unterschiedlichen Maschinen durchgeführt wird (siehe @ref{Invoking guix-daemon, Container})."
  7420. #. type: Plain text
  7421. #: guix-git/doc/guix.texi:3126
  7422. msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  7423. msgstr "Auf dieser Grundlage kann Guix @dfn{transparent Binär- oder Quelldateien ausliefern}. Wenn eine vorerstellte Binärdatei für ein @file{/gnu/store}-Objekt von einer externen Quelle verfügbar ist@tie{}— ein @dfn{Substitut}@tie{}—, lädt Guix sie einfach herunter und entpackt sie, andernfalls erstellt Guix das Paket lokal aus seinem Quellcode (siehe @ref{Substitutes}). Weil Erstellungsergebnisse normalerweise Bit für Bit reproduzierbar sind, müssen die Nutzer den Servern, die Substitute anbieten, nicht blind vertrauen; sie können eine lokale Erstellung erzwingen und Substitute @emph{anfechten} (siehe @ref{Invoking guix challenge})."
  7424. #. type: Plain text
  7425. #: guix-git/doc/guix.texi:3132
  7426. msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix shell} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix shell})."
  7427. msgstr "Kontrolle über die Erstellungsumgebung ist eine auch für Entwickler nützliche Funktionalität. Der Befehl @command{guix shell} ermöglicht es Entwicklern eines Pakets, schnell die richtige Entwicklungsumgebung für ihr Paket einzurichten, ohne manuell die Abhängigkeiten des Pakets in ihr Profil installieren zu müssen (siehe @ref{Invoking guix shell})."
  7428. #. type: cindex
  7429. #: guix-git/doc/guix.texi:3133
  7430. #, no-wrap
  7431. msgid "replication, of software environments"
  7432. msgstr "Nachbildung, von Software-Umgebungen"
  7433. #. type: cindex
  7434. #: guix-git/doc/guix.texi:3134
  7435. #, no-wrap
  7436. msgid "provenance tracking, of software artifacts"
  7437. msgstr "Provenienzverfolgung, von Software-Artefakten"
  7438. #. type: Plain text
  7439. #: guix-git/doc/guix.texi:3141
  7440. msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
  7441. msgstr "Ganz Guix und all seine Paketdefinitionen stehen unter Versionskontrolle und @command{guix pull} macht es möglich, auf dem Verlauf der Entwicklung von Guix selbst „in der Zeit zu reisen“ (siehe @ref{Invoking guix pull}). Dadurch kann eine Instanz von Guix auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt genau nachgebildet werden, wodurch auch @emph{vollständige Software-Umgebungen gänzlich nachgebildet} werden können, mit genauer @dfn{Provenienzverfolgung}, wo diese Software herkommt."
  7442. #. type: section
  7443. #: guix-git/doc/guix.texi:3143
  7444. #, no-wrap
  7445. msgid "Invoking @command{guix package}"
  7446. msgstr "@command{guix package} aufrufen"
  7447. #. type: cindex
  7448. #: guix-git/doc/guix.texi:3145
  7449. #, no-wrap
  7450. msgid "installing packages"
  7451. msgstr "Installieren von Paketen"
  7452. #. type: cindex
  7453. #: guix-git/doc/guix.texi:3146
  7454. #, no-wrap
  7455. msgid "removing packages"
  7456. msgstr "Entfernen von Paketen"
  7457. #. type: cindex
  7458. #: guix-git/doc/guix.texi:3147
  7459. #, no-wrap
  7460. msgid "package installation"
  7461. msgstr "Paketinstallation"
  7462. #. type: cindex
  7463. #: guix-git/doc/guix.texi:3148
  7464. #, no-wrap
  7465. msgid "package removal"
  7466. msgstr "Paketentfernung"
  7467. #. type: Plain text
  7468. #: guix-git/doc/guix.texi:3158
  7469. msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. These operations work on a user @dfn{profile}---a directory of installed packages. Each user has a default profile in @file{$HOME/.guix-profile}. The command operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
  7470. msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist ein Werkzeug, womit Nutzer Pakete installieren, aktualisieren, entfernen und auf vorherige Konfigurationen zurücksetzen können. Diese Operationen arbeiten auf einem @dfn{Benutzerprofil}, d.h.@: einem Verzeichnis, das installierte Pakete enthält. Jeder Benutzer verfügt über ein Standardprofil in @file{$HOME/.guix-profile}. Dabei wird nur das eigene Profil des Nutzers verwendet, und es funktioniert mit normalen Benutzerrechten, ohne Administratorrechte (siehe @ref{Funktionalitäten}). Die Syntax ist:"
  7471. #. type: example
  7472. #: guix-git/doc/guix.texi:3161
  7473. #, no-wrap
  7474. msgid "guix package @var{options}\n"
  7475. msgstr "guix package @var{Optionen}\n"
  7476. #. type: Plain text
  7477. #: guix-git/doc/guix.texi:3168
  7478. msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
  7479. msgstr "In erster Linie geben die @var{Optionen} an, welche Operationen in der Transaktion durchgeführt werden sollen. Nach Abschluss wird ein neues Profil erzeugt, aber vorherige @dfn{Generationen} des Profils bleiben verfügbar, falls der Benutzer auf sie zurückwechseln will."
  7480. #. type: Plain text
  7481. #: guix-git/doc/guix.texi:3171
  7482. msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
  7483. msgstr "Um zum Beispiel @code{lua} zu entfernen und @code{guile} und @code{guile-cairo} in einer einzigen Transaktion zu installieren:"
  7484. #. type: example
  7485. #: guix-git/doc/guix.texi:3174
  7486. #, no-wrap
  7487. msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  7488. msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  7489. #. type: cindex
  7490. #: guix-git/doc/guix.texi:3176
  7491. #, no-wrap
  7492. msgid "aliases, for @command{guix package}"
  7493. msgstr "Alias-Namen für @command{guix package}"
  7494. #. type: Plain text
  7495. #: guix-git/doc/guix.texi:3178
  7496. msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
  7497. msgstr "Um es Ihnen einfacher zu machen, bieten wir auch die folgenden Alias-Namen an:"
  7498. #. type: itemize
  7499. #: guix-git/doc/guix.texi:3182
  7500. msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
  7501. msgstr "@command{guix search} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -s},"
  7502. #. type: itemize
  7503. #: guix-git/doc/guix.texi:3184
  7504. msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
  7505. msgstr "@command{guix install} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -i},"
  7506. #. type: itemize
  7507. #: guix-git/doc/guix.texi:3186
  7508. msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
  7509. msgstr "@command{guix remove} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -r},"
  7510. #. type: itemize
  7511. #: guix-git/doc/guix.texi:3188
  7512. msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u},"
  7513. msgstr "@command{guix upgrade} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -u}"
  7514. #. type: itemize
  7515. #: guix-git/doc/guix.texi:3190
  7516. msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}."
  7517. msgstr "und @command{guix show} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package --show=}."
  7518. #. type: Plain text
  7519. #: guix-git/doc/guix.texi:3195
  7520. msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
  7521. msgstr "Diese Alias-Namen sind weniger ausdrucksstark als @command{guix package} und stellen weniger Befehlszeilenoptionen bereit, deswegen werden Sie vermutlich manchmal @command{guix package} direkt benutzen wollen."
  7522. #. type: Plain text
  7523. #: guix-git/doc/guix.texi:3200
  7524. msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  7525. msgstr "@command{guix package} unterstützt auch ein @dfn{deklaratives Vorgehen}, wobei der Nutzer die genaue Menge an Paketen, die verfügbar sein sollen, festlegt und über die Befehlszeilenoption @option{--manifest} übergibt (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  7526. #. type: Plain text
  7527. #: guix-git/doc/guix.texi:3207
  7528. msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @env{PATH} environment variable, and so on."
  7529. msgstr "Für jeden Benutzer wird automatisch eine symbolische Verknüpfung zu seinem Standardprofil angelegt als @file{$HOME/.guix-profile}. Diese symbolische Verknüpfung zeigt immer auf die aktuelle Generation des Standardprofils des Benutzers. Somit können Nutzer @file{$HOME/.guix-profile/bin} z.B.@: zu ihrer Umgebungsvariablen @env{PATH} hinzufügen."
  7530. #. type: cindex
  7531. #: guix-git/doc/guix.texi:3207 guix-git/doc/guix.texi:3451
  7532. #, no-wrap
  7533. msgid "search paths"
  7534. msgstr "Suchpfade"
  7535. #. type: Plain text
  7536. #: guix-git/doc/guix.texi:3212
  7537. msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
  7538. msgstr "Wenn Sie @emph{nicht} Guix System benutzen, sollten Sie in Betracht ziehen, folgende Zeilen zu Ihrem @file{~/.bash_profile} hinzuzufügen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}), damit in neu erzeugten Shells alle Umgebungsvariablen richtig definiert werden:"
  7539. #. type: example
  7540. #: guix-git/doc/guix.texi:3216
  7541. #, no-wrap
  7542. msgid ""
  7543. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  7544. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7545. msgstr ""
  7546. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  7547. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7548. #. type: Plain text
  7549. #: guix-git/doc/guix.texi:3227
  7550. msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @option{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
  7551. msgstr "Ist Ihr System für mehrere Nutzer eingerichtet, werden Nutzerprofile an einem Ort gespeichert, der als @dfn{Müllsammlerwurzel} registriert ist, auf die @file{$HOME/.guix-profile} zeigt (siehe @ref{Invoking guix gc}). Dieses Verzeichnis ist normalerweise @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{Benutzer}}, wobei @var{localstatedir} der an @code{configure} als @option{--localstatedir} übergebene Wert ist und @var{Benutzer} für den jeweiligen Benutzernamen steht. Das @file{per-user}-Verzeichnis wird erstellt, wenn @command{guix-daemon} gestartet wird, und das Unterverzeichnis @var{Benutzer} wird durch @command{guix package} erstellt."
  7552. #. type: Plain text
  7553. #: guix-git/doc/guix.texi:3229
  7554. msgid "The @var{options} can be among the following:"
  7555. msgstr "Als @var{Optionen} kann vorkommen:"
  7556. #. type: item
  7557. #: guix-git/doc/guix.texi:3232
  7558. #, no-wrap
  7559. msgid "--install=@var{package} @dots{}"
  7560. msgstr "--install=@var{Paket} …"
  7561. #. type: itemx
  7562. #: guix-git/doc/guix.texi:3233
  7563. #, no-wrap
  7564. msgid "-i @var{package} @dots{}"
  7565. msgstr "-i @var{Paket} …"
  7566. #. type: table
  7567. #: guix-git/doc/guix.texi:3235
  7568. msgid "Install the specified @var{package}s."
  7569. msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e installieren."
  7570. #. type: table
  7571. #: guix-git/doc/guix.texi:3240
  7572. msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected)."
  7573. msgstr "Jedes @var{Paket} kann entweder einfach durch seinen Paketnamen aufgeführt werden, wie @code{guile}, oder als Paketname gefolgt von einem At-Zeichen @@ und einer Versionsnummer, wie @code{guile@@1.8.8} oder auch nur @code{guile@@1.8} (in letzterem Fall wird die neueste Version mit Präfix @code{1.8} ausgewählt.)"
  7574. #. type: table
  7575. #: guix-git/doc/guix.texi:3248
  7576. msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  7577. msgstr "Wird keine Versionsnummer angegeben, wird die neueste verfügbare Version ausgewählt. Zudem kann im @var{Paket} ein Doppelpunkt auftauchen, gefolgt vom Namen einer der Ausgaben des Pakets, wie @code{gcc:doc} oder @code{binutils@@2.22:lib} (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Pakete mit zugehörigem Namen (und optional der Version) werden unter den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
  7578. #. type: cindex
  7579. #: guix-git/doc/guix.texi:3249
  7580. #, no-wrap
  7581. msgid "propagated inputs"
  7582. msgstr "propagierte Eingaben"
  7583. #. type: table
  7584. #: guix-git/doc/guix.texi:3255
  7585. msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
  7586. msgstr "Manchmal haben Pakete @dfn{propagierte Eingaben}: Als solche werden Abhängigkeiten bezeichnet, die automatisch zusammen mit dem angeforderten Paket installiert werden (im Abschnitt @ref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package}-Objekten} sind weitere Informationen über propagierte Eingaben in Paketdefinitionen zu finden)."
  7587. #. type: anchor{#1}
  7588. #: guix-git/doc/guix.texi:3262
  7589. msgid "package-cmd-propagated-inputs"
  7590. msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
  7591. #. type: table
  7592. #: guix-git/doc/guix.texi:3262
  7593. msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
  7594. msgstr "Ein Beispiel ist die GNU-MPC-Bibliothek: Ihre C-Headerdateien verweisen auf die der GNU-MPFR-Bibliothek, welche wiederum auf die der GMP-Bibliothek verweisen. Wenn also MPC installiert wird, werden auch die MPFR- und GMP-Bibliotheken in das Profil installiert; entfernt man MPC, werden auch MPFR und GMP entfernt@tie{}— außer sie wurden noch auf andere Art ausdrücklich vom Nutzer installiert."
  7595. #. type: table
  7596. #: guix-git/doc/guix.texi:3267
  7597. msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @option{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
  7598. msgstr "Abgesehen davon setzen Pakete manchmal die Definition von Umgebungsvariablen für ihre Suchpfade voraus (siehe die Erklärung von @option{--search-paths} weiter unten). Alle fehlenden oder womöglich falschen Definitionen von Umgebungsvariablen werden hierbei gemeldet."
  7599. #. type: item
  7600. #: guix-git/doc/guix.texi:3268
  7601. #, no-wrap
  7602. msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
  7603. msgstr "--install-from-expression=@var{Ausdruck}"
  7604. #. type: itemx
  7605. #: guix-git/doc/guix.texi:3269
  7606. #, no-wrap
  7607. msgid "-e @var{exp}"
  7608. msgstr "-e @var{Ausdruck}"
  7609. #. type: table
  7610. #: guix-git/doc/guix.texi:3271
  7611. msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
  7612. msgstr "Das Paket installieren, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  7613. #. type: table
  7614. #: guix-git/doc/guix.texi:3276
  7615. msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  7616. msgstr "Beim @var{Ausdruck} muss es sich um einen Scheme-Ausdruck handeln, der zu einem @code{<package>}-Objekt ausgewertet wird. Diese Option ist besonders nützlich, um zwischen gleichnamigen Varianten eines Pakets zu unterscheiden, durch Ausdrücke wie @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  7617. #. type: table
  7618. #: guix-git/doc/guix.texi:3280
  7619. msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
  7620. msgstr "Beachten Sie, dass mit dieser Option die erste Ausgabe des angegebenen Pakets installiert wird, was unzureichend sein kann, wenn eine bestimmte Ausgabe eines Pakets mit mehreren Ausgaben gewünscht ist."
  7621. #. type: item
  7622. #: guix-git/doc/guix.texi:3281
  7623. #, no-wrap
  7624. msgid "--install-from-file=@var{file}"
  7625. msgstr "--install-from-file=@var{Datei}"
  7626. #. type: itemx
  7627. #: guix-git/doc/guix.texi:3282 guix-git/doc/guix.texi:5821
  7628. #: guix-git/doc/guix.texi:11814
  7629. #, no-wrap
  7630. msgid "-f @var{file}"
  7631. msgstr "-f @var{Datei}"
  7632. #. type: table
  7633. #: guix-git/doc/guix.texi:3284
  7634. msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
  7635. msgstr "Das Paket installieren, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
  7636. #. type: table
  7637. #: guix-git/doc/guix.texi:3287 guix-git/doc/guix.texi:5827
  7638. #: guix-git/doc/guix.texi:6221
  7639. msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  7640. msgstr "Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine Definition wie diese enthalten (siehe @ref{Defining Packages}):"
  7641. #. type: include
  7642. #: guix-git/doc/guix.texi:3289 guix-git/doc/guix.texi:11822
  7643. #, no-wrap
  7644. msgid "package-hello.scm"
  7645. msgstr "package-hello.scm"
  7646. #. type: table
  7647. #: guix-git/doc/guix.texi:3296
  7648. msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix shell})."
  7649. msgstr "Entwickler könnten es für nützlich erachten, eine solche @file{guix.scm}-Datei im Quellbaum ihres Projekts abzulegen, mit der Zwischenstände der Entwicklung getestet und reproduzierbare Erstellungsumgebungen aufgebaut werden können (siehe @ref{Invoking guix shell})."
  7650. #. type: table
  7651. #: guix-git/doc/guix.texi:3301
  7652. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix package -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in installing the package @code{greeter} after building @code{myhello}:"
  7653. msgstr "Es ist auch möglich, eine @var{Datei} mit einer JSON-Repräsentation von einer oder mehr Paketdefinitionen anzugeben. Wenn Sie @code{guix package -f} auf @file{hello.json} mit folgendem Inhalt ausführen würden, würde das Paket @code{greeter} installiert, nachdem @code{myhello} erstellt wurde:"
  7654. #. type: example
  7655. #: guix-git/doc/guix.texi:3304 guix-git/doc/guix.texi:11832
  7656. #, no-wrap
  7657. msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  7658. msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  7659. #. type: item
  7660. #: guix-git/doc/guix.texi:3306
  7661. #, no-wrap
  7662. msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
  7663. msgstr "--remove=@var{Paket} …"
  7664. #. type: itemx
  7665. #: guix-git/doc/guix.texi:3307
  7666. #, no-wrap
  7667. msgid "-r @var{package} @dots{}"
  7668. msgstr "-r @var{Paket} …"
  7669. #. type: table
  7670. #: guix-git/doc/guix.texi:3309
  7671. msgid "Remove the specified @var{package}s."
  7672. msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e entfernen."
  7673. #. type: table
  7674. #: guix-git/doc/guix.texi:3314
  7675. msgid "As for @option{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @samp{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
  7676. msgstr "Wie auch bei @option{--install} kann jedes @var{Paket} neben dem Paketnamen auch eine Versionsnummer und/oder eine Ausgabe benennen. Zum Beispiel würde @samp{-r glibc:debug} die @code{debug}-Ausgabe von @code{glibc} aus dem Profil entfernen."
  7677. #. type: item
  7678. #: guix-git/doc/guix.texi:3315
  7679. #, no-wrap
  7680. msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7681. msgstr "--upgrade[=@var{Regexp} …]"
  7682. #. type: itemx
  7683. #: guix-git/doc/guix.texi:3316
  7684. #, no-wrap
  7685. msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  7686. msgstr "-u [@var{Regexp} …]"
  7687. #. type: cindex
  7688. #: guix-git/doc/guix.texi:3317
  7689. #, no-wrap
  7690. msgid "upgrading packages"
  7691. msgstr "Pakete aktualisieren"
  7692. #. type: table
  7693. #: guix-git/doc/guix.texi:3321
  7694. msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @option{--do-not-upgrade} option below."
  7695. msgstr "Alle installierten Pakete aktualisieren. Wenn einer oder mehr reguläre Ausdrücke (Regexps) angegeben wurden, werden nur diejenigen installierten Pakete aktualisiert, deren Name zu einer der @var{Regexp}s passt. Siehe auch weiter unten die Befehlszeilenoption @option{--do-not-upgrade}."
  7696. #. type: table
  7697. #: guix-git/doc/guix.texi:3326
  7698. msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  7699. msgstr "Beachten Sie, dass das Paket so auf die neueste Version unter den Paketen gebracht wird, die in der aktuell installierten Distribution vorliegen. Um jedoch Ihre Distribution zu aktualisieren, sollten Sie regelmäßig @command{guix pull} ausführen (siehe @ref{Invoking guix pull})."
  7700. #. type: cindex
  7701. #: guix-git/doc/guix.texi:3327
  7702. #, no-wrap
  7703. msgid "package transformations, upgrades"
  7704. msgstr "Paketumwandlungen, Aktualisierung"
  7705. #. type: table
  7706. #: guix-git/doc/guix.texi:3332
  7707. msgid "When upgrading, package transformations that were originally applied when creating the profile are automatically re-applied (@pxref{Package Transformation Options}). For example, assume you first installed Emacs from the tip of its development branch with:"
  7708. msgstr "Wenn Sie Ihre Pakete aktualisieren, werden die bei der Erstellung des vorherigen Profils angewandten Paketumwandlungen automatisch erneut angwandt (siehe @ref{Package Transformation Options}). Nehmen wir zum Beispiel an, Sie haben zuerst Emacs von der Spitze seines Entwicklungs-Branches installiert:"
  7709. #. type: example
  7710. #: guix-git/doc/guix.texi:3335
  7711. #, no-wrap
  7712. msgid "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  7713. msgstr "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  7714. #. type: table
  7715. #: guix-git/doc/guix.texi:3340
  7716. msgid "Next time you run @command{guix upgrade}, Guix will again pull the tip of the Emacs development branch and build @code{emacs-next} from that checkout."
  7717. msgstr "Wenn Sie das nächste Mal @command{guix upgrade} ausführen, lädt Guix von neuem die Spitze des Emacs-Entwicklungsbranches, um aus diesem Checkout @code{emacs-next} zu erstellen."
  7718. #. type: table
  7719. #: guix-git/doc/guix.texi:3345
  7720. msgid "Note that transformation options such as @option{--with-branch} and @option{--with-source} depend on external state; it is up to you to ensure that they work as expected. You can also discard a transformations that apply to a package by running:"
  7721. msgstr "Beachten Sie, dass Umwandlungsoptionen wie @option{--with-branch} und @option{--with-source} von externem Zustand abhängen. Es liegt an Ihnen, sicherzustellen, dass sie wie erwartet funktionieren. Sie können auf Pakete angewandte Umwandlungen auch weglassen, indem Sie das ausführen:"
  7722. #. type: example
  7723. #: guix-git/doc/guix.texi:3348
  7724. #, no-wrap
  7725. msgid "guix install @var{package}\n"
  7726. msgstr "guix install @var{Paket}\n"
  7727. #. type: item
  7728. #: guix-git/doc/guix.texi:3350
  7729. #, no-wrap
  7730. msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7731. msgstr "--do-not-upgrade[=@var{Regexp} …]"
  7732. #. type: table
  7733. #: guix-git/doc/guix.texi:3355
  7734. msgid "When used together with the @option{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
  7735. msgstr "In Verbindung mit der Befehlszeilenoption @option{--upgrade}, führe @emph{keine} Aktualisierung von Paketen durch, deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt. Um zum Beispiel alle Pakete im aktuellen Profil zu aktualisieren mit Ausnahme derer, die „emacs“ im Namen haben:"
  7736. #. type: example
  7737. #: guix-git/doc/guix.texi:3358
  7738. #, no-wrap
  7739. msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  7740. msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  7741. #. type: anchor{#1}
  7742. #: guix-git/doc/guix.texi:3360
  7743. #, no-wrap
  7744. msgid "profile-manifest"
  7745. msgstr "profile-manifest"
  7746. #. type: item
  7747. #: guix-git/doc/guix.texi:3360 guix-git/doc/guix.texi:5839
  7748. #: guix-git/doc/guix.texi:6226 guix-git/doc/guix.texi:6680
  7749. #: guix-git/doc/guix.texi:12954 guix-git/doc/guix.texi:14596
  7750. #, no-wrap
  7751. msgid "--manifest=@var{file}"
  7752. msgstr "--manifest=@var{Datei}"
  7753. #. type: itemx
  7754. #: guix-git/doc/guix.texi:3361 guix-git/doc/guix.texi:5840
  7755. #: guix-git/doc/guix.texi:6227 guix-git/doc/guix.texi:6681
  7756. #: guix-git/doc/guix.texi:12955
  7757. #, no-wrap
  7758. msgid "-m @var{file}"
  7759. msgstr "-m @var{Datei}"
  7760. #. type: cindex
  7761. #: guix-git/doc/guix.texi:3362
  7762. #, no-wrap
  7763. msgid "profile declaration"
  7764. msgstr "Profildeklaration"
  7765. #. type: cindex
  7766. #: guix-git/doc/guix.texi:3363
  7767. #, no-wrap
  7768. msgid "profile manifest"
  7769. msgstr "Profilmanifest"
  7770. #. type: table
  7771. #: guix-git/doc/guix.texi:3367
  7772. msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  7773. msgstr "Erstellt eine neue Generation des Profils aus dem vom Scheme-Code in @var{Datei} gelieferten Manifest-Objekt. Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  7774. #. type: table
  7775. #: guix-git/doc/guix.texi:3373
  7776. msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @option{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
  7777. msgstr "Dadurch könnrn Sie den Inhalt des Profils @emph{deklarieren}, statt ihn durch eine Folge von Befehlen wie @option{--install} u.Ä. zu generieren. Der Vorteil ist, dass die @var{Datei} unter Versionskontrolle gestellt werden kann, auf andere Maschinen zum Reproduzieren desselben Profils kopiert werden kann und Ähnliches."
  7778. #. type: table
  7779. #: guix-git/doc/guix.texi:3377
  7780. msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
  7781. msgstr "Der Code in der @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest}-Objekt liefern, was ungefähr einer Liste von Paketen entspricht:"
  7782. #. type: findex
  7783. #: guix-git/doc/guix.texi:3378
  7784. #, no-wrap
  7785. msgid "packages->manifest"
  7786. msgstr "packages->manifest"
  7787. #. type: lisp
  7788. #: guix-git/doc/guix.texi:3381
  7789. #, no-wrap
  7790. msgid ""
  7791. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  7792. "\n"
  7793. msgstr ""
  7794. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  7795. "\n"
  7796. #. type: lisp
  7797. #: guix-git/doc/guix.texi:3387
  7798. #, no-wrap
  7799. msgid ""
  7800. "(packages->manifest\n"
  7801. " (list emacs\n"
  7802. " guile-2.0\n"
  7803. " ;; Use a specific package output.\n"
  7804. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  7805. msgstr ""
  7806. "(packages->manifest\n"
  7807. " (list emacs\n"
  7808. " guile-2.0\n"
  7809. " ;; Eine bestimmte Paketausgabe nutzen.\n"
  7810. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  7811. #. type: findex
  7812. #: guix-git/doc/guix.texi:3389
  7813. #, no-wrap
  7814. msgid "specifications->manifest"
  7815. msgstr "specifications->manifest"
  7816. #. type: table
  7817. #: guix-git/doc/guix.texi:3396
  7818. msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
  7819. msgstr "In diesem Beispiel müssen wir wissen, welche Module die Variablen @code{emacs} und @code{guile-2.0} definieren, um die richtige Angabe mit @code{use-package-modules} machen zu können, was umständlich sein kann. Wir können auch normale Paketnamen angeben und sie durch @code{specifications->manifest} zu den entsprechenden Paketobjekten auflösen, zum Beispiel so:"
  7820. #. type: lisp
  7821. #: guix-git/doc/guix.texi:3400
  7822. #, no-wrap
  7823. msgid ""
  7824. "(specifications->manifest\n"
  7825. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7826. msgstr ""
  7827. "(specifications->manifest\n"
  7828. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7829. #. type: findex
  7830. #: guix-git/doc/guix.texi:3402
  7831. #, no-wrap
  7832. msgid "package->development-manifest"
  7833. msgstr "package->development-manifest"
  7834. #. type: table
  7835. #: guix-git/doc/guix.texi:3405
  7836. msgid "You might also want to create a manifest for all the dependencies of a package, rather than the package itself:"
  7837. msgstr "Vielleicht brauchen Sie einmal ein Manifest für alle Abhängigkeiten eines Pakets und nicht das eigentliche Paket:"
  7838. #. type: lisp
  7839. #: guix-git/doc/guix.texi:3408
  7840. #, no-wrap
  7841. msgid "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n"
  7842. msgstr "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n"
  7843. #. type: table
  7844. #: guix-git/doc/guix.texi:3412
  7845. msgid "The example above gives you all the software required to develop Emacs, similar to what @command{guix environment emacs} provides."
  7846. msgstr "Obiges Beispiel gibt Ihnen alle Software, die Sie für die Entwicklung von Emacs brauchen, ähnlich wie @command{guix environment emacs}."
  7847. #. type: table
  7848. #: guix-git/doc/guix.texi:3415
  7849. msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
  7850. msgstr "Siehe @ref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, um zu erfahren, wie Sie aus einem bestehenden Profil eine Manifestdatei erzeugen können."
  7851. #. type: item
  7852. #: guix-git/doc/guix.texi:3416 guix-git/doc/guix.texi:4530
  7853. #, no-wrap
  7854. msgid "--roll-back"
  7855. msgstr "--roll-back"
  7856. #. type: cindex
  7857. #: guix-git/doc/guix.texi:3417 guix-git/doc/guix.texi:4531
  7858. #: guix-git/doc/guix.texi:35559 guix-git/doc/guix.texi:38314
  7859. #, no-wrap
  7860. msgid "rolling back"
  7861. msgstr "rücksetzen"
  7862. #. type: cindex
  7863. #: guix-git/doc/guix.texi:3418 guix-git/doc/guix.texi:4532
  7864. #, no-wrap
  7865. msgid "undoing transactions"
  7866. msgstr "Zurücksetzen von Transaktionen"
  7867. #. type: cindex
  7868. #: guix-git/doc/guix.texi:3419 guix-git/doc/guix.texi:4533
  7869. #, no-wrap
  7870. msgid "transactions, undoing"
  7871. msgstr "Transaktionen, zurücksetzen"
  7872. #. type: table
  7873. #: guix-git/doc/guix.texi:3422
  7874. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
  7875. msgstr "Wechselt zur vorherigen @dfn{Generation} des Profils zurück@tie{}— d.h.@: macht die letzte Transaktion rückgängig."
  7876. #. type: table
  7877. #: guix-git/doc/guix.texi:3425
  7878. msgid "When combined with options such as @option{--install}, roll back occurs before any other actions."
  7879. msgstr "In Verbindung mit Befehlszeilenoptionen wie @option{--install} wird zuerst zurückgesetzt, bevor andere Aktionen durchgeführt werden."
  7880. #. type: table
  7881. #: guix-git/doc/guix.texi:3429
  7882. msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
  7883. msgstr "Ein Rücksetzen der ersten Generation, die installierte Pakete enthält, wechselt das Profil zur @dfn{nullten Generation}, die keinerlei Dateien enthält, abgesehen von Metadaten über sich selbst."
  7884. #. type: table
  7885. #: guix-git/doc/guix.texi:3433
  7886. msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
  7887. msgstr "Nach dem Zurücksetzen überschreibt das Installieren, Entfernen oder Aktualisieren von Paketen vormals zukünftige Generationen, d.h.@: der Verlauf der Generationen eines Profils ist immer linear."
  7888. #. type: item
  7889. #: guix-git/doc/guix.texi:3434 guix-git/doc/guix.texi:4537
  7890. #, no-wrap
  7891. msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
  7892. msgstr "--switch-generation=@var{Muster}"
  7893. #. type: itemx
  7894. #: guix-git/doc/guix.texi:3435 guix-git/doc/guix.texi:4538
  7895. #, no-wrap
  7896. msgid "-S @var{pattern}"
  7897. msgstr "-S @var{Muster}"
  7898. #. type: cindex
  7899. #: guix-git/doc/guix.texi:3436 guix-git/doc/guix.texi:3669
  7900. #: guix-git/doc/guix.texi:4539 guix-git/doc/guix.texi:35517
  7901. #, no-wrap
  7902. msgid "generations"
  7903. msgstr "Generationen"
  7904. #. type: table
  7905. #: guix-git/doc/guix.texi:3438 guix-git/doc/guix.texi:4541
  7906. msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
  7907. msgstr "Wechselt zu der bestimmten Generation, die durch das @var{Muster} bezeichnet wird."
  7908. #. type: table
  7909. #: guix-git/doc/guix.texi:3444 guix-git/doc/guix.texi:4547
  7910. msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
  7911. msgstr "Als @var{Muster} kann entweder die Nummer einer Generation oder eine Nummer mit vorangestelltem „+“ oder „-“ dienen. Letzteres springt die angegebene Anzahl an Generationen vor oder zurück. Zum Beispiel kehrt @option{--switch-generation=+1} nach einem Zurücksetzen wieder zur neueren Generation zurück."
  7912. #. type: table
  7913. #: guix-git/doc/guix.texi:3449
  7914. msgid "The difference between @option{--roll-back} and @option{--switch-generation=-1} is that @option{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
  7915. msgstr "Der Unterschied zwischen @option{--roll-back} und @option{--switch-generation=-1} ist, dass @option{--switch-generation} keine nullte Generation erzeugen wird; existiert die angegebene Generation nicht, bleibt schlicht die aktuelle Generation erhalten."
  7916. #. type: item
  7917. #: guix-git/doc/guix.texi:3450
  7918. #, no-wrap
  7919. msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
  7920. msgstr "--search-paths[=@var{Art}]"
  7921. #. type: table
  7922. #: guix-git/doc/guix.texi:3456
  7923. msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
  7924. msgstr "Führe die Definitionen von Umgebungsvariablen auf, in Bash-Syntax, die nötig sein könnten, um alle installierten Pakete nutzen zu können. Diese Umgebungsvariablen werden benutzt, um die @dfn{Suchpfade} für Dateien festzulegen, die von einigen installierten Paketen benutzt werden."
  7925. #. type: table
  7926. #: guix-git/doc/guix.texi:3465
  7927. msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively (@pxref{Search Paths}, for info on search path specifications associated with packages.)"
  7928. msgstr "Zum Beispiel braucht GCC die Umgebungsvariablen @env{CPATH} und @env{LIBRARY_PATH}, um zu wissen, wo sich im Benutzerprofil Header und Bibliotheken befinden (siehe @ref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Wenn GCC und, sagen wir, die C-Bibliothek im Profil installiert sind, schlägt @option{--search-paths} also vor, diese Variablen jeweils auf @file{@var{profile}/include} und @file{@var{profile}/lib} verweisen zu lassen (siehe @ref{Search Paths} für Informationen, wie Paketen Suchpfadspezifikationen zugeordnet werden)."
  7929. #. type: table
  7930. #: guix-git/doc/guix.texi:3468
  7931. msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
  7932. msgstr "Die typische Nutzung ist, in der Shell diese Variablen zu definieren:"
  7933. #. type: example
  7934. #: guix-git/doc/guix.texi:3471
  7935. #, no-wrap
  7936. msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7937. msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7938. #. type: table
  7939. #: guix-git/doc/guix.texi:3477
  7940. msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
  7941. msgstr "Als @var{Art} kann entweder @code{exact}, @code{prefix} oder @code{suffix} gewählt werden, wodurch die gelieferten Definitionen der Umgebungsvariablen entweder exakt die Einstellungen für Guix meldet, oder sie als Präfix oder Suffix an den aktuellen Wert dieser Variablen anhängt. Gibt man keine @var{Art} an, wird der Vorgabewert @code{exact} verwendet."
  7942. #. type: table
  7943. #: guix-git/doc/guix.texi:3480
  7944. msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
  7945. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch benutzt werden, um die @emph{kombinierten} Suchpfade mehrerer Profile zu berechnen. Betrachten Sie dieses Beispiel:"
  7946. #. type: example
  7947. #: guix-git/doc/guix.texi:3485
  7948. #, no-wrap
  7949. msgid ""
  7950. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  7951. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  7952. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  7953. msgstr ""
  7954. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  7955. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  7956. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  7957. #. type: table
  7958. #: guix-git/doc/guix.texi:3490
  7959. msgid "The last command above reports about the @env{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
  7960. msgstr "Der letzte Befehl oben meldet auch die Definition der Umgebungsvariablen @env{GUILE_LOAD_PATH}, obwohl für sich genommen weder @file{foo} noch @file{bar} zu dieser Empfehlung führen würden."
  7961. #. type: cindex
  7962. #: guix-git/doc/guix.texi:3492
  7963. #, no-wrap
  7964. msgid "profile, choosing"
  7965. msgstr "Profil, auswählen"
  7966. #. type: item
  7967. #: guix-git/doc/guix.texi:3493 guix-git/doc/guix.texi:4567
  7968. #: guix-git/doc/guix.texi:4896 guix-git/doc/guix.texi:5849
  7969. #: guix-git/doc/guix.texi:6262
  7970. #, no-wrap
  7971. msgid "--profile=@var{profile}"
  7972. msgstr "--profile=@var{Profil}"
  7973. #. type: itemx
  7974. #: guix-git/doc/guix.texi:3494 guix-git/doc/guix.texi:4568
  7975. #: guix-git/doc/guix.texi:4897 guix-git/doc/guix.texi:5850
  7976. #: guix-git/doc/guix.texi:6263
  7977. #, no-wrap
  7978. msgid "-p @var{profile}"
  7979. msgstr "-p @var{Profil}"
  7980. #. type: table
  7981. #: guix-git/doc/guix.texi:3496
  7982. msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
  7983. msgstr "Auf @var{Profil} anstelle des Standardprofils des Benutzers arbeiten."
  7984. #. type: table
  7985. #: guix-git/doc/guix.texi:3501
  7986. msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:"
  7987. msgstr "Als @var{Profil} muss der Name einer Datei angegeben werden, die dann nach Abschluss der Transaktion erzeugt wird. Konkret wird @var{Profil} nur zu einer symbolischen Verknüpfung („Symlink“) auf das eigentliche Profil gemacht, in das Pakete installiert werden."
  7988. #. type: example
  7989. #: guix-git/doc/guix.texi:3507
  7990. #, no-wrap
  7991. msgid ""
  7992. "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
  7993. "@dots{}\n"
  7994. "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n"
  7995. "Hello, world!\n"
  7996. msgstr ""
  7997. "$ guix install hello -p ~/code/mein-profil\n"
  7998. "…\n"
  7999. "$ ~/code/mein-profil/bin/hello\n"
  8000. "Hallo, Welt!\n"
  8001. #. type: table
  8002. #: guix-git/doc/guix.texi:3511
  8003. msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:"
  8004. msgstr "Um das Profil loszuwerden, genügt es, die symbolische Verknüpfung und damit einhergehende Verknüpfungen, die auf bestimmte Generationen verweisen, zu entfernen:"
  8005. #. type: example
  8006. #: guix-git/doc/guix.texi:3514
  8007. #, no-wrap
  8008. msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
  8009. msgstr "$ rm ~/code/mein-profil ~/code/mein-profil-*-link\n"
  8010. #. type: item
  8011. #: guix-git/doc/guix.texi:3516
  8012. #, no-wrap
  8013. msgid "--list-profiles"
  8014. msgstr "--list-profiles"
  8015. #. type: table
  8016. #: guix-git/doc/guix.texi:3518
  8017. msgid "List all the user's profiles:"
  8018. msgstr "Alle Profile des Benutzers auflisten:"
  8019. #. type: example
  8020. #: guix-git/doc/guix.texi:3525
  8021. #, no-wrap
  8022. msgid ""
  8023. "$ guix package --list-profiles\n"
  8024. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  8025. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  8026. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  8027. "/home/charlie/tmp/test\n"
  8028. msgstr ""
  8029. "$ guix package --list-profiles\n"
  8030. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  8031. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  8032. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  8033. "/home/charlie/tmp/test\n"
  8034. #. type: table
  8035. #: guix-git/doc/guix.texi:3528
  8036. msgid "When running as root, list all the profiles of all the users."
  8037. msgstr "Wird es als Administratornutzer „root“ ausgeführt, werden die Profile aller Benutzer aufgelistet."
  8038. #. type: cindex
  8039. #: guix-git/doc/guix.texi:3529
  8040. #, no-wrap
  8041. msgid "collisions, in a profile"
  8042. msgstr "Kollisionen, in einem Profil"
  8043. #. type: cindex
  8044. #: guix-git/doc/guix.texi:3530
  8045. #, no-wrap
  8046. msgid "colliding packages in profiles"
  8047. msgstr "Paketkollisionen in Profilen"
  8048. #. type: cindex
  8049. #: guix-git/doc/guix.texi:3531
  8050. #, no-wrap
  8051. msgid "profile collisions"
  8052. msgstr "Profilkollisionen"
  8053. #. type: item
  8054. #: guix-git/doc/guix.texi:3532
  8055. #, no-wrap
  8056. msgid "--allow-collisions"
  8057. msgstr "--allow-collisions"
  8058. #. type: table
  8059. #: guix-git/doc/guix.texi:3534
  8060. msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
  8061. msgstr "Kollidierende Pakete im neuen Profil zulassen. Benutzung auf eigene Gefahr!"
  8062. #. type: table
  8063. #: guix-git/doc/guix.texi:3538
  8064. msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
  8065. msgstr "Standardmäßig wird @command{guix package} @dfn{Kollisionen} als Fehler auffassen und melden. Zu Kollisionen kommt es, wenn zwei oder mehr verschiedene Versionen oder Varianten desselben Pakets im Profil landen."
  8066. #. type: item
  8067. #: guix-git/doc/guix.texi:3539 guix-git/doc/guix.texi:4610
  8068. #: guix-git/doc/guix.texi:6766
  8069. #, no-wrap
  8070. msgid "--bootstrap"
  8071. msgstr "--bootstrap"
  8072. #. type: table
  8073. #: guix-git/doc/guix.texi:3542
  8074. msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
  8075. msgstr "Erstellt das Profil mit dem Bootstrap-Guile. Diese Option ist nur für Entwickler der Distribution nützlich."
  8076. #. type: Plain text
  8077. #: guix-git/doc/guix.texi:3548
  8078. msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
  8079. msgstr "Zusätzlich zu diesen Aktionen unterstützt @command{guix package} folgende Befehlszeilenoptionen, um den momentanen Zustand eines Profils oder die Verfügbarkeit von Paketen nachzulesen:"
  8080. #. type: item
  8081. #: guix-git/doc/guix.texi:3551
  8082. #, no-wrap
  8083. msgid "--search=@var{regexp}"
  8084. msgstr "--search=@var{Regexp}"
  8085. #. type: itemx
  8086. #: guix-git/doc/guix.texi:3552
  8087. #, no-wrap
  8088. msgid "-s @var{regexp}"
  8089. msgstr "-s @var{Regexp}"
  8090. #. type: anchor{#1}
  8091. #: guix-git/doc/guix.texi:3554
  8092. msgid "guix-search"
  8093. msgstr "guix-search"
  8094. #. type: cindex
  8095. #: guix-git/doc/guix.texi:3554
  8096. #, no-wrap
  8097. msgid "searching for packages"
  8098. msgstr "Suche nach Paketen"
  8099. #. type: table
  8100. #: guix-git/doc/guix.texi:3560
  8101. msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  8102. msgstr "Führt alle verfügbaren Pakete auf, deren Name, Zusammenfassung oder Beschreibung zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt, ohne Groß- und Kleinschreibung zu unterscheiden und sortiert nach ihrer Relevanz. Alle Metadaten passender Pakete werden im @code{recutils}-Format geliefert (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, GNU recutils manual})."
  8103. #. type: table
  8104. #: guix-git/doc/guix.texi:3563
  8105. msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
  8106. msgstr "So können bestimmte Felder mit dem Befehl @command{recsel} extrahiert werden, zum Beispiel:"
  8107. #. type: example
  8108. #: guix-git/doc/guix.texi:3569
  8109. #, no-wrap
  8110. msgid ""
  8111. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  8112. "name: jemalloc\n"
  8113. "version: 4.5.0\n"
  8114. "relevance: 6\n"
  8115. "\n"
  8116. msgstr ""
  8117. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  8118. "name: jemalloc\n"
  8119. "version: 4.5.0\n"
  8120. "relevance: 6\n"
  8121. "\n"
  8122. #. type: example
  8123. #: guix-git/doc/guix.texi:3573
  8124. #, no-wrap
  8125. msgid ""
  8126. "name: glibc\n"
  8127. "version: 2.25\n"
  8128. "relevance: 1\n"
  8129. "\n"
  8130. msgstr ""
  8131. "name: glibc\n"
  8132. "version: 2.25\n"
  8133. "relevance: 1\n"
  8134. "\n"
  8135. #. type: example
  8136. #: guix-git/doc/guix.texi:3577
  8137. #, no-wrap
  8138. msgid ""
  8139. "name: libgc\n"
  8140. "version: 7.6.0\n"
  8141. "relevance: 1\n"
  8142. msgstr ""
  8143. "name: libgc\n"
  8144. "version: 7.6.0\n"
  8145. "relevance: 1\n"
  8146. #. type: table
  8147. #: guix-git/doc/guix.texi:3581
  8148. msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
  8149. msgstr "Ebenso kann der Name aller zu den Bedingungen der GNU@tie{}LGPL, Version 3, verfügbaren Pakete ermittelt werden:"
  8150. #. type: example
  8151. #: guix-git/doc/guix.texi:3585
  8152. #, no-wrap
  8153. msgid ""
  8154. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  8155. "name: elfutils\n"
  8156. "\n"
  8157. msgstr ""
  8158. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  8159. "name: elfutils\n"
  8160. "\n"
  8161. #. type: example
  8162. #: guix-git/doc/guix.texi:3588
  8163. #, no-wrap
  8164. msgid ""
  8165. "name: gmp\n"
  8166. "@dots{}\n"
  8167. msgstr ""
  8168. "name: gmp\n"
  8169. "…\n"
  8170. #. type: table
  8171. #: guix-git/doc/guix.texi:3594
  8172. msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
  8173. msgstr "Es ist auch möglich, Suchergebnisse näher einzuschränken, indem Sie @code{-s} mehrmals an @command{guix package} übergeben, oder mehrere Argumente an @command{guix search} übergeben. Zum Beispiel liefert folgender Befehl eines Liste von Brettspielen:"
  8174. #. type: example
  8175. #: guix-git/doc/guix.texi:3599
  8176. #, no-wrap
  8177. msgid ""
  8178. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  8179. "name: gnubg\n"
  8180. "@dots{}\n"
  8181. msgstr ""
  8182. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  8183. "name: gnubg\n"
  8184. "…\n"
  8185. #. type: table
  8186. #: guix-git/doc/guix.texi:3605
  8187. msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
  8188. msgstr "Würden wir @code{-s game} weglassen, bekämen wir auch Software-Pakete aufgelistet, die mit „printed circuit boards“ (elektronischen Leiterplatten) zu tun haben; ohne die spitzen Klammern um @code{board} bekämen wir auch Pakete, die mit „keyboards“ (Tastaturen, oder musikalischen Keyboard) zu tun haben."
  8189. #. type: table
  8190. #: guix-git/doc/guix.texi:3609
  8191. msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
  8192. msgstr "Es ist Zeit für ein komplexeres Beispiel. Folgender Befehl sucht kryptografische Bibliotheken, filtert Haskell-, Perl-, Python- und Ruby-Bibliotheken heraus und gibt Namen und Zusammenfassung passender Pakete aus:"
  8193. #. type: example
  8194. #: guix-git/doc/guix.texi:3613
  8195. #, no-wrap
  8196. msgid ""
  8197. "$ guix search crypto library | \\\n"
  8198. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  8199. msgstr ""
  8200. "$ guix search crypto library | \\\n"
  8201. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  8202. #. type: table
  8203. #: guix-git/doc/guix.texi:3618
  8204. msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
  8205. msgstr "Siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, es enthält weitere Informationen über @dfn{Auswahlausdrücke} mit @code{recsel -e}."
  8206. #. type: item
  8207. #: guix-git/doc/guix.texi:3619
  8208. #, no-wrap
  8209. msgid "--show=@var{package}"
  8210. msgstr "--show=@var{Paket}"
  8211. #. type: table
  8212. #: guix-git/doc/guix.texi:3623
  8213. msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  8214. msgstr "Zeigt Details über das @var{Paket} aus der Liste verfügbarer Pakete, im @code{recutils}-Format (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, GNU recutils manual})."
  8215. #. type: example
  8216. #: guix-git/doc/guix.texi:3628
  8217. #, no-wrap
  8218. msgid ""
  8219. "$ guix package --show=guile | recsel -p name,version\n"
  8220. "name: guile\n"
  8221. "version: 3.0.5\n"
  8222. "\n"
  8223. msgstr ""
  8224. "$ guix package --show=guile | recsel -p name,version\n"
  8225. "name: guile\n"
  8226. "version: 3.0.5\n"
  8227. "\n"
  8228. #. type: example
  8229. #: guix-git/doc/guix.texi:3631
  8230. #, no-wrap
  8231. msgid ""
  8232. "name: guile\n"
  8233. "version: 3.0.2\n"
  8234. "\n"
  8235. msgstr ""
  8236. "name: guile\n"
  8237. "version: 3.0.2\n"
  8238. "\n"
  8239. #. type: example
  8240. #: guix-git/doc/guix.texi:3635
  8241. #, no-wrap
  8242. msgid ""
  8243. "name: guile\n"
  8244. "version: 2.2.7\n"
  8245. "@dots{}\n"
  8246. msgstr ""
  8247. "name: guile\n"
  8248. "version: 2.2.7\n"
  8249. "…\n"
  8250. #. type: table
  8251. #: guix-git/doc/guix.texi:3639
  8252. msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):"
  8253. msgstr "Sie können auch den vollständigen Namen eines Pakets angeben, um Details nur über diese Version angezeigt zu bekommen (diesmal benutzen wir die andere Schreibweise @command{guix show}):"
  8254. #. type: example
  8255. #: guix-git/doc/guix.texi:3643
  8256. #, no-wrap
  8257. msgid ""
  8258. "$ guix show guile@@3.0.5 | recsel -p name,version\n"
  8259. "name: guile\n"
  8260. "version: 3.0.5\n"
  8261. msgstr ""
  8262. "$ guix show guile@@3.0.5 | recsel -p name,version\n"
  8263. "name: guile\n"
  8264. "version: 3.0.5\n"
  8265. #. type: item
  8266. #: guix-git/doc/guix.texi:3645
  8267. #, no-wrap
  8268. msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
  8269. msgstr "--list-installed[=@var{Regexp}]"
  8270. #. type: itemx
  8271. #: guix-git/doc/guix.texi:3646
  8272. #, no-wrap
  8273. msgid "-I [@var{regexp}]"
  8274. msgstr "-I [@var{Regexp}]"
  8275. #. type: table
  8276. #: guix-git/doc/guix.texi:3650
  8277. msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
  8278. msgstr "Listet die derzeit installierten Pakete im angegebenen Profil auf, die zuletzt installierten Pakete zuletzt. Wenn ein regulärer Ausdruck @var{Regexp} angegeben wird, werden nur installierte Pakete aufgeführt, deren Name zu @var{Regexp} passt."
  8279. #. type: table
  8280. #: guix-git/doc/guix.texi:3656
  8281. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
  8282. msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen angezeigt, durch Tabulatorzeichen getrennt: der Paketname, die Version als Zeichenkette, welche Teile des Pakets installiert sind (zum Beispiel @code{out}, wenn die Standard-Paketausgabe installiert ist, @code{include}, wenn seine Header installiert sind, usw.)@: und an welchem Pfad das Paket im Store zu finden ist."
  8283. #. type: item
  8284. #: guix-git/doc/guix.texi:3657
  8285. #, no-wrap
  8286. msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
  8287. msgstr "--list-available[=@var{Regexp}]"
  8288. #. type: itemx
  8289. #: guix-git/doc/guix.texi:3658
  8290. #, no-wrap
  8291. msgid "-A [@var{regexp}]"
  8292. msgstr "-A [@var{Regexp}]"
  8293. #. type: table
  8294. #: guix-git/doc/guix.texi:3662
  8295. msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}."
  8296. msgstr "Listet Pakete auf, die in der aktuell installierten Distribution dieses Systems verfügbar sind (siehe @ref{GNU Distribution}). Wenn ein regulärer Ausdruck @var{Regexp} angegeben wird, werden nur Pakete aufgeführt, deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt."
  8297. #. type: table
  8298. #: guix-git/doc/guix.texi:3666
  8299. msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
  8300. msgstr "Zu jedem Paket werden folgende Informationen getrennt durch Tabulatorzeichen ausgegeben: der Name, die Version als Zeichenkette, die Teile des Programms (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und die Stelle im Quellcode, an der das Paket definiert ist."
  8301. #. type: item
  8302. #: guix-git/doc/guix.texi:3667 guix-git/doc/guix.texi:4513
  8303. #, no-wrap
  8304. msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
  8305. msgstr "--list-generations[=@var{Muster}]"
  8306. #. type: itemx
  8307. #: guix-git/doc/guix.texi:3668 guix-git/doc/guix.texi:4514
  8308. #, no-wrap
  8309. msgid "-l [@var{pattern}]"
  8310. msgstr "-l [@var{Muster}]"
  8311. #. type: table
  8312. #: guix-git/doc/guix.texi:3674
  8313. msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
  8314. msgstr "Liefert eine Liste der Generationen zusammen mit dem Datum, an dem sie erzeugt wurden; zu jeder Generation werden zudem die installierten Pakete angezeigt, zuletzt installierte Pakete zuletzt. Beachten Sie, dass die nullte Generation niemals angezeigt wird."
  8315. #. type: table
  8316. #: guix-git/doc/guix.texi:3679
  8317. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
  8318. msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen durch Tabulatorzeichen getrennt angezeigt: der Name des Pakets, die Version als Zeichenkette, welcher Teil des Pakets installiert ist (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und an welcher Stelle sich das Paket im Store befindet."
  8319. #. type: table
  8320. #: guix-git/doc/guix.texi:3682
  8321. msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
  8322. msgstr "Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, liefert der Befehl nur dazu passende Generationen. Gültige Muster sind zum Beispiel:"
  8323. #. type: item
  8324. #: guix-git/doc/guix.texi:3684
  8325. #, no-wrap
  8326. msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
  8327. msgstr "@emph{Ganze Zahlen und kommagetrennte ganze Zahlen}. Beide Muster bezeichnen"
  8328. #. type: itemize
  8329. #: guix-git/doc/guix.texi:3687
  8330. msgid "generation numbers. For instance, @option{--list-generations=1} returns the first one."
  8331. msgstr "Generationsnummern. Zum Beispiel liefert @option{--list-generations=1} die erste Generation."
  8332. #. type: itemize
  8333. #: guix-git/doc/guix.texi:3690
  8334. msgid "And @option{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
  8335. msgstr "Durch @option{--list-generations=1,8,2} werden drei Generationen in der angegebenen Reihenfolge angezeigt. Weder Leerzeichen noch ein Komma am Schluss der Liste ist erlaubt."
  8336. #. type: item
  8337. #: guix-git/doc/guix.texi:3691
  8338. #, no-wrap
  8339. msgid "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} prints the"
  8340. msgstr "@emph{Bereiche}. @option{--list-generations=2..9} gibt die"
  8341. #. type: itemize
  8342. #: guix-git/doc/guix.texi:3694
  8343. msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
  8344. msgstr "angegebenen Generationen und alles dazwischen aus. Beachten Sie, dass der Bereichsanfang eine kleinere Zahl als das Bereichsende sein muss."
  8345. #. type: itemize
  8346. #: guix-git/doc/guix.texi:3698
  8347. msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @option{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
  8348. msgstr "Sie können auch kein Bereichsende angeben, zum Beispiel liefert @option{--list-generations=2..} alle Generationen ab der zweiten."
  8349. #. type: item
  8350. #: guix-git/doc/guix.texi:3699
  8351. #, no-wrap
  8352. msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
  8353. msgstr "@emph{Zeitdauern}. Sie können auch die letzten @emph{N}@tie{}Tage, Wochen"
  8354. #. type: itemize
  8355. #: guix-git/doc/guix.texi:3703
  8356. msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @option{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
  8357. msgstr "oder Monate angeben, indem Sie eine ganze Zahl gefolgt von jeweils „d“, „w“ oder „m“ angeben (dem ersten Buchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen). Zum Beispiel listet @option{--list-generations=20d} die Generationen auf, die höchstens 20 Tage alt sind."
  8358. #. type: item
  8359. #: guix-git/doc/guix.texi:3705 guix-git/doc/guix.texi:4548
  8360. #, no-wrap
  8361. msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
  8362. msgstr "--delete-generations[=@var{Muster}]"
  8363. #. type: itemx
  8364. #: guix-git/doc/guix.texi:3706 guix-git/doc/guix.texi:4549
  8365. #, no-wrap
  8366. msgid "-d [@var{pattern}]"
  8367. msgstr "-d [@var{Muster}]"
  8368. #. type: table
  8369. #: guix-git/doc/guix.texi:3709 guix-git/doc/guix.texi:4552
  8370. msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
  8371. msgstr "Wird kein @var{Muster} angegeben, werden alle Generationen außer der aktuellen entfernt."
  8372. #. type: table
  8373. #: guix-git/doc/guix.texi:3715 guix-git/doc/guix.texi:4558
  8374. msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @option{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
  8375. msgstr "Dieser Befehl akzeptiert dieselben Muster wie @option{--list-generations}. Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, werden die passenden Generationen gelöscht. Wenn das @var{Muster} für eine Zeitdauer steht, werden diejenigen Generationen gelöscht, die @emph{älter} als die angegebene Dauer sind. Zum Beispiel löscht @option{--delete-generations=1m} die Generationen, die mehr als einen Monat alt sind."
  8376. #. type: table
  8377. #: guix-git/doc/guix.texi:3718
  8378. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
  8379. msgstr "Falls die aktuelle Generation zum Muster passt, wird sie @emph{nicht} gelöscht. Auch die nullte Generation wird niemals gelöscht."
  8380. #. type: table
  8381. #: guix-git/doc/guix.texi:3721 guix-git/doc/guix.texi:4563
  8382. msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
  8383. msgstr "Beachten Sie, dass Sie auf gelöschte Generationen nicht zurückwechseln können. Dieser Befehl sollte also nur mit Vorsicht benutzt werden."
  8384. #. type: cindex
  8385. #: guix-git/doc/guix.texi:3722
  8386. #, no-wrap
  8387. msgid "manifest, exporting"
  8388. msgstr "Manifest, exportieren"
  8389. #. type: anchor{#1}
  8390. #: guix-git/doc/guix.texi:3724
  8391. msgid "export-manifest"
  8392. msgstr "export-manifest"
  8393. #. type: item
  8394. #: guix-git/doc/guix.texi:3724
  8395. #, no-wrap
  8396. msgid "--export-manifest"
  8397. msgstr "--export-manifest"
  8398. #. type: table
  8399. #: guix-git/doc/guix.texi:3727
  8400. msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to the chosen profile(s)."
  8401. msgstr "Auf die Standardausgabe ein Manifest ausgeben, das mit @option{--manifest} genutzt werden kann und dem/den gewählten Profil(en) entspricht."
  8402. #. type: table
  8403. #: guix-git/doc/guix.texi:3731
  8404. msgid "This option is meant to help you migrate from the ``imperative'' operating mode---running @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc.---to the declarative mode that @option{--manifest} offers."
  8405. msgstr "Diese Befehlszeilenoption erleichtert Ihnen den Wechsel vom „imperativen“ Betriebsmodus, wo Sie immer wieder @command{guix install}, @command{guix upgrade} etc.@: ausführen, zum deklarativen Modus, der mit @option{--manifest} zur Verfügung steht."
  8406. #. type: table
  8407. #: guix-git/doc/guix.texi:3736
  8408. msgid "Be aware that the resulting manifest @emph{approximates} what your profile actually contains; for instance, depending on how your profile was created, it can refer to packages or package versions that are not exactly what you specified."
  8409. msgstr "Seien Sie sich bewusst, dass das erzeugte Manifest nur eine @emph{Annäherung} des Inhalts Ihres Profils ist. Je nachdem, wie Ihr Profil erzeugt wurde, kann es auf andere Pakete oder Paketversionen verweisen."
  8410. #. type: table
  8411. #: guix-git/doc/guix.texi:3741
  8412. msgid "Keep in mind that a manifest is purely symbolic: it only contains package names and possibly versions, and their meaning varies over time. If you wish to ``pin'' channels to the revisions that were used to build the profile(s), see @option{--export-channels} below."
  8413. msgstr "Beachten Sie, dass ein Manifest rein symbolisch ist; es enthält nur die Namen und vielleicht Versionen der Pakete, aber die Bedeutung davon wandelt sich mit der Zeit. Wenn Sie wollen, dass die Pakete aus immer derselben Kanalversion stammen, mit der das Profil oder die Profile erstellt wurden, siehe @option{--export-channels} unten."
  8414. #. type: cindex
  8415. #: guix-git/doc/guix.texi:3742
  8416. #, no-wrap
  8417. msgid "pinning, channel revisions of a profile"
  8418. msgstr "immer dieselbe Version verwenden, bei Kanälen"
  8419. #. type: item
  8420. #: guix-git/doc/guix.texi:3743
  8421. #, no-wrap
  8422. msgid "--export-channels"
  8423. msgstr "--export-channels"
  8424. #. type: table
  8425. #: guix-git/doc/guix.texi:3747
  8426. msgid "Write to standard output the list of channels used by the chosen profile(s), in a format suitable for @command{guix pull --channels} or @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})."
  8427. msgstr "Auf die Standardausgabe die Liste der Kanäle schreiben, die das gewählte Profil benutzt bzw.@: die die gewählten Profile benutzen. Das Format der Kanalspezifikation ist für @command{guix pull --channels} und @command{guix time-machine --channels} geeignet (siehe @ref{Channels})."
  8428. #. type: table
  8429. #: guix-git/doc/guix.texi:3751
  8430. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this option provides information allowing you to replicate the current profile (@pxref{Replicating Guix})."
  8431. msgstr "Zusammen mit @option{--export-manifest} macht diese Befehlszeilenoption Informationen verfügbar, um das aktuelle Profil nachzubilden (siehe @ref{Replicating Guix})."
  8432. #. type: table
  8433. #: guix-git/doc/guix.texi:3759
  8434. msgid "However, note that the output of this command @emph{approximates} what was actually used to build this profile. In particular, a single profile might have been built from several different revisions of the same channel. In that case, @option{--export-manifest} chooses the last one and writes the list of other revisions in a comment. If you really need to pick packages from different channel revisions, you can use inferiors in your manifest to do so (@pxref{Inferiors})."
  8435. msgstr "Beachten Sie jedoch, dass die Ausgabe dieses Befehls nur eine @emph{Annäherung} dessen ist, woraus ein Profil tatsächlich erstellt wurde. Insbesondere kann ein Profil aus mehreren Versionen desselben Kanals aufgebaut worden sein. In diesem Fall wählt @option{--export-manifest} die neueste aus und schreibt die anderen Versionen in einem Kommentar dazu. Wenn Sie wirklich Pakete aus unterschiedlichen Kanalversionen zu nehmen brauchen, können Sie dazu in Ihrem Manifest Untergeordnete angeben (siehe @ref{Inferiors})."
  8436. #. type: table
  8437. #: guix-git/doc/guix.texi:3764
  8438. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this is a good starting point if you are willing to migrate from the ``imperative'' model to the fully declarative model consisting of a manifest file along with a channels file pinning the exact channel revision(s) you want."
  8439. msgstr "Dies stellt zusammen mit @option{--export-manifest} eine gute Gelegenheit dar, wenn Sie bereit sind, vom „imperativen“ Modell auf das vollständig deklarative Modell zu wechseln, wo Sie eine Manifestdatei zusammen mit einer Kanaldatei benutzen, die ganz genau festlegt, welche Kanalversion(en) Sie wollen."
  8440. #. type: Plain text
  8441. #: guix-git/doc/guix.texi:3771
  8442. msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source}, and preserves them across upgrades (@pxref{Package Transformation Options})."
  8443. msgstr "Zu guter Letzt können Sie, da @command{guix package} Erstellungsprozesse zu starten vermag, auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) verwenden. Auch Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-source} sind möglich und bleiben über Aktualisierungen hinweg erhalten (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  8444. #. type: cindex
  8445. #: guix-git/doc/guix.texi:3776
  8446. #, no-wrap
  8447. msgid "pre-built binaries"
  8448. msgstr "vorerstellte Binärdateien"
  8449. #. type: Plain text
  8450. #: guix-git/doc/guix.texi:3782
  8451. msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
  8452. msgstr "Guix kann transparent Binär- oder Quelldateien ausliefern. Das heißt, Dinge können sowohl lokal erstellt, als auch als vorerstellte Objekte von einem Server heruntergeladen werden, oder beides gemischt. Wir bezeichnen diese vorerstellten Objekte als @dfn{Substitute}@tie{}— sie substituieren lokale Erstellungsergebnisse. In vielen Fällen geht das Herunterladen eines Substituts wesentlich schneller, als Dinge lokal zu erstellen."
  8453. #. type: Plain text
  8454. #: guix-git/doc/guix.texi:3787
  8455. msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
  8456. msgstr "Substitute können alles sein, was das Ergebnis einer Ableitungserstellung ist (siehe @ref{Derivations}). Natürlich sind sie üblicherweise vorerstellte Paket-Binärdateien, aber wenn zum Beispiel ein Quell-Tarball das Ergebnis einer Ableitungserstellung ist, kann auch er als Substitut verfügbar sein."
  8457. #. type: cindex
  8458. #: guix-git/doc/guix.texi:3801
  8459. #, no-wrap
  8460. msgid "build farm"
  8461. msgstr "Erstellungsfarm"
  8462. #. type: Plain text
  8463. #: guix-git/doc/guix.texi:3812
  8464. msgid "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} are both front-ends to official build farms that build packages from Guix continuously for some architectures, and make them available as substitutes. These are the default source of substitutes; which can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  8465. msgstr "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} sind jeweils Fassaden für offizielle Erstellungsfarmen („Build Farms“), die kontinuierlich Guix-Pakete für einige Prozessorarchitekturen erstellen und sie als Substitute zur Verfügung stellen. Sie sind die standardmäßige Quelle von Substituten; durch Übergeben der Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} an entweder den @command{guix-daemon} (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) oder Client-Werkzeuge wie @command{guix package} (siehe @ref{client-substitute-urls,, die Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} beim Client}) kann eine abweichende Einstellung benutzt werden."
  8466. #. type: Plain text
  8467. #: guix-git/doc/guix.texi:3818
  8468. msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
  8469. msgstr "Substitut-URLs können entweder HTTP oder HTTPS sein. HTTPS wird empfohlen, weil die Kommunikation verschlüsselt ist; umgekehrt kann bei HTTP die Kommunikation belauscht werden, wodurch der Angreifer zum Beispiel erfahren könnte, ob Ihr System über noch nicht behobene Sicherheitsschwachstellen verfügt."
  8470. #. type: Plain text
  8471. #: guix-git/doc/guix.texi:3827
  8472. msgid "Substitutes from the official build farms are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
  8473. msgstr "Substitute von den offiziellen Erstellungsfarmen sind standardmäßig erlaubt, wenn Sie Guix System verwenden (siehe @ref{GNU Distribution}). Auf Fremddistributionen sind sie allerdings standardmäßig ausgeschaltet, solange Sie sie nicht ausdrücklich in einem der empfohlenen Installationsschritte erlaubt haben (siehe @ref{Installation}). Die folgenden Absätze beschreiben, wie Sie Substitute für die offizielle Erstellungsfarm an- oder ausschalten; dieselbe Prozedur kann auch benutzt werden, um Substitute für einen beliebigen anderen Substitutserver zu erlauben."
  8474. #. type: cindex
  8475. #: guix-git/doc/guix.texi:3831
  8476. #, no-wrap
  8477. msgid "security"
  8478. msgstr "Sicherheit"
  8479. #. type: cindex
  8480. #: guix-git/doc/guix.texi:3833
  8481. #, no-wrap
  8482. msgid "access control list (ACL), for substitutes"
  8483. msgstr "Access Control List (ACL), für Substitute"
  8484. #. type: cindex
  8485. #: guix-git/doc/guix.texi:3834
  8486. #, no-wrap
  8487. msgid "ACL (access control list), for substitutes"
  8488. msgstr "ACL (Access Control List), für Substitute"
  8489. #. type: Plain text
  8490. #: guix-git/doc/guix.texi:3840
  8491. msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror, you must add the relevant public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust the substitute server to not be compromised and to serve genuine substitutes."
  8492. msgstr "Um es Guix zu gestatten, Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} oder einem Spiegelserver herunterzuladen, müssen Sie die zugehörigen öffentlichen Schlüssel zur Access Control List (ACL, Zugriffssteuerungsliste) für Archivimporte hinzufügen, mit Hilfe des Befehls @command{guix archive} (siehe @ref{Invoking guix archive}). Dies impliziert, dass Sie darauf vertrauen, dass der Substitutserver nicht kompromittiert wurde und unverfälschte Substitute liefert."
  8493. #. type: quotation
  8494. #: guix-git/doc/guix.texi:3845
  8495. msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} by default."
  8496. msgstr "Wenn Sie Guix System benutzen, können Sie diesen Abschnitt hier überspringen, denn Guix System ist so voreingestellt, Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} zu autorisieren."
  8497. #. type: Plain text
  8498. #: guix-git/doc/guix.texi:3853
  8499. msgid "The public keys for each of the project maintained substitute servers are installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
  8500. msgstr "Der öffentliche Schlüssel für jeden vom Guix-Projekt verwalteten Substitutserver wird zusammen mit Guix installiert, in das Verzeichnis @code{@var{prefix}/share/guix/}, wobei @var{prefix} das bei der Installation angegebene Präfix von Guix ist. Wenn Sie Guix aus seinem Quellcode heraus installieren, sollten Sie sichergehen, dass Sie die GPG-Signatur (auch „Beglaubigung“ genannt) von @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} prüfen, worin sich dieser öffentliche Schlüssel befindet. Dann können Sie so etwas wie hier ausführen:"
  8501. #. type: example
  8502. #: guix-git/doc/guix.texi:3857
  8503. #, no-wrap
  8504. msgid ""
  8505. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  8506. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  8507. msgstr ""
  8508. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  8509. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  8510. #. type: Plain text
  8511. #: guix-git/doc/guix.texi:3861
  8512. msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
  8513. msgstr "Sobald es eingerichtet wurde, sollte sich die Ausgabe eines Befehls wie @code{guix build} von so etwas:"
  8514. #. type: example
  8515. #: guix-git/doc/guix.texi:3870
  8516. #, no-wrap
  8517. msgid ""
  8518. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8519. "The following derivations would be built:\n"
  8520. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  8521. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  8522. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  8523. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  8524. "@dots{}\n"
  8525. msgstr ""
  8526. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8527. "Folgende Ableitungen würden erstellt:\n"
  8528. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  8529. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  8530. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  8531. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  8532. "…\n"
  8533. #. type: Plain text
  8534. #: guix-git/doc/guix.texi:3874
  8535. msgid "to something like:"
  8536. msgstr "in so etwas verwandeln:"
  8537. #. type: example
  8538. #: guix-git/doc/guix.texi:3883
  8539. #, no-wrap
  8540. msgid ""
  8541. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8542. "112.3 MB would be downloaded:\n"
  8543. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  8544. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  8545. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  8546. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  8547. "@dots{}\n"
  8548. msgstr ""
  8549. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8550. "112.3 MB würden heruntergeladen:\n"
  8551. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  8552. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  8553. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  8554. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  8555. "…\n"
  8556. #. type: Plain text
  8557. #: guix-git/doc/guix.texi:3890
  8558. msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from the configured substitute servers are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
  8559. msgstr "Der Text hat sich von „Folgende Ableitungen würden erstellt“ zu „112.3 MB würden heruntergeladen“ geändert. Das zeigt an, dass Substitute von den festgelegten Substitutservern nutzbar sind und für zukünftige Erstellungen heruntergeladen werden, wann immer es möglich ist."
  8560. #. type: cindex
  8561. #: guix-git/doc/guix.texi:3891
  8562. #, no-wrap
  8563. msgid "substitutes, how to disable"
  8564. msgstr "Substitute, wie man sie ausschaltet"
  8565. #. type: Plain text
  8566. #: guix-git/doc/guix.texi:3897
  8567. msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @option{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
  8568. msgstr "Der Substitutsmechanismus kann global ausgeschaltet werden, indem Sie dem @code{guix-daemon} beim Starten die Befehlszeilenoption @option{--no-substitutes} übergeben (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Er kann auch temporär ausgeschaltet werden, indem Sie @option{--no-substitutes} an @command{guix package}, @command{guix build} und andere Befehlszeilenwerkzeuge übergeben."
  8569. #. type: cindex
  8570. #: guix-git/doc/guix.texi:3901
  8571. #, no-wrap
  8572. msgid "substitute servers, adding more"
  8573. msgstr "Substitut-Server, weitere hinzufügen"
  8574. #. type: Plain text
  8575. #: guix-git/doc/guix.texi:3908
  8576. msgid "Guix can look up and fetch substitutes from several servers. This is useful when you are using packages from additional channels for which the official server does not have substitutes but another server provides them. Another situation where this is useful is when you would prefer to download from your organization's substitute server, resorting to the official server only as a fallback or dismissing it altogether."
  8577. msgstr "Guix kann auf unterschiedlichen Servern nach Substituten schauen und sie von dort laden. Das lohnt sich, wenn Sie Pakete von zusätzlichen Kanälen laden, für die es auf dem offiziellen Server keine Substitute gibt, auf einem anderen aber schon. Eine andere Situation, wo es sich anbietet, ist, wenn Sie Substitute lieber vom Substitutserver beziehen, der zu Ihrer Organisation gehört, und den offiziellen Server nur im Ausnahmefall einsetzen oder ganz weglassen möchten."
  8578. #. type: Plain text
  8579. #: guix-git/doc/guix.texi:3913
  8580. msgid "You can give Guix a list of substitute server URLs and it will check them in the specified order. You also need to explicitly authorize the public keys of substitute servers to instruct Guix to accept the substitutes they sign."
  8581. msgstr "Sie können Guix eine Liste von URLs der Substitutserver mitgeben, damit es sie in der angegebenen Reihenfolge anfragt. Außerdem müssen Sie die öffentlichen Schlüssel der Substitutserver ausdrücklich autorisieren, damit Guix von ihnen signierte Substitute annimmt."
  8582. #. type: Plain text
  8583. #: guix-git/doc/guix.texi:3920
  8584. msgid "On Guix System, this is achieved by modifying the configuration of the @code{guix} service. Since the @code{guix} service is part of the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the URLs and substitute keys that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  8585. msgstr "Auf Guix System ginge dies vonstatten, indem Sie die Konfiguration des @code{guix}-Dienstes modifizieren. Weil der @code{guix}-Dienst zu der Liste der vorgegebenen Dienste gehört, sowohl für @code{%base-services} als auch für @code{%desktop-services}, können Sie dessen Konfiguration mit @code{modify-services} ändern und dort die URLs und Substitutschlüssel eintragen, die Sie möchten (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  8586. #. type: Plain text
  8587. #: guix-git/doc/guix.texi:3926
  8588. msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
  8589. msgstr "Ein Beispiel: Nehmen wir an, Sie möchten Substitute zusätzlich zu den vorgegebenen @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} auch von @code{guix.example.org} beziehen und den Signierschlüssel dieses Servers autorisieren. Die Betriebssystemkonfiguration, die sich damit ergibt, wird ungefähr so aussehen:"
  8590. #. type: lisp
  8591. #: guix-git/doc/guix.texi:3943
  8592. #, no-wrap
  8593. msgid ""
  8594. "(operating-system\n"
  8595. " ;; @dots{}\n"
  8596. " (services\n"
  8597. " ;; Assume we're starting from '%desktop-services'. Replace it\n"
  8598. " ;; with the list of services you're actually using.\n"
  8599. " (modify-services %desktop-services\n"
  8600. " (guix-service-type config =>\n"
  8601. " (guix-configuration\n"
  8602. " (inherit config)\n"
  8603. " (substitute-urls\n"
  8604. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  8605. " %default-substitute-urls))\n"
  8606. " (authorized-keys\n"
  8607. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  8608. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  8609. msgstr ""
  8610. "(operating-system\n"
  8611. " ;; …\n"
  8612. " (services\n"
  8613. " ;; Wir nehmen hier '%desktop-services' als Grundlage; geben Sie\n"
  8614. " ;; an deren Stelle die Liste der bei Ihnen benutzten Dienste an.\n"
  8615. " (modify-services %desktop-services\n"
  8616. " (guix-service-type config =>\n"
  8617. " (guix-configuration\n"
  8618. " (inherit config)\n"
  8619. " (substitute-urls\n"
  8620. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  8621. " %default-substitute-urls))\n"
  8622. " (authorized-keys\n"
  8623. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  8624. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  8625. #. type: Plain text
  8626. #: guix-git/doc/guix.texi:3950
  8627. msgid "This assumes that the file @file{key.pub} contains the signing key of @code{guix.example.org}. With this change in place in your operating system configuration file (say @file{/etc/config.scm}), you can reconfigure and restart the @code{guix-daemon} service or reboot so the changes take effect:"
  8628. msgstr "Dabei gehen wir davon aus, dass der Signierschlüssel von @code{guix.example.org} in der Datei @file{key.pub} steht. Sobald Sie diese Änderung an der Datei mit Ihrer Betriebssystemkonfiguration vorgenommen haben (etwa @file{/etc/config.scm}), können Sie rekonfigurieren und den @code{guix-daemon}-Dienst (oder den ganzen Rechner) neu starten, damit die Änderung in Kraft tritt:"
  8629. #. type: example
  8630. #: guix-git/doc/guix.texi:3954
  8631. #, no-wrap
  8632. msgid ""
  8633. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  8634. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  8635. msgstr ""
  8636. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  8637. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  8638. #. type: Plain text
  8639. #: guix-git/doc/guix.texi:3958
  8640. msgid "If you're running Guix on a ``foreign distro'', you would instead take the following steps to get substitutes from additional servers:"
  8641. msgstr "Wenn Sie Guix auf einer „Fremddistribution“ laufen lassen, würden Sie stattdessen nach den folgenden Schritten vorgehen, um Substitute von zusätzlichen Servern zu bekommen:"
  8642. #. type: enumerate
  8643. #: guix-git/doc/guix.texi:3967
  8644. msgid "Edit the service configuration file for @code{guix-daemon}; when using systemd, this is normally @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Add the @option{--substitute-urls} option on the @command{guix-daemon} command line and list the URLs of interest (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  8645. msgstr "Bearbeiten Sie die Konfigurationsdatei für den @code{guix-daemon}; wenn Sie systemd benutzen, wäre das normalerweise @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Schreiben Sie in die Konfigurationsdatei die Option @option{--substitute-urls} zur @command{guix-daemon}-Befehlszeile dazu und listen Sie dabei die gewünschten URLs auf (siehe @ref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  8646. #. type: example
  8647. #: guix-git/doc/guix.texi:3970
  8648. #, no-wrap
  8649. msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
  8650. msgstr "… --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
  8651. #. type: enumerate
  8652. #: guix-git/doc/guix.texi:3974
  8653. msgid "Restart the daemon. For systemd, it goes like this:"
  8654. msgstr "Starten Sie den Daemon neu. Bei systemd geht das so:"
  8655. #. type: example
  8656. #: guix-git/doc/guix.texi:3978
  8657. #, no-wrap
  8658. msgid ""
  8659. "systemctl daemon-reload\n"
  8660. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  8661. msgstr ""
  8662. "systemctl daemon-reload\n"
  8663. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  8664. #. type: enumerate
  8665. #: guix-git/doc/guix.texi:3982
  8666. msgid "Authorize the key of the new server (@pxref{Invoking guix archive}):"
  8667. msgstr "Autorisieren Sie den Schlüssel des neuen Servers (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
  8668. #. type: example
  8669. #: guix-git/doc/guix.texi:3985
  8670. #, no-wrap
  8671. msgid "guix archive --authorize < key.pub\n"
  8672. msgstr "guix archive --authorize < key.pub\n"
  8673. #. type: enumerate
  8674. #: guix-git/doc/guix.texi:3989
  8675. msgid "Again this assumes @file{key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  8676. msgstr "Wir nehmen auch hier an, dass @file{key.pub} den öffentlichen Schlüssel enthält, mit dem @code{guix.example.org} Substitute signiert."
  8677. #. type: Plain text
  8678. #: guix-git/doc/guix.texi:3998
  8679. msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} then @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} as fallback options. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
  8680. msgstr "Und wir sind fertig! Substitute werden bevorzugt von @code{https://guix.example.org} bezogen und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und dann @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} bleiben notfalls als Reserve. Natürlich können Sie so viele Substitutserver auflisten, wie Sie wollen, allerdings kann das Erfragen von Substituten etwas länger dauern, wenn zu viele Server kontaktiert werden müssen."
  8681. #. type: Plain text
  8682. #: guix-git/doc/guix.texi:4002
  8683. msgid "Note that there are also situations where one may want to add the URL of a substitute server @emph{without} authorizing its key. @xref{Substitute Authentication}, to understand this fine point."
  8684. msgstr "Aber bedenken Sie, es gibt auch Situationen, wo man nur die URL eines Substitutservers hinzufügen will, @emph{ohne} den Schlüssel zu autorisieren. Siehe @ref{Substitute Authentication}, um diese bestimmten Gründe zu verstehen."
  8685. #. type: cindex
  8686. #: guix-git/doc/guix.texi:4006
  8687. #, no-wrap
  8688. msgid "digital signatures"
  8689. msgstr "digitale Signaturen"
  8690. #. type: Plain text
  8691. #: guix-git/doc/guix.texi:4010
  8692. msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
  8693. msgstr "Guix erkennt, wenn ein verfälschtes Substitut benutzt würde, und meldet einen Fehler. Ebenso werden Substitute ignoriert, die nich signiert sind, oder nicht mit einem in der ACL aufgelisteten Schlüssel signiert sind."
  8694. #. type: Plain text
  8695. #: guix-git/doc/guix.texi:4016
  8696. msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
  8697. msgstr "Es gibt nur eine Ausnahme: Wenn ein unautorisierter Server Substitute anbietet, die @emph{Bit für Bit identisch} mit denen von einem autorisierten Server sind, können sie auch vom unautorisierten Server heruntergeladen werden. Zum Beispiel, angenommen wir haben zwei Substitutserver mit dieser Befehlszeilenoption ausgewählt:"
  8698. #. type: example
  8699. #: guix-git/doc/guix.texi:4019
  8700. #, no-wrap
  8701. msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  8702. msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  8703. #. type: Plain text
  8704. #: guix-git/doc/guix.texi:4030
  8705. msgid "If the ACL contains only the key for @samp{b.example.org}, and if @samp{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @samp{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @samp{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
  8706. msgstr "Wenn in der ACL nur der Schlüssel für @samp{b.example.org} aufgeführt wurde, aber @samp{a.example.org} @emph{exakt dieselben} Substitute anbietet, wird Guix auch Substitute von @samp{a.example.org} herunterladen, weil es in der Liste zuerst kommt und als Spiegelserver für @samp{b.example.org} aufgefasst werden kann. In der Praxis haben unabhängige Maschinen bei der Erstellung normalerweise dieselben Binärdateien als Ergebnis, dank bit-reproduzierbaren Erstellungen (siehe unten)."
  8707. #. type: Plain text
  8708. #: guix-git/doc/guix.texi:4037
  8709. msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys)."
  8710. msgstr "Wenn Sie HTTPS benutzen, wird das X.509-Zertifikat des Servers @emph{nicht} validiert (mit anderen Worten, die Identität des Servers wird nicht authentifiziert), entgegen dem, was HTTPS-Clients wie Web-Browser normalerweise tun. Da Guix Substitutinformationen selbst überprüft, wie oben erklärt, wäre es unnötig (wohingegen mit X.509-Zertifikaten geprüft wird, ob ein Domain-Name zu öffentlichen Schlüsseln passt)."
  8711. #. type: Plain text
  8712. #: guix-git/doc/guix.texi:4049
  8713. msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS@. The @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables can be set in the environment of @command{guix-daemon} and are honored for downloads of substitutes. Note that the value of those environment variables in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
  8714. msgstr "Substitute werden über HTTP oder HTTPS heruntergeladen. Die Umgebungsvariablen @env{http_proxy} und @env{https_proxy} können in der Umgebung von @command{guix-daemon} definiert werden und wirken sich dann auf das Herunterladen von Substituten aus. Beachten Sie, dass der Wert dieser Variablen in der Umgebung, in der @command{guix build}, @command{guix package} und andere Client-Befehle ausgeführt werden, @emph{keine Rolle spielt}."
  8715. #. type: Plain text
  8716. #: guix-git/doc/guix.texi:4058
  8717. msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
  8718. msgstr "Selbst wenn ein Substitut für eine Ableitung verfügbar ist, schlägt die versuchte Substitution manchmal fehl. Das kann aus vielen Gründen geschehen: die Substitutserver könnten offline sein, das Substitut könnte kürzlich gelöscht worden sein, die Netzwerkverbindung könnte unterbrochen worden sein, usw."
  8719. #. type: Plain text
  8720. #: guix-git/doc/guix.texi:4072
  8721. msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @option{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Specifically, if @option{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @option{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @option{--fallback} was given."
  8722. msgstr "Wenn Substitute aktiviert sind und ein Substitut für eine Ableitung zwar verfügbar ist, aber die versuchte Substitution fehlschlägt, kann Guix versuchen, die Ableitung lokal zu erstellen, je nachdem, ob @option{--fallback} übergeben wurde (siehe @ref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Genauer gesagt, wird keine lokale Erstellung durchgeführt, solange kein @option{--fallback} angegeben wurde, und die Ableitung wird als Fehlschlag angesehen. Wenn @option{--fallback} übergeben wurde, wird Guix versuchen, die Ableitung lokal zu erstellen, und ob die Ableitung erfolgreich ist oder nicht, hängt davon ab, ob die lokale Erstellung erfolgreich ist oder nicht. Beachten Sie, dass, falls Substitute ausgeschaltet oder erst gar kein Substitut verfügbar ist, @emph{immer} eine lokale Erstellung durchgeführt wird, egal ob @option{--fallback} übergeben wurde oder nicht."
  8723. #. type: Plain text
  8724. #: guix-git/doc/guix.texi:4077
  8725. msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
  8726. msgstr "Um eine Vorstellung zu bekommen, wie viele Substitute gerade verfügbar sind, können Sie den Befehl @command{guix weather} benutzen (siehe @ref{Invoking guix weather}). Dieser Befehl zeigt Statistiken darüber an, wie es um die von einem Server verfügbaren Substitute steht."
  8727. #. type: cindex
  8728. #: guix-git/doc/guix.texi:4081
  8729. #, no-wrap
  8730. msgid "trust, of pre-built binaries"
  8731. msgstr "Vertrauen, gegenüber vorerstellten Binärdateien"
  8732. #. type: Plain text
  8733. #: guix-git/doc/guix.texi:4091
  8734. msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that the project run substitute servers are less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
  8735. msgstr "Derzeit hängt die Kontrolle jedes Individuums über seine Rechner von Institutionen, Unternehmen und solchen Gruppierungen ab, die über genug Macht und Entschlusskraft verfügen, die Rechnerinfrastruktur zu sabotieren und ihre Schwachstellen auszunutzen. Auch wenn es bequem ist, Substitute zu benutzen, ermuntern wir Nutzer, auch selbst Erstellungen durchzuführen oder gar ihre eigene Erstellungsfarm zu betreiben, damit die vom Guix-Projekt betriebenen Substitutserver ein weniger interessantes Ziel werden. Eine Art, uns zu helfen, ist, die von Ihnen erstellte Software mit dem Befehl @command{guix publish} zu veröffentlichen, damit andere eine größere Auswahl haben, von welchem Server sie Substitute beziehen möchten (siehe @ref{Invoking guix publish})."
  8736. #. type: Plain text
  8737. #: guix-git/doc/guix.texi:4103
  8738. msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  8739. msgstr "Guix hat die richtigen Grundlagen, um die Reproduzierbarkeit von Erstellungen zu maximieren (siehe @ref{Features}). In den meisten Fällen sollten unabhängige Erstellungen eines bestimmten Pakets zu bitweise identischen Ergebnissen führen. Wir können also mit Hilfe einer vielschichtigen Menge an unabhängigen Paketerstellungen die Integrität unseres Systems besser gewährleisten. Der Befehl @command{guix challenge} hat das Ziel, Nutzern zu ermöglichen, Substitutserver zu beurteilen, und Entwickler dabei zu unterstützen, nichtdeterministische Paketerstellungen zu finden (siehe @ref{Invoking guix challenge}). Ebenso ermöglicht es die Befehlszeilenoption @option{--check} von @command{guix build}, dass Nutzer bereits installierte Substitute auf Unverfälschtheit zu prüfen, indem sie durch lokales Erstellen nachgebildet werden (siehe @ref{build-check, @command{guix build --check}})."
  8740. #. type: Plain text
  8741. #: guix-git/doc/guix.texi:4107
  8742. msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
  8743. msgstr "In Zukunft wollen wir, dass Sie mit Guix Binärdateien von Netzwerkteilnehmer zu Netzwerkteilnehmer („peer-to-peer“) veröffentlichen und empfangen können. Wenn Sie mit uns dieses Projekt diskutieren möchten, kommen Sie auf unsere Mailing-Liste @email{guix-devel@@gnu.org}."
  8744. #. type: cindex
  8745. #: guix-git/doc/guix.texi:4111
  8746. #, no-wrap
  8747. msgid "multiple-output packages"
  8748. msgstr "mehrere Ausgaben, bei Paketen"
  8749. #. type: cindex
  8750. #: guix-git/doc/guix.texi:4112
  8751. #, no-wrap
  8752. msgid "package outputs"
  8753. msgstr "Paketausgaben"
  8754. #. type: cindex
  8755. #: guix-git/doc/guix.texi:4113
  8756. #, no-wrap
  8757. msgid "outputs"
  8758. msgstr "Ausgaben"
  8759. #. type: Plain text
  8760. #: guix-git/doc/guix.texi:4123
  8761. msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
  8762. msgstr "Oft haben in Guix definierte Pakete eine einzige @dfn{Ausgabe}@tie{}— d.h.@: aus dem Quellpaket entsteht genau ein Verzeichnis im Store. Wenn Sie @command{guix install glibc} ausführen, wird die Standard-Paketausgabe des GNU-libc-Pakets installiert; die Standardausgabe wird @code{out} genannt, aber ihr Name kann weggelassen werden, wie Sie am obigen Befehl sehen. In diesem speziellen Fall enthält die Standard-Paketausgabe von @code{glibc} alle C-Headerdateien, gemeinsamen Bibliotheken („Shared Libraries“), statischen Bibliotheken („Static Libraries“), Dokumentation für Info sowie andere zusätzliche Dateien."
  8763. #. type: Plain text
  8764. #: guix-git/doc/guix.texi:4131
  8765. msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
  8766. msgstr "Manchmal ist es besser, die verschiedenen Arten von Dateien, die aus einem einzelnen Quellpaket hervorgehen, in getrennte Ausgaben zu unterteilen. Zum Beispiel installiert die GLib-C-Bibliothek (die von GTK und damit zusammenhängenden Paketen benutzt wird) mehr als 20 MiB an HTML-Seiten mit Referenzdokumentation. Um den Nutzern, die das nicht brauchen, Platz zu sparen, wird die Dokumentation in einer separaten Ausgabe abgelegt, genannt @code{doc}. Um also die Hauptausgabe von GLib zu installieren, zu der alles außer der Dokumentation gehört, ist der Befehl:"
  8767. #. type: example
  8768. #: guix-git/doc/guix.texi:4134
  8769. #, no-wrap
  8770. msgid "guix install glib\n"
  8771. msgstr "guix install glib\n"
  8772. #. type: item
  8773. #: guix-git/doc/guix.texi:4136 guix-git/doc/guix.texi:36972
  8774. #: guix-git/doc/guix.texi:37029
  8775. #, no-wrap
  8776. msgid "documentation"
  8777. msgstr "documentation"
  8778. #. type: Plain text
  8779. #: guix-git/doc/guix.texi:4138
  8780. msgid "The command to install its documentation is:"
  8781. msgstr "Der Befehl, um die Dokumentation zu installieren, ist:"
  8782. #. type: example
  8783. #: guix-git/doc/guix.texi:4141
  8784. #, no-wrap
  8785. msgid "guix install glib:doc\n"
  8786. msgstr "guix install glib:doc\n"
  8787. #. type: Plain text
  8788. #: guix-git/doc/guix.texi:4152
  8789. msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
  8790. msgstr "Manche Pakete installieren Programme mit unterschiedlich großem „Abhängigkeiten-Fußabdruck“. Zum Beispiel installiert das Paket WordNet sowohl Befehlszeilenwerkzeuge als auch grafische Benutzerschnittstellen (GUIs). Erstere hängen nur von der C-Bibliothek ab, während Letztere auch von Tcl/Tk und den zu Grunde liegenden X-Bibliotheken abhängen. Jedenfalls belassen wir deshalb die Befehlszeilenwerkzeuge in der Standard-Paketausgabe, während sich die GUIs in einer separaten Ausgabe befinden. So können Benutzer, die die GUIs nicht brauchen, Platz sparen. Der Befehl @command{guix size} kann dabei helfen, solche Situationen zu erkennen (siehe @ref{Invoking guix size}). @command{guix graph} kann auch helfen (siehe @ref{Invoking guix graph})."
  8791. #. type: Plain text
  8792. #: guix-git/doc/guix.texi:4160
  8793. msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  8794. msgstr "In der GNU-Distribution gibt es viele solche Pakete mit mehreren Ausgaben. Andere Konventionen für Ausgabenamen sind zum Beispiel @code{lib} für Bibliotheken und eventuell auch ihre Header-Dateien,, @code{bin} für eigenständige Programme und @code{debug} für Informationen zur Fehlerbehandlung (siehe @ref{Installing Debugging Files}). Die Ausgaben eines Pakets stehen in der dritten Spalte der Anzeige von @command{guix package --list-available} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  8795. #. type: section
  8796. #: guix-git/doc/guix.texi:4163
  8797. #, no-wrap
  8798. msgid "Invoking @command{guix gc}"
  8799. msgstr "@command{guix gc} aufrufen"
  8800. #. type: cindex
  8801. #: guix-git/doc/guix.texi:4165
  8802. #, no-wrap
  8803. msgid "garbage collector"
  8804. msgstr "Müllsammler"
  8805. #. type: cindex
  8806. #: guix-git/doc/guix.texi:4166
  8807. #, no-wrap
  8808. msgid "disk space"
  8809. msgstr "Plattenspeicher"
  8810. #. type: Plain text
  8811. #: guix-git/doc/guix.texi:4172
  8812. msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
  8813. msgstr "Pakete, die zwar installiert sind, aber nicht benutzt werden, können vom @dfn{Müllsammler} entfernt werden. Mit dem Befehl @command{guix gc} können Benutzer den Müllsammler ausdrücklich aufrufen, um Speicher im Verzeichnis @file{/gnu/store} freizugeben. Dies ist der @emph{einzige} Weg, Dateien aus @file{/gnu/store} zu entfernen@tie{}— das manuelle Entfernen von Dateien kann den Store irreparabel beschädigen!"
  8814. #. type: Plain text
  8815. #: guix-git/doc/guix.texi:4183
  8816. msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
  8817. msgstr "Der Müllsammler kennt eine Reihe von @dfn{Wurzeln}: Jede Datei in @file{/gnu/store}, die von einer Wurzel aus erreichbar ist, gilt als @dfn{lebendig} und kann nicht entfernt werden; jede andere Datei gilt als @dfn{tot} und ist ein Kandidat, gelöscht zu werden. Die Menge der Müllsammlerwurzeln (kurz auch „GC-Wurzeln“, von englisch „Garbage Collector“) umfasst Standard-Benutzerprofile; standardmäßig werden diese Müllsammlerwurzeln durch symbolische Verknüpfungen in @file{/var/guix/gcroots} dargestellt. Neue Müllsammlerwurzeln können zum Beispiel mit @command{guix build --root} festgelegt werden (siehe @ref{Invoking guix build}). Der Befehl @command{guix gc --list-roots} listet sie auf."
  8818. #. type: Plain text
  8819. #: guix-git/doc/guix.texi:4189
  8820. msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8821. msgstr "Bevor Sie mit @code{guix gc --collect-garbage} Speicher freimachen, wollen Sie vielleicht alte Generationen von Benutzerprofilen löschen, damit alte Paketerstellungen von diesen Generationen entfernt werden können. Führen Sie dazu @code{guix package --delete-generations} aus (siehe @ref{Invoking guix package})."
  8822. #. type: Plain text
  8823. #: guix-git/doc/guix.texi:4193
  8824. msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
  8825. msgstr "Unsere Empfehlung ist, dass Sie den Müllsammler regelmäßig laufen lassen und wenn Sie wenig freien Speicherplatz zur Verfügung haben. Um zum Beispiel sicherzustellen, dass Sie mindestens 5@tie{}GB auf Ihrer Platte zur Verfügung haben, benutzen Sie einfach:"
  8826. #. type: example
  8827. #: guix-git/doc/guix.texi:4196
  8828. #, no-wrap
  8829. msgid "guix gc -F 5G\n"
  8830. msgstr "guix gc -F 5G\n"
  8831. #. type: Plain text
  8832. #: guix-git/doc/guix.texi:4205
  8833. msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
  8834. msgstr "Es ist völlig sicher, dafür eine nicht interaktive, regelmäßige Auftragsausführung vorzugeben (siehe @ref{Scheduled Job Execution} für eine Erklärung, wie man das tun kann). @command{guix gc} ohne Befehlszeilenargumente auszuführen, lässt so viel Müll wie möglich sammeln, aber das ist oft nicht, was man will, denn so muss man unter Umständen Software erneut erstellen oder erneut herunterladen, weil der Müllsammler sie als „tot“ ansieht, sie aber zur Erstellung anderer Software wieder gebraucht wird@tie{}— das trifft zum Beispiel auf die Compiler-Toolchain zu."
  8835. #. type: Plain text
  8836. #: guix-git/doc/guix.texi:4211
  8837. msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @option{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
  8838. msgstr "Der Befehl @command{guix gc} hat drei Arbeitsmodi: Er kann benutzt werden, um als Müllsammler tote Dateien zu entfernen (das Standardverhalten), um ganz bestimmte, angegebene Datein zu löschen (mit der Befehlszeilenoption @option{--delete}), um Müllsammlerinformationen auszugeben oder fortgeschrittenere Anfragen zu verarbeiten. Die Müllsammler-Befehlszeilenoptionen sind wie folgt:"
  8839. #. type: item
  8840. #: guix-git/doc/guix.texi:4213
  8841. #, no-wrap
  8842. msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
  8843. msgstr "--collect-garbage[=@var{Minimum}]"
  8844. #. type: itemx
  8845. #: guix-git/doc/guix.texi:4214
  8846. #, no-wrap
  8847. msgid "-C [@var{min}]"
  8848. msgstr "-C [@var{Minimum}]"
  8849. #. type: table
  8850. #: guix-git/doc/guix.texi:4218
  8851. msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
  8852. msgstr "Lässt Müll sammeln@tie{}— z.B.@: nicht erreichbare Dateien in @file{/gnu/store} und seinen Unterverzeichnissen. Wird keine andere Befehlszeilenoption angegeben, wird standardmäßig diese durchgeführt."
  8853. #. type: table
  8854. #: guix-git/doc/guix.texi:4223
  8855. msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  8856. msgstr "Wenn ein @var{Minimum} angegeben wurde, hört der Müllsammler auf, sobald @var{Minimum} Bytes gesammelt wurden. Das @var{Minimum} kann die Anzahl der Bytes bezeichnen oder mit einer Einheit als Suffix versehen sein, wie etwa @code{MiB} für Mebibytes und @code{GB} für Gigabytes (siehe @ref{Block size, Größenangaben,, coreutils, GNU Coreutils})."
  8857. #. type: table
  8858. #: guix-git/doc/guix.texi:4225
  8859. msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
  8860. msgstr "Wird kein @var{Minimum} angegeben, sammelt der Müllsammler allen Müll."
  8861. #. type: item
  8862. #: guix-git/doc/guix.texi:4226
  8863. #, no-wrap
  8864. msgid "--free-space=@var{free}"
  8865. msgstr "--free-space=@var{Menge}"
  8866. #. type: itemx
  8867. #: guix-git/doc/guix.texi:4227
  8868. #, no-wrap
  8869. msgid "-F @var{free}"
  8870. msgstr "-F @var{Menge}"
  8871. #. type: table
  8872. #: guix-git/doc/guix.texi:4231
  8873. msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
  8874. msgstr "Sammelt Müll, bis die angegebene @var{Menge} an freiem Speicher in @file{/gnu/store} zur Verfügung steht, falls möglich; die @var{Menge} ist eine Speichergröße wie @code{500MiB}, wie oben beschrieben."
  8875. #. type: table
  8876. #: guix-git/doc/guix.texi:4234
  8877. msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
  8878. msgstr "Wenn die angegebene @var{Menge} oder mehr bereits in @file{/gnu/store} frei verfügbar ist, passiert nichts."
  8879. #. type: item
  8880. #: guix-git/doc/guix.texi:4235
  8881. #, no-wrap
  8882. msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
  8883. msgstr "--delete-generations[=@var{Dauer}]"
  8884. #. type: itemx
  8885. #: guix-git/doc/guix.texi:4236
  8886. #, no-wrap
  8887. msgid "-d [@var{duration}]"
  8888. msgstr "-d [@var{Dauer}]"
  8889. #. type: table
  8890. #: guix-git/doc/guix.texi:4240
  8891. msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
  8892. msgstr "Bevor der Müllsammelvorgang beginnt, werden hiermit alle Generationen von allen Benutzerprofilen gelöscht, die älter sind als die angegebene @var{Dauer}; wird es als Administratornutzer „root“ ausgeführt, geschieht dies mit den Profilen @emph{von allen Benutzern}."
  8893. #. type: table
  8894. #: guix-git/doc/guix.texi:4244
  8895. msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
  8896. msgstr "Zum Beispiel löscht der folgende Befehl alle Generationen Ihrer Profile, die älter als zwei Monate sind (ausgenommen die momentanen Generationen), und schmeißt dann den Müllsammler an, um Platz freizuräumen, bis mindestens 10 GiB verfügbar sind:"
  8897. #. type: example
  8898. #: guix-git/doc/guix.texi:4247
  8899. #, no-wrap
  8900. msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  8901. msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  8902. #. type: item
  8903. #: guix-git/doc/guix.texi:4249
  8904. #, no-wrap
  8905. msgid "--delete"
  8906. msgstr "--delete"
  8907. #. type: itemx
  8908. #: guix-git/doc/guix.texi:4250 guix-git/doc/guix.texi:5780
  8909. #, no-wrap
  8910. msgid "-D"
  8911. msgstr "-D"
  8912. #. type: table
  8913. #: guix-git/doc/guix.texi:4254
  8914. msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
  8915. msgstr "Versucht, alle als Argumente angegebenen Dateien oder Verzeichnisse im Store zu löschen. Dies schlägt fehl, wenn manche der Dateien oder Verzeichnisse nicht im Store oder noch immer lebendig sind."
  8916. #. type: item
  8917. #: guix-git/doc/guix.texi:4255
  8918. #, no-wrap
  8919. msgid "--list-failures"
  8920. msgstr "--list-failures"
  8921. #. type: table
  8922. #: guix-git/doc/guix.texi:4257
  8923. msgid "List store items corresponding to cached build failures."
  8924. msgstr "Store-Objekte auflisten, die zwischengespeicherten Erstellungsfehlern entsprechen."
  8925. #. type: table
  8926. #: guix-git/doc/guix.texi:4261
  8927. msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8928. msgstr "Hierbei wird nichts ausgegeben, sofern der Daemon nicht mit @option{--cache-failures} gestartet wurde (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8929. #. type: item
  8930. #: guix-git/doc/guix.texi:4262
  8931. #, no-wrap
  8932. msgid "--list-roots"
  8933. msgstr "--list-roots"
  8934. #. type: table
  8935. #: guix-git/doc/guix.texi:4265
  8936. msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
  8937. msgstr "Die Müllsammlerwurzeln auflisten, die dem Nutzer gehören. Wird der Befehl als Administratornutzer ausgeführt, werden @emph{alle} Müllsammlerwurzeln aufgelistet."
  8938. #. type: item
  8939. #: guix-git/doc/guix.texi:4266
  8940. #, no-wrap
  8941. msgid "--list-busy"
  8942. msgstr "--list-busy"
  8943. #. type: table
  8944. #: guix-git/doc/guix.texi:4269
  8945. msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted."
  8946. msgstr "Solche Store-Objekte auflisten, die von aktuell laufenden Prozessen benutzt werden. Diese Store-Objekte werden praktisch wie Müllsammlerwurzeln behandelt; sie können nicht gelöscht werden."
  8947. #. type: item
  8948. #: guix-git/doc/guix.texi:4270
  8949. #, no-wrap
  8950. msgid "--clear-failures"
  8951. msgstr "--clear-failures"
  8952. #. type: table
  8953. #: guix-git/doc/guix.texi:4272
  8954. msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
  8955. msgstr "Die angegebenen Store-Objekte aus dem Zwischenspeicher für fehlgeschlagene Erstellungen entfernen."
  8956. #. type: table
  8957. #: guix-git/doc/guix.texi:4275
  8958. msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
  8959. msgstr "Auch diese Option macht nur Sinn, wenn der Daemon mit @option{--cache-failures} gestartet wurde. Andernfalls passiert nichts."
  8960. #. type: item
  8961. #: guix-git/doc/guix.texi:4276
  8962. #, no-wrap
  8963. msgid "--list-dead"
  8964. msgstr "--list-dead"
  8965. #. type: table
  8966. #: guix-git/doc/guix.texi:4279
  8967. msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
  8968. msgstr "Zeigt die Liste toter Dateien und Verzeichnisse an, die sich noch im Store befinden@tie{}— das heißt, Dateien, die von keiner Wurzel mehr erreichbar sind."
  8969. #. type: item
  8970. #: guix-git/doc/guix.texi:4280
  8971. #, no-wrap
  8972. msgid "--list-live"
  8973. msgstr "--list-live"
  8974. #. type: table
  8975. #: guix-git/doc/guix.texi:4282
  8976. msgid "Show the list of live store files and directories."
  8977. msgstr "Zeige die Liste lebendiger Store-Dateien und -Verzeichnisse."
  8978. #. type: Plain text
  8979. #: guix-git/doc/guix.texi:4286
  8980. msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
  8981. msgstr "Außerdem können Referenzen unter bestehenden Store-Dateien gefunden werden:"
  8982. #. type: item
  8983. #: guix-git/doc/guix.texi:4289
  8984. #, no-wrap
  8985. msgid "--references"
  8986. msgstr "--references"
  8987. #. type: itemx
  8988. #: guix-git/doc/guix.texi:4290
  8989. #, no-wrap
  8990. msgid "--referrers"
  8991. msgstr "--referrers"
  8992. #. type: cindex
  8993. #: guix-git/doc/guix.texi:4291 guix-git/doc/guix.texi:13666
  8994. #, no-wrap
  8995. msgid "package dependencies"
  8996. msgstr "Paketabhängigkeiten"
  8997. #. type: table
  8998. #: guix-git/doc/guix.texi:4294
  8999. msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
  9000. msgstr "Listet die referenzierten bzw. sie referenzierenden Objekte der angegebenen Store-Dateien auf."
  9001. #. type: item
  9002. #: guix-git/doc/guix.texi:4295
  9003. #, no-wrap
  9004. msgid "--requisites"
  9005. msgstr "--requisites"
  9006. #. type: itemx
  9007. #: guix-git/doc/guix.texi:4296 guix-git/doc/guix.texi:6566
  9008. #, no-wrap
  9009. msgid "-R"
  9010. msgstr "-R"
  9011. #. type: item
  9012. #: guix-git/doc/guix.texi:4297 guix-git/doc/guix.texi:13522
  9013. #: guix-git/doc/guix.texi:13550 guix-git/doc/guix.texi:13631
  9014. #, no-wrap
  9015. msgid "closure"
  9016. msgstr "Abschluss"
  9017. #. type: table
  9018. #: guix-git/doc/guix.texi:4302
  9019. msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
  9020. msgstr "Listet alle Voraussetzungen der als Argumente übergebenen Store-Dateien auf. Voraussetzungen sind die Store-Dateien selbst, ihre Referenzen sowie die Referenzen davon, rekursiv. Mit anderen Worten, die zurückgelieferte Liste ist der @dfn{transitive Abschluss} dieser Store-Dateien."
  9021. #. type: table
  9022. #: guix-git/doc/guix.texi:4306
  9023. msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
  9024. msgstr "Der Abschnitt @ref{Invoking guix size} erklärt ein Werkzeug, um den Speicherbedarf des Abschlusses eines Elements zu ermitteln. Siehe @ref{Invoking guix graph} für ein Werkzeug, um den Referenzgraphen zu veranschaulichen."
  9025. #. type: item
  9026. #: guix-git/doc/guix.texi:4307
  9027. #, no-wrap
  9028. msgid "--derivers"
  9029. msgstr "--derivers"
  9030. #. type: item
  9031. #: guix-git/doc/guix.texi:4308 guix-git/doc/guix.texi:6880
  9032. #: guix-git/doc/guix.texi:13378 guix-git/doc/guix.texi:13775
  9033. #, no-wrap
  9034. msgid "derivation"
  9035. msgstr "derivation"
  9036. #. type: table
  9037. #: guix-git/doc/guix.texi:4311
  9038. msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
  9039. msgstr "Liefert die Ableitung(en), die zu den angegebenen Store-Objekten führen (siehe @ref{Derivations})."
  9040. #. type: table
  9041. #: guix-git/doc/guix.texi:4313
  9042. msgid "For example, this command:"
  9043. msgstr "Zum Beispiel liefert dieser Befehl:"
  9044. #. type: example
  9045. #: guix-git/doc/guix.texi:4316
  9046. #, no-wrap
  9047. msgid "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  9048. msgstr "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  9049. #. type: table
  9050. #: guix-git/doc/guix.texi:4321
  9051. msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
  9052. msgstr "die @file{.drv}-Datei(en), die zum in Ihrem Profil installierten @code{emacs}-Paket führen."
  9053. #. type: table
  9054. #: guix-git/doc/guix.texi:4325
  9055. msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
  9056. msgstr "Beachten Sie, dass es auch sein kann, dass keine passenden @file{.drv}-Dateien existieren, zum Beispiel wenn diese Dateien bereits dem Müllsammler zum Opfer gefallen sind. Es kann auch passieren, dass es mehr als eine passende @file{.drv} gibt, bei Ableitungen mit fester Ausgabe."
  9057. #. type: Plain text
  9058. #: guix-git/doc/guix.texi:4329
  9059. msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
  9060. msgstr "Zuletzt können Sie mit folgenden Befehlszeilenoptionen die Integrität des Stores prüfen und den Plattenspeicherverbrauch im Zaum halten."
  9061. #. type: item
  9062. #: guix-git/doc/guix.texi:4332
  9063. #, no-wrap
  9064. msgid "--verify[=@var{options}]"
  9065. msgstr "--verify[=@var{Optionen}]"
  9066. #. type: cindex
  9067. #: guix-git/doc/guix.texi:4333
  9068. #, no-wrap
  9069. msgid "integrity, of the store"
  9070. msgstr "Integrität, des Stores"
  9071. #. type: cindex
  9072. #: guix-git/doc/guix.texi:4334
  9073. #, no-wrap
  9074. msgid "integrity checking"
  9075. msgstr "Integritätsprüfung"
  9076. #. type: table
  9077. #: guix-git/doc/guix.texi:4336
  9078. msgid "Verify the integrity of the store."
  9079. msgstr "Die Integrität des Stores verifizieren"
  9080. #. type: table
  9081. #: guix-git/doc/guix.texi:4339
  9082. msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
  9083. msgstr "Standardmäßig wird sichergestellt, dass alle Store-Objekte, die in der Datenbank des Daemons als gültig markiert wurden, auch tatsächlich in @file{/gnu/store} existieren."
  9084. #. type: table
  9085. #: guix-git/doc/guix.texi:4342
  9086. msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
  9087. msgstr "Wenn angegeben, müssen die @var{Optionen} eine kommagetrennte Liste aus mindestens einem der Worte @code{contents} und @code{repair} sein."
  9088. #. type: table
  9089. #: guix-git/doc/guix.texi:4348
  9090. msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
  9091. msgstr "Wenn Sie @option{--verify=contents} übergeben, berechnet der Daemon den Hash des Inhalts jedes Store-Objekts und vergleicht ihn mit dem Hash in der Datenbank. Sind die Hashes ungleich, wird eine Datenbeschädigung gemeldet. Weil dabei @emph{alle Dateien im Store} durchlaufen werden, kann der Befehl viel Zeit brauchen, besonders auf Systemen mit langsamer Platte."
  9092. #. type: cindex
  9093. #: guix-git/doc/guix.texi:4349
  9094. #, no-wrap
  9095. msgid "repairing the store"
  9096. msgstr "Store, reparieren"
  9097. #. type: cindex
  9098. #: guix-git/doc/guix.texi:4350 guix-git/doc/guix.texi:11982
  9099. #, no-wrap
  9100. msgid "corruption, recovering from"
  9101. msgstr "Datenbeschädigung, Behebung"
  9102. #. type: table
  9103. #: guix-git/doc/guix.texi:4358
  9104. msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  9105. msgstr "Mit @option{--verify=repair} oder @option{--verify=contents,repair} versucht der Daemon, beschädigte Store-Objekte zu reparieren, indem er Substitute für selbige herunterlädt (siehe @ref{Substitutes}). Weil die Reparatur nicht atomar und daher womöglich riskant ist, kann nur der Systemadministrator den Befehl benutzen. Eine weniger aufwendige Alternative, wenn Sie wissen, welches Objekt beschädigt ist, ist, @command{guix build --repair} zu benutzen (siehe @ref{Invoking guix build})."
  9106. #. type: item
  9107. #: guix-git/doc/guix.texi:4359
  9108. #, no-wrap
  9109. msgid "--optimize"
  9110. msgstr "--optimize"
  9111. #. type: table
  9112. #: guix-git/doc/guix.texi:4363
  9113. msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
  9114. msgstr "Den Store durch Nutzung harter Verknüpfungen für identische Dateien optimieren@tie{}— mit anderen Worten wird der Store @dfn{dedupliziert}."
  9115. #. type: table
  9116. #: guix-git/doc/guix.texi:4369
  9117. msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @option{--disable-deduplication}."
  9118. msgstr "Der Daemon führt Deduplizierung automatisch nach jeder erfolgreichen Erstellung und jedem Importieren eines Archivs durch, sofern er nicht mit @option{--disable-deduplication} (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}) gestartet wurde. Diese Befehlszeilenoption brauchen Sie also in erster Linie dann, wenn der Daemon zuvor mit @option{--disable-deduplication} gestartet worden ist."
  9119. #. type: section
  9120. #: guix-git/doc/guix.texi:4373
  9121. #, no-wrap
  9122. msgid "Invoking @command{guix pull}"
  9123. msgstr "@command{guix pull} aufrufen"
  9124. #. type: cindex
  9125. #: guix-git/doc/guix.texi:4375
  9126. #, no-wrap
  9127. msgid "upgrading Guix"
  9128. msgstr "Aktualisieren von Guix"
  9129. #. type: cindex
  9130. #: guix-git/doc/guix.texi:4376
  9131. #, no-wrap
  9132. msgid "updating Guix"
  9133. msgstr "Updaten von Guix"
  9134. #. type: command{#1}
  9135. #: guix-git/doc/guix.texi:4377
  9136. #, no-wrap
  9137. msgid "guix pull"
  9138. msgstr "guix pull"
  9139. #. type: cindex
  9140. #: guix-git/doc/guix.texi:4378
  9141. #, no-wrap
  9142. msgid "pull"
  9143. msgstr "pull"
  9144. #. type: cindex
  9145. #: guix-git/doc/guix.texi:4379
  9146. #, no-wrap
  9147. msgid "security, @command{guix pull}"
  9148. msgstr "Sicherheit, bei @command{guix pull}"
  9149. #. type: cindex
  9150. #: guix-git/doc/guix.texi:4380
  9151. #, no-wrap
  9152. msgid "authenticity, of code obtained with @command{guix pull}"
  9153. msgstr "Authentizität, bei mit @command{guix pull} bezogenem Code"
  9154. #. type: Plain text
  9155. #: guix-git/doc/guix.texi:4390
  9156. msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers."
  9157. msgstr "Nach der Installation oder Aktualisierung wird stets die neueste Version von Paketen verwendet, die in der aktuell installierten Distribution verfügbar ist. Um die Distribution und die Guix-Werkzeuge zu aktualisieren, führen Sie @command{guix pull} aus. Der Befehl lädt den neuesten Guix-Quellcode einschließlich Paketbeschreibungen herunter und installiert ihn. Quellcode wird aus einem @uref{https://git-scm.com, Git-Repository} geladen, standardmäßig dem offiziellen Repository von GNU@tie{}Guix, was Sie aber auch ändern können. @command{guix pull} stellt sicher, dass der heruntergeladene Code @emph{authentisch} ist, indem es überprüft, dass die Commits durch Guix-Entwickler signiert worden sind."
  9158. #. type: Plain text
  9159. #: guix-git/doc/guix.texi:4393
  9160. msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:"
  9161. msgstr "Genauer gesagt lädt @command{guix pull} Code von den @dfn{Kanälen} herunter (siehe @ref{Channels}), die an einer der folgenden Stellen, in dieser Reihenfolge, angegeben wurden:"
  9162. #. type: enumerate
  9163. #: guix-git/doc/guix.texi:4397
  9164. msgid "the @option{--channels} option;"
  9165. msgstr "die Befehlszeilenoption @option{--channels},"
  9166. #. type: enumerate
  9167. #: guix-git/doc/guix.texi:4399
  9168. msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
  9169. msgstr "die Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} des Benutzers,"
  9170. #. type: enumerate
  9171. #: guix-git/doc/guix.texi:4401
  9172. msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file;"
  9173. msgstr "die systemweite @file{/etc/guix/channels.scm}-Datei,"
  9174. #. type: enumerate
  9175. #: guix-git/doc/guix.texi:4404
  9176. msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable."
  9177. msgstr "die eingebauten vorgegebenen Kanäle, wie sie in der Variablen @code{%default-channels} festgelegt sind."
  9178. #. type: Plain text
  9179. #: guix-git/doc/guix.texi:4411
  9180. msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
  9181. msgstr "Danach wird @command{guix package} Pakete und ihre Versionen entsprechend der gerade heruntergeladenen Kopie von Guix benutzen. Nicht nur das, auch alle Guix-Befehle und Scheme-Module werden aus der neuesten Version von Guix kommen. Neue @command{guix}-Unterbefehle, die durch die Aktualisierung hinzugekommen sind, werden also auch verfügbar."
  9182. #. type: Plain text
  9183. #: guix-git/doc/guix.texi:4417
  9184. msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
  9185. msgstr "Jeder Nutzer kann seine Kopie von Guix mittels @command{guix pull} aktualisieren, wodurch sich nur für den Nutzer etwas verändert, der @command{guix pull} ausgeführt hat. Wenn also zum Beispiel der Administratornutzer @code{root} den Befehl @command{guix pull} ausführt, hat das keine Auswirkungen auf die für den Benutzer @code{alice} sichtbare Guix-Version, und umgekehrt."
  9186. #. type: Plain text
  9187. #: guix-git/doc/guix.texi:4423
  9188. msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
  9189. msgstr "Das Ergebnis von @command{guix pull} ist ein als @file{~/.config/guix/current} verfügbares @dfn{Profil} mit dem neuesten Guix. Stellen Sie sicher, dass es am Anfang Ihres Suchpfades steht, damit Sie auch wirklich das neueste Guix und sein Info-Handbuch sehen (siehe @ref{Documentation}):"
  9190. #. type: example
  9191. #: guix-git/doc/guix.texi:4427
  9192. #, no-wrap
  9193. msgid ""
  9194. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  9195. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  9196. msgstr ""
  9197. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  9198. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  9199. #. type: Plain text
  9200. #: guix-git/doc/guix.texi:4431
  9201. msgid "The @option{--list-generations} or @option{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
  9202. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--list-generations} oder kurz @option{-l} listet ältere von @command{guix pull} erzeugte Generationen auf, zusammen mit Informationen zu deren Provenienz."
  9203. #. type: example
  9204. #: guix-git/doc/guix.texi:4439
  9205. #, no-wrap
  9206. msgid ""
  9207. "$ guix pull -l\n"
  9208. "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
  9209. " guix 65956ad\n"
  9210. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9211. " branch: origin/master\n"
  9212. " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  9213. "\n"
  9214. msgstr ""
  9215. "$ guix pull -l\n"
  9216. "Generation 1\t10. Juni 2018 00:18:18\n"
  9217. " guix 65956ad\n"
  9218. " Repository-URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9219. " Branch: origin/master\n"
  9220. " Commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  9221. "\n"
  9222. #. type: example
  9223. #: guix-git/doc/guix.texi:4445
  9224. #, no-wrap
  9225. msgid ""
  9226. "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  9227. " guix e0cc7f6\n"
  9228. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9229. " branch: origin/master\n"
  9230. " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  9231. "\n"
  9232. msgstr ""
  9233. "Generation 2\t11. Juni 2018 11:02:49\n"
  9234. " guix e0cc7f6\n"
  9235. " Repository-URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9236. " Branch: origin/master\n"
  9237. " Commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  9238. "\n"
  9239. #. type: example
  9240. #: guix-git/doc/guix.texi:4451
  9241. #, no-wrap
  9242. msgid ""
  9243. "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
  9244. " guix 844cc1c\n"
  9245. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9246. " branch: origin/master\n"
  9247. " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  9248. msgstr ""
  9249. "Generation 3\t13. Juni 2018 23:31:07\t(aktuell)\n"
  9250. " guix 844cc1c\n"
  9251. " Repository-URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9252. " Branch: origin/master\n"
  9253. " Commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  9254. #. type: Plain text
  9255. #: guix-git/doc/guix.texi:4455
  9256. msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
  9257. msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}} werden andere Möglichkeiten erklärt, sich den momentanen Zustand von Guix beschreiben zu lassen."
  9258. #. type: Plain text
  9259. #: guix-git/doc/guix.texi:4460
  9260. msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
  9261. msgstr "Das Profil @code{~/.config/guix/current} verhält sich genau wie die durch @command{guix package} erzeugten Profile (siehe @ref{Invoking guix package}). Das bedeutet, Sie können seine Generationen auflisten und es auf die vorherige Generation@tie{}— also das vorherige Guix@tie{}— zurücksetzen und so weiter:"
  9262. #. type: example
  9263. #: guix-git/doc/guix.texi:4466
  9264. #, no-wrap
  9265. msgid ""
  9266. "$ guix pull --roll-back\n"
  9267. "switched from generation 3 to 2\n"
  9268. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  9269. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9270. msgstr ""
  9271. "$ guix pull --roll-back\n"
  9272. "Von Generation „3“ zu „2“ gewechselt\n"
  9273. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  9274. "/var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link wird gelöscht\n"
  9275. #. type: Plain text
  9276. #: guix-git/doc/guix.texi:4470
  9277. msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:"
  9278. msgstr "Sie können auch @command{guix package} benutzen (siehe @ref{Invoking guix package}), um das Profil zu verwalten, indem Sie es explizit angeben.:"
  9279. #. type: example
  9280. #: guix-git/doc/guix.texi:4475
  9281. #, no-wrap
  9282. msgid ""
  9283. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  9284. "switched from generation 3 to 2\n"
  9285. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  9286. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9287. msgstr ""
  9288. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  9289. "switched from generation 3 to 2\n"
  9290. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  9291. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9292. #. type: Plain text
  9293. #: guix-git/doc/guix.texi:4479
  9294. msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
  9295. msgstr "Der Befehl @command{guix pull} wird in der Regel ohne Befehlszeilenargumente aufgerufen, aber er versteht auch folgende Befehlszeilenoptionen:"
  9296. #. type: item
  9297. #: guix-git/doc/guix.texi:4481 guix-git/doc/guix.texi:4649
  9298. #, no-wrap
  9299. msgid "--url=@var{url}"
  9300. msgstr "--url=@var{URL}"
  9301. #. type: itemx
  9302. #: guix-git/doc/guix.texi:4482 guix-git/doc/guix.texi:4650
  9303. #, no-wrap
  9304. msgid "--commit=@var{commit}"
  9305. msgstr "--commit=@var{Commit}"
  9306. #. type: itemx
  9307. #: guix-git/doc/guix.texi:4483 guix-git/doc/guix.texi:4651
  9308. #, no-wrap
  9309. msgid "--branch=@var{branch}"
  9310. msgstr "--branch=@var{Branch}"
  9311. #. type: table
  9312. #: guix-git/doc/guix.texi:4487
  9313. msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  9314. msgstr "Code wird für den @code{guix}-Kanal von der angegebenen @var{URL} für den angegebenen @var{Commit} (eine gültige Commit-ID, dargestellt als hexadezimale Zeichenkette) oder @var{Branch} heruntergeladen."
  9315. #. type: cindex
  9316. #: guix-git/doc/guix.texi:4488 guix-git/doc/guix.texi:5095
  9317. #, no-wrap
  9318. msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
  9319. msgstr "@file{channels.scm}, Konfigurationsdatei"
  9320. #. type: cindex
  9321. #: guix-git/doc/guix.texi:4489 guix-git/doc/guix.texi:5096
  9322. #, no-wrap
  9323. msgid "configuration file for channels"
  9324. msgstr "Konfigurationsdatei für Kanäle"
  9325. #. type: table
  9326. #: guix-git/doc/guix.texi:4493
  9327. msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
  9328. msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen sind manchmal bequemer, aber Sie können Ihre Konfiguration auch in der Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} oder über die Option @option{--channels} angeben (siehe unten)."
  9329. #. type: item
  9330. #: guix-git/doc/guix.texi:4494 guix-git/doc/guix.texi:4656
  9331. #, no-wrap
  9332. msgid "--channels=@var{file}"
  9333. msgstr "--channels=@var{Datei}"
  9334. #. type: itemx
  9335. #: guix-git/doc/guix.texi:4495 guix-git/doc/guix.texi:4657
  9336. #, no-wrap
  9337. msgid "-C @var{file}"
  9338. msgstr "-C @var{Datei}"
  9339. #. type: table
  9340. #: guix-git/doc/guix.texi:4501
  9341. msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
  9342. msgstr "Die Liste der Kanäle aus der angegebenen @var{Datei} statt aus @file{~/.config/guix/channels.scm} oder aus @file{/etc/guix/channels.scm} auslesen. Die @var{Datei} muss Scheme-Code enthalten, der zu einer Liste von Kanalobjekten ausgewertet wird. Siehe @ref{Channels} für nähere Informationen."
  9343. #. type: cindex
  9344. #: guix-git/doc/guix.texi:4502
  9345. #, no-wrap
  9346. msgid "channel news"
  9347. msgstr "Neuigkeiten über Kanäle"
  9348. #. type: item
  9349. #: guix-git/doc/guix.texi:4503
  9350. #, no-wrap
  9351. msgid "--news"
  9352. msgstr "--news"
  9353. #. type: itemx
  9354. #: guix-git/doc/guix.texi:4504 guix-git/doc/guix.texi:5899
  9355. #: guix-git/doc/guix.texi:6312 guix-git/doc/guix.texi:35862
  9356. #, no-wrap
  9357. msgid "-N"
  9358. msgstr "-N"
  9359. #. type: table
  9360. #: guix-git/doc/guix.texi:4509
  9361. msgid "Display news written by channel authors for their users for changes made since the previous generation (@pxref{Channels, Writing Channel News}). When @option{--details} is passed, additionally display new and upgraded packages."
  9362. msgstr ""
  9363. #. type: table
  9364. #: guix-git/doc/guix.texi:4512
  9365. msgid "You can view that information for previous generations with @command{guix pull -l}."
  9366. msgstr ""
  9367. #. type: table
  9368. #: guix-git/doc/guix.texi:4519
  9369. msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  9370. msgstr "Alle Generationen von @file{~/.config/guix/current} bzw., wenn ein @var{Muster} angegeben wird, die dazu passenden Generationen auflisten. Die Syntax für das @var{Muster} ist dieselbe wie bei @code{guix package --list-generations} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  9371. #. type: table
  9372. #: guix-git/doc/guix.texi:4524
  9373. msgid "By default, this prints information about the channels used in each revision as well as the corresponding news entries. If you pass @option{--details}, it will also print the list of packages added and upgraded in each generation compared to the previous one."
  9374. msgstr "Nach Voreinstellung werden Informationen über die benutzten Kanäle in der jeweiligen Version sowie die zugehörigen Neuigkeiten ausgegeben. Wenn Sie @option{--details} übergeben, wird außerdem die Liste der neu hinzugefügten oder aktualisierten Pakete in jeder Generation verglichen mit der vorigen angezeigt."
  9375. #. type: item
  9376. #: guix-git/doc/guix.texi:4525
  9377. #, no-wrap
  9378. msgid "--details"
  9379. msgstr "--details"
  9380. #. type: table
  9381. #: guix-git/doc/guix.texi:4529
  9382. #, fuzzy
  9383. #| msgid "Instruct @option{--list-generations} to display more information about the differences between subsequent generations---see above."
  9384. msgid "Instruct @option{--list-generations} or @option{--news} to display more information about the differences between subsequent generations---see above."
  9385. msgstr "Bei @option{--list-generations} wird Guix angewiesen, mehr Informationen über die Unterschiede zwischen aufeinanderfolgenden Generationen anzuzeigen@tie{}— siehe oben."
  9386. #. type: table
  9387. #: guix-git/doc/guix.texi:4536
  9388. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction."
  9389. msgstr "Zur vorherigen @dfn{Generation} von @file{~/.config/guix/current} zurückwechseln@tie{}— d.h.@: die letzte Transaktion rückgängig machen."
  9390. #. type: table
  9391. #: guix-git/doc/guix.texi:4560
  9392. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted."
  9393. msgstr "Falls die aktuelle Generation zum Muster passt, wird sie @emph{nicht} gelöscht."
  9394. #. type: table
  9395. #: guix-git/doc/guix.texi:4566
  9396. msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
  9397. msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}} wird eine Möglichkeit erklärt, sich Informationen nur über die aktuelle Generation anzeigen zu lassen."
  9398. #. type: table
  9399. #: guix-git/doc/guix.texi:4570
  9400. msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
  9401. msgstr "Auf @var{Profil} anstelle von @file{~/.config/guix/current} arbeiten."
  9402. #. type: item
  9403. #: guix-git/doc/guix.texi:4571 guix-git/doc/guix.texi:11311
  9404. #: guix-git/doc/guix.texi:13266
  9405. #, no-wrap
  9406. msgid "--dry-run"
  9407. msgstr "--dry-run"
  9408. #. type: itemx
  9409. #: guix-git/doc/guix.texi:4572 guix-git/doc/guix.texi:11312
  9410. #: guix-git/doc/guix.texi:13267 guix-git/doc/guix.texi:13504
  9411. #, no-wrap
  9412. msgid "-n"
  9413. msgstr "-n"
  9414. #. type: table
  9415. #: guix-git/doc/guix.texi:4575
  9416. msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
  9417. msgstr "Anzeigen, welche(r) Commit(s) für die Kanäle benutzt würde(n) und was jeweils erstellt oder substituiert würde, ohne es tatsächlich durchzuführen."
  9418. #. type: item
  9419. #: guix-git/doc/guix.texi:4576 guix-git/doc/guix.texi:35881
  9420. #: guix-git/doc/guix.texi:38392
  9421. #, no-wrap
  9422. msgid "--allow-downgrades"
  9423. msgstr "--allow-downgrades"
  9424. #. type: table
  9425. #: guix-git/doc/guix.texi:4579
  9426. msgid "Allow pulling older or unrelated revisions of channels than those currently in use."
  9427. msgstr "Beziehen einer älteren oder mit der bisheriger Version eines Kanals @emph{nicht} zusammenhängenden Version zulassen."
  9428. #. type: cindex
  9429. #: guix-git/doc/guix.texi:4580
  9430. #, no-wrap
  9431. msgid "downgrade attacks, protection against"
  9432. msgstr "Downgrade Attacks, Schutz davor"
  9433. #. type: table
  9434. #: guix-git/doc/guix.texi:4585
  9435. msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade attacks'' whereby the Git repository of a channel would be reset to an earlier or unrelated revision of itself, potentially leading you to install older, known-vulnerable versions of software packages."
  9436. msgstr "Nach Voreinstellung schützt @command{guix pull} den Nutzer vor Herabstufungsangriffen („Downgrade Attacks“). Damit werden Versuche bezeichnet, jemanden eine frühere oder unzusammenhängende Version des Git-Repositorys eines Kanals benutzen zu lassen, wodurch diese Person dazu gebracht werden kann, ältere Versionen von Softwarepaketen mit bekannten Schwachstellen zu installieren."
  9437. #. type: quotation
  9438. #: guix-git/doc/guix.texi:4589 guix-git/doc/guix.texi:35895
  9439. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}."
  9440. msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die Sicherheit Ihres Rechners bedeutet, ehe Sie @option{--allow-downgrades} benutzen."
  9441. #. type: item
  9442. #: guix-git/doc/guix.texi:4591
  9443. #, no-wrap
  9444. msgid "--disable-authentication"
  9445. msgstr "--disable-authentication"
  9446. #. type: table
  9447. #: guix-git/doc/guix.texi:4593
  9448. msgid "Allow pulling channel code without authenticating it."
  9449. msgstr "Beziehen von Kanalcode ohne Authentifizierung zulassen."
  9450. #. type: cindex
  9451. #: guix-git/doc/guix.texi:4594 guix-git/doc/guix.texi:5241
  9452. #, no-wrap
  9453. msgid "authentication, of channel code"
  9454. msgstr "Authentifizieren, des Codes eines Kanals"
  9455. #. type: table
  9456. #: guix-git/doc/guix.texi:4599
  9457. msgid "By default, @command{guix pull} authenticates code downloaded from channels by verifying that its commits are signed by authorized developers, and raises an error if this is not the case. This option instructs it to not perform any such verification."
  9458. msgstr "Nach Voreinstellung wird durch @command{guix pull} von Kanälen heruntergeladener Code darauf überprüft, dass deren Commits durch autorisierte Entwickler signiert worden sind; andernfalls wird ein Fehler gemeldet. Mit dieser Befehlszeilenoption können Sie anweisen, keine solche Verifikation durchzuführen."
  9459. #. type: quotation
  9460. #: guix-git/doc/guix.texi:4603
  9461. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--disable-authentication}."
  9462. msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die Sicherheit Ihres Rechners bedeutet, ehe Sie @option{--disable-authentication} benutzen."
  9463. #. type: itemx
  9464. #: guix-git/doc/guix.texi:4606 guix-git/doc/guix.texi:5882
  9465. #: guix-git/doc/guix.texi:6295 guix-git/doc/guix.texi:6695
  9466. #: guix-git/doc/guix.texi:11924 guix-git/doc/guix.texi:13649
  9467. #: guix-git/doc/guix.texi:13914 guix-git/doc/guix.texi:14591
  9468. #: guix-git/doc/guix.texi:35810
  9469. #, no-wrap
  9470. msgid "-s @var{system}"
  9471. msgstr "-s @var{System}"
  9472. #. type: table
  9473. #: guix-git/doc/guix.texi:4609 guix-git/doc/guix.texi:6698
  9474. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
  9475. msgstr "Versuchen, für die angegebene Art von @var{System} geeignete Binärdateien zu erstellen@tie{}— z.B.@: @code{i686-linux}@tie{}— statt für die Art von System, das die Erstellung durchführt."
  9476. #. type: table
  9477. #: guix-git/doc/guix.texi:4613
  9478. msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
  9479. msgstr "Das neueste Guix mit dem Bootstrap-Guile erstellen. Diese Befehlszeilenoption ist nur für Guix-Entwickler von Nutzen."
  9480. #. type: Plain text
  9481. #: guix-git/doc/guix.texi:4619
  9482. msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
  9483. msgstr "Mit Hilfe von @dfn{Kanälen} können Sie @command{guix pull} anweisen, von welchem Repository und welchem Branch Guix aktualisiert werden soll, sowie von welchen @emph{weiteren} Repositorys Paketmodule bezogen werden sollen. Im Abschnitt @ref{Channels} finden Sie nähere Informationen."
  9484. #. type: Plain text
  9485. #: guix-git/doc/guix.texi:4622
  9486. msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  9487. msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pull} alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options})."
  9488. #. type: section
  9489. #: guix-git/doc/guix.texi:4624
  9490. #, no-wrap
  9491. msgid "Invoking @command{guix time-machine}"
  9492. msgstr "@command{guix time-machine} aufrufen"
  9493. #. type: command{#1}
  9494. #: guix-git/doc/guix.texi:4626
  9495. #, no-wrap
  9496. msgid "guix time-machine"
  9497. msgstr "guix time-machine"
  9498. #. type: cindex
  9499. #: guix-git/doc/guix.texi:4627 guix-git/doc/guix.texi:5199
  9500. #, no-wrap
  9501. msgid "pinning, channels"
  9502. msgstr "Festsetzen, bei Kanälen"
  9503. #. type: cindex
  9504. #: guix-git/doc/guix.texi:4628 guix-git/doc/guix.texi:4810
  9505. #: guix-git/doc/guix.texi:5200
  9506. #, no-wrap
  9507. msgid "replicating Guix"
  9508. msgstr "Nachbilden von Guix"
  9509. #. type: cindex
  9510. #: guix-git/doc/guix.texi:4629 guix-git/doc/guix.texi:5201
  9511. #, no-wrap
  9512. msgid "reproducibility, of Guix"
  9513. msgstr "Reproduzierbarkeit von Guix"
  9514. #. type: Plain text
  9515. #: guix-git/doc/guix.texi:4637
  9516. msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
  9517. msgstr "Der Befehl @command{guix time-machine} erleichtert den Zugang zu anderen Versionen von Guix. Damit können ältere Versionen von Paketen installiert werden oder eine Berechnung in einer identischen Umgebung reproduziert werden. Die zu benutzende Guix-Version wird über eine Commit-Angabe oder eine Kanalbeschreibungsdatei, wie sie durch @command{guix describe} erzeugt werden kann, festgelegt (siehe @ref{Invoking guix describe})."
  9518. #. type: Plain text
  9519. #: guix-git/doc/guix.texi:4639 guix-git/doc/guix.texi:5663
  9520. #: guix-git/doc/guix.texi:6033 guix-git/doc/guix.texi:6818
  9521. #: guix-git/doc/guix.texi:11107 guix-git/doc/guix.texi:11231
  9522. #: guix-git/doc/guix.texi:12215 guix-git/doc/guix.texi:12311
  9523. #: guix-git/doc/guix.texi:13252 guix-git/doc/guix.texi:13479
  9524. #: guix-git/doc/guix.texi:13972 guix-git/doc/guix.texi:14345
  9525. #: guix-git/doc/guix.texi:14434 guix-git/doc/guix.texi:14473
  9526. #: guix-git/doc/guix.texi:14570
  9527. msgid "The general syntax is:"
  9528. msgstr "Die allgemeine Syntax lautet:"
  9529. #. type: example
  9530. #: guix-git/doc/guix.texi:4642
  9531. #, no-wrap
  9532. msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n"
  9533. msgstr "guix time-machine @var{Optionen}…@: -- @var{Befehl} @var {Argument}…\n"
  9534. #. type: Plain text
  9535. #: guix-git/doc/guix.texi:4647
  9536. msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
  9537. msgstr "Dabei werden der @var{Befehl} und jedes @var{Argument}…@: unverändert an den @command{guix}-Befehl der angegebenen Version übergeben. Die @var{Optionen}, die die Version definieren, sind dieselben wie bei @command{guix pull} (siehe @ref{Invoking guix pull}):"
  9538. #. type: table
  9539. #: guix-git/doc/guix.texi:4655
  9540. msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  9541. msgstr "Den @code{guix}-Kanal von der angegebenen @var{URL} benutzen, für den angegebenen @var{Commit} (eine gültige Commit-ID, dargestellt als hexadezimale Zeichenkette) oder @var{Branch}."
  9542. #. type: table
  9543. #: guix-git/doc/guix.texi:4661
  9544. msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information."
  9545. msgstr "Die Liste der Kanäle aus der angegebenen @var{Datei} auslesen. Die @var{Datei} muss Scheme-Code enthalten, der zu einer Liste von Kanalobjekten ausgewertet wird. Siehe @ref{Channels} für nähere Informationen."
  9546. #. type: Plain text
  9547. #: guix-git/doc/guix.texi:4665
  9548. msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the latest commit on the master branch will be used. The command"
  9549. msgstr "Wie bei @command{guix pull} wird in Ermangelung anderer Optionen der letzte Commit auf dem master-Branch benutzt. Mit dem Befehl"
  9550. #. type: example
  9551. #: guix-git/doc/guix.texi:4668
  9552. #, no-wrap
  9553. msgid "guix time-machine -- build hello\n"
  9554. msgstr "guix time-machine -- build hello\n"
  9555. #. type: Plain text
  9556. #: guix-git/doc/guix.texi:4673
  9557. msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!"
  9558. msgstr "wird dementsprechend das Paket @code{hello} erstellt, so wie es auf dem master-Branch definiert ist, was in der Regel einer neueren Guix-Version entspricht als der, die Sie installiert haben. Zeitreisen funktionieren also in beide Richtungen!"
  9559. #. type: Plain text
  9560. #: guix-git/doc/guix.texi:4677
  9561. msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})."
  9562. msgstr "Beachten Sie, dass durch @command{guix time-machine} Erstellungen von Kanälen und deren Abhängigkeiten ausgelöst werden können, welche durch die gemeinsamen Erstellungsoptionen gesteuert werden können (siehe @ref{Common Build Options})."
  9563. #. type: quotation
  9564. #: guix-git/doc/guix.texi:4685
  9565. msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
  9566. msgstr "Die hier beschriebenen Funktionalitäten sind in der Version @value{VERSION} bloß eine „Technologie-Vorschau“, daher kann sich die Schnittstelle in Zukunft noch ändern."
  9567. #. type: cindex
  9568. #: guix-git/doc/guix.texi:4687 guix-git/doc/guix.texi:11144
  9569. #, no-wrap
  9570. msgid "inferiors"
  9571. msgstr "Untergeordnete"
  9572. #. type: cindex
  9573. #: guix-git/doc/guix.texi:4688
  9574. #, no-wrap
  9575. msgid "composition of Guix revisions"
  9576. msgstr "Mischen von Guix-Versionen"
  9577. #. type: Plain text
  9578. #: guix-git/doc/guix.texi:4693
  9579. msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
  9580. msgstr "Manchmal könnten Sie Pakete aus der gerade laufenden Fassung von Guix mit denen mischen wollen, die in einer anderen Guix-Version verfügbar sind. Guix-@dfn{Untergeordnete} ermöglichen dies, indem Sie verschiedene Guix-Versionen beliebig mischen können."
  9581. #. type: cindex
  9582. #: guix-git/doc/guix.texi:4694 guix-git/doc/guix.texi:4759
  9583. #, no-wrap
  9584. msgid "inferior packages"
  9585. msgstr "untergeordnete Pakete"
  9586. #. type: Plain text
  9587. #: guix-git/doc/guix.texi:4700
  9588. msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
  9589. msgstr "Aus technischer Sicht ist ein „Untergeordneter“ im Kern ein separater Guix-Prozess, der über eine REPL (siehe @ref{Invoking guix repl}) mit Ihrem Haupt-Guix-Prozess verbunden ist. Das Modul @code{(guix inferior)} ermöglicht es Ihnen, Untergeordnete zu erstellen und mit ihnen zu kommunizieren. Dadurch steht Ihnen auch eine hochsprachliche Schnittstelle zur Verfügung, um die von einem Untergeordneten angebotenen Pakete zu durchsuchen und zu verändern@tie{}— @dfn{untergeordnete Pakete}."
  9590. #. type: Plain text
  9591. #: guix-git/doc/guix.texi:4710
  9592. msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
  9593. msgstr "In Kombination mit Kanälen (siehe @ref{Channels}) bieten Untergeordnete eine einfache Möglichkeit, mit einer anderen Version von Guix zu interagieren. Nehmen wir zum Beispiel an, Sie wollen das aktuelle @code{guile}-Paket in Ihr Profil installieren, zusammen mit dem @code{guile-json}, wie es in einer früheren Guix-Version existiert hat@tie{}— vielleicht weil das neuere @code{guile-json} eine inkompatible API hat und Sie daher Ihren Code mit der alten API benutzen möchten. Dazu könnten Sie ein Manifest für @code{guix package --manifest} schreiben (siehe @ref{Invoking guix package}); in diesem Manifest würden Sie einen Untergeordneten für diese alte Guix-Version erzeugen, für die Sie sich interessieren, und aus diesem Untergeordneten das @code{guile-json}-Paket holen:"
  9594. #. type: lisp
  9595. #: guix-git/doc/guix.texi:4714
  9596. #, no-wrap
  9597. msgid ""
  9598. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  9599. " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n"
  9600. "\n"
  9601. msgstr ""
  9602. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  9603. " (srfi srfi-1)) ;für die Prozedur 'first'\n"
  9604. "\n"
  9605. #. type: lisp
  9606. #: guix-git/doc/guix.texi:4723
  9607. #, no-wrap
  9608. msgid ""
  9609. "(define channels\n"
  9610. " ;; This is the old revision from which we want to\n"
  9611. " ;; extract guile-json.\n"
  9612. " (list (channel\n"
  9613. " (name 'guix)\n"
  9614. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9615. " (commit\n"
  9616. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  9617. "\n"
  9618. msgstr ""
  9619. "(define channels\n"
  9620. " ;; Dies ist die alte Version, aus der wir\n"
  9621. " ;; guile-json extrahieren möchten.\n"
  9622. " (list (channel\n"
  9623. " (name 'guix)\n"
  9624. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9625. " (commit\n"
  9626. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  9627. "\n"
  9628. #. type: lisp
  9629. #: guix-git/doc/guix.texi:4727
  9630. #, no-wrap
  9631. msgid ""
  9632. "(define inferior\n"
  9633. " ;; An inferior representing the above revision.\n"
  9634. " (inferior-for-channels channels))\n"
  9635. "\n"
  9636. msgstr ""
  9637. "(define inferior\n"
  9638. " ;; Ein Untergeordneter, der obige Version repräsentiert.\n"
  9639. " (inferior-for-channels channels))\n"
  9640. "\n"
  9641. #. type: lisp
  9642. #: guix-git/doc/guix.texi:4733
  9643. #, no-wrap
  9644. msgid ""
  9645. ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
  9646. ";; and the old \"guile-json\" package.\n"
  9647. "(packages->manifest\n"
  9648. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  9649. " (specification->package \"guile\")))\n"
  9650. msgstr ""
  9651. ";; Daraus erzeugen wir jetzt ein Manifest mit dem aktuellen\n"
  9652. ";; „guile“-Paket und dem alten „guile-json“-Paket.\n"
  9653. "(packages->manifest\n"
  9654. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  9655. " (specification->package \"guile\")))\n"
  9656. #. type: Plain text
  9657. #: guix-git/doc/guix.texi:4738
  9658. msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
  9659. msgstr "Bei seiner ersten Ausführung könnte für @command{guix package --manifest} erst der angegebene Kanal erstellt werden müssen, bevor der Untergeordnete erstellt werden kann; nachfolgende Durchläufe sind wesentlich schneller, weil diese Guix-Version bereits zwischengespeichert ist."
  9660. #. type: Plain text
  9661. #: guix-git/doc/guix.texi:4741
  9662. msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
  9663. msgstr "Folgende Prozeduren werden im Modul @code{(guix inferior)} angeboten, um einen Untergeordneten zu öffnen:"
  9664. #. type: deffn
  9665. #: guix-git/doc/guix.texi:4742
  9666. #, no-wrap
  9667. msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
  9668. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-for-channels @var{Kanäle} @"
  9669. #. type: deffn
  9670. #: guix-git/doc/guix.texi:4747
  9671. msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
  9672. msgstr "[#:cache-directory] [#:ttl] Liefert einen Untergeordneten für die @var{Kanäle}, einer Liste von Kanälen. Dazu wird der Zwischenspeicher im Verzeichnis @var{cache-directory} benutzt, dessen Einträge nach @var{ttl} Sekunden gesammelt werden dürfen. Mit dieser Prozedur wird eine neue Verbindung zum Erstellungs-Daemon geöffnet."
  9673. #. type: deffn
  9674. #: guix-git/doc/guix.texi:4750
  9675. msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
  9676. msgstr "Als Nebenwirkung erstellt oder substituiert diese Prozedur unter Umständen Binärdateien für die @var{Kanäle}, was einige Zeit in Anspruch nehmen kann."
  9677. #. type: deffn
  9678. #: guix-git/doc/guix.texi:4752
  9679. #, no-wrap
  9680. msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
  9681. msgstr "{Scheme-Prozedur} open-inferior @var{Verzeichnis} @"
  9682. #. type: deffn
  9683. #: guix-git/doc/guix.texi:4757
  9684. msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
  9685. msgstr "[#:command \"bin/guix\"] Öffnet das untergeordnete Guix mit dem Befehl @var{command} im angegebenen @var{Verzeichnis} durch Ausführung von @code{@var{Verzeichnis}/@var{command} repl} oder entsprechend. Liefert @code{#f}, wenn der Untergeordnete nicht gestartet werden konnte."
  9686. #. type: Plain text
  9687. #: guix-git/doc/guix.texi:4762
  9688. msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
  9689. msgstr "Die im Folgenden aufgeführten Prozeduren ermöglichen es Ihnen, untergeordnete Pakete abzurufen und zu verändern."
  9690. #. type: deffn
  9691. #: guix-git/doc/guix.texi:4763
  9692. #, no-wrap
  9693. msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
  9694. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-packages @var{Untergeordneter}"
  9695. #. type: deffn
  9696. #: guix-git/doc/guix.texi:4765
  9697. msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
  9698. msgstr "Liefert die Liste der Pakete in @var{Untergeordneter}."
  9699. #. type: deffn
  9700. #: guix-git/doc/guix.texi:4767
  9701. #, no-wrap
  9702. msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
  9703. msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-inferior-packages @var{Untergeordneter} @var{Name} @"
  9704. #. type: deffn
  9705. #: guix-git/doc/guix.texi:4772
  9706. msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
  9707. msgstr "[@var{Version}] Liefert die sortierte Liste der untergeordneten Pakete in @var{Untergeordneter}, die zum Muster @var{Name} in @var{Untergeordneter} passen, dabei kommen höhere Versionsnummern zuerst. Wenn @var{Version} auf wahr gesetzt ist, werden nur Pakete geliefert, deren Versionsnummer mit dem Präfix @var{Version} beginnt."
  9708. #. type: deffn
  9709. #: guix-git/doc/guix.texi:4774
  9710. #, no-wrap
  9711. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
  9712. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package? @var{Objekt}"
  9713. #. type: deffn
  9714. #: guix-git/doc/guix.texi:4776
  9715. msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
  9716. msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{obj} ein Untergeordneter ist."
  9717. #. type: deffn
  9718. #: guix-git/doc/guix.texi:4778
  9719. #, no-wrap
  9720. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
  9721. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-name @var{Paket}"
  9722. #. type: deffnx
  9723. #: guix-git/doc/guix.texi:4779
  9724. #, no-wrap
  9725. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
  9726. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-version @var{Paket}"
  9727. #. type: deffnx
  9728. #: guix-git/doc/guix.texi:4780
  9729. #, no-wrap
  9730. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
  9731. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-synopsis @var{Paket}"
  9732. #. type: deffnx
  9733. #: guix-git/doc/guix.texi:4781
  9734. #, no-wrap
  9735. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
  9736. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-description @var{Paket}"
  9737. #. type: deffnx
  9738. #: guix-git/doc/guix.texi:4782
  9739. #, no-wrap
  9740. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
  9741. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-home-page @var{Paket}"
  9742. #. type: deffnx
  9743. #: guix-git/doc/guix.texi:4783
  9744. #, no-wrap
  9745. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
  9746. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-location @var{Paket}"
  9747. #. type: deffnx
  9748. #: guix-git/doc/guix.texi:4784
  9749. #, no-wrap
  9750. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
  9751. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-inputs @var{Paket}"
  9752. #. type: deffnx
  9753. #: guix-git/doc/guix.texi:4785
  9754. #, no-wrap
  9755. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
  9756. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-native-inputs @var{Paket}"
  9757. #. type: deffnx
  9758. #: guix-git/doc/guix.texi:4786
  9759. #, no-wrap
  9760. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
  9761. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-propagated-inputs @var{Paket}"
  9762. #. type: deffnx
  9763. #: guix-git/doc/guix.texi:4787
  9764. #, no-wrap
  9765. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
  9766. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{Paket}"
  9767. #. type: deffnx
  9768. #: guix-git/doc/guix.texi:4788
  9769. #, no-wrap
  9770. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
  9771. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-native-search-paths @var{Paket}"
  9772. #. type: deffnx
  9773. #: guix-git/doc/guix.texi:4789
  9774. #, no-wrap
  9775. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
  9776. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{Paket}"
  9777. #. type: deffnx
  9778. #: guix-git/doc/guix.texi:4790
  9779. #, no-wrap
  9780. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
  9781. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-search-paths @var{Paket}"
  9782. #. type: deffn
  9783. #: guix-git/doc/guix.texi:4795
  9784. msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
  9785. msgstr "Diese Prozeduren sind das Gegenstück zu den Zugriffsmethoden des Verbunds „package“ für Pakete (siehe @ref{package Reference}). Die meisten davon funktionieren durch eine Abfrage auf dem Untergeordneten, von dem das @var{Paket} kommt, weshalb der Untergeordnete noch lebendig sein muss, wenn Sie diese Prozeduren aufrufen."
  9786. #. type: Plain text
  9787. #: guix-git/doc/guix.texi:4805
  9788. msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly used in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
  9789. msgstr "Untergeordnete Pakete können transparent wie jedes andere Paket oder dateiartige Objekt in G-Ausdrücken verwendet werden (siehe @ref{G-Expressions}). Sie werden auch transparent wie reguläre Pakete von der Prozedur @code{packages->manifest} behandelt, welche oft in Manifesten benutzt wird (siehe @ref{Invoking guix package, die Befehlszeilenoption @option{--manifest} von @command{guix package}}). Somit können Sie ein untergeordnetes Paket ziemlich überall dort verwenden, wo Sie ein reguläres Paket einfügen würden: in Manifesten, im Feld @code{packages} Ihrer @code{operating-system}-Deklaration und so weiter."
  9790. #. type: section
  9791. #: guix-git/doc/guix.texi:4807
  9792. #, no-wrap
  9793. msgid "Invoking @command{guix describe}"
  9794. msgstr "@command{guix describe} aufrufen"
  9795. #. type: Plain text
  9796. #: guix-git/doc/guix.texi:4818
  9797. msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
  9798. msgstr "Sie könnten sich des Öfteren Fragen stellen wie: „Welche Version von Guix benutze ich gerade?“ oder „Welche Kanäle benutze ich?“ Diese Informationen sind in vielen Situationen nützlich: wenn Sie eine Umgebung auf einer anderen Maschine oder mit einem anderen Benutzerkonto @emph{nachbilden} möchten, wenn Sie einen Fehler melden möchten, wenn Sie festzustellen versuchen, welche Änderung an den von Ihnen verwendeten Kanälen diesen Fehler verursacht hat, oder wenn Sie Ihren Systemzustand zum Zweck der Reproduzierbarkeit festhalten möchten. Der Befehl @command{guix describe} gibt Ihnen Antwort auf diese Fragen."
  9799. #. type: Plain text
  9800. #: guix-git/doc/guix.texi:4822
  9801. msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
  9802. msgstr "Wenn Sie ihn aus einem mit @command{guix pull} bezogenen @command{guix} heraus ausführen, zeigt Ihnen @command{guix describe} die Kanäle an, aus denen es erstellt wurde, jeweils mitsamt ihrer Repository-URL und Commit-ID (siehe @ref{Channels}):"
  9803. #. type: example
  9804. #: guix-git/doc/guix.texi:4830
  9805. #, no-wrap
  9806. msgid ""
  9807. "$ guix describe\n"
  9808. "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
  9809. " guix e0fa68c\n"
  9810. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9811. " branch: master\n"
  9812. " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  9813. msgstr ""
  9814. "$ guix describe\n"
  9815. "Generation 10\t03. September 2018 17:32:44\t(aktuell)\n"
  9816. " guix e0fa68c\n"
  9817. " Repository-URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9818. " Branch: master\n"
  9819. " Commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  9820. #. type: Plain text
  9821. #: guix-git/doc/guix.texi:4839
  9822. msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
  9823. msgstr "Wenn Sie mit dem Versionskontrollsystem Git vertraut sind, erkennen Sie vielleicht die Ähnlichkeit zu @command{git describe}; die Ausgabe ähnelt auch der von @command{guix pull --list-generations} eingeschränkt auf die aktuelle Generation (siehe @ref{Invoking guix pull, die Befehlszeilenoption @option{--list-generations}}). Weil die oben gezeigte Git-Commit-ID eindeutig eine bestimmte Version von Guix bezeichnet, genügt diese Information, um die von Ihnen benutzte Version von Guix zu beschreiben, und auch, um sie nachzubilden."
  9824. #. type: Plain text
  9825. #: guix-git/doc/guix.texi:4842
  9826. msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
  9827. msgstr "Damit es leichter ist, Guix nachzubilden, kann Ihnen @command{guix describe} auch eine Liste der Kanäle statt einer menschenlesbaren Beschreibung wie oben liefern:"
  9828. #. type: example
  9829. #: guix-git/doc/guix.texi:4855
  9830. #, no-wrap
  9831. msgid ""
  9832. "$ guix describe -f channels\n"
  9833. "(list (channel\n"
  9834. " (name 'guix)\n"
  9835. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9836. " (commit\n"
  9837. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  9838. " (introduction\n"
  9839. " (make-channel-introduction\n"
  9840. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  9841. " (openpgp-fingerprint\n"
  9842. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  9843. msgstr ""
  9844. "$ guix describe -f channels\n"
  9845. "(list (channel\n"
  9846. " (name 'guix)\n"
  9847. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9848. " (commit\n"
  9849. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  9850. " (introduction\n"
  9851. " (make-channel-introduction\n"
  9852. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  9853. " (openpgp-fingerprint\n"
  9854. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  9855. #. type: Plain text
  9856. #: guix-git/doc/guix.texi:4864
  9857. msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
  9858. msgstr "Sie können die Ausgabe in einer Datei speichern, die Sie an @command{guix pull -C} auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt übergeben, wodurch dann eine Instanz @emph{von genau derselben Guix-Version} installiert wird (siehe @ref{Invoking guix pull, die Befehlszeilenoption @option{-C}}). Daraufhin können Sie, weil Sie jederzeit dieselbe Version von Guix installieren können, auch gleich @emph{eine vollständige Softwareumgebung genau nachbilden}. Wir halten das trotz aller Bescheidenheit für @emph{klasse} und hoffen, dass Ihnen das auch gefällt!"
  9859. #. type: Plain text
  9860. #: guix-git/doc/guix.texi:4867
  9861. msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
  9862. msgstr "Die genauen Befehlszeilenoptionen, die @command{guix describe} unterstützt, lauten wie folgt:"
  9863. #. type: item
  9864. #: guix-git/doc/guix.texi:4869 guix-git/doc/guix.texi:6496
  9865. #: guix-git/doc/guix.texi:14703
  9866. #, no-wrap
  9867. msgid "--format=@var{format}"
  9868. msgstr "--format=@var{Format}"
  9869. #. type: itemx
  9870. #: guix-git/doc/guix.texi:4870 guix-git/doc/guix.texi:6497
  9871. #: guix-git/doc/guix.texi:14704
  9872. #, no-wrap
  9873. msgid "-f @var{format}"
  9874. msgstr "-f @var{Format}"
  9875. #. type: table
  9876. #: guix-git/doc/guix.texi:4872 guix-git/doc/guix.texi:14706
  9877. msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
  9878. msgstr "Die Ausgabe im angegebenen @var{Format} generieren, was eines der Folgenden sein muss:"
  9879. #. type: item
  9880. #: guix-git/doc/guix.texi:4874
  9881. #, no-wrap
  9882. msgid "human"
  9883. msgstr "human"
  9884. #. type: table
  9885. #: guix-git/doc/guix.texi:4876
  9886. msgid "produce human-readable output;"
  9887. msgstr "für menschenlesbare Ausgabe,"
  9888. #. type: cindex
  9889. #: guix-git/doc/guix.texi:4876 guix-git/doc/guix.texi:5094
  9890. #, no-wrap
  9891. msgid "channels"
  9892. msgstr "Kanäle"
  9893. #. type: table
  9894. #: guix-git/doc/guix.texi:4880
  9895. msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
  9896. msgstr "eine Liste von Kanalspezifikationen erzeugen, die an @command{guix pull -C} übergeben werden oder als @file{~/.config/guix/channels.scm} eingesetzt werden können (siehe @ref{Invoking guix pull}),"
  9897. #. type: item
  9898. #: guix-git/doc/guix.texi:4880
  9899. #, no-wrap
  9900. msgid "channels-sans-intro"
  9901. msgstr "channels-sans-intro"
  9902. #. type: table
  9903. #: guix-git/doc/guix.texi:4886
  9904. msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to produce a channel specification suitable for Guix version 1.1.0 or earlier---the @code{introduction} field has to do with channel authentication (@pxref{Channels, Channel Authentication}) and is not supported by these older versions;"
  9905. msgstr "verhält sich wie @code{channels}, aber ohne das @code{introduction}-Feld; benutzen Sie es, um eine Kanalspezifikation zu erzeugen, die für die Guix-Version 1.1.0 oder früher geeignet ist@tie{}— das @code{introduction}-Feld ist für Kanalauthentifizierung gedacht (siehe @ref{Channels, Kanalauthentifizierung}), die von diesen älteren Versionen nicht unterstützt wird,"
  9906. #. type: item
  9907. #: guix-git/doc/guix.texi:4886 guix-git/doc/guix.texi:12528
  9908. #, no-wrap
  9909. msgid "json"
  9910. msgstr "json"
  9911. #. type: cindex
  9912. #: guix-git/doc/guix.texi:4887
  9913. #, no-wrap
  9914. msgid "JSON"
  9915. msgstr "JSON"
  9916. #. type: table
  9917. #: guix-git/doc/guix.texi:4889
  9918. msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
  9919. msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im JSON-Format,"
  9920. #. type: item
  9921. #: guix-git/doc/guix.texi:4889 guix-git/doc/guix.texi:14708
  9922. #, no-wrap
  9923. msgid "recutils"
  9924. msgstr "recutils"
  9925. #. type: table
  9926. #: guix-git/doc/guix.texi:4891
  9927. msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
  9928. msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im Recutils-Format."
  9929. #. type: item
  9930. #: guix-git/doc/guix.texi:4893
  9931. #, no-wrap
  9932. msgid "--list-formats"
  9933. msgstr "--list-formats"
  9934. #. type: table
  9935. #: guix-git/doc/guix.texi:4895
  9936. msgid "Display available formats for @option{--format} option."
  9937. msgstr "Verfügbare Formate für die Befehlszeilenoption @option{--format} anzeigen."
  9938. #. type: table
  9939. #: guix-git/doc/guix.texi:4899
  9940. msgid "Display information about @var{profile}."
  9941. msgstr "Informationen über das @var{Profil} anzeigen."
  9942. #. type: section
  9943. #: guix-git/doc/guix.texi:4902
  9944. #, no-wrap
  9945. msgid "Invoking @command{guix archive}"
  9946. msgstr "@command{guix archive} aufrufen"
  9947. #. type: command{#1}
  9948. #: guix-git/doc/guix.texi:4904
  9949. #, no-wrap
  9950. msgid "guix archive"
  9951. msgstr "guix archive"
  9952. #. type: cindex
  9953. #: guix-git/doc/guix.texi:4905
  9954. #, no-wrap
  9955. msgid "archive"
  9956. msgstr "Archivdateien"
  9957. #. type: Plain text
  9958. #: guix-git/doc/guix.texi:4911
  9959. msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
  9960. msgstr "Der Befehl @command{guix archive} ermöglicht es Nutzern, Dateien im Store in eine einzelne Archivdatei zu @dfn{exportieren} und diese später auf einer Maschine, auf der Guix läuft, zu @dfn{importieren}. Insbesondere können so Store-Objekte von einer Maschine in den Store einer anderen Maschine übertragen werden."
  9961. #. type: quotation
  9962. #: guix-git/doc/guix.texi:4915
  9963. msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  9964. msgstr "Wenn Sie nach einer Möglichkeit suchen, Archivdateien für andere Werkzeuge als Guix zu erstellen, finden Sie Informationen dazu im Abschnitt @ref{Invoking guix pack}."
  9965. #. type: cindex
  9966. #: guix-git/doc/guix.texi:4917
  9967. #, no-wrap
  9968. msgid "exporting store items"
  9969. msgstr "Store-Objekte exportieren"
  9970. #. type: Plain text
  9971. #: guix-git/doc/guix.texi:4919
  9972. msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
  9973. msgstr "Führen Sie Folgendes aus, um Store-Dateien als ein Archiv auf die Standardausgabe zu exportieren:"
  9974. #. type: example
  9975. #: guix-git/doc/guix.texi:4922
  9976. #, no-wrap
  9977. msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
  9978. msgstr "guix archive --export @var{Optionen} @var{Spezifikationen}…\n"
  9979. #. type: Plain text
  9980. #: guix-git/doc/guix.texi:4929
  9981. msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
  9982. msgstr "@var{Spezifikationen} sind dabei entweder die Namen von Store-Dateien oder Paketspezifikationen wie bei @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}). Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl ein Archiv der @code{gui}-Ausgabe des Pakets @code{git} sowie die Hauptausgabe von @code{emacs}:"
  9983. #. type: example
  9984. #: guix-git/doc/guix.texi:4932
  9985. #, no-wrap
  9986. msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  9987. msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/…-emacs-24.3 > groß.nar\n"
  9988. #. type: Plain text
  9989. #: guix-git/doc/guix.texi:4937
  9990. msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  9991. msgstr "Wenn die angegebenen Pakete noch nicht erstellt worden sind, werden sie durch @command{guix archive} automatisch erstellt. Der Erstellungsprozess kann durch die gemeinsamen Erstellungsoptionen gesteuert werden (siehe @ref{Common Build Options})."
  9992. #. type: Plain text
  9993. #: guix-git/doc/guix.texi:4940
  9994. msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
  9995. msgstr "Um das @code{emacs}-Paket auf eine über SSH verbundene Maschine zu übertragen, würde man dies ausführen:"
  9996. #. type: example
  9997. #: guix-git/doc/guix.texi:4943
  9998. #, no-wrap
  9999. msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
  10000. msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh die-maschine guix archive --import\n"
  10001. #. type: Plain text
  10002. #: guix-git/doc/guix.texi:4948
  10003. msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
  10004. msgstr "Auf gleiche Art kann auch ein vollständiges Benutzerprofil von einer Maschine auf eine andere übertragen werden:"
  10005. #. type: example
  10006. #: guix-git/doc/guix.texi:4952
  10007. #, no-wrap
  10008. msgid ""
  10009. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  10010. " ssh the-machine guix archive --import\n"
  10011. msgstr ""
  10012. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  10013. " ssh die-maschine guix archive --import\n"
  10014. #. type: Plain text
  10015. #: guix-git/doc/guix.texi:4962
  10016. msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @option{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @option{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
  10017. msgstr "Jedoch sollten Sie in beiden Beispielen beachten, dass alles, was zu @code{emacs}, dem Profil oder deren Abhängigkeiten (wegen @option{-r}) gehört, übertragen wird, egal ob es schon im Store der Zielmaschine vorhanden ist oder nicht. Mit der Befehlszeilenoption @option{--missing} lässt sich herausfinden, welche Objekte im Ziel-Store noch fehlen. Der Befehl @command{guix copy} vereinfacht und optimiert diesen gesamten Prozess, ist also, was Sie in diesem Fall wahrscheinlich eher benutzen wollten (siehe @ref{Invoking guix copy})."
  10018. #. type: cindex
  10019. #: guix-git/doc/guix.texi:4963
  10020. #, no-wrap
  10021. msgid "nar, archive format"
  10022. msgstr "Nar, Archivformat"
  10023. #. type: cindex
  10024. #: guix-git/doc/guix.texi:4964
  10025. #, no-wrap
  10026. msgid "normalized archive (nar)"
  10027. msgstr "Normalisiertes Archiv (Nar)"
  10028. #. type: cindex
  10029. #: guix-git/doc/guix.texi:4965
  10030. #, no-wrap
  10031. msgid "nar bundle, archive format"
  10032. msgstr "Nar-Bündel, Archivformat"
  10033. #. type: Plain text
  10034. #: guix-git/doc/guix.texi:4970
  10035. msgid "Each store item is written in the @dfn{normalized archive} or @dfn{nar} format (described below), and the output of @command{guix archive --export} (and input of @command{guix archive --import}) is a @dfn{nar bundle}."
  10036. msgstr "Dabei wird jedes Store-Objekt als „normalisiertes Archiv“, kurz „Nar“, formatiert (was im Folgenden beschrieben wird) und die Ausgabe von @command{guix archive --export} (bzw.@: die Eingabe von @command{guix archive --import}) ist ein @dfn{Nar-Bündel}."
  10037. #. type: Plain text
  10038. #: guix-git/doc/guix.texi:4980
  10039. msgid "The nar format is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
  10040. msgstr "Das Nar-Format folgt einem ähnlichen Gedanken wie beim „tar“-Format, unterscheidet sich aber auf eine für unsere Zwecke geeignetere Weise. Erstens werden im Nar-Format nicht sämtliche Unix-Metadaten aller Dateien aufgenommen, sondern nur der Dateityp (ob es sich um eine reguläre Datei, ein Verzeichnis oder eine symbolische Verknüpfung handelt). Unix-Dateiberechtigungen sowie Besitzer und Gruppe werden nicht gespeichert. Zweitens entspricht die Reihenfolge, in der der Inhalt von Verzeichnissen abgelegt wird, immer der Reihenfolge, in der die Dateinamen gemäß der C-Locale sortiert würden. Dadurch wird die Erstellung von Archivdateien völlig deterministisch."
  10041. #. type: Plain text
  10042. #: guix-git/doc/guix.texi:4984
  10043. msgid "That nar bundle format is essentially the concatenation of zero or more nars along with metadata for each store item it contains: its file name, references, corresponding derivation, and a digital signature."
  10044. msgstr "Das Nar-Bündel-Format setzt sich im Prinzip aus null oder mehr aneinandergehängten Nars zusammen mit Metadaten für jedes enthaltene Store-Objekt, nämlich dessen Dateinamen, Referenzen, der zugehörigen Ableitung sowie einer digitalen Signatur."
  10045. #. type: Plain text
  10046. #: guix-git/doc/guix.texi:4990
  10047. msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
  10048. msgstr "Beim Exportieren versieht der Daemon den Inhalt des Archivs mit einer digitalen Signatur, auch Beglaubigung genannt. Diese digitale Signatur wird an das Archiv angehängt. Beim Importieren verifiziert der Daemon die Signatur und lehnt den Import ab, falls die Signatur ungültig oder der Signierschlüssel nicht autorisiert ist."
  10049. #. type: Plain text
  10050. #: guix-git/doc/guix.texi:4992
  10051. msgid "The main options are:"
  10052. msgstr "Die wichtigsten Befehlszeilenoptionen sind:"
  10053. #. type: item
  10054. #: guix-git/doc/guix.texi:4994
  10055. #, no-wrap
  10056. msgid "--export"
  10057. msgstr "--export"
  10058. #. type: table
  10059. #: guix-git/doc/guix.texi:4997
  10060. msgid "Export the specified store files or packages (see below). Write the resulting archive to the standard output."
  10061. msgstr "Exportiert die angegebenen Store-Dateien oder Pakete (siehe unten) und schreibt das resultierende Archiv auf die Standardausgabe."
  10062. #. type: table
  10063. #: guix-git/doc/guix.texi:5000
  10064. msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recursive} is passed."
  10065. msgstr "Abhängigkeiten @emph{fehlen} in der Ausgabe, außer wenn @option{--recursive} angegeben wurde."
  10066. #. type: itemx
  10067. #: guix-git/doc/guix.texi:5001 guix-git/doc/guix.texi:12248
  10068. #: guix-git/doc/guix.texi:12375 guix-git/doc/guix.texi:12400
  10069. #: guix-git/doc/guix.texi:12432 guix-git/doc/guix.texi:12603
  10070. #: guix-git/doc/guix.texi:12644 guix-git/doc/guix.texi:12695
  10071. #: guix-git/doc/guix.texi:12720 guix-git/doc/guix.texi:12736
  10072. #: guix-git/doc/guix.texi:12784 guix-git/doc/guix.texi:12820
  10073. #, no-wrap
  10074. msgid "-r"
  10075. msgstr "-r"
  10076. #. type: item
  10077. #: guix-git/doc/guix.texi:5002 guix-git/doc/guix.texi:12247
  10078. #: guix-git/doc/guix.texi:12374 guix-git/doc/guix.texi:12399
  10079. #: guix-git/doc/guix.texi:12431 guix-git/doc/guix.texi:12602
  10080. #: guix-git/doc/guix.texi:12643 guix-git/doc/guix.texi:12694
  10081. #: guix-git/doc/guix.texi:12719 guix-git/doc/guix.texi:12735
  10082. #: guix-git/doc/guix.texi:12783 guix-git/doc/guix.texi:12819
  10083. #: guix-git/doc/guix.texi:12868
  10084. #, no-wrap
  10085. msgid "--recursive"
  10086. msgstr "--recursive"
  10087. #. type: table
  10088. #: guix-git/doc/guix.texi:5007
  10089. msgid "When combined with @option{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
  10090. msgstr "Zusammen mit @option{--export} wird @command{guix archive} hiermit angewiesen, Abhängigkeiten der angegebenen Objekte auch ins Archiv aufzunehmen. Das resultierende Archiv ist somit eigenständig; es enthält den Abschluss der exportierten Store-Objekte."
  10091. #. type: item
  10092. #: guix-git/doc/guix.texi:5008
  10093. #, no-wrap
  10094. msgid "--import"
  10095. msgstr "--import"
  10096. #. type: table
  10097. #: guix-git/doc/guix.texi:5013
  10098. msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @option{--authorize} below)."
  10099. msgstr "Ein Archiv von der Standardeingabe lesen und darin enthaltende Dateien in den Store importieren. Der Import bricht ab, wenn das Archiv keine gültige digitale Signatur hat oder wenn es von einem öffentlichen Schlüssel signiert wurde, der keiner der autorisierten Schlüssel ist (siehe @option{--authorize} weiter unten)."
  10100. #. type: item
  10101. #: guix-git/doc/guix.texi:5014
  10102. #, no-wrap
  10103. msgid "--missing"
  10104. msgstr "--missing"
  10105. #. type: table
  10106. #: guix-git/doc/guix.texi:5018
  10107. msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
  10108. msgstr "Eine Liste der Store-Dateinamen von der Standardeingabe lesen, je ein Name pro Zeile, und auf die Standardausgabe die Teilmenge dieser Dateien schreiben, die noch nicht im Store vorliegt."
  10109. #. type: item
  10110. #: guix-git/doc/guix.texi:5019
  10111. #, no-wrap
  10112. msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
  10113. msgstr "--generate-key[=@var{Parameter}]"
  10114. #. type: cindex
  10115. #: guix-git/doc/guix.texi:5020
  10116. #, no-wrap
  10117. msgid "signing, archives"
  10118. msgstr "Signieren, von Archiven"
  10119. #. type: table
  10120. #: guix-git/doc/guix.texi:5027
  10121. msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @option{--export}. This operation is usually instantaneous but it can take time if the system's entropy pool needs to be refilled. On Guix System, @code{guix-service-type} takes care of generating this key pair the first boot."
  10122. msgstr "Ein neues Schlüsselpaar für den Daemon erzeugen. Dies ist erforderlich, damit Archive mit @option{--export} exportiert werden können. Normalerweise wird diese Option sofort umgesetzt, jedoch kann sie, wenn erst der Entropie-Pool neu gefüllt werden muss, einige Zeit in Anspruch nehmen. Auf Guix System kümmert sich der @code{guix-service-type} darum, dass beim ersten Systemstart das Schlüsselpaar erzeugt wird."
  10123. #. type: table
  10124. #: guix-git/doc/guix.texi:5037
  10125. msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret). When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  10126. msgstr "Das erzeugte Schlüsselpaar wird typischerweise unter @file{/etc/guix} gespeichert, in den Dateien @file{signing-key.pub} (für den öffentlichen Schlüssel) und @file{signing-key.sec} (für den privaten Schlüssel, der geheim gehalten werden muss). Wurden keine @var{Parameters} angegeben, wird ein ECDSA-Schlüssel unter Verwendung der Kurve Ed25519 erzeugt, oder, falls die Libgcrypt-Version älter als 1.6.0 ist, ein 4096-Bit-RSA-Schlüssel. Sonst geben die @var{Parameter} für Libgcrypt geeignete Parameter für @code{genkey} an (siehe @ref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, Referenzhandbuch von Libgcrypt})."
  10127. #. type: item
  10128. #: guix-git/doc/guix.texi:5038
  10129. #, no-wrap
  10130. msgid "--authorize"
  10131. msgstr "--authorize"
  10132. #. type: cindex
  10133. #: guix-git/doc/guix.texi:5039
  10134. #, no-wrap
  10135. msgid "authorizing, archives"
  10136. msgstr "Autorisieren, von Archiven"
  10137. #. type: table
  10138. #: guix-git/doc/guix.texi:5043
  10139. msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
  10140. msgstr "Mit dem auf der Standardeingabe übergebenen öffentlichen Schlüssel signierte Importe autorisieren. Der öffentliche Schlüssel muss als „advanced“-formatierter S-Ausdruck gespeichert sein, d.h.@: im selben Format wie die Datei @file{signing-key.pub}."
  10141. #. type: table
  10142. #: guix-git/doc/guix.texi:5050
  10143. msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
  10144. msgstr "Die Liste autorisierter Schlüssel wird in der Datei @file{/etc/guix/acl} gespeichert, die auch von Hand bearbeitet werden kann. Die Datei enthält @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, „advanced“-formatierte S-Ausdrücke} und ist als eine Access Control List für die @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)} aufgebaut."
  10145. #. type: item
  10146. #: guix-git/doc/guix.texi:5051
  10147. #, no-wrap
  10148. msgid "--extract=@var{directory}"
  10149. msgstr "--extract=@var{Verzeichnis}"
  10150. #. type: itemx
  10151. #: guix-git/doc/guix.texi:5052
  10152. #, no-wrap
  10153. msgid "-x @var{directory}"
  10154. msgstr "-x @var{Verzeichnis}"
  10155. #. type: table
  10156. #: guix-git/doc/guix.texi:5056
  10157. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
  10158. msgstr "Ein Archiv mit einem einzelnen Objekt lesen, wie es von Substitutservern geliefert wird (siehe @ref{Substitutes}), und ins @var{Verzeichnis} entpacken. Dies ist eine systemnahe Operation, die man nur selten direkt benutzt; siehe unten."
  10159. #. type: table
  10160. #: guix-git/doc/guix.texi:5059
  10161. msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to @file{/tmp/emacs}:"
  10162. msgstr "Zum Beispiel entpackt folgender Befehl das Substitut für Emacs, wie es von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} geliefert wird, nach @file{/tmp/emacs}:"
  10163. #. type: example
  10164. #: guix-git/doc/guix.texi:5064
  10165. #, no-wrap
  10166. msgid ""
  10167. "$ wget -O - \\\n"
  10168. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  10169. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  10170. msgstr ""
  10171. "$ wget -O - \\\n"
  10172. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/gzip/…-emacs-24.5 \\\n"
  10173. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  10174. #. type: table
  10175. #: guix-git/doc/guix.texi:5071
  10176. msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
  10177. msgstr "Archive mit nur einem einzelnen Objekt unterscheiden sich von Archiven für mehrere Dateien, wie sie @command{guix archive --export} erzeugt; sie enthalten nur ein einzelnes Store-Objekt und @emph{keine} eingebettete Signatur. Beim Entpacken findet also @emph{keine} Signaturprüfung statt und ihrer Ausgabe sollte so erst einmal nicht vertraut werden."
  10178. #. type: table
  10179. #: guix-git/doc/guix.texi:5075
  10180. msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  10181. msgstr "Der eigentliche Zweck dieser Operation ist, die Inspektion von Archivinhalten von Substitutservern möglich zu machen, auch wenn diesen unter Umständen nicht vertraut wird (siehe @ref{Invoking guix challenge})."
  10182. #. type: item
  10183. #: guix-git/doc/guix.texi:5076
  10184. #, no-wrap
  10185. msgid "--list"
  10186. msgstr "--list"
  10187. #. type: itemx
  10188. #: guix-git/doc/guix.texi:5077 guix-git/doc/guix.texi:12590
  10189. #: guix-git/doc/guix.texi:12637
  10190. #, no-wrap
  10191. msgid "-t"
  10192. msgstr "-t"
  10193. #. type: table
  10194. #: guix-git/doc/guix.texi:5081
  10195. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:"
  10196. msgstr "Ein Archiv mit einem einzelnen Objekt lesen, wie es von Substitutservern geliefert wird (siehe @ref{Substitutes}), und die Dateien darin ausgeben, wie in diesem Beispiel:"
  10197. #. type: example
  10198. #: guix-git/doc/guix.texi:5086
  10199. #, no-wrap
  10200. msgid ""
  10201. "$ wget -O - \\\n"
  10202. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  10203. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  10204. msgstr ""
  10205. "$ wget -O - \\\n"
  10206. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/…-emacs-26.3 \\\n"
  10207. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  10208. #. type: cindex
  10209. #: guix-git/doc/guix.texi:5097
  10210. #, no-wrap
  10211. msgid "@command{guix pull}, configuration file"
  10212. msgstr "@command{guix pull}, Konfigurationsdatei"
  10213. #. type: cindex
  10214. #: guix-git/doc/guix.texi:5098
  10215. #, no-wrap
  10216. msgid "configuration of @command{guix pull}"
  10217. msgstr "Konfiguration von @command{guix pull}"
  10218. #. type: Plain text
  10219. #: guix-git/doc/guix.texi:5109
  10220. msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates."
  10221. msgstr "Guix und die Sammlung darin verfügbarer Pakete können Sie durch Ausführen von @command{guix pull} aktualisieren (siehe @ref{Invoking guix pull}). Standardmäßig lädt @command{guix pull} Guix selbst vom offiziellen Repository von GNU@tie{}Guix herunter und installiert es. Diesen Vorgang können Sie anpassen, indem Sie @dfn{Kanäle} in der Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} angeben. Ein Kanal enthält eine Angabe einer URL und eines Branches eines zu installierenden Git-Repositorys. Sie können @command{guix pull} veranlassen, die Aktualisierungen von einem oder mehreren Kanälen zu beziehen. Mit anderen Worten können Kanäle benutzt werden, um Guix @emph{anzupassen} und zu @emph{erweitern}, wie wir im Folgenden sehen werden. Guix ist in der Lage, dabei Sicherheitsbedenken zu berücksichtigen und Aktualisierungen zu authentifizieren."
  10222. #. type: cindex
  10223. #: guix-git/doc/guix.texi:5127
  10224. #, no-wrap
  10225. msgid "extending the package collection (channels)"
  10226. msgstr "Paketsammlung erweitern (Kanäle)"
  10227. #. type: cindex
  10228. #: guix-git/doc/guix.texi:5128
  10229. #, no-wrap
  10230. msgid "variant packages (channels)"
  10231. msgstr "Paketvarianten (Kanäle)"
  10232. #. type: Plain text
  10233. #: guix-git/doc/guix.texi:5132
  10234. msgid "You can specify @emph{additional channels} to pull from. To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
  10235. msgstr "Sie können auch @emph{weitere Kanäle} als Bezugsquelle angeben. Um einen Kanal zu benutzen, tragen Sie ihn in @code{~/.config/guix/channels.scm} ein, damit @command{guix pull} diesen Kanal @emph{zusätzlich} zu den standardmäßigen Guix-Kanälen als Paketquelle verwendet:"
  10236. #. type: vindex
  10237. #: guix-git/doc/guix.texi:5133
  10238. #, no-wrap
  10239. msgid "%default-channels"
  10240. msgstr "%default-channels"
  10241. #. type: lisp
  10242. #: guix-git/doc/guix.texi:5140
  10243. #, no-wrap
  10244. msgid ""
  10245. ";; Add variant packages to those Guix provides.\n"
  10246. "(cons (channel\n"
  10247. " (name 'variant-packages)\n"
  10248. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n"
  10249. " %default-channels)\n"
  10250. msgstr ""
  10251. ";; Paketvarianten zu denen von Guix dazunehmen.\n"
  10252. "(cons (channel\n"
  10253. " (name 'paketvarianten)\n"
  10254. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n"
  10255. " %default-channels)\n"
  10256. #. type: Plain text
  10257. #: guix-git/doc/guix.texi:5150
  10258. msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
  10259. msgstr "Beachten Sie, dass der obige Schnipsel (wie immer!)@: Scheme-Code ist; mit @code{cons} fügen wir einen Kanal zur Liste der Kanäle hinzu, an die die Variable @code{%default-channels} gebunden ist (siehe @ref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Mit diesem Dateiinhalt wird @command{guix pull} nun nicht mehr nur Guix, sondern auch die Paketmodule aus Ihrem Repository erstellen. Das Ergebnis in @file{~/.config/guix/current} ist so die Vereinigung von Guix und Ihren eigenen Paketmodulen."
  10260. #. type: example
  10261. #: guix-git/doc/guix.texi:5165
  10262. #, no-wrap
  10263. msgid ""
  10264. "$ guix pull --list-generations\n"
  10265. "@dots{}\n"
  10266. "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
  10267. " guix d894ab8\n"
  10268. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10269. " branch: master\n"
  10270. " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  10271. " variant-packages dd3df5e\n"
  10272. " repository URL: https://example.org/variant-packages.git\n"
  10273. " branch: master\n"
  10274. " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  10275. " 11 new packages: variant-gimp, variant-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
  10276. " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
  10277. msgstr ""
  10278. "$ guix pull --list-generations\n"
  10279. "…\n"
  10280. "Generation 19\t27. August 2018 16:20:48\n"
  10281. " guix d894ab8\n"
  10282. " Repository-URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10283. " Branch: master\n"
  10284. " Commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  10285. " paketvarianten dd3df5e\n"
  10286. " Repository-URL: https://example.org/variant-packages.git\n"
  10287. " Branch: master\n"
  10288. " Commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  10289. " 11 neue Pakete: gimp-variante, emacs-variante-mit-coolen-features, …\n"
  10290. " 4 Pakete aktualisiert: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, …\n"
  10291. #. type: Plain text
  10292. #: guix-git/doc/guix.texi:5173
  10293. msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{variant-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{variant-gimp} and @code{variant-emacs-with-cool-features} might come from @code{variant-packages}, while others come from the Guix default channel."
  10294. msgstr "Obige Ausgabe von @command{guix pull} zeigt an, dass Generation@tie{}19 sowohl Guix als auch Pakete aus dem Kanal @code{paketvarianten} enthält. Unter den aufgeführten neuen und aktualisierten Paketen kommen vielleicht manche wie @code{gimp-variante} und @code{emacs-variante-mit-coolen-features} aus @code{paketvarianten}, während andere aus dem Standard-Guix-Kanal kommen."
  10295. #. type: Plain text
  10296. #: guix-git/doc/guix.texi:5182
  10297. msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from another copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
  10298. msgstr "Der Kanal namens @code{guix} gibt an, wovon Guix selbst@tie{}— seine Befehlszeilenwerkzeuge und seine Paketsammlung@tie{}— heruntergeladen werden sollen. Wenn Sie zum Beispiel mit einer anderen Kopie des Guix-Repositorys arbeiten möchten und diese auf @code{example.org} zu finden ist, und zwar im Branch namens @code{super-hacks}, dann schreiben Sie folgende Spezifikation in @code{~/.config/guix/channels.scm}:"
  10299. #. type: lisp
  10300. #: guix-git/doc/guix.texi:5189
  10301. #, no-wrap
  10302. msgid ""
  10303. ";; Tell 'guix pull' to use another repo.\n"
  10304. "(list (channel\n"
  10305. " (name 'guix)\n"
  10306. " (url \"https://example.org/another-guix.git\")\n"
  10307. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  10308. msgstr ""
  10309. ";; 'guix pull' ein anderes Repository benutzen lassen.\n"
  10310. "(list (channel\n"
  10311. " (name 'guix)\n"
  10312. " (url \"https://example.org/anderes-guix.git\")\n"
  10313. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  10314. #. type: Plain text
  10315. #: guix-git/doc/guix.texi:5195
  10316. msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})."
  10317. msgstr "Ab dann wird @command{guix pull} seinen Code vom Branch @code{super-hacks} des Repositorys auf @code{example.org} beziehen. Wie man dessen Autorisierung bewerkstelligt, können Sie im Folgenden lesen (siehe @ref{Channel Authentication})."
  10318. #. type: Plain text
  10319. #: guix-git/doc/guix.texi:5206
  10320. msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
  10321. msgstr "Die Ausgabe von @command{guix pull --list-generations} oben zeigt genau, aus welchen Commits diese Guix-Instanz erstellt wurde. Wir können Guix so zum Beispiel auf einer anderen Maschine nachbilden, indem wir eine Kanalspezifikation in @file{~/.config/guix/channels.scm} angeben, die auf diese Commits „festgesetzt“ ist."
  10322. #. type: lisp
  10323. #: guix-git/doc/guix.texi:5217
  10324. #, no-wrap
  10325. msgid ""
  10326. ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
  10327. "(list (channel\n"
  10328. " (name 'guix)\n"
  10329. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10330. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  10331. " (channel\n"
  10332. " (name 'variant-packages)\n"
  10333. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  10334. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  10335. msgstr ""
  10336. ";; Ganz bestimmte Commits der relevanten Kanäle installieren.\n"
  10337. "(list (channel\n"
  10338. " (name 'guix)\n"
  10339. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10340. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  10341. " (channel\n"
  10342. " (name 'paketvarianten)\n"
  10343. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  10344. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  10345. #. type: Plain text
  10346. #: guix-git/doc/guix.texi:5224
  10347. msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  10348. msgstr "Der Befehl @command{guix describe --format=channels} kann diese Kanalliste sogar direkt erzeugen (siehe @ref{Invoking guix describe}). Die erzeugte Datei kann mit den @code{-C} genannten Befehlszeilenoptionen von @command{guix pull} (siehe @ref{Invoking guix pull}) oder von @command{guix time-machine} (siehe @ref{Invoking guix time-machine}) benutzt werden."
  10349. #. type: Plain text
  10350. #: guix-git/doc/guix.texi:5231
  10351. msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
  10352. msgstr "Somit läuft auf beiden Maschinen @emph{genau dasselbe Guix} und es hat Zugang zu @emph{genau denselben Paketen}. Die Ausgabe von @command{guix build gimp} auf der einen Maschine wird Bit für Bit genau dieselbe wie die desselben Befehls auf der anderen Maschine sein. Das bedeutet auch, dass beide Maschinen Zugang zum gesamten Quellcode von Guix und daher auch transitiv Zugang zum Quellcode jedes davon definierten Pakets haben."
  10353. #. type: Plain text
  10354. #: guix-git/doc/guix.texi:5236
  10355. msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
  10356. msgstr "Das verleiht Ihnen Superkräfte, mit denen Sie die Provenienz binärer Artefakte sehr feinkörnig nachverfolgen können und Software-Umgebungen nach Belieben nachbilden können. Sie können es als eine Art Fähigkeit zur „Meta-Reproduzierbarkeit“ auffassen, wenn Sie möchten. Der Abschnitt @ref{Inferiors} beschreibt eine weitere Möglichkeit, diese Superkräfte zu nutzen."
  10357. #. type: anchor{#1}
  10358. #: guix-git/doc/guix.texi:5241
  10359. msgid "channel-authentication"
  10360. msgstr "channel-authentication"
  10361. #. type: Plain text
  10362. #: guix-git/doc/guix.texi:5247
  10363. msgid "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands @dfn{authenticate} the code retrieved from channels: they make sure each commit that is fetched is signed by an authorized developer. The goal is to protect from unauthorized modifications to the channel that would lead users to run malicious code."
  10364. msgstr "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine} @dfn{authentifizieren} den von Kanälen bezogenen Code. Es wird geprüft, dass jeder geladene Commit von einem autorisierten Entwickler signiert wurde. Das Ziel ist, Sie vor unautorisierten Änderungen am Kanal, die Nutzer bösartigen Code ausführen lassen, zu schützen."
  10365. #. type: Plain text
  10366. #: guix-git/doc/guix.texi:5252
  10367. msgid "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:"
  10368. msgstr "Als Nutzer müssen Sie eine @dfn{Kanaleinführung} („Channel Introduction“) in Ihrer Kanaldatei angeben, damit Guix weiß, wie der erste Commit authentifiziert werden kann. Eine Kanalspezifikation, zusammen mit seiner Einführung, sieht in etwa so aus:"
  10369. #. type: lisp
  10370. #: guix-git/doc/guix.texi:5262
  10371. #, no-wrap
  10372. msgid ""
  10373. "(channel\n"
  10374. " (name 'some-channel)\n"
  10375. " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n"
  10376. " (introduction\n"
  10377. " (make-channel-introduction\n"
  10378. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  10379. " (openpgp-fingerprint\n"
  10380. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10381. msgstr ""
  10382. "(channel\n"
  10383. " (name 'ein-kanal)\n"
  10384. " (url \"https://example.org/ein-kanal.git\")\n"
  10385. " (introduction\n"
  10386. " (make-channel-introduction\n"
  10387. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  10388. " (openpgp-fingerprint\n"
  10389. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10390. #. type: Plain text
  10391. #: guix-git/doc/guix.texi:5268
  10392. msgid "The specification above shows the name and URL of the channel. The call to @code{make-channel-introduction} above specifies that authentication of this channel starts at commit @code{6f0d8cc@dots{}}, which is signed by the OpenPGP key with fingerprint @code{CABB A931@dots{}}."
  10393. msgstr "Obige Spezifikation zeigt den Namen und die URL des Kanals. Der Aufruf von @code{make-channel-introduction}, den Sie oben sehen, gibt an, dass die Authentifizierung dieses Kanals bei Commit @code{6f0d8cc…} beginnt, welcher mit dem OpenPGP-Schlüssel mit Fingerabdruck @code{CABB A931…} signiert ist."
  10394. #. type: Plain text
  10395. #: guix-git/doc/guix.texi:5274
  10396. msgid "For the main channel, called @code{guix}, you automatically get that information from your Guix installation. For other channels, include the channel introduction provided by the channel authors in your @file{channels.scm} file. Make sure you retrieve the channel introduction from a trusted source since that is the root of your trust."
  10397. msgstr "Für den Hauptkanal mit Namen @code{guix} bekommen Sie diese Informationen automatisch mit Ihrer Guix-Installation. Für andere Kanäle tragen Sie die Kanaleinführung, die Ihnen die Kanalautoren mitteilen, in die Datei @file{channels.scm} ein. Achten Sie dabei darauf, die Kanaleinführung von einer vertrauenswürdigen Quelle zu bekommen, denn sie stellt die Wurzel all Ihren Vertrauens dar."
  10398. #. type: Plain text
  10399. #: guix-git/doc/guix.texi:5276
  10400. msgid "If you're curious about the authentication mechanics, read on!"
  10401. msgstr "Wenn Sie neugierig sind, wie die Authentifizierung funktioniert, lesen Sie weiter!"
  10402. #. type: Plain text
  10403. #: guix-git/doc/guix.texi:5287
  10404. msgid "When running @command{guix pull}, Guix will first compile the definitions of every available package. This is an expensive operation for which substitutes (@pxref{Substitutes}) may be available. The following snippet in @file{channels.scm} will ensure that @command{guix pull} uses the latest commit with available substitutes for the package definitions: this is done by querying the continuous integration server at @url{https://ci.guix.gnu.org}."
  10405. msgstr "Wenn Sie @command{guix pull} ausführen, wird Guix als Erstes die Definition jedes verfügbaren Pakets kompilieren. Das ist eine teure Operation, für die es aber Substitute geben könnte (siehe @ref{Substitutes}). Mit dem folgenden Schnipsel in @file{channels.scm} wird sichergestellt, dass @command{guix pull} den neuesten Commit benutzt, für den bereits Substitute für die Paketdefinitionen vorliegen. Dazu wird der Server für Kontinuierliche Integration auf @url{https://ci.guix.gnu.org} angefragt."
  10406. #. type: lisp
  10407. #: guix-git/doc/guix.texi:5290
  10408. #, no-wrap
  10409. msgid ""
  10410. "(use-modules (guix ci))\n"
  10411. "\n"
  10412. msgstr ""
  10413. "(use-modules (guix ci))\n"
  10414. "\n"
  10415. #. type: lisp
  10416. #: guix-git/doc/guix.texi:5294
  10417. #, no-wrap
  10418. msgid ""
  10419. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  10420. " %default-guix-channel\n"
  10421. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  10422. msgstr ""
  10423. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  10424. " %default-guix-channel\n"
  10425. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  10426. #. type: Plain text
  10427. #: guix-git/doc/guix.texi:5301
  10428. msgid "Note that this does not mean that all the packages that you will install after running @command{guix pull} will have available substitutes. It only ensures that @command{guix pull} will not try to compile package definitions. This is particularly useful when using machines with limited resources."
  10429. msgstr "Beachten Sie: Das heißt @emph{nicht}, dass für alle Pakete, die Sie installieren werden, nachdem Sie @command{guix pull} durchgeführt haben, bereits Substitute vorliegen. Es wird nur sichergestellt, dass @command{guix pull} keine Paketdefinitionen zu kompilieren versucht. Das hilft besonders auf Maschinen mit eingeschränkten Rechenressourcen."
  10430. #. type: cindex
  10431. #: guix-git/doc/guix.texi:5305
  10432. #, no-wrap
  10433. msgid "personal packages (channels)"
  10434. msgstr "Eigene Pakete (Kanäle)"
  10435. #. type: cindex
  10436. #: guix-git/doc/guix.texi:5306
  10437. #, no-wrap
  10438. msgid "channels, for personal packages"
  10439. msgstr "Kanäle, für eigene Pakete"
  10440. #. type: Plain text
  10441. #: guix-git/doc/guix.texi:5314
  10442. msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
  10443. msgstr "Sagen wir, Sie haben ein paar eigene Paketvarianten oder persönliche Pakete, von denen Sie meinen, dass sie @emph{nicht} geeignet sind, ins Guix-Projekt selbst aufgenommen zu werden, die Ihnen aber dennoch wie andere Pakete auf der Befehlszeile zur Verfügung stehen sollen. Dann würden Sie zunächst Module mit diesen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Package Modules}) und diese dann in einem Git-Repository verwalten, welches Sie selbst oder jeder andere dann als zusätzlichen Kanal eintragen können, von dem Pakete geladen werden. Klingt gut, oder?"
  10444. #. type: quotation
  10445. #: guix-git/doc/guix.texi:5322
  10446. msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
  10447. msgstr "Bevor Sie, verehrter Nutzer, ausrufen: „Wow, das ist @emph{soooo coool}!“, und Ihren eigenen Kanal der Welt zur Verfügung stellen, möchten wir Ihnen auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:"
  10448. #. type: itemize
  10449. #: guix-git/doc/guix.texi:5330
  10450. msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
  10451. msgstr "Bevor Sie einen Kanal veröffentlichen, überlegen Sie sich bitte erst, ob Sie die Pakete nicht besser zum eigentlichen Guix-Projekt beisteuern (siehe @ref{Contributing}). Das Guix-Projekt ist gegenüber allen Arten freier Software offen und zum eigentlichen Guix gehörende Pakete stehen allen Guix-Nutzern zur Verfügung, außerdem profitieren sie von Guix’ Qualitätssicherungsprozess."
  10452. #. type: itemize
  10453. #: guix-git/doc/guix.texi:5339
  10454. msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
  10455. msgstr "Wenn Sie Paketdefinitionen außerhalb von Guix betreuen, sehen wir Guix-Entwickler es als @emph{Ihre Aufgabe an, deren Kompatibilität sicherzstellen}. Bedenken Sie, dass Paketmodule und Paketdefinitionen nur Scheme-Code sind, der verschiedene Programmierschnittstellen (APIs) benutzt. Wir nehmen uns das Recht heraus, diese APIs jederzeit zu ändern, damit wir Guix besser machen können, womöglich auf eine Art, wodurch Ihr Kanal nicht mehr funktioniert. Wir ändern APIs nie einfach so, werden aber auch @emph{nicht} versprechen, APIs nicht zu verändern."
  10456. #. type: itemize
  10457. #: guix-git/doc/guix.texi:5343
  10458. msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
  10459. msgstr "Das bedeutet auch, dass Sie, wenn Sie einen externen Kanal verwenden und dieser kaputt geht, Sie dies bitte @emph{den Autoren des Kanals} und nicht dem Guix-Projekt melden."
  10460. #. type: quotation
  10461. #: guix-git/doc/guix.texi:5350
  10462. msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
  10463. msgstr "Wir haben Sie gewarnt! Allerdings denken wir auch, dass externe Kanäle eine praktische Möglichkeit sind, die Paketsammlung von Guix zu ergänzen und Ihre Verbesserungen mit anderen zu teilen, wie es dem Grundgedanken @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, freier Software} entspricht. Bitte schicken Sie eine E-Mail an @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dies diskutieren möchten."
  10464. #. type: Plain text
  10465. #: guix-git/doc/guix.texi:5362
  10466. msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  10467. msgstr "Um einen Kanal zu erzeugen, müssen Sie ein Git-Repository mit Ihren eigenen Paketmodulen erzeugen und den Zugriff darauf ermöglichen. Das Repository kann beliebigen Inhalt haben, aber wenn es ein nützlicher Kanal sein soll, muss es Guile-Module enthalten, die Pakete exportieren. Sobald Sie anfangen, einen Kanal zu benutzen, verhält sich Guix, als wäre das Wurzelverzeichnis des Git-Repositorys des Kanals in Guiles Ladepfad enthalten (siehe @ref{Load Paths,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Wenn Ihr Kanal also zum Beispiel eine Datei als @file{my-packages/my-tools.scm} enthält, die ein Guile-Modul definiert, dann wird das Modul unter dem Namen @code{(my-packages my-tools)} verfügbar sein und Sie werden es wie jedes andere Modul benutzen können (siehe @ref{Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  10468. #. type: Plain text
  10469. #: guix-git/doc/guix.texi:5367
  10470. msgid "As a channel author, consider bundling authentication material with your channel so that users can authenticate it. @xref{Channel Authentication}, and @ref{Specifying Channel Authorizations}, for info on how to do it."
  10471. msgstr "Als Kanalautor möchten Sie vielleicht Materialien mitliefern, damit dessen Nutzer ihn authentifizieren können. Siehe @ref{Channel Authentication} und @ref{Specifying Channel Authorizations} für Informationen, wie das geht."
  10472. #. type: cindex
  10473. #: guix-git/doc/guix.texi:5372
  10474. #, no-wrap
  10475. msgid "subdirectory, channels"
  10476. msgstr "Unterverzeichnis, Kanäle"
  10477. #. type: Plain text
  10478. #: guix-git/doc/guix.texi:5376
  10479. msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:"
  10480. msgstr "Als Kanalautor möchten Sie vielleicht Ihre Kanalmodule in einem Unterverzeichnis anlegen. Wenn sich Ihre Module im Unterverzeichnis @file{guix} befinden, müssen Sie eine Datei @file{.guix-channel} mit Metadaten einfügen:"
  10481. #. type: lisp
  10482. #: guix-git/doc/guix.texi:5381
  10483. #, no-wrap
  10484. msgid ""
  10485. "(channel\n"
  10486. " (version 0)\n"
  10487. " (directory \"guix\"))\n"
  10488. msgstr ""
  10489. "(channel\n"
  10490. " (version 0)\n"
  10491. " (directory \"guix\"))\n"
  10492. #. type: cindex
  10493. #: guix-git/doc/guix.texi:5386
  10494. #, no-wrap
  10495. msgid "dependencies, channels"
  10496. msgstr "Abhängigkeiten, bei Kanälen"
  10497. #. type: cindex
  10498. #: guix-git/doc/guix.texi:5387
  10499. #, no-wrap
  10500. msgid "meta-data, channels"
  10501. msgstr "Metadaten, bei Kanälen"
  10502. #. type: Plain text
  10503. #: guix-git/doc/guix.texi:5392
  10504. msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
  10505. msgstr "Kanalautoren können auch beschließen, die Paketsammlung von anderen Kanälen zu erweitern. Dazu können sie in einer Metadatendatei @file{.guix-channel} deklarieren, dass ihr Kanal von anderen Kanälen abhängt. Diese Datei muss im Wurzelverzeichnis des Kanal-Repositorys platziert werden."
  10506. #. type: Plain text
  10507. #: guix-git/doc/guix.texi:5394
  10508. msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
  10509. msgstr "Die Metadatendatei sollte einen einfachen S-Ausdruck wie diesen enthalten:"
  10510. #. type: lisp
  10511. #: guix-git/doc/guix.texi:5402
  10512. #, no-wrap
  10513. msgid ""
  10514. "(channel\n"
  10515. " (version 0)\n"
  10516. " (dependencies\n"
  10517. " (channel\n"
  10518. " (name some-collection)\n"
  10519. " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n"
  10520. "\n"
  10521. msgstr ""
  10522. "(channel\n"
  10523. " (version 0)\n"
  10524. " (dependencies\n"
  10525. " (channel\n"
  10526. " (name irgendeine-sammlung)\n"
  10527. " (url \"https://example.org/erste-sammlung.git\")\n"
  10528. "\n"
  10529. #. type: lisp
  10530. #: guix-git/doc/guix.texi:5414
  10531. #, no-wrap
  10532. msgid ""
  10533. " ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n"
  10534. " ;; provide it for dependencies that can be authenticated.\n"
  10535. " (introduction\n"
  10536. " (channel-introduction\n"
  10537. " (version 0)\n"
  10538. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  10539. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10540. " (channel\n"
  10541. " (name some-other-collection)\n"
  10542. " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
  10543. " (branch \"testing\"))))\n"
  10544. msgstr ""
  10545. " ;; Der Teil mit der 'introduction' hier ist optional. Sie geben hier\n"
  10546. " ;; die Kanaleinführung an, wenn diese Abhängigkeiten authentifiziert\n"
  10547. " ;; werden können.\n"
  10548. " (introduction\n"
  10549. " (channel-introduction\n"
  10550. " (version 0)\n"
  10551. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  10552. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10553. " (channel\n"
  10554. " (name eine-andere-sammlung)\n"
  10555. " (url \"https://example.org/zweite-sammlung.git\")\n"
  10556. " (branch \"testing\"))))\n"
  10557. #. type: Plain text
  10558. #: guix-git/doc/guix.texi:5420
  10559. msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
  10560. msgstr "Im Beispiel oben wird deklariert, dass dieser Kanal von zwei anderen Kanälen abhängt, die beide automatisch geladen werden. Die vom Kanal angebotenen Module werden in einer Umgebung kompiliert, in der die Module all dieser deklarierten Kanäle verfügbar sind."
  10561. #. type: Plain text
  10562. #: guix-git/doc/guix.texi:5424
  10563. msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
  10564. msgstr "Um Verlässlichkeit und Wartbarkeit zu gewährleisten, sollten Sie darauf verzichten, eine Abhängigkeit von Kanälen herzustellen, die Sie nicht kontrollieren, außerdem sollten Sie sich auf eine möglichst kleine Anzahl von Abhängigkeiten beschränken."
  10565. #. type: cindex
  10566. #: guix-git/doc/guix.texi:5428
  10567. #, no-wrap
  10568. msgid "channel authorizations"
  10569. msgstr "Kanalautorisierungen"
  10570. #. type: anchor{#1}
  10571. #: guix-git/doc/guix.texi:5442
  10572. msgid "channel-authorizations"
  10573. msgstr "channel-authorizations"
  10574. #. type: Plain text
  10575. #: guix-git/doc/guix.texi:5442
  10576. msgid "As we saw above, Guix ensures the source code it pulls from channels comes from authorized developers. As a channel author, you need to specify the list of authorized developers in the @file{.guix-authorizations} file in the channel's Git repository. The authentication rule is simple: each commit must be signed by a key listed in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)@footnote{Git commits form a @dfn{directed acyclic graph} (DAG). Each commit can have zero or more parents; ``regular'' commits have one parent and merge commits have two parent commits. Read @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} for a great overview.} The @file{.guix-authorizations} file looks like this:"
  10577. msgstr "Wie wir oben gesehen haben, wird durch Guix sichergestellt, dass von Kanälen geladener Code von autorisierten Entwicklern stammt. Als Kanalautor müssen Sie die Liste der autorisierten Entwickler in der Datei @file{.guix-authorizations} im Git-Repository des Kanals festlegen. Die Regeln für die Authentifizierung sind einfach: Jeder Commit muss mit einem Schlüssel signiert sein, der in der Datei @file{.guix-authorizations} seines bzw.@: seiner Elterncommits steht@footnote{Git-Commits bilden einen @dfn{gerichteten azyklischen Graphen} (englisch „directed acyclic graph“, kurz DAG). Jeder Commit kann null oder mehr Eltern haben; in der Regel haben Commits einen Elterncommit, Mergecommits haben zwei. Lesen Sie @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} für eine gelungene Übersicht.} Die Datei @file{.guix-authorizations} sieht so aus:"
  10578. #. type: lisp
  10579. #: guix-git/doc/guix.texi:5445
  10580. #, no-wrap
  10581. msgid ""
  10582. ";; Example '.guix-authorizations' file.\n"
  10583. "\n"
  10584. msgstr ""
  10585. ";; Beispiel für eine '.guix-authorizations'-Datei.\n"
  10586. "\n"
  10587. #. type: lisp
  10588. #: guix-git/doc/guix.texi:5448
  10589. #, no-wrap
  10590. msgid ""
  10591. "(authorizations\n"
  10592. " (version 0) ;current file format version\n"
  10593. "\n"
  10594. msgstr ""
  10595. "(authorizations\n"
  10596. " (version 0) ;aktuelle Version des Dateiformats\n"
  10597. "\n"
  10598. #. type: lisp
  10599. #: guix-git/doc/guix.texi:5455
  10600. #, no-wrap
  10601. msgid ""
  10602. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  10603. " (name \"alice\"))\n"
  10604. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  10605. " (name \"bob\"))\n"
  10606. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  10607. " (name \"charlie\"))))\n"
  10608. msgstr ""
  10609. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  10610. " (name \"alice\"))\n"
  10611. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  10612. " (name \"bob\"))\n"
  10613. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  10614. " (name \"charlie\"))))\n"
  10615. #. type: Plain text
  10616. #: guix-git/doc/guix.texi:5459
  10617. msgid "Each fingerprint is followed by optional key/value pairs, as in the example above. Currently these key/value pairs are ignored."
  10618. msgstr "Auf jeden Fingerabdruck folgen optional Schlüssel-/Wert-Paare wie im obigen Beispiel. Derzeit werden diese Schlüssel-/Wert-Paare ignoriert."
  10619. #. type: Plain text
  10620. #: guix-git/doc/guix.texi:5464
  10621. msgid "This authentication rule creates a chicken-and-egg issue: how do we authenticate the first commit? Related to that: how do we deal with channels whose repository history contains unsigned commits and lack @file{.guix-authorizations}? And how do we fork existing channels?"
  10622. msgstr "Diese Authentifizierungsregel hat ein Henne-Ei-Problem zur Folge: Wie authentifizieren wir den ersten Commit? Und damit zusammenhängend: Was tun wir, wenn die Historie eines Kanal-Repositorys @emph{nicht} signierte Commits enthält und eine @file{.guix-authorizations}-Datei fehlt? Und wie legen wir eine Abspaltung („Fork“) existierender Kanäle an?"
  10623. #. type: cindex
  10624. #: guix-git/doc/guix.texi:5465
  10625. #, no-wrap
  10626. msgid "channel introduction"
  10627. msgstr "Kanaleinführung"
  10628. #. type: Plain text
  10629. #: guix-git/doc/guix.texi:5474
  10630. msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above. Authentication fails if the target commit is neither a descendant nor an ancestor of the introductory commit."
  10631. msgstr "Kanaleinführungen beantworten diese Fragen, indem sie den ersten Commit eines Kanals angeben, der authentifiziert werden soll. Das erste Mal, wenn ein Kanal durch @command{guix pull} oder @command{guix time-machine} geladen wird, wird nachgeschaut, was der einführende Commit ist und ob er mit dem angegebenen OpenPGP-Schlüssel signiert wurde. Von da an werden Commits gemäß obiger Regel authentifiziert. Damit die Authentifizierung erfolgreich ist, muss der Ziel-Commit entweder Nachkomme oder Vorgänger des einführenden Commits sein."
  10632. #. type: Plain text
  10633. #: guix-git/doc/guix.texi:5481
  10634. msgid "Additionally, your channel must provide all the OpenPGP keys that were ever mentioned in @file{.guix-authorizations}, stored as @file{.key} files, which can be either binary or ``ASCII-armored''. By default, those @file{.key} files are searched for in the branch named @code{keyring} but you can specify a different branch name in @code{.guix-channel} like so:"
  10635. msgstr "Außerdem muss Ihr Kanal alle OpenPGP-Schlüssel zur Verfügung stellen, die jemals in @file{.guix-authorizations} erwähnt wurden, gespeichert in Form von @file{.key}-Dateien, entweder als Binärdateien oder mit „ASCII-Hülle“. Nach Vorgabe wird nach diesen @file{.key}-Dateien im Branch namens @code{keyring} gesucht, aber Sie können wie hier einen anderen Branchnamen in @code{.guix-channel} angeben:"
  10636. #. type: lisp
  10637. #: guix-git/doc/guix.texi:5486
  10638. #, no-wrap
  10639. msgid ""
  10640. "(channel\n"
  10641. " (version 0)\n"
  10642. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  10643. msgstr ""
  10644. "(channel\n"
  10645. " (version 0)\n"
  10646. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  10647. #. type: Plain text
  10648. #: guix-git/doc/guix.texi:5490
  10649. msgid "To summarize, as the author of a channel, there are three things you have to do to allow users to authenticate your code:"
  10650. msgstr "Zusammenfassen haben Kanalautoren drei Dinge zu tun, damit Nutzer deren Code authentifizieren können:"
  10651. #. type: enumerate
  10652. #: guix-git/doc/guix.texi:5496
  10653. msgid "Export the OpenPGP keys of past and present committers with @command{gpg --export} and store them in @file{.key} files, by default in a branch named @code{keyring} (we recommend making it an @dfn{orphan branch})."
  10654. msgstr "Exportieren Sie die OpenPGP-Schlüssel früherer und aktueller Commiter mittels @command{gpg --export} und speichern Sie sie in @file{.key}-Dateien, nach Vorgabe gespeichert in einem Branch namens @code{keyring} (wir empfehlen, dass Sie diesen als einen @dfn{verwaisten Branch}, d.h.@: einen „Orphan Branch“, anlegen)."
  10655. #. type: enumerate
  10656. #: guix-git/doc/guix.texi:5501
  10657. msgid "Introduce an initial @file{.guix-authorizations} in the channel's repository. Do that in a signed commit (@pxref{Commit Access}, for information on how to sign Git commits.)"
  10658. msgstr "Sie müssen eine anfängliche @file{.guix-authorizations}-Datei im Kanalrepository platzieren. Der Commit dazu muss signiert sein (siehe @ref{Commit Access} für Informationen, wie Sie Git-Commits signieren)."
  10659. #. type: enumerate
  10660. #: guix-git/doc/guix.texi:5507
  10661. msgid "Advertise the channel introduction, for instance on your channel's web page. The channel introduction, as we saw above, is the commit/key pair---i.e., the commit that introduced @file{.guix-authorizations}, and the fingerprint of the OpenPGP used to sign it."
  10662. msgstr "Sie müssen veröffentlichen, wie die Kanaleinführung aussieht, zum Beispiel auf der Webseite des Kanals. Die Kanaleinführung besteht, wie wir oben gesehen haben, aus einem Paar aus Commit und Schlüssel@tie{}— für denjenigen Commit, der @file{.guix-authorizations} hinzugefügt hat, mit dem Fingerabdruck des OpenPGP-Schlüssels, mit dem er signiert wurde."
  10663. #. type: Plain text
  10664. #: guix-git/doc/guix.texi:5512
  10665. msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git-authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:"
  10666. msgstr "Bevor Sie auf Ihr öffentliches Git-Repository pushen, können Sie @command{guix git-authenticate} ausführen, um zu überprüfen, dass Sie alle Commits, die Sie pushen würden, mit einem autorisierten Schlüssel signiert haben:"
  10667. #. type: example
  10668. #: guix-git/doc/guix.texi:5515
  10669. #, no-wrap
  10670. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
  10671. msgstr "guix git authenticate @var{Commit} @var{Unterzeichner}\n"
  10672. #. type: Plain text
  10673. #: guix-git/doc/guix.texi:5520
  10674. msgid "where @var{commit} and @var{signer} are your channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, for details."
  10675. msgstr "Dabei sind @var{Commit} und @var{Unterzeichner} Ihre Kanaleinführung. Siehe @ref{Invoking guix git authenticate} für die Details."
  10676. #. type: Plain text
  10677. #: guix-git/doc/guix.texi:5527
  10678. msgid "Publishing a signed channel requires discipline: any mistake, such as an unsigned commit or a commit signed by an unauthorized key, will prevent users from pulling from your channel---well, that's the whole point of authentication! Pay attention to merges in particular: merge commits are considered authentic if and only if they are signed by a key present in the @file{.guix-authorizations} file of @emph{both} branches."
  10679. msgstr "Um einen signierten Kanal anzubieten, ist Disziplin vonnöten: Jeder Fehler, wie z.B.@: ein unsignierter Commit oder ein mit einem unautorisierten Schlüssel signierter Commit, verhindert, das Nutzer den Kanal benutzen können@tie{}— naja, das ist ja auch der Zweck der Authentifizierung! Passen Sie besonders bei Merges auf: Merge-Commits werden dann und nur dann als authentisch angesehen, wenn sie mit einem Schlüssel aus der @file{.guix-authorizations}-Datei @emph{beider} Branches signiert wurden."
  10680. #. type: cindex
  10681. #: guix-git/doc/guix.texi:5531
  10682. #, no-wrap
  10683. msgid "primary URL, channels"
  10684. msgstr "primäre URL, bei Kanälen"
  10685. #. type: Plain text
  10686. #: guix-git/doc/guix.texi:5534
  10687. msgid "Channel authors can indicate the primary URL of their channel's Git repository in the @file{.guix-channel} file, like so:"
  10688. msgstr "Kanalautoren können die primäre URL des Git-Repositorys ihres Kanals in der Datei @file{.guix-channel} hinterlegen, etwa so:"
  10689. #. type: lisp
  10690. #: guix-git/doc/guix.texi:5539
  10691. #, no-wrap
  10692. msgid ""
  10693. "(channel\n"
  10694. " (version 0)\n"
  10695. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  10696. msgstr ""
  10697. "(channel\n"
  10698. " (version 0)\n"
  10699. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  10700. #. type: Plain text
  10701. #: guix-git/doc/guix.texi:5546
  10702. msgid "This allows @command{guix pull} to determine whether it is pulling code from a mirror of the channel; when that is the case, it warns the user that the mirror might be stale and displays the primary URL@. That way, users cannot be tricked into fetching code from a stale mirror that does not receive security updates."
  10703. msgstr "Dadurch kann der Befehl @command{guix pull} feststellen, ob er Code von einem Spiegelserver des Kanals lädt. In diesem Fall wird der Benutzer davor gewarnt, dass Spiegelserver veraltete Versionen anbieten könnten, und die eigentliche, primäre URL anzeigen. Auf diese Weise wird verhindert, dass Nutzer manipuliert werden, Code von einem veralteten Spiegelserver zu benutzen, der keine Sicherheitsaktualisierungen bekommt."
  10704. #. type: Plain text
  10705. #: guix-git/doc/guix.texi:5550
  10706. msgid "This feature only makes sense for authenticated repositories, such as the official @code{guix} channel, for which @command{guix pull} ensures the code it fetches is authentic."
  10707. msgstr "Diese Funktionalität ergibt nur bei authentifizierbaren Repositorys Sinn, wie zum Beispiel dem offiziellen @code{guix}-Kanal, für den @command{guix pull} sicherstellt, dass geladener Code authentisch ist."
  10708. #. type: cindex
  10709. #: guix-git/doc/guix.texi:5554
  10710. #, no-wrap
  10711. msgid "news, for channels"
  10712. msgstr "Neuigkeiten, bei Kanälen"
  10713. #. type: Plain text
  10714. #: guix-git/doc/guix.texi:5558
  10715. msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient."
  10716. msgstr "Kanalautoren möchten ihren Nutzern vielleicht manchmal Informationen über wichtige Änderungen im Kanal zukommen lassen. Man könnte allen eine E-Mail schicken, aber das wäre unbequem."
  10717. #. type: Plain text
  10718. #: guix-git/doc/guix.texi:5563
  10719. msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any."
  10720. msgstr "Stattdessen können Kanäle eine Datei mit Neuigkeiten („News File“) anbieten: Wenn die Kanalnutzer @command{guix pull} ausführen, wird diese Datei automatisch ausgelesen. Mit @command{guix pull --news} kann man sich die Ankündigungen anzeigen lassen, die den neu gepullten Commits entsprechen, falls es welche gibt."
  10721. #. type: Plain text
  10722. #: guix-git/doc/guix.texi:5566
  10723. msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:"
  10724. msgstr "Dazu müssen Kanalautoren zunächst den Namen der Datei mit Neuigkeiten in der Datei @file{.guix-channel} nennen:"
  10725. #. type: lisp
  10726. #: guix-git/doc/guix.texi:5571
  10727. #, no-wrap
  10728. msgid ""
  10729. "(channel\n"
  10730. " (version 0)\n"
  10731. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  10732. msgstr ""
  10733. "(channel\n"
  10734. " (version 0)\n"
  10735. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  10736. #. type: Plain text
  10737. #: guix-git/doc/guix.texi:5575
  10738. msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:"
  10739. msgstr "Die Datei mit Neuigkeiten, @file{etc/news.txt} in diesem Beispiel, muss selbst etwa so aussehen:"
  10740. #. type: lisp
  10741. #: guix-git/doc/guix.texi:5588
  10742. #, no-wrap
  10743. msgid ""
  10744. "(channel-news\n"
  10745. " (version 0)\n"
  10746. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  10747. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  10748. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  10749. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  10750. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  10751. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  10752. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  10753. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  10754. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  10755. msgstr ""
  10756. "(channel-news\n"
  10757. " (version 0)\n"
  10758. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  10759. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  10760. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  10761. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  10762. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  10763. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  10764. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  10765. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  10766. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  10767. #. type: Plain text
  10768. #: guix-git/doc/guix.texi:5595
  10769. msgid "While the news file is using the Scheme syntax, avoid naming it with a @file{.scm} extension or else it will get picked up when building the channel and yield an error since it is not a valid module. Alternatively, you can move the channel module to a subdirectory and store the news file in another directory."
  10770. msgstr "Obwohl die Datei für Neuigkeiten Scheme-Syntax verwendet, sollten Sie ihr keinen Dateinamen mit der Endung @file{.scm} geben, sonst wird sie bei der Erstellung des Kanals miteinbezogen und dann zu einem Fehler führen, weil es sich bei ihr um kein gültiges Modul handelt. Alternativ können Sie auch das Kanalmodul in einem Unterverzeichnis platzieren und die Datei für Neuigkeiten in einem Verzeichnis außerhalb platzieren."
  10771. #. type: Plain text
  10772. #: guix-git/doc/guix.texi:5600
  10773. msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to."
  10774. msgstr "Die Datei setzt sich aus einer Liste von Einträgen mit Neuigkeiten („News Entries“) zusammen. Jeder Eintrag ist mit einem Commit oder einem Tag assoziiert und beschreibt die Änderungen, die in diesem oder auch vorangehenden Commits gemacht wurden. Benutzer sehen die Einträge nur beim erstmaligen Übernehmen des Commits, auf den sich der jeweilige Eintrag bezieht."
  10775. #. type: Plain text
  10776. #: guix-git/doc/guix.texi:5606
  10777. msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale."
  10778. msgstr "Das @code{title}-Feld sollte eine einzeilige Zusammenfassung sein, während @code{body} beliebig lang sein kann. Beide können Texinfo-Auszeichnungen enthalten (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Sowohl @code{title} als auch @code{body} sind dabei eine Liste aus Tupeln mit jeweils Sprachcode und Mitteilung, wodurch @command{guix pull} Neuigkeiten in derjenigen Sprache anzeigen kann, die der vom Nutzer eingestellten Locale entspricht."
  10779. #. type: Plain text
  10780. #: guix-git/doc/guix.texi:5612
  10781. msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:"
  10782. msgstr "Wenn Sie Neuigkeiten mit einem gettext-basierten Arbeitsablauf übersetzen möchten, können Sie übersetzbare Zeichenketten mit @command{xgettext} extrahieren (siehe @ref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). Unter der Annahme, dass Sie Einträge zu Neuigkeiten zunächst auf Englisch verfassen, können Sie mit diesem Befehl eine PO-Datei erzeugen, die die zu übersetzenden Zeichenketten enthält:"
  10783. #. type: example
  10784. #: guix-git/doc/guix.texi:5615
  10785. #, no-wrap
  10786. msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  10787. msgstr "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  10788. #. type: Plain text
  10789. #: guix-git/doc/guix.texi:5619
  10790. msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect."
  10791. msgstr "Kurz gesagt, ja, Sie können Ihren Kanal sogar als Blog missbrauchen. Aber das ist @emph{nicht ganz}, was Ihre Nutzer erwarten dürften."
  10792. #. type: cindex
  10793. #: guix-git/doc/guix.texi:5624
  10794. #, no-wrap
  10795. msgid "software development"
  10796. msgstr "Softwareentwicklung"
  10797. #. type: Plain text
  10798. #: guix-git/doc/guix.texi:5628
  10799. msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
  10800. msgstr "Wenn Sie ein Software-Entwickler sind, gibt Ihnen Guix Werkzeuge an die Hand, die Sie für hilfreich erachten dürften@tie{}— ganz unabhängig davon, in welcher Sprache Sie entwickeln. Darum soll es in diesem Kapitel gehen."
  10801. #. type: Plain text
  10802. #: guix-git/doc/guix.texi:5634
  10803. msgid "The @command{guix shell} command provides a convenient way to set up one-off software environments, be it for development purposes or to run a command without installing it in your profile. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
  10804. msgstr "Der Befehl @command{guix shell} stellt eine bequeme Möglichkeit dar, Umgebungen für einmalige Nutzungen zu erschaffen, etwa zur Entwicklung an einem Programm oder um einen Befehl auszuführen, den Sie nicht in Ihr Profil installieren möchten. Der Befehl @command{guix pack} macht es Ihnen möglich, @dfn{Anwendungsbündel} zu erstellen, die leicht an Nutzer verteilt werden können, die kein Guix benutzen."
  10805. #. type: section
  10806. #: guix-git/doc/guix.texi:5644
  10807. #, no-wrap
  10808. msgid "Invoking @command{guix shell}"
  10809. msgstr "@command{guix shell} aufrufen"
  10810. #. type: cindex
  10811. #: guix-git/doc/guix.texi:5646
  10812. #, no-wrap
  10813. msgid "reproducible build environments"
  10814. msgstr "reproduzierbare Erstellungsumgebungen"
  10815. #. type: cindex
  10816. #: guix-git/doc/guix.texi:5647
  10817. #, no-wrap
  10818. msgid "development environments"
  10819. msgstr "Entwicklungsumgebungen"
  10820. #. type: command{#1}
  10821. #: guix-git/doc/guix.texi:5648
  10822. #, no-wrap
  10823. msgid "guix environment"
  10824. msgstr "guix environment"
  10825. #. type: cindex
  10826. #: guix-git/doc/guix.texi:5649
  10827. #, no-wrap
  10828. msgid "environment, package build environment"
  10829. msgstr "Umgebung, Paketerstellungsumgebung"
  10830. #. type: Plain text
  10831. #: guix-git/doc/guix.texi:5654
  10832. msgid "The purpose of @command{guix shell} is to make it easy to create one-off software environments, without changing one's profile. It is typically used to create development environments; it is also a convenient way to run applications without ``polluting'' your profile."
  10833. msgstr "Der Zweck von @command{guix shell} ist, dass Sie Software-Umgebungen für außergewöhnliche Fälle einfach aufsetzen können, ohne dass Sie Ihr Profil ändern müssen. Normalerweise braucht man so etwas für Entwicklungsumgebungen, aber auch wenn Sie Anwendungen ausführen wollen, ohne Ihr Profil mit ihnen zu verunreinigen."
  10834. #. type: quotation
  10835. #: guix-git/doc/guix.texi:5660
  10836. msgid "The @command{guix shell} command was recently introduced to supersede @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}). If you are familiar with @command{guix environment}, you will notice that it is similar but also---we hope!---more convenient."
  10837. msgstr "Der Befehl @command{guix shell} wurde erst kürzlich eingeführt als Neuauflage von @command{guix environment} (siehe @ref{Invoking guix environment}). Wenn Sie mit @command{guix environment} vertraut sind, werden Sie die Ähnlichkeit bemerken, aber wir hoffen, der neue Befehl erweist sich als praktischer."
  10838. #. type: example
  10839. #: guix-git/doc/guix.texi:5666
  10840. #, no-wrap
  10841. msgid "guix shell [@var{options}] [@var{package}@dots{}]\n"
  10842. msgstr "guix shell [@var{Optionen}] [@var{Pakete}…]\n"
  10843. #. type: Plain text
  10844. #: guix-git/doc/guix.texi:5671
  10845. msgid "The following example creates an environment containing Python and NumPy, building or downloading any missing package, and runs the @command{python3} command in that environment:"
  10846. msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie Sie eine Umgebung erzeugen lassen, die Python und NumPy enthält,@tie{}— jedes dazu fehlende Paket wird erstellt oder heruntergeladen@tie{}—, und in der Umgebung dann @command{python3} ausführen."
  10847. #. type: example
  10848. #: guix-git/doc/guix.texi:5674
  10849. #, no-wrap
  10850. msgid "guix shell python python-numpy -- python3\n"
  10851. msgstr "guix shell python python-numpy -- python3\n"
  10852. #. type: Plain text
  10853. #: guix-git/doc/guix.texi:5679
  10854. msgid "Development environments can be created as in the example below, which spawns an interactive shell containing all the dependencies and environment variables needed to work on Inkscape:"
  10855. msgstr "Entwicklungsumgebungen erzeugen Sie wie im folgenden Beispiel, wo eine interaktive Shell gestartet wird, in der alle Abhängigkeiten und Variable vorliegen, die zur Arbeit an Inkscape nötig sind:"
  10856. #. type: example
  10857. #: guix-git/doc/guix.texi:5682
  10858. #, no-wrap
  10859. msgid "guix shell --development inkscape\n"
  10860. msgstr "guix shell --development inkscape\n"
  10861. #. type: Plain text
  10862. #: guix-git/doc/guix.texi:5688
  10863. msgid "Exiting the shell places the user back in the original environment before @command{guix shell} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) may clean up packages that were installed in the environment and that are no longer used outside of it."
  10864. msgstr "Sobald er die Shell beendet, findet sich der Benutzer in der ursprünglichen Umgebung wieder, in der er sich vor dem Aufruf von @command{guix shell} befand. Beim nächsten Durchlauf des Müllsammlers (siehe @ref{Invoking guix gc}) dürfen Pakete von der Platte gelöscht werden, die innerhalb der Umgebung installiert worden sind und außerhalb nicht länger benutzt werden."
  10865. #. type: Plain text
  10866. #: guix-git/doc/guix.texi:5695
  10867. msgid "As an added convenience, when running from a directory that contains a @file{manifest.scm} or a @file{guix.scm} file (in this order), possibly in a parent directory, @command{guix shell} automatically loads the file---provided the directory is listed in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories}, and only for interactive use:"
  10868. msgstr "Um die Nutzung zu vereinfachen, wird @command{guix shell}, wenn Sie es aus einem Verzeichnis heraus ausführen, das eine Datei @file{manifest.scm} oder eine Datei @file{guix.scm} enthält (in dieser Reihenfolge) oder wo ein übergeordnetes Verzeichnis diese enthält, die Datei automatisch laden@tie{}— sofern das Verzeichnis in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories} aufgeführt ist und @command{guix shell} interaktiv aufgerufen wurde:"
  10869. #. type: example
  10870. #: guix-git/doc/guix.texi:5698
  10871. #, no-wrap
  10872. msgid "guix shell\n"
  10873. msgstr "guix shell\n"
  10874. #. type: Plain text
  10875. #: guix-git/doc/guix.texi:5702
  10876. msgid "This provides an easy way to define, share, and enter development environments."
  10877. msgstr "Dadurch wird es leichter, Entwicklungsumgebungen zu definieren, zu teilen und zu betreten."
  10878. #. type: Plain text
  10879. #: guix-git/doc/guix.texi:5713
  10880. msgid "By default, the shell session or command runs in an @emph{augmented} environment, where the new packages are added to search path environment variables such as @code{PATH}. You can, instead, choose to create an @emph{isolated} environment containing nothing but the packages you asked for. Passing the @option{--pure} option clears environment variable definitions found in the parent environment@footnote{Be sure to use the @option{--check} option the first time you use @command{guix shell} interactively to make sure the shell does not undo the effect of @option{--pure}.}; passing @option{--container} goes one step further by spawning a @dfn{container} isolated from the rest of the system:"
  10881. msgstr "Vorgegeben ist, dass für die Shell-Sitzung bzw.@: den Befehl eine @emph{ergänzte} Umgebung aufgebaut wird, in der die neuen Pakete zu Suchpfad-Umgebungsvariablen wie @code{PATH} hinzugefügt werden. Sie können stattdessen auch beschließen, eine @emph{isolierte} Umgebung anzufordern mit nichts als den Paketen, die Sie angegeben haben. Wenn Sie die Befehlszeilenoption @option{--pure} angeben, werden alle Definitionen von Umgebungsvariablen aus der Elternumgebung gelöscht@footnote{Denken Sie daran, wenn Sie das erste Mal @command{guix shell} interaktiv benutzen, mit der Befehlszeilenoption @option{--check} zu prüfen, dass die Shell-Einstellungen die Wirkung von @option{--pure} nicht wieder zurücknehmen.}. Wenn Sie @option{--container} angeben, wird die Shell darüber hinaus in einem @dfn{Container} vom restlichen System isoliert:"
  10882. #. type: example
  10883. #: guix-git/doc/guix.texi:5716
  10884. #, no-wrap
  10885. msgid "guix shell --container emacs gcc-toolchain\n"
  10886. msgstr "guix shell --container emacs gcc-toolchain\n"
  10887. #. type: Plain text
  10888. #: guix-git/doc/guix.texi:5724
  10889. msgid "The command above spawns an interactive shell in a container where nothing but @code{emacs}, @code{gcc-toolchain}, and their dependencies is available. The container lacks network access and shares no files other than the current working directory with the surrounding environment. This is useful to prevent access to system-wide resources such as @file{/usr/bin} on foreign distros."
  10890. msgstr "Dieser Befehl startet eine interaktive Shell in einem Container, der den Zugriff auf alles außer @code{emacs}, @code{gcc-toolchain} und deren Abhängigkeiten unterbindet. Im Container haben Sie keinen Netzwerkzugriff und es werden außer dem aktuellen Arbeitsverzeichnis keine Dateien mit der äußeren Umgebung geteilt. Das dient dazu, den Zugriff auf systemweite Ressourcen zu verhindern, wie @file{/usr/bin} auf Fremddistributionen."
  10891. #. type: Plain text
  10892. #: guix-git/doc/guix.texi:5731
  10893. msgid "This @option{--container} option can also prove useful if you wish to run a security-sensitive application, such as a web browser, in an isolated environment. For example, the command below launches Ungoogled-Chromium in an isolated environment, this time sharing network access with the host and preserving its @code{DISPLAY} environment variable, but without even sharing the current directory:"
  10894. msgstr "Diese @option{--container}-Befehlszeilenoption kann sich aber auch als nützlich erweisen, um Anwendungen mit hohem Sicherheitsrisiko wie z.B.@: Webbrowser in eine isolierte Umgebung eingesperrt auszuführen. Folgender Befehl startet zum Beispiel Ungoogled-Chromium in einer isolierten Umgebung. Dabei wird der Netzwerkzugriff des Wirtssystems geteilt und die Umgebungsvariable @code{DISPLAY} bleibt erhalten, aber @emph{nicht} einmal das aktuelle Arbeitsverzeichnis wird geteilt zugänglich gemacht."
  10895. #. type: example
  10896. #: guix-git/doc/guix.texi:5735
  10897. #, no-wrap
  10898. msgid ""
  10899. "guix shell --container --network --no-cwd ungoogled-chromium \\\n"
  10900. " --preserve='^DISPLAY$' -- chromium\n"
  10901. msgstr ""
  10902. "guix shell --container --network --no-cwd ungoogled-chromium \\\n"
  10903. " --preserve='^DISPLAY$' -- chromium\n"
  10904. #. type: vindex
  10905. #: guix-git/doc/guix.texi:5737 guix-git/doc/guix.texi:6067
  10906. #, no-wrap
  10907. msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
  10908. msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
  10909. #. type: Plain text
  10910. #: guix-git/doc/guix.texi:5743
  10911. msgid "@command{guix shell} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  10912. msgstr "@command{guix shell} definiert die Variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} in der neu erzeugten Shell. Ihr Wert ist der Dateiname des Profils dieser neuen Umgebung. Das könnten Nutzer verwenden, um zum Beispiel eine besondere Prompt als Eingabeaufforderung für Entwicklungsumgebungen in ihrer @file{.bashrc} festzulegen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}):"
  10913. #. type: example
  10914. #: guix-git/doc/guix.texi:5749 guix-git/doc/guix.texi:6079
  10915. #, no-wrap
  10916. msgid ""
  10917. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  10918. "then\n"
  10919. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  10920. "fi\n"
  10921. msgstr ""
  10922. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  10923. "then\n"
  10924. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  10925. "fi\n"
  10926. #. type: Plain text
  10927. #: guix-git/doc/guix.texi:5753 guix-git/doc/guix.texi:6083
  10928. msgid "...@: or to browse the profile:"
  10929. msgstr "…@: oder um ihr Profil durchzusehen:"
  10930. #. type: example
  10931. #: guix-git/doc/guix.texi:5756 guix-git/doc/guix.texi:6086
  10932. #, no-wrap
  10933. msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  10934. msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  10935. #. type: Plain text
  10936. #: guix-git/doc/guix.texi:5759 guix-git/doc/guix.texi:6162
  10937. msgid "The available options are summarized below."
  10938. msgstr "Im Folgenden werden die verfügbaren Befehlszeilenoptionen zusammengefasst."
  10939. #. type: item
  10940. #: guix-git/doc/guix.texi:5761 guix-git/doc/guix.texi:6164
  10941. #: guix-git/doc/guix.texi:11964
  10942. #, no-wrap
  10943. msgid "--check"
  10944. msgstr "--check"
  10945. #. type: table
  10946. #: guix-git/doc/guix.texi:5766
  10947. msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. It's a good idea to use this option the first time you run @command{guix shell} for an interactive session to make sure your setup is correct."
  10948. msgstr "Hiermit wird die Umgebung angelegt und gemeldet, ob die Shell Umgebungsvariable überschreiben würde. Es ist eine gute Idee, diese Befehlszeilenoption anzugeben, wenn Sie zum ersten Mal @command{guix shell} zum Starten einer interaktiven Sitzung einsetzen, um sicherzugehen, dass Ihre Shell richtig eingestellt ist."
  10949. #. type: table
  10950. #: guix-git/doc/guix.texi:5770
  10951. msgid "For example, if the shell modifies the @env{PATH} environment variable, report it since you would get a different environment than what you asked for."
  10952. msgstr "Wenn die Shell zum Beispiel den Wert der Umgebungsvariablen @env{PATH} ändert, meldet dies @option{--check}, weil Sie dadurch nicht die Umgebung bekämen, die Sie angefordert haben."
  10953. #. type: table
  10954. #: guix-git/doc/guix.texi:5778
  10955. msgid "Such problems usually indicate that the shell startup files are unexpectedly modifying those environment variables. For example, if you are using Bash, make sure that environment variables are set or modified in @file{~/.bash_profile} and @emph{not} in @file{~/.bashrc}---the former is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files."
  10956. msgstr "In der Regel sind solche Probleme ein Zeichen dafür, dass Dateien, die beim Start der Shell geladen werden, die Umgebungsvariablen unerwartet verändern. Wenn Sie zum Beispiel Bash benutzen, vergewissern Sie sich, dass Umgebungsvariable in @file{~/.bash_profile} festgelegt oder geändert werden, @emph{nicht} in @file{~/.bashrc}@tie{}— erstere Datei wird nur von Login-Shells mit „source“ geladen. Siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch zu GNU Bash} für Details über beim Starten von Bash gelesene Dateien."
  10957. #. type: item
  10958. #: guix-git/doc/guix.texi:5779
  10959. #, no-wrap
  10960. msgid "--development"
  10961. msgstr "--development"
  10962. #. type: table
  10963. #: guix-git/doc/guix.texi:5786
  10964. msgid "Cause @command{guix shell} to include in the environment the dependencies of the following package rather than the package itself. This can be combined with other packages. For instance, the command below starts an interactive shell containing the build-time dependencies of GNU@tie{}Guile, plus Autoconf, Automake, and Libtool:"
  10965. msgstr "Lässt @command{guix shell} die Abhängigkeiten des danach angegebenen Pakets anstelle des Pakets in die Umgebung aufnehmen. Es kann mit anderen Paketen kombiniert werden. Zum Beispiel wird mit folgendem Befehl eine interaktive Shell gestartet, die die zum Erstellen nötigen Abhängigkeiten von GNU@tie{}Guile sowie Autoconf, Automake und Libtool enthält:"
  10966. #. type: example
  10967. #: guix-git/doc/guix.texi:5789
  10968. #, no-wrap
  10969. msgid "guix shell -D guile autoconf automake libtool\n"
  10970. msgstr "guix shell -D guile autoconf automake libtool\n"
  10971. #. type: item
  10972. #: guix-git/doc/guix.texi:5791 guix-git/doc/guix.texi:6185
  10973. #: guix-git/doc/guix.texi:6672 guix-git/doc/guix.texi:11839
  10974. #: guix-git/doc/guix.texi:12913 guix-git/doc/guix.texi:13305
  10975. #: guix-git/doc/guix.texi:13903 guix-git/doc/guix.texi:35801
  10976. #: guix-git/doc/guix.texi:38386
  10977. #, no-wrap
  10978. msgid "--expression=@var{expr}"
  10979. msgstr "--expression=@var{Ausdruck}"
  10980. #. type: itemx
  10981. #: guix-git/doc/guix.texi:5792 guix-git/doc/guix.texi:6186
  10982. #: guix-git/doc/guix.texi:6673 guix-git/doc/guix.texi:11840
  10983. #: guix-git/doc/guix.texi:12914 guix-git/doc/guix.texi:13306
  10984. #: guix-git/doc/guix.texi:13904 guix-git/doc/guix.texi:35802
  10985. #: guix-git/doc/guix.texi:38387
  10986. #, no-wrap
  10987. msgid "-e @var{expr}"
  10988. msgstr "-e @var{Ausdruck}"
  10989. #. type: table
  10990. #: guix-git/doc/guix.texi:5795 guix-git/doc/guix.texi:6189
  10991. msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
  10992. msgstr "Eine Umgebung für das Paket oder die Liste von Paketen erzeugen, zu der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  10993. #. type: table
  10994. #: guix-git/doc/guix.texi:5797 guix-git/doc/guix.texi:6191
  10995. #: guix-git/doc/guix.texi:13310
  10996. msgid "For example, running:"
  10997. msgstr "Zum Beispiel startet dies:"
  10998. #. type: example
  10999. #: guix-git/doc/guix.texi:5800
  11000. #, no-wrap
  11001. msgid "guix shell -D -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  11002. msgstr "guix shell -D -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  11003. #. type: table
  11004. #: guix-git/doc/guix.texi:5804 guix-git/doc/guix.texi:6198
  11005. msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
  11006. msgstr "eine Shell mit der Umgebung für eben diese bestimmte Variante des Pakets PETSc."
  11007. #. type: table
  11008. #: guix-git/doc/guix.texi:5806 guix-git/doc/guix.texi:6200
  11009. msgid "Running:"
  11010. msgstr "Wenn man dies ausführt:"
  11011. #. type: example
  11012. #: guix-git/doc/guix.texi:5809
  11013. #, no-wrap
  11014. msgid "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  11015. msgstr "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  11016. #. type: table
  11017. #: guix-git/doc/guix.texi:5812 guix-git/doc/guix.texi:6206
  11018. msgid "starts a shell with all the base system packages available."
  11019. msgstr "bekommt man eine Shell, in der alle Basis-Pakete verfügbar sind."
  11020. #. type: table
  11021. #: guix-git/doc/guix.texi:5815 guix-git/doc/guix.texi:6209
  11022. msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
  11023. msgstr "Die obigen Befehle benutzen nur die Standard-Ausgabe des jeweiligen Pakets. Um andere Ausgaben auszuwählen, können zweielementige Tupel spezifiziert werden:"
  11024. #. type: example
  11025. #: guix-git/doc/guix.texi:5818
  11026. #, no-wrap
  11027. msgid "guix shell -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  11028. msgstr "guix shell -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  11029. #. type: item
  11030. #: guix-git/doc/guix.texi:5820 guix-git/doc/guix.texi:11813
  11031. #, no-wrap
  11032. msgid "--file=@var{file}"
  11033. msgstr "--file=@var{Datei}"
  11034. #. type: table
  11035. #: guix-git/doc/guix.texi:5824
  11036. msgid "Create an environment containing the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
  11037. msgstr "Eine Umgebung erstellen mit dem Paket oder der Liste von Paketen, zu der der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
  11038. #. type: lisp
  11039. #: guix-git/doc/guix.texi:5830 guix-git/doc/guix.texi:6224
  11040. #, no-wrap
  11041. msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  11042. msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  11043. #. type: table
  11044. #: guix-git/doc/guix.texi:5834
  11045. msgid "With the file above, you can enter a development environment for GDB by running:"
  11046. msgstr "Mit so einer Datei können Sie eine Entwicklungsumgebung für GDB betreten, indem Sie dies ausführen:"
  11047. #. type: example
  11048. #: guix-git/doc/guix.texi:5837
  11049. #, no-wrap
  11050. msgid "guix shell -D -f gdb-devel.scm\n"
  11051. msgstr "guix shell -D -f gdb-devel.scm\n"
  11052. #. type: table
  11053. #: guix-git/doc/guix.texi:5844 guix-git/doc/guix.texi:6231
  11054. msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  11055. msgstr "Eine Umgebung für die Pakete erzeugen, die im Manifest-Objekt enthalten sind, das vom Scheme-Code in der @var{Datei} geliefert wird. Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  11056. #. type: table
  11057. #: guix-git/doc/guix.texi:5848 guix-git/doc/guix.texi:6235
  11058. msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
  11059. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie die gleichnamige Option des Befehls @command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und benutzt auch dieselben Manifestdateien."
  11060. #. type: table
  11061. #: guix-git/doc/guix.texi:5854 guix-git/doc/guix.texi:6267
  11062. msgid "Create an environment containing the packages installed in @var{profile}. Use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to create and manage profiles."
  11063. msgstr "Eine Umgebung mit den Paketen erzeugen, die im @var{Profil} installiert sind. Benutzen Sie @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}), um Profile anzulegen und zu verwalten."
  11064. #. type: item
  11065. #: guix-git/doc/guix.texi:5855 guix-git/doc/guix.texi:6268
  11066. #, no-wrap
  11067. msgid "--pure"
  11068. msgstr "--pure"
  11069. #. type: table
  11070. #: guix-git/doc/guix.texi:5859 guix-git/doc/guix.texi:6272
  11071. msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below). This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
  11072. msgstr "Bestehende Umgebungsvariable deaktivieren, wenn die neue Umgebung erzeugt wird, mit Ausnahme der mit @option{--preserve} angegebenen Variablen (siehe unten). Dies bewirkt, dass eine Umgebung erzeugt wird, in der die Suchpfade nur Paketeingaben nennen und sonst nichts."
  11073. #. type: item
  11074. #: guix-git/doc/guix.texi:5860 guix-git/doc/guix.texi:6273
  11075. #, no-wrap
  11076. msgid "--preserve=@var{regexp}"
  11077. msgstr "--preserve=@var{Regexp}"
  11078. #. type: itemx
  11079. #: guix-git/doc/guix.texi:5861 guix-git/doc/guix.texi:6274
  11080. #, no-wrap
  11081. msgid "-E @var{regexp}"
  11082. msgstr "-E @var{Regexp}"
  11083. #. type: table
  11084. #: guix-git/doc/guix.texi:5866 guix-git/doc/guix.texi:6279
  11085. msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
  11086. msgstr "Wenn das hier zusammen mit @option{--pure} angegeben wird, bleiben die zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passenden Umgebungsvariablen erhalten@tie{}— mit anderen Worten werden sie auf eine „weiße Liste“ von Umgebungsvariablen gesetzt, die erhalten bleiben müssen. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt werden."
  11087. #. type: example
  11088. #: guix-git/doc/guix.texi:5870
  11089. #, no-wrap
  11090. msgid ""
  11091. "guix shell --pure --preserve=^SLURM openmpi @dots{} \\\n"
  11092. " -- mpirun @dots{}\n"
  11093. msgstr ""
  11094. "guix shell --pure --preserve=^SLURM openmpi …@: \\\n"
  11095. " -- mpirun …\n"
  11096. #. type: table
  11097. #: guix-git/doc/guix.texi:5876 guix-git/doc/guix.texi:6289
  11098. msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @env{PATH}, environment variables whose name starts with @samp{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  11099. msgstr "In diesem Beispiel wird @command{mpirun} in einem Kontext ausgeführt, in dem die einzig definierten Umgebungsvariablen @env{PATH} und solche sind, deren Name mit @samp{SLURM} beginnt, sowie die üblichen besonders „kostbaren“ Variablen (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  11100. #. type: item
  11101. #: guix-git/doc/guix.texi:5877 guix-git/doc/guix.texi:6290
  11102. #, no-wrap
  11103. msgid "--search-paths"
  11104. msgstr "--search-paths"
  11105. #. type: table
  11106. #: guix-git/doc/guix.texi:5880 guix-git/doc/guix.texi:6293
  11107. msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
  11108. msgstr "Die Umgebungsvariablendefinitionen anzeigen, aus denen die Umgebung besteht."
  11109. #. type: table
  11110. #: guix-git/doc/guix.texi:5884 guix-git/doc/guix.texi:6297
  11111. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  11112. msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} zu erstellen@tie{}— z.B.@: @code{i686-linux}."
  11113. #. type: item
  11114. #: guix-git/doc/guix.texi:5885 guix-git/doc/guix.texi:6298
  11115. #, no-wrap
  11116. msgid "--container"
  11117. msgstr "--container"
  11118. #. type: itemx
  11119. #: guix-git/doc/guix.texi:5886 guix-git/doc/guix.texi:6299
  11120. #, no-wrap
  11121. msgid "-C"
  11122. msgstr "-C"
  11123. #. type: item
  11124. #: guix-git/doc/guix.texi:5887 guix-git/doc/guix.texi:6128
  11125. #: guix-git/doc/guix.texi:6300 guix-git/doc/guix.texi:14459
  11126. #: guix-git/doc/guix.texi:35769
  11127. #, no-wrap
  11128. msgid "container"
  11129. msgstr "container"
  11130. #. type: table
  11131. #: guix-git/doc/guix.texi:5893 guix-git/doc/guix.texi:6306
  11132. msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @option{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
  11133. msgstr "Den @var{Befehl} in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten „Container“) ausführen. Das aktuelle Arbeitsverzeichnis außerhalb des Containers wird in den Container zugeordnet. Zusätzlich wird, wenn es mit der Befehlszeilenoption @option{--user} nicht anders spezifiziert wurde, ein stellvertretendes persönliches Verzeichnis erzeugt, dessen Inhalt der des wirklichen persönlichen Verzeichnisses ist, sowie eine passend konfigurierte Datei @file{/etc/passwd}."
  11134. #. type: table
  11135. #: guix-git/doc/guix.texi:5897 guix-git/doc/guix.texi:6310
  11136. msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below)."
  11137. msgstr "Der erzeugte Prozess läuft außerhalb des Containers als der momentane Nutzer. Innerhalb des Containers hat er dieselbe UID und GID wie der momentane Nutzer, außer die Befehlszeilenoption @option{--user} wird übergeben (siehe unten)."
  11138. #. type: item
  11139. #: guix-git/doc/guix.texi:5898 guix-git/doc/guix.texi:6311
  11140. #: guix-git/doc/guix.texi:35861
  11141. #, no-wrap
  11142. msgid "--network"
  11143. msgstr "--network"
  11144. #. type: table
  11145. #: guix-git/doc/guix.texi:5903 guix-git/doc/guix.texi:6316
  11146. msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
  11147. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird hiermit der Netzwerk-Namensraum mit dem des Wirtssystems geteilt. Container, die ohne diese Befehlszeilenoption erzeugt wurden, haben nur Zugriff auf das Loopback-Gerät."
  11148. #. type: item
  11149. #: guix-git/doc/guix.texi:5904 guix-git/doc/guix.texi:6317
  11150. #, no-wrap
  11151. msgid "--link-profile"
  11152. msgstr "--link-profile"
  11153. #. type: itemx
  11154. #: guix-git/doc/guix.texi:5905 guix-git/doc/guix.texi:6318
  11155. #, no-wrap
  11156. msgid "-P"
  11157. msgstr "-P"
  11158. #. type: table
  11159. #: guix-git/doc/guix.texi:5913
  11160. msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix shell} was invoked in the user's home directory."
  11161. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Umgebungsprofil im Container als @file{~/.guix-profile} verknüpft und @file{~/.guix-profile} dann in @code{GUIX_ENVIRONMENT} gespeichert. Das ist äquivalent dazu, @file{~/.guix-profile} im Container zu einer symbolischen Verknüpfung auf das tatsächliche Profil zu machen. Wenn das Verzeichnis bereits existiert, schlägt das Verknüpfen fehl und die Umgebung wird nicht hergestellt. Dieser Fehler wird immer eintreten, wenn @command{guix shell} im persönlichen Verzeichnis des Benutzers aufgerufen wurde."
  11162. #. type: table
  11163. #: guix-git/doc/guix.texi:5919 guix-git/doc/guix.texi:6332
  11164. msgid "Certain packages are configured to look in @file{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @option{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
  11165. msgstr "Bestimmte Pakete sind so eingerichtet, dass sie in @file{~/.guix-profile} nach Konfigurationsdateien und Daten suchen,@footnote{Zum Beispiel inspiziert das Paket @code{fontconfig} das Verzeichnis @file{~/.guix-profile/share/fonts}, um zusätzliche Schriftarten zu finden.} weshalb @option{--link-profile} benutzt werden kann, damit sich diese Programme auch in der isolierten Umgebung wie erwartet verhalten."
  11166. #. type: item
  11167. #: guix-git/doc/guix.texi:5920 guix-git/doc/guix.texi:6333
  11168. #: guix-git/doc/guix.texi:14036
  11169. #, no-wrap
  11170. msgid "--user=@var{user}"
  11171. msgstr "--user=@var{Benutzer}"
  11172. #. type: itemx
  11173. #: guix-git/doc/guix.texi:5921 guix-git/doc/guix.texi:6334
  11174. #: guix-git/doc/guix.texi:14037
  11175. #, no-wrap
  11176. msgid "-u @var{user}"
  11177. msgstr "-u @var{Benutzer}"
  11178. #. type: table
  11179. #: guix-git/doc/guix.texi:5928 guix-git/doc/guix.texi:6341
  11180. msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
  11181. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird der Benutzername @var{Benutzer} anstelle des aktuellen Benutzers benutzt. Der erzeugte Eintrag in @file{/etc/passwd} im Container wird also den Namen @var{Benutzer} enthalten und das persönliche Verzeichnis wird den Namen @file{/home/BENUTZER} tragen; keine GECOS-Daten über den Nutzer werden in die Umgebung übernommen. Des Weiteren sind UID und GID innerhalb der isolierten Umgebung auf 1000 gesetzt. @var{Benutzer} muss auf dem System nicht existieren."
  11182. #. type: table
  11183. #: guix-git/doc/guix.texi:5933 guix-git/doc/guix.texi:6346
  11184. msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @option{--share} and @option{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
  11185. msgstr "Zusätzlich werden alle geteilten oder exponierten Pfade (siehe jeweils @option{--share} und @option{--expose}), deren Ziel innerhalb des persönlichen Verzeichnisses des aktuellen Benutzers liegt, relativ zu @file{/home/BENUTZER} erscheinen, einschließlich der automatischen Zuordnung des aktuellen Arbeitsverzeichnisses."
  11186. #. type: example
  11187. #: guix-git/doc/guix.texi:5940
  11188. #, no-wrap
  11189. msgid ""
  11190. "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
  11191. "cd $HOME/wd\n"
  11192. "guix shell --container --user=foo \\\n"
  11193. " --expose=$HOME/test \\\n"
  11194. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  11195. msgstr ""
  11196. "# wird Pfade als /home/foo/wd, /home/foo/test und /home/foo/target exponieren\n"
  11197. "cd $HOME/wd\n"
  11198. "guix shell --container --user=foo \\\n"
  11199. " --expose=$HOME/test \\\n"
  11200. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  11201. #. type: table
  11202. #: guix-git/doc/guix.texi:5945 guix-git/doc/guix.texi:6358
  11203. msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
  11204. msgstr "Obwohl dies das Datenleck von Nutzerdaten durch Pfade im persönlichen Verzeichnis und die Benutzereinträge begrenzt, kann dies nur als Teil einer größeren Lösung für Datenschutz und Anonymität sinnvoll eingesetzt werden. Es sollte nicht für sich allein dazu eingesetzt werden."
  11205. #. type: item
  11206. #: guix-git/doc/guix.texi:5946 guix-git/doc/guix.texi:6359
  11207. #, no-wrap
  11208. msgid "--no-cwd"
  11209. msgstr "--no-cwd"
  11210. #. type: table
  11211. #: guix-git/doc/guix.texi:5953 guix-git/doc/guix.texi:6366
  11212. msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @option{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @option{--user}."
  11213. msgstr "In isolierten Umgebungen („Containern“) ist das vorgegebene Verhalten, das aktuelle Arbeitsverzeichnis mit dem isolierten Container zu teilen und in der Umgebung sofort in dieses Verzeichnis zu wechseln. Wenn das nicht gewünscht wird, kann das Angeben von @option{--no-cwd} dafür sorgen, dass das Arbeitsverzeichnis @emph{nicht} automatisch geteilt wird und stattdessen in das Persönliche Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) gewechselt wird. Siehe auch @option{--user}."
  11214. #. type: item
  11215. #: guix-git/doc/guix.texi:5954 guix-git/doc/guix.texi:6367
  11216. #, no-wrap
  11217. msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
  11218. msgstr "--expose=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
  11219. #. type: itemx
  11220. #: guix-git/doc/guix.texi:5955 guix-git/doc/guix.texi:6368
  11221. #, no-wrap
  11222. msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
  11223. msgstr "--share=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
  11224. #. type: table
  11225. #: guix-git/doc/guix.texi:5961 guix-git/doc/guix.texi:6374
  11226. msgid "For containers, @option{--expose} (resp. @option{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  11227. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Dateisystem unter @var{Quelle} vom Wirtssystem als Nur-Lese-Dateisystem @var{Ziel} (bzw.@: für @option{--share} auch mit Schreibrechten) im Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt."
  11228. #. type: table
  11229. #: guix-git/doc/guix.texi:5965 guix-git/doc/guix.texi:6378
  11230. msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
  11231. msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung gestartet, in der das persönliche Verzeichnis des Benutzers als Verzeichnis @file{/austausch} nur für Lesezugriffe zugänglich gemacht wurde:"
  11232. #. type: example
  11233. #: guix-git/doc/guix.texi:5968
  11234. #, no-wrap
  11235. msgid "guix shell --container --expose=$HOME=/exchange guile -- guile\n"
  11236. msgstr "guix shell --container --expose=$HOME=/austausch guile -- guile\n"
  11237. #. type: item
  11238. #: guix-git/doc/guix.texi:5970
  11239. #, no-wrap
  11240. msgid "--rebuild-cache"
  11241. msgstr "--rebuild-cache"
  11242. #. type: cindex
  11243. #: guix-git/doc/guix.texi:5971
  11244. #, no-wrap
  11245. msgid "caching, of profiles"
  11246. msgstr "Zwischenspeichern, von Profilen"
  11247. #. type: cindex
  11248. #: guix-git/doc/guix.texi:5972
  11249. #, no-wrap
  11250. msgid "caching, in @command{guix shell}"
  11251. msgstr "Zwischenspeichern, bei @command{guix shell}"
  11252. #. type: table
  11253. #: guix-git/doc/guix.texi:5978
  11254. msgid "In most cases, @command{guix shell} caches the environment so that subsequent uses are instantaneous. Least-recently used cache entries are periodically removed. The cache is also invalidated, when using @option{--file} or @option{--manifest}, anytime the corresponding file is modified."
  11255. msgstr "In der Regel wird @command{guix shell} die Umgebung zwischenspeichern, damit weitere Aufrufe sie ohne Verzögerung verwenden können. Am längsten @emph{nicht} verwendete („least recently used“) Einträge im Zwischenspeicher werden bei @command{guix shell} regelmäßig entfernt. Auch wenn Sie @option{--file} oder @option{--manifest} nutzen, wird der Zwischenspeicher ungültig, sobald die entsprechende Datei geändert wurde."
  11256. #. type: table
  11257. #: guix-git/doc/guix.texi:5984
  11258. msgid "The @option{--rebuild-cache} forces the cached environment to be refreshed. This is useful when using @option{--file} or @option{--manifest} and the @command{guix.scm} or @command{manifest.scm} file has external dependencies, or if its behavior depends, say, on environment variables."
  11259. msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--rebuild-cache} wird die zwischengespeicherte Umgebung erneuert. Sie können @option{--rebuild-cache} verwenden, wenn Sie @option{--file} oder @option{--manifest} nutzen und die Datei @command{guix.scm} oder @command{manifest.scm} auf externe Abhängigkeiten verweist oder eine andere Umgebung ergeben sollte, wenn sich zum Beispiel Umgebungsvariable geändert haben."
  11260. #. type: item
  11261. #: guix-git/doc/guix.texi:5985 guix-git/doc/guix.texi:6169
  11262. #: guix-git/doc/guix.texi:6740 guix-git/doc/guix.texi:11993
  11263. #: guix-git/doc/guix.texi:35866
  11264. #, no-wrap
  11265. msgid "--root=@var{file}"
  11266. msgstr "--root=@var{Datei}"
  11267. #. type: itemx
  11268. #: guix-git/doc/guix.texi:5986 guix-git/doc/guix.texi:6170
  11269. #: guix-git/doc/guix.texi:6741 guix-git/doc/guix.texi:11994
  11270. #: guix-git/doc/guix.texi:35867
  11271. #, no-wrap
  11272. msgid "-r @var{file}"
  11273. msgstr "-r @var{Datei}"
  11274. #. type: cindex
  11275. #: guix-git/doc/guix.texi:5987 guix-git/doc/guix.texi:6171
  11276. #, no-wrap
  11277. msgid "persistent environment"
  11278. msgstr "persistente Umgebung"
  11279. #. type: cindex
  11280. #: guix-git/doc/guix.texi:5988 guix-git/doc/guix.texi:6172
  11281. #, no-wrap
  11282. msgid "garbage collector root, for environments"
  11283. msgstr "Müllsammlerwurzel, für Umgebungen"
  11284. #. type: table
  11285. #: guix-git/doc/guix.texi:5991 guix-git/doc/guix.texi:6175
  11286. msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
  11287. msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Profil dieser Umgebung machen und als eine Müllsammlerwurzel registrieren."
  11288. #. type: table
  11289. #: guix-git/doc/guix.texi:5994 guix-git/doc/guix.texi:6178
  11290. msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
  11291. msgstr "Das ist nützlich, um seine Umgebung vor dem Müllsammler zu schützen und sie „persistent“ zu machen."
  11292. #. type: table
  11293. #: guix-git/doc/guix.texi:6000
  11294. msgid "When this option is omitted, @command{guix shell} caches profiles so that subsequent uses of the same environment are instantaneous---this is comparable to using @option{--root} except that @command{guix shell} takes care of periodically removing the least-recently used garbage collector roots."
  11295. msgstr "Wenn diese Option weggelassen wird, wird das Profil von @command{guix shell} zwischengespeichert, damit weitere Aufrufe es ohne Verzögerung verwenden können. Das ist vergleichbar damit, wenn Sie @option{--root} angeben, jedoch wird @command{guix shell} die am längsten @emph{nicht} verwendeten Müllsammlerwurzeln („least recently used“) regelmäßig entfernt."
  11296. #. type: table
  11297. #: guix-git/doc/guix.texi:6007
  11298. msgid "In some cases, @command{guix shell} does not cache profiles---e.g., if transformation options such as @option{--with-latest} are used. In those cases, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix shell} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages."
  11299. msgstr "In manchen Fällen wird @command{guix shell} keinen Zwischenspeicher für die Profile anlegen, z.B.@: wenn Umwandlungsoptionen wie @option{--with-latest} angegeben wurde. Das bedeutet, die Umgebung ist nur, solange die Sitzung von @command{guix shell} besteht, vor dem Müllsammler sicher. Dann müssen Sie, wenn Sie das nächste Mal dieselbe Umgebung neu erzeugen, vielleicht Pakete neu erstellen oder neu herunterladen."
  11300. #. type: table
  11301. #: guix-git/doc/guix.texi:6009
  11302. msgid "@xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  11303. msgstr "@ref{Invoking guix gc} hat mehr Informationen über Müllsammlerwurzeln."
  11304. #. type: Plain text
  11305. #: guix-git/doc/guix.texi:6014
  11306. msgid "@command{guix shell} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  11307. msgstr "@command{guix shell} unterstützt auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen, die von @command{guix build} unterstützt werden (siehe @ref{Common Build Options}), und die Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  11308. #. type: section
  11309. #: guix-git/doc/guix.texi:6016
  11310. #, no-wrap
  11311. msgid "Invoking @command{guix environment}"
  11312. msgstr "@command{guix environment} aufrufen"
  11313. #. type: Plain text
  11314. #: guix-git/doc/guix.texi:6020
  11315. msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist in creating development environments."
  11316. msgstr "Der Zweck von @command{guix environment} ist es, dass Sie Entwicklungsumgebungen leicht anlegen können."
  11317. #. type: quotation
  11318. #: guix-git/doc/guix.texi:6021
  11319. #, no-wrap
  11320. msgid "Deprecation warning"
  11321. msgstr "Diese Funktionalität wird demnächst verschwinden"
  11322. #. type: quotation
  11323. #: guix-git/doc/guix.texi:6025
  11324. msgid "The @command{guix environment} command is deprecated in favor of @command{guix shell}, which performs similar functions but is more convenient to use. @xref{Invoking guix shell}."
  11325. msgstr "Der Befehl @command{guix environment} gilt als veraltet. Stattdessen sollten Sie @command{guix shell} benutzen, was einen ähnlichen Zweck erfüllt, aber leichter zu benutzen ist. Siehe @ref{Invoking guix shell}."
  11326. #. type: quotation
  11327. #: guix-git/doc/guix.texi:6030
  11328. msgid "Being deprecated, @command{guix environment} is slated for eventual removal, but the Guix project is committed to keeping it until May 1st, 2023. Please get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you would like to discuss it."
  11329. msgstr "Veraltet heißt, @command{guix environment} wird letztendlich entfernt, aber das Guix-Projekt wird gewährleisten, dass @command{guix environment} bis zum 1.@: Mai 2023 verfügbar bleibt. Reden Sie mit uns unter @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dabei mitdiskutieren möchten!"
  11330. #. type: example
  11331. #: guix-git/doc/guix.texi:6036
  11332. #, no-wrap
  11333. msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  11334. msgstr "guix environment @var{Optionen} @var{Paket}…\n"
  11335. #. type: Plain text
  11336. #: guix-git/doc/guix.texi:6040
  11337. msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
  11338. msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie eine neue Shell gestartet wird, auf der alles für die Entwicklung von GNU@tie{}Guile eingerichtet ist:"
  11339. #. type: example
  11340. #: guix-git/doc/guix.texi:6043
  11341. #, no-wrap
  11342. msgid "guix environment guile\n"
  11343. msgstr "guix environment guile\n"
  11344. #. type: Plain text
  11345. #: guix-git/doc/guix.texi:6060
  11346. msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @option{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @env{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @command{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
  11347. msgstr "Wenn benötigte Abhängigkeiten noch nicht erstellt worden sind, wird @command{guix environment} sie automatisch erstellen lassen. Die Umgebung der neuen Shell ist eine ergänzte Version der Umgebung, in der @command{guix environment} ausgeführt wurde. Sie enthält neben den existierenden Umgebungsvariablen auch die nötigen Suchpfade, um das angegebene Paket erstellen zu können. Um eine „reine“ Umgebung zu erstellen, in der die ursprünglichen Umgebungsvariablen nicht mehr vorkommen, kann die Befehlszeilenoption @option{--pure} benutzt werden@footnote{Manchmal ergänzen Nutzer fälschlicherweise Umgebungsvariable wie @env{PATH} in ihrer @file{~/.bashrc}-Datei. Das hat zur Folge, dass wenn @command{guix environment} Bash startet, selbige @file{~/.bashrc} von Bash gelesen wird und die neuen Umgebungen somit „verunreinigt“. Es ist ein Fehler, solche Umgebungsvariable in @file{.bashrc} zu definieren, stattdessen sollten sie in @file{.bash_profile} geschrieben werden, was nur von Login-Shells mit „source“ geladen wird. Siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch zu GNU Bash} für Details über beim Starten von Bash gelesene Dateien}."
  11348. #. type: Plain text
  11349. #: guix-git/doc/guix.texi:6066
  11350. msgid "Exiting from a Guix environment is the same as exiting from the shell, and will place the user back in the old environment before @command{guix environment} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) will clean up packages that were installed from within the environment and are no longer used outside of it."
  11351. msgstr "Eine Guix-Umgebung zu verlassen ist gleichbedeutend mit dem Verlassen der Shell; danach findet sich der Benutzer in der alten Umgebung wieder, in der er sich vor dem Aufruf von @command{guix environment} befand. Beim nächsten Durchlauf des Müllsammlers (siehe @ref{Invoking guix gc}) werden Pakete von der Platte gelöscht, die innerhalb der Umgebung installiert worden sind und außerhalb nicht länger benutzt werden."
  11352. #. type: Plain text
  11353. #: guix-git/doc/guix.texi:6073
  11354. msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  11355. msgstr "@command{guix environment} definiert die Variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} in der neu erzeugten Shell. Ihr Wert ist der Dateiname des Profils dieser neuen Umgebung. Das könnten Nutzer verwenden, um zum Beispiel eine besondere Prompt als Eingabeaufforderung für Entwicklungsumgebungen in ihrer @file{.bashrc} festzulegen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}):"
  11356. #. type: Plain text
  11357. #: guix-git/doc/guix.texi:6092
  11358. msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
  11359. msgstr "Des Weiteren kann mehr als ein Paket angegeben werden. In diesem Fall wird die Vereinigung der Eingaben der jeweiligen Pakete zugänglich gemacht. Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine Shell, in der alle Abhängigkeiten von sowohl Guile als auch Emacs verfügbar sind:"
  11360. #. type: example
  11361. #: guix-git/doc/guix.texi:6095
  11362. #, no-wrap
  11363. msgid "guix environment guile emacs\n"
  11364. msgstr "guix environment guile emacs\n"
  11365. #. type: Plain text
  11366. #: guix-git/doc/guix.texi:6100
  11367. msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
  11368. msgstr "Manchmal will man keine interaktive Shell-Sitzung. Ein beliebiger Befehl kann aufgerufen werden, indem Sie nach Angabe der Pakete noch @code{--} vor den gewünschten Befehl schreiben, um ihn von den übrigen Argumenten abzutrennen:"
  11369. #. type: example
  11370. #: guix-git/doc/guix.texi:6103
  11371. #, no-wrap
  11372. msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
  11373. msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
  11374. #. type: Plain text
  11375. #: guix-git/doc/guix.texi:6109
  11376. msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}3 and NumPy:"
  11377. msgstr "In anderen Situationen ist es bequemer, aufzulisten, welche Pakete in der Umgebung benötigt werden. Zum Beispiel führt der folgende Befehl @command{python} aus einer Umgebung heraus aus, in der Python@tie{}3 und NumPy enthalten sind:"
  11378. #. type: example
  11379. #: guix-git/doc/guix.texi:6112
  11380. #, no-wrap
  11381. msgid "guix environment --ad-hoc python-numpy python -- python3\n"
  11382. msgstr "guix environment --ad-hoc python-numpy python -- python3\n"
  11383. #. type: Plain text
  11384. #: guix-git/doc/guix.texi:6123
  11385. msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @option{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
  11386. msgstr "Man kann auch sowohl die Abhängigkeiten eines Pakets haben wollen, als auch ein paar zusätzliche Pakete, die nicht Erstellungs- oder Laufzeitabhängigkeiten davon sind, aber trotzdem bei der Entwicklung nützlich sind. Deshalb hängt die Wirkung von der Position der Befehlszeilenoption @option{--ad-hoc} ab. Pakete, die links von @option{--ad-hoc} stehen, werden als Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur Umgebung hinzugefügt werden. Pakete, die rechts stehen, werden selbst zur Umgebung hinzugefügt. Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine Guix-Entwicklungsumgebung, die zusätzlich Git und strace umfasst:"
  11387. #. type: example
  11388. #: guix-git/doc/guix.texi:6126
  11389. #, no-wrap
  11390. msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  11391. msgstr "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  11392. #. type: Plain text
  11393. #: guix-git/doc/guix.texi:6136
  11394. msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
  11395. msgstr "Manchmal ist es wünschenswert, die Umgebung so viel wie möglich zu isolieren, um maximale Reinheit und Reproduzierbarkeit zu bekommen. Insbesondere ist es wünschenswert, den Zugriff auf @file{/usr/bin} und andere Systemressourcen aus der Entwicklungsumgebung heraus zu verhindern, wenn man Guix auf einer fremden Wirtsdistribution benutzt, die nicht Guix System ist. Zum Beispiel startet der folgende Befehl eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung, einem sogenannten „Container“, in der nur der Store und das aktuelle Arbeitsverzeichnis eingebunden sind:"
  11396. #. type: example
  11397. #: guix-git/doc/guix.texi:6139
  11398. #, no-wrap
  11399. msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  11400. msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  11401. #. type: quotation
  11402. #: guix-git/doc/guix.texi:6143
  11403. msgid "The @option{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  11404. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--container} funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder neuer."
  11405. #. type: cindex
  11406. #: guix-git/doc/guix.texi:6145
  11407. #, no-wrap
  11408. msgid "certificates"
  11409. msgstr "Zertifikate"
  11410. #. type: Plain text
  11411. #: guix-git/doc/guix.texi:6152
  11412. msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive applications such as a web browser. To run Eolie, we must expose and share some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose @file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the @env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications won't display without it."
  11413. msgstr "Ein weiterer typischer Anwendungsfall für Container ist, gegenüber Sicherheitslücken anfällige Anwendungen auszuführen, z.B.@: Webbrowser. Um Eolie auszuführen, müssen wir den Zugriff auf manche Dateien und Verzeichnisse über @option{--expose} und @option{--share} gewähren. Wir lassen @code{nss-certs} bereitstellen und machen @file{/etc/ssl/certs/} für die HTTPS-Authentifizierung sichtbar. Zu guter Letzt behalten wir die @env{DISPLAY}-Umgebungsvariable bei, weil isolierte grafische Anwendungen ohne sie nicht angezeigt werden können."
  11414. #. type: example
  11415. #: guix-git/doc/guix.texi:6159
  11416. #, no-wrap
  11417. msgid ""
  11418. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  11419. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  11420. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  11421. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  11422. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  11423. msgstr ""
  11424. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  11425. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  11426. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  11427. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  11428. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  11429. #. type: table
  11430. #: guix-git/doc/guix.texi:6168
  11431. msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. @xref{Invoking guix shell, @option{--check}}, for more info."
  11432. msgstr "Hiermit wird die Umgebung angelegt und gemeldet, ob die Shell Umgebungsvariable überschreiben würde. Siehe @ref{Invoking guix shell, @option{--check}} für weitere Informationen."
  11433. #. type: table
  11434. #: guix-git/doc/guix.texi:6184
  11435. msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  11436. msgstr "Wird diese Option weggelassen, ist die Umgebung nur, solange die Sitzung von @command{guix environment} besteht, vor dem Müllsammler sicher. Das bedeutet, wenn Sie das nächste Mal dieselbe Umgebung neu erzeugen, müssen Sie vielleicht Pakete neu erstellen oder neu herunterladen. @ref{Invoking guix gc} hat mehr Informationen über Müllsammlerwurzeln."
  11437. #. type: example
  11438. #: guix-git/doc/guix.texi:6194
  11439. #, no-wrap
  11440. msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  11441. msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  11442. #. type: example
  11443. #: guix-git/doc/guix.texi:6203
  11444. #, no-wrap
  11445. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  11446. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  11447. #. type: example
  11448. #: guix-git/doc/guix.texi:6212
  11449. #, no-wrap
  11450. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  11451. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  11452. #. type: item
  11453. #: guix-git/doc/guix.texi:6214
  11454. #, no-wrap
  11455. msgid "--load=@var{file}"
  11456. msgstr "--load=@var{Datei}"
  11457. #. type: itemx
  11458. #: guix-git/doc/guix.texi:6215
  11459. #, no-wrap
  11460. msgid "-l @var{file}"
  11461. msgstr "-l @var{Datei}"
  11462. #. type: table
  11463. #: guix-git/doc/guix.texi:6218
  11464. msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
  11465. msgstr "Eine Umgebung erstellen für das Paket oder die Liste von Paketen, zu der der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
  11466. #. type: item
  11467. #: guix-git/doc/guix.texi:6236
  11468. #, no-wrap
  11469. msgid "--ad-hoc"
  11470. msgstr "--ad-hoc"
  11471. #. type: table
  11472. #: guix-git/doc/guix.texi:6241
  11473. msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
  11474. msgstr "Alle angegebenen Pakete in der resultierenden Umgebung einschließen, als wären sie Eingaben eines @i{ad hoc} definierten Pakets. Diese Befehlszeilenoption ist nützlich, um schnell Umgebungen aufzusetzen, ohne dafür einen Paketausdruck schreiben zu müssen, der die gewünschten Eingaben enthält."
  11475. #. type: table
  11476. #: guix-git/doc/guix.texi:6243
  11477. msgid "For instance, the command:"
  11478. msgstr "Zum Beispiel wird mit diesem Befehl:"
  11479. #. type: example
  11480. #: guix-git/doc/guix.texi:6246
  11481. #, no-wrap
  11482. msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  11483. msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  11484. #. type: table
  11485. #: guix-git/doc/guix.texi:6250
  11486. msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
  11487. msgstr "@command{guile} in einer Umgebung ausgeführt, in der sowohl Guile als auch Guile-SDL zur Verfügung stehen."
  11488. #. type: table
  11489. #: guix-git/doc/guix.texi:6255
  11490. msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  11491. msgstr "Beachten Sie, dass in diesem Beispiel implizit die vorgegebene Ausgabe von @code{guile} und @code{guile-sdl} verwendet wird, es aber auch möglich ist, eine bestimmte Ausgabe auszuwählen@tie{}— z.B.@: wird mit @code{glib:bin} die Ausgabe @code{bin} von @code{glib} gewählt (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})."
  11492. #. type: table
  11493. #: guix-git/doc/guix.texi:6261
  11494. msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
  11495. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann mit dem standardmäßigen Verhalten von @command{guix environment} verbunden werden. Pakete, die vor @option{--ad-hoc} aufgeführt werden, werden als Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur Umgebung hinzugefügt werden, was dem standardmäßigen Verhalten entspricht. Pakete, die danach aufgeführt werden, werden selbst zur Umgebung hinzugefügt."
  11496. #. type: example
  11497. #: guix-git/doc/guix.texi:6283
  11498. #, no-wrap
  11499. msgid ""
  11500. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  11501. " -- mpirun @dots{}\n"
  11502. msgstr ""
  11503. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi …@: \\\n"
  11504. " -- mpirun …\n"
  11505. #. type: table
  11506. #: guix-git/doc/guix.texi:6326
  11507. msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
  11508. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Umgebungsprofil im Container als @file{~/.guix-profile} verknüpft und @file{~/.guix-profile} dann in @code{GUIX_ENVIRONMENT} gespeichert. Das ist äquivalent dazu, @file{~/.guix-profile} im Container zu einer symbolischen Verknüpfung auf das tatsächliche Profil zu machen. Wenn das Verzeichnis bereits existiert, schlägt das Verknüpfen fehl und die Umgebung wird nicht hergestellt. Dieser Fehler wird immer eintreten, wenn @command{guix environment} im persönlichen Verzeichnis des Benutzers aufgerufen wurde."
  11509. #. type: example
  11510. #: guix-git/doc/guix.texi:6353
  11511. #, no-wrap
  11512. msgid ""
  11513. "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
  11514. "cd $HOME/wd\n"
  11515. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  11516. " --expose=$HOME/test \\\n"
  11517. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  11518. msgstr ""
  11519. "# wird Pfade als /home/foo/wd, /home/foo/test und /home/foo/target exponieren\n"
  11520. "cd $HOME/wd\n"
  11521. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  11522. " --expose=$HOME/test \\\n"
  11523. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  11524. #. type: example
  11525. #: guix-git/doc/guix.texi:6381
  11526. #, no-wrap
  11527. msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  11528. msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/austausch --ad-hoc guile -- guile\n"
  11529. #. type: Plain text
  11530. #: guix-git/doc/guix.texi:6389
  11531. msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  11532. msgstr "@command{guix environment} unterstützt auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen, die von @command{guix build} unterstützt werden (siehe @ref{Common Build Options}), und die Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  11533. #. type: section
  11534. #: guix-git/doc/guix.texi:6391
  11535. #, no-wrap
  11536. msgid "Invoking @command{guix pack}"
  11537. msgstr "@command{guix pack} aufrufen"
  11538. #. type: Plain text
  11539. #: guix-git/doc/guix.texi:6397
  11540. msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
  11541. msgstr "Manchmal möchten Sie Software an Leute weitergeben, die (noch!) nicht das Glück haben, Guix zu benutzen. Mit Guix würden sie nur @command{guix package -i @var{irgendetwas}} einzutippen brauchen, aber wenn sie kein Guix haben, muss es anders gehen. Hier kommt @command{guix pack} ins Spiel."
  11542. #. type: quotation
  11543. #: guix-git/doc/guix.texi:6402
  11544. msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
  11545. msgstr "Wenn Sie aber nach einer Möglichkeit suchen, Binärdateien unter Maschinen auszutauschen, auf denen Guix bereits läuft, sollten Sie einen Blick auf die Abschnitte @ref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish} und @ref{Invoking guix archive} werfen."
  11546. #. type: cindex
  11547. #: guix-git/doc/guix.texi:6404
  11548. #, no-wrap
  11549. msgid "pack"
  11550. msgstr "Pack"
  11551. #. type: cindex
  11552. #: guix-git/doc/guix.texi:6405
  11553. #, no-wrap
  11554. msgid "bundle"
  11555. msgstr "Bündel"
  11556. #. type: cindex
  11557. #: guix-git/doc/guix.texi:6406
  11558. #, no-wrap
  11559. msgid "application bundle"
  11560. msgstr "Anwendungsbündel"
  11561. #. type: cindex
  11562. #: guix-git/doc/guix.texi:6407
  11563. #, no-wrap
  11564. msgid "software bundle"
  11565. msgstr "Software-Bündel"
  11566. #. type: Plain text
  11567. #: guix-git/doc/guix.texi:6416
  11568. msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
  11569. msgstr "Der Befehl @command{guix pack} erzeugt ein gut verpacktes @dfn{Software-Bündel}: Konkret wird dadurch ein Tarball oder eine andere Art von Archiv mit den Binärdateien der Software erzeugt, die Sie sich gewünscht haben, zusammen mit all ihren Abhängigkeiten. Der resultierende Archiv kann auch auf jeder Maschine genutzt werden, die kein Guix hat, und jeder kann damit genau dieselben Binärdateien benutzen, die Ihnen unter Guix zur Verfügung stehen. Das Bündel wird dabei auf eine Bit für Bit reproduzierbare Art erzeugt, damit auch jeder nachprüfen kann, dass darin wirklich diejenigen Binärdateien enthalten sind, von denen Sie es behaupten."
  11570. #. type: Plain text
  11571. #: guix-git/doc/guix.texi:6419
  11572. msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
  11573. msgstr "Um zum Beispiel ein Bündel mit Guile, Emacs, Geiser und all ihren Abhängigkeiten zu erzeugen, führen Sie diesen Befehl aus:"
  11574. #. type: example
  11575. #: guix-git/doc/guix.texi:6424
  11576. #, no-wrap
  11577. msgid ""
  11578. "$ guix pack guile emacs emacs-geiser\n"
  11579. "@dots{}\n"
  11580. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  11581. msgstr ""
  11582. "$ guix pack guile emacs emacs-geiser\n"
  11583. "…\n"
  11584. "/gnu/store/…-pack.tar.gz\n"
  11585. #. type: Plain text
  11586. #: guix-git/doc/guix.texi:6432
  11587. msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  11588. msgstr "Als Ergebnis erhalten Sie einen Tarball mit einem Verzeichnis @file{/gnu/store}, worin sich alles relevanten Pakete befinden. Der resultierende Tarball enthält auch ein @dfn{Profil} mit den drei angegebenen Paketen; es ist dieselbe Art von Profil, die auch @command{guix package -i} erzeugen würde. Mit diesem Mechanismus wird auch der binäre Tarball zur Installation von Guix erzeugt (siehe @ref{Binary Installation})."
  11589. #. type: Plain text
  11590. #: guix-git/doc/guix.texi:6437
  11591. msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
  11592. msgstr "Benutzer des Bündels müssten dann aber zum Beispiel @file{/gnu/store/…-profile/bin/guile} eintippen, um Guile auszuführen, was Ihnen zu unbequem sein könnte. Ein Ausweg wäre, dass Sie etwa eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Profil anlegen:"
  11593. #. type: example
  11594. #: guix-git/doc/guix.texi:6440
  11595. #, no-wrap
  11596. msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
  11597. msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
  11598. #. type: Plain text
  11599. #: guix-git/doc/guix.texi:6444
  11600. msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
  11601. msgstr "Benutzer müssten dann nur noch @file{/opt/gnu/bin/guile} eintippen, um Guile zu genießen."
  11602. #. type: cindex
  11603. #: guix-git/doc/guix.texi:6445
  11604. #, no-wrap
  11605. msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
  11606. msgstr "verschiebliche Binärdateien, mit @command{guix pack}"
  11607. #. type: Plain text
  11608. #: guix-git/doc/guix.texi:6453
  11609. msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @option{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  11610. msgstr "Doch was ist, wenn die Empfängerin Ihres Bündels keine Administratorrechte auf ihrer Maschine hat, das Bündel also nicht ins Wurzelverzeichnis ihres Dateisystems entpacken kann? Dann möchten Sie vielleicht die Befehlszeilenoption @option{--relocatable} benutzen (siehe weiter unten). Mit dieser Option werden @dfn{verschiebliche Binärdateien} erzeugt, die auch in einem beliebigen anderen Verzeichnis in der Dateisystemhierarchie abgelegt und von dort ausgeführt werden können. Man könnte sagen, sie sind pfad-agnostisch. In obigem Beispiel würden Benutzer Ihren Tarball in ihr Persönliches Verzeichnis (das „Home“-Verzeichnis) entpacken und von dort den Befehl @file{./opt/gnu/bin/guile} ausführen."
  11611. #. type: cindex
  11612. #: guix-git/doc/guix.texi:6454
  11613. #, no-wrap
  11614. msgid "Docker, build an image with guix pack"
  11615. msgstr "Docker, ein Abbild erstellen mit guix pack"
  11616. #. type: Plain text
  11617. #: guix-git/doc/guix.texi:6457
  11618. msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
  11619. msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, das Bündel im Format eines Docker-Abbilds (englisch Docker-Image) zu erzeugen. Das geht mit dem folgenden Befehl:"
  11620. #. type: example
  11621. #: guix-git/doc/guix.texi:6460
  11622. #, no-wrap
  11623. msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  11624. msgstr "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  11625. #. type: Plain text
  11626. #: guix-git/doc/guix.texi:6465
  11627. msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:"
  11628. msgstr "Das Ergebnis ist ein Tarball, der dem Befehl @command{docker load} übergeben werden kann, gefolgt von @code{docker run}:"
  11629. #. type: example
  11630. #: guix-git/doc/guix.texi:6469
  11631. #, no-wrap
  11632. msgid ""
  11633. "docker load < @var{file}\n"
  11634. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  11635. msgstr ""
  11636. "docker load < @var{Datei}\n"
  11637. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  11638. #. type: Plain text
  11639. #: guix-git/doc/guix.texi:6476
  11640. msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
  11641. msgstr "Dabei steht @var{Datei} für das durch @var{guix pack} gelieferte Abbild und @code{guile-guile-readline} für den „Image-Tag“, der diesem zugewiesen wurde. In der @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Dokumentation von Docker} finden Sie nähere Informationen."
  11642. #. type: cindex
  11643. #: guix-git/doc/guix.texi:6477
  11644. #, no-wrap
  11645. msgid "Singularity, build an image with guix pack"
  11646. msgstr "Singularity, ein Abbild erstellen mit guix pack"
  11647. #. type: cindex
  11648. #: guix-git/doc/guix.texi:6478
  11649. #, no-wrap
  11650. msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
  11651. msgstr "SquashFS, ein Abbild erstellen mit guix pack"
  11652. #. type: Plain text
  11653. #: guix-git/doc/guix.texi:6481
  11654. msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
  11655. msgstr "Und noch eine weitere Möglichkeit ist, dass Sie ein SquashFS-Abbild mit folgendem Befehl erzeugen:"
  11656. #. type: example
  11657. #: guix-git/doc/guix.texi:6484
  11658. #, no-wrap
  11659. msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
  11660. msgstr "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
  11661. #. type: Plain text
  11662. #: guix-git/doc/guix.texi:6492
  11663. msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
  11664. msgstr "Das Ergebnis ist ein SquashFS-Dateisystemabbild, dass entweder als Dateisystem eingebunden oder mit Hilfe der @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity-Container-Ausführungsumgebung} als Dateisystemcontainer benutzt werden kann, mit Befehlen wie @command{singularity shell} oder @command{singularity exec}."
  11665. #. type: Plain text
  11666. #: guix-git/doc/guix.texi:6494
  11667. msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
  11668. msgstr "Es gibt mehrere Befehlszeilenoptionen, mit denen Sie Ihr Bündel anpassen können:"
  11669. #. type: table
  11670. #: guix-git/doc/guix.texi:6499
  11671. msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
  11672. msgstr "Generiert ein Bündel im angegebenen @var{Format}."
  11673. #. type: table
  11674. #: guix-git/doc/guix.texi:6501
  11675. msgid "The available formats are:"
  11676. msgstr "Die verfügbaren Formate sind:"
  11677. #. type: item
  11678. #: guix-git/doc/guix.texi:6503
  11679. #, no-wrap
  11680. msgid "tarball"
  11681. msgstr "tarball"
  11682. #. type: table
  11683. #: guix-git/doc/guix.texi:6506
  11684. msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
  11685. msgstr "Das standardmäßig benutzte Format. Damit wird ein Tarball generiert, der alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthält."
  11686. #. type: item
  11687. #: guix-git/doc/guix.texi:6507
  11688. #, no-wrap
  11689. msgid "docker"
  11690. msgstr "docker"
  11691. #. type: table
  11692. #: guix-git/doc/guix.texi:6513
  11693. msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file."
  11694. msgstr "Generiert einen Tarball gemäß der @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Spezifikation für Docker-Abbilder}. Der „Repository-Name“, wie er in der Ausgabe des Befehls @command{docker images} erscheint, wird anhand der Paketnamen berechnet, die auf der Befehlszeile oder in der Manifest-Datei angegeben wurden."
  11695. #. type: item
  11696. #: guix-git/doc/guix.texi:6514
  11697. #, no-wrap
  11698. msgid "squashfs"
  11699. msgstr "squashfs"
  11700. #. type: table
  11701. #: guix-git/doc/guix.texi:6518
  11702. msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
  11703. msgstr "Generiert ein SquashFS-Abbild, das alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthält, sowie leere Einhängepunkte für virtuelle Dateisysteme wie procfs."
  11704. #. type: quotation
  11705. #: guix-git/doc/guix.texi:6524
  11706. msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:"
  11707. msgstr "Für Singularity @emph{müssen} Sie eine @file{/bin/sh} in das Abbild aufnehmen. Aus diesem Grund gilt für @command{guix pack -f squashfs} implizit immer auch @code{-S /bin=bin}. Daher muss Ihr Aufruf von @command{guix pack} immer ungefähr so beginnen:"
  11708. #. type: example
  11709. #: guix-git/doc/guix.texi:6527
  11710. #, no-wrap
  11711. msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  11712. msgstr "guix pack -f squashfs bash …\n"
  11713. #. type: quotation
  11714. #: guix-git/doc/guix.texi:6532
  11715. msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message."
  11716. msgstr "Wenn Sie vergessen, das @code{bash}-Paket (oder etwas Ähnliches) zu bündeln, werden @command{singularity run} und @command{singularity exec} mit der wenig hilfreichen Meldung „Datei oder Verzeichnis nicht gefunden“ scheitern."
  11717. #. type: item
  11718. #: guix-git/doc/guix.texi:6534
  11719. #, no-wrap
  11720. msgid "deb"
  11721. msgstr "deb"
  11722. #. type: table
  11723. #: guix-git/doc/guix.texi:6542
  11724. msgid "This produces a Debian archive (a package with the @samp{.deb} file extension) containing all the specified binaries and symbolic links, that can be installed on top of any dpkg-based GNU(/Linux) distribution. Advanced options can be revealed via the @option{--help-deb-format} option. They allow embedding control files for more fine-grained control, such as activating specific triggers or providing a maintainer configure script to run arbitrary setup code upon installation."
  11725. msgstr "Hiermit wird ein Debian-Archiv erzeugt (ein Paket mit der Dateinamenserweiterung „@code{.deb}“), in dem alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthalten sind. Es kann auf jeder dpkg-basierten GNU(/Linux)-Distribution installiert werden. Fortgeschrittene Optionen werden Ihnen angezeigt, wenn Sie die Befehlszeilenoption @option{--help-deb-format} angeben. Mit jenen können Control-Dateien hinzugefügt werden für eine genaue Steuerung z.B.@: welche bestimmten Trigger aktiviert werden oder um mit einem Betreuerskript beliebigen Konfigurations-Code einzufügen, der bei Installation ausgeführt werden soll."
  11726. #. type: example
  11727. #: guix-git/doc/guix.texi:6545
  11728. #, no-wrap
  11729. msgid "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
  11730. msgstr "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
  11731. #. type: quotation
  11732. #: guix-git/doc/guix.texi:6552
  11733. msgid "Because archives produced with @command{guix pack} contain a collection of store items and because each @command{dpkg} package must not have conflicting files, in practice that means you likely won't be able to install more than one such archive on a given system."
  11734. msgstr "Weil in den mit @command{guix pack} erzeugten Archiven eine Ansammlung von Store-Objekten enthalten ist und weil in jedem @command{dpkg}-Paket keine im Konflikt stehenden Dateien enthalten sein dürfen, können Sie @i{de facto} wahrscheinlich nur ein einziges mit @command{guix pack} erzeugtes „@code{.deb}“-Archiv je System installieren."
  11735. #. type: quotation
  11736. #: guix-git/doc/guix.texi:6560
  11737. msgid "@command{dpkg} will assume ownership of any files contained in the pack that it does @emph{not} know about. It is unwise to install Guix-produced @samp{.deb} files on a system where @file{/gnu/store} is shared by other software, such as a Guix installation or other, non-deb packs."
  11738. msgstr "@command{dpkg} übernimmt die Zuständigkeit für alle Dateien, die im Bündel enthalten sind, auch wenn es die Dateien @emph{nicht} kennt. Es ist unklug, mit Guix erzeugte „@code{.deb}“-Dateien auf einem System zu installieren, auf dem @file{/gnu/store} bereits von anderer Software verwendet wird, also wenn z.B.@: Guix bereits installiert ist oder andere Nicht-@code{deb}-Bündel installiert sind."
  11739. #. type: cindex
  11740. #: guix-git/doc/guix.texi:6564
  11741. #, no-wrap
  11742. msgid "relocatable binaries"
  11743. msgstr "verschiebliche Binärdateien"
  11744. #. type: item
  11745. #: guix-git/doc/guix.texi:6565
  11746. #, no-wrap
  11747. msgid "--relocatable"
  11748. msgstr "--relocatable"
  11749. #. type: table
  11750. #: guix-git/doc/guix.texi:6569
  11751. msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
  11752. msgstr "Erzeugt @dfn{verschiebliche Binärdateien}@tie{}— also pfad-agnostische, „portable“ Binärdateien, die an einer beliebigen Stelle in der Dateisystemhierarchie platziert und von dort ausgeführt werden können."
  11753. #. type: table
  11754. #: guix-git/doc/guix.texi:6577
  11755. msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to other techniques if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
  11756. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption einmal übergeben wird, funktionieren die erzeugten Binärdateien nur dann, wenn @dfn{Benutzernamensräume} des Linux-Kernels unterstützt werden. Wenn sie @emph{zweimal}@footnote{Es gibt einen Trick, wie Sie sich das merken können: @code{-RR}, womit PRoot-Unterstützung hinzugefügt wird, kann man sich als Abkürzung für „Rundum Relocatable“ oder englisch „Really Relocatable“ vorstellen. Ist das nicht prima?} übergeben wird, laufen die Binärdateien notfalls mit anderen Methoden, wenn keine Benutzernamensräume zur Verfügung stehen, funktionieren also ziemlich überall@tie{}— siehe unten für die Auswirkungen."
  11757. #. type: table
  11758. #: guix-git/doc/guix.texi:6579
  11759. msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
  11760. msgstr "Zum Beispiel können Sie ein Bash enthalltendes Bündel erzeugen mit:"
  11761. #. type: example
  11762. #: guix-git/doc/guix.texi:6582
  11763. #, no-wrap
  11764. msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  11765. msgstr "guix pack -RR -S /meine-bin=bin bash\n"
  11766. #. type: table
  11767. #: guix-git/doc/guix.texi:6587
  11768. msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
  11769. msgstr "…@: Sie können dieses dann auf eine Maschine ohne Guix kopieren und als normaler Nutzer aus Ihrem Persönlichen Verzeichnis (auch „Home“-Verzeichnis genannt) dann ausführen mit:"
  11770. #. type: example
  11771. #: guix-git/doc/guix.texi:6591
  11772. #, no-wrap
  11773. msgid ""
  11774. "tar xf pack.tar.gz\n"
  11775. "./mybin/sh\n"
  11776. msgstr ""
  11777. "tar xf pack.tar.gz\n"
  11778. "./meine-bin/sh\n"
  11779. #. type: table
  11780. #: guix-git/doc/guix.texi:6599
  11781. msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
  11782. msgstr "Wenn Sie in der so gestarteten Shell dann @code{ls /gnu/store} eintippen, sehen Sie, dass Ihnen angezeigt wird, in @file{/gnu/store} befänden sich alle Abhängigkeiten von @code{bash}, obwohl auf der Maschine überhaupt kein Verzeichnis @file{/gnu/store} existiert! Dies ist vermutlich die einfachste Art, mit Guix erstellte Software für eine Maschine ohne Guix auszuliefern."
  11783. #. type: quotation
  11784. #: guix-git/doc/guix.texi:6605
  11785. msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
  11786. msgstr "Wenn die Voreinstellung verwendet wird, funktionieren verschiebliche Binärdateien nur mit @dfn{Benutzernamensräumen} (englisch @dfn{User namespaces}), einer Funktionalität des Linux-Kernels, mit der Benutzer ohne besondere Berechtigungen Dateisysteme einbinden (englisch „mount“) oder die Wurzel des Dateisystems wechseln können („change root“, kurz „chroot“). Alte Versionen von Linux haben diese Funktionalität noch nicht unterstützt und manche Distributionen von GNU/Linux schalten sie ab."
  11787. #. type: quotation
  11788. #: guix-git/doc/guix.texi:6611
  11789. msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to another @dfn{execution engine} if user namespaces are not supported. The following execution engines are supported:"
  11790. msgstr "Um verschiebliche Binärdateien zu erzeugen, die auch ohne Benutzernamensräume funktionieren, können Sie die Befehlszeilenoption @option{--relocatable} oder @option{-R} @emph{zweimal} angeben. In diesem Fall werden die Binärdateien zuerst überprüfen, ob Benutzernamensräume unterstützt werden, und sonst notfalls einen anderen @dfn{Ausführungstreiber} benutzen, um das Programm auszuführen, wenn Benutzernamensräume nicht unterstützt werden. Folgende Ausführungstreiber werden unterstützt:"
  11791. #. type: item
  11792. #: guix-git/doc/guix.texi:6613 guix-git/doc/guix.texi:17858
  11793. #, no-wrap
  11794. msgid "default"
  11795. msgstr "default"
  11796. #. type: table
  11797. #: guix-git/doc/guix.texi:6616
  11798. msgid "Try user namespaces and fall back to PRoot if user namespaces are not supported (see below)."
  11799. msgstr "Es wird versucht, Benutzernamensräume zu verwenden. Sind Benutzernamensräume nicht verfügbar (siehe unten), wird auf PRoot zurückgegriffen."
  11800. #. type: item
  11801. #: guix-git/doc/guix.texi:6617
  11802. #, no-wrap
  11803. msgid "performance"
  11804. msgstr "performance"
  11805. #. type: table
  11806. #: guix-git/doc/guix.texi:6620
  11807. msgid "Try user namespaces and fall back to Fakechroot if user namespaces are not supported (see below)."
  11808. msgstr "Es wird versucht, Benutzernamensräume zu verwenden. Sind Benutzernamensräume nicht verfügbar (siehe unten), wird auf Fakechroot zurückgegriffen."
  11809. #. type: item
  11810. #: guix-git/doc/guix.texi:6621
  11811. #, no-wrap
  11812. msgid "userns"
  11813. msgstr "userns"
  11814. #. type: table
  11815. #: guix-git/doc/guix.texi:6624
  11816. msgid "Run the program through user namespaces and abort if they are not supported."
  11817. msgstr "Das Programm wird mit Hilfe von Benutzernamensräumen ausgeführt. Wenn sie nicht unterstützt werden, bricht das Programm ab."
  11818. #. type: item
  11819. #: guix-git/doc/guix.texi:6625
  11820. #, no-wrap
  11821. msgid "proot"
  11822. msgstr "proot"
  11823. #. type: table
  11824. #: guix-git/doc/guix.texi:6632
  11825. msgid "Run through PRoot. The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
  11826. msgstr "Durch PRoot ausführen. Das Programm @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} bietet auch Unterstützung für Dateisystemvirtualisierung, indem der Systemaufruf @code{ptrace} auf das laufende Programm angewendet wird. Dieser Ansatz funktioniert auch ohne besondere Kernel-Unterstützung, aber das Programm braucht mehr Zeit, um selbst Systemaufrufe durchzuführen."
  11827. #. type: item
  11828. #: guix-git/doc/guix.texi:6633
  11829. #, no-wrap
  11830. msgid "fakechroot"
  11831. msgstr "fakechroot"
  11832. #. type: table
  11833. #: guix-git/doc/guix.texi:6641
  11834. msgid "Run through Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualizes file system accesses by intercepting calls to C library functions such as @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, and so on. Unlike PRoot, it incurs very little overhead. However, it does not always work: for example, some file system accesses made from within the C library are not intercepted, and file system accesses made @i{via} direct syscalls are not intercepted either, leading to erratic behavior."
  11835. msgstr "Durch Fakechroot laufen lassen. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualisiert Dateisystemzugriffe, indem Aufrufe von Funktionen der C-Bibliothek wie @code{open}, @code{stat}, @code{exec} und so weiter abgefangen werden. Anders als bei PRoot entsteht dabei kaum Mehraufwand. Jedoch funktioniert das nicht immer, zum Beispiel werden manche Dateisystemzugriffe aus der C-Bibliothek heraus @emph{nicht} abgefangen, ebenso wenig wie Dateisystemaufrufe über direkte Systemaufrufe, was zu fehlerbehaftetem Verhalten führt."
  11836. #. type: vindex
  11837. #: guix-git/doc/guix.texi:6643
  11838. #, no-wrap
  11839. msgid "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  11840. msgstr "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  11841. #. type: quotation
  11842. #: guix-git/doc/guix.texi:6647
  11843. msgid "When running a wrapped program, you can explicitly request one of the execution engines listed above by setting the @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} environment variable accordingly."
  11844. msgstr "Wenn Sie ein verpacktes Programm ausführen, können Sie einen der oben angeführten Ausführungstreiber ausdrücklich anfordern, indem Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} entsprechend festlegen."
  11845. #. type: cindex
  11846. #: guix-git/doc/guix.texi:6649
  11847. #, no-wrap
  11848. msgid "entry point, for Docker images"
  11849. msgstr "Einsprungpunkt, für Docker-Abbilder"
  11850. #. type: item
  11851. #: guix-git/doc/guix.texi:6650
  11852. #, no-wrap
  11853. msgid "--entry-point=@var{command}"
  11854. msgstr "--entry-point=@var{Befehl}"
  11855. #. type: table
  11856. #: guix-git/doc/guix.texi:6655
  11857. msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack."
  11858. msgstr "Den @var{Befehl} als den @dfn{Einsprungpunkt} des erzeugten Bündels verwenden, wenn das Bündelformat einen solchen unterstützt@tie{}— derzeit tun das @code{docker} und @code{squashfs} (Singularity). Der @var{Befehl} wird relativ zum Profil ausgeführt, das sich im Bündel befindet."
  11859. #. type: table
  11860. #: guix-git/doc/guix.texi:6659
  11861. msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:"
  11862. msgstr "Der Einsprungpunkt gibt den Befehl an, der mit @code{docker run} oder @code{singularity run} beim Start nach Voreinstellung automatisch ausgeführt wird. Zum Beispiel können Sie das hier benutzen:"
  11863. #. type: example
  11864. #: guix-git/doc/guix.texi:6662
  11865. #, no-wrap
  11866. msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  11867. msgstr "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  11868. #. type: table
  11869. #: guix-git/doc/guix.texi:6666
  11870. msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:"
  11871. msgstr "Dann kann das erzeugte Bündel mit z.B.@: @code{docker run} ohne weitere Befehlszeilenargumente einfach geladen und ausgeführt werden, um @code{bin/guile} zu starten:"
  11872. #. type: example
  11873. #: guix-git/doc/guix.texi:6670
  11874. #, no-wrap
  11875. msgid ""
  11876. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  11877. "docker run @var{image-id}\n"
  11878. msgstr ""
  11879. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  11880. "docker run @var{Abbild-ID}\n"
  11881. #. type: table
  11882. #: guix-git/doc/guix.texi:6675 guix-git/doc/guix.texi:12916
  11883. #: guix-git/doc/guix.texi:13906
  11884. msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
  11885. msgstr "Als Paket benutzen, wozu der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  11886. #. type: table
  11887. #: guix-git/doc/guix.texi:6679
  11888. msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
  11889. msgstr "Der Zweck hiervon ist derselbe wie bei der gleichnamigen Befehlszeilenoption in @command{guix build} (siehe @ref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
  11890. #. type: table
  11891. #: guix-git/doc/guix.texi:6685
  11892. msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  11893. msgstr "Die Pakete benutzen, die im Manifest-Objekt aufgeführt sind, das vom Scheme-Code in der angegebenen @var{Datei} geliefert wird. Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  11894. #. type: table
  11895. #: guix-git/doc/guix.texi:6693
  11896. msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
  11897. msgstr "Dies hat einen ähnlichen Zweck wie die gleichnamige Befehlszeilenoption in @command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und benutzt dieselben Regeln für Manifest-Dateien. Damit können Sie eine Reihe von Paketen einmal definieren und dann sowohl zum Erzeugen von Profilesn als auch zum Erzeugen von Archiven benutzen, letztere für Maschinen, auf denen Guix nicht installiert ist. Beachten Sie, dass Sie @emph{entweder} eine Manifest-Datei @emph{oder} eine Liste von Paketen angeben können, aber nicht beides."
  11898. #. type: item
  11899. #: guix-git/doc/guix.texi:6699 guix-git/doc/guix.texi:11957
  11900. #, no-wrap
  11901. msgid "--target=@var{triplet}"
  11902. msgstr "--target=@var{Tripel}"
  11903. #. type: cindex
  11904. #: guix-git/doc/guix.texi:6700 guix-git/doc/guix.texi:7146
  11905. #: guix-git/doc/guix.texi:11958
  11906. #, no-wrap
  11907. msgid "cross-compilation"
  11908. msgstr "Cross-Kompilieren"
  11909. #. type: table
  11910. #: guix-git/doc/guix.texi:6704
  11911. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  11912. msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen, dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying target triplets, GNU-Konfigurationstripel,, autoconf, Autoconf})."
  11913. #. type: item
  11914. #: guix-git/doc/guix.texi:6705
  11915. #, no-wrap
  11916. msgid "--compression=@var{tool}"
  11917. msgstr "--compression=@var{Werkzeug}"
  11918. #. type: itemx
  11919. #: guix-git/doc/guix.texi:6706
  11920. #, no-wrap
  11921. msgid "-C @var{tool}"
  11922. msgstr "-C @var{Werkzeug}"
  11923. #. type: table
  11924. #: guix-git/doc/guix.texi:6710
  11925. msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
  11926. msgstr "Komprimiert den resultierenden Tarball mit dem angegebenen @var{Werkzeug}@tie{}— dieses kann @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} oder @code{none} für keine Kompression sein."
  11927. #. type: item
  11928. #: guix-git/doc/guix.texi:6711
  11929. #, no-wrap
  11930. msgid "--symlink=@var{spec}"
  11931. msgstr "--symlink=@var{Spezifikation}"
  11932. #. type: itemx
  11933. #: guix-git/doc/guix.texi:6712
  11934. #, no-wrap
  11935. msgid "-S @var{spec}"
  11936. msgstr "-S @var{Spezifikation}"
  11937. #. type: table
  11938. #: guix-git/doc/guix.texi:6715
  11939. msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
  11940. msgstr "Fügt die in der @var{Spezifikation} festgelegten symbolischen Verknüpfungen zum Bündel hinzu. Diese Befehlszeilenoption darf mehrmals vorkommen."
  11941. #. type: table
  11942. #: guix-git/doc/guix.texi:6719
  11943. msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
  11944. msgstr "Die @var{Spezifikation} muss von der Form @code{@var{Quellort}=@var{Zielort}} sein, wobei der @var{Quellort} der Ort der symbolischen Verknüpfung, die erstellt wird, und @var{Zielort} das Ziel der symbolischen Verknüpfung ist."
  11945. #. type: table
  11946. #: guix-git/doc/guix.texi:6722
  11947. msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
  11948. msgstr "Zum Beispiel wird mit @code{-S /opt/gnu/bin=bin} eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Unterverzeichnis @file{bin} im Profil erzeugt."
  11949. #. type: item
  11950. #: guix-git/doc/guix.texi:6723 guix-git/doc/guix.texi:35820
  11951. #, no-wrap
  11952. msgid "--save-provenance"
  11953. msgstr "--save-provenance"
  11954. #. type: table
  11955. #: guix-git/doc/guix.texi:6727
  11956. msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
  11957. msgstr "Provenienzinformationen für die auf der Befehlszeile übergebenen Pakete speichern. Zu den Provenienzinformationen gehören die URL und der Commit jedes benutzten Kanals (siehe @ref{Channels})."
  11958. #. type: table
  11959. #: guix-git/doc/guix.texi:6733
  11960. msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
  11961. msgstr "Provenienzinformationen werden in der Datei @file{/gnu/store/…-profile/manifest} im Bündel zusammen mit den üblichen Paketmetadaten abgespeichert@tie{}— also Name und Version jedes Pakets, welche Eingaben dabei propagiert werden und so weiter. Die Informationen nützen den Empfängern des Bündels, weil sie dann wissen, woraus das Bündel (angeblich) besteht."
  11962. #. type: table
  11963. #: guix-git/doc/guix.texi:6739
  11964. msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
  11965. msgstr "Der Vorgabe nach wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} verwendet, weil Provenienzinformationen genau wie Zeitstempel nichts zum Erstellungsprozess beitragen. Mit anderen Worten gibt es unendlich viele Kanal-URLs und Commit-IDs, aus denen dasselbe Bündel stammen könnte. Wenn solche „stillen“ Metadaten Teil des Ausgabe sind, dann wird also die bitweise Reproduzierbarkeit von Quellcode zu Binärdateien eingeschränkt."
  11966. #. type: cindex
  11967. #: guix-git/doc/guix.texi:6742
  11968. #, no-wrap
  11969. msgid "garbage collector root, for packs"
  11970. msgstr "Müllsammlerwurzel, für Bündel"
  11971. #. type: table
  11972. #: guix-git/doc/guix.texi:6745
  11973. msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root."
  11974. msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das erzeugte Bündel machen und als Müllsammlerwurzel registrieren."
  11975. #. type: item
  11976. #: guix-git/doc/guix.texi:6746
  11977. #, no-wrap
  11978. msgid "--localstatedir"
  11979. msgstr "--localstatedir"
  11980. #. type: itemx
  11981. #: guix-git/doc/guix.texi:6747
  11982. #, no-wrap
  11983. msgid "--profile-name=@var{name}"
  11984. msgstr "--profile-name=@var{Name}"
  11985. #. type: table
  11986. #: guix-git/doc/guix.texi:6752
  11987. msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
  11988. msgstr "Das „lokale Zustandsverzeichnis“ @file{/var/guix} ins resultierende Bündel aufnehmen, speziell auch das Profil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{Name}}@tie{}— der vorgegebene @var{Name} ist @code{guix-profile}, was @file{~root/.guix-profile} entspricht."
  11989. #. type: table
  11990. #: guix-git/doc/guix.texi:6758
  11991. msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
  11992. msgstr "@file{/var/guix} enthält die Store-Datenbank (siehe @ref{The Store}) sowie die Müllsammlerwurzeln (siehe @ref{Invoking guix gc}). Es ins Bündel aufzunehmen, bedeutet, dass der enthaltene Store „vollständig“ ist und von Guix verwaltet werden kann, andernfalls wäre der Store im Bündel „tot“ und nach dem Auspacken des Bündels könnte Guix keine Objekte mehr dort hinzufügen oder entfernen."
  11993. #. type: table
  11994. #: guix-git/doc/guix.texi:6761
  11995. msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  11996. msgstr "Ein Anwendungsfall hierfür ist der eigenständige, alle Komponenten umfassende binäre Tarball von Guix (siehe @ref{Binary Installation})."
  11997. #. type: item
  11998. #: guix-git/doc/guix.texi:6762 guix-git/doc/guix.texi:35814
  11999. #, no-wrap
  12000. msgid "--derivation"
  12001. msgstr "--derivation"
  12002. #. type: itemx
  12003. #: guix-git/doc/guix.texi:6763 guix-git/doc/guix.texi:11989
  12004. #: guix-git/doc/guix.texi:35815
  12005. #, no-wrap
  12006. msgid "-d"
  12007. msgstr "-d"
  12008. #. type: table
  12009. #: guix-git/doc/guix.texi:6765
  12010. msgid "Print the name of the derivation that builds the pack."
  12011. msgstr "Den Namen der Ableitung ausgeben, die das Bündel erstellt."
  12012. #. type: table
  12013. #: guix-git/doc/guix.texi:6769
  12014. msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
  12015. msgstr "Mit den Bootstrap-Binärdateien das Bündel erstellen. Diese Option ist nur für Guix-Entwickler nützlich."
  12016. #. type: Plain text
  12017. #: guix-git/doc/guix.texi:6774
  12018. msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  12019. msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pack} alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) und alle Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  12020. #. type: cindex
  12021. #: guix-git/doc/guix.texi:6779
  12022. #, no-wrap
  12023. msgid "GCC"
  12024. msgstr "GCC"
  12025. #. type: cindex
  12026. #: guix-git/doc/guix.texi:6780
  12027. #, no-wrap
  12028. msgid "ld-wrapper"
  12029. msgstr "ld-wrapper"
  12030. #. type: cindex
  12031. #: guix-git/doc/guix.texi:6781
  12032. #, no-wrap
  12033. msgid "linker wrapper"
  12034. msgstr "Wrapper für den Binder/Linker"
  12035. #. type: cindex
  12036. #: guix-git/doc/guix.texi:6782
  12037. #, no-wrap
  12038. msgid "toolchain, for C development"
  12039. msgstr "Toolchain, für die Entwicklung mit C"
  12040. #. type: cindex
  12041. #: guix-git/doc/guix.texi:6783
  12042. #, no-wrap
  12043. msgid "toolchain, for Fortran development"
  12044. msgstr "Toolchain, für die Entwicklung mit Fortran"
  12045. #. type: Plain text
  12046. #: guix-git/doc/guix.texi:6790
  12047. msgid "If you need a complete toolchain for compiling and linking C or C++ source code, use the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
  12048. msgstr "Wenn Sie einen vollständigen Werkzeugsatz zum Kompilieren und Binden von Quellcode in C oder C++ brauchen, werden Sie das Paket @code{gcc-toolchain} haben wollen. Das Paket bietet eine vollständige GCC-Toolchain für die Entwicklung mit C/C++, einschließlich GCC selbst, der GNU-C-Bibliothek (Header-Dateien und Binärdateien samt Symbolen zur Fehlersuche/Debugging in der @code{debug}-Ausgabe), Binutils und einen Wrapper für den Binder/Linker."
  12049. #. type: Plain text
  12050. #: guix-git/doc/guix.texi:6796
  12051. msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
  12052. msgstr "Der Zweck des Wrappers ist, die an den Binder übergebenen Befehlszeilenoptionen mit @code{-L} und @code{-l} zu überprüfen und jeweils passende Argumente mit @code{-rpath} anzufügen, womit dann der echte Binder aufgerufen wird. Standardmäßig weigert sich der Binder-Wrapper, mit Bibliotheken außerhalb des Stores zu binden, um „Reinheit“ zu gewährleisten. Das kann aber stören, wenn man die Toolchain benutzt, um mit lokalen Bibliotheken zu binden. Um Referenzen auf Bibliotheken außerhalb des Stores zu erlauben, müssen Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} setzen."
  12053. #. type: Plain text
  12054. #: guix-git/doc/guix.texi:6800
  12055. msgid "The package @code{gfortran-toolchain} provides a complete GCC toolchain for Fortran development. For other languages, please use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
  12056. msgstr "Das Paket @code{gfortran-toolchain} stellt eine vollständige GCC-Toolchain für die Entwicklung mit Fortran zur Verfügung. Pakete für die Entwicklung mit anderen Sprachen suchen Sie bitte mit @samp{guix search gcc toolchain} (siehe @ref{guix-search,, Invoking guix package})."
  12057. #. type: section
  12058. #: guix-git/doc/guix.texi:6803
  12059. #, no-wrap
  12060. msgid "Invoking @command{guix git authenticate}"
  12061. msgstr "@command{guix git authenticate} aufrufen"
  12062. #. type: Plain text
  12063. #: guix-git/doc/guix.texi:6811
  12064. msgid "The @command{guix git authenticate} command authenticates a Git checkout following the same rule as for channels (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). That is, starting from a given commit, it ensures that all subsequent commits are signed by an OpenPGP key whose fingerprint appears in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)."
  12065. msgstr "Der Befehl @command{guix git authenticate} authentifiziert ein Git-Checkout nach derselben Regel wie für Kanäle (siehe @ref{channel-authentication, Kanalauthentifizierung}). Das bedeutet, dass angefangen beim angegebenen Commit sichergestellt wird, dass alle nachfolgenden Commits mit einem OpenPGP-Schlüssel signiert worden sind, dessen Fingerabdruck in der @file{.guix-authorizations}-Datei seines bzw.@: seiner jeweiligen Elterncommits aufgeführt ist."
  12066. #. type: Plain text
  12067. #: guix-git/doc/guix.texi:6816
  12068. msgid "You will find this command useful if you maintain a channel. But in fact, this authentication mechanism is useful in a broader context, so you might want to use it for Git repositories that have nothing to do with Guix."
  12069. msgstr "Sie werden diesen Befehl zu schätzen wissen, wenn Sie einen Kanal betreuen. Tatsächlich ist dieser Authentifizierungsmechanismus aber auch bei weiteren Dingen nützlich; vielleicht möchten Sie ihn für Git-Repositorys einsetzen, die gar nichts mit Guix zu tun haben?"
  12070. #. type: example
  12071. #: guix-git/doc/guix.texi:6821
  12072. #, no-wrap
  12073. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
  12074. msgstr "guix git authenticate @var{Commit} @var{Unterzeichner} [@var{Optionen}…]\n"
  12075. #. type: Plain text
  12076. #: guix-git/doc/guix.texi:6830
  12077. msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). The options below allow you to fine-tune the process."
  12078. msgstr "Nach Vorgabe wird mit diesem Befehl das Git-Checkout im aktuellen Arbeitsverzeichnis authentifiziert. Es wird bei Erfolg nichts ausgegeben und der Exit-Status null zurückgeliefert; bei einem Fehler wird ein von null verschiedener Exit-Status zurückgeliefert. @var{Commit} gibt den ersten Commit an, der authentifiziert wird, und @var{Unterzeichner} ist der OpenPGP-Fingerabdruck des öffentlichen Schlüssels, mit dem der @var{Commit} signiert wurde. Zusammen bilden sie eine „Kanaleinführung“ (siehe @ref{channel-authentication, Kanaleinführung}). Mit den unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen können Sie Feineinstellungen am Prozess vornehmen."
  12079. #. type: item
  12080. #: guix-git/doc/guix.texi:6832
  12081. #, no-wrap
  12082. msgid "--repository=@var{directory}"
  12083. msgstr "--repository=@var{Verzeichnis}"
  12084. #. type: itemx
  12085. #: guix-git/doc/guix.texi:6833
  12086. #, no-wrap
  12087. msgid "-r @var{directory}"
  12088. msgstr "-r @var{Verzeichnis}"
  12089. #. type: table
  12090. #: guix-git/doc/guix.texi:6836
  12091. msgid "Open the Git repository in @var{directory} instead of the current directory."
  12092. msgstr "Das Git-Repository im @var{Verzeichnis} statt im aktuellen Verzeichnis öffnen."
  12093. #. type: item
  12094. #: guix-git/doc/guix.texi:6837
  12095. #, no-wrap
  12096. msgid "--keyring=@var{reference}"
  12097. msgstr "--keyring=@var{Referenz}"
  12098. #. type: itemx
  12099. #: guix-git/doc/guix.texi:6838
  12100. #, no-wrap
  12101. msgid "-k @var{reference}"
  12102. msgstr "-k @var{Referenz}"
  12103. #. type: table
  12104. #: guix-git/doc/guix.texi:6844
  12105. msgid "Load OpenPGP keyring from @var{reference}, the reference of a branch such as @code{origin/keyring} or @code{my-keyring}. The branch must contain OpenPGP public keys in @file{.key} files, either in binary form or ``ASCII-armored''. By default the keyring is loaded from the branch named @code{keyring}."
  12106. msgstr "Den OpenPGP-Schlüsselbund („Keyring“) von der angegebenen @var{Referenz} laden, einem Verweis auf einen Branch wie @code{origin/keyring} oder @code{my-keyring}. Der Branch muss öffentliche Schlüssel im OpenPGP-Format in @file{.key}-Dateien enthalten, entweder als Binärdateien oder mit „ASCII-Hülle“. Nach Vorgabe wird der Schlüsselbund von einem Branch namens @code{keyring} geladen."
  12107. #. type: item
  12108. #: guix-git/doc/guix.texi:6845
  12109. #, no-wrap
  12110. msgid "--stats"
  12111. msgstr "--stats"
  12112. #. type: table
  12113. #: guix-git/doc/guix.texi:6847
  12114. msgid "Display commit signing statistics upon completion."
  12115. msgstr "Nach Abschluss Statistiken über die signierten Commits anzeigen."
  12116. #. type: item
  12117. #: guix-git/doc/guix.texi:6848
  12118. #, no-wrap
  12119. msgid "--cache-key=@var{key}"
  12120. msgstr "--cache-key=@var{Schlüssel}"
  12121. #. type: table
  12122. #: guix-git/doc/guix.texi:6852
  12123. msgid "Previously-authenticated commits are cached in a file under @file{~/.cache/guix/authentication}. This option forces the cache to be stored in file @var{key} in that directory."
  12124. msgstr "Bereits authentifizierte Commits werden in einer Datei unter @file{~/.cache/guix/authentication} zwischengespeichert. Diese Option erzwingt, dass der Speicher innerhalb dieses Verzeichnisses in der Datei @var{Schlüssel} angelegt wird."
  12125. #. type: item
  12126. #: guix-git/doc/guix.texi:6853
  12127. #, no-wrap
  12128. msgid "--historical-authorizations=@var{file}"
  12129. msgstr "--historical-authorizations=@var{Datei}"
  12130. #. type: table
  12131. #: guix-git/doc/guix.texi:6860
  12132. msgid "By default, any commit whose parent commit(s) lack the @file{.guix-authorizations} file is considered inauthentic. In contrast, this option considers the authorizations in @var{file} for any commit that lacks @file{.guix-authorizations}. The format of @var{file} is the same as that of @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})."
  12133. msgstr "Nach Vorgabe wird jeder Commit, dessen Elterncommit(s) die Datei @file{.guix-authorizations} fehlt, als gefälscht angesehen. Mit dieser Option werden dagegen die Autorisierungen in der @var{Datei} für jeden Commit ohne @file{.guix-authorizations} verwendet. Das Format der @var{Datei} ist dasselbe wie bei @file{.guix-authorizations} (siehe @ref{channel-authorizations, Format von @file{.guix-authorizations}})."
  12134. #. type: Plain text
  12135. #: guix-git/doc/guix.texi:6873
  12136. msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
  12137. msgstr "GNU Guix bietet mehrere Programmierschnittstellen (APIs) in der Programmiersprache Scheme an, mit denen Software-Pakete definiert, erstellt und gesucht werden können. Die erste Schnittstelle erlaubt es Nutzern, ihre eigenen Paketdefinitionen in einer Hochsprache zu schreiben. Diese Definitionen nehmen Bezug auf geläufige Konzepte der Paketverwaltung, wie den Namen und die Version eines Pakets, sein Erstellungssystem (Build System) und seine Abhängigkeiten (Dependencies). Diese Definitionen können dann in konkrete Erstellungsaktionen umgewandelt werden."
  12138. #. type: Plain text
  12139. #: guix-git/doc/guix.texi:6879
  12140. msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
  12141. msgstr "Erstellungsaktionen werden vom Guix-Daemon für dessen Nutzer durchgeführt. Bei einer normalen Konfiguration hat der Daemon Schreibzugriff auf den Store, also das Verzeichnis @file{/gnu/store}, Nutzer hingegen nicht. Die empfohlene Konfiguration lässt den Daemon die Erstellungen in chroot-Umgebungen durchführen, mit eigenen Benutzerkonten für „Erstellungsbenutzer“, um gegenseitige Beeinflussung der Erstellung und des übrigen Systems zu minimieren."
  12142. #. type: Plain text
  12143. #: guix-git/doc/guix.texi:6888
  12144. msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
  12145. msgstr "Systemnahe APIs stehen zur Verfügung, um mit dem Daemon und dem Store zu interagieren. Um den Daemon anzuweisen, eine Erstellungsaktion durchzuführen, versorgen ihn Nutzer jeweils mit einer @dfn{Ableitung}. Eine Ableitung ist, wie durchzuführende Erstellungsaktionen, sowie die Umgebungen, in denen sie durchzuführen sind, in Guix eigentlich intern dargestellt werden. Ableitungen verhalten sich zu Paketdefinitionen vergleichbar mit Assembler-Code zu C-Programmen. Der Begriff „Ableitung“ kommt daher, dass Erstellungsergebnisse daraus @emph{abgeleitet} werden."
  12146. #. type: Plain text
  12147. #: guix-git/doc/guix.texi:6891
  12148. msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
  12149. msgstr "Dieses Kapitel beschreibt der Reihe nach all diese Programmierschnittstellen (APIs), angefangen mit hochsprachlichen Paketdefinitionen."
  12150. #. type: menuentry
  12151. #: guix-git/doc/guix.texi:6905
  12152. msgid "Programming Guix in Guile"
  12153. msgstr "Guix in Guile programmieren."
  12154. #. type: Plain text
  12155. #: guix-git/doc/guix.texi:6921
  12156. msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
  12157. msgstr "Aus Programmierersicht werden die Paketdefinitionen der GNU-Distribution als Guile-Module in Namensräumen wie @code{(gnu packages …)} sichtbar gemacht@footnote{Beachten Sie, dass Pakete unter dem Modulnamensraum @code{(gnu packages …)} nicht notwendigerweise auch „GNU-Pakete“ sind. Dieses Schema für die Benennung von Modulen folgt lediglich den üblichen Guile-Konventionen: @code{gnu} bedeutet, dass die Module als Teil des GNU-Systems ausgeliefert werden, und @code{packages} gruppiert Module mit Paketdefinitionen.} (siehe @ref{Modules, Guile-Module,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Zum Beispiel exportiert das Modul @code{(gnu packages emacs)} eine Variable namens @code{emacs}, die an ein @code{<package>}-Objekt gebunden ist (siehe @ref{Defining Packages})."
  12158. #. type: Plain text
  12159. #: guix-git/doc/guix.texi:6928
  12160. msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
  12161. msgstr "Der Modulnamensraum @code{(gnu packages …)} wird von Befehlszeilenwerkzeugen automatisch nach Paketen durchsucht. Wenn Sie zum Beispiel @code{guix install emacs} ausführen, werden alle @code{(gnu packages …)}-Module durchlaufen, bis eines gefunden wird, das ein Paketobjekt mit dem Namen @code{emacs} exportiert. Diese Paketsuchfunktion ist im Modul @code{(gnu packages)} implementiert."
  12162. #. type: cindex
  12163. #: guix-git/doc/guix.texi:6930
  12164. #, no-wrap
  12165. msgid "package module search path"
  12166. msgstr "Paketmodulsuchpfad"
  12167. #. type: Plain text
  12168. #: guix-git/doc/guix.texi:6939
  12169. msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
  12170. msgstr "Benutzer können Paketdefinitionen auch in Modulen mit anderen Namen unterbringen@tie{}— z.B.@: @code{(my-packages emacs)}@footnote{Beachten Sie, dass Dateiname und Modulname übereinstimmen müssen. Zum Beispiel muss das Modul @code{(my-packages emacs)} in einer Datei @file{my-packages/emacs.scm} relativ zum mit @option{--load-path} oder @env{GUIX_PACKAGE_PATH} angegebenen Ladepfad stehen. Siehe @ref{Modules and the File System,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für Details.}. Es gibt zwei Arten, solche Paketdefinitionen für die Benutzungsschnittstelle sichtbar zu machen:"
  12171. #. type: enumerate
  12172. #: guix-git/doc/guix.texi:6946
  12173. msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @env{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
  12174. msgstr "Eine Möglichkeit ist, das Verzeichnis, in dem Ihre Paketmodule stehen, mit der Befehlszeilenoption @code{-L} von @command{guix package} und anderen Befehlen (siehe @ref{Common Build Options}) oder durch Setzen der unten beschriebenen Umgebungsvariablen @env{GUIX_PACKAGE_PATH} zum Suchpfad hinzuzufügen."
  12175. #. type: enumerate
  12176. #: guix-git/doc/guix.texi:6952
  12177. msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
  12178. msgstr "Die andere Möglichkeit ist, einen @dfn{Kanal} zu definieren und @command{guix pull} so zu konfigurieren, dass es davon seine Module bezieht. Ein Kanal ist im Kern nur ein Git-Repository, in welchem Paketmodule liegen. Siehe @ref{Channels} für mehr Informationen, wie Kanäle definiert und benutzt werden."
  12179. #. type: Plain text
  12180. #: guix-git/doc/guix.texi:6955
  12181. msgid "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
  12182. msgstr "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} funktioniert ähnlich wie andere Variable mit Suchpfaden:"
  12183. #. type: defvr
  12184. #: guix-git/doc/guix.texi:6956
  12185. #, no-wrap
  12186. msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
  12187. msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_PACKAGE_PATH"
  12188. #. type: defvr
  12189. #: guix-git/doc/guix.texi:6960
  12190. msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
  12191. msgstr "Dies ist eine doppelpunktgetrennte Liste von Verzeichnissen, die nach zusätzlichen Paketmodulen durchsucht werden. In dieser Variablen aufgelistete Verzeichnisse haben Vorrang vor den Modulen, die zur Distribution gehören."
  12192. #. type: Plain text
  12193. #: guix-git/doc/guix.texi:6968
  12194. msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
  12195. msgstr "Die Distribution wird komplett von Grund auf initialisiert@tie{}— man sagt zur Initialisierung auch @dfn{Bootstrapping}@tie{}— und sie ist @dfn{eigenständig} („self-contained“): Jedes Paket wird nur auf Basis von anderen Paketen in der Distribution erstellt. Die Wurzel dieses Abhängigkeitsgraphen ist ein kleiner Satz von Initialisierungsbinärdateien, den @dfn{Bootstrap-Binärdateien}, die im Modul @code{(gnu packages bootstrap)} verfügbar gemacht werden. Für mehr Informationen über Bootstrapping, siehe @ref{Bootstrapping}."
  12196. #. type: Plain text
  12197. #: guix-git/doc/guix.texi:6976
  12198. msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
  12199. msgstr "Mit den Modulen @code{(guix packages)} und @code{(guix build-system)} können Paketdefinitionen auf einer hohen Abstraktionsebene geschrieben werden. Zum Beispiel sieht die Paketdefinition bzw. das @dfn{Rezept} für das Paket von GNU Hello so aus:"
  12200. #. type: lisp
  12201. #: guix-git/doc/guix.texi:6984
  12202. #, no-wrap
  12203. msgid ""
  12204. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  12205. " #:use-module (guix packages)\n"
  12206. " #:use-module (guix download)\n"
  12207. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  12208. " #:use-module (guix licenses)\n"
  12209. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  12210. "\n"
  12211. msgstr ""
  12212. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  12213. " #:use-module (guix packages)\n"
  12214. " #:use-module (guix download)\n"
  12215. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  12216. " #:use-module (guix licenses)\n"
  12217. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  12218. "\n"
  12219. #. type: lisp
  12220. #: guix-git/doc/guix.texi:7003
  12221. #, no-wrap
  12222. msgid ""
  12223. "(define-public hello\n"
  12224. " (package\n"
  12225. " (name \"hello\")\n"
  12226. " (version \"2.10\")\n"
  12227. " (source (origin\n"
  12228. " (method url-fetch)\n"
  12229. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12230. " \".tar.gz\"))\n"
  12231. " (sha256\n"
  12232. " (base32\n"
  12233. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  12234. " (build-system gnu-build-system)\n"
  12235. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  12236. " (inputs (list gawk))\n"
  12237. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  12238. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  12239. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  12240. " (license gpl3+)))\n"
  12241. msgstr ""
  12242. "(define-public hello\n"
  12243. " (package\n"
  12244. " (name \"hello\")\n"
  12245. " (version \"2.10\")\n"
  12246. " (source (origin\n"
  12247. " (method url-fetch)\n"
  12248. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12249. " \".tar.gz\"))\n"
  12250. " (sha256\n"
  12251. " (base32\n"
  12252. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  12253. " (build-system gnu-build-system)\n"
  12254. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  12255. " (inputs (list gawk))\n"
  12256. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  12257. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  12258. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  12259. " (license gpl3+)))\n"
  12260. #. type: Plain text
  12261. #: guix-git/doc/guix.texi:7013
  12262. msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
  12263. msgstr "Auch ohne ein Experte in Scheme zu sein, könnten Leser erraten haben, was die verschiedenen Felder dabei bedeuten. Dieser Ausdruck bindet die Variable @code{hello} an ein @code{<package>}-Objekt, was an sich nur ein Verbund (Record) ist (siehe @ref{SRFI-9, Scheme-Verbünde,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Die Felder dieses Paket-Objekts lassen sich mit den Prozeduren aus dem Modul @code{(guix packages)} auslesen, zum Beispiel liefert @code{(package-name hello)}@tie{}— Überraschung!@tie{}— @code{\"hello\"}."
  12264. #. type: Plain text
  12265. #: guix-git/doc/guix.texi:7017
  12266. msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
  12267. msgstr "Mit etwas Glück können Sie die Definition vielleicht teilweise oder sogar ganz aus einer anderen Paketsammlung importieren, indem Sie den Befehl @code{guix import} verwenden (siehe @ref{Invoking guix import})."
  12268. #. type: Plain text
  12269. #: guix-git/doc/guix.texi:7023
  12270. msgid "In the example above, @code{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
  12271. msgstr "In obigem Beispiel wurde @code{hello} in einem eigenen Modul ganz für sich alleine definiert, und zwar @code{(gnu packages hello)}. Technisch gesehen muss es nicht unbedingt in einem solchen Modul definiert werden, aber es ist bequem, denn alle Module unter @code{(gnu packages …)} werden automatisch von den Befehlszeilenwerkzeugen gefunden (siehe @ref{Package Modules})."
  12272. #. type: Plain text
  12273. #: guix-git/doc/guix.texi:7025
  12274. msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
  12275. msgstr "Ein paar Dinge sind noch erwähnenswert in der obigen Paketdefinition:"
  12276. #. type: itemize
  12277. #: guix-git/doc/guix.texi:7032
  12278. msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
  12279. msgstr "Das @code{source}-Feld für die Quelle des Pakets ist ein @code{<origin>}-Objekt, was den Paketursprung angibt (siehe @ref{origin Reference} für eine vollständige Referenz). Hier wird dafür die Methode @code{url-fetch} aus dem Modul @code{(guix download)} benutzt, d.h.@: die Quelle ist eine Datei, die über FTP oder HTTP heruntergeladen werden soll."
  12280. #. type: itemize
  12281. #: guix-git/doc/guix.texi:7035
  12282. msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
  12283. msgstr "Das Präfix @code{mirror://gnu} lässt @code{url-fetch} einen der GNU-Spiegelserver benutzen, die in @code{(guix download)} definiert sind."
  12284. #. type: itemize
  12285. #: guix-git/doc/guix.texi:7042
  12286. msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12287. msgstr "Das Feld @code{sha256} legt den erwarteten SHA256-Hashwert der herunterzuladenden Datei fest. Ihn anzugeben ist Pflicht und er ermöglicht es Guix, die Integrität der Datei zu überprüfen. Die Form @code{(base32 …)} geht der base32-Darstellung des Hash-Wertes voraus. Sie finden die base32-Darstellung mit Hilfe der Befehle @code{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download}) und @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking guix hash})."
  12288. #. type: cindex
  12289. #: guix-git/doc/guix.texi:7043
  12290. #, no-wrap
  12291. msgid "patches"
  12292. msgstr "Patches"
  12293. #. type: itemize
  12294. #: guix-git/doc/guix.texi:7047
  12295. msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
  12296. msgstr "Wenn nötig kann in der @code{origin}-Form auch ein @code{patches}-Feld stehen, wo anzuwendende Patches aufgeführt werden, sowie ein @code{snippet}-Feld mit einem Scheme-Ausdruck mit den Anweisungen, wie der Quellcode zu modifizieren ist."
  12297. #. type: cindex
  12298. #: guix-git/doc/guix.texi:7049
  12299. #, no-wrap
  12300. msgid "GNU Build System"
  12301. msgstr "GNU-Erstellungssystem"
  12302. #. type: itemize
  12303. #: guix-git/doc/guix.texi:7055
  12304. msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @code{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
  12305. msgstr "Das Feld @code{build-system} legt fest, mit welcher Prozedur das Paket erstellt werden soll (siehe @ref{Build Systems}). In diesem Beispiel steht @code{gnu-build-system} für das wohlbekannte GNU-Erstellungssystem, wo Pakete mit der üblichen Befehlsfolge @code{./configure && make && make check && make install} konfiguriert, erstellt und installiert werden."
  12306. #. type: itemize
  12307. #: guix-git/doc/guix.texi:7059
  12308. msgid "When you start packaging non-trivial software, you may need tools to manipulate those build phases, manipulate files, and so on. @xref{Build Utilities}, for more on this."
  12309. msgstr "Sobald Sie anfangen, Pakete für nichttriviale Software zu schreiben, könnten Sie Werkzeuge benötigen, um jene Erstellungsphasen abzuändern, Dateien zu verändern oder Ähnliches. Siehe @ref{Build Utilities} für mehr Informationen dazu."
  12310. #. type: itemize
  12311. #: guix-git/doc/guix.texi:7065
  12312. msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @code{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @option{--enable-silent-rules} flag."
  12313. msgstr "Das Feld @code{arguments} gibt an, welche Optionen dem Erstellungssystem mitgegeben werden sollen (siehe @ref{Build Systems}). In diesem Fall interpretiert @code{gnu-build-system} diese als Auftrag, @file{configure} mit der Befehlszeilenoption @option{--enable-silent-rules} auszuführen."
  12314. #. type: findex
  12315. #: guix-git/doc/guix.texi:7066 guix-git/doc/guix.texi:7069
  12316. #, no-wrap
  12317. msgid "quote"
  12318. msgstr "quote"
  12319. #. type: cindex
  12320. #: guix-git/doc/guix.texi:7067
  12321. #, no-wrap
  12322. msgid "quoting"
  12323. msgstr "Maskierung"
  12324. #. type: findex
  12325. #: guix-git/doc/guix.texi:7068
  12326. #, no-wrap
  12327. msgid "'"
  12328. msgstr "'"
  12329. #. type: cindex
  12330. #: guix-git/doc/guix.texi:7070
  12331. #, no-wrap
  12332. msgid "backquote (quasiquote)"
  12333. msgstr "Backquote (Quasimaskierung)"
  12334. #. type: findex
  12335. #: guix-git/doc/guix.texi:7071
  12336. #, no-wrap
  12337. msgid "`"
  12338. msgstr "`"
  12339. #. type: findex
  12340. #: guix-git/doc/guix.texi:7072
  12341. #, no-wrap
  12342. msgid "quasiquote"
  12343. msgstr "quasiquote"
  12344. #. type: cindex
  12345. #: guix-git/doc/guix.texi:7073
  12346. #, no-wrap
  12347. msgid "comma (unquote)"
  12348. msgstr "Komma (Demaskierung)"
  12349. #. type: findex
  12350. #: guix-git/doc/guix.texi:7074
  12351. #, no-wrap
  12352. msgid ","
  12353. msgstr ","
  12354. #. type: findex
  12355. #: guix-git/doc/guix.texi:7075
  12356. #, no-wrap
  12357. msgid "unquote"
  12358. msgstr "unquote"
  12359. #. type: itemize
  12360. #: guix-git/doc/guix.texi:7085
  12361. msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. Sometimes you'll also see @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) and @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}). @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12362. msgstr "Was hat es mit diesen einfachen Anführungszeichen (@code{'}) auf sich? Sie gehören zur Syntax von Scheme und führen eine wörtlich zu interpretierende Datenliste ein; dies nennt sich Maskierung oder Quotierung. @code{'} ist synonym mit @code{quote}. Ihnen könnte auch @code{`} begegnen (ein Backquote, stattdessen kann man auch das längere Synonym @code{quasiquote} schreiben); damit können wir eine wörtlich als Daten interpretierte Liste einführen, aber bei dieser „Quasimaskierung“ kann @code{,} (ein Komma, oder dessen Synonym @code{unquote}) benutzt werden, um den ausgewerteten Wert eines Ausdrucks in diese Liste einzufügen. @ref{Expression Syntax, Quotierung,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} enthält weitere Details. Hierbei ist also der Wert des @code{arguments}-Feldes eine Liste von Argumenten, die an das Erstellungssystem weitergereicht werden, wie bei @code{apply} (siehe @ref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  12363. #. type: itemize
  12364. #: guix-git/doc/guix.texi:7091
  12365. msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12366. msgstr "Ein Doppelkreuz gefolgt von einem Doppelpunkt (@code{#:}) definiert ein Scheme-@dfn{Schlüsselwort} (siehe @ref{Keywords,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und @code{#:configure-flags} ist ein Schlüsselwort, um eine Befehlszeilenoption an das Erstellungssystem mitzugeben (siehe @ref{Coding With Keywords,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  12367. #. type: itemize
  12368. #: guix-git/doc/guix.texi:7097
  12369. msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we add an input, a reference to the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
  12370. msgstr "Das Feld @code{inputs} legt Eingaben an den Erstellungsprozess fest@tie{}— d.h.@: Abhängigkeiten des Pakets zur Erstellungs- oder Laufzeit. Hier fügen wir eine Eingabe hinzu, eine Referenz auf die Variable @code{gawk}; @var{gawk} ist auch selbst wiederum an ein @code{<package>}-Objekt als Variablenwert gebunden."
  12371. #. type: itemize
  12372. #: guix-git/doc/guix.texi:7101
  12373. msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @code{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
  12374. msgstr "Beachten Sie, dass GCC, Coreutils, Bash und andere essenzielle Werkzeuge hier nicht als Eingaben aufgeführt werden müssen. Stattdessen sorgt schon @code{gnu-build-system} dafür, dass diese vorhanden sein müssen (siehe @ref{Build Systems})."
  12375. #. type: itemize
  12376. #: guix-git/doc/guix.texi:7105
  12377. msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
  12378. msgstr "Sämtliche anderen Abhängigkeiten müssen aber im @code{inputs}-Feld aufgezählt werden. Jede hier nicht angegebene Abhängigkeit wird während des Erstellungsprozesses schlicht nicht verfügbar sein, woraus ein Erstellungsfehler resultieren kann."
  12379. #. type: Plain text
  12380. #: guix-git/doc/guix.texi:7108
  12381. msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
  12382. msgstr "Siehe @ref{package Reference} für eine umfassende Beschreibung aller erlaubten Felder."
  12383. #. type: Plain text
  12384. #: guix-git/doc/guix.texi:7119
  12385. msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
  12386. msgstr "Sobald eine Paketdefinition eingesetzt wurde, können Sie das Paket mit Hilfe des Befehlszeilenwerkzeugs @code{guix build} dann auch tatsächlich erstellen (siehe @ref{Invoking guix build}) und dabei jegliche Erstellungsfehler, auf die Sie stoßen, beseitigen (siehe @ref{Debugging Build Failures}). Sie können den Befehl @command{guix edit} benutzen, um leicht zur Paketdefinition zurückzuspringen (siehe @ref{Invoking guix edit}). Unter @ref{Packaging Guidelines} finden Sie mehr Informationen darüber, wie Sie Paketdefinitionen testen, und unter @ref{Invoking guix lint} finden Sie Informationen, wie Sie prüfen, ob eine Definition alle Stilkonventionen einhält."
  12387. #. type: vindex
  12388. #: guix-git/doc/guix.texi:7119
  12389. #, no-wrap
  12390. msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
  12391. msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
  12392. #. type: Plain text
  12393. #: guix-git/doc/guix.texi:7123
  12394. msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
  12395. msgstr "Zuletzt finden Sie unter @ref{Channels} Informationen, wie Sie die Distribution um Ihre eigenen Pakete in einem „Kanal“ erweitern."
  12396. #. type: Plain text
  12397. #: guix-git/doc/guix.texi:7127
  12398. msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
  12399. msgstr "Zu all dem sei auch erwähnt, dass Sie das Aktualisieren einer Paketdefinition auf eine vom Anbieter neu veröffentlichte Version mit dem Befehl @command{guix refresh} teilweise automatisieren können (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  12400. #. type: Plain text
  12401. #: guix-git/doc/guix.texi:7133
  12402. msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @file{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
  12403. msgstr "Hinter den Kulissen wird die einem @code{<package>}-Objekt entsprechende Ableitung zuerst durch @code{package-derivation} berechnet. Diese Ableitung wird in der @file{.drv}-Datei unter @file{/gnu/store} gespeichert. Die von ihr vorgeschriebenen Erstellungsaktionen können dann durch die Prozedur @code{build-derivations} umgesetzt werden (siehe @ref{The Store})."
  12404. #. type: deffn
  12405. #: guix-git/doc/guix.texi:7134
  12406. #, no-wrap
  12407. msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
  12408. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-derivation @var{Store} @var{Paket} [@var{System}]"
  12409. #. type: deffn
  12410. #: guix-git/doc/guix.texi:7137
  12411. msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
  12412. msgstr "Das @code{<derivation>}-Objekt zum @var{Paket} für das angegebene @var{System} liefern (siehe @ref{Derivations})."
  12413. #. type: deffn
  12414. #: guix-git/doc/guix.texi:7143
  12415. msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
  12416. msgstr "Als @var{Paket} muss ein gültiges @code{<package>}-Objekt angegeben werden und das @var{System} muss eine Zeichenkette sein, die das Zielsystem angibt@tie{}— z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"} für ein auf x86_64 laufendes, Linux-basiertes GNU-System. @var{Store} muss eine Verbindung zum Daemon sein, der die Operationen auf dem Store durchführt (siehe @ref{The Store})."
  12417. #. type: Plain text
  12418. #: guix-git/doc/guix.texi:7149
  12419. msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
  12420. msgstr "Auf ähnliche Weise kann eine Ableitung berechnet werden, die ein Paket für ein anderes System cross-erstellt."
  12421. #. type: deffn
  12422. #: guix-git/doc/guix.texi:7150
  12423. #, no-wrap
  12424. msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
  12425. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-cross-derivation @var{Store} @"
  12426. #. type: deffn
  12427. #: guix-git/doc/guix.texi:7154
  12428. msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
  12429. msgstr "@var{Paket} @var{Ziel} [@var{System}] Liefert das @code{<derivation>}-Objekt, um das @var{Paket} zu cross-erstellen vom @var{System} aus für das @var{Ziel}-System."
  12430. #. type: deffn
  12431. #: guix-git/doc/guix.texi:7158
  12432. msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  12433. msgstr "Als @var{Ziel} muss ein gültiges GNU-Tripel angegeben werden, was die Ziel-Hardware und das zugehörige Betriebssystem beschreibt, wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (siehe @ref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  12434. #. type: Plain text
  12435. #: guix-git/doc/guix.texi:7162
  12436. msgid "Once you have package definitions, you can easily define @emph{variants} of those packages. @xref{Defining Package Variants}, for more on that."
  12437. msgstr "Wenn Sie einmal Paketdefinitionen fertig verfasst haben, können Sie leicht @emph{Varianten} derselben Pakete definieren. Siehe @ref{Defining Package Variants} für mehr Informationen dazu."
  12438. #. type: subsection
  12439. #: guix-git/doc/guix.texi:7170
  12440. #, no-wrap
  12441. msgid "@code{package} Reference"
  12442. msgstr "@code{package}-Referenz"
  12443. #. type: Plain text
  12444. #: guix-git/doc/guix.texi:7174
  12445. msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  12446. msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle in @code{package}-Deklarationen zur Verfügung stehenden Optionen zusammen (siehe @ref{Defining Packages})."
  12447. #. type: deftp
  12448. #: guix-git/doc/guix.texi:7175
  12449. #, no-wrap
  12450. msgid "{Data Type} package"
  12451. msgstr "{Datentyp} package"
  12452. #. type: deftp
  12453. #: guix-git/doc/guix.texi:7177
  12454. msgid "This is the data type representing a package recipe."
  12455. msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Paketrezept."
  12456. #. type: table
  12457. #: guix-git/doc/guix.texi:7181
  12458. msgid "The name of the package, as a string."
  12459. msgstr "Der Name des Pakets als Zeichenkette."
  12460. #. type: code{#1}
  12461. #: guix-git/doc/guix.texi:7182
  12462. #, no-wrap
  12463. msgid "version"
  12464. msgstr "version"
  12465. #. type: table
  12466. #: guix-git/doc/guix.texi:7185
  12467. msgid "The version of the package, as a string. @xref{Version Numbers}, for guidelines."
  12468. msgstr "Die Version des Pakets als Zeichenkette. Siehe @ref{Version Numbers}, wo erklärt wird, worauf Sie achten müssen."
  12469. #. type: code{#1}
  12470. #: guix-git/doc/guix.texi:7186 guix-git/doc/guix.texi:13361
  12471. #: guix-git/doc/guix.texi:15642 guix-git/doc/guix.texi:16268
  12472. #, no-wrap
  12473. msgid "source"
  12474. msgstr "source"
  12475. #. type: table
  12476. #: guix-git/doc/guix.texi:7193
  12477. msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  12478. msgstr "Ein Objekt, das beschreibt, wie der Quellcode des Pakets bezogen werden soll. Meistens ist es ein @code{origin}-Objekt, welches für eine aus dem Internet heruntergeladene Datei steht (siehe @ref{origin Reference}). Es kann aber auch ein beliebiges anderes „dateiähnliches“ Objekt sein, wie z.B.@: ein @code{local-file}, was eine Datei im lokalen Dateisystem bezeichnet (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  12479. #. type: code{#1}
  12480. #: guix-git/doc/guix.texi:7194
  12481. #, no-wrap
  12482. msgid "build-system"
  12483. msgstr "build-system"
  12484. #. type: table
  12485. #: guix-git/doc/guix.texi:7197
  12486. msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
  12487. msgstr "Das Erstellungssystem, mit dem das Paket erstellt werden soll (siehe @ref{Build Systems})."
  12488. #. type: item
  12489. #: guix-git/doc/guix.texi:7198 guix-git/doc/guix.texi:18440
  12490. #, no-wrap
  12491. msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
  12492. msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{'()})"
  12493. #. type: table
  12494. #: guix-git/doc/guix.texi:7201
  12495. msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
  12496. msgstr "Die Argumente, die an das Erstellungssystem übergeben werden sollen. Dies ist eine Liste, typischerweise eine Reihe von Schlüssel-Wert-Paaren."
  12497. #. type: item
  12498. #: guix-git/doc/guix.texi:7202
  12499. #, no-wrap
  12500. msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
  12501. msgstr "@code{inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  12502. #. type: itemx
  12503. #: guix-git/doc/guix.texi:7203
  12504. #, no-wrap
  12505. msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
  12506. msgstr "@code{native-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  12507. #. type: itemx
  12508. #: guix-git/doc/guix.texi:7204
  12509. #, no-wrap
  12510. msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
  12511. msgstr "@code{propagated-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  12512. #. type: cindex
  12513. #: guix-git/doc/guix.texi:7205
  12514. #, no-wrap
  12515. msgid "inputs, of packages"
  12516. msgstr "Eingaben, von Paketen"
  12517. #. type: table
  12518. #: guix-git/doc/guix.texi:7212
  12519. msgid "These fields list dependencies of the package. Each element of these lists is either a package, origin, or other ``file-like object'' (@pxref{G-Expressions}); to specify the output of that file-like object that should be used, pass a two-element list where the second element is the output (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
  12520. msgstr "In diesen Feldern wird eine Liste der Abhängigkeiten des Pakets aufgeführt. Dabei ist jedes Listenelement ein „package“-, „origin“- oder sonstiges dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions}). Um die zu benutzende Ausgabe zu benennen, übergeben Sie eine zweielementige Liste mit der Ausgabe als zweitem Element (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs} für mehr Informationen zu Paketausgaben). Im folgenden Beispiel etwa werden drei Eingaben festgelegt:"
  12521. #. type: lisp
  12522. #: guix-git/doc/guix.texi:7216
  12523. #, no-wrap
  12524. msgid ""
  12525. "(list libffi libunistring\n"
  12526. " `(,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of GLib\n"
  12527. msgstr ""
  12528. "(list libffi libunistring\n"
  12529. " `(,glib \"bin\")) ;Ausgabe \"bin\" von GLib\n"
  12530. #. type: table
  12531. #: guix-git/doc/guix.texi:7220
  12532. msgid "In the example above, the @code{\"out\"} output of @code{libffi} and @code{libunistring} is used."
  12533. msgstr "Im obigen Beispiel wird die Ausgabe @code{\"out\"} für @code{libffi} und @code{libunistring} benutzt."
  12534. #. type: quotation
  12535. #: guix-git/doc/guix.texi:7221
  12536. #, no-wrap
  12537. msgid "Compatibility Note"
  12538. msgstr "Anmerkung zur Kompatibilität"
  12539. #. type: quotation
  12540. #: guix-git/doc/guix.texi:7228
  12541. msgid "Until version 1.3.0, input lists were a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"}. For example, the list below is equivalent to the one above, but using the @dfn{old input style}:"
  12542. msgstr "Bis Version 1.3.0 waren Eingabelisten noch Listen von Tupeln, wobei jedes Tupel eine Bezeichnung für die Eingabe (als Zeichenkette) als erstes Element, dann ein „package“-, „origin“- oder „derivation“-Objekt (Paket, Ursprung oder Ableitung) als zweites Element und optional die Benennung der davon zu benutzenden Ausgabe umfasste; letztere hatte als Vorgabewert @code{\"out\"}. Im folgenden Beispiel wird dasselbe wie oben angegeben, aber im @dfn{alten Stil für Eingaben}:"
  12543. #. type: lisp
  12544. #: guix-git/doc/guix.texi:7234
  12545. #, no-wrap
  12546. msgid ""
  12547. ";; Old input style (deprecated).\n"
  12548. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  12549. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  12550. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of GLib\n"
  12551. msgstr ""
  12552. ";; Alter Eingabenstil (veraltet).\n"
  12553. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  12554. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  12555. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;Ausgabe \"bin\" von GLib\n"
  12556. #. type: quotation
  12557. #: guix-git/doc/guix.texi:7240
  12558. msgid "This style is now deprecated; it is still supported but support will be removed in a future version. It should not be used for new package definitions. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style."
  12559. msgstr "Dieser Stil gilt als veraltet. Er wird bislang unterstützt, aber er wird in einer zukünftigen Version entfernt werden. Man sollte ihn nicht für neue Paketdefinitionen gebrauchen. Siehe @ref{Invoking guix style} für eine Erklärung, wie Sie zum neuen Stil migrieren."
  12560. #. type: cindex
  12561. #: guix-git/doc/guix.texi:7242
  12562. #, no-wrap
  12563. msgid "cross compilation, package dependencies"
  12564. msgstr "Cross-Kompilieren, Paketabhängigkeiten"
  12565. #. type: table
  12566. #: guix-git/doc/guix.texi:7248
  12567. msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
  12568. msgstr "Die Unterscheidung zwischen @code{native-inputs} und @code{inputs} ist wichtig, damit Cross-Kompilieren möglich ist. Beim Cross-Kompilieren werden als @code{inputs} aufgeführte Abhängigkeiten für die Ziel-Prozessorarchitektur (@emph{target}) erstellt, andersherum werden als @code{native-inputs} aufgeführte Abhängigkeiten für die Prozessorarchitektur der erstellenden Maschine (@emph{build}) erstellt."
  12569. #. type: table
  12570. #: guix-git/doc/guix.texi:7253
  12571. msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
  12572. msgstr "@code{native-inputs} listet typischerweise die Werkzeuge auf, die während der Erstellung gebraucht werden, aber nicht zur Laufzeit des Programms gebraucht werden. Beispiele sind Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext oder Bison. @command{guix lint} kann melden, ob wahrscheinlich Fehler in der Auflistung sind (siehe @ref{Invoking guix lint})."
  12573. #. type: anchor{#1}
  12574. #: guix-git/doc/guix.texi:7261
  12575. msgid "package-propagated-inputs"
  12576. msgstr "package-propagated-inputs"
  12577. #. type: table
  12578. #: guix-git/doc/guix.texi:7261
  12579. msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed to profiles (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)."
  12580. msgstr "Schließlich ist @code{propagated-inputs} ähnlich wie @code{inputs}, aber die angegebenen Pakete werden automatisch mit ins Profil installiert (siehe @ref{Features, die Rolle von Profilen in Guix}), wenn das Paket installiert wird, zu dem sie gehören (siehe @ref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}} für Informationen darüber, wie @command{guix package} mit propagierten Eingaben umgeht)."
  12581. #. type: table
  12582. #: guix-git/doc/guix.texi:7265
  12583. msgid "For example this is necessary when packaging a C/C++ library that needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
  12584. msgstr "Dies ist zum Beispiel nötig, wenn Sie ein Paket für eine C-/C++-Bibliothek schreiben, die Header-Dateien einer anderen Bibliothek braucht, um mit ihr kompilieren zu können, oder wenn sich eine pkg-config-Datei auf eine andere über ihren @code{Requires}-Eintrag bezieht."
  12585. #. type: table
  12586. #: guix-git/doc/guix.texi:7272
  12587. msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. When packaging libraries written in those languages, ensure they can find library code they depend on at run time by listing run-time dependencies in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
  12588. msgstr "Noch ein Beispiel, wo @code{propagated-inputs} nützlich ist, sind Sprachen, die den Laufzeit-Suchpfad @emph{nicht} zusammen mit dem Programm abspeichern (@emph{nicht} wie etwa im @code{RUNPATH} bei ELF-Dateien), also Sprachen wie Guile, Python, Perl und weitere. Wenn Sie ein Paket für eine in solchen Sprachen geschriebene Bibliothek schreiben, dann sorgen Sie dafür, dass es zur Laufzeit den von ihr benötigten Code finden kann, indem Sie ihre Laufzeit-Abhängigkeiten in @code{propagated-inputs} statt in @code{inputs} aufführen."
  12589. #. type: item
  12590. #: guix-git/doc/guix.texi:7273
  12591. #, no-wrap
  12592. msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
  12593. msgstr "@code{outputs} (Vorgabe: @code{'(\"out\")})"
  12594. #. type: table
  12595. #: guix-git/doc/guix.texi:7276
  12596. msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
  12597. msgstr "Die Liste der Benennungen der Ausgaben des Pakets. Der Abschnitt @ref{Packages with Multiple Outputs} beschreibt übliche Nutzungen zusätzlicher Ausgaben."
  12598. #. type: item
  12599. #: guix-git/doc/guix.texi:7277
  12600. #, no-wrap
  12601. msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
  12602. msgstr "@code{native-search-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
  12603. #. type: itemx
  12604. #: guix-git/doc/guix.texi:7278
  12605. #, no-wrap
  12606. msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
  12607. msgstr "@code{search-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
  12608. #. type: table
  12609. #: guix-git/doc/guix.texi:7282
  12610. msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package. @xref{Search Paths}, for more on search path specifications."
  12611. msgstr "Eine Liste von @code{search-path-specification}-Objekten, die Umgebungsvariable für von diesem Paket beachtete Suchpfade („search paths“) beschreiben. Siehe @ref{Search Paths}, wenn Sie mehr über Suchpfadspezifikationen erfahren möchten."
  12612. #. type: table
  12613. #: guix-git/doc/guix.texi:7288
  12614. msgid "As for inputs, the distinction between @code{native-search-paths} and @code{search-paths} only matters when cross-compiling. In a cross-compilation context, @code{native-search-paths} applies exclusively to native inputs whereas @code{search-paths} applies only to host inputs."
  12615. msgstr "Wie auch bei Eingaben wird zwischen @code{native-search-paths} und @code{search-paths} nur dann ein Unterschied gemacht, wenn Sie cross-kompilieren. Beim Cross-Kompilieren bezieht sich @code{native-search-paths} ausschließlich auf native Eingaben, wohingegen sich die @code{search-paths} ausschließlich auf Eingaben für den „Host“ genannten Rechner beziehen."
  12616. #. type: table
  12617. #: guix-git/doc/guix.texi:7295
  12618. msgid "Packages such as cross-compilers care about target inputs---for instance, our (modified) GCC cross-compiler has @env{CROSS_C_INCLUDE_PATH} in @code{search-paths}, which allows it to pick @file{.h} files for the target system and @emph{not} those of native inputs. For the majority of packages though, only @code{native-search-paths} makes sense."
  12619. msgstr "Für Pakete wie z.B.@: Cross-Compiler sind die Ziel-Eingaben wichtig, z.B.@: hat unser (angepasster) GCC-Cross-Compiler einen Eintrag für @env{CROSS_C_INCLUDE_PATH} in @code{search-paths}, damit er @file{.h}-Dateien für das Zielsystem auswählt und @emph{nicht} die aus nativen Eingaben. Für die meisten Pakete ist aber einzig @code{native-search-paths} von Bedeutung."
  12620. #. type: item
  12621. #: guix-git/doc/guix.texi:7296
  12622. #, no-wrap
  12623. msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
  12624. msgstr "@code{replacement} (Vorgabe: @code{#f})"
  12625. #. type: table
  12626. #: guix-git/doc/guix.texi:7300
  12627. msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
  12628. msgstr "Dies muss entweder @code{#f} oder ein package-Objekt sein, das als Ersatz (@dfn{replacement}) dieses Pakets benutzt werden soll. Im Abschnitt zu @ref{Security Updates, Veredelungen} wird dies erklärt."
  12629. #. type: item
  12630. #: guix-git/doc/guix.texi:7301 guix-git/doc/guix.texi:13353
  12631. #, no-wrap
  12632. msgid "synopsis"
  12633. msgstr "synopsis"
  12634. #. type: table
  12635. #: guix-git/doc/guix.texi:7303
  12636. msgid "A one-line description of the package."
  12637. msgstr "Eine einzeilige Beschreibung des Pakets."
  12638. #. type: code{#1}
  12639. #: guix-git/doc/guix.texi:7304 guix-git/doc/guix.texi:13354
  12640. #: guix-git/doc/guix.texi:36563 guix-git/doc/guix.texi:36723
  12641. #, no-wrap
  12642. msgid "description"
  12643. msgstr "description"
  12644. #. type: table
  12645. #: guix-git/doc/guix.texi:7306
  12646. msgid "A more elaborate description of the package."
  12647. msgstr "Eine ausführlichere Beschreibung des Pakets."
  12648. #. type: code{#1}
  12649. #: guix-git/doc/guix.texi:7307
  12650. #, no-wrap
  12651. msgid "license"
  12652. msgstr "license"
  12653. #. type: cindex
  12654. #: guix-git/doc/guix.texi:7308
  12655. #, no-wrap
  12656. msgid "license, of packages"
  12657. msgstr "Lizenz, von Paketen"
  12658. #. type: table
  12659. #: guix-git/doc/guix.texi:7311
  12660. msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
  12661. msgstr "Die Lizenz des Pakets; benutzt werden kann ein Wert aus dem Modul @code{(guix licenses)} oder eine Liste solcher Werte."
  12662. #. type: itemx
  12663. #: guix-git/doc/guix.texi:7312 guix-git/doc/guix.texi:13362
  12664. #, no-wrap
  12665. msgid "home-page"
  12666. msgstr "home-page"
  12667. #. type: table
  12668. #: guix-git/doc/guix.texi:7314
  12669. msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
  12670. msgstr "Die URL, die die Homepage des Pakets angibt, als Zeichenkette."
  12671. #. type: item
  12672. #: guix-git/doc/guix.texi:7315
  12673. #, no-wrap
  12674. msgid "@code{supported-systems} (default: @code{%supported-systems})"
  12675. msgstr "@code{supported-systems} (Vorgabe: @code{%supported-systems})"
  12676. #. type: table
  12677. #: guix-git/doc/guix.texi:7318
  12678. msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
  12679. msgstr "Die Liste der vom Paket unterstützten Systeme als Zeichenketten der Form @code{Architektur-Kernel}, zum Beispiel @code{\"x86_64-linux\"}."
  12680. #. type: item
  12681. #: guix-git/doc/guix.texi:7319
  12682. #, no-wrap
  12683. msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
  12684. msgstr "@code{location} (Vorgabe: die Stelle im Quellcode, wo die @code{package}-Form steht)"
  12685. #. type: table
  12686. #: guix-git/doc/guix.texi:7323
  12687. msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
  12688. msgstr "Wo im Quellcode das Paket definiert wurde. Es ist sinnvoll, dieses Feld manuell zuzuweisen, wenn das Paket von einem anderen Paket erbt, weil dann dieses Feld nicht automatisch berichtigt wird."
  12689. #. type: deffn
  12690. #: guix-git/doc/guix.texi:7326
  12691. #, no-wrap
  12692. msgid "{Scheme Syntax} this-package"
  12693. msgstr "{Scheme-Syntax} this-package"
  12694. #. type: deffn
  12695. #: guix-git/doc/guix.texi:7329
  12696. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
  12697. msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines Feldes im Paket steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das Paket, das gerade definiert wird."
  12698. #. type: deffn
  12699. #: guix-git/doc/guix.texi:7332
  12700. msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
  12701. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man ein Paket als native Eingabe von sich selbst beim Cross-Kompilieren deklariert:"
  12702. #. type: lisp
  12703. #: guix-git/doc/guix.texi:7337
  12704. #, no-wrap
  12705. msgid ""
  12706. "(package\n"
  12707. " (name \"guile\")\n"
  12708. " ;; ...\n"
  12709. "\n"
  12710. msgstr ""
  12711. "(package\n"
  12712. " (name \"guile\")\n"
  12713. " ;; …\n"
  12714. "\n"
  12715. #. type: lisp
  12716. #: guix-git/doc/guix.texi:7343
  12717. #, no-wrap
  12718. msgid ""
  12719. " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
  12720. " ;; a native version of itself. Add it here.\n"
  12721. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  12722. " (list this-package)\n"
  12723. " '())))\n"
  12724. msgstr ""
  12725. " ;; Wenn es cross-kompiliert wird, hängt zum Beispiel\n"
  12726. " ;; Guile von einer nativen Version von sich selbst ab.\n"
  12727. " ;; Wir fügen sie hier hinzu.\n"
  12728. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  12729. " (list this-package)\n"
  12730. " '())))\n"
  12731. #. type: deffn
  12732. #: guix-git/doc/guix.texi:7346
  12733. msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
  12734. msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Paketdefinition auf @code{this-package} zu verweisen."
  12735. #. type: Plain text
  12736. #: guix-git/doc/guix.texi:7350
  12737. msgid "The following helper procedures are provided to help deal with package inputs."
  12738. msgstr "Die folgenden Hilfsprozeduren sind für den Umgang mit Paketeingaben gedacht."
  12739. #. type: deffn
  12740. #: guix-git/doc/guix.texi:7351
  12741. #, no-wrap
  12742. msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-input @var{package} @var{name}"
  12743. msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-package-input @var{Paket} @var{Name}"
  12744. #. type: deffnx
  12745. #: guix-git/doc/guix.texi:7352
  12746. #, no-wrap
  12747. msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-native-input @var{package} @var{name}"
  12748. msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-package-native-input @var{Paket} @var{Name}"
  12749. #. type: deffnx
  12750. #: guix-git/doc/guix.texi:7353
  12751. #, no-wrap
  12752. msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-propagated-input @var{package} @var{name}"
  12753. msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-package-propagated-input @var{Paket} @var{Name}"
  12754. #. type: deffnx
  12755. #: guix-git/doc/guix.texi:7354
  12756. #, no-wrap
  12757. msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-direct-input @var{package} @var{name}"
  12758. msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-package-direct-input @var{Paket} @var{Name}"
  12759. #. type: deffn
  12760. #: guix-git/doc/guix.texi:7357
  12761. msgid "Look up @var{name} among @var{package}'s inputs (or native, propagated, or direct inputs). Return it if found, @code{#f} otherwise."
  12762. msgstr "@var{Name} unter den (nativen, propagierten, direkten) Eingaben von @var{Paket} suchen und die Eingabe zurückliefern, wenn sie gefunden wird, ansonsten @code{#f}."
  12763. #. type: deffn
  12764. #: guix-git/doc/guix.texi:7360
  12765. msgid "@var{name} is the name of a package depended on. Here's how you might use it:"
  12766. msgstr "@var{Name} ist der Name eines Pakets, von dem eine Abhängigkeit besteht. So benutzen Sie die Prozeduren:"
  12767. #. type: lisp
  12768. #: guix-git/doc/guix.texi:7363
  12769. #, no-wrap
  12770. msgid ""
  12771. "(use-modules (guix packages) (gnu packages base))\n"
  12772. "\n"
  12773. msgstr ""
  12774. "(use-modules (guix packages) (gnu packages base))\n"
  12775. "\n"
  12776. #. type: lisp
  12777. #: guix-git/doc/guix.texi:7366
  12778. #, no-wrap
  12779. msgid ""
  12780. "(lookup-package-direct-input coreutils \"gmp\")\n"
  12781. "@result{} #<package gmp@@6.2.1 @dots{}>\n"
  12782. msgstr ""
  12783. "(lookup-package-direct-input coreutils \"gmp\")\n"
  12784. "@result{} #<package gmp@@6.2.1 …>\n"
  12785. #. type: deffn
  12786. #: guix-git/doc/guix.texi:7370
  12787. msgid "In this example we obtain the @code{gmp} package that is among the direct inputs of @code{coreutils}."
  12788. msgstr "In diesem Beispiel erhalten wir das @code{gmp}-Paket, das zu den direkten Eingaben von @code{coreutils} gehört."
  12789. #. type: cindex
  12790. #: guix-git/doc/guix.texi:7372
  12791. #, no-wrap
  12792. msgid "development inputs, of a package"
  12793. msgstr "Entwicklungseingaben, von Paketen"
  12794. #. type: cindex
  12795. #: guix-git/doc/guix.texi:7373
  12796. #, no-wrap
  12797. msgid "implicit inputs, of a package"
  12798. msgstr "implizite Eingaben, von Paketen"
  12799. #. type: Plain text
  12800. #: guix-git/doc/guix.texi:7378
  12801. msgid "Sometimes you will want to obtain the list of inputs needed to @emph{develop} a package---all the inputs that are visible when the package is compiled. This is what the @code{package-development-inputs} procedure returns."
  12802. msgstr "Manchmal werden Sie die Liste der zur Entwicklung an einem Paket nötigen Eingaben brauchen, d.h.@: alle Eingaben, die beim Kompilieren des Pakets sichtbar gemacht werden. Diese Liste wird von der Prozedur @code{package-development-inputs} geliefert."
  12803. #. type: deffn
  12804. #: guix-git/doc/guix.texi:7379
  12805. #, no-wrap
  12806. msgid "{Scheme Procedure} package-development-inputs @var{package} @"
  12807. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-development-inputs @var{Paket} @"
  12808. #. type: deffn
  12809. #: guix-git/doc/guix.texi:7386
  12810. msgid "[@var{system}] [#:target #f] Return the list of inputs required by @var{package} for development purposes on @var{system}. When @var{target} is true, return the inputs needed to cross-compile @var{package} from @var{system} to @var{triplet}, where @var{triplet} is a triplet such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"}."
  12811. msgstr "[@var{System}] [#:target #f] Liefert die Liste derjenigen Eingaben, die das @var{Paket} zu Entwicklungszwecken für @var{System} braucht. Wenn @var{target} wahr ist, muss dafür ein Ziel wie das GNU-Tripel @code{\"aarch64-linux-gnu\"} übergeben werden, damit die Eingaben zum Cross-Kompilieren von @var{Paket} zurückgeliefert werden."
  12812. #. type: deffn
  12813. #: guix-git/doc/guix.texi:7390
  12814. msgid "Note that the result includes both explicit inputs and implicit inputs---inputs automatically added by the build system (@pxref{Build Systems}). Let us take the @code{hello} package to illustrate that:"
  12815. msgstr "Beachten Sie, dass dazu sowohl explizite als auch implizite Eingaben gehören. Mit impliziten Eingaben meinen wir solche, die vom Erstellungssystem automatisch hinzugefügt werden (siehe @ref{Build Systems}). Nehmen wir das Paket @code{hello} zur Illustration:"
  12816. #. type: lisp
  12817. #: guix-git/doc/guix.texi:7393
  12818. #, no-wrap
  12819. msgid ""
  12820. "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n"
  12821. "\n"
  12822. msgstr ""
  12823. "(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n"
  12824. "\n"
  12825. #. type: lisp
  12826. #: guix-git/doc/guix.texi:7396
  12827. #, no-wrap
  12828. msgid ""
  12829. "hello\n"
  12830. "@result{} #<package hello@@2.10 gnu/packages/base.scm:79 7f585d4f6790>\n"
  12831. "\n"
  12832. msgstr ""
  12833. "hello\n"
  12834. "@result{} #<package hello@@2.10 gnu/packages/base.scm:79 7f585d4f6790>\n"
  12835. "\n"
  12836. #. type: lisp
  12837. #: guix-git/doc/guix.texi:7399
  12838. #, no-wrap
  12839. msgid ""
  12840. "(package-direct-inputs hello)\n"
  12841. "@result{} ()\n"
  12842. "\n"
  12843. msgstr ""
  12844. "(package-direct-inputs hello)\n"
  12845. "@result{} ()\n"
  12846. "\n"
  12847. #. type: lisp
  12848. #: guix-git/doc/guix.texi:7402
  12849. #, no-wrap
  12850. msgid ""
  12851. "(package-development-inputs hello)\n"
  12852. "@result{} ((\"source\" @dots{}) (\"tar\" #<package tar@@1.32 @dots{}>) @dots{})\n"
  12853. msgstr ""
  12854. "(package-development-inputs hello)\n"
  12855. "@result{} ((\"source\" …) (\"tar\" #<package tar@@1.32 …>) …)\n"
  12856. #. type: deffn
  12857. #: guix-git/doc/guix.texi:7411
  12858. msgid "In this example, @code{package-direct-inputs} returns the empty list, because @code{hello} has zero explicit dependencies. Conversely, @code{package-development-inputs} includes inputs implicitly added by @code{gnu-build-system} that are required to build @code{hello}: tar, gzip, GCC, libc, Bash, and more. To visualize it, @command{guix graph hello} would show you explicit inputs, whereas @command{guix graph -t bag hello} would include implicit inputs (@pxref{Invoking guix graph})."
  12859. msgstr "Für dieses Beispiel liefert @code{package-direct-inputs} die leere Liste zurück, weil @code{hello} keinerlei explizite Abhängigkeiten hat. Zu @code{package-development-inputs} gehören auch durch @code{gnu-build-system} implizit hinzugefügte Eingaben, die für die Erstellung von @code{hello} gebraucht werden, nämlich tar, gzip, GCC, libc, Bash und weitere. Wenn Sie sich das anschauen wollen, zeigt Ihnen @command{guix graph hello} die expliziten Eingaben, dagegen zeigt @command{guix graph -t bag hello} auch die impliziten Eingaben (siehe @ref{Invoking guix graph})."
  12860. #. type: Plain text
  12861. #: guix-git/doc/guix.texi:7417
  12862. msgid "Because packages are regular Scheme objects that capture a complete dependency graph and associated build procedures, it is often useful to write procedures that take a package and return a modified version thereof according to some parameters. Below are a few examples."
  12863. msgstr "Weil Pakete herkömmliche Scheme-Objekte sind, die einen vollständigen Abhängigkeitsgraphen und die zugehörigen Erstellungsprozeduren umfassen, bietet es sich oftmals an, Prozeduren zu schreiben, die ein Paket entgegennehmen und in Abhängigkeit bestimmter Parameter eine abgeänderte Fassung desselben zurückliefern. Es folgen einige Beispiele."
  12864. #. type: cindex
  12865. #: guix-git/doc/guix.texi:7418
  12866. #, no-wrap
  12867. msgid "tool chain, choosing a package's tool chain"
  12868. msgstr "Toolchain, für ein Paket auswählen"
  12869. #. type: deffn
  12870. #: guix-git/doc/guix.texi:7419
  12871. #, no-wrap
  12872. msgid "{Scheme Procedure} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
  12873. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-with-c-toolchain @var{Paket} @var{Toolchain}"
  12874. #. type: deffn
  12875. #: guix-git/doc/guix.texi:7424
  12876. msgid "Return a variant of @var{package} that uses @var{toolchain} instead of the default GNU C/C++ toolchain. @var{toolchain} must be a list of inputs (label/package tuples) providing equivalent functionality, such as the @code{gcc-toolchain} package."
  12877. msgstr "Liefert eine Variante des @var{Paket}s, die die angegebene @var{Toolchain} anstelle der vorgegebenen GNU-C/C++-Toolchain benutzt. Als @var{Toolchain} muss eine Liste von Eingaben (als Tupel aus Bezeichnung und bezeichnetem Paket) angegeben werden, die eine gleichartige Funktion erfüllen, wie zum Beispiel das Paket @code{gcc-toolchain}."
  12878. #. type: deffn
  12879. #: guix-git/doc/guix.texi:7428
  12880. msgid "The example below returns a variant of the @code{hello} package built with GCC@tie{}10.x and the rest of the GNU tool chain (Binutils and the GNU C Library) instead of the default tool chain:"
  12881. msgstr "Das folgende Beispiel liefert eine Variante des Pakets @code{hello}, die mit GCC@tie{}10.x und den übrigen Komponenten der GNU-Toolchain (Binutils und GNU-C-Bibliothek) erstellt wurde statt mit der vorgegebenen Toolchain:"
  12882. #. type: lisp
  12883. #: guix-git/doc/guix.texi:7432
  12884. #, no-wrap
  12885. msgid ""
  12886. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  12887. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  12888. msgstr ""
  12889. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  12890. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  12891. #. type: deffn
  12892. #: guix-git/doc/guix.texi:7440
  12893. msgid "The build tool chain is part of the @dfn{implicit inputs} of packages---it's usually not listed as part of the various ``inputs'' fields and is instead pulled in by the build system. Consequently, this procedure works by changing the build system of @var{package} so that it pulls in @var{toolchain} instead of the defaults. @ref{Build Systems}, for more on build systems."
  12894. msgstr "Die Erstellungs-Toolchain gehört zu den @dfn{impliziten Eingaben} von Paketen@tie{}— sie wird normalerweise nicht ausdrücklich unter den verschiedenen „inputs“-Feldern mit verschiedenen Arten von Eingaben aufgeführt, stattdessen kommt sie über das Erstellungssystem dazu. Daher funktioniert diese Prozedur intern so, dass sie das Erstellungssystem des @var{Paket}s verändert, damit es die ausgewählte @var{Toolchain} statt der vorgegebenen benutzt. Siehe @ref{Build Systems} für weitere Informationen zu Erstellungssystemen."
  12895. #. type: subsection
  12896. #: guix-git/doc/guix.texi:7443
  12897. #, no-wrap
  12898. msgid "@code{origin} Reference"
  12899. msgstr "@code{origin}-Referenz"
  12900. #. type: Plain text
  12901. #: guix-git/doc/guix.texi:7451
  12902. msgid "This section documents @dfn{origins}. An @code{origin} declaration specifies data that must be ``produced''---downloaded, usually---and whose content hash is known in advance. Origins are primarily used to represent the source code of packages (@pxref{Defining Packages}). For that reason, the @code{origin} form allows you to declare patches to apply to the original source code as well as code snippets to modify it."
  12903. msgstr "In diesem Abschnitt werden Paketursprünge@tie{}— englisch @dfn{Origins}@tie{}— beschrieben. Eine @code{origin}-Deklaration legt Daten fest, die „produziert“ werden müssen@tie{}— normalerweise heißt das heruntergeladen. Die Hash-Prüfsumme von deren Inhalt muss dabei im Voraus bekannt sein. Ursprünge werden in erster Linie benutzt, um den Quellcode von Paketen zu repräsentieren (siehe @ref{Defining Packages}). Aus diesem Grund können Sie mit der @code{origin}-Form Patches angeben, die auf den ursprünglichen Quellcode angewandt werden sollen, oder auch Schnipsel von Code, der Veränderungen daran vornimmt."
  12904. #. type: deftp
  12905. #: guix-git/doc/guix.texi:7452
  12906. #, no-wrap
  12907. msgid "{Data Type} origin"
  12908. msgstr "{Datentyp} origin"
  12909. #. type: deftp
  12910. #: guix-git/doc/guix.texi:7454
  12911. msgid "This is the data type representing a source code origin."
  12912. msgstr "Mit diesem Datentyp wird ein Ursprung, von dem Quellcode geladen werden kann, beschrieben."
  12913. #. type: code{#1}
  12914. #: guix-git/doc/guix.texi:7456 guix-git/doc/guix.texi:26983
  12915. #, no-wrap
  12916. msgid "uri"
  12917. msgstr "uri"
  12918. #. type: table
  12919. #: guix-git/doc/guix.texi:7461
  12920. msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
  12921. msgstr "Ein Objekt, was die URI des Quellcodes enthält. Der Objekttyp hängt von der @code{Methode} ab (siehe unten). Zum Beispiel sind, wenn die @var{url-fetch}-Methode aus @code{(guix download)} benutzt wird, die gültigen Werte für @code{uri}: eine URL dargestellt als Zeichenkette oder eine Liste solcher URLs."
  12922. #. type: cindex
  12923. #: guix-git/doc/guix.texi:7462
  12924. #, no-wrap
  12925. msgid "fixed-output derivations, for download"
  12926. msgstr "Ableitungen mit fester Ausgabe, zum Herunterladen"
  12927. #. type: code{#1}
  12928. #: guix-git/doc/guix.texi:7463
  12929. #, no-wrap
  12930. msgid "method"
  12931. msgstr "method"
  12932. #. type: table
  12933. #: guix-git/doc/guix.texi:7470
  12934. msgid "A monadic procedure that handles the given URI@. The procedure must accept at least three arguments: the value of the @code{uri} field and the hash algorithm and hash value specified by the @code{hash} field. It must return a store item or a derivation in the store monad (@pxref{The Store Monad}); most methods return a fixed-output derivation (@pxref{Derivations})."
  12935. msgstr "Eine monadische Prozedur, um die angegebene URL zu benutzen. Die Prozedur muss mindestens drei Argumente akzeptieren: den Wert des @code{uri}-Feldes, den Hash-Algorithmus und den Hash-Wert, der im @code{hash}-Feld angegeben wird. Sie muss ein Store-Objekt oder eine Ableitung in der Store-Monade liefern (siehe @ref{The Store Monad}). Die meisten Methoden liefern eine Ableitung mit fester Ausgabe (siehe @ref{Derivations})."
  12936. #. type: table
  12937. #: guix-git/doc/guix.texi:7474
  12938. msgid "Commonly used methods include @code{url-fetch}, which fetches data from a URL, and @code{git-fetch}, which fetches data from a Git repository (see below)."
  12939. msgstr "Zu den häufig benutzten Methoden gehören @code{url-fetch}, das Daten von einer URL lädt, und @code{git-fetch}, das Daten aus einem Git-Repository lädt (siehe unten)."
  12940. #. type: code{#1}
  12941. #: guix-git/doc/guix.texi:7475
  12942. #, no-wrap
  12943. msgid "sha256"
  12944. msgstr "sha256"
  12945. #. type: table
  12946. #: guix-git/doc/guix.texi:7479
  12947. msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. This is equivalent to providing a @code{content-hash} SHA256 object in the @code{hash} field described below."
  12948. msgstr "Ein Byte-Vektor mit dem SHA-256-Hash des Quellcodes. Seine Funktion ist dieselbe wie das Angeben eines @code{content-hash}-SHA256-Objekts im weiter unten beschriebenen @code{hash}-Feld."
  12949. #. type: code{#1}
  12950. #: guix-git/doc/guix.texi:7480
  12951. #, no-wrap
  12952. msgid "hash"
  12953. msgstr "hash"
  12954. #. type: table
  12955. #: guix-git/doc/guix.texi:7483
  12956. msgid "The @code{content-hash} object of the source---see below for how to use @code{content-hash}."
  12957. msgstr "Das @code{content-hash}-Objekt des Quellcodes. Siehe unten für eine Erklärung, wie Sie @code{content-hash} benutzen."
  12958. #. type: table
  12959. #: guix-git/doc/guix.texi:7487
  12960. msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12961. msgstr "Diese Informationen liefert Ihnen der Befehl @code{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download}) oder @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking guix hash})."
  12962. #. type: item
  12963. #: guix-git/doc/guix.texi:7488
  12964. #, no-wrap
  12965. msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
  12966. msgstr "@code{file-name} (Vorgabe: @code{#f})"
  12967. #. type: table
  12968. #: guix-git/doc/guix.texi:7494
  12969. msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
  12970. msgstr "Der Dateiname, unter dem der Quellcode abgespeichert werden soll. Wenn er auf @code{#f} steht, wird ein vernünftiger Name automatisch gewählt. Falls der Quellcode von einer URL geladen wird, wird der Dateiname aus der URL genommen. Wenn der Quellcode von einem Versionskontrollsystem bezogen wird, empfiehlt es sich, den Dateinamen ausdrücklich anzugeben, weil dann keine sprechende Benennung automatisch gefunden werden kann."
  12971. #. type: item
  12972. #: guix-git/doc/guix.texi:7495
  12973. #, no-wrap
  12974. msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
  12975. msgstr "@code{patches} (Vorgabe: @code{'()})"
  12976. #. type: table
  12977. #: guix-git/doc/guix.texi:7498
  12978. msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
  12979. msgstr "Eine Liste von Dateinamen, Ursprüngen oder dateiähnlichen Objekten (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) mit Patches, welche auf den Quellcode anzuwenden sind."
  12980. #. type: table
  12981. #: guix-git/doc/guix.texi:7502
  12982. msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
  12983. msgstr "Die Liste von Patches kann nicht von Parametern der Erstellung abhängen. Insbesondere kann sie nicht vom Wert von @code{%current-system} oder @code{%current-target-system} abḧängen."
  12984. #. type: item
  12985. #: guix-git/doc/guix.texi:7503
  12986. #, no-wrap
  12987. msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
  12988. msgstr "@code{snippet} (Vorgabe: @code{#f})"
  12989. #. type: table
  12990. #: guix-git/doc/guix.texi:7507
  12991. msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
  12992. msgstr "Ein im Quellcode-Verzeichnis auszuführender G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}) oder S-Ausdruck. Hiermit kann der Quellcode bequem modifiziert werden, manchmal ist dies bequemer als mit einem Patch."
  12993. #. type: item
  12994. #: guix-git/doc/guix.texi:7508
  12995. #, no-wrap
  12996. msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
  12997. msgstr "@code{patch-flags} (Vorgabe: @code{'(\"-p1\")})"
  12998. #. type: table
  12999. #: guix-git/doc/guix.texi:7511
  13000. msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
  13001. msgstr "Eine Liste der Befehlszeilenoptionen, die dem @code{patch}-Befehl übergeben werden sollen."
  13002. #. type: item
  13003. #: guix-git/doc/guix.texi:7512
  13004. #, no-wrap
  13005. msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
  13006. msgstr "@code{patch-inputs} (Vorgabe: @code{#f})"
  13007. #. type: table
  13008. #: guix-git/doc/guix.texi:7516
  13009. msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
  13010. msgstr "Eingabepakete oder -ableitungen für den Patch-Prozess. Bei @code{#f} werden die üblichen Patcheingaben wie GNU@tie{}Patch bereitgestellt."
  13011. #. type: item
  13012. #: guix-git/doc/guix.texi:7517 guix-git/doc/guix.texi:26855
  13013. #, no-wrap
  13014. msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
  13015. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{'()})"
  13016. #. type: table
  13017. #: guix-git/doc/guix.texi:7520
  13018. msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
  13019. msgstr "Eine Liste von Guile-Modulen, die während des Patch-Prozesses und während der Ausführung des @code{snippet}-Felds geladen sein sollen."
  13020. #. type: item
  13021. #: guix-git/doc/guix.texi:7521
  13022. #, no-wrap
  13023. msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
  13024. msgstr "@code{patch-guile} (Vorgabe: @code{#f})"
  13025. #. type: table
  13026. #: guix-git/doc/guix.texi:7524
  13027. msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
  13028. msgstr "Welches Guile-Paket für den Patch-Prozess benutzt werden soll. Bei @code{#f} wird ein vernünftiger Vorgabewert angenommen."
  13029. #. type: deftp
  13030. #: guix-git/doc/guix.texi:7527
  13031. #, no-wrap
  13032. msgid "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
  13033. msgstr "{Datentyp} content-hash @var{Wert} [@var{Algorithmus}]"
  13034. #. type: deftp
  13035. #: guix-git/doc/guix.texi:7531
  13036. msgid "Construct a content hash object for the given @var{algorithm}, and with @var{value} as its hash value. When @var{algorithm} is omitted, assume it is @code{sha256}."
  13037. msgstr "Erzeugt ein Inhaltshash-Objekt für den gegebenen @var{Algorithmus} und benutzt dabei den @var{Wert} als dessen Hashwert. Wenn kein @var{Algorithmus} angegeben wird, wird @code{sha256} angenommen."
  13038. #. type: deftp
  13039. #: guix-git/doc/guix.texi:7534
  13040. msgid "@var{value} can be a literal string, in which case it is base32-decoded, or it can be a bytevector."
  13041. msgstr "Als @var{Wert} kann ein Zeichenketten-Literal, was base32-dekodiert wird, oder ein Byte-Vektor angegeben werden."
  13042. #. type: deftp
  13043. #: guix-git/doc/guix.texi:7536
  13044. msgid "The following forms are all equivalent:"
  13045. msgstr "Folgende Formen sind äquivalent:"
  13046. #. type: lisp
  13047. #: guix-git/doc/guix.texi:7545
  13048. #, no-wrap
  13049. msgid ""
  13050. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  13051. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  13052. " sha256)\n"
  13053. "(content-hash (base32\n"
  13054. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  13055. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  13056. " sha256)\n"
  13057. msgstr ""
  13058. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  13059. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  13060. " sha256)\n"
  13061. "(content-hash (base32\n"
  13062. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  13063. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  13064. " sha256)\n"
  13065. #. type: deftp
  13066. #: guix-git/doc/guix.texi:7550
  13067. msgid "Technically, @code{content-hash} is currently implemented as a macro. It performs sanity checks at macro-expansion time, when possible, such as ensuring that @var{value} has the right size for @var{algorithm}."
  13068. msgstr "Als interne Implementierung wird für @code{content-hash} derzeit ein Makro benutzt. Es überprüft, wenn möglich, zum Zeitpunkt der Makroumschreibung, ob die Angaben in Ordnung sind, z.B.@: ob der @var{Wert} die richtige Größe für den angegebenen @var{Algorithmus} hat."
  13069. #. type: Plain text
  13070. #: guix-git/doc/guix.texi:7556
  13071. msgid "As we have seen above, how exactly the data an origin refers to is retrieved is determined by its @code{method} field. The @code{(guix download)} module provides the most common method, @code{url-fetch}, described below."
  13072. msgstr "Wie wir oben gesehen haben, hängt es von der im @code{method}-Feld angegebenen Methode ab, wie die in einem Paketursprung verwiesenen Daten geladen werden. Das Modul @code{(guix download)} stellt die am häufigsten benutzte Methode zur Verfügung, nämlich @code{url-fetch}, die im Folgenden beschrieben wird."
  13073. #. type: deffn
  13074. #: guix-git/doc/guix.texi:7557
  13075. #, no-wrap
  13076. msgid "{Scheme Procedure} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  13077. msgstr "{Scheme-Prozedur} url-fetch @var{URL} @var{Hash-Algo} @var{Hash} @"
  13078. #. type: deffn
  13079. #: guix-git/doc/guix.texi:7565
  13080. msgid "[name] [#:executable? #f] Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable."
  13081. msgstr "[name] [#:executable? #f] Liefert eine Ableitung mit fester Ausgabe, die Daten von der @var{URL} lädt (einer Zeichenkette oder Liste von Zeichenketten für alternativ mögliche URLs). Es wird erwartet, dass die Daten @var{Hash} als Prüfsumme haben, gemäß dem Algorithmus, der in @var{Hash-Algo} (einem Symbol) angegebenen wurde. Nach Vorgabe ergibt sich der Dateiname aus dem Basisnamen der URL; optional kann in @var{name} ein anderslautender Name festgelegt werden. Wenn @var{executable?} wahr ist, wird die heruntergeladene Datei als ausführbar markiert."
  13082. #. type: deffn
  13083. #: guix-git/doc/guix.texi:7568
  13084. msgid "When one of the URL starts with @code{mirror://}, then its host part is interpreted as the name of a mirror scheme, taken from @file{%mirror-file}."
  13085. msgstr "Wenn eine der URL mit @code{mirror://} beginnt, wird der „Host Part“ an deren Anfang als Name eines Spiegelserver-Schemas aufgefasst, wie es in @file{%mirror-file} steht."
  13086. #. type: deffn
  13087. #: guix-git/doc/guix.texi:7571
  13088. msgid "Alternatively, when URL starts with @code{file://}, return the corresponding file name in the store."
  13089. msgstr "Alternativ wird, wenn die URL mit @code{file://} beginnt, der zugehörige Dateiname in den Store eingefügt und zurückgeliefert."
  13090. #. type: Plain text
  13091. #: guix-git/doc/guix.texi:7577
  13092. msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the @code{git-fetch} origin method, which fetches data from a Git version control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository and revision to fetch."
  13093. msgstr "Ebenso ist im Modul @code{(guix git-download)} die @code{git-fetch}-Methode für Paketursprünge definiert. Sie lädt Daten aus einem Repository des Versionskontrollsystems Git. Der Datentyp @code{git-reference} beschreibt dabei das Repository und den daraus zu ladenden Commit."
  13094. #. type: deffn
  13095. #: guix-git/doc/guix.texi:7578
  13096. #, no-wrap
  13097. msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
  13098. msgstr "{Scheme-Prozedur} git-fetch @var{Ref} @var{Hash-Algo} @var{Hash}"
  13099. #. type: deffn
  13100. #: guix-git/doc/guix.texi:7583
  13101. msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<git-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}."
  13102. msgstr "Liefert eine Ableitung mit fester Ausgabe, die @var{Ref} lädt, ein @code{<git-reference>}-Objekt. Es wird erwartet, dass die Ausgabe rekursiv die Prüfsumme @var{Hash} aufweist (ein „rekursiver Hash“) gemäß dem Typ @var{Hash-Algo} (einem Symbol). Als Dateiname wird @var{name} verwendet, oder ein generischer Name, falls @var{name} @code{#f} ist."
  13103. #. type: deftp
  13104. #: guix-git/doc/guix.texi:7585
  13105. #, no-wrap
  13106. msgid "{Data Type} git-reference"
  13107. msgstr "{Datentyp} git-reference"
  13108. #. type: deftp
  13109. #: guix-git/doc/guix.texi:7588
  13110. msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve."
  13111. msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Git-Referenz, die @code{git-fetch} laden soll."
  13112. #. type: code{#1}
  13113. #: guix-git/doc/guix.texi:7590 guix-git/doc/guix.texi:24706
  13114. #, no-wrap
  13115. msgid "url"
  13116. msgstr "url"
  13117. #. type: table
  13118. #: guix-git/doc/guix.texi:7592
  13119. msgid "The URL of the Git repository to clone."
  13120. msgstr "Die URL des zu klonenden Git-Repositorys."
  13121. #. type: code{#1}
  13122. #: guix-git/doc/guix.texi:7593
  13123. #, no-wrap
  13124. msgid "commit"
  13125. msgstr "commit"
  13126. #. type: table
  13127. #: guix-git/doc/guix.texi:7598
  13128. msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string), or the tag to fetch. You can also use a ``short'' commit ID or a @command{git describe} style identifier such as @code{v1.0.1-10-g58d7909c97}."
  13129. msgstr "Diese Zeichenkette gibt entweder den zu ladenden Commit an (als Zeichenkette aus Hexadezimalzeichen) oder sie entspricht dem zu ladenden Tag. Sie können auch eine „kurze“ Commit-Zeichenkette oder einen Bezeichner wie von @command{git describe}, z.B.@: @code{v1.0.1-10-g58d7909c97}, verwenden."
  13130. #. type: item
  13131. #: guix-git/doc/guix.texi:7599
  13132. #, no-wrap
  13133. msgid "@code{recursive?} (default: @code{#f})"
  13134. msgstr "@code{recursive?} (Vorgabe: @code{#f})"
  13135. #. type: table
  13136. #: guix-git/doc/guix.texi:7601
  13137. msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules."
  13138. msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob Git-Submodule rekursiv geladen werden sollen."
  13139. #. type: deftp
  13140. #: guix-git/doc/guix.texi:7605
  13141. msgid "The example below denotes the @code{v2.10} tag of the GNU@tie{}Hello repository:"
  13142. msgstr "Im folgenden Beispiel wird der Tag @code{v2.10} des Repositorys für GNU@tie{}Hello bezeichnet:"
  13143. #. type: lisp
  13144. #: guix-git/doc/guix.texi:7610
  13145. #, no-wrap
  13146. msgid ""
  13147. "(git-reference\n"
  13148. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  13149. " (commit \"v2.10\"))\n"
  13150. msgstr ""
  13151. "(git-reference\n"
  13152. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  13153. " (commit \"v2.10\"))\n"
  13154. #. type: deftp
  13155. #: guix-git/doc/guix.texi:7614
  13156. msgid "This is equivalent to the reference below, which explicitly names the commit:"
  13157. msgstr "Das ist äquivalent zu folgender Referenz, wo der Commit ausdrücklich benannt wird:"
  13158. #. type: lisp
  13159. #: guix-git/doc/guix.texi:7619
  13160. #, no-wrap
  13161. msgid ""
  13162. "(git-reference\n"
  13163. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  13164. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  13165. msgstr ""
  13166. "(git-reference\n"
  13167. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  13168. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  13169. #. type: Plain text
  13170. #: guix-git/doc/guix.texi:7625
  13171. msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system."
  13172. msgstr "Bei Mercurial-Repositorys finden Sie im Modul @code{(guix hg-download)} Definitionen für die Methode @code{hg-fetch} für Paketursprünge sowie den Datentyp @code{hg-reference}. Mit ihnen wird das Versionskontrollsystem Mercurial unterstützt."
  13173. #. type: deffn
  13174. #: guix-git/doc/guix.texi:7626
  13175. #, no-wrap
  13176. msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  13177. msgstr "{Scheme-Prozedur} hg-fetch @var{Ref} @var{Hash-Algo} @var{Hash} @"
  13178. #. type: deffn
  13179. #: guix-git/doc/guix.texi:7632
  13180. msgid "[name] Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<hg-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#false}."
  13181. msgstr "[Name] Liefert eine Ableitung mit fester Ausgabe, die @var{Ref} lädt, ein @code{<hg-reference>}-Objekt. Es wird erwartet, dass die Ausgabe rekursiv die Prüfsumme @var{Hash} aufweist (ein „rekursiver Hash“) gemäß dem Typ @var{Hash-Algo} (einem Symbol). Als Dateiname wird @var{Name} verwendet, oder ein generischer Name, falls @var{Name} @code{#false} ist."
  13182. #. type: cindex
  13183. #: guix-git/doc/guix.texi:7637
  13184. #, no-wrap
  13185. msgid "customizing packages"
  13186. msgstr "Pakete anpassen"
  13187. #. type: cindex
  13188. #: guix-git/doc/guix.texi:7638
  13189. #, no-wrap
  13190. msgid "variants, of packages"
  13191. msgstr "Varianten, von Paketen"
  13192. #. type: Plain text
  13193. #: guix-git/doc/guix.texi:7648
  13194. msgid "One of the nice things with Guix is that, given a package definition, you can easily @emph{derive} variants of that package---for a different upstream version, with different dependencies, different compilation options, and so on. Some of these custom packages can be defined straight from the command line (@pxref{Package Transformation Options}). This section describes how to define package variants in code. This can be useful in ``manifests'' (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and in your own package collection (@pxref{Creating a Channel}), among others!"
  13195. msgstr "Eine der schönen Sachen an Guix ist, dass Sie aus einer Paketdefinition leicht Varianten desselben Pakets @emph{ableiten} können@tie{}— solche, die vom Anbieter eine andere Paketversion nehmen, als im Guix-Repository angegeben, solche mit anderen Abhängigkeiten, anders gearteten Compiler-Optionen und mehr. Manche dieser eigenen Pakete lassen sich direkt aus der Befehlszeile definieren (siehe @ref{Package Transformation Options}). Dieser Abschnitt beschreibt, wie man Paketvarianten mit Code definiert. Das kann in „Manifesten“ nützlich sein (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und in Ihrer eigenen Paketsammlung (siehe @ref{Creating a Channel}), unter anderem!"
  13196. #. type: cindex
  13197. #: guix-git/doc/guix.texi:7649
  13198. #, no-wrap
  13199. msgid "inherit, for package definitions"
  13200. msgstr "inherit, für Paketdefinitionen"
  13201. #. type: Plain text
  13202. #: guix-git/doc/guix.texi:7656
  13203. msgid "As discussed earlier, packages are first-class objects in the Scheme language. The @code{(guix packages)} module provides the @code{package} construct to define new package objects (@pxref{package Reference}). The easiest way to define a package variant is using the @code{inherit} keyword together with @code{package}. This allows you to inherit from a package definition while overriding the fields you want."
  13204. msgstr "Wie zuvor erörtert, sind Pakete Objekte erster Klasse in der Scheme-Sprache. Das Modul @code{(guix packages)} stellt das @code{package}-Konstrukt zur Verfügung, mit dem neue Paketobjekte definiert werden können (siehe @ref{package Reference}). Am einfachsten ist es, eine Paketvariante zu definieren, indem Sie das @code{inherit}-Schlüsselwort mit einem @code{package}-Objekt verwenden. Dadurch können Sie die Felder einer Paketdefinition erben lassen, aber die Felder selbst festlegen, die Sie festlegen möchten."
  13205. #. type: Plain text
  13206. #: guix-git/doc/guix.texi:7661
  13207. msgid "For example, given the @code{hello} variable, which contains a definition for the current version of GNU@tie{}Hello, here's how you would define a variant for version 2.2 (released in 2006, it's vintage!):"
  13208. msgstr "Betrachten wir zum Beispiel die Variable @code{hello}, die eine Definition für die aktuelle Version von GNU@tie{}Hello enthält. So können Sie eine Variante für Version 2.2 definieren (welche 2006 veröffentlicht wurde@tie{}— ein guter Jahrgang!):"
  13209. #. type: lisp
  13210. #: guix-git/doc/guix.texi:7664
  13211. #, no-wrap
  13212. msgid ""
  13213. "(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n"
  13214. "\n"
  13215. msgstr ""
  13216. "(use-modules (gnu packages base)) ;für „hello“\n"
  13217. "\n"
  13218. #. type: lisp
  13219. #: guix-git/doc/guix.texi:7676
  13220. #, no-wrap
  13221. msgid ""
  13222. "(define hello-2.2\n"
  13223. " (package\n"
  13224. " (inherit hello)\n"
  13225. " (version \"2.2\")\n"
  13226. " (source (origin\n"
  13227. " (method url-fetch)\n"
  13228. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  13229. " \".tar.gz\"))\n"
  13230. " (sha256\n"
  13231. " (base32\n"
  13232. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  13233. msgstr ""
  13234. "(define hello-2.2\n"
  13235. " (package\n"
  13236. " (inherit hello)\n"
  13237. " (version \"2.2\")\n"
  13238. " (source (origin\n"
  13239. " (method url-fetch)\n"
  13240. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  13241. " \".tar.gz\"))\n"
  13242. " (sha256\n"
  13243. " (base32\n"
  13244. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  13245. #. type: Plain text
  13246. #: guix-git/doc/guix.texi:7685
  13247. msgid "The example above corresponds to what the @option{--with-source} package transformation option does. Essentially @code{hello-2.2} preserves all the fields of @code{hello}, except @code{version} and @code{source}, which it overrides. Note that the original @code{hello} variable is still there, in the @code{(gnu packages base)} module, unchanged. When you define a custom package like this, you are really @emph{adding} a new package definition; the original one remains available."
  13248. msgstr "Das obige Beispiel entspricht dem, was Sie mit der Paketumwandlungsoption @option{--with-source} erreichen können. Im Kern erhält @code{hello-2.2} alle Felder von @code{hello} mit Ausnahme von @code{version} und @code{source}, die ersetzt werden (die beiden unterliegen einem „Override“). Beachten Sie, dass es die ursprüngliche @code{hello}-Variable weiterhin gibt, sie bleibt unverändert in dem Modul @code{(gnu packages base)}. Wenn Sie auf diese Weise ein eigenes Paket definieren, fügen Sie tatsächlich eine neue Paketdefinition hinzu; das Original bleibt erhalten."
  13249. #. type: Plain text
  13250. #: guix-git/doc/guix.texi:7691
  13251. msgid "You can just as well define variants with a different set of dependencies than the original package. For example, the default @code{gdb} package depends on @code{guile}, but since that is an optional dependency, you can define a variant that removes that dependency like so:"
  13252. msgstr "Genauso gut können Sie Varianten mit einer anderen Menge von Abhängigkeiten als im ursprünglichen Paket definieren. Zum Beispiel hängt das vorgegebene @code{gdb}-Paket von @code{guile} ab, aber weil es eine optionale Abhängigkeit ist, können Sie eine Variante definieren, die jene Abhängigkeit entfernt, etwa so:"
  13253. #. type: lisp
  13254. #: guix-git/doc/guix.texi:7694
  13255. #, no-wrap
  13256. msgid ""
  13257. "(use-modules (gnu packages gdb)) ;for 'gdb'\n"
  13258. "\n"
  13259. msgstr ""
  13260. "(use-modules (gnu packages gdb)) ;für „gdb“\n"
  13261. "\n"
  13262. #. type: lisp
  13263. #: guix-git/doc/guix.texi:7700
  13264. #, no-wrap
  13265. msgid ""
  13266. "(define gdb-sans-guile\n"
  13267. " (package\n"
  13268. " (inherit gdb)\n"
  13269. " (inputs (modify-inputs (package-inputs gdb)\n"
  13270. " (delete \"guile\")))))\n"
  13271. msgstr ""
  13272. "(define gdb-sans-guile\n"
  13273. " (package\n"
  13274. " (inherit gdb)\n"
  13275. " (inputs (modify-inputs (package-inputs gdb)\n"
  13276. " (delete \"guile\")))))\n"
  13277. #. type: Plain text
  13278. #: guix-git/doc/guix.texi:7706
  13279. msgid "The @code{modify-inputs} form above removes the @code{\"guile\"} package from the @code{inputs} field of @code{gdb}. The @code{modify-inputs} macro is a helper that can prove useful anytime you want to remove, add, or replace package inputs."
  13280. msgstr "Mit obiger @code{modify-inputs}-Form wird das @code{\"guile\"}-Paket aus den Eingaben im @code{inputs}-Feld von @code{gdb} entfernt. Das @code{modify-inputs}-Makro hilft Ihnen, wann immer Sie etwas aus den Paketeingaben entfernen, hinzufügen oder ersetzen möchten."
  13281. #. type: deffn
  13282. #: guix-git/doc/guix.texi:7707
  13283. #, no-wrap
  13284. msgid "{Scheme Syntax} modify-inputs @var{inputs} @var{clauses}"
  13285. msgstr "{Scheme-Syntax} modify-inputs @var{Eingaben} @var{Klauseln}"
  13286. #. type: deffn
  13287. #: guix-git/doc/guix.texi:7711
  13288. msgid "Modify the given package inputs, as returned by @code{package-inputs} & co., according to the given clauses. Each clause must have one of the following forms:"
  13289. msgstr "Ändert die übergebenen Paketeingaben, die @code{package-inputs} & Co.@: liefern können, entsprechend der angegebenen Klauseln. Jede Klausel muss eine der folgenden Formen aufweisen:"
  13290. #. type: item
  13291. #: guix-git/doc/guix.texi:7713
  13292. #, no-wrap
  13293. msgid "(delete @var{name}@dots{})"
  13294. msgstr "(delete @var{Name}…)"
  13295. #. type: table
  13296. #: guix-git/doc/guix.texi:7715
  13297. msgid "Delete from the inputs packages with the given @var{name}s (strings)."
  13298. msgstr "Die Pakete mit den angegebenen @var{Name}n (als Zeichenketten) aus den Eingaben entfernen."
  13299. #. type: item
  13300. #: guix-git/doc/guix.texi:7716
  13301. #, no-wrap
  13302. msgid "(append @var{package}@dots{})"
  13303. msgstr "(append @var{Paket}…)"
  13304. #. type: table
  13305. #: guix-git/doc/guix.texi:7718
  13306. msgid "Add @var{package}s to the end of the input list."
  13307. msgstr "Jedes @var{Paket} am Ende der Eingabenliste anhängen."
  13308. #. type: item
  13309. #: guix-git/doc/guix.texi:7719
  13310. #, no-wrap
  13311. msgid "(prepend @var{package}@dots{})"
  13312. msgstr "(prepend @var{Paket}…)"
  13313. #. type: table
  13314. #: guix-git/doc/guix.texi:7721
  13315. msgid "Add @var{package}s to the front of the input list."
  13316. msgstr "Jedes @var{Paket} vorne an die Eingabenliste anstellen."
  13317. #. type: deffn
  13318. #: guix-git/doc/guix.texi:7725
  13319. msgid "The example below removes the GMP and ACL inputs of Coreutils and adds libcap to the back of the input list:"
  13320. msgstr "Mit folgendem Beispiel werden die Eingaben GMP und ACL unter denen von Coreutils weggelassen und libcap wird zum Schluss hinzugefügt:"
  13321. #. type: lisp
  13322. #: guix-git/doc/guix.texi:7730
  13323. #, no-wrap
  13324. msgid ""
  13325. "(modify-inputs (package-inputs coreutils)\n"
  13326. " (delete \"gmp\" \"acl\")\n"
  13327. " (append libcap))\n"
  13328. msgstr ""
  13329. "(modify-inputs (package-inputs coreutils)\n"
  13330. " (delete \"gmp\" \"acl\")\n"
  13331. " (append libcap))\n"
  13332. #. type: deffn
  13333. #: guix-git/doc/guix.texi:7734
  13334. msgid "The example below replaces the @code{guile} package from the inputs of @code{guile-redis} with @code{guile-2.2}:"
  13335. msgstr "Mit folgendem Beispiel wird das @code{guile}-Paket unter den Eingaben von @code{guile-redis} weggelassen und stattdessen wird @code{guile-2.2} verwendet:"
  13336. #. type: lisp
  13337. #: guix-git/doc/guix.texi:7738
  13338. #, no-wrap
  13339. msgid ""
  13340. "(modify-inputs (package-inputs guile-redis)\n"
  13341. " (replace \"guile\" guile-2.2))\n"
  13342. msgstr ""
  13343. "(modify-inputs (package-inputs guile-redis)\n"
  13344. " (replace \"guile\" guile-2.2))\n"
  13345. #. type: deffn
  13346. #: guix-git/doc/guix.texi:7742
  13347. msgid "The last type of clause is @code{prepend}, to add inputs to the front of the list."
  13348. msgstr "Die letzte Art Klausel ist @code{prepend}, was bedeutet, dass Eingaben vorne an die Liste angehängt werden."
  13349. #. type: Plain text
  13350. #: guix-git/doc/guix.texi:7751
  13351. msgid "In some cases, you may find it useful to write functions (``procedures'', in Scheme parlance) that return a package based on some parameters. For example, consider the @code{luasocket} library for the Lua programming language. We want to create @code{luasocket} packages for major versions of Lua. One way to do that is to define a procedure that takes a Lua package and returns a @code{luasocket} package that depends on it:"
  13352. msgstr "Manchmal bietet es sich an, Funktionen (also „Prozeduren“, wie Scheme-Anwender sagen) zu schreiben, die ein Paket abhängig von bestimmten Parametern zurückliefern. Als Beispiel betrachten wir die @code{luasocket}-Bibliothek für die Programmiersprache Lua. Wir möchten @code{luasocket}-Pakete für die hauptsächlichen Versionen von Lua verfügbar machen. Eine Möglichkeit, das zu erreichen, ist, eine Prozedur zu definieren, die ein Lua-Paket nimmt und ein von diesem abhängiges @code{luasocket}-Paket liefert."
  13353. #. type: lisp
  13354. #: guix-git/doc/guix.texi:7761
  13355. #, no-wrap
  13356. msgid ""
  13357. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  13358. " ;; Return a luasocket package built with LUA.\n"
  13359. " (package\n"
  13360. " (name name)\n"
  13361. " (version \"3.0\")\n"
  13362. " ;; several fields omitted\n"
  13363. " (inputs (list lua))\n"
  13364. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  13365. "\n"
  13366. msgstr ""
  13367. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  13368. " ;; Liefert ein luasocket-Paket, das mit LUA erstellt wird.\n"
  13369. " (package\n"
  13370. " (name name)\n"
  13371. " (version \"3.0\")\n"
  13372. " ;; hier würden noch ein paar Felder stehen\n"
  13373. " (inputs (list lua))\n"
  13374. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  13375. "\n"
  13376. #. type: lisp
  13377. #: guix-git/doc/guix.texi:7764
  13378. #, no-wrap
  13379. msgid ""
  13380. "(define-public lua5.1-socket\n"
  13381. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  13382. "\n"
  13383. msgstr ""
  13384. "(define-public lua5.1-socket\n"
  13385. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  13386. "\n"
  13387. #. type: lisp
  13388. #: guix-git/doc/guix.texi:7767
  13389. #, no-wrap
  13390. msgid ""
  13391. "(define-public lua5.2-socket\n"
  13392. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  13393. msgstr ""
  13394. "(define-public lua5.2-socket\n"
  13395. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  13396. #. type: Plain text
  13397. #: guix-git/doc/guix.texi:7775
  13398. msgid "Here we have defined packages @code{lua5.1-socket} and @code{lua5.2-socket} by calling @code{make-lua-socket} with different arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more info on procedures. Having top-level public definitions for these two packages means that they can be referred to from the command line (@pxref{Package Modules})."
  13399. msgstr "Damit haben wir Pakete @code{lua5.1-socket} und @code{lua5.2-socket} definiert, indem wir @code{make-lua-socket} mit verschiedenen Argumenten aufgerufen haben. Siehe @ref{Procedures,,, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile} für mehr Informationen über Prozeduren. Weil wir mit @code{define-public} öffentlich sichtbare Definitionen auf oberster Ebene („top-level“) für diese beiden Pakete angegeben haben, kann man sie von der Befehlszeile aus benutzen (siehe @ref{Package Modules})."
  13400. #. type: cindex
  13401. #: guix-git/doc/guix.texi:7776
  13402. #, no-wrap
  13403. msgid "package transformations"
  13404. msgstr "Paketumwandlungen"
  13405. #. type: Plain text
  13406. #: guix-git/doc/guix.texi:7781
  13407. msgid "These are pretty simple package variants. As a convenience, the @code{(guix transformations)} module provides a high-level interface that directly maps to the more sophisticated package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}):"
  13408. msgstr "Bei diesen handelt es sich um sehr einfache Paketvarianten. Bequemer ist es dann, mit dem Modul @code{(guix transformations)} eine hochsprachliche Schnittstelle einzusetzen, die auf die komplexeren Paketumwandlungsoptionen direkt abbildet (siehe @ref{Package Transformation Options}):"
  13409. #. type: deffn
  13410. #: guix-git/doc/guix.texi:7782
  13411. #, no-wrap
  13412. msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}"
  13413. msgstr "{Scheme-Prozedur} options->transformation @var{Optionen}"
  13414. #. type: deffn
  13415. #: guix-git/doc/guix.texi:7786
  13416. msgid "Return a procedure that, when passed an object to build (package, derivation, etc.), applies the transformations specified by @var{opts} and returns the resulting objects. @var{opts} must be a list of symbol/string pairs such as:"
  13417. msgstr "Liefert eine Prozedur, die gegeben ein zu erstellendes Objekt (ein Paket, eine Ableitung oder Ähnliches) die durch @var{Optionen} festgelegten Umwandlungen daran umsetzt und die sich ergebenden Objekte zurückliefert. @var{Optionen} muss eine Liste von Paaren aus Symbol und Zeichenkette sein wie:"
  13418. #. type: lisp
  13419. #: guix-git/doc/guix.texi:7790
  13420. #, no-wrap
  13421. msgid ""
  13422. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  13423. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  13424. msgstr ""
  13425. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  13426. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  13427. #. type: deffn
  13428. #: guix-git/doc/guix.texi:7794
  13429. msgid "Each symbol names a transformation and the corresponding string is an argument to that transformation."
  13430. msgstr "Jedes Symbol benennt eine Umwandlung. Die entsprechende Zeichenkette ist ein Argument an diese Umwandlung."
  13431. #. type: Plain text
  13432. #: guix-git/doc/guix.texi:7797
  13433. msgid "For instance, a manifest equivalent to this command:"
  13434. msgstr "Zum Beispiel wäre ein gleichwertiges Manifest zu diesem Befehl:"
  13435. #. type: example
  13436. #: guix-git/doc/guix.texi:7802
  13437. #, no-wrap
  13438. msgid ""
  13439. "guix build guix \\\n"
  13440. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  13441. " --with-debug-info=zlib\n"
  13442. msgstr ""
  13443. "guix build guix \\\n"
  13444. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  13445. " --with-debug-info=zlib\n"
  13446. #. type: Plain text
  13447. #: guix-git/doc/guix.texi:7806
  13448. msgid "... would look like this:"
  13449. msgstr "… dieses hier:"
  13450. #. type: lisp
  13451. #: guix-git/doc/guix.texi:7809
  13452. #, no-wrap
  13453. msgid ""
  13454. "(use-modules (guix transformations))\n"
  13455. "\n"
  13456. msgstr ""
  13457. "(use-modules (guix transformations))\n"
  13458. "\n"
  13459. #. type: lisp
  13460. #: guix-git/doc/guix.texi:7815
  13461. #, no-wrap
  13462. msgid ""
  13463. "(define transform\n"
  13464. " ;; The package transformation procedure.\n"
  13465. " (options->transformation\n"
  13466. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  13467. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  13468. "\n"
  13469. msgstr ""
  13470. "(define transform\n"
  13471. " ;; Die Prozedur zur Paketumwandlung.\n"
  13472. " (options->transformation\n"
  13473. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  13474. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  13475. "\n"
  13476. #. type: lisp
  13477. #: guix-git/doc/guix.texi:7818
  13478. #, no-wrap
  13479. msgid ""
  13480. "(packages->manifest\n"
  13481. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  13482. msgstr ""
  13483. "(packages->manifest\n"
  13484. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  13485. #. type: cindex
  13486. #: guix-git/doc/guix.texi:7820
  13487. #, no-wrap
  13488. msgid "input rewriting"
  13489. msgstr "Eingaben umschreiben"
  13490. #. type: cindex
  13491. #: guix-git/doc/guix.texi:7821
  13492. #, no-wrap
  13493. msgid "dependency graph rewriting"
  13494. msgstr "Abhängigkeitsgraphen umschreiben"
  13495. #. type: Plain text
  13496. #: guix-git/doc/guix.texi:7828
  13497. msgid "The @code{options->transformation} procedure is convenient, but it's perhaps also not as flexible as you may like. How is it implemented? The astute reader probably noticed that most package transformation options go beyond the superficial changes shown in the first examples of this section: they involve @dfn{input rewriting}, whereby the dependency graph of a package is rewritten by replacing specific inputs by others."
  13498. msgstr "Die Prozedur @code{options->transformation} lässt sich einfach benutzen, ist aber vielleicht nicht so flexibel, wie Sie es sich wünschen. Wie sieht ihre Implementierung aus? Aufmerksamen Lesern mag aufgefallen sein, dass die meisten Paketumwandlungen die oberflächlichen Änderungen aus den ersten Beispielen in diesem Abschnitt übersteigen: Sie @dfn{schreiben Eingaben um}, was im Abhängigkeitsgraphen bestimmte Eingaben durch andere ersetzt."
  13499. #. type: Plain text
  13500. #: guix-git/doc/guix.texi:7832
  13501. msgid "Dependency graph rewriting, for the purposes of swapping packages in the graph, is what the @code{package-input-rewriting} procedure in @code{(guix packages)} implements."
  13502. msgstr "Das Umschreiben des Abhängigkeitsgraphen, damit Pakete im Graphen ausgetauscht werden, ist in der Prozedur @code{package-input-rewriting} aus @code{(guix packages)} implementiert."
  13503. #. type: deffn
  13504. #: guix-git/doc/guix.texi:7833
  13505. #, no-wrap
  13506. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
  13507. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-input-rewriting @var{Ersetzungen} @"
  13508. #. type: deffn
  13509. #: guix-git/doc/guix.texi:7840
  13510. msgid "[@var{rewrite-name}] [#:deep? #t] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies, including implicit inputs when @var{deep?} is true, according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
  13511. msgstr "[@var{umgeschriebener-Name}] [#:deep? #t] Eine Prozedur liefern, die für ein ihr übergebenes Paket dessen direkte und indirekte Abhängigkeit gemäß den @var{Ersetzungen} umschreibt, einschließlich ihrer impliziten Eingaben, wenn @var{deep?} wahr ist. @var{Ersetzungen} ist eine Liste von Paketpaaren; das erste Element eines Paares ist das zu ersetzende Paket und das zweite ist, wodurch es ersetzt werden soll."
  13512. #. type: deffn
  13513. #: guix-git/doc/guix.texi:7843
  13514. msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
  13515. msgstr "Optional kann als @var{umgeschriebener-Name} eine ein Argument nehmende Prozedur angegeben werden, die einen Paketnamen nimmt und den Namen nach dem Umschreiben zurückliefert."
  13516. #. type: table
  13517. #: guix-git/doc/guix.texi:7847 guix-git/doc/guix.texi:11634
  13518. msgid "Consider this example:"
  13519. msgstr "Betrachten Sie dieses Beispiel:"
  13520. #. type: lisp
  13521. #: guix-git/doc/guix.texi:7853
  13522. #, no-wrap
  13523. msgid ""
  13524. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  13525. " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n"
  13526. " ;; recursively.\n"
  13527. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  13528. "\n"
  13529. msgstr ""
  13530. "(define libressl-statt-openssl\n"
  13531. " ;; Dies ist eine Prozedur, mit der OPENSSL durch LIBRESSL\n"
  13532. " ;; rekursiv ersetzt wird.\n"
  13533. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  13534. "\n"
  13535. #. type: lisp
  13536. #: guix-git/doc/guix.texi:7856
  13537. #, no-wrap
  13538. msgid ""
  13539. "(define git-with-libressl\n"
  13540. " (libressl-instead-of-openssl git))\n"
  13541. msgstr ""
  13542. "(define git-mit-libressl\n"
  13543. " (libressl-statt-openssl git))\n"
  13544. #. type: Plain text
  13545. #: guix-git/doc/guix.texi:7864
  13546. msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  13547. msgstr "Hier definieren wir zuerst eine Umschreibeprozedur, die @var{openssl} durch @var{libressl} ersetzt. Dann definieren wir damit eine @dfn{Variante} des @var{git}-Pakets, die @var{libressl} statt @var{openssl} benutzt. Das ist genau, was auch die Befehlszeilenoption @option{--with-input} tut (siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  13548. #. type: Plain text
  13549. #: guix-git/doc/guix.texi:7867
  13550. msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
  13551. msgstr "Die folgende Variante von @code{package-input-rewriting} kann für die Ersetzung passende Pakete anhand ihres Namens finden, statt zu prüfen, ob der Wert identisch ist."
  13552. #. type: deffn
  13553. #: guix-git/doc/guix.texi:7868
  13554. #, no-wrap
  13555. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements} [#:deep? #t]"
  13556. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-input-rewriting/spec @var{Ersetzungen} [#:deep? #t]"
  13557. #. type: deffn
  13558. #: guix-git/doc/guix.texi:7875
  13559. msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false. @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
  13560. msgstr "Liefert eine Prozedur, die für ein gegebenes Paket die angegebenen @var{Ersetzungen} auf dessen gesamten Paketgraphen anwendet (einschließlich impliziter Eingaben, außer wenn @var{deep?} falsch ist). @var{Ersetzungen} muss dabei eine Liste von Paaren aus je einer Spezifikation und Prozedur sein. Dabei ist jede Spezifikation eine Paketspezifikation wie @code{\"gcc\"} oder @code{\"guile@@2\"} und jede Prozedur nimmt ein passendes Paket und liefert dafür einen Ersatz für das Paket."
  13561. #. type: Plain text
  13562. #: guix-git/doc/guix.texi:7878
  13563. msgid "The example above could be rewritten this way:"
  13564. msgstr "Das obige Beispiel könnte auch so geschrieben werden:"
  13565. #. type: lisp
  13566. #: guix-git/doc/guix.texi:7883
  13567. #, no-wrap
  13568. msgid ""
  13569. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  13570. " ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n"
  13571. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  13572. msgstr ""
  13573. "(define libressl-statt-openssl\n"
  13574. " ;; Rekursiv alle Pakete namens \"openssl\" durch LibreSSL ersetzen.\n"
  13575. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  13576. #. type: Plain text
  13577. #: guix-git/doc/guix.texi:7888
  13578. msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
  13579. msgstr "Der Hauptunterschied ist hier, dass diesmal Pakete zur Spezifikation passen müssen und nicht deren Wert identisch sein muss, damit sie ersetzt werden. Mit anderen Worten wird jedes Paket im Graphen ersetzt, das @code{openssl} heißt."
  13580. #. type: Plain text
  13581. #: guix-git/doc/guix.texi:7892
  13582. msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
  13583. msgstr "Eine allgemeiner anwendbare Prozedur, um den Abhängigkeitsgraphen eines Pakets umzuschreiben, ist @code{package-mapping}. Sie unterstützt beliebige Änderungen an den Knoten des Graphen."
  13584. #. type: deffn
  13585. #: guix-git/doc/guix.texi:7893
  13586. #, no-wrap
  13587. msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
  13588. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-mapping @var{Prozedur} [@var{Schnitt?}] [#:deep? #f]"
  13589. #. type: deffn
  13590. #: guix-git/doc/guix.texi:7898
  13591. msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package. When @var{deep?} is true, @var{proc} is applied to implicit inputs as well."
  13592. msgstr "Liefert eine Prozedur, die, wenn ihr ein Paket übergeben wird, die an @code{package-mapping} übergebene @var{Prozedur} auf alle vom Paket abhängigen Pakete anwendet. Die Prozedur liefert das resultierende Paket. Wenn @var{Schnitt?} für ein Paket davon einen wahren Wert liefert, findet kein rekursiver Abstieg in dessen Abhängigkeiten statt. Steht @var{deep?} auf wahr, wird die @var{Prozedur} auch auf implizite Eingaben angewandt."
  13593. #. type: cindex
  13594. #: guix-git/doc/guix.texi:7904
  13595. #, no-wrap
  13596. msgid "build system"
  13597. msgstr "Erstellungssystem"
  13598. #. type: Plain text
  13599. #: guix-git/doc/guix.texi:7909
  13600. msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
  13601. msgstr "Jede Paketdefinition legt ein @dfn{Erstellungssystem} („build system“) sowie dessen Argumente fest (siehe @ref{Defining Packages}). Das @code{build-system}-Feld steht für die Erstellungsprozedur des Pakets sowie für weitere implizite Eingaben für die Erstellungsprozedur."
  13602. #. type: Plain text
  13603. #: guix-git/doc/guix.texi:7913
  13604. msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
  13605. msgstr "Erstellungssysteme sind @code{<build-system>}-Objekte. Die Schnittstelle, um solche zu erzeugen und zu verändern, ist im Modul @code{(guix build-system)} zu finden, und die eigentlichen Erstellungssysteme werden jeweils von ihren eigenen Modulen exportiert."
  13606. #. type: cindex
  13607. #: guix-git/doc/guix.texi:7914
  13608. #, no-wrap
  13609. msgid "bag (low-level package representation)"
  13610. msgstr "Bag (systemnahe Paketrepräsentation)"
  13611. #. type: Plain text
  13612. #: guix-git/doc/guix.texi:7924
  13613. msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations}). The @code{package-with-c-toolchain} is an example of a way to change the implicit inputs that a package's build system pulls in (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  13614. msgstr "Intern funktionieren Erstellungssysteme, indem erst Paketobjekte zu @dfn{Bags} kompiliert werden. Eine Bag (deutsch: Beutel, Sack) ist wie ein Paket, aber mit weniger Zierrat@tie{}— anders gesagt ist eine Bag eine systemnähere Darstellung eines Pakets, die sämtliche Eingaben des Pakets einschließlich vom Erstellungssystem hinzugefügter Eingaben enthält. Diese Zwischendarstellung wird dann zur eigentlichen Ableitung kompiliert (siehe @ref{Derivations}). Die Prozedur @code{package-with-c-toolchain} ist zum Beispiel eine Möglichkeit, wie die durch das Erstellungssystem hinzugenommenen impliziten Eingaben abgeändert werden können (siehe @ref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  13615. #. type: Plain text
  13616. #: guix-git/doc/guix.texi:7932
  13617. msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
  13618. msgstr "Erstellungssysteme akzeptieren optional eine Liste von @dfn{Argumenten}. In Paketdefinitionen werden diese über das @code{arguments}-Feld übergeben (siehe @ref{Defining Packages}). Sie sind in der Regel Schlüsselwort-Argumente (siehe @ref{Optional Arguments, Schlüsselwort-Argumente in Guile,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Der Wert dieser Argumente wird normalerweise vom Erstellungssystem in der @dfn{Erstellungsschicht} ausgewertet, d.h.@: von einem durch den Daemon gestarteten Guile-Prozess (siehe @ref{Derivations})."
  13619. #. type: Plain text
  13620. #: guix-git/doc/guix.texi:7936
  13621. msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
  13622. msgstr "Das häufigste Erstellungssystem ist @code{gnu-build-system}, was die übliche Erstellungsprozedur für GNU-Pakete und viele andere Pakete darstellt. Es wird vom Modul @code{(guix build-system gnu)} bereitgestellt."
  13623. #. type: defvr
  13624. #: guix-git/doc/guix.texi:7937
  13625. #, no-wrap
  13626. msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
  13627. msgstr "{Scheme-Variable} gnu-build-system"
  13628. #. type: defvr
  13629. #: guix-git/doc/guix.texi:7941
  13630. msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  13631. msgstr "@code{gnu-build-system} steht für das GNU-Erstellungssystem und Varianten desselben (siehe @ref{Configuration, Konfiguration und Makefile-Konventionen,, standards, GNU Coding Standards})."
  13632. #. type: cindex
  13633. #: guix-git/doc/guix.texi:7942 guix-git/doc/guix.texi:8891
  13634. #: guix-git/doc/guix.texi:9451
  13635. #, no-wrap
  13636. msgid "build phases"
  13637. msgstr "Erstellungsphasen"
  13638. #. type: defvr
  13639. #: guix-git/doc/guix.texi:7949
  13640. msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}. @xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  13641. msgstr "Kurz gefasst werden Pakete, die es benutzen, konfiguriert, erstellt und installiert mit der üblichen Befehlsfolge @code{./configure && make && make check && make install}. In der Praxis braucht man oft noch ein paar weitere Schritte. Alle Schritte sind in voneinander getrennte @dfn{Phasen} unterteilt. Siehe @ref{Build Phases} für mehr Informationen zu Erstellungsphasen und wie man sie anpassen kann."
  13642. #. type: defvr
  13643. #: guix-git/doc/guix.texi:7956
  13644. msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
  13645. msgstr "Zusätzlich stellt dieses Erstellungssystem sicher, dass die „Standard“-Umgebung für GNU-Pakete zur Verfügung steht. Diese umfasst Werkzeuge wie GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep und sed (siehe das Modul @code{(guix build-system gnu)} für eine vollständige Liste). Wir bezeichnen sie als @dfn{implizite Eingaben} eines Pakets, weil Paketdefinitionen sie nicht aufführen müssen."
  13646. #. type: defvr
  13647. #: guix-git/doc/guix.texi:7960
  13648. msgid "This build system supports a number of keyword arguments, which can be passed @i{via} the @code{arguments} field of a package. Here are some of the main parameters:"
  13649. msgstr "Dieses Erstellungssystem unterstützt eine Reihe von Schlüsselwortargumenten, die über das @code{arguments}-Feld eines Pakets übergeben werden können. Hier sind einige der wichtigen Parameter:"
  13650. #. type: item
  13651. #: guix-git/doc/guix.texi:7962
  13652. #, no-wrap
  13653. msgid "#:phases"
  13654. msgstr "#:phases"
  13655. #. type: table
  13656. #: guix-git/doc/guix.texi:7965
  13657. msgid "This argument specifies build-side code that evaluates to an alist of build phases. @xref{Build Phases}, for more information."
  13658. msgstr "Mit diesem Argument wird erstellungsseitiger Code angegeben, der zu einer assoziativen Liste von Erstellungsphasen ausgewertet wird. Siehe @ref{Build Phases} für nähere Informationen."
  13659. #. type: item
  13660. #: guix-git/doc/guix.texi:7966
  13661. #, no-wrap
  13662. msgid "#:configure-flags"
  13663. msgstr "#:configure-flags"
  13664. #. type: table
  13665. #: guix-git/doc/guix.texi:7969
  13666. msgid "This is a list of flags (strings) passed to the @command{configure} script. @xref{Defining Packages}, for an example."
  13667. msgstr "Diese Liste von Befehlszeilenoptionen (als Zeichenketten) werden dem @command{configure}-Skript übergeben. Siehe @ref{Defining Packages} für ein Beispiel."
  13668. #. type: item
  13669. #: guix-git/doc/guix.texi:7970
  13670. #, no-wrap
  13671. msgid "#:make-flags"
  13672. msgstr "#:make-flags"
  13673. #. type: table
  13674. #: guix-git/doc/guix.texi:7974
  13675. msgid "This list of strings contains flags passed as arguments to @command{make} invocations in the @code{build}, @code{check}, and @code{install} phases."
  13676. msgstr "Diese Zeichenkettenliste enthält Befehlszeilenoptionen, die als Argumente an @command{make}-Aufrufe in den Phasen @code{build}, @code{check} und @code{install} übergeben werden."
  13677. #. type: item
  13678. #: guix-git/doc/guix.texi:7975
  13679. #, no-wrap
  13680. msgid "#:out-of-source?"
  13681. msgstr "#:out-of-source?"
  13682. #. type: table
  13683. #: guix-git/doc/guix.texi:7978
  13684. msgid "This Boolean, @code{#f} by default, indicates whether to run builds in a build directory separate from the source tree."
  13685. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe steht er auf @code{#f}, zeigt an, ob Erstellungen in einem gesonderten Erstellungsverzeichnis abseits des Quellbaums ausgeführt werden sollen."
  13686. #. type: table
  13687. #: guix-git/doc/guix.texi:7983
  13688. msgid "When it is true, the @code{configure} phase creates a separate build directory, changes to that directory, and runs the @code{configure} script from there. This is useful for packages that require it, such as @code{glibc}."
  13689. msgstr "Wenn es auf wahr steht, wird in der @code{configure}-Phase eigens ein Erstellungsverzeichnis angelegt, dorthin gewechselt und das @code{configure}-Skript von dort ausgeführt. Das ist nützlich bei Paketen, die so etwas voraussetzen, wie @code{glibc}."
  13690. #. type: item
  13691. #: guix-git/doc/guix.texi:7984
  13692. #, no-wrap
  13693. msgid "#:tests?"
  13694. msgstr "#:tests?"
  13695. #. type: table
  13696. #: guix-git/doc/guix.texi:7987
  13697. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, indicates whether the @code{check} phase should run the package's test suite."
  13698. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe steht er auf @code{#t}, zeigt an, ob in der @code{check}-Phase der Testkatalog des Pakets ausgeführt werden soll."
  13699. #. type: item
  13700. #: guix-git/doc/guix.texi:7988
  13701. #, no-wrap
  13702. msgid "#:test-target"
  13703. msgstr "#:test-target"
  13704. #. type: table
  13705. #: guix-git/doc/guix.texi:7991
  13706. msgid "This string, @code{\"check\"} by default, gives the name of the makefile target used by the @code{check} phase."
  13707. msgstr "In dieser Zeichenkette, nach Vorgabe @code{\"check\"}, wird der Name des Makefile-Ziels angegeben, das die @code{check}-Phase benutzt."
  13708. #. type: item
  13709. #: guix-git/doc/guix.texi:7992
  13710. #, no-wrap
  13711. msgid "#:parallel-build?"
  13712. msgstr "#:parallel-build?"
  13713. #. type: itemx
  13714. #: guix-git/doc/guix.texi:7993
  13715. #, no-wrap
  13716. msgid "#:parallel-tests?"
  13717. msgstr "#:parallel-tests?"
  13718. #. type: table
  13719. #: guix-git/doc/guix.texi:8000
  13720. msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test suite, in parallel, with the @code{-j} flag of @command{make}. When they are true, @code{make} is passed @code{-j@var{n}}, where @var{n} is the number specified as the @option{--cores} option of @command{guix-daemon} or that of the @command{guix} client command (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  13721. msgstr "Mit diesen Booleschen Werten wird festgelegt, ob die Erstellung respektive der Testkatalog parallel ausgeführt werden soll, indem die Befehlszeilenoption @code{-j} an @command{make} übergeben wird. Wenn die Werte wahr sind, wird an @code{make} die Option @code{-j@var{n}} übergeben, wobei @var{n} die Zahl ist, die in der @option{--cores}-Befehlszeilenoption an @command{guix-daemon} oder an den @command{guix}-Clientbefehl übergeben wurde (siehe @ref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  13722. #. type: cindex
  13723. #: guix-git/doc/guix.texi:8001
  13724. #, no-wrap
  13725. msgid "RUNPATH, validation"
  13726. msgstr "RUNPATH, Validierung"
  13727. #. type: item
  13728. #: guix-git/doc/guix.texi:8002
  13729. #, no-wrap
  13730. msgid "#:validate-runpath?"
  13731. msgstr "#:validate-runpath?"
  13732. #. type: table
  13733. #: guix-git/doc/guix.texi:8006
  13734. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, determines whether to ``validate'' the @code{RUNPATH} of ELF binaries (@code{.so} shared libraries as well as executables) previously installed by the @code{install} phase."
  13735. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe @code{#t}, bestimmt, ob der in ELF-Binärdateien, die in der @code{install}-Phase installiert worden sind, eingetragene @code{RUNPATH} „validiert“ werden soll. ELF-Binärdateien sind gemeinsame Bibliotheken („Shared Libraries“ mit Dateiendung @code{.so}) sowie ausführbare Dateien."
  13736. #. type: table
  13737. #: guix-git/doc/guix.texi:8014
  13738. msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
  13739. msgstr "Die Validierung besteht darin, sicherzustellen, dass jede gemeinsame Bibliothek, die von einer ELF-Binärdatei gebraucht wird (sie sind in @code{DT_NEEDED}-Einträgen im @code{PT_DYNAMIC}-Segment der ELF-Datei aufgeführt), im @code{DT_RUNPATH}-Eintrag der Datei gefunden wird. Mit anderen Worten wird gewährleistet, dass es beim Ausführen oder Benutzen einer solchen Binärdatei nicht zur Laufzeit zu einem Fehler kommt, eine Datei würde nicht gefunden. Siehe @ref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker} für mehr Informationen zum @code{RUNPATH}."
  13740. #. type: item
  13741. #: guix-git/doc/guix.texi:8015
  13742. #, no-wrap
  13743. msgid "#:substitutable?"
  13744. msgstr "#:substitutable?"
  13745. #. type: table
  13746. #: guix-git/doc/guix.texi:8019
  13747. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, tells whether the package outputs should be substitutable---i.e., whether users should be able to obtain substitutes for them instead of building locally (@pxref{Substitutes})."
  13748. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe @code{#t}, sagt aus, ob Paketausgaben substituierbar sein sollen, d.h.@: ob Benutzer Substitute dafür beziehen können sollen statt sie lokal erstellen zu müssen (siehe @ref{Substitutes})."
  13749. #. type: item
  13750. #: guix-git/doc/guix.texi:8020
  13751. #, no-wrap
  13752. msgid "#:allowed-references"
  13753. msgstr "#:allowed-references"
  13754. #. type: itemx
  13755. #: guix-git/doc/guix.texi:8021
  13756. #, no-wrap
  13757. msgid "#:disallowed-references"
  13758. msgstr "#:disallowed-references"
  13759. #. type: table
  13760. #: guix-git/doc/guix.texi:8026
  13761. msgid "When true, these arguments must be a list of dependencies that must not appear among the references of the build results. If, upon build completion, some of these references are retained, the build process fails."
  13762. msgstr "Wenn für diese Argumente ein wahrer Wert angegeben wird, muss er einer Liste von Abhängigkeiten entsprechen, die @emph{nicht} unter den Referenzen der Erstellungsergebnisse vorkommen dürfen. Wenn nach dem Ende der Erstellung eine solche Referenz noch vorhanden ist, schlägt der Erstellungsvorgang fehl."
  13763. #. type: table
  13764. #: guix-git/doc/guix.texi:8031
  13765. msgid "This is useful to ensure that a package does not erroneously keep a reference to some of it build-time inputs, in cases where doing so would, for example, unnecessarily increase its size (@pxref{Invoking guix size})."
  13766. msgstr "Sie eignen sich, um zu garantieren, dass ein Paket nicht fälschlich seine Abhängigkeiten aus der Erstellungszeit weiter referenziert, wenn das, zum Beispiel, die Größe unnötig in die Höhe treiben würde."
  13767. #. type: defvr
  13768. #: guix-git/doc/guix.texi:8034
  13769. msgid "Most other build systems support these keyword arguments."
  13770. msgstr "Auch die meisten anderen Erstellungssysteme unterstützen diese Schlüsselwortargumente."
  13771. #. type: Plain text
  13772. #: guix-git/doc/guix.texi:8041
  13773. msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
  13774. msgstr "Andere @code{<build-system>}-Objekte werden definiert, um andere Konventionen und Werkzeuge von Paketen für freie Software zu unterstützen. Die anderen Erstellungssysteme erben den Großteil vom @code{gnu-build-system} und unterscheiden sich hauptsächlich darin, welche Eingaben dem Erstellungsprozess implizit hinzugefügt werden und welche Liste von Phasen durchlaufen wird. Manche dieser Erstellungssysteme sind im Folgenden aufgeführt."
  13775. #. type: defvr
  13776. #: guix-git/doc/guix.texi:8042
  13777. #, no-wrap
  13778. msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
  13779. msgstr "{Scheme-Variable} ant-build-system"
  13780. #. type: defvr
  13781. #: guix-git/doc/guix.texi:8046
  13782. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
  13783. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ant)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Java-Pakete, die mit dem @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool} erstellt werden können."
  13784. #. type: defvr
  13785. #: guix-git/doc/guix.texi:8051
  13786. msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
  13787. msgstr "Sowohl @code{ant} als auch der @dfn{Java Development Kit} (JDK), wie er vom Paket @code{icedtea} bereitgestellt wird, werden zu den Eingaben hinzugefügt. Wenn andere Pakete dafür benutzt werden sollen, können sie jeweils mit den Parametern @code{#:ant} und @code{#:jdk} festgelegt werden."
  13788. #. type: defvr
  13789. #: guix-git/doc/guix.texi:8057
  13790. msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
  13791. msgstr "Falls das ursprüngliche Paket über keine nutzbare Ant-Erstellungsdatei („Ant-Buildfile“) verfügt, kann aus der Angabe im Parameter @code{#:jar-name} eine minimale Ant-Erstellungsdatei @file{build.xml} erzeugt werden, in der die für die Erstellung durchzuführenden Aufgaben (Tasks) für die Erstellung des angegebenen Jar-Archivs stehen. In diesem Fall kann der Parameter @code{#:source-dir} benutzt werden, um das Unterverzeichnis mit dem Quellcode anzugeben; sein Vorgabewert ist „src“."
  13792. #. type: defvr
  13793. #: guix-git/doc/guix.texi:8065
  13794. msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
  13795. msgstr "Der Parameter @code{#:main-class} kann mit einer minimalen Ant-Erstellungsdatei benutzt werden, um die Hauptklasse des resultierenden Jar-Archivs anzugeben. Dies ist nötig, wenn die Jar-Datei ausführbar sein soll. Mit dem Parameter @code{#:test-include} kann eine Liste angegeben werden, welche Junit-Tests auszuführen sind. Der Vorgabewert ist @code{(list \"**/*Test.java\")}. Mit @code{#:test-exclude} kann ein Teil der Testdateien ignoriert werden. Der Vorgabewert ist @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, weil abstrakte Klassen keine ausführbaren Tests enthalten können."
  13796. #. type: defvr
  13797. #: guix-git/doc/guix.texi:8069
  13798. msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
  13799. msgstr "Der Parameter @code{#:build-target} kann benutzt werden, um die Ant-Aufgabe (Task) anzugeben, die während der @code{build}-Phase ausgeführt werden soll. Vorgabe ist, dass die Aufgabe (Task) „jar“ ausgeführt wird."
  13800. #. type: defvr
  13801. #: guix-git/doc/guix.texi:8072
  13802. #, no-wrap
  13803. msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
  13804. msgstr "{Scheme-Variable} android-ndk-build-system"
  13805. #. type: cindex
  13806. #: guix-git/doc/guix.texi:8073
  13807. #, no-wrap
  13808. msgid "Android distribution"
  13809. msgstr "Android-Distribution"
  13810. #. type: cindex
  13811. #: guix-git/doc/guix.texi:8074
  13812. #, no-wrap
  13813. msgid "Android NDK build system"
  13814. msgstr "Android-NDK-Erstellungssystem"
  13815. #. type: defvr
  13816. #: guix-git/doc/guix.texi:8078
  13817. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
  13818. msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system android-ndk)} exportiert. Sie implementiert eine Erstellungsprozedur für das Android NDK (Native Development Kit) benutzende Pakete mit einem Guix-spezifischen Erstellungsprozess."
  13819. #. type: defvr
  13820. #: guix-git/doc/guix.texi:8082
  13821. msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory @file{include} of the @code{out} output and their libraries to the subdirectory @file{lib} the @code{out} output."
  13822. msgstr "Für das Erstellungssystem wird angenommen, dass Pakete die zu ihrer öffentlichen Schnittstelle gehörenden Header-Dateien im Unterverzeichnis @file{include} der Ausgabe @code{out} und ihre Bibliotheken im Unterverzeichnis @file{lib} der Ausgabe @code{out} platzieren."
  13823. #. type: defvr
  13824. #: guix-git/doc/guix.texi:8085
  13825. msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
  13826. msgstr "Ebenso wird angenommen, dass es keine im Konflikt stehenden Dateien unter der Vereinigung aller Abhängigkeiten gibt."
  13827. #. type: defvr
  13828. #: guix-git/doc/guix.texi:8088
  13829. msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
  13830. msgstr "Derzeit wird Cross-Kompilieren hierfür nicht unterstützt, also wird dabei vorausgesetzt, dass Bibliotheken und Header-Dateien dieselben wie im Wirtssystem sind."
  13831. #. type: defvr
  13832. #: guix-git/doc/guix.texi:8091
  13833. #, no-wrap
  13834. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
  13835. msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/source"
  13836. #. type: defvrx
  13837. #: guix-git/doc/guix.texi:8092
  13838. #, no-wrap
  13839. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
  13840. msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/sbcl"
  13841. #. type: defvrx
  13842. #: guix-git/doc/guix.texi:8093
  13843. #, no-wrap
  13844. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
  13845. msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/ecl"
  13846. #. type: defvr
  13847. #: guix-git/doc/guix.texi:8099
  13848. msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
  13849. msgstr "Diese Variablen, die vom Modul @code{(guix build-system asdf)} exportiert werden, implementieren Erstellungsprozeduren für Common-Lisp-Pakete, welche @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, „ASDF“} benutzen. ASDF dient der Systemdefinition für Common-Lisp-Programme und -Bibliotheken."
  13850. #. type: defvr
  13851. #: guix-git/doc/guix.texi:8106
  13852. msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF@. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
  13853. msgstr "Das Erstellungssystem @code{asdf-build-system/source} installiert die Pakete in Quellcode-Form und kann @i{via} ASDF mit jeder Common-Lisp-Implementierung geladen werden. Die anderen Erstellungssysteme wie @code{asdf-build-system/sbcl} installieren binäre Systeme in dem Format, das von einer bestimmten Implementierung verstanden wird. Diese Erstellungssysteme können auch benutzt werden, um ausführbare Programme zu erzeugen oder um Lisp-Abbilder mit einem vorab geladenen Satz von Paketen zu erzeugen."
  13854. #. type: defvr
  13855. #: guix-git/doc/guix.texi:8110
  13856. msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
  13857. msgstr "Das Erstellungssystem benutzt gewisse Namenskonventionen. Bei Binärpaketen sollte dem Paketnamen die Lispimplementierung als Präfix vorangehen, z.B.@: @code{sbcl-} für @code{asdf-build-system/sbcl}."
  13858. #. type: defvr
  13859. #: guix-git/doc/guix.texi:8114
  13860. msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
  13861. msgstr "Zudem sollte das entsprechende Quellcode-Paket mit der Konvention wie bei Python-Paketen (siehe @ref{Python Modules}) ein @code{cl-} als Präfix bekommen."
  13862. #. type: defvr
  13863. #: guix-git/doc/guix.texi:8122
  13864. msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-asdf-configuration} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
  13865. msgstr "Um ausführbare Programme und Abbilder zu erzeugen, können die erstellungsseitigen Prozeduren @code{build-program} und @code{build-image} benutzt werden. Sie sollten in einer Erstellungsphase nach der @code{create-asdf-configuration}-Phase aufgerufen werden, damit das gerade erstellte System Teil des resultierenden Abbilds sein kann. An @code{build-program} muss eine Liste von Common-Lisp-Ausdrücken über das Argument @code{#:entry-program} übergeben werden."
  13866. #. type: defvr
  13867. #: guix-git/doc/guix.texi:8131
  13868. msgid "By default, all the @file{.asd} files present in the sources are read to find system definitions. The @code{#:asd-files} parameter can be used to specify the list of @file{.asd} files to read. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
  13869. msgstr "Vorgegeben ist, alle @file{.asd}-Dateien im Quellverzeichnis zu lesen, um zu ermitteln, welche Systeme definiert sind. Mit dem Parameter @code{#:asd-files} kann die Liste zu lesender @file{.asd}-Dateien festgelegt werden. Außerdem wird bei Paketen, für deren Tests ein System in einer separaten Datei definiert wurde, dieses System geladen, bevor die Tests ablaufen, wenn es im Parameter @code{#:test-asd-file} steht. Ist dafür kein Wert gesetzt, werden die Dateien @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} und @code{test.asd} durchsucht, wenn sie existieren."
  13870. #. type: defvr
  13871. #: guix-git/doc/guix.texi:8136
  13872. msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, or if several systems must be compiled, the @code{#:asd-systems} parameter can be used to specify the list of system names."
  13873. msgstr "Wenn aus irgendeinem Grund der Paketname nicht den Namenskonventionen folgen kann oder wenn mehrere Systeme kompiliert werden, kann der Parameter @code{#:asd-systems} benutzt werden, um die Liste der Systemnamen anzugeben."
  13874. #. type: defvr
  13875. #: guix-git/doc/guix.texi:8139
  13876. #, no-wrap
  13877. msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
  13878. msgstr "{Scheme-Variable} cargo-build-system"
  13879. #. type: cindex
  13880. #: guix-git/doc/guix.texi:8140
  13881. #, no-wrap
  13882. msgid "Rust programming language"
  13883. msgstr "Rust-Programmiersprache"
  13884. #. type: cindex
  13885. #: guix-git/doc/guix.texi:8141
  13886. #, no-wrap
  13887. msgid "Cargo (Rust build system)"
  13888. msgstr "Cargo (Rust-Erstellungssystem)"
  13889. #. type: defvr
  13890. #: guix-git/doc/guix.texi:8145
  13891. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
  13892. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system cargo)} exportiert. Damit können Pakete mit Cargo erstellt werden, dem Erstellungswerkzeug der @uref{https://www.rust-lang.org, Rust-Programmiersprache}."
  13893. #. type: defvr
  13894. #: guix-git/doc/guix.texi:8148
  13895. msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter."
  13896. msgstr "Das Erstellungssystem fügt @code{rustc} und @code{cargo} zu den Eingaben hinzu. Ein anderes Rust-Paket kann mit dem Parameter @code{#:rust} angegeben werden."
  13897. #. type: defvr
  13898. #: guix-git/doc/guix.texi:8158
  13899. msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition similarly to other packages; those needed only at build time to native-inputs, others to inputs. If you need to add source-only crates then you should add them to via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter."
  13900. msgstr "Normale cargo-Abhängigkeiten sollten so wie bei anderen Paketen in die Paketdefinition eingetragen werden; wenn sie nur zur Erstellungszeit gebraucht werden, gehören sie in @code{native-inputs}, sonst in @code{inputs}. Wenn die Abhängigkeiten Crates sind, die nur als Quellcode vorliegen, sollten sie zusätzlich über den Parameter @code{#:cargo-inputs} als eine Liste von Paaren aus Name und Spezifikation hinzugefügt, wobei als Spezifikation ein Paket oder eine Quellcode-Definition angegeben werden kann. Beachten Sie, dass die Spezifikation zu einem mit gzip komprimierten Tarball ausgewertet werden muss, der eine Datei @code{Cargo.toml} in seinem Wurzelverzeichnis enthält, ansonsten wird sie ignoriert. Analog sollten solche Abhängigkeiten, die in cargo als „dev-dependencies“ deklariert werden, zur Paketdefinition über den Parameter @code{#:cargo-development-inputs} hinzugefügt werden."
  13901. #. type: defvr
  13902. #: guix-git/doc/guix.texi:8168
  13903. msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{package} phase will run @code{cargo package} to create a source crate for future use. The @code{install} phase installs the binaries defined by the crate. Unless @code{install-source? #f} is defined it will also install a source crate repository of itself and unpacked sources, to ease in future hacking on rust packages."
  13904. msgstr "In seiner @code{configure}-Phase sorgt dieses Erstellungssystem dafür, dass cargo alle Quellcodeeingaben zur Verfügung stehen, die in den Parametern @code{#:cargo-inputs} und @code{#:cargo-development-inputs} angegeben wurden. Außerdem wird eine enthaltene @code{Cargo.lock}-Datei entfernt, damit @code{cargo} selbige während der @code{build}-Phase neu erzeugt. Die @code{package}-Phase führt @code{cargo package} aus, um eine Quellcode-Crate zur späteren Nutzung zu erzeugen. Die @code{install}-Phase installiert die in der Crate definierten Binärdateien. Wenn @emph{nicht} @code{install-source? #f} definiert ist, werden auch ein Verzeichnis mit dem eigenen Quellcode in einer Crate und auch der unverpackte Quellcode installiert, damit es leichter ist, später an Rust-Paketen zu hacken."
  13905. #. type: defvr
  13906. #: guix-git/doc/guix.texi:8170
  13907. #, no-wrap
  13908. msgid "{Scheme Variable} chicken-build-system"
  13909. msgstr "{Scheme-Variable} chicken-build-system"
  13910. #. type: defvr
  13911. #: guix-git/doc/guix.texi:8175
  13912. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system chicken)}. It builds @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} modules, also called ``eggs'' or ``extensions''. CHICKEN generates C source code, which then gets compiled by a C compiler, in this case GCC."
  13913. msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system chicken)} exportiert. Mit ihr werden Module von @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} kompiliert. Sie sind auch bekannt als „Eggs“ oder als „Erweiterungen“. CHICKEN erzeugt C-Quellcode, der dann von einem C-Compiler kompiliert wird; in diesem Fall vom GCC."
  13914. #. type: defvr
  13915. #: guix-git/doc/guix.texi:8178
  13916. msgid "This build system adds @code{chicken} to the package inputs, as well as the packages of @code{gnu-build-system}."
  13917. msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt @code{chicken} neben den Paketen des @code{gnu-build-system} zu den Paketeingaben hinzu."
  13918. #. type: defvr
  13919. #: guix-git/doc/guix.texi:8182
  13920. msgid "The build system can't (yet) deduce the egg's name automatically, so just like with @code{go-build-system} and its @code{#:import-path}, you should define @code{#:egg-name} in the package's @code{arguments} field."
  13921. msgstr "Das Erstellungssystem kann den Namen des Eggs (noch) nicht automatisch herausfinden, also müssen Sie, ähnlich wie beim @code{#:import-path} des @code{go-build-system}, im @code{arguments}-Feld des Pakets den @code{#:egg-name} festlegen."
  13922. #. type: defvr
  13923. #: guix-git/doc/guix.texi:8184
  13924. msgid "For example, if you are packaging the @code{srfi-1} egg:"
  13925. msgstr "Zum Beispiel würden Sie so vorgehen, um ein Paket für das Egg @code{srfi-1} zu schreiben:"
  13926. #. type: lisp
  13927. #: guix-git/doc/guix.texi:8187
  13928. #, no-wrap
  13929. msgid "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  13930. msgstr "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  13931. #. type: defvr
  13932. #: guix-git/doc/guix.texi:8192
  13933. msgid "Egg dependencies must be defined in @code{propagated-inputs}, not @code{inputs} because CHICKEN doesn't embed absolute references in compiled eggs. Test dependencies should go to @code{native-inputs}, as usual."
  13934. msgstr "Abhängigkeiten von Eggs müssen in @code{propagated-inputs} genannt werden und @emph{nicht} in @code{inputs}, weil CHICKEN keine absoluten Referenzen in kompilierte Eggs einbettet. Abhängigkeiten für Tests sollten wie üblich in @code{native-inputs} stehen."
  13935. #. type: defvr
  13936. #: guix-git/doc/guix.texi:8194
  13937. #, no-wrap
  13938. msgid "{Scheme Variable} copy-build-system"
  13939. msgstr "{Scheme-Variable} copy-build-system"
  13940. #. type: defvr
  13941. #: guix-git/doc/guix.texi:8198
  13942. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}. It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around."
  13943. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system copy)} exportiert. Damit können einfache Pakete erstellt werden, für die nur wenig kompiliert werden muss, sondern in erster Linie Dateien kopiert werden."
  13944. #. type: defvr
  13945. #: guix-git/doc/guix.texi:8203
  13946. msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs. Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}."
  13947. msgstr "Dadurch wird ein Großteil der @code{gnu-build-system} zur Menge der Paketeingaben hinzugefügt. Deswegen kann man bei Nutzung des @code{copy-build-system} auf große Teile des Codes verzichten, der beim @code{trivial-build-system} anfallen würde."
  13948. #. type: defvr
  13949. #: guix-git/doc/guix.texi:8208
  13950. msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where. The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} are optional."
  13951. msgstr "Um den Dateiinstallationsvorgang weiter zu vereinfachen, wird ein Argument @code{#:install-plan} zur Verfügung gestellt, mit dem der Paketautor angeben kann, welche Dateien wohin gehören. Der Installationsplan ist eine Liste aus @code{(@var{Quelle} @var{Ziel} [@var{Filter}])}. Die @var{Filter} sind optional."
  13952. #. type: item
  13953. #: guix-git/doc/guix.texi:8210
  13954. #, no-wrap
  13955. msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}."
  13956. msgstr "Wenn die @var{Quelle} einer Datei oder einem Verzeichnis ohne Schrägstrich am Ende entspricht, wird sie nach @var{Ziel} installiert."
  13957. #. type: item
  13958. #: guix-git/doc/guix.texi:8212
  13959. #, no-wrap
  13960. msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}."
  13961. msgstr "Hat das @var{Ziel} einen Schrägstrich am Ende, wird mit dem Basisnamen der @var{Quelle} innerhalb von @var{Ziel} installiert."
  13962. #. type: item
  13963. #: guix-git/doc/guix.texi:8213
  13964. #, no-wrap
  13965. msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}."
  13966. msgstr "Andernfalls wird die @var{Quelle} als @var{Ziel} installiert."
  13967. #. type: item
  13968. #: guix-git/doc/guix.texi:8216
  13969. #, no-wrap
  13970. msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used,"
  13971. msgstr "Falls es sich bei der @var{Quelle} um ein Verzeichnis mit Schrägstrich am Ende handelt oder wenn @var{Filter} benutzt werden,"
  13972. #. type: itemize
  13973. #: guix-git/doc/guix.texi:8219
  13974. msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above."
  13975. msgstr "so ist der Schrägstrich am Ende von @var{Ziel} mit der Bedeutung wie oben implizit."
  13976. #. type: item
  13977. #: guix-git/doc/guix.texi:8220
  13978. #, no-wrap
  13979. msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}."
  13980. msgstr "Ohne Angabe von @var{Filter}n wird der gesamte @emph{Inhalt} der @var{Quelle} nach @var{Ziel} installiert."
  13981. #. type: item
  13982. #: guix-git/doc/guix.texi:8221
  13983. #, no-wrap
  13984. msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  13985. msgstr "Werden @var{Filter} als @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude}"
  13986. #. type: itemize
  13987. #: guix-git/doc/guix.texi:8224
  13988. msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters. Each filters is specified by a list of strings."
  13989. msgstr "oder @code{#:exclude-regexp} aufgeführt, werden je nach Filter nur die ausgewählten Dateien installiert. Jeder Filter wird als Liste von Zeichenketten angegeben."
  13990. #. type: item
  13991. #: guix-git/doc/guix.texi:8225
  13992. #, no-wrap
  13993. msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches"
  13994. msgstr "Bei @code{#:include} werden all die Dateien installiert, deren Pfad als Suffix"
  13995. #. type: itemize
  13996. #: guix-git/doc/guix.texi:8227
  13997. msgid "at least one of the elements in the given list."
  13998. msgstr "zu mindestens einem der Elemente der angegebenen Liste passt."
  13999. #. type: item
  14000. #: guix-git/doc/guix.texi:8227
  14001. #, no-wrap
  14002. msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the"
  14003. msgstr "Bei @code{#:include-regexp} werden all die Dateien installiert, deren"
  14004. #. type: itemize
  14005. #: guix-git/doc/guix.texi:8230
  14006. msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list."
  14007. msgstr "Unterpfad zu mindestens einem der regulären Ausdrücke in der angegebenen Liste passt."
  14008. #. type: item
  14009. #: guix-git/doc/guix.texi:8230
  14010. #, no-wrap
  14011. msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters"
  14012. msgstr "Die Filter @code{#:exclude} und @code{#:exclude-regexp}"
  14013. #. type: itemize
  14014. #: guix-git/doc/guix.texi:8235
  14015. msgid "are the complement of their inclusion counterpart. Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters. If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions."
  14016. msgstr "bewirken das Gegenteil ihrer Include-Entsprechungen. Ohne @code{#:include}-Angaben werden alle Dateien außer den zu den Exclude-Filtern passenden installiert. Werden sowohl @code{#:include} als auch @code{#:exclude} angegeben, werden zuerst die @code{#:include}-Angaben beachtet und danach wird durch @code{#:exclude} gefiltert."
  14017. #. type: itemize
  14018. #: guix-git/doc/guix.texi:8239
  14019. msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}."
  14020. msgstr "In jedem Fall bleiben die Pfade relativ zur @var{Quelle} innerhalb des @var{Ziel}s erhalten."
  14021. #. type: defvr
  14022. #: guix-git/doc/guix.texi:8242
  14023. msgid "Examples:"
  14024. msgstr "Beispiele:"
  14025. #. type: item
  14026. #: guix-git/doc/guix.texi:8244
  14027. #, no-wrap
  14028. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}."
  14029. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Installiert @file{bar} nach @file{share/my-app/bar}."
  14030. #. type: item
  14031. #: guix-git/doc/guix.texi:8245
  14032. #, no-wrap
  14033. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}."
  14034. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Installiert @file{bar} nach @file{share/my-app/baz}."
  14035. #. type: item
  14036. #: guix-git/doc/guix.texi:8246
  14037. #, no-wrap
  14038. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app},"
  14039. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Installiert den Inhalt von @file{foo} innerhalb von @file{share/my-app}."
  14040. #. type: itemize
  14041. #: guix-git/doc/guix.texi:8248
  14042. msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}."
  14043. msgstr "Zum Beispiel wird @file{foo/sub/datei} nach @file{share/my-app/sub/datei} installiert."
  14044. #. type: item
  14045. #: guix-git/doc/guix.texi:8248
  14046. #, no-wrap
  14047. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to"
  14048. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/datei\"))}: Installiert nur @file{foo/sub/datei}"
  14049. #. type: itemize
  14050. #: guix-git/doc/guix.texi:8250
  14051. msgid "@file{share/my-app/sub/file}."
  14052. msgstr "nach @file{share/my-app/sub/datei}."
  14053. #. type: item
  14054. #: guix-git/doc/guix.texi:8250
  14055. #, no-wrap
  14056. msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to"
  14057. msgstr "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"datei\"))}: Installiert @file{foo/sub/datei}"
  14058. #. type: itemize
  14059. #: guix-git/doc/guix.texi:8252
  14060. msgid "@file{share/my-app/file}."
  14061. msgstr "nach @file{share/my-app/datei}."
  14062. #. type: cindex
  14063. #: guix-git/doc/guix.texi:8256
  14064. #, no-wrap
  14065. msgid "Clojure (programming language)"
  14066. msgstr "Clojure (Programmiersprache)"
  14067. #. type: cindex
  14068. #: guix-git/doc/guix.texi:8257
  14069. #, no-wrap
  14070. msgid "simple Clojure build system"
  14071. msgstr "einfaches Clojure-Erstellungssystem"
  14072. #. type: defvr
  14073. #: guix-git/doc/guix.texi:8258
  14074. #, no-wrap
  14075. msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
  14076. msgstr "{Scheme-Variable} clojure-build-system"
  14077. #. type: defvr
  14078. #: guix-git/doc/guix.texi:8263
  14079. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
  14080. msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system clojure)} exportiert. Sie implementiert eine einfache Erstellungsprozedur für in @uref{https://clojure.org/, Clojure} geschriebene Pakete mit dem guten alten @code{compile} in Clojure. Cross-Kompilieren wird noch nicht unterstützt."
  14081. #. type: defvr
  14082. #: guix-git/doc/guix.texi:8267
  14083. msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
  14084. msgstr "Das Erstellungssystem fügt @code{clojure}, @code{icedtea} und @code{zip} zu den Eingaben hinzu. Sollen stattdessen andere Pakete benutzt werden, können diese jeweils mit den Parametern @code{#:clojure}, @code{#:jdk} und @code{#:zip} spezifiziert werden."
  14085. #. type: defvr
  14086. #: guix-git/doc/guix.texi:8273
  14087. msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
  14088. msgstr "Eine Liste der Quellcode-Verzeichnisse, Test-Verzeichnisse und Namen der Jar-Dateien können jeweils über die Parameter @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} und @code{#:jar-names} angegeben werden. Das Verzeichnis, in das kompiliert wird, sowie die Hauptklasse können jeweils mit den Parametern @code{#:compile-dir} und @code{#:main-class} angegeben werden. Andere Parameter sind im Folgenden dokumentiert."
  14089. #. type: defvr
  14090. #: guix-git/doc/guix.texi:8276
  14091. msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
  14092. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @code{ant-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
  14093. #. type: item
  14094. #: guix-git/doc/guix.texi:8279 guix-git/doc/guix.texi:8852
  14095. #: guix-git/doc/guix.texi:8901 guix-git/doc/guix.texi:8974
  14096. #: guix-git/doc/guix.texi:35595 guix-git/doc/guix.texi:38341
  14097. #, no-wrap
  14098. msgid "build"
  14099. msgstr "build"
  14100. #. type: table
  14101. #: guix-git/doc/guix.texi:8288
  14102. msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
  14103. msgstr "Diese Phase ruft @code{compile} in Clojure auf, um Quelldateien zu kompilieren, und führt @command{jar} aus, um Jar-Dateien aus sowohl Quelldateien als auch kompilierten Dateien zu erzeugen, entsprechend der jeweils in @code{#:aot-include} und @code{#:aot-exclude} festgelegten Listen aus in der Menge der Quelldateien eingeschlossenen und ausgeschlossenen Bibliotheken. Die Ausschlussliste hat Vorrang vor der Einschlussliste. Diese Listen setzen sich aus Symbolen zusammen, die für Clojure-Bibliotheken stehen oder dem Schlüsselwort @code{#:all} entsprechen, was für alle im Quellverzeichis gefundenen Clojure-Bibliotheken steht. Der Parameter @code{#:omit-source?} entscheidet, ob Quelldateien in die Jar-Archive aufgenommen werden sollen."
  14104. #. type: item
  14105. #: guix-git/doc/guix.texi:8289 guix-git/doc/guix.texi:8856
  14106. #: guix-git/doc/guix.texi:8979
  14107. #, no-wrap
  14108. msgid "check"
  14109. msgstr "check"
  14110. #. type: table
  14111. #: guix-git/doc/guix.texi:8296
  14112. msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
  14113. msgstr "In dieser Phase werden Tests auf die durch Einschluss- und Ausschlussliste @code{#:test-include} bzw. @code{#:test-exclude} angegebenen Dateien ausgeführt. Deren Bedeutung ist analog zu @code{#:aot-include} und @code{#:aot-exclude}, außer dass das besondere Schlüsselwort @code{#:all} jetzt für alle Clojure-Bibliotheken in den Test-Verzeichnissen steht. Der Parameter @code{#:tests?} entscheidet, ob Tests ausgeführt werden sollen."
  14114. #. type: item
  14115. #: guix-git/doc/guix.texi:8297 guix-git/doc/guix.texi:8862
  14116. #: guix-git/doc/guix.texi:8905 guix-git/doc/guix.texi:8985
  14117. #, no-wrap
  14118. msgid "install"
  14119. msgstr "install"
  14120. #. type: table
  14121. #: guix-git/doc/guix.texi:8299
  14122. msgid "This phase installs all jars built previously."
  14123. msgstr "In dieser Phase werden alle zuvor erstellten Jar-Dateien installiert."
  14124. #. type: defvr
  14125. #: guix-git/doc/guix.texi:8302
  14126. msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
  14127. msgstr "Zusätzlich zu den bereits angegebenen enthält dieses Erstellungssystem noch eine weitere Phase."
  14128. #. type: item
  14129. #: guix-git/doc/guix.texi:8305
  14130. #, no-wrap
  14131. msgid "install-doc"
  14132. msgstr "install-doc"
  14133. #. type: table
  14134. #: guix-git/doc/guix.texi:8310
  14135. msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
  14136. msgstr "Diese Phase installiert alle Dateien auf oberster Ebene, deren Basisnamen ohne Verzeichnisangabe zu @code{%doc-regex} passen. Ein anderer regulärer Ausdruck kann mit dem Parameter @code{#:doc-regex} verwendet werden. All die so gefundenen oder (rekursiv) in den mit @code{#:doc-dirs} angegebenen Dokumentationsverzeichnissen liegenden Dateien werden installiert."
  14137. #. type: defvr
  14138. #: guix-git/doc/guix.texi:8313
  14139. #, no-wrap
  14140. msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
  14141. msgstr "{Scheme-Variable} cmake-build-system"
  14142. #. type: defvr
  14143. #: guix-git/doc/guix.texi:8317
  14144. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
  14145. msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system cmake)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Pakete, die das @url{https://www.cmake.org, CMake-Erstellungswerkzeug} benutzen."
  14146. #. type: defvr
  14147. #: guix-git/doc/guix.texi:8321
  14148. msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
  14149. msgstr "Das Erstellungssystem fügt automatisch das Paket @code{cmake} zu den Eingaben hinzu. Welches Paket benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:cmake} geändert werden."
  14150. #. type: defvr
  14151. #: guix-git/doc/guix.texi:8328
  14152. msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
  14153. msgstr "Der Parameter @code{#:configure-flags} wird als Liste von Befehlszeilenoptionen aufgefasst, die an den Befehl @command{cmake} übergeben werden. Der Parameter @code{#:build-type} abstrahiert, welche Befehlszeilenoptionen dem Compiler übergeben werden; der Vorgabewert ist @code{\"RelWithDebInfo\"} (kurz für „release mode with debugging information“), d.h.@: kompiliert wird für eine Produktionsumgebung und Informationen zur Fehlerbehebung liegen bei, was ungefähr @code{-O2 -g} entspricht, wie bei der Vorgabe für Autoconf-basierte Pakete."
  14154. #. type: defvr
  14155. #: guix-git/doc/guix.texi:8330
  14156. #, no-wrap
  14157. msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
  14158. msgstr "{Scheme-Variable} dune-build-system"
  14159. #. type: defvr
  14160. #: guix-git/doc/guix.texi:8337
  14161. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
  14162. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dune)} exportiert. Sie unterstützt es, Pakete mit @uref{https://dune.build/, Dune} zu erstellen, einem Erstellungswerkzeug für die Programmiersprache OCaml, und ist als Erweiterung des unten beschriebenen OCaml-Erstellungssystems @code{ocaml-build-system} implementiert. Als solche können auch die Parameter @code{#:ocaml} und @code{#:findlib} an dieses Erstellungssystem übergeben werden."
  14163. #. type: defvr
  14164. #: guix-git/doc/guix.texi:8341
  14165. msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
  14166. msgstr "Das Erstellungssystem fügt automatisch das Paket @code{dune} zu den Eingaben hinzu. Welches Paket benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:dune} geändert werden."
  14167. #. type: defvr
  14168. #: guix-git/doc/guix.texi:8345
  14169. msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
  14170. msgstr "Es gibt keine @code{configure}-Phase, weil dune-Pakete typischerweise nicht konfiguriert werden müssen. Vom Parameter @code{#:build-flags} wird erwartet, dass es sich um eine Liste von Befehlszeilenoptionen handelt, die zur Erstellung an den @code{dune}-Befehl übergeben werden."
  14171. #. type: defvr
  14172. #: guix-git/doc/guix.texi:8349
  14173. msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
  14174. msgstr "Der Parameter @code{#:jbuild?} kann übergeben werden, um den Befehl @code{jbuild} anstelle des neueren @code{dune}-Befehls aufzurufen, um das Paket zu erstellen. Der Vorgabewert ist @code{#f}."
  14175. #. type: defvr
  14176. #: guix-git/doc/guix.texi:8354
  14177. msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  14178. msgstr "Mit dem Parameter @code{#:package} kann ein Paketname angegeben werden, wenn im Paket mehrere Pakete enthalten sind und nur eines davon erstellt werden soll. Es ist äquivalent dazu, die Befehlszeilenoption @code{-p} an @code{dune} zu übergeben."
  14179. #. type: defvr
  14180. #: guix-git/doc/guix.texi:8357
  14181. #, no-wrap
  14182. msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
  14183. msgstr "{Scheme-Variable} go-build-system"
  14184. #. type: defvr
  14185. #: guix-git/doc/guix.texi:8362
  14186. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
  14187. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system go)} exportiert. Mit ihr ist eine Erstellungsprozedur für Go-Pakete implementiert, die dem normalen @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go-Erstellungsmechanismus} entspricht."
  14188. #. type: defvr
  14189. #: guix-git/doc/guix.texi:8373
  14190. msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
  14191. msgstr "Beim Aufruf wird ein Wert für den Schlüssel @code{#:import-path} und manchmal auch für @code{#:unpack-path} erwartet. Der @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, „import path“} entspricht dem Dateisystempfad, den die Erstellungsskripts des Pakets und darauf Bezug nehmende Pakete erwarten; durch ihn wird ein Go-Paket eindeutig bezeichnet. Typischerweise setzt er sich aus einer Kombination der entfernten URI des Paketquellcodes und der Dateisystemhierarchie zusammen. Manchmal ist es nötig, den Paketquellcode in ein anderes als das vom „import path“ bezeichnete Verzeichnis zu entpacken; diese andere Verzeichnisstruktur sollte dann als @code{#:unpack-path} angegeben werden."
  14192. #. type: defvr
  14193. #: guix-git/doc/guix.texi:8378
  14194. msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
  14195. msgstr "Pakete, die Go-Bibliotheken zur Verfügung stellen, sollten ihren Quellcode auch in die Erstellungsausgabe installieren. Der Schlüssel @code{#:install-source?}, sein Vorgabewert ist @code{#t}, steuert, ob Quellcode installiert wird. Bei Paketen, die nur ausführbare Dateien liefern, kann der Wert auf @code{#f} gesetzt werden."
  14196. #. type: defvr
  14197. #: guix-git/doc/guix.texi:8385
  14198. msgid "Packages can be cross-built, and if a specific architecture or operating system is desired then the keywords @code{#:goarch} and @code{#:goos} can be used to force the package to be built for that architecture and operating system. The combinations known to Go can be found @url{\"https://golang.org/doc/install/source#environment\", in their documentation}."
  14199. msgstr "Cross-Erstellungen von Paketen sind möglich. Wenn für eine bestimmte Architektur oder ein bestimmtes Betriebssystem erstellt werden muss, kann man mit den Schlüsselwörtern @code{#:goarch} und @code{#:goos} erzwingen, dass das Paket für diese Architektur und dieses Betriebssystem erstellt wird. Die für Go nutzbaren Kombinationen sind @url{\"https://golang.org/doc/install/source#environment\", in der Go-Dokumentation} nachlesbar."
  14200. #. type: defvr
  14201. #: guix-git/doc/guix.texi:8387
  14202. #, no-wrap
  14203. msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
  14204. msgstr "{Scheme-Variable} glib-or-gtk-build-system"
  14205. #. type: defvr
  14206. #: guix-git/doc/guix.texi:8390
  14207. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
  14208. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system glib-or-gtk)} exportiert. Sie ist für Pakete gedacht, die GLib oder GTK benutzen."
  14209. #. type: defvr
  14210. #: guix-git/doc/guix.texi:8393
  14211. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:"
  14212. msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt die folgenden zwei Phasen zu denen von @code{gnu-build-system} hinzu:"
  14213. #. type: item
  14214. #: guix-git/doc/guix.texi:8395 guix-git/doc/guix.texi:8878
  14215. #, no-wrap
  14216. msgid "glib-or-gtk-wrap"
  14217. msgstr "glib-or-gtk-wrap"
  14218. #. type: table
  14219. #: guix-git/doc/guix.texi:8402
  14220. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @env{XDG_DATA_DIRS} and @env{GTK_PATH} environment variables."
  14221. msgstr "Die Phase @code{glib-or-gtk-wrap} stellt sicher, dass Programme in @file{bin/} in der Lage sind, GLib-„Schemata“ und @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK-Module} zu finden. Dazu wird für das Programm ein Wrapper-Skript erzeugt, dass das eigentliche Programm mit den richtigen Werten für die Umgebungsvariablen @env{XDG_DATA_DIRS} und @env{GTK_PATH} aufruft."
  14222. #. type: table
  14223. #: guix-git/doc/guix.texi:8409
  14224. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
  14225. msgstr "Es ist möglich, bestimmte Paketausgaben von diesem Wrapping-Prozess auszunehmen, indem Sie eine Liste ihrer Namen im Parameter @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} angeben. Das ist nützlich, wenn man von einer Ausgabe weiß, dass sie keine Binärdateien enthält, die GLib oder GTK benutzen, und diese Ausgabe durch das Wrappen ohne Not eine weitere Abhängigkeit von GLib und GTK bekäme."
  14226. #. type: item
  14227. #: guix-git/doc/guix.texi:8410 guix-git/doc/guix.texi:8882
  14228. #, no-wrap
  14229. msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
  14230. msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
  14231. #. type: table
  14232. #: guix-git/doc/guix.texi:8418
  14233. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
  14234. msgstr "Mit der Phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} wird sichergestellt, dass alle @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings-Schemata} für GLib kompiliert werden. Dazu wird das Programm @command{glib-compile-schemas} ausgeführt. Es kommt aus dem Paket @code{glib:bin}, was automatisch vom Erstellungssystem importiert wird. Welches @code{glib}-Paket dieses @command{glib-compile-schemas} bereitstellt, kann mit dem Parameter @code{#:glib} spezifiziert werden."
  14235. #. type: defvr
  14236. #: guix-git/doc/guix.texi:8421
  14237. msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
  14238. msgstr "Beide Phasen finden nach der @code{install}-Phase statt."
  14239. #. type: defvr
  14240. #: guix-git/doc/guix.texi:8423
  14241. #, no-wrap
  14242. msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
  14243. msgstr "{Scheme-Variable} guile-build-system"
  14244. #. type: defvr
  14245. #: guix-git/doc/guix.texi:8430
  14246. msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
  14247. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist für Guile-Pakete gedacht, die nur aus Scheme-Code bestehen und so schlicht sind, dass sie nicht einmal ein Makefile und erst recht keinen @file{configure}-Skript enthalten. Hierzu wird Scheme-Code mit @command{guild compile} kompiliert (siehe @ref{Compilation,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und die @file{.scm}- und @file{.go}-Dateien an den richtigen Pfad installiert. Auch Dokumentation wird installiert."
  14248. #. type: defvr
  14249. #: guix-git/doc/guix.texi:8433
  14250. msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}."
  14251. msgstr "Das Erstellungssystem unterstützt Cross-Kompilieren durch die Befehlszeilenoption @option{--target} für @samp{guild compile}."
  14252. #. type: defvr
  14253. #: guix-git/doc/guix.texi:8436
  14254. msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
  14255. msgstr "Mit @code{guile-build-system} erstellte Pakete müssen ein Guile-Paket in ihrem @code{native-inputs}-Feld aufführen."
  14256. #. type: defvr
  14257. #: guix-git/doc/guix.texi:8438
  14258. #, no-wrap
  14259. msgid "{Scheme Variable} julia-build-system"
  14260. msgstr "{Scheme-Variable} julia-build-system"
  14261. #. type: defvr
  14262. #: guix-git/doc/guix.texi:8445
  14263. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @env{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run by calling @code{/test/runtests.jl}."
  14264. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system julia)} exportiert. Sie entspricht einer Implementierung der durch @uref{https://julialang.org/, Julia-Pakete} genutzten Erstellungsprozedur und verhält sich im Prinzip so, wie wenn man @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(paket)'} in einer Umgebung ausführt, in der die Umgebungsvariable @env{JULIA_LOAD_PATH} die Pfade aller Julia-Pakete unter den Paketeingaben enthält. Tests werden durch Aufruf von @code{/test/runtests.jl} ausgeführt."
  14265. #. type: defvr
  14266. #: guix-git/doc/guix.texi:8450
  14267. msgid "The Julia package name and uuid is read from the file @file{Project.toml}. These values can be overridden by passing the argument @code{#:julia-package-name} (which must be correctly capitalized) or @code{#:julia-package-uuid}."
  14268. msgstr "Der Name des Julia-Pakets und seine UUID werden aus der Datei @file{Project.toml} ausgelesen. Durch Angabe des Arguments @code{#:julia-package-name} (die Groß-/Kleinschreibung muss stimmen) bzw.@: durch @code{#:julia-package-uuid} können andere Werte verwendet werden."
  14269. #. type: defvr
  14270. #: guix-git/doc/guix.texi:8454
  14271. msgid "Julia packages usually manage their binary dependencies via @code{JLLWrappers.jl}, a Julia package that creates a module (named after the wrapped library followed by @code{_jll.jl}."
  14272. msgstr "Julia-Pakete verwalten ihre Abhängigkeiten zu Binärdateien für gewöhnlich mittels @code{JLLWrappers.jl}, einem Julia-Paket, das ein Modul erzeugt (benannt nach der Bibliothek, die zugänglich gemacht wird, gefolgt von @code{_jll.jl})."
  14273. #. type: defvr
  14274. #: guix-git/doc/guix.texi:8459
  14275. msgid "To add the binary path @code{_jll.jl} packages, you need to patch the files under @file{src/wrappers/}, replacing the call to the macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, adding as a second argument containing the store path the binary."
  14276. msgstr "Um die @code{_jll.jl}-Pakete mit den Pfaden zu Binärdateien hinzuzufügen, müssen Sie die Dateien in @file{src/wrappers/} patchen, um dem Aufruf an das Makro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header} noch ein zweites Argument mit dem Store-Pfad der Binärdatei mitzugeben."
  14277. #. type: defvr
  14278. #: guix-git/doc/guix.texi:8463
  14279. msgid "As an example, in the MbedTLS Julia package, we add a build phase (@pxref{Build Phases}) to insert the absolute file name of the wrapped MbedTLS package:"
  14280. msgstr "Zum Beispiel fügen wir für das MbedTLS-Julia-Paket eine Erstellungsphase hinzu (siehe @ref{Build Phases}), in der der absolute Dateiname des zugänglich gemachten MbedTLS-Pakets hinzugefügt wird:"
  14281. #. type: lisp
  14282. #: guix-git/doc/guix.texi:8475
  14283. #, no-wrap
  14284. msgid ""
  14285. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  14286. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  14287. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  14288. " (substitute* wrapper\n"
  14289. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  14290. " (string-append\n"
  14291. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  14292. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  14293. " ;; There's a Julia file for each platform, override them all.\n"
  14294. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  14295. msgstr ""
  14296. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  14297. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  14298. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  14299. " (substitute* wrapper\n"
  14300. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  14301. " (string-append\n"
  14302. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  14303. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  14304. " ;; Es gibt eine Julia-Datei für jede Plattform,\n"
  14305. " ;; wir ändern sie alle.\n"
  14306. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  14307. #. type: defvr
  14308. #: guix-git/doc/guix.texi:8481
  14309. msgid "Some older packages that aren't using @file{Project.toml} yet, will require this file to be created, too. It is internally done if the arguments @code{#:julia-package-name} and @code{#:julia-package-uuid} are provided."
  14310. msgstr "Für manche ältere Pakete, die noch keine @file{Project.toml} benutzen, muss auch diese Datei erstellt werden. Das geht intern vonstatten, sofern die Argumente @code{#:julia-package-name} und @code{#:julia-package-uuid} übergeben werden."
  14311. #. type: defvr
  14312. #: guix-git/doc/guix.texi:8483
  14313. #, no-wrap
  14314. msgid "{Scheme Variable} maven-build-system"
  14315. msgstr "{Scheme-Variable} maven-build-system"
  14316. #. type: defvr
  14317. #: guix-git/doc/guix.texi:8490
  14318. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system maven)}. It implements a build procedure for @uref{https://maven.apache.org, Maven} packages. Maven is a dependency and lifecycle management tool for Java. A user of Maven specifies dependencies and plugins in a @file{pom.xml} file that Maven reads. When Maven does not have one of the dependencies or plugins in its repository, it will download them and use them to build the package."
  14319. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system maven)} exportiert. Darin wird eine Erstellungsprozedur für @uref{https://maven.apache.org, Maven-Pakete} implementiert. Maven ist ein Werkzeug zur Verwaltung der Abhängigkeiten und des „Lebenszyklus“ eines Java-Projekts. Um Maven zu benutzen, werden Abhängigkeiten und Plugins in einer Datei @file{pom.xml} angegeben, die Maven ausliest. Wenn Maven Abhängigkeiten oder Plugins fehlen, lädt es sie herunter und erstellt damit das Paket."
  14320. #. type: defvr
  14321. #: guix-git/doc/guix.texi:8500
  14322. msgid "The maven build system ensures that maven will not try to download any dependency by running in offline mode. Maven will fail if a dependency is missing. Before running Maven, the @file{pom.xml} (and subprojects) are modified to specify the version of dependencies and plugins that match the versions available in the guix build environment. Dependencies and plugins must be installed in the fake maven repository at @file{lib/m2}, and are symlinked into a proper repository before maven is run. Maven is instructed to use that repository for the build and installs built artifacts there. Changed files are copied to the @file{lib/m2} directory of the package output."
  14323. msgstr "Durch Guix’ Maven-Erstellungssystem wird gewährleistet, dass Maven im Offline-Modus läuft und somit nicht versucht, Abhängigkeiten herunterzuladen. Maven wird in einen Fehler laufen, wenn eine Abhängigkeit fehlt. Bevor Maven ausgeführt wird, wird der Inhalt der @file{pom.xml} (auch in Unterprojekten) so verändert, dass darin die diejenige Version von Abhängigkeiten und Plugins aufgeführt wird, die in Guix’ Erstellungsumgebung vorliegt. Abhängigkeiten und Plugins müssen in das vorgetäuschte Maven-Repository unter @file{lib/m2} installiert werden; bevor Maven ausgeführt wird, werden symbolische Verknüpfungen in ein echtes Repository hergestellt. Maven wird angewiesen, dieses Repository für die Erstellung zu verwenden und installiert erstellte Artefakte dorthin. Geänderte Dateien werden ins Verzeichnis @file{lib/m2} der Paketausgabe kopiert."
  14324. #. type: defvr
  14325. #: guix-git/doc/guix.texi:8503
  14326. msgid "You can specify a @file{pom.xml} file with the @code{#:pom-file} argument, or let the build system use the default @file{pom.xml} file in the sources."
  14327. msgstr "Sie können eine @file{pom.xml}-Datei über das Argument @code{#:pom-file} festlegen oder die vom Erstellungssystem vorgegebene @file{pom.xml}-Datei im Quellverzeichnis verwenden lassen."
  14328. #. type: defvr
  14329. #: guix-git/doc/guix.texi:8509
  14330. msgid "In case you need to specify a dependency's version manually, you can use the @code{#:local-packages} argument. It takes an association list where the key is the groupId of the package and its value is an association list where the key is the artifactId of the package and its value is the version you want to override in the @file{pom.xml}."
  14331. msgstr "Sollten Sie die Version einer Abhängigkeit manuell angeben müssen, können Sie dafür das Argument @code{#:local-packages} benutzen. Es nimmt eine assoziative Liste entgegen, deren Schlüssel jeweils die @code{groupId} des Pakets und deren Wert eine assoziative Liste ist, deren Schlüssel wiederum die @code{artifactId} des Pakets und deren Wert die einzusetzende Version in @file{pom.xml} ist."
  14332. #. type: defvr
  14333. #: guix-git/doc/guix.texi:8515
  14334. msgid "Some packages use dependencies or plugins that are not useful at runtime nor at build time in Guix. You can alter the @file{pom.xml} file to remove them using the @code{#:exclude} argument. Its value is an association list where the key is the groupId of the plugin or dependency you want to remove, and the value is a list of artifactId you want to remove."
  14335. msgstr "Manche Pakete haben Abhängigkeiten oder Plugins, die weder zur Laufzeit noch zur Erstellungszeit in Guix sinnvoll sind. Sie können sie entfernen, indem Sie das @code{#:exclude}-Argument verwenden, um die @file{pom.xml}-Datei zu bearbeiten. Sein Wert ist eine assoziative Liste, deren Schlüssel die @code{groupId} des Plugins oder der Abhängigkeit ist, die Sie entfernen möchten, und deren Wert eine Liste von zu entfernenden @code{artifactId}-Vorkommen angibt."
  14336. #. type: defvr
  14337. #: guix-git/doc/guix.texi:8518
  14338. msgid "You can override the default @code{jdk} and @code{maven} packages with the corresponding argument, @code{#:jdk} and @code{#:maven}."
  14339. msgstr "Sie können statt der vorgegebenen @code{jdk}- und @code{maven}-Pakete andere Pakete mit dem entsprechenden Argument, @code{#:jdk} bzw.@: @code{#:maven}, verwenden."
  14340. #. type: defvr
  14341. #: guix-git/doc/guix.texi:8523
  14342. msgid "The @code{#:maven-plugins} argument is a list of maven plugins used during the build, with the same format as the @code{inputs} fields of the package declaration. Its default value is @code{(default-maven-plugins)} which is also exported."
  14343. msgstr "Mit dem Argument @code{#:maven-plugins} geben Sie eine Liste von Maven-Plugins zur Nutzung während der Erstellung an, im gleichen Format wie das @code{inputs}-Feld der Paketdeklaration. Der Vorgabewert ist @code{(default-maven-plugins)}; diese Variable wird exportiert, falls Sie sie benutzen möchten."
  14344. #. type: defvr
  14345. #: guix-git/doc/guix.texi:8525
  14346. #, no-wrap
  14347. msgid "{Scheme Variable} minetest-mod-build-system"
  14348. msgstr "{Scheme-Variable} minetest-mod-build-system"
  14349. #. type: defvr
  14350. #: guix-git/doc/guix.texi:8531
  14351. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minetest)}. It implements a build procedure for @uref{https://www.minetest.net, Minetest} mods, which consists of copying Lua code, images and other resources to the location Minetest searches for mods. The build system also minimises PNG images and verifies that Minetest can load the mod without errors."
  14352. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system minetest)} exportiert. Mit ihr ist ein Erstellungssystem für Mods für @uref{https://www.minetest.net, Minetest} implementiert, was bedeutet, Lua-Code, Bilder und andere Ressourcen an den Ort zu kopieren, wo Minetest nach Mods sucht. Das Erstellungssystem verkleinert auch PNG-Bilder und prüft, dass Minetest die Mod fehlerfrei laden kann."
  14353. #. type: defvr
  14354. #: guix-git/doc/guix.texi:8533
  14355. #, no-wrap
  14356. msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
  14357. msgstr "{Scheme-Variable} minify-build-system"
  14358. #. type: defvr
  14359. #: guix-git/doc/guix.texi:8536
  14360. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
  14361. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system minify)} exportiert. Sie implementiert eine Prozedur zur Minifikation einfacher JavaScript-Pakete."
  14362. #. type: defvr
  14363. #: guix-git/doc/guix.texi:8542
  14364. msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
  14365. msgstr "Es fügt @code{uglify-js} zur Menge der Eingaben hinzu und komprimiert damit alle JavaScript-Dateien im @file{src}-Verzeichnis. Ein anderes Programm zur Minifikation kann verwendet werden, indem es mit dem Parameter @code{#:uglify-js} angegeben wird; es wird erwartet, dass das angegebene Paket den minifizierten Code auf der Standardausgabe ausgibt."
  14366. #. type: defvr
  14367. #: guix-git/doc/guix.texi:8546
  14368. msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
  14369. msgstr "Wenn die Eingabe-JavaScript-Dateien nicht alle im @file{src}-Verzeichnis liegen, kann mit dem Parameter @code{#:javascript-files} eine Liste der Dateinamen übergeben werden, auf die das Minifikationsprogramm aufgerufen wird."
  14370. #. type: defvr
  14371. #: guix-git/doc/guix.texi:8548
  14372. #, no-wrap
  14373. msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
  14374. msgstr "{Scheme-Variable} ocaml-build-system"
  14375. #. type: defvr
  14376. #: guix-git/doc/guix.texi:8554
  14377. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
  14378. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ocaml)} exportiert. Mit ihr ist ein Erstellungssystem für @uref{https://ocaml.org, OCaml-Pakete} implementiert, was bedeutet, dass es die richtigen auszuführenden Befehle für das jeweilige Paket auswählt. OCaml-Pakete können sehr unterschiedliche Befehle erwarten. Dieses Erstellungssystem probiert manche davon durch."
  14379. #. type: defvr
  14380. #: guix-git/doc/guix.texi:8564
  14381. msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
  14382. msgstr "Wenn im Paket eine Datei @file{setup.ml} auf oberster Ebene vorhanden ist, wird @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} und @code{ocaml setup.ml -install} ausgeführt. Das Erstellungssystem wird annehmen, dass die Datei durch @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} erzeugt wurde, und wird das Präfix setzen und Tests aktivieren, wenn diese nicht abgeschaltet wurden. Sie können Befehlszeilenoptionen zum Konfigurieren und Erstellen mit den Parametern @code{#:configure-flags} und @code{#:build-flags} übergeben. Der Schlüssel @code{#:test-flags} kann übergeben werden, um die Befehlszeilenoptionen zu ändern, mit denen die Tests aktiviert werden. Mit dem Parameter @code{#:use-make?} kann dieses Erstellungssystem für die build- und install-Phasen abgeschaltet werden."
  14383. #. type: defvr
  14384. #: guix-git/doc/guix.texi:8569
  14385. msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
  14386. msgstr "Verfügt das Paket über eine @file{configure}-Datei, wird angenommen, dass diese von Hand geschrieben wurde mit einem anderen Format für Argumente als bei einem Skript des @code{gnu-build-system}. Sie können weitere Befehlszeilenoptionen mit dem Schlüssel @code{#:configure-flags} hinzufügen."
  14387. #. type: defvr
  14388. #: guix-git/doc/guix.texi:8573
  14389. msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
  14390. msgstr "Falls dem Paket ein @file{Makefile} beiliegt (oder @code{#:use-make?} auf @code{#t} gesetzt wurde), wird dieses benutzt und weitere Befehlszeilenoptionen können mit dem Schlüssel @code{#:make-flags} zu den build- und install-Phasen hinzugefügt werden."
  14391. #. type: defvr
  14392. #: guix-git/doc/guix.texi:8581
  14393. msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
  14394. msgstr "Letztlich gibt es in manchen Pakete keine solchen Dateien, sie halten sich aber an bestimmte Konventionen, wo ihr eigenes Erstellungssystem zu finden ist. In diesem Fall führt Guix’ OCaml-Erstellungssystem @code{ocaml pkg/pkg.ml} oder @code{ocaml pkg/build.ml} aus und kümmert sich darum, dass der Pfad zu dem benötigten findlib-Modul passt. Weitere Befehlszeilenoptionen können über den Schlüssel @code{#:build-flags} übergeben werden. Um die Installation kümmert sich @command{opam-installer}. In diesem Fall muss das @code{opam}-Paket im @code{native-inputs}-Feld der Paketdefinition stehen."
  14395. #. type: defvr
  14396. #: guix-git/doc/guix.texi:8589
  14397. msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
  14398. msgstr "Beachten Sie, dass die meisten OCaml-Pakete davon ausgehen, dass sie in dasselbe Verzeichnis wie OCaml selbst installiert werden, was wir in Guix aber nicht so haben wollen. Solche Pakete installieren ihre @file{.so}-Dateien in das Verzeichnis ihres Moduls, was für die meisten anderen Einrichtungen funktioniert, weil es im OCaml-Compilerverzeichnis liegt. Jedoch können so in Guix die Bibliotheken nicht gefunden werden, deswegen benutzen wir @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. Diese Umgebungsvariable zeigt auf @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} und dorthin sollten @file{.so}-Bibliotheken installiert werden."
  14399. #. type: defvr
  14400. #: guix-git/doc/guix.texi:8591
  14401. #, no-wrap
  14402. msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
  14403. msgstr "{Scheme-Variable} python-build-system"
  14404. #. type: defvr
  14405. #: guix-git/doc/guix.texi:8596
  14406. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  14407. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system python)} exportiert. Sie implementiert mehr oder weniger die konventionelle Erstellungsprozedur, wie sie für Python-Pakete üblich ist, d.h.@: erst wird @code{python setup.py build} ausgeführt und dann @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/…}."
  14408. #. type: defvr
  14409. #: guix-git/doc/guix.texi:8601
  14410. msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
  14411. msgstr "Für Pakete, die eigenständige Python-Programme nach @code{bin/} installieren, sorgt dieses Erstellungssystem dafür, dass die Programme in ein Wrapper-Skript verpackt werden, welches die eigentlichen Programme mit einer Umgebungsvariablen @env{GUIX_PYTHONPATH} aufruft, die alle Python-Bibliotheken auflistet, von denen die Programme abhängen."
  14412. #. type: defvr
  14413. #: guix-git/doc/guix.texi:8607
  14414. msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
  14415. msgstr "Welches Python-Paket benutzt wird, um die Erstellung durchzuführen, kann mit dem Parameter @code{#:python} bestimmt werden. Das ist nützlich, wenn wir erzwingen wollen, dass ein Paket mit einer bestimmten Version des Python-Interpretierers arbeitet. Das kann nötig sein, wenn das Programm nur mit einer einzigen Interpretiererversion kompatibel ist."
  14416. #. type: defvr
  14417. #: guix-git/doc/guix.texi:8612
  14418. msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}."
  14419. msgstr "Standardmäßig ruft Guix @code{setup.py} auf, was zu @code{setuptools} gehört, ähnlich wie es auch @command{pip} tut. Manche Pakete sind mit setuptools (und pip) inkompatibel, deswegen können Sie diese Einstellung abschalten, indem Sie den Parameter @code{#:use-setuptools?} auf @code{#f} setzen."
  14420. #. type: defvr
  14421. #: guix-git/doc/guix.texi:8618
  14422. msgid "If a @code{\"python\"} output is available, the package is installed into it instead of the default @code{\"out\"} output. This is useful for packages that include a Python package as only a part of the software, and thus want to combine the phases of @code{python-build-system} with another build system. Python bindings are a common usecase."
  14423. msgstr "Wenn eine der Ausgaben @code{\"python\"} heißt, wird das Paket dort hinein installiert und @emph{nicht} in die vorgegebene Ausgabe @code{\"out\"}. Das ist für Pakete gedacht, bei denen ein Python-Paket nur einen Teil der Software ausmacht, man also die Phasen des @code{python-build-system} mit einem anderen Erstellungssystem zusammen verwenden wollen könnte. Oft kann man das bei Anbindungen für Python gebrauchen."
  14424. #. type: defvr
  14425. #: guix-git/doc/guix.texi:8621
  14426. #, no-wrap
  14427. msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
  14428. msgstr "{Scheme-Variable} perl-build-system"
  14429. #. type: defvr
  14430. #: guix-git/doc/guix.texi:8633
  14431. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
  14432. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system perl)} exportiert. Mit ihr wird die Standard-Erstellungsprozedur für Perl-Pakete implementiert, welche entweder darin besteht, @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/…} gefolgt von @code{Build} und @code{Build install} auszuführen, oder @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/…} gefolgt von @code{make} und @code{make install} auszuführen, je nachdem, ob eine Datei @code{Build.PL} oder eine Datei @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution vorliegt. Den Vorrang hat erstere, wenn sowohl @code{Build.PL} als auch @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution existieren. Der Vorrang kann umgekehrt werden, indem @code{#t} für den Parameter @code{#:make-maker?} angegeben wird."
  14433. #. type: defvr
  14434. #: guix-git/doc/guix.texi:8637
  14435. msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
  14436. msgstr "Der erste Aufruf von @code{perl Makefile.PL} oder @code{perl Build.PL} übergibt die im Parameter @code{#:make-maker-flags} bzw. @code{#:module-build-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen, je nachdem, was verwendet wird."
  14437. #. type: defvr
  14438. #: guix-git/doc/guix.texi:8639
  14439. msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
  14440. msgstr "Welches Perl-Paket dafür benutzt wird, kann mit @code{#:perl} angegeben werden."
  14441. #. type: defvr
  14442. #: guix-git/doc/guix.texi:8641
  14443. #, no-wrap
  14444. msgid "{Scheme Variable} renpy-build-system"
  14445. msgstr "{Scheme-Variable} renpy-build-system"
  14446. #. type: defvr
  14447. #: guix-git/doc/guix.texi:8645
  14448. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system renpy)}. It implements the more or less standard build procedure used by Ren'py games, which consists of loading @code{#:game} once, thereby creating bytecode for it."
  14449. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system renpy)} exportiert. Sie implementiert mehr oder weniger die herkömmliche Erstellungsprozedur, die für Ren’py-Spiele benutzt wird. Das bedeutet, das @code{#:game} wird einmal geladen, wodurch Bytecode dafür erzeugt wird."
  14450. #. type: defvr
  14451. #: guix-git/doc/guix.texi:8648
  14452. msgid "It further creates a wrapper script in @code{bin/} and a desktop entry in @code{share/applications}, both of which can be used to launch the game."
  14453. msgstr "Des Weiteren wird ein Wrapper-Skript in @code{bin/} und eine *.desktop-Datei in @code{share/applications} erzeugt. Mit beiden davon kann man das Spiel starten."
  14454. #. type: defvr
  14455. #: guix-git/doc/guix.texi:8652
  14456. msgid "Which Ren'py package is used can be specified with @code{#:renpy}. Games can also be installed in outputs other than ``out'' by using @code{#:output}."
  14457. msgstr "Welches Ren’py-Paket benutzt wird, gibt man mit @code{#:renpy} an. Spiele können auch in andere Ausgaben als in „out“ installiert werden, indem man @code{#:output} benutzt."
  14458. #. type: defvr
  14459. #: guix-git/doc/guix.texi:8654
  14460. #, no-wrap
  14461. msgid "{Scheme Variable} qt-build-system"
  14462. msgstr "{Scheme-Variable} qt-build-system"
  14463. #. type: defvr
  14464. #: guix-git/doc/guix.texi:8657
  14465. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE."
  14466. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system qt)} exportiert. Sie ist für Anwendungen gedacht, die Qt oder KDE benutzen."
  14467. #. type: defvr
  14468. #: guix-git/doc/guix.texi:8660
  14469. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:"
  14470. msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt die folgenden zwei Phasen zu denen von @code{cmake-build-system} hinzu:"
  14471. #. type: item
  14472. #: guix-git/doc/guix.texi:8662
  14473. #, no-wrap
  14474. msgid "check-setup"
  14475. msgstr "check-setup"
  14476. #. type: table
  14477. #: guix-git/doc/guix.texi:8669
  14478. msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  14479. msgstr "Die Phase @code{check-setup} bereitet die Umgebung für Überprüfungen vor, wie sie von Qt-Test-Programmen üblicherweise benutzt werden. Zurzeit werden nur manche Umgebungsvariable gesetzt: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} und @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  14480. #. type: table
  14481. #: guix-git/doc/guix.texi:8672
  14482. msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary."
  14483. msgstr "Diese Phase wird vor der @code{check}-Phase hinzugefügt. Es handelt sich um eine eigene Phase, die nach Bedarf angepasst werden kann."
  14484. #. type: item
  14485. #: guix-git/doc/guix.texi:8673
  14486. #, no-wrap
  14487. msgid "qt-wrap"
  14488. msgstr "qt-wrap"
  14489. #. type: table
  14490. #: guix-git/doc/guix.texi:8679
  14491. msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables."
  14492. msgstr "In der Phase @code{qt-wrap} wird nach Qt5-Plugin-Pfaden, QML-Pfaden und manchen XDG-Daten in den Ein- und Ausgaben gesucht. Wenn solch ein Pfad gefunden wird, werden für alle Programme in den Verzeichnissen @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} und @file{lib/libexec/} in der Ausgabe Wrapper-Skripte erzeugt, die die nötigen Umgebungsvariablen definieren."
  14493. #. type: table
  14494. #: guix-git/doc/guix.texi:8685
  14495. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such."
  14496. msgstr "Es ist möglich, bestimmte Paketausgaben von diesem Wrapping-Prozess auszunehmen, indem Sie eine Liste ihrer Namen im Parameter @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} angeben. Das ist nützlich, wenn man von einer Ausgabe weiß, dass sie keine Qt-Binärdateien enthält, und diese Ausgabe durch das Wrappen ohne Not eine weitere Abhängigkeit von Qt, KDE oder Ähnlichem bekäme."
  14497. #. type: table
  14498. #: guix-git/doc/guix.texi:8687
  14499. msgid "This phase is added after the @code{install} phase."
  14500. msgstr "Diese Phase wird nach der @code{install}-Phase hinzugefügt."
  14501. #. type: defvr
  14502. #: guix-git/doc/guix.texi:8690
  14503. #, no-wrap
  14504. msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
  14505. msgstr "{Scheme-Variable} r-build-system"
  14506. #. type: defvr
  14507. #: guix-git/doc/guix.texi:8698
  14508. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @env{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
  14509. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system r)} exportiert. Sie entspricht einer Implementierung der durch @uref{https://r-project.org, R-Pakete} genutzten Erstellungsprozedur, die wenig mehr tut, als @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/…} in einer Umgebung auszuführen, in der die Umgebungsvariable @env{R_LIBS_SITE} die Pfade aller R-Pakete unter den Paketeingaben enthält. Tests werden nach der Installation mit der R-Funktion @code{tools::testInstalledPackage} ausgeführt."
  14510. #. type: defvr
  14511. #: guix-git/doc/guix.texi:8700
  14512. #, no-wrap
  14513. msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
  14514. msgstr "{Scheme-Variable} rakudo-build-system"
  14515. #. type: defvr
  14516. #: guix-git/doc/guix.texi:8708
  14517. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
  14518. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system rakudo)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur, die von @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} für @uref{https://perl6.org/, Perl6-Pakete} benutzt wird. Pakete werden ins Verzeichnis @code{/gnu/store/…/NAME-VERSION/share/perl6} abgelegt und Binärdateien, Bibliotheksdateien und Ressourcen werden installiert, zudem werden die Dateien im Verzeichnis @code{bin/} in Wrapper-Skripte verpackt. Tests können übersprungen werden, indem man @code{#f} im Parameter @code{tests?} übergibt."
  14519. #. type: defvr
  14520. #: guix-git/doc/guix.texi:8716
  14521. msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
  14522. msgstr "Welches rakudo-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter @code{rakudo} angegeben werden. Das perl6-tap-harness-Paket, das für die Tests benutzt wird, kann mit @code{#:prove6} ausgewählt werden; es kann auch entfernt werden, indem man @code{#f} für den Parameter @code{with-prove6?} übergibt. Welches perl6-zef-Paket für Tests und Installation verwendet wird, kann mit dem Parameter @code{#:zef} angegeben werden; es kann auch entfernt werden, indem man @code{#f} für den Parameter @code{with-zef?} übergibt."
  14523. #. type: defvr
  14524. #: guix-git/doc/guix.texi:8718
  14525. #, no-wrap
  14526. msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
  14527. msgstr "{Scheme-Variable} texlive-build-system"
  14528. #. type: defvr
  14529. #: guix-git/doc/guix.texi:8723
  14530. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @env{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
  14531. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system texlive)} exportiert. Mit ihr werden TeX-Pakete in Stapelverarbeitung („batch mode“) mit der angegebenen Engine erstellt. Das Erstellungssystem setzt die Variable @env{TEXINPUTS} so, dass alle TeX-Quelldateien unter den Eingaben gefunden werden können."
  14532. #. type: defvr
  14533. #: guix-git/doc/guix.texi:8732
  14534. msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
  14535. msgstr "Standardmäßig wird @code{luatex} auf allen Dateien mit der Dateiendung @code{ins} ausgeführt. Eine andere Engine oder ein anderes Format kann mit dem Argument @code{#:tex-format} angegeben werden. Verschiedene Erstellungsziele können mit dem Argument @code{#:build-targets} festgelegt werden, das eine Liste von Dateinamen erwartet. Das Erstellungssystem fügt nur @code{texlive-bin} und @code{texlive-latex-base} zu den Eingaben hinzu (beide kommen aus dem Modul @code{(gnu packages tex}). Für beide kann das zu benutzende Paket jeweils mit den Argumenten @code{#:texlive-bin} oder @code{#:texlive-latex-base} geändert werden."
  14536. #. type: defvr
  14537. #: guix-git/doc/guix.texi:8735
  14538. msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
  14539. msgstr "Der Parameter @code{#:tex-directory} sagt dem Erstellungssystem, wohin die installierten Dateien im texmf-Verzeichnisbaum installiert werden sollen."
  14540. #. type: defvr
  14541. #: guix-git/doc/guix.texi:8737
  14542. #, no-wrap
  14543. msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
  14544. msgstr "{Scheme-Variable} ruby-build-system"
  14545. #. type: defvr
  14546. #: guix-git/doc/guix.texi:8741
  14547. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
  14548. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ruby)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der RubyGems-Erstellungsprozedur, die für Ruby-Pakete benutzt wird, wobei @code{gem build} gefolgt von @code{gem install} ausgeführt wird."
  14549. #. type: defvr
  14550. #: guix-git/doc/guix.texi:8749
  14551. msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
  14552. msgstr "Das @code{source}-Feld eines Pakets, das dieses Erstellungssystem benutzt, verweist typischerweise auf ein Gem-Archiv, weil Ruby-Entwickler dieses Format benutzen, wenn sie ihre Software veröffentlichen. Das Erstellungssystem entpackt das Gem-Archiv, spielt eventuell Patches für den Quellcode ein, führt die Tests aus, verpackt alles wieder in ein Gem-Archiv und installiert dieses. Neben Gem-Archiven darf das Feld auch auf Verzeichnisse und Tarballs verweisen, damit es auch möglich ist, unveröffentlichte Gems aus einem Git-Repository oder traditionelle Quellcode-Veröffentlichungen zu benutzen."
  14553. #. type: defvr
  14554. #: guix-git/doc/guix.texi:8753
  14555. msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
  14556. msgstr "Welches Ruby-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:ruby} festgelegt werden. Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Aufruf des @command{gem}-Befehls kann mit dem Parameter @code{#:gem-flags} angegeben werden."
  14557. #. type: defvr
  14558. #: guix-git/doc/guix.texi:8755
  14559. #, no-wrap
  14560. msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
  14561. msgstr "{Scheme-Variable} waf-build-system"
  14562. #. type: defvr
  14563. #: guix-git/doc/guix.texi:8761
  14564. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
  14565. msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system waf)} exportiert. Damit ist eine Erstellungsprozedur rund um das @code{waf}-Skript implementiert. Die üblichen Phasen@tie{}— @code{configure}, @code{build} und @code{install}@tie{}— sind implementiert, indem deren Namen als Argumente an das @code{waf}-Skript übergeben werden."
  14566. #. type: defvr
  14567. #: guix-git/doc/guix.texi:8765
  14568. msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
  14569. msgstr "Das @code{waf}-Skript wird vom Python-Interpetierer ausgeführt. Mit welchem Python-Paket das Skript ausgeführt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:python} angegeben werden."
  14570. #. type: defvr
  14571. #: guix-git/doc/guix.texi:8767
  14572. #, no-wrap
  14573. msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
  14574. msgstr "{Scheme-Variable} scons-build-system"
  14575. #. type: defvr
  14576. #: guix-git/doc/guix.texi:8773
  14577. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
  14578. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system scons)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der Erstellungsprozedur, die das SCons-Softwarekonstruktionswerkzeug („software construction tool“) benutzt. Das Erstellungssystem führt @code{scons} aus, um das Paket zu erstellen, führt mit @code{scons test} Tests aus und benutzt @code{scons install}, um das Paket zu installieren."
  14579. #. type: defvr
  14580. #: guix-git/doc/guix.texi:8780
  14581. msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
  14582. msgstr "Zusätzliche Optionen, die an @code{scons} übergeben werden sollen, können mit dem Parameter @code{#:scons-flags} angegeben werden. Die voreingestellten Erstellungs- und Installationsziele können jeweils durch @code{#:build-targets} und @code{#:install-targets} ersetzt werden. Die Python-Version, die benutzt werden soll, um SCons auszuführen, kann festgelegt werden, indem das passende SCons-Paket mit dem Parameter @code{#:scons} ausgewählt wird."
  14583. #. type: defvr
  14584. #: guix-git/doc/guix.texi:8782
  14585. #, no-wrap
  14586. msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
  14587. msgstr "{Scheme-Variable} haskell-build-system"
  14588. #. type: defvr
  14589. #: guix-git/doc/guix.texi:8796
  14590. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
  14591. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system haskell)} exportiert. Sie bietet Zugang zur Cabal-Erstellungsprozedur, die von Haskell-Paketen benutzt wird, was bedeutet, @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/…} und @code{runhaskell Setup.hs build} auszuführen. Statt das Paket mit dem Befehl @code{runhaskell Setup.hs install} zu installieren, benutzt das Erstellungssystem @code{runhaskell Setup.hs copy} gefolgt von @code{runhaskell Setup.hs register}, um keine Bibliotheken im Store-Verzeichnis des Compilers zu speichern, auf dem keine Schreibberechtigung besteht. Zusätzlich generiert das Erstellungssystem Dokumentation durch Ausführen von @code{runhaskell Setup.hs haddock}, außer @code{#:haddock? #f} wurde übergeben. Optional können an Haddock Parameter mit Hilfe des Parameters @code{#:haddock-flags} übergeben werden. Wird die Datei @code{Setup.hs} nicht gefunden, sucht das Erstellungssystem stattdessen nach @code{Setup.lhs}."
  14592. #. type: defvr
  14593. #: guix-git/doc/guix.texi:8799
  14594. msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
  14595. msgstr "Welcher Haskell-Compiler benutzt werden soll, kann über den @code{#:haskell}-Parameter angegeben werden. Als Vorgabewert verwendet er @code{ghc}."
  14596. #. type: defvr
  14597. #: guix-git/doc/guix.texi:8801
  14598. #, no-wrap
  14599. msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
  14600. msgstr "{Scheme-Variable} dub-build-system"
  14601. #. type: defvr
  14602. #: guix-git/doc/guix.texi:8806
  14603. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
  14604. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dub)} exportiert. Sie verweist auf eine Implementierung des Dub-Erstellungssystems, das von D-Paketen benutzt wird. Dabei werden @code{dub build} und @code{dub run} ausgeführt. Die Installation wird durch manuelles Kopieren der Dateien durchgeführt."
  14605. #. type: defvr
  14606. #: guix-git/doc/guix.texi:8809
  14607. msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
  14608. msgstr "Welcher D-Compiler benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:ldc} festgelegt werden, was als Vorgabewert @code{ldc} benutzt."
  14609. #. type: anchor{#1}
  14610. #: guix-git/doc/guix.texi:8812
  14611. msgid "emacs-build-system"
  14612. msgstr "emacs-build-system"
  14613. #. type: defvr
  14614. #: guix-git/doc/guix.texi:8812
  14615. #, no-wrap
  14616. msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
  14617. msgstr "{Scheme-Variable} emacs-build-system"
  14618. #. type: defvr
  14619. #: guix-git/doc/guix.texi:8816
  14620. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  14621. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system emacs)} exportiert. Darin wird eine Installationsprozedur ähnlich der des Paketsystems von Emacs selbst implementiert (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  14622. #. type: defvr
  14623. #: guix-git/doc/guix.texi:8822
  14624. msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
  14625. msgstr "Zunächst wird eine Datei @code{@code{Paket}-autoloads.el} erzeugt, dann werden alle Emacs-Lisp-Dateien zu Bytecode kompiliert. Anders als beim Emacs-Paketsystem werden die Info-Dokumentationsdateien in das Standardverzeichnis für Dokumentation verschoben und die Datei @file{dir} gelöscht. Die Dateien des Elisp-Pakets werden direkt in @file{share/emacs/site-lisp} installiert."
  14626. #. type: defvr
  14627. #: guix-git/doc/guix.texi:8824
  14628. #, no-wrap
  14629. msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
  14630. msgstr "{Scheme-Variable} font-build-system"
  14631. #. type: defvr
  14632. #: guix-git/doc/guix.texi:8830
  14633. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
  14634. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system font)} exportiert. Mit ihr steht eine Installationsprozedur für Schriftarten-Pakete zur Verfügung für vom Anbieter vorkompilierte TrueType-, OpenType- und andere Schriftartendateien, die nur an die richtige Stelle kopiert werden müssen. Dieses Erstellungssystem kopiert die Schriftartendateien an den Konventionen folgende Orte im Ausgabeverzeichnis."
  14635. #. type: defvr
  14636. #: guix-git/doc/guix.texi:8832
  14637. #, no-wrap
  14638. msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
  14639. msgstr "{Scheme-Variable} meson-build-system"
  14640. #. type: defvr
  14641. #: guix-git/doc/guix.texi:8836
  14642. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
  14643. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system meson)} exportiert. Sie enthält die Erstellungsprozedur für Pakete, die @url{https://mesonbuild.com, Meson} als ihr Erstellungssystem benutzen."
  14644. #. type: defvr
  14645. #: guix-git/doc/guix.texi:8840
  14646. msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed."
  14647. msgstr "Mit ihr werden sowohl Meson als auch @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} zur Menge der Eingaben hinzugefügt; die Pakete dafür können mit den Parametern @code{#:meson} und @code{#:ninja} geändert werden, wenn nötig."
  14648. #. type: defvr
  14649. #: guix-git/doc/guix.texi:8843
  14650. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
  14651. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung für das @code{gnu-build-system}, aber mit Änderungen an den folgenden Phasen, die Meson-spezifisch sind:"
  14652. #. type: item
  14653. #: guix-git/doc/guix.texi:8846 guix-git/doc/guix.texi:8897
  14654. #: guix-git/doc/guix.texi:8969
  14655. #, no-wrap
  14656. msgid "configure"
  14657. msgstr "configure"
  14658. #. type: table
  14659. #: guix-git/doc/guix.texi:8851
  14660. msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
  14661. msgstr "Diese Phase führt den @code{meson}-Befehl mit den in @code{#:configure-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen aus. Die Befehlszeilenoption @option{--build-type} wird immer auf @code{debugoptimized} gesetzt, solange nichts anderes mit dem Parameter @code{#:build-type} angegeben wurde."
  14662. #. type: table
  14663. #: guix-git/doc/guix.texi:8855
  14664. msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
  14665. msgstr "Diese Phase ruft @code{ninja} auf, um das Paket standardmäßig parallel zu erstellen. Die Vorgabeeinstellung, dass parallel erstellt wird, kann verändert werden durch Setzen von @code{#:parallel-build?}."
  14666. #. type: table
  14667. #: guix-git/doc/guix.texi:8861
  14668. msgid "The phase runs @samp{meson test} with a base set of options that cannot be overridden. This base set of options can be extended via the @code{#:test-options} argument, for example to select or skip a specific test suite."
  14669. msgstr "Die Phase führt @samp{meson test} mit einer unveränderlichen Grundmenge von Optionen aus. Diese Grundmenge können Sie mit dem Argument @code{#:test-options} erweitern, um zum Beispiel einen bestimmten Testkatalog auszuwählen oder zu überspringen."
  14670. #. type: table
  14671. #: guix-git/doc/guix.texi:8864
  14672. msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
  14673. msgstr "Diese Phase führt @code{ninja install} aus und kann nicht verändert werden."
  14674. #. type: defvr
  14675. #: guix-git/doc/guix.texi:8867
  14676. msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
  14677. msgstr "Dazu fügt das Erstellungssystem noch folgende neue Phasen:"
  14678. #. type: item
  14679. #: guix-git/doc/guix.texi:8870
  14680. #, no-wrap
  14681. msgid "fix-runpath"
  14682. msgstr "fix-runpath"
  14683. #. type: table
  14684. #: guix-git/doc/guix.texi:8877
  14685. msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
  14686. msgstr "In dieser Phase wird sichergestellt, dass alle Binärdateien die von ihnen benötigten Bibliotheken finden können. Die benötigten Bibliotheken werden in den Unterverzeichnissen des Pakets, das erstellt wird, gesucht, und zum @code{RUNPATH} hinzugefügt, wann immer es nötig ist. Auch werden diejenigen Referenzen zu Bibliotheken aus der Erstellungsphase wieder entfernt, die bei @code{meson} hinzugefügt wurden, aber eigentlich zur Laufzeit nicht gebraucht werden, wie Abhängigkeiten nur für Tests."
  14687. #. type: table
  14688. #: guix-git/doc/guix.texi:8881 guix-git/doc/guix.texi:8885
  14689. msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
  14690. msgstr "Diese Phase ist dieselbe, die auch im @code{glib-or-gtk-build-system} zur Verfügung gestellt wird, und mit Vorgabeeinstellungen wird sie nicht durchlaufen. Wenn sie gebraucht wird, kann sie mit dem Parameter @code{#:glib-or-gtk?} aktiviert werden."
  14691. #. type: defvr
  14692. #: guix-git/doc/guix.texi:8888
  14693. #, no-wrap
  14694. msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
  14695. msgstr "{Scheme-Variable} linux-module-build-system"
  14696. #. type: defvr
  14697. #: guix-git/doc/guix.texi:8890
  14698. msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
  14699. msgstr "Mit @code{linux-module-build-system} können Linux-Kernelmodule erstellt werden."
  14700. #. type: defvr
  14701. #: guix-git/doc/guix.texi:8894
  14702. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
  14703. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @code{gnu-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
  14704. #. type: table
  14705. #: guix-git/doc/guix.texi:8900
  14706. msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
  14707. msgstr "Diese Phase konfiguriert die Umgebung so, dass das externe Kernel-Modul durch das Makefile des Linux-Kernels erstellt werden kann."
  14708. #. type: table
  14709. #: guix-git/doc/guix.texi:8904
  14710. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
  14711. msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels, um das externe Kernel-Modul zu erstellen."
  14712. #. type: table
  14713. #: guix-git/doc/guix.texi:8908
  14714. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
  14715. msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels zur Installation des externen Kernel-Moduls."
  14716. #. type: defvr
  14717. #: guix-git/doc/guix.texi:8913
  14718. msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
  14719. msgstr "Es ist möglich und hilfreich, den für die Erstellung des Moduls zu benutzenden Linux-Kernel anzugeben (in der @code{arguments}-Form eines Pakets, dass das @code{linux-module-build-system} als Erstellungssystem benutzt, wird dazu der Schlüssel @code{#:linux} benutzt)."
  14720. #. type: defvr
  14721. #: guix-git/doc/guix.texi:8915
  14722. #, no-wrap
  14723. msgid "{Scheme Variable} node-build-system"
  14724. msgstr "{Scheme-Variable} node-build-system"
  14725. #. type: defvr
  14726. #: guix-git/doc/guix.texi:8920
  14727. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command."
  14728. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system node)} exportiert. Sie stellt eine Implementierung der Erstellungsprozedur von @uref{https://nodejs.org, Node.js} dar, die annäherungsweise der Funktion des Befehls @code{npm install} gefolgt vom Befehl @code{npm test} entspricht."
  14729. #. type: defvr
  14730. #: guix-git/doc/guix.texi:8924
  14731. msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
  14732. msgstr "Welches Node.js-Paket zur Interpretation der @code{npm}-Befehle benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:node} angegeben werden. Dessen Vorgabewert ist @code{node}."
  14733. #. type: Plain text
  14734. #: guix-git/doc/guix.texi:8930
  14735. msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
  14736. msgstr "Letztlich gibt es für die Pakete, die bei weitem nichts so komplexes brauchen, ein „triviales“ Erstellungssystem. Es ist in dem Sinn trivial, dass es praktisch keine Hilfestellungen gibt: Es fügt keine impliziten Eingaben hinzu und hat kein Konzept von Erstellungsphasen."
  14737. #. type: defvr
  14738. #: guix-git/doc/guix.texi:8931
  14739. #, no-wrap
  14740. msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
  14741. msgstr "{Scheme-Variable} trivial-build-system"
  14742. #. type: defvr
  14743. #: guix-git/doc/guix.texi:8933
  14744. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
  14745. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system trivial)} exportiert."
  14746. #. type: defvr
  14747. #: guix-git/doc/guix.texi:8938
  14748. msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  14749. msgstr "Diesem Erstellungssystem muss im Argument @code{#:builder} ein Scheme-Ausdruck übergeben werden, der die Paketausgabe(n) erstellt@tie{}— wie bei @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  14750. #. type: cindex
  14751. #: guix-git/doc/guix.texi:8943
  14752. #, no-wrap
  14753. msgid "build phases, for packages"
  14754. msgstr "Erstellungsphasen, bei Paketen"
  14755. #. type: Plain text
  14756. #: guix-git/doc/guix.texi:8949
  14757. msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
  14758. msgstr "Fast alle Erstellungssysteme für Pakete implementieren ein Konzept von @dfn{Erstellungsphasen}: einer Abfolge von Aktionen, die vom Erstellungssystem ausgeführt werden, wenn Sie das Paket erstellen. Dabei fallen in den Store installierte Nebenerzeugnisse an. Eine Ausnahme ist der Erwähnung wert: das magere @code{trivial-build-system} (siehe @ref{Build Systems})."
  14759. #. type: Plain text
  14760. #: guix-git/doc/guix.texi:8953
  14761. msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases are the following:"
  14762. msgstr "Wie im letzten Abschnitt erläutert, stellen diese Erstellungssysteme eine standardisierte Liste von Phasen zur Verfügung. Für @code{gnu-build-system} sind dies die hauptsächlichen Erstellungsphasen:"
  14763. #. type: item
  14764. #: guix-git/doc/guix.texi:8955
  14765. #, no-wrap
  14766. msgid "set-paths"
  14767. msgstr "set-paths"
  14768. #. type: table
  14769. #: guix-git/doc/guix.texi:8958
  14770. msgid "Define search path environment variables for all the input packages, including @env{PATH} (@pxref{Search Paths})."
  14771. msgstr "Suchpfade in Umgebungsvariablen definieren. Dies geschieht für alle Eingabepakete. @env{PATH} wird so auch festgelegt. Siehe @ref{Search Paths}."
  14772. #. type: item
  14773. #: guix-git/doc/guix.texi:8959
  14774. #, no-wrap
  14775. msgid "unpack"
  14776. msgstr "unpack"
  14777. #. type: table
  14778. #: guix-git/doc/guix.texi:8963
  14779. msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
  14780. msgstr "Den Quell-Tarball entpacken und das Arbeitsverzeichnis wechseln in den entpackten Quellbaum. Wenn die Quelle bereits ein Verzeichnis ist, wird es in den Quellbaum kopiert und dorthin gewechselt."
  14781. #. type: item
  14782. #: guix-git/doc/guix.texi:8964
  14783. #, no-wrap
  14784. msgid "patch-source-shebangs"
  14785. msgstr "patch-source-shebangs"
  14786. #. type: table
  14787. #: guix-git/doc/guix.texi:8968
  14788. msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  14789. msgstr "„Shebangs“ in Quelldateien beheben, damit Sie sich auf die richtigen Store-Dateipfade beziehen. Zum Beispiel könnte @code{#!/bin/sh} zu @code{#!/gnu/store/…-bash-4.3/bin/sh} geändert werden."
  14790. #. type: table
  14791. #: guix-git/doc/guix.texi:8973
  14792. msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
  14793. msgstr "Das Skript @file{configure} mit einigen vorgegebenen Befehlszeilenoptionen ausführen, wie z.B.@: mit @option{--prefix=/gnu/store/…}, sowie mit den im @code{#:configure-flags}-Argument angegebenen Optionen."
  14794. #. type: table
  14795. #: guix-git/doc/guix.texi:8978
  14796. msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
  14797. msgstr "@code{make} ausführen mit den Optionen aus der Liste in @code{#:make-flags}. Wenn das Argument @code{#:parallel-build?} auf wahr gesetzt ist (was der Vorgabewert ist), wird @code{make -j} zum Erstellen ausgeführt."
  14798. #. type: table
  14799. #: guix-git/doc/guix.texi:8984
  14800. msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
  14801. msgstr "@code{make check} (oder statt @code{check} ein anderes bei @code{#:test-target} angegebenes Ziel) ausführen, außer falls @code{#:tests? #f} gesetzt ist. Wenn das Argument @code{#:parallel-tests?} auf wahr gesetzt ist (der Vorgabewert), führe @code{make check -j} aus."
  14802. #. type: table
  14803. #: guix-git/doc/guix.texi:8987
  14804. msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
  14805. msgstr "@code{make install} mit den in @code{#:make-flags} aufgelisteten Optionen ausführen."
  14806. #. type: item
  14807. #: guix-git/doc/guix.texi:8988
  14808. #, no-wrap
  14809. msgid "patch-shebangs"
  14810. msgstr "patch-shebangs"
  14811. #. type: table
  14812. #: guix-git/doc/guix.texi:8990
  14813. msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
  14814. msgstr "Shebangs in den installierten ausführbaren Dateien beheben."
  14815. #. type: item
  14816. #: guix-git/doc/guix.texi:8991
  14817. #, no-wrap
  14818. msgid "strip"
  14819. msgstr "strip"
  14820. #. type: table
  14821. #: guix-git/doc/guix.texi:8995
  14822. msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
  14823. msgstr "Symbole zur Fehlerbehebung aus ELF-Dateien entfernen (außer @code{#:strip-binaries?} ist auf falsch gesetzt) und in die @code{debug}-Ausgabe kopieren, falls diese verfügbar ist (siehe @ref{Installing Debugging Files})."
  14824. #. type: Plain text
  14825. #: guix-git/doc/guix.texi:9004
  14826. msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its @code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}. Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  14827. msgstr "Andere Erstellungssysteme haben ähnliche, aber etwas unterschiedliche Phasen. Zum Beispiel hat das @code{cmake-build-system} gleichnamige Phasen, aber seine @code{configure}-Phase führt @command{cmake} statt @command{./configure} aus. Andere Erstellungssysteme wie z.B.@: @code{python-build-system} haben eine völlig andere Liste von Standardphasen. Dieser gesamte Code läuft @dfn{erstellungsseitig}: Er wird dann ausgewertet, wenn Sie das Paket wirklich erstellen, in einem eigenen Erstellungprozess nur dafür, den der Erstellungs-Daemon erzeugt (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
  14828. #. type: Plain text
  14829. #: guix-git/doc/guix.texi:9011
  14830. msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore."
  14831. msgstr "Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen (kurz „Alists“) repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) wo jeder Schlüssel ein Symbol für den Namen der Phase ist und der assoziierte Wert eine Prozedur ist, die eine beliebige Anzahl von Argumenten nimmt. Nach Konvention empfangen diese Prozeduren dadurch Informationen über die Erstellung in Form von @dfn{Schlüsselwort-Parametern}, die darin benutzt oder ignoriert werden können."
  14832. #. type: vindex
  14833. #: guix-git/doc/guix.texi:9012
  14834. #, no-wrap
  14835. msgid "%standard-phases"
  14836. msgstr "%standard-phases"
  14837. #. type: Plain text
  14838. #: guix-git/doc/guix.texi:9018
  14839. msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
  14840. msgstr "Zum Beispiel werden die @code{%standard-phases}, das ist die Variable mit der Alist der Erstellungsphasen, in @code{(guix build gnu-build-system)} so definiert@footnote{Wir stellen hier nur eine vereinfachte Sicht auf diese Erstellungsphasen vor. Wenn Sie alle Details wollen, schauen Sie sich @code{(guix build gnu-build-system)} an!}:"
  14841. #. type: lisp
  14842. #: guix-git/doc/guix.texi:9021
  14843. #, no-wrap
  14844. msgid ""
  14845. ";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
  14846. "\n"
  14847. msgstr ""
  14848. ";; Die Erstellungsphasen von 'gnu-build-system'.\n"
  14849. "\n"
  14850. #. type: lisp
  14851. #: guix-git/doc/guix.texi:9025
  14852. #, no-wrap
  14853. msgid ""
  14854. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  14855. " ;; Extract the source tarball.\n"
  14856. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  14857. "\n"
  14858. msgstr ""
  14859. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  14860. " ;; Quelltarball extrahieren.\n"
  14861. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  14862. "\n"
  14863. #. type: lisp
  14864. #: guix-git/doc/guix.texi:9031
  14865. #, no-wrap
  14866. msgid ""
  14867. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14868. " ;; Run the 'configure' script. Install to output \"out\".\n"
  14869. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14870. " (invoke \"./configure\"\n"
  14871. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  14872. "\n"
  14873. msgstr ""
  14874. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14875. " ;; 'configure'-Skript ausführen. In Ausgabe \"out\" installieren.\n"
  14876. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14877. " (invoke \"./configure\"\n"
  14878. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  14879. "\n"
  14880. #. type: lisp
  14881. #: guix-git/doc/guix.texi:9035
  14882. #, no-wrap
  14883. msgid ""
  14884. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  14885. " ;; Compile.\n"
  14886. " (invoke \"make\"))\n"
  14887. "\n"
  14888. msgstr ""
  14889. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  14890. " ;; Kompilieren.\n"
  14891. " (invoke \"make\"))\n"
  14892. "\n"
  14893. #. type: lisp
  14894. #: guix-git/doc/guix.texi:9042
  14895. #, no-wrap
  14896. msgid ""
  14897. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  14898. " #:allow-other-keys)\n"
  14899. " ;; Run the test suite.\n"
  14900. " (if tests?\n"
  14901. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  14902. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  14903. "\n"
  14904. msgstr ""
  14905. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  14906. " #:allow-other-keys)\n"
  14907. " ;; Testkatalog ausführen.\n"
  14908. " (if tests?\n"
  14909. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  14910. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  14911. "\n"
  14912. #. type: lisp
  14913. #: guix-git/doc/guix.texi:9046
  14914. #, no-wrap
  14915. msgid ""
  14916. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  14917. " ;; Install files to the prefix 'configure' specified.\n"
  14918. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  14919. "\n"
  14920. msgstr ""
  14921. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  14922. " ;; Dateien ins bei 'configure' festgelegte Präfix installieren.\n"
  14923. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  14924. "\n"
  14925. #. type: lisp
  14926. #: guix-git/doc/guix.texi:9055
  14927. #, no-wrap
  14928. msgid ""
  14929. "(define %standard-phases\n"
  14930. " ;; The list of standard phases (quite a few are omitted\n"
  14931. " ;; for brevity). Each element is a symbol/procedure pair.\n"
  14932. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  14933. " (cons 'configure configure)\n"
  14934. " (cons 'build build)\n"
  14935. " (cons 'check check)\n"
  14936. " (cons 'install install)))\n"
  14937. msgstr ""
  14938. "(define %standard-phases\n"
  14939. " ;; Die Liste der Standardphasen (der Kürze halber lassen wir einige\n"
  14940. " ;; aus). Jedes Element ist ein Paar aus Symbol und Prozedur.\n"
  14941. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  14942. " (cons 'configure configure)\n"
  14943. " (cons 'build build)\n"
  14944. " (cons 'check check)\n"
  14945. " (cons 'install install)))\n"
  14946. #. type: Plain text
  14947. #: guix-git/doc/guix.texi:9065
  14948. msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build."
  14949. msgstr "Hier sieht man wie @code{%standard-phases} als eine Liste von Paaren aus Symbol und Prozedur (siehe @ref{Pairs,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) definiert ist. Das erste Paar assoziiert die @code{unpack}-Prozedur mit dem @code{unpack}-Symbol@tie{}— es gibt einen Namen an. Das zweite Paar definiert die @code{configure}-Phase auf ähnliche Weise, ebenso die anderen. Wenn ein Paket erstellt wird, das @code{gnu-build-system} benutzt, werden diese Phasen der Reihe nach ausgeführt. Sie können beim Erstellen von Paketen im Erstellungsprotokoll den Namen jeder gestarteten und abgeschlossenen Phase sehen."
  14950. #. type: Plain text
  14951. #: guix-git/doc/guix.texi:9071
  14952. msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14953. msgstr "Schauen wir uns jetzt die Prozeduren selbst an. Jede davon wird mit @code{define*} definiert, dadurch können bei @code{#:key} die Schlüsselwortparameter aufgelistet werden, die die Prozedur annimmt, wenn gewünscht auch zusammen mit einem Vorgabewert, und durch @code{#:allow-other-keys} wird veranlasst, dass andere Schlüsselwortparameter ignoriert werden (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  14954. #. type: Plain text
  14955. #: guix-git/doc/guix.texi:9087
  14956. msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false."
  14957. msgstr "Die @code{unpack}-Prozedur berücksichtigt den @code{source}-Parameter; das Erstellungssystem benutzt ihn, um den Dateinamen des Quell-Tarballs (oder des Checkouts aus einer Versionskontrolle) zu finden. Die anderen Parameter ignoriert sie. Die @code{configure}-Phase interessiert sich nur für den @code{outputs}-Parameter, eine Alist, die die Namen von Paketausgaben auf ihre Dateinamen im Store abbildet (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Sie extrahiert den Dateinamen für @code{out}, die Standardausgabe, und gibt ihn an @command{./configure} als das Installationspräfix weiter, wodurch @command{make install} zum Schluss alle Dateien in dieses Verzeichnis kopieren wird (siehe @ref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} und @code{install} ignorieren all ihre Argumente. @code{check} berücksichtigt das Argument @code{test-target}, worin der Name des Makefile-Ziels angegeben wird, um die Tests auszuführen. Es wird stattdessen eine Nachricht angezeigt und die Tests übersprungen, wenn @code{tests?} falsch ist."
  14958. #. type: cindex
  14959. #: guix-git/doc/guix.texi:9088
  14960. #, no-wrap
  14961. msgid "build phases, customizing"
  14962. msgstr "Erstellungsphasen, Anpassen der"
  14963. #. type: Plain text
  14964. #: guix-git/doc/guix.texi:9097
  14965. msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  14966. msgstr "Die Liste der Phasen, die für ein bestimmtes Paket benutzt werden, kann über den @code{#:phases}-Parameter an das Erstellungssystem geändert werden. Das Ändern des Satzes von Erstellungsphasen funktioniert so, dass eine neue Alist von Phasen aus der oben beschriebenen @code{%standard-phases}-Alist heraus erzeugt wird. Dazu können die Standardprozeduren zur Bearbeitung von assoziativen Listen wie @code{alist-delete} benutzt werden (siehe @ref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), aber es ist bequemer, dafür die Prozedur @code{modify-phases} zu benutzen (siehe @ref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  14967. #. type: Plain text
  14968. #: guix-git/doc/guix.texi:9102
  14969. msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
  14970. msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine Paketdefinition, die die @code{configure}-Phase aus @code{%standard-phases} entfernt und eine neue Phase vor der @code{build}-Phase namens @code{set-prefix-in-makefile} einfügt:"
  14971. #. type: lisp
  14972. #: guix-git/doc/guix.texi:9122
  14973. #, no-wrap
  14974. msgid ""
  14975. "(define-public example\n"
  14976. " (package\n"
  14977. " (name \"example\")\n"
  14978. " ;; other fields omitted\n"
  14979. " (build-system gnu-build-system)\n"
  14980. " (arguments\n"
  14981. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  14982. " (delete 'configure)\n"
  14983. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  14984. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14985. " ;; Modify the makefile so that its\n"
  14986. " ;; 'PREFIX' variable points to \"out\".\n"
  14987. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14988. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  14989. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  14990. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  14991. " out \"\\n\")))\n"
  14992. " #true))))))))\n"
  14993. msgstr ""
  14994. "(define-public beispiel\n"
  14995. " (package\n"
  14996. " (name \"beispiel\")\n"
  14997. " ;; wir lassen die anderen Felder aus\n"
  14998. " (build-system gnu-build-system)\n"
  14999. " (arguments\n"
  15000. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  15001. " (delete 'configure)\n"
  15002. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  15003. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15004. " ;; Makefile anpassen, damit die 'PREFIX'-\n"
  15005. " ;; Variable auf \"out\" verweist.\n"
  15006. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  15007. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  15008. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  15009. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  15010. " out \"\\n\")))\n"
  15011. " #true))))))))\n"
  15012. #. type: Plain text
  15013. #: guix-git/doc/guix.texi:9128
  15014. msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}."
  15015. msgstr "Die neu eingefügte Phase wurde als anonyme Prozedur geschrieben. Solche namenlosen Prozeduren schreibt man mit @code{lambda*}. Oben berücksichtigt sie den @code{outputs}-Parameter, den wir zuvor gesehen haben. Siehe @ref{Build Utilities} für mehr Informationen über die in dieser Phase benutzten Hilfsmittel und für mehr Beispiele zu @code{modify-phases}."
  15016. #. type: cindex
  15017. #: guix-git/doc/guix.texi:9129 guix-git/doc/guix.texi:10464
  15018. #, no-wrap
  15019. msgid "code staging"
  15020. msgstr "Code-Staging"
  15021. #. type: cindex
  15022. #: guix-git/doc/guix.texi:9130 guix-git/doc/guix.texi:10465
  15023. #, no-wrap
  15024. msgid "staging, of code"
  15025. msgstr "Staging, von Code"
  15026. #. type: Plain text
  15027. #: guix-git/doc/guix.texi:9137
  15028. msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved."
  15029. msgstr "Sie sollten im Kopf behalten, dass Erstellungsphasen aus Code bestehen, der erst dann ausgewertet wird, wenn das Paket erstellt wird. Das ist der Grund, warum der gesamte @code{modify-phases}-Ausdruck oben quotiert wird. Quotiert heißt, er steht nach einem @code{'} oder Apostrophenzeichen: Er wird nicht sofort als Code ausgewertet, sondern nur zur späteren Ausführung vorgemerkt (wir sagen @dfn{staged}, siehe @ref{G-Expressions} für eine Erläuterung von Code-Staging und den beteiligten @dfn{Code-Schichten} (oder „Strata“)."
  15030. #. type: Plain text
  15031. #: guix-git/doc/guix.texi:9147
  15032. msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures."
  15033. msgstr "Sobald Sie anfangen, nichttriviale Paketdefinitionen (siehe @ref{Defining Packages}) oder andere Erstellungsaktionen (siehe @ref{G-Expressions}) zu schreiben, würden Sie sich wahrscheinlich darüber freuen, Helferlein für „Shell-artige“ Aktionen vordefiniert zu bekommen, also Code, den Sie benutzen können, um Verzeichnisse anzulegen, Dateien rekursiv zu kopieren oder zu löschen, Erstellungsphasen anzupassen und Ähnliches. Das Modul @code{(guix build utils)} macht solche nützlichen Werkzeugprozeduren verfügbar."
  15034. #. type: Plain text
  15035. #: guix-git/doc/guix.texi:9151
  15036. msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
  15037. msgstr "Die meisten Erstellungssysteme laden @code{(guix build utils)} (siehe @ref{Build Systems}). Wenn Sie also eigene Erstellungsphasen für Ihre Paketdefinitionen schreiben, können Sie in den meisten Fällen annehmen, dass diese Prozeduren bei der Auswertung sichtbar sein werden."
  15038. #. type: Plain text
  15039. #: guix-git/doc/guix.texi:9156
  15040. msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
  15041. msgstr "Beim Schreiben von G-Ausdrücken können Sie auf der „Erstellungsseite“ @code{(guix build utils)} mit @code{with-imported-modules} importieren und anschließend mit der @code{use-modules}-Form sichtbar machen (siehe @ref{Using Guile Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}):"
  15042. #. type: lisp
  15043. #: guix-git/doc/guix.texi:9163
  15044. #, no-wrap
  15045. msgid ""
  15046. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n"
  15047. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  15048. " #~(begin\n"
  15049. " ;; Put it in scope.\n"
  15050. " (use-modules (guix build utils))\n"
  15051. "\n"
  15052. msgstr ""
  15053. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;importieren\n"
  15054. " (computed-file \"leerer-verzeichnisbaum\"\n"
  15055. " #~(begin\n"
  15056. " ;; Sichtbar machen.\n"
  15057. " (use-modules (guix build utils))\n"
  15058. "\n"
  15059. #. type: lisp
  15060. #: guix-git/doc/guix.texi:9166
  15061. #, no-wrap
  15062. msgid ""
  15063. " ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
  15064. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  15065. msgstr ""
  15066. " ;; Jetzt kann man problemlos 'mkdir-p' nutzen.\n"
  15067. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  15068. #. type: Plain text
  15069. #: guix-git/doc/guix.texi:9170
  15070. msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}."
  15071. msgstr "Der Rest dieses Abschnitts stellt eine Referenz der meisten Werkzeugprozeduren dar, die @code{(guix build utils)} anbietet."
  15072. #. type: subsection
  15073. #: guix-git/doc/guix.texi:9173
  15074. #, no-wrap
  15075. msgid "Dealing with Store File Names"
  15076. msgstr "Umgehen mit Store-Dateinamen"
  15077. #. type: Plain text
  15078. #: guix-git/doc/guix.texi:9176
  15079. msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
  15080. msgstr "Dieser Abschnitt dokumentiert Prozeduren, die sich mit Dateinamen von Store-Objekten befassen."
  15081. #. type: deffn
  15082. #: guix-git/doc/guix.texi:9177
  15083. #, no-wrap
  15084. msgid "{Scheme Procedure} %store-directory"
  15085. msgstr "{Scheme-Prozedur} %store-directory"
  15086. #. type: deffn
  15087. #: guix-git/doc/guix.texi:9179
  15088. msgid "Return the directory name of the store."
  15089. msgstr "Liefert den Verzeichnisnamen des Stores."
  15090. #. type: deffn
  15091. #: guix-git/doc/guix.texi:9181
  15092. #, no-wrap
  15093. msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}"
  15094. msgstr "{Scheme-Prozedur} store-file-name? @var{Datei}"
  15095. #. type: deffn
  15096. #: guix-git/doc/guix.texi:9183
  15097. msgid "Return true if @var{file} is in the store."
  15098. msgstr "Liefert wahr zurück, wenn sich @var{Datei} innerhalb des Stores befindet."
  15099. #. type: deffn
  15100. #: guix-git/doc/guix.texi:9185
  15101. #, no-wrap
  15102. msgid "{Scheme Procedure} strip-store-file-name @var{file}"
  15103. msgstr "{Scheme-Prozedur} strip-store-file-name @var{Datei}"
  15104. #. type: deffn
  15105. #: guix-git/doc/guix.texi:9188
  15106. msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
  15107. msgstr "Liefert den Namen der @var{Datei}, die im Store liegt, ohne den Anfang @file{/gnu/store} und ohne die Prüfsumme am Namensanfang. Als Ergebnis ergibt sich typischerweise eine Zeichenkette aus @code{\"@var{Paket}-@var{Version}\"}."
  15108. #. type: deffn
  15109. #: guix-git/doc/guix.texi:9190
  15110. #, no-wrap
  15111. msgid "{Scheme Procedure} package-name->name+version @var{name}"
  15112. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-name->name+version @var{Name}"
  15113. #. type: deffn
  15114. #: guix-git/doc/guix.texi:9195
  15115. msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part."
  15116. msgstr "Liefert für den Paket-@var{Name}n (so etwas wie @code{\"foo-0.9.1b\"}) zwei Werte zurück: zum einen @code{\"foo\"} und zum anderen @code{\"0.9.1b\"}. Wenn der Teil mit der Version fehlt, werden der @var{Name} und @code{#f} zurückgeliefert. Am ersten Bindestrich, auf den eine Ziffer folgt, wird der Versionsteil abgetrennt."
  15117. #. type: subsection
  15118. #: guix-git/doc/guix.texi:9197
  15119. #, no-wrap
  15120. msgid "File Types"
  15121. msgstr "Dateitypen"
  15122. #. type: Plain text
  15123. #: guix-git/doc/guix.texi:9200
  15124. msgid "The procedures below deal with files and file types."
  15125. msgstr "Bei den folgenden Prozeduren geht es um Dateien und Dateitypen."
  15126. #. type: deffn
  15127. #: guix-git/doc/guix.texi:9201
  15128. #, no-wrap
  15129. msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}"
  15130. msgstr "{Scheme-Prozedur} directory-exists? @var{Verzeichnis}"
  15131. #. type: deffn
  15132. #: guix-git/doc/guix.texi:9203
  15133. msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
  15134. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Verzeichnis} existiert und ein Verzeichnis ist."
  15135. #. type: deffn
  15136. #: guix-git/doc/guix.texi:9205
  15137. #, no-wrap
  15138. msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}"
  15139. msgstr "{Scheme-Prozedur} executable-file? @var{Datei}"
  15140. #. type: deffn
  15141. #: guix-git/doc/guix.texi:9207
  15142. msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
  15143. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} existiert und ausführbar ist."
  15144. #. type: deffn
  15145. #: guix-git/doc/guix.texi:9209
  15146. #, no-wrap
  15147. msgid "{Scheme Procedure} symbolic-link? @var{file}"
  15148. msgstr "{Scheme-Prozedur} symbolic-link? @var{Datei}"
  15149. #. type: deffn
  15150. #: guix-git/doc/guix.texi:9211
  15151. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
  15152. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} eine symbolische Verknüpfung ist (auch bekannt als „Symlink“)."
  15153. #. type: deffn
  15154. #: guix-git/doc/guix.texi:9213
  15155. #, no-wrap
  15156. msgid "{Scheme Procedure} elf-file? @var{file}"
  15157. msgstr "{Scheme-Prozedur} elf-file? @var{Datei}"
  15158. #. type: deffnx
  15159. #: guix-git/doc/guix.texi:9214
  15160. #, no-wrap
  15161. msgid "{Scheme Procedure} ar-file? @var{file}"
  15162. msgstr "{Scheme-Prozedur} ar-file? @var{Datei}"
  15163. #. type: deffnx
  15164. #: guix-git/doc/guix.texi:9215
  15165. #, no-wrap
  15166. msgid "{Scheme Procedure} gzip-file? @var{file}"
  15167. msgstr "{Scheme-Prozedur} gzip-file? @var{Datei}"
  15168. #. type: deffn
  15169. #: guix-git/doc/guix.texi:9218
  15170. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
  15171. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} jeweils eine ELF-Datei, ein @code{ar}-Archiv (etwa eine statische Bibliothek mit @file{.a}) oder eine gzip-Datei ist."
  15172. #. type: deffn
  15173. #: guix-git/doc/guix.texi:9220
  15174. #, no-wrap
  15175. msgid "{Scheme Procedure} reset-gzip-timestamp @var{file} [#:keep-mtime? #t]"
  15176. msgstr "{Scheme-Prozedur} reset-gzip-timestamp @var{Datei} [#:keep-mtime? #t]"
  15177. #. type: deffn
  15178. #: guix-git/doc/guix.texi:9224
  15179. msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
  15180. msgstr "Wenn die @var{Datei} eine gzip-Datei ist, wird ihr eingebetteter Zeitstempel zurückgesetzt (wie bei @command{gzip --no-name}) und wahr geliefert. Ansonsten wird @code{#f} geliefert. Wenn @var{keep-mtime?} wahr ist, wird der Zeitstempel der letzten Modifikation von @var{Datei} beibehalten."
  15181. #. type: subsection
  15182. #: guix-git/doc/guix.texi:9226
  15183. #, no-wrap
  15184. msgid "File Manipulation"
  15185. msgstr "Änderungen an Dateien"
  15186. #. type: Plain text
  15187. #: guix-git/doc/guix.texi:9233
  15188. msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15189. msgstr "Die folgenden Prozeduren und Makros helfen beim Erstellen, Ändern und Löschen von Dateien. Sie machen Funktionen ähnlich zu Shell-Werkzeugen wie @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} und @command{sed} verfügbar. Sie ergänzen Guiles ausgiebige aber kleinschrittige Dateisystemschnittstelle (siehe @ref{POSIX,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  15190. #. type: deffn
  15191. #: guix-git/doc/guix.texi:9234
  15192. #, no-wrap
  15193. msgid "{Scheme Syntax} with-directory-excursion @var{directory} @var{body}@dots{}"
  15194. msgstr "{Scheme-Syntax} with-directory-excursion @var{Verzeichnis} @var{Rumpf}…"
  15195. #. type: deffn
  15196. #: guix-git/doc/guix.texi:9236
  15197. msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
  15198. msgstr "Den @var{Rumpf} ausführen mit dem @var{Verzeichnis} als aktuellem Verzeichnis des Prozesses."
  15199. #. type: deffn
  15200. #: guix-git/doc/guix.texi:9243
  15201. msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception."
  15202. msgstr "Im Grunde ändert das Makro das aktuelle Arbeitsverzeichnis auf @var{Verzeichnis} bevor der @var{Rumpf} ausgewertet wird, mittels @code{chdir} (siehe @ref{Processes,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Wenn der dynamische Bereich von @var{Rumpf} wieder verlassen wird, wechselt es wieder ins anfängliche Verzeichnis zurück, egal ob der @var{Rumpf} durch normales Zurückliefern eines Ergebnisses oder durch einen nichtlokalen Sprung wie etwa eine Ausnahme verlassen wurde."
  15203. #. type: deffn
  15204. #: guix-git/doc/guix.texi:9245
  15205. #, no-wrap
  15206. msgid "{Scheme Procedure} mkdir-p @var{dir}"
  15207. msgstr "{Scheme-Prozedur} mkdir-p @var{Verzeichnis}"
  15208. #. type: deffn
  15209. #: guix-git/doc/guix.texi:9247
  15210. msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
  15211. msgstr "Das @var{Verzeichnis} und all seine Vorgänger erstellen."
  15212. #. type: deffn
  15213. #: guix-git/doc/guix.texi:9249
  15214. #, no-wrap
  15215. msgid "{Scheme Procedure} install-file @var{file} @var{directory}"
  15216. msgstr "{Scheme-Prozedur} install-file @var{Datei} @var{Verzeichnis}"
  15217. #. type: deffn
  15218. #: guix-git/doc/guix.texi:9252
  15219. msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name."
  15220. msgstr "@var{Verzeichnis} erstellen, wenn es noch nicht existiert, und die @var{Datei} mit ihrem Namen dorthin kopieren."
  15221. #. type: deffn
  15222. #: guix-git/doc/guix.texi:9254
  15223. #, no-wrap
  15224. msgid "{Scheme Procedure} make-file-writable @var{file}"
  15225. msgstr "{Scheme-Prozedur} make-file-writable @var{Datei}"
  15226. #. type: deffn
  15227. #: guix-git/doc/guix.texi:9256
  15228. msgid "Make @var{file} writable for its owner."
  15229. msgstr "Dem Besitzer der @var{Datei} Schreibberechtigung darauf erteilen."
  15230. #. type: deffn
  15231. #: guix-git/doc/guix.texi:9258
  15232. #, no-wrap
  15233. msgid "{Scheme Procedure} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
  15234. msgstr "{Scheme-Prozedur} copy-recursively @var{Quelle} @var{Zielort} @"
  15235. #. type: deffn
  15236. #: guix-git/doc/guix.texi:9267
  15237. msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. Call @var{copy-file} to copy regular files. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. When @var{keep-permissions?} is true, preserve file permissions. Write verbose output to the @var{log} port."
  15238. msgstr "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Das Verzeichnis @var{Quelle} rekursiv an den @var{Zielort} kopieren. Wenn @var{follow-symlinks?} wahr ist, folgt die Rekursion symbolischen Verknüpfungen, ansonsten werden die Verknüpfungen als solche beibehalten. Zum Kopieren regulärer Dateien wird @var{copy-file} aufgerufen. Wenn @var{keep-mtime?} wahr ist, bleibt der Zeitstempel der letzten Änderung an den Dateien in @var{Quelle} dabei bei denen am @var{Zielort} erhalten. Wenn @var{keep-permissions?} wahr ist, bleiben Dateiberechtigungen erhalten. Ein ausführliches Protokoll wird in den bei @var{log} angegebenen Port geschrieben."
  15239. #. type: deffn
  15240. #: guix-git/doc/guix.texi:9269
  15241. #, no-wrap
  15242. msgid "{Scheme Procedure} delete-file-recursively @var{dir} @"
  15243. msgstr "{Scheme-Prozedur} delete-file-recursively @var{Verzeichnis} @"
  15244. #. type: deffn
  15245. #: guix-git/doc/guix.texi:9274
  15246. msgid "[#:follow-mounts? #f] Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors."
  15247. msgstr "[#:follow-mounts? #f] Das @var{Verzeichnis} rekursiv löschen, wie bei @command{rm -rf}, ohne symbolischen Verknüpfungen zu folgen. Auch Einhängepunkten wird @emph{nicht} gefolgt, außer falls @var{follow-mounts?} wahr ist. Fehler dabei werden angezeigt aber ignoriert."
  15248. #. type: deffn
  15249. #: guix-git/doc/guix.texi:9276
  15250. #, no-wrap
  15251. msgid "{Scheme Syntax} substitute* @var{file} @"
  15252. msgstr "{Scheme-Syntax} substitute* @var{Datei} @"
  15253. #. type: deffn
  15254. #: guix-git/doc/guix.texi:9281
  15255. msgid "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:"
  15256. msgstr "((@var{Regexp} @var{Muster-Variable}@dots{}) @var{Rumpf}…) … Den regulären Ausdruck @var{Regexp} in der @var{Datei} durch die durch @var{Rumpf} berechnete Zeichenkette ersetzen. Bei der Auswertung von @var{Rumpf} wird jede @var{Muster-Variable} an den Teilausdruck an der entsprechenden Position der Regexp gebunden. Zum Beispiel:"
  15257. #. type: lisp
  15258. #: guix-git/doc/guix.texi:9288
  15259. #, no-wrap
  15260. msgid ""
  15261. "(substitute* file\n"
  15262. " ((\"hello\")\n"
  15263. " \"good morning\\n\")\n"
  15264. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" all letters end)\n"
  15265. " (string-append \"baz\" letters end)))\n"
  15266. msgstr ""
  15267. "(substitute* file\n"
  15268. " ((\"Hallo\")\n"
  15269. " \"Guten Morgen\\n\")\n"
  15270. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" alles Buchstaben Ende)\n"
  15271. " (string-append \"baz\" Buchstaben Ende)))\n"
  15272. #. type: deffn
  15273. #: guix-git/doc/guix.texi:9294
  15274. msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
  15275. msgstr "Jedes Mal, wenn eine Zeile in der @var{Datei} den Text @code{Hallo} enthält, wird dieser durch @code{Guten Morgen} ersetzt. Jedes Mal, wenn eine Zeile zum zweiten regulären Ausdruck passt, wird @code{alles} an die vollständige Übereinstimmung gebunden, @code{Buchstaben} wird an den ersten Teilausdruck gebunden und @code{Ende} an den letzten."
  15276. #. type: deffn
  15277. #: guix-git/doc/guix.texi:9297
  15278. msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring."
  15279. msgstr "Wird für eine @var{Muster-Variable} nur @code{_} geschrieben, so wird keine Variable an die Teilzeichenkette an der entsprechenden Position im Muster gebunden."
  15280. #. type: deffn
  15281. #: guix-git/doc/guix.texi:9300
  15282. msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions."
  15283. msgstr "Alternativ kann statt einer @var{Datei} auch eine Liste von Dateinamen angegeben werden. In diesem Fall wird jede davon den Substitutionen unterzogen."
  15284. #. type: deffn
  15285. #: guix-git/doc/guix.texi:9303
  15286. msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line."
  15287. msgstr "Seien Sie vorsichtig bei der Nutzung von @code{$}, um auf das Ende einer Zeile zu passen. @code{$} passt nämlich @emph{nicht} auf den Zeilenumbruch am Ende einer Zeile."
  15288. #. type: subsection
  15289. #: guix-git/doc/guix.texi:9305
  15290. #, no-wrap
  15291. msgid "File Search"
  15292. msgstr "Dateien suchen"
  15293. #. type: cindex
  15294. #: guix-git/doc/guix.texi:9307
  15295. #, no-wrap
  15296. msgid "file, searching"
  15297. msgstr "Dateien, suchen"
  15298. #. type: Plain text
  15299. #: guix-git/doc/guix.texi:9309
  15300. msgid "This section documents procedures to search and filter files."
  15301. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt Prozeduren, um Dateien zu suchen und zu filtern."
  15302. #. type: deffn
  15303. #: guix-git/doc/guix.texi:9310
  15304. #, no-wrap
  15305. msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
  15306. msgstr "{Scheme-Prozedur} file-name-predicate @var{Regexp}"
  15307. #. type: deffn
  15308. #: guix-git/doc/guix.texi:9313
  15309. msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}."
  15310. msgstr "Liefert ein Prädikat, das gegeben einen Dateinamen, dessen Basisnamen auf @var{Regexp} passt, wahr liefert."
  15311. #. type: deffn
  15312. #: guix-git/doc/guix.texi:9315
  15313. #, no-wrap
  15314. msgid "{Scheme Procedure} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  15315. msgstr "{Scheme-Prozedur} find-files @var{Verzeichnis} [@var{Prädikat}] @"
  15316. #. type: deffn
  15317. #: guix-git/doc/guix.texi:9326
  15318. msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error."
  15319. msgstr "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Liefert die lexikografisch sortierte Liste der Dateien innerhalb @var{Verzeichnis}, für die das @var{Prädikat} wahr liefert. An @var{Prädikat} werden zwei Argumente übergeben: Der absolute Dateiname und der zugehörige Stat-Puffer. Das vorgegebene Prädikat liefert immer wahr. Als @var{Prädikat} kann auch ein regulärer Ausdruck benutzt werden; in diesem Fall ist er äquivalent zu @code{(file-name-predicate @var{Prädikat})}. Mit @var{stat} werden Informationen über die Datei ermittelt; wenn dafür @code{lstat} benutzt wird, bedeutet das, dass symbolische Verknüpfungen nicht verfolgt werden. Wenn @var{directories?} wahr ist, dann werden auch Verzeichnisse aufgezählt. Wenn @var{fail-on-error?} wahr ist, dann wird bei einem Fehler eine Ausnahme ausgelöst."
  15320. #. type: Plain text
  15321. #: guix-git/doc/guix.texi:9330
  15322. msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:"
  15323. msgstr "Nun folgen ein paar Beispiele, wobei wir annehmen, dass das aktuelle Verzeichnis der Wurzel des Guix-Quellbaums entspricht."
  15324. #. type: lisp
  15325. #: guix-git/doc/guix.texi:9335
  15326. #, no-wrap
  15327. msgid ""
  15328. ";; List all the regular files in the current directory.\n"
  15329. "(find-files \".\")\n"
  15330. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  15331. "\n"
  15332. msgstr ""
  15333. ";; Alle regulären Dateien im aktuellen Verzeichnis auflisten.\n"
  15334. "(find-files \".\")\n"
  15335. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" …)\n"
  15336. "\n"
  15337. #. type: lisp
  15338. #: guix-git/doc/guix.texi:9339
  15339. #, no-wrap
  15340. msgid ""
  15341. ";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
  15342. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  15343. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  15344. "\n"
  15345. msgstr ""
  15346. ";; Alle .scm-Dateien unter gnu/services auflisten.\n"
  15347. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  15348. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" …)\n"
  15349. "\n"
  15350. #. type: lisp
  15351. #: guix-git/doc/guix.texi:9343
  15352. #, no-wrap
  15353. msgid ""
  15354. ";; List ar files in the current directory.\n"
  15355. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  15356. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  15357. msgstr ""
  15358. ";; ar-Dateien im aktuellen Verzeichnis auflisten.\n"
  15359. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  15360. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" …)\n"
  15361. #. type: deffn
  15362. #: guix-git/doc/guix.texi:9345
  15363. #, no-wrap
  15364. msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
  15365. msgstr "{Scheme-Prozedur} which @var{Programm}"
  15366. #. type: deffn
  15367. #: guix-git/doc/guix.texi:9348
  15368. msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
  15369. msgstr "Liefert den vollständigen Dateinamen für das @var{Programm}, der in @code{$PATH} gesucht wird, oder @code{#f}, wenn das @var{Programm} nicht gefunden werden konnte."
  15370. #. type: deffn
  15371. #: guix-git/doc/guix.texi:9350
  15372. #, no-wrap
  15373. msgid "{Scheme Procedure} search-input-file @var{inputs} @var{name}"
  15374. msgstr "{Scheme-Prozedur} search-input-file @var{Eingaben} @var{Name}"
  15375. #. type: deffnx
  15376. #: guix-git/doc/guix.texi:9351
  15377. #, no-wrap
  15378. msgid "{Scheme Procedure} search-input-directory @var{inputs} @var{name}"
  15379. msgstr "{Scheme-Prozedur} search-input-directory @var{Eingaben} @var{Name}"
  15380. #. type: deffn
  15381. #: guix-git/doc/guix.texi:9356
  15382. msgid "Return the complete file name for @var{name} as found in @var{inputs}; @code{search-input-file} searches for a regular file and @code{search-input-directory} searches for a directory. If @var{name} could not be found, an exception is raised."
  15383. msgstr "Liefert den vollständigen Dateinamen von @var{Name}, das in allen @var{Eingaben} gesucht wird. @code{search-input-file} sucht nach einer regulären Datei, während @code{search-input-directory} nach einem Verzeichnis sucht. Wenn der @var{Name} nicht vorkommt, wird eine Ausnahme ausgelöst."
  15384. #. type: deffn
  15385. #: guix-git/doc/guix.texi:9360
  15386. msgid "Here, @var{inputs} must be an association list like @code{inputs} and @code{native-inputs} as available to build phases (@pxref{Build Phases})."
  15387. msgstr "Hierbei muss für @var{Eingaben} eine assoziative Liste wie @code{inputs} oder @code{native-inputs} übergeben werden, die für Erstellungsphasen zur Verfügung steht (siehe @ref{Build Phases})."
  15388. #. type: Plain text
  15389. #: guix-git/doc/guix.texi:9364
  15390. msgid "Here is a (simplified) example of how @code{search-input-file} is used in a build phase of the @code{wireguard-tools} package:"
  15391. msgstr "Hier ist ein (vereinfachtes) Beispiel, wie @code{search-input-file} in einer Erstellungsphase des @code{wireguard-tools}-Pakets benutzt wird:"
  15392. #. type: lisp
  15393. #: guix-git/doc/guix.texi:9373
  15394. #, no-wrap
  15395. msgid ""
  15396. "(add-after 'install 'wrap-wg-quick\n"
  15397. " (lambda* (#:key inputs outputs #:allow-other-keys)\n"
  15398. " (let ((coreutils (string-append (assoc-ref inputs \"coreutils\")\n"
  15399. " \"/bin\")))\n"
  15400. " (wrap-program (search-input-file outputs \"bin/wg-quick\")\n"
  15401. " #:sh (search-input-file inputs \"bin/bash\")\n"
  15402. " `(\"PATH\" \":\" prefix ,(list coreutils))))))\n"
  15403. msgstr ""
  15404. "(add-after 'install 'wrap-wg-quick\n"
  15405. " (lambda* (#:key inputs outputs #:allow-other-keys)\n"
  15406. " (let ((coreutils (string-append (assoc-ref inputs \"coreutils\")\n"
  15407. " \"/bin\")))\n"
  15408. " (wrap-program (search-input-file outputs \"bin/wg-quick\")\n"
  15409. " #:sh (search-input-file inputs \"bin/bash\")\n"
  15410. " `(\"PATH\" \":\" prefix ,(list coreutils))))))\n"
  15411. #. type: subsection
  15412. #: guix-git/doc/guix.texi:9375
  15413. #, no-wrap
  15414. msgid "Program Invocation"
  15415. msgstr "Programme aufrufen"
  15416. #. type: cindex
  15417. #: guix-git/doc/guix.texi:9377
  15418. #, no-wrap
  15419. msgid "program invocation, from Scheme"
  15420. msgstr "Aufruf von Programmen, aus Scheme"
  15421. #. type: cindex
  15422. #: guix-git/doc/guix.texi:9378
  15423. #, no-wrap
  15424. msgid "invoking programs, from Scheme"
  15425. msgstr "Programme aufrufen, aus Scheme"
  15426. #. type: Plain text
  15427. #: guix-git/doc/guix.texi:9382
  15428. msgid "You'll find handy procedures to spawn processes in this module, essentially convenient wrappers around Guile's @code{system*} (@pxref{Processes, @code{system*},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15429. msgstr "Im Modul finden Sie Prozeduren, die geeignet sind, Prozesse zu erzeugen. Hauptsächlich handelt es sich um praktische Wrapper für Guiles @code{system*} (siehe @ref{Processes, @code{system*},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  15430. #. type: deffn
  15431. #: guix-git/doc/guix.texi:9383
  15432. #, no-wrap
  15433. msgid "{Scheme Procedure} invoke @var{program} @var{args}@dots{}"
  15434. msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke @var{Programm} @var{Argumente}…"
  15435. #. type: deffn
  15436. #: guix-git/doc/guix.texi:9387
  15437. msgid "Invoke @var{program} with the given @var{args}. Raise an @code{&invoke-error} exception if the exit code is non-zero; otherwise return @code{#t}."
  15438. msgstr "@var{Programm} mit @var{Argumente} aufrufen. Es wird eine @code{&invoke-error}-Ausnahme ausgelöst, wenn der Exit-Code ungleich null ist, ansonsten wird @code{#t} zurückgeliefert."
  15439. #. type: deffn
  15440. #: guix-git/doc/guix.texi:9391
  15441. msgid "The advantage compared to @code{system*} is that you do not need to check the return value. This reduces boilerplate in shell-script-like snippets for instance in package build phases."
  15442. msgstr "Der Vorteil gegenüber @code{system*} ist, dass Sie den Rückgabewert nicht zu überprüfen brauchen. So vermeiden Sie umständlichen Code in Shell-Skript-haften Schnipseln etwa in Erstellungsphasen von Paketen."
  15443. #. type: deffn
  15444. #: guix-git/doc/guix.texi:9393
  15445. #, no-wrap
  15446. msgid "{Scheme Procedure} invoke-error? @var{c}"
  15447. msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke-error? @var{c}"
  15448. #. type: deffn
  15449. #: guix-git/doc/guix.texi:9395
  15450. msgid "Return true if @var{c} is an @code{&invoke-error} condition."
  15451. msgstr "Liefert wahr, wenn @var{c} ein @code{&invoke-error}-Zustand ist."
  15452. #. type: deffn
  15453. #: guix-git/doc/guix.texi:9397
  15454. #, no-wrap
  15455. msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-program @var{c}"
  15456. msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke-error-program @var{c}"
  15457. #. type: deffnx
  15458. #: guix-git/doc/guix.texi:9398
  15459. #, no-wrap
  15460. msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-arguments @var{c}"
  15461. msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke-error-arguments @var{c}"
  15462. #. type: deffnx
  15463. #: guix-git/doc/guix.texi:9399
  15464. #, no-wrap
  15465. msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-exit-status @var{c}"
  15466. msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke-error-exit-status @var{c}"
  15467. #. type: deffnx
  15468. #: guix-git/doc/guix.texi:9400
  15469. #, no-wrap
  15470. msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-term-signal @var{c}"
  15471. msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke-error-term-signal @var{c}"
  15472. #. type: deffnx
  15473. #: guix-git/doc/guix.texi:9401
  15474. #, no-wrap
  15475. msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-stop-signal @var{c}"
  15476. msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke-error-stop-signal @var{c}"
  15477. #. type: deffn
  15478. #: guix-git/doc/guix.texi:9403
  15479. msgid "Access specific fields of @var{c}, an @code{&invoke-error} condition."
  15480. msgstr "Auf bestimmte Felder von @var{c} zugreifen, einem @code{&invoke-error}-Zustand."
  15481. #. type: deffn
  15482. #: guix-git/doc/guix.texi:9405
  15483. #, no-wrap
  15484. msgid "{Scheme Procedure} report-invoke-error @var{c} [@var{port}]"
  15485. msgstr "{Scheme-Prozedur} report-invoke-error @var{c} [@var{Port}]"
  15486. #. type: deffn
  15487. #: guix-git/doc/guix.texi:9408
  15488. msgid "Report to @var{port} (by default the current error port) about @var{c}, an @code{&invoke-error} condition, in a human-friendly way."
  15489. msgstr "Auf @var{Port} (nach Vorgabe der @code{current-error-port}) eine Meldung für @var{c}, einem @code{&invoke-error}-Zustand, menschenlesbar ausgeben."
  15490. #. type: deffn
  15491. #: guix-git/doc/guix.texi:9410
  15492. msgid "Typical usage would look like this:"
  15493. msgstr "Normalerweise würden Sie das so benutzen:"
  15494. #. type: lisp
  15495. #: guix-git/doc/guix.texi:9414
  15496. #, no-wrap
  15497. msgid ""
  15498. "(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
  15499. " (guix build utils))\n"
  15500. "\n"
  15501. msgstr ""
  15502. "(use-modules (srfi srfi-34) ;für 'guard'\n"
  15503. " (guix build utils))\n"
  15504. "\n"
  15505. #. type: lisp
  15506. #: guix-git/doc/guix.texi:9418
  15507. #, no-wrap
  15508. msgid ""
  15509. "(guard (c ((invoke-error? c)\n"
  15510. " (report-invoke-error c)))\n"
  15511. " (invoke \"date\" \"--imaginary-option\"))\n"
  15512. "\n"
  15513. msgstr ""
  15514. "(guard (c ((invoke-error? c)\n"
  15515. " (report-invoke-error c)))\n"
  15516. " (invoke \"date\" \"--imaginary-option\"))\n"
  15517. "\n"
  15518. #. type: lisp
  15519. #: guix-git/doc/guix.texi:9420
  15520. #, no-wrap
  15521. msgid "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n"
  15522. msgstr "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n"
  15523. #. type: deffn
  15524. #: guix-git/doc/guix.texi:9423
  15525. #, no-wrap
  15526. msgid "{Scheme Procedure} invoke/quiet @var{program} @var{args}@dots{}"
  15527. msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke/quiet @var{Programm} @var{Argumente}…"
  15528. #. type: deffn
  15529. #: guix-git/doc/guix.texi:9429
  15530. msgid "Invoke @var{program} with @var{args} and capture @var{program}'s standard output and standard error. If @var{program} succeeds, print nothing and return the unspecified value; otherwise, raise a @code{&message} error condition that includes the status code and the output of @var{program}."
  15531. msgstr "@var{Programm} mit @var{Argumente} aufrufen und dabei die Standardausgabe und Standardfehlerausgabe von @var{Programm} einfangen. Wenn @var{Programm} erfolgreich ausgeführt wird, wird @emph{nichts} ausgegeben und der unbestimmte Wert @code{*unspecified*} zurückgeliefert. Andernfalls wird ein @code{&message}-Fehlerzustand ausgelöst, der den Status-Code und die Ausgabe von @var{Programm} enthält."
  15532. #. type: deffn
  15533. #: guix-git/doc/guix.texi:9431
  15534. msgid "Here's an example:"
  15535. msgstr "Hier ist ein Beispiel:"
  15536. #. type: lisp
  15537. #: guix-git/doc/guix.texi:9436
  15538. #, no-wrap
  15539. msgid ""
  15540. "(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
  15541. " (srfi srfi-35) ;for 'message-condition?'\n"
  15542. " (guix build utils))\n"
  15543. "\n"
  15544. msgstr ""
  15545. "(use-modules (srfi srfi-34) ;für 'guard'\n"
  15546. " (srfi srfi-35) ;für 'message-condition?'\n"
  15547. " (guix build utils))\n"
  15548. "\n"
  15549. #. type: lisp
  15550. #: guix-git/doc/guix.texi:9441
  15551. #, no-wrap
  15552. msgid ""
  15553. "(guard (c ((message-condition? c)\n"
  15554. " (display (condition-message c))))\n"
  15555. " (invoke/quiet \"date\") ;all is fine\n"
  15556. " (invoke/quiet \"date\" \"--imaginary-option\"))\n"
  15557. "\n"
  15558. msgstr ""
  15559. "(guard (c ((message-condition? c)\n"
  15560. " (display (condition-message c))))\n"
  15561. " (invoke/quiet \"date\") ;alles in Ordnung\n"
  15562. " (invoke/quiet \"date\" \"--imaginary-option\"))\n"
  15563. "\n"
  15564. #. type: lisp
  15565. #: guix-git/doc/guix.texi:9443
  15566. #, no-wrap
  15567. msgid ""
  15568. "@print{} 'date --imaginary-option' exited with status 1; output follows:\n"
  15569. "\n"
  15570. msgstr ""
  15571. "@print{} 'date --imaginary-option' exited with status 1; output follows:\n"
  15572. "\n"
  15573. #. type: lisp
  15574. #: guix-git/doc/guix.texi:9446
  15575. #, no-wrap
  15576. msgid ""
  15577. " date: unrecognized option '--imaginary-option'\n"
  15578. " Try 'date --help' for more information.\n"
  15579. msgstr ""
  15580. " date: Unbekannte Option »--imaginary-option«\n"
  15581. " „date --help“ liefert weitere Informationen.\n"
  15582. #. type: Plain text
  15583. #: guix-git/doc/guix.texi:9458
  15584. msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
  15585. msgstr "@code{(guix build utils)} enthält auch Werkzeuge, um die von Erstellungssystemen benutzten Erstellungsphasen zu verändern (siehe @ref{Build Systems}). Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen oder „Alists“ repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), wo jeder Schlüssel ein Symbol ist, das den Namen der Phase angibt, und der assoziierte Wert eine Prozedur ist (siehe @ref{Build Phases})."
  15586. #. type: Plain text
  15587. #: guix-git/doc/guix.texi:9462
  15588. msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind."
  15589. msgstr "Die zum Kern von Guile („Guile core“) gehörenden Prozeduren und das Modul @code{(srfi srfi-1)} stellen beide Werkzeuge zum Bearbeiten von Alists zur Verfügung. Das Modul @code{(guix build utils)} ergänzt sie um Werkzeuge, die speziell für Erstellungsphasen gedacht sind."
  15590. #. type: cindex
  15591. #: guix-git/doc/guix.texi:9463
  15592. #, no-wrap
  15593. msgid "build phases, modifying"
  15594. msgstr "Erstellungsphasen, Ändern von"
  15595. #. type: deffn
  15596. #: guix-git/doc/guix.texi:9464
  15597. #, no-wrap
  15598. msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
  15599. msgstr "{Scheme-Syntax} modify-phases @var{Phasen} @var{Klausel}…"
  15600. #. type: deffn
  15601. #: guix-git/doc/guix.texi:9467
  15602. msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:"
  15603. msgstr "Die @var{Phasen} der Reihe nach entsprechend jeder @var{Klausel} ändern. Die Klauseln dürfen eine der folgenden Formen haben:"
  15604. #. type: lisp
  15605. #: guix-git/doc/guix.texi:9473
  15606. #, no-wrap
  15607. msgid ""
  15608. "(delete @var{old-phase-name})\n"
  15609. "(replace @var{old-phase-name} @var{new-phase})\n"
  15610. "(add-before @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  15611. "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  15612. msgstr ""
  15613. "(delete @var{alter-Phasenname})\n"
  15614. "(replace @var{alter-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
  15615. "(add-before @var{alter-Phasenname} @var{neuer-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
  15616. "(add-after @var{alter-Phasenname} @var{neuer-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
  15617. #. type: deffn
  15618. #: guix-git/doc/guix.texi:9477
  15619. msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
  15620. msgstr "Jeder @var{Phasenname} oben ist ein Ausdruck, der zu einem Symbol auswertet, und @var{neue-Phase} ist ein Ausdruck, der zu einer Prozedur auswertet."
  15621. #. type: Plain text
  15622. #: guix-git/doc/guix.texi:9488
  15623. msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:"
  15624. msgstr "Folgendes Beispiel stammt aus der Definition des @code{grep}-Pakets. Es fügt eine neue Phase namens @code{egrep-und-fgrep-korrigieren} hinzu, die auf die @code{install}-Phase folgen soll. Diese Phase ist eine Prozedur (@code{lambda*} bedeutet, sie ist eine Prozedur ohne eigenen Namen), die ein Schlüsselwort @code{#:outputs} bekommt und die restlichen Schlüsselwortargumente ignoriert (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für mehr Informationen zu @code{lambda*} und optionalen sowie Schlüsselwort-Argumenten). In der Phase wird @code{substitute*} benutzt, um die installierten Skripte @file{egrep} und @file{fgrep} so zu verändern, dass sie @code{grep} anhand seines absoluten Dateinamens aufrufen:"
  15625. #. type: lisp
  15626. #: guix-git/doc/guix.texi:9501
  15627. #, no-wrap
  15628. msgid ""
  15629. "(modify-phases %standard-phases\n"
  15630. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  15631. " ;; Patch 'egrep' and 'fgrep' to execute 'grep' via its\n"
  15632. " ;; absolute file name instead of searching for it in $PATH.\n"
  15633. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15634. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  15635. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  15636. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  15637. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  15638. " ((\"^exec grep\")\n"
  15639. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))))))\n"
  15640. msgstr ""
  15641. "(modify-phases %standard-phases\n"
  15642. " (add-after 'install 'egrep-und-fgrep-korrigieren\n"
  15643. " ;; 'egrep' und 'fgrep' patchen, damit diese 'grep' über den\n"
  15644. " ;; absoluten Dateinamen ausführen statt es in $PATH zu suchen.\n"
  15645. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15646. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  15647. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  15648. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  15649. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  15650. " ((\"^exec grep\")\n"
  15651. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))))))\n"
  15652. #. type: Plain text
  15653. #: guix-git/doc/guix.texi:9508
  15654. msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:"
  15655. msgstr "In dem Beispiel, das nun folgt, werden Phasen auf zweierlei Art geändert: Die Standard-@code{configure}-Phase wird gelöscht, meistens weil das Paket über kein @file{configure}-Skript oder etwas Ähnliches verfügt, und die vorgegebene @code{install}-Phase wird durch eine ersetzt, in der die zu installierenden ausführbaren Dateien manuell kopiert werden."
  15656. #. type: lisp
  15657. #: guix-git/doc/guix.texi:9520
  15658. #, no-wrap
  15659. msgid ""
  15660. "(modify-phases %standard-phases\n"
  15661. " (delete 'configure) ;no 'configure' script\n"
  15662. " (replace 'install\n"
  15663. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15664. " ;; The package's Makefile doesn't provide an \"install\"\n"
  15665. " ;; rule so do it by ourselves.\n"
  15666. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  15667. " \"/bin\")))\n"
  15668. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  15669. " (install-file \"scythe\" bin)))))\n"
  15670. msgstr ""
  15671. "(modify-phases %standard-phases\n"
  15672. " (delete 'configure) ;kein 'configure'-Skript\n"
  15673. " (replace 'install\n"
  15674. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15675. " ;; Das Makefile im Paket enthält kein \"install\"-Ziel,\n"
  15676. " ;; also müssen wir es selber machen.\n"
  15677. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  15678. " \"/bin\")))\n"
  15679. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  15680. " (install-file \"scythe\" bin)))))\n"
  15681. #. type: subsection
  15682. #: guix-git/doc/guix.texi:9524
  15683. #, no-wrap
  15684. msgid "Wrappers"
  15685. msgstr "Wrapper"
  15686. #. type: cindex
  15687. #: guix-git/doc/guix.texi:9526
  15688. #, no-wrap
  15689. msgid "program wrappers"
  15690. msgstr "Programme wrappen"
  15691. #. type: cindex
  15692. #: guix-git/doc/guix.texi:9527
  15693. #, no-wrap
  15694. msgid "wrapping programs"
  15695. msgstr "Wrappen, von Programmen"
  15696. #. type: Plain text
  15697. #: guix-git/doc/guix.texi:9533
  15698. msgid "It is not unusual for a command to require certain environment variables to be set for proper functioning, typically search paths (@pxref{Search Paths}). Failing to do that, the command might fail to find files or other commands it relies on, or it might pick the ``wrong'' ones---depending on the environment in which it runs. Examples include:"
  15699. msgstr "Es kommt vor, dass Befehle nur richtig funktionieren, wenn bestimmte Umgebungsvariable festgelegt sind. Meistens geht es dabei um Suchpfade (siehe @ref{Search Paths}). Wenn man sie nicht zuweist, finden die Programme vielleicht benötigte Dateien oder andere Befehle @emph{nicht} oder sie nehmen die „falschen“, je nachdem, in welcher Umgebung man sie ausführt. Einige Beispiele:"
  15700. #. type: itemize
  15701. #: guix-git/doc/guix.texi:9537
  15702. msgid "a shell script that assumes all the commands it uses are in @env{PATH};"
  15703. msgstr "ein Shell-Skript, wo erwartet wird, dass die darin benutzten Befehle in @env{PATH} zu finden sind,"
  15704. #. type: itemize
  15705. #: guix-git/doc/guix.texi:9541
  15706. msgid "a Guile program that assumes all its modules are in @env{GUILE_LOAD_PATH} and @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH};"
  15707. msgstr "ein Guile-Programm, wo erwartet wird, dass dessen Module in @env{GUILE_LOAD_PATH} und @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH} liegen,"
  15708. #. type: itemize
  15709. #: guix-git/doc/guix.texi:9545
  15710. msgid "a Qt application that expects to find certain plugins in @env{QT_PLUGIN_PATH}."
  15711. msgstr "eine Qt-Anwendung, für die bestimmte Plugins in @env{QT_PLUGIN_PATH} erwartet werden."
  15712. #. type: Plain text
  15713. #: guix-git/doc/guix.texi:9553
  15714. msgid "For a package writer, the goal is to make sure commands always work the same rather than depend on some external settings. One way to achieve that is to @dfn{wrap} commands in a thin script that sets those environment variables, thereby ensuring that those run-time dependencies are always found. The wrapper would be used to set @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH}, or @env{QT_PLUGIN_PATH} in the examples above."
  15715. msgstr "Das Ziel einer Paketautorin ist, dass Befehle immer auf gleiche Weise funktionieren statt von externen Einstellungen abhängig zu sein. Eine Möglichkeit, das zu bewerkstelligen, ist, Befehle in ein dünnes @dfn{Wrapper}-Skript einzukleiden, welches diese Umgebungsvariablen festlegt und so dafür sorgt, dass solche Laufzeitabhängigkeiten sicherlich gefunden werden. Der Wrapper würde in den obigen Beispielen also benutzt, um @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH} oder @env{QT_PLUGIN_PATH} festzulegen."
  15716. #. type: Plain text
  15717. #: guix-git/doc/guix.texi:9556
  15718. msgid "To ease that task, the @code{(guix build utils)} module provides a couple of helpers to wrap commands."
  15719. msgstr "Das Wrappen wird erleichtert durch ein paar Hilfsprozeduren im Modul @code{(guix build utils)}, mit denen Sie Befehle wrappen können."
  15720. #. type: deffn
  15721. #: guix-git/doc/guix.texi:9557
  15722. #, no-wrap
  15723. msgid "{Scheme Procedure} wrap-program @var{program} @"
  15724. msgstr "{Scheme-Prozedur} wrap-program @var{Programm} @"
  15725. #. type: deffn
  15726. #: guix-git/doc/guix.texi:9560
  15727. msgid "[#:sh @var{sh}] [#:rest @var{variables}] Make a wrapper for @var{program}. @var{variables} should look like this:"
  15728. msgstr "[#:sh @var{sh}] [#:rest @var{Variable}] Einen Wrapper für @var{Programm} anlegen. Die Liste @var{Variable} sollte so aussehen:"
  15729. #. type: lisp
  15730. #: guix-git/doc/guix.texi:9563
  15731. #, no-wrap
  15732. msgid "'(@var{variable} @var{delimiter} @var{position} @var{list-of-directories})\n"
  15733. msgstr "'(@var{Variable} @var{Trennzeichen} @var{Position} @var{Liste-von-Verzeichnissen})\n"
  15734. #. type: deffn
  15735. #: guix-git/doc/guix.texi:9567
  15736. msgid "where @var{delimiter} is optional. @code{:} will be used if @var{delimiter} is not given."
  15737. msgstr "Das @var{Trennzeichen} ist optional. Wenn Sie keines angeben, wird @code{:} genommen."
  15738. #. type: deffn
  15739. #: guix-git/doc/guix.texi:9569
  15740. msgid "For example, this call:"
  15741. msgstr "Zum Beispiel kopiert dieser Aufruf:"
  15742. #. type: lisp
  15743. #: guix-git/doc/guix.texi:9575
  15744. #, no-wrap
  15745. msgid ""
  15746. "(wrap-program \"foo\"\n"
  15747. " '(\"PATH\" \":\" = (\"/gnu/.../bar/bin\"))\n"
  15748. " '(\"CERT_PATH\" suffix (\"/gnu/.../baz/certs\"\n"
  15749. " \"/qux/certs\")))\n"
  15750. msgstr ""
  15751. "(wrap-program \"foo\"\n"
  15752. " '(\"PATH\" \":\" = (\"/gnu/…/bar/bin\"))\n"
  15753. " '(\"CERT_PATH\" suffix (\"/gnu/…/baz/certs\"\n"
  15754. " \"/qux/certs\")))\n"
  15755. #. type: deffn
  15756. #: guix-git/doc/guix.texi:9579
  15757. msgid "will copy @file{foo} to @file{.foo-real} and create the file @file{foo} with the following contents:"
  15758. msgstr "@file{foo} nach @file{.foo-real} und erzeugt die Datei @file{foo} mit folgendem Inhalt:"
  15759. #. type: example
  15760. #: guix-git/doc/guix.texi:9585
  15761. #, no-wrap
  15762. msgid ""
  15763. "#!location/of/bin/bash\n"
  15764. "export PATH=\"/gnu/.../bar/bin\"\n"
  15765. "export CERT_PATH=\"$CERT_PATH$@{CERT_PATH:+:@}/gnu/.../baz/certs:/qux/certs\"\n"
  15766. "exec -a $0 location/of/.foo-real \"$@@\"\n"
  15767. msgstr ""
  15768. "#!ort/mit/bin/bash\n"
  15769. "export PATH=\"/gnu/…/bar/bin\"\n"
  15770. "export CERT_PATH=\"$CERT_PATH$@{CERT_PATH:+:@}/gnu/…/baz/certs:/qux/certs\"\n"
  15771. "exec -a $0 ort/mit/.foo-real \"$@@\"\n"
  15772. #. type: deffn
  15773. #: guix-git/doc/guix.texi:9590
  15774. msgid "If @var{program} has previously been wrapped by @code{wrap-program}, the wrapper is extended with definitions for @var{variables}. If it is not, @var{sh} will be used as the interpreter."
  15775. msgstr "Wenn @var{Programm} bereits mit @code{wrap-program} gewrappt wurde, wird sein bestehender Wrapper um die Definitionen jeder Variable in der @var{Variable}-Liste ergänzt. Ansonsten wird ein Wrapper mit @var{sh} als Interpretierer angelegt."
  15776. #. type: deffn
  15777. #: guix-git/doc/guix.texi:9592
  15778. #, no-wrap
  15779. msgid "{Scheme Procedure} wrap-script @var{program} @"
  15780. msgstr "{Scheme-Prozedur} wrap-script @var{Programm} @"
  15781. #. type: deffn
  15782. #: guix-git/doc/guix.texi:9600
  15783. msgid "[#:guile @var{guile}] [#:rest @var{variables}] Wrap the script @var{program} such that @var{variables} are set first. The format of @var{variables} is the same as in the @code{wrap-program} procedure. This procedure differs from @code{wrap-program} in that it does not create a separate shell script. Instead, @var{program} is modified directly by prepending a Guile script, which is interpreted as a comment in the script's language."
  15784. msgstr "[#:guile @var{guile}] [#:rest @var{Variable}] Das Skript @var{Programm} in einen Wrapper wickeln, damit @var{Variable} vorher festgelegt werden. Das Format für @var{Variable} ist genau wie bei der Prozedur @code{wrap-program}. Der Unterschied zu @code{wrap-program} ist, dass kein getrenntes Shell-Skript erzeugt wird, sondern das @var{Programm} selbst abgeändert wird, indem zu Beginn von @var{Programm} ein Guile-Skript platziert wird. In der Sprache des Skripts wird das Guile-Skript als Kommentar interpretiert."
  15785. #. type: deffn
  15786. #: guix-git/doc/guix.texi:9603
  15787. msgid "Special encoding comments as supported by Python are recreated on the second line."
  15788. msgstr "Besondere Kommentare zur Kodierung der Datei, wie es sie bei Python geben kann, werden auf der zweiten Zeile neu erzeugt."
  15789. #. type: deffn
  15790. #: guix-git/doc/guix.texi:9606
  15791. msgid "Note that this procedure can only be used once per file as Guile scripts are not supported."
  15792. msgstr "Beachten Sie, dass diese Prozedur auf dieselbe Datei nur einmal angewandt werden kann, denn sie auf Guile-Skripts loszulassen wird @emph{nicht} unterstützt."
  15793. #. type: cindex
  15794. #: guix-git/doc/guix.texi:9611
  15795. #, no-wrap
  15796. msgid "search path"
  15797. msgstr "Suchpfad"
  15798. #. type: Plain text
  15799. #: guix-git/doc/guix.texi:9618
  15800. msgid "Many programs and libraries look for input data in a @dfn{search path}, a list of directories: shells like Bash look for executables in the command search path, a C compiler looks for @file{.h} files in its header search path, the Python interpreter looks for @file{.py} files in its search path, the spell checker has a search path for dictionaries, and so on."
  15801. msgstr "Zahlreiche Programme und Bibliotheken suchen nach Eingabedaten in einem @dfn{Suchpfad}, d.h.@: einer Liste von Verzeichnissen: Shells wie Bash suchen ausführbare Dateien im Befehls-Suchpfad, ein C-Compiler sucht @file{.h}-Dateien in seinem Header-Suchpfad, der Python-Interpretierer sucht @file{.py}-Dateien in seinem Suchpfad, der Rechtschreibprüfer hat einen Suchpfad für Wörterbücher und so weiter."
  15802. #. type: Plain text
  15803. #: guix-git/doc/guix.texi:9626
  15804. msgid "Search paths can usually be defined or overridden @i{via} environment variables (@pxref{Environment Variables,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, the search paths mentioned above can be changed by defining the @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (or @env{GUIX_PYTHONPATH}), and @env{DICPATH} environment variables---you know, all these something-PATH variables that you need to get right or things ``won't be found''."
  15805. msgstr "Suchpfade kann man für gewöhnlich über Umgebungsvariable festlegen (siehe @ref{Environment Variables,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel ändern Sie die oben genannten Suchpfade, indem Sie den Wert der Umgebungsvariablen @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (oder @env{GUIX_PYTHONPATH}) und @env{DICPATH} festlegen@tie{}— Sie wissen schon, diese Variablen, die auf @env{PATH} enden und wenn Sie etwas daran falsch machen werden Dinge „nicht gefunden“."
  15806. #. type: Plain text
  15807. #: guix-git/doc/guix.texi:9636
  15808. msgid "You may have noticed from the command line that Guix ``knows'' which search path environment variables should be defined, and how. When you install packages in your default profile, the file @file{~/.guix-profile/etc/profile} is created, which you can ``source'' from the shell to set those variables. Likewise, if you ask @command{guix shell} to create an environment containing Python and NumPy, a Python library, and if you pass it the @option{--search-paths} option, it will tell you about @env{PATH} and @env{GUIX_PYTHONPATH} (@pxref{Invoking guix shell}):"
  15809. msgstr "Vielleicht ist Ihnen auf der Befehlszeile aufgefallen, dass Guix Bescheid weiß, welche Umgebungsvariablen definiert sein müssen und wie. Wenn Sie Pakete in Ihr Standardprofil installieren, wird die Datei @file{~/.guix-profile/etc/profile} angelegt, die Sie mit @command{source} in Ihre Shell übernehmen können, damit die Variablen richtig festgelegt sind. Genauso werden Ihnen, wenn Sie mit @command{guix shell} eine Umgebung mit Python und der Python-Bibliothek NumPy erzeugen lassen und die Befehlszeilenoption @option{--search-paths} angeben, die Variablen @env{PATH} und @env{GUIX_PYTHONPATH} gezeigt (siehe @ref{Invoking guix shell}):"
  15810. #. type: example
  15811. #: guix-git/doc/guix.texi:9641
  15812. #, no-wrap
  15813. msgid ""
  15814. "$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n"
  15815. "export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n"
  15816. "export GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n"
  15817. msgstr ""
  15818. "$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n"
  15819. "export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n"
  15820. "export GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n"
  15821. #. type: Plain text
  15822. #: guix-git/doc/guix.texi:9645
  15823. msgid "When you omit @option{--search-paths}, it defines these environment variables right away, such that Python can readily find NumPy:"
  15824. msgstr "Wenn Sie @option{--search-paths} weglassen, werden diese Umgebungsvariablen direkt festgelegt, so dass Python NumPy vorfinden kann:"
  15825. #. type: example
  15826. #: guix-git/doc/guix.texi:9654
  15827. #, no-wrap
  15828. msgid ""
  15829. "$ guix shell python python-numpy -- python3\n"
  15830. "Python 3.9.6 (default, Jan 1 1970, 00:00:01)\n"
  15831. "[GCC 10.3.0] on linux\n"
  15832. "Type \"help\", \"copyright\", \"credits\" or \"license\" for more information.\n"
  15833. ">>> import numpy\n"
  15834. ">>> numpy.version.version\n"
  15835. "'1.20.3'\n"
  15836. msgstr ""
  15837. "$ guix shell python python-numpy -- python3\n"
  15838. "Python 3.9.6 (default, Jan 1 1970, 00:00:01)\n"
  15839. "[GCC 10.3.0] on linux\n"
  15840. "Type \"help\", \"copyright\", \"credits\" or \"license\" for more information.\n"
  15841. ">>> import numpy\n"
  15842. ">>> numpy.version.version\n"
  15843. "'1.20.3'\n"
  15844. #. type: Plain text
  15845. #: guix-git/doc/guix.texi:9659
  15846. msgid "For this to work, the definition of the @code{python} package @emph{declares} the search path it cares about and its associated environment variable, @env{GUIX_PYTHONPATH}. It looks like this:"
  15847. msgstr "Damit das funktioniert, wurden in der Definition des @code{python}-Pakets der dafür nötige Suchpfad und die zugehörige Umgebungsvariable @env{GUIX_PYTHONPATH} @emph{deklariert}. Das sieht so aus:"
  15848. #. type: lisp
  15849. #: guix-git/doc/guix.texi:9669
  15850. #, no-wrap
  15851. msgid ""
  15852. "(package\n"
  15853. " (name \"python\")\n"
  15854. " (version \"3.9.9\")\n"
  15855. " ;; some fields omitted...\n"
  15856. " (native-search-paths\n"
  15857. " (list (search-path-specification\n"
  15858. " (variable \"GUIX_PYTHONPATH\")\n"
  15859. " (files (list \"lib/python/3.9/site-packages\"))))))\n"
  15860. msgstr ""
  15861. "(package\n"
  15862. " (name \"python\")\n"
  15863. " (version \"3.9.9\")\n"
  15864. " ;; davor stehen andere Felder …\n"
  15865. " (native-search-paths\n"
  15866. " (list (search-path-specification\n"
  15867. " (variable \"GUIX_PYTHONPATH\")\n"
  15868. " (files (list \"lib/python/3.9/site-packages\"))))))\n"
  15869. #. type: Plain text
  15870. #: guix-git/doc/guix.texi:9684
  15871. msgid "What this @code{native-search-paths} field says is that, when the @code{python} package is used, the @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable must be defined to include all the @file{lib/python/3.9/site-packages} sub-directories encountered in its environment. (The @code{native-} bit means that, if we are in a cross-compilation environment, only native inputs may be added to the search path; @pxref{package Reference, @code{search-paths}}.) In the NumPy example above, the profile where @code{python} appears contains exactly one such sub-directory, and @env{GUIX_PYTHONPATH} is set to that. When there are several @file{lib/python/3.9/site-packages}---this is the case in package build environments---they are all added to @env{GUIX_PYTHONPATH}, separated by colons (@code{:})."
  15872. msgstr "Die Aussage hinter dem @code{native-search-paths}-Feld ist, dass wenn das @code{python}-Paket benutzt wird, die Umgebungsvariable @env{GUIX_PYTHONPATH} so definiert wird, dass alle Unterverzeichnisse @file{lib/python/3.9/site-packages} in seiner Umgebung enthalten sind. (Mit @code{native-} meinen wir, dass in einer Umgebung zur Cross-Kompilierung nur native Eingaben zum Suchpfad hinzugefügt werden dürfen; siehe @ref{package Reference, @code{search-paths}}.) In unserem NumPy-Beispiel oben enthält das Profil, in dem @code{python} auftaucht, genau ein solches Unterverzeichnis, auf das @env{GUIX_PYTHONPATH} festgelegt wird. Wenn es mehrere @file{lib/python/3.9/site-packages} gibt@tie{}— etwa wenn wir über Erstellungsumgebungen reden@tie{}—, dann werden alle durch Doppelpunkte (@code{:}) getrennt zu @env{GUIX_PYTHONPATH} hinzugefügt."
  15873. #. type: quotation
  15874. #: guix-git/doc/guix.texi:9691
  15875. msgid "Notice that @env{GUIX_PYTHONPATH} is specified as part of the definition of the @code{python} package, and @emph{not} as part of that of @code{python-numpy}. This is because this environment variable ``belongs'' to Python, not NumPy: Python actually reads the value of that variable and honors it."
  15876. msgstr "Wir weisen darauf hin, dass @env{GUIX_PYTHONPATH} als Teil der Definition des @code{python}-Pakets spezifiziert wird und @emph{nicht} als Teil von @code{python-numpy}. Der Grund ist, dass diese Umgebungsvariable zu Python „gehört“ und nicht zu NumPy: Python ist es, das den Wert der Variablen ausliest und befolgt."
  15877. #. type: quotation
  15878. #: guix-git/doc/guix.texi:9695
  15879. msgid "Corollary: if you create a profile that does not contain @code{python}, @code{GUIX_PYTHONPATH} will @emph{not} be defined, even if it contains packages that provide @file{.py} files:"
  15880. msgstr "Daraus folgt, dass wenn Sie ein Profil ohne @code{python} erzeugen, @code{GUIX_PYTHONPATH} @emph{nicht} definiert wird, selbst wenn @file{.py}-Dateien zum Profil gehören:"
  15881. #. type: example
  15882. #: guix-git/doc/guix.texi:9699
  15883. #, no-wrap
  15884. msgid ""
  15885. "$ guix shell python-numpy --search-paths --pure\n"
  15886. "export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n"
  15887. msgstr ""
  15888. "$ guix shell python-numpy --search-paths --pure\n"
  15889. "export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n"
  15890. #. type: quotation
  15891. #: guix-git/doc/guix.texi:9703
  15892. msgid "This makes a lot of sense if we look at this profile in isolation: no software in this profile would read @env{GUIX_PYTHONPATH}."
  15893. msgstr "Das ist logisch, wenn wir das Profil alleine betrachten: Keine Software im Profil würde @env{GUIX_PYTHONPATH} auslesen."
  15894. #. type: Plain text
  15895. #: guix-git/doc/guix.texi:9713
  15896. msgid "Of course, there are many variations on that theme: some packages honor more than one search path, some use separators other than colon, some accumulate several directories in their search path, and so on. A more complex example is the search path of libxml2: the value of the @env{XML_CATALOG_FILES} environment variable is space-separated, it must contain a list of @file{catalog.xml} files (not directories), which are to be found in @file{xml} sub-directories---nothing less. The search path specification looks like this:"
  15897. msgstr "Selbstverständlich gibt es mehr als nur eine Sorte Suchpfad: Es gibt Pakete, die mehrere Suchpfade berücksichtigen, solche mit anderen Trennzeichen als dem Doppelpunkt, solche, die im Suchpfad gleich mehrere Verzeichnisse aufnehmen, und so weiter. Ein weiterführendes Beispiel ist der Suchpfad von libxml2: Der Wert der Umgebungsvariablen @env{XML_CATALOG_FILES} wird durch Leerzeichen getrennt, er muss eine Liste von @file{catalog.xml}-Dateien (keinen Verzeichnissen) fassen und diese sind in @file{xml}-Unterverzeichnissen zu finden@tie{}— ganz schön anspruchsvoll. Die Suchpfadspezifikation dazu sieht so aus:"
  15898. #. type: lisp
  15899. #: guix-git/doc/guix.texi:9725
  15900. #, no-wrap
  15901. msgid ""
  15902. "(package\n"
  15903. " (name \"libxml2\")\n"
  15904. " ;; some fields omitted\n"
  15905. " (native-search-paths\n"
  15906. " (list (search-path-specification\n"
  15907. " (variable \"XML_CATALOG_FILES\")\n"
  15908. " (separator \" \")\n"
  15909. " (files '(\"xml\"))\n"
  15910. " (file-pattern \"^catalog\\\\.xml$\")\n"
  15911. " (file-type 'regular)))))\n"
  15912. msgstr ""
  15913. "(package\n"
  15914. " (name \"libxml2\")\n"
  15915. " ;; davor stehen andere Felder …\n"
  15916. " (native-search-paths\n"
  15917. " (list (search-path-specification\n"
  15918. " (variable \"XML_CATALOG_FILES\")\n"
  15919. " (separator \" \")\n"
  15920. " (files '(\"xml\"))\n"
  15921. " (file-pattern \"^catalog\\\\.xml$\")\n"
  15922. " (file-type 'regular)))))\n"
  15923. #. type: Plain text
  15924. #: guix-git/doc/guix.texi:9728
  15925. msgid "Worry not, search path specifications are usually not this tricky."
  15926. msgstr "Keine Angst; die meisten Suchpfadspezifikationen sind einfacher."
  15927. #. type: Plain text
  15928. #: guix-git/doc/guix.texi:9732
  15929. msgid "The @code{(guix search-paths)} module defines the data type of search path specifications and a number of helper procedures. Below is the reference of search path specifications."
  15930. msgstr "Im Modul @code{(guix search-paths)} wird der Datentyp für Suchpfadspezifikationen definiert sowie eine Reihe von Hilfsprozeduren. Es folgt nun die Referenz der Suchpfadspezifikationen."
  15931. #. type: deftp
  15932. #: guix-git/doc/guix.texi:9733
  15933. #, no-wrap
  15934. msgid "{Data Type} search-path-specification"
  15935. msgstr "{Datentyp} search-path-specification"
  15936. #. type: deftp
  15937. #: guix-git/doc/guix.texi:9735
  15938. msgid "The data type for search path specifications."
  15939. msgstr "Der Datentyp für Suchpfadspezifikationen."
  15940. #. type: code{#1}
  15941. #: guix-git/doc/guix.texi:9737
  15942. #, no-wrap
  15943. msgid "variable"
  15944. msgstr "variable"
  15945. #. type: table
  15946. #: guix-git/doc/guix.texi:9739
  15947. msgid "The name of the environment variable for this search path (a string)."
  15948. msgstr "Welchen Namen die Umgebungsvariable für diesen Suchpfad trägt (als Zeichenkette)."
  15949. #. type: code{#1}
  15950. #: guix-git/doc/guix.texi:9740 guix-git/doc/guix.texi:17607
  15951. #, no-wrap
  15952. msgid "files"
  15953. msgstr "files"
  15954. #. type: table
  15955. #: guix-git/doc/guix.texi:9743
  15956. msgid "The list of sub-directories (strings) that should be added to the search path."
  15957. msgstr "Eine Liste der Unterverzeichnisse, die zum Suchpfad hinzugefügt werden sollen."
  15958. #. type: item
  15959. #: guix-git/doc/guix.texi:9744
  15960. #, no-wrap
  15961. msgid "@code{separator} (default: @code{\":\"})"
  15962. msgstr "@code{separator} (Vorgabe: @code{\":\"})"
  15963. #. type: table
  15964. #: guix-git/doc/guix.texi:9746
  15965. msgid "The string used to separate search path components."
  15966. msgstr "Die Zeichenkette, wodurch Komponenten des Suchpfads voneinander getrennt werden."
  15967. #. type: table
  15968. #: guix-git/doc/guix.texi:9754
  15969. msgid "As a special case, a @code{separator} value of @code{#f} specifies a ``single-component search path''---in other words, a search path that cannot contain more than one element. This is useful in some cases, such as the @code{SSL_CERT_DIR} variable (honored by OpenSSL, cURL, and a few other packages) or the @code{ASPELL_DICT_DIR} variable (honored by the GNU Aspell spell checker), both of which must point to a single directory."
  15970. msgstr "Für den Sonderfall, dass für @code{separator} der Wert @code{#f} gewählt wird, handelt es sich um einen „Suchpfad mit nur einer Komponente“, mit anderen Worten einen Suchpfad, der höchstens ein Element enthalten darf. Das ist für Fälle gedacht wie die @code{SSL_CERT_DIR}-Variable (die OpenSSL, cURL und ein paar andere Pakete beachten) oder die @code{ASPELL_DICT_DIR}-Variable (auf die das Rechtschreibprüfprogramm GNU@tie{}Aspell achtet), welche beide auf ein einzelnes Verzeichnis zeigen müssen."
  15971. #. type: item
  15972. #: guix-git/doc/guix.texi:9755
  15973. #, no-wrap
  15974. msgid "@code{file-type} (default: @code{'directory})"
  15975. msgstr "@code{file-type} (Vorgabe: @code{'directory})"
  15976. #. type: table
  15977. #: guix-git/doc/guix.texi:9759
  15978. msgid "The type of file being matched---@code{'directory} or @code{'regular}, though it can be any symbol returned by @code{stat:type} (@pxref{File System, @code{stat},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15979. msgstr "Welche Art von Datei passt@tie{}— hier kann @code{'directory} (für Verzeichnisse) oder @code{'regular} (für reguläre Dateien) angegeben werden, aber auch jedes andere Symbol, was @code{stat:type} zurückliefern kann (siehe @ref{File System, @code{stat},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  15980. #. type: table
  15981. #: guix-git/doc/guix.texi:9762
  15982. msgid "In the libxml2 example above, we would match regular files; in the Python example, we would match directories."
  15983. msgstr "Im libxml2-Beispiel oben sind es reguläre Dateien, die wir suchen, dagegen würde beim Python-Beispiel nach Verzeichnissen gesucht."
  15984. #. type: item
  15985. #: guix-git/doc/guix.texi:9763
  15986. #, no-wrap
  15987. msgid "@code{file-pattern} (default: @code{#f})"
  15988. msgstr "@code{file-pattern} (Vorgabe: @code{#f})"
  15989. #. type: table
  15990. #: guix-git/doc/guix.texi:9767
  15991. msgid "This must be either @code{#f} or a regular expression specifying files to be matched @emph{within} the sub-directories specified by the @code{files} field."
  15992. msgstr "Das hier muss entweder @code{#f} oder ein regulärer Ausdruck sein, der angibt, welche Dateien @emph{innerhalb} der mit dem Feld @code{files} angegebenen Unterverzeichnisse darauf passen."
  15993. #. type: table
  15994. #: guix-git/doc/guix.texi:9769
  15995. msgid "Again, the libxml2 example shows a situation where this is needed."
  15996. msgstr "Auch hier sehen Sie im libxml2-Beispiel eine Situation, wo dies gebraucht wird."
  15997. #. type: Plain text
  15998. #: guix-git/doc/guix.texi:9775
  15999. msgid "How do you turn search path specifications on one hand and a bunch of directories on the other hand in a set of environment variable definitions? That's the job of @code{evaluate-search-paths}."
  16000. msgstr "Wie macht man aus Suchpfadspezifikationen einerseits und einem Haufen Verzeichnisse andererseits nun eine Menge von Definitionen für Umgebungsvariable? Das ist die Aufgabe von @code{evaluate-search-paths}."
  16001. #. type: deffn
  16002. #: guix-git/doc/guix.texi:9776
  16003. #, no-wrap
  16004. msgid "{Scheme Procedure} evaluate-search-paths @var{search-paths} @"
  16005. msgstr "{Scheme-Prozedur} evaluate-search-paths @var{Suchpfade} @"
  16006. #. type: deffn
  16007. #: guix-git/doc/guix.texi:9782
  16008. msgid "@var{directories} [@var{getenv}] Evaluate @var{search-paths}, a list of search-path specifications, for @var{directories}, a list of directory names, and return a list of specification/value pairs. Use @var{getenv} to determine the current settings and report only settings not already effective."
  16009. msgstr "@var{Verzeichnisse} [@var{getenv}] Die @var{Suchpfade} auswerten. Sie werden als Liste von Suchpfadspezifikationen übergeben und untersucht werden @var{Verzeichnisse}, eine Liste von Verzeichnisnamen. Das Ergebnis wird als Liste von Paaren aus Spezifikation und Wert zurückgeliefert. Wenn Sie @var{getenv} angeben, werden darüber die momentanen Festlegungen erfasst und nur die @emph{nicht} bereits gültigen gemeldet."
  16010. #. type: Plain text
  16011. #: guix-git/doc/guix.texi:9786
  16012. msgid "The @code{(guix profiles)} provides a higher-level helper procedure, @code{load-profile}, that sets the environment variables of a profile."
  16013. msgstr "Das Modul @code{(guix profiles)} enthält eine zugeschnittenere Hilfsprozedur @code{load-profile}, mit der Umgebungsvariable eines Profils festgelegt werden."
  16014. #. type: cindex
  16015. #: guix-git/doc/guix.texi:9791
  16016. #, no-wrap
  16017. msgid "store items"
  16018. msgstr "Store-Objekte"
  16019. #. type: cindex
  16020. #: guix-git/doc/guix.texi:9792
  16021. #, no-wrap
  16022. msgid "store paths"
  16023. msgstr "Store-Pfade"
  16024. #. type: Plain text
  16025. #: guix-git/doc/guix.texi:9803
  16026. msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
  16027. msgstr "Konzeptionell ist der @dfn{Store} der Ort, wo Ableitungen nach erfolgreicher Erstellung gespeichert werden@tie{}— standardmäßig finden Sie ihn in @file{/gnu/store}. Unterverzeichnisse im Store werden @dfn{Store-Objekte} oder manchmal auch @dfn{Store-Pfade} genannt. Mit dem Store ist eine Datenbank assoziiert, die Informationen enthält wie zum Beispiel, welche Store-Pfade jeder Store-Pfad jeweils referenziert, und eine Liste, welche Store-Objekte @emph{gültig} sind, also Ergebnisse erfolgreicher Erstellungen sind. Die Datenbank befindet sich in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, wobei @var{localstatedir} das mit @option{--localstatedir} bei der Ausführung von „configure“ angegebene Zustandsverzeichnis ist, normalerweise @file{/var}."
  16028. #. type: Plain text
  16029. #: guix-git/doc/guix.texi:9808
  16030. msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
  16031. msgstr "Auf den Store wird @emph{nur} durch den Daemon im Auftrag seiner Clients zugegriffen (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Um den Store zu verändern, verbinden sich Clients über einen Unix-Socket mit dem Daemon, senden ihm entsprechende Anfragen und lesen dann dessen Antwort@tie{}— so etwas nennt sich entfernter Prozeduraufruf (englisch „Remote Procedure Call“ oder kurz RPC)."
  16032. #. type: quotation
  16033. #: guix-git/doc/guix.texi:9813
  16034. msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
  16035. msgstr "Benutzer dürfen @emph{niemals} Dateien in @file{/gnu/store} direkt verändern, sonst wären diese nicht mehr konsistent und die Grundannahmen im funktionalen Modell von Guix, dass die Objekte unveränderlich sind, wären dahin (siehe @ref{Introduction})."
  16036. #. type: quotation
  16037. #: guix-git/doc/guix.texi:9817
  16038. msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
  16039. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}} für Informationen, wie die Integrität des Stores überprüft und nach versehentlichen Veränderungen unter Umständen wiederhergestellt werden kann."
  16040. #. type: Plain text
  16041. #: guix-git/doc/guix.texi:9824
  16042. msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
  16043. msgstr "Das Modul @code{(guix store)} bietet Prozeduren an, um sich mit dem Daemon zu verbinden und entfernte Prozeduraufrufe durchzuführen. Diese werden im Folgenden beschrieben. Das vorgegebene Verhalten von @code{open-connection}, und daher allen @command{guix}-Befehlen, ist, sich mit dem lokalen Daemon oder dem an der in der Umgebungsvariablen @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} angegeben URL zu verbinden."
  16044. #. type: defvr
  16045. #: guix-git/doc/guix.texi:9825
  16046. #, no-wrap
  16047. msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  16048. msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  16049. #. type: defvr
  16050. #: guix-git/doc/guix.texi:9830
  16051. msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
  16052. msgstr "Ist diese Variable gesetzt, dann sollte ihr Wert ein Dateipfad oder eine URI sein, worüber man sich mit dem Daemon verbinden kann. Ist der Wert der Pfad zu einer Datei, bezeichnet dieser einen Unix-Socket, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Ist er eine URI, so werden folgende URI-Schemata unterstützt:"
  16053. #. type: code{#1}
  16054. #: guix-git/doc/guix.texi:9832 guix-git/doc/guix.texi:26613
  16055. #, no-wrap
  16056. msgid "file"
  16057. msgstr "file"
  16058. #. type: itemx
  16059. #: guix-git/doc/guix.texi:9833
  16060. #, no-wrap
  16061. msgid "unix"
  16062. msgstr "unix"
  16063. #. type: table
  16064. #: guix-git/doc/guix.texi:9837
  16065. msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  16066. msgstr "Für Unix-Sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} kann gleichbedeutend auch als @file{/var/guix/daemon-socket/socket} angegeben werden."
  16067. #. type: table
  16068. #: guix-git/doc/guix.texi:9846
  16069. msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
  16070. msgstr "Solche URIs benennen Verbindungen über TCP/IP ohne Verschlüsselung oder Authentifizierung des entfernten Rechners. Die URI muss den Hostnamen, also den Rechnernamen des entfernten Rechners, und optional eine Portnummer angeben (sonst wird als Vorgabe der Port 44146 benutzt):"
  16071. #. type: example
  16072. #: guix-git/doc/guix.texi:9849
  16073. #, no-wrap
  16074. msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  16075. msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  16076. #. type: table
  16077. #: guix-git/doc/guix.texi:9854
  16078. msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
  16079. msgstr "Diese Konfiguration ist für lokale Netzwerke wie etwa in Rechen-Clustern geeignet, wo sich nur vertrauenswürdige Knoten mit dem Erstellungs-Daemon z.B.@: unter @code{master.guix.example.org} verbinden können."
  16080. #. type: table
  16081. #: guix-git/doc/guix.texi:9858
  16082. msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  16083. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--listen} von @command{guix-daemon} kann benutzt werden, damit er auf TCP-Verbindungen lauscht (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  16084. #. type: item
  16085. #: guix-git/doc/guix.texi:9859
  16086. #, no-wrap
  16087. msgid "ssh"
  16088. msgstr "ssh"
  16089. #. type: cindex
  16090. #: guix-git/doc/guix.texi:9860
  16091. #, no-wrap
  16092. msgid "SSH access to build daemons"
  16093. msgstr "SSH-Zugriff auf Erstellungs-Daemons"
  16094. #. type: table
  16095. #: guix-git/doc/guix.texi:9866
  16096. msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:"
  16097. msgstr "Mit solchen URIs kann eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über SSH hergestellt werden. Diese Funktionalität setzt Guile-SSH voraus (siehe @ref{Requirements}) sowie eine funktionierende @command{guile}-Binärdatei, deren Ort im @env{PATH} der Zielmaschine eingetragen ist. Authentisierung über einen öffentlichen Schlüssel oder GSSAPI ist möglich. Eine typische URL sieht so aus:"
  16098. #. type: example
  16099. #: guix-git/doc/guix.texi:9869
  16100. #, no-wrap
  16101. msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  16102. msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  16103. #. type: table
  16104. #: guix-git/doc/guix.texi:9873
  16105. msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
  16106. msgstr "Was @command{guix copy} betrifft, richtet es sich nach den üblichen OpenSSH-Client-Konfigurationsdateien (siehe @ref{Invoking guix copy})."
  16107. #. type: defvr
  16108. #: guix-git/doc/guix.texi:9876
  16109. msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
  16110. msgstr "In Zukunft könnten weitere URI-Schemata unterstützt werden."
  16111. #. type: quotation
  16112. #: guix-git/doc/guix.texi:9883
  16113. msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
  16114. msgstr "Die Fähigkeit, sich mit entfernten Erstellungs-Daemons zu verbinden, sehen wir als experimentell an, Stand @value{VERSION}. Bitte diskutieren Sie mit uns jegliche Probleme oder Vorschläge, die Sie haben könnten (siehe @ref{Contributing})."
  16115. #. type: deffn
  16116. #: guix-git/doc/guix.texi:9886
  16117. #, no-wrap
  16118. msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
  16119. msgstr "{Scheme-Prozedur} open-connection [@var{Uri}] [#:reserve-space? #t]"
  16120. #. type: deffn
  16121. #: guix-git/doc/guix.texi:9891
  16122. msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
  16123. msgstr "Sich mit dem Daemon über den Unix-Socket an @var{Uri} verbinden (einer Zeichenkette). Wenn @var{reserve-space?} wahr ist, lässt ihn das etwas zusätzlichen Speicher im Dateisystem reservieren, damit der Müllsammler auch dann noch funktioniert, wenn die Platte zu voll wird. Liefert ein Server-Objekt."
  16124. #. type: deffn
  16125. #: guix-git/doc/guix.texi:9894
  16126. msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
  16127. msgstr "@var{Uri} nimmt standardmäßig den Wert von @code{%default-socket-path} an, was dem bei der Installation mit dem Aufruf von @command{configure} ausgewählten Vorgabeort entspricht, gemäß den Befehlszeilenoptionen, mit denen @command{configure} aufgerufen wurde."
  16128. #. type: deffn
  16129. #: guix-git/doc/guix.texi:9896
  16130. #, no-wrap
  16131. msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
  16132. msgstr "{Scheme-Prozedur} close-connection @var{Server}"
  16133. #. type: deffn
  16134. #: guix-git/doc/guix.texi:9898
  16135. msgid "Close the connection to @var{server}."
  16136. msgstr "Die Verbindung zum @var{Server} trennen."
  16137. #. type: defvr
  16138. #: guix-git/doc/guix.texi:9900
  16139. #, no-wrap
  16140. msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
  16141. msgstr "{Scheme-Variable} current-build-output-port"
  16142. #. type: defvr
  16143. #: guix-git/doc/guix.texi:9903
  16144. msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
  16145. msgstr "Diese Variable ist an einen SRFI-39-Parameter gebunden, der auf den Scheme-Port verweist, an den vom Daemon empfangene Erstellungsprotokolle und Fehlerprotokolle geschrieben werden sollen."
  16146. #. type: Plain text
  16147. #: guix-git/doc/guix.texi:9907
  16148. msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
  16149. msgstr "Prozeduren, die entfernte Prozeduraufrufe durchführen, nehmen immer ein Server-Objekt als ihr erstes Argument."
  16150. #. type: deffn
  16151. #: guix-git/doc/guix.texi:9908
  16152. #, no-wrap
  16153. msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
  16154. msgstr "{Scheme-Prozedur} valid-path? @var{Server} @var{Pfad}"
  16155. #. type: cindex
  16156. #: guix-git/doc/guix.texi:9909
  16157. #, no-wrap
  16158. msgid "invalid store items"
  16159. msgstr "ungültige Store-Objekte"
  16160. #. type: deffn
  16161. #: guix-git/doc/guix.texi:9914
  16162. msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
  16163. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn der @var{Pfad} ein gültiges Store-Objekt benennt, und sonst @code{#f} (ein ungültiges Objekt kann auf der Platte gespeichert sein, tatsächlich aber ungültig sein, zum Beispiel weil es das Ergebnis einer abgebrochenen oder fehlgeschlagenen Erstellung ist)."
  16164. #. type: deffn
  16165. #: guix-git/doc/guix.texi:9917
  16166. msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
  16167. msgstr "Ein @code{&store-protocol-error}-Fehlerzustand wird ausgelöst, wenn der @var{Pfad} nicht mit dem Store-Verzeichnis als Präfix beginnt (@file{/gnu/store})."
  16168. #. type: deffn
  16169. #: guix-git/doc/guix.texi:9919
  16170. #, no-wrap
  16171. msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  16172. msgstr "{Scheme-Prozedur} add-text-to-store @var{Server} @var{Name} @var{Text} [@var{Referenzen}]"
  16173. #. type: deffn
  16174. #: guix-git/doc/guix.texi:9923
  16175. msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
  16176. msgstr "Den @var{Text} im Store in einer Datei namens @var{Name} ablegen und ihren Store-Pfad zurückliefern. @var{Referenzen} ist die Liste der Store-Pfade, die der Store-Pfad dann referenzieren soll."
  16177. #. type: deffn
  16178. #: guix-git/doc/guix.texi:9925
  16179. #, no-wrap
  16180. msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{store} @var{derivations} @"
  16181. msgstr "{Scheme-Prozedur} build-derivations @var{Store} @var{Ableitungen} @"
  16182. #. type: deffn
  16183. #: guix-git/doc/guix.texi:9930
  16184. msgid "[@var{mode}] Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
  16185. msgstr "[@var{Modus}] Die @var{Ableitungen} erstellen (eine Liste von @code{<derivation>}-Objekten, @file{.drv}-Dateinamen oder Paaren aus je Ableitung und Ausgabe. Dabei gilt der angegebene @var{Modus}@tie{}— vorgegeben ist @code{(build-mode normal)}."
  16186. #. type: Plain text
  16187. #: guix-git/doc/guix.texi:9936
  16188. msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
  16189. msgstr "Es sei erwähnt, dass im Modul @code{(guix monads)} eine Monade sowie monadische Versionen obiger Prozeduren angeboten werden, damit an Code, der auf den Store zugreift, bequemer gearbeitet werden kann (siehe @ref{The Store Monad})."
  16190. #. type: i{#1}
  16191. #: guix-git/doc/guix.texi:9939
  16192. msgid "This section is currently incomplete."
  16193. msgstr "Dieser Abschnitt ist im Moment noch unvollständig."
  16194. #. type: cindex
  16195. #: guix-git/doc/guix.texi:9943
  16196. #, no-wrap
  16197. msgid "derivations"
  16198. msgstr "Ableitungen"
  16199. #. type: Plain text
  16200. #: guix-git/doc/guix.texi:9947
  16201. msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
  16202. msgstr "Systemnahe Erstellungsaktionen sowie die Umgebung, in der selbige durchzuführen sind, werden durch @dfn{Ableitungen} dargestellt. Eine Ableitung enthält folgende Informationen:"
  16203. #. type: itemize
  16204. #: guix-git/doc/guix.texi:9952
  16205. msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
  16206. msgstr "Die Ausgaben, die die Ableitung hat. Ableitungen erzeugen mindestens eine Datei bzw. ein Verzeichnis im Store, können aber auch mehrere erzeugen."
  16207. #. type: cindex
  16208. #: guix-git/doc/guix.texi:9954
  16209. #, no-wrap
  16210. msgid "build-time dependencies"
  16211. msgstr "Erstellungszeitabhängigkeiten"
  16212. #. type: cindex
  16213. #: guix-git/doc/guix.texi:9955
  16214. #, no-wrap
  16215. msgid "dependencies, build-time"
  16216. msgstr "Abhängigkeiten zur Erstellungszeit"
  16217. #. type: itemize
  16218. #: guix-git/doc/guix.texi:9959
  16219. msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)."
  16220. msgstr "Die Eingaben der Ableitung, also Abhängigkeiten zur Zeit ihrer Erstellung, die entweder andere Ableitungen oder einfache Dateien im Store sind (wie Patches, Erstellungsskripts usw.)."
  16221. #. type: itemize
  16222. #: guix-git/doc/guix.texi:9962
  16223. msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
  16224. msgstr "Das System, wofür mit der Ableitung erstellt wird, also ihr Ziel@tie{}— z.B.@: @code{x86_64-linux}."
  16225. #. type: itemize
  16226. #: guix-git/doc/guix.texi:9966
  16227. msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
  16228. msgstr "Der Dateiname eines Erstellungsskripts im Store, zusammen mit den Argumenten, mit denen es aufgerufen werden soll."
  16229. #. type: itemize
  16230. #: guix-git/doc/guix.texi:9969
  16231. msgid "A list of environment variables to be defined."
  16232. msgstr "Eine Liste zu definierender Umgebungsvariabler."
  16233. #. type: cindex
  16234. #: guix-git/doc/guix.texi:9972
  16235. #, no-wrap
  16236. msgid "derivation path"
  16237. msgstr "Ableitungspfad"
  16238. #. type: Plain text
  16239. #: guix-git/doc/guix.texi:9980
  16240. msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
  16241. msgstr "Ableitungen ermöglichen es den Clients des Daemons, diesem Erstellungsaktionen für den Store mitzuteilen. Es gibt davon zwei Arten, sowohl Darstellungen im Arbeitsspeicher jeweils für Client und Daemon, als auch Dateien im Store, deren Namen auf @file{.drv} enden@tie{}— diese Dateien werden als @dfn{Ableitungspfade} bezeichnet. Ableitungspfade können an die Prozedur @code{build-derivations} übergeben werden, damit die darin niedergeschriebenen Erstellungsaktionen durchgeführt werden (siehe @ref{The Store})."
  16242. #. type: cindex
  16243. #: guix-git/doc/guix.texi:9981
  16244. #, no-wrap
  16245. msgid "fixed-output derivations"
  16246. msgstr "Ableitungen mit fester Ausgabe"
  16247. #. type: Plain text
  16248. #: guix-git/doc/guix.texi:9988
  16249. msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
  16250. msgstr "Operationen wie das Herunterladen von Dateien und Checkouts von unter Versionskontrolle stehenden Quelldateien, bei denen der Hash des Inhalts im Voraus bekannt ist, werden als @dfn{Ableitungen mit fester Ausgabe} modelliert. Anders als reguläre Ableitungen sind die Ausgaben von Ableitungen mit fester Ausgabe unabhängig von ihren Eingaben@tie{}— z.B.@: liefert das Herunterladen desselben Quellcodes dasselbe Ergebnis unabhängig davon, mit welcher Methode und welchen Werkzeugen er heruntergeladen wurde."
  16251. #. type: item
  16252. #: guix-git/doc/guix.texi:9989 guix-git/doc/guix.texi:13802
  16253. #, no-wrap
  16254. msgid "references"
  16255. msgstr "references"
  16256. #. type: cindex
  16257. #: guix-git/doc/guix.texi:9990
  16258. #, no-wrap
  16259. msgid "run-time dependencies"
  16260. msgstr "Laufzeitabhängigkeiten"
  16261. #. type: cindex
  16262. #: guix-git/doc/guix.texi:9991
  16263. #, no-wrap
  16264. msgid "dependencies, run-time"
  16265. msgstr "Abhängigkeiten, zur Laufzeit"
  16266. #. type: Plain text
  16267. #: guix-git/doc/guix.texi:9998
  16268. msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
  16269. msgstr "Den Ausgaben von Ableitungen@tie{}— d.h.@: Erstellungergebnissen@tie{}— ist eine Liste von @dfn{Referenzen} zugeordnet, die auch der entfernte Prozeduraufruf @code{references} oder der Befehl @command{guix gc --references} liefert (siehe @ref{Invoking guix gc}). Referenzen sind die Menge der Laufzeitabhängigkeiten von Erstellungsergebnissen. Referenzen sind eine Teilmenge der Eingaben von Ableitungen; die Teilmenge wird automatisch ermittelt, indem der Erstellungsdaemon alle Dateien unter den Ausgaben nach Referenzen durchsucht."
  16270. #. type: Plain text
  16271. #: guix-git/doc/guix.texi:10003
  16272. msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
  16273. msgstr "Das Modul @code{(guix derivations)} stellt eine Repräsentation von Ableitungen als Scheme-Objekte zur Verfügung, zusammen mit Prozeduren, um Ableitungen zu erzeugen und zu manipulieren. Die am wenigsten abstrahierte Methode, eine Ableitung zu erzeugen, ist mit der Prozedur @code{derivation}:"
  16274. #. type: deffn
  16275. #: guix-git/doc/guix.texi:10004
  16276. #, no-wrap
  16277. msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
  16278. msgstr "{Scheme-Prozedur} derivation @var{Store} @var{Name} @var{Ersteller} @"
  16279. #. type: deffn
  16280. #: guix-git/doc/guix.texi:10013
  16281. msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
  16282. msgstr "@var{Argumente} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Eine Ableitungen mit den @var{Argumente}n erstellen und das resultierende @code{<derivation>}-Objekt liefern."
  16283. #. type: deffn
  16284. #: guix-git/doc/guix.texi:10020
  16285. msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
  16286. msgstr "Wurden @var{hash} und @var{hash-algo} angegeben, wird eine @dfn{Ableitung mit fester Ausgabe} erzeugt@tie{}— d.h.@: eine, deren Ausgabe schon im Voraus bekannt ist, wie z.B.@: beim Herunterladen einer Datei. Wenn des Weiteren auch @var{recursive?} wahr ist, darf die Ableitung mit fester Ausgabe eine ausführbare Datei oder ein Verzeichnis sein und @var{hash} muss die Prüfsumme eines Archivs mit dieser Ausgabe sein."
  16287. #. type: deffn
  16288. #: guix-git/doc/guix.texi:10025
  16289. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
  16290. msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, dann muss es eine Liste von Paaren aus je einem Dateinamen und einem Store-Pfad sein. In diesem Fall wird der Referenzengraph jedes Store-Pfads in einer Datei mit dem angegebenen Namen in der Erstellungsumgebung zugänglich gemacht, in einem einfachen Text-Format."
  16291. #. type: deffn
  16292. #: guix-git/doc/guix.texi:10030
  16293. msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
  16294. msgstr "Ist @var{allowed-references} ein wahr, muss es eine Liste von Store-Objekten oder Ausgaben sein, die die Ausgabe der Ableitung referenzieren darf. Ebenso muss @var{disallowed-references}, wenn es auf wahr gesetzt ist, eine Liste von Dingen bezeichnen, die die Ausgaben @emph{nicht} referenzieren dürfen."
  16295. #. type: deffn
  16296. #: guix-git/doc/guix.texi:10037
  16297. msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
  16298. msgstr "Ist @var{leaked-env-vars} wahr, muss es eine Liste von Zeichenketten sein, die Umgebungsvariable benennen, die aus der Umgebung des Daemons in die Erstellungsumgebung überlaufen@tie{}— ein „Leck“, englisch „leak“. Dies kann nur in Ableitungen mit fester Ausgabe benutzt werden, also wenn @var{hash} wahr ist. So ein Leck kann zum Beispiel benutzt werden, um Variable wie @code{http_proxy} an Ableitungen zu übergeben, die darüber Dateien herunterladen."
  16299. #. type: deffn
  16300. #: guix-git/doc/guix.texi:10042
  16301. msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
  16302. msgstr "Ist @var{local-build?} wahr, wird die Ableitung als schlechter Kandidat für das Auslagern deklariert, der besser lokal erstellt werden sollte (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Dies betrifft kleine Ableitungen, wo das Übertragen der Daten aufwendiger als ihre Erstellung ist."
  16303. #. type: deffn
  16304. #: guix-git/doc/guix.texi:10047
  16305. msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
  16306. msgstr "Ist @var{substitutable?} falsch, wird deklariert, dass für die Ausgabe der Ableitung keine Substitute benutzt werden sollen (siehe @ref{Substitutes}). Das ist nützlich, wenn Pakete erstellt werden, die Details über den Prozessorbefehlssatz des Wirtssystems auslesen."
  16307. #. type: deffn
  16308. #: guix-git/doc/guix.texi:10050
  16309. msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
  16310. msgstr "@var{properties} muss eine assoziative Liste enthalten, die „Eigenschaften“ der Ableitungen beschreibt. Sie wird genau so, wie sie ist, in der Ableitung gespeichert."
  16311. #. type: Plain text
  16312. #: guix-git/doc/guix.texi:10056
  16313. msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
  16314. msgstr "Hier ist ein Beispiel mit einem Shell-Skript, das als Ersteller benutzt wird. Es wird angenommen, dass @var{Store} eine offene Verbindung zum Daemon ist und @var{bash} auf eine ausführbare Bash im Store verweist:"
  16315. #. type: lisp
  16316. #: guix-git/doc/guix.texi:10061
  16317. #, no-wrap
  16318. msgid ""
  16319. "(use-modules (guix utils)\n"
  16320. " (guix store)\n"
  16321. " (guix derivations))\n"
  16322. "\n"
  16323. msgstr ""
  16324. "(use-modules (guix utils)\n"
  16325. " (guix store)\n"
  16326. " (guix derivations))\n"
  16327. "\n"
  16328. #. type: lisp
  16329. #: guix-git/doc/guix.texi:10070
  16330. #, no-wrap
  16331. msgid ""
  16332. "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
  16333. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  16334. " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
  16335. " (derivation store \"foo\"\n"
  16336. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  16337. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  16338. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  16339. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
  16340. msgstr ""
  16341. "(let ((builder ; das Ersteller-Bash-Skript in den Store einfügen\n"
  16342. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  16343. " \"echo Hallo Welt > $out\\n\" '())))\n"
  16344. " (derivation store \"foo\"\n"
  16345. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  16346. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  16347. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  16348. "@result{} #<derivation /gnu/store/…-foo.drv => /gnu/store/…-foo>\n"
  16349. #. type: Plain text
  16350. #: guix-git/doc/guix.texi:10077
  16351. msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
  16352. msgstr "Wie man sehen kann, ist es umständlich, diese grundlegende Methode direkt zu benutzen. Natürlich ist es besser, Erstellungsskripts in Scheme zu schreiben! Am besten schreibt man den Erstellungscode als „G-Ausdruck“ und übergibt ihn an @code{gexp->derivation}. Mehr Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{G-Expressions}."
  16353. #. type: Plain text
  16354. #: guix-git/doc/guix.texi:10082
  16355. msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
  16356. msgstr "Doch es gab einmal eine Zeit, zu der @code{gexp->derivation} noch nicht existiert hatte und wo das Zusammenstellen von Ableitungen mit Scheme-Erstellungscode noch mit @code{build-expression->derivation} bewerkstelligt wurde, was im Folgenden beschrieben wird. Diese Prozedur gilt als veraltet und man sollte nunmehr die viel schönere Prozedur @code{gexp->derivation} benutzen."
  16357. #. type: deffn
  16358. #: guix-git/doc/guix.texi:10083
  16359. #, no-wrap
  16360. msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
  16361. msgstr "{Scheme-Prozedur} build-expression->derivation @var{Store} @"
  16362. #. type: deffn
  16363. #: guix-git/doc/guix.texi:10099
  16364. msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  16365. msgstr "@var{Name} @var{Ausdruck} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung, die den Scheme-Ausdruck @var{Ausdruck} als Ersteller einer Ableitung namens @var{Name} ausführt. @var{inputs} muss die Liste der Eingaben enthalten, jeweils als Tupel @code{(Name Ableitungspfad Unterableitung)}; wird keine @var{Unterableitung} angegeben, wird @code{\"out\"} angenommen. @var{Module} ist eine Liste der Namen von Guile-Modulen im momentanen Suchpfad, die in den Store kopiert, kompiliert und zur Verfügung gestellt werden, wenn der @var{Ausdruck} ausgeführt wird@tie{}— z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  16366. #. type: deffn
  16367. #: guix-git/doc/guix.texi:10107
  16368. msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
  16369. msgstr "Der @var{Ausdruck} wird in einer Umgebung ausgewertet, in der @code{%outputs} an eine Liste von Ausgabe-/Pfad-Paaren gebunden wurde und in der @code{%build-inputs} an eine Liste von Zeichenkette-/Ausgabepfad-Paaren gebunden wurde, die aus den @var{inputs}-Eingaben konstruiert worden ist. Optional kann in @var{env-vars} eine Liste von Paaren aus Zeichenketten stehen, die Name und Wert von für den Ersteller sichtbaren Umgebungsvariablen angeben. Der Ersteller terminiert, indem er @code{exit} mit dem Ergebnis des @var{Ausdruck}s aufruft; wenn also der @var{Ausdruck} den Wert @code{#f} liefert, wird angenommen, dass die Erstellung fehlgeschlagen ist."
  16370. #. type: deffn
  16371. #: guix-git/doc/guix.texi:10111
  16372. msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
  16373. msgstr "@var{Ausdruck} wird mit einer Ableitung @var{guile-for-build} erstellt. Wird kein @var{guile-for-build} angegeben oder steht es auf @code{#f}, wird stattdessen der Wert der Fluiden @code{%guile-for-build} benutzt."
  16374. #. type: deffn
  16375. #: guix-git/doc/guix.texi:10116
  16376. msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
  16377. msgstr "Siehe die Erklärungen zur Prozedur @code{derivation} für die Bedeutung von @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} und @var{substitutable?}."
  16378. #. type: Plain text
  16379. #: guix-git/doc/guix.texi:10121
  16380. msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
  16381. msgstr "Hier ist ein Beispiel einer Ableitung mit nur einer Ausgabe, die ein Verzeichnis erzeugt, in dem eine einzelne Datei enthalten ist:"
  16382. #. type: lisp
  16383. #: guix-git/doc/guix.texi:10129
  16384. #, no-wrap
  16385. msgid ""
  16386. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  16387. " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  16388. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  16389. " (lambda (p)\n"
  16390. " (display '(hello guix) p))))))\n"
  16391. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  16392. "\n"
  16393. msgstr ""
  16394. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  16395. " (mkdir out) ; das Verzeichnis\n"
  16396. " ; /gnu/store/…-goo erstellen\n"
  16397. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  16398. " (lambda (p)\n"
  16399. " (display '(Hallo Guix) p))))))\n"
  16400. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  16401. "\n"
  16402. #. type: lisp
  16403. #: guix-git/doc/guix.texi:10131
  16404. #, no-wrap
  16405. msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  16406. msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/…-goo.drv => …>\n"
  16407. #. type: cindex
  16408. #: guix-git/doc/guix.texi:10137
  16409. #, no-wrap
  16410. msgid "monad"
  16411. msgstr "Monade"
  16412. #. type: Plain text
  16413. #: guix-git/doc/guix.texi:10143
  16414. msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
  16415. msgstr "Die auf dem Store arbeitenden Prozeduren, die in den vorigen Abschnitten beschrieben wurden, nehmen alle eine offene Verbindung zum Erstellungs-Daemon als ihr erstes Argument entgegen. Obwohl das ihnen zu Grunde liegende Modell funktional ist, weisen sie doch alle Nebenwirkungen auf oder hängen vom momentanen Zustand des Stores ab."
  16416. #. type: Plain text
  16417. #: guix-git/doc/guix.texi:10149
  16418. msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
  16419. msgstr "Ersteres ist umständlich, weil die Verbindung zum Erstellungs-Daemon zwischen all diesen Funktionen durchgereicht werden muss, so dass eine Komposition mit Funktionen ohne diesen Parameter unmöglich wird. Letzteres kann problematisch sein, weil Operationen auf dem Store Nebenwirkungen und/oder Abhängigkeiten von externem Zustand haben und ihre Ausführungsreihenfolge deswegen eine Rolle spielt."
  16420. #. type: cindex
  16421. #: guix-git/doc/guix.texi:10150
  16422. #, no-wrap
  16423. msgid "monadic values"
  16424. msgstr "monadische Werte"
  16425. #. type: cindex
  16426. #: guix-git/doc/guix.texi:10151
  16427. #, no-wrap
  16428. msgid "monadic functions"
  16429. msgstr "monadische Funktionen"
  16430. #. type: Plain text
  16431. #: guix-git/doc/guix.texi:10161
  16432. msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
  16433. msgstr "Hier kommt das Modul @code{(guix monads)} ins Spiel. Im Rahmen dieses Moduls können @dfn{Monaden} benutzt werden und dazu gehört insbesondere eine für unsere Zwecke sehr nützliche Monade, die @dfn{Store-Monade}. Monaden sind ein Konstrukt, mit dem zwei Dinge möglich sind: eine Assoziation von Werten mit einem „Kontext“ (in unserem Fall ist das die Verbindung zum Store) und das Festlegen einer Reihenfolge für Berechnungen (hiermit sind auch Zugriffe auf den Store gemeint). Werte in einer Monade@tie{}— solche, die mit weiterem Kontext assoziiert sind@tie{}— werden @dfn{monadische Werte} genannt; Prozeduren, die solche Werte liefern, heißen @dfn{monadische Prozeduren}."
  16434. #. type: Plain text
  16435. #: guix-git/doc/guix.texi:10163
  16436. msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
  16437. msgstr "Betrachten Sie folgende „normale“ Prozedur:"
  16438. #. type: lisp
  16439. #: guix-git/doc/guix.texi:10172
  16440. #, no-wrap
  16441. msgid ""
  16442. "(define (sh-symlink store)\n"
  16443. " ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n"
  16444. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  16445. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  16446. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  16447. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  16448. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  16449. msgstr ""
  16450. "(define (sh-symlink store)\n"
  16451. " ;; Eine Ableitung liefern, die mit der ausführbaren Datei „bash“\n"
  16452. " ;; symbolisch verknüpft.\n"
  16453. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  16454. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  16455. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  16456. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  16457. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  16458. #. type: Plain text
  16459. #: guix-git/doc/guix.texi:10176
  16460. msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
  16461. msgstr "Unter Verwendung von @code{(guix monads)} und @code{(guix gexp)} lässt sie sich als monadische Funktion aufschreiben:"
  16462. #. type: lisp
  16463. #: guix-git/doc/guix.texi:10184
  16464. #, no-wrap
  16465. msgid ""
  16466. "(define (sh-symlink)\n"
  16467. " ;; Same, but return a monadic value.\n"
  16468. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  16469. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  16470. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  16471. " #$output))))\n"
  16472. msgstr ""
  16473. "(define (sh-symlink)\n"
  16474. " ;; Ebenso, liefert aber einen monadischen Wert.\n"
  16475. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  16476. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  16477. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  16478. " #$output))))\n"
  16479. #. type: Plain text
  16480. #: guix-git/doc/guix.texi:10191
  16481. msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
  16482. msgstr "An der zweiten Version lassen sich mehrere Dinge beobachten: Der Parameter @code{Store} ist jetzt implizit geworden und wurde in die Aufrufe der monadischen Prozeduren @code{package->derivation} und @code{gexp->derivation} „eingefädelt“ und der von @code{package->derivation} gelieferte monadische Wert wurde mit @code{mlet} statt einem einfachen @code{let} @dfn{gebunden}."
  16483. #. type: Plain text
  16484. #: guix-git/doc/guix.texi:10195
  16485. msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
  16486. msgstr "Wie sich herausstellt, muss man den Aufruf von @code{package->derivation} nicht einmal aufschreiben, weil er implizit geschieht, wie wir später sehen werden (siehe @ref{G-Expressions}):"
  16487. #. type: lisp
  16488. #: guix-git/doc/guix.texi:10201
  16489. #, no-wrap
  16490. msgid ""
  16491. "(define (sh-symlink)\n"
  16492. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  16493. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  16494. " #$output)))\n"
  16495. msgstr ""
  16496. "(define (sh-symlink)\n"
  16497. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  16498. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  16499. " #$output)))\n"
  16500. #. type: Plain text
  16501. #: guix-git/doc/guix.texi:10210
  16502. msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
  16503. msgstr "Die monadische @code{sh-symlink} einfach aufzurufen, bewirkt nichts. Wie jemand einst sagte: „Mit einer Monade geht man um, wie mit Gefangenen, gegen die man keine Beweise hat: Man muss sie laufen lassen.“ Um also aus der Monade auszubrechen und die gewünschte Wirkung zu erzielen, muss man @code{run-with-store} benutzen:"
  16504. #. type: lisp
  16505. #: guix-git/doc/guix.texi:10214
  16506. #, no-wrap
  16507. msgid ""
  16508. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  16509. "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
  16510. msgstr ""
  16511. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  16512. "@result{} /gnu/store/…-sh-symlink\n"
  16513. #. type: Plain text
  16514. #: guix-git/doc/guix.texi:10220
  16515. msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
  16516. msgstr "Erwähnenswert ist, dass das Modul @code{(guix monad-repl)} die REPL von Guile um neue „Meta-Befehle“ erweitert, mit denen es leichter ist, mit monadischen Prozeduren umzugehen: @code{run-in-store} und @code{enter-store-monad}. Mit Ersterer wird ein einzelner monadischer Wert durch den Store „laufen gelassen“:"
  16517. #. type: example
  16518. #: guix-git/doc/guix.texi:10224
  16519. #, no-wrap
  16520. msgid ""
  16521. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  16522. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  16523. msgstr ""
  16524. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  16525. "$1 = #<derivation /gnu/store/…-hello-2.9.drv => …>\n"
  16526. #. type: Plain text
  16527. #: guix-git/doc/guix.texi:10228
  16528. msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
  16529. msgstr "Mit Letzterer wird rekursiv eine weitere REPL betreten, in der alle Rückgabewerte automatisch durch den Store laufen gelassen werden:"
  16530. #. type: example
  16531. #: guix-git/doc/guix.texi:10237
  16532. #, no-wrap
  16533. msgid ""
  16534. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  16535. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  16536. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  16537. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
  16538. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
  16539. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  16540. "scheme@@(guile-user)>\n"
  16541. msgstr ""
  16542. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  16543. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  16544. "$2 = #<derivation /gnu/store/…-hello-2.9.drv => …>\n"
  16545. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hallo!\")\n"
  16546. "$3 = \"/gnu/store/…-foo\"\n"
  16547. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  16548. "scheme@@(guile-user)>\n"
  16549. #. type: Plain text
  16550. #: guix-git/doc/guix.texi:10242
  16551. msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
  16552. msgstr "Beachten Sie, dass in einer @code{store-monad}-REPL keine nicht-monadischen Werte zurückgeliefert werden können."
  16553. #. type: Plain text
  16554. #: guix-git/doc/guix.texi:10245
  16555. msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
  16556. msgstr "Die wichtigsten syntaktischen Formen, um mit Monaden im Allgemeinen umzugehen, werden im Modul @code{(guix monads)} bereitgestellt und sind im Folgenden beschrieben."
  16557. #. type: deffn
  16558. #: guix-git/doc/guix.texi:10246
  16559. #, no-wrap
  16560. msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
  16561. msgstr "{Scheme-Syntax} with-monad @var{Monade} @var{Rumpf} ..."
  16562. #. type: deffn
  16563. #: guix-git/doc/guix.texi:10249
  16564. msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
  16565. msgstr "Alle @code{>>=}- oder @code{return}-Formen im @var{Rumpf} in der @var{Monade} auswerten."
  16566. #. type: deffn
  16567. #: guix-git/doc/guix.texi:10251
  16568. #, no-wrap
  16569. msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
  16570. msgstr "{Scheme-Syntax} return @var{Wert}"
  16571. #. type: deffn
  16572. #: guix-git/doc/guix.texi:10253
  16573. msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
  16574. msgstr "Einen monadischen Wert liefern, der den übergebenen @var{Wert} kapselt."
  16575. #. type: deffn
  16576. #: guix-git/doc/guix.texi:10255
  16577. #, no-wrap
  16578. msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  16579. msgstr "{Scheme-Syntax} >>= @var{mWert} @var{mProz} ..."
  16580. #. type: deffn
  16581. #: guix-git/doc/guix.texi:10262
  16582. msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
  16583. msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} @dfn{binden}, wobei sein „Inhalt“ an die monadischen Prozeduren @var{mProz}…@: übergeben wird@footnote{Diese Operation wird gemeinhin „bind“ genannt, aber mit diesem Begriff wird in Guile eine völlig andere Prozedur bezeichnet, die nichts damit zu tun hat. Also benutzen wir dieses etwas kryptische Symbol als Erbe der Haskell-Programmiersprache.}. Es kann eine einzelne @var{mProz} oder mehrere davon geben, wie in diesem Beispiel:"
  16584. #. type: lisp
  16585. #: guix-git/doc/guix.texi:10270
  16586. #, no-wrap
  16587. msgid ""
  16588. "(run-with-state\n"
  16589. " (with-monad %state-monad\n"
  16590. " (>>= (return 1)\n"
  16591. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  16592. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  16593. " 'some-state)\n"
  16594. "\n"
  16595. msgstr ""
  16596. "(run-with-state\n"
  16597. " (with-monad %state-monad\n"
  16598. " (>>= (return 1)\n"
  16599. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  16600. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  16601. " 'irgendein-Zustand)\n"
  16602. "\n"
  16603. #. type: lisp
  16604. #: guix-git/doc/guix.texi:10273
  16605. #, no-wrap
  16606. msgid ""
  16607. "@result{} 4\n"
  16608. "@result{} some-state\n"
  16609. msgstr ""
  16610. "@result{} 4\n"
  16611. "@result{} irgendein-Zustand\n"
  16612. #. type: deffn
  16613. #: guix-git/doc/guix.texi:10276
  16614. #, no-wrap
  16615. msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  16616. msgstr "{Scheme-Syntax} mlet @var{Monade} ((@var{Variable} @var{mWert}) ...) @"
  16617. #. type: deffn
  16618. #: guix-git/doc/guix.texi:10278
  16619. msgid "@var{body} ..."
  16620. msgstr "@var{Rumpf} ..."
  16621. #. type: deffnx
  16622. #: guix-git/doc/guix.texi:10278
  16623. #, no-wrap
  16624. msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  16625. msgstr "{Scheme-Syntax} mlet* @var{Monade} ((@var{Variable} @var{mWert}) ...) @"
  16626. #. type: deffn
  16627. #: guix-git/doc/guix.texi:10290
  16628. msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
  16629. msgstr "@var{Rumpf} ... Die @var{Variable}n an die monadischen Werte @var{mWert} im @var{Rumpf} binden, der eine Folge von Ausdrücken ist. Wie beim bind-Operator kann man es sich vorstellen als „Auspacken“ des rohen, nicht-monadischen Werts, der im @var{mWert} steckt, wobei anschließend dieser rohe, nicht-monadische Wert im Sichtbarkeitsbereich des @var{Rumpf}s von der @var{Variable}n bezeichnet wird. Die Form (@var{Variable} -> @var{Wert}) bindet die @var{Variable} an den „normalen“ @var{Wert}, wie es @code{let} tun würde. Die Bindungsoperation geschieht in der Reihenfolge von links nach rechts. Der letzte Ausdruck des @var{Rumpfs} muss ein monadischer Ausdruck sein und dessen Ergebnis wird das Ergebnis von @code{mlet} oder @code{mlet*} werden, wenn es durch die @var{Monad} laufen gelassen wurde."
  16630. #. type: deffn
  16631. #: guix-git/doc/guix.texi:10293
  16632. msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  16633. msgstr "@code{mlet*} verhält sich gegenüber @code{mlet} wie @code{let*} gegenüber @code{let} (siehe @ref{Local Bindings,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  16634. #. type: deffn
  16635. #: guix-git/doc/guix.texi:10295
  16636. #, no-wrap
  16637. msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
  16638. msgstr "{Scheme-System} mbegin @var{Monade} @var{mAusdruck} ..."
  16639. #. type: deffn
  16640. #: guix-git/doc/guix.texi:10299
  16641. msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  16642. msgstr "Der Reihe nach den @var{mAusdruck} und die nachfolgenden monadischen Ausdrücke binden und als Ergebnis das des letzten Ausdrucks liefern. Jeder Ausdruck in der Abfolge muss ein monadischer Ausdruck sein."
  16643. #. type: deffn
  16644. #: guix-git/doc/guix.texi:10303
  16645. msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
  16646. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @code{mlet}, außer dass die Rückgabewerte der monadischen Prozeduren ignoriert werden. In diesem Sinn verhält es sich analog zu @code{begin}, nur auf monadischen Ausdrücken."
  16647. #. type: deffn
  16648. #: guix-git/doc/guix.texi:10305
  16649. #, no-wrap
  16650. msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  16651. msgstr "{Scheme-System} mwhen @var{Bedingung} @var{mAusdr0} @var{mAusdr*} ..."
  16652. #. type: deffn
  16653. #: guix-git/doc/guix.texi:10310
  16654. msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  16655. msgstr "Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein."
  16656. #. type: deffn
  16657. #: guix-git/doc/guix.texi:10312
  16658. #, no-wrap
  16659. msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  16660. msgstr "{Scheme-System} munless @var{Bedingung} @var{mAusdr0} @var{mAusdr*} ..."
  16661. #. type: deffn
  16662. #: guix-git/doc/guix.texi:10317
  16663. msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  16664. msgstr "Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein."
  16665. #. type: cindex
  16666. #: guix-git/doc/guix.texi:10319
  16667. #, no-wrap
  16668. msgid "state monad"
  16669. msgstr "Zustandsmonade"
  16670. #. type: Plain text
  16671. #: guix-git/doc/guix.texi:10323
  16672. msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
  16673. msgstr "Das Modul @code{(guix monads)} macht die @dfn{Zustandsmonade} (englisch „state monad“) verfügbar, mit der ein zusätzlicher Wert@tie{}— der Zustand@tie{}— durch die monadischen Prozeduraufrufe @emph{gefädelt} werden kann."
  16674. #. type: defvr
  16675. #: guix-git/doc/guix.texi:10324
  16676. #, no-wrap
  16677. msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
  16678. msgstr "{Scheme-Variable} %state-monad"
  16679. #. type: defvr
  16680. #: guix-git/doc/guix.texi:10327
  16681. msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
  16682. msgstr "Die Zustandsmonade. Prozeduren in der Zustandsmonade können auf den gefädelten Zustand zugreifen und ihn verändern."
  16683. #. type: defvr
  16684. #: guix-git/doc/guix.texi:10331
  16685. msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
  16686. msgstr "Betrachten Sie das folgende Beispiel. Die Prozedur @code{Quadrat} liefert einen Wert in der Zustandsmonade zurück. Sie liefert das Quadrat ihres Arguments, aber sie inkrementiert auch den momentanen Zustandswert:"
  16687. #. type: lisp
  16688. #: guix-git/doc/guix.texi:10338
  16689. #, no-wrap
  16690. msgid ""
  16691. "(define (square x)\n"
  16692. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  16693. " (mbegin %state-monad\n"
  16694. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  16695. " (return (* x x)))))\n"
  16696. "\n"
  16697. msgstr ""
  16698. "(define (Quadrat x)\n"
  16699. " (mlet %state-monad ((Anzahl (current-state)))\n"
  16700. " (mbegin %state-monad\n"
  16701. " (set-current-state (+ 1 Anzahl))\n"
  16702. " (return (* x x)))))\n"
  16703. "\n"
  16704. #. type: lisp
  16705. #: guix-git/doc/guix.texi:10342
  16706. #, no-wrap
  16707. msgid ""
  16708. "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
  16709. "@result{} (0 1 4)\n"
  16710. "@result{} 3\n"
  16711. msgstr ""
  16712. "(run-with-state (sequence %state-monad (map Quadrat (iota 3))) 0)\n"
  16713. "@result{} (0 1 4)\n"
  16714. "@result{} 3\n"
  16715. #. type: defvr
  16716. #: guix-git/doc/guix.texi:10346
  16717. msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
  16718. msgstr "Wird das „durch“ die Zustandsmonade @code{%state-monad} laufen gelassen, erhalten wir jenen zusätzlichen Zustandswert, der der Anzahl der Aufrufe von @code{Quadrat} entspricht."
  16719. #. type: deffn
  16720. #: guix-git/doc/guix.texi:10348
  16721. #, no-wrap
  16722. msgid "{Monadic Procedure} current-state"
  16723. msgstr "{Monadische Prozedur} current-state"
  16724. #. type: deffn
  16725. #: guix-git/doc/guix.texi:10350
  16726. msgid "Return the current state as a monadic value."
  16727. msgstr "Liefert den momentanen Zustand als einen monadischen Wert."
  16728. #. type: deffn
  16729. #: guix-git/doc/guix.texi:10352
  16730. #, no-wrap
  16731. msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
  16732. msgstr "{Monadische Prozedur} set-current-state @var{Wert}"
  16733. #. type: deffn
  16734. #: guix-git/doc/guix.texi:10355
  16735. msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
  16736. msgstr "Setzt den momentanen Zustand auf @var{Wert} und liefert den vorherigen Zustand als einen monadischen Wert."
  16737. #. type: deffn
  16738. #: guix-git/doc/guix.texi:10357
  16739. #, no-wrap
  16740. msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
  16741. msgstr "{Monadische Prozedur} state-push @var{Wert}"
  16742. #. type: deffn
  16743. #: guix-git/doc/guix.texi:10360
  16744. msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
  16745. msgstr "Hängt den @var{Wert} vorne an den momentanen Zustand an, der eine Liste sein muss. Liefert den vorherigen Zustand als monadischen Wert."
  16746. #. type: deffn
  16747. #: guix-git/doc/guix.texi:10362
  16748. #, no-wrap
  16749. msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
  16750. msgstr "{Monadische Prozedur} state-pop"
  16751. #. type: deffn
  16752. #: guix-git/doc/guix.texi:10365
  16753. msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
  16754. msgstr "Entfernt einen Wert vorne vom momentanen Zustand und liefert ihn als monadischen Wert zurück. Dabei wird angenommen, dass es sich beim Zustand um eine Liste handelt."
  16755. #. type: deffn
  16756. #: guix-git/doc/guix.texi:10367
  16757. #, no-wrap
  16758. msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
  16759. msgstr "{Scheme-Prozedur} run-with-state @var{mWert} [@var{Zustand}]"
  16760. #. type: deffn
  16761. #: guix-git/doc/guix.texi:10370
  16762. msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
  16763. msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} mit @var{Zustand} als initialem Zustand laufen lassen. Dies liefert zwei Werte: den Ergebniswert und den Ergebniszustand."
  16764. #. type: Plain text
  16765. #: guix-git/doc/guix.texi:10374
  16766. msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
  16767. msgstr "Die zentrale Schnittstelle zur Store-Monade, wie sie vom Modul @code{(guix store)} angeboten wird, ist die Folgende:"
  16768. #. type: defvr
  16769. #: guix-git/doc/guix.texi:10375
  16770. #, no-wrap
  16771. msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
  16772. msgstr "{Scheme-Variable} %store-monad"
  16773. #. type: defvr
  16774. #: guix-git/doc/guix.texi:10377
  16775. msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
  16776. msgstr "Die Store-Monade@tie{}— ein anderer Name für @code{%state-monad}."
  16777. #. type: defvr
  16778. #: guix-git/doc/guix.texi:10381
  16779. msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
  16780. msgstr "Werte in der Store-Monade kapseln Zugriffe auf den Store. Sobald ihre Wirkung gebraucht wird, muss ein Wert der Store-Monade „ausgewertet“ werden, indem er an die Prozedur @code{run-with-store} übergeben wird (siehe unten)."
  16781. #. type: deffn
  16782. #: guix-git/doc/guix.texi:10383
  16783. #, no-wrap
  16784. msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  16785. msgstr "{Scheme-Prozedur} run-with-store @var{Store} @var{mWert} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  16786. #. type: deffn
  16787. #: guix-git/doc/guix.texi:10386
  16788. msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
  16789. msgstr "Den @var{mWert}, einen monadischen Wert in der Store-Monade, in der offenen Verbindung @var{Store} laufen lassen."
  16790. #. type: deffn
  16791. #: guix-git/doc/guix.texi:10388
  16792. #, no-wrap
  16793. msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  16794. msgstr "{Monadische Prozedur} text-file @var{Name} @var{Text} [@var{Referenzen}]"
  16795. #. type: deffn
  16796. #: guix-git/doc/guix.texi:10392
  16797. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
  16798. msgstr "Als monadischen Wert den absoluten Dateinamen im Store für eine Datei liefern, deren Inhalt der der Zeichenkette @var{Text} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Textdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
  16799. #. type: deffn
  16800. #: guix-git/doc/guix.texi:10394
  16801. #, no-wrap
  16802. msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
  16803. msgstr "{Monadische Prozedur} binary-file @var{Name} @var{Daten} [@var{Referenzen}]"
  16804. #. type: deffn
  16805. #: guix-git/doc/guix.texi:10398
  16806. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
  16807. msgstr "Den absoluten Dateinamen im Store als monadischen Wert für eine Datei liefern, deren Inhalt der des Byte-Vektors @var{Daten} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Binärdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
  16808. #. type: deffn
  16809. #: guix-git/doc/guix.texi:10400
  16810. #, no-wrap
  16811. msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
  16812. msgstr "{Monadische Prozedur} interned-file @var{Datei} [@var{Name}] @"
  16813. #. type: deffn
  16814. #: guix-git/doc/guix.texi:10405
  16815. msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
  16816. msgstr "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Liefert den Namen der @var{Datei}, nachdem sie in den Store interniert wurde. Dabei wird der @var{Name} als ihr Store-Name verwendet, oder, wenn kein @var{Name} angegeben wurde, der Basisname der @var{Datei}."
  16817. #. type: deffn
  16818. #: guix-git/doc/guix.texi:10409 guix-git/doc/guix.texi:10832
  16819. msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
  16820. msgstr "Ist @var{recursive?} wahr, werden in der @var{Datei} enthaltene Dateien rekursiv hinzugefügt; ist die @var{Datei} eine flache Datei und @var{recursive?} ist wahr, wird ihr Inhalt in den Store eingelagert und ihre Berechtigungs-Bits übernommen."
  16821. #. type: deffn
  16822. #: guix-git/doc/guix.texi:10414 guix-git/doc/guix.texi:10837
  16823. msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
  16824. msgstr "Steht @var{recursive?} auf wahr, wird @code{(@var{select?} @var{Datei} @var{Stat})} für jeden Verzeichniseintrag aufgerufen, wobei @var{Datei} der absolute Dateiname und @var{Stat} das Ergebnis von @code{lstat} ist, außer auf den Einträgen, wo @var{select?} keinen wahren Wert liefert."
  16825. #. type: deffn
  16826. #: guix-git/doc/guix.texi:10416
  16827. msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
  16828. msgstr "Folgendes Beispiel fügt eine Datei unter zwei verschiedenen Namen in den Store ein:"
  16829. #. type: lisp
  16830. #: guix-git/doc/guix.texi:10422
  16831. #, no-wrap
  16832. msgid ""
  16833. "(run-with-store (open-connection)\n"
  16834. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  16835. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  16836. " (return (list a b))))\n"
  16837. "\n"
  16838. msgstr ""
  16839. "(run-with-store (open-connection)\n"
  16840. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  16841. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  16842. " (return (list a b))))\n"
  16843. "\n"
  16844. #. type: lisp
  16845. #: guix-git/doc/guix.texi:10424
  16846. #, no-wrap
  16847. msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  16848. msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm…-README\" \"/gnu/store/44i…-LEGU-MIN\")\n"
  16849. #. type: Plain text
  16850. #: guix-git/doc/guix.texi:10430
  16851. msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
  16852. msgstr "Das Modul @code{(guix packages)} exportiert die folgenden paketbezogenen monadischen Prozeduren:"
  16853. #. type: deffn
  16854. #: guix-git/doc/guix.texi:10431
  16855. #, no-wrap
  16856. msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
  16857. msgstr "{Monadische Prozedur} package-file @var{Paket} [@var{Datei}] @"
  16858. #. type: deffn
  16859. #: guix-git/doc/guix.texi:10439
  16860. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
  16861. msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Liefert als monadischen Wert den absoluten Dateinamen der @var{Datei} innerhalb des Ausgabeverzeichnisses @var{output} des @var{Paket}s. Wird keine @var{Datei} angegeben, wird der Name des Ausgabeverzeichnisses @var{output} für das @var{Paket} zurückgeliefert. Ist @var{target} wahr, wird sein Wert als das Zielsystem bezeichnendes Tripel zum Cross-Kompilieren benutzt."
  16862. #. type: deffn
  16863. #: guix-git/doc/guix.texi:10443
  16864. msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing."
  16865. msgstr "Beachten Sie, dass durch diese Prozedur das @var{Paket} @emph{nicht} erstellt wird, also muss ihr Ergebnis keine bereits existierende Datei bezeichnen, kann aber. Wir empfehlen, diese Prozedur nur dann zu benutzen, wenn Sie wissen, was Sie tun."
  16866. #. type: deffn
  16867. #: guix-git/doc/guix.texi:10445
  16868. #, no-wrap
  16869. msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
  16870. msgstr "{Monadische Prozedur} package->derivation @var{Paket} [@var{System}]"
  16871. #. type: deffnx
  16872. #: guix-git/doc/guix.texi:10446
  16873. #, no-wrap
  16874. msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
  16875. msgstr "{Monadische Prozedur} package->cross-derivation @var{Paket} @"
  16876. #. type: deffn
  16877. #: guix-git/doc/guix.texi:10450
  16878. msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  16879. msgstr "@var{Ziel} [@var{System}] Monadische Version von @code{package-derivation} und @code{package-cross-derivation} (siehe @ref{Defining Packages})."
  16880. #. type: cindex
  16881. #: guix-git/doc/guix.texi:10456
  16882. #, no-wrap
  16883. msgid "G-expression"
  16884. msgstr "G-Ausdruck"
  16885. #. type: cindex
  16886. #: guix-git/doc/guix.texi:10457
  16887. #, no-wrap
  16888. msgid "build code quoting"
  16889. msgstr "Erstellungscode maskieren"
  16890. #. type: Plain text
  16891. #: guix-git/doc/guix.texi:10463
  16892. msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  16893. msgstr "Es gibt also „Ableitungen“, die eine Abfolge von Erstellungsaktionen repräsentieren, die durchgeführt werden müssen, um ein Objekt im Store zu erzeugen (siehe @ref{Derivations}). Diese Erstellungsaktionen werden durchgeführt, nachdem der Daemon gebeten wurde, die Ableitungen tatsächlich zu erstellen; dann führt der Daemon sie in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten Container) aus (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
  16894. #. type: cindex
  16895. #: guix-git/doc/guix.texi:10466
  16896. #, no-wrap
  16897. msgid "strata of code"
  16898. msgstr "Schichten von Code"
  16899. #. type: Plain text
  16900. #: guix-git/doc/guix.texi:10478
  16901. msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})."
  16902. msgstr "Wenig überraschend ist, dass wir diese Erstellungsaktionen gerne in Scheme schreiben würden. Wenn wir das tun, bekommen wir zwei verschiedene @dfn{Schichten} von Scheme-Code@footnote{Der Begriff @dfn{Schicht}, englisch Stratum, wurde in diesem Kontext von Manuel Serrano et al.@: in ihrer Arbeit an Hop geprägt. Oleg Kiselyov, der aufschlussreiche @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, Essays und Code zu diesem Thema} geschrieben hat, nennt diese Art der Code-Generierung @dfn{Staging}, deutsch etwa Inszenierung bzw.@: Aufführung.}: den „wirtsseitigen Code“ („host code“)@tie{}— also Code, der Pakete definiert, mit dem Daemon kommuniziert etc.@:@tie{}— und den „erstellungsseitigen Code“ („build code“)@tie{}— also Code, der die Erstellungsaktionen auch wirklich umsetzt, indem Dateien erstellt werden, @command{make} aufgerufen wird und so weiter (siehe @ref{Build Phases})."
  16903. #. type: Plain text
  16904. #: guix-git/doc/guix.texi:10485
  16905. msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
  16906. msgstr "Um eine Ableitung und ihre Erstellungsaktionen zu beschreiben, muss man normalerweise erstellungsseitigen Code im wirtsseitigen Code einbetten. Das bedeutet, man behandelt den erstellungsseitigen Code als Daten, was wegen der Homoikonizität von Scheme@tie{}— dass Code genauso als Daten repräsentiert werden kann@tie{}— sehr praktisch ist. Doch brauchen wir hier mehr als nur den normalen Quasimaskierungsmechanismus mit @code{quasiquote} in Scheme, wenn wir Erstellungsausdrücke konstruieren möchten."
  16907. #. type: Plain text
  16908. #: guix-git/doc/guix.texi:10494
  16909. msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
  16910. msgstr "Das Modul @code{(guix gexp)} implementiert @dfn{G-Ausdrücke}, eine Form von S-Ausdrücken, die zu Erstellungsausdrücken angepasst wurden. G-Ausdrücke (englisch „G-expressions“, kurz @dfn{Gexps}) setzen sich grundlegend aus drei syntaktischen Formen zusammen: @code{gexp}, @code{ungexp} und @code{ungexp-splicing} (alternativ einfach: @code{#~}, @code{#$} und @code{#$@@}), die jeweils mit @code{quasiquote}, @code{unquote} und @code{unquote-splicing} vergleichbar sind (siehe @ref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Es gibt aber auch erhebliche Unterschiede:"
  16911. #. type: itemize
  16912. #: guix-git/doc/guix.texi:10499
  16913. msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
  16914. msgstr "G-Ausdrücke sind dafür gedacht, in eine Datei geschrieben zu werden, wo sie von anderen Prozessen ausgeführt oder manipuliert werden können."
  16915. #. type: itemize
  16916. #: guix-git/doc/guix.texi:10504
  16917. msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
  16918. msgstr "Wenn ein abstraktes Objekt wie ein Paket oder eine Ableitung innerhalb eines G-Ausdrucks demaskiert wird, ist das Ergebnis davon dasselbe, wie wenn dessen Ausgabedateiname genannt worden wäre."
  16919. #. type: itemize
  16920. #: guix-git/doc/guix.texi:10509
  16921. msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
  16922. msgstr "G-Ausdrücke tragen Informationen über die Pakete oder Ableitungen mit sich, auf die sie sich beziehen, und diese Abhängigkeiten werden automatisch zu den sie benutzenden Erstellungsprozessen als Eingaben hinzugefügt."
  16923. #. type: cindex
  16924. #: guix-git/doc/guix.texi:10511 guix-git/doc/guix.texi:11068
  16925. #, no-wrap
  16926. msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
  16927. msgstr "Herunterbrechen, von abstrakten Objekten in G-Ausdrücken"
  16928. #. type: Plain text
  16929. #: guix-git/doc/guix.texi:10521
  16930. msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)."
  16931. msgstr "Dieser Mechanismus ist nicht auf Pakete und Ableitung beschränkt: Es können @dfn{Compiler} definiert werden, die weitere abstrakte, hochsprachliche Objekte auf Ableitungen oder Dateien im Store „herunterbrechen“, womit diese Objekte dann auch in G-Ausdrücken eingefügt werden können. Zum Beispiel sind „dateiartige Objekte“ ein nützlicher Typ solcher abstrakter Objekte. Mit ihnen können Dateien leicht in den Store eingefügt und von Ableitungen und anderem referenziert werden (siehe unten @code{local-file} und @code{plain-file})."
  16932. #. type: Plain text
  16933. #: guix-git/doc/guix.texi:10523
  16934. msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
  16935. msgstr "Zur Veranschaulichung dieser Idee soll uns dieses Beispiel eines G-Ausdrucks dienen:"
  16936. #. type: lisp
  16937. #: guix-git/doc/guix.texi:10531
  16938. #, no-wrap
  16939. msgid ""
  16940. "(define build-exp\n"
  16941. " #~(begin\n"
  16942. " (mkdir #$output)\n"
  16943. " (chdir #$output)\n"
  16944. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16945. " \"list-files\")))\n"
  16946. msgstr ""
  16947. "(define build-exp\n"
  16948. " #~(begin\n"
  16949. " (mkdir #$output)\n"
  16950. " (chdir #$output)\n"
  16951. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16952. " \"list-files\")))\n"
  16953. #. type: Plain text
  16954. #: guix-git/doc/guix.texi:10536
  16955. msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
  16956. msgstr "Indem wir diesen G-Ausdruck an @code{gexp->derivation} übergeben, bekommen wir eine Ableitung, die ein Verzeichnis mit genau einer symbolischen Verknüpfung auf @file{/gnu/store/…-coreutils-8.22/bin/ls} erstellt:"
  16957. #. type: lisp
  16958. #: guix-git/doc/guix.texi:10539
  16959. #, no-wrap
  16960. msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
  16961. msgstr "(gexp->derivation \"das-ding\" build-exp)\n"
  16962. #. type: Plain text
  16963. #: guix-git/doc/guix.texi:10547
  16964. msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
  16965. msgstr "Wie man es erwarten würde, wird die Zeichenkette @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"} anstelle der Referenzen auf das Paket @var{coreutils} im eigentlichen Erstellungscode eingefügt und @var{coreutils} automatisch zu einer Eingabe der Ableitung gemacht. Genauso wird auch @code{#$output} (was äquivalent zur Schreibweise @code{(ungexp output)} ist) ersetzt durch eine Zeichenkette mit dem Namen der Ausgabe der Ableitung."
  16966. #. type: cindex
  16967. #: guix-git/doc/guix.texi:10548
  16968. #, no-wrap
  16969. msgid "cross compilation"
  16970. msgstr "Cross-Kompilieren"
  16971. #. type: Plain text
  16972. #: guix-git/doc/guix.texi:10554
  16973. msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
  16974. msgstr "Im Kontext der Cross-Kompilierung bietet es sich an, zwischen Referenzen auf die @emph{native} Erstellung eines Pakets@tie{}— also der, die auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann@tie{}— und Referenzen auf Cross-Erstellungen eines Pakets zu unterscheiden. Hierfür spielt @code{#+} dieselbe Rolle wie @code{#$}, steht aber für eine Referenz auf eine native Paketerstellung."
  16975. #. type: lisp
  16976. #: guix-git/doc/guix.texi:10565
  16977. #, no-wrap
  16978. msgid ""
  16979. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  16980. " #~(begin\n"
  16981. " (mkdir #$output)\n"
  16982. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  16983. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  16984. " \"-s\"\n"
  16985. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  16986. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  16987. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  16988. msgstr ""
  16989. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  16990. " #~(begin\n"
  16991. " (mkdir #$output)\n"
  16992. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  16993. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  16994. " \"-s\"\n"
  16995. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  16996. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  16997. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  16998. #. type: Plain text
  16999. #: guix-git/doc/guix.texi:10571
  17000. msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
  17001. msgstr "Im obigen Beispiel wird die native Erstellung der @var{coreutils} benutzt, damit @command{ln} tatsächlich auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann, aber danach die cross-kompilierte Erstellung von @var{emacs} referenziert."
  17002. #. type: cindex
  17003. #: guix-git/doc/guix.texi:10572
  17004. #, no-wrap
  17005. msgid "imported modules, for gexps"
  17006. msgstr "importierte Module, in G-Ausdrücken"
  17007. #. type: findex
  17008. #: guix-git/doc/guix.texi:10573
  17009. #, no-wrap
  17010. msgid "with-imported-modules"
  17011. msgstr "with-imported-modules"
  17012. #. type: Plain text
  17013. #: guix-git/doc/guix.texi:10578
  17014. msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
  17015. msgstr "Eine weitere Funktionalität von G-Ausdrücken stellen @dfn{importierte Module} dar. Manchmal will man bestimmte Guile-Module von der „wirtsseitigen Umgebung“ im G-Ausdruck benutzen können, deswegen sollten diese Module in die „erstellungsseitige Umgebung“ importiert werden. Die @code{with-imported-modules}-Form macht das möglich:"
  17016. #. type: lisp
  17017. #: guix-git/doc/guix.texi:10589
  17018. #, no-wrap
  17019. msgid ""
  17020. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  17021. " #~(begin\n"
  17022. " (use-modules (guix build utils))\n"
  17023. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  17024. " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
  17025. " #~(begin\n"
  17026. " #$build\n"
  17027. " (display \"success!\\n\")\n"
  17028. " #t)))\n"
  17029. msgstr ""
  17030. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  17031. " #~(begin\n"
  17032. " (use-modules (guix build utils))\n"
  17033. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  17034. " (gexp->derivation \"leeres-Verzeichnis\"\n"
  17035. " #~(begin\n"
  17036. " #$build\n"
  17037. " (display \"Erfolg!\\n\")\n"
  17038. " #t)))\n"
  17039. #. type: Plain text
  17040. #: guix-git/doc/guix.texi:10595
  17041. msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
  17042. msgstr "In diesem Beispiel wird das Modul @code{(guix build utils)} automatisch in die isolierte Erstellungsumgebung unseres G-Ausdrucks geholt, so dass @code{(use-modules (guix build utils))} wie erwartet funktioniert."
  17043. #. type: cindex
  17044. #: guix-git/doc/guix.texi:10596
  17045. #, no-wrap
  17046. msgid "module closure"
  17047. msgstr "Modulabschluss"
  17048. #. type: findex
  17049. #: guix-git/doc/guix.texi:10597
  17050. #, no-wrap
  17051. msgid "source-module-closure"
  17052. msgstr "source-module-closure"
  17053. #. type: Plain text
  17054. #: guix-git/doc/guix.texi:10604
  17055. msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
  17056. msgstr "Normalerweise möchten Sie, dass der @emph{Abschluss} eines Moduls importiert wird@tie{}— also das Modul und alle Module, von denen es abhängt@tie{}— statt nur das Modul selbst. Ansonsten scheitern Versuche, das Modul zu benutzen, weil seine Modulabhängigkeiten fehlen. Die Prozedur @code{source-module-closure} berechnet den Abschluss eines Moduls, indem es den Kopf seiner Quelldatei analysiert, deswegen schafft die Prozedur hier Abhilfe:"
  17057. #. type: lisp
  17058. #: guix-git/doc/guix.texi:10607
  17059. #, no-wrap
  17060. msgid ""
  17061. "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
  17062. "\n"
  17063. msgstr ""
  17064. "(use-modules (guix modules)) ;„source-module-closure“ verfügbar machen\n"
  17065. "\n"
  17066. #. type: lisp
  17067. #: guix-git/doc/guix.texi:10616
  17068. #, no-wrap
  17069. msgid ""
  17070. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  17071. " '((guix build utils)\n"
  17072. " (gnu build image)))\n"
  17073. " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
  17074. " #~(begin\n"
  17075. " (use-modules (guix build utils)\n"
  17076. " (gnu build image))\n"
  17077. " @dots{})))\n"
  17078. msgstr ""
  17079. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  17080. " '((guix build utils)\n"
  17081. " (gnu build image)))\n"
  17082. " (gexp->derivation \"etwas-mit-vm\"\n"
  17083. " #~(begin\n"
  17084. " (use-modules (guix build utils)\n"
  17085. " (gnu build image))\n"
  17086. " …)))\n"
  17087. #. type: cindex
  17088. #: guix-git/doc/guix.texi:10618
  17089. #, no-wrap
  17090. msgid "extensions, for gexps"
  17091. msgstr "Erweiterungen, für G-Ausdrücke"
  17092. #. type: findex
  17093. #: guix-git/doc/guix.texi:10619
  17094. #, no-wrap
  17095. msgid "with-extensions"
  17096. msgstr "with-extensions"
  17097. #. type: Plain text
  17098. #: guix-git/doc/guix.texi:10624
  17099. msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
  17100. msgstr "Auf die gleiche Art können Sie auch vorgehen, wenn Sie nicht bloß reine Scheme-Module importieren möchten, sondern auch „Erweiterungen“ wie Guile-Anbindungen von C-Bibliotheken oder andere „vollumfängliche“ Pakete. Sagen wir, Sie bräuchten das Paket @code{guile-json} auf der Erstellungsseite, dann könnten Sie es hiermit bekommen:"
  17101. #. type: lisp
  17102. #: guix-git/doc/guix.texi:10627
  17103. #, no-wrap
  17104. msgid ""
  17105. "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
  17106. "\n"
  17107. msgstr ""
  17108. "(use-modules (gnu packages guile)) ;für „guile-json“\n"
  17109. "\n"
  17110. #. type: lisp
  17111. #: guix-git/doc/guix.texi:10633
  17112. #, no-wrap
  17113. msgid ""
  17114. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  17115. " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n"
  17116. " #~(begin\n"
  17117. " (use-modules (json))\n"
  17118. " @dots{})))\n"
  17119. msgstr ""
  17120. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  17121. " (gexp->derivation \"etwas-mit-json\"\n"
  17122. " #~(begin\n"
  17123. " (use-modules (json))\n"
  17124. " …)))\n"
  17125. #. type: Plain text
  17126. #: guix-git/doc/guix.texi:10636
  17127. msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
  17128. msgstr "Die syntaktische Form, in der G-Ausdrücke konstruiert werden, ist im Folgenden zusammengefasst."
  17129. #. type: deffn
  17130. #: guix-git/doc/guix.texi:10637
  17131. #, no-wrap
  17132. msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
  17133. msgstr "{Scheme-Syntax} #~@var{Ausdruck}"
  17134. #. type: deffnx
  17135. #: guix-git/doc/guix.texi:10638
  17136. #, no-wrap
  17137. msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
  17138. msgstr "{Scheme-Syntax} (gexp @var{Ausdruck})"
  17139. #. type: deffn
  17140. #: guix-git/doc/guix.texi:10641
  17141. msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
  17142. msgstr "Liefert einen G-Ausdruck, der den @var{Ausdruck} enthält. Der @var{Ausdruck} kann eine oder mehrere der folgenden Formen enthalten:"
  17143. #. type: item
  17144. #: guix-git/doc/guix.texi:10643
  17145. #, no-wrap
  17146. msgid "#$@var{obj}"
  17147. msgstr "#$@var{Objekt}"
  17148. #. type: itemx
  17149. #: guix-git/doc/guix.texi:10644
  17150. #, no-wrap
  17151. msgid "(ungexp @var{obj})"
  17152. msgstr "(ungexp @var{Objekt})"
  17153. #. type: table
  17154. #: guix-git/doc/guix.texi:10649
  17155. msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  17156. msgstr "Eine Referenz auf das @var{Objekt} einführen. Das @var{Objekt} kann einen der unterstützten Typen haben, zum Beispiel ein Paket oder eine Ableitung, so dass die @code{ungexp}-Form durch deren Ausgabedateiname ersetzt wird@tie{}— z.B.@: @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22}."
  17157. #. type: table
  17158. #: guix-git/doc/guix.texi:10652
  17159. msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
  17160. msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine Liste ist, wird diese durchlaufen und alle unterstützten Objekte darin auf diese Weise ersetzt."
  17161. #. type: table
  17162. #: guix-git/doc/guix.texi:10655
  17163. msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
  17164. msgstr "Wenn das @var{Objekt} ein anderer G-Ausdruck ist, wird sein Inhalt eingefügt und seine Abhängigkeiten zu denen des äußeren G-Ausdrucks hinzugefügt."
  17165. #. type: table
  17166. #: guix-git/doc/guix.texi:10657
  17167. msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
  17168. msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine andere Art von Objekt ist, wird es so wie es ist eingefügt."
  17169. #. type: item
  17170. #: guix-git/doc/guix.texi:10658
  17171. #, no-wrap
  17172. msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
  17173. msgstr "#$@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
  17174. #. type: itemx
  17175. #: guix-git/doc/guix.texi:10659
  17176. #, no-wrap
  17177. msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
  17178. msgstr "(ungexp @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
  17179. #. type: table
  17180. #: guix-git/doc/guix.texi:10663
  17181. msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  17182. msgstr "Dies verhält sich wie die Form oben, bezieht sich aber ausdrücklich auf die angegebene @var{Ausgabe} des @var{Objekt}s@tie{}— dies ist nützlich, wenn das @var{Objekt} mehrere Ausgaben generiert (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})."
  17183. #. type: item
  17184. #: guix-git/doc/guix.texi:10664
  17185. #, no-wrap
  17186. msgid "#+@var{obj}"
  17187. msgstr "#+@var{Objekt}"
  17188. #. type: itemx
  17189. #: guix-git/doc/guix.texi:10665
  17190. #, no-wrap
  17191. msgid "#+@var{obj}:output"
  17192. msgstr "#+@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
  17193. #. type: itemx
  17194. #: guix-git/doc/guix.texi:10666
  17195. #, no-wrap
  17196. msgid "(ungexp-native @var{obj})"
  17197. msgstr "(ungexp-native @var{Objekt})"
  17198. #. type: itemx
  17199. #: guix-git/doc/guix.texi:10667
  17200. #, no-wrap
  17201. msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
  17202. msgstr "(ungexp-native @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
  17203. #. type: table
  17204. #: guix-git/doc/guix.texi:10670
  17205. msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
  17206. msgstr "Das Gleiche wie @code{ungexp}, jedoch wird im Kontext einer Cross-Kompilierung eine Referenz auf die @emph{native} Erstellung des @var{Objekt}s eingefügt."
  17207. #. type: item
  17208. #: guix-git/doc/guix.texi:10671
  17209. #, no-wrap
  17210. msgid "#$output[:@var{output}]"
  17211. msgstr "#$output[:@var{Ausgabe}]"
  17212. #. type: itemx
  17213. #: guix-git/doc/guix.texi:10672
  17214. #, no-wrap
  17215. msgid "(ungexp output [@var{output}])"
  17216. msgstr "(ungexp output [@var{Ausgabe}])"
  17217. #. type: table
  17218. #: guix-git/doc/guix.texi:10675
  17219. msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
  17220. msgstr "Fügt eine Referenz auf die angegebene @var{Ausgabe} dieser Ableitung ein, oder auf die Hauptausgabe, wenn keine @var{Ausgabe} angegeben wurde."
  17221. #. type: table
  17222. #: guix-git/doc/guix.texi:10677
  17223. msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
  17224. msgstr "Dies ist nur bei G-Ausdrücken sinnvoll, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden."
  17225. #. type: item
  17226. #: guix-git/doc/guix.texi:10678
  17227. #, no-wrap
  17228. msgid "#$@@@var{lst}"
  17229. msgstr "#$@@@var{Liste}"
  17230. #. type: itemx
  17231. #: guix-git/doc/guix.texi:10679
  17232. #, no-wrap
  17233. msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
  17234. msgstr "(ungexp-splicing @var{Liste})"
  17235. #. type: table
  17236. #: guix-git/doc/guix.texi:10682
  17237. msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
  17238. msgstr "Das Gleiche wie oben, jedoch wird nur der Inhalt der @var{Liste} in die äußere Liste eingespleißt."
  17239. #. type: item
  17240. #: guix-git/doc/guix.texi:10683
  17241. #, no-wrap
  17242. msgid "#+@@@var{lst}"
  17243. msgstr "#+@@@var{Liste}"
  17244. #. type: itemx
  17245. #: guix-git/doc/guix.texi:10684
  17246. #, no-wrap
  17247. msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  17248. msgstr "(ungexp-native-splicing @var{Liste})"
  17249. #. type: table
  17250. #: guix-git/doc/guix.texi:10687
  17251. msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
  17252. msgstr "Das Gleiche, aber referenziert werden native Erstellungen der Objekte in der @var{Liste}."
  17253. #. type: deffn
  17254. #: guix-git/doc/guix.texi:10692
  17255. msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)."
  17256. msgstr "G-Ausdrücke, die mit @code{gexp} oder @code{#~} erzeugt wurden, sind zur Laufzeit Objekte vom Typ @code{gexp?} (siehe unten)."
  17257. #. type: deffn
  17258. #: guix-git/doc/guix.texi:10694
  17259. #, no-wrap
  17260. msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
  17261. msgstr "{Scheme-Syntax} with-imported-modules @var{Module} @var{Rumpf}…"
  17262. #. type: deffn
  17263. #: guix-git/doc/guix.texi:10697
  17264. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
  17265. msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie in ihrer Ausführungsumgebung die angegebenen @var{Module} brauchen."
  17266. #. type: deffn
  17267. #: guix-git/doc/guix.texi:10701
  17268. msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
  17269. msgstr "Jedes Objekt unter den @var{Module}n kann der Name eines Moduls wie @code{(guix build utils)} sein, oder es kann nacheinander ein Modulname, ein Pfeil und ein dateiartiges Objekt sein:"
  17270. #. type: lisp
  17271. #: guix-git/doc/guix.texi:10707
  17272. #, no-wrap
  17273. msgid ""
  17274. "`((guix build utils)\n"
  17275. " (guix gcrypt)\n"
  17276. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  17277. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  17278. msgstr ""
  17279. "`((guix build utils)\n"
  17280. " (guix gcrypt)\n"
  17281. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  17282. " #~(define-module …))))\n"
  17283. #. type: deffn
  17284. #: guix-git/doc/guix.texi:10712
  17285. msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
  17286. msgstr "Im Beispiel oben werden die ersten beiden Module vom Suchpfad genommen und das letzte aus dem angegebenen dateiartigen Objekt erzeugt."
  17287. #. type: deffn
  17288. #: guix-git/doc/guix.texi:10716
  17289. msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
  17290. msgstr "Diese Form hat einen @emph{lexikalischen} Sichtbarkeitsbereich: Sie wirkt sich auf die direkt in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke aus, aber nicht auf jene, die, sagen wir, in aus @var{Rumpf}…@: heraus aufgerufenen Prozeduren definiert wurden."
  17291. #. type: deffn
  17292. #: guix-git/doc/guix.texi:10718
  17293. #, no-wrap
  17294. msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
  17295. msgstr "{Scheme-Syntax} with-extensions @var{Erweiterungen} @var{Rumpf}…"
  17296. #. type: deffn
  17297. #: guix-git/doc/guix.texi:10723
  17298. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
  17299. msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie @var{Erweiterungen} in ihrer Erstellungs- und Ausführungsumgebung benötigen. @var{Erweiterungen} sind typischerweise eine Liste von Paketobjekten wie zum Beispiel die im Modul @code{(gnu packages guile)} definierten."
  17300. #. type: deffn
  17301. #: guix-git/doc/guix.texi:10728
  17302. msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
  17303. msgstr "Konkret werden die unter den @var{Erweiterungen} aufgeführten Pakete zum Ladepfad hinzugefügt, während die in @var{Rumpf}…@: aufgeführten importierten Module kompiliert werden und sie werden auch zum Ladepfad des von @var{Rumpf}…@: gelieferten G-Ausdrucks hinzugefügt."
  17304. #. type: deffn
  17305. #: guix-git/doc/guix.texi:10730
  17306. #, no-wrap
  17307. msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
  17308. msgstr "{Scheme-Prozedur} gexp? @var{Objekt}"
  17309. #. type: deffn
  17310. #: guix-git/doc/guix.texi:10732
  17311. msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
  17312. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Objekt} ein G-Ausdruck ist."
  17313. #. type: Plain text
  17314. #: guix-git/doc/guix.texi:10738
  17315. msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)."
  17316. msgstr "G-Ausdrücke sind dazu gedacht, auf die Platte geschrieben zu werden, entweder als Code, der eine Ableitung erstellt, oder als einfache Dateien im Store. Die monadischen Prozeduren unten ermöglichen Ihnen das (siehe @ref{The Store Monad}, wenn Sie mehr Informationen über Monaden suchen)."
  17317. #. type: deffn
  17318. #: guix-git/doc/guix.texi:10739
  17319. #, no-wrap
  17320. msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
  17321. msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->derivation @var{Name} @var{Ausdruck} @"
  17322. #. type: deffn
  17323. #: guix-git/doc/guix.texi:10757
  17324. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
  17325. msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{Name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung unter dem @var{Name}n, die jeden @var{Ausdruck} (ein G-Ausdruck) mit @var{guile-for-build} (eine Ableitung) für das @var{System} erstellt; der @var{Ausdruck} wird dabei in einer Datei namens @var{script-name} gespeichert. Wenn „@var{target}“ wahr ist, wird es beim Cross-Kompilieren als Zieltripel für mit @var{Ausdruck} bezeichnete Pakete benutzt."
  17326. #. type: deffn
  17327. #: guix-git/doc/guix.texi:10765
  17328. msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  17329. msgstr "@var{modules} gilt als veraltet; stattdessen sollte @code{with-imported-modules} benutzt werden. Die Bedeutung ist, dass die @var{Module} im Ausführungskontext des @var{Ausdruck}s verfügbar gemacht werden; @var{modules} ist dabei eine Liste von Namen von Guile-Modulen, die im Modulpfad @var{module-path} gesucht werden, um sie in den Store zu kopieren, zu kompilieren und im Ladepfad während der Ausführung des @var{Ausdruck}s verfügbar zu machen@tie{}— z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  17330. #. type: deffn
  17331. #: guix-git/doc/guix.texi:10768
  17332. msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
  17333. msgstr "@var{effective-version} bestimmt, unter welcher Zeichenkette die Erweiterungen des @var{Ausdruck}s zum Suchpfad hinzugefügt werden (siehe @code{with-extensions})@tie{}— z.B.@: @code{\"2.2\"}."
  17334. #. type: deffn
  17335. #: guix-git/doc/guix.texi:10771
  17336. msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
  17337. msgstr "@var{graft?} bestimmt, ob vom @var{Ausdruck} benannte Pakete veredelt werden sollen, falls Veredelungen zur Verfügung stehen."
  17338. #. type: deffn
  17339. #: guix-git/doc/guix.texi:10774
  17340. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
  17341. msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, muss es eine Liste von Tupeln in einer der folgenden Formen sein:"
  17342. #. type: example
  17343. #: guix-git/doc/guix.texi:10781
  17344. #, no-wrap
  17345. msgid ""
  17346. "(@var{file-name} @var{package})\n"
  17347. "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
  17348. "(@var{file-name} @var{derivation})\n"
  17349. "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
  17350. "(@var{file-name} @var{store-item})\n"
  17351. msgstr ""
  17352. "(@var{Dateiname} @var{Paket})\n"
  17353. "(@var{Dateiname} @var{Paket} @var{Ausgabe})\n"
  17354. "(@var{Dateiname} @var{Ableitung})\n"
  17355. "(@var{Dateiname} @var{Ableitung} @var{Ausgabe})\n"
  17356. "(@var{Dateiname} @var{Store-Objekt})\n"
  17357. #. type: deffn
  17358. #: guix-git/doc/guix.texi:10787
  17359. msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
  17360. msgstr "Bei jedem Element von @var{references-graphs} wird das rechts Stehende automatisch zu einer Eingabe des Erstellungsprozesses vom @var{Ausdruck} gemacht. In der Erstellungsumgebung enthält das, was mit @var{Dateiname} bezeichnet wird, den Referenzgraphen des entsprechenden Objekts in einem einfachen Textformat."
  17361. #. type: deffn
  17362. #: guix-git/doc/guix.texi:10793
  17363. msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
  17364. msgstr "@var{allowed-references} muss entweder @code{#f} oder eine Liste von Ausgabenamen und Paketen sein. Eine solche Liste benennt Store-Objekte, die das Ergebnis referenzieren darf. Jede Referenz auf ein nicht dort aufgeführtes Store-Objekt löst einen Erstellungsfehler aus. Genauso funktioniert @var{disallowed-references}, was eine Liste von Objekten sein kann, die von den Ausgaben nicht referenziert werden dürfen."
  17365. #. type: deffn
  17366. #: guix-git/doc/guix.texi:10796
  17367. msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
  17368. msgstr "@var{deprecation-warnings} bestimmt, ob beim Kompilieren von Modulen Warnungen angezeigt werden sollen, wenn auf als veraltet markierten Code zugegriffen wird. @var{deprecation-warnings} kann @code{#f}, @code{#t} oder @code{'detailed} (detailliert) sein."
  17369. #. type: deffn
  17370. #: guix-git/doc/guix.texi:10798
  17371. msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  17372. msgstr "Die anderen Argumente verhalten sich wie bei @code{derivation} (siehe @ref{Derivations})."
  17373. #. type: cindex
  17374. #: guix-git/doc/guix.texi:10800
  17375. #, no-wrap
  17376. msgid "file-like objects"
  17377. msgstr "dateiartige Objekte"
  17378. #. type: Plain text
  17379. #: guix-git/doc/guix.texi:10805
  17380. msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
  17381. msgstr "Die im Folgenden erklärten Prozeduren @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} und @code{scheme-file} liefern @dfn{dateiartige Objekte}. Das bedeutet, dass diese Objekte, wenn sie in einem G-Ausdruck demaskiert werden, zu einer Datei im Store führen. Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
  17382. #. type: lisp
  17383. #: guix-git/doc/guix.texi:10809
  17384. #, no-wrap
  17385. msgid ""
  17386. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  17387. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  17388. msgstr ""
  17389. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  17390. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  17391. #. type: Plain text
  17392. #: guix-git/doc/guix.texi:10818
  17393. msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
  17394. msgstr "Der Effekt hiervon ist, dass @file{/tmp/my-nscd.conf} „interniert“ wird, indem es in den Store kopiert wird. Sobald er umgeschrieben wurde, zum Beispiel über @code{gexp->derivation}, referenziert der G-Ausdruck diese Kopie im @file{/gnu/store}. Die Datei in @file{/tmp} zu bearbeiten oder zu löschen, hat dann keinen Effekt mehr darauf, was der G-Ausdruck tut. @code{plain-file} kann in ähnlicher Weise benutzt werden, es unterscheidet sich aber darin, dass dort der Prozedur der Inhalt der Datei als eine Zeichenkette übergeben wird."
  17395. #. type: deffn
  17396. #: guix-git/doc/guix.texi:10819
  17397. #, no-wrap
  17398. msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
  17399. msgstr "{Scheme-Prozedur} local-file @var{Datei} [@var{Name}] @"
  17400. #. type: deffn
  17401. #: guix-git/doc/guix.texi:10828
  17402. msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
  17403. msgstr "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Liefert ein Objekt, dass die lokale Datei @var{Datei} repräsentiert und sie zum Store hinzufügen lässt; dieses Objekt kann in einem G-Ausdruck benutzt werden. Wurde für die @var{Datei} ein relativer Dateiname als literaler Ausdruck angegeben, wird sie relativ zur Quelldatei gesucht, in der diese Form steht. Wurde die @var{Datei} @emph{nicht} als literale Zeichenkette angegeben, wird sie zur Laufzeit relativ zum aktuellen Arbeitsverzeichnis gesucht. Die @var{Datei} wird unter dem angegebenen @var{Name}n im Store abgelegt@tie{}— als Vorgabe wird dabei der Basisname der @var{Datei} genommen."
  17404. #. type: deffn
  17405. #: guix-git/doc/guix.texi:10840
  17406. msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  17407. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zur monadischen Prozedur @code{interned-file} (siehe @ref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  17408. #. type: deffn
  17409. #: guix-git/doc/guix.texi:10842
  17410. #, no-wrap
  17411. msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
  17412. msgstr "{Scheme-Prozedur} plain-file @var{Name} @var{Inhalt}"
  17413. #. type: deffn
  17414. #: guix-git/doc/guix.texi:10845
  17415. msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
  17416. msgstr "Liefert ein Objekt, das eine Textdatei mit dem angegebenen @var{Name}n repräsentiert, die den angegebenen @var{Inhalt} hat (eine Zeichenkette oder ein Bytevektor), welche zum Store hinzugefügt werden soll."
  17417. #. type: deffn
  17418. #: guix-git/doc/guix.texi:10847
  17419. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
  17420. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file}."
  17421. #. type: deffn
  17422. #: guix-git/doc/guix.texi:10849
  17423. #, no-wrap
  17424. msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
  17425. msgstr "{Scheme-Prozedur} computed-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
  17426. #. type: deffn
  17427. #: guix-git/doc/guix.texi:10856
  17428. msgid "[#:local-build? #t] [#:options '()] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
  17429. msgstr "[#:local-build? #t] [#:options '()] Liefert ein Objekt, das das Store-Objekt mit dem @var{Name}n repräsentiert, eine Datei oder ein Verzeichnis, das vom @var{G-Ausdruck} berechnet wurde. Wenn @var{local-build?} auf wahr steht (wie vorgegeben), wird auf der lokalen Maschine erstellt. @var{options} ist eine Liste zusätzlicher Argumente, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden."
  17430. #. type: deffn
  17431. #: guix-git/doc/guix.texi:10858
  17432. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
  17433. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->derivation}."
  17434. #. type: deffn
  17435. #: guix-git/doc/guix.texi:10860
  17436. #, no-wrap
  17437. msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
  17438. msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->script @var{Name} @var{Ausdruck} @"
  17439. #. type: deffn
  17440. #: guix-git/doc/guix.texi:10866
  17441. msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  17442. msgstr "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Liefert ein ausführbares Skript namens @var{Name}, das den @var{Ausdruck} mit dem angegebenen @var{guile} ausführt, wobei vom @var{Ausdruck} importierte Module in seinem Suchpfad stehen. Die Module des @var{Ausdruck}s werden dazu im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
  17443. #. type: deffn
  17444. #: guix-git/doc/guix.texi:10869
  17445. msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
  17446. msgstr "Folgendes Beispiel erstellt ein Skript, das einfach nur den Befehl @command{ls} ausführt:"
  17447. #. type: lisp
  17448. #: guix-git/doc/guix.texi:10872
  17449. #, no-wrap
  17450. msgid ""
  17451. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  17452. "\n"
  17453. msgstr ""
  17454. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  17455. "\n"
  17456. #. type: lisp
  17457. #: guix-git/doc/guix.texi:10876
  17458. #, no-wrap
  17459. msgid ""
  17460. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  17461. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  17462. " \"ls\"))\n"
  17463. msgstr ""
  17464. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  17465. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  17466. " \"ls\"))\n"
  17467. #. type: deffn
  17468. #: guix-git/doc/guix.texi:10881
  17469. msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
  17470. msgstr "Lässt man es durch den Store „laufen“ (siehe @ref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), erhalten wir eine Ableitung, die eine ausführbare Datei @file{/gnu/store/…-list-files} generiert, ungefähr so:"
  17471. #. type: example
  17472. #: guix-git/doc/guix.texi:10886
  17473. #, no-wrap
  17474. msgid ""
  17475. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  17476. "!#\n"
  17477. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  17478. msgstr ""
  17479. "#!/gnu/store/…-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  17480. "!#\n"
  17481. "(execl \"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  17482. #. type: deffn
  17483. #: guix-git/doc/guix.texi:10889
  17484. #, no-wrap
  17485. msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
  17486. msgstr "{Scheme-Prozedur} program-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
  17487. #. type: deffn
  17488. #: guix-git/doc/guix.texi:10894
  17489. msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
  17490. msgstr "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Liefert ein Objekt, das eine ausführbare Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die den @var{G-Ausdruck} ausführt. @var{guile} ist das zu verwendende Guile-Paket, mit dem das Skript ausgeführt werden kann. Importierte Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
  17491. #. type: deffn
  17492. #: guix-git/doc/guix.texi:10896
  17493. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
  17494. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->script}."
  17495. #. type: deffn
  17496. #: guix-git/doc/guix.texi:10898
  17497. #, no-wrap
  17498. msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
  17499. msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
  17500. #. type: deffn
  17501. #: guix-git/doc/guix.texi:10905
  17502. msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
  17503. msgstr "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Liefert eine Ableitung, die eine Datei @var{Name} erstellen wird, deren Inhalt der @var{G-Ausdruck} ist. Ist @var{splice?} wahr, dann wird @var{G-Ausdruck} stattdessen als eine Liste von mehreren G-Ausdrücken behandelt, die alle in die resultierende Datei gespleißt werden."
  17504. #. type: deffn
  17505. #: guix-git/doc/guix.texi:10910
  17506. msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  17507. msgstr "Ist @var{set-load-path?} wahr, wird in die resultierende Datei Code hinzugefügt, der den Ladepfad @code{%load-path} und den Ladepfad für kompilierte Dateien @code{%load-compiled-path} festlegt, die für die importierten Module des @var{G-Ausdruck}s nötig sind. Die Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
  17508. #. type: deffn
  17509. #: guix-git/doc/guix.texi:10913
  17510. msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
  17511. msgstr "Die resultierende Datei referenziert alle Abhängigkeiten des @var{G-Ausdruck}s oder eine Teilmenge davon."
  17512. #. type: deffn
  17513. #: guix-git/doc/guix.texi:10915
  17514. #, no-wrap
  17515. msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @"
  17516. msgstr "{Scheme-Prozedur} scheme-file @var{Name} @var{Ausdruck} @"
  17517. #. type: deffn
  17518. #: guix-git/doc/guix.texi:10919
  17519. msgid "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
  17520. msgstr "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Liefert ein Objekt, das die Scheme-Datei @var{Name} mit dem @var{G-Ausdruck} als Inhalt repräsentiert."
  17521. #. type: deffn
  17522. #: guix-git/doc/guix.texi:10921
  17523. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
  17524. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->file}."
  17525. #. type: deffn
  17526. #: guix-git/doc/guix.texi:10923
  17527. #, no-wrap
  17528. msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
  17529. msgstr "{Monadische Prozedur} text-file* @var{Name} @var{Text} …"
  17530. #. type: deffn
  17531. #: guix-git/doc/guix.texi:10929
  17532. msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
  17533. msgstr "Liefert eine Ableitung als monadischen Wert, welche eine Textdatei erstellt, in der der gesamte @var{Text} enthalten ist. @var{Text} kann eine Folge nicht nur von Zeichenketten, sondern auch Objekten beliebigen Typs sein, die in einem G-Ausdruck benutzt werden können, also Paketen, Ableitungen, Objekte lokaler Dateien und so weiter. Die resultierende Store-Datei referenziert alle davon."
  17534. #. type: deffn
  17535. #: guix-git/doc/guix.texi:10934
  17536. msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
  17537. msgstr "Diese Variante sollte gegenüber @code{text-file} bevorzugt verwendet werden, wann immer die zu erstellende Datei Objekte im Store referenzieren wird. Typischerweise ist das der Fall, wenn eine Konfigurationsdatei erstellt wird, die Namen von Store-Dateien enthält, so wie hier:"
  17538. #. type: lisp
  17539. #: guix-git/doc/guix.texi:10942
  17540. #, no-wrap
  17541. msgid ""
  17542. "(define (profile.sh)\n"
  17543. " ;; Return the name of a shell script in the store that\n"
  17544. " ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n"
  17545. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  17546. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  17547. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  17548. msgstr ""
  17549. "(define (profile.sh)\n"
  17550. " ;; Liefert den Namen eines Shell-Skripts im Store,\n"
  17551. " ;; welcher die Umgebungsvariable „PATH“ initialisiert.\n"
  17552. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  17553. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  17554. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  17555. #. type: deffn
  17556. #: guix-git/doc/guix.texi:10947
  17557. msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
  17558. msgstr "In diesem Beispiel wird die resultierende Datei @file{/gnu/store/…-profile.sh} sowohl @var{coreutils}, @var{grep} als auch @var{sed} referenzieren, so dass der Müllsammler diese nicht löscht, während die resultierende Datei noch lebendig ist."
  17559. #. type: deffn
  17560. #: guix-git/doc/guix.texi:10949
  17561. #, no-wrap
  17562. msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
  17563. msgstr "{Scheme-Prozedur} mixed-text-file @var{Name} @var{Text} …"
  17564. #. type: deffn
  17565. #: guix-git/doc/guix.texi:10953
  17566. msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
  17567. msgstr "Liefert ein Objekt, was die Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die @var{Text} enthält. @var{Text} ist dabei eine Folge von Zeichenketten und dateiartigen Objekten wie zum Beispiel:"
  17568. #. type: lisp
  17569. #: guix-git/doc/guix.texi:10957
  17570. #, no-wrap
  17571. msgid ""
  17572. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  17573. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  17574. msgstr ""
  17575. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  17576. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  17577. #. type: deffn
  17578. #: guix-git/doc/guix.texi:10960
  17579. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
  17580. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file*}."
  17581. #. type: deffn
  17582. #: guix-git/doc/guix.texi:10962
  17583. #, no-wrap
  17584. msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
  17585. msgstr "{Scheme-Prozedur} file-union @var{Name} @var{Dateien}"
  17586. #. type: deffn
  17587. #: guix-git/doc/guix.texi:10967
  17588. msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
  17589. msgstr "Liefert ein @code{<computed-file>}, das ein Verzeichnis mit allen @var{Dateien} enthält. Jedes Objekt in @var{Dateien} muss eine zweielementige Liste sein, deren erstes Element der im neuen Verzeichnis zu benutzende Dateiname ist und deren zweites Element ein G-Ausdruck ist, der die Zieldatei benennt. Hier ist ein Beispiel:"
  17590. #. type: lisp
  17591. #: guix-git/doc/guix.texi:10974
  17592. #, no-wrap
  17593. msgid ""
  17594. "(file-union \"etc\"\n"
  17595. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  17596. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  17597. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  17598. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  17599. msgstr ""
  17600. "(file-union \"etc\"\n"
  17601. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  17602. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  17603. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  17604. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  17605. #. type: deffn
  17606. #: guix-git/doc/guix.texi:10977
  17607. msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
  17608. msgstr "Dies liefert ein Verzeichnis @code{etc}, das zwei Dateien enthält."
  17609. #. type: deffn
  17610. #: guix-git/doc/guix.texi:10979
  17611. #, no-wrap
  17612. msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
  17613. msgstr "{Scheme-Prozedur} directory-union @var{Name} @var{Dinge}"
  17614. #. type: deffn
  17615. #: guix-git/doc/guix.texi:10982
  17616. msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
  17617. msgstr "Liefert ein Verzeichnis, was die Vereinigung (englisch „Union“) der @var{Dinge} darstellt, wobei @var{Dinge} eine Liste dateiartiger Objekte sein muss, die Verzeichnisse bezeichnen. Zum Beispiel:"
  17618. #. type: lisp
  17619. #: guix-git/doc/guix.texi:10985
  17620. #, no-wrap
  17621. msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  17622. msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  17623. #. type: deffn
  17624. #: guix-git/doc/guix.texi:10988
  17625. msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
  17626. msgstr "Das liefert ein Verzeichnis, welches die Vereinigung der Pakete @code{guile} und @code{emacs} ist."
  17627. #. type: deffn
  17628. #: guix-git/doc/guix.texi:10990
  17629. #, no-wrap
  17630. msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
  17631. msgstr "{Scheme-Prozedur} file-append @var{Objekt} @var{Suffix} …"
  17632. #. type: deffn
  17633. #: guix-git/doc/guix.texi:10994
  17634. msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
  17635. msgstr "Liefert ein dateiartiges Objekt, das zur Aneinanderreihung von @var{Objekt} und @var{Suffix} umgeschrieben wird, wobei das @var{Objekt} ein herunterbrechbares Objekt und jedes @var{Suffix} eine Zeichenkette sein muss."
  17636. #. type: deffn
  17637. #: guix-git/doc/guix.texi:10996
  17638. msgid "As an example, consider this gexp:"
  17639. msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
  17640. #. type: lisp
  17641. #: guix-git/doc/guix.texi:11001
  17642. #, no-wrap
  17643. msgid ""
  17644. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  17645. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  17646. " \"/bin/uname\")))\n"
  17647. msgstr ""
  17648. "(gexp->script \"uname-ausfuehren\"\n"
  17649. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  17650. " \"/bin/uname\")))\n"
  17651. #. type: deffn
  17652. #: guix-git/doc/guix.texi:11004
  17653. msgid "The same effect could be achieved with:"
  17654. msgstr "Denselben Effekt könnte man erreichen mit:"
  17655. #. type: lisp
  17656. #: guix-git/doc/guix.texi:11009
  17657. #, no-wrap
  17658. msgid ""
  17659. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  17660. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  17661. " \"/bin/uname\")))\n"
  17662. msgstr ""
  17663. "(gexp->script \"uname-ausfuehren\"\n"
  17664. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  17665. " \"/bin/uname\")))\n"
  17666. #. type: deffn
  17667. #: guix-git/doc/guix.texi:11015
  17668. msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
  17669. msgstr "Es gibt jedoch einen Unterschied, nämlich enthält das resultierende Skript bei @code{file-append} tatsächlich den absoluten Dateinamen als Zeichenkette, während im anderen Fall das resultierende Skript einen Ausdruck @code{(string-append …)} enthält, der den Dateinamen erst @emph{zur Laufzeit} zusammensetzt."
  17670. #. type: deffn
  17671. #: guix-git/doc/guix.texi:11017
  17672. #, no-wrap
  17673. msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
  17674. msgstr "{Scheme-Syntax} let-system @var{System} @var{Rumpf}…"
  17675. #. type: deffnx
  17676. #: guix-git/doc/guix.texi:11018
  17677. #, no-wrap
  17678. msgid "{Scheme Syntax} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
  17679. msgstr "{Scheme-Syntax} let-system (@var{System} @var{Zielsystem}) @var{Rumpf}…"
  17680. #. type: deffn
  17681. #: guix-git/doc/guix.texi:11021
  17682. msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
  17683. msgstr "@var{System} an das System binden, für das momentan erstellt wird@tie{}— z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"}@tie{}—, während der @var{Rumpf} ausgeführt wird."
  17684. #. type: deffn
  17685. #: guix-git/doc/guix.texi:11026
  17686. msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
  17687. msgstr "In der zweiten Form wird zusätzlich das @var{Ziel} an das aktuelle Ziel („Target“) bei der Cross-Kompilierung gebunden. Dabei handelt es sich um ein GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}@tie{}— oder um @code{#f}, wenn nicht cross-kompiliert wird."
  17688. #. type: deffn
  17689. #: guix-git/doc/guix.texi:11029
  17690. msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
  17691. msgstr "@code{let-system} zu benutzen, bietet sich dann an, wenn einmal das in den G-Ausdruck gespleißte Objekt vom Zielsystem abhängen sollte, wie in diesem Beispiel:"
  17692. #. type: lisp
  17693. #: guix-git/doc/guix.texi:11040
  17694. #, no-wrap
  17695. msgid ""
  17696. "#~(system*\n"
  17697. " #+(let-system system\n"
  17698. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  17699. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  17700. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  17701. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  17702. " (else\n"
  17703. " (error \"dunno!\"))))\n"
  17704. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  17705. msgstr ""
  17706. "#~(system*\n"
  17707. " #+(let-system system\n"
  17708. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  17709. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  17710. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  17711. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  17712. " (else\n"
  17713. " (error \"weiß nicht!\"))))\n"
  17714. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  17715. #. type: deffn
  17716. #: guix-git/doc/guix.texi:11043
  17717. #, no-wrap
  17718. msgid "{Scheme Syntax} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
  17719. msgstr "{Scheme-Syntax} with-parameters ((@var{Parameter} @var{Wert}) …) @var{Ausdruck}"
  17720. #. type: deffn
  17721. #: guix-git/doc/guix.texi:11049
  17722. msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item."
  17723. msgstr "Mit diesem Makro verhält es sich ähnlich wie mit der @code{parameterize}-Form für dynamisch gebundene @dfn{Parameter} (siehe @ref{Parameters,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Der Hauptunterschied ist, dass es sich erst auswirkt, wenn das vom @var{Ausdruck} zurückgelieferte dateiartige Objekt auf eine Ableitung oder ein Store-Objekt heruntergebrochen wird."
  17724. #. type: deffn
  17725. #: guix-git/doc/guix.texi:11052
  17726. msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:"
  17727. msgstr "Eine typische Anwendung von @code{with-parameters} ist, den für ein bestimmtes Objekt geltenden Systemtyp zwingend festzulegen:"
  17728. #. type: lisp
  17729. #: guix-git/doc/guix.texi:11056
  17730. #, no-wrap
  17731. msgid ""
  17732. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  17733. " coreutils)\n"
  17734. msgstr ""
  17735. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  17736. " coreutils)\n"
  17737. #. type: deffn
  17738. #: guix-git/doc/guix.texi:11060
  17739. msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
  17740. msgstr "Obiges Beispiel liefert ein Objekt, das der Erstellung von Coreutils für die i686-Architektur entspricht, egal was der aktuelle Wert von @code{%current-system} ist."
  17741. #. type: Plain text
  17742. #: guix-git/doc/guix.texi:11067
  17743. msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
  17744. msgstr "Natürlich gibt es zusätzlich zu in „wirtsseitigem“ Code eingebetteten G-Ausdrücken auch Module mit „erstellungsseitig“ nutzbaren Werkzeugen. Um klarzustellen, dass sie dafür gedacht sind, in der Erstellungsschicht benutzt zu werden, bleiben diese Module im Namensraum @code{(guix build …)}."
  17745. #. type: Plain text
  17746. #: guix-git/doc/guix.texi:11073
  17747. msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
  17748. msgstr "Intern werden hochsprachliche, abstrakte Objekte mit ihrem Compiler entweder zu Ableitungen oder zu Store-Objekten @dfn{heruntergebrochen}. Wird zum Beispiel ein Paket heruntergebrochen, bekommt man eine Ableitung, während ein @code{plain-file} zu einem Store-Objekt heruntergebrochen wird. Das wird mit der monadischen Prozedur @code{lower-object} bewerkstelligt."
  17749. #. type: deffn
  17750. #: guix-git/doc/guix.texi:11074
  17751. #, no-wrap
  17752. msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
  17753. msgstr "{Monadische Prozedur} lower-object @var{Objekt} [@var{System}] @"
  17754. #. type: deffn
  17755. #: guix-git/doc/guix.texi:11080
  17756. msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
  17757. msgstr "[#:target #f] Liefert die Ableitung oder das Store-Objekt, das dem @var{Objekt} für @var{System} als Wert in der Store-Monade @code{%store-monad} entspricht, cross-kompiliert für das Zieltripel @var{target}, wenn @var{target} wahr ist. Das @var{Objekt} muss ein Objekt sein, für das es einen mit ihm assoziierten G-Ausdruck-Compiler gibt, wie zum Beispiel ein @code{<package>}."
  17758. #. type: deffn
  17759. #: guix-git/doc/guix.texi:11082
  17760. #, no-wrap
  17761. msgid "{Procedure} gexp->approximate-sexp @var{gexp}"
  17762. msgstr "{Prozedur} gexp->approximate-sexp @var{G-Ausdruck}"
  17763. #. type: deffn
  17764. #: guix-git/doc/guix.texi:11090
  17765. msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp. For example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases of a package to detect potential problems. This conversion can be achieved with this procedure. However, some information can be lost in the process. More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may change."
  17766. msgstr "Es kann gelegentlich nützlich sein, einen G-Ausdruck in einen S-Ausdruck umzuwandeln, weil zum Beispiel manche Prüfer (siehe @ref{Invoking guix lint}) einen Blick auf die Erstellungsphasen eines Pakets werfen, um mögliche Fehler zu finden. Diese Umwandlung können Sie mit dieser Prozedur bewerkstelligen. Allerdings kann dabei manche Information verloren gehen. Genauer gesagt werden herunterbrechbare Objekte stillschweigend durch ein beliebiges Objekt ersetzt. Zurzeit ist dieses beliebige Objekt die Liste @code{(*approximate*)}, aber verlassen Sie sich nicht darauf, dass es so bleibt."
  17767. #. type: section
  17768. #: guix-git/doc/guix.texi:11093
  17769. #, no-wrap
  17770. msgid "Invoking @command{guix repl}"
  17771. msgstr "@command{guix repl} aufrufen"
  17772. #. type: cindex
  17773. #: guix-git/doc/guix.texi:11095
  17774. #, no-wrap
  17775. msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
  17776. msgstr "REPL (Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) und Skripts"
  17777. #. type: Plain text
  17778. #: guix-git/doc/guix.texi:11105
  17779. msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path."
  17780. msgstr "Der Befehl @command{guix repl} erleichtert es, Guix von Guile aus zu programmieren. Dazu startet er eine Guile-REPL (@dfn{Read-Eval-Print Loop}, kurz REPL, deutsch Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) zur interaktiven Programmierung (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) oder er führt Guile-Skripts aus (siehe @ref{Running Guile Scripts,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Im Vergleich dazu, einfach den Befehl @command{guile} aufzurufen, garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und deren Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind."
  17781. #. type: example
  17782. #: guix-git/doc/guix.texi:11110
  17783. #, no-wrap
  17784. msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
  17785. msgstr "guix repl @var{Optionen} [@var{Datei} @var{Argumente}]\n"
  17786. #. type: Plain text
  17787. #: guix-git/doc/guix.texi:11114
  17788. msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:"
  17789. msgstr "Wird ein @var{Datei}-Argument angegeben, wird die angegebene @var{Datei} als Guile-Skript ausgeführt."
  17790. #. type: example
  17791. #: guix-git/doc/guix.texi:11117
  17792. #, no-wrap
  17793. msgid "guix repl my-script.scm\n"
  17794. msgstr "guix repl my-script.scm\n"
  17795. #. type: Plain text
  17796. #: guix-git/doc/guix.texi:11121
  17797. msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
  17798. msgstr "Um Argumente an das Skript zu übergeben, geben Sie davor @code{--} an, damit Sie nicht als Argumente an @command{guix repl} verstanden werden:"
  17799. #. type: example
  17800. #: guix-git/doc/guix.texi:11124
  17801. #, no-wrap
  17802. msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
  17803. msgstr "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
  17804. #. type: Plain text
  17805. #: guix-git/doc/guix.texi:11129
  17806. msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:"
  17807. msgstr "Wenn Sie möchten, dass ein Skript direkt aus der Shell heraus ausgeführt werden kann und diejenige ausführbare Datei von Guix benutzt wird, die sich im Suchpfad des Benutzers befindet, dann fügen Sie die folgenden zwei Zeilen ganz oben ins Skript ein."
  17808. #. type: example
  17809. #: guix-git/doc/guix.texi:11133
  17810. #, no-wrap
  17811. msgid ""
  17812. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  17813. "@code{!#}\n"
  17814. msgstr ""
  17815. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  17816. "@code{!#}\n"
  17817. #. type: Plain text
  17818. #: guix-git/doc/guix.texi:11136
  17819. msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started:"
  17820. msgstr "Ohne einen Dateinamen als Argument wird eine Guile-REPL gestartet:"
  17821. #. type: example
  17822. #: guix-git/doc/guix.texi:11142
  17823. #, no-wrap
  17824. msgid ""
  17825. "$ guix repl\n"
  17826. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  17827. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  17828. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  17829. msgstr ""
  17830. "$ guix repl\n"
  17831. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  17832. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  17833. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  17834. #. type: Plain text
  17835. #: guix-git/doc/guix.texi:11149
  17836. msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
  17837. msgstr "@command{guix repl} implementiert zusätzlich ein einfaches maschinenlesbares Protokoll für die REPL, das von @code{(guix inferior)} benutzt wird, um mit @dfn{Untergeordneten} zu interagieren, also mit getrennten Prozessen einer womöglich anderen Version von Guix."
  17838. #. type: Plain text
  17839. #: guix-git/doc/guix.texi:11151
  17840. msgid "The available options are as follows:"
  17841. msgstr "Folgende @var{Optionen} gibt es:"
  17842. #. type: item
  17843. #: guix-git/doc/guix.texi:11153 guix-git/doc/guix.texi:13872
  17844. #, no-wrap
  17845. msgid "--type=@var{type}"
  17846. msgstr "--type=@var{Typ}"
  17847. #. type: itemx
  17848. #: guix-git/doc/guix.texi:11154 guix-git/doc/guix.texi:13873
  17849. #: guix-git/doc/guix.texi:35839
  17850. #, no-wrap
  17851. msgid "-t @var{type}"
  17852. msgstr "-t @var{Typ}"
  17853. #. type: table
  17854. #: guix-git/doc/guix.texi:11156
  17855. msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
  17856. msgstr "Startet eine REPL des angegebenen @var{Typ}s, der einer der Folgenden sein darf:"
  17857. #. type: item
  17858. #: guix-git/doc/guix.texi:11158
  17859. #, no-wrap
  17860. msgid "guile"
  17861. msgstr "guile"
  17862. #. type: table
  17863. #: guix-git/doc/guix.texi:11160
  17864. msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
  17865. msgstr "Die Voreinstellung, mit der eine normale, voll funktionsfähige Guile-REPL gestartet wird."
  17866. #. type: item
  17867. #: guix-git/doc/guix.texi:11160
  17868. #, no-wrap
  17869. msgid "machine"
  17870. msgstr "machine"
  17871. #. type: table
  17872. #: guix-git/doc/guix.texi:11163
  17873. msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
  17874. msgstr "Startet eine REPL, die ein maschinenlesbares Protokoll benutzt. Dieses Protokoll wird vom Modul @code{(guix inferior)} gesprochen."
  17875. #. type: table
  17876. #: guix-git/doc/guix.texi:11169
  17877. msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
  17878. msgstr "Der Vorgabe nach würde @command{guix repl} von der Standardeingabe lesen und auf die Standardausgabe schreiben. Wird diese Befehlszeilenoption angegeben, lauscht die REPL stattdessen auf dem @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Hier sind Beispiele gültiger Befehlszeilenoptionen:"
  17879. #. type: item
  17880. #: guix-git/doc/guix.texi:11171
  17881. #, no-wrap
  17882. msgid "--listen=tcp:37146"
  17883. msgstr "--listen=tcp:37146"
  17884. #. type: table
  17885. #: guix-git/doc/guix.texi:11173
  17886. msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
  17887. msgstr "Verbindungen mit dem „localhost“ auf Port 37146 akzeptieren."
  17888. #. type: item
  17889. #: guix-git/doc/guix.texi:11174
  17890. #, no-wrap
  17891. msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
  17892. msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
  17893. #. type: table
  17894. #: guix-git/doc/guix.texi:11176
  17895. msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
  17896. msgstr "Verbindungen zum Unix-Socket @file{/tmp/socket} akzeptieren."
  17897. #. type: item
  17898. #: guix-git/doc/guix.texi:11178 guix-git/doc/guix.texi:11283
  17899. #: guix-git/doc/guix.texi:13182 guix-git/doc/guix.texi:13300
  17900. #: guix-git/doc/guix.texi:13507 guix-git/doc/guix.texi:13652
  17901. #: guix-git/doc/guix.texi:13920
  17902. #, no-wrap
  17903. msgid "--load-path=@var{directory}"
  17904. msgstr "--load-path=@var{Verzeichnis}"
  17905. #. type: itemx
  17906. #: guix-git/doc/guix.texi:11179 guix-git/doc/guix.texi:11284
  17907. #: guix-git/doc/guix.texi:13301 guix-git/doc/guix.texi:13508
  17908. #: guix-git/doc/guix.texi:13653 guix-git/doc/guix.texi:13921
  17909. #, no-wrap
  17910. msgid "-L @var{directory}"
  17911. msgstr "-L @var{Verzeichnis}"
  17912. #. type: table
  17913. #: guix-git/doc/guix.texi:11182 guix-git/doc/guix.texi:11287
  17914. #: guix-git/doc/guix.texi:13185 guix-git/doc/guix.texi:13304
  17915. #: guix-git/doc/guix.texi:13511 guix-git/doc/guix.texi:13656
  17916. #: guix-git/doc/guix.texi:13924
  17917. msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
  17918. msgstr "Das @var{Verzeichnis} vorne an den Suchpfad für Paketmodule anfügen (siehe @ref{Package Modules})."
  17919. #. type: table
  17920. #: guix-git/doc/guix.texi:11185
  17921. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL."
  17922. msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten Pakete für Skript oder REPL sichtbar sind."
  17923. #. type: itemx
  17924. #: guix-git/doc/guix.texi:11186 guix-git/doc/guix.texi:11808
  17925. #, no-wrap
  17926. msgid "-q"
  17927. msgstr "-q"
  17928. #. type: table
  17929. #: guix-git/doc/guix.texi:11189
  17930. msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
  17931. msgstr "Das Laden der @file{~/.guile}-Datei unterdrücken. Nach Voreinstellung würde diese Konfigurationsdatei beim Erzeugen einer REPL für @code{guile} geladen."
  17932. #. type: Plain text
  17933. #: guix-git/doc/guix.texi:11199
  17934. msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
  17935. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Befehlszeilenwerkzeuge von Guix. Manche davon richten sich hauptsächlich an Entwickler und solche Nutzer, die neue Paketdefinitionen schreiben, andere sind auch für ein breiteres Publikum nützlich. Sie ergänzen die Scheme-Programmierschnittstelle um bequeme Befehle."
  17936. #. type: cindex
  17937. #: guix-git/doc/guix.texi:11222
  17938. #, no-wrap
  17939. msgid "package building"
  17940. msgstr "Paketerstellung"
  17941. #. type: command{#1}
  17942. #: guix-git/doc/guix.texi:11223
  17943. #, no-wrap
  17944. msgid "guix build"
  17945. msgstr "guix build"
  17946. #. type: Plain text
  17947. #: guix-git/doc/guix.texi:11229
  17948. msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
  17949. msgstr "Der Befehl @command{guix build} lässt Pakete oder Ableitungen samt ihrer Abhängigkeiten erstellen und gibt die resultierenden Pfade im Store aus. Beachten Sie, dass das Nutzerprofil dadurch nicht modifiziert wird@tie{}— eine solche Installation bewirkt der Befehl @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}). @command{guix build} wird also hauptsächlich von Entwicklern der Distribution benutzt."
  17950. #. type: example
  17951. #: guix-git/doc/guix.texi:11234
  17952. #, no-wrap
  17953. msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
  17954. msgstr "guix build @var{Optionen} @var{Paket-oder-Ableitung}…\n"
  17955. #. type: Plain text
  17956. #: guix-git/doc/guix.texi:11239
  17957. msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
  17958. msgstr "Zum Beispiel wird mit folgendem Befehl die neueste Version von Emacs und von Guile erstellt, das zugehörige Erstellungsprotokoll angezeigt und letztendlich werden die resultierenden Verzeichnisse ausgegeben:"
  17959. #. type: example
  17960. #: guix-git/doc/guix.texi:11242
  17961. #, no-wrap
  17962. msgid "guix build emacs guile\n"
  17963. msgstr "guix build emacs guile\n"
  17964. #. type: Plain text
  17965. #: guix-git/doc/guix.texi:11245
  17966. msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
  17967. msgstr "Folgender Befehl erstellt alle Pakete, die zur Verfügung stehen:"
  17968. #. type: example
  17969. #: guix-git/doc/guix.texi:11249
  17970. #, no-wrap
  17971. msgid ""
  17972. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  17973. " $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
  17974. msgstr ""
  17975. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  17976. " $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
  17977. #. type: Plain text
  17978. #: guix-git/doc/guix.texi:11257
  17979. msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  17980. msgstr "Als @var{Paket-oder-Ableitung} muss entweder der Name eines in der Software-Distribution zu findenden Pakets, wie etwa @code{coreutils} oder @code{coreutils@@8.20}, oder eine Ableitung wie @file{/gnu/store/…-coreutils-8.19.drv} sein. Im ersten Fall wird nach einem Paket mit entsprechendem Namen (und optional der entsprechenden Version) in den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
  17981. #. type: Plain text
  17982. #: guix-git/doc/guix.texi:11262
  17983. msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
  17984. msgstr "Alternativ kann die Befehlszeilenoption @option{--expression} benutzt werden, um einen Scheme-Ausdruck anzugeben, der zu einem Paket ausgewertet wird; dies ist nützlich, wenn zwischen mehreren gleichnamigen Paketen oder Paket-Varianten unterschieden werden muss."
  17985. #. type: Plain text
  17986. #: guix-git/doc/guix.texi:11265
  17987. msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
  17988. msgstr "Null oder mehr @var{Optionen} können angegeben werden. Zur Verfügung stehen die in den folgenden Unterabschnitten beschriebenen Befehlszeilenoptionen."
  17989. #. type: Plain text
  17990. #: guix-git/doc/guix.texi:11280
  17991. msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
  17992. msgstr "Einige dieser Befehlszeilenoptionen zur Steuerung des Erstellungsprozess haben @command{guix build} und andere Befehle, mit denen Erstellungen ausgelöst werden können, wie @command{guix package} oder @command{guix archive}, gemeinsam. Das sind folgende:"
  17993. #. type: table
  17994. #: guix-git/doc/guix.texi:11290 guix-git/doc/guix.texi:13188
  17995. #: guix-git/doc/guix.texi:13514 guix-git/doc/guix.texi:13659
  17996. #: guix-git/doc/guix.texi:13927
  17997. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
  17998. msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten Pakete für die Befehlszeilenwerkzeuge sichtbar sind."
  17999. #. type: item
  18000. #: guix-git/doc/guix.texi:11291
  18001. #, no-wrap
  18002. msgid "--keep-failed"
  18003. msgstr "--keep-failed"
  18004. #. type: itemx
  18005. #: guix-git/doc/guix.texi:11292
  18006. #, no-wrap
  18007. msgid "-K"
  18008. msgstr "-K"
  18009. #. type: table
  18010. #: guix-git/doc/guix.texi:11298
  18011. msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
  18012. msgstr "Den Verzeichnisbaum, in dem fehlgeschlagene Erstellungen durchgeführt wurden, behalten. Wenn also eine Erstellung fehlschlägt, bleibt ihr Erstellungsbaum in @file{/tmp} erhalten. Der Name dieses Unterverzeichnisses wird am Ende dem Erstellungsprotokolls ausgegeben. Dies hilft bei der Suche nach Fehlern in Erstellungen. Der Abschnitt @ref{Debugging Build Failures} zeigt Ihnen Hinweise und Tricks, wie Erstellungsfehler untersucht werden können."
  18013. #. type: table
  18014. #: guix-git/doc/guix.texi:11302
  18015. msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
  18016. msgstr "Diese Option impliziert @option{--no-offload} und sie hat keine Auswirkungen, wenn eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über eine @code{guix://}-URI verwendet wurde (siehe @ref{The Store, die @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}-Variable})."
  18017. #. type: item
  18018. #: guix-git/doc/guix.texi:11303
  18019. #, no-wrap
  18020. msgid "--keep-going"
  18021. msgstr "--keep-going"
  18022. #. type: itemx
  18023. #: guix-git/doc/guix.texi:11304
  18024. #, no-wrap
  18025. msgid "-k"
  18026. msgstr "-k"
  18027. #. type: table
  18028. #: guix-git/doc/guix.texi:11307
  18029. msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
  18030. msgstr "Weitermachen, auch wenn ein Teil der Erstellungen fehlschlägt. Das bedeutet, dass der Befehl erst terminiert, wenn alle Erstellungen erfolgreich oder mit Fehler durchgeführt wurden."
  18031. #. type: table
  18032. #: guix-git/doc/guix.texi:11310
  18033. msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
  18034. msgstr "Das normale Verhalten ist, abzubrechen, sobald eine der angegebenen Ableitungen fehlschlägt."
  18035. #. type: table
  18036. #: guix-git/doc/guix.texi:11314
  18037. msgid "Do not build the derivations."
  18038. msgstr "Die Ableitungen nicht erstellen."
  18039. #. type: anchor{#1}
  18040. #: guix-git/doc/guix.texi:11316
  18041. msgid "fallback-option"
  18042. msgstr "fallback-option"
  18043. #. type: item
  18044. #: guix-git/doc/guix.texi:11316
  18045. #, no-wrap
  18046. msgid "--fallback"
  18047. msgstr "--fallback"
  18048. #. type: table
  18049. #: guix-git/doc/guix.texi:11319
  18050. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
  18051. msgstr "Wenn das Substituieren vorerstellter Binärdateien fehlschlägt, diese ersatzweise lokal selbst erstellen (siehe @ref{Substitution Failure})."
  18052. #. type: anchor{#1}
  18053. #: guix-git/doc/guix.texi:11325
  18054. msgid "client-substitute-urls"
  18055. msgstr "client-substitute-urls"
  18056. #. type: table
  18057. #: guix-git/doc/guix.texi:11325
  18058. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  18059. msgstr "Die @var{urls} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Quell-URLs für Substitute anstelle der vorgegebenen URL-Liste für den @command{guix-daemon} verwenden (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  18060. #. type: table
  18061. #: guix-git/doc/guix.texi:11329
  18062. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
  18063. msgstr "Das heißt, die Substitute dürfen von den @var{urls} heruntergeladen werden, sofern sie mit einem durch den Systemadministrator autorisierten Schlüssel signiert worden sind (siehe @ref{Substitutes})."
  18064. #. type: table
  18065. #: guix-git/doc/guix.texi:11332
  18066. msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
  18067. msgstr "Wenn als @var{urls} eine leere Zeichenkette angegeben wurde, verhält es sich, als wären Substitute abgeschaltet."
  18068. #. type: item
  18069. #: guix-git/doc/guix.texi:11338
  18070. #, no-wrap
  18071. msgid "--no-grafts"
  18072. msgstr "--no-grafts"
  18073. #. type: table
  18074. #: guix-git/doc/guix.texi:11342
  18075. msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  18076. msgstr "Pakete nicht „veredeln“ (engl. „graft“). Praktisch heißt das, dass als Veredelungen verfügbare Paketaktualisierungen nicht angewandt werden. Der Abschnitt @ref{Security Updates} hat weitere Informationen zu Veredelungen."
  18077. #. type: item
  18078. #: guix-git/doc/guix.texi:11343
  18079. #, no-wrap
  18080. msgid "--rounds=@var{n}"
  18081. msgstr "--rounds=@var{n}"
  18082. #. type: table
  18083. #: guix-git/doc/guix.texi:11346
  18084. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
  18085. msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal nacheinander erstellen und einen Fehler melden, wenn die aufeinanderfolgenden Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind."
  18086. #. type: table
  18087. #: guix-git/doc/guix.texi:11351
  18088. msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
  18089. msgstr "Das ist eine nützliche Methode, um nicht-deterministische Erstellungsprozesse zu erkennen. Nicht-deterministische Erstellungsprozesse sind ein Problem, weil Nutzer dadurch praktisch nicht @emph{verifizieren} können, ob von Drittanbietern bereitgestellte Binärdateien unverfälscht sind. Der Abschnitt @ref{Invoking guix challenge} erklärt dies genauer."
  18090. #. type: table
  18091. #: guix-git/doc/guix.texi:11367
  18092. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  18093. msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  18094. #. type: table
  18095. #: guix-git/doc/guix.texi:11374
  18096. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  18097. msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  18098. #. type: cindex
  18099. #: guix-git/doc/guix.texi:11377
  18100. #, no-wrap
  18101. msgid "verbosity, of the command-line tools"
  18102. msgstr "Ausführlichkeit der Befehlszeilenwerkzeuge"
  18103. #. type: cindex
  18104. #: guix-git/doc/guix.texi:11378
  18105. #, no-wrap
  18106. msgid "build logs, verbosity"
  18107. msgstr "Erstellungsprotokolle, Ausführlichkeit"
  18108. #. type: item
  18109. #: guix-git/doc/guix.texi:11379
  18110. #, no-wrap
  18111. msgid "-v @var{level}"
  18112. msgstr "-v @var{Stufe}"
  18113. #. type: itemx
  18114. #: guix-git/doc/guix.texi:11380
  18115. #, no-wrap
  18116. msgid "--verbosity=@var{level}"
  18117. msgstr "--verbosity=@var{Stufe}"
  18118. #. type: table
  18119. #: guix-git/doc/guix.texi:11385
  18120. msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on standard error."
  18121. msgstr "Die angegebene Ausführlichkeitsstufe verwenden. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl angegeben werden. Wird 0 gewählt, wird keine Ausgabe zur Fehlersuche angezeigt, 1 bedeutet eine knappe Ausgabe, 2 ist wie 1, aber zeigt zusätzlich an, von welcher URL heruntergeladen wird, und 3 lässt alle Erstellungsprotokollausgaben auf die Standardfehlerausgabe schreiben."
  18122. #. type: table
  18123. #: guix-git/doc/guix.texi:11390
  18124. msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
  18125. msgstr "Die Nutzung von bis zu @var{n} Prozessorkernen für die Erstellungen gestatten. Der besondere Wert @code{0} bedeutet, dass so viele wie möglich benutzt werden."
  18126. #. type: table
  18127. #: guix-git/doc/guix.texi:11396
  18128. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
  18129. msgstr "Höchstens @var{n} gleichzeitige Erstellungsaufträge erlauben. Im Abschnitt @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}} finden Sie Details zu dieser Option und der äquivalenten Option des @command{guix-daemon}."
  18130. #. type: item
  18131. #: guix-git/doc/guix.texi:11397
  18132. #, no-wrap
  18133. msgid "--debug=@var{level}"
  18134. msgstr "--debug=@var{Stufe}"
  18135. #. type: table
  18136. #: guix-git/doc/guix.texi:11401
  18137. msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
  18138. msgstr "Ein Protokoll zur Fehlersuche ausgeben, das vom Erstellungsdaemon kommt. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl zwischen 0 und 5 angegeben werden; höhere Zahlen stehen für ausführlichere Ausgaben. Stufe 4 oder höher zu wählen, kann bei der Suche nach Fehlern, wie der Erstellungs-Daemon eingerichtet ist, helfen."
  18139. #. type: Plain text
  18140. #: guix-git/doc/guix.texi:11408
  18141. msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
  18142. msgstr "Intern ist @command{guix build} im Kern eine Schnittstelle zur Prozedur @code{package-derivation} aus dem Modul @code{(guix packages)} und zu der Prozedur @code{build-derivations} des Moduls @code{(guix derivations)}."
  18143. #. type: Plain text
  18144. #: guix-git/doc/guix.texi:11412
  18145. msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
  18146. msgstr "Neben auf der Befehlszeile übergebenen Optionen beachten @command{guix build} und andere @command{guix}-Befehle, die Erstellungen durchführen lassen, die Umgebungsvariable @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
  18147. #. type: defvr
  18148. #: guix-git/doc/guix.texi:11413
  18149. #, no-wrap
  18150. msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  18151. msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  18152. #. type: defvr
  18153. #: guix-git/doc/guix.texi:11418
  18154. msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
  18155. msgstr "Nutzer können diese Variable auf eine Liste von Befehlszeilenoptionen definieren, die automatisch von @command{guix build} und anderen @command{guix}-Befehlen, die Erstellungen durchführen lassen, benutzt wird, wie in folgendem Beispiel:"
  18156. #. type: example
  18157. #: guix-git/doc/guix.texi:11421
  18158. #, no-wrap
  18159. msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  18160. msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  18161. #. type: defvr
  18162. #: guix-git/doc/guix.texi:11425
  18163. msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
  18164. msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen werden unabhängig von den auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen grammatikalisch analysiert und das Ergebnis an die bereits analysierten auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen angehängt."
  18165. #. type: cindex
  18166. #: guix-git/doc/guix.texi:11431
  18167. #, no-wrap
  18168. msgid "package variants"
  18169. msgstr "Paketvarianten"
  18170. #. type: Plain text
  18171. #: guix-git/doc/guix.texi:11439
  18172. msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
  18173. msgstr "Eine weitere Gruppe von Befehlszeilenoptionen, die @command{guix build} und auch @command{guix package} unterstützen, sind @dfn{Paketumwandlungsoptionen}. Diese Optionen ermöglichen es, @dfn{Paketvarianten} zu definieren@tie{}— zum Beispiel können Pakete aus einem anderen Quellcode als normalerweise erstellt werden. Damit ist es leicht, angepasste Pakete schnell zu erstellen, ohne die vollständigen Definitionen von Paketvarianten einzutippen (siehe @ref{Defining Packages})."
  18174. #. type: Plain text
  18175. #: guix-git/doc/guix.texi:11443
  18176. msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages."
  18177. msgstr "Paketumwandlungsoptionen bleiben über Aktualisierungen hinweg erhalten: @command{guix upgrade} versucht, Umwandlungsoptionen, die vorher zur Erstellung des Profils benutzt wurden, auf die aktualisierten Pakete anzuwenden."
  18178. #. type: Plain text
  18179. #: guix-git/doc/guix.texi:11448
  18180. msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)."
  18181. msgstr "Im Folgenden finden Sie die verfügbaren Befehlszeilenoptionen. Die meisten Befehle unterstützen sie ebenso wie eine Option @option{--help-transform}, mit der all die verfügbaren Optionen und je eine Kurzbeschreibung dazu angezeigt werden. (Diese Optionen werden der Kürze wegen nicht in der Ausgabe von @option{--help} aufgeführt.)"
  18182. #. type: cindex
  18183. #: guix-git/doc/guix.texi:11451
  18184. #, no-wrap
  18185. msgid "performance, tuning code"
  18186. msgstr "Rechenleistung, Codeoptimierung"
  18187. #. type: cindex
  18188. #: guix-git/doc/guix.texi:11452
  18189. #, no-wrap
  18190. msgid "optimization, of package code"
  18191. msgstr "Optimierung, von Paketcode"
  18192. #. type: cindex
  18193. #: guix-git/doc/guix.texi:11453
  18194. #, no-wrap
  18195. msgid "tuning, of package code"
  18196. msgstr "Tuning, von Paketcode"
  18197. #. type: cindex
  18198. #: guix-git/doc/guix.texi:11454
  18199. #, no-wrap
  18200. msgid "SIMD support"
  18201. msgstr "SIMD-Unterstützung"
  18202. #. type: cindex
  18203. #: guix-git/doc/guix.texi:11455
  18204. #, no-wrap
  18205. msgid "tunable packages"
  18206. msgstr "tunebare Pakete"
  18207. #. type: cindex
  18208. #: guix-git/doc/guix.texi:11456
  18209. #, no-wrap
  18210. msgid "package multi-versioning"
  18211. msgstr "Paket-Multiversionierung"
  18212. #. type: item
  18213. #: guix-git/doc/guix.texi:11457
  18214. #, no-wrap
  18215. msgid "--tune[=@var{cpu}]"
  18216. msgstr "--tune[=@var{CPU}]"
  18217. #. type: table
  18218. #: guix-git/doc/guix.texi:11461
  18219. msgid "Use versions of the packages marked as ``tunable'' optimized for @var{cpu}. When @var{cpu} is @code{native}, or when it is omitted, tune for the CPU on which the @command{guix} command is running."
  18220. msgstr "Die optimierte Version als „tunebar“ markierter Pakete benutzen. @var{CPU} gibt die Prozessorarchitektur an, für die optimiert werden soll. Wenn als @var{CPU} die Bezeichnung @code{native} angegeben wird oder nichts angegeben wird, wird für den Prozessor optimiert, auf dem der Befehl @command{guix} läuft."
  18221. #. type: table
  18222. #: guix-git/doc/guix.texi:11467
  18223. msgid "Valid @var{cpu} names are those recognized by the underlying compiler, by default the GNU Compiler Collection. On x86_64 processors, this includes CPU names such as @code{nehalem}, @code{haswell}, and @code{skylake} (@pxref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
  18224. msgstr "Gültige Namen für @var{CPU} sind genau die, die vom zugrunde liegenden Compiler erkannt werden. Vorgegeben ist, dass als Compiler die GNU Compiler Collection benutzt wird. Auf x86_64-Prozessoren gehören @code{nehalem}, @code{haswell}, und @code{skylake} zu den CPU-Namen (siehe @ref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
  18225. #. type: table
  18226. #: guix-git/doc/guix.texi:11474
  18227. msgid "As new generations of CPUs come out, they augment the standard instruction set architecture (ISA) with additional instructions, in particular instructions for single-instruction/multiple-data (SIMD) parallel processing. For example, while Core2 and Skylake CPUs both implement the x86_64 ISA, only the latter supports AVX2 SIMD instructions."
  18228. msgstr "Mit dem Erscheinen neuer Generationen von Prozessoren wächst der Standardbefehlssatz (die „Instruction Set Architecture“, ISA) um neue Befehle an, insbesondere wenn es um Befehle zur Parallelverarbeitung geht („Single-Instruction/Multiple-Data“, SIMD). Zum Beispiel implementieren sowohl die Core2- als auch die Skylake-Prozessoren den x86_64-Befehlssatz, jedoch können nur letztere AVX2-SIMD-Befehle ausführen."
  18229. #. type: table
  18230. #: guix-git/doc/guix.texi:11481
  18231. msgid "The primary gain one can expect from @option{--tune} is for programs that can make use of those SIMD capabilities @emph{and} that do not already have a mechanism to select the right optimized code at run time. Packages that have the @code{tunable?} property set are considered @dfn{tunable packages} by the @option{--tune} option; a package definition with the property set looks like this:"
  18232. msgstr "Der Mehrwert, den @option{--tune} bringt, besteht in erster Linie bei Programmen, für die SIMD-Fähigkeiten geeignet wären @emph{und} die über keinen Mechanismus verfügen, zur Laufzeit die geeigneten Codeoptimierungen zuzuschalten. Pakete, bei denen die Eigenschaft @code{tunable?} angegeben wurde, werden bei der Befehlszeilenoption @option{--tune} als @dfn{tunebare Pakete} optimiert. Eine Paketdefinition, bei der diese Eigenschaft hinterlegt wurde, sieht so aus:"
  18233. #. type: lisp
  18234. #: guix-git/doc/guix.texi:11486
  18235. #, no-wrap
  18236. msgid ""
  18237. "(package\n"
  18238. " (name \"hello-simd\")\n"
  18239. " ;; ...\n"
  18240. "\n"
  18241. msgstr ""
  18242. "(package\n"
  18243. " (name \"hello-simd\")\n"
  18244. " ;; …\n"
  18245. "\n"
  18246. #. type: lisp
  18247. #: guix-git/doc/guix.texi:11490
  18248. #, no-wrap
  18249. msgid ""
  18250. " ;; This package may benefit from SIMD extensions so\n"
  18251. " ;; mark it as \"tunable\".\n"
  18252. " (properties '((tunable? . #t))))\n"
  18253. msgstr ""
  18254. " ;; Dieses Paket kann von SIMD-Erweiterungen profitieren,\n"
  18255. " ;; deshalb markieren wir es als \"tunebar\".\n"
  18256. " (properties '((tunable? . #t))))\n"
  18257. #. type: table
  18258. #: guix-git/doc/guix.texi:11495
  18259. msgid "Other packages are not considered tunable. This allows Guix to use generic binaries in the cases where tuning for a specific CPU is unlikely to provide any gain."
  18260. msgstr "Andere Pakete werden als @emph{nicht} tunebar aufgefasst. Dadurch kann Guix allgemeine Binärdateien verwenden, wenn sich die Optimierung für einen bestimmten Prozessor wahrscheinlich @emph{nicht} lohnt."
  18261. #. type: table
  18262. #: guix-git/doc/guix.texi:11501
  18263. msgid "Tuned packages are built with @code{-march=@var{CPU}}; under the hood, the @option{-march} option is passed to the actual wrapper by a compiler wrapper. Since the build machine may not be able to run code for the target CPU micro-architecture, the test suite is not run when building a tuned package."
  18264. msgstr "Bei der Erstellung tunebarer Pakete wird @code{-march=@var{CPU}} übergeben. Intern wird die Befehlszeilenoption @option{-march} durch einen Compiler-Wrapper an den eigentlichen Wrapper übergeben. Weil die Erstellungsmaschine den Code für die Mikroarchitektur vielleicht gar nicht ausführen kann, wird der Testkatalog bei der Erstellung tunebarer Pakete übersprungen."
  18265. #. type: table
  18266. #: guix-git/doc/guix.texi:11505
  18267. msgid "To reduce rebuilds to the minimum, tuned packages are @emph{grafted} onto packages that depend on them (@pxref{Security Updates, grafts}). Thus, using @option{--no-grafts} cancels the effect of @option{--tune}."
  18268. msgstr "Damit weniger Neuerstellungen erforderlich sind, werden die von tunebaren Paketen abhängigen Pakete mit den optimierten Paketen @emph{veredelt} (siehe @ref{Security Updates, Veredelungen}). Wenn Sie @option{--no-grafts} übergeben, wirkt @option{--tune} deshalb @emph{nicht} mehr."
  18269. #. type: table
  18270. #: guix-git/doc/guix.texi:11511
  18271. msgid "We call this technique @dfn{package multi-versioning}: several variants of tunable packages may be built, one for each CPU variant. It is the coarse-grain counterpart of @dfn{function multi-versioning} as implemented by the GNU tool chain (@pxref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
  18272. msgstr "Wir geben dieser Technik den Namen @dfn{Paket-Multiversionierung}: Mehrere Varianten des tunebaren Pakets können erstellt werden; eine für jede Prozessorvariante. Das ist die grobkörnige Entsprechung der @dfn{Funktions-Multiversionierung}, die in der GNU-Toolchain zu finden ist (siehe @ref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
  18273. #. type: item
  18274. #: guix-git/doc/guix.texi:11512
  18275. #, no-wrap
  18276. msgid "--with-source=@var{source}"
  18277. msgstr "--with-source=@var{Quelle}"
  18278. #. type: itemx
  18279. #: guix-git/doc/guix.texi:11513
  18280. #, no-wrap
  18281. msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
  18282. msgstr "--with-source=@var{Paket}=@var{Quelle}"
  18283. #. type: itemx
  18284. #: guix-git/doc/guix.texi:11514
  18285. #, no-wrap
  18286. msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
  18287. msgstr "--with-source=@var{Paket}@@@var{Version}=@var{Quelle}"
  18288. #. type: table
  18289. #: guix-git/doc/guix.texi:11519
  18290. msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  18291. msgstr "Den Paketquellcode für das @var{Paket} von der angegebenen @var{Quelle} holen und die @var{Version} als seine Versionsnummer verwenden. Die @var{Quelle} muss ein Dateiname oder eine URL sein wie bei @command{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download})."
  18292. #. type: table
  18293. #: guix-git/doc/guix.texi:11525
  18294. msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
  18295. msgstr "Wird kein @var{Paket} angegeben, wird als Paketname derjenige auf der Befehlszeile angegebene Paketname angenommen, der zur Basis am Ende der @var{Quelle} passt@tie{}— wenn z.B.@: als @var{Quelle} die Datei @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz} angegeben wurde, entspricht das dem @code{guile}-Paket."
  18296. #. type: table
  18297. #: guix-git/doc/guix.texi:11528
  18298. msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
  18299. msgstr "Ebenso wird, wenn keine @var{Version} angegeben wurde, die Version als Zeichenkette aus der @var{Quelle} abgeleitet; im vorherigen Beispiel wäre sie @code{2.0.10}."
  18300. #. type: table
  18301. #: guix-git/doc/guix.texi:11533
  18302. msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
  18303. msgstr "Mit dieser Option können Nutzer versuchen, eine andere Version ihres Pakets auszuprobieren, als die in der Distribution enthaltene Version. Folgendes Beispiel lädt @file{ed-1.7.tar.gz} von einem GNU-Spiegelserver herunter und benutzt es als Quelle für das @code{ed}-Paket:"
  18304. #. type: example
  18305. #: guix-git/doc/guix.texi:11536
  18306. #, no-wrap
  18307. msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  18308. msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  18309. #. type: table
  18310. #: guix-git/doc/guix.texi:11540
  18311. msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
  18312. msgstr "Für Entwickler wird es einem durch @option{--with-source} leicht gemacht, „Release Candidates“, also Vorabversionen, zu testen:"
  18313. #. type: example
  18314. #: guix-git/doc/guix.texi:11543
  18315. #, no-wrap
  18316. msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  18317. msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  18318. #. type: table
  18319. #: guix-git/doc/guix.texi:11546
  18320. msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
  18321. msgstr "…@: oder ein Checkout eines versionskontrollierten Repositorys in einer isolierten Umgebung zu erstellen:"
  18322. #. type: example
  18323. #: guix-git/doc/guix.texi:11550
  18324. #, no-wrap
  18325. msgid ""
  18326. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  18327. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  18328. msgstr ""
  18329. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  18330. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  18331. #. type: item
  18332. #: guix-git/doc/guix.texi:11552
  18333. #, no-wrap
  18334. msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
  18335. msgstr "--with-input=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
  18336. #. type: table
  18337. #: guix-git/doc/guix.texi:11557
  18338. msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
  18339. msgstr "Abhängigkeiten vom @var{Paket} durch eine Abhängigkeit vom @var{Ersatz}-Paket ersetzen. Als @var{Paket} muss ein Paketname angegeben werden und als @var{Ersatz} eine Paketspezifikation wie @code{guile} oder @code{guile@@1.8}."
  18340. #. type: table
  18341. #: guix-git/doc/guix.texi:11561
  18342. msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
  18343. msgstr "Mit folgendem Befehl wird zum Beispiel Guix erstellt, aber statt der aktuellen stabilen Guile-Version hängt es von der alten Guile-Version @code{guile@@2.0} ab:"
  18344. #. type: example
  18345. #: guix-git/doc/guix.texi:11564
  18346. #, no-wrap
  18347. msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  18348. msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  18349. #. type: table
  18350. #: guix-git/doc/guix.texi:11569
  18351. msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
  18352. msgstr "Die Ersetzung ist rekursiv und umfassend. In diesem Beispiel würde nicht nur @code{guix}, sondern auch seine Abhängigkeit @code{guile-json} (was auch von @code{guile} abhängt) für @code{guile@@2.0} neu erstellt."
  18353. #. type: table
  18354. #: guix-git/doc/guix.texi:11572
  18355. msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  18356. msgstr "Implementiert wird das alles mit der Scheme-Prozedur @code{package-input-rewriting} (siehe @ref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  18357. #. type: item
  18358. #: guix-git/doc/guix.texi:11573
  18359. #, no-wrap
  18360. msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
  18361. msgstr "--with-graft=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
  18362. #. type: table
  18363. #: guix-git/doc/guix.texi:11579
  18364. msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  18365. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie mit @option{--with-input}, aber mit dem wichtigen Unterschied, dass nicht die gesamte Abhängigkeitskette neu erstellt wird, sondern das @var{Ersatz}-Paket erstellt und die ursprünglichen Binärdateien, die auf das @var{Paket} verwiesen haben, damit @dfn{veredelt} werden. Im Abschnitt @ref{Security Updates} finden Sie weitere Informationen über Veredelungen."
  18366. #. type: table
  18367. #: guix-git/doc/guix.texi:11583
  18368. msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
  18369. msgstr "Zum Beispiel veredelt folgender Befehl Wget und alle Abhängigkeiten davon mit der Version 3.5.4 von GnuTLS, indem Verweise auf die ursprünglich verwendete GnuTLS-Version ersetzt werden:"
  18370. #. type: example
  18371. #: guix-git/doc/guix.texi:11586
  18372. #, no-wrap
  18373. msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  18374. msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  18375. #. type: table
  18376. #: guix-git/doc/guix.texi:11595
  18377. msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
  18378. msgstr "Das hat den Vorteil, dass es viel schneller geht, als alles neu zu erstellen. Die Sache hat aber einen Haken: Veredelung funktioniert nur, wenn das @var{Paket} und sein @var{Ersatz} miteinander streng kompatibel sind@tie{}— zum Beispiel muss, wenn diese eine Programmbibliothek zur Verfügung stellen, deren Binärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI) kompatibel sein. Wenn das @var{Ersatz}-Paket auf irgendeine Art inkompatibel mit dem @var{Paket} ist, könnte das Ergebnispaket unbrauchbar sein. Vorsicht ist also geboten!"
  18379. #. type: cindex
  18380. #: guix-git/doc/guix.texi:11596 guix-git/doc/guix.texi:38565
  18381. #, no-wrap
  18382. msgid "debugging info, rebuilding"
  18383. msgstr "Dateien zur Fehlersuche, neu erstellen"
  18384. #. type: item
  18385. #: guix-git/doc/guix.texi:11597
  18386. #, no-wrap
  18387. msgid "--with-debug-info=@var{package}"
  18388. msgstr "--with-debug-info=@var{Paket}"
  18389. #. type: table
  18390. #: guix-git/doc/guix.texi:11602
  18391. msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})."
  18392. msgstr "Das @var{Paket} auf eine Weise erstellen, die Informationen zur Fehlersuche enthält, und von ihm abhängige Pakete damit veredeln. Das ist nützlich, wenn das @var{Paket} noch keine Fehlersuchinformationen als installierbare @code{debug}-Ausgabe enthält (siehe @ref{Installing Debugging Files})."
  18393. #. type: table
  18394. #: guix-git/doc/guix.texi:11608
  18395. msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
  18396. msgstr "Als Beispiel nehmen wir an, Inkscape stürzt bei Ihnen ab und Sie möchten wissen, was dabei in GLib passiert. Die GLib-Bibliothek liegt tief im Abhängigkeitsgraphen von Inkscape und verfügt nicht über eine @code{debug}-Ausgabe; das erschwert die Fehlersuche. Glücklicherweise können Sie GLib mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellen und an Inkscape anheften:"
  18397. #. type: example
  18398. #: guix-git/doc/guix.texi:11611 guix-git/doc/guix.texi:38596
  18399. #, no-wrap
  18400. msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  18401. msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  18402. #. type: table
  18403. #: guix-git/doc/guix.texi:11615
  18404. msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
  18405. msgstr "Nur GLib muss neu kompiliert werden, was in vernünftiger Zeit möglich ist. Siehe @ref{Installing Debugging Files} für mehr Informationen."
  18406. #. type: quotation
  18407. #: guix-git/doc/guix.texi:11621
  18408. msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised."
  18409. msgstr "Intern funktioniert diese Option, indem @samp{#:strip-binaries? #f} an das Erstellungssystem des betreffenden Pakets übergeben wird (siehe @ref{Build Systems}). Die meisten Erstellungssysteme unterstützen diese Option, manche aber nicht. In diesem Fall wird ein Fehler gemeldet."
  18410. #. type: quotation
  18411. #: guix-git/doc/guix.texi:11625
  18412. msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false."
  18413. msgstr "Auch wenn ein in C/C++ geschriebenes Paket ohne @code{-g} erstellt wird (was selten der Fall ist), werden Informationen zur Fehlersuche weiterhin fehlen, obwohl @code{#:strip-binaries?} auf falsch steht."
  18414. #. type: cindex
  18415. #: guix-git/doc/guix.texi:11627
  18416. #, no-wrap
  18417. msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
  18418. msgstr "Toolchain, die Erstellungs-Toolchain eines Pakets ändern"
  18419. #. type: item
  18420. #: guix-git/doc/guix.texi:11628
  18421. #, no-wrap
  18422. msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
  18423. msgstr "--with-c-toolchain=@var{Paket}=@var{Toolchain}"
  18424. #. type: table
  18425. #: guix-git/doc/guix.texi:11632
  18426. msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++."
  18427. msgstr "Mit dieser Befehlszeilenoption wird die Kompilierung des @var{Paket}s und aller davon abhängigen Objekte angepasst, so dass mit der @var{Toolchain} statt der vorgegebenen GNU-Toolchain für C/C++ erstellt wird."
  18428. #. type: example
  18429. #: guix-git/doc/guix.texi:11639
  18430. #, no-wrap
  18431. msgid ""
  18432. "guix build octave-cli \\\n"
  18433. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  18434. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  18435. msgstr ""
  18436. "guix build octave-cli \\\n"
  18437. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  18438. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  18439. #. type: table
  18440. #: guix-git/doc/guix.texi:11646
  18441. msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}."
  18442. msgstr "Mit dem obigen Befehl wird eine Variante der Pakete @code{fftw} und @code{fftwf} mit Version@tie{}10 der @code{gcc-toolchain} anstelle der vorgegebenen Toolchain erstellt, um damit anschließend eine diese benutzende Variante des GNU-Octave-Befehlszeilenprogramms zu erstellen. Auch GNU@tie{}Octave selbst wird mit @code{gcc-toolchain@@10} erstellt."
  18443. #. type: table
  18444. #: guix-git/doc/guix.texi:11650
  18445. msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
  18446. msgstr "Das zweite Beispiel bewirkt eine Erstellung der „Hardware Locality“-Bibliothek (@code{hwloc}) sowie ihrer abhängigen Objekte bis einschließlich @code{intel-mpi-benchmarks} mit dem Clang-C-Compiler:"
  18447. #. type: example
  18448. #: guix-git/doc/guix.texi:11654
  18449. #, no-wrap
  18450. msgid ""
  18451. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  18452. " intel-mpi-benchmarks\n"
  18453. msgstr ""
  18454. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  18455. " intel-mpi-benchmarks\n"
  18456. #. type: quotation
  18457. #: guix-git/doc/guix.texi:11663
  18458. msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely."
  18459. msgstr "Es kann vorkommen, dass die Anwendungsbinärschnittstellen („Application Binary Interfaces“, kurz ABIs) der Toolchains inkompatibel sind. Das tritt vor allem bei der C++-Standardbibliothek und Bibliotheken zur Laufzeitunterstützung wie denen von OpenMP auf. Indem alle abhängigen Objekte mit derselben Toolchain erstellt werden, minimiert @option{--with-c-toolchain} das Risiko, dass es zu Inkompatibilitäten kommt, aber es kann nicht ganz ausgeschlossen werden. Bedenken Sie, für welches @var{Paket} Sie dies benutzen."
  18460. #. type: item
  18461. #: guix-git/doc/guix.texi:11665
  18462. #, no-wrap
  18463. msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
  18464. msgstr "--with-git-url=@var{Paket}=@var{URL}"
  18465. #. type: cindex
  18466. #: guix-git/doc/guix.texi:11666
  18467. #, no-wrap
  18468. msgid "Git, using the latest commit"
  18469. msgstr "Git, den neuesten Commit benutzen"
  18470. #. type: cindex
  18471. #: guix-git/doc/guix.texi:11667
  18472. #, no-wrap
  18473. msgid "latest commit, building"
  18474. msgstr "neuester Commit, davon erstellen"
  18475. #. type: table
  18476. #: guix-git/doc/guix.texi:11671
  18477. msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
  18478. msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit im @code{master}-Branch des unter der @var{URL} befindlichen Git-Repositorys erstellen. Git-Submodule des Repositorys werden dabei rekursiv geladen."
  18479. #. type: table
  18480. #: guix-git/doc/guix.texi:11674
  18481. msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
  18482. msgstr "Zum Beispiel erstellt der folgende Befehl die NumPy-Python-Bibliothek unter Verwendung des neuesten Commits von Python auf dessen „master“-Branch."
  18483. #. type: example
  18484. #: guix-git/doc/guix.texi:11678
  18485. #, no-wrap
  18486. msgid ""
  18487. "guix build python-numpy \\\n"
  18488. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  18489. msgstr ""
  18490. "guix build python-numpy \\\n"
  18491. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  18492. #. type: table
  18493. #: guix-git/doc/guix.texi:11682
  18494. msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)."
  18495. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch mit @option{--with-branch} oder @option{--with-commit} kombiniert werden (siehe unten)."
  18496. #. type: cindex
  18497. #: guix-git/doc/guix.texi:11683 guix-git/doc/guix.texi:29390
  18498. #, no-wrap
  18499. msgid "continuous integration"
  18500. msgstr "Kontinuierliche Integration"
  18501. #. type: table
  18502. #: guix-git/doc/guix.texi:11689
  18503. msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
  18504. msgstr "Da es den neuesten Commit auf dem verwendeten Branch benutzt, ändert sich das Ergebnis natürlich mit der Zeit. Nichtsdestoweniger ist es eine bequeme Möglichkeit, ganze Softwarestapel auf dem neuesten Commit von einem oder mehr Paketen aufbauen zu lassen. Es ist besonders nützlich im Kontext Kontinuierlicher Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI)."
  18505. #. type: table
  18506. #: guix-git/doc/guix.texi:11693
  18507. msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
  18508. msgstr "Checkouts bleiben zwischengespeichert als @file{~/.cache/guix/checkouts}, damit danach schneller auf dasselbe Repository zugegriffen werden kann. Eventuell möchten Sie das Verzeichnis ab und zu bereinigen, um Plattenplatz zu sparen."
  18509. #. type: item
  18510. #: guix-git/doc/guix.texi:11694
  18511. #, no-wrap
  18512. msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
  18513. msgstr "--with-branch=@var{Paket}=@var{Branch}"
  18514. #. type: table
  18515. #: guix-git/doc/guix.texi:11700
  18516. msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
  18517. msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit auf dem @var{Branch} erstellen. Wenn das @code{source}-Feld des @var{Paket}s ein origin-Objekt mit der Methode @code{git-fetch} (siehe @ref{origin Reference}) oder ein @code{git-checkout}-Objekt ist, wird die URL des Repositorys vom @code{source}-Feld genommen. Andernfalls müssen Sie die Befehlszeilenoption @option{--with-git-url} benutzen, um die URL des Git-Repositorys anzugeben."
  18518. #. type: table
  18519. #: guix-git/doc/guix.texi:11705
  18520. msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
  18521. msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl @code{guile-sqlite3} aus dem neuesten Commit seines @code{master}-Branches erstellt und anschließend @code{guix} (was von @code{guile-sqlite3} abhängt) und @code{cuirass} (was von @code{guix} abhängt) unter Nutzung genau dieser @code{guile-sqlite3}-Erstellung erstellt:"
  18522. #. type: example
  18523. #: guix-git/doc/guix.texi:11708
  18524. #, no-wrap
  18525. msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  18526. msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  18527. #. type: item
  18528. #: guix-git/doc/guix.texi:11710
  18529. #, no-wrap
  18530. msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
  18531. msgstr "--with-commit=@var{Paket}=@var{Commit}"
  18532. #. type: table
  18533. #: guix-git/doc/guix.texi:11715
  18534. msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier, a tag, or a @command{git describe} style identifier such as @code{1.0-3-gabc123}."
  18535. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @option{--with-branch}, außer dass es den angegebenen @var{Commit} benutzt statt die Spitze eines angegebenen Branches. Als @var{Commit} muss ein gültiger SHA1-Bezeichner, ein Tag oder ein Bezeichner wie von @command{git describe} (wie @code{1.0-3-gabc123}) für einen Git-Commit angegeben werden."
  18536. #. type: item
  18537. #: guix-git/doc/guix.texi:11716
  18538. #, no-wrap
  18539. msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
  18540. msgstr "--with-patch=@var{Paket}=@var{Datei}"
  18541. #. type: table
  18542. #: guix-git/doc/guix.texi:11723
  18543. msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  18544. msgstr "Die @var{Datei} zur Liste der auf das @var{Paket} anzuwendenden Patches hinzufügen. Als @var{Paket} muss eine Spezifikation wie @code{python@@3.8} oder @code{glibc} benutzt werden. In der @var{Datei} muss ein Patch enthalten sein; er wird mit den im Ursprung (@code{origin}) des @var{Paket}s angegebenen Befehlszeilenoptionen angewandt (siehe @ref{origin Reference}). Die vorgegebenen Optionen enthalten @code{-p1} (siehe @ref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  18545. #. type: table
  18546. #: guix-git/doc/guix.texi:11726
  18547. msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:"
  18548. msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl für die Neuerstellung von Coreutils die GNU-C-Bibliothek (glibc) wie angegeben gepatcht:"
  18549. #. type: example
  18550. #: guix-git/doc/guix.texi:11729
  18551. #, no-wrap
  18552. msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  18553. msgstr "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  18554. #. type: table
  18555. #: guix-git/doc/guix.texi:11733
  18556. msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
  18557. msgstr "In diesem Beispiel wird glibc selbst und alles, was im Abhängigkeitsgraphen auf dem Weg zu Coreutils liegt, neu erstellt."
  18558. #. type: cindex
  18559. #: guix-git/doc/guix.texi:11734
  18560. #, no-wrap
  18561. msgid "upstream, latest version"
  18562. msgstr "Anbieter von Paketen (Upstream), neueste Version"
  18563. #. type: item
  18564. #: guix-git/doc/guix.texi:11735
  18565. #, no-wrap
  18566. msgid "--with-latest=@var{package}"
  18567. msgstr "--with-latest=@var{Paket}"
  18568. #. type: table
  18569. #: guix-git/doc/guix.texi:11740
  18570. msgid "So you like living on the bleeding edge? This option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  18571. msgstr "Sie hätten gerne das Neueste vom Neuen? Dann ist diese Befehlszeilenoption das Richtige für Sie! Damit wird jedes Vorkommen von @var{Paket} im Abhängigkeitsgraphen durch dessen neueste angebotene Version ersetzt, wie sie auch von @command{guix refresh} gemeldet würde (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  18572. #. type: table
  18573. #: guix-git/doc/guix.texi:11744
  18574. msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature."
  18575. msgstr "Dazu wird die neueste angebotene Version des @var{Paket}s ermittelt (wenn möglich), heruntergeladen und, @emph{wenn} eine OpenPGP-Signatur mit dabei ist, es damit authentifiziert."
  18576. #. type: table
  18577. #: guix-git/doc/guix.texi:11747
  18578. msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:"
  18579. msgstr "Zum Beispiel wird durch folgenden Befehl Guix mit der neuesten Version von Guile-JSON erstellt:"
  18580. #. type: example
  18581. #: guix-git/doc/guix.texi:11750
  18582. #, no-wrap
  18583. msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  18584. msgstr "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  18585. #. type: table
  18586. #: guix-git/doc/guix.texi:11759
  18587. msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing."
  18588. msgstr "Es gibt jedoch Einschränkungen. Erstens gehen Sie in dem Fall, dass das Werkzeug nicht in der Lage ist oder nicht weiß, wie es den Quellcode authentifiziert, das Risiko ein, dass bösartiger Code ausgeführt wird; Ihnen wird dann eine Warnung angezeigt. Zweitens wird mit dieser Option einfach der Quellcode ausgetauscht und die übrige Paketdefinition bleibt erhalten. Manchmal reicht das nicht; es könnte sein, dass neue Abhängigkeiten hinzugefügt oder neue Patches angewandt werden müssen oder dass ganz allgemein Arbeiten zur Qualitätssicherung, die Guix-Entwickler normalerweise leisten, fehlen werden."
  18589. #. type: table
  18590. #: guix-git/doc/guix.texi:11764
  18591. msgid "You've been warned! In all the other cases, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade (@pxref{Contributing})."
  18592. msgstr "Sie sind gewarnt worden! Wenn aber kein Problem auftritt, können Sie das Paket zackig auf den neuesten Stand bringen. Wir ermutigen Sie dazu, Patches einzureichen, die die eigentliche Paketdefinition aktualisieren, sobald Sie die neue Version erfolgreich getestet haben (siehe @ref{Contributing})."
  18593. #. type: cindex
  18594. #: guix-git/doc/guix.texi:11765
  18595. #, no-wrap
  18596. msgid "test suite, skipping"
  18597. msgstr "Testkatalog, überspringen"
  18598. #. type: item
  18599. #: guix-git/doc/guix.texi:11766
  18600. #, no-wrap
  18601. msgid "--without-tests=@var{package}"
  18602. msgstr "--without-tests=@var{Paket}"
  18603. #. type: table
  18604. #: guix-git/doc/guix.texi:11772
  18605. msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended."
  18606. msgstr "Das @var{Paket} erstellen, ohne seine Tests zu durchlaufen. Das erweist sich als nützlich, wenn Sie Testkataloge überspringen möchten, die viel Zeit in Anspruch nehmen, oder wenn der Testkatalog eines Pakets nichtdeterministisch fehlschlägt. Dies sollte mit Bedacht eingesetzt werden, denn das Ausführen des Testkatalogs sichert zu, dass ein Paket wie gewollt funktioniert."
  18607. #. type: table
  18608. #: guix-git/doc/guix.texi:11776
  18609. msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:"
  18610. msgstr "Wenn die Tests abgeschaltet werden, ergibt sich ein anderes Store-Objekt. Dadurch muss, wenn diese Option benutzt wird, auch alles, was vom Paket abhängt, neu erstellt werden, wie Sie in diesem Beispiel sehen können:"
  18611. #. type: example
  18612. #: guix-git/doc/guix.texi:11779
  18613. #, no-wrap
  18614. msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  18615. msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  18616. #. type: table
  18617. #: guix-git/doc/guix.texi:11785
  18618. msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself."
  18619. msgstr "Mit obigem Befehl wird @code{python-notebook} für ein @code{python} installiert, dessen Testkatalog nicht ausgeführt wurde. Dazu wird auch alles neu erstellt, was von @code{python} abhängt, einschließlich @code{python-notebook}."
  18620. #. type: table
  18621. #: guix-git/doc/guix.texi:11791
  18622. msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages."
  18623. msgstr "Intern funktioniert @option{--without-tests}, indem es die Option @code{#:tests?} der @code{check}-Phase eines Pakets abändert (siehe @ref{Build Systems}). Beachten Sie, dass manche Pakete eine angepasste @code{check}-Phase benutzen, die eine Einstellung wie @code{#:tests? #f} nicht berücksichtigt. Deshalb wirkt sich @option{--without-tests} auf diese Pakete nicht aus."
  18624. #. type: Plain text
  18625. #: guix-git/doc/guix.texi:11798
  18626. msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available."
  18627. msgstr "Sie fragen sich sicher, wie Sie dieselbe Wirkung mit Scheme-Code erzielen können, zum Beispiel wenn Sie Ihr Manifest oder eine eigene Paketumwandlung schreiben? Siehe @ref{Defining Package Variants} für eine Übersicht über verfügbare Programmierschnittstellen."
  18628. #. type: Plain text
  18629. #: guix-git/doc/guix.texi:11804
  18630. msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
  18631. msgstr "Die unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen funktionieren nur mit @command{guix build}."
  18632. #. type: item
  18633. #: guix-git/doc/guix.texi:11807
  18634. #, no-wrap
  18635. msgid "--quiet"
  18636. msgstr "--quiet"
  18637. #. type: table
  18638. #: guix-git/doc/guix.texi:11812
  18639. msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
  18640. msgstr "Schweigend erstellen, ohne das Erstellungsprotokoll anzuzeigen@tie{}— dies ist äquivalent zu @option{--verbosity=0}. Nach Abschluss der Erstellung ist das Protokoll in @file{/var} (oder einem entsprechenden Ort) einsehbar und kann jederzeit mit der Befehlszeilenoption @option{--log-file} gefunden werden."
  18641. #. type: table
  18642. #: guix-git/doc/guix.texi:11817
  18643. msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  18644. msgstr "Das Paket, die Ableitung oder das dateiähnliche Objekt erstellen, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  18645. #. type: table
  18646. #: guix-git/doc/guix.texi:11820
  18647. msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  18648. msgstr "Zum Beispiel könnte in der @var{Datei} so eine Paketdefinition stehen (siehe @ref{Defining Packages}):"
  18649. #. type: table
  18650. #: guix-git/doc/guix.texi:11829
  18651. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:"
  18652. msgstr "Die @var{Datei} darf auch eine JSON-Darstellung von einer oder mehreren Paketdefinitionen sein. Wenn wir @code{guix build -f} auf einer @file{hello.json}-Datei mit dem folgenden Inhalt ausführen würden, würden die Pakete @code{myhello} und @code{greeter} erstellt werden:"
  18653. #. type: item
  18654. #: guix-git/doc/guix.texi:11834
  18655. #, no-wrap
  18656. msgid "--manifest=@var{manifest}"
  18657. msgstr "--manifest=@var{Manifest}"
  18658. #. type: itemx
  18659. #: guix-git/doc/guix.texi:11835
  18660. #, no-wrap
  18661. msgid "-m @var{manifest}"
  18662. msgstr "-m @var{Manifest}"
  18663. #. type: table
  18664. #: guix-git/doc/guix.texi:11838
  18665. msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  18666. msgstr "Alle Pakete erstellen, die im angegebenen @var{Manifest} stehen (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  18667. #. type: table
  18668. #: guix-git/doc/guix.texi:11842
  18669. msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
  18670. msgstr "Das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  18671. #. type: table
  18672. #: guix-git/doc/guix.texi:11846
  18673. msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
  18674. msgstr "Zum Beispiel kann der @var{Ausdruck} @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)} sein, was diese bestimmte Variante der Version 1.8 von Guile eindeutig bezeichnet."
  18675. #. type: table
  18676. #: guix-git/doc/guix.texi:11850
  18677. msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  18678. msgstr "Alternativ kann der @var{Ausdruck} ein G-Ausdruck sein. In diesem Fall wird er als Erstellungsprogramm an @code{gexp->derivation} übergeben (siehe @ref{G-Expressions})."
  18679. #. type: table
  18680. #: guix-git/doc/guix.texi:11854
  18681. msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
  18682. msgstr "Zudem kann der @var{Ausdruck} eine monadische Prozedur mit null Argumenten bezeichnen (siehe @ref{The Store Monad}). Die Prozedur muss eine Ableitung als monadischen Wert zurückliefern, die dann durch @code{run-with-store} laufen gelassen wird."
  18683. #. type: item
  18684. #: guix-git/doc/guix.texi:11855
  18685. #, no-wrap
  18686. msgid "--source"
  18687. msgstr "--source"
  18688. #. type: itemx
  18689. #: guix-git/doc/guix.texi:11856
  18690. #, no-wrap
  18691. msgid "-S"
  18692. msgstr "-S"
  18693. #. type: table
  18694. #: guix-git/doc/guix.texi:11859
  18695. msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
  18696. msgstr "Die Quellcode-Ableitung der Pakete statt die Pakete selbst erstellen."
  18697. #. type: table
  18698. #: guix-git/doc/guix.texi:11863
  18699. msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
  18700. msgstr "Zum Beispiel liefert @code{guix build -S gcc} etwas in der Art von @file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2.tar.bz2}, also den Tarball mit dem GCC-Quellcode."
  18701. #. type: table
  18702. #: guix-git/doc/guix.texi:11867
  18703. msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  18704. msgstr "Der gelieferte Quell-Tarball ist das Ergebnis davon, alle Patches und Code-Schnipsel aufzuspielen, die im @code{origin}-Objekt des Pakets festgelegt wurden (siehe @ref{Defining Packages})."
  18705. #. type: cindex
  18706. #: guix-git/doc/guix.texi:11868
  18707. #, no-wrap
  18708. msgid "source, verification"
  18709. msgstr "Quellcode, überprüfen"
  18710. #. type: table
  18711. #: guix-git/doc/guix.texi:11874
  18712. msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash."
  18713. msgstr "Wie andere Arten von Ableitung kann auch das Ergebnis einer Quellcode-Ableitung mit der Befehlszeilenoption @option{--check} geprüft werden (siehe @ref{build-check}). Das ist nützlich, um zu überprüfen, ob ein (vielleicht bereits erstellter oder substituierter, also zwischengespeicherter) Paketquellcode zu ihrer deklarierten Hash-Prüfsumme passt."
  18714. #. type: table
  18715. #: guix-git/doc/guix.texi:11879
  18716. msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
  18717. msgstr "Beachten Sie, dass @command{guix build -S} nur für die angegebenen Pakete den Quellcode herunterlädt. Dazu gehört @emph{nicht} der Quellcode statisch gebundener Abhängigkeiten und der Quellcode alleine reicht nicht aus, um die Pakete zu reproduzieren."
  18718. #. type: item
  18719. #: guix-git/doc/guix.texi:11880
  18720. #, no-wrap
  18721. msgid "--sources"
  18722. msgstr "--sources"
  18723. #. type: table
  18724. #: guix-git/doc/guix.texi:11887
  18725. msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
  18726. msgstr "Den Quellcode für @var{Paket-oder-Ableitung} und alle Abhängigkeiten davon rekursiv herunterladen und zurückliefern. Dies ist eine praktische Methode, eine lokale Kopie des gesamten Quellcodes zu beziehen, der nötig ist, um die Pakete zu erstellen, damit Sie diese später auch ohne Netzwerkzugang erstellen lassen können. Es handelt sich um eine Erweiterung der Befehlszeilenoption @option{--source}, die jeden der folgenden Argumentwerte akzeptiert:"
  18727. #. type: item
  18728. #: guix-git/doc/guix.texi:11889 guix-git/doc/guix.texi:13713
  18729. #, no-wrap
  18730. msgid "package"
  18731. msgstr "package"
  18732. #. type: table
  18733. #: guix-git/doc/guix.texi:11892
  18734. msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option."
  18735. msgstr "Mit diesem Wert verhält sich die Befehlszeilenoption @option{--sources} auf genau die gleiche Weise wie die Befehlszeilenoption @option{--source}."
  18736. #. type: item
  18737. #: guix-git/doc/guix.texi:11893 guix-git/doc/guix.texi:20169
  18738. #, no-wrap
  18739. msgid "all"
  18740. msgstr "all"
  18741. #. type: table
  18742. #: guix-git/doc/guix.texi:11896
  18743. msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
  18744. msgstr "Erstellt die Quellcode-Ableitungen aller Pakete einschließlich allen Quellcodes, der als Teil der Eingaben im @code{inputs}-Feld aufgelistet ist. Dies ist der vorgegebene Wert, wenn sonst keiner angegeben wird."
  18745. #. type: example
  18746. #: guix-git/doc/guix.texi:11902
  18747. #, no-wrap
  18748. msgid ""
  18749. "$ guix build --sources tzdata\n"
  18750. "The following derivations will be built:\n"
  18751. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  18752. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  18753. msgstr ""
  18754. "$ guix build --sources tzdata\n"
  18755. "Folgende Ableitungen werden erstellt:\n"
  18756. " /gnu/store/…-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  18757. " /gnu/store/…-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  18758. #. type: item
  18759. #: guix-git/doc/guix.texi:11904
  18760. #, no-wrap
  18761. msgid "transitive"
  18762. msgstr "transitive"
  18763. #. type: table
  18764. #: guix-git/doc/guix.texi:11908
  18765. msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
  18766. msgstr "Die Quellcode-Ableitungen aller Pakete sowie aller transitiven Eingaben der Pakete erstellen. Damit kann z.B.@: Paket-Quellcode vorab heruntergeladen und später offline erstellt werden."
  18767. #. type: example
  18768. #: guix-git/doc/guix.texi:11919
  18769. #, no-wrap
  18770. msgid ""
  18771. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  18772. "The following derivations will be built:\n"
  18773. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  18774. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  18775. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  18776. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  18777. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  18778. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  18779. "@dots{}\n"
  18780. msgstr ""
  18781. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  18782. "Folgende Ableitungen werden erstellt:\n"
  18783. " /gnu/store/…-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  18784. " /gnu/store/…-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  18785. " /gnu/store/…-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  18786. " /gnu/store/…-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  18787. " /gnu/store/…-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  18788. " /gnu/store/…-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  18789. "…\n"
  18790. #. type: table
  18791. #: guix-git/doc/guix.texi:11929
  18792. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
  18793. msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System}@tie{}— z.B.@: @code{i686-linux}@tie{}— statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Beim Befehl @command{guix build} können Sie diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholen, wodurch für jedes angegebene System eine Erstellung durchgeführt wird; andere Befehle ignorieren überzählige @option{-s}-Befehlszeilenoptionen."
  18794. #. type: quotation
  18795. #: guix-git/doc/guix.texi:11934
  18796. msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation."
  18797. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--system} dient der @emph{nativen} Kompilierung (nicht zu verwechseln mit Cross-Kompilierung). Siehe @option{--target} unten für Informationen zur Cross-Kompilierung."
  18798. #. type: table
  18799. #: guix-git/doc/guix.texi:11941
  18800. msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
  18801. msgstr "Ein Beispiel sind Linux-basierte Systeme, die verschiedene Persönlichkeiten emulieren können. Zum Beispiel können Sie @option{--system=i686-linux} auf einem @code{x86_64-linux}-System oder @option{--system=armhf-linux} auf einem @code{aarch64-linux}-System angeben, um Pakete in einer vollständigen 32-Bit-Umgebung zu erstellen."
  18802. #. type: quotation
  18803. #: guix-git/doc/guix.texi:11946
  18804. msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
  18805. msgstr "Das Erstellen für ein @code{armhf-linux}-System ist ungeprüft auf allen @code{aarch64-linux}-Maschinen aktiviert, obwohl bestimmte aarch64-Chipsätze diese Funktionalität nicht unterstützen, darunter auch ThunderX."
  18806. #. type: table
  18807. #: guix-git/doc/guix.texi:11952
  18808. msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
  18809. msgstr "Ebenso können Sie, wenn transparente Emulation mit QEMU und @code{binfmt_misc} aktiviert sind (siehe @ref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), für jedes System Erstellungen durchführen, für das ein QEMU-@code{binfmt_misc}-Handler installiert ist."
  18810. #. type: table
  18811. #: guix-git/doc/guix.texi:11956
  18812. msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
  18813. msgstr "Erstellungen für ein anderes System, das nicht dem System der Maschine, die Sie benutzen, entspricht, können auch auf eine entfernte Maschine mit der richtigen Architektur ausgelagert werden. Siehe @ref{Daemon Offload Setup} für mehr Informationen über das Auslagern."
  18814. #. type: table
  18815. #: guix-git/doc/guix.texi:11962
  18816. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  18817. msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen. Dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU-Konfigurationstripel,, autoconf, Autoconf})."
  18818. #. type: anchor{#1}
  18819. #: guix-git/doc/guix.texi:11964
  18820. msgid "build-check"
  18821. msgstr "build-check"
  18822. #. type: cindex
  18823. #: guix-git/doc/guix.texi:11965
  18824. #, no-wrap
  18825. msgid "determinism, checking"
  18826. msgstr "Determinismus, Überprüfung"
  18827. #. type: cindex
  18828. #: guix-git/doc/guix.texi:11966
  18829. #, no-wrap
  18830. msgid "reproducibility, checking"
  18831. msgstr "Reproduzierbarkeit, Überprüfung"
  18832. #. type: table
  18833. #: guix-git/doc/guix.texi:11970
  18834. msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
  18835. msgstr "@var{Paket-oder-Ableitung} erneut erstellen, wenn diese bereits im Store verfügbar ist, und einen Fehler melden, wenn die Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind."
  18836. #. type: table
  18837. #: guix-git/doc/guix.texi:11975
  18838. msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
  18839. msgstr "Mit diesem Mechanismus können Sie überprüfen, ob zuvor installierte Substitute unverfälscht sind (siehe @ref{Substitutes}) oder auch ob das Erstellungsergebnis eines Pakets deterministisch ist. Siehe @ref{Invoking guix challenge} für mehr Hintergrundinformationen und Werkzeuge."
  18840. #. type: item
  18841. #: guix-git/doc/guix.texi:11980
  18842. #, no-wrap
  18843. msgid "--repair"
  18844. msgstr "--repair"
  18845. #. type: cindex
  18846. #: guix-git/doc/guix.texi:11981
  18847. #, no-wrap
  18848. msgid "repairing store items"
  18849. msgstr "Reparieren von Store-Objekten"
  18850. #. type: table
  18851. #: guix-git/doc/guix.texi:11985
  18852. msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
  18853. msgstr "Versuchen, die angegebenen Store-Objekte zu reparieren, wenn sie beschädigt sind, indem sie neu heruntergeladen oder neu erstellt werden."
  18854. #. type: table
  18855. #: guix-git/doc/guix.texi:11987
  18856. msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
  18857. msgstr "Diese Operation ist nicht atomar und nur der Administratornutzer @code{root} kann sie verwenden."
  18858. #. type: item
  18859. #: guix-git/doc/guix.texi:11988
  18860. #, no-wrap
  18861. msgid "--derivations"
  18862. msgstr "--derivations"
  18863. #. type: table
  18864. #: guix-git/doc/guix.texi:11992
  18865. msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
  18866. msgstr "Liefert die Ableitungspfade und @emph{nicht} die Ausgabepfade für die angegebenen Pakete."
  18867. #. type: cindex
  18868. #: guix-git/doc/guix.texi:11995
  18869. #, no-wrap
  18870. msgid "GC roots, adding"
  18871. msgstr "GC-Wurzeln, Hinzufügen"
  18872. #. type: cindex
  18873. #: guix-git/doc/guix.texi:11996
  18874. #, no-wrap
  18875. msgid "garbage collector roots, adding"
  18876. msgstr "Müllsammlerwurzeln, Hinzufügen"
  18877. #. type: table
  18878. #: guix-git/doc/guix.texi:11999 guix-git/doc/guix.texi:35870
  18879. msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
  18880. msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Ergebnis machen und als Müllsammlerwurzel registrieren."
  18881. #. type: table
  18882. #: guix-git/doc/guix.texi:12005
  18883. msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  18884. msgstr "Dadurch wird das Ergebnis dieses Aufrufs von @command{guix build} vor dem Müllsammler geschützt, bis die @var{Datei} gelöscht wird. Wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben, können Erstellungsergebnisse vom Müllsammler geholt werden, sobald die Erstellung abgeschlossen ist. Siehe @ref{Invoking guix gc} für mehr Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
  18885. #. type: item
  18886. #: guix-git/doc/guix.texi:12006
  18887. #, no-wrap
  18888. msgid "--log-file"
  18889. msgstr "--log-file"
  18890. #. type: cindex
  18891. #: guix-git/doc/guix.texi:12007
  18892. #, no-wrap
  18893. msgid "build logs, access"
  18894. msgstr "Erstellungsprotokolle, Zugriff"
  18895. #. type: table
  18896. #: guix-git/doc/guix.texi:12011
  18897. msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
  18898. msgstr "Liefert die Dateinamen oder URLs der Erstellungsprotokolle für das angegebene @var{Paket-oder-Ableitung} oder meldet einen Fehler, falls Protokolldateien fehlen."
  18899. #. type: table
  18900. #: guix-git/doc/guix.texi:12014
  18901. msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
  18902. msgstr "Dies funktioniert, egal wie die Pakete oder Ableitungen angegeben werden. Zum Beispiel sind folgende Aufrufe alle äquivalent:"
  18903. #. type: example
  18904. #: guix-git/doc/guix.texi:12020
  18905. #, no-wrap
  18906. msgid ""
  18907. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  18908. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  18909. "guix build --log-file guile\n"
  18910. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  18911. msgstr ""
  18912. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  18913. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  18914. "guix build --log-file guile\n"
  18915. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  18916. #. type: table
  18917. #: guix-git/doc/guix.texi:12025
  18918. msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
  18919. msgstr "Wenn ein Protokoll lokal nicht verfügbar ist und sofern @option{--no-substitutes} nicht übergeben wurde, sucht der Befehl nach einem entsprechenden Protokoll auf einem der Substitutserver (die mit @option{--substitute-urls} angegeben werden können)."
  18920. #. type: table
  18921. #: guix-git/doc/guix.texi:12028
  18922. msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
  18923. msgstr "Stellen Sie sich zum Beispiel vor, sie wollten das Erstellungsprotokoll von GDB auf einem MIPS-System sehen, benutzen aber selbst eine @code{x86_64}-Maschine:"
  18924. #. type: example
  18925. #: guix-git/doc/guix.texi:12032
  18926. #, no-wrap
  18927. msgid ""
  18928. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  18929. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  18930. msgstr ""
  18931. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  18932. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/…-gdb-7.10\n"
  18933. #. type: table
  18934. #: guix-git/doc/guix.texi:12035
  18935. msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
  18936. msgstr "So haben Sie umsonst Zugriff auf eine riesige Bibliothek von Erstellungsprotokollen!"
  18937. #. type: cindex
  18938. #: guix-git/doc/guix.texi:12040
  18939. #, no-wrap
  18940. msgid "build failures, debugging"
  18941. msgstr "Erstellungsfehler, Fehlersuche"
  18942. #. type: Plain text
  18943. #: guix-git/doc/guix.texi:12046
  18944. msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
  18945. msgstr "Wenn Sie ein neues Paket definieren (siehe @ref{Defining Packages}), werden Sie sich vermutlich einige Zeit mit der Fehlersuche beschäftigen und die Erstellung so lange anpassen, bis sie funktioniert. Dazu müssen Sie die Erstellungsbefehle selbst in einer Umgebung benutzen, die der, die der Erstellungsdaemon aufbaut, so ähnlich wie möglich ist."
  18946. #. type: Plain text
  18947. #: guix-git/doc/guix.texi:12051
  18948. msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  18949. msgstr "Das Erste, was Sie dafür tun müssen, ist die Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} oder @option{-K} von @command{guix build} einzusetzen, wodurch Verzeichnisbäume fehlgeschlagener Erstellungen in @file{/tmp} oder dem von Ihnen als @env{TMPDIR} ausgewiesenen Verzeichnis erhalten und nicht gelöscht werden (siehe @ref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  18950. #. type: Plain text
  18951. #: guix-git/doc/guix.texi:12057
  18952. msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
  18953. msgstr "Im Anschluss können Sie mit @command{cd} in die Verzeichnisse dieses fehlgeschlagenen Erstellungsbaums wechseln und mit @command{source} dessen @file{environment-variables}-Datei laden, die alle Umgebungsvariablendefinitionen enthält, die zum Zeitpunkt des Fehlschlags der Erstellung galten. Sagen wir, Sie suchen Fehler in einem Paket @code{foo}, dann würde eine typische Sitzung so aussehen:"
  18954. #. type: example
  18955. #: guix-git/doc/guix.texi:12064
  18956. #, no-wrap
  18957. msgid ""
  18958. "$ guix build foo -K\n"
  18959. "@dots{} @i{build fails}\n"
  18960. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  18961. "$ source ./environment-variables\n"
  18962. "$ cd foo-1.2\n"
  18963. msgstr ""
  18964. "$ guix build foo -K\n"
  18965. "…@: @i{Erstellung schlägt fehl}\n"
  18966. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  18967. "$ source ./environment-variables\n"
  18968. "$ cd foo-1.2\n"
  18969. #. type: Plain text
  18970. #: guix-git/doc/guix.texi:12068
  18971. msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
  18972. msgstr "Nun können Sie Befehle (fast) so aufrufen, als wären Sie der Daemon, und Fehlerursachen in Ihrem Erstellungsprozess ermitteln."
  18973. #. type: Plain text
  18974. #: guix-git/doc/guix.texi:12074
  18975. msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
  18976. msgstr "Manchmal passiert es, dass zum Beispiel die Tests eines Pakets erfolgreich sind, wenn Sie sie manuell aufrufen, aber scheitern, wenn der Daemon sie ausführt. Das kann passieren, weil der Daemon Erstellungen in isolierten Umgebungen („Containern“) durchführt, wo, anders als in der obigen Umgebung, kein Netzwerkzugang möglich ist, @file{/bin/sh} nicht exisiert usw.@: (siehe @ref{Build Environment Setup})."
  18977. #. type: Plain text
  18978. #: guix-git/doc/guix.texi:12077
  18979. msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
  18980. msgstr "In solchen Fällen müssen Sie den Erstellungsprozess womöglich aus einer zu der des Daemons ähnlichen isolierten Umgebung heraus ausprobieren:"
  18981. #. type: example
  18982. #: guix-git/doc/guix.texi:12085
  18983. #, no-wrap
  18984. msgid ""
  18985. "$ guix build -K foo\n"
  18986. "@dots{}\n"
  18987. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  18988. "$ guix shell --no-grafts -C -D foo strace gdb\n"
  18989. "[env]# source ./environment-variables\n"
  18990. "[env]# cd foo-1.2\n"
  18991. msgstr ""
  18992. "$ guix build -K foo\n"
  18993. "…\n"
  18994. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  18995. "$ guix shell --no-grafts -C -D foo strace gdb\n"
  18996. "[env]# source ./environment-variables\n"
  18997. "[env]# cd foo-1.2\n"
  18998. #. type: Plain text
  18999. #: guix-git/doc/guix.texi:12094
  19000. msgid "Here, @command{guix shell -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix shell}). The @command{strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
  19001. msgstr "Hierbei erzeugt @command{guix shell -C} eine isolierte Umgebung und öffnet darin eine Shell (siehe @ref{Invoking guix shell}). Der Teil mit @command{strace gdb} fügt die Befehle @command{strace} und @command{gdb} zur isolierten Umgebung hinzu, die Sie gut gebrauchen können, während Sie Fehler suchen. Wegen der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} bekommen Sie haargenau dieselbe Umgebung ohne veredelte Pakete (siehe @ref{Security Updates} für mehr Informationen zu Veredelungen)."
  19002. #. type: Plain text
  19003. #: guix-git/doc/guix.texi:12097
  19004. msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
  19005. msgstr "Um der isolierten Umgebung des Erstellungsdaemons noch näher zu kommen, können wir @file{/bin/sh} entfernen:"
  19006. #. type: example
  19007. #: guix-git/doc/guix.texi:12100
  19008. #, no-wrap
  19009. msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
  19010. msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
  19011. #. type: Plain text
  19012. #: guix-git/doc/guix.texi:12104
  19013. msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix shell}.)"
  19014. msgstr "(Keine Sorge, das ist harmlos: All dies passiert nur in der zuvor von @command{guix shell} erzeugten Wegwerf-Umgebung.)"
  19015. #. type: Plain text
  19016. #: guix-git/doc/guix.texi:12107
  19017. msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
  19018. msgstr "Der Befehl @command{strace} befindet sich wahrscheinlich nicht in Ihrem Suchpfad, aber wir können ihn so benutzen:"
  19019. #. type: example
  19020. #: guix-git/doc/guix.texi:12110
  19021. #, no-wrap
  19022. msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  19023. msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  19024. #. type: Plain text
  19025. #: guix-git/doc/guix.texi:12115
  19026. msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
  19027. msgstr "Auf diese Weise haben Sie nicht nur die Umgebungsvariablen, die der Daemon benutzt, nachgebildet, sondern lassen auch den Erstellungsprozess in einer isolierten Umgebung ähnlich der des Daemons laufen."
  19028. #. type: section
  19029. #: guix-git/doc/guix.texi:12118
  19030. #, no-wrap
  19031. msgid "Invoking @command{guix edit}"
  19032. msgstr "@command{guix edit} aufrufen"
  19033. #. type: command{#1}
  19034. #: guix-git/doc/guix.texi:12120
  19035. #, no-wrap
  19036. msgid "guix edit"
  19037. msgstr "guix edit"
  19038. #. type: cindex
  19039. #: guix-git/doc/guix.texi:12121
  19040. #, no-wrap
  19041. msgid "package definition, editing"
  19042. msgstr "Paketdefinition, Bearbeiten"
  19043. #. type: Plain text
  19044. #: guix-git/doc/guix.texi:12126
  19045. msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
  19046. msgstr "So viele Pakete, so viele Quelldateien! Der Befehl @command{guix edit} erleichtert das Leben von sowohl Nutzern als auch Paketentwicklern, indem er Ihren Editor anweist, die Quelldatei mit der Definition des jeweiligen Pakets zu bearbeiten. Zum Beispiel startet dies:"
  19047. #. type: example
  19048. #: guix-git/doc/guix.texi:12129
  19049. #, no-wrap
  19050. msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  19051. msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  19052. #. type: Plain text
  19053. #: guix-git/doc/guix.texi:12135
  19054. msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
  19055. msgstr "das mit der Umgebungsvariablen @env{VISUAL} oder @env{EDITOR} angegebene Programm und lässt es das Rezept von GCC@tie{}4.9.3 und von Vim anzeigen."
  19056. #. type: Plain text
  19057. #: guix-git/doc/guix.texi:12141
  19058. msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
  19059. msgstr "Wenn Sie ein Git-Checkout von Guix benutzen (siehe @ref{Building from Git}) oder Ihre eigenen Pakete im @env{GUIX_PACKAGE_PATH} erstellt haben (siehe @ref{Package Modules}), werden Sie damit die Paketrezepte auch bearbeiten können. Andernfalls werden Sie zumindest in die Lage versetzt, die nur lesbaren Rezepte für sich im Moment im Store befindliche Pakete zu untersuchen."
  19060. #. type: Plain text
  19061. #: guix-git/doc/guix.texi:12146
  19062. msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible."
  19063. msgstr "Statt @env{GUIX_PACKAGE_PATH} zu benutzen, können Sie mit der Befehlszeilenoption @option{--load-path=@var{Verzeichnis}} (oder kurz @option{-L @var{Verzeichnis}}) das @var{Verzeichnis} vorne an den Paketmodul-Suchpfad anhängen und so Ihre eigenen Pakete sichtbar machen."
  19064. #. type: section
  19065. #: guix-git/doc/guix.texi:12148
  19066. #, no-wrap
  19067. msgid "Invoking @command{guix download}"
  19068. msgstr "@command{guix download} aufrufen"
  19069. #. type: command{#1}
  19070. #: guix-git/doc/guix.texi:12150
  19071. #, no-wrap
  19072. msgid "guix download"
  19073. msgstr "guix download"
  19074. #. type: cindex
  19075. #: guix-git/doc/guix.texi:12151
  19076. #, no-wrap
  19077. msgid "downloading package sources"
  19078. msgstr "Paketquellcode herunterladen"
  19079. #. type: Plain text
  19080. #: guix-git/doc/guix.texi:12158
  19081. msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
  19082. msgstr "Wenn Entwickler einer Paketdefinition selbige schreiben, müssen diese normalerweise einen Quellcode-Tarball herunterladen, seinen SHA256-Hash als Prüfsumme berechnen und diese in der Paketdefinition eintragen (siehe @ref{Defining Packages}). Das Werkzeug @command{guix download} hilft bei dieser Aufgabe: Damit wird eine Datei von der angegebenen URI heruntergeladen, in den Store eingelagert und sowohl ihr Dateiname im Store als auch ihr SHA256-Hash als Prüfsumme angezeigt."
  19083. #. type: Plain text
  19084. #: guix-git/doc/guix.texi:12165
  19085. msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
  19086. msgstr "Dadurch, dass die heruntergeladene Datei in den Store eingefügt wird, wird Bandbreite gespart: Wenn der Entwickler schließlich versucht, das neu definierte Paket mit @command{guix build} zu erstellen, muss der Quell-Tarball nicht erneut heruntergeladen werden, weil er sich bereits im Store befindet. Es ist auch eine bequeme Methode, Dateien temporär aufzubewahren, die letztlich irgendwann gelöscht werden (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  19087. #. type: Plain text
  19088. #: guix-git/doc/guix.texi:12173
  19089. msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
  19090. msgstr "Der Befehl @command{guix download} unterstützt dieselben URIs, die in Paketdefinitionen verwendet werden. Insbesondere unterstützt er @code{mirror://}-URIs. @code{https}-URIs (HTTP über TLS) werden unterstützt, @emph{vorausgesetzt} die Guile-Anbindungen für GnuTLS sind in der Umgebung des Benutzers verfügbar; wenn nicht, wird ein Fehler gemeldet. Siehe @ref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, hat mehr Informationen."
  19091. #. type: Plain text
  19092. #: guix-git/doc/guix.texi:12178
  19093. msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
  19094. msgstr "Mit @command{guix download} werden HTTPS-Serverzertifikate verifiziert, indem die Zertifikate der X.509-Autoritäten in das durch die Umgebungsvariable @env{SSL_CERT_DIR} bezeichnete Verzeichnis heruntergeladen werden (siehe @ref{X.509 Certificates}), außer @option{--no-check-certificate} wird benutzt."
  19095. #. type: Plain text
  19096. #: guix-git/doc/guix.texi:12180 guix-git/doc/guix.texi:14026
  19097. msgid "The following options are available:"
  19098. msgstr "Folgende Befehlszeilenoptionen stehen zur Verfügung:"
  19099. #. type: item
  19100. #: guix-git/doc/guix.texi:12182 guix-git/doc/guix.texi:12226
  19101. #, no-wrap
  19102. msgid "--hash=@var{algorithm}"
  19103. msgstr "--hash=@var{Algorithmus}"
  19104. #. type: itemx
  19105. #: guix-git/doc/guix.texi:12183 guix-git/doc/guix.texi:12227
  19106. #, no-wrap
  19107. msgid "-H @var{algorithm}"
  19108. msgstr "-H @var{Algorithmus}"
  19109. #. type: table
  19110. #: guix-git/doc/guix.texi:12186
  19111. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information."
  19112. msgstr "Einen Hash mit dem angegebenen @var{Algorithmus} berechnen. Siehe @ref{Invoking guix hash} für weitere Informationen."
  19113. #. type: item
  19114. #: guix-git/doc/guix.texi:12187 guix-git/doc/guix.texi:12236
  19115. #, no-wrap
  19116. msgid "--format=@var{fmt}"
  19117. msgstr "--format=@var{Format}"
  19118. #. type: itemx
  19119. #: guix-git/doc/guix.texi:12188 guix-git/doc/guix.texi:12237
  19120. #, no-wrap
  19121. msgid "-f @var{fmt}"
  19122. msgstr "-f @var{Format}"
  19123. #. type: table
  19124. #: guix-git/doc/guix.texi:12191
  19125. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  19126. msgstr "Die Hash-Prüfsumme im angegebenen @var{Format} ausgeben. Für weitere Informationen, was gültige Werte für das @var{Format} sind, siehe @ref{Invoking guix hash}."
  19127. #. type: item
  19128. #: guix-git/doc/guix.texi:12192
  19129. #, no-wrap
  19130. msgid "--no-check-certificate"
  19131. msgstr "--no-check-certificate"
  19132. #. type: table
  19133. #: guix-git/doc/guix.texi:12194
  19134. msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
  19135. msgstr "X.509-Zertifikate von HTTPS-Servern @emph{nicht} validieren."
  19136. #. type: table
  19137. #: guix-git/doc/guix.texi:12198
  19138. msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
  19139. msgstr "Wenn Sie diese Befehlszeilenoption benutzen, haben Sie @emph{keinerlei Garantie}, dass Sie tatsächlich mit dem authentischen Server, der für die angegebene URL verantwortlich ist, kommunizieren. Das macht Sie anfällig gegen sogenannte „Man-in-the-Middle“-Angriffe."
  19140. #. type: item
  19141. #: guix-git/doc/guix.texi:12199
  19142. #, no-wrap
  19143. msgid "--output=@var{file}"
  19144. msgstr "--output=@var{Datei}"
  19145. #. type: itemx
  19146. #: guix-git/doc/guix.texi:12200
  19147. #, no-wrap
  19148. msgid "-o @var{file}"
  19149. msgstr "-o @var{Datei}"
  19150. #. type: table
  19151. #: guix-git/doc/guix.texi:12203
  19152. msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
  19153. msgstr "Die heruntergeladene Datei @emph{nicht} in den Store, sondern in die angegebene @var{Datei} abspeichern."
  19154. #. type: section
  19155. #: guix-git/doc/guix.texi:12206
  19156. #, no-wrap
  19157. msgid "Invoking @command{guix hash}"
  19158. msgstr "@command{guix hash} aufrufen"
  19159. #. type: command{#1}
  19160. #: guix-git/doc/guix.texi:12208
  19161. #, no-wrap
  19162. msgid "guix hash"
  19163. msgstr "guix hash"
  19164. #. type: Plain text
  19165. #: guix-git/doc/guix.texi:12213
  19166. msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of one or more files, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
  19167. msgstr "Der Befehl @command{guix hash} berechnet den Hash einer oder mehrerer Datei. Er ist primär ein Werkzeug, dass es bequemer macht, etwas zur Distribution beizusteuern: Damit wird die kryptografische Hash-Prüfsumme berechnet, die bei der Definition eines Pakets benutzt werden kann (siehe @ref{Defining Packages})."
  19168. #. type: example
  19169. #: guix-git/doc/guix.texi:12218
  19170. #, no-wrap
  19171. msgid "guix hash @var{option} @var{file} ...\n"
  19172. msgstr "guix hash @var{Option} @var{Datei} ...\n"
  19173. #. type: Plain text
  19174. #: guix-git/doc/guix.texi:12223
  19175. msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
  19176. msgstr "Wird als @var{Datei} ein Bindestrich @code{-} angegeben, berechnet @command{guix hash} den Hash der von der Standardeingabe gelesenen Daten. @command{guix hash} unterstützt die folgenden Optionen:"
  19177. #. type: table
  19178. #: guix-git/doc/guix.texi:12230
  19179. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default."
  19180. msgstr "Mit dem angegebenen @var{Algorithmus} einen Hash berechnen. Die Vorgabe ist, @code{sha256} zu benutzen."
  19181. #. type: table
  19182. #: guix-git/doc/guix.texi:12235
  19183. msgid "@var{algorithm} must be the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  19184. msgstr "@var{Algorithmus} muss der Name eines durch Libgcrypt über Guile-Gcrypt zur Verfügung gestellten kryptografischen Hashalgorithmus sein, z.B.@: @code{sha512} oder @code{sha3-256} (siehe @ref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Referenzhandbuch zu Guile-Gcrypt})."
  19185. #. type: table
  19186. #: guix-git/doc/guix.texi:12239
  19187. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
  19188. msgstr "Gibt die Prüfsumme im angegebenen @var{Format} aus."
  19189. #. type: table
  19190. #: guix-git/doc/guix.texi:12242
  19191. msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
  19192. msgstr "Unterstützte Formate: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} und @code{hexadecimal} können auch benutzt werden)."
  19193. #. type: table
  19194. #: guix-git/doc/guix.texi:12246
  19195. msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
  19196. msgstr "Wird keine Befehlszeilenoption @option{--format} angegeben, wird @command{guix hash} die Prüfsumme im @code{nix-base32}-Format ausgeben. Diese Darstellung wird bei der Definition von Paketen benutzt."
  19197. #. type: table
  19198. #: guix-git/doc/guix.texi:12252
  19199. msgid "The @option{--recursive} option is deprecated in favor of @option{--serializer=nar} (see below); @option{-r} remains accepted as a convenient shorthand."
  19200. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--recursive} ist veraltet. Benutzen Sie @option{--serializer=nar} (siehe unten). @option{-r} bleibt als bequeme Kurzschreibweise erhalten."
  19201. #. type: item
  19202. #: guix-git/doc/guix.texi:12253
  19203. #, no-wrap
  19204. msgid "--serializer=@var{type}"
  19205. msgstr "--serializer=@var{Typ}"
  19206. #. type: itemx
  19207. #: guix-git/doc/guix.texi:12254
  19208. #, no-wrap
  19209. msgid "-S @var{type}"
  19210. msgstr "-S @var{Typ}"
  19211. #. type: table
  19212. #: guix-git/doc/guix.texi:12256
  19213. msgid "Compute the hash on @var{file} using @var{type} serialization."
  19214. msgstr "Die Prüfsumme der @var{Datei} auf die durch @var{Typ} angegebene Art berechnen."
  19215. #. type: table
  19216. #: guix-git/doc/guix.texi:12258
  19217. msgid "@var{type} may be one of the following:"
  19218. msgstr "Als @var{Typ} können Sie einen hiervon benutzen:"
  19219. #. type: item
  19220. #: guix-git/doc/guix.texi:12260 guix-git/doc/guix.texi:14379
  19221. #: guix-git/doc/guix.texi:17892 guix-git/doc/guix.texi:20166
  19222. #, no-wrap
  19223. msgid "none"
  19224. msgstr "none"
  19225. #. type: table
  19226. #: guix-git/doc/guix.texi:12262
  19227. msgid "This is the default: it computes the hash of a file's contents."
  19228. msgstr "Dies entspricht der Vorgabe: Die Prüfsumme des Inhalts der Datei wird berechnet."
  19229. #. type: item
  19230. #: guix-git/doc/guix.texi:12263
  19231. #, no-wrap
  19232. msgid "nar"
  19233. msgstr "nar"
  19234. #. type: table
  19235. #: guix-git/doc/guix.texi:12273
  19236. msgid "Compute the hash of a ``normalized archive'' (or ``nar'') containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps have no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive}, for more info on the nar format)."
  19237. msgstr "In diesem Fall wird die Prüfsumme eines Normalisierten Archivs (kurz „Nar“) berechnet, das die @var{Datei} enthält, und auch ihre Kinder, wenn es sich um ein Verzeichnis handelt. Einige der Metadaten der @var{Datei} sind Teil dieses Archivs. Zum Beispiel unterscheidet sich die berechnete Prüfsumme, wenn die @var{Datei} eine reguläre Datei ist, je nachdem, ob die @var{Datei} ausführbar ist oder nicht. Metadaten wie der Zeitstempel haben keinen Einfluss auf die Prüfsumme (siehe @ref{Invoking guix archive}, für mehr Informationen über das Nar-Format)."
  19238. #. type: item
  19239. #: guix-git/doc/guix.texi:12274
  19240. #, no-wrap
  19241. msgid "git"
  19242. msgstr "git"
  19243. #. type: table
  19244. #: guix-git/doc/guix.texi:12277
  19245. msgid "Compute the hash of the file or directory as a Git ``tree'', following the same method as the Git version control system."
  19246. msgstr "Die Prüfsumme der Datei oder des Verzeichnisses als Git-Baumstruktur berechnen, nach derselben Methode wie beim Git-Versionskontrollsystem."
  19247. #. type: item
  19248. #: guix-git/doc/guix.texi:12279
  19249. #, no-wrap
  19250. msgid "--exclude-vcs"
  19251. msgstr "--exclude-vcs"
  19252. #. type: itemx
  19253. #: guix-git/doc/guix.texi:12280 guix-git/doc/guix.texi:13499
  19254. #, no-wrap
  19255. msgid "-x"
  19256. msgstr "-x"
  19257. #. type: table
  19258. #: guix-git/doc/guix.texi:12283
  19259. msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  19260. msgstr "Wenn dies zusammen mit der Befehlszeilenoption @option{--recursive} angegeben wird, werden Verzeichnisse zur Versionskontrolle (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)@: vom Archiv ausgenommen."
  19261. #. type: vindex
  19262. #: guix-git/doc/guix.texi:12284
  19263. #, no-wrap
  19264. msgid "git-fetch"
  19265. msgstr "git-fetch"
  19266. #. type: table
  19267. #: guix-git/doc/guix.texi:12288
  19268. msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
  19269. msgstr "Zum Beispiel würden Sie auf diese Art die Prüfsumme eines Git-Checkouts berechnen, was nützlich ist, wenn Sie die Prüfsumme für die Methode @code{git-fetch} benutzen (siehe @ref{origin Reference}):"
  19270. #. type: example
  19271. #: guix-git/doc/guix.texi:12293
  19272. #, no-wrap
  19273. msgid ""
  19274. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  19275. "$ cd foo\n"
  19276. "$ guix hash -x --serializer=nar .\n"
  19277. msgstr ""
  19278. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  19279. "$ cd foo\n"
  19280. "$ guix hash -x --serializer=nar .\n"
  19281. #. type: cindex
  19282. #: guix-git/doc/guix.texi:12297 guix-git/doc/guix.texi:12302
  19283. #, no-wrap
  19284. msgid "Invoking @command{guix import}"
  19285. msgstr "@command{guix import} aufrufen"
  19286. #. type: cindex
  19287. #: guix-git/doc/guix.texi:12299
  19288. #, no-wrap
  19289. msgid "importing packages"
  19290. msgstr "Pakete importieren"
  19291. #. type: cindex
  19292. #: guix-git/doc/guix.texi:12300
  19293. #, no-wrap
  19294. msgid "package import"
  19295. msgstr "Paketimport"
  19296. #. type: cindex
  19297. #: guix-git/doc/guix.texi:12301
  19298. #, no-wrap
  19299. msgid "package conversion"
  19300. msgstr "Pakete an Guix anpassen"
  19301. #. type: Plain text
  19302. #: guix-git/doc/guix.texi:12309
  19303. msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
  19304. msgstr "Der Befehl @command{guix import} ist für Leute hilfreich, die ein Paket gerne mit so wenig Arbeit wie möglich zur Distribution hinzufügen würden@tie{}— ein legitimer Anspruch. Der Befehl kennt ein paar Sammlungen, aus denen mit ihm Paketmetadaten „importiert“ werden können. Das Ergebnis ist eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür in dem uns bekannten Format (siehe @ref{Defining Packages})."
  19305. #. type: example
  19306. #: guix-git/doc/guix.texi:12314
  19307. #, no-wrap
  19308. msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
  19309. msgstr "guix import @var{Importer} @var{Optionen}…\n"
  19310. #. type: Plain text
  19311. #: guix-git/doc/guix.texi:12319
  19312. msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}."
  19313. msgstr "Der @var{Importer} gibt die Quelle an, aus der Paketmetadaten importiert werden, und die @var{Optionen} geben eine Paketbezeichnung und andere vom @var{Importer} abhängige Daten an."
  19314. #. type: Plain text
  19315. #: guix-git/doc/guix.texi:12323
  19316. msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  19317. msgstr "Manche Importer setzen voraus, dass der Befehl @command{gpgv} ausgeführt werden kann. Sie funktionieren nur, wenn GnuPG installiert und im @code{$PATH} enthalten ist; falls nötig können Sie @code{guix install gnupg} ausführen."
  19318. #. type: Plain text
  19319. #: guix-git/doc/guix.texi:12325
  19320. msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
  19321. msgstr "Derzeit sind folgende „Importer“ verfügbar:"
  19322. #. type: item
  19323. #: guix-git/doc/guix.texi:12327 guix-git/doc/guix.texi:12965
  19324. #, no-wrap
  19325. msgid "gnu"
  19326. msgstr "gnu"
  19327. #. type: table
  19328. #: guix-git/doc/guix.texi:12331
  19329. msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
  19330. msgstr "Metadaten für das angegebene GNU-Paket importieren. Damit wird eine Vorlage für die neueste Version dieses GNU-Pakets zur Verfügung gestellt, einschließlich der Prüfsumme seines Quellcode-Tarballs, seiner kanonischen Zusammenfassung und seiner Beschreibung."
  19331. #. type: table
  19332. #: guix-git/doc/guix.texi:12334
  19333. msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
  19334. msgstr "Zusätzliche Informationen wie Paketabhängigkeiten und seine Lizenz müssen noch manuell ermittelt werden."
  19335. #. type: table
  19336. #: guix-git/doc/guix.texi:12337
  19337. msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
  19338. msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl eine Paketdefinition für GNU@tie{}Hello:"
  19339. #. type: example
  19340. #: guix-git/doc/guix.texi:12340
  19341. #, no-wrap
  19342. msgid "guix import gnu hello\n"
  19343. msgstr "guix import gnu hello\n"
  19344. #. type: table
  19345. #: guix-git/doc/guix.texi:12343 guix-git/doc/guix.texi:12584
  19346. #: guix-git/doc/guix.texi:12634 guix-git/doc/guix.texi:12663
  19347. msgid "Specific command-line options are:"
  19348. msgstr "Speziell für diesen Importer stehen noch folgende Befehlszeilenoptionen zur Verfügung:"
  19349. #. type: item
  19350. #: guix-git/doc/guix.texi:12345 guix-git/doc/guix.texi:13162
  19351. #, no-wrap
  19352. msgid "--key-download=@var{policy}"
  19353. msgstr "--key-download=@var{Richtlinie}"
  19354. #. type: table
  19355. #: guix-git/doc/guix.texi:12349
  19356. msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  19357. msgstr "Die Richtlinie zum Umgang mit fehlenden OpenPGP-Schlüsseln beim Verifizieren der Paketsignatur (auch „Beglaubigung“ genannt) festlegen, wie bei @command{guix refresh}. Siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  19358. #. type: item
  19359. #: guix-git/doc/guix.texi:12351 guix-git/doc/guix.texi:12352
  19360. #: guix-git/doc/guix.texi:12989
  19361. #, no-wrap
  19362. msgid "pypi"
  19363. msgstr "pypi"
  19364. #. type: table
  19365. #: guix-git/doc/guix.texi:12359
  19366. msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
  19367. msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index} importieren. Informationen stammen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die unter @code{pypi.python.org} verfügbar ist, und enthalten meistens alle relevanten Informationen einschließlich der Abhängigkeiten des Pakets. Für maximale Effizienz wird empfohlen, das Hilfsprogramm @command{unzip} zu installieren, damit der Importer „Python Wheels“ entpacken und daraus Daten beziehen kann."
  19368. #. type: table
  19369. #: guix-git/doc/guix.texi:12362
  19370. msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{itsdangerous} Python package:"
  19371. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neueste Version des Python-Pakets namens @code{itsdangerous}:"
  19372. #. type: example
  19373. #: guix-git/doc/guix.texi:12365
  19374. #, no-wrap
  19375. msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
  19376. msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
  19377. #. type: table
  19378. #: guix-git/doc/guix.texi:12368 guix-git/doc/guix.texi:12471
  19379. #: guix-git/doc/guix.texi:12812
  19380. msgid "You can also ask for a specific version:"
  19381. msgstr "Sie können auch um eine bestimmte Version bitten:"
  19382. #. type: example
  19383. #: guix-git/doc/guix.texi:12371
  19384. #, no-wrap
  19385. msgid "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
  19386. msgstr "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
  19387. #. type: table
  19388. #: guix-git/doc/guix.texi:12379 guix-git/doc/guix.texi:12404
  19389. #: guix-git/doc/guix.texi:12436 guix-git/doc/guix.texi:12607
  19390. #: guix-git/doc/guix.texi:12648 guix-git/doc/guix.texi:12699
  19391. #: guix-git/doc/guix.texi:12724 guix-git/doc/guix.texi:12740
  19392. #: guix-git/doc/guix.texi:12788 guix-git/doc/guix.texi:12824
  19393. msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  19394. msgstr "Den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für alle solchen Pakete erzeugen, die es in Guix noch nicht gibt."
  19395. #. type: item
  19396. #: guix-git/doc/guix.texi:12381 guix-git/doc/guix.texi:12382
  19397. #: guix-git/doc/guix.texi:12991
  19398. #, no-wrap
  19399. msgid "gem"
  19400. msgstr "gem"
  19401. #. type: table
  19402. #: guix-git/doc/guix.texi:12391
  19403. msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
  19404. msgstr "Metadaten von @uref{https://rubygems.org/, RubyGems} importieren. Informationen kommen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die auf @code{rubygems.org} verfügbar ist, und enthält die relevantesten Informationen einschließlich der Laufzeitabhängigkeiten. Dies hat aber auch Schattenseiten@tie{}— die Metadaten unterscheiden nicht zwischen Zusammenfassungen und Beschreibungen, daher wird dieselbe Zeichenkette für beides eingesetzt. Zudem fehlen Informationen zu nicht in Ruby geschriebenen Abhängigkeiten, die benötigt werden, um native Erweiterungen zu in Ruby geschriebenem Code zu erstellen. Diese herauszufinden bleibt dem Paketentwickler überlassen."
  19405. #. type: table
  19406. #: guix-git/doc/guix.texi:12393
  19407. msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
  19408. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten aus dem Ruby-Paket @code{rails}."
  19409. #. type: example
  19410. #: guix-git/doc/guix.texi:12396
  19411. #, no-wrap
  19412. msgid "guix import gem rails\n"
  19413. msgstr "guix import gem rails\n"
  19414. #. type: cindex
  19415. #: guix-git/doc/guix.texi:12406 guix-git/doc/guix.texi:12407
  19416. #, no-wrap
  19417. msgid "minetest"
  19418. msgstr "minetest"
  19419. #. type: cindex
  19420. #: guix-git/doc/guix.texi:12408
  19421. #, no-wrap
  19422. msgid "ContentDB"
  19423. msgstr "ContentDB"
  19424. #. type: table
  19425. #: guix-git/doc/guix.texi:12417
  19426. msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes most relevant information, including dependencies. There are some caveats, however. The license information is often incomplete. The commit hash is sometimes missing. The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses Texinfo instead. Texture packs and subgames are unsupported."
  19427. msgstr "Importiert Metadaten aus der @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die @uref{https://content.minetest.net/help/api/, Programmierschnittstelle („API“) von ContentDB} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Abhängigkeiten. Allerdings passt das Ergebnis nicht ganz. Lizenzinformationen sind oft unvollständig. Der Commit-Hash fehlt manchmal. Die importierten Beschreibungen sind in Markdown formatiert, aber Guix braucht stattdessen Texinfo-Auszeichnungen. Texturpakete und Teilspiele werden nicht unterstützt."
  19428. #. type: table
  19429. #: guix-git/doc/guix.texi:12419
  19430. msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:"
  19431. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die Mesecons-Mod von Jeija:"
  19432. #. type: example
  19433. #: guix-git/doc/guix.texi:12422
  19434. #, no-wrap
  19435. msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
  19436. msgstr "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
  19437. #. type: table
  19438. #: guix-git/doc/guix.texi:12425
  19439. msgid "The author name can also be left out:"
  19440. msgstr "Man muss den Autorennamen nicht angeben:"
  19441. #. type: example
  19442. #: guix-git/doc/guix.texi:12428
  19443. #, no-wrap
  19444. msgid "guix import minetest mesecons\n"
  19445. msgstr "guix import minetest mesecons\n"
  19446. #. type: item
  19447. #: guix-git/doc/guix.texi:12438 guix-git/doc/guix.texi:12987
  19448. #, no-wrap
  19449. msgid "cpan"
  19450. msgstr "cpan"
  19451. #. type: cindex
  19452. #: guix-git/doc/guix.texi:12439
  19453. #, no-wrap
  19454. msgid "CPAN"
  19455. msgstr "CPAN"
  19456. #. type: table
  19457. #: guix-git/doc/guix.texi:12447
  19458. msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
  19459. msgstr "Importiert Metadaten von @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die @uref{https://fastapi.metacpan.org/, Programmierschnittstelle („API“) von MetaCPAN} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Modulabhängigkeiten. Lizenzinformationen sollten genau nachgeprüft werden. Wenn Perl im Store verfügbar ist, wird das Werkzeug @code{corelist} benutzt, um Kernmodule in der Abhängigkeitsliste wegzulassen."
  19460. #. type: table
  19461. #: guix-git/doc/guix.texi:12450
  19462. msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:"
  19463. msgstr "Folgender Befehl importiert Metadaten für das Perl-Modul Acme::Boolean:"
  19464. #. type: example
  19465. #: guix-git/doc/guix.texi:12453
  19466. #, no-wrap
  19467. msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  19468. msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  19469. #. type: item
  19470. #: guix-git/doc/guix.texi:12455 guix-git/doc/guix.texi:12983
  19471. #, no-wrap
  19472. msgid "cran"
  19473. msgstr "cran"
  19474. #. type: cindex
  19475. #: guix-git/doc/guix.texi:12456
  19476. #, no-wrap
  19477. msgid "CRAN"
  19478. msgstr "CRAN"
  19479. #. type: cindex
  19480. #: guix-git/doc/guix.texi:12457
  19481. #, no-wrap
  19482. msgid "Bioconductor"
  19483. msgstr "Bioconductor"
  19484. #. type: table
  19485. #: guix-git/doc/guix.texi:12461
  19486. msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
  19487. msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} importieren, der zentralen Sammlung für die @uref{https://r-project.org, statistische und grafische Umgebung GNU@tie{}R}."
  19488. #. type: table
  19489. #: guix-git/doc/guix.texi:12463
  19490. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package."
  19491. msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} des Pakets extrahiert."
  19492. #. type: table
  19493. #: guix-git/doc/guix.texi:12465
  19494. msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
  19495. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Cairo-R-Paket:"
  19496. #. type: example
  19497. #: guix-git/doc/guix.texi:12468
  19498. #, no-wrap
  19499. msgid "guix import cran Cairo\n"
  19500. msgstr "guix import cran Cairo\n"
  19501. #. type: example
  19502. #: guix-git/doc/guix.texi:12474
  19503. #, no-wrap
  19504. msgid "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
  19505. msgstr "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
  19506. #. type: table
  19507. #: guix-git/doc/guix.texi:12479
  19508. msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  19509. msgstr "Wird zudem @option{--recursive} angegeben, wird der Importer den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für all die Pakete erzeugen, die noch nicht Teil von Guix sind."
  19510. #. type: table
  19511. #: guix-git/doc/guix.texi:12486
  19512. msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}."
  19513. msgstr "Wird @option{--style=specification} angegeben, wird der Importer Paketdefinitionen erzeugen, deren Eingaben als Paketspezifikationen statt als Referenzen auf Paketvariable vorliegen. Das ist nützlich, wenn die erzeugten Paketdefinitionen in bestehende, nutzereigene Module eingefügt werden, weil dann die Liste der benutzten Paketmodule nicht angepasst werden muss. Die Vorgabe ist @option{--style=variable}."
  19514. #. type: table
  19515. #: guix-git/doc/guix.texi:12491
  19516. msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
  19517. msgstr "Wird @option{--archive=bioconductor} angegeben, werden Metadaten vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} importiert, einer Sammlung von R-Paketen zur Analyse und zum Verständnis von großen Mengen genetischer Daten in der Bioinformatik."
  19518. #. type: table
  19519. #: guix-git/doc/guix.texi:12494
  19520. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive."
  19521. msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} im Archiv des Pakets extrahiert."
  19522. #. type: table
  19523. #: guix-git/doc/guix.texi:12496
  19524. msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
  19525. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das R-Paket GenomicRanges:"
  19526. #. type: example
  19527. #: guix-git/doc/guix.texi:12499
  19528. #, no-wrap
  19529. msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  19530. msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  19531. #. type: table
  19532. #: guix-git/doc/guix.texi:12504
  19533. msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
  19534. msgstr "Schließlich können Sie auch solche R-Pakete importieren, die noch nicht auf CRAN oder im Bioconductor veröffentlicht wurden, solange sie in einem Git-Repository stehen. Benutzen Sie @option{--archive=git} gefolgt von der URL des Git-Repositorys."
  19535. #. type: example
  19536. #: guix-git/doc/guix.texi:12507
  19537. #, no-wrap
  19538. msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  19539. msgstr "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  19540. #. type: item
  19541. #: guix-git/doc/guix.texi:12509
  19542. #, no-wrap
  19543. msgid "texlive"
  19544. msgstr "texlive"
  19545. #. type: cindex
  19546. #: guix-git/doc/guix.texi:12510
  19547. #, no-wrap
  19548. msgid "TeX Live"
  19549. msgstr "TeX Live"
  19550. #. type: cindex
  19551. #: guix-git/doc/guix.texi:12511
  19552. #, no-wrap
  19553. msgid "CTAN"
  19554. msgstr "CTAN"
  19555. #. type: table
  19556. #: guix-git/doc/guix.texi:12515
  19557. msgid "Import TeX package information from the TeX Live package database for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
  19558. msgstr "Informationen über TeX-Pakete, die Teil der @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX-Live-Distribution} sind, aus der Datenbank von TeX Live importieren."
  19559. #. type: table
  19560. #: guix-git/doc/guix.texi:12520
  19561. msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package database, a plain text file that is included in the @code{texlive-bin} package. The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN repository of the Tex Live project."
  19562. msgstr "Paketinformationen werden der Paketdatenbank von TeX Live entnommen. Bei ihr handelt es sich um eine reine Textdatei, die im @code{texlive-bin}-Paket enthalten ist. Der Quellcode wird von unter Umständen mehreren Stellen im SVN-Repository des TeX-Live-Projekts heruntergeladen."
  19563. #. type: table
  19564. #: guix-git/doc/guix.texi:12523
  19565. msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
  19566. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das TeX-Paket @code{fontspec}:"
  19567. #. type: example
  19568. #: guix-git/doc/guix.texi:12526
  19569. #, no-wrap
  19570. msgid "guix import texlive fontspec\n"
  19571. msgstr "guix import texlive fontspec\n"
  19572. #. type: cindex
  19573. #: guix-git/doc/guix.texi:12529
  19574. #, no-wrap
  19575. msgid "JSON, import"
  19576. msgstr "JSON, Import"
  19577. #. type: table
  19578. #: guix-git/doc/guix.texi:12532
  19579. msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
  19580. msgstr "Paketmetadaten aus einer lokalen JSON-Datei importieren. Betrachten Sie folgende Beispiel-Paketdefinition im JSON-Format:"
  19581. #. type: example
  19582. #: guix-git/doc/guix.texi:12545
  19583. #, no-wrap
  19584. msgid ""
  19585. "@{\n"
  19586. " \"name\": \"hello\",\n"
  19587. " \"version\": \"2.10\",\n"
  19588. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  19589. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  19590. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  19591. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  19592. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  19593. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  19594. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  19595. "@}\n"
  19596. msgstr ""
  19597. "@{\n"
  19598. " \"name\": \"hello\",\n"
  19599. " \"version\": \"2.10\",\n"
  19600. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  19601. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  19602. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  19603. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  19604. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  19605. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  19606. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  19607. "@}\n"
  19608. #. type: table
  19609. #: guix-git/doc/guix.texi:12551
  19610. msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
  19611. msgstr "Die Felder sind genauso benannt wie bei einem @code{<package>}-Verbundstyp (siehe @ref{Defining Packages}). Referenzen zu anderen Paketen stehen darin als JSON-Liste von mit Anführungszeichen quotierten Zeichenketten wie @code{guile} oder @code{guile@@2.0}."
  19612. #. type: table
  19613. #: guix-git/doc/guix.texi:12554
  19614. msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
  19615. msgstr "Der Importer unterstützt auch eine ausdrücklichere Definition der Quelldateien mit den üblichen Feldern eines @code{<origin>}-Verbunds:"
  19616. #. type: example
  19617. #: guix-git/doc/guix.texi:12567
  19618. #, no-wrap
  19619. msgid ""
  19620. "@{\n"
  19621. " @dots{}\n"
  19622. " \"source\": @{\n"
  19623. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  19624. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  19625. " \"sha256\": @{\n"
  19626. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  19627. " @}\n"
  19628. " @}\n"
  19629. " @dots{}\n"
  19630. "@}\n"
  19631. msgstr ""
  19632. "@{\n"
  19633. " …\n"
  19634. " \"source\": @{\n"
  19635. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  19636. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  19637. " \"sha256\": @{\n"
  19638. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  19639. " @}\n"
  19640. " @}\n"
  19641. " …\n"
  19642. "@}\n"
  19643. #. type: table
  19644. #: guix-git/doc/guix.texi:12571
  19645. msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
  19646. msgstr "Der folgende Befehl liest Metadaten aus der JSON-Datei @code{hello.json} und gibt einen Paketausdruck aus:"
  19647. #. type: example
  19648. #: guix-git/doc/guix.texi:12574
  19649. #, no-wrap
  19650. msgid "guix import json hello.json\n"
  19651. msgstr "guix import json hello.json\n"
  19652. #. type: item
  19653. #: guix-git/doc/guix.texi:12576 guix-git/doc/guix.texi:12577
  19654. #: guix-git/doc/guix.texi:12995
  19655. #, no-wrap
  19656. msgid "hackage"
  19657. msgstr "hackage"
  19658. #. type: table
  19659. #: guix-git/doc/guix.texi:12582
  19660. msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
  19661. msgstr "Metadaten aus @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}, dem zentralen Paketarchiv der Haskell-Gemeinde, importieren. Informationen werden aus Cabal-Dateien ausgelesen. Darin sind alle relevanten Informationen einschließlich der Paketabhängigkeiten enthalten."
  19662. #. type: item
  19663. #: guix-git/doc/guix.texi:12586
  19664. #, no-wrap
  19665. msgid "--stdin"
  19666. msgstr "--stdin"
  19667. #. type: itemx
  19668. #: guix-git/doc/guix.texi:12587
  19669. #, no-wrap
  19670. msgid "-s"
  19671. msgstr "-s"
  19672. #. type: table
  19673. #: guix-git/doc/guix.texi:12589
  19674. msgid "Read a Cabal file from standard input."
  19675. msgstr "Eine Cabal-Datei von der Standardeingabe lesen."
  19676. #. type: item
  19677. #: guix-git/doc/guix.texi:12589 guix-git/doc/guix.texi:12636
  19678. #, no-wrap
  19679. msgid "--no-test-dependencies"
  19680. msgstr "--no-test-dependencies"
  19681. #. type: table
  19682. #: guix-git/doc/guix.texi:12592 guix-git/doc/guix.texi:12639
  19683. msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
  19684. msgstr "Keine Abhängigkeiten übernehmen, die nur von Testkatalogen benötigt werden."
  19685. #. type: item
  19686. #: guix-git/doc/guix.texi:12592
  19687. #, no-wrap
  19688. msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
  19689. msgstr "--cabal-environment=@var{Aliste}"
  19690. #. type: itemx
  19691. #: guix-git/doc/guix.texi:12593
  19692. #, no-wrap
  19693. msgid "-e @var{alist}"
  19694. msgstr "-e @var{Aliste}"
  19695. #. type: table
  19696. #: guix-git/doc/guix.texi:12602
  19697. msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
  19698. msgstr "@var{Aliste} muss eine assoziative Liste der Scheme-Programmiersprache sein, die die Umgebung definiert, in der bedingte Ausdrücke von Cabal ausgewertet werden. Dabei werden folgende Schlüssel akzeptiert: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} und eine Zeichenkette, die dem Namen einer Option (einer „Flag“) entspricht. Der mit einer „Flag“ assoziierte Wert muss entweder das Symbol @code{true} oder @code{false} sein. Der anderen Schlüsseln zugeordnete Wert muss mit der Definition des Cabal-Dateiformats konform sein. Der vorgegebene Wert zu den Schlüsseln @code{os}, @code{arch} and @code{impl} ist jeweils @samp{linux}, @samp{x86_64} bzw. @samp{ghc}."
  19699. #. type: table
  19700. #: guix-git/doc/guix.texi:12612
  19701. msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
  19702. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neuste Version des Haskell-„HTTP“-Pakets, ohne Testabhängigkeiten zu übernehmen und bei Übergabe von @code{false} als Wert der Flag @samp{network-uri}:"
  19703. #. type: example
  19704. #: guix-git/doc/guix.texi:12615
  19705. #, no-wrap
  19706. msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  19707. msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  19708. #. type: table
  19709. #: guix-git/doc/guix.texi:12619
  19710. msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
  19711. msgstr "Eine ganz bestimmte Paketversion kann optional ausgewählt werden, indem man nach dem Paketnamen anschließend ein At-Zeichen und eine Versionsnummer angibt wie in folgendem Beispiel:"
  19712. #. type: example
  19713. #: guix-git/doc/guix.texi:12622
  19714. #, no-wrap
  19715. msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  19716. msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  19717. #. type: item
  19718. #: guix-git/doc/guix.texi:12624 guix-git/doc/guix.texi:12625
  19719. #: guix-git/doc/guix.texi:12997
  19720. #, no-wrap
  19721. msgid "stackage"
  19722. msgstr "stackage"
  19723. #. type: table
  19724. #: guix-git/doc/guix.texi:12632
  19725. msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
  19726. msgstr "Der @code{stackage}-Importer ist ein Wrapper um den @code{hackage}-Importer. Er nimmt einen Paketnamen und schaut dafür die Paketversion nach, die Teil einer @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Veröffentlichung} mit Langzeitunterstützung (englisch „Long-Term Support“, kurz LTS) ist, deren Metadaten er dann mit dem @code{hackage}-Importer bezieht. Beachten Sie, dass es Ihre Aufgabe ist, eine LTS-Veröffentlichung auszuwählen, die mit dem von Guix benutzten GHC-Compiler kompatibel ist."
  19727. #. type: item
  19728. #: guix-git/doc/guix.texi:12639
  19729. #, no-wrap
  19730. msgid "--lts-version=@var{version}"
  19731. msgstr "--lts-version=@var{Version}"
  19732. #. type: itemx
  19733. #: guix-git/doc/guix.texi:12640
  19734. #, no-wrap
  19735. msgid "-l @var{version}"
  19736. msgstr "-l @var{Version}"
  19737. #. type: table
  19738. #: guix-git/doc/guix.texi:12643
  19739. msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
  19740. msgstr "@var{Version} ist die gewünschte Version der LTS-Veröffentlichung. Wird keine angegeben, wird die neueste benutzt."
  19741. #. type: table
  19742. #: guix-git/doc/guix.texi:12652
  19743. msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
  19744. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für dasjenige Haskell-„HTTP“-Paket, das in der LTS-Stackage-Veröffentlichung mit Version 7.18 vorkommt:"
  19745. #. type: example
  19746. #: guix-git/doc/guix.texi:12655
  19747. #, no-wrap
  19748. msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  19749. msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  19750. #. type: item
  19751. #: guix-git/doc/guix.texi:12657 guix-git/doc/guix.texi:12658
  19752. #: guix-git/doc/guix.texi:12981
  19753. #, no-wrap
  19754. msgid "elpa"
  19755. msgstr "elpa"
  19756. #. type: table
  19757. #: guix-git/doc/guix.texi:12661
  19758. msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  19759. msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung „Emacs Lisp Package Archive“ (ELPA) importieren (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  19760. #. type: item
  19761. #: guix-git/doc/guix.texi:12665
  19762. #, no-wrap
  19763. msgid "--archive=@var{repo}"
  19764. msgstr "--archive=@var{Repo}"
  19765. #. type: itemx
  19766. #: guix-git/doc/guix.texi:12666
  19767. #, no-wrap
  19768. msgid "-a @var{repo}"
  19769. msgstr "-a @var{Repo}"
  19770. #. type: table
  19771. #: guix-git/doc/guix.texi:12670
  19772. msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
  19773. msgstr "Mit @var{Repo} wird die Archiv-Sammlung (ein „Repository“) bezeichnet, von dem die Informationen bezogen werden sollen. Derzeit sind die unterstützten Repositorys und ihre Bezeichnungen folgende:"
  19774. #. type: itemize
  19775. #: guix-git/doc/guix.texi:12674
  19776. msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
  19777. msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, bezeichnet mit @code{gnu}. Dies ist die Vorgabe."
  19778. #. type: itemize
  19779. #: guix-git/doc/guix.texi:12680
  19780. msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  19781. msgstr "Pakete aus @code{elpa.gnu.org} wurden mit einem der Schlüssel im GnuPG-Schlüsselbund in @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (oder einem ähnlichen Pfad) des @code{emacs}-Pakets signiert (siehe @ref{Package Installation, ELPA-Paketsignaturen,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  19782. #. type: itemize
  19783. #: guix-git/doc/guix.texi:12684
  19784. msgid "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, selected by the @code{nongnu} identifier."
  19785. msgstr "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, bezeichnet mit @code{nongnu}."
  19786. #. type: itemize
  19787. #: guix-git/doc/guix.texi:12688
  19788. msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
  19789. msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, bezeichnet mit @code{melpa-stable}."
  19790. #. type: itemize
  19791. #: guix-git/doc/guix.texi:12692
  19792. msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
  19793. msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, bezeichnet mit @code{melpa}."
  19794. #. type: item
  19795. #: guix-git/doc/guix.texi:12701 guix-git/doc/guix.texi:12702
  19796. #: guix-git/doc/guix.texi:12999
  19797. #, no-wrap
  19798. msgid "crate"
  19799. msgstr "crate"
  19800. #. type: table
  19801. #: guix-git/doc/guix.texi:12705
  19802. msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
  19803. msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung crates.io für Rust importieren @uref{https://crates.io, crates.io}, wie Sie in diesem Beispiel sehen:"
  19804. #. type: example
  19805. #: guix-git/doc/guix.texi:12708
  19806. #, no-wrap
  19807. msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
  19808. msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
  19809. #. type: table
  19810. #: guix-git/doc/guix.texi:12711
  19811. msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
  19812. msgstr "Mit dem Crate-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette angeben:"
  19813. #. type: example
  19814. #: guix-git/doc/guix.texi:12714
  19815. #, no-wrap
  19816. msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  19817. msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  19818. #. type: table
  19819. #: guix-git/doc/guix.texi:12717 guix-git/doc/guix.texi:12733
  19820. #: guix-git/doc/guix.texi:12781 guix-git/doc/guix.texi:12818
  19821. msgid "Additional options include:"
  19822. msgstr "Zu den zusätzlichen Optionen gehören:"
  19823. #. type: item
  19824. #: guix-git/doc/guix.texi:12726
  19825. #, no-wrap
  19826. msgid "opam"
  19827. msgstr "opam"
  19828. #. type: cindex
  19829. #: guix-git/doc/guix.texi:12727
  19830. #, no-wrap
  19831. msgid "OPAM"
  19832. msgstr "OPAM"
  19833. #. type: cindex
  19834. #: guix-git/doc/guix.texi:12728
  19835. #, no-wrap
  19836. msgid "OCaml"
  19837. msgstr "OCaml"
  19838. #. type: table
  19839. #: guix-git/doc/guix.texi:12731
  19840. msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
  19841. msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} der OCaml-Gemeinde importieren."
  19842. #. type: item
  19843. #: guix-git/doc/guix.texi:12740
  19844. #, no-wrap
  19845. msgid "--repo"
  19846. msgstr "--repo"
  19847. #. type: table
  19848. #: guix-git/doc/guix.texi:12744
  19849. msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository. This option, which can be used more than once, lets you add other repositories which will be searched for packages. It accepts as valid arguments:"
  19850. msgstr "Vorgegeben ist, nach Paketen im offiziellen OPAM-Repository zu suchen. Mit dieser Befehlszeilenoption, die mehr als einmal angegeben werden kann, können Sie andere Repositorys hinzufügen, in denen nach Paketen gesucht wird. Als gültige Argumente akzeptiert werden:"
  19851. #. type: item
  19852. #: guix-git/doc/guix.texi:12746
  19853. #, no-wrap
  19854. msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam},"
  19855. msgstr "der Name eines bekannten Repositorys, entweder @code{opam},"
  19856. #. type: itemize
  19857. #: guix-git/doc/guix.texi:12749
  19858. msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} or @code{grew}."
  19859. msgstr "@code{coq} (äquivalent zu @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} oder @code{grew}."
  19860. #. type: item
  19861. #: guix-git/doc/guix.texi:12749
  19862. #, no-wrap
  19863. msgid "the URL of a repository as expected by the"
  19864. msgstr "die URL eines Repository, wie sie der Befehl"
  19865. #. type: itemize
  19866. #: guix-git/doc/guix.texi:12753
  19867. msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})."
  19868. msgstr "@code{opam repository add} erfordert (zum Beispiel wäre @uref{https://opam.ocaml.org} die URL, die dem Namen @code{opam} oben entspricht)."
  19869. #. type: item
  19870. #: guix-git/doc/guix.texi:12753
  19871. #, no-wrap
  19872. msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a"
  19873. msgstr "den Pfad zur lokalen Kopie eines Repositorys (ein Verzeichnis mit"
  19874. #. type: itemize
  19875. #: guix-git/doc/guix.texi:12755
  19876. msgid "@file{packages/} sub-directory)."
  19877. msgstr "einem Unterverzeichnis @file{packages/})."
  19878. #. type: table
  19879. #: guix-git/doc/guix.texi:12760
  19880. msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of preference. The additional repositories will not replace the default @code{opam} repository, which is always kept as a fallback."
  19881. msgstr "Die an diese Befehlszeilenoption übergebenen Repositorys sind in der Reihenfolge Ihrer Präferenz anzugeben. Die zusätzlich angegebenen Repositorys ersetzen @emph{nicht} das voreingestellte Repository @code{opam}; es bleibt immer als letzte Möglichkeit stehen."
  19882. #. type: table
  19883. #: guix-git/doc/guix.texi:12765
  19884. msgid "Also, please note that versions are not compared across repositories. The first repository (from left to right) that has at least one version of a given package will prevail over any others, and the version imported will be the latest one found @emph{in this repository only}."
  19885. msgstr "Beachten Sie ebenso, dass Versionsnummern mehrerer Repositorys @emph{nicht} verglichen werden, sondern einfach das Paket aus dem ersten Repository (von links nach rechts), das mindestens eine Version des angeforderten Pakets enthält, genommen wird und die importierte Version der neuesten @emph{aus nur diesem Repository} entspricht."
  19886. #. type: cindex
  19887. #: guix-git/doc/guix.texi:12768 guix-git/doc/guix.texi:12769
  19888. #, no-wrap
  19889. msgid "go"
  19890. msgstr "go"
  19891. #. type: table
  19892. #: guix-git/doc/guix.texi:12772
  19893. msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
  19894. msgstr "Metadaten für ein Go-Modul von @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org} importieren."
  19895. #. type: example
  19896. #: guix-git/doc/guix.texi:12775
  19897. #, no-wrap
  19898. msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  19899. msgstr "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  19900. #. type: table
  19901. #: guix-git/doc/guix.texi:12779
  19902. msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} suffix to import a specific version."
  19903. msgstr "Es ist möglich, bei der Paketspezifikation ein Suffix @code{@@VERSION} anzugeben, um diese bestimmte Version zu importieren."
  19904. #. type: item
  19905. #: guix-git/doc/guix.texi:12788
  19906. #, no-wrap
  19907. msgid "--pin-versions"
  19908. msgstr "--pin-versions"
  19909. #. type: table
  19910. #: guix-git/doc/guix.texi:12796
  19911. msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of the Go modules dependencies instead of using their latest available versions. This can be useful when attempting to import packages that recursively depend on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of the package is made by appending the version to its name, so that multiple versions of the same package can coexist."
  19912. msgstr "Wenn Sie diese Option verwenden, behält der Importer genau diese Version der Go-Modul-Abhängigkeiten bei, statt die neuesten verfügbaren Versionen zu benutzen. Das kann hilfreich sein, wenn Sie versuchen, Pakete zu importieren, die für deren Erstellung rekursiv von alten Versionen ihrer selbst abhängen. Wenn Sie diesen Modus nutzen, wird das Symbol für das Paket durch Anhängen der Versionsnummer an seinen Namen gebildet, damit mehrere Versionen desselben Pakets gleichzeitig existieren können."
  19913. #. type: item
  19914. #: guix-git/doc/guix.texi:12798 guix-git/doc/guix.texi:12799
  19915. #: guix-git/doc/guix.texi:12979
  19916. #, no-wrap
  19917. msgid "egg"
  19918. msgstr "egg"
  19919. #. type: table
  19920. #: guix-git/doc/guix.texi:12806
  19921. msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}. The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} Git repository. However, it does not provide all the information that we need, there is no ``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is often used instead of BSD-N)."
  19922. msgstr "Metadaten für @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN-Eggs} importieren. Die Informationen werden aus den @file{PAKET.egg}-Dateien genommen, die im Git-Repository @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} stehen. Jedoch gibt es dort nicht alle Informationen, die wir brauchen: Ein Feld für die Beschreibung (@code{description}) fehlt und die benutzten Lizenzen sind ungenau (oft wird BSD angegeben statt BSD-N)."
  19923. #. type: example
  19924. #: guix-git/doc/guix.texi:12809
  19925. #, no-wrap
  19926. msgid "guix import egg sourcehut\n"
  19927. msgstr "guix import egg sourcehut\n"
  19928. #. type: example
  19929. #: guix-git/doc/guix.texi:12815
  19930. #, no-wrap
  19931. msgid "guix import egg arrays@@1.0\n"
  19932. msgstr "guix import egg arrays@@1.0\n"
  19933. #. type: Plain text
  19934. #: guix-git/doc/guix.texi:12830
  19935. msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
  19936. msgstr "@command{guix import} verfügt über eine modulare Code-Struktur. Mehr Importer für andere Paketformate zu haben, wäre nützlich, und Ihre Hilfe ist hierbei gerne gesehen (siehe @ref{Contributing})."
  19937. #. type: section
  19938. #: guix-git/doc/guix.texi:12832
  19939. #, no-wrap
  19940. msgid "Invoking @command{guix refresh}"
  19941. msgstr "@command{guix refresh} aufrufen"
  19942. #. type: command{#1}
  19943. #: guix-git/doc/guix.texi:12834
  19944. #, no-wrap
  19945. msgid "guix refresh"
  19946. msgstr "guix refresh"
  19947. #. type: Plain text
  19948. #: guix-git/doc/guix.texi:12842
  19949. msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
  19950. msgstr "Die Zielgruppe des Befehls @command{guix refresh} zum Auffrischen von Paketen sind in erster Linie Paketautoren. Als Nutzer könnten Sie an der Befehlszeilenoption @option{--with-latest} Interesse haben, die auf @command{guix refresh} aufbaut, um Ihnen Superkräfte bei der Paketaktualisierung zu verleihen (siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). Nach Vorgabe werden mit @command{guix refresh} alle Pakete in der Distribution gemeldet, die nicht der neuesten Version des Anbieters entsprechen, indem Sie dies ausführen:"
  19951. #. type: example
  19952. #: guix-git/doc/guix.texi:12847
  19953. #, no-wrap
  19954. msgid ""
  19955. "$ guix refresh\n"
  19956. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  19957. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  19958. msgstr ""
  19959. "$ guix refresh\n"
  19960. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  19961. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  19962. #. type: Plain text
  19963. #: guix-git/doc/guix.texi:12851
  19964. msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
  19965. msgstr "Alternativ können die zu betrachtenden Pakete dabei angegeben werden, was zur Ausgabe einer Warnung führt, wenn es für Pakete kein Aktualisierungsprogramm gibt:"
  19966. #. type: example
  19967. #: guix-git/doc/guix.texi:12856
  19968. #, no-wrap
  19969. msgid ""
  19970. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  19971. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  19972. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  19973. msgstr ""
  19974. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  19975. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  19976. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  19977. #. type: Plain text
  19978. #: guix-git/doc/guix.texi:12865
  19979. msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
  19980. msgstr "@command{guix refresh} durchsucht die Paketsammlung beim Anbieter jedes Pakets und bestimmt, was die höchste Versionsnummer ist, zu der es dort eine Veröffentlichung gibt. Zum Befehl gehören Aktualisierungsprogramme, mit denen bestimmte Typen von Paketen automatisch aktualisiert werden können: GNU-Pakete, ELPA-Pakete usw.@:@tie{}— siehe die Dokumentation von @option{--type} unten. Es gibt jedoch auch viele Pakete, für die noch keine Methode enthalten ist, um das Vorhandensein einer neuen Veröffentlichung zu prüfen. Der Mechanismus ist aber erweiterbar, also können Sie gerne mit uns in Kontakt treten, wenn Sie eine neue Methode hinzufügen möchten!"
  19981. #. type: table
  19982. #: guix-git/doc/guix.texi:12870
  19983. msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
  19984. msgstr "Hiermit werden die angegebenen Pakete betrachtet und außerdem alle Pakete, von denen sie abhängen."
  19985. #. type: example
  19986. #: guix-git/doc/guix.texi:12878
  19987. #, no-wrap
  19988. msgid ""
  19989. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  19990. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n"
  19991. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  19992. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  19993. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  19994. "@dots{}\n"
  19995. msgstr ""
  19996. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  19997. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n"
  19998. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  19999. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  20000. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  20001. "…\n"
  20002. #. type: Plain text
  20003. #: guix-git/doc/guix.texi:12886
  20004. msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
  20005. msgstr "Manchmal unterscheidet sich der vom Anbieter benutzte Name von dem Paketnamen, der in Guix verwendet wird, so dass @command{guix refresh} etwas Unterstützung braucht. Die meisten Aktualisierungsprogramme folgen der Eigenschaft @code{upstream-name} in Paketdefinitionen, die diese Unterstützung bieten kann."
  20006. #. type: lisp
  20007. #: guix-git/doc/guix.texi:12893
  20008. #, no-wrap
  20009. msgid ""
  20010. "(define-public network-manager\n"
  20011. " (package\n"
  20012. " (name \"network-manager\")\n"
  20013. " ;; @dots{}\n"
  20014. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  20015. msgstr ""
  20016. "(define-public network-manager\n"
  20017. " (package\n"
  20018. " (name \"network-manager\")\n"
  20019. " ;; …\n"
  20020. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  20021. #. type: Plain text
  20022. #: guix-git/doc/guix.texi:12902
  20023. msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  20024. msgstr "Wenn @option{--update} übergeben wird, werden die Quelldateien der Distribution verändert, so dass für diese Paketrezepte die aktuelle Version und die aktuelle Hash-Prüfsumme des Quellcode-Tarballs eingetragen wird (siehe @ref{Defining Packages}). Dazu werden der neueste Quellcode-Tarball jedes Pakets sowie die jeweils zugehörige OpenPGP-Signatur heruntergeladen; mit Letzterer wird der heruntergeladene Tarball gegen seine Signatur mit @command{gpgv} authentifiziert und schließlich dessen Hash berechnet. Beachten Sie, dass GnuPG dazu installiert sein und in @code{$PATH} vorkommen muss. Falls dies nicht der Fall ist, führen Sie @code{guix install gnupg} aus."
  20025. #. type: Plain text
  20026. #: guix-git/doc/guix.texi:12908
  20027. msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
  20028. msgstr "Wenn der öffentliche Schlüssel, mit dem der Tarball signiert wurde, im Schlüsselbund des Benutzers fehlt, wird versucht, ihn automatisch von einem Schlüssel-Server zu holen. Wenn das klappt, wird der Schlüssel zum Schlüsselbund des Benutzers hinzugefügt, ansonsten meldet @command{guix refresh} einen Fehler."
  20029. #. type: Plain text
  20030. #: guix-git/doc/guix.texi:12910
  20031. msgid "The following options are supported:"
  20032. msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:"
  20033. #. type: table
  20034. #: guix-git/doc/guix.texi:12918 guix-git/doc/guix.texi:13908
  20035. msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
  20036. msgstr "Dies ist nützlich, um genau ein bestimmtes Paket zu referenzieren, wie in diesem Beispiel:"
  20037. #. type: example
  20038. #: guix-git/doc/guix.texi:12921
  20039. #, no-wrap
  20040. msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  20041. msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  20042. #. type: table
  20043. #: guix-git/doc/guix.texi:12925
  20044. msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)."
  20045. msgstr "Dieser Befehls listet auf, was alles von der „endgültigen“ Erstellung von libc abhängt (praktisch alle Pakete)."
  20046. #. type: item
  20047. #: guix-git/doc/guix.texi:12926
  20048. #, no-wrap
  20049. msgid "--update"
  20050. msgstr "--update"
  20051. #. type: itemx
  20052. #: guix-git/doc/guix.texi:12927
  20053. #, no-wrap
  20054. msgid "-u"
  20055. msgstr "-u"
  20056. #. type: table
  20057. #: guix-git/doc/guix.texi:12931
  20058. msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  20059. msgstr "Die Quelldateien der Distribution (die Paketrezepte) werden direkt „in place“ verändert. Normalerweise führen Sie dies aus einem Checkout des Guix-Quellbaums heraus aus (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  20060. #. type: example
  20061. #: guix-git/doc/guix.texi:12934
  20062. #, no-wrap
  20063. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  20064. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  20065. #. type: table
  20066. #: guix-git/doc/guix.texi:12937
  20067. msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
  20068. msgstr "Siehe @ref{Defining Packages} für mehr Informationen zu Paketdefinitionen."
  20069. #. type: item
  20070. #: guix-git/doc/guix.texi:12938
  20071. #, no-wrap
  20072. msgid "--select=[@var{subset}]"
  20073. msgstr "--select=[@var{Teilmenge}]"
  20074. #. type: itemx
  20075. #: guix-git/doc/guix.texi:12939
  20076. #, no-wrap
  20077. msgid "-s @var{subset}"
  20078. msgstr "-s @var{Teilmenge}"
  20079. #. type: table
  20080. #: guix-git/doc/guix.texi:12942
  20081. msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
  20082. msgstr "Wählt alle Pakete aus der @var{Teilmenge} aus, die entweder @code{core} oder @code{non-core} sein muss."
  20083. #. type: table
  20084. #: guix-git/doc/guix.texi:12949
  20085. msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
  20086. msgstr "Die @code{core}-Teilmenge bezieht sich auf alle Pakete, die den Kern der Distribution ausmachen, d.h.@: Pakete, aus denen heraus „alles andere“ erstellt wird. Dazu gehören GCC, libc, Binutils, Bash und so weiter. In der Regel ist die Folge einer Änderung an einem dieser Pakete in der Distribution, dass alle anderen neu erstellt werden müssen. Daher sind solche Änderungen unangenehm für Nutzer, weil sie einiges an Erstellungszeit oder Bandbreite investieren müssen, um die Aktualisierung abzuschließen."
  20087. #. type: table
  20088. #: guix-git/doc/guix.texi:12953
  20089. msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
  20090. msgstr "Die @code{non-core}-Teilmenge bezieht sich auf die übrigen Pakete. Sie wird typischerweise dann benutzt, wenn eine Aktualisierung der Kernpakete zu viele Umstände machen würde."
  20091. #. type: table
  20092. #: guix-git/doc/guix.texi:12958
  20093. msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
  20094. msgstr "Wählt alle Pakete im in der @var{Datei} stehenden Manifest aus. Das ist nützlich, um zu überprüfen, welche Pakete aus dem Manifest des Nutzers aktualisiert werden können."
  20095. #. type: item
  20096. #: guix-git/doc/guix.texi:12959
  20097. #, no-wrap
  20098. msgid "--type=@var{updater}"
  20099. msgstr "--type=@var{Aktualisierungsprogramm}"
  20100. #. type: itemx
  20101. #: guix-git/doc/guix.texi:12960
  20102. #, no-wrap
  20103. msgid "-t @var{updater}"
  20104. msgstr "-t @var{Aktualisierungsprogramm}"
  20105. #. type: table
  20106. #: guix-git/doc/guix.texi:12963
  20107. msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
  20108. msgstr "Nur solche Pakete auswählen, die vom angegebenen @var{Aktualisierungsprogramm} behandelt werden. Es darf auch eine kommagetrennte Liste mehrerer Aktualisierungsprogramme angegeben werden. Zurzeit kann als @var{Aktualisierungsprogramm} eines der folgenden angegeben werden:"
  20109. #. type: table
  20110. #: guix-git/doc/guix.texi:12967
  20111. msgid "the updater for GNU packages;"
  20112. msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNU-Pakete,"
  20113. #. type: item
  20114. #: guix-git/doc/guix.texi:12967
  20115. #, no-wrap
  20116. msgid "savannah"
  20117. msgstr "savannah"
  20118. #. type: table
  20119. #: guix-git/doc/guix.texi:12969
  20120. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  20121. msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah} angebotener Pakete,"
  20122. #. type: item
  20123. #: guix-git/doc/guix.texi:12969
  20124. #, no-wrap
  20125. msgid "sourceforge"
  20126. msgstr "sourceforge"
  20127. #. type: table
  20128. #: guix-git/doc/guix.texi:12971
  20129. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, SourceForge};"
  20130. msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://sourceforge.net, SourceForge} angebotener Pakete,"
  20131. #. type: item
  20132. #: guix-git/doc/guix.texi:12971
  20133. #, no-wrap
  20134. msgid "gnome"
  20135. msgstr "gnome"
  20136. #. type: table
  20137. #: guix-git/doc/guix.texi:12973
  20138. msgid "the updater for GNOME packages;"
  20139. msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNOME-Pakete,"
  20140. #. type: item
  20141. #: guix-git/doc/guix.texi:12973
  20142. #, no-wrap
  20143. msgid "kde"
  20144. msgstr "kde"
  20145. #. type: table
  20146. #: guix-git/doc/guix.texi:12975
  20147. msgid "the updater for KDE packages;"
  20148. msgstr "Aktualisierungsprogramm für KDE-Pakete,"
  20149. #. type: item
  20150. #: guix-git/doc/guix.texi:12975
  20151. #, no-wrap
  20152. msgid "xorg"
  20153. msgstr "xorg"
  20154. #. type: table
  20155. #: guix-git/doc/guix.texi:12977
  20156. msgid "the updater for X.org packages;"
  20157. msgstr "Aktualisierungsprogramm für X.org-Pakete,"
  20158. #. type: item
  20159. #: guix-git/doc/guix.texi:12977
  20160. #, no-wrap
  20161. msgid "kernel.org"
  20162. msgstr "kernel.org"
  20163. #. type: table
  20164. #: guix-git/doc/guix.texi:12979
  20165. msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
  20166. msgstr "Aktualisierungsprogramm auf kernel.org angebotener Pakete,"
  20167. #. type: table
  20168. #: guix-git/doc/guix.texi:12981
  20169. msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;"
  20170. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg-Pakete},"
  20171. #. type: table
  20172. #: guix-git/doc/guix.texi:12983
  20173. msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
  20174. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA-Pakete},"
  20175. #. type: table
  20176. #: guix-git/doc/guix.texi:12985
  20177. msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
  20178. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN-Pakete},"
  20179. #. type: item
  20180. #: guix-git/doc/guix.texi:12985
  20181. #, no-wrap
  20182. msgid "bioconductor"
  20183. msgstr "bioconductor"
  20184. #. type: table
  20185. #: guix-git/doc/guix.texi:12987
  20186. msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
  20187. msgstr "Aktualisierungsprogramm für R-Pakete vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor},"
  20188. #. type: table
  20189. #: guix-git/doc/guix.texi:12989
  20190. msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
  20191. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.cpan.org/, CPAN-Pakete},"
  20192. #. type: table
  20193. #: guix-git/doc/guix.texi:12991
  20194. msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
  20195. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://pypi.python.org, PyPI-Pakete},"
  20196. #. type: table
  20197. #: guix-git/doc/guix.texi:12993
  20198. msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
  20199. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://rubygems.org, RubyGems-Pakete}."
  20200. #. type: item
  20201. #: guix-git/doc/guix.texi:12993
  20202. #, no-wrap
  20203. msgid "github"
  20204. msgstr "github"
  20205. #. type: table
  20206. #: guix-git/doc/guix.texi:12995
  20207. msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
  20208. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://github.com, GitHub-Pakete}."
  20209. #. type: table
  20210. #: guix-git/doc/guix.texi:12997
  20211. msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
  20212. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage-Pakete}."
  20213. #. type: table
  20214. #: guix-git/doc/guix.texi:12999
  20215. msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
  20216. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Pakete}."
  20217. #. type: table
  20218. #: guix-git/doc/guix.texi:13001
  20219. msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
  20220. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://crates.io, Crates-Pakete}."
  20221. #. type: item
  20222. #: guix-git/doc/guix.texi:13001
  20223. #, no-wrap
  20224. msgid "launchpad"
  20225. msgstr "launchpad"
  20226. #. type: table
  20227. #: guix-git/doc/guix.texi:13003
  20228. msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
  20229. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
  20230. #. type: item
  20231. #: guix-git/doc/guix.texi:13003
  20232. #, no-wrap
  20233. msgid "generic-html"
  20234. msgstr "generic-html"
  20235. #. type: table
  20236. #: guix-git/doc/guix.texi:13006
  20237. msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of the package is hosted, when applicable."
  20238. msgstr "allgemeines Aktualisierungsprogramm, das mit einem Webcrawler die HTML-Seite, auf der der Quell-Tarball des Pakets angeboten wird, falls vorhanden, durchsucht."
  20239. #. type: item
  20240. #: guix-git/doc/guix.texi:13007
  20241. #, no-wrap
  20242. msgid "generic-git"
  20243. msgstr "generic-git"
  20244. #. type: table
  20245. #: guix-git/doc/guix.texi:13012
  20246. msgid "a generic updater for packages hosted on Git repositories. It tries to be smart about parsing Git tag names, but if it is not able to parse the tag name and compare tags correctly, users can define the following properties for a package."
  20247. msgstr "allgemeines Aktualisierungsprogramm, das auf in Git-Repositorys angebotene Pakete anwendbar ist. Es wird versucht, Versionen anhand der Namen von Git-Tags zu erkennen, aber wenn Tag-Namen nicht korrekt zerteilt und verglichen werden, können Anwender die folgenden Eigenschaften im Paket festlegen."
  20248. #. type: item
  20249. #: guix-git/doc/guix.texi:13014
  20250. #, no-wrap
  20251. msgid "@code{release-tag-prefix}: a regular expression for matching a prefix of"
  20252. msgstr "@code{release-tag-prefix}: einen regulären Ausdruck, der zum Präfix des"
  20253. #. type: itemize
  20254. #: guix-git/doc/guix.texi:13016 guix-git/doc/guix.texi:13019
  20255. msgid "the tag name."
  20256. msgstr "Tag-Namens passt."
  20257. #. type: item
  20258. #: guix-git/doc/guix.texi:13017
  20259. #, no-wrap
  20260. msgid "@code{release-tag-suffix}: a regular expression for matching a suffix of"
  20261. msgstr "@code{release-tag-suffix}: einen regulären Ausdruck, der zum Suffix des"
  20262. #. type: item
  20263. #: guix-git/doc/guix.texi:13020
  20264. #, no-wrap
  20265. msgid "@code{release-tag-version-delimiter}: a string used as the delimiter in"
  20266. msgstr "@code{release-tag-version-delimiter}: eine Zeichenkette, die im"
  20267. #. type: itemize
  20268. #: guix-git/doc/guix.texi:13022
  20269. msgid "the tag name for separating the numbers of the version."
  20270. msgstr "Tag-Namen die Zahlen trennt, aus denen sich die Version zusammensetzt."
  20271. #. type: item
  20272. #: guix-git/doc/guix.texi:13023
  20273. #, no-wrap
  20274. msgid "@code{accept-pre-releases}: by default, the updater will ignore"
  20275. msgstr "@code{accept-pre-releases}: ob Vorabveröffentlichungen berücksichtigt"
  20276. #. type: itemize
  20277. #: guix-git/doc/guix.texi:13026
  20278. msgid "pre-releases; to make it also look for pre-releases, set the this property to @code{#t}."
  20279. msgstr "werden sollen. Vorgegeben ist, sie zu ignorieren. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um sie hinzuzunehmen."
  20280. #. type: lisp
  20281. #: guix-git/doc/guix.texi:13037
  20282. #, no-wrap
  20283. msgid ""
  20284. "(package\n"
  20285. " (name \"foo\")\n"
  20286. " ;; ...\n"
  20287. " (properties\n"
  20288. " '((release-tag-prefix . \"^release0-\")\n"
  20289. " (release-tag-suffix . \"[a-z]?$\")\n"
  20290. " (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n"
  20291. msgstr ""
  20292. "(package\n"
  20293. " (name \"foo\")\n"
  20294. " ;; …\n"
  20295. " (properties\n"
  20296. " '((release-tag-prefix . \"^release0-\")\n"
  20297. " (release-tag-suffix . \"[a-z]?$\")\n"
  20298. " (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n"
  20299. #. type: table
  20300. #: guix-git/doc/guix.texi:13044
  20301. msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
  20302. msgstr "Zum Beispiel prüft folgender Befehl nur auf mögliche Aktualisierungen von auf @code{elpa.gnu.org} angebotenen Emacs-Paketen und von CRAN-Paketen:"
  20303. #. type: example
  20304. #: guix-git/doc/guix.texi:13049
  20305. #, no-wrap
  20306. msgid ""
  20307. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  20308. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  20309. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  20310. msgstr ""
  20311. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  20312. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  20313. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  20314. #. type: item
  20315. #: guix-git/doc/guix.texi:13051
  20316. #, no-wrap
  20317. msgid "--list-updaters"
  20318. msgstr "--list-updaters"
  20319. #. type: itemx
  20320. #: guix-git/doc/guix.texi:13052
  20321. #, no-wrap
  20322. msgid "-L"
  20323. msgstr "-L"
  20324. #. type: table
  20325. #: guix-git/doc/guix.texi:13054
  20326. msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
  20327. msgstr "Eine Liste verfügbarer Aktualisierungsprogramme anzeigen und terminieren (siehe @option{--type} oben)."
  20328. #. type: table
  20329. #: guix-git/doc/guix.texi:13057
  20330. msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
  20331. msgstr "Für jedes Aktualisierungsprogramm den Anteil der davon betroffenen Pakete anzeigen; zum Schluss wird der Gesamtanteil von irgendeinem Aktualisierungsprogramm betroffener Pakete angezeigt."
  20332. #. type: Plain text
  20333. #: guix-git/doc/guix.texi:13061
  20334. msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
  20335. msgstr "An @command{guix refresh} können auch ein oder mehrere Paketnamen übergeben werden wie in diesem Beispiel:"
  20336. #. type: example
  20337. #: guix-git/doc/guix.texi:13064
  20338. #, no-wrap
  20339. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  20340. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  20341. #. type: Plain text
  20342. #: guix-git/doc/guix.texi:13071
  20343. msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case. You might also want to update definitions that correspond to the packages installed in your profile:"
  20344. msgstr "Der Befehl oben aktualisiert speziell das @code{emacs}- und das @code{idutils}-Paket. Eine Befehlszeilenoption @option{--select} hätte dann keine Wirkung. Vielleicht möchten Sie auch die Definitionen zu den in Ihr Profil installierten Paketen aktualisieren:"
  20345. #. type: example
  20346. #: guix-git/doc/guix.texi:13075
  20347. #, no-wrap
  20348. msgid ""
  20349. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  20350. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  20351. msgstr ""
  20352. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  20353. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  20354. #. type: Plain text
  20355. #: guix-git/doc/guix.texi:13081
  20356. msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
  20357. msgstr "Wenn Sie sich fragen, ob ein Paket aktualisiert werden sollte oder nicht, kann es helfen, sich anzuschauen, welche Pakete von der Aktualisierung betroffen wären und auf Kompatibilität hin geprüft werden sollten. Dazu kann die folgende Befehlszeilenoption zusammen mit einem oder mehreren Paketnamen an @command{guix refresh} übergeben werden:"
  20358. #. type: item
  20359. #: guix-git/doc/guix.texi:13084
  20360. #, no-wrap
  20361. msgid "--list-dependent"
  20362. msgstr "--list-dependent"
  20363. #. type: itemx
  20364. #: guix-git/doc/guix.texi:13085 guix-git/doc/guix.texi:13489
  20365. #, no-wrap
  20366. msgid "-l"
  20367. msgstr "-l"
  20368. #. type: table
  20369. #: guix-git/doc/guix.texi:13088
  20370. msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
  20371. msgstr "Auflisten, welche abhängigen Pakete auf oberster Ebene neu erstellt werden müssten, wenn eines oder mehrere Pakete aktualisiert würden."
  20372. #. type: table
  20373. #: guix-git/doc/guix.texi:13092
  20374. msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
  20375. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix graph, den @code{reverse-package}-Typ von @command{guix graph}} für Informationen dazu, wie Sie die Liste der Abhängigen eines Pakets visualisieren können."
  20376. #. type: Plain text
  20377. #: guix-git/doc/guix.texi:13098
  20378. msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
  20379. msgstr "Bedenken Sie, dass die Befehlszeilenoption @option{--list-dependent} das Ausmaß der nach einer Aktualisierungen benötigten Neuerstellungen nur @emph{annähert}. Es könnten auch unter Umständen mehr Neuerstellungen anfallen."
  20380. #. type: example
  20381. #: guix-git/doc/guix.texi:13103
  20382. #, no-wrap
  20383. msgid ""
  20384. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  20385. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  20386. "hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  20387. msgstr ""
  20388. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  20389. "Die folgenden 120 Pakete zu erstellen, würde zur Folge haben, dass 213 abhängige Pakete neu erstellt werden:\n"
  20390. "hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 …\n"
  20391. #. type: Plain text
  20392. #: guix-git/doc/guix.texi:13107
  20393. msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
  20394. msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die Sie erstellen wollen könnten, um die Kompatibilität einer Aktualisierung des @code{flex}-Pakets beurteilen zu können."
  20395. #. type: item
  20396. #: guix-git/doc/guix.texi:13110
  20397. #, no-wrap
  20398. msgid "--list-transitive"
  20399. msgstr "--list-transitive"
  20400. #. type: table
  20401. #: guix-git/doc/guix.texi:13112
  20402. msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
  20403. msgstr "Die Pakete auflisten, von denen eines oder mehrere Pakete abhängen."
  20404. #. type: example
  20405. #: guix-git/doc/guix.texi:13117
  20406. #, no-wrap
  20407. msgid ""
  20408. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  20409. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  20410. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  20411. msgstr ""
  20412. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  20413. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  20414. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 …\n"
  20415. #. type: Plain text
  20416. #: guix-git/doc/guix.texi:13123
  20417. msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
  20418. msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die, wenn sie geändert würden, eine Neuerstellung des @code{flex}-Pakets auslösen würden."
  20419. #. type: Plain text
  20420. #: guix-git/doc/guix.texi:13125
  20421. msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
  20422. msgstr "Mit den folgenden Befehlszeilenoptionen können Sie das Verhalten von GnuPG anpassen:"
  20423. #. type: item
  20424. #: guix-git/doc/guix.texi:13128
  20425. #, no-wrap
  20426. msgid "--gpg=@var{command}"
  20427. msgstr "--gpg=@var{Befehl}"
  20428. #. type: table
  20429. #: guix-git/doc/guix.texi:13131
  20430. msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
  20431. msgstr "Den @var{Befehl} als GnuPG-2.x-Befehl einsetzen. Der @var{Befehl} wird im @code{$PATH} gesucht."
  20432. #. type: item
  20433. #: guix-git/doc/guix.texi:13132
  20434. #, no-wrap
  20435. msgid "--keyring=@var{file}"
  20436. msgstr "--keyring=@var{Datei}"
  20437. #. type: table
  20438. #: guix-git/doc/guix.texi:13138
  20439. msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
  20440. msgstr "Die @var{Datei} als Schlüsselbund mit Anbieterschlüsseln verwenden. Die @var{Datei} muss im @dfn{Keybox-Format} vorliegen. Keybox-Dateien haben normalerweise einen Namen, der auf @file{.kbx} endet. Sie können mit Hilfe von GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) bearbeitet werden (siehe @ref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für Informationen über ein Werkzeug zum Bearbeiten von Keybox-Dateien)."
  20441. #. type: table
  20442. #: guix-git/doc/guix.texi:13144
  20443. msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)."
  20444. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption nicht angegeben wird, benutzt @command{guix refresh} die Keybox-Datei @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} als Schlüsselbund für Signierschlüssel von Anbietern. OpenPGP-Signaturen werden mit Schlüsseln aus diesem Schlüsselbund überprüft; fehlende Schlüssel werden auch in diesen Schlüsselbund heruntergeladen (siehe @option{--key-download} unten)."
  20445. #. type: table
  20446. #: guix-git/doc/guix.texi:13147
  20447. msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
  20448. msgstr "Sie können Schlüssel aus Ihrem normalerweise benutzten GPG-Schlüsselbund in eine Keybox-Datei exportieren, indem Sie Befehle wie diesen benutzen:"
  20449. #. type: example
  20450. #: guix-git/doc/guix.texi:13150
  20451. #, no-wrap
  20452. msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  20453. msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  20454. #. type: table
  20455. #: guix-git/doc/guix.texi:13153
  20456. msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
  20457. msgstr "Ebenso können Sie wie folgt Schlüssel in eine bestimmte Keybox-Datei herunterladen:"
  20458. #. type: example
  20459. #: guix-git/doc/guix.texi:13157
  20460. #, no-wrap
  20461. msgid ""
  20462. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  20463. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  20464. msgstr ""
  20465. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  20466. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  20467. #. type: table
  20468. #: guix-git/doc/guix.texi:13161
  20469. msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
  20470. msgstr "Siehe @ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für mehr Informationen zur Befehlszeilenoption @option{--keyring} von GPG."
  20471. #. type: table
  20472. #: guix-git/doc/guix.texi:13165
  20473. msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
  20474. msgstr "Fehlende OpenPGP-Schlüssel gemäß dieser @var{Richtlinie} behandeln, für die eine der Folgenden angegeben werden kann:"
  20475. #. type: item
  20476. #: guix-git/doc/guix.texi:13167 guix-git/doc/guix.texi:13332
  20477. #: guix-git/doc/guix.texi:22769
  20478. #, no-wrap
  20479. msgid "always"
  20480. msgstr "always"
  20481. #. type: table
  20482. #: guix-git/doc/guix.texi:13170
  20483. msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
  20484. msgstr "Immer fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen und zum GnuPG-Schlüsselbund des Nutzers hinzufügen."
  20485. #. type: item
  20486. #: guix-git/doc/guix.texi:13171 guix-git/doc/guix.texi:22771
  20487. #, no-wrap
  20488. msgid "never"
  20489. msgstr "never"
  20490. #. type: table
  20491. #: guix-git/doc/guix.texi:13173
  20492. msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
  20493. msgstr "Niemals fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen, sondern einfach abbrechen."
  20494. #. type: item
  20495. #: guix-git/doc/guix.texi:13174
  20496. #, no-wrap
  20497. msgid "interactive"
  20498. msgstr "interactive"
  20499. #. type: table
  20500. #: guix-git/doc/guix.texi:13177
  20501. msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
  20502. msgstr "Ist ein Paket mit einem unbekannten OpenPGP-Schlüssel signiert, wird der Nutzer gefragt, ob der Schlüssel heruntergeladen werden soll oder nicht. Dies entspricht dem vorgegebenen Verhalten."
  20503. #. type: item
  20504. #: guix-git/doc/guix.texi:13179
  20505. #, no-wrap
  20506. msgid "--key-server=@var{host}"
  20507. msgstr "--key-server=@var{Host}"
  20508. #. type: table
  20509. #: guix-git/doc/guix.texi:13181
  20510. msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
  20511. msgstr "Den mit @var{Host} bezeichneten Rechner als Schlüsselserver für OpenPGP benutzen, wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird."
  20512. #. type: Plain text
  20513. #: guix-git/doc/guix.texi:13201
  20514. msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
  20515. msgstr "Das @code{github}-Aktualisierungsprogramm benutzt die @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub-Programmierschnittstelle} (die „Github-API“), um Informationen über neue Veröffentlichungen einzuholen. Geschieht dies oft, z.B.@: beim Auffrischen aller Pakete, so wird GitHub irgendwann aufhören, weitere API-Anfragen zu beantworten. Normalerweise sind 60 API-Anfragen pro Stunde erlaubt, für eine vollständige Auffrischung aller GitHub-Pakete in Guix werden aber mehr benötigt. Wenn Sie sich bei GitHub mit Ihrem eigenen API-Token authentisieren, gelten weniger einschränkende Grenzwerte. Um einen API-Token zu benutzen, setzen Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} auf einen von @uref{https://github.com/settings/tokens} oder anderweitig bezogenen API-Token."
  20516. #. type: section
  20517. #: guix-git/doc/guix.texi:13204
  20518. #, no-wrap
  20519. msgid "Invoking @command{guix style}"
  20520. msgstr "@command{guix style} aufrufen"
  20521. #. type: Plain text
  20522. #: guix-git/doc/guix.texi:13209
  20523. msgid "The @command{guix style} command helps packagers style their package definitions according to the latest fashionable trends. The command currently provides the following styling rules:"
  20524. msgstr "Mit dem Befehl @command{guix style} können Paketentwickler Ihre Paketdefinitionen entsprechend der aktuell modischen Trends umgestalten. Im Moment werden Regeln für die folgenden Stilfragen angeboten:"
  20525. #. type: itemize
  20526. #: guix-git/doc/guix.texi:13214
  20527. msgid "formatting package definitions according to the project's conventions (@pxref{Formatting Code});"
  20528. msgstr "Den Stil der Paketeingaben nach den Projektkonventionen auszurichten (siehe @ref{Formatting Code}), sowie"
  20529. #. type: itemize
  20530. #: guix-git/doc/guix.texi:13217
  20531. msgid "rewriting package inputs to the ``new style'', as explained below."
  20532. msgstr "Paketeingaben in den „neuen Stil“ umzuschreiben, wie unten erklärt wird."
  20533. #. type: Plain text
  20534. #: guix-git/doc/guix.texi:13223
  20535. msgid "The way package inputs are written is going through a transition (@pxref{package Reference}, for more on package inputs). Until version 1.3.0, package inputs were written using the ``old style'', where each input was given an explicit label, most of the time the package name:"
  20536. msgstr "Zurzeit läuft eine Umstellung der Notation, wie Paketeingaben aufgeschrieben werden (siehe @ref{package Reference}, für weitere Informationen zu Paketeingaben). Bis Version 1.3.0 wurden Paketeingaben im „alten Stil“ verfasst, d.h.@: man schrieb zu jeder Eingabe ausdrücklich eine Bezeichnung dazu, in der Regel der Paketname:"
  20537. #. type: lisp
  20538. #: guix-git/doc/guix.texi:13230
  20539. #, no-wrap
  20540. msgid ""
  20541. "(package\n"
  20542. " ;; @dots{}\n"
  20543. " ;; The \"old style\" (deprecated).\n"
  20544. " (inputs `((\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  20545. " (\"libffi\" ,libffi))))\n"
  20546. msgstr ""
  20547. "(package\n"
  20548. " ;; …\n"
  20549. " ;; Der „alte Stil“ (veraltet).\n"
  20550. " (inputs `((\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  20551. " (\"libffi\" ,libffi))))\n"
  20552. #. type: Plain text
  20553. #: guix-git/doc/guix.texi:13234
  20554. msgid "Today, the old style is deprecated and the preferred style looks like this:"
  20555. msgstr "Der alte Stil gilt heute als veraltet. Der bevorzugte Stil sieht so aus:"
  20556. #. type: lisp
  20557. #: guix-git/doc/guix.texi:13240
  20558. #, no-wrap
  20559. msgid ""
  20560. "(package\n"
  20561. " ;; @dots{}\n"
  20562. " ;; The \"new style\".\n"
  20563. " (inputs (list libunistring libffi)))\n"
  20564. msgstr ""
  20565. "(package\n"
  20566. " ;; …\n"
  20567. " ;; Der „neue Stil“.\n"
  20568. " (inputs (list libunistring libffi)))\n"
  20569. #. type: Plain text
  20570. #: guix-git/doc/guix.texi:13245
  20571. msgid "Likewise, uses of @code{alist-delete} and friends to manipulate inputs is now deprecated in favor of @code{modify-inputs} (@pxref{Defining Package Variants}, for more info on @code{modify-inputs})."
  20572. msgstr "Ebenso gilt als veraltet, Eingaben mit @code{alist-delete} und seinen Freunden zu verarbeiten; bevorzugt wird @code{modify-inputs} (siehe @ref{Defining Package Variants} für weitere Informationen zu @code{modify-inputs})."
  20573. #. type: Plain text
  20574. #: guix-git/doc/guix.texi:13250
  20575. msgid "In the vast majority of cases, this is a purely mechanical change on the surface syntax that does not even incur a package rebuild. Running @command{guix style -S inputs} can do that for you, whether you're working on packages in Guix proper or in an external channel."
  20576. msgstr "In den allermeisten Fällen ist das eine rein mechanische Änderung der oberflächlichen Syntax und die Pakete müssen dazu nicht einmal neu erstellt werden. Diese kann @command{guix style -S inputs} für Sie übernehmen, egal ob Sie an Paketen innerhalb des eigentlichen Guix oder in einem externen Kanal arbeiten."
  20577. #. type: example
  20578. #: guix-git/doc/guix.texi:13255
  20579. #, no-wrap
  20580. msgid "guix style [@var{options}] @var{package}@dots{}\n"
  20581. msgstr "guix style [@var{Optionen}] @var{Paket}…\n"
  20582. #. type: Plain text
  20583. #: guix-git/doc/guix.texi:13262
  20584. msgid "This causes @command{guix style} to analyze and rewrite the definition of @var{package}@dots{} or, when @var{package} is omitted, of @emph{all} the packages. The @option{--styling} or @option{-S} option allows you to select the style rule, the default rule being @code{format}---see below."
  20585. msgstr "Damit wird sich @command{guix style} der Analyse und Umschreibung der Definition von @var{Paket}… annehmen. Wenn Sie kein @var{Paket} angeben, nimmt es sich @emph{alle} Pakete vor. Mit der Befehlszeilenoption @option{--styling} oder @option{-S} können Sie auswählen, nach welcher Stilregel @command{guix style} vorgeht. Vorgegeben ist die @code{format}-Regel, siehe unten."
  20586. #. type: Plain text
  20587. #: guix-git/doc/guix.texi:13264 guix-git/doc/guix.texi:14583
  20588. msgid "The available options are listed below."
  20589. msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen folgen."
  20590. #. type: table
  20591. #: guix-git/doc/guix.texi:13269
  20592. msgid "Show source file locations that would be edited but do not modify them."
  20593. msgstr "Anzeigen, welche Stellen im Quellcode verändert würden, sie jedoch nicht verändern."
  20594. #. type: item
  20595. #: guix-git/doc/guix.texi:13270
  20596. #, no-wrap
  20597. msgid "--styling=@var{rule}"
  20598. msgstr "--styling=@var{Regel}"
  20599. #. type: itemx
  20600. #: guix-git/doc/guix.texi:13271
  20601. #, no-wrap
  20602. msgid "-S @var{rule}"
  20603. msgstr "-S @var{Regel}"
  20604. #. type: table
  20605. #: guix-git/doc/guix.texi:13273
  20606. msgid "Apply @var{rule}, one of the following styling rules:"
  20607. msgstr "Die @var{Regel} anwenden, die eine der folgenden Stilregeln sein muss:"
  20608. #. type: item
  20609. #: guix-git/doc/guix.texi:13275
  20610. #, no-wrap
  20611. msgid "format"
  20612. msgstr "format"
  20613. #. type: table
  20614. #: guix-git/doc/guix.texi:13280
  20615. msgid "Format the given package definition(s)---this is the default styling rule. For example, a packager running Guix on a checkout (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) might want to reformat the definition of the Coreutils package like so:"
  20616. msgstr "Die angegebene Paketdefinition bzw.@: mehrere Paketdefinitionen formatieren. Das ist die voreingestellte Stilregel. Wenn zum Beispiel eine Paketautorin, die Guix aus einem Checkout heraus ausführt (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}), die Definition des Coreutils-Pakets formatieren wollte, würde sie das machen:"
  20617. #. type: example
  20618. #: guix-git/doc/guix.texi:13283
  20619. #, no-wrap
  20620. msgid "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
  20621. msgstr "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
  20622. #. type: item
  20623. #: guix-git/doc/guix.texi:13285
  20624. #, no-wrap
  20625. msgid "inputs"
  20626. msgstr "inputs"
  20627. #. type: table
  20628. #: guix-git/doc/guix.texi:13289
  20629. msgid "Rewrite package inputs to the ``new style'', as described above. This is how you would rewrite inputs of package @code{whatnot} in your own channel:"
  20630. msgstr "Paketeingaben in den oben beschriebenen „neuen Stil“ umschreiben. Hiermit würden Sie die Eingaben des Pakets @code{oderso} in Ihrem eigenen Kanal umschreiben:"
  20631. #. type: example
  20632. #: guix-git/doc/guix.texi:13292
  20633. #, no-wrap
  20634. msgid "guix style -L ~/my/channel -S inputs whatnot\n"
  20635. msgstr "guix style -L ~/eigener/kanal -S inputs oderso\n"
  20636. #. type: table
  20637. #: guix-git/doc/guix.texi:13298
  20638. msgid "Rewriting is done in a conservative way: preserving comments and bailing out if it cannot make sense of the code that appears in an inputs field. The @option{--input-simplification} option described below provides fine-grain control over when inputs should be simplified."
  20639. msgstr "Die Umschreibung geschieht auf konservative Art: Kommentare bleiben erhalten und wenn es den Code in einem @code{inputs}-Feld @emph{nicht} erfassen kann, gibt @command{guix style} auf. Die Befehlszeilenoption @option{--input-simplification} ermöglicht, genau zu bestimmen, unter welchen Voraussetzungen Eingaben vereinfacht werden sollen."
  20640. #. type: table
  20641. #: guix-git/doc/guix.texi:13308
  20642. msgid "Style the package @var{expr} evaluates to."
  20643. msgstr "Das Paket umgestalten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  20644. #. type: example
  20645. #: guix-git/doc/guix.texi:13313
  20646. #, no-wrap
  20647. msgid "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
  20648. msgstr "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
  20649. #. type: table
  20650. #: guix-git/doc/guix.texi:13316
  20651. msgid "styles the @code{gcc-5} package definition."
  20652. msgstr "ändert den Stil der Paketdefinition für @code{gcc-5}."
  20653. #. type: item
  20654. #: guix-git/doc/guix.texi:13317
  20655. #, no-wrap
  20656. msgid "--input-simplification=@var{policy}"
  20657. msgstr "--input-simplification=@var{Richtlinie}"
  20658. #. type: table
  20659. #: guix-git/doc/guix.texi:13322
  20660. msgid "When using the @code{inputs} styling rule, with @samp{-S inputs}, this option specifies the package input simplification policy for cases where an input label does not match the corresponding package name. @var{policy} may be one of the following:"
  20661. msgstr "Wenn Sie die Stilregel @code{inputs} verwenden, als @samp{-S inputs}, geben Sie hiermit die Richtlinie zur Vereinfachung der Paketeingaben für die Fälle an, wenn eine Eingabenbezeichnung nicht zum damit assoziierten Paketnamen passt. Die @var{Richtlinie} kann eine der folgenden sein:"
  20662. #. type: item
  20663. #: guix-git/doc/guix.texi:13324
  20664. #, no-wrap
  20665. msgid "silent"
  20666. msgstr "silent"
  20667. #. type: table
  20668. #: guix-git/doc/guix.texi:13327
  20669. msgid "Simplify inputs only when the change is ``silent'', meaning that the package does not need to be rebuilt (its derivation is unchanged)."
  20670. msgstr "Die Eingaben nur vereinfachen, wenn die Änderung unmerklich sind, in dem Sinne, dass das Paket nicht aufs Neue erstellt werden muss (seine Ableitung also dieselbe bleibt)."
  20671. #. type: item
  20672. #: guix-git/doc/guix.texi:13328
  20673. #, no-wrap
  20674. msgid "safe"
  20675. msgstr "safe"
  20676. #. type: table
  20677. #: guix-git/doc/guix.texi:13331
  20678. msgid "Simplify inputs only when that is ``safe'' to do: the package might need to be rebuilt, but the change is known to have no observable effect."
  20679. msgstr "Die Eingaben nur vereinfachen, wenn dies keine Probleme mit sich bringt. Hier darf das Paket neu erstellt werden müssen, aber die Änderung daran hat keine beobachtbaren Auswirkungen."
  20680. #. type: table
  20681. #: guix-git/doc/guix.texi:13335
  20682. msgid "Simplify inputs even when input labels do not match package names, and even if that might have an observable effect."
  20683. msgstr "Die Eingaben selbst dann vereinfachen, wenn die Eingabebezeichnungen @emph{nicht} zu den Paketnamen passen, obwohl das Auswirkungen haben könnte."
  20684. #. type: table
  20685. #: guix-git/doc/guix.texi:13339
  20686. msgid "The default is @code{silent}, meaning that input simplifications do not trigger any package rebuild."
  20687. msgstr "Die Vorgabe ist @code{silent}, also nur unmerkliche Vereinfachungen, die keine Neuerstellung auslösen."
  20688. #. type: section
  20689. #: guix-git/doc/guix.texi:13342
  20690. #, no-wrap
  20691. msgid "Invoking @command{guix lint}"
  20692. msgstr "@command{guix lint} aufrufen"
  20693. #. type: command{#1}
  20694. #: guix-git/doc/guix.texi:13344
  20695. #, no-wrap
  20696. msgid "guix lint"
  20697. msgstr "guix lint"
  20698. #. type: cindex
  20699. #: guix-git/doc/guix.texi:13345
  20700. #, no-wrap
  20701. msgid "package, checking for errors"
  20702. msgstr "Pakete, auf Fehler prüfen"
  20703. #. type: Plain text
  20704. #: guix-git/doc/guix.texi:13351
  20705. msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):"
  20706. msgstr "Den Befehl @command{guix lint} gibt es, um Paketentwicklern beim Vermeiden häufiger Fehler und bei der Einhaltung eines konsistenten Code-Stils zu helfen. Er führt eine Reihe von Prüfungen auf einer angegebenen Menge von Paketen durch, um in deren Definition häufige Fehler aufzuspüren. Zu den verfügbaren @dfn{Prüfern} gehören (siehe @option{--list-checkers} für eine vollständige Liste):"
  20707. #. type: table
  20708. #: guix-git/doc/guix.texi:13357
  20709. msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
  20710. msgstr "Überprüfen, ob bestimmte typografische und stilistische Regeln in Paketbeschreibungen und -zusammenfassungen eingehalten wurden."
  20711. #. type: item
  20712. #: guix-git/doc/guix.texi:13358
  20713. #, no-wrap
  20714. msgid "inputs-should-be-native"
  20715. msgstr "inputs-should-be-native"
  20716. #. type: table
  20717. #: guix-git/doc/guix.texi:13360
  20718. msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
  20719. msgstr "Eingaben identifizieren, die wahrscheinlich native Eingaben sein sollten."
  20720. #. type: itemx
  20721. #: guix-git/doc/guix.texi:13363
  20722. #, no-wrap
  20723. msgid "mirror-url"
  20724. msgstr "mirror-url"
  20725. #. type: itemx
  20726. #: guix-git/doc/guix.texi:13364
  20727. #, no-wrap
  20728. msgid "github-url"
  20729. msgstr "github-url"
  20730. #. type: itemx
  20731. #: guix-git/doc/guix.texi:13365
  20732. #, no-wrap
  20733. msgid "source-file-name"
  20734. msgstr "source-file-name"
  20735. #. type: table
  20736. #: guix-git/doc/guix.texi:13372
  20737. msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
  20738. msgstr "Die URLs für die Felder @code{home-page} und @code{source} anrufen und nicht erreichbare URLs melden. Wenn passend, wird eine @code{mirror://}-URL vorgeschlagen. Wenn die Quell-URL auf eine GitHub-URL weiterleitet, wird eine Empfehlung ausgegeben, direkt letztere zu verwenden. Es wird geprüft, dass der Quell-Dateiname aussagekräftig ist, dass er also z.B.@: nicht nur aus einer Versionsnummer besteht oder als „git-checkout“ angegeben wurde, ohne dass ein @code{Dateiname} deklariert wurde (siehe @ref{origin Reference})."
  20739. #. type: item
  20740. #: guix-git/doc/guix.texi:13373
  20741. #, no-wrap
  20742. msgid "source-unstable-tarball"
  20743. msgstr "source-unstable-tarball"
  20744. #. type: table
  20745. #: guix-git/doc/guix.texi:13377
  20746. msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
  20747. msgstr "Analysiert die @code{source}-URL, um zu bestimmen, ob der Tarball von GitHub automatisch generiert wurde oder zu einer Veröffentlichung gehört. Leider werden GitHubs automatisch generierte Tarballs manchmal neu generiert."
  20748. #. type: table
  20749. #: guix-git/doc/guix.texi:13381
  20750. msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
  20751. msgstr "Prüft, ob die Ableitung der angegebenen Pakete auf allen unterstützten Systmen erfolgreich berechnet werden kann (siehe @ref{Derivations})."
  20752. #. type: item
  20753. #: guix-git/doc/guix.texi:13382
  20754. #, no-wrap
  20755. msgid "profile-collisions"
  20756. msgstr "profile-collisions"
  20757. #. type: table
  20758. #: guix-git/doc/guix.texi:13388
  20759. msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs."
  20760. msgstr "Prüft, ob die Installation der angegebenen Pakete in ein Profil zu Kollisionen führen würde. Kollisionen treten auf, wenn mehrere Pakete mit demselben Namen aber anderer Versionsnummer oder anderem Store-Dateinamen propagiert werden. Siehe @ref{package Reference, @code{propagated-inputs}} für weitere Informationen zu propagierten Eingaben."
  20761. #. type: item
  20762. #: guix-git/doc/guix.texi:13389
  20763. #, no-wrap
  20764. msgid "archival"
  20765. msgstr "archival"
  20766. #. type: cindex
  20767. #: guix-git/doc/guix.texi:13390
  20768. #, no-wrap
  20769. msgid "Software Heritage, source code archive"
  20770. msgstr "Software Heritage, Quellcode-Archiv"
  20771. #. type: cindex
  20772. #: guix-git/doc/guix.texi:13391
  20773. #, no-wrap
  20774. msgid "archival of source code, Software Heritage"
  20775. msgstr "Archivierung von Quellcode, Software Heritage"
  20776. #. type: table
  20777. #: guix-git/doc/guix.texi:13394
  20778. msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  20779. msgstr "Überprüft, ob der Quellcode des Pakets bei der @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage} archiviert ist."
  20780. #. type: table
  20781. #: guix-git/doc/guix.texi:13402
  20782. msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}."
  20783. msgstr "Wenn der noch nicht archivierte Quellcode aus einem Versionskontrollsystem („Version Control System“, VCS) stammt, wenn er also z.B.@: mit @code{git-fetch} bezogen wird, wird eine Anfrage an Software Heritage gestellt, diesen zu speichern („Save“), damit sie ihn irgendwann in deren Archiv aufnehmen. So wird gewährleistet, dass der Quellcode langfristig verfügbar bleibt und Guix notfalls auf Software Heritage zurückgreifen kann, falls der Quellcode bei seinem ursprünglichen Anbieter verschwindet. Der Status kürzlicher Archivierungsanfragen kann @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, online eingesehen werden}."
  20784. #. type: table
  20785. #: guix-git/doc/guix.texi:13407
  20786. msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived."
  20787. msgstr "Wenn der Quellcode in Form eines über @code{url-fetch} zu beziehenden Tarballs vorliegt, wird bloß eine Nachricht ausgegeben, wenn er nicht archiviert ist. Zum Zeitpunkt, wo dies geschrieben wurde, ermöglicht Software Heritage keine Anfragen, beliebige Tarballs zu archivieren; wir arbeiten an Möglichkeiten wie auch @emph{nicht} versionskontrollierter Quellcode archiviert werden kann."
  20788. #. type: table
  20789. #: guix-git/doc/guix.texi:13413
  20790. msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset."
  20791. msgstr "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, beschränkt}, wie schnell dieselbe IP-Adresse Anfragen stellen kann. Ist das Limit erreicht, gibt @command{guix lint} eine Mitteilung aus und der @code{archival}-Prüfer steht so lange still, bis die Beschränkung wieder zurückgesetzt wurde."
  20792. #. type: item
  20793. #: guix-git/doc/guix.texi:13414
  20794. #, no-wrap
  20795. msgid "cve"
  20796. msgstr "cve"
  20797. #. type: cindex
  20798. #: guix-git/doc/guix.texi:13415 guix-git/doc/guix.texi:38629
  20799. #, no-wrap
  20800. msgid "security vulnerabilities"
  20801. msgstr "Sicherheitslücken"
  20802. #. type: cindex
  20803. #: guix-git/doc/guix.texi:13416
  20804. #, no-wrap
  20805. msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  20806. msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  20807. #. type: table
  20808. #: guix-git/doc/guix.texi:13421
  20809. msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
  20810. msgstr "Bekannte Sicherheitslücken melden, die in den Datenbanken der „Common Vulnerabilities and Exposures“ (CVE) aus diesem und dem letzten Jahr vorkommen, @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, wie sie von der US-amerikanischen NIST veröffentlicht werden}."
  20811. #. type: table
  20812. #: guix-git/doc/guix.texi:13423
  20813. msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
  20814. msgstr "Um Informationen über eine bestimmte Sicherheitslücke angezeigt zu bekommen, besuchen Sie Webseiten wie:"
  20815. #. type: indicateurl{#1}
  20816. #: guix-git/doc/guix.texi:13427
  20817. msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  20818. msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  20819. #. type: indicateurl{#1}
  20820. #: guix-git/doc/guix.texi:13429
  20821. msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  20822. msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  20823. #. type: table
  20824. #: guix-git/doc/guix.texi:13434
  20825. msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
  20826. msgstr "wobei Sie statt @code{CVE-YYYY-ABCD} die CVE-Kennnummer angeben@tie{}— z.B.@: @code{CVE-2015-7554}."
  20827. #. type: table
  20828. #: guix-git/doc/guix.texi:13439
  20829. msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
  20830. msgstr "Paketentwickler können in ihren Paketrezepten den Namen und die Version des Pakets in der @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} angeben, falls sich diese von dem in Guix benutzten Namen und der Version unterscheiden, zum Beispiel so:"
  20831. #. type: lisp
  20832. #: guix-git/doc/guix.texi:13447
  20833. #, no-wrap
  20834. msgid ""
  20835. "(package\n"
  20836. " (name \"grub\")\n"
  20837. " ;; @dots{}\n"
  20838. " ;; CPE calls this package \"grub2\".\n"
  20839. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  20840. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  20841. msgstr ""
  20842. "(package\n"
  20843. " (name \"grub\")\n"
  20844. " ;; …\n"
  20845. " ;; CPE bezeichnet das Paket als \"grub2\".\n"
  20846. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  20847. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  20848. #. type: table
  20849. #: guix-git/doc/guix.texi:13454
  20850. msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
  20851. msgstr "Manche Einträge in der CVE-Datenbank geben die Version des Pakets nicht an, auf das sie sich beziehen, und würden daher bis in alle Ewigkeit Warnungen auslösen. Paketentwickler, die CVE-Warnmeldungen gefunden und geprüft haben, dass diese ignoriert werden können, können sie wie in diesem Beispiel deklarieren:"
  20852. #. type: lisp
  20853. #: guix-git/doc/guix.texi:13464
  20854. #, no-wrap
  20855. msgid ""
  20856. "(package\n"
  20857. " (name \"t1lib\")\n"
  20858. " ;; @dots{}\n"
  20859. " ;; These CVEs no longer apply and can be safely ignored.\n"
  20860. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  20861. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  20862. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  20863. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  20864. msgstr ""
  20865. "(package\n"
  20866. " (name \"t1lib\")\n"
  20867. " ;; …\n"
  20868. " ;; Diese CVEs treffen nicht mehr zu und können bedenkenlos ignoriert\n"
  20869. " ;; werden.\n"
  20870. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  20871. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  20872. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  20873. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  20874. #. type: item
  20875. #: guix-git/doc/guix.texi:13466
  20876. #, no-wrap
  20877. msgid "formatting"
  20878. msgstr "formatting"
  20879. #. type: table
  20880. #: guix-git/doc/guix.texi:13469
  20881. msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
  20882. msgstr "Offensichtliche Fehler bei der Formatierung von Quellcode melden, z.B.@: Leerraum-Zeichen am Zeilenende oder Nutzung von Tabulatorzeichen."
  20883. #. type: item
  20884. #: guix-git/doc/guix.texi:13470
  20885. #, no-wrap
  20886. msgid "input-labels"
  20887. msgstr "input-labels"
  20888. #. type: table
  20889. #: guix-git/doc/guix.texi:13476
  20890. msgid "Report old-style input labels that do not match the name of the corresponding package. This aims to help migrate from the ``old input style''. @xref{package Reference}, for more information on package inputs and input styles. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style."
  20891. msgstr "Eingabebezeichnungen im alten Stil melden, die nicht dem Namen des damit assoziierten Pakets entsprechen. Diese Funktionalität soll bei der Migration weg vom „alten Eingabenstil“ helfen. Siehe @ref{package Reference}, um mehr Informationen über Paketeingaben und Eingabenstile zu bekommen. Siehe @ref{Invoking guix style} für Informationen, wie Sie zum neuen Stil migrieren können."
  20892. #. type: example
  20893. #: guix-git/doc/guix.texi:13482
  20894. #, no-wrap
  20895. msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  20896. msgstr "guix lint @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
  20897. #. type: Plain text
  20898. #: guix-git/doc/guix.texi:13486
  20899. msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
  20900. msgstr "Wird kein Paket auf der Befehlszeile angegeben, dann werden alle Pakete geprüft, die es gibt. Als @var{Optionen} können null oder mehr der folgenden Befehlszeilenoptionen übergeben werden:"
  20901. #. type: item
  20902. #: guix-git/doc/guix.texi:13488
  20903. #, no-wrap
  20904. msgid "--list-checkers"
  20905. msgstr "--list-checkers"
  20906. #. type: table
  20907. #: guix-git/doc/guix.texi:13492
  20908. msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
  20909. msgstr "Alle verfügbaren Prüfer für die Pakete auflisten und beschreiben."
  20910. #. type: item
  20911. #: guix-git/doc/guix.texi:13493
  20912. #, no-wrap
  20913. msgid "--checkers"
  20914. msgstr "--checkers"
  20915. #. type: itemx
  20916. #: guix-git/doc/guix.texi:13494
  20917. #, no-wrap
  20918. msgid "-c"
  20919. msgstr "-c"
  20920. #. type: table
  20921. #: guix-git/doc/guix.texi:13497
  20922. msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  20923. msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
  20924. #. type: item
  20925. #: guix-git/doc/guix.texi:13498
  20926. #, no-wrap
  20927. msgid "--exclude"
  20928. msgstr "--exclude"
  20929. #. type: table
  20930. #: guix-git/doc/guix.texi:13502
  20931. msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  20932. msgstr "Nur die Prüfer deaktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
  20933. #. type: item
  20934. #: guix-git/doc/guix.texi:13503
  20935. #, no-wrap
  20936. msgid "--no-network"
  20937. msgstr "--no-network"
  20938. #. type: table
  20939. #: guix-git/doc/guix.texi:13506
  20940. msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
  20941. msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die keinen Internetzugang benötigen."
  20942. #. type: section
  20943. #: guix-git/doc/guix.texi:13518
  20944. #, no-wrap
  20945. msgid "Invoking @command{guix size}"
  20946. msgstr "@command{guix size} aufrufen"
  20947. #. type: code{#1}
  20948. #: guix-git/doc/guix.texi:13520 guix-git/doc/guix.texi:36228
  20949. #, no-wrap
  20950. msgid "size"
  20951. msgstr "Größe"
  20952. #. type: cindex
  20953. #: guix-git/doc/guix.texi:13521
  20954. #, no-wrap
  20955. msgid "package size"
  20956. msgstr "Paketgröße"
  20957. #. type: command{#1}
  20958. #: guix-git/doc/guix.texi:13523
  20959. #, no-wrap
  20960. msgid "guix size"
  20961. msgstr "guix size"
  20962. #. type: Plain text
  20963. #: guix-git/doc/guix.texi:13530
  20964. msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
  20965. msgstr "Der Befehl @command{guix size} hilft Paketentwicklern dabei, den Plattenplatzverbrauch von Paketen zu profilieren. Es ist leicht, die Auswirkungen zu unterschätzen, die das Hinzufügen zusätzlicher Abhängigkeiten zu einem Paket hat oder die das Verwenden einer einzelnen Ausgabe für ein leicht aufteilbares Paket ausmacht (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Das sind typische Probleme, auf die @command{guix size} aufmerksam machen kann."
  20966. #. type: Plain text
  20967. #: guix-git/doc/guix.texi:13535
  20968. msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
  20969. msgstr "Dem Befehl können eine oder mehrere Paketspezifikationen wie @code{gcc@@4.8} oder @code{guile:debug} übergeben werden, oder ein Dateiname im Store. Betrachten Sie dieses Beispiel:"
  20970. #. type: example
  20971. #: guix-git/doc/guix.texi:13548
  20972. #, no-wrap
  20973. msgid ""
  20974. "$ guix size coreutils\n"
  20975. "store item total self\n"
  20976. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  20977. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  20978. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  20979. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  20980. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  20981. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  20982. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  20983. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  20984. "total: 78.9 MiB\n"
  20985. msgstr ""
  20986. "$ guix size coreutils\n"
  20987. "Store-Objekt Gesamt Selbst\n"
  20988. "/gnu/store/…-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  20989. "/gnu/store/…-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  20990. "/gnu/store/…-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  20991. "/gnu/store/…-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  20992. "/gnu/store/…-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  20993. "/gnu/store/…-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  20994. "/gnu/store/…-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  20995. "/gnu/store/…-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  20996. "Gesamt: 78.9 MiB\n"
  20997. #. type: Plain text
  20998. #: guix-git/doc/guix.texi:13554
  20999. msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
  21000. msgstr "Die hier aufgelisteten Store-Objekte bilden den @dfn{transitiven Abschluss} der Coreutils@tie{}— d.h.@: die Coreutils und all ihre Abhängigkeiten und deren Abhängigkeiten, rekursiv@tie{}—, wie sie hiervon angezeigt würden:<f"
  21001. #. type: example
  21002. #: guix-git/doc/guix.texi:13557
  21003. #, no-wrap
  21004. msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  21005. msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/…-coreutils-8.23\n"
  21006. #. type: Plain text
  21007. #: guix-git/doc/guix.texi:13565
  21008. msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
  21009. msgstr "Hier zeigt die Ausgabe neben den Store-Objekten noch drei Spalten. Die erste Spalte namens „Gesamt“ gibt wieder, wie viele Mebibytes (MiB) der Abschluss des Store-Objekts groß ist@tie{}— das heißt, dessen eigene Größe plus die Größe all seiner Abhängigkeiten. Die nächste Spalte, bezeichnet mit „Selbst“, zeigt die Größe nur dieses Objekts an. Die letzte Spalte zeigt das Verhältnis der Größe des Objekts zur Gesamtgröße aller hier aufgelisteten Objekte an."
  21010. #. type: Plain text
  21011. #: guix-git/doc/guix.texi:13571
  21012. msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
  21013. msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass der Abschluss der Coreutils 79@tie{}MiB schwer ist, wovon das meiste durch libc und die Bibliotheken zur Laufzeitunterstützung von GCC ausgemacht wird. (Dass libc und die Bibliotheken vom GCC einen großen Anteil am Abschluss ausmachen, ist aber an sich noch kein Problem, weil es Bibliotheken sind, die auf dem System sowieso immer verfügbar sein müssen.)"
  21014. #. type: Plain text
  21015. #: guix-git/doc/guix.texi:13574
  21016. msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:"
  21017. msgstr "Weil der Befehl auch Namen von Store-Dateien akzeptiert, kann man damit auch die Größe eines Erstellungsergebnisses ermitteln:"
  21018. #. type: example
  21019. #: guix-git/doc/guix.texi:13577
  21020. #, no-wrap
  21021. msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  21022. msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  21023. #. type: Plain text
  21024. #: guix-git/doc/guix.texi:13587
  21025. msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  21026. msgstr "Wenn das oder die Paket(e), die an @command{guix size} übergeben wurden, im Store verfügbar sind@footnote{Genauer gesagt braucht @command{guix size} die @emph{nicht veredelte} Variante des angegebenen Pakets bzw. der Pakete, wie @code{guix build @var{Paket} --no-grafts} sie liefert. Siehe @ref{Security Updates} für Informationen über Veredelungen.}, beauftragen Sie mit @command{guix size} den Daemon, die Abhängigkeiten davon zu bestimmen und deren Größe im Store zu messen, ähnlich wie es mit @command{du -ms --apparent-size} geschehen würde (siehe @ref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  21027. #. type: Plain text
  21028. #: guix-git/doc/guix.texi:13592
  21029. msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
  21030. msgstr "Wenn die übergebenen Pakete @emph{nicht} im Store liegen, erstattet @command{guix size} Bericht mit Informationen, die aus verfügbaren Substituten herausgelesen werden (siehe @ref{Substitutes}). Dadurch kann die Plattenausnutzung von Store-Objekten profiliert werden, die gar nicht auf der Platte liegen und nur auf entfernten Rechnern vorhanden sind."
  21031. #. type: Plain text
  21032. #: guix-git/doc/guix.texi:13594
  21033. msgid "You can also specify several package names:"
  21034. msgstr "Sie können auch mehrere Paketnamen angeben:"
  21035. #. type: example
  21036. #: guix-git/doc/guix.texi:13604
  21037. #, no-wrap
  21038. msgid ""
  21039. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  21040. "store item total self\n"
  21041. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  21042. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  21043. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  21044. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  21045. "@dots{}\n"
  21046. "total: 102.3 MiB\n"
  21047. msgstr ""
  21048. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  21049. "Store-Objekt Gesamt Selbst\n"
  21050. "/gnu/store/…-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  21051. "/gnu/store/…-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  21052. "/gnu/store/…-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  21053. "/gnu/store/…-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  21054. "…\n"
  21055. "Gesamt: 102.3 MiB\n"
  21056. #. type: Plain text
  21057. #: guix-git/doc/guix.texi:13610
  21058. msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
  21059. msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass die Kombination der vier Pakete insgesamt 102,3@tie{}MiB Platz verbraucht, was wesentlich weniger als die Summe der einzelnen Abschlüsse ist, weil diese viele Abhängigkeiten gemeinsam verwenden."
  21060. #. type: Plain text
  21061. #: guix-git/doc/guix.texi:13616
  21062. msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
  21063. msgstr "Wenn Sie sich das von @command{guix size} gelieferte Profil anschauen, fragen Sie sich vielleicht, warum ein bestimmtes Paket überhaupt darin auftaucht. Den Grund erfahren Sie, wenn Sie @command{guix graph --path -t references} benutzen, um sich den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen anzeigen zu lassen (siehe @ref{Invoking guix graph})."
  21064. #. type: Plain text
  21065. #: guix-git/doc/guix.texi:13618
  21066. msgid "The available options are:"
  21067. msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind:"
  21068. #. type: table
  21069. #: guix-git/doc/guix.texi:13624
  21070. msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
  21071. msgstr "Substitutinformationen von den @var{URLs} benutzen. Siehe @ref{client-substitute-urls, dieselbe Option bei @code{guix build}}."
  21072. #. type: item
  21073. #: guix-git/doc/guix.texi:13625
  21074. #, no-wrap
  21075. msgid "--sort=@var{key}"
  21076. msgstr "--sort=@var{Schlüssel}"
  21077. #. type: table
  21078. #: guix-git/doc/guix.texi:13627
  21079. msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
  21080. msgstr "Zeilen anhand des @var{Schlüssel}s sortieren, der eine der folgenden Alternativen sein muss:"
  21081. #. type: item
  21082. #: guix-git/doc/guix.texi:13629
  21083. #, no-wrap
  21084. msgid "self"
  21085. msgstr "self"
  21086. #. type: table
  21087. #: guix-git/doc/guix.texi:13631
  21088. msgid "the size of each item (the default);"
  21089. msgstr "die Größe jedes Objekts (die Vorgabe),"
  21090. #. type: table
  21091. #: guix-git/doc/guix.texi:13633
  21092. msgid "the total size of the item's closure."
  21093. msgstr "die Gesamtgröße des Abschlusses des Objekts."
  21094. #. type: item
  21095. #: guix-git/doc/guix.texi:13635
  21096. #, no-wrap
  21097. msgid "--map-file=@var{file}"
  21098. msgstr "--map-file=@var{Datei}"
  21099. #. type: table
  21100. #: guix-git/doc/guix.texi:13637
  21101. msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
  21102. msgstr "Eine grafische Darstellung des Plattenplatzverbrauchs als eine PNG-formatierte Karte in die @var{Datei} schreiben."
  21103. #. type: table
  21104. #: guix-git/doc/guix.texi:13639
  21105. msgid "For the example above, the map looks like this:"
  21106. msgstr "Für das Beispiel oben sieht die Karte so aus:"
  21107. #. type: table
  21108. #: guix-git/doc/guix.texi:13642
  21109. msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
  21110. msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, Karte der Plattenausnutzung der Coreutils, erzeugt mit @command{guix size}}"
  21111. #. type: table
  21112. #: guix-git/doc/guix.texi:13647
  21113. msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
  21114. msgstr "Diese Befehlszeilenoption setzt voraus, dass @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} installiert und im Suchpfad für Guile-Module sichtbar ist. Falls nicht, schlägt @command{guix size} beim Versuch fehl, dieses Modul zu laden."
  21115. #. type: table
  21116. #: guix-git/doc/guix.texi:13651
  21117. msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
  21118. msgstr "Pakete für dieses @var{System} betrachten@tie{}— z.B.@: für @code{x86_64-linux}."
  21119. #. type: section
  21120. #: guix-git/doc/guix.texi:13662
  21121. #, no-wrap
  21122. msgid "Invoking @command{guix graph}"
  21123. msgstr "@command{guix graph} aufrufen"
  21124. #. type: cindex
  21125. #: guix-git/doc/guix.texi:13664
  21126. #, no-wrap
  21127. msgid "DAG"
  21128. msgstr "DAG"
  21129. #. type: command{#1}
  21130. #: guix-git/doc/guix.texi:13665
  21131. #, no-wrap
  21132. msgid "guix graph"
  21133. msgstr "guix graph"
  21134. #. type: Plain text
  21135. #: guix-git/doc/guix.texi:13680
  21136. msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:"
  21137. msgstr "Pakete und ihre Abhängigkeiten bilden einen @dfn{Graphen}, genauer gesagt einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG). Es kann schnell schwierig werden, ein Modell eines Paket-DAGs vor dem geistigen Auge zu behalten, weshalb der Befehl @command{guix graph} eine visuelle Darstellung des DAGs bietet. Das vorgegebene Verhalten von @command{guix graph} ist, eine DAG-Darstellung im Eingabeformat von @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz} auszugeben, damit die Ausgabe direkt an den Befehl @command{dot} aus Graphviz weitergeleitet werden kann. Es kann aber auch eine HTML-Seite mit eingebettetem JavaScript-Code ausgegeben werden, um ein Sehnendiagramm (englisch „Chord Diagram“) in einem Web-Browser anzuzeigen, mit Hilfe der Bibliothek @uref{https://d3js.org/, d3.js}, oder es können Cypher-Anfragen ausgegeben werden, mit denen eine die Anfragesprache @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} unterstützende Graph-Datenbank einen Graphen konstruieren kann. Wenn Sie @option{--path} angeben, zeigt Guix Ihnen einfach nur den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen an. Die allgemeine Syntax ist:"
  21138. #. type: example
  21139. #: guix-git/doc/guix.texi:13683
  21140. #, no-wrap
  21141. msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  21142. msgstr "guix graph @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
  21143. #. type: Plain text
  21144. #: guix-git/doc/guix.texi:13688
  21145. msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
  21146. msgstr "Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine PDF-Datei, die den Paket-DAG für die GNU@tie{}Core Utilities darstellt, welcher ihre Abhängigkeiten zur Erstellungszeit anzeigt:"
  21147. #. type: example
  21148. #: guix-git/doc/guix.texi:13691
  21149. #, no-wrap
  21150. msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  21151. msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  21152. #. type: Plain text
  21153. #: guix-git/doc/guix.texi:13694
  21154. msgid "The output looks like this:"
  21155. msgstr "Die Ausgabe sieht so aus:"
  21156. #. type: Plain text
  21157. #: guix-git/doc/guix.texi:13696
  21158. msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
  21159. msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}"
  21160. #. type: Plain text
  21161. #: guix-git/doc/guix.texi:13698
  21162. msgid "Nice little graph, no?"
  21163. msgstr "Ein netter, kleiner Graph, oder?"
  21164. #. type: Plain text
  21165. #: guix-git/doc/guix.texi:13701
  21166. msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
  21167. msgstr "Vielleicht ist es Ihnen aber lieber, den Graphen interaktiv mit dem @command{xdot}-Programm anzuschauen (aus dem Paket @code{xdot}):"
  21168. #. type: example
  21169. #: guix-git/doc/guix.texi:13704
  21170. #, no-wrap
  21171. msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
  21172. msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
  21173. #. type: Plain text
  21174. #: guix-git/doc/guix.texi:13711
  21175. msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
  21176. msgstr "Aber es gibt mehr als eine Art von Graph! Der Graph oben ist kurz und knapp: Es ist der Graph der Paketobjekte, ohne implizite Eingaben wie GCC, libc, grep und so weiter. Oft möchte man einen knappen Graphen sehen, aber manchmal will man auch mehr Details sehen. @command{guix graph} unterstützt mehrere Typen von Graphen; Sie können den Detailgrad auswählen."
  21177. #. type: table
  21178. #: guix-git/doc/guix.texi:13717
  21179. msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
  21180. msgstr "Der vorgegebene Typ aus dem Beispiel oben. Er zeigt den DAG der Paketobjekte ohne implizite Abhängigkeiten. Er ist knapp, filtert aber viele Details heraus."
  21181. #. type: item
  21182. #: guix-git/doc/guix.texi:13718
  21183. #, no-wrap
  21184. msgid "reverse-package"
  21185. msgstr "reverse-package"
  21186. #. type: table
  21187. #: guix-git/doc/guix.texi:13720
  21188. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
  21189. msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Zum Beispiel liefert"
  21190. #. type: example
  21191. #: guix-git/doc/guix.texi:13723
  21192. #, no-wrap
  21193. msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  21194. msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  21195. #. type: table
  21196. #: guix-git/doc/guix.texi:13728
  21197. msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)."
  21198. msgstr "…@: den Graphen der Pakete, die @emph{explizit} von OCaml abhängen (wenn Sie auch an Fällen interessiert sind, bei denen OCaml eine implizite Abhängigkeit ist, siehe @code{reverse-bag} weiter unten)."
  21199. #. type: table
  21200. #: guix-git/doc/guix.texi:13733
  21201. msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  21202. msgstr "Beachten Sie, dass für Kernpakete damit gigantische Graphen entstehen können. Wenn Sie nur die Anzahl der Pakete wissen wollen, die von einem gegebenen Paket abhängen, benutzen Sie @command{guix refresh --list-dependent} (siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  21203. #. type: item
  21204. #: guix-git/doc/guix.texi:13734
  21205. #, no-wrap
  21206. msgid "bag-emerged"
  21207. msgstr "bag-emerged"
  21208. #. type: table
  21209. #: guix-git/doc/guix.texi:13736
  21210. msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
  21211. msgstr "Dies ist der Paket-DAG @emph{einschließlich} impliziter Eingaben."
  21212. #. type: table
  21213. #: guix-git/doc/guix.texi:13738
  21214. msgid "For instance, the following command:"
  21215. msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl"
  21216. #. type: example
  21217. #: guix-git/doc/guix.texi:13741
  21218. #, no-wrap
  21219. msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  21220. msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  21221. #. type: table
  21222. #: guix-git/doc/guix.texi:13744
  21223. msgid "...@: yields this bigger graph:"
  21224. msgstr "…@: diesen größeren Graphen:"
  21225. #. type: table
  21226. #: guix-git/doc/guix.texi:13746
  21227. msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
  21228. msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detaillierter Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}"
  21229. #. type: table
  21230. #: guix-git/doc/guix.texi:13749
  21231. msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  21232. msgstr "Am unteren Rand des Graphen sehen wir alle impliziten Eingaben des @var{gnu-build-system} (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  21233. #. type: table
  21234. #: guix-git/doc/guix.texi:13753
  21235. msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
  21236. msgstr "Beachten Sie dabei aber, dass auch hier die Abhängigkeiten dieser impliziten Eingaben@tie{}— d.h.@: die @dfn{Bootstrap-Abhängigkeiten} (siehe @ref{Bootstrapping})@tie{}— nicht gezeigt werden, damit der Graph knapper bleibt."
  21237. #. type: item
  21238. #: guix-git/doc/guix.texi:13754
  21239. #, no-wrap
  21240. msgid "bag"
  21241. msgstr "bag"
  21242. #. type: table
  21243. #: guix-git/doc/guix.texi:13757
  21244. msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
  21245. msgstr "Ähnlich wie @code{bag-emerged}, aber diesmal mit allen Bootstrap-Abhängigkeiten."
  21246. #. type: item
  21247. #: guix-git/doc/guix.texi:13758
  21248. #, no-wrap
  21249. msgid "bag-with-origins"
  21250. msgstr "bag-with-origins"
  21251. #. type: table
  21252. #: guix-git/doc/guix.texi:13760
  21253. msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
  21254. msgstr "Ähnlich wie @code{bag}, aber auch mit den Ursprüngen und deren Abhängigkeiten."
  21255. #. type: item
  21256. #: guix-git/doc/guix.texi:13761
  21257. #, no-wrap
  21258. msgid "reverse-bag"
  21259. msgstr "reverse-bag"
  21260. #. type: table
  21261. #: guix-git/doc/guix.texi:13764
  21262. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
  21263. msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Anders als @code{reverse-package} werden auch implizite Abhängigkeiten berücksichtigt. Zum Beispiel liefert"
  21264. #. type: example
  21265. #: guix-git/doc/guix.texi:13767
  21266. #, no-wrap
  21267. msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  21268. msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  21269. #. type: table
  21270. #: guix-git/doc/guix.texi:13774
  21271. msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
  21272. msgstr "…@: den Graphen aller Pakete, die von Dune direkt oder indirekt abhängen. Weil Dune eine @emph{implizite} Abhängigkeit von vielen Paketen über das @code{dune-build-system} ist, zeigt er eine große Zahl von Paketen, während bei @code{reverse-package} nur sehr wenige bis gar keine zu sehen sind."
  21273. #. type: table
  21274. #: guix-git/doc/guix.texi:13780
  21275. msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
  21276. msgstr "Diese Darstellung ist am detailliertesten: Sie zeigt den DAG der Ableitungen (siehe @ref{Derivations}) und der einfachen Store-Objekte. Verglichen mit obiger Darstellung sieht man viele zusätzliche Knoten einschließlich Erstellungs-Skripts, Patches, Guile-Module usw."
  21277. #. type: table
  21278. #: guix-git/doc/guix.texi:13783
  21279. msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
  21280. msgstr "Für diesen Typ Graph kann auch der Name einer @file{.drv}-Datei anstelle eines Paketnamens angegeben werden, etwa so:"
  21281. #. type: example
  21282. #: guix-git/doc/guix.texi:13786
  21283. #, no-wrap
  21284. msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  21285. msgstr "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  21286. #. type: item
  21287. #: guix-git/doc/guix.texi:13788
  21288. #, no-wrap
  21289. msgid "module"
  21290. msgstr "Modul"
  21291. #. type: table
  21292. #: guix-git/doc/guix.texi:13792
  21293. msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
  21294. msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Paketmodule} (siehe @ref{Package Modules}). Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl den Graphen für das Paketmodul an, das das @code{guile}-Paket definiert:"
  21295. #. type: example
  21296. #: guix-git/doc/guix.texi:13795
  21297. #, no-wrap
  21298. msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  21299. msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  21300. #. type: Plain text
  21301. #: guix-git/doc/guix.texi:13800
  21302. msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
  21303. msgstr "Alle oben genannten Typen entsprechen @emph{Abhängigkeiten zur Erstellungszeit}. Der folgende Graphtyp repräsentiert die @emph{Abhängigkeiten zur Laufzeit}:"
  21304. #. type: table
  21305. #: guix-git/doc/guix.texi:13805
  21306. msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  21307. msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Referenzen} einer Paketausgabe, wie @command{guix gc --references} sie liefert (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  21308. #. type: table
  21309. #: guix-git/doc/guix.texi:13808
  21310. msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
  21311. msgstr "Wenn die angegebene Paketausgabe im Store nicht verfügbar ist, versucht @command{guix graph}, die Abhängigkeitsinformationen aus Substituten zu holen."
  21312. #. type: table
  21313. #: guix-git/doc/guix.texi:13812
  21314. msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
  21315. msgstr "Hierbei können Sie auch einen Store-Dateinamen statt eines Paketnamens angeben. Zum Beispiel generiert der Befehl unten den Referenzgraphen Ihres Profils (der sehr groß werden kann!):"
  21316. #. type: example
  21317. #: guix-git/doc/guix.texi:13815
  21318. #, no-wrap
  21319. msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  21320. msgstr "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  21321. #. type: item
  21322. #: guix-git/doc/guix.texi:13817
  21323. #, no-wrap
  21324. msgid "referrers"
  21325. msgstr "referrers"
  21326. #. type: table
  21327. #: guix-git/doc/guix.texi:13820
  21328. msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  21329. msgstr "Dies ist der Graph der ein Store-Objekt @dfn{referenzierenden} Objekte, wie @command{guix gc --referrers} sie liefern würde (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  21330. #. type: table
  21331. #: guix-git/doc/guix.texi:13826
  21332. msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
  21333. msgstr "Er basiert ausschließlich auf lokalen Informationen aus Ihrem Store. Nehmen wir zum Beispiel an, dass das aktuelle Inkscape in 10 Profilen verfügbar ist, dann wird @command{guix graph -t referrers inkscape} einen Graph zeigen, der bei Inkscape gewurzelt ist und Kanten zu diesen 10 Profilen hat."
  21334. #. type: table
  21335. #: guix-git/doc/guix.texi:13829
  21336. msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
  21337. msgstr "Ein solcher Graph kann dabei helfen, herauszufinden, weshalb ein Store-Objekt nicht vom Müllsammler abgeholt werden kann."
  21338. #. type: cindex
  21339. #: guix-git/doc/guix.texi:13832
  21340. #, no-wrap
  21341. msgid "shortest path, between packages"
  21342. msgstr "kürzester Pfad, zwischen Paketen"
  21343. #. type: Plain text
  21344. #: guix-git/doc/guix.texi:13839
  21345. msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):"
  21346. msgstr "Oftmals passt der Graph des Pakets, für das Sie sich interessieren, nicht auf Ihren Bildschirm, und überhaupt möchten Sie ja nur wissen, @emph{warum} das Paket von einem anderen abhängt, das scheinbar nichts damit zu tun hat. Die Befehlszeilenoption @option{--path} weist @command{guix graph} an, den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen (oder Ableitungen, Store-Objekten etc.)@: anzuzeigen:"
  21347. #. type: example
  21348. #: guix-git/doc/guix.texi:13853
  21349. #, no-wrap
  21350. msgid ""
  21351. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  21352. "emacs@@26.3\n"
  21353. "mailutils@@3.9\n"
  21354. "libunistring@@0.9.10\n"
  21355. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  21356. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  21357. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  21358. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  21359. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  21360. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  21361. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  21362. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  21363. msgstr ""
  21364. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  21365. "emacs@@26.3\n"
  21366. "mailutils@@3.9\n"
  21367. "libunistring@@0.9.10\n"
  21368. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  21369. "/gnu/store/…-emacs-26.3.drv\n"
  21370. "/gnu/store/…-mailutils-3.9.drv\n"
  21371. "/gnu/store/…-libunistring-0.9.10.drv\n"
  21372. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  21373. "/gnu/store/…-emacs-26.3\n"
  21374. "/gnu/store/…-libidn2-2.2.0\n"
  21375. "/gnu/store/…-libunistring-0.9.10\n"
  21376. #. type: Plain text
  21377. #: guix-git/doc/guix.texi:13861
  21378. msgid "Sometimes you still want to visualize the graph but would like to trim it so it can actually be displayed. One way to do it is via the @option{--max-depth} (or @option{-M}) option, which lets you specify the maximum depth of the graph. In the example below, we visualize only @code{libreoffice} and the nodes whose distance to @code{libreoffice} is at most 2:"
  21379. msgstr "Manchmal eignet es sich, den angezeigten Graphen abzuschneiden, damit er ordentlich dargestellt werden kann. Eine Möglihkeit ist, mit der Befehlszeilenoption @option{--max-depth} (kurz @option{-M}) die maximale Tiefe des Graphen festzulegen. Im folgenden Beispiel wird nur @code{libreoffice} und diejenigen Knoten dargestellt, deren Distanz zu @code{libreoffice} höchstens 2 beträgt:"
  21380. #. type: example
  21381. #: guix-git/doc/guix.texi:13864
  21382. #, no-wrap
  21383. msgid "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
  21384. msgstr "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
  21385. #. type: Plain text
  21386. #: guix-git/doc/guix.texi:13868
  21387. msgid "Mind you, that's still a big ball of spaghetti, but at least @command{dot} can render it quickly and it can be browsed somewhat."
  21388. msgstr "Dabei bleibt zwar immer noch ein gewaltiges Spaghettiknäuel übrig, aber zumindest kann das @command{dot}-Programm daraus schnell eine halbwegs lesbare Darstellung erzeugen."
  21389. #. type: Plain text
  21390. #: guix-git/doc/guix.texi:13870
  21391. msgid "The available options are the following:"
  21392. msgstr "Folgendes sind die verfügbaren Befehlszeilenoptionen:"
  21393. #. type: table
  21394. #: guix-git/doc/guix.texi:13876
  21395. msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
  21396. msgstr "Eine Graph-Ausgabe dieses @var{Typ}s generieren. Dieser @var{Typ} muss einer der oben genannten Werte sein."
  21397. #. type: item
  21398. #: guix-git/doc/guix.texi:13877
  21399. #, no-wrap
  21400. msgid "--list-types"
  21401. msgstr "--list-types"
  21402. #. type: table
  21403. #: guix-git/doc/guix.texi:13879
  21404. msgid "List the supported graph types."
  21405. msgstr "Die unterstützten Graph-Typen auflisten."
  21406. #. type: item
  21407. #: guix-git/doc/guix.texi:13880
  21408. #, no-wrap
  21409. msgid "--backend=@var{backend}"
  21410. msgstr "--backend=@var{Backend}"
  21411. #. type: itemx
  21412. #: guix-git/doc/guix.texi:13881
  21413. #, no-wrap
  21414. msgid "-b @var{backend}"
  21415. msgstr "-b @var{Backend}"
  21416. #. type: table
  21417. #: guix-git/doc/guix.texi:13883
  21418. msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
  21419. msgstr "Einen Graph mit Hilfe des ausgewählten @var{Backend}s generieren."
  21420. #. type: item
  21421. #: guix-git/doc/guix.texi:13884
  21422. #, no-wrap
  21423. msgid "--list-backends"
  21424. msgstr "--list-backends"
  21425. #. type: table
  21426. #: guix-git/doc/guix.texi:13886
  21427. msgid "List the supported graph backends."
  21428. msgstr "Die unterstützten Graph-Backends auflisten."
  21429. #. type: table
  21430. #: guix-git/doc/guix.texi:13888
  21431. msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
  21432. msgstr "Derzeit sind die verfügbaren Backends Graphviz und d3.js."
  21433. #. type: item
  21434. #: guix-git/doc/guix.texi:13889
  21435. #, no-wrap
  21436. msgid "--path"
  21437. msgstr "--path"
  21438. #. type: table
  21439. #: guix-git/doc/guix.texi:13894
  21440. msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:"
  21441. msgstr "Den kürzesten Pfad zwischen zwei Knoten anzeigen, die den mit @option{--type} angegebenen Typ aufweisen. Im Beispiel unten wird der kürzeste Pfad zwischen @code{libreoffice} und @code{llvm} anhand der Referenzen von @code{libreoffice} angezeigt:"
  21442. #. type: example
  21443. #: guix-git/doc/guix.texi:13901
  21444. #, no-wrap
  21445. msgid ""
  21446. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  21447. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  21448. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  21449. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  21450. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  21451. msgstr ""
  21452. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  21453. "/gnu/store/…-libreoffice-6.4.2.2\n"
  21454. "/gnu/store/…-libepoxy-1.5.4\n"
  21455. "/gnu/store/…-mesa-19.3.4\n"
  21456. "/gnu/store/…-llvm-9.0.1\n"
  21457. #. type: example
  21458. #: guix-git/doc/guix.texi:13911
  21459. #, no-wrap
  21460. msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  21461. msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  21462. #. type: table
  21463. #: guix-git/doc/guix.texi:13916
  21464. msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  21465. msgstr "Den Graphen für das @var{System} anzeigen@tie{}— z.B.@: @code{i686-linux}."
  21466. #. type: table
  21467. #: guix-git/doc/guix.texi:13919
  21468. msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
  21469. msgstr "Der Abhängigkeitsgraph ist größtenteils von der Systemarchitektur unabhängig, aber ein paar architekturabhängige Teile können Ihnen mit dieser Befehlszeilenoption visualisiert werden."
  21470. #. type: Plain text
  21471. #: guix-git/doc/guix.texi:13935
  21472. msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:"
  21473. msgstr "Hinzu kommt, dass @command{guix graph} auch all die üblichen Paketumwandlungsoptionen unterstützt (siehe @ref{Package Transformation Options}). Somit ist es kein Problem, die Folgen einer den Paketgraphen umschreibenden Umwandlung wie @option{--with-input} zu erkennen. Zum Beispiel gibt der folgende Befehl den Graphen von @code{git} aus, nachdem @code{openssl} an allen Stellen im Graphen durch @code{libressl} ersetzt wurde:"
  21474. #. type: example
  21475. #: guix-git/doc/guix.texi:13938
  21476. #, no-wrap
  21477. msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  21478. msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  21479. #. type: Plain text
  21480. #: guix-git/doc/guix.texi:13941
  21481. msgid "So many possibilities, so much fun!"
  21482. msgstr "Ihrem Vergnügen sind keine Grenzen gesetzt!"
  21483. #. type: section
  21484. #: guix-git/doc/guix.texi:13943
  21485. #, no-wrap
  21486. msgid "Invoking @command{guix publish}"
  21487. msgstr "@command{guix publish} aufrufen"
  21488. #. type: command{#1}
  21489. #: guix-git/doc/guix.texi:13945
  21490. #, no-wrap
  21491. msgid "guix publish"
  21492. msgstr "guix publish"
  21493. #. type: Plain text
  21494. #: guix-git/doc/guix.texi:13949
  21495. msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
  21496. msgstr "Der Zweck von @command{guix publish} ist, es Nutzern zu ermöglichen, ihren Store auf einfache Weise mit anderen zu teilen, die ihn dann als Substitutserver einsetzen können (siehe @ref{Substitutes})."
  21497. #. type: Plain text
  21498. #: guix-git/doc/guix.texi:13955
  21499. msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm."
  21500. msgstr "Wenn @command{guix publish} ausgeführt wird, wird dadurch ein HTTP-Server gestartet, so dass jeder mit Netzwerkzugang davon Substitute beziehen kann. Das bedeutet, dass jede Maschine, auf der Guix läuft, auch als Erstellungsfarm fungieren kann, weil die HTTP-Schnittstelle mit Cuirass, der Software, mit der die offizielle Erstellungsfarm @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} betrieben wird, kompatibel ist."
  21501. #. type: Plain text
  21502. #: guix-git/doc/guix.texi:13961
  21503. msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on."
  21504. msgstr "Um Sicherheit zu gewährleisten, wird jedes Substitut signiert, so dass Empfänger dessen Authentizität und Integrität nachprüfen können (siehe @ref{Substitutes}). Weil @command{guix publish} den Signierschlüssel des Systems benutzt, der nur vom Systemadministrator gelesen werden kann, muss es als der Administratornutzer „root“ gestartet werden. Mit der Befehlszeilenoption @option{--user} werden Administratorrechte bald nach dem Start wieder abgelegt."
  21505. #. type: Plain text
  21506. #: guix-git/doc/guix.texi:13965
  21507. msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  21508. msgstr "Das Schlüsselpaar zum Signieren muss erzeugt werden, bevor @command{guix publish} gestartet wird. Dazu können Sie @command{guix archive --generate-key} ausführen (siehe @ref{Invoking guix archive})."
  21509. #. type: Plain text
  21510. #: guix-git/doc/guix.texi:13970
  21511. msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  21512. msgstr "Wird die Befehlszeilenoption @option{--advertise} übergeben, teilt der Server anderen Rechnern im lokalen Netzwerk seine Verfügbarkeit mit, über Multicast-DNS (mDNS) und DNS-Service-Discovery (DNS-SD), zurzeit mittels Guile-Avahi (siehe @ref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  21513. #. type: example
  21514. #: guix-git/doc/guix.texi:13975
  21515. #, no-wrap
  21516. msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
  21517. msgstr "guix publish @var{Optionen}…\n"
  21518. #. type: Plain text
  21519. #: guix-git/doc/guix.texi:13979
  21520. msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
  21521. msgstr "Wird @command{guix publish} ohne weitere Argumente ausgeführt, wird damit ein HTTP-Server gestartet, der auf Port 8080 lauscht:"
  21522. #. type: example
  21523. #: guix-git/doc/guix.texi:13982
  21524. #, no-wrap
  21525. msgid "guix publish\n"
  21526. msgstr "guix publish\n"
  21527. #. type: Plain text
  21528. #: guix-git/doc/guix.texi:13986
  21529. msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  21530. msgstr "Sobald ein Server zum Veröffentlichen autorisiert wurde, kann der Daemon davon Substitute herunterladen. Siehe @ref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  21531. #. type: Plain text
  21532. #: guix-git/doc/guix.texi:13994
  21533. msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
  21534. msgstr "Nach den Voreinstellungen komprimiert @command{guix publish} Archive erst dann, wenn sie angefragt werden. Dieser „dynamische“ Modus bietet sich an, weil so nichts weiter eingerichtet werden muss und er direkt verfügbar ist. Wenn Sie allerdings viele Clients bedienen wollen, empfehlen wir, dass Sie die Befehlszeilenoption @option{--cache} benutzen, die das Zwischenspeichern der komprimierten Archive aktiviert, bevor diese an die Clients geschickt werden@tie{}— siehe unten für Details. Mit dem Befehl @command{guix weather} haben Sie eine praktische Methode zur Hand, zu überprüfen, was so ein Server anbietet (siehe @ref{Invoking guix weather})."
  21535. #. type: Plain text
  21536. #: guix-git/doc/guix.texi:14001
  21537. msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
  21538. msgstr "Als Bonus dient @command{guix publish} auch als inhaltsadressierbarer Spiegelserver für Quelldateien, die in @code{origin}-Verbundsobjekten eingetragen sind (siehe @ref{origin Reference}). Wenn wir zum Beispiel annehmen, dass @command{guix publish} auf @code{example.org} läuft, liefert folgende URL die rohe @file{hello-2.10.tar.gz}-Datei mit dem angegebenen SHA256-Hash als ihre Prüfsumme (dargestellt im @code{nix-base32}-Format, siehe @ref{Invoking guix hash}):"
  21539. #. type: example
  21540. #: guix-git/doc/guix.texi:14004
  21541. #, no-wrap
  21542. msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  21543. msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1…ndq1i\n"
  21544. #. type: Plain text
  21545. #: guix-git/doc/guix.texi:14008
  21546. msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
  21547. msgstr "Offensichtlich funktionieren diese URLs nur mit solchen Dateien, die auch im Store vorliegen; in anderen Fällen werden sie 404 („Nicht gefunden“) zurückliefern."
  21548. #. type: cindex
  21549. #: guix-git/doc/guix.texi:14009
  21550. #, no-wrap
  21551. msgid "build logs, publication"
  21552. msgstr "Erstellungsprotokolle, Veröffentlichen"
  21553. #. type: Plain text
  21554. #: guix-git/doc/guix.texi:14011
  21555. msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
  21556. msgstr "Erstellungsprotokolle sind unter @code{/log}-URLs abrufbar:"
  21557. #. type: example
  21558. #: guix-git/doc/guix.texi:14014
  21559. #, no-wrap
  21560. msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  21561. msgstr "http://example.org/log/gwspk…-guile-2.2.3\n"
  21562. #. type: Plain text
  21563. #: guix-git/doc/guix.texi:14024
  21564. msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
  21565. msgstr "Ist der @command{guix-daemon} so eingestellt, dass er Erstellungsprotokolle komprimiert abspeichert, wie es voreingestellt ist (siehe @ref{Invoking guix-daemon}), liefern @code{/log}-URLs das unveränderte komprimierte Protokoll, mit einer entsprechenden @code{Content-Type}- und/oder @code{Content-Encoding}-Kopfzeile. Wir empfehlen dabei, dass Sie den @command{guix-daemon} mit @option{--log-compression=gzip} ausführen, weil Web-Browser dieses Format automatisch dekomprimieren können, was bei Bzip2-Kompression nicht der Fall ist."
  21566. #. type: item
  21567. #: guix-git/doc/guix.texi:14028
  21568. #, no-wrap
  21569. msgid "--port=@var{port}"
  21570. msgstr "--port=@var{Port}"
  21571. #. type: itemx
  21572. #: guix-git/doc/guix.texi:14029
  21573. #, no-wrap
  21574. msgid "-p @var{port}"
  21575. msgstr "-p @var{Port}"
  21576. #. type: table
  21577. #: guix-git/doc/guix.texi:14031
  21578. msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
  21579. msgstr "Auf HTTP-Anfragen auf diesem @var{Port} lauschen."
  21580. #. type: item
  21581. #: guix-git/doc/guix.texi:14032
  21582. #, no-wrap
  21583. msgid "--listen=@var{host}"
  21584. msgstr "--listen=@var{Host}"
  21585. #. type: table
  21586. #: guix-git/doc/guix.texi:14035
  21587. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
  21588. msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den angegebenen @var{Host}, also der angegebenen Rechneradresse, lauschen. Vorgegeben ist, Verbindungen mit jeder Schnittstelle zu akzeptieren."
  21589. #. type: table
  21590. #: guix-git/doc/guix.texi:14040
  21591. msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
  21592. msgstr "So früh wie möglich alle über die Berechtigungen des @var{Benutzer}s hinausgehenden Berechtigungen ablegen@tie{}— d.h.@: sobald der Server-Socket geöffnet und der Signierschlüssel gelesen wurde."
  21593. #. type: item
  21594. #: guix-git/doc/guix.texi:14041
  21595. #, no-wrap
  21596. msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
  21597. msgstr "--compression[=@var{Methode}[:@var{Stufe}]]"
  21598. #. type: itemx
  21599. #: guix-git/doc/guix.texi:14042
  21600. #, no-wrap
  21601. msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
  21602. msgstr "-C [@var{Methode}[:@var{Stufe}]]"
  21603. #. type: table
  21604. #: guix-git/doc/guix.texi:14046
  21605. msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
  21606. msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} mit der angegebenen @var{Methode} komprimieren. Als @var{Methode} kann entweder @code{lzip}, @code{zstd} oder @code{gzip} angegeben werden. Wird keine @var{Methode} angegeben, wird @code{gzip} benutzt."
  21607. #. type: table
  21608. #: guix-git/doc/guix.texi:14050
  21609. msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
  21610. msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} komprimieren. Wird als @var{Stufe} null angegeben, wird Kompression deaktiviert. Der Bereich von 1 bis 9 entspricht unterschiedlichen Kompressionsstufen: 1 ist am schnellsten, während 9 am besten komprimiert (aber den Prozessor mehr auslastet). Der Vorgabewert ist 3."
  21611. #. type: table
  21612. #: guix-git/doc/guix.texi:14057
  21613. msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection."
  21614. msgstr "Normalerweise ist die Kompression mit @code{lzip} wesentlich besser als bei @code{gzip}, dafür wird der Prozessor geringfügig stärker ausgelastet; siehe @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,Vergleichswerte auf dem Webauftritt von lzip}. @code{lzip} erreicht jedoch nur einen niedrigen Durchsatz bei der Dekompression (in der Größenordnung von 50@tie{}MiB/s auf moderner Hardware), was einen Engpass beim Herunterladen über schnelle Netzwerkverbindungen darstellen kann."
  21615. #. type: table
  21616. #: guix-git/doc/guix.texi:14061
  21617. msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
  21618. msgstr "Das Kompressionsverhältnis von @code{zstd} liegt zwischen dem von @code{lzip} und dem von @code{gzip}; sein größter Vorteil ist eine @uref{https://facebook.github.io/zstd/,hohe Geschwindigkeit bei der Dekompression}."
  21619. #. type: table
  21620. #: guix-git/doc/guix.texi:14070
  21621. msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
  21622. msgstr "Wenn @option{--cache} nicht übergeben wird, werden Daten dynamisch immer erst dann komprimiert, wenn sie abgeschickt werden; komprimierte Datenströme landen in keinem Zwischenspeicher. Um also die Auslastung der Maschine, auf der @command{guix publish} läuft, zu reduzieren, kann es eine gute Idee sein, eine niedrige Kompressionsstufe zu wählen, @command{guix publish} einen Proxy mit Zwischenspeicher (einen „Caching Proxy“) voranzuschalten, oder @option{--cache} zu benutzen. @option{--cache} zu benutzen, hat den Vorteil, dass @command{guix publish} damit eine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile seinen Antworten beifügen kann."
  21623. #. type: table
  21624. #: guix-git/doc/guix.texi:14075
  21625. msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support."
  21626. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrfach angegeben wird, wird jedes Substitut mit allen ausgewählten Methoden komprimiert und jede davon wird bei Anfragen mitgeteilt. Das ist nützlich, weil Benutzer, bei denen nicht alle Kompressionsmethoden unterstützt werden, die passende wählen können."
  21627. #. type: item
  21628. #: guix-git/doc/guix.texi:14076
  21629. #, no-wrap
  21630. msgid "--cache=@var{directory}"
  21631. msgstr "--cache=@var{Verzeichnis}"
  21632. #. type: itemx
  21633. #: guix-git/doc/guix.texi:14077
  21634. #, no-wrap
  21635. msgid "-c @var{directory}"
  21636. msgstr "-c @var{Verzeichnis}"
  21637. #. type: table
  21638. #: guix-git/doc/guix.texi:14080
  21639. msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
  21640. msgstr "Archive und Metadaten (@code{.narinfo}-URLs) in das @var{Verzeichnis} zwischenspeichern und nur solche Archive versenden, die im Zwischenspeicher vorliegen."
  21641. #. type: table
  21642. #: guix-git/doc/guix.texi:14088
  21643. msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
  21644. msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, dann werden Archive und Metadaten „dynamisch“ erst auf eine Anfrage hin erzeugt. Dadurch kann die verfügbare Bandbreite reduziert werden, besonders wenn Kompression aktiviert ist, weil die Operation dann durch die Prozessorleistung beschränkt sein kann. Noch ein Nachteil des voreingestellten Modus ist, dass die Länge der Archive nicht im Voraus bekannt ist, @command{guix publish} also keine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile an seine Antworten anfügt, wodurch Clients nicht wissen können, welche Datenmenge noch heruntergeladen werden muss."
  21645. #. type: table
  21646. #: guix-git/doc/guix.texi:14096
  21647. msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
  21648. msgstr "Im Gegensatz dazu löst, wenn @option{--cache} benutzt wird, die erste Anfrage nach einem Store-Objekt (über dessen @code{.narinfo}-URL) den Start eines Hintergrundprozesses aus, der das Archiv in den Zwischenspeicher einlagert (auf Englisch sagen wir „bake the archive“), d.h.@: seine @code{.narinfo} wird berechnet und das Archiv, falls nötig, komprimiert. Sobald das Archiv im @var{Verzeichnis} zwischengespeichert wurde, werden nachfolgende Anfragen erfolgreich sein und direkt aus dem Zwischenspeicher bedient, der garantiert, dass Clients optimale Bandbreite genießen."
  21649. #. type: table
  21650. #: guix-git/doc/guix.texi:14103
  21651. msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked."
  21652. msgstr "Die erste Anfrage nach einer @code{.narinfo} wird trotzdem 200 zurückliefern, wenn das angefragte Store-Objekt „klein genug“ ist, also kleiner als der Schwellwert für die Zwischenspeicherumgehung, siehe @option{--cache-bypass-threshold} unten. So müssen Clients nicht darauf warten, dass das Archiv eingelagert wurde. Bei größeren Store-Objekten liefert die erste @code{.narinfo}-Anfrage 404 zurück, was bedeutet, dass Clients warten müssen, bis das Archiv eingelagert wurde."
  21653. #. type: table
  21654. #: guix-git/doc/guix.texi:14107
  21655. msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
  21656. msgstr "Der Prozess zum Einlagern wird durch Worker-Threads umgesetzt. Der Vorgabe entsprechend wird dazu pro Prozessorkern ein Thread erzeugt, aber dieses Verhalten kann angepasst werden. Siehe @option{--workers} weiter unten."
  21657. #. type: table
  21658. #: guix-git/doc/guix.texi:14110
  21659. msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
  21660. msgstr "Wird @option{--ttl} verwendet, werden zwischengespeicherte Einträge automatisch gelöscht, sobald die dabei angegebene Zeit abgelaufen ist."
  21661. #. type: item
  21662. #: guix-git/doc/guix.texi:14111
  21663. #, no-wrap
  21664. msgid "--workers=@var{N}"
  21665. msgstr "--workers=@var{N}"
  21666. #. type: table
  21667. #: guix-git/doc/guix.texi:14114
  21668. msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
  21669. msgstr "Wird @option{--cache} benutzt, wird die Reservierung von @var{N} Worker-Threads angefragt, um Archive einzulagern."
  21670. #. type: item
  21671. #: guix-git/doc/guix.texi:14115
  21672. #, no-wrap
  21673. msgid "--ttl=@var{ttl}"
  21674. msgstr "--ttl=@var{ttl}"
  21675. #. type: table
  21676. #: guix-git/doc/guix.texi:14119 guix-git/doc/guix.texi:33828
  21677. msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
  21678. msgstr "@code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen erzeugen, die eine Time-to-live (TTL) von @var{ttl} signalisieren. Für @var{ttl} muss eine Dauer (mit dem Anfangsbuchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen) angegeben werden: @code{5d} bedeutet 5 Tage, @code{1m} bedeutet 1 Monat und so weiter."
  21679. #. type: table
  21680. #: guix-git/doc/guix.texi:14124
  21681. msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
  21682. msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang zwischenzuspeichern. Beachten Sie allerdings, dass @code{guix publish} selbst @emph{nicht} garantiert, dass die davon angebotenen Store-Objekte so lange verfügbar bleiben, wie es die @var{ttl} vorsieht."
  21683. #. type: table
  21684. #: guix-git/doc/guix.texi:14128
  21685. msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
  21686. msgstr "Des Weiteren können bei Nutzung von @option{--cache} die zwischengespeicherten Einträge gelöscht werden, wenn auf sie @var{ttl} lang nicht zugegriffen wurde und kein ihnen entsprechendes Objekt mehr im Store existiert."
  21687. #. type: item
  21688. #: guix-git/doc/guix.texi:14129
  21689. #, no-wrap
  21690. msgid "--negative-ttl=@var{ttl}"
  21691. msgstr "--negative-ttl=@var{ttl}"
  21692. #. type: table
  21693. #: guix-git/doc/guix.texi:14134 guix-git/doc/guix.texi:33837
  21694. msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which the HTTP 404 code is returned. By default, no negative TTL is advertised."
  21695. msgstr "Eben solche @code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen für erfolglose (negative) Suchen erzeugen, um eine Time-to-live (TTL) zu signalisieren, wenn Store-Objekte fehlen und mit dem HTTP-Status-Code 404 geantwortet wird. Nach Vorgabe wird für negative Antworten @emph{keine} TTL signalisiert."
  21696. #. type: table
  21697. #: guix-git/doc/guix.texi:14138
  21698. msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is missing."
  21699. msgstr "Dieser Parameter kann helfen, die Last auf dem Server und die Verzögerung zu regulieren, weil folgsame Clients angewiesen werden, für diese Zeit geduldig zu warten, wenn ein Store-Objekt fehlt."
  21700. #. type: item
  21701. #: guix-git/doc/guix.texi:14139
  21702. #, no-wrap
  21703. msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
  21704. msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{Größe}"
  21705. #. type: table
  21706. #: guix-git/doc/guix.texi:14144
  21707. msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}."
  21708. msgstr "Wird dies in Verbindung mit @option{--cache} angegeben, werden Store-Objekte kleiner als die @var{Größe} sofort verfügbar sein, obwohl sie noch nicht in den Zwischenspeicher eingelagert wurden. Die @var{Größe} gibt die Größe in Bytes an oder ist mit einem Suffix @code{M} für Megabyte und so weiter versehen. Die Vorgabe ist @code{10M}."
  21709. #. type: table
  21710. #: guix-git/doc/guix.texi:14149
  21711. msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache."
  21712. msgstr "Durch diese „Zwischenspeicherumgehung“ lässt sich die Verzögerung bis zur Veröffentlichung an Clients reduzieren, auf Kosten zusätzlicher Ein-/Ausgaben und CPU-Auslastung für den Server. Je nachdem, welche Zugriffsmuster Clients haben, werden diese Store-Objekte vielleicht mehrfach zur Einlagerung vorbereitet, ehe eine Kopie davon im Zwischenspeicher verfügbar wird."
  21713. #. type: table
  21714. #: guix-git/doc/guix.texi:14153
  21715. msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular."
  21716. msgstr "Wenn ein Anbieter nur wenige Nutzer unterhält, kann es helfen, den Schwellwert zu erhöhen, oder auch wenn garantiert werden soll, dass es auch für wenig beliebte Store-Objekte Substitute gibt."
  21717. #. type: item
  21718. #: guix-git/doc/guix.texi:14154
  21719. #, no-wrap
  21720. msgid "--nar-path=@var{path}"
  21721. msgstr "--nar-path=@var{Pfad}"
  21722. #. type: table
  21723. #: guix-git/doc/guix.texi:14157
  21724. msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
  21725. msgstr "Den @var{Pfad} als Präfix für die URLs von „nar“-Dateien benutzen (siehe @ref{Invoking guix archive, Normalisierte Archive})."
  21726. #. type: table
  21727. #: guix-git/doc/guix.texi:14161
  21728. msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
  21729. msgstr "Vorgegeben ist, dass Nars unter einer URL mit @code{/nar/gzip/…-coreutils-8.25} angeboten werden. Mit dieser Befehlszeilenoption können Sie den @code{/nar}-Teil durch den angegebenen @var{Pfad} ersetzen."
  21730. #. type: item
  21731. #: guix-git/doc/guix.texi:14162
  21732. #, no-wrap
  21733. msgid "--public-key=@var{file}"
  21734. msgstr "--public-key=@var{Datei}"
  21735. #. type: itemx
  21736. #: guix-git/doc/guix.texi:14163
  21737. #, no-wrap
  21738. msgid "--private-key=@var{file}"
  21739. msgstr "--private-key=@var{Datei}"
  21740. #. type: table
  21741. #: guix-git/doc/guix.texi:14166 guix-git/doc/guix.texi:29574
  21742. #: guix-git/doc/guix.texi:29611
  21743. msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
  21744. msgstr "Die angegebenen @var{Datei}en als das Paar aus öffentlichem und privatem Schlüssel zum Signieren veröffentlichter Store-Objekte benutzen."
  21745. #. type: table
  21746. #: guix-git/doc/guix.texi:14173
  21747. msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
  21748. msgstr "Die Dateien müssen demselben Schlüsselpaar entsprechen (der private Schlüssel wird zum Signieren benutzt, der öffentliche Schlüssel wird lediglich in den Metadaten der Signatur aufgeführt). Die Dateien müssen Schlüssel im kanonischen („canonical“) S-Ausdruck-Format enthalten, wie es von @command{guix archive --generate-key} erzeugt wird (siehe @ref{Invoking guix archive}). Vorgegeben ist, dass @file{/etc/guix/signing-key.pub} und @file{/etc/guix/signing-key.sec} benutzt werden."
  21749. #. type: item
  21750. #: guix-git/doc/guix.texi:14174
  21751. #, no-wrap
  21752. msgid "--repl[=@var{port}]"
  21753. msgstr "--repl[=@var{Port}]"
  21754. #. type: itemx
  21755. #: guix-git/doc/guix.texi:14175
  21756. #, no-wrap
  21757. msgid "-r [@var{port}]"
  21758. msgstr "-r [@var{Port}]"
  21759. #. type: table
  21760. #: guix-git/doc/guix.texi:14179
  21761. msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
  21762. msgstr "Einen Guile-REPL-Server (siehe @ref{REPL Servers,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) auf diesem @var{Port} starten (37146 ist voreingestellt). Dies kann zur Fehlersuche auf einem laufenden „@command{guix publish}“-Server benutzt werden."
  21763. #. type: Plain text
  21764. #: guix-git/doc/guix.texi:14185
  21765. msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  21766. msgstr "@command{guix publish} auf einem „Guix System“-System zu aktivieren ist ein Einzeiler: Instanziieren Sie einfach einen @code{guix-publish-service-type}-Dienst im @code{services}-Feld Ihres @code{operating-system}-Objekts zur Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  21767. #. type: Plain text
  21768. #: guix-git/doc/guix.texi:14188
  21769. msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:"
  21770. msgstr "Falls Sie Guix aber auf einer „Fremddistribution“ laufen lassen, folgen Sie folgenden Anweisungen:"
  21771. #. type: itemize
  21772. #: guix-git/doc/guix.texi:14192
  21773. msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
  21774. msgstr "Wenn Ihre Wirtsdistribution systemd als „init“-System benutzt:"
  21775. #. type: example
  21776. #: guix-git/doc/guix.texi:14197
  21777. #, no-wrap
  21778. msgid ""
  21779. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  21780. " /etc/systemd/system/\n"
  21781. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  21782. msgstr ""
  21783. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  21784. " /etc/systemd/system/\n"
  21785. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  21786. #. type: example
  21787. #: guix-git/doc/guix.texi:14205
  21788. #, no-wrap
  21789. msgid ""
  21790. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  21791. "# start guix-publish\n"
  21792. msgstr ""
  21793. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  21794. "# start guix-publish\n"
  21795. #. type: itemize
  21796. #: guix-git/doc/guix.texi:14209
  21797. msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
  21798. msgstr "Verfahren Sie andernfalls auf die gleiche Art für das „init“-System, das Ihre Distribution verwendet."
  21799. #. type: section
  21800. #: guix-git/doc/guix.texi:14212
  21801. #, no-wrap
  21802. msgid "Invoking @command{guix challenge}"
  21803. msgstr "@command{guix challenge} aufrufen"
  21804. #. type: cindex
  21805. #: guix-git/doc/guix.texi:14215
  21806. #, no-wrap
  21807. msgid "verifiable builds"
  21808. msgstr "verifizierbare Erstellungen"
  21809. #. type: command{#1}
  21810. #: guix-git/doc/guix.texi:14216
  21811. #, no-wrap
  21812. msgid "guix challenge"
  21813. msgstr "guix challenge"
  21814. #. type: cindex
  21815. #: guix-git/doc/guix.texi:14217
  21816. #, no-wrap
  21817. msgid "challenge"
  21818. msgstr "Anfechten"
  21819. #. type: Plain text
  21820. #: guix-git/doc/guix.texi:14222
  21821. msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
  21822. msgstr "Entsprechen die von diesem Server gelieferten Binärdateien tatsächlich dem Quellcode, aus dem sie angeblich erzeugt wurden? Ist ein Paketerstellungsprozess deterministisch? Diese Fragen versucht @command{guix challenge} zu beantworten."
  21823. #. type: Plain text
  21824. #: guix-git/doc/guix.texi:14230
  21825. msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
  21826. msgstr "Die erste Frage ist offensichtlich wichtig: Bevor man einen Substitutserver benutzt (siehe @ref{Substitutes}), @emph{verifiziert} man besser, dass er die richtigen Binärdateien liefert, d.h.@: man @emph{fechtet sie an}. Die letzte Frage macht die erste möglich: Wenn Paketerstellungen deterministisch sind, müssten voneinander unabhängige Erstellungen genau dasselbe Ergebnis liefern, Bit für Bit; wenn ein Server mit einer anderen Binärdatei als der lokal erstellten Binärdatei antwortet, ist diese entweder beschädigt oder bösartig."
  21827. #. type: Plain text
  21828. #: guix-git/doc/guix.texi:14239
  21829. msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
  21830. msgstr "Wir wissen, dass die in @file{/gnu/store}-Dateinamen auftauchende Hash-Prüfsumme der Hash aller Eingaben des Prozesses ist, mit dem die Datei oder das Verzeichnis erstellt wurde@tie{}— Compiler, Bibliotheken, Erstellungsskripts und so weiter (siehe @ref{Introduction}). Wenn wir von deterministischen Erstellungen ausgehen, sollte ein Store-Dateiname also auf genau eine Erstellungsausgabe abgebildet werden. Mit @command{guix challenge} prüft man, ob es tatsächlich eine eindeutige Abbildung gibt, indem die Erstellungsausgaben mehrerer unabhängiger Erstellungen jedes angegebenen Store-Objekts verglichen werden."
  21831. #. type: Plain text
  21832. #: guix-git/doc/guix.texi:14241
  21833. msgid "The command output looks like this:"
  21834. msgstr "Die Ausgabe des Befehls sieht so aus:"
  21835. #. type: smallexample
  21836. #: guix-git/doc/guix.texi:14253
  21837. #, no-wrap
  21838. msgid ""
  21839. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  21840. "updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}'... 100.0%\n"
  21841. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  21842. "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
  21843. " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  21844. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  21845. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  21846. " differing files:\n"
  21847. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  21848. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  21849. "\n"
  21850. msgstr ""
  21851. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  21852. "Liste der Substitute von „https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n"
  21853. "Liste der Substitute von „https://guix.example.org“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n"
  21854. "Inhalt von /gnu/store/…-openssl-1.0.2d verschieden:\n"
  21855. " lokale Prüfsumme: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  21856. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/…-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  21857. " https://guix.example.org/nar/…-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  21858. " Diese Dateien unterscheiden sich:\n"
  21859. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  21860. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  21861. "\n"
  21862. #. type: smallexample
  21863. #: guix-git/doc/guix.texi:14260
  21864. #, no-wrap
  21865. msgid ""
  21866. "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
  21867. " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  21868. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  21869. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  21870. " differing file:\n"
  21871. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  21872. "\n"
  21873. msgstr ""
  21874. "Inhalt von /gnu/store/…-git-2.5.0 verschieden:\n"
  21875. " lokale Prüfsumme: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  21876. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/…-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  21877. " https://guix.example.org/nar/…-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  21878. " Diese Datei unterscheidet sich:\n"
  21879. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  21880. "\n"
  21881. #. type: smallexample
  21882. #: guix-git/doc/guix.texi:14267
  21883. #, no-wrap
  21884. msgid ""
  21885. "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
  21886. " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  21887. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  21888. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  21889. " differing file:\n"
  21890. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  21891. "\n"
  21892. msgstr ""
  21893. "Inhalt von /gnu/store/…-pius-2.1.1 verschieden:\n"
  21894. " lokale Prüfsumme: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  21895. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/…-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  21896. " https://guix.example.org/nar/…-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  21897. " Diese Datei unterscheidet sich:\n"
  21898. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  21899. "\n"
  21900. #. type: smallexample
  21901. #: guix-git/doc/guix.texi:14269
  21902. #, no-wrap
  21903. msgid ""
  21904. "@dots{}\n"
  21905. "\n"
  21906. msgstr ""
  21907. "…\n"
  21908. "\n"
  21909. #. type: smallexample
  21910. #: guix-git/doc/guix.texi:14274
  21911. #, no-wrap
  21912. msgid ""
  21913. "6,406 store items were analyzed:\n"
  21914. " - 4,749 (74.1%) were identical\n"
  21915. " - 525 (8.2%) differed\n"
  21916. " - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n"
  21917. msgstr ""
  21918. "6,406 Store-Objekte wurden analysiert:\n"
  21919. " @tie{}— 4,749 (74.1%) waren identisch\n"
  21920. " @tie{}— 525 (8.2%) unterscheiden sich\n"
  21921. " @tie{}— 1,132 (17.7%) blieben ergebnislos\n"
  21922. #. type: Plain text
  21923. #: guix-git/doc/guix.texi:14282
  21924. msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
  21925. msgstr "In diesem Beispiel wird mit @command{guix challenge} zuerst die Menge lokal erstellter Ableitungen im Store ermittelt@tie{}— im Gegensatz zu von einem Substitserver heruntergeladenen Store-Objekten@tie{}— und dann werden alle Substitutserver angefragt. Diejenigen Store-Objekte, bei denen der Server ein anderes Ergebnis berechnet hat als die lokale Erstellung, werden gemeldet."
  21926. #. type: cindex
  21927. #: guix-git/doc/guix.texi:14283
  21928. #, no-wrap
  21929. msgid "non-determinism, in package builds"
  21930. msgstr "Nichtdeterminismus, in Paketerstellungen"
  21931. #. type: Plain text
  21932. #: guix-git/doc/guix.texi:14294
  21933. msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
  21934. msgstr "Nehmen wir zum Beispiel an, @code{guix.example.org} gibt uns immer eine verschiedene Antwort, aber @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} stimmt mit lokalen Erstellungen überein, @emph{außer} im Fall von Git. Das könnte ein Hinweis sein, dass der Erstellungsprozess von Git nichtdeterministisch ist; das bedeutet, seine Ausgabe variiert abhängig von verschiedenen Umständen, die Guix nicht vollends kontrollieren kann, obwohl es Pakete in isolierten Umgebungen erstellt (siehe @ref{Features}). Zu den häufigsten Quellen von Nichtdeterminismus gehören das Einsetzen von Zeitstempeln innerhalb der Erstellungsgebnisse, das Einsetzen von Zufallszahlen und von Auflistungen eines Verzeichnisinhalts sortiert nach der Inode-Nummer. Siehe @uref{https://reproducible-builds.org/docs/} für mehr Informationen."
  21935. #. type: Plain text
  21936. #: guix-git/doc/guix.texi:14297
  21937. msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:"
  21938. msgstr "Um herauszufinden, was mit dieser Git-Binärdatei nicht stimmt, ist es am leichtesten, einfach diesen Befehl auszuführen:"
  21939. #. type: example
  21940. #: guix-git/doc/guix.texi:14302
  21941. #, no-wrap
  21942. msgid ""
  21943. "guix challenge git \\\n"
  21944. " --diff=diffoscope \\\n"
  21945. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  21946. msgstr ""
  21947. "guix challenge git \\\n"
  21948. " --diff=diffoscope \\\n"
  21949. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  21950. #. type: Plain text
  21951. #: guix-git/doc/guix.texi:14306
  21952. msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ."
  21953. msgstr "Dadurch wird @command{diffoscope} automatisch aufgerufen, um detaillierte Informationen über sich unterscheidende Dateien anzuzeigen."
  21954. #. type: Plain text
  21955. #: guix-git/doc/guix.texi:14309
  21956. msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
  21957. msgstr "Alternativ können wir so etwas machen (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
  21958. #. type: example
  21959. #: guix-git/doc/guix.texi:14314
  21960. #, no-wrap
  21961. msgid ""
  21962. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  21963. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  21964. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  21965. msgstr ""
  21966. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/…-git-2.5.0 \\\n"
  21967. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  21968. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/…-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  21969. #. type: Plain text
  21970. #: guix-git/doc/guix.texi:14323
  21971. msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
  21972. msgstr "Dieser Befehl zeigt die Unterschiede zwischen den Dateien, die sich aus der lokalen Erstellung ergeben, und den Dateien, die sich aus der Erstellung auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} ergeben (siehe @ref{Overview, Dateien vergleichen und zusammenführen,, diffutils, Comparing and Merging Files}). Der Befehl @command{diff} funktioniert großartig für Textdateien. Wenn sich Binärdateien unterscheiden, ist @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} die bessere Wahl: Es ist ein hilfreiches Werkzeug, das Unterschiede in allen Arten von Dateien visualisiert."
  21973. #. type: Plain text
  21974. #: guix-git/doc/guix.texi:14331
  21975. msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
  21976. msgstr "Sobald Sie mit dieser Arbeit fertig sind, können Sie erkennen, ob die Unterschiede aufgrund eines nichtdeterministischen Erstellungsprozesses oder wegen einem bösartigen Server zustande kommen. Wir geben uns Mühe, Quellen von Nichtdeterminismus in Paketen zu entfernen, damit Substitute leichter verifiziert werden können, aber natürlich ist an diesem Prozess nicht nur Guix, sondern ein großer Teil der Freie-Software-Gemeinschaft beteiligt. In der Zwischenzeit ist @command{guix challenge} eines der Werkzeuge, die das Problem anzugehen helfen."
  21977. #. type: Plain text
  21978. #: guix-git/doc/guix.texi:14335
  21979. msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
  21980. msgstr "Wenn Sie ein Paket für Guix schreiben, ermutigen wir Sie, zu überprüfen, ob @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und andere Substitutserver dasselbe Erstellungsergebnis bekommen, das Sie bekommen haben. Das geht so:"
  21981. #. type: example
  21982. #: guix-git/doc/guix.texi:14338
  21983. #, no-wrap
  21984. msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
  21985. msgstr "$ guix challenge @var{Paket}\n"
  21986. #. type: Plain text
  21987. #: guix-git/doc/guix.texi:14343
  21988. msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
  21989. msgstr "Dabei wird mit @var{Paket} eine Paketspezifikation wie @code{guile@@2.0} oder @code{glibc:debug} bezeichnet."
  21990. #. type: example
  21991. #: guix-git/doc/guix.texi:14348
  21992. #, no-wrap
  21993. msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
  21994. msgstr "guix challenge @var{Optionen} [@var{Pakete}…]\n"
  21995. #. type: Plain text
  21996. #: guix-git/doc/guix.texi:14355
  21997. msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
  21998. msgstr "Wird ein Unterschied zwischen der Hash-Prüfsumme des lokal erstellten Objekts und dem vom Server gelieferten Substitut festgestellt, oder zwischen den Substituten von unterschiedlichen Servern, dann wird der Befehl dies wie im obigen Beispiel anzeigen und mit dem Exit-Code 2 terminieren (andere Exit-Codes außer null stehen für andere Arten von Fehlern)."
  21999. #. type: Plain text
  22000. #: guix-git/doc/guix.texi:14357
  22001. msgid "The one option that matters is:"
  22002. msgstr "Die eine, wichtige Befehlszeilenoption ist:"
  22003. #. type: table
  22004. #: guix-git/doc/guix.texi:14363
  22005. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
  22006. msgstr "Die @var{URLs} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Substitut-Quell-URLs benutzen. mit denen verglichen wird."
  22007. #. type: item
  22008. #: guix-git/doc/guix.texi:14364
  22009. #, no-wrap
  22010. msgid "--diff=@var{mode}"
  22011. msgstr "--diff=@var{Modus}"
  22012. #. type: table
  22013. #: guix-git/doc/guix.texi:14366
  22014. msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
  22015. msgstr "Wenn sich Dateien unterscheiden, diese Unterschiede entsprechend dem @var{Modus} anzeigen. Dieser kann einer der folgenden sein:"
  22016. #. type: item
  22017. #: guix-git/doc/guix.texi:14368
  22018. #, no-wrap
  22019. msgid "@code{simple} (the default)"
  22020. msgstr "@code{simple} (die Vorgabe)"
  22021. #. type: table
  22022. #: guix-git/doc/guix.texi:14370
  22023. msgid "Show the list of files that differ."
  22024. msgstr "Zeige die Liste sich unterscheidender Dateien."
  22025. #. type: code{#1}
  22026. #: guix-git/doc/guix.texi:14371
  22027. #, no-wrap
  22028. msgid "diffoscope"
  22029. msgstr "diffoscope"
  22030. #. type: var{#1}
  22031. #: guix-git/doc/guix.texi:14372
  22032. #, no-wrap
  22033. msgid "command"
  22034. msgstr "Befehl"
  22035. #. type: table
  22036. #: guix-git/doc/guix.texi:14375
  22037. msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match."
  22038. msgstr "@uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} aufrufen und ihm zwei Verzeichnisse mit verschiedenem Inhalt übergeben."
  22039. #. type: table
  22040. #: guix-git/doc/guix.texi:14378
  22041. msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope."
  22042. msgstr "Wenn der @var{Befehl} ein absoluter Dateiname ist, wird der @var{Befehl} anstelle von Diffoscope ausgeführt."
  22043. #. type: table
  22044. #: guix-git/doc/guix.texi:14381
  22045. msgid "Do not show further details about the differences."
  22046. msgstr "Keine näheren Details zu Unterschieden anzeigen."
  22047. #. type: table
  22048. #: guix-git/doc/guix.texi:14386
  22049. msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them."
  22050. msgstr "Solange kein @option{--diff=none} angegeben wird, werden durch @command{guix challenge} also Store-Objekte von den festgelegten Substitutservern heruntergeladen, damit diese verglichen werden können."
  22051. #. type: item
  22052. #: guix-git/doc/guix.texi:14387
  22053. #, no-wrap
  22054. msgid "--verbose"
  22055. msgstr "--verbose"
  22056. #. type: itemx
  22057. #: guix-git/doc/guix.texi:14388
  22058. #, no-wrap
  22059. msgid "-v"
  22060. msgstr "-v"
  22061. #. type: table
  22062. #: guix-git/doc/guix.texi:14391
  22063. msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
  22064. msgstr "Details auch zu Übereinstimmungen (deren Inhalt identisch ist) ausgeben, zusätzlich zu Informationen über Unterschiede."
  22065. #. type: section
  22066. #: guix-git/doc/guix.texi:14395
  22067. #, no-wrap
  22068. msgid "Invoking @command{guix copy}"
  22069. msgstr "@command{guix copy} aufrufen"
  22070. #. type: cindex
  22071. #: guix-git/doc/guix.texi:14397
  22072. #, no-wrap
  22073. msgid "copy, of store items, over SSH"
  22074. msgstr "Kopieren, von Store-Objekten, über SSH"
  22075. #. type: cindex
  22076. #: guix-git/doc/guix.texi:14398
  22077. #, no-wrap
  22078. msgid "SSH, copy of store items"
  22079. msgstr "SSH, Kopieren von Store-Objekten"
  22080. #. type: cindex
  22081. #: guix-git/doc/guix.texi:14399
  22082. #, no-wrap
  22083. msgid "sharing store items across machines"
  22084. msgstr "Store-Objekte zwischen Maschinen teilen"
  22085. #. type: cindex
  22086. #: guix-git/doc/guix.texi:14400
  22087. #, no-wrap
  22088. msgid "transferring store items across machines"
  22089. msgstr "Übertragen von Store-Objekten zwischen Maschinen"
  22090. #. type: Plain text
  22091. #: guix-git/doc/guix.texi:14407
  22092. msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
  22093. msgstr "Der Befehl @command{guix copy} kopiert Objekte aus dem Store einer Maschine in den Store einer anderen Maschine mittels einer Secure-Shell-Verbindung (kurz SSH-Verbindung)@footnote{Dieser Befehl steht nur dann zur Verfügung, wenn Guile-SSH gefunden werden kann. Siehe @ref{Requirements} für Details.}. Zum Beispiel kopiert der folgende Befehl das Paket @code{coreutils}, das Profil des Benutzers und all deren Abhängigkeiten auf den anderen @var{Rechner}, dazu meldet sich Guix als @var{Benutzer} an:"
  22094. #. type: example
  22095. #: guix-git/doc/guix.texi:14411
  22096. #, no-wrap
  22097. msgid ""
  22098. "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
  22099. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  22100. msgstr ""
  22101. "guix copy --to=@var{Benutzer}@@@var{Rechner} \\\n"
  22102. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  22103. #. type: Plain text
  22104. #: guix-git/doc/guix.texi:14415
  22105. msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
  22106. msgstr "Wenn manche der zu kopierenden Objekte schon auf dem anderen @var{Rechner} vorliegen, werden sie tatsächlich @emph{nicht} übertragen."
  22107. #. type: Plain text
  22108. #: guix-git/doc/guix.texi:14418
  22109. msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
  22110. msgstr "Der folgende Befehl bezieht @code{libreoffice} und @code{gimp} von dem @var{Rechner}, vorausgesetzt sie sind dort verfügbar:"
  22111. #. type: example
  22112. #: guix-git/doc/guix.texi:14421
  22113. #, no-wrap
  22114. msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
  22115. msgstr "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
  22116. #. type: Plain text
  22117. #: guix-git/doc/guix.texi:14426
  22118. msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
  22119. msgstr "Die SSH-Verbindung wird mit dem Guile-SSH-Client hergestellt, der mit OpenSSH kompatibel ist: Er berücksichtigt @file{~/.ssh/known_hosts} und @file{~/.ssh/config} und verwendet den SSH-Agenten zur Authentifizierung."
  22120. #. type: Plain text
  22121. #: guix-git/doc/guix.texi:14432
  22122. msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
  22123. msgstr "Der Schlüssel, mit dem gesendete Objekte signiert sind, muss von der entfernten Maschine akzeptiert werden. Ebenso muss der Schlüssel, mit dem die Objekte signiert sind, die Sie von der entfernten Maschine empfangen, in Ihrer Datei @file{/etc/guix/acl} eingetragen sein, damit Ihr Daemon sie akzeptiert. Siehe @ref{Invoking guix archive} für mehr Informationen über die Authentifizierung von Store-Objekten."
  22124. #. type: example
  22125. #: guix-git/doc/guix.texi:14437
  22126. #, no-wrap
  22127. msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
  22128. msgstr "guix copy [--to=@var{Spezifikation}|--from=@var{Spezifikation}] @var{Objekte}…\n"
  22129. #. type: Plain text
  22130. #: guix-git/doc/guix.texi:14440
  22131. msgid "You must always specify one of the following options:"
  22132. msgstr "Sie müssen immer eine der folgenden Befehlszeilenoptionen angeben:"
  22133. #. type: item
  22134. #: guix-git/doc/guix.texi:14442
  22135. #, no-wrap
  22136. msgid "--to=@var{spec}"
  22137. msgstr "--to=@var{Spezifikation}"
  22138. #. type: itemx
  22139. #: guix-git/doc/guix.texi:14443
  22140. #, no-wrap
  22141. msgid "--from=@var{spec}"
  22142. msgstr "--from=@var{Spezifikation}"
  22143. #. type: table
  22144. #: guix-git/doc/guix.texi:14447
  22145. msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
  22146. msgstr "Gibt den Rechner (den „Host“) an, an den oder von dem gesendet bzw. empfangen wird. Die @var{Spezifikation} muss eine SSH-Spezifikation sein wie @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} oder @code{charlie@@example.org:2222}."
  22147. #. type: Plain text
  22148. #: guix-git/doc/guix.texi:14451
  22149. msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  22150. msgstr "Die @var{Objekte} können entweder Paketnamen wie @code{gimp} oder Store-Objekte wie @file{/gnu/store/…-idutils-4.6} sein."
  22151. #. type: Plain text
  22152. #: guix-git/doc/guix.texi:14455
  22153. msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
  22154. msgstr "Wenn ein zu sendendes Paket mit Namen angegeben wird, wird es erst erstellt, falls es nicht im Store vorliegt, außer @option{--dry-run} wurde angegeben wurde. Alle gemeinsamen Erstellungsoptionen werden unterstützt (siehe @ref{Common Build Options})."
  22155. #. type: section
  22156. #: guix-git/doc/guix.texi:14458
  22157. #, no-wrap
  22158. msgid "Invoking @command{guix container}"
  22159. msgstr "@command{guix container} aufrufen"
  22160. #. type: command{#1}
  22161. #: guix-git/doc/guix.texi:14460
  22162. #, no-wrap
  22163. msgid "guix container"
  22164. msgstr "guix container"
  22165. #. type: quotation
  22166. #: guix-git/doc/guix.texi:14464
  22167. msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
  22168. msgstr "Dieses Werkzeug ist noch experimentell, Stand Version @value{VERSION}. Die Schnittstelle wird sich in Zukunft grundlegend verändern."
  22169. #. type: Plain text
  22170. #: guix-git/doc/guix.texi:14471
  22171. msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix shell}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
  22172. msgstr "Der Zweck von @command{guix container} ist, in einer isolierten Umgebung (gemeinhin als „Container“ bezeichnet) laufende Prozesse zu manipulieren, die typischerweise durch die Befehle @command{guix shell} (siehe @ref{Invoking guix shell}) und @command{guix system container} (siehe @ref{Invoking guix system}) erzeugt werden."
  22173. #. type: example
  22174. #: guix-git/doc/guix.texi:14476
  22175. #, no-wrap
  22176. msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
  22177. msgstr "guix container @var{Aktion} @var{Optionen}…\n"
  22178. #. type: Plain text
  22179. #: guix-git/doc/guix.texi:14480
  22180. msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
  22181. msgstr "Mit @var{Aktion} wird die Operation angegeben, die in der isolierten Umgebung durchgeführt werden soll, und mit @var{Optionen} werden die kontextabhängigen Argumente an die Aktion angegeben."
  22182. #. type: Plain text
  22183. #: guix-git/doc/guix.texi:14482
  22184. msgid "The following actions are available:"
  22185. msgstr "Folgende Aktionen sind verfügbar:"
  22186. #. type: item
  22187. #: guix-git/doc/guix.texi:14484
  22188. #, no-wrap
  22189. msgid "exec"
  22190. msgstr "exec"
  22191. #. type: table
  22192. #: guix-git/doc/guix.texi:14486
  22193. msgid "Execute a command within the context of a running container."
  22194. msgstr "Führt einen Befehl im Kontext der laufenden isolierten Umgebung aus."
  22195. #. type: table
  22196. #: guix-git/doc/guix.texi:14488
  22197. msgid "The syntax is:"
  22198. msgstr "Die Syntax ist:"
  22199. #. type: example
  22200. #: guix-git/doc/guix.texi:14491
  22201. #, no-wrap
  22202. msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
  22203. msgstr "guix container exec @var{PID} @var{Programm} @var{Argumente}…\n"
  22204. #. type: table
  22205. #: guix-git/doc/guix.texi:14497
  22206. msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
  22207. msgstr "@var{PID} gibt die Prozess-ID der laufenden isolierten Umgebung an. Als @var{Programm} muss eine ausführbare Datei im Wurzeldateisystem der isolierten Umgebung angegeben werden. Die @var{Argumente} sind die zusätzlichen Befehlszeilenoptionen, die an das @var{Programm} übergeben werden."
  22208. #. type: table
  22209. #: guix-git/doc/guix.texi:14501
  22210. msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
  22211. msgstr "Der folgende Befehl startet eine interaktive Login-Shell innerhalb einer isolierten Guix-Systemumgebung, gestartet durch @command{guix system container}, dessen Prozess-ID 9001 ist:"
  22212. #. type: example
  22213. #: guix-git/doc/guix.texi:14504
  22214. #, no-wrap
  22215. msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  22216. msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  22217. #. type: table
  22218. #: guix-git/doc/guix.texi:14508
  22219. msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
  22220. msgstr "Beachten Sie, dass die @var{PID} nicht der Elternprozess der isolierten Umgebung sein darf, sondern PID 1 in der isolierten Umgebung oder einer seiner Kindprozesse sein muss."
  22221. #. type: section
  22222. #: guix-git/doc/guix.texi:14512
  22223. #, no-wrap
  22224. msgid "Invoking @command{guix weather}"
  22225. msgstr "@command{guix weather} aufrufen"
  22226. #. type: Plain text
  22227. #: guix-git/doc/guix.texi:14521
  22228. msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  22229. msgstr "Manchmal werden Sie schlecht gelaunt sein, weil es zu wenige Substitute gibt und die Pakete bei Ihnen selbst erstellt werden müssen (siehe @ref{Substitutes}). Der Befehl @command{guix weather} zeigt einen Bericht über die Verfügbarkeit von Substituten auf den angegebenen Servern an, damit Sie sich eine Vorstellung davon machen können, wie es heute um Ihre Laune bestellt sein wird. Manchmal bekommt man als Nutzer so hilfreiche Informationen, aber in erster Linie nützt der Befehl den Leuten, die @command{guix publish} benutzen (siehe @ref{Invoking guix publish})."
  22230. #. type: cindex
  22231. #: guix-git/doc/guix.texi:14522
  22232. #, no-wrap
  22233. msgid "statistics, for substitutes"
  22234. msgstr "Statistik, für Substitute"
  22235. #. type: cindex
  22236. #: guix-git/doc/guix.texi:14523
  22237. #, no-wrap
  22238. msgid "availability of substitutes"
  22239. msgstr "Verfügbarkeit von Substituten"
  22240. #. type: cindex
  22241. #: guix-git/doc/guix.texi:14524
  22242. #, no-wrap
  22243. msgid "substitute availability"
  22244. msgstr "Substitutverfügbarkeit"
  22245. #. type: cindex
  22246. #: guix-git/doc/guix.texi:14525
  22247. #, no-wrap
  22248. msgid "weather, substitute availability"
  22249. msgstr "Wetter, Substitutverfügbarkeit"
  22250. #. type: Plain text
  22251. #: guix-git/doc/guix.texi:14527
  22252. msgid "Here's a sample run:"
  22253. msgstr "Hier ist ein Beispiel für einen Aufruf davon:"
  22254. #. type: example
  22255. #: guix-git/doc/guix.texi:14539
  22256. #, no-wrap
  22257. msgid ""
  22258. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  22259. "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
  22260. "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
  22261. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  22262. "https://guix.example.org\n"
  22263. " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
  22264. " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
  22265. " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
  22266. " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
  22267. " 33.5 requests per second\n"
  22268. "\n"
  22269. msgstr ""
  22270. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  22271. "5.872 Paketableitungen für x86_64-linux berechnen …\n"
  22272. "Nach 6.128 Store-Objekten von https://guix.example.org suchen …\n"
  22273. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  22274. "https://guix.example.org\n"
  22275. " 43,4% Substitute verfügbar (2.658 von 6.128)\n"
  22276. " 7.032,5 MiB an Nars (komprimiert)\n"
  22277. " 19.824,2 MiB auf der Platte (unkomprimiert)\n"
  22278. " 0,030 Sekunden pro Anfrage (182,9 Sekunden insgesamt)\n"
  22279. " 33,5 Anfragen pro Sekunde\n"
  22280. "\n"
  22281. #. type: example
  22282. #: guix-git/doc/guix.texi:14549
  22283. #, no-wrap
  22284. msgid ""
  22285. " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
  22286. " 867 queued builds\n"
  22287. " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
  22288. " i686-linux: 221 (25.5%)\n"
  22289. " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
  22290. " build rate: 23.41 builds per hour\n"
  22291. " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
  22292. " i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
  22293. " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
  22294. msgstr ""
  22295. " 9,8% (342 von 3.470) der fehlenden Objekte sind in der Warteschlange\n"
  22296. " Mindestens 867 Erstellungen in der Warteschlange\n"
  22297. " x86_64-linux: 518 (59,7%)\n"
  22298. " i686-linux: 221 (25,5%)\n"
  22299. " aarch64-linux: 128 (14,8%)\n"
  22300. " Erstellungsgeschwindigkeit: 23,41 Erstellungen pro Stunde\n"
  22301. " x86_64-linux: 11,16 Erstellungen pro Stunde\n"
  22302. " i686-linux: 6,03 Erstellungen pro Stunde\n"
  22303. " aarch64-linux: 6,41 Erstellungen pro Stunde\n"
  22304. #. type: cindex
  22305. #: guix-git/doc/guix.texi:14551
  22306. #, no-wrap
  22307. msgid "continuous integration, statistics"
  22308. msgstr "Kontinuierliche Integration, Statistik"
  22309. #. type: Plain text
  22310. #: guix-git/doc/guix.texi:14562
  22311. msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
  22312. msgstr "Wie Sie sehen können, wird der Anteil unter allen Paketen angezeigt, für die auf dem Server Substitute verfügbar sind@tie{}— unabhängig davon, ob Substitute aktiviert sind, und unabhängig davon, ob der Signierschlüssel des Servers autorisiert ist. Es wird auch über die Größe der komprimierten Archive (die „Nars“) berichtet, die vom Server angeboten werden, sowie über die Größe, die die zugehörigen Store-Objekte im Store belegen würden (unter der Annahme, dass Deduplizierung abgeschaltet ist) und über den Durchsatz des Servers. Der zweite Teil sind Statistiken zur Kontinuierlichen Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI), wenn der Server dies unterstützt. Des Weiteren kann @command{guix weather}, wenn es mit der Befehlszeilenoption @option{--coverage} aufgerufen wird, „wichtige“ Paketsubstitute, die auf dem Server fehlen, auflisten (siehe unten)."
  22313. #. type: Plain text
  22314. #: guix-git/doc/guix.texi:14568
  22315. msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
  22316. msgstr "Dazu werden mit @command{guix weather} Anfragen über HTTP(S) zu Metadaten (@dfn{Narinfos}) für alle relevanten Store-Objekte gestellt. Wie @command{guix challenge} werden die Signaturen auf den Substituten ignoriert, was harmlos ist, weil der Befehl nur Statistiken sammelt und keine Substitute installieren kann."
  22317. #. type: example
  22318. #: guix-git/doc/guix.texi:14573
  22319. #, no-wrap
  22320. msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
  22321. msgstr "guix weather @var{Optionen}…@: [@var{Pakete}…]\n"
  22322. #. type: Plain text
  22323. #: guix-git/doc/guix.texi:14581
  22324. msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%."
  22325. msgstr "Wenn keine @var{Pakete} angegeben werden, prüft @command{guix weather} für @emph{alle} Pakete bzw.@: für die Pakete mit @option{--manifest} angegebenen Manifest, ob Substitute zur Verfügung stehen. Ansonsten wird es nur für die angegebenen Pakete geprüft. Es ist auch möglich, die Suche mit @option{--system} auf bestimmte Systemtypen einzuschränken. Der Rückgabewert von @command{guix weather} ist @emph{nicht} null, wenn weniger als 100% Substitute verfügbar sind."
  22326. #. type: table
  22327. #: guix-git/doc/guix.texi:14589
  22328. msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
  22329. msgstr "@var{URLs} ist eine leerzeichengetrennte Liste anzufragender Substitutserver-URLs. Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, wird die vorgegebene Menge an Substitutservern angefragt."
  22330. #. type: table
  22331. #: guix-git/doc/guix.texi:14595
  22332. msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
  22333. msgstr "Substitute für das @var{System} anfragen@tie{}— z.B.@: für @code{aarch64-linux}. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals angegeben werden, wodurch @command{guix weather} die Substitute für mehrere Systemtypen anfragt."
  22334. #. type: table
  22335. #: guix-git/doc/guix.texi:14601
  22336. msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  22337. msgstr "Anstatt die Substitute für alle Pakete anzufragen, werden nur die in der @var{Datei} angegebenen Pakete erfragt. Die @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest} enthalten, wie bei der Befehlszeilenoption @code{-m} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  22338. #. type: table
  22339. #: guix-git/doc/guix.texi:14604
  22340. msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  22341. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  22342. #. type: item
  22343. #: guix-git/doc/guix.texi:14605
  22344. #, no-wrap
  22345. msgid "--coverage[=@var{count}]"
  22346. msgstr "--coverage[=@var{Anzahl}]"
  22347. #. type: itemx
  22348. #: guix-git/doc/guix.texi:14606
  22349. #, no-wrap
  22350. msgid "-c [@var{count}]"
  22351. msgstr "-c [@var{Anzahl}]"
  22352. #. type: table
  22353. #: guix-git/doc/guix.texi:14612
  22354. msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
  22355. msgstr "Einen Bericht über die Substitutabdeckung für Pakete ausgeben, d.h.@: Pakete mit mindestens @var{Anzahl}-vielen Abhängigen (voreingestellt mindestens null) anzeigen, für die keine Substitute verfügbar sind. Die abhängigen Pakete werden selbst nicht aufgeführt: Wenn @var{b} von @var{a} abhängt und Substitute für @var{a} fehlen, wird nur @var{a} aufgeführt, obwohl dann in der Regel auch die Substitute für @var{b} fehlen. Das Ergebnis sieht so aus:"
  22356. #. type: example
  22357. #: guix-git/doc/guix.texi:14626
  22358. #, no-wrap
  22359. msgid ""
  22360. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
  22361. "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
  22362. "looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URLS}...\n"
  22363. "updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URLS}'... 100.0%\n"
  22364. "@value{SUBSTITUTE-URLS}\n"
  22365. " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
  22366. "@dots{}\n"
  22367. "2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URLS}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
  22368. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  22369. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  22370. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  22371. " @dots{}\n"
  22372. msgstr ""
  22373. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
  22374. "8.983 Paketableitungen für x86_64-linux berechnen …\n"
  22375. "Nach 9.343 Store-Objekten von @value{SUBSTITUTE-URLS} suchen …\n"
  22376. "Liste der Substitute von „@value{SUBSTITUTE-URLS}“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n"
  22377. "@value{SUBSTITUTE-URLS}\n"
  22378. " 64.7% Substitute verfügbar (6.047 von 9.343)\n"
  22379. "…\n"
  22380. "2502 Pakete fehlen auf „@value{SUBSTITUTE-URLS}“ für „x86_64-linux“, darunter sind:\n"
  22381. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/…-kcoreaddons-5.49.0\n"
  22382. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/…-qgpgme-1.11.1\n"
  22383. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/…-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  22384. " …\n"
  22385. #. type: table
  22386. #: guix-git/doc/guix.texi:14632
  22387. msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
  22388. msgstr "Was man hier in diesem Beispiel sehen kann, ist, dass es für @code{kcoreaddons} und vermutlich die 58 Pakete, die davon abhängen, auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} keine Substitute gibt; Gleiches gilt für @code{qgpgme} und die 46 Pakete, die davon abhängen."
  22389. #. type: table
  22390. #: guix-git/doc/guix.texi:14636
  22391. msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
  22392. msgstr "Wenn Sie ein Guix-Entwickler sind oder sich um diese Erstellungsfarm kümmern, wollen Sie sich diese Pakete vielleicht genauer anschauen. Es kann sein, dass sie schlicht nie erfolgreich erstellt werden können."
  22393. #. type: item
  22394. #: guix-git/doc/guix.texi:14637
  22395. #, no-wrap
  22396. msgid "--display-missing"
  22397. msgstr "--display-missing"
  22398. #. type: table
  22399. #: guix-git/doc/guix.texi:14639
  22400. msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
  22401. msgstr "Eine Liste derjenigen Store-Objekte anzeigen, für die @emph{keine} Substitute verfügbar sind."
  22402. #. type: section
  22403. #: guix-git/doc/guix.texi:14642
  22404. #, no-wrap
  22405. msgid "Invoking @command{guix processes}"
  22406. msgstr "@command{guix processes} aufrufen"
  22407. #. type: Plain text
  22408. #: guix-git/doc/guix.texi:14650
  22409. msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
  22410. msgstr "Der Befehl @command{guix processes} kann sich für Entwickler und Systemadministratoren als nützlich erweisen, besonders auf Maschinen mit mehreren Nutzern und auf Erstellungsfarmen. Damit werden die aktuellen Sitzungen (also Verbindungen zum Daemon) sowie Informationen über die beteiligten Prozesse aufgelistet@footnote{Entfernte Sitzungen, wenn @command{guix-daemon} mit @option{--listen} unter Angabe eines TCP-Endpunkts gestartet wurde, werden @emph{nicht} aufgelistet.}. Hier ist ein Beispiel für die davon gelieferten Informationen:"
  22411. #. type: example
  22412. #: guix-git/doc/guix.texi:14656
  22413. #, no-wrap
  22414. msgid ""
  22415. "$ sudo guix processes\n"
  22416. "SessionPID: 19002\n"
  22417. "ClientPID: 19090\n"
  22418. "ClientCommand: guix shell python\n"
  22419. "\n"
  22420. msgstr ""
  22421. "$ sudo guix processes\n"
  22422. "SessionPID: 19002\n"
  22423. "ClientPID: 19090\n"
  22424. "ClientCommand: guix shell python\n"
  22425. "\n"
  22426. #. type: example
  22427. #: guix-git/doc/guix.texi:14660
  22428. #, no-wrap
  22429. msgid ""
  22430. "SessionPID: 19402\n"
  22431. "ClientPID: 19367\n"
  22432. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  22433. "\n"
  22434. msgstr ""
  22435. "SessionPID: 19402\n"
  22436. "ClientPID: 19367\n"
  22437. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 …\n"
  22438. "\n"
  22439. #. type: example
  22440. #: guix-git/doc/guix.texi:14673
  22441. #, no-wrap
  22442. msgid ""
  22443. "SessionPID: 19444\n"
  22444. "ClientPID: 19419\n"
  22445. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  22446. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  22447. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  22448. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  22449. "ChildPID: 20495\n"
  22450. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  22451. "ChildPID: 27733\n"
  22452. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  22453. "ChildPID: 27793\n"
  22454. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  22455. msgstr ""
  22456. "SessionPID: 19444\n"
  22457. "ClientPID: 19419\n"
  22458. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass …\n"
  22459. "LockHeld: /gnu/store/…-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  22460. "LockHeld: /gnu/store/…-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  22461. "LockHeld: /gnu/store/…-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  22462. "ChildPID: 20495\n"
  22463. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  22464. "ChildPID: 27733\n"
  22465. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  22466. "ChildPID: 27793\n"
  22467. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  22468. #. type: Plain text
  22469. #: guix-git/doc/guix.texi:14680
  22470. msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
  22471. msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass @command{guix-daemon} drei Clients hat: @command{guix environment}, @command{guix publish} und das Werkzeug Cuirass zur Kontinuierlichen Integration. Deren Prozesskennung (PID) ist jeweils im @code{ClientPID}-Feld zu sehen. Das Feld @code{SessionPID} zeigt die PID des @command{guix-daemon}-Unterprozesses dieser bestimmten Sitzung."
  22472. #. type: Plain text
  22473. #: guix-git/doc/guix.texi:14687
  22474. msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  22475. msgstr "Das Feld @code{LockHeld} zeigt an, welche Store-Objekte derzeit durch die Sitzung gesperrt sind, d.h.@: welche Store-Objekte zurzeit erstellt oder substituiert werden (das @code{LockHeld}-Feld wird nicht angezeigt, wenn @command{guix processes} nicht als Administratornutzer root ausgeführt wird). Letztlich sehen wir an den Feldern @code{ChildPID} und @code{ChildCommand} oben, dass diese drei Erstellungen hier ausgelagert (englisch „offloaded“) werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
  22476. #. type: Plain text
  22477. #: guix-git/doc/guix.texi:14692
  22478. msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
  22479. msgstr "Die Ausgabe ist im Recutils-Format, damit wir den praktischen @command{recsel}-Befehl benutzen können, um uns interessierende Sitzungen auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Zum Beispiel zeigt dieser Befehl die Befehlszeile und PID des Clients an, der die Erstellung des Perl-Pakets ausgelöst hat:"
  22480. #. type: example
  22481. #: guix-git/doc/guix.texi:14698
  22482. #, no-wrap
  22483. msgid ""
  22484. "$ sudo guix processes | \\\n"
  22485. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  22486. "ClientPID: 19419\n"
  22487. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  22488. msgstr ""
  22489. "$ sudo guix processes | \\\n"
  22490. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  22491. "ClientPID: 19419\n"
  22492. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass …\n"
  22493. #. type: Plain text
  22494. #: guix-git/doc/guix.texi:14701
  22495. msgid "Additional options are listed below."
  22496. msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen folgen."
  22497. #. type: table
  22498. #: guix-git/doc/guix.texi:14711
  22499. msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field."
  22500. msgstr "Diese Option entspricht der Vorgabe. Sitzungen werden als „Session“-Datensätze im recutils-Format ausgegeben; dabei steht jeweils ein Feld @code{ChildProcess} für jeden Kindprozess."
  22501. #. type: item
  22502. #: guix-git/doc/guix.texi:14712
  22503. #, no-wrap
  22504. msgid "normalized"
  22505. msgstr "normalized"
  22506. #. type: table
  22507. #: guix-git/doc/guix.texi:14719
  22508. msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}."
  22509. msgstr "Normalisiert die ausgegebenen Datensätze nach Typ (als „Record Sets“, siehe @ref{Record Sets,,, recutils, Handbuch von GNU recutils}). Dadurch, dass die Datensatztypen in der Ausgabe stehen, wird eine Verknüpfung („Join“) zwischen den Datensatztypen möglich. Im folgenden Beispiel würde die PID jedes Kindprozesses (mit Typ @code{ChildProcess}) mit der PID der ihn erzeugt habenden Sitzung (Typ @code{Session}) angezeigt, vorausgesetzt die Sitzung wurde mit @command{guix build} gestartet."
  22510. #. type: example
  22511. #: guix-git/doc/guix.texi:14729
  22512. #, no-wrap
  22513. msgid ""
  22514. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  22515. " recsel \\\n"
  22516. " -j Session \\\n"
  22517. " -t ChildProcess \\\n"
  22518. " -p Session.PID,PID \\\n"
  22519. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  22520. "PID: 4435\n"
  22521. "Session_PID: 4278\n"
  22522. "\n"
  22523. msgstr ""
  22524. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  22525. " recsel \\\n"
  22526. " -j Session \\\n"
  22527. " -t ChildProcess \\\n"
  22528. " -p Session.PID,PID \\\n"
  22529. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  22530. "PID: 4435\n"
  22531. "Session_PID: 4278\n"
  22532. "\n"
  22533. #. type: example
  22534. #: guix-git/doc/guix.texi:14732
  22535. #, no-wrap
  22536. msgid ""
  22537. "PID: 4554\n"
  22538. "Session_PID: 4278\n"
  22539. "\n"
  22540. msgstr ""
  22541. "PID: 4554\n"
  22542. "Session_PID: 4278\n"
  22543. "\n"
  22544. #. type: example
  22545. #: guix-git/doc/guix.texi:14735
  22546. #, no-wrap
  22547. msgid ""
  22548. "PID: 4646\n"
  22549. "Session_PID: 4278\n"
  22550. msgstr ""
  22551. "PID: 4646\n"
  22552. "Session_PID: 4278\n"
  22553. #. type: cindex
  22554. #: guix-git/doc/guix.texi:14742
  22555. #, no-wrap
  22556. msgid "system configuration"
  22557. msgstr "Systemkonfiguration"
  22558. #. type: Plain text
  22559. #: guix-git/doc/guix.texi:14748
  22560. msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
  22561. msgstr "Guix System unterstützt einen Mechanismus zur konsistenten Konfiguration des gesamten Systems. Damit meinen wir, dass alle Aspekte der globalen Systemkonfiguration an einem Ort stehen, d.h.@: die zur Verfügung gestellten Systemdienste, die Zeitzone und Einstellungen zur Locale (also die Anpassung an regionale Gepflogenheiten und Sprachen) sowie Benutzerkonten. Sie alle werden an derselben Stelle deklariert. So eine @dfn{Systemkonfiguration} kann @dfn{instanziiert}, also umgesetzt, werden."
  22562. #. type: Plain text
  22563. #: guix-git/doc/guix.texi:14758
  22564. msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
  22565. msgstr "Einer der Vorteile, die ganze Systemkonfiguration unter die Kontrolle von Guix zu stellen, ist, dass so transaktionelle Systemaktualisierungen möglich werden und dass diese rückgängig gemacht werden können, wenn das aktualisierte System nicht richtig funktioniert (siehe @ref{Features}). Ein anderer Vorteil ist, dass dieselbe Systemkonfiguration leicht auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt benutzt werden kann, ohne dazu eine weitere Schicht administrativer Werkzeuge über den systemeigenen Werkzeugen einsetzen zu müssen."
  22566. #. type: Plain text
  22567. #: guix-git/doc/guix.texi:14763
  22568. msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
  22569. msgstr "In diesem Abschnitt wird dieser Mechanismus beschrieben. Zunächst betrachten wir ihn aus der Perspektive eines Administrators. Dabei wird erklärt, wie das System konfiguriert und instanziiert werden kann. Dann folgt eine Demonstration, wie der Mechanismus erweitert werden kann, etwa um neue Systemdienste zu unterstützen."
  22570. #. type: Plain text
  22571. #: guix-git/doc/guix.texi:14793
  22572. msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
  22573. msgstr "Das Betriebssystem können Sie konfigurieren, indem Sie eine @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dann dem Befehl @command{guix system} übergeben (siehe @ref{Invoking guix system}). Eine einfache Konfiguration mit den vorgegebenen Systemdiensten und dem vorgegebenen Linux-Libre als Kernel und mit einer initialen RAM-Disk und einem Bootloader sieht so aus:"
  22574. #. type: code{#1}
  22575. #: guix-git/doc/guix.texi:14794 guix-git/doc/guix.texi:36147
  22576. #, no-wrap
  22577. msgid "operating-system"
  22578. msgstr "operating-system"
  22579. #. type: include
  22580. #: guix-git/doc/guix.texi:14796
  22581. #, no-wrap
  22582. msgid "os-config-bare-bones.texi"
  22583. msgstr "os-config-bare-bones.texi"
  22584. #. type: Plain text
  22585. #: guix-git/doc/guix.texi:14803
  22586. msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
  22587. msgstr "Dieses Beispiel sollte selbsterklärend sein. Manche der Felder oben, wie etwa @code{host-name} und @code{bootloader}, müssen angegeben werden. Andere sind optional, wie etwa @code{packages} und @code{services}, sind optional; werden sie nicht angegeben, nehmen sie einen Vorgabewert an."
  22588. #. type: Plain text
  22589. #: guix-git/doc/guix.texi:14808
  22590. msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
  22591. msgstr "Im Folgenden werden die Effekte von einigen der wichtigsten Feldern erläutert (siehe @ref{operating-system Reference} für Details zu allen verfügbaren Feldern), dann wird beschrieben, wie man das Betriebssystem mit @command{guix system} @dfn{instanziieren} kann."
  22592. #. type: unnumberedsubsec
  22593. #: guix-git/doc/guix.texi:14809
  22594. #, no-wrap
  22595. msgid "Bootloader"
  22596. msgstr "Bootloader"
  22597. #. type: cindex
  22598. #: guix-git/doc/guix.texi:14811
  22599. #, no-wrap
  22600. msgid "legacy boot, on Intel machines"
  22601. msgstr "Legacy-Boot, auf Intel-Maschinen"
  22602. #. type: cindex
  22603. #: guix-git/doc/guix.texi:14812
  22604. #, no-wrap
  22605. msgid "BIOS boot, on Intel machines"
  22606. msgstr "BIOS-Boot, auf Intel-Maschinen"
  22607. #. type: cindex
  22608. #: guix-git/doc/guix.texi:14813
  22609. #, no-wrap
  22610. msgid "UEFI boot"
  22611. msgstr "UEFI-Boot"
  22612. #. type: cindex
  22613. #: guix-git/doc/guix.texi:14814
  22614. #, no-wrap
  22615. msgid "EFI boot"
  22616. msgstr "EFI-Boot"
  22617. #. type: Plain text
  22618. #: guix-git/doc/guix.texi:14820
  22619. msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
  22620. msgstr "Das @code{bootloader}-Feld beschreibt, mit welcher Methode Ihr System „gebootet“ werden soll. Maschinen, die auf Intel-Prozessoren basieren, können im alten „Legacy“-BIOS-Modus gebootet werden, wie es im obigen Beispiel der Fall wäre. Neuere Maschinen benutzen stattdessen das @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zum Booten. In diesem Fall sollte das @code{bootloader}-Feld in etwa so aussehen:"
  22621. #. type: lisp
  22622. #: guix-git/doc/guix.texi:14825
  22623. #, no-wrap
  22624. msgid ""
  22625. "(bootloader-configuration\n"
  22626. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  22627. " (targets '(\"/boot/efi\")))\n"
  22628. msgstr ""
  22629. "(bootloader-configuration\n"
  22630. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  22631. " (targets '(\"/boot/efi\")))\n"
  22632. #. type: Plain text
  22633. #: guix-git/doc/guix.texi:14829
  22634. msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
  22635. msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Bootloader Configuration} für weitere Informationen zu den verfügbaren Konfigurationsoptionen."
  22636. #. type: unnumberedsubsec
  22637. #: guix-git/doc/guix.texi:14830
  22638. #, no-wrap
  22639. msgid "Globally-Visible Packages"
  22640. msgstr "global sichtbare Pakete"
  22641. #. type: vindex
  22642. #: guix-git/doc/guix.texi:14832
  22643. #, no-wrap
  22644. msgid "%base-packages"
  22645. msgstr "%base-packages"
  22646. #. type: Plain text
  22647. #: guix-git/doc/guix.texi:14845
  22648. msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
  22649. msgstr "Im Feld @code{packages} werden Pakete aufgeführt, die auf dem System für alle Benutzerkonten global sichtbar sein sollen, d.h.@: in der @env{PATH}-Umgebungsvariablen jedes Nutzers, zusätzlich zu den nutzereigenen Profilen (siehe @ref{Invoking guix package}). Die Variable @code{%base-packages} bietet alle Werkzeuge, die man für grundlegende Nutzer- und Administratortätigkeiten erwarten würde, einschließlich der GNU Core Utilities, der GNU Networking Utilities, des leichtgewichtigen Texteditors @command{mg}, @command{find}, @command{grep} und so weiter. Obiges Beispiel fügt zu diesen noch das Programm GNU@tie{}Screen hinzu, welches aus dem Modul @code{(gnu packages screen)} genommen wird (siehe @ref{Package Modules}). Die Syntax @code{(list package output)} kann benutzt werden, um eine bestimmte Ausgabe eines Pakets auszuwählen:"
  22650. #. type: lisp
  22651. #: guix-git/doc/guix.texi:14849
  22652. #, no-wrap
  22653. msgid ""
  22654. "(use-modules (gnu packages))\n"
  22655. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  22656. "\n"
  22657. msgstr ""
  22658. "(use-modules (gnu packages))\n"
  22659. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  22660. "\n"
  22661. #. type: lisp
  22662. #: guix-git/doc/guix.texi:14854
  22663. #, no-wrap
  22664. msgid ""
  22665. "(operating-system\n"
  22666. " ;; ...\n"
  22667. " (packages (cons (list isc-bind \"utils\")\n"
  22668. " %base-packages)))\n"
  22669. msgstr ""
  22670. "(operating-system\n"
  22671. " ;; …\n"
  22672. " (packages (cons (list isc-bind \"utils\")\n"
  22673. " %base-packages)))\n"
  22674. #. type: findex
  22675. #: guix-git/doc/guix.texi:14856
  22676. #, no-wrap
  22677. msgid "specification->package"
  22678. msgstr "specification->package"
  22679. #. type: Plain text
  22680. #: guix-git/doc/guix.texi:14865
  22681. msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
  22682. msgstr "Sich auf Pakete anhand ihres Variablennamens zu beziehen, wie oben bei @code{isc-bind}, hat den Vorteil, dass der Name eindeutig ist; Tippfehler werden direkt als „unbound variables“ gemeldet. Der Nachteil ist, dass man wissen muss, in welchem Modul ein Paket definiert wird, um die Zeile mit @code{use-package-modules} entsprechend zu ergänzen. Um dies zu vermeiden, kann man auch die Prozedur @code{specification->package} aus dem Modul @code{(gnu packages)} aufrufen, welche das einem angegebenen Namen oder Name-Versions-Paar zu Grunde liegende Paket liefert:"
  22683. #. type: lisp
  22684. #: guix-git/doc/guix.texi:14868
  22685. #, no-wrap
  22686. msgid ""
  22687. "(use-modules (gnu packages))\n"
  22688. "\n"
  22689. msgstr ""
  22690. "(use-modules (gnu packages))\n"
  22691. "\n"
  22692. #. type: lisp
  22693. #: guix-git/doc/guix.texi:14874
  22694. #, no-wrap
  22695. msgid ""
  22696. "(operating-system\n"
  22697. " ;; ...\n"
  22698. " (packages (append (map specification->package\n"
  22699. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  22700. " %base-packages)))\n"
  22701. msgstr ""
  22702. "(operating-system\n"
  22703. " ;; …\n"
  22704. " (packages (append (map specification->package\n"
  22705. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  22706. " %base-packages)))\n"
  22707. #. type: unnumberedsubsec
  22708. #: guix-git/doc/guix.texi:14876
  22709. #, no-wrap
  22710. msgid "System Services"
  22711. msgstr "Systemdienste"
  22712. #. type: cindex
  22713. #: guix-git/doc/guix.texi:14878 guix-git/doc/guix.texi:34860
  22714. #: guix-git/doc/guix.texi:36387
  22715. #, no-wrap
  22716. msgid "services"
  22717. msgstr "services"
  22718. #. type: vindex
  22719. #: guix-git/doc/guix.texi:14879
  22720. #, no-wrap
  22721. msgid "%base-services"
  22722. msgstr "%base-services"
  22723. #. type: Plain text
  22724. #: guix-git/doc/guix.texi:14889
  22725. msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
  22726. msgstr "Das Feld @code{services} listet @dfn{Systemdienste} auf, die zur Verfügung stehen sollen, wenn das System startet (siehe @ref{Services}). Die @code{operating-system}-Deklaration oben legt fest, dass wir neben den grundlegenden Basis-Diensten auch wollen, dass der OpenSSH-Secure-Shell-Daemon auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Intern sorgt der @code{openssh-service-type} dafür, dass @code{sshd} mit den richtigen Befehlszeilenoptionen aufgerufen wird, je nach Systemkonfiguration werden auch für dessen Betrieb nötige Konfigurationsdateien erstellt (siehe @ref{Defining Services})."
  22727. #. type: cindex
  22728. #: guix-git/doc/guix.texi:14890
  22729. #, no-wrap
  22730. msgid "customization, of services"
  22731. msgstr "Anpassung, von Diensten"
  22732. #. type: findex
  22733. #: guix-git/doc/guix.texi:14891
  22734. #, no-wrap
  22735. msgid "modify-services"
  22736. msgstr "modify-services"
  22737. #. type: Plain text
  22738. #: guix-git/doc/guix.texi:14895
  22739. msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
  22740. msgstr "Gelegentlich werden Sie die Basis-Dienste nicht einfach so, wie sie sind, benutzen, sondern anpassen wollen. Benutzen Sie @code{modify-services} (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), um die Liste der Basis-Dienste zu modifizieren."
  22741. #. type: anchor{#1}
  22742. #: guix-git/doc/guix.texi:14901
  22743. msgid "auto-login to TTY"
  22744. msgstr "auto-login to TTY"
  22745. #. type: Plain text
  22746. #: guix-git/doc/guix.texi:14901
  22747. msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
  22748. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel @code{guix-daemon} und Mingetty (das Programm, womit Sie sich auf der Konsole anmelden) in der @code{%base-services}-Liste modifizieren möchten (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}), schreiben Sie das Folgende in Ihre Betriebssystemdeklaration:"
  22749. #. type: lisp
  22750. #: guix-git/doc/guix.texi:14918
  22751. #, no-wrap
  22752. msgid ""
  22753. "(define %my-services\n"
  22754. " ;; My very own list of services.\n"
  22755. " (modify-services %base-services\n"
  22756. " (guix-service-type config =>\n"
  22757. " (guix-configuration\n"
  22758. " (inherit config)\n"
  22759. " ;; Fetch substitutes from example.org.\n"
  22760. " (substitute-urls\n"
  22761. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  22762. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  22763. " (mingetty-service-type config =>\n"
  22764. " (mingetty-configuration\n"
  22765. " (inherit config)\n"
  22766. " ;; Automatically log in as \"guest\".\n"
  22767. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  22768. "\n"
  22769. msgstr ""
  22770. "(define %my-services\n"
  22771. " ;; Meine ganz eigene Liste von Diensten.\n"
  22772. " (modify-services %base-services\n"
  22773. " (guix-service-type config =>\n"
  22774. " (guix-configuration\n"
  22775. " (inherit config)\n"
  22776. " ;; Substitute von example.org herunterladen.\n"
  22777. " (substitute-urls\n"
  22778. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  22779. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  22780. " (mingetty-service-type config =>\n"
  22781. " (mingetty-configuration\n"
  22782. " (inherit config)\n"
  22783. " ;; Automatisch als \"gast\" anmelden.\n"
  22784. " (auto-login \"gast\")))))\n"
  22785. "\n"
  22786. #. type: lisp
  22787. #: guix-git/doc/guix.texi:14922
  22788. #, no-wrap
  22789. msgid ""
  22790. "(operating-system\n"
  22791. " ;; @dots{}\n"
  22792. " (services %my-services))\n"
  22793. msgstr ""
  22794. "(operating-system\n"
  22795. " ;; …\n"
  22796. " (services %my-services))\n"
  22797. #. type: Plain text
  22798. #: guix-git/doc/guix.texi:14935
  22799. msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list (@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})). Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
  22800. msgstr "Dadurch ändert sich die Konfiguration@tie{}— d.h.@: die Dienst-Parameter@tie{}— der @code{guix-service-type}-Instanz und die aller @code{mingetty-service-type}-Instanzen in der @code{%base-services}-Liste (siehe @ref{Automatisch an virtueller Konsole anmelden, das Kochbuch,, guix-cookbook.de, GNU Guix Cookbook} für eine Anleitung, wie man damit ein Benutzerkonto automatisch auf nur einem TTY anmelden ließe). Das funktioniert so: Zunächst arrangieren wir, dass die ursprüngliche Konfiguration an den Bezeichner @code{config} im @var{Rumpf} gebunden wird, dann schreiben wir den @var{Rumpf}, damit er zur gewünschten Konfiguration ausgewertet wird. Beachten Sie insbesondere, wie wir mit @code{inherit} eine neue Konfiguration erzeugen, die dieselben Werte wie die alte Konfiguration hat, aber mit ein paar Modifikationen."
  22801. #. type: Plain text
  22802. #: guix-git/doc/guix.texi:14942
  22803. msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, a swap file on the root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
  22804. msgstr "Die Konfiguration für typische Nutzung auf Heim- und Arbeitsrechnern, mit einer verschlüsselten Partition für das Wurzeldateisystem, darauf einer Swap-Datei, einem X11-Anzeigeserver, GNOME und Xfce (Benutzer können im Anmeldebildschirm auswählen, welche dieser Arbeitsumgebungen sie möchten, indem sie die Taste @kbd{F1} drücken), Netzwerkverwaltung, Verwaltungswerkzeugen für den Energieverbrauch, und Weiteres, würde so aussehen:"
  22805. #. type: include
  22806. #: guix-git/doc/guix.texi:14944
  22807. #, no-wrap
  22808. msgid "os-config-desktop.texi"
  22809. msgstr "os-config-desktop.texi"
  22810. #. type: Plain text
  22811. #: guix-git/doc/guix.texi:14949
  22812. msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
  22813. msgstr "Ein grafisches System mit einer Auswahl an leichtgewichtigen Fenster-Managern statt voll ausgestatteten Arbeitsumgebungen würde so aussehen:"
  22814. #. type: include
  22815. #: guix-git/doc/guix.texi:14951
  22816. #, no-wrap
  22817. msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
  22818. msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
  22819. #. type: Plain text
  22820. #: guix-git/doc/guix.texi:14957
  22821. msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
  22822. msgstr "Dieses Beispiel bezieht sich auf das Dateisystem hinter @file{/boot/efi} über dessen UUID, @code{1234-ABCD}. Schreiben Sie statt dieser UUID die richtige UUID für Ihr System, wie sie der Befehl @command{blkid} liefert."
  22823. #. type: Plain text
  22824. #: guix-git/doc/guix.texi:14961
  22825. msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
  22826. msgstr "Im Abschnitt @ref{Desktop Services} finden Sie eine genaue Liste der unter @code{%desktop-services} angebotenen Dienste. Der Abschnitt @ref{X.509 Certificates} hat Hintergrundinformationen über das @code{nss-certs}-Paket, das hier benutzt wird."
  22827. #. type: Plain text
  22828. #: guix-git/doc/guix.texi:14968
  22829. msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
  22830. msgstr "Beachten Sie, dass @code{%desktop-services} nur eine Liste von die Dienste repräsentierenden service-Objekten ist. Wenn Sie Dienste daraus entfernen möchten, können Sie dazu die Prozeduren zum Filtern von Listen benutzen (siehe @ref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Beispielsweise liefert der folgende Ausdruck eine Liste mit allen Diensten von @code{%desktop-services} außer dem Avahi-Dienst."
  22831. #. type: lisp
  22832. #: guix-git/doc/guix.texi:14973
  22833. #, no-wrap
  22834. msgid ""
  22835. "(remove (lambda (service)\n"
  22836. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  22837. " %desktop-services)\n"
  22838. msgstr ""
  22839. "(remove (lambda (service)\n"
  22840. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  22841. " %desktop-services)\n"
  22842. #. type: Plain text
  22843. #: guix-git/doc/guix.texi:14976
  22844. msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
  22845. msgstr "Alternativ können Sie das Makro @code{modify-services} benutzen:"
  22846. #. type: lisp
  22847. #: guix-git/doc/guix.texi:14980
  22848. #, no-wrap
  22849. msgid ""
  22850. "(modify-services %desktop-services\n"
  22851. " (delete avahi-service-type))\n"
  22852. msgstr ""
  22853. "(modify-services %desktop-services\n"
  22854. " (delete avahi-service-type))\n"
  22855. #. type: unnumberedsubsec
  22856. #: guix-git/doc/guix.texi:14983
  22857. #, no-wrap
  22858. msgid "Instantiating the System"
  22859. msgstr "Das System instanziieren"
  22860. #. type: Plain text
  22861. #: guix-git/doc/guix.texi:14990
  22862. msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
  22863. msgstr "Angenommen, Sie haben die @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei @file{my-system-config.scm} gespeichert, dann instanziiert der Befehl @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} diese Konfiguration und macht sie zum voreingestellten GRUB-Boot-Eintrag (siehe @ref{Invoking guix system})."
  22864. #. type: Plain text
  22865. #: guix-git/doc/guix.texi:14998
  22866. msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
  22867. msgstr "Der normale Weg, die Systemkonfiguration nachträglich zu ändern, ist, die Datei zu aktualisieren und @command{guix system reconfigure} erneut auszuführen. Man sollte nie die Dateien in @file{/etc} bearbeiten oder den Systemzustand mit Befehlen wie @command{useradd} oder @command{grub-install} verändern. Tatsächlich müssen Sie das ausdrücklich vermeiden, sonst verfällt nicht nur Ihre Garantie, sondern Sie können Ihr System auch nicht mehr auf eine alte Version des Systems zurücksetzen, falls das jemals notwendig wird."
  22868. #. type: cindex
  22869. #: guix-git/doc/guix.texi:14999
  22870. #, no-wrap
  22871. msgid "roll-back, of the operating system"
  22872. msgstr "Zurücksetzen, des Betriebssystems"
  22873. #. type: Plain text
  22874. #: guix-git/doc/guix.texi:15009
  22875. msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
  22876. msgstr "Zurücksetzen bezieht sich hierbei darauf, dass jedes Mal, wenn Sie @command{guix system reconfigure} ausführen, eine neue @dfn{Generation} des Systems erzeugt wird@tie{}— ohne vorherige Generationen zu verändern. Alte Systemgenerationen bekommen einen Eintrag im Boot-Menü des Bootloaders, womit Sie alte Generationen beim Starten des Rechners auswählen können, wenn mit der neuesten Generation etwas nicht stimmt. Eine beruhigende Vorstellung, oder? Der Befehl @command{guix system list-generations} führt die auf der Platte verfügbaren Systemgenerationen auf. Es ist auch möglich, das System mit den Befehlen @command{guix system roll-back} und @command{guix system switch-generation} zurückzusetzen."
  22877. #. type: Plain text
  22878. #: guix-git/doc/guix.texi:15015
  22879. msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
  22880. msgstr "Obwohl der Befehl @command{guix system reconfigure} vorherige Generationen nicht verändern wird, müssen Sie achtgeben, dass wenn die momentan aktuelle Generation nicht die neueste ist (z.B.@: nach einem Aufruf von @command{guix system roll-back}), weil @command{guix system reconfigure} alle neueren Generationen überschreibt (siehe @ref{Invoking guix system})."
  22881. #. type: unnumberedsubsec
  22882. #: guix-git/doc/guix.texi:15016
  22883. #, no-wrap
  22884. msgid "The Programming Interface"
  22885. msgstr "Die Programmierschnittstelle"
  22886. #. type: Plain text
  22887. #: guix-git/doc/guix.texi:15021
  22888. msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
  22889. msgstr "Auf der Ebene von Scheme wird der Großteil der @code{operating-system}-Deklaration mit der folgenden monadischen Prozedur instanziiert (siehe @ref{The Store Monad}):"
  22890. #. type: deffn
  22891. #: guix-git/doc/guix.texi:15022
  22892. #, no-wrap
  22893. msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
  22894. msgstr "{Monadische Prozedur} operating-system-derivation os"
  22895. #. type: deffn
  22896. #: guix-git/doc/guix.texi:15025
  22897. msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
  22898. msgstr "Liefert eine Ableitung, mit der ein @code{operating-system}-Objekt @var{os} erstellt wird (siehe @ref{Derivations})."
  22899. #. type: deffn
  22900. #: guix-git/doc/guix.texi:15029
  22901. msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
  22902. msgstr "Die Ausgabe der Ableitung ist ein einzelnes Verzeichnis mit Verweisen auf alle Pakete, Konfigurationsdateien und andere unterstützenden Dateien, die nötig sind, um @var{os} zu instanziieren."
  22903. #. type: Plain text
  22904. #: guix-git/doc/guix.texi:15034
  22905. msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
  22906. msgstr "Diese Prozedur wird vom Modul @code{(gnu system)} angeboten. Zusammen mit @code{(gnu services)} (siehe @ref{Services}) deckt dieses Modul den Kern von „Guix System“ ab. Schauen Sie es sich mal an!"
  22907. #. type: section
  22908. #: guix-git/doc/guix.texi:15037
  22909. #, no-wrap
  22910. msgid "@code{operating-system} Reference"
  22911. msgstr "@code{operating-system}-Referenz"
  22912. #. type: Plain text
  22913. #: guix-git/doc/guix.texi:15042
  22914. msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
  22915. msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die für @code{operating-system}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  22916. #. type: deftp
  22917. #: guix-git/doc/guix.texi:15043
  22918. #, no-wrap
  22919. msgid "{Data Type} operating-system"
  22920. msgstr "{Datentyp} operating-system"
  22921. #. type: deftp
  22922. #: guix-git/doc/guix.texi:15047
  22923. msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
  22924. msgstr "Der die Betriebssystemkonfiguration repräsentierende Datentyp. Damit meinen wir die globale Konfiguration des Systems und nicht die, die sich nur auf einzelne Nutzer bezieht (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  22925. #. type: item
  22926. #: guix-git/doc/guix.texi:15049
  22927. #, no-wrap
  22928. msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
  22929. msgstr "@code{kernel} (Vorgabe: @code{linux-libre})"
  22930. #. type: table
  22931. #: guix-git/doc/guix.texi:15054
  22932. msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}."
  22933. msgstr "Das Paket für den zu nutzenden Betriebssystem-Kernel als „package“-Objekt@footnote{Derzeit wird nur der Kernel Linux-libre vollständig unterstützt. Die Nutzung von GNU@tie{}mach mit GNU@tie{}Hurd ist experimentell und steht nur zur Erstellung eines Disk-Image für virtuelle Maschinen bereit.}."
  22934. #. type: code{#1}
  22935. #: guix-git/doc/guix.texi:15055 guix-git/doc/guix.texi:31198
  22936. #, no-wrap
  22937. msgid "hurd"
  22938. msgstr "hurd"
  22939. #. type: item
  22940. #: guix-git/doc/guix.texi:15056
  22941. #, no-wrap
  22942. msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
  22943. msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @code{#f})"
  22944. #. type: table
  22945. #: guix-git/doc/guix.texi:15061
  22946. msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on."
  22947. msgstr "Das Paketobjekt derjenigen Hurd, die der Kernel starten soll. Wenn dieses Feld gesetzt ist, wird ein GNU/Hurd-Betriebssystem erzeugt. In diesem Fall muss als @code{kernel} das @code{gnumach}-Paket (das ist der Microkernel, auf dem Hurd läuft) ausgewählt sein."
  22948. #. type: quotation
  22949. #: guix-git/doc/guix.texi:15064
  22950. msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
  22951. msgstr "Diese Funktionalität ist experimentell und wird nur für Disk-Images unterstützt."
  22952. #. type: item
  22953. #: guix-git/doc/guix.texi:15066
  22954. #, no-wrap
  22955. msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
  22956. msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (Vorgabe: '())"
  22957. #. type: table
  22958. #: guix-git/doc/guix.texi:15069
  22959. msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  22960. msgstr "Eine Liste von Objekten (normalerweise Pakete), aus denen Kernel-Module geladen werden können, zum Beispiel @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  22961. #. type: item
  22962. #: guix-git/doc/guix.texi:15070
  22963. #, no-wrap
  22964. msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
  22965. msgstr "@code{kernel-arguments} (Vorgabe: @code{%default-kernel-arguments})"
  22966. #. type: table
  22967. #: guix-git/doc/guix.texi:15073
  22968. msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  22969. msgstr "Eine Liste aus Zeichenketten oder G-Ausdrücken, die für zusätzliche Argumente an den Kernel stehen, die ihm auf seiner Befehlszeile übergeben werden@tie{}— wie z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
  22970. #. type: code{#1}
  22971. #: guix-git/doc/guix.texi:15074 guix-git/doc/guix.texi:35092
  22972. #: guix-git/doc/guix.texi:35111
  22973. #, no-wrap
  22974. msgid "bootloader"
  22975. msgstr "bootloader"
  22976. #. type: table
  22977. #: guix-git/doc/guix.texi:15076
  22978. msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
  22979. msgstr "Das Konfigurationsobjekt für den Bootloader, mit dem das System gestartet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}."
  22980. #. type: code{#1}
  22981. #: guix-git/doc/guix.texi:15077 guix-git/doc/guix.texi:35285
  22982. #, no-wrap
  22983. msgid "label"
  22984. msgstr "label"
  22985. #. type: table
  22986. #: guix-git/doc/guix.texi:15080
  22987. msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
  22988. msgstr "Diese Bezeichnung (eine Zeichenkette) wird für den Menüeintrag im Bootloader verwendet. Die Vorgabe ist eine Bezeichnung, die den Namen des Kernels und seine Version enthält."
  22989. #. type: item
  22990. #: guix-git/doc/guix.texi:15081 guix-git/doc/guix.texi:16800
  22991. #: guix-git/doc/guix.texi:19990 guix-git/doc/guix.texi:35215
  22992. #, no-wrap
  22993. msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
  22994. msgstr "@code{keyboard-layout} (Vorgabe: @code{#f})"
  22995. #. type: table
  22996. #: guix-git/doc/guix.texi:15086
  22997. msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information."
  22998. msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Tastaturbelegung auf der Konsole benutzt werden soll. Es kann entweder auf @code{#f} gesetzt sein, damit die voreingestellte Tastaturbelegung benutzt wird (in der Regel ist diese „US English“), oder ein @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt sein. Siehe @ref{Keyboard Layout} für weitere Informationen."
  22999. #. type: table
  23000. #: guix-git/doc/guix.texi:15091
  23001. msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
  23002. msgstr "Diese Tastaturbelegung wird benutzt, sobald der Kernel gebootet wurde. Diese Tastaturbelegung wird zum Beispiel auch verwendet, wenn Sie eine Passphrase eintippen, falls sich Ihr Wurzeldateisystem auf einem mit @code{luks-device-mapping} zugeordneten Gerät befindet (siehe @ref{Mapped Devices})."
  23003. #. type: quotation
  23004. #: guix-git/doc/guix.texi:15098
  23005. msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
  23006. msgstr "Damit wird @emph{nicht} angegeben, welche Tastaturbelegung der Bootloader benutzt, und auch nicht, welche der grafische Anzeigeserver verwendet. Siehe @ref{Bootloader Configuration} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung des Bootloaders angeben können. Siehe @ref{X Window} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung angeben können, die das X-Fenstersystem verwendet."
  23007. #. type: item
  23008. #: guix-git/doc/guix.texi:15100
  23009. #, no-wrap
  23010. msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
  23011. msgstr "@code{initrd-modules} (Vorgabe: @code{%base-initrd-modules})"
  23012. #. type: cindex
  23013. #: guix-git/doc/guix.texi:15101 guix-git/doc/guix.texi:34897
  23014. #: guix-git/doc/guix.texi:35020
  23015. #, no-wrap
  23016. msgid "initrd"
  23017. msgstr "initrd"
  23018. #. type: cindex
  23019. #: guix-git/doc/guix.texi:15102 guix-git/doc/guix.texi:34898
  23020. #: guix-git/doc/guix.texi:35021
  23021. #, no-wrap
  23022. msgid "initial RAM disk"
  23023. msgstr "initiale RAM-Disk"
  23024. #. type: table
  23025. #: guix-git/doc/guix.texi:15105
  23026. msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
  23027. msgstr "Die Liste der Linux-Kernel-Module, die in der initialen RAM-Disk zur Verfügung stehen sollen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
  23028. #. type: item
  23029. #: guix-git/doc/guix.texi:15106
  23030. #, no-wrap
  23031. msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
  23032. msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{base-initrd})"
  23033. #. type: table
  23034. #: guix-git/doc/guix.texi:15110
  23035. msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
  23036. msgstr "Eine Prozedur, die eine initiale RAM-Disk für den Linux-Kernel liefert. Dieses Feld gibt es, damit auch sehr systemnahe Anpassungen vorgenommen werden können, aber für die normale Nutzung sollten Sie es kaum brauchen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
  23037. #. type: item
  23038. #: guix-git/doc/guix.texi:15111
  23039. #, no-wrap
  23040. msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
  23041. msgstr "@code{firmware} (Vorgabe: @code{%base-firmware})"
  23042. #. type: cindex
  23043. #: guix-git/doc/guix.texi:15112
  23044. #, no-wrap
  23045. msgid "firmware"
  23046. msgstr "Firmware"
  23047. #. type: table
  23048. #: guix-git/doc/guix.texi:15114
  23049. msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
  23050. msgstr "Eine Liste der Firmware-Pakete, die vom Betriebssystem-Kernel geladen werden können."
  23051. #. type: table
  23052. #: guix-git/doc/guix.texi:15119
  23053. msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
  23054. msgstr "Vorgegeben ist, dass für Atheros- und Broadcom-basierte WLAN-Geräte nötige Firmware geladen werden kann (genauer jeweils die Linux-libre-Module @code{ath9k} und @code{b43-open}). Siehe den Abschnitt @ref{Hardware Considerations} für mehr Informationen zu unterstützter Hardware."
  23055. #. type: code{#1}
  23056. #: guix-git/doc/guix.texi:15120 guix-git/doc/guix.texi:36166
  23057. #, no-wrap
  23058. msgid "host-name"
  23059. msgstr "host-name"
  23060. #. type: table
  23061. #: guix-git/doc/guix.texi:15122
  23062. msgid "The host name."
  23063. msgstr "Der Rechnername."
  23064. #. type: code{#1}
  23065. #: guix-git/doc/guix.texi:15123
  23066. #, no-wrap
  23067. msgid "hosts-file"
  23068. msgstr "hosts-file"
  23069. #. type: cindex
  23070. #: guix-git/doc/guix.texi:15124
  23071. #, no-wrap
  23072. msgid "hosts file"
  23073. msgstr "hosts-Datei"
  23074. #. type: table
  23075. #: guix-git/doc/guix.texi:15129
  23076. msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
  23077. msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), das für @file{/etc/hosts} benutzt werden soll (siehe @ref{Host Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Der Vorgabewert ist eine Datei mit Einträgen für @code{localhost} und @var{host-name}."
  23078. #. type: item
  23079. #: guix-git/doc/guix.texi:15130
  23080. #, no-wrap
  23081. msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
  23082. msgstr "@code{mapped-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
  23083. #. type: table
  23084. #: guix-git/doc/guix.texi:15132
  23085. msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
  23086. msgstr "Eine Liste zugeordneter Geräte („mapped devices“). Siehe @ref{Mapped Devices}."
  23087. #. type: code{#1}
  23088. #: guix-git/doc/guix.texi:15133
  23089. #, no-wrap
  23090. msgid "file-systems"
  23091. msgstr "file-systems"
  23092. #. type: table
  23093. #: guix-git/doc/guix.texi:15135
  23094. msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
  23095. msgstr "Eine Liste von Dateisystemen. Siehe @ref{File Systems}."
  23096. #. type: item
  23097. #: guix-git/doc/guix.texi:15136
  23098. #, no-wrap
  23099. msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
  23100. msgstr "@code{swap-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
  23101. #. type: cindex
  23102. #: guix-git/doc/guix.texi:15137
  23103. #, no-wrap
  23104. msgid "swap devices"
  23105. msgstr "Swap-Geräte"
  23106. #. type: table
  23107. #: guix-git/doc/guix.texi:15139
  23108. msgid "A list of swap spaces. @xref{Swap Space}."
  23109. msgstr "Eine Liste der Swap-Speicher. Siehe @ref{Swap Space}."
  23110. #. type: item
  23111. #: guix-git/doc/guix.texi:15140
  23112. #, no-wrap
  23113. msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
  23114. msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{%base-user-accounts})"
  23115. #. type: itemx
  23116. #: guix-git/doc/guix.texi:15141
  23117. #, no-wrap
  23118. msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
  23119. msgstr "@code{groups} (Vorgabe: @code{%base-groups})"
  23120. #. type: table
  23121. #: guix-git/doc/guix.texi:15143
  23122. msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
  23123. msgstr "Liste der Benutzerkonten und Benutzergruppen. Siehe @ref{User Accounts}."
  23124. #. type: table
  23125. #: guix-git/doc/guix.texi:15146
  23126. msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
  23127. msgstr "Wenn in der @code{users}-Liste kein Benutzerkonto mit der UID-Kennung@tie{}0 aufgeführt wird, wird automatisch für den Administrator ein „root“-Benutzerkonto mit UID-Kennung@tie{}0 hinzugefügt."
  23128. #. type: item
  23129. #: guix-git/doc/guix.texi:15147
  23130. #, no-wrap
  23131. msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
  23132. msgstr "@code{skeletons} (Vorgabe: @code{(default-skeletons)})"
  23133. #. type: table
  23134. #: guix-git/doc/guix.texi:15151
  23135. msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
  23136. msgstr "Eine Liste von Tupeln aus je einem Ziel-Dateinamen und einem dateiähnlichen Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Diese Objekte werden als Skeleton-Dateien im Persönlichen Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) jedes neuen Benutzerkontos angelegt."
  23137. #. type: table
  23138. #: guix-git/doc/guix.texi:15153
  23139. msgid "For instance, a valid value may look like this:"
  23140. msgstr "Ein gültiger Wert könnte zum Beispiel so aussehen:"
  23141. #. type: lisp
  23142. #: guix-git/doc/guix.texi:15159
  23143. #, no-wrap
  23144. msgid ""
  23145. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
  23146. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  23147. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  23148. " (activate-readline)\")))\n"
  23149. msgstr ""
  23150. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hallo\\n\"))\n"
  23151. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  23152. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  23153. " (activate-readline)\")))\n"
  23154. #. type: item
  23155. #: guix-git/doc/guix.texi:15161
  23156. #, no-wrap
  23157. msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
  23158. msgstr "@code{issue} (Vorgabe: @code{%default-issue})"
  23159. #. type: table
  23160. #: guix-git/doc/guix.texi:15164
  23161. msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
  23162. msgstr "Eine Zeichenkette, die als Inhalt der Datei @file{/etc/issue} verwendet werden soll, der jedes Mal angezeigt wird, wenn sich ein Nutzer auf einer Textkonsole anmeldet."
  23163. #. type: item
  23164. #: guix-git/doc/guix.texi:15165
  23165. #, no-wrap
  23166. msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  23167. msgstr "@code{packages} (Vorgabe: @code{%base-packages})"
  23168. #. type: table
  23169. #: guix-git/doc/guix.texi:15169
  23170. msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:"
  23171. msgstr "Eine Liste von Paketen, die ins globale Profil installiert werden sollen, welches unter @file{/run/current-system/profile} zu finden ist. Jedes Element ist entweder eine Paketvariable oder ein Tupel aus einem Paket und dessen gewünschter Ausgabe. Hier ist ein Beispiel:"
  23172. #. type: lisp
  23173. #: guix-git/doc/guix.texi:15174
  23174. #, no-wrap
  23175. msgid ""
  23176. "(cons* git ; the default \"out\" output\n"
  23177. " (list git \"send-email\") ; another output of git\n"
  23178. " %base-packages) ; the default set\n"
  23179. msgstr ""
  23180. "(cons* git ; die Standardausgabe \"out\"\n"
  23181. " (list git \"send-email\") ; eine andere Ausgabe von git\n"
  23182. " %base-packages) ; die normale Paketmenge\n"
  23183. #. type: table
  23184. #: guix-git/doc/guix.texi:15179
  23185. msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
  23186. msgstr "Die vorgegebene Paketmenge umfasst zum Kern des Systems gehörende Werkzeuge („core utilities“). Es ist empfehlenswert, nicht zum Kern gehörende Werkzeuge („non-core“) stattdessen in Nutzerprofile zu installieren (siehe @ref{Invoking guix package})."
  23187. #. type: code{#1}
  23188. #: guix-git/doc/guix.texi:15180
  23189. #, no-wrap
  23190. msgid "timezone"
  23191. msgstr "timezone"
  23192. #. type: table
  23193. #: guix-git/doc/guix.texi:15182
  23194. msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
  23195. msgstr "Eine Zeichenkette, die die Zeitzone bezeichnet, wie z.B.@: @code{\"Europe/Berlin\"}."
  23196. #. type: table
  23197. #: guix-git/doc/guix.texi:15186
  23198. msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
  23199. msgstr "Mit dem Befehl @command{tzselect} können Sie herausfinden, welche Zeichenkette der Zeitzone Ihrer Region entspricht. Wenn Sie eine ungültige Zeichenkette angeben, schlägt @command{guix system} fehl."
  23200. #. type: item
  23201. #: guix-git/doc/guix.texi:15187 guix-git/doc/guix.texi:21635
  23202. #, no-wrap
  23203. msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
  23204. msgstr "@code{locale} (Vorgabe: @code{\"en_US.utf8\"})"
  23205. #. type: table
  23206. #: guix-git/doc/guix.texi:15190
  23207. msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
  23208. msgstr "Der Name der als Voreinstellung zu verwendenden Locale (siehe @ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Siehe @ref{Locales} für weitere Informationen."
  23209. #. type: item
  23210. #: guix-git/doc/guix.texi:15191
  23211. #, no-wrap
  23212. msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
  23213. msgstr "@code{locale-definitions} (Vorgabe: @code{%default-locale-definitions})"
  23214. #. type: table
  23215. #: guix-git/doc/guix.texi:15194
  23216. msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
  23217. msgstr "Die Liste der Locale-Definitionen, die kompiliert werden sollen und dann im laufenden System benutzt werden können. Siehe @ref{Locales}."
  23218. #. type: item
  23219. #: guix-git/doc/guix.texi:15195
  23220. #, no-wrap
  23221. msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
  23222. msgstr "@code{locale-libcs} (Vorgabe: @code{(list @var{glibc})})"
  23223. #. type: table
  23224. #: guix-git/doc/guix.texi:15199
  23225. msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
  23226. msgstr "Die Liste der GNU-libc-Pakete, deren Locale-Daten und -Werkzeuge zum Erzeugen der Locale-Definitionen verwendet werden sollen. Siehe @ref{Locales} für eine Erläuterung der Kompatibilitätsauswirkungen, deretwegen man diese Option benutzen wollen könnte."
  23227. #. type: item
  23228. #: guix-git/doc/guix.texi:15200
  23229. #, no-wrap
  23230. msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  23231. msgstr "@code{name-service-switch} (Vorgabe: @code{%default-nss})"
  23232. #. type: table
  23233. #: guix-git/doc/guix.texi:15204
  23234. msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
  23235. msgstr "Die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc@tie{}— ein @code{<name-service-switch>}-Objekt. Siehe @ref{Name Service Switch} für Details."
  23236. #. type: item
  23237. #: guix-git/doc/guix.texi:15205
  23238. #, no-wrap
  23239. msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
  23240. msgstr "@code{services} (Vorgabe: @code{%base-services})"
  23241. #. type: table
  23242. #: guix-git/doc/guix.texi:15207
  23243. msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
  23244. msgstr "Eine Liste von „service“-Objekten, die die Systemdienste repräsentieren. Siehe @ref{Services}."
  23245. #. type: cindex
  23246. #: guix-git/doc/guix.texi:15208
  23247. #, no-wrap
  23248. msgid "essential services"
  23249. msgstr "essenzielle Dienste"
  23250. #. type: item
  23251. #: guix-git/doc/guix.texi:15209
  23252. #, no-wrap
  23253. msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
  23254. msgstr "@code{essential-services} (Vorgabe: …)"
  23255. #. type: table
  23256. #: guix-git/doc/guix.texi:15214
  23257. msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
  23258. msgstr "Die Liste „essenzieller Dienste“@tie{}— d.h.@: Dinge wie Instanzen von @code{system-service-type} und @code{host-name-service-type} (siehe @ref{Service Reference}), die aus der Betriebssystemdefinition an sich abgeleitet werden. Als normaler Benutzer sollten Sie dieses Feld @emph{niemals} ändern müssen."
  23259. #. type: item
  23260. #: guix-git/doc/guix.texi:15215
  23261. #, no-wrap
  23262. msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
  23263. msgstr "@code{pam-services} (Vorgabe: @code{(base-pam-services)})"
  23264. #. type: cindex
  23265. #: guix-git/doc/guix.texi:15216
  23266. #, no-wrap
  23267. msgid "PAM"
  23268. msgstr "PAM"
  23269. #. type: cindex
  23270. #: guix-git/doc/guix.texi:15217
  23271. #, no-wrap
  23272. msgid "pluggable authentication modules"
  23273. msgstr "Pluggable Authentication Modules"
  23274. #. type: table
  23275. #: guix-git/doc/guix.texi:15220
  23276. msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
  23277. msgstr "Dienste für @dfn{Pluggable Authentication Modules} (PAM) von Linux."
  23278. #. type: item
  23279. #: guix-git/doc/guix.texi:15221
  23280. #, no-wrap
  23281. msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
  23282. msgstr "@code{setuid-programs} (Vorgabe: @code{%setuid-programs})"
  23283. #. type: table
  23284. #: guix-git/doc/guix.texi:15224
  23285. msgid "List of @code{<setuid-program>}. @xref{Setuid Programs}, for more information."
  23286. msgstr "Eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten. Siehe @ref{Setuid Programs}."
  23287. #. type: item
  23288. #: guix-git/doc/guix.texi:15225
  23289. #, no-wrap
  23290. msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
  23291. msgstr "@code{sudoers-file} (Vorgabe: @code{%sudoers-specification})"
  23292. #. type: cindex
  23293. #: guix-git/doc/guix.texi:15226
  23294. #, no-wrap
  23295. msgid "sudoers file"
  23296. msgstr "sudoers-Datei"
  23297. #. type: table
  23298. #: guix-git/doc/guix.texi:15229
  23299. msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
  23300. msgstr "Der Inhalt der Datei @file{/etc/sudoers} als ein dateiähnliches Objekt (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file} und @code{plain-file}})."
  23301. #. type: table
  23302. #: guix-git/doc/guix.texi:15234
  23303. msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
  23304. msgstr "Diese Datei gibt an, welche Nutzer den Befehl @command{sudo} benutzen dürfen, was sie damit tun und welche Berechtigungen sie so erhalten können. Die Vorgabe ist, dass nur der Administratornutzer @code{root} und Mitglieder der Benutzergruppe @code{wheel} den @code{sudo}-Befehl verwenden dürfen."
  23305. #. type: deffn
  23306. #: guix-git/doc/guix.texi:15237
  23307. #, no-wrap
  23308. msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
  23309. msgstr "{Scheme-Syntax} this-operating-system"
  23310. #. type: deffn
  23311. #: guix-git/doc/guix.texi:15240
  23312. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
  23313. msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines Feldes im Betriebssystem steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird."
  23314. #. type: deffn
  23315. #: guix-git/doc/guix.texi:15243
  23316. msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
  23317. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird, verweist, während man die Definition des @code{label}-Felds schreibt:"
  23318. #. type: lisp
  23319. #: guix-git/doc/guix.texi:15246 guix-git/doc/guix.texi:19198
  23320. #, no-wrap
  23321. msgid ""
  23322. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  23323. "\n"
  23324. msgstr ""
  23325. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  23326. "\n"
  23327. #. type: lisp
  23328. #: guix-git/doc/guix.texi:15251
  23329. #, no-wrap
  23330. msgid ""
  23331. "(operating-system\n"
  23332. " ;; ...\n"
  23333. " (label (package-full-name\n"
  23334. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  23335. msgstr ""
  23336. "(operating-system\n"
  23337. " ;; …\n"
  23338. " (label (package-full-name\n"
  23339. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  23340. #. type: deffn
  23341. #: guix-git/doc/guix.texi:15255
  23342. msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
  23343. msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Betriebssystemdefinition auf @code{this-operating-system} zu verweisen."
  23344. #. type: Plain text
  23345. #: guix-git/doc/guix.texi:15266
  23346. msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
  23347. msgstr "Die Liste der Dateisysteme, die eingebunden werden sollen, steht im @code{file-systems}-Feld der Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Jedes Dateisystem wird mit der @code{file-system}-Form deklariert, etwa so:"
  23348. #. type: lisp
  23349. #: guix-git/doc/guix.texi:15272
  23350. #, no-wrap
  23351. msgid ""
  23352. "(file-system\n"
  23353. " (mount-point \"/home\")\n"
  23354. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  23355. " (type \"ext4\"))\n"
  23356. msgstr ""
  23357. "(file-system\n"
  23358. " (mount-point \"/home\")\n"
  23359. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  23360. " (type \"ext4\"))\n"
  23361. #. type: Plain text
  23362. #: guix-git/doc/guix.texi:15276
  23363. msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
  23364. msgstr "Wie immer müssen manche Felder angegeben werden@tie{}— die, die im Beispiel oben stehen@tie{}—, während andere optional sind. Die Felder werden nun beschrieben."
  23365. #. type: deftp
  23366. #: guix-git/doc/guix.texi:15277
  23367. #, no-wrap
  23368. msgid "{Data Type} file-system"
  23369. msgstr "{Datentyp} file-system"
  23370. #. type: deftp
  23371. #: guix-git/doc/guix.texi:15280
  23372. msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
  23373. msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren einzubindende Dateisysteme. Sie weisen folgende Komponenten auf:"
  23374. #. type: item
  23375. #: guix-git/doc/guix.texi:15282 guix-git/doc/guix.texi:15662
  23376. #: guix-git/doc/guix.texi:17804
  23377. #, no-wrap
  23378. msgid "type"
  23379. msgstr "type"
  23380. #. type: table
  23381. #: guix-git/doc/guix.texi:15285
  23382. msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
  23383. msgstr "Eine Zeichenkette, die den Typ des Dateisystems spezifiziert, z.B.@: @code{\"ext4\"}."
  23384. #. type: code{#1}
  23385. #: guix-git/doc/guix.texi:15286
  23386. #, no-wrap
  23387. msgid "mount-point"
  23388. msgstr "mount-point"
  23389. #. type: table
  23390. #: guix-git/doc/guix.texi:15288
  23391. msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  23392. msgstr "Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
  23393. #. type: item
  23394. #: guix-git/doc/guix.texi:15289 guix-git/doc/guix.texi:17754
  23395. #, no-wrap
  23396. msgid "device"
  23397. msgstr "device"
  23398. #. type: table
  23399. #: guix-git/doc/guix.texi:15299
  23400. msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
  23401. msgstr "Hiermit wird die „Quelle“ des Dateisystems bezeichnet. Sie kann eines von drei Dingen sein: die Bezeichnung („Labels“) eines Dateisystems, die UUID-Kennung des Dateisystems oder der Name eines @file{/dev}-Knotens. Mit Bezeichnungen und UUIDs können Sie Dateisysteme benennen, ohne den Gerätenamen festzuschreiben@footnote{Beachten Sie: Obwohl es verführerisch ist, mit @file{/dev/disk/by-uuid} und ähnlichen Gerätenamen dasselbe Resultat bekommen zu wollen, raten wir davon ab: Diese speziellen Geräte werden erst vom udev-Daemon erzeugt und sind, wenn die Geräte eingebunden werden, vielleicht noch nicht verfügbar.}."
  23402. #. type: findex
  23403. #: guix-git/doc/guix.texi:15300
  23404. #, no-wrap
  23405. msgid "file-system-label"
  23406. msgstr "file-system-label"
  23407. #. type: table
  23408. #: guix-git/doc/guix.texi:15305
  23409. msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
  23410. msgstr "Dateisystem-Bezeichnungen („Labels“) werden mit der Prozedur @code{file-system-label} erzeugt und UUID-Kennungen werden mit @code{uuid} erzeugt, während Knoten in @file{/dev} mit ihrem Pfad als einfache Zeichenketten aufgeführt werden. Hier ist ein Beispiel, wie wir ein Dateisystem anhand seiner Bezeichnung aufführen, wie sie vom Befehl @command{e2label} angezeigt wird:"
  23411. #. type: lisp
  23412. #: guix-git/doc/guix.texi:15311
  23413. #, no-wrap
  23414. msgid ""
  23415. "(file-system\n"
  23416. " (mount-point \"/home\")\n"
  23417. " (type \"ext4\")\n"
  23418. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  23419. msgstr ""
  23420. "(file-system\n"
  23421. " (mount-point \"/home\")\n"
  23422. " (type \"ext4\")\n"
  23423. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  23424. #. type: code{#1}
  23425. #: guix-git/doc/guix.texi:15313 guix-git/doc/guix.texi:33595
  23426. #: guix-git/doc/guix.texi:33611
  23427. #, no-wrap
  23428. msgid "uuid"
  23429. msgstr "uuid"
  23430. #. type: table
  23431. #: guix-git/doc/guix.texi:15321
  23432. msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
  23433. msgstr "UUID-Kennungen werden mit der @code{uuid}-Form von ihrer Darstellung als Zeichenkette (wie sie vom Befehl @command{tune2fs -l} angezeigt wird) konvertiert@footnote{Die @code{uuid}-Form nimmt 16-Byte-UUIDs entgegen, wie sie in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122} definiert sind. Diese Form der UUID wird unter anderem von der ext2-Familie von Dateisystemen verwendet, sie unterscheidet sich jedoch zum Beispiel von den „UUID“ genannten Kennungen, wie man sie bei FAT-Dateisystemen findet.} wie hier:"
  23434. #. type: lisp
  23435. #: guix-git/doc/guix.texi:15327
  23436. #, no-wrap
  23437. msgid ""
  23438. "(file-system\n"
  23439. " (mount-point \"/home\")\n"
  23440. " (type \"ext4\")\n"
  23441. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  23442. msgstr ""
  23443. "(file-system\n"
  23444. " (mount-point \"/home\")\n"
  23445. " (type \"ext4\")\n"
  23446. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  23447. #. type: table
  23448. #: guix-git/doc/guix.texi:15335
  23449. msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
  23450. msgstr "Wenn die Quelle eines Dateisystems ein zugeordnetes Gerät (siehe @ref{Mapped Devices}) ist, @emph{muss} sich das @code{device}-Feld auf den zugeordneten Gerätenamen beziehen@tie{}— z.B.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Das ist nötig, damit das System weiß, dass das Einbinden des Dateisystems davon abhängt, die entsprechende Gerätezuordnung hergestellt zu haben."
  23451. #. type: item
  23452. #: guix-git/doc/guix.texi:15336
  23453. #, no-wrap
  23454. msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
  23455. msgstr "@code{flags} (Vorgabe: @code{'()})"
  23456. #. type: table
  23457. #: guix-git/doc/guix.texi:15346
  23458. msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
  23459. msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Einbinde-Flags („mount flags“) bezeichnen. Erkannt werden unter anderem @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (Zugang zu besonderen Dateien verweigern), @code{no-suid} (setuid- und setgid-Bits ignorieren), @code{no-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel @emph{nicht} aktualisieren), @code{strict-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel immer aktualisieren), @code{lazy-time} (Zeitstempel nur auf zwischengespeicherten Datei-Inodes im Arbeitsspeicher aktualisieren) und @code{no-exec} (Programmausführungen verweigern). Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen zu diesen Einbinde-Optionen."
  23460. #. type: item
  23461. #: guix-git/doc/guix.texi:15347
  23462. #, no-wrap
  23463. msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
  23464. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{#f})"
  23465. #. type: table
  23466. #: guix-git/doc/guix.texi:15356
  23467. msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems. Note that the @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa."
  23468. msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen („mount options“), die an den Dateisystemtreiber übergeben werden. Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für Details; führen Sie @command{man 8 mount} aus, um die Einbinde-Optionen verschiedener Dateisysteme zu sehen. Beachten Sie, dass die Prozeduren @code{file-system-options->alist} und @code{alist->file-system-options} aus @code{(gnu system file-systems)} benutzt werden können, um als assoziative Liste dargestellte Dateisystemoptionen in eine Darstellung als Zeichenkette umzuwandeln und umgekehrt."
  23469. #. type: item
  23470. #: guix-git/doc/guix.texi:15357
  23471. #, no-wrap
  23472. msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
  23473. msgstr "@code{mount?} (Vorgabe: @code{#t})"
  23474. #. type: table
  23475. #: guix-git/doc/guix.texi:15362
  23476. msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
  23477. msgstr "Dieser Wert zeigt an, ob das Dateisystem automatisch eingebunden werden soll, wenn das System gestartet wird. Ist der Wert @code{#f}, dann erhält das Dateisystem nur einen Eintrag in der Datei @file{/etc/fstab} (welche vom @command{mount}-Befehl zum Einbinden gelesen wird), es wird aber nicht automatisch eingebunden."
  23478. #. type: item
  23479. #: guix-git/doc/guix.texi:15363
  23480. #, no-wrap
  23481. msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
  23482. msgstr "@code{needed-for-boot?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23483. #. type: table
  23484. #: guix-git/doc/guix.texi:15368
  23485. msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
  23486. msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob das Dateisystem zum Hochfahren des Systems notwendig ist. In diesem Fall wird das Dateisystem eingebunden, wenn die initiale RAM-Disk (initrd) geladen wird. Für zum Beispiel das Wurzeldateisystem ist dies ohnehin immer der Fall."
  23487. #. type: item
  23488. #: guix-git/doc/guix.texi:15369
  23489. #, no-wrap
  23490. msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
  23491. msgstr "@code{check?} (Vorgabe: @code{#t})"
  23492. #. type: table
  23493. #: guix-git/doc/guix.texi:15373
  23494. msgid "This Boolean indicates whether the file system should be checked for errors before being mounted. How and when this happens can be further adjusted with the following options."
  23495. msgstr "Dieser boolesche Wert sagt aus, ob das Dateisystem vor dem Einbinden auf Fehler hin geprüft werden soll. Feineinstellungen, wie und wann geprüft wird, sind mit den folgenden Optionen möglich."
  23496. #. type: item
  23497. #: guix-git/doc/guix.texi:15374
  23498. #, no-wrap
  23499. msgid "@code{skip-check-if-clean?} (default: @code{#t})"
  23500. msgstr "@code{skip-check-if-clean?} (Vorgabe: @code{#t})"
  23501. #. type: table
  23502. #: guix-git/doc/guix.texi:15379
  23503. msgid "When true, this Boolean indicates that a file system check triggered by @code{check?} may exit early if the file system is marked as ``clean'', meaning that it was previously correctly unmounted and should not contain errors."
  23504. msgstr "Wenn es wahr ist, zeigt dieser Boolesche Ausdruck an, ob eine durch @code{check?} ausgelöste Dateisystemüberprüfung direkt abbrechen darf, wenn das Dateisystem als in Ordnung („clean“) markiert ist, also zuvor korrekt ausgehangen wurde, so dass es keine Fehler enthalten dürfte."
  23505. #. type: table
  23506. #: guix-git/doc/guix.texi:15383
  23507. msgid "Setting this to false will always force a full consistency check when @code{check?} is true. This may take a very long time and is not recommended on healthy systems---in fact, it may reduce reliability!"
  23508. msgstr "Wenn Sie es auf falsch setzen, wird eine vollständige Konsistenzprüfung bei jedem Start erzwungen, wenn @code{check?} auf wahr gesetzt ist. Das kann sehr viel Zeit in Anspruch nehmen. Auf gesunden Systemen lassen Sie es besser eingeschaltet, sonst kann die Verlässlichkeit sogar abnehmen!"
  23509. #. type: table
  23510. #: guix-git/doc/guix.texi:15387
  23511. msgid "Conversely, some primitive file systems like @code{fat} do not keep track of clean shutdowns and will perform a full scan regardless of the value of this option."
  23512. msgstr "Andererseits speichern Dateisysteme wie @code{fat} @emph{nicht}, ob der Rechner ordentlich heruntergefahren wurde, deswegen wird diese Option für sie ignoriert."
  23513. #. type: item
  23514. #: guix-git/doc/guix.texi:15388
  23515. #, no-wrap
  23516. msgid "@code{repair} (default: @code{'preen})"
  23517. msgstr "@code{repair} (Vorgabe: @code{'preen})"
  23518. #. type: table
  23519. #: guix-git/doc/guix.texi:15391
  23520. msgid "When @code{check?} finds errors, it can (try to) repair them and continue booting. This option controls when and how to do so."
  23521. msgstr "Wenn durch @code{check?} Fehler festgestellt wurden, kann es versuchen, das Dateisystem zu reparieren, und das System danach normal starten. Mit dieser Option legen Sie fest, wann und wie repariert werden soll."
  23522. #. type: table
  23523. #: guix-git/doc/guix.texi:15395
  23524. msgid "If false, try not to modify the file system at all. Checking certain file systems like @code{jfs} may still write to the device to replay the journal. No repairs will be attempted."
  23525. msgstr "Wenn es falsch ist, wird das Dateisystem möglichst unverändert gelassen. Beim Überprüfen mancher Dateisysteme wie @code{jfs} können trotzdem Schreibzugriffe auf das Gerät stattfinden, um die Aufzeichnungen über Operationen (das „Journal“) zu wiederholen. Es wird @emph{keine} Reparatur versucht."
  23526. #. type: table
  23527. #: guix-git/doc/guix.texi:15398
  23528. msgid "If @code{#t}, try to repair any errors found and assume ``yes'' to all questions. This will fix the most errors, but may be risky."
  23529. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird versucht, alle gefundenen Fehler zu beheben. Auf alle Rückfragen wird mit „yes“ geantwortet. Dadurch werden die meisten Fehler behoben, aber es kann schiefgehen."
  23530. #. type: table
  23531. #: guix-git/doc/guix.texi:15402
  23532. msgid "If @code{'preen}, repair only errors that are safe to fix without human interaction. What that means is left up to the developers of each file system and may be equivalent to ``none'' or ``all''."
  23533. msgstr "Wenn es @code{'preen} ist, werden nur solche Fehler behoben, wo auch ohne menschliche Aufsicht nichts Schlimmes passieren kann. Was das genau heißt, bleibt den Entwicklern des jeweiligen Dateisystems überlassen. Es kann auf dasselbe hinauslaufen wie keine oder alle Fehler zu beheben."
  23534. #. type: item
  23535. #: guix-git/doc/guix.texi:15403
  23536. #, no-wrap
  23537. msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
  23538. msgstr "@code{create-mount-point?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23539. #. type: table
  23540. #: guix-git/doc/guix.texi:15405
  23541. msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
  23542. msgstr "Steht dies auf wahr, wird der Einhängepunkt vor dem Einbinden erstellt, wenn er noch nicht existiert."
  23543. #. type: item
  23544. #: guix-git/doc/guix.texi:15406
  23545. #, no-wrap
  23546. msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
  23547. msgstr "@code{mount-may-fail?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23548. #. type: table
  23549. #: guix-git/doc/guix.texi:15411
  23550. msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems."
  23551. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, bedeutet es, dass das Einbinden dieses Dateisystems scheitern kann, dies aber nicht als Fehler aufgefasst werden soll. Das braucht man in besonderen Fällen, zum Beispiel wird es für @code{efivarfs} benutzt, einem Dateisystem, das nur auf EFI-/UEFI-Systemen eingebunden werden kann."
  23552. #. type: item
  23553. #: guix-git/doc/guix.texi:15412 guix-git/doc/guix.texi:15808
  23554. #, no-wrap
  23555. msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
  23556. msgstr "@code{dependencies} (Vorgabe: @code{'()})"
  23557. #. type: table
  23558. #: guix-git/doc/guix.texi:15416
  23559. msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
  23560. msgstr "Dies ist eine Liste von @code{<file-system>}- oder @code{<mapped-device>}-Objekten, die Dateisysteme repräsentieren, die vor diesem Dateisystem eingebunden oder zugeordnet werden müssen (und nach diesem ausgehängt oder geschlossen werden müssen)."
  23561. #. type: table
  23562. #: guix-git/doc/guix.texi:15420
  23563. msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  23564. msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel eine Hierarchie von Einbindungen: @file{/sys/fs/cgroup} ist eine Abhängigkeit von @file{/sys/fs/cgroup/cpu} und @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  23565. #. type: table
  23566. #: guix-git/doc/guix.texi:15423
  23567. msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
  23568. msgstr "Ein weiteres Beispiel ist ein Dateisystem, was von einem zugeordneten Gerät abhängt, zum Beispiel zur Verschlüsselung einer Partition (siehe @ref{Mapped Devices})."
  23569. #. type: deffn
  23570. #: guix-git/doc/guix.texi:15426
  23571. #, no-wrap
  23572. msgid "{Scheme Procedure} file-system-label @var{str}"
  23573. msgstr "{Scheme-Prozedur} file-system-label @var{Zeichenkette}"
  23574. #. type: deffn
  23575. #: guix-git/doc/guix.texi:15429
  23576. msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:"
  23577. msgstr "Diese Prozedur kapselt die @var{Zeichenkette} in einer opaken Dateisystembezeichnung:"
  23578. #. type: lisp
  23579. #: guix-git/doc/guix.texi:15433
  23580. #, no-wrap
  23581. msgid ""
  23582. "(file-system-label \"home\")\n"
  23583. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  23584. msgstr ""
  23585. "(file-system-label \"home\")\n"
  23586. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  23587. #. type: deffn
  23588. #: guix-git/doc/guix.texi:15437
  23589. msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples."
  23590. msgstr "Mit Dateisystembezeichnungen werden Dateisysteme anhand ihrer Bezeichnung („Label“) statt ihres Gerätenamens („Device Name“) identifiziert. Siehe die Beispiele oben."
  23591. #. type: Plain text
  23592. #: guix-git/doc/guix.texi:15441
  23593. msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
  23594. msgstr "Das Modul @code{(gnu system file-systems)} exportiert die folgenden nützlichen Variablen."
  23595. #. type: defvr
  23596. #: guix-git/doc/guix.texi:15442
  23597. #, no-wrap
  23598. msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
  23599. msgstr "{Scheme-Variable} %base-file-systems"
  23600. #. type: defvr
  23601. #: guix-git/doc/guix.texi:15447
  23602. msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these."
  23603. msgstr "Hiermit werden essenzielle Dateisysteme bezeichnet, die für normale Systeme unverzichtbar sind, wie zum Beispiel @code{%pseudo-terminal-file-system} und @code{%immutable-store} (siehe unten). Betriebssystemdeklaration sollten auf jeden Fall mindestens diese enthalten."
  23604. #. type: defvr
  23605. #: guix-git/doc/guix.texi:15449
  23606. #, no-wrap
  23607. msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
  23608. msgstr "{Scheme-Variable} %pseudo-terminal-file-system"
  23609. #. type: defvr
  23610. #: guix-git/doc/guix.texi:15455
  23611. msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
  23612. msgstr "Das als @file{/dev/pts} einzubindende Dateisystem. Es unterstützt über @code{openpty} und ähnliche Funktionen erstellte @dfn{Pseudo-Terminals} (siehe @ref{Pseudo-Terminals,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Pseudo-Terminals werden von Terminal-Emulatoren wie @command{xterm} benutzt."
  23613. #. type: defvr
  23614. #: guix-git/doc/guix.texi:15457
  23615. #, no-wrap
  23616. msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
  23617. msgstr "{Scheme-Variable} %shared-memory-file-system"
  23618. #. type: defvr
  23619. #: guix-git/doc/guix.texi:15461
  23620. msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  23621. msgstr "Dieses Dateisystem wird als @file{/dev/shm} eingebunden, um Speicher zwischen Prozessen teilen zu können (siehe @ref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  23622. #. type: defvr
  23623. #: guix-git/doc/guix.texi:15463
  23624. #, no-wrap
  23625. msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
  23626. msgstr "{Scheme-Variable} %immutable-store"
  23627. #. type: defvr
  23628. #: guix-git/doc/guix.texi:15468
  23629. msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
  23630. msgstr "Dieses Dateisystem vollzieht eine Verzeichniseinbindung („bind mount“) des @file{/gnu/store}, um ihn für alle Nutzer einschließlich des Administratornutzers @code{root} nur lesbar zu machen, d.h.@: Schreibrechte zu entziehen. Dadurch kann als @code{root} ausgeführte Software, oder der Systemadministrator, nicht aus Versehen den Store modifizieren."
  23631. #. type: defvr
  23632. #: guix-git/doc/guix.texi:15471
  23633. msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
  23634. msgstr "Der Daemon kann weiterhin in den Store schreiben, indem er ihn selbst mit Schreibrechten in seinem eigenen „Namensraum“ einbindet."
  23635. #. type: defvr
  23636. #: guix-git/doc/guix.texi:15473
  23637. #, no-wrap
  23638. msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
  23639. msgstr "{Scheme-Variable} %binary-format-file-system"
  23640. #. type: defvr
  23641. #: guix-git/doc/guix.texi:15477
  23642. msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
  23643. msgstr "Das @code{binfmt_misc}-Dateisystem, durch das beliebige Dateitypen als ausführbare Dateien auf der Anwendungsebene (dem User Space) zugänglich gemacht werden können. Es setzt voraus, dass das Kernel-Modul @code{binfmt.ko} geladen wurde."
  23644. #. type: defvr
  23645. #: guix-git/doc/guix.texi:15479
  23646. #, no-wrap
  23647. msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
  23648. msgstr "{Scheme-Variable} %fuse-control-file-system"
  23649. #. type: defvr
  23650. #: guix-git/doc/guix.texi:15483
  23651. msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
  23652. msgstr "Das @code{fusectl}-Dateisystem, womit „unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen im User Space FUSE-Dateisysteme einbinden und aushängen können. Dazu muss das Kernel-Modul @code{fuse.ko} geladen sein."
  23653. #. type: Plain text
  23654. #: guix-git/doc/guix.texi:15487
  23655. msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
  23656. msgstr "Das Modul @code{(gnu system uuid)} stellt Werkzeug zur Verfügung, um mit eindeutigen Identifikatoren für Dateisysteme umzugehen (sogenannten „Unique Identifiers“, UUIDs)."
  23657. #. type: deffn
  23658. #: guix-git/doc/guix.texi:15488
  23659. #, no-wrap
  23660. msgid "{Scheme Procedure} uuid @var{str} [@var{type}]"
  23661. msgstr "{Scheme-Prozedur} uuid @var{Zeichenkette} [@var{Typ}]"
  23662. #. type: deffn
  23663. #: guix-git/doc/guix.texi:15491
  23664. msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
  23665. msgstr "Liefert eine eindeutige UUID (Unique Identifier) als opakes Objekt des angegebenen @var{Typ}s (ein Symbol), indem die @var{Zeichenkette} verarbeitet wird:"
  23666. #. type: lisp
  23667. #: guix-git/doc/guix.texi:15495
  23668. #, no-wrap
  23669. msgid ""
  23670. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  23671. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  23672. "\n"
  23673. msgstr ""
  23674. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  23675. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: …>\n"
  23676. "\n"
  23677. #. type: lisp
  23678. #: guix-git/doc/guix.texi:15498
  23679. #, no-wrap
  23680. msgid ""
  23681. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  23682. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  23683. msgstr ""
  23684. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  23685. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: …>\n"
  23686. #. type: deffn
  23687. #: guix-git/doc/guix.texi:15502
  23688. msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
  23689. msgstr "Als @var{Typ} kann entweder @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs} oder eines der üblichen Synonyme dafür angegeben werden."
  23690. #. type: deffn
  23691. #: guix-git/doc/guix.texi:15505
  23692. msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above."
  23693. msgstr "UUIDs bieten eine andere Möglichkeit, sich in der Betriebssystemkonfiguration ohne Mehrdeutigkeiten auf eines der Dateisysteme zu beziehen. Siehe die Beispiele oben."
  23694. #. type: subsection
  23695. #: guix-git/doc/guix.texi:15508 guix-git/doc/guix.texi:15509
  23696. #, no-wrap
  23697. msgid "Btrfs file system"
  23698. msgstr "Btrfs-Dateisystem"
  23699. #. type: Plain text
  23700. #: guix-git/doc/guix.texi:15515
  23701. msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
  23702. msgstr "Das Btrfs-Dateisystem bietet besondere Funktionalitäten, wie z.B.@: Unterlaufwerke („Subvolumes“), die eine detailliertere Erklärung verdienen. Im folgenden Abschnitt wird versucht, grundlegende sowie komplexe Anwendungsmöglichkeiten eines Btrfs-Dateisystem für Guix System abzudecken."
  23703. #. type: Plain text
  23704. #: guix-git/doc/guix.texi:15518
  23705. msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:"
  23706. msgstr "Im einfachsten Fall kann ein Btrfs-Dateisystem durch einen Ausdruck wie hier beschrieben werden:"
  23707. #. type: lisp
  23708. #: guix-git/doc/guix.texi:15524
  23709. #, no-wrap
  23710. msgid ""
  23711. "(file-system\n"
  23712. " (mount-point \"/home\")\n"
  23713. " (type \"btrfs\")\n"
  23714. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  23715. msgstr ""
  23716. "(file-system\n"
  23717. " (mount-point \"/home\")\n"
  23718. " (type \"btrfs\")\n"
  23719. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  23720. #. type: Plain text
  23721. #: guix-git/doc/guix.texi:15530
  23722. msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):"
  23723. msgstr "Nun folgt ein komplexeres Beispiel, bei dem ein Btrfs-Unterlaufwerk namens @code{rootfs} benutzt wird. Dessen Eltern-Btrfs-Dateisystem wird mit @code{my-btrfs-pool} bezeichnet und befindet sich auf einem verschlüsselten Gerät (daher die Abhängigkeit von @code{mapped-devices}):"
  23724. #. type: lisp
  23725. #: guix-git/doc/guix.texi:15538
  23726. #, no-wrap
  23727. msgid ""
  23728. "(file-system\n"
  23729. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  23730. " (mount-point \"/\")\n"
  23731. " (type \"btrfs\")\n"
  23732. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  23733. " (dependencies mapped-devices))\n"
  23734. msgstr ""
  23735. "(file-system\n"
  23736. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  23737. " (mount-point \"/\")\n"
  23738. " (type \"btrfs\")\n"
  23739. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  23740. " (dependencies mapped-devices))\n"
  23741. #. type: Plain text
  23742. #: guix-git/doc/guix.texi:15549
  23743. msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume."
  23744. msgstr "Manche Bootloader, wie zum Beispiel GRUB, binden von einer Btrfs-Partition zuerst beim frühen Boot („early boot“) nur die oberste Ebene ein und verlassen sich darauf, dass ihre Konfiguration den korrekten Pfad samt Unterlaufwerk innerhalb dieser obersten Ebene enthält. Auf diese Weise arbeitende Bootloader erzeugen ihre Konfiguration normalerweise auf einem laufenden System, auf dem die Btrfs-Partitionen bereits eingebunden sind und die Informationen über die Unterlaufwerke zur Verfügung stehen. Zum Beispiel liest @command{grub-mkconfig}, der bei GRUB mitgelieferte Befehl zur Erzeugung von Konfigurationsdateien, aus @file{/proc/self/mountinfo}, um festzustellen, was auf oberster Ebene der Pfad zum Unterlaufwerk ist."
  23745. #. type: Plain text
  23746. #: guix-git/doc/guix.texi:15557
  23747. msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:"
  23748. msgstr "Guix System hingegen erzeugt eine Bootloader-Konfiguration mit der Betriebssystemkonfiguration als einzige Eingabe. Daher muss der Name des Unterlaufwerks, auf dem sich @file{/gnu/store} befindet (falls Sie eines benutzen) aus derselben Betriebssystemkonfiguration kommen. Um das besser zu veranschaulichen, betrachten Sie ein Unterlaufwerk namens „rootfs“, das die Daten des Wurzeldateisystems speichert. In einer solchen Situation würde der GRUB-Bootloader nur die oberste Ebene der Wurzel-Btrfs-Partition sehen, z.B.:"
  23749. #. type: example
  23750. #: guix-git/doc/guix.texi:15564
  23751. #, no-wrap
  23752. msgid ""
  23753. "/ (top level)\n"
  23754. "├── rootfs (subvolume directory)\n"
  23755. " ├── gnu (normal directory)\n"
  23756. " ├── store (normal directory)\n"
  23757. "[...]\n"
  23758. msgstr ""
  23759. "/ (oberste Ebene)\n"
  23760. "├── rootfs (Unterlaufwerk als Verzeichnis)\n"
  23761. " ├── gnu (normales Verzeichnis)\n"
  23762. " ├── store (normales Verzeichnis)\n"
  23763. "[…]\n"
  23764. #. type: Plain text
  23765. #: guix-git/doc/guix.texi:15569
  23766. msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot."
  23767. msgstr "Deswegen muss der Name des Unterlaufwerks dem @file{/gnu/store}-Pfad des Kernels, der initrd und jeder anderen Datei vorangestellt werden, die die GRUB-Konfiguration referenziert und während des frühen Boots gefunden werden können muss."
  23768. #. type: Plain text
  23769. #: guix-git/doc/guix.texi:15572
  23770. msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:"
  23771. msgstr "Das nächste Beispiel zeigt eine verschachtelte Hierarchie aus Unterlaufwerken und Verzeichnissen:"
  23772. #. type: example
  23773. #: guix-git/doc/guix.texi:15579
  23774. #, no-wrap
  23775. msgid ""
  23776. "/ (top level)\n"
  23777. "├── rootfs (subvolume)\n"
  23778. " ├── gnu (normal directory)\n"
  23779. " ├── store (subvolume)\n"
  23780. "[...]\n"
  23781. msgstr ""
  23782. "/ (oberste Ebene)\n"
  23783. "├── rootfs (Unterlaufwerk)\n"
  23784. " ├── gnu (normales Verzeichnis)\n"
  23785. " ├── store (Unterlaufwerk)\n"
  23786. "[…]\n"
  23787. #. type: Plain text
  23788. #: guix-git/doc/guix.texi:15586
  23789. msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
  23790. msgstr "Dieses Szenario würde ohne Einbinden des „store“-Unterlaufwerks funktionieren. „rootfs“ genügt, weil der Name des Unterlaufwerks dem dafür vorgesehenen Einhängepunkt in der Dateisystemhierarchie entspricht. Alternativ könnte man das „store“-Unterlaufwerk durch Festlegen der @code{subvol}-Option auf entweder @code{/rootfs/gnu/store} oder @code{rootfs/gnu/store} verwenden."
  23791. #. type: Plain text
  23792. #: guix-git/doc/guix.texi:15588
  23793. msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
  23794. msgstr "Abschließend folgt ein ausgeklügelteres Beispiel verschachtelter Unterlaufwerke:"
  23795. #. type: example
  23796. #: guix-git/doc/guix.texi:15595
  23797. #, no-wrap
  23798. msgid ""
  23799. "/ (top level)\n"
  23800. "├── root-snapshots (subvolume)\n"
  23801. " ├── root-current (subvolume)\n"
  23802. " ├── guix-store (subvolume)\n"
  23803. "[...]\n"
  23804. msgstr ""
  23805. "/ (oberste Ebene)\n"
  23806. "├── root-snapshots (Unterlaufwerk)\n"
  23807. " ├── root-current (Unterlaufwerk)\n"
  23808. " ├── guix-store (Unterlaufwerk)\n"
  23809. "[…]\n"
  23810. #. type: Plain text
  23811. #: guix-git/doc/guix.texi:15602
  23812. msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:"
  23813. msgstr "Hier stimmt das „guix-store“-Unterlaufwerk nicht mit dem vorgesehenen Einhängepunkt überein, daher muss es eingebunden werden. Das Unterlaufwerk muss vollständig spezifiziert werden, indem sein Dateiname an die @code{subvol}-Option übergeben wird. Eine Möglichkeit wäre, das „guix-store“-Unterlaufwerk als @file{/gnu/store} über eine solche Dateisystemdeklaration einzubinden:"
  23814. #. type: lisp
  23815. #: guix-git/doc/guix.texi:15610
  23816. #, no-wrap
  23817. msgid ""
  23818. "(file-system\n"
  23819. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  23820. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  23821. " (type \"btrfs\")\n"
  23822. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  23823. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  23824. msgstr ""
  23825. "(file-system\n"
  23826. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  23827. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  23828. " (type \"btrfs\")\n"
  23829. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  23830. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  23831. #. type: cindex
  23832. #: guix-git/doc/guix.texi:15615
  23833. #, no-wrap
  23834. msgid "device mapping"
  23835. msgstr "Gerätezuordnung"
  23836. #. type: cindex
  23837. #: guix-git/doc/guix.texi:15616
  23838. #, no-wrap
  23839. msgid "mapped devices"
  23840. msgstr "zugeordnete Geräte"
  23841. #. type: Plain text
  23842. #: guix-git/doc/guix.texi:15633
  23843. msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition."
  23844. msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt das Konzept der @dfn{Gerätezuordnung}: Ein blockorientiertes Gerät wie eine Festplattenpartition kann einem neuen Gerät @dfn{zugeordnet} werden, gewöhnlich unter @code{/dev/mapper/}, wobei das neue Gerät durchlaufende Daten zusätzlicher Verarbeitung unterzogen werden@footnote{Beachten Sie, dass mit GNU@tie{}Hurd kein Unterschied zwischen dem Konzept eines „zugeordneten Geräts“ und dem eines Dateisystems besteht: Dort werden bei beiden Ein- und Ausgabeoperationen auf eine Datei in Operationen auf dessen Hintergrundspeicher @emph{übersetzt}. Hurd implementiert zugeordnete Geräte genau wie Dateisysteme mit dem generischen @dfn{Übersetzer}-Mechanismus (siehe @ref{Translators,,, hurd, Referenzhandbuch von GNU Hurd}).}. Ein typisches Beispiel ist eine Gerätezuordnung zur Verschlüsselung: Jeder Schreibzugriff auf das zugeordnete Gerät wird transparent verschlüsselt und jeder Lesezugriff ebenso entschlüsselt. Guix erweitert dieses Konzept, indem es darunter jedes Gerät und jede Menge von Geräten versteht, die auf irgendeine Weise @dfn{umgewandelt} wird, um ein neues Gerät zu bilden; zum Beispiel entstehen auch RAID-Geräte aus einem @dfn{Verbund} mehrerer anderer Geräte, wie etwa Festplatten oder Partition zu einem einzelnen Gerät, das sich wie eine Partition verhält."
  23845. #. type: Plain text
  23846. #: guix-git/doc/guix.texi:15636
  23847. msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
  23848. msgstr "Zugeordnete Geräte werden mittels einer @code{mapped-device}-Form deklariert, die wie folgt definiert ist; Beispiele folgen weiter unten."
  23849. #. type: deftp
  23850. #: guix-git/doc/guix.texi:15637
  23851. #, no-wrap
  23852. msgid "{Data Type} mapped-device"
  23853. msgstr "{Datentyp} mapped-device"
  23854. #. type: deftp
  23855. #: guix-git/doc/guix.texi:15640
  23856. msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
  23857. msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Gerätezuordnungen, die gemacht werden, wenn das System hochfährt."
  23858. #. type: table
  23859. #: guix-git/doc/guix.texi:15647
  23860. msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped."
  23861. msgstr "Es handelt sich entweder um eine Zeichenkette, die den Namen eines zuzuordnenden blockorientierten Geräts angibt, wie @code{\"/dev/sda3\"}, oder um eine Liste solcher Zeichenketten, sofern mehrere Geräts zu einem neuen Gerät verbunden werden. Im Fall von LVM ist es eine Zeichenkette, die den Namen der zuzuordnenden Datenträgergruppe (Volume Group) angibt."
  23862. #. type: code{#1}
  23863. #: guix-git/doc/guix.texi:15648 guix-git/doc/guix.texi:15803
  23864. #, no-wrap
  23865. msgid "target"
  23866. msgstr "target"
  23867. #. type: table
  23868. #: guix-git/doc/guix.texi:15657
  23869. msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
  23870. msgstr "Diese Zeichenkette gibt den Namen des neuen zugeordneten Geräts an. Bei Kernel-Zuordnern, wie verschlüsselten Geräten vom Typ @code{luks-device-mapping}, wird durch Angabe von @code{\"my-partition\"} ein Gerät @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} erzeugt. Bei RAID-Geräten vom Typ @code{raid-device-mapping} muss der Gerätename als voller Pfad wie zum Beispiel @code{\"/dev/md0\"} angegeben werden. Logische Datenträger von LVM („LVM logical volumes“) vom Typ @code{lvm-device-mapping} müssen angegeben werden als @code{\"DATENTRÄGERGRUPPENNAME-LOGISCHERDATENTRÄGERNAME\"}."
  23871. #. type: code{#1}
  23872. #: guix-git/doc/guix.texi:15658 guix-git/doc/guix.texi:35187
  23873. #, no-wrap
  23874. msgid "targets"
  23875. msgstr "targets"
  23876. #. type: table
  23877. #: guix-git/doc/guix.texi:15661
  23878. msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}."
  23879. msgstr "Diese Liste von Zeichenketten gibt die Namen der neuen zugeordneten Geräte an, wenn es mehrere davon gibt. Das Format ist mit @var{target} identisch."
  23880. #. type: table
  23881. #: guix-git/doc/guix.texi:15665
  23882. msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
  23883. msgstr "Dies muss ein @code{mapped-device-kind}-Objekt sein, das angibt, wie die Quelle @var{source} dem Ziel @var{target} zugeordnet wird."
  23884. #. type: defvr
  23885. #: guix-git/doc/guix.texi:15668
  23886. #, no-wrap
  23887. msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
  23888. msgstr "{Scheme-Variable} luks-device-mapping"
  23889. #. type: defvr
  23890. #: guix-git/doc/guix.texi:15672
  23891. msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
  23892. msgstr "Hiermit wird ein blockorientiertes Gerät mit LUKS verschlüsselt, mit Hilfe des Befehls @command{cryptsetup} aus dem gleichnamigen Paket. Dazu wird das Linux-Kernel-Modul @code{dm-crypt} vorausgesetzt."
  23893. #. type: defvr
  23894. #: guix-git/doc/guix.texi:15674
  23895. #, no-wrap
  23896. msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
  23897. msgstr "{Scheme-Variable} raid-device-mapping"
  23898. #. type: defvr
  23899. #: guix-git/doc/guix.texi:15679
  23900. msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
  23901. msgstr "Dies definiert ein RAID-Gerät, das mit dem Befehl @code{mdadm} aus dem gleichnamigen Paket als Verbund zusammengestellt wird. Es setzt voraus, dass das Linux-Kernel-Modul für das entsprechende RAID-Level geladen ist, z.B.@: @code{raid456} für RAID-4, RAID-5 oder RAID-6, oder @code{raid10} für RAID-10."
  23902. #. type: cindex
  23903. #: guix-git/doc/guix.texi:15681
  23904. #, no-wrap
  23905. msgid "LVM, logical volume manager"
  23906. msgstr "LVM, Logical Volume Manager (Verwaltung logischer Datenträger)"
  23907. #. type: defvr
  23908. #: guix-git/doc/guix.texi:15682
  23909. #, no-wrap
  23910. msgid "{Scheme Variable} lvm-device-mapping"
  23911. msgstr "{Scheme-Variable} lvm-device-mapping"
  23912. #. type: defvr
  23913. #: guix-git/doc/guix.texi:15687
  23914. msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package."
  23915. msgstr "Hiermit wird ein oder mehrere logische Datenträger („Logical Volumes“) für den @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)} für Linux definiert. Die Datenträgergruppe („Volume Group“) wird durch den Befehl @command{vgchange} aus dem @code{lvm2}-Paket aktiviert."
  23916. #. type: cindex
  23917. #: guix-git/doc/guix.texi:15689
  23918. #, no-wrap
  23919. msgid "disk encryption"
  23920. msgstr "Laufwerksverschlüsselung"
  23921. #. type: cindex
  23922. #: guix-git/doc/guix.texi:15690
  23923. #, no-wrap
  23924. msgid "LUKS"
  23925. msgstr "LUKS"
  23926. #. type: Plain text
  23927. #: guix-git/doc/guix.texi:15698
  23928. msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  23929. msgstr "Das folgende Beispiel gibt eine Zuordnung von @file{/dev/sda3} auf @file{/dev/mapper/home} mit LUKS an@tie{}— dem @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, einem Standardmechanismus zur Plattenverschlüsselung. Das Gerät @file{/dev/mapper/home} kann dann als @code{device} einer @code{file-system}-Deklaration benutzt werden (siehe @ref{File Systems})."
  23930. #. type: lisp
  23931. #: guix-git/doc/guix.texi:15704
  23932. #, no-wrap
  23933. msgid ""
  23934. "(mapped-device\n"
  23935. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  23936. " (target \"home\")\n"
  23937. " (type luks-device-mapping))\n"
  23938. msgstr ""
  23939. "(mapped-device\n"
  23940. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  23941. " (target \"home\")\n"
  23942. " (type luks-device-mapping))\n"
  23943. #. type: Plain text
  23944. #: guix-git/doc/guix.texi:15709
  23945. msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
  23946. msgstr "Um nicht davon abhängig zu sein, wie Ihre Geräte nummeriert werden, können Sie auch die LUKS-UUID (@dfn{unique identifier}, d.h.@: den eindeutigen Bezeichner) des Quellgeräts auf der Befehlszeile ermitteln:"
  23947. #. type: example
  23948. #: guix-git/doc/guix.texi:15712
  23949. #, no-wrap
  23950. msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  23951. msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  23952. #. type: Plain text
  23953. #: guix-git/doc/guix.texi:15715
  23954. msgid "and use it as follows:"
  23955. msgstr "und wie folgt benutzen:"
  23956. #. type: lisp
  23957. #: guix-git/doc/guix.texi:15721
  23958. #, no-wrap
  23959. msgid ""
  23960. "(mapped-device\n"
  23961. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  23962. " (target \"home\")\n"
  23963. " (type luks-device-mapping))\n"
  23964. msgstr ""
  23965. "(mapped-device\n"
  23966. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  23967. " (target \"home\")\n"
  23968. " (type luks-device-mapping))\n"
  23969. #. type: cindex
  23970. #: guix-git/doc/guix.texi:15723
  23971. #, no-wrap
  23972. msgid "swap encryption"
  23973. msgstr "Swap-Verschlüsselung"
  23974. #. type: Plain text
  23975. #: guix-git/doc/guix.texi:15730
  23976. msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Swap Space}, or @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
  23977. msgstr "Es ist auch wünschenswert, Swap-Speicher zu verschlüsseln, da in den Swap-Speicher sensible Daten ausgelagert werden können. Eine Möglichkeit ist, eine Swap-Datei auf einem mit LUKS-Verschlüsselung zugeordneten Dateisystem zu verwenden. Dann wird die Swap-Datei verschlüsselt, weil das ganze Gerät verschlüsselt wird. Ein Beispiel finden Sie im Abschnitt @ref{Swap Space} oder im Abschnitt @ref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}."
  23978. #. type: Plain text
  23979. #: guix-git/doc/guix.texi:15733
  23980. msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
  23981. msgstr "Ein RAID-Gerät als Verbund der Partitionen @file{/dev/sda1} und @file{/dev/sdb1} kann wie folgt deklariert werden:"
  23982. #. type: lisp
  23983. #: guix-git/doc/guix.texi:15739
  23984. #, no-wrap
  23985. msgid ""
  23986. "(mapped-device\n"
  23987. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  23988. " (target \"/dev/md0\")\n"
  23989. " (type raid-device-mapping))\n"
  23990. msgstr ""
  23991. "(mapped-device\n"
  23992. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  23993. " (target \"/dev/md0\")\n"
  23994. " (type raid-device-mapping))\n"
  23995. #. type: Plain text
  23996. #: guix-git/doc/guix.texi:15746
  23997. msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
  23998. msgstr "Das Gerät @file{/dev/md0} kann als @code{device} in einer @code{file-system}-Deklaration dienen (siehe @ref{File Systems}). Beachten Sie, dass das RAID-Level dabei nicht angegeben werden muss; es wird während der initialen Erstellung und Formatierung des RAID-Geräts festgelegt und später automatisch bestimmt."
  23999. #. type: Plain text
  24000. #: guix-git/doc/guix.texi:15749
  24001. msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:"
  24002. msgstr "Logische Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ können wie folgt deklariert werden:"
  24003. #. type: lisp
  24004. #: guix-git/doc/guix.texi:15755
  24005. #, no-wrap
  24006. msgid ""
  24007. "(mapped-device\n"
  24008. " (source \"vg0\")\n"
  24009. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  24010. " (type lvm-device-mapping))\n"
  24011. msgstr ""
  24012. "(mapped-device\n"
  24013. " (source \"vg0\")\n"
  24014. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  24015. " (type lvm-device-mapping))\n"
  24016. #. type: Plain text
  24017. #: guix-git/doc/guix.texi:15760
  24018. msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  24019. msgstr "Die Geräte @file{/dev/mapper/vg0-alpha} und @file{/dev/mapper/vg0-beta} können dann im @code{device}-Feld einer @code{file-system}-Deklaration verwendet werden (siehe @ref{File Systems})."
  24020. #. type: cindex
  24021. #: guix-git/doc/guix.texi:15763
  24022. #, no-wrap
  24023. msgid "swap space"
  24024. msgstr "Swap-Speicher"
  24025. #. type: Plain text
  24026. #: guix-git/doc/guix.texi:15773
  24027. msgid "Swap space, as it is commonly called, is a disk area specifically designated for paging: the process in charge of memory management (the Linux kernel or Hurd's default pager) can decide that some memory pages stored in RAM which belong to a running program but are unused should be stored on disk instead. It unloads those from the RAM, freeing up precious fast memory, and writes them to the swap space. If the program tries to access that very page, the memory management process loads it back into memory for the program to use."
  24028. msgstr "Swap-Speicher, wie man ihn oft nennt, ist ein Bereich auf der Platte, wohin Speicherseiten verdrängt werden können. Als Seitenaustausch (englisch „Paging“) bezeichnet man das Verfahren, wie der für die Speicherverwaltung zuständige Prozess (d.h.@: der Linux-Kernel oder der „Default Pager“ in Hurd) entscheiden kann, manche Speicherseiten aus dem Arbeitsspeicher (RAM), die einem laufenden Prozess zugewiesen sind, ohne gerade benutzt zu werden, stattdessen auf der Platte zu speichern. Dadurch wird Arbeitsspeicher frei, wodurch mehr wertvoller schneller Speicher verfügbar wird; die Daten darin werden in den Swap-Speicher ausgelagert. Wenn das Programm auf eben diese Speicherseite zuzugreifen versucht, lädt der Speicherverwaltungsprozess die Daten zurück in den Speicher, damit das Programm sie benutzen kann."
  24029. #. type: Plain text
  24030. #: guix-git/doc/guix.texi:15779
  24031. msgid "A common misconception about swap is that it is only useful when small amounts of RAM are available to the system. However, it should be noted that kernels often use all available RAM for disk access caching to make I/O faster, and thus paging out unused portions of program memory will expand the RAM available for such caching."
  24032. msgstr "Häufig begegnet man der falschen Vorstellung, Swap nütze nur dann etwas, wenn das System wenig Arbeitsspeicher zur Verfügung hat. Doch benutzen Kernels oft allen Arbeitsspeicher als Zwischenspeicher für Plattenzugriffe, um Ein- und Ausgaben zu beschleunigen. Deswegen steht durch den Austausch ungenutzter Teile des Arbeitsspeichers mehr RAM für diese Art von Caching zur Verfügung."
  24033. #. type: Plain text
  24034. #: guix-git/doc/guix.texi:15783
  24035. msgid "For a more detailed description of how memory is managed from the viewpoint of a monolithic kernel, @xref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}."
  24036. msgstr "Wenn Sie genauer wissen wollen, wie Arbeitsspeicher aus Sicht eines monolithisch aufgebauten Kernels verwaltet wird, siehe @ref{Memory Concepts, Speicherkonzepte,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}."
  24037. #. type: Plain text
  24038. #: guix-git/doc/guix.texi:15792
  24039. msgid "The Linux kernel has support for swap partitions and swap files: the former uses a whole disk partition for paging, whereas the second uses a file on a file system for that (the file system driver needs to support it). On a comparable setup, both have the same performance, so one should consider ease of use when deciding between them. Partitions are ``simpler'' and do not need file system support, but need to be allocated at disk formatting time (logical volumes notwithstanding), whereas files can be allocated and deallocated at any time."
  24040. msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt Swap-Partitionen und Swap-Dateien: Erstere reservieren eine ganze Plattenpartition für den Seitenaustausch, wohingegen Zweitere dafür eine Datei aus dem Dateisystem einsetzen (der Dateisystemtreiber muss sie unterstützen). Auf vergleichbaren Systemen haben beide die gleiche Leistung, also sollte man sich für das entscheiden, was es einem leichter macht. Partitionen sind „einfacher“ und brauchen keine Unterstützung durch das Dateisystem, aber man muss sie schon beim Formatieren der Platte zuweisen (außer man nutzt logische Datenträger). Dateien hingegen kann man jederzeit anlegen oder löschen."
  24041. #. type: Plain text
  24042. #: guix-git/doc/guix.texi:15797
  24043. msgid "Note that swap space is not zeroed on shutdown, so sensitive data (such as passwords) may linger on it if it was paged out. As such, you should consider having your swap reside on an encrypted device (@pxref{Mapped Devices})."
  24044. msgstr "Vorsicht, Swap-Speicher wird beim Herunterfahren nicht genullt. Sensible Daten (wie Passwörter) können sich darin befinden, wenn deren Speicherseiten verdrängt wurden. Daher sollten Sie in Betracht ziehen, Ihren Swap-Speicher auf ein verschlüsseltes Gerät zu legen (siehe @ref{Mapped Devices})."
  24045. #. type: deftp
  24046. #: guix-git/doc/guix.texi:15798
  24047. #, no-wrap
  24048. msgid "{Data Type} swap-space"
  24049. msgstr "{Datentyp} swap-space"
  24050. #. type: deftp
  24051. #: guix-git/doc/guix.texi:15801
  24052. msgid "Objects of this type represent swap spaces. They contain the following members:"
  24053. msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Swap-Speicher. Sie weisen folgende Komponenten auf:"
  24054. #. type: table
  24055. #: guix-git/doc/guix.texi:15807
  24056. msgid "The device or file to use, either a UUID, a @code{file-system-label} or a string, as in the definition of a @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
  24057. msgstr "Welches Gerät oder welche Datei verwendet werden soll, angegeben entweder über die UUID, über ein @code{file-system-label}-Objekt mit der Bezeichnung oder über eine Zeichenkette wie in der Definition eines @code{file-system}-Objekts für ein Dateisystem (siehe @ref{File Systems})."
  24058. #. type: table
  24059. #: guix-git/doc/guix.texi:15814
  24060. msgid "A list of @code{file-system} or @code{mapped-device} objects, upon which the availability of the space depends. Note that just like for @code{file-system} objects, dependencies which are needed for boot and mounted in early userspace are not managed by the Shepherd, and so automatically filtered out for you."
  24061. msgstr "Eine Liste von @code{file-system}-Objekten oder @code{mapped-device}-Objekten, die vorausgesetzt werden, damit der Speicher verfügbar ist. Achtung: Genau wie bei @code{file-system}-Objekten gilt auch für die Abhängigkeiten im @code{dependencies}-Feld, dass zum Hochfahren des Systems notwendige Abhängigkeiten, die beim Start der Anwendungsebene („User Space“) eingebunden werden, nicht durch Shepherd verwaltet werden, sondern weggefiltert werden."
  24062. #. type: item
  24063. #: guix-git/doc/guix.texi:15815
  24064. #, no-wrap
  24065. msgid "@code{priority} (default: @code{#f})"
  24066. msgstr "@code{priority} (Vorgabe: @code{#f})"
  24067. #. type: table
  24068. #: guix-git/doc/guix.texi:15822
  24069. msgid "Only supported by the Linux kernel. Either @code{#f} to disable swap priority, or an integer between 0 and 32767. The kernel will first use swap spaces of higher priority when paging, and use same priority spaces on a round-robin basis. The kernel will use swap spaces without a set priority after prioritized spaces, and in the order that they appeared in (not round-robin)."
  24070. msgstr "Wird nur beim Linux-Kernel unterstützt. Entweder @code{#f}, damit @emph{keine} Priorität festgelegt wird, oder eine ganze Zahl zwischen 0 und 32767. Der Kernel wird erst den Swap-Speicher mit der höheren Priorität für den Seitenaustausch benutzen und bei gleicher Priorität im Rundlauf wechseln („Round-Robin-Verfahren“). Swap-Speicher ohne festgelegte Priorität wird später als priorisierter verwendet, in der angegebenen Reihenfolge ohne Round Robin."
  24071. #. type: item
  24072. #: guix-git/doc/guix.texi:15823
  24073. #, no-wrap
  24074. msgid "@code{discard?} (default: @code{#f})"
  24075. msgstr "@code{discard?} (Vorgabe: @code{#f})"
  24076. #. type: table
  24077. #: guix-git/doc/guix.texi:15827
  24078. msgid "Only supported by the Linux kernel. When true, the kernel will notify the disk controller of discarded pages, for example with the TRIM operation on Solid State Drives."
  24079. msgstr "Wird nur beim Linux-Kernel unterstützt. Wenn es wahr ist, benachrichtigt der Kernel die Steuereinheit (Controller) der Platte, welche Seiten verworfen wurden, zum Beispiel mit der TRIM-Operation auf SSD-Speicher."
  24080. #. type: Plain text
  24081. #: guix-git/doc/guix.texi:15832
  24082. msgid "Here are some examples:"
  24083. msgstr "Hier sind einige Beispiele:"
  24084. #. type: lisp
  24085. #: guix-git/doc/guix.texi:15835
  24086. #, no-wrap
  24087. msgid "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  24088. msgstr "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  24089. #. type: Plain text
  24090. #: guix-git/doc/guix.texi:15840
  24091. msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where @var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
  24092. msgstr "Die Swap-Partition mit der angegebenen UUID verwenden. Sie können die UUID einer Linux-Swap-Partition erfahren, indem Sie @command{swaplabel @var{Gerät}} ausführen, wobei @var{Gerät} der Dateiname unter @file{/dev} für die Partition ist."
  24093. #. type: lisp
  24094. #: guix-git/doc/guix.texi:15845
  24095. #, no-wrap
  24096. msgid ""
  24097. "(swap-space\n"
  24098. " (target (file-system-label \"swap\"))\n"
  24099. " (dependencies mapped-devices))\n"
  24100. msgstr ""
  24101. "(swap-space\n"
  24102. " (target (file-system-label \"swap\"))\n"
  24103. " (dependencies mapped-devices))\n"
  24104. #. type: Plain text
  24105. #: guix-git/doc/guix.texi:15851
  24106. msgid "Use the partition with label @code{swap}, which can be found after all the @var{mapped-devices} mapped devices have been opened. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition."
  24107. msgstr "Die Swap-Partition mit der Bezeichnung @code{swap} verwenden. Die Bezeichnung können Sie finden, nachdem all die zugeordneten Geräte aus @var{mapped-devices} geöffnet wurden. Auch hier können Sie mittels @command{swaplabel}-Befehls die Bezeichnung einer Linux-Swap-Partition einsehen und ändern."
  24108. #. type: Plain text
  24109. #: guix-git/doc/guix.texi:15854
  24110. msgid "Here's a more involved example with the corresponding @code{file-systems} part of an @code{operating-system} declaration."
  24111. msgstr "Nun folgt ein anspruchsvolleres Beispiel. Sie sehen auch den entsprechenden Teil zu @code{file-systems} aus der Deklaration eines @code{operating-system}."
  24112. #. type: lisp
  24113. #: guix-git/doc/guix.texi:15865
  24114. #, no-wrap
  24115. msgid ""
  24116. "(file-systems\n"
  24117. " (list (file-system\n"
  24118. " (device (file-system-label \"root\"))\n"
  24119. " (mount-point \"/\")\n"
  24120. " (type \"ext4\"))\n"
  24121. " (file-system\n"
  24122. " (device (file-system-label \"btrfs\"))\n"
  24123. " (mount-point \"/btrfs\")\n"
  24124. " (type \"btrfs\"))))\n"
  24125. "\n"
  24126. msgstr ""
  24127. "(file-systems\n"
  24128. " (list (file-system\n"
  24129. " (device (file-system-label \"root\"))\n"
  24130. " (mount-point \"/\")\n"
  24131. " (type \"ext4\"))\n"
  24132. " (file-system\n"
  24133. " (device (file-system-label \"btrfs\"))\n"
  24134. " (mount-point \"/btrfs\")\n"
  24135. " (type \"btrfs\"))))\n"
  24136. "\n"
  24137. #. type: lisp
  24138. #: guix-git/doc/guix.texi:15872
  24139. #, no-wrap
  24140. msgid ""
  24141. "(swap-devices\n"
  24142. " (list\n"
  24143. " (swap-space\n"
  24144. " (target \"/btrfs/swapfile\")\n"
  24145. " (dependencies (filter (file-system-mount-point-predicate \"/btrfs\")\n"
  24146. " file-systems)))))\n"
  24147. msgstr ""
  24148. "(swap-devices\n"
  24149. " (list\n"
  24150. " (swap-space\n"
  24151. " (target \"/btrfs/swapfile\")\n"
  24152. " (dependencies (filter (file-system-mount-point-predicate \"/btrfs\")\n"
  24153. " file-systems)))))\n"
  24154. #. type: Plain text
  24155. #: guix-git/doc/guix.texi:15877
  24156. msgid "Use the file @file{/btrfs/swapfile} as swap space, which depends on the file system mounted at @file{/btrfs}. Note how we use Guile's filter to select the file system in an elegant fashion!"
  24157. msgstr "Die Datei @file{/btrfs/swapfile} als Swap-Speicher benutzen, die abhängig ist von dem als @file{/btrfs} eingebundenen Dateisystem. Sie sehen, wie wir mit Guiles @code{filter}-Prozedur das Dateisystem auf elegante Weise auswählen!"
  24158. #. type: cindex
  24159. #: guix-git/doc/guix.texi:15881
  24160. #, no-wrap
  24161. msgid "users"
  24162. msgstr "Benutzer"
  24163. #. type: cindex
  24164. #: guix-git/doc/guix.texi:15882
  24165. #, no-wrap
  24166. msgid "accounts"
  24167. msgstr "Konten"
  24168. #. type: cindex
  24169. #: guix-git/doc/guix.texi:15883
  24170. #, no-wrap
  24171. msgid "user accounts"
  24172. msgstr "Benutzerkonten"
  24173. #. type: Plain text
  24174. #: guix-git/doc/guix.texi:15887
  24175. msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
  24176. msgstr "Benutzerkonten und Gruppen werden allein durch die @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems verwaltet. Sie werden mit den @code{user-account}- und @code{user-group}-Formen angegeben:"
  24177. #. type: lisp
  24178. #: guix-git/doc/guix.texi:15897
  24179. #, no-wrap
  24180. msgid ""
  24181. "(user-account\n"
  24182. " (name \"alice\")\n"
  24183. " (group \"users\")\n"
  24184. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n"
  24185. " \"audio\" ;sound card\n"
  24186. " \"video\" ;video devices such as webcams\n"
  24187. " \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n"
  24188. " (comment \"Bob's sister\"))\n"
  24189. msgstr ""
  24190. "(user-account\n"
  24191. " (name \"alice\")\n"
  24192. " (group \"users\")\n"
  24193. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;zur sudo-Nutzung usw. berechtigen\n"
  24194. " \"audio\" ;Soundkarte\n"
  24195. " \"video\" ;Videogeräte wie Webcams\n"
  24196. " \"cdrom\")) ;die gute alte CD-ROM\n"
  24197. " (comment \"Bobs Schwester\"))\n"
  24198. #. type: Plain text
  24199. #: guix-git/doc/guix.texi:15901
  24200. msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
  24201. msgstr "Hier sehen Sie ein Benutzerkonto, das eine andere Shell und ein geändertes Persönliches Verzeichnis benutzt (die Vorgabe wäre @file{\"/home/bob\"}):"
  24202. #. type: lisp
  24203. #: guix-git/doc/guix.texi:15909
  24204. #, no-wrap
  24205. msgid ""
  24206. "(user-account\n"
  24207. " (name \"bob\")\n"
  24208. " (group \"users\")\n"
  24209. " (comment \"Alice's bro\")\n"
  24210. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  24211. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  24212. msgstr ""
  24213. "(user-account\n"
  24214. " (name \"bob\")\n"
  24215. " (group \"users\")\n"
  24216. " (comment \"Alices Bruder\")\n"
  24217. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  24218. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  24219. #. type: Plain text
  24220. #: guix-git/doc/guix.texi:15918
  24221. msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
  24222. msgstr "Beim Hochfahren oder nach Abschluss von @command{guix system reconfigure} stellt das System sicher, dass nur die in der @code{operating-system}-Deklaration angegebenen Benutzerkonten und Gruppen existieren, mit genau den angegebenen Eigenschaften. Daher gehen durch direkten Aufruf von Befehlen wie @command{useradd} erwirkte Erstellungen oder Modifikationen von Konten oder Gruppen verloren, sobald rekonfiguriert oder neugestartet wird. So wird sichergestellt, dass das System genau so funktioniert, wie es deklariert wurde."
  24223. #. type: deftp
  24224. #: guix-git/doc/guix.texi:15919
  24225. #, no-wrap
  24226. msgid "{Data Type} user-account"
  24227. msgstr "{Datentyp} user-account"
  24228. #. type: deftp
  24229. #: guix-git/doc/guix.texi:15922
  24230. msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
  24231. msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Benutzerkonten. Darin können folgende Komponenten aufgeführt werden:"
  24232. #. type: table
  24233. #: guix-git/doc/guix.texi:15926
  24234. msgid "The name of the user account."
  24235. msgstr "Der Name des Benutzerkontos."
  24236. #. type: itemx
  24237. #: guix-git/doc/guix.texi:15927 guix-git/doc/guix.texi:34851
  24238. #, no-wrap
  24239. msgid "group"
  24240. msgstr "group"
  24241. #. type: cindex
  24242. #: guix-git/doc/guix.texi:15928 guix-git/doc/guix.texi:16012
  24243. #, no-wrap
  24244. msgid "groups"
  24245. msgstr "Gruppen"
  24246. #. type: table
  24247. #: guix-git/doc/guix.texi:15931
  24248. msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
  24249. msgstr "Dies ist der Name (als Zeichenkette) oder die Bezeichnung (als Zahl) der Benutzergruppe, zu der dieses Konto gehört."
  24250. #. type: item
  24251. #: guix-git/doc/guix.texi:15932
  24252. #, no-wrap
  24253. msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
  24254. msgstr "@code{supplementary-groups} (Vorgabe: @code{'()})"
  24255. #. type: table
  24256. #: guix-git/doc/guix.texi:15935
  24257. msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
  24258. msgstr "Dies kann optional als Liste von Gruppennamen angegeben werden, zu denen dieses Konto auch gehört."
  24259. #. type: item
  24260. #: guix-git/doc/guix.texi:15936
  24261. #, no-wrap
  24262. msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
  24263. msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{#f})"
  24264. #. type: table
  24265. #: guix-git/doc/guix.texi:15940
  24266. msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
  24267. msgstr "Dies ist entweder der Benutzeridentifikator dieses Kontos (seine „User ID“) als Zahl oder @code{#f}. Bei Letzterem wird vom System automatisch eine Zahl gewählt, wenn das Benutzerkonto erstellt wird."
  24268. #. type: item
  24269. #: guix-git/doc/guix.texi:15941 guix-git/doc/guix.texi:18704
  24270. #, no-wrap
  24271. msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
  24272. msgstr "@code{comment} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  24273. #. type: table
  24274. #: guix-git/doc/guix.texi:15943
  24275. msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
  24276. msgstr "Ein Kommentar zu dem Konto, wie etwa der vollständige Name des Kontoinhabers."
  24277. #. type: table
  24278. #: guix-git/doc/guix.texi:15948
  24279. msgid "Note that, for non-system accounts, users are free to change their real name as it appears in @file{/etc/passwd} using the @command{chfn} command. When they do, their choice prevails over the system administrator's choice; reconfiguring does @emph{not} change their name."
  24280. msgstr "Beachten Sie, dass Benutzer den für ihr Benutzerkonto hinterlegten echten Namen beliebig ändern können, @emph{außer} es handelt sich um „System“-Benutzerkonten. Den in @file{/etc/passwd} gespeicherten Namen können sie mit dem Befehl @command{chfn} ändern. Wenn sie das tun, hat der gewählte Name Vorrang vor dem vom Systemadministrator auserkorenen Namen. Rekonfigurieren ändert den Namen @emph{nicht}."
  24281. #. type: code{#1}
  24282. #: guix-git/doc/guix.texi:15949
  24283. #, no-wrap
  24284. msgid "home-directory"
  24285. msgstr "home-directory"
  24286. #. type: table
  24287. #: guix-git/doc/guix.texi:15951
  24288. msgid "This is the name of the home directory for the account."
  24289. msgstr "Der Name des Persönlichen Verzeichnisses („Home“-Verzeichnis) für dieses Konto."
  24290. #. type: item
  24291. #: guix-git/doc/guix.texi:15952
  24292. #, no-wrap
  24293. msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
  24294. msgstr "@code{create-home-directory?} (Vorgabe: @code{#t})"
  24295. #. type: table
  24296. #: guix-git/doc/guix.texi:15955
  24297. msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
  24298. msgstr "Zeigt an, ob das Persönliche Verzeichnis für das Konto automatisch erstellt werden soll, falls es noch nicht existiert."
  24299. #. type: item
  24300. #: guix-git/doc/guix.texi:15956
  24301. #, no-wrap
  24302. msgid "@code{shell} (default: Bash)"
  24303. msgstr "@code{shell} (Vorgabe: Bash)"
  24304. #. type: table
  24305. #: guix-git/doc/guix.texi:15960
  24306. msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:"
  24307. msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Dateinamen des Programms angibt, das dem Benutzer als Shell dienen soll (siehe @ref{G-Expressions}). Auf die Programmdatei der Bash-Shell würden Sie zum Beispiel so verweisen:"
  24308. #. type: lisp
  24309. #: guix-git/doc/guix.texi:15963
  24310. #, no-wrap
  24311. msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  24312. msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  24313. #. type: table
  24314. #: guix-git/doc/guix.texi:15967
  24315. msgid "... and to the Zsh executable like that:"
  24316. msgstr "…@: und so auf die Programmdatei von Zsh:"
  24317. #. type: lisp
  24318. #: guix-git/doc/guix.texi:15970
  24319. #, no-wrap
  24320. msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  24321. msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  24322. #. type: item
  24323. #: guix-git/doc/guix.texi:15972 guix-git/doc/guix.texi:16030
  24324. #, no-wrap
  24325. msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
  24326. msgstr "@code{system?} (Vorgabe: @code{#f})"
  24327. #. type: table
  24328. #: guix-git/doc/guix.texi:15976
  24329. msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
  24330. msgstr "Dieser boolesche Wert zeigt an, ob das Konto ein „System“-Benutzerkonto ist. Systemkonten werden manchmal anders behandelt, zum Beispiel werden sie auf grafischen Anmeldebildschirmen nicht aufgeführt."
  24331. #. type: anchor{#1}
  24332. #: guix-git/doc/guix.texi:15978
  24333. msgid "user-account-password"
  24334. msgstr "user-account-password"
  24335. #. type: cindex
  24336. #: guix-git/doc/guix.texi:15978
  24337. #, no-wrap
  24338. msgid "password, for user accounts"
  24339. msgstr "Passwort, für Benutzerkonten"
  24340. #. type: item
  24341. #: guix-git/doc/guix.texi:15979 guix-git/doc/guix.texi:16034
  24342. #, no-wrap
  24343. msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
  24344. msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{#f})"
  24345. #. type: table
  24346. #: guix-git/doc/guix.texi:15985
  24347. msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
  24348. msgstr "Normalerweise lassen Sie dieses Feld auf @code{#f} und initialisieren Benutzerpasswörter als @code{root} mit dem @command{passwd}-Befehl. Die Benutzer lässt man ihr eigenes Passwort dann mit @command{passwd} ändern. Mit @command{passwd} festgelegte Passwörter bleiben natürlich beim Neustarten und beim Rekonfigurieren erhalten."
  24349. #. type: table
  24350. #: guix-git/doc/guix.texi:15989
  24351. msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
  24352. msgstr "Wenn Sie aber @emph{doch} ein anfängliches Passwort für ein Konto voreinstellen möchten, muss dieses Feld hier das verschlüsselte Passwort als Zeichenkette enthalten. Sie können dazu die Prozedur @code{crypt} benutzen."
  24353. #. type: lisp
  24354. #: guix-git/doc/guix.texi:15994
  24355. #, no-wrap
  24356. msgid ""
  24357. "(user-account\n"
  24358. " (name \"charlie\")\n"
  24359. " (group \"users\")\n"
  24360. "\n"
  24361. msgstr ""
  24362. "(user-account\n"
  24363. " (name \"charlie\")\n"
  24364. " (group \"users\")\n"
  24365. "\n"
  24366. #. type: lisp
  24367. #: guix-git/doc/guix.texi:15997
  24368. #, no-wrap
  24369. msgid ""
  24370. " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
  24371. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  24372. msgstr ""
  24373. " ;; Ein mit SHA-512 gehashtes initiales Passwort.\n"
  24374. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  24375. #. type: quotation
  24376. #: guix-git/doc/guix.texi:16003
  24377. msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
  24378. msgstr "Der Hash dieses initialen Passworts wird in einer Datei im @file{/gnu/store} abgelegt, auf die alle Benutzer Lesezugriff haben, daher ist Vorsicht geboten, wenn Sie diese Methode verwenden."
  24379. #. type: table
  24380. #: guix-git/doc/guix.texi:16008
  24381. msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
  24382. msgstr "Siehe @ref{Passphrase Storage,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für weitere Informationen über Passwortverschlüsselung und @ref{Encryption,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für Informationen über die Prozedur @code{crypt} in Guile."
  24383. #. type: Plain text
  24384. #: guix-git/doc/guix.texi:16014
  24385. msgid "User group declarations are even simpler:"
  24386. msgstr "Benutzergruppen-Deklarationen sind noch einfacher aufgebaut:"
  24387. #. type: lisp
  24388. #: guix-git/doc/guix.texi:16017
  24389. #, no-wrap
  24390. msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
  24391. msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
  24392. #. type: deftp
  24393. #: guix-git/doc/guix.texi:16019
  24394. #, no-wrap
  24395. msgid "{Data Type} user-group"
  24396. msgstr "{Datentyp} user-group"
  24397. #. type: deftp
  24398. #: guix-git/doc/guix.texi:16021
  24399. msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
  24400. msgstr "Dieser Typ gibt, nun ja, eine Benutzergruppe an. Es gibt darin nur ein paar Felder:"
  24401. #. type: table
  24402. #: guix-git/doc/guix.texi:16025
  24403. msgid "The name of the group."
  24404. msgstr "Der Name der Gruppe."
  24405. #. type: item
  24406. #: guix-git/doc/guix.texi:16026 guix-git/doc/guix.texi:31284
  24407. #, no-wrap
  24408. msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
  24409. msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{#f})"
  24410. #. type: table
  24411. #: guix-git/doc/guix.texi:16029
  24412. msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
  24413. msgstr "Der Gruppenbezeichner (eine Zahl). Wird er als @code{#f} angegeben, wird automatisch eine neue Zahl reserviert, wenn die Gruppe erstellt wird."
  24414. #. type: table
  24415. #: guix-git/doc/guix.texi:16033
  24416. msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
  24417. msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob es sich um eine „System“-Gruppe handelt. Systemgruppen sind solche mit einer kleinen Zahl als Bezeichner."
  24418. #. type: table
  24419. #: guix-git/doc/guix.texi:16037
  24420. msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
  24421. msgstr "Wie, Benutzergruppen können ein Passwort haben? Nun ja, anscheinend schon. Wenn es nicht auf @code{#f} steht, gibt dieses Feld das Passwort der Gruppe an."
  24422. #. type: Plain text
  24423. #: guix-git/doc/guix.texi:16043
  24424. msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
  24425. msgstr "Um Ihnen das Leben zu erleichtern, gibt es eine Variable, worin alle grundlegenden Benutzergruppen aufgeführt sind, die man erwarten könnte:"
  24426. #. type: defvr
  24427. #: guix-git/doc/guix.texi:16044
  24428. #, no-wrap
  24429. msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
  24430. msgstr "{Scheme-Variable} %base-groups"
  24431. #. type: defvr
  24432. #: guix-git/doc/guix.texi:16049
  24433. msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
  24434. msgstr "Die Liste von Basis-Benutzergruppen, von denen Benutzer und/oder Pakete erwarten könnten, dass sie auf dem System existieren. Dazu gehören Gruppen wie „root“, „wheel“ und „users“, sowie Gruppen, um den Zugriff auf bestimmte Geräte einzuschränken, wie „audio“, „disk“ und „cdrom“."
  24435. #. type: defvr
  24436. #: guix-git/doc/guix.texi:16051
  24437. #, no-wrap
  24438. msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
  24439. msgstr "{Scheme-Variable} %base-user-accounts"
  24440. #. type: defvr
  24441. #: guix-git/doc/guix.texi:16054
  24442. msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
  24443. msgstr "Diese Liste enthält Basis-Systembenutzerkonten, von denen Programme erwarten können, dass sie auf einem GNU/Linux-System existieren, wie das Konto „nobody“."
  24444. #. type: defvr
  24445. #: guix-git/doc/guix.texi:16057
  24446. msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
  24447. msgstr "Beachten Sie, dass das Konto „root“ für den Administratornutzer nicht dazugehört. Es ist ein Sonderfall und wird automatisch erzeugt, egal ob es spezifiziert wurde oder nicht."
  24448. #. type: cindex
  24449. #: guix-git/doc/guix.texi:16063
  24450. #, no-wrap
  24451. msgid "keymap"
  24452. msgstr "Keymap"
  24453. #. type: Plain text
  24454. #: guix-git/doc/guix.texi:16071
  24455. msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
  24456. msgstr "Um anzugeben, was jede Taste auf Ihrer Tastatur tut, müssen Sie angeben, welche @dfn{Tastaturbelegung} das Betriebssystem benutzen soll. Wenn nichts angegeben wird, ist die „US English“-QWERTY-Tastaturbelegung für PC-Tastaturen mit 105 Tasten voreingestellt. Allerdings bevorzugen Deutsch sprechende Nutzer meistens die deutsche QWERTZ-Tastaturbelegung, Französisch sprechende haben lieber die AZERTY-Belegung und so weiter; Hacker wollen vielleicht Dvorak oder Bépo als Tastaturbelegung benutzen oder sogar eigene Anpassungen bei manchen Tasten vornehmen. Dieser Abschnitt erklärt, wie das geht."
  24457. #. type: cindex
  24458. #: guix-git/doc/guix.texi:16072
  24459. #, no-wrap
  24460. msgid "keyboard layout, definition"
  24461. msgstr "Tastaturbelegung, Definition"
  24462. #. type: Plain text
  24463. #: guix-git/doc/guix.texi:16074
  24464. msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
  24465. msgstr "Die Informationen über Ihre Tastaturbelegung werden an drei Stellen gebraucht:"
  24466. #. type: itemize
  24467. #: guix-git/doc/guix.texi:16081
  24468. msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
  24469. msgstr "Der @emph{Bootloader} muss auslesen können, welche Tastaturbelegung Sie benutzen möchten (siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). Das ist praktisch, wenn Sie zum Beispiel die Passphrase Ihrer verschlüsselten Wurzelpartition mit der richtigen Tastaturbelegung eintippen wollen."
  24470. #. type: itemize
  24471. #: guix-git/doc/guix.texi:16086
  24472. msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  24473. msgstr "Der @emph{Kernel des Betriebssystems}, Linux, braucht die Information, damit die Konsole richtig eingestellt ist (siehe @ref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  24474. #. type: itemize
  24475. #: guix-git/doc/guix.texi:16090
  24476. msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  24477. msgstr "Der @emph{grafische Anzeigeserver}, meistens ist das Xorg, hat auch seine eigene Konfiguration der Tastaturbelegung (siehe @ref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  24478. #. type: Plain text
  24479. #: guix-git/doc/guix.texi:16094
  24480. msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
  24481. msgstr "Mit Guix können Sie alle drei Komponenten separat konfigurieren, aber zum Glück können Sie damit auch dieselbe Konfiguration der Tastaturbelegung für alle drei benutzen."
  24482. #. type: cindex
  24483. #: guix-git/doc/guix.texi:16095
  24484. #, no-wrap
  24485. msgid "XKB, keyboard layouts"
  24486. msgstr "XKB, Tastaturbelegungen"
  24487. #. type: Plain text
  24488. #: guix-git/doc/guix.texi:16103
  24489. msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about."
  24490. msgstr "Tastaturbelegungen werden durch Verbundsobjekte repräsentiert, die mit der Prozedur @code{keyboard-layout} aus dem Modul @code{(gnu system keyboard)} angelegt werden. Entsprechend der „X-Keyboard“-Erweiterung (XKB) verfügt jede Tastaturbelegung über vier Attribute: einen Namen (oft ist das ein Sprachkürzel wie „fi“ für Finnisch oder „jp“ für Japanisch), ein optionaler Variantenname, ein optionaler Tastaturmodellname und eine möglicherweise leere Liste zusätzlicher Optionen. In den meisten Fällen interessiert Sie nur der Name der Tastaturbelegung."
  24491. #. type: deffn
  24492. #: guix-git/doc/guix.texi:16104
  24493. #, no-wrap
  24494. msgid "{Scheme Procedure} keyboard-layout @var{name} [@var{variant}] @"
  24495. msgstr "{Scheme-Prozedur} keyboard-layout @var{Name} [@var{Variante}] @"
  24496. #. type: deffn
  24497. #: guix-git/doc/guix.texi:16107
  24498. msgid "[#:model] [#:options '()] Return a new keyboard layout with the given @var{name} and @var{variant}."
  24499. msgstr "[#:model] [#:options '()] Liefert eine neue Tastaturbelegung mit dem angegebenen @var{Name}n in der @var{Variante}."
  24500. #. type: deffn
  24501. #: guix-git/doc/guix.texi:16111
  24502. msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the @code{xkeyboard-config} package for valid options."
  24503. msgstr "Der @var{Name} muss eine Zeichenkette wie @code{\"fr\"} sein und die @var{Variante} eine Zeichenkette wie @code{\"bepo\"} oder @code{\"nodeadkeys\"}. Siehe das Paket @code{xkeyboard-config} für Informationen, welche Optionen gültig sind."
  24504. #. type: Plain text
  24505. #: guix-git/doc/guix.texi:16114
  24506. msgid "Here are a few examples:"
  24507. msgstr "Hier sind ein paar Beispiele:"
  24508. #. type: lisp
  24509. #: guix-git/doc/guix.texi:16119
  24510. #, no-wrap
  24511. msgid ""
  24512. ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
  24513. ";; \"pc105\" keyboard model.\n"
  24514. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  24515. "\n"
  24516. msgstr ""
  24517. ";; Die deutsche QWERTZ-Belegung. Hierbei nehmen wir\n"
  24518. ";; ein Standard-\"pc105\"-Tastaturmodell an.\n"
  24519. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  24520. "\n"
  24521. #. type: lisp
  24522. #: guix-git/doc/guix.texi:16122
  24523. #, no-wrap
  24524. msgid ""
  24525. ";; The bépo variant of the French layout.\n"
  24526. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  24527. "\n"
  24528. msgstr ""
  24529. ";; Die Bépo-Variante der französischen Belegung.\n"
  24530. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  24531. "\n"
  24532. #. type: lisp
  24533. #: guix-git/doc/guix.texi:16125
  24534. #, no-wrap
  24535. msgid ""
  24536. ";; The Catalan layout.\n"
  24537. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  24538. "\n"
  24539. msgstr ""
  24540. ";; Die katalanische Tastaturbelegung.\n"
  24541. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  24542. "\n"
  24543. #. type: lisp
  24544. #: guix-git/doc/guix.texi:16128
  24545. #, no-wrap
  24546. msgid ""
  24547. ";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
  24548. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  24549. "\n"
  24550. msgstr ""
  24551. ";; Arabische Tastaturbelegung. \"Alt-Umschalt\" wechselt auf US-Amerikanisch.\n"
  24552. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  24553. "\n"
  24554. #. type: lisp
  24555. #: guix-git/doc/guix.texi:16135
  24556. #, no-wrap
  24557. msgid ""
  24558. ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
  24559. ";; \"Caps Lock\" key is used as an additional \"Ctrl\" key,\n"
  24560. ";; and the \"Menu\" key is used as a \"Compose\" key to enter\n"
  24561. ";; accented letters.\n"
  24562. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  24563. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  24564. "\n"
  24565. msgstr ""
  24566. ";; Die lateinamerikanisch-spanische Tastaturbelegung. Des Weiteren\n"
  24567. ";; wird die Feststelltaste (auf Englisch \"Caps Lock\") als eine\n"
  24568. ";; weitere Steuerungstaste (auf Englisch \"Ctrl\") festgelegt und\n"
  24569. ";; die Menütaste soll als eine \"Compose\"-Taste herhalten, mit der\n"
  24570. ";; Buchstaben mit Diakritika geschrieben werden können.\n"
  24571. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  24572. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  24573. "\n"
  24574. #. type: lisp
  24575. #: guix-git/doc/guix.texi:16138
  24576. #, no-wrap
  24577. msgid ""
  24578. ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
  24579. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  24580. "\n"
  24581. msgstr ""
  24582. ";; Die russische Tastaturbelegung für eine ThinkPad-Tastatur.\n"
  24583. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  24584. "\n"
  24585. #. type: lisp
  24586. #: guix-git/doc/guix.texi:16143
  24587. #, no-wrap
  24588. msgid ""
  24589. ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
  24590. ";; dead keys to enter accented characters. This is for an\n"
  24591. ";; Apple MacBook keyboard.\n"
  24592. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  24593. msgstr ""
  24594. ";; Die Tastaturbelegung \"US international\", d.h. die US-Belegung\n"
  24595. ";; mit Tottasten zur Eingabe von Buchstaben mit Diakritika. Hier\n"
  24596. ";; wird die Belegung für eine Apple-MacBook-Tastatur gewählt.\n"
  24597. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  24598. #. type: Plain text
  24599. #: guix-git/doc/guix.texi:16147
  24600. msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
  24601. msgstr "Im Verzeichnis @file{share/X11/xkb} des @code{xkeyboard-config}-Pakets finden Sie eine vollständige Liste der unterstützten Tastaturbelegungen, Varianten und Modelle."
  24602. #. type: cindex
  24603. #: guix-git/doc/guix.texi:16148
  24604. #, no-wrap
  24605. msgid "keyboard layout, configuration"
  24606. msgstr "Tastaturbelegung, Konfiguration"
  24607. #. type: Plain text
  24608. #: guix-git/doc/guix.texi:16152
  24609. msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
  24610. msgstr "Sagen wir, Sie würden gerne die türkische Tastaturbelegung für Ihr gesamtes System@tie{}— Bootloader, Konsole und Xorg@tie{}— verwenden. Dann würde Ihre Systemkonfiguration so aussehen:"
  24611. #. type: findex
  24612. #: guix-git/doc/guix.texi:16153
  24613. #, no-wrap
  24614. msgid "set-xorg-configuration"
  24615. msgstr "set-xorg-configuration"
  24616. #. type: lisp
  24617. #: guix-git/doc/guix.texi:16157
  24618. #, no-wrap
  24619. msgid ""
  24620. ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
  24621. ";; and for Xorg.\n"
  24622. "\n"
  24623. msgstr ""
  24624. ";; Die türkische Tastaturbelegung für Bootloader, Konsole und Xorg\n"
  24625. ";; benutzen.\n"
  24626. "\n"
  24627. #. type: lisp
  24628. #: guix-git/doc/guix.texi:16169
  24629. #, no-wrap
  24630. msgid ""
  24631. "(operating-system\n"
  24632. " ;; ...\n"
  24633. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;for the console\n"
  24634. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  24635. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  24636. " (targets '(\"/boot/efi\"))\n"
  24637. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n"
  24638. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  24639. " (xorg-configuration ;for Xorg\n"
  24640. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  24641. " %desktop-services)))\n"
  24642. msgstr ""
  24643. "(operating-system\n"
  24644. " ;; …\n"
  24645. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;für die Konsole\n"
  24646. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  24647. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  24648. " (targets '(\"/boot/efi\"))\n"
  24649. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;für GRUB\n"
  24650. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  24651. " (xorg-configuration ;für Xorg\n"
  24652. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  24653. " %desktop-services)))\n"
  24654. #. type: Plain text
  24655. #: guix-git/doc/guix.texi:16176
  24656. msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
  24657. msgstr "Im obigen Beispiel beziehen wir uns für GRUB und Xorg einfach auf das @code{keyboard-layout}-Feld, was wir darüber definiert haben, wir könnten aber auch eine andere Tastaturbelegung angeben. Die Prozedur @code{set-xorg-configuration} kommuniziert an die grafische Anmeldeverwaltung (d.h.@: nach Vorgabe an GDM), welche Xorg-Konfiguration verwendet werden soll."
  24658. #. type: Plain text
  24659. #: guix-git/doc/guix.texi:16179
  24660. msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
  24661. msgstr "Wir haben uns bisher damit auseinandergesetzt, wie die @emph{Voreinstellung} für die Tastaturbelegung ausgewählt werden kann, die das System annimmt, wenn es startet, aber zur Laufzeit kann sie geändert werden:"
  24662. #. type: itemize
  24663. #: guix-git/doc/guix.texi:16184
  24664. msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
  24665. msgstr "Wenn Sie GNOME benutzen, können Sie in den Einstellungen dazu einen Eintrag „Region und Sprache“ finden, in dem Sie eine oder mehrere Tastaturbelegungen auswählen können."
  24666. #. type: itemize
  24667. #: guix-git/doc/guix.texi:16189
  24668. msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
  24669. msgstr "Unter Xorg können Sie den Befehl @command{setxkbmap} (aus dem gleichnamigen Paket) zum Anpassen der momentan aktiven Tastaturbelegung benutzen. Zum Beispiel würden Sie so die Belegung auf US Dvorak wechseln:"
  24670. #. type: example
  24671. #: guix-git/doc/guix.texi:16192
  24672. #, no-wrap
  24673. msgid "setxkbmap us dvorak\n"
  24674. msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
  24675. #. type: itemize
  24676. #: guix-git/doc/guix.texi:16199
  24677. msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
  24678. msgstr "Mit dem Befehl @code{loadkeys} ändern Sie die für die Linux-Konsole geltende Tastaturbelegung. Allerdings ist zu beachten, dass @code{loadkeys} @emph{nicht} die Kategorisierung der Tastaturbelegungen von XKB benutzt. Der Befehl, um die französische Bépo-Belegung zu laden, wäre folgender:"
  24679. #. type: example
  24680. #: guix-git/doc/guix.texi:16202
  24681. #, no-wrap
  24682. msgid "loadkeys fr-bepo\n"
  24683. msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
  24684. #. type: cindex
  24685. #: guix-git/doc/guix.texi:16208
  24686. #, no-wrap
  24687. msgid "locale"
  24688. msgstr "Locale"
  24689. #. type: Plain text
  24690. #: guix-git/doc/guix.texi:16215
  24691. msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
  24692. msgstr "Eine @dfn{Locale} legt die kulturellen Konventionen einer bestimmten Sprache und Region auf der Welt fest (siehe @ref{Locales,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Jede Locale hat einen Namen, der typischerweise von der Form @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}.@var{Kodierung}}@tie{}— z.B.@: benennt @code{fr_LU.utf8} die Locale für französische Sprache mit den kulturellen Konventionen aus Luxemburg unter Verwendung der UTF-8-Kodierung."
  24693. #. type: cindex
  24694. #: guix-git/doc/guix.texi:16216
  24695. #, no-wrap
  24696. msgid "locale definition"
  24697. msgstr "Locale-Definition"
  24698. #. type: Plain text
  24699. #: guix-git/doc/guix.texi:16220
  24700. msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  24701. msgstr "Normalerweise werden Sie eine standardmäßig zu verwendende Locale für die Maschine vorgeben wollen, indem Sie das @code{locale}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration verwenden (siehe @ref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  24702. #. type: Plain text
  24703. #: guix-git/doc/guix.texi:16229
  24704. msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
  24705. msgstr "Die ausgewählte Locale wird automatisch zu den dem System bekannten @dfn{Locale-Definitionen} hinzugefügt, falls nötig, und ihre Kodierung wird aus dem Namen hergeleitet@tie{}— z.B.@: wird angenommen, dass @code{bo_CN.utf8} als Kodierung @code{UTF-8} verwendet. Zusätzliche Locale-Definitionen können im Feld @code{locale-definitions} vom @code{operating-system} festgelegt werden@tie{}— das ist zum Beispiel dann nützlich, wenn die Kodierung nicht aus dem Locale-Namen hergeleitet werden konnte. Die vorgegebene Menge an Locale-Definitionen enthält manche weit verbreiteten Locales, aber um Platz zu sparen, nicht alle verfügbaren Locales."
  24706. #. type: Plain text
  24707. #: guix-git/doc/guix.texi:16232
  24708. msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
  24709. msgstr "Um zum Beispiel die nordfriesische Locale für Deutschland hinzuzufügen, könnte der Wert des Feldes wie folgt aussehen:"
  24710. #. type: lisp
  24711. #: guix-git/doc/guix.texi:16237
  24712. #, no-wrap
  24713. msgid ""
  24714. "(cons (locale-definition\n"
  24715. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  24716. " %default-locale-definitions)\n"
  24717. msgstr ""
  24718. "(cons (locale-definition\n"
  24719. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  24720. " %default-locale-definitions)\n"
  24721. #. type: Plain text
  24722. #: guix-git/doc/guix.texi:16241
  24723. msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
  24724. msgstr "Um Platz zu sparen, könnte man auch wollen, dass @code{locale-definitions} nur die tatsächlich benutzen Locales aufführt, wie etwa:"
  24725. #. type: lisp
  24726. #: guix-git/doc/guix.texi:16246
  24727. #, no-wrap
  24728. msgid ""
  24729. "(list (locale-definition\n"
  24730. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  24731. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  24732. msgstr ""
  24733. "(list (locale-definition\n"
  24734. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  24735. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  24736. #. type: Plain text
  24737. #: guix-git/doc/guix.texi:16255
  24738. msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
  24739. msgstr "Die kompilierten Locale-Definitionen sind unter @file{/run/current-system/locale/X.Y} verfügbar, wobei @code{X.Y} die Version von libc bezeichnet. Dies entspricht dem Pfad, an dem eine von Guix ausgelieferte GNU@tie{}libc standardmäßig nach Locale-Daten sucht. Er kann überschrieben werden durch die Umgebungsvariable @env{LOCPATH} (siehe @ref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} und Locale-Pakete})."
  24740. #. type: Plain text
  24741. #: guix-git/doc/guix.texi:16258
  24742. msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
  24743. msgstr "Die @code{locale-definition}-Form wird vom Modul @code{(gnu system locale)} zur Verfügung gestellt. Details folgen unten."
  24744. #. type: deftp
  24745. #: guix-git/doc/guix.texi:16259
  24746. #, no-wrap
  24747. msgid "{Data Type} locale-definition"
  24748. msgstr "{Datentyp} locale-definition"
  24749. #. type: deftp
  24750. #: guix-git/doc/guix.texi:16261
  24751. msgid "This is the data type of a locale definition."
  24752. msgstr "Dies ist der Datentyp einer Locale-Definition."
  24753. #. type: table
  24754. #: guix-git/doc/guix.texi:16267
  24755. msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
  24756. msgstr "Der Name der Locale. Siehe @ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen zu Locale-Namen."
  24757. #. type: table
  24758. #: guix-git/doc/guix.texi:16271
  24759. msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
  24760. msgstr "Der Name der Quelle der Locale. Typischerweise ist das der Teil @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}} des Locale-Namens."
  24761. #. type: item
  24762. #: guix-git/doc/guix.texi:16272
  24763. #, no-wrap
  24764. msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
  24765. msgstr "@code{charset} (Vorgabe: @code{\"UTF-8\"})"
  24766. #. type: table
  24767. #: guix-git/doc/guix.texi:16276
  24768. msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
  24769. msgstr "Der „Zeichensatz“ oder das „Code set“, d.h.@: die Kodierung dieser Locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, wie die IANA sie definiert}."
  24770. #. type: defvr
  24771. #: guix-git/doc/guix.texi:16280
  24772. #, no-wrap
  24773. msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
  24774. msgstr "{Scheme-Variable} %default-locale-definitions"
  24775. #. type: defvr
  24776. #: guix-git/doc/guix.texi:16284
  24777. msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
  24778. msgstr "Eine Liste häufig benutzter UTF-8-Locales, die als Vorgabewert des @code{locale-definitions}-Feldes in @code{operating-system}-Deklarationen benutzt wird."
  24779. #. type: cindex
  24780. #: guix-git/doc/guix.texi:16285
  24781. #, no-wrap
  24782. msgid "locale name"
  24783. msgstr "Locale-Name"
  24784. #. type: cindex
  24785. #: guix-git/doc/guix.texi:16286
  24786. #, no-wrap
  24787. msgid "normalized codeset in locale names"
  24788. msgstr "Normalisiertes Codeset in Locale-Namen"
  24789. #. type: defvr
  24790. #: guix-git/doc/guix.texi:16292
  24791. msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
  24792. msgstr "Diese Locale-Definitionen benutzen das @dfn{normalisierte Codeset} für den Teil des Namens, der nach dem Punkt steht (siehe @ref{Using gettextized software, normalisiertes Codeset,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel ist @code{uk_UA.utf8} enthalten, dagegen ist etwa @code{uk_UA.UTF-8} darin @emph{nicht} enthalten."
  24793. #. type: subsection
  24794. #: guix-git/doc/guix.texi:16294
  24795. #, no-wrap
  24796. msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
  24797. msgstr "Kompatibilität der Locale-Daten"
  24798. #. type: cindex
  24799. #: guix-git/doc/guix.texi:16296
  24800. #, no-wrap
  24801. msgid "incompatibility, of locale data"
  24802. msgstr "Inkompatibilität, von Locale-Daten"
  24803. #. type: Plain text
  24804. #: guix-git/doc/guix.texi:16303
  24805. msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
  24806. msgstr "@code{operating-system}-Deklarationen verfügen über ein @code{locale-libcs}-Feld, um die GNU@tie{}libc-Pakete anzugeben, die zum Kompilieren von Locale-Deklarationen verwendet werden sollen (siehe @ref{operating-system Reference}). „Was interessiert mich das?“, könnten Sie fragen. Naja, leider ist das binäre Format der Locale-Daten von einer libc-Version auf die nächste manchmal nicht miteinander kompatibel."
  24807. #. type: Plain text
  24808. #: guix-git/doc/guix.texi:16315
  24809. msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
  24810. msgstr "Zum Beispiel kann ein an die libc-Version 2.21 gebundenes Programm keine mit libc 2.22 erzeugten Locale-Daten lesen; schlimmer noch, das Programm @emph{terminiert} statt einfach die inkompatiblen Locale-Daten zu ignorieren@footnote{Versionen 2.23 von GNU@tie{}libc und neuere werden inkompatible Locale-Daten nur mehr überspringen, was schon einmal eine Verbesserung ist.}. Ähnlich kann ein an libc 2.22 gebundenes Programm die meisten, aber nicht alle, Locale-Daten von libc 2.21 lesen (Daten zu @env{LC_COLLATE} sind aber zum Beispiel inkompatibel); somit schlagen Aufrufe von @code{setlocale} vielleicht fehl, aber das Programm läuft weiter."
  24811. #. type: Plain text
  24812. #: guix-git/doc/guix.texi:16320
  24813. msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
  24814. msgstr "Das „Problem“ mit Guix ist, dass Nutzer viel Freiheit genießen: Sie können wählen, ob und wann sie die Software in ihren Profilen aktualisieren und benutzen vielleicht eine andere libc-Version als sie der Systemadministrator benutzt hat, um die systemweiten Locale-Daten zu erstellen."
  24815. #. type: Plain text
  24816. #: guix-git/doc/guix.texi:16324
  24817. msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
  24818. msgstr "Glücklicherweise können „unprivilegierte“ Nutzer ohne zusätzliche Berechtigungen dann zumindest ihre eigenen Locale-Daten installieren und @env{GUIX_LOCPATH} entsprechend definieren (siehe @ref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} und Locale-Pakete})."
  24819. #. type: Plain text
  24820. #: guix-git/doc/guix.texi:16331
  24821. msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
  24822. msgstr "Trotzdem ist es am besten, wenn die systemweiten Locale-Daten unter @file{/run/current-system/locale} für alle libc-Versionen erstellt werden, die auf dem System noch benutzt werden, damit alle Programme auf sie zugreifen können@tie{}— was auf einem Mehrbenutzersystem ganz besonders wichtig ist. Dazu kann der Administrator des Systems mehrere libc-Pakete im @code{locale-libcs}-Feld vom @code{operating-system} angeben:"
  24823. #. type: lisp
  24824. #: guix-git/doc/guix.texi:16334
  24825. #, no-wrap
  24826. msgid ""
  24827. "(use-package-modules base)\n"
  24828. "\n"
  24829. msgstr ""
  24830. "(use-package-modules base)\n"
  24831. "\n"
  24832. #. type: lisp
  24833. #: guix-git/doc/guix.texi:16338
  24834. #, no-wrap
  24835. msgid ""
  24836. "(operating-system\n"
  24837. " ;; @dots{}\n"
  24838. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  24839. msgstr ""
  24840. "(operating-system\n"
  24841. " ;; …\n"
  24842. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  24843. #. type: Plain text
  24844. #: guix-git/doc/guix.texi:16343
  24845. msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
  24846. msgstr "Mit diesem Beispiel ergäbe sich ein System, was Locale-Definitionen sowohl für libc 2.21 als auch die aktuelle Version von libc in @file{/run/current-system/locale} hat."
  24847. #. type: cindex
  24848. #: guix-git/doc/guix.texi:16348
  24849. #, no-wrap
  24850. msgid "system services"
  24851. msgstr "Systemdienste"
  24852. #. type: Plain text
  24853. #: guix-git/doc/guix.texi:16354
  24854. msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
  24855. msgstr "Ein wichtiger Bestandteil des Schreibens einer @code{operating-system}-Deklaration ist das Auflisten der @dfn{Systemdienste} und ihrer Konfiguration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Systemdienste sind typischerweise im Hintergrund laufende Daemon-Programme, die beim Hochfahren des Systems gestartet werden, oder andere Aktionen, die zu dieser Zeit durchgeführt werden müssen@tie{}— wie das Konfigurieren des Netzwerkzugangs."
  24856. #. type: Plain text
  24857. #: guix-git/doc/guix.texi:16361
  24858. msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
  24859. msgstr "Guix hat eine weit gefasste Definition, was ein „Dienst“ ist (siehe @ref{Service Composition}), aber viele Dienste sind solche, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden (siehe @ref{Shepherd Services}). Auf einem laufenden System kann der @command{herd}-Befehl benutzt werden, um verfügbare Dienste aufzulisten, ihren Status anzuzeigen, sie zu starten und zu stoppen oder andere angebotene Operationen durchzuführen (siehe @ref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Zum Beispiel:"
  24860. #. type: example
  24861. #: guix-git/doc/guix.texi:16364
  24862. #, no-wrap
  24863. msgid "# herd status\n"
  24864. msgstr "# herd status\n"
  24865. #. type: Plain text
  24866. #: guix-git/doc/guix.texi:16369
  24867. msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
  24868. msgstr "Dieser Befehl, durchgeführt als @code{root}, listet die momentan definierten Dienste auf. Der Befehl @command{herd doc} fasst kurz zusammen, was ein gegebener Dienst ist und welche Aktionen mit ihm assoziiert sind:"
  24869. #. type: example
  24870. #: guix-git/doc/guix.texi:16373
  24871. #, no-wrap
  24872. msgid ""
  24873. "# herd doc nscd\n"
  24874. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  24875. "\n"
  24876. msgstr ""
  24877. "# herd doc nscd\n"
  24878. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  24879. "\n"
  24880. #. type: example
  24881. #: guix-git/doc/guix.texi:16376
  24882. #, no-wrap
  24883. msgid ""
  24884. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  24885. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  24886. msgstr ""
  24887. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  24888. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  24889. #. type: Plain text
  24890. #: guix-git/doc/guix.texi:16381
  24891. msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
  24892. msgstr "Die Unterbefehle @command{start}, @command{stop} und @command{restart} haben die Wirkung, die man erwarten würde. Zum Beispiel kann mit folgenden Befehlen der nscd-Dienst angehalten und der Xorg-Anzeigeserver neu gestartet werden:"
  24893. #. type: example
  24894. #: guix-git/doc/guix.texi:16388
  24895. #, no-wrap
  24896. msgid ""
  24897. "# herd stop nscd\n"
  24898. "Service nscd has been stopped.\n"
  24899. "# herd restart xorg-server\n"
  24900. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  24901. "Service xorg-server has been started.\n"
  24902. msgstr ""
  24903. "# herd stop nscd\n"
  24904. "Service nscd has been stopped.\n"
  24905. "# herd restart xorg-server\n"
  24906. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  24907. "Service xorg-server has been started.\n"
  24908. #. type: Plain text
  24909. #: guix-git/doc/guix.texi:16393
  24910. msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
  24911. msgstr "Die folgenden Abschnitte dokumentieren die verfügbaren Dienste, die in einer @code{operating-system}-Deklaration benutzt werden können, angefangen mit den Diensten im Kern des Systems („core services“)"
  24912. #. type: subsection
  24913. #: guix-git/doc/guix.texi:16429 guix-git/doc/guix.texi:24718
  24914. #: guix-git/doc/guix.texi:24719
  24915. #, no-wrap
  24916. msgid "File-Sharing Services"
  24917. msgstr "Dateientauschdienste"
  24918. #. type: menuentry
  24919. #: guix-git/doc/guix.texi:16429
  24920. msgid "File-sharing services."
  24921. msgstr "File Sharing."
  24922. #. type: Plain text
  24923. #: guix-git/doc/guix.texi:16437
  24924. msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
  24925. msgstr "Das Modul @code{(gnu services base)} stellt Definitionen für Basis-Dienste zur Verfügung, von denen man erwartet, dass das System sie anbietet. Im Folgenden sind die von diesem Modul exportierten Dienste aufgeführt."
  24926. #. type: defvr
  24927. #: guix-git/doc/guix.texi:16438
  24928. #, no-wrap
  24929. msgid "{Scheme Variable} %base-services"
  24930. msgstr "{Scheme-Variable} %base-services"
  24931. #. type: defvr
  24932. #: guix-git/doc/guix.texi:16444
  24933. msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
  24934. msgstr "Diese Variable enthält eine Liste von Basis-Diensten, die man auf einem System vorzufinden erwartet (siehe @ref{Service Types and Services} für weitere Informationen zu Dienstobjekten): ein Anmeldungsdienst (mingetty) auf jeder Konsole (jedem „tty“), syslogd, den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc, die udev-Geräteverwaltung und weitere."
  24935. #. type: defvr
  24936. #: guix-git/doc/guix.texi:16449
  24937. msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
  24938. msgstr "Dies ist der Vorgabewert für das @code{services}-Feld für die Dienste von @code{operating-system}-Deklarationen. Normalerweise werden Sie, wenn Sie ein Betriebssystem anpassen, Dienste an die @code{%base-services}-Liste anhängen, wie hier gezeigt:"
  24939. #. type: lisp
  24940. #: guix-git/doc/guix.texi:16454
  24941. #, no-wrap
  24942. msgid ""
  24943. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  24944. " (service openssh-service-type))\n"
  24945. " %base-services)\n"
  24946. msgstr ""
  24947. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  24948. " (service openssh-service-type))\n"
  24949. " %base-services)\n"
  24950. #. type: defvr
  24951. #: guix-git/doc/guix.texi:16457
  24952. #, no-wrap
  24953. msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
  24954. msgstr "{Scheme-Variable} special-files-service-type"
  24955. #. type: defvr
  24956. #: guix-git/doc/guix.texi:16460
  24957. msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
  24958. msgstr "Dieser Dienst richtet „besondere Dateien“ wie @file{/bin/sh} ein; eine Instanz des Dienstes ist Teil der @code{%base-services}."
  24959. #. type: defvr
  24960. #: guix-git/doc/guix.texi:16464
  24961. msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
  24962. msgstr "Der mit @code{special-files-service-type}-Diensten assoziierte Wert muss eine Liste von Tupeln sein, deren erstes Element eine „besondere Datei“ und deren zweites Element deren Zielpfad ist. Der Vorgabewert ist:"
  24963. #. type: file{#1}
  24964. #: guix-git/doc/guix.texi:16465
  24965. #, no-wrap
  24966. msgid "/bin/sh"
  24967. msgstr "/bin/sh"
  24968. #. type: cindex
  24969. #: guix-git/doc/guix.texi:16466
  24970. #, no-wrap
  24971. msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
  24972. msgstr "@file{sh}, in @file{/bin}"
  24973. #. type: lisp
  24974. #: guix-git/doc/guix.texi:16469
  24975. #, no-wrap
  24976. msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  24977. msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  24978. #. type: file{#1}
  24979. #: guix-git/doc/guix.texi:16471
  24980. #, no-wrap
  24981. msgid "/usr/bin/env"
  24982. msgstr "/usr/bin/env"
  24983. #. type: cindex
  24984. #: guix-git/doc/guix.texi:16472
  24985. #, no-wrap
  24986. msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
  24987. msgstr "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
  24988. #. type: defvr
  24989. #: guix-git/doc/guix.texi:16475
  24990. msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
  24991. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel auch @code{/usr/bin/env} zu Ihrem System hinzufügen möchten, können Sie den Wert ändern auf:"
  24992. #. type: lisp
  24993. #: guix-git/doc/guix.texi:16479
  24994. #, no-wrap
  24995. msgid ""
  24996. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  24997. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  24998. msgstr ""
  24999. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  25000. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  25001. #. type: defvr
  25002. #: guix-git/doc/guix.texi:16486
  25003. msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
  25004. msgstr "Da dieser Dienst Teil der @code{%base-services} ist, können Sie @code{modify-services} benutzen, um die Liste besonderer Dateien abzuändern (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}). Die leichte Alternative, um eine besondere Datei hinzuzufügen, ist über die Prozedur @code{extra-special-file} (siehe unten)."
  25005. #. type: deffn
  25006. #: guix-git/doc/guix.texi:16488
  25007. #, no-wrap
  25008. msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
  25009. msgstr "{Scheme-Prozedur} extra-special-file @var{Datei} @var{Ziel}"
  25010. #. type: deffn
  25011. #: guix-git/doc/guix.texi:16490
  25012. msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
  25013. msgstr "Das @var{Ziel} als „besondere Datei“ @var{Datei} verwenden."
  25014. #. type: deffn
  25015. #: guix-git/doc/guix.texi:16494
  25016. msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
  25017. msgstr "Beispielsweise können Sie die folgenden Zeilen in das @code{services}-Feld Ihrer Betriebssystemdeklaration einfügen für eine symbolische Verknüpfung @file{/usr/bin/env}:"
  25018. #. type: lisp
  25019. #: guix-git/doc/guix.texi:16498
  25020. #, no-wrap
  25021. msgid ""
  25022. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  25023. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  25024. msgstr ""
  25025. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  25026. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  25027. #. type: deffn
  25028. #: guix-git/doc/guix.texi:16501
  25029. #, no-wrap
  25030. msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
  25031. msgstr "{Scheme-Prozedur} host-name-service @var{Name}"
  25032. #. type: deffn
  25033. #: guix-git/doc/guix.texi:16503
  25034. msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
  25035. msgstr "Liefert einen Dienst, der den Rechnernamen (den „Host“-Namen des Rechners) als @var{Name} festlegt."
  25036. #. type: defvr
  25037. #: guix-git/doc/guix.texi:16505
  25038. #, no-wrap
  25039. msgid "{Scheme Variable} console-font-service-type"
  25040. msgstr "{Scheme-Variable} console-font-service-type"
  25041. #. type: defvr
  25042. #: guix-git/doc/guix.texi:16510
  25043. msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
  25044. msgstr "Installiert die angegebenen Schriftarten auf den festgelegten TTYs (auf dem Linux-Kernel werden Schriftarten für jede virtuelle Konsole einzeln festgelegt). Als Wert nimmt dieser Dienst eine Liste von Paaren aus TTY und Schriftart. Als Schriftart kann der Name einer vom @code{kbd}-Paket zur Verfügung gestellten Schriftart oder ein beliebiges gültiges Argument für @command{setfont} dienen. Ein Beispiel:"
  25045. #. type: lisp
  25046. #: guix-git/doc/guix.texi:16519
  25047. #, no-wrap
  25048. msgid ""
  25049. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  25050. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  25051. " font-tamzen\n"
  25052. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  25053. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  25054. " font-terminus\n"
  25055. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  25056. msgstr ""
  25057. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  25058. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  25059. " font-tamzen\n"
  25060. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  25061. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  25062. " font-terminus\n"
  25063. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; für HiDPI\n"
  25064. #. type: deffn
  25065. #: guix-git/doc/guix.texi:16522
  25066. #, no-wrap
  25067. msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
  25068. msgstr "{Scheme-Prozedur} login-service @var{Konfiguration}"
  25069. #. type: deffn
  25070. #: guix-git/doc/guix.texi:16526
  25071. msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
  25072. msgstr "Liefert einen Dienst, der die Benutzeranmeldung möglich macht. Dazu verwendet er die angegebene @var{Konfiguration}, ein @code{<login-configuration>}-Objekt, das unter anderem die beim Anmelden angezeigte Mitteilung des Tages („Message of the Day“) festlegt."
  25073. #. type: deftp
  25074. #: guix-git/doc/guix.texi:16528
  25075. #, no-wrap
  25076. msgid "{Data Type} login-configuration"
  25077. msgstr "{Datentyp} login-configuration"
  25078. #. type: deftp
  25079. #: guix-git/doc/guix.texi:16530
  25080. msgid "This is the data type representing the configuration of login."
  25081. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Anmeldekonfiguration repräsentiert."
  25082. #. type: code{#1}
  25083. #: guix-git/doc/guix.texi:16533
  25084. #, no-wrap
  25085. msgid "motd"
  25086. msgstr "motd"
  25087. #. type: cindex
  25088. #: guix-git/doc/guix.texi:16534
  25089. #, no-wrap
  25090. msgid "message of the day"
  25091. msgstr "Message of the Day"
  25092. #. type: table
  25093. #: guix-git/doc/guix.texi:16536
  25094. msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
  25095. msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das die „Message of the Day“ enthält."
  25096. #. type: item
  25097. #: guix-git/doc/guix.texi:16537 guix-git/doc/guix.texi:19767
  25098. #, no-wrap
  25099. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
  25100. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#t})"
  25101. #. type: table
  25102. #: guix-git/doc/guix.texi:16540
  25103. msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
  25104. msgstr "Leere Passwörter standardmäßig zulassen, damit sich neue Anwender anmelden können, direkt nachdem das Benutzerkonto „root“ für den Administrator angelegt wurde."
  25105. #. type: deffn
  25106. #: guix-git/doc/guix.texi:16544
  25107. #, no-wrap
  25108. msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
  25109. msgstr "{Scheme-Prozedur} mingetty-service @var{Konfiguration}"
  25110. #. type: deffn
  25111. #: guix-git/doc/guix.texi:16548
  25112. msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  25113. msgstr "Liefert einen Dienst, der mingetty nach den Vorgaben der @var{Konfiguration} ausführt, einem @code{<mingetty-configuration>}-Objekt, das unter anderem die Konsole (das „tty“) festlegt, auf der mingetty laufen soll."
  25114. #. type: deftp
  25115. #: guix-git/doc/guix.texi:16550
  25116. #, no-wrap
  25117. msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
  25118. msgstr "{Datentyp} mingetty-configuration"
  25119. #. type: deftp
  25120. #: guix-git/doc/guix.texi:16553
  25121. msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
  25122. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Mingetty, der vorgegebenen Implementierung zur Anmeldung auf einer virtuellen Konsole."
  25123. #. type: code{#1}
  25124. #: guix-git/doc/guix.texi:16556 guix-git/doc/guix.texi:16595
  25125. #: guix-git/doc/guix.texi:34101
  25126. #, no-wrap
  25127. msgid "tty"
  25128. msgstr "tty"
  25129. #. type: table
  25130. #: guix-git/doc/guix.texi:16558
  25131. msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  25132. msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Mingetty-Instanz läuft@tie{}— z.B.@: @code{\"tty1\"}."
  25133. #. type: item
  25134. #: guix-git/doc/guix.texi:16559 guix-git/doc/guix.texi:16624
  25135. #: guix-git/doc/guix.texi:16787
  25136. #, no-wrap
  25137. msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
  25138. msgstr "@code{auto-login} (Vorgabe: @code{#f})"
  25139. #. type: table
  25140. #: guix-git/doc/guix.texi:16563
  25141. msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
  25142. msgstr "Steht dieses Feld auf wahr, muss es eine Zeichenkette sein, die den Benutzernamen angibt, als der man vom System automatisch angemeldet wird. Ist es @code{#f}, so muss zur Anmeldung ein Benutzername und ein Passwort eingegeben werden."
  25143. #. type: item
  25144. #: guix-git/doc/guix.texi:16564
  25145. #, no-wrap
  25146. msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
  25147. msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#f})"
  25148. #. type: table
  25149. #: guix-git/doc/guix.texi:16568
  25150. msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
  25151. msgstr "Dies muss entweder @code{#f} sein, dann wird das voreingestellte Anmeldeprogramm benutzt (@command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz) oder der Name des Anmeldeprogramms als G-Ausdruck."
  25152. #. type: item
  25153. #: guix-git/doc/guix.texi:16569
  25154. #, no-wrap
  25155. msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
  25156. msgstr "@code{login-pause?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25157. #. type: table
  25158. #: guix-git/doc/guix.texi:16572
  25159. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
  25160. msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, sorgt es in Verbindung mit @var{auto-login} dafür, dass der Benutzer eine Taste drücken muss, ehe eine Login-Shell gestartet wird."
  25161. #. type: item
  25162. #: guix-git/doc/guix.texi:16573
  25163. #, no-wrap
  25164. msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
  25165. msgstr "@code{clear-on-logout?} (Vorgabe: @code{#t})"
  25166. #. type: table
  25167. #: guix-git/doc/guix.texi:16575
  25168. msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
  25169. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Bildschirm nach der Abmeldung @emph{nicht} gelöscht."
  25170. #. type: item
  25171. #: guix-git/doc/guix.texi:16576
  25172. #, no-wrap
  25173. msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
  25174. msgstr "@code{mingetty} (Vorgabe: @var{mingetty})"
  25175. #. type: table
  25176. #: guix-git/doc/guix.texi:16578
  25177. msgid "The Mingetty package to use."
  25178. msgstr "Welches Mingetty-Paket benutzt werden soll."
  25179. #. type: deffn
  25180. #: guix-git/doc/guix.texi:16582
  25181. #, no-wrap
  25182. msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
  25183. msgstr "{Scheme-Prozedur} agetty-service @var{Konfiguration}"
  25184. #. type: deffn
  25185. #: guix-git/doc/guix.texi:16586
  25186. msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  25187. msgstr "Liefert einen Dienst, um agetty entsprechend der @var{Konfiguration} auszuführen, welche ein @code{<agetty-configuration>}-Objekt sein muss, das unter anderem festlegt, auf welchem tty es laufen soll."
  25188. #. type: deftp
  25189. #: guix-git/doc/guix.texi:16588
  25190. #, no-wrap
  25191. msgid "{Data Type} agetty-configuration"
  25192. msgstr "{Datentyp} agetty-configuration"
  25193. #. type: deftp
  25194. #: guix-git/doc/guix.texi:16592
  25195. msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
  25196. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von agetty repräsentiert, was Anmeldungen auf einer virtuellen oder seriellen Konsole implementiert. Siehe die Handbuchseite @code{agetty(8)} für mehr Informationen."
  25197. #. type: table
  25198. #: guix-git/doc/guix.texi:16599
  25199. msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
  25200. msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Instanz von agetty läuft, als Zeichenkette@tie{}— z.B.@: @code{\"ttyS0\"}. Dieses Argument ist optional, sein Vorgabewert ist eine vernünftige Wahl unter den seriellen Schnittstellen, auf deren Benutzung der Linux-Kernel eingestellt ist."
  25201. #. type: table
  25202. #: guix-git/doc/guix.texi:16603
  25203. msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  25204. msgstr "Hierzu wird, wenn in der Kernel-Befehlszeile ein Wert für eine Option namens @code{agetty.tty} festgelegt wurde, der Gerätename daraus für agetty extrahiert und benutzt."
  25205. #. type: table
  25206. #: guix-git/doc/guix.texi:16607
  25207. msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  25208. msgstr "Andernfalls wird agetty, falls auf der Kernel-Befehlszeile eine Option @code{console} mit einem tty vorkommt, den daraus extrahierten Gerätenamen der seriellen Schnittstelle benutzen."
  25209. #. type: table
  25210. #: guix-git/doc/guix.texi:16611
  25211. msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
  25212. msgstr "In beiden Fällen wird agetty nichts an den anderen Einstellungen für serielle Geräte verändern (Baud-Rate etc.), in der Hoffnung, dass Linux sie auf die korrekten Werte festgelegt hat."
  25213. #. type: item
  25214. #: guix-git/doc/guix.texi:16612 guix-git/doc/guix.texi:34262
  25215. #, no-wrap
  25216. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
  25217. msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{#f})"
  25218. #. type: table
  25219. #: guix-git/doc/guix.texi:16615
  25220. msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
  25221. msgstr "Eine Zeichenkette, die aus einer kommagetrennten Liste von einer oder mehreren Baud-Raten besteht, absteigend sortiert."
  25222. #. type: item
  25223. #: guix-git/doc/guix.texi:16616
  25224. #, no-wrap
  25225. msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
  25226. msgstr "@code{term} (Vorgabe: @code{#f})"
  25227. #. type: table
  25228. #: guix-git/doc/guix.texi:16619
  25229. msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable."
  25230. msgstr "Eine Zeichenkette, die den Wert enthält, der für die Umgebungsvariable @env{TERM} benutzt werden soll."
  25231. #. type: item
  25232. #: guix-git/doc/guix.texi:16620
  25233. #, no-wrap
  25234. msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
  25235. msgstr "@code{eight-bits?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25236. #. type: table
  25237. #: guix-git/doc/guix.texi:16623
  25238. msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
  25239. msgstr "Steht dies auf @code{#t}, wird angenommen, dass das tty 8-Bit-korrekt ist, so dass die Paritätserkennung abgeschaltet wird."
  25240. #. type: table
  25241. #: guix-git/doc/guix.texi:16627 guix-git/doc/guix.texi:16790
  25242. msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
  25243. msgstr "Wird hier ein Anmeldename als eine Zeichenkette übergeben, wird der angegebene Nutzer automatisch angemeldet, ohne nach einem Anmeldenamen oder Passwort zu fragen."
  25244. #. type: item
  25245. #: guix-git/doc/guix.texi:16628
  25246. #, no-wrap
  25247. msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
  25248. msgstr "@code{no-reset?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25249. #. type: table
  25250. #: guix-git/doc/guix.texi:16630
  25251. msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
  25252. msgstr "Steht dies auf @code{#t}, werden die Cflags des Terminals (d.h.@: dessen Steuermodi) nicht zurückgesetzt."
  25253. #. type: item
  25254. #: guix-git/doc/guix.texi:16631
  25255. #, no-wrap
  25256. msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
  25257. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{#f})"
  25258. #. type: table
  25259. #: guix-git/doc/guix.texi:16634
  25260. msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
  25261. msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette mit dem einzutragenden Anmeldungs-Rechnernamen („login_host“), der in die Datei @file{/var/run/utmpx} geschrieben wird."
  25262. #. type: item
  25263. #: guix-git/doc/guix.texi:16635
  25264. #, no-wrap
  25265. msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
  25266. msgstr "@code{remote?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25267. #. type: table
  25268. #: guix-git/doc/guix.texi:16639
  25269. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
  25270. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird in Verbindung mit @var{host} eine Befehlszeilenoption @code{-r} für einen falschen Rechnernamen („Fakehost“) in der Befehlszeile des mit @var{login-program} angegebenen Anmeldeprogramms übergeben."
  25271. #. type: item
  25272. #: guix-git/doc/guix.texi:16640
  25273. #, no-wrap
  25274. msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
  25275. msgstr "@code{flow-control?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25276. #. type: table
  25277. #: guix-git/doc/guix.texi:16642
  25278. msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
  25279. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Hardware-Flusssteuerung (RTS/CTS) aktiviert."
  25280. #. type: item
  25281. #: guix-git/doc/guix.texi:16643
  25282. #, no-wrap
  25283. msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
  25284. msgstr "@code{no-issue?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25285. #. type: table
  25286. #: guix-git/doc/guix.texi:16646
  25287. msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
  25288. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Inhalt der Datei @file{/etc/issue} @emph{nicht} angezeigt, bevor die Anmeldeaufforderung zu sehen ist."
  25289. #. type: item
  25290. #: guix-git/doc/guix.texi:16647
  25291. #, no-wrap
  25292. msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
  25293. msgstr "@code{init-string} (Vorgabe: @code{#f})"
  25294. #. type: table
  25295. #: guix-git/doc/guix.texi:16650
  25296. msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
  25297. msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette, die zum tty oder zum Modem zuerst vor allem anderen gesendet wird. Es kann benutzt werden, um ein Modem zu initialisieren."
  25298. #. type: item
  25299. #: guix-git/doc/guix.texi:16651
  25300. #, no-wrap
  25301. msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
  25302. msgstr "@code{no-clear?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25303. #. type: table
  25304. #: guix-git/doc/guix.texi:16654
  25305. msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
  25306. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird agetty den Bildschirm @emph{nicht} löschen, bevor es die Anmeldeaufforderung anzeigt."
  25307. #. type: item
  25308. #: guix-git/doc/guix.texi:16655
  25309. #, no-wrap
  25310. msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  25311. msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  25312. #. type: table
  25313. #: guix-git/doc/guix.texi:16659
  25314. msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
  25315. msgstr "Hier muss entweder ein G-Ausdruck mit dem Namen eines Anmeldeprogramms übergeben werden, oder dieses Feld wird nicht gesetzt, so dass als Vorgabewert das Programm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet wird."
  25316. #. type: item
  25317. #: guix-git/doc/guix.texi:16660
  25318. #, no-wrap
  25319. msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
  25320. msgstr "@code{local-line} (Vorgabe: @code{#f})"
  25321. #. type: table
  25322. #: guix-git/doc/guix.texi:16664
  25323. msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
  25324. msgstr "Steuert den Leitungsschalter CLOCAL@. Hierfür wird eines von drei Symbolen als Argument akzeptiert, @code{'auto}, @code{'always} oder @code{'never}. Für @code{#f} wählt agetty als Vorgabewert @code{'auto}."
  25325. #. type: item
  25326. #: guix-git/doc/guix.texi:16665
  25327. #, no-wrap
  25328. msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
  25329. msgstr "@code{extract-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25330. #. type: table
  25331. #: guix-git/doc/guix.texi:16668
  25332. msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
  25333. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, so wird agetty angewiesen, die Baud-Rate aus den Statusmeldungen mancher Arten von Modem abzulesen."
  25334. #. type: item
  25335. #: guix-git/doc/guix.texi:16669
  25336. #, no-wrap
  25337. msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
  25338. msgstr "@code{skip-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25339. #. type: table
  25340. #: guix-git/doc/guix.texi:16673
  25341. msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
  25342. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Benutzer nicht aufgefordert, einen Anmeldenamen einzugeben. Dies kann zusammen mit dem @var{login-program}-Feld benutzt werden, um nicht standardkonforme Anmeldesysteme zu benutzen."
  25343. #. type: item
  25344. #: guix-git/doc/guix.texi:16674
  25345. #, no-wrap
  25346. msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
  25347. msgstr "@code{no-newline?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25348. #. type: table
  25349. #: guix-git/doc/guix.texi:16677
  25350. msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
  25351. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird @emph{kein} Zeilenumbruch ausgegeben, bevor die Datei @file{/etc/issue} ausgegeben wird."
  25352. #. type: item
  25353. #: guix-git/doc/guix.texi:16679
  25354. #, no-wrap
  25355. msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
  25356. msgstr "@code{login-options} (Vorgabe: @code{#f})"
  25357. #. type: table
  25358. #: guix-git/doc/guix.texi:16684
  25359. msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
  25360. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette mit den Befehlszeilenoptionen für das Anmeldeprogramm. Beachten Sie, dass bei einem selbst gewählten @var{login-program} ein böswilliger Nutzer versuchen könnte, als Anmeldenamen etwas mit eingebetteten Befehlszeilenoptionen anzugeben, die vom Anmeldeprogramm interpretiert werden könnten."
  25361. #. type: item
  25362. #: guix-git/doc/guix.texi:16685
  25363. #, no-wrap
  25364. msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
  25365. msgstr "@code{login-pause} (Vorgabe: @code{#f})"
  25366. #. type: table
  25367. #: guix-git/doc/guix.texi:16689
  25368. msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
  25369. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird auf das Drücken einer beliebigen Taste gewartet, bevor die Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Hiermit kann in Verbindung mit @var{auto-login} weniger Speicher verbraucht werden, indem man Shells erst erzeugt, wenn sie benötigt werden."
  25370. #. type: item
  25371. #: guix-git/doc/guix.texi:16690
  25372. #, no-wrap
  25373. msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
  25374. msgstr "@code{chroot} (Vorgabe: @code{#f})"
  25375. #. type: table
  25376. #: guix-git/doc/guix.texi:16693
  25377. msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
  25378. msgstr "Wechselt die Wurzel des Dateisystems auf das angegebene Verzeichnis. Dieses Feld akzeptiert einen Verzeichnispfad als Zeichenkette."
  25379. #. type: item
  25380. #: guix-git/doc/guix.texi:16694
  25381. #, no-wrap
  25382. msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
  25383. msgstr "@code{hangup?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25384. #. type: table
  25385. #: guix-git/doc/guix.texi:16697
  25386. msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
  25387. msgstr "Mit dem Linux-Systemaufruf @code{vhangup} auf dem angegebenen Terminal virtuell auflegen."
  25388. #. type: item
  25389. #: guix-git/doc/guix.texi:16698
  25390. #, no-wrap
  25391. msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
  25392. msgstr "@code{keep-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25393. #. type: table
  25394. #: guix-git/doc/guix.texi:16702
  25395. msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
  25396. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird versucht, die bestehende Baud-Rate beizubehalten. Die Baud-Raten aus dem Feld @var{baud-rate} werden benutzt, wenn agetty ein @key{BREAK}-Zeichen empfängt."
  25397. #. type: item
  25398. #: guix-git/doc/guix.texi:16703
  25399. #, no-wrap
  25400. msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
  25401. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
  25402. #. type: table
  25403. #: guix-git/doc/guix.texi:16706
  25404. msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
  25405. msgstr "Ist dies auf einen ganzzahligen Wert gesetzt, wird terminiert, falls kein Benutzername innerhalb von @var{timeout} Sekunden eingelesen werden konnte."
  25406. #. type: item
  25407. #: guix-git/doc/guix.texi:16707
  25408. #, no-wrap
  25409. msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
  25410. msgstr "@code{detect-case?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25411. #. type: table
  25412. #: guix-git/doc/guix.texi:16713
  25413. msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
  25414. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Unterstützung für die Erkennung von Terminals aktiviert, die nur Großschreibung beherrschen. Mit dieser Einstellung wird, wenn ein Anmeldename nur aus Großbuchstaben besteht, dieser als Anzeichen dafür aufgefasst, dass das Terminal nur Großbuchstaben beherrscht, und einige Umwandlungen von Groß- in Kleinbuchstaben aktiviert. Beachten Sie, dass dabei @emph{keine} Unicode-Zeichen unterstützt werden."
  25415. #. type: item
  25416. #: guix-git/doc/guix.texi:16714
  25417. #, no-wrap
  25418. msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
  25419. msgstr "@code{wait-cr?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25420. #. type: table
  25421. #: guix-git/doc/guix.texi:16719
  25422. msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
  25423. msgstr "Wenn dies auf @code{#t} gesetzt ist, wird gewartet, bis der Benutzer oder das Modem einen Wagenrücklauf („Carriage Return“) oder einen Zeilenvorschub („Linefeed“) absendet, ehe @file{/etc/issue} oder eine Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Dies wird typischerweise zusammen mit dem Feld @var{init-string} benutzt."
  25424. #. type: item
  25425. #: guix-git/doc/guix.texi:16720
  25426. #, no-wrap
  25427. msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
  25428. msgstr "@code{no-hints?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25429. #. type: table
  25430. #: guix-git/doc/guix.texi:16723
  25431. msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
  25432. msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, werden @emph{keine} Hinweise zu den Feststelltasten Num-Taste, Umschaltsperre („Caps Lock“) und Rollen-Taste („Scroll Lock“) angezeigt."
  25433. #. type: item
  25434. #: guix-git/doc/guix.texi:16724
  25435. #, no-wrap
  25436. msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
  25437. msgstr "@code{no-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25438. #. type: table
  25439. #: guix-git/doc/guix.texi:16727
  25440. msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
  25441. msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen auszugeben. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird überhaupt kein Rechnername angezeigt."
  25442. #. type: item
  25443. #: guix-git/doc/guix.texi:16728
  25444. #, no-wrap
  25445. msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
  25446. msgstr "@code{long-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25447. #. type: table
  25448. #: guix-git/doc/guix.texi:16732
  25449. msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
  25450. msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen nur bis zu seinem ersten Punkt anzuzeigen. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird der vollständige Rechnername (der „Fully Qualified Hostname“), wie ihn @code{gethostname} oder @code{getaddrinfo} liefern, angezeigt."
  25451. #. type: item
  25452. #: guix-git/doc/guix.texi:16733
  25453. #, no-wrap
  25454. msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
  25455. msgstr "@code{erase-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
  25456. #. type: table
  25457. #: guix-git/doc/guix.texi:16736
  25458. msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
  25459. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, die auch als Rücktaste (zum Löschen) interpretiert werden sollen, wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
  25460. #. type: item
  25461. #: guix-git/doc/guix.texi:16737
  25462. #, no-wrap
  25463. msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
  25464. msgstr "@code{kill-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
  25465. #. type: table
  25466. #: guix-git/doc/guix.texi:16741
  25467. msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name."
  25468. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, deren Eingabe als „ignoriere alle vorherigen Zeichen“ interpretiert werden soll (auch „Kill“-Zeichen genannt), wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
  25469. #. type: item
  25470. #: guix-git/doc/guix.texi:16742
  25471. #, no-wrap
  25472. msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
  25473. msgstr "@code{chdir} (Vorgabe: @code{#f})"
  25474. #. type: table
  25475. #: guix-git/doc/guix.texi:16745
  25476. msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
  25477. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette, die einen Verzeichnispfad angibt, zu dem vor der Anmeldung gewechselt wird."
  25478. #. type: item
  25479. #: guix-git/doc/guix.texi:16746
  25480. #, no-wrap
  25481. msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
  25482. msgstr "@code{delay} (Vorgabe: @code{#f})"
  25483. #. type: table
  25484. #: guix-git/doc/guix.texi:16749
  25485. msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
  25486. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit der Anzahl Sekunden, die gewartet werden soll, bis ein tty geöffnet und die Anmeldeaufforderung angezeigt wird."
  25487. #. type: item
  25488. #: guix-git/doc/guix.texi:16750
  25489. #, no-wrap
  25490. msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
  25491. msgstr "@code{nice} (Vorgabe: @code{#f})"
  25492. #. type: table
  25493. #: guix-git/doc/guix.texi:16753
  25494. msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
  25495. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit dem „nice“-Wert, mit dem das Anmeldeprogramm ausgeführt werden soll."
  25496. #. type: item
  25497. #: guix-git/doc/guix.texi:16754 guix-git/doc/guix.texi:17046
  25498. #: guix-git/doc/guix.texi:17965 guix-git/doc/guix.texi:25702
  25499. #: guix-git/doc/guix.texi:27089 guix-git/doc/guix.texi:29507
  25500. #: guix-git/doc/guix.texi:30330 guix-git/doc/guix.texi:32087
  25501. #: guix-git/doc/guix.texi:34602
  25502. #, no-wrap
  25503. msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
  25504. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  25505. #. type: table
  25506. #: guix-git/doc/guix.texi:16757
  25507. msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
  25508. msgstr "Dieses Feld ist ein „Notausstieg“, mit dem Nutzer beliebige Befehlszeilenoptionen direkt an @command{agetty} übergeben können. Diese müssen hier als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden."
  25509. #. type: item
  25510. #: guix-git/doc/guix.texi:16758
  25511. #, fuzzy, no-wrap
  25512. #| msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
  25513. msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()})"
  25514. msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
  25515. #. type: table
  25516. #: guix-git/doc/guix.texi:16761
  25517. msgid "The option can be used to provides extra shepherd requirements (for example @code{'syslogd}) to the respective @code{'term-}* shepherd service."
  25518. msgstr ""
  25519. #. type: deffn
  25520. #: guix-git/doc/guix.texi:16765
  25521. #, no-wrap
  25522. msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
  25523. msgstr "{Scheme-Prozedur} kmscon-service-type @var{Konfiguration}"
  25524. #. type: deffn
  25525. #: guix-git/doc/guix.texi:16769
  25526. msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  25527. msgstr "Liefert einen Dienst, um @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} entsprechend der @var{Konfiguration} auszuführen. Diese ist ein @code{<kmscon-configuration>}-Objekt, das unter anderem angibt, auf welchem tty es ausgeführt werden soll."
  25528. #. type: deftp
  25529. #: guix-git/doc/guix.texi:16771
  25530. #, no-wrap
  25531. msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
  25532. msgstr "{Datentyp} kmscon-configuration"
  25533. #. type: deftp
  25534. #: guix-git/doc/guix.texi:16774
  25535. msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
  25536. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Kmscon, die das Anmelden auf virtuellen Konsolen ermöglicht."
  25537. #. type: code{#1}
  25538. #: guix-git/doc/guix.texi:16777
  25539. #, no-wrap
  25540. msgid "virtual-terminal"
  25541. msgstr "virtual-terminal"
  25542. #. type: table
  25543. #: guix-git/doc/guix.texi:16779
  25544. msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  25545. msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Kmscon läuft@tie{}— z.B.@: @code{\"tty1\"}."
  25546. #. type: item
  25547. #: guix-git/doc/guix.texi:16780
  25548. #, no-wrap
  25549. msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  25550. msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  25551. #. type: table
  25552. #: guix-git/doc/guix.texi:16783
  25553. msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
  25554. msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Namen des Anmeldeprogramms angibt. Als Vorgabe wird das Anmeldeprogramm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet."
  25555. #. type: item
  25556. #: guix-git/doc/guix.texi:16784
  25557. #, no-wrap
  25558. msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
  25559. msgstr "@code{login-arguments} (Vorgabe: @code{'(\"-p\")})"
  25560. #. type: table
  25561. #: guix-git/doc/guix.texi:16786
  25562. msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
  25563. msgstr "Eine Liste der Argumente, die an @command{login} übergeben werden sollen."
  25564. #. type: item
  25565. #: guix-git/doc/guix.texi:16791
  25566. #, no-wrap
  25567. msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
  25568. msgstr "@code{hardware-acceleration?} (Vorgabe: #f)"
  25569. #. type: table
  25570. #: guix-git/doc/guix.texi:16793
  25571. msgid "Whether to use hardware acceleration."
  25572. msgstr "Ob Hardware-Beschleunigung verwendet werden soll."
  25573. #. type: item
  25574. #: guix-git/doc/guix.texi:16794
  25575. #, no-wrap
  25576. msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})"
  25577. msgstr "@code{font-engine} (Vorgabe: @code{\"pango\"})"
  25578. #. type: table
  25579. #: guix-git/doc/guix.texi:16796
  25580. msgid "Font engine used in Kmscon."
  25581. msgstr "Welcher Schriftartentreiber in Kmscon benutzt wird."
  25582. #. type: item
  25583. #: guix-git/doc/guix.texi:16797
  25584. #, no-wrap
  25585. msgid "@code{font-size} (default: @code{12})"
  25586. msgstr "@code{font-size} (Vorgabe: @code{12})"
  25587. #. type: table
  25588. #: guix-git/doc/guix.texi:16799
  25589. msgid "Font size used in Kmscon."
  25590. msgstr "Welche Schriftgröße in Kmscon benutzt wird."
  25591. #. type: table
  25592. #: guix-git/doc/guix.texi:16803
  25593. msgid "If this is @code{#f}, Kmscon uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  25594. msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Kmscon die voreingestellte Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur mit 105 Tasten."
  25595. #. type: table
  25596. #: guix-git/doc/guix.texi:16807
  25597. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  25598. msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll. Siehe @ref{Keyboard Layout} für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung angegeben werden kann."
  25599. #. type: item
  25600. #: guix-git/doc/guix.texi:16808
  25601. #, no-wrap
  25602. msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
  25603. msgstr "@code{kmscon} (Vorgabe: @var{kmscon})"
  25604. #. type: table
  25605. #: guix-git/doc/guix.texi:16810
  25606. msgid "The Kmscon package to use."
  25607. msgstr "Das Kmscon-Paket, das benutzt werden soll."
  25608. #. type: cindex
  25609. #: guix-git/doc/guix.texi:16814
  25610. #, no-wrap
  25611. msgid "name service cache daemon"
  25612. msgstr "Name Service Cache Daemon"
  25613. #. type: cindex
  25614. #: guix-git/doc/guix.texi:16815
  25615. #, no-wrap
  25616. msgid "nscd"
  25617. msgstr "nscd"
  25618. #. type: deffn
  25619. #: guix-git/doc/guix.texi:16816
  25620. #, no-wrap
  25621. msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
  25622. msgstr "{Scheme-Prozedur} nscd-service [@var{Konfiguration}] [#:glibc glibc] @"
  25623. #. type: deffn
  25624. #: guix-git/doc/guix.texi:16821
  25625. msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
  25626. msgstr "[#:name-services '()] Liefert einen Dienst, der den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc mit der angegebenen @var{Konfiguration} ausführt@tie{}— diese muss ein @code{<nscd-configuration>}-Objekt sein. Siehe @ref{Name Service Switch} für ein Beispiel."
  25627. #. type: deffn
  25628. #: guix-git/doc/guix.texi:16823
  25629. msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
  25630. msgstr "Der Einfachheit halber bietet der Shepherd-Dienst für nscd die folgenden Aktionen an:"
  25631. #. type: item
  25632. #: guix-git/doc/guix.texi:16825
  25633. #, no-wrap
  25634. msgid "invalidate"
  25635. msgstr "invalidate"
  25636. #. type: cindex
  25637. #: guix-git/doc/guix.texi:16826
  25638. #, no-wrap
  25639. msgid "cache invalidation, nscd"
  25640. msgstr "Zwischenspeicher ungültig machen, nscd"
  25641. #. type: cindex
  25642. #: guix-git/doc/guix.texi:16827
  25643. #, no-wrap
  25644. msgid "nscd, cache invalidation"
  25645. msgstr "nscd, Ungültigmachen des Zwischenspeichers"
  25646. #. type: table
  25647. #: guix-git/doc/guix.texi:16829
  25648. msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
  25649. msgstr "Dies macht den angegebenen Zwischenspeicher ungültig. Wenn Sie zum Beispiel:"
  25650. #. type: example
  25651. #: guix-git/doc/guix.texi:16832
  25652. #, no-wrap
  25653. msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
  25654. msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
  25655. #. type: table
  25656. #: guix-git/doc/guix.texi:16836
  25657. msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
  25658. msgstr "ausführen, wird der Zwischenspeicher für die Auflösung von Rechnernamen (von „Host“-Namen) des nscd ungültig."
  25659. #. type: item
  25660. #: guix-git/doc/guix.texi:16837
  25661. #, no-wrap
  25662. msgid "statistics"
  25663. msgstr "statistics"
  25664. #. type: table
  25665. #: guix-git/doc/guix.texi:16840
  25666. msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
  25667. msgstr "Wenn Sie @command{herd statistics nscd} ausführen, werden Ihnen Informationen angezeigt, welche Ihnen Informationen über den nscd-Zustand und die Zwischenspeicher angezeigt."
  25668. #. type: defvr
  25669. #: guix-git/doc/guix.texi:16844
  25670. #, no-wrap
  25671. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
  25672. msgstr "{Scheme-Variable} %nscd-default-configuration"
  25673. #. type: defvr
  25674. #: guix-git/doc/guix.texi:16848
  25675. msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @code{%nscd-default-caches}; see below."
  25676. msgstr "Dies ist der vorgegebene Wert für die @code{<nscd-configuration>} (siehe unten), die @code{nscd-service} benutzt. Die Konfiguration benutzt die Zwischenspeicher, die in @code{%nscd-default-caches} definiert sind; siehe unten."
  25677. #. type: deftp
  25678. #: guix-git/doc/guix.texi:16850
  25679. #, no-wrap
  25680. msgid "{Data Type} nscd-configuration"
  25681. msgstr "{Datentyp} nscd-configuration"
  25682. #. type: deftp
  25683. #: guix-git/doc/guix.texi:16853
  25684. msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
  25685. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Name Service Caching Daemon (kurz „nscd“)."
  25686. #. type: item
  25687. #: guix-git/doc/guix.texi:16856
  25688. #, no-wrap
  25689. msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
  25690. msgstr "@code{name-services} (Vorgabe: @code{'()})"
  25691. #. type: table
  25692. #: guix-git/doc/guix.texi:16859
  25693. msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
  25694. msgstr "Liste von Paketen, die @dfn{Namensdienste} bezeichnen, die für den nscd sichtbar sein müssen, z.B.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
  25695. #. type: item
  25696. #: guix-git/doc/guix.texi:16860
  25697. #, no-wrap
  25698. msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
  25699. msgstr "@code{glibc} (Vorgabe: @var{glibc})"
  25700. #. type: table
  25701. #: guix-git/doc/guix.texi:16863
  25702. msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
  25703. msgstr "Ein Paket-Objekt, das die GNU-C-Bibliothek angibt, woraus der @command{nscd}-Befehl genommen werden soll."
  25704. #. type: item
  25705. #: guix-git/doc/guix.texi:16864
  25706. #, no-wrap
  25707. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  25708. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  25709. #. type: table
  25710. #: guix-git/doc/guix.texi:16867
  25711. msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
  25712. msgstr "Name der nscd-Protokolldatei. Hierhin werden Ausgaben zur Fehlersuche geschrieben, falls @code{debug-level} echt positiv ist."
  25713. #. type: item
  25714. #: guix-git/doc/guix.texi:16868
  25715. #, no-wrap
  25716. msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
  25717. msgstr "@code{debug-level} (Vorgabe: @code{0})"
  25718. #. type: table
  25719. #: guix-git/doc/guix.texi:16871
  25720. msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
  25721. msgstr "Eine ganze Zahl, die den Detailgrad der Ausgabe zur Fehlersuche angibt. Größere Zahlen bewirken eine ausführlichere Ausgabe."
  25722. #. type: item
  25723. #: guix-git/doc/guix.texi:16872
  25724. #, no-wrap
  25725. msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
  25726. msgstr "@code{caches} (Vorgabe: @code{%nscd-default-caches})"
  25727. #. type: table
  25728. #: guix-git/doc/guix.texi:16875
  25729. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
  25730. msgstr "Liste der @code{<nscd-cache>}-Objekte, die repräsentieren, was alles zwischengespeichert werden soll; siehe unten."
  25731. #. type: deftp
  25732. #: guix-git/doc/guix.texi:16879
  25733. #, no-wrap
  25734. msgid "{Data Type} nscd-cache"
  25735. msgstr "{Datentyp} nscd-cache"
  25736. #. type: deftp
  25737. #: guix-git/doc/guix.texi:16881
  25738. msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
  25739. msgstr "Ein Datentyp, der eine Zwischenspeicher-Datenbank von nscd mitsamt ihren Parametern definiert."
  25740. #. type: cindex
  25741. #: guix-git/doc/guix.texi:16884 guix-git/doc/guix.texi:21591
  25742. #, no-wrap
  25743. msgid "database"
  25744. msgstr "Datenbank"
  25745. #. type: table
  25746. #: guix-git/doc/guix.texi:16889
  25747. msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  25748. msgstr "Dies ist ein Symbol, was den Namen der Datenbank repräsentiert, die zwischengespeichert werden soll. Gültige Werte sind @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} und @code{services}, womit jeweils die entsprechende NSS-Datenbank bezeichnet wird (siehe @ref{NSS Basics,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  25749. #. type: code{#1}
  25750. #: guix-git/doc/guix.texi:16890
  25751. #, no-wrap
  25752. msgid "positive-time-to-live"
  25753. msgstr "positive-time-to-live"
  25754. #. type: itemx
  25755. #: guix-git/doc/guix.texi:16891
  25756. #, no-wrap
  25757. msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
  25758. msgstr "@code{negative-time-to-live} (Vorgabe: @code{20})"
  25759. #. type: table
  25760. #: guix-git/doc/guix.texi:16894
  25761. msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
  25762. msgstr "Eine Zahl, die für die Anzahl an Sekunden steht, die ein erfolgreiches (positives) oder erfolgloses (negatives) Nachschlageresultat im Zwischenspeicher verbleibt."
  25763. #. type: item
  25764. #: guix-git/doc/guix.texi:16895
  25765. #, no-wrap
  25766. msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
  25767. msgstr "@code{check-files?} (Vorgabe: @code{#t})"
  25768. #. type: table
  25769. #: guix-git/doc/guix.texi:16898
  25770. msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
  25771. msgstr "Ob auf Änderungen an den der @var{database} entsprechenden Dateien reagiert werden soll."
  25772. #. type: table
  25773. #: guix-git/doc/guix.texi:16902
  25774. msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
  25775. msgstr "Wenn @var{database} zum Beispiel @code{hosts} ist, wird, wenn dieses Feld gesetzt ist, nscd Änderungen an @file{/etc/hosts} beobachten und berücksichtigen."
  25776. #. type: item
  25777. #: guix-git/doc/guix.texi:16903
  25778. #, no-wrap
  25779. msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
  25780. msgstr "@code{persistent?} (Vorgabe: @code{#t})"
  25781. #. type: table
  25782. #: guix-git/doc/guix.texi:16905
  25783. msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
  25784. msgstr "Ob der Zwischenspeicher dauerhaft auf der Platte gespeichert werden soll."
  25785. #. type: item
  25786. #: guix-git/doc/guix.texi:16906
  25787. #, no-wrap
  25788. msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
  25789. msgstr "@code{shared?} (Vorgabe: @code{#t})"
  25790. #. type: table
  25791. #: guix-git/doc/guix.texi:16908
  25792. msgid "Whether the cache should be shared among users."
  25793. msgstr "Ob der Zwischenspeicher zwischen den Nutzern geteilt werden soll."
  25794. #. type: item
  25795. #: guix-git/doc/guix.texi:16909
  25796. #, no-wrap
  25797. msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
  25798. msgstr "@code{max-database-size} (Vorgabe: 32@tie{}MiB)"
  25799. #. type: table
  25800. #: guix-git/doc/guix.texi:16911
  25801. msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
  25802. msgstr "Die Maximalgröße des Datenbank-Zwischenspeichers in Bytes."
  25803. #. type: defvr
  25804. #: guix-git/doc/guix.texi:16918
  25805. #, no-wrap
  25806. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
  25807. msgstr "{Scheme-Variable} %nscd-default-caches"
  25808. #. type: defvr
  25809. #: guix-git/doc/guix.texi:16921
  25810. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
  25811. msgstr "Liste von @code{<nscd-cache>}-Objekten, die von der vorgegebenen @code{nscd-configuration} benutzt werden (siehe oben)."
  25812. #. type: defvr
  25813. #: guix-git/doc/guix.texi:16927
  25814. msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
  25815. msgstr "Damit wird dauerhaftes und aggressives Zwischenspeichern beim Nachschlagen von Dienst- und Rechnernamen („Host“-Namen) aktiviert. Letzteres verbessert die Leistungsfähigkeit beim Nachschlagen von Rechnernamen, sorgt für mehr Widerstandsfähigkeit gegenüber unverlässlichen Namens-Servern und bietet außerdem einen besseren Datenschutz@tie{}— oftmals befindet sich das Ergebnis einer Anfrage nach einem Rechnernamen bereits im lokalen Zwischenspeicher und externe Namens-Server müssen nicht miteinbezogen werden."
  25816. #. type: anchor{#1}
  25817. #: guix-git/doc/guix.texi:16930
  25818. msgid "syslog-configuration-type"
  25819. msgstr "syslog-configuration-type"
  25820. #. type: cindex
  25821. #: guix-git/doc/guix.texi:16930 guix-git/doc/guix.texi:16946
  25822. #, no-wrap
  25823. msgid "syslog"
  25824. msgstr "syslog"
  25825. #. type: cindex
  25826. #: guix-git/doc/guix.texi:16931 guix-git/doc/guix.texi:17522
  25827. #, no-wrap
  25828. msgid "logging"
  25829. msgstr "Protokollierung"
  25830. #. type: deftp
  25831. #: guix-git/doc/guix.texi:16932
  25832. #, no-wrap
  25833. msgid "{Data Type} syslog-configuration"
  25834. msgstr "{Datentyp} syslog-configuration"
  25835. #. type: deftp
  25836. #: guix-git/doc/guix.texi:16934
  25837. msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
  25838. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des syslog-Daemons."
  25839. #. type: item
  25840. #: guix-git/doc/guix.texi:16936
  25841. #, no-wrap
  25842. msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  25843. msgstr "@code{syslogd} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  25844. #. type: table
  25845. #: guix-git/doc/guix.texi:16938
  25846. msgid "The syslog daemon to use."
  25847. msgstr "Welcher Syslog-Daemon benutzt werden soll."
  25848. #. type: item
  25849. #: guix-git/doc/guix.texi:16939
  25850. #, no-wrap
  25851. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
  25852. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-syslog.conf})"
  25853. #. type: table
  25854. #: guix-git/doc/guix.texi:16941
  25855. msgid "The syslog configuration file to use."
  25856. msgstr "Die zu benutzende syslog-Konfigurationsdatei."
  25857. #. type: anchor{#1}
  25858. #: guix-git/doc/guix.texi:16946
  25859. msgid "syslog-service"
  25860. msgstr "syslog-service"
  25861. #. type: deffn
  25862. #: guix-git/doc/guix.texi:16947
  25863. #, no-wrap
  25864. msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
  25865. msgstr "{Scheme-Prozedur} syslog-service @var{Konfiguration}"
  25866. #. type: deffn
  25867. #: guix-git/doc/guix.texi:16949
  25868. msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
  25869. msgstr "Liefert einen Dienst, der einen syslog-Daemon entsprechend der @var{Konfiguration} ausführt."
  25870. #. type: deffn
  25871. #: guix-git/doc/guix.texi:16952
  25872. msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
  25873. msgstr "Siehe @ref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils} für weitere Informationen über die Syntax der Konfiguration."
  25874. #. type: defvr
  25875. #: guix-git/doc/guix.texi:16954
  25876. #, no-wrap
  25877. msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
  25878. msgstr "{Scheme-Variable} guix-service-type"
  25879. #. type: defvr
  25880. #: guix-git/doc/guix.texi:16958
  25881. msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
  25882. msgstr "Dies ist der Typ für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon @command{guix-daemon} ausführt (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Als Wert muss ein @code{guix-configuration}-Verbundsobjekt verwendet werden, wie unten beschrieben."
  25883. #. type: anchor{#1}
  25884. #: guix-git/doc/guix.texi:16961
  25885. msgid "guix-configuration-type"
  25886. msgstr "guix-configuration-type"
  25887. #. type: deftp
  25888. #: guix-git/doc/guix.texi:16961
  25889. #, no-wrap
  25890. msgid "{Data Type} guix-configuration"
  25891. msgstr "{Datentyp} guix-configuration"
  25892. #. type: deftp
  25893. #: guix-git/doc/guix.texi:16964
  25894. msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
  25895. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Erstellungs-Daemons von Guix. Siehe @ref{Invoking guix-daemon} für weitere Informationen."
  25896. #. type: item
  25897. #: guix-git/doc/guix.texi:16966
  25898. #, no-wrap
  25899. msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
  25900. msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @var{guix})"
  25901. #. type: table
  25902. #: guix-git/doc/guix.texi:16968 guix-git/doc/guix.texi:17245
  25903. msgid "The Guix package to use."
  25904. msgstr "Das zu verwendende Guix-Paket."
  25905. #. type: item
  25906. #: guix-git/doc/guix.texi:16969
  25907. #, no-wrap
  25908. msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
  25909. msgstr "@code{build-group} (Vorgabe: @code{\"guixbuild\"})"
  25910. #. type: table
  25911. #: guix-git/doc/guix.texi:16971
  25912. msgid "Name of the group for build user accounts."
  25913. msgstr "Der Name der Gruppe, zu der die Erstellungs-Benutzerkonten gehören."
  25914. #. type: item
  25915. #: guix-git/doc/guix.texi:16972
  25916. #, no-wrap
  25917. msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
  25918. msgstr "@code{build-accounts} (Vorgabe: @code{10})"
  25919. #. type: table
  25920. #: guix-git/doc/guix.texi:16974
  25921. msgid "Number of build user accounts to create."
  25922. msgstr "Die Anzahl zu erzeugender Erstellungs-Benutzerkonten."
  25923. #. type: item
  25924. #: guix-git/doc/guix.texi:16975
  25925. #, no-wrap
  25926. msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
  25927. msgstr "@code{authorize-key?} (Vorgabe: @code{#t})"
  25928. #. type: table
  25929. #: guix-git/doc/guix.texi:16982
  25930. msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes})."
  25931. msgstr "Ob die unter @code{authorized-keys} aufgelisteten Substitutschlüssel autorisiert werden sollen@tie{}— vorgegeben ist, den von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} zu autorisieren (siehe @ref{Substitutes})."
  25932. #. type: table
  25933. #: guix-git/doc/guix.texi:16988
  25934. msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This ensures that your operating system configuration file is self-contained."
  25935. msgstr "Wenn @code{authorize-key?} wahr ist, kann @file{/etc/guix/acl} durch einen Aufruf von @command{guix archive --authorize} @emph{nicht} verändert werden. Sie müssen stattdessen die @code{guix-configuration} wie gewünscht anpassen und das System rekonfigurieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die Betriebssystemkonfigurationsdatei eigenständig ist."
  25936. #. type: quotation
  25937. #: guix-git/doc/guix.texi:16995
  25938. msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as @file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
  25939. msgstr "Wenn Sie ein System mit auf wahr gesetztem @code{authorize-key?} starten oder dahin rekonfigurieren, wird eine Sicherungskopie der bestehenden @file{/etc/guix/acl} als @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt, wenn festgestellt wurde, dass jemand die Datei von Hand verändert hatte. Das passiert, um die Migration von früheren Versionen zu erleichtern, als eine direkte Modifikation der Datei @file{/etc/guix/acl}, „in place“, noch möglich war."
  25940. #. type: vindex
  25941. #: guix-git/doc/guix.texi:16997
  25942. #, no-wrap
  25943. msgid "%default-authorized-guix-keys"
  25944. msgstr "%default-authorized-guix-keys"
  25945. #. type: item
  25946. #: guix-git/doc/guix.texi:16998
  25947. #, no-wrap
  25948. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  25949. msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  25950. #. type: table
  25951. #: guix-git/doc/guix.texi:17004
  25952. msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
  25953. msgstr "Die Liste der Dateien mit autorisierten Schlüsseln, d.h.@: eine Liste von Zeichenketten als G-Ausdrücke (siehe @ref{Invoking guix archive}). Der vorgegebene Inhalt ist der Schlüssel von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (siehe @ref{Substitutes}). Siehe im Folgenden @code{substitute-urls} für ein Beispiel, wie Sie sie ändern können."
  25954. #. type: item
  25955. #: guix-git/doc/guix.texi:17005
  25956. #, no-wrap
  25957. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
  25958. msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#t})"
  25959. #. type: table
  25960. #: guix-git/doc/guix.texi:17007
  25961. msgid "Whether to use substitutes."
  25962. msgstr "Ob Substitute benutzt werden sollen."
  25963. #. type: item
  25964. #: guix-git/doc/guix.texi:17008 guix-git/doc/guix.texi:29604
  25965. #, no-wrap
  25966. msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
  25967. msgstr "@code{substitute-urls} (Vorgabe: @code{%default-substitute-urls})"
  25968. #. type: table
  25969. #: guix-git/doc/guix.texi:17010 guix-git/doc/guix.texi:29606
  25970. msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
  25971. msgstr "Die Liste der URLs, auf denen nach Substituten gesucht wird, wenn nicht anders angegeben."
  25972. #. type: table
  25973. #: guix-git/doc/guix.texi:17017
  25974. msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
  25975. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel gerne Substitute von @code{guix.example.org} zusätzlich zu @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} laden würden, müssen Sie zwei Dinge tun: Erstens @code{guix.example.org} zu den @code{substitute-urls} hinzufügen und zweitens dessen Signierschlüssel autorisieren, nachdem Sie ihn hinreichend geprüft haben (siehe @ref{Substitute Server Authorization}). Mit der Konfiguration unten wird das erledigt:"
  25976. #. type: lisp
  25977. #: guix-git/doc/guix.texi:17026
  25978. #, no-wrap
  25979. msgid ""
  25980. "(guix-configuration\n"
  25981. " (substitute-urls\n"
  25982. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  25983. " %default-substitute-urls))\n"
  25984. " (authorized-keys\n"
  25985. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  25986. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  25987. msgstr ""
  25988. "(guix-configuration\n"
  25989. " (substitute-urls\n"
  25990. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  25991. " %default-substitute-urls))\n"
  25992. " (authorized-keys\n"
  25993. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  25994. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  25995. #. type: table
  25996. #: guix-git/doc/guix.texi:17031
  25997. msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  25998. msgstr "In diesem Beispiel wird angenommen, dass die Datei @file{./guix.example.org-key.pub} den öffentlichen Schlüssel enthält, mit dem auf @code{guix.example.org} Substitute signiert werden."
  25999. #. type: item
  26000. #: guix-git/doc/guix.texi:17032
  26001. #, no-wrap
  26002. msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
  26003. msgstr "@code{max-silent-time} (Vorgabe: @code{0})"
  26004. #. type: itemx
  26005. #: guix-git/doc/guix.texi:17033
  26006. #, no-wrap
  26007. msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
  26008. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{0})"
  26009. #. type: table
  26010. #: guix-git/doc/guix.texi:17037
  26011. msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
  26012. msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die jeweils nichts in die Ausgabe geschrieben werden darf bzw. die es insgesamt dauern darf, bis ein Erstellungsprozess abgebrochen wird. Beim Wert null wird nie abgebrochen."
  26013. #. type: item
  26014. #: guix-git/doc/guix.texi:17038
  26015. #, no-wrap
  26016. msgid "@code{log-compression} (default: @code{'gzip})"
  26017. msgstr "@code{log-compression} (Vorgabe: @code{'gzip})"
  26018. #. type: table
  26019. #: guix-git/doc/guix.texi:17041
  26020. msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  26021. msgstr "Die für Erstellungsprotokolle zu benutzende Kompressionsmethode@tie{}— entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none}."
  26022. #. type: item
  26023. #: guix-git/doc/guix.texi:17042
  26024. #, no-wrap
  26025. msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
  26026. msgstr "@code{discover?} (Vorgabe: @code{#f})"
  26027. #. type: table
  26028. #: guix-git/doc/guix.texi:17048
  26029. msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
  26030. msgstr "Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen zu @command{guix-daemon}."
  26031. #. type: item
  26032. #: guix-git/doc/guix.texi:17049
  26033. #, no-wrap
  26034. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  26035. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  26036. #. type: table
  26037. #: guix-git/doc/guix.texi:17052
  26038. msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
  26039. msgstr "Die Datei, in die die Standardausgabe und die Standardfehlerausgabe von @command{guix-daemon} geschrieben werden."
  26040. #. type: cindex
  26041. #: guix-git/doc/guix.texi:17053
  26042. #, no-wrap
  26043. msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
  26044. msgstr "HTTP-Proxy, für @code{guix-daemon}"
  26045. #. type: cindex
  26046. #: guix-git/doc/guix.texi:17054
  26047. #, no-wrap
  26048. msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
  26049. msgstr "Proxy, für HTTP-Zugriffe durch @code{guix-daemon}"
  26050. #. type: item
  26051. #: guix-git/doc/guix.texi:17055
  26052. #, no-wrap
  26053. msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
  26054. msgstr "@code{http-proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
  26055. #. type: table
  26056. #: guix-git/doc/guix.texi:17058
  26057. msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
  26058. msgstr "Die URL des für das Herunterladen von Ableitungen mit fester Ausgabe und von Substituten zu verwendenden HTTP- und HTTPS-Proxys."
  26059. #. type: table
  26060. #: guix-git/doc/guix.texi:17061
  26061. msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
  26062. msgstr "Sie können den für den Daemon benutzten Proxy auch zur Laufzeit ändern, indem Sie die @code{set-http-proxy}-Aktion aufrufen, wodurch er neu gestartet wird."
  26063. #. type: example
  26064. #: guix-git/doc/guix.texi:17064
  26065. #, no-wrap
  26066. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  26067. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  26068. #. type: table
  26069. #: guix-git/doc/guix.texi:17067
  26070. msgid "To clear the proxy settings, run:"
  26071. msgstr "Um die Proxy-Einstellungen zu löschen, führen Sie dies aus:"
  26072. #. type: example
  26073. #: guix-git/doc/guix.texi:17070
  26074. #, no-wrap
  26075. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  26076. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  26077. #. type: item
  26078. #: guix-git/doc/guix.texi:17072
  26079. #, no-wrap
  26080. msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
  26081. msgstr "@code{tmpdir} (Vorgabe: @code{#f})"
  26082. #. type: table
  26083. #: guix-git/doc/guix.texi:17074
  26084. msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
  26085. msgstr "Ein Verzeichnispfad, der angibt, wo @command{guix-daemon} seine Erstellungen durchführt."
  26086. #. type: deffn
  26087. #: guix-git/doc/guix.texi:17078
  26088. #, no-wrap
  26089. msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  26090. msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  26091. #. type: deffn
  26092. #: guix-git/doc/guix.texi:17084
  26093. msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
  26094. msgstr "Führt @var{udev} aus, was zur Laufzeit Gerätedateien ins Verzeichnis @file{/dev} einfügt. udev-Regeln können über die @var{rules}-Variable als eine Liste von Dateien übergeben werden. Die Prozeduren @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} und @code{file->udev-rule} aus @code{(gnu services base)} vereinfachen die Erstellung einer solchen Regeldatei."
  26095. #. type: deffn
  26096. #: guix-git/doc/guix.texi:17087
  26097. msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
  26098. msgstr "Der Befehl @command{herd rules udev} liefert, wenn er als Administratornutzer „root“ ausgeführt wird, Namen und Verzeichnis von allen aktiven udev-Regeln."
  26099. #. type: deffn
  26100. #: guix-git/doc/guix.texi:17089
  26101. #, no-wrap
  26102. msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
  26103. msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-rule [@var{Dateiname} @var{Inhalt}]"
  26104. #. type: deffn
  26105. #: guix-git/doc/guix.texi:17092
  26106. msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
  26107. msgstr "Liefert eine udev-Regeldatei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der die vom Literal @var{Inhalt} definierten Regeln stehen."
  26108. #. type: deffn
  26109. #: guix-git/doc/guix.texi:17096
  26110. msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
  26111. msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Regel für ein USB-Gerät definiert und in der Datei @file{90-usb-ding.rules} gespeichert. Mit der Regel wird ein Skript ausgeführt, sobald ein USB-Gerät mit der angegebenen Produktkennung erkannt wird."
  26112. #. type: lisp
  26113. #: guix-git/doc/guix.texi:17104
  26114. #, no-wrap
  26115. msgid ""
  26116. "(define %example-udev-rule\n"
  26117. " (udev-rule\n"
  26118. " \"90-usb-thing.rules\"\n"
  26119. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  26120. " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
  26121. " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
  26122. msgstr ""
  26123. "(define %beispiel-udev-rule\n"
  26124. " (udev-rule\n"
  26125. " \"90-usb-ding.rules\"\n"
  26126. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  26127. " \"ATTR@{product@}==\\\"Beispiel\\\", \"\n"
  26128. " \"RUN+=\\\"/pfad/zum/skript\\\"\")))\n"
  26129. #. type: deffn
  26130. #: guix-git/doc/guix.texi:17107
  26131. #, no-wrap
  26132. msgid "{Scheme Procedure} udev-rules-service [@var{name} @var{rules}] @"
  26133. msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-rules-service [@var{Name} @var{Regeln}] @"
  26134. #. type: deffn
  26135. #: guix-git/doc/guix.texi:17114
  26136. msgid "[#:groups @var{groups}] Return a service that extends @code{udev-service-type } with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance."
  26137. msgstr "[#:groups @var{Gruppen}] Liefert einen Dienst, der den Dienst vom Typ @code{udev-service-type} um die @var{Regeln} erweitert und den Dienst vom Typ @code{account-service-type} um die @var{Gruppen} in Form von Systembenutzergruppen. Dazu wird ein Diensttyp @code{@var{name}-udev-rules} für den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
  26138. #. type: deffn
  26139. #: guix-git/doc/guix.texi:17117
  26140. msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
  26141. msgstr "Hier zeigen wir, wie damit @code{udev-service-type} um die vorher definierte Regel @code{%beispiel-udev-rule} erweitert werden kann."
  26142. #. type: lisp
  26143. #: guix-git/doc/guix.texi:17124
  26144. #, no-wrap
  26145. msgid ""
  26146. "(operating-system\n"
  26147. " ;; @dots{}\n"
  26148. " (services\n"
  26149. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %example-udev-rule)\n"
  26150. " %desktop-services)))\n"
  26151. msgstr ""
  26152. "(operating-system\n"
  26153. " ;; …\n"
  26154. " (services\n"
  26155. " (cons (udev-rules-service 'usb-ding %beispiel-udev-rule)\n"
  26156. " %desktop-services)))\n"
  26157. #. type: deffn
  26158. #: guix-git/doc/guix.texi:17127
  26159. #, no-wrap
  26160. msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
  26161. msgstr "{Scheme-Prozedur} file->udev-rule [@var{Dateiname} @var{Datei}]"
  26162. #. type: deffn
  26163. #: guix-git/doc/guix.texi:17130
  26164. msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
  26165. msgstr "Liefert eine udev-Datei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der alle in der @var{Datei}, einem dateiartigen Objekt, definierten Regeln stehen."
  26166. #. type: deffn
  26167. #: guix-git/doc/guix.texi:17132
  26168. msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
  26169. msgstr "Folgendes Beispiel stellt dar, wie wir eine bestehende Regeldatei verwenden können."
  26170. #. type: lisp
  26171. #: guix-git/doc/guix.texi:17137
  26172. #, no-wrap
  26173. msgid ""
  26174. "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
  26175. " (guix packages) ;for origin\n"
  26176. " @dots{})\n"
  26177. "\n"
  26178. msgstr ""
  26179. "(use-modules (guix download) ;für url-fetch\n"
  26180. " (guix packages) ;für origin\n"
  26181. " …)\n"
  26182. "\n"
  26183. #. type: lisp
  26184. #: guix-git/doc/guix.texi:17148
  26185. #, no-wrap
  26186. msgid ""
  26187. "(define %android-udev-rules\n"
  26188. " (file->udev-rule\n"
  26189. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  26190. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  26191. " (origin\n"
  26192. " (method url-fetch)\n"
  26193. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  26194. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  26195. " (sha256\n"
  26196. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  26197. msgstr ""
  26198. "(define %android-udev-rules\n"
  26199. " (file->udev-rule\n"
  26200. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  26201. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  26202. " (origin\n"
  26203. " (method url-fetch)\n"
  26204. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  26205. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  26206. " (sha256\n"
  26207. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  26208. #. type: Plain text
  26209. #: guix-git/doc/guix.texi:17157
  26210. msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
  26211. msgstr "Zusätzlich können Guix-Paketdefinitionen unter den @var{rules} aufgeführt werden, um die udev-Regeln um diejenigen Definitionen zu ergänzen, die im Unterverzeichnis @file{lib/udev/rules.d} des jeweiligen Pakets aufgeführt sind. Statt des bisherigen Beispiels zu @var{file->udev-rule} hätten wir also auch das Paket @var{android-udev-rules} benutzen können, das in Guix im Modul @code{(gnu packages android)} vorhanden ist."
  26212. #. type: Plain text
  26213. #: guix-git/doc/guix.texi:17166
  26214. msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure."
  26215. msgstr "Das folgende Beispiel zeit, wie dieses Paket @code{android-udev-rules} benutzt werden kann, damit das „Android-Tool“ @command{adb} Geräte erkennen kann, ohne dafür Administratorrechte vorauszusetzen. Man sieht hier auch, wie die Benutzergruppe @code{adbusers} erstellt werden kann, die existieren muss, damit die im Paket @code{android-udev-rules} definierten Regeln richtig funktionieren. Um so eine Benutzergruppe zu erzeugen, müssen wir sie sowohl unter den @code{supplementary-groups} unserer @code{user-account}-Deklaration aufführen, als auch sie im @code{groups}-Feld der @code{udev-rules-service}-Prozedur aufführen."
  26216. #. type: lisp
  26217. #: guix-git/doc/guix.texi:17171
  26218. #, no-wrap
  26219. msgid ""
  26220. "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
  26221. " (gnu system shadow) ;for user-group\n"
  26222. " @dots{})\n"
  26223. "\n"
  26224. msgstr ""
  26225. "(use-modules (gnu packages android) ;für android-udev-rules\n"
  26226. " (gnu system shadow) ;für user-group\n"
  26227. " …)\n"
  26228. "\n"
  26229. #. type: lisp
  26230. #: guix-git/doc/guix.texi:17184
  26231. #, no-wrap
  26232. msgid ""
  26233. "(operating-system\n"
  26234. " ;; @dots{}\n"
  26235. " (users (cons (user-account\n"
  26236. " ;; @dots{}\n"
  26237. " (supplementary-groups\n"
  26238. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  26239. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  26240. " ;; @dots{}\n"
  26241. " (services\n"
  26242. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  26243. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  26244. " %desktop-services)))\n"
  26245. msgstr ""
  26246. "(operating-system\n"
  26247. " ;; …\n"
  26248. " (users (cons (user-account\n"
  26249. " ;; …\n"
  26250. " (supplementary-groups\n"
  26251. " '(\"adbusers\" ;für adb\n"
  26252. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  26253. " ;; …\n"
  26254. " (services\n"
  26255. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  26256. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  26257. " %desktop-services)))\n"
  26258. #. type: defvr
  26259. #: guix-git/doc/guix.texi:17186
  26260. #, no-wrap
  26261. msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
  26262. msgstr "{Scheme-Variable} urandom-seed-service-type"
  26263. #. type: defvr
  26264. #: guix-git/doc/guix.texi:17191
  26265. msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
  26266. msgstr "Etwas Entropie in der Datei @code{%random-seed-file} aufsparen, die als Startwert (als sogenannter „Seed“) für @file{/dev/urandom} dienen kann, nachdem das System neu gestartet wurde. Es wird auch versucht, @file{/dev/urandom} beim Hochfahren mit Werten aus @file{/dev/hwrng} zu starten, falls @file{/dev/hwrng} existiert und lesbar ist."
  26267. #. type: defvr
  26268. #: guix-git/doc/guix.texi:17193
  26269. #, no-wrap
  26270. msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
  26271. msgstr "{Scheme-Variable} %random-seed-file"
  26272. #. type: defvr
  26273. #: guix-git/doc/guix.texi:17197
  26274. msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
  26275. msgstr "Der Name der Datei, in der einige zufällige Bytes vom @var{urandom-seed-service} abgespeichert werden, um sie nach einem Neustart von dort als Startwert für @file{/dev/urandom} auslesen zu können. Als Vorgabe wird @file{/var/lib/random-seed} verwendet."
  26276. #. type: cindex
  26277. #: guix-git/doc/guix.texi:17199
  26278. #, no-wrap
  26279. msgid "mouse"
  26280. msgstr "Maus"
  26281. #. type: cindex
  26282. #: guix-git/doc/guix.texi:17200
  26283. #, no-wrap
  26284. msgid "gpm"
  26285. msgstr "gpm"
  26286. #. type: defvr
  26287. #: guix-git/doc/guix.texi:17201
  26288. #, no-wrap
  26289. msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
  26290. msgstr "{Scheme-Variable} gpm-service-type"
  26291. #. type: defvr
  26292. #: guix-git/doc/guix.texi:17206
  26293. msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
  26294. msgstr "Dieser Typ wird für den Dienst verwendet, der GPM ausführt, den @dfn{General-Purpose Mouse Daemon}, welcher zur Linux-Konsole Mausunterstützung hinzufügt. GPM ermöglicht es seinen Benutzern, auch in der Konsole die Maus zu benutzen und damit etwa Text auszuwählen, zu kopieren und einzufügen."
  26295. #. type: defvr
  26296. #: guix-git/doc/guix.texi:17209
  26297. msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}."
  26298. msgstr "Der Wert für Dienste dieses Typs muss eine @code{gpm-configuration} sein (siehe unten). Dieser Dienst gehört @emph{nicht} zu den @code{%base-services}."
  26299. #. type: deftp
  26300. #: guix-git/doc/guix.texi:17211
  26301. #, no-wrap
  26302. msgid "{Data Type} gpm-configuration"
  26303. msgstr "{Datentyp} gpm-configuration"
  26304. #. type: deftp
  26305. #: guix-git/doc/guix.texi:17213
  26306. msgid "Data type representing the configuration of GPM."
  26307. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von GPM."
  26308. #. type: item
  26309. #: guix-git/doc/guix.texi:17215
  26310. #, no-wrap
  26311. msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  26312. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-gpm-options})"
  26313. #. type: table
  26314. #: guix-git/doc/guix.texi:17220
  26315. msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
  26316. msgstr "Befehlszeilenoptionen, die an @command{gpm} übergeben werden. Die vorgegebenen Optionen weisen @command{gpm} an, auf Maus-Ereignisse auf der Datei @file{/dev/input/mice} zu lauschen. Siehe @ref{Command Line,,, gpm, gpm manual} für weitere Informationen."
  26317. #. type: item
  26318. #: guix-git/doc/guix.texi:17221
  26319. #, no-wrap
  26320. msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
  26321. msgstr "@code{gpm} (Vorgabe: @code{gpm})"
  26322. #. type: table
  26323. #: guix-git/doc/guix.texi:17223
  26324. msgid "The GPM package to use."
  26325. msgstr "Das GPM-Paket, was benutzt werden soll."
  26326. #. type: anchor{#1}
  26327. #: guix-git/doc/guix.texi:17228
  26328. msgid "guix-publish-service-type"
  26329. msgstr "guix-publish-service-type"
  26330. #. type: deffn
  26331. #: guix-git/doc/guix.texi:17228
  26332. #, no-wrap
  26333. msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
  26334. msgstr "{Scheme-Variable} guix-publish-service-type"
  26335. #. type: deffn
  26336. #: guix-git/doc/guix.texi:17232
  26337. msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below."
  26338. msgstr "Dies ist der Diensttyp für @command{guix publish} (siehe @ref{Invoking guix publish}). Sein Wert muss ein @code{guix-publish-configuration}-Objekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
  26339. #. type: deffn
  26340. #: guix-git/doc/guix.texi:17236
  26341. msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
  26342. msgstr "Hierbei wird angenommen, dass @file{/etc/guix} bereits ein mit @command{guix archive --generate-key} erzeugtes Schlüsselpaar zum Signieren enthält (siehe @ref{Invoking guix archive}). Falls nicht, wird der Dienst beim Starten fehlschlagen."
  26343. #. type: deftp
  26344. #: guix-git/doc/guix.texi:17238
  26345. #, no-wrap
  26346. msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
  26347. msgstr "{Datentyp} guix-publish-configuration"
  26348. #. type: deftp
  26349. #: guix-git/doc/guix.texi:17241
  26350. msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
  26351. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des „@code{guix publish}“-Dienstes repräsentiert."
  26352. #. type: item
  26353. #: guix-git/doc/guix.texi:17243
  26354. #, no-wrap
  26355. msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
  26356. msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @code{guix})"
  26357. #. type: item
  26358. #: guix-git/doc/guix.texi:17246 guix-git/doc/guix.texi:31942
  26359. #, no-wrap
  26360. msgid "@code{port} (default: @code{80})"
  26361. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{80})"
  26362. #. type: table
  26363. #: guix-git/doc/guix.texi:17248
  26364. msgid "The TCP port to listen for connections."
  26365. msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf Verbindungen gelauscht werden soll."
  26366. #. type: item
  26367. #: guix-git/doc/guix.texi:17249 guix-git/doc/guix.texi:29487
  26368. #: guix-git/doc/guix.texi:33323
  26369. #, no-wrap
  26370. msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
  26371. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"})"
  26372. #. type: table
  26373. #: guix-git/doc/guix.texi:17252
  26374. msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
  26375. msgstr "Unter welcher Rechneradresse (welchem „Host“, also welcher Netzwerkschnittstelle) auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll."
  26376. #. type: item
  26377. #: guix-git/doc/guix.texi:17253
  26378. #, no-wrap
  26379. msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
  26380. msgstr "@code{advertise?} (Vorgabe: @code{#f})"
  26381. #. type: table
  26382. #: guix-git/doc/guix.texi:17256
  26383. msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the DNS-SD protocol, using Avahi."
  26384. msgstr "Steht dies auf wahr, wird anderen Rechnern im lokalen Netzwerk über das Protokoll DNS-SD unter Verwendung von Avahi mitgeteilt, dass dieser Dienst zur Verfügung steht."
  26385. #. type: table
  26386. #: guix-git/doc/guix.texi:17260
  26387. msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see @code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} instance and to automatically download substitutes from it."
  26388. msgstr "Dadurch können in der Nähe befindliche Guix-Maschinen mit eingeschalteter Ermittlung (siehe oben die @code{guix-configuration}) diese Instanz von @command{guix publish} entdecken und Substitute darüber beziehen."
  26389. #. type: item
  26390. #: guix-git/doc/guix.texi:17261
  26391. #, no-wrap
  26392. msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  26393. msgstr "@code{compression} (Vorgabe: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  26394. #. type: table
  26395. #: guix-git/doc/guix.texi:17265
  26396. msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:"
  26397. msgstr "Dies ist eine Liste von Tupeln aus Kompressionsmethode und -stufe, die zur Kompression von Substituten benutzt werden. Um zum Beispiel alle Substitute mit @emph{beiden}, sowohl lzip auf Stufe 7 und gzip auf Stufe 9, zu komprimieren, schreiben Sie:"
  26398. #. type: lisp
  26399. #: guix-git/doc/guix.texi:17268
  26400. #, no-wrap
  26401. msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  26402. msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  26403. #. type: table
  26404. #: guix-git/doc/guix.texi:17274
  26405. msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix publish}, for more information on the available compression methods and the tradeoffs involved."
  26406. msgstr "Auf Stufe 9 ist das Kompressionsverhältnis am besten, auf Kosten von hoher Prozessorauslastung, während auf Stufe 1 eine schnelle Kompression erreicht wird. Siehe @ref{Invoking guix publish} für weitere Informationen zu den verfügbaren Kompressionsmethoden und ihren jeweiligen Vor- und Nachteilen."
  26407. #. type: table
  26408. #: guix-git/doc/guix.texi:17276
  26409. msgid "An empty list disables compression altogether."
  26410. msgstr "Wird eine leere Liste angegeben, wird Kompression abgeschaltet."
  26411. #. type: item
  26412. #: guix-git/doc/guix.texi:17277
  26413. #, no-wrap
  26414. msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
  26415. msgstr "@code{nar-path} (Vorgabe: @code{\"nar\"})"
  26416. #. type: table
  26417. #: guix-git/doc/guix.texi:17280
  26418. msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details."
  26419. msgstr "Der URL-Pfad, unter dem „Nars“ zum Herunterladen angeboten werden. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}} für Details."
  26420. #. type: item
  26421. #: guix-git/doc/guix.texi:17281
  26422. #, no-wrap
  26423. msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
  26424. msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{#f})"
  26425. #. type: table
  26426. #: guix-git/doc/guix.texi:17287
  26427. msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
  26428. msgstr "Wenn dies @code{#f} ist, werden Archive nicht zwischengespeichert, sondern erst bei einer Anfrage erzeugt. Andernfalls sollte dies der Name eines Verzeichnisses sein@tie{}— z.B.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"}@tie{}—, in das @command{guix publish} fertige Archive und Metadaten zwischenspeichern soll. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache}} für weitere Informationen über die jeweiligen Vor- und Nachteile."
  26429. #. type: item
  26430. #: guix-git/doc/guix.texi:17288
  26431. #, no-wrap
  26432. msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
  26433. msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{#f})"
  26434. #. type: table
  26435. #: guix-git/doc/guix.texi:17292
  26436. msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
  26437. msgstr "Ist dies eine ganze Zahl, gibt es die Anzahl der Worker-Threads an, die zum Zwischenspeichern benutzt werden; ist es @code{#f}, werden so viele benutzt, wie es Prozessoren gibt. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--workers}} für mehr Informationen."
  26438. #. type: item
  26439. #: guix-git/doc/guix.texi:17293
  26440. #, no-wrap
  26441. msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
  26442. msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (Vorgabe: 10 MiB)"
  26443. #. type: table
  26444. #: guix-git/doc/guix.texi:17298
  26445. msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for more information."
  26446. msgstr "Wenn @code{cache} wahr ist, ist dies die Maximalgröße in Bytes, die ein Store-Objekt haben darf, damit @command{guix publish} den Zwischenspeicher umgehen darf, falls eine Suche darin mit negativem Ergebnis ausfällt („Cache Miss“). Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}} für weitere Informationen."
  26447. #. type: item
  26448. #: guix-git/doc/guix.texi:17299 guix-git/doc/guix.texi:33824
  26449. #, no-wrap
  26450. msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
  26451. msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{#f})"
  26452. #. type: table
  26453. #: guix-git/doc/guix.texi:17303
  26454. msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
  26455. msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live} als die Anzahl der Sekunden, die heruntergeladene veröffentlichte Archive zwischengespeichert werden dürfen. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--ttl}} für mehr Informationen."
  26456. #. type: item
  26457. #: guix-git/doc/guix.texi:17304 guix-git/doc/guix.texi:33832
  26458. #, no-wrap
  26459. msgid "@code{negative-ttl} (default: @code{#f})"
  26460. msgstr "@code{negative-ttl} (Vorgabe: @code{#f})"
  26461. #. type: table
  26462. #: guix-git/doc/guix.texi:17308
  26463. msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds for the negative lookups. @xref{Invoking guix publish, @option{--negative-ttl}}, for more information."
  26464. msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live} für erfolglose (negative) Suchen, als Anzahl der Sekunden. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--negative-ttl}} für mehr Informationen."
  26465. #. type: anchor{#1}
  26466. #: guix-git/doc/guix.texi:17312
  26467. msgid "rngd-service"
  26468. msgstr "rngd-service"
  26469. #. type: deffn
  26470. #: guix-git/doc/guix.texi:17312
  26471. #, no-wrap
  26472. msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  26473. msgstr "{Scheme-Prozedur} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  26474. #. type: deffn
  26475. #: guix-git/doc/guix.texi:17317
  26476. msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
  26477. msgstr "[#:device \"/dev/hwrng\"] Liefert einen Dienst, der das @command{rngd}-Programm aus den @var{rng-tools} benutzt, um das mit @var{device} bezeichnete Gerät zum Entropie-Pool des Kernels hinzuzufügen. Dieser Dienst wird fehlschlagen, falls das mit @var{device} bezeichnete Gerät nicht existiert."
  26478. #. type: anchor{#1}
  26479. #: guix-git/doc/guix.texi:17320
  26480. msgid "pam-limits-service"
  26481. msgstr "pam-limits-service"
  26482. #. type: cindex
  26483. #: guix-git/doc/guix.texi:17320
  26484. #, no-wrap
  26485. msgid "session limits"
  26486. msgstr "Sitzungs-Limits"
  26487. #. type: cindex
  26488. #: guix-git/doc/guix.texi:17321
  26489. #, no-wrap
  26490. msgid "ulimit"
  26491. msgstr "ulimit"
  26492. #. type: cindex
  26493. #: guix-git/doc/guix.texi:17322
  26494. #, no-wrap
  26495. msgid "priority"
  26496. msgstr "Priorität"
  26497. #. type: cindex
  26498. #: guix-git/doc/guix.texi:17323
  26499. #, no-wrap
  26500. msgid "realtime"
  26501. msgstr "Echtzeit"
  26502. #. type: cindex
  26503. #: guix-git/doc/guix.texi:17324
  26504. #, no-wrap
  26505. msgid "jackd"
  26506. msgstr "jackd"
  26507. #. type: cindex
  26508. #: guix-git/doc/guix.texi:17325
  26509. #, no-wrap
  26510. msgid "nofile"
  26511. msgstr "nofile"
  26512. #. type: cindex
  26513. #: guix-git/doc/guix.texi:17326
  26514. #, no-wrap
  26515. msgid "open file descriptors"
  26516. msgstr "offene Dateideskriptoren"
  26517. #. type: deffn
  26518. #: guix-git/doc/guix.texi:17327
  26519. #, no-wrap
  26520. msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  26521. msgstr "{Scheme-Prozedur} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  26522. #. type: deffn
  26523. #: guix-git/doc/guix.texi:17334
  26524. msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and @code{nice} priority limits to user sessions."
  26525. msgstr "Liefert einen Dienst, der eine Konfigurationsdatei für das @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits}-Modul} installiert. Diese Prozedur nimmt optional eine Liste von @code{pam-limits-entry}-Werten entgegen, die benutzt werden können, um @code{ulimit}-Limits und @code{nice}-Prioritäten für Benutzersitzungen festzulegen."
  26526. #. type: deffn
  26527. #: guix-git/doc/guix.texi:17337
  26528. msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
  26529. msgstr "Die folgenden Limit-Definitionen setzen zwei harte und weiche Limits für alle Anmeldesitzungen für Benutzer in der @code{realtime}-Gruppe."
  26530. #. type: lisp
  26531. #: guix-git/doc/guix.texi:17343
  26532. #, no-wrap
  26533. msgid ""
  26534. "(pam-limits-service\n"
  26535. " (list\n"
  26536. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  26537. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  26538. msgstr ""
  26539. "(pam-limits-service\n"
  26540. " (list\n"
  26541. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  26542. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  26543. #. type: deffn
  26544. #: guix-git/doc/guix.texi:17349
  26545. msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
  26546. msgstr "Der erste Eintrag erhöht die maximale Echtzeit-Priorität für unprivilegierte Prozesse ohne zusätzliche Berechtigungen; der zweite Eintrag hebt jegliche Einschränkungen des maximalen Adressbereichs auf, der im Speicher reserviert werden darf. Diese Einstellungen werden in dieser Form oft für Echtzeit-Audio-Systeme verwendet."
  26547. #. type: deffn
  26548. #: guix-git/doc/guix.texi:17352
  26549. msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file descriptors that can be used:"
  26550. msgstr "Ein weiteres nützliches Beispiel stellt das Erhöhen der Begrenzung dar, wie viele geöffnete Dateideskriptoren auf einmal benutzt werden können:"
  26551. #. type: lisp
  26552. #: guix-git/doc/guix.texi:17357
  26553. #, no-wrap
  26554. msgid ""
  26555. "(pam-limits-service\n"
  26556. " (list\n"
  26557. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  26558. msgstr ""
  26559. "(pam-limits-service\n"
  26560. " (list\n"
  26561. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  26562. #. type: deffn
  26563. #: guix-git/doc/guix.texi:17365
  26564. msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users would be prevented from login in. For more information about the Pluggable Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page from the @code{linux-pam} package."
  26565. msgstr "Im Beispiel oben steht das Sternchen dafür, dass die Beschränkung für alle Benutzer gelten soll. Es ist wichtig, dass Sie darauf achten, dass der Wert @emph{nicht} größer als der Höchstwert des Systems ist, der in der Datei @file{/proc/sys/fs/file-max} zu finden ist, denn sonst könnten sich Benutzer @emph{nicht} mehr anmelden. Weitere Informationen über Schranken im Pluggable Authentication Module (PAM) bekommen Sie, wenn Sie die Handbuchseite im @code{linux-pam}-Paket lesen."
  26566. #. type: cindex
  26567. #: guix-git/doc/guix.texi:17370 guix-git/doc/guix.texi:38012
  26568. #, no-wrap
  26569. msgid "cron"
  26570. msgstr "cron"
  26571. #. type: cindex
  26572. #: guix-git/doc/guix.texi:17371 guix-git/doc/guix.texi:38013
  26573. #, no-wrap
  26574. msgid "mcron"
  26575. msgstr "mcron"
  26576. #. type: cindex
  26577. #: guix-git/doc/guix.texi:17372 guix-git/doc/guix.texi:38014
  26578. #, no-wrap
  26579. msgid "scheduling jobs"
  26580. msgstr "Planen von Aufträgen"
  26581. #. type: Plain text
  26582. #: guix-git/doc/guix.texi:17379
  26583. msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
  26584. msgstr "Das Modul @code{(gnu services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron ist ähnlich zum traditionellen @command{cron}-Daemon aus Unix; der größte Unterschied ist, dass mcron in Guile Scheme implementiert ist, wodurch einem viel Flexibilität bei der Spezifikation von Aufträgen und ihren Aktionen offen steht."
  26585. #. type: Plain text
  26586. #: guix-git/doc/guix.texi:17387
  26587. msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
  26588. msgstr "Das folgende Beispiel definiert ein Betriebssystem, das täglich die Befehle @command{updatedb} (siehe @ref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) und @command{guix gc} (siehe @ref{Invoking guix gc}) ausführt sowie den Befehl @command{mkid} im Namen eines „unprivilegierten“ Nutzers ohne besondere Berechtigungen laufen lässt (siehe @ref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Zum Anlegen von Auftragsdefinitionen benutzt es G-Ausdrücke, die dann an mcron übergeben werden (siehe @ref{G-Expressions})."
  26589. #. type: lisp
  26590. #: guix-git/doc/guix.texi:17391
  26591. #, no-wrap
  26592. msgid ""
  26593. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  26594. "(use-package-modules base idutils)\n"
  26595. "\n"
  26596. msgstr ""
  26597. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  26598. "(use-package-modules base idutils)\n"
  26599. "\n"
  26600. #. type: lisp
  26601. #: guix-git/doc/guix.texi:17401
  26602. #, no-wrap
  26603. msgid ""
  26604. "(define updatedb-job\n"
  26605. " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
  26606. " ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
  26607. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  26608. " (lambda ()\n"
  26609. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  26610. " \"updatedb\"\n"
  26611. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))\n"
  26612. " \"updatedb\"))\n"
  26613. "\n"
  26614. msgstr ""
  26615. "(define updatedb-job\n"
  26616. " ;; 'updatedb' jeden Tag um 3 Uhr morgens ausführen. Hier schreiben wir\n"
  26617. " ;; die vom Auftrag durchzuführende Aktion als eine Scheme-Prozedur.\n"
  26618. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  26619. " (lambda ()\n"
  26620. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  26621. " \"updatedb\"\n"
  26622. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))\n"
  26623. " \"updatedb\"))\n"
  26624. "\n"
  26625. #. type: lisp
  26626. #: guix-git/doc/guix.texi:17407
  26627. #, no-wrap
  26628. msgid ""
  26629. "(define garbage-collector-job\n"
  26630. " ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n"
  26631. " ;; The job's action is a shell command.\n"
  26632. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
  26633. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  26634. "\n"
  26635. msgstr ""
  26636. "(define garbage-collector-job\n"
  26637. " ;; Jeden Tag 5 Minuten nach Mitternacht Müll sammeln gehen.\n"
  26638. " ;; Die Aktion des Auftrags ist ein Shell-Befehl.\n"
  26639. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie-cron-Syntax\n"
  26640. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  26641. "\n"
  26642. #. type: lisp
  26643. #: guix-git/doc/guix.texi:17414
  26644. #, no-wrap
  26645. msgid ""
  26646. "(define idutils-job\n"
  26647. " ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n"
  26648. " ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n"
  26649. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  26650. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  26651. " #:user \"charlie\"))\n"
  26652. "\n"
  26653. msgstr ""
  26654. "(define idutils-job\n"
  26655. " ;; Die Index-Datenbank des Benutzers \"charlie\" um 12:15 Uhr und\n"
  26656. " ;; 19:15 Uhr aktualisieren. Dies wird aus seinem Persönlichen\n"
  26657. " ;; Ordner heraus ausgeführt.\n"
  26658. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  26659. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  26660. " #:user \"charlie\"))\n"
  26661. "\n"
  26662. #. type: lisp
  26663. #: guix-git/doc/guix.texi:17417
  26664. #, no-wrap
  26665. msgid ""
  26666. "(operating-system\n"
  26667. " ;; @dots{}\n"
  26668. "\n"
  26669. msgstr ""
  26670. "(operating-system\n"
  26671. " ;; …\n"
  26672. "\n"
  26673. #. type: lisp
  26674. #: guix-git/doc/guix.texi:17427
  26675. #, no-wrap
  26676. msgid ""
  26677. " ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
  26678. " ;; 'mcron-service-type', which we extend with additional\n"
  26679. " ;; jobs using 'simple-service'.\n"
  26680. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  26681. " mcron-service-type\n"
  26682. " (list garbage-collector-job\n"
  26683. " updatedb-job\n"
  26684. " idutils-job))\n"
  26685. " %base-services)))\n"
  26686. msgstr ""
  26687. " ;; In den %BASE-SERVICES kommt bereits eine Instanz des\n"
  26688. " ;; 'mcron-service-type' vor. Wir erweitern sie um weitere\n"
  26689. " ;; Aufträge mit einem 'simple-service'.\n"
  26690. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  26691. " mcron-service-type\n"
  26692. " (list garbage-collector-job\n"
  26693. " updatedb-job\n"
  26694. " idutils-job))\n"
  26695. " %base-services)))\n"
  26696. #. type: quotation
  26697. #: guix-git/doc/guix.texi:17429
  26698. #, no-wrap
  26699. msgid "Tip"
  26700. msgstr "Tipp"
  26701. #. type: quotation
  26702. #: guix-git/doc/guix.texi:17435
  26703. msgid "When providing the action of a job specification as a procedure, you should provide an explicit name for the job via the optional 3rd argument as done in the @code{updatedb-job} example above. Otherwise, the job would appear as ``Lambda function'' in the output of @command{herd schedule mcron}, which is not nearly descriptive enough!"
  26704. msgstr "Wenn Sie die Aktion einer Auftragsspezifikation als eine Prozedur angeben, sollten Sie ausdrücklich einen Namen für den Auftrag im dritten Argument angeben, wie oben im Beispiel zum @code{updatedb-job} gezeigt. Andernfalls wird für den Auftrag nur „Lambda function“ in der Ausgabe von @command{herd schedule mcron} angezeigt, was viel zu wenig Aussagekraft hat!"
  26705. #. type: Plain text
  26706. #: guix-git/doc/guix.texi:17442
  26707. msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that."
  26708. msgstr "Wenn Sie einen komplexeren Auftrag mit Scheme-Code auf oberster Ebene festlegen möchten, um zum Beispiel eine @code{use-modules}-Form einzuführen, können Sie Ihren Code in ein separates Programm verschieben, indem Sie die Prozedur @code{program-file} aus dem Modul @code{(guix gexp)} benutzen (siehe @ref{G-Expressions}). Das folgende Beispiel veranschaulicht dies."
  26709. #. type: lisp
  26710. #: guix-git/doc/guix.texi:17458
  26711. #, no-wrap
  26712. msgid ""
  26713. "(define %battery-alert-job\n"
  26714. " ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n"
  26715. " #~(job\n"
  26716. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  26717. " #$(program-file\n"
  26718. " \"battery-alert.scm\"\n"
  26719. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  26720. " '((guix build utils)))\n"
  26721. " #~(begin\n"
  26722. " (use-modules (guix build utils)\n"
  26723. " (ice-9 popen)\n"
  26724. " (ice-9 regex)\n"
  26725. " (ice-9 textual-ports)\n"
  26726. " (srfi srfi-2))\n"
  26727. "\n"
  26728. msgstr ""
  26729. "(define %batterie-alarm-auftrag\n"
  26730. " ;; Piepsen, wenn die Akkuladung in Prozent unter %MIN-NIVEAU fällt.\n"
  26731. " #~(job\n"
  26732. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  26733. " #$(program-file\n"
  26734. " \"batterie-alarm.scm\"\n"
  26735. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  26736. " '((guix build utils)))\n"
  26737. " #~(begin\n"
  26738. " (use-modules (guix build utils)\n"
  26739. " (ice-9 popen)\n"
  26740. " (ice-9 regex)\n"
  26741. " (ice-9 textual-ports)\n"
  26742. " (srfi srfi-2))\n"
  26743. #. type: lisp
  26744. #: guix-git/doc/guix.texi:17460
  26745. #, no-wrap
  26746. msgid ""
  26747. " (define %min-level 20)\n"
  26748. "\n"
  26749. msgstr " (define %min-niveau 20)\n"
  26750. #. type: lisp
  26751. #: guix-git/doc/guix.texi:17471
  26752. #, no-wrap
  26753. msgid ""
  26754. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n"
  26755. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  26756. " OPEN_READ\n"
  26757. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  26758. " (output (get-string-all input-pipe))\n"
  26759. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  26760. " (level (string->number (match:substring m 1)))\n"
  26761. " ((< level %min-level)))\n"
  26762. " (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n"
  26763. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  26764. msgstr ""
  26765. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;Ausgabe auf Englisch\n"
  26766. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  26767. " OPEN_READ\n"
  26768. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  26769. " (ausgabe (get-string-all input-pipe))\n"
  26770. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" ausgabe))\n"
  26771. " (niveau (string->number (match:substring m 1)))\n"
  26772. " ((< niveau %min-niveau)))\n"
  26773. " (format #t \"Warnung: Batterieladung nur noch (~a%)~%\" niveau)\n"
  26774. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  26775. #. type: Plain text
  26776. #: guix-git/doc/guix.texi:17476
  26777. msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
  26778. msgstr "Siehe @ref{Guile Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron} für weitere Informationen zu mcron-Auftragsspezifikationen. Nun folgt die Referenz des mcron-Dienstes."
  26779. #. type: Plain text
  26780. #: guix-git/doc/guix.texi:17479
  26781. msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
  26782. msgstr "Wenn das System läuft, können Sie mit der Aktion @code{schedule} des Dienstes visualisieren lassen, welche mcron-Aufträge als Nächstes ausgeführt werden:"
  26783. #. type: example
  26784. #: guix-git/doc/guix.texi:17482
  26785. #, no-wrap
  26786. msgid "# herd schedule mcron\n"
  26787. msgstr "# herd schedule mcron\n"
  26788. #. type: Plain text
  26789. #: guix-git/doc/guix.texi:17487
  26790. msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
  26791. msgstr "Das vorangehende Beispiel listet die nächsten fünf Aufgaben auf, die ausgeführt werden, aber Sie können auch angeben, wie viele Aufgaben angezeigt werden sollen:"
  26792. #. type: example
  26793. #: guix-git/doc/guix.texi:17490
  26794. #, no-wrap
  26795. msgid "# herd schedule mcron 10\n"
  26796. msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
  26797. #. type: defvr
  26798. #: guix-git/doc/guix.texi:17492
  26799. #, no-wrap
  26800. msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
  26801. msgstr "{Scheme-Variable} mcron-service-type"
  26802. #. type: defvr
  26803. #: guix-git/doc/guix.texi:17495
  26804. msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
  26805. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @code{mcron}-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{mcron-configuration}-Objekt."
  26806. #. type: defvr
  26807. #: guix-git/doc/guix.texi:17500 guix-git/doc/guix.texi:38033
  26808. msgid "This service type can be the target of a service extension that provides additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
  26809. msgstr "Dieser Diensttyp kann als Ziel einer Diensterweiterung verwendet werden, die ihn mit zusätzlichen Auftragsspezifikationen versorgt (siehe @ref{Service Composition}). Mit anderen Worten ist es möglich, Dienste zu definieren, die weitere mcron-Aufträge ausführen lassen."
  26810. #. type: deftp
  26811. #: guix-git/doc/guix.texi:17502
  26812. #, no-wrap
  26813. msgid "{Data Type} mcron-configuration"
  26814. msgstr "{Datentyp} mcron-configuration"
  26815. #. type: deftp
  26816. #: guix-git/doc/guix.texi:17504 guix-git/doc/guix.texi:38037
  26817. msgid "Data type representing the configuration of mcron."
  26818. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von mcron repräsentiert."
  26819. #. type: item
  26820. #: guix-git/doc/guix.texi:17506 guix-git/doc/guix.texi:38039
  26821. #, no-wrap
  26822. msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
  26823. msgstr "@code{mcron} (Vorgabe: @var{mcron})"
  26824. #. type: table
  26825. #: guix-git/doc/guix.texi:17508 guix-git/doc/guix.texi:38041
  26826. msgid "The mcron package to use."
  26827. msgstr "Welches mcron-Paket benutzt werden soll."
  26828. #. type: code{#1}
  26829. #: guix-git/doc/guix.texi:17509 guix-git/doc/guix.texi:17578
  26830. #: guix-git/doc/guix.texi:38042
  26831. #, no-wrap
  26832. msgid "jobs"
  26833. msgstr "jobs"
  26834. #. type: table
  26835. #: guix-git/doc/guix.texi:17513 guix-git/doc/guix.texi:38046
  26836. msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  26837. msgstr "Dies muss eine Liste von G-Ausdrücken sein (siehe @ref{G-Expressions}), die jeweils einer mcron-Auftragsspezifikation (der Spezifikation eines „Jobs“) entsprechen (siehe @ref{Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  26838. #. type: cindex
  26839. #: guix-git/doc/guix.texi:17520
  26840. #, no-wrap
  26841. msgid "rottlog"
  26842. msgstr "rottlog"
  26843. #. type: cindex
  26844. #: guix-git/doc/guix.texi:17521
  26845. #, no-wrap
  26846. msgid "log rotation"
  26847. msgstr "Log-Rotation"
  26848. #. type: Plain text
  26849. #: guix-git/doc/guix.texi:17528
  26850. msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  26851. msgstr "Protokolldateien wie die in @file{/var/log} neigen dazu, bis ins Unendliche zu wachsen, deshalb ist es eine gute Idee, sie von Zeit zu Zeit zu @dfn{rotieren}@tie{}— d.h.@: ihren Inhalt in separaten Dateien zu archivieren, welche optional auch komprimiert werden. Das Modul @code{(gnu services admin)} stellt eine Schnittstelle zu GNU@tie{}Rot[t]log bereit, einem Werkzeug, um Protokolldateien („Log“-Dateien) zu rotieren (siehe @ref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  26852. #. type: Plain text
  26853. #: guix-git/doc/guix.texi:17534
  26854. msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files. The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):"
  26855. msgstr "Dieser Dienst ist Teil der @code{%base-services} und daher standardmäßig mit seinen Vorgabeeinstellungen für übliche Log-Dateien aktiv. Das Beispiel unten zeigt, wie Sie ihn um eine weitere @dfn{rotation} erweitern können, wenn dies nötig wird (normalerweise kümmern sich darum schon die Dienste, die die Log-Dateien erzeugen):"
  26856. #. type: lisp
  26857. #: guix-git/doc/guix.texi:17538
  26858. #, no-wrap
  26859. msgid ""
  26860. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  26861. "(use-service-modules admin)\n"
  26862. "\n"
  26863. msgstr ""
  26864. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  26865. "(use-service-modules admin)\n"
  26866. "\n"
  26867. #. type: lisp
  26868. #: guix-git/doc/guix.texi:17542
  26869. #, no-wrap
  26870. msgid ""
  26871. "(define my-log-files\n"
  26872. " ;; Log files that I want to rotate.\n"
  26873. " '(\"/var/log/something.log\" \"/var/log/another.log\"))\n"
  26874. "\n"
  26875. msgstr ""
  26876. "(define my-log-files\n"
  26877. " ;; Log-Dateien, die ich rotieren lassen will.\n"
  26878. " '(\"/var/log/irgendein.log\" \"/var/log/noch-ein.log\"))\n"
  26879. "\n"
  26880. #. type: lisp
  26881. #: guix-git/doc/guix.texi:17551
  26882. #, no-wrap
  26883. msgid ""
  26884. "(operating-system\n"
  26885. " ;; @dots{}\n"
  26886. " (services (cons (simple-service 'rotate-my-stuff\n"
  26887. " rottlog-service-type\n"
  26888. " (list (log-rotation\n"
  26889. " (frequency 'daily)\n"
  26890. " (files my-log-files))))\n"
  26891. " %base-services)))\n"
  26892. msgstr ""
  26893. "(operating-system\n"
  26894. " ;; …\n"
  26895. " (services (cons (simple-service 'meinen-kram-rotieren\n"
  26896. " rottlog-service-type\n"
  26897. " (list (log-rotation\n"
  26898. " (frequency 'daily)\n"
  26899. " (files my-log-files))))\n"
  26900. " %base-services)))\n"
  26901. #. type: defvr
  26902. #: guix-git/doc/guix.texi:17553
  26903. #, no-wrap
  26904. msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
  26905. msgstr "{Scheme-Variable} rottlog-service-type"
  26906. #. type: defvr
  26907. #: guix-git/doc/guix.texi:17556
  26908. msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
  26909. msgstr "Dies ist der Typ des Rottlog-Dienstes, dessen Wert ein @code{rottlog-configuration}-Objekt ist."
  26910. #. type: defvr
  26911. #: guix-git/doc/guix.texi:17559
  26912. msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
  26913. msgstr "Andere Dienste können diesen Dienst um neue @code{log-rotation}-Objekte erweitern (siehe unten), wodurch die Auswahl an zu rotierenden Dateien ausgeweitet wird."
  26914. #. type: defvr
  26915. #: guix-git/doc/guix.texi:17562
  26916. msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
  26917. msgstr "Dieser Diensttyp kann mcron-Aufträge definieren (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), die den rottlog-Dienst ausführen."
  26918. #. type: deftp
  26919. #: guix-git/doc/guix.texi:17564
  26920. #, no-wrap
  26921. msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
  26922. msgstr "{Datentyp} rottlog-configuration"
  26923. #. type: deftp
  26924. #: guix-git/doc/guix.texi:17566
  26925. msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
  26926. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von rottlog repräsentiert."
  26927. #. type: item
  26928. #: guix-git/doc/guix.texi:17568
  26929. #, no-wrap
  26930. msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
  26931. msgstr "@code{rottlog} (Vorgabe: @code{rottlog})"
  26932. #. type: table
  26933. #: guix-git/doc/guix.texi:17570
  26934. msgid "The Rottlog package to use."
  26935. msgstr "Das Rottlog-Paket, das verwendet werden soll."
  26936. #. type: item
  26937. #: guix-git/doc/guix.texi:17571
  26938. #, no-wrap
  26939. msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  26940. msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  26941. #. type: table
  26942. #: guix-git/doc/guix.texi:17574
  26943. msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  26944. msgstr "Die zu benutzende Rottlog-Konfigurationsdatei (siehe @ref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  26945. #. type: item
  26946. #: guix-git/doc/guix.texi:17575
  26947. #, no-wrap
  26948. msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
  26949. msgstr "@code{rotations} (Vorgabe: @code{%default-rotations})"
  26950. #. type: table
  26951. #: guix-git/doc/guix.texi:17577
  26952. msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
  26953. msgstr "Eine Liste von @code{log-rotation}-Objekten, wie wir sie weiter unten definieren."
  26954. #. type: table
  26955. #: guix-git/doc/guix.texi:17581
  26956. msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  26957. msgstr "Dies ist eine Liste von G-Ausdrücken. Jeder G-Ausdruck darin entspricht einer mcron-Auftragsspezifikation (siehe @ref{Scheduled Job Execution})."
  26958. #. type: deftp
  26959. #: guix-git/doc/guix.texi:17584
  26960. #, no-wrap
  26961. msgid "{Data Type} log-rotation"
  26962. msgstr "{Datentyp} log-rotation"
  26963. #. type: deftp
  26964. #: guix-git/doc/guix.texi:17586
  26965. msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
  26966. msgstr "Datentyp, der die Rotation einer Gruppe von Protokolldateien repräsentiert."
  26967. #. type: deftp
  26968. #: guix-git/doc/guix.texi:17590
  26969. msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
  26970. msgstr "Um ein Beispiel aus dem Rottlog-Handbuch (siehe @ref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}) aufzugreifen: Eine Log-Rotation kann auf folgende Art definiert werden:"
  26971. #. type: lisp
  26972. #: guix-git/doc/guix.texi:17599
  26973. #, no-wrap
  26974. msgid ""
  26975. "(log-rotation\n"
  26976. " (frequency 'daily)\n"
  26977. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  26978. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  26979. " \"rotate 6\"\n"
  26980. " \"notifempty\"\n"
  26981. " \"nocompress\")))\n"
  26982. msgstr ""
  26983. "(log-rotation\n"
  26984. " (frequency 'daily) ;täglich\n"
  26985. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  26986. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  26987. " \"rotate 6\"\n"
  26988. " \"notifempty\"\n"
  26989. " \"nocompress\")))\n"
  26990. #. type: deftp
  26991. #: guix-git/doc/guix.texi:17602
  26992. msgid "The list of fields is as follows:"
  26993. msgstr "Die Liste der Felder ist folgendermaßen aufgebaut:"
  26994. #. type: item
  26995. #: guix-git/doc/guix.texi:17604
  26996. #, no-wrap
  26997. msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
  26998. msgstr "@code{frequency} (Vorgabe: @code{'weekly})"
  26999. #. type: table
  27000. #: guix-git/doc/guix.texi:17606
  27001. msgid "The log rotation frequency, a symbol."
  27002. msgstr "Die Häufigkeit der Log-Rotation, dargestellt als englischsprachiges Symbol."
  27003. #. type: table
  27004. #: guix-git/doc/guix.texi:17609
  27005. msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
  27006. msgstr "Die Liste der Dateien oder Glob-Muster für Dateien, die rotiert werden sollen."
  27007. #. type: item
  27008. #: guix-git/doc/guix.texi:17610
  27009. #, no-wrap
  27010. msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
  27011. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{'()})"
  27012. #. type: table
  27013. #: guix-git/doc/guix.texi:17613
  27014. msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  27015. msgstr "Die Liste der Rottlog-Optionen für diese Rotation (siehe @ref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  27016. #. type: item
  27017. #: guix-git/doc/guix.texi:17614
  27018. #, no-wrap
  27019. msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
  27020. msgstr "@code{post-rotate} (Vorgabe: @code{#f})"
  27021. #. type: table
  27022. #: guix-git/doc/guix.texi:17616
  27023. msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
  27024. msgstr "Entweder @code{#f} oder ein G-Ausdruck, der nach Abschluss der Rotation einmal ausgeführt wird."
  27025. #. type: defvr
  27026. #: guix-git/doc/guix.texi:17619
  27027. #, no-wrap
  27028. msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
  27029. msgstr "{Scheme-Variable} %default-rotations"
  27030. #. type: defvr
  27031. #: guix-git/doc/guix.texi:17622
  27032. msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  27033. msgstr "Gibt wöchentliche Rotationen der @code{%rotated-files} und von @file{/var/log/guix-daemon.log} an."
  27034. #. type: defvr
  27035. #: guix-git/doc/guix.texi:17624
  27036. #, no-wrap
  27037. msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
  27038. msgstr "{Scheme-Variable} %rotated-files"
  27039. #. type: defvr
  27040. #: guix-git/doc/guix.texi:17628
  27041. msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
  27042. msgstr "Die Liste der von Syslog verwalteten Dateien, die rotiert werden sollen. Vorgegeben ist @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \"/var/log/maillog\")}."
  27043. #. type: Plain text
  27044. #: guix-git/doc/guix.texi:17641
  27045. msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure network interfaces and set up networking on your machine. Those services provide different ways for you to set up your machine: by declaring a static network configuration, by running a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, or by running daemons such as NetworkManager and Connman that automate the whole process, automatically adapt to connectivity changes, and provide a high-level user interface."
  27046. msgstr "Durch das Modul @code{(gnu services networking)} werden Dienste zum Konfigurieren der Netzwerkschnittstellen und zum Einrichten der Netzwerkverbindung Ihrer Maschine bereitgestellt. Die Dienste decken unterschiedliche Arten ab, wie Sie Ihre Maschine einrichten können: Sie können eine statische Netzwerkkonfiguration einrichten, einen Client für das Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) benutzen oder Daemons wie NetworkManager oder Connman einsetzen, mit denen der gesamte Vorgang automatisch abläuft, automatisch auf Änderungen an der Verbindung reagiert wird und eine abstrahierte Benutzerschnittstelle bereitgestellt wird."
  27047. #. type: Plain text
  27048. #: guix-git/doc/guix.texi:17647
  27049. msgid "On a laptop, NetworkManager and Connman are by far the most convenient options, which is why the default desktop services include NetworkManager (@pxref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}). For a server, or for a virtual machine or a container, static network configuration or a simple DHCP client are often more appropriate."
  27050. msgstr "Auf einem Laptop sind NetworkManager und Connman bei weitem die komfortabelsten Optionen, darum enthalten die vorgegebenen Dienste für Desktop-Arbeitsumgebungen NetworkManager (siehe @ref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}). Für einen Server, eine virtuelle Maschine oder einen Container sind eine statische Netzwerkkonfiguration oder ein schlichter DHCP-Client meist angemessener."
  27051. #. type: Plain text
  27052. #: guix-git/doc/guix.texi:17650
  27053. msgid "This section describes the various network setup services available, starting with static network configuration."
  27054. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die verschiedenen Dienste zur Netzwerkeinrichtung, die Ihnen zur Verfügung stehen, angefangen bei der statischen Netzwerkkonfiguration."
  27055. #. type: defvr
  27056. #: guix-git/doc/guix.texi:17651
  27057. #, no-wrap
  27058. msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
  27059. msgstr "{Scheme-Variable} static-networking-service-type"
  27060. #. type: defvr
  27061. #: guix-git/doc/guix.texi:17656
  27062. msgid "This is the type for statically-configured network interfaces. Its value must be a list of @code{static-networking} records. Each of them declares a set of @dfn{addresses}, @dfn{routes}, and @dfn{links}, as show below."
  27063. msgstr "Dies ist der Diensttyp für statisch konfigurierte Netzwerkschnittstellen. Sein Wert muss eine Liste von @code{static-networking}-Verbundsobjekten sein. Jedes deklariert eine Menge von Adressen, Routen und Links, wie im Folgenden gezeigt."
  27064. #. type: cindex
  27065. #: guix-git/doc/guix.texi:17657
  27066. #, no-wrap
  27067. msgid "network interface controller (NIC)"
  27068. msgstr "Netzwerkadapter (NIC)"
  27069. #. type: cindex
  27070. #: guix-git/doc/guix.texi:17658
  27071. #, no-wrap
  27072. msgid "NIC, networking interface controller"
  27073. msgstr "Netzwerkkarte (NIC)"
  27074. #. type: defvr
  27075. #: guix-git/doc/guix.texi:17661
  27076. msgid "Here is the simplest configuration, with only one network interface controller (NIC) and only IPv4 connectivity:"
  27077. msgstr "Hier sehen Sie die einfachst mögliche Konfiguration, die nur über eine einzelne Netzwerkkarte („Network Interface Controller“, NIC) eine Verbindung nur für IPv4 herstellt."
  27078. #. type: lisp
  27079. #: guix-git/doc/guix.texi:17675
  27080. #, no-wrap
  27081. msgid ""
  27082. ";; Static networking for one NIC, IPv4-only.\n"
  27083. "(service static-networking-service-type\n"
  27084. " (list (static-networking\n"
  27085. " (addresses\n"
  27086. " (list (network-address\n"
  27087. " (device \"eno1\")\n"
  27088. " (value \"10.0.2.15/24\"))))\n"
  27089. " (routes\n"
  27090. " (list (network-route\n"
  27091. " (destination \"default\")\n"
  27092. " (gateway \"10.0.2.2\"))))\n"
  27093. " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))\n"
  27094. msgstr ""
  27095. ";; Statische Netzwerkkonfiguration mit einer Netzwerkkarte, nur IPv4.\n"
  27096. "(service static-networking-service-type\n"
  27097. " (list (static-networking\n"
  27098. " (addresses\n"
  27099. " (list (network-address\n"
  27100. " (device \"eno1\")\n"
  27101. " (value \"10.0.2.15/24\"))))\n"
  27102. " (routes\n"
  27103. " (list (network-route\n"
  27104. " (destination \"default\")\n"
  27105. " (gateway \"10.0.2.2\"))))\n"
  27106. " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))\n"
  27107. #. type: defvr
  27108. #: guix-git/doc/guix.texi:17684
  27109. msgid "The snippet above can be added to the @code{services} field of your operating system configuration (@pxref{Using the Configuration System}). It will configure your machine to have 10.0.2.15 as its IP address, with a 24-bit netmask for the local network---meaning that any 10.0.2.@var{x} address is on the local area network (LAN). Traffic to addresses outside the local network is routed @i{via} 10.0.2.2. Host names are resolved by sending domain name system (DNS) queries to 10.0.2.3."
  27110. msgstr "Obiges Code-Schnipsel kann ins @code{services}-Feld Ihrer Betriebssystemkonfiguration eingetragen werden (siehe @ref{Using the Configuration System}), um Ihre Maschine mit 10.0.2.15 als ihre IP-Adresse zu versorgen mit einer 24-Bit-Netzmaske für das lokale Netzwerk@tie{}— also dass jede 10.0.2.@var{x}-Adresse im lokalen Netzwerk (LAN) ist. Kommunikation mit Adressen außerhalb des lokalen Netzwerks wird über 10.0.2.2 geleitet. Rechnernamen werden über Anfragen ans Domain Name System (DNS) an 10.0.2.3 aufgelöst."
  27111. #. type: deftp
  27112. #: guix-git/doc/guix.texi:17686
  27113. #, no-wrap
  27114. msgid "{Data Type} static-networking"
  27115. msgstr "{Datentyp} static-networking"
  27116. #. type: deftp
  27117. #: guix-git/doc/guix.texi:17688
  27118. msgid "This is the data type representing a static network configuration."
  27119. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine statische Netzwerkkonfiguration."
  27120. #. type: deftp
  27121. #: guix-git/doc/guix.texi:17692
  27122. msgid "As an example, here is how you would declare the configuration of a machine with a single network interface controller (NIC) available as @code{eno1}, and with one IPv4 and one IPv6 address:"
  27123. msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie Sie die Konfiguration einer Maschine deklarieren, die nur über eine einzelne Netzwerkkarte („Network Interface Controller“, NIC), die als @code{eno1} verfügbar ist, über eine IPv4-Adresse und eine IPv6-Adresse verbunden ist:"
  27124. #. type: lisp
  27125. #: guix-git/doc/guix.texi:17709
  27126. #, no-wrap
  27127. msgid ""
  27128. ";; Network configuration for one NIC, IPv4 + IPv6.\n"
  27129. "(static-networking\n"
  27130. " (addresses (list (network-address\n"
  27131. " (device \"eno1\")\n"
  27132. " (value \"10.0.2.15/24\"))\n"
  27133. " (network-address\n"
  27134. " (device \"eno1\")\n"
  27135. " (value \"2001:123:4567:101::1/64\"))))\n"
  27136. " (routes (list (network-route\n"
  27137. " (destination \"default\")\n"
  27138. " (gateway \"10.0.2.2\"))\n"
  27139. " (network-route\n"
  27140. " (destination \"default\")\n"
  27141. " (gateway \"2020:321:4567:42::1\"))))\n"
  27142. " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))\n"
  27143. msgstr ""
  27144. ";; Netzwerkkonfiguration mit einer Netzwerkkarte, IPv4 + IPv6.\n"
  27145. "(static-networking\n"
  27146. " (addresses (list (network-address\n"
  27147. " (device \"eno1\")\n"
  27148. " (value \"10.0.2.15/24\"))\n"
  27149. " (network-address\n"
  27150. " (device \"eno1\")\n"
  27151. " (value \"2001:123:4567:101::1/64\"))))\n"
  27152. " (routes (list (network-route\n"
  27153. " (destination \"default\")\n"
  27154. " (gateway \"10.0.2.2\"))\n"
  27155. " (network-route\n"
  27156. " (destination \"default\")\n"
  27157. " (gateway \"2020:321:4567:42::1\"))))\n"
  27158. " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))\n"
  27159. #. type: deftp
  27160. #: guix-git/doc/guix.texi:17715
  27161. msgid "If you are familiar with the @command{ip} command of the @uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, @code{iproute2} package} found on Linux-based systems, the declaration above is equivalent to typing:"
  27162. msgstr "Wenn Sie mit dem Befehl @command{ip} aus dem @uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, @code{iproute2}-Paket} von Linux-basierten Systemen vertraut sind, sei erwähnt, dass obige Deklaration gleichbedeutend damit ist, wenn Sie dies eingeben:"
  27163. #. type: example
  27164. #: guix-git/doc/guix.texi:17721
  27165. #, no-wrap
  27166. msgid ""
  27167. "ip address add 10.0.2.15/24 dev eno1\n"
  27168. "ip address add 2001:123:4567:101::1/64 dev eno1\n"
  27169. "ip route add default via inet 10.0.2.2\n"
  27170. "ip route add default via inet6 2020:321:4567:42::1\n"
  27171. msgstr ""
  27172. "ip address add 10.0.2.15/24 dev eno1\n"
  27173. "ip address add 2001:123:4567:101::1/64 dev eno1\n"
  27174. "ip route add default via inet 10.0.2.2\n"
  27175. "ip route add default via inet6 2020:321:4567:42::1\n"
  27176. #. type: deftp
  27177. #: guix-git/doc/guix.texi:17726
  27178. msgid "Run @command{man 8 ip} for more info. Venerable GNU/Linux users will certainly know how to do it with @command{ifconfig} and @command{route}, but we'll spare you that."
  27179. msgstr "Führen Sie für mehr Informationen @command{man 8 ip} aus. Alteingesessene GNU/Linux-Nutzer werden sicherlich wissen, wie sie das mit @command{ifconfig} und @command{route} machen, aber wir ersparen es Ihnen."
  27180. #. type: deftp
  27181. #: guix-git/doc/guix.texi:17728
  27182. msgid "The available fields of this data type are as follows:"
  27183. msgstr "Für den Datentyp stehen folgende Felder zur Verfügung:"
  27184. #. type: code{#1}
  27185. #: guix-git/doc/guix.texi:17730
  27186. #, no-wrap
  27187. msgid "addresses"
  27188. msgstr "addresses"
  27189. #. type: itemx
  27190. #: guix-git/doc/guix.texi:17731
  27191. #, no-wrap
  27192. msgid "@code{links} (default: @code{'()})"
  27193. msgstr "@code{links} (Vorgabe: @code{'()})"
  27194. #. type: itemx
  27195. #: guix-git/doc/guix.texi:17732
  27196. #, no-wrap
  27197. msgid "@code{routes} (default: @code{'()})"
  27198. msgstr "@code{routes} (Vorgabe: @code{'()})"
  27199. #. type: table
  27200. #: guix-git/doc/guix.texi:17735
  27201. msgid "The list of @code{network-address}, @code{network-link}, and @code{network-route} records for this network (see below)."
  27202. msgstr "Die Liste der @code{network-address}-, @code{network-link}- und @code{network-route}-Verbundsobjekte für dieses Netzwerk (siehe unten)."
  27203. #. type: item
  27204. #: guix-git/doc/guix.texi:17736
  27205. #, no-wrap
  27206. msgid "@code{name-servers} (default: @code{'()})"
  27207. msgstr "@code{name-servers} (Vorgabe: @code{'()})"
  27208. #. type: table
  27209. #: guix-git/doc/guix.texi:17739
  27210. msgid "The list of IP addresses (strings) of domain name servers. These IP addresses go to @file{/etc/resolv.conf}."
  27211. msgstr "Die Liste der IP-Adressen (als Zeichenketten) der DNS-Server. Diese IP-Adressen werden in @file{/etc/resolv.conf} geschrieben."
  27212. #. type: item
  27213. #: guix-git/doc/guix.texi:17740
  27214. #, no-wrap
  27215. msgid "@code{provision} (default: @code{'(networking)})"
  27216. msgstr "@code{provision} (Vorgabe: @code{'(networking)})"
  27217. #. type: table
  27218. #: guix-git/doc/guix.texi:17743
  27219. msgid "If true, this should be a list of symbols for the Shepherd service corresponding to this network configuration."
  27220. msgstr "Wenn dies ein wahrer Wert ist, bezeichnet dies die Liste von Symbolen für den Shepherd-Dienst, der dieser Netzwerkkonfiguration entspricht."
  27221. #. type: item
  27222. #: guix-git/doc/guix.texi:17744
  27223. #, no-wrap
  27224. msgid "@code{requirement} (default @code{'()})"
  27225. msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
  27226. #. type: table
  27227. #: guix-git/doc/guix.texi:17746
  27228. msgid "The list of Shepherd services depended on."
  27229. msgstr "Die Liste der Shepherd-Dienste, von denen dieser abhängt."
  27230. #. type: deftp
  27231. #: guix-git/doc/guix.texi:17749
  27232. #, no-wrap
  27233. msgid "{Data Type} network-address"
  27234. msgstr "{Datentyp} network-address"
  27235. #. type: deftp
  27236. #: guix-git/doc/guix.texi:17752
  27237. msgid "This is the data type representing the IP address of a network interface."
  27238. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die IP-Adresse einer Netzwerkschnittstelle."
  27239. #. type: table
  27240. #: guix-git/doc/guix.texi:17757
  27241. msgid "The name of the network interface for this address---e.g., @code{\"eno1\"}."
  27242. msgstr "Der Name der Netzwerkschnittstelle, die für diese Adresse benutzt wird@tie{}— z.B.@: @code{\"eno1\"}."
  27243. #. type: item
  27244. #: guix-git/doc/guix.texi:17758
  27245. #, no-wrap
  27246. msgid "value"
  27247. msgstr "value"
  27248. #. type: table
  27249. #: guix-git/doc/guix.texi:17762
  27250. msgid "The actual IP address and network mask, in @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/CIDR#CIDR_notation, @acronym{CIDR, Classless Inter-Domain Routing} notation}, as a string."
  27251. msgstr "Die eigentliche IP-Adresse und Netzwerkmaske in @uref{https://de.wikipedia.org/wiki/Classless_Inter-Domain_Routing, CIDR-Notation} als Zeichenkette."
  27252. #. type: table
  27253. #: guix-git/doc/guix.texi:17766
  27254. msgid "For example, @code{\"10.0.2.15/24\"} denotes IPv4 address 10.0.2.15 on a 24-bit sub-network---all 10.0.2.@var{x} addresses are on the same local network."
  27255. msgstr "Zum Beispiel bezeichnet @code{\"10.0.2.15/24\"} die IPv4-Adresse 10.0.2.15 auf einem Subnetzwerk, dessen erste 24 Bit gleich sind@tie{}— alle 10.0.2.@var{x}-Adressen befinden sich im selben lokalen Netzwerk"
  27256. #. type: item
  27257. #: guix-git/doc/guix.texi:17767
  27258. #, no-wrap
  27259. msgid "ipv6?"
  27260. msgstr "ipv6?"
  27261. #. type: table
  27262. #: guix-git/doc/guix.texi:17770
  27263. msgid "Whether @code{value} denotes an IPv6 address. By default this is automatically determined."
  27264. msgstr "Ob mit @code{value} eine IPv6-Adresse angegeben wird. Vorgegeben ist, dies automatisch festzustellen."
  27265. #. type: deftp
  27266. #: guix-git/doc/guix.texi:17773
  27267. #, no-wrap
  27268. msgid "{Data Type} network-route"
  27269. msgstr "{Datentyp} network-route"
  27270. #. type: deftp
  27271. #: guix-git/doc/guix.texi:17775
  27272. msgid "This is the data type representing a network route."
  27273. msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Netzwerkroute."
  27274. #. type: code{#1}
  27275. #: guix-git/doc/guix.texi:17777
  27276. #, no-wrap
  27277. msgid "destination"
  27278. msgstr "destination"
  27279. #. type: table
  27280. #: guix-git/doc/guix.texi:17780
  27281. msgid "The route destination (a string), either an IP address or @code{\"default\"} to denote the default route."
  27282. msgstr "Das Ziel der Route (als Zeichenkette) entweder mit einer IP-Adresse oder @code{\"default\"} zum Einstellen der Vorgaberoute."
  27283. #. type: item
  27284. #: guix-git/doc/guix.texi:17781
  27285. #, no-wrap
  27286. msgid "@code{source} (default: @code{#f})"
  27287. msgstr "@code{source} (Vorgabe: @code{#f})"
  27288. #. type: table
  27289. #: guix-git/doc/guix.texi:17783
  27290. msgid "The route source."
  27291. msgstr "Die Quelle der Route."
  27292. #. type: item
  27293. #: guix-git/doc/guix.texi:17784 guix-git/doc/guix.texi:35314
  27294. #, no-wrap
  27295. msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
  27296. msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{#f})"
  27297. #. type: table
  27298. #: guix-git/doc/guix.texi:17786
  27299. msgid "The device used for this route---e.g., @code{\"eno2\"}."
  27300. msgstr "Welches Gerät für diese Route benutzt wird@tie{}— z.B.@: @code{\"eno2\"}."
  27301. #. type: item
  27302. #: guix-git/doc/guix.texi:17787
  27303. #, no-wrap
  27304. msgid "@code{ipv6?} (default: auto)"
  27305. msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: automatisch)"
  27306. #. type: table
  27307. #: guix-git/doc/guix.texi:17790
  27308. msgid "Whether this is an IPv6 route. By default this is automatically determined based on @code{destination} or @code{gateway}."
  27309. msgstr "Ob es sich um eine IPv6-Route handelt. Das vorgegebene Verhalten ist, dies automatisch anhand des Eintrags in @code{destination} oder @code{gateway} zu bestimmen."
  27310. #. type: item
  27311. #: guix-git/doc/guix.texi:17791
  27312. #, no-wrap
  27313. msgid "@code{gateway} (default: @code{#f})"
  27314. msgstr "@code{gateway} (Vorgabe: @code{#f})"
  27315. #. type: table
  27316. #: guix-git/doc/guix.texi:17793
  27317. msgid "IP address (a string) through which traffic is routed."
  27318. msgstr "Die IP-Adresse des Netzwerkzugangs (als Zeichenkette), über die der Netzwerkverkehr geleitet wird."
  27319. #. type: deftp
  27320. #: guix-git/doc/guix.texi:17796
  27321. #, no-wrap
  27322. msgid "{Data Type} network-link"
  27323. msgstr "{Datentyp} network-link"
  27324. #. type: deftp
  27325. #: guix-git/doc/guix.texi:17799
  27326. msgid "Data type for a network link (@pxref{Link,,, guile-netlink, Guile-Netlink Manual})."
  27327. msgstr "Der Datentyp für einen Netzwerk-Link (siehe @ref{Link,,, guile-netlink, Guile-Netlink-Handbuch})."
  27328. #. type: table
  27329. #: guix-git/doc/guix.texi:17803
  27330. msgid "The name of the link---e.g., @code{\"v0p0\"}."
  27331. msgstr "Der Name des Links@tie{}— z.B.@: @code{\"v0p0\"}."
  27332. #. type: table
  27333. #: guix-git/doc/guix.texi:17806
  27334. msgid "A symbol denoting the type of the link---e.g., @code{'veth}."
  27335. msgstr "Eine Zeichenkette, die für den Typ des Links steht@tie{}— z.B.@: @code{'veth}."
  27336. #. type: item
  27337. #: guix-git/doc/guix.texi:17807
  27338. #, no-wrap
  27339. msgid "arguments"
  27340. msgstr "arguments"
  27341. #. type: table
  27342. #: guix-git/doc/guix.texi:17809
  27343. msgid "List of arguments for this type of link."
  27344. msgstr "Eine Liste der Argumente für diesen Link-Typ."
  27345. #. type: cindex
  27346. #: guix-git/doc/guix.texi:17812
  27347. #, no-wrap
  27348. msgid "loopback device"
  27349. msgstr "Loopback-Gerät"
  27350. #. type: defvr
  27351. #: guix-git/doc/guix.texi:17813
  27352. #, no-wrap
  27353. msgid "{Scheme Variable} %loopback-static-networking"
  27354. msgstr "{Scheme-Variable} %loopback-static-networking"
  27355. #. type: defvr
  27356. #: guix-git/doc/guix.texi:17817
  27357. msgid "This is the @code{static-networking} record representing the ``loopback device'', @code{lo}, for IP addresses 127.0.0.1 and ::1, and providing the @code{loopback} Shepherd service."
  27358. msgstr "Dies ist das @code{static-networking}-Verbundsobjekt, das für das „Loopback-Gerät“ @code{lo} steht, mit IP-Adressen 127.0.0.1 und ::1, was den Shepherd-Dienst @code{loopback} zur Verfügung stellt."
  27359. #. type: cindex
  27360. #: guix-git/doc/guix.texi:17819
  27361. #, no-wrap
  27362. msgid "networking, with QEMU"
  27363. msgstr "Netzwerkanbindung, für QEMU"
  27364. #. type: cindex
  27365. #: guix-git/doc/guix.texi:17820
  27366. #, no-wrap
  27367. msgid "QEMU, networking"
  27368. msgstr "QEMU, Netzwerkanbindung"
  27369. #. type: defvr
  27370. #: guix-git/doc/guix.texi:17821
  27371. #, no-wrap
  27372. msgid "{Scheme Variable} %qemu-static-networking"
  27373. msgstr "{Scheme-Variable} %qemu-static-networking"
  27374. #. type: defvr
  27375. #: guix-git/doc/guix.texi:17825
  27376. msgid "This is the @code{static-networking} record representing network setup when using QEMU's user-mode network stack on @code{eth0} (@pxref{Using the user mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})."
  27377. msgstr "Dies ist das @code{static-networking}-Verbundsobjekt, das für eine Netzwerkeinrichtung mit QEMUs als Nutzer ausgeführtem Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) auf dem Gerät @code{eth0} steht (siehe @ref{Using the user mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})."
  27378. #. type: cindex
  27379. #: guix-git/doc/guix.texi:17827
  27380. #, no-wrap
  27381. msgid "DHCP, networking service"
  27382. msgstr "DHCP, Netzwerkdienst"
  27383. #. type: defvr
  27384. #: guix-git/doc/guix.texi:17828
  27385. #, no-wrap
  27386. msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
  27387. msgstr "{Scheme-Variable} dhcp-client-service-type"
  27388. #. type: defvr
  27389. #: guix-git/doc/guix.texi:17832
  27390. msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
  27391. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der @var{dhcp} ausführt, einen Client für das „Dynamic Host Configuration Protocol“ (DHCP), der auf allen Netzwerkschnittstellen außer „loopback“ läuft. Sein Wert ist das zu verwendende DHCP-Client-Paket; vorgegeben ist @code{isc-dhcp}."
  27392. #. type: cindex
  27393. #: guix-git/doc/guix.texi:17834
  27394. #, no-wrap
  27395. msgid "NetworkManager"
  27396. msgstr "NetworkManager"
  27397. #. type: defvr
  27398. #: guix-git/doc/guix.texi:17836
  27399. #, no-wrap
  27400. msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
  27401. msgstr "{Scheme-Variable} network-manager-service-type"
  27402. #. type: defvr
  27403. #: guix-git/doc/guix.texi:17841
  27404. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
  27405. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{network-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
  27406. #. type: defvr
  27407. #: guix-git/doc/guix.texi:17844 guix-git/doc/guix.texi:17996
  27408. #: guix-git/doc/guix.texi:18025
  27409. msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  27410. msgstr "Dieser Dienst gehört zu den @code{%desktop-services} (siehe @ref{Desktop Services})."
  27411. #. type: deftp
  27412. #: guix-git/doc/guix.texi:17846
  27413. #, no-wrap
  27414. msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
  27415. msgstr "{Datentyp} network-manager-configuration"
  27416. #. type: deftp
  27417. #: guix-git/doc/guix.texi:17848
  27418. msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
  27419. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von NetworkManager repräsentiert."
  27420. #. type: item
  27421. #: guix-git/doc/guix.texi:17850
  27422. #, no-wrap
  27423. msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
  27424. msgstr "@code{network-manager} (Vorgabe: @code{network-manager})"
  27425. #. type: table
  27426. #: guix-git/doc/guix.texi:17852
  27427. msgid "The NetworkManager package to use."
  27428. msgstr "Das zu verwendende NetworkManager-Paket."
  27429. #. type: item
  27430. #: guix-git/doc/guix.texi:17853
  27431. #, no-wrap
  27432. msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
  27433. msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
  27434. #. type: table
  27435. #: guix-git/doc/guix.texi:17856
  27436. msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
  27437. msgstr "Der Verarbeitungsmodus für DNS-Anfragen. Er hat Einfluss darauf, wie NetworkManager mit der Konfigurationsdatei @code{resolv.conf} verfährt."
  27438. #. type: table
  27439. #: guix-git/doc/guix.texi:17861
  27440. msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
  27441. msgstr "NetworkManager aktualisiert @code{resolv.conf}, damit sie die Nameserver enthält, die von zurzeit aktiven Verbindungen benutzt werden."
  27442. #. type: item
  27443. #: guix-git/doc/guix.texi:17862
  27444. #, no-wrap
  27445. msgid "dnsmasq"
  27446. msgstr "dnsmasq"
  27447. #. type: table
  27448. #: guix-git/doc/guix.texi:17866
  27449. msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
  27450. msgstr "NetworkManager führt @code{dnsmasq} als lokal zwischenspeichernden Nameserver aus und aktualisiert @code{resolv.conf} so, dass es auf den lokalen Nameserver verweist. Falls Sie mit einem VPN verbunden sind, wird dafür eine getrennte DNS-Auflösung verwendet („Conditional Forwarding“)."
  27451. #. type: table
  27452. #: guix-git/doc/guix.texi:17872
  27453. msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)."
  27454. msgstr "Mit dieser Einstellung können Sie Ihre Netzwerkverbindung teilen. Wenn Sie sie zum Beispiel mit einem anderen Laptop über ein Ethernet-Kabel teilen möchten, können Sie @command{nm-connection-editor} öffnen und die Methode der Ethernet-Verbindung für IPv4 und IPv6 auf „Gemeinsam mit anderen Rechnern“ stellen und daraufhin die Verbindung neu herstellen (oder Ihren Rechner neu starten)."
  27455. #. type: table
  27456. #: guix-git/doc/guix.texi:17879
  27457. msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:"
  27458. msgstr "Sie können so auch eine Verbindung vom Wirts- zum Gastsystem in virtuellen Maschinen mit QEMU (siehe @ref{Installing Guix in a VM}) herstellen, d.h.@: eine „Host-to-Guest Connection“). Mit einer solchen Wirt-nach-Gast-Verbindung können Sie z.B.@: von einem Webbrowser auf Ihrem Wirtssystem auf einen Web-Server zugreifen, der auf der VM läuft (siehe @ref{Web Services}). Sie können sich damit auch über SSH mit der virtuellen Maschine verbinden (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Um eine Wirt-nach-Gast-Verbindung einzurichten, führen Sie einmal diesen Befehl aus:"
  27459. #. type: example
  27460. #: guix-git/doc/guix.texi:17886
  27461. #, no-wrap
  27462. msgid ""
  27463. "nmcli connection add type tun \\\n"
  27464. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  27465. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  27466. " ipv4.method shared \\\n"
  27467. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  27468. msgstr ""
  27469. "nmcli connection add type tun \\\n"
  27470. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  27471. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  27472. " ipv4.method shared \\\n"
  27473. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  27474. #. type: table
  27475. #: guix-git/doc/guix.texi:17891
  27476. msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}."
  27477. msgstr "Danach geben Sie bei jedem Start Ihrer virtuellen QEMU-Maschine (siehe @ref{Running Guix in a VM}) die Befehlszeilenoption @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} an @command{qemu-system-…} mit."
  27478. #. type: table
  27479. #: guix-git/doc/guix.texi:17894
  27480. msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
  27481. msgstr "NetworkManager verändert @code{resolv.conf} nicht."
  27482. #. type: item
  27483. #: guix-git/doc/guix.texi:17896
  27484. #, no-wrap
  27485. msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
  27486. msgstr "@code{vpn-plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
  27487. #. type: table
  27488. #: guix-git/doc/guix.texi:17900
  27489. msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
  27490. msgstr "Dies ist die Liste der verfügbaren Plugins für virtuelle private Netzwerke (VPN). Zum Beispiel kann das Paket @code{network-manager-openvpn} angegeben werden, womit NetworkManager virtuelle private Netzwerke mit OpenVPN verwalten kann."
  27491. #. type: cindex
  27492. #: guix-git/doc/guix.texi:17904
  27493. #, no-wrap
  27494. msgid "Connman"
  27495. msgstr "Connman"
  27496. #. type: deffn
  27497. #: guix-git/doc/guix.texi:17905
  27498. #, no-wrap
  27499. msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
  27500. msgstr "{Scheme-Variable} connman-service-type"
  27501. #. type: deffn
  27502. #: guix-git/doc/guix.texi:17908
  27503. msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
  27504. msgstr "Mit diesem Diensttyp wird @url{https://01.org/connman,Connman} ausgeführt, ein Programm zum Verwalten von Netzwerkverbindungen."
  27505. #. type: deffn
  27506. #: guix-git/doc/guix.texi:17911
  27507. msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  27508. msgstr "Sein Wert muss ein @code{connman-configuration}-Verbundsobjekt wie im folgenden Beispiel sein:"
  27509. #. type: lisp
  27510. #: guix-git/doc/guix.texi:17916
  27511. #, no-wrap
  27512. msgid ""
  27513. "(service connman-service-type\n"
  27514. " (connman-configuration\n"
  27515. " (disable-vpn? #t)))\n"
  27516. msgstr ""
  27517. "(service connman-service-type\n"
  27518. " (connman-configuration\n"
  27519. " (disable-vpn? #t)))\n"
  27520. #. type: deffn
  27521. #: guix-git/doc/guix.texi:17919
  27522. msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
  27523. msgstr "Weiter unten werden Details der @code{connman-configuration} erklärt."
  27524. #. type: deftp
  27525. #: guix-git/doc/guix.texi:17921
  27526. #, no-wrap
  27527. msgid "{Data Type} connman-configuration"
  27528. msgstr "{Datentyp} connman-configuration"
  27529. #. type: deftp
  27530. #: guix-git/doc/guix.texi:17923
  27531. msgid "Data Type representing the configuration of connman."
  27532. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Connman repräsentiert."
  27533. #. type: item
  27534. #: guix-git/doc/guix.texi:17925
  27535. #, no-wrap
  27536. msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
  27537. msgstr "@code{connman} (Vorgabe: @var{connman})"
  27538. #. type: table
  27539. #: guix-git/doc/guix.texi:17927
  27540. msgid "The connman package to use."
  27541. msgstr "Das zu verwendende Connman-Paket."
  27542. #. type: item
  27543. #: guix-git/doc/guix.texi:17928
  27544. #, no-wrap
  27545. msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
  27546. msgstr "@code{disable-vpn?} (Vorgabe: @code{#f})"
  27547. #. type: table
  27548. #: guix-git/doc/guix.texi:17930
  27549. msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
  27550. msgstr "Falls dies auf wahr gesetzt ist, wird Connmans VPN-Plugin deaktiviert."
  27551. #. type: cindex
  27552. #: guix-git/doc/guix.texi:17933
  27553. #, no-wrap
  27554. msgid "WPA Supplicant"
  27555. msgstr "WPA-Supplikant"
  27556. #. type: defvr
  27557. #: guix-git/doc/guix.texi:17934
  27558. #, no-wrap
  27559. msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
  27560. msgstr "{Scheme-Variable} wpa-supplicant-service-type"
  27561. #. type: defvr
  27562. #: guix-git/doc/guix.texi:17938
  27563. msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
  27564. msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA Supplicant} auszuführen. Dabei handelt es sich um einen Authentisierungsdaemon, der notwendig ist, um sich gegenüber verschlüsselten WLAN- oder Ethernet-Netzwerken zu authentisieren."
  27565. #. type: deftp
  27566. #: guix-git/doc/guix.texi:17940
  27567. #, no-wrap
  27568. msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
  27569. msgstr "{Datentyp} wpa-supplicant-configuration"
  27570. #. type: deftp
  27571. #: guix-git/doc/guix.texi:17942
  27572. msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
  27573. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des WPA-Supplikanten."
  27574. #. type: deftp
  27575. #: guix-git/doc/guix.texi:17944 guix-git/doc/guix.texi:33410
  27576. msgid "It takes the following parameters:"
  27577. msgstr "Sie hat folgende Parameter:"
  27578. #. type: item
  27579. #: guix-git/doc/guix.texi:17946
  27580. #, no-wrap
  27581. msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
  27582. msgstr "@code{wpa-supplicant} (Vorgabe: @code{wpa-supplicant})"
  27583. #. type: table
  27584. #: guix-git/doc/guix.texi:17948
  27585. msgid "The WPA Supplicant package to use."
  27586. msgstr "Das WPA-Supplicant-Paket, was benutzt werden soll."
  27587. #. type: item
  27588. #: guix-git/doc/guix.texi:17949
  27589. #, no-wrap
  27590. msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  27591. msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  27592. #. type: table
  27593. #: guix-git/doc/guix.texi:17951
  27594. msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
  27595. msgstr "Die Liste der Dienste, die vor dem WPA-Supplikanten bereits gestartet sein sollen."
  27596. #. type: item
  27597. #: guix-git/doc/guix.texi:17952
  27598. #, no-wrap
  27599. msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
  27600. msgstr "@code{dbus?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27601. #. type: table
  27602. #: guix-git/doc/guix.texi:17954
  27603. msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
  27604. msgstr "Ob auf Anfragen auf D-Bus gelauscht werden soll."
  27605. #. type: item
  27606. #: guix-git/doc/guix.texi:17955
  27607. #, no-wrap
  27608. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  27609. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  27610. #. type: table
  27611. #: guix-git/doc/guix.texi:17957
  27612. msgid "Where to store the PID file."
  27613. msgstr "Wo die PID-Datei abgelegt wird."
  27614. #. type: item
  27615. #: guix-git/doc/guix.texi:17958 guix-git/doc/guix.texi:31711
  27616. #: guix-git/doc/guix.texi:31853
  27617. #, no-wrap
  27618. msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
  27619. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{#f})"
  27620. #. type: table
  27621. #: guix-git/doc/guix.texi:17961
  27622. msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
  27623. msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es den Namen einer Netzwerkschnittstelle angeben, die von WPA Supplicant verwaltet werden soll."
  27624. #. type: item
  27625. #: guix-git/doc/guix.texi:17962 guix-git/doc/guix.texi:18078
  27626. #: guix-git/doc/guix.texi:23399
  27627. #, no-wrap
  27628. msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
  27629. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  27630. #. type: table
  27631. #: guix-git/doc/guix.texi:17964
  27632. msgid "Optional configuration file to use."
  27633. msgstr "Optionale Konfigurationsdatei."
  27634. #. type: table
  27635. #: guix-git/doc/guix.texi:17967
  27636. msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
  27637. msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen, die an den Daemon übergeben werden."
  27638. #. type: cindex
  27639. #: guix-git/doc/guix.texi:17970
  27640. #, no-wrap
  27641. msgid "wicd"
  27642. msgstr "wicd"
  27643. #. type: cindex
  27644. #: guix-git/doc/guix.texi:17973
  27645. #, no-wrap
  27646. msgid "network management"
  27647. msgstr "Netzwerkverwaltung"
  27648. #. type: deffn
  27649. #: guix-git/doc/guix.texi:17974
  27650. #, no-wrap
  27651. msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  27652. msgstr "{Scheme-Prozedur} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  27653. #. type: deffn
  27654. #: guix-git/doc/guix.texi:17977
  27655. msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
  27656. msgstr "Liefert einen Dienst, der @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd} ausführt, einen Netzwerkverwaltungsdaemon, um ein einfacheres Einrichten kabelgebundener und drahtloser Netzwerkanbindungen zu ermöglichen."
  27657. #. type: deffn
  27658. #: guix-git/doc/guix.texi:17982
  27659. msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
  27660. msgstr "Dieser Dienst fügt das @var{wicd}-Paket zum globalen Profil hinzu und stellt dadurch mehrere Befehle zur Verfügung, um mit dem Daemon zu interagieren und Netzwerke einzurichten: @command{wicd-client}, eine grafische Benutzeroberfläche, und die Benutzungsschnittstellen @command{wicd-cli} und @command{wicd-curses}."
  27661. #. type: cindex
  27662. #: guix-git/doc/guix.texi:17984
  27663. #, no-wrap
  27664. msgid "ModemManager"
  27665. msgstr "ModemManager"
  27666. #. type: Plain text
  27667. #: guix-git/doc/guix.texi:17987
  27668. msgid "Some networking devices such as modems require special care, and this is what the services below focus on."
  27669. msgstr "Manche Netzwerkgeräte wie Modems brauchen eine besondere Behandlung, worauf die folgenden Dienste abzielen."
  27670. #. type: defvr
  27671. #: guix-git/doc/guix.texi:17988
  27672. #, no-wrap
  27673. msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
  27674. msgstr "{Scheme-Variable} modem-manager-service-type"
  27675. #. type: defvr
  27676. #: guix-git/doc/guix.texi:17993
  27677. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
  27678. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{modem-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
  27679. #. type: deftp
  27680. #: guix-git/doc/guix.texi:17998
  27681. #, no-wrap
  27682. msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
  27683. msgstr "{Datentyp} modem-manager-configuration"
  27684. #. type: deftp
  27685. #: guix-git/doc/guix.texi:18000
  27686. msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
  27687. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom ModemManager."
  27688. #. type: item
  27689. #: guix-git/doc/guix.texi:18002
  27690. #, no-wrap
  27691. msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
  27692. msgstr "@code{modem-manager} (Vorgabe: @code{modem-manager})"
  27693. #. type: table
  27694. #: guix-git/doc/guix.texi:18004
  27695. msgid "The ModemManager package to use."
  27696. msgstr "Das ModemManager-Paket, was benutzt werden soll."
  27697. #. type: cindex
  27698. #: guix-git/doc/guix.texi:18008
  27699. #, no-wrap
  27700. msgid "USB_ModeSwitch"
  27701. msgstr "USB_ModeSwitch"
  27702. #. type: cindex
  27703. #: guix-git/doc/guix.texi:18009
  27704. #, no-wrap
  27705. msgid "Modeswitching"
  27706. msgstr "Modeswitching"
  27707. #. type: defvr
  27708. #: guix-git/doc/guix.texi:18011
  27709. #, no-wrap
  27710. msgid "{Scheme Variable} usb-modeswitch-service-type"
  27711. msgstr "{Scheme-Variable} usb-modeswitch-service-type"
  27712. #. type: defvr
  27713. #: guix-git/doc/guix.texi:18016
  27714. msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record."
  27715. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{usb-modeswitch-configuration}-Verbundsobjekt."
  27716. #. type: defvr
  27717. #: guix-git/doc/guix.texi:18022
  27718. msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in."
  27719. msgstr "Wenn sie eingesteckt werden, geben sich manche USB-Modems (und andere USB-Geräte) zunächst als Nur-Lese-Speichermedien und nicht als Modem aus. Sie müssen erst einem Moduswechsel („Modeswitching“) unterzogen werden, bevor sie benutzt werden können. Der USB_ModeSwitch-Diensttyp installiert udev-Regeln, um bei diesen Geräten automatisch ein Modeswitching durchzuführen, wenn sie eingesteckt werden."
  27720. #. type: deftp
  27721. #: guix-git/doc/guix.texi:18027
  27722. #, no-wrap
  27723. msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
  27724. msgstr "{Datentyp} usb-modeswitch-configuration"
  27725. #. type: deftp
  27726. #: guix-git/doc/guix.texi:18029
  27727. msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
  27728. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von USB_ModeSwitch repräsentiert."
  27729. #. type: item
  27730. #: guix-git/doc/guix.texi:18031
  27731. #, no-wrap
  27732. msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
  27733. msgstr "@code{usb-modeswitch} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch})"
  27734. #. type: table
  27735. #: guix-git/doc/guix.texi:18033
  27736. msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
  27737. msgstr "Das USB_ModeSwitch-Paket, das die Programmdateien für das Modeswitching enthält."
  27738. #. type: item
  27739. #: guix-git/doc/guix.texi:18034
  27740. #, no-wrap
  27741. msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
  27742. msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch-data})"
  27743. #. type: table
  27744. #: guix-git/doc/guix.texi:18037
  27745. msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch."
  27746. msgstr "Das Paket, in dem die Gerätedaten und die udev-Regeldatei stehen, die USB_ModeSwitch benutzt."
  27747. #. type: item
  27748. #: guix-git/doc/guix.texi:18038
  27749. #, no-wrap
  27750. msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  27751. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  27752. #. type: table
  27753. #: guix-git/doc/guix.texi:18043
  27754. msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used."
  27755. msgstr "Welche Konfigurationsdatei das USB_ModeSwitch-Aufrufprogramm („Dispatcher“) benutzt. Nach Vorgabe wird die mit USB_ModeSwitch ausgelieferte Konfigurationsdatei benutzt, die neben anderen Voreinstellungen die Protokollierung nach @file{/var/log} abschaltet. Wenn @code{#f} festgelegt wird, wird keine Konfigurationsdatei benutzt."
  27756. #. type: Plain text
  27757. #: guix-git/doc/guix.texi:18057
  27758. msgid "The @code{(gnu services networking)} module discussed in the previous section provides services for more advanced setups: providing a DHCP service for others to use, filtering packets with iptables or nftables, running a WiFi access point with @command{hostapd}, running the @command{inetd} ``superdaemon'', and more. This section describes those."
  27759. msgstr "Das im vorherigen Abschnitt besprochene Modul @code{(gnu services networking)} stellt auch Dienste für fortgeschrittene Netzwerkeinrichtungen zur Verfügung, etwa um einen DHCP-Dienst für andere anzubieten, Pakete mit iptables oder nftables zu filtern, einen WLAN-Zugangspunkt mit @command{hostapd} verfügbar zu machen, den „Superdaemon“ @command{inetd} auszuführen und noch mehr. In diesem Abschnitt werden sie beschrieben."
  27760. #. type: deffn
  27761. #: guix-git/doc/guix.texi:18058
  27762. #, no-wrap
  27763. msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
  27764. msgstr "{Scheme-Prozedur} dhcpd-service-type"
  27765. #. type: deffn
  27766. #: guix-git/doc/guix.texi:18062
  27767. msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
  27768. msgstr "Dieser Diensttyp definiert einen Dienst, der einen DHCP-Daemon ausführt. Um einen Dienst zu diesem Typ anzugeben, müssen Sie eine @code{<dhcpd-configuration>} bereitstellen. Zum Beispiel so:"
  27769. #. type: lisp
  27770. #: guix-git/doc/guix.texi:18068
  27771. #, no-wrap
  27772. msgid ""
  27773. "(service dhcpd-service-type\n"
  27774. " (dhcpd-configuration\n"
  27775. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  27776. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  27777. msgstr ""
  27778. "(service dhcpd-service-type\n"
  27779. " (dhcpd-configuration\n"
  27780. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  27781. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  27782. #. type: deftp
  27783. #: guix-git/doc/guix.texi:18071
  27784. #, no-wrap
  27785. msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
  27786. msgstr "{Datentyp} dhcpd-configuration"
  27787. #. type: item
  27788. #: guix-git/doc/guix.texi:18073
  27789. #, no-wrap
  27790. msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
  27791. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{isc-dhcp})"
  27792. #. type: table
  27793. #: guix-git/doc/guix.texi:18078
  27794. msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
  27795. msgstr "Das Paket, das den DHCP-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{sbin/dhcpd} relativ zum Verzeichnis der Paketausgabe bereitstellt. Das vorgegebene Paket ist @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, der DHCP-Server vom ISC}."
  27796. #. type: table
  27797. #: guix-git/doc/guix.texi:18083
  27798. msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
  27799. msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie @emph{muss} angegeben werden und wird an @code{dhcpd} mittels seiner Befehlszeilenoption @code{-cf} übergeben. Ein beliebiges „dateiartiges“ Objekt kann dafür angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Siehe @code{man dhcpd.conf} für Details, welcher Syntax die Konfigurationsdatei genügen muss."
  27800. #. type: item
  27801. #: guix-git/doc/guix.texi:18083
  27802. #, no-wrap
  27803. msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
  27804. msgstr "@code{version} (Vorgabe: @code{\"4\"})"
  27805. #. type: table
  27806. #: guix-git/doc/guix.texi:18088
  27807. msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
  27808. msgstr "Die DHCP-Version, die benutzt werden soll. Der ISC-DHCP-Server unterstützt die Werte „4“, „6“ und „4o6“. Das Feld entspricht den Befehlszeilenoptionen @code{-4}, @code{-6} und @code{-4o6} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details."
  27809. #. type: item
  27810. #: guix-git/doc/guix.texi:18088
  27811. #, no-wrap
  27812. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  27813. msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  27814. #. type: table
  27815. #: guix-git/doc/guix.texi:18091
  27816. msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
  27817. msgstr "Das zu benutzende Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). Wenn der Dienst aktiviert wird, wird dieses Verzeichnis erzeugt, wenn es noch nicht existiert."
  27818. #. type: item
  27819. #: guix-git/doc/guix.texi:18091
  27820. #, no-wrap
  27821. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  27822. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  27823. #. type: table
  27824. #: guix-git/doc/guix.texi:18094
  27825. msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
  27826. msgstr "Die zu benutzende PID-Datei. Dieses Feld entspricht der Befehlszeilenoption @code{-pf} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details."
  27827. #. type: item
  27828. #: guix-git/doc/guix.texi:18094
  27829. #, no-wrap
  27830. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
  27831. msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'()})"
  27832. #. type: table
  27833. #: guix-git/doc/guix.texi:18100
  27834. msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
  27835. msgstr "Die Namen der Netzwerkschnittstelle, auf der dhcpd auf Broadcast-Nachrichten lauscht. Wenn diese Liste nicht leer ist, werden ihre Elemente (diese müssen Zeichenketten sein) an den @code{dhcpd}-Aufruf beim Starten des Daemons angehängt. Es ist unter Umständen @emph{nicht} nötig, hier Schnittstellen ausdrücklich anzugeben; siehe @code{man dhcpd} für Details."
  27836. #. type: cindex
  27837. #: guix-git/doc/guix.texi:18103
  27838. #, no-wrap
  27839. msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
  27840. msgstr "hostapd-Dienst, für WLAN-Zugangspunkte (Access Points)"
  27841. #. type: cindex
  27842. #: guix-git/doc/guix.texi:18104
  27843. #, no-wrap
  27844. msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
  27845. msgstr "WLAN-Zugangspunkte (Access Points), hostapd-Dienst"
  27846. #. type: defvr
  27847. #: guix-git/doc/guix.texi:18105
  27848. #, no-wrap
  27849. msgid "{Scheme Variable} hostapd-service-type"
  27850. msgstr "{Scheme-Variable} hostapd-service-type"
  27851. #. type: defvr
  27852. #: guix-git/doc/guix.texi:18110
  27853. msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
  27854. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd-Daemon}, mit dem ein WLAN-Zugangspunkt (ein „Access Point“ gemäß IEEE 802.11) und Authentifizierungsserver eingerichtet werden kann. Sein zugewiesener Wert muss eine @code{hostapd-configuration} sein wie im folgenden Beispiel:"
  27855. #. type: lisp
  27856. #: guix-git/doc/guix.texi:18118
  27857. #, no-wrap
  27858. msgid ""
  27859. ";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
  27860. "(service hostapd-service-type\n"
  27861. " (hostapd-configuration\n"
  27862. " (interface \"wlan1\")\n"
  27863. " (ssid \"My Network\")\n"
  27864. " (channel 12)))\n"
  27865. msgstr ""
  27866. ";; Mit wlan1 den Zugangspunkt für \"Mein Netzwerk\" betreiben.\n"
  27867. "(service hostapd-service-type\n"
  27868. " (hostapd-configuration\n"
  27869. " (interface \"wlan1\")\n"
  27870. " (ssid \"Mein Netzwerk\")\n"
  27871. " (channel 12)))\n"
  27872. #. type: deftp
  27873. #: guix-git/doc/guix.texi:18121
  27874. #, no-wrap
  27875. msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
  27876. msgstr "{Datentyp} hostapd-configuration"
  27877. #. type: deftp
  27878. #: guix-git/doc/guix.texi:18124
  27879. msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:"
  27880. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hostapd-Dienstes. Er hat folgende Felder:"
  27881. #. type: item
  27882. #: guix-git/doc/guix.texi:18126
  27883. #, no-wrap
  27884. msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
  27885. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hostapd})"
  27886. #. type: table
  27887. #: guix-git/doc/guix.texi:18128
  27888. msgid "The hostapd package to use."
  27889. msgstr "Das zu benutzende hostapd-Paket."
  27890. #. type: item
  27891. #: guix-git/doc/guix.texi:18129
  27892. #, no-wrap
  27893. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
  27894. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wlan0\"})"
  27895. #. type: table
  27896. #: guix-git/doc/guix.texi:18131
  27897. msgid "The network interface to run the WiFi access point."
  27898. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der der WLAN-Zugangspunkt betrieben wird."
  27899. #. type: code{#1}
  27900. #: guix-git/doc/guix.texi:18132
  27901. #, no-wrap
  27902. msgid "ssid"
  27903. msgstr "ssid"
  27904. #. type: table
  27905. #: guix-git/doc/guix.texi:18135
  27906. msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network."
  27907. msgstr "Die SSID (@dfn{Service Set Identifier}), eine das Netzwerk identifizierende Zeichenkette."
  27908. #. type: item
  27909. #: guix-git/doc/guix.texi:18136
  27910. #, no-wrap
  27911. msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
  27912. msgstr "@code{broadcast-ssid?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27913. #. type: table
  27914. #: guix-git/doc/guix.texi:18138
  27915. msgid "Whether to broadcast this SSID."
  27916. msgstr "Ob diese SSID allgemein sichtbar sein soll."
  27917. #. type: item
  27918. #: guix-git/doc/guix.texi:18139
  27919. #, no-wrap
  27920. msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
  27921. msgstr "@code{channel} (Vorlage: @code{1})"
  27922. #. type: table
  27923. #: guix-git/doc/guix.texi:18141
  27924. msgid "The WiFi channel to use."
  27925. msgstr "Der zu verwendende WLAN-Kanal."
  27926. #. type: item
  27927. #: guix-git/doc/guix.texi:18142
  27928. #, no-wrap
  27929. msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
  27930. msgstr "@code{driver} (Vorgabe: @code{\"nl80211\"})"
  27931. #. type: table
  27932. #: guix-git/doc/guix.texi:18146
  27933. msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
  27934. msgstr "Über welchen Schnittstellentyp der Treiber angesprochen wird. @code{\"nl80211\"} wird von allen Linux-mac80211-Treibern benutzt. Schreiben Sie @code{\"none\"}, wenn hostapd für einen eigenständigen RADIUS-Server erstellt wird, der keine Draht- oder Drahtlosverbindung steuert."
  27935. #. type: item
  27936. #: guix-git/doc/guix.texi:18147 guix-git/doc/guix.texi:24248
  27937. #: guix-git/doc/guix.texi:27238
  27938. #, no-wrap
  27939. msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
  27940. msgstr "@code{extra-settings} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  27941. #. type: table
  27942. #: guix-git/doc/guix.texi:18151
  27943. msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
  27944. msgstr "Weitere Einstellungen, die wie sie sind an die Konfigurationsdatei von hostapd angehängt werden. Siehe @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} für eine Referenz der Konfigurationsdatei."
  27945. #. type: defvr
  27946. #: guix-git/doc/guix.texi:18154
  27947. #, no-wrap
  27948. msgid "{Scheme Variable} simulated-wifi-service-type"
  27949. msgstr "{Scheme-Variable} simulated-wifi-service-type"
  27950. #. type: defvr
  27951. #: guix-git/doc/guix.texi:18161
  27952. msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
  27953. msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, um ein WLAN-Netzwerk zu simulieren. Das kann auf virtuellen Maschinen zu Testzwecken eingesetzt werden. Der Dienst lädt das @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim}-Modul} in den Linux-Kernel und startet hostapd, um ein Pseudo-WLAN-Netzwerk vorzutäuschen, das nach Vorgabe als @code{wlan0} sichtbar ist."
  27954. #. type: defvr
  27955. #: guix-git/doc/guix.texi:18163
  27956. msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
  27957. msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hostapd-configuration}-Verbundsobjekt."
  27958. #. type: cindex
  27959. #: guix-git/doc/guix.texi:18166
  27960. #, no-wrap
  27961. msgid "iptables"
  27962. msgstr "iptables"
  27963. #. type: defvr
  27964. #: guix-git/doc/guix.texi:18167
  27965. #, no-wrap
  27966. msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
  27967. msgstr "{Scheme-Variable} iptables-service-type"
  27968. #. type: defvr
  27969. #: guix-git/doc/guix.texi:18173
  27970. msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
  27971. msgstr "Mit diesem Diensttyp wird eine iptables-Konfiguration eingerichtet. iptables ist ein Rahmen für Netzwerkpaketfilter, der vom Linux-Kernel unterstützt wird. Der Dienst unterstützt die Konfiguration von iptables für sowohl IPv4 als auch IPv6. Eine einfache Beispielkonfiguration, die alle eingehenden Verbindungen verweigert, die nicht an den SSH-Port 22 gehen, können Sie hier sehen:"
  27972. #. type: lisp
  27973. #: guix-git/doc/guix.texi:18195
  27974. #, no-wrap
  27975. msgid ""
  27976. "(service iptables-service-type\n"
  27977. " (iptables-configuration\n"
  27978. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  27979. ":INPUT ACCEPT\n"
  27980. ":FORWARD ACCEPT\n"
  27981. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  27982. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  27983. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  27984. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  27985. "COMMIT\n"
  27986. "\"))\n"
  27987. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  27988. ":INPUT ACCEPT\n"
  27989. ":FORWARD ACCEPT\n"
  27990. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  27991. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  27992. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  27993. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  27994. "COMMIT\n"
  27995. "\"))))\n"
  27996. msgstr ""
  27997. "(service iptables-service-type\n"
  27998. " (iptables-configuration\n"
  27999. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  28000. ":INPUT ACCEPT\n"
  28001. ":FORWARD ACCEPT\n"
  28002. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  28003. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  28004. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  28005. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  28006. "COMMIT\n"
  28007. "\"))\n"
  28008. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  28009. ":INPUT ACCEPT\n"
  28010. ":FORWARD ACCEPT\n"
  28011. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  28012. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  28013. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  28014. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  28015. "COMMIT\n"
  28016. "\"))))\n"
  28017. #. type: deftp
  28018. #: guix-git/doc/guix.texi:18198
  28019. #, no-wrap
  28020. msgid "{Data Type} iptables-configuration"
  28021. msgstr "{Datentyp} iptables-configuration"
  28022. #. type: deftp
  28023. #: guix-git/doc/guix.texi:18200
  28024. msgid "The data type representing the configuration of iptables."
  28025. msgstr "Repräsentiert die iptables-Konfiguration."
  28026. #. type: item
  28027. #: guix-git/doc/guix.texi:18202
  28028. #, no-wrap
  28029. msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
  28030. msgstr "@code{iptables} (Vorgabe: @code{iptables})"
  28031. #. type: table
  28032. #: guix-git/doc/guix.texi:18205
  28033. msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
  28034. msgstr "Das zu benutzende iptables-Paket, das @code{iptables-restore} und @code{ip6tables-restore} zur Verfügung stellt."
  28035. #. type: item
  28036. #: guix-git/doc/guix.texi:18205
  28037. #, no-wrap
  28038. msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  28039. msgstr "@code{ipv4-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  28040. #. type: table
  28041. #: guix-git/doc/guix.texi:18209
  28042. msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  28043. msgstr "Die zu benutzenden iptables-Regeln. Diese werden an @code{iptables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  28044. #. type: item
  28045. #: guix-git/doc/guix.texi:18209
  28046. #, no-wrap
  28047. msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  28048. msgstr "@code{ipv6-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  28049. #. type: table
  28050. #: guix-git/doc/guix.texi:18213
  28051. msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  28052. msgstr "Die zu benutzenden ip6tables-Regeln. Diese werden an @code{ip6tables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  28053. #. type: cindex
  28054. #: guix-git/doc/guix.texi:18216
  28055. #, no-wrap
  28056. msgid "nftables"
  28057. msgstr "nftables"
  28058. #. type: defvr
  28059. #: guix-git/doc/guix.texi:18217
  28060. #, no-wrap
  28061. msgid "{Scheme Variable} nftables-service-type"
  28062. msgstr "{Scheme-Variable} nftables-service-type"
  28063. #. type: defvr
  28064. #: guix-git/doc/guix.texi:18225
  28065. msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:"
  28066. msgstr "Dieser Dienst richtet eine Konfiguration von nftables ein. nftables ist als Projekt ein Teil von Netfilter mit dem Ziel, den bestehenden Aufbau aus iptables, ip6tables, arptables und ebtables zu ersetzen. Es stellt einen neuen Rahmen für Netzwerkpaketfilter bereit sowie ein neues Werkzeug @command{nft} auf Anwendungsebene und eine Kompatibilitätsschicht für iptables. Dieser Dienst wird zusammen mit @code{%default-nftables-ruleset} ausgeliefert, einem vorgegebenen Satz von Regeln, der alle eingehenden Verbindungen außer auf dem SSH-Port 22 ablehnt. Um ihn zu benutzen, schreiben Sie einfach:"
  28067. #. type: lisp
  28068. #: guix-git/doc/guix.texi:18228
  28069. #, no-wrap
  28070. msgid "(service nftables-service-type)\n"
  28071. msgstr "(service nftables-service-type)\n"
  28072. #. type: deftp
  28073. #: guix-git/doc/guix.texi:18231
  28074. #, no-wrap
  28075. msgid "{Data Type} nftables-configuration"
  28076. msgstr "{Datentyp} nftables-configuration"
  28077. #. type: deftp
  28078. #: guix-git/doc/guix.texi:18233
  28079. msgid "The data type representing the configuration of nftables."
  28080. msgstr "Datentyp, der die nftables-Konfiguration repräsentiert."
  28081. #. type: item
  28082. #: guix-git/doc/guix.texi:18235
  28083. #, no-wrap
  28084. msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
  28085. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{nftables})"
  28086. #. type: table
  28087. #: guix-git/doc/guix.texi:18237
  28088. msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
  28089. msgstr "Das nftables-Paket, das @command{nft} zur Verfügung stellt."
  28090. #. type: item
  28091. #: guix-git/doc/guix.texi:18237
  28092. #, no-wrap
  28093. msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
  28094. msgstr "@code{ruleset} (Vorgabe: @code{%default-nftables-ruleset})"
  28095. #. type: table
  28096. #: guix-git/doc/guix.texi:18240
  28097. msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  28098. msgstr "Die zu benutzenden nftables-Regeln. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  28099. #. type: cindex
  28100. #: guix-git/doc/guix.texi:18243
  28101. #, no-wrap
  28102. msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
  28103. msgstr "NTP (Network Time Protocol), Dienst"
  28104. #. type: cindex
  28105. #: guix-git/doc/guix.texi:18244
  28106. #, no-wrap
  28107. msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
  28108. msgstr "ntpd, Dienst für den Network-Time-Protocol-Daemon"
  28109. #. type: cindex
  28110. #: guix-git/doc/guix.texi:18245
  28111. #, no-wrap
  28112. msgid "real time clock"
  28113. msgstr "Echtzeituhr"
  28114. #. type: defvr
  28115. #: guix-git/doc/guix.texi:18246
  28116. #, no-wrap
  28117. msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
  28118. msgstr "{Scheme-Variable} ntp-service-type"
  28119. #. type: defvr
  28120. #: guix-git/doc/guix.texi:18250
  28121. msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
  28122. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @command{ntpd}-Daemon für das @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol}, kurz NTP, ausführt. Mit diesem Daemon wird die Systemuhr mit der Uhr auf den angegebenen NTP-Servern synchronisiert."
  28123. #. type: defvr
  28124. #: guix-git/doc/guix.texi:18253
  28125. msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
  28126. msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{ntpd-configuration}-Objekt, wie im Folgenden beschrieben."
  28127. #. type: deftp
  28128. #: guix-git/doc/guix.texi:18255
  28129. #, no-wrap
  28130. msgid "{Data Type} ntp-configuration"
  28131. msgstr "{Datentyp} ntp-configuration"
  28132. #. type: deftp
  28133. #: guix-git/doc/guix.texi:18257
  28134. msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
  28135. msgstr "Der Datentyp für die Dienstkonfiguration des NTP-Dienstes."
  28136. #. type: item
  28137. #: guix-git/doc/guix.texi:18259
  28138. #, no-wrap
  28139. msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
  28140. msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%ntp-servers})"
  28141. #. type: table
  28142. #: guix-git/doc/guix.texi:18263
  28143. msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below."
  28144. msgstr "Dies ist die Liste der Server (@code{<ntp-server>}-Verbundsobjekte), mit denen @command{ntpd} synchronisiert wird. Siehe die Definition des @code{ntp-server}-Datentyps weiter unten."
  28145. #. type: item
  28146. #: guix-git/doc/guix.texi:18264
  28147. #, no-wrap
  28148. msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
  28149. msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (Vorgabe: @code{#t})"
  28150. #. type: table
  28151. #: guix-git/doc/guix.texi:18267
  28152. msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
  28153. msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob @command{ntpd} die Uhr beim ersten Umstellen um mehr als 1.000 Sekunden ändern darf."
  28154. #. type: item
  28155. #: guix-git/doc/guix.texi:18268
  28156. #, no-wrap
  28157. msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
  28158. msgstr "@code{ntp} (Vorgabe: @code{ntp})"
  28159. #. type: table
  28160. #: guix-git/doc/guix.texi:18270
  28161. msgid "The NTP package to use."
  28162. msgstr "Das NTP-Paket, was benutzt werden soll."
  28163. #. type: defvr
  28164. #: guix-git/doc/guix.texi:18273
  28165. #, no-wrap
  28166. msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
  28167. msgstr "{Scheme-Variable} %ntp-servers"
  28168. #. type: defvr
  28169. #: guix-git/doc/guix.texi:18276
  28170. msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  28171. msgstr "Liste der Rechnernamen („Host“-Namen), die als vorgegebene NTP-Server benutzt werden. Dabei handelt es sich um die Server des @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  28172. #. type: deftp
  28173. #: guix-git/doc/guix.texi:18278
  28174. #, no-wrap
  28175. msgid "{Data Type} ntp-server"
  28176. msgstr "{Datentyp} ntp-server"
  28177. #. type: deftp
  28178. #: guix-git/doc/guix.texi:18280
  28179. msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
  28180. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines NTP-Servers repräsentiert."
  28181. #. type: item
  28182. #: guix-git/doc/guix.texi:18282
  28183. #, no-wrap
  28184. msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
  28185. msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{'server})"
  28186. #. type: table
  28187. #: guix-git/doc/guix.texi:18285
  28188. msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
  28189. msgstr "Die Art des NTP-Servers als Symbol, entweder @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} oder @code{'manycastclient}."
  28190. #. type: code{#1}
  28191. #: guix-git/doc/guix.texi:18286
  28192. #, no-wrap
  28193. msgid "address"
  28194. msgstr "address"
  28195. #. type: table
  28196. #: guix-git/doc/guix.texi:18288
  28197. msgid "The address of the server, as a string."
  28198. msgstr "Die Adresse des Servers als Zeichenkette."
  28199. #. type: code{#1}
  28200. #: guix-git/doc/guix.texi:18289 guix-git/doc/guix.texi:34325
  28201. #: guix-git/doc/guix.texi:34345
  28202. #, no-wrap
  28203. msgid "options"
  28204. msgstr "options"
  28205. #. type: table
  28206. #: guix-git/doc/guix.texi:18294
  28207. msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
  28208. msgstr "NTPD-Optionen, die für diesen bestimmten Server gelten sollen, angegeben als Liste von Optionsnamen und/oder Tupeln aus je Optionsname und -wert. Im folgenden Beispiel wird ein Server definiert, der die Optionen @option{iburst} und @option{prefer} sowie @option{version} 3 und eine @option{maxpoll}-Zeit von 16 Sekunden benutzen soll."
  28209. #. type: example
  28210. #: guix-git/doc/guix.texi:18300
  28211. #, no-wrap
  28212. msgid ""
  28213. "(ntp-server\n"
  28214. " (type 'server)\n"
  28215. " (address \"some.ntp.server.org\")\n"
  28216. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  28217. msgstr ""
  28218. "(ntp-server\n"
  28219. " (type 'server)\n"
  28220. " (address \"ein.ntp.server.org\")\n"
  28221. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  28222. #. type: cindex
  28223. #: guix-git/doc/guix.texi:18304
  28224. #, no-wrap
  28225. msgid "OpenNTPD"
  28226. msgstr "OpenNTPD"
  28227. #. type: deffn
  28228. #: guix-git/doc/guix.texi:18305
  28229. #, no-wrap
  28230. msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
  28231. msgstr "{Scheme-Prozedur} openntpd-service-type"
  28232. #. type: deffn
  28233. #: guix-git/doc/guix.texi:18309
  28234. msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
  28235. msgstr "Hiermit wird @command{ntpd}, der Network-Time-Protocol-Daemon (NTP-Daemon), ausgeführt, in seiner @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD-Implementierung}. Der Daemon sorgt dafür, dass die Systemuhr mit den Uhren der eingestellten Server synchron bleibt."
  28236. #. type: lisp
  28237. #: guix-git/doc/guix.texi:18318
  28238. #, no-wrap
  28239. msgid ""
  28240. "(service\n"
  28241. " openntpd-service-type\n"
  28242. " (openntpd-configuration\n"
  28243. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  28244. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  28245. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  28246. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  28247. "\n"
  28248. msgstr ""
  28249. "(service\n"
  28250. " openntpd-service-type\n"
  28251. " (openntpd-configuration\n"
  28252. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  28253. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  28254. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  28255. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  28256. "\n"
  28257. #. type: defvr
  28258. #: guix-git/doc/guix.texi:18322
  28259. #, no-wrap
  28260. msgid "{Scheme Variable} %openntpd-servers"
  28261. msgstr "{Scheme-Variable} %openntpd-servers"
  28262. #. type: defvr
  28263. #: guix-git/doc/guix.texi:18325
  28264. msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}."
  28265. msgstr "Diese Variable bezeichnet eine Liste von Serveradressen, die in @code{%ntp-servers} definiert sind."
  28266. #. type: deftp
  28267. #: guix-git/doc/guix.texi:18327
  28268. #, no-wrap
  28269. msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
  28270. msgstr "{Datentyp} openntpd-configuration"
  28271. #. type: item
  28272. #: guix-git/doc/guix.texi:18329
  28273. #, no-wrap
  28274. msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  28275. msgstr "@code{openntpd} (Vorgabe: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  28276. #. type: table
  28277. #: guix-git/doc/guix.texi:18331
  28278. msgid "The openntpd executable to use."
  28279. msgstr "Das openntpd-Programm, das benutzt werden soll."
  28280. #. type: item
  28281. #: guix-git/doc/guix.texi:18331
  28282. #, no-wrap
  28283. msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  28284. msgstr "@code{listen-on} (Vorgabe: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  28285. #. type: table
  28286. #: guix-git/doc/guix.texi:18333
  28287. msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
  28288. msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen), auf denen der ntpd-Daemon lauschen soll."
  28289. #. type: item
  28290. #: guix-git/doc/guix.texi:18333
  28291. #, no-wrap
  28292. msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
  28293. msgstr "@code{query-from} (Vorgabe: @code{'()})"
  28294. #. type: table
  28295. #: guix-git/doc/guix.texi:18335
  28296. msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
  28297. msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen, die der ntpd-Daemon für ausgehende Anfragen benutzen soll."
  28298. #. type: item
  28299. #: guix-git/doc/guix.texi:18335
  28300. #, no-wrap
  28301. msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
  28302. msgstr "@code{sensor} (Vorgabe: @code{'()})"
  28303. #. type: table
  28304. #: guix-git/doc/guix.texi:18340
  28305. msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
  28306. msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von Zeitdifferenz-Sensorgeräten an, die ntpd benutzen soll. @code{ntpd} wird auf jeden Sensor lauschen, der auch tatsächlich existiert, und solche, die nicht existieren, ignorieren. Siehe die @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, Dokumentation beim Anbieter} für weitere Informationen."
  28307. #. type: item
  28308. #: guix-git/doc/guix.texi:18340
  28309. #, no-wrap
  28310. msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
  28311. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{'()})"
  28312. #. type: table
  28313. #: guix-git/doc/guix.texi:18342
  28314. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
  28315. msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Servern an, mit denen synchronisiert werden soll."
  28316. #. type: item
  28317. #: guix-git/doc/guix.texi:18342
  28318. #, no-wrap
  28319. msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
  28320. msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%openntp-servers})"
  28321. #. type: table
  28322. #: guix-git/doc/guix.texi:18344
  28323. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
  28324. msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Pools an, mit denen synchronisiert werden soll."
  28325. #. type: item
  28326. #: guix-git/doc/guix.texi:18344
  28327. #, no-wrap
  28328. msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
  28329. msgstr "@code{constraint-from} (Vorgabe: @code{'()})"
  28330. #. type: table
  28331. #: guix-git/doc/guix.texi:18351
  28332. msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
  28333. msgstr "@code{ntpd} kann so eingestellt werden, dass es das Datum aus der „Date“-Kopfzeile bei mit TLS übermittelten Anfragen an HTTPS-Server, denen vertraut wird, ausliest. Diese Zeitinformation wird nicht für Genauigkeit benutzt, sondern um mit authentifizierten Informationen die Auswirkungen eines Man-in-the-Middle-Angriffs auf unauthentifizierte NTP-Kommunikation einzuschränken. Geben Sie hierzu eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen) von HTTPS-Servern an, um eine solche Beschränkung („Constraint“) einzurichten."
  28334. #. type: item
  28335. #: guix-git/doc/guix.texi:18351
  28336. #, no-wrap
  28337. msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
  28338. msgstr "@code{constraints-from} (Vorgabe: @code{'()})"
  28339. #. type: table
  28340. #: guix-git/doc/guix.texi:18355
  28341. msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
  28342. msgstr "Wie bei @code{constraint-from} geben Sie auch hier eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen von HTTPS-Servern an, um eine Beschränkung einzurichten. Falls der Rechnername zu mehreren IP-Adressen aufgelöst wird, berechnet @code{ntpd} den Median von allen als Beschränkung."
  28343. #. type: cindex
  28344. #: guix-git/doc/guix.texi:18358
  28345. #, no-wrap
  28346. msgid "inetd"
  28347. msgstr "inetd"
  28348. #. type: deffn
  28349. #: guix-git/doc/guix.texi:18359
  28350. #, no-wrap
  28351. msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
  28352. msgstr "{Scheme-Variable} inetd-service-type"
  28353. #. type: deffn
  28354. #: guix-git/doc/guix.texi:18364
  28355. msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
  28356. msgstr "Dieser Dienst führt den @command{inetd}-Daemon aus (siehe @ref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} lauscht auf Verbindungen mit Internet-Sockets und startet bei Bedarf das entsprechende Server-Programm, sobald eine Verbindung mit einem dieser Sockets hergestellt wird."
  28357. #. type: deffn
  28358. #: guix-git/doc/guix.texi:18370
  28359. msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
  28360. msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{inetd-configuration}-Objekt. Im folgenden Beispiel wird der @command{inetd}-Daemon konfiguriert, um den eingebauten @command{echo}-Dienst sowie einen SMTP-Dienst anzubieten, wobei letzterer SMTP-Kommunikation über SSH an einen Server @code{smtp-server} über einen vom @code{rechnername}n bezeichneten Zugang („Gateway“) weiterleitet:"
  28361. #. type: lisp
  28362. #: guix-git/doc/guix.texi:18393
  28363. #, no-wrap
  28364. msgid ""
  28365. "(service\n"
  28366. " inetd-service-type\n"
  28367. " (inetd-configuration\n"
  28368. " (entries (list\n"
  28369. " (inetd-entry\n"
  28370. " (name \"echo\")\n"
  28371. " (socket-type 'stream)\n"
  28372. " (protocol \"tcp\")\n"
  28373. " (wait? #f)\n"
  28374. " (user \"root\"))\n"
  28375. " (inetd-entry\n"
  28376. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  28377. " (name \"smtp\")\n"
  28378. " (socket-type 'stream)\n"
  28379. " (protocol \"tcp\")\n"
  28380. " (wait? #f)\n"
  28381. " (user \"root\")\n"
  28382. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  28383. " (arguments\n"
  28384. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
  28385. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
  28386. msgstr ""
  28387. "(service\n"
  28388. " inetd-service-type\n"
  28389. " (inetd-configuration\n"
  28390. " (entries (list\n"
  28391. " (inetd-entry\n"
  28392. " (name \"echo\")\n"
  28393. " (socket-type 'stream)\n"
  28394. " (protocol \"tcp\")\n"
  28395. " (wait? #f)\n"
  28396. " (user \"root\"))\n"
  28397. " (inetd-entry\n"
  28398. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  28399. " (name \"smtp\")\n"
  28400. " (socket-type 'stream)\n"
  28401. " (protocol \"tcp\")\n"
  28402. " (wait? #f)\n"
  28403. " (user \"root\")\n"
  28404. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  28405. " (arguments\n"
  28406. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/pfad/zum/ssh_schlüssel\"\n"
  28407. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"benutzer@@rechnername\")))))))\n"
  28408. #. type: deffn
  28409. #: guix-git/doc/guix.texi:18396
  28410. msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
  28411. msgstr "Siehe unten für mehr Details über @code{inetd-configuration}."
  28412. #. type: deftp
  28413. #: guix-git/doc/guix.texi:18398
  28414. #, no-wrap
  28415. msgid "{Data Type} inetd-configuration"
  28416. msgstr "{Datentyp} inetd-configuration"
  28417. #. type: deftp
  28418. #: guix-git/doc/guix.texi:18400
  28419. msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
  28420. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{inetd} repräsentiert."
  28421. #. type: item
  28422. #: guix-git/doc/guix.texi:18402
  28423. #, no-wrap
  28424. msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  28425. msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  28426. #. type: table
  28427. #: guix-git/doc/guix.texi:18404
  28428. msgid "The @command{inetd} executable to use."
  28429. msgstr "Das @command{inetd}-Programm, das benutzt werden soll."
  28430. #. type: item
  28431. #: guix-git/doc/guix.texi:18405 guix-git/doc/guix.texi:28088
  28432. #, no-wrap
  28433. msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
  28434. msgstr "@code{entries} (Vorgabe: @code{'()})"
  28435. #. type: table
  28436. #: guix-git/doc/guix.texi:18408
  28437. msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
  28438. msgstr "Eine Liste von @command{inetd}-Diensteinträgen. Jeder Eintrag sollte von einem @code{inetd-entry}-Konstruktor erzeugt werden."
  28439. #. type: deftp
  28440. #: guix-git/doc/guix.texi:18411
  28441. #, no-wrap
  28442. msgid "{Data Type} inetd-entry"
  28443. msgstr "{Datentyp} inetd-entry"
  28444. #. type: deftp
  28445. #: guix-git/doc/guix.texi:18415
  28446. msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
  28447. msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in der @command{inetd}-Konfiguration repräsentiert. Jeder Eintrag entspricht einem Socket, auf dem @command{inetd} auf Anfragen lauscht."
  28448. #. type: item
  28449. #: guix-git/doc/guix.texi:18417
  28450. #, no-wrap
  28451. msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
  28452. msgstr "@code{node} (Vorgabe: @code{#f})"
  28453. #. type: table
  28454. #: guix-git/doc/guix.texi:18422
  28455. msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
  28456. msgstr "Optional sollte hier als Zeichenkette eine kommagetrennte Liste lokaler Adressen angegeben werden, die @command{inetd} benutzen soll, wenn er stellvertretend für den angegebenen Dienst lauscht. Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine vollständige Beschreibung aller Optionen."
  28457. #. type: table
  28458. #: guix-git/doc/guix.texi:18424
  28459. msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
  28460. msgstr "Eine Zeichenkette. Dieser Name muss einem Eintrag in @code{/etc/services} entsprechen."
  28461. #. type: code{#1}
  28462. #: guix-git/doc/guix.texi:18424
  28463. #, no-wrap
  28464. msgid "socket-type"
  28465. msgstr "socket-type"
  28466. #. type: table
  28467. #: guix-git/doc/guix.texi:18427
  28468. msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
  28469. msgstr "Entweder @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} oder @code{'seqpacket}."
  28470. #. type: code{#1}
  28471. #: guix-git/doc/guix.texi:18427
  28472. #, no-wrap
  28473. msgid "protocol"
  28474. msgstr "protocol"
  28475. #. type: table
  28476. #: guix-git/doc/guix.texi:18429
  28477. msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
  28478. msgstr "Eine Zeichenkette, die einem Eintrag in @code{/etc/protocols} entsprechen muss."
  28479. #. type: item
  28480. #: guix-git/doc/guix.texi:18429
  28481. #, no-wrap
  28482. msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
  28483. msgstr "@code{wait?} (Vorgabe: @code{#t})"
  28484. #. type: table
  28485. #: guix-git/doc/guix.texi:18432
  28486. msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
  28487. msgstr "Ob @command{inetd} warten soll, bis der Server beendet ist, bevor es wieder auf neue Anfragen an den Dienst lauscht."
  28488. #. type: table
  28489. #: guix-git/doc/guix.texi:18437
  28490. msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
  28491. msgstr "Eine Zeichenkette mit dem Benutzernamen (und optional dem Gruppennamen) des Benutzers, als der dieser Server ausgeführt werden soll. Der Gruppenname kann als Suffix angegeben werden, getrennt durch einen Doppelpunkt oder Punkt, d.h.@: @code{\"benutzer\"}, @code{\"benutzer:gruppe\"} oder @code{\"benutzer.gruppe\"}."
  28492. #. type: item
  28493. #: guix-git/doc/guix.texi:18437
  28494. #, no-wrap
  28495. msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
  28496. msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{\"internal\"})"
  28497. #. type: table
  28498. #: guix-git/doc/guix.texi:18440
  28499. msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
  28500. msgstr "Das Serverprogramm, das die Anfragen bedienen soll, oder @code{\"internal\"}, wenn @command{inetd} einen eingebauten Dienst verwenden soll."
  28501. #. type: table
  28502. #: guix-git/doc/guix.texi:18445
  28503. msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
  28504. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die dem Serverprogramm als Argumente übergeben werden, angefangen mit dem nullten Argument, d.h.@: dem Namen selbigen Serverprogramms. Bei in @command{inetd} eingebauten Diensten muss dieser Eintrag auf @code{'()} oder @code{'(\"internal\")} gesetzt sein."
  28505. #. type: deftp
  28506. #: guix-git/doc/guix.texi:18449
  28507. msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
  28508. msgstr "Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine mehr ins Detail gehende Erörterung jedes Konfigurationsfeldes."
  28509. #. type: cindex
  28510. #: guix-git/doc/guix.texi:18451
  28511. #, no-wrap
  28512. msgid "opendht, distributed hash table network service"
  28513. msgstr "opendht, Netzwerkdienst für eine verteilte Hashtabelle (Distributed Hash Table)"
  28514. #. type: cindex
  28515. #: guix-git/doc/guix.texi:18452
  28516. #, no-wrap
  28517. msgid "dhtproxy, for use with jami"
  28518. msgstr "dhtproxy, Nutzung mit Jami"
  28519. #. type: defvr
  28520. #: guix-git/doc/guix.texi:18453
  28521. #, no-wrap
  28522. msgid "{Scheme Variable} opendht-service-type"
  28523. msgstr "{Scheme-Variable} opendht-service-type"
  28524. #. type: defvr
  28525. #: guix-git/doc/guix.texi:18458
  28526. msgid "This is the type of the service running a @uref{https://opendht.net, OpenDHT} node, @command{dhtnode}. The daemon can be used to host your own proxy service to the distributed hash table (DHT), for example to connect to with Jami, among other applications."
  28527. msgstr "Dieser Diensttyp dient dazu, einen @uref{https://opendht.net, OpenDHT-Knoten}, @command{dhtnode}, zu betreiben. Mit dem Daemon kann ein eigener Proxy-Dienst für die verteilte Hashtabelle (Distributed Hash Table, DHT) angeboten werden, den man in Jami und anderen Anwendungen angeben kann, damit sie sich darüber verbinden."
  28528. #. type: quotation
  28529. #: guix-git/doc/guix.texi:18468
  28530. msgid "When using the OpenDHT proxy server, the IP addresses it ``sees'' from the clients should be addresses reachable from other peers. In practice this means that a publicly reachable address is best suited for a proxy server, outside of your private network. For example, hosting the proxy server on a IPv4 private local network and exposing it via port forwarding could work for external peers, but peers local to the proxy would have their private addresses shared with the external peers, leading to connectivity problems."
  28531. msgstr "Wenn Sie den OpenDHT-Proxy-Server nutzen, sollten die für ihn „sichtbaren“ IP-Adressen der Clients auch anderen Netzwerkteilnehmern gegenüber erreichbar sein. In der Praxis ist es am besten, den Proxy-Server auf einem Rechner mit öffentlich zugänglicher IP-Adresse außerhalb Ihres privaten Netzwerks zu betreiben. Wenn Sie den Proxy-Server zum Beispiel im privaten lokalen Netzwerk mit IPv4 zugänglich machen würden und dann mittels Portweiterleitung für die Außenwelt zugänglich machten, funktioniert das vielleicht bei externen Netzwerkteilnehmern, aber für die Geräte im lokalen Netzwerk des Proxys würde anderen OpenDHT-Knoten nur deren private Adresse mitgeteilt, womit sie keine Verbindung aufbauen können."
  28532. #. type: defvr
  28533. #: guix-git/doc/guix.texi:18472
  28534. msgid "The value of this service is a @code{opendht-configuration} object, as described below."
  28535. msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{opendht-configuration}-Objekt, wie im Folgenden beschrieben."
  28536. #. type: deftp
  28537. #: guix-git/doc/guix.texi:18474
  28538. #, no-wrap
  28539. msgid "{Data Type} opendht-configuration"
  28540. msgstr "{Datentyp} opendht-configuration"
  28541. #. type: deftp
  28542. #: guix-git/doc/guix.texi:18476
  28543. msgid "This is the data type for the OpenDHT service configuration."
  28544. msgstr "Der Datentyp für die Dienstkonfiguration des OpenDHT-Dienstes."
  28545. #. type: deftp
  28546. #: guix-git/doc/guix.texi:18481
  28547. msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:"
  28548. msgstr "Verfügbare @code{opendht-configuration}-Felder sind:"
  28549. #. type: deftypevr
  28550. #: guix-git/doc/guix.texi:18482
  28551. #, no-wrap
  28552. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} package opendht"
  28553. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} „package“ opendht"
  28554. #. type: deftypevr
  28555. #: guix-git/doc/guix.texi:18484
  28556. msgid "The @code{opendht} package to use."
  28557. msgstr "Zu benutzendes @code{opendht}-Paket."
  28558. #. type: deftypevr
  28559. #: guix-git/doc/guix.texi:18487
  28560. #, no-wrap
  28561. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean peer-discovery?"
  28562. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck peer-discovery?"
  28563. #. type: deftypevr
  28564. #: guix-git/doc/guix.texi:18489
  28565. msgid "Whether to enable the multicast local peer discovery mechanism."
  28566. msgstr "Ob sich der Knoten am Multicast-Mechanismus zum Finden lokaler Netzwerkteilnehmer beteiligen soll."
  28567. #. type: deftypevr
  28568. #: guix-git/doc/guix.texi:18491 guix-git/doc/guix.texi:18499
  28569. #: guix-git/doc/guix.texi:18507 guix-git/doc/guix.texi:20199
  28570. #: guix-git/doc/guix.texi:20275 guix-git/doc/guix.texi:20317
  28571. #: guix-git/doc/guix.texi:20337 guix-git/doc/guix.texi:20343
  28572. #: guix-git/doc/guix.texi:20359 guix-git/doc/guix.texi:20447
  28573. #: guix-git/doc/guix.texi:20535 guix-git/doc/guix.texi:20848
  28574. #: guix-git/doc/guix.texi:20861 guix-git/doc/guix.texi:22012
  28575. #: guix-git/doc/guix.texi:23490 guix-git/doc/guix.texi:23596
  28576. #: guix-git/doc/guix.texi:23661 guix-git/doc/guix.texi:23670
  28577. #: guix-git/doc/guix.texi:24903 guix-git/doc/guix.texi:24947
  28578. #: guix-git/doc/guix.texi:24964 guix-git/doc/guix.texi:24972
  28579. #: guix-git/doc/guix.texi:24987 guix-git/doc/guix.texi:25005
  28580. #: guix-git/doc/guix.texi:25029 guix-git/doc/guix.texi:25082
  28581. #: guix-git/doc/guix.texi:25215 guix-git/doc/guix.texi:25249
  28582. #: guix-git/doc/guix.texi:25285 guix-git/doc/guix.texi:25301
  28583. #: guix-git/doc/guix.texi:25329 guix-git/doc/guix.texi:25390
  28584. #: guix-git/doc/guix.texi:25473 guix-git/doc/guix.texi:28800
  28585. #: guix-git/doc/guix.texi:28814 guix-git/doc/guix.texi:28836
  28586. #: guix-git/doc/guix.texi:28955 guix-git/doc/guix.texi:28969
  28587. #: guix-git/doc/guix.texi:28990 guix-git/doc/guix.texi:29011
  28588. #: guix-git/doc/guix.texi:29018 guix-git/doc/guix.texi:29063
  28589. #: guix-git/doc/guix.texi:29070 guix-git/doc/guix.texi:29859
  28590. #: guix-git/doc/guix.texi:29873 guix-git/doc/guix.texi:30073
  28591. #: guix-git/doc/guix.texi:30118 guix-git/doc/guix.texi:30205
  28592. #: guix-git/doc/guix.texi:30407 guix-git/doc/guix.texi:30440
  28593. #: guix-git/doc/guix.texi:30580 guix-git/doc/guix.texi:30591
  28594. #: guix-git/doc/guix.texi:30842 guix-git/doc/guix.texi:32365
  28595. #: guix-git/doc/guix.texi:32374 guix-git/doc/guix.texi:32382
  28596. #: guix-git/doc/guix.texi:32390 guix-git/doc/guix.texi:32406
  28597. #: guix-git/doc/guix.texi:32422 guix-git/doc/guix.texi:32430
  28598. #: guix-git/doc/guix.texi:32438 guix-git/doc/guix.texi:32447
  28599. #: guix-git/doc/guix.texi:32456 guix-git/doc/guix.texi:32472
  28600. #: guix-git/doc/guix.texi:32536 guix-git/doc/guix.texi:32642
  28601. #: guix-git/doc/guix.texi:32650 guix-git/doc/guix.texi:32658
  28602. #: guix-git/doc/guix.texi:32683 guix-git/doc/guix.texi:32737
  28603. #: guix-git/doc/guix.texi:32785 guix-git/doc/guix.texi:32986
  28604. #: guix-git/doc/guix.texi:32993
  28605. msgid "Defaults to @samp{#f}."
  28606. msgstr "Vorgegeben ist @samp{#f}."
  28607. #. type: deftypevr
  28608. #: guix-git/doc/guix.texi:18494
  28609. #, no-wrap
  28610. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean enable-logging?"
  28611. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-logging?"
  28612. #. type: deftypevr
  28613. #: guix-git/doc/guix.texi:18497
  28614. msgid "Whether to enable logging messages to syslog. It is disabled by default as it is rather verbose."
  28615. msgstr "Ob Protokollnachrichten über syslog geschrieben werden sollen. Weil es so ausführlich ist, ist es nach Vorgabe deaktiviert."
  28616. #. type: deftypevr
  28617. #: guix-git/doc/guix.texi:18502
  28618. #, no-wrap
  28619. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean debug?"
  28620. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck debug?"
  28621. #. type: deftypevr
  28622. #: guix-git/doc/guix.texi:18505
  28623. msgid "Whether to enable debug-level logging messages. This has no effect if logging is disabled."
  28624. msgstr "Ob Protokollnachrichten der Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe aktiviert werden sollen. Diese Option wirkt sich @emph{nicht} aus, wenn Protokollierung ganz abgeschaltet ist."
  28625. #. type: deftypevr
  28626. #: guix-git/doc/guix.texi:18510
  28627. #, no-wrap
  28628. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-string bootstrap-host"
  28629. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette bootstrap-host"
  28630. #. type: deftypevr
  28631. #: guix-git/doc/guix.texi:18516
  28632. msgid "The node host name that is used to make the first connection to the network. A specific port value can be provided by appending the @code{:PORT} suffix. By default, it uses the Jami bootstrap nodes, but any host can be specified here. It's also possible to disable bootsrapping by setting this to the @code{'disabled} symbol."
  28633. msgstr "Der Rechnername des Knotens, über den eine erste Verbindung ins OpenDHT-Netzwerk aufgebaut wird. Es kann eine bestimmte Portnummer angegeben werden, indem als Suffix @code{:PORT} angehängt wird. Vorgegeben ist, den Bootstrap-Knoten von Jami zu benutzen, aber man kann jeden Rechnernamen eines Knotens angeben. Es ist auch möglich, Bootstrapping zu deaktivieren, indem man dies auf das Symbol @code{'disabled} festlegt."
  28634. #. type: deftypevr
  28635. #: guix-git/doc/guix.texi:18518
  28636. msgid "Defaults to @samp{\"bootstrap.jami.net:4222\"}."
  28637. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"bootstrap.jami.net:4222\"}."
  28638. #. type: deftypevr
  28639. #: guix-git/doc/guix.texi:18521
  28640. #, no-wrap
  28641. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number port"
  28642. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl port"
  28643. #. type: deftypevr
  28644. #: guix-git/doc/guix.texi:18524
  28645. msgid "The UDP port to bind to. When set to @code{'disabled}, an available port is automatically selected."
  28646. msgstr "An welchen UDP-Port sich der OpenDHT-Knoten binden soll. Wird @code{'disabled} angegeben, wird ein verfügbarer Port automatisch ausgewählt."
  28647. #. type: deftypevr
  28648. #: guix-git/doc/guix.texi:18526
  28649. msgid "Defaults to @samp{4222}."
  28650. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{4222}."
  28651. #. type: deftypevr
  28652. #: guix-git/doc/guix.texi:18529
  28653. #, no-wrap
  28654. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port"
  28655. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl proxy-server-port"
  28656. #. type: deftypevr
  28657. #: guix-git/doc/guix.texi:18531
  28658. msgid "Spawn a proxy server listening on the specified port."
  28659. msgstr "Einen Proxy-Server auf dem angegebenen Port lauschen lassen."
  28660. #. type: deftypevr
  28661. #: guix-git/doc/guix.texi:18533 guix-git/doc/guix.texi:18540
  28662. #: guix-git/doc/guix.texi:24911 guix-git/doc/guix.texi:24955
  28663. #: guix-git/doc/guix.texi:25168 guix-git/doc/guix.texi:25224
  28664. #: guix-git/doc/guix.texi:25398 guix-git/doc/guix.texi:25409
  28665. #: guix-git/doc/guix.texi:25482 guix-git/doc/guix.texi:26117
  28666. #: guix-git/doc/guix.texi:26160 guix-git/doc/guix.texi:26168
  28667. #: guix-git/doc/guix.texi:26176 guix-git/doc/guix.texi:26184
  28668. #: guix-git/doc/guix.texi:26193 guix-git/doc/guix.texi:26201
  28669. #: guix-git/doc/guix.texi:26208 guix-git/doc/guix.texi:26216
  28670. #: guix-git/doc/guix.texi:26224 guix-git/doc/guix.texi:26234
  28671. #: guix-git/doc/guix.texi:26241 guix-git/doc/guix.texi:26265
  28672. #: guix-git/doc/guix.texi:26273 guix-git/doc/guix.texi:26299
  28673. #: guix-git/doc/guix.texi:26308 guix-git/doc/guix.texi:26317
  28674. #: guix-git/doc/guix.texi:26326 guix-git/doc/guix.texi:26335
  28675. #: guix-git/doc/guix.texi:26344 guix-git/doc/guix.texi:26352
  28676. #: guix-git/doc/guix.texi:26360 guix-git/doc/guix.texi:26367
  28677. #: guix-git/doc/guix.texi:26375 guix-git/doc/guix.texi:26382
  28678. #: guix-git/doc/guix.texi:26390 guix-git/doc/guix.texi:26398
  28679. #: guix-git/doc/guix.texi:26407 guix-git/doc/guix.texi:26416
  28680. #: guix-git/doc/guix.texi:26424 guix-git/doc/guix.texi:26432
  28681. #: guix-git/doc/guix.texi:26440 guix-git/doc/guix.texi:26451
  28682. #: guix-git/doc/guix.texi:26461 guix-git/doc/guix.texi:26472
  28683. #: guix-git/doc/guix.texi:26481 guix-git/doc/guix.texi:26491
  28684. #: guix-git/doc/guix.texi:26499 guix-git/doc/guix.texi:26510
  28685. #: guix-git/doc/guix.texi:26519 guix-git/doc/guix.texi:26529
  28686. #: guix-git/doc/guix.texi:29772 guix-git/doc/guix.texi:29779
  28687. #: guix-git/doc/guix.texi:29786 guix-git/doc/guix.texi:29793
  28688. #: guix-git/doc/guix.texi:29800 guix-git/doc/guix.texi:29807
  28689. #: guix-git/doc/guix.texi:29815 guix-git/doc/guix.texi:29823
  28690. #: guix-git/doc/guix.texi:29830 guix-git/doc/guix.texi:29837
  28691. #: guix-git/doc/guix.texi:29844 guix-git/doc/guix.texi:29851
  28692. #: guix-git/doc/guix.texi:29881 guix-git/doc/guix.texi:29919
  28693. #: guix-git/doc/guix.texi:29926 guix-git/doc/guix.texi:29935
  28694. #: guix-git/doc/guix.texi:29957 guix-git/doc/guix.texi:29965
  28695. #: guix-git/doc/guix.texi:29972 guix-git/doc/guix.texi:30001
  28696. #: guix-git/doc/guix.texi:30008 guix-git/doc/guix.texi:30015
  28697. #: guix-git/doc/guix.texi:30022 guix-git/doc/guix.texi:30155
  28698. #: guix-git/doc/guix.texi:30175 guix-git/doc/guix.texi:30190
  28699. #: guix-git/doc/guix.texi:30197 guix-git/doc/guix.texi:32938
  28700. #: guix-git/doc/guix.texi:32946 guix-git/doc/guix.texi:32954
  28701. #: guix-git/doc/guix.texi:32962 guix-git/doc/guix.texi:32970
  28702. #: guix-git/doc/guix.texi:32978
  28703. msgid "Defaults to @samp{disabled}."
  28704. msgstr "Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert)."
  28705. #. type: deftypevr
  28706. #: guix-git/doc/guix.texi:18536
  28707. #, no-wrap
  28708. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port-tls"
  28709. msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl proxy-server-port-tls"
  28710. #. type: deftypevr
  28711. #: guix-git/doc/guix.texi:18538
  28712. msgid "Spawn a proxy server listening to TLS connections on the specified port."
  28713. msgstr "Einen Proxy-Server auf dem angegebenen Port auf TLS-Verbindungen lauschen lassen."
  28714. #. type: cindex
  28715. #: guix-git/doc/guix.texi:18544
  28716. #, no-wrap
  28717. msgid "Tor"
  28718. msgstr "Tor"
  28719. #. type: defvr
  28720. #: guix-git/doc/guix.texi:18545
  28721. #, no-wrap
  28722. msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
  28723. msgstr "{Scheme-Variable} tor-service-type"
  28724. #. type: defvr
  28725. #: guix-git/doc/guix.texi:18550
  28726. msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
  28727. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der den @uref{https://torproject.org, Tor-Daemon} für anonyme Netzwerkrouten ausführt. Der Dienst benutzt für seine Konfiguration ein @code{<tor-configuration>}-Verbundsobjekt. Vorgegeben ist, dass der Tor-Daemon als „unprivilegierter“ Nutzer @code{tor} ausgeführt wird, einem Mitglied der @code{tor}-Benutzergruppe ohne besondere Berechtigungen."
  28728. #. type: deftp
  28729. #: guix-git/doc/guix.texi:18553
  28730. #, no-wrap
  28731. msgid "{Data Type} tor-configuration"
  28732. msgstr "{Datentyp} tor-configuration"
  28733. #. type: item
  28734. #: guix-git/doc/guix.texi:18555
  28735. #, no-wrap
  28736. msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
  28737. msgstr "@code{tor} (Vorgabe: @code{tor})"
  28738. #. type: table
  28739. #: guix-git/doc/guix.texi:18560
  28740. msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
  28741. msgstr "Das Paket, das den Tor-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{bin/tor} relativ zum Ausgabeverzeichnis verfügbar macht. Das vorgegebene Paket ist die Implementierung des @uref{https://www.torproject.org, Tor-Projekts}."
  28742. #. type: item
  28743. #: guix-git/doc/guix.texi:18561
  28744. #, no-wrap
  28745. msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  28746. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  28747. #. type: table
  28748. #: guix-git/doc/guix.texi:18567
  28749. msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
  28750. msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie wird an eine vorgegebene Konfigurationsdatei angehängt und die sich daraus ergebende Konfigurationsdatei wird dann an @code{tor} über dessen Befehlszeilenoption @code{-f} übergeben. Hier kann jedes „dateiartige“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) angegeben werden. Siehe @code{man tor} für Details zur Syntax der Konfigurationsdatei."
  28751. #. type: item
  28752. #: guix-git/doc/guix.texi:18568
  28753. #, no-wrap
  28754. msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
  28755. msgstr "@code{hidden-services} (Vorgabe: @code{'()})"
  28756. #. type: table
  28757. #: guix-git/doc/guix.texi:18574
  28758. msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
  28759. msgstr "Die Liste der zu benutzenden „versteckten Dienste“ als @code{<hidden-service>}-Verbundsobjekte. Für jeden versteckten Dienst, den Sie in dieser Liste eintragen, werden automatisch entsprechende Einstellungen zur vorgefertigten Konfigurationsdatei hinzugefügt. Sie können @code{<hidden-service>}-Verbundsobjekte bequem mit der unten beschriebenen Prozedur @code{tor-hidden-service} erzeugen lassen."
  28760. #. type: item
  28761. #: guix-git/doc/guix.texi:18575
  28762. #, no-wrap
  28763. msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
  28764. msgstr "@code{socks-socket-type} (Vorgabe: @code{'tcp})"
  28765. #. type: table
  28766. #: guix-git/doc/guix.texi:18582
  28767. msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  28768. msgstr "Welche Art von Socket Tor für seinen SOCKS-Socket in der Voreinstellung benutzen soll. Dafür muss entweder @code{'tcp} oder @code{'unix} angegeben werden. Für @code{'tcp} wird Tor nach Voreinstellung auf dem TCP-Port 9050 auf der loopback-Schnittstelle (d.h.@: localhost) lauschen. Für @code{'unix} wird Tor auf dem UNIX-Socket @file{/var/run/tor/socks-sock} lauschen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibberechtigung erhalten."
  28769. #. type: table
  28770. #: guix-git/doc/guix.texi:18587
  28771. msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
  28772. msgstr "Wenn Sie detailliertere Anpassungen am SOCKS-Socket vornehmen wollen, belassen Sie @code{socks-socket-type} bei seinem vorgegebenen Wert @code{'tcp} und benutzen Sie @code{config-file}, um diese Voreinstellung mit Ihrer eigenen @code{SocksPort}-Option zu überspielen."
  28773. #. type: item
  28774. #: guix-git/doc/guix.texi:18588
  28775. #, no-wrap
  28776. msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
  28777. msgstr "@code{control-socket?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28778. #. type: table
  28779. #: guix-git/doc/guix.texi:18594
  28780. msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If @code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  28781. msgstr "Ob ein „Steuerungs-Socket“ bereitgestellt werden soll, über den Tor angesteuert werden kann, um zum Beispiel Onion-Dienste zur Laufzeit zu instanziieren. Wird hier @code{#t} angegeben, nimmt Tor Steuerungsbefehle auf dem Unix-Socket @file{/var/run/tor/control-sock} entgegen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibzugriff bekommen."
  28782. #. type: cindex
  28783. #: guix-git/doc/guix.texi:18598
  28784. #, no-wrap
  28785. msgid "hidden service"
  28786. msgstr "versteckter Dienst"
  28787. #. type: deffn
  28788. #: guix-git/doc/guix.texi:18599
  28789. #, no-wrap
  28790. msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
  28791. msgstr "{Scheme-Prozedur} tor-hidden-service @var{Name} @var{Zuordnung}"
  28792. #. type: deffn
  28793. #: guix-git/doc/guix.texi:18602
  28794. msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
  28795. msgstr "Hiermit wird ein neuer @dfn{versteckter Dienst} von Tor mit diesem @var{Name}n definiert, der die @var{Zuordnung} herstellt. Die @var{Zuordnung} ist eine Liste von Port-/Rechner-Tupeln wie hier:"
  28796. #. type: example
  28797. #: guix-git/doc/guix.texi:18606
  28798. #, no-wrap
  28799. msgid ""
  28800. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  28801. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  28802. msgstr ""
  28803. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  28804. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  28805. #. type: deffn
  28806. #: guix-git/doc/guix.texi:18610
  28807. msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
  28808. msgstr "In diesem Beispiel wird Port 22 des versteckten Dienstes an den ihm zugeordneten lokalen Port 22 weitergeleitet und Port 80 wird an den lokalen Port 8080 weitergeleitet."
  28809. #. type: deffn
  28810. #: guix-git/doc/guix.texi:18614
  28811. msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
  28812. msgstr "Dadurch wird ein Verzeichnis @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{Name}} erstellt, worin sich in der Datei @file{hostname} der @code{.onion}-Rechnername („Host“-Name) des versteckten Dienstes befindet."
  28813. #. type: deffn
  28814. #: guix-git/doc/guix.texi:18617
  28815. msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
  28816. msgstr "Siehe @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, die Dokumentation des Tor-Projekts} für weitere Informationen."
  28817. #. type: Plain text
  28818. #: guix-git/doc/guix.texi:18620
  28819. msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
  28820. msgstr "Das Modul @code{(gnu services rsync)} bietet die folgenden Dienste an:"
  28821. #. type: Plain text
  28822. #: guix-git/doc/guix.texi:18624
  28823. msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
  28824. msgstr "Sie könnten einen rsync-Daemon einsetzen wollen, um Dateien verfügbar zu machen, damit jeder (oder nur Sie) bestehende Dateien herunterladen oder neue Dateien hochladen kann."
  28825. #. type: deffn
  28826. #: guix-git/doc/guix.texi:18625
  28827. #, no-wrap
  28828. msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
  28829. msgstr "{Scheme-Variable} rsync-service-type"
  28830. #. type: deffn
  28831. #: guix-git/doc/guix.texi:18629
  28832. msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
  28833. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://rsync.samba.org, rsync-Daemon}, er benutzt ein @command{rsync-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
  28834. #. type: lisp
  28835. #: guix-git/doc/guix.texi:18642
  28836. #, no-wrap
  28837. msgid ""
  28838. ";; Export two directories over rsync. By default rsync listens on\n"
  28839. ";; all the network interfaces.\n"
  28840. "(service rsync-service-type\n"
  28841. " (rsync-configuration\n"
  28842. " (modules (list (rsync-module\n"
  28843. " (name \"music\")\n"
  28844. " (file-name \"/srv/zik\")\n"
  28845. " (read-only? #f))\n"
  28846. " (rsync-module\n"
  28847. " (name \"movies\")\n"
  28848. " (file-name \"/home/charlie/movies\"))))))\n"
  28849. msgstr ""
  28850. ";; Zwei Verzeichnisse über rsync exportieren. Wie vorgegeben\n"
  28851. ";; lauscht rsync auf allen Netzwerkschnittstellen.\n"
  28852. "(service rsync-service-type\n"
  28853. " (rsync-configuration\n"
  28854. " (modules (list (rsync-module\n"
  28855. " (name \"musik\")\n"
  28856. " (file-name \"/srv/zik\")\n"
  28857. " (read-only? #f))\n"
  28858. " (rsync-module\n"
  28859. " (name \"filme\")\n"
  28860. " (file-name \"/home/charlie/filme\"))))))\n"
  28861. #. type: deffn
  28862. #: guix-git/doc/guix.texi:18645
  28863. msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
  28864. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{rsync-configuration}."
  28865. #. type: deftp
  28866. #: guix-git/doc/guix.texi:18647
  28867. #, no-wrap
  28868. msgid "{Data Type} rsync-configuration"
  28869. msgstr "{Datentyp} rsync-configuration"
  28870. #. type: deftp
  28871. #: guix-git/doc/guix.texi:18649
  28872. msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
  28873. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{rsync-service} repräsentiert."
  28874. #. type: item
  28875. #: guix-git/doc/guix.texi:18651
  28876. #, no-wrap
  28877. msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
  28878. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{rsync})"
  28879. #. type: table
  28880. #: guix-git/doc/guix.texi:18653
  28881. msgid "@code{rsync} package to use."
  28882. msgstr "Zu benutzendes @code{rsync}-Paket."
  28883. #. type: item
  28884. #: guix-git/doc/guix.texi:18654 guix-git/doc/guix.texi:31945
  28885. #, no-wrap
  28886. msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
  28887. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})"
  28888. #. type: table
  28889. #: guix-git/doc/guix.texi:18657
  28890. msgid "IP address on which @command{rsync} listens for incoming connections. If unspecified, it defaults to listening on all available addresses."
  28891. msgstr "Auf welcher IP-Adresse @command{rsync} auf eingehende Verbindungen lauscht. Wird nichts angegeben, wird auf allen verfügbaren Adressen gelauscht."
  28892. #. type: item
  28893. #: guix-git/doc/guix.texi:18658
  28894. #, no-wrap
  28895. msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
  28896. msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{873})"
  28897. #. type: table
  28898. #: guix-git/doc/guix.texi:18662
  28899. msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
  28900. msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{rsync} auf eingehende Verbindungen lauscht. Wenn die Portnummer kleiner als @code{1024} ist, muss @command{rsync} als Administratornutzer @code{root} und auch mit dieser Benutzergruppe gestartet werden."
  28901. #. type: item
  28902. #: guix-git/doc/guix.texi:18663
  28903. #, no-wrap
  28904. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  28905. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  28906. #. type: table
  28907. #: guix-git/doc/guix.texi:18665
  28908. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
  28909. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine PID schreibt."
  28910. #. type: item
  28911. #: guix-git/doc/guix.texi:18666
  28912. #, no-wrap
  28913. msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  28914. msgstr "@code{lock-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  28915. #. type: table
  28916. #: guix-git/doc/guix.texi:18668
  28917. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
  28918. msgstr "Der Name der Datei, die @command{rsync} als seine Sperrdatei verwendet."
  28919. #. type: item
  28920. #: guix-git/doc/guix.texi:18669
  28921. #, no-wrap
  28922. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  28923. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  28924. #. type: table
  28925. #: guix-git/doc/guix.texi:18671
  28926. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
  28927. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine Protokolle schreibt."
  28928. #. type: item
  28929. #: guix-git/doc/guix.texi:18672 guix-git/doc/guix.texi:36176
  28930. #, no-wrap
  28931. msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
  28932. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"root\"})"
  28933. #. type: table
  28934. #: guix-git/doc/guix.texi:18674
  28935. msgid "Owner of the @code{rsync} process."
  28936. msgstr "Das Benutzerkonto, dem der @code{rsync}-Prozess gehören soll."
  28937. #. type: item
  28938. #: guix-git/doc/guix.texi:18675
  28939. #, no-wrap
  28940. msgid "@code{group} (default: @code{\"root\"})"
  28941. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"root\"})"
  28942. #. type: table
  28943. #: guix-git/doc/guix.texi:18677
  28944. msgid "Group of the @code{rsync} process."
  28945. msgstr "Die Benutzergruppe des @code{rsync}-Prozesses."
  28946. #. type: item
  28947. #: guix-git/doc/guix.texi:18678
  28948. #, no-wrap
  28949. msgid "@code{uid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
  28950. msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{\"rsyncd\"})"
  28951. #. type: table
  28952. #: guix-git/doc/guix.texi:18681
  28953. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
  28954. msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die „User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen, wenn der Daemon als Administratornutzer @code{root} läuft."
  28955. #. type: item
  28956. #: guix-git/doc/guix.texi:18682
  28957. #, no-wrap
  28958. msgid "@code{gid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
  28959. msgstr "@code{gid} (Vorgabe: @code{\"rsyncd\"})"
  28960. #. type: table
  28961. #: guix-git/doc/guix.texi:18684 guix-git/doc/guix.texi:19163
  28962. msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
  28963. msgstr "Benutzergruppenname oder Gruppenidentifikator („Group-ID“), mit dem auf das Modul zugegriffen wird."
  28964. #. type: item
  28965. #: guix-git/doc/guix.texi:18685 guix-git/doc/guix.texi:36982
  28966. #, no-wrap
  28967. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
  28968. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-modules})"
  28969. #. type: table
  28970. #: guix-git/doc/guix.texi:18688
  28971. msgid "List of ``modules''---i.e., directories exported over rsync. Each element must be a @code{rsync-module} record, as described below."
  28972. msgstr "Liste von „Modulen“@tie{}— d.h.@: Verzeichnissen, die mit rsync exportiert werden. Jedes Element muss ein @code{rsync-module}-Verbund sein, wie nun beschrieben wird."
  28973. #. type: deftp
  28974. #: guix-git/doc/guix.texi:18691
  28975. #, no-wrap
  28976. msgid "{Data Type} rsync-module"
  28977. msgstr "{Datentyp} rsync-module"
  28978. #. type: deftp
  28979. #: guix-git/doc/guix.texi:18694
  28980. msgid "This is the data type for rsync ``modules''. A module is a directory exported over the rsync protocol. The available fields are as follows:"
  28981. msgstr "Dies ist der Datentyp für rsync-„Module“. Ein Modul ist ein Verzeichnis, das über das rsync-Protokoll exportiert wird. Die verfügbaren Felder sind wie folgt:"
  28982. #. type: table
  28983. #: guix-git/doc/guix.texi:18700
  28984. msgid "The module name. This is the name that shows up in URLs. For example, if the module is called @code{music}, the corresponding URL will be @code{rsync://host.example.org/music}."
  28985. msgstr "Der Modulname. Dieser ist der Name, der in URLs benutzt wird. Zum Beispiel, wenn das Modul @code{musik} heißt, wird die entsprechende URL @code{rsync://host.example.org/musik} sein."
  28986. #. type: code{#1}
  28987. #: guix-git/doc/guix.texi:18701
  28988. #, no-wrap
  28989. msgid "file-name"
  28990. msgstr "file-name"
  28991. #. type: table
  28992. #: guix-git/doc/guix.texi:18703
  28993. msgid "Name of the directory being exported."
  28994. msgstr "Der Name des Verzeichnisses, das exportiert wird."
  28995. #. type: table
  28996. #: guix-git/doc/guix.texi:18707
  28997. msgid "Comment associated with the module. Client user interfaces may display it when they obtain the list of available modules."
  28998. msgstr "Kommentar, der mit dem Modul verbunden ist. Clientbenutzerschnittstellen dürfen das anzeigen, wenn sie die Liste der verfügbaren Module bekommen."
  28999. #. type: item
  29000. #: guix-git/doc/guix.texi:18708
  29001. #, no-wrap
  29002. msgid "@code{read-only?} (default: @code{#t})"
  29003. msgstr "@code{read-only?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29004. #. type: table
  29005. #: guix-git/doc/guix.texi:18712
  29006. msgid "Whether or not client will be able to upload files. If this is false, the uploads will be authorized if permissions on the daemon side permit it."
  29007. msgstr "Ob der Client Dateien hochladen können soll. Wenn dies falsch ist, wird das Hochladen autorisiert werden, wenn die Berechtigungen dort, wo der Daemon läuft, es erlauben."
  29008. #. type: item
  29009. #: guix-git/doc/guix.texi:18713
  29010. #, no-wrap
  29011. msgid "@code{chroot?} (default: @code{#t})"
  29012. msgstr "@code{chroot?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29013. #. type: table
  29014. #: guix-git/doc/guix.texi:18717
  29015. msgid "When this is true, the rsync daemon changes root to the module's directory before starting file transfers with the client. This improves security, but requires rsync to run as root."
  29016. msgstr "Wenn es auf wahr steht, wechselt der rsync-Daemon das Wurzelverzeichnis in das Verzeichnis des Moduls, bevor er Dateiübertragungen mit dem Client unternimmt. Das ist besser für die Sicherheit, aber es geht nur, wenn rsync als Administratornutzer root läuft."
  29017. #. type: item
  29018. #: guix-git/doc/guix.texi:18718
  29019. #, no-wrap
  29020. msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
  29021. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{300})"
  29022. #. type: table
  29023. #: guix-git/doc/guix.texi:18721
  29024. msgid "Idle time in seconds after which the daemon closes a connection with the client."
  29025. msgstr "Wie viele Sekunden ein Prozess untätig bleiben darf, bis eine Verbindung zum Client getrennt wird."
  29026. #. type: Plain text
  29027. #: guix-git/doc/guix.texi:18725
  29028. msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following services:"
  29029. msgstr "Das Modul @code{(gnu services syncthing)} bietet die folgenden Dienste an:"
  29030. #. type: cindex
  29031. #: guix-git/doc/guix.texi:18725
  29032. #, no-wrap
  29033. msgid "syncthing"
  29034. msgstr "syncthing"
  29035. #. type: Plain text
  29036. #: guix-git/doc/guix.texi:18730
  29037. msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more computers and want to sync them in real time, safely protected from prying eyes."
  29038. msgstr "Sie könnten einen syncthing-Daemon benutzen wollen, wenn Sie Dateien auf zwei oder mehr Rechnern haben und diese in Echtzeit synchronisieren wollen, geschützt vor neugierigen Blicken."
  29039. #. type: deffn
  29040. #: guix-git/doc/guix.texi:18731
  29041. #, no-wrap
  29042. msgid "{Scheme Variable} syncthing-service-type"
  29043. msgstr "{Scheme-Variable} syncthing-service-type"
  29044. #. type: deffn
  29045. #: guix-git/doc/guix.texi:18735
  29046. msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, syncthing} daemon, The value for this service type is a @command{syncthing-configuration} record as in this example:"
  29047. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://syncthing.net/, syncthing-Daemon}, er benutzt ein @command{syncthing-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
  29048. #. type: lisp
  29049. #: guix-git/doc/guix.texi:18739
  29050. #, no-wrap
  29051. msgid ""
  29052. "(service syncthing-service-type\n"
  29053. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  29054. msgstr ""
  29055. "(service syncthing-service-type\n"
  29056. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  29057. #. type: deffn
  29058. #: guix-git/doc/guix.texi:18742
  29059. msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
  29060. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{syncthing-configuration}."
  29061. #. type: deftp
  29062. #: guix-git/doc/guix.texi:18743
  29063. #, no-wrap
  29064. msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
  29065. msgstr "{Datentyp} syncthing-configuration"
  29066. #. type: deftp
  29067. #: guix-git/doc/guix.texi:18745
  29068. msgid "Data type representing the configuration for @code{syncthing-service-type}."
  29069. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{syncthing-service-type} repräsentiert."
  29070. #. type: item
  29071. #: guix-git/doc/guix.texi:18747
  29072. #, no-wrap
  29073. msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
  29074. msgstr "@code{syncthing} (Vorgabe: @var{syncthing})"
  29075. #. type: table
  29076. #: guix-git/doc/guix.texi:18749
  29077. msgid "@code{syncthing} package to use."
  29078. msgstr "Zu benutzendes @code{syncthing}-Paket."
  29079. #. type: item
  29080. #: guix-git/doc/guix.texi:18750
  29081. #, no-wrap
  29082. msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
  29083. msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @var{'()})"
  29084. #. type: table
  29085. #: guix-git/doc/guix.texi:18752
  29086. msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
  29087. msgstr "Liste der Befehlszeilenoptionen, die an das @code{syncthing}-Programm übergeben werden."
  29088. #. type: item
  29089. #: guix-git/doc/guix.texi:18753
  29090. #, no-wrap
  29091. msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
  29092. msgstr "@code{logflags} (Vorgabe: @var{0})"
  29093. #. type: table
  29094. #: guix-git/doc/guix.texi:18756
  29095. msgid "Sum of logging flags, see @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Syncthing documentation logflags}."
  29096. msgstr "Die Summe aus den Protokollierungsoptionen, siehe die @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Dokumentation von Syncthing zu logflags}."
  29097. #. type: item
  29098. #: guix-git/doc/guix.texi:18757
  29099. #, no-wrap
  29100. msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
  29101. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{#f})"
  29102. #. type: table
  29103. #: guix-git/doc/guix.texi:18760
  29104. msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  29105. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert."
  29106. #. type: item
  29107. #: guix-git/doc/guix.texi:18761
  29108. #, no-wrap
  29109. msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
  29110. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{\"users\"})"
  29111. #. type: table
  29112. #: guix-git/doc/guix.texi:18764
  29113. msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified group exists."
  29114. msgstr "Die Gruppe, mit der der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass die angegebene Gruppe existiert."
  29115. #. type: item
  29116. #: guix-git/doc/guix.texi:18765
  29117. #, no-wrap
  29118. msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
  29119. msgstr "@code{home} (Vorgabe: @var{#f})"
  29120. #. type: table
  29121. #: guix-git/doc/guix.texi:18768
  29122. msgid "Common configuration and data directory. The default configuration directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
  29123. msgstr "Das gemeinsame Verzeichnis für sowohl Konfiguration als auch Daten. In der Vorgabeeinstellung würde das in @file{$HOME} gespeicherte Verzeichnis das Konfigurationsverzeichnis des mit @code{user} festgelegten Syncthing-Nutzers."
  29124. #. type: Plain text
  29125. #: guix-git/doc/guix.texi:18774
  29126. msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
  29127. msgstr "Des Weiteren bietet das Modul @code{(gnu services ssh)} die folgenden Dienste an."
  29128. #. type: cindex
  29129. #: guix-git/doc/guix.texi:18774 guix-git/doc/guix.texi:18813
  29130. #: guix-git/doc/guix.texi:36319
  29131. #, no-wrap
  29132. msgid "SSH"
  29133. msgstr "SSH"
  29134. #. type: cindex
  29135. #: guix-git/doc/guix.texi:18775 guix-git/doc/guix.texi:18814
  29136. #: guix-git/doc/guix.texi:36320
  29137. #, no-wrap
  29138. msgid "SSH server"
  29139. msgstr "SSH-Server"
  29140. #. type: deffn
  29141. #: guix-git/doc/guix.texi:18777
  29142. #, no-wrap
  29143. msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  29144. msgstr "{Scheme-Prozedur} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  29145. #. type: deffn
  29146. #: guix-git/doc/guix.texi:18786
  29147. msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
  29148. msgstr "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Das @command{lshd}-Programm auf dem @var{lsh}-Paket so ausführen, dass es auf dem Port mit Portnummer @var{port-number} lauscht. @var{host-key} muss eine Datei angeben, die den Rechnerschlüssel enthält, die nur für den Administratornutzer lesbar sein darf."
  29149. #. type: deffn
  29150. #: guix-git/doc/guix.texi:18792
  29151. msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
  29152. msgstr "Wenn @var{daemonic?} wahr ist, entkoppelt sich @command{lshd} vom Terminal, auf dem er läuft, und schickt seine Protokolle an syslogd, außer @var{syslog-output?} ist auf falsch gesetzt. Selbstverständlich hängt der lsh-service dann auch von der Existenz eines syslogd-Dienstes ab. Wenn @var{pid-file?} wahr ist, schreibt @command{lshd} seine PID in die Datei namens @var{pid-file}."
  29153. #. type: deffn
  29154. #: guix-git/doc/guix.texi:18796
  29155. msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
  29156. msgstr "Wenn @var{initialize?} wahr ist, wird der Startwert zur Verschlüsselung ebenso wie der Rechnerschlüssel bei der Dienstaktivierung erstellt, falls sie noch nicht existieren. Das kann lange dauern und Anwenderinteraktion kann dabei erforderlich sein."
  29157. #. type: deffn
  29158. #: guix-git/doc/guix.texi:18801
  29159. msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  29160. msgstr "Wenn @var{initialize?} falsch ist, bleibt es dem Nutzer überlassen, den Zufallsgenerator zu initialisieren (siehe @ref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}) und ein Schlüsselpaar zu erzeugen, dessen privater Schlüssel in der mit @var{host-key} angegebenen Datei steht (siehe @ref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  29161. #. type: deffn
  29162. #: guix-git/doc/guix.texi:18805
  29163. msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
  29164. msgstr "Wenn @var{interfaces} leer ist, lauscht lshd an allen Netzwerkschnittstellen auf Verbindungen, andernfalls muss @var{interfaces} eine Liste von Rechnernamen („Host“-Namen) oder Adressen bezeichnen."
  29165. #. type: deffn
  29166. #: guix-git/doc/guix.texi:18809
  29167. msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
  29168. msgstr "@var{allow-empty-passwords?} gibt an, ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern akzeptiert werden sollen, und @var{root-login?} gibt an, ob Anmeldungen als Administratornutzer „root“ akzeptiert werden sollen."
  29169. #. type: deffn
  29170. #: guix-git/doc/guix.texi:18811
  29171. msgid "The other options should be self-descriptive."
  29172. msgstr "Die anderen Felder sollten selbsterklärend sein."
  29173. #. type: deffn
  29174. #: guix-git/doc/guix.texi:18815
  29175. #, no-wrap
  29176. msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
  29177. msgstr "{Scheme-Variable} openssh-service-type"
  29178. #. type: deffn
  29179. #: guix-git/doc/guix.texi:18819
  29180. msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
  29181. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH-Secure-Shell-Daemon}, @command{sshd}. Sein Wert muss ein @code{openssh-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  29182. #. type: lisp
  29183. #: guix-git/doc/guix.texi:18828
  29184. #, no-wrap
  29185. msgid ""
  29186. "(service openssh-service-type\n"
  29187. " (openssh-configuration\n"
  29188. " (x11-forwarding? #t)\n"
  29189. " (permit-root-login 'prohibit-password)\n"
  29190. " (authorized-keys\n"
  29191. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  29192. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  29193. msgstr ""
  29194. "(service openssh-service-type\n"
  29195. " (openssh-configuration\n"
  29196. " (x11-forwarding? #t)\n"
  29197. " (permit-root-login 'prohibit-password)\n"
  29198. " (authorized-keys\n"
  29199. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  29200. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  29201. #. type: deffn
  29202. #: guix-git/doc/guix.texi:18831
  29203. msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
  29204. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{openssh-configuration}."
  29205. #. type: deffn
  29206. #: guix-git/doc/guix.texi:18834
  29207. msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
  29208. msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren autorisierten Schlüsseln erweitert werden, wie in diesem Beispiel:"
  29209. #. type: lisp
  29210. #: guix-git/doc/guix.texi:18839
  29211. #, no-wrap
  29212. msgid ""
  29213. "(service-extension openssh-service-type\n"
  29214. " (const `((\"charlie\"\n"
  29215. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  29216. msgstr ""
  29217. "(service-extension openssh-service-type\n"
  29218. " (const `((\"charlie\"\n"
  29219. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  29220. #. type: deftp
  29221. #: guix-git/doc/guix.texi:18842
  29222. #, no-wrap
  29223. msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  29224. msgstr "{Datentyp} openssh-configuration"
  29225. #. type: deftp
  29226. #: guix-git/doc/guix.texi:18844
  29227. msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
  29228. msgstr "Dies ist der Verbundstyp für die Konfiguration von OpenSSHs @command{sshd}."
  29229. #. type: item
  29230. #: guix-git/doc/guix.texi:18846
  29231. #, no-wrap
  29232. msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
  29233. msgstr "@code{openssh} (Vorgabe: @var{openssh})"
  29234. #. type: table
  29235. #: guix-git/doc/guix.texi:18848
  29236. msgid "The Openssh package to use."
  29237. msgstr "Das zu benutzende OpenSSH-Paket."
  29238. #. type: item
  29239. #: guix-git/doc/guix.texi:18849
  29240. #, no-wrap
  29241. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  29242. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  29243. #. type: table
  29244. #: guix-git/doc/guix.texi:18851
  29245. msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
  29246. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{sshd} seine PID schreibt."
  29247. #. type: item
  29248. #: guix-git/doc/guix.texi:18852
  29249. #, no-wrap
  29250. msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
  29251. msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{22})"
  29252. #. type: table
  29253. #: guix-git/doc/guix.texi:18854
  29254. msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
  29255. msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{sshd} auf eingehende Verbindungen lauscht."
  29256. #. type: item
  29257. #: guix-git/doc/guix.texi:18855
  29258. #, no-wrap
  29259. msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
  29260. msgstr "@code{permit-root-login} (Vorgabe: @code{#f})"
  29261. #. type: table
  29262. #: guix-git/doc/guix.texi:18860
  29263. msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'prohibit-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
  29264. msgstr "Dieses Feld bestimmt, ob und wann Anmeldungen als Administratornutzer „root“ erlaubt sind. Wenn es @code{#f} ist, sind Anmeldungen als Administrator gesperrt, bei @code{#t} sind sie erlaubt. Wird hier das Symbol @code{'prohibit-password} angegeben, dann sind Anmeldungen als Administrator erlaubt, aber nur, wenn keine passwortbasierte Authentifizierung verwendet wird."
  29265. #. type: item
  29266. #: guix-git/doc/guix.texi:18861 guix-git/doc/guix.texi:19022
  29267. #, no-wrap
  29268. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
  29269. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#f})"
  29270. #. type: table
  29271. #: guix-git/doc/guix.texi:18864
  29272. msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
  29273. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, können sich Nutzer, deren Passwort leer ist, anmelden. Ist es falsch, können sie es nicht."
  29274. #. type: item
  29275. #: guix-git/doc/guix.texi:18865 guix-git/doc/guix.texi:19025
  29276. #, no-wrap
  29277. msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
  29278. msgstr "@code{password-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29279. #. type: table
  29280. #: guix-git/doc/guix.texi:18868
  29281. msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
  29282. msgstr "Wenn dies wahr ist, können sich Benutzer mit ihrem Passwort anmelden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentisierungsmethoden benutzen."
  29283. #. type: item
  29284. #: guix-git/doc/guix.texi:18869
  29285. #, no-wrap
  29286. msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
  29287. msgstr "@code{public-key-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29288. #. type: table
  29289. #: guix-git/doc/guix.texi:18872
  29290. msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
  29291. msgstr "Wenn dies wahr ist, können Benutzer zur Anmeldung mit ihrem öffentlichen Schlüssel authentifiziert werden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentisierungsmethoden benutzen."
  29292. #. type: table
  29293. #: guix-git/doc/guix.texi:18875
  29294. msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
  29295. msgstr "Autorisierte öffentliche Schlüssel werden in @file{~/.ssh/authorized_keys} gespeichert. Dies wird nur für Protokollversion 2 benutzt."
  29296. #. type: item
  29297. #: guix-git/doc/guix.texi:18876
  29298. #, no-wrap
  29299. msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
  29300. msgstr "@code{x11-forwarding?} (Vorgabe: @code{#f})"
  29301. #. type: table
  29302. #: guix-git/doc/guix.texi:18880
  29303. msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
  29304. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist das Weiterleiten von Verbindungen an grafische X11-Clients erlaubt@tie{}— mit anderen Worten funktionieren dann die @command{ssh}-Befehlszeilenoptionen @option{-X} und @option{-Y}."
  29305. #. type: item
  29306. #: guix-git/doc/guix.texi:18881
  29307. #, no-wrap
  29308. msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
  29309. msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29310. #. type: table
  29311. #: guix-git/doc/guix.texi:18883
  29312. msgid "Whether to allow agent forwarding."
  29313. msgstr "Ob Weiterleitung an den SSH-Agenten zugelassen werden soll."
  29314. #. type: item
  29315. #: guix-git/doc/guix.texi:18884
  29316. #, no-wrap
  29317. msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
  29318. msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29319. #. type: table
  29320. #: guix-git/doc/guix.texi:18886
  29321. msgid "Whether to allow TCP forwarding."
  29322. msgstr "Ob Weiterleitung von TCP-Kommunikation zugelassen werden soll."
  29323. #. type: item
  29324. #: guix-git/doc/guix.texi:18887
  29325. #, no-wrap
  29326. msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
  29327. msgstr "@code{gateway-ports?} (Vorgabe: @code{#f})"
  29328. #. type: table
  29329. #: guix-git/doc/guix.texi:18889
  29330. msgid "Whether to allow gateway ports."
  29331. msgstr "Ob Ports als Zugang für eingehende Verbindungen („Gateway-Ports“) weitergeleitet werden dürfen."
  29332. #. type: item
  29333. #: guix-git/doc/guix.texi:18890
  29334. #, no-wrap
  29335. msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
  29336. msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})"
  29337. #. type: table
  29338. #: guix-git/doc/guix.texi:18893
  29339. msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
  29340. msgstr "Gibt an, ob „Challenge-Response“-Authentifizierung zugelassen wird (z.B.@: über PAM)."
  29341. #. type: item
  29342. #: guix-git/doc/guix.texi:18894
  29343. #, no-wrap
  29344. msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
  29345. msgstr "@code{use-pam?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29346. #. type: table
  29347. #: guix-git/doc/guix.texi:18900
  29348. msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
  29349. msgstr "Aktiviert die Pluggable-Authentication-Module-Schnittstelle. Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist, wird dadurch PAM-Authentisierung über @code{challenge-response-authentication?} und @code{password-authentication?} aktiviert, zusätzlich zur Verarbeitung von PAM-Konten und Sitzungsmodulen für alle Authentisierungsarten."
  29350. #. type: table
  29351. #: guix-git/doc/guix.texi:18905
  29352. msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
  29353. msgstr "Weil PAM-Challenge-Response-Authentisierung oft für dieselben Zwecke wie Passwortauthentisierung eingesetzt wird, sollten Sie entweder @code{challenge-response-authentication?} oder @code{password-authentication?} deaktivieren."
  29354. #. type: item
  29355. #: guix-git/doc/guix.texi:18906
  29356. #, no-wrap
  29357. msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
  29358. msgstr "@code{print-last-log?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29359. #. type: table
  29360. #: guix-git/doc/guix.texi:18909
  29361. msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
  29362. msgstr "Hiermit wird angegeben, ob @command{sshd} Datum und Uhrzeit der letzten Anmeldung anzeigen soll, wenn sich ein Benutzer interaktiv anmeldet."
  29363. #. type: item
  29364. #: guix-git/doc/guix.texi:18910
  29365. #, no-wrap
  29366. msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  29367. msgstr "@code{subsystems} (Vorgabe: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  29368. #. type: table
  29369. #: guix-git/doc/guix.texi:18912
  29370. msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
  29371. msgstr "Hiermit werden externe Subsysteme konfiguriert (z.B.@: ein Dateiübertragungsdaemon)."
  29372. #. type: table
  29373. #: guix-git/doc/guix.texi:18916
  29374. msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
  29375. msgstr "Diese werden als Liste von zweielementigen Listen angegeben, von denen jede den Namen des Subsystems und einen Befehl (mit optionalen Befehlszeilenargumenten) benennt, der bei einer Anfrage an das Subsystem ausgeführt werden soll."
  29376. #. type: table
  29377. #: guix-git/doc/guix.texi:18919
  29378. msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
  29379. msgstr "Der Befehl @command{internal-sftp} implementiert einen SFTP-Server im selben Prozess. Alternativ kann man den @command{sftp-server}-Befehl angeben:"
  29380. #. type: lisp
  29381. #: guix-git/doc/guix.texi:18924
  29382. #, no-wrap
  29383. msgid ""
  29384. "(service openssh-service-type\n"
  29385. " (openssh-configuration\n"
  29386. " (subsystems\n"
  29387. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  29388. msgstr ""
  29389. "(service openssh-service-type\n"
  29390. " (openssh-configuration\n"
  29391. " (subsystems\n"
  29392. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  29393. #. type: item
  29394. #: guix-git/doc/guix.texi:18926
  29395. #, no-wrap
  29396. msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
  29397. msgstr "@code{accepted-environment} (Vorgabe: @code{'()})"
  29398. #. type: table
  29399. #: guix-git/doc/guix.texi:18928
  29400. msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
  29401. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die die Umgebungsvariablen benennen, die exportiert werden dürfen."
  29402. #. type: table
  29403. #: guix-git/doc/guix.texi:18931
  29404. msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
  29405. msgstr "Jede Zeichenkette wird zu einer eigenen Zeile in der Konfigurationsdatei. Siehe die Option @code{AcceptEnv} in @code{man sshd_config}."
  29406. #. type: table
  29407. #: guix-git/doc/guix.texi:18936
  29408. msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
  29409. msgstr "Mit diesem Beispiel können SSH-Clients die Umgebungsvariable @env{COLORTERM} exportieren. Sie wird von Terminal-Emulatoren gesetzt, die Farben unterstützen. Sie können Sie in der Ressourcendatei Ihrer Shell benutzen, um Farben in der Eingabeaufforderung und in Befehlen zu aktivieren, wenn diese Variable gesetzt ist."
  29410. #. type: lisp
  29411. #: guix-git/doc/guix.texi:18941
  29412. #, no-wrap
  29413. msgid ""
  29414. "(service openssh-service-type\n"
  29415. " (openssh-configuration\n"
  29416. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  29417. msgstr ""
  29418. "(service openssh-service-type\n"
  29419. " (openssh-configuration\n"
  29420. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  29421. #. type: item
  29422. #: guix-git/doc/guix.texi:18943
  29423. #, no-wrap
  29424. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
  29425. msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{'()})"
  29426. #. type: cindex
  29427. #: guix-git/doc/guix.texi:18944
  29428. #, no-wrap
  29429. msgid "authorized keys, SSH"
  29430. msgstr "Autorisierte Schlüssel, SSH"
  29431. #. type: cindex
  29432. #: guix-git/doc/guix.texi:18945
  29433. #, no-wrap
  29434. msgid "SSH authorized keys"
  29435. msgstr "SSH, autorisierte Schlüssel"
  29436. #. type: table
  29437. #: guix-git/doc/guix.texi:18949
  29438. msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
  29439. msgstr "Dies ist die Liste der autorisierten Schlüssel. Jedes Element der Liste ist ein Benutzername gefolgt von einem oder mehr dateiartigen Objekten, die öffentliche SSH-Schlüssel repräsentieren. Zum Beispiel werden mit"
  29440. #. type: lisp
  29441. #: guix-git/doc/guix.texi:18956
  29442. #, no-wrap
  29443. msgid ""
  29444. "(openssh-configuration\n"
  29445. " (authorized-keys\n"
  29446. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  29447. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  29448. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  29449. msgstr ""
  29450. "(openssh-configuration\n"
  29451. " (authorized-keys\n"
  29452. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  29453. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  29454. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  29455. #. type: table
  29456. #: guix-git/doc/guix.texi:18961
  29457. msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
  29458. msgstr "die angegebenen öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkonten @code{rekado}, @code{chris} und @code{root} registriert."
  29459. #. type: table
  29460. #: guix-git/doc/guix.texi:18964
  29461. msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
  29462. msgstr "Weitere autorisierte Schlüssel können als @code{service-extension} hinzugefügt werden."
  29463. #. type: table
  29464. #: guix-git/doc/guix.texi:18967
  29465. msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  29466. msgstr "Beachten Sie, dass das hier neben @file{~/.ssh/authorized_keys} @emph{ohne} sich zu stören benutzt werden kann."
  29467. #. type: item
  29468. #: guix-git/doc/guix.texi:18968 guix-git/doc/guix.texi:19399
  29469. #, no-wrap
  29470. msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
  29471. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'info})"
  29472. #. type: table
  29473. #: guix-git/doc/guix.texi:18972
  29474. msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
  29475. msgstr "Dieses Symbol gibt die Stufe der Protokollierung an: @code{quiet} (schweigsam), @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose} (ausführlich), @code{debug} (Fehlersuche) etc. Siehe die Handbuchseite für @file{sshd_config} für die vollständige Liste der Stufenbezeichnungen."
  29476. #. type: item
  29477. #: guix-git/doc/guix.texi:18973 guix-git/doc/guix.texi:21848
  29478. #: guix-git/doc/guix.texi:26899
  29479. #, no-wrap
  29480. msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
  29481. msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  29482. #. type: table
  29483. #: guix-git/doc/guix.texi:18978
  29484. msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
  29485. msgstr "Dieses Feld kann benutzt werden, um beliebigen Text an die Konfigurationsdatei anzuhängen. Es ist besonders bei ausgeklügelten Konfigurationen nützlich, die anders nicht ausgedrückt werden können. Zum Beispiel würden mit dieser Konfiguration Anmeldungen als Administratornutzer „root“ grundsätzlich untersagt, lediglich für eine bestimmte IP-Adresse wären sie zugelassen:"
  29486. #. type: lisp
  29487. #: guix-git/doc/guix.texi:18984
  29488. #, no-wrap
  29489. msgid ""
  29490. "(openssh-configuration\n"
  29491. " (extra-content \"\\\n"
  29492. "Match Address 192.168.0.1\n"
  29493. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  29494. msgstr ""
  29495. "(openssh-configuration\n"
  29496. " (extra-content \"\\\n"
  29497. "Match Address 192.168.0.1\n"
  29498. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  29499. #. type: deffn
  29500. #: guix-git/doc/guix.texi:18989
  29501. #, no-wrap
  29502. msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
  29503. msgstr "{Scheme-Prozedur} dropbear-service [@var{Konfiguration}]"
  29504. #. type: deffn
  29505. #: guix-git/doc/guix.texi:18993
  29506. msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
  29507. msgstr "Den @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear-SSH-Daemon} mit der angegebenen @var{Konfiguration} ausführen, einem @code{<dropbear-configuration>}-Objekt."
  29508. #. type: deffn
  29509. #: guix-git/doc/guix.texi:18996
  29510. msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  29511. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel einen Dropbear-Dienst angeben möchten, der auf Port 1234 lauscht, dann fügen Sie diesen Aufruf ins @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
  29512. #. type: lisp
  29513. #: guix-git/doc/guix.texi:19000
  29514. #, no-wrap
  29515. msgid ""
  29516. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  29517. " (port-number 1234)))\n"
  29518. msgstr ""
  29519. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  29520. " (port-number 1234)))\n"
  29521. #. type: deftp
  29522. #: guix-git/doc/guix.texi:19003
  29523. #, no-wrap
  29524. msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
  29525. msgstr "{Datentyp} dropbear-configuration"
  29526. #. type: deftp
  29527. #: guix-git/doc/guix.texi:19005
  29528. msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
  29529. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines Dropbear-SSH-Daemons."
  29530. #. type: item
  29531. #: guix-git/doc/guix.texi:19007
  29532. #, no-wrap
  29533. msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
  29534. msgstr "@code{dropbear} (Vorgabe: @var{dropbear})"
  29535. #. type: table
  29536. #: guix-git/doc/guix.texi:19009
  29537. msgid "The Dropbear package to use."
  29538. msgstr "Das zu benutzende Dropbear-Paket."
  29539. #. type: item
  29540. #: guix-git/doc/guix.texi:19010
  29541. #, no-wrap
  29542. msgid "@code{port-number} (default: 22)"
  29543. msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: 22)"
  29544. #. type: table
  29545. #: guix-git/doc/guix.texi:19012
  29546. msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
  29547. msgstr "Die Portnummer des TCP-Ports, auf dem der Daemon auf eingehende Verbindungen wartet."
  29548. #. type: item
  29549. #: guix-git/doc/guix.texi:19013
  29550. #, no-wrap
  29551. msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
  29552. msgstr "@code{syslog-output?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29553. #. type: table
  29554. #: guix-git/doc/guix.texi:19015
  29555. msgid "Whether to enable syslog output."
  29556. msgstr "Ob eine Ausgabe für Syslog aktiviert sein soll."
  29557. #. type: item
  29558. #: guix-git/doc/guix.texi:19016
  29559. #, no-wrap
  29560. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  29561. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  29562. #. type: table
  29563. #: guix-git/doc/guix.texi:19018
  29564. msgid "File name of the daemon's PID file."
  29565. msgstr "Der Dateiname der PID-Datei des Daemons."
  29566. #. type: item
  29567. #: guix-git/doc/guix.texi:19019
  29568. #, no-wrap
  29569. msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
  29570. msgstr "@code{root-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
  29571. #. type: table
  29572. #: guix-git/doc/guix.texi:19021
  29573. msgid "Whether to allow @code{root} logins."
  29574. msgstr "Ob Anmeldungen als Administratornutzer @code{root} möglich sein sollen."
  29575. #. type: table
  29576. #: guix-git/doc/guix.texi:19024
  29577. msgid "Whether to allow empty passwords."
  29578. msgstr "Ob leere Passwörter zugelassen sein sollen."
  29579. #. type: table
  29580. #: guix-git/doc/guix.texi:19027
  29581. msgid "Whether to enable password-based authentication."
  29582. msgstr "Ob passwortbasierte Authentisierung zugelassen sein soll."
  29583. #. type: cindex
  29584. #: guix-git/doc/guix.texi:19030
  29585. #, no-wrap
  29586. msgid "AutoSSH"
  29587. msgstr "AutoSSH"
  29588. #. type: deffn
  29589. #: guix-git/doc/guix.texi:19031
  29590. #, no-wrap
  29591. msgid "{Scheme Variable} autossh-service-type"
  29592. msgstr "{Scheme-Variable} autossh-service-type"
  29593. #. type: deffn
  29594. #: guix-git/doc/guix.texi:19039
  29595. msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  29596. msgstr "Dies ist der Diensttyp für das @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH-Programm}, das eine Kopie von @command{ssh} ausführt und diese überwacht. Bei Bedarf wird sie neugestartet, für den Fall, dass sie abstürzt oder keine Kommunikation mehr verarbeitet. AutoSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus aufgerufen werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{autossh} aus dem Paket @code{autossh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt werden. Letzteres wird hier beschrieben."
  29597. #. type: deffn
  29598. #: guix-git/doc/guix.texi:19043
  29599. msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as."
  29600. msgstr "AutoSSH kann benutzt werden, um an den lokalen Rechner gerichtete Kommunikation an eine entfernte Maschine über einen SSH-Tunnel weiterzuleiten. Dabei gilt die @file{~/.ssh/config}-Datei des AutoSSH ausführenden Benutzers."
  29601. #. type: deffn
  29602. #: guix-git/doc/guix.texi:19048
  29603. msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  29604. msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der autossh mit dem Benutzerkonto @code{pino} ausführt und alle lokalen Verbindungen auf Port @code{8081} an @code{entfernt:8081} über einen SSH-Tunnel durchzureichen, fügen Sie folgenden Aufruf in das @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
  29605. #. type: lisp
  29606. #: guix-git/doc/guix.texi:19054
  29607. #, no-wrap
  29608. msgid ""
  29609. "(service autossh-service-type\n"
  29610. " (autossh-configuration\n"
  29611. " (user \"pino\")\n"
  29612. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  29613. msgstr ""
  29614. "(service autossh-service-type\n"
  29615. " (autossh-configuration\n"
  29616. " (user \"pino\")\n"
  29617. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"entfernt.net\"))))\n"
  29618. #. type: deftp
  29619. #: guix-git/doc/guix.texi:19057
  29620. #, no-wrap
  29621. msgid "{Data Type} autossh-configuration"
  29622. msgstr "{Datentyp} autossh-configuration"
  29623. #. type: deftp
  29624. #: guix-git/doc/guix.texi:19059
  29625. msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
  29626. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des AutoSSH-Dienstes."
  29627. #. type: item
  29628. #: guix-git/doc/guix.texi:19062
  29629. #, no-wrap
  29630. msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
  29631. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"autossh\"})"
  29632. #. type: table
  29633. #: guix-git/doc/guix.texi:19065
  29634. msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  29635. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der AutoSSH-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert."
  29636. #. type: item
  29637. #: guix-git/doc/guix.texi:19066
  29638. #, no-wrap
  29639. msgid "@code{poll} (default @code{600})"
  29640. msgstr "@code{poll} (Vorgabe: @code{600})"
  29641. #. type: table
  29642. #: guix-git/doc/guix.texi:19068
  29643. msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
  29644. msgstr "Gibt an, wie oft die Verbindung geprüft wird („Poll Time“), in Sekunden."
  29645. #. type: item
  29646. #: guix-git/doc/guix.texi:19069
  29647. #, no-wrap
  29648. msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
  29649. msgstr "@code{first-poll} (Vorgabe: @code{#f})"
  29650. #. type: table
  29651. #: guix-git/doc/guix.texi:19075
  29652. msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
  29653. msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden AutoSSH vor der ersten Verbindungsprüfung abwartet. Nach dieser ersten Prüfung werden weitere Prüfungen mit der in @code{poll} angegebenen Regelmäßigkeit durchgeführt. Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, erfährt die erste Verbindungsprüfung keine Sonderbehandlung, sondern benutzt die gleichen Zeitabstände, die auch mit @code{poll} festgelegt wurden."
  29654. #. type: item
  29655. #: guix-git/doc/guix.texi:19076
  29656. #, no-wrap
  29657. msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
  29658. msgstr "@code{gate-time} (Vorgabe: @code{30})"
  29659. #. type: table
  29660. #: guix-git/doc/guix.texi:19079
  29661. msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful."
  29662. msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden lang eine SSH-Verbindung aktiv sein muss, bis sie als erfolgreich angesehen wird."
  29663. #. type: item
  29664. #: guix-git/doc/guix.texi:19080
  29665. #, no-wrap
  29666. msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
  29667. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{1})"
  29668. #. type: table
  29669. #: guix-git/doc/guix.texi:19083
  29670. msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest."
  29671. msgstr "Die Protokollierungsstufe. Sie entspricht den bei Syslog verwendeten Stufen, d.h.@: @code{0} verschweigt die meisten Ausgaben, während @code{7} die gesprächigste Stufe ist."
  29672. #. type: item
  29673. #: guix-git/doc/guix.texi:19084
  29674. #, no-wrap
  29675. msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
  29676. msgstr "@code{max-start} (Vorgabe: @code{#f})"
  29677. #. type: table
  29678. #: guix-git/doc/guix.texi:19087
  29679. msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely."
  29680. msgstr "Wie oft SSH (neu) gestartet werden darf, bevor AutoSSH aufgibt und sich beendet. Steht dies auf @code{#f}, gibt es keine Begrenzung und AutoSSH kann endlos neu starten."
  29681. #. type: item
  29682. #: guix-git/doc/guix.texi:19088
  29683. #, no-wrap
  29684. msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
  29685. msgstr "@code{message} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  29686. #. type: table
  29687. #: guix-git/doc/guix.texi:19090
  29688. msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections."
  29689. msgstr "Welche Nachricht beim Prüfen von Verbindungen an die zurückkommende Echo-Nachricht angehängt werden soll."
  29690. #. type: item
  29691. #: guix-git/doc/guix.texi:19091
  29692. #, no-wrap
  29693. msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
  29694. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"0\"})"
  29695. #. type: table
  29696. #: guix-git/doc/guix.texi:19101
  29697. msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port."
  29698. msgstr "Welche Ports zum Überprüfen der Verbindung benutzt werden. Steht dies auf @code{\"0\"}, werden keine Überprüfungen durchgeführt. Steht es auf @code{\"@var{n}\"} für eine positive ganze Zahl @var{n}, werden die Ports @var{n} und @var{n}+1 zum Überwachen der Verbindung eingesetzt, wobei auf Port @var{n} Daten dafür gesendet werden und Port @code{n+1} deren Echo empfangen soll. Steht es auf @code{\"@var{n}:@var{m}\"} für positive ganze Zahlen @var{n} und @var{m}, werden Ports @var{n} und @var{m} zur Überprüfung eingesetzt, wozu Port @var{n} zum Senden der Prüfdaten eingesetzt wird und Port @var{m} das Echo empfängt."
  29699. #. type: item
  29700. #: guix-git/doc/guix.texi:19102
  29701. #, no-wrap
  29702. msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
  29703. msgstr "@code{ssh-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  29704. #. type: table
  29705. #: guix-git/doc/guix.texi:19106
  29706. msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour."
  29707. msgstr "Die Liste der Befehlszeilenargumente, die an @command{ssh} weitergegeben werden sollen, wenn es ausgeführt wird. Die Befehlszeilenoptionen @option{-f} und @option{-M} sind AutoSSH vorbehalten; sie anzugeben, führt zu undefiniertem Verhalten."
  29708. #. type: cindex
  29709. #: guix-git/doc/guix.texi:19110
  29710. #, no-wrap
  29711. msgid "WebSSH"
  29712. msgstr "WebSSH"
  29713. #. type: deffn
  29714. #: guix-git/doc/guix.texi:19111
  29715. #, no-wrap
  29716. msgid "{Scheme Variable} webssh-service-type"
  29717. msgstr "{Scheme-Variable} webssh-service-type"
  29718. #. type: deffn
  29719. #: guix-git/doc/guix.texi:19117
  29720. msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  29721. msgstr "Dies ist der Diensttyp für das Programm @uref{@uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH}}, das einen webbasierten SSH-Client ausführt. WebSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus aufgerufen werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{wssh} aus dem Paket @code{webssh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt werden. Letzteres wird hier beschrieben."
  29722. #. type: deffn
  29723. #: guix-git/doc/guix.texi:19123
  29724. msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  29725. msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der WebSSH an der Loopback-Schnittstelle auf Port @code{8888} ausführt, wobei die Richtlinie ist, dass Verbindungen abgelehnt werden außer zu einer Liste von erlaubten Rechnern, und eine auf HTTPS-Verbindungen lauschende NGINX als inversen Proxy dafür fungieren zu lassen, fügen Sie folgende Aufrufe in das @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
  29726. #. type: lisp
  29727. #: guix-git/doc/guix.texi:19131
  29728. #, no-wrap
  29729. msgid ""
  29730. "(service webssh-service-type\n"
  29731. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  29732. " (port 8888)\n"
  29733. " (policy 'reject)\n"
  29734. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  29735. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  29736. "\n"
  29737. msgstr ""
  29738. "(service webssh-service-type\n"
  29739. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  29740. " (port 8888)\n"
  29741. " (policy 'reject)\n"
  29742. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  29743. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  29744. "\n"
  29745. #. type: lisp
  29746. #: guix-git/doc/guix.texi:19147
  29747. #, no-wrap
  29748. msgid ""
  29749. "(service nginx-service-type\n"
  29750. " (nginx-configuration\n"
  29751. " (server-blocks\n"
  29752. " (list\n"
  29753. " (nginx-server-configuration\n"
  29754. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  29755. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  29756. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  29757. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  29758. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  29759. " (locations\n"
  29760. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  29761. " (uri \"/.well-known\")\n"
  29762. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  29763. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  29764. msgstr ""
  29765. "(service nginx-service-type\n"
  29766. " (nginx-configuration\n"
  29767. " (server-blocks\n"
  29768. " (list\n"
  29769. " (nginx-server-configuration\n"
  29770. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  29771. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  29772. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  29773. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  29774. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  29775. " (locations\n"
  29776. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  29777. " (uri \"/.well-known\")\n"
  29778. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  29779. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  29780. #. type: deftp
  29781. #: guix-git/doc/guix.texi:19150
  29782. #, no-wrap
  29783. msgid "{Data Type} webssh-configuration"
  29784. msgstr "{Datentyp} webssh-configuration"
  29785. #. type: deftp
  29786. #: guix-git/doc/guix.texi:19152
  29787. msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
  29788. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{webssh-service}."
  29789. #. type: item
  29790. #: guix-git/doc/guix.texi:19154
  29791. #, no-wrap
  29792. msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
  29793. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{webssh})"
  29794. #. type: table
  29795. #: guix-git/doc/guix.texi:19156
  29796. msgid "@code{webssh} package to use."
  29797. msgstr "Zu benutzendes @code{webssh}-Paket."
  29798. #. type: item
  29799. #: guix-git/doc/guix.texi:19157
  29800. #, no-wrap
  29801. msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  29802. msgstr "@code{user-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})"
  29803. #. type: table
  29804. #: guix-git/doc/guix.texi:19160
  29805. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place."
  29806. msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die „User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen."
  29807. #. type: item
  29808. #: guix-git/doc/guix.texi:19161
  29809. #, no-wrap
  29810. msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  29811. msgstr "@code{group-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})"
  29812. #. type: item
  29813. #: guix-git/doc/guix.texi:19164
  29814. #, no-wrap
  29815. msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
  29816. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})"
  29817. #. type: table
  29818. #: guix-git/doc/guix.texi:19166
  29819. msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  29820. msgstr "Die IP-Adresse, auf der @command{webssh} auf eingehende Verbindungen lauscht."
  29821. #. type: item
  29822. #: guix-git/doc/guix.texi:19167
  29823. #, no-wrap
  29824. msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
  29825. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8888})"
  29826. #. type: table
  29827. #: guix-git/doc/guix.texi:19169
  29828. msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  29829. msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{webssh} auf eingehende Verbindungen lauscht."
  29830. #. type: item
  29831. #: guix-git/doc/guix.texi:19170
  29832. #, no-wrap
  29833. msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
  29834. msgstr "@code{policy} (Vorgabe: @code{#f})"
  29835. #. type: table
  29836. #: guix-git/doc/guix.texi:19172
  29837. msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}."
  29838. msgstr "Die Verbindungsrichtlinie @code{reject} setzt voraus, dass erlaubte Rechner in @var{known-hosts} eingetragen werden."
  29839. #. type: item
  29840. #: guix-git/doc/guix.texi:19173
  29841. #, no-wrap
  29842. msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
  29843. msgstr "@code{known-hosts} (Vorgabe: @code{'()})"
  29844. #. type: table
  29845. #: guix-git/doc/guix.texi:19175
  29846. msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
  29847. msgstr "Eine Liste der Rechner, die für eine SSH-Verbindung aus @command{webssh} zugelassen sind."
  29848. #. type: item
  29849. #: guix-git/doc/guix.texi:19176
  29850. #, no-wrap
  29851. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  29852. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  29853. #. type: table
  29854. #: guix-git/doc/guix.texi:19178
  29855. msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
  29856. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{webssh} seine Protokolle schreibt."
  29857. #. type: item
  29858. #: guix-git/doc/guix.texi:19179
  29859. #, no-wrap
  29860. msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
  29861. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{#f})"
  29862. #. type: table
  29863. #: guix-git/doc/guix.texi:19181
  29864. msgid "Logging level."
  29865. msgstr "Das Protokollierungsniveau."
  29866. #. type: defvr
  29867. #: guix-git/doc/guix.texi:19185
  29868. #, no-wrap
  29869. msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
  29870. msgstr "{Scheme-Variable} %facebook-host-aliases"
  29871. #. type: defvr
  29872. #: guix-git/doc/guix.texi:19191
  29873. msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
  29874. msgstr "Diese Variable enthält eine Zeichenkette, die Sie für @file{/etc/hosts} benutzen können (siehe @ref{Host Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Jede Zeile enthält einen Eintrag, der einen bekannten Servernamen des Facebook-Online-Dienstes@tie{}— z.B.@: @code{www.facebook.com}@tie{}— an den lokalen Rechner umleitet@tie{}— also an @code{127.0.0.1} oder dessen IPv6-Gegenstück @code{::1}."
  29875. #. type: defvr
  29876. #: guix-git/doc/guix.texi:19195
  29877. msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  29878. msgstr "Normalerweise wird diese Variable im Feld @code{hosts-file} einer @code{operating-system}-Betriebssystemdeklaration benutzt (siehe @ref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  29879. #. type: lisp
  29880. #: guix-git/doc/guix.texi:19208
  29881. #, no-wrap
  29882. msgid ""
  29883. "(operating-system\n"
  29884. " (host-name \"mymachine\")\n"
  29885. " ;; ...\n"
  29886. " (hosts-file\n"
  29887. " ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n"
  29888. " ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n"
  29889. " (plain-file \"hosts\"\n"
  29890. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  29891. " %facebook-host-aliases))))\n"
  29892. msgstr ""
  29893. "(operating-system\n"
  29894. " (host-name \"mymachine\")\n"
  29895. " ;; …\n"
  29896. " (hosts-file\n"
  29897. " ;; Eine /etc/hosts-Datei, mit der \"localhost\" und\n"
  29898. " ;; \"mymachine\" als Alias-Namen eingerichtet werden\n"
  29899. " ;; und für die Facebook-Servernamen stattdessen\n"
  29900. " ;; Alias-Namen benutzt werden.\n"
  29901. " (plain-file \"hosts\"\n"
  29902. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  29903. " %facebook-host-aliases))))\n"
  29904. #. type: defvr
  29905. #: guix-git/doc/guix.texi:19212
  29906. msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
  29907. msgstr "Dieser Mechanismus kann verhindern, dass lokal laufende Programme, wie z.B.@: Web-Browser, auf Facebook zugreifen."
  29908. #. type: Plain text
  29909. #: guix-git/doc/guix.texi:19215
  29910. msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
  29911. msgstr "Das Modul @code{(gnu services avahi)} stellt die folgende Definition zur Verfügung."
  29912. #. type: defvr
  29913. #: guix-git/doc/guix.texi:19216
  29914. #, no-wrap
  29915. msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
  29916. msgstr "{Scheme-Variable} avahi-service-type"
  29917. #. type: defvr
  29918. #: guix-git/doc/guix.texi:19221
  29919. msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
  29920. msgstr "Dieser Dienst führt den @command{avahi-daemon} aus, einen systemweiten mDNS-/DNS-SD-Anbieter, mit dem im lokalen Netzwerk befindliche Geräte erkannt werden können („Service Discovery“) und Rechnernamen selbstständig aufgelöst werden können („Zero-Configuration“) (siehe @uref{https://avahi.org/}). Sein Wert muss ein @code{avahi-configuration}-Verbundsobjekt sein@tie{}— siehe unten."
  29921. #. type: defvr
  29922. #: guix-git/doc/guix.texi:19226
  29923. msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
  29924. msgstr "Dieser Dienst erweitert den Name Service Cache Daemon (nscd), damit er @code{.local}-Rechnernamen mit @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns} auflösen kann. Siehe @ref{Name Service Switch} für Informationen zur Auflösung von Rechnernamen."
  29925. #. type: defvr
  29926. #: guix-git/doc/guix.texi:19229
  29927. msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
  29928. msgstr "Des Weiteren wird das @var{avahi}-Paket zum Systemprofil hinzugefügt, damit Befehle wie @command{avahi-browse} einfach benutzt werden können."
  29929. #. type: deftp
  29930. #: guix-git/doc/guix.texi:19231
  29931. #, no-wrap
  29932. msgid "{Data Type} avahi-configuration"
  29933. msgstr "{Datentyp} avahi-configuration"
  29934. #. type: deftp
  29935. #: guix-git/doc/guix.texi:19233
  29936. msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
  29937. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Avahi."
  29938. #. type: item
  29939. #: guix-git/doc/guix.texi:19236
  29940. #, no-wrap
  29941. msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
  29942. msgstr "@code{host-name} (Vorgabe: @code{#f})"
  29943. #. type: table
  29944. #: guix-git/doc/guix.texi:19239
  29945. msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
  29946. msgstr "Wenn dies auf etwas anderes als @code{#f} gesetzt ist, wird es anderen als Rechnername für diese Maschine mitgeteilt, andernfalls wird der tatsächliche Rechnername anderen mitgeteilt."
  29947. #. type: item
  29948. #: guix-git/doc/guix.texi:19240 guix-git/doc/guix.texi:29565
  29949. #, no-wrap
  29950. msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
  29951. msgstr "@code{publish?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29952. #. type: table
  29953. #: guix-git/doc/guix.texi:19243
  29954. msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
  29955. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, dürfen Rechnernamen und Avahi-Dienste über das Netzwerk mitgeteilt werden (als Broadcast)."
  29956. #. type: item
  29957. #: guix-git/doc/guix.texi:19244
  29958. #, no-wrap
  29959. msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
  29960. msgstr "@code{publish-workstation?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29961. #. type: table
  29962. #: guix-git/doc/guix.texi:19248
  29963. msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
  29964. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, teilt @command{avahi-daemon} den Rechnernamen dieser Maschine und die IP-Adresse über mDNS auf dem lokalen Netzwerk öffentlich mit. Um die auf Ihrem lokalen Netzwerk mitgeteilten Rechnernamen zu sehen, können Sie das hier ausführen:"
  29965. #. type: example
  29966. #: guix-git/doc/guix.texi:19251
  29967. #, no-wrap
  29968. msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  29969. msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  29970. #. type: item
  29971. #: guix-git/doc/guix.texi:19253
  29972. #, no-wrap
  29973. msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
  29974. msgstr "@code{wide-area?} (Vorgabe: @code{#f})"
  29975. #. type: table
  29976. #: guix-git/doc/guix.texi:19255
  29977. msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
  29978. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist DNS-SD über „Unicast DNS“ aktiviert."
  29979. #. type: item
  29980. #: guix-git/doc/guix.texi:19256
  29981. #, no-wrap
  29982. msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
  29983. msgstr "@code{ipv4?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29984. #. type: itemx
  29985. #: guix-git/doc/guix.texi:19257
  29986. #, no-wrap
  29987. msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
  29988. msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: @code{#t})"
  29989. #. type: table
  29990. #: guix-git/doc/guix.texi:19259
  29991. msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
  29992. msgstr "Mit diesen Feldern wird festgelegt, ob IPv4-/IPv6-Sockets verwendet werden."
  29993. #. type: item
  29994. #: guix-git/doc/guix.texi:19260
  29995. #, no-wrap
  29996. msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
  29997. msgstr "@code{domains-to-browse} (Vorgabe: @code{'()})"
  29998. #. type: table
  29999. #: guix-git/doc/guix.texi:19262
  30000. msgid "This is a list of domains to browse."
  30001. msgstr "Dies ist eine Liste von Domänen, die durchsucht werden."
  30002. #. type: deffn
  30003. #: guix-git/doc/guix.texi:19265
  30004. #, no-wrap
  30005. msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
  30006. msgstr "{Scheme-Variable} openvswitch-service-type"
  30007. #. type: deffn
  30008. #: guix-git/doc/guix.texi:19269
  30009. msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
  30010. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.openvswitch.org, Open-vSwitch-Dienstes}, der als Wert ein @code{openvswitch-configuration}-Objekt hat."
  30011. #. type: deftp
  30012. #: guix-git/doc/guix.texi:19271
  30013. #, no-wrap
  30014. msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
  30015. msgstr "{Datentyp} openvswitch-configuration"
  30016. #. type: deftp
  30017. #: guix-git/doc/guix.texi:19275
  30018. msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
  30019. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Open vSwitch repräsentiert, einem auf mehreren Schichten arbeitenden („multilayer“) virtuellen Switch, der für massenhafte Netzwerkautomatisierung durch programmatische Erweiterungen eingesetzt werden kann."
  30020. #. type: item
  30021. #: guix-git/doc/guix.texi:19277
  30022. #, no-wrap
  30023. msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
  30024. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{openvswitch})"
  30025. #. type: table
  30026. #: guix-git/doc/guix.texi:19279
  30027. msgid "Package object of the Open vSwitch."
  30028. msgstr "Das Paketobjekt vom Open vSwitch."
  30029. #. type: defvr
  30030. #: guix-git/doc/guix.texi:19283
  30031. #, no-wrap
  30032. msgid "{Scheme Variable} pagekite-service-type"
  30033. msgstr "{Scheme-Variable} pagekite-service-type"
  30034. #. type: defvr
  30035. #: guix-git/doc/guix.texi:19288
  30036. msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
  30037. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/, PageKite-Dienst}, einem Angebot zur getunnelten Netzwerkumleitung, womit bloß auf localhost lauschende Server öffentlich erreichbar gemacht werden können. Mit PageKite werden die Server für andere erreichbar, selbst wenn Ihre Maschine nur über eine restriktive Firewall oder eine Netzwerkadressübersetzung („Network Address Translation“, NAT) ohne Portweiterleitung mit dem Internet verbunden ist. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{pagekite-configuration}-Verbundsobjekt."
  30038. #. type: defvr
  30039. #: guix-git/doc/guix.texi:19290
  30040. msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
  30041. msgstr "Hier ist ein Beispiel, wodurch die lokal laufenden HTTP- und SSH-Daemons zugänglich gemacht werden:"
  30042. #. type: lisp
  30043. #: guix-git/doc/guix.texi:19297
  30044. #, no-wrap
  30045. msgid ""
  30046. "(service pagekite-service-type\n"
  30047. " (pagekite-configuration\n"
  30048. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  30049. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  30050. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  30051. msgstr ""
  30052. "(service pagekite-service-type\n"
  30053. " (pagekite-configuration\n"
  30054. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  30055. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  30056. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  30057. #. type: deftp
  30058. #: guix-git/doc/guix.texi:19300
  30059. #, no-wrap
  30060. msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
  30061. msgstr "{Datentyp} pagekite-configuration"
  30062. #. type: deftp
  30063. #: guix-git/doc/guix.texi:19302
  30064. msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
  30065. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von PageKite repräsentiert."
  30066. #. type: item
  30067. #: guix-git/doc/guix.texi:19304
  30068. #, no-wrap
  30069. msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
  30070. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{pagekite})"
  30071. #. type: table
  30072. #: guix-git/doc/guix.texi:19306
  30073. msgid "Package object of PageKite."
  30074. msgstr "Paketobjekt von PageKite."
  30075. #. type: item
  30076. #: guix-git/doc/guix.texi:19307
  30077. #, no-wrap
  30078. msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
  30079. msgstr "@code{kitename} (Vorgabe: @code{#f})"
  30080. #. type: table
  30081. #: guix-git/doc/guix.texi:19309
  30082. msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
  30083. msgstr "PageKite-Name, um sich gegenüber dem Vordergrundserver zu authentisieren."
  30084. #. type: item
  30085. #: guix-git/doc/guix.texi:19310
  30086. #, no-wrap
  30087. msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
  30088. msgstr "@code{kitesecret} (Vorgabe: @code{#f})"
  30089. #. type: table
  30090. #: guix-git/doc/guix.texi:19313
  30091. msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead."
  30092. msgstr "Das gemeinsame Geheimnis, das eine Authentisierung gegenüber dem Vordergrundserver ermöglicht. Wahrscheinlich sollten Sie es besser als Teil von @code{extra-file} angeben."
  30093. #. type: item
  30094. #: guix-git/doc/guix.texi:19314
  30095. #, no-wrap
  30096. msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
  30097. msgstr "@code{frontend} (Vorgabe: @code{#f})"
  30098. #. type: table
  30099. #: guix-git/doc/guix.texi:19317
  30100. msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
  30101. msgstr "Eine Verbindung zum angegebenen PageKite-Vordergrundserver herstellen statt zu dem Dienst von @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}."
  30102. #. type: item
  30103. #: guix-git/doc/guix.texi:19318
  30104. #, no-wrap
  30105. msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  30106. msgstr "@code{kites} (Vorgabe: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  30107. #. type: table
  30108. #: guix-git/doc/guix.texi:19321
  30109. msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
  30110. msgstr "Die Liste der zu benutzenden „Kites“ für Dienste. Nach Vorgabe wird der HTTP-Server auf Port 80 nach außen hin zugänglich gemacht. Dienste sind im Format @code{protokoll:kitename:rechnername:port:geheimnis} anzugeben."
  30111. #. type: item
  30112. #: guix-git/doc/guix.texi:19322
  30113. #, no-wrap
  30114. msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
  30115. msgstr "@code{extra-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  30116. #. type: table
  30117. #: guix-git/doc/guix.texi:19325
  30118. msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band."
  30119. msgstr "Eine Konfigurationsdatei, die zusätzlich eingelesen werden soll. Es wird erwartet, dass Sie diese manuell erstellen. Benutzen Sie sie, wenn Sie zusätzliche Optionen angeben möchten und um gemeinsame Geheimnisse abseits von Guix’ Zuständigkeitsbereich zu verwalten."
  30120. #. type: defvr
  30121. #: guix-git/doc/guix.texi:19329
  30122. #, no-wrap
  30123. msgid "{Scheme Variable} yggdrasil-service-type"
  30124. msgstr "{Scheme-Variable} yggdrasil-service-type"
  30125. #. type: defvr
  30126. #: guix-git/doc/guix.texi:19333
  30127. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
  30128. msgstr "Der Diensttyp, um eine Verbindung mit dem @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil-Netzwerk} herzustellen, einer frühen Implementierungsstufe eines völlig Ende-zu-Ende-verschlüsselten IPv6-Netzwerks."
  30129. #. type: quotation
  30130. #: guix-git/doc/guix.texi:19340
  30131. msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address (by generating new keys) whenever you want. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  30132. msgstr "Die Wegfindung im Yggdrasil-Netzwerk verläuft unabhängig vom Namen der Netzwerkknoten („Name-independent Routing“) und verwendet kryptografisch erzeugte Adressen. Durch die statische Adressierung können Sie dieselbe Adresse so lange weiterbenutzen, wie Sie möchten, selbst wenn Sie sich an einem anderen Ort befinden als vorher, und Sie können auch, wann immer Sie möchten, eine neue Adresse erzeugen (durch Erzeugung neuer Schlüssel). Siehe @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  30133. #. type: defvr
  30134. #: guix-git/doc/guix.texi:19344
  30135. msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to public peers and/or local peers."
  30136. msgstr "Übergeben Sie einen Wert vom Typ @code{yggdrasil-configuration}, um ihn eine Verbindung zu öffentlichen und/oder lokalen Netzwerkteilnehmern („Peers“) herstellen zu lassen."
  30137. #. type: defvr
  30138. #: guix-git/doc/guix.texi:19348
  30139. msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (the default value for @code{config-file})."
  30140. msgstr "Hier ist ein Beispiel für die Nutzung mit öffentlichen Peers und einer statischen Adresse. Die statischen Schlüssel zum Signieren und Verschlüsseln werden in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} definiert (dies ist die Vorgabe für @code{config-file})."
  30141. #. type: lisp
  30142. #: guix-git/doc/guix.texi:19360
  30143. #, no-wrap
  30144. msgid ""
  30145. ";; part of the operating-system declaration\n"
  30146. "(service yggdrasil-service-type\n"
  30147. " (yggdrasil-configuration\n"
  30148. " (autoconf? #f) ;; use only the public peers\n"
  30149. " (json-config\n"
  30150. " ;; choose one from\n"
  30151. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  30152. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  30153. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf is the default value for config-file\n"
  30154. " ))\n"
  30155. msgstr ""
  30156. ";; Teil des operating-system in der Betriebssystemdeklaration\n"
  30157. "(service yggdrasil-service-type\n"
  30158. " (yggdrasil-configuration\n"
  30159. " (autoconf? #f) ;nur öffentliche Peers benutzen\n"
  30160. " (json-config\n"
  30161. " ;; nehmen Sie eine von\n"
  30162. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  30163. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  30164. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf ist der Vorgabewert von config-file\n"
  30165. " ))\n"
  30166. #. type: example
  30167. #: guix-git/doc/guix.texi:19367
  30168. #, no-wrap
  30169. msgid ""
  30170. "# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  30171. "@{\n"
  30172. " # Your public encryption key. Your peers may ask you for this to put\n"
  30173. " # into their AllowedEncryptionPublicKeys configuration.\n"
  30174. " EncryptionPublicKey: 378dc5...\n"
  30175. "\n"
  30176. msgstr ""
  30177. "# Beispielinhalt für /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  30178. "@{\n"
  30179. " # Ihr öffentlicher Schlüssel zur Kodierung. Ihre Peers können Sie um\n"
  30180. " # den Schlüssel bitten, um ihn in deren Konfiguration der\n"
  30181. " # AllowedEncryptionPublicKeys einzutragen.\n"
  30182. " EncryptionPublicKey: 378dc5…\n"
  30183. "\n"
  30184. #. type: example
  30185. #: guix-git/doc/guix.texi:19370
  30186. #, no-wrap
  30187. msgid ""
  30188. " # Your private encryption key. DO NOT share this with anyone!\n"
  30189. " EncryptionPrivateKey: 0777...\n"
  30190. "\n"
  30191. msgstr ""
  30192. " # Ihr privater Kodierungsschlüssel. Geben Sie ihn NICHT weiter!\n"
  30193. " EncryptionPrivateKey: 0777…\n"
  30194. "\n"
  30195. #. type: example
  30196. #: guix-git/doc/guix.texi:19374
  30197. #, no-wrap
  30198. msgid ""
  30199. " # Your public signing key. You should not ordinarily need to share\n"
  30200. " # this with anyone.\n"
  30201. " SigningPublicKey: e1664...\n"
  30202. "\n"
  30203. msgstr ""
  30204. " # Ihr öffentlicher Signierschlüssel. Es gibt normalerweise keinen\n"
  30205. " # Grund, ihn anderen Leuten mitzuteilen.\n"
  30206. " SigningPublicKey: e1664…\n"
  30207. "\n"
  30208. #. type: example
  30209. #: guix-git/doc/guix.texi:19378
  30210. #, no-wrap
  30211. msgid ""
  30212. " # Your private signing key. DO NOT share this with anyone!\n"
  30213. " SigningPrivateKey: 0589d...\n"
  30214. "@}\n"
  30215. msgstr ""
  30216. " # Ihr privater Signierschlüssel. Geben Sie ihn NICHT weiter!\n"
  30217. " SigningPrivateKey: 0589d…\n"
  30218. "@}\n"
  30219. #. type: deftp
  30220. #: guix-git/doc/guix.texi:19381
  30221. #, no-wrap
  30222. msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
  30223. msgstr "{Datentyp} yggdrasil-configuration"
  30224. #. type: deftp
  30225. #: guix-git/doc/guix.texi:19383
  30226. msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
  30227. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von Yggdrasil."
  30228. #. type: item
  30229. #: guix-git/doc/guix.texi:19385
  30230. #, no-wrap
  30231. msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
  30232. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{yggdrasil})"
  30233. #. type: table
  30234. #: guix-git/doc/guix.texi:19387
  30235. msgid "Package object of Yggdrasil."
  30236. msgstr "Paketobjekt von Yggdrasil."
  30237. #. type: item
  30238. #: guix-git/doc/guix.texi:19388
  30239. #, no-wrap
  30240. msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
  30241. msgstr "@code{json-config} (Vorgabe: @code{'()})"
  30242. #. type: table
  30243. #: guix-git/doc/guix.texi:19394
  30244. msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview of valid keys and their default values."
  30245. msgstr "Der Inhalt von @file{/etc/yggdrasil.conf}. Er wird mit @file{/etc/yggdrasil-private.conf} zusammengelegt. Beachten Sie, dass diese Einstellungen im Guix-Store gespeichert werden, auf den alle Nutzer Zugriff haben. @strong{Speichern Sie dort nicht Ihre privaten Schlüssel}. Siehe die Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} für eine kurze Übersicht über gültige Schlüssel und ihre Vorgabewerte."
  30246. #. type: item
  30247. #: guix-git/doc/guix.texi:19395
  30248. #, no-wrap
  30249. msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
  30250. msgstr "@code{autoconf?} (Vorgabe: @code{#f})"
  30251. #. type: table
  30252. #: guix-git/doc/guix.texi:19398
  30253. msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
  30254. msgstr "Ob der automatische Modus benutzt werden soll. Ihn zu aktivieren, bedeutet, dass Yggdrasil eine dynamische IP-Adresse benutzt und sich mit IPv6-Nachbarn verbindet."
  30255. #. type: table
  30256. #: guix-git/doc/guix.texi:19401
  30257. msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail."
  30258. msgstr "Wie detailliert die Protokolle sein sollen. Schreiben Sie @code{'debug} für einen höheren Detailgrad."
  30259. #. type: item
  30260. #: guix-git/doc/guix.texi:19402
  30261. #, no-wrap
  30262. msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
  30263. msgstr "@code{log-to} (Vorgabe: @code{'stdout})"
  30264. #. type: table
  30265. #: guix-git/doc/guix.texi:19406
  30266. msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service."
  30267. msgstr "Wohin Protokolle geschickt werden. Die Vorgabe ist, dass der Dienst ein Protokoll seiner Standardausgabe in @file{/var/log/yggdrasil.log} schreibt. Die Alternative ist @code{'syslog}, wodurch die Ausgabe an den laufenden syslog-Dienst geschickt wird."
  30268. #. type: item
  30269. #: guix-git/doc/guix.texi:19407
  30270. #, no-wrap
  30271. msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  30272. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  30273. #. type: table
  30274. #: guix-git/doc/guix.texi:19414
  30275. msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static address, delete everything except these options:"
  30276. msgstr "Wo die HJSON-Datei liegt, aus der sensible Daten geladen werden. Hier sollten private Schlüssel gespeichert werden, wodurch nicht nach jedem Neustart eine zufällige Adresse benutzt wird. Verwenden Sie @code{#f} zum Deaktivieren. In dieser Datei festgelegte Optionen haben Vorrang vor @code{json-config}. Tragen Sie anfangs die Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} ein. Um eine statische Adresse zu benutzen, löschen Sie alles außer den folgenden Optionen:"
  30277. #. type: code{#1}
  30278. #: guix-git/doc/guix.texi:19416
  30279. #, no-wrap
  30280. msgid "EncryptionPublicKey"
  30281. msgstr "EncryptionPublicKey"
  30282. #. type: code{#1}
  30283. #: guix-git/doc/guix.texi:19417
  30284. #, no-wrap
  30285. msgid "EncryptionPrivateKey"
  30286. msgstr "EncryptionPrivateKey"
  30287. #. type: code{#1}
  30288. #: guix-git/doc/guix.texi:19418
  30289. #, no-wrap
  30290. msgid "SigningPublicKey"
  30291. msgstr "SigningPublicKey"
  30292. #. type: code{#1}
  30293. #: guix-git/doc/guix.texi:19419
  30294. #, no-wrap
  30295. msgid "SigningPrivateKey"
  30296. msgstr "SigningPrivateKey"
  30297. #. type: cindex
  30298. #: guix-git/doc/guix.texi:19424
  30299. #, no-wrap
  30300. msgid "IPFS"
  30301. msgstr "IPFS"
  30302. #. type: defvr
  30303. #: guix-git/doc/guix.texi:19425
  30304. #, no-wrap
  30305. msgid "{Scheme Variable} ipfs-service-type"
  30306. msgstr "{Scheme-Variable} ipfs-service-type"
  30307. #. type: defvr
  30308. #: guix-git/doc/guix.texi:19429
  30309. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a @code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API."
  30310. msgstr "Der Diensttyp, um sich mit dem @uref{https://ipfs.io,IPFS-Netzwerk} zu verbinden, einem weltweiten, versionierten, von einem Netzwerkteilnehmer zum anderen („peer-to-peer“) verteilten Dateisystem. Geben Sie ein @code{ipfs-configuration}-Verbundsobjekt an, um die für den Netzwerkzugang (Gateway) und die Anwendungsschnittstelle (API) verwendeten Ports zu ändern."
  30311. #. type: defvr
  30312. #: guix-git/doc/guix.texi:19431
  30313. msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:"
  30314. msgstr "Hier ist eine Beispielkonfiguration, um nicht standardmäßige Ports einzusetzen:"
  30315. #. type: lisp
  30316. #: guix-git/doc/guix.texi:19437
  30317. #, no-wrap
  30318. msgid ""
  30319. "(service ipfs-service-type\n"
  30320. " (ipfs-configuration\n"
  30321. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  30322. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  30323. msgstr ""
  30324. "(service ipfs-service-type\n"
  30325. " (ipfs-configuration\n"
  30326. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  30327. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  30328. #. type: deftp
  30329. #: guix-git/doc/guix.texi:19440
  30330. #, no-wrap
  30331. msgid "{Data Type} ipfs-configuration"
  30332. msgstr "{Datentyp} ipfs-configuration"
  30333. #. type: deftp
  30334. #: guix-git/doc/guix.texi:19442
  30335. msgid "Data type representing the configuration of IPFS."
  30336. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des IPFS."
  30337. #. type: item
  30338. #: guix-git/doc/guix.texi:19444
  30339. #, no-wrap
  30340. msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})"
  30341. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-ipfs})"
  30342. #. type: table
  30343. #: guix-git/doc/guix.texi:19446
  30344. msgid "Package object of IPFS."
  30345. msgstr "Paketobjekt von IPFS."
  30346. #. type: item
  30347. #: guix-git/doc/guix.texi:19447
  30348. #, no-wrap
  30349. msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  30350. msgstr "@code{gateway} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  30351. #. type: table
  30352. #: guix-git/doc/guix.texi:19449
  30353. msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format."
  30354. msgstr "Die Adresse des Netzwerkzugangs im Format einer Multiadresse („multiaddress“)."
  30355. #. type: item
  30356. #: guix-git/doc/guix.texi:19450
  30357. #, no-wrap
  30358. msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  30359. msgstr "@code{api} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  30360. #. type: table
  30361. #: guix-git/doc/guix.texi:19452
  30362. msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format."
  30363. msgstr "Die Adresse des API-Endpunkts im Format einer Multiadresse („multiaddress“)."
  30364. #. type: cindex
  30365. #: guix-git/doc/guix.texi:19455
  30366. #, no-wrap
  30367. msgid "keepalived"
  30368. msgstr "keepalived"
  30369. #. type: deffn
  30370. #: guix-git/doc/guix.texi:19456
  30371. #, no-wrap
  30372. msgid "{Scheme Variable} keepalived-service-type"
  30373. msgstr "{Scheme-Variable} keepalived-service-type"
  30374. #. type: deffn
  30375. #: guix-git/doc/guix.texi:19461
  30376. msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} routing software, @command{keepalived}. Its value must be an @code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
  30377. msgstr "Dies ist der Diensttyp für die Software @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} für virtuelle Router, @command{keepalived}. Sein Wert muss ein @code{keepalived-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel für die Maschine erster Wahl (Master):"
  30378. #. type: lisp
  30379. #: guix-git/doc/guix.texi:19466
  30380. #, no-wrap
  30381. msgid ""
  30382. "(service keepalived-service-type\n"
  30383. " (keepalived-configuration\n"
  30384. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  30385. msgstr ""
  30386. "(service keepalived-service-type\n"
  30387. " (keepalived-configuration\n"
  30388. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  30389. #. type: deffn
  30390. #: guix-git/doc/guix.texi:19469
  30391. msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
  30392. msgstr "Dabei enthält @file{keepalived-master.conf}:"
  30393. #. type: example
  30394. #: guix-git/doc/guix.texi:19481
  30395. #, no-wrap
  30396. msgid ""
  30397. "vrrp_instance my-group @{\n"
  30398. " state MASTER\n"
  30399. " interface enp9s0\n"
  30400. " virtual_router_id 100\n"
  30401. " priority 100\n"
  30402. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  30403. " virtual_ipaddress @{\n"
  30404. " 10.0.0.4/24\n"
  30405. " @}\n"
  30406. "@}\n"
  30407. msgstr ""
  30408. "vrrp_instance meine-gruppe @{\n"
  30409. " state MASTER\n"
  30410. " interface enp9s0\n"
  30411. " virtual_router_id 100\n"
  30412. " priority 100\n"
  30413. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  30414. " virtual_ipaddress @{\n"
  30415. " 10.0.0.4/24\n"
  30416. " @}\n"
  30417. "@}\n"
  30418. #. type: deffn
  30419. #: guix-git/doc/guix.texi:19484
  30420. msgid "and for backup machine:"
  30421. msgstr "Für die Ersatzmaschine (Backup):"
  30422. #. type: lisp
  30423. #: guix-git/doc/guix.texi:19489
  30424. #, no-wrap
  30425. msgid ""
  30426. "(service keepalived-service-type\n"
  30427. " (keepalived-configuration\n"
  30428. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  30429. msgstr ""
  30430. "(service keepalived-service-type\n"
  30431. " (keepalived-configuration\n"
  30432. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  30433. #. type: deffn
  30434. #: guix-git/doc/guix.texi:19492
  30435. msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
  30436. msgstr "Dort enthält @file{keepalived-backup.conf}:"
  30437. #. type: example
  30438. #: guix-git/doc/guix.texi:19504
  30439. #, no-wrap
  30440. msgid ""
  30441. "vrrp_instance my-group @{\n"
  30442. " state BACKUP\n"
  30443. " interface enp9s0\n"
  30444. " virtual_router_id 100\n"
  30445. " priority 99\n"
  30446. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  30447. " virtual_ipaddress @{\n"
  30448. " 10.0.0.4/24\n"
  30449. " @}\n"
  30450. "@}\n"
  30451. msgstr ""
  30452. "vrrp_instance meine-gruppe @{\n"
  30453. " state BACKUP\n"
  30454. " interface enp9s0\n"
  30455. " virtual_router_id 100\n"
  30456. " priority 99\n"
  30457. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  30458. " virtual_ipaddress @{\n"
  30459. " 10.0.0.4/24\n"
  30460. " @}\n"
  30461. "@}\n"
  30462. #. type: cindex
  30463. #: guix-git/doc/guix.texi:19510
  30464. #, no-wrap
  30465. msgid "unattended upgrades"
  30466. msgstr "unbeaufsichtigte Aktualisierungen"
  30467. #. type: cindex
  30468. #: guix-git/doc/guix.texi:19511
  30469. #, no-wrap
  30470. msgid "upgrades, unattended"
  30471. msgstr "Aktualisierungen, unbeaufsichtigt"
  30472. #. type: Plain text
  30473. #: guix-git/doc/guix.texi:19516
  30474. msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
  30475. msgstr "Guix stellt einen Dienst zum Durchführen @emph{unbeaufsichtigter Aktualisierungen} zur Verfügung: Das System rekonfiguriert sich selbst in regelmäßigen Abständen mit der neuesten Version von Guix. Guix System verfügt über mehrere Eigenschaften, durch die unbeaufsichtigtes Aktualisieren zu einer sicheren Angelegenheit wird:"
  30476. #. type: itemize
  30477. #: guix-git/doc/guix.texi:19521
  30478. msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
  30479. msgstr "Aktualisierungen sind transaktionell: Entweder ist die Aktualisierung erfolgreich oder sie schlägt fehl, aber Sie können sich nicht in einem Systemzustand „dazwischen“ wiederfinden."
  30480. #. type: itemize
  30481. #: guix-git/doc/guix.texi:19525
  30482. msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should the upgraded system fail to behave as intended;"
  30483. msgstr "Ein Protokoll über die Aktualisierungen liegt vor@tie{}— Sie können es mit @command{guix system list-generations} einsehen@tie{}— und Rücksetzungen auf vorherige Generationen sind möglich, für den Fall, dass das System nach der Aktualisierung nicht mehr funktioniert oder sich nicht wie gewollt verhält."
  30484. #. type: itemize
  30485. #: guix-git/doc/guix.texi:19528
  30486. msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code (@pxref{Channels});"
  30487. msgstr "Der Code für Kanäle wird authentifiziert, wodurch Sie sich sicher sein können, dass Sie nur unverfälschten Code ausführen (siehe @ref{Channels})."
  30488. #. type: itemize
  30489. #: guix-git/doc/guix.texi:19531
  30490. msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it immune to @dfn{downgrade attacks}."
  30491. msgstr "@command{guix system reconfigure} verweigert ein Herabstufen auf alte Versionen; das macht @dfn{Herabstufungsangriffe} („Downgrade Attacks“) unmöglich."
  30492. #. type: Plain text
  30493. #: guix-git/doc/guix.texi:19536
  30494. msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of @code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your operating system services:"
  30495. msgstr "Um unbeaufsichtigte Aktualisierungen einzurichten, fügen Sie eine Instanz des Diensttyps @code{unattended-upgrade-service-type} wie im folgenden Beispiel zur Liste Ihrer Betriebssystemdienste hinzu:"
  30496. #. type: lisp
  30497. #: guix-git/doc/guix.texi:19539
  30498. #, no-wrap
  30499. msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  30500. msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  30501. #. type: Plain text
  30502. #: guix-git/doc/guix.texi:19546
  30503. msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight. You do not need to provide the operating system configuration file: it uses @file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information about this file."
  30504. msgstr "Durch die Vorgabeeinstellungen hat dies wöchentliche Aktualisierungen zur Folge, jeden Sonntag um Mitternacht. Sie müssen keine Betriebssystemkonfigurationsdatei angeben: @file{/run/current-system/configuration.scm} wird benutzt, wodurch immer Ihre letzte Konfiguration weiter verwendet wird@tie{}— siehe den @ref{provenance-service-type} für mehr Informationen über diese Datei."
  30505. #. type: Plain text
  30506. #: guix-git/doc/guix.texi:19552
  30507. msgid "There are several things that can be configured, in particular the periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}. See the reference below for details."
  30508. msgstr "Mehrere Dinge können konfiguriert werden, insbesondere die Zeitabstände zwischen Aktualisierungen und die Dienste (also die Daemons), die nach Abschluss neu gestartet werden sollen. Wenn die Aktualisierung erfolgreich ist, dann stellt das System sicher, dass Systemgenerationen mit einem Alter größer als ein festgelegter Schwellwert gelöscht werden, wie bei @command{guix system delete-generations}. Siehe die folgende Referenz der Konfigurationsmöglichkeiten für Näheres."
  30509. #. type: Plain text
  30510. #: guix-git/doc/guix.texi:19556
  30511. msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run @command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the unattended upgrade log file (see below)."
  30512. msgstr "Um sicherzugehen, dass unbeaufsichtigte Aktualisierungen auch tatsächlich durchgeführt werden, können Sie @command{guix system describe} ausführen. Um Fehlschläge zu untersuchen, schauen Sie in die Protokolldatei für unbeaufsichtigte Aktualisierungen (siehe unten)."
  30513. #. type: defvr
  30514. #: guix-git/doc/guix.texi:19557
  30515. #, no-wrap
  30516. msgid "{Scheme Variable} unattended-upgrade-service-type"
  30517. msgstr "{Scheme-Variable} unattended-upgrade-service-type"
  30518. #. type: defvr
  30519. #: guix-git/doc/guix.texi:19561
  30520. msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system reconfigure} from the latest version of the specified channels."
  30521. msgstr "Dies ist der Diensttyp für unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Damit wird ein mcron-Auftrag eingerichtet (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), der @command{guix system reconfigure} mit der neuesten Version der angegebenen Kanäle ausführt."
  30522. #. type: defvr
  30523. #: guix-git/doc/guix.texi:19564
  30524. msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see below)."
  30525. msgstr "Sein Wert muss ein @code{unattended-upgrade-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)."
  30526. #. type: deftp
  30527. #: guix-git/doc/guix.texi:19566
  30528. #, no-wrap
  30529. msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
  30530. msgstr "{Datentyp} unattended-upgrade-configuration"
  30531. #. type: deftp
  30532. #: guix-git/doc/guix.texi:19569
  30533. msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade service. The following fields are available:"
  30534. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Dienstes für unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Folgende Felder stehen zur Verfügung:"
  30535. #. type: item
  30536. #: guix-git/doc/guix.texi:19571
  30537. #, no-wrap
  30538. msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  30539. msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  30540. #. type: table
  30541. #: guix-git/doc/guix.texi:19575
  30542. msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  30543. msgstr "Dies ist der Aktualisierungsplan, ausgedrückt als ein G-Ausdruck mit einem mcron-Auftragsplan (siehe @ref{Guile Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  30544. #. type: item
  30545. #: guix-git/doc/guix.texi:19576
  30546. #, no-wrap
  30547. msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
  30548. msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{#~%default-channels})"
  30549. #. type: table
  30550. #: guix-git/doc/guix.texi:19580
  30551. msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade (@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is used."
  30552. msgstr "Dieser G-Ausdruck gibt an, welche Kanäle für die Aktualisierung benutzt werden sollen (siehe @ref{Channels}). Nach Vorgabe wird die Spitze des offiziellen @code{guix}-Kanals benutzt."
  30553. #. type: item
  30554. #: guix-git/doc/guix.texi:19581
  30555. #, no-wrap
  30556. msgid "@code{operating-system-file} (default: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  30557. msgstr "@code{operating-system-file} (Vorgabe: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  30558. #. type: table
  30559. #: guix-git/doc/guix.texi:19584
  30560. msgid "This field specifies the operating system configuration file to use. The default is to reuse the config file of the current configuration."
  30561. msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Betriebssystemkonfigurationsdatei verwendet werden soll. Nach Vorgabe wird die Konfigurationsdatei der aktuellen Konfiguration wiederverwendet."
  30562. #. type: table
  30563. #: guix-git/doc/guix.texi:19590
  30564. msgid "There are cases, though, where referring to @file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those cases, we recommend something along these lines:"
  30565. msgstr "Es gibt jedoch Fälle, wo es nicht ausreicht, auf @file{/run/current-system/configuration.scm} zu verweisen, zum Beispiel weil sich diese mit @code{local-file} oder Ähnlichem auf weitere Dateien wie öffentliche SSH-Schlüssel, andere Konfigurationsdateien usw.@: bezieht. Dann empfehlen wir, etwas wie hier zu schreiben:"
  30566. #. type: lisp
  30567. #: guix-git/doc/guix.texi:19596
  30568. #, no-wrap
  30569. msgid ""
  30570. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  30571. " (operating-system-file\n"
  30572. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  30573. " \"/config.scm\")))\n"
  30574. msgstr ""
  30575. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  30576. " (operating-system-file\n"
  30577. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  30578. " \"/config.scm\")))\n"
  30579. #. type: table
  30580. #: guix-git/doc/guix.texi:19603
  30581. msgid "The effect here is to import all of the current directory into the store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore, uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected. @xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and @code{file-append}."
  30582. msgstr "Das bewirkt, dass das ganze aktuelle Verzeichnis in den Store importiert wird und Bezug auf die @file{config.scm} darin genommen wird. So funktioniert die Nutzung von @code{local-file} in @file{config.scm} wie erwartet. Siehe @ref{G-Expressions} für Informationen zu @code{local-file} und @code{file-append}."
  30583. #. type: item
  30584. #: guix-git/doc/guix.texi:19604
  30585. #, no-wrap
  30586. msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
  30587. msgstr "@code{services-to-restart} (Vorgabe: @code{'(mcron)})"
  30588. #. type: table
  30589. #: guix-git/doc/guix.texi:19607
  30590. msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade completes."
  30591. msgstr "Dieses Feld gibt die Shepherd-Dienste an, die nach Abschluss der Aktualisierung neu gestartet werden sollen."
  30592. #. type: table
  30593. #: guix-git/doc/guix.texi:19614
  30594. msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with @command{herd restart}, which ensures that the latest version is running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only restarts services that are not currently running, which is conservative: it minimizes disruption but leaves outdated services running."
  30595. msgstr "Die Dienste werden direkt nach Abschluss neu gestartet, so wie es @command{herd restart} tun würde. Dadurch wird sichergestellt, dass die neueste Version läuft@tie{}— bedenken Sie, dass @command{guix system reconfigure} nach Vorgabe nur diejenigen Dienste neu startet, die zurzeit nicht laufen, was einem konservativen Verhalten entspricht: Störungen werden minimiert, aber veraltete Dienste laufen weiter."
  30596. #. type: table
  30597. #: guix-git/doc/guix.texi:19618
  30598. msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting. @xref{Services}, for general information about services. Common services to restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
  30599. msgstr "Führen Sie @command{herd status} aus, um herauszufinden, welche Dienste Sie neu starten lassen können. Siehe @ref{Services} für allgemeine Informationen über Dienste. Oft würde man Dienste wie unter anderem @code{ntpd} und @code{ssh-daemon} neu starten lassen."
  30600. #. type: table
  30601. #: guix-git/doc/guix.texi:19621
  30602. msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
  30603. msgstr "Nach Vorgabe wird nur der @code{mcron}-Dienst neu gestartet. Dadurch wird beim nächsten Mal sicherlich die neueste Version des Auftrags für unbeaufsichtigte Aktualisierungen benutzt."
  30604. #. type: item
  30605. #: guix-git/doc/guix.texi:19622
  30606. #, no-wrap
  30607. msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  30608. msgstr "@code{system-expiration} (Vorgabe: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  30609. #. type: table
  30610. #: guix-git/doc/guix.texi:19626
  30611. msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System generations older that this amount of time are deleted with @command{guix system delete-generations} when an upgrade completes."
  30612. msgstr "Nach wie vielen Sekunden Systemgenerationen auslaufen. Systemgenerationen, die dieses Alter überschritten haben, werden über @command{guix system delete-generations} gelöscht, nachdem eine Aktualisierung abgeschlossen wurde."
  30613. #. type: quotation
  30614. #: guix-git/doc/guix.texi:19631
  30615. msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} periodically."
  30616. msgstr "Der Dienst für unbeaufsichtigte Aktualisierungen lässt jedoch den Müllsammler nicht laufen. Sie möchten wahrscheinlich Ihren eigenen mcron-Auftrag einrichten, der regelmäßig @command{guix gc} ausführt."
  30617. #. type: item
  30618. #: guix-git/doc/guix.texi:19633
  30619. #, no-wrap
  30620. msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
  30621. msgstr "@code{maximum-duration} (Vorgabe: @code{3600})"
  30622. #. type: table
  30623. #: guix-git/doc/guix.texi:19636
  30624. msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the upgrade aborts."
  30625. msgstr "Wie viele Sekunden eine Aktualisierung höchstens dauern darf. Nach dieser Zeit wird die Aktualisierung abgebrochen."
  30626. #. type: table
  30627. #: guix-git/doc/guix.texi:19639
  30628. msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up rebuilding or re-downloading ``the world''."
  30629. msgstr "Diese Begrenzung dient vor allem dazu, zu verhindern, dass „die ganze Welt“ neu erstellt oder neu heruntergeladen wird."
  30630. #. type: item
  30631. #: guix-git/doc/guix.texi:19640
  30632. #, no-wrap
  30633. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  30634. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  30635. #. type: table
  30636. #: guix-git/doc/guix.texi:19642
  30637. msgid "File where unattended upgrades are logged."
  30638. msgstr "Die Datei, in die über unbeaufsichtigte Aktualisierungen Protokoll geführt wird."
  30639. #. type: cindex
  30640. #: guix-git/doc/guix.texi:19648
  30641. #, no-wrap
  30642. msgid "X11"
  30643. msgstr "X11"
  30644. #. type: cindex
  30645. #: guix-git/doc/guix.texi:19649
  30646. #, no-wrap
  30647. msgid "X Window System"
  30648. msgstr "X Window System"
  30649. #. type: cindex
  30650. #: guix-git/doc/guix.texi:19650 guix-git/doc/guix.texi:19923
  30651. #, no-wrap
  30652. msgid "login manager"
  30653. msgstr "Anmeldeverwaltung"
  30654. #. type: Plain text
  30655. #: guix-git/doc/guix.texi:19655
  30656. msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
  30657. msgstr "Unterstützung für das grafische Anzeigesystem X Window@tie{}— insbesondere Xorg@tie{}— wird vom Modul @code{(gnu services xorg)} zur Verfügung gestellt. Beachten Sie, dass es @emph{keine} @code{xorg-service}-Prozedur gibt, sondern der X-Server durch eine Software zur @dfn{Anmeldeverwaltung} gestartet wird (ein „Login Manager“). Vorgegeben ist, dass zur Anzeigenverwaltung der GNOME Display Manager (GDM) benutzt wird."
  30658. #. type: cindex
  30659. #: guix-git/doc/guix.texi:19656
  30660. #, no-wrap
  30661. msgid "GDM"
  30662. msgstr "GDM"
  30663. #. type: cindex
  30664. #: guix-git/doc/guix.texi:19657
  30665. #, no-wrap
  30666. msgid "GNOME, login manager"
  30667. msgstr "GNOME, Anmeldeverwaltung"
  30668. #. type: Plain text
  30669. #: guix-git/doc/guix.texi:19661
  30670. msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
  30671. msgstr "GDM ermöglicht es seinen Nutzern natürlich auch, sich bei anderen Fensterverwaltungssystemen und Arbeitsumgebungen als GNOME anzumelden. Wer GNOME benutzt, kann Funktionalitäten wie eine automatische Bildschirmsperre nur verwenden, wenn die Anmeldung über GDM läuft."
  30672. #. type: cindex
  30673. #: guix-git/doc/guix.texi:19662
  30674. #, no-wrap
  30675. msgid "window manager"
  30676. msgstr "Fensterverwaltung"
  30677. #. type: Plain text
  30678. #: guix-git/doc/guix.texi:19667
  30679. msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
  30680. msgstr "Um X11 zu benutzen, müssen Sie ein Programme zur @dfn{Fensterverwaltung} („Window-Manager“) oder mehrere davon installieren@tie{}— zum Beispiel die Pakete @code{windowmaker} oder @code{openbox}@tie{}—, vorzugsweise indem Sie sie in das @code{packages}-Feld Ihrer Betriebssystemdefinition eintragen (siehe @ref{operating-system Reference, global sichtbare Pakete})."
  30681. #. type: anchor{#1}
  30682. #: guix-git/doc/guix.texi:19673
  30683. msgid "wayland-gdm"
  30684. msgstr "wayland-gdm"
  30685. #. type: Plain text
  30686. #: guix-git/doc/guix.texi:19673
  30687. msgid "GDM also supports Wayland: it can itself use Wayland instead of X11 for its user interface, and it can also start Wayland sessions. The former is required for the latter, to enable, set @code{wayland?} to @code{#t} in @code{gdm-configuration}."
  30688. msgstr "GDM hat auch Unterstützung für Wayland: Es kann selbst als Wayland-Client gestartet werden und Wayland-Sitzungen starten. Ersteres ist auch die Voraussetzung für Letzteres. Um den Wayland-Modus zu aktivieren, setzen Sie @code{wayland?} auf @code{#t} in der @code{gdm-configuration}."
  30689. #. type: defvr
  30690. #: guix-git/doc/guix.texi:19674
  30691. #, no-wrap
  30692. msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
  30693. msgstr "{Scheme-Variable} gdm-service-type"
  30694. #. type: defvr
  30695. #: guix-git/doc/guix.texi:19679
  30696. msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below)."
  30697. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager}, GDM, ein Programm zur Verwaltung grafischer Anzeigeserver, das grafische Benutzeranmeldungen durchführt. Sein Wert muss eine @code{gdm-configuration} sein (siehe unten)."
  30698. #. type: cindex
  30699. #: guix-git/doc/guix.texi:19680
  30700. #, no-wrap
  30701. msgid "session types"
  30702. msgstr "Sitzungstypen"
  30703. #. type: defvr
  30704. #: guix-git/doc/guix.texi:19688
  30705. msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (for X11 sessions) and @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (for Wayland sessions) and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, @code{i3} and @code{sway} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
  30706. msgstr "GDM liest die in den @file{.desktop}-Dateien in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (bei X11-Sitzungen) und nach @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (bei Wayland-Sitzungen) befindlichen @dfn{Sitzungstypen} ein und stellt diese seinen Nutzern zur Auswahl auf dem Anmeldebildschirm. Pakete wie @code{gnome}, @code{xfce}, @code{i3} und @code{sway} stellen @file{.desktop}-Dateien bereit; wenn diese Pakete zu den systemweit verfügbaren Paketen hinzugefügt werden, werden diese automatisch auf dem Anmeldebildschirm angezeigt."
  30707. #. type: defvr
  30708. #: guix-git/doc/guix.texi:19692
  30709. msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
  30710. msgstr "Des Weiteren werden @file{~/.xsession}-Dateien berücksichtigt. Wenn es vorhanden ist, muss @file{~/.xsession} eine ausführbare Datei sein, die ein Programm zur Fensterverwaltung und/oder andere X-Clients startet."
  30711. #. type: deftp
  30712. #: guix-git/doc/guix.texi:19694
  30713. #, no-wrap
  30714. msgid "{Data Type} gdm-configuration"
  30715. msgstr "{Datentyp} gdm-configuration"
  30716. #. type: item
  30717. #: guix-git/doc/guix.texi:19696 guix-git/doc/guix.texi:19778
  30718. #, no-wrap
  30719. msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
  30720. msgstr "@code{auto-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
  30721. #. type: itemx
  30722. #: guix-git/doc/guix.texi:19697
  30723. #, no-wrap
  30724. msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
  30725. msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{#f})"
  30726. #. type: table
  30727. #: guix-git/doc/guix.texi:19699
  30728. msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
  30729. msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt GDM einen Anmeldebildschirm an."
  30730. #. type: table
  30731. #: guix-git/doc/guix.texi:19702
  30732. msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
  30733. msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet GDM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
  30734. #. type: item
  30735. #: guix-git/doc/guix.texi:19703 guix-git/doc/guix.texi:25597
  30736. #: guix-git/doc/guix.texi:27217 guix-git/doc/guix.texi:31731
  30737. #: guix-git/doc/guix.texi:31760 guix-git/doc/guix.texi:31789
  30738. #: guix-git/doc/guix.texi:31816 guix-git/doc/guix.texi:31871
  30739. #: guix-git/doc/guix.texi:31896 guix-git/doc/guix.texi:31923
  30740. #: guix-git/doc/guix.texi:31949 guix-git/doc/guix.texi:31991
  30741. #, no-wrap
  30742. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  30743. msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})"
  30744. #. type: table
  30745. #: guix-git/doc/guix.texi:19705
  30746. msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
  30747. msgstr "Wenn es wahr ist, schreibt GDM Informationen zur Fehlersuche in sein Protokoll."
  30748. #. type: item
  30749. #: guix-git/doc/guix.texi:19706
  30750. #, no-wrap
  30751. msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
  30752. msgstr "@code{gnome-shell-assets} (Vorgabe: …)"
  30753. #. type: table
  30754. #: guix-git/doc/guix.texi:19708
  30755. msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
  30756. msgstr "Liste der GNOME-Shell-„Assets“, die GDM benötigt, d.h.@: Symbolthema, Schriftarten etc."
  30757. #. type: item
  30758. #: guix-git/doc/guix.texi:19709
  30759. #, no-wrap
  30760. msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
  30761. msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
  30762. #. type: table
  30763. #: guix-git/doc/guix.texi:19711 guix-git/doc/guix.texi:19805
  30764. #: guix-git/doc/guix.texi:19889
  30765. msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
  30766. msgstr "Xorg-Server für grafische Oberflächen konfigurieren."
  30767. #. type: item
  30768. #: guix-git/doc/guix.texi:19712
  30769. #, no-wrap
  30770. msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
  30771. msgstr "@code{xsession} (Vorgabe: @code{(xinitrc)})"
  30772. #. type: table
  30773. #: guix-git/doc/guix.texi:19714 guix-git/doc/guix.texi:19904
  30774. msgid "Script to run before starting a X session."
  30775. msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer X-Sitzung ausgeführt werden soll."
  30776. #. type: item
  30777. #: guix-git/doc/guix.texi:19715
  30778. #, no-wrap
  30779. msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  30780. msgstr "@code{dbus-daemon} (Vorgabe: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  30781. #. type: table
  30782. #: guix-git/doc/guix.texi:19717
  30783. msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
  30784. msgstr "Der Dateiname der ausführbaren Datei des @code{dbus-daemon}-Programms."
  30785. #. type: item
  30786. #: guix-git/doc/guix.texi:19718
  30787. #, no-wrap
  30788. msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
  30789. msgstr "@code{gdm} (Vorgabe: @code{gdm})"
  30790. #. type: table
  30791. #: guix-git/doc/guix.texi:19720
  30792. msgid "The GDM package to use."
  30793. msgstr "Das GDM-Paket, was benutzt werden soll."
  30794. #. type: item
  30795. #: guix-git/doc/guix.texi:19721
  30796. #, no-wrap
  30797. msgid "@code{wayland?} (default: @code{#f})"
  30798. msgstr "@code{wayland?} (Vorgabe: @code{#f})"
  30799. #. type: table
  30800. #: guix-git/doc/guix.texi:19723
  30801. msgid "When true, enables Wayland in GDM, necessary to use Wayland sessions."
  30802. msgstr "Wenn es wahr ist, wird Wayland in GDM aktiviert. Das ist nötig, um Wayland-Sitzungen zu benutzen."
  30803. #. type: item
  30804. #: guix-git/doc/guix.texi:19724
  30805. #, no-wrap
  30806. msgid "@code{wayland-session} (default: @code{gdm-wayland-session-wrapper})"
  30807. msgstr "@code{wayland-session} (Vorgabe: @code{gdm-wayland-session-wrapper})"
  30808. #. type: table
  30809. #: guix-git/doc/guix.texi:19727
  30810. msgid "The Wayland session wrapper to use, needed to setup the environment."
  30811. msgstr "Das Wrapper-Skript für Wayland-Sitzungen, was benutzt werden soll. Es ist notwendig, um die Umgebung zu starten."
  30812. #. type: defvr
  30813. #: guix-git/doc/guix.texi:19730
  30814. #, no-wrap
  30815. msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
  30816. msgstr "{Scheme-Variable} slim-service-type"
  30817. #. type: defvr
  30818. #: guix-git/doc/guix.texi:19732
  30819. msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
  30820. msgstr "Dies ist der Diensttyp für die schlanke grafische Anmeldungsverwaltung SLiM für X11."
  30821. #. type: defvr
  30822. #: guix-git/doc/guix.texi:19736
  30823. msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
  30824. msgstr "Wie GDM liest SLiM die in @file{.desktop}-Dateien beschriebenen Sitzungstypen aus und ermöglicht es Nutzern, eine Sitzung darunter im Anmeldebildschirm durch Drücken von @kbd{F1} auszuwählen. Auch @file{~/.xsession}-Dateien können benutzt werden."
  30825. #. type: defvr
  30826. #: guix-git/doc/guix.texi:19743
  30827. msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
  30828. msgstr "Anders als GDM wird durch SLiM die Benutzersitzung nicht auf einem anderen virtuellen Terminal gestartet, nachdem man sich anmeldet. Die Folge davon ist, dass man nur eine einzige grafische Sitzung starten kann. Wenn Sie mehrere, gleichzeitig laufende grafische Sitzungen starten können möchten, müssen Sie mehrere SLiM-Dienste zu ihren Systemdiensten hinzufügen. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den vorgegebenen GDM-Dienst durch zwei SLiM-Dienste auf tty7 und tty8 ersetzen."
  30829. #. type: lisp
  30830. #: guix-git/doc/guix.texi:19748
  30831. #, no-wrap
  30832. msgid ""
  30833. "(use-modules (gnu services)\n"
  30834. " (gnu services desktop)\n"
  30835. " (gnu services xorg))\n"
  30836. "\n"
  30837. msgstr ""
  30838. "(use-modules (gnu services)\n"
  30839. " (gnu services desktop)\n"
  30840. " (gnu services xorg))\n"
  30841. "\n"
  30842. #. type: lisp
  30843. #: guix-git/doc/guix.texi:19759
  30844. #, no-wrap
  30845. msgid ""
  30846. "(operating-system\n"
  30847. " ;; ...\n"
  30848. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  30849. " (display \":0\")\n"
  30850. " (vt \"vt7\")))\n"
  30851. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  30852. " (display \":1\")\n"
  30853. " (vt \"vt8\")))\n"
  30854. " (modify-services %desktop-services\n"
  30855. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  30856. msgstr ""
  30857. "(operating-system\n"
  30858. " ;; …\n"
  30859. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  30860. " (display \":0\")\n"
  30861. " (vt \"vt7\")))\n"
  30862. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  30863. " (display \":1\")\n"
  30864. " (vt \"vt8\")))\n"
  30865. " (modify-services %desktop-services\n"
  30866. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  30867. #. type: deftp
  30868. #: guix-git/doc/guix.texi:19763
  30869. #, no-wrap
  30870. msgid "{Data Type} slim-configuration"
  30871. msgstr "{Datentyp} slim-configuration"
  30872. #. type: deftp
  30873. #: guix-git/doc/guix.texi:19765
  30874. msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
  30875. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{slim-service-type} repräsentiert."
  30876. #. type: table
  30877. #: guix-git/doc/guix.texi:19769
  30878. msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
  30879. msgstr "Ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern möglich sein sollen."
  30880. #. type: item
  30881. #: guix-git/doc/guix.texi:19770
  30882. #, no-wrap
  30883. msgid "@code{gnupg?} (default: @code{#f})"
  30884. msgstr "@code{gnupg?} (Vorgabe: @code{#f})"
  30885. #. type: table
  30886. #: guix-git/doc/guix.texi:19777
  30887. msgid "If enabled, @code{pam-gnupg} will attempt to automatically unlock the user's GPG keys with the login password via @code{gpg-agent}. The keygrips of all keys to be unlocked should be written to @file{~/.pam-gnupg}, and can be queried with @code{gpg -K --with-keygrip}. Presetting passphrases must be enabled by adding @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
  30888. msgstr "Wenn dies aktiviert ist, wird durch @code{pam-gnupg} automatisch versucht, die GPG-Schlüssel des Nutzers über @code{gpg-agent} mit dem Anmeldepasswort zu entsperren. Für jeden Schlüssel, der entsperrt werden soll, müssen Sie den Keygrip, der den Schlüssel bezeichnet, in @file{~/.pam-gnupg} schreiben; er kann mit @code{gpg -K --with-keygrip} erfragt werden. Damit das funktioniert, müssen Sie Presetting von Passphrasen aktivieren, indem Sie @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf} hinzufügen."
  30889. #. type: itemx
  30890. #: guix-git/doc/guix.texi:19779
  30891. #, no-wrap
  30892. msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
  30893. msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  30894. #. type: table
  30895. #: guix-git/doc/guix.texi:19781
  30896. msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
  30897. msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt SLiM einen Anmeldebildschirm an."
  30898. #. type: table
  30899. #: guix-git/doc/guix.texi:19784
  30900. msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
  30901. msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet SLiM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
  30902. #. type: item
  30903. #: guix-git/doc/guix.texi:19785
  30904. #, no-wrap
  30905. msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
  30906. msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme})"
  30907. #. type: itemx
  30908. #: guix-git/doc/guix.texi:19786
  30909. #, no-wrap
  30910. msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
  30911. msgstr "@code{theme-name} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme-name})"
  30912. #. type: table
  30913. #: guix-git/doc/guix.texi:19788
  30914. msgid "The graphical theme to use and its name."
  30915. msgstr "Das grafische Thema, was benutzt werden soll, mit seinem Namen."
  30916. #. type: item
  30917. #: guix-git/doc/guix.texi:19789
  30918. #, no-wrap
  30919. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
  30920. msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{#f})"
  30921. #. type: table
  30922. #: guix-git/doc/guix.texi:19792
  30923. msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  30924. msgstr "Wenn es wahr ist, muss es den Namen der ausführbaren Datei angeben, die als voreingestellte Sitzung gestartet werden soll@tie{}— z.B.@: @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  30925. #. type: table
  30926. #: guix-git/doc/guix.texi:19796
  30927. msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
  30928. msgstr "Wenn es falsch ist, wird eine von einer der @file{.desktop}-Dateien in @code{/run/current-system/profile} und @code{~/.guix-profile} beschriebenen Sitzungen benutzt."
  30929. #. type: quotation
  30930. #: guix-git/doc/guix.texi:19801
  30931. msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
  30932. msgstr "Sie müssen mindestens ein Fensterverwaltungsprogramm in das Systemprofil oder Ihr Benutzerprofil installieren, ansonsten können Sie sich, sofern @code{auto-login-session} falsch ist, nicht anmelden."
  30933. #. type: item
  30934. #: guix-git/doc/guix.texi:19803 guix-git/doc/guix.texi:19887
  30935. #, no-wrap
  30936. msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
  30937. msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
  30938. #. type: item
  30939. #: guix-git/doc/guix.texi:19806
  30940. #, no-wrap
  30941. msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
  30942. msgstr "@code{display} (Vorgabe: @code{\":0\"})"
  30943. #. type: table
  30944. #: guix-git/doc/guix.texi:19808
  30945. msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
  30946. msgstr "Die Anzeige, auf welcher der Xorg-Server für grafische Oberflächen gestartet werden soll."
  30947. #. type: item
  30948. #: guix-git/doc/guix.texi:19809
  30949. #, no-wrap
  30950. msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
  30951. msgstr "@code{vt} (Vorgabe: @code{\"vt7\"})"
  30952. #. type: table
  30953. #: guix-git/doc/guix.texi:19811
  30954. msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
  30955. msgstr "Das virtuelle Terminal, auf dem der Xorg-Server für grafische Oberflächen gestartet werden soll."
  30956. #. type: item
  30957. #: guix-git/doc/guix.texi:19812
  30958. #, no-wrap
  30959. msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
  30960. msgstr "@code{xauth} (Vorgabe: @code{xauth})"
  30961. #. type: table
  30962. #: guix-git/doc/guix.texi:19814
  30963. msgid "The XAuth package to use."
  30964. msgstr "Das XAuth-Paket, das benutzt werden soll."
  30965. #. type: item
  30966. #: guix-git/doc/guix.texi:19815
  30967. #, no-wrap
  30968. msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
  30969. msgstr "@code{shepherd} (Vorgabe: @code{shepherd})"
  30970. #. type: table
  30971. #: guix-git/doc/guix.texi:19818
  30972. msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
  30973. msgstr "Das Shepherd-Paket, das benutzt wird, wenn @command{halt} und @command{reboot} aufgerufen werden."
  30974. #. type: item
  30975. #: guix-git/doc/guix.texi:19819
  30976. #, no-wrap
  30977. msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
  30978. msgstr "@code{sessreg} (Vorgabe: @code{sessreg})"
  30979. #. type: table
  30980. #: guix-git/doc/guix.texi:19821
  30981. msgid "The sessreg package used in order to register the session."
  30982. msgstr "Das sessreg-Paket, das zum Registrieren der Sitzung benutzt werden soll."
  30983. #. type: item
  30984. #: guix-git/doc/guix.texi:19822
  30985. #, no-wrap
  30986. msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
  30987. msgstr "@code{slim} (Vorgabe: @code{slim})"
  30988. #. type: table
  30989. #: guix-git/doc/guix.texi:19824
  30990. msgid "The SLiM package to use."
  30991. msgstr "Das zu benutzende SLiM-Paket."
  30992. #. type: defvr
  30993. #: guix-git/doc/guix.texi:19827
  30994. #, no-wrap
  30995. msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
  30996. msgstr "{Scheme-Variable} %default-theme"
  30997. #. type: defvrx
  30998. #: guix-git/doc/guix.texi:19828
  30999. #, no-wrap
  31000. msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
  31001. msgstr "{Scheme-Variable} %default-theme-name"
  31002. #. type: defvr
  31003. #: guix-git/doc/guix.texi:19830
  31004. msgid "The default SLiM theme and its name."
  31005. msgstr "Das vorgegebene Thema für das Aussehen von SLiM mit seinem Namen."
  31006. #. type: deftp
  31007. #: guix-git/doc/guix.texi:19833 guix-git/doc/guix.texi:19940
  31008. #, no-wrap
  31009. msgid "{Data Type} sddm-configuration"
  31010. msgstr "{Datentyp} sddm-configuration"
  31011. #. type: deftp
  31012. #: guix-git/doc/guix.texi:19835
  31013. msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
  31014. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des SDDM-Dienstes."
  31015. #. type: item
  31016. #: guix-git/doc/guix.texi:19837
  31017. #, no-wrap
  31018. msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
  31019. msgstr "@code{display-server} (Vorgabe: \"x11\")"
  31020. #. type: table
  31021. #: guix-git/doc/guix.texi:19840
  31022. msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are @samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
  31023. msgstr "Einen Anzeigeserver auswählen, der für den Anmeldebildschirm verwendet werden soll. Zulässige Werte sind @samp{\"x11\"} oder @samp{\"wayland\"}."
  31024. #. type: item
  31025. #: guix-git/doc/guix.texi:19841
  31026. #, no-wrap
  31027. msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
  31028. msgstr "@code{numlock} (Vorgabe: \"on\")"
  31029. #. type: table
  31030. #: guix-git/doc/guix.texi:19843
  31031. msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
  31032. msgstr "Gültige Werte sind @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} oder @samp{\"none\"}."
  31033. #. type: item
  31034. #: guix-git/doc/guix.texi:19844
  31035. #, no-wrap
  31036. msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  31037. msgstr "@code{halt-command} (Vorgabe: @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  31038. #. type: table
  31039. #: guix-git/doc/guix.texi:19846
  31040. msgid "Command to run when halting."
  31041. msgstr "Der Befehl, der zum Anhalten des Systems ausgeführt wird."
  31042. #. type: item
  31043. #: guix-git/doc/guix.texi:19847
  31044. #, no-wrap
  31045. msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  31046. msgstr "@code{reboot-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  31047. #. type: table
  31048. #: guix-git/doc/guix.texi:19849
  31049. msgid "Command to run when rebooting."
  31050. msgstr "Der Befehl, der zum Neustarten des Systems ausgeführt wird."
  31051. #. type: item
  31052. #: guix-git/doc/guix.texi:19850
  31053. #, no-wrap
  31054. msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
  31055. msgstr "@code{theme} (Vorgabe: \"maldives\")"
  31056. #. type: table
  31057. #: guix-git/doc/guix.texi:19853
  31058. msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
  31059. msgstr "Welches Thema für das Aussehen benutzt werden soll. Mit SDDM mitgelieferte Themen sind @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} und @samp{\"maya\"}."
  31060. #. type: item
  31061. #: guix-git/doc/guix.texi:19854
  31062. #, no-wrap
  31063. msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  31064. msgstr "@code{themes-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  31065. #. type: table
  31066. #: guix-git/doc/guix.texi:19856
  31067. msgid "Directory to look for themes."
  31068. msgstr "Verzeichnis, wo Themen gefunden werden können."
  31069. #. type: item
  31070. #: guix-git/doc/guix.texi:19857
  31071. #, no-wrap
  31072. msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  31073. msgstr "@code{faces-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  31074. #. type: table
  31075. #: guix-git/doc/guix.texi:19859
  31076. msgid "Directory to look for faces."
  31077. msgstr "Verzeichnis, wo Avatarbilder gefunden werden können.<"
  31078. #. type: item
  31079. #: guix-git/doc/guix.texi:19860
  31080. #, no-wrap
  31081. msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
  31082. msgstr "@code{default-path} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/bin\")"
  31083. #. type: table
  31084. #: guix-git/doc/guix.texi:19862
  31085. msgid "Default PATH to use."
  31086. msgstr "Welcher PATH voreingestellt sein soll."
  31087. #. type: item
  31088. #: guix-git/doc/guix.texi:19863
  31089. #, no-wrap
  31090. msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
  31091. msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: 1000)"
  31092. #. type: table
  31093. #: guix-git/doc/guix.texi:19865
  31094. msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
  31095. msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden und sich anmelden können."
  31096. #. type: item
  31097. #: guix-git/doc/guix.texi:19866
  31098. #, no-wrap
  31099. msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
  31100. msgstr "@code{maximum-uid} (Vorgabe: 2000)"
  31101. #. type: table
  31102. #: guix-git/doc/guix.texi:19868
  31103. msgid "Maximum UID to display in SDDM."
  31104. msgstr "Der größte Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden.<"
  31105. #. type: item
  31106. #: guix-git/doc/guix.texi:19869
  31107. #, no-wrap
  31108. msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
  31109. msgstr "@code{remember-last-user?} (Vorgabe: #t)"
  31110. #. type: table
  31111. #: guix-git/doc/guix.texi:19871
  31112. msgid "Remember last user."
  31113. msgstr "Den zuletzt ausgewählten Benutzer voreinstellen."
  31114. #. type: item
  31115. #: guix-git/doc/guix.texi:19872
  31116. #, no-wrap
  31117. msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
  31118. msgstr "@code{remember-last-session?} (Vorgabe: #t)"
  31119. #. type: table
  31120. #: guix-git/doc/guix.texi:19874
  31121. msgid "Remember last session."
  31122. msgstr "Die zuletzt ausgewählte Sitzung voreinstellen."
  31123. #. type: item
  31124. #: guix-git/doc/guix.texi:19875
  31125. #, no-wrap
  31126. msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
  31127. msgstr "@code{hide-users} (Vorgabe: \"\")"
  31128. #. type: table
  31129. #: guix-git/doc/guix.texi:19877
  31130. msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
  31131. msgstr "Benutzernamen, die in SDDM @emph{nicht} sichtbar sein sollen."
  31132. #. type: item
  31133. #: guix-git/doc/guix.texi:19878
  31134. #, no-wrap
  31135. msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  31136. msgstr "@code{hide-shells} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  31137. #. type: table
  31138. #: guix-git/doc/guix.texi:19880
  31139. msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
  31140. msgstr "Benutzerkonten, für die als Shell eine davon eingestellt ist, wird SDDM @emph{nicht} anzeigen."
  31141. #. type: item
  31142. #: guix-git/doc/guix.texi:19881
  31143. #, no-wrap
  31144. msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  31145. msgstr "@code{session-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  31146. #. type: table
  31147. #: guix-git/doc/guix.texi:19883
  31148. msgid "Script to run before starting a wayland session."
  31149. msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer Wayland-Sitzung ausgeführt werden soll."
  31150. #. type: item
  31151. #: guix-git/doc/guix.texi:19884
  31152. #, no-wrap
  31153. msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  31154. msgstr "@code{sessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  31155. #. type: table
  31156. #: guix-git/doc/guix.texi:19886
  31157. msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
  31158. msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von Wayland-Sitzungen durchsucht wird."
  31159. #. type: item
  31160. #: guix-git/doc/guix.texi:19890
  31161. #, no-wrap
  31162. msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  31163. msgstr "@code{xauth-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  31164. #. type: table
  31165. #: guix-git/doc/guix.texi:19892
  31166. msgid "Path to xauth."
  31167. msgstr "Pfad von xauth."
  31168. #. type: item
  31169. #: guix-git/doc/guix.texi:19893
  31170. #, no-wrap
  31171. msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  31172. msgstr "@code{xephyr-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  31173. #. type: table
  31174. #: guix-git/doc/guix.texi:19895
  31175. msgid "Path to Xephyr."
  31176. msgstr "Pfad von Xephyr."
  31177. #. type: item
  31178. #: guix-git/doc/guix.texi:19896
  31179. #, no-wrap
  31180. msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  31181. msgstr "@code{xdisplay-start} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  31182. #. type: table
  31183. #: guix-git/doc/guix.texi:19898
  31184. msgid "Script to run after starting xorg-server."
  31185. msgstr "Skript, das nach dem Starten vom Xorg-Server ausgeführt wird."
  31186. #. type: item
  31187. #: guix-git/doc/guix.texi:19899
  31188. #, no-wrap
  31189. msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  31190. msgstr "@code{xdisplay-stop} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  31191. #. type: table
  31192. #: guix-git/doc/guix.texi:19901
  31193. msgid "Script to run before stopping xorg-server."
  31194. msgstr "Skript, das vor dem Stoppen vom Xorg-Server ausgeführt wird."
  31195. #. type: item
  31196. #: guix-git/doc/guix.texi:19902
  31197. #, no-wrap
  31198. msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
  31199. msgstr "@code{xsession-command} (Vorgabe: @code{xinitrc})"
  31200. #. type: item
  31201. #: guix-git/doc/guix.texi:19905
  31202. #, no-wrap
  31203. msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  31204. msgstr "@code{xsessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  31205. #. type: table
  31206. #: guix-git/doc/guix.texi:19907
  31207. msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
  31208. msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von X-Sitzungen durchsucht wird.<"
  31209. #. type: item
  31210. #: guix-git/doc/guix.texi:19908
  31211. #, no-wrap
  31212. msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
  31213. msgstr "@code{minimum-vt} (Vorgabe: 7)"
  31214. #. type: table
  31215. #: guix-git/doc/guix.texi:19910
  31216. msgid "Minimum VT to use."
  31217. msgstr "Das kleinste virtuelle Terminal, das benutzt werden darf."
  31218. #. type: item
  31219. #: guix-git/doc/guix.texi:19911
  31220. #, no-wrap
  31221. msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
  31222. msgstr "@code{auto-login-user} (Vorgabe: \"\")"
  31223. #. type: table
  31224. #: guix-git/doc/guix.texi:19913
  31225. msgid "User to use for auto-login."
  31226. msgstr "Benutzer, der bei automatischer Anmeldung angemeldet wird."
  31227. #. type: item
  31228. #: guix-git/doc/guix.texi:19914
  31229. #, no-wrap
  31230. msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
  31231. msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: \"\")"
  31232. #. type: table
  31233. #: guix-git/doc/guix.texi:19916
  31234. msgid "Desktop file to use for auto-login."
  31235. msgstr "Desktop-Datei für die automatische Anmeldung."
  31236. #. type: item
  31237. #: guix-git/doc/guix.texi:19917
  31238. #, no-wrap
  31239. msgid "@code{relogin?} (default #f)"
  31240. msgstr "@code{relogin?} (Vorgabe: #f)"
  31241. #. type: table
  31242. #: guix-git/doc/guix.texi:19919
  31243. msgid "Relogin after logout."
  31244. msgstr "Ob nach dem Abmelden neu angemeldet werden soll."
  31245. #. type: cindex
  31246. #: guix-git/doc/guix.texi:19924
  31247. #, no-wrap
  31248. msgid "X11 login"
  31249. msgstr "X11-Anmeldung"
  31250. #. type: defvr
  31251. #: guix-git/doc/guix.texi:19925
  31252. #, no-wrap
  31253. msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type"
  31254. msgstr "{Scheme-Variable} sddm-service-type"
  31255. #. type: defvr
  31256. #: guix-git/doc/guix.texi:19929
  31257. msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
  31258. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, mit dem der @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM-Anzeigeserver} gestartet wird. Sein Wert muss ein @code{sddm-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)."
  31259. #. type: defvr
  31260. #: guix-git/doc/guix.texi:19931
  31261. msgid "Here's an example use:"
  31262. msgstr "Hier ist ein Beispiel für seine Verwendung:"
  31263. #. type: lisp
  31264. #: guix-git/doc/guix.texi:19937
  31265. #, no-wrap
  31266. msgid ""
  31267. "(service sddm-service-type\n"
  31268. " (sddm-configuration\n"
  31269. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  31270. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  31271. msgstr ""
  31272. "(service sddm-service-type\n"
  31273. " (sddm-configuration\n"
  31274. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  31275. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  31276. #. type: deftp
  31277. #: guix-git/doc/guix.texi:19943
  31278. msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:"
  31279. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration der SDDM-Anmeldeverwaltung. Die verfügbaren Felder sind:"
  31280. #. type: item
  31281. #: guix-git/doc/guix.texi:19945
  31282. #, no-wrap
  31283. msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
  31284. msgstr "@code{sddm} (Vorgabe: @code{sddm})"
  31285. #. type: table
  31286. #: guix-git/doc/guix.texi:19947
  31287. msgid "The SDDM package to use."
  31288. msgstr "Das SDDM-Paket, was benutzt werden soll."
  31289. #. type: item
  31290. #: guix-git/doc/guix.texi:19948
  31291. #, no-wrap
  31292. msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})"
  31293. msgstr "@code{display-server} (Vorgabe: @code{\"x11\"})"
  31294. #. type: table
  31295. #: guix-git/doc/guix.texi:19950
  31296. msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}."
  31297. msgstr "Hier muss entweder @code{\"x11\"} oder @code{\"wayland\"} angegeben werden."
  31298. #. type: item
  31299. #: guix-git/doc/guix.texi:19953
  31300. #, no-wrap
  31301. msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})"
  31302. msgstr "@code{auto-login-user} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  31303. #. type: table
  31304. #: guix-git/doc/guix.texi:19956
  31305. msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically."
  31306. msgstr "Wenn es nicht leer ist, enthält dieses Feld das Benutzerkonto, mit dem man automatisch angemeldet wird."
  31307. #. type: item
  31308. #: guix-git/doc/guix.texi:19957
  31309. #, no-wrap
  31310. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
  31311. msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  31312. #. type: table
  31313. #: guix-git/doc/guix.texi:19960
  31314. msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session."
  31315. msgstr "Wenn es nicht leer ist, gibt dieses Feld den Namen der @file{.desktop}-Datei an, die bei automatischer Anmeldung für die Sitzung verwendet wird."
  31316. #. type: cindex
  31317. #: guix-git/doc/guix.texi:19963
  31318. #, no-wrap
  31319. msgid "Xorg, configuration"
  31320. msgstr "Xorg, Konfiguration"
  31321. #. type: deftp
  31322. #: guix-git/doc/guix.texi:19964
  31323. #, no-wrap
  31324. msgid "{Data Type} xorg-configuration"
  31325. msgstr "{Datentyp} xorg-configuration"
  31326. #. type: deftp
  31327. #: guix-git/doc/guix.texi:19969
  31328. msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM@. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
  31329. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des grafischen Anzeigeservers Xorg. Beachten Sie, dass es keinen Xorg-Dienst gibt, sondern der X-Server von einer „Anzeigenverwaltung“ wie GDM, SDDM oder SLiM gestartet wird. Deswegen wird aus der Konfiguration dieser Anzeigenverwaltungen ein @code{xorg-configuration}-Verbundsobjekt konstruiert."
  31330. #. type: item
  31331. #: guix-git/doc/guix.texi:19971
  31332. #, no-wrap
  31333. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
  31334. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-xorg-modules})"
  31335. #. type: table
  31336. #: guix-git/doc/guix.texi:19974
  31337. msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
  31338. msgstr "Dies ist eine Liste von @dfn{Modulpaketen}, die vom Xorg-Server geladen werden@tie{}— z.B.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} und so weiter."
  31339. #. type: item
  31340. #: guix-git/doc/guix.texi:19975
  31341. #, no-wrap
  31342. msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
  31343. msgstr "@code{fonts} (Vorgabe: @code{%default-xorg-fonts})"
  31344. #. type: table
  31345. #: guix-git/doc/guix.texi:19977
  31346. msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
  31347. msgstr "Dies ist eine Liste von Verzeichnissen mit Schriftarten, die zum Schriftartensuchpfad („Font Path“) des Servers hinzugefügt werden."
  31348. #. type: item
  31349. #: guix-git/doc/guix.texi:19978
  31350. #, no-wrap
  31351. msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
  31352. msgstr "@code{drivers} (Vorgabe: @code{'()})"
  31353. #. type: table
  31354. #: guix-git/doc/guix.texi:19982
  31355. msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  31356. msgstr "Dies muss entweder die leere Liste sein@tie{}— in diesem Fall wird durch Xorg automatisch ein Grafiktreiber ausgewählt@tie{}— oder eine Liste von Treibernamen, die in dieser Reihenfolge durchprobiert werden@tie{}— z.B.@: @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  31357. #. type: item
  31358. #: guix-git/doc/guix.texi:19983
  31359. #, no-wrap
  31360. msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
  31361. msgstr "@code{resolutions} (Vorgabe: @code{'()})"
  31362. #. type: table
  31363. #: guix-git/doc/guix.texi:19987
  31364. msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
  31365. msgstr "Wenn @code{resolutions} die leere Liste ist, wird automatisch durch Xorg eine passende Bildschirmauflösung gewählt. Andernfalls muss hier eine Liste von Bildschirmauflösungen angegeben werden@tie{}— z.B.@: @code{((1024 768) (640 480))}."
  31366. #. type: cindex
  31367. #: guix-git/doc/guix.texi:19988
  31368. #, no-wrap
  31369. msgid "keyboard layout, for Xorg"
  31370. msgstr "Tastaturbelegung, für Xorg"
  31371. #. type: cindex
  31372. #: guix-git/doc/guix.texi:19989
  31373. #, no-wrap
  31374. msgid "keymap, for Xorg"
  31375. msgstr "Keymap, für Xorg"
  31376. #. type: table
  31377. #: guix-git/doc/guix.texi:19993
  31378. msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  31379. msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Xorg die voreingestellte Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur mit 105 Tasten."
  31380. #. type: table
  31381. #: guix-git/doc/guix.texi:19997
  31382. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  31383. msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll, während Xorg läuft. Siehe @ref{Keyboard Layout} für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung angegeben werden kann."
  31384. #. type: item
  31385. #: guix-git/doc/guix.texi:19998 guix-git/doc/guix.texi:21743
  31386. #: guix-git/doc/guix.texi:34597
  31387. #, no-wrap
  31388. msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
  31389. msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{'()})"
  31390. #. type: table
  31391. #: guix-git/doc/guix.texi:20001 guix-git/doc/guix.texi:34601
  31392. msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
  31393. msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an die Konfigurationsdatei angehängt werden. Mit ihnen wird zusätzlicher Text wortwörtlich zur Konfigurationsdatei hinzugefügt."
  31394. #. type: item
  31395. #: guix-git/doc/guix.texi:20002
  31396. #, no-wrap
  31397. msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
  31398. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{xorg-server})"
  31399. #. type: table
  31400. #: guix-git/doc/guix.texi:20004
  31401. msgid "This is the package providing the Xorg server."
  31402. msgstr "Dieses Paket stellt den Xorg-Server zur Verfügung."
  31403. #. type: item
  31404. #: guix-git/doc/guix.texi:20005
  31405. #, no-wrap
  31406. msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  31407. msgstr "@code{server-arguments} (Vorgabe: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  31408. #. type: table
  31409. #: guix-git/doc/guix.texi:20008
  31410. msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
  31411. msgstr "Dies ist die Liste der Befehlszeilenargumente, die an den X-Server übergeben werden. Die Vorgabe ist @code{-nolisten tcp}."
  31412. #. type: deffn
  31413. #: guix-git/doc/guix.texi:20011
  31414. #, no-wrap
  31415. msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  31416. msgstr "{Scheme-Prozedur} set-xorg-configuration @var{Konfiguration} @"
  31417. #. type: deffn
  31418. #: guix-git/doc/guix.texi:20015
  31419. msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
  31420. msgstr "[@var{login-manager-service-type}] Benennt, welche @var{Konfiguration} die Anmeldeverwaltung (vom Typ @var{login-manager-service-type}) benutzen soll, als ein @code{<xorg-configuration>}-Verbundsobjekt."
  31421. #. type: deffn
  31422. #: guix-git/doc/guix.texi:20019
  31423. msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
  31424. msgstr "Da die Xorg-Konfiguration in die Konfiguration der Anmeldeverwaltung eingebettet ist@tie{}— z.B.@: in einer @code{gdm-configuration}@tie{}—, bietet diese Prozedur eine Kurzschreibweise zum Ändern der Xorg-Konfiguration."
  31425. #. type: deffn
  31426. #: guix-git/doc/guix.texi:20021
  31427. #, no-wrap
  31428. msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
  31429. msgstr "{Scheme-Prozedur} xorg-start-command [@var{Konfiguration}]"
  31430. #. type: deffn
  31431. #: guix-git/doc/guix.texi:20025
  31432. msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
  31433. msgstr "Hier wird ein @code{startx}-Skript geliefert, in welchem die Module, Schriftarten usw.@: verfügbar sind, die in der @var{Konfiguration} angegeben wurden. Das Ergebnis soll anstelle von @code{startx} benutzt werden."
  31434. #. type: deffn
  31435. #: guix-git/doc/guix.texi:20027
  31436. msgid "Usually the X server is started by a login manager."
  31437. msgstr "Normalerweise wird der X-Server von der Anmeldeverwaltung gestartet."
  31438. #. type: deffn
  31439. #: guix-git/doc/guix.texi:20030
  31440. #, no-wrap
  31441. msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
  31442. msgstr "{Scheme-Prozedur} screen-locker-service @var{Paket} [@var{Programm}]"
  31443. #. type: deffn
  31444. #: guix-git/doc/guix.texi:20034
  31445. msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
  31446. msgstr "Das @var{Paket} zur Menge der setuid-Programme hinzufügen, worin sich ein Programm zum Sperren des Bildschirms oder ein Bildschirmschoner befinden muss, der mit dem Befehl @var{Programm} gestartet wird, und einen PAM-Eintrag dafür hinzufügen. Zum Beispiel macht"
  31447. #. type: lisp
  31448. #: guix-git/doc/guix.texi:20037
  31449. #, no-wrap
  31450. msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  31451. msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  31452. #. type: deffn
  31453. #: guix-git/doc/guix.texi:20040
  31454. msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
  31455. msgstr "das gute alte XlockMore benutzbar."
  31456. #. type: cindex
  31457. #: guix-git/doc/guix.texi:20046
  31458. #, no-wrap
  31459. msgid "printer support with CUPS"
  31460. msgstr "Druckerunterstützung mit CUPS"
  31461. #. type: Plain text
  31462. #: guix-git/doc/guix.texi:20050
  31463. msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
  31464. msgstr "Das Modul @code{(gnu services cups)} stellt eine Guix-Dienstdefinition für den CUPS-Druckdienst zur Verfügung. Wenn Sie Druckerunterstützung zu einem Guix-System hinzufügen möchten, dann fügen Sie einen @code{cups-service}-Dienst in die Betriebssystemdefinition ein."
  31465. #. type: deffn
  31466. #: guix-git/doc/guix.texi:20051
  31467. #, no-wrap
  31468. msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
  31469. msgstr "{Scheme-Variable} cups-service-type"
  31470. #. type: deffn
  31471. #: guix-git/doc/guix.texi:20055
  31472. msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  31473. msgstr "Der Diensttyp für den CUPS-Druckserver. Als Wert muss eine gültige CUPS-Konfiguration angegeben werden (siehe unten). Um die Voreinstellungen zu verwenden, schreiben Sie einfach nur:"
  31474. #. type: lisp
  31475. #: guix-git/doc/guix.texi:20057
  31476. #, no-wrap
  31477. msgid "(service cups-service-type)\n"
  31478. msgstr "(service cups-service-type)\n"
  31479. #. type: Plain text
  31480. #: guix-git/doc/guix.texi:20067
  31481. msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
  31482. msgstr "Mit der CUPS-Konfiguration stellen Sie die grundlegenden Merkmale Ihrer CUPS-Installation ein: Auf welcher Schnittstelle sie lauscht, wie mit einem fehlgeschlagenen Druckauftrag umzugehen ist, wie viel in Protokolle geschrieben werden soll und so weiter. Um einen Drucker hinzuzufügen, müssen Sie jedoch die URL @url{http://localhost:631} besuchen oder ein Werkzeug wie die Druckereinstellungsdienste von GNOME benutzen. Die Vorgabe ist, dass beim Konfigurieren eines CUPS-Dienstes ein selbstsigniertes Zertifikat erzeugt wird, um sichere Verbindungen mit dem Druckserver zu ermöglichen."
  31483. #. type: Plain text
  31484. #: guix-git/doc/guix.texi:20073
  31485. msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
  31486. msgstr "Nehmen wir an, Sie wollen die Weboberfläche von CUPS aktivieren und Unterstützung für Epson-Drucker über das @code{epson-inkjet-printer-escpr}-Paket und für HP-Drucker über das @code{hplip-minimal}-Paket aktivieren. Sie können das auf diese Weise gleich machen (dazu müssen Sie vorher angeben, dass das Modul @code{(gnu packages cups)} benutzt werden soll):"
  31487. #. type: lisp
  31488. #: guix-git/doc/guix.texi:20080
  31489. #, no-wrap
  31490. msgid ""
  31491. "(service cups-service-type\n"
  31492. " (cups-configuration\n"
  31493. " (web-interface? #t)\n"
  31494. " (extensions\n"
  31495. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  31496. msgstr ""
  31497. "(service cups-service-type\n"
  31498. " (cups-configuration\n"
  31499. " (web-interface? #t)\n"
  31500. " (extensions\n"
  31501. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  31502. #. type: Plain text
  31503. #: guix-git/doc/guix.texi:20085
  31504. msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
  31505. msgstr "Anmerkung: Wenn Sie die Qt5-basierte grafische Benutzeroberfläche benutzen möchten, die dem hplip-Paket beiliegt, sollten Sie das @code{hplip}-Paket installieren, entweder in die Konfigurationsdatei Ihres Betriebssystems oder für Ihr Benutzerkonto."
  31506. #. type: Plain text
  31507. #: guix-git/doc/guix.texi:20092
  31508. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  31509. msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Vor jeder Parameterdefinition wird ihr Typ angegeben, zum Beispiel steht @samp{Zeichenketten-Liste foo} für einen Parameter @code{foo}, der als Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Sie können die Konfiguration aber auch in einer einzigen Zeichenkette angeben, wenn Sie eine alte @code{cupsd.conf}-Datei von einem anderen System weiterbenutzen möchten; siehe das Abschnittsende für mehr Details."
  31510. #. type: Plain text
  31511. #: guix-git/doc/guix.texi:20103
  31512. msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
  31513. msgstr "Die verfügbaren @code{cups-configuration}-Felder sind:"
  31514. #. type: deftypevr
  31515. #: guix-git/doc/guix.texi:20104
  31516. #, no-wrap
  31517. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
  31518. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
  31519. #. type: deftypevr
  31520. #: guix-git/doc/guix.texi:20106 guix-git/doc/guix.texi:20874
  31521. msgid "The CUPS package."
  31522. msgstr "Das CUPS-Paket."
  31523. #. type: deftypevr
  31524. #: guix-git/doc/guix.texi:20108
  31525. #, no-wrap
  31526. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  31527. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“-Liste extensions (Vorgabe: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  31528. #. type: deftypevr
  31529. #: guix-git/doc/guix.texi:20110
  31530. msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
  31531. msgstr "Treiber und andere Erweiterungen für das CUPS-Paket."
  31532. #. type: deftypevr
  31533. #: guix-git/doc/guix.texi:20112
  31534. #, no-wrap
  31535. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
  31536. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „files-configuration“ files-configuration"
  31537. #. type: deftypevr
  31538. #: guix-git/doc/guix.texi:20115
  31539. msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
  31540. msgstr "Konfiguration, wo Protokolle abgelegt werden sollen, welche Verzeichnisse für Druckspoolerwarteschlangen benutzt werden sollen und ähnliche Berechtigungen erfordernde Konfigurationsparameter."
  31541. #. type: deftypevr
  31542. #: guix-git/doc/guix.texi:20117
  31543. msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
  31544. msgstr "Verfügbare Felder einer @code{files-configuration} sind:"
  31545. #. type: deftypevr
  31546. #: guix-git/doc/guix.texi:20118
  31547. #, no-wrap
  31548. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
  31549. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad access-log"
  31550. #. type: deftypevr
  31551. #: guix-git/doc/guix.texi:20126
  31552. msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  31553. msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Zugriffsprotokolls („Access Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Protokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Druckplanungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-access_log} angegeben werden."
  31554. #. type: deftypevr
  31555. #: guix-git/doc/guix.texi:20128
  31556. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  31557. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  31558. #. type: deftypevr
  31559. #: guix-git/doc/guix.texi:20130
  31560. #, no-wrap
  31561. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
  31562. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname cache-dir"
  31563. #. type: deftypevr
  31564. #: guix-git/doc/guix.texi:20132
  31565. msgid "Where CUPS should cache data."
  31566. msgstr "Wo CUPS zwischengespeicherte Daten ablegen soll."
  31567. #. type: deftypevr
  31568. #: guix-git/doc/guix.texi:20134
  31569. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  31570. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  31571. #. type: deftypevr
  31572. #: guix-git/doc/guix.texi:20136
  31573. #, no-wrap
  31574. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
  31575. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette config-file-perm"
  31576. #. type: deftypevr
  31577. #: guix-git/doc/guix.texi:20139
  31578. msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
  31579. msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Konfigurationsdateien an, die das Planungsprogramm schreibt."
  31580. #. type: deftypevr
  31581. #: guix-git/doc/guix.texi:20145
  31582. msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
  31583. msgstr "Beachten Sie, dass auf die Berechtigungen der Datei printers.conf eine Maske gelegt wird, wodurch Zugriffe nur durch das planende Benutzerkonto erlaubt werden (in der Regel der Administratornutzer „root“). Der Grund dafür ist, dass Druckergeräte-URIs manchmal sensible Authentisierungsdaten enthalten, die nicht allgemein auf dem System bekannt sein sollten. Es gibt keine Möglichkeit, diese Sicherheitsmaßnahme abzuschalten."
  31584. #. type: deftypevr
  31585. #: guix-git/doc/guix.texi:20147
  31586. msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
  31587. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0640\"}."
  31588. #. type: deftypevr
  31589. #: guix-git/doc/guix.texi:20149
  31590. #, no-wrap
  31591. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
  31592. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad error-log"
  31593. #. type: deftypevr
  31594. #: guix-git/doc/guix.texi:20157
  31595. msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  31596. msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Fehlerprotokolls („Error Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Fehlerprotokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-error_log} angegeben werden."
  31597. #. type: deftypevr
  31598. #: guix-git/doc/guix.texi:20159
  31599. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  31600. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  31601. #. type: deftypevr
  31602. #: guix-git/doc/guix.texi:20161
  31603. #, no-wrap
  31604. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
  31605. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette fatal-errors"
  31606. #. type: deftypevr
  31607. #: guix-git/doc/guix.texi:20164
  31608. msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
  31609. msgstr "Gibt an, bei welchen Fehlern das Druckplanungsprogramm terminieren soll. Die Zeichenketten für die Arten sind:"
  31610. #. type: table
  31611. #: guix-git/doc/guix.texi:20168
  31612. msgid "No errors are fatal."
  31613. msgstr "Keine Fehler führen zur Beendigung."
  31614. #. type: table
  31615. #: guix-git/doc/guix.texi:20171
  31616. msgid "All of the errors below are fatal."
  31617. msgstr "Jeder der im Folgenden aufgeführten Fehler terminiert den Druckplaner."
  31618. #. type: item
  31619. #: guix-git/doc/guix.texi:20172
  31620. #, no-wrap
  31621. msgid "browse"
  31622. msgstr "browse"
  31623. #. type: table
  31624. #: guix-git/doc/guix.texi:20175
  31625. msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
  31626. msgstr "Fehler bei der Suche während der Initialisierung terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn keine Verbindung zum DNS-SD-Daemon aufgebaut werden kann."
  31627. #. type: item
  31628. #: guix-git/doc/guix.texi:20176
  31629. #, no-wrap
  31630. msgid "config"
  31631. msgstr "config"
  31632. #. type: table
  31633. #: guix-git/doc/guix.texi:20178
  31634. msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
  31635. msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei terminieren den Druckplaner."
  31636. #. type: item
  31637. #: guix-git/doc/guix.texi:20179
  31638. #, no-wrap
  31639. msgid "listen"
  31640. msgstr "listen"
  31641. #. type: table
  31642. #: guix-git/doc/guix.texi:20182
  31643. msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
  31644. msgstr "Fehler beim Lauschen oder Portfehler (entsprechend der Direktiven „Listen“ oder „Port“) terminieren den Druckplaner; ausgenommen sind Fehler bei IPv6 auf Loopback- oder @code{any}-Adressen."
  31645. #. type: item
  31646. #: guix-git/doc/guix.texi:20183
  31647. #, no-wrap
  31648. msgid "log"
  31649. msgstr "log"
  31650. #. type: table
  31651. #: guix-git/doc/guix.texi:20185
  31652. msgid "Log file creation or write errors are fatal."
  31653. msgstr "Fehler beim Erzeugen von Protokolldateien terminieren den Druckplaner."
  31654. #. type: item
  31655. #: guix-git/doc/guix.texi:20186
  31656. #, no-wrap
  31657. msgid "permissions"
  31658. msgstr "permissions"
  31659. #. type: table
  31660. #: guix-git/doc/guix.texi:20189
  31661. msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
  31662. msgstr "Falsche Zugriffsberechtigungen auf zum Starten benötigten Dateien terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn auf gemeinsame TLS-Zertifikats- und Schlüsseldateien von allen lesend zugegriffen werden kann."
  31663. #. type: deftypevr
  31664. #: guix-git/doc/guix.texi:20192
  31665. msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
  31666. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"all -browse\"}."
  31667. #. type: deftypevr
  31668. #: guix-git/doc/guix.texi:20194
  31669. #, no-wrap
  31670. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
  31671. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck file-device?"
  31672. #. type: deftypevr
  31673. #: guix-git/doc/guix.texi:20197
  31674. msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
  31675. msgstr "Gibt an, welches Pseudogerät für neue Druckerwarteschlangen benutzt werden kann. Die URI @uref{file:///dev/null} wird immer zugelassen."
  31676. #. type: deftypevr
  31677. #: guix-git/doc/guix.texi:20201
  31678. #, no-wrap
  31679. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
  31680. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  31681. #. type: deftypevr
  31682. #: guix-git/doc/guix.texi:20204
  31683. msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
  31684. msgstr "Gibt Namen oder Identifikator der Benutzergruppe an, die zum Ausführen von externen Programmen verwendet wird."
  31685. #. type: deftypevr
  31686. #: guix-git/doc/guix.texi:20206 guix-git/doc/guix.texi:20292
  31687. msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
  31688. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"lp\"}."
  31689. #. type: deftypevr
  31690. #: guix-git/doc/guix.texi:20208
  31691. #, no-wrap
  31692. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-group"
  31693. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file-group"
  31694. #. type: deftypevr
  31695. #: guix-git/doc/guix.texi:20210
  31696. msgid "Specifies the group name or ID that will be used for log files."
  31697. msgstr "Gibt Namen oder Identifikator der Benutzergruppe an, mit der Protokolldateien gespeichert werden."
  31698. #. type: deftypevr
  31699. #: guix-git/doc/guix.texi:20212
  31700. msgid "Defaults to @samp{\"lpadmin\"}."
  31701. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"lpadmin\"}."
  31702. #. type: deftypevr
  31703. #: guix-git/doc/guix.texi:20214
  31704. #, no-wrap
  31705. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
  31706. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file-perm"
  31707. #. type: deftypevr
  31708. #: guix-git/doc/guix.texi:20216
  31709. msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
  31710. msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Protokolldateien an, die das Planungsprogramm schreibt."
  31711. #. type: deftypevr
  31712. #: guix-git/doc/guix.texi:20218
  31713. msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
  31714. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0644\"}."
  31715. #. type: deftypevr
  31716. #: guix-git/doc/guix.texi:20220
  31717. #, no-wrap
  31718. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
  31719. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} log-location page-log"
  31720. #. type: deftypevr
  31721. #: guix-git/doc/guix.texi:20228
  31722. msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  31723. msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Seitenprotokolls („Page Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Seitenprotokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-page_log} angegeben werden."
  31724. #. type: deftypevr
  31725. #: guix-git/doc/guix.texi:20230
  31726. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  31727. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  31728. #. type: deftypevr
  31729. #: guix-git/doc/guix.texi:20232
  31730. #, no-wrap
  31731. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
  31732. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette remote-root"
  31733. #. type: deftypevr
  31734. #: guix-git/doc/guix.texi:20235
  31735. msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
  31736. msgstr "Gibt den Benutzernamen an, der für unauthentifizierte Zugriffe durch Clients verwendet wird, die sich als der Administratornutzer „root“ anmelden. Vorgegeben ist @code{remroot}."
  31737. #. type: deftypevr
  31738. #: guix-git/doc/guix.texi:20237
  31739. msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
  31740. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"remroot\"}."
  31741. #. type: deftypevr
  31742. #: guix-git/doc/guix.texi:20239
  31743. #, no-wrap
  31744. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
  31745. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname request-root"
  31746. #. type: deftypevr
  31747. #: guix-git/doc/guix.texi:20242
  31748. msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
  31749. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in dem Druckaufträge und andere Daten zu HTTP-Anfragen abgelegt werden."
  31750. #. type: deftypevr
  31751. #: guix-git/doc/guix.texi:20244
  31752. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  31753. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  31754. #. type: deftypevr
  31755. #: guix-git/doc/guix.texi:20246
  31756. #, no-wrap
  31757. msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
  31758. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Isolierung sandboxing"
  31759. #. type: deftypevr
  31760. #: guix-git/doc/guix.texi:20251
  31761. msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
  31762. msgstr "Gibt die Stufe der Sicherheitsisolierung („Sandboxing“) an, die auf Druckfilter, Hintergrundsysteme (Backends) und andere Kindprozesse des Planungsprogramms angewandt wird; entweder @code{relaxed} („locker“) oder @code{strict} („strikt“). Diese Direktive wird zurzeit nur auf macOS benutzt/unterstützt."
  31763. #. type: deftypevr
  31764. #: guix-git/doc/guix.texi:20253
  31765. msgid "Defaults to @samp{strict}."
  31766. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{strict}."
  31767. #. type: deftypevr
  31768. #: guix-git/doc/guix.texi:20255
  31769. #, no-wrap
  31770. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
  31771. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-keychain"
  31772. #. type: deftypevr
  31773. #: guix-git/doc/guix.texi:20260
  31774. msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded private keys."
  31775. msgstr "Gibt an, wo TLS-Zertifikate und private Schlüssel gespeichert sind. CUPS wird in diesem Verzeichnis öffentliche und private Schlüssel suchen: @file{.crt}-Dateien für PEM-kodierte Zertifikate und zugehörige @file{.key}-Dateien für PEM-kodierte private Schlüssel."
  31776. #. type: deftypevr
  31777. #: guix-git/doc/guix.texi:20262
  31778. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  31779. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  31780. #. type: deftypevr
  31781. #: guix-git/doc/guix.texi:20264
  31782. #, no-wrap
  31783. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
  31784. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-root"
  31785. #. type: deftypevr
  31786. #: guix-git/doc/guix.texi:20266
  31787. msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
  31788. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das die Serverkonfigurationsdateien enthält."
  31789. #. type: deftypevr
  31790. #: guix-git/doc/guix.texi:20268
  31791. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
  31792. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups\"}."
  31793. #. type: deftypevr
  31794. #: guix-git/doc/guix.texi:20270
  31795. #, no-wrap
  31796. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
  31797. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sync-on-close?"
  31798. #. type: deftypevr
  31799. #: guix-git/doc/guix.texi:20273
  31800. msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
  31801. msgstr "Gibt an, ob das Planungsprogramm fsync(2) aufrufen soll, nachdem es in Konfigurations- oder Zustandsdateien geschrieben hat."
  31802. #. type: deftypevr
  31803. #: guix-git/doc/guix.texi:20277
  31804. #, no-wrap
  31805. msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
  31806. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste system-group"
  31807. #. type: deftypevr
  31808. #: guix-git/doc/guix.texi:20279
  31809. msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
  31810. msgstr "Gibt die Benutzergruppe(n) an, die als die @code{@@SYSTEM}-Gruppen für die Authentisierung benutzt werden können."
  31811. #. type: deftypevr
  31812. #: guix-git/doc/guix.texi:20281
  31813. #, no-wrap
  31814. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
  31815. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname temp-dir"
  31816. #. type: deftypevr
  31817. #: guix-git/doc/guix.texi:20283
  31818. msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
  31819. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in das temporäre Dateien gespeichert werden."
  31820. #. type: deftypevr
  31821. #: guix-git/doc/guix.texi:20285
  31822. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  31823. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  31824. #. type: deftypevr
  31825. #: guix-git/doc/guix.texi:20287
  31826. #, no-wrap
  31827. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
  31828. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  31829. #. type: deftypevr
  31830. #: guix-git/doc/guix.texi:20290
  31831. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
  31832. msgstr "Gibt den Benutzernamen oder -identifikator an, mit dessen Benutzerkonto externe Programme ausgeführt werden."
  31833. #. type: deftypevr
  31834. #: guix-git/doc/guix.texi:20294
  31835. #, no-wrap
  31836. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
  31837. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette set-env"
  31838. #. type: deftypevr
  31839. #: guix-git/doc/guix.texi:20296
  31840. msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
  31841. msgstr "Legt die angegebene Umgebungsvariable auf einen Wert (englisch „Value“) fest, die an Kindprozesse übergeben wird."
  31842. #. type: deftypevr
  31843. #: guix-git/doc/guix.texi:20298
  31844. msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
  31845. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"variable value\"}."
  31846. #. type: deftypevr
  31847. #: guix-git/doc/guix.texi:20301
  31848. #, no-wrap
  31849. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
  31850. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zugriffsprotokollstufe access-log-level"
  31851. #. type: deftypevr
  31852. #: guix-git/doc/guix.texi:20308
  31853. msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
  31854. msgstr "Gibt an, mit welcher Detailstufe das Protokoll in der AccessLog-Datei geführt wird. Bei der Stufe @code{config} wird protokolliert, wenn Drucker und Klassen hinzugefügt, entfernt oder verändert werden, und wenn auf Konfigurationsdateien zugegriffen oder sie aktualisiert werden. Bei der Stufe @code{actions} wird protokolliert, wenn Druckaufträge eingereicht, gehalten, freigegeben, geändert oder abgebrochen werden sowie alles, was bei @code{config} Protokollierung auslöst. Bei der Stufe @code{all} wird jede Anfrage protokolliert."
  31855. #. type: deftypevr
  31856. #: guix-git/doc/guix.texi:20310
  31857. msgid "Defaults to @samp{actions}."
  31858. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{actions}."
  31859. #. type: deftypevr
  31860. #: guix-git/doc/guix.texi:20312
  31861. #, no-wrap
  31862. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
  31863. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auto-purge-jobs?"
  31864. #. type: deftypevr
  31865. #: guix-git/doc/guix.texi:20315
  31866. msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
  31867. msgstr "Gibt an, ob Daten über den Auftragsverlauf automatisch gelöscht werden sollen, wenn Sie nicht mehr zur Berechnung von Druckkontingenten benötigt werden."
  31868. #. type: deftypevr
  31869. #: guix-git/doc/guix.texi:20319
  31870. #, no-wrap
  31871. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
  31872. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste browse-dns-sd-sub-types"
  31873. #. type: deftypevr
  31874. #: guix-git/doc/guix.texi:20323
  31875. msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer. For example, @samp{\"_cups\" \"_print\"} will tell network clients that both CUPS sharing and IPP Everywhere are supported."
  31876. msgstr "Gibt eine Liste von DNS-SD-Subtypen an, die anderen für jeden geteilten Drucker mitgeteilt werden sollen. Zum Beispiel wird bei @samp{\"_cups\" \"_print\"} den Netzwerk-Clients mitgeteilt, dass sowohl Teilen zwischen CUPS als auch IPP Everywhere unterstützt werden."
  31877. #. type: deftypevr
  31878. #: guix-git/doc/guix.texi:20325
  31879. msgid "Defaults to @samp{\"_cups\"}."
  31880. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"_cups\"}."
  31881. #. type: deftypevr
  31882. #: guix-git/doc/guix.texi:20327
  31883. #, no-wrap
  31884. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
  31885. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokolle-zur-lokalen-Suche browse-local-protocols"
  31886. #. type: deftypevr
  31887. #: guix-git/doc/guix.texi:20329
  31888. msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
  31889. msgstr "Gibt an, welche Protokolle zum lokalen Teilen („Freigeben“) von Druckern benutzt werden sollen."
  31890. #. type: deftypevr
  31891. #: guix-git/doc/guix.texi:20331
  31892. msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
  31893. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{dnssd}."
  31894. #. type: deftypevr
  31895. #: guix-git/doc/guix.texi:20333
  31896. #, no-wrap
  31897. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
  31898. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browse-web-if?"
  31899. #. type: deftypevr
  31900. #: guix-git/doc/guix.texi:20335
  31901. msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
  31902. msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche von CUPS anderen mitgeteilt wird."
  31903. #. type: deftypevr
  31904. #: guix-git/doc/guix.texi:20339
  31905. #, no-wrap
  31906. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
  31907. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browsing?"
  31908. #. type: deftypevr
  31909. #: guix-git/doc/guix.texi:20341
  31910. msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
  31911. msgstr "Gibt an, ob geteilte Drucker bei Druckersuchen mitgeteilt werden."
  31912. #. type: deftypevr
  31913. #: guix-git/doc/guix.texi:20345
  31914. #, no-wrap
  31915. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
  31916. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette classification"
  31917. #. type: deftypevr
  31918. #: guix-git/doc/guix.texi:20350
  31919. msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"}, and @samp{\"unclassified\"}, or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
  31920. msgstr "Gibt die Geheimhaltungsstufe des Servers an. Jeder gültige Deckblattname („Banner“-Name) kann benutzt werden, einschließlich @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"} und @samp{\"unclassified\"}. Wird kein Deckblatt angegeben, werden Funktionen für sicheres Drucken abgeschaltet."
  31921. #. type: deftypevr
  31922. #: guix-git/doc/guix.texi:20352 guix-git/doc/guix.texi:20683
  31923. #: guix-git/doc/guix.texi:22700 guix-git/doc/guix.texi:22712
  31924. #: guix-git/doc/guix.texi:22740 guix-git/doc/guix.texi:23497
  31925. #: guix-git/doc/guix.texi:23511 guix-git/doc/guix.texi:23518
  31926. #: guix-git/doc/guix.texi:23525 guix-git/doc/guix.texi:23555
  31927. #: guix-git/doc/guix.texi:23653 guix-git/doc/guix.texi:30546
  31928. #: guix-git/doc/guix.texi:30554 guix-git/doc/guix.texi:30562
  31929. #: guix-git/doc/guix.texi:30570 guix-git/doc/guix.texi:30849
  31930. #: guix-git/doc/guix.texi:32208 guix-git/doc/guix.texi:32216
  31931. #: guix-git/doc/guix.texi:32224 guix-git/doc/guix.texi:32332
  31932. #: guix-git/doc/guix.texi:32357 guix-git/doc/guix.texi:32488
  31933. #: guix-git/doc/guix.texi:32496 guix-git/doc/guix.texi:32504
  31934. #: guix-git/doc/guix.texi:32512 guix-git/doc/guix.texi:32520
  31935. #: guix-git/doc/guix.texi:32528 guix-git/doc/guix.texi:32551
  31936. #: guix-git/doc/guix.texi:32559 guix-git/doc/guix.texi:32611
  31937. #: guix-git/doc/guix.texi:32627 guix-git/doc/guix.texi:32635
  31938. #: guix-git/doc/guix.texi:32674 guix-git/doc/guix.texi:32697
  31939. #: guix-git/doc/guix.texi:32719 guix-git/doc/guix.texi:32726
  31940. #: guix-git/doc/guix.texi:32761 guix-git/doc/guix.texi:32769
  31941. #: guix-git/doc/guix.texi:32793 guix-git/doc/guix.texi:32825
  31942. #: guix-git/doc/guix.texi:32854 guix-git/doc/guix.texi:32861
  31943. #: guix-git/doc/guix.texi:32868 guix-git/doc/guix.texi:32876
  31944. #: guix-git/doc/guix.texi:32890 guix-git/doc/guix.texi:32899
  31945. #: guix-git/doc/guix.texi:32909 guix-git/doc/guix.texi:32916
  31946. #: guix-git/doc/guix.texi:32923 guix-git/doc/guix.texi:32930
  31947. #: guix-git/doc/guix.texi:33001 guix-git/doc/guix.texi:33008
  31948. #: guix-git/doc/guix.texi:33015 guix-git/doc/guix.texi:33024
  31949. #: guix-git/doc/guix.texi:33040 guix-git/doc/guix.texi:33047
  31950. #: guix-git/doc/guix.texi:33054 guix-git/doc/guix.texi:33061
  31951. #: guix-git/doc/guix.texi:33069 guix-git/doc/guix.texi:33077
  31952. msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
  31953. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  31954. #. type: deftypevr
  31955. #: guix-git/doc/guix.texi:20354
  31956. #, no-wrap
  31957. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
  31958. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck classify-override?"
  31959. #. type: deftypevr
  31960. #: guix-git/doc/guix.texi:20357
  31961. msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
  31962. msgstr "Gibt an, ob Nutzer bei einzelnen Druckaufträgen eine andere als die voreingestellte Geheimhaltungsstufe (für das Deckblatt) vorgeben können, indem sie die Option @code{job-sheets} einstellen."
  31963. #. type: deftypevr
  31964. #: guix-git/doc/guix.texi:20361
  31965. #, no-wrap
  31966. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
  31967. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestelle-Authentifizierungsart default-auth-type"
  31968. #. type: deftypevr
  31969. #: guix-git/doc/guix.texi:20363
  31970. msgid "Specifies the default type of authentication to use."
  31971. msgstr "Gibt an, wie man nach Voreinstellung authentifiziert wird."
  31972. #. type: deftypevr
  31973. #: guix-git/doc/guix.texi:20365
  31974. msgid "Defaults to @samp{Basic}."
  31975. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Basic}."
  31976. #. type: deftypevr
  31977. #: guix-git/doc/guix.texi:20367
  31978. #, no-wrap
  31979. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
  31980. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestellte-Verschlüsselung default-encryption"
  31981. #. type: deftypevr
  31982. #: guix-git/doc/guix.texi:20369
  31983. msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
  31984. msgstr "Gibt an, ob für authentifizierte Anfragen Verschlüsselung benutzt wird."
  31985. #. type: deftypevr
  31986. #: guix-git/doc/guix.texi:20371
  31987. msgid "Defaults to @samp{Required}."
  31988. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Required}."
  31989. #. type: deftypevr
  31990. #: guix-git/doc/guix.texi:20373
  31991. #, no-wrap
  31992. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
  31993. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-language"
  31994. #. type: deftypevr
  31995. #: guix-git/doc/guix.texi:20375
  31996. msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
  31997. msgstr "Gibt an, welche Sprache für Text und Weboberfläche voreingestellt benutzt werden soll."
  31998. #. type: deftypevr
  31999. #: guix-git/doc/guix.texi:20377
  32000. msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
  32001. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"en\"}."
  32002. #. type: deftypevr
  32003. #: guix-git/doc/guix.texi:20379
  32004. #, no-wrap
  32005. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
  32006. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-paper-size"
  32007. #. type: deftypevr
  32008. #: guix-git/doc/guix.texi:20384
  32009. msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
  32010. msgstr "Gibt das voreingestellte Papierformat für neue Druckwarteschlangen an. Bei @samp{\"Auto\"} wird eine der Locale entsprechende Voreinstellung gewählt, während bei @samp{\"None\"} kein Papierformat voreingestellt ist. Verfügbare Formatbezeichnungen sind typischerweise @samp{\"Letter\"} oder @samp{\"A4\"}."
  32011. #. type: deftypevr
  32012. #: guix-git/doc/guix.texi:20386
  32013. msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
  32014. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Auto\"}."
  32015. #. type: deftypevr
  32016. #: guix-git/doc/guix.texi:20388
  32017. #, no-wrap
  32018. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
  32019. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-policy"
  32020. #. type: deftypevr
  32021. #: guix-git/doc/guix.texi:20390
  32022. msgid "Specifies the default access policy to use."
  32023. msgstr "Gibt die voreingestellte Zugriffsrichtlinie an, die benutzt werden soll."
  32024. #. type: deftypevr
  32025. #: guix-git/doc/guix.texi:20392
  32026. msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
  32027. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"default\"}."
  32028. #. type: deftypevr
  32029. #: guix-git/doc/guix.texi:20394
  32030. #, no-wrap
  32031. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
  32032. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck default-shared?"
  32033. #. type: deftypevr
  32034. #: guix-git/doc/guix.texi:20396
  32035. msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
  32036. msgstr "Gibt an, ob lokale Drucker nach Voreinstellung geteilt werden sollen."
  32037. #. type: deftypevr
  32038. #: guix-git/doc/guix.texi:20398 guix-git/doc/guix.texi:20478
  32039. #: guix-git/doc/guix.texi:20768 guix-git/doc/guix.texi:23587
  32040. #: guix-git/doc/guix.texi:23638 guix-git/doc/guix.texi:23645
  32041. #: guix-git/doc/guix.texi:24927 guix-git/doc/guix.texi:25115
  32042. #: guix-git/doc/guix.texi:25232 guix-git/doc/guix.texi:25268
  32043. #: guix-git/doc/guix.texi:25319 guix-git/doc/guix.texi:25338
  32044. #: guix-git/doc/guix.texi:25348 guix-git/doc/guix.texi:25358
  32045. #: guix-git/doc/guix.texi:25417 guix-git/doc/guix.texi:25439
  32046. #: guix-git/doc/guix.texi:25464 guix-git/doc/guix.texi:25490
  32047. #: guix-git/doc/guix.texi:25508 guix-git/doc/guix.texi:28613
  32048. #: guix-git/doc/guix.texi:28641 guix-git/doc/guix.texi:28777
  32049. #: guix-git/doc/guix.texi:28784 guix-git/doc/guix.texi:28792
  32050. #: guix-git/doc/guix.texi:28829 guix-git/doc/guix.texi:28843
  32051. #: guix-git/doc/guix.texi:28932 guix-git/doc/guix.texi:28939
  32052. #: guix-git/doc/guix.texi:28947 guix-git/doc/guix.texi:29726
  32053. #: guix-git/doc/guix.texi:29866 guix-git/doc/guix.texi:30080
  32054. #: guix-git/doc/guix.texi:30087 guix-git/doc/guix.texi:30109
  32055. #: guix-git/doc/guix.texi:30148 guix-git/doc/guix.texi:30168
  32056. #: guix-git/doc/guix.texi:30182 guix-git/doc/guix.texi:30395
  32057. #: guix-git/doc/guix.texi:32310 guix-git/doc/guix.texi:32398
  32058. #: guix-git/doc/guix.texi:32414 guix-git/doc/guix.texi:32464
  32059. msgid "Defaults to @samp{#t}."
  32060. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  32061. #. type: deftypevr
  32062. #: guix-git/doc/guix.texi:20400
  32063. #, no-wrap
  32064. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
  32065. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl dirty-clean-interval"
  32066. #. type: deftypevr
  32067. #: guix-git/doc/guix.texi:20404
  32068. msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
  32069. msgstr "Gibt an, mit welcher Verzögerung Konfigurations- und Zustandsdateien aktualisiert werden sollen. Der Wert 0 lässt die Aktualisierung so bald wie möglich stattfinden, in der Regel nach ein paar Millisekunden."
  32070. #. type: deftypevr
  32071. #: guix-git/doc/guix.texi:20406 guix-git/doc/guix.texi:20454
  32072. #: guix-git/doc/guix.texi:20463 guix-git/doc/guix.texi:20775
  32073. #: guix-git/doc/guix.texi:25277 guix-git/doc/guix.texi:25310
  32074. msgid "Defaults to @samp{30}."
  32075. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{30}."
  32076. #. type: deftypevr
  32077. #: guix-git/doc/guix.texi:20408
  32078. #, no-wrap
  32079. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
  32080. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Fehlerrichtlinie error-policy"
  32081. #. type: deftypevr
  32082. #: guix-git/doc/guix.texi:20414
  32083. msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
  32084. msgstr "Gibt an, wie beim Auftreten eines Fehlers verfahren werden soll. Mögliche Werte sind @code{abort-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag verworfen wird, @code{retry-job}, wodurch der Druckauftrag später erneut versucht wird, @code{retry-current-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag sofort erneut versucht wird, und @code{stop-printer}, wodurch der Drucker angehalten wird."
  32085. #. type: deftypevr
  32086. #: guix-git/doc/guix.texi:20416
  32087. msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
  32088. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{stop-printer}."
  32089. #. type: deftypevr
  32090. #: guix-git/doc/guix.texi:20418
  32091. #, no-wrap
  32092. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
  32093. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl filter-limit"
  32094. #. type: deftypevr
  32095. #: guix-git/doc/guix.texi:20426
  32096. msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
  32097. msgstr "Gibt die Maximalkosten von Filtern an, die nebenläufig ausgeführt werden, wodurch Probleme durch Platten-, Arbeitsspeicher- und Prozessorressourcennutzung minimiert werden können. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Filterbeschränkung. Ein durchschnittlicher Druck mit einem Nicht-PostScript-Drucker erfordert eine Filterbeschränkung von mindestens ungefähr 200. Ein PostScript-Drucker erfordert eine halb so hohe Filterbeschränkung (100). Wird die Beschränkung unterhalb dieser Schwellwerte angesetzt, kann das Planungsprogramm effektiv nur noch einen einzelnen Druckauftrag gleichzeitig abarbeiten."
  32098. #. type: deftypevr
  32099. #: guix-git/doc/guix.texi:20428 guix-git/doc/guix.texi:20436
  32100. #: guix-git/doc/guix.texi:20485 guix-git/doc/guix.texi:20601
  32101. #: guix-git/doc/guix.texi:20615 guix-git/doc/guix.texi:20622
  32102. #: guix-git/doc/guix.texi:22142 guix-git/doc/guix.texi:22158
  32103. #: guix-git/doc/guix.texi:22815 guix-git/doc/guix.texi:22827
  32104. #: guix-git/doc/guix.texi:23606 guix-git/doc/guix.texi:23615
  32105. #: guix-git/doc/guix.texi:23623 guix-git/doc/guix.texi:23631
  32106. #: guix-git/doc/guix.texi:29742 guix-git/doc/guix.texi:30095
  32107. #: guix-git/doc/guix.texi:32303 guix-git/doc/guix.texi:32603
  32108. #: guix-git/doc/guix.texi:32777
  32109. msgid "Defaults to @samp{0}."
  32110. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{0}."
  32111. #. type: deftypevr
  32112. #: guix-git/doc/guix.texi:20430
  32113. #, no-wrap
  32114. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
  32115. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl filter-nice"
  32116. #. type: deftypevr
  32117. #: guix-git/doc/guix.texi:20434
  32118. msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
  32119. msgstr "Gibt die Planungspriorität von Filtern an, die zum Drucken eines Druckauftrags ausgeführt werden. Der nice-Wert kann zwischen 0, der höchsten Priorität, und 19, der niedrigsten Priorität, liegen."
  32120. #. type: deftypevr
  32121. #: guix-git/doc/guix.texi:20438
  32122. #, no-wrap
  32123. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
  32124. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamensauflösungen host-name-lookups"
  32125. #. type: deftypevr
  32126. #: guix-git/doc/guix.texi:20445
  32127. msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
  32128. msgstr "Gibt an, ob inverse Namensauflösungen („Reverse Lookups“) bei sich verbindenden Clients durchgeführt werden sollen. Die Einstellung @code{double} lässt @code{cupsd} verifizieren, dass der anhand der Adresse aufgelöste Rechnername zu einer der für den Rechnernamen zurückgelieferten Adressen passt. „Double“-Namensauflösungen verhindern auch, dass sich Clients mit unregistrierten Adressen mit Ihrem Server verbinden können. Setzen Sie diese Option nur dann auf @code{#t} oder @code{double}, wenn es unbedingt notwendig ist."
  32129. #. type: deftypevr
  32130. #: guix-git/doc/guix.texi:20449
  32131. #, no-wrap
  32132. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
  32133. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-kill-delay"
  32134. #. type: deftypevr
  32135. #: guix-git/doc/guix.texi:20452
  32136. msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
  32137. msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange vor dem Abwürgen der mit einem abgebrochenen oder gehaltenen Druckauftrag assoziierten Filter- und Hintergrundprozesse (dem „Backend“) gewartet wird."
  32138. #. type: deftypevr
  32139. #: guix-git/doc/guix.texi:20456
  32140. #, no-wrap
  32141. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
  32142. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-retry-interval"
  32143. #. type: deftypevr
  32144. #: guix-git/doc/guix.texi:20461
  32145. msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  32146. msgstr "Gibt das Zeitintervall zwischen erneuten Versuchen von Druckaufträgen in Sekunden an. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
  32147. #. type: deftypevr
  32148. #: guix-git/doc/guix.texi:20465
  32149. #, no-wrap
  32150. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
  32151. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-retry-limit"
  32152. #. type: deftypevr
  32153. #: guix-git/doc/guix.texi:20470
  32154. msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  32155. msgstr "Gibt die Anzahl an, wie oft ein Druckauftrag erneut versucht wird. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
  32156. #. type: deftypevr
  32157. #: guix-git/doc/guix.texi:20472 guix-git/doc/guix.texi:25241
  32158. #: guix-git/doc/guix.texi:30647 guix-git/doc/guix.texi:30667
  32159. #: guix-git/doc/guix.texi:30683 guix-git/doc/guix.texi:30697
  32160. #: guix-git/doc/guix.texi:30704 guix-git/doc/guix.texi:30711
  32161. #: guix-git/doc/guix.texi:30718 guix-git/doc/guix.texi:30878
  32162. #: guix-git/doc/guix.texi:30894 guix-git/doc/guix.texi:30901
  32163. #: guix-git/doc/guix.texi:30908 guix-git/doc/guix.texi:30919
  32164. #: guix-git/doc/guix.texi:32255 guix-git/doc/guix.texi:32263
  32165. #: guix-git/doc/guix.texi:32271 guix-git/doc/guix.texi:32295
  32166. msgid "Defaults to @samp{5}."
  32167. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5}."
  32168. #. type: deftypevr
  32169. #: guix-git/doc/guix.texi:20474
  32170. #, no-wrap
  32171. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
  32172. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck keep-alive?"
  32173. #. type: deftypevr
  32174. #: guix-git/doc/guix.texi:20476
  32175. msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
  32176. msgstr "Gibt an, ob HTTP-„keep-alive“ für Verbindungen unterstützt wird."
  32177. #. type: deftypevr
  32178. #: guix-git/doc/guix.texi:20480
  32179. #, no-wrap
  32180. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
  32181. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl limit-request-body"
  32182. #. type: deftypevr
  32183. #: guix-git/doc/guix.texi:20483
  32184. msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
  32185. msgstr "Gibt die Maximalgröße von zu druckenden Dateien, IPP-Anfragen und HTML-Formulardaten an. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Beschränkung."
  32186. #. type: deftypevr
  32187. #: guix-git/doc/guix.texi:20487
  32188. #, no-wrap
  32189. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
  32190. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste listen"
  32191. #. type: deftypevr
  32192. #: guix-git/doc/guix.texi:20494
  32193. msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
  32194. msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen. Werte können auch Dateinamen lokaler UNIX-Sockets sein. Die Listen-Direktive ähnelt der Port-Direktive, macht es aber möglich, den Zugriff für bestimmte Schnittstellen oder Netzwerke einzuschränken."
  32195. #. type: deftypevr
  32196. #: guix-git/doc/guix.texi:20496
  32197. #, no-wrap
  32198. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
  32199. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl listen-back-log"
  32200. #. type: deftypevr
  32201. #: guix-git/doc/guix.texi:20503
  32202. msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
  32203. msgstr "Gibt die Anzahl ausstehender Verbindungen an, die möglich sein soll. Normalerweise betrifft dies nur sehr ausgelastete Server, die die MaxClients-Beschränkung erreicht haben. Es kann aber auch eine Rolle spielen, wenn versucht wird, gleichzeitig sehr viele Verbindungen herzustellen. Wenn die Beschränkung erreicht wird, sperrt das Betriebssystem den Aufbau weiterer Verbindungen, bis das Druckplanungsprogramm die ausstehenden akzeptieren konnte."
  32204. #. type: deftypevr
  32205. #: guix-git/doc/guix.texi:20505
  32206. msgid "Defaults to @samp{128}."
  32207. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{128}."
  32208. #. type: deftypevr
  32209. #: guix-git/doc/guix.texi:20507
  32210. #, no-wrap
  32211. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
  32212. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „location-access-controls“-Liste location-access-controls"
  32213. #. type: deftypevr
  32214. #: guix-git/doc/guix.texi:20509
  32215. msgid "Specifies a set of additional access controls."
  32216. msgstr "Gibt eine Liste zusätzlicher Zugriffssteuerungen („Access Controls“) an."
  32217. #. type: deftypevr
  32218. #: guix-git/doc/guix.texi:20511
  32219. msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
  32220. msgstr "Verfügbare @code{location-access-controls}-Felder sind:"
  32221. #. type: deftypevr
  32222. #: guix-git/doc/guix.texi:20512
  32223. #, no-wrap
  32224. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
  32225. msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Dateiname path"
  32226. #. type: deftypevr
  32227. #: guix-git/doc/guix.texi:20514
  32228. msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
  32229. msgstr "Gibt den URI-Pfad an, für den die Zugriffssteuerung gilt."
  32230. #. type: deftypevr
  32231. #: guix-git/doc/guix.texi:20516
  32232. #, no-wrap
  32233. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  32234. msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste access-controls"
  32235. #. type: deftypevr
  32236. #: guix-git/doc/guix.texi:20519
  32237. msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
  32238. msgstr "Zugriffssteuerungen für jeden Zugriff auf diesen Pfad, im selben Format wie die @code{access-controls} bei @code{operation-access-control}."
  32239. #. type: deftypevr
  32240. #: guix-git/doc/guix.texi:20521 guix-git/doc/guix.texi:20527
  32241. #: guix-git/doc/guix.texi:20541 guix-git/doc/guix.texi:20548
  32242. #: guix-git/doc/guix.texi:20690 guix-git/doc/guix.texi:20749
  32243. #: guix-git/doc/guix.texi:20827 guix-git/doc/guix.texi:20841
  32244. #: guix-git/doc/guix.texi:22022 guix-git/doc/guix.texi:22031
  32245. #: guix-git/doc/guix.texi:23301 guix-git/doc/guix.texi:23504
  32246. #: guix-git/doc/guix.texi:23532 guix-git/doc/guix.texi:23562
  32247. #: guix-git/doc/guix.texi:23677 guix-git/doc/guix.texi:23690
  32248. #: guix-git/doc/guix.texi:23697 guix-git/doc/guix.texi:25447
  32249. #: guix-git/doc/guix.texi:26283 guix-git/doc/guix.texi:26291
  32250. #: guix-git/doc/guix.texi:26536 guix-git/doc/guix.texi:28672
  32251. #: guix-git/doc/guix.texi:28850 guix-git/doc/guix.texi:29049
  32252. #: guix-git/doc/guix.texi:30538 guix-git/doc/guix.texi:30598
  32253. #: guix-git/doc/guix.texi:30606 guix-git/doc/guix.texi:32318
  32254. #: guix-git/doc/guix.texi:32325 guix-git/doc/guix.texi:32667
  32255. #: guix-git/doc/guix.texi:32745 guix-git/doc/guix.texi:32839
  32256. #: guix-git/doc/guix.texi:32847 guix-git/doc/guix.texi:32883
  32257. #: guix-git/doc/guix.texi:33033 guix-git/doc/guix.texi:33084
  32258. #: guix-git/doc/guix.texi:33093
  32259. msgid "Defaults to @samp{()}."
  32260. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{()}."
  32261. #. type: deftypevr
  32262. #: guix-git/doc/guix.texi:20523
  32263. #, no-wrap
  32264. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
  32265. msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} „method-access-controls“-Liste method-access-controls"
  32266. #. type: deftypevr
  32267. #: guix-git/doc/guix.texi:20525
  32268. msgid "Access controls for method-specific access to this path."
  32269. msgstr "Zugriffssteuerungen für methodenspezifische Zugriffe auf diesen Pfad."
  32270. #. type: deftypevr
  32271. #: guix-git/doc/guix.texi:20529
  32272. msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
  32273. msgstr "Verfügbare @code{method-access-controls}-Felder sind:"
  32274. #. type: deftypevr
  32275. #: guix-git/doc/guix.texi:20530
  32276. #, no-wrap
  32277. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
  32278. msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Boolescher-Ausdruck reverse?"
  32279. #. type: deftypevr
  32280. #: guix-git/doc/guix.texi:20533
  32281. msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
  32282. msgstr "Falls dies @code{#t} ist, gelten die Zugriffssteuerungen für alle Methoden außer den aufgelisteten Methoden. Andernfalls gelten sie nur für die aufgelisteten Methoden."
  32283. #. type: deftypevr
  32284. #: guix-git/doc/guix.texi:20537
  32285. #, no-wrap
  32286. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
  32287. msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Methoden-Liste methods"
  32288. #. type: deftypevr
  32289. #: guix-git/doc/guix.texi:20539
  32290. msgid "Methods to which this access control applies."
  32291. msgstr "Methoden, für die diese Zugriffssteuerung gilt."
  32292. #. type: deftypevr
  32293. #: guix-git/doc/guix.texi:20543
  32294. #, no-wrap
  32295. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  32296. msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste access-controls"
  32297. #. type: deftypevr
  32298. #: guix-git/doc/guix.texi:20546
  32299. msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
  32300. msgstr "Zugriffssteuerungsdirektiven als eine Liste von Zeichenketten. Jede Zeichenkette steht für eine Direktive wie z.B.@: @samp{\"Order allow,deny\"}."
  32301. #. type: deftypevr
  32302. #: guix-git/doc/guix.texi:20552
  32303. #, no-wrap
  32304. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
  32305. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl log-debug-history"
  32306. #. type: deftypevr
  32307. #: guix-git/doc/guix.texi:20556
  32308. msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
  32309. msgstr "Gibt die Anzahl der Nachrichten zur Fehlersuche an, die für Protokolle vorgehalten werden, wenn ein Fehler in einem Druckauftrag auftritt. Nachrichten zur Fehlersuche werden unabhängig von der LogLevel-Einstellung protokolliert."
  32310. #. type: deftypevr
  32311. #: guix-git/doc/guix.texi:20558 guix-git/doc/guix.texi:20579
  32312. #: guix-git/doc/guix.texi:20586 guix-git/doc/guix.texi:23061
  32313. #: guix-git/doc/guix.texi:24979 guix-git/doc/guix.texi:24994
  32314. #: guix-git/doc/guix.texi:29034
  32315. msgid "Defaults to @samp{100}."
  32316. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{100}."
  32317. #. type: deftypevr
  32318. #: guix-git/doc/guix.texi:20560
  32319. #, no-wrap
  32320. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
  32321. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollstufe log-level"
  32322. #. type: deftypevr
  32323. #: guix-git/doc/guix.texi:20563
  32324. msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
  32325. msgstr "Gibt die Stufe der Protokollierung in die ErrorLog-Datei an. Der Wert @code{none} stoppt alle Protokollierung, während @code{debug2} alles protokollieren lässt."
  32326. #. type: deftypevr
  32327. #: guix-git/doc/guix.texi:20565 guix-git/doc/guix.texi:25456
  32328. msgid "Defaults to @samp{info}."
  32329. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{info}."
  32330. #. type: deftypevr
  32331. #: guix-git/doc/guix.texi:20567
  32332. #, no-wrap
  32333. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
  32334. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollzeitformat log-time-format"
  32335. #. type: deftypevr
  32336. #: guix-git/doc/guix.texi:20570
  32337. msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
  32338. msgstr "Gibt das Format von Datum und Uhrzeit in Protokolldateien an. Der Wert @code{standard} lässt ganze Sekunden ins Protokoll schreiben, während bei @code{usecs} Mikrosekunden protokolliert werden."
  32339. #. type: deftypevr
  32340. #: guix-git/doc/guix.texi:20572
  32341. msgid "Defaults to @samp{standard}."
  32342. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{standard}."
  32343. #. type: deftypevr
  32344. #: guix-git/doc/guix.texi:20574
  32345. #, no-wrap
  32346. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
  32347. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-clients"
  32348. #. type: deftypevr
  32349. #: guix-git/doc/guix.texi:20577
  32350. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
  32351. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitig bedienter Clients an, die vom Planer zugelassen werden."
  32352. #. type: deftypevr
  32353. #: guix-git/doc/guix.texi:20581
  32354. #, no-wrap
  32355. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
  32356. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-clients-per-host"
  32357. #. type: deftypevr
  32358. #: guix-git/doc/guix.texi:20584
  32359. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
  32360. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Clients von derselben Adresse an, die zugelassen werden."
  32361. #. type: deftypevr
  32362. #: guix-git/doc/guix.texi:20588
  32363. #, no-wrap
  32364. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
  32365. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-copies"
  32366. #. type: deftypevr
  32367. #: guix-git/doc/guix.texi:20591
  32368. msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
  32369. msgstr "Gibt die Maximalzahl der Kopien an, die ein Nutzer vom selben Druckauftrag ausdrucken lassen kann."
  32370. #. type: deftypevr
  32371. #: guix-git/doc/guix.texi:20593
  32372. msgid "Defaults to @samp{9999}."
  32373. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9999}."
  32374. #. type: deftypevr
  32375. #: guix-git/doc/guix.texi:20595
  32376. #, no-wrap
  32377. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
  32378. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-hold-time"
  32379. #. type: deftypevr
  32380. #: guix-git/doc/guix.texi:20599
  32381. msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
  32382. msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, die ein Druckauftrag im Haltezustand @code{indefinite} bleiben darf, bevor er abgebrochen wird. Ein Wert von 0 deaktiviert ein Abbrechen gehaltener Druckaufträge."
  32383. #. type: deftypevr
  32384. #: guix-git/doc/guix.texi:20603
  32385. #, no-wrap
  32386. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
  32387. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs"
  32388. #. type: deftypevr
  32389. #: guix-git/doc/guix.texi:20606
  32390. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
  32391. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die noch zugelassen wird. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird die Anzahl Druckaufträge @emph{nicht} beschränkt."
  32392. #. type: deftypevr
  32393. #: guix-git/doc/guix.texi:20608
  32394. msgid "Defaults to @samp{500}."
  32395. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{500}."
  32396. #. type: deftypevr
  32397. #: guix-git/doc/guix.texi:20610
  32398. #, no-wrap
  32399. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
  32400. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs-per-printer"
  32401. #. type: deftypevr
  32402. #: guix-git/doc/guix.texi:20613
  32403. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
  32404. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Drucker zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu MaxJobs-viele Druckaufträge pro Drucker zu."
  32405. #. type: deftypevr
  32406. #: guix-git/doc/guix.texi:20617
  32407. #, no-wrap
  32408. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
  32409. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs-per-user"
  32410. #. type: deftypevr
  32411. #: guix-git/doc/guix.texi:20620
  32412. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
  32413. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Benutzer zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu MaxJobs-viele Druckaufträge pro Benutzer zu."
  32414. #. type: deftypevr
  32415. #: guix-git/doc/guix.texi:20624
  32416. #, no-wrap
  32417. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
  32418. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-job-time"
  32419. #. type: deftypevr
  32420. #: guix-git/doc/guix.texi:20627
  32421. msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
  32422. msgstr "Gibt die maximale Anzahl an, wie oft das Drucken eines Druckauftrags versucht werden kann, bis er abgebrochen wird, in Sekunden. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird das Abbrechen „feststeckender“ Druckaufträge deaktiviert."
  32423. #. type: deftypevr
  32424. #: guix-git/doc/guix.texi:20629
  32425. msgid "Defaults to @samp{10800}."
  32426. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10800}."
  32427. #. type: deftypevr
  32428. #: guix-git/doc/guix.texi:20631
  32429. #, no-wrap
  32430. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
  32431. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-log-size"
  32432. #. type: deftypevr
  32433. #: guix-git/doc/guix.texi:20634
  32434. msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
  32435. msgstr "Gibt die Maximalgröße der Protokolldateien an, bevor sie rotiert werden, in Bytes. Beim Wert 0 wird Protokollrotation deaktiviert."
  32436. #. type: deftypevr
  32437. #: guix-git/doc/guix.texi:20636
  32438. msgid "Defaults to @samp{1048576}."
  32439. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1048576}."
  32440. #. type: deftypevr
  32441. #: guix-git/doc/guix.texi:20638
  32442. #, no-wrap
  32443. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
  32444. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl multiple-operation-timeout"
  32445. #. type: deftypevr
  32446. #: guix-git/doc/guix.texi:20641
  32447. msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
  32448. msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, wie lange es zwischen Dateien in einem Druckauftrag mit mehreren Dateien dauern darf, in Sekunden."
  32449. #. type: deftypevr
  32450. #: guix-git/doc/guix.texi:20643 guix-git/doc/guix.texi:20854
  32451. msgid "Defaults to @samp{900}."
  32452. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{900}."
  32453. #. type: deftypevr
  32454. #: guix-git/doc/guix.texi:20645
  32455. #, no-wrap
  32456. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
  32457. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette page-log-format"
  32458. #. type: deftypevr
  32459. #: guix-git/doc/guix.texi:20650
  32460. msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
  32461. msgstr "Gibt das Format der Zeilen im PageLog-Seitenprotokoll an. Folgen, die mit Prozentzeichen (@samp{%}) beginnen, werden durch die jeweils zugehörigen Informationen ersetzt, während alle anderen Zeichen wortwörtlich übernommen werden. Die folgenden Prozentfolgen werden erkannt:"
  32462. #. type: item
  32463. #: guix-git/doc/guix.texi:20652
  32464. #, no-wrap
  32465. msgid "%%"
  32466. msgstr "%%"
  32467. #. type: table
  32468. #: guix-git/doc/guix.texi:20654
  32469. msgid "insert a single percent character"
  32470. msgstr "ein einzelnes Prozentzeichen einfügen"
  32471. #. type: item
  32472. #: guix-git/doc/guix.texi:20655
  32473. #, no-wrap
  32474. msgid "%@{name@}"
  32475. msgstr "%@{name@}"
  32476. #. type: table
  32477. #: guix-git/doc/guix.texi:20657
  32478. msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
  32479. msgstr "den Wert des angegebenen IPP-Attributs einfügen"
  32480. #. type: item
  32481. #: guix-git/doc/guix.texi:20658
  32482. #, no-wrap
  32483. msgid "%C"
  32484. msgstr "%C"
  32485. #. type: table
  32486. #: guix-git/doc/guix.texi:20660
  32487. msgid "insert the number of copies for the current page"
  32488. msgstr "die Anzahl der Kopien der aktuellen Seite einfügen"
  32489. #. type: item
  32490. #: guix-git/doc/guix.texi:20661
  32491. #, no-wrap
  32492. msgid "%P"
  32493. msgstr "%P"
  32494. #. type: table
  32495. #: guix-git/doc/guix.texi:20663
  32496. msgid "insert the current page number"
  32497. msgstr "die aktuelle Seitenzahl einfügen"
  32498. #. type: item
  32499. #: guix-git/doc/guix.texi:20664
  32500. #, no-wrap
  32501. msgid "%T"
  32502. msgstr "%T"
  32503. #. type: table
  32504. #: guix-git/doc/guix.texi:20666
  32505. msgid "insert the current date and time in common log format"
  32506. msgstr "das aktuelle Datum und Uhrzeit im allgemeinen Protokollformat einfügen"
  32507. #. type: item
  32508. #: guix-git/doc/guix.texi:20667
  32509. #, no-wrap
  32510. msgid "%j"
  32511. msgstr "%j"
  32512. #. type: table
  32513. #: guix-git/doc/guix.texi:20669
  32514. msgid "insert the job ID"
  32515. msgstr "den Druckauftragsidentifikator („Job-ID“) einfügen"
  32516. #. type: item
  32517. #: guix-git/doc/guix.texi:20670 guix-git/doc/guix.texi:22660
  32518. #, no-wrap
  32519. msgid "%p"
  32520. msgstr "%p"
  32521. #. type: table
  32522. #: guix-git/doc/guix.texi:20672
  32523. msgid "insert the printer name"
  32524. msgstr "den Druckernamen einfügen"
  32525. #. type: item
  32526. #: guix-git/doc/guix.texi:20673 guix-git/doc/guix.texi:22683
  32527. #, no-wrap
  32528. msgid "%u"
  32529. msgstr "%u"
  32530. #. type: table
  32531. #: guix-git/doc/guix.texi:20675
  32532. msgid "insert the username"
  32533. msgstr "den Benutzernamen einfügen"
  32534. #. type: deftypevr
  32535. #: guix-git/doc/guix.texi:20681
  32536. msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
  32537. msgstr "Wird die leere Zeichenkette als Wert angegeben, wird Seitenprotokollierung abgeschaltet. Die Zeichenkette @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} erzeugt ein Seitenprotokoll mit den üblichen Elementen."
  32538. #. type: deftypevr
  32539. #: guix-git/doc/guix.texi:20685
  32540. #, no-wrap
  32541. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
  32542. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Umgebungsvariable environment-variables"
  32543. #. type: deftypevr
  32544. #: guix-git/doc/guix.texi:20688
  32545. msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
  32546. msgstr "Übergibt die angegebene(n) Umgebungsvariable(n) an Kindprozesse, als Liste von Zeichenketten."
  32547. #. type: deftypevr
  32548. #: guix-git/doc/guix.texi:20692
  32549. #, no-wrap
  32550. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
  32551. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „policy-configuration“-Liste policies"
  32552. #. type: deftypevr
  32553. #: guix-git/doc/guix.texi:20694
  32554. msgid "Specifies named access control policies."
  32555. msgstr "Gibt die benannten Zugriffssteuerungsrichtlinien an."
  32556. #. type: deftypevr
  32557. #: guix-git/doc/guix.texi:20696
  32558. msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
  32559. msgstr "Verfügbare @code{policy-configuration}-Felder sind:"
  32560. #. type: deftypevr
  32561. #: guix-git/doc/guix.texi:20697
  32562. #, no-wrap
  32563. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
  32564. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  32565. #. type: deftypevr
  32566. #: guix-git/doc/guix.texi:20699
  32567. msgid "Name of the policy."
  32568. msgstr "Der Name der Richtlinie."
  32569. #. type: deftypevr
  32570. #: guix-git/doc/guix.texi:20701
  32571. #, no-wrap
  32572. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
  32573. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette job-private-access"
  32574. #. type: deftypevr
  32575. #: guix-git/doc/guix.texi:20711
  32576. msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  32577. msgstr "Gibt eine Zugriffsliste der privaten Werte eines Druckauftrags an. @code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-configuration} aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu den anderen möglichen Elementen der Zugriffsliste gehören Namen bestimmer Benutzerkonten und @code{@@@var{Benutzergruppe}}, was für Mitglieder einer bestimmten Benutzergruppe steht. Die Zugriffsliste kann auch einfach als @code{all} oder @code{default} festgelegt werden."
  32578. #. type: deftypevr
  32579. #: guix-git/doc/guix.texi:20713 guix-git/doc/guix.texi:20735
  32580. msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  32581. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  32582. #. type: deftypevr
  32583. #: guix-git/doc/guix.texi:20715
  32584. #, no-wrap
  32585. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
  32586. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette job-private-values"
  32587. #. type: deftypevr
  32588. #: guix-git/doc/guix.texi:20718 guix-git/doc/guix.texi:20740
  32589. msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
  32590. msgstr "Gibt die Liste der Druckauftragswerte an, die geschützt werden sollten, oder @code{all}, @code{default} oder @code{none}."
  32591. #. type: deftypevr
  32592. #: guix-git/doc/guix.texi:20721
  32593. msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  32594. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  32595. #. type: deftypevr
  32596. #: guix-git/doc/guix.texi:20723
  32597. #, no-wrap
  32598. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
  32599. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette subscription-private-access"
  32600. #. type: deftypevr
  32601. #: guix-git/doc/guix.texi:20733
  32602. msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  32603. msgstr "Gibt eine Zugriffsliste für die privaten Werte eines Abonnements an. @code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-configuration} aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu den anderen möglichen Elementen der Zugriffsliste gehören Namen bestimmer Benutzerkonten und @code{@@@var{Benutzergruppe}}, was für Mitglieder einer bestimmten Benutzergruppe steht. Die Zugriffsliste kann auch einfach als @code{all} oder @code{default} festgelegt werden."
  32604. #. type: deftypevr
  32605. #: guix-git/doc/guix.texi:20737
  32606. #, no-wrap
  32607. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
  32608. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette subscription-private-values"
  32609. #. type: deftypevr
  32610. #: guix-git/doc/guix.texi:20743
  32611. msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  32612. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  32613. #. type: deftypevr
  32614. #: guix-git/doc/guix.texi:20745
  32615. #, no-wrap
  32616. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
  32617. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} „operation-access-controls“-Liste access-controls"
  32618. #. type: deftypevr
  32619. #: guix-git/doc/guix.texi:20747
  32620. msgid "Access control by IPP operation."
  32621. msgstr "Zugriffssteuerung durch IPP-Betrieb."
  32622. #. type: deftypevr
  32623. #: guix-git/doc/guix.texi:20752
  32624. #, no-wrap
  32625. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
  32626. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-files"
  32627. #. type: deftypevr
  32628. #: guix-git/doc/guix.texi:20757
  32629. msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
  32630. msgstr "Gibt an, ob die Dateien eines Druckauftrags (Dokumente) erhalten bleiben, nachdem ein Druckauftrag ausgedruckt wurde. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleiben die Dateien des Druckauftrags für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken erhalten. Ein boolescher Wert bestimmt ansonsten, ob sie auf unbestimmte Zeit erhalten bleiben."
  32631. #. type: deftypevr
  32632. #: guix-git/doc/guix.texi:20759
  32633. msgid "Defaults to @samp{86400}."
  32634. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{86400}."
  32635. #. type: deftypevr
  32636. #: guix-git/doc/guix.texi:20761
  32637. #, no-wrap
  32638. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
  32639. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-history"
  32640. #. type: deftypevr
  32641. #: guix-git/doc/guix.texi:20766
  32642. msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
  32643. msgstr "Gibt an, ob der Druckauftragsverlauf nach dem Drucken eines Druckauftrags erhalten bleibt. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleibt der Druckauftragsverlauf für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken erhalten. Bei @code{#t} bleibt der Druckauftragsverlauf so lange erhalten, bis die MaxJobs-Beschränkung erreicht wurde."
  32644. #. type: deftypevr
  32645. #: guix-git/doc/guix.texi:20770
  32646. #, no-wrap
  32647. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
  32648. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl reload-timeout"
  32649. #. type: deftypevr
  32650. #: guix-git/doc/guix.texi:20773
  32651. msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
  32652. msgstr "Gibt an, wie lange vor dem Neustart des Planungsprogramms auf den Abschluss eines Druckauftrages gewartet wird."
  32653. #. type: deftypevr
  32654. #: guix-git/doc/guix.texi:20777
  32655. #, no-wrap
  32656. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
  32657. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette rip-cache"
  32658. #. type: deftypevr
  32659. #: guix-git/doc/guix.texi:20780
  32660. msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
  32661. msgstr "Gibt die maximale Menge an genutztem Arbeitsspeicher für das Konvertieren von Dokumenten in eine Rastergrafik (eine „Bitmap“) für einen Drucker an."
  32662. #. type: deftypevr
  32663. #: guix-git/doc/guix.texi:20782
  32664. msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
  32665. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"128m\"}."
  32666. #. type: deftypevr
  32667. #: guix-git/doc/guix.texi:20784
  32668. #, no-wrap
  32669. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
  32670. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-admin"
  32671. #. type: deftypevr
  32672. #: guix-git/doc/guix.texi:20786
  32673. msgid "Specifies the email address of the server administrator."
  32674. msgstr "Gibt die E-Mail-Adresse des Serveradministrators an."
  32675. #. type: deftypevr
  32676. #: guix-git/doc/guix.texi:20788
  32677. msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  32678. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  32679. #. type: deftypevr
  32680. #: guix-git/doc/guix.texi:20790
  32681. #, no-wrap
  32682. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
  32683. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamens-Liste-oder-* server-alias"
  32684. #. type: deftypevr
  32685. #: guix-git/doc/guix.texi:20798
  32686. msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
  32687. msgstr "Die ServerAlias-Direktive wird zur Prüfung der HTTP-Host-Kopfzeile benutzt, wenn sich Clients mit dem Planungsprogramm über externe Schnittstellen verbinden. Wenn der besondere Name @code{*} benutzt wird, könnte Ihr System möglicherweise bekannten browserbasierten DNS-Rebinding-Angriffen ausgesetzt werden, selbst wenn auf die Angebote nur über eine Firewall zugegriffen wird. Wenn alternative Namen nicht automatisch erkannt werden, empfehlen wir, jeden alternativen Namen in der ServerAlias-Direktive aufzulisten, statt @code{*} zu benutzen."
  32688. #. type: deftypevr
  32689. #: guix-git/doc/guix.texi:20800
  32690. msgid "Defaults to @samp{*}."
  32691. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{*}."
  32692. #. type: deftypevr
  32693. #: guix-git/doc/guix.texi:20802
  32694. #, no-wrap
  32695. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
  32696. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-name"
  32697. #. type: deftypevr
  32698. #: guix-git/doc/guix.texi:20804
  32699. msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
  32700. msgstr "Gibt den vollständigen Rechnernamen („Fully-Qualified Host Name“) des Servers an."
  32701. #. type: deftypevr
  32702. #: guix-git/doc/guix.texi:20806
  32703. msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
  32704. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"localhost\"}."
  32705. #. type: deftypevr
  32706. #: guix-git/doc/guix.texi:20808
  32707. #, no-wrap
  32708. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
  32709. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Server-Tokens server-tokens"
  32710. #. type: deftypevr
  32711. #: guix-git/doc/guix.texi:20816
  32712. msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  32713. msgstr "Gibt an, welche Informationen in der Server-Kopfzeile von HTTP-Antworten vorkommen. @code{None} deaktiviert die Server-Kopfzeile. @code{ProductOnly} liefert @code{CUPS}. @code{Major} liefert @code{CUPS 2}. @code{Minor} liefert @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} liefert @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})}, wobei @var{uname} die Ausgabe des Befehls @code{uname} ist. @code{Full} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  32714. #. type: deftypevr
  32715. #: guix-git/doc/guix.texi:20818
  32716. msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
  32717. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Minimal}."
  32718. #. type: deftypevr
  32719. #: guix-git/doc/guix.texi:20820
  32720. #, no-wrap
  32721. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
  32722. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste ssl-listen"
  32723. #. type: deftypevr
  32724. #: guix-git/doc/guix.texi:20825
  32725. msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
  32726. msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf verschlüsselte Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen."
  32727. #. type: deftypevr
  32728. #: guix-git/doc/guix.texi:20829
  32729. #, no-wrap
  32730. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
  32731. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} SSL-Optionen ssl-options"
  32732. #. type: deftypevr
  32733. #: guix-git/doc/guix.texi:20839
  32734. msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1."
  32735. msgstr "Legt Verschlüsselungsoptionen fest. Nach Vorgabe unterstützt CUPS nur Verschlüsselung mit TLS v1.0 oder höher mit bekannten, sicheren „Cipher Suites“. Es ist weniger sicher, Optionen mit @code{Allow} („erlauben“) zu verwenden, und es erhöht die Sicherheit, Optionen mit @code{Deny} („verweigern“) zu benutzen. Die Option @code{AllowRC4} aktiviert die 128-Bit-RC4-Cipher-Suites, die manche alten Clients brauchen. Die Option @code{AllowSSL3} aktiviert SSL v3.0, das manche alte Clients brauchen, die TLS v1.0 nicht implementieren. Die Option @code{DenyCBC} deaktiviert alle CBC-Cipher-Suites. Die Option @code{DenyTLS1.0} deaktiviert Unterstützung für TLS v1.0@tie{}— dadurch wird TLS v1.1 zur kleinsten noch unterstützten Protokollversion."
  32736. #. type: deftypevr
  32737. #: guix-git/doc/guix.texi:20843
  32738. #, no-wrap
  32739. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
  32740. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck strict-conformance?"
  32741. #. type: deftypevr
  32742. #: guix-git/doc/guix.texi:20846
  32743. msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
  32744. msgstr "Gibt an, ob das Druckplanungsprogramm von Clients fordert, dass sie sich strikt an die IPP-Spezifikationen halten."
  32745. #. type: deftypevr
  32746. #: guix-git/doc/guix.texi:20850
  32747. #, no-wrap
  32748. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
  32749. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl timeout"
  32750. #. type: deftypevr
  32751. #: guix-git/doc/guix.texi:20852
  32752. msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
  32753. msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung für HTTP-Anfragen an, in Sekunden."
  32754. #. type: deftypevr
  32755. #: guix-git/doc/guix.texi:20857
  32756. #, no-wrap
  32757. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
  32758. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck web-interface?"
  32759. #. type: deftypevr
  32760. #: guix-git/doc/guix.texi:20859
  32761. msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
  32762. msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche zur Verfügung gestellt wird."
  32763. #. type: Plain text
  32764. #: guix-git/doc/guix.texi:20869
  32765. msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
  32766. msgstr "Mittlerweile denken Sie wahrscheinlich: „Ich bitte dich, Guix-Handbuch, ich mag dich, aber kannst du jetzt bitte mit den Konfigurationsoptionen aufhören?“ Damit hätten Sie recht. Allerdings sollte ein weitere Punkt noch erwähnt werden: Vielleicht haben Sie eine bestehende @code{cupsd.conf}, die Sie verwenden möchten. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-cups-configuration} als die Konfiguration eines @code{cups-service-type} übergeben."
  32767. #. type: Plain text
  32768. #: guix-git/doc/guix.texi:20871
  32769. msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
  32770. msgstr "Verfügbare @code{opaque-cups-configuration}-Felder sind:"
  32771. #. type: deftypevr
  32772. #: guix-git/doc/guix.texi:20872
  32773. #, no-wrap
  32774. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
  32775. msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
  32776. #. type: deftypevr
  32777. #: guix-git/doc/guix.texi:20876
  32778. #, no-wrap
  32779. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
  32780. msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cupsd.conf"
  32781. #. type: deftypevr
  32782. #: guix-git/doc/guix.texi:20878
  32783. msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
  32784. msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cupsd.conf} als eine Zeichenkette."
  32785. #. type: deftypevr
  32786. #: guix-git/doc/guix.texi:20880
  32787. #, no-wrap
  32788. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
  32789. msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cups-files.conf"
  32790. #. type: deftypevr
  32791. #: guix-git/doc/guix.texi:20882
  32792. msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
  32793. msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cups-files.conf} als eine Zeichenkette."
  32794. #. type: Plain text
  32795. #: guix-git/doc/guix.texi:20887
  32796. msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
  32797. msgstr "Wenn Ihre @code{cupsd.conf} und @code{cups-files.conf} zum Beispiel in Zeichenketten mit dem entsprechenden Namen definiert sind, könnten Sie auf diese Weise einen CUPS-Dienst instanziieren:"
  32798. #. type: lisp
  32799. #: guix-git/doc/guix.texi:20893
  32800. #, no-wrap
  32801. msgid ""
  32802. "(service cups-service-type\n"
  32803. " (opaque-cups-configuration\n"
  32804. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  32805. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  32806. msgstr ""
  32807. "(service cups-service-type\n"
  32808. " (opaque-cups-configuration\n"
  32809. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  32810. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  32811. #. type: Plain text
  32812. #: guix-git/doc/guix.texi:20904
  32813. msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
  32814. msgstr "Das Modul @code{(gnu services desktop)} stellt Dienste zur Verfügung, die meistens bei „Desktop“-Einrichtungen für grafische Nutzung praktisch sind@tie{}— also auf einer Maschine mit einem grafischem Anzeigeserver, vielleicht mit einer grafischen Benutzeroberfläche, usw. Im Modul werden auch Dienste definiert, die bestimmte Arbeitsumgebungen wie GNOME, Xfce oder MATE bereitstellen."
  32815. #. type: Plain text
  32816. #: guix-git/doc/guix.texi:20908
  32817. msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
  32818. msgstr "Um es einfacher zu machen, definiert das Modul auch eine Variable mit denjenigen Diensten, die man auf einer Maschine mit einer grafischen Umgebung und Netzwerkunterstützung erwarten würde:"
  32819. #. type: defvr
  32820. #: guix-git/doc/guix.texi:20909
  32821. #, no-wrap
  32822. msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
  32823. msgstr "{Scheme-Variable} %desktop-services"
  32824. #. type: defvr
  32825. #: guix-git/doc/guix.texi:20912
  32826. msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
  32827. msgstr "Dies ist eine Liste von Diensten, die @code{%base-services} ergänzt und weitere Dienste hinzufügt oder bestehende anpasst, um für eine normale „Desktop“-Nutzung geeignet zu sein."
  32828. #. type: defvr
  32829. #: guix-git/doc/guix.texi:20923
  32830. msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
  32831. msgstr "Insbesondere wird eine grafische Anmeldeverwaltung hinzugefügt (siehe @ref{X Window, @code{gdm-service-type}}), ebenso Programme zur Bildschirmsperre, ein Werkzeug zur Netzwerkverwaltung (siehe @ref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) mit Unterstützung für Modems (siehe @ref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), Energieverbrauchs- und Farbverwaltungsdienste, Anmeldungs- und Sitzungsverwaltung über @code{elogind}, der Berechtigungsdienst Polkit, der Ortungsdienst GeoClue, der AccountsService-Daemon, mit dem autorisierte Benutzer Systempasswörter ändern können, ein NTP-Client (siehe @ref{Networking Services}) und der Avahi-Daemon. Außerdem wird der Name Service Switch konfiguriert, damit er @code{nss-mdns} benutzt (siehe @ref{Name Service Switch, mDNS})."
  32832. #. type: Plain text
  32833. #: guix-git/doc/guix.texi:20928
  32834. msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  32835. msgstr "Die @code{%desktop-services}-Variable kann als das @code{services}-Feld einer @code{operating-system}-Deklaration genutzt werden (siehe @ref{operating-system Reference, @code{services}})."
  32836. #. type: Plain text
  32837. #: guix-git/doc/guix.texi:20951
  32838. msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected."
  32839. msgstr "Daneben können die Prozeduren @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} und @code{enlightenment-desktop-service-type} jeweils GNOME, Xfce, MATE und/oder Enlightenment zu einem System hinzufügen. „GNOME hinzufügen“ bedeutet, dass Dienste auf Systemebene wie z.B.@: Hilfsprogramme zur Anpassung der Hintergrundbeleuchtung und des Energieverbrauchs zum System hinzugefügt werden und @code{polkit} und @code{dbus} entsprechend erweitert werden, wodurch GNOME mit erhöhten Berechtigungen auf eine begrenzte Zahl von speziellen Systemschnittstellen zugreifen kann. Zusätzlich bedeutet das Hinzufügen eines durch @code{gnome-desktop-service-type} erzeugten Dienstes, dass das GNOME-Metapaket ins Systemprofil eingefügt wird. Genauso wird beim Einfügen des Xfce-Dienstes nicht nur das @code{xfce}-Metapaket zum Systemprofil hinzugefügt, sondern dem Thunar-Dateiverwaltungsprogramm wird auch die Berechtigung gegeben, ein Fenster mit Administratorrechten zu öffnen, wenn der Benutzer sich mit dem Administratorpasswort über die standardmäßige grafische Oberfläche von Polkit authentisiert. „MATE hinzufügen“ bedeutet, dass @code{polkit} und @code{dbus} entsprechend erweitert werden, wodurch MATE mit erhöhten Berechtigungen auf eine begrenzte Zahl von speziellen Systemschnittstellen zugreifen kann. Zusätzlich bedeutet das Hinzufügen eines durch @code{mate-desktop-service-type} erzeugten Dienstes, dass das MATE-Metapaket ins Systemprofil eingefügt wird. „Enlightenment hinzufügen“ bedeutet, dass @code{dbus} entsprechend erweitert wird und mehrere Binärdateien von Enlightenment als setuid eingerichtet werden, wodurch das Programm zum Sperren des Bildschirms und andere Funktionen von Enlightenment wie erwartet funktionieren."
  32840. #. type: Plain text
  32841. #: guix-git/doc/guix.texi:20961
  32842. msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to enable Wayland support in GDM (@pxref{wayland-gdm}). Another solution is to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
  32843. msgstr "Die Arbeitsumgebungen in Guix benutzen standardmäßig den Xorg-Anzeigeserver. Falls Sie das neuere Anzeigeserverprotokoll namens Wayland benutzen möchten, müssen Sie die Wayland-Unterstützung in GDM aktivieren (siehe @ref{wayland-gdm}). Alternativ können Sie den Dienst @code{sddm-service} anstelle von GDM für die grafische Anmeldeverwaltung einrichten. Dann sollten Sie in SDDM die Sitzung „GNOME (Wayland)“ auswählen. Alternativ können Sie auch versuchen, GNOME mit Wayland manuell aus einer Konsole (TTY) mit dem Befehl „XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session“ zu starten. Derzeit wird Wayland nur von GNOME unterstützt."
  32844. #. type: defvr
  32845. #: guix-git/doc/guix.texi:20962
  32846. #, no-wrap
  32847. msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
  32848. msgstr "{Scheme-Variable} gnome-desktop-service-type"
  32849. #. type: defvr
  32850. #: guix-git/doc/guix.texi:20966
  32851. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
  32852. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der die @uref{https://www.gnome.org, GNOME-Arbeitsumgebung} bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  32853. #. type: defvr
  32854. #: guix-git/doc/guix.texi:20969
  32855. msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
  32856. msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome}-Paket zum Systemprofil hinzu und erweitert Polkit um die von @code{gnome-settings-daemon} benötigten Aktionen."
  32857. #. type: deftp
  32858. #: guix-git/doc/guix.texi:20971
  32859. #, no-wrap
  32860. msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
  32861. msgstr "{Datentyp} gnome-desktop-configuration"
  32862. #. type: deftp
  32863. #: guix-git/doc/guix.texi:20973
  32864. msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
  32865. msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration der GNOME-Arbeitsumgebung."
  32866. #. type: item
  32867. #: guix-git/doc/guix.texi:20975
  32868. #, no-wrap
  32869. msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
  32870. msgstr "@code{gnome} (Vorgabe: @code{gnome})"
  32871. #. type: table
  32872. #: guix-git/doc/guix.texi:20977
  32873. msgid "The GNOME package to use."
  32874. msgstr "Welches GNOME-Paket benutzt werden soll."
  32875. #. type: defvr
  32876. #: guix-git/doc/guix.texi:20980
  32877. #, no-wrap
  32878. msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
  32879. msgstr "{Scheme-Variable} xfce-desktop-service-type"
  32880. #. type: defvr
  32881. #: guix-git/doc/guix.texi:20984
  32882. msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below)."
  32883. msgstr "Der Typ des Dienstes, um die @uref{https://xfce.org/, Xfce-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{xfce-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  32884. #. type: defvr
  32885. #: guix-git/doc/guix.texi:20989
  32886. msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
  32887. msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{xfce} zum Systemprofil hinzu und erweitert Polkit, damit @code{thunar} befähigt wird, das Dateisystem aus einer Benutzersitzung heraus mit Administratorrechten zu bearbeiten, nachdem sich der Benutzer mit dem Administratorpasswort authentisiert hat."
  32888. #. type: defvr
  32889. #: guix-git/doc/guix.texi:20995
  32890. msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be installed in the same profile to ensure compatibility. When using this service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your @code{operating-system}."
  32891. msgstr "Bedenken Sie, dass @code{xfce4-panel} und seine Plugin-Pakete in dasselbe Profil installiert werden sollten, um sicherzugehen, dass sie kompatibel sind. Wenn Sie diesen Dienst benutzen, sollten Sie zusätzliche Plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin} usw.) ins @code{packages}-Feld Ihres @code{operating-system} eintragen."
  32892. #. type: deftp
  32893. #: guix-git/doc/guix.texi:20997
  32894. #, no-wrap
  32895. msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
  32896. msgstr "{Datentyp} xfce-desktop-configuration"
  32897. #. type: deftp
  32898. #: guix-git/doc/guix.texi:20999
  32899. msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
  32900. msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur Xfce-Arbeitsumgebung."
  32901. #. type: item
  32902. #: guix-git/doc/guix.texi:21001
  32903. #, no-wrap
  32904. msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
  32905. msgstr "@code{xfce} (Vorgabe: @code{xfce})"
  32906. #. type: table
  32907. #: guix-git/doc/guix.texi:21003
  32908. msgid "The Xfce package to use."
  32909. msgstr "Das Xfce-Paket, was benutzt werden soll."
  32910. #. type: deffn
  32911. #: guix-git/doc/guix.texi:21006
  32912. #, no-wrap
  32913. msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
  32914. msgstr "{Scheme-Variable} mate-desktop-service-type"
  32915. #. type: deffn
  32916. #: guix-git/doc/guix.texi:21010
  32917. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
  32918. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://mate-desktop.org/, MATE-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{mate-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  32919. #. type: deffn
  32920. #: guix-git/doc/guix.texi:21014
  32921. msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
  32922. msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{mate} ins Systemprofil ein und erweitert Polkit um die Aktionen aus dem @code{mate-settings-daemon}."
  32923. #. type: deftp
  32924. #: guix-git/doc/guix.texi:21016
  32925. #, no-wrap
  32926. msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
  32927. msgstr "{Datentyp} mate-desktop-configuration"
  32928. #. type: deftp
  32929. #: guix-git/doc/guix.texi:21018
  32930. msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
  32931. msgstr "Verbundstyp für die Einstellungen der MATE-Arbeitsumgebung."
  32932. #. type: item
  32933. #: guix-git/doc/guix.texi:21020
  32934. #, no-wrap
  32935. msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
  32936. msgstr "@code{mate} (Vorgabe: @code{mate})"
  32937. #. type: table
  32938. #: guix-git/doc/guix.texi:21022
  32939. msgid "The MATE package to use."
  32940. msgstr "Das MATE-Paket, was benutzt werden soll."
  32941. #. type: deffn
  32942. #: guix-git/doc/guix.texi:21025
  32943. #, no-wrap
  32944. msgid "{Scheme Variable} lxqt-desktop-service-type"
  32945. msgstr "{Scheme-Variable} lxqt-desktop-service-type"
  32946. #. type: deffn
  32947. #: guix-git/doc/guix.texi:21029
  32948. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt-project.org, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
  32949. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://lxqt-project.org, LXQt-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{lxqt-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  32950. #. type: deffn
  32951. #: guix-git/doc/guix.texi:21032
  32952. msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
  32953. msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{lxqt} ins Systemprofil ein."
  32954. #. type: deftp
  32955. #: guix-git/doc/guix.texi:21034
  32956. #, no-wrap
  32957. msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
  32958. msgstr "{Datentyp} lxqt-desktop-configuration"
  32959. #. type: deftp
  32960. #: guix-git/doc/guix.texi:21036
  32961. msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
  32962. msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur LXQt-Arbeitsumgebung."
  32963. #. type: item
  32964. #: guix-git/doc/guix.texi:21038
  32965. #, no-wrap
  32966. msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
  32967. msgstr "@code{lxqt} (Vorgabe: @code{lxqt})"
  32968. #. type: table
  32969. #: guix-git/doc/guix.texi:21040
  32970. msgid "The LXQT package to use."
  32971. msgstr "Das LXQT-Paket, was benutzt werden soll."
  32972. #. type: deffn
  32973. #: guix-git/doc/guix.texi:21043
  32974. #, no-wrap
  32975. msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
  32976. msgstr "{Scheme-Variable} enlightenment-desktop-service-type"
  32977. #. type: deffn
  32978. #: guix-git/doc/guix.texi:21046
  32979. msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
  32980. msgstr "Liefert einen Dienst, der das @code{enlightenment}-Paket zum Systemprofil hinzufügt und D-Bus mit den Aktionen aus @code{efl} erweitert."
  32981. #. type: deftp
  32982. #: guix-git/doc/guix.texi:21048
  32983. #, no-wrap
  32984. msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
  32985. msgstr "{Datentyp} enlightenment-desktop-service-configuration"
  32986. #. type: item
  32987. #: guix-git/doc/guix.texi:21050
  32988. #, no-wrap
  32989. msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
  32990. msgstr "@code{enlightenment} (Vorgabe: @code{enlightenment})"
  32991. #. type: table
  32992. #: guix-git/doc/guix.texi:21052
  32993. msgid "The enlightenment package to use."
  32994. msgstr "Das Enlightenment-Paket, was benutzt werden soll."
  32995. #. type: Plain text
  32996. #: guix-git/doc/guix.texi:21060
  32997. msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
  32998. msgstr "Weil die Desktopdienste GNOME, Xfce und MATE so viele Pakete ins System mitnehmen, gehören diese nicht zu den Vorgaben in der @code{%desktop-services}-Variablen. Um GNOME, Xfce oder MATE hinzuzufügen, benutzen Sie einfach @code{cons} zum Anhängen an die @code{%desktop-services} im @code{services}-Feld Ihrer @code{operating-system}-Deklaration:"
  32999. #. type: lisp
  33000. #: guix-git/doc/guix.texi:21071
  33001. #, no-wrap
  33002. msgid ""
  33003. "(use-modules (gnu))\n"
  33004. "(use-service-modules desktop)\n"
  33005. "(operating-system\n"
  33006. " ...\n"
  33007. " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
  33008. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  33009. " (service xfce-desktop-service)\n"
  33010. " %desktop-services))\n"
  33011. " ...)\n"
  33012. msgstr ""
  33013. "(use-modules (gnu))\n"
  33014. "(use-service-modules desktop)\n"
  33015. "(operating-system\n"
  33016. " …\n"
  33017. " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
  33018. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  33019. " (service xfce-desktop-service)\n"
  33020. " %desktop-services))\n"
  33021. " …)\n"
  33022. #. type: Plain text
  33023. #: guix-git/doc/guix.texi:21075
  33024. msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
  33025. msgstr "Diese Arbeitsumgebungen stehen dann im grafischen Anmeldefenster zur Auswahl."
  33026. #. type: Plain text
  33027. #: guix-git/doc/guix.texi:21079
  33028. msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
  33029. msgstr "Die eigentlichen Dienstdefinitionen, die in @code{%desktop-services} stehen und durch @code{(gnu services dbus)} und @code{(gnu services desktop)} zur Verfügung gestellt werden, werden im Folgenden beschrieben."
  33030. #. type: deffn
  33031. #: guix-git/doc/guix.texi:21080
  33032. #, no-wrap
  33033. msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  33034. msgstr "{Scheme-Prozedur} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  33035. #. type: deffn
  33036. #: guix-git/doc/guix.texi:21083
  33037. msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
  33038. msgstr "Liefert einen Dienst, der den „Systembus“ mit @var{dbus} ausführt, mit Unterstützung für die als @var{services} übergebenen Dienste."
  33039. #. type: deffn
  33040. #: guix-git/doc/guix.texi:21087
  33041. msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
  33042. msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} ist eine Einrichtung zur Interprozesskommunikation. Deren Systembus wird benutzt, damit Systemdienste miteinander kommunizieren können und damit sie bei systemweiten Ereignissen benachrichtigt werden können."
  33043. #. type: deffn
  33044. #: guix-git/doc/guix.texi:21092
  33045. msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
  33046. msgstr "Als @var{services} muss eine Liste von Paketen übergeben werden, die ein Verzeichnis @file{etc/dbus-1/system.d} mit zusätzlichen D-Bus-Konfigurations- und Richtliniendateien enthalten. Damit zum Beispiel der Avahi-Daemon den Systembus benutzen kann, muss @var{services} gleich @code{(list avahi)} sein."
  33047. #. type: deffn
  33048. #: guix-git/doc/guix.texi:21094
  33049. #, no-wrap
  33050. msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
  33051. msgstr "{Scheme-Prozedur} elogind-service [#:config @var{Konfiguration}]"
  33052. #. type: deffn
  33053. #: guix-git/doc/guix.texi:21100
  33054. msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
  33055. msgstr "Liefert einen Dienst, der den Anmelde- und Sitzungsdaemon @code{elogind} ausführt. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} stellt eine D-Bus-Schnittstelle bereit, über die ausgelesen werden kann, welche Benutzer angemeldet sind und welche Sitzungen sie geöffnet haben, und außerdem das System in Bereitschaft versetzt werden kann, der Bereitschaftsmodus unterdrückt werden kann, das System neu gestartet werden kann und anderes."
  33056. #. type: deffn
  33057. #: guix-git/doc/guix.texi:21104
  33058. msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
  33059. msgstr "Die meisten Energieereignisse auf Systemebene in einem Rechner werden von elogind behandelt, wie etwa ein Versetzen des Systems in Bereitschaft, wenn der Rechner zugeklappt wird, oder ein Herunterfahren beim Drücken des Stromschalters."
  33060. #. type: deffn
  33061. #: guix-git/doc/guix.texi:21109
  33062. msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
  33063. msgstr "Das @var{config}-Schlüsselwort gibt die Konfiguration für elogind an und sollte das Ergebnis eines Aufrufs von @code{(elogind-configuration (@var{Parameter} @var{Wert})...)} sein. Verfügbare Parameter und ihre Vorgabewerte sind:"
  33064. #. type: item
  33065. #: guix-git/doc/guix.texi:21111
  33066. #, no-wrap
  33067. msgid "kill-user-processes?"
  33068. msgstr "kill-user-processes?"
  33069. #. type: code{#1}
  33070. #: guix-git/doc/guix.texi:21113 guix-git/doc/guix.texi:21133
  33071. #: guix-git/doc/guix.texi:21135 guix-git/doc/guix.texi:21137
  33072. #: guix-git/doc/guix.texi:21149
  33073. msgid "#f"
  33074. msgstr "#f"
  33075. #. type: item
  33076. #: guix-git/doc/guix.texi:21113
  33077. #, no-wrap
  33078. msgid "kill-only-users"
  33079. msgstr "kill-only-users"
  33080. #. type: code{#1}
  33081. #: guix-git/doc/guix.texi:21115 guix-git/doc/guix.texi:21155
  33082. msgid "()"
  33083. msgstr "()"
  33084. #. type: item
  33085. #: guix-git/doc/guix.texi:21115
  33086. #, no-wrap
  33087. msgid "kill-exclude-users"
  33088. msgstr "kill-exclude-users"
  33089. #. type: code{#1}
  33090. #: guix-git/doc/guix.texi:21117
  33091. msgid "(\"root\")"
  33092. msgstr "(\"root\")"
  33093. #. type: item
  33094. #: guix-git/doc/guix.texi:21117
  33095. #, no-wrap
  33096. msgid "inhibit-delay-max-seconds"
  33097. msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
  33098. #. type: code{#1}
  33099. #: guix-git/doc/guix.texi:21119
  33100. msgid "5"
  33101. msgstr "5"
  33102. #. type: item
  33103. #: guix-git/doc/guix.texi:21119
  33104. #, no-wrap
  33105. msgid "handle-power-key"
  33106. msgstr "handle-power-key"
  33107. #. type: code{#1}
  33108. #: guix-git/doc/guix.texi:21121
  33109. msgid "poweroff"
  33110. msgstr "poweroff"
  33111. #. type: item
  33112. #: guix-git/doc/guix.texi:21121
  33113. #, no-wrap
  33114. msgid "handle-suspend-key"
  33115. msgstr "handle-suspend-key"
  33116. #. type: code{#1}
  33117. #: guix-git/doc/guix.texi:21123 guix-git/doc/guix.texi:21127
  33118. msgid "suspend"
  33119. msgstr "suspend"
  33120. #. type: item
  33121. #: guix-git/doc/guix.texi:21123
  33122. #, no-wrap
  33123. msgid "handle-hibernate-key"
  33124. msgstr "handle-hibernate-key"
  33125. #. type: code{#1}
  33126. #: guix-git/doc/guix.texi:21125
  33127. msgid "hibernate"
  33128. msgstr "hibernate"
  33129. #. type: item
  33130. #: guix-git/doc/guix.texi:21125
  33131. #, no-wrap
  33132. msgid "handle-lid-switch"
  33133. msgstr "handle-lid-switch"
  33134. #. type: item
  33135. #: guix-git/doc/guix.texi:21127
  33136. #, no-wrap
  33137. msgid "handle-lid-switch-docked"
  33138. msgstr "handle-lid-switch-docked"
  33139. #. type: code{#1}
  33140. #: guix-git/doc/guix.texi:21129 guix-git/doc/guix.texi:21131
  33141. #: guix-git/doc/guix.texi:21143
  33142. msgid "ignore"
  33143. msgstr "ignore"
  33144. #. type: item
  33145. #: guix-git/doc/guix.texi:21129
  33146. #, no-wrap
  33147. msgid "handle-lid-switch-external-power"
  33148. msgstr "handle-lid-switch-external-power"
  33149. #. type: item
  33150. #: guix-git/doc/guix.texi:21131
  33151. #, no-wrap
  33152. msgid "power-key-ignore-inhibited?"
  33153. msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
  33154. #. type: item
  33155. #: guix-git/doc/guix.texi:21133
  33156. #, no-wrap
  33157. msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
  33158. msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
  33159. #. type: item
  33160. #: guix-git/doc/guix.texi:21135
  33161. #, no-wrap
  33162. msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  33163. msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  33164. #. type: item
  33165. #: guix-git/doc/guix.texi:21137
  33166. #, no-wrap
  33167. msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
  33168. msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
  33169. #. type: code{#1}
  33170. #: guix-git/doc/guix.texi:21139 guix-git/doc/guix.texi:21151
  33171. msgid "#t"
  33172. msgstr "#t"
  33173. #. type: item
  33174. #: guix-git/doc/guix.texi:21139
  33175. #, no-wrap
  33176. msgid "holdoff-timeout-seconds"
  33177. msgstr "holdoff-timeout-seconds"
  33178. #. type: code{#1}
  33179. #: guix-git/doc/guix.texi:21141
  33180. msgid "30"
  33181. msgstr "30"
  33182. #. type: item
  33183. #: guix-git/doc/guix.texi:21141
  33184. #, no-wrap
  33185. msgid "idle-action"
  33186. msgstr "idle-action"
  33187. #. type: item
  33188. #: guix-git/doc/guix.texi:21143
  33189. #, no-wrap
  33190. msgid "idle-action-seconds"
  33191. msgstr "idle-action-seconds"
  33192. #. type: code{#1}
  33193. #: guix-git/doc/guix.texi:21145
  33194. msgid "(* 30 60)"
  33195. msgstr "(* 30 60)"
  33196. #. type: item
  33197. #: guix-git/doc/guix.texi:21145
  33198. #, no-wrap
  33199. msgid "runtime-directory-size-percent"
  33200. msgstr "runtime-directory-size-percent"
  33201. #. type: code{#1}
  33202. #: guix-git/doc/guix.texi:21147
  33203. msgid "10"
  33204. msgstr "10"
  33205. #. type: item
  33206. #: guix-git/doc/guix.texi:21147
  33207. #, no-wrap
  33208. msgid "runtime-directory-size"
  33209. msgstr "runtime-directory-size"
  33210. #. type: item
  33211. #: guix-git/doc/guix.texi:21149
  33212. #, no-wrap
  33213. msgid "remove-ipc?"
  33214. msgstr "remove-ipc?"
  33215. #. type: item
  33216. #: guix-git/doc/guix.texi:21151
  33217. #, no-wrap
  33218. msgid "suspend-state"
  33219. msgstr "suspend-state"
  33220. #. type: code{#1}
  33221. #: guix-git/doc/guix.texi:21153
  33222. msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  33223. msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  33224. #. type: item
  33225. #: guix-git/doc/guix.texi:21153
  33226. #, no-wrap
  33227. msgid "suspend-mode"
  33228. msgstr "suspend-mode"
  33229. #. type: item
  33230. #: guix-git/doc/guix.texi:21155
  33231. #, no-wrap
  33232. msgid "hibernate-state"
  33233. msgstr "hibernate-state"
  33234. #. type: code{#1}
  33235. #: guix-git/doc/guix.texi:21157 guix-git/doc/guix.texi:21161
  33236. msgid "(\"disk\")"
  33237. msgstr "(\"disk\")"
  33238. #. type: item
  33239. #: guix-git/doc/guix.texi:21157
  33240. #, no-wrap
  33241. msgid "hibernate-mode"
  33242. msgstr "hibernate-mode"
  33243. #. type: code{#1}
  33244. #: guix-git/doc/guix.texi:21159
  33245. msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
  33246. msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
  33247. #. type: item
  33248. #: guix-git/doc/guix.texi:21159
  33249. #, no-wrap
  33250. msgid "hybrid-sleep-state"
  33251. msgstr "hybrid-sleep-state"
  33252. #. type: item
  33253. #: guix-git/doc/guix.texi:21161
  33254. #, no-wrap
  33255. msgid "hybrid-sleep-mode"
  33256. msgstr "hybrid-sleep-mode"
  33257. #. type: code{#1}
  33258. #: guix-git/doc/guix.texi:21163
  33259. msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  33260. msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  33261. #. type: deffn
  33262. #: guix-git/doc/guix.texi:21166
  33263. #, no-wrap
  33264. msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
  33265. msgstr "{Scheme-Prozedur} accountsservice-service @"
  33266. #. type: deffn
  33267. #: guix-git/doc/guix.texi:21174
  33268. msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
  33269. msgstr "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Liefert einen Dienst, der AccountsService ausführt. Dabei handelt es sich um einen Systemdienst, mit dem verfügbare Benutzerkonten aufgelistet und deren Passwörter geändert werden können, und Ähnliches. AccountsService arbeitet mit PolicyKit zusammen, um es Benutzern ohne besondere Berechtigungen zu ermöglichen, ihre Systemkonfiguration zu ändern. Siehe @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, den Webauftritt von AccountsService} für weitere Informationen."
  33270. #. type: deffn
  33271. #: guix-git/doc/guix.texi:21177
  33272. msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
  33273. msgstr "Das Schlüsselwortargument @var{accountsservice} gibt das @code{accountsservice}-Paket an, das als Dienst verfügbar gemacht wird."
  33274. #. type: deffn
  33275. #: guix-git/doc/guix.texi:21179
  33276. #, no-wrap
  33277. msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
  33278. msgstr "{Scheme-Prozedur} polkit-service @"
  33279. #. type: deffn
  33280. #: guix-git/doc/guix.texi:21188
  33281. msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
  33282. msgstr "[#:polkit @var{polkit}] Liefert einen Dienst, der @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit als Dienst zur Verwaltung von Berechtigungen} ausführt, wodurch Systemadministratoren auf strukturierte Weise den Zugang zu „privilegierten“ Operationen gewähren können, die erweiterte Berechtigungen erfordern. Indem der Polkit-Dienst angefragt wird, kann eine mit Berechtigungen ausgestattete Systemkomponente die Information erhalten, ob normalen Benutzern Berechtigungen gewährt werden dürfen. Zum Beispiel kann einer normalen Nutzerin die Berechtigung gegeben werden, das System in den Bereitschaftsmodus zu versetzen, unter der Voraussetzung, dass sie lokal vor Ort angemeldet ist."
  33283. #. type: defvr
  33284. #: guix-git/doc/guix.texi:21190
  33285. #, no-wrap
  33286. msgid "{Scheme Variable} polkit-wheel-service"
  33287. msgstr "{Scheme-Variable} polkit-wheel-service"
  33288. #. type: defvr
  33289. #: guix-git/doc/guix.texi:21195
  33290. msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
  33291. msgstr "Dieser Dienst richtet die @code{wheel}-Benutzergruppe als Administratoren für den Polkit-Dienst ein. Der Zweck davon ist, dass Benutzer in der @code{wheel}-Benutzergruppe nach ihren eigenen Passwörtern gefragt werden statt dem Passwort des Administratornutzers @code{root}, wenn sie administrative Tätigkeiten durchführen, ähnlich dem, wie sich @code{sudo} verhält."
  33292. #. type: defvr
  33293. #: guix-git/doc/guix.texi:21197
  33294. #, no-wrap
  33295. msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
  33296. msgstr "{Scheme-Variable} upower-service-type"
  33297. #. type: defvr
  33298. #: guix-git/doc/guix.texi:21201
  33299. msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
  33300. msgstr "Typ des Dienstes, der @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}} ausführt, ein Programm zur systemweiten Überwachung des Energieverbrauchs und der Akkuladung. Er hat die angegebenen Konfigurationseinstellungen."
  33301. #. type: defvr
  33302. #: guix-git/doc/guix.texi:21204
  33303. msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
  33304. msgstr "Er implementiert die D-Bus-Schnittstelle @code{org.freedesktop.UPower}. Insbesondere wird UPower auch von GNOME benutzt."
  33305. #. type: deftp
  33306. #: guix-git/doc/guix.texi:21206
  33307. #, no-wrap
  33308. msgid "{Data Type} upower-configuration"
  33309. msgstr "{Datentyp} upower-configuration"
  33310. #. type: deftp
  33311. #: guix-git/doc/guix.texi:21208
  33312. msgid "Data type representation the configuration for UPower."
  33313. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von UPower."
  33314. #. type: item
  33315. #: guix-git/doc/guix.texi:21211
  33316. #, no-wrap
  33317. msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
  33318. msgstr "@code{upower} (Vorgabe: @var{upower})"
  33319. #. type: table
  33320. #: guix-git/doc/guix.texi:21213
  33321. msgid "Package to use for @code{upower}."
  33322. msgstr "Das Paket, das für @code{upower} benutzt werden soll."
  33323. #. type: item
  33324. #: guix-git/doc/guix.texi:21214
  33325. #, no-wrap
  33326. msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
  33327. msgstr "@code{watts-up-pro?} (Vorgabe: @code{#f})"
  33328. #. type: table
  33329. #: guix-git/doc/guix.texi:21216
  33330. msgid "Enable the Watts Up Pro device."
  33331. msgstr "Aktiviert das Watts-Up-Pro-Gerät."
  33332. #. type: item
  33333. #: guix-git/doc/guix.texi:21217
  33334. #, no-wrap
  33335. msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
  33336. msgstr "@code{poll-batteries?} (Vorgabe: @code{#t})"
  33337. #. type: table
  33338. #: guix-git/doc/guix.texi:21219
  33339. msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
  33340. msgstr "Aktiviert das regelmäßige Abfragen des Kernels bezüglich Änderungen am Stand der Akku-Ladung."
  33341. #. type: item
  33342. #: guix-git/doc/guix.texi:21220
  33343. #, no-wrap
  33344. msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
  33345. msgstr "@code{ignore-lid?} (Vorgabe: @code{#f})"
  33346. #. type: table
  33347. #: guix-git/doc/guix.texi:21222
  33348. msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
  33349. msgstr "Ignorieren, ob der Rechner zugeklappt ist. Das kann gewünscht sein, wenn Auf- und Zuklappen nicht richtig erkannt werden."
  33350. #. type: item
  33351. #: guix-git/doc/guix.texi:21223
  33352. #, no-wrap
  33353. msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
  33354. msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (Vorgabe: @code{#f})"
  33355. #. type: table
  33356. #: guix-git/doc/guix.texi:21226
  33357. msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
  33358. msgstr "Ob sich die Richtlinie am Akku-Ladestand in Prozent orientieren soll. Die Vorgabe ist, sich an der verbleibenden Zeit zu orientieren. Wenn Sie sie auf @code{#t} ändern, dient der Prozentstand als Orientierung."
  33359. #. type: item
  33360. #: guix-git/doc/guix.texi:21227
  33361. #, no-wrap
  33362. msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
  33363. msgstr "@code{percentage-low} (Vorgabe: @code{10})"
  33364. #. type: table
  33365. #: guix-git/doc/guix.texi:21230
  33366. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
  33367. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als niedrig gilt."
  33368. #. type: item
  33369. #: guix-git/doc/guix.texi:21231
  33370. #, no-wrap
  33371. msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
  33372. msgstr "@code{percentage-critical} (Vorgabe: @code{3})"
  33373. #. type: table
  33374. #: guix-git/doc/guix.texi:21234
  33375. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
  33376. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als kritisch gilt."
  33377. #. type: item
  33378. #: guix-git/doc/guix.texi:21235
  33379. #, no-wrap
  33380. msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
  33381. msgstr "@code{percentage-action} (Vorgabe: @code{2})"
  33382. #. type: table
  33383. #: guix-git/doc/guix.texi:21238
  33384. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
  33385. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem Maßnahmen eingeleitet werden."
  33386. #. type: item
  33387. #: guix-git/doc/guix.texi:21239
  33388. #, no-wrap
  33389. msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
  33390. msgstr "@code{time-low} (Vorgabe: @code{1200})"
  33391. #. type: table
  33392. #: guix-git/doc/guix.texi:21242
  33393. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
  33394. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand als niedrig gilt."
  33395. #. type: item
  33396. #: guix-git/doc/guix.texi:21243
  33397. #, no-wrap
  33398. msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
  33399. msgstr "@code{time-critical} (Vorgabe: @code{300})"
  33400. #. type: table
  33401. #: guix-git/doc/guix.texi:21246
  33402. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
  33403. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand als kritisch gilt."
  33404. #. type: item
  33405. #: guix-git/doc/guix.texi:21247
  33406. #, no-wrap
  33407. msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
  33408. msgstr "@code{time-action} (Vorgabe: @code{120})"
  33409. #. type: table
  33410. #: guix-git/doc/guix.texi:21250
  33411. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
  33412. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der Maßnahmen eingeleitet werden."
  33413. #. type: item
  33414. #: guix-git/doc/guix.texi:21251
  33415. #, no-wrap
  33416. msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
  33417. msgstr "@code{critical-power-action} (Vorgabe: @code{'hybrid-sleep})"
  33418. #. type: table
  33419. #: guix-git/doc/guix.texi:21254
  33420. msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
  33421. msgstr "Welche Maßnahme eingeleitet wird, wenn die @code{percentage-action} oder @code{time-action} erreicht wurde (je nachdem, wie @code{use-percentage-for-policy?} eingestellt wurde)."
  33422. #. type: table
  33423. #: guix-git/doc/guix.texi:21256
  33424. msgid "Possible values are:"
  33425. msgstr "Mögliche Werte sind:"
  33426. #. type: code{#1}
  33427. #: guix-git/doc/guix.texi:21260
  33428. msgid "'power-off"
  33429. msgstr "'power-off"
  33430. #. type: code{#1}
  33431. #: guix-git/doc/guix.texi:21263
  33432. msgid "'hibernate"
  33433. msgstr "'hibernate"
  33434. #. type: itemize
  33435. #: guix-git/doc/guix.texi:21266
  33436. msgid "@code{'hybrid-sleep}."
  33437. msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
  33438. #. type: deffn
  33439. #: guix-git/doc/guix.texi:21271
  33440. #, no-wrap
  33441. msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  33442. msgstr "{Scheme-Prozedur} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  33443. #. type: deffn
  33444. #: guix-git/doc/guix.texi:21281
  33445. msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide."
  33446. msgstr "Liefert einen Dienst für @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, einen Daemon zur @dfn{Datenträgerverwaltung}, der Benutzeroberflächen mit Benachrichtigungen und Möglichkeiten zum Einbinden und Aushängen von Datenträgern versorgt. Zu den Programmen, die mit UDisks kommunizieren, gehört der Befehl @command{udisksctl}, der Teil von UDisks ist, sowie GNOME Disks. Beachten Sie, dass Udisks über den Befehl @command{mount} funktioniert; man kann damit also nur die Dateisystemwerkzeuge benutzen, die ins Systemprofil installiert sind. Wenn Sie also NTFS-Dateisysteme zum Lesen und Schreiben öffnen können möchten, müssen Sie @code{ntfs-3g} systemweit installiert haben."
  33447. #. type: deffn
  33448. #: guix-git/doc/guix.texi:21283
  33449. #, no-wrap
  33450. msgid "{Scheme Variable} colord-service-type"
  33451. msgstr "{Scheme-Variable} colord-service-type"
  33452. #. type: deffn
  33453. #: guix-git/doc/guix.texi:21290
  33454. msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
  33455. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der @command{colord} ausführt. Dabei handelt es sich um einen Systemdienst mit einer D-Bus-Schnittstelle, um die Farbprofile von Ein- und Ausgabegeräten wie Bildschirmen oder Scannern zu verwalten. Insbesondere wird colord vom grafischen GNOME-Farbverwaltungswerkzeug benutzt. Siehe @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, den Webauftritt von colord} für weitere Informationen."
  33456. #. type: cindex
  33457. #: guix-git/doc/guix.texi:21292
  33458. #, no-wrap
  33459. msgid "scanner access"
  33460. msgstr "Scanner, Zugriff auf"
  33461. #. type: defvr
  33462. #: guix-git/doc/guix.texi:21293
  33463. #, no-wrap
  33464. msgid "{Scheme Variable} sane-service-type"
  33465. msgstr "{Scheme-Variable} sane-service-type"
  33466. #. type: defvr
  33467. #: guix-git/doc/guix.texi:21299
  33468. msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules. It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for hardware support."
  33469. msgstr "Mit diesem Dienst wird Zugriff auf Scanner über @uref{http://www.sane-project.org, SANE} möglich, indem er die nötigen udev-Regeln installiert. Er ist Teil von @code{%desktop-services} (siehe @ref{Desktop Services}) und verwendet in den Vorgabeeinstellungen das Paket @code{sane-backends-minimal} (siehe unten) für die Hardwareunterstützung."
  33470. #. type: defvr
  33471. #: guix-git/doc/guix.texi:21301
  33472. #, no-wrap
  33473. msgid "{Scheme Variable} sane-backends-minimal"
  33474. msgstr "{Scheme-Variable} sane-backends-minimal"
  33475. #. type: defvr
  33476. #: guix-git/doc/guix.texi:21304
  33477. msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs. It supports many recent scanners."
  33478. msgstr "Das vorgegebene Paket, das durch den @code{sane-service-type} installiert wird. Es unterstützt viele aktuelle Scanner."
  33479. #. type: defvr
  33480. #: guix-git/doc/guix.texi:21306
  33481. #, no-wrap
  33482. msgid "{Scheme Variable} sane-backends"
  33483. msgstr "{Scheme-Variable} sane-backends"
  33484. #. type: defvr
  33485. #: guix-git/doc/guix.texi:21313
  33486. msgid "This package includes support for all scanners that @code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners supported by @code{hplip} package. In order to use this on a system which relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:"
  33487. msgstr "Dieses Paket bietet Unterstützung für alle Scanner, die @code{sane-backends-minimal} unterstützt, und außerdem für ältere Hewlett-Packard-Scanner, die das Paket @code{hplip} unterstützt. Um es auf einem System zu benutzen, das auf den @code{%desktop-services} aufbaut, können Sie @code{modify-services} benutzen (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), etwa so:"
  33488. #. type: lisp
  33489. #: guix-git/doc/guix.texi:21322
  33490. #, no-wrap
  33491. msgid ""
  33492. "(use-modules (gnu))\n"
  33493. "(use-service-modules\n"
  33494. " @dots{}\n"
  33495. " desktop)\n"
  33496. "(use-package-modules\n"
  33497. " @dots{}\n"
  33498. " scanner)\n"
  33499. "\n"
  33500. msgstr ""
  33501. "(use-modules (gnu))\n"
  33502. "(use-service-modules\n"
  33503. " …\n"
  33504. " desktop)\n"
  33505. "(use-package-modules\n"
  33506. " …\n"
  33507. " scanner)\n"
  33508. "\n"
  33509. #. type: lisp
  33510. #: guix-git/doc/guix.texi:21327
  33511. #, no-wrap
  33512. msgid ""
  33513. "(define %my-desktop-services\n"
  33514. " ;; List of desktop services that supports a broader range of scanners.\n"
  33515. " (modify-services %desktop-services\n"
  33516. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  33517. "\n"
  33518. msgstr ""
  33519. "(define %my-desktop-services\n"
  33520. " ;; Alternative Diensteliste wie %desktop-services mit Unterstützung\n"
  33521. " ;; für mehr Scanner.\n"
  33522. " (modify-services %desktop-services\n"
  33523. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  33524. "\n"
  33525. #. type: lisp
  33526. #: guix-git/doc/guix.texi:21331
  33527. #, no-wrap
  33528. msgid ""
  33529. "(operating-system\n"
  33530. " @dots{}\n"
  33531. " (services %my-desktop-services))\n"
  33532. msgstr ""
  33533. "(operating-system\n"
  33534. " …\n"
  33535. " (services %my-desktop-services))\n"
  33536. #. type: deffn
  33537. #: guix-git/doc/guix.texi:21334
  33538. #, no-wrap
  33539. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  33540. msgstr "{Scheme-Prozedur} geoclue-application Name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  33541. #. type: deffn
  33542. #: guix-git/doc/guix.texi:21343
  33543. msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
  33544. msgstr "Liefert eine Konfiguration, mit der eine Anwendung auf Ortungsdaten von GeoClue zugreifen kann. Als @var{Name} wird die Desktop-ID der Anwendung angegeben, ohne die Pfadkomponente mit @code{.desktop}-Endung. Wenn @var{allowed?} wahr ist, hat die Anwendung standardmäßig Zugriff auf Ortungsinformationen. Der boolesche Wert @var{system?} zeigt an, ob die Anwendung eine Systemkomponente ist oder nicht. Zum Schluss wird für @var{users} eine Liste von Benutzeridentifikatoren (UIDs) aller Benutzerkonten angegeben, für die diese Anwendung Zugriff auf Ortungsinformationen gewährt bekommt. Eine leere Benutzerliste bedeutet, dass dies für alle Benutzer gewährt wird."
  33545. #. type: defvr
  33546. #: guix-git/doc/guix.texi:21345
  33547. #, no-wrap
  33548. msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
  33549. msgstr "{Scheme-Variable} %standard-geoclue-applications"
  33550. #. type: defvr
  33551. #: guix-git/doc/guix.texi:21352
  33552. msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
  33553. msgstr "Die Standardliste wohlbekannter GeoClue-Anwendungskonfigurationen, mit der das GNOME-Werkzeug für Datum und Uhrzeit die Berechtigung bekommt, den aktuellen Ort abzufragen, um die Zeitzone festzulegen, und die Webbrowser IceCat und Epiphany Ortsinformationen abfragen dürfen. IceCat und Epiphany fragen beide zuerst beim Benutzer nach, bevor sie einer Webseite gestatten, den Ort des Benutzer abzufragen."
  33554. #. type: deffn
  33555. #: guix-git/doc/guix.texi:21354
  33556. #, no-wrap
  33557. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  33558. msgstr "{Scheme-Prozedur} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  33559. #. type: deffn
  33560. #: guix-git/doc/guix.texi:21367
  33561. msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
  33562. msgstr "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Liefert einen Dienst, der den Ortungsdienst GeoClue ausführt. Dieser Dienst bietet eine D-Bus-Schnittstelle an, mit der Anwendungen Zugriff auf den physischen Ort eines Benutzers anfragen können, und optional Informationen in Online-Ortsdatenbanken eintragen können. Siehe @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, den Webauftritt von GeoClue} für weitere Informationen."
  33563. #. type: deffn
  33564. #: guix-git/doc/guix.texi:21369
  33565. #, no-wrap
  33566. msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  33567. msgstr "{Scheme-Prozedur} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  33568. #. type: deffn
  33569. #: guix-git/doc/guix.texi:21376
  33570. msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
  33571. msgstr "[@w{#:auto-enable? #f}] Liefert einen Dienst, der den @command{bluetoothd}-Daemon ausführt, welcher alle Bluetooth-Geräte verwaltet, und eine Reihe von D-Bus-Schnittstellen zur Verfügung stellt. Wenn AUTO-ENABLE? wahr ist, wird die Bluetooth-Steuerung automatisch beim Hochfahren gestartet, was sich als nützlich erweisen kann, wenn man eine Bluetooth-Tastatur oder -Maus benutzt."
  33572. #. type: deffn
  33573. #: guix-git/doc/guix.texi:21378
  33574. msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
  33575. msgstr "Benutzer müssen zur @code{lp}-Benutzergruppe gehören, damit sie Zugriff auf den D-Bus-Dienst bekommen."
  33576. #. type: defvr
  33577. #: guix-git/doc/guix.texi:21380
  33578. #, no-wrap
  33579. msgid "{Scheme Variable} gnome-keyring-service-type"
  33580. msgstr "{Scheme-Variable} gnome-keyring-service-type"
  33581. #. type: defvr
  33582. #: guix-git/doc/guix.texi:21384
  33583. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
  33584. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME-Schlüsselbund} bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-keyring-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  33585. #. type: defvr
  33586. #: guix-git/doc/guix.texi:21388
  33587. msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd."
  33588. msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome-keyring}-Paket zum Systemprofil hinzu und erweitert PAM um Einträge zur Nutzung von @code{pam_gnome_keyring.so}, wodurch der Schlüsselbund von Nutzern entsperrt wird, wenn sie sich anmelden, und passwd auch das Passwort des Schlüsselbunds festlegt."
  33589. #. type: deftp
  33590. #: guix-git/doc/guix.texi:21390
  33591. #, no-wrap
  33592. msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
  33593. msgstr "{Datentyp} gnome-keyring-configuration"
  33594. #. type: deftp
  33595. #: guix-git/doc/guix.texi:21392
  33596. msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
  33597. msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration des GNOME-Schlüsselbunddienstes."
  33598. #. type: item
  33599. #: guix-git/doc/guix.texi:21394
  33600. #, no-wrap
  33601. msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
  33602. msgstr "@code{keyring} (Vorgabe: @code{gnome-keyring})"
  33603. #. type: table
  33604. #: guix-git/doc/guix.texi:21396
  33605. msgid "The GNOME keyring package to use."
  33606. msgstr "Welches GNOME-Schlüsselbund-Paket benutzt werden soll."
  33607. #. type: code{#1}
  33608. #: guix-git/doc/guix.texi:21397
  33609. #, no-wrap
  33610. msgid "pam-services"
  33611. msgstr "pam-services"
  33612. #. type: table
  33613. #: guix-git/doc/guix.texi:21402
  33614. msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
  33615. msgstr "Eine Liste von Paaren aus @code{(@var{Dienst} . @var{Typ})}, die zu erweiternde PAM-Dienste bezeichnen. Dabei steht @var{Dienst} für den Namen eines bestehenden Dienstes, der erweitert werden soll, und als @var{Typ} kann @code{login} oder @code{passwd} angegeben werden."
  33616. #. type: table
  33617. #: guix-git/doc/guix.texi:21408
  33618. msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
  33619. msgstr "Wenn @code{login} angegeben wird, wird ein optionales @code{pam_gnome_keyring.so} zum Auth-Block ohne Argumente und zum Session-Block mit @code{auto_start} hinzugefügt. Wenn @code{passwd} angegeben wird, wird ein optionales @code{pam_gnome_keyring.so} zum Password-Block ohne Argumente hinzugefügt."
  33620. #. type: table
  33621. #: guix-git/doc/guix.texi:21411
  33622. msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
  33623. msgstr "Der vorgegebene Inhalt ist „gdm-password“ mit dem Wert @code{login} und „passwd“ mit dem Wert @code{passwd}."
  33624. #. type: cindex
  33625. #: guix-git/doc/guix.texi:21418
  33626. #, no-wrap
  33627. msgid "sound support"
  33628. msgstr "Sound-Unterstützung"
  33629. #. type: cindex
  33630. #: guix-git/doc/guix.texi:21419
  33631. #, no-wrap
  33632. msgid "ALSA"
  33633. msgstr "ALSA"
  33634. #. type: cindex
  33635. #: guix-git/doc/guix.texi:21420
  33636. #, no-wrap
  33637. msgid "PulseAudio, sound support"
  33638. msgstr "PulseAudio, Sound-Unterstützung"
  33639. #. type: Plain text
  33640. #: guix-git/doc/guix.texi:21425
  33641. msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
  33642. msgstr "Das Modul @code{(gnu services sound)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um das Advanced-Linux-Sound-Architecture-System (ALSA) zu konfigurieren, so dass PulseAudio als bevorzugter ALSA-Ausgabetreiber benutzt wird."
  33643. #. type: deffn
  33644. #: guix-git/doc/guix.texi:21426
  33645. #, no-wrap
  33646. msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
  33647. msgstr "{Scheme-Variable} alsa-service-type"
  33648. #. type: deffn
  33649. #: guix-git/doc/guix.texi:21431
  33650. msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
  33651. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes für das als @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)} bekannte System, das die Konfigurationsdatei @file{/etc/asound.conf} erzeugt. Der Wert für diesen Diensttyp ist ein @command{alsa-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
  33652. #. type: lisp
  33653. #: guix-git/doc/guix.texi:21434
  33654. #, no-wrap
  33655. msgid "(service alsa-service-type)\n"
  33656. msgstr "(service alsa-service-type)\n"
  33657. #. type: deffn
  33658. #: guix-git/doc/guix.texi:21437
  33659. msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
  33660. msgstr "Siehe die folgenden Details zur @code{alsa-configuration}."
  33661. #. type: deftp
  33662. #: guix-git/doc/guix.texi:21439
  33663. #, no-wrap
  33664. msgid "{Data Type} alsa-configuration"
  33665. msgstr "{Datentyp} alsa-configuration"
  33666. #. type: deftp
  33667. #: guix-git/doc/guix.texi:21441
  33668. msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
  33669. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{alsa-service}."
  33670. #. type: item
  33671. #: guix-git/doc/guix.texi:21443
  33672. #, no-wrap
  33673. msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
  33674. msgstr "@code{alsa-plugins} (Vorgabe: @var{alsa-plugins})"
  33675. #. type: table
  33676. #: guix-git/doc/guix.texi:21445
  33677. msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
  33678. msgstr "@code{alsa-plugins}-Paket, was benutzt werden soll."
  33679. #. type: item
  33680. #: guix-git/doc/guix.texi:21446
  33681. #, no-wrap
  33682. msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
  33683. msgstr "@code{pulseaudio?} (Vorgabe: @var{#t})"
  33684. #. type: table
  33685. #: guix-git/doc/guix.texi:21449
  33686. msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
  33687. msgstr "Ob ALSA-Anwendungen transparent den @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio-Audioserver} benutzen sollen."
  33688. #. type: table
  33689. #: guix-git/doc/guix.texi:21453
  33690. msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
  33691. msgstr "Wenn PulseAudio benutzt wird, können Sie gleichzeitig mehrere Anwendungen mit Tonausgabe ausführen und sie unter anderem mit @command{pavucontrol} einzeln einstellen."
  33692. #. type: item
  33693. #: guix-git/doc/guix.texi:21454
  33694. #, no-wrap
  33695. msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
  33696. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{\"\"})"
  33697. #. type: table
  33698. #: guix-git/doc/guix.texi:21456
  33699. msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
  33700. msgstr "Die Zeichenkette, die an die Datei @file{/etc/asound.conf} angehängt werden soll."
  33701. #. type: Plain text
  33702. #: guix-git/doc/guix.texi:21462
  33703. msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
  33704. msgstr "Wenn einzelne Benutzer von ALSAs Systemkonfiguration abweichende Einstellungen vornehmen möchten, können Sie das mit der Konfigurationsdatei @file{~/.asoundrc} tun:"
  33705. #. type: example
  33706. #: guix-git/doc/guix.texi:21468
  33707. #, no-wrap
  33708. msgid ""
  33709. "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
  33710. "pcm_type.jack @{\n"
  33711. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  33712. "@}\n"
  33713. "\n"
  33714. msgstr ""
  33715. "# In Guix müssen wir den absoluten Pfad von Plugins angeben.\n"
  33716. "pcm_type.jack @{\n"
  33717. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  33718. "@}\n"
  33719. "\n"
  33720. #. type: example
  33721. #: guix-git/doc/guix.texi:21477
  33722. #, no-wrap
  33723. msgid ""
  33724. "# Routing ALSA to jack:\n"
  33725. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  33726. "pcm.rawjack @{\n"
  33727. " type jack\n"
  33728. " playback_ports @{\n"
  33729. " 0 system:playback_1\n"
  33730. " 1 system:playback_2\n"
  33731. " @}\n"
  33732. "\n"
  33733. msgstr ""
  33734. "# ALSA an jack weiterleiten:\n"
  33735. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  33736. "pcm.rawjack @{\n"
  33737. " type jack\n"
  33738. " playback_ports @{\n"
  33739. " 0 system:playback_1\n"
  33740. " 1 system:playback_2\n"
  33741. " @}\n"
  33742. "\n"
  33743. #. type: example
  33744. #: guix-git/doc/guix.texi:21483
  33745. #, no-wrap
  33746. msgid ""
  33747. " capture_ports @{\n"
  33748. " 0 system:capture_1\n"
  33749. " 1 system:capture_2\n"
  33750. " @}\n"
  33751. "@}\n"
  33752. "\n"
  33753. msgstr ""
  33754. " capture_ports @{\n"
  33755. " 0 system:capture_1\n"
  33756. " 1 system:capture_2\n"
  33757. " @}\n"
  33758. "@}\n"
  33759. "\n"
  33760. #. type: example
  33761. #: guix-git/doc/guix.texi:21490
  33762. #, no-wrap
  33763. msgid ""
  33764. "pcm.!default @{\n"
  33765. " type plug\n"
  33766. " slave @{\n"
  33767. " pcm \"rawjack\"\n"
  33768. " @}\n"
  33769. "@}\n"
  33770. msgstr ""
  33771. "pcm.!default @{\n"
  33772. " type plug\n"
  33773. " slave @{\n"
  33774. " pcm \"rawjack\"\n"
  33775. " @}\n"
  33776. "@}\n"
  33777. #. type: Plain text
  33778. #: guix-git/doc/guix.texi:21494
  33779. msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
  33780. msgstr "Siehe @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} für die Details."
  33781. #. type: deffn
  33782. #: guix-git/doc/guix.texi:21495
  33783. #, no-wrap
  33784. msgid "{Scheme Variable} pulseaudio-service-type"
  33785. msgstr "{Scheme-Variable} pulseaudio-service-type"
  33786. #. type: deffn
  33787. #: guix-git/doc/guix.texi:21499
  33788. msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below."
  33789. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @url{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio-Soundserver}. Mit ihm können die Voreinstellungen systemweit abgeändert werden. Dazu benutzen Sie eine @code{pulseaudio-configuration}, siehe unten."
  33790. #. type: quotation
  33791. #: guix-git/doc/guix.texi:21505
  33792. msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in your @file{~/.bash_profile}."
  33793. msgstr "Durch diesen Dienst werden Einstellungen vorgenommen, die Vorrang vor den Konfigurationsdateien des Benutzers haben. Wenn PulseAudio Konfigurationsdateien in @file{~/.config/pulse} beachten soll, müssen Sie die Umgebungsvariablen @env{PULSE_CONFIG} und @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in Ihrer @file{~/.bash_profile} deaktivieren."
  33794. #. type: quotation
  33795. #: guix-git/doc/guix.texi:21513
  33796. msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above."
  33797. msgstr "Dieser Dienst sorgt alleine noch nicht dafür, dass auf ihrer Maschine das @code{pulseaudio}-Paket vorliegt. Er fügt bloß Konfigurationsdateien dafür hinzu, wie im Folgenden beschrieben. Für den (zugegebenermaßen unwahrscheinlichen) Fall, dass Ihnen ein @code{pulseaudio}-Paket fehlt, möchten Sie es vielleicht durch den oben genannten @code{alsa-service-type} aktivieren."
  33798. #. type: deftp
  33799. #: guix-git/doc/guix.texi:21516
  33800. #, no-wrap
  33801. msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
  33802. msgstr "{Datentyp} pulseaudio-configuration"
  33803. #. type: deftp
  33804. #: guix-git/doc/guix.texi:21518
  33805. msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
  33806. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{pulseaudio-service}."
  33807. #. type: item
  33808. #: guix-git/doc/guix.texi:21520
  33809. #, no-wrap
  33810. msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
  33811. msgstr "@code{client-conf} (Vorgabe: @code{'()})"
  33812. #. type: table
  33813. #: guix-git/doc/guix.texi:21525
  33814. msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
  33815. msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{client.conf} vorgenommen werden. Hierfür wird eine Liste von entweder Zeichenketten oder Symbol-Wert-Paaren akzeptiert. Eine Zeichenkette wird so, wie sie ist, eingefügt, mit einem Zeilenumbruch danach. Ein Paar wird als „Schlüssel = Wert“ formatiert, auch hier gefolgt von einem Zeilenumbruch."
  33816. #. type: item
  33817. #: guix-git/doc/guix.texi:21526
  33818. #, no-wrap
  33819. msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
  33820. msgstr "@code{daemon-conf} (Vorgabe: @code{'((flat-volumes . no))})"
  33821. #. type: table
  33822. #: guix-git/doc/guix.texi:21529
  33823. msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}."
  33824. msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{daemon.conf} vorgenommen werden, im gleichen Format wie @var{client-conf}."
  33825. #. type: item
  33826. #: guix-git/doc/guix.texi:21530
  33827. #, no-wrap
  33828. msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  33829. msgstr "@code{script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  33830. #. type: table
  33831. #: guix-git/doc/guix.texi:21535
  33832. msgid "Script file to use as @file{default.pa}. In case the @code{extra-script-files} field below is used, an @code{.include} directive pointing to @file{/etc/pulse/default.pa.d} is appended to the provided script."
  33833. msgstr ""
  33834. #. type: item
  33835. #: guix-git/doc/guix.texi:21536
  33836. #, fuzzy, no-wrap
  33837. #| msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
  33838. msgid "@code{extra-script-files} (default: @code{'())})"
  33839. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  33840. #. type: table
  33841. #: guix-git/doc/guix.texi:21543
  33842. msgid "A list of file-like objects defining extra PulseAudio scripts to run at the initialization of the @command{pulseaudio} daemon, after the main @code{script-file}. The scripts are deployed to the @file{/etc/pulse/default.pa.d} directory; they should have the @samp{.pa} file name extension. For a reference of the available commands, refer to @command{man pulse-cli-syntax}."
  33843. msgstr ""
  33844. #. type: item
  33845. #: guix-git/doc/guix.texi:21544
  33846. #, no-wrap
  33847. msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  33848. msgstr "@code{system-script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  33849. #. type: table
  33850. #: guix-git/doc/guix.texi:21546
  33851. msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
  33852. msgstr "Welche Skriptdatei als @file{system.pa} verwendet werden soll."
  33853. #. type: deftp
  33854. #: guix-git/doc/guix.texi:21551
  33855. msgid "The example below sets the default PulseAudio card profile, the default sink and the default source to use for a old SoundBlaster Audigy sound card:"
  33856. msgstr ""
  33857. #. type: lisp
  33858. #: guix-git/doc/guix.texi:21560
  33859. #, no-wrap
  33860. msgid ""
  33861. "(pulseaudio-configuration\n"
  33862. " (extra-script-files\n"
  33863. " (list (plain-file \"audigy.pa\"\n"
  33864. " (string-append \"\\\n"
  33865. "set-card-profile alsa_card.pci-0000_01_01.0 \\\n"
  33866. " output:analog-surround-40+input:analog-mono\n"
  33867. "set-default-source alsa_input.pci-0000_01_01.0.analog-mono\n"
  33868. "set-default-sink alsa_output.pci-0000_01_01.0.analog-surround-40\\n\")))))\n"
  33869. msgstr ""
  33870. #. type: deftp
  33871. #: guix-git/doc/guix.texi:21568
  33872. msgid "Note that @code{pulseaudio-service-type} is part of @code{%desktop-services}; if your operating system declaration was derived from one of the desktop templates, you'll want to adjust the above example to modify the existing @code{pulseaudio-service-type} via @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}), instead of defining a new one."
  33873. msgstr ""
  33874. #. type: deffn
  33875. #: guix-git/doc/guix.texi:21571
  33876. #, no-wrap
  33877. msgid "{Scheme Variable} ladspa-service-type"
  33878. msgstr "{Scheme-Variable} ladspa-service-type"
  33879. #. type: deffn
  33880. #: guix-git/doc/guix.texi:21574
  33881. msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
  33882. msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der die @var{LADSPA_PATH}-Variable festlegt, damit sie beachtende Programme, z.B.@: PulseAudio, LADSPA-Plugins laden können."
  33883. #. type: deffn
  33884. #: guix-git/doc/guix.texi:21577
  33885. msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:"
  33886. msgstr "Das folgende Beispiel wird den Dienst so einrichten, dass Module aus dem @code{swh-plugins}-Paket aktiviert werden:"
  33887. #. type: lisp
  33888. #: guix-git/doc/guix.texi:21581
  33889. #, no-wrap
  33890. msgid ""
  33891. "(service ladspa-service-type\n"
  33892. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  33893. msgstr ""
  33894. "(service ladspa-service-type\n"
  33895. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  33896. #. type: deffn
  33897. #: guix-git/doc/guix.texi:21585
  33898. msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details."
  33899. msgstr "Siehe @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} für die Details."
  33900. #. type: cindex
  33901. #: guix-git/doc/guix.texi:21592
  33902. #, no-wrap
  33903. msgid "SQL"
  33904. msgstr "SQL"
  33905. #. type: Plain text
  33906. #: guix-git/doc/guix.texi:21594
  33907. msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
  33908. msgstr "Das Modul @code{(gnu services databases)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung."
  33909. #. type: subsubheading
  33910. #: guix-git/doc/guix.texi:21595
  33911. #, no-wrap
  33912. msgid "PostgreSQL"
  33913. msgstr "PostgreSQL"
  33914. #. type: Plain text
  33915. #: guix-git/doc/guix.texi:21599
  33916. msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default configuration."
  33917. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt einen PostgreSQL-Dienst in seiner Vorgabekonfiguration."
  33918. #. type: lisp
  33919. #: guix-git/doc/guix.texi:21604
  33920. #, no-wrap
  33921. msgid ""
  33922. "(service postgresql-service-type\n"
  33923. " (postgresql-configuration\n"
  33924. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  33925. msgstr ""
  33926. "(service postgresql-service-type\n"
  33927. " (postgresql-configuration\n"
  33928. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  33929. #. type: Plain text
  33930. #: guix-git/doc/guix.texi:21610
  33931. msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the service."
  33932. msgstr "Wenn diese Dienste nicht starten können, ist vielleicht bereits ein inkompatibler Datenbankverbund („Cluster“) in @var{data-directory} vorhanden. Ändern Sie dann den Wert dafür (oder falls Sie den Verbund nicht mehr brauchen, löschen Sie @var{data-directory} einfach) und starten Sie den Dienst neu."
  33933. #. type: Plain text
  33934. #: guix-git/doc/guix.texi:21617
  33935. msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as @code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name as one of the system users and then create the associated database."
  33936. msgstr "Nach Voreinstellung müssen sich normale Benutzerkonten des Guix-Systems, die mit PostgreSQL kommunizieren, sogenannte „Peers“, zunächst authentifizieren. Allerdings ist für das @code{postgres}-Benutzerkonto keine Shell eingestellt, wodurch keine @code{psql}-Befehle durch diesen Benutzer ausgeführt werden können. Um @code{psql} benutzen zu können, können Sie sich vorläufig als der @code{postgres}-Nutzer unter Angabe einer Shell anmelden, ein Konto für einen PostgreSQL-Administrator (einen „Superuser“) mit demselben Namen wie einer der Benutzer des Systems einrichten und dann die zugehörige Datenbank erstellen."
  33937. #. type: example
  33938. #: guix-git/doc/guix.texi:21622
  33939. #, no-wrap
  33940. msgid ""
  33941. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  33942. "createuser --interactive\n"
  33943. "createdb $MY_USER_LOGIN # Replace appropriately.\n"
  33944. msgstr ""
  33945. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  33946. "createuser --interactive\n"
  33947. "createdb $BENUTZER_ANMELDENAME # muss angepasst werden\n"
  33948. #. type: deftp
  33949. #: guix-git/doc/guix.texi:21624
  33950. #, no-wrap
  33951. msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
  33952. msgstr "{Datentyp} postgresql-configuration"
  33953. #. type: deftp
  33954. #: guix-git/doc/guix.texi:21627
  33955. msgid "Data type representing the configuration for the @code{postgresql-service-type}."
  33956. msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration für den @code{postgresql-service-type}."
  33957. #. type: code{#1}
  33958. #: guix-git/doc/guix.texi:21629
  33959. #, no-wrap
  33960. msgid "postgresql"
  33961. msgstr "postgresql"
  33962. #. type: table
  33963. #: guix-git/doc/guix.texi:21631
  33964. msgid "PostgreSQL package to use for the service."
  33965. msgstr "Das PostgreSQL-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  33966. #. type: item
  33967. #: guix-git/doc/guix.texi:21632
  33968. #, no-wrap
  33969. msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
  33970. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5432})"
  33971. #. type: table
  33972. #: guix-git/doc/guix.texi:21634
  33973. msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
  33974. msgstr "Der Port, auf dem PostgreSQL lauschen soll."
  33975. #. type: table
  33976. #: guix-git/doc/guix.texi:21637
  33977. msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
  33978. msgstr "Welche Regions- und Spracheinstellung („Locale“) beim Erstellen des Datenbankverbunds voreingestellt werden soll."
  33979. #. type: item
  33980. #: guix-git/doc/guix.texi:21638
  33981. #, no-wrap
  33982. msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
  33983. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(postgresql-config-file)})"
  33984. #. type: table
  33985. #: guix-git/doc/guix.texi:21642
  33986. msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for the fields."
  33987. msgstr "Aus welcher Konfigurationsdatei die Laufzeitkonfiguration von PostgreSQL geladen werden soll. Vorgegeben ist, die Einstellungen aus einem postgresql-config-file-Verbundsobjekt mit Vorgabewerten zu nehmen."
  33988. #. type: item
  33989. #: guix-git/doc/guix.texi:21643
  33990. #, no-wrap
  33991. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  33992. msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  33993. #. type: table
  33994. #: guix-git/doc/guix.texi:21647
  33995. msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file named @code{\"pg_ctl.log\"}. This file can be useful to debug PostgreSQL configuration errors for instance."
  33996. msgstr "In welchem Verzeichnis die Ausgabe von @command{pg_ctl} in eine Datei namens @code{\"pg_ctl.log\"} geschrieben wird. Diese Datei kann zum Beispiel dabei helfen, Fehler in der Konfiguration von PostgreSQL zu finden."
  33997. #. type: item
  33998. #: guix-git/doc/guix.texi:21648
  33999. #, no-wrap
  34000. msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  34001. msgstr "@code{data-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  34002. #. type: table
  34003. #: guix-git/doc/guix.texi:21650
  34004. msgid "Directory in which to store the data."
  34005. msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Daten gespeichert werden sollen."
  34006. #. type: item
  34007. #: guix-git/doc/guix.texi:21651
  34008. #, no-wrap
  34009. msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
  34010. msgstr "@code{extension-packages} (Vorgabe: @code{'()})"
  34011. #. type: cindex
  34012. #: guix-git/doc/guix.texi:21652
  34013. #, no-wrap
  34014. msgid "postgresql extension-packages"
  34015. msgstr "PostgreSQL-Erweiterungspakete"
  34016. #. type: table
  34017. #: guix-git/doc/guix.texi:21657
  34018. msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
  34019. msgstr "Zusätzliche Erweiterungen werden aus den unter @var{extension-packages} aufgeführten Paketen geladen. Erweiterungen sind zur Laufzeit verfügbar. Zum Beispiel kann ein Nutzer den postgresql-service-Dienst wie in diesem Beispiel konfigurieren, um eine geografische Datenbank mit Hilfe der @code{postgis}-Erweiterung zu erzeugen:"
  34020. #. type: cindex
  34021. #: guix-git/doc/guix.texi:21658
  34022. #, no-wrap
  34023. msgid "postgis"
  34024. msgstr "postgis"
  34025. #. type: lisp
  34026. #: guix-git/doc/guix.texi:21661
  34027. #, no-wrap
  34028. msgid ""
  34029. "(use-package-modules databases geo)\n"
  34030. "\n"
  34031. msgstr ""
  34032. "(use-package-modules databases geo)\n"
  34033. "\n"
  34034. #. type: lisp
  34035. #: guix-git/doc/guix.texi:21674
  34036. #, no-wrap
  34037. msgid ""
  34038. "(operating-system\n"
  34039. " ...\n"
  34040. " ;; postgresql is required to run `psql' but postgis is not required for\n"
  34041. " ;; proper operation.\n"
  34042. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  34043. " (services\n"
  34044. " (cons*\n"
  34045. " (service postgresql-service-type\n"
  34046. " (postgresql-configuration\n"
  34047. " (postgresql postgresql-10)\n"
  34048. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  34049. " %base-services)))\n"
  34050. msgstr ""
  34051. "(operating-system\n"
  34052. " …\n"
  34053. " ;; postgresql wird benötigt, um „psql“ auszuführen, aber postgis ist\n"
  34054. " ;; für den Betrieb nicht unbedingt notwendig.\n"
  34055. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  34056. " (services\n"
  34057. " (cons*\n"
  34058. " (service postgresql-service-type\n"
  34059. " (postgresql-configuration\n"
  34060. " (postgresql postgresql-10)\n"
  34061. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  34062. " %base-services)))\n"
  34063. #. type: table
  34064. #: guix-git/doc/guix.texi:21678
  34065. msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
  34066. msgstr "Dann wird die Erweiterung sichtbar und Sie können eine leere geografische Datenbak auf diese Weise initialisieren:"
  34067. #. type: example
  34068. #: guix-git/doc/guix.texi:21685
  34069. #, no-wrap
  34070. msgid ""
  34071. "psql -U postgres\n"
  34072. "> create database postgistest;\n"
  34073. "> \\connect postgistest;\n"
  34074. "> create extension postgis;\n"
  34075. "> create extension postgis_topology;\n"
  34076. msgstr ""
  34077. "psql -U postgres\n"
  34078. "> create database postgistest;\n"
  34079. "> \\connect postgistest;\n"
  34080. "> create extension postgis;\n"
  34081. "> create extension postgis_topology;\n"
  34082. #. type: table
  34083. #: guix-git/doc/guix.texi:21690
  34084. msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
  34085. msgstr "Es ist nicht notwendig, dieses Feld für contrib-Erweiterungen wie hstore oder dblink hinzuzufügen, weil sie bereits durch postgresql geladen werden können. Dieses Feld wird nur benötigt, um Erweiterungen hinzuzufügen, die von anderen Paketen zur Verfügung gestellt werden."
  34086. #. type: deftp
  34087. #: guix-git/doc/guix.texi:21694
  34088. #, no-wrap
  34089. msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
  34090. msgstr "{Datentyp} postgresql-config-file"
  34091. #. type: deftp
  34092. #: guix-git/doc/guix.texi:21700
  34093. msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in the following example, this can be used to customize the configuration of PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of this record, if you already have a configuration file you'd like to use for example."
  34094. msgstr "Der Datentyp, der die Konfigurationsdatei von PostgreSQL repräsentiert. Wie im folgenden Beispiel gezeigt, kann er benutzt werden, um die Konfiguration von PostgreSQL anzupassen. Es sei darauf hingewiesen, dass Sie jeden beliebigen G-Ausdruck oder Dateinamen anstelle dieses Verbunds angeben können, etwa wenn Sie lieber eine bestehende Konfigurationsdatei benutzen möchten."
  34095. #. type: lisp
  34096. #: guix-git/doc/guix.texi:21720
  34097. #, no-wrap
  34098. msgid ""
  34099. "(service postgresql-service-type\n"
  34100. " (postgresql-configuration\n"
  34101. " (config-file\n"
  34102. " (postgresql-config-file\n"
  34103. " (log-destination \"stderr\")\n"
  34104. " (hba-file\n"
  34105. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  34106. " \"\n"
  34107. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  34108. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  34109. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  34110. " (extra-config\n"
  34111. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  34112. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  34113. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  34114. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  34115. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  34116. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  34117. msgstr ""
  34118. "(service postgresql-service-type\n"
  34119. " (postgresql-configuration\n"
  34120. " (config-file\n"
  34121. " (postgresql-config-file\n"
  34122. " (log-destination \"stderr\")\n"
  34123. " (hba-file\n"
  34124. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  34125. " \"\n"
  34126. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  34127. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  34128. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  34129. " (extra-config\n"
  34130. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  34131. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  34132. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  34133. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  34134. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  34135. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  34136. #. type: item
  34137. #: guix-git/doc/guix.texi:21723
  34138. #, no-wrap
  34139. msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
  34140. msgstr "@code{log-destination} (Vorgabe: @code{\"syslog\"})"
  34141. #. type: table
  34142. #: guix-git/doc/guix.texi:21726
  34143. msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are accepted, separated by commas."
  34144. msgstr "Welche Protokollierungsmethode für PostgreSQL benutzt werden soll. Hier können mehrere Werte kommagetrennt angegeben werden."
  34145. #. type: item
  34146. #: guix-git/doc/guix.texi:21727
  34147. #, no-wrap
  34148. msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
  34149. msgstr "@code{hba-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-hba})"
  34150. #. type: table
  34151. #: guix-git/doc/guix.texi:21730
  34152. msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication configuration."
  34153. msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der Authentifizierung durch den Server („Host-based Authentication“)."
  34154. #. type: item
  34155. #: guix-git/doc/guix.texi:21731
  34156. #, no-wrap
  34157. msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
  34158. msgstr "@code{ident-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-ident})"
  34159. #. type: table
  34160. #: guix-git/doc/guix.texi:21733
  34161. msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
  34162. msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der Benutzernamensabbildung („User name mapping“)."
  34163. #. type: item
  34164. #: guix-git/doc/guix.texi:21734
  34165. #, no-wrap
  34166. msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  34167. msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  34168. #. type: table
  34169. #: guix-git/doc/guix.texi:21739
  34170. msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to @code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server."
  34171. msgstr "Gibt an, in welchem Verzeichnis der oder die Unix-Socket(s) zu finden sind, auf denen PostgreSQL auf Verbindungen von Client-Anwendungen lauscht. Ist dies auf @code{\"\"} gesetzt, so lauscht PostgreSQL auf gar keinem Unix-Socket, so dass Verbindungen zum Server nur mit TCP/IP-Sockets aufgebaut werden können."
  34172. #. type: table
  34173. #: guix-git/doc/guix.texi:21742
  34174. msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value will be used, which is currently @samp{/tmp}."
  34175. msgstr "Der Vorgabewert @code{#false} bedeutet, dass der voreingestellte Wert von PostgreSQL benutzt wird. Derzeit ist die Voreinstellung @samp{/tmp}."
  34176. #. type: table
  34177. #: guix-git/doc/guix.texi:21747
  34178. msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config file. Each entry in the list should be a list where the first element is the key, and the remaining elements are the values."
  34179. msgstr "Eine Liste zusätzlicher Schlüssel-Wert-Kombinationen, die in die PostgreSQL-Konfigurationsdatei aufgenommen werden sollen. Jeder Eintrag in der Liste muss eine Liste von Listen sein, deren erstes Element dem Schlüssel entspricht und deren übrige Elemente die Werte angeben."
  34180. #. type: table
  34181. #: guix-git/doc/guix.texi:21753
  34182. msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}."
  34183. msgstr "Als Werte können Zahlen, Boolesche Ausdrücke oder Zeichenketten dienen. Sie werden auf die Parametertypen von PostgreSQL, @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} und @code{Enumerated}, abgebildet, die @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, hier} beschrieben werden."
  34184. #. type: deffn
  34185. #: guix-git/doc/guix.texi:21757
  34186. #, no-wrap
  34187. msgid "{Scheme Variable} postgresql-role-service-type"
  34188. msgstr "{Scheme-Variable} postgresql-role-service-type"
  34189. #. type: deffn
  34190. #: guix-git/doc/guix.texi:21760
  34191. msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after PostgreSQL service start. Here is an example of its use."
  34192. msgstr "Mit diesem Dienst können PostgreSQL-Rollen und -Datenbanken erzeugt werden, nachdem der PostgreSQL-Dienst gestartet worden ist. Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt."
  34193. #. type: lisp
  34194. #: guix-git/doc/guix.texi:21768
  34195. #, no-wrap
  34196. msgid ""
  34197. "(service postgresql-role-service-type\n"
  34198. " (postgresql-role-configuration\n"
  34199. " (roles\n"
  34200. " (list (postgresql-role\n"
  34201. " (name \"test\")\n"
  34202. " (create-database? #t))))))\n"
  34203. msgstr ""
  34204. "(service postgresql-role-service-type\n"
  34205. " (postgresql-role-configuration\n"
  34206. " (roles\n"
  34207. " (list (postgresql-role\n"
  34208. " (name \"test\")\n"
  34209. " (create-database? #t))))))\n"
  34210. #. type: deffn
  34211. #: guix-git/doc/guix.texi:21772
  34212. msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:"
  34213. msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren Rollen erweitert werden, wie in diesem Beispiel:"
  34214. #. type: lisp
  34215. #: guix-git/doc/guix.texi:21778
  34216. #, no-wrap
  34217. msgid ""
  34218. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  34219. " (const (postgresql-role\n"
  34220. " (name \"alice\")\n"
  34221. " (create-database? #t))))\n"
  34222. msgstr ""
  34223. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  34224. " (const (postgresql-role\n"
  34225. " (name \"alice\")\n"
  34226. " (create-database? #t))))\n"
  34227. #. type: deftp
  34228. #: guix-git/doc/guix.texi:21781
  34229. #, no-wrap
  34230. msgid "{Data Type} postgresql-role"
  34231. msgstr "{Datentyp} postgresql-role"
  34232. #. type: deftp
  34233. #: guix-git/doc/guix.texi:21787
  34234. msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of roles. A role can be thought of as either a database user, or a group of database users, depending on how the role is set up. Roles can own database objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to other roles to control who has access to which objects."
  34235. msgstr "PostgreSQL verwaltet Zugriffsrechte auf Datenbanken mit dem Rollenkonzept. Eine Rolle kann als entweder ein Datenbanknutzer oder eine Gruppe von Datenbanknutzern verstanden werden, je nachdem, wie die Rolle eingerichtet wurde. Rollen können Eigentümer von Datenbankobjekten sein (zum Beispiel von Tabellen) und sie können anderen Rollen Berechtigungen auf diese Objekte zuweisen oder steuern, wer auf welche Objekte Zugriff hat."
  34236. #. type: table
  34237. #: guix-git/doc/guix.texi:21791
  34238. msgid "The role name."
  34239. msgstr "Der Rollenname."
  34240. #. type: item
  34241. #: guix-git/doc/guix.texi:21792
  34242. #, no-wrap
  34243. msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
  34244. msgstr "@code{permissions} (Vorgabe: @code{'(createdb login)})"
  34245. #. type: table
  34246. #: guix-git/doc/guix.texi:21796
  34247. msgid "The role permissions list. Supported permissions are @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and @code{superuser}."
  34248. msgstr "Die Liste der Berechtigungen der Rolle. Unterstützte Berechtigungen sind @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} und @code{superuser}."
  34249. #. type: item
  34250. #: guix-git/doc/guix.texi:21797
  34251. #, no-wrap
  34252. msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})"
  34253. msgstr "@code{create-database?} (Vorgabe: @code{#f})"
  34254. #. type: table
  34255. #: guix-git/doc/guix.texi:21799
  34256. msgid "Whether to create a database with the same name as the role."
  34257. msgstr "Ob eine Datenbank mit demselben Namen wie die Rolle erzeugt werden soll."
  34258. #. type: deftp
  34259. #: guix-git/doc/guix.texi:21803
  34260. #, no-wrap
  34261. msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
  34262. msgstr "{Datentyp} postgresql-role-configuration"
  34263. #. type: deftp
  34264. #: guix-git/doc/guix.texi:21806
  34265. msgid "Data type representing the configuration of @var{postgresql-role-service-type}."
  34266. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @var{postgresql-role-service-type} repräsentiert."
  34267. #. type: item
  34268. #: guix-git/doc/guix.texi:21808
  34269. #, no-wrap
  34270. msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  34271. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  34272. #. type: table
  34273. #: guix-git/doc/guix.texi:21810
  34274. msgid "The PostgreSQL host to connect to."
  34275. msgstr "Mit welchem PostgreSQL-Host eine Verbindung hergestellt werden soll."
  34276. #. type: item
  34277. #: guix-git/doc/guix.texi:21811
  34278. #, no-wrap
  34279. msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  34280. msgstr "@code{log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  34281. #. type: table
  34282. #: guix-git/doc/guix.texi:21813
  34283. msgid "File name of the log file."
  34284. msgstr "Der Dateiname der Protokolldatei."
  34285. #. type: item
  34286. #: guix-git/doc/guix.texi:21814
  34287. #, no-wrap
  34288. msgid "@code{roles} (default: @code{'()})"
  34289. msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'()})"
  34290. #. type: table
  34291. #: guix-git/doc/guix.texi:21816
  34292. msgid "The initial PostgreSQL roles to create."
  34293. msgstr "Welche PostgreSQL-Rollen von Anfang an erzeugt werden sollen."
  34294. #. type: subsubheading
  34295. #: guix-git/doc/guix.texi:21819
  34296. #, no-wrap
  34297. msgid "MariaDB/MySQL"
  34298. msgstr "MariaDB/MySQL"
  34299. #. type: defvr
  34300. #: guix-git/doc/guix.texi:21821
  34301. #, no-wrap
  34302. msgid "{Scheme Variable} mysql-service-type"
  34303. msgstr "{Scheme-Variable} mysql-service-type"
  34304. #. type: defvr
  34305. #: guix-git/doc/guix.texi:21825
  34306. msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
  34307. msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Datenbankserver zu MySQL oder MariaDB@. Sein Wert ist ein @code{mysql-configuration}-Objekt, das das zu nutzende Paket sowie verschiedene Einstellungen für den @command{mysqld}-Daemon festlegt."
  34308. #. type: deftp
  34309. #: guix-git/doc/guix.texi:21827
  34310. #, no-wrap
  34311. msgid "{Data Type} mysql-configuration"
  34312. msgstr "{Datentyp} mysql-configuration"
  34313. #. type: deftp
  34314. #: guix-git/doc/guix.texi:21829
  34315. msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
  34316. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @var{mysql-service-type} repräsentiert."
  34317. #. type: item
  34318. #: guix-git/doc/guix.texi:21831
  34319. #, no-wrap
  34320. msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
  34321. msgstr "@code{mysql} (Vorgabe: @var{mariadb})"
  34322. #. type: table
  34323. #: guix-git/doc/guix.texi:21834
  34324. msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
  34325. msgstr "Das Paketobjekt des MySQL-Datenbankservers; es kann entweder @var{mariadb} oder @var{mysql} sein."
  34326. #. type: table
  34327. #: guix-git/doc/guix.texi:21837
  34328. msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
  34329. msgstr "Für MySQL wird bei der Aktivierung des Dienstes ein temporäres Administratorpasswort („root“-Passwort) angezeigt. Für MariaDB ist das „root“-Passwort leer."
  34330. #. type: item
  34331. #: guix-git/doc/guix.texi:21838 guix-git/doc/guix.texi:25658
  34332. #, no-wrap
  34333. msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  34334. msgstr "@code{bind-address} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  34335. #. type: table
  34336. #: guix-git/doc/guix.texi:21841
  34337. msgid "The IP on which to listen for network connections. Use @code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
  34338. msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn sich der Server an alle verfügbaren Netzwerkschnittstellen binden soll."
  34339. #. type: item
  34340. #: guix-git/doc/guix.texi:21842
  34341. #, no-wrap
  34342. msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
  34343. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{3306})"
  34344. #. type: table
  34345. #: guix-git/doc/guix.texi:21844
  34346. msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
  34347. msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Datenbankserver auf eingehende Verbindungen lauscht."
  34348. #. type: item
  34349. #: guix-git/doc/guix.texi:21845
  34350. #, no-wrap
  34351. msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  34352. msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  34353. #. type: table
  34354. #: guix-git/doc/guix.texi:21847
  34355. msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
  34356. msgstr "Welche Socket-Datei für lokale Verbindungen (die also nicht über ein Netzwerk laufen) benutzt wird."
  34357. #. type: table
  34358. #: guix-git/doc/guix.texi:21850
  34359. msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
  34360. msgstr "Weitere Einstellungen für die Konfigurationsdatei @file{my.cnf}."
  34361. #. type: item
  34362. #: guix-git/doc/guix.texi:21851
  34363. #, no-wrap
  34364. msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})"
  34365. msgstr "@code{extra-environment} (Vorgabe: @code{#~'()})"
  34366. #. type: table
  34367. #: guix-git/doc/guix.texi:21853
  34368. msgid "List of environment variables passed to the @command{mysqld} process."
  34369. msgstr "Welche Liste von Umgebungsvariablen dem @command{mysqld}-Prozess mitgegeben wird."
  34370. #. type: item
  34371. #: guix-git/doc/guix.texi:21854
  34372. #, no-wrap
  34373. msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
  34374. msgstr "@code{auto-upgrade?} (Vorgabe: @code{#t})"
  34375. #. type: table
  34376. #: guix-git/doc/guix.texi:21859
  34377. msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if you would rather do that manually."
  34378. msgstr "Ob nach dem Starten des Dienstes @command{mysql_upgrade} automatisch ausgeführt werden soll. Das ist nötig, um das @dfn{Systemschema} nach „großen“ Aktualisierungen auf den neuen Stand zu bringen (etwa beim Umstieg von MariaDB 10.4 auf 10.5), aber Sie können es abschalten, wenn Sie das lieber manuell vornehmen."
  34379. #. type: subsubheading
  34380. #: guix-git/doc/guix.texi:21863
  34381. #, no-wrap
  34382. msgid "Memcached"
  34383. msgstr "Memcached"
  34384. #. type: defvr
  34385. #: guix-git/doc/guix.texi:21865
  34386. #, no-wrap
  34387. msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
  34388. msgstr "{Scheme-Variable} memcached-service-type"
  34389. #. type: defvr
  34390. #: guix-git/doc/guix.texi:21869
  34391. msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
  34392. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/, Memcached-Dienst}, der einen verteilten Zwischenspeicher im Arbeitsspeicher (einen „In-Memory-Cache“) zur Verfügung stellt. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{memcached-configuration}-Objekt."
  34393. #. type: lisp
  34394. #: guix-git/doc/guix.texi:21873
  34395. #, no-wrap
  34396. msgid "(service memcached-service-type)\n"
  34397. msgstr "(service memcached-service-type)\n"
  34398. #. type: deftp
  34399. #: guix-git/doc/guix.texi:21875
  34400. #, no-wrap
  34401. msgid "{Data Type} memcached-configuration"
  34402. msgstr "{Datentyp} memcached-configuration"
  34403. #. type: deftp
  34404. #: guix-git/doc/guix.texi:21877
  34405. msgid "Data type representing the configuration of memcached."
  34406. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von memcached repräsentiert."
  34407. #. type: item
  34408. #: guix-git/doc/guix.texi:21879
  34409. #, no-wrap
  34410. msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
  34411. msgstr "@code{memcached} (Vorgabe: @code{memcached})"
  34412. #. type: table
  34413. #: guix-git/doc/guix.texi:21881
  34414. msgid "The Memcached package to use."
  34415. msgstr "Das Memcached-Paket, das benutzt werden soll."
  34416. #. type: item
  34417. #: guix-git/doc/guix.texi:21882
  34418. #, no-wrap
  34419. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  34420. msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  34421. #. type: table
  34422. #: guix-git/doc/guix.texi:21884
  34423. msgid "Network interfaces on which to listen."
  34424. msgstr "Auf welchen Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll."
  34425. #. type: item
  34426. #: guix-git/doc/guix.texi:21885
  34427. #, no-wrap
  34428. msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
  34429. msgstr "@code{tcp-port} (Vorgabe: @code{11211})"
  34430. #. type: table
  34431. #: guix-git/doc/guix.texi:21887
  34432. msgid "Port on which to accept connections."
  34433. msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden."
  34434. #. type: item
  34435. #: guix-git/doc/guix.texi:21888
  34436. #, no-wrap
  34437. msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
  34438. msgstr "@code{udp-port} (Vorgabe: @code{11211})"
  34439. #. type: table
  34440. #: guix-git/doc/guix.texi:21891
  34441. msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
  34442. msgstr "Der Port, auf dem UDP-Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0, wird @emph{nicht} auf einem UDP-Socket gelauscht."
  34443. #. type: item
  34444. #: guix-git/doc/guix.texi:21892
  34445. #, no-wrap
  34446. msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
  34447. msgstr "@code{additional-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  34448. #. type: table
  34449. #: guix-git/doc/guix.texi:21894
  34450. msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
  34451. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an @code{memcached} übergeben werden."
  34452. #. type: subsubheading
  34453. #: guix-git/doc/guix.texi:21897
  34454. #, no-wrap
  34455. msgid "Redis"
  34456. msgstr "Redis"
  34457. #. type: defvr
  34458. #: guix-git/doc/guix.texi:21899
  34459. #, no-wrap
  34460. msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
  34461. msgstr "{Scheme-Variable} redis-service-type"
  34462. #. type: defvr
  34463. #: guix-git/doc/guix.texi:21902
  34464. msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
  34465. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Schlüssel-/Wert-Speicher @uref{https://redis.io/, Redis}, dessen Wert ein @code{redis-configuration}-Objekt ist."
  34466. #. type: deftp
  34467. #: guix-git/doc/guix.texi:21904
  34468. #, no-wrap
  34469. msgid "{Data Type} redis-configuration"
  34470. msgstr "{Datentyp} redis-configuration"
  34471. #. type: deftp
  34472. #: guix-git/doc/guix.texi:21906
  34473. msgid "Data type representing the configuration of redis."
  34474. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von redis repräsentiert."
  34475. #. type: item
  34476. #: guix-git/doc/guix.texi:21908
  34477. #, no-wrap
  34478. msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
  34479. msgstr "@code{redis} (Vorgabe: @code{redis})"
  34480. #. type: table
  34481. #: guix-git/doc/guix.texi:21910
  34482. msgid "The Redis package to use."
  34483. msgstr "Das zu benutzende Redis-Paket."
  34484. #. type: item
  34485. #: guix-git/doc/guix.texi:21911
  34486. #, no-wrap
  34487. msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  34488. msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  34489. #. type: table
  34490. #: guix-git/doc/guix.texi:21913
  34491. msgid "Network interface on which to listen."
  34492. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der gelauscht wird."
  34493. #. type: item
  34494. #: guix-git/doc/guix.texi:21914
  34495. #, no-wrap
  34496. msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
  34497. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{6379})"
  34498. #. type: table
  34499. #: guix-git/doc/guix.texi:21917
  34500. msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
  34501. msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0, wird das Lauschen auf einem TCP-Socket deaktiviert."
  34502. #. type: item
  34503. #: guix-git/doc/guix.texi:21918
  34504. #, no-wrap
  34505. msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  34506. msgstr "@code{working-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  34507. #. type: table
  34508. #: guix-git/doc/guix.texi:21920
  34509. msgid "Directory in which to store the database and related files."
  34510. msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Datenbank und damit zu tun habende Dateien gespeichert werden."
  34511. #. type: cindex
  34512. #: guix-git/doc/guix.texi:21926
  34513. #, no-wrap
  34514. msgid "mail"
  34515. msgstr "Mail"
  34516. #. type: cindex
  34517. #: guix-git/doc/guix.texi:21927
  34518. #, no-wrap
  34519. msgid "email"
  34520. msgstr "email"
  34521. #. type: Plain text
  34522. #: guix-git/doc/guix.texi:21932
  34523. msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
  34524. msgstr "Das Modul @code{(gnu services mail)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für E-Mail-Dienste zur Verfügung: IMAP-, POP3- und LMTP-Server sowie Mail Transport Agents (MTAs). Jede Menge Akronyme! Auf diese Dienste wird in den folgenden Unterabschnitten im Detail eingegangen."
  34525. #. type: subsubheading
  34526. #: guix-git/doc/guix.texi:21933
  34527. #, no-wrap
  34528. msgid "Dovecot Service"
  34529. msgstr "Dovecot-Dienst"
  34530. #. type: deffn
  34531. #: guix-git/doc/guix.texi:21935
  34532. #, no-wrap
  34533. msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  34534. msgstr "{Scheme-Prozedur} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  34535. #. type: deffn
  34536. #: guix-git/doc/guix.texi:21937
  34537. msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
  34538. msgstr "Liefert einen Dienst, der den IMAP-/POP3-/LMTP-Mailserver Dovecot ausführt."
  34539. #. type: Plain text
  34540. #: guix-git/doc/guix.texi:21947
  34541. msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
  34542. msgstr "Normalerweise muss für Dovecot nicht viel eingestellt werden; das vorgegebene Konfigurationsobjekt, das mit @code{(dovecot-configuration)} erzeugt wird, wird genügen, wenn Ihre Mails in @code{~/Maildir} gespeichert werden. Ein selbstsigniertes Zertifikat wird für durch TLS geschützte Verbindungen generiert, aber Dovecot lauscht nach Vorgabe auch auf unverschlüsselten Ports. Es gibt jedoch eine Reihe von Optionen, die Mail-Administratoren unter Umständen ändern müssen, was Guix@tie{}— wie auch bei anderen Diensten@tie{}— mit einer einheitlichen Scheme-Schnittstelle möglich macht."
  34543. #. type: Plain text
  34544. #: guix-git/doc/guix.texi:21950
  34545. msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
  34546. msgstr "Um zum Beispiel anzugeben, dass sich Mails in @code{maildir~/.mail} befinden, würde man den Dovecot-Dienst wie folgt instanziieren:"
  34547. #. type: lisp
  34548. #: guix-git/doc/guix.texi:21955
  34549. #, no-wrap
  34550. msgid ""
  34551. "(dovecot-service #:config\n"
  34552. " (dovecot-configuration\n"
  34553. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  34554. msgstr ""
  34555. "(dovecot-service #:config\n"
  34556. " (dovecot-configuration\n"
  34557. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  34558. #. type: Plain text
  34559. #: guix-git/doc/guix.texi:21963
  34560. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  34561. msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Jeder Parameterdefinition ist ihr Typ vorangestellt; zum Beispiel bedeutet @samp{Zeichenketten-Liste foo}, dass der Parameter @code{foo} als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden sollte. Es ist auch möglich, die Konfiguration als Zeichenkette anzugeben, wenn Sie eine alte @code{dovecot.conf}-Datei haben, die Sie von einem anderen System übernehmen möchten; am Ende finden Sie mehr Details dazu."
  34562. #. type: Plain text
  34563. #: guix-git/doc/guix.texi:21973
  34564. msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
  34565. msgstr "Verfügbare @code{dovecot-configuration}-Felder sind:"
  34566. #. type: deftypevr
  34567. #: guix-git/doc/guix.texi:21974
  34568. #, no-wrap
  34569. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  34570. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „package“ dovecot"
  34571. #. type: deftypevr
  34572. #: guix-git/doc/guix.texi:21976 guix-git/doc/guix.texi:23325
  34573. msgid "The dovecot package."
  34574. msgstr "Das Dovecot-Paket."
  34575. #. type: deftypevr
  34576. #: guix-git/doc/guix.texi:21978
  34577. #, no-wrap
  34578. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
  34579. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste listen"
  34580. #. type: deftypevr
  34581. #: guix-git/doc/guix.texi:21984
  34582. msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
  34583. msgstr "Eine Liste der IPs oder der Rechnernamen („Hosts“), auf denen auf Verbindungen gelauscht wird. @samp{*} bedeutet, auf allen IPv4-Schnittstellen zu lauschen; @samp{::} lässt auf allen IPv6-Schnittstellen lauschen. Wenn Sie nicht der Vorgabe entsprechende Ports oder komplexere Einstellungen festlegen möchten, sollten Sie die Adress- und Portfelder des @samp{inet-listener} beim jeweiligen Dienst anpassen, für den Sie sich interessieren."
  34584. #. type: deftypevr
  34585. #: guix-git/doc/guix.texi:21986
  34586. #, no-wrap
  34587. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
  34588. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „protocol-configuration“-Liste protocols"
  34589. #. type: deftypevr
  34590. #: guix-git/doc/guix.texi:21989
  34591. msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
  34592. msgstr "Die Liste der Protokolle, die angeboten werden sollen. Zu den verfügbaren Protokollen gehören @samp{imap}, @samp{pop3} und @samp{lmtp}."
  34593. #. type: deftypevr
  34594. #: guix-git/doc/guix.texi:21991
  34595. msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
  34596. msgstr "Verfügbare @code{protocol-configuration}-Felder sind:"
  34597. #. type: deftypevr
  34598. #: guix-git/doc/guix.texi:21992
  34599. #, no-wrap
  34600. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
  34601. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  34602. #. type: deftypevr
  34603. #: guix-git/doc/guix.texi:21994
  34604. msgid "The name of the protocol."
  34605. msgstr "Der Name des Protokolls."
  34606. #. type: deftypevr
  34607. #: guix-git/doc/guix.texi:21996
  34608. #, no-wrap
  34609. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
  34610. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-socket-path"
  34611. #. type: deftypevr
  34612. #: guix-git/doc/guix.texi:22000
  34613. msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  34614. msgstr "Der Pfad des UNIX-Sockets zum Hauptauthentifizierungsserver, um Benutzer zu finden. Er wird von imap (für geteilte Benutzer) und lda benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  34615. #. type: deftypevr
  34616. #: guix-git/doc/guix.texi:22002
  34617. #, no-wrap
  34618. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} boolean imap-metadata?"
  34619. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck imap-metadata?"
  34620. #. type: deftypevr
  34621. #: guix-git/doc/guix.texi:22007
  34622. msgid "Whether to enable the @code{IMAP METADATA} extension as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, which provides a means for clients to set and retrieve per-mailbox, per-user metadata and annotations over IMAP."
  34623. msgstr "Ob die Erweiterung @code{IMAP METADATA}, definiert in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, aktiviert werden soll, mit der Clients einem Postfach („Mailbox“) Metadaten und Annotationen über IMAP zuweisen und sie abfragen können."
  34624. #. type: deftypevr
  34625. #: guix-git/doc/guix.texi:22010
  34626. msgid "If this is @samp{#t}, you must also specify a dictionary @i{via} the @code{mail-attribute-dict} setting."
  34627. msgstr "Wenn dies @samp{#t} ist, müssen Sie auch über das Feld @code{mail-attribute-dict} das zu nutzende Dictionary (eine Schlüssel-Wert-Datenbank) angeben."
  34628. #. type: deftypevr
  34629. #: guix-git/doc/guix.texi:22015
  34630. #, no-wrap
  34631. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities"
  34632. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste managesieve-notify-capabilities"
  34633. #. type: deftypevr
  34634. #: guix-git/doc/guix.texi:22020
  34635. msgid "Which NOTIFY capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
  34636. msgstr "Welche NOTIFY-Capabilitys an Clients gemeldet werden, die sich mit dem ManageSieve-Dienst verbinden, bevor sie sich authentisiert haben. Sie dürfen sich von den Capabilitys unterscheiden, die angemeldeten Nutzern angeboten werden. Wenn dieses Feld leer gelassen wird, wird nach Vorgabe alles angegeben, was der Sieve-Interpretierer unterstützt."
  34637. #. type: deftypevr
  34638. #: guix-git/doc/guix.texi:22024
  34639. #, no-wrap
  34640. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-sieve-capability"
  34641. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste managesieve-sieve-capability"
  34642. #. type: deftypevr
  34643. #: guix-git/doc/guix.texi:22029
  34644. msgid "Which SIEVE capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
  34645. msgstr "Welche SIEVE-Capabilitys an Clients gemeldet werden, die sich mit dem ManageSieve-Dienst verbinden, bevor sie sich authentisiert haben. Sie dürfen sich von den Capabilitys unterscheiden, die angemeldeten Nutzern angeboten werden. Wenn dieses Feld leer gelassen wird, wird nach Vorgabe alles angegeben, was der Sieve-Interpretierer unterstützt."
  34646. #. type: deftypevr
  34647. #: guix-git/doc/guix.texi:22034
  34648. #, no-wrap
  34649. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  34650. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
  34651. #. type: deftypevr
  34652. #: guix-git/doc/guix.texi:22036
  34653. msgid "Space separated list of plugins to load."
  34654. msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der zu ladenden Plugins."
  34655. #. type: deftypevr
  34656. #: guix-git/doc/guix.texi:22038
  34657. #, no-wrap
  34658. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
  34659. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-max-userip-connections"
  34660. #. type: deftypevr
  34661. #: guix-git/doc/guix.texi:22042
  34662. msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
  34663. msgstr "Die Maximalzahl der IMAP-Verbindungen, die jeder Nutzer von derselben IP-Adresse aus benutzen kann. @emph{Anmerkung}: Beim Vergleichen des Benutzernamens wird Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Die Vorgabe ist @samp{10}."
  34664. #. type: deftypevr
  34665. #: guix-git/doc/guix.texi:22046
  34666. #, no-wrap
  34667. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
  34668. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „service-configuration“-Liste services"
  34669. #. type: deftypevr
  34670. #: guix-git/doc/guix.texi:22050
  34671. msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
  34672. msgstr "Die Liste der zu aktivierenden Dienste. Zu den verfügbaren Diensten gehören @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} und @samp{lmtp}."
  34673. #. type: deftypevr
  34674. #: guix-git/doc/guix.texi:22052
  34675. msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
  34676. msgstr "Verfügbare @code{service-configuration}-Felder sind:"
  34677. #. type: deftypevr
  34678. #: guix-git/doc/guix.texi:22053
  34679. #, no-wrap
  34680. msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
  34681. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Zeichenkette kind"
  34682. #. type: deftypevr
  34683. #: guix-git/doc/guix.texi:22058
  34684. msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
  34685. msgstr "Die Dienstart (englisch „kind“). Zu den gültigen Werten gehören @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} oder alles andere."
  34686. #. type: deftypevr
  34687. #: guix-git/doc/guix.texi:22060
  34688. #, no-wrap
  34689. msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
  34690. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} „listener-configuration“-Liste listeners"
  34691. #. type: deftypevr
  34692. #: guix-git/doc/guix.texi:22065
  34693. msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
  34694. msgstr "„Listener“ für den Dienst, also Lauscher auf neue Verbindungen. Als Listener kann entweder eine @code{unix-listener-configuration}, eine @code{fifo-listener-configuration} oder eine @code{inet-listener-configuration} angegeben werden. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  34695. #. type: deftypevr
  34696. #: guix-git/doc/guix.texi:22067
  34697. msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
  34698. msgstr "Verfügbare @code{unix-listener-configuration}-Felder sind:"
  34699. #. type: deftypevr
  34700. #: guix-git/doc/guix.texi:22068
  34701. #, no-wrap
  34702. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
  34703. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path"
  34704. #. type: deftypevr
  34705. #: guix-git/doc/guix.texi:22071 guix-git/doc/guix.texi:22094
  34706. msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
  34707. msgstr "Der Pfad zur Datei, relativ zum Feld @code{base-dir}. Er wird auch als der Abschnittsname verwendet."
  34708. #. type: deftypevr
  34709. #: guix-git/doc/guix.texi:22073
  34710. #, no-wrap
  34711. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
  34712. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode"
  34713. #. type: deftypevr
  34714. #: guix-git/doc/guix.texi:22076 guix-git/doc/guix.texi:22099
  34715. msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
  34716. msgstr "Der Zugriffsmodus des Sockets. Die Vorgabe ist @samp{\"0600\"}."
  34717. #. type: deftypevr
  34718. #: guix-git/doc/guix.texi:22078
  34719. #, no-wrap
  34720. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
  34721. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  34722. #. type: deftypevr
  34723. #: guix-git/doc/guix.texi:22081 guix-git/doc/guix.texi:22104
  34724. msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  34725. msgstr "Der Benutzer, dem der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34726. #. type: deftypevr
  34727. #: guix-git/doc/guix.texi:22083
  34728. #, no-wrap
  34729. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
  34730. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  34731. #. type: deftypevr
  34732. #: guix-git/doc/guix.texi:22086 guix-git/doc/guix.texi:22109
  34733. msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  34734. msgstr "Die Gruppe, der der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34735. #. type: deftypevr
  34736. #: guix-git/doc/guix.texi:22090
  34737. msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
  34738. msgstr "Verfügbare @code{fifo-listener-configuration}-Felder sind:"
  34739. #. type: deftypevr
  34740. #: guix-git/doc/guix.texi:22091
  34741. #, no-wrap
  34742. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
  34743. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path"
  34744. #. type: deftypevr
  34745. #: guix-git/doc/guix.texi:22096
  34746. #, no-wrap
  34747. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
  34748. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode"
  34749. #. type: deftypevr
  34750. #: guix-git/doc/guix.texi:22101
  34751. #, no-wrap
  34752. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
  34753. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  34754. #. type: deftypevr
  34755. #: guix-git/doc/guix.texi:22106
  34756. #, no-wrap
  34757. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
  34758. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  34759. #. type: deftypevr
  34760. #: guix-git/doc/guix.texi:22113
  34761. msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
  34762. msgstr "Verfügbare @code{inet-listener-configuration}-Felder sind:"
  34763. #. type: deftypevr
  34764. #: guix-git/doc/guix.texi:22114
  34765. #, no-wrap
  34766. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
  34767. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette protocol"
  34768. #. type: deftypevr
  34769. #: guix-git/doc/guix.texi:22116
  34770. msgid "The protocol to listen for."
  34771. msgstr "Das Protokoll, auf das gelauscht wird."
  34772. #. type: deftypevr
  34773. #: guix-git/doc/guix.texi:22118
  34774. #, no-wrap
  34775. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
  34776. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette address"
  34777. #. type: deftypevr
  34778. #: guix-git/doc/guix.texi:22121
  34779. msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
  34780. msgstr "Die Adresse, auf der gelauscht wird. Bleibt das Feld leer, wird auf allen Adressen gelauscht. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34781. #. type: deftypevr
  34782. #: guix-git/doc/guix.texi:22123
  34783. #, no-wrap
  34784. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  34785. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl port"
  34786. #. type: deftypevr
  34787. #: guix-git/doc/guix.texi:22125
  34788. msgid "The port on which to listen."
  34789. msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll."
  34790. #. type: deftypevr
  34791. #: guix-git/doc/guix.texi:22127
  34792. #, no-wrap
  34793. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
  34794. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl?"
  34795. #. type: deftypevr
  34796. #: guix-git/doc/guix.texi:22131
  34797. msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
  34798. msgstr "Ob für diesen Dienst SSL benutzt werden kann: @samp{yes} für ja, @samp{no} für nein oder @samp{required} für „verpflichtend“. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  34799. #. type: deftypevr
  34800. #: guix-git/doc/guix.texi:22135
  34801. #, no-wrap
  34802. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
  34803. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl client-limit"
  34804. #. type: deftypevr
  34805. #: guix-git/doc/guix.texi:22140
  34806. msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
  34807. msgstr "Die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen mit Clients pro Prozess. Sobald diese Anzahl von Verbindungen eingegangen ist, bewirkt das Eingehen der nächsten Verbindung, dass Dovecot einen weiteren Prozess startet. Ist sie auf 0 gesetzt, benutzt Dovecot stattdessen @code{default-client-limit}."
  34808. #. type: deftypevr
  34809. #: guix-git/doc/guix.texi:22145
  34810. #, no-wrap
  34811. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
  34812. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl service-count"
  34813. #. type: deftypevr
  34814. #: guix-git/doc/guix.texi:22150
  34815. msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
  34816. msgstr "Die Anzahl Verbindungen, die behandelt werden, bevor ein neuer Prozess gestartet wird. Typischerweise sind die einzig sinnvollen Werte 0 (unbeschränkt) oder 1. 1 ist sicherer, aber 0 ist schneller. Siehe <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Die Vorgabe ist @samp{1}."
  34817. #. type: deftypevr
  34818. #: guix-git/doc/guix.texi:22153
  34819. #, no-wrap
  34820. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
  34821. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl process-limit"
  34822. #. type: deftypevr
  34823. #: guix-git/doc/guix.texi:22156
  34824. msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
  34825. msgstr "Die maximale Anzahl von Prozessen, die für diesen Dienst existieren können. Wenn sie auf 0 gesetzt ist, benutzt Dovecot stattdessen @code{default-process-limit}."
  34826. #. type: deftypevr
  34827. #: guix-git/doc/guix.texi:22161
  34828. #, no-wrap
  34829. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
  34830. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl process-min-avail"
  34831. #. type: deftypevr
  34832. #: guix-git/doc/guix.texi:22164
  34833. msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
  34834. msgstr "Die Anzahl der Prozesse, mit denen immer auf neue Verbindungen gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  34835. #. type: deftypevr
  34836. #: guix-git/doc/guix.texi:22166
  34837. #, no-wrap
  34838. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
  34839. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl vsz-limit"
  34840. #. type: deftypevr
  34841. #: guix-git/doc/guix.texi:22170
  34842. msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
  34843. msgstr "Wenn Sie @samp{service-count 0} festlegen, müssen Sie hierfür wahrscheinlich eine größere Zahl wählen. Die Vorgabe ist @samp{256000000}."
  34844. #. type: deftypevr
  34845. #: guix-git/doc/guix.texi:22174
  34846. #, no-wrap
  34847. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
  34848. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} dict-configuration dict"
  34849. #. type: deftypevr
  34850. #: guix-git/doc/guix.texi:22177
  34851. msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
  34852. msgstr "Die Wörterbuchkonfiguration, wie sie der @code{dict-configuration}-Konstruktor erzeugt."
  34853. #. type: deftypevr
  34854. #: guix-git/doc/guix.texi:22179
  34855. msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  34856. msgstr "Verfügbare @code{dict-configuration}-Felder sind:"
  34857. #. type: deftypevr
  34858. #: guix-git/doc/guix.texi:22180
  34859. #, no-wrap
  34860. msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
  34861. msgstr "{@code{dict-configuration}-Parameter} Formlose-Felder entries"
  34862. #. type: deftypevr
  34863. #: guix-git/doc/guix.texi:22183
  34864. msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
  34865. msgstr "Eine Liste von Schlüssel-Wert-Paaren, die in diesem Wörterbuch enthalten sein sollen. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  34866. #. type: deftypevr
  34867. #: guix-git/doc/guix.texi:22187
  34868. #, no-wrap
  34869. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
  34870. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „passdb-configuration“-Liste passdbs"
  34871. #. type: deftypevr
  34872. #: guix-git/doc/guix.texi:22190
  34873. msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
  34874. msgstr "Eine Liste von Passwortdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem @code{passdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden."
  34875. #. type: deftypevr
  34876. #: guix-git/doc/guix.texi:22192
  34877. msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
  34878. msgstr "Verfügbare @code{passdb-configuration}-Felder sind:"
  34879. #. type: deftypevr
  34880. #: guix-git/doc/guix.texi:22193
  34881. #, no-wrap
  34882. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
  34883. msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver"
  34884. #. type: deftypevr
  34885. #: guix-git/doc/guix.texi:22198
  34886. msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
  34887. msgstr "Der Treiber, den die Passwortdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} und @samp{static}. Die Vorgabe ist @samp{\"pam\"}."
  34888. #. type: deftypevr
  34889. #: guix-git/doc/guix.texi:22200
  34890. #, no-wrap
  34891. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  34892. msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args"
  34893. #. type: deftypevr
  34894. #: guix-git/doc/guix.texi:22203
  34895. msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  34896. msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Passwortdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34897. #. type: deftypevr
  34898. #: guix-git/doc/guix.texi:22207
  34899. #, no-wrap
  34900. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
  34901. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „userdb-configuration“-Liste userdbs"
  34902. #. type: deftypevr
  34903. #: guix-git/doc/guix.texi:22210
  34904. msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
  34905. msgstr "Liste der Benutzerdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem @code{userdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden."
  34906. #. type: deftypevr
  34907. #: guix-git/doc/guix.texi:22212
  34908. msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
  34909. msgstr "Verfügbare @code{userdb-configuration}-Felder sind:"
  34910. #. type: deftypevr
  34911. #: guix-git/doc/guix.texi:22213
  34912. #, no-wrap
  34913. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
  34914. msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver"
  34915. #. type: deftypevr
  34916. #: guix-git/doc/guix.texi:22217
  34917. msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
  34918. msgstr "Der Treiber, den die Benutzerdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{passwd} und @samp{static}. Die Vorgabe ist @samp{\"passwd\"}."
  34919. #. type: deftypevr
  34920. #: guix-git/doc/guix.texi:22219
  34921. #, no-wrap
  34922. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  34923. msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args"
  34924. #. type: deftypevr
  34925. #: guix-git/doc/guix.texi:22222
  34926. msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  34927. msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Benutzerdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34928. #. type: deftypevr
  34929. #: guix-git/doc/guix.texi:22224
  34930. #, no-wrap
  34931. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
  34932. msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Formlose-Argumente override-fields"
  34933. #. type: deftypevr
  34934. #: guix-git/doc/guix.texi:22227
  34935. msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
  34936. msgstr "Einträge, die Vorrang vor den Feldern aus passwd haben. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  34937. #. type: deftypevr
  34938. #: guix-git/doc/guix.texi:22231
  34939. #, no-wrap
  34940. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
  34941. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „plugin-configuration“ plugin-configuration"
  34942. #. type: deftypevr
  34943. #: guix-git/doc/guix.texi:22234
  34944. msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
  34945. msgstr "Die Plugin-Konfiguration, die vom @code{plugin-configuration}-Konstruktor erzeugt wird."
  34946. #. type: deftypevr
  34947. #: guix-git/doc/guix.texi:22236
  34948. #, no-wrap
  34949. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
  34950. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „namespace-configuration“-Liste namespaces"
  34951. #. type: deftypevr
  34952. #: guix-git/doc/guix.texi:22239
  34953. msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
  34954. msgstr "Liste der Namensräume. Jedes Objekt in der Liste wird durch den @code{namespace-configuration}-Konstruktor erzeugt."
  34955. #. type: deftypevr
  34956. #: guix-git/doc/guix.texi:22241
  34957. msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
  34958. msgstr "Verfügbare @code{namespace-configuration}-Felder sind:"
  34959. #. type: deftypevr
  34960. #: guix-git/doc/guix.texi:22242
  34961. #, no-wrap
  34962. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
  34963. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  34964. #. type: deftypevr
  34965. #: guix-git/doc/guix.texi:22244
  34966. msgid "Name for this namespace."
  34967. msgstr "Der Name dieses Namensraums."
  34968. #. type: deftypevr
  34969. #: guix-git/doc/guix.texi:22246
  34970. #, no-wrap
  34971. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
  34972. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
  34973. #. type: deftypevr
  34974. #: guix-git/doc/guix.texi:22249
  34975. msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
  34976. msgstr "Namensraum-Typ: @samp{private}, @samp{shared} oder @samp{public}. Die Vorgabe ist @samp{\"private\"}."
  34977. #. type: deftypevr
  34978. #: guix-git/doc/guix.texi:22251
  34979. #, no-wrap
  34980. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
  34981. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette separator"
  34982. #. type: deftypevr
  34983. #: guix-git/doc/guix.texi:22257
  34984. msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
  34985. msgstr "Welche Trennzeichen in der Hierarchie von Namensräumen benutzt werden sollen. Sie sollten denselben Trenner für alle Namensräume benutzen, sonst führt es zu Verwirrung bei manchen Clients. Meistens ist @samp{/} eine gute Wahl, die Voreinstellung ist allerdings abhängig vom darunterliegenden Mail-Speicher-Format. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34986. #. type: deftypevr
  34987. #: guix-git/doc/guix.texi:22259
  34988. #, no-wrap
  34989. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
  34990. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette prefix"
  34991. #. type: deftypevr
  34992. #: guix-git/doc/guix.texi:22263
  34993. msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
  34994. msgstr "Das Präfix, das für Zugang auf diesen Namensraum angegeben werden muss. Es muss für jeden Namensraum ein anderes gewählt werden. Ein Beispiel ist @samp{Public/}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34995. #. type: deftypevr
  34996. #: guix-git/doc/guix.texi:22265
  34997. #, no-wrap
  34998. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
  34999. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette location"
  35000. #. type: deftypevr
  35001. #: guix-git/doc/guix.texi:22269
  35002. msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
  35003. msgstr "Der physische Ort, an dem sich dieses Postfach („Mailbox“) befindet. Das Format ist dasselbe wie beim Mail-Ort („mail location“), der auch als Voreinstellung hierfür benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  35004. #. type: deftypevr
  35005. #: guix-git/doc/guix.texi:22271
  35006. #, no-wrap
  35007. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
  35008. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck inbox?"
  35009. #. type: deftypevr
  35010. #: guix-git/doc/guix.texi:22275
  35011. msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
  35012. msgstr "Es kann nur eine INBOX geben; hiermit wird festgelegt, zu welchem Namensraum sie gehört. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35013. #. type: deftypevr
  35014. #: guix-git/doc/guix.texi:22277
  35015. #, no-wrap
  35016. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
  35017. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck hidden?"
  35018. #. type: deftypevr
  35019. #: guix-git/doc/guix.texi:22285
  35020. msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
  35021. msgstr "Wenn der Namensraum versteckt ist, wird er Clients gegenüber @emph{nicht} über die NAMESPACE-Erweiterung mitgeteilt. Wahrscheinlich möchten Sie auch @samp{list? #f} festlegen. Das ist in erster Linie dann nützlich, wenn Sie von einem anderen Server mit anderen Namensräumen umziehen, die Sie ersetzen möchten, die aber trotzdem noch weiterhin funktionieren sollen. Zum Beispiel können Sie versteckte Namensräume mit Präfixen @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} und @samp{mail/} anlegen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35022. #. type: deftypevr
  35023. #: guix-git/doc/guix.texi:22287
  35024. #, no-wrap
  35025. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
  35026. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck list?"
  35027. #. type: deftypevr
  35028. #: guix-git/doc/guix.texi:22293
  35029. msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
  35030. msgstr "Ob die Postfächer („Mailboxes“) unter diesem Namensraum mit dem LIST-Befehl angezeigt werden können. Dadurch wird der Namensraum für Clients sichtbar, die die NAMESPACE-Erweiterung nicht unterstützen. Mit dem besonderen Wert @code{children} werden auch Kind-Postfächer aufgelistet, aber das Namensraumpräfix verborgen. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  35031. #. type: deftypevr
  35032. #: guix-git/doc/guix.texi:22295
  35033. #, no-wrap
  35034. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
  35035. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck subscriptions?"
  35036. #. type: deftypevr
  35037. #: guix-git/doc/guix.texi:22300
  35038. msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
  35039. msgstr "Die Abonnements werden im Namensraum selbst behandelt. Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, werden sie im Elternnamensraum behandelt. Das leere Präfix sollte hier immer @code{#t} haben. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  35040. #. type: deftypevr
  35041. #: guix-git/doc/guix.texi:22302
  35042. #, no-wrap
  35043. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
  35044. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} „mailbox-configuration“-Liste mailboxes"
  35045. #. type: deftypevr
  35046. #: guix-git/doc/guix.texi:22305
  35047. msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
  35048. msgstr "Die Liste der in diesem Namensraum vordefinierten Postfächer. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35049. #. type: deftypevr
  35050. #: guix-git/doc/guix.texi:22307
  35051. msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
  35052. msgstr "Verfügbare @code{mailbox-configuration}-Felder sind:"
  35053. #. type: deftypevr
  35054. #: guix-git/doc/guix.texi:22308
  35055. #, no-wrap
  35056. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
  35057. msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  35058. #. type: deftypevr
  35059. #: guix-git/doc/guix.texi:22310
  35060. msgid "Name for this mailbox."
  35061. msgstr "Der Name dieses Postfachs (dieser „Mailbox“)."
  35062. #. type: deftypevr
  35063. #: guix-git/doc/guix.texi:22312
  35064. #, no-wrap
  35065. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
  35066. msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette auto"
  35067. #. type: deftypevr
  35068. #: guix-git/doc/guix.texi:22316
  35069. msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
  35070. msgstr "Bei @samp{create} wird dieses Postfach automatisch erzeugt. Bei @samp{subscribe} wird dieses Postfach sowohl automatisch erzeugt als auch automatisch abonniert. Die Vorgabe ist @samp{\"no\"}."
  35071. #. type: deftypevr
  35072. #: guix-git/doc/guix.texi:22318
  35073. #, no-wrap
  35074. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
  35075. msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste special-use"
  35076. #. type: deftypevr
  35077. #: guix-git/doc/guix.texi:22323
  35078. msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
  35079. msgstr "Liste der @code{SPECIAL-USE}-Attribute von IMAP, wie sie im RFC 6154 festgelegt wurden. Gültige Werte sind @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} und @code{\\Trash}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35080. #. type: deftypevr
  35081. #: guix-git/doc/guix.texi:22329
  35082. #, no-wrap
  35083. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
  35084. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname base-dir"
  35085. #. type: deftypevr
  35086. #: guix-git/doc/guix.texi:22332
  35087. msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  35088. msgstr "Das Basisverzeichnis, in dem Laufzeitdaten gespeichert werden. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  35089. #. type: deftypevr
  35090. #: guix-git/doc/guix.texi:22334
  35091. #, no-wrap
  35092. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
  35093. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-greeting"
  35094. #. type: deftypevr
  35095. #: guix-git/doc/guix.texi:22337
  35096. msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  35097. msgstr "Begrüßungsnachricht für Clients. Die Vorgabe ist @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  35098. #. type: deftypevr
  35099. #: guix-git/doc/guix.texi:22339
  35100. #, no-wrap
  35101. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
  35102. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-trusted-networks"
  35103. #. type: deftypevr
  35104. #: guix-git/doc/guix.texi:22346
  35105. msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
  35106. msgstr "Die Liste der Netzwerkbereiche, denen vertraut wird. Für Verbindungen von diesen IP-Adressen können abweichende IP-Adressen und Ports angegeben werden (zur Protokollierung und zur Authentifizierung). @samp{disable-plaintext-auth} wird für diese Netzwerke außerdem ignoriert. Normalerweise würden Sie hier Ihre IMAP-Proxy-Server eintragen. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35107. #. type: deftypevr
  35108. #: guix-git/doc/guix.texi:22348
  35109. #, no-wrap
  35110. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
  35111. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-access-sockets"
  35112. #. type: deftypevr
  35113. #: guix-git/doc/guix.texi:22351
  35114. msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
  35115. msgstr "Die Liste der Sockets zur Zugriffsprüfung beim Anmelden (z.B.@: tcpwrap). Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35116. #. type: deftypevr
  35117. #: guix-git/doc/guix.texi:22353
  35118. #, no-wrap
  35119. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
  35120. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck verbose-proctitle?"
  35121. #. type: deftypevr
  35122. #: guix-git/doc/guix.texi:22359
  35123. msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
  35124. msgstr "Ausführlichere Prozessnamen anzeigen (mit „ps“). Nach Voreinstellung werden Benutzername und IP-Adresse angezeigt. Die Einstellung ist nützlich, wenn man sehen können will, wer tatsächlich IMAP-Prozesse benutzt (z.B.@: gemeinsam genutzte Postfächer oder wenn derselbe Benutzeridentifikator/„UID“ für mehrere Konten benutzt wird). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35125. #. type: deftypevr
  35126. #: guix-git/doc/guix.texi:22361
  35127. #, no-wrap
  35128. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
  35129. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck shutdown-clients?"
  35130. #. type: deftypevr
  35131. #: guix-git/doc/guix.texi:22367
  35132. msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
  35133. msgstr "Ob alle Prozesse abgewürgt werden sollen, wenn der Haupt-Dovecot-Prozess terminiert. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, kann Dovecot aktualisiert werden, ohne dass bestehende Client-Verbindungen zwangsweise geschlossen werden (jedoch kann das problematisch sein, wenn die Aktualisierung z.B.@: eine Sicherheitslücke schließen soll). Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  35134. #. type: deftypevr
  35135. #: guix-git/doc/guix.texi:22369
  35136. #, no-wrap
  35137. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
  35138. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl doveadm-worker-count"
  35139. #. type: deftypevr
  35140. #: guix-git/doc/guix.texi:22373
  35141. msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
  35142. msgstr "Ist dies @emph{nicht} null, werden Mail-Befehle über die angegebene Anzahl von Verbindungen an den doveadm-Server geschickt, statt sie direkt im selben Prozess auszuführen. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  35143. #. type: deftypevr
  35144. #: guix-git/doc/guix.texi:22375
  35145. #, no-wrap
  35146. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
  35147. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette doveadm-socket-path"
  35148. #. type: deftypevr
  35149. #: guix-git/doc/guix.texi:22378
  35150. msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
  35151. msgstr "Der UNIX-Socket oder das „Host:Port“-Paar, mit dem Verbindungen zum doveadm-Server hergestellt werden. Die Vorgabe ist @samp{\"doveadm-server\"}."
  35152. #. type: deftypevr
  35153. #: guix-git/doc/guix.texi:22380
  35154. #, no-wrap
  35155. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
  35156. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste import-environment"
  35157. #. type: deftypevr
  35158. #: guix-git/doc/guix.texi:22384
  35159. msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
  35160. msgstr "Die Liste der Umgebungsvariablen, die beim Starten von Dovecot erhalten bleiben und allen Kindprozessen davon mitgegeben werden. Sie können auch „Schlüssel=Wert“-Paare angeben, um wie immer bestimmte Zuweisungen festzulegen."
  35161. #. type: deftypevr
  35162. #: guix-git/doc/guix.texi:22386
  35163. #, no-wrap
  35164. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
  35165. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck disable-plaintext-auth?"
  35166. #. type: deftypevr
  35167. #: guix-git/doc/guix.texi:22393
  35168. msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
  35169. msgstr "Deaktiviert den LOGIN-Befehl und alle anderen Klartext-Authentisierungsverfahren, solange kein SSL/TLS benutzt wird (die LOGINDISABLED-Capability). Beachten Sie, dass, wenn die entfernte IP-Adresse mit der lokalen IP-Adresse identisch ist (Sie sich also vom selben Rechner aus verbinden), die Verbindung als sicher aufgefasst und Klartext-Authentisierung möglich ist. Siehe auch die „ssl=required“-Einstellung. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  35170. #. type: deftypevr
  35171. #: guix-git/doc/guix.texi:22395
  35172. #, no-wrap
  35173. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
  35174. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl auth-cache-size"
  35175. #. type: deftypevr
  35176. #: guix-git/doc/guix.texi:22400
  35177. msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
  35178. msgstr "Die Größe des Zwischenspeichers für Authentifizierungen (z.B.@: @samp{#e10e6}). Bei 0 ist er deaktiviert. Beachten Sie, dass für bsdauth, PAM und vpopmail die Einstellung @samp{cache-key} festgelegt sein muss, damit ein Zwischenspeicher benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  35179. #. type: deftypevr
  35180. #: guix-git/doc/guix.texi:22402
  35181. #, no-wrap
  35182. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
  35183. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-cache-ttl"
  35184. #. type: deftypevr
  35185. #: guix-git/doc/guix.texi:22410
  35186. msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  35187. msgstr "Wie lange Daten im Zwischenspeicher gültig bleiben („Time to live“). Nachdem die TTL ausläuft, wird der zwischengespeicherte Eintrag nicht mehr benutzt, @emph{außer} wenn eine Auflösung über die Hauptdatenbank zu einem internen Fehler führt. Dovecot versucht zudem, Passwortänderungen automatisch zu behandeln: Wenn die letzte Authentisierung erfolgreich war, diese jetzt aber nicht, wird der Zwischenspeicher @emph{nicht} benutzt. Derzeit funktioniert dies nur bei Klartext-Authentisierung. Die Vorgabe ist @samp{\"1 hour\"} für 1 Stunde."
  35188. #. type: deftypevr
  35189. #: guix-git/doc/guix.texi:22412
  35190. #, no-wrap
  35191. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
  35192. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-cache-negative-ttl"
  35193. #. type: deftypevr
  35194. #: guix-git/doc/guix.texi:22416
  35195. msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  35196. msgstr "TTL beim Zwischenspeichern negativer Ergebnisse („negative Hits“, z.B.@: wenn der Benutzer nicht gefunden wurde oder das Passwort nicht stimmt). 0 deaktiviert das Zwischenspeichern davon vollständig. Die Vorgabe ist @samp{\"1 hour\"} für 1 Stunde."
  35197. #. type: deftypevr
  35198. #: guix-git/doc/guix.texi:22418
  35199. #, no-wrap
  35200. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
  35201. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-realms"
  35202. #. type: deftypevr
  35203. #: guix-git/doc/guix.texi:22424
  35204. msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
  35205. msgstr "Die Liste der Administrationsbereiche („Realms“) für SASL-Authentisierungsmechanismen, die solche benötigen. Sie können dieses Feld leer lassen, wenn Sie @emph{keine} Unterstützung für mehrere Administrationsbereiche wollen. Viele Clients benutzen den ersten hier aufgelisteten Administrationsbereich, also sollte der als Voreinstellung gewünschte Bereich vorne stehen. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35206. #. type: deftypevr
  35207. #: guix-git/doc/guix.texi:22426
  35208. #, no-wrap
  35209. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
  35210. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-default-realm"
  35211. #. type: deftypevr
  35212. #: guix-git/doc/guix.texi:22431
  35213. msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
  35214. msgstr "Der voreingestellte Administrationsbereich bzw.@: die Domain, falls keiner angegeben wurde. Dies wird sowohl für SASL-Administrationsbereiche als auch zum Anhängen von @@domain an den Benutzernamen bei Klartextanmeldungen benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  35215. #. type: deftypevr
  35216. #: guix-git/doc/guix.texi:22433
  35217. #, no-wrap
  35218. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
  35219. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-chars"
  35220. #. type: deftypevr
  35221. #: guix-git/doc/guix.texi:22440
  35222. msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  35223. msgstr "Die Liste der in Benutzernamen zulässigen Zeichen. Wenn der vom Benutzer angegebene Benutzername ein hier nicht aufgelistetes Zeichen enthält, wird die Authentisierung automatisch abgelehnt. Dies dient bloß als eine weitere Überprüfung, um zu gewährleisten, dass mögliche Schwachstellen bei der Maskierung von Anführungszeichen in SQL-/LDAP-Datenbanken nicht ausgenutzt werden können. Wenn Sie alle Zeichen zulassen möchten, setzen Sie dieses Feld auf eine leere Zeichenkette. Die Vorgabe ist @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  35224. #. type: deftypevr
  35225. #: guix-git/doc/guix.texi:22442
  35226. #, no-wrap
  35227. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
  35228. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-translation"
  35229. #. type: deftypevr
  35230. #: guix-git/doc/guix.texi:22448
  35231. msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
  35232. msgstr "Wie Zeichen in Benutzernamen ersetzt werden sollen, bevor der Name mit Datenbanken aufgelöst wird. Der Wert besteht aus einer Reihe von Angaben, welches Zeichen durch welches zu ersetzen ist. Zum Beispiel werden für @samp{#@@/@@} die Zeichen @samp{#} und @samp{/} beide durch @samp{@@} ersetzt. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  35233. #. type: deftypevr
  35234. #: guix-git/doc/guix.texi:22450
  35235. #, no-wrap
  35236. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
  35237. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-format"
  35238. #. type: deftypevr
  35239. #: guix-git/doc/guix.texi:22457
  35240. msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  35241. msgstr "Formatierungsanweisungen, die auf jeden Benutzernamen angewandt werden, bevor er mit einer Datenbank aufgelöst wird. Sie können hierzu die Standardvariablen verwenden, z.B.@: würde %Lu den Benutzernamen in Kleinbuchstaben umschreiben („lowercase“), %n würde den Domainnamen weglassen, wenn einer angegeben wurde, und @samp{%n-AT-%d} würde alle @samp{@@} durch @samp{-AT-} ersetzen. Diese Übersetzung wird durchgeführt, nachdem die Änderungen aus @samp{auth-username-translation} angewandt wurden. Die Vorgabe ist @samp{\"%Lu\"}."
  35242. #. type: deftypevr
  35243. #: guix-git/doc/guix.texi:22459
  35244. #, no-wrap
  35245. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
  35246. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-master-user-separator"
  35247. #. type: deftypevr
  35248. #: guix-git/doc/guix.texi:22467
  35249. msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
  35250. msgstr "Wenn Sie es für „Master“-Benutzer erlauben möchten, sich durch Angeben des Master-Benutzernamens als Teil einer normalen Benutzernamens-Zeichenkette als jemand anders anzumelden (also ohne Verwendung der Unterstützung davon durch den SASL-Mechanismus), können Sie hier die Trennzeichen dazwischen angeben. Das Format ist dann <Benutzername><Trenner><Master-Benutzername>. UW-IMAP benutzt @samp{*} als Trennzeichen, also könnte das eine gute Wahl sein. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  35251. #. type: deftypevr
  35252. #: guix-git/doc/guix.texi:22469
  35253. #, no-wrap
  35254. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
  35255. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-anonymous-username"
  35256. #. type: deftypevr
  35257. #: guix-git/doc/guix.texi:22473
  35258. msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
  35259. msgstr "Der Benutzername, der verwendet wird, wenn sich Benutzer mit dem SASL-Mechanismus „ANONYMOUS“ anmelden. Die Vorgabe ist @samp{\"anonymous\"}."
  35260. #. type: deftypevr
  35261. #: guix-git/doc/guix.texi:22475
  35262. #, no-wrap
  35263. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
  35264. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl auth-worker-max-count"
  35265. #. type: deftypevr
  35266. #: guix-git/doc/guix.texi:22480
  35267. msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
  35268. msgstr "Die maximale Anzahl von dovecot-auth-Arbeiterprozessen. Diese werden benutzt, um blockierende Anfragen an die Passwortdatenbank („passdb“) und an die Benutzerdatenbank („userdb“) zu stellen (z.B.@: MySQL und PAM). Sie werden automatisch erzeugt und gelöscht, je nachdem, wann sie gebraucht werden. Die Vorgabe ist @samp{30}."
  35269. #. type: deftypevr
  35270. #: guix-git/doc/guix.texi:22482
  35271. #, no-wrap
  35272. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
  35273. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-gssapi-hostname"
  35274. #. type: deftypevr
  35275. #: guix-git/doc/guix.texi:22487
  35276. msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
  35277. msgstr "Der Rechnername, der in GSSAPI-Prinzipalnamen benutzt wird. Nach Voreinstellung wird der durch gethostname() zurückgelieferte Name verwendet. Benutzen Sie @samp{$ALL} (mit Anführungszeichen), damit alle Einträge in der Schlüsseltabelle („Keytab“) akzeptiert werden. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  35278. #. type: deftypevr
  35279. #: guix-git/doc/guix.texi:22489
  35280. #, no-wrap
  35281. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
  35282. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-krb5-keytab"
  35283. #. type: deftypevr
  35284. #: guix-git/doc/guix.texi:22495
  35285. msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
  35286. msgstr "Kerberos-Schlüsseltabelle („Keytab“), die für den GSSAPI-Mechanismus benutzt werden soll. Wenn sie nicht angegeben wird, wird die Voreinstellung des Systems benutzt (in der Regel @file{/etc/krb5.keytab}). Eventuell müssen Sie den Auth-Dienst als Administratornutzer „root“ ausführen lassen, um Lesezugriffe auf diese Datei zu ermöglichen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  35287. #. type: deftypevr
  35288. #: guix-git/doc/guix.texi:22497
  35289. #, no-wrap
  35290. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
  35291. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-use-winbind?"
  35292. #. type: deftypevr
  35293. #: guix-git/doc/guix.texi:22502
  35294. msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
  35295. msgstr "NTLM-Authentifizierung und GSS-SPNEGO-Authentifizierung mit dem winbind-Daemon und dem @samp{ntlm-auth}-Hilfsprogramm von Samba durchführen. Siehe <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35296. #. type: deftypevr
  35297. #: guix-git/doc/guix.texi:22504
  35298. #, no-wrap
  35299. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
  35300. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname auth-winbind-helper-path"
  35301. #. type: deftypevr
  35302. #: guix-git/doc/guix.texi:22507
  35303. msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  35304. msgstr "Der Pfad zur Binärdatei @samp{ntlm-auth} von Samba. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  35305. #. type: deftypevr
  35306. #: guix-git/doc/guix.texi:22509
  35307. #, no-wrap
  35308. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
  35309. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-failure-delay"
  35310. #. type: deftypevr
  35311. #: guix-git/doc/guix.texi:22512
  35312. msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
  35313. msgstr "Die Zeit, wie lange vor der Antwort auf eine fehlgeschlagene Authentisierung gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{\"2 secs\"} für 2 Sekunden."
  35314. #. type: deftypevr
  35315. #: guix-git/doc/guix.texi:22514
  35316. #, no-wrap
  35317. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  35318. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-ssl-require-client-cert?"
  35319. #. type: deftypevr
  35320. #: guix-git/doc/guix.texi:22518
  35321. msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
  35322. msgstr "Es wird ein gültiges SSL-Client-Zertifikat verlangt, andernfalls schlägt die Authentisierung fehl. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35323. #. type: deftypevr
  35324. #: guix-git/doc/guix.texi:22520
  35325. #, no-wrap
  35326. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  35327. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-ssl-username-from-cert?"
  35328. #. type: deftypevr
  35329. #: guix-git/doc/guix.texi:22525
  35330. msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
  35331. msgstr "Ob der Benutzername aus dem SSL-Zertifikat des Clients ausgelesen werden soll, indem @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} benutzt wird, um den Distinguished Name („DN“) als Gebräuchlicher Name („CommonName“) des Zertifikatinhabers („Subject“) auszulesen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35332. #. type: deftypevr
  35333. #: guix-git/doc/guix.texi:22527
  35334. #, no-wrap
  35335. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
  35336. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-mechanisms"
  35337. #. type: deftypevr
  35338. #: guix-git/doc/guix.texi:22533
  35339. msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
  35340. msgstr "Die Liste der erwünschten Authentisierungsmechanismen. Unterstützte Mechanismen sind: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} und @samp{gss-spnego}. @emph{Anmerkung}: Siehe auch die Einstellung zu @samp{disable-plaintext-auth}."
  35341. #. type: deftypevr
  35342. #: guix-git/doc/guix.texi:22535
  35343. #, no-wrap
  35344. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
  35345. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-servers"
  35346. #. type: deftypevr
  35347. #: guix-git/doc/guix.texi:22540
  35348. msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
  35349. msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) für alle Direktorserver, einschließlich dieses Servers selbst. Ports können wie in „IP:Port“ angegeben werden. Der voreingestellte Port ist derselbe wie der, der beim @samp{inet-listener} des Direktordienstes benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35350. #. type: deftypevr
  35351. #: guix-git/doc/guix.texi:22542
  35352. #, no-wrap
  35353. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
  35354. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-mail-servers"
  35355. #. type: deftypevr
  35356. #: guix-git/doc/guix.texi:22546
  35357. msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
  35358. msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“), um alle Hintergrund-Mailserver zu erreichen. Auch Bereiche können angegeben werden, wie 10.0.0.10-10.0.0.30. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35359. #. type: deftypevr
  35360. #: guix-git/doc/guix.texi:22548
  35361. #, no-wrap
  35362. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
  35363. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette director-user-expire"
  35364. #. type: deftypevr
  35365. #: guix-git/doc/guix.texi:22552
  35366. msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
  35367. msgstr "Wie lange Benutzer zum selben Server weitergeleitet werden, sobald dieser keine Verbindungen mehr hat. Die Vorgabe ist @samp{\"15 min\"}."
  35368. #. type: deftypevr
  35369. #: guix-git/doc/guix.texi:22554
  35370. #, no-wrap
  35371. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
  35372. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette director-username-hash"
  35373. #. type: deftypevr
  35374. #: guix-git/doc/guix.texi:22559
  35375. msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  35376. msgstr "Wie der Benutzername umgeschrieben wird, bevor er gehasht wird. Zu den sinnvollen Werten gehören %Ln, wenn der Nutzer sich mit oder ohne @@domain anmelden kann, oder %Ld, wenn Postfächer innerhalb der Domain gemeinsam genutzt werden. Die Vorgabe ist @samp{\"%Lu\"}."
  35377. #. type: deftypevr
  35378. #: guix-git/doc/guix.texi:22561
  35379. #, no-wrap
  35380. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
  35381. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-path"
  35382. #. type: deftypevr
  35383. #: guix-git/doc/guix.texi:22565
  35384. msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
  35385. msgstr "Die Protokolldatei, die für Fehlermeldungen benutzt werden soll. Bei @samp{syslog} wird das Protokoll an syslog geschrieben, bei @samp{/dev/stderr} an die Standardfehlerausgabe. Die Vorgabe ist @samp{\"syslog\"}."
  35386. #. type: deftypevr
  35387. #: guix-git/doc/guix.texi:22567
  35388. #, no-wrap
  35389. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
  35390. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette info-log-path"
  35391. #. type: deftypevr
  35392. #: guix-git/doc/guix.texi:22571
  35393. msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  35394. msgstr "Die Protokolldatei, die für Informationsmeldungen benutzt werden soll. Die Voreinstellung ist @samp{log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  35395. #. type: deftypevr
  35396. #: guix-git/doc/guix.texi:22573
  35397. #, no-wrap
  35398. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
  35399. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette debug-log-path"
  35400. #. type: deftypevr
  35401. #: guix-git/doc/guix.texi:22577
  35402. msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  35403. msgstr "Die Protokolldatei, die für Meldungen zur Fehlersuche benutzt werden soll. Die Voreinstellung ist @samp{info-log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  35404. #. type: deftypevr
  35405. #: guix-git/doc/guix.texi:22579
  35406. #, no-wrap
  35407. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
  35408. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette syslog-facility"
  35409. #. type: deftypevr
  35410. #: guix-git/doc/guix.texi:22584
  35411. msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
  35412. msgstr "Als welche Syslog-Einrichtung Protokolle an Syslog übermittelt werden sollen. Falls Sie @samp{mail} hierbei @emph{nicht} benutzen wollen, eignen sich normalerweise local0–local7. Andere Standardeinrichtungen werden auch unterstützt. Die Vorgabe ist @samp{\"mail\"}."
  35413. #. type: deftypevr
  35414. #: guix-git/doc/guix.texi:22586
  35415. #, no-wrap
  35416. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
  35417. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-verbose?"
  35418. #. type: deftypevr
  35419. #: guix-git/doc/guix.texi:22590
  35420. msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
  35421. msgstr "Ob gescheiterte Anmeldeversuche und die Gründe, warum diese nicht erfolgreich waren, protokolliert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35422. #. type: deftypevr
  35423. #: guix-git/doc/guix.texi:22592
  35424. #, no-wrap
  35425. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
  35426. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-verbose-passwords"
  35427. #. type: deftypevr
  35428. #: guix-git/doc/guix.texi:22599
  35429. msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
  35430. msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort ins Protokoll geschrieben werden soll. Gültige Werte sind \"no\" („nein“), \"plain\" (als Klartext) und \"sha1\". Den SHA1-Hash zu speichern kann nützlich sein, um zu erkennen, wenn jemand versucht, sehr viele Passwörter durchzuprobieren (ein „Brute-Force“-Angriff) oder ob Benutzer einfach nur dasselbe Passwort immer wieder probieren. Sie können auch nur die ersten n Zeichen des Wertes protokollieren, indem Sie \":n\" anhängen (z.B.@: sha1:6). Die Vorgabe ist @samp{\"no\"}."
  35431. #. type: deftypevr
  35432. #: guix-git/doc/guix.texi:22601
  35433. #, no-wrap
  35434. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
  35435. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-debug?"
  35436. #. type: deftypevr
  35437. #: guix-git/doc/guix.texi:22605
  35438. msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
  35439. msgstr "Ob zur Fehlersuche noch ausführlichere Protokolle geschrieben werden sollen. Zum Beispiel werden SQL-Anfragen protokolliert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35440. #. type: deftypevr
  35441. #: guix-git/doc/guix.texi:22607
  35442. #, no-wrap
  35443. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
  35444. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-debug-passwords?"
  35445. #. type: deftypevr
  35446. #: guix-git/doc/guix.texi:22612
  35447. msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
  35448. msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort und das benutzte Passwortschema ins Protokoll geschrieben werden soll, damit das Problem untersucht werden kann. Wenn dies aktiviert wird, wird auch @samp{auth-debug} aktiviert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35449. #. type: deftypevr
  35450. #: guix-git/doc/guix.texi:22614
  35451. #, no-wrap
  35452. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
  35453. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-debug?"
  35454. #. type: deftypevr
  35455. #: guix-git/doc/guix.texi:22618
  35456. msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
  35457. msgstr "Ob die Fehlersuche beim Mail-Prozess ermöglicht werden soll. Dies kann Ihnen dabei helfen, herauszufinden, warum Dovecot Ihre E-Mails nicht findet. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35458. #. type: deftypevr
  35459. #: guix-git/doc/guix.texi:22620
  35460. #, no-wrap
  35461. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
  35462. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck verbose-ssl?"
  35463. #. type: deftypevr
  35464. #: guix-git/doc/guix.texi:22623
  35465. msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
  35466. msgstr "SSL-Fehler auf Protokollebene anzeigen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35467. #. type: deftypevr
  35468. #: guix-git/doc/guix.texi:22625
  35469. #, no-wrap
  35470. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
  35471. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-timestamp"
  35472. #. type: deftypevr
  35473. #: guix-git/doc/guix.texi:22629
  35474. msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  35475. msgstr "Das Präfix für jede Zeile, die ins Protokoll geschrieben wird. %-Codes sind im Format von strftime(3). Die Vorgabe ist @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  35476. #. type: deftypevr
  35477. #: guix-git/doc/guix.texi:22631
  35478. #, no-wrap
  35479. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
  35480. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-log-format-elements"
  35481. #. type: deftypevr
  35482. #: guix-git/doc/guix.texi:22635
  35483. msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
  35484. msgstr "Eine Liste der Elemente, die protokolliert werden sollen. Die Elemente, deren Variablenwerte nicht leer sind, werden zu einer kommagetrennten Zeichenkette zusammengefügt."
  35485. #. type: deftypevr
  35486. #: guix-git/doc/guix.texi:22637
  35487. #, no-wrap
  35488. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
  35489. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-log-format"
  35490. #. type: deftypevr
  35491. #: guix-git/doc/guix.texi:22641
  35492. msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
  35493. msgstr "Das Format des Anmeldeprogramms. %s umfasst die Zeichenkette @samp{login-log-format-elements}, %$ enthält die Daten, die man protokollieren lassen möchte. Die Vorgabe ist @samp{\"%$: %s\"}."
  35494. #. type: deftypevr
  35495. #: guix-git/doc/guix.texi:22643
  35496. #, no-wrap
  35497. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
  35498. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-log-prefix"
  35499. #. type: deftypevr
  35500. #: guix-git/doc/guix.texi:22647
  35501. msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  35502. msgstr "Das Präfix, das Protokollen für Mailprozesse vorangestellt wird. Siehe doc/wiki/Variables.txt für eine Liste der benutzbaren Variablen. Die Vorgabe ist @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  35503. #. type: deftypevr
  35504. #: guix-git/doc/guix.texi:22649
  35505. #, no-wrap
  35506. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
  35507. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette deliver-log-format"
  35508. #. type: deftypevr
  35509. #: guix-git/doc/guix.texi:22651
  35510. msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
  35511. msgstr "Welches Format zur Protokollierung von Mailzustellungen verwendet werden soll. Sie können die folgenden Variablen benutzen:"
  35512. #. type: item
  35513. #: guix-git/doc/guix.texi:22652
  35514. #, no-wrap
  35515. msgid "%$"
  35516. msgstr "%$"
  35517. #. type: table
  35518. #: guix-git/doc/guix.texi:22654
  35519. msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
  35520. msgstr "Zustellungsstatusnachricht (z.B.@: @samp{saved to INBOX})"
  35521. #. type: item
  35522. #: guix-git/doc/guix.texi:22654
  35523. #, no-wrap
  35524. msgid "%m"
  35525. msgstr "%m"
  35526. #. type: table
  35527. #: guix-git/doc/guix.texi:22656
  35528. msgid "Message-ID"
  35529. msgstr "Nachrichtenidentifikator („Message-ID“)"
  35530. #. type: item
  35531. #: guix-git/doc/guix.texi:22656 guix-git/doc/guix.texi:23199
  35532. #, no-wrap
  35533. msgid "%s"
  35534. msgstr "%s"
  35535. #. type: table
  35536. #: guix-git/doc/guix.texi:22658
  35537. msgid "Subject"
  35538. msgstr "Betreff („Subject“)"
  35539. #. type: item
  35540. #: guix-git/doc/guix.texi:22658
  35541. #, no-wrap
  35542. msgid "%f"
  35543. msgstr "%f"
  35544. #. type: table
  35545. #: guix-git/doc/guix.texi:22660
  35546. msgid "From address"
  35547. msgstr "Absendeadresse („From“)"
  35548. #. type: table
  35549. #: guix-git/doc/guix.texi:22662
  35550. msgid "Physical size"
  35551. msgstr "Physische Größe"
  35552. #. type: item
  35553. #: guix-git/doc/guix.texi:22662
  35554. #, no-wrap
  35555. msgid "%w"
  35556. msgstr "%w"
  35557. #. type: table
  35558. #: guix-git/doc/guix.texi:22664
  35559. msgid "Virtual size."
  35560. msgstr "Virtuelle Größe."
  35561. #. type: deftypevr
  35562. #: guix-git/doc/guix.texi:22666
  35563. msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  35564. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  35565. #. type: deftypevr
  35566. #: guix-git/doc/guix.texi:22668
  35567. #, no-wrap
  35568. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
  35569. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-location"
  35570. #. type: deftypevr
  35571. #: guix-git/doc/guix.texi:22673
  35572. msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
  35573. msgstr "Wo die Postfächer (die „Mailboxes“) der Benutzer gespeichert sind. Die Vorgabe ist die leere Zeichenkette, was bedeutet, dass Dovecot die Postfächer automatisch zu finden versucht. Das funktioniert nur, wenn der Nutzer bereits E-Mails gespeichert hat, also sollten Sie Dovecot den vollständigen Pfad mitteilen."
  35574. #. type: deftypevr
  35575. #: guix-git/doc/guix.texi:22679
  35576. msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: @file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
  35577. msgstr "Wenn Sie das mbox-Format benutzen, genügt es @emph{nicht}, den Pfad zur INBOX-Datei (z.B.@: @file{/var/mail/%u}) anzugeben. Sie müssen Dovecot @emph{auch} mitteilen, wo die anderen Postfächer gespeichert sind. Dieses Verzeichnis nennt sich @emph{Wurzelmailverzeichnis} („Root Mail Directory“) und es muss als erster Pfad in der @samp{mail-location}-Einstellung angegeben werden."
  35578. #. type: deftypevr
  35579. #: guix-git/doc/guix.texi:22681
  35580. msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
  35581. msgstr "Es gibt ein paar besondere Variable, die Sie verwenden können, z.B.:"
  35582. #. type: table
  35583. #: guix-git/doc/guix.texi:22685
  35584. msgid "username"
  35585. msgstr "Benutzername"
  35586. #. type: item
  35587. #: guix-git/doc/guix.texi:22685 guix-git/doc/guix.texi:23195
  35588. #, no-wrap
  35589. msgid "%n"
  35590. msgstr "%n"
  35591. #. type: table
  35592. #: guix-git/doc/guix.texi:22687
  35593. msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
  35594. msgstr "Benutzerteil in Benutzer@@Domain; sonst dasselbe wie %u, wenn es keine Domain gibt"
  35595. #. type: item
  35596. #: guix-git/doc/guix.texi:22687
  35597. #, no-wrap
  35598. msgid "%d"
  35599. msgstr "%d"
  35600. #. type: table
  35601. #: guix-git/doc/guix.texi:22689
  35602. msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
  35603. msgstr "Domainteil in Benutzer@@Domain; sonst leer, wenn es keine Domain gibt"
  35604. #. type: item
  35605. #: guix-git/doc/guix.texi:22689
  35606. #, no-wrap
  35607. msgid "%h"
  35608. msgstr "%h"
  35609. #. type: table
  35610. #: guix-git/doc/guix.texi:22691
  35611. msgid "home director"
  35612. msgstr "Persönliches Verzeichnis"
  35613. #. type: deftypevr
  35614. #: guix-git/doc/guix.texi:22694
  35615. msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
  35616. msgstr "Siehe doc/wiki/Variables.txt für die vollständige Liste. Einige Beispiele:"
  35617. #. type: item
  35618. #: guix-git/doc/guix.texi:22695
  35619. #, no-wrap
  35620. msgid "maildir:~/Maildir"
  35621. msgstr "maildir:~/Maildir"
  35622. #. type: item
  35623. #: guix-git/doc/guix.texi:22696
  35624. #, no-wrap
  35625. msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  35626. msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  35627. #. type: item
  35628. #: guix-git/doc/guix.texi:22697
  35629. #, no-wrap
  35630. msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  35631. msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  35632. #. type: deftypevr
  35633. #: guix-git/doc/guix.texi:22702
  35634. #, no-wrap
  35635. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
  35636. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-uid"
  35637. #. type: deftypevr
  35638. #: guix-git/doc/guix.texi:22707
  35639. msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  35640. msgstr "Systembenutzer und -gruppe, die benutzt werden sollen, um auf Mails zuzugreifen. Wenn Sie mehrere Benutzerkonten verwenden, kann auch die Benutzerdatenbank „userdb“ vorrangig verwendet werden, indem sie zu Benutzer- oder Gruppenidentifikatoren (UIDs und GIDs) auflöst. Sie können hier Zahlen oder Namen angeben. Siehe <doc/wiki/UserIds.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  35641. #. type: deftypevr
  35642. #: guix-git/doc/guix.texi:22709
  35643. #, no-wrap
  35644. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
  35645. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-gid"
  35646. #. type: deftypevr
  35647. #: guix-git/doc/guix.texi:22714
  35648. #, no-wrap
  35649. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
  35650. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-privileged-group"
  35651. #. type: deftypevr
  35652. #: guix-git/doc/guix.texi:22720
  35653. msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}. Defaults to @samp{\"\"}."
  35654. msgstr "Die Benutzergruppe, die zwischenzeitlich benutzt wird, um Operationen mit besonderen Berechtigungen auszuführen. Derzeit wird dies nur mit dem INBOX-Postfach benutzt, wenn dessen anfängliche Erzeugung oder Sperrung per „Dotlocking“-Datei fehlschlägt. Typischerweise wird es auf @samp{\"mail\"} gesetzt, damit Zugriffe auf @file{/var/mail} möglich sind. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  35655. #. type: deftypevr
  35656. #: guix-git/doc/guix.texi:22722
  35657. #, no-wrap
  35658. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
  35659. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-access-groups"
  35660. #. type: deftypevr
  35661. #: guix-git/doc/guix.texi:22730
  35662. msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if @samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
  35663. msgstr "Mail-Prozessen Zugriff auf diese zusätzlichen Benutzergruppen gewähren. Typischerweise werden sie benutzt, um gemeinsam genutzte Postfächer („Mailboxes“) so einzurichten, dass alle aus der Gruppe zugreifen können. Beachten Sie, dass es gefährlich sein kann, dies zu erlauben, wenn Benutzer symbolische Verknüpfungen einrichten können (z.B.@: kann jeder, wenn hier die @samp{mail}-Gruppe festgelegt wurde, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} benutzen, um die Postfächer der anderen zu löschen, oder @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox}, um sie zu lesen). Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  35664. #. type: deftypevr
  35665. #: guix-git/doc/guix.texi:22732
  35666. #, no-wrap
  35667. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attribute-dict"
  35668. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attribute-dict"
  35669. #. type: deftypevr
  35670. #: guix-git/doc/guix.texi:22735
  35671. msgid "The location of a dictionary used to store @code{IMAP METADATA} as defined by @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
  35672. msgstr "Der Ort, wo ein Dictionary (eine Schlüssel-Wert-Datenbank) zu finden ist, mit dem IMAP-Metadaten gespeichert werden, entsprechend deren Definition im @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
  35673. #. type: deftypevr
  35674. #: guix-git/doc/guix.texi:22738
  35675. msgid "The IMAP METADATA commands are available only if the ``imap'' protocol configuration's @code{imap-metadata?} field is @samp{#t}."
  35676. msgstr "Die IMAP-METADATA-Befehle stehen nur zur Verfügung, wenn in der Protokollkonfiguration von „imap“ das Feld @code{imap-metadata?} auf @samp{#t} gesetzt ist."
  35677. #. type: deftypevr
  35678. #: guix-git/doc/guix.texi:22743
  35679. #, no-wrap
  35680. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
  35681. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-full-filesystem-access?"
  35682. #. type: deftypevr
  35683. #: guix-git/doc/guix.texi:22749
  35684. msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}."
  35685. msgstr "Clients vollen Dateisystemzugriff gestatten. Damit gibt es keine Zugriffsüberprüfungen mehr, abgesehen von denen, die das Betriebssystem für die aktiven Benutzer- und Gruppenidentifikatoren (UID und GID) durchführt. Es ist sowohl für maildir- als auch mbox-Formate verwendbar und Sie können dadurch für Namen von Postfächern („Mailboxes“) Präfixe wie z.B.@: @file{/pfad/} oder @file{~benutzer/} wählen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35686. #. type: deftypevr
  35687. #: guix-git/doc/guix.texi:22751
  35688. #, no-wrap
  35689. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
  35690. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mmap-disable?"
  35691. #. type: deftypevr
  35692. #: guix-git/doc/guix.texi:22755
  35693. msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
  35694. msgstr "Überhaupt kein @code{mmap()} benutzen. Das ist erforderlich, wenn Sie Indexe auf geteilten Dateisystemen speichern (wie NFS oder Cluster-Dateisystemen). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35695. #. type: deftypevr
  35696. #: guix-git/doc/guix.texi:22757
  35697. #, no-wrap
  35698. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
  35699. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck dotlock-use-excl?"
  35700. #. type: deftypevr
  35701. #: guix-git/doc/guix.texi:22762
  35702. msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
  35703. msgstr "Ob sich Dovecot darauf verlassen kann, dass @samp{O_EXCL} funktioniert, wenn es Sperrdateien als „Dotlock“ erstellt. NFS unterstützt @samp{O_EXCL} seit Version 3, also sollte es heutzutage kein Problem mehr sein, dies als Voreinstellung zu benutzen. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  35704. #. type: deftypevr
  35705. #: guix-git/doc/guix.texi:22764
  35706. #, no-wrap
  35707. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
  35708. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-fsync"
  35709. #. type: deftypevr
  35710. #: guix-git/doc/guix.texi:22766
  35711. msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
  35712. msgstr "Wann fsync() oder fdatasync() aufgerufen werden soll:"
  35713. #. type: item
  35714. #: guix-git/doc/guix.texi:22767
  35715. #, no-wrap
  35716. msgid "optimized"
  35717. msgstr "optimized"
  35718. #. type: table
  35719. #: guix-git/doc/guix.texi:22769
  35720. msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
  35721. msgstr "Wann immer es nötig ist, um keine wichtigen Daten zu verlieren"
  35722. #. type: table
  35723. #: guix-git/doc/guix.texi:22771
  35724. msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
  35725. msgstr "Praktisch bei z.B.@: NFS, wenn Schreibzugriffe mit @code{write()} verzögert sind"
  35726. #. type: table
  35727. #: guix-git/doc/guix.texi:22773
  35728. msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
  35729. msgstr "Niemals benutzen (ist am schnellsten, aber Abstürze können zu Datenverlusten führen)"
  35730. #. type: deftypevr
  35731. #: guix-git/doc/guix.texi:22775
  35732. msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
  35733. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"optimized\"}."
  35734. #. type: deftypevr
  35735. #: guix-git/doc/guix.texi:22777
  35736. #, no-wrap
  35737. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
  35738. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-nfs-storage?"
  35739. #. type: deftypevr
  35740. #: guix-git/doc/guix.texi:22782
  35741. msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
  35742. msgstr "Mails werden in NFS gespeichert. Setzen Sie dies auf ja, damit Dovecot NFS-Zwischenspeicher zurückschreiben kann, wann immer es nötig ist. Wenn Sie nur einen einzigen Mail-Server benutzen, brauchen Sie es @emph{nicht}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35743. #. type: deftypevr
  35744. #: guix-git/doc/guix.texi:22784
  35745. #, no-wrap
  35746. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
  35747. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-nfs-index?"
  35748. #. type: deftypevr
  35749. #: guix-git/doc/guix.texi:22788
  35750. msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
  35751. msgstr "Ob die Index-Dateien für Mails auch in NFS gespeichert sind. Wenn dies auf ja gesetzt ist, muss @samp{mmap-disable? #t} und @samp{fsync-disable? #f} gesetzt sein. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35752. #. type: deftypevr
  35753. #: guix-git/doc/guix.texi:22790
  35754. #, no-wrap
  35755. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
  35756. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette lock-method"
  35757. #. type: deftypevr
  35758. #: guix-git/doc/guix.texi:22796
  35759. msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
  35760. msgstr "Die Sperrmethode für Indexdateien. Die Alternativen sind fcntl, flock und dotlock. Bei Dotlocking werden ein paar Tricks benutzt, die mehr Plattenein- und -ausgaben als andere Sperrmethoden zur Folge haben. Für NFS-Benutzer gilt: flock funktioniert nicht, also denken Sie bitte daran, @samp{mmap-disable} zu ändern. Die Vorgabe ist @samp{\"fcntl\"}."
  35761. #. type: deftypevr
  35762. #: guix-git/doc/guix.texi:22798
  35763. #, no-wrap
  35764. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
  35765. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-temp-dir"
  35766. #. type: deftypevr
  35767. #: guix-git/doc/guix.texi:22802
  35768. msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
  35769. msgstr "Das Verzeichnis, in dem LDA/LMTP zwischenzeitlich eingehende E-Mails >128 kB speichert. Die Vorgabe ist @samp{\"/tmp\"}."
  35770. #. type: deftypevr
  35771. #: guix-git/doc/guix.texi:22804
  35772. #, no-wrap
  35773. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
  35774. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl first-valid-uid"
  35775. #. type: deftypevr
  35776. #: guix-git/doc/guix.texi:22810
  35777. msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
  35778. msgstr "Der Bereich, in dem die Benutzerkennungen („UIDs“) von sich bei Dovecot anmeldenden Benutzern liegen müssen. Das dient hauptsächlich dazu, sicherzustellen, dass sich Anwender nicht mit den Benutzerkonten von Daemons oder sonstigen Systembenutzerkonten anmelden können. Beachten Sie, dass eine Anmeldung als Administrator „root“ grundsätzlich vom Code des Dovecot-Programms verboten wird und selbst dann @emph{nicht} möglich ist, wenn Sie @samp{first-valid-uid} auf 0 setzen. Die Vorgabe ist @samp{500}."
  35779. #. type: deftypevr
  35780. #: guix-git/doc/guix.texi:22812
  35781. #, no-wrap
  35782. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
  35783. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl last-valid-uid"
  35784. #. type: deftypevr
  35785. #: guix-git/doc/guix.texi:22817
  35786. #, no-wrap
  35787. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
  35788. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl first-valid-gid"
  35789. #. type: deftypevr
  35790. #: guix-git/doc/guix.texi:22822
  35791. msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
  35792. msgstr "Der Bereich, in dem die Gruppenkennungen („GIDs“) von sich bei Dovecot anmeldenden Benutzern liegen müssen. Benutzerkonten, deren primäre Gruppe keine gültige GID hat, können sich nicht anmelden. Wenn das Benutzerkonto zu zusätzlichen Gruppen mit ungültiger GID gehört, werden diese Gruppen-Berechtigungen von Dovecot wieder abgegeben. Die Vorgabe ist @samp{1}."
  35793. #. type: deftypevr
  35794. #: guix-git/doc/guix.texi:22824
  35795. #, no-wrap
  35796. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
  35797. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl last-valid-gid"
  35798. #. type: deftypevr
  35799. #: guix-git/doc/guix.texi:22829
  35800. #, no-wrap
  35801. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
  35802. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-max-keyword-length"
  35803. #. type: deftypevr
  35804. #: guix-git/doc/guix.texi:22833
  35805. msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
  35806. msgstr "Die maximale zulässige Länge eines Mail-Schlüsselwort-Namens. Sie wirkt sich nur aus, wenn Sie neue Schlüsselwörter anzulegen versuchen. Die Vorgabe ist @samp{50}."
  35807. #. type: deftypevr
  35808. #: guix-git/doc/guix.texi:22835
  35809. #, no-wrap
  35810. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
  35811. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Doppelpunktgetrennte-Dateinamen-Liste valid-chroot-dirs"
  35812. #. type: deftypevr
  35813. #: guix-git/doc/guix.texi:22845
  35814. msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
  35815. msgstr "Die Liste der Verzeichnisse, in die Mail-Prozesse per „chroot“ das Wurzelverzeichnis wechseln können (d.h.@: für @file{/var/mail} wird auch ein chroot nach @file{/var/mail/foo/bar} möglich). Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf @samp{login-chroot}, @samp{mail-chroot} oder Authentifizierungs-„chroot“-Einstellungen. Wenn diese Einstellung leer gelassen wird, werden chroots per @samp{/./} in Persönlichen Verzeichnissen ignoriert. @emph{Warnung}: Fügen Sie niemals Verzeichnisse hinzu, die lokale Benutzer verändern können, weil diese dann eventuell über eine Rechteausweitung Administratorrechte an sich reißen können. In der Regel sollte man ein solches Verzeichnis nur eintragen, wenn Nutzer keinen Shell-Zugriff erhalten können. Siehe <doc/wiki/Chrooting.txt>. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35816. #. type: deftypevr
  35817. #: guix-git/doc/guix.texi:22847
  35818. #, no-wrap
  35819. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
  35820. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-chroot"
  35821. #. type: deftypevr
  35822. #: guix-git/doc/guix.texi:22856
  35823. msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  35824. msgstr "Das voreingestellte „chroot“-Verzeichnis für Mail-Prozesse. Es kann für einzelne Nutzer in der Benutzerdatenbank außer Kraft gesetzt werden, indem @samp{/./} als Teil der Angabe zum Persönlichen Verzeichnis des Benutzers verwendet wird (z.B.@: lässt @samp{/home/./benutzer} das Wurzelverzeichnis per „chroot“ nach @file{/home} wechseln). Beachten Sie, dass es in der Regel @emph{nicht} unbedingt notwendig ist, Chrooting zu betreiben, weil Dovecot es Benutzern ohnehin nicht erlaubt, auf Dateien außerhalb ihres Mail-Verzeichnisses zuzugreifen. Wenn Ihren Persönlichen Verzeichnissen das Chroot-Verzeichnis vorangestellt ist, sollten Sie @samp{/.}@: an @samp{mail-chroot} anhängen. Siehe <doc/wiki/Chrooting.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  35825. #. type: deftypevr
  35826. #: guix-git/doc/guix.texi:22858
  35827. #, no-wrap
  35828. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
  35829. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname auth-socket-path"
  35830. #. type: deftypevr
  35831. #: guix-git/doc/guix.texi:22862
  35832. msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  35833. msgstr "Der UNIX-Socket-Pfad, unter dem der Hauptauthentifizierungsserver zu finden ist, mit dem Nutzer gefunden werden können. Er wird von IMAP (für gemeinsame Benutzerkonten) und von LDA benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  35834. #. type: deftypevr
  35835. #: guix-git/doc/guix.texi:22864
  35836. #, no-wrap
  35837. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
  35838. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-plugin-dir"
  35839. #. type: deftypevr
  35840. #: guix-git/doc/guix.texi:22867
  35841. msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  35842. msgstr "Das Verzeichnis, in dem Mailplugins zu finden sind. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  35843. #. type: deftypevr
  35844. #: guix-git/doc/guix.texi:22869
  35845. #, no-wrap
  35846. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  35847. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
  35848. #. type: deftypevr
  35849. #: guix-git/doc/guix.texi:22873
  35850. msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
  35851. msgstr "Die Liste der Plugins, die für alle Dienste geladen werden sollen. Plugins, die nur für IMAP, LDA, etc.@: gedacht sind, werden in ihren eigenen .conf-Dateien zu dieser Liste hinzugefügt. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35852. #. type: deftypevr
  35853. #: guix-git/doc/guix.texi:22875
  35854. #, no-wrap
  35855. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
  35856. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-cache-min-mail-count"
  35857. #. type: deftypevr
  35858. #: guix-git/doc/guix.texi:22880
  35859. msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
  35860. msgstr "Die kleinste Anzahl an Mails in einem Postfach, bevor Aktualisierungen an der Zwischenspeicherdatei vorgenommen werden. Damit kann das Verhalten von Dovecot optimiert werden, um weniger Schreibzugriffe auf die Platte durchzuführen, wofür allerdings mehr Lesezugriffe notwendig werden. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  35861. #. type: deftypevr
  35862. #: guix-git/doc/guix.texi:22882
  35863. #, no-wrap
  35864. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
  35865. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mailbox-idle-check-interval"
  35866. #. type: deftypevr
  35867. #: guix-git/doc/guix.texi:22889
  35868. msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
  35869. msgstr "Während der IDLE-Befehl läuft, wird ab und zu im Postfach (der „Mailbox“) nachgeschaut, ob es neue Mails oder andere Änderungen gibt. Mit dieser Einstellung wird festgelegt, wie lange zwischen diesen Überprüfungen höchstens gewartet wird. Dovecot kann auch dnotify, inotify und kqueue benutzen, um sofort über Änderungen informiert zu werden. Die Vorgabe ist @samp{\"30 secs\"}."
  35870. #. type: deftypevr
  35871. #: guix-git/doc/guix.texi:22891
  35872. #, no-wrap
  35873. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
  35874. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-save-crlf?"
  35875. #. type: deftypevr
  35876. #: guix-git/doc/guix.texi:22898
  35877. msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
  35878. msgstr "Ob Mails mit CR+LF-Kodierung für Zeilenumbrüche statt einfacher LF gespeichert werden sollen. Dadurch wird das Versenden dieser Mails den Prozessor weniger beanspruchen, dies gilt besonders für den Systemaufruf sendfile() unter Linux und FreeBSD@. Allerdings werden auch ein bisschen mehr Ein- und Ausgaben auf der Platte notwendig, wodurch es insgesamt langsamer werden könnte. Beachten Sie außerdem, dass andere Software, die die mboxes/maildirs ausliest, mit den CRs falsch umgehen und Probleme verursachen könnte. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35879. #. type: deftypevr
  35880. #: guix-git/doc/guix.texi:22900
  35881. #, no-wrap
  35882. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
  35883. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-stat-dirs?"
  35884. #. type: deftypevr
  35885. #: guix-git/doc/guix.texi:22908
  35886. msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
  35887. msgstr "Nach Voreinstellung liefert der LIST-Befehl alle Einträge im Mailverzeichnis („Maildir“), die mit einem Punkt beginnen. Wenn diese Option aktiviert wird, liefert Dovecot nur solche Einträge, die für Verzeichnisse stehen. Dazu wird auf jedem Eintrag stat() aufgerufen, wodurch mehr Ein- und Ausgaben auf der Platte anfallen. (Bei Systemen, die einen Struktureintrag @samp{dirent->d_type} machen, ist diese Überprüfung unnötig, daher werden dort nur Verzeichnisse geliefert, egal was hier eingestellt ist.) Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35888. #. type: deftypevr
  35889. #: guix-git/doc/guix.texi:22910
  35890. #, no-wrap
  35891. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  35892. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-copy-with-hardlinks?"
  35893. #. type: deftypevr
  35894. #: guix-git/doc/guix.texi:22915
  35895. msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
  35896. msgstr "Ob zum Kopieren einer Nachricht statt einer Kopie so weit möglich harte Verknüpfungen („Hard Links“) verwendet werden sollen. Dadurch wird das System wesentlich weniger ausgelastet und Nebenwirkungen sind unwahrscheinlich. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  35897. #. type: deftypevr
  35898. #: guix-git/doc/guix.texi:22917
  35899. #, no-wrap
  35900. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  35901. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-very-dirty-syncs?"
  35902. #. type: deftypevr
  35903. #: guix-git/doc/guix.texi:22922
  35904. msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
  35905. msgstr "Ob Dovecot annehmen darf, dass es der einzige MUA ist, der auf Maildir zugreift. Dann wird das cur/-Verzeichnis nur bei unerwarteten Änderungen an seiner mtime durchsucht oder wenn die Mail sonst nicht gefunden werden kann. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35906. #. type: deftypevr
  35907. #: guix-git/doc/guix.texi:22924
  35908. #, no-wrap
  35909. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
  35910. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-read-locks"
  35911. #. type: deftypevr
  35912. #: guix-git/doc/guix.texi:22927
  35913. msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
  35914. msgstr "Welche Sperrmethoden zum Sperren des mbox-Postfachs (der „Mailbox“) benutzt werden. Es stehen vier Methoden zur Auswahl:"
  35915. #. type: item
  35916. #: guix-git/doc/guix.texi:22929
  35917. #, no-wrap
  35918. msgid "dotlock"
  35919. msgstr "dotlock"
  35920. #. type: table
  35921. #: guix-git/doc/guix.texi:22933
  35922. msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
  35923. msgstr "Hier wird eine Datei namens <Postfach>.lock erzeugt. Es handelt sich um die älteste und am ehesten mit NFS verwendbare Lösung. Wenn Sie ein Verzeichnis wie /var/mail/ benutzen, müssen die Benutzer Schreibzugriff darauf haben."
  35924. #. type: item
  35925. #: guix-git/doc/guix.texi:22933
  35926. #, no-wrap
  35927. msgid "dotlock-try"
  35928. msgstr "dotlock-try"
  35929. #. type: table
  35930. #: guix-git/doc/guix.texi:22936
  35931. msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
  35932. msgstr "Genau wie dotlock, aber wenn es mangels Berechtigungen fehlschlägt oder nicht genug Plattenplatz verfügbar ist, wird einfach nicht gesperrt."
  35933. #. type: item
  35934. #: guix-git/doc/guix.texi:22936
  35935. #, no-wrap
  35936. msgid "fcntl"
  35937. msgstr "fcntl"
  35938. #. type: table
  35939. #: guix-git/doc/guix.texi:22938
  35940. msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
  35941. msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung wenn möglich. Sie funktioniert auch mit NFS, sofern lockd benutzt wird."
  35942. #. type: item
  35943. #: guix-git/doc/guix.texi:22938
  35944. #, no-wrap
  35945. msgid "flock"
  35946. msgstr "flock"
  35947. #. type: table
  35948. #: guix-git/doc/guix.texi:22940 guix-git/doc/guix.texi:22942
  35949. msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
  35950. msgstr "Existiert vielleicht nicht auf allen Systemen. Funktioniert nicht mit NFS."
  35951. #. type: item
  35952. #: guix-git/doc/guix.texi:22940
  35953. #, no-wrap
  35954. msgid "lockf"
  35955. msgstr "lockf"
  35956. #. type: deftypevr
  35957. #: guix-git/doc/guix.texi:22948
  35958. msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
  35959. msgstr "Sie können mehrere Sperrmethoden angeben; wenn ja, dann ist deren Reihenfolge entscheidend, um Verklemmungen („Deadlocks“) zu vermeiden, wenn andere MTAs/MUAs auch mehrere Sperrmethoden benutzen. Manche Betriebssysteme erlauben es nicht, manche davon gleichzeitig zu benutzen."
  35960. #. type: deftypevr
  35961. #: guix-git/doc/guix.texi:22950
  35962. #, no-wrap
  35963. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
  35964. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-write-locks"
  35965. #. type: deftypevr
  35966. #: guix-git/doc/guix.texi:22954
  35967. #, no-wrap
  35968. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
  35969. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mbox-lock-timeout"
  35970. #. type: deftypevr
  35971. #: guix-git/doc/guix.texi:22957
  35972. msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
  35973. msgstr "Wie lange höchstens auf Sperren (irgendeiner Art) gewartet wird, bevor abgebrochen wird. Die Vorgabe ist @samp{\"5 mins\"}."
  35974. #. type: deftypevr
  35975. #: guix-git/doc/guix.texi:22959
  35976. #, no-wrap
  35977. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
  35978. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mbox-dotlock-change-timeout"
  35979. #. type: deftypevr
  35980. #: guix-git/doc/guix.texi:22963
  35981. msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  35982. msgstr "Wenn eine Dotlock-Sperrdatei existiert, das Postfach (die „Mailbox“) aber auf keine Weise geändert wurde, wird die Sperrdatei nach der hier angegebenen Zeit außer Kraft gesetzt. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}."
  35983. #. type: deftypevr
  35984. #: guix-git/doc/guix.texi:22965
  35985. #, no-wrap
  35986. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
  35987. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-dirty-syncs?"
  35988. #. type: deftypevr
  35989. #: guix-git/doc/guix.texi:22976
  35990. msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
  35991. msgstr "Wenn sich das mbox-Postfach unerwartet ändert, müssen wir es gänzlich neu einlesen, um herauszufinden, was sich geändert hat. Wenn die mbox groß ist, kann das viel Zeit in Anspruch nehmen. Weil es sich bei der Änderung meistens nur um eine neu angefügte Mail handelt, wäre es schneller, nur die neuen Mails zu lesen. Wenn diese Einstellung hier aktiviert ist, arbeitet Dovecot nach dem eben beschriebenen Prinzip, liest aber doch die ganze mbox-Datei neu ein, sobald es etwas nicht wie erwartet vorfindet. Der einzige wirkliche Nachteil bei dieser Einstellung ist, dass es Dovecot nicht sofort erkennt, wenn ein anderer MUA die Statusindikatoren („Flags“) ändert. Beachten Sie, dass eine komplette Synchronisation bei den Befehlen SELECT, EXAMINE, EXPUNGE und CHECK durchgeführt wird. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  35992. #. type: deftypevr
  35993. #: guix-git/doc/guix.texi:22978
  35994. #, no-wrap
  35995. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  35996. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-very-dirty-syncs?"
  35997. #. type: deftypevr
  35998. #: guix-git/doc/guix.texi:22983
  35999. msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
  36000. msgstr "Wie @samp{mbox-dirty-syncs}, aber ohne dass komplette Synchronisationen selbst bei den Befehlen SELECT, EXAMINE, EXPUNGE oder CHECK durchgeführt werden. Wenn dies hier aktiviert ist, wird @samp{mbox-dirty-syncs} ignoriert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36001. #. type: deftypevr
  36002. #: guix-git/doc/guix.texi:22985
  36003. #, no-wrap
  36004. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
  36005. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-lazy-writes?"
  36006. #. type: deftypevr
  36007. #: guix-git/doc/guix.texi:22991
  36008. msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
  36009. msgstr "Ob das Schreiben von mbox-Kopfzeilen hinausgezögert wird, bis eine komplette Schreibsynchronisation durchgeführt wird (bei den Befehlen EXPUNGE und CHECK, und beim Schließen des Postfachs, d.h.@: der „Mailbox“). Das wird besonders nützlich, wenn Clients POP3 verwenden, wo es oft vorkommt, dass die Clients alle Mails löschen. Der Nachteil ist, dass Dovecots Änderungen nicht sofort für andere MUAs sichtbar werden. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  36010. #. type: deftypevr
  36011. #: guix-git/doc/guix.texi:22993
  36012. #, no-wrap
  36013. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
  36014. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mbox-min-index-size"
  36015. #. type: deftypevr
  36016. #: guix-git/doc/guix.texi:22998
  36017. msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
  36018. msgstr "Wenn die Größe des mbox-Postfaches kleiner als die angegebene Größe (z.B.@: 100k) ist, werden keine Index-Dateien geschrieben. Wenn bereits eine Index-Datei existiert, wird sie weiterhin gelesen und nur nicht aktualisiert. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  36019. #. type: deftypevr
  36020. #: guix-git/doc/guix.texi:23000
  36021. #, no-wrap
  36022. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
  36023. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mdbox-rotate-size"
  36024. #. type: deftypevr
  36025. #: guix-git/doc/guix.texi:23003
  36026. msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
  36027. msgstr "Die maximale Größe der dbox-Datei, bis sie rotiert wird. Die Vorgabe ist @samp{10000000}."
  36028. #. type: deftypevr
  36029. #: guix-git/doc/guix.texi:23005
  36030. #, no-wrap
  36031. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
  36032. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mdbox-rotate-interval"
  36033. #. type: deftypevr
  36034. #: guix-git/doc/guix.texi:23010
  36035. msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
  36036. msgstr "Das maximale Alter der dbox-Datei, bis sie rotiert wird. Typischerweise wird es in Tagen angegeben. Der Tag beginnt um Mitternacht, also steht 1d für heute, 2d für gestern, etc. 0 heißt, die Überprüfung ist abgeschaltet. Die Vorgabe ist @samp{\"1d\"}."
  36037. #. type: deftypevr
  36038. #: guix-git/doc/guix.texi:23012
  36039. #, no-wrap
  36040. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
  36041. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mdbox-preallocate-space?"
  36042. #. type: deftypevr
  36043. #: guix-git/doc/guix.texi:23017
  36044. msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
  36045. msgstr "Ob beim Erstellen neuer mdbox-Postfachdateien gleich am Anfang eine Datei der Größe @samp{mdbox-rotate-size} vorab angelegt werden soll. Diese Einstellung funktioniert derzeit nur mit Linux auf manchen Dateisystemen (ext4, xfs). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36046. #. type: deftypevr
  36047. #: guix-git/doc/guix.texi:23019
  36048. #, no-wrap
  36049. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
  36050. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-dir"
  36051. #. type: deftypevr
  36052. #: guix-git/doc/guix.texi:23023
  36053. msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
  36054. msgstr "Postfächer in den Formaten sdbox und mdbox unterstützen es, Mail-Anhänge in externen Dateien zu speichern, wodurch sie mit Einzelinstanz-Speicherung („Single-Instance Storage“) dedupliziert werden können. Andere Hintergrundsysteme („Backends“) bieten dafür noch keine Unterstützung."
  36055. #. type: deftypevr
  36056. #: guix-git/doc/guix.texi:23025
  36057. msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
  36058. msgstr "@emph{Warnung}: Diese Funktionalität wurde noch nicht ausgiebig getestet. Benutzen Sie sie auf eigene Gefahr."
  36059. #. type: deftypevr
  36060. #: guix-git/doc/guix.texi:23028
  36061. msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
  36062. msgstr "Das Wurzelverzeichnis, in dem Mail-Anhänge gespeichert werden. Wenn es leer gelassen wird, ist es deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36063. #. type: deftypevr
  36064. #: guix-git/doc/guix.texi:23030
  36065. #, no-wrap
  36066. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
  36067. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-attachment-min-size"
  36068. #. type: deftypevr
  36069. #: guix-git/doc/guix.texi:23035
  36070. msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
  36071. msgstr "Anhänge, die kleiner sind als hier angegeben, werden @emph{nicht} extern gespeichert. Es ist auch möglich, ein Plugin zu schreiben, das externes Speichern bestimmter Anhänge deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{128000}."
  36072. #. type: deftypevr
  36073. #: guix-git/doc/guix.texi:23037
  36074. #, no-wrap
  36075. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
  36076. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-fs"
  36077. #. type: deftypevr
  36078. #: guix-git/doc/guix.texi:23039
  36079. msgid "File system backend to use for saving attachments:"
  36080. msgstr "Ein Dateisystemhintergrundprogramm, mit dem Anhänge gespeichert werden:"
  36081. #. type: item
  36082. #: guix-git/doc/guix.texi:23040
  36083. #, no-wrap
  36084. msgid "posix"
  36085. msgstr "posix"
  36086. #. type: table
  36087. #: guix-git/doc/guix.texi:23042
  36088. msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
  36089. msgstr "Dovecot führt keine Einzelinstanzspeicherung durch (aber das Dateisystem kann so leichter selbst deduplizieren)"
  36090. #. type: item
  36091. #: guix-git/doc/guix.texi:23042
  36092. #, no-wrap
  36093. msgid "sis posix"
  36094. msgstr "sis posix"
  36095. #. type: table
  36096. #: guix-git/doc/guix.texi:23044
  36097. msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
  36098. msgstr "Einzelinstanzspeicherung wird durch einen sofortigen Byte-für-Byte-Vergleich beim Speichern umgesetzt"
  36099. #. type: item
  36100. #: guix-git/doc/guix.texi:23044
  36101. #, no-wrap
  36102. msgid "sis-queue posix"
  36103. msgstr "sis-queue posix"
  36104. #. type: table
  36105. #: guix-git/doc/guix.texi:23046
  36106. msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
  36107. msgstr "Einzelinstanzspeicherung mit verzögertem Vergleich und Deduplizierung."
  36108. #. type: deftypevr
  36109. #: guix-git/doc/guix.texi:23048
  36110. msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
  36111. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sis posix\"}."
  36112. #. type: deftypevr
  36113. #: guix-git/doc/guix.texi:23050
  36114. #, no-wrap
  36115. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
  36116. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-hash"
  36117. #. type: deftypevr
  36118. #: guix-git/doc/guix.texi:23056
  36119. msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  36120. msgstr "Welches Hash-Format die Dateinamen von Anhängen bestimmt. Sie können beliebigen Text und Variable beifügen: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Es können auch nur Teile der Variablen benutzt werden, z.B.@: liefert @code{%@{sha256:80@}} nur die ersten 80 Bits. Die Vorgabe ist @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  36121. #. type: deftypevr
  36122. #: guix-git/doc/guix.texi:23058
  36123. #, no-wrap
  36124. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
  36125. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-process-limit"
  36126. #. type: deftypevr
  36127. #: guix-git/doc/guix.texi:23063
  36128. #, no-wrap
  36129. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
  36130. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-client-limit"
  36131. #. type: deftypevr
  36132. #: guix-git/doc/guix.texi:23066 guix-git/doc/guix.texi:30632
  36133. msgid "Defaults to @samp{1000}."
  36134. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1000}."
  36135. #. type: deftypevr
  36136. #: guix-git/doc/guix.texi:23068
  36137. #, no-wrap
  36138. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
  36139. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-vsz-limit"
  36140. #. type: deftypevr
  36141. #: guix-git/doc/guix.texi:23073
  36142. msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
  36143. msgstr "Die vorgegebene Beschränkung der VSZ („Virtual Memory Size“, virtuelle Speichergröße) für Dienstprozesse. Dies ist hauptsächlich dafür gedacht, Prozessen, die ein Speicherleck aufweisen, rechtzeitig Einhalt zu gebieten und sie abzuwürgen, bevor sie allen Speicher aufbrauchen. Die Vorgabe ist @samp{256000000}."
  36144. #. type: deftypevr
  36145. #: guix-git/doc/guix.texi:23075
  36146. #, no-wrap
  36147. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
  36148. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-login-user"
  36149. #. type: deftypevr
  36150. #: guix-git/doc/guix.texi:23080
  36151. msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
  36152. msgstr "Der Anmeldebenutzer, der intern von Anmeldeprozessen benutzt wird. Der Anmeldebenutzer ist derjenige Benutzer im Dovecot-System, dem am wenigsten Vertrauen zugeschrieben wird. Er sollte auf überhaupt nichts Zugriff haben. Die Vorgabe ist @samp{\"dovenull\"}."
  36153. #. type: deftypevr
  36154. #: guix-git/doc/guix.texi:23082
  36155. #, no-wrap
  36156. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
  36157. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-internal-user"
  36158. #. type: deftypevr
  36159. #: guix-git/doc/guix.texi:23087
  36160. msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
  36161. msgstr "Der interne Benutzer, der von Prozessen ohne besondere Berechtigungen benutzt wird. Er sollte sich vom Anmeldebenutzer unterscheiden, damit Anmeldeprozesse keine anderen Prozesse stören können. Die Vorgabe ist @samp{\"dovecot\"}."
  36162. #. type: deftypevr
  36163. #: guix-git/doc/guix.texi:23089
  36164. #, no-wrap
  36165. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
  36166. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl?"
  36167. #. type: deftypevr
  36168. #: guix-git/doc/guix.texi:23092
  36169. msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
  36170. msgstr "SSL/TLS-Unterstützung: yes für ja, no für nein, oder required, wenn SSL/TLS verpflichtend benutzt werden muss. Siehe <doc/wiki/SSL.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"required\"}."
  36171. #. type: deftypevr
  36172. #: guix-git/doc/guix.texi:23094
  36173. #, no-wrap
  36174. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
  36175. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert"
  36176. #. type: deftypevr
  36177. #: guix-git/doc/guix.texi:23097
  36178. msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  36179. msgstr "Das PEM-kodierte X.509-SSL/TLS-Zertifikat (der öffentliche Schlüssel). Die Vorgabe ist @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  36180. #. type: deftypevr
  36181. #: guix-git/doc/guix.texi:23099
  36182. #, no-wrap
  36183. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
  36184. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-key"
  36185. #. type: deftypevr
  36186. #: guix-git/doc/guix.texi:23104
  36187. msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  36188. msgstr "Der PEM-kodierte private Schlüssel für SSL/TLS@. Der Schlüssel wird geöffnet, bevor Administratorrechte abgegeben werden, damit niemand außer dem Administratornutzer „root“ Lesezugriff auf die Schlüsseldatei hat. Die Vorgabe ist @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  36189. #. type: deftypevr
  36190. #: guix-git/doc/guix.texi:23106
  36191. #, no-wrap
  36192. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
  36193. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-key-password"
  36194. #. type: deftypevr
  36195. #: guix-git/doc/guix.texi:23112
  36196. msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
  36197. msgstr "Wenn die Schlüsseldatei passwortgeschützt ist, geben Sie hier das Passwort an. Alternativ können Sie es angeben, wenn sie Dovecot starten, indem Sie es mit dem Parameter -p übergeben. Da die Konfigurationsdatei oftmals allgemein lesbar ist, möchten Sie es vielleicht in einer anderen Datei ablegen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36198. #. type: deftypevr
  36199. #: guix-git/doc/guix.texi:23114
  36200. #, no-wrap
  36201. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
  36202. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-ca"
  36203. #. type: deftypevr
  36204. #: guix-git/doc/guix.texi:23120
  36205. msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
  36206. msgstr "Die PEM-kodierte Zertifikatsautorität, die als vertrauenswürdig eingestuft wird. Legen Sie sie nur dann fest, wenn Sie @samp{ssl-verify-client-cert? #t} setzen möchten. Die Datei sollte das oder die Zertifikat(e) der Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA) enthalten, gefolgt von den entsprechenden Zertifikatsperrlisten (CRLs), z.B.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36207. #. type: deftypevr
  36208. #: guix-git/doc/guix.texi:23122
  36209. #, no-wrap
  36210. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
  36211. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl-require-crl?"
  36212. #. type: deftypevr
  36213. #: guix-git/doc/guix.texi:23125
  36214. msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
  36215. msgstr "Ob die Prüfung der Client-Zertifikate gegen die Zertifikatsperrlisten (CRLs) erfolgreich sein muss. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  36216. #. type: deftypevr
  36217. #: guix-git/doc/guix.texi:23127
  36218. #, no-wrap
  36219. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
  36220. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl-verify-client-cert?"
  36221. #. type: deftypevr
  36222. #: guix-git/doc/guix.texi:23131
  36223. msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
  36224. msgstr "Ob der Client gebeten wird, ein Zertifikat zu schicken. Wenn Sie es auch verpflichtend machen wollen, setzen Sie @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} im Autorisierungsabschnitt. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36225. #. type: deftypevr
  36226. #: guix-git/doc/guix.texi:23133
  36227. #, no-wrap
  36228. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
  36229. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert-username-field"
  36230. #. type: deftypevr
  36231. #: guix-git/doc/guix.texi:23138
  36232. msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
  36233. msgstr "Welches Feld im Zertifikat den Benutzernamen angibt. In der Regel wählt man den Gebräuchlichen Namen „commonName“ oder den Eindeutigen Identifikator „x500UniqueIdentifier“ als Benutzernamen, wenn man Client-Zertifikate benutzt. Sie müssen dann auch @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t} setzen. Die Vorgabe ist @samp{\"commonName\"}."
  36234. #. type: deftypevr
  36235. #: guix-git/doc/guix.texi:23140
  36236. #, no-wrap
  36237. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
  36238. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-min-protocol"
  36239. #. type: deftypevr
  36240. #: guix-git/doc/guix.texi:23143
  36241. msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
  36242. msgstr "Die kleinste Version des SSL-Protokolls, die noch akzeptiert werden soll. Die Vorgabe ist @samp{\"TLSv1\"}."
  36243. #. type: deftypevr
  36244. #: guix-git/doc/guix.texi:23145
  36245. #, no-wrap
  36246. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
  36247. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cipher-list"
  36248. #. type: deftypevr
  36249. #: guix-git/doc/guix.texi:23148
  36250. msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  36251. msgstr "Welche SSL-Ciphers benutzt werden dürfen. Die Vorgabe ist @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  36252. #. type: deftypevr
  36253. #: guix-git/doc/guix.texi:23150
  36254. #, no-wrap
  36255. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
  36256. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-crypto-device"
  36257. #. type: deftypevr
  36258. #: guix-git/doc/guix.texi:23153
  36259. msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
  36260. msgstr "Das SSL-Verschlüsselungsgerät („Crypto Device“), das benutzt werden soll. Gültige Werte bekommen Sie gezeigt, wenn Sie „openssl engine“ ausführen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36261. #. type: deftypevr
  36262. #: guix-git/doc/guix.texi:23155
  36263. #, no-wrap
  36264. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
  36265. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette postmaster-address"
  36266. #. type: deftypevr
  36267. #: guix-git/doc/guix.texi:23159
  36268. msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  36269. msgstr "An welche Adresse Mails versandt werden sollen, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. %d wird zur Domain des Empfängers umgeschrieben. Die Vorgabe ist @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  36270. #. type: deftypevr
  36271. #: guix-git/doc/guix.texi:23161
  36272. #, no-wrap
  36273. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
  36274. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  36275. #. type: deftypevr
  36276. #: guix-git/doc/guix.texi:23165
  36277. msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
  36278. msgstr "Der Rechnername, der an mehreren Stellen in versandten E-Mails (z.B.@: im Nachrichtenidentifikator „Message-Id“) und in LMTP-Antworten benutzt wird. Die Voreinstellung entspricht dem wirklichen Rechnernamen des Systems. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36279. #. type: deftypevr
  36280. #: guix-git/doc/guix.texi:23167
  36281. #, no-wrap
  36282. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
  36283. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck quota-full-tempfail?"
  36284. #. type: deftypevr
  36285. #: guix-git/doc/guix.texi:23171
  36286. msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
  36287. msgstr "Ob bei einem Nutzer, der sein Kontingent überschreitet, ein temporärer Fehler gemeldet werden soll, statt Nachrichten zurück zu versenden (zu „bouncen“). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36288. #. type: deftypevr
  36289. #: guix-git/doc/guix.texi:23173
  36290. #, no-wrap
  36291. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
  36292. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname sendmail-path"
  36293. #. type: deftypevr
  36294. #: guix-git/doc/guix.texi:23176
  36295. msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  36296. msgstr "Welche Binärdatei zum Versenden von Mails benutzt werden soll. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  36297. #. type: deftypevr
  36298. #: guix-git/doc/guix.texi:23178
  36299. #, no-wrap
  36300. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
  36301. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette submission-host"
  36302. #. type: deftypevr
  36303. #: guix-git/doc/guix.texi:23182
  36304. msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
  36305. msgstr "Wenn dieses Feld nicht leer ist, werden Mails an den SMTP-Server auf dem angegebenen „Rechner[:Port]“ statt an sendmail geschickt. Die Vothabe ist @samp{\"\"}."
  36306. #. type: deftypevr
  36307. #: guix-git/doc/guix.texi:23184
  36308. #, no-wrap
  36309. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
  36310. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette rejection-subject"
  36311. #. type: deftypevr
  36312. #: guix-git/doc/guix.texi:23188
  36313. msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
  36314. msgstr "Die Betreffkopfzeile („Subject:“), die für Mails benutzt werden soll, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. Sie können dieselben Variablen wie beim hierunter beschriebenen Zurückweisungsgrund @samp{rejection-reason} benutzen. Die Vorgabe ist @samp{\"Rejected: %s\"}."
  36315. #. type: deftypevr
  36316. #: guix-git/doc/guix.texi:23190
  36317. #, no-wrap
  36318. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
  36319. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette rejection-reason"
  36320. #. type: deftypevr
  36321. #: guix-git/doc/guix.texi:23193
  36322. msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
  36323. msgstr "Die menschenlesbare Fehlermeldung in Mails, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. Sie können diese Variablen benutzen:"
  36324. #. type: table
  36325. #: guix-git/doc/guix.texi:23197
  36326. msgid "CRLF"
  36327. msgstr "CRLF-Zeilenumbruch"
  36328. #. type: item
  36329. #: guix-git/doc/guix.texi:23197
  36330. #, no-wrap
  36331. msgid "%r"
  36332. msgstr "%r"
  36333. #. type: table
  36334. #: guix-git/doc/guix.texi:23199
  36335. msgid "reason"
  36336. msgstr "Begründung („Reason“)"
  36337. #. type: table
  36338. #: guix-git/doc/guix.texi:23201
  36339. msgid "original subject"
  36340. msgstr "Ursprünglicher Betreff („Subject“)"
  36341. #. type: item
  36342. #: guix-git/doc/guix.texi:23201
  36343. #, no-wrap
  36344. msgid "%t"
  36345. msgstr "%t"
  36346. #. type: table
  36347. #: guix-git/doc/guix.texi:23203
  36348. msgid "recipient"
  36349. msgstr "Empfänger („To“)"
  36350. #. type: deftypevr
  36351. #: guix-git/doc/guix.texi:23205
  36352. msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  36353. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  36354. #. type: deftypevr
  36355. #: guix-git/doc/guix.texi:23207
  36356. #, no-wrap
  36357. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
  36358. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette recipient-delimiter"
  36359. #. type: deftypevr
  36360. #: guix-git/doc/guix.texi:23211
  36361. msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
  36362. msgstr "Trennzeichen zwischen dem eigentlichen Lokalteil („local-part“) und Detailangaben in der E-Mail-Adresse. Die Vorgabe ist @samp{\"+\"}."
  36363. #. type: deftypevr
  36364. #: guix-git/doc/guix.texi:23213
  36365. #, no-wrap
  36366. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
  36367. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette lda-original-recipient-header"
  36368. #. type: deftypevr
  36369. #: guix-git/doc/guix.texi:23219
  36370. msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
  36371. msgstr "Aus welcher Kopfzeile die Adresse des Ursprünglichen Empfängers (SMTPs „RCPT TO:“-Adresse) genommen wird, wenn sie nicht anderweitig eingetragen ist. Wird die Befehlszeilenoption @option{-a} von dovecot-lda angegeben, hat sie Vorrang vor diesem Feld. Oft wird die Kopfzeile X-Original-To hierfür verwendet. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36372. #. type: deftypevr
  36373. #: guix-git/doc/guix.texi:23221
  36374. #, no-wrap
  36375. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  36376. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lda-mailbox-autocreate?"
  36377. #. type: deftypevr
  36378. #: guix-git/doc/guix.texi:23225
  36379. msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
  36380. msgstr "Ob ein nicht existierendes Postfach (eine „Mailbox“) automatisch erzeugt werden soll, wenn eine Mail darin abgespeichert wird. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36381. #. type: deftypevr
  36382. #: guix-git/doc/guix.texi:23227
  36383. #, no-wrap
  36384. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  36385. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lda-mailbox-autosubscribe?"
  36386. #. type: deftypevr
  36387. #: guix-git/doc/guix.texi:23231
  36388. msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
  36389. msgstr "Ob automatisch erzeugte Postfächer („Mailboxes“) auch automatisch abonniert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  36390. #. type: deftypevr
  36391. #: guix-git/doc/guix.texi:23233
  36392. #, no-wrap
  36393. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
  36394. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl imap-max-line-length"
  36395. #. type: deftypevr
  36396. #: guix-git/doc/guix.texi:23239
  36397. msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
  36398. msgstr "Die maximale Länge einer IMAP-Befehlszeile. Manche Clients erzeugen sehr lange Befehlszeilen bei riesigen Postfächern, daher müssen Sie diesen Wert gegebenenfalls anheben, wenn Sie Fehlermeldungen wie „Too long argument“ oder „IMAP command line too large“ häufig sehen. Die Vorgabe ist @samp{64000}."
  36399. #. type: deftypevr
  36400. #: guix-git/doc/guix.texi:23241
  36401. #, no-wrap
  36402. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
  36403. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-logout-format"
  36404. #. type: deftypevr
  36405. #: guix-git/doc/guix.texi:23243
  36406. msgid "IMAP logout format string:"
  36407. msgstr "Formatzeichenkette für das Abmelden bei IMAP:"
  36408. #. type: item
  36409. #: guix-git/doc/guix.texi:23244
  36410. #, no-wrap
  36411. msgid "%i"
  36412. msgstr "%i"
  36413. #. type: table
  36414. #: guix-git/doc/guix.texi:23246
  36415. msgid "total number of bytes read from client"
  36416. msgstr "Gesamtzahl vom Client empfangener Bytes"
  36417. #. type: item
  36418. #: guix-git/doc/guix.texi:23246
  36419. #, no-wrap
  36420. msgid "%o"
  36421. msgstr "%o"
  36422. #. type: table
  36423. #: guix-git/doc/guix.texi:23248
  36424. msgid "total number of bytes sent to client."
  36425. msgstr "Gesamtzahl zum Client versandter Bytes"
  36426. #. type: deftypevr
  36427. #: guix-git/doc/guix.texi:23251
  36428. msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  36429. msgstr "Siehe @file{doc/wiki/Variables.txt} für eine Liste aller Variablen, die Sie benutzen können. Die Vorgabe ist @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  36430. #. type: deftypevr
  36431. #: guix-git/doc/guix.texi:23253
  36432. #, no-wrap
  36433. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
  36434. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-capability"
  36435. #. type: deftypevr
  36436. #: guix-git/doc/guix.texi:23257
  36437. msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
  36438. msgstr "Ersetzt die Antworten auf IMAP-CAPABILITY-Anfragen. Wenn der Wert mit „+“ beginnt, werden die angegebenen Capabilitys zu den voreingestellten hinzugefügt (z.B.@: +XFOO XBAR). Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36439. #. type: deftypevr
  36440. #: guix-git/doc/guix.texi:23259
  36441. #, no-wrap
  36442. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
  36443. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-idle-notify-interval"
  36444. #. type: deftypevr
  36445. #: guix-git/doc/guix.texi:23263
  36446. msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  36447. msgstr "Wie lange zwischen „OK Still here“-Benachrichtigungen gewartet wird, wenn der Client auf IDLE steht. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}."
  36448. #. type: deftypevr
  36449. #: guix-git/doc/guix.texi:23265
  36450. #, no-wrap
  36451. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
  36452. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-send"
  36453. #. type: deftypevr
  36454. #: guix-git/doc/guix.texi:23271
  36455. msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
  36456. msgstr "ID-Feldnamen und -werte, die an Clients versandt werden sollen. Wenn * als der Wert angegeben wird, benutzt Dovecot dafür den voreingestellten Wert. Die folgenden Felder verfügen derzeit über voreingestellte Werte: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36457. #. type: deftypevr
  36458. #: guix-git/doc/guix.texi:23273
  36459. #, no-wrap
  36460. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
  36461. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-log"
  36462. #. type: deftypevr
  36463. #: guix-git/doc/guix.texi:23276
  36464. msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
  36465. msgstr "Welche vom Client übermittelten ID-Felder protokolliert werden. * bedeutet alle. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36466. #. type: deftypevr
  36467. #: guix-git/doc/guix.texi:23278
  36468. #, no-wrap
  36469. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
  36470. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste imap-client-workarounds"
  36471. #. type: deftypevr
  36472. #: guix-git/doc/guix.texi:23280
  36473. msgid "Workarounds for various client bugs:"
  36474. msgstr "Maßnahmen, um verschiedene Fehler in Clients zu umgehen:"
  36475. #. type: item
  36476. #: guix-git/doc/guix.texi:23282
  36477. #, no-wrap
  36478. msgid "delay-newmail"
  36479. msgstr "delay-newmail"
  36480. #. type: table
  36481. #: guix-git/doc/guix.texi:23289
  36482. msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
  36483. msgstr "Benachrichtigungen über neue Mails mit EXISTS/RECENT nur als Antwort auf NOOP- und CHECK-Befehle versenden. Manche Clients ignorieren diese ansonsten, zum Beispiel OSX Mail (<v2.1). Outlook Express verhält sich noch problematischer, denn ohne diese Maßnahme können dem Anwender Fehlermeldungen wie „Die Nachricht steht nicht mehr auf dem Server zur Verfügung“ („Message no longer in server“) angezeigt werden. Beachten Sie, dass OE6 auch mit dieser Maßnahme immer noch Probleme macht, wenn die Synchronisation auf „nur Kopfzeilen“ („Headers Only“) eingestellt ist."
  36484. #. type: item
  36485. #: guix-git/doc/guix.texi:23290
  36486. #, no-wrap
  36487. msgid "tb-extra-mailbox-sep"
  36488. msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
  36489. #. type: table
  36490. #: guix-git/doc/guix.texi:23294
  36491. msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
  36492. msgstr "Thunderbird kommt aus irgendeinem Grund durcheinander bei LAYOUT=fs (mbox und dbox) und fügt überzählige @samp{/}-Suffixe an Postfachnamen („Mailbox“-Namen) an. Mit dieser Maßnahme ignoriert Dovecot zusätzliche @samp{/}, statt sie als ungültige Postfachnamen zu behandeln."
  36493. #. type: item
  36494. #: guix-git/doc/guix.texi:23295
  36495. #, no-wrap
  36496. msgid "tb-lsub-flags"
  36497. msgstr "tb-lsub-flags"
  36498. #. type: table
  36499. #: guix-git/doc/guix.texi:23299
  36500. msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
  36501. msgstr "Ob \\Noselect-Flags für LSUB-Antworten mit LAYOUT=fs (z.B.@: mbox) geliefert werden. Dadurch merkt Thunderbird, dass man Postfächer nicht auswählen kann, und zeigt sie ausgegraut an, statt erst nach einiger Zeit eine Fehlermeldung einzublenden, sie seien nicht auswählbar."
  36502. #. type: deftypevr
  36503. #: guix-git/doc/guix.texi:23303
  36504. #, no-wrap
  36505. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
  36506. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-urlauth-host"
  36507. #. type: deftypevr
  36508. #: guix-git/doc/guix.texi:23306
  36509. msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
  36510. msgstr "Welcher Rechner in vom Client übermittelten URLAUTH-URLs zugelassen wird. Bei „*“ wird jeder zugelassen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  36511. #. type: Plain text
  36512. #: guix-git/doc/guix.texi:23314
  36513. msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
  36514. msgstr "Uff! Das waren viele Konfigurationsoptionen. Das Schöne daran ist aber, dass Guix eine vollständige Schnittstelle für alles bietet, was man in Dovecots Konfigurationssprache ausdrücken kann. Damit können Sie Konfigurationen nicht nur auf schöne Art aufschreiben, sondern kann auch reflektiven Code schreiben, der Konfigurationen aus Scheme heraus auslesen und umschreiben kann."
  36515. #. type: Plain text
  36516. #: guix-git/doc/guix.texi:23320
  36517. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  36518. msgstr "Vielleicht haben Sie aber auch einfach schon eine @code{dovecot.conf}, die Sie mit Guix zum Laufen bringen möchten. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-dovecot-configuration} im @code{#:config}-Parameter an @code{dovecot-service} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion."
  36519. #. type: Plain text
  36520. #: guix-git/doc/guix.texi:23322
  36521. msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
  36522. msgstr "Verfügbare @code{opaque-dovecot-configuration}-Felder sind:"
  36523. #. type: deftypevr
  36524. #: guix-git/doc/guix.texi:23323
  36525. #, no-wrap
  36526. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  36527. msgstr "{@code{opaque-dovecot-configuration}-Parameter} „package“ dovecot"
  36528. #. type: deftypevr
  36529. #: guix-git/doc/guix.texi:23327
  36530. #, no-wrap
  36531. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
  36532. msgstr "{@code{opaque-dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette string"
  36533. #. type: deftypevr
  36534. #: guix-git/doc/guix.texi:23329
  36535. msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
  36536. msgstr "Der Inhalt der @code{dovecot.conf} als eine Zeichenkette."
  36537. #. type: Plain text
  36538. #: guix-git/doc/guix.texi:23333
  36539. msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
  36540. msgstr "Wenn Ihre @code{dovecot.conf} zum Beispiel nur aus der leeren Zeichenkette bestünde, könnten Sie einen Dovecot-Dienst wie folgt instanziieren:"
  36541. #. type: lisp
  36542. #: guix-git/doc/guix.texi:23338
  36543. #, no-wrap
  36544. msgid ""
  36545. "(dovecot-service #:config\n"
  36546. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  36547. " (string \"\")))\n"
  36548. msgstr ""
  36549. "(dovecot-service #:config\n"
  36550. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  36551. " (string \"\")))\n"
  36552. #. type: subsubheading
  36553. #: guix-git/doc/guix.texi:23340
  36554. #, no-wrap
  36555. msgid "OpenSMTPD Service"
  36556. msgstr "OpenSMTPD-Dienst"
  36557. #. type: deffn
  36558. #: guix-git/doc/guix.texi:23342
  36559. #, no-wrap
  36560. msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
  36561. msgstr "{Scheme-Variable} opensmtpd-service-type"
  36562. #. type: deffn
  36563. #: guix-git/doc/guix.texi:23346
  36564. msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
  36565. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD-Dienstes}, dessen Wert ein @code{opensmtpd-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
  36566. #. type: lisp
  36567. #: guix-git/doc/guix.texi:23351
  36568. #, no-wrap
  36569. msgid ""
  36570. "(service opensmtpd-service-type\n"
  36571. " (opensmtpd-configuration\n"
  36572. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  36573. msgstr ""
  36574. "(service opensmtpd-service-type\n"
  36575. " (opensmtpd-configuration\n"
  36576. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  36577. #. type: deftp
  36578. #: guix-git/doc/guix.texi:23354
  36579. #, no-wrap
  36580. msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
  36581. msgstr "{Datentyp} opensmtpd-configuration"
  36582. #. type: deftp
  36583. #: guix-git/doc/guix.texi:23356
  36584. msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
  36585. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von opensmtpd repräsentiert."
  36586. #. type: item
  36587. #: guix-git/doc/guix.texi:23358
  36588. #, no-wrap
  36589. msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
  36590. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{opensmtpd})"
  36591. #. type: table
  36592. #: guix-git/doc/guix.texi:23360
  36593. msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
  36594. msgstr "Das Paketobjekt des SMTP-Servers OpenSMTPD."
  36595. #. type: item
  36596. #: guix-git/doc/guix.texi:23361
  36597. #, no-wrap
  36598. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-file})"
  36599. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-opensmtpd-file})"
  36600. #. type: table
  36601. #: guix-git/doc/guix.texi:23366
  36602. msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
  36603. msgstr "Ein dateiartiges Objekt der OpenSMTPD-Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Nach Vorgabe lauscht OpenSMTPD auf der Loopback-Netzwerkschnittstelle und ist so eingerichtet, dass Mail von Nutzern und Daemons auf der lokalen Maschine sowie E-Mails an entfernte Server versandt werden können. Führen Sie @command{man smtpd.conf} aus, wenn Sie mehr erfahren möchten."
  36604. #. type: subsubheading
  36605. #: guix-git/doc/guix.texi:23370
  36606. #, no-wrap
  36607. msgid "Exim Service"
  36608. msgstr "Exim-Dienst"
  36609. #. type: cindex
  36610. #: guix-git/doc/guix.texi:23372
  36611. #, no-wrap
  36612. msgid "mail transfer agent (MTA)"
  36613. msgstr "Mail Transfer Agent (MTA)"
  36614. #. type: cindex
  36615. #: guix-git/doc/guix.texi:23373
  36616. #, no-wrap
  36617. msgid "MTA (mail transfer agent)"
  36618. msgstr "MTA (Mail Transfer Agent)"
  36619. #. type: cindex
  36620. #: guix-git/doc/guix.texi:23374
  36621. #, no-wrap
  36622. msgid "SMTP"
  36623. msgstr "SMTP"
  36624. #. type: deffn
  36625. #: guix-git/doc/guix.texi:23376
  36626. #, no-wrap
  36627. msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
  36628. msgstr "{Scheme-Variable} exim-service-type"
  36629. #. type: deffn
  36630. #: guix-git/doc/guix.texi:23380
  36631. msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
  36632. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Mail Transfer Agent (MTA) namens @uref{https://exim.org, Exim}, dessen Wert ein @code{exim-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
  36633. #. type: lisp
  36634. #: guix-git/doc/guix.texi:23385
  36635. #, no-wrap
  36636. msgid ""
  36637. "(service exim-service-type\n"
  36638. " (exim-configuration\n"
  36639. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  36640. msgstr ""
  36641. "(service exim-service-type\n"
  36642. " (exim-configuration\n"
  36643. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  36644. #. type: Plain text
  36645. #: guix-git/doc/guix.texi:23391
  36646. msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
  36647. msgstr "Um einen Dienst vom Typ @code{exim-service-type} zu benutzen, müssen Sie auch einen Dienst @code{mail-aliases-service-type} in Ihrer @code{operating-system}-Deklaration stehen haben (selbst wenn darin keine Alias-Namen eingerichtet sind)."
  36648. #. type: deftp
  36649. #: guix-git/doc/guix.texi:23392
  36650. #, no-wrap
  36651. msgid "{Data Type} exim-configuration"
  36652. msgstr "{Datentyp} exim-configuration"
  36653. #. type: deftp
  36654. #: guix-git/doc/guix.texi:23394
  36655. msgid "Data type representing the configuration of exim."
  36656. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Exim repräsentiert."
  36657. #. type: item
  36658. #: guix-git/doc/guix.texi:23396
  36659. #, no-wrap
  36660. msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
  36661. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{exim})"
  36662. #. type: table
  36663. #: guix-git/doc/guix.texi:23398
  36664. msgid "Package object of the Exim server."
  36665. msgstr "Das Paketobjekt des Exim-Servers."
  36666. #. type: table
  36667. #: guix-git/doc/guix.texi:23405
  36668. msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
  36669. msgstr "Ein dateiartiges Objekt der Exim-Konfigurationsdatei. Wenn sein Wert @code{#f} ist, wird die vorgegebene Konfigurationsdatei aus dem als @code{package} angegebenen Paket benutzt. Die sich ergebende Konfigurationsdatei wird geladen, nachdem die Konfigurationsvariablen @code{exim_user} und @code{exim_group} gesetzt wurden."
  36670. #. type: subsubheading
  36671. #: guix-git/doc/guix.texi:23409
  36672. #, no-wrap
  36673. msgid "Getmail service"
  36674. msgstr "Getmail-Dienst"
  36675. #. type: cindex
  36676. #: guix-git/doc/guix.texi:23411
  36677. #, no-wrap
  36678. msgid "IMAP"
  36679. msgstr "IMAP"
  36680. #. type: cindex
  36681. #: guix-git/doc/guix.texi:23412
  36682. #, no-wrap
  36683. msgid "POP"
  36684. msgstr "POP"
  36685. #. type: deffn
  36686. #: guix-git/doc/guix.texi:23414
  36687. #, no-wrap
  36688. msgid "{Scheme Variable} getmail-service-type"
  36689. msgstr "{Scheme-Variable} getmail-service-type"
  36690. #. type: deffn
  36691. #: guix-git/doc/guix.texi:23417
  36692. msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail} mail retriever, whose value should be an @code{getmail-configuration}."
  36693. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Mail-Retrievers @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, der als Wert ein @code{getmail-configuration}-Objekt hat."
  36694. #. type: Plain text
  36695. #: guix-git/doc/guix.texi:23420
  36696. msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
  36697. msgstr "Verfügbare @code{getmail-configuration}-Felder sind:"
  36698. #. type: deftypevr
  36699. #: guix-git/doc/guix.texi:23421
  36700. #, no-wrap
  36701. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
  36702. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  36703. #. type: deftypevr
  36704. #: guix-git/doc/guix.texi:23423
  36705. msgid "A symbol to identify the getmail service."
  36706. msgstr "Ein Symbol, das den getmail-Dienst identifiziert."
  36707. #. type: deftypevr
  36708. #: guix-git/doc/guix.texi:23425
  36709. msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
  36710. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"unset\"}."
  36711. #. type: deftypevr
  36712. #: guix-git/doc/guix.texi:23428
  36713. #, no-wrap
  36714. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
  36715. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} „package“ package"
  36716. #. type: deftypevr
  36717. #: guix-git/doc/guix.texi:23430
  36718. msgid "The getmail package to use."
  36719. msgstr "Das getmail-Paket, das benutzt werden soll."
  36720. #. type: deftypevr
  36721. #: guix-git/doc/guix.texi:23433
  36722. #, no-wrap
  36723. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
  36724. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  36725. #. type: deftypevr
  36726. #: guix-git/doc/guix.texi:23435
  36727. msgid "The user to run getmail as."
  36728. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem getmail ausgeführt wird."
  36729. #. type: deftypevr
  36730. #: guix-git/doc/guix.texi:23437 guix-git/doc/guix.texi:23444
  36731. msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
  36732. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"getmail\"}."
  36733. #. type: deftypevr
  36734. #: guix-git/doc/guix.texi:23440
  36735. #, no-wrap
  36736. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
  36737. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  36738. #. type: deftypevr
  36739. #: guix-git/doc/guix.texi:23442
  36740. msgid "The group to run getmail as."
  36741. msgstr "Die Benutzergruppe, mit der getmail ausgeführt wird."
  36742. #. type: deftypevr
  36743. #: guix-git/doc/guix.texi:23447
  36744. #, no-wrap
  36745. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
  36746. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette directory"
  36747. #. type: deftypevr
  36748. #: guix-git/doc/guix.texi:23449
  36749. msgid "The getmail directory to use."
  36750. msgstr "Welches getmail-Verzeichnis benutzt werden soll."
  36751. #. type: deftypevr
  36752. #: guix-git/doc/guix.texi:23451
  36753. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  36754. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  36755. #. type: deftypevr
  36756. #: guix-git/doc/guix.texi:23454
  36757. #, no-wrap
  36758. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file rcfile"
  36759. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} „getmail-configuration-file“ rcfile"
  36760. #. type: deftypevr
  36761. #: guix-git/doc/guix.texi:23456
  36762. msgid "The getmail configuration file to use."
  36763. msgstr "Die zu benutzende getmail-Konfigurationsdatei."
  36764. #. type: deftypevr
  36765. #: guix-git/doc/guix.texi:23458
  36766. msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
  36767. msgstr "Verfügbare @code{getmail-configuration-file}-Felder sind:"
  36768. #. type: deftypevr
  36769. #: guix-git/doc/guix.texi:23459
  36770. #, no-wrap
  36771. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-retriever-configuration retriever"
  36772. msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-retriever-configuration“ retriever"
  36773. #. type: deftypevr
  36774. #: guix-git/doc/guix.texi:23461
  36775. msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that account."
  36776. msgstr "Von welchem E-Mail-Konto Mails bezogen werden sollen und wie auf dieses zugegriffen werden kann."
  36777. #. type: deftypevr
  36778. #: guix-git/doc/guix.texi:23463
  36779. msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
  36780. msgstr "Verfügbare @code{getmail-retriever-configuration}-Felder sind:"
  36781. #. type: deftypevr
  36782. #: guix-git/doc/guix.texi:23464
  36783. #, no-wrap
  36784. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
  36785. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
  36786. #. type: deftypevr
  36787. #: guix-git/doc/guix.texi:23467
  36788. msgid "The type of mail retriever to use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}."
  36789. msgstr "Welche Art von Mail-Retriever benutzt werden soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{passwd} und @samp{static}."
  36790. #. type: deftypevr
  36791. #: guix-git/doc/guix.texi:23469
  36792. msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  36793. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  36794. #. type: deftypevr
  36795. #: guix-git/doc/guix.texi:23472
  36796. #, no-wrap
  36797. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
  36798. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette server"
  36799. #. type: deftypevr
  36800. #: guix-git/doc/guix.texi:23474 guix-git/doc/guix.texi:23481
  36801. msgid "Username to login to the mail server with."
  36802. msgstr "Der Benutzername, mit dem man sich beim Mailserver anmeldet."
  36803. #. type: deftypevr
  36804. #: guix-git/doc/guix.texi:23476 guix-git/doc/guix.texi:23483
  36805. #: guix-git/doc/guix.texi:23547
  36806. msgid "Defaults to @samp{unset}."
  36807. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{unset}."
  36808. #. type: deftypevr
  36809. #: guix-git/doc/guix.texi:23479
  36810. #, no-wrap
  36811. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
  36812. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette username"
  36813. #. type: deftypevr
  36814. #: guix-git/doc/guix.texi:23486
  36815. #, no-wrap
  36816. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  36817. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl port"
  36818. #. type: deftypevr
  36819. #: guix-git/doc/guix.texi:23488
  36820. msgid "Port number to connect to."
  36821. msgstr "Die Portnummer, mit der eine Verbindung hergestellt wird."
  36822. #. type: deftypevr
  36823. #: guix-git/doc/guix.texi:23493
  36824. #, no-wrap
  36825. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
  36826. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette password"
  36827. #. type: deftypevr
  36828. #: guix-git/doc/guix.texi:23495 guix-git/doc/guix.texi:23502
  36829. msgid "Override fields from passwd."
  36830. msgstr "Einträge, die Vorrang vor den Feldern aus passwd haben."
  36831. #. type: deftypevr
  36832. #: guix-git/doc/guix.texi:23500
  36833. #, no-wrap
  36834. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list password-command"
  36835. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Liste password-command"
  36836. #. type: deftypevr
  36837. #: guix-git/doc/guix.texi:23507
  36838. #, no-wrap
  36839. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
  36840. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette keyfile"
  36841. #. type: deftypevr
  36842. #: guix-git/doc/guix.texi:23509
  36843. msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
  36844. msgstr "Der Schlüssel im PEM-Format, der für das Aufbauen der TLS-Verbindung genutzt werden soll."
  36845. #. type: deftypevr
  36846. #: guix-git/doc/guix.texi:23514
  36847. #, no-wrap
  36848. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
  36849. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette certfile"
  36850. #. type: deftypevr
  36851. #: guix-git/doc/guix.texi:23516
  36852. msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
  36853. msgstr "Die Zertifikatsdatei im PEM-Format, die für das Aufbauen der TLS-Verbindung genutzt werden soll."
  36854. #. type: deftypevr
  36855. #: guix-git/doc/guix.texi:23521
  36856. #, no-wrap
  36857. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
  36858. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette ca-certs"
  36859. #. type: deftypevr
  36860. #: guix-git/doc/guix.texi:23523
  36861. msgid "CA certificates to use."
  36862. msgstr "Welche Zertifikate von Zertifikatsautoritäten („CA Certificates“) benutzt werden sollen."
  36863. #. type: deftypevr
  36864. #: guix-git/doc/guix.texi:23528
  36865. #, no-wrap
  36866. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  36867. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
  36868. #. type: deftypevr
  36869. #: guix-git/doc/guix.texi:23530
  36870. msgid "Extra retriever parameters."
  36871. msgstr "Weitere Parameter für den Retriever."
  36872. #. type: deftypevr
  36873. #: guix-git/doc/guix.texi:23537
  36874. #, no-wrap
  36875. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-destination-configuration destination"
  36876. msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-destination-configuration“ destination"
  36877. #. type: deftypevr
  36878. #: guix-git/doc/guix.texi:23539
  36879. msgid "What to do with retrieved messages."
  36880. msgstr "Was mit geholten Nachrichten geschehen soll."
  36881. #. type: deftypevr
  36882. #: guix-git/doc/guix.texi:23541
  36883. msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
  36884. msgstr "Verfügbare @code{getmail-destination-configuration}-Felder sind:"
  36885. #. type: deftypevr
  36886. #: guix-git/doc/guix.texi:23542
  36887. #, no-wrap
  36888. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
  36889. msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
  36890. #. type: deftypevr
  36891. #: guix-git/doc/guix.texi:23545
  36892. msgid "The type of mail destination. Valid values include @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
  36893. msgstr "Die Art des Empfängers der Mail. Zu den gültigen Werten gehören @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} und @samp{MDA_external}."
  36894. #. type: deftypevr
  36895. #: guix-git/doc/guix.texi:23550
  36896. #, no-wrap
  36897. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike path"
  36898. msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Zeichenkette-oder-Dateiartiges-Objekt path"
  36899. #. type: deftypevr
  36900. #: guix-git/doc/guix.texi:23553
  36901. msgid "The path option for the mail destination. The behaviour depends on the chosen type."
  36902. msgstr "Entspricht der path-Option für den Mailempfänger („Destination“). Was hiermit bewirkt wird, hängt von der gewählten Empfängerart ab."
  36903. #. type: deftypevr
  36904. #: guix-git/doc/guix.texi:23558
  36905. #, no-wrap
  36906. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  36907. msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
  36908. #. type: deftypevr
  36909. #: guix-git/doc/guix.texi:23560
  36910. msgid "Extra destination parameters"
  36911. msgstr "Weitere Empfängerparameter."
  36912. #. type: deftypevr
  36913. #: guix-git/doc/guix.texi:23567
  36914. #, no-wrap
  36915. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-options-configuration options"
  36916. msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-options-configuration“ options"
  36917. #. type: deftypevr
  36918. #: guix-git/doc/guix.texi:23569
  36919. msgid "Configure getmail."
  36920. msgstr "getmail konfigurieren."
  36921. #. type: deftypevr
  36922. #: guix-git/doc/guix.texi:23571
  36923. msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
  36924. msgstr "Verfügbare @code{getmail-options-configuration}-Felder sind:"
  36925. #. type: deftypevr
  36926. #: guix-git/doc/guix.texi:23572
  36927. #, no-wrap
  36928. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer verbose"
  36929. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl verbose"
  36930. #. type: deftypevr
  36931. #: guix-git/doc/guix.texi:23577
  36932. msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of its actions."
  36933. msgstr "Wenn es auf @samp{0} gesetzt ist, wird getmail nur Warnungen und Fehler ausgeben. Ein Wert von @samp{1} bedeutet, dass Meldungen über das Holen und Löschen von Nachrichten ausgegeben werden. Wenn es auf @samp{2} gesetzt ist, wird getmail Meldungen über jede durchgeführte Aktion ausgeben."
  36934. #. type: deftypevr
  36935. #: guix-git/doc/guix.texi:23579 guix-git/doc/guix.texi:30102
  36936. #: guix-git/doc/guix.texi:30690 guix-git/doc/guix.texi:30835
  36937. msgid "Defaults to @samp{1}."
  36938. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1}."
  36939. #. type: deftypevr
  36940. #: guix-git/doc/guix.texi:23582
  36941. #, no-wrap
  36942. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
  36943. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck read-all"
  36944. #. type: deftypevr
  36945. #: guix-git/doc/guix.texi:23585
  36946. msgid "If true, getmail will retrieve all available messages. Otherwise it will only retrieve messages it hasn't seen previously."
  36947. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird getmail alle verfügbaren Nachrichten holen. Andernfalls wird es nur solche Nachrichten holen, die es nicht bereits gesehen hat."
  36948. #. type: deftypevr
  36949. #: guix-git/doc/guix.texi:23590
  36950. #, no-wrap
  36951. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
  36952. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck delete"
  36953. #. type: deftypevr
  36954. #: guix-git/doc/guix.texi:23594
  36955. msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after retrieving and successfully delivering them. Otherwise, messages will be left on the server."
  36956. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, werden Mitteilungen vom Server gelöscht, nachdem sie erfolgreich geholt und zugestellt wurden. Andernfalls werden Nachrichten auf dem Server gelassen."
  36957. #. type: deftypevr
  36958. #: guix-git/doc/guix.texi:23599
  36959. #, no-wrap
  36960. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-after"
  36961. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl delete-after"
  36962. #. type: deftypevr
  36963. #: guix-git/doc/guix.texi:23604
  36964. msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if they have been delivered. This means messages will be left on the server this number of days after delivering them. A value of @samp{0} disabled this feature."
  36965. msgstr "Getmail wird nach der hier angegebenen Anzahl von Tagen Nachrichten löschen, die es gesehen hat, wenn sie zugestellt wurden. Dadurch werden Nachrichten diese Anzahl von Tagen lang auf dem Server gelassen, nachdem sie zugestellt wurden. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  36966. #. type: deftypevr
  36967. #: guix-git/doc/guix.texi:23609
  36968. #, no-wrap
  36969. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-bigger-than"
  36970. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl delete-bigger-than"
  36971. #. type: deftypevr
  36972. #: guix-git/doc/guix.texi:23613
  36973. msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even if the delete and delete-after options are disabled. A value of @samp{0} disables this feature."
  36974. msgstr "Nachrichten, die größer als die angegebene Anzahl von Bytes sind, nach dem Holen löschen, selbst wenn die Optionen delete und delete-after abgeschaltet sind. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  36975. #. type: deftypevr
  36976. #: guix-git/doc/guix.texi:23618
  36977. #, no-wrap
  36978. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-bytes-per-session"
  36979. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-bytes-per-session"
  36980. #. type: deftypevr
  36981. #: guix-git/doc/guix.texi:23621
  36982. msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing the session with the server. A value of @samp{0} disables this feature."
  36983. msgstr "Nachrichten, die höchstens die angegebene Anzahl von Bytes groß sind, vor dem Beenden der Serversitzung von dort holen. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  36984. #. type: deftypevr
  36985. #: guix-git/doc/guix.texi:23626
  36986. #, no-wrap
  36987. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-message-size"
  36988. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-message-size"
  36989. #. type: deftypevr
  36990. #: guix-git/doc/guix.texi:23629
  36991. msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes. A value of @samp{0} disables this feature."
  36992. msgstr "@emph{Keine} Nachrichten holen, deren Größe die angegebene Anzahl von Bytes überschreitet. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  36993. #. type: deftypevr
  36994. #: guix-git/doc/guix.texi:23634
  36995. #, no-wrap
  36996. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
  36997. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck delivered-to"
  36998. #. type: deftypevr
  36999. #: guix-git/doc/guix.texi:23636
  37000. msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
  37001. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, fügt getmail eine Delivered-To-Kopfzeile an die Nachrichten an."
  37002. #. type: deftypevr
  37003. #: guix-git/doc/guix.texi:23641
  37004. #, no-wrap
  37005. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
  37006. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck received"
  37007. #. type: deftypevr
  37008. #: guix-git/doc/guix.texi:23643
  37009. msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
  37010. msgstr "Wenn dies gesetzt ist, fügt getmail eine Received-Kopfzeile an die Nachrichten an."
  37011. #. type: deftypevr
  37012. #: guix-git/doc/guix.texi:23648
  37013. #, no-wrap
  37014. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
  37015. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Zeichenkette message-log"
  37016. #. type: deftypevr
  37017. #: guix-git/doc/guix.texi:23651
  37018. msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file. A value of @samp{\"\"} disables this feature."
  37019. msgstr "Getmail wird seine Aktionen in die genannte Datei protokollieren. Wenn als Wert @samp{\"\"} angegeben wird, wird diese Funktionalität deaktiviert."
  37020. #. type: deftypevr
  37021. #: guix-git/doc/guix.texi:23656
  37022. #, no-wrap
  37023. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-syslog"
  37024. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck message-log-syslog"
  37025. #. type: deftypevr
  37026. #: guix-git/doc/guix.texi:23659
  37027. msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system logger."
  37028. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird getmail ein Protokoll seiner Aktionen an den Systemprotokolldienst übergeben."
  37029. #. type: deftypevr
  37030. #: guix-git/doc/guix.texi:23664
  37031. #, no-wrap
  37032. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-verbose"
  37033. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck message-log-verbose"
  37034. #. type: deftypevr
  37035. #: guix-git/doc/guix.texi:23668
  37036. msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information lines."
  37037. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, wird getmail Informationen über @emph{nicht} geholte Nachrichten und den jeweiligen Grund dafür sowie Anfang und Ende des Holvorgangs in Informationszeilen protokollieren."
  37038. #. type: deftypevr
  37039. #: guix-git/doc/guix.texi:23673
  37040. #, no-wrap
  37041. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  37042. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
  37043. #. type: deftypevr
  37044. #: guix-git/doc/guix.texi:23675
  37045. msgid "Extra options to include."
  37046. msgstr "Weitere geltende Optionen."
  37047. #. type: deftypevr
  37048. #: guix-git/doc/guix.texi:23684
  37049. #, no-wrap
  37050. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
  37051. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Liste idle"
  37052. #. type: deftypevr
  37053. #: guix-git/doc/guix.texi:23688
  37054. msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail notifications. This depends on the server supporting the IDLE extension."
  37055. msgstr "Eine Liste der Postfächer, für die getmail beim Server auf Benachrichtigungen wegen neuer Mails warten soll. Diese Funktionalität setzt voraus, dass der Server die IDLE-Erweiterung unterstützt."
  37056. #. type: deftypevr
  37057. #: guix-git/doc/guix.texi:23693
  37058. #, no-wrap
  37059. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
  37060. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Liste environment-variables"
  37061. #. type: deftypevr
  37062. #: guix-git/doc/guix.texi:23695
  37063. msgid "Environment variables to set for getmail."
  37064. msgstr "Umgebungsvariable, die für getmail gelten sollen."
  37065. #. type: subsubheading
  37066. #: guix-git/doc/guix.texi:23700
  37067. #, no-wrap
  37068. msgid "Mail Aliases Service"
  37069. msgstr "Dienst für Mail-Alias-Namen"
  37070. #. type: cindex
  37071. #: guix-git/doc/guix.texi:23702
  37072. #, no-wrap
  37073. msgid "email aliases"
  37074. msgstr "E-Mail-Alias-Namen"
  37075. #. type: cindex
  37076. #: guix-git/doc/guix.texi:23703
  37077. #, no-wrap
  37078. msgid "aliases, for email addresses"
  37079. msgstr "Alias-Namen, für E-Mail-Adressen"
  37080. #. type: deffn
  37081. #: guix-git/doc/guix.texi:23705
  37082. #, no-wrap
  37083. msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
  37084. msgstr "{Scheme-Variable} mail-aliases-service-type"
  37085. #. type: deffn
  37086. #: guix-git/doc/guix.texi:23708
  37087. msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
  37088. msgstr "Das ist der Typ des Dienstes, der @code{/etc/aliases} zur Verfügung stellt, wo festgelegt wird, wie Mail-Nachrichten an Benutzer des Systems geliefert werden."
  37089. #. type: lisp
  37090. #: guix-git/doc/guix.texi:23713
  37091. #, no-wrap
  37092. msgid ""
  37093. "(service mail-aliases-service-type\n"
  37094. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  37095. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  37096. msgstr ""
  37097. "(service mail-aliases-service-type\n"
  37098. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  37099. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  37100. #. type: Plain text
  37101. #: guix-git/doc/guix.texi:23721
  37102. msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
  37103. msgstr "Die Konfiguration für einen Dienst vom Typ @code{mail-aliases-service-type} ist eine assoziative Liste, die angibt, wie beim System ankommende Mail-Nachrichten zuzustellen sind. Jeder Eintrag hat die Form @code{(Alias Adressen ...)}, wobei das @code{Alias} den lokalen Alias-Namen angibt und @code{Adressen} angibt, wo die Mail-Nachrichten für diesen Benutzer ankommen sollen."
  37104. #. type: Plain text
  37105. #: guix-git/doc/guix.texi:23727
  37106. msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
  37107. msgstr "Die Alias-Namen müssen nicht als Benutzerkonten auf dem lokalen System existieren. Im Beispiel oben muss es also keinen Eintrag für @code{postmaster} unter den @code{user-accounts} in der @code{operating-system}-Deklaration geben, um die @code{postmaster}-Mails an @code{bob} weiterzuleiten (von wo diese dann an @code{bob@@example.com} und @code{bob@@example2.com} weitergeschickt würden)."
  37108. #. type: cindex
  37109. #: guix-git/doc/guix.texi:23728 guix-git/doc/guix.texi:23729
  37110. #, no-wrap
  37111. msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
  37112. msgstr "GNU-Mailutils-IMAP4-Daemon"
  37113. #. type: deffn
  37114. #: guix-git/doc/guix.texi:23731
  37115. #, no-wrap
  37116. msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
  37117. msgstr "{Scheme-Variable} imap4d-service-type"
  37118. #. type: deffn
  37119. #: guix-git/doc/guix.texi:23735
  37120. msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
  37121. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den IMAP4-Daemon aus den GNU Mailutils (siehe @ref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), dessen Wert ein @code{imap4d-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
  37122. #. type: lisp
  37123. #: guix-git/doc/guix.texi:23740
  37124. #, no-wrap
  37125. msgid ""
  37126. "(service imap4d-service-type\n"
  37127. " (imap4d-configuration\n"
  37128. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  37129. msgstr ""
  37130. "(service imap4d-service-type\n"
  37131. " (imap4d-configuration\n"
  37132. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  37133. #. type: deftp
  37134. #: guix-git/doc/guix.texi:23743
  37135. #, no-wrap
  37136. msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
  37137. msgstr "{Datentyp} imap4d-configuration"
  37138. #. type: deftp
  37139. #: guix-git/doc/guix.texi:23745
  37140. msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
  37141. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{imap4d} repräsentiert."
  37142. #. type: item
  37143. #: guix-git/doc/guix.texi:23747
  37144. #, no-wrap
  37145. msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
  37146. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mailutils})"
  37147. #. type: table
  37148. #: guix-git/doc/guix.texi:23749
  37149. msgid "The package that provides @command{imap4d}."
  37150. msgstr "Das Paket, das @command{imap4d} zur Verfügung stellt."
  37151. #. type: item
  37152. #: guix-git/doc/guix.texi:23750
  37153. #, no-wrap
  37154. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
  37155. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-imap4d-config-file})"
  37156. #. type: table
  37157. #: guix-git/doc/guix.texi:23754
  37158. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
  37159. msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht IMAP4D auf TCP-Port 143 vom lokalen Rechner @code{localhost}. Siehe @ref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual} für Details."
  37160. #. type: subsubheading
  37161. #: guix-git/doc/guix.texi:23758
  37162. #, no-wrap
  37163. msgid "Radicale Service"
  37164. msgstr "Radicale-Dienst"
  37165. #. type: cindex
  37166. #: guix-git/doc/guix.texi:23759
  37167. #, no-wrap
  37168. msgid "CalDAV"
  37169. msgstr "CalDAV"
  37170. #. type: cindex
  37171. #: guix-git/doc/guix.texi:23760
  37172. #, no-wrap
  37173. msgid "CardDAV"
  37174. msgstr "CardDAV"
  37175. #. type: deffn
  37176. #: guix-git/doc/guix.texi:23762
  37177. #, no-wrap
  37178. msgid "{Scheme Variable} radicale-service-type"
  37179. msgstr "{Scheme-Variable} radicale-service-type"
  37180. #. type: deffn
  37181. #: guix-git/doc/guix.texi:23765
  37182. msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale} CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
  37183. msgstr "Dies ist der Diensttyp des CalDAV- und CardDAV-Servers @uref{https://radicale.org, Radicale}, der als Wert ein @code{radicale-configuration}-Objekt hat."
  37184. #. type: deftp
  37185. #: guix-git/doc/guix.texi:23767
  37186. #, no-wrap
  37187. msgid "{Data Type} radicale-configuration"
  37188. msgstr "{Datentyp} radicale-configuration"
  37189. #. type: deftp
  37190. #: guix-git/doc/guix.texi:23769
  37191. msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
  37192. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{radicale} repräsentiert."
  37193. #. type: item
  37194. #: guix-git/doc/guix.texi:23771
  37195. #, no-wrap
  37196. msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
  37197. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{radicale})"
  37198. #. type: table
  37199. #: guix-git/doc/guix.texi:23773
  37200. msgid "The package that provides @command{radicale}."
  37201. msgstr "Das Paket, das @command{radicale} zur Verfügung stellt."
  37202. #. type: item
  37203. #: guix-git/doc/guix.texi:23774
  37204. #, no-wrap
  37205. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
  37206. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-radicale-config-file})"
  37207. #. type: table
  37208. #: guix-git/doc/guix.texi:23778
  37209. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at @file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
  37210. msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht Radicale auf TCP-Port 5232 vom lokalen Rechner @code{localhost} und benutzt die @code{htpasswd}-Datei unter @file{/var/lib/radicale/users} mit Passwörtern im Klartext („plain“)."
  37211. #. type: cindex
  37212. #: guix-git/doc/guix.texi:23785
  37213. #, no-wrap
  37214. msgid "messaging"
  37215. msgstr "Messaging"
  37216. #. type: cindex
  37217. #: guix-git/doc/guix.texi:23786
  37218. #, no-wrap
  37219. msgid "jabber"
  37220. msgstr "Jabber"
  37221. #. type: cindex
  37222. #: guix-git/doc/guix.texi:23787
  37223. #, no-wrap
  37224. msgid "XMPP"
  37225. msgstr "XMPP"
  37226. #. type: Plain text
  37227. #: guix-git/doc/guix.texi:23791
  37228. msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
  37229. msgstr "Das Modul @code{(gnu services messaging)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für Kurznachrichtendienste, d.h.@: „Instant Messaging“, zur Verfügung. Zurzeit werden folgende Dienste unterstützt:"
  37230. #. type: subsubheading
  37231. #: guix-git/doc/guix.texi:23792
  37232. #, no-wrap
  37233. msgid "Prosody Service"
  37234. msgstr "Prosody-Dienst"
  37235. #. type: deffn
  37236. #: guix-git/doc/guix.texi:23794
  37237. #, no-wrap
  37238. msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
  37239. msgstr "{Scheme-Variable} prosody-service-type"
  37240. #. type: deffn
  37241. #: guix-git/doc/guix.texi:23798
  37242. msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
  37243. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://prosody.im, XMPP-Kommunikationsserver Prosody}. Sein Wert muss ein @code{prosody-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  37244. #. type: lisp
  37245. #: guix-git/doc/guix.texi:23813
  37246. #, no-wrap
  37247. msgid ""
  37248. "(service prosody-service-type\n"
  37249. " (prosody-configuration\n"
  37250. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  37251. " (int-components\n"
  37252. " (list\n"
  37253. " (int-component-configuration\n"
  37254. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  37255. " (plugin \"muc\")\n"
  37256. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  37257. " (virtualhosts\n"
  37258. " (list\n"
  37259. " (virtualhost-configuration\n"
  37260. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  37261. msgstr ""
  37262. "(service prosody-service-type\n"
  37263. " (prosody-configuration\n"
  37264. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  37265. " (int-components\n"
  37266. " (list\n"
  37267. " (int-component-configuration\n"
  37268. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  37269. " (plugin \"muc\")\n"
  37270. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  37271. " (virtualhosts\n"
  37272. " (list\n"
  37273. " (virtualhost-configuration\n"
  37274. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  37275. #. type: deffn
  37276. #: guix-git/doc/guix.texi:23816
  37277. msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
  37278. msgstr "Siehe im Folgenden Details über die @code{prosody-configuration}."
  37279. #. type: Plain text
  37280. #: guix-git/doc/guix.texi:23822
  37281. msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
  37282. msgstr "Prosody kann mit den Vorgabeeinstellungen ohne viel weitere Konfiguration benutzt werden. Nur ein @code{virtualhosts}-Feld wird gebraucht: Es legt die Domain fest, um die sich Prosody kümmert."
  37283. #. type: Plain text
  37284. #: guix-git/doc/guix.texi:23825
  37285. msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
  37286. msgstr "Sie können die Korrektheit der generierten Konfigurationsdatei überprüfen, indem Sie den Befehl @code{prosodyctl check} ausführen."
  37287. #. type: Plain text
  37288. #: guix-git/doc/guix.texi:23829
  37289. msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  37290. msgstr "Prosodyctl hilft auch dabei, Zertifikate aus dem @code{letsencrypt}-Verzeichnis zu importieren, so dass das @code{prosody}-Benutzerkonto auf sie Zugriff hat. Siehe @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  37291. #. type: example
  37292. #: guix-git/doc/guix.texi:23832
  37293. #, no-wrap
  37294. msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  37295. msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  37296. #. type: Plain text
  37297. #: guix-git/doc/guix.texi:23839
  37298. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
  37299. msgstr "Im Folgenden finden Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Jeder Parameterdefinition ist ihr Typ vorangestellt; zum Beispiel bedeutet @samp{Zeichenketten-Liste foo}, dass der Parameter @code{foo} als Liste von Zeichenketten angegeben werden sollte. Typangaben, die mit @code{Vielleicht-} beginnen, stehen für Parameter, die in @code{prosody.cfg.lua} nicht vorkommen, falls deren Wert als @code{'disabled} („deaktiviert“) angegeben wurde."
  37300. #. type: Plain text
  37301. #: guix-git/doc/guix.texi:23843
  37302. msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  37303. msgstr "Sie können die Konfiguration auch als eine Zeichenkette festlegen, wenn Sie über eine alte @code{prosody.cfg.lua}-Datei verfügen, die Sie von einem anderen System übernehmen möchten; siehe das Ende dieses Abschnitts für Details."
  37304. #. type: Plain text
  37305. #: guix-git/doc/guix.texi:23846
  37306. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
  37307. msgstr "Der Typ @code{Dateiobjekt} bezeichnet hierbei entweder ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder einen Dateinamen."
  37308. #. type: Plain text
  37309. #: guix-git/doc/guix.texi:23856
  37310. msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
  37311. msgstr "Verfügbare @code{prosody-configuration}-Felder sind:"
  37312. #. type: deftypevr
  37313. #: guix-git/doc/guix.texi:23857
  37314. #, no-wrap
  37315. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
  37316. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „package“ prosody"
  37317. #. type: deftypevr
  37318. #: guix-git/doc/guix.texi:23859
  37319. msgid "The Prosody package."
  37320. msgstr "Das Prosody-Paket."
  37321. #. type: deftypevr
  37322. #: guix-git/doc/guix.texi:23861
  37323. #, no-wrap
  37324. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
  37325. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname data-path"
  37326. #. type: deftypevr
  37327. #: guix-git/doc/guix.texi:23865
  37328. msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  37329. msgstr "Der Ort, wo sich Prosodys Verzeichnis zum Speichern von Daten befinden soll. Siehe @url{https://prosody.im/doc/configure}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  37330. #. type: deftypevr
  37331. #: guix-git/doc/guix.texi:23867
  37332. #, no-wrap
  37333. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
  37334. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiobjekt-Liste plugin-paths"
  37335. #. type: deftypevr
  37336. #: guix-git/doc/guix.texi:23871
  37337. msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
  37338. msgstr "Zusätzliche Plugin-Verzeichnisse. Plugins werden der Reihe nach in allen festgelegten Pfaden gesucht. Siehe @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  37339. #. type: deftypevr
  37340. #: guix-git/doc/guix.texi:23873
  37341. #, no-wrap
  37342. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
  37343. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname certificates"
  37344. #. type: deftypevr
  37345. #: guix-git/doc/guix.texi:23878
  37346. msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  37347. msgstr "Jeder virtuellte Rechner und jede Komponente braucht ein Zertifikat, mit dem Clients und Server ihre Identität sicher verifizieren können. Prosody lädt automatisch Zertifikate bzw.@: Schlüssel aus dem hier angegebenen Verzeichnis. Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  37348. #. type: deftypevr
  37349. #: guix-git/doc/guix.texi:23880
  37350. #, no-wrap
  37351. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
  37352. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste admins"
  37353. #. type: deftypevr
  37354. #: guix-git/doc/guix.texi:23886
  37355. msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
  37356. msgstr "Dies ist eine Liste der Benutzerkonten, die auf diesem Server Administratoren sind. Beachten Sie, dass Sie die Benutzerkonten noch separat als Nutzer erzeugen lassen müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Ein Beispiel: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Die Vorgabe ist @samp{()}."
  37357. #. type: deftypevr
  37358. #: guix-git/doc/guix.texi:23888
  37359. #, no-wrap
  37360. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
  37361. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck use-libevent?"
  37362. #. type: deftypevr
  37363. #: guix-git/doc/guix.texi:23892
  37364. msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
  37365. msgstr "Die Nutzung von libevent aktivieren, damit bessere Leistungsfähigkeit auch unter hoher Last gewährleistet wird. Siehe @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  37366. #. type: deftypevr
  37367. #: guix-git/doc/guix.texi:23894
  37368. #, no-wrap
  37369. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
  37370. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Modul-Liste modules-enabled"
  37371. #. type: deftypevr
  37372. #: guix-git/doc/guix.texi:23900
  37373. msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  37374. msgstr "Die Liste der Module, die Prosody beim Starten lädt. Es sucht nach @code{mod_modulename.lua} im Plugin-Verzeichnis, also sollten Sie sicherstellen, dass es dort auch existiert. Dokumentation über Module können Sie hier finden: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Die Vorgabe ist @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  37375. #. type: deftypevr
  37376. #: guix-git/doc/guix.texi:23902
  37377. #, no-wrap
  37378. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
  37379. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste modules-disabled"
  37380. #. type: deftypevr
  37381. #: guix-git/doc/guix.texi:23906
  37382. msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
  37383. msgstr "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} und @samp{\"s2s\"} werden automatisch geladen, aber wenn Sie sie deaktivieren möchten, tragen Sie sie einfach in die Liste ein. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  37384. #. type: deftypevr
  37385. #: guix-git/doc/guix.texi:23908
  37386. #, no-wrap
  37387. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
  37388. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiobjekt groups-file"
  37389. #. type: deftypevr
  37390. #: guix-git/doc/guix.texi:23913
  37391. msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  37392. msgstr "Der Pfad zu einer Textdatei, in der gemeinsame Gruppen definiert werden. Wenn dieser Pfad leer ist, dann tut @samp{mod_groups} nichts. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  37393. #. type: deftypevr
  37394. #: guix-git/doc/guix.texi:23915
  37395. #, no-wrap
  37396. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
  37397. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck allow-registration?"
  37398. #. type: deftypevr
  37399. #: guix-git/doc/guix.texi:23919
  37400. msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
  37401. msgstr "Ob nach Voreinstellung @emph{keine} neuen Benutzerkonten angelegt werden können, aus Sicherheitsgründen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  37402. #. type: deftypevr
  37403. #: guix-git/doc/guix.texi:23921
  37404. #, no-wrap
  37405. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
  37406. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-„ssl-configuration“ ssl"
  37407. #. type: deftypevr
  37408. #: guix-git/doc/guix.texi:23926
  37409. msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  37410. msgstr "Dies ist der Teil der Einstellungen, der mit SSL/TLS zu tun hat. Der Großteil davon ist deaktiviert, damit die Voreinstellungen von Prosody verwendet werden. Wenn Sie diese Optionen hier nicht völlig verstehen, sollten Sie sie @emph{nicht} in Ihrer Konfiguration verwenden. Es passiert leicht, dass Sie die Sicherheit Ihres Servers absenken, indem Sie sie falsch benutzen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  37411. #. type: deftypevr
  37412. #: guix-git/doc/guix.texi:23928
  37413. msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
  37414. msgstr "Verfügbare @code{ssl-configuration}-Felder sind:"
  37415. #. type: deftypevr
  37416. #: guix-git/doc/guix.texi:23929
  37417. #, no-wrap
  37418. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
  37419. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette protocol"
  37420. #. type: deftypevr
  37421. #: guix-git/doc/guix.texi:23931
  37422. msgid "This determines what handshake to use."
  37423. msgstr "Dadurch wird entschieden, was für ein Handshake benutzt wird."
  37424. #. type: deftypevr
  37425. #: guix-git/doc/guix.texi:23933
  37426. #, no-wrap
  37427. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
  37428. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname key"
  37429. #. type: deftypevr
  37430. #: guix-git/doc/guix.texi:23935
  37431. msgid "Path to your private key file."
  37432. msgstr "Der Pfad zur Datei mit Ihrem privaten Schlüssel."
  37433. #. type: deftypevr
  37434. #: guix-git/doc/guix.texi:23937
  37435. #, no-wrap
  37436. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
  37437. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname certificate"
  37438. #. type: deftypevr
  37439. #: guix-git/doc/guix.texi:23939
  37440. msgid "Path to your certificate file."
  37441. msgstr "Der Pfad zur Datei mit Ihrem Zertifikat."
  37442. #. type: deftypevr
  37443. #: guix-git/doc/guix.texi:23941
  37444. #, no-wrap
  37445. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
  37446. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Dateiobjekt capath"
  37447. #. type: deftypevr
  37448. #: guix-git/doc/guix.texi:23945
  37449. msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  37450. msgstr "Der Pfad zum Verzeichnis, das die Wurzelzertifikate enthält, die Prosody zur Verifikation der Zertifikate entfernter Server benutzen soll. Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  37451. #. type: deftypevr
  37452. #: guix-git/doc/guix.texi:23947
  37453. #, no-wrap
  37454. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
  37455. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiobjekt cafile"
  37456. #. type: deftypevr
  37457. #: guix-git/doc/guix.texi:23950
  37458. msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
  37459. msgstr "Der Pfad zu einer Datei, in der Wurzelzertifikate enthalten sind, denen Prosody vertrauen soll. Er verhält sich ähnlich wie @code{capath}, aber alle Zertifikate stehen hintereinander in der Datei."
  37460. #. type: deftypevr
  37461. #: guix-git/doc/guix.texi:23952
  37462. #, no-wrap
  37463. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
  37464. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste verify"
  37465. #. type: deftypevr
  37466. #: guix-git/doc/guix.texi:23955
  37467. msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
  37468. msgstr "Eine Liste von Verifikationsoptionen. (Die meisten bilden auf die @code{set_verify()}-Flags von OpenSSL ab.)"
  37469. #. type: deftypevr
  37470. #: guix-git/doc/guix.texi:23957
  37471. #, no-wrap
  37472. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
  37473. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste options"
  37474. #. type: deftypevr
  37475. #: guix-git/doc/guix.texi:23961
  37476. msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
  37477. msgstr "Eine Liste allgemeiner Optionen, die mit SSL/TLS zu tun haben. Diese bilden auf OpenSSLs @code{set_options()} ab. Eine vollständige Liste der in LuaSec verfügbaren Optionen finden Sie im Quellcode von LuaSec."
  37478. #. type: deftypevr
  37479. #: guix-git/doc/guix.texi:23963
  37480. #, no-wrap
  37481. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
  37482. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl depth"
  37483. #. type: deftypevr
  37484. #: guix-git/doc/guix.texi:23966
  37485. msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
  37486. msgstr "Wie lange eine Kette von Zertifikatsautoritäten („Certificate Authorities“) nach einem passenden Wurzelzertifikat durchsucht wird, dem vertraut wird."
  37487. #. type: deftypevr
  37488. #: guix-git/doc/guix.texi:23968
  37489. #, no-wrap
  37490. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
  37491. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ciphers"
  37492. #. type: deftypevr
  37493. #: guix-git/doc/guix.texi:23971
  37494. msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
  37495. msgstr "Eine Zeichenkette mit OpenSSL-Ciphers. Damit wird ausgewählt, welche Ciphers Prosody seinen Clients anbietet, und in welcher Reihenfolge."
  37496. #. type: deftypevr
  37497. #: guix-git/doc/guix.texi:23973
  37498. #, no-wrap
  37499. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
  37500. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname dhparam"
  37501. #. type: deftypevr
  37502. #: guix-git/doc/guix.texi:23977
  37503. msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  37504. msgstr "Ein Pfad zu einer Datei, in der Parameter für Diffie-Hellman-Schlüsselaustausche stehen. Sie können so eine Datei mit diesem Befehl erzeugen: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  37505. #. type: deftypevr
  37506. #: guix-git/doc/guix.texi:23979
  37507. #, no-wrap
  37508. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
  37509. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette curve"
  37510. #. type: deftypevr
  37511. #: guix-git/doc/guix.texi:23982
  37512. msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
  37513. msgstr "Die Kurve, die für Diffie-Hellman mit elliptischen Kurven verwendet werden soll. Prosodys Voreinstellung ist @samp{\"secp384r1\"}."
  37514. #. type: deftypevr
  37515. #: guix-git/doc/guix.texi:23984
  37516. #, no-wrap
  37517. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
  37518. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste verifyext"
  37519. #. type: deftypevr
  37520. #: guix-git/doc/guix.texi:23986
  37521. msgid "A list of ``extra'' verification options."
  37522. msgstr "Eine Liste von zusätzlichen Verifikationsoptionen."
  37523. #. type: deftypevr
  37524. #: guix-git/doc/guix.texi:23988
  37525. #, no-wrap
  37526. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
  37527. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette password"
  37528. #. type: deftypevr
  37529. #: guix-git/doc/guix.texi:23990
  37530. msgid "Password for encrypted private keys."
  37531. msgstr "Das Passwort fÜr verschlüsselte private Schlüssel."
  37532. #. type: deftypevr
  37533. #: guix-git/doc/guix.texi:23994
  37534. #, no-wrap
  37535. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
  37536. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck c2s-require-encryption?"
  37537. #. type: deftypevr
  37538. #: guix-git/doc/guix.texi:23998
  37539. msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  37540. msgstr "Ob alle Verbindungen von Client zu Server zwangsweise verschlüsselt sein müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  37541. #. type: deftypevr
  37542. #: guix-git/doc/guix.texi:24000
  37543. #, no-wrap
  37544. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
  37545. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste disable-sasl-mechanisms"
  37546. #. type: deftypevr
  37547. #: guix-git/doc/guix.texi:24004
  37548. msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  37549. msgstr "Welche Mechanismen angeboten werden. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Die Vorgabe ist @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  37550. #. type: deftypevr
  37551. #: guix-git/doc/guix.texi:24006
  37552. #, no-wrap
  37553. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
  37554. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck s2s-require-encryption?"
  37555. #. type: deftypevr
  37556. #: guix-git/doc/guix.texi:24010
  37557. msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  37558. msgstr "Ob alle Verbindungen von Server zu Server zwangsweise verschlüsselt sein müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  37559. #. type: deftypevr
  37560. #: guix-git/doc/guix.texi:24012
  37561. #, no-wrap
  37562. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
  37563. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck s2s-secure-auth?"
  37564. #. type: deftypevr
  37565. #: guix-git/doc/guix.texi:24018
  37566. msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
  37567. msgstr "Ob Verschlüsselung und Zertifikatsauthentifizierung verpflichtend durchgeführt werden müssen. Das bietet das ideale Maß an Sicherheit, jedoch müssen dann auch die Server, mit denen Sie kommunizieren, Verschlüsselung unterstützen @emph{und} gültige Zertifikate vorweisen, denen Sie auch vertrauen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  37568. #. type: deftypevr
  37569. #: guix-git/doc/guix.texi:24020
  37570. #, no-wrap
  37571. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
  37572. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste s2s-insecure-domains"
  37573. #. type: deftypevr
  37574. #: guix-git/doc/guix.texi:24026
  37575. msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS@. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  37576. msgstr "Viele Server bieten keine Unterstützung für Verschlüsselung oder ihre Zertifikate sind ungültig oder selbstsigniert. Hier können Sie Domains eintragen, die von der Pflicht zur Authentisierung mit Zertifikaten ausgenommen werden. Diese werden dann über DNS authentifiziert. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  37577. #. type: deftypevr
  37578. #: guix-git/doc/guix.texi:24028
  37579. #, no-wrap
  37580. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
  37581. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste s2s-secure-domains"
  37582. #. type: deftypevr
  37583. #: guix-git/doc/guix.texi:24033
  37584. msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  37585. msgstr "Selbst wenn Sie @code{s2s-secure-auth?} deaktiviert lassen, können Sie noch immer gültige Zertifikate bei manchen Domains verlangen, indem Sie diese hier auflisten. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  37586. #. type: deftypevr
  37587. #: guix-git/doc/guix.texi:24035
  37588. #, no-wrap
  37589. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
  37590. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette authentication"
  37591. #. type: deftypevr
  37592. #: guix-git/doc/guix.texi:24043
  37593. msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
  37594. msgstr "Wählen Sie aus, welcher Hintergrunddienst („Provider“) zur Authentifizierung benutzt werden soll. Das vorgegebene System speichert Passwörter im Klartext ab und benutzt dafür den in Prosody eingestellten Datenspeicher, um Authentifizierungsdaten zu speichern. Wenn Sie Ihrem Server kein Vertrauen entgegenbringen, siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} für Informationen, wie Sie den gehashten Hintergrunddienst benutzen. Siehe auch @url{https://prosody.im/doc/authentication}. Die Vorgabe ist @samp{\"internal_plain\"}."
  37595. #. type: deftypevr
  37596. #: guix-git/doc/guix.texi:24045
  37597. #, no-wrap
  37598. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
  37599. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette log"
  37600. #. type: deftypevr
  37601. #: guix-git/doc/guix.texi:24049
  37602. msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
  37603. msgstr "Hiermit werden die Protokollierungsoptionen festgelegt. Fortgeschrittene Protokollierungskonfigurationen werden vom Prosody-Dienst noch nicht unterstützt. Siehe @url{https://prosody.im/doc/logging}. Die Vorgabe ist @samp{\"*syslog\"}."
  37604. #. type: deftypevr
  37605. #: guix-git/doc/guix.texi:24051
  37606. #, no-wrap
  37607. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
  37608. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname pidfile"
  37609. #. type: deftypevr
  37610. #: guix-git/doc/guix.texi:24054
  37611. msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  37612. msgstr "Die Datei, in der Prosodys Prozessidentifikator („PID“) abgelegt wird. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  37613. #. type: deftypevr
  37614. #: guix-git/doc/guix.texi:24056
  37615. #, no-wrap
  37616. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
  37617. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl http-max-content-size"
  37618. #. type: deftypevr
  37619. #: guix-git/doc/guix.texi:24058
  37620. msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
  37621. msgstr "Die maximal zulässige Größe des HTTP-Rumpfs (in Bytes)."
  37622. #. type: deftypevr
  37623. #: guix-git/doc/guix.texi:24060
  37624. #, no-wrap
  37625. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
  37626. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette http-external-url"
  37627. #. type: deftypevr
  37628. #: guix-git/doc/guix.texi:24065
  37629. msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  37630. msgstr "Manche Module machen auf verschiedene Arten ihre eigene URL verfügbar. Diese URL setzt sich aus dem benutzten Protokoll, Rechnernamen und Port zusammen. Wenn Prosody hinter einem Proxy ausgeführt wird, ist die öffentliche URL stattdessen die @code{http-external-url}. Siehe @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  37631. #. type: deftypevr
  37632. #: guix-git/doc/guix.texi:24067
  37633. #, no-wrap
  37634. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
  37635. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „virtualhost-configuration“-Liste virtualhosts"
  37636. #. type: deftypevr
  37637. #: guix-git/doc/guix.texi:24072
  37638. msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
  37639. msgstr "Der Name eines Rechners („Host“) in Prosody bezeichnet eine Domain, auf der Benutzerkonten angelegt werden können. Wenn Sie zum Beispiel möchten, dass Nutzer Adressen haben wie @samp{\"john.smith@@example.com\"}, dann müssen Sie einen Rechnernamen @samp{\"example.com\"} hinzufügen. Alle Optionen in dieser Liste gelten nur für diesen Rechnernamen."
  37640. #. type: deftypevr
  37641. #: guix-git/doc/guix.texi:24078
  37642. msgid "Note: the name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
  37643. msgstr "Beachten Sie: Die Bezeichnung @emph{virtueller} Rechnername wird in der Konfiguration verwendet, damit es nicht zu Verwechslungen mit dem tatsächlichen physischen Rechner kommt, auf dem Prosody installiert ist. Eine einzelne Prosody-Instanz kann mehrere Domains bedienen, jede definiert mit ihrem eigenen VirtualHost-Eintrag in der Konfiguration von Prosody. Im Gegensatz dazu hätte ein Server, der nur eine Domain anbietet, nur einen einzigen VirtualHost-Eintrag."
  37644. #. type: deftypevr
  37645. #: guix-git/doc/guix.texi:24080
  37646. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  37647. msgstr "Siehe @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  37648. #. type: deftypevr
  37649. #: guix-git/doc/guix.texi:24082
  37650. msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
  37651. msgstr "Verfügbare @code{virtualhost-configuration}-Felder sind:"
  37652. #. type: deftypevr
  37653. #: guix-git/doc/guix.texi:24084 guix-git/doc/guix.texi:24106
  37654. #: guix-git/doc/guix.texi:24159
  37655. msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
  37656. msgstr "Alle folgenden Felder, wie sie auch die @code{prosody-configuration} hat: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, und außerdem:"
  37657. #. type: deftypevr
  37658. #: guix-git/doc/guix.texi:24084
  37659. #, no-wrap
  37660. msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
  37661. msgstr "{@code{virtualhost-configuration}-Parameter} Zeichenkette domain"
  37662. #. type: deftypevr
  37663. #: guix-git/doc/guix.texi:24086
  37664. msgid "Domain you wish Prosody to serve."
  37665. msgstr "Die Domain, auf der man Prosody erreichen soll."
  37666. #. type: deftypevr
  37667. #: guix-git/doc/guix.texi:24090
  37668. #, no-wrap
  37669. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
  37670. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „int-component-configuration“-Liste int-components"
  37671. #. type: deftypevr
  37672. #: guix-git/doc/guix.texi:24095
  37673. msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
  37674. msgstr "Komponenten sind zusätzliche Dienste auf einem Server, die Clients zur Verfügung stehen. Sie sind normalerweise auf einer Subdomain des Hauptservers verfügbar (wie zum Beispiel @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Beispiele für Komponenten könnten Server für Chaträume, Benutzerverzeichnisse oder Zugänge („Gateways“) zu anderen Protokollen sein."
  37675. #. type: deftypevr
  37676. #: guix-git/doc/guix.texi:24099
  37677. msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
  37678. msgstr "Interne Komponenten werden über Prosody-spezifische Plugins implementiert. Um eine interne Komponente hinzuzufügen, tragen Sie einfach das @code{hostname}-Feld für den Rechnernamen und die Plugins ein, die Sie für die Komponente benutzen möchten."
  37679. #. type: deftypevr
  37680. #: guix-git/doc/guix.texi:24102
  37681. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  37682. msgstr "Siehe @url{https://prosody.im/doc/components}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  37683. #. type: deftypevr
  37684. #: guix-git/doc/guix.texi:24104
  37685. msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
  37686. msgstr "Verfügbare @code{int-component-configuration}-Felder sind:"
  37687. #. type: deftypevr
  37688. #: guix-git/doc/guix.texi:24106
  37689. #, no-wrap
  37690. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
  37691. msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  37692. #. type: deftypevr
  37693. #: guix-git/doc/guix.texi:24108 guix-git/doc/guix.texi:24165
  37694. msgid "Hostname of the component."
  37695. msgstr "Der Rechnername für diese Komponente."
  37696. #. type: deftypevr
  37697. #: guix-git/doc/guix.texi:24110
  37698. #, no-wrap
  37699. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
  37700. msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette plugin"
  37701. #. type: deftypevr
  37702. #: guix-git/doc/guix.texi:24112
  37703. msgid "Plugin you wish to use for the component."
  37704. msgstr "Das Plugin, das Sie für diese Komponente benutzen möchten."
  37705. #. type: deftypevr
  37706. #: guix-git/doc/guix.texi:24114
  37707. #, no-wrap
  37708. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  37709. msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Vielleicht-„mod-muc-configuration“ mod-muc"
  37710. #. type: deftypevr
  37711. #: guix-git/doc/guix.texi:24117
  37712. msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
  37713. msgstr "Multi-User Chat (MUC) ist der Name von Prosodys Modul, womit Sie Chaträume/Konferenzen für XMPP-Benutzer anbieten lassen können."
  37714. #. type: deftypevr
  37715. #: guix-git/doc/guix.texi:24121
  37716. msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the ``Chatrooms'' documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
  37717. msgstr "Allgemeine Informationen über das Einrichten und Benutzen von Multi-User-Chaträumen können Sie in der Dokumentation über Chaträume finden (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), die Sie lesen sollten, wenn Ihnen XMPP-Chaträume neu sind."
  37718. #. type: deftypevr
  37719. #: guix-git/doc/guix.texi:24123
  37720. msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  37721. msgstr "Siehe auch @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  37722. #. type: deftypevr
  37723. #: guix-git/doc/guix.texi:24125
  37724. msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
  37725. msgstr "Verfügbare @code{mod-muc-configuration}-Felder sind:"
  37726. #. type: deftypevr
  37727. #: guix-git/doc/guix.texi:24126
  37728. #, no-wrap
  37729. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
  37730. msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  37731. #. type: deftypevr
  37732. #: guix-git/doc/guix.texi:24129
  37733. msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  37734. msgstr "Der Name, der in Antworten auf die Diensteermittlung benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  37735. #. type: deftypevr
  37736. #: guix-git/doc/guix.texi:24131
  37737. #, no-wrap
  37738. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
  37739. msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Zeichenkette-oder-Boolescher-Ausdruck restrict-room-creation"
  37740. #. type: deftypevr
  37741. #: guix-git/doc/guix.texi:24138
  37742. msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
  37743. msgstr "Für @samp{#t} können nur Administratoren neue Chaträume anlegen. Andernfalls kann jeder einen Raum anlegen. Der Wert @samp{\"local\"} schränkt das Anlegen neuer Räume auf solche Nutzer ein, die zur Eltern-Domain des Dienstes gehören. Z.B.@: kann @samp{user@@example.com} Räume auf @samp{rooms.example.com} anlegen. Für den Wert @samp{\"admin\"} können nur Dienstadministratoren Chaträume anlegen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  37744. #. type: deftypevr
  37745. #: guix-git/doc/guix.texi:24140
  37746. #, no-wrap
  37747. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
  37748. msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-history-messages"
  37749. #. type: deftypevr
  37750. #: guix-git/doc/guix.texi:24144
  37751. msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
  37752. msgstr "Die Maximalzahl der Nachrichten aus dem Chat-Verlauf, die an ein Mitglied nachversandt werden, das gerade erst dem Raum beigetreten ist. Die Vorgabe ist @samp{20}."
  37753. #. type: deftypevr
  37754. #: guix-git/doc/guix.texi:24150
  37755. #, no-wrap
  37756. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
  37757. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „ext-component-configuration“-Liste ext-components"
  37758. #. type: deftypevr
  37759. #: guix-git/doc/guix.texi:24155
  37760. msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  37761. msgstr "Externe Komponenten benutzen XEP-0114, das von den meisten eigenständigen Komponenten unterstützt wird. Um eine externe Komponente hinzuzufügen, tragen Sie einfach den Rechnernamen ins @code{hostname}-Feld ein. Siehe @url{https://prosody.im/doc/components}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  37762. #. type: deftypevr
  37763. #: guix-git/doc/guix.texi:24157
  37764. msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
  37765. msgstr "Verfügbare @code{ext-component-configuration}-Felder sind:"
  37766. #. type: deftypevr
  37767. #: guix-git/doc/guix.texi:24159
  37768. #, no-wrap
  37769. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
  37770. msgstr "{@code{ext-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette component-secret"
  37771. #. type: deftypevr
  37772. #: guix-git/doc/guix.texi:24161
  37773. msgid "Password which the component will use to log in."
  37774. msgstr "Das Passwort, das die Komponente für die Anmeldung benutzt."
  37775. #. type: deftypevr
  37776. #: guix-git/doc/guix.texi:24163
  37777. #, no-wrap
  37778. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
  37779. msgstr "{@code{ext-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  37780. #. type: deftypevr
  37781. #: guix-git/doc/guix.texi:24169
  37782. #, no-wrap
  37783. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
  37784. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl-Liste component-ports"
  37785. #. type: deftypevr
  37786. #: guix-git/doc/guix.texi:24172
  37787. msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
  37788. msgstr "Der/Die Port(s), wo Prosody auf Verbindungen zu Komponenten lauscht. Die Vorgabe ist @samp{(5347)}."
  37789. #. type: deftypevr
  37790. #: guix-git/doc/guix.texi:24174
  37791. #, no-wrap
  37792. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
  37793. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette component-interface"
  37794. #. type: deftypevr
  37795. #: guix-git/doc/guix.texi:24177
  37796. msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  37797. msgstr "Die Schnittstelle, auf der Prosody auf Verbindungen zu Komponenten lauscht. Die Vorgabe ist @samp{\"127.0.0.1\"}."
  37798. #. type: deftypevr
  37799. #: guix-git/doc/guix.texi:24179
  37800. #, no-wrap
  37801. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
  37802. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Roher-Inhalt raw-content"
  37803. #. type: deftypevr
  37804. #: guix-git/doc/guix.texi:24181
  37805. msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
  37806. msgstr "„Roher Inhalt“, der so, wie er ist, an die Konfigurationsdatei angefügt wird."
  37807. #. type: Plain text
  37808. #: guix-git/doc/guix.texi:24189
  37809. msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
  37810. msgstr "Möglicherweise möchten Sie einfach nur eine bestehende @code{prosody.cfg.lua} zum Laufen bringen. In diesem Fall können Sie ein @code{opaque-prosody-configuration}-Verbundsobjekt als der Wert des @code{prosody-service-type} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion. Verfügbare @code{opaque-prosody-configuration}-Felder sind:"
  37811. #. type: deftypevr
  37812. #: guix-git/doc/guix.texi:24190
  37813. #, no-wrap
  37814. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
  37815. msgstr "{@code{opaque-prosody-configuration}-Parameter} „package“ prosody"
  37816. #. type: deftypevr
  37817. #: guix-git/doc/guix.texi:24192
  37818. msgid "The prosody package."
  37819. msgstr "Das Prosody-Paket."
  37820. #. type: deftypevr
  37821. #: guix-git/doc/guix.texi:24194
  37822. #, no-wrap
  37823. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
  37824. msgstr "{@code{opaque-prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette prosody.cfg.lua"
  37825. #. type: deftypevr
  37826. #: guix-git/doc/guix.texi:24196
  37827. msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
  37828. msgstr "Der Inhalt, der als @code{prosody.cfg.lua} benutzt werden soll."
  37829. #. type: Plain text
  37830. #: guix-git/doc/guix.texi:24200
  37831. msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
  37832. msgstr "Wenn Ihre @code{prosody.cfg.lua} zum Beispiel nur aus der leeren Zeichenkette bestünde, könnten Sie einen Prosody-Dienst wie folgt instanziieren:"
  37833. #. type: lisp
  37834. #: guix-git/doc/guix.texi:24205
  37835. #, no-wrap
  37836. msgid ""
  37837. "(service prosody-service-type\n"
  37838. " (opaque-prosody-configuration\n"
  37839. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  37840. msgstr ""
  37841. "(service prosody-service-type\n"
  37842. " (opaque-prosody-configuration\n"
  37843. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  37844. #. type: subsubheading
  37845. #: guix-git/doc/guix.texi:24209
  37846. #, no-wrap
  37847. msgid "BitlBee Service"
  37848. msgstr "BitlBee-Dienst"
  37849. #. type: cindex
  37850. #: guix-git/doc/guix.texi:24211 guix-git/doc/guix.texi:24255
  37851. #, no-wrap
  37852. msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
  37853. msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
  37854. #. type: cindex
  37855. #: guix-git/doc/guix.texi:24212
  37856. #, no-wrap
  37857. msgid "IRC gateway"
  37858. msgstr "IRC-Zugang („Gateway“)"
  37859. #. type: Plain text
  37860. #: guix-git/doc/guix.texi:24215
  37861. msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
  37862. msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} ist ein Zugang („Gateway“), der eine IRC-Schnittstelle für verschiedene Kurznachrichtenprotokolle wie XMPP verfügbar macht."
  37863. #. type: defvr
  37864. #: guix-git/doc/guix.texi:24216
  37865. #, no-wrap
  37866. msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
  37867. msgstr "{Scheme-Variable} bitlbee-service-type"
  37868. #. type: defvr
  37869. #: guix-git/doc/guix.texi:24220
  37870. msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
  37871. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @url{https://bitlbee.org,BitlBee-IRC-Zugangsdaemon} (englisch „IRC Gateway Daemon“). Sein Wert ist eine @code{bitlbee-configuration} (siehe unten)."
  37872. #. type: defvr
  37873. #: guix-git/doc/guix.texi:24223
  37874. msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
  37875. msgstr "Damit BitlBee auf Port 6667 vom lokalen Rechner („localhost“) lauscht, fügen Sie diese Zeile zu Ihrem „services“-Feld hinzu:"
  37876. #. type: lisp
  37877. #: guix-git/doc/guix.texi:24226
  37878. #, no-wrap
  37879. msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
  37880. msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
  37881. #. type: deftp
  37882. #: guix-git/doc/guix.texi:24229
  37883. #, no-wrap
  37884. msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
  37885. msgstr "{Datentyp} bitlbee-configuration"
  37886. #. type: deftp
  37887. #: guix-git/doc/guix.texi:24231
  37888. msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
  37889. msgstr "Dies ist die Konfiguration für BitlBee. Sie hat folgende Felder:"
  37890. #. type: item
  37891. #: guix-git/doc/guix.texi:24233
  37892. #, no-wrap
  37893. msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  37894. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  37895. #. type: itemx
  37896. #: guix-git/doc/guix.texi:24234
  37897. #, no-wrap
  37898. msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
  37899. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{6667})"
  37900. #. type: table
  37901. #: guix-git/doc/guix.texi:24237
  37902. msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
  37903. msgstr "Lauscht auf der Netzwerkschnittstelle, die der als @var{interface} angegebenen IP-Adresse entspricht, auf dem angegebenen @var{port}."
  37904. #. type: table
  37905. #: guix-git/doc/guix.texi:24241
  37906. msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
  37907. msgstr "Wenn als @var{interface} @code{127.0.0.1} angegeben wurde, können sich nur lokale Clients verbinden; bei @code{0.0.0.0} können die Verbindungen von jeder Netzwerkschnittstelle aus hergestellt werden."
  37908. #. type: item
  37909. #: guix-git/doc/guix.texi:24242
  37910. #, no-wrap
  37911. msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
  37912. msgstr "@code{bitlbee} (Vorgabe: @code{bitlbee})"
  37913. #. type: table
  37914. #: guix-git/doc/guix.texi:24244
  37915. msgid "The BitlBee package to use."
  37916. msgstr "Das zu benutzende BitlBee-Paket."
  37917. #. type: item
  37918. #: guix-git/doc/guix.texi:24245
  37919. #, no-wrap
  37920. msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
  37921. msgstr "@code{plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
  37922. #. type: table
  37923. #: guix-git/doc/guix.texi:24247
  37924. msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
  37925. msgstr "Die Liste zu verwendender Plugin-Pakete@tie{}— z.B.@: @code{bitlbee-discord}."
  37926. #. type: table
  37927. #: guix-git/doc/guix.texi:24250
  37928. msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
  37929. msgstr "Ein Konfigurationsschnipsel, das wortwörtlich in die BitlBee-Konfigurationsdatei eingefügt wird."
  37930. #. type: subsubheading
  37931. #: guix-git/doc/guix.texi:24253
  37932. #, no-wrap
  37933. msgid "Quassel Service"
  37934. msgstr "Quassel-Dienst"
  37935. #. type: Plain text
  37936. #: guix-git/doc/guix.texi:24259
  37937. msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
  37938. msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} ist ein verteilter IRC-Client, was bedeutet, dass sich ein oder mehr Clients mit dem zentralen Kern verbinden und die Verbindung wieder trennen können."
  37939. #. type: defvr
  37940. #: guix-git/doc/guix.texi:24260
  37941. #, no-wrap
  37942. msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
  37943. msgstr "{Scheme-Variable} quassel-service-type"
  37944. #. type: defvr
  37945. #: guix-git/doc/guix.texi:24264
  37946. msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
  37947. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Daemon zum IRC-Hintergrundsystem („Backend“) @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Sein Wert ist eine @code{quassel-configuration} (siehe unten)."
  37948. #. type: deftp
  37949. #: guix-git/doc/guix.texi:24266
  37950. #, no-wrap
  37951. msgid "{Data Type} quassel-configuration"
  37952. msgstr "{Datentyp} quassel-configuration"
  37953. #. type: deftp
  37954. #: guix-git/doc/guix.texi:24268
  37955. msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
  37956. msgstr "Die Konfiguration für Quassel mit den folgenden Feldern:"
  37957. #. type: item
  37958. #: guix-git/doc/guix.texi:24270
  37959. #, no-wrap
  37960. msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
  37961. msgstr "@code{quassel} (Vorgabe: @code{quassel})"
  37962. #. type: table
  37963. #: guix-git/doc/guix.texi:24272
  37964. msgid "The Quassel package to use."
  37965. msgstr "Das zu verwendende Quassel-Paket."
  37966. #. type: item
  37967. #: guix-git/doc/guix.texi:24273
  37968. #, no-wrap
  37969. msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  37970. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  37971. #. type: item
  37972. #: guix-git/doc/guix.texi:24274
  37973. #, no-wrap
  37974. msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
  37975. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{4242})"
  37976. #. type: table
  37977. #: guix-git/doc/guix.texi:24278
  37978. msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
  37979. msgstr "Lauscht auf der/den Netzwerkschnittstelle(n), die den in der kommagetrennten @var{interface}-Liste festgelegten IPv4- oder IPv6-Schnittstellen entsprechen, auf dem angegebenen @var{port}."
  37980. #. type: item
  37981. #: guix-git/doc/guix.texi:24279
  37982. #, no-wrap
  37983. msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
  37984. msgstr "@code{loglevel} (Vorgabe: @code{\"Info\"})"
  37985. #. type: table
  37986. #: guix-git/doc/guix.texi:24282
  37987. msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
  37988. msgstr "Die gewünschte Detailstufe der Protokollierung. Akzeptiert werden die Werte Debug (ausführlich zur Fehlersuche), Info, Warning (nur Warnungen und Fehler) und Error (nur Fehler)."
  37989. #. type: cindex
  37990. #: guix-git/doc/guix.texi:24288
  37991. #, no-wrap
  37992. msgid "telephony, services"
  37993. msgstr "Telefonie, Dienste"
  37994. #. type: Plain text
  37995. #: guix-git/doc/guix.texi:24292
  37996. msgid "The @code{(gnu services telephony)} module contains Guix service definitions for telephony services. Currently it provides the following services:"
  37997. msgstr "Das Modul @code{(gnu services telephony)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für Telefoniedienste zur Verfügung. Zurzeit werden folgende Dienste unterstützt:"
  37998. #. type: subsubheading
  37999. #: guix-git/doc/guix.texi:24293
  38000. #, no-wrap
  38001. msgid "Jami"
  38002. msgstr "Jami"
  38003. #. type: cindex
  38004. #: guix-git/doc/guix.texi:24295
  38005. #, no-wrap
  38006. msgid "jami, service"
  38007. msgstr "Jami, Dienst"
  38008. #. type: Plain text
  38009. #: guix-git/doc/guix.texi:24301
  38010. msgid "This section describes how to configure a Jami server that can be used to host video (or audio) conferences, among other uses. The following example demonstrates how to specify Jami account archives (backups) to be provisioned automatically:"
  38011. msgstr "In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie einen Server für Jami einrichten, mit dem Video- oder Audiokonferenzen bereitgestellt werden können, neben anderen Nutzungsmöglichkeiten. Das folgende Beispiel zeigt, wie Jami-Kontenarchive (Sicherungskopien) automatisch eingerichtet werden:"
  38012. #. type: lisp
  38013. #: guix-git/doc/guix.texi:24310
  38014. #, no-wrap
  38015. msgid ""
  38016. "(service jami-service-type\n"
  38017. " (jami-configuration\n"
  38018. " (accounts\n"
  38019. " (list (jami-account\n"
  38020. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\"))\n"
  38021. " (jami-account\n"
  38022. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-2.gz\"))))))\n"
  38023. msgstr ""
  38024. "(service jami-service-type\n"
  38025. " (jami-configuration\n"
  38026. " (accounts\n"
  38027. " (list (jami-account\n"
  38028. " (archive \"/etc/jami/unverschlüsseltes-konto-1.gz\"))\n"
  38029. " (jami-account\n"
  38030. " (archive \"/etc/jami/unverschlüsseltes-konto-2.gz\"))))))\n"
  38031. #. type: Plain text
  38032. #: guix-git/doc/guix.texi:24315
  38033. msgid "When the accounts field is specified, the Jami account files of the service found under @file{/var/lib/jami} are recreated every time the service starts."
  38034. msgstr "Wenn etwas für das @code{accounts}-Feld angegeben wird, werden die Jami-Kontendateien des Dienstes unter @file{/var/lib/jami} bei jedem Neustart des Dienstes neu erzeugt."
  38035. #. type: Plain text
  38036. #: guix-git/doc/guix.texi:24320
  38037. msgid "Jami accounts and their corresponding backup archives can be generated using the @code{jami} or @code{jami-gnome} Jami clients. The accounts should not be password-protected, but it is wise to ensure their files are only readable by @samp{root}."
  38038. msgstr "Jami-Konten und die zugehörigen Archive mit Sicherungskopien können mit dem Jami-Client @code{jami} oder auch mit dem Client @code{jami-gnome} angelegt werden. Die Konten sollten @emph{nicht} mit einem Passwort geschützt werden, aber es ist ratsam, sie nur für den Administratornutzer @samp{root} lesbar zu machen."
  38039. #. type: Plain text
  38040. #: guix-git/doc/guix.texi:24323
  38041. msgid "The next example shows how to declare that only some contacts should be allowed to communicate with a given account:"
  38042. msgstr "Im nächsten Beispiel sehen Sie, wie deklariert wird, dass nur manche Kontakte mit einem bestimmten Konto kommunizieren dürfen:"
  38043. #. type: lisp
  38044. #: guix-git/doc/guix.texi:24335
  38045. #, no-wrap
  38046. msgid ""
  38047. "(service jami-service-type\n"
  38048. " (jami-configuration\n"
  38049. " (accounts\n"
  38050. " (list (jami-account\n"
  38051. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\")\n"
  38052. " (peer-discovery? #t)\n"
  38053. " (rendezvous-point? #t)\n"
  38054. " (allowed-contacts\n"
  38055. " '(\"1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\"\n"
  38056. " \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
  38057. msgstr ""
  38058. "(service jami-service-type\n"
  38059. " (jami-configuration\n"
  38060. " (accounts\n"
  38061. " (list (jami-account\n"
  38062. " (archive \"/etc/jami/unverschlüsseltes-konto-1.gz\")\n"
  38063. " (peer-discovery? #t)\n"
  38064. " (rendezvous-point? #t)\n"
  38065. " (allowed-contacts\n"
  38066. " '(\"1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\"\n"
  38067. " \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
  38068. #. type: Plain text
  38069. #: guix-git/doc/guix.texi:24341
  38070. msgid "In this mode, only the declared @code{allowed-contacts} can initiate communication with the Jami account. This can be used, for example, with rendezvous point accounts to create a private video conferencing space."
  38071. msgstr "In diesem Modus können nur die als @code{allowed-contacts} deklarierten Kontakte eine Kommunikation mit diesem Jami-Konto einleiten. So etwas kann zum Beispiel benutzt werden, um Konten als „Treffpunkt“ zur Erstellung von privaten Videokonferenzräumen einzurichten."
  38072. #. type: Plain text
  38073. #: guix-git/doc/guix.texi:24344
  38074. msgid "To put the system administrator in full control of the conferences hosted on their system, the Jami service supports the following actions:"
  38075. msgstr "Um dem Systemadministrator die volle Kontrolle über von deren System angebotene Konferenzen zu geben, unterstützt der Jami-Dienst die folgenden Aktionen:"
  38076. #. type: example
  38077. #: guix-git/doc/guix.texi:24356
  38078. #, no-wrap
  38079. msgid ""
  38080. "# herd doc jami list-actions\n"
  38081. "(list-accounts\n"
  38082. " list-account-details\n"
  38083. " list-banned-contacts\n"
  38084. " list-contacts\n"
  38085. " list-moderators\n"
  38086. " add-moderator\n"
  38087. " ban-contact\n"
  38088. " enable-account\n"
  38089. " disable-account)\n"
  38090. msgstr ""
  38091. "# herd doc jami list-actions\n"
  38092. "(list-accounts\n"
  38093. " list-account-details\n"
  38094. " list-banned-contacts\n"
  38095. " list-contacts\n"
  38096. " list-moderators\n"
  38097. " add-moderator\n"
  38098. " ban-contact\n"
  38099. " enable-account\n"
  38100. " disable-account)\n"
  38101. #. type: Plain text
  38102. #: guix-git/doc/guix.texi:24363
  38103. msgid "The above actions aim to provide the most valuable actions for moderation purposes, not to cover the whole Jami API. Users wanting to interact with the Jami daemon from Guile may be interested in experimenting with the @code{(gnu build jami-service)} module, which powers the above Shepherd actions."
  38104. msgstr "Das Ziel ist, mit den obigen Aktionen die für die Moderation wertvollsten Aktionen zur Verfügung zu stellen; wir versuchen @emph{nicht}, die gesamte Programmierschnittstelle von Jami abzudecken. Benutzer, die aus Guile heraus mit dem Jami-Daemon interagieren möchten, interessieren sich vielleicht für das Modul @code{(gnu build jami-service)}, womit die obigen Shepherd-Aktionen implementiert wurden."
  38105. #. type: Plain text
  38106. #: guix-git/doc/guix.texi:24369
  38107. msgid "The @code{add-moderator} and @code{ban-contact} actions accept a contact @emph{fingerprint} (40 characters long hash) as first argument and an account fingerprint or username as second argument:"
  38108. msgstr "Die Aktionen @code{add-moderator} und @code{ban-contact} nehmen den @emph{Fingerabdruck} (einen 40-zeichigen Hash) als erstes Argument und einen Konto-Fingerabdruck oder Benutzernamen als zweites Argument an."
  38109. #. type: example
  38110. #: guix-git/doc/guix.texi:24373
  38111. #, no-wrap
  38112. msgid ""
  38113. "# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
  38114. " f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  38115. "\n"
  38116. msgstr ""
  38117. "# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
  38118. " f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  38119. "\n"
  38120. #. type: example
  38121. #: guix-git/doc/guix.texi:24377
  38122. #, no-wrap
  38123. msgid ""
  38124. "# herd list-moderators jami\n"
  38125. "Moderators for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  38126. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  38127. "\n"
  38128. msgstr ""
  38129. "# herd list-moderators jami\n"
  38130. "Moderators for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  38131. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  38132. "\n"
  38133. #. type: Plain text
  38134. #: guix-git/doc/guix.texi:24382
  38135. msgid "In the case of @code{ban-contact}, the second username argument is optional; when omitted, the account is banned from all Jami accounts:"
  38136. msgstr "Im Fall von @code{ban-contact} ist das zweite Benutzernamen-Argument optional; wenn Sie es weglassen, wird das Konto gegenüber allen Jami-Konten gesperrt."
  38137. #. type: example
  38138. #: guix-git/doc/guix.texi:24385
  38139. #, no-wrap
  38140. msgid ""
  38141. "# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  38142. "\n"
  38143. msgstr ""
  38144. "# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  38145. "\n"
  38146. #. type: example
  38147. #: guix-git/doc/guix.texi:24389
  38148. #, no-wrap
  38149. msgid ""
  38150. "# herd list-banned-contacts jami\n"
  38151. "Banned contacts for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  38152. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  38153. "\n"
  38154. msgstr ""
  38155. "# herd list-banned-contacts jami\n"
  38156. "Banned contacts for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  38157. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  38158. "\n"
  38159. #. type: Plain text
  38160. #: guix-git/doc/guix.texi:24393
  38161. msgid "Banned contacts are also stripped from their moderation privileges."
  38162. msgstr "Gesperrten Kontakten werden auch ihre Moderatorrechte entzogen."
  38163. #. type: Plain text
  38164. #: guix-git/doc/guix.texi:24398
  38165. msgid "The @code{disable-account} action allows to completely disconnect an account from the network, making it unreachable, while @code{enable-account} does the inverse. They accept a single account username or fingerprint as first argument:"
  38166. msgstr "Die Aktion @code{disable-account} ermöglicht es, ein Konto gänzlich vom Netzwerk abzutrennen, also unerreichbar zu machen. Dagegen bewirkt @code{enable-account} das Gegenteil. Sie nehmen einen einzelnen Kontobenutzernamen oder -fingerabdruck als erstes Argument:"
  38167. #. type: example
  38168. #: guix-git/doc/guix.texi:24401
  38169. #, no-wrap
  38170. msgid ""
  38171. "# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  38172. "\n"
  38173. msgstr ""
  38174. "# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  38175. "\n"
  38176. #. type: example
  38177. #: guix-git/doc/guix.texi:24405
  38178. #, no-wrap
  38179. msgid ""
  38180. "# herd list-accounts jami\n"
  38181. "The following Jami accounts are available:\n"
  38182. " - f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199 (dummy) [disabled]\n"
  38183. "\n"
  38184. msgstr ""
  38185. "# herd list-accounts jami\n"
  38186. "The following Jami accounts are available:\n"
  38187. " - f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199 (dummy) [disabled]\n"
  38188. "\n"
  38189. #. type: Plain text
  38190. #: guix-git/doc/guix.texi:24416
  38191. msgid "The @code{list-account-details} action prints the detailed parameters of each accounts in the Recutils format, which means the @command{recsel} command can be used to select accounts of interest (@pxref{Selection Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}). Note that period characters (@samp{.}) found in the account parameter keys are mapped to underscores (@samp{_}) in the output, to meet the requirements of the Recutils format. The following example shows how to print the account fingerprints for all accounts operating in the rendezvous point mode:"
  38192. msgstr "Die Aktion @code{list-account-details} zeigt die Parameter jedes Kontos ausführlich im Recutils-Format an, d.h.@: der Befehl @command{recsel} kann benutzt werden, um die relevanten Konten auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,,recutils, Handbuch der GNU recutils}). Beachten Sie, dass anstelle der Punkt-Zeichen (@samp{.}) in den Schlüsseln der Kontoparameter Unterstriche (@samp{_}) angezeigt werden, um den Anforderungen des Recutils-Formats zu genügen. Folgendes Beispiel zeigt, wie man den Fingerabdruck jedes im Treffpunktmodus befindlichen Kontos angezeigt bekommt:"
  38193. #. type: example
  38194. #: guix-git/doc/guix.texi:24421
  38195. #, no-wrap
  38196. msgid ""
  38197. "# herd list-account-details jami | \\\n"
  38198. " recsel -p Account.username -e 'Account.rendezVous ~ \"true\"'\n"
  38199. "Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  38200. msgstr ""
  38201. "# herd list-account-details jami | \\\n"
  38202. " recsel -p Account.username -e 'Account.rendezVous ~ \"true\"'\n"
  38203. "Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  38204. #. type: Plain text
  38205. #: guix-git/doc/guix.texi:24424
  38206. msgid "The remaining actions should be self-explanatory."
  38207. msgstr "Die anderen Aktionen sollten selbsterklärend sein."
  38208. #. type: Plain text
  38209. #: guix-git/doc/guix.texi:24426
  38210. msgid "The complete set of available configuration options is detailed below."
  38211. msgstr "Nun folgt eine vollständige Übersicht über die verfügbaren Konfigurationsoptionen."
  38212. #. type: deftp
  38213. #: guix-git/doc/guix.texi:24430
  38214. #, no-wrap
  38215. msgid "{Data Type} jami-configuration"
  38216. msgstr "{Datentyp} jami-configuration"
  38217. #. type: deftp
  38218. #: guix-git/doc/guix.texi:24432
  38219. msgid "Available @code{jami-configuration} fields are:"
  38220. msgstr "Verfügbare @code{jami-configuration}-Felder sind:"
  38221. #. type: item
  38222. #: guix-git/doc/guix.texi:24434
  38223. #, no-wrap
  38224. msgid "@code{jamid} (default: @code{libjami}) (type: package)"
  38225. msgstr "@code{jamid} (Vorgabe: @code{libjami}) (Typ: „package“)"
  38226. #. type: table
  38227. #: guix-git/doc/guix.texi:24436
  38228. msgid "The Jami daemon package to use."
  38229. msgstr "Das Jami-Daemon-Paket, was benutzt werden soll."
  38230. #. type: item
  38231. #: guix-git/doc/guix.texi:24437
  38232. #, no-wrap
  38233. msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
  38234. msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus}) (Typ: „package“)"
  38235. #. type: table
  38236. #: guix-git/doc/guix.texi:24439
  38237. msgid "The D-Bus package to use to start the required D-Bus session."
  38238. msgstr "Das D-Bus-Paket, mit dem die benötigte D-Bus-Sitzung gestartet wird."
  38239. #. type: item
  38240. #: guix-git/doc/guix.texi:24440
  38241. #, no-wrap
  38242. msgid "@code{nss-certs} (default: @code{nss-certs}) (type: package)"
  38243. msgstr "@code{nss-certs} (Vorgabe: @code{nss-certs}) (Typ: „package“)"
  38244. #. type: table
  38245. #: guix-git/doc/guix.texi:24442
  38246. msgid "The nss-certs package to use to provide TLS certificates."
  38247. msgstr "Das nss-certs-Paket, was die TLS-Zertifikate bereitstellt."
  38248. #. type: item
  38249. #: guix-git/doc/guix.texi:24443
  38250. #, no-wrap
  38251. msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  38252. msgstr "@code{enable-logging?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  38253. #. type: table
  38254. #: guix-git/doc/guix.texi:24445
  38255. msgid "Whether to enable logging to syslog."
  38256. msgstr "Ob Protokollierung in Syslog aktiviert sein soll."
  38257. #. type: item
  38258. #: guix-git/doc/guix.texi:24446
  38259. #, no-wrap
  38260. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  38261. msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  38262. #. type: table
  38263. #: guix-git/doc/guix.texi:24448
  38264. msgid "Whether to enable debug level messages."
  38265. msgstr "Ob Meldungen der Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe aktiviert sein sollen."
  38266. #. type: item
  38267. #: guix-git/doc/guix.texi:24449
  38268. #, no-wrap
  38269. msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  38270. msgstr "@code{auto-answer?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  38271. #. type: table
  38272. #: guix-git/doc/guix.texi:24451
  38273. msgid "Whether to force automatic answer to incoming calls."
  38274. msgstr "Ob Anrufe erzwungen automatisch entgegengenommen werden sollen."
  38275. #. type: item
  38276. #: guix-git/doc/guix.texi:24452
  38277. #, no-wrap
  38278. msgid "@code{accounts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-jami-account-list)"
  38279. msgstr "@code{accounts} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-„jami-account“-Liste)"
  38280. #. type: table
  38281. #: guix-git/doc/guix.texi:24457
  38282. msgid "A list of Jami accounts to be (re-)provisioned every time the Jami daemon service starts. When providing this field, the account directories under @file{/var/lib/jami/} are recreated every time the service starts, ensuring a consistent state."
  38283. msgstr "Eine Liste der Jami-Konten, die jedes Mal (neu) eingerichtet werden, wenn der Jami-Daemon-Dienst startet. Wenn Sie dieses Feld angeben, werden die Kontoverzeichnisse unter @file{/var/lib/jami/} bei jedem Start des Dienstes aufs Neue erzeugt, was einen konsistenten Zustand gewährleistet."
  38284. #. type: deftp
  38285. #: guix-git/doc/guix.texi:24463
  38286. #, no-wrap
  38287. msgid "{Data Type} jami-account"
  38288. msgstr "{Datentyp} jami-account"
  38289. #. type: deftp
  38290. #: guix-git/doc/guix.texi:24465
  38291. msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
  38292. msgstr "Verfügbare @code{jami-account}-Felder sind:"
  38293. #. type: item
  38294. #: guix-git/doc/guix.texi:24467
  38295. #, no-wrap
  38296. msgid "@code{archive} (type: string-or-computed-file)"
  38297. msgstr "@code{archive} (Typ: Zeichenkette-oder-„computed-file“)"
  38298. #. type: table
  38299. #: guix-git/doc/guix.texi:24473
  38300. msgid "The account archive (backup) file name of the account. This is used to provision the account when the service starts. The account archive should @emph{not} be encrypted. It is highly recommended to make it readable only to the @samp{root} user (i.e., not in the store), to guard against leaking the secret key material of the Jami account it contains."
  38301. msgstr "Der Dateiname des Kontenarchivs mit den Sicherungskopien des Kontos. Damit werden die Konten neu eingerichtet, sobald der Dienst startet. Das Kontenarchiv muss @emph{unverschlüsselt} sein. Es wird dringend empfohlen, diese Dateien nur für den Administratornutzer @samp{root} lesbar zu machen (sie also @emph{nicht} im Store zu speichern), damit die darin enthaltenen geheimen Schlüssel des Jami-Kontos nicht bekannt werden."
  38302. #. type: item
  38303. #: guix-git/doc/guix.texi:24474
  38304. #, no-wrap
  38305. msgid "@code{allowed-contacts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
  38306. msgstr "@code{allowed-contacts} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Kontofingerabdruck-Liste)"
  38307. #. type: table
  38308. #: guix-git/doc/guix.texi:24481
  38309. msgid "The list of allowed contacts for the account, entered as their 40 characters long fingerprint. Messages or calls from accounts not in that list will be rejected. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to contacts and public inbound calls/messaging allowance, which typically defaults to allow any contact to communicate with the account."
  38310. msgstr "Die Liste der erlaubten Kontakte des Kontos in Form deren 40@tie{}Zeichen langen Fingerabdrucks. Nachrichten und eingehende Anrufe von Konten, die in der Liste fehlen, werden abgewiesen. Wenn keine Liste angegeben wird, wird die gesamte Konfiguration des Kontenarchivs als Kontakte und für öffentliche eingehende Anrufe und Nachrichten zugelassen, was normalerweise bedeutet, dass jeder Kontakt mit dem Konto kommunizieren kann."
  38311. #. type: item
  38312. #: guix-git/doc/guix.texi:24482
  38313. #, no-wrap
  38314. msgid "@code{moderators} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
  38315. msgstr "@code{moderators} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Kontofingerabdruck-Liste)"
  38316. #. type: table
  38317. #: guix-git/doc/guix.texi:24488
  38318. msgid "The list of contacts that should have moderation privileges (to ban, mute, etc. other users) in rendezvous conferences, entered as their 40 characters long fingerprint. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to moderation, which typically defaults to allow anyone to moderate."
  38319. msgstr "Die Liste der Kontakte, die Moderationsrecht (andere Nutzer sperren, stummschalten usw.) in Treffpunkt-Konferenzen („Rendezvous“) haben. Kontakte werden in Form ihres 40@tie{}Zeichen langen Fingerabdrucks angegeben. Wird nichts festgelegt, werden Moderationsrechte an die gesamte Konfiguration des Kontenarchivs übertragen, was normalerweise bedeutet, dass jeder die Moderatorrolle einnehmen kann."
  38320. #. type: item
  38321. #: guix-git/doc/guix.texi:24489
  38322. #, no-wrap
  38323. msgid "@code{rendezvous-point?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
  38324. msgstr "@code{rendezvous-point?} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  38325. #. type: table
  38326. #: guix-git/doc/guix.texi:24493
  38327. msgid "Whether the account should operate in the rendezvous mode. In this mode, all the incoming audio/video calls are mixed into a conference. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  38328. msgstr "Ob das Konto im Treffpunktmodus (Rendezvous-Modus) arbeiten soll. In diesem Modus werden alle eingehenden Audio-/Videoanrufe in eine Konferenz gemischt. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
  38329. #. type: item
  38330. #: guix-git/doc/guix.texi:24494
  38331. #, no-wrap
  38332. msgid "@code{peer-discovery?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
  38333. msgstr "@code{peer-discovery?} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
  38334. #. type: table
  38335. #: guix-git/doc/guix.texi:24500
  38336. msgid "Whether peer discovery should be enabled. Peer discovery is used to discover other OpenDHT nodes on the local network, which can be useful to maintain communication between devices on such network even when the connection to the the Internet has been lost. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  38337. msgstr "Ob sich der Jami-Daemon am Multicast-Mechanismus zum Finden lokaler Netzwerkteilnehmer beteiligen soll. Damit werden andere OpenDHT-Knoten im lokalen Netzwerk erkannt, wodurch die Kommunikation zwischen Geräten in einem solchen Netzwerk aufrechterhalten werden kann, selbst wenn die Internetverbindung verloren geht. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
  38338. #. type: item
  38339. #: guix-git/doc/guix.texi:24501
  38340. #, no-wrap
  38341. msgid "@code{bootstrap-hostnames} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string-list)"
  38342. msgstr "@code{bootstrap-hostnames} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Zeichenketten-Liste)"
  38343. #. type: table
  38344. #: guix-git/doc/guix.texi:24505
  38345. msgid "A list of hostnames or IPs pointing to OpenDHT nodes, that should be used to initially join the OpenDHT network. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  38346. msgstr "Eine Liste von Rechnernamen oder IP-Adressen, die auf OpenDHT-Knoten verweisen, über die beim Start eine Verbindung zum OpenDHT-Netzwerk aufgebaut wird. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
  38347. #. type: item
  38348. #: guix-git/doc/guix.texi:24506
  38349. #, no-wrap
  38350. msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
  38351. msgstr "@code{name-server-uri} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  38352. #. type: table
  38353. #: guix-git/doc/guix.texi:24509
  38354. msgid "The URI of the name server to use, that can be used to retrieve the account fingerprint for a registered username."
  38355. msgstr "Die URI des zu nutzenden Namens-Servers, mit dem der Konto-Fingerabdruck eines registrierten Nutzers erfragt werden kann."
  38356. #. type: cindex
  38357. #: guix-git/doc/guix.texi:24514 guix-git/doc/guix.texi:24516
  38358. #, no-wrap
  38359. msgid "Murmur (VoIP server)"
  38360. msgstr "Murmur (VoIP-Internettelefonie-Server)"
  38361. #. type: cindex
  38362. #: guix-git/doc/guix.texi:24517
  38363. #, no-wrap
  38364. msgid "VoIP server"
  38365. msgstr "Internettelefonie-Server (VoIP)"
  38366. #. type: Plain text
  38367. #: guix-git/doc/guix.texi:24521
  38368. msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
  38369. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie einen Murmur-Server einrichten und ausführen. Murmur ist der Server zur Internettelefonie-Suite @uref{https://mumble.info, Mumble} für „Voice over IP“ (VoIP)."
  38370. #. type: deftp
  38371. #: guix-git/doc/guix.texi:24522
  38372. #, no-wrap
  38373. msgid "{Data Type} murmur-configuration"
  38374. msgstr "{Datentyp} murmur-configuration"
  38375. #. type: deftp
  38376. #: guix-git/doc/guix.texi:24525
  38377. msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
  38378. msgstr "Der Diensttyp für den Murmur-Server. Eine Beispielkonfiguration kann so aussehen:"
  38379. #. type: lisp
  38380. #: guix-git/doc/guix.texi:24534
  38381. #, no-wrap
  38382. msgid ""
  38383. "(service murmur-service-type\n"
  38384. " (murmur-configuration\n"
  38385. " (welcome-text\n"
  38386. " \"Welcome to this Mumble server running on Guix!\")\n"
  38387. " (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
  38388. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  38389. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  38390. msgstr ""
  38391. "(service murmur-service-type\n"
  38392. " (murmur-configuration\n"
  38393. " (welcome-text\n"
  38394. " \"Willkommen zu diesem mit Guix betriebenen Mumble-Server!\")\n"
  38395. " (cert-required? #t) ;Anmeldungen mit Textpasswort deaktivieren\n"
  38396. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  38397. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  38398. #. type: deftp
  38399. #: guix-git/doc/guix.texi:24538
  38400. msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
  38401. msgstr "Nachdem Sie Ihr System rekonfiguriert haben, können Sie das Passwort des Murmur-Administratornutzers @code{SuperUser} mit Hilfe des Befehls von Hand festlegen, der Ihnen in Murmurs Aktivierungsphase angezeigt wird."
  38402. #. type: deftp
  38403. #: guix-git/doc/guix.texi:24547
  38404. msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
  38405. msgstr "Es wird empfohlen, ein normales Mumble-Benutzerkonto zu registrieren und mit Administrator- oder Moderatorrechten auszustatten. Sie können auch das Clientprogramm @code{mumble} benutzen, um sich als neuer normaler Benutzer anzumelden und zu registrieren, und sich dann abmelden. Im nächsten Schritt melden Sie sich mit dem Benutzernamen @code{SuperUser} mit dem vorher festgelegten @code{SuperUser}-Passwort an und statten Ihren registrierten Mumble-Benutzer mit Administrator- oder Moderatorrechten aus oder erzeugen ein paar Kanäle."
  38406. #. type: deftp
  38407. #: guix-git/doc/guix.texi:24549
  38408. msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
  38409. msgstr "Verfügbare @code{murmur-configuration}-Felder sind:"
  38410. #. type: item
  38411. #: guix-git/doc/guix.texi:24551
  38412. #, no-wrap
  38413. msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
  38414. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mumble})"
  38415. #. type: table
  38416. #: guix-git/doc/guix.texi:24553
  38417. msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
  38418. msgstr "Das Paket, das @code{bin/murmurd} enthält."
  38419. #. type: item
  38420. #: guix-git/doc/guix.texi:24554
  38421. #, no-wrap
  38422. msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
  38423. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"murmur\"})"
  38424. #. type: table
  38425. #: guix-git/doc/guix.texi:24556
  38426. msgid "User who will run the Murmur server."
  38427. msgstr "Der Benutzer, der den Murmur-Server ausführt."
  38428. #. type: item
  38429. #: guix-git/doc/guix.texi:24557
  38430. #, no-wrap
  38431. msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
  38432. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"murmur\"})"
  38433. #. type: table
  38434. #: guix-git/doc/guix.texi:24559
  38435. msgid "Group of the user who will run the murmur server."
  38436. msgstr "Die Gruppe des Benutzers, der den Murmur-Server ausführt."
  38437. #. type: item
  38438. #: guix-git/doc/guix.texi:24560
  38439. #, no-wrap
  38440. msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
  38441. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{64738})"
  38442. #. type: table
  38443. #: guix-git/doc/guix.texi:24562
  38444. msgid "Port on which the server will listen."
  38445. msgstr "Der Port, auf dem der Server lauschen wird."
  38446. #. type: item
  38447. #: guix-git/doc/guix.texi:24563
  38448. #, no-wrap
  38449. msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
  38450. msgstr "@code{welcome-text} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  38451. #. type: table
  38452. #: guix-git/doc/guix.texi:24565
  38453. msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
  38454. msgstr "Der Willkommenstext, der an Clients geschickt wird, sobald sie eine Verbindung aufgebaut haben."
  38455. #. type: item
  38456. #: guix-git/doc/guix.texi:24566
  38457. #, no-wrap
  38458. msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
  38459. msgstr "@code{server-password} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  38460. #. type: table
  38461. #: guix-git/doc/guix.texi:24568
  38462. msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
  38463. msgstr "Das Passwort, das Clients eingeben müssen, um sich verbinden zu können."
  38464. #. type: item
  38465. #: guix-git/doc/guix.texi:24569
  38466. #, no-wrap
  38467. msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
  38468. msgstr "@code{max-users} (Vorgabe: @code{100})"
  38469. #. type: table
  38470. #: guix-git/doc/guix.texi:24571
  38471. msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
  38472. msgstr "Die Maximalzahl von Nutzern, die gleichzeitig mit dem Server verbunden sein können."
  38473. #. type: item
  38474. #: guix-git/doc/guix.texi:24572
  38475. #, no-wrap
  38476. msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
  38477. msgstr "@code{max-user-bandwidth} (Vorgabe: @code{#f})"
  38478. #. type: table
  38479. #: guix-git/doc/guix.texi:24574
  38480. msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
  38481. msgstr "Wie viele Stimmdaten ein Benutzer pro Sekunde versenden kann."
  38482. #. type: item
  38483. #: guix-git/doc/guix.texi:24575
  38484. #, no-wrap
  38485. msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  38486. msgstr "@code{database-file} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  38487. #. type: table
  38488. #: guix-git/doc/guix.texi:24578
  38489. msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
  38490. msgstr "Der Dateiname der SQLite-Datenbank. Das Benutzerkonto für den Dienst wird Besitzer des Verzeichnisses."
  38491. #. type: item
  38492. #: guix-git/doc/guix.texi:24579
  38493. #, no-wrap
  38494. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  38495. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  38496. #. type: table
  38497. #: guix-git/doc/guix.texi:24582
  38498. msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
  38499. msgstr "Der Dateiname der Protokolldatei. Das Benutzerkonto für den Dienst wird Besitzer des Verzeichnisses."
  38500. #. type: item
  38501. #: guix-git/doc/guix.texi:24583
  38502. #, no-wrap
  38503. msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
  38504. msgstr "@code{autoban-attempts} (Vorgabe: @code{10})"
  38505. #. type: table
  38506. #: guix-git/doc/guix.texi:24586
  38507. msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
  38508. msgstr "Wie oft sich ein Benutzer innerhalb des in @code{autoban-timeframe} angegebenen Zeitrahmens verbinden kann, ohne automatisch für die in @code{autoban-time} angegebene Zeit vom Server verbannt zu werden."
  38509. #. type: item
  38510. #: guix-git/doc/guix.texi:24587
  38511. #, no-wrap
  38512. msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
  38513. msgstr "@code{autoban-timeframe} (Vorgabe: @code{120})"
  38514. #. type: table
  38515. #: guix-git/doc/guix.texi:24589
  38516. msgid "Timeframe for autoban in seconds."
  38517. msgstr "Der Zeitrahmen für automatisches Bannen in Sekunden."
  38518. #. type: item
  38519. #: guix-git/doc/guix.texi:24590
  38520. #, no-wrap
  38521. msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
  38522. msgstr "@code{autoban-time} (Vorgabe: @code{300})"
  38523. #. type: table
  38524. #: guix-git/doc/guix.texi:24593
  38525. msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
  38526. msgstr "Wie lange in Sekunden ein Client gebannt wird, wenn er die Autobann-Beschränkungen überschreitet."
  38527. #. type: item
  38528. #: guix-git/doc/guix.texi:24594
  38529. #, no-wrap
  38530. msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
  38531. msgstr "@code{opus-threshold} (Vorgabe: @code{100})"
  38532. #. type: table
  38533. #: guix-git/doc/guix.texi:24597
  38534. msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
  38535. msgstr "Der Prozentanteil der Clients, die Opus unterstützen müssen, bevor der Opus-Audiocodec verwendet wird."
  38536. #. type: item
  38537. #: guix-git/doc/guix.texi:24598
  38538. #, no-wrap
  38539. msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
  38540. msgstr "@code{channel-nesting-limit} (Vorgabe: @code{10})"
  38541. #. type: table
  38542. #: guix-git/doc/guix.texi:24600
  38543. msgid "How deep channels can be nested at maximum."
  38544. msgstr "Wie tief Kanäle höchstens ineinander verschachtelt sein können."
  38545. #. type: item
  38546. #: guix-git/doc/guix.texi:24601
  38547. #, no-wrap
  38548. msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
  38549. msgstr "@code{channelname-regex} (Vorgabe: @code{#f})"
  38550. #. type: table
  38551. #: guix-git/doc/guix.texi:24603
  38552. msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
  38553. msgstr "Eine Zeichenkette in Form eines regulären Ausdrucks von Qt, zu dem Kanalnamen passen müssen."
  38554. #. type: item
  38555. #: guix-git/doc/guix.texi:24604
  38556. #, no-wrap
  38557. msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
  38558. msgstr "@code{username-regex} (Vorgabe: @code{#f})"
  38559. #. type: table
  38560. #: guix-git/doc/guix.texi:24606
  38561. msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
  38562. msgstr "Eine Zeichenkette in Form eines regulären Ausdrucks von Qt, zu dem Nutzernamen passen müssen."
  38563. #. type: item
  38564. #: guix-git/doc/guix.texi:24607
  38565. #, no-wrap
  38566. msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
  38567. msgstr "@code{text-message-length} (Vorgabe: @code{5000})"
  38568. #. type: table
  38569. #: guix-git/doc/guix.texi:24609
  38570. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
  38571. msgstr "Wie viele Bytes ein Benutzer höchstens in einer Textchatnachricht verschicken kann."
  38572. #. type: item
  38573. #: guix-git/doc/guix.texi:24610
  38574. #, no-wrap
  38575. msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
  38576. msgstr "@code{image-message-length} (Vorgabe: @code{(* 128 1024)})"
  38577. #. type: table
  38578. #: guix-git/doc/guix.texi:24612
  38579. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
  38580. msgstr "Wie viele Bytes ein Benutzer höchstens in einer Bildnachricht verschicken kann."
  38581. #. type: item
  38582. #: guix-git/doc/guix.texi:24613
  38583. #, no-wrap
  38584. msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
  38585. msgstr "@code{cert-required?} (Vorgabe: @code{#f})"
  38586. #. type: table
  38587. #: guix-git/doc/guix.texi:24616
  38588. msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
  38589. msgstr "Falls dies auf @code{#t} gesetzt ist, werden Clients abgelehnt, die sich bloß mit Passwörtern authentisieren. Benutzer müssen den Zertifikatsassistenten abgeschlossen haben, bevor sie sich verbinden können."
  38590. #. type: item
  38591. #: guix-git/doc/guix.texi:24617
  38592. #, no-wrap
  38593. msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
  38594. msgstr "@code{remember-channel?} (Vorgabe: @code{#f})"
  38595. #. type: table
  38596. #: guix-git/doc/guix.texi:24620
  38597. msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
  38598. msgstr "Ob sich Murmur für jeden Nutzer den Kanal merken soll, auf dem er sich zuletzt befunden hat, als er die Verbindung getrennt hat, so dass er wieder auf dem gemerkten Kanal landet, wenn er dem Server wieder beitritt."
  38599. #. type: item
  38600. #: guix-git/doc/guix.texi:24621
  38601. #, no-wrap
  38602. msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
  38603. msgstr "@code{allow-html?} (Vorgabe: @code{#f})"
  38604. #. type: table
  38605. #: guix-git/doc/guix.texi:24623
  38606. msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
  38607. msgstr "Ob HTML in Textnachrichten, Nutzerkommentaren und Kanalbeschreibungen zugelassen wird."
  38608. #. type: item
  38609. #: guix-git/doc/guix.texi:24624
  38610. #, no-wrap
  38611. msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
  38612. msgstr "@code{allow-ping?} (Vorgabe: @code{#f})"
  38613. #. type: table
  38614. #: guix-git/doc/guix.texi:24628
  38615. msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
  38616. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird an nicht angemeldete Anwender die momentane Benutzerzahl, die maximale Benutzerzahl und die maximale Bandbreite pro Benutzer übermittelt. Im Mumble-Client werden diese Informationen im Verbinden-Dialog angezeigt."
  38617. #. type: table
  38618. #: guix-git/doc/guix.texi:24630
  38619. msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
  38620. msgstr "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird der Server nicht in der öffentlichen Serverliste aufgeführt."
  38621. #. type: item
  38622. #: guix-git/doc/guix.texi:24631
  38623. #, no-wrap
  38624. msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
  38625. msgstr "@code{bonjour?} (Vorgabe: @code{#f})"
  38626. #. type: table
  38627. #: guix-git/doc/guix.texi:24633
  38628. msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
  38629. msgstr "Ob der Server im lokalen Netzwerk anderen über das Bonjour-Protokoll mitgeteilt werden soll."
  38630. #. type: item
  38631. #: guix-git/doc/guix.texi:24634
  38632. #, no-wrap
  38633. msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
  38634. msgstr "@code{send-version?} (Vorgabe: @code{#f})"
  38635. #. type: table
  38636. #: guix-git/doc/guix.texi:24636
  38637. msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
  38638. msgstr "Ob die Murmur-Serverversion Clients gegenüber in Ping-Anfragen mitgeteilt werden soll."
  38639. #. type: item
  38640. #: guix-git/doc/guix.texi:24637
  38641. #, no-wrap
  38642. msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
  38643. msgstr "@code{log-days} (Vorgabe: @code{31})"
  38644. #. type: table
  38645. #: guix-git/doc/guix.texi:24641
  38646. msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
  38647. msgstr "Murmur führt in der Datenbank Protokolle, auf die über entfernte Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC) zugegriffen werden kann. Nach Vorgabe bleiben diese 31 Tage lang erhalten, aber sie können diese Einstellung auf 0 setzen, damit sie ewig gespeichert werden, oder auf -1, um @emph{keine} Protokolle in die Datenbank zu schreiben."
  38648. #. type: item
  38649. #: guix-git/doc/guix.texi:24642
  38650. #, no-wrap
  38651. msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
  38652. msgstr "@code{obfuscate-ips?} (Vorgabe: @code{#t})"
  38653. #. type: table
  38654. #: guix-git/doc/guix.texi:24644
  38655. msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
  38656. msgstr "Ob IP-Adressen in Protokollen anonymisiert werden sollen, um die Privatsphäre von Nutzern zu schützen."
  38657. #. type: item
  38658. #: guix-git/doc/guix.texi:24645
  38659. #, no-wrap
  38660. msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
  38661. msgstr "@code{ssl-cert} (Vorgabe: @code{#f})"
  38662. #. type: table
  38663. #: guix-git/doc/guix.texi:24647
  38664. msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
  38665. msgstr "Der Dateiname des SSL-/TLS-Zertifikats, das für verschlüsselte Verbindungen benutzt werden soll."
  38666. #. type: lisp
  38667. #: guix-git/doc/guix.texi:24650
  38668. #, no-wrap
  38669. msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  38670. msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  38671. #. type: item
  38672. #: guix-git/doc/guix.texi:24651
  38673. #, no-wrap
  38674. msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
  38675. msgstr "@code{ssl-key} (Vorgabe: @code{#f})"
  38676. #. type: table
  38677. #: guix-git/doc/guix.texi:24653
  38678. msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
  38679. msgstr "Dateipfad zum privaten Schlüssel für SSL, was für verschlüsselte Verbindungen benutzt wird."
  38680. #. type: lisp
  38681. #: guix-git/doc/guix.texi:24655
  38682. #, no-wrap
  38683. msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  38684. msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  38685. #. type: item
  38686. #: guix-git/doc/guix.texi:24657
  38687. #, no-wrap
  38688. msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
  38689. msgstr "@code{ssl-dh-params} (Vorgabe: @code{#f})"
  38690. #. type: table
  38691. #: guix-git/doc/guix.texi:24662
  38692. msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
  38693. msgstr "Dateiname einer PEM-kodierten Datei mit Diffie-Hellman-Parametern für die SSL-/TLS-Verschlüsselung. Alternativ setzen Sie ihn auf @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} oder @code{\"@@ffdhe8192\"}, wodurch die mitgelieferten Parameter aus RFC 7919 genutzt werden."
  38694. #. type: item
  38695. #: guix-git/doc/guix.texi:24663
  38696. #, no-wrap
  38697. msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
  38698. msgstr "@code{ssl-ciphers} (Vorgabe: @code{#f})"
  38699. #. type: table
  38700. #: guix-git/doc/guix.texi:24666
  38701. msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
  38702. msgstr "Die Option @code{ssl-ciphers} wählt aus, welche Cipher-Suites zur Verwendung in SSL/TLS verfügbar sein sollen."
  38703. #. type: table
  38704. #: guix-git/doc/guix.texi:24670
  38705. msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
  38706. msgstr "Diese Option wird in der @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL-Notation für Cipher-Listen} angegeben."
  38707. #. type: table
  38708. #: guix-git/doc/guix.texi:24675
  38709. msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
  38710. msgstr "Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Cipher-Zeichenkette mit „openssl ciphers <Zeichenkette>“ prüfen, bevor Sie sie hier einsetzen, um ein Gefühl dafür zu bekommen, was für eine Cipher-Suite sie damit bekommen. Nachdem Sie diese Option festgelegt haben, wird empfohlen, dass Sie Ihr Murmur-Protokoll durchsehen und sicherstellen, dass Murmur auch wirklich die Cipher-Suites benutzt, die Sie erwarten."
  38711. #. type: table
  38712. #: guix-git/doc/guix.texi:24679
  38713. msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
  38714. msgstr "Beachten Sie: Änderungen hieran können die Rückwärtskompatibilität Ihres Murmur-Servers beeinträchtigen; dadurch kann es für ältere Mumblie-Clients unmöglich werden, sich damit zu verbinden."
  38715. #. type: item
  38716. #: guix-git/doc/guix.texi:24680
  38717. #, no-wrap
  38718. msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
  38719. msgstr "@code{public-registration} (Vorgabe: @code{#f})"
  38720. #. type: table
  38721. #: guix-git/doc/guix.texi:24682
  38722. msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
  38723. msgstr "Hier muss ein @code{<murmur-public-registration-configuration>}-Verbundsobjekt oder @code{#f} angegeben werden."
  38724. #. type: table
  38725. #: guix-git/doc/guix.texi:24687
  38726. msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
  38727. msgstr "Sie können Ihren Server optional in die öffentliche Serverliste eintragen lassen, die der Mumble-Client @code{mumble} beim Start anzeigt. Sie können Ihren Server nicht registrieren, wenn Sie ein @code{server-password} festgelegt oder @code{allow-ping} auf @code{#f} gesetzt haben."
  38728. #. type: table
  38729. #: guix-git/doc/guix.texi:24689
  38730. msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
  38731. msgstr "Es könnte ein paar Stunden dauern, bis er in der öffentlichen Liste zu finden ist."
  38732. #. type: item
  38733. #: guix-git/doc/guix.texi:24690 guix-git/doc/guix.texi:26837
  38734. #, no-wrap
  38735. msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
  38736. msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})"
  38737. #. type: table
  38738. #: guix-git/doc/guix.texi:24692
  38739. msgid "Optional alternative override for this configuration."
  38740. msgstr "Optional kann hier eine vorrangig benutzte alternative Konfiguration festgelegt werden."
  38741. #. type: deftp
  38742. #: guix-git/doc/guix.texi:24695
  38743. #, no-wrap
  38744. msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
  38745. msgstr "{Datentyp} murmur-public-registration-configuration"
  38746. #. type: deftp
  38747. #: guix-git/doc/guix.texi:24697
  38748. msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
  38749. msgstr "Konfiguration für das öffentliche Registrieren eines Murmur-Dienstes."
  38750. #. type: table
  38751. #: guix-git/doc/guix.texi:24701
  38752. msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
  38753. msgstr "Dies ist ein Anzeigename für Ihren Server. Er ist nicht zu verwechseln mit dem Rechnernamen („Hostname“)."
  38754. #. type: itemx
  38755. #: guix-git/doc/guix.texi:24702 guix-git/doc/guix.texi:33600
  38756. #: guix-git/doc/guix.texi:34857
  38757. #, no-wrap
  38758. msgid "password"
  38759. msgstr "password"
  38760. #. type: table
  38761. #: guix-git/doc/guix.texi:24705
  38762. msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
  38763. msgstr "Ein Passwort, um Ihre Registrierung zu identifizieren. Nachfolgende Aktualisierungen müssen dasselbe Passwort benutzen. Verlieren Sie Ihr Passwort nicht."
  38764. #. type: table
  38765. #: guix-git/doc/guix.texi:24709
  38766. msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
  38767. msgstr "Dies sollte ein Link mit @code{http://} oder @code{https://} auf Ihren Webauftritt sein."
  38768. #. type: item
  38769. #: guix-git/doc/guix.texi:24710 guix-git/doc/guix.texi:27725
  38770. #, no-wrap
  38771. msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
  38772. msgstr "@code{hostname} (Vorgabe: @code{#f})"
  38773. #. type: table
  38774. #: guix-git/doc/guix.texi:24713
  38775. msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
  38776. msgstr "Nach Vorgabe wird Ihr Server über seine IP-Adresse aufgeführt. Wenn dies gesetzt ist, wird er stattdessen mit diesem Rechnernamen verknüpft."
  38777. #. type: Plain text
  38778. #: guix-git/doc/guix.texi:24723
  38779. msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks."
  38780. msgstr "Im Modul @code{(gnu services file-sharing)} werden Dienste bereitgestellt, die beim Übertragen von Dateien zwischen Netzwerkteilnehmern untereinander helfen („peer-to-peer“)."
  38781. #. type: subsubheading
  38782. #: guix-git/doc/guix.texi:24724
  38783. #, no-wrap
  38784. msgid "Transmission Daemon Service"
  38785. msgstr "Transmission-Daemon-Dienst"
  38786. #. type: Plain text
  38787. #: guix-git/doc/guix.texi:24732
  38788. msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line interfaces. A @code{transmission-daemon-service-type} service provides Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not logged in."
  38789. msgstr "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} ist ein vielseitiger BitTorrent-Client, der eine Vielzahl grafischer und befehlszeilenbasierter Benutzeroberflächen bereitstellt. Ein Dienst vom Typ @code{transmission-daemon-service-type} macht die Variante für die Nutzung ohne Oberfläche zugänglich, nämlich @command{transmission-daemon}, als ein Systemdienst, mit dem Benutzer Dateien über BitTorrent teilen können, selbst wenn sie gerade nicht angemeldet sind."
  38790. #. type: deffn
  38791. #: guix-git/doc/guix.texi:24733
  38792. #, no-wrap
  38793. msgid "{Scheme Variable} transmission-daemon-service-type"
  38794. msgstr "{Scheme-Variable} transmission-daemon-service-type"
  38795. #. type: deffn
  38796. #: guix-git/doc/guix.texi:24737
  38797. msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this example:"
  38798. msgstr "Der Diensttyp für den BitTorrent-Client „Transmission Daemon“. Sein Wert muss ein @code{transmission-daemon-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  38799. #. type: lisp
  38800. #: guix-git/doc/guix.texi:24748
  38801. #, no-wrap
  38802. msgid ""
  38803. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  38804. " (transmission-daemon-configuration\n"
  38805. " ;; Restrict access to the RPC (\"control\") interface\n"
  38806. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  38807. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  38808. " (rpc-password\n"
  38809. " (transmission-password-hash\n"
  38810. " \"transmission\" ; desired password\n"
  38811. " \"uKd1uMs9\")) ; arbitrary salt value\n"
  38812. "\n"
  38813. msgstr ""
  38814. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  38815. " (transmission-daemon-configuration\n"
  38816. " ;; Zugriff auf die Steuerungsschnittstelle über\n"
  38817. " ;; entfernte Prozeduraufrufe (Remote Procedure Calls)\n"
  38818. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  38819. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  38820. " (rpc-password\n"
  38821. " (transmission-password-hash\n"
  38822. " \"transmission\" ; gewünschtes Passwort\n"
  38823. " \"uKd1uMs9\")) ; beliebiges „Salt“\n"
  38824. "\n"
  38825. #. type: lisp
  38826. #: guix-git/doc/guix.texi:24753
  38827. #, no-wrap
  38828. msgid ""
  38829. " ;; Accept requests from this and other hosts on the\n"
  38830. " ;; local network\n"
  38831. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  38832. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  38833. "\n"
  38834. msgstr ""
  38835. " ;; Anfragen von diesem Rechner und Rechnern im\n"
  38836. " ;; lokalen Netzwerk erlauben\n"
  38837. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  38838. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  38839. "\n"
  38840. #. type: lisp
  38841. #: guix-git/doc/guix.texi:24757
  38842. #, no-wrap
  38843. msgid ""
  38844. " ;; Limit bandwidth use during work hours\n"
  38845. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 MB/s\n"
  38846. " (alt-speed-up 512) ; 512 kB/s\n"
  38847. "\n"
  38848. msgstr ""
  38849. " ;; Während der Arbeitszeit die Bandbreite begrenzen\n"
  38850. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 MB/s\n"
  38851. " (alt-speed-up 512) ; 512 kB/s\n"
  38852. "\n"
  38853. #. type: lisp
  38854. #: guix-git/doc/guix.texi:24764
  38855. #, no-wrap
  38856. msgid ""
  38857. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  38858. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  38859. " (alt-speed-time-begin\n"
  38860. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30 am\n"
  38861. " (alt-speed-time-end\n"
  38862. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 pm\n"
  38863. msgstr ""
  38864. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  38865. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  38866. " (alt-speed-time-begin\n"
  38867. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30 morgens\n"
  38868. " (alt-speed-time-end\n"
  38869. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 nachmittags@tie{}/ abends\n"
  38870. #. type: Plain text
  38871. #: guix-git/doc/guix.texi:24777
  38872. msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the @command{transmission-remote} command-line tool, available in the @code{transmission} package. (Emacs users may want to also consider the @code{emacs-transmission} package.) Both communicate with the daemon through its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all users on the system; you may wish to change this by assigning values to the @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} and @code{rpc-password} settings, as shown in the example above and documented further below."
  38873. msgstr "Sobald der Dienst gestartet wurde, können Benutzer mit dem Daemon über seine Webschnittstelle interagieren (auf @code{http://localhost:9091/}) oder indem sie das Werkzeug @command{transmission-remote} auf der Befehlszeile aufrufen. Es ist Teil des Pakets @code{transmission}. (Emacs-Nutzer möchten vielleicht einen Blick auf das Paket @code{emacs-transmission} werfen.) Beide kommunizieren mit dem Daemon über seine Schnittstelle für entfernte Prozeduraufrufe (Remote Procedure Calls, RPC), was nach Vorgabe jedem Nutzer auf dem System zur Verfügung steht. Sie könnten das ändern wollen, indem Sie die Einstellungen @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} und @code{rpc-password} anpassen, wie oben gezeigt und im Folgenden beschrieben."
  38874. #. type: Plain text
  38875. #: guix-git/doc/guix.texi:24785
  38876. msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type generated and used by Transmission clients. This can be copied verbatim from an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is already being used. Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and @code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used to obtain a suitable hash value."
  38877. msgstr "Als Wert für @code{rpc-password} muss ein Passwort in der Art angegeben werden, die Transmission-Clients erzeugen und nutzen. Sie können es aus einer bestehenden Datei @file{settings.json} exakt kopieren, wenn bereits ein anderer Transmission-Client benutzt wurde. Andernfalls können Sie mit den Prozeduren @code{transmission-password-hash} und @code{transmission-random-salt} aus diesem Modul einen geeigneten Hash-Wert bestimmen."
  38878. #. type: deffn
  38879. #: guix-git/doc/guix.texi:24786
  38880. #, no-wrap
  38881. msgid "{Scheme Procedure} transmission-password-hash @var{password} @var{salt}"
  38882. msgstr "{Scheme-Prozedur} transmission-password-hash @var{Passwort} @var{Salt}"
  38883. #. type: deffn
  38884. #: guix-git/doc/guix.texi:24790
  38885. msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password} together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for their @code{rpc-password} configuration setting."
  38886. msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit dem Hash von @var{Passwort} zusammen mit dem @var{Salt} in dem Format, das Clients für Transmission für deren @code{rpc-password}-Einstellung erkennen."
  38887. #. type: deffn
  38888. #: guix-git/doc/guix.texi:24794
  38889. msgid "@var{salt} must be an eight-character string. The @code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable salt value at random."
  38890. msgstr "Das @var{Salt} muss eine acht Zeichen lange Zeichenkette sein. Die Prozedur @code{transmission-random-salt} kann benutzt werden, um einen geeigneten Salt-Wert zufällig zu erzeugen."
  38891. #. type: deffn
  38892. #: guix-git/doc/guix.texi:24796
  38893. #, no-wrap
  38894. msgid "{Scheme Procedure} transmission-random-salt"
  38895. msgstr "{Scheme-Prozedur} transmission-random-salt"
  38896. #. type: deffn
  38897. #: guix-git/doc/guix.texi:24800
  38898. msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the @code{transmission-password-hash} procedure."
  38899. msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit einem zufälligen, acht Zeichen langen Salt-Wert von der Art, wie sie Clients für Transmission erzeugen und benutzen. Sie ist dafür geeignet, an die Prozedur @code{transmission-password-hash} übergeben zu werden."
  38900. #. type: Plain text
  38901. #: guix-git/doc/guix.texi:24806
  38902. msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}). This is useful for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to `transmission-password-hash`, as in this example session:"
  38903. msgstr "Diese Prozeduren sind aus einer über den Befehl @command{guix repl} gestarteten Guile-REPL heraus zugänglich (siehe @ref{Invoking guix repl}). Sie eignen sich dafür, einen zufälligen Salt-Wert zu bekommen, der als der zweite Parameter an „transmission-password-hash“ übergeben werden kann. Zum Beispiel:"
  38904. #. type: example
  38905. #: guix-git/doc/guix.texi:24812
  38906. #, no-wrap
  38907. msgid ""
  38908. "$ guix repl\n"
  38909. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  38910. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  38911. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  38912. msgstr ""
  38913. "$ guix repl\n"
  38914. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  38915. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  38916. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  38917. #. type: Plain text
  38918. #: guix-git/doc/guix.texi:24815
  38919. msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:"
  38920. msgstr "Alternativ kann ein vollständiger Passwort-Hash in einem einzigen Schritt erzeugt werden:"
  38921. #. type: example
  38922. #: guix-git/doc/guix.texi:24820
  38923. #, no-wrap
  38924. msgid ""
  38925. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  38926. "(transmission-random-salt))\n"
  38927. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  38928. msgstr ""
  38929. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  38930. "(transmission-random-salt))\n"
  38931. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  38932. #. type: Plain text
  38933. #: guix-git/doc/guix.texi:24825
  38934. msgid "The resulting string can be used as-is for the value of @code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the operating-system configuration."
  38935. msgstr "Die sich ergebende Zeichenkette kann so, wie sie ist, als der Wert von @code{rpc-password} eingesetzt werden. Dadurch kann das Passwort geheim gehalten werden, selbst in einer Betriebssystemkonfiguration."
  38936. #. type: Plain text
  38937. #: guix-git/doc/guix.texi:24834
  38938. msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also the directory specified by @code{incomplete-dir}, if @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}). Downloaded files can be moved to another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote} with its @code{--move} and @code{--remove-and-delete} options."
  38939. msgstr "Vom Daemon heruntergeladene Torrent-Dateien sind nur für die Benutzer in der Benutzergruppe „transmission“ direkt zugänglich. Sie haben auf das in der Einstellung @code{download-dir} angegebene Verzeichnis nur Lesezugriff (und auf das in @code{incomplete-dir} angegebene Verzeichnis, sofern @code{incomplete-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist). Heruntergeladene Dateien können in beliebige Verzeichnisse verschoben oder ganz gelöscht werden, indem Sie @command{transmission-remote} mit den Befehlszeilenoptionen @code{--move} zum Verschieben und @code{--remove-and-delete} zum Löschen benutzen."
  38940. #. type: Plain text
  38941. #: guix-git/doc/guix.texi:24841
  38942. msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents added by the daemon. (The @code{trash-original-torrent-files?} setting controls whether the daemon deletes these files after processing them.)"
  38943. msgstr "Wenn die Einstellung @code{watch-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist, haben die Benutzer in der Gruppe „transmission“ auch die Möglichkeit, @file{.torrent}-Dateien in dem über @code{watch-dir} angegebenen Verzeichnis zu platzieren. Dadurch fügt der Daemon die entsprechenden Torrents hinzu. (Mit der Einstellung @code{trash-original-torrent-files?} wird festgelegt, ob der Daemon diese Dateien löschen soll, wenn er mit ihnen fertig ist.)"
  38944. #. type: Plain text
  38945. #: guix-git/doc/guix.texi:24846
  38946. msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from disk:"
  38947. msgstr "Manche der Einstellungen des Daemons können zeitweilig über @command{transmission-remote} und ähnliche Werkzeuge geändert werden. Sie können solche Änderungen rückgängig machen, indem Sie die @code{reload}-Aktion des Dienstes aufrufen. Dann lädt der Daemon seine Einstellungen neu von der Platte:"
  38948. #. type: example
  38949. #: guix-git/doc/guix.texi:24849
  38950. #, no-wrap
  38951. msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
  38952. msgstr "# herd reload transmission-daemon\n"
  38953. #. type: Plain text
  38954. #: guix-git/doc/guix.texi:24853
  38955. msgid "The full set of available configuration settings is defined by the @code{transmission-daemon-configuration} data type."
  38956. msgstr "Die vollständige Menge der Einstellmöglichkeiten finden Sie in der Definition des Datentyps @code{transmission-daemon-configuration}."
  38957. #. type: deftp
  38958. #: guix-git/doc/guix.texi:24854
  38959. #, no-wrap
  38960. msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration"
  38961. msgstr "{Datentyp} transmission-daemon-configuration"
  38962. #. type: deftp
  38963. #: guix-git/doc/guix.texi:24858
  38964. msgid "The data type representing configuration settings for Transmission Daemon. These correspond directly to the settings recognized by Transmission clients in their @file{settings.json} file."
  38965. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Einstellungen für den Transmission-Daemon. Sie entsprechen direkt den Einstellungen, die Clients für Transmission aus deren Datei @file{settings.json} erkennen können."
  38966. #. type: Plain text
  38967. #: guix-git/doc/guix.texi:24872
  38968. msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:"
  38969. msgstr "Verfügbare @code{transmission-daemon-configuration}-Felder sind:"
  38970. #. type: deftypevr
  38971. #: guix-git/doc/guix.texi:24873
  38972. #, no-wrap
  38973. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package transmission"
  38974. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} „package“ transmission"
  38975. #. type: deftypevr
  38976. #: guix-git/doc/guix.texi:24875
  38977. msgid "The Transmission package to use."
  38978. msgstr "Das Transmission-Paket, das benutzt werden soll."
  38979. #. type: deftypevr
  38980. #: guix-git/doc/guix.texi:24878
  38981. #, no-wrap
  38982. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer stop-wait-period"
  38983. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl stop-wait-period"
  38984. #. type: deftypevr
  38985. #: guix-git/doc/guix.texi:24884
  38986. msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for @command{transmission-daemon} to exit before killing its process. This allows the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to trackers as it shuts down. On slow hosts, or hosts with a slow network connection, this value may need to be increased."
  38987. msgstr "Wie viele Sekunden gewartet werden soll, wenn der Dienst für @command{transmission-daemon} gestoppt wird, bis dieser sich beendet, bevor sein Prozess zwangsweise abgewürgt wird. Dadurch wird dem Daemon etwas Zeit gegeben, seine Daten in Ordnung zu bringen und seinen Trackern ein letztes Mal Bescheid zu geben, wenn er herunterfährt. Auf langsamen Rechnern oder Rechnern mit einer langsamen Netzwerkanbindung könnte es besser sein, diesen Wert zu erhöhen."
  38988. #. type: deftypevr
  38989. #: guix-git/doc/guix.texi:24886 guix-git/doc/guix.texi:25258
  38990. #: guix-git/doc/guix.texi:32566 guix-git/doc/guix.texi:32801
  38991. #: guix-git/doc/guix.texi:32809 guix-git/doc/guix.texi:32817
  38992. msgid "Defaults to @samp{10}."
  38993. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10}."
  38994. #. type: deftypevr
  38995. #: guix-git/doc/guix.texi:24889
  38996. #, no-wrap
  38997. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string download-dir"
  38998. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette download-dir"
  38999. #. type: deftypevr
  39000. #: guix-git/doc/guix.texi:24891
  39001. msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
  39002. msgstr "Das Verzeichnis, wohin Torrent-Dateien heruntergeladen werden."
  39003. #. type: deftypevr
  39004. #: guix-git/doc/guix.texi:24893
  39005. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  39006. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  39007. #. type: deftypevr
  39008. #: guix-git/doc/guix.texi:24896
  39009. #, no-wrap
  39010. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean incomplete-dir-enabled?"
  39011. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck incomplete-dir-enabled?"
  39012. #. type: deftypevr
  39013. #: guix-git/doc/guix.texi:24901
  39014. msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent is complete. Otherwise, files for all torrents (including those still being downloaded) will be placed in @code{download-dir}."
  39015. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Dateien in @code{incomplete-dir} zwischengespeichert, während ihr Torrent heruntergeladen wird, und nach Abschluss des Torrents nach @code{download-dir} verschoben. Andernfalls werden Dateien für alle Torrents gleich in @code{download-dir} gespeichert (einschließlich derer, bei denen das Herunterladen noch im Gange ist)."
  39016. #. type: deftypevr
  39017. #: guix-git/doc/guix.texi:24906
  39018. #, no-wrap
  39019. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string incomplete-dir"
  39020. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette incomplete-dir"
  39021. #. type: deftypevr
  39022. #: guix-git/doc/guix.texi:24909
  39023. msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}."
  39024. msgstr "In welchem Verzeichnis die Dateien bei noch nicht abgeschlossenem Herunterladen zwischengespeichert werden, falls @code{incomplete-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  39025. #. type: deftypevr
  39026. #: guix-git/doc/guix.texi:24914
  39027. #, no-wrap
  39028. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask"
  39029. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} umask umask"
  39030. #. type: deftypevr
  39031. #: guix-git/doc/guix.texi:24917
  39032. msgid "The file mode creation mask used for downloaded files. (See the @command{umask} man page for more information.)"
  39033. msgstr "Die Dateimodusmaske, mit der heruntergeladene Dateien erzeugt werden. (Siehe die Handbuchseite von @command{umask} für mehr Informationen.)"
  39034. #. type: deftypevr
  39035. #: guix-git/doc/guix.texi:24919
  39036. msgid "Defaults to @samp{18}."
  39037. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{18}."
  39038. #. type: deftypevr
  39039. #: guix-git/doc/guix.texi:24922
  39040. #, no-wrap
  39041. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rename-partial-files?"
  39042. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rename-partial-files?"
  39043. #. type: deftypevr
  39044. #: guix-git/doc/guix.texi:24925
  39045. msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially downloaded files."
  39046. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird an die Namen teilweise heruntergeladener Dateien „.part“ angehängt."
  39047. #. type: deftypevr
  39048. #: guix-git/doc/guix.texi:24930
  39049. #, no-wrap
  39050. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode preallocation"
  39051. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zuweisungsmodus preallocation"
  39052. #. type: deftypevr
  39053. #: guix-git/doc/guix.texi:24935
  39054. msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files, one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}. Specifying @code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed."
  39055. msgstr "Auf welche Art vorab Speicher für heruntergeladene Dateien zugewiesen werden soll. Entweder @code{none} (gar nicht), @code{fast} (schnell) bzw.@: gleichbedeutend @code{sparse} (dünnbesetzt/kompakt) oder @code{full} (gänzlich). Bei @code{full} fragmentiert die Platte am wenigsten, aber es dauert länger, die Datei zu erzeugen."
  39056. #. type: deftypevr
  39057. #: guix-git/doc/guix.texi:24937
  39058. msgid "Defaults to @samp{fast}."
  39059. msgstr "Vorgegeben ist @samp{fast}."
  39060. #. type: deftypevr
  39061. #: guix-git/doc/guix.texi:24940
  39062. #, no-wrap
  39063. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean watch-dir-enabled?"
  39064. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck watch-dir-enabled?"
  39065. #. type: deftypevr
  39066. #: guix-git/doc/guix.texi:24945
  39067. msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added automatically (and the original files removed, if @code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})."
  39068. msgstr "Ist es @code{#t}, wird das in @code{watch-dir} angegebene Verzeichnis beobachtet, ob dort neue @file{.torrent}-Dateien eingefügt werden. Die darin beschriebenen Torrents werden automatisch hinzugefügt (und die ursprünglichen Dateien werden entfernt, wenn @code{trash-original-torrent-files?} auf @code{#t} steht)."
  39069. #. type: deftypevr
  39070. #: guix-git/doc/guix.texi:24950
  39071. #, no-wrap
  39072. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string watch-dir"
  39073. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette watch-dir"
  39074. #. type: deftypevr
  39075. #: guix-git/doc/guix.texi:24953
  39076. msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}."
  39077. msgstr "Welches Verzeichnis beobachtet wird, ob dort neue @file{.torrent}-Dateien eingefügt werden, die neu hinzuzufügende Torrents anzeigen, falls @code{watch-dir-enabled} auf @code{#t} steht."
  39078. #. type: deftypevr
  39079. #: guix-git/doc/guix.texi:24958
  39080. #, no-wrap
  39081. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean trash-original-torrent-files?"
  39082. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck trash-original-torrent-files?"
  39083. #. type: deftypevr
  39084. #: guix-git/doc/guix.texi:24962
  39085. msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch directory once their torrent has been added (see @code{watch-directory-enabled?})."
  39086. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden @file{.torrent}-Dateien aus dem beobachteten Verzeichnis gelöscht, sobald ihr Torrent hinzugefügt worden ist (siehe @code{watch-directory-enabled?})."
  39087. #. type: deftypevr
  39088. #: guix-git/doc/guix.texi:24967
  39089. #, no-wrap
  39090. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-down-enabled?"
  39091. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck speed-limit-down-enabled?"
  39092. #. type: deftypevr
  39093. #: guix-git/doc/guix.texi:24970
  39094. msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-down}."
  39095. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit beim Herunterladen durch den Daemon durch die in @code{speed-limit-down} angegebene Rate beschränkt."
  39096. #. type: deftypevr
  39097. #: guix-git/doc/guix.texi:24975
  39098. #, no-wrap
  39099. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-down"
  39100. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-down"
  39101. #. type: deftypevr
  39102. #: guix-git/doc/guix.texi:24977
  39103. msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  39104. msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das Herunterladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  39105. #. type: deftypevr
  39106. #: guix-git/doc/guix.texi:24982
  39107. #, no-wrap
  39108. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-up-enabled?"
  39109. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck speed-limit-up-enabled?"
  39110. #. type: deftypevr
  39111. #: guix-git/doc/guix.texi:24985
  39112. msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-up}."
  39113. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit des Daemons beim Hochladen durch die in @code{speed-limit-up} eingestellte Rate beschränkt."
  39114. #. type: deftypevr
  39115. #: guix-git/doc/guix.texi:24990
  39116. #, no-wrap
  39117. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-up"
  39118. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-up"
  39119. #. type: deftypevr
  39120. #: guix-git/doc/guix.texi:24992
  39121. msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  39122. msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  39123. #. type: deftypevr
  39124. #: guix-git/doc/guix.texi:24997
  39125. #, no-wrap
  39126. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-enabled?"
  39127. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck alt-speed-enabled?"
  39128. #. type: deftypevr
  39129. #: guix-git/doc/guix.texi:25003
  39130. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and @code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth usage. This can be scheduled to occur automatically at certain times during the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}."
  39131. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, gelten die alternativen Höchstgeschwindigkeiten @code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} (statt @code{speed-limit-down} und @code{speed-limit-up}, wenn sie aktiviert sind), um die Bandbreitennutzung des Daemons einzuschränken. Sie können einen Plan festlegen, zu welchen Zeiten in der Woche sie automatisch aktiviert werden; siehe @code{alt-speed-time-enabled?}."
  39132. #. type: deftypevr
  39133. #: guix-git/doc/guix.texi:25008
  39134. #, no-wrap
  39135. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-down"
  39136. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-down"
  39137. #. type: deftypevr
  39138. #: guix-git/doc/guix.texi:25010
  39139. msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  39140. msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Herunterladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  39141. #. type: deftypevr
  39142. #: guix-git/doc/guix.texi:25012 guix-git/doc/guix.texi:25019
  39143. #: guix-git/doc/guix.texi:25191 guix-git/doc/guix.texi:32573
  39144. #: guix-git/doc/guix.texi:32588
  39145. msgid "Defaults to @samp{50}."
  39146. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{50}."
  39147. #. type: deftypevr
  39148. #: guix-git/doc/guix.texi:25015
  39149. #, no-wrap
  39150. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-up"
  39151. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-up"
  39152. #. type: deftypevr
  39153. #: guix-git/doc/guix.texi:25017
  39154. msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  39155. msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  39156. #. type: deftypevr
  39157. #: guix-git/doc/guix.texi:25022
  39158. #, no-wrap
  39159. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-time-enabled?"
  39160. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck alt-speed-time-enabled?"
  39161. #. type: deftypevr
  39162. #: guix-git/doc/guix.texi:25027
  39163. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and @code{alt-time-speed-end}."
  39164. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden die alternativen Höchstgeschwindigkeiten @code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} automatisch während bestimmter Zeitperioden aktiviert, entsprechend der Einstellungen für @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} und @code{alt-speed-time-end}."
  39165. #. type: deftypevr
  39166. #: guix-git/doc/guix.texi:25032
  39167. #, no-wrap
  39168. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list alt-speed-time-day"
  39169. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Tage-Liste alt-speed-time-day"
  39170. #. type: deftypevr
  39171. #: guix-git/doc/guix.texi:25037
  39172. msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}."
  39173. msgstr "An welchen Wochentagen die alternative Höchstgeschwindigkeitsplanung benutzt werden soll. Anzugeben ist entweder eine Liste der englischen Namen der Wochentage (@code{sunday}, @code{monday} und so weiter) oder eines der Symbole @code{weekdays} (unter der Woche), @code{weekends} (an Wochenenden) oder @code{all}."
  39174. #. type: deftypevr
  39175. #: guix-git/doc/guix.texi:25039
  39176. msgid "Defaults to @samp{all}."
  39177. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{all}."
  39178. #. type: deftypevr
  39179. #: guix-git/doc/guix.texi:25042
  39180. #, no-wrap
  39181. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-begin"
  39182. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-begin"
  39183. #. type: deftypevr
  39184. #: guix-git/doc/guix.texi:25045
  39185. msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  39186. msgstr "Zu welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten in Kraft treten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht."
  39187. #. type: deftypevr
  39188. #: guix-git/doc/guix.texi:25047
  39189. msgid "Defaults to @samp{540}."
  39190. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{540}."
  39191. #. type: deftypevr
  39192. #: guix-git/doc/guix.texi:25050
  39193. #, no-wrap
  39194. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-end"
  39195. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-end"
  39196. #. type: deftypevr
  39197. #: guix-git/doc/guix.texi:25053
  39198. msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  39199. msgstr "Ab welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten nicht mehr gelten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht."
  39200. #. type: deftypevr
  39201. #: guix-git/doc/guix.texi:25055
  39202. msgid "Defaults to @samp{1020}."
  39203. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1020}."
  39204. #. type: deftypevr
  39205. #: guix-git/doc/guix.texi:25058
  39206. #, no-wrap
  39207. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv4"
  39208. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette bind-address-ipv4"
  39209. #. type: deftypevr
  39210. #: guix-git/doc/guix.texi:25061
  39211. msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  39212. msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen von anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden soll."
  39213. #. type: deftypevr
  39214. #: guix-git/doc/guix.texi:25063 guix-git/doc/guix.texi:25366
  39215. #: guix-git/doc/guix.texi:30430
  39216. msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
  39217. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0.0.0.0\"}."
  39218. #. type: deftypevr
  39219. #: guix-git/doc/guix.texi:25066
  39220. #, no-wrap
  39221. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv6"
  39222. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette bind-address-ipv6"
  39223. #. type: deftypevr
  39224. #: guix-git/doc/guix.texi:25069
  39225. msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to listen at all available IPv6 addresses."
  39226. msgstr "Auf welcher IPv6-Adresse auf Verbindungen von anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{::}“, wenn auf allen verfügbaren IPv6-Adressen gelauscht werden soll."
  39227. #. type: deftypevr
  39228. #: guix-git/doc/guix.texi:25071
  39229. msgid "Defaults to @samp{\"::\"}."
  39230. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"::\"}."
  39231. #. type: deftypevr
  39232. #: guix-git/doc/guix.texi:25074
  39233. #, no-wrap
  39234. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean peer-port-random-on-start?"
  39235. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck peer-port-random-on-start?"
  39236. #. type: deftypevr
  39237. #: guix-git/doc/guix.texi:25080
  39238. msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by @code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}. Otherwise, it listens on the port specified by @code{peer-port}."
  39239. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wählt der Daemon bei seinem Start einen Port mit zufälliger Portnummer, auf dem er auf Verbindungen durch andere Netzwerkteilnehmer lauscht. Die Nummer liegt zwischen (einschließlich) den Angaben in @code{peer-port-random-low} und @code{peer-port-random-high}. Ansonsten wird er auf dem in @code{peer-port} angegebenen Port lauschen."
  39240. #. type: deftypevr
  39241. #: guix-git/doc/guix.texi:25085
  39242. #, no-wrap
  39243. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-low"
  39244. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port-random-low"
  39245. #. type: deftypevr
  39246. #: guix-git/doc/guix.texi:25088
  39247. msgid "The lowest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}."
  39248. msgstr "Die niedrigste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht."
  39249. #. type: deftypevr
  39250. #: guix-git/doc/guix.texi:25090
  39251. msgid "Defaults to @samp{49152}."
  39252. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{49152}."
  39253. #. type: deftypevr
  39254. #: guix-git/doc/guix.texi:25093
  39255. #, no-wrap
  39256. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-high"
  39257. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port-random-high"
  39258. #. type: deftypevr
  39259. #: guix-git/doc/guix.texi:25096
  39260. msgid "The highest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}."
  39261. msgstr "Die höchste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht."
  39262. #. type: deftypevr
  39263. #: guix-git/doc/guix.texi:25098
  39264. msgid "Defaults to @samp{65535}."
  39265. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{65535}."
  39266. #. type: deftypevr
  39267. #: guix-git/doc/guix.texi:25101
  39268. #, no-wrap
  39269. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port"
  39270. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port"
  39271. #. type: deftypevr
  39272. #: guix-git/doc/guix.texi:25104
  39273. msgid "The port on which to listen for peer connections when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}."
  39274. msgstr "Auf welchem Port auf Verbindungsversuche anderer Netzwerkteilnehmer gelauscht wird, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#f} steht."
  39275. #. type: deftypevr
  39276. #: guix-git/doc/guix.texi:25106
  39277. msgid "Defaults to @samp{51413}."
  39278. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{51413}."
  39279. #. type: deftypevr
  39280. #: guix-git/doc/guix.texi:25109
  39281. #, no-wrap
  39282. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean port-forwarding-enabled?"
  39283. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck port-forwarding-enabled?"
  39284. #. type: deftypevr
  39285. #: guix-git/doc/guix.texi:25113
  39286. msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}."
  39287. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, eine Weiterleitung benötigter Ports beim Internetzugang (Gateway), an dem der Rechner angeschlossen ist, automatisch über UPnP und NAT-PMP einzurichten."
  39288. #. type: deftypevr
  39289. #: guix-git/doc/guix.texi:25118
  39290. #, no-wrap
  39291. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode encryption"
  39292. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Verschlüsselungsmodus encryption"
  39293. #. type: deftypevr
  39294. #: guix-git/doc/guix.texi:25123
  39295. msgid "The encryption preference for peer connections, one of @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or @code{require-encrypted-connections}."
  39296. msgstr "Ob Verbindungen zu anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) verschlüsselt werden sollen; entweder @code{prefer-unencrypted-connections} (unverschlüsselte Verbindungen bevorzugen), @code{prefer-encrypted-connections} (verschlüsselte Verbindungen bevorzugen) oder @code{require-encrypted-connections} (nur verschlüsselte Verbindungen benutzen)."
  39297. #. type: deftypevr
  39298. #: guix-git/doc/guix.texi:25125
  39299. msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}."
  39300. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{prefer-encrypted-connections}."
  39301. #. type: deftypevr
  39302. #: guix-git/doc/guix.texi:25128
  39303. #, no-wrap
  39304. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string peer-congestion-algorithm"
  39305. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette peer-congestion-algorithm"
  39306. #. type: deftypevr
  39307. #: guix-git/doc/guix.texi:25133
  39308. msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections, specified using a string recognized by the operating system in calls to @code{setsockopt} (or set to @code{disabled}, in which case the operating-system default is used)."
  39309. msgstr "Der Algorithmus zur TCP-Staukontrolle, der für Verbindungen zu anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) verwendet werden soll. Anzugeben ist eine Zeichenkette, die das Betriebssystem für Aufrufe an @code{setsockopt} zulässt (oder @code{disabled}, damit die Voreinstellung des Betriebssystems angewandt wird)."
  39310. #. type: deftypevr
  39311. #: guix-git/doc/guix.texi:25142
  39312. msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow processes to use a congestion-control algorithm not in the default set; otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''. To see which algorithms are available on your system and which are currently permitted for use, look at the contents of the files @file{tcp_available_congestion_control} and @file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4} directory."
  39313. msgstr "Es ist anzumerken, dass der Kernel auf GNU/Linux-Systemen so konfiguriert werden muss, dass Prozesse zur Nutzung eines nicht standardmäßigen Algorithmus zur Staukontrolle berechtigt sind, andernfalls wird er solche Anfragen mit „Die Operation ist nicht erlaubt“ ablehnen. Um die auf Ihrem System verfügbaren und zur Nutzung freigegebenen Algorithmen zu sehen, schauen Sie sich den Inhalt der Dateien @file{tcp_available_congestion_control} und @file{tcp_allowed_congestion_control} im Verzeichnis @file{/proc/sys/net/ipv4} an."
  39314. #. type: deftypevr
  39315. #: guix-git/doc/guix.texi:25150
  39316. msgid "As an example, to have Transmission Daemon use @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration to build in support for the algorithm, then update your operating-system configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service (or updating the existing one's configuration) with lines like the following:"
  39317. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel den Transmission-Daemon zusammen mit dem @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,TCP-LP-Algorithmus} („TCP Low Priority“) zur Staukontrolle benutzen möchten, müssen Sie Ihre Kernelkonfiguration anpassen, damit Unterstützung für den Algorithmus eingebaut wird. Anschließend müssen Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration anpassen, um dessen Nutzung zu erlauben, indem Sie einen Dienst des Typs @code{sysctl-service-type} hinzufügen (bzw.@: die Konfiguration des bestehenden Dienstes anpassen). Fügen Sie Zeilen ähnlich der folgenden hinzu:"
  39318. #. type: lisp
  39319. #: guix-git/doc/guix.texi:25157
  39320. #, no-wrap
  39321. msgid ""
  39322. "(service sysctl-service-type\n"
  39323. " (sysctl-configuration\n"
  39324. " (settings\n"
  39325. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  39326. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  39327. msgstr ""
  39328. "(service sysctl-service-type\n"
  39329. " (sysctl-configuration\n"
  39330. " (settings\n"
  39331. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  39332. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  39333. #. type: deftypevr
  39334. #: guix-git/doc/guix.texi:25160
  39335. msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
  39336. msgstr "Dann können Sie die Konfiguration des Transmission-Daemons aktualisieren zu"
  39337. #. type: lisp
  39338. #: guix-git/doc/guix.texi:25163
  39339. #, no-wrap
  39340. msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  39341. msgstr "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  39342. #. type: deftypevr
  39343. #: guix-git/doc/guix.texi:25166
  39344. msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect."
  39345. msgstr "und das System rekonfigurieren, damit die Änderungen in Kraft treten."
  39346. #. type: deftypevr
  39347. #: guix-git/doc/guix.texi:25171
  39348. #, no-wrap
  39349. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} tcp-type-of-service peer-socket-tos"
  39350. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} TCP-Type-Of-Service peer-socket-tos"
  39351. #. type: deftypevr
  39352. #: guix-git/doc/guix.texi:25175
  39353. msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and @code{reliability}."
  39354. msgstr "Welcher Type-Of-Service in ausgehenden TCP-Paketen angefragt werden soll; entweder @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} oder @code{reliability}."
  39355. #. type: deftypevr
  39356. #: guix-git/doc/guix.texi:25177
  39357. msgid "Defaults to @samp{default}."
  39358. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{default}."
  39359. #. type: deftypevr
  39360. #: guix-git/doc/guix.texi:25180
  39361. #, no-wrap
  39362. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-global"
  39363. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-global"
  39364. #. type: deftypevr
  39365. #: guix-git/doc/guix.texi:25182
  39366. msgid "The global limit on the number of connected peers."
  39367. msgstr "Die globale Höchstgrenze für die Anzahl verbundener Netzwerkteilnehmer (Peers)."
  39368. #. type: deftypevr
  39369. #: guix-git/doc/guix.texi:25184
  39370. msgid "Defaults to @samp{200}."
  39371. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{200}."
  39372. #. type: deftypevr
  39373. #: guix-git/doc/guix.texi:25187
  39374. #, no-wrap
  39375. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
  39376. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-per-torrent"
  39377. #. type: deftypevr
  39378. #: guix-git/doc/guix.texi:25189
  39379. msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers."
  39380. msgstr "Die Höchstgrenze pro Torrent für die Anzahl verbundener Netzwerkteilnehmer (Peers)."
  39381. #. type: deftypevr
  39382. #: guix-git/doc/guix.texi:25194
  39383. #, no-wrap
  39384. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
  39385. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl upload-slots-per-torrent"
  39386. #. type: deftypevr
  39387. #: guix-git/doc/guix.texi:25197
  39388. msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data simultaneously for each torrent."
  39389. msgstr "An wie viele Netzwerkteilnehmer der Daemon höchstens für denselben Torrent gleichzeitig Daten hochlädt."
  39390. #. type: deftypevr
  39391. #: guix-git/doc/guix.texi:25199
  39392. msgid "Defaults to @samp{14}."
  39393. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{14}."
  39394. #. type: deftypevr
  39395. #: guix-git/doc/guix.texi:25202
  39396. #, no-wrap
  39397. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
  39398. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-id-ttl-hours"
  39399. #. type: deftypevr
  39400. #: guix-git/doc/guix.texi:25205
  39401. msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each public torrent before it is regenerated."
  39402. msgstr "Wie viele Stunden die jedem öffentlichen Torrent zugewiesene Peer-ID höchstens benutzt wird, bevor sie neu erzeugt wird."
  39403. #. type: deftypevr
  39404. #: guix-git/doc/guix.texi:25207
  39405. msgid "Defaults to @samp{6}."
  39406. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{6}."
  39407. #. type: deftypevr
  39408. #: guix-git/doc/guix.texi:25210
  39409. #, no-wrap
  39410. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean blocklist-enabled?"
  39411. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck blocklist-enabled?"
  39412. #. type: deftypevr
  39413. #: guix-git/doc/guix.texi:25213
  39414. msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}."
  39415. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon in der Sperrliste vorkommende Netzwerkteilnehmer ignorieren. Die Sperrliste lädt er von der @code{blocklist-url} herunter."
  39416. #. type: deftypevr
  39417. #: guix-git/doc/guix.texi:25218
  39418. #, no-wrap
  39419. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string blocklist-url"
  39420. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette blocklist-url"
  39421. #. type: deftypevr
  39422. #: guix-git/doc/guix.texi:25222
  39423. msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule @file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when @code{blocklist-enabled?} is @code{#t}."
  39424. msgstr "Die URL zu einer Filterliste zu sperrender Netzwerkteilnehmer (Peers) im P2P-Plaintext-Format oder im eMule-@file{.dat}-Format. Sie wird regelmäßig neu heruntergeladen und angewandt, wenn @code{blocklist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  39425. #. type: deftypevr
  39426. #: guix-git/doc/guix.texi:25227
  39427. #, no-wrap
  39428. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean download-queue-enabled?"
  39429. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck download-queue-enabled?"
  39430. #. type: deftypevr
  39431. #: guix-git/doc/guix.texi:25230
  39432. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most @code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  39433. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens @code{download-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig herunterladen."
  39434. #. type: deftypevr
  39435. #: guix-git/doc/guix.texi:25235
  39436. #, no-wrap
  39437. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer download-queue-size"
  39438. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl download-queue-size"
  39439. #. type: deftypevr
  39440. #: guix-git/doc/guix.texi:25239
  39441. msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of non-stalled torrents it will download at any one time when @code{download-queue-enabled?} is @code{#t}."
  39442. msgstr "Die Größe der Warteschlange herunterzuladender Torrents. Sie ist die Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig heruntergeladen werden, wenn @code{download-queue-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  39443. #. type: deftypevr
  39444. #: guix-git/doc/guix.texi:25244
  39445. #, no-wrap
  39446. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean seed-queue-enabled?"
  39447. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck seed-queue-enabled?"
  39448. #. type: deftypevr
  39449. #: guix-git/doc/guix.texi:25247
  39450. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most @code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  39451. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens @code{seed-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig verteilen („seeden“)."
  39452. #. type: deftypevr
  39453. #: guix-git/doc/guix.texi:25252
  39454. #, no-wrap
  39455. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer seed-queue-size"
  39456. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl seed-queue-size"
  39457. #. type: deftypevr
  39458. #: guix-git/doc/guix.texi:25256
  39459. msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of non-stalled torrents it will seed at any one time when @code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}."
  39460. msgstr "Die Größe der Warteschlange zu verteilender Torrents. Sie ist die Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig verteilt werden, wenn @code{seed-queue-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  39461. #. type: deftypevr
  39462. #: guix-git/doc/guix.texi:25261
  39463. #, no-wrap
  39464. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean queue-stalled-enabled?"
  39465. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck queue-stalled-enabled?"
  39466. #. type: deftypevr
  39467. #: guix-git/doc/guix.texi:25266
  39468. msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and not count them against its @code{download-queue-size} and @code{seed-queue-size} limits."
  39469. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon solche Torrents als stillstehend erachten, für die er in den letzten @code{queue-stalled-minutes} Minuten @emph{keine} Daten geteilt hat, und diese bei Beachtung der Beschränkungen in @code{download-queue-size} und @code{seed-queue-size} @emph{nicht} berücksichtigen."
  39470. #. type: deftypevr
  39471. #: guix-git/doc/guix.texi:25271
  39472. #, no-wrap
  39473. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer queue-stalled-minutes"
  39474. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl queue-stalled-minutes"
  39475. #. type: deftypevr
  39476. #: guix-git/doc/guix.texi:25275
  39477. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}."
  39478. msgstr "Für wie viele Minuten ein Torrent höchstens inaktiv sein darf, bevor er als stillstehend gilt, sofern @code{queue-stalled-enabled?} auf @code{#t} steht."
  39479. #. type: deftypevr
  39480. #: guix-git/doc/guix.texi:25280
  39481. #, no-wrap
  39482. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean ratio-limit-enabled?"
  39483. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ratio-limit-enabled?"
  39484. #. type: deftypevr
  39485. #: guix-git/doc/guix.texi:25283
  39486. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}."
  39487. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt („geseedet“) werden, automatisch pausiert, sobald das in @code{ratio-limit} festgelegte Verhältnis erreicht ist."
  39488. #. type: deftypevr
  39489. #: guix-git/doc/guix.texi:25288
  39490. #, no-wrap
  39491. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-rational ratio-limit"
  39492. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-rationale-Zahl ratio-limit"
  39493. #. type: deftypevr
  39494. #: guix-git/doc/guix.texi:25291
  39495. msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when @code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}."
  39496. msgstr "Das Verhältnis, ab dem ein Torrent, der verteilt wird, pausiert wird, wenn @code{ratio-limit-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  39497. #. type: deftypevr
  39498. #: guix-git/doc/guix.texi:25293
  39499. msgid "Defaults to @samp{2.0}."
  39500. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2.0}."
  39501. #. type: deftypevr
  39502. #: guix-git/doc/guix.texi:25296
  39503. #, no-wrap
  39504. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean idle-seeding-limit-enabled?"
  39505. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck idle-seeding-limit-enabled?"
  39506. #. type: deftypevr
  39507. #: guix-git/doc/guix.texi:25299
  39508. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes."
  39509. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt werden, automatisch pausiert, sobald sie für @code{idle-seeding-limit} Minuten inaktiv waren."
  39510. #. type: deftypevr
  39511. #: guix-git/doc/guix.texi:25304
  39512. #, no-wrap
  39513. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer idle-seeding-limit"
  39514. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl idle-seeding-limit"
  39515. #. type: deftypevr
  39516. #: guix-git/doc/guix.texi:25308
  39517. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}."
  39518. msgstr "Wie viele Minuten ein Torrent, der verteilt wird, höchstens inaktiv sein darf, bevor er pausiert wird, wenn @code{idle-seeding-limit-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  39519. #. type: deftypevr
  39520. #: guix-git/doc/guix.texi:25313
  39521. #, no-wrap
  39522. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean dht-enabled?"
  39523. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck dht-enabled?"
  39524. #. type: deftypevr
  39525. #: guix-git/doc/guix.texi:25317
  39526. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless torrents."
  39527. msgstr "Das @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,DHT-Protokoll} zum Einsatz einer verteilten Hashtabelle (Distributed Hash Table, DHT) zur Unterstützung trackerloser Torrents aktivieren."
  39528. #. type: deftypevr
  39529. #: guix-git/doc/guix.texi:25322
  39530. #, no-wrap
  39531. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean lpd-enabled?"
  39532. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lpd-enabled?"
  39533. #. type: deftypevr
  39534. #: guix-git/doc/guix.texi:25327
  39535. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet."
  39536. msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,Local Peer Discovery} (LPD) aktivieren, d.h.@: Netzwerkteilnehmer im lokalen Netz werden ermittelt, wodurch vielleicht weniger Daten über das öffentliche Internet gesendet werden müssen."
  39537. #. type: deftypevr
  39538. #: guix-git/doc/guix.texi:25332
  39539. #, no-wrap
  39540. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean pex-enabled?"
  39541. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck pex-enabled?"
  39542. #. type: deftypevr
  39543. #: guix-git/doc/guix.texi:25336
  39544. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange} (@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and may improve its performance."
  39545. msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,Peer Exchange} (PEX) aktivieren, wodurch der Daemon weniger von externen Trackern abhängt und vielleicht schneller ist."
  39546. #. type: deftypevr
  39547. #: guix-git/doc/guix.texi:25341
  39548. #, no-wrap
  39549. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean utp-enabled?"
  39550. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck utp-enabled?"
  39551. #. type: deftypevr
  39552. #: guix-git/doc/guix.texi:25346
  39553. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full utilization of the available bandwidth."
  39554. msgstr "Das @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,Mikro-Transport-Protokoll} (uTP) aktivieren, damit BitTorrent-Datenverkehr andere Netzwerknutzungen im lokalen Netzwerk weniger beeinträchtigt, die verfügbare Bandbreite aber möglichst voll ausgeschöpft wird."
  39555. #. type: deftypevr
  39556. #: guix-git/doc/guix.texi:25351
  39557. #, no-wrap
  39558. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-enabled?"
  39559. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-enabled?"
  39560. #. type: deftypevr
  39561. #: guix-git/doc/guix.texi:25356
  39562. msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC}) interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the @command{transmission-remote} command-line client, and similar tools."
  39563. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Fernsteuerung des Daemons über die Schnittstelle entfernter Prozeduraufrufe (Remote Procedure Call, RPC) zugelassen. Dadurch kann man ihn über seine Weboberfläche, über den Befehlszeilen-Client @command{transmission-remote} oder über ähnliche Werkzeuge steuern."
  39564. #. type: deftypevr
  39565. #: guix-git/doc/guix.texi:25361
  39566. #, no-wrap
  39567. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-bind-address"
  39568. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette rpc-bind-address"
  39569. #. type: deftypevr
  39570. #: guix-git/doc/guix.texi:25364
  39571. msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  39572. msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf RPC-Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden soll."
  39573. #. type: deftypevr
  39574. #: guix-git/doc/guix.texi:25369
  39575. #, no-wrap
  39576. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number rpc-port"
  39577. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer rpc-port"
  39578. #. type: deftypevr
  39579. #: guix-git/doc/guix.texi:25371
  39580. msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
  39581. msgstr "Auf welchem Port auf RPC-Verbindungen gelauscht werden soll."
  39582. #. type: deftypevr
  39583. #: guix-git/doc/guix.texi:25373
  39584. msgid "Defaults to @samp{9091}."
  39585. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9091}."
  39586. #. type: deftypevr
  39587. #: guix-git/doc/guix.texi:25376
  39588. #, no-wrap
  39589. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url"
  39590. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette rpc-url"
  39591. #. type: deftypevr
  39592. #: guix-git/doc/guix.texi:25378
  39593. msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}."
  39594. msgstr "Das Präfix für die Pfade in den URLs des RPC-Endpunkts."
  39595. #. type: deftypevr
  39596. #: guix-git/doc/guix.texi:25380
  39597. msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}."
  39598. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/transmission/\"}."
  39599. #. type: deftypevr
  39600. #: guix-git/doc/guix.texi:25383
  39601. #, no-wrap
  39602. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-authentication-required?"
  39603. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-authentication-required?"
  39604. #. type: deftypevr
  39605. #: guix-git/doc/guix.texi:25388
  39606. msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and @code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface. Note this has the side effect of disabling host-name whitelisting (see @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
  39607. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, müssen sich Clients bei der RPC-Schnittstelle authentifizieren (siehe @code{rpc-username} und @code{rpc-password}). Anzumerken ist, dass dann die Liste erlaubter Rechnernamen ignoriert wird (siehe @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
  39608. #. type: deftypevr
  39609. #: guix-git/doc/guix.texi:25393
  39610. #, no-wrap
  39611. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string rpc-username"
  39612. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rpc-username"
  39613. #. type: deftypevr
  39614. #: guix-git/doc/guix.texi:25396
  39615. msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  39616. msgstr "Welchen Benutzernamen Clients verwenden müssen, um über die RPC-Schnittstelle zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  39617. #. type: deftypevr
  39618. #: guix-git/doc/guix.texi:25401
  39619. #, no-wrap
  39620. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-transmission-password-hash rpc-password"
  39621. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Transmissionpasswort-Hash rpc-password"
  39622. #. type: deftypevr
  39623. #: guix-git/doc/guix.texi:25407
  39624. msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}. This must be specified using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the @code{transmission-password-hash} procedure."
  39625. msgstr "Welches Passwort Clients brauchen, um über die RPC-Schnittstelle zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist. Es muss als Passwort-Hash im von Transmission-Clients erkannten Format angegeben werden. Kopieren Sie es entweder aus einer bestehenden @file{settings.json}-Datei oder lassen Sie es mit der Prozedur @code{transmission-password-hash} erzeugen."
  39626. #. type: deftypevr
  39627. #: guix-git/doc/guix.texi:25412
  39628. #, no-wrap
  39629. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-whitelist-enabled?"
  39630. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-whitelist-enabled?"
  39631. #. type: deftypevr
  39632. #: guix-git/doc/guix.texi:25415
  39633. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}."
  39634. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann akzeptiert, wenn sie von einer in @code{rpc-whitelist} angegebenen Adresse kommen."
  39635. #. type: deftypevr
  39636. #: guix-git/doc/guix.texi:25420
  39637. #, no-wrap
  39638. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-whitelist"
  39639. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste rpc-whitelist"
  39640. #. type: deftypevr
  39641. #: guix-git/doc/guix.texi:25424
  39642. msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}. Wildcards may be specified using @samp{*}."
  39643. msgstr "Die Liste der IP- und IPv6-Adressen, von denen RPC-Anfragen angenommen werden, wenn @code{rpc-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist. Hierbei kann @samp{*} als Platzhalter verwendet werden."
  39644. #. type: deftypevr
  39645. #: guix-git/doc/guix.texi:25426
  39646. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  39647. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  39648. #. type: deftypevr
  39649. #: guix-git/doc/guix.texi:25429
  39650. #, no-wrap
  39651. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-host-whitelist-enabled?"
  39652. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-host-whitelist-enabled?"
  39653. #. type: deftypevr
  39654. #: guix-git/doc/guix.texi:25434
  39655. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}. Note that requests to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always accepted regardless of these settings."
  39656. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann angenommen, wenn sie an einen Rechnernamen aus der Liste @code{rpc-host-whitelist} adressiert sind. Allerdings werden Anfragen an „localhost“ oder „localhost.“ oder eine numerische Adresse immer angenommen, egal was hier eingestellt ist."
  39657. #. type: deftypevr
  39658. #: guix-git/doc/guix.texi:25437
  39659. msgid "Note also this functionality is disabled when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  39660. msgstr "Anzumerken ist, dass diese Funktionalität ignoriert wird, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  39661. #. type: deftypevr
  39662. #: guix-git/doc/guix.texi:25442
  39663. #, no-wrap
  39664. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-host-whitelist"
  39665. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste rpc-host-whitelist"
  39666. #. type: deftypevr
  39667. #: guix-git/doc/guix.texi:25445
  39668. msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when @code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}."
  39669. msgstr "Die Liste der Rechnernamen, auf die der RPC-Server reagiert, wenn @code{rpc-host-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  39670. #. type: deftypevr
  39671. #: guix-git/doc/guix.texi:25450
  39672. #, no-wrap
  39673. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level message-level"
  39674. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Meldungsstufe message-level"
  39675. #. type: deftypevr
  39676. #: guix-git/doc/guix.texi:25454
  39677. msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to @file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}."
  39678. msgstr "Ab welcher Schwerestufe der Daemon Meldungen ins Protokoll (in @file{/var/log/transmission.log}) aufnimmt, entweder @code{none} (gar nicht), @code{error} (nur Fehler), @code{info} oder @code{debug}."
  39679. #. type: deftypevr
  39680. #: guix-git/doc/guix.texi:25459
  39681. #, no-wrap
  39682. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean start-added-torrents?"
  39683. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck start-added-torrents?"
  39684. #. type: deftypevr
  39685. #: guix-git/doc/guix.texi:25462
  39686. msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added; otherwise, they are added in ``paused'' state."
  39687. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents gestartet, sobald sie hinzugefügt wurden, ansonsten sind sie nach dem Hinzufügen im pausierten Zustand."
  39688. #. type: deftypevr
  39689. #: guix-git/doc/guix.texi:25467
  39690. #, no-wrap
  39691. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean script-torrent-done-enabled?"
  39692. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck script-torrent-done-enabled?"
  39693. #. type: deftypevr
  39694. #: guix-git/doc/guix.texi:25471
  39695. msgid "When @code{#t}, the script specified by @code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent completes."
  39696. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird immer dann, wenn ein Torrent abgeschlossen wurde, das durch @code{script-torrent-done-filename} angegebene Skript aufgerufen."
  39697. #. type: deftypevr
  39698. #: guix-git/doc/guix.texi:25476
  39699. #, no-wrap
  39700. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object script-torrent-done-filename"
  39701. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiobjekt script-torrent-done-filename"
  39702. #. type: deftypevr
  39703. #: guix-git/doc/guix.texi:25480
  39704. msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}."
  39705. msgstr "Ein Dateiname oder ein dateiartiges Objekt eines Skripts, das nach Abschluss eines Torrents aufgerufen werden soll, wenn @code{script-torrent-done-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  39706. #. type: deftypevr
  39707. #: guix-git/doc/guix.texi:25485
  39708. #, no-wrap
  39709. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean scrape-paused-torrents-enabled?"
  39710. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck scrape-paused-torrents-enabled?"
  39711. #. type: deftypevr
  39712. #: guix-git/doc/guix.texi:25488
  39713. msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when the torrent is paused."
  39714. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon selbst dann auf Trackern nach einem Torrent suchen, wenn der Torrent pausiert ist."
  39715. #. type: deftypevr
  39716. #: guix-git/doc/guix.texi:25493
  39717. #, no-wrap
  39718. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer cache-size-mb"
  39719. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl cache-size-mb"
  39720. #. type: deftypevr
  39721. #: guix-git/doc/guix.texi:25497
  39722. msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's in-memory cache. A larger value may increase performance by reducing the frequency of disk I/O."
  39723. msgstr "Wie viele Megabyte Speicher für den im Arbeitsspeicher liegenden Zwischenspeicher des Daemons reserviert werden sollen. Ein größerer Wert kann eine höhere Leistung bedeuten, indem weniger oft auf die Platte zugegriffen werden muss."
  39724. #. type: deftypevr
  39725. #: guix-git/doc/guix.texi:25499
  39726. msgid "Defaults to @samp{4}."
  39727. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{4}."
  39728. #. type: deftypevr
  39729. #: guix-git/doc/guix.texi:25502
  39730. #, no-wrap
  39731. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean prefetch-enabled?"
  39732. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck prefetch-enabled?"
  39733. #. type: deftypevr
  39734. #: guix-git/doc/guix.texi:25506
  39735. msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk to satisfy requests from peers."
  39736. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, die Ein-/Ausgabeleistung zu verbessern, indem er dem Betriebssystem Hinweise gibt, auf welche Daten er wahrscheinlich als Nächstes zugreift, um den Anfragen anderer Netzwerkteilnehmer nachzukommen."
  39737. #. type: subsubheading
  39738. #: guix-git/doc/guix.texi:25519
  39739. #, no-wrap
  39740. msgid "Tailon Service"
  39741. msgstr "Tailon-Dienst"
  39742. #. type: Plain text
  39743. #: guix-git/doc/guix.texi:25523
  39744. msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
  39745. msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} ist eine Web-Anwendung, um Protokolldateien zu betrachten und zu durchsuchen."
  39746. #. type: Plain text
  39747. #: guix-git/doc/guix.texi:25526
  39748. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  39749. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Dienst mit den Vorgabewerten konfigurieren. Nach Vorgabe kann auf Tailon auf Port 8080 zugegriffen werden (@code{http://localhost:8080})."
  39750. #. type: lisp
  39751. #: guix-git/doc/guix.texi:25529
  39752. #, no-wrap
  39753. msgid "(service tailon-service-type)\n"
  39754. msgstr "(service tailon-service-type)\n"
  39755. #. type: Plain text
  39756. #: guix-git/doc/guix.texi:25533
  39757. msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
  39758. msgstr "Im folgenden Beispiel werden mehr Anpassungen an der Tailon-Konfiguration vorgenommen: @command{sed} gehört dort auch zur Liste der erlaubten Befehle dazu."
  39759. #. type: lisp
  39760. #: guix-git/doc/guix.texi:25540
  39761. #, no-wrap
  39762. msgid ""
  39763. "(service tailon-service-type\n"
  39764. " (tailon-configuration\n"
  39765. " (config-file\n"
  39766. " (tailon-configuration-file\n"
  39767. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  39768. msgstr ""
  39769. "(service tailon-service-type\n"
  39770. " (tailon-configuration\n"
  39771. " (config-file\n"
  39772. " (tailon-configuration-file\n"
  39773. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  39774. #. type: deftp
  39775. #: guix-git/doc/guix.texi:25543
  39776. #, no-wrap
  39777. msgid "{Data Type} tailon-configuration"
  39778. msgstr "{Datentyp} tailon-configuration"
  39779. #. type: deftp
  39780. #: guix-git/doc/guix.texi:25546
  39781. msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
  39782. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Tailon repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  39783. #. type: item
  39784. #: guix-git/doc/guix.texi:25548
  39785. #, no-wrap
  39786. msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
  39787. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(tailon-configuration-file)})"
  39788. #. type: table
  39789. #: guix-git/doc/guix.texi:25552
  39790. msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
  39791. msgstr "Die Konfigurationsdatei, die für Tailon benutzt werden soll. Als Wert kann ein @dfn{tailon-configuration-file}-Verbundsobjekt oder ein beliebiger G-Ausdruck dienen (siehe @ref{G-Expressions})."
  39792. #. type: table
  39793. #: guix-git/doc/guix.texi:25555
  39794. msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
  39795. msgstr "Um zum Beispiel stattdessen eine lokale Datei zu benutzen, kann von der Funktion @code{local-file} Gebrauch gemacht werden."
  39796. #. type: lisp
  39797. #: guix-git/doc/guix.texi:25560
  39798. #, no-wrap
  39799. msgid ""
  39800. "(service tailon-service-type\n"
  39801. " (tailon-configuration\n"
  39802. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  39803. msgstr ""
  39804. "(service tailon-service-type\n"
  39805. " (tailon-configuration\n"
  39806. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  39807. #. type: item
  39808. #: guix-git/doc/guix.texi:25562
  39809. #, no-wrap
  39810. msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
  39811. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{tailon})"
  39812. #. type: table
  39813. #: guix-git/doc/guix.texi:25564
  39814. msgid "The tailon package to use."
  39815. msgstr "Das tailon-Paket, das benutzt werden soll."
  39816. #. type: deftp
  39817. #: guix-git/doc/guix.texi:25568
  39818. #, no-wrap
  39819. msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
  39820. msgstr "{Datentyp} tailon-configuration-file"
  39821. #. type: deftp
  39822. #: guix-git/doc/guix.texi:25571
  39823. msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
  39824. msgstr "Datentyp, der die Konfigurationsoptionen für Tailon repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  39825. #. type: item
  39826. #: guix-git/doc/guix.texi:25573
  39827. #, no-wrap
  39828. msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
  39829. msgstr "@code{files} (Vorgabe: @code{(list \"/var/log\")})"
  39830. #. type: table
  39831. #: guix-git/doc/guix.texi:25578
  39832. msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
  39833. msgstr "Die Liste der anzuzeigenden Dateien. In der Liste dürfen Zeichenketten stehen, die jeweils für eine einzelne Datei oder ein Verzeichnis stehen, oder auch Listen, deren erstes Element den Namen eines Unterbereichs angibt und deren übrige Elemente die Dateien oder Verzeichnisse in diesem Unterbereich benennen."
  39834. #. type: item
  39835. #: guix-git/doc/guix.texi:25579
  39836. #, no-wrap
  39837. msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  39838. msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
  39839. #. type: table
  39840. #: guix-git/doc/guix.texi:25581
  39841. msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
  39842. msgstr "Adresse und Port, an die sich Tailon binden soll."
  39843. #. type: item
  39844. #: guix-git/doc/guix.texi:25582
  39845. #, no-wrap
  39846. msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
  39847. msgstr "@code{relative-root} (Vorgabe: @code{#f})"
  39848. #. type: table
  39849. #: guix-git/doc/guix.texi:25584
  39850. msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
  39851. msgstr "Welcher URL-Pfad für Tailon benutzt werden soll. Wenn Sie hierfür @code{#f} angeben, wird kein Pfad benutzt."
  39852. #. type: item
  39853. #: guix-git/doc/guix.texi:25585
  39854. #, no-wrap
  39855. msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
  39856. msgstr "@code{allow-transfers?} (Vorgabe: @code{#t})"
  39857. #. type: table
  39858. #: guix-git/doc/guix.texi:25587
  39859. msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
  39860. msgstr "Ob es möglich sein soll, die Protokolldateien über die Weboberfläche herunterzuladen."
  39861. #. type: item
  39862. #: guix-git/doc/guix.texi:25588
  39863. #, no-wrap
  39864. msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
  39865. msgstr "@code{follow-names?} (Vorgabe: @code{#t})"
  39866. #. type: table
  39867. #: guix-git/doc/guix.texi:25590
  39868. msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
  39869. msgstr "Ob noch nicht existierende Dateien „getailt“ werden können."
  39870. #. type: item
  39871. #: guix-git/doc/guix.texi:25591
  39872. #, no-wrap
  39873. msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
  39874. msgstr "@code{tail-lines} (Vorgabe: @code{200})"
  39875. #. type: table
  39876. #: guix-git/doc/guix.texi:25593
  39877. msgid "Number of lines to read initially from each file."
  39878. msgstr "Wie viele Zeilen am Anfang aus jeder Datei gelesen werden."
  39879. #. type: item
  39880. #: guix-git/doc/guix.texi:25594
  39881. #, no-wrap
  39882. msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  39883. msgstr "@code{allowed-commands} (Vorgabe: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  39884. #. type: table
  39885. #: guix-git/doc/guix.texi:25596
  39886. msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
  39887. msgstr "Welche Befehle ausgeführt werden dürfen. Nach Vorgabe wird @code{sed} @emph{nicht} erlaubt."
  39888. #. type: table
  39889. #: guix-git/doc/guix.texi:25599
  39890. msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
  39891. msgstr "Legen Sie @code{debug?} als @code{#t} fest, um Nachrichten zur Fehlersuche anzuzeigen."
  39892. #. type: item
  39893. #: guix-git/doc/guix.texi:25600
  39894. #, no-wrap
  39895. msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
  39896. msgstr "@code{wrap-lines} (Vorgabe: @code{#t})"
  39897. #. type: table
  39898. #: guix-git/doc/guix.texi:25604
  39899. msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
  39900. msgstr "Ob lange Zeilen nach der Anfangseinstellung in der Weboberfläche umgebrochen werden sollen. Setzen Sie es auf @code{#t}, werden Zeilen in der Anfangseinstellung umgebrochen (die Vorgabe), bei @code{#f} werden sie anfänglich nicht umgebrochen."
  39901. #. type: item
  39902. #: guix-git/doc/guix.texi:25605
  39903. #, no-wrap
  39904. msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
  39905. msgstr "@code{http-auth} (Vorgabe: @code{#f})"
  39906. #. type: table
  39907. #: guix-git/doc/guix.texi:25609
  39908. msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
  39909. msgstr "Welcher HTTP-Authentifizierungstyp benutzt werden soll. Setzen Sie dies auf @code{#f}, damit sich Benutzer nicht authentisieren müssen (die Vorgabe). Unterstützte Werte sind @code{\"digest\"} oder @code{\"basic\"}."
  39910. #. type: item
  39911. #: guix-git/doc/guix.texi:25610
  39912. #, no-wrap
  39913. msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
  39914. msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{#f})"
  39915. #. type: table
  39916. #: guix-git/doc/guix.texi:25615
  39917. msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
  39918. msgstr "Wenn HTTP-Authentifizierung aktiviert ist (siehe @code{http-auth}), wird der Zugriff nur gewährt, nachdem die hier angegebenen Zugangsinformationen eingegeben wurden. Um Nutzer hinzuzufügen, geben Sie hier eine Liste von Paaren an, deren erstes Element jeweils der Benutzername und deren zweites Element das Passwort ist."
  39919. #. type: lisp
  39920. #: guix-git/doc/guix.texi:25621
  39921. #, no-wrap
  39922. msgid ""
  39923. "(tailon-configuration-file\n"
  39924. " (http-auth \"basic\")\n"
  39925. " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
  39926. " (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
  39927. msgstr ""
  39928. "(tailon-configuration-file\n"
  39929. " (http-auth \"basic\")\n"
  39930. " (users '((\"benutzer1\" . \"passwort1\")\n"
  39931. " (\"benutzer2\" . \"passwort2\"))))\n"
  39932. #. type: subsubheading
  39933. #: guix-git/doc/guix.texi:25627
  39934. #, no-wrap
  39935. msgid "Darkstat Service"
  39936. msgstr "Darkstat-Dienst"
  39937. #. type: cindex
  39938. #: guix-git/doc/guix.texi:25628
  39939. #, no-wrap
  39940. msgid "darkstat"
  39941. msgstr "darkstat"
  39942. #. type: Plain text
  39943. #: guix-git/doc/guix.texi:25631
  39944. msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
  39945. msgstr "Darkstat ist ein Netzwerkanalyseprogramm, das Pakete im Datenverkehr aufzeichnet, Statistiken zur Netzwerknutzung berechnet und über HTTP Berichte dazu bereitstellt."
  39946. #. type: defvar
  39947. #: guix-git/doc/guix.texi:25632
  39948. #, no-wrap
  39949. msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
  39950. msgstr "{Scheme-Variable} darkstat-service-type"
  39951. #. type: defvar
  39952. #: guix-git/doc/guix.texi:25637
  39953. msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
  39954. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat-Dienst}. Sein Wert muss ein @code{darkstat-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel:"
  39955. #. type: lisp
  39956. #: guix-git/doc/guix.texi:25642
  39957. #, no-wrap
  39958. msgid ""
  39959. "(service darkstat-service-type\n"
  39960. " (darkstat-configuration\n"
  39961. " (interface \"eno1\")))\n"
  39962. msgstr ""
  39963. "(service darkstat-service-type\n"
  39964. " (darkstat-configuration\n"
  39965. " (interface \"eno1\")))\n"
  39966. #. type: deftp
  39967. #: guix-git/doc/guix.texi:25645
  39968. #, no-wrap
  39969. msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
  39970. msgstr "{Datentyp} darkstat-configuration"
  39971. #. type: deftp
  39972. #: guix-git/doc/guix.texi:25647
  39973. msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
  39974. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{darkstat} repräsentiert."
  39975. #. type: item
  39976. #: guix-git/doc/guix.texi:25649
  39977. #, no-wrap
  39978. msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
  39979. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{darkstat})"
  39980. #. type: table
  39981. #: guix-git/doc/guix.texi:25651
  39982. msgid "The darkstat package to use."
  39983. msgstr "Welches darkstat-Paket verwendet werden soll."
  39984. #. type: code{#1}
  39985. #: guix-git/doc/guix.texi:25652
  39986. #, no-wrap
  39987. msgid "interface"
  39988. msgstr "interface"
  39989. #. type: table
  39990. #: guix-git/doc/guix.texi:25654
  39991. msgid "Capture traffic on the specified network interface."
  39992. msgstr "Datenverkehr an der angegebenen Netzwerkschnittstelle mitschneiden."
  39993. #. type: item
  39994. #: guix-git/doc/guix.texi:25655
  39995. #, no-wrap
  39996. msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
  39997. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"667\"})"
  39998. #. type: table
  39999. #: guix-git/doc/guix.texi:25657
  40000. msgid "Bind the web interface to the specified port."
  40001. msgstr "Bindet die Weboberfläche an den angegebenen Port."
  40002. #. type: table
  40003. #: guix-git/doc/guix.texi:25660 guix-git/doc/guix.texi:25696
  40004. msgid "Bind the web interface to the specified address."
  40005. msgstr "Bindet die Weboberfläche an die angegebene Adresse."
  40006. #. type: item
  40007. #: guix-git/doc/guix.texi:25661
  40008. #, no-wrap
  40009. msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
  40010. msgstr "@code{base} (Vorgabe: @code{\"/\"})"
  40011. #. type: table
  40012. #: guix-git/doc/guix.texi:25664
  40013. msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
  40014. msgstr "Geben Sie den Pfad der Basis-URL an. Das kann nützlich sein, wenn auf @command{darkstat} über einen inversen Proxy („Reverse Proxy“) zugegriffen wird."
  40015. #. type: cindex
  40016. #: guix-git/doc/guix.texi:25669 guix-git/doc/guix.texi:25670
  40017. #, no-wrap
  40018. msgid "prometheus-node-exporter"
  40019. msgstr "prometheus-node-exporter"
  40020. #. type: subsubheading
  40021. #: guix-git/doc/guix.texi:25669
  40022. #, no-wrap
  40023. msgid "Prometheus Node Exporter Service"
  40024. msgstr "Prometheus-Node-Exporter-Dienst"
  40025. #. type: Plain text
  40026. #: guix-git/doc/guix.texi:25676
  40027. msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
  40028. msgstr "Der Prometheus-„Node-Exporter“ stellt Statistiken über Hardware und Betriebssystem für das Prometheus-Systemüberwachungssystem bereit, die vom Linux-Kernel geliefert werden. Dieser Dienst sollte auf allen physischen Netzwerkknoten und virtuellen Maschinen installiert werden, für die eine Überwachung ihrer Statistiken gewünscht wird."
  40029. #. type: defvar
  40030. #: guix-git/doc/guix.texi:25677
  40031. #, no-wrap
  40032. msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
  40033. msgstr "{Scheme-Variable} prometheus-node-exporter-service-type"
  40034. #. type: defvar
  40035. #: guix-git/doc/guix.texi:25681
  40036. msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
  40037. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, „prometheus-node-exporter“-Dienst}. Sein Wert muss ein @code{prometheus-node-exporter-configuration}-Verbundsobjekt sein."
  40038. #. type: lisp
  40039. #: guix-git/doc/guix.texi:25684
  40040. #, no-wrap
  40041. msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  40042. msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  40043. #. type: deftp
  40044. #: guix-git/doc/guix.texi:25687
  40045. #, no-wrap
  40046. msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
  40047. msgstr "{Datentyp} prometheus-node-exporter-configuration"
  40048. #. type: deftp
  40049. #: guix-git/doc/guix.texi:25689
  40050. msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
  40051. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{node_exporter}."
  40052. #. type: item
  40053. #: guix-git/doc/guix.texi:25691
  40054. #, no-wrap
  40055. msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  40056. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  40057. #. type: table
  40058. #: guix-git/doc/guix.texi:25693
  40059. msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
  40060. msgstr "Das Paket für den prometheus-node-exporter, was benutzt werden soll."
  40061. #. type: item
  40062. #: guix-git/doc/guix.texi:25694
  40063. #, no-wrap
  40064. msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
  40065. msgstr "@code{web-listen-address} (Vorgabe: @code{\":9100\"})"
  40066. #. type: item
  40067. #: guix-git/doc/guix.texi:25697
  40068. #, no-wrap
  40069. msgid "@code{textfile-directory} (default: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  40070. msgstr "@code{textfile-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  40071. #. type: table
  40072. #: guix-git/doc/guix.texi:25701
  40073. msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine. Files containing metrics in the text format, with the filename ending in @code{.prom} should be placed in this directory."
  40074. msgstr "In dieses Verzeichnis können maschinenspezifische Metriken exportiert werden. Hier hinein sollten Dateien mit Metriken im Textformat platziert werden, die die Dateiendung @code{.prom} haben."
  40075. #. type: table
  40076. #: guix-git/doc/guix.texi:25704
  40077. msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
  40078. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an den prometheus-node-exporter übergeben werden sollen."
  40079. #. type: subsubheading
  40080. #: guix-git/doc/guix.texi:25708
  40081. #, no-wrap
  40082. msgid "Zabbix server"
  40083. msgstr "Zabbix-Server"
  40084. #. type: cindex
  40085. #: guix-git/doc/guix.texi:25709
  40086. #, no-wrap
  40087. msgid "zabbix zabbix-server"
  40088. msgstr "Zabbix, Zabbix-Server"
  40089. #. type: Plain text
  40090. #: guix-git/doc/guix.texi:25714
  40091. msgid "Zabbix is a high performance monitoring system that can collect data from a variety of sources and provide the results in a web-based interface. Alerting and reporting is built-in, as well as @dfn{templates} for common operating system metrics such as network utilization, CPU load, and disk space consumption."
  40092. msgstr "Zabbix ist ein hochleistungsfähiges Überwachungssystem, mit dem Daten von vielen Quellen gesammelt in einer Web-Oberfläche zur Schau gestellt werden. Alarm- und Berichtsfunktionen sind eingebaut; auch gibt es @dfn{Vorlagen} für gängige Betriebssystemmetriken, unter anderem die Netzwerk- und Prozessorauslastung sowie den Plattenplatzverbrauch."
  40093. #. type: Plain text
  40094. #: guix-git/doc/guix.texi:25721
  40095. msgid "This service provides the central Zabbix monitoring service; you also need @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}} to configure Zabbix and display results, and optionally @ref{zabbix-agent, @code{zabbix-agent-service-type}} on machines that should be monitored (other data sources are supported, such as @ref{prometheus-node-exporter, Prometheus Node Exporter})."
  40096. msgstr "In diesem Diensttyp steckt das zentrale Überwachungssystem von Zabbix. Zudem brauchen Sie @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}}, um Zabbix zu konfigurieren und Ergebnisse anzuzeigen, und vielleicht @ref{zabbix-agent, @code{zabbix-agent-service-type}} auf den zu überwachenden Maschinen (auch andere Datenquellen werden unterstützt wie etwa @ref{prometheus-node-exporter, Prometheus Node Exporter})."
  40097. #. type: defvar
  40098. #: guix-git/doc/guix.texi:25722
  40099. #, no-wrap
  40100. msgid "{Scheme variable} zabbix-server-service-type"
  40101. msgstr "{Scheme-Variable} zabbix-server-service-type"
  40102. #. type: defvar
  40103. #: guix-git/doc/guix.texi:25725
  40104. msgid "This is the service type for the Zabbix server service. Its value must be a @code{zabbix-server-configuration} record, shown below."
  40105. msgstr "Der Diensttyp des Zabbix-Server-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{zabbix-server-configuration}-Verbundsobjekt sein. Folgendes ist enthalten."
  40106. #. type: deftp
  40107. #: guix-git/doc/guix.texi:25729
  40108. #, no-wrap
  40109. msgid "{Data Type} zabbix-server-configuration"
  40110. msgstr "{Datentyp} zabbix-server-configuration"
  40111. #. type: deftp
  40112. #: guix-git/doc/guix.texi:25731
  40113. msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
  40114. msgstr "Verfügbare @code{zabbix-server-configuration}-Felder sind:"
  40115. #. type: item
  40116. #: guix-git/doc/guix.texi:25733 guix-git/doc/guix.texi:25896
  40117. #, no-wrap
  40118. msgid "@code{zabbix-server} (default: @code{zabbix-server}) (type: file-like)"
  40119. msgstr "@code{zabbix-server} (Vorgabe: @code{zabbix-server}) (Typ: dateiartig)"
  40120. #. type: table
  40121. #: guix-git/doc/guix.texi:25735
  40122. msgid "The zabbix-server package."
  40123. msgstr "Das zabbix-server-Paket."
  40124. #. type: item
  40125. #: guix-git/doc/guix.texi:25736 guix-git/doc/guix.texi:25822
  40126. #, no-wrap
  40127. msgid "@code{user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
  40128. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40129. #. type: table
  40130. #: guix-git/doc/guix.texi:25738
  40131. msgid "User who will run the Zabbix server."
  40132. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Server ausgeführt wird."
  40133. #. type: item
  40134. #: guix-git/doc/guix.texi:25739 guix-git/doc/guix.texi:25825
  40135. #, no-wrap
  40136. msgid "@code{group} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: group)"
  40137. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Gruppe)"
  40138. #. type: table
  40139. #: guix-git/doc/guix.texi:25741
  40140. msgid "Group who will run the Zabbix server."
  40141. msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Server ausgeführt wird."
  40142. #. type: item
  40143. #: guix-git/doc/guix.texi:25742
  40144. #, no-wrap
  40145. msgid "@code{db-host} (default: @code{\"127.0.0.1\"}) (type: string)"
  40146. msgstr "@code{db-host} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40147. #. type: table
  40148. #: guix-git/doc/guix.texi:25744 guix-git/doc/guix.texi:25906
  40149. msgid "Database host name."
  40150. msgstr "Rechnername der Datenbank."
  40151. #. type: item
  40152. #: guix-git/doc/guix.texi:25745 guix-git/doc/guix.texi:25910
  40153. #, no-wrap
  40154. msgid "@code{db-name} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
  40155. msgstr "@code{db-name} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40156. #. type: table
  40157. #: guix-git/doc/guix.texi:25747 guix-git/doc/guix.texi:25912
  40158. msgid "Database name."
  40159. msgstr "Datenbankname."
  40160. #. type: item
  40161. #: guix-git/doc/guix.texi:25748 guix-git/doc/guix.texi:25913
  40162. #, no-wrap
  40163. msgid "@code{db-user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
  40164. msgstr "@code{db-user} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40165. #. type: table
  40166. #: guix-git/doc/guix.texi:25750 guix-git/doc/guix.texi:25915
  40167. msgid "Database user."
  40168. msgstr "Benutzerkonto der Datenbank."
  40169. #. type: item
  40170. #: guix-git/doc/guix.texi:25751 guix-git/doc/guix.texi:25916
  40171. #, no-wrap
  40172. msgid "@code{db-password} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
  40173. msgstr "@code{db-password} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40174. #. type: table
  40175. #: guix-git/doc/guix.texi:25754
  40176. msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
  40177. msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen @code{include-files} mit @code{DBPassword=SECRET} in einer angegebenen Datei."
  40178. #. type: item
  40179. #: guix-git/doc/guix.texi:25755 guix-git/doc/guix.texi:25907
  40180. #, no-wrap
  40181. msgid "@code{db-port} (default: @code{5432}) (type: number)"
  40182. msgstr "@code{db-port} (Vorgabe: @code{5432}) (Typ: Zahl)"
  40183. #. type: table
  40184. #: guix-git/doc/guix.texi:25757 guix-git/doc/guix.texi:25909
  40185. msgid "Database port."
  40186. msgstr "Datenbank-Portnummer."
  40187. #. type: item
  40188. #: guix-git/doc/guix.texi:25758 guix-git/doc/guix.texi:25832
  40189. #, no-wrap
  40190. msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
  40191. msgstr "@code{log-type} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40192. #. type: table
  40193. #: guix-git/doc/guix.texi:25760 guix-git/doc/guix.texi:25834
  40194. msgid "Specifies where log messages are written to:"
  40195. msgstr "Gibt an, wohin Protokollnachrichten geschrieben werden."
  40196. #. type: itemize
  40197. #: guix-git/doc/guix.texi:25763 guix-git/doc/guix.texi:25838
  40198. #, no-wrap
  40199. msgid "@code{system} - syslog."
  40200. msgstr "@code{system} - Syslog."
  40201. #. type: item
  40202. #: guix-git/doc/guix.texi:25765
  40203. #, no-wrap
  40204. msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
  40205. msgstr "@code{file} - Die im @code{log-file}-Parameter angegebene Datei."
  40206. #. type: item
  40207. #: guix-git/doc/guix.texi:25767 guix-git/doc/guix.texi:25842
  40208. #, no-wrap
  40209. msgid "@code{console} - standard output."
  40210. msgstr "@code{console} - Standardausgabe."
  40211. #. type: item
  40212. #: guix-git/doc/guix.texi:25771
  40213. #, no-wrap
  40214. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (type: string)"
  40215. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40216. #. type: table
  40217. #: guix-git/doc/guix.texi:25773 guix-git/doc/guix.texi:25848
  40218. msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
  40219. msgstr "Protokolldateiname für den @code{file}-Parameter von @code{log-type}."
  40220. #. type: item
  40221. #: guix-git/doc/guix.texi:25774
  40222. #, no-wrap
  40223. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) (type: string)"
  40224. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40225. #. type: table
  40226. #: guix-git/doc/guix.texi:25776 guix-git/doc/guix.texi:25851
  40227. msgid "Name of PID file."
  40228. msgstr "Name der PID-Datei."
  40229. #. type: item
  40230. #: guix-git/doc/guix.texi:25777
  40231. #, no-wrap
  40232. msgid "@code{ssl-ca-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (type: string)"
  40233. msgstr "@code{ssl-ca-location} (Vorgabe: @code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40234. #. type: table
  40235. #: guix-git/doc/guix.texi:25780
  40236. msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
  40237. msgstr "Der Ort mit den Dateien über die Zertifikatsautoritäten (Certificate Authoritys, CAs) zur Prüfung der SSL-Serverzertifikate."
  40238. #. type: item
  40239. #: guix-git/doc/guix.texi:25781
  40240. #, no-wrap
  40241. msgid "@code{ssl-cert-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (type: string)"
  40242. msgstr "@code{ssl-cert-location} (Vorgabe: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40243. #. type: table
  40244. #: guix-git/doc/guix.texi:25783
  40245. msgid "Location of SSL client certificates."
  40246. msgstr "Der Ort mit den SSL-Client-Zertifikaten."
  40247. #. type: item
  40248. #: guix-git/doc/guix.texi:25784 guix-git/doc/guix.texi:25862
  40249. #, no-wrap
  40250. msgid "@code{extra-options} (default: @code{\"\"}) (type: extra-options)"
  40251. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zusatzoptionen)"
  40252. #. type: table
  40253. #: guix-git/doc/guix.texi:25786 guix-git/doc/guix.texi:25864
  40254. msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
  40255. msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die Zabbix-Server-Konfigurationsdatei angehängt."
  40256. #. type: item
  40257. #: guix-git/doc/guix.texi:25787 guix-git/doc/guix.texi:25865
  40258. #, no-wrap
  40259. msgid "@code{include-files} (default: @code{()}) (type: include-files)"
  40260. msgstr "@code{include-files} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Einzubindende-Dateien)"
  40261. #. type: table
  40262. #: guix-git/doc/guix.texi:25790 guix-git/doc/guix.texi:25868
  40263. msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
  40264. msgstr "Sie können einzelne Dateien oder alle Dateien in einem Verzeichnis in die Konfigurationsdatei einbinden."
  40265. #. type: anchor{#1}
  40266. #: guix-git/doc/guix.texi:25799
  40267. msgid "zabbix-agent"
  40268. msgstr "zabbix-agent"
  40269. #. type: subsubheading
  40270. #: guix-git/doc/guix.texi:25799
  40271. #, no-wrap
  40272. msgid "Zabbix agent"
  40273. msgstr "Zabbix-Agent"
  40274. #. type: cindex
  40275. #: guix-git/doc/guix.texi:25800
  40276. #, no-wrap
  40277. msgid "zabbix zabbix-agent"
  40278. msgstr "Zabbix, Zabbix-Agent"
  40279. #. type: Plain text
  40280. #: guix-git/doc/guix.texi:25807
  40281. msgid "The Zabbix agent gathers information about the running system for the Zabbix monitoring server. It has a variety of built-in checks, and can be extended with custom @uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters, @dfn{user parameters}}."
  40282. msgstr "Der Zabbix-Agent sammelt Informationen über das laufende System zur Überwachung mit dem Zabbix-Server. Einige Überprüfungen sind von vornherein verfügbar; eigene können Sie über @uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters, @dfn{Benutzerparameter}} hinzufügen."
  40283. #. type: defvar
  40284. #: guix-git/doc/guix.texi:25808
  40285. #, no-wrap
  40286. msgid "{Scheme variable} zabbix-agent-service-type"
  40287. msgstr "{Scheme-Variable} zabbix-agent-service-type"
  40288. #. type: defvar
  40289. #: guix-git/doc/guix.texi:25811
  40290. msgid "This is the service type for the Zabbix agent service. Its value must be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below."
  40291. msgstr "Der Diensttyp des Zabbix-Agent-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{zabbix-agent-configuration}-Verbundsobjekt sein. Folgendes ist enthalten."
  40292. #. type: deftp
  40293. #: guix-git/doc/guix.texi:25815
  40294. #, no-wrap
  40295. msgid "{Data Type} zabbix-agent-configuration"
  40296. msgstr "{Datentyp} zabbix-agent-configuration"
  40297. #. type: deftp
  40298. #: guix-git/doc/guix.texi:25817
  40299. msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
  40300. msgstr "Verfügbare @code{zabbix-agent-configuration}-Felder sind:"
  40301. #. type: item
  40302. #: guix-git/doc/guix.texi:25819
  40303. #, no-wrap
  40304. msgid "@code{zabbix-agent} (default: @code{zabbix-agentd}) (type: file-like)"
  40305. msgstr "@code{zabbix-agent} (Vorgabe: @code{zabbix-agentd}) (Typ: dateiartig)"
  40306. #. type: table
  40307. #: guix-git/doc/guix.texi:25821
  40308. msgid "The zabbix-agent package."
  40309. msgstr "Das zabbix-agent-Paket."
  40310. #. type: table
  40311. #: guix-git/doc/guix.texi:25824
  40312. msgid "User who will run the Zabbix agent."
  40313. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Agent ausgeführt wird."
  40314. #. type: table
  40315. #: guix-git/doc/guix.texi:25827
  40316. msgid "Group who will run the Zabbix agent."
  40317. msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Agent ausgeführt wird."
  40318. #. type: item
  40319. #: guix-git/doc/guix.texi:25828
  40320. #, no-wrap
  40321. msgid "@code{hostname} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
  40322. msgstr "@code{hostname} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40323. #. type: table
  40324. #: guix-git/doc/guix.texi:25831
  40325. msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
  40326. msgstr "Der eindeutige Rechnername in richtiger Groß-/Kleinschreibung, der für aktive Überprüfungen benötigt wird und dem im Server eingestellten Rechnernamen entsprechen muss."
  40327. #. type: item
  40328. #: guix-git/doc/guix.texi:25839
  40329. #, no-wrap
  40330. msgid "@code{file} - file specified with"
  40331. msgstr "@code{file} - Die Datei aus dem"
  40332. #. type: itemize
  40333. #: guix-git/doc/guix.texi:25841
  40334. msgid "@code{log-file} parameter."
  40335. msgstr "@code{log-file}-Parameter."
  40336. #. type: item
  40337. #: guix-git/doc/guix.texi:25846
  40338. #, no-wrap
  40339. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type: string)"
  40340. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40341. #. type: item
  40342. #: guix-git/doc/guix.texi:25849
  40343. #, no-wrap
  40344. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) (type: string)"
  40345. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40346. #. type: item
  40347. #: guix-git/doc/guix.texi:25852
  40348. #, no-wrap
  40349. msgid "@code{server} (default: @code{(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
  40350. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{(\"127.0.0.1\")}) (Typ: Liste)"
  40351. #. type: table
  40352. #: guix-git/doc/guix.texi:25856
  40353. msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
  40354. msgstr "Die Liste der IP-Adressen, optional in CIDR-Notation angegeben, oder die Rechnernamen von Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys. Eingehende Verbindungen werden nur dann angenommen, wenn sie von hier angegebenen Rechnern stammen."
  40355. #. type: item
  40356. #: guix-git/doc/guix.texi:25857
  40357. #, no-wrap
  40358. msgid "@code{server-active} (default: @code{(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
  40359. msgstr "@code{server-active} (Vorgabe: @code{(\"127.0.0.1\")}) (Typ: Liste)"
  40360. #. type: table
  40361. #: guix-git/doc/guix.texi:25861
  40362. msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
  40363. msgstr "Die Liste aus IP:Port-Paaren (oder Rechnername:Port-Paaren) von Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys für aktive Überprüfungen. Wenn kein Port angegeben wurde, wird der Vorgabeport benutzt. Wenn dieser Parameter @emph{nicht} angegeben wird, werden aktive Überprüfungen deaktiviert."
  40364. #. type: anchor{#1}
  40365. #: guix-git/doc/guix.texi:25877
  40366. msgid "zabbix-front-end"
  40367. msgstr "zabbix-front-end"
  40368. #. type: subsubheading
  40369. #: guix-git/doc/guix.texi:25877
  40370. #, no-wrap
  40371. msgid "Zabbix front-end"
  40372. msgstr "Zabbix-Frontend"
  40373. #. type: cindex
  40374. #: guix-git/doc/guix.texi:25878
  40375. #, no-wrap
  40376. msgid "zabbix zabbix-front-end"
  40377. msgstr "Zabbix, Zabbix-Frontend"
  40378. #. type: Plain text
  40379. #: guix-git/doc/guix.texi:25884
  40380. msgid "The Zabbix front-end provides a web interface to Zabbix. It does not need to run on the same machine as the Zabbix server. This service works by extending the @ref{PHP-FPM} and @ref{NGINX} services with the configuration necessary for loading the Zabbix user interface."
  40381. msgstr "Mit dem Zabbix-Frontend wird eine Weboberfläche als Vordergrundsystem (@dfn{Frontend}) für Zabbix bereitgestellt. Es kann auch auf einer anderen Maschine als der Zabbix-Server laufen. Dieser Diensttyp beruht darauf, die Dienste für @ref{PHP-FPM} und @ref{NGINX} mit der nötigen Konfiguration zum Laden der Zabbix-Benutzeroberfläche zu erweitern."
  40382. #. type: defvar
  40383. #: guix-git/doc/guix.texi:25885
  40384. #, no-wrap
  40385. msgid "{Scheme variable} zabbix-front-end-service-type"
  40386. msgstr "{Scheme-Variable} zabbix-front-end-service-type"
  40387. #. type: defvar
  40388. #: guix-git/doc/guix.texi:25888
  40389. msgid "This is the service type for the Zabbix web frontend. Its value must be a @code{zabbix-front-end-configuration} record, shown below."
  40390. msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Zabbix-Web-Frontend als Vordergrundsystem zur Verfügung. Sein Wert muss ein @code{zabbix-front-end-configuration}-Verbundsobjekt sein wie hier gezeigt."
  40391. #. type: deftp
  40392. #: guix-git/doc/guix.texi:25892
  40393. #, no-wrap
  40394. msgid "{Data Type} zabbix-front-end-configuration"
  40395. msgstr "{Datentyp} zabbix-front-end-configuration"
  40396. #. type: deftp
  40397. #: guix-git/doc/guix.texi:25894
  40398. msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
  40399. msgstr "Verfügbare @code{zabbix-front-end-configuration}-Felder sind:"
  40400. #. type: table
  40401. #: guix-git/doc/guix.texi:25898
  40402. msgid "The Zabbix server package to use."
  40403. msgstr "Das zabbix-server-Paket, das benutzt werden soll."
  40404. #. type: item
  40405. #: guix-git/doc/guix.texi:25899
  40406. #, no-wrap
  40407. msgid "@code{nginx} (default: @code{()}) (type: list)"
  40408. msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste)"
  40409. #. type: table
  40410. #: guix-git/doc/guix.texi:25903
  40411. msgid "List of @ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}} blocks for the Zabbix front-end. When empty, a default that listens on port 80 is used."
  40412. msgstr "Liste von @ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}}-Blöcken für das Zabbix-Frontend. Wenn es leer gelassen wird, lässt die Vorgabeeinstellung auf Port 80 lauschen."
  40413. #. type: item
  40414. #: guix-git/doc/guix.texi:25904
  40415. #, no-wrap
  40416. msgid "@code{db-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
  40417. msgstr "@code{db-host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40418. #. type: table
  40419. #: guix-git/doc/guix.texi:25918
  40420. msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
  40421. msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen @code{db-secret-file}."
  40422. #. type: item
  40423. #: guix-git/doc/guix.texi:25919
  40424. #, no-wrap
  40425. msgid "@code{db-secret-file} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
  40426. msgstr "@code{db-secret-file} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40427. #. type: table
  40428. #: guix-git/doc/guix.texi:25923
  40429. msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
  40430. msgstr "Die Datei mit den Geheimnis-Informationen, die an die @file{zabbix.conf.php}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält Zugangsdaten für die Nutzung durch das Zabbix-Frontend. Es wird von Ihnen erwartet, dass Sie sie manuell erzeugen."
  40431. #. type: item
  40432. #: guix-git/doc/guix.texi:25924
  40433. #, no-wrap
  40434. msgid "@code{zabbix-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
  40435. msgstr "@code{zabbix-host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)"
  40436. #. type: table
  40437. #: guix-git/doc/guix.texi:25926
  40438. msgid "Zabbix server hostname."
  40439. msgstr "Zabbix-Server-Rechnername."
  40440. #. type: item
  40441. #: guix-git/doc/guix.texi:25927
  40442. #, no-wrap
  40443. msgid "@code{zabbix-port} (default: @code{10051}) (type: number)"
  40444. msgstr "@code{zabbix-port} (Vorgabe: @code{10051}) (Typ: Zahl)"
  40445. #. type: table
  40446. #: guix-git/doc/guix.texi:25929
  40447. msgid "Zabbix server port."
  40448. msgstr "Zabbix-Server-Port."
  40449. #. type: cindex
  40450. #: guix-git/doc/guix.texi:25939
  40451. #, no-wrap
  40452. msgid "Kerberos"
  40453. msgstr "Kerberos"
  40454. #. type: Plain text
  40455. #: guix-git/doc/guix.texi:25943
  40456. msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
  40457. msgstr "Das @code{(gnu services kerberos)}-Modul stellt Dienste zur Verfügung, die mit dem Authentifizierungsprotokoll @dfn{Kerberos} zu tun haben."
  40458. #. type: subsubheading
  40459. #: guix-git/doc/guix.texi:25944
  40460. #, no-wrap
  40461. msgid "Krb5 Service"
  40462. msgstr "Krb5-Dienst"
  40463. #. type: Plain text
  40464. #: guix-git/doc/guix.texi:25951
  40465. msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
  40466. msgstr "Programme, die eine Kerberos-Clientbibliothek benutzen, erwarten meist, dass sich eine Konfigurationsdatei in @file{/etc/krb5.conf} befindet. Dieser Dienst erzeugt eine solche Datei aus einer Definition, die in der Betriebssystemdeklaration angegebenen wurde. Durch ihn wird kein Daemon gestartet."
  40467. #. type: Plain text
  40468. #: guix-git/doc/guix.texi:25955
  40469. msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
  40470. msgstr "Keine „Schlüsseltabellen“-Dateien werden durch diesen Dienst zur Verfügung gestellt@tie{}— Sie müssen sie ausdrücklich selbst anlegen. Dieser Dienst funktioniert bekanntermaßen mit der MIT-Clientbibliothek @code{mit-krb5}. Andere Implementierungen wurden nicht getestet."
  40471. #. type: defvr
  40472. #: guix-git/doc/guix.texi:25956
  40473. #, no-wrap
  40474. msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
  40475. msgstr "{Scheme-Variable} krb5-service-type"
  40476. #. type: defvr
  40477. #: guix-git/doc/guix.texi:25958
  40478. msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
  40479. msgstr "Ein Diensttyp für Kerberos-5-Clients."
  40480. #. type: Plain text
  40481. #: guix-git/doc/guix.texi:25962
  40482. msgid "Here is an example of its use:"
  40483. msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt:"
  40484. #. type: lisp
  40485. #: guix-git/doc/guix.texi:25976
  40486. #, no-wrap
  40487. msgid ""
  40488. "(service krb5-service-type\n"
  40489. " (krb5-configuration\n"
  40490. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  40491. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  40492. " (realms (list\n"
  40493. " (krb5-realm\n"
  40494. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  40495. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  40496. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  40497. " (krb5-realm\n"
  40498. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  40499. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  40500. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  40501. msgstr ""
  40502. "(service krb5-service-type\n"
  40503. " (krb5-configuration\n"
  40504. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  40505. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  40506. " (realms (list\n"
  40507. " (krb5-realm\n"
  40508. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  40509. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  40510. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  40511. " (krb5-realm\n"
  40512. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  40513. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  40514. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  40515. #. type: Plain text
  40516. #: guix-git/doc/guix.texi:25980
  40517. msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
  40518. msgstr "Dieses Beispiel stellt eine Client-Konfiguration für Kerberos@tie{}5 zur Verfügung, mit der:"
  40519. #. type: item
  40520. #: guix-git/doc/guix.texi:25981
  40521. #, no-wrap
  40522. msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
  40523. msgstr "Zwei Administrationsbereiche erkannt werden, nämlich: „EXAMPLE.COM“"
  40524. #. type: itemize
  40525. #: guix-git/doc/guix.texi:25983
  40526. msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
  40527. msgstr "und „ARGRX.EDU“, die beide verschiedene Administrationsserver und Schlüsselverteilungszentren haben,"
  40528. #. type: item
  40529. #: guix-git/doc/guix.texi:25983
  40530. #, no-wrap
  40531. msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
  40532. msgstr "als Vorgabe der Administrationsbereich „EXAMPLE.COM“ verwendet wird,"
  40533. #. type: itemize
  40534. #: guix-git/doc/guix.texi:25985
  40535. msgid "specified by clients;"
  40536. msgstr "falls der Administrationsbereich von Clients nicht ausdrücklich angegeben wurde, und"
  40537. #. type: item
  40538. #: guix-git/doc/guix.texi:25985
  40539. #, no-wrap
  40540. msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
  40541. msgstr "auch Dienste angenommen werden, die nur Verschlüsselungstypen unterstützen, die bekanntermaßen schwach sind."
  40542. #. type: Plain text
  40543. #: guix-git/doc/guix.texi:25993
  40544. msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
  40545. msgstr "Die Typen @code{krb5-realm} und @code{krb5-configuration} haben viele Felder. Hier werden nur die am häufigsten benutzten beschrieben. Eine vollständige Liste und jeweils detailliertere Erklärungen finden Sie in der Dokumentation von @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} vom MIT."
  40546. #. type: deftp
  40547. #: guix-git/doc/guix.texi:25995
  40548. #, no-wrap
  40549. msgid "{Data Type} krb5-realm"
  40550. msgstr "{Datentyp} krb5-realm"
  40551. #. type: cindex
  40552. #: guix-git/doc/guix.texi:25996
  40553. #, no-wrap
  40554. msgid "realm, kerberos"
  40555. msgstr "Administrationsbereich, Kerberos"
  40556. #. type: table
  40557. #: guix-git/doc/guix.texi:26002
  40558. msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
  40559. msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Namen des Administrationsbereichs bezeichnet. Üblich ist, den vollständigen DNS-Namen („Fully Qualified DNS Name“) Ihrer Organisation nur in Großbuchstaben zu benutzen."
  40560. #. type: code{#1}
  40561. #: guix-git/doc/guix.texi:26003
  40562. #, no-wrap
  40563. msgid "admin-server"
  40564. msgstr "admin-server"
  40565. #. type: table
  40566. #: guix-git/doc/guix.texi:26006
  40567. msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
  40568. msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Rechner benennt, auf dem der Administrationsserver läuft."
  40569. #. type: code{#1}
  40570. #: guix-git/doc/guix.texi:26007
  40571. #, no-wrap
  40572. msgid "kdc"
  40573. msgstr "kdc"
  40574. #. type: table
  40575. #: guix-git/doc/guix.texi:26010
  40576. msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
  40577. msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die das Schlüsselverteilungszentrum für den Administrationsbereich angibt."
  40578. #. type: deftp
  40579. #: guix-git/doc/guix.texi:26013
  40580. #, no-wrap
  40581. msgid "{Data Type} krb5-configuration"
  40582. msgstr "{Datentyp} krb5-configuration"
  40583. #. type: item
  40584. #: guix-git/doc/guix.texi:26016
  40585. #, no-wrap
  40586. msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
  40587. msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (Vorgabe: @code{#f})"
  40588. #. type: table
  40589. #: guix-git/doc/guix.texi:26019
  40590. msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
  40591. msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, werden auch Dienste akzeptiert, die nur Verschlüsselungsalgorithmen anbieten, die bekanntermaßen schwach sind."
  40592. #. type: item
  40593. #: guix-git/doc/guix.texi:26020
  40594. #, no-wrap
  40595. msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
  40596. msgstr "@code{default-realm} (Vorgabe: @code{#f})"
  40597. #. type: table
  40598. #: guix-git/doc/guix.texi:26027
  40599. msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
  40600. msgstr "Dieses Feld sollte eine Zeichenkette enthalten, die den voreingestellten Kerberos-Administrationsbereich für den Client angibt. Sie sollten in diesem Feld den Namen Ihres Kerberos-Administrationsbereichs eintragen. Wenn der Wert @code{#f} ist, dann muss ein Administrationsbereich mit jedem Kerberos-Prinzipal zusammen angegeben werden, wenn Programme wie @command{kinit} aufgerufen werden."
  40601. #. type: code{#1}
  40602. #: guix-git/doc/guix.texi:26028
  40603. #, no-wrap
  40604. msgid "realms"
  40605. msgstr "realms"
  40606. #. type: table
  40607. #: guix-git/doc/guix.texi:26033
  40608. msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
  40609. msgstr "Hierin sollte eine nichtleere Liste von je einem @code{krb5-realm}-Objekt pro Administrationsbereich stehen, auf den Clients zugreifen können. Normalerweise hat einer davon ein @code{name}-Feld, das mit dem @code{default-realm}-Feld übereinstimmt."
  40610. #. type: subsubheading
  40611. #: guix-git/doc/guix.texi:26037
  40612. #, no-wrap
  40613. msgid "PAM krb5 Service"
  40614. msgstr "PAM-krb5-Dienst"
  40615. #. type: cindex
  40616. #: guix-git/doc/guix.texi:26038
  40617. #, no-wrap
  40618. msgid "pam-krb5"
  40619. msgstr "pam-krb5"
  40620. #. type: Plain text
  40621. #: guix-git/doc/guix.texi:26044
  40622. msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
  40623. msgstr "Der @code{pam-krb5}-Dienst ermöglicht es, bei der Anmeldung und Passwortverwaltung Benutzer über Kerberos zu authentifizieren. Sie brauchen diesen Dienst, damit Anwendungen, die PAM benutzen können, Nutzer über Kerberos authentifizieren können."
  40624. #. type: defvr
  40625. #: guix-git/doc/guix.texi:26045
  40626. #, no-wrap
  40627. msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
  40628. msgstr "{Scheme-Variable} pam-krb5-service-type"
  40629. #. type: defvr
  40630. #: guix-git/doc/guix.texi:26047
  40631. msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
  40632. msgstr "Ein Diensttyp für das PAM-Modul zu Kerberos@tie{}5."
  40633. #. type: deftp
  40634. #: guix-git/doc/guix.texi:26049
  40635. #, no-wrap
  40636. msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
  40637. msgstr "{Datentyp} pam-krb5-configuration"
  40638. #. type: deftp
  40639. #: guix-git/doc/guix.texi:26052
  40640. msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
  40641. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des PAM-Moduls für Kerberos 5 repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  40642. #. type: item
  40643. #: guix-git/doc/guix.texi:26053
  40644. #, no-wrap
  40645. msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
  40646. msgstr "@code{pam-krb5} (Vorgabe: @code{pam-krb5})"
  40647. #. type: table
  40648. #: guix-git/doc/guix.texi:26055
  40649. msgid "The pam-krb5 package to use."
  40650. msgstr "Das pam-krb5-Paket, das benutzt werden soll."
  40651. #. type: item
  40652. #: guix-git/doc/guix.texi:26056
  40653. #, no-wrap
  40654. msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
  40655. msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: @code{1000})"
  40656. #. type: table
  40657. #: guix-git/doc/guix.texi:26059
  40658. msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
  40659. msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), für den Authentifizierung über Kerberos versucht werden soll. Lokale Benutzerkonten mit niedrigeren Zahlwerten können sich nicht authentisieren und bekommen dazu keine Meldung angezeigt."
  40660. #. type: cindex
  40661. #: guix-git/doc/guix.texi:26065
  40662. #, no-wrap
  40663. msgid "LDAP"
  40664. msgstr "LDAP"
  40665. #. type: cindex
  40666. #: guix-git/doc/guix.texi:26066
  40667. #, no-wrap
  40668. msgid "nslcd, LDAP service"
  40669. msgstr "nslcd, LDAP-Dienst"
  40670. #. type: Plain text
  40671. #: guix-git/doc/guix.texi:26073
  40672. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
  40673. msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt den Diensttyp @code{nslcd-service-type} zur Verfügung, mit dem sich Benutzer gegenüber einem LDAP-Server authentisieren können. Sie möchten dabei wahrscheinlich nicht nur den Dienst konfigurieren, sondern auch @code{ldap} als einen Namensdienst („Name Service“) für den Name Service Switch hinzufügen. Siehe @ref{Name Service Switch} für Details."
  40674. #. type: Plain text
  40675. #: guix-git/doc/guix.texi:26077
  40676. msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
  40677. msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine einfache Betriebssystemdeklaration mit einer der Vorgabe entsprechenden Konfiguration des @code{nslcd-service-type} und einer Konfiguration des Name Service Switch, die den @code{ldap}-Namensdienst zuletzt prüft:"
  40678. #. type: lisp
  40679. #: guix-git/doc/guix.texi:26100
  40680. #, no-wrap
  40681. msgid ""
  40682. "(use-service-modules authentication)\n"
  40683. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  40684. "...\n"
  40685. "(operating-system\n"
  40686. " ...\n"
  40687. " (services\n"
  40688. " (cons*\n"
  40689. " (service nslcd-service-type)\n"
  40690. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  40691. " %base-services))\n"
  40692. " (name-service-switch\n"
  40693. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  40694. " (name-service (name \"files\"))\n"
  40695. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  40696. " (name-service-switch\n"
  40697. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  40698. " (password services)\n"
  40699. " (shadow services)\n"
  40700. " (group services)\n"
  40701. " (netgroup services)\n"
  40702. " (gshadow services)))))\n"
  40703. msgstr ""
  40704. "(use-service-modules authentication)\n"
  40705. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  40706. "...\n"
  40707. "(operating-system\n"
  40708. " ...\n"
  40709. " (services\n"
  40710. " (cons*\n"
  40711. " (service nslcd-service-type)\n"
  40712. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  40713. " %base-services))\n"
  40714. " (name-service-switch\n"
  40715. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  40716. " (name-service (name \"files\"))\n"
  40717. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  40718. " (name-service-switch\n"
  40719. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  40720. " (password services)\n"
  40721. " (shadow services)\n"
  40722. " (group services)\n"
  40723. " (netgroup services)\n"
  40724. " (gshadow services)))))\n"
  40725. #. type: Plain text
  40726. #: guix-git/doc/guix.texi:26105
  40727. msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
  40728. msgstr "Verfügbare @code{nslcd-configuration}-Felder sind:"
  40729. #. type: deftypevr
  40730. #: guix-git/doc/guix.texi:26106
  40731. #, no-wrap
  40732. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
  40733. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} „package“ nss-pam-ldapd"
  40734. #. type: deftypevr
  40735. #: guix-git/doc/guix.texi:26108
  40736. msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
  40737. msgstr "Das @code{nss-pam-ldapd}-Paket, was benutzt werden soll."
  40738. #. type: deftypevr
  40739. #: guix-git/doc/guix.texi:26111
  40740. #, no-wrap
  40741. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
  40742. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl threads"
  40743. #. type: deftypevr
  40744. #: guix-git/doc/guix.texi:26115
  40745. msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
  40746. msgstr "Die Anzahl zu startender Threads, die Anfragen bearbeiten und LDAP-Abfragen durchführen können. Jeder Thread öffnet eine separate Verbindung zum LDAP-Server. Die Vorgabe ist, 5 Threads zu starten."
  40747. #. type: deftypevr
  40748. #: guix-git/doc/guix.texi:26120
  40749. #, no-wrap
  40750. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
  40751. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette uid"
  40752. #. type: deftypevr
  40753. #: guix-git/doc/guix.texi:26122
  40754. msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
  40755. msgstr "Gibt den Benutzeridentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt werden soll."
  40756. #. type: deftypevr
  40757. #: guix-git/doc/guix.texi:26124 guix-git/doc/guix.texi:26131
  40758. msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
  40759. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"nslcd\"}."
  40760. #. type: deftypevr
  40761. #: guix-git/doc/guix.texi:26127
  40762. #, no-wrap
  40763. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
  40764. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette gid"
  40765. #. type: deftypevr
  40766. #: guix-git/doc/guix.texi:26129
  40767. msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
  40768. msgstr "Gibt den Gruppenidentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt werden soll."
  40769. #. type: deftypevr
  40770. #: guix-git/doc/guix.texi:26134
  40771. #, no-wrap
  40772. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
  40773. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Protokolleinstellung log"
  40774. #. type: deftypevr
  40775. #: guix-git/doc/guix.texi:26142
  40776. msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or @samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged."
  40777. msgstr "Diese Einstellung steuert über eine Liste aus SCHEMA und STUFE, wie protokolliert wird. Als SCHEMA-Argument darf entweder eines der Symbole @samp{none} (keines) oder @samp{syslog} angegeben werden oder ein absoluter Dateiname. Das Argument STUFE ist optional und legt die Protokollierungsstufe fest. Die Protokollierungsstufe kann als eines der folgenden Symbole angegeben werden: @samp{crit} (kritisch), @samp{error} (Fehler), @samp{warning} (Warnung), @samp{notice} (Benachrichtigung), @samp{info} (Information) oder @samp{debug} (Fehlersuche). Alle Mitteilungen mit der angegebenen Protokollierungsstufe oder einer höheren werden protokolliert."
  40778. #. type: deftypevr
  40779. #: guix-git/doc/guix.texi:26144
  40780. msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  40781. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  40782. #. type: deftypevr
  40783. #: guix-git/doc/guix.texi:26147
  40784. #, no-wrap
  40785. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
  40786. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste uri"
  40787. #. type: deftypevr
  40788. #: guix-git/doc/guix.texi:26150
  40789. msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
  40790. msgstr "Die Liste der LDAP-Server-URIs. Normalerweise wird nur der erste Server benutzt; nachfolgende Server dienen als Ersatz."
  40791. #. type: deftypevr
  40792. #: guix-git/doc/guix.texi:26152
  40793. msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  40794. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  40795. #. type: deftypevr
  40796. #: guix-git/doc/guix.texi:26155
  40797. #, no-wrap
  40798. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
  40799. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ldap-version"
  40800. #. type: deftypevr
  40801. #: guix-git/doc/guix.texi:26158
  40802. msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
  40803. msgstr "Die zu benutzende Version des LDAP-Protokolls. Nach Vorgabe wird die höchste Version benutzt, die von der LDAP-Bibliothek unterstützt wird."
  40804. #. type: deftypevr
  40805. #: guix-git/doc/guix.texi:26163
  40806. #, no-wrap
  40807. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
  40808. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette binddn"
  40809. #. type: deftypevr
  40810. #: guix-git/doc/guix.texi:26166
  40811. msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
  40812. msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der an den Verzeichnisserver („Directory Server“) gebunden wird, um Einträge aufzulösen. Nach Vorgabe wird anonym gebunden."
  40813. #. type: deftypevr
  40814. #: guix-git/doc/guix.texi:26171
  40815. #, no-wrap
  40816. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
  40817. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette bindpw"
  40818. #. type: deftypevr
  40819. #: guix-git/doc/guix.texi:26174
  40820. msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
  40821. msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, mit denen gebunden wird. Diese Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit binddn benutzt wird."
  40822. #. type: deftypevr
  40823. #: guix-git/doc/guix.texi:26179
  40824. #, no-wrap
  40825. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
  40826. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rootpwmoddn"
  40827. #. type: deftypevr
  40828. #: guix-git/doc/guix.texi:26182
  40829. msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
  40830. msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der benutzt wird, wenn der Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers mit Hilfe des PAM-Moduls zu verändern."
  40831. #. type: deftypevr
  40832. #: guix-git/doc/guix.texi:26187
  40833. #, no-wrap
  40834. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
  40835. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rootpwmodpw"
  40836. #. type: deftypevr
  40837. #: guix-git/doc/guix.texi:26191
  40838. msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
  40839. msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, die benutzt werden, wenn der Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers zu verändern. Diese Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit rootpwmoddn benutzt wird."
  40840. #. type: deftypevr
  40841. #: guix-git/doc/guix.texi:26196
  40842. #, no-wrap
  40843. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
  40844. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-mech"
  40845. #. type: deftypevr
  40846. #: guix-git/doc/guix.texi:26199
  40847. msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
  40848. msgstr "Gibt an, welcher SASL-Mechanismus benutzt werden soll, um Authentifizierung über SASL durchzuführen."
  40849. #. type: deftypevr
  40850. #: guix-git/doc/guix.texi:26204
  40851. #, no-wrap
  40852. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
  40853. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-realm"
  40854. #. type: deftypevr
  40855. #: guix-git/doc/guix.texi:26206
  40856. msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
  40857. msgstr "Gibt den SASL-Administrationsbereich an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
  40858. #. type: deftypevr
  40859. #: guix-git/doc/guix.texi:26211
  40860. #, no-wrap
  40861. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
  40862. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-authcid"
  40863. #. type: deftypevr
  40864. #: guix-git/doc/guix.texi:26214
  40865. msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
  40866. msgstr "Gibt die Authentisierungsidentität an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
  40867. #. type: deftypevr
  40868. #: guix-git/doc/guix.texi:26219
  40869. #, no-wrap
  40870. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
  40871. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-authzid"
  40872. #. type: deftypevr
  40873. #: guix-git/doc/guix.texi:26222
  40874. msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
  40875. msgstr "Gibt die Autorisierungsidentität an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
  40876. #. type: deftypevr
  40877. #: guix-git/doc/guix.texi:26227
  40878. #, no-wrap
  40879. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  40880. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck sasl-canonicalize?"
  40881. #. type: deftypevr
  40882. #: guix-git/doc/guix.texi:26232
  40883. msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
  40884. msgstr "Legt fest, ob der kanonische Rechnername („Hostname“) des LDAP-Servers ermittelt werden soll. Wenn ja, wird die LDAP-Bibliothek eine inverse Auflösung („Reverse Lookup“) des Rechnernamens durchführen. Die Vorgabe ist, es der LDAP-Bibliothek zu überlassen, ob eine solche Überprüfung durchgeführt wird."
  40885. #. type: deftypevr
  40886. #: guix-git/doc/guix.texi:26237
  40887. #, no-wrap
  40888. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
  40889. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette krb5-ccname"
  40890. #. type: deftypevr
  40891. #: guix-git/doc/guix.texi:26239
  40892. msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
  40893. msgstr "Legt den Namen für den Zwischenspeicher der GSS-API-Kerberos-Zugangsdaten fest."
  40894. #. type: deftypevr
  40895. #: guix-git/doc/guix.texi:26244
  40896. #, no-wrap
  40897. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
  40898. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette base"
  40899. #. type: deftypevr
  40900. #: guix-git/doc/guix.texi:26246
  40901. msgid "The directory search base."
  40902. msgstr "Basis für die Verzeichnissuche."
  40903. #. type: deftypevr
  40904. #: guix-git/doc/guix.texi:26248
  40905. msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  40906. msgstr "Vorgegeben ist @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  40907. #. type: deftypevr
  40908. #: guix-git/doc/guix.texi:26251
  40909. #, no-wrap
  40910. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
  40911. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Suchbereichs-Einstellung scope"
  40912. #. type: deftypevr
  40913. #: guix-git/doc/guix.texi:26255
  40914. msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
  40915. msgstr "Legt den Suchbereich fest als subtree (Teilbaum), onelevel (eine Ebene), base (Basis) oder children (Kinder). Die Vorgabe für den Suchbereich ist subtree; base ist fast nie geeignet für Namensdienstauflösungen; children wird nicht auf allen Servern unterstützt."
  40916. #. type: deftypevr
  40917. #: guix-git/doc/guix.texi:26257
  40918. msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
  40919. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(subtree)}."
  40920. #. type: deftypevr
  40921. #: guix-git/doc/guix.texi:26260
  40922. #, no-wrap
  40923. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
  40924. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Deref-Einstellung deref"
  40925. #. type: deftypevr
  40926. #: guix-git/doc/guix.texi:26263
  40927. msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
  40928. msgstr "Legt die Richtlinie für das Dereferenzieren von Alias-Namen fest. Die vorgegebene Richtlinie ist, Alias-Namen niemals zu dereferenzieren."
  40929. #. type: deftypevr
  40930. #: guix-git/doc/guix.texi:26268
  40931. #, no-wrap
  40932. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
  40933. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck referrals"
  40934. #. type: deftypevr
  40935. #: guix-git/doc/guix.texi:26271
  40936. msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
  40937. msgstr "Gibt an, ob Verweise („Referrals“) automatisch verfolgt werden sollen. Das vorgegebene Verhalten ist, sie zu verfolgen."
  40938. #. type: deftypevr
  40939. #: guix-git/doc/guix.texi:26276
  40940. #, no-wrap
  40941. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
  40942. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Abbildungseinträgen maps"
  40943. #. type: deftypevr
  40944. #: guix-git/doc/guix.texi:26281
  40945. msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
  40946. msgstr "Diese Option ermöglicht es, eigene Attribute bei der Auflösung anstelle der vorgegebenen RFC-2307-Attribute zu verwenden. Es ist eine Liste von Abbildungen („Maps“), von denen jede aus dem Namen der Abbildung, dem abzubildenden RFC-2307-Attribut und einem Anfrageausdruck besteht, mit dem es anhand des Verzeichnisses aufgelöst wird."
  40947. #. type: deftypevr
  40948. #: guix-git/doc/guix.texi:26286
  40949. #, no-wrap
  40950. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
  40951. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Filtereinträgen filters"
  40952. #. type: deftypevr
  40953. #: guix-git/doc/guix.texi:26289
  40954. msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
  40955. msgstr "Eine Liste von Filtern, von denen jeder aus dem Namen einer Abbildung, auf die sich der Filter auswirkt, und einem LDAP-Suchfilter-Ausdruck besteht."
  40956. #. type: deftypevr
  40957. #: guix-git/doc/guix.texi:26294
  40958. #, no-wrap
  40959. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
  40960. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl bind-timelimit"
  40961. #. type: deftypevr
  40962. #: guix-git/doc/guix.texi:26297
  40963. msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
  40964. msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung in Sekunden an, wie lange eine Verbindung zum Verzeichnisserver dauern darf. Die Vorgabe ist 10 Sekunden."
  40965. #. type: deftypevr
  40966. #: guix-git/doc/guix.texi:26302
  40967. #, no-wrap
  40968. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
  40969. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl timelimit"
  40970. #. type: deftypevr
  40971. #: guix-git/doc/guix.texi:26306
  40972. msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
  40973. msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung (in Sekunden) an, wie lange auf eine Antwort vom LDAP-Server gewartet wird. Ein Wert von null, was die Vorgabe ist, bewirkt, dass beliebig lange gewartet wird, bis Suchen abgeschlossen sind."
  40974. #. type: deftypevr
  40975. #: guix-git/doc/guix.texi:26311
  40976. #, no-wrap
  40977. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
  40978. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl idle-timelimit"
  40979. #. type: deftypevr
  40980. #: guix-git/doc/guix.texi:26315
  40981. msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
  40982. msgstr "Gibt an, wie lange bei Inaktivität gewartet wird (in Sekunden), bis die Verbindung zum LDAP-Server geschlossen wird. Die Vorgabe ist, dass es zu keiner Zeitüberschreitung bei Verbindungen kommen kann."
  40983. #. type: deftypevr
  40984. #: guix-git/doc/guix.texi:26320
  40985. #, no-wrap
  40986. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  40987. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl reconnect-sleeptime"
  40988. #. type: deftypevr
  40989. #: guix-git/doc/guix.texi:26324
  40990. msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
  40991. msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange „schlafend“ gewartet wird, wenn zu @emph{keinem} LDAP-Server eine Verbindung hergestellt werden kann. Die Vorgabe ist, zwischen dem ersten Fehlversuch und dem ersten neuen Versuch 1@tie{}Sekunde zu warten."
  40992. #. type: deftypevr
  40993. #: guix-git/doc/guix.texi:26329
  40994. #, no-wrap
  40995. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
  40996. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl reconnect-retrytime"
  40997. #. type: deftypevr
  40998. #: guix-git/doc/guix.texi:26333
  40999. msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
  41000. msgstr "Gibt an, nach wie viel Zeit der LDAP-Server als dauerhaft nicht verfügbar angesehen wird. Sobald dieser Fall eintritt, wird eine Verbindungsaufnahme nur noch einmal pro weiterem Ablauf dieser Zeitperiode versucht. Der Vorgabewert beträgt 10@tie{}Sekunden."
  41001. #. type: deftypevr
  41002. #: guix-git/doc/guix.texi:26338
  41003. #, no-wrap
  41004. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
  41005. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-SSL-Einstellung ssl"
  41006. #. type: deftypevr
  41007. #: guix-git/doc/guix.texi:26342
  41008. msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
  41009. msgstr "Gibt an, ob SSL/TLS benutzt werden soll oder nicht (die Vorgabe ist, es @emph{nicht} zu benutzen). Wenn 'start-tls angegeben wird, dann wird StartTLS statt schlichtem LDAP über SSL benutzt."
  41010. #. type: deftypevr
  41011. #: guix-git/doc/guix.texi:26347
  41012. #, no-wrap
  41013. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  41014. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-„tls-reqcert“-Einstellung tls-reqcert"
  41015. #. type: deftypevr
  41016. #: guix-git/doc/guix.texi:26350
  41017. msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
  41018. msgstr "Gibt an, welche Überprüfungen auf einem vom Server empfangenen Zertifikat durchgeführt werden sollen. Die Bedeutung der Werte wird auf der Handbuchseite zu ldap.conf(5) beschrieben."
  41019. #. type: deftypevr
  41020. #: guix-git/doc/guix.texi:26355
  41021. #, no-wrap
  41022. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
  41023. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cacertdir"
  41024. #. type: deftypevr
  41025. #: guix-git/doc/guix.texi:26358
  41026. msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  41027. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das X.509-Zertifikate zur Authentifikation von Kommunikationspartnern enthält. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn Sie GnuTLS benutzen lassen."
  41028. #. type: deftypevr
  41029. #: guix-git/doc/guix.texi:26363
  41030. #, no-wrap
  41031. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
  41032. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cacertfile"
  41033. #. type: deftypevr
  41034. #: guix-git/doc/guix.texi:26365
  41035. msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
  41036. msgstr "Gibt den Dateipfad zu dem X.509-Zertifikat zur Authentifikation von Kommunikationspartnern an."
  41037. #. type: deftypevr
  41038. #: guix-git/doc/guix.texi:26370
  41039. #, no-wrap
  41040. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
  41041. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-randfile"
  41042. #. type: deftypevr
  41043. #: guix-git/doc/guix.texi:26373
  41044. msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  41045. msgstr "Gibt den Pfad zu einer Entropiequelle an. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn Sie GnuTLS benutzen lassen."
  41046. #. type: deftypevr
  41047. #: guix-git/doc/guix.texi:26378
  41048. #, no-wrap
  41049. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
  41050. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-ciphers"
  41051. #. type: deftypevr
  41052. #: guix-git/doc/guix.texi:26380
  41053. msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
  41054. msgstr "Gibt als eine Zeichenkette an, welche Ciphers für TLS benutzt werden sollen."
  41055. #. type: deftypevr
  41056. #: guix-git/doc/guix.texi:26385
  41057. #, no-wrap
  41058. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
  41059. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cert"
  41060. #. type: deftypevr
  41061. #: guix-git/doc/guix.texi:26388
  41062. msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
  41063. msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die das lokale Zertifikat zur TLS-Authentisierung als Client enthält."
  41064. #. type: deftypevr
  41065. #: guix-git/doc/guix.texi:26393
  41066. #, no-wrap
  41067. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
  41068. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-key"
  41069. #. type: deftypevr
  41070. #: guix-git/doc/guix.texi:26396
  41071. msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
  41072. msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die den privaten Schlüssel zur TLS-Authentisierung als Client enthält."
  41073. #. type: deftypevr
  41074. #: guix-git/doc/guix.texi:26401
  41075. #, no-wrap
  41076. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
  41077. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl pagesize"
  41078. #. type: deftypevr
  41079. #: guix-git/doc/guix.texi:26405
  41080. msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
  41081. msgstr "Geben Sie hier eine Zahl größer als 0 an, um beim LDAP-Server seitenweise Antworten anzufordern, entsprechend RFC2696. Die Vorgabe (0) fordert alle Ergebnisse auf einmal an."
  41082. #. type: deftypevr
  41083. #: guix-git/doc/guix.texi:26410
  41084. #, no-wrap
  41085. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  41086. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-„ignore-users“-Einstellung nss-initgroups-ignoreusers"
  41087. #. type: deftypevr
  41088. #: guix-git/doc/guix.texi:26414
  41089. msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
  41090. msgstr "Diese Einstellung verhindert, dass für die angegebenen Benutzer die Gruppenmitgliedschaft über LDAP aufgelöst wird. Alternativ kann der Wert 'all-local verwendet werden. Für diesen Wert erzeugt nslcd eine vollständige Liste aller Nicht-LDAP-Benutzer, wenn es startet."
  41091. #. type: deftypevr
  41092. #: guix-git/doc/guix.texi:26419
  41093. #, no-wrap
  41094. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
  41095. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-min-uid"
  41096. #. type: deftypevr
  41097. #: guix-git/doc/guix.texi:26422
  41098. msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
  41099. msgstr "Diese Einstellung lässt sicherstellen, dass LDAP-Benutzer, deren numerischer Benutzeridentifikator kleiner als der angegebene Wert ist, ignoriert werden."
  41100. #. type: deftypevr
  41101. #: guix-git/doc/guix.texi:26427
  41102. #, no-wrap
  41103. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
  41104. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-uid-offset"
  41105. #. type: deftypevr
  41106. #: guix-git/doc/guix.texi:26430
  41107. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
  41108. msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen Benutzeridentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können Konflikte zwischen den Benutzeridentifikatoren lokaler Benutzerkonten und LDAP vermieden werden."
  41109. #. type: deftypevr
  41110. #: guix-git/doc/guix.texi:26435
  41111. #, no-wrap
  41112. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
  41113. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-gid-offset"
  41114. #. type: deftypevr
  41115. #: guix-git/doc/guix.texi:26438
  41116. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
  41117. msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen Gruppenidentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können Konflikte zwischen den Gruppenidentifikatoren lokaler Gruppen und LDAP vermieden werden."
  41118. #. type: deftypevr
  41119. #: guix-git/doc/guix.texi:26443
  41120. #, no-wrap
  41121. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
  41122. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-nested-groups"
  41123. #. type: deftypevr
  41124. #: guix-git/doc/guix.texi:26449
  41125. msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
  41126. msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können die Attribute einer Gruppe auch wieder Verweise auf eine andere Gruppe sein. Attribute darin verschachtelter („nested“) Gruppen werden für die Gruppe auf höherer Ebene ebenfalls zurückgeliefert und Elterngruppen werden zurückgeliefert, wenn nach den Gruppen eines bestimmten Nutzers gesucht wird. Die Vorgabe ist, keine zusätzlichen Suchen nach verschachtelten Gruppen durchzuführen."
  41127. #. type: deftypevr
  41128. #: guix-git/doc/guix.texi:26454
  41129. #, no-wrap
  41130. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  41131. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-getgrent-skipmembers"
  41132. #. type: deftypevr
  41133. #: guix-git/doc/guix.texi:26459
  41134. msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
  41135. msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Liste der Gruppenmitglieder beim Auflösen von Gruppen nicht angefragt. Zu welchen Gruppen ein Benutzer gehört, kann weiterhin angefragt werden, damit dem Benutzer bei der Anmeldung wahrscheinlich dennoch die richtigen Gruppen zugeordnet werden."
  41136. #. type: deftypevr
  41137. #: guix-git/doc/guix.texi:26464
  41138. #, no-wrap
  41139. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  41140. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-disable-enumeration"
  41141. #. type: deftypevr
  41142. #: guix-git/doc/guix.texi:26470
  41143. msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
  41144. msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, scheitern Funktionen, die alle Benutzer-/Gruppeneinträge aus dem Verzeichnis zu laden versuchen. Dadurch kann die Auslastung von LDAP-Servern wesentlich reduziert werden, wenn es eine große Anzahl von Benutzern und/oder Gruppen gibt. Diese Einstellung wird für die meisten Konfigurationen @emph{nicht} empfohlen."
  41145. #. type: deftypevr
  41146. #: guix-git/doc/guix.texi:26475
  41147. #, no-wrap
  41148. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
  41149. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette validnames"
  41150. #. type: deftypevr
  41151. #: guix-git/doc/guix.texi:26479
  41152. msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
  41153. msgstr "Mit dieser Einstellung kann festgelegt werden, wie Benutzer- und Gruppennamen vom System geprüft werden. Das angegebene Muster wird zur Prüfung aller Benutzer- und Gruppennamen benutzt, die über LDAP angefragt und zurückgeliefert werden."
  41154. #. type: deftypevr
  41155. #: guix-git/doc/guix.texi:26484
  41156. #, no-wrap
  41157. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
  41158. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck ignorecase"
  41159. #. type: deftypevr
  41160. #: guix-git/doc/guix.texi:26489
  41161. msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
  41162. msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob bei Suchen nach passenden Einträgen @emph{nicht} auf Groß- und Kleinschreibung geachtet wird. Wenn Sie dies aktivieren, könnte es zu Sicherheitslücken kommen, mit denen Autorisierungen umgangen („Authorization Bypass“) oder der nscd-Zwischenspeicher vergiftet werden kann („Cache Poisoning“), was gezielte Überlastungen ermöglichen würde („Denial of Service“)."
  41163. #. type: deftypevr
  41164. #: guix-git/doc/guix.texi:26494
  41165. #, no-wrap
  41166. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  41167. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck pam-authc-ppolicy"
  41168. #. type: deftypevr
  41169. #: guix-git/doc/guix.texi:26497
  41170. msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
  41171. msgstr "Mit dieser Einstellung wird festgelegt, ob Passwortrichtliniensteuerung vom LDAP-Server angefragt und behandelt wird, wenn Nutzer authentifiziert werden."
  41172. #. type: deftypevr
  41173. #: guix-git/doc/guix.texi:26502
  41174. #, no-wrap
  41175. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
  41176. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-authc-search"
  41177. #. type: deftypevr
  41178. #: guix-git/doc/guix.texi:26508
  41179. msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
  41180. msgstr "Nach Vorgabe führt nslcd eine LDAP-Suche nach jeder BIND-Operation (zur Authentisierung) durch, um sicherzustellen, dass die BIND-Operation erfolgreich durchgeführt wurde. Die vorgegebene Suche ist eine einfache Überprüfung, ob der DN eines Benutzers existiert. Hier kann ein Suchfilter angegeben werden, der stattdessen benutzt werden soll. Er sollte mindestens einen Eintrag liefern."
  41181. #. type: deftypevr
  41182. #: guix-git/doc/guix.texi:26513
  41183. #, no-wrap
  41184. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
  41185. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-authz-search"
  41186. #. type: deftypevr
  41187. #: guix-git/doc/guix.texi:26517
  41188. msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
  41189. msgstr "Diese Einstellung ermöglicht flexible Feineinstellungen an der durchzuführenden Autorisierungsprüfung. Der angegebene Suchfilter wird ausgeführt, woraufhin Zugriff gewährt wird, wenn mindestens ein Eintrag passt, andernfall wird der Zugriff verweigert."
  41190. #. type: deftypevr
  41191. #: guix-git/doc/guix.texi:26522
  41192. #, no-wrap
  41193. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  41194. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-password-prohibit-message"
  41195. #. type: deftypevr
  41196. #: guix-git/doc/guix.texi:26527
  41197. msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
  41198. msgstr "Wenn diese Einstellung festgelegt wurde, werden Passwortänderungen über pam_ldap abgelehnt und dem Anwender wird stattdessen die festgelegte Nachricht gezeigt. Die Nachricht kann benutzt werden, um den Anwender auf alternative Methoden aufmerksam zu machen, wie er sein Passwort ändern kann."
  41199. #. type: deftypevr
  41200. #: guix-git/doc/guix.texi:26532
  41201. #, no-wrap
  41202. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
  41203. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste pam-services"
  41204. #. type: deftypevr
  41205. #: guix-git/doc/guix.texi:26534
  41206. msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
  41207. msgstr "Die Liste der PAM-Dienstnamen, für die eine LDAP-Authentisierung als ausreichend gilt."
  41208. #. type: cindex
  41209. #: guix-git/doc/guix.texi:26545
  41210. #, no-wrap
  41211. msgid "web"
  41212. msgstr "Web"
  41213. #. type: cindex
  41214. #: guix-git/doc/guix.texi:26546
  41215. #, no-wrap
  41216. msgid "www"
  41217. msgstr "WWW"
  41218. #. type: cindex
  41219. #: guix-git/doc/guix.texi:26547
  41220. #, no-wrap
  41221. msgid "HTTP"
  41222. msgstr "HTTP"
  41223. #. type: Plain text
  41224. #: guix-git/doc/guix.texi:26550
  41225. msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
  41226. msgstr "Das Modul @code{(gnu services web)} stellt den Apache-HTTP-Server, den nginx-Webserver und auch einen fastcgi-Wrapperdienst bereit."
  41227. #. type: subsubheading
  41228. #: guix-git/doc/guix.texi:26551
  41229. #, no-wrap
  41230. msgid "Apache HTTP Server"
  41231. msgstr "Apache-HTTP-Server"
  41232. #. type: deffn
  41233. #: guix-git/doc/guix.texi:26553
  41234. #, no-wrap
  41235. msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
  41236. msgstr "{Scheme-Variable} httpd-service-type"
  41237. #. type: deffn
  41238. #: guix-git/doc/guix.texi:26557
  41239. msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
  41240. msgstr "Diensttyp für den @uref{https://httpd.apache.org/,Apache-HTTP-Server} @dfn{httpd}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{httpd-configuration}-Verbund."
  41241. #. type: deffn
  41242. #: guix-git/doc/guix.texi:26559 guix-git/doc/guix.texi:26741
  41243. msgid "A simple example configuration is given below."
  41244. msgstr "Es folgt ein einfaches Beispiel der Konfiguration."
  41245. #. type: lisp
  41246. #: guix-git/doc/guix.texi:26567
  41247. #, no-wrap
  41248. msgid ""
  41249. "(service httpd-service-type\n"
  41250. " (httpd-configuration\n"
  41251. " (config\n"
  41252. " (httpd-config-file\n"
  41253. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  41254. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  41255. msgstr ""
  41256. "(service httpd-service-type\n"
  41257. " (httpd-configuration\n"
  41258. " (config\n"
  41259. " (httpd-config-file\n"
  41260. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  41261. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  41262. #. type: deffn
  41263. #: guix-git/doc/guix.texi:26571
  41264. msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
  41265. msgstr "Andere Dienste können den @code{httpd-service-type} auch erweitern, um etwas zur Konfiguration hinzuzufügen."
  41266. #. type: lisp
  41267. #: guix-git/doc/guix.texi:26580 guix-git/doc/guix.texi:26720
  41268. #, no-wrap
  41269. msgid ""
  41270. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  41271. " (list\n"
  41272. " (httpd-virtualhost\n"
  41273. " \"*:80\"\n"
  41274. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  41275. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  41276. " \"\\n\")))))\n"
  41277. msgstr ""
  41278. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  41279. " (list\n"
  41280. " (httpd-virtualhost\n"
  41281. " \"*:80\"\n"
  41282. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  41283. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  41284. " \"\\n\")))))\n"
  41285. #. type: Plain text
  41286. #: guix-git/doc/guix.texi:26586
  41287. msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
  41288. msgstr "Nun folgt eine Beschreibung der Verbundstypen @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} und @code{httpd-virtualhost}."
  41289. #. type: deffn
  41290. #: guix-git/doc/guix.texi:26587
  41291. #, no-wrap
  41292. msgid "{Data Type} httpd-configuration"
  41293. msgstr "{Datentyp} httpd-configuration"
  41294. #. type: deffn
  41295. #: guix-git/doc/guix.texi:26589
  41296. msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
  41297. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des httpd-Dienstes."
  41298. #. type: item
  41299. #: guix-git/doc/guix.texi:26591
  41300. #, no-wrap
  41301. msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
  41302. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{httpd})"
  41303. #. type: table
  41304. #: guix-git/doc/guix.texi:26593
  41305. msgid "The httpd package to use."
  41306. msgstr "Das zu benutzende httpd-Paket."
  41307. #. type: item
  41308. #: guix-git/doc/guix.texi:26594 guix-git/doc/guix.texi:26683
  41309. #, no-wrap
  41310. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  41311. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  41312. #. type: table
  41313. #: guix-git/doc/guix.texi:26596
  41314. msgid "The pid file used by the shepherd-service."
  41315. msgstr "Die vom Shepherd-Dienst benutzte PID-Datei."
  41316. #. type: item
  41317. #: guix-git/doc/guix.texi:26597
  41318. #, no-wrap
  41319. msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
  41320. msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{(httpd-config-file)})"
  41321. #. type: table
  41322. #: guix-git/doc/guix.texi:26602
  41323. msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
  41324. msgstr "Die vom httpd-Dienst zu benutzende Konfigurationsdatei. Vorgegeben ist ein @code{httpd-config-file}-Verbundsobjekt, aber als Wert kann auch ein anderer G-Ausdruck benutzt werden, der eine Datei erzeugt, zum Beispiel ein @code{plain-file}. Es kann auch eine Datei außerhalb des Stores mit einer Zeichenkette angegeben werden."
  41325. #. type: deffn
  41326. #: guix-git/doc/guix.texi:26606
  41327. #, no-wrap
  41328. msgid "{Data Type} httpd-module"
  41329. msgstr "{Datentyp} httpd-module"
  41330. #. type: deffn
  41331. #: guix-git/doc/guix.texi:26608
  41332. msgid "This data type represents a module for the httpd service."
  41333. msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Modul des httpd-Dienstes."
  41334. #. type: table
  41335. #: guix-git/doc/guix.texi:26612
  41336. msgid "The name of the module."
  41337. msgstr "Der Name des Moduls."
  41338. #. type: table
  41339. #: guix-git/doc/guix.texi:26618
  41340. msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  41341. msgstr "Die Datei, in der das Modul steht. Sie kann relativ zum benutzten httpd-Paket oder als absoluter Pfad einer Datei oder als ein G-Ausdruck für eine Datei im Store angegeben werden, zum Beispiel @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  41342. #. type: defvr
  41343. #: guix-git/doc/guix.texi:26622
  41344. #, no-wrap
  41345. msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
  41346. msgstr "{Scheme-Variable} %default-httpd-modules"
  41347. #. type: defvr
  41348. #: guix-git/doc/guix.texi:26624
  41349. msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
  41350. msgstr "Eine vorgegebene Liste von @code{httpd-module}-Objekten."
  41351. #. type: deffn
  41352. #: guix-git/doc/guix.texi:26626
  41353. #, no-wrap
  41354. msgid "{Data Type} httpd-config-file"
  41355. msgstr "{Datentyp} httpd-config-file"
  41356. #. type: deffn
  41357. #: guix-git/doc/guix.texi:26628
  41358. msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
  41359. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine Konfigurationsdatei für den httpd-Dienst."
  41360. #. type: item
  41361. #: guix-git/doc/guix.texi:26630
  41362. #, no-wrap
  41363. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
  41364. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-httpd-modules})"
  41365. #. type: table
  41366. #: guix-git/doc/guix.texi:26633
  41367. msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
  41368. msgstr "Welche Module geladen werden sollen. Zusätzliche Module können hier eingetragen werden oder durch eine zusätzliche Konfigurationsangabe geladen werden."
  41369. #. type: table
  41370. #: guix-git/doc/guix.texi:26636
  41371. msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
  41372. msgstr "Um zum Beispiel Anfragen nach PHP-Dateien zu behandeln, können Sie das Modul @code{mod_proxy_fcgi} von Apache zusammen mit @code{php-fpm-service-type} benutzen:"
  41373. #. type: lisp
  41374. #: guix-git/doc/guix.texi:26658
  41375. #, no-wrap
  41376. msgid ""
  41377. "(service httpd-service-type\n"
  41378. " (httpd-configuration\n"
  41379. " (config\n"
  41380. " (httpd-config-file\n"
  41381. " (modules (cons*\n"
  41382. " (httpd-module\n"
  41383. " (name \"proxy_module\")\n"
  41384. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  41385. " (httpd-module\n"
  41386. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  41387. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  41388. " %default-httpd-modules))\n"
  41389. " (extra-config (list \"\\\n"
  41390. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  41391. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  41392. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  41393. "(service php-fpm-service-type\n"
  41394. " (php-fpm-configuration\n"
  41395. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  41396. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  41397. msgstr ""
  41398. "(service httpd-service-type\n"
  41399. " (httpd-configuration\n"
  41400. " (config\n"
  41401. " (httpd-config-file\n"
  41402. " (modules (cons*\n"
  41403. " (httpd-module\n"
  41404. " (name \"proxy_module\")\n"
  41405. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  41406. " (httpd-module\n"
  41407. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  41408. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  41409. " %default-httpd-modules))\n"
  41410. " (extra-config (list \"\\\n"
  41411. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  41412. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  41413. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  41414. "(service php-fpm-service-type\n"
  41415. " (php-fpm-configuration\n"
  41416. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  41417. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  41418. #. type: item
  41419. #: guix-git/doc/guix.texi:26660
  41420. #, no-wrap
  41421. msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
  41422. msgstr "@code{server-root} (Vorgabe: @code{httpd})"
  41423. #. type: table
  41424. #: guix-git/doc/guix.texi:26664
  41425. msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
  41426. msgstr "Die @code{ServerRoot} in der Konfigurationsdatei, vorgegeben ist das httpd-Paket. Direktiven wie @code{Include} und @code{LoadModule} werden relativ zur ServerRoot interpretiert."
  41427. #. type: item
  41428. #: guix-git/doc/guix.texi:26665
  41429. #, no-wrap
  41430. msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
  41431. msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{#f})"
  41432. #. type: table
  41433. #: guix-git/doc/guix.texi:26669
  41434. msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
  41435. msgstr "Der @code{ServerName} in der Konfigurationsdatei, mit dem das Anfrageschema (Request Scheme), der Rechnername (Hostname) und Port angegeben wird, mit denen sich der Server identifiziert."
  41436. #. type: table
  41437. #: guix-git/doc/guix.texi:26673
  41438. msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
  41439. msgstr "Es muss nicht als Teil der Server-Konfiguration festgelegt werden, sondern kann auch in virtuellen Rechnern (Virtual Hosts) festgelegt werden. Vorgegeben ist @code{#f}, wodurch kein @code{ServerName} festgelegt wird."
  41440. #. type: item
  41441. #: guix-git/doc/guix.texi:26674
  41442. #, no-wrap
  41443. msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  41444. msgstr "@code{document-root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
  41445. #. type: table
  41446. #: guix-git/doc/guix.texi:26676
  41447. msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
  41448. msgstr "Das @code{DocumentRoot}-Verzeichnis, in dem sich die Dateien befinden, die man vom Server abrufen kann."
  41449. #. type: item
  41450. #: guix-git/doc/guix.texi:26677
  41451. #, no-wrap
  41452. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
  41453. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\")})"
  41454. #. type: table
  41455. #: guix-git/doc/guix.texi:26682
  41456. msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
  41457. msgstr "Die Liste der Werte für die @code{Listen}-Direktive in der Konfigurationsdatei. Als Wert sollte eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die jeweils die Portnummer, auf der gelauscht wird, und optional auch die zu benutzende IP-Adresse und das Protokoll angeben."
  41458. #. type: table
  41459. #: guix-git/doc/guix.texi:26687
  41460. msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
  41461. msgstr "Hiermit wird die PID-Datei als @code{PidFile}-Direktive angegeben. Der Wert sollte mit der @code{pid-file}-Datei in der @code{httpd-configuration} übereinstimmen, damit der Shepherd-Dienst richtig konfiguriert ist."
  41462. #. type: item
  41463. #: guix-git/doc/guix.texi:26688
  41464. #, no-wrap
  41465. msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  41466. msgstr "@code{error-log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  41467. #. type: table
  41468. #: guix-git/doc/guix.texi:26690
  41469. msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
  41470. msgstr "Der Ort, an den der Server mit der @code{ErrorLog}-Direktive Fehlerprotokolle schreibt."
  41471. #. type: item
  41472. #: guix-git/doc/guix.texi:26691 guix-git/doc/guix.texi:27254
  41473. #, no-wrap
  41474. msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
  41475. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
  41476. #. type: table
  41477. #: guix-git/doc/guix.texi:26693
  41478. msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
  41479. msgstr "Der Benutzer, als der der Server durch die @code{User}-Direktive Anfragen beantwortet."
  41480. #. type: item
  41481. #: guix-git/doc/guix.texi:26694
  41482. #, no-wrap
  41483. msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
  41484. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
  41485. #. type: table
  41486. #: guix-git/doc/guix.texi:26696
  41487. msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
  41488. msgstr "Die Gruppe, mit der der Server durch die @code{Group}-Direktive Anfragen beantwortet."
  41489. #. type: item
  41490. #: guix-git/doc/guix.texi:26697
  41491. #, no-wrap
  41492. msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  41493. msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  41494. #. type: table
  41495. #: guix-git/doc/guix.texi:26700
  41496. msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
  41497. msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken, die am Ende der Konfigurationsdatei hinzugefügt werden."
  41498. #. type: table
  41499. #: guix-git/doc/guix.texi:26703
  41500. msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
  41501. msgstr "Alle Werte, mit denen dieser Dienst erweitert wird, werden an die Liste angehängt."
  41502. #. type: deffn
  41503. #: guix-git/doc/guix.texi:26707
  41504. #, no-wrap
  41505. msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
  41506. msgstr "{Datentyp} httpd-virtualhost"
  41507. #. type: deffn
  41508. #: guix-git/doc/guix.texi:26709
  41509. msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
  41510. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert einen Konfigurationsblock für einen virtuellen Rechner (Virtual Host) des httpd-Dienstes."
  41511. #. type: deffn
  41512. #: guix-git/doc/guix.texi:26711
  41513. msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
  41514. msgstr "Sie sollten zur zusätzlichen Konfiguration extra-config des httpd-Dienstes hinzugefügt werden."
  41515. #. type: code{#1}
  41516. #: guix-git/doc/guix.texi:26723
  41517. #, no-wrap
  41518. msgid "addresses-and-ports"
  41519. msgstr "addresses-and-ports"
  41520. #. type: table
  41521. #: guix-git/doc/guix.texi:26725
  41522. msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
  41523. msgstr "Adressen und Ports für die @code{VirtualHost}-Direktive."
  41524. #. type: code{#1}
  41525. #: guix-git/doc/guix.texi:26726
  41526. #, no-wrap
  41527. msgid "contents"
  41528. msgstr "contents"
  41529. #. type: table
  41530. #: guix-git/doc/guix.texi:26729
  41531. msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
  41532. msgstr "Der Inhalt der @code{VirtualHost}-Direktive. Er sollte als Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken angegeben werden."
  41533. #. type: subsubheading
  41534. #: guix-git/doc/guix.texi:26734
  41535. #, no-wrap
  41536. msgid "NGINX"
  41537. msgstr "NGINX"
  41538. #. type: deffn
  41539. #: guix-git/doc/guix.texi:26736
  41540. #, no-wrap
  41541. msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
  41542. msgstr "{Scheme-Variable} nginx-service-type"
  41543. #. type: deffn
  41544. #: guix-git/doc/guix.texi:26739
  41545. msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
  41546. msgstr "Diensttyp für den @uref{https://nginx.org/,NGinx-Webserver}. Der Wert des Dienstes ist ein @code{<nginx-configuration>}-Verbundsobjekt."
  41547. #. type: lisp
  41548. #: guix-git/doc/guix.texi:26749 guix-git/doc/guix.texi:26803
  41549. #, no-wrap
  41550. msgid ""
  41551. "(service nginx-service-type\n"
  41552. " (nginx-configuration\n"
  41553. " (server-blocks\n"
  41554. " (list (nginx-server-configuration\n"
  41555. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  41556. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  41557. msgstr ""
  41558. "(service nginx-service-type\n"
  41559. " (nginx-configuration\n"
  41560. " (server-blocks\n"
  41561. " (list (nginx-server-configuration\n"
  41562. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  41563. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  41564. #. type: deffn
  41565. #: guix-git/doc/guix.texi:26754
  41566. msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
  41567. msgstr "Außer durch direktes Hinzufügen von Server-Blöcken zur Dienstkonfiguration kann der Dienst auch durch andere Dienste erweitert werden, um Server-Blöcke hinzuzufügen, wie man im folgenden Beispiel sieht:"
  41568. #. type: lisp
  41569. #: guix-git/doc/guix.texi:26760
  41570. #, no-wrap
  41571. msgid ""
  41572. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  41573. " (list (nginx-server-configuration\n"
  41574. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  41575. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  41576. msgstr ""
  41577. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  41578. " (list (nginx-server-configuration\n"
  41579. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  41580. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  41581. #. type: Plain text
  41582. #: guix-git/doc/guix.texi:26771
  41583. msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
  41584. msgstr "Beim Starten hat @command{nginx} seine Konfigurationsdatei noch nicht gelesen und benutzt eine vorgegebene Datei, um Fehlermeldungen zu protokollieren. Wenn er seine Konfigurationsdatei nicht laden kann, landen Fehlermeldungen also dort. Nachdem die Konfigurationsdatei geladen ist, werden Fehlerprotokolle nach Voreinstellung in die Datei geschrieben, die in der Konfiguration angegeben ist. In unserem Fall können Sie Fehlermeldungen beim Starten in @file{/var/run/nginx/logs/error.log} finden und nachdem die Konfiguration eingelesen wurde, finden Sie sie in @file{/var/log/nginx/error.log}. Letzterer Ort kann mit der Konfigurationsoption @var{log-directory} geändert werden."
  41585. #. type: deffn
  41586. #: guix-git/doc/guix.texi:26772
  41587. #, no-wrap
  41588. msgid "{Data Type} nginx-configuration"
  41589. msgstr "{Datentyp} nginx-configuration"
  41590. #. type: deffn
  41591. #: guix-git/doc/guix.texi:26776
  41592. msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
  41593. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von NGinx. Ein Teil der Konfiguration kann hierüber und über die anderen zu Ihrer Verfügung stehenden Verbundstypen geschehen, alternativ können Sie eine Konfigurationsdatei mitgeben."
  41594. #. type: item
  41595. #: guix-git/doc/guix.texi:26778
  41596. #, no-wrap
  41597. msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
  41598. msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{nginx})"
  41599. #. type: table
  41600. #: guix-git/doc/guix.texi:26780
  41601. msgid "The nginx package to use."
  41602. msgstr "Das zu benutzende nginx-Paket."
  41603. #. type: item
  41604. #: guix-git/doc/guix.texi:26781
  41605. #, no-wrap
  41606. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  41607. msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  41608. #. type: table
  41609. #: guix-git/doc/guix.texi:26783
  41610. msgid "The directory to which NGinx will write log files."
  41611. msgstr "In welches Verzeichnis NGinx Protokolldateien schreiben wird."
  41612. #. type: item
  41613. #: guix-git/doc/guix.texi:26784
  41614. #, no-wrap
  41615. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  41616. msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  41617. #. type: table
  41618. #: guix-git/doc/guix.texi:26787
  41619. msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
  41620. msgstr "In welchem Verzeichnis NGinx eine PID-Datei anlegen und temporäre Dateien ablegen wird."
  41621. #. type: item
  41622. #: guix-git/doc/guix.texi:26788
  41623. #, no-wrap
  41624. msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
  41625. msgstr "@code{server-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
  41626. #. type: table
  41627. #: guix-git/doc/guix.texi:26792
  41628. msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
  41629. msgstr "Eine Liste von @dfn{Server-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Die Elemente davon sollten den Typ @code{<nginx-server-configuration>} haben."
  41630. #. type: table
  41631. #: guix-git/doc/guix.texi:26796
  41632. msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
  41633. msgstr "Im folgenden Beispiel wäre NGinx so eingerichtet, dass Anfragen an @code{www.example.com} mit Dateien aus dem Verzeichnis @code{/srv/http/www.example.com} beantwortet werden, ohne HTTPS zu benutzen."
  41634. #. type: item
  41635. #: guix-git/doc/guix.texi:26805
  41636. #, no-wrap
  41637. msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
  41638. msgstr "@code{upstream-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
  41639. #. type: table
  41640. #: guix-git/doc/guix.texi:26809
  41641. msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  41642. msgstr "Eine Liste von @dfn{Upstream-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Ihre Elemente sollten den Typ @code{<nginx-upstream-configuration>} haben."
  41643. #. type: table
  41644. #: guix-git/doc/guix.texi:26816
  41645. msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
  41646. msgstr "Upstreams als @code{upstream-blocks} zu konfigurieren, kann hilfreich sein, wenn es mit @code{locations} in @code{<nginx-server-configuration>} verbunden wird. Das folgende Beispiel erzeugt eine Server-Konfiguration mit einer Location-Konfiguration, bei der Anfragen als Proxy entsprechend einer Upstream-Konfiguration weitergeleitet werden, wodurch zwei Server diese beantworten können."
  41647. #. type: lisp
  41648. #: guix-git/doc/guix.texi:26835
  41649. #, no-wrap
  41650. msgid ""
  41651. "(service\n"
  41652. " nginx-service-type\n"
  41653. " (nginx-configuration\n"
  41654. " (server-blocks\n"
  41655. " (list (nginx-server-configuration\n"
  41656. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  41657. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  41658. " (locations\n"
  41659. " (list\n"
  41660. " (nginx-location-configuration\n"
  41661. " (uri \"/path1\")\n"
  41662. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  41663. " (upstream-blocks\n"
  41664. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  41665. " (name \"server-proxy\")\n"
  41666. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  41667. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  41668. msgstr ""
  41669. "(service\n"
  41670. " nginx-service-type\n"
  41671. " (nginx-configuration\n"
  41672. " (server-blocks\n"
  41673. " (list (nginx-server-configuration\n"
  41674. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  41675. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  41676. " (locations\n"
  41677. " (list\n"
  41678. " (nginx-location-configuration\n"
  41679. " (uri \"/path1\")\n"
  41680. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  41681. " (upstream-blocks\n"
  41682. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  41683. " (name \"server-proxy\")\n"
  41684. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  41685. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  41686. #. type: table
  41687. #: guix-git/doc/guix.texi:26843
  41688. msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
  41689. msgstr "Wenn eine Konfigurationsdatei als @var{file} angegeben wird, dann wird diese benutzt und @emph{keine} Konfigurationsdatei anhand der angegebenen @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} und @code{upstream-blocks} erzeugt. Trotzdem sollten diese Argumente bei einer richtigen Konfiguration mit denen in der Datei @var{file} übereinstimmen, damit die Verzeichnisse bei Aktivierung des Dienstes erzeugt werden."
  41690. #. type: table
  41691. #: guix-git/doc/guix.texi:26847
  41692. msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
  41693. msgstr "Das kann nützlich sein, wenn Sie schon eine bestehende Konfigurationsdatei haben oder das, was Sie brauchen, nicht mit anderen Teilen eines nginx-configuration-Verbundsobjekts umgesetzt werden kann."
  41694. #. type: item
  41695. #: guix-git/doc/guix.texi:26848
  41696. #, no-wrap
  41697. msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
  41698. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (Vorgabe: @code{#f})"
  41699. #. type: table
  41700. #: guix-git/doc/guix.texi:26851
  41701. msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
  41702. msgstr "Größe der Behälter (englisch „Buckets“) für die Hashtabelle der Servernamen; vorgegeben ist @code{#f}, wodurch die Größe der Cache-Lines des Prozessors verwendet wird."
  41703. #. type: item
  41704. #: guix-git/doc/guix.texi:26852
  41705. #, no-wrap
  41706. msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
  41707. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (Vorgabe: @code{#f})"
  41708. #. type: table
  41709. #: guix-git/doc/guix.texi:26854
  41710. msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
  41711. msgstr "Maximale Behältergröße für die Hashtabelle der Servernamen."
  41712. #. type: table
  41713. #: guix-git/doc/guix.texi:26858
  41714. msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:"
  41715. msgstr "Die Liste zu ladender dynamisch gebundener Module für nginx. Die dynamischen Module sollten als Liste von Dateinamen ladbarer Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
  41716. #. type: lisp
  41717. #: guix-git/doc/guix.texi:26866
  41718. #, no-wrap
  41719. msgid ""
  41720. "(modules\n"
  41721. " (list\n"
  41722. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  41723. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  41724. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  41725. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  41726. msgstr ""
  41727. "(modules\n"
  41728. " (list\n"
  41729. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  41730. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  41731. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  41732. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  41733. #. type: item
  41734. #: guix-git/doc/guix.texi:26868
  41735. #, no-wrap
  41736. msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
  41737. msgstr "@code{lua-package-path} (Vorgabe: @code{'()})"
  41738. #. type: table
  41739. #: guix-git/doc/guix.texi:26871
  41740. msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package names of loadable lua modules, as in this example:"
  41741. msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-Pakete. Hier sollte eine Liste von Paketnamen ladbarer Lua-Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
  41742. #. type: lisp
  41743. #: guix-git/doc/guix.texi:26878
  41744. #, no-wrap
  41745. msgid ""
  41746. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  41747. " lua-resty-lrucache\n"
  41748. " lua-resty-signal\n"
  41749. " lua-tablepool\n"
  41750. " lua-resty-shell))\n"
  41751. msgstr ""
  41752. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  41753. " lua-resty-lrucache\n"
  41754. " lua-resty-signal\n"
  41755. " lua-tablepool\n"
  41756. " lua-resty-shell))\n"
  41757. #. type: item
  41758. #: guix-git/doc/guix.texi:26880
  41759. #, no-wrap
  41760. msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
  41761. msgstr "@code{lua-package-cpath} (Vorgabe: @code{'()})"
  41762. #. type: table
  41763. #: guix-git/doc/guix.texi:26883
  41764. msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package names of loadable lua C modules, as in this example:"
  41765. msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-C-Pakete. Hier sollte eine Liste von Paketnamen ladbarer Lua-C-Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
  41766. #. type: lisp
  41767. #: guix-git/doc/guix.texi:26886
  41768. #, no-wrap
  41769. msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  41770. msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  41771. #. type: item
  41772. #: guix-git/doc/guix.texi:26888
  41773. #, no-wrap
  41774. msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
  41775. msgstr "@code{global-directives} (Vorgabe: @code{'((events . ()))})"
  41776. #. type: table
  41777. #: guix-git/doc/guix.texi:26891
  41778. msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration. Values may themselves be association lists."
  41779. msgstr "Assoziative Liste von globalen Direktiven für die oberste Ebene der nginx-Konfiguration. Als Werte können wiederum assoziative Listen angegeben werden."
  41780. #. type: lisp
  41781. #: guix-git/doc/guix.texi:26897
  41782. #, no-wrap
  41783. msgid ""
  41784. "(global-directives\n"
  41785. " `((worker_processes . 16)\n"
  41786. " (pcre_jit . on)\n"
  41787. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  41788. msgstr ""
  41789. "(global-directives\n"
  41790. " `((worker_processes . 16)\n"
  41791. " (pcre_jit . on)\n"
  41792. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  41793. #. type: table
  41794. #: guix-git/doc/guix.texi:26902
  41795. msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
  41796. msgstr "Zusätzlicher Inhalt des @code{http}-Blocks. Er sollte eine Zeichenkette oder ein zeichenkettenwertiger G-Ausdruck."
  41797. #. type: anchor{#1}
  41798. #: guix-git/doc/guix.texi:26907
  41799. msgid "nginx-server-configuration"
  41800. msgstr "nginx-server-configuration"
  41801. #. type: deftp
  41802. #: guix-git/doc/guix.texi:26907
  41803. #, no-wrap
  41804. msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
  41805. msgstr "{Datentyp} nginx-server-configuration"
  41806. #. type: deftp
  41807. #: guix-git/doc/guix.texi:26910
  41808. msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
  41809. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-Serverblocks repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  41810. #. type: item
  41811. #: guix-git/doc/guix.texi:26912
  41812. #, no-wrap
  41813. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  41814. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  41815. #. type: table
  41816. #: guix-git/doc/guix.texi:26917
  41817. msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
  41818. msgstr "Jede @code{listen}-Direktive legt Adresse und Port für eine IP fest oder gibt einen Unix-Socket an, auf dem der Server Anfragen beantwortet. Es können entweder sowohl Adresse als auch Port oder nur die Adresse oder nur der Port angegeben werden. Als Adresse kann auch ein Rechnername („Hostname“) angegeben werden, zum Beispiel:"
  41819. #. type: lisp
  41820. #: guix-git/doc/guix.texi:26920
  41821. #, no-wrap
  41822. msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  41823. msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  41824. #. type: item
  41825. #: guix-git/doc/guix.texi:26922
  41826. #, no-wrap
  41827. msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
  41828. msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{(list 'default)})"
  41829. #. type: table
  41830. #: guix-git/doc/guix.texi:26925
  41831. msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
  41832. msgstr "Eine Liste von Servernamen, die dieser Server repräsentiert. @code{'default} repräsentiert den voreingestellten Server, der für Verbindungen verwendet wird, die zu keinem anderen Server passen."
  41833. #. type: item
  41834. #: guix-git/doc/guix.texi:26926
  41835. #, no-wrap
  41836. msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  41837. msgstr "@code{root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
  41838. #. type: table
  41839. #: guix-git/doc/guix.texi:26928
  41840. msgid "Root of the website nginx will serve."
  41841. msgstr "Wurzelverzeichnis des Webauftritts, der über nginx abgerufen werden kann."
  41842. #. type: item
  41843. #: guix-git/doc/guix.texi:26929
  41844. #, no-wrap
  41845. msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
  41846. msgstr "@code{locations} (Vorgabe: @code{'()})"
  41847. #. type: table
  41848. #: guix-git/doc/guix.texi:26933
  41849. msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
  41850. msgstr "Eine Liste von @dfn{nginx-location-configuration}- oder @dfn{nginx-named-location-configuration}-Verbundsobjekten, die innerhalb des Serverblocks benutzt werden."
  41851. #. type: item
  41852. #: guix-git/doc/guix.texi:26934
  41853. #, no-wrap
  41854. msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
  41855. msgstr "@code{index} (Vorgabe: @code{(list \"index.html\")})"
  41856. #. type: table
  41857. #: guix-git/doc/guix.texi:26937
  41858. msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
  41859. msgstr "Index-Dateien, mit denen Anfragen nach einem Verzeichnis beantwortet werden. Wenn @emph{keine} davon gefunden wird, antwortet Nginx mit der Liste der Dateien im Verzeichnis."
  41860. #. type: item
  41861. #: guix-git/doc/guix.texi:26938
  41862. #, no-wrap
  41863. msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
  41864. msgstr "@code{try-files} (Vorgabe: @code{'()})"
  41865. #. type: table
  41866. #: guix-git/doc/guix.texi:26941
  41867. msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
  41868. msgstr "Eine Liste der Dateien, bei denen in der angegebenen Reihenfolge geprüft wird, ob sie existieren. @code{nginx} beantwortet die Anfrage mit der ersten Datei, die es findet."
  41869. #. type: item
  41870. #: guix-git/doc/guix.texi:26942
  41871. #, no-wrap
  41872. msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
  41873. msgstr "@code{ssl-certificate} (Vorgabe: @code{#f})"
  41874. #. type: table
  41875. #: guix-git/doc/guix.texi:26945
  41876. msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
  41877. msgstr "Wo das Zertifikat für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten es auf @code{#f} setzen, wenn Sie kein Zertifikat haben oder kein HTTPS benutzen möchten."
  41878. #. type: item
  41879. #: guix-git/doc/guix.texi:26946
  41880. #, no-wrap
  41881. msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
  41882. msgstr "@code{ssl-certificate-key} (Vorgabe: @code{#f})"
  41883. #. type: table
  41884. #: guix-git/doc/guix.texi:26949
  41885. msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
  41886. msgstr "Wo der private Schlüssel für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten ihn auf @code{#f} setzen, wenn Sie keinen Schlüssel haben oder kein HTTPS benutzen möchten."
  41887. #. type: item
  41888. #: guix-git/doc/guix.texi:26950
  41889. #, no-wrap
  41890. msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
  41891. msgstr "@code{server-tokens?} (Vorgabe: @code{#f})"
  41892. #. type: table
  41893. #: guix-git/doc/guix.texi:26952
  41894. msgid "Whether the server should add its configuration to response."
  41895. msgstr "Ob der Server Informationen über seine Konfiguration bei Antworten beilegen soll."
  41896. #. type: item
  41897. #: guix-git/doc/guix.texi:26953
  41898. #, no-wrap
  41899. msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
  41900. msgstr "@code{raw-content} (Vorgabe: @code{'()})"
  41901. #. type: table
  41902. #: guix-git/doc/guix.texi:26955
  41903. msgid "A list of raw lines added to the server block."
  41904. msgstr "Eine Liste von Zeilen, die unverändert in den Serverblock eingefügt werden."
  41905. #. type: deftp
  41906. #: guix-git/doc/guix.texi:26959
  41907. #, no-wrap
  41908. msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
  41909. msgstr "{Datentyp} nginx-upstream-configuration"
  41910. #. type: deftp
  41911. #: guix-git/doc/guix.texi:26962
  41912. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
  41913. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{upstream}-Blocks repräsentiert. Dieser Typ hat folgende Parameter:"
  41914. #. type: table
  41915. #: guix-git/doc/guix.texi:26966
  41916. msgid "Name for this group of servers."
  41917. msgstr "Der Name dieser Servergruppe."
  41918. #. type: code{#1}
  41919. #: guix-git/doc/guix.texi:26967
  41920. #, no-wrap
  41921. msgid "servers"
  41922. msgstr "servers"
  41923. #. type: table
  41924. #: guix-git/doc/guix.texi:26974
  41925. msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
  41926. msgstr "Gibt die Adressen der Server in der Gruppe an. Die Adresse kann als IP-Adresse (z.B.@: @samp{127.0.0.1}), Domänenname (z.B.@: @samp{backend1.example.com}) oder als Pfad eines Unix-Sockets mit dem vorangestellten Präfix @samp{unix:} angegeben werden. Wenn Adressen eine IP-Adresse oder einen Domänennamen benutzen, ist der voreingestellte Port 80, aber ein abweichender Port kann auch explizit angegeben werden."
  41927. #. type: deftp
  41928. #: guix-git/doc/guix.texi:26978
  41929. #, no-wrap
  41930. msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
  41931. msgstr "{Datentyp} nginx-location-configuration"
  41932. #. type: deftp
  41933. #: guix-git/doc/guix.texi:26981
  41934. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
  41935. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{location}-Blocks angibt. Der Typ hat die folgenden Parameter:"
  41936. #. type: table
  41937. #: guix-git/doc/guix.texi:26985
  41938. msgid "URI which this location block matches."
  41939. msgstr "Die URI, die auf diesen Block passt."
  41940. #. type: anchor{#1}
  41941. #: guix-git/doc/guix.texi:26987
  41942. msgid "nginx-location-configuration body"
  41943. msgstr "nginx-location-configuration body"
  41944. #. type: code{#1}
  41945. #: guix-git/doc/guix.texi:26987 guix-git/doc/guix.texi:27008
  41946. #, no-wrap
  41947. msgid "body"
  41948. msgstr "body"
  41949. #. type: table
  41950. #: guix-git/doc/guix.texi:26994
  41951. msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  41952. msgstr "Der Rumpf des location-Blocks, der als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Er kann viele Konfigurationsdirektiven enthalten, zum Beispiel können Anfragen an eine Upstream-Servergruppe weitergeleitet werden, die mit einem @code{nginx-upstream-configuration}-Block angegeben wurde, indem diese Direktive im Rumpf angegeben wird: @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  41953. #. type: deftp
  41954. #: guix-git/doc/guix.texi:26998
  41955. #, no-wrap
  41956. msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
  41957. msgstr "{Datentyp} nginx-named-location-configuration"
  41958. #. type: deftp
  41959. #: guix-git/doc/guix.texi:27003
  41960. msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
  41961. msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines mit Namen versehenen nginx-location-Blocks („Named Location Block“). Ein mit Namen versehener location-Block wird zur Umleitung von Anfragen benutzt und nicht für die normale Anfrageverarbeitung. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  41962. #. type: table
  41963. #: guix-git/doc/guix.texi:27007
  41964. msgid "Name to identify this location block."
  41965. msgstr "Der Name, mit dem dieser location-Block identifiziert wird."
  41966. #. type: table
  41967. #: guix-git/doc/guix.texi:27013
  41968. msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
  41969. msgstr "Siehe @ref{nginx-location-configuration body}, weil der Rumpf („Body“) eines mit Namen versehenen location-Blocks wie ein @code{nginx-location-configuration body} benutzt werden kann. Eine Einschränkung ist, dass der Rumpf eines mit Namen versehenen location-Blocks keine location-Blöcke enthalten kann."
  41970. #. type: subsubheading
  41971. #: guix-git/doc/guix.texi:27017
  41972. #, no-wrap
  41973. msgid "Varnish Cache"
  41974. msgstr "Varnish Cache"
  41975. #. type: cindex
  41976. #: guix-git/doc/guix.texi:27018
  41977. #, no-wrap
  41978. msgid "Varnish"
  41979. msgstr "Varnish"
  41980. #. type: Plain text
  41981. #: guix-git/doc/guix.texi:27023
  41982. msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
  41983. msgstr "Varnish ist ein schneller zwischenspeichernder Server, der zwischen Web-Anwendungen und deren Endbenutzern sitzt. Er leitet Anfragen von Clients weiter und lagert die URLs, auf die zugegriffen wird, in einen Zwischenspeicher ein, damit bei mehreren Anfragen auf dieselbe Ressource nur eine Anfrage an die Hintergrundanwendung gestellt wird."
  41984. #. type: defvr
  41985. #: guix-git/doc/guix.texi:27024
  41986. #, no-wrap
  41987. msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
  41988. msgstr "{Scheme-Variable} varnish-service-type"
  41989. #. type: defvr
  41990. #: guix-git/doc/guix.texi:27026
  41991. msgid "Service type for the Varnish daemon."
  41992. msgstr "Diensttyp für den Varnish-Daemon."
  41993. #. type: deftp
  41994. #: guix-git/doc/guix.texi:27028
  41995. #, no-wrap
  41996. msgid "{Data Type} varnish-configuration"
  41997. msgstr "{Datentyp} varnish-configuration"
  41998. #. type: deftp
  41999. #: guix-git/doc/guix.texi:27031
  42000. msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
  42001. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{varnish}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  42002. #. type: item
  42003. #: guix-git/doc/guix.texi:27033
  42004. #, no-wrap
  42005. msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
  42006. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{varnish})"
  42007. #. type: table
  42008. #: guix-git/doc/guix.texi:27035
  42009. msgid "The Varnish package to use."
  42010. msgstr "Das Varnish-Paket, was benutzt werden soll."
  42011. #. type: item
  42012. #: guix-git/doc/guix.texi:27036
  42013. #, no-wrap
  42014. msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
  42015. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
  42016. #. type: table
  42017. #: guix-git/doc/guix.texi:27041
  42018. msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
  42019. msgstr "Ein Name für diese Varnish-Instanz. Varnish wird ein Verzeichnis in @file{/var/varnish/} mit diesem Namen erzeugen und dort temporäre Dateien speichern. Wenn der Name mit einem Schrägstrich beginnt, wird er als absoluter Verzeichnispfad interpretiert."
  42020. #. type: table
  42021. #: guix-git/doc/guix.texi:27044
  42022. msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
  42023. msgstr "Übergeben Sie die Befehlszeilenoption @code{-n} an andere Varnish-Programme, um sich mit der Instanz diesen Namens zu verbinden, z.B.@: @command{varnishncsa -n default}."
  42024. #. type: item
  42025. #: guix-git/doc/guix.texi:27045
  42026. #, no-wrap
  42027. msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  42028. msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
  42029. #. type: table
  42030. #: guix-git/doc/guix.texi:27047
  42031. msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
  42032. msgstr "Welcher Hintergrunddienst benutzt werden soll. Diese Option wird ignoriert, wenn @code{vcl} gesetzt ist."
  42033. #. type: item
  42034. #: guix-git/doc/guix.texi:27048
  42035. #, no-wrap
  42036. msgid "@code{vcl} (default: #f)"
  42037. msgstr "@code{vcl} (Vorgabe: #f)"
  42038. #. type: table
  42039. #: guix-git/doc/guix.texi:27053
  42040. msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
  42041. msgstr "Das @dfn{VCL}-Programm (in der Varnish Configuration Language), das ausgeführt werden soll. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, fungiert Varnish als Proxy für den Hintergrunddienst @code{backend} mit der voreingestellten Konfiguration. Andernfalls muss dies ein dateiartiges Objekt mit gültiger VCL-Syntax sein."
  42042. #. type: table
  42043. #: guix-git/doc/guix.texi:27057
  42044. msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
  42045. msgstr "Um zum Beispiel mit VCL einen Spiegelserver für @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} einzurichten, können Sie so etwas benutzen:"
  42046. #. type: lisp
  42047. #: guix-git/doc/guix.texi:27063
  42048. #, no-wrap
  42049. msgid ""
  42050. "(define %gnu-mirror\n"
  42051. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  42052. " \"vcl 4.1;\n"
  42053. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  42054. "\n"
  42055. msgstr ""
  42056. "(define %gnu-mirror\n"
  42057. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  42058. " \"vcl 4.1;\n"
  42059. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  42060. "\n"
  42061. #. type: lisp
  42062. #: guix-git/doc/guix.texi:27071
  42063. #, no-wrap
  42064. msgid ""
  42065. "(operating-system\n"
  42066. " ;; @dots{}\n"
  42067. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  42068. " (varnish-configuration\n"
  42069. " (listen '(\":80\"))\n"
  42070. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  42071. " %base-services)))\n"
  42072. msgstr ""
  42073. "(operating-system\n"
  42074. " ;; …\n"
  42075. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  42076. " (varnish-configuration\n"
  42077. " (listen '(\":80\"))\n"
  42078. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  42079. " %base-services)))\n"
  42080. #. type: table
  42081. #: guix-git/doc/guix.texi:27075
  42082. msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
  42083. msgstr "Die Konfiguration einer bereits laufenden Varnish-Instanz kann mit dem Programm @command{varnishadm} eingesehen und verändert werden."
  42084. #. type: table
  42085. #: guix-git/doc/guix.texi:27079
  42086. msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
  42087. msgstr "Ziehen Sie die @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} und das @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} zu Rate, wenn Sie eine umfassende Dokumentation zu Varnish und seiner Konfigurationssprache suchen."
  42088. #. type: item
  42089. #: guix-git/doc/guix.texi:27080
  42090. #, no-wrap
  42091. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
  42092. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"localhost:80\")})"
  42093. #. type: table
  42094. #: guix-git/doc/guix.texi:27082
  42095. msgid "List of addresses Varnish will listen on."
  42096. msgstr "Liste der Adressen, auf denen Varnish lauschen soll."
  42097. #. type: item
  42098. #: guix-git/doc/guix.texi:27083
  42099. #, no-wrap
  42100. msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  42101. msgstr "@code{storage} (Vorgabe: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  42102. #. type: table
  42103. #: guix-git/doc/guix.texi:27085
  42104. msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
  42105. msgstr "Liste der Speicher-Hintergrunddienste („Storage Backends“), die von der VCL aus benutzt werden können."
  42106. #. type: item
  42107. #: guix-git/doc/guix.texi:27086
  42108. #, no-wrap
  42109. msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
  42110. msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{'()})"
  42111. #. type: table
  42112. #: guix-git/doc/guix.texi:27088
  42113. msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
  42114. msgstr "Liste der Laufzeitparameter von der Form @code{'((\"Parameter\" . \"Wert\"))}."
  42115. #. type: table
  42116. #: guix-git/doc/guix.texi:27091
  42117. msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
  42118. msgstr "Zusätzliche Argumente, die an den @command{varnishd}-Prozess übergeben werden."
  42119. #. type: cindex
  42120. #: guix-git/doc/guix.texi:27095 guix-git/doc/guix.texi:27096
  42121. #, no-wrap
  42122. msgid "Patchwork"
  42123. msgstr "Patchwork"
  42124. #. type: Plain text
  42125. #: guix-git/doc/guix.texi:27099
  42126. msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface."
  42127. msgstr "Patchwork ist ein System, um eingereichten Patches zu folgen. Es kann an eine Mailing-Liste geschickte Patches sammeln und auf einer Web-Oberfläche anzeigen."
  42128. #. type: defvr
  42129. #: guix-git/doc/guix.texi:27100
  42130. #, no-wrap
  42131. msgid "{Scheme Variable} patchwork-service-type"
  42132. msgstr "{Scheme-Variable} patchwork-service-type"
  42133. #. type: defvr
  42134. #: guix-git/doc/guix.texi:27102
  42135. msgid "Service type for Patchwork."
  42136. msgstr "Diensttyp für Patchwork."
  42137. #. type: Plain text
  42138. #: guix-git/doc/guix.texi:27106
  42139. msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain."
  42140. msgstr "Es folgt ein Minimalbeispiel für einen Patchwork-Dienst, der auf der Domain @code{patchwork.example.com} läuft."
  42141. #. type: lisp
  42142. #: guix-git/doc/guix.texi:27126
  42143. #, no-wrap
  42144. msgid ""
  42145. "(service patchwork-service-type\n"
  42146. " (patchwork-configuration\n"
  42147. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  42148. " (settings-module\n"
  42149. " (patchwork-settings-module\n"
  42150. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  42151. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  42152. " (getmail-retriever-config\n"
  42153. " (getmail-retriever-configuration\n"
  42154. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  42155. " (server \"imap.example.com\")\n"
  42156. " (port 993)\n"
  42157. " (username \"patchwork\")\n"
  42158. " (password-command\n"
  42159. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  42160. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  42161. " (extra-parameters\n"
  42162. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  42163. "\n"
  42164. msgstr ""
  42165. "(service patchwork-service-type\n"
  42166. " (patchwork-configuration\n"
  42167. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  42168. " (settings-module\n"
  42169. " (patchwork-settings-module\n"
  42170. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  42171. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  42172. " (getmail-retriever-config\n"
  42173. " (getmail-retriever-configuration\n"
  42174. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  42175. " (server \"imap.example.com\")\n"
  42176. " (port 993)\n"
  42177. " (username \"patchwork\")\n"
  42178. " (password-command\n"
  42179. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  42180. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  42181. " (extra-parameters\n"
  42182. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  42183. "\n"
  42184. #. type: Plain text
  42185. #: guix-git/doc/guix.texi:27132
  42186. msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service."
  42187. msgstr "Der Patchwork-Dienst wird über drei Verbundsobjekte konfiguriert. Die @code{<patchwork-configuration>} hat mit der Konfiguration von Patchwork innerhalb des HTTPD-Dienstes zu tun."
  42188. #. type: Plain text
  42189. #: guix-git/doc/guix.texi:27136
  42190. msgid "The @code{settings-module} field within the @code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the @code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store."
  42191. msgstr "Das @code{settings-module}-Feld innerhalb des @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekts kann mit einem @code{<patchwork-settings-module>}-Verbundsobjekt ausgefüllt werden, das ein im Guix-Store angelegtes Einstellungsmodul beschreibt."
  42192. #. type: Plain text
  42193. #: guix-git/doc/guix.texi:27140
  42194. msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{<patchwork-settings-module>}, the @code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
  42195. msgstr "Für das @code{database-configuration}-Feld innerhalb des @code{<patchwork-settings-module>} muss eine @code{<patchwork-database-configuration>} benutzt werden."
  42196. #. type: deftp
  42197. #: guix-git/doc/guix.texi:27141
  42198. #, no-wrap
  42199. msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
  42200. msgstr "{Datentyp} patchwork-configuration"
  42201. #. type: deftp
  42202. #: guix-git/doc/guix.texi:27144
  42203. msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:"
  42204. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Patchwork-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  42205. #. type: item
  42206. #: guix-git/doc/guix.texi:27146
  42207. #, no-wrap
  42208. msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
  42209. msgstr "@code{patchwork} (Vorgabe: @code{patchwork})"
  42210. #. type: table
  42211. #: guix-git/doc/guix.texi:27148
  42212. msgid "The Patchwork package to use."
  42213. msgstr "Welches Patchwork-Paket benutzt werden soll."
  42214. #. type: code{#1}
  42215. #: guix-git/doc/guix.texi:27149
  42216. #, no-wrap
  42217. msgid "domain"
  42218. msgstr "domain"
  42219. #. type: table
  42220. #: guix-git/doc/guix.texi:27152
  42221. msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host."
  42222. msgstr "Welche Domain für Patchwork benutzt werden soll. Sie findet Verwendung in Patchworks virtuellen Rechner („Virtual Host“) für den HTTPD-Dienst."
  42223. #. type: code{#1}
  42224. #: guix-git/doc/guix.texi:27153
  42225. #, no-wrap
  42226. msgid "settings-module"
  42227. msgstr "settings-module"
  42228. #. type: table
  42229. #: guix-git/doc/guix.texi:27159
  42230. msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store."
  42231. msgstr "Das durch Patchwork benutzte Einstellungsmodul. Als eine Django-Anwendung wird Patchwork mit einem Python-Modul konfiguriert, das die Einstellungen speichert. Es kann entweder eine Instanz des @code{<patchwork-settings-module>}-Verbundstyps sein, ein beliebiges anderes Verbundsobjekt sein, das die Einstellungen im Store repräsentiert, oder ein Verzeichnis außerhalb des Stores."
  42232. #. type: item
  42233. #: guix-git/doc/guix.texi:27160
  42234. #, no-wrap
  42235. msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})"
  42236. msgstr "@code{static-path} (Vorgabe: @code{\"/static/\"})"
  42237. #. type: table
  42238. #: guix-git/doc/guix.texi:27162
  42239. msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
  42240. msgstr "Der Pfad, auf dem der HTTPD-Dienst die statischen Dateien anbieten soll."
  42241. #. type: code{#1}
  42242. #: guix-git/doc/guix.texi:27163
  42243. #, no-wrap
  42244. msgid "getmail-retriever-config"
  42245. msgstr "getmail-retriever-config"
  42246. #. type: table
  42247. #: guix-git/doc/guix.texi:27167
  42248. msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork."
  42249. msgstr "Das durch Patchwork benutzte getmail-retriever-configuration-Verbundsobjekt. Getmail wird mit diesem Wert konfiguriert. Die Mitteilungen werden mit Patchwork als Empfänger zugestellt."
  42250. #. type: deftp
  42251. #: guix-git/doc/guix.texi:27171
  42252. #, no-wrap
  42253. msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
  42254. msgstr "{Datentyp} patchwork-settings-module"
  42255. #. type: deftp
  42256. #: guix-git/doc/guix.texi:27176
  42257. msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:"
  42258. msgstr "Der Datentyp, der das Einstellungsmodul für Patchwork repräsentiert. Manche dieser Einstellungen haben direkt mit Patchwork zu tun, andere beziehen sich auf Django, dem Web-Framework auf dem Patchwork aufsetzt, oder dessen Django-Rest-Framework-Bibliothek. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  42259. #. type: item
  42260. #: guix-git/doc/guix.texi:27178
  42261. #, no-wrap
  42262. msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  42263. msgstr "@code{database-configuration} (Vorgabe: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  42264. #. type: table
  42265. #: guix-git/doc/guix.texi:27181
  42266. msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
  42267. msgstr "Die für Patchwork benutzten Datenbankverbindungseinstellungen. Siehe den @code{<patchwork-database-configuration>}-Verbundstyp für weitere Informationen."
  42268. #. type: item
  42269. #: guix-git/doc/guix.texi:27182
  42270. #, no-wrap
  42271. msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  42272. msgstr "@code{secret-key-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  42273. #. type: table
  42274. #: guix-git/doc/guix.texi:27185
  42275. msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value."
  42276. msgstr "Patchwork benutzt als eine Django-Webanwendung einen geheimen Schlüssel, um Werte kryptographisch zu signieren. Diese Datei sollte einen einzigartigen, unvorhersehbaren Wert enthalten."
  42277. #. type: table
  42278. #: guix-git/doc/guix.texi:27188
  42279. msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service."
  42280. msgstr "Wenn diese Datei nicht existiert, wird sie erzeugt und ein zufälliger Wert wird durch den Shepherd-Dienst für patchwork-setup hineingeschrieben."
  42281. #. type: table
  42282. #: guix-git/doc/guix.texi:27190
  42283. msgid "This setting relates to Django."
  42284. msgstr "Diese Einstellung bezieht sich auf Django."
  42285. #. type: code{#1}
  42286. #: guix-git/doc/guix.texi:27191
  42287. #, no-wrap
  42288. msgid "allowed-hosts"
  42289. msgstr "allowed-hosts"
  42290. #. type: table
  42291. #: guix-git/doc/guix.texi:27194
  42292. msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
  42293. msgstr "Eine Liste zulässiger Netzwerkschnittstellen (Hosts), auf denen dieser Patchwork-Dienst antwortet. Sie sollte wenigstens die im @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekt genannte Domain enthalten."
  42294. #. type: table
  42295. #: guix-git/doc/guix.texi:27196 guix-git/doc/guix.texi:27210
  42296. #: guix-git/doc/guix.texi:27216 guix-git/doc/guix.texi:27222
  42297. msgid "This is a Django setting."
  42298. msgstr "Dies ist eine Django-Einstellung."
  42299. #. type: code{#1}
  42300. #: guix-git/doc/guix.texi:27197
  42301. #, no-wrap
  42302. msgid "default-from-email"
  42303. msgstr "default-from-email"
  42304. #. type: table
  42305. #: guix-git/doc/guix.texi:27199
  42306. msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
  42307. msgstr "Die E-Mail-Adresse, von der aus Patchwork nach Voreinstellung E-Mails verschicken soll."
  42308. #. type: table
  42309. #: guix-git/doc/guix.texi:27201 guix-git/doc/guix.texi:27227
  42310. #: guix-git/doc/guix.texi:27232 guix-git/doc/guix.texi:27237
  42311. msgid "This is a Patchwork setting."
  42312. msgstr "Dies ist eine Patchwork-Einstellung."
  42313. #. type: item
  42314. #: guix-git/doc/guix.texi:27202
  42315. #, no-wrap
  42316. msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
  42317. msgstr "@code{static-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  42318. #. type: table
  42319. #: guix-git/doc/guix.texi:27205
  42320. msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}."
  42321. msgstr "Die URL, über die statische Dokumente angeboten werden. Es kann eine teilweise URL oder eine vollständige URL angegeben werden, aber sie muss auf @code{/} enden."
  42322. #. type: table
  42323. #: guix-git/doc/guix.texi:27208
  42324. msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{<patchwork-configuration>} record will be used."
  42325. msgstr "Wenn der Vorgabewert benutzt wird, wird der @code{static-path}-Wert aus dem @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekt benutzt."
  42326. #. type: item
  42327. #: guix-git/doc/guix.texi:27211
  42328. #, no-wrap
  42329. msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
  42330. msgstr "@code{admins} (Vorgabe: @code{'()})"
  42331. #. type: table
  42332. #: guix-git/doc/guix.texi:27214
  42333. msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address."
  42334. msgstr "Die E-Mail-Adressen, an die Details zu auftretenden Fehlern versendet werden. Jeder Wert sollte eine zweielementige Liste mit dem Namen und der E-Mail-Adresse sein."
  42335. #. type: table
  42336. #: guix-git/doc/guix.texi:27220
  42337. msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown."
  42338. msgstr "Ob Patchwork im Fehlersuchmodus („Debug Mode“) ausgeführt werden soll. Wenn dies auf @code{#t} steht, werden detaillierte Fehlermeldungen angezeigt."
  42339. #. type: item
  42340. #: guix-git/doc/guix.texi:27223
  42341. #, no-wrap
  42342. msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
  42343. msgstr "@code{enable-rest-api?} (Vorgabe: @code{#t})"
  42344. #. type: table
  42345. #: guix-git/doc/guix.texi:27225
  42346. msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
  42347. msgstr "Ob Patchworks REST-Programmschnittstelle („REST-API“) aktiviert werden soll."
  42348. #. type: item
  42349. #: guix-git/doc/guix.texi:27228
  42350. #, no-wrap
  42351. msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
  42352. msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (Vorgabe: @code{#t})"
  42353. #. type: table
  42354. #: guix-git/doc/guix.texi:27230
  42355. msgid "Whether to enable the XML RPC API."
  42356. msgstr "Ob die XML-Programmschnittstelle für entfernte Prozeduraufrufe („XML-RPC-API“) aktiviert werden soll."
  42357. #. type: item
  42358. #: guix-git/doc/guix.texi:27233
  42359. #, no-wrap
  42360. msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
  42361. msgstr "@code{force-https-links?} (Vorgabe: @code{#t})"
  42362. #. type: table
  42363. #: guix-git/doc/guix.texi:27235
  42364. msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
  42365. msgstr "Ob auf den Webseiten von Patchwork die Verweise auf andere Seiten HTTPS verwenden sollen."
  42366. #. type: table
  42367. #: guix-git/doc/guix.texi:27240
  42368. msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
  42369. msgstr "Zusätzlicher Code, der am Ende des Patchwork-Einstellungsmoduls platziert werden soll."
  42370. #. type: deftp
  42371. #: guix-git/doc/guix.texi:27244
  42372. #, no-wrap
  42373. msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
  42374. msgstr "{Datentyp} patchwork-database-configuration"
  42375. #. type: deftp
  42376. #: guix-git/doc/guix.texi:27246
  42377. msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
  42378. msgstr "Der Datentyp, der die Datenbankkonfiguration für Patchwork repräsentiert."
  42379. #. type: item
  42380. #: guix-git/doc/guix.texi:27248
  42381. #, no-wrap
  42382. msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  42383. msgstr "@code{engine} (Vorgabe: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  42384. #. type: table
  42385. #: guix-git/doc/guix.texi:27250
  42386. msgid "The database engine to use."
  42387. msgstr "Welcher Datenbanktreiber („Engine“) benutzt werden soll."
  42388. #. type: item
  42389. #: guix-git/doc/guix.texi:27251
  42390. #, no-wrap
  42391. msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
  42392. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"patchwork\"})"
  42393. #. type: table
  42394. #: guix-git/doc/guix.texi:27253
  42395. msgid "The name of the database to use."
  42396. msgstr "Der Name der zu benutzenden Datenbank."
  42397. #. type: table
  42398. #: guix-git/doc/guix.texi:27256
  42399. msgid "The user to connect to the database as."
  42400. msgstr "Der Benutzer, als der sich Patchwork mit der Datenbank verbindet."
  42401. #. type: item
  42402. #: guix-git/doc/guix.texi:27257
  42403. #, no-wrap
  42404. msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
  42405. msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  42406. #. type: table
  42407. #: guix-git/doc/guix.texi:27259
  42408. msgid "The password to use when connecting to the database."
  42409. msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung zur Datenbank verwendet werden soll."
  42410. #. type: item
  42411. #: guix-git/doc/guix.texi:27260
  42412. #, no-wrap
  42413. msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
  42414. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  42415. #. type: table
  42416. #: guix-git/doc/guix.texi:27262
  42417. msgid "The host to make the database connection to."
  42418. msgstr "Der Rechner, mit dem die Datenbankverbindung hergestellt wird."
  42419. #. type: item
  42420. #: guix-git/doc/guix.texi:27263
  42421. #, no-wrap
  42422. msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
  42423. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  42424. #. type: table
  42425. #: guix-git/doc/guix.texi:27265
  42426. msgid "The port on which to connect to the database."
  42427. msgstr "Der Port, auf dem sich Patchwork mit der Datenbank verbindet."
  42428. #. type: subsubheading
  42429. #: guix-git/doc/guix.texi:27269
  42430. #, no-wrap
  42431. msgid "Mumi"
  42432. msgstr "Mumi"
  42433. #. type: cindex
  42434. #: guix-git/doc/guix.texi:27271
  42435. #, no-wrap
  42436. msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
  42437. msgstr "Mumi, Weboberfläche für Debbugs"
  42438. #. type: cindex
  42439. #: guix-git/doc/guix.texi:27272
  42440. #, no-wrap
  42441. msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
  42442. msgstr "Debbugs, Mumi-Weboberfläche"
  42443. #. type: Plain text
  42444. #: guix-git/doc/guix.texi:27277
  42445. msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
  42446. msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} ist eine Weboberfläche für Debbugs, einem System, um Fehlerberichte zu verwalten. Nach Vorgabe zeigt es @uref{https://bugs.gnu.org, die bei GNU angebotene Debbugs-Instanz}. Mumi ist ein Web-Server, er lädt aber auch E-Mails von Debbugs herunter und indiziert diese."
  42447. #. type: defvr
  42448. #: guix-git/doc/guix.texi:27278
  42449. #, no-wrap
  42450. msgid "{Scheme Variable} mumi-service-type"
  42451. msgstr "{Scheme-Variable} mumi-service-type"
  42452. #. type: defvr
  42453. #: guix-git/doc/guix.texi:27280
  42454. msgid "This is the service type for Mumi."
  42455. msgstr "Dies ist der Diensttyp für Mumi."
  42456. #. type: deftp
  42457. #: guix-git/doc/guix.texi:27282
  42458. #, no-wrap
  42459. msgid "{Data Type} mumi-configuration"
  42460. msgstr "{Datentyp} mumi-configuration"
  42461. #. type: deftp
  42462. #: guix-git/doc/guix.texi:27285
  42463. msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has the following fields:"
  42464. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Mumi-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Felder:"
  42465. #. type: item
  42466. #: guix-git/doc/guix.texi:27287
  42467. #, no-wrap
  42468. msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
  42469. msgstr "@code{mumi} (Vorgabe: @code{mumi})"
  42470. #. type: table
  42471. #: guix-git/doc/guix.texi:27289
  42472. msgid "The Mumi package to use."
  42473. msgstr "Das zu verwendende Mumi-Paket."
  42474. #. type: item
  42475. #: guix-git/doc/guix.texi:27290
  42476. #, no-wrap
  42477. msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
  42478. msgstr "@code{mailer?} (Vorgabe: @code{#true})"
  42479. #. type: table
  42480. #: guix-git/doc/guix.texi:27292
  42481. msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
  42482. msgstr "Ob die Komponente zum Mailversand aktiviert sein soll oder nicht."
  42483. #. type: code{#1}
  42484. #: guix-git/doc/guix.texi:27293
  42485. #, no-wrap
  42486. msgid "mumi-configuration-sender"
  42487. msgstr "mumi-configuration-sender"
  42488. #. type: table
  42489. #: guix-git/doc/guix.texi:27295
  42490. msgid "The email address used as the sender for comments."
  42491. msgstr "Die E-Mail-Adresse, die bei Kommentaren als Absender angegeben wird."
  42492. #. type: code{#1}
  42493. #: guix-git/doc/guix.texi:27296
  42494. #, no-wrap
  42495. msgid "mumi-configuration-smtp"
  42496. msgstr "mumi-configuration-smtp"
  42497. #. type: table
  42498. #: guix-git/doc/guix.texi:27301
  42499. msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  42500. msgstr "Eine URI, um die SMTP-Einstellungen für Mailutils einzurichten. Hierfür könnte etwas wie @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} angegeben werden, oder eine beliebige andere URI, die von Mailutils unterstützt wird. Siehe @ref{SMTP Mailboxes, SMTP-Postfächer,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  42501. #. type: subsubheading
  42502. #: guix-git/doc/guix.texi:27306
  42503. #, no-wrap
  42504. msgid "FastCGI"
  42505. msgstr "FastCGI"
  42506. #. type: cindex
  42507. #: guix-git/doc/guix.texi:27307
  42508. #, no-wrap
  42509. msgid "fastcgi"
  42510. msgstr "fastcgi"
  42511. #. type: cindex
  42512. #: guix-git/doc/guix.texi:27308
  42513. #, no-wrap
  42514. msgid "fcgiwrap"
  42515. msgstr "fcgiwrap"
  42516. #. type: Plain text
  42517. #: guix-git/doc/guix.texi:27315
  42518. msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
  42519. msgstr "FastCGI ist eine Schnittstelle zwischen den Anwendungen im Vordergrund („Front-End“) und Hintergrund („Back-End“) eines Webdienstes. Die Rolle, die es ausübt, ist nicht mehr ganz aktuell, weil neue Webdienste im Allgemeinen einfach über HTTP zwischen Vorder- und Hintergrund kommunizieren sollten. Allerdings gibt es eine Menge von Hintergrunddiensten wie PHP oder den optimierten Git-Repository-Zugang über HTTP, welche FastCGI benutzen, also wird es auch in Guix unterstützt."
  42520. #. type: Plain text
  42521. #: guix-git/doc/guix.texi:27322
  42522. msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
  42523. msgstr "Um FastCGI zu benutzen, konfigurieren Sie den Webserver im Vordergrund (z.B.@: nginx) so, dass er eine Teilmenge der Anfragen an die fastcgi-Hintergrundanwendung weiterleitet, dass auf einem lokalen TCP- oder Unix-Socket lauscht. Ein dazwischenliegendes @code{fcgiwrap}-Programm sitzt zwischen dem eigentlichen Hintergrundprozess und dem Webserver. Vom Vordergrund wird angezeigt, welches Hintergrundprogramm ausgeführt werden soll. Diese Informationen werden an den @code{fcgiwrap}-Prozess übermittelt."
  42524. #. type: defvr
  42525. #: guix-git/doc/guix.texi:27323
  42526. #, no-wrap
  42527. msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
  42528. msgstr "{Scheme-Variable} fcgiwrap-service-type"
  42529. #. type: defvr
  42530. #: guix-git/doc/guix.texi:27325
  42531. msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
  42532. msgstr "Ein Diensttyp für den @code{fcgiwrap}-FastCGI-Proxy."
  42533. #. type: deftp
  42534. #: guix-git/doc/guix.texi:27327
  42535. #, no-wrap
  42536. msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
  42537. msgstr "{Datentyp} fcgiwrap-configuration"
  42538. #. type: deftp
  42539. #: guix-git/doc/guix.texi:27330
  42540. msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
  42541. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{fcgiwrap}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  42542. #. type: item
  42543. #: guix-git/doc/guix.texi:27331
  42544. #, no-wrap
  42545. msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
  42546. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
  42547. #. type: table
  42548. #: guix-git/doc/guix.texi:27333
  42549. msgid "The fcgiwrap package to use."
  42550. msgstr "Welches fcgiwrap-Paket benutzt werden soll."
  42551. #. type: item
  42552. #: guix-git/doc/guix.texi:27334
  42553. #, no-wrap
  42554. msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  42555. msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  42556. #. type: table
  42557. #: guix-git/doc/guix.texi:27340
  42558. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
  42559. msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Prozess lauschen soll, als eine Zeichenkette. Gültige Werte für @var{socket} wären unter anderem @code{unix:@var{/pfad/zum/unix/socket}}, @code{tcp:@var{vier.teile.gepunkt.et}:@var{Port}} und @code{tcp6:[@var{IPv6-Adresse}]:Port}."
  42560. #. type: item
  42561. #: guix-git/doc/guix.texi:27341
  42562. #, no-wrap
  42563. msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
  42564. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
  42565. #. type: itemx
  42566. #: guix-git/doc/guix.texi:27342
  42567. #, no-wrap
  42568. msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
  42569. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
  42570. #. type: table
  42571. #: guix-git/doc/guix.texi:27347
  42572. msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
  42573. msgstr "Die Benutzerkonten- und Gruppennamen als Zeichenketten, unter denen der @code{fcgiwrap}-Prozess ausgeführt werden soll. Der @code{fastcgi}-Dienst wird sicherstellen, dass, wenn der Nutzer den Benutzer- oder Gruppennamen @code{fcgiwrap} verlangt, der entsprechende Benutzer und/oder Gruppe auch auf dem System existiert."
  42574. #. type: table
  42575. #: guix-git/doc/guix.texi:27354
  42576. msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
  42577. msgstr "Es ist möglich, einen FastCGI-gestützten Webdienst so zu konfigurieren, dass er HTTP-Authentisierungsinformationen vom Vordergrundserver an das Hintergrundsystem weiterreicht und es @code{fcgiwrap} möglich macht, den Hintergrundprozess als ein entsprechender lokaler Nutzer auszuführen. Um dem Hintergrundsystem diese Funktionalität anzubieten, lassen Sie @code{fcgiwrap} als der Administratornutzer @code{root} mit selbiger Gruppe ausführen. Beachten Sie, dass die Funktionalität auch auf dem Vordergrundsystem erst eingerichtet werden muss."
  42578. #. type: subsubheading
  42579. #: guix-git/doc/guix.texi:27358
  42580. #, no-wrap
  42581. msgid "PHP-FPM"
  42582. msgstr "PHP-FPM"
  42583. #. type: cindex
  42584. #: guix-git/doc/guix.texi:27359
  42585. #, no-wrap
  42586. msgid "php-fpm"
  42587. msgstr "php-fpm"
  42588. #. type: Plain text
  42589. #: guix-git/doc/guix.texi:27362
  42590. msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
  42591. msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) ist eine alternative PHP-FastCGI-Implementierung, die über einige zusätzliche Funktionalitäten verfügt, die für Webauftritte jeder Größe nützlich sind."
  42592. #. type: Plain text
  42593. #: guix-git/doc/guix.texi:27364
  42594. msgid "These features include:"
  42595. msgstr "Zu diesen Funktionalitäten gehören:"
  42596. #. type: item
  42597. #: guix-git/doc/guix.texi:27365
  42598. #, no-wrap
  42599. msgid "Adaptive process spawning"
  42600. msgstr "Prozesserzeugung nach Bedarf"
  42601. #. type: item
  42602. #: guix-git/doc/guix.texi:27366
  42603. #, no-wrap
  42604. msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
  42605. msgstr "Grundlegende Statistiken (ähnlich wie Apaches mod_status)"
  42606. #. type: item
  42607. #: guix-git/doc/guix.texi:27367
  42608. #, no-wrap
  42609. msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
  42610. msgstr "Fortschrittliche Prozessverwaltung mit sanftem Stoppen und Starten"
  42611. #. type: item
  42612. #: guix-git/doc/guix.texi:27368
  42613. #, no-wrap
  42614. msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
  42615. msgstr "Die Möglichkeit, Arbeiter-Threads mit verschiedenen UIDs, GIDs, Chroot- oder Umgebungseinstellungen zu starten"
  42616. #. type: itemize
  42617. #: guix-git/doc/guix.texi:27370
  42618. msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
  42619. msgstr "und mit verschiedener php.ini (als Ersatz für safe_mode)"
  42620. #. type: item
  42621. #: guix-git/doc/guix.texi:27370
  42622. #, no-wrap
  42623. msgid "Stdout & stderr logging"
  42624. msgstr "Protokollierung der Standard- und Standardfehlerausgabe"
  42625. #. type: item
  42626. #: guix-git/doc/guix.texi:27371
  42627. #, no-wrap
  42628. msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
  42629. msgstr "Neustart im Notfall einer ungewollten Zerstörung des Befehlscode-Zwischenspeichers"
  42630. #. type: item
  42631. #: guix-git/doc/guix.texi:27372
  42632. #, no-wrap
  42633. msgid "Accelerated upload support"
  42634. msgstr "Unterstützung für beschleunigtes Hochladen"
  42635. #. type: item
  42636. #: guix-git/doc/guix.texi:27373
  42637. #, no-wrap
  42638. msgid "Support for a \"slowlog\""
  42639. msgstr "Unterstützung für „langsames Protokollieren“ („slowlog“)"
  42640. #. type: item
  42641. #: guix-git/doc/guix.texi:27374
  42642. #, no-wrap
  42643. msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
  42644. msgstr "Verbesserungen gegenüber FastCGI, wie z.B.@: fastcgi_finish_request()@tie{}—"
  42645. #. type: itemize
  42646. #: guix-git/doc/guix.texi:27377
  42647. msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
  42648. msgstr "eine besondere Funktion, um eine Anfrage fertig abzuarbeiten und alle Daten zu Ende zu verarbeiten, während etwas Zeitintensives abläuft (Videokonvertierung, Statistikverarbeitung usw.)"
  42649. #. type: Plain text
  42650. #: guix-git/doc/guix.texi:27379
  42651. msgid "...@: and much more."
  42652. msgstr "…@: und vieles mehr."
  42653. #. type: defvr
  42654. #: guix-git/doc/guix.texi:27380
  42655. #, no-wrap
  42656. msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
  42657. msgstr "{Scheme-Variable} php-fpm-service-type"
  42658. #. type: defvr
  42659. #: guix-git/doc/guix.texi:27382
  42660. msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
  42661. msgstr "Ein Diensttyp für @code{php-fpm}."
  42662. #. type: deftp
  42663. #: guix-git/doc/guix.texi:27384
  42664. #, no-wrap
  42665. msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
  42666. msgstr "{Datentyp} php-fpm-configuration"
  42667. #. type: deftp
  42668. #: guix-git/doc/guix.texi:27386
  42669. msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
  42670. msgstr "Datentyp für die Konfiguration des php-fpm-Dienstes."
  42671. #. type: item
  42672. #: guix-git/doc/guix.texi:27387
  42673. #, no-wrap
  42674. msgid "@code{php} (default: @code{php})"
  42675. msgstr "@code{php} (Vorgabe: @code{php})"
  42676. #. type: table
  42677. #: guix-git/doc/guix.texi:27389
  42678. msgid "The php package to use."
  42679. msgstr "Das zu benutzende PHP-Paket."
  42680. #. type: item
  42681. #: guix-git/doc/guix.texi:27389
  42682. #, no-wrap
  42683. msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  42684. msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  42685. #. type: table
  42686. #: guix-git/doc/guix.texi:27391
  42687. msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
  42688. msgstr "Die Adresse, auf der FastCGI-Anfragen angenommen werden. Gültige Syntax hierfür ist:"
  42689. #. type: code{#1}
  42690. #: guix-git/doc/guix.texi:27392
  42691. #, no-wrap
  42692. msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
  42693. msgstr "\"ip.ad.res.se:Port\""
  42694. #. type: table
  42695. #: guix-git/doc/guix.texi:27394
  42696. msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
  42697. msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf der angegebenen Adresse auf dem angegebenen Port lauschen."
  42698. #. type: code{#1}
  42699. #: guix-git/doc/guix.texi:27394
  42700. #, no-wrap
  42701. msgid "\"port\""
  42702. msgstr "\"port\""
  42703. #. type: table
  42704. #: guix-git/doc/guix.texi:27396
  42705. msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
  42706. msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf allen Adressen auf dem angegebenen Port lauschen."
  42707. #. type: code{#1}
  42708. #: guix-git/doc/guix.texi:27396
  42709. #, no-wrap
  42710. msgid "\"/path/to/unix/socket\""
  42711. msgstr "\"/pfad/zum/unix/socket\""
  42712. #. type: table
  42713. #: guix-git/doc/guix.texi:27398
  42714. msgid "Listen on a unix socket."
  42715. msgstr "Lässt auf einem Unix-Socket lauschen."
  42716. #. type: item
  42717. #: guix-git/doc/guix.texi:27400
  42718. #, no-wrap
  42719. msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
  42720. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
  42721. #. type: table
  42722. #: guix-git/doc/guix.texi:27402
  42723. msgid "User who will own the php worker processes."
  42724. msgstr "Der Benutzer, dem die PHP-Arbeiterprozesse gehören werden."
  42725. #. type: item
  42726. #: guix-git/doc/guix.texi:27402
  42727. #, no-wrap
  42728. msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
  42729. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
  42730. #. type: table
  42731. #: guix-git/doc/guix.texi:27404
  42732. msgid "Group of the worker processes."
  42733. msgstr "Die Gruppe für die Arbeiterprozesse."
  42734. #. type: item
  42735. #: guix-git/doc/guix.texi:27404
  42736. #, no-wrap
  42737. msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
  42738. msgstr "@code{socket-user} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
  42739. #. type: table
  42740. #: guix-git/doc/guix.texi:27406
  42741. msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
  42742. msgstr "Der Benutzer, der mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann."
  42743. #. type: item
  42744. #: guix-git/doc/guix.texi:27406
  42745. #, no-wrap
  42746. msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
  42747. msgstr "@code{socket-group} (Vorgabe: @code{nginx})"
  42748. #. type: table
  42749. #: guix-git/doc/guix.texi:27408
  42750. msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
  42751. msgstr "Die Gruppe, die mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann."
  42752. #. type: item
  42753. #: guix-git/doc/guix.texi:27408
  42754. #, no-wrap
  42755. msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  42756. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  42757. #. type: table
  42758. #: guix-git/doc/guix.texi:27411
  42759. msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
  42760. msgstr "Der Prozessidentifikator des php-fpm-Prozesses wird in diese Datei geschrieben, sobald der Dienst gestartet wurde."
  42761. #. type: item
  42762. #: guix-git/doc/guix.texi:27411
  42763. #, no-wrap
  42764. msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  42765. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  42766. #. type: table
  42767. #: guix-git/doc/guix.texi:27413
  42768. msgid "Log for the php-fpm master process."
  42769. msgstr "Wohin das Protokoll für den php-fpm-Hauptprozess geschrieben wird."
  42770. #. type: item
  42771. #: guix-git/doc/guix.texi:27413
  42772. #, no-wrap
  42773. msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  42774. msgstr "@code{process-manager} (Vorgabe: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  42775. #. type: table
  42776. #: guix-git/doc/guix.texi:27416
  42777. msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:"
  42778. msgstr "Detaillierte Einstellungen für die php-fpm-Prozessverwaltung. Sie müssen eines der Folgenden sein:"
  42779. #. type: code{#1}
  42780. #: guix-git/doc/guix.texi:27417
  42781. #, no-wrap
  42782. msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  42783. msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  42784. #. type: code{#1}
  42785. #: guix-git/doc/guix.texi:27418
  42786. #, no-wrap
  42787. msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  42788. msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  42789. #. type: code{#1}
  42790. #: guix-git/doc/guix.texi:27419
  42791. #, no-wrap
  42792. msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  42793. msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  42794. #. type: item
  42795. #: guix-git/doc/guix.texi:27421
  42796. #, no-wrap
  42797. msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
  42798. msgstr "@code{display-errors} (Vorgabe: @code{#f})"
  42799. #. type: table
  42800. #: guix-git/doc/guix.texi:27426
  42801. msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
  42802. msgstr "Legt fest, ob PHP-Fehler und Warnungen an Clients geschickt und in ihren Browsern angezeigt werden. Dies ist nützlich für lokale PHP-Entwicklung, aber ein Sicherheitsrisiko für öffentliche Webauftritte, weil Fehlermeldungen Passwörter und Passwortdaten offenlegen können."
  42803. #. type: item
  42804. #: guix-git/doc/guix.texi:27426
  42805. #, no-wrap
  42806. msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
  42807. msgstr "@code{timezone} (Vorgabe: @code{#f})"
  42808. #. type: table
  42809. #: guix-git/doc/guix.texi:27428
  42810. msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
  42811. msgstr "Legt den Parameter @code{php_admin_value[date.timezone]} fest."
  42812. #. type: item
  42813. #: guix-git/doc/guix.texi:27428
  42814. #, no-wrap
  42815. msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  42816. msgstr "@code{workers-logfile} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  42817. #. type: table
  42818. #: guix-git/doc/guix.texi:27431
  42819. msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
  42820. msgstr "In dieser Datei werden @code{stderr}-Ausgaben von PHP-Arbeiterprozessen protokolliert. Das Feld kann auf @code{#f} gesetzt werden, damit nicht protokolliert wird."
  42821. #. type: item
  42822. #: guix-git/doc/guix.texi:27431
  42823. #, no-wrap
  42824. msgid "@code{file} (default @code{#f})"
  42825. msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})"
  42826. #. type: table
  42827. #: guix-git/doc/guix.texi:27434
  42828. msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  42829. msgstr "Optional kann hier ein vorrangig benutzter Ersatz für die gesamte Konfigurationsdatei angegeben werden. Sie können dafür die @code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden."
  42830. #. type: item
  42831. #: guix-git/doc/guix.texi:27434
  42832. #, no-wrap
  42833. msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
  42834. msgstr "@code{php-ini-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  42835. #. type: table
  42836. #: guix-git/doc/guix.texi:27438
  42837. msgid "An optional override of the default php settings. It may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  42838. msgstr "Hier können optional die PHP-Voreinstellungen geändert werden. Geben Sie dazu eine beliebige Art von „dateiartigem“ Objekt an (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Sie können dafür die @code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden."
  42839. #. type: table
  42840. #: guix-git/doc/guix.texi:27442
  42841. msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory limit for spawned php processes. This be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  42842. msgstr "Bei der Entwicklung mit dem lokalen Rechner bietet es sich an, die Zeit- und Speicherbegrenzung erzeugter PHP-Prozesse anzuheben. Benutzen Sie dazu folgndes Code-Schnipsel in Ihrer Betriebssystemkonfiguration:"
  42843. #. type: lisp
  42844. #: guix-git/doc/guix.texi:27447
  42845. #, no-wrap
  42846. msgid ""
  42847. "(define %local-php-ini\n"
  42848. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  42849. " \"memory_limit = 2G\n"
  42850. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  42851. "\n"
  42852. msgstr ""
  42853. "(define %local-php-ini\n"
  42854. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  42855. " \"memory_limit = 2G\n"
  42856. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  42857. "\n"
  42858. #. type: lisp
  42859. #: guix-git/doc/guix.texi:27454
  42860. #, no-wrap
  42861. msgid ""
  42862. "(operating-system\n"
  42863. " ;; @dots{}\n"
  42864. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  42865. " (php-fpm-configuration\n"
  42866. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  42867. " %base-services)))\n"
  42868. msgstr ""
  42869. "(operating-system\n"
  42870. " ;; …\n"
  42871. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  42872. " (php-fpm-configuration\n"
  42873. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  42874. " %base-services)))\n"
  42875. #. type: table
  42876. #: guix-git/doc/guix.texi:27459
  42877. msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable @file{php.ini} directives."
  42878. msgstr "Umfassende Dokumentation dazu, welche Direktiven Sie in der @file{php.ini} verwenden dürfen, sollten Sie unter den @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,php.ini-Kerndirektiven} nachschlagen."
  42879. #. type: deftp
  42880. #: guix-git/doc/guix.texi:27462
  42881. #, no-wrap
  42882. msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  42883. msgstr "{Datentyp} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  42884. #. type: deftp
  42885. #: guix-git/doc/guix.texi:27466
  42886. msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on its configured limits."
  42887. msgstr "Datentyp für die @emph{dynamische} Prozessverwaltung durch php-fpm. Bei der @emph{dynamischen} Prozessverwaltung bleiben Arbeiterprozesse nach Abschluss ihrer Aufgabe weiterhin erhalten, solange die konfigurierten Beschränkungen eingehalten werden."
  42888. #. type: item
  42889. #: guix-git/doc/guix.texi:27467 guix-git/doc/guix.texi:27483
  42890. #: guix-git/doc/guix.texi:27493
  42891. #, no-wrap
  42892. msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
  42893. msgstr "@code{max-children} (Vorgabe: @code{5})"
  42894. #. type: table
  42895. #: guix-git/doc/guix.texi:27469 guix-git/doc/guix.texi:27485
  42896. #: guix-git/doc/guix.texi:27495
  42897. msgid "Maximum of worker processes."
  42898. msgstr "Die maximale Anzahl an Arbeiterprozessen."
  42899. #. type: item
  42900. #: guix-git/doc/guix.texi:27469
  42901. #, no-wrap
  42902. msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
  42903. msgstr "@code{start-servers} (Vorgabe: @code{2})"
  42904. #. type: table
  42905. #: guix-git/doc/guix.texi:27471
  42906. msgid "How many worker processes should be started on start-up."
  42907. msgstr "Wie viele Arbeiterprozesse gleich zu Beginn gestartet werden sollen."
  42908. #. type: item
  42909. #: guix-git/doc/guix.texi:27471
  42910. #, no-wrap
  42911. msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
  42912. msgstr "@code{min-spare-servers} (Vorgabe: @code{1})"
  42913. #. type: table
  42914. #: guix-git/doc/guix.texi:27473
  42915. msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
  42916. msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse mindestens weiterhin vorgehalten bleiben sollen."
  42917. #. type: item
  42918. #: guix-git/doc/guix.texi:27473
  42919. #, no-wrap
  42920. msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
  42921. msgstr "@code{max-spare-servers} (Vorgabe: @code{3})"
  42922. #. type: table
  42923. #: guix-git/doc/guix.texi:27475
  42924. msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
  42925. msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse höchstens weiterhin vorgehalten bleiben sollen."
  42926. #. type: deftp
  42927. #: guix-git/doc/guix.texi:27478
  42928. #, no-wrap
  42929. msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  42930. msgstr "{Datentyp} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  42931. #. type: deftp
  42932. #: guix-git/doc/guix.texi:27482
  42933. msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
  42934. msgstr "Datentyp für die @emph{statische} Prozessverwaltung durch php-fpm. Bei der @emph{statischen} Prozessverwaltung wird eine unveränderliche Anzahl an Arbeiterprozessen erzeugt."
  42935. #. type: deftp
  42936. #: guix-git/doc/guix.texi:27488
  42937. #, no-wrap
  42938. msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  42939. msgstr "{Datentyp} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  42940. #. type: deftp
  42941. #: guix-git/doc/guix.texi:27492
  42942. msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
  42943. msgstr "Datentyp für die Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} durch php-fpm. Bei der Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} werden Arbeiterprozesse erst erzeugt, wenn Anfragen vorliegen."
  42944. #. type: item
  42945. #: guix-git/doc/guix.texi:27495
  42946. #, no-wrap
  42947. msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
  42948. msgstr "@code{process-idle-timeout} (Vorgabe: @code{10})"
  42949. #. type: table
  42950. #: guix-git/doc/guix.texi:27497
  42951. msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
  42952. msgstr "Die Zeit in Sekunden, nach der ein Prozess ohne Anfragen abgewürgt wird."
  42953. #. type: deffn
  42954. #: guix-git/doc/guix.texi:27501
  42955. #, no-wrap
  42956. msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-location @"
  42957. msgstr "{Scheme-Prozedur} nginx-php-location @"
  42958. #. type: deffn
  42959. #: guix-git/doc/guix.texi:27507
  42960. msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
  42961. msgstr "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] Eine Hilfsfunktion, mit der in kurzer Zeit PHP zu einer @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt werden kann."
  42962. #. type: Plain text
  42963. #: guix-git/doc/guix.texi:27510
  42964. msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
  42965. msgstr "Eine einfache Art, die Dienste für nginx mit PHP einzurichten, kann so aussehen:"
  42966. #. type: lisp
  42967. #: guix-git/doc/guix.texi:27523
  42968. #, no-wrap
  42969. msgid ""
  42970. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  42971. " (service php-fpm-service-type)\n"
  42972. " (service nginx-service-type\n"
  42973. " (nginx-server-configuration\n"
  42974. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  42975. " (root \"/srv/http/\")\n"
  42976. " (locations\n"
  42977. " (list (nginx-php-location)))\n"
  42978. " (listen '(\"80\"))\n"
  42979. " (ssl-certificate #f)\n"
  42980. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  42981. " %base-services))\n"
  42982. msgstr ""
  42983. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  42984. " (service php-fpm-service-type)\n"
  42985. " (service nginx-service-type\n"
  42986. " (nginx-server-configuration\n"
  42987. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  42988. " (root \"/srv/http/\")\n"
  42989. " (locations\n"
  42990. " (list (nginx-php-location)))\n"
  42991. " (listen '(\"80\"))\n"
  42992. " (ssl-certificate #f)\n"
  42993. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  42994. " %base-services))\n"
  42995. #. type: cindex
  42996. #: guix-git/doc/guix.texi:27525
  42997. #, no-wrap
  42998. msgid "cat-avatar-generator"
  42999. msgstr "cat-avatar-generator"
  43000. #. type: Plain text
  43001. #: guix-git/doc/guix.texi:27529
  43002. msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
  43003. msgstr "Der Cat Avatar Generator („Katzenavatargenerator“) ist ein einfacher Dienst, um die Nutzung von php-fpm in @code{Nginx} zu demonstrieren. Mit ihm können Katzenavatarbilder aus einem Startwert („Seed“) heraus erzeugt werden, zum Beispiel aus dem Hash der E-Mail-Adresse eines Benutzers."
  43004. #. type: deffn
  43005. #: guix-git/doc/guix.texi:27530
  43006. #, no-wrap
  43007. msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
  43008. msgstr "{Scheme-Prozedur} cat-avatar-generator-service @"
  43009. #. type: deffn
  43010. #: guix-git/doc/guix.texi:27538
  43011. msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
  43012. msgstr "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Liefert ein nginx-server-configuration-Objekt, das von der in @code{configuration} angegebenen Konfiguration erbt. Es erweitert die Nginx-Konfiguration, indem es einen Server-Block hinzufügt, der die in @code{package} angegebene Version vom cat-avatar-generator anbietet. Bei der Ausführung wird dem cat-avatar-generator Zugriff auf sein in @code{cache-dir} angegebenes Zwischenspeicherverzeichnis gewährt."
  43013. #. type: Plain text
  43014. #: guix-git/doc/guix.texi:27541
  43015. msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
  43016. msgstr "Eine einfache Konfiguration des cat-avatar-generator kann so aussehen:"
  43017. #. type: lisp
  43018. #: guix-git/doc/guix.texi:27548
  43019. #, no-wrap
  43020. msgid ""
  43021. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  43022. " #:configuration\n"
  43023. " (nginx-server-configuration\n"
  43024. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  43025. " ...\n"
  43026. " %base-services))\n"
  43027. msgstr ""
  43028. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  43029. " #:configuration\n"
  43030. " (nginx-server-configuration\n"
  43031. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  43032. " ...\n"
  43033. " %base-services))\n"
  43034. #. type: subsubheading
  43035. #: guix-git/doc/guix.texi:27550
  43036. #, no-wrap
  43037. msgid "Hpcguix-web"
  43038. msgstr "Hpcguix-web"
  43039. #. type: cindex
  43040. #: guix-git/doc/guix.texi:27552
  43041. #, no-wrap
  43042. msgid "hpcguix-web"
  43043. msgstr "hpcguix-web"
  43044. #. type: Plain text
  43045. #: guix-git/doc/guix.texi:27557
  43046. msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
  43047. msgstr "Das Programm @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} ist eine anpassbare Weboberfläche, um Guix-Pakete zu suchen. Am Anfang war es für Nutzer von Hochleistungs-Rechenclustern gedacht („High-Performance Computing“, kurz HPC)."
  43048. #. type: defvr
  43049. #: guix-git/doc/guix.texi:27558
  43050. #, no-wrap
  43051. msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
  43052. msgstr "{Scheme-Variable} hpcguix-web-service-type"
  43053. #. type: defvr
  43054. #: guix-git/doc/guix.texi:27560
  43055. msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
  43056. msgstr "Der Diensttyp für @code{hpcguix-web}."
  43057. #. type: deftp
  43058. #: guix-git/doc/guix.texi:27562
  43059. #, no-wrap
  43060. msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
  43061. msgstr "{Datentyp} hpcguix-web-configuration"
  43062. #. type: deftp
  43063. #: guix-git/doc/guix.texi:27564
  43064. msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
  43065. msgstr "Datentyp für die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes."
  43066. #. type: code{#1}
  43067. #: guix-git/doc/guix.texi:27566
  43068. #, no-wrap
  43069. msgid "specs"
  43070. msgstr "specs"
  43071. #. type: table
  43072. #: guix-git/doc/guix.texi:27569
  43073. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
  43074. msgstr "Ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}), der die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes festlegt. In dieser Spezifikation („Spec“) sollten vor allem diese Sachen angegeben werden:"
  43075. #. type: item
  43076. #: guix-git/doc/guix.texi:27571
  43077. #, no-wrap
  43078. msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
  43079. msgstr "@code{title-prefix} (Vorgabe: @code{\"hpcguix | \"})"
  43080. #. type: table
  43081. #: guix-git/doc/guix.texi:27573
  43082. msgid "The page title prefix."
  43083. msgstr "Das Präfix der Webseitentitel."
  43084. #. type: item
  43085. #: guix-git/doc/guix.texi:27574
  43086. #, no-wrap
  43087. msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
  43088. msgstr "@code{guix-command} (Vorgabe: @code{\"guix\"})"
  43089. #. type: table
  43090. #: guix-git/doc/guix.texi:27576
  43091. msgid "The @command{guix} command."
  43092. msgstr "Der @command{guix}-Befehl."
  43093. #. type: item
  43094. #: guix-git/doc/guix.texi:27577
  43095. #, no-wrap
  43096. msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
  43097. msgstr "@code{package-filter-proc} (Vorgabe: @code{(const #t)})"
  43098. #. type: table
  43099. #: guix-git/doc/guix.texi:27579
  43100. msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
  43101. msgstr "Eine Prozedur, die festlegt, wie anzuzeigende Pakete gefiltert werden."
  43102. #. type: item
  43103. #: guix-git/doc/guix.texi:27580
  43104. #, no-wrap
  43105. msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
  43106. msgstr "@code{package-page-extension-proc} (Vorgabe: @code{(const '())})"
  43107. #. type: table
  43108. #: guix-git/doc/guix.texi:27582
  43109. msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
  43110. msgstr "Erweiterungspaket für @code{hpcguix-web}."
  43111. #. type: item
  43112. #: guix-git/doc/guix.texi:27583
  43113. #, no-wrap
  43114. msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
  43115. msgstr "@code{menu} (Vorgabe: @code{'()})"
  43116. #. type: table
  43117. #: guix-git/doc/guix.texi:27585
  43118. msgid "Additional entry in page @code{menu}."
  43119. msgstr "Zusätzlicher Eintrag auf der Menüseite."
  43120. #. type: item
  43121. #: guix-git/doc/guix.texi:27586
  43122. #, no-wrap
  43123. msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
  43124. msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{%default-channels})"
  43125. #. type: table
  43126. #: guix-git/doc/guix.texi:27588
  43127. msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  43128. msgstr "Liste der Kanäle, aus denen die Paketliste erstellt wird (siehe @ref{Channels})."
  43129. #. type: item
  43130. #: guix-git/doc/guix.texi:27589
  43131. #, no-wrap
  43132. msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
  43133. msgstr "@code{package-list-expiration} (Vorgabe: @code{(* 12 3600)})"
  43134. #. type: table
  43135. #: guix-git/doc/guix.texi:27592
  43136. msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
  43137. msgstr "Nach wie viel Zeit in Sekunden die Paketliste aus den neuesten Instanzen der angegebenen Kanäle neu erzeugt wird."
  43138. #. type: table
  43139. #: guix-git/doc/guix.texi:27597
  43140. msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
  43141. msgstr "Siehe das Repository von hpcguix-web für ein @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, vollständiges Beispiel}."
  43142. #. type: item
  43143. #: guix-git/doc/guix.texi:27598
  43144. #, no-wrap
  43145. msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
  43146. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hpcguix-web})"
  43147. #. type: table
  43148. #: guix-git/doc/guix.texi:27600
  43149. msgid "The hpcguix-web package to use."
  43150. msgstr "Das hpcguix-web-Paket, was benutzt werden soll."
  43151. #. type: item
  43152. #: guix-git/doc/guix.texi:27601
  43153. #, no-wrap
  43154. msgid "@code{address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  43155. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  43156. #. type: table
  43157. #: guix-git/doc/guix.texi:27603
  43158. msgid "The IP address to listen to."
  43159. msgstr "Die IP-Adresse, auf die gelauscht werden soll."
  43160. #. type: item
  43161. #: guix-git/doc/guix.texi:27604
  43162. #, no-wrap
  43163. msgid "@code{port} (default: @code{5000})"
  43164. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5000})"
  43165. #. type: table
  43166. #: guix-git/doc/guix.texi:27606
  43167. msgid "The port number to listen to."
  43168. msgstr "Die Portnummer, auf der gelauscht werden soll."
  43169. #. type: Plain text
  43170. #: guix-git/doc/guix.texi:27610
  43171. msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
  43172. msgstr "Eine typische Deklaration eines hpcguix-web-Dienstes sieht so aus:"
  43173. #. type: lisp
  43174. #: guix-git/doc/guix.texi:27619
  43175. #, no-wrap
  43176. msgid ""
  43177. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  43178. " (hpcguix-web-configuration\n"
  43179. " (specs\n"
  43180. " #~(define site-config\n"
  43181. " (hpcweb-configuration\n"
  43182. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  43183. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  43184. msgstr ""
  43185. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  43186. " (hpcguix-web-configuration\n"
  43187. " (specs\n"
  43188. " #~(define site-config\n"
  43189. " (hpcweb-configuration\n"
  43190. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  43191. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  43192. #. type: quotation
  43193. #: guix-git/doc/guix.texi:27626
  43194. msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
  43195. msgstr "Der hpcguix-web-Dienst aktualisiert die Liste der Pakete, die er veröffentlicht, periodisch, indem er die Kanäle über einen Git-„Pull“ lädt. Dazu muss er auf X.509-Zertifikate zugreifen, damit Git-Server authentifiziert werden können, wenn mit diesen über HTTPS kommuniziert wird, wofür der Dienst davon ausgeht, dass sich jene Zertifikate in @file{/etc/ssl/certs} befinden."
  43196. #. type: quotation
  43197. #: guix-git/doc/guix.texi:27630
  43198. msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
  43199. msgstr "Stellen Sie also sicher, dass @code{nss-certs} oder ein anderes Zertifikatspaket im @code{packages}-Feld ihrer Konfiguration steht. Siehe @ref{X.509 Certificates} für weitere Informationen zu X.509-Zertifikaten."
  43200. #. type: cindex
  43201. #: guix-git/doc/guix.texi:27632 guix-git/doc/guix.texi:27634
  43202. #, no-wrap
  43203. msgid "gmnisrv"
  43204. msgstr "gmnisrv"
  43205. #. type: Plain text
  43206. #: guix-git/doc/guix.texi:27637
  43207. msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
  43208. msgstr "Das Programm @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} ist ein einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini-Protokoll}."
  43209. #. type: deffn
  43210. #: guix-git/doc/guix.texi:27638
  43211. #, no-wrap
  43212. msgid "{Scheme Variable} gmnisrv-service-type"
  43213. msgstr "{Scheme-Variable} gmnisrv-service-type"
  43214. #. type: deffn
  43215. #: guix-git/doc/guix.texi:27641
  43216. msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a @code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
  43217. msgstr "Dies ist der Diensttyp des gmnisrv-Dienstes, dessen Wert ein @code{gmnisrv-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  43218. #. type: lisp
  43219. #: guix-git/doc/guix.texi:27646
  43220. #, no-wrap
  43221. msgid ""
  43222. "(service gmnisrv-service-type\n"
  43223. " (gmnisrv-configuration\n"
  43224. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  43225. msgstr ""
  43226. "(service gmnisrv-service-type\n"
  43227. " (gmnisrv-configuration\n"
  43228. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  43229. #. type: deftp
  43230. #: guix-git/doc/guix.texi:27649
  43231. #, no-wrap
  43232. msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
  43233. msgstr "{Datentyp} gmnisrv-configuration"
  43234. #. type: deftp
  43235. #: guix-git/doc/guix.texi:27651
  43236. msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
  43237. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von gmnisrv repräsentiert."
  43238. #. type: item
  43239. #: guix-git/doc/guix.texi:27653
  43240. #, no-wrap
  43241. msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
  43242. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gmnisrv})"
  43243. #. type: table
  43244. #: guix-git/doc/guix.texi:27655
  43245. msgid "Package object of the gmnisrv server."
  43246. msgstr "Das Paketobjekt des gmnisrv-Servers."
  43247. #. type: item
  43248. #: guix-git/doc/guix.texi:27656
  43249. #, no-wrap
  43250. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  43251. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  43252. #. type: table
  43253. #: guix-git/doc/guix.texi:27662
  43254. msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}. Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information, run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
  43255. msgstr "Ein dateiartiges Objekt mit der zu nutzenden gmnisrv-Konfigurationsdatei. Die Vorgabekonfiguration lauscht auf Port 1965 und bietet die Dateien in @file{/srv/gemini} an. Zertifikate werden in @file{/var/lib/gemini/certs} gespeichert. Führen Sie für mehr Informationen @command{man gmnisrv} und @command{man gmnisrv.ini} aus."
  43256. #. type: subsubheading
  43257. #: guix-git/doc/guix.texi:27666
  43258. #, no-wrap
  43259. msgid "Agate"
  43260. msgstr "Agate"
  43261. #. type: cindex
  43262. #: guix-git/doc/guix.texi:27668
  43263. #, no-wrap
  43264. msgid "agate"
  43265. msgstr "agate"
  43266. #. type: Plain text
  43267. #: guix-git/doc/guix.texi:27673
  43268. msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS}) program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server written in Rust."
  43269. msgstr "Das Programm @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub-Seite über HTTPS}) ist ein einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini-Protokoll}, der in Rust geschrieben ist."
  43270. #. type: deffn
  43271. #: guix-git/doc/guix.texi:27674
  43272. #, no-wrap
  43273. msgid "{Scheme Variable} agate-service-type"
  43274. msgstr "{Scheme-Variable} agate-service-type"
  43275. #. type: deffn
  43276. #: guix-git/doc/guix.texi:27677
  43277. msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an @code{agate-service-type} object, as in this example:"
  43278. msgstr "Dies ist der Diensttyp des agate-Dienstes, dessen Wert ein @code{agate-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  43279. #. type: lisp
  43280. #: guix-git/doc/guix.texi:27684
  43281. #, no-wrap
  43282. msgid ""
  43283. "(service agate-service-type\n"
  43284. "\t (agate-configuration\n"
  43285. "\t (content \"/srv/gemini\")\n"
  43286. "\t (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  43287. "\t (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  43288. msgstr ""
  43289. "(service agate-service-type\n"
  43290. " (agate-configuration\n"
  43291. " (content \"/srv/gemini\")\n"
  43292. " (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  43293. " (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  43294. #. type: deffn
  43295. #: guix-git/doc/guix.texi:27689
  43296. msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get Agate up and running. Specifying the path to the certificate and key is always necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default."
  43297. msgstr "Das obige Beispiel steht für die minimalen Abänderungen, um Agate lauffähig zu machen. Den Pfad zum Zertifikat und zum Schlüssel anzugeben, ist auf jeden Fall nötig, denn das Gemini-Protokoll setzt standardmäßig TLS voraus."
  43298. #. type: deffn
  43299. #: guix-git/doc/guix.texi:27692
  43300. msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL, running a command similar to the following example:"
  43301. msgstr "Um ein Zertifikat und einen Schlüssel zu bekommen, können Sie zum Beispiel OpenSSL benutzen. Das ginge mit einem Befehl ähnlich zu diesem Beispiel hier:"
  43302. #. type: example
  43303. #: guix-git/doc/guix.texi:27696
  43304. #, no-wrap
  43305. msgid ""
  43306. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  43307. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=example.com\"\n"
  43308. msgstr ""
  43309. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  43310. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=beispiel.com\"\n"
  43311. #. type: deffn
  43312. #: guix-git/doc/guix.texi:27701
  43313. msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated key and certificate."
  43314. msgstr "Natürlich müssen Sie statt @i{beispiel.com} Ihren eigenen Domainnamen angeben und dann die Konfiguration von Agate auf den Pfad des damit erzeugten Schlüssels und Zertifikats verweisen lassen."
  43315. #. type: deftp
  43316. #: guix-git/doc/guix.texi:27704
  43317. #, no-wrap
  43318. msgid "{Data Type} agate-configuration"
  43319. msgstr "{Datentyp} agate-configuration"
  43320. #. type: deftp
  43321. #: guix-git/doc/guix.texi:27706
  43322. msgid "Data type representing the configuration of Agate."
  43323. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Agate repräsentiert."
  43324. #. type: item
  43325. #: guix-git/doc/guix.texi:27708
  43326. #, no-wrap
  43327. msgid "@code{package} (default: @code{agate})"
  43328. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{agate})"
  43329. #. type: table
  43330. #: guix-git/doc/guix.texi:27710
  43331. msgid "The package object of the Agate server."
  43332. msgstr "Das Paketobjekt des Agate-Servers."
  43333. #. type: item
  43334. #: guix-git/doc/guix.texi:27711
  43335. #, no-wrap
  43336. msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})"
  43337. msgstr "@code{content} (Vorgabe: @file{\"/srv/gemini\"})"
  43338. #. type: table
  43339. #: guix-git/doc/guix.texi:27713
  43340. msgid "The directory from which Agate will serve files."
  43341. msgstr "Aus welchem Verzeichnis Agate Dateien anbieten soll."
  43342. #. type: item
  43343. #: guix-git/doc/guix.texi:27714
  43344. #, no-wrap
  43345. msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
  43346. msgstr "@code{cert} (Vorgabe: @code{#f})"
  43347. #. type: table
  43348. #: guix-git/doc/guix.texi:27717
  43349. msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  43350. msgstr "Der Pfad zur PEM-Datei mit dem TLS-Zertifikat, das verschlüsselte Verbindungen ermöglicht. Hier muss ein Wert angegeben werden."
  43351. #. type: item
  43352. #: guix-git/doc/guix.texi:27718 guix-git/doc/guix.texi:28154
  43353. #, no-wrap
  43354. msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
  43355. msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{#f})"
  43356. #. type: table
  43357. #: guix-git/doc/guix.texi:27721
  43358. msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  43359. msgstr "Dateipfad zur Datei mit dem privaten PKCS8-Schlüssel, der für verschlüsselte Verbindungen benutzt wird. Hier muss ein Wert angegeben werden."
  43360. #. type: item
  43361. #: guix-git/doc/guix.texi:27722
  43362. #, no-wrap
  43363. msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  43364. msgstr "@code{addr} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  43365. #. type: table
  43366. #: guix-git/doc/guix.texi:27724
  43367. msgid "A list of the addresses to listen on."
  43368. msgstr "Liste der Adressen, auf denen gelauscht werden soll."
  43369. #. type: table
  43370. #: guix-git/doc/guix.texi:27727
  43371. msgid "The domain name of this Gemini server. Optional."
  43372. msgstr "Der Domainname dieses Gemini-Servers. Optional."
  43373. #. type: item
  43374. #: guix-git/doc/guix.texi:27728
  43375. #, no-wrap
  43376. msgid "@code{lang} (default: @code{#f})"
  43377. msgstr "@code{lang} (Vorgabe: @code{#f})"
  43378. #. type: table
  43379. #: guix-git/doc/guix.texi:27730
  43380. msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents. Optional."
  43381. msgstr "RFC-4646-Sprachcode(s) für Dokumente des Typs text/gemini. Optional."
  43382. #. type: item
  43383. #: guix-git/doc/guix.texi:27731
  43384. #, no-wrap
  43385. msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})"
  43386. msgstr "@code{silent?} (Vorgabe: @code{#f})"
  43387. #. type: table
  43388. #: guix-git/doc/guix.texi:27733
  43389. msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
  43390. msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um Protokollausgaben auszuschalten."
  43391. #. type: item
  43392. #: guix-git/doc/guix.texi:27734
  43393. #, no-wrap
  43394. msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})"
  43395. msgstr "@code{serve-secret?} (Vorgabe: @code{#f})"
  43396. #. type: table
  43397. #: guix-git/doc/guix.texi:27737
  43398. msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with a dot)."
  43399. msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um geheime Dateien (mit einem Punkt beginnende Dateien und Verzeichnisse) anzubieten."
  43400. #. type: item
  43401. #: guix-git/doc/guix.texi:27738
  43402. #, no-wrap
  43403. msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})"
  43404. msgstr "@code{log-ip?} (Vorgabe: @code{#t})"
  43405. #. type: table
  43406. #: guix-git/doc/guix.texi:27740
  43407. msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
  43408. msgstr "Ob in die Protokolle auch IP-Adressen geschrieben werden sollen."
  43409. #. type: item
  43410. #: guix-git/doc/guix.texi:27741
  43411. #, no-wrap
  43412. msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})"
  43413. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"agate\"})"
  43414. #. type: table
  43415. #: guix-git/doc/guix.texi:27743
  43416. msgid "Owner of the @code{agate} process."
  43417. msgstr "Besitzer des @code{agate}-Prozesses."
  43418. #. type: item
  43419. #: guix-git/doc/guix.texi:27744
  43420. #, no-wrap
  43421. msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})"
  43422. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"agate\"})"
  43423. #. type: table
  43424. #: guix-git/doc/guix.texi:27746
  43425. msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
  43426. msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{agate}-Prozesses."
  43427. #. type: item
  43428. #: guix-git/doc/guix.texi:27747
  43429. #, no-wrap
  43430. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
  43431. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
  43432. #. type: table
  43433. #: guix-git/doc/guix.texi:27749
  43434. msgid "The file which should store the logging output of Agate."
  43435. msgstr "Die Datei, in die die Protokollierung von Agate ausgegeben werden soll."
  43436. #. type: cindex
  43437. #: guix-git/doc/guix.texi:27756
  43438. #, no-wrap
  43439. msgid "Web"
  43440. msgstr "Web"
  43441. #. type: cindex
  43442. #: guix-git/doc/guix.texi:27757
  43443. #, no-wrap
  43444. msgid "HTTP, HTTPS"
  43445. msgstr "HTTP, HTTPS"
  43446. #. type: cindex
  43447. #: guix-git/doc/guix.texi:27758
  43448. #, no-wrap
  43449. msgid "Let's Encrypt"
  43450. msgstr "Let's Encrypt"
  43451. #. type: cindex
  43452. #: guix-git/doc/guix.texi:27759
  43453. #, no-wrap
  43454. msgid "TLS certificates"
  43455. msgstr "TLS-Zertifikate"
  43456. #. type: Plain text
  43457. #: guix-git/doc/guix.texi:27766
  43458. msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
  43459. msgstr "Das Modul @code{(gnu services certbot)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um automatisch ein gültiges TLS-Zertifikat von der Zertifikatsautorität Let’s Encrypt zu beziehen. Mit diesen Zertifikaten können Informationen sicher über HTTPS oder andere TLS-basierte Protokolle übertragen werden, im Wissen, dass der Client die Authentizität des Servers überprüfen wird können."
  43460. #. type: Plain text
  43461. #: guix-git/doc/guix.texi:27778
  43462. msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
  43463. msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let’s Encrypt} macht das @code{certbot}-Werkzeug verfügbar, mit dem der Zertifizierungsvorgang automatisiert werden kann. Das Werkzeug erzeugt zunächst auf sichere Weise einen Schlüssel auf dem Server und stellt dann eine Anfrage an die Let’s-Encrypt-Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA), den Schlüssel zu signieren. Die Zertifikatsautorität prüft mit einem Challenge-Response-Protokoll, dass die Anfrage auch wirklich vom fraglichen Rechner (auch „Host“ genannt) kommt, wozu der Server über HTTP seine Antwort geben muss. Wenn dieses Protokoll erfolgreich befolgt wurde, signiert die Zertifikatsautorität den Schlüssel, woraus sich ein Zertifikat ergibt. Dieses Zertifikat ist eine begrenzte Zeit lang gültig, daher muss der Server für eine andauernde Bereitstellung von TLS-Leistungen immer wieder neu der Zertifikatsautorität eine Bitte um die Erneuerung der Signatur zukommen lassen."
  43464. #. type: Plain text
  43465. #: guix-git/doc/guix.texi:27785
  43466. msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
  43467. msgstr "Mit dem certbot-Dienst wird dieser Prozess automatisiert. Er sorgt dafür, dass am Anfang Schlüssel erzeugt werden und eine erste Zertifizierungsanfrage an den Dienst von Let’s Encrypt gestellt wird. Weiterhin ist das Challenge-/Response-Verfahren per Web-Server integriert. Das Zertifikat wird auf die Platte geschrieben und automatisch periodisch erneuert und bei der Erneuerung anfallende Aufgaben werden erledigt (z.B.@: das Neuladen von Diensten und das Kopieren von Schlüsseln mit entsprechenden Berechtigungen)."
  43468. #. type: Plain text
  43469. #: guix-git/doc/guix.texi:27791
  43470. msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
  43471. msgstr "Certbot wird zweimal täglich zu einer zufälligen Minute der Stunde ausgeführt. Es tut so lange nichts, bis eine Erneuerung Ihrer Zertifikate fällig wird oder sie gesperrt wurden, durch regelmäßige Ausführung bekommen Sie aber die Chance, dass Ihr Server am Netz bleibt, wenn Let’s Encrypt eine Sperrung aus irgendeinem Grund anordnet."
  43472. #. type: Plain text
  43473. #: guix-git/doc/guix.texi:27795
  43474. msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  43475. msgstr "Durch die Nutzung dieses Dienstes stimmen Sie dem „ACME Subscriber Agreement“ zu, das Sie hier finden:: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  43476. #. type: defvr
  43477. #: guix-git/doc/guix.texi:27796
  43478. #, no-wrap
  43479. msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
  43480. msgstr "{Scheme-Variable} certbot-service-type"
  43481. #. type: defvr
  43482. #: guix-git/doc/guix.texi:27799
  43483. msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
  43484. msgstr "Ein Diensttyp für den @code{certbot}-Client für Let’s Encrypt. Sein Wert muss ein @code{certbot-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  43485. #. type: lisp
  43486. #: guix-git/doc/guix.texi:27806
  43487. #, no-wrap
  43488. msgid ""
  43489. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  43490. " (program-file\n"
  43491. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  43492. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  43493. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  43494. "\n"
  43495. msgstr ""
  43496. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  43497. " (program-file\n"
  43498. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  43499. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  43500. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  43501. "\n"
  43502. #. type: lisp
  43503. #: guix-git/doc/guix.texi:27817
  43504. #, no-wrap
  43505. msgid ""
  43506. "(service certbot-service-type\n"
  43507. " (certbot-configuration\n"
  43508. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  43509. " (certificates\n"
  43510. " (list\n"
  43511. " (certificate-configuration\n"
  43512. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  43513. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  43514. " (certificate-configuration\n"
  43515. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  43516. msgstr ""
  43517. "(service certbot-service-type\n"
  43518. " (certbot-configuration\n"
  43519. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  43520. " (certificates\n"
  43521. " (list\n"
  43522. " (certificate-configuration\n"
  43523. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  43524. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  43525. " (certificate-configuration\n"
  43526. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  43527. #. type: defvr
  43528. #: guix-git/doc/guix.texi:27820
  43529. msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
  43530. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{certbot-configuration}."
  43531. #. type: deftp
  43532. #: guix-git/doc/guix.texi:27822
  43533. #, no-wrap
  43534. msgid "{Data Type} certbot-configuration"
  43535. msgstr "{Datentyp} certbot-configuration"
  43536. #. type: deftp
  43537. #: guix-git/doc/guix.texi:27825
  43538. msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
  43539. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{certbot}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  43540. #. type: item
  43541. #: guix-git/doc/guix.texi:27827
  43542. #, no-wrap
  43543. msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
  43544. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{certbot})"
  43545. #. type: table
  43546. #: guix-git/doc/guix.texi:27829
  43547. msgid "The certbot package to use."
  43548. msgstr "Das certbot-Paket, das benutzt werden soll."
  43549. #. type: item
  43550. #: guix-git/doc/guix.texi:27830
  43551. #, no-wrap
  43552. msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
  43553. msgstr "@code{webroot} (Vorgabe: @code{/var/www})"
  43554. #. type: table
  43555. #: guix-git/doc/guix.texi:27833
  43556. msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
  43557. msgstr "Das Verzeichnis, aus dem heraus die Dateien für den Challenge-/Response-Prozess von Let’s Encrypt angeboten werden sollen."
  43558. #. type: item
  43559. #: guix-git/doc/guix.texi:27834
  43560. #, no-wrap
  43561. msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
  43562. msgstr "@code{certificates} (Vorgabe: @code{()})"
  43563. #. type: table
  43564. #: guix-git/doc/guix.texi:27838
  43565. msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
  43566. msgstr "Eine Liste der @code{certificates-configuration}-Objekte, für die Zertifikate und Anfragesignaturen erzeugt werden. Für jedes Zertifikat gibt es einen @code{name}-Eintrag und mehrere @code{domains}."
  43567. #. type: item
  43568. #: guix-git/doc/guix.texi:27839
  43569. #, no-wrap
  43570. msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
  43571. msgstr "@code{email} (Vorgabe: @code{#f})"
  43572. #. type: table
  43573. #: guix-git/doc/guix.texi:27843
  43574. msgid "Optional email address used for registration and recovery contact. Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications about the account and issued certificates."
  43575. msgstr "Optional die E-Mail-Adresse, die als Kontakt für die Registrierung und das Wiedererlangen dienen soll. Es wird empfohlen, sie anzugeben, weil Sie darüber wichtige Mitteilungen über Ihr Konto und ausgestellte Zertifikate mitbekommen können."
  43576. #. type: item
  43577. #: guix-git/doc/guix.texi:27844 guix-git/doc/guix.texi:29591
  43578. #, no-wrap
  43579. msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
  43580. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{#f})"
  43581. #. type: table
  43582. #: guix-git/doc/guix.texi:27847
  43583. msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server."
  43584. msgstr "Optional eine andere URL des ACME-Servers. Wenn sie festgelegt wird, ersetzt sie die Voreinstellung von Certbot, nämlich die URL des Let’s-Encrypt-Servers."
  43585. #. type: item
  43586. #: guix-git/doc/guix.texi:27848
  43587. #, no-wrap
  43588. msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
  43589. msgstr "@code{rsa-key-size} (Vorgabe: @code{2048})"
  43590. #. type: table
  43591. #: guix-git/doc/guix.texi:27850
  43592. msgid "Size of the RSA key."
  43593. msgstr "Wie groß der RSA-Schlüssel sein soll."
  43594. #. type: item
  43595. #: guix-git/doc/guix.texi:27851
  43596. #, no-wrap
  43597. msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
  43598. msgstr "@code{default-location} (Vorgabe: @i{siehe unten})"
  43599. #. type: table
  43600. #: guix-git/doc/guix.texi:27860
  43601. msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
  43602. msgstr "Die vorgegebene @code{nginx-location-configuration}. Weil @code{certbot} „Challenges“ und „Responses“ anbieten muss, muss durch ihn ein Web-Server ausgeführt werden können. Das tut er, indem er den @code{nginx}-Webdienst mit einer @code{nginx-server-configuration} erweitert, die auf den @var{domains} auf Port 80 lauscht und eine @code{nginx-location-configuration} für den URI-Pfad-Teilraum @code{/.well-known/} umfasst, der von Let’s Encrypt benutzt wird. Siehe @ref{Web Services} für mehr Informationen über diese nginx-Konfigurationsdatentypen."
  43603. #. type: table
  43604. #: guix-git/doc/guix.texi:27864
  43605. msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
  43606. msgstr "Anfragen an andere URL-Pfade werden mit der @code{default-location} abgeglichen. Wenn sie angegeben wurde, wird sie zu jeder @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt."
  43607. #. type: table
  43608. #: guix-git/doc/guix.texi:27868
  43609. msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
  43610. msgstr "Nach Vorgabe stellt die @code{default-location} eine Weiterleitung von @code{http://@var{domain}/…} nach @code{https://@var{domain}/…} her. Sie müssen dann nur noch festlegen, was Sie auf Ihrem Webauftritt über @code{https} anbieten wollen."
  43611. #. type: table
  43612. #: guix-git/doc/guix.texi:27870
  43613. msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
  43614. msgstr "Übergeben Sie @code{#f}, um keine @code{default-location} vorzugeben."
  43615. #. type: deftp
  43616. #: guix-git/doc/guix.texi:27873
  43617. #, no-wrap
  43618. msgid "{Data Type} certificate-configuration"
  43619. msgstr "{Datentyp} certificate-configuration"
  43620. #. type: deftp
  43621. #: guix-git/doc/guix.texi:27876
  43622. msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
  43623. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines Zertifikats repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  43624. #. type: item
  43625. #: guix-git/doc/guix.texi:27878
  43626. #, no-wrap
  43627. msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
  43628. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @i{siehe unten})"
  43629. #. type: table
  43630. #: guix-git/doc/guix.texi:27882
  43631. msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
  43632. msgstr "Dieser Name wird vom Certbot intern zum Aufräumen und in Dateipfaden benutzt; er hat keinen Einfluss auf den Inhalt des erzeugten Zertifikats. Um Zertifikatsnamen einzusehen, führen Sie @code{certbot certificates} aus."
  43633. #. type: table
  43634. #: guix-git/doc/guix.texi:27884
  43635. msgid "Its default is the first provided domain."
  43636. msgstr "Die Vorgabe ist die erste angegebene Domain."
  43637. #. type: item
  43638. #: guix-git/doc/guix.texi:27885
  43639. #, no-wrap
  43640. msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
  43641. msgstr "@code{domains} (Vorgabe: @code{()})"
  43642. #. type: table
  43643. #: guix-git/doc/guix.texi:27888
  43644. msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
  43645. msgstr "Die erste angegebene Domain wird als Name des Zertifikatseigentümers („Subject CN“) benutzt und alle Domains werden als alternative Namen („Subject Alternative Names“) auf dem Zertifikat stehen."
  43646. #. type: item
  43647. #: guix-git/doc/guix.texi:27889
  43648. #, no-wrap
  43649. msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
  43650. msgstr "@code{challenge} (Vorgabe: @code{#f})"
  43651. #. type: table
  43652. #: guix-git/doc/guix.texi:27896
  43653. msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine."
  43654. msgstr "Welche Art von Challenge durch den Certbot ausgeführt wird. Wenn @code{#f} angegeben wird, wird die HTTP-Challenge voreingestellt. Wenn ein Wert angegeben wird, wird das Plugin benutzt, das auch bei manuellen Ausführungen benutzt wird (siehe @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} und die Dokumentation unter @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), und Let’s Encrypt wird dazu berechtigt, die öffentliche IP-Adresse der anfordernden Maschine in seinem Protokoll zu speichern."
  43655. #. type: item
  43656. #: guix-git/doc/guix.texi:27897
  43657. #, no-wrap
  43658. msgid "@code{csr} (default: @code{#f})"
  43659. msgstr "@code{csr} (Vorgabe: @code{#f})"
  43660. #. type: table
  43661. #: guix-git/doc/guix.texi:27904
  43662. msgid "File name of Certificate Signing Request (CSR) in DER or PEM format. If @code{#f} is specified, this argument will not be passed to certbot. If a value is specified, certbot will use it to obtain a certificate, instead of using a self-generated CSR. The domain-name(s) mentioned in @code{domains}, must be consistent with the domain-name(s) mentioned in CSR file."
  43663. msgstr "Der Dateiname der Zertifizierungsanfrage („Certificate Signing Request“, CSR) im DER- oder PEM-Format. Wenn @code{#f} angegeben wird, wird kein solches Argument an den Certbot übermittelt. Wenn ein Wert angegeben wird, wird der Certbot ihn anstelle einer selbsterstellten CSR verwenden. Die in @code{domains} genannten Domänen müssen dabei konsistent sein mit denen, die in der CSR-Datei aufgeführt werden."
  43664. #. type: item
  43665. #: guix-git/doc/guix.texi:27905
  43666. #, no-wrap
  43667. msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
  43668. msgstr "@code{authentication-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
  43669. #. type: table
  43670. #: guix-git/doc/guix.texi:27911
  43671. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
  43672. msgstr "Welcher Befehl in einer Shell zum Antworten auf eine Zertifikats-„Challenge“ einmalig ausgeführt wird. Für diesen Befehl wird die Shell-Variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} die Domain enthalten, für die sich der Certbot authentisiert, @code{$CERTBOT_VALIDATION} enthält die Validierungs-Zeichenkette und @code{$CERTBOT_TOKEN} enthält den Dateinamen der bei einer HTTP-01-Challenge angefragten Ressource."
  43673. #. type: item
  43674. #: guix-git/doc/guix.texi:27912
  43675. #, no-wrap
  43676. msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
  43677. msgstr "@code{cleanup-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
  43678. #. type: table
  43679. #: guix-git/doc/guix.texi:27918
  43680. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
  43681. msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jede Zertifikat-„Challenge“ einmalig ausgeführt wird, die vom @code{auth-hook} beantwortet wurde. Für diesen Befehl bleiben die Shell-Variablen weiterhin verfügbar, die im @code{auth-hook}-Skript zur Verfügung standen, und außerdem wird @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} die Standardausgabe des @code{auth-hook}-Skripts enthalten."
  43682. #. type: item
  43683. #: guix-git/doc/guix.texi:27919
  43684. #, no-wrap
  43685. msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
  43686. msgstr "@code{deploy-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
  43687. #. type: table
  43688. #: guix-git/doc/guix.texi:27927
  43689. msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
  43690. msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jedes erfolgreich ausgestellte Zertifikat einmalig ausgeführt wird. Bei diesem Befehl wird die Shell-Variable @code{$RENEWED_LINEAGE} auf das Unterverzeichnis für die aktuelle Konfiguration zeigen (zum Beispiel @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}), in dem sich die neuen Zertifikate und Schlüssel befinden. Die Shell-Variable @code{$RENEWED_DOMAINS} wird eine leerzeichengetrennte Liste der erneuerten Zertifikatsdomänen enthalten (zum Beispiel @samp{\"example.com www.example.com\"}."
  43691. #. type: Plain text
  43692. #: guix-git/doc/guix.texi:27934
  43693. msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  43694. msgstr "Für jede @code{certificate-configuration} wird das Zertifikat in @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} und der Schlüssel in @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem} gespeichert."
  43695. #. type: cindex
  43696. #: guix-git/doc/guix.texi:27936
  43697. #, no-wrap
  43698. msgid "DNS (domain name system)"
  43699. msgstr "DNS (Domain Name System)"
  43700. #. type: cindex
  43701. #: guix-git/doc/guix.texi:27937
  43702. #, no-wrap
  43703. msgid "domain name system (DNS)"
  43704. msgstr "Domain Name System (DNS)"
  43705. #. type: Plain text
  43706. #: guix-git/doc/guix.texi:27945
  43707. msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  43708. msgstr "Das Modul @code{(gnu services dns)} stellt Dienste zur Verfügung, die mit dem @dfn{Domain Name System} (DNS) zu tun haben. Es bietet einen Server-Dienst an, mit dem ein @emph{autoritativer} DNS-Server für mehrere Zonen betrieben werden kann, jeweils als untergeordneter „Slave“ oder als „Master“. Dieser Dienst benutzt @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Außerdem wird ein zwischenspeichernder und weiterleitender DNS-Server für das LAN bereitgestellt, der @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq} benutzt."
  43709. #. type: subsubheading
  43710. #: guix-git/doc/guix.texi:27946
  43711. #, no-wrap
  43712. msgid "Knot Service"
  43713. msgstr "Knot-Dienst"
  43714. #. type: Plain text
  43715. #: guix-git/doc/guix.texi:27950
  43716. msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
  43717. msgstr "Eine Beispielkonfiguration eines autoritativen Servers für zwei Zonen, eine „Master“, eine „Slave“, wäre:"
  43718. #. type: lisp
  43719. #: guix-git/doc/guix.texi:27957
  43720. #, no-wrap
  43721. msgid ""
  43722. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  43723. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  43724. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  43725. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  43726. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  43727. "\n"
  43728. msgstr ""
  43729. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  43730. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  43731. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  43732. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  43733. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  43734. "\n"
  43735. #. type: lisp
  43736. #: guix-git/doc/guix.texi:27964
  43737. #, no-wrap
  43738. msgid ""
  43739. "(define master-zone\n"
  43740. " (knot-zone-configuration\n"
  43741. " (domain \"example.org\")\n"
  43742. " (zone (zone-file\n"
  43743. " (origin \"example.org\")\n"
  43744. " (entries example.org.zone)))))\n"
  43745. "\n"
  43746. msgstr ""
  43747. "(define master-zone\n"
  43748. " (knot-zone-configuration\n"
  43749. " (domain \"example.org\")\n"
  43750. " (zone (zone-file\n"
  43751. " (origin \"example.org\")\n"
  43752. " (entries example.org.zone)))))\n"
  43753. "\n"
  43754. #. type: lisp
  43755. #: guix-git/doc/guix.texi:27970
  43756. #, no-wrap
  43757. msgid ""
  43758. "(define slave-zone\n"
  43759. " (knot-zone-configuration\n"
  43760. " (domain \"plop.org\")\n"
  43761. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  43762. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  43763. "\n"
  43764. msgstr ""
  43765. "(define slave-zone\n"
  43766. " (knot-zone-configuration\n"
  43767. " (domain \"plop.org\")\n"
  43768. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  43769. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  43770. "\n"
  43771. #. type: lisp
  43772. #: guix-git/doc/guix.texi:27975
  43773. #, no-wrap
  43774. msgid ""
  43775. "(define plop-master\n"
  43776. " (knot-remote-configuration\n"
  43777. " (id \"plop-master\")\n"
  43778. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  43779. "\n"
  43780. msgstr ""
  43781. "(define plop-master\n"
  43782. " (knot-remote-configuration\n"
  43783. " (id \"plop-master\")\n"
  43784. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  43785. "\n"
  43786. #. type: lisp
  43787. #: guix-git/doc/guix.texi:27984
  43788. #, no-wrap
  43789. msgid ""
  43790. "(operating-system\n"
  43791. " ;; ...\n"
  43792. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  43793. " (knot-configuration\n"
  43794. " (remotes (list plop-master))\n"
  43795. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  43796. " ;; ...\n"
  43797. " %base-services)))\n"
  43798. msgstr ""
  43799. "(operating-system\n"
  43800. " ;; ...\n"
  43801. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  43802. " (knot-configuration\n"
  43803. " (remotes (list plop-master))\n"
  43804. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  43805. " ;; ...\n"
  43806. " %base-services)))\n"
  43807. #. type: deffn
  43808. #: guix-git/doc/guix.texi:27986
  43809. #, no-wrap
  43810. msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
  43811. msgstr "{Scheme-Variable} knot-service-type"
  43812. #. type: deffn
  43813. #: guix-git/doc/guix.texi:27988
  43814. msgid "This is the type for the Knot DNS server."
  43815. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Knot-DNS-Server."
  43816. #. type: deffn
  43817. #: guix-git/doc/guix.texi:27996
  43818. msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
  43819. msgstr "Knot DNS ist ein autoritativer DNS-Server, das heißt, er kann mehrere Zonen bedienen, also mehrere Domainnamen, die Sie von einem Registrar kaufen würden. Dieser Server ist kein „Resolver“, er dient also nur zur Auflösung von Namen, für die er autoritativ ist. Dieser Server kann so konfiguriert werden, dass er Zonen als „Master“-Server oder als „Slave“-Server bereitstellt, je nachdem, wie er für die jeweilige Zone eingestellt ist. Server für „Slave“-Zonen erhalten ihre Daten von „Master“-Servern und stellen mit ihnen einen autoritativen Server zur Verfügung. Für einen „Resolver“ macht es keinen Unterschied, ob er Namen auflöst, indem er einen „Master“ oder einen „Slave“ danach fragt."
  43820. #. type: deffn
  43821. #: guix-git/doc/guix.texi:27998
  43822. msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
  43823. msgstr "Die folgenden Datentypen werden benutzt, um den Knot-DNS-Server zu konfigurieren:"
  43824. #. type: deftp
  43825. #: guix-git/doc/guix.texi:28000
  43826. #, no-wrap
  43827. msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
  43828. msgstr "{Datentyp} knot-key-configuration"
  43829. #. type: deftp
  43830. #: guix-git/doc/guix.texi:28003
  43831. msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
  43832. msgstr "Datentyp, der einen Schlüssel repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  43833. #. type: item
  43834. #: guix-git/doc/guix.texi:28005 guix-git/doc/guix.texi:28025
  43835. #: guix-git/doc/guix.texi:28140 guix-git/doc/guix.texi:28166
  43836. #: guix-git/doc/guix.texi:28201
  43837. #, no-wrap
  43838. msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
  43839. msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  43840. #. type: table
  43841. #: guix-git/doc/guix.texi:28008 guix-git/doc/guix.texi:28028
  43842. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  43843. msgstr "Ein Identifikator, mit dem sich andere Konfigurationsfelder auf diesen Schlüssel beziehen können. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
  43844. #. type: item
  43845. #: guix-git/doc/guix.texi:28009
  43846. #, no-wrap
  43847. msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
  43848. msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{#f})"
  43849. #. type: table
  43850. #: guix-git/doc/guix.texi:28013
  43851. msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
  43852. msgstr "Der Algorithmus, der benutzt werden soll. Wählen Sie zwischen @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} und @code{'hmac-sha512}."
  43853. #. type: item
  43854. #: guix-git/doc/guix.texi:28014
  43855. #, no-wrap
  43856. msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
  43857. msgstr "@code{secret} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  43858. #. type: table
  43859. #: guix-git/doc/guix.texi:28016
  43860. msgid "The secret key itself."
  43861. msgstr "Was dabei der geheime Schlüssel sein soll."
  43862. #. type: deftp
  43863. #: guix-git/doc/guix.texi:28020
  43864. #, no-wrap
  43865. msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
  43866. msgstr "{Datentyp} knot-acl-configuration"
  43867. #. type: deftp
  43868. #: guix-git/doc/guix.texi:28023
  43869. msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
  43870. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration einer Zugriffssteuerungsliste („Access Control List“, ACL) repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  43871. #. type: item
  43872. #: guix-git/doc/guix.texi:28029 guix-git/doc/guix.texi:28144
  43873. #, no-wrap
  43874. msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
  43875. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{'()})"
  43876. #. type: table
  43877. #: guix-git/doc/guix.texi:28033
  43878. msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
  43879. msgstr "Eine geordnete Liste aus IP-Adresse, Netzwerk-Subnetzen oder Netzwerkbereichen, die jeweils als Zeichenketten angegeben werden. Die Anfrage muss zu einem davon passen. Ein leerer Wert bedeutet, dass die Adresse nicht passen muss."
  43880. #. type: item
  43881. #: guix-git/doc/guix.texi:28034
  43882. #, no-wrap
  43883. msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
  43884. msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{'()})"
  43885. #. type: table
  43886. #: guix-git/doc/guix.texi:28038
  43887. msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
  43888. msgstr "Eine geordnete Liste von Referenzen auf Schlüssel, die jeweils als Zeichenketten angegeben werden. Die Zeichenkette muss zu einem Schlüsselidentifikator passen, der in einem der @code{knot-key-configuration}-Objekte definiert wurde. Wenn kein Schlüssel angegeben wird, bedeutet das, dass kein Schlüssel zu dieser Zugriffssteuerungsliste passen muss."
  43889. #. type: item
  43890. #: guix-git/doc/guix.texi:28039
  43891. #, no-wrap
  43892. msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
  43893. msgstr "@code{action} (Vorgabe: @code{'()})"
  43894. #. type: table
  43895. #: guix-git/doc/guix.texi:28043
  43896. msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
  43897. msgstr "Eine geordete Liste der Aktionen, die von dieser Zugriffssteuerungsliste zugelassen oder gesperrt werden. Mögliche Werte sind Listen aus null oder mehr Elementen, die jeweils @code{'transfer}, @code{'notify} oder @code{'update} sind."
  43898. #. type: item
  43899. #: guix-git/doc/guix.texi:28044
  43900. #, no-wrap
  43901. msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
  43902. msgstr "@code{deny?} (Vorgabe: @code{#f})"
  43903. #. type: table
  43904. #: guix-git/doc/guix.texi:28047
  43905. msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
  43906. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, werden mit der Zugriffssteuerungsliste Einschränkungen festgelegt, d.h.@: aufgelistet Aktionen werden gesperrt. Steht es auf falsch, werden aufgelistete Aktionen zugelassen."
  43907. #. type: deftp
  43908. #: guix-git/doc/guix.texi:28051
  43909. #, no-wrap
  43910. msgid "{Data Type} zone-entry"
  43911. msgstr "{Datentyp} zone-entry"
  43912. #. type: deftp
  43913. #: guix-git/doc/guix.texi:28054
  43914. msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
  43915. msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in einer Zonendatei repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  43916. #. type: item
  43917. #: guix-git/doc/guix.texi:28056
  43918. #, no-wrap
  43919. msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
  43920. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"@@\"})"
  43921. #. type: table
  43922. #: guix-git/doc/guix.texi:28062
  43923. msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
  43924. msgstr "Der Name des Eintrags. @code{\"@@\"} bezieht sich auf den Ursprung der Zone. Namen sind relativ zum Ursprung der Zone. Zum Beispiel bezieht sich in einer Zone @code{example.org} der Eintrag @code{\"ns.example.org\"} tatsächlich auf @code{ns.example.org.example.org}. Namen, die auf einen Punkt enden, sind absolut. Das bedeutet, dass sich @code{\"ns.example.org.\"} auf @code{ns.example.org} bezieht."
  43925. #. type: item
  43926. #: guix-git/doc/guix.texi:28063
  43927. #, no-wrap
  43928. msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
  43929. msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  43930. #. type: table
  43931. #: guix-git/doc/guix.texi:28065
  43932. msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
  43933. msgstr "Wie lange dieser Eintrag zwischengespeichert werden darf, d.h.@: seine „Time-To-Live“ (TTL). Ist sie nicht festgelegt, wird die voreingestellte TTL benutzt."
  43934. #. type: item
  43935. #: guix-git/doc/guix.texi:28066
  43936. #, no-wrap
  43937. msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
  43938. msgstr "@code{class} (Vorgabe: @code{\"IN\"})"
  43939. #. type: table
  43940. #: guix-git/doc/guix.texi:28069
  43941. msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
  43942. msgstr "Welche Klasse der Eintrag hat. Derzeit unterstützt Knot nur @code{\"IN\"} und teilweise @code{\"CH\"}."
  43943. #. type: item
  43944. #: guix-git/doc/guix.texi:28070
  43945. #, no-wrap
  43946. msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
  43947. msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"A\"})"
  43948. #. type: table
  43949. #: guix-git/doc/guix.texi:28074
  43950. msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
  43951. msgstr "Der Typ des Eintrags. Zu den üblichen Typen gehören A (für eine IPv4-Adresse), AAAA (für eine IPv6-Adresse), NS (der Namens-Server) und MX („Mail eXchange“ für E-Mails). Viele andere Typen sind auch definiert."
  43952. #. type: item
  43953. #: guix-git/doc/guix.texi:28075
  43954. #, no-wrap
  43955. msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
  43956. msgstr "@code{data} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  43957. #. type: table
  43958. #: guix-git/doc/guix.texi:28079
  43959. msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
  43960. msgstr "Die Daten, die im Eintrag stehen, zum Beispiel eine IP-Adresse bei einem A-Eintrag oder ein Domain-Name bei einem NS-Eintrag. Bedenken Sie, dass Domain-Namen relativ zum Ursprung angegeben werden, außer wenn sie auf einen Punkt enden."
  43961. #. type: deftp
  43962. #: guix-git/doc/guix.texi:28083
  43963. #, no-wrap
  43964. msgid "{Data Type} zone-file"
  43965. msgstr "{Datentyp} zone-file"
  43966. #. type: deftp
  43967. #: guix-git/doc/guix.texi:28086
  43968. msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
  43969. msgstr "Datentyp, der den Inhalt einer Zonendatei repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  43970. #. type: table
  43971. #: guix-git/doc/guix.texi:28095
  43972. msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
  43973. msgstr "Die Liste der Einträge. Für den SOA-Eintrag wird automatisch gesorgt, also müssen Sie ihn nicht zur Liste der Einträge hinzufügen. In der Liste sollte vermutlich ein Eintrag für Ihren primären autoritativen DNS-Server stehen. Abgesehen vom direkten Aufzählen der Einträge können Sie @code{define-zone-entries} verwenden, um ein Objekt zu definieren, worin eine Liste von Einträgen leichter angegeben werden kann, und was sie dann im @code{entries}-Feld des @code{zone-file} angeben können."
  43974. #. type: item
  43975. #: guix-git/doc/guix.texi:28096
  43976. #, no-wrap
  43977. msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
  43978. msgstr "@code{origin} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  43979. #. type: table
  43980. #: guix-git/doc/guix.texi:28098
  43981. msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
  43982. msgstr "Der Name Ihrer Zone. Dieser Parameter darf nicht leer sein."
  43983. #. type: item
  43984. #: guix-git/doc/guix.texi:28099
  43985. #, no-wrap
  43986. msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
  43987. msgstr "@code{ns} (Vorgabe: @code{\"ns\"})"
  43988. #. type: table
  43989. #: guix-git/doc/guix.texi:28104
  43990. msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
  43991. msgstr "Die Domain Ihres primären autoritativen DNS-Servers. Der Name wird relativ zum Ursprung angegeben, außer wenn er auf einen Punkt endet. Dieser primäre DNS-Server @emph{muss} verpflichtend einem NS-Eintrag in der Zone entsprechen, dem eine IP-Adresse in der Liste der Einträge zugeordnet werden muss."
  43992. #. type: item
  43993. #: guix-git/doc/guix.texi:28105
  43994. #, no-wrap
  43995. msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
  43996. msgstr "@code{mail} (Vorgabe: @code{\"hostmaster\"})"
  43997. #. type: table
  43998. #: guix-git/doc/guix.texi:28108
  43999. msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
  44000. msgstr "Eine E-Mail-Adresse, unter der man Sie als für diese Zone Verantwortlichen („Besitzer“/„Owner“) kontaktieren kann. Sie wird zu @code{<mail>@@<origin>} umgeschrieben."
  44001. #. type: item
  44002. #: guix-git/doc/guix.texi:28109
  44003. #, no-wrap
  44004. msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
  44005. msgstr "@code{serial} (Vorgabe: @code{1})"
  44006. #. type: table
  44007. #: guix-git/doc/guix.texi:28113
  44008. msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
  44009. msgstr "Die Seriennummer der Zone. Da sie von sowohl „Slaves“ als auch „Resolvern“ benutzt wird, um bei Änderungen auf dem Laufenden zu bleiben, ist es notwendig, dass sie @emph{niemals} kleiner gemacht wird. Erhöhen Sie sie, wann immer Sie eine Änderung an Ihrer Zone durchführen."
  44010. #. type: item
  44011. #: guix-git/doc/guix.texi:28114
  44012. #, no-wrap
  44013. msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
  44014. msgstr "@code{refresh} (Vorgabe: @code{(* 2 24 3600)})"
  44015. #. type: table
  44016. #: guix-git/doc/guix.texi:28118
  44017. msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
  44018. msgstr "Die Häufigkeit, wie oft Slaves eine Zonenübertragung („Zone Transfer“) durchführen. Als Wert wird eine Anzahl von Sekunden angegeben. Sie kann über eine Multiplikation oder mit @code{(string->duration)} angegeben werden."
  44019. #. type: item
  44020. #: guix-git/doc/guix.texi:28119
  44021. #, no-wrap
  44022. msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
  44023. msgstr "@code{retry} (Vorgabe: @code{(* 15 60)})"
  44024. #. type: table
  44025. #: guix-git/doc/guix.texi:28122
  44026. msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
  44027. msgstr "Nach welcher Zeitperiode ein Slave versuchen wird, Kontakt mit seinem Master aufzunehmen, wenn er ihn beim ersten Mal nicht erreichen kann."
  44028. #. type: item
  44029. #: guix-git/doc/guix.texi:28123
  44030. #, no-wrap
  44031. msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  44032. msgstr "@code{expiry} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})"
  44033. #. type: table
  44034. #: guix-git/doc/guix.texi:28127
  44035. msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
  44036. msgstr "Die Voreinstellung, welche TTL für Einträge verwendet werden soll. Bestehende Einträge werden für höchstens diese Zeitspanne als korrekt angesehen. Nach Ablauf dieser Zeitspanne werden „Resolver“ ihren Zwischenspeicher als ungültig markieren und erneut prüfen, ob der Eintrag noch existiert."
  44037. #. type: item
  44038. #: guix-git/doc/guix.texi:28128
  44039. #, no-wrap
  44040. msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
  44041. msgstr "@code{nx} (Vorgabe: @code{3600})"
  44042. #. type: table
  44043. #: guix-git/doc/guix.texi:28131
  44044. msgid "Default TTL of inexistent records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
  44045. msgstr "Die voreingestellte TTL der @emph{nicht} existierenden Einträge. Sie stellt normalerweise eine kurze Verzögerung dar, weil Sie möchten, dass neue Domains für jeden schnell erkannt werden."
  44046. #. type: deftp
  44047. #: guix-git/doc/guix.texi:28135
  44048. #, no-wrap
  44049. msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
  44050. msgstr "{Datentyp} knot-remote-configuration"
  44051. #. type: deftp
  44052. #: guix-git/doc/guix.texi:28138
  44053. msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
  44054. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration eines entfernten Servers („Remote“) repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  44055. #. type: table
  44056. #: guix-git/doc/guix.texi:28143
  44057. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
  44058. msgstr "Ein Identifikator, mit dem man sich in anderen Konfigurationsfeldern auf diesen entfernten Server („Remote“) beziehen kann. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
  44059. #. type: table
  44060. #: guix-git/doc/guix.texi:28148
  44061. msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
  44062. msgstr "Eine geordnete Liste der Empfänger-IP-Adressen. Adressen werden der Reihe nach durchprobiert. Optional kann eine Portnummer nach dem Trennzeichen @@ angegeben werden, zum Beispiel als @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Die Vorgabe ist 53."
  44063. #. type: item
  44064. #: guix-git/doc/guix.texi:28149
  44065. #, no-wrap
  44066. msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
  44067. msgstr "@code{via} (Vorgabe: @code{'()})"
  44068. #. type: table
  44069. #: guix-git/doc/guix.texi:28153
  44070. msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
  44071. msgstr "Eine geordnete Liste der Quell-IP-Adressen. Eine leere Liste wird Knot eine sinnvolle Quell-IP-Adresse auswählen lassen. Optional kann eine Portnummer nach dem Trennzeichen @@ angegeben werden. Die Vorgabe wird zufällig ausgewählt."
  44072. #. type: table
  44073. #: guix-git/doc/guix.texi:28157
  44074. msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
  44075. msgstr "Ein Verweis auf einen Schlüssel („Key“), also eine Zeichenkette, die den Identifikator eines Schlüssels enthält, der in einem @code{knot-key-configuration}-Feld festgelegt wurde."
  44076. #. type: deftp
  44077. #: guix-git/doc/guix.texi:28161
  44078. #, no-wrap
  44079. msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
  44080. msgstr "{Datentyp} knot-keystore-configuration"
  44081. #. type: deftp
  44082. #: guix-git/doc/guix.texi:28164
  44083. msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
  44084. msgstr "Datentyp, der einen Schlüsselspeicher („Keystore“) repräsentiert, um DNSSEC-Schlüssel zu fassen. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  44085. #. type: table
  44086. #: guix-git/doc/guix.texi:28168
  44087. msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
  44088. msgstr "Der Identifikator des Schlüsselspeichers. Er darf nicht leer gelassen werden."
  44089. #. type: item
  44090. #: guix-git/doc/guix.texi:28169
  44091. #, no-wrap
  44092. msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
  44093. msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{'pem})"
  44094. #. type: table
  44095. #: guix-git/doc/guix.texi:28171
  44096. msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
  44097. msgstr "Die Art von Hintergrundspeicher, in dem Schlüssel eingetragen werden. Sie kann @code{'pem} oder @code{'pkcs11} sein."
  44098. #. type: item
  44099. #: guix-git/doc/guix.texi:28172
  44100. #, no-wrap
  44101. msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  44102. msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  44103. #. type: table
  44104. #: guix-git/doc/guix.texi:28176
  44105. msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string represents a path in the file system."
  44106. msgstr "Die Zeichenkette mit der Konfiguration des Hintergrundspeichers. Ein Beispiel für die PKCS#11 ist @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/…/lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. Für pem als Hintergrundspeicher repräsentiert die Zeichenkette einen Pfad im Dateisystem."
  44107. #. type: deftp
  44108. #: guix-git/doc/guix.texi:28180
  44109. #, no-wrap
  44110. msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
  44111. msgstr "{Datentyp} knot-policy-configuration"
  44112. #. type: deftp
  44113. #: guix-git/doc/guix.texi:28184
  44114. msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
  44115. msgstr "Datentyp, der die DNSSEC-Richtlinie repräsentiert. Knot DNS kann Ihre Zonen automatisch signieren. Der Dienst kann Ihre Schlüssel automatisch erzeugen und verwalten oder Schlüssel benutzen, die Sie selbst erzeugen."
  44116. #. type: deftp
  44117. #: guix-git/doc/guix.texi:28191
  44118. msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
  44119. msgstr "DNSSEC wird in der Regel mit zwei Schlüsseln implementiert: Ein Schlüssel, mit dem Schlüssel signiert werden („Key Signing Key“, KSK), signiert den zweiten Schlüssel, einen Schlüssel, der Zonen signiert („Zone Signing Key“, ZSK), mit dem die Zone signiert wird. Damit er als vertrauenswürdig angesehen wird, muss der KSK in der Elternzone stehen (meistens ist das eine Top-Level-Domain). Wenn Ihr Registrar DNSSEC unterstützt, müssen Sie ihm den Hash Ihres KSK übermitteln, damit er einen DS-Eintrag für Ihre Zone hinzufügen kann. Das passiert nicht automatisch und muss jedes Mal wiederholt werden, wenn Sie Ihren KSK ändern."
  44120. #. type: deftp
  44121. #: guix-git/doc/guix.texi:28197
  44122. msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
  44123. msgstr "Die Richtlinie legt auch fest, wie lange Ihre Schlüssel gültig bleiben. Normalerweise kann der ZSK leicht geändert werden und benutzt kryptografisch schwächere Funktionen (also niedrigere Parameter), damit Einträge schnell signiert werden können, wodurch man sie oft verändern kann. Der KSK setzt jedoch eine manuelle Interaktion mit dem Registrar voraus, also werden sie weniger oft geändert und verwenden stärkere Parameter, weil mit ihnen nur ein einziger Eintrag signiert wird."
  44124. #. type: deftp
  44125. #: guix-git/doc/guix.texi:28199
  44126. msgid "This type has the following parameters:"
  44127. msgstr "Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  44128. #. type: table
  44129. #: guix-git/doc/guix.texi:28203
  44130. msgid "The id of the policy. It must not be empty."
  44131. msgstr "Der Identifikator der Richtlinie. Er darf nicht leer sein."
  44132. #. type: item
  44133. #: guix-git/doc/guix.texi:28204
  44134. #, no-wrap
  44135. msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
  44136. msgstr "@code{keystore} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
  44137. #. type: table
  44138. #: guix-git/doc/guix.texi:28209
  44139. msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
  44140. msgstr "Eine Referenz auf einen Schlüsselspeicher („Keystore“), also eine Zeichenkette, die den Identifikator eines Schlüsselspeichers enthält, der in einem @code{knot-keystore-configuration}-Feld gespeichert ist. Der Identifikator @code{\"default\"} sorgt dafür, dass der vorgegebene Schlüsselspeicher verwendet wird (eine KASP-Datenbank, die durch diesen Dienst eingerichtet wurde)."
  44141. #. type: item
  44142. #: guix-git/doc/guix.texi:28210
  44143. #, no-wrap
  44144. msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
  44145. msgstr "@code{manual?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44146. #. type: table
  44147. #: guix-git/doc/guix.texi:28212
  44148. msgid "Whether the key management is manual or automatic."
  44149. msgstr "Ob Schlüssel manuell verwaltet werden sollen; andernfalls werden sie automatisch verwaltet."
  44150. #. type: item
  44151. #: guix-git/doc/guix.texi:28213
  44152. #, no-wrap
  44153. msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
  44154. msgstr "@code{single-type-signing?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44155. #. type: table
  44156. #: guix-git/doc/guix.texi:28215
  44157. msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
  44158. msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, werden dieselben Schlüssel als KSK und ZSK verwendet („Single-Type Signing Scheme“)."
  44159. #. type: item
  44160. #: guix-git/doc/guix.texi:28216
  44161. #, no-wrap
  44162. msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  44163. msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  44164. #. type: table
  44165. #: guix-git/doc/guix.texi:28218
  44166. msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
  44167. msgstr "Ein Algorithmus für zum Signieren verwendete Schlüssel und ausgestellte Signaturen."
  44168. #. type: item
  44169. #: guix-git/doc/guix.texi:28219
  44170. #, no-wrap
  44171. msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
  44172. msgstr "@code{ksk-size} (Vorgabe: @code{256})"
  44173. #. type: table
  44174. #: guix-git/doc/guix.texi:28222
  44175. msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  44176. msgstr "Die Länge des KSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht} sicher wäre."
  44177. #. type: item
  44178. #: guix-git/doc/guix.texi:28223
  44179. #, no-wrap
  44180. msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
  44181. msgstr "@code{zsk-size} (Vorgabe: @code{256})"
  44182. #. type: table
  44183. #: guix-git/doc/guix.texi:28226
  44184. msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  44185. msgstr "Die Länge des ZSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht} sicher wäre."
  44186. #. type: item
  44187. #: guix-git/doc/guix.texi:28227
  44188. #, no-wrap
  44189. msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
  44190. msgstr "@code{dnskey-ttl} (Vorgabe: @code{'default})"
  44191. #. type: table
  44192. #: guix-git/doc/guix.texi:28230
  44193. msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
  44194. msgstr "Der TTL-Wert für DNSKEY-Einträge, die die Wurzel der Zone betreffen. Der besondere Wert @code{'default} bedeutet, dass dieselbe TTL wie für den SOA-Eintrag der Zone verwendet wird."
  44195. #. type: item
  44196. #: guix-git/doc/guix.texi:28231
  44197. #, no-wrap
  44198. msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  44199. msgstr "@code{zsk-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
  44200. #. type: table
  44201. #: guix-git/doc/guix.texi:28233
  44202. msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
  44203. msgstr "Die Zeitspanne zwischen der Veröffentlichung eines ZSK und dem Anfang des nächsten Schlüsselübergangs („Key Rollover“)."
  44204. #. type: item
  44205. #: guix-git/doc/guix.texi:28234
  44206. #, no-wrap
  44207. msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
  44208. msgstr "@code{propagation-delay} (Vorgabe: @code{(* 24 3600)})"
  44209. #. type: table
  44210. #: guix-git/doc/guix.texi:28237
  44211. msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
  44212. msgstr "Eine zusätzliche Verlängerung, die bei jedem Schritt im Schlüsselübergang („Key Rollover“) gewartet wird. Dieser Wert sollte hoch genug sein, damit in dieser Zeit Daten vom Master-Server alle Slaves erreichen."
  44213. #. type: item
  44214. #: guix-git/doc/guix.texi:28238
  44215. #, no-wrap
  44216. msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  44217. msgstr "@code{rrsig-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})"
  44218. #. type: table
  44219. #: guix-git/doc/guix.texi:28240
  44220. msgid "A validity period of newly issued signatures."
  44221. msgstr "Wie lange neu ausgestellte Signaturen gültig bleiben."
  44222. #. type: item
  44223. #: guix-git/doc/guix.texi:28241
  44224. #, no-wrap
  44225. msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
  44226. msgstr "@code{rrsig-refresh} (Vorgabe: @code{(* 7 24 3600)})"
  44227. #. type: table
  44228. #: guix-git/doc/guix.texi:28243
  44229. msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
  44230. msgstr "Wie lange im Voraus vor einem Auslaufen der Signatur diese Signatur erneuert werden soll."
  44231. #. type: item
  44232. #: guix-git/doc/guix.texi:28244
  44233. #, no-wrap
  44234. msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
  44235. msgstr "@code{nsec3?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44236. #. type: table
  44237. #: guix-git/doc/guix.texi:28246
  44238. msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
  44239. msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, wird NSEC3 statt NSEC benutzt."
  44240. #. type: item
  44241. #: guix-git/doc/guix.texi:28247
  44242. #, no-wrap
  44243. msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
  44244. msgstr "@code{nsec3-iterations} (Vorgabe: @code{5})"
  44245. #. type: table
  44246. #: guix-git/doc/guix.texi:28249
  44247. msgid "The number of additional times the hashing is performed."
  44248. msgstr "Wie oft zusätzlich gehasht werden soll."
  44249. #. type: item
  44250. #: guix-git/doc/guix.texi:28250
  44251. #, no-wrap
  44252. msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
  44253. msgstr "@code{nsec3-salt-length} (Vorgabe: @code{8})"
  44254. #. type: table
  44255. #: guix-git/doc/guix.texi:28253
  44256. msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
  44257. msgstr "Wie lange das kryptografische „Salt“ sein soll, als Anzahl von Oktetten. Es wird vor dem Hashen an den Namen des ursprünglichen Besitzers angehängt."
  44258. #. type: item
  44259. #: guix-git/doc/guix.texi:28254
  44260. #, no-wrap
  44261. msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  44262. msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
  44263. #. type: table
  44264. #: guix-git/doc/guix.texi:28256
  44265. msgid "The validity period of newly issued salt field."
  44266. msgstr "Wie lange das neu ausgestellte Salt-Feld gültig bleiben soll."
  44267. #. type: deftp
  44268. #: guix-git/doc/guix.texi:28260
  44269. #, no-wrap
  44270. msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
  44271. msgstr "{Datentyp} knot-zone-configuration"
  44272. #. type: deftp
  44273. #: guix-git/doc/guix.texi:28263
  44274. msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
  44275. msgstr "Datentyp, der eine durch Knot verfügbar gemachte Zone repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  44276. #. type: item
  44277. #: guix-git/doc/guix.texi:28265
  44278. #, no-wrap
  44279. msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
  44280. msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  44281. #. type: table
  44282. #: guix-git/doc/guix.texi:28267
  44283. msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
  44284. msgstr "Die Domain, die durch diese Konfiguration zur Verfügung gestellt wird. Sie darf nicht leer sein."
  44285. #. type: item
  44286. #: guix-git/doc/guix.texi:28268
  44287. #, no-wrap
  44288. msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
  44289. msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  44290. #. type: table
  44291. #: guix-git/doc/guix.texi:28271
  44292. msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
  44293. msgstr "Die Datei, in der diese Zone abgespeichert wird. Dieser Parameter wird bei Master-Zonen ignoriert. Bleibt er leer, wird die vom Domain-Namen abhängige Voreinstellung benutzt."
  44294. #. type: item
  44295. #: guix-git/doc/guix.texi:28272
  44296. #, no-wrap
  44297. msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
  44298. msgstr "@code{zone} (Vorgabe: @code{(zone-file)})"
  44299. #. type: table
  44300. #: guix-git/doc/guix.texi:28275
  44301. msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
  44302. msgstr "Der Inhalt der Zonendatei. Dieser Parameter wird bei Slave-Zonen ignoriert. Er muss ein Verbundsobjekt vom Typ @code{zone-file} enthalten."
  44303. #. type: item
  44304. #: guix-git/doc/guix.texi:28276
  44305. #, no-wrap
  44306. msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
  44307. msgstr "@code{master} (Vorgabe: @code{'()})"
  44308. #. type: table
  44309. #: guix-git/doc/guix.texi:28279
  44310. msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
  44311. msgstr "Eine Liste von als „Master“ geltenden entfernten Servern. Ist sie leer, ist diese Zone ein Master, sonst ein Slave. Es handelt sich um eine Liste von Identifikatoren entfernter Server („Remotes“)."
  44312. #. type: item
  44313. #: guix-git/doc/guix.texi:28280
  44314. #, no-wrap
  44315. msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
  44316. msgstr "@code{ddns-master} (Vorgabe: @code{#f})"
  44317. #. type: table
  44318. #: guix-git/doc/guix.texi:28283
  44319. msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
  44320. msgstr "Der vorrangige „Master“. Ist dies leer, wird hierfür der erste Master aus der Liste der Master benutzt."
  44321. #. type: item
  44322. #: guix-git/doc/guix.texi:28284
  44323. #, no-wrap
  44324. msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
  44325. msgstr "@code{notify} (Vorgabe: @code{'()})"
  44326. #. type: table
  44327. #: guix-git/doc/guix.texi:28286
  44328. msgid "A list of slave remote identifiers."
  44329. msgstr "Eine Liste der Identifikatoren von entfernten Slave-Servern („Remotes“)."
  44330. #. type: item
  44331. #: guix-git/doc/guix.texi:28287
  44332. #, no-wrap
  44333. msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
  44334. msgstr "@code{acl} (Vorgabe: @code{'()})"
  44335. #. type: table
  44336. #: guix-git/doc/guix.texi:28289
  44337. msgid "A list of acl identifiers."
  44338. msgstr "Eine Liste von Identifikatoren von Zugriffssteuerungslisten."
  44339. #. type: item
  44340. #: guix-git/doc/guix.texi:28290
  44341. #, no-wrap
  44342. msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
  44343. msgstr "@code{semantic-checks?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44344. #. type: table
  44345. #: guix-git/doc/guix.texi:28292
  44346. msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
  44347. msgstr "Wenn dies festgelegt ist, werden für die Zone mehr semantische Überprüfungen durchgeführt."
  44348. #. type: item
  44349. #: guix-git/doc/guix.texi:28293
  44350. #, no-wrap
  44351. msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
  44352. msgstr "@code{zonefile-sync} (Vorgabe: @code{0})"
  44353. #. type: table
  44354. #: guix-git/doc/guix.texi:28296
  44355. msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
  44356. msgstr "Wie lange nach einer Änderung der im Arbeitsspeicher zwischengespeicherten Daten gewartet wird, bis die Daten auf die Platte geschrieben werden. Bei 0 werden sie sofort synchronisiert."
  44357. #. type: item
  44358. #: guix-git/doc/guix.texi:28297
  44359. #, no-wrap
  44360. msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
  44361. msgstr "@code{zonefile-load} (Vorgabe: @code{#f})"
  44362. #. type: table
  44363. #: guix-git/doc/guix.texi:28300
  44364. msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
  44365. msgstr "Wie die in der Zonendatei gespeicherten Daten benutzt werden, wenn die Zone geladen wird. Mögliche Werte sind:"
  44366. #. type: item
  44367. #: guix-git/doc/guix.texi:28302
  44368. #, no-wrap
  44369. msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
  44370. msgstr "@code{#f} sorgt dafür, dass nach der Voreinstellung von Knot verfahren wird,"
  44371. #. type: item
  44372. #: guix-git/doc/guix.texi:28303
  44373. #, no-wrap
  44374. msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
  44375. msgstr "@code{'none} bewirkt, dass die Zonendatei überhaupt nicht benutzt wird,"
  44376. #. type: item
  44377. #: guix-git/doc/guix.texi:28304
  44378. #, no-wrap
  44379. msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
  44380. msgstr "@code{'difference} lässt den Unterschied zwischen den bereits vorliegenden"
  44381. #. type: itemize
  44382. #: guix-git/doc/guix.texi:28306
  44383. msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
  44384. msgstr "Daten und dem gespeicherten Inhalt der Zone berechnen, welcher dann zum vorliegenden Zoneninhalt hinzugenommen wird,"
  44385. #. type: item
  44386. #: guix-git/doc/guix.texi:28306
  44387. #, no-wrap
  44388. msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
  44389. msgstr "@code{'difference-no-serial} für dasselbe wie bei @code{'difference},"
  44390. #. type: itemize
  44391. #: guix-git/doc/guix.texi:28309
  44392. msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
  44393. msgstr "aber die SOA-Seriennummer in der Zonendatei wird ignoriert und der Server kümmert sich automatisch darum."
  44394. #. type: item
  44395. #: guix-git/doc/guix.texi:28309
  44396. #, no-wrap
  44397. msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
  44398. msgstr "@code{'whole} lässt den ganzen Inhalt der Zone aus der Zonendatei auslesen."
  44399. #. type: item
  44400. #: guix-git/doc/guix.texi:28312
  44401. #, no-wrap
  44402. msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
  44403. msgstr "@code{journal-content} (Vorgabe: @code{#f})"
  44404. #. type: table
  44405. #: guix-git/doc/guix.texi:28317
  44406. msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  44407. msgstr "Wie in den Aufzeichnungen die Zone und Änderungen daran gespeichert werden sollen. Mögliche Werte sind @code{'none}, um keine Aufzeichnungen zu führen, @code{'changes}, um Änderungen zu speichern, und @code{'all}, wodurch der gesamte Inhalt gespeichert wird. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  44408. #. type: item
  44409. #: guix-git/doc/guix.texi:28318
  44410. #, no-wrap
  44411. msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
  44412. msgstr "@code{max-journal-usage} (Vorgabe: @code{#f})"
  44413. #. type: table
  44414. #: guix-git/doc/guix.texi:28321
  44415. msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  44416. msgstr "Die maximale Größe, die Aufzeichnungen für die Wiederherstellbarkeit („Journal“) auf der Platte einnehmen können. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  44417. #. type: item
  44418. #: guix-git/doc/guix.texi:28322
  44419. #, no-wrap
  44420. msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
  44421. msgstr "@code{max-journal-depth} (Vorgabe: @code{#f})"
  44422. #. type: table
  44423. #: guix-git/doc/guix.texi:28325
  44424. msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  44425. msgstr "Wie viele Aufzeichnungen höchstens im Änderungsverlauf gespeichert werden. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  44426. #. type: item
  44427. #: guix-git/doc/guix.texi:28326
  44428. #, no-wrap
  44429. msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
  44430. msgstr "@code{max-zone-size} (Vorgabe: @code{#f})"
  44431. #. type: table
  44432. #: guix-git/doc/guix.texi:28330
  44433. msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  44434. msgstr "Die maximale Größe der Zonendatei. Diese Beschränkung wird auf eingehende Übertragungen und Aktualisierungen angewandt. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  44435. #. type: item
  44436. #: guix-git/doc/guix.texi:28331
  44437. #, no-wrap
  44438. msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
  44439. msgstr "@code{dnssec-policy} (Vorgabe: @code{#f})"
  44440. #. type: table
  44441. #: guix-git/doc/guix.texi:28335
  44442. msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
  44443. msgstr "Ein Verweis auf ein @code{knot-policy-configuration}-Verbundsobjekt oder der besondere Name @code{\"default\"}, um die Voreinstellung von Knot zu verwenden. Wenn dies als der Wert @code{#f} angegeben wurde, findet in dieser Zone kein Signieren mit DNSSEC statt."
  44444. #. type: item
  44445. #: guix-git/doc/guix.texi:28336
  44446. #, no-wrap
  44447. msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
  44448. msgstr "@code{serial-policy} (Vorgabe: @code{'increment})"
  44449. #. type: table
  44450. #: guix-git/doc/guix.texi:28338
  44451. msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
  44452. msgstr "Eine Richtlinie; entweder @code{'increment} (Seriennummer hochzählen) oder @code{'unixtime} (Unix-Zeitstempel verwenden)."
  44453. #. type: deftp
  44454. #: guix-git/doc/guix.texi:28342
  44455. #, no-wrap
  44456. msgid "{Data Type} knot-configuration"
  44457. msgstr "{Datentyp} knot-configuration"
  44458. #. type: deftp
  44459. #: guix-git/doc/guix.texi:28345
  44460. msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
  44461. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Knot repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  44462. #. type: item
  44463. #: guix-git/doc/guix.texi:28347
  44464. #, no-wrap
  44465. msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
  44466. msgstr "@code{knot} (Vorgabe: @code{knot})"
  44467. #. type: table
  44468. #: guix-git/doc/guix.texi:28349
  44469. msgid "The Knot package."
  44470. msgstr "Das Knot-Paket."
  44471. #. type: item
  44472. #: guix-git/doc/guix.texi:28350
  44473. #, no-wrap
  44474. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
  44475. msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/knot\"})"
  44476. #. type: table
  44477. #: guix-git/doc/guix.texi:28352
  44478. msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
  44479. msgstr "Das Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). In diesem Verzeichnis werden die PID-Datei mit dem Prozessidentifikator und Sockets gespeichert."
  44480. #. type: item
  44481. #: guix-git/doc/guix.texi:28353
  44482. #, no-wrap
  44483. msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
  44484. msgstr "@code{includes} (Vorgabe: @code{'()})"
  44485. #. type: table
  44486. #: guix-git/doc/guix.texi:28356
  44487. msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
  44488. msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die oben in der Konfigurationsdatei eingebunden werden müssen."
  44489. #. type: cindex
  44490. #: guix-git/doc/guix.texi:28357
  44491. #, no-wrap
  44492. msgid "secrets, Knot service"
  44493. msgstr "Geheimnisse, Knot-Dienst"
  44494. #. type: table
  44495. #: guix-git/doc/guix.texi:28363
  44496. msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
  44497. msgstr "Hiermit können Geheimnisse abseits von Guix’ Zuständigkeitsbereich gespeichert werden. Zum Beispiel können Sie geheime Schlüssel so in einer externen Datei speichern, die nicht von Guix verwaltet und daher auch nicht von jedem in @file{/gnu/store} ausgelesen werden kann@tie{}— Sie können etwa Ihre geheime Schlüsselkonfiguration in @file{/etc/knot/secrets.conf} speichern und diese Datei dann zu Ihrer @code{includes}-Liste hinzufügen."
  44498. #. type: table
  44499. #: guix-git/doc/guix.texi:28368
  44500. msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:"
  44501. msgstr "Sie können mit dem Schlüsselverwaltungsprogramm @code{keymgr} aus dem Knot-Paket einen geheimen TSIG-Schlüssel erzeugen lassen (für @code{nsupdate} und Zonentransfers). Beachten Sie, dass das Paket @emph{nicht} automatisch durch den Dienst installiert wird. Das folgende Beispiel zeigt, wie man einen neuen TSIG-Schlüssel erzeugen lässt:"
  44502. #. type: example
  44503. #: guix-git/doc/guix.texi:28372
  44504. #, no-wrap
  44505. msgid ""
  44506. "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
  44507. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  44508. msgstr ""
  44509. "keymgr -t meingeheimnis > /etc/knot/secrets.conf\n"
  44510. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  44511. #. type: table
  44512. #: guix-git/doc/guix.texi:28378
  44513. msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key."
  44514. msgstr "Außerdem sollten Sie bedenken, dass der erzeugte Schlüssel den Namen @var{meingeheimnis} bekommt, dieser Name also auch im @var{key}-Feld des @code{knot-acl-configuration}-Verbundsobjekts und an anderen Stellen verwendet werden muss, wo auf den Schlüssel verwiesen wird."
  44515. #. type: table
  44516. #: guix-git/doc/guix.texi:28380
  44517. msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
  44518. msgstr "Sie können die @code{includes} auch benutzen, um von der Guix-Schnittstelle nicht unterstützte Einstellungen festzulegen."
  44519. #. type: item
  44520. #: guix-git/doc/guix.texi:28381
  44521. #, no-wrap
  44522. msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  44523. msgstr "@code{listen-v4} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})"
  44524. #. type: table
  44525. #: guix-git/doc/guix.texi:28383 guix-git/doc/guix.texi:28386
  44526. msgid "An ip address on which to listen."
  44527. msgstr "Eine IP-Adresse, auf der gelauscht werden soll."
  44528. #. type: item
  44529. #: guix-git/doc/guix.texi:28384
  44530. #, no-wrap
  44531. msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
  44532. msgstr "@code{listen-v6} (Vorgabe: @code{\"::\"})"
  44533. #. type: item
  44534. #: guix-git/doc/guix.texi:28387
  44535. #, no-wrap
  44536. msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
  44537. msgstr "@code{listen-port} (Vorgabe: @code{53})"
  44538. #. type: table
  44539. #: guix-git/doc/guix.texi:28389
  44540. msgid "A port on which to listen."
  44541. msgstr "Ein Port, auf dem gelauscht werden soll."
  44542. #. type: item
  44543. #: guix-git/doc/guix.texi:28390
  44544. #, no-wrap
  44545. msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
  44546. msgstr "@code{keys} (Vorgabe: @code{'()})"
  44547. #. type: table
  44548. #: guix-git/doc/guix.texi:28392
  44549. msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
  44550. msgstr "Die Liste der @code{knot-key-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  44551. #. type: item
  44552. #: guix-git/doc/guix.texi:28393
  44553. #, no-wrap
  44554. msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
  44555. msgstr "@code{acls} (Vorgabe: @code{'()})"
  44556. #. type: table
  44557. #: guix-git/doc/guix.texi:28395
  44558. msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
  44559. msgstr "Die Liste der @code{knot-acl-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  44560. #. type: item
  44561. #: guix-git/doc/guix.texi:28396
  44562. #, no-wrap
  44563. msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
  44564. msgstr "@code{remotes} (Vorgabe: @code{'()})"
  44565. #. type: table
  44566. #: guix-git/doc/guix.texi:28398
  44567. msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
  44568. msgstr "Die Liste der @code{knot-remote-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  44569. #. type: item
  44570. #: guix-git/doc/guix.texi:28399
  44571. #, no-wrap
  44572. msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
  44573. msgstr "@code{zones} (Vorgabe: @code{'()})"
  44574. #. type: table
  44575. #: guix-git/doc/guix.texi:28401
  44576. msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
  44577. msgstr "Die Liste der @code{knot-zone-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  44578. #. type: subsubheading
  44579. #: guix-git/doc/guix.texi:28405
  44580. #, no-wrap
  44581. msgid "Knot Resolver Service"
  44582. msgstr "Knot-Resolver-Dienst"
  44583. #. type: deffn
  44584. #: guix-git/doc/guix.texi:28407
  44585. #, no-wrap
  44586. msgid "{Scheme Variable} knot-resolver-service-type"
  44587. msgstr "{Scheme-Variable} knot-resolver-service-type"
  44588. #. type: deffn
  44589. #: guix-git/doc/guix.texi:28410
  44590. msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be an @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
  44591. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Knot-Resolver-Dienstes, dessen Wert ein @code{knot-resolver-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  44592. #. type: lisp
  44593. #: guix-git/doc/guix.texi:28420
  44594. #, no-wrap
  44595. msgid ""
  44596. "(service knot-resolver-service-type\n"
  44597. " (knot-resolver-configuration\n"
  44598. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  44599. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  44600. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  44601. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  44602. "cache.size = 100 * MB\n"
  44603. "\"))))\n"
  44604. msgstr ""
  44605. "(service knot-resolver-service-type\n"
  44606. " (knot-resolver-configuration\n"
  44607. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  44608. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  44609. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  44610. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  44611. "cache.size = 100 * MB\n"
  44612. "\"))))\n"
  44613. #. type: deffn
  44614. #: guix-git/doc/guix.texi:28423
  44615. msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
  44616. msgstr "Weitere Informationen finden Sie in seinem @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, Handbuch}."
  44617. #. type: deftp
  44618. #: guix-git/doc/guix.texi:28425
  44619. #, no-wrap
  44620. msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
  44621. msgstr "{Datentyp} knot-resolver-configuration"
  44622. #. type: deftp
  44623. #: guix-git/doc/guix.texi:28427
  44624. msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
  44625. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von knot-resolver repräsentiert."
  44626. #. type: item
  44627. #: guix-git/doc/guix.texi:28429
  44628. #, no-wrap
  44629. msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
  44630. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{knot-resolver})"
  44631. #. type: table
  44632. #: guix-git/doc/guix.texi:28431
  44633. msgid "Package object of the knot DNS resolver."
  44634. msgstr "Das Paketobjekt des Knot-DNS-Resolvers."
  44635. #. type: item
  44636. #: guix-git/doc/guix.texi:28432
  44637. #, no-wrap
  44638. msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
  44639. msgstr "@code{kresd-config-file} (Vorgabe: %kresd.conf)"
  44640. #. type: table
  44641. #: guix-git/doc/guix.texi:28435
  44642. msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
  44643. msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden kresd-Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht der Knot-Resolver auf @code{127.0.0.1} und @code{::1}."
  44644. #. type: item
  44645. #: guix-git/doc/guix.texi:28436
  44646. #, no-wrap
  44647. msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
  44648. msgstr "@code{garbage-collection-interval} (Vorgabe: 1000)"
  44649. #. type: table
  44650. #: guix-git/doc/guix.texi:28438
  44651. msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache."
  44652. msgstr "Wie viele Millisekunden @code{kres-cache-gc} zwischen Bereinigungen seines Zwischenspeichers wartet."
  44653. #. type: subsubheading
  44654. #: guix-git/doc/guix.texi:28443
  44655. #, no-wrap
  44656. msgid "Dnsmasq Service"
  44657. msgstr "Dnsmasq-Dienst"
  44658. #. type: deffn
  44659. #: guix-git/doc/guix.texi:28445
  44660. #, no-wrap
  44661. msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
  44662. msgstr "{Scheme-Variable} dnsmasq-service-type"
  44663. #. type: deffn
  44664. #: guix-git/doc/guix.texi:28448
  44665. msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
  44666. msgstr "Dies ist der Diensttyp des dnsmasq-Dienstes, dessen Wert ein @code{dnsmasq-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  44667. #. type: lisp
  44668. #: guix-git/doc/guix.texi:28454
  44669. #, no-wrap
  44670. msgid ""
  44671. "(service dnsmasq-service-type\n"
  44672. " (dnsmasq-configuration\n"
  44673. " (no-resolv? #t)\n"
  44674. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  44675. msgstr ""
  44676. "(service dnsmasq-service-type\n"
  44677. " (dnsmasq-configuration\n"
  44678. " (no-resolv? #t)\n"
  44679. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  44680. #. type: deftp
  44681. #: guix-git/doc/guix.texi:28457
  44682. #, no-wrap
  44683. msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
  44684. msgstr "{Datentyp} dnsmasq-configuration"
  44685. #. type: deftp
  44686. #: guix-git/doc/guix.texi:28459
  44687. msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
  44688. msgstr "Repräsentiert die dnsmasq-Konfiguration."
  44689. #. type: item
  44690. #: guix-git/doc/guix.texi:28461
  44691. #, no-wrap
  44692. msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
  44693. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{dnsmasq})"
  44694. #. type: table
  44695. #: guix-git/doc/guix.texi:28463
  44696. msgid "Package object of the dnsmasq server."
  44697. msgstr "Paketobjekt des dnsmasq-Servers."
  44698. #. type: item
  44699. #: guix-git/doc/guix.texi:28464
  44700. #, no-wrap
  44701. msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
  44702. msgstr "@code{no-hosts?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44703. #. type: table
  44704. #: guix-git/doc/guix.texi:28466
  44705. msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
  44706. msgstr "Ist es auf wahr gesetzt, werden keine Rechnernamen („Hostnames“) aus /etc/hosts ausgelesen."
  44707. #. type: item
  44708. #: guix-git/doc/guix.texi:28467
  44709. #, no-wrap
  44710. msgid "@code{port} (default: @code{53})"
  44711. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{53})"
  44712. #. type: table
  44713. #: guix-git/doc/guix.texi:28470
  44714. msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
  44715. msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll. Wird dies auf null gesetzt, werden keinerlei DNS-Anfragen beantwortet und es bleiben nur DHCP- und/oder TFTP-Funktionen."
  44716. #. type: item
  44717. #: guix-git/doc/guix.texi:28471
  44718. #, no-wrap
  44719. msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
  44720. msgstr "@code{local-service?} (Vorgabe: @code{#t})"
  44721. #. type: table
  44722. #: guix-git/doc/guix.texi:28474
  44723. msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
  44724. msgstr "DNS-Anfragen nur von Rechnern akzeptieren, deren Adresse auf einem lokalen Subnetz liegt, d.h.@: einem Subnetz, für dem auf dem Server eine Schnittstelle existiert."
  44725. #. type: item
  44726. #: guix-git/doc/guix.texi:28475
  44727. #, no-wrap
  44728. msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
  44729. msgstr "@code{listen-addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
  44730. #. type: table
  44731. #: guix-git/doc/guix.texi:28477
  44732. msgid "Listen on the given IP addresses."
  44733. msgstr "Lässt auf den angegebenen IP-Adressen lauschen."
  44734. #. type: item
  44735. #: guix-git/doc/guix.texi:28478
  44736. #, no-wrap
  44737. msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  44738. msgstr "@code{resolv-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  44739. #. type: table
  44740. #: guix-git/doc/guix.texi:28480
  44741. msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
  44742. msgstr "Aus welcher Datei die IP-Adresse der zu verwendenden Namensserver gelesen werden sollen."
  44743. #. type: item
  44744. #: guix-git/doc/guix.texi:28481
  44745. #, no-wrap
  44746. msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
  44747. msgstr "@code{no-resolv?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44748. #. type: table
  44749. #: guix-git/doc/guix.texi:28483
  44750. msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
  44751. msgstr "Wenn es auf wahr steht, wird das @var{resolv-file} nicht gelesen."
  44752. #. type: item
  44753. #: guix-git/doc/guix.texi:28484
  44754. #, no-wrap
  44755. msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
  44756. msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{'()})"
  44757. #. type: table
  44758. #: guix-git/doc/guix.texi:28486
  44759. msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
  44760. msgstr "Geben Sie die IP-Adresse von anzufragenden Servern direkt an."
  44761. #. type: item
  44762. #: guix-git/doc/guix.texi:28487
  44763. #, no-wrap
  44764. msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
  44765. msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
  44766. #. type: table
  44767. #: guix-git/doc/guix.texi:28491
  44768. msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied to with the specified IP address."
  44769. msgstr "Geben Sie in jedem Eintrag eine IP-Adresse an, die für jeden Rechner mit einer der angegebenen Domains zurückgeliefert werden soll. Anfragen nach den Domains werden niemals weitergegeben, sondern werden immer mit der festgelegten IP-Adresse beantwortet."
  44770. #. type: table
  44771. #: guix-git/doc/guix.texi:28493
  44772. msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
  44773. msgstr "Dies ist nützlich, um für Rechnernamen lokale Umleitungen einzurichten, wie in diesem Beispiel:"
  44774. #. type: lisp
  44775. #: guix-git/doc/guix.texi:28502
  44776. #, no-wrap
  44777. msgid ""
  44778. "(service dnsmasq-service-type\n"
  44779. " (dnsmasq-configuration\n"
  44780. " (addresses\n"
  44781. " '(; Redirect to a local web-server.\n"
  44782. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  44783. " ; Redirect subdomain to a specific IP.\n"
  44784. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  44785. msgstr ""
  44786. "(service dnsmasq-service-type\n"
  44787. " (dnsmasq-configuration\n"
  44788. " (addresses\n"
  44789. " '(; Weiterleitung auf lokalen Webserver.\n"
  44790. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  44791. " ; Weiterleitung einer Subdomain auf eine bestimmte IP.\n"
  44792. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  44793. #. type: table
  44794. #: guix-git/doc/guix.texi:28505
  44795. msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
  44796. msgstr "Beachten Sie, dass die Regeln in @file{/etc/hosts} Vorrang haben."
  44797. #. type: item
  44798. #: guix-git/doc/guix.texi:28506
  44799. #, no-wrap
  44800. msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
  44801. msgstr "@code{cache-size} (Vorgabe: @code{150})"
  44802. #. type: table
  44803. #: guix-git/doc/guix.texi:28509
  44804. msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
  44805. msgstr "Bestimmt die Größe des Zwischenspeichers von dnsmasq. Wird die Zwischenspeichergröße auf null festgelegt, wird kein Zwischenspeicher benutzt."
  44806. #. type: item
  44807. #: guix-git/doc/guix.texi:28510
  44808. #, no-wrap
  44809. msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
  44810. msgstr "@code{negative-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
  44811. #. type: table
  44812. #: guix-git/doc/guix.texi:28512
  44813. msgid "When false, disable negative caching."
  44814. msgstr "Ist dies auf falsch gesetzt, werden Negativergebnisse nicht zwischengespeichert."
  44815. #. type: item
  44816. #: guix-git/doc/guix.texi:28513
  44817. #, no-wrap
  44818. msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
  44819. msgstr "@code{tftp-enable?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44820. #. type: table
  44821. #: guix-git/doc/guix.texi:28515
  44822. msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  44823. msgstr "Ob der eingebaute TFTP-Server aktiviert werden soll."
  44824. #. type: item
  44825. #: guix-git/doc/guix.texi:28516
  44826. #, no-wrap
  44827. msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
  44828. msgstr "@code{tftp-no-fail?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44829. #. type: table
  44830. #: guix-git/doc/guix.texi:28518
  44831. msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
  44832. msgstr "Wenn dies wahr ist und der TFTP-Server nicht gestartet werden kann, gilt dnsmasq trotzdem @emph{nicht} als fehlgeschlagen."
  44833. #. type: item
  44834. #: guix-git/doc/guix.texi:28519
  44835. #, no-wrap
  44836. msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
  44837. msgstr "@code{tftp-single-port?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44838. #. type: table
  44839. #: guix-git/doc/guix.texi:28521
  44840. msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
  44841. msgstr "Ob nur ein einzelner Port für TFTP benutzt werden soll."
  44842. #. type: item
  44843. #: guix-git/doc/guix.texi:28522
  44844. #, no-wrap
  44845. msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
  44846. msgstr "@code{tftp-secure?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44847. #. type: table
  44848. #: guix-git/doc/guix.texi:28524
  44849. msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are accessible."
  44850. msgstr "Wenn dies wahr ist, kann nur auf solche Dateien zugegriffen werden, die dem Benutzerkonto gehören, das den dnsmasq-Prozess ausführt."
  44851. #. type: table
  44852. #: guix-git/doc/guix.texi:28528
  44853. msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: @code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable bit set are accessible."
  44854. msgstr "Wird dnsmasq durch den Administratornutzer root ausgeführt, gelten andere Regeln: @code{tftp-secure?} wirkt sich nicht aus, aber es kann nur auf Dateien zugegriffen werden, auf die jeder Benutzer zugreifen darf (das „world-readable bit“ ist gesetzt)."
  44855. #. type: item
  44856. #: guix-git/doc/guix.texi:28529
  44857. #, no-wrap
  44858. msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
  44859. msgstr "@code{tftp-max} (Vorgabe: @code{#f})"
  44860. #. type: table
  44861. #: guix-git/doc/guix.texi:28531
  44862. msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
  44863. msgstr "Wenn dies gesetzt ist, gibt es die Maximalzahl gleichzeitig zugelassener Verbindungen an."
  44864. #. type: item
  44865. #: guix-git/doc/guix.texi:28532
  44866. #, no-wrap
  44867. msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
  44868. msgstr "@code{tftp-mtu} (Vorgabe: @code{#f})"
  44869. #. type: table
  44870. #: guix-git/doc/guix.texi:28534
  44871. msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
  44872. msgstr "Wenn es gesetzt ist, gibt es die MTU für TFTP-Pakete an, also die Maximalgröße für Netzwerkschnittstellen."
  44873. #. type: item
  44874. #: guix-git/doc/guix.texi:28535
  44875. #, no-wrap
  44876. msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
  44877. msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44878. #. type: table
  44879. #: guix-git/doc/guix.texi:28537
  44880. msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a client."
  44881. msgstr "Steht es auf wahr, wird der TFTP-Server die Blockgröße @emph{nicht} mit dem Client aushandeln."
  44882. #. type: item
  44883. #: guix-git/doc/guix.texi:28538
  44884. #, no-wrap
  44885. msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
  44886. msgstr "@code{tftp-lowercase?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44887. #. type: table
  44888. #: guix-git/doc/guix.texi:28540
  44889. msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
  44890. msgstr "Ob alle Dateinamen in TFTP-Anfragen in Kleinbuchstaben umgesetzt werden sollen."
  44891. #. type: item
  44892. #: guix-git/doc/guix.texi:28541
  44893. #, no-wrap
  44894. msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
  44895. msgstr "@code{tftp-port-range} (Vorgabe: @code{#f})"
  44896. #. type: table
  44897. #: guix-git/doc/guix.texi:28544
  44898. msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range (@code{\"<start>,<end>\"})."
  44899. msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird jeder dynamische Port (einer pro Client) aus dem angegebenen Bereich (@code{\"<von>,<bis>\"}) genommen."
  44900. #. type: item
  44901. #: guix-git/doc/guix.texi:28545
  44902. #, no-wrap
  44903. msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
  44904. msgstr "@code{tftp-root} (Vorgabe: @code{/var/empty,lo})"
  44905. #. type: table
  44906. #: guix-git/doc/guix.texi:28552
  44907. msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory. When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with @samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via that interface."
  44908. msgstr "Relativ zu welchem Verzeichnis die Dateien für die Übertragung per TFTP gesucht werden. Wenn dies gesetzt ist, werden TFTP-Pfade, die @samp{..} enthalten, abgelehnt, damit Clients keinen Zugriff auf Dateien außerhalb des angegebenen Wurzelverzeichnisses haben. Absolute Pfade (solche, die mit @samp{/} beginnen) sind erlaubt, aber sie müssen in der TFTP-Root liegen. Wenn das optionale Argument @code{interface} angegeben wird, wird das Verzeichnis nur für TFTP-Anfragen über diese Schnittstelle benutzt."
  44909. #. type: item
  44910. #: guix-git/doc/guix.texi:28553
  44911. #, no-wrap
  44912. msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
  44913. msgstr "@code{tftp-unique-root} (Vorgabe: @code{#f})"
  44914. #. type: table
  44915. #: guix-git/doc/guix.texi:28558
  44916. msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad format)."
  44917. msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird entsprechend die IP- oder Hardware-Adresse des TFTP-Clients als eine Pfadkomponente ans Ende der TFTP-Root angehängt. Das ist nur gültig, wenn eine TFTP-Root gesetzt ist und das Verzeichnis existiert. Die Voreinstellung ist, die IP-Adresse anzuhängen (wie üblich als punktgetrenntes Quadrupel)."
  44918. #. type: table
  44919. #: guix-git/doc/guix.texi:28567
  44920. msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client @samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be @file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or @file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is only possible if the client is in the local network or obtained a DHCP lease from dnsmasq."
  44921. msgstr "Ist zum Beispiel @code{tftp-root} @samp{/tftp} und fragt Client @samp{1.2.3.4} die Datei @file{meinedatei} an, dann wird effektiv als Pfad @file{/tftp/1.2.3.4/meinedatei} abgerufen, wenn @file{/tftp/1.2.3.4} existiert, oder @file{/tftp/meinedatei} andernfalls. Wird @samp{=mac} angegeben, wird stattdessen die MAC-Adresse angehängt (in Kleinbuchstaben und durch Striche getrennt, aufgefüllt mit der Ziffer null), z.B.@: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Beachten Sie, dass MAC-Adressen nur aufgelöst werden können, wenn sich der Client im lokalen Netzwerk befindet oder von dnsmasq eine Adresse per DHCP zugewiesen bekommen hat."
  44922. #. type: subsubheading
  44923. #: guix-git/doc/guix.texi:28571
  44924. #, no-wrap
  44925. msgid "ddclient Service"
  44926. msgstr "ddclient-Dienst"
  44927. #. type: cindex
  44928. #: guix-git/doc/guix.texi:28573
  44929. #, no-wrap
  44930. msgid "ddclient"
  44931. msgstr "ddclient"
  44932. #. type: Plain text
  44933. #: guix-git/doc/guix.texi:28577
  44934. msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  44935. msgstr "Der im Folgenden beschriebene ddclient-Dienst führt den ddclient-Daemon aus, der dafür sorgt, dass DNS-Einträge für Dienstanbieter wie @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn} automatisch aktualisiert werden."
  44936. #. type: Plain text
  44937. #: guix-git/doc/guix.texi:28580
  44938. msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
  44939. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man den Dienst mit seiner Vorgabekonfiguration instanziiert:"
  44940. #. type: lisp
  44941. #: guix-git/doc/guix.texi:28583
  44942. #, no-wrap
  44943. msgid "(service ddclient-service-type)\n"
  44944. msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
  44945. #. type: Plain text
  44946. #: guix-git/doc/guix.texi:28592
  44947. msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
  44948. msgstr "Beachten Sie, dass der ddclient auf Zugangsdaten zugreifen muss, die in einer @dfn{Geheimnisdatei} („Secret File“) stehen; nach Vorgabe wird sie in @file{/etc/ddclient/secrets} gesucht (siehe @code{secret-file} unten). Es wird erwartet, dass Sie diese Datei manuell erstellen, ohne Guix dafür zu benutzen (theoretisch @emph{könnten} Sie die Datei zu einem Teil Ihrer Dienstkonfiguration machen, indem Sie z.B.@: @code{plain-file} benutzen, aber dann könnte jeder über @file{/gnu/store} ihren Inhalt einsehen). Siehe die Beispiele im Verzeichnis @file{share/ddclient} des @code{ddclient}-Pakets."
  44949. #. type: Plain text
  44950. #: guix-git/doc/guix.texi:28596
  44951. msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
  44952. msgstr "Verfügbare @code{ddclient-configuration}-Felder sind:"
  44953. #. type: deftypevr
  44954. #: guix-git/doc/guix.texi:28597
  44955. #, no-wrap
  44956. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
  44957. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} „package“ ddclient"
  44958. #. type: deftypevr
  44959. #: guix-git/doc/guix.texi:28599
  44960. msgid "The ddclient package."
  44961. msgstr "Das ddclient-Paket."
  44962. #. type: deftypevr
  44963. #: guix-git/doc/guix.texi:28602
  44964. #, no-wrap
  44965. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
  44966. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl daemon"
  44967. #. type: deftypevr
  44968. #: guix-git/doc/guix.texi:28604
  44969. msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
  44970. msgstr "Nach wie viel Zeit ddclient erneut versuchen wird, IP und Domain-Namen zu überprüfen."
  44971. #. type: deftypevr
  44972. #: guix-git/doc/guix.texi:28606
  44973. msgid "Defaults to @samp{300}."
  44974. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{300}."
  44975. #. type: deftypevr
  44976. #: guix-git/doc/guix.texi:28609
  44977. #, no-wrap
  44978. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
  44979. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck syslog"
  44980. #. type: deftypevr
  44981. #: guix-git/doc/guix.texi:28611
  44982. msgid "Use syslog for the output."
  44983. msgstr "Ob die Ausgabe an Syslog gehen soll."
  44984. #. type: deftypevr
  44985. #: guix-git/doc/guix.texi:28616
  44986. #, no-wrap
  44987. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
  44988. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail"
  44989. #. type: deftypevr
  44990. #: guix-git/doc/guix.texi:28618
  44991. msgid "Mail to user."
  44992. msgstr "An welchen Benutzer Mitteilungen gemailt werden sollen."
  44993. #. type: deftypevr
  44994. #: guix-git/doc/guix.texi:28620 guix-git/doc/guix.texi:28627
  44995. #: guix-git/doc/guix.texi:30457
  44996. msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
  44997. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root\"}."
  44998. #. type: deftypevr
  44999. #: guix-git/doc/guix.texi:28623
  45000. #, no-wrap
  45001. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
  45002. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-failure"
  45003. #. type: deftypevr
  45004. #: guix-git/doc/guix.texi:28625
  45005. msgid "Mail failed update to user."
  45006. msgstr "Den Nutzer per Mail bei fehlgeschlagenen Aktualisierungen benachrichtigen."
  45007. #. type: deftypevr
  45008. #: guix-git/doc/guix.texi:28630
  45009. #, no-wrap
  45010. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
  45011. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid"
  45012. #. type: deftypevr
  45013. #: guix-git/doc/guix.texi:28632
  45014. msgid "The ddclient PID file."
  45015. msgstr "PID-Datei für den ddclient."
  45016. #. type: deftypevr
  45017. #: guix-git/doc/guix.texi:28634
  45018. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  45019. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  45020. #. type: deftypevr
  45021. #: guix-git/doc/guix.texi:28637
  45022. #, no-wrap
  45023. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
  45024. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl"
  45025. #. type: deftypevr
  45026. #: guix-git/doc/guix.texi:28639
  45027. msgid "Enable SSL support."
  45028. msgstr "SSL-Unterstützung aktivieren."
  45029. #. type: deftypevr
  45030. #: guix-git/doc/guix.texi:28644
  45031. #, no-wrap
  45032. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
  45033. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  45034. #. type: deftypevr
  45035. #: guix-git/doc/guix.texi:28647
  45036. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
  45037. msgstr "Gibt den Namen oder Identifikator des Benutzerkontos an, unter dem das ddclient-Programm laufen soll."
  45038. #. type: deftypevr
  45039. #: guix-git/doc/guix.texi:28649 guix-git/doc/guix.texi:28656
  45040. msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
  45041. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"ddclient\"}."
  45042. #. type: deftypevr
  45043. #: guix-git/doc/guix.texi:28652
  45044. #, no-wrap
  45045. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
  45046. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  45047. #. type: deftypevr
  45048. #: guix-git/doc/guix.texi:28654
  45049. msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
  45050. msgstr "Die Gruppe des Benutzers, mit dem das ddclient-Programm läuft."
  45051. #. type: deftypevr
  45052. #: guix-git/doc/guix.texi:28659
  45053. #, no-wrap
  45054. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
  45055. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette secret-file"
  45056. #. type: deftypevr
  45057. #: guix-git/doc/guix.texi:28663
  45058. msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
  45059. msgstr "Die Geheimnisdatei („Secret File“), die an die erzeugte @file{ddclient.conf}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält die Zugangsdaten, die ddclient benutzen soll. Es wird erwartet, dass Sie sie manuell erzeugen."
  45060. #. type: deftypevr
  45061. #: guix-git/doc/guix.texi:28665
  45062. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  45063. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  45064. #. type: deftypevr
  45065. #: guix-git/doc/guix.texi:28668
  45066. #, no-wrap
  45067. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
  45068. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Liste extra-options"
  45069. #. type: deftypevr
  45070. #: guix-git/doc/guix.texi:28670
  45071. msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
  45072. msgstr "Zusätzliche Einstellungsoptionen, die an die @file{ddclient.conf}-Datei angehängt werden."
  45073. #. type: cindex
  45074. #: guix-git/doc/guix.texi:28681
  45075. #, no-wrap
  45076. msgid "VPN (virtual private network)"
  45077. msgstr "VPN (Virtual Private Network)"
  45078. #. type: cindex
  45079. #: guix-git/doc/guix.texi:28682
  45080. #, no-wrap
  45081. msgid "virtual private network (VPN)"
  45082. msgstr "Virtual Private Network (VPN)"
  45083. #. type: Plain text
  45084. #: guix-git/doc/guix.texi:28686
  45085. msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs)."
  45086. msgstr "Das Modul @code{(gnu services vpn)} stellt Dienste zur Verfügung, die mit @dfn{Virtual Private Networks} (VPNs) zu tun haben."
  45087. #. type: subsubheading
  45088. #: guix-git/doc/guix.texi:28687
  45089. #, no-wrap
  45090. msgid "Bitmask"
  45091. msgstr "Bitmask"
  45092. #. type: defvr
  45093. #: guix-git/doc/guix.texi:28689
  45094. #, no-wrap
  45095. msgid "{Scheme Variable} bitmask-service-type"
  45096. msgstr "{Scheme-Variable} bitmask-service-type"
  45097. #. type: defvr
  45098. #: guix-git/doc/guix.texi:28694
  45099. msgid "A service type for the @uref{https://bitmask.net, Bitmask} VPN client. It makes the client available in the system and loads its polkit policy. Please note that the client expects an active polkit-agent, which is either run by your desktop-environment or should be run manually."
  45100. msgstr "Ein Diensttyp für den VPN-Client @uref{https://bitmask.net, Bitmask}. Damit wird der Client systemweit verfügbar gemacht und dessen Polkit-Richtlinie geladen. Beachten Sie, dass der Client nur mit einem laufenden polkit-agent funktioniert, der entweder von Ihrer „Desktop“-Arbeitsumgebung oder von Ihnen manuell gestartet wird."
  45101. #. type: subsubheading
  45102. #: guix-git/doc/guix.texi:28696
  45103. #, no-wrap
  45104. msgid "OpenVPN"
  45105. msgstr "OpenVPN"
  45106. #. type: Plain text
  45107. #: guix-git/doc/guix.texi:28700
  45108. msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@."
  45109. msgstr "Hiermit wird ein @emph{Client}-Dienst angeboten, mit dem sich Ihre Maschine mit einem VPN verbinden kann, sowie ein @emph{Server}-Dienst, mit dem Sie auf Ihrer Maschine ein VPN betreiben können."
  45110. #. type: deffn
  45111. #: guix-git/doc/guix.texi:28701
  45112. #, no-wrap
  45113. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
  45114. msgstr "{Scheme-Prozedur} openvpn-client-service @"
  45115. #. type: deffn
  45116. #: guix-git/doc/guix.texi:28703
  45117. msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  45118. msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  45119. #. type: deffn
  45120. #: guix-git/doc/guix.texi:28705
  45121. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
  45122. msgstr "Liefert einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als Client ausführt."
  45123. #. type: deffn
  45124. #: guix-git/doc/guix.texi:28707
  45125. #, no-wrap
  45126. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
  45127. msgstr "{Scheme-Prozedur} openvpn-server-service @"
  45128. #. type: deffn
  45129. #: guix-git/doc/guix.texi:28709
  45130. msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  45131. msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  45132. #. type: deffn
  45133. #: guix-git/doc/guix.texi:28711
  45134. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
  45135. msgstr "Liefert einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als Server ausführt."
  45136. #. type: deffn
  45137. #: guix-git/doc/guix.texi:28713
  45138. msgid "Both can be run simultaneously."
  45139. msgstr "Beide können zeitgleich laufen gelassen werden."
  45140. #. type: Plain text
  45141. #: guix-git/doc/guix.texi:28718
  45142. msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
  45143. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-client-configuration}-Felder sind:"
  45144. #. type: deftypevr
  45145. #: guix-git/doc/guix.texi:28719
  45146. #, no-wrap
  45147. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
  45148. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „package“ openvpn"
  45149. #. type: deftypevr
  45150. #: guix-git/doc/guix.texi:28721 guix-git/doc/guix.texi:28876
  45151. msgid "The OpenVPN package."
  45152. msgstr "Das OpenVPN-Paket."
  45153. #. type: deftypevr
  45154. #: guix-git/doc/guix.texi:28724
  45155. #, no-wrap
  45156. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
  45157. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  45158. #. type: deftypevr
  45159. #: guix-git/doc/guix.texi:28726 guix-git/doc/guix.texi:28881
  45160. msgid "The OpenVPN pid file."
  45161. msgstr "Die Datei für den Prozessidentifikator („PID“) von OpenVPN."
  45162. #. type: deftypevr
  45163. #: guix-git/doc/guix.texi:28728 guix-git/doc/guix.texi:28883
  45164. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  45165. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  45166. #. type: deftypevr
  45167. #: guix-git/doc/guix.texi:28731
  45168. #, no-wrap
  45169. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
  45170. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Protokoll proto"
  45171. #. type: deftypevr
  45172. #: guix-git/doc/guix.texi:28734 guix-git/doc/guix.texi:28889
  45173. msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
  45174. msgstr "Das Protokoll (UDP oder TCP), das benutzt werden soll, um einen Kommunikationskanal zwischen Clients und Servern herzustellen."
  45175. #. type: deftypevr
  45176. #: guix-git/doc/guix.texi:28736 guix-git/doc/guix.texi:28891
  45177. msgid "Defaults to @samp{udp}."
  45178. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{udp}."
  45179. #. type: deftypevr
  45180. #: guix-git/doc/guix.texi:28739
  45181. #, no-wrap
  45182. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
  45183. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Gerät dev"
  45184. #. type: deftypevr
  45185. #: guix-git/doc/guix.texi:28741 guix-git/doc/guix.texi:28896
  45186. msgid "The device type used to represent the VPN connection."
  45187. msgstr "Der Gerätetyp, mit dem die VPN-Verbindung repräsentiert werden soll."
  45188. #. type: deftypevr
  45189. #: guix-git/doc/guix.texi:28743 guix-git/doc/guix.texi:28898
  45190. msgid "Defaults to @samp{tun}."
  45191. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{tun}."
  45192. #. type: Plain text
  45193. #: guix-git/doc/guix.texi:28749 guix-git/doc/guix.texi:28904
  45194. msgid "If you do not have some of these files (eg.@: you use a username and password), you can disable any of the following three fields by setting it to @code{'disabled}."
  45195. msgstr "Wenn Ihnen einige dieser Dateien fehlen (etwa weil Sie stattdessen Benutzername und Passwort benutzen), dann können Sie jedes der folgenden drei Felder unterdrücken, indem Sie dafür @code{'disabled} angeben."
  45196. #. type: deftypevr
  45197. #: guix-git/doc/guix.texi:28750
  45198. #, no-wrap
  45199. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string ca"
  45200. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ca"
  45201. #. type: deftypevr
  45202. #: guix-git/doc/guix.texi:28752 guix-git/doc/guix.texi:28907
  45203. msgid "The certificate authority to check connections against."
  45204. msgstr "Die Zertifikatsautorität, mit der Verbindungen geprüft werden."
  45205. #. type: deftypevr
  45206. #: guix-git/doc/guix.texi:28754 guix-git/doc/guix.texi:28909
  45207. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  45208. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  45209. #. type: deftypevr
  45210. #: guix-git/doc/guix.texi:28757
  45211. #, no-wrap
  45212. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string cert"
  45213. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette cert"
  45214. #. type: deftypevr
  45215. #: guix-git/doc/guix.texi:28760 guix-git/doc/guix.texi:28915
  45216. msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
  45217. msgstr "Das Zertifikat der Maschine, auf der der Daemon läuft. Es sollte von der in @code{ca} angegebenen Zertifikatsautorität signiert sein."
  45218. #. type: deftypevr
  45219. #: guix-git/doc/guix.texi:28762 guix-git/doc/guix.texi:28917
  45220. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  45221. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  45222. #. type: deftypevr
  45223. #: guix-git/doc/guix.texi:28765
  45224. #, no-wrap
  45225. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string key"
  45226. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette key"
  45227. #. type: deftypevr
  45228. #: guix-git/doc/guix.texi:28768 guix-git/doc/guix.texi:28923
  45229. msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
  45230. msgstr "Der Schlüssel der Maschine, auf der der Daemon läuft. Er muss der Schlüssel zum in @code{cert} angegebenen Zertifikat sein."
  45231. #. type: deftypevr
  45232. #: guix-git/doc/guix.texi:28770 guix-git/doc/guix.texi:28925
  45233. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  45234. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  45235. #. type: deftypevr
  45236. #: guix-git/doc/guix.texi:28773
  45237. #, no-wrap
  45238. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  45239. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck comp-lzo?"
  45240. #. type: deftypevr
  45241. #: guix-git/doc/guix.texi:28775 guix-git/doc/guix.texi:28930
  45242. msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
  45243. msgstr "Ob der Kompressionsalgorithmus lzo benutzt werden soll."
  45244. #. type: deftypevr
  45245. #: guix-git/doc/guix.texi:28780
  45246. #, no-wrap
  45247. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  45248. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-key?"
  45249. #. type: deftypevr
  45250. #: guix-git/doc/guix.texi:28782 guix-git/doc/guix.texi:28937
  45251. msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
  45252. msgstr "Die Schlüsseldateien nach Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart @emph{nicht} erneut einlesen."
  45253. #. type: deftypevr
  45254. #: guix-git/doc/guix.texi:28787
  45255. #, no-wrap
  45256. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  45257. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-tun?"
  45258. #. type: deftypevr
  45259. #: guix-git/doc/guix.texi:28790 guix-git/doc/guix.texi:28945
  45260. msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
  45261. msgstr "Nach dem Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart TUN/TAP-Geräte @emph{nicht} schließen und wieder öffnen und auch keine Start-/Stop-Skripte ausführen."
  45262. #. type: deftypevr
  45263. #: guix-git/doc/guix.texi:28795
  45264. #, no-wrap
  45265. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  45266. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck fast-io?"
  45267. #. type: deftypevr
  45268. #: guix-git/doc/guix.texi:28798 guix-git/doc/guix.texi:28953
  45269. msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation."
  45270. msgstr "(Experimentell) Schreibzugriffe durch Datenverkehr bei TUN/TAP/UDP optimieren, indem ein Aufruf von poll/epoll/select vor der Schreiboperation eingespart wird."
  45271. #. type: deftypevr
  45272. #: guix-git/doc/guix.texi:28802
  45273. #, no-wrap
  45274. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
  45275. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Zahl verbosity"
  45276. #. type: deftypevr
  45277. #: guix-git/doc/guix.texi:28804 guix-git/doc/guix.texi:28959
  45278. msgid "Verbosity level."
  45279. msgstr "Ausführlichkeitsstufe."
  45280. #. type: deftypevr
  45281. #: guix-git/doc/guix.texi:28806 guix-git/doc/guix.texi:28961
  45282. #: guix-git/doc/guix.texi:30725 guix-git/doc/guix.texi:30953
  45283. msgid "Defaults to @samp{3}."
  45284. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}."
  45285. #. type: deftypevr
  45286. #: guix-git/doc/guix.texi:28809
  45287. #, no-wrap
  45288. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
  45289. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „tls-auth“-Clienteinstellung tls-auth"
  45290. #. type: deftypevr
  45291. #: guix-git/doc/guix.texi:28812 guix-git/doc/guix.texi:28967
  45292. msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
  45293. msgstr "Eine weitere HMAC-Authentifizierung zusätzlich zum TLS-Steuerungskanal einsetzen, um das System vor gezielten Überlastungsangriffen („Denial of Service“) zu schützen."
  45294. #. type: deftypevr
  45295. #: guix-git/doc/guix.texi:28817
  45296. #, no-wrap
  45297. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string auth-user-pass"
  45298. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette auth-user-pass"
  45299. #. type: deftypevr
  45300. #: guix-git/doc/guix.texi:28821
  45301. msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user."
  45302. msgstr "Beim Server eine Authentisierung über Benutzername/Passwort durchführen. Die Option nimmt eine Datei, welche Benutzername und Passwort auf zwei Zeilen enthält. Benutzen Sie dafür @emph{kein} dateiartiges Objekt, weil es in den Store eingelagert würde, wo es jeder Benutzer einsehen könnte."
  45303. #. type: deftypevr
  45304. #: guix-git/doc/guix.texi:28823
  45305. msgid "Defaults to @samp{'disabled}."
  45306. msgstr "Der Vorgabewert ist @samp{'disabled} (d.h.@: deaktiviert)."
  45307. #. type: deftypevr
  45308. #: guix-git/doc/guix.texi:28825
  45309. #, no-wrap
  45310. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
  45311. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Schlüsselprüfung verify-key-usage?"
  45312. #. type: deftypevr
  45313. #: guix-git/doc/guix.texi:28827
  45314. msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
  45315. msgstr "Ob sichergestellt werden soll, dass das Server-Zertifikat auch über eine Erweiterung („Extension“) verfügt, dass es für die Nutzung als Server gültig ist."
  45316. #. type: deftypevr
  45317. #: guix-git/doc/guix.texi:28832
  45318. #, no-wrap
  45319. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
  45320. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} bind bind?"
  45321. #. type: deftypevr
  45322. #: guix-git/doc/guix.texi:28834
  45323. msgid "Bind to a specific local port number."
  45324. msgstr "Ob an immer dieselbe, feste lokale Portnummer gebunden wird."
  45325. #. type: deftypevr
  45326. #: guix-git/doc/guix.texi:28839
  45327. #, no-wrap
  45328. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
  45329. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Erneut-Auflösen resolv-retry?"
  45330. #. type: deftypevr
  45331. #: guix-git/doc/guix.texi:28841
  45332. msgid "Retry resolving server address."
  45333. msgstr "Ob, wenn die Server-Adresse nicht aufgelöst werden konnte, die Auflösung erneut versucht wird."
  45334. #. type: deftypevr
  45335. #: guix-git/doc/guix.texi:28846
  45336. #, no-wrap
  45337. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
  45338. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „openvpn-remote-configuration“-Liste remote"
  45339. #. type: deftypevr
  45340. #: guix-git/doc/guix.texi:28848
  45341. msgid "A list of remote servers to connect to."
  45342. msgstr "Eine Liste entfernter Server, mit denen eine Verbindung hergestellt werden soll."
  45343. #. type: deftypevr
  45344. #: guix-git/doc/guix.texi:28852
  45345. msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
  45346. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-remote-configuration}-Felder sind:"
  45347. #. type: deftypevr
  45348. #: guix-git/doc/guix.texi:28853
  45349. #, no-wrap
  45350. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
  45351. msgstr "{@code{openvpn-remote-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  45352. #. type: deftypevr
  45353. #: guix-git/doc/guix.texi:28855
  45354. msgid "Server name."
  45355. msgstr "Der Servername."
  45356. #. type: deftypevr
  45357. #: guix-git/doc/guix.texi:28857
  45358. msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
  45359. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"my-server\"}."
  45360. #. type: deftypevr
  45361. #: guix-git/doc/guix.texi:28860
  45362. #, no-wrap
  45363. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
  45364. msgstr "{@code{openvpn-remote-configuration}-Parameter} Zahl port"
  45365. #. type: deftypevr
  45366. #: guix-git/doc/guix.texi:28862
  45367. msgid "Port number the server listens to."
  45368. msgstr "Die Portnummer, auf der der Server lauscht."
  45369. #. type: deftypevr
  45370. #: guix-git/doc/guix.texi:28864 guix-git/doc/guix.texi:28976
  45371. msgid "Defaults to @samp{1194}."
  45372. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1194}."
  45373. #. type: Plain text
  45374. #: guix-git/doc/guix.texi:28873
  45375. msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
  45376. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-server-configuration}-Felder sind:"
  45377. #. type: deftypevr
  45378. #: guix-git/doc/guix.texi:28874
  45379. #, no-wrap
  45380. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
  45381. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} „package“ openvpn"
  45382. #. type: deftypevr
  45383. #: guix-git/doc/guix.texi:28879
  45384. #, no-wrap
  45385. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
  45386. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  45387. #. type: deftypevr
  45388. #: guix-git/doc/guix.texi:28886
  45389. #, no-wrap
  45390. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
  45391. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Protokoll proto"
  45392. #. type: deftypevr
  45393. #: guix-git/doc/guix.texi:28894
  45394. #, no-wrap
  45395. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
  45396. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Gerät dev"
  45397. #. type: deftypevr
  45398. #: guix-git/doc/guix.texi:28905
  45399. #, no-wrap
  45400. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string ca"
  45401. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ca"
  45402. #. type: deftypevr
  45403. #: guix-git/doc/guix.texi:28912
  45404. #, no-wrap
  45405. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string cert"
  45406. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette cert"
  45407. #. type: deftypevr
  45408. #: guix-git/doc/guix.texi:28920
  45409. #, no-wrap
  45410. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string key"
  45411. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette key"
  45412. #. type: deftypevr
  45413. #: guix-git/doc/guix.texi:28928
  45414. #, no-wrap
  45415. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  45416. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck comp-lzo?"
  45417. #. type: deftypevr
  45418. #: guix-git/doc/guix.texi:28935
  45419. #, no-wrap
  45420. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  45421. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-key?"
  45422. #. type: deftypevr
  45423. #: guix-git/doc/guix.texi:28942
  45424. #, no-wrap
  45425. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  45426. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-tun?"
  45427. #. type: deftypevr
  45428. #: guix-git/doc/guix.texi:28950
  45429. #, no-wrap
  45430. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  45431. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck fast-io?"
  45432. #. type: deftypevr
  45433. #: guix-git/doc/guix.texi:28957
  45434. #, no-wrap
  45435. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
  45436. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zahl verbosity"
  45437. #. type: deftypevr
  45438. #: guix-git/doc/guix.texi:28964
  45439. #, no-wrap
  45440. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
  45441. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} „tls-auth“-Servereinstellung tls-auth"
  45442. #. type: deftypevr
  45443. #: guix-git/doc/guix.texi:28972
  45444. #, no-wrap
  45445. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
  45446. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zahl port"
  45447. #. type: deftypevr
  45448. #: guix-git/doc/guix.texi:28974
  45449. msgid "Specifies the port number on which the server listens."
  45450. msgstr "Gibt die Portnummer an, auf der der Server lauscht."
  45451. #. type: deftypevr
  45452. #: guix-git/doc/guix.texi:28979
  45453. #, no-wrap
  45454. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
  45455. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} IP-und-Maske server"
  45456. #. type: deftypevr
  45457. #: guix-git/doc/guix.texi:28981
  45458. msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
  45459. msgstr "Eine IP-Adresse gefolgt von deren Maske, die das Subnetz im virtuellen Netzwerk angibt."
  45460. #. type: deftypevr
  45461. #: guix-git/doc/guix.texi:28983
  45462. msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  45463. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  45464. #. type: deftypevr
  45465. #: guix-git/doc/guix.texi:28986
  45466. #, no-wrap
  45467. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
  45468. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} cidr6 server-ipv6"
  45469. #. type: deftypevr
  45470. #: guix-git/doc/guix.texi:28988
  45471. msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
  45472. msgstr "Eine CIDR-Notation, mit der das IPv6-Subnetz im virtuellen Netzwerk angegeben wird."
  45473. #. type: deftypevr
  45474. #: guix-git/doc/guix.texi:28993
  45475. #, no-wrap
  45476. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
  45477. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette dh"
  45478. #. type: deftypevr
  45479. #: guix-git/doc/guix.texi:28995
  45480. msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
  45481. msgstr "Die Datei mit den Diffie-Hellman-Parametern."
  45482. #. type: deftypevr
  45483. #: guix-git/doc/guix.texi:28997
  45484. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  45485. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  45486. #. type: deftypevr
  45487. #: guix-git/doc/guix.texi:29000
  45488. #, no-wrap
  45489. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
  45490. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette ifconfig-pool-persist"
  45491. #. type: deftypevr
  45492. #: guix-git/doc/guix.texi:29002
  45493. msgid "The file that records client IPs."
  45494. msgstr "Die Datei, in der Client-IPs eingetragen werden."
  45495. #. type: deftypevr
  45496. #: guix-git/doc/guix.texi:29004
  45497. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  45498. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  45499. #. type: deftypevr
  45500. #: guix-git/doc/guix.texi:29007
  45501. #, no-wrap
  45502. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
  45503. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zugang redirect-gateway?"
  45504. #. type: deftypevr
  45505. #: guix-git/doc/guix.texi:29009
  45506. msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
  45507. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, fungiert der Server als Zugang („Gateway“) für seine Clients."
  45508. #. type: deftypevr
  45509. #: guix-git/doc/guix.texi:29014
  45510. #, no-wrap
  45511. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
  45512. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck client-to-client?"
  45513. #. type: deftypevr
  45514. #: guix-git/doc/guix.texi:29016
  45515. msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
  45516. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, ist es zugelassen, dass Clients untereinander innerhalb des VPNs kommunizieren."
  45517. #. type: deftypevr
  45518. #: guix-git/doc/guix.texi:29021
  45519. #, no-wrap
  45520. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
  45521. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Aufrechterhaltung keepalive"
  45522. #. type: deftypevr
  45523. #: guix-git/doc/guix.texi:29027
  45524. msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
  45525. msgstr "Lässt ping-artige Nachrichtigen in beide Richtungen über die Leitung übertragen, damit beide Seiten bemerken, wenn der Kommunikationspartner offline geht. Für @code{keepalive} muss ein Paar angegeben werden. Das erste Element ist die Periode, nach der das Pingsignal wieder gesendet werden soll, und das zweite ist eine Zeitbegrenzung, in der eines ankommen muss, damit die andere Seite nicht als offline gilt."
  45526. #. type: deftypevr
  45527. #: guix-git/doc/guix.texi:29030
  45528. #, no-wrap
  45529. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
  45530. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zahl max-clients"
  45531. #. type: deftypevr
  45532. #: guix-git/doc/guix.texi:29032
  45533. msgid "The maximum number of clients."
  45534. msgstr "Wie viele Clients es höchstens geben kann."
  45535. #. type: deftypevr
  45536. #: guix-git/doc/guix.texi:29037
  45537. #, no-wrap
  45538. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
  45539. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette status"
  45540. #. type: deftypevr
  45541. #: guix-git/doc/guix.texi:29040
  45542. msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
  45543. msgstr "Die Datei für einen Zustandsbericht („Status File“). Diese Datei enthält einen kurzen Bericht über die momentane Verbindung. Sie wird jede Minute gekürzt und neu geschrieben."
  45544. #. type: deftypevr
  45545. #: guix-git/doc/guix.texi:29042
  45546. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  45547. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  45548. #. type: deftypevr
  45549. #: guix-git/doc/guix.texi:29045
  45550. #, no-wrap
  45551. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
  45552. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} „openvpn-ccd-configuration“-Liste client-config-dir"
  45553. #. type: deftypevr
  45554. #: guix-git/doc/guix.texi:29047
  45555. msgid "The list of configuration for some clients."
  45556. msgstr "Die Liste der Konfigurationen für einige Clients."
  45557. #. type: deftypevr
  45558. #: guix-git/doc/guix.texi:29051
  45559. msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
  45560. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-ccd-configuration}-Felder sind:"
  45561. #. type: deftypevr
  45562. #: guix-git/doc/guix.texi:29052
  45563. #, no-wrap
  45564. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
  45565. msgstr "{@code{openvpn-ccd-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  45566. #. type: deftypevr
  45567. #: guix-git/doc/guix.texi:29054
  45568. msgid "Client name."
  45569. msgstr "Der Client-Name."
  45570. #. type: deftypevr
  45571. #: guix-git/doc/guix.texi:29056
  45572. msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
  45573. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"client\"}."
  45574. #. type: deftypevr
  45575. #: guix-git/doc/guix.texi:29059
  45576. #, no-wrap
  45577. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
  45578. msgstr "{@code{openvpn-ccd-configuration}-Parameter} IP-und-Maske iroute"
  45579. #. type: deftypevr
  45580. #: guix-git/doc/guix.texi:29061
  45581. msgid "Client own network"
  45582. msgstr "Das eigene Netzwerk des Clients."
  45583. #. type: deftypevr
  45584. #: guix-git/doc/guix.texi:29066
  45585. #, no-wrap
  45586. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
  45587. msgstr "{@code{openvpn-ccd-configuration}-Parameter} IP-und-Maske ifconfig-push"
  45588. #. type: deftypevr
  45589. #: guix-git/doc/guix.texi:29068
  45590. msgid "Client VPN IP."
  45591. msgstr "VPN-IP-Adresse des Clients."
  45592. #. type: subheading
  45593. #: guix-git/doc/guix.texi:29077
  45594. #, no-wrap
  45595. msgid "strongSwan"
  45596. msgstr "strongSwan"
  45597. #. type: Plain text
  45598. #: guix-git/doc/guix.texi:29081
  45599. msgid "Currently, the strongSwan service only provides legacy-style configuration with @file{ipsec.conf} and @file{ipsec.secrets} files."
  45600. msgstr "Derzeit unterstützt der strongSwan-Dienst nur die alte Art der Konfiguration über die Dateien @file{ipsec.conf} und @file{ipsec.secrets}."
  45601. #. type: defvr
  45602. #: guix-git/doc/guix.texi:29082
  45603. #, no-wrap
  45604. msgid "{Scheme Variable} strongswan-service-type"
  45605. msgstr "{Scheme-Variable} strongswan-service-type"
  45606. #. type: defvr
  45607. #: guix-git/doc/guix.texi:29086
  45608. msgid "A service type for configuring strongSwan for IPsec @acronym{VPN, Virtual Private Networking}. Its value must be a @code{strongswan-configuration} record as in this example:"
  45609. msgstr "Ein Diensttyp, um mit strongSwan @acronym{VPN, Virtual Private Networking} über IPsec einzurichten. Als Wert muss ein @code{strongswan-configuration}-Verbundsobjekt angegeben werden, wie im folgenden Beispiel:"
  45610. #. type: lisp
  45611. #: guix-git/doc/guix.texi:29092
  45612. #, no-wrap
  45613. msgid ""
  45614. "(service strongswan-service-type\n"
  45615. " (strongswan-configuration\n"
  45616. " (ipsec-conf \"/etc/ipsec.conf\")\n"
  45617. " (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
  45618. msgstr ""
  45619. "(service strongswan-service-type\n"
  45620. " (strongswan-configuration\n"
  45621. " (ipsec-conf \"/etc/ipsec.conf\")\n"
  45622. " (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
  45623. #. type: deftp
  45624. #: guix-git/doc/guix.texi:29096
  45625. #, no-wrap
  45626. msgid "{Data Type} strongswan-configuration"
  45627. msgstr "{Datentyp} strongswan-configuration"
  45628. #. type: deftp
  45629. #: guix-git/doc/guix.texi:29098
  45630. msgid "Data type representing the configuration of the StrongSwan service."
  45631. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des strongSwan-Dienstes repräsentiert."
  45632. #. type: code{#1}
  45633. #: guix-git/doc/guix.texi:29100
  45634. #, no-wrap
  45635. msgid "strongswan"
  45636. msgstr "strongswan"
  45637. #. type: table
  45638. #: guix-git/doc/guix.texi:29102
  45639. msgid "The strongSwan package to use for this service."
  45640. msgstr "Das strongSwan-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  45641. #. type: item
  45642. #: guix-git/doc/guix.texi:29103
  45643. #, no-wrap
  45644. msgid "@code{ipsec-conf} (default: @code{#f})"
  45645. msgstr "@code{ipsec-conf} (Vorgabe: @code{#f})"
  45646. #. type: table
  45647. #: guix-git/doc/guix.texi:29106
  45648. msgid "The file name of your @file{ipsec.conf}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-secrets} must both be strings."
  45649. msgstr "Der Dateiname Ihrer @file{ipsec.conf}. Wenn es wahr ist, muss hierfür und für @code{ipsec-secrets} jeweils eine Zeichenkette angegeben werden."
  45650. #. type: item
  45651. #: guix-git/doc/guix.texi:29107
  45652. #, no-wrap
  45653. msgid "@code{ipsec-secrets} (default @code{#f})"
  45654. msgstr "@code{ipsec-secrets} (Vorgabe: @code{#f})"
  45655. #. type: table
  45656. #: guix-git/doc/guix.texi:29110
  45657. msgid "The file name of your @file{ipsec.secrets}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-conf} must both be strings."
  45658. msgstr "Der Dateiname Ihrer @file{ipsec.secrets}. Wenn es wahr ist, muss hierfür und für @code{ipsec-conf} jeweils eine Zeichenkette angegeben werden."
  45659. #. type: subsubheading
  45660. #: guix-git/doc/guix.texi:29114
  45661. #, no-wrap
  45662. msgid "Wireguard"
  45663. msgstr "Wireguard"
  45664. #. type: defvr
  45665. #: guix-git/doc/guix.texi:29116
  45666. #, no-wrap
  45667. msgid "{Scheme Variable} wireguard-service-type"
  45668. msgstr "{Scheme-Variable} wireguard-service-type"
  45669. #. type: defvr
  45670. #: guix-git/doc/guix.texi:29119
  45671. msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a @code{wireguard-configuration} record as in this example:"
  45672. msgstr "Ein Diensttyp für eine Schnittstelle über einen Wireguard-Tunnel. Sein Wert muss ein @code{wireguard-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  45673. #. type: lisp
  45674. #: guix-git/doc/guix.texi:29130
  45675. #, no-wrap
  45676. msgid ""
  45677. "(service wireguard-service-type\n"
  45678. " (wireguard-configuration\n"
  45679. " (peers\n"
  45680. " (list\n"
  45681. " (wireguard-peer\n"
  45682. " (name \"my-peer\")\n"
  45683. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  45684. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  45685. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  45686. msgstr ""
  45687. "(service wireguard-service-type\n"
  45688. " (wireguard-configuration\n"
  45689. " (peers\n"
  45690. " (list\n"
  45691. " (wireguard-peer\n"
  45692. " (name \"my-peer\")\n"
  45693. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  45694. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  45695. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  45696. #. type: deftp
  45697. #: guix-git/doc/guix.texi:29134
  45698. #, no-wrap
  45699. msgid "{Data Type} wireguard-configuration"
  45700. msgstr "{Datentyp} wireguard-configuration"
  45701. #. type: deftp
  45702. #: guix-git/doc/guix.texi:29136
  45703. msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
  45704. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Wireguard-Dienstes repräsentiert."
  45705. #. type: code{#1}
  45706. #: guix-git/doc/guix.texi:29138
  45707. #, no-wrap
  45708. msgid "wireguard"
  45709. msgstr "wireguard"
  45710. #. type: table
  45711. #: guix-git/doc/guix.texi:29140
  45712. msgid "The wireguard package to use for this service."
  45713. msgstr "Das Wireguard-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  45714. #. type: item
  45715. #: guix-git/doc/guix.texi:29141
  45716. #, no-wrap
  45717. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})"
  45718. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wg0\"})"
  45719. #. type: table
  45720. #: guix-git/doc/guix.texi:29143
  45721. msgid "The interface name for the VPN."
  45722. msgstr "Der Name der VPN-Schnittstelle."
  45723. #. type: item
  45724. #: guix-git/doc/guix.texi:29144
  45725. #, no-wrap
  45726. msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
  45727. msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
  45728. #. type: table
  45729. #: guix-git/doc/guix.texi:29146
  45730. msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface."
  45731. msgstr "Welche IP-Adressen obiger Schnittstelle zugeordnet werden."
  45732. #. type: item
  45733. #: guix-git/doc/guix.texi:29147
  45734. #, no-wrap
  45735. msgid "@code{port} (default: @code{51820})"
  45736. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{51820})"
  45737. #. type: table
  45738. #: guix-git/doc/guix.texi:29149
  45739. msgid "The port on which to listen for incoming connections."
  45740. msgstr "Auf welchem Port auf eingehende Verbindungen gelauscht werden soll."
  45741. #. type: item
  45742. #: guix-git/doc/guix.texi:29150
  45743. #, no-wrap
  45744. msgid "@code{dns} (default: @code{#f})"
  45745. msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{#f})"
  45746. #. type: table
  45747. #: guix-git/doc/guix.texi:29152
  45748. msgid "The DNS server(s) to announce to VPN clients via DHCP."
  45749. msgstr "Die DNS-Server, die den VPN-Clients per DHCP mitgeteilt werden."
  45750. #. type: item
  45751. #: guix-git/doc/guix.texi:29153
  45752. #, no-wrap
  45753. msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  45754. msgstr "@code{private-key} (Vorgabe: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  45755. #. type: table
  45756. #: guix-git/doc/guix.texi:29156
  45757. msgid "The private key file for the interface. It is automatically generated if the file does not exist."
  45758. msgstr "Die Datei mit dem privaten Schlüssel für die Schnittstelle. Wenn die angegebene Datei nicht existiert, wird sie automatisch erzeugt."
  45759. #. type: item
  45760. #: guix-git/doc/guix.texi:29157
  45761. #, no-wrap
  45762. msgid "@code{peers} (default: @code{'()})"
  45763. msgstr "@code{peers} (Vorgabe: @code{'()})"
  45764. #. type: table
  45765. #: guix-git/doc/guix.texi:29160
  45766. msgid "The authorized peers on this interface. This is a list of @var{wireguard-peer} records."
  45767. msgstr "Die zugelassenen Netzwerkteilnehmer auf dieser Schnittstelle. Dies ist eine Liste von @var{wireguard-peer}-Verbundsobjekten."
  45768. #. type: deftp
  45769. #: guix-git/doc/guix.texi:29164
  45770. #, no-wrap
  45771. msgid "{Data Type} wireguard-peer"
  45772. msgstr "{Datentyp} wireguard-peer"
  45773. #. type: deftp
  45774. #: guix-git/doc/guix.texi:29166
  45775. msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface."
  45776. msgstr "Der Datentyp, der einen an die angegebene Schnittstelle angeschlossenen Netzwerkteilnehmer („Peer“) repräsentiert."
  45777. #. type: table
  45778. #: guix-git/doc/guix.texi:29170
  45779. msgid "The peer name."
  45780. msgstr "Die Bezeichnung für den Netzwerkteilnehmer."
  45781. #. type: item
  45782. #: guix-git/doc/guix.texi:29171
  45783. #, no-wrap
  45784. msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})"
  45785. msgstr "@code{endpoint} (Vorgabe: @code{#f})"
  45786. #. type: table
  45787. #: guix-git/doc/guix.texi:29174
  45788. msgid "The optional endpoint for the peer, such as @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  45789. msgstr "Optional der Endpunkt des Netzwerkteilnehmers, etwa @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  45790. #. type: itemx
  45791. #: guix-git/doc/guix.texi:29175 guix-git/doc/guix.texi:29570
  45792. #: guix-git/doc/guix.texi:29607 guix-git/doc/guix.texi:34858
  45793. #, no-wrap
  45794. msgid "public-key"
  45795. msgstr "public-key"
  45796. #. type: table
  45797. #: guix-git/doc/guix.texi:29177
  45798. msgid "The peer public-key represented as a base64 string."
  45799. msgstr "Der öffentliche Schlüssel des Netzwerkteilnehmers, dargestellt als eine base64-kodierte Zeichenkette."
  45800. #. type: code{#1}
  45801. #: guix-git/doc/guix.texi:29178
  45802. #, no-wrap
  45803. msgid "allowed-ips"
  45804. msgstr "allowed-ips"
  45805. #. type: table
  45806. #: guix-git/doc/guix.texi:29181
  45807. msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is allowed and to which incoming traffic for this peer is directed."
  45808. msgstr "Eine Liste der IP-Adressen, von denen für diesen Netzwerkteilnehmer eingehende Kommunikation zugelassen wird und an die ausgehende Kommunikation für diesen Netzwerkteilnehmer gerichtet wird."
  45809. #. type: item
  45810. #: guix-git/doc/guix.texi:29182
  45811. #, no-wrap
  45812. msgid "@code{keep-alive} (default: @code{#f})"
  45813. msgstr "@code{keep-alive} (Vorgabe: @code{#f})"
  45814. #. type: table
  45815. #: guix-git/doc/guix.texi:29187
  45816. msgid "An optional time interval in seconds. A packet will be sent to the server endpoint once per time interval. This helps receiving incoming connections from this peer when you are behind a NAT or a firewall."
  45817. msgstr "Optional ein Zeitintervall in Sekunden. Einmal pro Zeitintervall wird ein Paket an den Serverendpunkt geschickt. Das hilft beim Empfangen eingehender Verbindungen von diesem Netzwerkteilnehmer, wenn Sie nur über eine Netzwerkadressübersetzung („NAT“) oder hinter einer Firewall erreichbar sind."
  45818. #. type: cindex
  45819. #: guix-git/doc/guix.texi:29193
  45820. #, no-wrap
  45821. msgid "NFS"
  45822. msgstr "NFS"
  45823. #. type: Plain text
  45824. #: guix-git/doc/guix.texi:29198
  45825. msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
  45826. msgstr "Das Modul @code{(gnu services nfs)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung, die meistens dazu benutzt werden, Verzeichnisbäume als Netzwerkdateisysteme, englisch @dfn{Network File Systems} (NFS), einzubinden oder an andere zu exportieren."
  45827. #. type: Plain text
  45828. #: guix-git/doc/guix.texi:29202
  45829. msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}."
  45830. msgstr "Obwohl man auch die einzelnen Komponenten eines Network-File-System-Dienstes separat einrichten kann, raten wir dazu, einen NFS-Server mittels @code{nfs-service-type} zu konfigurieren."
  45831. #. type: subsubheading
  45832. #: guix-git/doc/guix.texi:29203
  45833. #, no-wrap
  45834. msgid "NFS Service"
  45835. msgstr "NFS-Dienst"
  45836. #. type: cindex
  45837. #: guix-git/doc/guix.texi:29204
  45838. #, no-wrap
  45839. msgid "NFS, server"
  45840. msgstr "NFS, Server"
  45841. #. type: Plain text
  45842. #: guix-git/doc/guix.texi:29209
  45843. msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects."
  45844. msgstr "Der NFS-Dienst sorgt dafür, dass alle NFS-Komponentendienste, die Konfiguration des NFS-Kernels und Dateisysteme eingerichtet werden, und er installiert an den von NFS erwarteten Orten Konfigurationsdateien."
  45845. #. type: defvr
  45846. #: guix-git/doc/guix.texi:29210
  45847. #, no-wrap
  45848. msgid "{Scheme Variable} nfs-service-type"
  45849. msgstr "{Scheme-Variable} nfs-service-type"
  45850. #. type: defvr
  45851. #: guix-git/doc/guix.texi:29212
  45852. msgid "A service type for a complete NFS server."
  45853. msgstr "Ein Diensttyp für einen vollständigen NFS-Server."
  45854. #. type: deftp
  45855. #: guix-git/doc/guix.texi:29214
  45856. #, no-wrap
  45857. msgid "{Data Type} nfs-configuration"
  45858. msgstr "{Datentyp} nfs-configuration"
  45859. #. type: deftp
  45860. #: guix-git/doc/guix.texi:29217
  45861. msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems."
  45862. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des NFS-Dienstes und all seiner Subsysteme."
  45863. #. type: deftp
  45864. #: guix-git/doc/guix.texi:29219
  45865. msgid "It has the following parameters:"
  45866. msgstr "Er hat folgende Parameter:"
  45867. #. type: item
  45868. #: guix-git/doc/guix.texi:29220 guix-git/doc/guix.texi:29345
  45869. #: guix-git/doc/guix.texi:29370
  45870. #, no-wrap
  45871. msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
  45872. msgstr "@code{nfs-utils} (Vorgabe: @code{nfs-utils})"
  45873. #. type: table
  45874. #: guix-git/doc/guix.texi:29222
  45875. msgid "The nfs-utils package to use."
  45876. msgstr "Das nfs-utils-Paket, was benutzt werden soll."
  45877. #. type: item
  45878. #: guix-git/doc/guix.texi:29223
  45879. #, no-wrap
  45880. msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  45881. msgstr "@code{nfs-versions} (Vorgabe: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  45882. #. type: table
  45883. #: guix-git/doc/guix.texi:29226
  45884. msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
  45885. msgstr "Wenn eine Liste von Zeichenketten angegeben wird, beschränkt sich der @command{rpc.nfsd}-Daemon auf die Unterstützung der angegebenen Versionen des NFS-Protokolls."
  45886. #. type: item
  45887. #: guix-git/doc/guix.texi:29227
  45888. #, no-wrap
  45889. msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
  45890. msgstr "@code{exports} (Vorgabe: @code{'()})"
  45891. #. type: table
  45892. #: guix-git/doc/guix.texi:29232
  45893. msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:"
  45894. msgstr "Diese Liste von Verzeichnissen soll der NFS-Server exportieren. Jeder Eintrag ist eine Liste, die zwei Elemente enthält: den Namen eines Verzeichnisses und eine Zeichenkette mit allen Optionen. Ein Beispiel, wo das Verzeichnis @file{/export} an alle NFS-Clients nur mit Lesezugriff freigegeben wird, sieht so aus:"
  45895. #. type: lisp
  45896. #: guix-git/doc/guix.texi:29238
  45897. #, no-wrap
  45898. msgid ""
  45899. "(nfs-configuration\n"
  45900. " (exports\n"
  45901. " '((\"/export\"\n"
  45902. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  45903. msgstr ""
  45904. "(nfs-configuration\n"
  45905. " (exports\n"
  45906. " '((\"/export\"\n"
  45907. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  45908. #. type: item
  45909. #: guix-git/doc/guix.texi:29240
  45910. #, no-wrap
  45911. msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
  45912. msgstr "@code{rpcmountd-port} (Vorgabe: @code{#f})"
  45913. #. type: table
  45914. #: guix-git/doc/guix.texi:29242
  45915. msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
  45916. msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.mountd}-Daemon benutzen soll."
  45917. #. type: item
  45918. #: guix-git/doc/guix.texi:29243
  45919. #, no-wrap
  45920. msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
  45921. msgstr "@code{rpcstatd-port} (Vorgabe: @code{#f})"
  45922. #. type: table
  45923. #: guix-git/doc/guix.texi:29245
  45924. msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
  45925. msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll."
  45926. #. type: item
  45927. #: guix-git/doc/guix.texi:29246 guix-git/doc/guix.texi:29294
  45928. #, no-wrap
  45929. msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
  45930. msgstr "@code{rpcbind} (Vorgabe: @code{rpcbind})"
  45931. #. type: table
  45932. #: guix-git/doc/guix.texi:29248 guix-git/doc/guix.texi:29296
  45933. msgid "The rpcbind package to use."
  45934. msgstr "Das rpcbind-Paket, das benutzt werden soll."
  45935. #. type: item
  45936. #: guix-git/doc/guix.texi:29249
  45937. #, no-wrap
  45938. msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
  45939. msgstr "@code{idmap-domain} (Vorgabe: @code{\"localdomain\"})"
  45940. #. type: table
  45941. #: guix-git/doc/guix.texi:29251
  45942. msgid "The local NFSv4 domain name."
  45943. msgstr "Der lokale NFSv4-Domainname."
  45944. #. type: item
  45945. #: guix-git/doc/guix.texi:29252
  45946. #, no-wrap
  45947. msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
  45948. msgstr "@code{nfsd-port} (Vorgabe: @code{2049})"
  45949. #. type: table
  45950. #: guix-git/doc/guix.texi:29254
  45951. msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
  45952. msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{nfsd}-Daemon benutzen soll."
  45953. #. type: item
  45954. #: guix-git/doc/guix.texi:29255
  45955. #, no-wrap
  45956. msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
  45957. msgstr "@code{nfsd-threads} (Vorgabe: @code{8})"
  45958. #. type: table
  45959. #: guix-git/doc/guix.texi:29257
  45960. msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
  45961. msgstr "Wie viele Threads der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll."
  45962. #. type: item
  45963. #: guix-git/doc/guix.texi:29258
  45964. #, no-wrap
  45965. msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
  45966. msgstr "@code{nfsd-tcp?} (Vorgabe: @code{#t})"
  45967. #. type: table
  45968. #: guix-git/doc/guix.texi:29260
  45969. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
  45970. msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem TCP-Socket lauschen soll."
  45971. #. type: item
  45972. #: guix-git/doc/guix.texi:29261
  45973. #, no-wrap
  45974. msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
  45975. msgstr "@code{nfsd-udp?} (Vorgabe: @code{#f})"
  45976. #. type: table
  45977. #: guix-git/doc/guix.texi:29263
  45978. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
  45979. msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem UDP-Socket lauschen soll."
  45980. #. type: item
  45981. #: guix-git/doc/guix.texi:29264 guix-git/doc/guix.texi:29348
  45982. #: guix-git/doc/guix.texi:29373
  45983. #, no-wrap
  45984. msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  45985. msgstr "@code{pipefs-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  45986. #. type: table
  45987. #: guix-git/doc/guix.texi:29266 guix-git/doc/guix.texi:29350
  45988. #: guix-git/doc/guix.texi:29375
  45989. msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
  45990. msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Pipefs-Dateisystem eingebunden wurde."
  45991. #. type: item
  45992. #: guix-git/doc/guix.texi:29267
  45993. #, no-wrap
  45994. msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
  45995. msgstr "@code{debug} (Vorgabe: @code{'()\"})"
  45996. #. type: table
  45997. #: guix-git/doc/guix.texi:29271
  45998. msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
  45999. msgstr "Eine Liste der Subsysteme, für die Informationen zur Fehlersuche bereitgestellt werden sollen, als Liste von Symbolen. Jedes der folgenden Symbole ist gültig: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} oder @code{mountd}."
  46000. #. type: Plain text
  46001. #: guix-git/doc/guix.texi:29276
  46002. msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below."
  46003. msgstr "Wenn Sie keinen vollständigen NFS-Dienst benötigen oder ihn selbst einrichten wollen, können Sie stattdessen die im Folgenden dokumentierten Komponentendienste benutzen."
  46004. #. type: subsubheading
  46005. #: guix-git/doc/guix.texi:29277
  46006. #, no-wrap
  46007. msgid "RPC Bind Service"
  46008. msgstr "RPC-Bind-Dienst"
  46009. #. type: cindex
  46010. #: guix-git/doc/guix.texi:29278
  46011. #, no-wrap
  46012. msgid "rpcbind"
  46013. msgstr "rpcbind"
  46014. #. type: Plain text
  46015. #: guix-git/doc/guix.texi:29284
  46016. msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
  46017. msgstr "Mit dem RPC-Bind-Dienst können Programmnummern auf universelle Adressen abgebildet werden. Viele Dienste, die mit dem NFS zu tun haben, benutzen diese Funktion, daher wird sie automatisch gestartet, sobald ein davon abhängiger Dienst startet."
  46018. #. type: defvr
  46019. #: guix-git/doc/guix.texi:29285
  46020. #, no-wrap
  46021. msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
  46022. msgstr "{Scheme-Variable} rpcbind-service-type"
  46023. #. type: defvr
  46024. #: guix-git/doc/guix.texi:29287
  46025. msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
  46026. msgstr "Ein Diensttyp für den RPC-Portplaner-Daemon („Portmapper“)."
  46027. #. type: deftp
  46028. #: guix-git/doc/guix.texi:29290
  46029. #, no-wrap
  46030. msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
  46031. msgstr "{Datentyp} rpcbind-configuration"
  46032. #. type: deftp
  46033. #: guix-git/doc/guix.texi:29293
  46034. msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
  46035. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des RPC-Bind-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  46036. #. type: item
  46037. #: guix-git/doc/guix.texi:29297
  46038. #, no-wrap
  46039. msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
  46040. msgstr "@code{warm-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
  46041. #. type: table
  46042. #: guix-git/doc/guix.texi:29301
  46043. msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
  46044. msgstr "Wenn dieser Parameter @code{#t} ist, wird der Daemon beim Starten eine Zustandsdatei („State File“) lesen, aus der er die von der vorherigen Instanz gespeicherten Zustandsinformationen wiederherstellt."
  46045. #. type: subsubheading
  46046. #: guix-git/doc/guix.texi:29305
  46047. #, no-wrap
  46048. msgid "Pipefs Pseudo File System"
  46049. msgstr "Pipefs-Pseudodateisystem"
  46050. #. type: cindex
  46051. #: guix-git/doc/guix.texi:29306
  46052. #, no-wrap
  46053. msgid "pipefs"
  46054. msgstr "pipefs"
  46055. #. type: cindex
  46056. #: guix-git/doc/guix.texi:29307
  46057. #, no-wrap
  46058. msgid "rpc_pipefs"
  46059. msgstr "rpc_pipefs"
  46060. #. type: Plain text
  46061. #: guix-git/doc/guix.texi:29311
  46062. msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
  46063. msgstr "Mit dem Pipefs-Dateisystem können NFS-bezogene Daten zwischen dem Kernel und Programmen auf der Anwendungsebene (dem „User Space“) übertragen werden."
  46064. #. type: defvr
  46065. #: guix-git/doc/guix.texi:29312
  46066. #, no-wrap
  46067. msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
  46068. msgstr "{Scheme-Variable} pipefs-service-type"
  46069. #. type: defvr
  46070. #: guix-git/doc/guix.texi:29314
  46071. msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
  46072. msgstr "Ein Diensttyp für das Pseudodateisystem „Pipefs“."
  46073. #. type: deftp
  46074. #: guix-git/doc/guix.texi:29316
  46075. #, no-wrap
  46076. msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
  46077. msgstr "{Datentyp} pipefs-configuration"
  46078. #. type: deftp
  46079. #: guix-git/doc/guix.texi:29319
  46080. msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
  46081. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des Pipefs-Pseudodateisystemdienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  46082. #. type: item
  46083. #: guix-git/doc/guix.texi:29320
  46084. #, no-wrap
  46085. msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  46086. msgstr "@code{mount-point} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  46087. #. type: table
  46088. #: guix-git/doc/guix.texi:29322
  46089. msgid "The directory to which the file system is to be attached."
  46090. msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
  46091. #. type: subsubheading
  46092. #: guix-git/doc/guix.texi:29326
  46093. #, no-wrap
  46094. msgid "GSS Daemon Service"
  46095. msgstr "GSS-Daemon-Dienst"
  46096. #. type: cindex
  46097. #: guix-git/doc/guix.texi:29327
  46098. #, no-wrap
  46099. msgid "GSSD"
  46100. msgstr "GSSD"
  46101. #. type: cindex
  46102. #: guix-git/doc/guix.texi:29328
  46103. #, no-wrap
  46104. msgid "GSS"
  46105. msgstr "GSS"
  46106. #. type: cindex
  46107. #: guix-git/doc/guix.texi:29329
  46108. #, no-wrap
  46109. msgid "global security system"
  46110. msgstr "Global Security System"
  46111. #. type: Plain text
  46112. #: guix-git/doc/guix.texi:29336
  46113. msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
  46114. msgstr "Der Daemon des @dfn{Global Security System} (GSS) ermöglicht starke Informationssicherheit für RPC-basierte Protokolle. Vor dem Austausch von Anfragen über entfernte Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC) muss ein RPC-Client einen Sicherheitskontext („Security Context“) herstellen. Typischerweise wird dazu der @command{kinit}-Befehl von Kerberos benutzt, oder er wird automatisch bei der Anmeldung über PAM-Dienste hergestellt (siehe @ref{Kerberos Services})."
  46115. #. type: defvr
  46116. #: guix-git/doc/guix.texi:29337
  46117. #, no-wrap
  46118. msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
  46119. msgstr "{Scheme-Variable} gss-service-type"
  46120. #. type: defvr
  46121. #: guix-git/doc/guix.texi:29339
  46122. msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
  46123. msgstr "Ein Diensttyp für den Daemon des Global Security System (GSS)."
  46124. #. type: deftp
  46125. #: guix-git/doc/guix.texi:29341
  46126. #, no-wrap
  46127. msgid "{Data Type} gss-configuration"
  46128. msgstr "{Datentyp} gss-configuration"
  46129. #. type: deftp
  46130. #: guix-git/doc/guix.texi:29344
  46131. msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
  46132. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des GSS-Daemon-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  46133. #. type: table
  46134. #: guix-git/doc/guix.texi:29347
  46135. msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
  46136. msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.gssd} gesucht werden soll."
  46137. #. type: subsubheading
  46138. #: guix-git/doc/guix.texi:29355
  46139. #, no-wrap
  46140. msgid "IDMAP Daemon Service"
  46141. msgstr "IDMAP-Daemon-Dienst"
  46142. #. type: cindex
  46143. #: guix-git/doc/guix.texi:29356
  46144. #, no-wrap
  46145. msgid "idmapd"
  46146. msgstr "idmapd"
  46147. #. type: cindex
  46148. #: guix-git/doc/guix.texi:29357
  46149. #, no-wrap
  46150. msgid "name mapper"
  46151. msgstr "Name-Mapper"
  46152. #. type: Plain text
  46153. #: guix-git/doc/guix.texi:29361
  46154. msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
  46155. msgstr "Der idmap-Daemon-Dienst ermöglicht eine Abbildung zwischen Benutzeridentifikatoren und Benutzernamen. Er wird in der Regel dafür benötigt, auf über NFSv4 eingebundene Dateisysteme zuzugreifen."
  46156. #. type: defvr
  46157. #: guix-git/doc/guix.texi:29362
  46158. #, no-wrap
  46159. msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
  46160. msgstr "{Scheme-Variable} idmap-service-type"
  46161. #. type: defvr
  46162. #: guix-git/doc/guix.texi:29364
  46163. msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
  46164. msgstr "Ein Diensttyp für den Identity-Mapper-Daemon (IDMAP)."
  46165. #. type: deftp
  46166. #: guix-git/doc/guix.texi:29366
  46167. #, no-wrap
  46168. msgid "{Data Type} idmap-configuration"
  46169. msgstr "{Datentyp} idmap-configuration"
  46170. #. type: deftp
  46171. #: guix-git/doc/guix.texi:29369
  46172. msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
  46173. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des IDMAP-Daemon-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  46174. #. type: table
  46175. #: guix-git/doc/guix.texi:29372
  46176. msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
  46177. msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.idmapd} gesucht werden soll."
  46178. #. type: item
  46179. #: guix-git/doc/guix.texi:29376
  46180. #, no-wrap
  46181. msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
  46182. msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{#f})"
  46183. #. type: table
  46184. #: guix-git/doc/guix.texi:29380
  46185. msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
  46186. msgstr "Der lokale NFSv4-Domain-Name. Für ihn muss eine Zeichenkette oder @code{#f} angegeben werden. Wenn @code{#f} angegeben wird, benutzt der Daemon den vollständigen Domain-Namen („Fully Qualified Domain Name“) des Rechners."
  46187. #. type: item
  46188. #: guix-git/doc/guix.texi:29381
  46189. #, no-wrap
  46190. msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
  46191. msgstr "@code{verbosity} (Vorgabe: @code{0})"
  46192. #. type: table
  46193. #: guix-git/doc/guix.texi:29383
  46194. msgid "The verbosity level of the daemon."
  46195. msgstr "Die Ausführlichkeitsstufe des Daemons."
  46196. #. type: Plain text
  46197. #: guix-git/doc/guix.texi:29394
  46198. msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
  46199. msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} ist ein Werkzeug zur kontinuierlichen Integration für Guix. Es kann sowohl bei der Entwicklung helfen als auch beim Anbieten von Substituten für andere (siehe @ref{Substitutes})."
  46200. #. type: Plain text
  46201. #: guix-git/doc/guix.texi:29396
  46202. msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
  46203. msgstr "Das Modul @code{(gnu services cuirass)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
  46204. #. type: defvr
  46205. #: guix-git/doc/guix.texi:29397
  46206. #, no-wrap
  46207. msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
  46208. msgstr "{Scheme-Prozedur} cuirass-service-type"
  46209. #. type: defvr
  46210. #: guix-git/doc/guix.texi:29400
  46211. msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
  46212. msgstr "Der Diensttyp des Cuirass-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{cuirass-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
  46213. #. type: Plain text
  46214. #: guix-git/doc/guix.texi:29405
  46215. msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. For instance, the following example will build all the packages provided by the @code{my-channel} channel."
  46216. msgstr "Um Erstellungsaufträge („Build Jobs“) hinzuzufügen, müssen Sie sie im @code{specifications}-Feld der Konfiguration eintragen. Mit dem folgenden Beispiel würden alle Pakete aus dem Kanal @code{my-channel} erstellt."
  46217. #. type: lisp
  46218. #: guix-git/doc/guix.texi:29416
  46219. #, no-wrap
  46220. msgid ""
  46221. "(define %cuirass-specs\n"
  46222. " #~(list (specification\n"
  46223. " (name \"my-channel\")\n"
  46224. " (build '(channels my-channel))\n"
  46225. " (channels\n"
  46226. " (cons (channel\n"
  46227. " (name 'my-channel)\n"
  46228. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  46229. " %default-channels)))))\n"
  46230. "\n"
  46231. msgstr ""
  46232. "(define %cuirass-specs\n"
  46233. " #~(list (specification\n"
  46234. " (name \"my-channel\")\n"
  46235. " (build '(channels my-channel))\n"
  46236. " (channels\n"
  46237. " (cons (channel\n"
  46238. " (name 'my-channel)\n"
  46239. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  46240. " %default-channels)))))\n"
  46241. "\n"
  46242. #. type: lisp
  46243. #: guix-git/doc/guix.texi:29420 guix-git/doc/guix.texi:29434
  46244. #, no-wrap
  46245. msgid ""
  46246. "(service cuirass-service-type\n"
  46247. " (cuirass-configuration\n"
  46248. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  46249. msgstr ""
  46250. "(service cuirass-service-type\n"
  46251. " (cuirass-configuration\n"
  46252. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  46253. #. type: Plain text
  46254. #: guix-git/doc/guix.texi:29424
  46255. msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix channel, one can use the following configuration."
  46256. msgstr "Um das Paket @code{linux-libre}, das im vorgegebenen Guix-Kanal definiert ist, zu erstellen, schreibe man die folgende Konfiguration."
  46257. #. type: lisp
  46258. #: guix-git/doc/guix.texi:29430
  46259. #, no-wrap
  46260. msgid ""
  46261. "(define %cuirass-specs\n"
  46262. " #~(list (specification\n"
  46263. " (name \"my-linux\")\n"
  46264. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  46265. "\n"
  46266. msgstr ""
  46267. "(define %cuirass-specs\n"
  46268. " #~(list (specification\n"
  46269. " (name \"my-linux\")\n"
  46270. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  46271. "\n"
  46272. #. type: Plain text
  46273. #: guix-git/doc/guix.texi:29439
  46274. msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  46275. msgstr "Für eine Beschreibung der anderen Konfigurationsmöglichkeiten und des Spezifikations-Verbundsobjektes selbst, siehe das @ref{Specifications,,, cuirass, Handbuch zu Cuirass}."
  46276. #. type: Plain text
  46277. #: guix-git/doc/guix.texi:29443
  46278. msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
  46279. msgstr "Die Informationen, die sich auf Erstellungsaufträge beziehen, werden direkt in deren Spezifikation festgelegt, aber globale Einstellungen des @command{cuirass}-Prozesses sind über andere Felder der @code{cuirass-configuration} zugänglich."
  46280. #. type: deftp
  46281. #: guix-git/doc/guix.texi:29444
  46282. #, no-wrap
  46283. msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
  46284. msgstr "{Datentyp} cuirass-configuration"
  46285. #. type: deftp
  46286. #: guix-git/doc/guix.texi:29446
  46287. msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  46288. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Cuirass repräsentiert."
  46289. #. type: item
  46290. #: guix-git/doc/guix.texi:29448 guix-git/doc/guix.texi:29585
  46291. #, no-wrap
  46292. msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
  46293. msgstr "@code{cuirass} (Vorgabe: @code{cuirass})"
  46294. #. type: table
  46295. #: guix-git/doc/guix.texi:29450 guix-git/doc/guix.texi:29587
  46296. msgid "The Cuirass package to use."
  46297. msgstr "Das Cuirass-Paket, das benutzt werden soll."
  46298. #. type: item
  46299. #: guix-git/doc/guix.texi:29451
  46300. #, no-wrap
  46301. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  46302. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  46303. #. type: table
  46304. #: guix-git/doc/guix.texi:29453 guix-git/doc/guix.texi:29557
  46305. #: guix-git/doc/guix.texi:29600
  46306. msgid "Location of the log file."
  46307. msgstr "An welchen Ort die Protokolldatei geschrieben wird."
  46308. #. type: item
  46309. #: guix-git/doc/guix.texi:29454
  46310. #, no-wrap
  46311. msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  46312. msgstr "@code{web-log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  46313. #. type: table
  46314. #: guix-git/doc/guix.texi:29456
  46315. msgid "Location of the log file used by the web interface."
  46316. msgstr "An welchem Ort die Protokolldatei der Weboberfläche gespeichert wird."
  46317. #. type: item
  46318. #: guix-git/doc/guix.texi:29457
  46319. #, no-wrap
  46320. msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  46321. msgstr "@code{cache-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  46322. #. type: table
  46323. #: guix-git/doc/guix.texi:29459
  46324. msgid "Location of the repository cache."
  46325. msgstr "Ort, wo Repositorys zwischengespeichert werden."
  46326. #. type: item
  46327. #: guix-git/doc/guix.texi:29460
  46328. #, no-wrap
  46329. msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
  46330. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})"
  46331. #. type: table
  46332. #: guix-git/doc/guix.texi:29462
  46333. msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
  46334. msgstr "Besitzer des @code{cuirass}-Prozesses."
  46335. #. type: item
  46336. #: guix-git/doc/guix.texi:29463
  46337. #, no-wrap
  46338. msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
  46339. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})"
  46340. #. type: table
  46341. #: guix-git/doc/guix.texi:29465
  46342. msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
  46343. msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{cuirass}-Prozesses."
  46344. #. type: item
  46345. #: guix-git/doc/guix.texi:29466
  46346. #, no-wrap
  46347. msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
  46348. msgstr "@code{interval} (Vorgabe: @code{60})"
  46349. #. type: table
  46350. #: guix-git/doc/guix.texi:29469
  46351. msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
  46352. msgstr "Anzahl der Sekunden, bevor ein Repository wieder neu geladen wird und danach Cuirass-Aufträge behandelt werden."
  46353. #. type: item
  46354. #: guix-git/doc/guix.texi:29470
  46355. #, no-wrap
  46356. msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})"
  46357. msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{#f})"
  46358. #. type: table
  46359. #: guix-git/doc/guix.texi:29473
  46360. msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file. The supported parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
  46361. msgstr "Parameter aus der angegebenen Parameterdatei lesen. Die unterstützten Parameter werden im @ref{Parameters,,, cuirass, Cuirass-Handbuch} beschrieben."
  46362. #. type: item
  46363. #: guix-git/doc/guix.texi:29474
  46364. #, no-wrap
  46365. msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
  46366. msgstr "@code{remote-server} (Vorgabe: @code{#f})"
  46367. #. type: table
  46368. #: guix-git/doc/guix.texi:29477
  46369. msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism."
  46370. msgstr "Ein @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt, um den Mechanismus für entfernte Erstellungen zu benutzen, oder @code{#f}, um den voreingestellten Erstellungsmechanismus zu benutzen."
  46371. #. type: item
  46372. #: guix-git/doc/guix.texi:29478
  46373. #, no-wrap
  46374. msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  46375. msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  46376. #. type: table
  46377. #: guix-git/doc/guix.texi:29483
  46378. msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine, @var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  46379. msgstr "@var{database} als die Datenbank mit den Aufträgen und bisherigen Erstellungsergebnissen benutzen. Weil Cuirass als Datenbanktreiber PostgreSQL benutzt, muss @var{database} eine Zeichenkette sein wie @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  46380. #. type: item
  46381. #: guix-git/doc/guix.texi:29484
  46382. #, no-wrap
  46383. msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
  46384. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
  46385. #. type: table
  46386. #: guix-git/doc/guix.texi:29486
  46387. msgid "Port number used by the HTTP server."
  46388. msgstr "Portnummer, die vom HTTP-Server benutzt wird."
  46389. #. type: table
  46390. #: guix-git/doc/guix.texi:29490
  46391. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
  46392. msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den Rechnernamen @var{host} lauschen. Nach Vorgabe werden Verbindungen vom lokalen Rechner @code{localhost} akzeptiert."
  46393. #. type: item
  46394. #: guix-git/doc/guix.texi:29491
  46395. #, no-wrap
  46396. msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
  46397. msgstr "@code{specifications} (Vorgabe: @code{#~'()})"
  46398. #. type: table
  46399. #: guix-git/doc/guix.texi:29495
  46400. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications records. The specification record is described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  46401. msgstr "Ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}), der zu einer Liste von Spezifikations-Verbundsobjekten ausgewertet wird. Spezifikations-Verbundsobjekte werden im @ref{Specifications,,, cuirass, Cuirass-Handbuch} beschrieben."
  46402. #. type: item
  46403. #: guix-git/doc/guix.texi:29496
  46404. #, no-wrap
  46405. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
  46406. msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#f})"
  46407. #. type: table
  46408. #: guix-git/doc/guix.texi:29499
  46409. msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
  46410. msgstr "Hierdurch wird zugelassen, Substitute zu benutzen, damit @emph{nicht} jede Abhängigkeit eines Auftrags erst aus ihrem Quellcode heraus erstellt werden muss."
  46411. #. type: item
  46412. #: guix-git/doc/guix.texi:29500 guix-git/doc/guix.texi:36940
  46413. #, no-wrap
  46414. msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
  46415. msgstr "@code{one-shot?} (Vorgabe: @code{#f})"
  46416. #. type: table
  46417. #: guix-git/doc/guix.texi:29502
  46418. msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
  46419. msgstr "Spezifikationen nur einmal auswerten und Ableitungen nur einmal erstellen."
  46420. #. type: item
  46421. #: guix-git/doc/guix.texi:29503
  46422. #, no-wrap
  46423. msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
  46424. msgstr "@code{fallback?} (Vorgabe: @code{#f})"
  46425. #. type: table
  46426. #: guix-git/doc/guix.texi:29506
  46427. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
  46428. msgstr "Pakete lokal erstellen, wenn das Substituieren einer vorerstellten Binärdatei fehlschlägt."
  46429. #. type: table
  46430. #: guix-git/doc/guix.texi:29509
  46431. msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
  46432. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die beim Ausführen des Cuirass-Prozesses mitgegeben werden sollen."
  46433. #. type: cindex
  46434. #: guix-git/doc/guix.texi:29513
  46435. #, no-wrap
  46436. msgid "remote build"
  46437. msgstr "entfernte Erstellung"
  46438. #. type: subsubheading
  46439. #: guix-git/doc/guix.texi:29514
  46440. #, no-wrap
  46441. msgid "Cuirass remote building"
  46442. msgstr "Cuirass, entfernte Erstellung mit"
  46443. #. type: Plain text
  46444. #: guix-git/doc/guix.texi:29517
  46445. msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations."
  46446. msgstr "Cuirass kennt zwei Mechanismen, wie damit Ableitungen erstellt werden können."
  46447. #. type: item
  46448. #: guix-git/doc/guix.texi:29519
  46449. #, no-wrap
  46450. msgid "Using the local Guix daemon."
  46451. msgstr "Den lokalen Guix-Daemon benutzen."
  46452. #. type: itemize
  46453. #: guix-git/doc/guix.texi:29523
  46454. msgid "This is the default build mechanism. Once the build jobs are evaluated, they are sent to the local Guix daemon. Cuirass then listens to the Guix daemon output to detect the various build events."
  46455. msgstr "Dies ist der voreingestellte Erstellungsmechanismus. Sobald Erstellungsaufträge ausgewertet wurden, werden sie an den Guix-Daemon auf dem lokalen Rechner geschickt. Cuirass lauscht dann auf die Ausgabe des Guix-Daemons, um die verschiedenen Ereignisse bei der Erstellung zu erkennen."
  46456. #. type: item
  46457. #: guix-git/doc/guix.texi:29524
  46458. #, no-wrap
  46459. msgid "Using the remote build mechanism."
  46460. msgstr "Den Mechanismus für entfernte Erstellungen benutzen."
  46461. #. type: itemize
  46462. #: guix-git/doc/guix.texi:29528
  46463. msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon. Instead, a remote server dispatches build requests to the connect remote workers, according to the build priorities."
  46464. msgstr "Die Erstellungsaufträge werden @emph{nicht} beim lokalen Guix-Daemon eingereicht. Stattdessen teilt ein entfernter Server die Erstellungsanfragen den verbundenen entfernten Arbeitermaschinen zu, entsprechend ihren Erstellungsprioritäten."
  46465. #. type: Plain text
  46466. #: guix-git/doc/guix.texi:29535
  46467. msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration} record must be passed as @code{remote-server} argument of the @code{cuirass-configuration} record. The @code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below."
  46468. msgstr "Um diesen Erstellungsmodus zu aktivieren, übergeben Sie ein @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt für das Argument @code{remote-server} des @code{cuirass-configuration}-Verbundsobjektes. Der @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbund wird im Folgenden beschrieben."
  46469. #. type: Plain text
  46470. #: guix-git/doc/guix.texi:29540
  46471. msgid "This build mode scales way better than the default build mode. This is the build mode that is used on the GNU Guix build farm at @url{https://ci.guix.gnu.org}. It should be preferred when using Cuirass to build large amount of packages."
  46472. msgstr "Dieser Erstellungsmodus skaliert wesentlich besser als der Vorgabemodus. Mit diesem Erstellungsmodus wird auch die Erstellungfarm von GNU Guix auf @url{https://ci.guix.gnu.org} betrieben. Er sollte dann bevorzugt werden, wenn Sie mit Cuirass eine große Anzahl von Paketen erstellen möchten."
  46473. #. type: deftp
  46474. #: guix-git/doc/guix.texi:29541
  46475. #, no-wrap
  46476. msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration"
  46477. msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-server-configuration"
  46478. #. type: deftp
  46479. #: guix-git/doc/guix.texi:29543
  46480. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server."
  46481. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Cuirass-„remote-server“-Prozesses repräsentiert."
  46482. #. type: item
  46483. #: guix-git/doc/guix.texi:29545
  46484. #, no-wrap
  46485. msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})"
  46486. msgstr "@code{backend-port} (Vorgabe: @code{5555})"
  46487. #. type: table
  46488. #: guix-git/doc/guix.texi:29548
  46489. msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes using ZMQ. It defaults to @code{5555}."
  46490. msgstr "Der TCP-Port, um mit @code{remote-worker}-Prozessen mit ZMQ zu kommunizieren."
  46491. #. type: item
  46492. #: guix-git/doc/guix.texi:29549
  46493. #, no-wrap
  46494. msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})"
  46495. msgstr "@code{log-port} (Vorgabe: @code{5556})"
  46496. #. type: table
  46497. #: guix-git/doc/guix.texi:29551
  46498. msgid "The TCP port of the log server. It defaults to @code{5556}."
  46499. msgstr "Der TCP-Port des Protokollservers."
  46500. #. type: item
  46501. #: guix-git/doc/guix.texi:29552
  46502. #, no-wrap
  46503. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})"
  46504. msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5557})"
  46505. #. type: table
  46506. #: guix-git/doc/guix.texi:29554
  46507. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5557}."
  46508. msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu teilen."
  46509. #. type: item
  46510. #: guix-git/doc/guix.texi:29555
  46511. #, no-wrap
  46512. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  46513. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  46514. #. type: item
  46515. #: guix-git/doc/guix.texi:29558
  46516. #, no-wrap
  46517. msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  46518. msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  46519. #. type: table
  46520. #: guix-git/doc/guix.texi:29560
  46521. msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files."
  46522. msgstr "Im @var{cache}-Verzeichnis Erstellungsprotokolldateien speichern."
  46523. #. type: item
  46524. #: guix-git/doc/guix.texi:29561
  46525. #, no-wrap
  46526. msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})"
  46527. msgstr "@code{trigger-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  46528. #. type: table
  46529. #: guix-git/doc/guix.texi:29564
  46530. msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at @var{trigger-url}."
  46531. msgstr "Sobald ein Substitut erfolgreich heruntergeladen wurde, wird dessen Einlagerung als Narinfo („bake the substitute“) auf @var{trigger-url} direkt ausgelöst."
  46532. #. type: table
  46533. #: guix-git/doc/guix.texi:29569
  46534. msgid "If set to false, do not start a publish server and ignore the @code{publish-port} argument. This can be useful if there is already a standalone publish server standing next to the remote server."
  46535. msgstr "Wenn dies auf falsch gesetzt ist, wird kein „Publish“-Server gestartet und das @code{publish-port}-Argument ignoriert. Verwenden Sie es, wenn bereits ein eigenständiger „Publish“-Server für den „remote-server“ läuft."
  46536. #. type: code{#1}
  46537. #: guix-git/doc/guix.texi:29571 guix-git/doc/guix.texi:29608
  46538. #, no-wrap
  46539. msgid "private-key"
  46540. msgstr "private-key"
  46541. #. type: Plain text
  46542. #: guix-git/doc/guix.texi:29580
  46543. msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the local network to actually perform the builds and report their status."
  46544. msgstr "Mindestens eine entfernte Arbeitermaschine („remote worker“) muss auf irgendeiner Maschine im lokalen Netzwerk gestartet werden, damit tatsächlich Erstellungen durchgeführt werden und deren Status gemeldet wird."
  46545. #. type: deftp
  46546. #: guix-git/doc/guix.texi:29581
  46547. #, no-wrap
  46548. msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration"
  46549. msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-worker-configuration"
  46550. #. type: deftp
  46551. #: guix-git/doc/guix.texi:29583
  46552. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker."
  46553. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Cuirass-„remote-worker“-Prozesses repräsentiert."
  46554. #. type: item
  46555. #: guix-git/doc/guix.texi:29588
  46556. #, no-wrap
  46557. msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
  46558. msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{1})"
  46559. #. type: table
  46560. #: guix-git/doc/guix.texi:29590
  46561. msgid "Start @var{workers} parallel workers."
  46562. msgstr "@var{workers}-viele parallele Arbeiterprozesse starten."
  46563. #. type: table
  46564. #: guix-git/doc/guix.texi:29594
  46565. msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP address instead."
  46566. msgstr "Keine Maschinen über Avahi ermitteln, sondern stattdessen eine Verbindung zum Server unter der in @code{server} angegebenen IP-Adresse aufbauen."
  46567. #. type: item
  46568. #: guix-git/doc/guix.texi:29595
  46569. #, no-wrap
  46570. msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})"
  46571. msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{(list (%current-system))})"
  46572. #. type: table
  46573. #: guix-git/doc/guix.texi:29597
  46574. msgid "Only request builds for the given @var{systems}."
  46575. msgstr "Nur Erstellungen für die in @var{systems} angegebenen Systeme anfragen."
  46576. #. type: item
  46577. #: guix-git/doc/guix.texi:29598
  46578. #, no-wrap
  46579. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  46580. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  46581. #. type: item
  46582. #: guix-git/doc/guix.texi:29601
  46583. #, no-wrap
  46584. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})"
  46585. msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5558})"
  46586. #. type: table
  46587. #: guix-git/doc/guix.texi:29603
  46588. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5558}."
  46589. msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu teilen."
  46590. #. type: subsubheading
  46591. #: guix-git/doc/guix.texi:29615
  46592. #, no-wrap
  46593. msgid "Laminar"
  46594. msgstr "Laminar"
  46595. #. type: Plain text
  46596. #: guix-git/doc/guix.texi:29620
  46597. msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular Continuous Integration service. It doesn't have a configuration web UI instead uses version-controllable configuration files and scripts."
  46598. msgstr "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} ist ein sparsamer und modularer Dienst zur Kontinuierlichen Integration. Statt einer Weboberfläche zur Konfiguration werden versionskontrollierte Konfigurationsdateien und Skripte verwendet."
  46599. #. type: Plain text
  46600. #: guix-git/doc/guix.texi:29623
  46601. msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron instead of reinventing them."
  46602. msgstr "Laminar ermutigt dazu, bestehende Werkzeuge wie bash und cron zu benutzen statt das Rad neu zu erfinden."
  46603. #. type: defvr
  46604. #: guix-git/doc/guix.texi:29624
  46605. #, no-wrap
  46606. msgid "{Scheme Procedure} laminar-service-type"
  46607. msgstr "{Scheme-Prozedur} laminar-service-type"
  46608. #. type: defvr
  46609. #: guix-git/doc/guix.texi:29627
  46610. msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below."
  46611. msgstr "Der Diensttyp des Laminar-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{laminar-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
  46612. #. type: defvr
  46613. #: guix-git/doc/guix.texi:29631
  46614. msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on port 8080."
  46615. msgstr "Alle Konfigurationswerte haben bereits vorgegebene Einstellungen. Eine minimale Konfiguration, um Laminar aufzusetzen, sehen Sie unten. Nach Vorgabe läuft die Weboberfläche auf Port 8080."
  46616. #. type: lisp
  46617. #: guix-git/doc/guix.texi:29634
  46618. #, no-wrap
  46619. msgid "(service laminar-service-type)\n"
  46620. msgstr "(service laminar-service-type)\n"
  46621. #. type: deftp
  46622. #: guix-git/doc/guix.texi:29637
  46623. #, no-wrap
  46624. msgid "{Data Type} laminar-configuration"
  46625. msgstr "{Datentyp} laminar-configuration"
  46626. #. type: deftp
  46627. #: guix-git/doc/guix.texi:29639
  46628. msgid "Data type representing the configuration of Laminar."
  46629. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Laminar repräsentiert."
  46630. #. type: item
  46631. #: guix-git/doc/guix.texi:29641
  46632. #, no-wrap
  46633. msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})"
  46634. msgstr "@code{laminar} (Vorgabe: @code{laminar})"
  46635. #. type: table
  46636. #: guix-git/doc/guix.texi:29643
  46637. msgid "The Laminar package to use."
  46638. msgstr "Das Laminar-Paket, das benutzt werden soll."
  46639. #. type: item
  46640. #: guix-git/doc/guix.texi:29644
  46641. #, no-wrap
  46642. msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  46643. msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  46644. #. type: table
  46645. #: guix-git/doc/guix.texi:29646
  46646. msgid "The directory for job configurations and run directories."
  46647. msgstr "Das Verzeichnis mit Auftragskonfigurationen und Verzeichnissen, in denen Aufträge ausgeführt werden („run“-Verzeichnissen)."
  46648. #. type: item
  46649. #: guix-git/doc/guix.texi:29647
  46650. #, no-wrap
  46651. msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})"
  46652. msgstr "@code{bind-http} (Vorgabe: @code{\"*:8080\"})"
  46653. #. type: table
  46654. #: guix-git/doc/guix.texi:29650
  46655. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming connections to the web frontend."
  46656. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard auf eingehende Verbindungen zur Web-Oberfläche lauschen soll."
  46657. #. type: item
  46658. #: guix-git/doc/guix.texi:29651
  46659. #, no-wrap
  46660. msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  46661. msgstr "@code{bind-rpc} (Vorgabe: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  46662. #. type: table
  46663. #: guix-git/doc/guix.texi:29654
  46664. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming commands such as build triggers."
  46665. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard auf eingehende Befehle z.B.@: zum Auslösen einer Erstellung lauschen soll."
  46666. #. type: item
  46667. #: guix-git/doc/guix.texi:29655
  46668. #, no-wrap
  46669. msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})"
  46670. msgstr "@code{title} (Vorgabe: @code{\"Laminar\"})"
  46671. #. type: table
  46672. #: guix-git/doc/guix.texi:29657
  46673. msgid "The page title to show in the web frontend."
  46674. msgstr "Der Seitentitel, der auf der Web-Oberfläche angezeigt wird."
  46675. #. type: item
  46676. #: guix-git/doc/guix.texi:29658
  46677. #, no-wrap
  46678. msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})"
  46679. msgstr "@code{keep-rundirs} (Vorgabe: @code{0})"
  46680. #. type: table
  46681. #: guix-git/doc/guix.texi:29662
  46682. msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job. The lowest-numbered ones will be deleted. The default is 0, meaning all run dirs will be immediately deleted."
  46683. msgstr "Setzen Sie dies auf eine ganze Zahl, die festlegt, wie viele Ausführungsverzeichnisse pro Auftrag vorgehalten werden. Die mit der niedrigsten Nummer werden gelöscht. Die Vorgabe ist 0, d.h.@: alle Ausführungsverzeichnisse werden sofort gelöscht."
  46684. #. type: item
  46685. #: guix-git/doc/guix.texi:29663
  46686. #, no-wrap
  46687. msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})"
  46688. msgstr "@code{archive-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  46689. #. type: table
  46690. #: guix-git/doc/guix.texi:29666
  46691. msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to artefacts archived jobs."
  46692. msgstr "Die von laminard angebotene Weboberfläche wird aus dieser URL die Verweise auf Artefakte archivierter Aufträge zusammensetzen."
  46693. #. type: item
  46694. #: guix-git/doc/guix.texi:29667
  46695. #, no-wrap
  46696. msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})"
  46697. msgstr "@code{base-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  46698. #. type: table
  46699. #: guix-git/doc/guix.texi:29669
  46700. msgid "Base URL to use for links to laminar itself."
  46701. msgstr "Was Laminar in Verweisen auf eigene Seiten als Basis-URL verwenden soll."
  46702. #. type: cindex
  46703. #: guix-git/doc/guix.texi:29676
  46704. #, no-wrap
  46705. msgid "tlp"
  46706. msgstr "TLP"
  46707. #. type: cindex
  46708. #: guix-git/doc/guix.texi:29677
  46709. #, no-wrap
  46710. msgid "power management with TLP"
  46711. msgstr "Stromverbrauch mit TLP verwalten"
  46712. #. type: subsubheading
  46713. #: guix-git/doc/guix.texi:29678
  46714. #, no-wrap
  46715. msgid "TLP daemon"
  46716. msgstr "TLP-Daemon"
  46717. #. type: Plain text
  46718. #: guix-git/doc/guix.texi:29682
  46719. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
  46720. msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Guix-Dienstdefinition für das Linux-Werkzeug TLP zur Stromverbrauchsverwaltung zur Verfügung."
  46721. #. type: Plain text
  46722. #: guix-git/doc/guix.texi:29688
  46723. msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
  46724. msgstr "TLP macht mehrere Stromspar-Modi auf Anwendungsebene („User Space“) und im Kernel verfügbar. Im Gegensatz zum @code{upower-service} handelt es sich um kein passives Werkzeug zur Überwachung, sondern TLP passt selbst jedes Mal Einstellungen an, wenn eine neue Stromquelle erkannt wird. Mehr Informationen finden Sie auf der @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP-Homepage}."
  46725. #. type: deffn
  46726. #: guix-git/doc/guix.texi:29689
  46727. #, no-wrap
  46728. msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
  46729. msgstr "{Scheme-Variable} tlp-service-type"
  46730. #. type: deffn
  46731. #: guix-git/doc/guix.texi:29693
  46732. msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
  46733. msgstr "Der Diensttyp für das TLP-Werkzeug. In der Vorgabeeinstellung wird die Akkulaufzeit für die meisten Systeme optimiert, aber Sie können sie nach Belieben anpassen, indem Sie eine gültige @code{tlp-configuration} hinzufügen:"
  46734. #. type: lisp
  46735. #: guix-git/doc/guix.texi:29698
  46736. #, no-wrap
  46737. msgid ""
  46738. "(service tlp-service-type\n"
  46739. " (tlp-configuration\n"
  46740. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  46741. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  46742. msgstr ""
  46743. "(service tlp-service-type\n"
  46744. " (tlp-configuration\n"
  46745. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  46746. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  46747. #. type: Plain text
  46748. #: guix-git/doc/guix.texi:29706
  46749. msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
  46750. msgstr "Im Folgenden ist jeder Parameterdefinition ihr Typ vorangestellt. Zum Beispiel bedeutet @samp{Boolescher-Ausdruck foo}, dass der Parameter @code{foo} als boolescher Ausdruck festgelegt werden sollte. Typen, die mit @code{Vielleicht-} beginnen, bezeichnen Parameter, die nicht in der TLP-Konfigurationsdatei vorkommen, wenn @code{'disabled} als ihr Wert angegeben wurde."
  46751. #. type: Plain text
  46752. #: guix-git/doc/guix.texi:29716
  46753. msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
  46754. msgstr "Verfügbare @code{tlp-configuration}-Felder sind:"
  46755. #. type: deftypevr
  46756. #: guix-git/doc/guix.texi:29717
  46757. #, no-wrap
  46758. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
  46759. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} „package“ tlp"
  46760. #. type: deftypevr
  46761. #: guix-git/doc/guix.texi:29719
  46762. msgid "The TLP package."
  46763. msgstr "Das TLP-Paket."
  46764. #. type: deftypevr
  46765. #: guix-git/doc/guix.texi:29722
  46766. #, no-wrap
  46767. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
  46768. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tlp-enable?"
  46769. #. type: deftypevr
  46770. #: guix-git/doc/guix.texi:29724
  46771. msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
  46772. msgstr "Setzen Sie dies auf wahr, wenn Sie TLP aktivieren möchten."
  46773. #. type: deftypevr
  46774. #: guix-git/doc/guix.texi:29729
  46775. #, no-wrap
  46776. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
  46777. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette tlp-default-mode"
  46778. #. type: deftypevr
  46779. #: guix-git/doc/guix.texi:29732
  46780. msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
  46781. msgstr "Der vorgegebene Modus, wenn keine Stromversorgung gefunden werden kann. Angegeben werden können AC (am Stromnetz) und BAT (Batterie/Akku)."
  46782. #. type: deftypevr
  46783. #: guix-git/doc/guix.texi:29734
  46784. msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
  46785. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"AC\"}."
  46786. #. type: deftypevr
  46787. #: guix-git/doc/guix.texi:29737
  46788. #, no-wrap
  46789. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
  46790. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl disk-idle-secs-on-ac"
  46791. #. type: deftypevr
  46792. #: guix-git/doc/guix.texi:29740
  46793. msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
  46794. msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die der Linux-Kernel warten muss, bis er sich mit dem Plattenspeicher synchronisiert, wenn die Stromversorgung auf AC steht."
  46795. #. type: deftypevr
  46796. #: guix-git/doc/guix.texi:29745
  46797. #, no-wrap
  46798. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
  46799. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl disk-idle-secs-on-bat"
  46800. #. type: deftypevr
  46801. #: guix-git/doc/guix.texi:29747
  46802. msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
  46803. msgstr "Wie @code{disk-idle-ac}, aber für den BAT-Modus."
  46804. #. type: deftypevr
  46805. #: guix-git/doc/guix.texi:29749
  46806. msgid "Defaults to @samp{2}."
  46807. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2}."
  46808. #. type: deftypevr
  46809. #: guix-git/doc/guix.texi:29752
  46810. #, no-wrap
  46811. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
  46812. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-lost-work-secs-on-ac"
  46813. #. type: deftypevr
  46814. #: guix-git/doc/guix.texi:29754
  46815. msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
  46816. msgstr "Periodizität, mit der im Zwischenspeicher geänderte Speicherseiten („Dirty Pages“) synchronisiert werden („Cache Flush“), ausgedrückt in Sekunden."
  46817. #. type: deftypevr
  46818. #: guix-git/doc/guix.texi:29756 guix-git/doc/guix.texi:29979
  46819. #: guix-git/doc/guix.texi:32279 guix-git/doc/guix.texi:32287
  46820. msgid "Defaults to @samp{15}."
  46821. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{15}."
  46822. #. type: deftypevr
  46823. #: guix-git/doc/guix.texi:29759
  46824. #, no-wrap
  46825. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
  46826. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-lost-work-secs-on-bat"
  46827. #. type: deftypevr
  46828. #: guix-git/doc/guix.texi:29761
  46829. msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
  46830. msgstr "Wie @code{max-lost-work-secs-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
  46831. #. type: deftypevr
  46832. #: guix-git/doc/guix.texi:29763
  46833. msgid "Defaults to @samp{60}."
  46834. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{60}."
  46835. #. type: deftypevr
  46836. #: guix-git/doc/guix.texi:29766
  46837. #, no-wrap
  46838. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
  46839. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-ac"
  46840. #. type: deftypevr
  46841. #: guix-git/doc/guix.texi:29770
  46842. msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
  46843. msgstr "Regulator der Frequenzskalierung der CPUs („Frequency Scaling Governor“) im AC-Modus. Beim intel_pstate-Treiber stehen powersave (stromsparend) und performance (leistungsfähig) zur Auswahl. Beim acpi-cpufreq-Treiber stehen ondemand, powersave, performance und conservative zur Auswahl."
  46844. #. type: deftypevr
  46845. #: guix-git/doc/guix.texi:29775
  46846. #, no-wrap
  46847. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
  46848. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-bat"
  46849. #. type: deftypevr
  46850. #: guix-git/doc/guix.texi:29777
  46851. msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
  46852. msgstr "Wie @code{cpu-scaling-governor-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
  46853. #. type: deftypevr
  46854. #: guix-git/doc/guix.texi:29782
  46855. #, no-wrap
  46856. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  46857. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  46858. #. type: deftypevr
  46859. #: guix-git/doc/guix.texi:29784
  46860. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
  46861. msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im AC-Modus fest."
  46862. #. type: deftypevr
  46863. #: guix-git/doc/guix.texi:29789
  46864. #, no-wrap
  46865. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  46866. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  46867. #. type: deftypevr
  46868. #: guix-git/doc/guix.texi:29791
  46869. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
  46870. msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im AC-Modus fest."
  46871. #. type: deftypevr
  46872. #: guix-git/doc/guix.texi:29796
  46873. #, no-wrap
  46874. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  46875. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  46876. #. type: deftypevr
  46877. #: guix-git/doc/guix.texi:29798
  46878. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
  46879. msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im BAT-Modus fest."
  46880. #. type: deftypevr
  46881. #: guix-git/doc/guix.texi:29803
  46882. #, no-wrap
  46883. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  46884. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  46885. #. type: deftypevr
  46886. #: guix-git/doc/guix.texi:29805
  46887. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
  46888. msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im BAT-Modus fest."
  46889. #. type: deftypevr
  46890. #: guix-git/doc/guix.texi:29810
  46891. #, no-wrap
  46892. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
  46893. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-ac"
  46894. #. type: deftypevr
  46895. #: guix-git/doc/guix.texi:29813
  46896. msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  46897. msgstr "Beschränkt den minimalen Leistungszustand („P-State“), um die Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden."
  46898. #. type: deftypevr
  46899. #: guix-git/doc/guix.texi:29818
  46900. #, no-wrap
  46901. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
  46902. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-ac"
  46903. #. type: deftypevr
  46904. #: guix-git/doc/guix.texi:29821
  46905. msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  46906. msgstr "Beschränkt den maximalen Leistungszustand („P-State“), um die Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden."
  46907. #. type: deftypevr
  46908. #: guix-git/doc/guix.texi:29826
  46909. #, no-wrap
  46910. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
  46911. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-bat"
  46912. #. type: deftypevr
  46913. #: guix-git/doc/guix.texi:29828
  46914. msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
  46915. msgstr "Wie @code{cpu-min-perf-on-ac} im BAT-Modus."
  46916. #. type: deftypevr
  46917. #: guix-git/doc/guix.texi:29833
  46918. #, no-wrap
  46919. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  46920. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-bat"
  46921. #. type: deftypevr
  46922. #: guix-git/doc/guix.texi:29835
  46923. msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
  46924. msgstr "Wie @code{cpu-max-perf-on-ac} im BAT-Modus."
  46925. #. type: deftypevr
  46926. #: guix-git/doc/guix.texi:29840
  46927. #, no-wrap
  46928. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  46929. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck cpu-boost-on-ac?"
  46930. #. type: deftypevr
  46931. #: guix-git/doc/guix.texi:29842
  46932. msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
  46933. msgstr "Die CPU-Turbo-Boost-Funktionen im AC-Modus aktivieren."
  46934. #. type: deftypevr
  46935. #: guix-git/doc/guix.texi:29847
  46936. #, no-wrap
  46937. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  46938. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck cpu-boost-on-bat?"
  46939. #. type: deftypevr
  46940. #: guix-git/doc/guix.texi:29849
  46941. msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
  46942. msgstr "Wie @code{cpu-boost-on-ac?} im BAT-Modus."
  46943. #. type: deftypevr
  46944. #: guix-git/doc/guix.texi:29854
  46945. #, no-wrap
  46946. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
  46947. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sched-powersave-on-ac?"
  46948. #. type: deftypevr
  46949. #: guix-git/doc/guix.texi:29857
  46950. msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
  46951. msgstr "Dem Linux-Kernel erlauben, die Anzahl benutzter CPU-Kerne und Hyperthreads anzupassen, wenn er unter leichter Last steht."
  46952. #. type: deftypevr
  46953. #: guix-git/doc/guix.texi:29862
  46954. #, no-wrap
  46955. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
  46956. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sched-powersave-on-bat?"
  46957. #. type: deftypevr
  46958. #: guix-git/doc/guix.texi:29864
  46959. msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
  46960. msgstr "Wie @code{sched-powersave-on-ac?}, aber für den BAT-Modus."
  46961. #. type: deftypevr
  46962. #: guix-git/doc/guix.texi:29869
  46963. #, no-wrap
  46964. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
  46965. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nmi-watchdog?"
  46966. #. type: deftypevr
  46967. #: guix-git/doc/guix.texi:29871
  46968. msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
  46969. msgstr "Ob die rechtzeitige Behandlung nichtmaskierbarer Unterbrechungen durch den „NMI-Watchdog“ des Linux-Kernels überprüft werden soll."
  46970. #. type: deftypevr
  46971. #: guix-git/doc/guix.texi:29876
  46972. #, no-wrap
  46973. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
  46974. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette phc-controls"
  46975. #. type: deftypevr
  46976. #: guix-git/doc/guix.texi:29879
  46977. msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  46978. msgstr "Auf Linux-Kernels, auf die der PHC-Patch angewandt wurde, wird hierdurch die Prozessorspannung angepasst. Ein Beispielwert wäre @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  46979. #. type: deftypevr
  46980. #: guix-git/doc/guix.texi:29884
  46981. #, no-wrap
  46982. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
  46983. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette energy-perf-policy-on-ac"
  46984. #. type: deftypevr
  46985. #: guix-git/doc/guix.texi:29887
  46986. msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives are performance, normal, powersave."
  46987. msgstr "Legt das Verhältnis von Prozessorleistung zu Stromsparsamkeit im AC-Modus fest. Angegeben werden können performance (hohe Leistung), normal, powersave (wenig Stromverbrauch)."
  46988. #. type: deftypevr
  46989. #: guix-git/doc/guix.texi:29889 guix-git/doc/guix.texi:29987
  46990. #: guix-git/doc/guix.texi:30045
  46991. msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
  46992. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"performance\"}."
  46993. #. type: deftypevr
  46994. #: guix-git/doc/guix.texi:29892
  46995. #, no-wrap
  46996. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
  46997. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette energy-perf-policy-on-bat"
  46998. #. type: deftypevr
  46999. #: guix-git/doc/guix.texi:29894
  47000. msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
  47001. msgstr "Wie @code{energy-perf-policy-ac}, aber für den BAT-Modus."
  47002. #. type: deftypevr
  47003. #: guix-git/doc/guix.texi:29896 guix-git/doc/guix.texi:29994
  47004. msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
  47005. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"powersave\"}."
  47006. #. type: deftypevr
  47007. #: guix-git/doc/guix.texi:29899
  47008. #, no-wrap
  47009. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
  47010. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disks-devices"
  47011. #. type: deftypevr
  47012. #: guix-git/doc/guix.texi:29901
  47013. msgid "Hard disk devices."
  47014. msgstr "Festplattengeräte."
  47015. #. type: deftypevr
  47016. #: guix-git/doc/guix.texi:29904
  47017. #, no-wrap
  47018. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
  47019. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-ac"
  47020. #. type: deftypevr
  47021. #: guix-git/doc/guix.texi:29906
  47022. msgid "Hard disk advanced power management level."
  47023. msgstr "Stufe für das „Advanced Power Management“ auf Festplatten."
  47024. #. type: deftypevr
  47025. #: guix-git/doc/guix.texi:29909
  47026. #, no-wrap
  47027. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
  47028. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-bat"
  47029. #. type: deftypevr
  47030. #: guix-git/doc/guix.texi:29911
  47031. msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
  47032. msgstr "Wie @code{disk-apm-bat}, aber für den BAT-Modus."
  47033. #. type: deftypevr
  47034. #: guix-git/doc/guix.texi:29914
  47035. #, no-wrap
  47036. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
  47037. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-spindown-timeout-on-ac"
  47038. #. type: deftypevr
  47039. #: guix-git/doc/guix.texi:29917
  47040. msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
  47041. msgstr "Zeitspanne, bis die Festplatte inaktiv wird (ein „Spin-Down“). Für jede deklarierte Festplatte muss hier je ein Wert angegeben werden."
  47042. #. type: deftypevr
  47043. #: guix-git/doc/guix.texi:29922
  47044. #, no-wrap
  47045. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
  47046. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-spindown-timeout-on-bat"
  47047. #. type: deftypevr
  47048. #: guix-git/doc/guix.texi:29924
  47049. msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
  47050. msgstr "Wie @code{disk-spindown-timeout-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
  47051. #. type: deftypevr
  47052. #: guix-git/doc/guix.texi:29929
  47053. #, no-wrap
  47054. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
  47055. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-iosched"
  47056. #. type: deftypevr
  47057. #: guix-git/doc/guix.texi:29933
  47058. msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
  47059. msgstr "Ein-/Ausgaben-Planungsprogramm für Plattengeräte auswählen. Für jede deklarierte Festplatte muss ein Wert angegeben werden. Möglich sind zum Beispiel cfq, deadline und noop."
  47060. #. type: deftypevr
  47061. #: guix-git/doc/guix.texi:29938
  47062. #, no-wrap
  47063. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
  47064. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-ac"
  47065. #. type: deftypevr
  47066. #: guix-git/doc/guix.texi:29941
  47067. msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
  47068. msgstr "Stufe des „Aggressive Link Power Management“ (ALPM) für SATA@. Angegeben werden können min_power (wenigster Stromverbrauch), medium_power (mittlerer Stromverbrauch), max_performance (maximale Leistung)."
  47069. #. type: deftypevr
  47070. #: guix-git/doc/guix.texi:29943
  47071. msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
  47072. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"max_performance\"}."
  47073. #. type: deftypevr
  47074. #: guix-git/doc/guix.texi:29946
  47075. #, no-wrap
  47076. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
  47077. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-bat"
  47078. #. type: deftypevr
  47079. #: guix-git/doc/guix.texi:29948
  47080. msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
  47081. msgstr "Wie @code{sata-linkpwr-ac}, aber für den BAT-Modus."
  47082. #. type: deftypevr
  47083. #: guix-git/doc/guix.texi:29950
  47084. msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
  47085. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"min_power\"}."
  47086. #. type: deftypevr
  47087. #: guix-git/doc/guix.texi:29953
  47088. #, no-wrap
  47089. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  47090. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sata-linkpwr-blacklist"
  47091. #. type: deftypevr
  47092. #: guix-git/doc/guix.texi:29955
  47093. msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
  47094. msgstr "Bestimmte SATA-Geräte („SATA-Host-Devices“) vom Link Power Management ausschließen."
  47095. #. type: deftypevr
  47096. #: guix-git/doc/guix.texi:29960
  47097. #, no-wrap
  47098. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  47099. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-ac?"
  47100. #. type: deftypevr
  47101. #: guix-git/doc/guix.texi:29963
  47102. msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
  47103. msgstr "Verwaltung des Stromverbrauchs zur Laufzeit für AHCI-Steuerungseinheiten („Controller“) und AHCI-Platten im AC-Modus aktivieren."
  47104. #. type: deftypevr
  47105. #: guix-git/doc/guix.texi:29968
  47106. #, no-wrap
  47107. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  47108. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-bat?"
  47109. #. type: deftypevr
  47110. #: guix-git/doc/guix.texi:29970
  47111. msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
  47112. msgstr "Wie @code{ahci-runtime-pm-on-ac} im BAT-Modus."
  47113. #. type: deftypevr
  47114. #: guix-git/doc/guix.texi:29975
  47115. #, no-wrap
  47116. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
  47117. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl ahci-runtime-pm-timeout"
  47118. #. type: deftypevr
  47119. #: guix-git/doc/guix.texi:29977
  47120. msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
  47121. msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Inaktivität die Platten in den Ruhezustand gehen („Suspended“)."
  47122. #. type: deftypevr
  47123. #: guix-git/doc/guix.texi:29982
  47124. #, no-wrap
  47125. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
  47126. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-ac"
  47127. #. type: deftypevr
  47128. #: guix-git/doc/guix.texi:29985
  47129. msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
  47130. msgstr "Stufe des „PCI Express Active State Power Management“. Zur Auswahl stehen default (Voreinstellung), performance (hohe Leistung), powersave (wenig Stromverbrauch)."
  47131. #. type: deftypevr
  47132. #: guix-git/doc/guix.texi:29990
  47133. #, no-wrap
  47134. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
  47135. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-bat"
  47136. #. type: deftypevr
  47137. #: guix-git/doc/guix.texi:29992
  47138. msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
  47139. msgstr "Wie @code{pcie-aspm-ac}, aber für den BAT-Modus."
  47140. #. type: deftypevr
  47141. #: guix-git/doc/guix.texi:29997
  47142. #, no-wrap
  47143. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer start-charge-thresh-bat0"
  47144. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl start-charge-thresh-bat0"
  47145. #. type: deftypevr
  47146. #: guix-git/doc/guix.texi:29999
  47147. msgid "Percentage when battery 0 should begin charging. Only supported on some laptops."
  47148. msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 0 anfangen soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt."
  47149. #. type: deftypevr
  47150. #: guix-git/doc/guix.texi:30004
  47151. #, no-wrap
  47152. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer stop-charge-thresh-bat0"
  47153. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl stop-charge-thresh-bat0"
  47154. #. type: deftypevr
  47155. #: guix-git/doc/guix.texi:30006
  47156. msgid "Percentage when battery 0 should stop charging. Only supported on some laptops."
  47157. msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 0 aufhören soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt."
  47158. #. type: deftypevr
  47159. #: guix-git/doc/guix.texi:30011
  47160. #, no-wrap
  47161. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer start-charge-thresh-bat1"
  47162. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl start-charge-thresh-bat1"
  47163. #. type: deftypevr
  47164. #: guix-git/doc/guix.texi:30013
  47165. msgid "Percentage when battery 1 should begin charging. Only supported on some laptops."
  47166. msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 1 anfangen soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt."
  47167. #. type: deftypevr
  47168. #: guix-git/doc/guix.texi:30018
  47169. #, no-wrap
  47170. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer stop-charge-thresh-bat1"
  47171. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl stop-charge-thresh-bat1"
  47172. #. type: deftypevr
  47173. #: guix-git/doc/guix.texi:30020
  47174. msgid "Percentage when battery 1 should stop charging. Only supported on some laptops."
  47175. msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 1 aufhören soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt."
  47176. #. type: deftypevr
  47177. #: guix-git/doc/guix.texi:30025
  47178. #, no-wrap
  47179. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
  47180. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-power-profile-on-ac"
  47181. #. type: deftypevr
  47182. #: guix-git/doc/guix.texi:30028
  47183. msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
  47184. msgstr "Taktgeschwindigkeitsstufe („Clock Speed Level“) für Radeon-Grafik. Zur Auswahl stehen low (niedrig), mid (mittel), high (hoch), auto (automatisch), default (Voreinstellung)."
  47185. #. type: deftypevr
  47186. #: guix-git/doc/guix.texi:30030
  47187. msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
  47188. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"high\"}."
  47189. #. type: deftypevr
  47190. #: guix-git/doc/guix.texi:30033
  47191. #, no-wrap
  47192. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
  47193. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-power-profile-on-bat"
  47194. #. type: deftypevr
  47195. #: guix-git/doc/guix.texi:30035
  47196. msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
  47197. msgstr "Wie @code{radeon-power-ac}, aber für den BAT-Modus."
  47198. #. type: deftypevr
  47199. #: guix-git/doc/guix.texi:30037
  47200. msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
  47201. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"low\"}."
  47202. #. type: deftypevr
  47203. #: guix-git/doc/guix.texi:30040
  47204. #, no-wrap
  47205. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
  47206. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-state-on-ac"
  47207. #. type: deftypevr
  47208. #: guix-git/doc/guix.texi:30043
  47209. msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
  47210. msgstr "Methode für die dynamische Energieverwaltung („Dynamic Power Management“, DPM) auf Radeon. Zur Auswahl stehen battery (Batterie), performance (Leistung)."
  47211. #. type: deftypevr
  47212. #: guix-git/doc/guix.texi:30048
  47213. #, no-wrap
  47214. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
  47215. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-state-on-bat"
  47216. #. type: deftypevr
  47217. #: guix-git/doc/guix.texi:30050
  47218. msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
  47219. msgstr "Wie @code{radeon-dpm-state-ac}, aber für den BAT-Modus."
  47220. #. type: deftypevr
  47221. #: guix-git/doc/guix.texi:30052
  47222. msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
  47223. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"battery\"}."
  47224. #. type: deftypevr
  47225. #: guix-git/doc/guix.texi:30055
  47226. #, no-wrap
  47227. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  47228. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  47229. #. type: deftypevr
  47230. #: guix-git/doc/guix.texi:30057
  47231. msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
  47232. msgstr "Leistungsstufe („Performance Level“) des Radeon-DPM@. Zur Auswahl stehen auto (automatisch), low (niedrig), high (hoch)."
  47233. #. type: deftypevr
  47234. #: guix-git/doc/guix.texi:30059 guix-git/doc/guix.texi:30066
  47235. #: guix-git/doc/guix.texi:30140
  47236. msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
  47237. msgstr "Die Voreinstellung ist @samp{\"auto\"}."
  47238. #. type: deftypevr
  47239. #: guix-git/doc/guix.texi:30062
  47240. #, no-wrap
  47241. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  47242. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  47243. #. type: deftypevr
  47244. #: guix-git/doc/guix.texi:30064
  47245. msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
  47246. msgstr "Wie @code{radeon-dpm-perf-ac}, aber für den BAT-Modus."
  47247. #. type: deftypevr
  47248. #: guix-git/doc/guix.texi:30069
  47249. #, no-wrap
  47250. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  47251. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck wifi-pwr-on-ac?"
  47252. #. type: deftypevr
  47253. #: guix-git/doc/guix.texi:30071
  47254. msgid "Wifi power saving mode."
  47255. msgstr "WLAN-Stromsparmodus."
  47256. #. type: deftypevr
  47257. #: guix-git/doc/guix.texi:30076
  47258. #, no-wrap
  47259. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  47260. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck wifi-pwr-on-bat?"
  47261. #. type: deftypevr
  47262. #: guix-git/doc/guix.texi:30078
  47263. msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
  47264. msgstr "Wie @code{wifi-power-ac?}, aber für den BAT-Modus."
  47265. #. type: deftypevr
  47266. #: guix-git/doc/guix.texi:30083
  47267. #, no-wrap
  47268. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
  47269. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck wol-disable?"
  47270. #. type: deftypevr
  47271. #: guix-git/doc/guix.texi:30085
  47272. msgid "Disable wake on LAN."
  47273. msgstr "Rechnerstart nach Netzwerkanforderung („Wake on LAN“) deaktivieren."
  47274. #. type: deftypevr
  47275. #: guix-git/doc/guix.texi:30090
  47276. #, no-wrap
  47277. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
  47278. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl sound-power-save-on-ac"
  47279. #. type: deftypevr
  47280. #: guix-git/doc/guix.texi:30093
  47281. msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
  47282. msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Stromsparmodus für die Audioverarbeitung auf Intel-HDA- und AC97-Geräten aktiviert wird. Ein Wert von 0 deaktiviert den Stromsparmodus."
  47283. #. type: deftypevr
  47284. #: guix-git/doc/guix.texi:30098
  47285. #, no-wrap
  47286. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
  47287. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl sound-power-save-on-bat"
  47288. #. type: deftypevr
  47289. #: guix-git/doc/guix.texi:30100
  47290. msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
  47291. msgstr "Wie @code{sound-powersave-ac}, aber für den BAT-Modus."
  47292. #. type: deftypevr
  47293. #: guix-git/doc/guix.texi:30105
  47294. #, no-wrap
  47295. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  47296. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck sound-power-save-controller?"
  47297. #. type: deftypevr
  47298. #: guix-git/doc/guix.texi:30107
  47299. msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
  47300. msgstr "Steuerungseinheit („Controller“) im Stromsparmodus auf Intel-HDA-Geräten deaktivieren."
  47301. #. type: deftypevr
  47302. #: guix-git/doc/guix.texi:30112
  47303. #, no-wrap
  47304. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  47305. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck bay-poweroff-on-bat?"
  47306. #. type: deftypevr
  47307. #: guix-git/doc/guix.texi:30116
  47308. msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
  47309. msgstr "Optisches Laufwerk in einer UltraBay/MediaBay im BAT-Modus aktivieren. Laufwerke können erneut gestartet werden, indem Sie den Hebel zum Auswerfen lösen (und wieder einsetzen) oder, auf neueren Modellen, indem Sie den Knopf zum Auswerfen des eingelegten Datenträgers drücken."
  47310. #. type: deftypevr
  47311. #: guix-git/doc/guix.texi:30121
  47312. #, no-wrap
  47313. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
  47314. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette bay-device"
  47315. #. type: deftypevr
  47316. #: guix-git/doc/guix.texi:30123
  47317. msgid "Name of the optical drive device to power off."
  47318. msgstr "Name des Geräts für das optische Laufwerk, das gestartet werden soll."
  47319. #. type: deftypevr
  47320. #: guix-git/doc/guix.texi:30125
  47321. msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
  47322. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sr0\"}."
  47323. #. type: deftypevr
  47324. #: guix-git/doc/guix.texi:30128
  47325. #, no-wrap
  47326. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
  47327. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-ac"
  47328. #. type: deftypevr
  47329. #: guix-git/doc/guix.texi:30131
  47330. msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
  47331. msgstr "Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) von PCI(e)-Bus-Geräten. Zur Auswahl stehen on (angeschaltet) und auto (automatisch)."
  47332. #. type: deftypevr
  47333. #: guix-git/doc/guix.texi:30133
  47334. msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
  47335. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"on\"}."
  47336. #. type: deftypevr
  47337. #: guix-git/doc/guix.texi:30136
  47338. #, no-wrap
  47339. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
  47340. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-bat"
  47341. #. type: deftypevr
  47342. #: guix-git/doc/guix.texi:30138
  47343. msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
  47344. msgstr "Wie @code{runtime-pm-ac}, aber für den BAT-Modus."
  47345. #. type: deftypevr
  47346. #: guix-git/doc/guix.texi:30143
  47347. #, no-wrap
  47348. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
  47349. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck runtime-pm-all?"
  47350. # TODO This option does not seem to exist anymore.
  47351. #. type: deftypevr
  47352. #: guix-git/doc/guix.texi:30146
  47353. msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
  47354. msgstr ""
  47355. #. type: deftypevr
  47356. #: guix-git/doc/guix.texi:30151
  47357. #, no-wrap
  47358. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
  47359. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-blacklist"
  47360. #. type: deftypevr
  47361. #: guix-git/doc/guix.texi:30153
  47362. msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
  47363. msgstr "Die angegebenen PCI(e)-Geräteadressen von der Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) ausnehmen."
  47364. #. type: deftypevr
  47365. #: guix-git/doc/guix.texi:30158
  47366. #, no-wrap
  47367. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
  47368. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-driver-blacklist"
  47369. #. type: deftypevr
  47370. #: guix-git/doc/guix.texi:30161
  47371. msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
  47372. msgstr "PCI(e)-Geräte von der Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) ausnehmen, wenn sie den angegebenen Treibern zugeordnet sind."
  47373. #. type: deftypevr
  47374. #: guix-git/doc/guix.texi:30164
  47375. #, no-wrap
  47376. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
  47377. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck usb-autosuspend?"
  47378. #. type: deftypevr
  47379. #: guix-git/doc/guix.texi:30166
  47380. msgid "Enable USB autosuspend feature."
  47381. msgstr "USB-Geräte automatisch in den Ruhezustand versetzen („USB-Autosuspend“)."
  47382. #. type: deftypevr
  47383. #: guix-git/doc/guix.texi:30171
  47384. #, no-wrap
  47385. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
  47386. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette usb-blacklist"
  47387. #. type: deftypevr
  47388. #: guix-git/doc/guix.texi:30173
  47389. msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
  47390. msgstr "Die angegebenen Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen."
  47391. #. type: deftypevr
  47392. #: guix-git/doc/guix.texi:30178
  47393. #, no-wrap
  47394. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
  47395. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck usb-blacklist-wwan?"
  47396. #. type: deftypevr
  47397. #: guix-git/doc/guix.texi:30180
  47398. msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
  47399. msgstr "WWAN-Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen."
  47400. #. type: deftypevr
  47401. #: guix-git/doc/guix.texi:30185
  47402. #, no-wrap
  47403. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
  47404. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette usb-whitelist"
  47405. #. type: deftypevr
  47406. #: guix-git/doc/guix.texi:30188
  47407. msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
  47408. msgstr "Für die angegebenen Geräte USB-Autosuspend aktivieren, selbst wenn Autosuspend durch den Treiber oder wegen @code{usb-blacklist-wwan?} deaktiviert werden würde."
  47409. #. type: deftypevr
  47410. #: guix-git/doc/guix.texi:30193
  47411. #, no-wrap
  47412. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  47413. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  47414. #. type: deftypevr
  47415. #: guix-git/doc/guix.texi:30195
  47416. msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
  47417. msgstr "USB-Autosuspend vor dem Herunterfahren aktivieren."
  47418. #. type: deftypevr
  47419. #: guix-git/doc/guix.texi:30200
  47420. #, no-wrap
  47421. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
  47422. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck restore-device-state-on-startup?"
  47423. #. type: deftypevr
  47424. #: guix-git/doc/guix.texi:30203
  47425. msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
  47426. msgstr "Zustand von funkfähigen Geräten (Bluetooth, WLAN, WWAN) vom letzten Herunterfahren beim Hochfahren des Systems wiederherstellen."
  47427. #. type: cindex
  47428. #: guix-git/doc/guix.texi:30208
  47429. #, no-wrap
  47430. msgid "thermald"
  47431. msgstr "thermald"
  47432. #. type: cindex
  47433. #: guix-git/doc/guix.texi:30209
  47434. #, no-wrap
  47435. msgid "CPU frequency scaling with thermald"
  47436. msgstr "CPU-Frequenzskalierung mit Thermald"
  47437. #. type: subsubheading
  47438. #: guix-git/doc/guix.texi:30210
  47439. #, no-wrap
  47440. msgid "Thermald daemon"
  47441. msgstr "Thermald-Daemon"
  47442. #. type: Plain text
  47443. #: guix-git/doc/guix.texi:30214
  47444. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
  47445. msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Schnittstelle zu Thermald zur Verfügung, einem Dienst zur CPU-Frequenzskalierung („CPU Frequency Scaling“), mit dem Überhitzung verhindert wird."
  47446. #. type: defvr
  47447. #: guix-git/doc/guix.texi:30215
  47448. #, no-wrap
  47449. msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
  47450. msgstr "{Scheme-Variable} thermald-service-type"
  47451. #. type: defvr
  47452. #: guix-git/doc/guix.texi:30220
  47453. msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
  47454. msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, Thermald}, den @dfn{Linux Thermal Daemon}, der für die Hitzeregulierung von Prozessoren zuständig ist. Er ändert deren thermischen Zustand („Thermal State“) und verhindert, dass sie überhitzen."
  47455. #. type: deftp
  47456. #: guix-git/doc/guix.texi:30222
  47457. #, no-wrap
  47458. msgid "{Data Type} thermald-configuration"
  47459. msgstr "{Datentyp} thermald-configuration"
  47460. #. type: deftp
  47461. #: guix-git/doc/guix.texi:30224
  47462. msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
  47463. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{thermald-service-type} repräsentiert."
  47464. #. type: item
  47465. #: guix-git/doc/guix.texi:30226
  47466. #, no-wrap
  47467. msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
  47468. msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (Vorgabe: @code{#f})"
  47469. #. type: table
  47470. #: guix-git/doc/guix.texi:30228
  47471. msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
  47472. msgstr "Ergebnis der Prüfung per CPUID auf unterstützte Prozessormodelle ignorieren."
  47473. #. type: item
  47474. #: guix-git/doc/guix.texi:30229
  47475. #, no-wrap
  47476. msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
  47477. msgstr "@code{thermald} (Vorgabe: @var{thermald})"
  47478. #. type: table
  47479. #: guix-git/doc/guix.texi:30231
  47480. msgid "Package object of thermald."
  47481. msgstr "Paketobjekt von thermald."
  47482. #. type: Plain text
  47483. #: guix-git/doc/guix.texi:30240
  47484. msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
  47485. msgstr "Das Modul @code{(gnu services audio)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um MPD (den Music Player Daemon) zu starten."
  47486. #. type: cindex
  47487. #: guix-git/doc/guix.texi:30241
  47488. #, no-wrap
  47489. msgid "mpd"
  47490. msgstr "mpd"
  47491. #. type: subsubheading
  47492. #: guix-git/doc/guix.texi:30242
  47493. #, no-wrap
  47494. msgid "Music Player Daemon"
  47495. msgstr "Music Player Daemon"
  47496. #. type: Plain text
  47497. #: guix-git/doc/guix.texi:30247
  47498. msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
  47499. msgstr "Der Music Player Daemon (MPD) ist ein Dienst, der Musik abspielen kann und der dabei vom lokalen Rechner oder über das Netzwerk durch verschiedene Clients angesteuert werden kann."
  47500. #. type: Plain text
  47501. #: guix-git/doc/guix.texi:30250
  47502. msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
  47503. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man @code{mpd} als Benutzer @code{\"bob\"} auf Port @code{6666} ausführen könnte. Dabei wird Pulseaudio zur Ausgabe verwendet."
  47504. #. type: lisp
  47505. #: guix-git/doc/guix.texi:30256
  47506. #, no-wrap
  47507. msgid ""
  47508. "(service mpd-service-type\n"
  47509. " (mpd-configuration\n"
  47510. " (user \"bob\")\n"
  47511. " (port \"6666\")))\n"
  47512. msgstr ""
  47513. "(service mpd-service-type\n"
  47514. " (mpd-configuration\n"
  47515. " (user \"bob\")\n"
  47516. " (port \"6666\")))\n"
  47517. #. type: defvr
  47518. #: guix-git/doc/guix.texi:30258
  47519. #, no-wrap
  47520. msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
  47521. msgstr "{Scheme-Variable} mpd-service-type"
  47522. #. type: defvr
  47523. #: guix-git/doc/guix.texi:30260
  47524. msgid "The service type for @command{mpd}"
  47525. msgstr "Der Diensttyp für @command{mpd}."
  47526. #. type: deftp
  47527. #: guix-git/doc/guix.texi:30262
  47528. #, no-wrap
  47529. msgid "{Data Type} mpd-configuration"
  47530. msgstr "{Datentyp} mpd-configuration"
  47531. #. type: deftp
  47532. #: guix-git/doc/guix.texi:30264
  47533. msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
  47534. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{mpd} repräsentiert."
  47535. #. type: item
  47536. #: guix-git/doc/guix.texi:30266
  47537. #, no-wrap
  47538. msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
  47539. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"mpd\"})"
  47540. #. type: table
  47541. #: guix-git/doc/guix.texi:30268
  47542. msgid "The user to run mpd as."
  47543. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem mpd ausgeführt wird."
  47544. #. type: item
  47545. #: guix-git/doc/guix.texi:30269
  47546. #, no-wrap
  47547. msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
  47548. msgstr "@code{music-dir} (Vorgabe: @code{\"~/Music\"})"
  47549. #. type: table
  47550. #: guix-git/doc/guix.texi:30271
  47551. msgid "The directory to scan for music files."
  47552. msgstr "Das Verzeichis, in dem nach Musikdateien gesucht wird."
  47553. #. type: item
  47554. #: guix-git/doc/guix.texi:30272
  47555. #, no-wrap
  47556. msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  47557. msgstr "@code{playlist-dir} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  47558. #. type: table
  47559. #: guix-git/doc/guix.texi:30274
  47560. msgid "The directory to store playlists."
  47561. msgstr "Das Verzeichnis, um Wiedergabelisten („Playlists“) zu speichern."
  47562. #. type: item
  47563. #: guix-git/doc/guix.texi:30275
  47564. #, no-wrap
  47565. msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  47566. msgstr "@code{db-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  47567. #. type: table
  47568. #: guix-git/doc/guix.texi:30277
  47569. msgid "The location of the music database."
  47570. msgstr "Der Ort, an dem die Musikdatenbank gespeichert wird."
  47571. #. type: item
  47572. #: guix-git/doc/guix.texi:30278
  47573. #, no-wrap
  47574. msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  47575. msgstr "@code{state-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  47576. #. type: table
  47577. #: guix-git/doc/guix.texi:30280
  47578. msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
  47579. msgstr "Der Ort, an dem die Datei mit dem aktuellen Zustand von MPD gespeichert wird."
  47580. #. type: item
  47581. #: guix-git/doc/guix.texi:30281
  47582. #, no-wrap
  47583. msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  47584. msgstr "@code{sticker-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  47585. #. type: table
  47586. #: guix-git/doc/guix.texi:30283
  47587. msgid "The location of the sticker database."
  47588. msgstr "Der Ort, an dem die Sticker-Datenbank gespeichert wird."
  47589. #. type: item
  47590. #: guix-git/doc/guix.texi:30284
  47591. #, no-wrap
  47592. msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
  47593. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"6600\"})"
  47594. #. type: table
  47595. #: guix-git/doc/guix.texi:30286
  47596. msgid "The port to run mpd on."
  47597. msgstr "Der Port, auf dem mpd ausgeführt wird."
  47598. #. type: item
  47599. #: guix-git/doc/guix.texi:30287
  47600. #, no-wrap
  47601. msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
  47602. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"any\"})"
  47603. #. type: table
  47604. #: guix-git/doc/guix.texi:30290
  47605. msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
  47606. msgstr "Die Adresse, an die sich mpd binden wird. Um einen Unix-Socket zu benutzen, kann hier ein absoluter Pfad angegeben werden."
  47607. #. type: item
  47608. #: guix-git/doc/guix.texi:30291
  47609. #, no-wrap
  47610. msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  47611. msgstr "@code{outputs} (Vorgabe: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  47612. #. type: table
  47613. #: guix-git/doc/guix.texi:30293
  47614. msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio."
  47615. msgstr "Welche Tonausgaben MPD benutzen kann. Vorgegeben ist eine einzelne Ausgabe, die Pulseaudio benutzt."
  47616. #. type: deftp
  47617. #: guix-git/doc/guix.texi:30297
  47618. #, no-wrap
  47619. msgid "{Data Type} mpd-output"
  47620. msgstr "{Datentyp} mpd-output"
  47621. #. type: deftp
  47622. #: guix-git/doc/guix.texi:30299
  47623. msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
  47624. msgstr "Datentyp, der eine Tonausgabe von @command{mpd} repräsentiert."
  47625. #. type: item
  47626. #: guix-git/doc/guix.texi:30301
  47627. #, no-wrap
  47628. msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
  47629. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"MPD\"})"
  47630. #. type: table
  47631. #: guix-git/doc/guix.texi:30303
  47632. msgid "The name of the audio output."
  47633. msgstr "Der Name der Tonausgabe."
  47634. #. type: item
  47635. #: guix-git/doc/guix.texi:30304
  47636. #, no-wrap
  47637. msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"})"
  47638. msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"pulse\"})"
  47639. #. type: table
  47640. #: guix-git/doc/guix.texi:30306
  47641. msgid "The type of audio output."
  47642. msgstr "Der Typ der Tonausgabe."
  47643. #. type: item
  47644. #: guix-git/doc/guix.texi:30307
  47645. #, no-wrap
  47646. msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
  47647. msgstr "@code{enabled?} (Vorgabe: @code{#t})"
  47648. #. type: table
  47649. #: guix-git/doc/guix.texi:30312
  47650. msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
  47651. msgstr "Gibt an, ob diese Tonausgabe aktiviert sein soll, wenn MPD gestartet wird. Vorgegeben ist, alle Tonausgaben zu aktivieren. Das entspricht der Voreinstellung, wenn keine Zustandsdatei existiert; mit Zustandsdatei wird der Zustand von früher wiederhergestellt."
  47652. #. type: item
  47653. #: guix-git/doc/guix.texi:30313
  47654. #, no-wrap
  47655. msgid "@code{tags?} (default: @code{#t})"
  47656. msgstr "@code{tags?} (Vorgabe: @code{#t})"
  47657. #. type: table
  47658. #: guix-git/doc/guix.texi:30317
  47659. msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin."
  47660. msgstr "Wenn es auf @code{#f} steht, sendet MPD keine Tags an diese Ausgabe. Dies wird nur berücksichtigt, wenn das Ausgabe-Plugin Tags empfangen kann, wie beim @code{httpd}-Ausgabe-Plugin."
  47661. #. type: item
  47662. #: guix-git/doc/guix.texi:30318
  47663. #, no-wrap
  47664. msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})"
  47665. msgstr "@code{always-on?} (Vorgabe: @code{#f})"
  47666. #. type: table
  47667. #: guix-git/doc/guix.texi:30322
  47668. msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
  47669. msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, versucht MPD, diese Tonausgabe immer offen zu lassen. Das kann bei Streaming-Servern helfen, wo man @emph{nicht} will, dass die Verbindung zu allen Zuhörern abbricht, nur weil das Abspielen aus irgendeinem Grund angehalten wurde."
  47670. #. type: code{#1}
  47671. #: guix-git/doc/guix.texi:30323
  47672. #, no-wrap
  47673. msgid "mixer-type"
  47674. msgstr "mixer-type"
  47675. #. type: table
  47676. #: guix-git/doc/guix.texi:30329
  47677. msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})."
  47678. msgstr "Für dieses Feld wird ein Symbol akzeptiert, das das für diese Tonausgabe zu benutzende Mischpult („Mixer“) bezeichnet. Zur Wahl stehen das @code{hardware}-Mischpult, das @code{software}-Mischpult, das @code{null}-Mischpult oder kein Mischpult (@code{none}). Mit dem @code{null}-Mischpult kann die Lautstärke eingestellt werden, aber ohne Auswirkung; das kann als Trick benutzt werden, um ein externes Mischpult zu implementieren."
  47679. #. type: table
  47680. #: guix-git/doc/guix.texi:30333
  47681. msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration."
  47682. msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole auf Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Tonausgabenkonfiguration angehängt."
  47683. #. type: Plain text
  47684. #: guix-git/doc/guix.texi:30339
  47685. msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that provides an HTTP audio streaming output."
  47686. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt eine Konfiguration von @code{mpd}, die eine HTTP-Audiostreaming-Tonausgabe anbietet."
  47687. #. type: lisp
  47688. #: guix-git/doc/guix.texi:30351
  47689. #, no-wrap
  47690. msgid ""
  47691. "(service mpd-service-type\n"
  47692. " (mpd-configuration\n"
  47693. " (outputs\n"
  47694. " (list (mpd-output\n"
  47695. " (name \"streaming\")\n"
  47696. " (type \"httpd\")\n"
  47697. " (mixer-type 'null)\n"
  47698. " (extra-options\n"
  47699. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  47700. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  47701. msgstr ""
  47702. "(service mpd-service-type\n"
  47703. " (mpd-configuration\n"
  47704. " (outputs\n"
  47705. " (list (mpd-output\n"
  47706. " (name \"streaming\")\n"
  47707. " (type \"httpd\")\n"
  47708. " (mixer-type 'null)\n"
  47709. " (extra-options\n"
  47710. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  47711. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  47712. #. type: Plain text
  47713. #: guix-git/doc/guix.texi:30360
  47714. msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
  47715. msgstr "Das Modul @code{(gnu services virtualization)} bietet Dienste für die Daemons von libvirt und virtlog, sowie andere virtualisierungsbezogene Dienste."
  47716. #. type: subsubheading
  47717. #: guix-git/doc/guix.texi:30361
  47718. #, no-wrap
  47719. msgid "Libvirt daemon"
  47720. msgstr "Libvirt-Daemon"
  47721. #. type: Plain text
  47722. #: guix-git/doc/guix.texi:30366
  47723. msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
  47724. msgstr "@code{libvirtd} ist die serverseitige Daemon-Komponente des libvirt-Systems zur Virtualisierungsverwaltung. Dieser Daemon läuft auf als Wirt dienenden Servern und führt anfallende Verwaltungsaufgaben für virtualisierte Gäste durch."
  47725. #. type: deffn
  47726. #: guix-git/doc/guix.texi:30367
  47727. #, no-wrap
  47728. msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
  47729. msgstr "{Scheme-Variable} libvirt-service-type"
  47730. #. type: deffn
  47731. #: guix-git/doc/guix.texi:30370
  47732. msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
  47733. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://libvirt.org, libvirt-Daemons}. Sein Wert muss ein @code{libvirt-configuration}-Verbundsobjekt sein."
  47734. #. type: lisp
  47735. #: guix-git/doc/guix.texi:30376
  47736. #, no-wrap
  47737. msgid ""
  47738. "(service libvirt-service-type\n"
  47739. " (libvirt-configuration\n"
  47740. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  47741. " (tls-port \"16555\")))\n"
  47742. msgstr ""
  47743. "(service libvirt-service-type\n"
  47744. " (libvirt-configuration\n"
  47745. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  47746. " (tls-port \"16555\")))\n"
  47747. #. type: Plain text
  47748. #: guix-git/doc/guix.texi:30381
  47749. msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
  47750. msgstr "Verfügbare @code{libvirt-configuration}-Felder sind:"
  47751. #. type: deftypevr
  47752. #: guix-git/doc/guix.texi:30382
  47753. #, no-wrap
  47754. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
  47755. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} „package“ libvirt"
  47756. #. type: deftypevar
  47757. #: guix-git/doc/guix.texi:30384 guix-git/doc/guix.texi:30947
  47758. msgid "Libvirt package."
  47759. msgstr "Libvirt-Paket."
  47760. #. type: deftypevr
  47761. #: guix-git/doc/guix.texi:30387
  47762. #, no-wrap
  47763. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
  47764. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck listen-tls?"
  47765. #. type: deftypevr
  47766. #: guix-git/doc/guix.texi:30390
  47767. msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  47768. msgstr "Option zum Lauschen auf sichere TLS-Verbindungen über den öffentlichen TCP/IP-Port. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat."
  47769. #. type: deftypevr
  47770. #: guix-git/doc/guix.texi:30393
  47771. msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
  47772. msgstr "Bevor Sie diese Funktionalität nutzen können, muss eine Zertifikatsautorität eingerichtet worden sein und Server-Zertifikate ausgestellt worden sein."
  47773. #. type: deftypevr
  47774. #: guix-git/doc/guix.texi:30398
  47775. #, no-wrap
  47776. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
  47777. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck listen-tcp?"
  47778. #. type: deftypevr
  47779. #: guix-git/doc/guix.texi:30401
  47780. msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  47781. msgstr "Auf unverschlüsselte TCP-Verbindungen auf dem öffentlichen TCP/IP-Port lauschen. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat."
  47782. #. type: deftypevr
  47783. #: guix-git/doc/guix.texi:30405
  47784. msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)."
  47785. msgstr "Nach Voreinstellung kann auf dem TCP-Socket nur gelauscht werden, wenn SASL-Authentifizierung möglich ist. Nur solche SASL-Mechanismen, die Datenverschlüsselung unterstützen, sind zugelassen. Das sind DIGEST_MD5 und GSSAPI (Kerberos5)."
  47786. #. type: deftypevr
  47787. #: guix-git/doc/guix.texi:30410
  47788. #, no-wrap
  47789. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
  47790. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-port"
  47791. #. type: deftypevr
  47792. #: guix-git/doc/guix.texi:30413
  47793. msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number, or service name."
  47794. msgstr "Der Port, um sichere TLS-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine Portnummer oder ein Dienstname sein."
  47795. #. type: deftypevr
  47796. #: guix-git/doc/guix.texi:30415
  47797. msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
  47798. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16514\"}."
  47799. #. type: deftypevr
  47800. #: guix-git/doc/guix.texi:30418
  47801. #, no-wrap
  47802. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
  47803. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tcp-port"
  47804. #. type: deftypevr
  47805. #: guix-git/doc/guix.texi:30421
  47806. msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port number, or service name."
  47807. msgstr "Der Port, um unsichere TCP-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine Portnummer oder ein Dienstname sein."
  47808. #. type: deftypevr
  47809. #: guix-git/doc/guix.texi:30423
  47810. msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
  47811. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16509\"}."
  47812. #. type: deftypevr
  47813. #: guix-git/doc/guix.texi:30426
  47814. #, no-wrap
  47815. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
  47816. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette listen-addr"
  47817. #. type: deftypevr
  47818. #: guix-git/doc/guix.texi:30428
  47819. msgid "IP address or hostname used for client connections."
  47820. msgstr "IP-Adresse oder Rechnername („Hostname“), der für von Clients ausgehende Verbindungen benutzt wird."
  47821. #. type: deftypevr
  47822. #: guix-git/doc/guix.texi:30433
  47823. #, no-wrap
  47824. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
  47825. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mdns-adv?"
  47826. #. type: deftypevr
  47827. #: guix-git/doc/guix.texi:30435
  47828. msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
  47829. msgstr "Einstellung, ob der libvirt-Dienst mDNS-Mitteilungen sendet."
  47830. #. type: deftypevr
  47831. #: guix-git/doc/guix.texi:30438
  47832. msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
  47833. msgstr "Dies kann alternativ für alle Dienste auf einem Rechner deaktiviert werden, indem man den Avahi-Daemon anhält."
  47834. #. type: deftypevr
  47835. #: guix-git/doc/guix.texi:30443
  47836. #, no-wrap
  47837. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
  47838. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette mdns-name"
  47839. #. type: deftypevr
  47840. #: guix-git/doc/guix.texi:30446
  47841. msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
  47842. msgstr "Der voreingestellte Name in mDNS-Mitteilungen. Er muss auf dem direkten Broadcast-Netzwerk eindeutig sein."
  47843. #. type: deftypevr
  47844. #: guix-git/doc/guix.texi:30448
  47845. msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
  47846. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Virtualization Host <Rechnername>\"}."
  47847. #. type: deftypevr
  47848. #: guix-git/doc/guix.texi:30451
  47849. #, no-wrap
  47850. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
  47851. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-group"
  47852. #. type: deftypevr
  47853. #: guix-git/doc/guix.texi:30455
  47854. msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
  47855. msgstr "Besitzergruppe des UNIX-Sockets. Diese Einstellung kann benutzt werden, um einer als vertrauenswürdig geltenden Gruppe von Benutzern Zugriff auf Verwaltungsfunktionen zu gewähren, ohne dass diese als Administratornutzer root ausgeführt werden müssen."
  47856. #. type: deftypevr
  47857. #: guix-git/doc/guix.texi:30460
  47858. #, no-wrap
  47859. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
  47860. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-ro-perms"
  47861. #. type: deftypevr
  47862. #: guix-git/doc/guix.texi:30463
  47863. msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
  47864. msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket nur mit Lesezugriff („read only“). Dies wird nur zur Überwachung des Zustands der VM benutzt."
  47865. #. type: deftypevr
  47866. #: guix-git/doc/guix.texi:30465 guix-git/doc/guix.texi:30483
  47867. msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
  47868. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0777\"}."
  47869. #. type: deftypevr
  47870. #: guix-git/doc/guix.texi:30468
  47871. #, no-wrap
  47872. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
  47873. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-rw-perms"
  47874. #. type: deftypevr
  47875. #: guix-git/doc/guix.texi:30472
  47876. msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
  47877. msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket mit Schreib- und Lesezugriff („read/write“). Nach Vorgabe kann nur der Administratornutzer root zugreifen. Wenn auf dem Socket PolicyKit aktiviert ist, wird die Vorgabe geändert, dass jeder zugreifen kann (z.B.@: zu 0777)"
  47878. #. type: deftypevr
  47879. #: guix-git/doc/guix.texi:30474
  47880. msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
  47881. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0770\"}."
  47882. #. type: deftypevr
  47883. #: guix-git/doc/guix.texi:30477
  47884. #, no-wrap
  47885. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
  47886. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-admin-perms"
  47887. #. type: deftypevr
  47888. #: guix-git/doc/guix.texi:30481
  47889. msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
  47890. msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Administrator-Socket. Nach Vorgabg hat nur der Besitzer (der Administratornutzer root) hierauf Zugriff; ändern Sie es nur, wenn Sie sicher wissen, wer dann alles Zugriff bekommt."
  47891. #. type: deftypevr
  47892. #: guix-git/doc/guix.texi:30486
  47893. #, no-wrap
  47894. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
  47895. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-dir"
  47896. #. type: deftypevr
  47897. #: guix-git/doc/guix.texi:30488
  47898. msgid "The directory in which sockets will be found/created."
  47899. msgstr "Das Verzeichnis, in dem Sockets gefunden werden können bzw. erstellt werden."
  47900. #. type: deftypevr
  47901. #: guix-git/doc/guix.texi:30490
  47902. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  47903. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  47904. #. type: deftypevr
  47905. #: guix-git/doc/guix.texi:30493
  47906. #, no-wrap
  47907. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
  47908. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-ro"
  47909. #. type: deftypevr
  47910. #: guix-git/doc/guix.texi:30496
  47911. msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
  47912. msgstr "Authentifizierungsschema für nur lesbare UNIX-Sockets. Nach Vorgabe gestatten es die Socket-Berechtigungen jedem Nutzer, sich zu verbinden."
  47913. #. type: deftypevr
  47914. #: guix-git/doc/guix.texi:30498 guix-git/doc/guix.texi:30507
  47915. msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
  47916. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"polkit\"}."
  47917. #. type: deftypevr
  47918. #: guix-git/doc/guix.texi:30501
  47919. #, no-wrap
  47920. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
  47921. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-rw"
  47922. #. type: deftypevr
  47923. #: guix-git/doc/guix.texi:30505
  47924. msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
  47925. msgstr "Authentifizierungsschema für UNIX-Sockets mit Schreib- und Lesezugriff. Nach Vorgabe erlauben die Socket-Berechtigungen nur dem Administratornutzer root Zugriff. Wenn libvirt mit Unterstützung für PolicyKit kompiliert wurde, ist die Vorgabe, Authentifizierung über „polkit“ durchzuführen."
  47926. #. type: deftypevr
  47927. #: guix-git/doc/guix.texi:30510
  47928. #, no-wrap
  47929. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
  47930. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tcp"
  47931. #. type: deftypevr
  47932. #: guix-git/doc/guix.texi:30514
  47933. msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
  47934. msgstr "Authentifizierungsschema für TCP-Sockets. Wenn Sie SASL nicht aktivieren, dann wird alle TCP-Kommunikation im Klartext verschickt. Tun Sie dies @emph{nicht}, außer Sie benutzen libvirt nur als Entwickler oder zum Testen."
  47935. #. type: deftypevr
  47936. #: guix-git/doc/guix.texi:30516
  47937. msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
  47938. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sasl\"}."
  47939. #. type: deftypevr
  47940. #: guix-git/doc/guix.texi:30519
  47941. #, no-wrap
  47942. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
  47943. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tls"
  47944. #. type: deftypevr
  47945. #: guix-git/doc/guix.texi:30523
  47946. msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
  47947. msgstr "Authentifizierungsschema für TLS-Sockets. Für TLS-Sockets wird bereits durch die TLS-Schicht Verschlüsselung bereitgestellt und eingeschränkte Authentifizierung wird über Zertifikate durchgeführt."
  47948. #. type: deftypevr
  47949. #: guix-git/doc/guix.texi:30526
  47950. msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
  47951. msgstr "Es ist möglich, auch hier den SASL-Authentifizierungsmechanismus anzuwenden, indem Sie für diese Option „sasl“ eintragen."
  47952. #. type: deftypevr
  47953. #: guix-git/doc/guix.texi:30528
  47954. msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
  47955. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"none\"}, d.h.@: keine zusätzliche Authentifizierung."
  47956. #. type: deftypevr
  47957. #: guix-git/doc/guix.texi:30531
  47958. #, no-wrap
  47959. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
  47960. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste access-drivers"
  47961. #. type: deftypevr
  47962. #: guix-git/doc/guix.texi:30533
  47963. msgid "API access control scheme."
  47964. msgstr "Welche Schemata zur Zugriffskontrolle auf Programmierschnittstellen (APIs) benutzt werden."
  47965. #. type: deftypevr
  47966. #: guix-git/doc/guix.texi:30536
  47967. msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
  47968. msgstr "Nach Vorgabe kann ein authentifizierter Nutzer auf alle Programmierschnittstellen zugreifen. Zugriffstreiber können dies einschränken."
  47969. #. type: deftypevr
  47970. #: guix-git/doc/guix.texi:30541
  47971. #, no-wrap
  47972. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
  47973. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette key-file"
  47974. #. type: deftypevr
  47975. #: guix-git/doc/guix.texi:30544
  47976. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
  47977. msgstr "Pfad zur Schlüsseldatei für den Server. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein privater Schlüssel geladen."
  47978. #. type: deftypevr
  47979. #: guix-git/doc/guix.texi:30549
  47980. #, no-wrap
  47981. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
  47982. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette cert-file"
  47983. #. type: deftypevr
  47984. #: guix-git/doc/guix.texi:30552
  47985. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
  47986. msgstr "Pfad zur Zertifikatsdatei für den Server. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat geladen."
  47987. #. type: deftypevr
  47988. #: guix-git/doc/guix.texi:30557
  47989. #, no-wrap
  47990. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
  47991. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette ca-file"
  47992. #. type: deftypevr
  47993. #: guix-git/doc/guix.texi:30560
  47994. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
  47995. msgstr "Pfad zur Datei mit dem Zertifikat der Zertifikatsautorität. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat der Zertifikatsautorität geladen."
  47996. #. type: deftypevr
  47997. #: guix-git/doc/guix.texi:30565
  47998. #, no-wrap
  47999. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
  48000. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette crl-file"
  48001. #. type: deftypevr
  48002. #: guix-git/doc/guix.texi:30568
  48003. msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
  48004. msgstr "Pfad zur Zertifikatssperrliste („Certificate Revocation List“). Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird keine Zertifikatssperrliste geladen."
  48005. #. type: deftypevr
  48006. #: guix-git/doc/guix.texi:30573
  48007. #, no-wrap
  48008. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
  48009. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tls-no-sanity-cert"
  48010. #. type: deftypevr
  48011. #: guix-git/doc/guix.texi:30575
  48012. msgid "Disable verification of our own server certificates."
  48013. msgstr "Keine Überprüfung unseres eigenen Serverzertifikats durchführen."
  48014. #. type: deftypevr
  48015. #: guix-git/doc/guix.texi:30578
  48016. msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
  48017. msgstr "Beim Start vom libvirtd prüft dieser, ob bei seinem eigenen Zertifikat alles in Ordnung ist."
  48018. #. type: deftypevr
  48019. #: guix-git/doc/guix.texi:30583
  48020. #, no-wrap
  48021. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
  48022. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tls-no-verify-cert"
  48023. #. type: deftypevr
  48024. #: guix-git/doc/guix.texi:30585
  48025. msgid "Disable verification of client certificates."
  48026. msgstr "Keine Überprüfung von Clientzertifikaten durchführen."
  48027. #. type: deftypevr
  48028. #: guix-git/doc/guix.texi:30589
  48029. msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
  48030. msgstr "Die Überprüfung des Zertifikats eines Clients ist der primäre Authentifizierungsmechanismus. Jeder Client, der kein von der Zertifikatsautorität signiertes Zertifikat vorweist, wird abgelehnt."
  48031. #. type: deftypevr
  48032. #: guix-git/doc/guix.texi:30594
  48033. #, no-wrap
  48034. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
  48035. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste tls-allowed-dn-list"
  48036. #. type: deftypevr
  48037. #: guix-git/doc/guix.texi:30596
  48038. msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
  48039. msgstr "Liste der erlaubten Einträge für den „Distinguished Name“ bei x509."
  48040. #. type: deftypevr
  48041. #: guix-git/doc/guix.texi:30601
  48042. #, no-wrap
  48043. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
  48044. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste sasl-allowed-usernames"
  48045. #. type: deftypevr
  48046. #: guix-git/doc/guix.texi:30604
  48047. msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
  48048. msgstr "Liste der erlaubten Einträge für SASL-Benutzernamen. Wie Benutzernamen aussehen müssen, ist abhängig vom jeweiligen SASL-Mechanismus."
  48049. #. type: deftypevr
  48050. #: guix-git/doc/guix.texi:30609
  48051. #, no-wrap
  48052. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
  48053. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-priority"
  48054. #. type: deftypevr
  48055. #: guix-git/doc/guix.texi:30613
  48056. msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
  48057. msgstr "Dies wird vorrangig statt der beim Kompilieren voreingestellten TLS-Prioritätszeichenkette verwendet. Die Voreinstellung ist in der Regel @samp{\"NORMAL\"}, solange dies nicht bei der Erstellung geändert wurde. Ändern Sie dies nur, wenn die Einstellungen für libvirt von den globalen Voreinstellungen abweichen sollen."
  48058. #. type: deftypevr
  48059. #: guix-git/doc/guix.texi:30615
  48060. msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
  48061. msgstr "Die Vorgabe @samp{\"NORMAL\"}."
  48062. #. type: deftypevr
  48063. #: guix-git/doc/guix.texi:30618
  48064. #, no-wrap
  48065. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
  48066. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients"
  48067. #. type: deftypevr
  48068. #: guix-git/doc/guix.texi:30621 guix-git/doc/guix.texi:31049
  48069. msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
  48070. msgstr "Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen, die für alle Sockets zusammen zugelassen werden sollen."
  48071. #. type: deftypevr
  48072. #: guix-git/doc/guix.texi:30623
  48073. msgid "Defaults to @samp{5000}."
  48074. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5000}."
  48075. #. type: deftypevr
  48076. #: guix-git/doc/guix.texi:30626
  48077. #, no-wrap
  48078. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
  48079. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-queued-clients"
  48080. #. type: deftypevr
  48081. #: guix-git/doc/guix.texi:30630
  48082. msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
  48083. msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Verbindungen, die darauf warten, vom Daemon angenommen zu werden. Beachten Sie, dass sich manche Protokolle, die Neuübertragung unterstützen, danach richten könnten, damit ein erneuter Verbindungsversuch angenommen wird."
  48084. #. type: deftypevr
  48085. #: guix-git/doc/guix.texi:30635
  48086. #, no-wrap
  48087. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
  48088. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-anonymous-clients"
  48089. #. type: deftypevr
  48090. #: guix-git/doc/guix.texi:30638
  48091. msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
  48092. msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Clients, die angenommen wurden, aber noch nicht authentifiziert wurden. Setzen Sie dies auf null, um diese Funktionalität abzuschalten."
  48093. #. type: deftypevr
  48094. #: guix-git/doc/guix.texi:30640 guix-git/doc/guix.texi:30658
  48095. #: guix-git/doc/guix.texi:30674
  48096. msgid "Defaults to @samp{20}."
  48097. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{20}."
  48098. #. type: deftypevr
  48099. #: guix-git/doc/guix.texi:30643
  48100. #, no-wrap
  48101. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
  48102. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl min-workers"
  48103. #. type: deftypevr
  48104. #: guix-git/doc/guix.texi:30645
  48105. msgid "Number of workers to start up initially."
  48106. msgstr "Anzahl an Arbeiter-Threads, die am Anfang gestartet werden sollen."
  48107. #. type: deftypevr
  48108. #: guix-git/doc/guix.texi:30650
  48109. #, no-wrap
  48110. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
  48111. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-workers"
  48112. #. type: deftypevr
  48113. #: guix-git/doc/guix.texi:30652
  48114. msgid "Maximum number of worker threads."
  48115. msgstr "Maximale Anzahl an Arbeiter-Threads."
  48116. #. type: deftypevr
  48117. #: guix-git/doc/guix.texi:30656
  48118. msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
  48119. msgstr "Wenn die Anzahl aktiver Clients die @code{min-workers} übersteigt, werden weitere Threads erzeugt, bis die max_workers-Beschränkung erreicht wurde. Typischerweise würden Sie für max_workers die maximale Anzahl zugelassener Clients angeben."
  48120. #. type: deftypevr
  48121. #: guix-git/doc/guix.texi:30661
  48122. #, no-wrap
  48123. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
  48124. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl prio-workers"
  48125. #. type: deftypevr
  48126. #: guix-git/doc/guix.texi:30665
  48127. msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
  48128. msgstr "Die Anzahl priorisierter Arbeiter-Threads. Wenn alle Arbeiter aus diesem Pool festhängen, können manche, mit hoher Priorität versehene Aufrufe (speziell domainDestroy) in diesem Pool hier ausgeführt werden."
  48129. #. type: deftypevr
  48130. #: guix-git/doc/guix.texi:30670
  48131. #, no-wrap
  48132. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
  48133. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-requests"
  48134. #. type: deftypevr
  48135. #: guix-git/doc/guix.texi:30672
  48136. msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
  48137. msgstr "Wie viele nebenläufige RPC-Aufrufe global ausgeführt werden können."
  48138. #. type: deftypevr
  48139. #: guix-git/doc/guix.texi:30677
  48140. #, no-wrap
  48141. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
  48142. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-client-requests"
  48143. #. type: deftypevr
  48144. #: guix-git/doc/guix.texi:30681
  48145. msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
  48146. msgstr "Wie viele nebenläufige Anfragen von einer einzelnen Client-Verbindung ausgehen können. Um zu verhindern, dass ein einzelner Client den gesamten Server für sich beansprucht, sollte der Wert hier nur einen kleinen Teil der globalen max_requests- und max_workers-Parameter ausmachen."
  48147. #. type: deftypevr
  48148. #: guix-git/doc/guix.texi:30686
  48149. #, no-wrap
  48150. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
  48151. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-min-workers"
  48152. #. type: deftypevr
  48153. #: guix-git/doc/guix.texi:30688
  48154. msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
  48155. msgstr "Wie bei @code{min-workers}, aber für die Administratorschnittstelle."
  48156. #. type: deftypevr
  48157. #: guix-git/doc/guix.texi:30693
  48158. #, no-wrap
  48159. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
  48160. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-workers"
  48161. #. type: deftypevr
  48162. #: guix-git/doc/guix.texi:30695
  48163. msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
  48164. msgstr "Wie bei @code{max-workers}, aber für die Administratorschnittstelle."
  48165. #. type: deftypevr
  48166. #: guix-git/doc/guix.texi:30700
  48167. #, no-wrap
  48168. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
  48169. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-clients"
  48170. #. type: deftypevr
  48171. #: guix-git/doc/guix.texi:30702
  48172. msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
  48173. msgstr "Wie bei @code{max-clients}, aber für die Administratorschnittstelle."
  48174. #. type: deftypevr
  48175. #: guix-git/doc/guix.texi:30707
  48176. #, no-wrap
  48177. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
  48178. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-queued-clients"
  48179. #. type: deftypevr
  48180. #: guix-git/doc/guix.texi:30709
  48181. msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
  48182. msgstr "Wie bei @code{max-queued-clients}, aber für die Administratorschnittstelle."
  48183. #. type: deftypevr
  48184. #: guix-git/doc/guix.texi:30714
  48185. #, no-wrap
  48186. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
  48187. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-client-requests"
  48188. #. type: deftypevr
  48189. #: guix-git/doc/guix.texi:30716
  48190. msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
  48191. msgstr "Wie bei @code{max-client-requests}, aber für die Administratorschnittstelle."
  48192. #. type: deftypevr
  48193. #: guix-git/doc/guix.texi:30721
  48194. #, no-wrap
  48195. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
  48196. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level"
  48197. #. type: deftypevr
  48198. #: guix-git/doc/guix.texi:30723 guix-git/doc/guix.texi:30951
  48199. msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
  48200. msgstr "Protokollstufe. 4 für Fehler, 3 für Warnungen, 2 für Informationen, 1 zur Fehlersuche."
  48201. #. type: deftypevr
  48202. #: guix-git/doc/guix.texi:30728
  48203. #, no-wrap
  48204. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
  48205. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters"
  48206. #. type: deftypevr
  48207. #: guix-git/doc/guix.texi:30730 guix-git/doc/guix.texi:30958
  48208. msgid "Logging filters."
  48209. msgstr "Protokollfilter."
  48210. #. type: deftypevr
  48211. #: guix-git/doc/guix.texi:30733
  48212. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs. The format for a filter is one of:"
  48213. msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der folgenden Formate haben:"
  48214. #. type: itemize
  48215. #: guix-git/doc/guix.texi:30737 guix-git/doc/guix.texi:30965
  48216. msgid "x:name"
  48217. msgstr "x:Name"
  48218. #. type: itemize
  48219. #: guix-git/doc/guix.texi:30740 guix-git/doc/guix.texi:30968
  48220. msgid "x:+name"
  48221. msgstr "x:+Name"
  48222. #. type: deftypevr
  48223. #: guix-git/doc/guix.texi:30751
  48224. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  48225. msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"} oder @samp{\"util.json\"} (der Name im Filter kann auch nur ein Teil des vollständigen Kategoriennamens sein, wodurch mehrere, ähnliche passende Kategoriennamen möglich sind). Das optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt eine Rückverfolgung (d.h.@: ein „Stack Trace“) für jede zum Namen passende Nachricht ins Protokoll schreiben soll. @code{x} benennt jeweils die kleinste Stufe, deren passende Nachrichten protokolliert werden sollen."
  48226. #. type: itemize
  48227. #: guix-git/doc/guix.texi:30755 guix-git/doc/guix.texi:30800
  48228. #: guix-git/doc/guix.texi:30982 guix-git/doc/guix.texi:31027
  48229. msgid "1: DEBUG"
  48230. msgstr "1: Fehlersuche („DEBUG“)"
  48231. #. type: itemize
  48232. #: guix-git/doc/guix.texi:30758 guix-git/doc/guix.texi:30803
  48233. #: guix-git/doc/guix.texi:30985 guix-git/doc/guix.texi:31030
  48234. msgid "2: INFO"
  48235. msgstr "2: Informationen („INFO“)"
  48236. #. type: itemize
  48237. #: guix-git/doc/guix.texi:30761 guix-git/doc/guix.texi:30806
  48238. #: guix-git/doc/guix.texi:30988 guix-git/doc/guix.texi:31033
  48239. msgid "3: WARNING"
  48240. msgstr "3: Warnungen („WARNING“)"
  48241. #. type: itemize
  48242. #: guix-git/doc/guix.texi:30764 guix-git/doc/guix.texi:30809
  48243. #: guix-git/doc/guix.texi:30991 guix-git/doc/guix.texi:31036
  48244. msgid "4: ERROR"
  48245. msgstr "4: Fehler („ERROR“)"
  48246. #. type: deftypevr
  48247. #: guix-git/doc/guix.texi:30769 guix-git/doc/guix.texi:30996
  48248. msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
  48249. msgstr "Mehrere Filter können in einer einzelnen Filteranweisung definiert werden; sie müssen nur durch Leerzeichen voneinander getrennt werden."
  48250. #. type: deftypevr
  48251. #: guix-git/doc/guix.texi:30771 guix-git/doc/guix.texi:30998
  48252. msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  48253. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  48254. #. type: deftypevr
  48255. #: guix-git/doc/guix.texi:30774
  48256. #, no-wrap
  48257. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
  48258. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs"
  48259. #. type: deftypevr
  48260. #: guix-git/doc/guix.texi:30776 guix-git/doc/guix.texi:31003
  48261. msgid "Logging outputs."
  48262. msgstr "Ausgaben für die Protokollierung."
  48263. #. type: deftypevr
  48264. #: guix-git/doc/guix.texi:30779
  48265. msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
  48266. msgstr "Eine Ausgabe ist einer der Orte, wohin Informationen aus der Protokollierung gespeichert werden. Eine Ausgabe kann auf eine der folgenden Arten angegeben werden:"
  48267. #. type: item
  48268. #: guix-git/doc/guix.texi:30781 guix-git/doc/guix.texi:31008
  48269. #, no-wrap
  48270. msgid "x:stderr"
  48271. msgstr "x:stderr"
  48272. #. type: table
  48273. #: guix-git/doc/guix.texi:30783 guix-git/doc/guix.texi:31010
  48274. msgid "output goes to stderr"
  48275. msgstr "Protokolle werden auf der Standardausgabe („Stderr“) ausgegeben."
  48276. #. type: item
  48277. #: guix-git/doc/guix.texi:30784 guix-git/doc/guix.texi:31011
  48278. #, no-wrap
  48279. msgid "x:syslog:name"
  48280. msgstr "x:syslog:Name"
  48281. #. type: table
  48282. #: guix-git/doc/guix.texi:30786 guix-git/doc/guix.texi:31013
  48283. msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
  48284. msgstr "Syslog wird zur Ausgabe benutzt. Der Name dient dabei als Identifikator für libvirt-Protokolle."
  48285. #. type: item
  48286. #: guix-git/doc/guix.texi:30787 guix-git/doc/guix.texi:31014
  48287. #, no-wrap
  48288. msgid "x:file:file_path"
  48289. msgstr "x:file:Dateipfad"
  48290. #. type: table
  48291. #: guix-git/doc/guix.texi:30789 guix-git/doc/guix.texi:31016
  48292. msgid "output to a file, with the given filepath"
  48293. msgstr "Protokolle werden in die Datei unter dem angegebenen Dateipfad ausgegeben."
  48294. #. type: item
  48295. #: guix-git/doc/guix.texi:30790 guix-git/doc/guix.texi:31017
  48296. #, no-wrap
  48297. msgid "x:journald"
  48298. msgstr "x:journald"
  48299. #. type: table
  48300. #: guix-git/doc/guix.texi:30792 guix-git/doc/guix.texi:31019
  48301. msgid "output to journald logging system"
  48302. msgstr "Die Ausgabe läuft über das journald-Protokollsystem."
  48303. #. type: deftypevr
  48304. #: guix-git/doc/guix.texi:30796 guix-git/doc/guix.texi:31023
  48305. msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
  48306. msgstr "In allen Fällen steht das x vorne für die kleinste Stufe und wirkt als Filter."
  48307. #. type: deftypevr
  48308. #: guix-git/doc/guix.texi:30814 guix-git/doc/guix.texi:31041
  48309. msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
  48310. msgstr "Mehrere Ausgaben können definiert werden, dazu müssen sie nur durch Leerzeichen getrennt hier angegeben werden."
  48311. #. type: deftypevr
  48312. #: guix-git/doc/guix.texi:30816 guix-git/doc/guix.texi:31043
  48313. msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
  48314. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:stderr\"}."
  48315. #. type: deftypevr
  48316. #: guix-git/doc/guix.texi:30819
  48317. #, no-wrap
  48318. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
  48319. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl audit-level"
  48320. #. type: deftypevr
  48321. #: guix-git/doc/guix.texi:30821
  48322. msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
  48323. msgstr "Ermöglicht Anpassungen am Auditierungs-Subsystem."
  48324. #. type: itemize
  48325. #: guix-git/doc/guix.texi:30825
  48326. msgid "0: disable all auditing"
  48327. msgstr "0: Jegliche Auditierung deaktivieren."
  48328. #. type: itemize
  48329. #: guix-git/doc/guix.texi:30828
  48330. msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
  48331. msgstr "1: Auditierung nur aktivieren, wenn sie beim Wirtssystem aktiviert ist."
  48332. #. type: itemize
  48333. #: guix-git/doc/guix.texi:30831
  48334. msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
  48335. msgstr "2: Auditierung aktivieren. Beenden, wenn das Wirtssystem Auditierung deaktiviert hat."
  48336. #. type: deftypevr
  48337. #: guix-git/doc/guix.texi:30838
  48338. #, no-wrap
  48339. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
  48340. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck audit-logging"
  48341. #. type: deftypevr
  48342. #: guix-git/doc/guix.texi:30840
  48343. msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
  48344. msgstr "Audit-Nachrichten über die Protokollinfrastruktur von libvirt versenden."
  48345. #. type: deftypevr
  48346. #: guix-git/doc/guix.texi:30845
  48347. #, no-wrap
  48348. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
  48349. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Zeichenkette host-uuid"
  48350. #. type: deftypevr
  48351. #: guix-git/doc/guix.texi:30847
  48352. msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same."
  48353. msgstr "Für das Wirtssystem zu verwendende UUID@. Bei der UUID dürfen nicht alle Ziffern gleich sein."
  48354. #. type: deftypevr
  48355. #: guix-git/doc/guix.texi:30852
  48356. #, no-wrap
  48357. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
  48358. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette host-uuid-source"
  48359. #. type: deftypevr
  48360. #: guix-git/doc/guix.texi:30854
  48361. msgid "Source to read host UUID."
  48362. msgstr "Die Quelle, von der die UUID des Wirtssystems genommen wird."
  48363. #. type: itemize
  48364. #: guix-git/doc/guix.texi:30858
  48365. msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
  48366. msgstr "@code{smbios}: Die UUID von @code{dmidecode -s system-uuid} holen."
  48367. #. type: itemize
  48368. #: guix-git/doc/guix.texi:30861
  48369. msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
  48370. msgstr "@code{machine-id}: Die UUID aus @code{/etc/machine-id} holen."
  48371. #. type: deftypevr
  48372. #: guix-git/doc/guix.texi:30866
  48373. msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
  48374. msgstr "Falls @code{dmidecode} keine gültige UUID liefert, wird eine temporäre UUID generiert."
  48375. #. type: deftypevr
  48376. #: guix-git/doc/guix.texi:30868
  48377. msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
  48378. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"smbios\"}."
  48379. #. type: deftypevr
  48380. #: guix-git/doc/guix.texi:30871
  48381. #, no-wrap
  48382. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
  48383. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-interval"
  48384. #. type: deftypevr
  48385. #: guix-git/doc/guix.texi:30876
  48386. msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
  48387. msgstr "Einem Client wird eine Nachricht zum Aufrechterhalten der Verbindung gesendet, nachdem @code{keepalive_interval} Sekunden lang keine Aktivität stattgefunden hat. Damit kann überprüft werden, ob der Client noch antwortet. Wird dieses Feld auf -1 gesetzt, wird libvirtd niemals Aufrechterhaltungsanfragen senden; Clients können diese aber weiterhin dem Daemon schicken und er wird auf diese antworten."
  48388. #. type: deftypevr
  48389. #: guix-git/doc/guix.texi:30881
  48390. #, no-wrap
  48391. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
  48392. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-count"
  48393. #. type: deftypevr
  48394. #: guix-git/doc/guix.texi:30885
  48395. msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
  48396. msgstr "Wie viele Aufrechterhaltungsnachrichten höchstens zum Client geschickt werden dürfen, ohne dass eine Antwort zurückgekommen ist, bevor die Verbindung als abgebrochen gilt."
  48397. #. type: deftypevr
  48398. #: guix-git/doc/guix.texi:30892
  48399. msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
  48400. msgstr "Mit anderen Worten wird die Verbindung ungefähr dann automatisch geschlossen, wenn @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} Sekunden seit der letzten vom Client empfangenen Nachricht vergangen sind. Wenn @code{keepalive-count} auf 0 gesetzt ist, werden Verbindungen dann automatisch geschlossen, wenn @code{keepalive-interval} Sekunden der Inaktivität vorausgegangen sind, ohne dass eine Aufrechterhaltungsnachricht versandt wurde."
  48401. #. type: deftypevr
  48402. #: guix-git/doc/guix.texi:30897
  48403. #, no-wrap
  48404. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
  48405. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-keepalive-interval"
  48406. #. type: deftypevr
  48407. #: guix-git/doc/guix.texi:30899 guix-git/doc/guix.texi:30906
  48408. msgid "Same as above but for admin interface."
  48409. msgstr "Wie oben, aber für die Administratorschnittstelle."
  48410. #. type: deftypevr
  48411. #: guix-git/doc/guix.texi:30904
  48412. #, no-wrap
  48413. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
  48414. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-keepalive-count"
  48415. #. type: deftypevr
  48416. #: guix-git/doc/guix.texi:30911
  48417. #, no-wrap
  48418. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
  48419. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl ovs-timeout"
  48420. #. type: deftypevr
  48421. #: guix-git/doc/guix.texi:30913
  48422. msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
  48423. msgstr "Zeitbeschränkung für Aufrufe über Open vSwitch."
  48424. #. type: deftypevr
  48425. #: guix-git/doc/guix.texi:30917
  48426. msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
  48427. msgstr "Das Werkzeug @code{ovs-vsctl} wird zur Konfiguration benutzt; die dort eingestellte Zeitbeschränkung ist nach Voreinstellung auf 5 Sekunden festgelegt, um zu verhindern, dass libvirt durch unbegrenztes Warten blockiert werden kann."
  48428. #. type: subsubheading
  48429. #: guix-git/doc/guix.texi:30924
  48430. #, no-wrap
  48431. msgid "Virtlog daemon"
  48432. msgstr "Virtlog-Daemon"
  48433. #. type: Plain text
  48434. #: guix-git/doc/guix.texi:30927
  48435. msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
  48436. msgstr "Der virtlogd-Dienst ist eine serverseitige Daemon-Komponente von libvirt, die benutzt wird, um Protokolle der Konsolen von virtuellen Maschinen zu verwalten."
  48437. #. type: Plain text
  48438. #: guix-git/doc/guix.texi:30933
  48439. msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
  48440. msgstr "Dieser Daemon wird von libvirt-Clientanwendungen nicht direkt benutzt, sondern wird an deren Stelle vom @code{libvirtd} aufgerufen. Indem die Protokolle in einem eigenständigen Daemon vorgehalten werden, kann der eigentliche @code{libvirtd}-Daemon neu gestartet werden, ohne dass man riskiert, Protokolle zu verlieren. Der @code{virtlogd}-Daemon hat die Fähigkeit, sich selbst erneut mit exec() zu starten, wenn er @code{SIGUSR1} empfängt, damit Aktualisierungen ohne Ausfall möglich sind."
  48441. #. type: deffn
  48442. #: guix-git/doc/guix.texi:30934
  48443. #, no-wrap
  48444. msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
  48445. msgstr "{Scheme-Variable} virtlog-service-type"
  48446. #. type: deffn
  48447. #: guix-git/doc/guix.texi:30937
  48448. msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
  48449. msgstr "Dies ist der Diensttyp des virtlog-Daemons. Sein Wert muss eine @code{virtlog-configuration} sein."
  48450. #. type: lisp
  48451. #: guix-git/doc/guix.texi:30942
  48452. #, no-wrap
  48453. msgid ""
  48454. "(service virtlog-service-type\n"
  48455. " (virtlog-configuration\n"
  48456. " (max-clients 1000)))\n"
  48457. msgstr ""
  48458. "(service virtlog-service-type\n"
  48459. " (virtlog-configuration\n"
  48460. " (max-clients 1000)))\n"
  48461. #. type: deftypevar
  48462. #: guix-git/doc/guix.texi:30945
  48463. #, fuzzy, no-wrap
  48464. #| msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
  48465. msgid "{@code{libvirt} parameter} package libvirt"
  48466. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} „package“ libvirt"
  48467. #. type: deftypevr
  48468. #: guix-git/doc/guix.texi:30949
  48469. #, no-wrap
  48470. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
  48471. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level"
  48472. #. type: deftypevr
  48473. #: guix-git/doc/guix.texi:30956
  48474. #, no-wrap
  48475. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
  48476. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters"
  48477. #. type: deftypevr
  48478. #: guix-git/doc/guix.texi:30961
  48479. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
  48480. msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der folgenden Formate haben:"
  48481. #. type: deftypevr
  48482. #: guix-git/doc/guix.texi:30978
  48483. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  48484. msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: „remote“, „qemu“ oder „util.json“ (der Name im Filter kann auch nur ein Teil des vollständigen Kategoriennamens sein, wodurch mehrere, ähnliche passende Kategoriennamen möglich sind). Das optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt eine Rückverfolgung (d.h.@: ein „Stack Trace“) für jede zum Namen passende Nachricht ins Protokoll schreiben soll. @code{x} benennt jeweils die kleinste Stufe, deren passende Nachrichten protokolliert werden sollen."
  48485. #. type: deftypevr
  48486. #: guix-git/doc/guix.texi:31001
  48487. #, no-wrap
  48488. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
  48489. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs"
  48490. #. type: deftypevr
  48491. #: guix-git/doc/guix.texi:31006
  48492. msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
  48493. msgstr "Als Ausgabe bezeichnen wir einen der Orte, an denen Protokollinformationen gespeichert werden. Eine Ausgabe wird auf eine der folgenden Arten angegeben:"
  48494. #. type: deftypevr
  48495. #: guix-git/doc/guix.texi:31046
  48496. #, no-wrap
  48497. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
  48498. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients"
  48499. #. type: deftypevr
  48500. #: guix-git/doc/guix.texi:31051
  48501. msgid "Defaults to @samp{1024}."
  48502. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1024}."
  48503. #. type: deftypevr
  48504. #: guix-git/doc/guix.texi:31054
  48505. #, no-wrap
  48506. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
  48507. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-size"
  48508. #. type: deftypevr
  48509. #: guix-git/doc/guix.texi:31056
  48510. msgid "Maximum file size before rolling over."
  48511. msgstr "Wie groß eine Protokolldatei werden darf, bevor eine neue begonnen wird."
  48512. #. type: deftypevr
  48513. #: guix-git/doc/guix.texi:31058
  48514. msgid "Defaults to @samp{2MB}"
  48515. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2MB}."
  48516. #. type: deftypevr
  48517. #: guix-git/doc/guix.texi:31061
  48518. #, no-wrap
  48519. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
  48520. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-backups"
  48521. #. type: deftypevr
  48522. #: guix-git/doc/guix.texi:31063
  48523. msgid "Maximum number of backup files to keep."
  48524. msgstr "Wie viele Dateien mit Sicherungskopien gespeichert bleiben sollen."
  48525. #. type: deftypevr
  48526. #: guix-git/doc/guix.texi:31065
  48527. msgid "Defaults to @samp{3}"
  48528. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}."
  48529. #. type: anchor{#1}
  48530. #: guix-git/doc/guix.texi:31069
  48531. msgid "transparent-emulation-qemu"
  48532. msgstr "transparent-emulation-qemu"
  48533. #. type: subsubheading
  48534. #: guix-git/doc/guix.texi:31069
  48535. #, no-wrap
  48536. msgid "Transparent Emulation with QEMU"
  48537. msgstr "Transparente Emulation mit QEMU"
  48538. #. type: cindex
  48539. #: guix-git/doc/guix.texi:31071 guix-git/doc/guix.texi:31151
  48540. #, no-wrap
  48541. msgid "emulation"
  48542. msgstr "Emulation"
  48543. #. type: code{#1}
  48544. #: guix-git/doc/guix.texi:31072
  48545. #, no-wrap
  48546. msgid "binfmt_misc"
  48547. msgstr "binfmt_misc"
  48548. #. type: Plain text
  48549. #: guix-git/doc/guix.texi:31080
  48550. msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for GNU/Hurd support."
  48551. msgstr "Mit @code{qemu-binfmt-service-type} wird transparente Emulation von Programm-Binärdateien, die für unterschiedliche Architekturen erstellt wurden, ermöglicht. Z.B.@: können Sie ein ARMv7-Programm „einfach so“ transparent auf einer x86_64-Maschine ausführen. Dazu wird der @uref{https://www.qemu.org, QEMU-Emulator} mit der @code{binfmt_misc}-Funktionalität des Kernels Linux kombiniert. Mit dieser Funktionalität können Sie jedoch nur ein GNU/Linux-System, das auf einer anderen Architektur läuft, emulieren. Unterstützung für GNU/Hurd ist auch möglich, lesen Sie dazu unten weiter."
  48552. #. type: defvr
  48553. #: guix-git/doc/guix.texi:31081
  48554. #, no-wrap
  48555. msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
  48556. msgstr "{Scheme-Variable} qemu-binfmt-service-type"
  48557. #. type: defvr
  48558. #: guix-git/doc/guix.texi:31086
  48559. msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
  48560. msgstr "Dies ist der Diensttyp des QEMU/binfmt-Dienstes für transparente Emulation. Sein Wert muss ein @code{qemu-binfmt-configuration}-Objekt sein, das das QEMU-Paket angibt, das benutzt werden soll, sowie die Architektur, die wir emulieren möchten."
  48561. #. type: lisp
  48562. #: guix-git/doc/guix.texi:31091
  48563. #, no-wrap
  48564. msgid ""
  48565. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  48566. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  48567. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  48568. msgstr ""
  48569. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  48570. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  48571. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  48572. #. type: defvr
  48573. #: guix-git/doc/guix.texi:31097
  48574. msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  48575. msgstr "In diesem Beispiel aktivieren wir transparente Emulation für die Plattformen ARM und aarch64. Wenn wir @code{herd stop qemu-binfmt} ausführen, wird diese abgeschaltet, und mit @code{herd start qemu-binfmt} wird sie wieder aktiv (siehe @ref{Invoking herd, den @command{herd}-Befehl,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  48576. #. type: deftp
  48577. #: guix-git/doc/guix.texi:31099
  48578. #, no-wrap
  48579. msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
  48580. msgstr "{Datentyp} qemu-binfmt-configuration"
  48581. #. type: deftp
  48582. #: guix-git/doc/guix.texi:31101
  48583. msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
  48584. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{qemu-binfmt}-Dienstes."
  48585. #. type: item
  48586. #: guix-git/doc/guix.texi:31103
  48587. #, no-wrap
  48588. msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
  48589. msgstr "@code{platforms} (Vorgabe: @code{'()})"
  48590. #. type: table
  48591. #: guix-git/doc/guix.texi:31106
  48592. msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
  48593. msgstr "Die Liste der emulierten QEMU-Plattformen. Jeder Eintrag muss ein @dfn{Plattformobjekt} sein, wie @code{lookup-qemu-platforms} eines zurückliefert (siehe unten)."
  48594. #. type: table
  48595. #: guix-git/doc/guix.texi:31109
  48596. msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
  48597. msgstr "Wenn wir zum Beispiel annehmen, Sie arbeiten auf einer x86_64-Maschine und haben diesen Dienst eingerichtet:"
  48598. #. type: lisp
  48599. #: guix-git/doc/guix.texi:31114
  48600. #, no-wrap
  48601. msgid ""
  48602. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  48603. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  48604. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  48605. msgstr ""
  48606. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  48607. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  48608. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  48609. #. type: table
  48610. #: guix-git/doc/guix.texi:31117
  48611. msgid "You can run:"
  48612. msgstr "Dann können Sie das hier ausführen:"
  48613. #. type: example
  48614. #: guix-git/doc/guix.texi:31120
  48615. #, no-wrap
  48616. msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  48617. msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  48618. #. type: table
  48619. #: guix-git/doc/guix.texi:31127
  48620. msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
  48621. msgstr "und alles verhält sich so, als würden Sie Inkscape für ARMv7 @emph{wie „nativ“ auf einem ARM-Rechner erstellen}, wozu QEMU transparent benutzt wird, um den ARMv7-Prozessor zu emulieren. Das ist ganz schön praktisch, wenn Sie testen wollen, ob ein Paket für eine Architektur erstellt werden kann, die Ihnen nicht zur Verfügung steht."
  48622. #. type: item
  48623. #: guix-git/doc/guix.texi:31128
  48624. #, no-wrap
  48625. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
  48626. msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu})"
  48627. #. type: table
  48628. #: guix-git/doc/guix.texi:31130 guix-git/doc/guix.texi:31188
  48629. #: guix-git/doc/guix.texi:31270
  48630. msgid "The QEMU package to use."
  48631. msgstr "Das QEMU-Paket, das benutzt werden soll."
  48632. #. type: deffn
  48633. #: guix-git/doc/guix.texi:31133
  48634. #, no-wrap
  48635. msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
  48636. msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-qemu-platforms @var{Plattformen}…"
  48637. #. type: deffn
  48638. #: guix-git/doc/guix.texi:31138
  48639. msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
  48640. msgstr "Liefert die Liste der QEMU-Plattformobjekte, die den @var{Plattformen}…@: entsprechen. @var{Plattformen} muss eine Liste von Zeichenketten sein, die den Namen der Plattformen entsprechen, wie z.B.@: @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"} und so weiter."
  48641. #. type: deffn
  48642. #: guix-git/doc/guix.texi:31140
  48643. #, no-wrap
  48644. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
  48645. msgstr "{Scheme-Prozedur} qemu-platform? @var{Objekt}"
  48646. #. type: deffn
  48647. #: guix-git/doc/guix.texi:31142
  48648. msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
  48649. msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{Objekt} ein Plattformobjekt ist."
  48650. #. type: deffn
  48651. #: guix-git/doc/guix.texi:31144
  48652. #, no-wrap
  48653. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
  48654. msgstr "{Scheme-Prozedur} qemu-platform-name @var{Plattform}"
  48655. #. type: deffn
  48656. #: guix-git/doc/guix.texi:31146
  48657. msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
  48658. msgstr "Liefert den Namen der @var{Plattform}, also eine Zeichenkette wie z.B.@: @code{\"arm\"}."
  48659. #. type: subsubheading
  48660. #: guix-git/doc/guix.texi:31149
  48661. #, no-wrap
  48662. msgid "QEMU Guest Agent"
  48663. msgstr "QEMU Guest Agent"
  48664. #. type: Plain text
  48665. #: guix-git/doc/guix.texi:31157
  48666. msgid "The QEMU guest agent provides control over the emulated system to the host. The @code{qemu-guest-agent} service runs the agent on Guix guests. To control the agent from the host, open a socket by invoking QEMU with the following arguments:"
  48667. msgstr "Mit dem QEMU Guest Agent kann das emulierte System vom Wirtssystem aus gesteuert werden. Der Dienst für den @code{qemu-guest-agent} führt den Agenten auf einem Guix-basierten Gastsystem aus. Um den Agenten vom Wirt aus zu steuern, öffnen Sie einen Socket, indem Sie QEMU mit folgenden Argumenten aufrufen:"
  48668. #. type: example
  48669. #: guix-git/doc/guix.texi:31164
  48670. #, no-wrap
  48671. msgid ""
  48672. "qemu-system-x86_64 \\\n"
  48673. "\t-chardev socket,path=/tmp/qga.sock,server=on,wait=off,id=qga0 \\\n"
  48674. "\t-device virtio-serial \\\n"
  48675. "\t-device virtserialport,chardev=qga0,name=org.qemu.guest_agent.0 \\\n"
  48676. "\t...\n"
  48677. msgstr ""
  48678. "qemu-system-x86_64 \\\n"
  48679. "\t-chardev socket,path=/tmp/qga.sock,server=on,wait=off,id=qga0 \\\n"
  48680. "\t-device virtio-serial \\\n"
  48681. "\t-device virtserialport,chardev=qga0,name=org.qemu.guest_agent.0 \\\n"
  48682. "\t…\n"
  48683. #. type: Plain text
  48684. #: guix-git/doc/guix.texi:31168
  48685. msgid "This creates a socket at @file{/tmp/qga.sock} on the host. Once the guest agent is running, you can issue commands with @code{socat}:"
  48686. msgstr "Dadurch wird auf dem Wirtssystem ein Socket unter @file{/tmp/qga.sock} angelegt. Sobald der Guest Agent gestartet hat, können Sie mit @code{socat} Befehle erteilen:"
  48687. #. type: example
  48688. #: guix-git/doc/guix.texi:31173
  48689. #, no-wrap
  48690. msgid ""
  48691. "$ guix shell socat -- socat unix-connect:/tmp/qga.sock stdio\n"
  48692. "@{\"execute\": \"guest-get-host-name\"@}\n"
  48693. "@{\"return\": @{\"host-name\": \"guix\"@}@}\n"
  48694. msgstr ""
  48695. "$ guix shell socat -- socat unix-connect:/tmp/qga.sock stdio\n"
  48696. "@{\"execute\": \"guest-get-host-name\"@}\n"
  48697. "@{\"return\": @{\"host-name\": \"guix\"@}@}\n"
  48698. #. type: Plain text
  48699. #: guix-git/doc/guix.texi:31177
  48700. msgid "See @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,QEMU guest agent documentation} for more options and commands."
  48701. msgstr "Siehe die @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,Dokumentation zum QEMU Guest Agent} für mehr Optionen und Befehle."
  48702. #. type: defvr
  48703. #: guix-git/doc/guix.texi:31178
  48704. #, no-wrap
  48705. msgid "{Scheme Variable} qemu-guest-agent-service-type"
  48706. msgstr "{Scheme-Variable} qemu-guest-agent-service-type"
  48707. #. type: defvr
  48708. #: guix-git/doc/guix.texi:31180
  48709. msgid "Service type for the QEMU guest agent service."
  48710. msgstr "Diensttyp des Dienstes für den QEMU Guest Agent."
  48711. #. type: deftp
  48712. #: guix-git/doc/guix.texi:31182
  48713. #, no-wrap
  48714. msgid "{Data Type} qemu-guest-agent-configuration"
  48715. msgstr "{Datentyp} qemu-guest-agent-configuration"
  48716. #. type: deftp
  48717. #: guix-git/doc/guix.texi:31184
  48718. msgid "Configuration for the @code{qemu-guest-agent} service."
  48719. msgstr "Die Konfiguration des @code{qemu-guest-agent}-Dienstes."
  48720. #. type: item
  48721. #: guix-git/doc/guix.texi:31186 guix-git/doc/guix.texi:31268
  48722. #, no-wrap
  48723. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
  48724. msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu-minimal})"
  48725. #. type: item
  48726. #: guix-git/doc/guix.texi:31189
  48727. #, no-wrap
  48728. msgid "@code{device} (default: @code{\"\"})"
  48729. msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  48730. #. type: table
  48731. #: guix-git/doc/guix.texi:31192
  48732. msgid "File name of the device or socket the agent uses to communicate with the host. If empty, QEMU uses a default file name."
  48733. msgstr "Der Dateiname des Geräts bzw.@: Sockets, über das der Agent mit dem Wirtssystem kommuniziert. Wird nichts angegeben, verwendet QEMU einen voreingestellten Dateinamen."
  48734. #. type: subsubheading
  48735. #: guix-git/doc/guix.texi:31196
  48736. #, no-wrap
  48737. msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
  48738. msgstr "GNU@tie{}Hurd in einer virtuellen Maschine"
  48739. #. type: cindex
  48740. #: guix-git/doc/guix.texi:31199
  48741. #, no-wrap
  48742. msgid "the Hurd"
  48743. msgstr "Hurd"
  48744. #. type: cindex
  48745. #: guix-git/doc/guix.texi:31200
  48746. #, no-wrap
  48747. msgid "childhurd"
  48748. msgstr "childhurd"
  48749. #. type: Plain text
  48750. #: guix-git/doc/guix.texi:31208
  48751. msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with commands such as:"
  48752. msgstr "Der @code{hurd-vm}-Dienst bietet Unterstützung, um GNU/Hurd in einer virtuellen Maschine (VM) laufen zu lassen, als eine sogenannte „Kind-Hurd“, englisch @dfn{Childhurd}. Der Dienst ist für die Nutzung mit GNU/Linux-Systemen gedacht; die angegebene GNU/Hurd-Konfiguration wird cross-kompiliert. Die virtuelle Maschine läuft als ein Shepherd-Dienst, der durch Namen wie @code{hurd-vm} und @code{childhurd} bezeichnet wird und mit Befehlen wie den folgenden gesteuert werden kann:"
  48753. #. type: example
  48754. #: guix-git/doc/guix.texi:31212
  48755. #, no-wrap
  48756. msgid ""
  48757. "herd start hurd-vm\n"
  48758. "herd stop childhurd\n"
  48759. msgstr ""
  48760. "herd start hurd-vm\n"
  48761. "herd stop childhurd\n"
  48762. #. type: Plain text
  48763. #: guix-git/doc/guix.texi:31216
  48764. msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to it with a VNC client, for example with:"
  48765. msgstr "Während der Dienst läuft, können Sie seine Konsole anzeigen lassen, indem Sie sich über einen VNC-Client mit ihm verbinden, z.B.@: durch den Befehl:"
  48766. #. type: example
  48767. #: guix-git/doc/guix.texi:31219
  48768. #, no-wrap
  48769. msgid "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
  48770. msgstr "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
  48771. #. type: Plain text
  48772. #: guix-git/doc/guix.texi:31225
  48773. msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below) spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can connect over SSH to the childhurd with:"
  48774. msgstr "Die Vorgabekonfiguration (siehe @code{hurd-vm-configuration} unten) lässt einen Server für Secure Shell (SSH) in Ihrem GNU/Hurd-System laufen, welchen QEMU (der Emulator für virtuelle Maschinen) an Port 10222 des Wirtssystems weitergibt. So können Sie sich mit der Childhurd über SSH verbinden:"
  48775. #. type: example
  48776. #: guix-git/doc/guix.texi:31228
  48777. #, no-wrap
  48778. msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  48779. msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  48780. #. type: Plain text
  48781. #: guix-git/doc/guix.texi:31237
  48782. msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root file system every time you restart it. By default though, all the files under @file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the explanation of @code{secret-root} below."
  48783. msgstr "Die Childhurd ist flüchtig und zustandslos: Jedes Mal, wenn Sie sie neu starten, hat sie wieder ihr ursprüngliches Wurzeldateisystem. Nur die Dateien unter @file{/etc/childhurd} im Wirtssystem werden nach Vorgabe in das Wurzeldateisystem der Childhurd übernommen, wenn sie startet. So können Sie einen Startwert für „Geheimnisse“ in der VM angeben: SSH-Rechnerschlüssel („Host Keys“), Autorisierungsschlüssel für Substitute und so weiter@tie{}— siehe die Erklärung zu @code{secret-root} unten."
  48784. #. type: defvr
  48785. #: guix-git/doc/guix.texi:31238
  48786. #, no-wrap
  48787. msgid "{Scheme Variable} hurd-vm-service-type"
  48788. msgstr "{Scheme-Variable} hurd-vm-service-type"
  48789. #. type: defvr
  48790. #: guix-git/doc/guix.texi:31244
  48791. msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
  48792. msgstr "Dies ist der Diensttyp zum Hurd-in-einer-virtuellen-Maschine-Dienst. Dessen Wert muss ein @code{hurd-vm-configuration}-Objekt sein, das das Betriebssystem festlegt (siehe @ref{operating-system Reference}) und die Plattengröße für die virtuelle Hurd-Maschine, das zu nutzende QEMU-Paket sowie die Befehlszeilenoptionen, um sie auszuführen."
  48793. #. type: defvr
  48794. #: guix-git/doc/guix.texi:31246
  48795. msgid "For example:"
  48796. msgstr "Zum Beispiel:"
  48797. #. type: lisp
  48798. #: guix-git/doc/guix.texi:31252
  48799. #, no-wrap
  48800. msgid ""
  48801. "(service hurd-vm-service-type\n"
  48802. " (hurd-vm-configuration\n"
  48803. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  48804. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  48805. msgstr ""
  48806. "(service hurd-vm-service-type\n"
  48807. " (hurd-vm-configuration\n"
  48808. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  48809. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  48810. #. type: defvr
  48811. #: guix-git/doc/guix.texi:31256
  48812. msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some extra memory."
  48813. msgstr "würde zur Erzeugung eines Disk-Images führen, dessen Größe für die Erstellung von GNU@tie{}Hello ausreichend ist und das noch ein wenig zusätzlichen Arbeitsspeicher zur Verfügung stellt."
  48814. #. type: deftp
  48815. #: guix-git/doc/guix.texi:31258
  48816. #, no-wrap
  48817. msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
  48818. msgstr "{Datentyp} hurd-vm-configuration"
  48819. #. type: deftp
  48820. #: guix-git/doc/guix.texi:31261
  48821. msgid "The data type representing the configuration for @code{hurd-vm-service-type}."
  48822. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{hurd-vm-service-type} repräsentiert."
  48823. #. type: item
  48824. #: guix-git/doc/guix.texi:31263
  48825. #, no-wrap
  48826. msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  48827. msgstr "@code{os} (Vorgabe: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  48828. #. type: table
  48829. #: guix-git/doc/guix.texi:31267
  48830. msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  48831. msgstr "Welches Betriebssystem instanziiert werden soll. Nach Vorgabe wird ein minimales „Bare-Bones“-System mit uneingeschränktem OpenSSH-Secure-Shell-Daemon, der auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  48832. #. type: item
  48833. #: guix-git/doc/guix.texi:31271
  48834. #, no-wrap
  48835. msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
  48836. msgstr "@code{image} (Vorgabe: @var{hurd-vm-disk-image})"
  48837. #. type: table
  48838. #: guix-git/doc/guix.texi:31274
  48839. msgid "The procedure used to build the disk-image built from this configuration."
  48840. msgstr "Die Prozedur, um das Disk-Image aus dieser Konfiguration zu erstellen."
  48841. #. type: item
  48842. #: guix-git/doc/guix.texi:31275
  48843. #, no-wrap
  48844. msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
  48845. msgstr "@code{disk-size} (Vorgabe: @code{'guess})"
  48846. #. type: table
  48847. #: guix-git/doc/guix.texi:31277
  48848. msgid "The size of the disk image."
  48849. msgstr "Die Größe des Disk-Images."
  48850. #. type: item
  48851. #: guix-git/doc/guix.texi:31278
  48852. #, no-wrap
  48853. msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
  48854. msgstr "@code{memory-size} (Vorgabe: @code{512})"
  48855. #. type: table
  48856. #: guix-git/doc/guix.texi:31280
  48857. msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
  48858. msgstr "Die Größe des Arbeitsspeichers der virtuellen Maschine in Mebibyte."
  48859. #. type: item
  48860. #: guix-git/doc/guix.texi:31281
  48861. #, no-wrap
  48862. msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
  48863. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{'(\"--snapshot\")})"
  48864. #. type: table
  48865. #: guix-git/doc/guix.texi:31283
  48866. msgid "The extra options for running QEMU."
  48867. msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen, mit denen QEMU ausgeführt wird."
  48868. #. type: table
  48869. #: guix-git/doc/guix.texi:31288
  48870. msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
  48871. msgstr "Wenn das Feld gesetzt ist, muss es eine positive ganze Zahl größer null sein, womit Childhurd-Instanzen parametrisiert werden. Es wird an den Dienstnamen angehängt, z.B.@: @code{childhurd1}."
  48872. #. type: item
  48873. #: guix-git/doc/guix.texi:31289
  48874. #, no-wrap
  48875. msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
  48876. msgstr "@code{net-options} (Vorgabe: @var{hurd-vm-net-options})"
  48877. #. type: table
  48878. #: guix-git/doc/guix.texi:31291
  48879. msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
  48880. msgstr "Die Prozedur, um die Liste der QEMU-Netzwerkoptionen zu erzeugen."
  48881. #. type: table
  48882. #: guix-git/doc/guix.texi:31293
  48883. msgid "By default, it produces"
  48884. msgstr "Nach Vorgabe liefert sie"
  48885. #. type: lisp
  48886. #: guix-git/doc/guix.texi:31301
  48887. #, no-wrap
  48888. msgid ""
  48889. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  48890. " \"--netdev\" (string-append\n"
  48891. " \"user,id=net0,\"\n"
  48892. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004,\"\n"
  48893. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222,\"\n"
  48894. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
  48895. msgstr ""
  48896. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  48897. " \"--netdev\" (string-append\n"
  48898. " \"user,id=net0,\"\n"
  48899. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004,\"\n"
  48900. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222,\"\n"
  48901. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
  48902. #. type: table
  48903. #: guix-git/doc/guix.texi:31304
  48904. msgid "with forwarded ports:"
  48905. msgstr "mit Portweiterleitungen:"
  48906. #. type: example
  48907. #: guix-git/doc/guix.texi:31309
  48908. #, no-wrap
  48909. msgid ""
  48910. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  48911. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  48912. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  48913. msgstr ""
  48914. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  48915. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  48916. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  48917. #. type: item
  48918. #: guix-git/doc/guix.texi:31311
  48919. #, no-wrap
  48920. msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
  48921. msgstr "@code{secret-root} (Vorgabe: @file{/etc/childhurd})"
  48922. #. type: table
  48923. #: guix-git/doc/guix.texi:31316
  48924. msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
  48925. msgstr "Das Wurzelverzeichnis von Geheimnissen, die auf der Childhurd „out of band“, d.h.@: abseits vom Zuständigkeitsbereich der Childhurd, installiert werden sollen, sobald sie gestartet wurde. Childhurds sind flüchtig, d.h.@: bei jedem Start würden Geheimnisse wie die SSH-Rechnerschlüssel und Signierschlüssel von Guix neu angelegt."
  48926. #. type: table
  48927. #: guix-git/doc/guix.texi:31320
  48928. msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the @code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of secrets."
  48929. msgstr "Wenn das Verzeichnis @file{/etc/childhurd} @emph{nicht} existiert, wird dem im Childhurd laufenden @code{secret-service}-Dienst eine leere Liste von Geheimnissen geschickt."
  48930. #. type: table
  48931. #: guix-git/doc/guix.texi:31323
  48932. msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
  48933. msgstr "Üblicherweise wird er benutzt, um in @file{\"/etc/childhurd\"} einen Dateibaum aus @emph{nicht} flüchtigen Geheimnissen einzufügen, wenn diese noch @emph{nicht} existieren:"
  48934. #. type: example
  48935. #: guix-git/doc/guix.texi:31332
  48936. #, no-wrap
  48937. msgid ""
  48938. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  48939. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  48940. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  48941. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  48942. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  48943. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  48944. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  48945. msgstr ""
  48946. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  48947. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  48948. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  48949. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  48950. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  48951. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  48952. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  48953. #. type: table
  48954. #: guix-git/doc/guix.texi:31336
  48955. msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, including permissions."
  48956. msgstr "Diese Dateien werden automatisch an die Gast-Hurd-VM geschickt, wenn sie bootet, einschließlich der Dateiberechtigungen."
  48957. #. type: cindex
  48958. #: guix-git/doc/guix.texi:31337
  48959. #, no-wrap
  48960. msgid "childhurd, offloading"
  48961. msgstr "Childhurd, Auslagern auf"
  48962. #. type: cindex
  48963. #: guix-git/doc/guix.texi:31338
  48964. #, no-wrap
  48965. msgid "Hurd, offloading"
  48966. msgstr "Hurd, Auslagern auf"
  48967. #. type: table
  48968. #: guix-git/doc/guix.texi:31342
  48969. msgid "Having these files in place means that only a couple of things are missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
  48970. msgstr "Wenn diese Dateien platziert wurden, fehlen nur noch wenige Dinge, damit das Wirtssystem @code{i586-gnu}-Erstellungen auf die Childhurd auslagern kann:"
  48971. #. type: enumerate
  48972. #: guix-git/doc/guix.texi:31347
  48973. msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
  48974. msgstr "Der Schlüssel der Childhurd muss auf dem Wirtssystem authentifiziert werden, damit das Wirtssystem von der Childhurd stammende Erstellungsergebnisse annimmt. Das geht so:"
  48975. #. type: example
  48976. #: guix-git/doc/guix.texi:31351
  48977. #, no-wrap
  48978. msgid ""
  48979. "guix archive --authorize < \\\n"
  48980. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  48981. msgstr ""
  48982. "guix archive --authorize < \\\n"
  48983. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  48984. #. type: enumerate
  48985. #: guix-git/doc/guix.texi:31356
  48986. msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  48987. msgstr "Die Childhurd muss zu @file{/etc/guix/machines.scm} hinzugefügt werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
  48988. #. type: table
  48989. #: guix-git/doc/guix.texi:31360
  48990. msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
  48991. msgstr "Wir arbeiten daran, dass das automatisch passiert. Reden Sie mit uns unter @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dabei mitdiskutieren möchten!"
  48992. #. type: Plain text
  48993. #: guix-git/doc/guix.texi:31367
  48994. msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the contents are lost. If you want a stateful image instead, override the configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} flag using something along these lines:"
  48995. msgstr "Beachten Sie, dass nach Vorgabe ein flüchtiges Abbild für die virtuelle Maschine benutzt wird, also dessen Inhalt verloren geht, sobald sie gestoppt wurde. Wenn Sie stattdessen ein zustandsbehaftetes Abbild möchten, ändern Sie die Felder @code{image} und @code{options} in der Konfiguration, so dass keine @code{--snapshot}-Befehlszeilenoption übergeben wird, z.B.@: so:"
  48996. #. type: lisp
  48997. #: guix-git/doc/guix.texi:31373
  48998. #, no-wrap
  48999. msgid ""
  49000. "(service hurd-vm-service-type\n"
  49001. " (hurd-vm-configuration\n"
  49002. " (image (const \"/out/of/store/writable/hurd.img\"))\n"
  49003. " (options '())))\n"
  49004. msgstr ""
  49005. "(service hurd-vm-service-type\n"
  49006. " (hurd-vm-configuration\n"
  49007. " (image (const \"/nicht/im/store/mit/schreibzugriff/hurd.img\"))\n"
  49008. " (options '())))\n"
  49009. #. type: subsubheading
  49010. #: guix-git/doc/guix.texi:31375
  49011. #, no-wrap
  49012. msgid "Ganeti"
  49013. msgstr "Ganeti"
  49014. #. type: cindex
  49015. #: guix-git/doc/guix.texi:31377
  49016. #, no-wrap
  49017. msgid "ganeti"
  49018. msgstr "ganeti"
  49019. #. type: quotation
  49020. #: guix-git/doc/guix.texi:31384
  49021. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
  49022. msgstr "Dieser Dienst gilt als experimentell. Die Konfigurationsoptionen könnten in Zukunft noch auf eine Weise abgeändert werden, die keine Kompatibilität mit dem momentanen Verhalten gewährleistet, und nicht alle Funktionalitäten wurden gründlich getestet. Wenn Sie ihn benutzen, ermutigen wir Sie, Ihre Erfahrungen mit uns über @email{guix-devel@@gnu.org} zu teilen."
  49023. #. type: Plain text
  49024. #: guix-git/doc/guix.texi:31394
  49025. msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of multiple services which are described later in this section. In addition to the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) with the cluster name and address (or use a DNS server)."
  49026. msgstr "Ganeti ist ein System zur Verwaltung virtueller Maschinen. Es ist dafür gedacht, virtuelle Maschinen auf einem Server-Cluster am Laufen zu halten, selbst wenn Hardware ausfällt, und deren Wartung und Wiederherstellung einfach zu machen. Es besteht aus mehreren Diensten, die später in diesem Abschnitt beschrieben werden. Zusätzlich zum Ganeti-Dienst brauchen Sie den OpenSSH-Dienst (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}) und müssen in die Datei @file{/etc/hosts} (siehe @ref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) den Namen des Clusters mit Adresse eintragen lassen (oder Sie verwenden einen eigenen DNS-Server)."
  49027. #. type: Plain text
  49028. #: guix-git/doc/guix.texi:31399
  49029. msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the @code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
  49030. msgstr "Alle Knoten, die an einem Ganeti-Cluster teilnehmen, sollten dieselbe Konfiguration von Ganeti und @file{/etc/hosts} aufweisen. Hier ist eine Beispielkonfiguration für einen Ganeti-Clusterknoten, der mehrere Hintergrundsysteme für Speichergeräte unterstützt und die @dfn{Betriebssystemanbieter} („OS providers“) @code{debootstrap} sowie @code{guix} installiert hat:"
  49031. #. type: lisp
  49032. #: guix-git/doc/guix.texi:31409
  49033. #, no-wrap
  49034. msgid ""
  49035. "(use-package-modules virtualization)\n"
  49036. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  49037. "(operating-system\n"
  49038. " ;; @dots{}\n"
  49039. " (host-name \"node1\")\n"
  49040. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  49041. "127.0.0.1 localhost\n"
  49042. "::1 localhost\n"
  49043. "\n"
  49044. msgstr ""
  49045. "(use-package-modules virtualization)\n"
  49046. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  49047. "(operating-system\n"
  49048. " ;; …\n"
  49049. " (host-name \"node1\")\n"
  49050. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  49051. "127.0.0.1 localhost\n"
  49052. "::1 localhost\n"
  49053. "\n"
  49054. #. type: lisp
  49055. #: guix-git/doc/guix.texi:31414
  49056. #, no-wrap
  49057. msgid ""
  49058. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  49059. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  49060. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  49061. "\")))\n"
  49062. "\n"
  49063. msgstr ""
  49064. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  49065. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  49066. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  49067. "\")))\n"
  49068. "\n"
  49069. #. type: lisp
  49070. #: guix-git/doc/guix.texi:31435
  49071. #, no-wrap
  49072. msgid ""
  49073. " ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
  49074. " ;; in order to use the \"plain\", \"drbd\" and \"rbd\" storage backends.\n"
  49075. " (packages (append (map specification->package\n"
  49076. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  49077. " ;; Add the debootstrap and guix OS providers.\n"
  49078. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  49079. " %base-packages))\n"
  49080. " (services\n"
  49081. " (append (list (service static-networking-service-type\n"
  49082. " (list (static-networking\n"
  49083. " (addresses\n"
  49084. " (list (network-address\n"
  49085. " (device \"eth0\")\n"
  49086. " (value \"192.168.1.201/24\"))))\n"
  49087. " (routes\n"
  49088. " (list (network-route\n"
  49089. " (destination \"default\")\n"
  49090. " (gateway \"192.168.1.254\"))))\n"
  49091. " (name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  49092. " \"192.168.1.253\")))))\n"
  49093. "\n"
  49094. msgstr ""
  49095. " ;; QEMU installieren, damit wir auf KVM aufsetzende Instanzen benutzen\n"
  49096. " ;; können, sowie LVM, DRBD und Ceph, damit wir die Speicher-Hintergrundsysteme\n"
  49097. " ;; \"plain\", \"drbd\" und \"rbd\" benutzen können.\n"
  49098. " (packages (append (map specification->package\n"
  49099. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  49100. " ;; Betriebssystemanbieter debootstrap und guix:\n"
  49101. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  49102. " %base-packages))\n"
  49103. " (services\n"
  49104. " (append (list (service static-networking-service-type\n"
  49105. " (list (static-networking\n"
  49106. " (addresses\n"
  49107. " (list (network-address\n"
  49108. " (device \"eth0\")\n"
  49109. " (value \"192.168.1.201/24\"))))\n"
  49110. " (routes\n"
  49111. " (list (network-route\n"
  49112. " (destination \"default\")\n"
  49113. " (gateway \"192.168.1.254\"))))\n"
  49114. " (name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  49115. " \"192.168.1.253\")))))\n"
  49116. "\n"
  49117. #. type: lisp
  49118. #: guix-git/doc/guix.texi:31440
  49119. #, no-wrap
  49120. msgid ""
  49121. " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
  49122. " (service openssh-service-type\n"
  49123. " (openssh-configuration\n"
  49124. " (permit-root-login 'prohibit-password)))\n"
  49125. "\n"
  49126. msgstr ""
  49127. " ;; Ganeti benutzt SSH für die Kommunikation zwischen Knoten.\n"
  49128. " (service openssh-service-type\n"
  49129. " (openssh-configuration\n"
  49130. " (permit-root-login 'prohibit-password)))\n"
  49131. "\n"
  49132. #. type: lisp
  49133. #: guix-git/doc/guix.texi:31450
  49134. #, no-wrap
  49135. msgid ""
  49136. " (service ganeti-service-type\n"
  49137. " (ganeti-configuration\n"
  49138. " ;; This list specifies allowed file system paths\n"
  49139. " ;; for storing virtual machine images.\n"
  49140. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  49141. " ;; This variable configures a single \"variant\" for\n"
  49142. " ;; both Debootstrap and Guix that works with KVM.\n"
  49143. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  49144. " %base-services)))\n"
  49145. msgstr ""
  49146. " (service ganeti-service-type\n"
  49147. " (ganeti-configuration\n"
  49148. " ;; Diese Liste führt die Pfade im Dateisystem auf,\n"
  49149. " ;; wo Abbilder virtueller Maschinen gespeichert\n"
  49150. " ;; werden.\n"
  49151. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  49152. " ;; In dieser Variablen konfigurieren wir eine einzige\n"
  49153. " ;; „Variante“ jeweils für sowohl Debootstrap als auch\n"
  49154. " ;; Guix, die KVM benutzt.\n"
  49155. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  49156. " %base-services)))\n"
  49157. #. type: Plain text
  49158. #: guix-git/doc/guix.texi:31458
  49159. msgid "Users are advised to read the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Ganeti administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day operations. There is also a @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog post} describing how to configure and initialize a small cluster."
  49160. msgstr "Benutzern wird geraten, die @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Anleitung für Ganeti-Administratoren} zu lesen, um die verschiedenen Optionen für Ganeti-Cluster und die häufigen Operationen zu erlernen. Es gibt auch einen @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,Blogeintrag}, der beschreibt, wie man einen kleinen Cluster konfiguriert und initialisiert."
  49161. #. type: defvr
  49162. #: guix-git/doc/guix.texi:31459
  49163. #, no-wrap
  49164. msgid "{Scheme Variable} ganeti-service-type"
  49165. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-service-type"
  49166. #. type: defvr
  49167. #: guix-git/doc/guix.texi:31462
  49168. msgid "This is a service type that includes all the various services that Ganeti nodes should run."
  49169. msgstr "Dieser Diensttyp umfasst all die verschiedenen Dienste, die auf Ganeti-Knoten ausgeführt werden sollen."
  49170. #. type: defvr
  49171. #: guix-git/doc/guix.texi:31467
  49172. msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the package to use for CLI operations, as well as configuration for the various daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are also configured through this data type."
  49173. msgstr "Sein Wert ist ein @code{ganeti-configuration}-Objekt, das das Paket für den Betrieb über die Befehlszeile sowie die Konfiguration der einzelnen Daemons festlegt. Auch werden zulässige Pfade für die Speicherung in Dateien sowie verfügbare Gastbetriebssysteme über diesen Datentyp konfiguriert."
  49174. #. type: deftp
  49175. #: guix-git/doc/guix.texi:31469
  49176. #, no-wrap
  49177. msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
  49178. msgstr "{Datentyp} ganeti-configuration"
  49179. #. type: deftp
  49180. #: guix-git/doc/guix.texi:31471
  49181. msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
  49182. msgstr "Der @code{ganeti}-Dienst akzeptiert folgende Konfigurationsoptionen:"
  49183. #. type: item
  49184. #: guix-git/doc/guix.texi:31473 guix-git/doc/guix.texi:31701
  49185. #: guix-git/doc/guix.texi:31751 guix-git/doc/guix.texi:31781
  49186. #: guix-git/doc/guix.texi:31808 guix-git/doc/guix.texi:31840
  49187. #: guix-git/doc/guix.texi:31893 guix-git/doc/guix.texi:31913
  49188. #: guix-git/doc/guix.texi:31939 guix-git/doc/guix.texi:31972
  49189. #: guix-git/doc/guix.texi:32012
  49190. #, no-wrap
  49191. msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
  49192. msgstr "@code{ganeti} (Vorgabe: @code{ganeti})"
  49193. #. type: table
  49194. #: guix-git/doc/guix.texi:31478
  49195. msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available. Note that the value specified here does not affect the other services as each refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
  49196. msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket benutzt werden soll. Es wird ins Systemprofil installiert und macht die Befehlszeilenwerkzeuge @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance} usw.@: verfügbar. Beachten Sie, dass der hier angegebene Wert keinen Einfluss auf die anderen Dienste hat; jeder legt sein eigenes @code{ganeti}-Paket fest (siehe unten)."
  49197. #. type: item
  49198. #: guix-git/doc/guix.texi:31479
  49199. #, no-wrap
  49200. msgid "@code{noded-configuration} (default: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  49201. msgstr "@code{noded-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  49202. #. type: itemx
  49203. #: guix-git/doc/guix.texi:31480
  49204. #, no-wrap
  49205. msgid "@code{confd-configuration} (default: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  49206. msgstr "@code{confd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  49207. #. type: itemx
  49208. #: guix-git/doc/guix.texi:31481
  49209. #, no-wrap
  49210. msgid "@code{wconfd-configuration} (default: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  49211. msgstr "@code{wconfd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  49212. #. type: itemx
  49213. #: guix-git/doc/guix.texi:31482
  49214. #, no-wrap
  49215. msgid "@code{luxid-configuration} (default: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  49216. msgstr "@code{luxid-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  49217. #. type: itemx
  49218. #: guix-git/doc/guix.texi:31483
  49219. #, no-wrap
  49220. msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  49221. msgstr "@code{rapi-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  49222. #. type: itemx
  49223. #: guix-git/doc/guix.texi:31484
  49224. #, no-wrap
  49225. msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  49226. msgstr "@code{kvmd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  49227. #. type: itemx
  49228. #: guix-git/doc/guix.texi:31485
  49229. #, no-wrap
  49230. msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  49231. msgstr "@code{mond-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  49232. #. type: itemx
  49233. #: guix-git/doc/guix.texi:31486
  49234. #, no-wrap
  49235. msgid "@code{metad-configuration} (default: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  49236. msgstr "@code{metad-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  49237. #. type: itemx
  49238. #: guix-git/doc/guix.texi:31487
  49239. #, no-wrap
  49240. msgid "@code{watcher-configuration} (default: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  49241. msgstr "@code{watcher-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  49242. #. type: itemx
  49243. #: guix-git/doc/guix.texi:31488
  49244. #, no-wrap
  49245. msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  49246. msgstr "@code{cleaner-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  49247. #. type: table
  49248. #: guix-git/doc/guix.texi:31493
  49249. msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail below. To override a setting, you must use the configuration type for that service:"
  49250. msgstr "Mit diesen Optionen stellen Sie die verschiedenen Daemons und Cron-Aufträge ein, die mit Ganeti eingerichtet werden. Die möglichen Werte dafür werden im Folgenden genau beschrieben. Um eine Einstellung zu ändern, müssen Sie den Konfigurationstyp für den jeweiligen Dienst verwenden:"
  49251. #. type: lisp
  49252. #: guix-git/doc/guix.texi:31503
  49253. #, no-wrap
  49254. msgid ""
  49255. "(service ganeti-service-type\n"
  49256. " (ganeti-configuration\n"
  49257. " (rapi-configuration\n"
  49258. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  49259. " (interface \"eth1\"))))\n"
  49260. " (watcher-configuration\n"
  49261. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  49262. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  49263. msgstr ""
  49264. "(service ganeti-service-type\n"
  49265. " (ganeti-configuration\n"
  49266. " (rapi-configuration\n"
  49267. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  49268. " (interface \"eth1\"))))\n"
  49269. " (watcher-configuration\n"
  49270. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  49271. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  49272. #. type: item
  49273. #: guix-git/doc/guix.texi:31505
  49274. #, no-wrap
  49275. msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
  49276. msgstr "@code{file-storage-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
  49277. #. type: table
  49278. #: guix-git/doc/guix.texi:31507
  49279. msgid "List of allowed directories for file storage backend."
  49280. msgstr "Liste zulässiger Verzeichnisse für das in Dateien speichernde Hintergrundsystem („File Storage Backend“)."
  49281. #. type: item
  49282. #: guix-git/doc/guix.texi:31508
  49283. #, no-wrap
  49284. msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
  49285. msgstr "@code{os} (Vorgabe: @code{%default-ganeti-os})"
  49286. #. type: table
  49287. #: guix-git/doc/guix.texi:31510
  49288. msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
  49289. msgstr "Liste von @code{<ganeti-os>}-Verbundsobjekten."
  49290. #. type: deftp
  49291. #: guix-git/doc/guix.texi:31514
  49292. msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each service individually:"
  49293. msgstr "Im Kern ist @code{ganeti-service-type} eine Kurzform davon, jeden Dienst einzeln zu deklarieren:"
  49294. #. type: lisp
  49295. #: guix-git/doc/guix.texi:31525
  49296. #, no-wrap
  49297. msgid ""
  49298. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  49299. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  49300. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  49301. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  49302. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  49303. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  49304. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  49305. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  49306. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  49307. msgstr ""
  49308. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  49309. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  49310. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  49311. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  49312. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  49313. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  49314. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  49315. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  49316. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  49317. #. type: deftp
  49318. #: guix-git/doc/guix.texi:31529
  49319. msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures the file storage backend and OS variants."
  49320. msgstr "Außerdem enthalten ist eine Diensterweiterung für den @code{etc-service-type}, der das Hintergrundsystem für die Speicherung in Dateien und die Betriebssystemvarianten festlegt."
  49321. #. type: deftp
  49322. #: guix-git/doc/guix.texi:31532
  49323. #, no-wrap
  49324. msgid "{Data Type} ganeti-os"
  49325. msgstr "{Datentyp} ganeti-os"
  49326. #. type: deftp
  49327. #: guix-git/doc/guix.texi:31535
  49328. msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of @code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:"
  49329. msgstr "Dieser Datentyp wird verwendet, um ihn an den @code{os}-Parameter der @code{ganeti-configuration} zu übergeben. Er umfasst die folgenden Parameter:"
  49330. #. type: table
  49331. #: guix-git/doc/guix.texi:31541
  49332. msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
  49333. msgstr "Der Name dieses Betriebssystemanbieters. Sein einziger Zweck ist, anzugeben, wohin die Konfigurationsdateien geschrieben werden. Wird „debootstrap“ angegeben, wird @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap} erstellt."
  49334. #. type: code{#1}
  49335. #: guix-git/doc/guix.texi:31542
  49336. #, no-wrap
  49337. msgid "extension"
  49338. msgstr "extension"
  49339. #. type: table
  49340. #: guix-git/doc/guix.texi:31545
  49341. msgid "The file extension for variants of this OS type. For example @file{.conf} or @file{.scm}."
  49342. msgstr "Welche Dateinamenserweiterung die Varianten dieser Art von Betriebssystem benutzen, zum Beispiel @file{.conf} oder @file{.scm}."
  49343. #. type: item
  49344. #: guix-git/doc/guix.texi:31546
  49345. #, no-wrap
  49346. msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
  49347. msgstr "@code{variants} (Vorgabe: @code{'()})"
  49348. #. type: table
  49349. #: guix-git/doc/guix.texi:31548
  49350. msgid "List of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS."
  49351. msgstr "Die Liste der @code{ganeti-os-variant}-Objekte für dieses Betriebssystem."
  49352. #. type: deftp
  49353. #: guix-git/doc/guix.texi:31552
  49354. #, no-wrap
  49355. msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
  49356. msgstr "{Datentyp} ganeti-os-variant"
  49357. #. type: deftp
  49358. #: guix-git/doc/guix.texi:31555
  49359. msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following parameters:"
  49360. msgstr "Der Datentyp für eine Variante einer Art von Betriebssystem. Er nimmt die folgenden Parameter:"
  49361. #. type: table
  49362. #: guix-git/doc/guix.texi:31559
  49363. msgid "The name of this variant."
  49364. msgstr "Der Name dieser Variante."
  49365. #. type: code{#1}
  49366. #: guix-git/doc/guix.texi:31560
  49367. #, no-wrap
  49368. msgid "configuration"
  49369. msgstr "configuration"
  49370. #. type: table
  49371. #: guix-git/doc/guix.texi:31562
  49372. msgid "A configuration file for this variant."
  49373. msgstr "Eine Konfigurationsdatei für diese Variante."
  49374. #. type: defvr
  49375. #: guix-git/doc/guix.texi:31565
  49376. #, no-wrap
  49377. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-hooks"
  49378. msgstr "{Scheme-Variable} %default-debootstrap-hooks"
  49379. #. type: defvr
  49380. #: guix-git/doc/guix.texi:31567
  49381. msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB bootloader."
  49382. msgstr "Diese Variable enthält Anknüpfungspunkte („Hooks“), um das Netzwerk zu konfigurieren und den GRUB-Bootloader einzurichten."
  49383. #. type: defvr
  49384. #: guix-git/doc/guix.texi:31569
  49385. #, no-wrap
  49386. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  49387. msgstr "{Scheme-Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  49388. #. type: defvr
  49389. #: guix-git/doc/guix.texi:31571
  49390. msgid "This variable contains a list of packages suitable for a fully-virtualized guest."
  49391. msgstr "Diese Variable führt eine Liste von Paketen auf, die für ein gänzlich virtualisiertes Gastsystem sinnvoll sind."
  49392. #. type: deftp
  49393. #: guix-git/doc/guix.texi:31573
  49394. #, no-wrap
  49395. msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
  49396. msgstr "{Datentyp} debootstrap-configuration"
  49397. #. type: deftp
  49398. #: guix-git/doc/guix.texi:31576
  49399. msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap OS provider."
  49400. msgstr "Mit diesem Datentyp werden Konfigurationsdateien erzeugt, die für den debootstrap-Betriebssystemanbieter geeignet sind."
  49401. #. type: item
  49402. #: guix-git/doc/guix.texi:31578
  49403. #, no-wrap
  49404. msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  49405. msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  49406. #. type: table
  49407. #: guix-git/doc/guix.texi:31582
  49408. msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:"
  49409. msgstr "Wenn es nicht auf @code{#f} steht, muss hier ein G-Ausdruck angegeben werden, der ein Verzeichnis mit Scripts (sogenannten „Hooks“, d.h.@: Anknüpfungspunkte) festlegt, welche bei der Installation des Betriebssystems ausgeführt werden. Es kann auch eine Liste von Paaren der Form @code{(Name . dateiartiges-Objekt)} angegeben werden. Zum Beispiel:"
  49410. #. type: lisp
  49411. #: guix-git/doc/guix.texi:31585
  49412. #, no-wrap
  49413. msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
  49414. msgstr "`((99-hallo-welt . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hallo Welt\")))\n"
  49415. #. type: table
  49416. #: guix-git/doc/guix.texi:31590
  49417. msgid "That will create a directory with one executable named @code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be used, if any."
  49418. msgstr "Damit wird ein Verzeichnis mit einer ausführbaren Datei namens @code{99-hallo-welt} festgelegt, die jedes Mal ausgeführt wird, wenn diese Variante installiert wird. Wird hier @code{#f} angegeben, werden die in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} vorgefundenen Anknüpfungspunkte benutzt, falls vorhanden."
  49419. #. type: item
  49420. #: guix-git/doc/guix.texi:31590
  49421. #, no-wrap
  49422. msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
  49423. msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
  49424. #. type: table
  49425. #: guix-git/doc/guix.texi:31592
  49426. msgid "Optional HTTP proxy to use."
  49427. msgstr "Optional; welcher HTTP-Proxy genutzt werden soll."
  49428. #. type: item
  49429. #: guix-git/doc/guix.texi:31592 guix-git/doc/guix.texi:33785
  49430. #, no-wrap
  49431. msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
  49432. msgstr "@code{mirror} (Vorgabe: @code{#f})"
  49433. #. type: table
  49434. #: guix-git/doc/guix.texi:31595
  49435. msgid "The Debian mirror. Typically something like @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the distribution."
  49436. msgstr "Der Spiegelserver für Debian. Üblicherweise wird etwas wie @code{http://ftp.no.debian.org/debian} angegeben. Die Voreinstellung hängt von der Distribution ab."
  49437. #. type: item
  49438. #: guix-git/doc/guix.texi:31595
  49439. #, no-wrap
  49440. msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
  49441. msgstr "@code{arch} (Vorgabe: @code{#f})"
  49442. #. type: table
  49443. #: guix-git/doc/guix.texi:31598
  49444. msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 instance on an AArch64 host. Default is to use the current system architecture."
  49445. msgstr "Die dpkg-Architektur. Setzen Sie dies z.B.@: auf @code{armhf}, um eine ARMv7-Instanz auf einem AArch64-Wirtssystem @i{via} debootstrap einzurichten. Bei der Vorgabeeinstellung wird die aktuelle Systemarchitektur übernommen."
  49446. #. type: item
  49447. #: guix-git/doc/guix.texi:31598
  49448. #, no-wrap
  49449. msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
  49450. msgstr "@code{suite} (Vorgabe: @code{\"stable\"})"
  49451. #. type: table
  49452. #: guix-git/doc/guix.texi:31601
  49453. msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as @code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS provider is used."
  49454. msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss dafür eine Debian-Distributions-„Suite“ wie @code{buster} oder @code{focal} angegeben werden. Steht es auf @code{#f}, wird die Voreinstellung für den Betriebssystemanbieter benutzt."
  49455. #. type: item
  49456. #: guix-git/doc/guix.texi:31601
  49457. #, no-wrap
  49458. msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  49459. msgstr "@code{extra-pkgs} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  49460. #. type: table
  49461. #: guix-git/doc/guix.texi:31604
  49462. msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to the minimal system."
  49463. msgstr "Liste zusätzlicher Pakete, die durch dpkg zusätzlich zum minimalen System installiert werden."
  49464. #. type: item
  49465. #: guix-git/doc/guix.texi:31604
  49466. #, no-wrap
  49467. msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
  49468. msgstr "@code{components} (Vorgabe: @code{#f})"
  49469. #. type: table
  49470. #: guix-git/doc/guix.texi:31607
  49471. msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  49472. msgstr "Ist dies gesetzt, muss es eine Liste von Bereichen eines Debian-Repositorys sein, etwa @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  49473. #. type: item
  49474. #: guix-git/doc/guix.texi:31607
  49475. #, no-wrap
  49476. msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
  49477. msgstr "@code{generate-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
  49478. #. type: table
  49479. #: guix-git/doc/guix.texi:31609
  49480. msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
  49481. msgstr "Ob das generierte debootstrap-Archiv automatisch zwischengespeichert werden soll."
  49482. #. type: item
  49483. #: guix-git/doc/guix.texi:31609
  49484. #, no-wrap
  49485. msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
  49486. msgstr "@code{clean-cache} (Vorgabe: @code{14})"
  49487. #. type: table
  49488. #: guix-git/doc/guix.texi:31612
  49489. msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never clear the cache."
  49490. msgstr "Nach wie vielen Tagen der Zwischenspeicher verworfen werden soll. Geben Sie @code{#f} an, damit der Zwischenspeicher niemals bereinigt wird."
  49491. #. type: item
  49492. #: guix-git/doc/guix.texi:31612
  49493. #, no-wrap
  49494. msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
  49495. msgstr "@code{partition-style} (Vorgabe: @code{'msdos})"
  49496. #. type: table
  49497. #: guix-git/doc/guix.texi:31615
  49498. msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of @code{'msdos}, @code{'none} or a string."
  49499. msgstr "Der Partitionstyp der anzulegenden Partition. Wenn er festgelegt ist, muss er entweder @code{'msdos} oder @code{'none} lauten oder eine Zeichenkette angegeben werden."
  49500. #. type: item
  49501. #: guix-git/doc/guix.texi:31615
  49502. #, no-wrap
  49503. msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
  49504. msgstr "@code{partition-alignment} (Vorgabe: @code{2048})"
  49505. #. type: table
  49506. #: guix-git/doc/guix.texi:31617
  49507. msgid "Alignment of the partition in sectors."
  49508. msgstr "Auf wie viele Sektoren die Partition ausgerichtet werden soll."
  49509. #. type: deffn
  49510. #: guix-git/doc/guix.texi:31620
  49511. #, no-wrap
  49512. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-variant @var{name} @var{configuration}"
  49513. msgstr "{Scheme-Prozedur} debootstrap-variant @var{Name} @var{Konfiguration}"
  49514. #. type: deffn
  49515. #: guix-git/doc/guix.texi:31623
  49516. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} object."
  49517. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt. Sie nimmt zwei Parameter entgegen: einen Namen und ein @code{debootstrap-configuration}-Objekt."
  49518. #. type: deffn
  49519. #: guix-git/doc/guix.texi:31625
  49520. #, no-wrap
  49521. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-os @var{variants}@dots{}"
  49522. msgstr "{Scheme-Prozedur} debootstrap-os @var{Varianten}…"
  49523. #. type: deffn
  49524. #: guix-git/doc/guix.texi:31628
  49525. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
  49526. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie nimmt eine Liste von mit @code{debootstrap-variant} erzeugten Varianten entgegen."
  49527. #. type: deffn
  49528. #: guix-git/doc/guix.texi:31630
  49529. #, no-wrap
  49530. msgid "{Scheme Procedure} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
  49531. msgstr "{Scheme-Prozedur} guix-variant @var{Name} @var{Konfiguration}"
  49532. #. type: deffn
  49533. #: guix-git/doc/guix.texi:31635
  49534. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object containing a Guix System configuration."
  49535. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt, das für den vorgegebenen Guix-Betriebssystemanbieter gedacht ist. Als Parameter anzugeben sind ein Name und ein G-Ausdruck, der ein „dateiartiges“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) mit einer Konfiguration für Guix System liefert."
  49536. #. type: deffn
  49537. #: guix-git/doc/guix.texi:31637
  49538. #, no-wrap
  49539. msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}"
  49540. msgstr "{Scheme-Prozedur} guix-os @var{Varianten}…"
  49541. #. type: deffn
  49542. #: guix-git/doc/guix.texi:31640
  49543. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
  49544. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie nimmt eine Liste von durch @code{guix-variant} erzeugten Varianten entgegen."
  49545. #. type: defvr
  49546. #: guix-git/doc/guix.texi:31642
  49547. #, no-wrap
  49548. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-variants"
  49549. msgstr "{Scheme-Variable} %default-debootstrap-variants"
  49550. #. type: defvr
  49551. #: guix-git/doc/guix.texi:31646
  49552. msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work ``out of the box'' without users having to declare variants manually. It contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
  49553. msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der debootstrap-Anbieter sofort funktioniert, ohne dass seine Nutzer Varianten selbst deklarieren müssen. Enthalten ist eine einzige debootstrap-Variante mit der Standardkonfiguration:"
  49554. #. type: lisp
  49555. #: guix-git/doc/guix.texi:31651
  49556. #, no-wrap
  49557. msgid ""
  49558. "(list (debootstrap-variant\n"
  49559. " \"default\"\n"
  49560. " (debootstrap-configuration)))\n"
  49561. msgstr ""
  49562. "(list (debootstrap-variant\n"
  49563. " \"default\"\n"
  49564. " (debootstrap-configuration)))\n"
  49565. #. type: defvr
  49566. #: guix-git/doc/guix.texi:31654
  49567. #, no-wrap
  49568. msgid "{Scheme Variable} %default-guix-variants"
  49569. msgstr "{Scheme-Variable} %default-guix-variants"
  49570. #. type: defvr
  49571. #: guix-git/doc/guix.texi:31658
  49572. msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
  49573. msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der Guix-Betriebssystemanbieter sofort und ohne weitere Konfiguration funktioniert. Damit wird eine virtuelle Maschine mit einem SSH-Server, einer seriellen Konsole und bereits autorisierten Ganeti-Wirts-SSH-Schlüsseln erzeugt."
  49574. #. type: lisp
  49575. #: guix-git/doc/guix.texi:31664
  49576. #, no-wrap
  49577. msgid ""
  49578. "(list (guix-variant\n"
  49579. " \"default\"\n"
  49580. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  49581. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  49582. msgstr ""
  49583. "(list (guix-variant\n"
  49584. " \"default\"\n"
  49585. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  49586. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  49587. #. type: Plain text
  49588. #: guix-git/doc/guix.texi:31670
  49589. msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records appropriately. For example:"
  49590. msgstr "Benutzer können die Unterstützung für Guix @emph{nicht} bekannte Betriebssystemanbieter implementieren, indem sie entsprechende Erweiterungen für die @code{ganeti-os}- und @code{ganeti-os-variant}-Verbundstypen implementieren. Ein Beispiel:"
  49591. #. type: lisp
  49592. #: guix-git/doc/guix.texi:31679
  49593. #, no-wrap
  49594. msgid ""
  49595. "(ganeti-os\n"
  49596. " (name \"custom\")\n"
  49597. " (extension \".conf\")\n"
  49598. " (variants\n"
  49599. " (list (ganeti-os-variant\n"
  49600. " (name \"foo\")\n"
  49601. " (configuration (plain-file \"bar\" \"this is fine\"))))))\n"
  49602. msgstr ""
  49603. "(ganeti-os\n"
  49604. " (name \"eigenes-os\")\n"
  49605. " (extension \".conf\")\n"
  49606. " (variants\n"
  49607. " (list (ganeti-os-variant\n"
  49608. " (name \"foo\")\n"
  49609. " (configuration (plain-file \"bar\" \"das genügt\"))))))\n"
  49610. #. type: Plain text
  49611. #: guix-git/doc/guix.texi:31684
  49612. msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents @code{foo}."
  49613. msgstr "Damit wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/foo.conf} erzeugt, das auf eine Datei im Store mit dem Inhalt @code{das genügt} verweist. Außerdem wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/variants.list} mit dem Inhalt @code{foo} erzeugt."
  49614. #. type: Plain text
  49615. #: guix-git/doc/guix.texi:31687
  49616. msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
  49617. msgstr "Natürlich kann man Betriebssystemanbieter finden, für die das nicht ausreicht. Wenn Sie sich durch die Schnittstelle in Ihren Möglichkeiten eingeschränkt fühlen, schreiben Sie bitte an @email{guix-devel@@gnu.org}."
  49618. #. type: Plain text
  49619. #: guix-git/doc/guix.texi:31690
  49620. msgid "The rest of this section documents the various services that are included by @code{ganeti-service-type}."
  49621. msgstr "Der übrige Teil dieses Abschnitts beschreibt die verschiedenen Dienste, aus denen sich der @code{ganeti-service-type} zusammensetzt."
  49622. #. type: defvr
  49623. #: guix-git/doc/guix.texi:31691
  49624. #, no-wrap
  49625. msgid "{Scheme Variable} ganeti-noded-service-type"
  49626. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-noded-service-type"
  49627. #. type: defvr
  49628. #: guix-git/doc/guix.texi:31695
  49629. msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific functions within the Ganeti system. The value of this service must be a @code{ganeti-noded-configuration} object."
  49630. msgstr "@command{ganeti-noded} ist der Daemon, der für knotenbezogene Funktionen des Ganeti-Systems da ist. Sein Wert muss ein @code{ganeti-noded-configuration}-Objekt sein."
  49631. #. type: deftp
  49632. #: guix-git/doc/guix.texi:31697
  49633. #, no-wrap
  49634. msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
  49635. msgstr "{Datentyp} ganeti-noded-configuration"
  49636. #. type: deftp
  49637. #: guix-git/doc/guix.texi:31699
  49638. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
  49639. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-noded}-Dienstes für Ganetis Knoten-Daemon."
  49640. #. type: table
  49641. #: guix-git/doc/guix.texi:31703 guix-git/doc/guix.texi:31753
  49642. #: guix-git/doc/guix.texi:31783 guix-git/doc/guix.texi:31810
  49643. #: guix-git/doc/guix.texi:31842 guix-git/doc/guix.texi:31895
  49644. #: guix-git/doc/guix.texi:31915 guix-git/doc/guix.texi:31941
  49645. #: guix-git/doc/guix.texi:31974
  49646. msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
  49647. msgstr "Das @code{ganeti}-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  49648. #. type: item
  49649. #: guix-git/doc/guix.texi:31704
  49650. #, no-wrap
  49651. msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
  49652. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
  49653. #. type: table
  49654. #: guix-git/doc/guix.texi:31706
  49655. msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
  49656. msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Knoten-Daemon (@code{noded}) auf Netzwerkanfragen lauscht."
  49657. #. type: item
  49658. #: guix-git/doc/guix.texi:31707 guix-git/doc/guix.texi:31757
  49659. #: guix-git/doc/guix.texi:31849 guix-git/doc/guix.texi:31919
  49660. #, no-wrap
  49661. msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  49662. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})"
  49663. #. type: table
  49664. #: guix-git/doc/guix.texi:31710
  49665. msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address means bind to all available addresses."
  49666. msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden wird. Die Vorgabeeinstellung bedeutet, sich an alle verfügbaren Adressen zu binden."
  49667. #. type: table
  49668. #: guix-git/doc/guix.texi:31714
  49669. msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: @code{eth0}) that the daemon will bind to."
  49670. msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es eine bestimmte Netzwerkschnittstelle angeben (z.B.@: @code{eth0}), an die sich der Daemon binden wird."
  49671. #. type: item
  49672. #: guix-git/doc/guix.texi:31715 guix-git/doc/guix.texi:31857
  49673. #, no-wrap
  49674. msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
  49675. msgstr "@code{max-clients} (Vorgabe: @code{20})"
  49676. #. type: table
  49677. #: guix-git/doc/guix.texi:31719
  49678. msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client connections that the daemon will handle. Connections above this count are accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
  49679. msgstr "Legt eine Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen fest, um die sich der Daemon kümmert. Darüber hinaus werden Verbindungen zwar akzeptiert, aber erst beantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen wurden."
  49680. #. type: item
  49681. #: guix-git/doc/guix.texi:31720 guix-git/doc/guix.texi:31862
  49682. #, no-wrap
  49683. msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
  49684. msgstr "@code{ssl?} (Vorgabe: @code{#t})"
  49685. #. type: table
  49686. #: guix-git/doc/guix.texi:31724
  49687. msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  49688. msgstr "Ob SSL/TLS benutzt werden soll, um Netzwerkkommunikation zu verschlüsseln. Das Zertifikat wird automatisch vom Cluster eingespielt und kann über @command{gnt-cluster renew-crypto} rotiert werden."
  49689. #. type: item
  49690. #: guix-git/doc/guix.texi:31725 guix-git/doc/guix.texi:31865
  49691. #, no-wrap
  49692. msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  49693. msgstr "@code{ssl-key} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  49694. #. type: table
  49695. #: guix-git/doc/guix.texi:31727 guix-git/doc/guix.texi:31867
  49696. msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS communications."
  49697. msgstr "Hiermit kann ein bestimmter Schlüssel für mit TLS verschlüsselte Kommunikation festgelegt werden."
  49698. #. type: item
  49699. #: guix-git/doc/guix.texi:31728 guix-git/doc/guix.texi:31868
  49700. #, no-wrap
  49701. msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  49702. msgstr "@code{ssl-cert} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  49703. #. type: table
  49704. #: guix-git/doc/guix.texi:31730 guix-git/doc/guix.texi:31870
  49705. msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS communications."
  49706. msgstr "Hiermit kann ein bestimmtes Zertifikat für mit TLS verschlüsselte Kommunikation festgelegt werden."
  49707. #. type: table
  49708. #: guix-git/doc/guix.texi:31734 guix-git/doc/guix.texi:31874
  49709. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use with caution."
  49710. msgstr "Steht dies auf wahr, führt der Daemon zum Zweck der Fehlersuche ausführlichere Protokolle. Beachten Sie, dass dadurch Details der Verschlüsselung in die Protokolldateien fließen können. Seien Sie vorsichtig!"
  49711. #. type: defvr
  49712. #: guix-git/doc/guix.texi:31738
  49713. #, no-wrap
  49714. msgid "{Scheme Variable} ganeti-confd-service-type"
  49715. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-confd-service-type"
  49716. #. type: defvr
  49717. #: guix-git/doc/guix.texi:31744
  49718. msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a @code{ganeti-confd-configuration} object."
  49719. msgstr "@command{ganeti-confd} beantwortet Anfragen, die mit der Konfiguration eines Ganeti-Clusters zu tun haben. Der Zweck dieses Daemons ist, eine hochverfügbare und schnelle Methode zum Anfragen von Cluster-Konfigurationswerten zu bieten. Er wird automatisch auf allen Kandidaten für die Rolle des „Master“-Knotens aktiviert. Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-confd-configuration}-Objekt sein."
  49720. #. type: deftp
  49721. #: guix-git/doc/guix.texi:31747
  49722. #, no-wrap
  49723. msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
  49724. msgstr "{Datentyp} ganeti-confd-configuration"
  49725. #. type: deftp
  49726. #: guix-git/doc/guix.texi:31749
  49727. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
  49728. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-confd}-Dienstes."
  49729. #. type: item
  49730. #: guix-git/doc/guix.texi:31754
  49731. #, no-wrap
  49732. msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
  49733. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
  49734. #. type: table
  49735. #: guix-git/doc/guix.texi:31756
  49736. msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
  49737. msgstr "Der UDP-Port, auf dem auf Netzwerkanfragen gelauscht werden soll."
  49738. #. type: table
  49739. #: guix-git/doc/guix.texi:31759
  49740. msgid "Network address that the daemon will bind to."
  49741. msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden soll."
  49742. #. type: table
  49743. #: guix-git/doc/guix.texi:31762 guix-git/doc/guix.texi:31791
  49744. #: guix-git/doc/guix.texi:31818 guix-git/doc/guix.texi:31898
  49745. #: guix-git/doc/guix.texi:31925 guix-git/doc/guix.texi:31951
  49746. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes."
  49747. msgstr "Steht es auf wahr, wird der Daemon zum Zweck der Fehlersuche ausführlicher protokollieren."
  49748. #. type: defvr
  49749. #: guix-git/doc/guix.texi:31766
  49750. #, no-wrap
  49751. msgid "{Scheme Variable} ganeti-wconfd-service-type"
  49752. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-wconfd-service-type"
  49753. #. type: defvr
  49754. #: guix-git/doc/guix.texi:31772
  49755. msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and will automatically disable itself on other nodes."
  49756. msgstr "@command{ganeti-wconfd} ist der Daemon, der mit autoritativem Wissen über die Cluster-Konfiguration ausgestattet ist, und die einzige Entität, die Änderungen daran akzeptieren kann. Alle Aufträge, die die Konfiguration ändern müssen, tun dies, indem sie entsprechende Anfragen an den Daemon stellen. Er läuft nur auf dem „Master“-Knoten und deaktiviert sich auf allen anderen Knoten automatisch."
  49757. #. type: defvr
  49758. #: guix-git/doc/guix.texi:31775
  49759. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object."
  49760. msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-wconfd-configuration}-Objekt sein."
  49761. #. type: deftp
  49762. #: guix-git/doc/guix.texi:31777
  49763. #, no-wrap
  49764. msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
  49765. msgstr "{Datentyp} ganeti-wconfd-configuration"
  49766. #. type: deftp
  49767. #: guix-git/doc/guix.texi:31779
  49768. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
  49769. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-wconfd}-Dienstes."
  49770. #. type: item
  49771. #: guix-git/doc/guix.texi:31784 guix-git/doc/guix.texi:31811
  49772. #, no-wrap
  49773. msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
  49774. msgstr "@code{no-voting?} (Vorgabe: @code{#f})"
  49775. #. type: table
  49776. #: guix-git/doc/guix.texi:31788
  49777. msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
  49778. msgstr "Der Daemon wird das Starten verweigern, sofern die Mehrheit der Knoten @emph{nicht} anerkennt, dass er auf dem Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um ihn selbst dann zu starten, wenn sich keine Mehrheit dafür findet (das ist gefährlich; hoffentlich wissen Sie, was Sie tun)."
  49779. #. type: defvr
  49780. #: guix-git/doc/guix.texi:31795
  49781. #, no-wrap
  49782. msgid "{Scheme Variable} ganeti-luxid-service-type"
  49783. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-luxid-service-type"
  49784. #. type: defvr
  49785. #: guix-git/doc/guix.texi:31800
  49786. msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to the configuration and the current live state of a Ganeti cluster. Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
  49787. msgstr "Der Daemon @command{ganeti-luxid} ist dazu da, Anfragen zur Konfiguration und zum aktuellen Zustand des laufenden Ganeti-Clusters zu beantworten. Des Weiteren ist es der autoritative Daemon für Ganetis Auftragsliste. Aufträge können über diesen Daemon eingereicht werden und werden von ihm geplant und gestartet."
  49788. #. type: defvr
  49789. #: guix-git/doc/guix.texi:31802
  49790. msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
  49791. msgstr "Er nimmt ein @code{ganeti-luxid-configuration}-Objekt entgegen."
  49792. #. type: deftp
  49793. #: guix-git/doc/guix.texi:31804
  49794. #, no-wrap
  49795. msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
  49796. msgstr "{Datentyp} ganeti-luxid-configuration"
  49797. #. type: deftp
  49798. #: guix-git/doc/guix.texi:31806
  49799. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-luxid} service."
  49800. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-luxid}-Dienstes."
  49801. #. type: table
  49802. #: guix-git/doc/guix.texi:31815
  49803. msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to @code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
  49804. msgstr "Der Daemon verweigert das Starten, wenn er sich nicht sicher sein kann, dass die Mehrheit der Cluster-Knoten überzeugt ist, dass er auf dem Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um solche Hinweise zu ignorieren (das kann gefährlich sein!)."
  49805. #. type: defvr
  49806. #: guix-git/doc/guix.texi:31822
  49807. #, no-wrap
  49808. msgid "{Scheme Variable} ganeti-rapi-service-type"
  49809. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-rapi-service-type"
  49810. #. type: defvr
  49811. #: guix-git/doc/guix.texi:31826
  49812. msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It runs on the master node and can be used to perform cluster actions programmatically via a JSON-based RPC protocol."
  49813. msgstr "@command{ganeti-rapi} bietet eine Schnittstelle für entfernte Aufrufe (englisch @dfn{Remote API}) für Ganeti-Cluster. Sie läuft auf dem Master-Knoten und mit ihr können Aktionen auf dem Cluster programmatisch mittels eines JSON-basierten Protokolls für entfernte Prozeduraufrufe durchgeführt werden."
  49814. #. type: defvr
  49815. #: guix-git/doc/guix.texi:31832
  49816. msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless @var{require-authentication?} is set), whereas write operations require explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Ganeti Remote API documentation} for more information."
  49817. msgstr "Die meisten Anfrageoperationen werden ohne Authentisierung zugelassen (außer wenn @var{require-authentication?} gesetzt ist), wohingegen Schreibzugriffe einer ausdrücklichen Authentisierung durch die Datei @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} bedürfen. Siehe die @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Dokumentation der Ganeti Remote API} für mehr Informationen."
  49818. #. type: defvr
  49819. #: guix-git/doc/guix.texi:31834
  49820. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object."
  49821. msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-rapi-configuration}-Objekt sein."
  49822. #. type: deftp
  49823. #: guix-git/doc/guix.texi:31836
  49824. #, no-wrap
  49825. msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
  49826. msgstr "{Datentyp} ganeti-rapi-configuration"
  49827. #. type: deftp
  49828. #: guix-git/doc/guix.texi:31838
  49829. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
  49830. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-rapi}-Dienstes."
  49831. #. type: item
  49832. #: guix-git/doc/guix.texi:31843
  49833. #, no-wrap
  49834. msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
  49835. msgstr "@code{require-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})"
  49836. #. type: table
  49837. #: guix-git/doc/guix.texi:31845
  49838. msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
  49839. msgstr "Ob selbst für Nur-Lese-Operationen eine Authentisierung verlangt werden soll."
  49840. #. type: item
  49841. #: guix-git/doc/guix.texi:31846
  49842. #, no-wrap
  49843. msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
  49844. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5080})"
  49845. #. type: table
  49846. #: guix-git/doc/guix.texi:31848
  49847. msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
  49848. msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf API-Anfragen gelauscht werden soll."
  49849. #. type: table
  49850. #: guix-git/doc/guix.texi:31852
  49851. msgid "The network address that the service will bind to. By default it listens on all configured addresses."
  49852. msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Dienst binden soll. Nach Vorgabe wird auf allen konfigurierten Adressen gelauscht."
  49853. #. type: table
  49854. #: guix-git/doc/guix.texi:31856
  49855. msgid "When set, it must specify a specific network interface such as @code{eth0} that the daemon will bind to."
  49856. msgstr "Wenn dies gesetzt ist, muss es eine bestimmte Netzwerkschnittstelle angeben wie z.B.@: @code{eth0}, an die sich der Daemon binden wird."
  49857. #. type: table
  49858. #: guix-git/doc/guix.texi:31861
  49859. msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further connections are allowed, but no responses are sent until enough connections have closed."
  49860. msgstr "Die Maximalzahl gleichzeitiger Verbindungen, um die sich der Dienst kümmern darf. Weitere Verbindungen sind möglich, über sie wird aber erst dann geantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen wurden."
  49861. #. type: table
  49862. #: guix-git/doc/guix.texi:31864
  49863. msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
  49864. msgstr "Ob SSL-/TLS-Verschlüsselung auf dem RAPI-Port eingesetzt werden soll."
  49865. #. type: defvr
  49866. #: guix-git/doc/guix.texi:31878
  49867. #, no-wrap
  49868. msgid "{Scheme Variable} ganeti-kvmd-service-type"
  49869. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-kvmd-service-type"
  49870. #. type: defvr
  49871. #: guix-git/doc/guix.texi:31886
  49872. msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as @dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by itself."
  49873. msgstr "@command{ganeti-kvmd} ist dafür verantwortlich, festzustellen, wenn eine gegebene KVM-Instanz durch einen Administrator oder Nutzer geschlossen wurde. Normalerweise wird Ganeti Instanzen neu starten, die nicht über ihn selbst gestoppt wurden. Wenn die Cluster-Option @code{user_shutdown} wahr ist, beobachtet der Daemon den durch QEMU bereitgestellten @code{QMP}-Socket und lauscht auf Abschalteereignisse. Solche Instanzen werden von ihm als durch den Benutzer heruntergefahren (@dfn{USER_down}) markiert statt als durch Fehler beendet (@dfn{ERROR_down}), wenn sie von selbst ordnungsgemäß heruntergefahren sind."
  49874. #. type: defvr
  49875. #: guix-git/doc/guix.texi:31888
  49876. msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
  49877. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-kvmd-configuration}-Objekt."
  49878. #. type: deftp
  49879. #: guix-git/doc/guix.texi:31890
  49880. #, no-wrap
  49881. msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
  49882. msgstr "{Datentyp} ganeti-kvmd-configuration"
  49883. #. type: defvr
  49884. #: guix-git/doc/guix.texi:31902
  49885. #, no-wrap
  49886. msgid "{Scheme Variable} ganeti-mond-service-type"
  49887. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-mond-service-type"
  49888. #. type: defvr
  49889. #: guix-git/doc/guix.texi:31906
  49890. msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and publish the collected information through a HTTP interface."
  49891. msgstr "@command{ganeti-mond} ist ein optionaler Daemon, mit dem Ganetis Überwachungsfunktionalität gewährleistet wird. Er ist dafür verantwortlich, Datensammler auszuführen und die gesammelten Informationen über eine HTTP-Schnittstelle bereitzustellen."
  49892. #. type: defvr
  49893. #: guix-git/doc/guix.texi:31908
  49894. msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
  49895. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-mond-configuration}-Objekt."
  49896. #. type: deftp
  49897. #: guix-git/doc/guix.texi:31910
  49898. #, no-wrap
  49899. msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
  49900. msgstr "{Datentyp} ganeti-mond-configuration"
  49901. #. type: item
  49902. #: guix-git/doc/guix.texi:31916
  49903. #, no-wrap
  49904. msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
  49905. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{1815})"
  49906. #. type: table
  49907. #: guix-git/doc/guix.texi:31918 guix-git/doc/guix.texi:31944
  49908. msgid "The port on which the daemon will listen."
  49909. msgstr "Der Port, auf dem der Daemon lauschen wird."
  49910. #. type: table
  49911. #: guix-git/doc/guix.texi:31922
  49912. msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds to all available interfaces."
  49913. msgstr "Die Netzwerkadresse, an die sich der Daemon binden soll, nach Vorgabe an alle verfügbaren."
  49914. #. type: defvr
  49915. #: guix-git/doc/guix.texi:31929
  49916. #, no-wrap
  49917. msgid "{Scheme Variable} ganeti-metad-service-type"
  49918. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-metad-service-type"
  49919. #. type: defvr
  49920. #: guix-git/doc/guix.texi:31932
  49921. msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
  49922. msgstr "@command{ganeti-metad} ist ein optionaler Daemon, der benutzt werden kann, um Informationen über den Cluster an Instanzen oder an Betriebssysteminstallationsskripte weiterzugeben."
  49923. #. type: defvr
  49924. #: guix-git/doc/guix.texi:31934
  49925. msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
  49926. msgstr "Dazu nimmt er ein @code{ganeti-metad-configuration}-Objekt."
  49927. #. type: deftp
  49928. #: guix-git/doc/guix.texi:31936
  49929. #, no-wrap
  49930. msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
  49931. msgstr "{Datentyp} ganeti-metad-configuration"
  49932. #. type: table
  49933. #: guix-git/doc/guix.texi:31948
  49934. msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the behavior depends on the cluster configuration."
  49935. msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird sich der Daemon nur an diese Adresse binden. Ist es @emph{nicht} gesetzt, hängt das Verhalten von der Cluster-Konfiguration ab."
  49936. #. type: defvr
  49937. #: guix-git/doc/guix.texi:31955
  49938. #, no-wrap
  49939. msgid "{Scheme Variable} ganeti-watcher-service-type"
  49940. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-watcher-service-type"
  49941. #. type: defvr
  49942. #: guix-git/doc/guix.texi:31963
  49943. msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it is running on is declared offline by known master candidates."
  49944. msgstr "@command{ganeti-watcher} ist ein Skript, das dafür gedacht ist, regelmäßig ausgeführt zu werden und die Verfügbarkeit des Clusters sicherzustellen. Instanzen, die ohne Ganetis Zustimmung abgebrochen sind, werden durch es automatisch neu gestartet und DRBD-Verbindungen werden repariert, wenn ein Knoten neu gestartet wurde. Außerdem werden alte Cluster-Aufträge archiviert und nicht laufende Ganeti-Daemons erneut gestartet. Wenn der Cluster-Parameter @code{ensure_node_health} gesetzt ist, wird der Watcher auch Instanzen und DRBD-Geräte herunterfahren, wenn der Knoten zwar läuft, aber von bekannten Kandidaten auf die Rolle des Master-Knotens als offline deklariert wurde."
  49945. #. type: defvr
  49946. #: guix-git/doc/guix.texi:31965
  49947. msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
  49948. msgstr "Er kann mit @command{gnt-cluster watcher pause} auf allen Knoten pausiert werden."
  49949. #. type: defvr
  49950. #: guix-git/doc/guix.texi:31967
  49951. msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
  49952. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-watcher-configuration}-Objekt."
  49953. #. type: deftp
  49954. #: guix-git/doc/guix.texi:31969
  49955. #, no-wrap
  49956. msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
  49957. msgstr "{Datentyp} ganeti-watcher-configuration"
  49958. #. type: item
  49959. #: guix-git/doc/guix.texi:31975
  49960. #, no-wrap
  49961. msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  49962. msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  49963. #. type: table
  49964. #: guix-git/doc/guix.texi:31977
  49965. msgid "How often to run the script. The default is every five minutes."
  49966. msgstr "Wie oft das Skript ausgeführt werden soll. Nach Vorgabe läuft es alle fünf Minuten."
  49967. #. type: item
  49968. #: guix-git/doc/guix.texi:31978
  49969. #, no-wrap
  49970. msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
  49971. msgstr "@code{rapi-ip} (Vorgabe: @code{#f})"
  49972. #. type: table
  49973. #: guix-git/doc/guix.texi:31981
  49974. msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured to use a particular interface or address. By default the cluster address is used."
  49975. msgstr "Diese Option muss nur dann angegeben werden, wenn der RAPI-Daemon so konfiguriert wurde, dass er eine bestimmte Schnittstelle oder Adresse verwenden soll. Nach Vorgabe wird die Adresse des Clusters verwendet."
  49976. #. type: item
  49977. #: guix-git/doc/guix.texi:31982
  49978. #, no-wrap
  49979. msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
  49980. msgstr "@code{job-age} (Vorgabe: @code{(* 6 3600)})"
  49981. #. type: table
  49982. #: guix-git/doc/guix.texi:31985
  49983. msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable."
  49984. msgstr "Cluster-Aufträge archivieren, die älter als diese Anzahl Sekunden sind. Die Vorgabe beträgt 6@tie{}Stunden. Dadurch wird gewährleistet, dass man @command{gnt-job list} noch sinnvoll bedienen kann."
  49985. #. type: item
  49986. #: guix-git/doc/guix.texi:31986
  49987. #, no-wrap
  49988. msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
  49989. msgstr "@code{verify-disks?} (Vorgabe: @code{#t})"
  49990. #. type: table
  49991. #: guix-git/doc/guix.texi:31990
  49992. msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster verify-disks} manually instead."
  49993. msgstr "Steht dies auf @code{#f}, wird der Watcher @emph{nicht} versuchen, fehlgeschlagene DRBD-Verbindungen automatisch zu reparieren. Administratoren müssen stattdessen @command{gnt-cluster verify-disks} manuell aufrufen."
  49994. #. type: table
  49995. #: guix-git/doc/guix.texi:31993
  49996. msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging purposes."
  49997. msgstr "Steht dies auf @code{#t}, so führt das Skript zum Zweck der Fehlersuche ausführlichere Protokolle."
  49998. #. type: defvr
  49999. #: guix-git/doc/guix.texi:31997
  50000. #, no-wrap
  50001. msgid "{Scheme Variable} ganeti-cleaner-service-type"
  50002. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-cleaner-service-type"
  50003. #. type: defvr
  50004. #: guix-git/doc/guix.texi:32005
  50005. msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable itself as necessary."
  50006. msgstr "@command{ganeti-cleaner} ist ein Skript, das regelmaßig ausgeführt werden soll, um alte Dateien vom Cluster zu entfernen. Dieser Diensttyp steuert zwei @dfn{cron-Aufträge} (@dfn{cron jobs}): einer, um alte Cluster-Aufträge auf dem Master-Knoten andauernd zu löschen, und einer, der auf allen Knoten ausgelaufene X509-Zertifikate, -Schlüssel sowie veraltete Informationen des @command{ganeti-watcher} entfernt. Wie alle Ganeti-Dienste kann man ihn ohne Probleme auch auf Nicht-Master-Knoten in die Konfiguration mit aufnehmen, denn er deaktiviert sich selbst, wenn er nicht gebraucht wird."
  50007. #. type: defvr
  50008. #: guix-git/doc/guix.texi:32007
  50009. msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
  50010. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-cleaner-configuration}-Objekt."
  50011. #. type: deftp
  50012. #: guix-git/doc/guix.texi:32009
  50013. #, no-wrap
  50014. msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
  50015. msgstr "{Datentyp} ganeti-cleaner-configuration"
  50016. #. type: table
  50017. #: guix-git/doc/guix.texi:32014
  50018. msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
  50019. msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket für den Befehl @command{gnt-cleaner} benutzt werden soll."
  50020. #. type: item
  50021. #: guix-git/doc/guix.texi:32015
  50022. #, no-wrap
  50023. msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
  50024. msgstr "@code{master-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 1 * * *\"})"
  50025. #. type: table
  50026. #: guix-git/doc/guix.texi:32018
  50027. msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day, at 01:45:00."
  50028. msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für den Master durchgeführt werden soll. Vorgegeben ist einmal täglich um 01:45:00 Uhr."
  50029. #. type: item
  50030. #: guix-git/doc/guix.texi:32019
  50031. #, no-wrap
  50032. msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
  50033. msgstr "@code{node-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 2 * * *\"})"
  50034. #. type: table
  50035. #: guix-git/doc/guix.texi:32022
  50036. msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day, at 02:45:00."
  50037. msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für Knoten durchgeführt werden soll. Vorgegeben ist einmal täglich um 02:45:00 Uhr."
  50038. #. type: Plain text
  50039. #: guix-git/doc/guix.texi:32036
  50040. msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
  50041. msgstr "Das Modul @code{(gnu services version-control)} stellt einen Dienst zur Verfügung, der einen Fernzugriff auf lokale Git-Repositorys ermöglicht. Dafür gibt es drei Möglichkeiten: den @code{git-daemon-service}, der Zugang zu Repositorys über das ungesicherte, TCP-basierte @code{git://}-Protokoll gewährt, das Erweitern des @code{nginx}-Webservers, um ihn als Proxy für Anfragen an das @code{git-http-backend} einzusetzen, oder mit dem @code{cgit-service-type} eine Weboberfläche zur Verfügung zu stellen."
  50042. #. type: deffn
  50043. #: guix-git/doc/guix.texi:32037
  50044. #, no-wrap
  50045. msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  50046. msgstr "{Scheme-Prozedur} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  50047. #. type: deffn
  50048. #: guix-git/doc/guix.texi:32041
  50049. msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
  50050. msgstr "Liefert einen Dienst, der @command{git daemon} ausführt. Der Befehl startet den Git-Daemon, einen einfachen TCP-Server, um Repositorys über das Git-Protokoll für anonymen Zugriff zugänglich zu machen."
  50051. #. type: deffn
  50052. #: guix-git/doc/guix.texi:32047
  50053. msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
  50054. msgstr "Das optionale Argument @var{config} sollte ein @code{<git-daemon-configuration>}-Objekt sein. Nach Vorgabe wird Lese-Zugriff auf exportierte@footnote{Das geschieht, indem die magische Datei @file{git-daemon-export-ok} im Repository erzeugt wird.} Repositorys in @file{/srv/git} gewährt."
  50055. #. type: deftp
  50056. #: guix-git/doc/guix.texi:32050
  50057. #, no-wrap
  50058. msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
  50059. msgstr "{Datentyp} git-daemon-configuration"
  50060. #. type: deftp
  50061. #: guix-git/doc/guix.texi:32052
  50062. msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
  50063. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für @code{git-daemon-service} repräsentiert."
  50064. #. type: item
  50065. #: guix-git/doc/guix.texi:32054
  50066. #, no-wrap
  50067. msgid "@code{package} (default: @code{git})"
  50068. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{git})"
  50069. #. type: table
  50070. #: guix-git/doc/guix.texi:32056 guix-git/doc/guix.texi:32116
  50071. msgid "Package object of the Git distributed version control system."
  50072. msgstr "Paketobjekt des verteilten Versionskontrollsystems Git."
  50073. #. type: item
  50074. #: guix-git/doc/guix.texi:32057 guix-git/doc/guix.texi:32120
  50075. #, no-wrap
  50076. msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
  50077. msgstr "@code{export-all?} (Vorgabe: @code{#f})"
  50078. #. type: table
  50079. #: guix-git/doc/guix.texi:32060
  50080. msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  50081. msgstr "Ob Zugriff auf alle Git-Repositorys gewährt werden soll, selbst wenn keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem Verzeichnis gefunden wird."
  50082. #. type: item
  50083. #: guix-git/doc/guix.texi:32061
  50084. #, no-wrap
  50085. msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
  50086. msgstr "@code{base-path} (Vorgabe: @file{/srv/git})"
  50087. #. type: table
  50088. #: guix-git/doc/guix.texi:32067
  50089. msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on @samp{example.com}, then if you later try to pull @indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @file{/srv/git/hello.git}."
  50090. msgstr "Ob alle Pfadanfragen behandelt werden sollen, als wären sie relativ zum angegebenen Pfad. Wenn Sie @command{git daemon} mit @code{(base-path \"/srv/git\")} auf @samp{example.com} ausführen und später versuchen, @indicateurl{git://example.com/hello.git} zu pullen, wird der Git-Daemon den Pfad als @file{/srv/git/hello.git} interpretieren."
  50091. #. type: item
  50092. #: guix-git/doc/guix.texi:32068
  50093. #, no-wrap
  50094. msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
  50095. msgstr "@code{user-path} (Vorgabe: @code{#f})"
  50096. #. type: table
  50097. #: guix-git/doc/guix.texi:32076
  50098. msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
  50099. msgstr "Ob die @code{~benutzerkonto}-Notation in Anfragen verwendet werden darf. Wird hier die leere Zeichenkette angegeben, werden Anfragen an @indicateurl{git://host/~alice/foo} als Anfragen verstanden, auf das @code{foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des @code{alice}-Benutzerkontos verstanden. Wird @code{(user-path \"pfad\")} angegeben, wird dieselbe Anfrage als eine Anfrage verstanden, auf das @file{@var{pfad}/foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des @code{alice}-Benutzerkontos zuzugreifen."
  50100. #. type: item
  50101. #: guix-git/doc/guix.texi:32077
  50102. #, no-wrap
  50103. msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
  50104. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'()})"
  50105. #. type: table
  50106. #: guix-git/doc/guix.texi:32080
  50107. msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
  50108. msgstr "Ob auf bestimmte IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) gelauscht werden soll. Vorgegeben ist auf allen."
  50109. #. type: item
  50110. #: guix-git/doc/guix.texi:32081
  50111. #, no-wrap
  50112. msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
  50113. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{#f})"
  50114. #. type: table
  50115. #: guix-git/doc/guix.texi:32083
  50116. msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
  50117. msgstr "Ob auf einer alternativen Portnummer gelauscht werden soll. Vorgegeben ist 9418."
  50118. #. type: item
  50119. #: guix-git/doc/guix.texi:32084
  50120. #, no-wrap
  50121. msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
  50122. msgstr "@code{whitelist} (Vorgabe: @code{'()})"
  50123. #. type: table
  50124. #: guix-git/doc/guix.texi:32086
  50125. msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
  50126. msgstr "Wenn dies nicht leer gelassen wird, wird nur der Zugriff auf die aufgelisteten Verzeichnisse gewährt."
  50127. #. type: table
  50128. #: guix-git/doc/guix.texi:32090
  50129. msgid "Extra options will be passed to @command{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
  50130. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die dem @command{git daemon} mitgegeben werden sollen. Bitte führen Sie @command{man git-daemon} aus, um weitere Informationen zu erhalten."
  50131. #. type: Plain text
  50132. #: guix-git/doc/guix.texi:32104
  50133. msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
  50134. msgstr "Zugriffe über das @code{git://}-Protokoll werden nicht authentifiziert. Wenn Sie von einem Repository pullen, dass Sie über @code{git://} geholt haben, wissen Sie nicht, ob die empfangenen Daten modifiziert wurden oder auch nur vom angegebenen Rechner kommen, und Ihre Verbindung kann abgehört werden. Es ist besser, eine authentifizierte und verschlüsselte Übertragungsart zu verwenden, zum Beispiel @code{https}. Obwohl Git es Ihnen ermöglicht, Repositorys über schlichte dateibasierte Webserver anzubieten, gibt es ein schnelleres Protokoll, das vom @code{git-http-backend}-Programm implementiert wird. Dieses Programm dient als Hintergrundsystem für einen ordentlichen Git-Webdienst. Es wurde so konstruiert, dass es über einen FastCGI-Proxy abrufbar ist. Siehe @ref{Web Services} für weitere Informationen, wie Sie den benötigten @code{fcgiwrap}-Daemon ausführen."
  50135. #. type: Plain text
  50136. #: guix-git/doc/guix.texi:32107
  50137. msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
  50138. msgstr "Guix hat einen separaten Konfigurationsdatentyp, um Git-Repositorys über HTTP anzubieten."
  50139. #. type: deftp
  50140. #: guix-git/doc/guix.texi:32108
  50141. #, no-wrap
  50142. msgid "{Data Type} git-http-configuration"
  50143. msgstr "{Datentyp} git-http-configuration"
  50144. #. type: deftp
  50145. #: guix-git/doc/guix.texi:32112
  50146. msgid "Data type representing the configuration for a future @code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  50147. msgstr "Datentyp, der in Zukunft die Konfiguration eines @code{git-http-service-type} repräsentieren soll; zurzeit kann damit Nginx über @code{git-http-nginx-location-configuration} eingerichtet werden."
  50148. #. type: item
  50149. #: guix-git/doc/guix.texi:32114
  50150. #, no-wrap
  50151. msgid "@code{package} (default: @var{git})"
  50152. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{git})"
  50153. #. type: item
  50154. #: guix-git/doc/guix.texi:32117
  50155. #, no-wrap
  50156. msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
  50157. msgstr "@code{git-root} (Vorgabe: @file{/srv/git})"
  50158. #. type: table
  50159. #: guix-git/doc/guix.texi:32119
  50160. msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
  50161. msgstr "Das Verzeichnis, das die Git-Repositorys enthält, die der Allgemeinheit zugänglich gemacht werden sollen."
  50162. #. type: table
  50163. #: guix-git/doc/guix.texi:32123
  50164. msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  50165. msgstr "Ob alle Git-Repositorys in @var{git-root} zugänglich gemacht werden sollen, selbst wenn keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem Verzeichnis gefunden wird."
  50166. #. type: item
  50167. #: guix-git/doc/guix.texi:32124
  50168. #, no-wrap
  50169. msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
  50170. msgstr "@code{uri-path} (Vorgabe: @samp{/git/})"
  50171. #. type: table
  50172. #: guix-git/doc/guix.texi:32129
  50173. msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
  50174. msgstr "Präfix für Pfade beim Git-Zugriff. Beim vorgegebenen Präfix @samp{/git/} wird @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} auf @file{/srv/git/@var{repo}.git} abgebildet. Anfragen, deren URI-Pfade nicht mit dem Präfix beginnen, werden nicht an die Git-Instanz weitergereicht."
  50175. #. type: item
  50176. #: guix-git/doc/guix.texi:32130
  50177. #, no-wrap
  50178. msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
  50179. msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (Vorgabe: @code{127.0.0.1:9000})"
  50180. #. type: table
  50181. #: guix-git/doc/guix.texi:32133
  50182. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
  50183. msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Daemon lauscht. Siehe @ref{Web Services}."
  50184. #. type: Plain text
  50185. #: guix-git/doc/guix.texi:32140
  50186. msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
  50187. msgstr "Es gibt zurzeit keinen @code{git-http-service-type}, stattdessen können Sie eine @code{nginx-location-configuration} aus einer @code{git-http-configuration} heraus erstellen und als Location zu einem Webserver hinzufügen."
  50188. #. type: deffn
  50189. #: guix-git/doc/guix.texi:32141
  50190. #, no-wrap
  50191. msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
  50192. msgstr "{Scheme-Prozedur} git-http-nginx-location-configuration @"
  50193. #. type: deffn
  50194. #: guix-git/doc/guix.texi:32146
  50195. msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
  50196. msgstr "[config=(git-http-configuration)] Eine @code{nginx-location-configuration} berechnen, die der angegebenen Git-HTTP-Konfiguration entspricht. Ein Beispiel für eine nginx-Dienstdefinition, um das vorgegebene @file{/srv/git}-Verzeichnis über HTTPS anzubieten, könnte so aussehen:"
  50197. #. type: lisp
  50198. #: guix-git/doc/guix.texi:32163
  50199. #, no-wrap
  50200. msgid ""
  50201. "(service nginx-service-type\n"
  50202. " (nginx-configuration\n"
  50203. " (server-blocks\n"
  50204. " (list\n"
  50205. " (nginx-server-configuration\n"
  50206. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  50207. " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
  50208. " (ssl-certificate\n"
  50209. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
  50210. " (ssl-certificate-key\n"
  50211. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
  50212. " (locations\n"
  50213. " (list\n"
  50214. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  50215. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  50216. msgstr ""
  50217. "(service nginx-service-type\n"
  50218. " (nginx-configuration\n"
  50219. " (server-blocks\n"
  50220. " (list\n"
  50221. " (nginx-server-configuration\n"
  50222. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  50223. " (server-name \"git.mein-rechner.org\")\n"
  50224. " (ssl-certificate\n"
  50225. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mein-rechner.org/fullchain.pem\")\n"
  50226. " (ssl-certificate-key\n"
  50227. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mein-rechner.org/privkey.pem\")\n"
  50228. " (locations\n"
  50229. " (list\n"
  50230. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  50231. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  50232. #. type: deffn
  50233. #: guix-git/doc/guix.texi:32170
  50234. msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
  50235. msgstr "Für dieses Beispiel nehmen wir an, dass Sie Ihr TLS-Zertifikat über Let’s Encrypt beziehen. Siehe @ref{Certificate Services}. Der vorgegebene @code{certbot}-Dienst leitet alle HTTP-Anfragen nach @code{git.mein-rechner.org} auf HTTPS um. Zu Ihren Systemdiensten werden Sie auch einen @code{fcgiwrap}-Proxy hinzufügen müssen. Siehe @ref{Web Services}."
  50236. #. type: subsubheading
  50237. #: guix-git/doc/guix.texi:32172
  50238. #, no-wrap
  50239. msgid "Cgit Service"
  50240. msgstr "Cgit-Dienst"
  50241. #. type: cindex
  50242. #: guix-git/doc/guix.texi:32174
  50243. #, no-wrap
  50244. msgid "Cgit service"
  50245. msgstr "Cgit-Dienst"
  50246. #. type: cindex
  50247. #: guix-git/doc/guix.texi:32175
  50248. #, no-wrap
  50249. msgid "Git, web interface"
  50250. msgstr "Git, Weboberfläche"
  50251. #. type: Plain text
  50252. #: guix-git/doc/guix.texi:32178
  50253. msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
  50254. msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} ist eine in C geschriebene Weboberfläche als Vordergrundsystem für Git-Repositorys."
  50255. #. type: Plain text
  50256. #: guix-git/doc/guix.texi:32181
  50257. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
  50258. msgstr "Im folgenden Beispiel wird der Dienst mit den vorgegebenen Werten eingerichtet. Nach Vorgabe kann auf Cgit auf Port 80 unter @code{http://localhost:80} zugegriffen werden."
  50259. #. type: lisp
  50260. #: guix-git/doc/guix.texi:32184
  50261. #, no-wrap
  50262. msgid "(service cgit-service-type)\n"
  50263. msgstr "(service cgit-service-type)\n"
  50264. #. type: Plain text
  50265. #: guix-git/doc/guix.texi:32188
  50266. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
  50267. msgstr "Der Typ @code{Dateiobjekt} bezeichnet entweder ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder eine Zeichenkette."
  50268. #. type: Plain text
  50269. #: guix-git/doc/guix.texi:32192
  50270. msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
  50271. msgstr "Verfügbare @code{cgit-configuration}-Felder sind:"
  50272. #. type: deftypevr
  50273. #: guix-git/doc/guix.texi:32193
  50274. #, no-wrap
  50275. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
  50276. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „package“ package"
  50277. #. type: deftypevr
  50278. #: guix-git/doc/guix.texi:32195
  50279. msgid "The CGIT package."
  50280. msgstr "Das CGIT-Paket."
  50281. #. type: deftypevr
  50282. #: guix-git/doc/guix.texi:32198
  50283. #, no-wrap
  50284. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  50285. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „nginx-server-configuration-list“ nginx"
  50286. #. type: deftypevr
  50287. #: guix-git/doc/guix.texi:32200
  50288. msgid "NGINX configuration."
  50289. msgstr "NGINX-Konfiguration."
  50290. #. type: deftypevr
  50291. #: guix-git/doc/guix.texi:32203
  50292. #, no-wrap
  50293. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
  50294. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt about-filter"
  50295. #. type: deftypevr
  50296. #: guix-git/doc/guix.texi:32206
  50297. msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
  50298. msgstr "Gibt einen Befehl an, der zur Formatierung des Inhalts der Übersichtsseiten aufgerufen wird (sowohl auf oberster Ebene und für jedes Repository)."
  50299. #. type: deftypevr
  50300. #: guix-git/doc/guix.texi:32211
  50301. #, no-wrap
  50302. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
  50303. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette agefile"
  50304. #. type: deftypevr
  50305. #: guix-git/doc/guix.texi:32214
  50306. msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
  50307. msgstr "Gibt einen Pfad relativ zu jedem Repository-Pfad an, unter dem eine Datei gespeichert sein kann, die Datum und Uhrzeit des jüngsten Commits im Repository angibt."
  50308. #. type: deftypevr
  50309. #: guix-git/doc/guix.texi:32219
  50310. #, no-wrap
  50311. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
  50312. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt auth-filter"
  50313. #. type: deftypevr
  50314. #: guix-git/doc/guix.texi:32222
  50315. msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
  50316. msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Benutzer zu authentifizieren."
  50317. #. type: deftypevr
  50318. #: guix-git/doc/guix.texi:32227
  50319. #, no-wrap
  50320. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
  50321. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette branch-sort"
  50322. #. type: deftypevr
  50323. #: guix-git/doc/guix.texi:32230
  50324. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
  50325. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert."
  50326. #. type: deftypevr
  50327. #: guix-git/doc/guix.texi:32232
  50328. msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
  50329. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"name\"}."
  50330. #. type: deftypevr
  50331. #: guix-git/doc/guix.texi:32235
  50332. #, no-wrap
  50333. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
  50334. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette cache-root"
  50335. #. type: deftypevr
  50336. #: guix-git/doc/guix.texi:32237
  50337. msgid "Path used to store the cgit cache entries."
  50338. msgstr "Pfad, unter dem Cgit-Zwischenspeichereinträge abgelegt werden."
  50339. #. type: deftypevr
  50340. #: guix-git/doc/guix.texi:32239
  50341. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  50342. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  50343. #. type: deftypevr
  50344. #: guix-git/doc/guix.texi:32242
  50345. #, no-wrap
  50346. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
  50347. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-static-ttl"
  50348. #. type: deftypevr
  50349. #: guix-git/doc/guix.texi:32245
  50350. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
  50351. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für Repository-Seiten mit fester SHA1-Summe gültig bleiben, auf die zugegriffen wird („Time-to-live“)."
  50352. #. type: deftypevr
  50353. #: guix-git/doc/guix.texi:32247 guix-git/doc/guix.texi:32690
  50354. msgid "Defaults to @samp{-1}."
  50355. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{-1}."
  50356. #. type: deftypevr
  50357. #: guix-git/doc/guix.texi:32250
  50358. #, no-wrap
  50359. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
  50360. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-dynamic-ttl"
  50361. #. type: deftypevr
  50362. #: guix-git/doc/guix.texi:32253
  50363. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
  50364. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für Repository-Seiten mit veränderlicher SHA1-Summe gültig bleiben, auf die zugegriffen wird.<"
  50365. #. type: deftypevr
  50366. #: guix-git/doc/guix.texi:32258
  50367. #, no-wrap
  50368. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
  50369. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-repo-ttl"
  50370. #. type: deftypevr
  50371. #: guix-git/doc/guix.texi:32261
  50372. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
  50373. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Übersichtsseiten („summary“) von Repositorys gültig bleiben."
  50374. #. type: deftypevr
  50375. #: guix-git/doc/guix.texi:32266
  50376. #, no-wrap
  50377. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
  50378. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-root-ttl"
  50379. #. type: deftypevr
  50380. #: guix-git/doc/guix.texi:32269
  50381. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
  50382. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung der Seite mit dem Repository-Index gültig bleibt."
  50383. #. type: deftypevr
  50384. #: guix-git/doc/guix.texi:32274
  50385. #, no-wrap
  50386. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
  50387. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-scanrc-ttl"
  50388. #. type: deftypevr
  50389. #: guix-git/doc/guix.texi:32277
  50390. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
  50391. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung des Ergebnisses einer Suche in einem Pfad nach Git-Repositorys gültig bleibt."
  50392. #. type: deftypevr
  50393. #: guix-git/doc/guix.texi:32282
  50394. #, no-wrap
  50395. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
  50396. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-about-ttl"
  50397. #. type: deftypevr
  50398. #: guix-git/doc/guix.texi:32285
  50399. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
  50400. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Beschreibungsseiten („about“) von Repositorys gültig bleiben."
  50401. #. type: deftypevr
  50402. #: guix-git/doc/guix.texi:32290
  50403. #, no-wrap
  50404. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
  50405. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-snapshot-ttl"
  50406. #. type: deftypevr
  50407. #: guix-git/doc/guix.texi:32293
  50408. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
  50409. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Snapshots von Repositorys gültig bleiben."
  50410. #. type: deftypevr
  50411. #: guix-git/doc/guix.texi:32298
  50412. #, no-wrap
  50413. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
  50414. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-size"
  50415. #. type: deftypevr
  50416. #: guix-git/doc/guix.texi:32301
  50417. msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
  50418. msgstr "Wie viele Einträge der Cgit-Zwischenspeicher höchstens haben kann. Wird @samp{0} festgelegt, wird @emph{nicht} zwischengespeichert."
  50419. #. type: deftypevr
  50420. #: guix-git/doc/guix.texi:32306
  50421. #, no-wrap
  50422. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
  50423. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck case-sensitive-sort?"
  50424. #. type: deftypevr
  50425. #: guix-git/doc/guix.texi:32308
  50426. msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
  50427. msgstr "Ob beim Sortieren von Objekten in der Repository-Liste die Groß-/Kleinschreibung beachtet werden soll."
  50428. #. type: deftypevr
  50429. #: guix-git/doc/guix.texi:32313
  50430. #, no-wrap
  50431. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
  50432. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-prefix"
  50433. #. type: deftypevr
  50434. #: guix-git/doc/guix.texi:32316
  50435. msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
  50436. msgstr "Liste gemeinsamer Präfixe, von denen ein Repository geklont werden kann. D.h.@: dass, wenn eines mit einer Repository-URL kombiniert wird, eine gültige URL zum Klonen des Repositorys entsteht."
  50437. #. type: deftypevr
  50438. #: guix-git/doc/guix.texi:32321
  50439. #, no-wrap
  50440. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
  50441. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-url"
  50442. #. type: deftypevr
  50443. #: guix-git/doc/guix.texi:32323
  50444. msgid "List of @code{clone-url} templates."
  50445. msgstr "Liste von Schablonen, aus denen eine @code{clone-url} entsteht."
  50446. #. type: deftypevr
  50447. #: guix-git/doc/guix.texi:32328
  50448. #, no-wrap
  50449. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
  50450. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt commit-filter"
  50451. #. type: deftypevr
  50452. #: guix-git/doc/guix.texi:32330
  50453. msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
  50454. msgstr "Befehl, mit dem Commit-Nachrichten formatiert werden."
  50455. #. type: deftypevr
  50456. #: guix-git/doc/guix.texi:32335
  50457. #, no-wrap
  50458. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
  50459. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette commit-sort"
  50460. #. type: deftypevr
  50461. #: guix-git/doc/guix.texi:32339 guix-git/doc/guix.texi:32897
  50462. msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
  50463. msgstr "Wenn diese Option als @samp{date} festgelegt wird, wird das Commit-Log streng nach Datum geordnet. Wenn sie auf @samp{topo} gesetzt ist, wird es streng topologisch geordnet."
  50464. # TODO This does not make sense.
  50465. #. type: deftypevr
  50466. #: guix-git/doc/guix.texi:32341
  50467. msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
  50468. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"git log\"}."
  50469. #. type: deftypevr
  50470. #: guix-git/doc/guix.texi:32344
  50471. #, no-wrap
  50472. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
  50473. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt css"
  50474. #. type: deftypevr
  50475. #: guix-git/doc/guix.texi:32346
  50476. msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
  50477. msgstr "URL, die angibt, welches CSS-Dokument von jeder Cgit-Seite eingebunden werden soll."
  50478. #. type: deftypevr
  50479. #: guix-git/doc/guix.texi:32348
  50480. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  50481. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  50482. #. type: deftypevr
  50483. #: guix-git/doc/guix.texi:32351
  50484. #, no-wrap
  50485. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
  50486. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt email-filter"
  50487. #. type: deftypevr
  50488. #: guix-git/doc/guix.texi:32355
  50489. msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
  50490. msgstr "Gibt einen Befehl an, um die Namen und E-Mail-Adressen der Commiter, Autoren und Tagger zu formatieren, die an verschiedenen Stellen in der Oberfläche von Cgit vorkommen."
  50491. #. type: deftypevr
  50492. #: guix-git/doc/guix.texi:32360
  50493. #, no-wrap
  50494. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
  50495. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck embedded?"
  50496. #. type: deftypevr
  50497. #: guix-git/doc/guix.texi:32363
  50498. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
  50499. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit ein HTML-Fragment erzeugen, das für die Einbettung in andere HTML-Seiten geeignet ist."
  50500. #. type: deftypevr
  50501. #: guix-git/doc/guix.texi:32368
  50502. #, no-wrap
  50503. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
  50504. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-commit-graph?"
  50505. #. type: deftypevr
  50506. #: guix-git/doc/guix.texi:32372
  50507. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
  50508. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit den Graphen der Commit-Historie links von den Commit-Nachrichten auf den Commit-Log-Seiten mit ASCII-Zeichen darstellen."
  50509. #. type: deftypevr
  50510. #: guix-git/doc/guix.texi:32377
  50511. #, no-wrap
  50512. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
  50513. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-filter-overrides?"
  50514. #. type: deftypevr
  50515. #: guix-git/doc/guix.texi:32380
  50516. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
  50517. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können alle Filtereinstellungen durch die cgitrc-Dateien für das jeweilige Repository geändert werden."
  50518. #. type: deftypevr
  50519. #: guix-git/doc/guix.texi:32385
  50520. #, no-wrap
  50521. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
  50522. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-follow-links?"
  50523. #. type: deftypevr
  50524. #: guix-git/doc/guix.texi:32388
  50525. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
  50526. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können Benutzer in der Log-Ansicht einer Datei folgen („--follow“)."
  50527. #. type: deftypevr
  50528. #: guix-git/doc/guix.texi:32393
  50529. #, no-wrap
  50530. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
  50531. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-http-clone?"
  50532. #. type: deftypevr
  50533. #: guix-git/doc/guix.texi:32396
  50534. msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
  50535. msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, kann Cgit als Endpunkt für eine Dumb-HTTP-Übertragung mit „git clone“ benutzt werden."
  50536. #. type: deftypevr
  50537. #: guix-git/doc/guix.texi:32401
  50538. #, no-wrap
  50539. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
  50540. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-index-links?"
  50541. #. type: deftypevr
  50542. #: guix-git/doc/guix.texi:32404
  50543. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
  50544. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, legt Cgit für jedes Repository zusätzlich Hyperlinks „summary“, „commit“, „tree“ im Repository-Index an."
  50545. #. type: deftypevr
  50546. #: guix-git/doc/guix.texi:32409
  50547. #, no-wrap
  50548. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
  50549. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-index-owner?"
  50550. #. type: deftypevr
  50551. #: guix-git/doc/guix.texi:32412
  50552. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
  50553. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit den Besitzer für jedes Repository im Repository-Index an."
  50554. #. type: deftypevr
  50555. #: guix-git/doc/guix.texi:32417
  50556. #, no-wrap
  50557. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
  50558. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-log-filecount?"
  50559. #. type: deftypevr
  50560. #: guix-git/doc/guix.texi:32420
  50561. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
  50562. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Commit auf den Repository-Log-Seiten die geänderten Dateien an."
  50563. #. type: deftypevr
  50564. #: guix-git/doc/guix.texi:32425
  50565. #, no-wrap
  50566. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
  50567. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-log-linecount?"
  50568. #. type: deftypevr
  50569. #: guix-git/doc/guix.texi:32428
  50570. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
  50571. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Commit auf den Repository-Log-Seiten die Anzahl der hinzugefügten und entfernten Zeilen an."
  50572. #. type: deftypevr
  50573. #: guix-git/doc/guix.texi:32433
  50574. #, no-wrap
  50575. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
  50576. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-remote-branches?"
  50577. #. type: deftypevr
  50578. #: guix-git/doc/guix.texi:32436 guix-git/doc/guix.texi:32960
  50579. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
  50580. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit unter den „summary“- und „ref“-Seiten entfernte Branches an."
  50581. #. type: deftypevr
  50582. #: guix-git/doc/guix.texi:32441
  50583. #, no-wrap
  50584. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
  50585. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-subject-links?"
  50586. #. type: deftypevr
  50587. #: guix-git/doc/guix.texi:32445
  50588. msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  50589. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für Links auf Eltern-Commits die Betreffzeile des Eltern-Commits als Linktext in der Commit-Ansicht an."
  50590. #. type: deftypevr
  50591. #: guix-git/doc/guix.texi:32450
  50592. #, no-wrap
  50593. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
  50594. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-html-serving?"
  50595. # TODO This is not the description for this option.
  50596. #. type: deftypevr
  50597. #: guix-git/doc/guix.texi:32454
  50598. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  50599. msgstr ""
  50600. #. type: deftypevr
  50601. #: guix-git/doc/guix.texi:32459
  50602. #, no-wrap
  50603. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
  50604. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-tree-linenumbers?"
  50605. #. type: deftypevr
  50606. #: guix-git/doc/guix.texi:32462
  50607. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
  50608. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Blob aus reinem Text Links auf dessen Zeilennummern in der Baumansicht („tree“) an."
  50609. #. type: deftypevr
  50610. #: guix-git/doc/guix.texi:32467
  50611. #, no-wrap
  50612. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
  50613. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-git-config?"
  50614. # TODO This description seems to be wrong.
  50615. #. type: deftypevr
  50616. #: guix-git/doc/guix.texi:32470
  50617. msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
  50618. msgstr ""
  50619. # TODO It seems this should not be a file-object.
  50620. #. type: deftypevr
  50621. #: guix-git/doc/guix.texi:32475
  50622. #, no-wrap
  50623. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
  50624. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt favicon"
  50625. #. type: deftypevr
  50626. #: guix-git/doc/guix.texi:32477
  50627. msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
  50628. msgstr "URL, auf der ein Cgit-Symbol für die Anzeige in einem Webbrowser zu finden ist."
  50629. #. type: deftypevr
  50630. #: guix-git/doc/guix.texi:32479
  50631. msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
  50632. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/favicon.ico\"}."
  50633. #. type: deftypevr
  50634. #: guix-git/doc/guix.texi:32482
  50635. #, no-wrap
  50636. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
  50637. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette footer"
  50638. #. type: deftypevr
  50639. #: guix-git/doc/guix.texi:32486
  50640. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
  50641. msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am Ende jeder Seite eingefügt (d.h.@: er ersetzt die vorgegebene Mitteilung „generated by …“)."
  50642. #. type: deftypevr
  50643. #: guix-git/doc/guix.texi:32491
  50644. #, no-wrap
  50645. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
  50646. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette head-include"
  50647. #. type: deftypevr
  50648. #: guix-git/doc/guix.texi:32494
  50649. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
  50650. msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich im HTML-HEAD-Bereich jeder Seite eingefügt."
  50651. #. type: deftypevr
  50652. #: guix-git/doc/guix.texi:32499
  50653. #, no-wrap
  50654. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
  50655. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette header"
  50656. #. type: deftypevr
  50657. #: guix-git/doc/guix.texi:32502
  50658. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
  50659. msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am Anfang jeder Seite eingefügt."
  50660. #. type: deftypevr
  50661. #: guix-git/doc/guix.texi:32507
  50662. #, no-wrap
  50663. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
  50664. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt include"
  50665. #. type: deftypevr
  50666. #: guix-git/doc/guix.texi:32510
  50667. msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
  50668. msgstr "Der Name einer Konfigurationsdatei, deren Inhalt eingefügt werden soll, bevor die übrige hier angegebene Konfiguration eingelesen wird."
  50669. #. type: deftypevr
  50670. #: guix-git/doc/guix.texi:32515
  50671. #, no-wrap
  50672. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
  50673. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-header"
  50674. #. type: deftypevr
  50675. #: guix-git/doc/guix.texi:32518
  50676. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
  50677. msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich oberhalb des Repository-Index eingefügt."
  50678. #. type: deftypevr
  50679. #: guix-git/doc/guix.texi:32523
  50680. #, no-wrap
  50681. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
  50682. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-info"
  50683. #. type: deftypevr
  50684. #: guix-git/doc/guix.texi:32526
  50685. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
  50686. msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich unterhalb der Überschrift auf jeder Repository-Index-Seite eingefügt."
  50687. #. type: deftypevr
  50688. #: guix-git/doc/guix.texi:32531
  50689. #, no-wrap
  50690. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
  50691. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck local-time?"
  50692. #. type: deftypevr
  50693. #: guix-git/doc/guix.texi:32534
  50694. msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
  50695. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, gibt Cgit die Zeitstempel von Commits und Tags in der Zeitzone des Servers an."
  50696. # TODO It seems this should not be a file-object.
  50697. #. type: deftypevr
  50698. #: guix-git/doc/guix.texi:32539
  50699. #, no-wrap
  50700. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
  50701. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt logo"
  50702. #. type: deftypevr
  50703. #: guix-git/doc/guix.texi:32542
  50704. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
  50705. msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Cgit-Seiten als Logo zu sehen sein wird."
  50706. #. type: deftypevr
  50707. #: guix-git/doc/guix.texi:32544
  50708. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  50709. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  50710. #. type: deftypevr
  50711. #: guix-git/doc/guix.texi:32547
  50712. #, no-wrap
  50713. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
  50714. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette logo-link"
  50715. #. type: deftypevr
  50716. #: guix-git/doc/guix.texi:32549 guix-git/doc/guix.texi:33006
  50717. msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
  50718. msgstr "URL, die geladen wird, wenn jemand auf das Logo-Bild klickt."
  50719. #. type: deftypevr
  50720. #: guix-git/doc/guix.texi:32554
  50721. #, no-wrap
  50722. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
  50723. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt owner-filter"
  50724. #. type: deftypevr
  50725. #: guix-git/doc/guix.texi:32557
  50726. msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
  50727. msgstr "Befehl, der aufgerufen wird, um die Besitzerspalte auf der Hauptseite zu formatieren."
  50728. #. type: deftypevr
  50729. #: guix-git/doc/guix.texi:32562
  50730. #, no-wrap
  50731. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
  50732. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-atom-items"
  50733. #. type: deftypevr
  50734. #: guix-git/doc/guix.texi:32564
  50735. msgid "Number of items to display in atom feeds view."
  50736. msgstr "Anzahl der Objekte, die in der Atom-Feed-Ansicht angezeigt werden sollen."
  50737. #. type: deftypevr
  50738. #: guix-git/doc/guix.texi:32569
  50739. #, no-wrap
  50740. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
  50741. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-commit-count"
  50742. #. type: deftypevr
  50743. #: guix-git/doc/guix.texi:32571
  50744. msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
  50745. msgstr "Anzahl der Einträge, die in der Log-Ansicht pro Seite angezeigt werden sollen."
  50746. #. type: deftypevr
  50747. #: guix-git/doc/guix.texi:32576
  50748. #, no-wrap
  50749. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
  50750. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-message-length"
  50751. #. type: deftypevr
  50752. #: guix-git/doc/guix.texi:32578
  50753. msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
  50754. msgstr "Anzahl der Zeichen, die in der Log-Ansicht von jeder Commit-Nachricht angezeigt werden sollen."
  50755. #. type: deftypevr
  50756. #: guix-git/doc/guix.texi:32580 guix-git/doc/guix.texi:32596
  50757. msgid "Defaults to @samp{80}."
  50758. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{80}."
  50759. #. type: deftypevr
  50760. #: guix-git/doc/guix.texi:32583
  50761. #, no-wrap
  50762. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
  50763. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repo-count"
  50764. #. type: deftypevr
  50765. #: guix-git/doc/guix.texi:32586
  50766. msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
  50767. msgstr "Gibt an, wie viele Einträge auf jeder Seite der Repository-Index-Seiten stehen."
  50768. #. type: deftypevr
  50769. #: guix-git/doc/guix.texi:32591
  50770. #, no-wrap
  50771. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
  50772. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repodesc-length"
  50773. #. type: deftypevr
  50774. #: guix-git/doc/guix.texi:32594
  50775. msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
  50776. msgstr "Gibt die maximale Anzahl der Zeichen an, die von jeder Repository-Beschreibung auf den Repository-Index-Seiten angezeigt werden sollen."
  50777. #. type: deftypevr
  50778. #: guix-git/doc/guix.texi:32599
  50779. #, no-wrap
  50780. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
  50781. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-blob-size"
  50782. #. type: deftypevr
  50783. #: guix-git/doc/guix.texi:32601
  50784. msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
  50785. msgstr "Gibt die maximale Größe eines Blobs in Kilobytes an, für den HTML angezeigt werden soll."
  50786. #. type: deftypevr
  50787. #: guix-git/doc/guix.texi:32606
  50788. #, no-wrap
  50789. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
  50790. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette max-stats"
  50791. #. type: deftypevr
  50792. #: guix-git/doc/guix.texi:32609
  50793. msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
  50794. msgstr "Maximaler Zeitraum für Statistiken. Gültige Werte sind @samp{week} (Woche), @samp{month} (Monat), @samp{quarter} (Quartal) und @samp{year} (Jahr)."
  50795. #. type: deftypevr
  50796. #: guix-git/doc/guix.texi:32614
  50797. #, no-wrap
  50798. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
  50799. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Mimetype-Assoziative-Liste mimetype"
  50800. #. type: deftypevr
  50801. #: guix-git/doc/guix.texi:32616
  50802. msgid "Mimetype for the specified filename extension."
  50803. msgstr "Mimetype je für die angegebene Dateinamenserweiterung."
  50804. #. type: deftypevr
  50805. #: guix-git/doc/guix.texi:32620
  50806. msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  50807. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  50808. #. type: deftypevr
  50809. #: guix-git/doc/guix.texi:32623
  50810. #, no-wrap
  50811. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
  50812. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt mimetype-file"
  50813. #. type: deftypevr
  50814. #: guix-git/doc/guix.texi:32625
  50815. msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
  50816. msgstr "Gibt an, welche Datei zur automatischen Auflösung des Mimetypes benutzt werden soll."
  50817. #. type: deftypevr
  50818. #: guix-git/doc/guix.texi:32630
  50819. #, no-wrap
  50820. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
  50821. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette module-link"
  50822. #. type: deftypevr
  50823. #: guix-git/doc/guix.texi:32633
  50824. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
  50825. msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird."
  50826. #. type: deftypevr
  50827. #: guix-git/doc/guix.texi:32638
  50828. #, no-wrap
  50829. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
  50830. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nocache?"
  50831. #. type: deftypevr
  50832. #: guix-git/doc/guix.texi:32640
  50833. msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
  50834. msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, wird nicht zwischengespeichert."
  50835. #. type: deftypevr
  50836. #: guix-git/doc/guix.texi:32645
  50837. #, no-wrap
  50838. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
  50839. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck noplainemail?"
  50840. #. type: deftypevr
  50841. #: guix-git/doc/guix.texi:32648
  50842. msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
  50843. msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, werden keine vollen E-Mail-Adressen angezeigt."
  50844. #. type: deftypevr
  50845. #: guix-git/doc/guix.texi:32653
  50846. #, no-wrap
  50847. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
  50848. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck noheader?"
  50849. #. type: deftypevr
  50850. #: guix-git/doc/guix.texi:32656
  50851. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
  50852. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit die Standardseitenkopf auf allen Seiten weglassen."
  50853. #. type: deftypevr
  50854. #: guix-git/doc/guix.texi:32661
  50855. #, no-wrap
  50856. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
  50857. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Projektliste project-list"
  50858. #. type: deftypevr
  50859. #: guix-git/doc/guix.texi:32665
  50860. msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
  50861. msgstr "Eine Liste der Unterverzeichnisse innerhalb des mit @code{repository-directory} festgelegten Verzeichnisses, relativ dazu angegeben, die als Git-Repositorys geladen werden sollen. Eine leere Liste bedeutet, dass alle Unterverzeichnisse geladen werden."
  50862. #. type: deftypevr
  50863. #: guix-git/doc/guix.texi:32670
  50864. #, no-wrap
  50865. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
  50866. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt readme"
  50867. #. type: deftypevr
  50868. #: guix-git/doc/guix.texi:32672
  50869. msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
  50870. msgstr "Text, der als voreingestellter Wert für @code{cgit-repo-readme} benutzt wird."
  50871. #. type: deftypevr
  50872. #: guix-git/doc/guix.texi:32677
  50873. #, no-wrap
  50874. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
  50875. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck remove-suffix?"
  50876. #. type: deftypevr
  50877. #: guix-git/doc/guix.texi:32681
  50878. msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
  50879. msgstr "Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist und @code{repository-directory} aktiviert ist, wird, wenn Repositorys mit einem Suffix von @code{.git} gefunden werden, dieses Suffix von der URL und dem Namen weggelassen."
  50880. #. type: deftypevr
  50881. #: guix-git/doc/guix.texi:32686
  50882. #, no-wrap
  50883. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
  50884. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl renamelimit"
  50885. #. type: deftypevr
  50886. #: guix-git/doc/guix.texi:32688
  50887. msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
  50888. msgstr "Maximale Anzahl der Dateien, die bei der Erkennung von Umbenennungen berücksichtigt werden."
  50889. #. type: deftypevr
  50890. #: guix-git/doc/guix.texi:32693
  50891. #, no-wrap
  50892. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
  50893. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette repository-sort"
  50894. #. type: deftypevr
  50895. #: guix-git/doc/guix.texi:32695
  50896. msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
  50897. msgstr "Auf welche Art Repositorys in jedem Abschnitt sortiert werden."
  50898. #. type: deftypevr
  50899. #: guix-git/doc/guix.texi:32700
  50900. #, no-wrap
  50901. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
  50902. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Robots-Liste robots"
  50903. #. type: deftypevr
  50904. #: guix-git/doc/guix.texi:32702
  50905. msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
  50906. msgstr "Text, der als Inhalt des @code{robots}-Meta-Tags dienen soll."
  50907. #. type: deftypevr
  50908. #: guix-git/doc/guix.texi:32704
  50909. msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  50910. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  50911. #. type: deftypevr
  50912. #: guix-git/doc/guix.texi:32707
  50913. #, no-wrap
  50914. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
  50915. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-desc"
  50916. #. type: deftypevr
  50917. #: guix-git/doc/guix.texi:32709
  50918. msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
  50919. msgstr "Welcher Text unterhalb der Überschrift auf Repository-Index-Seiten ausgegeben wird."
  50920. #. type: deftypevr
  50921. #: guix-git/doc/guix.texi:32711
  50922. msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  50923. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  50924. #. type: deftypevr
  50925. #: guix-git/doc/guix.texi:32714
  50926. #, no-wrap
  50927. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
  50928. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-readme"
  50929. #. type: deftypevr
  50930. #: guix-git/doc/guix.texi:32717
  50931. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
  50932. msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich unter dem „about“-Link auf der Repository-Index-Seite angezeigt."
  50933. #. type: deftypevr
  50934. #: guix-git/doc/guix.texi:32722
  50935. #, no-wrap
  50936. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
  50937. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-title"
  50938. #. type: deftypevr
  50939. #: guix-git/doc/guix.texi:32724
  50940. msgid "Text printed as heading on the repository index page."
  50941. msgstr "Welcher Text als Überschrift auf Repository-Index-Seiten ausgegeben werden soll."
  50942. #. type: deftypevr
  50943. #: guix-git/doc/guix.texi:32729
  50944. #, no-wrap
  50945. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
  50946. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck scan-hidden-path"
  50947. #. type: deftypevr
  50948. #: guix-git/doc/guix.texi:32735
  50949. msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git} directory in non-bare repos."
  50950. msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist und repository-directory aktiviert ist, wird repository-directory in Verzeichnissen rekursiv schauen, deren Name mit einem Punkt beginnt. Ansonsten werden solche Verzeichnisse unter repository-directory als „versteckt“ betrachtet und ignoriert. Beachten Sie, dass dies keine Wirkung auf das @file{.git}-Verzeichnis in @emph{nicht} auf „bare“ gestellten Repositorys hat."
  50951. #. type: deftypevr
  50952. #: guix-git/doc/guix.texi:32740
  50953. #, no-wrap
  50954. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
  50955. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste snapshots"
  50956. #. type: deftypevr
  50957. #: guix-git/doc/guix.texi:32743
  50958. msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
  50959. msgstr "Dieser Text gibt an, für welche Snapshot-Formate Cgit Links erzeugt."
  50960. #. type: deftypevr
  50961. #: guix-git/doc/guix.texi:32748
  50962. #, no-wrap
  50963. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
  50964. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Repository-Verzeichnis repository-directory"
  50965. #. type: deftypevr
  50966. #: guix-git/doc/guix.texi:32751
  50967. msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
  50968. msgstr "Der Name des Verzeichnisses, in dem nach Repositorys gesucht wird (wird als @code{scan-path} in die Einstellungen übernommen)."
  50969. #. type: deftypevr
  50970. #: guix-git/doc/guix.texi:32753
  50971. msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
  50972. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/srv/git\"}."
  50973. #. type: deftypevr
  50974. #: guix-git/doc/guix.texi:32756
  50975. #, no-wrap
  50976. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
  50977. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section"
  50978. #. type: deftypevr
  50979. #: guix-git/doc/guix.texi:32759 guix-git/doc/guix.texi:33075
  50980. msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
  50981. msgstr "Der Name des aktuellen Abschnitts („section“) für Repositorys@tie{}— alle später definierten Repositorys werden den aktuellen Abschnittsnamen erben."
  50982. #. type: deftypevr
  50983. #: guix-git/doc/guix.texi:32764
  50984. #, no-wrap
  50985. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
  50986. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section-sort"
  50987. #. type: deftypevr
  50988. #: guix-git/doc/guix.texi:32767
  50989. msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
  50990. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt wird, werden die Abschnitte in Repository-Auflistungen nach Namen sortiert."
  50991. #. type: deftypevr
  50992. #: guix-git/doc/guix.texi:32772
  50993. #, no-wrap
  50994. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
  50995. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl section-from-path"
  50996. #. type: deftypevr
  50997. #: guix-git/doc/guix.texi:32775
  50998. msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
  50999. msgstr "Wenn diese Zahl vor „repository-directory“ definiert wurde, gibt sie an, wie viele Pfadelemente jedes Repository-Pfads für den Abschnittsnamen voreingestellt verwendet werden."
  51000. #. type: deftypevr
  51001. #: guix-git/doc/guix.texi:32780
  51002. #, no-wrap
  51003. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
  51004. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck side-by-side-diffs?"
  51005. #. type: deftypevr
  51006. #: guix-git/doc/guix.texi:32783
  51007. msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
  51008. msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, werden Diffs nach Voreinstellung in Nebeneinanderdarstellung („side by side“) statt als zusammengeführte „Unidiffs“ angezeigt."
  51009. #. type: deftypevr
  51010. #: guix-git/doc/guix.texi:32788
  51011. #, no-wrap
  51012. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
  51013. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt source-filter"
  51014. #. type: deftypevr
  51015. #: guix-git/doc/guix.texi:32791
  51016. msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
  51017. msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Klartext-Blobs in der Baumansicht („tree“) zu formatieren."
  51018. #. type: deftypevr
  51019. #: guix-git/doc/guix.texi:32796
  51020. #, no-wrap
  51021. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
  51022. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-branches"
  51023. #. type: deftypevr
  51024. #: guix-git/doc/guix.texi:32799
  51025. msgid "Specifies the number of branches to display in the repository ``summary'' view."
  51026. msgstr "Gibt die Anzahl der Branches an, die in der „summary“-Ansicht eines Repositorys zu sehen sein sollen."
  51027. #. type: deftypevr
  51028. #: guix-git/doc/guix.texi:32804
  51029. #, no-wrap
  51030. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
  51031. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-log"
  51032. #. type: deftypevr
  51033. #: guix-git/doc/guix.texi:32807
  51034. msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository ``summary'' view."
  51035. msgstr "Gibt die Anzahl der Log-Einträge an, die in der „summary“-Ansicht eines Repositorys zu sehen sein sollen."
  51036. #. type: deftypevr
  51037. #: guix-git/doc/guix.texi:32812
  51038. #, no-wrap
  51039. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
  51040. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-tags"
  51041. #. type: deftypevr
  51042. #: guix-git/doc/guix.texi:32815
  51043. msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' view."
  51044. msgstr "Gibt die Anzahl in der „summary“-Ansicht eines Repositorys anzuzeigender Tags an."
  51045. #. type: deftypevr
  51046. #: guix-git/doc/guix.texi:32820
  51047. #, no-wrap
  51048. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
  51049. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette strict-export"
  51050. #. type: deftypevr
  51051. #: guix-git/doc/guix.texi:32823
  51052. msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
  51053. msgstr "Wenn dieser Dateiname angegeben wird, muss eine Datei diesen Namens in einem Repository enthalten sein, damit es angezeigt wird."
  51054. #. type: deftypevr
  51055. #: guix-git/doc/guix.texi:32828
  51056. #, no-wrap
  51057. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
  51058. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette virtual-root"
  51059. #. type: deftypevr
  51060. #: guix-git/doc/guix.texi:32830
  51061. msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
  51062. msgstr "Wird diese URL angegeben, wird sie als Wurzel für alle Cgit-Links verwendet."
  51063. #. type: deftypevr
  51064. #: guix-git/doc/guix.texi:32832
  51065. msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
  51066. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/\"}."
  51067. #. type: deftypevr
  51068. #: guix-git/doc/guix.texi:32835
  51069. #, no-wrap
  51070. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
  51071. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „repository-cgit-configuration“-Liste repositories"
  51072. #. type: deftypevr
  51073. #: guix-git/doc/guix.texi:32837
  51074. msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
  51075. msgstr "Eine Liste von @dfn{cgit-repo}-Verbundsobjekten, die innerhalb der Konfiguration benutzt werden sollen."
  51076. #. type: deftypevr
  51077. #: guix-git/doc/guix.texi:32841
  51078. msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
  51079. msgstr "Verfügbare @code{repository-cgit-configuration}-Felder sind:"
  51080. #. type: deftypevr
  51081. #: guix-git/doc/guix.texi:32842
  51082. #, no-wrap
  51083. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
  51084. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste snapshots"
  51085. #. type: deftypevr
  51086. #: guix-git/doc/guix.texi:32845
  51087. msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
  51088. msgstr "Eine Maske, die für dieses Repository auf die Snapshots gelegt wird, für die Cgit Links erzeugt. Dadurch kann die globale Einstellung @code{snapshots} eingeschränkt werden."
  51089. #. type: deftypevr
  51090. #: guix-git/doc/guix.texi:32850
  51091. #, no-wrap
  51092. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
  51093. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt source-filter"
  51094. #. type: deftypevr
  51095. #: guix-git/doc/guix.texi:32852
  51096. msgid "Override the default @code{source-filter}."
  51097. msgstr "Die Voreinstellung für @code{source-filter} ersetzen."
  51098. #. type: deftypevr
  51099. #: guix-git/doc/guix.texi:32857
  51100. #, no-wrap
  51101. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
  51102. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette url"
  51103. #. type: deftypevr
  51104. #: guix-git/doc/guix.texi:32859
  51105. msgid "The relative URL used to access the repository."
  51106. msgstr "Die relative URL, mit der auf das Repository zugegriffen wird."
  51107. #. type: deftypevr
  51108. #: guix-git/doc/guix.texi:32864
  51109. #, no-wrap
  51110. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
  51111. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt about-filter"
  51112. #. type: deftypevr
  51113. #: guix-git/doc/guix.texi:32866
  51114. msgid "Override the default @code{about-filter}."
  51115. msgstr "Die Voreinstellung für @code{about-filter} ersetzen."
  51116. #. type: deftypevr
  51117. #: guix-git/doc/guix.texi:32871
  51118. #, no-wrap
  51119. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
  51120. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette branch-sort"
  51121. #. type: deftypevr
  51122. #: guix-git/doc/guix.texi:32874
  51123. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
  51124. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert."
  51125. #. type: deftypevr
  51126. #: guix-git/doc/guix.texi:32879
  51127. #, no-wrap
  51128. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
  51129. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste clone-url"
  51130. #. type: deftypevr
  51131. #: guix-git/doc/guix.texi:32881
  51132. msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
  51133. msgstr "Eine Liste von URLs, von denen das Repository geklont werden kann."
  51134. #. type: deftypevr
  51135. #: guix-git/doc/guix.texi:32886
  51136. #, no-wrap
  51137. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
  51138. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt commit-filter"
  51139. #. type: deftypevr
  51140. #: guix-git/doc/guix.texi:32888
  51141. msgid "Override the default @code{commit-filter}."
  51142. msgstr "Die Voreinstellung für @code{commit-filter} ersetzen."
  51143. #. type: deftypevr
  51144. #: guix-git/doc/guix.texi:32893
  51145. #, no-wrap
  51146. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
  51147. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt commit-sort"
  51148. #. type: deftypevr
  51149. #: guix-git/doc/guix.texi:32902
  51150. #, no-wrap
  51151. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
  51152. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette defbranch"
  51153. #. type: deftypevr
  51154. #: guix-git/doc/guix.texi:32907
  51155. msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there is no suitable HEAD."
  51156. msgstr "Der Name des voreingestellten Branches dieses Repositorys. Wenn kein solcher Branch im Repository existiert, wird der erste Branchname in sortierter Reihenfolge voreingestellt. Nach Vorgabe wird der Branch voreingestellt, auf den HEAD zeigt, oder „master“, wenn es keinen passenden HEAD gibt."
  51157. #. type: deftypevr
  51158. #: guix-git/doc/guix.texi:32912
  51159. #, no-wrap
  51160. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
  51161. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette desc"
  51162. #. type: deftypevr
  51163. #: guix-git/doc/guix.texi:32914
  51164. msgid "The value to show as repository description."
  51165. msgstr "Der Wert, der als Repository-Beschreibung angezeigt werden soll."
  51166. #. type: deftypevr
  51167. #: guix-git/doc/guix.texi:32919
  51168. #, no-wrap
  51169. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
  51170. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette homepage"
  51171. #. type: deftypevr
  51172. #: guix-git/doc/guix.texi:32921
  51173. msgid "The value to show as repository homepage."
  51174. msgstr "Der Wert, der als Repository-Homepage angezeigt werden soll."
  51175. #. type: deftypevr
  51176. #: guix-git/doc/guix.texi:32926
  51177. #, no-wrap
  51178. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
  51179. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt email-filter"
  51180. #. type: deftypevr
  51181. #: guix-git/doc/guix.texi:32928
  51182. msgid "Override the default @code{email-filter}."
  51183. msgstr "Die Voreinstellung für @code{email-filter} ersetzen."
  51184. #. type: deftypevr
  51185. #: guix-git/doc/guix.texi:32933
  51186. #, no-wrap
  51187. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  51188. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-commit-graph?"
  51189. #. type: deftypevr
  51190. #: guix-git/doc/guix.texi:32936
  51191. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
  51192. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-commit-graph?} deaktiviert werden kann."
  51193. #. type: deftypevr
  51194. #: guix-git/doc/guix.texi:32941
  51195. #, no-wrap
  51196. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  51197. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-filecount?"
  51198. #. type: deftypevr
  51199. #: guix-git/doc/guix.texi:32944
  51200. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
  51201. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-log-filecount?} deaktiviert werden kann."
  51202. #. type: deftypevr
  51203. #: guix-git/doc/guix.texi:32949
  51204. #, no-wrap
  51205. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  51206. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-linecount?"
  51207. #. type: deftypevr
  51208. #: guix-git/doc/guix.texi:32952
  51209. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
  51210. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-log-linecount?} deaktiviert werden kann."
  51211. #. type: deftypevr
  51212. #: guix-git/doc/guix.texi:32957
  51213. #, no-wrap
  51214. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  51215. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-remote-branches?"
  51216. #. type: deftypevr
  51217. #: guix-git/doc/guix.texi:32965
  51218. #, no-wrap
  51219. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  51220. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-subject-links?"
  51221. #. type: deftypevr
  51222. #: guix-git/doc/guix.texi:32968
  51223. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
  51224. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-subject-links?} deaktiviert werden kann."
  51225. #. type: deftypevr
  51226. #: guix-git/doc/guix.texi:32973
  51227. #, no-wrap
  51228. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  51229. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-html-serving?"
  51230. #. type: deftypevr
  51231. #: guix-git/doc/guix.texi:32976
  51232. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
  51233. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-html-serving?} deaktiviert werden kann."
  51234. #. type: deftypevr
  51235. #: guix-git/doc/guix.texi:32981
  51236. #, no-wrap
  51237. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
  51238. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Boolescher-Ausdruck hide?"
  51239. #. type: deftypevr
  51240. #: guix-git/doc/guix.texi:32984
  51241. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
  51242. msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository im Repository-Index verborgen."
  51243. #. type: deftypevr
  51244. #: guix-git/doc/guix.texi:32989
  51245. #, no-wrap
  51246. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
  51247. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Boolescher-Ausdruck ignore?"
  51248. #. type: deftypevr
  51249. #: guix-git/doc/guix.texi:32991
  51250. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
  51251. msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository ignoriert."
  51252. #. type: deftypevr
  51253. #: guix-git/doc/guix.texi:32996
  51254. #, no-wrap
  51255. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
  51256. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt logo"
  51257. #. type: deftypevr
  51258. #: guix-git/doc/guix.texi:32999
  51259. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
  51260. msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Seiten dieses Repositorys als Logo zu sehen sein wird."
  51261. #. type: deftypevr
  51262. #: guix-git/doc/guix.texi:33004
  51263. #, no-wrap
  51264. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
  51265. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette logo-link"
  51266. #. type: deftypevr
  51267. #: guix-git/doc/guix.texi:33011
  51268. #, no-wrap
  51269. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
  51270. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt owner-filter"
  51271. #. type: deftypevr
  51272. #: guix-git/doc/guix.texi:33013
  51273. msgid "Override the default @code{owner-filter}."
  51274. msgstr "Die Voreinstellung für @code{owner-filter} ersetzen."
  51275. #. type: deftypevr
  51276. #: guix-git/doc/guix.texi:33018
  51277. #, no-wrap
  51278. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
  51279. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette module-link"
  51280. #. type: deftypevr
  51281. #: guix-git/doc/guix.texi:33022
  51282. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
  51283. msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird. Die Argumente für diese Formatzeichenkette sind Pfad und SHA1 des Submodul-Commits."
  51284. #. type: deftypevr
  51285. #: guix-git/doc/guix.texi:33027
  51286. #, no-wrap
  51287. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
  51288. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} module-link-Pfad module-link-path"
  51289. #. type: deftypevr
  51290. #: guix-git/doc/guix.texi:33031
  51291. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
  51292. msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul mit dem angegebenen Unterverzeichnispfad ausgegeben wird."
  51293. #. type: deftypevr
  51294. #: guix-git/doc/guix.texi:33036
  51295. #, no-wrap
  51296. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
  51297. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette max-stats"
  51298. #. type: deftypevr
  51299. #: guix-git/doc/guix.texi:33038
  51300. msgid "Override the default maximum statistics period."
  51301. msgstr "Die Voreinstellung für den maximalen Zeitraum für Statistiken ersetzen."
  51302. #. type: deftypevr
  51303. #: guix-git/doc/guix.texi:33043
  51304. #, no-wrap
  51305. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
  51306. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette name"
  51307. #. type: deftypevr
  51308. #: guix-git/doc/guix.texi:33045
  51309. msgid "The value to show as repository name."
  51310. msgstr "Welcher Wert als Repository-Name angezeigt werden soll."
  51311. #. type: deftypevr
  51312. #: guix-git/doc/guix.texi:33050
  51313. #, no-wrap
  51314. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
  51315. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette owner"
  51316. #. type: deftypevr
  51317. #: guix-git/doc/guix.texi:33052
  51318. msgid "A value used to identify the owner of the repository."
  51319. msgstr "Ein Wert, um den Besitzer des Repositorys zu identifizieren."
  51320. #. type: deftypevr
  51321. #: guix-git/doc/guix.texi:33057
  51322. #, no-wrap
  51323. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
  51324. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette path"
  51325. #. type: deftypevr
  51326. #: guix-git/doc/guix.texi:33059
  51327. msgid "An absolute path to the repository directory."
  51328. msgstr "Ein absoluter Pfad zum Repository-Verzeichnis."
  51329. #. type: deftypevr
  51330. #: guix-git/doc/guix.texi:33064
  51331. #, no-wrap
  51332. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
  51333. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette readme"
  51334. #. type: deftypevr
  51335. #: guix-git/doc/guix.texi:33067
  51336. msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the ``About'' page for this repo."
  51337. msgstr "Ein Pfad (relativ zum Repository), der eine Datei angibt, deren Inhalt wortwörtlich auf der „About“-Seite dieses Repositorys eingefügt werden soll."
  51338. #. type: deftypevr
  51339. #: guix-git/doc/guix.texi:33072
  51340. #, no-wrap
  51341. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
  51342. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette section"
  51343. #. type: deftypevr
  51344. #: guix-git/doc/guix.texi:33080
  51345. #, no-wrap
  51346. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
  51347. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste extra-options"
  51348. #. type: deftypevr
  51349. #: guix-git/doc/guix.texi:33082 guix-git/doc/guix.texi:33091
  51350. msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
  51351. msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die cgitrc-Datei angehängt."
  51352. #. type: deftypevr
  51353. #: guix-git/doc/guix.texi:33089
  51354. #, no-wrap
  51355. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
  51356. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste extra-options"
  51357. #. type: Plain text
  51358. #: guix-git/doc/guix.texi:33103
  51359. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  51360. msgstr "Aber es könnte auch sein, dass Sie schon eine @code{cgitrc} haben und zum Laufen bringen wollen. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-cgit-configuration} als Verbundsobjekt an @code{cgit-service-type} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion."
  51361. #. type: Plain text
  51362. #: guix-git/doc/guix.texi:33105
  51363. msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
  51364. msgstr "Verfügbare @code{opaque-cgit-configuration}-Felder sind:"
  51365. #. type: deftypevr
  51366. #: guix-git/doc/guix.texi:33106
  51367. #, no-wrap
  51368. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
  51369. msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} „package“ cgit"
  51370. #. type: deftypevr
  51371. #: guix-git/doc/guix.texi:33108
  51372. msgid "The cgit package."
  51373. msgstr "Das cgit-Paket."
  51374. #. type: deftypevr
  51375. #: guix-git/doc/guix.texi:33110
  51376. #, no-wrap
  51377. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
  51378. msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette string"
  51379. #. type: deftypevr
  51380. #: guix-git/doc/guix.texi:33112
  51381. msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
  51382. msgstr "Der Inhalt für @code{cgitrc} als eine Zeichenkette."
  51383. #. type: Plain text
  51384. #: guix-git/doc/guix.texi:33116
  51385. msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
  51386. msgstr "Wenn zum Beispiel Ihre @code{cgitrc} nur aus der leeren Zeichenkette bestehen soll, könnten Sie einen Cgit-Dienst auf diese Weise instanziieren:"
  51387. #. type: lisp
  51388. #: guix-git/doc/guix.texi:33121
  51389. #, no-wrap
  51390. msgid ""
  51391. "(service cgit-service-type\n"
  51392. " (opaque-cgit-configuration\n"
  51393. " (cgitrc \"\")))\n"
  51394. msgstr ""
  51395. "(service cgit-service-type\n"
  51396. " (opaque-cgit-configuration\n"
  51397. " (cgitrc \"\")))\n"
  51398. #. type: subsubheading
  51399. #: guix-git/doc/guix.texi:33123
  51400. #, no-wrap
  51401. msgid "Gitolite Service"
  51402. msgstr "Gitolite-Dienst"
  51403. #. type: cindex
  51404. #: guix-git/doc/guix.texi:33125
  51405. #, no-wrap
  51406. msgid "Gitolite service"
  51407. msgstr "Gitolite-Dienst"
  51408. #. type: cindex
  51409. #: guix-git/doc/guix.texi:33126
  51410. #, no-wrap
  51411. msgid "Git, hosting"
  51412. msgstr "Git, Server anbieten („hosten“)"
  51413. #. type: Plain text
  51414. #: guix-git/doc/guix.texi:33129
  51415. msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
  51416. msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} ist ein Werkzeug, um Git-Repositorys anderen auf einem zentralen Server anzubieten."
  51417. #. type: Plain text
  51418. #: guix-git/doc/guix.texi:33132
  51419. msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
  51420. msgstr "Gitolite kann mehrere Nutzer mit mehreren Repositorys bedienen und unterstützt flexible Konfigurationsmöglichkeiten der Berechtigungen der Repository-Nutzer."
  51421. #. type: Plain text
  51422. #: guix-git/doc/guix.texi:33135
  51423. msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
  51424. msgstr "Das folgende Beispiel richtet Gitolite für den voreingestellten @code{git}-Benutzer und den angegebenen öffentlichen SSH-Schlüssel ein."
  51425. #. type: lisp
  51426. #: guix-git/doc/guix.texi:33142
  51427. #, no-wrap
  51428. msgid ""
  51429. "(service gitolite-service-type\n"
  51430. " (gitolite-configuration\n"
  51431. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  51432. " \"yourname.pub\"\n"
  51433. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  51434. msgstr ""
  51435. "(service gitolite-service-type\n"
  51436. " (gitolite-configuration\n"
  51437. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  51438. " \"ihrname.pub\"\n"
  51439. " \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\"))))\n"
  51440. #. type: Plain text
  51441. #: guix-git/doc/guix.texi:33147
  51442. msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
  51443. msgstr "Sie konfigurieren Gitolite, indem Sie ein besonderes Admin-Repository anpassen. Sie können es zum Beispiel klonen, indem Sie, wenn Sie Gitolite auf @code{example.com} eingerichtet haben, den folgenden Befehl zum Klonen des Admin-Repositorys ausführen:"
  51444. #. type: example
  51445. #: guix-git/doc/guix.texi:33150
  51446. #, no-wrap
  51447. msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  51448. msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  51449. #. type: Plain text
  51450. #: guix-git/doc/guix.texi:33156
  51451. msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
  51452. msgstr "Wenn der Gitolite-Dienst aktiviert wird, wird der mitgegebene @code{admin-pubkey} ins @file{keydir}-Verzeichnis vom „gitolite-admin“-Repository eingefügt. Wenn sich dadurch das Repository ändert, wird die Änderung mit der Commit-Nachricht „gitolite setup by GNU Guix“ commitet."
  51453. #. type: deftp
  51454. #: guix-git/doc/guix.texi:33157
  51455. #, no-wrap
  51456. msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
  51457. msgstr "{Datentyp} gitolite-configuration"
  51458. #. type: deftp
  51459. #: guix-git/doc/guix.texi:33159
  51460. msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
  51461. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitolite-service-type}."
  51462. #. type: item
  51463. #: guix-git/doc/guix.texi:33161
  51464. #, no-wrap
  51465. msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
  51466. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitolite})"
  51467. #. type: table
  51468. #: guix-git/doc/guix.texi:33163
  51469. msgid "Gitolite package to use."
  51470. msgstr "Welches Gitolite-Paket benutzt werden soll."
  51471. #. type: item
  51472. #: guix-git/doc/guix.texi:33164
  51473. #, no-wrap
  51474. msgid "@code{user} (default: @var{git})"
  51475. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{git})"
  51476. #. type: table
  51477. #: guix-git/doc/guix.texi:33167
  51478. msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
  51479. msgstr "Welches Benutzerkonto für Gitolite benutzt werden soll. Mit diesem Benutzer werden Sie über SSH auf Gitolite zugreifen."
  51480. #. type: item
  51481. #: guix-git/doc/guix.texi:33168
  51482. #, no-wrap
  51483. msgid "@code{group} (default: @var{git})"
  51484. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{git})"
  51485. #. type: table
  51486. #: guix-git/doc/guix.texi:33170
  51487. msgid "Group to use for Gitolite."
  51488. msgstr "Gruppe für Gitolite."
  51489. #. type: item
  51490. #: guix-git/doc/guix.texi:33171
  51491. #, no-wrap
  51492. msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  51493. msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  51494. #. type: table
  51495. #: guix-git/doc/guix.texi:33173
  51496. msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
  51497. msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Gitolite-Konfiguration und Repositorys gespeichert werden sollen."
  51498. #. type: item
  51499. #: guix-git/doc/guix.texi:33174
  51500. #, no-wrap
  51501. msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
  51502. msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @var{(gitolite-rc-file)})"
  51503. #. type: table
  51504. #: guix-git/doc/guix.texi:33177
  51505. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
  51506. msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), das die Konfiguration für Gitolite repräsentiert."
  51507. #. type: item
  51508. #: guix-git/doc/guix.texi:33178
  51509. #, no-wrap
  51510. msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
  51511. msgstr "@code{admin-pubkey} (Vorgabe: @var{#f})"
  51512. #. type: table
  51513. #: guix-git/doc/guix.texi:33182
  51514. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
  51515. msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), mit dem Gitolite eingerichtet werden kann. Er wird in das @file{keydir}-Verzeichnis im „gitolite-admin“-Repository eingefügt."
  51516. #. type: table
  51517. #: guix-git/doc/guix.texi:33184
  51518. msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
  51519. msgstr "Um einen SSH-Schlüssel als Zeichenkette anzugeben, benutzen Sie die @code{plain-file}-Funktion."
  51520. #. type: lisp
  51521. #: guix-git/doc/guix.texi:33187
  51522. #, no-wrap
  51523. msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  51524. msgstr "(plain-file \"ihrname.pub\" \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\")\n"
  51525. #. type: deftp
  51526. #: guix-git/doc/guix.texi:33192
  51527. #, no-wrap
  51528. msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
  51529. msgstr "{Datentyp} gitolite-rc-file"
  51530. #. type: deftp
  51531. #: guix-git/doc/guix.texi:33194
  51532. msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
  51533. msgstr "Repräsentiert die Gitolie-RC-Datei."
  51534. #. type: item
  51535. #: guix-git/doc/guix.texi:33196
  51536. #, no-wrap
  51537. msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
  51538. msgstr "@code{umask} (Vorgabe: @code{#o0077})"
  51539. #. type: table
  51540. #: guix-git/doc/guix.texi:33199
  51541. msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
  51542. msgstr "Dies legt fest, welche Berechtigungen Gitolite an die Repositorys und deren Inhalt vergibt."
  51543. #. type: table
  51544. #: guix-git/doc/guix.texi:33203
  51545. msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
  51546. msgstr "Für einen Wert wie @code{#o0027} wird die Gruppe, die Gitolite benutzt (nach Vorgabe: @code{git}) Lesezugriff erhalten. Das ist nötig, wenn Sie Gitolite mit Software wie Cgit oder Gitweb kombinieren."
  51547. #. type: item
  51548. #: guix-git/doc/guix.texi:33204
  51549. #, no-wrap
  51550. msgid "@code{unsafe-pattern} (default: @code{#f})"
  51551. msgstr "@code{unsafe-pattern} (Vorgabe: @code{#f})"
  51552. #. type: table
  51553. #: guix-git/doc/guix.texi:33209
  51554. msgid "An optional Perl regular expression for catching unsafe configurations in the configuration file. See @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, Gitolite's documentation} for more information."
  51555. msgstr "Optional ein Perl-kompatibler regulärer Ausdruck, um unsichere Konfigurationen in der Konfigurationsdatei zu unterbinden. Siehe @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, die Dokumentation von Gitolite} für weitere Informationen."
  51556. #. type: table
  51557. #: guix-git/doc/guix.texi:33216
  51558. msgid "When the value is not @code{#f}, it should be a string containing a Perl regular expression, such as @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, which is the default value used by gitolite. It rejects any special character in configuration that might be interpreted by a shell, which is useful when sharing the administration burden with other people that do not otherwise have shell access on the server."
  51559. msgstr "Wenn als Wert @emph{nicht} @code{#f} angegeben wird, muss es eine Zeichenkette mit einem Perl-kompatiblen regulären Ausdruck sein wie @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, was der Voreinstellung von Gitolite entspricht. Damit wird unterbunden, jegliche Sonderzeichen in die Konfiguration zu schreiben, die von einer Shell interpretiert werden könnten, damit die Administration auch auf andere Leute übertragen werden kann, die sonst keinen Shell-Zugriff auf dem Server haben."
  51560. #. type: item
  51561. #: guix-git/doc/guix.texi:33217
  51562. #, no-wrap
  51563. msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
  51564. msgstr "@code{git-config-keys} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  51565. #. type: table
  51566. #: guix-git/doc/guix.texi:33220
  51567. msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
  51568. msgstr "Mit Gitolite können Sie Werte für Git-Konfigurationen über das @samp{config}-Schlüsselwort festlegen. Mit dieser Einstellung können Sie steuern, welche Konfigurationsschlüssel akzeptiert werden."
  51569. #. type: item
  51570. #: guix-git/doc/guix.texi:33221
  51571. #, no-wrap
  51572. msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  51573. msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  51574. #. type: table
  51575. #: guix-git/doc/guix.texi:33223
  51576. msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
  51577. msgstr "Legt fest, welche Rollennamen für Nutzer möglich sind, wenn Sie den Befehl perms ausführen."
  51578. #. type: item
  51579. #: guix-git/doc/guix.texi:33224
  51580. #, no-wrap
  51581. msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  51582. msgstr "@code{enable} (Vorgabe: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  51583. #. type: table
  51584. #: guix-git/doc/guix.texi:33226
  51585. msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
  51586. msgstr "Diese Einstellung legt die innerhalb von Gitolite zur Verfügung gestellten Befehle fest."
  51587. #. type: subsubheading
  51588. #: guix-git/doc/guix.texi:33231
  51589. #, no-wrap
  51590. msgid "Gitile Service"
  51591. msgstr "Gitile-Dienst"
  51592. #. type: cindex
  51593. #: guix-git/doc/guix.texi:33233
  51594. #, no-wrap
  51595. msgid "Gitile service"
  51596. msgstr "Gitile-Dienst"
  51597. #. type: cindex
  51598. #: guix-git/doc/guix.texi:33234
  51599. #, no-wrap
  51600. msgid "Git, forge"
  51601. msgstr "Git, Forge"
  51602. #. type: Plain text
  51603. #: guix-git/doc/guix.texi:33237
  51604. msgid "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} is a Git forge for viewing public git repository contents from a web browser."
  51605. msgstr "Mit @uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} kann eine eigene Git-„Forge“ aufgesetzt werden, wo sich jeder über einen Web-Browser den Inhalt von Git-Repositorys ansehen kann."
  51606. #. type: Plain text
  51607. #: guix-git/doc/guix.texi:33243
  51608. msgid "Gitile works best in collaboration with Gitolite, and will serve the public repositories from Gitolite by default. The service should listen only on a local port, and a webserver should be configured to serve static resources. The gitile service provides an easy way to extend the Nginx service for that purpose (@pxref{NGINX})."
  51609. msgstr "Am besten kombiniert man Gitile mit Gitolite, und Gitile bietet nach Voreinstellung die für die Öffentlichkeit bestimmten Repositorys von Gitolite an. Der Dienst sollte auf einem lokalen Port lauschen, und ein Webserver sollte eingerichtet werden, um Gitiles statische Ressourcen anzubieten. Für den Gitile-Dienst kann der Nginx-Dienst einfach zu diesem Zweck erweitert werden (siehe @ref{NGINX})."
  51610. #. type: Plain text
  51611. #: guix-git/doc/guix.texi:33247
  51612. msgid "The following example will configure Gitile to serve repositories from a custom location, with some default messages for the home page and the footers."
  51613. msgstr "Im Folgenden sehen Sie ein Beispiel, wie Gitile konfiguriert wird, um Repositorys von einem selbst ausgewählten Ort anzubieten, zusammen mit etwas Text für die Hauptseite und Fußzeilen."
  51614. #. type: lisp
  51615. #: guix-git/doc/guix.texi:33270
  51616. #, no-wrap
  51617. msgid ""
  51618. "(service gitile-service-type\n"
  51619. " (gitile-configuration\n"
  51620. " (repositories \"/srv/git\")\n"
  51621. " (base-git-url \"https://myweb.site/git\")\n"
  51622. " (index-title \"My git repositories\")\n"
  51623. " (intro '((p \"This is all my public work!\")))\n"
  51624. " (footer '((p \"This is the end\")))\n"
  51625. " (nginx-server-block\n"
  51626. " (nginx-server-configuration\n"
  51627. " (ssl-certificate\n"
  51628. " \"/etc/letsencrypt/live/myweb.site/fullchain.pem\")\n"
  51629. " (ssl-certificate-key\n"
  51630. " \"/etc/letsencrypt/live/myweb.site/privkey.pem\")\n"
  51631. " (listen '(\"443 ssl http2\" \"[::]:443 ssl http2\"))\n"
  51632. " (locations\n"
  51633. " (list\n"
  51634. " ;; Allow for https anonymous fetch on /git/ urls.\n"
  51635. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  51636. " (git-http-configuration\n"
  51637. " (uri-path \"/git/\")\n"
  51638. " (git-root \"/var/lib/gitolite/repositories\")))))))))\n"
  51639. msgstr ""
  51640. "(service gitile-service-type\n"
  51641. " (gitile-configuration\n"
  51642. " (repositories \"/srv/git\")\n"
  51643. " (base-git-url \"https://meineweb.site/git\")\n"
  51644. " (index-title \"Meine Git-Repositorys\")\n"
  51645. " (intro '((p \"Hier sind all meine öffentlichen Werke!\")))\n"
  51646. " (footer '((p \"Nun ist Schluss\")))\n"
  51647. " (nginx-server-block\n"
  51648. " (nginx-server-configuration\n"
  51649. " (ssl-certificate\n"
  51650. " \"/etc/letsencrypt/live/meineweb.site/fullchain.pem\")\n"
  51651. " (ssl-certificate-key\n"
  51652. " \"/etc/letsencrypt/live/meineweb.site/privkey.pem\")\n"
  51653. " (listen '(\"443 ssl http2\" \"[::]:443 ssl http2\"))\n"
  51654. " (locations\n"
  51655. " (list\n"
  51656. " ;; Anonymen Abruf über HTTPS von „/git/“-URLs zulassen.\n"
  51657. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  51658. " (git-http-configuration\n"
  51659. " (uri-path \"/git/\")\n"
  51660. " (git-root \"/var/lib/gitolite/repositories\")))))))))\n"
  51661. #. type: Plain text
  51662. #: guix-git/doc/guix.texi:33279
  51663. msgid "In addition to the configuration record, you should configure your git repositories to contain some optional information. First, your public repositories need to contain the @file{git-daemon-export-ok} magic file that allows Git to export the repository. Gitile uses the presence of this file to detect public repositories it should make accessible. To do so with Gitolite for instance, modify your @file{conf/gitolite.conf} to include this in the repositories you want to make public:"
  51664. msgstr "Neben dem Konfigurations-Verbundsobjekt sollten Sie auch bei Ihren Git-Repositorys ein paar optionale Informationen darüber eintragen. Zunächst werden Repositorys nur für die Allgemeinheit zugänglich, wenn sie die magische Datei @file{git-daemon-export-ok} enthalten. Gitile erkennt daran, welche Repositorys öffentlich sind und zugänglich gemacht werden sollen. Bei Gitolite heißt das zum Beispiel, Sie ändern Ihre @file{conf/gitolite.conf}, dass dort für die öffentlich zu machenden Repositorys Folgendes steht:"
  51665. #. type: example
  51666. #: guix-git/doc/guix.texi:33283
  51667. #, no-wrap
  51668. msgid ""
  51669. "repo foo\n"
  51670. " R = daemon\n"
  51671. msgstr ""
  51672. "repo foo\n"
  51673. " R = daemon\n"
  51674. #. type: Plain text
  51675. #: guix-git/doc/guix.texi:33289
  51676. msgid "In addition, Gitile can read the repository configuration to display more information on the repository. Gitile uses the gitweb namespace for its configuration. As an example, you can use the following in your @file{conf/gitolite.conf}:"
  51677. msgstr "Zusätzlich kann Gitile aus der Repository-Konfiguration weitere Informationen über das Repository auslesen und anzeigen. Gitile verwendet für seine Konfiguration den gitweb-Namensraum. Zum Beispiel kann Ihre @file{conf/gitolite.conf} Folgendes enthalten:"
  51678. #. type: example
  51679. #: guix-git/doc/guix.texi:33296
  51680. #, no-wrap
  51681. msgid ""
  51682. "repo foo\n"
  51683. " R = daemon\n"
  51684. " desc = A long description, optionally with <i>HTML</i>, shown on the index page\n"
  51685. " config gitweb.name = The Foo Project\n"
  51686. " config gitweb.synopsis = A short description, shown on the main page of the project\n"
  51687. msgstr ""
  51688. "repo foo\n"
  51689. " R = daemon\n"
  51690. " desc = Eine lange Beschreibung, gerne auch mit <i>HTML</i>-Tags, für die Seite mit dem Repository-Index\n"
  51691. " config gitweb.name = Das Projekt Foo\n"
  51692. " config gitweb.synopsis = Eine kurze Beschreibung für die Hauptseite des Projekts\n"
  51693. #. type: Plain text
  51694. #: guix-git/doc/guix.texi:33302
  51695. msgid "Do not forget to commit and push these changes once you are satisfied. You may need to change your gitolite configuration to allow the previous configuration options to be set. One way to do that is to add the following service definition:"
  51696. msgstr "Denken Sie daran, die Änderungen auch zu commiten und zu pushen, sobald Sie zufrieden sind. Vielleicht müssen Sie Ihre gitolite-Konfiguration anpassen, damit die genannten Konfigurationsoptionen zulässig sind. Eine Möglichkeit ist folgende Dienstdefinition:"
  51697. #. type: lisp
  51698. #: guix-git/doc/guix.texi:33314
  51699. #, no-wrap
  51700. msgid ""
  51701. "(service gitolite-service-type\n"
  51702. " (gitolite-configuration\n"
  51703. " (admin-pubkey (local-file \"key.pub\"))\n"
  51704. " (rc-file\n"
  51705. " (gitolite-rc-file\n"
  51706. " (umask #o0027)\n"
  51707. " ;; Allow to set any configuration key\n"
  51708. " (git-config-keys \".*\")\n"
  51709. " ;; Allow any text as a valid configuration value\n"
  51710. " (unsafe-patt \"^$\")))))\n"
  51711. msgstr ""
  51712. "(service gitolite-service-type\n"
  51713. " (gitolite-configuration\n"
  51714. " (admin-pubkey (local-file \"key.pub\"))\n"
  51715. " (rc-file\n"
  51716. " (gitolite-rc-file\n"
  51717. " (umask #o0027)\n"
  51718. " ;; Man soll jeden Konfigurationsschlüssel setzen dürfen\n"
  51719. " (git-config-keys \".*\")\n"
  51720. " ;; Jeder Text soll ein gültiger Konfigurationswert sein\n"
  51721. " (unsafe-patt \"^$\")))))\n"
  51722. #. type: deftp
  51723. #: guix-git/doc/guix.texi:33316
  51724. #, no-wrap
  51725. msgid "{Data Type} gitile-configuration"
  51726. msgstr "{Datentyp} gitile-configuration"
  51727. #. type: deftp
  51728. #: guix-git/doc/guix.texi:33318
  51729. msgid "Data type representing the configuration for @code{gitile-service-type}."
  51730. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitile-service-type}."
  51731. #. type: item
  51732. #: guix-git/doc/guix.texi:33320
  51733. #, no-wrap
  51734. msgid "@code{package} (default: @var{gitile})"
  51735. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitile})"
  51736. #. type: table
  51737. #: guix-git/doc/guix.texi:33322
  51738. msgid "Gitile package to use."
  51739. msgstr "Welches Gitile-Paket benutzt werden soll."
  51740. #. type: table
  51741. #: guix-git/doc/guix.texi:33325
  51742. msgid "The host on which gitile is listening."
  51743. msgstr "Der Rechnername, auf den Gitile lauscht."
  51744. #. type: item
  51745. #: guix-git/doc/guix.texi:33326
  51746. #, no-wrap
  51747. msgid "@code{port} (default: @code{8080})"
  51748. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8080})"
  51749. #. type: table
  51750. #: guix-git/doc/guix.texi:33328
  51751. msgid "The port on which gitile is listening."
  51752. msgstr "Der Port, auf dem Gitile lauscht."
  51753. #. type: item
  51754. #: guix-git/doc/guix.texi:33329
  51755. #, no-wrap
  51756. msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
  51757. msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
  51758. #. type: table
  51759. #: guix-git/doc/guix.texi:33331
  51760. msgid "The location of the database."
  51761. msgstr "Wo die Datenbank liegt."
  51762. #. type: item
  51763. #: guix-git/doc/guix.texi:33332
  51764. #, no-wrap
  51765. msgid "@code{repositories} (default: @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
  51766. msgstr "@code{repositories} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
  51767. #. type: table
  51768. #: guix-git/doc/guix.texi:33336
  51769. msgid "The location of the repositories. Note that only public repositories will be shown by Gitile. To make a repository public, add an empty @file{git-daemon-export-ok} file at the root of that repository."
  51770. msgstr "Wo die Repositorys zu finden sind. Beachten Sie: Gitile zeigt nur öffentliche Repositorys an. Um ein Repository öffentlich zu machen, fügen Sie eine leere Datei @file{git-daemon-export-ok} in das Wurzelverzeichnis des Repositorys ein."
  51771. #. type: code{#1}
  51772. #: guix-git/doc/guix.texi:33337
  51773. #, no-wrap
  51774. msgid "base-git-url"
  51775. msgstr "base-git-url"
  51776. #. type: table
  51777. #: guix-git/doc/guix.texi:33339
  51778. msgid "The base git url that will be used to show clone commands."
  51779. msgstr "Die Basis-Git-URL, von der angezeigt wird, dass man Befehle zum Klonen darauf ausführen kann."
  51780. #. type: item
  51781. #: guix-git/doc/guix.texi:33340
  51782. #, no-wrap
  51783. msgid "@code{index-title} (default: @code{\"Index\"})"
  51784. msgstr "@code{index-title} (Vorgabe: @code{\"Index\"})"
  51785. #. type: table
  51786. #: guix-git/doc/guix.texi:33342
  51787. msgid "The page title for the index page that lists all the available repositories."
  51788. msgstr "Der Seitentitel der Index-Seite mit der Liste aller verfügbaren Repositorys."
  51789. #. type: item
  51790. #: guix-git/doc/guix.texi:33343
  51791. #, no-wrap
  51792. msgid "@code{intro} (default: @code{'()})"
  51793. msgstr "@code{intro} (Vorgabe: @code{'()})"
  51794. #. type: table
  51795. #: guix-git/doc/guix.texi:33346
  51796. msgid "The intro content, as a list of sxml expressions. This is shown above the list of repositories, on the index page."
  51797. msgstr "Der Inhalt der Einführung als Liste von SXML-Ausdrücken. Sie wird über der Liste der Repositorys auf der Index-Seite angezeigt."
  51798. #. type: item
  51799. #: guix-git/doc/guix.texi:33347
  51800. #, no-wrap
  51801. msgid "@code{footer} (default: @code{'()})"
  51802. msgstr "@code{footer} (Vorgabe: @code{'()})"
  51803. #. type: table
  51804. #: guix-git/doc/guix.texi:33350
  51805. msgid "The footer content, as a list of sxml expressions. This is shown on every page served by Gitile."
  51806. msgstr "Der Inhalt der Fußzeile als Liste von SXML-Ausdrücken. Sie wird unter jeder von Gitile angebotenen Seite angezeigt."
  51807. #. type: code{#1}
  51808. #: guix-git/doc/guix.texi:33351
  51809. #, no-wrap
  51810. msgid "nginx-server-block"
  51811. msgstr "nginx-server-block"
  51812. #. type: table
  51813. #: guix-git/doc/guix.texi:33354
  51814. msgid "An nginx server block that will be extended and used as a reverse proxy by Gitile to serve its pages, and as a normal web server to serve its assets."
  51815. msgstr "Ein Server-Block für NGinx. NGinx wird durch Gitile erweitert und als inverser Proxy („Reverse Proxy“) verwendet, um dessen Seiten anzubieten, und es wird als einfacher Web-Server verwendet, um statische Dateien und Grafiken anzubieten."
  51816. #. type: table
  51817. #: guix-git/doc/guix.texi:33358
  51818. msgid "You can use this block to add more custom URLs to your domain, such as a @code{/git/} URL for anonymous clones, or serving any other files you would like to serve."
  51819. msgstr "Über diesen Block können Sie weitere eigene URLs auf Ihrer Domain anbieten lassen wie z.B.@: eine @code{/git/}-URL zum „anonymen“ Klonen ohne Anmeldung oder sonstige Dateien, die Sie anbieten möchten."
  51820. #. type: subsubheading
  51821. #: guix-git/doc/guix.texi:33365
  51822. #, no-wrap
  51823. msgid "The Battle for Wesnoth Service"
  51824. msgstr "„The Battle for Wesnoth“-Dienst"
  51825. #. type: cindex
  51826. #: guix-git/doc/guix.texi:33366
  51827. #, no-wrap
  51828. msgid "wesnothd"
  51829. msgstr "wesnothd"
  51830. #. type: Plain text
  51831. #: guix-git/doc/guix.texi:33370
  51832. msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
  51833. msgstr "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} ist ein in einer Fantasy-Welt angesiedeltes, rundenbasiertes, taktisches Strategiespiel. Es verfügt über mehrere Einzelspielerkampagnen und Mehrspielerspiele (über das Netzwerk und lokal)."
  51834. #. type: defvar
  51835. #: guix-git/doc/guix.texi:33371
  51836. #, no-wrap
  51837. msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
  51838. msgstr "{Scheme-Variable} wesnothd-service-type"
  51839. #. type: defvar
  51840. #: guix-git/doc/guix.texi:33375
  51841. msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
  51842. msgstr "Diensttyp für den wesnothd-Dienst. Als Wert muss ein @code{wesnothd-configuration}-Objekt benutzt werden. Um wesnothd mit seiner Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie es als:"
  51843. #. type: lisp
  51844. #: guix-git/doc/guix.texi:33378
  51845. #, no-wrap
  51846. msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
  51847. msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
  51848. #. type: deftp
  51849. #: guix-git/doc/guix.texi:33381
  51850. #, no-wrap
  51851. msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
  51852. msgstr "{Datentyp} wesnothd-configuration"
  51853. #. type: deftp
  51854. #: guix-git/doc/guix.texi:33383
  51855. msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
  51856. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{wesnothd} repräsentiert."
  51857. #. type: item
  51858. #: guix-git/doc/guix.texi:33385
  51859. #, no-wrap
  51860. msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
  51861. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{wesnoth-server})"
  51862. #. type: table
  51863. #: guix-git/doc/guix.texi:33387
  51864. msgid "The wesnoth server package to use."
  51865. msgstr "Das Paket, das für den Wesnoth-Server benutzt werden soll."
  51866. #. type: item
  51867. #: guix-git/doc/guix.texi:33388
  51868. #, no-wrap
  51869. msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
  51870. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{15000})"
  51871. #. type: table
  51872. #: guix-git/doc/guix.texi:33390 guix-git/doc/guix.texi:33781
  51873. msgid "The port to bind the server to."
  51874. msgstr "Der Port, an den der Server gebunden wird."
  51875. #. type: cindex
  51876. #: guix-git/doc/guix.texi:33396
  51877. #, no-wrap
  51878. msgid "pam-mount"
  51879. msgstr "pam-mount"
  51880. #. type: Plain text
  51881. #: guix-git/doc/guix.texi:33401
  51882. msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system."
  51883. msgstr "Das Modul @code{(gnu services pam-mount)} stellt einen Dienst zur Verfügung, mit dem Benutzer Datenträger beim Anmelden einbinden können. Damit sollte es möglich sein, jedes vom System unterstützte Datenträgerformat einzubinden."
  51884. #. type: defvar
  51885. #: guix-git/doc/guix.texi:33402
  51886. #, no-wrap
  51887. msgid "{Scheme Variable} pam-mount-service-type"
  51888. msgstr "{Scheme-Variable} pam-mount-service-type"
  51889. #. type: defvar
  51890. #: guix-git/doc/guix.texi:33404
  51891. msgid "Service type for PAM Mount support."
  51892. msgstr "Diensttyp für PAM-Einbindeunterstützung."
  51893. #. type: deftp
  51894. #: guix-git/doc/guix.texi:33406
  51895. #, no-wrap
  51896. msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
  51897. msgstr "{Datentyp} pam-mount-configuration"
  51898. #. type: deftp
  51899. #: guix-git/doc/guix.texi:33408
  51900. msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
  51901. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für PAM-Einbindungen („PAM Mount“) repräsentiert."
  51902. #. type: code{#1}
  51903. #: guix-git/doc/guix.texi:33412
  51904. #, no-wrap
  51905. msgid "rules"
  51906. msgstr "rules"
  51907. #. type: table
  51908. #: guix-git/doc/guix.texi:33415
  51909. msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  51910. msgstr "Die Konfigurationsregeln, um @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml} zu erzeugen."
  51911. #. type: table
  51912. #: guix-git/doc/guix.texi:33419
  51913. msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone at login:"
  51914. msgstr "Die Konfigurationsregeln sind SXML-Elemente (siehe @ref{SXML,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und nach Vorgabe wird für niemanden etwas beim Anmelden eingebunden:"
  51915. #. type: lisp
  51916. #: guix-git/doc/guix.texi:33434
  51917. #, no-wrap
  51918. msgid ""
  51919. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  51920. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  51921. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  51922. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  51923. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  51924. " \",\"))))\n"
  51925. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  51926. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  51927. " (hup \"0\")\n"
  51928. " (term \"no\")\n"
  51929. " (kill \"no\")))\n"
  51930. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  51931. " (remove \"true\"))))\n"
  51932. msgstr ""
  51933. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  51934. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  51935. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  51936. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  51937. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  51938. " \",\"))))\n"
  51939. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  51940. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  51941. " (hup \"0\")\n"
  51942. " (term \"no\")\n"
  51943. " (kill \"no\")))\n"
  51944. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  51945. " (remove \"true\"))))\n"
  51946. #. type: table
  51947. #: guix-git/doc/guix.texi:33440
  51948. msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:"
  51949. msgstr "Es müssen @code{volume}-Elemente eingefügt werden, um Datenträger automatisch bei der Anmeldung einzubinden. Hier ist ein Beispiel, mit dem die Benutzerin @code{alice} ihr verschlüsseltes @env{HOME}-Verzeichnis einbinden kann, und der Benutzer @code{bob} die Partition einbinden kann, wo er seine Daten abspeichert."
  51950. #. type: lisp
  51951. #: guix-git/doc/guix.texi:33465
  51952. #, no-wrap
  51953. msgid ""
  51954. "(define pam-mount-rules\n"
  51955. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  51956. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  51957. " (fstype \"crypt\")\n"
  51958. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  51959. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  51960. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  51961. " (fstype \"auto\")\n"
  51962. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  51963. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  51964. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  51965. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  51966. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  51967. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  51968. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  51969. " \",\"))))\n"
  51970. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  51971. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  51972. " (hup \"0\")\n"
  51973. " (term \"no\")\n"
  51974. " (kill \"no\")))\n"
  51975. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  51976. " (remove \"true\")))))\n"
  51977. "\n"
  51978. msgstr ""
  51979. "(define pam-mount-rules\n"
  51980. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  51981. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  51982. " (fstype \"crypt\")\n"
  51983. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  51984. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  51985. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  51986. " (fstype \"auto\")\n"
  51987. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  51988. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  51989. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  51990. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  51991. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  51992. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  51993. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  51994. " \",\"))))\n"
  51995. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  51996. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  51997. " (hup \"0\")\n"
  51998. " (term \"no\")\n"
  51999. " (kill \"no\")))\n"
  52000. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  52001. " (remove \"true\")))))\n"
  52002. "\n"
  52003. #. type: lisp
  52004. #: guix-git/doc/guix.texi:33469
  52005. #, no-wrap
  52006. msgid ""
  52007. "(service pam-mount-service-type\n"
  52008. " (pam-mount-configuration\n"
  52009. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  52010. msgstr ""
  52011. "(service pam-mount-service-type\n"
  52012. " (pam-mount-configuration\n"
  52013. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  52014. #. type: table
  52015. #: guix-git/doc/guix.texi:33473
  52016. msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  52017. msgstr "Die vollständige Liste möglicher Optionen finden Sie in der Handbuchseite („man page“) für @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  52018. #. type: subsubheading
  52019. #: guix-git/doc/guix.texi:33480
  52020. #, no-wrap
  52021. msgid "Guix Build Coordinator"
  52022. msgstr "Guix-Erstellungskoordinator"
  52023. #. type: Plain text
  52024. #: guix-git/doc/guix.texi:33486
  52025. msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an @dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
  52026. msgstr "Der @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix-Erstellungskoordinator} („Guix Build Coordinator“) hilft dabei, Erstellungen von Ableitungen auf Maschinen zu verteilen, auf denen ein @dfn{Agent} läuft. Der Erstellungs-Daemon wird weiterhin benutzt, um die Ableitungen zu erstellen, der Guix-Erstellungskoordinator verwaltet nur die Zuteilung der Erstellungen und den Umgang mit den Ergebnissen."
  52027. #. type: Plain text
  52028. #: guix-git/doc/guix.texi:33492
  52029. msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the results back to the coordinator."
  52030. msgstr "Der Guix-Erstellungskoordinator setzt sich aus einem @dfn{Koordinator} und mindestens einem verbundenen @dfn{Agentenprozess} zusammen. Der Koordinatorprozess kümmert sich um Clients, die Erstellungen einreichen, und teilt Erstellungen den Agenten zu. Die Agentenprozesse kommunizieren mit einem Erstellungs-Daemon, welcher die Erstellungen eigentlich durchführt und die Ergebnisse an den Koordinator zurückgibt."
  52031. #. type: Plain text
  52032. #: guix-git/doc/guix.texi:33496
  52033. msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to provide better integration with G-expressions used in the configuration."
  52034. msgstr "Es gibt ein Skript, um die Koordinatorkomponente des Guix-Erstellungskoordinators auszuführen, aber der Dienst für Guix benutzt stattdessen sein eigenes Guile-Skript, was in der Konfiguration benutzte G-Ausdrücke besser integriert."
  52035. #. type: defvar
  52036. #: guix-git/doc/guix.texi:33497
  52037. #, no-wrap
  52038. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-service-type"
  52039. msgstr "{Scheme-Variable} guix-build-coordinator-service-type"
  52040. #. type: defvar
  52041. #: guix-git/doc/guix.texi:33500
  52042. msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-configuration} object."
  52043. msgstr "Diensttyp für den Guix-Erstellungskoordinator. Sein Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-configuration}-Objekt sein."
  52044. #. type: deftp
  52045. #: guix-git/doc/guix.texi:33502
  52046. #, no-wrap
  52047. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
  52048. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-configuration"
  52049. #. type: deftp
  52050. #: guix-git/doc/guix.texi:33504
  52051. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
  52052. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Erstellungskoordinators repräsentiert."
  52053. #. type: item
  52054. #: guix-git/doc/guix.texi:33506 guix-git/doc/guix.texi:33676
  52055. #, no-wrap
  52056. msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
  52057. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-build-coordinator})"
  52058. #. type: table
  52059. #: guix-git/doc/guix.texi:33508 guix-git/doc/guix.texi:33552
  52060. #: guix-git/doc/guix.texi:33678
  52061. msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
  52062. msgstr "Das zu verwendende Guix-Erstellungskoordinator-Paket."
  52063. #. type: item
  52064. #: guix-git/doc/guix.texi:33509
  52065. #, no-wrap
  52066. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  52067. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  52068. #. type: table
  52069. #: guix-git/doc/guix.texi:33511 guix-git/doc/guix.texi:33555
  52070. #: guix-git/doc/guix.texi:33681 guix-git/doc/guix.texi:33727
  52071. #: guix-git/doc/guix.texi:33775
  52072. msgid "The system user to run the service as."
  52073. msgstr "Das Systembenutzerkonto, mit dem der Dienst ausgeführt wird."
  52074. #. type: item
  52075. #: guix-git/doc/guix.texi:33512
  52076. #, no-wrap
  52077. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  52078. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  52079. #. type: table
  52080. #: guix-git/doc/guix.texi:33514 guix-git/doc/guix.texi:33730
  52081. #: guix-git/doc/guix.texi:33778
  52082. msgid "The system group to run the service as."
  52083. msgstr "Die Systembenutzergruppe, mit der der Dienst ausgeführt wird."
  52084. #. type: item
  52085. #: guix-git/doc/guix.texi:33515
  52086. #, no-wrap
  52087. msgid "@code{database-uri-string} (default: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  52088. msgstr "@code{database-uri-string} (Vorgabe: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  52089. #. type: table
  52090. #: guix-git/doc/guix.texi:33517
  52091. msgid "The URI to use for the database."
  52092. msgstr "Die URI für die Datenbank."
  52093. #. type: item
  52094. #: guix-git/doc/guix.texi:33518
  52095. #, no-wrap
  52096. msgid "@code{agent-communication-uri} (default: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  52097. msgstr "@code{agent-communication-uri} (Vorgabe: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  52098. #. type: table
  52099. #: guix-git/doc/guix.texi:33520
  52100. msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
  52101. msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Agentenprozessen gelauscht wird."
  52102. #. type: item
  52103. #: guix-git/doc/guix.texi:33521
  52104. #, no-wrap
  52105. msgid "@code{client-communication-uri} (default: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  52106. msgstr "@code{client-communication-uri} (Vorgabe: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  52107. #. type: table
  52108. #: guix-git/doc/guix.texi:33525
  52109. msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care when configuring this value."
  52110. msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Clients gelauscht wird. Mit der Client-API können Erstellungen eingereicht werden und derzeit findet dabei keine Authentifizierung statt. Das sollten Sie bedenken, wenn Sie hieran Einstellungen vornehmen."
  52111. #. type: item
  52112. #: guix-git/doc/guix.texi:33526
  52113. #, no-wrap
  52114. msgid "@code{allocation-strategy} (default: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  52115. msgstr "@code{allocation-strategy} (Vorgabe: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  52116. #. type: table
  52117. #: guix-git/doc/guix.texi:33530
  52118. msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation plan in the database."
  52119. msgstr "Ein G-Ausdruck für die zu nutzende Zuteilungsstrategie. Angegeben wird eine Prozedur, die den Datenspeicher als Argument nimmt und in den Zuteilungsplan in der Datenbank einfügt."
  52120. #. type: item
  52121. #: guix-git/doc/guix.texi:33531
  52122. #, no-wrap
  52123. msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
  52124. msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @var{'()})"
  52125. #. type: table
  52126. #: guix-git/doc/guix.texi:33534
  52127. msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary code upon certain events, like a build result being processed."
  52128. msgstr "Eine assoziative Liste mit Hooks. Mit ihnen kann infolge bestimmter Ereignisse beliebiger Code ausgeführt werden, z.B.@: wenn ein Erstellungsergebnis verarbeitet wird."
  52129. #. type: item
  52130. #: guix-git/doc/guix.texi:33535
  52131. #, no-wrap
  52132. msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
  52133. msgstr "@code{guile} (Vorgabe: @code{guile-3.0-latest})"
  52134. #. type: table
  52135. #: guix-git/doc/guix.texi:33537
  52136. msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
  52137. msgstr "Mit welchem Guile-Paket der Guix-Erstellungskoordinator ausgeführt wird."
  52138. #. type: defvar
  52139. #: guix-git/doc/guix.texi:33541
  52140. #, no-wrap
  52141. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  52142. msgstr "{Scheme-Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  52143. #. type: defvar
  52144. #: guix-git/doc/guix.texi:33544
  52145. msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
  52146. msgstr "Diensttyp für einen Guix-Erstellungskoordinator-Agenten. Als Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}-Objekt angegeben werden."
  52147. #. type: deftp
  52148. #: guix-git/doc/guix.texi:33546
  52149. #, no-wrap
  52150. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  52151. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  52152. #. type: deftp
  52153. #: guix-git/doc/guix.texi:33548
  52154. msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator agent."
  52155. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines Guix-Erstellungskoordinator-Agenten repräsentiert."
  52156. #. type: item
  52157. #: guix-git/doc/guix.texi:33550
  52158. #, no-wrap
  52159. msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
  52160. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
  52161. #. type: item
  52162. #: guix-git/doc/guix.texi:33553
  52163. #, no-wrap
  52164. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  52165. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  52166. #. type: item
  52167. #: guix-git/doc/guix.texi:33556
  52168. #, no-wrap
  52169. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  52170. msgstr "@code{coordinator} (Vorgabe: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  52171. #. type: table
  52172. #: guix-git/doc/guix.texi:33558 guix-git/doc/guix.texi:33684
  52173. msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
  52174. msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator verwendet werden soll."
  52175. #. type: code{#1}
  52176. #: guix-git/doc/guix.texi:33559
  52177. #, no-wrap
  52178. msgid "authentication"
  52179. msgstr "authentication"
  52180. #. type: table
  52181. #: guix-git/doc/guix.texi:33562
  52182. msgid "Record describing how this agent should authenticate with the coordinator. Possible record types are described below."
  52183. msgstr "Ein Verbundsobjekt, das beschreibt, wie sich dieser Agent beim Koordinator authentisiert. Mögliche Verbundsfelder werden im Folgenden beschrieben."
  52184. #. type: item
  52185. #: guix-git/doc/guix.texi:33563 guix-git/doc/guix.texi:33685
  52186. #, no-wrap
  52187. msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
  52188. msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{#f})"
  52189. #. type: table
  52190. #: guix-git/doc/guix.texi:33566
  52191. msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent process will use the current system it's running on as the default."
  52192. msgstr "Die Systeme, für die dieser Agent Erstellungen übernehmen soll. Voreingestellt verwendet der Agentenprozess den Systemtyp, auf dem er aktuell läuft."
  52193. #. type: item
  52194. #: guix-git/doc/guix.texi:33567
  52195. #, no-wrap
  52196. msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
  52197. msgstr "@code{max-parallel-builds} (Vorgabe: @code{1})"
  52198. #. type: table
  52199. #: guix-git/doc/guix.texi:33569
  52200. msgid "The number of builds to perform in parallel."
  52201. msgstr "Die Anzahl der Erstellungen, die parallel ausgeführt werden sollen."
  52202. #. type: item
  52203. #: guix-git/doc/guix.texi:33570
  52204. #, no-wrap
  52205. msgid "@code{max-1min-load-average} (default: @code{#f})"
  52206. msgstr "@code{max-1min-load-average} (Vorgabe: @code{#f})"
  52207. #. type: table
  52208. #: guix-git/doc/guix.texi:33574
  52209. msgid "Load average value to look at when considering starting new builds, if the 1 minute load average exceeds this value, the agent will wait before starting new builds."
  52210. msgstr "Die durchschnittliche Last (Load Average), die bestimmt, ob der Koordinatoragent mit neuen Erstellungen beginnt. Wenn die Load Average über 1@tie{}Minute den angegebenen Wert übersteigt, wartet der Agent und beginnt keine zusätzlichen Erstellungen."
  52211. #. type: table
  52212. #: guix-git/doc/guix.texi:33578
  52213. msgid "This will be unspecified if the value is @code{#f}, and the agent will use the number of cores reported by the system as the max 1 minute load average."
  52214. msgstr "Wenn als Wert @code{#f} angegeben wird, wird die Einstellung nicht festgelegt und der Agent verwendet die Anzahl der Kerne, die das System meldet, als maximaler Load Average über 1@tie{}Minute."
  52215. #. type: item
  52216. #: guix-git/doc/guix.texi:33579
  52217. #, no-wrap
  52218. msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  52219. msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})"
  52220. #. type: table
  52221. #: guix-git/doc/guix.texi:33582
  52222. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the derivations aren't already available."
  52223. msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für Ableitungen herunterzuladen, wenn die Ableitungen noch nicht vorliegen."
  52224. #. type: item
  52225. #: guix-git/doc/guix.texi:33583
  52226. #, no-wrap
  52227. msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  52228. msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})"
  52229. #. type: table
  52230. #: guix-git/doc/guix.texi:33586
  52231. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if the input store items aren't already available."
  52232. msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für Erstellungseingaben herunterzuladen, wenn die Eingabe-Store-Objekte noch nicht vorliegen."
  52233. #. type: deftp
  52234. #: guix-git/doc/guix.texi:33590
  52235. #, no-wrap
  52236. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  52237. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  52238. #. type: deftp
  52239. #: guix-git/doc/guix.texi:33593
  52240. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password."
  52241. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über eine UUID und ein Passwort authentisiert."
  52242. #. type: table
  52243. #: guix-git/doc/guix.texi:33599 guix-git/doc/guix.texi:33615
  52244. msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
  52245. msgstr "Die UUID des Agenten. Sie sollte durch den Koordinatorprozess erzeugt worden sein, in der Datenbank des Koordinators eingetragen sein und von dem Agenten benutzt werden, für den sie gedacht ist."
  52246. #. type: table
  52247. #: guix-git/doc/guix.texi:33602
  52248. msgid "The password to use when connecting to the coordinator."
  52249. msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator verwendet werden soll."
  52250. #. type: deftp
  52251. #: guix-git/doc/guix.texi:33606
  52252. #, no-wrap
  52253. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  52254. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  52255. #. type: deftp
  52256. #: guix-git/doc/guix.texi:33609
  52257. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password read from a file."
  52258. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über eine UUID und ein aus einer Datei gelesenes Passwort authentisiert."
  52259. #. type: code{#1}
  52260. #: guix-git/doc/guix.texi:33616
  52261. #, no-wrap
  52262. msgid "password-file"
  52263. msgstr "password-file"
  52264. #. type: table
  52265. #: guix-git/doc/guix.texi:33619
  52266. msgid "A file containing the password to use when connecting to the coordinator."
  52267. msgstr "Eine Datei mit dem Passwort, um sich mit dem Koordinator zu verbinden."
  52268. #. type: deftp
  52269. #: guix-git/doc/guix.texi:33623
  52270. #, no-wrap
  52271. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  52272. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  52273. #. type: deftp
  52274. #: guix-git/doc/guix.texi:33626
  52275. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token and agent name."
  52276. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über einen dynamischen Authentisierungs-Token und den Agentennamen authentisiert."
  52277. #. type: code{#1}
  52278. #: guix-git/doc/guix.texi:33628 guix-git/doc/guix.texi:33645
  52279. #, no-wrap
  52280. msgid "agent-name"
  52281. msgstr "agent-name"
  52282. #. type: table
  52283. #: guix-git/doc/guix.texi:33632 guix-git/doc/guix.texi:33649
  52284. msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the database if there is one. When no existing entry is found, a new entry is automatically added."
  52285. msgstr "Der Name des Agenten. Er wird benutzt, um den passenden Eintrag in der Datenbank für ihn zu finden. Gibt es noch keinen Eintrag, wird automatisch einer hinzugefügt."
  52286. #. type: code{#1}
  52287. #: guix-git/doc/guix.texi:33633
  52288. #, no-wrap
  52289. msgid "token"
  52290. msgstr "token"
  52291. #. type: table
  52292. #: guix-git/doc/guix.texi:33636
  52293. msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  52294. msgstr "Dynamischer Authentisierungs-Token. Er wird in der Datenbank des Koordinators erzeugt und vom Agenten zur Authentisierung benutzt."
  52295. #. type: deftp
  52296. #: guix-git/doc/guix.texi:33640
  52297. #, no-wrap
  52298. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  52299. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  52300. #. type: deftp
  52301. #: guix-git/doc/guix.texi:33643
  52302. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token read from a file and agent name."
  52303. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über einen aus einer Datei gelesenen dynamischen Authentisierungs-Token und den Agentennamen authentisiert."
  52304. #. type: code{#1}
  52305. #: guix-git/doc/guix.texi:33650
  52306. #, no-wrap
  52307. msgid "token-file"
  52308. msgstr "token-file"
  52309. #. type: table
  52310. #: guix-git/doc/guix.texi:33653
  52311. msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  52312. msgstr "Eine Datei, in der der dynamische Authentisierungs-Token enthalten ist. Er wird in der Datenbank des Koordinators erzeugt und vom Agenten zur Authentisierung benutzt."
  52313. #. type: Plain text
  52314. #: guix-git/doc/guix.texi:33663
  52315. msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit builds for those derivations to the coordinator. The service type below assists in running this script. This is an additional tool that may be useful when building derivations contained within an instance of the Guix Data Service."
  52316. msgstr "Das Paket des Guix-Erstellungskoordinators enthält ein Skript, mit dem eine Instanz des Guix-Datendienstes („Guix Data Service“) nach zu erstellenden Ableitungen angefragt werden kann, woraufhin Erstellungen für selbige Ableitungen beim Koordinator eingereicht werden. Der folgende Diensttyp hilft dabei, dieses Skript einzusetzen. Es ist ein weiteres Werkzeug, das beim Erstellen von Ableitungen von Nutzen sein kann, die in einer Instanz des Guix-Datendienstes vorhanden sind."
  52317. #. type: defvar
  52318. #: guix-git/doc/guix.texi:33664
  52319. #, no-wrap
  52320. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  52321. msgstr "{Scheme-Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  52322. #. type: defvar
  52323. #: guix-git/doc/guix.texi:33669
  52324. msgid "Service type for the guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
  52325. msgstr "Der Diensttyp für das Skript guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service. Als Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}-Objekt benutzt werden."
  52326. #. type: deftp
  52327. #: guix-git/doc/guix.texi:33671
  52328. #, no-wrap
  52329. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  52330. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  52331. #. type: deftp
  52332. #: guix-git/doc/guix.texi:33674
  52333. msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data service script."
  52334. msgstr "Der Datentyp, der die Optionen an das Skript guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service repräsentiert."
  52335. #. type: item
  52336. #: guix-git/doc/guix.texi:33679
  52337. #, no-wrap
  52338. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  52339. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  52340. #. type: item
  52341. #: guix-git/doc/guix.texi:33682
  52342. #, no-wrap
  52343. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8746\"})"
  52344. msgstr "@code{coordinator} (Vorgabe: @code{\"http://localhost:8746\"})"
  52345. #. type: table
  52346. #: guix-git/doc/guix.texi:33687
  52347. msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
  52348. msgstr "Für welche Systeme zu erstellende Ableitungen übernommen werden sollen."
  52349. #. type: item
  52350. #: guix-git/doc/guix.texi:33688
  52351. #, no-wrap
  52352. msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
  52353. msgstr "@code{systems-and-targets} (Vorgabe: @code{#f})"
  52354. #. type: table
  52355. #: guix-git/doc/guix.texi:33691
  52356. msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch derivations to build."
  52357. msgstr "Eine assoziative Liste aus Paaren aus System und Zielplattform, für die zu erstellende Ableitungen übernommen werden sollen."
  52358. #. type: item
  52359. #: guix-git/doc/guix.texi:33692
  52360. #, no-wrap
  52361. msgid "@code{guix-data-service} (default: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  52362. msgstr "@code{guix-data-service} (Vorgabe: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  52363. #. type: table
  52364. #: guix-git/doc/guix.texi:33695
  52365. msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about derivations to build."
  52366. msgstr "Die Instanz des Guix-Datendienstes, die nach zu erstellenden Ableitungen angefragt werden soll."
  52367. #. type: item
  52368. #: guix-git/doc/guix.texi:33696
  52369. #, no-wrap
  52370. msgid "@code{processed-commits-file} (default: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  52371. msgstr "@code{processed-commits-file} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  52372. #. type: table
  52373. #: guix-git/doc/guix.texi:33699
  52374. msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly processing them again if the service is restarted."
  52375. msgstr "Eine Datei, in die gespeichert wird, welche Commits bereits verarbeitet wurden, um sie nicht unnötig ein weiteres Mal zu verarbeiten, wenn der Dienst neu gestartet wird."
  52376. #. type: subsubheading
  52377. #: guix-git/doc/guix.texi:33703
  52378. #, no-wrap
  52379. msgid "Guix Data Service"
  52380. msgstr "Guix-Datendienst"
  52381. #. type: Plain text
  52382. #: guix-git/doc/guix.texi:33707
  52383. msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings."
  52384. msgstr "Der @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix-Datendienst} („Guix Data Service“) verarbeitet und speichert Daten über GNU Guix und stellt diese zur Verfügung. Dazu gehören Informationen über Pakete, Ableitungen sowie durch Linting erkannte Paketfehler."
  52385. #. type: Plain text
  52386. #: guix-git/doc/guix.texi:33710
  52387. msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface."
  52388. msgstr "Die Daten werden in einer PostgreSQL-Datenbank gespeichert und stehen über eine Weboberfläche zur Verfügung."
  52389. #. type: defvar
  52390. #: guix-git/doc/guix.texi:33711
  52391. #, no-wrap
  52392. msgid "{Scheme Variable} guix-data-service-type"
  52393. msgstr "{Scheme-Variable} guix-data-service-type"
  52394. #. type: defvar
  52395. #: guix-git/doc/guix.texi:33716
  52396. msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
  52397. msgstr "Diensttyp für den Guix-Datendienst. Sein Wert muss ein @code{guix-data-service-configuration}-Objekt sein. Der Dienst kann optional den getmail-Dienst erweitern und die guix-commits-Mailing-Liste benutzen, um bei Änderungen am Guix-Git-Repository auf dem Laufenden zu bleiben."
  52398. #. type: deftp
  52399. #: guix-git/doc/guix.texi:33718
  52400. #, no-wrap
  52401. msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
  52402. msgstr "{Datentyp} guix-data-service-configuration"
  52403. #. type: deftp
  52404. #: guix-git/doc/guix.texi:33720 guix-git/doc/guix.texi:33768
  52405. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
  52406. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Datendienstes repräsentiert."
  52407. #. type: item
  52408. #: guix-git/doc/guix.texi:33722
  52409. #, no-wrap
  52410. msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
  52411. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-data-service})"
  52412. #. type: table
  52413. #: guix-git/doc/guix.texi:33724
  52414. msgid "The Guix Data Service package to use."
  52415. msgstr "Das zu verwendende Guix-Datendienst-Paket."
  52416. #. type: item
  52417. #: guix-git/doc/guix.texi:33725
  52418. #, no-wrap
  52419. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  52420. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})"
  52421. #. type: item
  52422. #: guix-git/doc/guix.texi:33728
  52423. #, no-wrap
  52424. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  52425. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})"
  52426. #. type: item
  52427. #: guix-git/doc/guix.texi:33731
  52428. #, no-wrap
  52429. msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
  52430. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8765})"
  52431. #. type: table
  52432. #: guix-git/doc/guix.texi:33733
  52433. msgid "The port to bind the web service to."
  52434. msgstr "Der Port, an den der Webdienst gebunden wird."
  52435. #. type: item
  52436. #: guix-git/doc/guix.texi:33734 guix-git/doc/guix.texi:33782
  52437. #, no-wrap
  52438. msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  52439. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  52440. #. type: table
  52441. #: guix-git/doc/guix.texi:33736
  52442. msgid "The host to bind the web service to."
  52443. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle („Host“), an die der Webdienst gebunden wird."
  52444. #. type: item
  52445. #: guix-git/doc/guix.texi:33737
  52446. #, no-wrap
  52447. msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
  52448. msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (Vorgabe: @code{#f})"
  52449. #. type: table
  52450. #: guix-git/doc/guix.texi:33740
  52451. msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to."
  52452. msgstr "Wenn es festgelegt ist, wird es als Liste der Postfächer („Mailboxes“) eingerichtet, die der getmail-Dienst beobachtet."
  52453. #. type: item
  52454. #: guix-git/doc/guix.texi:33741
  52455. #, no-wrap
  52456. msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
  52457. msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (Vorgabe: @code{#f})"
  52458. #. type: table
  52459. #: guix-git/doc/guix.texi:33745
  52460. msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
  52461. msgstr "Wenn es festgelegt ist, bezeichnet dies das @code{getmail-retriever-configuration}-Objekt, mit dem getmail eingerichtet wird, um E-Mails von der „guix-commits“-Mailing-Liste zu beziehen."
  52462. #. type: item
  52463. #: guix-git/doc/guix.texi:33746
  52464. #, no-wrap
  52465. msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
  52466. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{'()})"
  52467. #. type: table
  52468. #: guix-git/doc/guix.texi:33748
  52469. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
  52470. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{guix-data-service}."
  52471. #. type: item
  52472. #: guix-git/doc/guix.texi:33749
  52473. #, no-wrap
  52474. msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
  52475. msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (Vorgabe: @var{'()})"
  52476. #. type: table
  52477. #: guix-git/doc/guix.texi:33751
  52478. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
  52479. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{guix-data-service-process-jobs}."
  52480. #. type: subsubheading
  52481. #: guix-git/doc/guix.texi:33755
  52482. #, no-wrap
  52483. msgid "Nar Herder"
  52484. msgstr ""
  52485. #. type: Plain text
  52486. #: guix-git/doc/guix.texi:33758
  52487. msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} is a utility for managing a collection of nars."
  52488. msgstr ""
  52489. #. type: defvar
  52490. #: guix-git/doc/guix.texi:33759
  52491. #, fuzzy, no-wrap
  52492. #| msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
  52493. msgid "{Scheme Variable} nar-herder-type"
  52494. msgstr "{Scheme-Variable} ntp-service-type"
  52495. #. type: defvar
  52496. #: guix-git/doc/guix.texi:33764
  52497. #, fuzzy
  52498. #| msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
  52499. msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{nar-herder-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
  52500. msgstr "Diensttyp für den Guix-Datendienst. Sein Wert muss ein @code{guix-data-service-configuration}-Objekt sein. Der Dienst kann optional den getmail-Dienst erweitern und die guix-commits-Mailing-Liste benutzen, um bei Änderungen am Guix-Git-Repository auf dem Laufenden zu bleiben."
  52501. #. type: deftp
  52502. #: guix-git/doc/guix.texi:33766
  52503. #, fuzzy, no-wrap
  52504. #| msgid "{Data Type} inetd-configuration"
  52505. msgid "{Data Type} nar-herder-configuration"
  52506. msgstr "{Datentyp} inetd-configuration"
  52507. #. type: item
  52508. #: guix-git/doc/guix.texi:33770
  52509. #, fuzzy, no-wrap
  52510. #| msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
  52511. msgid "@code{package} (default: @code{nar-herder})"
  52512. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{varnish})"
  52513. #. type: table
  52514. #: guix-git/doc/guix.texi:33772
  52515. #, fuzzy
  52516. #| msgid "The Hurd package to use."
  52517. msgid "The Nar Herder package to use."
  52518. msgstr "Das zu verwendende Hurd-Paket."
  52519. #. type: item
  52520. #: guix-git/doc/guix.texi:33773
  52521. #, fuzzy, no-wrap
  52522. #| msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
  52523. msgid "@code{user} (default: @code{\"nar-herder\"})"
  52524. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
  52525. #. type: item
  52526. #: guix-git/doc/guix.texi:33776
  52527. #, fuzzy, no-wrap
  52528. #| msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
  52529. msgid "@code{group} (default: @code{\"nar-herder\"})"
  52530. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
  52531. #. type: item
  52532. #: guix-git/doc/guix.texi:33779
  52533. #, fuzzy, no-wrap
  52534. #| msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
  52535. msgid "@code{port} (default: @code{8734})"
  52536. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8765})"
  52537. #. type: table
  52538. #: guix-git/doc/guix.texi:33784
  52539. #, fuzzy
  52540. #| msgid "The port to bind the server to."
  52541. msgid "The host to bind the server to."
  52542. msgstr "Der Port, an den der Server gebunden wird."
  52543. #. type: table
  52544. #: guix-git/doc/guix.texi:33789
  52545. msgid "Optional URL of the other Nar Herder instance which should be mirrored. This means that this Nar Herder instance will download it's database, and keep it up to date."
  52546. msgstr ""
  52547. #. type: item
  52548. #: guix-git/doc/guix.texi:33790
  52549. #, fuzzy, no-wrap
  52550. #| msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  52551. msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})"
  52552. msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  52553. #. type: table
  52554. #: guix-git/doc/guix.texi:33795
  52555. msgid "Location for the database. If this Nar Herder instance is mirroring another, the database will be downloaded if it doesn't exist. If this Nar Herder instance isn't mirroring another, an empty database will be created."
  52556. msgstr ""
  52557. #. type: item
  52558. #: guix-git/doc/guix.texi:33796
  52559. #, fuzzy, no-wrap
  52560. #| msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  52561. msgid "@code{database-dump} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})"
  52562. msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  52563. #. type: table
  52564. #: guix-git/doc/guix.texi:33800
  52565. msgid "Location of the database dump. This is created and regularly updated by taking a copy of the database. This is the version of the database that is available to download."
  52566. msgstr ""
  52567. #. type: item
  52568. #: guix-git/doc/guix.texi:33801
  52569. #, fuzzy, no-wrap
  52570. #| msgid "@code{source} (default: @code{#f})"
  52571. msgid "@code{storage} (default: @code{#f})"
  52572. msgstr "@code{source} (Vorgabe: @code{#f})"
  52573. #. type: table
  52574. #: guix-git/doc/guix.texi:33803
  52575. #, fuzzy
  52576. #| msgid "Directory in which to store the data."
  52577. msgid "Optional location in which to store nars."
  52578. msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Daten gespeichert werden sollen."
  52579. #. type: item
  52580. #: guix-git/doc/guix.texi:33804
  52581. #, fuzzy, no-wrap
  52582. #| msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
  52583. msgid "@code{storage-limit} (default: @code{\"none\"})"
  52584. msgstr "@code{secret} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  52585. #. type: table
  52586. #: guix-git/doc/guix.texi:33807
  52587. msgid "Limit in bytes for the nars stored in the storage location. This can also be set to ``none'' so that there is no limit."
  52588. msgstr ""
  52589. #. type: table
  52590. #: guix-git/doc/guix.texi:33810
  52591. msgid "When the storage location exceeds this size, nars are removed according to the nar removal criteria."
  52592. msgstr ""
  52593. #. type: item
  52594. #: guix-git/doc/guix.texi:33811
  52595. #, fuzzy, no-wrap
  52596. #| msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
  52597. msgid "@code{storage-nar-removal-criteria} (default: @code{'()})"
  52598. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{'()})"
  52599. #. type: table
  52600. #: guix-git/doc/guix.texi:33814
  52601. msgid "Criteria used to remove nars from the storage location. These are used in conjunction with the storage limit."
  52602. msgstr ""
  52603. #. type: table
  52604. #: guix-git/doc/guix.texi:33819
  52605. msgid "When the storage location exceeds the storage limit size, nars will be checked against the nar removal criteria and if any of the criteria match, they will be removed. This will continue until the storage location is below the storage limit size."
  52606. msgstr ""
  52607. #. type: table
  52608. #: guix-git/doc/guix.texi:33823
  52609. msgid "Each criteria is specified by a string, then an equals sign, then another string. Currently, only one criteria is supported, checking if a nar is stored on another Nar Herder instance."
  52610. msgstr ""
  52611. #. type: table
  52612. #: guix-git/doc/guix.texi:33831
  52613. msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}."
  52614. msgstr ""
  52615. #. type: cindex
  52616. #: guix-git/doc/guix.texi:33844
  52617. #, no-wrap
  52618. msgid "oom"
  52619. msgstr "OOM"
  52620. #. type: cindex
  52621. #: guix-git/doc/guix.texi:33845
  52622. #, no-wrap
  52623. msgid "out of memory killer"
  52624. msgstr "Out-Of-Memory-Killer"
  52625. #. type: cindex
  52626. #: guix-git/doc/guix.texi:33846
  52627. #, no-wrap
  52628. msgid "earlyoom"
  52629. msgstr "earlyoom"
  52630. #. type: cindex
  52631. #: guix-git/doc/guix.texi:33847
  52632. #, no-wrap
  52633. msgid "early out of memory daemon"
  52634. msgstr "Early-Out-Of-Memory-Daemon"
  52635. #. type: subsubheading
  52636. #: guix-git/doc/guix.texi:33848
  52637. #, no-wrap
  52638. msgid "Early OOM Service"
  52639. msgstr "Early-OOM-Dienst"
  52640. #. type: Plain text
  52641. #: guix-git/doc/guix.texi:33855
  52642. msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory."
  52643. msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, auch bekannt als Earlyoom, ist ein minimalistischer Out-Of-Memory-Daemon (OOM), um auf Anwendungsebene („User Space“) Programme abzuwürgen, wenn einem der freie Arbeitsspeicher ausgeht (ein „OOM-Killer“). Er stellt eine Alternative zum im Kernel eingebauten OOM-Killer dar, mit der das System in einem solchen Fall besser weiterhin auf Benutzereingaben reagieren kann und die konfigurierbarer ist."
  52644. #. type: deffn
  52645. #: guix-git/doc/guix.texi:33856
  52646. #, no-wrap
  52647. msgid "{Scheme Variable} earlyoom-service-type"
  52648. msgstr "{Scheme-Variable} earlyoom-service-type"
  52649. #. type: deffn
  52650. #: guix-git/doc/guix.texi:33861
  52651. msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:"
  52652. msgstr "Der Diensttyp, um @command{earlyoom}, den Early-OOM-Daemon, auszuführen. Als Wert muss ein @code{earlyoom-configuration}-Objekt angegeben werden, wie unten beschrieben. So kann der Dienst mit seiner Vorgabekonfiguration instanziieret werden:"
  52653. #. type: lisp
  52654. #: guix-git/doc/guix.texi:33864
  52655. #, no-wrap
  52656. msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
  52657. msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
  52658. #. type: deftp
  52659. #: guix-git/doc/guix.texi:33867
  52660. #, no-wrap
  52661. msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
  52662. msgstr "{Datentyp} earlyoom-configuration"
  52663. #. type: deftp
  52664. #: guix-git/doc/guix.texi:33869
  52665. msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
  52666. msgstr "Dies ist das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des @code{earlyoom-service-type}."
  52667. #. type: item
  52668. #: guix-git/doc/guix.texi:33871
  52669. #, no-wrap
  52670. msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
  52671. msgstr "@code{earlyoom} (Vorgabe: @var{earlyoom})"
  52672. #. type: table
  52673. #: guix-git/doc/guix.texi:33873
  52674. msgid "The Earlyoom package to use."
  52675. msgstr "Das Earlyoom-Paket, das benutzt werden soll."
  52676. #. type: item
  52677. #: guix-git/doc/guix.texi:33874
  52678. #, no-wrap
  52679. msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
  52680. msgstr "@code{minimum-available-memory} (Vorgabe: @code{10})"
  52681. #. type: table
  52682. #: guix-git/doc/guix.texi:33876
  52683. msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
  52684. msgstr "Der Schwellwert, wie viel Arbeitsspeicher mindestens @emph{verfügbar} bleiben muss, in Prozent."
  52685. #. type: item
  52686. #: guix-git/doc/guix.texi:33877
  52687. #, no-wrap
  52688. msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
  52689. msgstr "@code{minimum-free-swap} (Vorgabe: @code{10})"
  52690. #. type: table
  52691. #: guix-git/doc/guix.texi:33879
  52692. msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
  52693. msgstr "Der Schwellwert, wie viel Swap-Speicher mindestens frei bleiben muss, in Prozent."
  52694. #. type: item
  52695. #: guix-git/doc/guix.texi:33880
  52696. #, no-wrap
  52697. msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
  52698. msgstr "@code{prefer-regexp} (Vorgabe: @code{#f})"
  52699. #. type: table
  52700. #: guix-git/doc/guix.texi:33883
  52701. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed."
  52702. msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen jener Prozesse passt, die als Erste abgewürgt werden sollen."
  52703. #. type: item
  52704. #: guix-git/doc/guix.texi:33884
  52705. #, no-wrap
  52706. msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
  52707. msgstr "@code{avoid-regexp} (Vorgabe: @code{#f})"
  52708. #. type: table
  52709. #: guix-git/doc/guix.texi:33887
  52710. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed."
  52711. msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen jener Prozesse passt, die @emph{nicht} abgewürgt werden sollen.<"
  52712. #. type: item
  52713. #: guix-git/doc/guix.texi:33888
  52714. #, no-wrap
  52715. msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
  52716. msgstr "@code{memory-report-interval} (Vorgabe: @code{0})"
  52717. #. type: table
  52718. #: guix-git/doc/guix.texi:33891
  52719. msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default."
  52720. msgstr "Das Intervall in Sekunden, in dem ein Bericht über den Speicher ausgegeben werden soll. Nach Vorgabe ist es deaktiviert."
  52721. #. type: item
  52722. #: guix-git/doc/guix.texi:33892
  52723. #, no-wrap
  52724. msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
  52725. msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (Vorgabe: @code{#f})"
  52726. #. type: table
  52727. #: guix-git/doc/guix.texi:33895
  52728. msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
  52729. msgstr "Ein boolescher Wert, der angibt, ob die in @file{/proc/*/oom_score_adj} festgelegten Anpassungen nach oben ignoriert werden sollen."
  52730. #. type: item
  52731. #: guix-git/doc/guix.texi:33896
  52732. #, no-wrap
  52733. msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
  52734. msgstr "@code{show-debug-messages?} (Vorgabe: @code{#f})"
  52735. #. type: table
  52736. #: guix-git/doc/guix.texi:33899
  52737. msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
  52738. msgstr "Ein boolescher Ausdruck, der angibt, ob Nachrichten zur Fehlersuche ausgegeben werden sollen. Die Protokolle werden unter @file{/var/log/earlyoom.log} gespeichert."
  52739. #. type: item
  52740. #: guix-git/doc/guix.texi:33900
  52741. #, no-wrap
  52742. msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
  52743. msgstr "@code{send-notification-command} (Vorgabe: @code{#f})"
  52744. #. type: table
  52745. #: guix-git/doc/guix.texi:33903
  52746. msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications."
  52747. msgstr "Hiermit kann ein eigener Befehl eingestellt werden, um Benachrichtigungen zu senden."
  52748. #. type: cindex
  52749. #: guix-git/doc/guix.texi:33906
  52750. #, no-wrap
  52751. msgid "modprobe"
  52752. msgstr "modprobe"
  52753. #. type: cindex
  52754. #: guix-git/doc/guix.texi:33907
  52755. #, no-wrap
  52756. msgid "kernel module loader"
  52757. msgstr "Kernelmodule laden"
  52758. #. type: subsubheading
  52759. #: guix-git/doc/guix.texi:33908
  52760. #, no-wrap
  52761. msgid "Kernel Module Loader Service"
  52762. msgstr "Kernelmodul-Ladedienst"
  52763. #. type: Plain text
  52764. #: guix-git/doc/guix.texi:33914
  52765. msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as is the case with @code{ddcci}."
  52766. msgstr "Mit dem Kernelmodul-Ladedienst („Kernel Module Loader Service“) können Sie veranlassen, dass hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart geladen werden. Das bietet sich besonders für Module an, die nicht automatisch geladen werden („Autoload“), sondern manuell geladen werden müssen, wie es z.B.@: bei @code{ddcci} der Fall ist."
  52767. #. type: deffn
  52768. #: guix-git/doc/guix.texi:33915
  52769. #, no-wrap
  52770. msgid "{Scheme Variable} kernel-module-loader-service-type"
  52771. msgstr "{Scheme-Variable} kernel-module-loader-service-type"
  52772. #. type: deffn
  52773. #: guix-git/doc/guix.texi:33921
  52774. msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
  52775. msgstr "Der Diensttyp, um hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart über @command{modprobe} zu laden. Als Wert muss eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die den Modulnamen entsprechen. Um zum Beispiel die durch @code{ddcci-driver-linux} zur Verfügung gestellten Treiber zu laden und dabei durch Übergabe bestimmter Parameter den Modus zur Fehlersuche zu aktivieren, können Sie Folgendes benutzen:"
  52776. #. type: lisp
  52777. #: guix-git/doc/guix.texi:33926
  52778. #, no-wrap
  52779. msgid ""
  52780. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  52781. "(use-package-modules linux)\n"
  52782. "(use-service-modules linux)\n"
  52783. "\n"
  52784. msgstr ""
  52785. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  52786. "(use-package-modules linux)\n"
  52787. "(use-service-modules linux)\n"
  52788. "\n"
  52789. #. type: lisp
  52790. #: guix-git/doc/guix.texi:33930
  52791. #, no-wrap
  52792. msgid ""
  52793. "(define ddcci-config\n"
  52794. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  52795. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  52796. "\n"
  52797. msgstr ""
  52798. "(define ddcci-config\n"
  52799. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  52800. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  52801. "\n"
  52802. #. type: lisp
  52803. #: guix-git/doc/guix.texi:33940
  52804. #, no-wrap
  52805. msgid ""
  52806. "(operating-system\n"
  52807. " ...\n"
  52808. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  52809. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  52810. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  52811. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  52812. " ,ddcci-config)))\n"
  52813. " %base-services))\n"
  52814. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  52815. msgstr ""
  52816. "(operating-system\n"
  52817. " …\n"
  52818. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  52819. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  52820. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  52821. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  52822. " ,ddcci-config)))\n"
  52823. " %base-services))\n"
  52824. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  52825. #. type: cindex
  52826. #: guix-git/doc/guix.texi:33943
  52827. #, no-wrap
  52828. msgid "rasdaemon"
  52829. msgstr "rasdaemon"
  52830. #. type: cindex
  52831. #: guix-git/doc/guix.texi:33944
  52832. #, no-wrap
  52833. msgid "Platform Reliability, Availability and Serviceability daemon"
  52834. msgstr "Daemon für Reliability, Availability und Serviceability"
  52835. #. type: subsubheading
  52836. #: guix-git/doc/guix.texi:33945
  52837. #, no-wrap
  52838. msgid "Rasdaemon Service"
  52839. msgstr "Rasdaemon-Dienst"
  52840. #. type: Plain text
  52841. #: guix-git/doc/guix.texi:33950
  52842. msgid "The Rasdaemon service provides a daemon which monitors platform @acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} reports from Linux kernel trace events, logging them to syslogd."
  52843. msgstr "Mit dem Rasdaemon-Dienst steht Ihnen ein Daemon zur Verfügung, mit dem Trace-Ereignisse des Linux-Kernels bezüglich der Zuverlässigkeit (Reliability), Verfügbarkeit (Availability) und Wartbarkeit (Serviceability) der Plattform beobachtet werden. Sie werden in syslogd protokolliert."
  52844. #. type: Plain text
  52845. #: guix-git/doc/guix.texi:33953
  52846. msgid "Reliability, Availability and Serviceability is a concept used on servers meant to measure their robustness."
  52847. msgstr "Reliability, Availability, Serviceability ist ein Konzept auf Servern, um deren Robustheit zu messen."
  52848. #. type: Plain text
  52849. #: guix-git/doc/guix.texi:33956
  52850. msgid "@strong{Relability} is the probability that a system will produce correct outputs:"
  52851. msgstr "@strong{Relability} (Zuverlässigkeit) ist die Wahrscheinlichkeit, mit der ein System korrekte Ausgaben liefert:"
  52852. #. type: item
  52853. #: guix-git/doc/guix.texi:33958
  52854. #, no-wrap
  52855. msgid "Generally measured as Mean Time Between Failures (MTBF), and"
  52856. msgstr "Im Allgemeinen wird sie durch die Mittlere Betriebsdauer zwischen Ausfällen (Mean Time Between Failures, MTBF) beziffert."
  52857. #. type: item
  52858. #: guix-git/doc/guix.texi:33959
  52859. #, no-wrap
  52860. msgid "Enhanced by features that help to avoid, detect and repair hardware"
  52861. msgstr "Sie wird besser, wenn Hardware-Fehler vermieden, erkannt oder"
  52862. #. type: itemize
  52863. #: guix-git/doc/guix.texi:33961
  52864. msgid "faults"
  52865. msgstr "repariert werden können."
  52866. #. type: Plain text
  52867. #: guix-git/doc/guix.texi:33965
  52868. msgid "@strong{Availability} is the probability that a system is operational at a given time:"
  52869. msgstr "@strong{Availability} (Verfügbarkeit) ist die Wahrscheinlichkeit, dass ein System zu einem bestimmten Zeitpunkt betriebsbereit ist:"
  52870. #. type: item
  52871. #: guix-git/doc/guix.texi:33967
  52872. #, no-wrap
  52873. msgid "Generally measured as a percentage of downtime per a period of time, and"
  52874. msgstr "Im Allgemeinen wird sie als Anteil der Ausfallzeit an der Gesamtzeit gemessen."
  52875. #. type: item
  52876. #: guix-git/doc/guix.texi:33968
  52877. #, no-wrap
  52878. msgid "Often uses mechanisms to detect and correct hardware faults in runtime."
  52879. msgstr "Oft kommen hier Mechanismen zum Einsatz, um Hardware-Fehler im laufenden Betrieb zu erkennen und zu beheben."
  52880. #. type: Plain text
  52881. #: guix-git/doc/guix.texi:33973
  52882. msgid "@strong{Serviceability} is the simplicity and speed with which a system can be repaired or maintained:"
  52883. msgstr "@strong{Serviceability} (Wartbarkeit) bezeichnet, wie einfach und schnell ein System repariert und gepflegt werden kann:"
  52884. #. type: item
  52885. #: guix-git/doc/guix.texi:33975
  52886. #, no-wrap
  52887. msgid "Generally measured on Mean Time Between Repair (MTBR)."
  52888. msgstr "Im Allgemeinen wird sie durch den Mittleren Abstand zwischen Reparaturen (Mean Time Between Repair, MTBR) gemessen."
  52889. #. type: Plain text
  52890. #: guix-git/doc/guix.texi:33980
  52891. msgid "Among the monitoring measures, the most usual ones include:"
  52892. msgstr "Zu den beobachtbaren Messwerten gehören für gewöhnlich:"
  52893. #. type: item
  52894. #: guix-git/doc/guix.texi:33982
  52895. #, no-wrap
  52896. msgid "CPU – detect errors at instruction execution and at L1/L2/L3 caches;"
  52897. msgstr "Prozessor – Fehler erkennen bei der Befehlsausführung (Instruction Execution) und an den Prozessor-Caches (L1/L2/L3),"
  52898. #. type: item
  52899. #: guix-git/doc/guix.texi:33983
  52900. #, no-wrap
  52901. msgid "Memory – add error correction logic (ECC) to detect and correct errors;"
  52902. msgstr "Arbeitsspeicher – Fehlerbehebungslogik wie ECC einbauen, um Fehler zu erkennen und zu beheben,"
  52903. #. type: item
  52904. #: guix-git/doc/guix.texi:33984
  52905. #, no-wrap
  52906. msgid "I/O – add CRC checksums for transferred data;"
  52907. msgstr "Ein-/Ausgabe – CRC-Prüfsummen für übertragene Daten einbauen,"
  52908. #. type: item
  52909. #: guix-git/doc/guix.texi:33985
  52910. #, no-wrap
  52911. msgid "Storage – RAID, journal file systems, checksums, Self-Monitoring,"
  52912. msgstr "Massenspeicher – RAID, Journaling in Dateisystemen, Prüfsummen,"
  52913. #. type: itemize
  52914. #: guix-git/doc/guix.texi:33987
  52915. msgid "Analysis and Reporting Technology (SMART)."
  52916. msgstr "Selbstüberwachung, Technologien zur Analyse und Berichterstattung (SMART)."
  52917. #. type: Plain text
  52918. #: guix-git/doc/guix.texi:33993
  52919. msgid "By monitoring the number of occurrences of error detections, it is possible to identify if the probability of hardware errors is increasing, and, on such case, do a preventive maintenance to replace a degraded component while those errors are correctable."
  52920. msgstr "Durch das Beobachten, wie oft Fehler erkannt werden, kann bestimmt werden, ob die Wahrscheinlichkeit von Hardware-Fehlern zunimmt, und in diesem Fall kann ein vorsorglicher Austausch der schwächelnden Komponente vorgenommen werden, solange die Fehler leicht zu beheben sind."
  52921. #. type: Plain text
  52922. #: guix-git/doc/guix.texi:33997
  52923. msgid "For detailed information about the types of error events gathered and how to make sense of them, see the kernel administrator's guide at @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
  52924. msgstr "Genaue Informationen über die Arten der gesammelten Fehlerereignisse und was sie bedeuten finden Sie in der Anleitung für Kernel-Administratoren unter @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
  52925. #. type: defvr
  52926. #: guix-git/doc/guix.texi:33998
  52927. #, no-wrap
  52928. msgid "{Scheme Variable} rasdaemon-service-type"
  52929. msgstr "{Scheme-Variable} rasdaemon-service-type"
  52930. #. type: defvr
  52931. #: guix-git/doc/guix.texi:34001
  52932. msgid "Service type for the @command{rasdaemon} service. It accepts a @code{rasdaemon-configuration} object. Instantiating like"
  52933. msgstr "Diensttyp für den @command{rasdaemon}-Dienst. Als Wert nimmt er ein @code{rasdaemon-configuration}-Objekt. Sie instanziieren ihn so:"
  52934. #. type: lisp
  52935. #: guix-git/doc/guix.texi:34004
  52936. #, no-wrap
  52937. msgid "(service rasdaemon-service-type)\n"
  52938. msgstr "(service rasdaemon-service-type)\n"
  52939. #. type: defvr
  52940. #: guix-git/doc/guix.texi:34008
  52941. msgid "will load with a default configuration, which monitors all events and logs to syslogd."
  52942. msgstr "Dadurch wird die Vorgabekonfiguration geladen, mit der alle Ereignisse beobachtet und mit syslogd protokolliert werden."
  52943. #. type: deftp
  52944. #: guix-git/doc/guix.texi:34010
  52945. #, no-wrap
  52946. msgid "{Data Type} rasdaemon-configuration"
  52947. msgstr "{Datentyp} rasdaemon-configuration"
  52948. #. type: deftp
  52949. #: guix-git/doc/guix.texi:34012
  52950. msgid "The data type representing the configuration of @command{rasdaemon}."
  52951. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{rasdaemon}."
  52952. #. type: item
  52953. #: guix-git/doc/guix.texi:34014
  52954. #, no-wrap
  52955. msgid "@code{record?} (default: @code{#f})"
  52956. msgstr "@code{record?} (Vorgabe: @code{#f})"
  52957. #. type: table
  52958. #: guix-git/doc/guix.texi:34019
  52959. msgid "A boolean indicating whether to record the events in an SQLite database. This provides a more structured access to the information contained in the log file. The database location is hard-coded to @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
  52960. msgstr "Ein Boolescher Ausdruck, der anzeigt, ob die Ereignisse in eine SQLite-Datenbank geschrieben werden. Dadurch wird ein strukturierterer Zugang zu den Informationen aus der Protokolldatei ermöglicht. Der Ort für die Datenbank ist fest einprogrammiert als @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
  52961. #. type: cindex
  52962. #: guix-git/doc/guix.texi:34023
  52963. #, no-wrap
  52964. msgid "zram"
  52965. msgstr "zram"
  52966. #. type: cindex
  52967. #: guix-git/doc/guix.texi:34024
  52968. #, no-wrap
  52969. msgid "compressed swap"
  52970. msgstr "komprimierter Swap-Speicher"
  52971. #. type: cindex
  52972. #: guix-git/doc/guix.texi:34025
  52973. #, no-wrap
  52974. msgid "Compressed RAM-based block devices"
  52975. msgstr "komprimierte Blockgeräte im Arbeitsspeicher („RAM“)"
  52976. #. type: subsubheading
  52977. #: guix-git/doc/guix.texi:34026
  52978. #, no-wrap
  52979. msgid "Zram Device Service"
  52980. msgstr "Dienst für Zram-Geräte"
  52981. #. type: Plain text
  52982. #: guix-git/doc/guix.texi:34032
  52983. msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system memory. The Linux Kernel documentation has more information about @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram} devices."
  52984. msgstr "Der Dienst für Zram-Geräte macht ein komprimiertes Swap-Gerät im Arbeitsspeicher verfügbar. Mehr Informationen finden Sie in der Linux-Kernel-Dokumentation @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,über Zram-Geräte}."
  52985. #. type: deffn
  52986. #: guix-git/doc/guix.texi:34033
  52987. #, no-wrap
  52988. msgid "{Scheme Variable} zram-device-service-type"
  52989. msgstr "{Scheme-Variable} zram-device-service-type"
  52990. #. type: deffn
  52991. #: guix-git/doc/guix.texi:34037
  52992. msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and enables it as a swap device. The service's value is a @code{zram-device-configuration} record."
  52993. msgstr "Dieser Dienst erzeugt das Zram-Blockgerät, formatiert es als Swap-Speicher und aktiviert es als ein Swap-Gerät. Der Wert des Dienstes ist ein @code{zram-device-configuration}-Verbundsobjekt."
  52994. #. type: deftp
  52995. #: guix-git/doc/guix.texi:34038
  52996. #, no-wrap
  52997. msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
  52998. msgstr "{Datentyp} zram-device-configuration"
  52999. #. type: deftp
  53000. #: guix-git/doc/guix.texi:34041
  53001. msgid "This is the data type representing the configuration for the zram-device service."
  53002. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des zram-device-Dienstes."
  53003. #. type: item
  53004. #: guix-git/doc/guix.texi:34043
  53005. #, no-wrap
  53006. msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
  53007. msgstr "@code{size} (Vorgabe: @code{\"1G\"})"
  53008. #. type: table
  53009. #: guix-git/doc/guix.texi:34047
  53010. msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"512M\"} or @code{1024000}."
  53011. msgstr "Wie viel Speicher Sie für das Zram-Gerät verfügbar machen möchten. Angegeben werden kann eine Zeichenkette oder eine Zahl mit der Anzahl Bytes oder mit einem Suffix, z.B.@: @code{\"512M\"} oder @code{1024000}."
  53012. #. type: item
  53013. #: guix-git/doc/guix.texi:34047
  53014. #, no-wrap
  53015. msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
  53016. msgstr "@code{compression-algorithm} (Vorgabe: @code{'lzo})"
  53017. #. type: table
  53018. #: guix-git/doc/guix.texi:34051
  53019. msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
  53020. msgstr "Welchen Kompressionsalgorithmus Sie verwenden möchten. Alle Konfigurationsmöglichkeiten lassen sich hier nicht aufzählen, aber der Linux-Libre-Kernel von Guix unterstützt unter anderem die häufig benutzten @code{'lzo}, @code{'lz4} und @code{'zstd}."
  53021. #. type: item
  53022. #: guix-git/doc/guix.texi:34051
  53023. #, no-wrap
  53024. msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
  53025. msgstr "@code{memory-limit} (Vorgabe: @code{0})"
  53026. #. type: table
  53027. #: guix-git/doc/guix.texi:34058
  53028. msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use. Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
  53029. msgstr "Wie viel Arbeitsspeicher dem Zram-Gerät höchstens zur Verfügung steht. Wenn es auf 0 steht, entfällt die Beschränkung. Obwohl im Allgemeinen von einem Kompressionsverhältnis von 2:1 ausgegangen wird, kann es passieren, dass @emph{nicht} komprimierbare Daten den Swap-Speicher füllen. Mit diesem Feld kann das begrenzt werden. Es nimmt eine Zeichenkette oder eine Anzahl Bytes; ein Suffix kann angegeben werden, z.B.@: @code{\"2G\"}."
  53030. #. type: item
  53031. #: guix-git/doc/guix.texi:34058
  53032. #, no-wrap
  53033. msgid "@code{priority} (default @code{-1})"
  53034. msgstr "@code{priority} (Vorgabe: @code{-1})"
  53035. #. type: table
  53036. #: guix-git/doc/guix.texi:34063
  53037. msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @code{swapon} accepts values between -1 and 32767, with higher values indicating higher priority. Higher priority swap will generally be used first."
  53038. msgstr "Die Priorität des Swap-Geräts, das aus dem Zram-Gerät erzeugt wird. @code{swapon} akzeptiert Werte zwischen -1 und 32767, dabei stehen höhere Werte für eine höhere Priorität. Höher priorisierter Speicher wird in der Regel zuerst benutzt."
  53039. #. type: defvr
  53040. #: guix-git/doc/guix.texi:34071
  53041. #, no-wrap
  53042. msgid "{Scheme Variable} hurd-console-service-type"
  53043. msgstr "{Scheme-Variable} hurd-console-service-type"
  53044. #. type: defvr
  53045. #: guix-git/doc/guix.texi:34073
  53046. msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
  53047. msgstr "Diensttyp, mit dem der fantastische @code{VGA}-Konsolen-Client auf Hurd ausgeführt wird."
  53048. #. type: defvr
  53049. #: guix-git/doc/guix.texi:34075
  53050. msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
  53051. msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hurd-console-configuration}-Verbundsobjekt."
  53052. #. type: deftp
  53053. #: guix-git/doc/guix.texi:34077
  53054. #, no-wrap
  53055. msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
  53056. msgstr "{Datentyp} hurd-console-configuration"
  53057. #. type: deftp
  53058. #: guix-git/doc/guix.texi:34080
  53059. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-console-service."
  53060. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hurd-console-Dienstes."
  53061. #. type: item
  53062. #: guix-git/doc/guix.texi:34082 guix-git/doc/guix.texi:34098
  53063. #, no-wrap
  53064. msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
  53065. msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @var{hurd})"
  53066. #. type: table
  53067. #: guix-git/doc/guix.texi:34084 guix-git/doc/guix.texi:34100
  53068. msgid "The Hurd package to use."
  53069. msgstr "Das zu verwendende Hurd-Paket."
  53070. #. type: defvr
  53071. #: guix-git/doc/guix.texi:34087
  53072. #, no-wrap
  53073. msgid "{Scheme Variable} hurd-getty-service-type"
  53074. msgstr "{Scheme-Variable} hurd-getty-service-type"
  53075. #. type: defvr
  53076. #: guix-git/doc/guix.texi:34089
  53077. msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
  53078. msgstr "Der Diensttyp, um ein TTY über Hurds @code{getty}-Programm zu starten."
  53079. #. type: defvr
  53080. #: guix-git/doc/guix.texi:34091
  53081. msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
  53082. msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hurd-getty-configuration}-Verbundsobjekt."
  53083. #. type: deftp
  53084. #: guix-git/doc/guix.texi:34093
  53085. #, no-wrap
  53086. msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
  53087. msgstr "{Datentyp} hurd-getty-configuration"
  53088. #. type: deftp
  53089. #: guix-git/doc/guix.texi:34096
  53090. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service."
  53091. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hurd-getty-Dienstes."
  53092. #. type: table
  53093. #: guix-git/doc/guix.texi:34103
  53094. msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  53095. msgstr "Der Name der Konsole, auf der dieses Getty läuft@tie{}— z.B.@: @code{\"tty1\"}."
  53096. #. type: item
  53097. #: guix-git/doc/guix.texi:34104
  53098. #, no-wrap
  53099. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
  53100. msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{38400})"
  53101. #. type: table
  53102. #: guix-git/doc/guix.texi:34106
  53103. msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
  53104. msgstr "Eine ganze Zahl, die die Baud-Rate des TTYs angibt."
  53105. #. type: cindex
  53106. #: guix-git/doc/guix.texi:34113
  53107. #, no-wrap
  53108. msgid "fingerprint"
  53109. msgstr "Fingerabdruck"
  53110. #. type: subsubheading
  53111. #: guix-git/doc/guix.texi:34114
  53112. #, no-wrap
  53113. msgid "Fingerprint Service"
  53114. msgstr "Fingerabdrucklese-Dienst"
  53115. #. type: Plain text
  53116. #: guix-git/doc/guix.texi:34118
  53117. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
  53118. msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt einen DBus-Dienst zur Verfügung, mit dem Fingerabdrücke mit Hilfe eines Fingerabdrucksensors gelesen und identifiziert werden können."
  53119. #. type: defvr
  53120. #: guix-git/doc/guix.texi:34119
  53121. #, no-wrap
  53122. msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
  53123. msgstr "{Scheme-Variable} fprintd-service-type"
  53124. #. type: defvr
  53125. #: guix-git/doc/guix.texi:34122
  53126. msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
  53127. msgstr "Der Diensttyp für @command{fprintd}, mit dem Fingerabdrücke gelesen werden können."
  53128. #. type: lisp
  53129. #: guix-git/doc/guix.texi:34125
  53130. #, no-wrap
  53131. msgid "(service fprintd-service-type)\n"
  53132. msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
  53133. #. type: cindex
  53134. #: guix-git/doc/guix.texi:34128
  53135. #, no-wrap
  53136. msgid "sysctl"
  53137. msgstr "sysctl"
  53138. #. type: subsubheading
  53139. #: guix-git/doc/guix.texi:34129
  53140. #, no-wrap
  53141. msgid "System Control Service"
  53142. msgstr "Systemsteuerungsdienst"
  53143. #. type: Plain text
  53144. #: guix-git/doc/guix.texi:34133
  53145. msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
  53146. msgstr "Das Modul @code{(gnu services sysctl)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um Kernelparameter zur Boot-Zeit einzustellen."
  53147. #. type: defvr
  53148. #: guix-git/doc/guix.texi:34134
  53149. #, no-wrap
  53150. msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
  53151. msgstr "{Scheme-Variable} sysctl-service-type"
  53152. #. type: defvr
  53153. #: guix-git/doc/guix.texi:34138
  53154. msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
  53155. msgstr "Der Diensttyp für @command{sysctl}, das Kernel-Parameter unter @file{/proc/sys/} anpasst. Um IPv4-Weiterleitung („Forwarding“) zu aktivieren, kann er auf diese Weise instanziiert werden:"
  53156. #. type: lisp
  53157. #: guix-git/doc/guix.texi:34143
  53158. #, no-wrap
  53159. msgid ""
  53160. "(service sysctl-service-type\n"
  53161. " (sysctl-configuration\n"
  53162. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  53163. msgstr ""
  53164. "(service sysctl-service-type\n"
  53165. " (sysctl-configuration\n"
  53166. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  53167. #. type: defvr
  53168. #: guix-git/doc/guix.texi:34150
  53169. msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the kernel parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  53170. msgstr "Weil @code{sysctl-service-type} in den Listen vorgegebener Dienste vorkommt, sowohl in @code{%base-services} als auch in @code{%desktop-services}, können Sie @code{modify-services} benutzen, um seine Konfiguration zu ändern und die Kernel-Parameter einzutragen, die Sie möchten (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  53171. #. type: lisp
  53172. #: guix-git/doc/guix.texi:34157
  53173. #, no-wrap
  53174. msgid ""
  53175. "(modify-services %base-services\n"
  53176. " (sysctl-service-type config =>\n"
  53177. " (sysctl-configuration\n"
  53178. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  53179. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  53180. msgstr ""
  53181. "(modify-services %base-services\n"
  53182. " (sysctl-service-type config =>\n"
  53183. " (sysctl-configuration\n"
  53184. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  53185. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  53186. #. type: deftp
  53187. #: guix-git/doc/guix.texi:34161
  53188. #, no-wrap
  53189. msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
  53190. msgstr "{Datentyp} sysctl-configuration"
  53191. #. type: deftp
  53192. #: guix-git/doc/guix.texi:34163
  53193. msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
  53194. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von @command{sysctl} repräsentiert."
  53195. #. type: item
  53196. #: guix-git/doc/guix.texi:34165
  53197. #, no-wrap
  53198. msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  53199. msgstr "@code{sysctl} (Vorgabe: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  53200. #. type: table
  53201. #: guix-git/doc/guix.texi:34167
  53202. msgid "The @command{sysctl} executable to use."
  53203. msgstr "Die ausführbare Datei für @command{sysctl}, die benutzt werden soll."
  53204. #. type: item
  53205. #: guix-git/doc/guix.texi:34168
  53206. #, no-wrap
  53207. msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})"
  53208. msgstr "@code{settings} (Vorgabe: @code{%default-sysctl-settings})"
  53209. #. type: table
  53210. #: guix-git/doc/guix.texi:34170
  53211. msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
  53212. msgstr "Eine assoziative Liste, die Kernel-Parameter und ihre Werte festlegt."
  53213. #. type: defvr
  53214. #: guix-git/doc/guix.texi:34173
  53215. #, no-wrap
  53216. msgid "{Scheme Variable} %default-sysctl-settings"
  53217. msgstr "{Scheme-Variable} %default-sysctl-settings"
  53218. #. type: defvr
  53219. #: guix-git/doc/guix.texi:34176
  53220. msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters on Guix System."
  53221. msgstr "Eine assoziative Liste, die die vorgegebenen @command{sysctl}-Parameter auf Guix System enthält."
  53222. #. type: cindex
  53223. #: guix-git/doc/guix.texi:34178
  53224. #, no-wrap
  53225. msgid "pcscd"
  53226. msgstr "pcscd"
  53227. #. type: subsubheading
  53228. #: guix-git/doc/guix.texi:34179
  53229. #, no-wrap
  53230. msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
  53231. msgstr "PC/SC-Smart-Card-Daemon-Dienst"
  53232. #. type: Plain text
  53233. #: guix-git/doc/guix.texi:34186
  53234. msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
  53235. msgstr "Das Modul @code{(gnu services security-token)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung, um @command{pcscd} auszuführen, den PC/SC-Smart-Card-Daemon. @command{pcscd} ist das Daemonprogramm für die Rahmensysteme pcsc-lite und MuscleCard. Es handelt sich um einen Ressourcenverwaltungsdienst, der die Kommunikation mit Smart-Card-Lesegeräten, Smart Cards und kryptographischen Tokens steuert, die mit dem System verbunden sind."
  53236. #. type: defvr
  53237. #: guix-git/doc/guix.texi:34187
  53238. #, no-wrap
  53239. msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
  53240. msgstr "{Scheme-Variable} pcscd-service-type"
  53241. #. type: defvr
  53242. #: guix-git/doc/guix.texi:34191
  53243. msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
  53244. msgstr "Diensttyp für den @command{pcscd}-Dienst. Als Wert muss ein @code{pcscd-configuration}-Objekt angegeben werden. Um pcscd mit seiner Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie ihn als:"
  53245. #. type: lisp
  53246. #: guix-git/doc/guix.texi:34194
  53247. #, no-wrap
  53248. msgid "(service pcscd-service-type)\n"
  53249. msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
  53250. #. type: deftp
  53251. #: guix-git/doc/guix.texi:34197
  53252. #, no-wrap
  53253. msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
  53254. msgstr "{Datentyp} pcscd-configuration"
  53255. #. type: deftp
  53256. #: guix-git/doc/guix.texi:34199
  53257. msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
  53258. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{pcscd}."
  53259. #. type: item
  53260. #: guix-git/doc/guix.texi:34201
  53261. #, no-wrap
  53262. msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
  53263. msgstr "@code{pcsc-lite} (Vorgabe: @code{pcsc-lite})"
  53264. #. type: table
  53265. #: guix-git/doc/guix.texi:34203
  53266. msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
  53267. msgstr "Das „pcsc-lite“-Paket, das pcscd zur Verfügung stellt."
  53268. #. type: item
  53269. #: guix-git/doc/guix.texi:34203
  53270. #, no-wrap
  53271. msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
  53272. msgstr "@code{usb-drivers} (Vorgabe: @code{(list ccid)})"
  53273. #. type: table
  53274. #: guix-git/doc/guix.texi:34206
  53275. msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
  53276. msgstr "Die Liste der Pakete, die USB-Treiber für pcscd zur Verfügung stellen. Es wird erwartet, dass sich Treiber unter @file{pcsc/drivers} innerhalb des Store-Verzeichnisses des Pakets befinden."
  53277. #. type: cindex
  53278. #: guix-git/doc/guix.texi:34209
  53279. #, no-wrap
  53280. msgid "lirc"
  53281. msgstr "lirc"
  53282. #. type: subsubheading
  53283. #: guix-git/doc/guix.texi:34210
  53284. #, no-wrap
  53285. msgid "Lirc Service"
  53286. msgstr "Lirc-Dienst"
  53287. #. type: Plain text
  53288. #: guix-git/doc/guix.texi:34213
  53289. msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
  53290. msgstr "Das Modul @code{(gnu services lirc)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung."
  53291. #. type: deffn
  53292. #: guix-git/doc/guix.texi:34214
  53293. #, no-wrap
  53294. msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  53295. msgstr "{Scheme-Prozedur} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  53296. #. type: deffn
  53297. #: guix-git/doc/guix.texi:34219
  53298. msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
  53299. msgstr "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Liefert einen Dienst, der @url{http://www.lirc.org,LIRC} ausführt, einen Dienst zum Dekodieren von Infrarot-Signalen aus Fernbedienungen."
  53300. #. type: deffn
  53301. #: guix-git/doc/guix.texi:34223
  53302. msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
  53303. msgstr "Optional können @var{device} (Gerät), @var{driver} (Treiber) und @var{config-file} (Name der Konfigurationsdatei) festgelegt werden. Siehe das Handbuch von @command{lircd} für Details."
  53304. #. type: deffn
  53305. #: guix-git/doc/guix.texi:34226
  53306. msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
  53307. msgstr "Schließlich enthält @var{extra-options} eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen, die an @command{lircd} übergeben werden."
  53308. #. type: cindex
  53309. #: guix-git/doc/guix.texi:34228
  53310. #, no-wrap
  53311. msgid "spice"
  53312. msgstr "spice"
  53313. #. type: subsubheading
  53314. #: guix-git/doc/guix.texi:34229
  53315. #, no-wrap
  53316. msgid "Spice Service"
  53317. msgstr "Spice-Dienst"
  53318. #. type: Plain text
  53319. #: guix-git/doc/guix.texi:34232
  53320. msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
  53321. msgstr "Das Modul @code{(gnu services spice)} stellt den folgenden Dienst bereit."
  53322. #. type: deffn
  53323. #: guix-git/doc/guix.texi:34233
  53324. #, no-wrap
  53325. msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  53326. msgstr "{Scheme-Prozedur} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  53327. #. type: deffn
  53328. #: guix-git/doc/guix.texi:34237
  53329. msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
  53330. msgstr "Liefert einen Dienst, der @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT} ausführt, einen Daemon, um die Zwischenablage mit einer virtuellen Maschine zu teilen und die Auflösung des Anzeigegeräts des Gastsystems umzustellen, wenn sich die Größe des grafischen Konsolenfensters ändert."
  53331. #. type: cindex
  53332. #: guix-git/doc/guix.texi:34239
  53333. #, no-wrap
  53334. msgid "inputattach"
  53335. msgstr "inputattach"
  53336. #. type: subsubheading
  53337. #: guix-git/doc/guix.texi:34240
  53338. #, no-wrap
  53339. msgid "inputattach Service"
  53340. msgstr "inputattach-Dienst"
  53341. #. type: cindex
  53342. #: guix-git/doc/guix.texi:34242
  53343. #, no-wrap
  53344. msgid "tablet input, for Xorg"
  53345. msgstr "Tablett-Eingaben, für Xorg"
  53346. #. type: cindex
  53347. #: guix-git/doc/guix.texi:34243
  53348. #, no-wrap
  53349. msgid "touchscreen input, for Xorg"
  53350. msgstr "Tastbildschirm-Eingaben, für Xorg"
  53351. #. type: Plain text
  53352. #: guix-git/doc/guix.texi:34247
  53353. msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
  53354. msgstr "Der @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach-Dienst} macht es Ihnen möglich, Eingabegeräte wie Wacom-Tabletts, Tastbildschirme („Touchscreens“) oder Joysticks mit dem Xorg-Anzeigeserver zu benutzen."
  53355. #. type: deffn
  53356. #: guix-git/doc/guix.texi:34248
  53357. #, no-wrap
  53358. msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
  53359. msgstr "{Scheme-Variable} inputattach-service-type"
  53360. #. type: deffn
  53361. #: guix-git/doc/guix.texi:34251
  53362. msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
  53363. msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der @command{inputattach} auf einem Gerät ausführt und Ereignisse davon weiterleitet."
  53364. #. type: deftp
  53365. #: guix-git/doc/guix.texi:34253
  53366. #, no-wrap
  53367. msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
  53368. msgstr "{Datentyp} inputattach-configuration"
  53369. #. type: item
  53370. #: guix-git/doc/guix.texi:34255
  53371. #, no-wrap
  53372. msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
  53373. msgstr "@code{device-type} (Vorgabe: @code{\"wacom\"})"
  53374. #. type: table
  53375. #: guix-git/doc/guix.texi:34258
  53376. msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
  53377. msgstr "Der Typ des Geräts, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Führen Sie @command{inputattach --help} aus dem @code{inputattach}-Paket aus, um eine Liste unterstützter Gerätetypen zu sehen."
  53378. #. type: item
  53379. #: guix-git/doc/guix.texi:34259
  53380. #, no-wrap
  53381. msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  53382. msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  53383. #. type: table
  53384. #: guix-git/doc/guix.texi:34261
  53385. msgid "The device file to connect to the device."
  53386. msgstr "Die Gerätedatei, um sich mit dem Gerät zu verbinden."
  53387. #. type: table
  53388. #: guix-git/doc/guix.texi:34265
  53389. msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}."
  53390. msgstr "Welche Baudrate für die serielle Verbindung benutzt werden soll. Es sollte eine Zahl oder @code{#f} angegeben werden."
  53391. #. type: item
  53392. #: guix-git/doc/guix.texi:34266
  53393. #, no-wrap
  53394. msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
  53395. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  53396. #. type: table
  53397. #: guix-git/doc/guix.texi:34268
  53398. msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
  53399. msgstr "Wenn es wahr ist, muss es der Name einer Datei sein, in die Protokollnachrichten geschrieben werden sollen."
  53400. #. type: subsubheading
  53401. #: guix-git/doc/guix.texi:34271
  53402. #, no-wrap
  53403. msgid "Dictionary Service"
  53404. msgstr "Wörterbuchdienst"
  53405. #. type: cindex
  53406. #: guix-git/doc/guix.texi:34272
  53407. #, no-wrap
  53408. msgid "dictionary"
  53409. msgstr "Wörterbuch"
  53410. #. type: Plain text
  53411. #: guix-git/doc/guix.texi:34274
  53412. msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
  53413. msgstr "Das Modul @code{(gnu services dict)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
  53414. #. type: defvr
  53415. #: guix-git/doc/guix.texi:34275
  53416. #, no-wrap
  53417. msgid "{Scheme Variable} dicod-service-type"
  53418. msgstr "{Scheme-Variable} dicod-service-type"
  53419. #. type: defvr
  53420. #: guix-git/doc/guix.texi:34278
  53421. msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  53422. msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, der den @command{dicod}-Daemon ausführt. Dabei handelt es sich um eine Implementierung eines DICT-Servers (siehe das @ref{Dicod,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  53423. #. type: deffn
  53424. #: guix-git/doc/guix.texi:34280
  53425. #, no-wrap
  53426. msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  53427. msgstr "{Scheme-Prozedur} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  53428. #. type: deffn
  53429. #: guix-git/doc/guix.texi:34283
  53430. msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  53431. msgstr "Liefert einen Dienst, der den @command{dicod}-Daemon ausführt. Dabei handelt es sich um eine Implementierung eines DICT-Servers (siehe das @ref{Dicod,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  53432. #. type: deffn
  53433. #: guix-git/doc/guix.texi:34287
  53434. msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictionary of English."
  53435. msgstr "Das optionale Argument @var{config} gibt die Konfiguration für @command{dicod} an, welche ein @code{<dicod-configuration>}-Objekt sein sollte. Nach Vorgabe wird als Wörterbuch das „GNU Collaborative International Dictionary of English“ angeboten."
  53436. #. type: deffn
  53437. #: guix-git/doc/guix.texi:34291
  53438. msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  53439. msgstr "Sie können in Ihre @file{~/.dico}-Datei @command{open localhost} eintragen, damit @code{localhost} zum voreingestellten Server des @command{dico}-Clients wird (siehe das @ref{Initialization File,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  53440. #. type: deftp
  53441. #: guix-git/doc/guix.texi:34293
  53442. #, no-wrap
  53443. msgid "{Data Type} dicod-configuration"
  53444. msgstr "{Datentyp} dicod-configuration"
  53445. #. type: deftp
  53446. #: guix-git/doc/guix.texi:34295
  53447. msgid "Data type representing the configuration of dicod."
  53448. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von dicod repräsentiert."
  53449. #. type: item
  53450. #: guix-git/doc/guix.texi:34297
  53451. #, no-wrap
  53452. msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
  53453. msgstr "@code{dico} (Vorgabe: @var{dico})"
  53454. #. type: table
  53455. #: guix-git/doc/guix.texi:34299
  53456. msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
  53457. msgstr "Paketobjekt des GNU-Dico-Wörterbuchservers."
  53458. #. type: item
  53459. #: guix-git/doc/guix.texi:34300
  53460. #, no-wrap
  53461. msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
  53462. msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @var{'(\"localhost\")})"
  53463. #. type: table
  53464. #: guix-git/doc/guix.texi:34304
  53465. msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  53466. msgstr "Hierfür muss die Liste der IP-Adressen, Ports und möglicherweise auch Socket-Dateinamen angegeben werden, auf die gelauscht werden soll (siehe @ref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  53467. #. type: item
  53468. #: guix-git/doc/guix.texi:34305
  53469. #, no-wrap
  53470. msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
  53471. msgstr "@code{handlers} (Vorgabe: @var{'()})"
  53472. #. type: table
  53473. #: guix-git/doc/guix.texi:34307
  53474. msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
  53475. msgstr "Liste der @code{<dicod-handler>}-Objekte, die Handler (Modulinstanzen) bezeichnen."
  53476. #. type: item
  53477. #: guix-git/doc/guix.texi:34308
  53478. #, no-wrap
  53479. msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  53480. msgstr "@code{databases} (Vorgabe: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  53481. #. type: table
  53482. #: guix-git/doc/guix.texi:34310
  53483. msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
  53484. msgstr "Liste der @code{<dicod-database>}-Objekte, die anzubietende Wörterbücher bezeichnen."
  53485. #. type: deftp
  53486. #: guix-git/doc/guix.texi:34313
  53487. #, no-wrap
  53488. msgid "{Data Type} dicod-handler"
  53489. msgstr "{Datentyp} dicod-handler"
  53490. #. type: deftp
  53491. #: guix-git/doc/guix.texi:34315
  53492. msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
  53493. msgstr "Der Datentyp, der einen Wörterbuch-Handler (eine Modulinstanz) repräsentiert."
  53494. #. type: table
  53495. #: guix-git/doc/guix.texi:34319
  53496. msgid "Name of the handler (module instance)."
  53497. msgstr "Der Name des Handlers (der Modulinstanz)."
  53498. #. type: item
  53499. #: guix-git/doc/guix.texi:34320
  53500. #, no-wrap
  53501. msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
  53502. msgstr "@code{module} (Vorgabe: @var{#f})"
  53503. #. type: table
  53504. #: guix-git/doc/guix.texi:34324
  53505. msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  53506. msgstr "Der Name des dicod-Moduls (der Instanz) des Handlers. Wenn er @code{#f} ist, heißt das, das Modul hat denselben Namen wie der Handler (siehe @ref{Modules,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  53507. #. type: table
  53508. #: guix-git/doc/guix.texi:34327
  53509. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
  53510. msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für den Modul-Handler repräsentieren."
  53511. #. type: deftp
  53512. #: guix-git/doc/guix.texi:34330
  53513. #, no-wrap
  53514. msgid "{Data Type} dicod-database"
  53515. msgstr "{Datentyp} dicod-database"
  53516. #. type: deftp
  53517. #: guix-git/doc/guix.texi:34332
  53518. msgid "Data type representing a dictionary database."
  53519. msgstr "Datentyp, der eine Wörterbuchdatenbank repräsentiert."
  53520. #. type: table
  53521. #: guix-git/doc/guix.texi:34336
  53522. msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
  53523. msgstr "Der Name der Datenbank, der in DICT-Befehlen benutzt wird."
  53524. #. type: code{#1}
  53525. #: guix-git/doc/guix.texi:34337
  53526. #, no-wrap
  53527. msgid "handler"
  53528. msgstr "handler"
  53529. #. type: table
  53530. #: guix-git/doc/guix.texi:34340
  53531. msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  53532. msgstr "Der Name des dicod-Handlers (der Modulinstanz), die von dieser Datenbank benutzt wird (siehe @ref{Handlers,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  53533. #. type: item
  53534. #: guix-git/doc/guix.texi:34341
  53535. #, no-wrap
  53536. msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
  53537. msgstr "@code{complex?} (Vorgabe: @var{#f})"
  53538. #. type: table
  53539. #: guix-git/doc/guix.texi:34344
  53540. msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
  53541. msgstr "Ob die Datenbankkonfiguration komplex ist. In diesem Fall muss für die komplexe Konfiguration auch ein entsprechendes @code{<dicod-handler>}-Objekt existieren, ansonsten nicht."
  53542. #. type: table
  53543. #: guix-git/doc/guix.texi:34348
  53544. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  53545. msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für die Datenbank repräsentiert (siehe @ref{Databases,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  53546. #. type: defvr
  53547. #: guix-git/doc/guix.texi:34351
  53548. #, no-wrap
  53549. msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
  53550. msgstr "{Scheme-Variable} %dicod-database:gcide"
  53551. #. type: defvr
  53552. #: guix-git/doc/guix.texi:34354
  53553. msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
  53554. msgstr "Ein @code{<dicod-database>}-Objekt, um das „GNU Collaborative International Dictionary of English“ anzubieten. Dazu wird das @code{gcide}-Paket benutzt."
  53555. #. type: Plain text
  53556. #: guix-git/doc/guix.texi:34357
  53557. msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
  53558. msgstr "Im Folgenden sehen Sie eine Beispielkonfiguration für einen @code{dicod-service}."
  53559. #. type: lisp
  53560. #: guix-git/doc/guix.texi:34372
  53561. #, no-wrap
  53562. msgid ""
  53563. "(dicod-service #:config\n"
  53564. " (dicod-configuration\n"
  53565. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  53566. " (name \"wordnet\")\n"
  53567. " (module \"dictorg\")\n"
  53568. " (options\n"
  53569. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  53570. " (databases (list (dicod-database\n"
  53571. " (name \"wordnet\")\n"
  53572. " (complex? #t)\n"
  53573. " (handler \"wordnet\")\n"
  53574. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  53575. " %dicod-database:gcide))))\n"
  53576. msgstr ""
  53577. "(dicod-service #:config\n"
  53578. " (dicod-configuration\n"
  53579. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  53580. " (name \"wordnet\")\n"
  53581. " (module \"dictorg\")\n"
  53582. " (options\n"
  53583. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  53584. " (databases (list (dicod-database\n"
  53585. " (name \"wordnet\")\n"
  53586. " (complex? #t)\n"
  53587. " (handler \"wordnet\")\n"
  53588. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  53589. " %dicod-database:gcide))))\n"
  53590. #. type: cindex
  53591. #: guix-git/doc/guix.texi:34374
  53592. #, no-wrap
  53593. msgid "Docker"
  53594. msgstr "Docker"
  53595. #. type: subsubheading
  53596. #: guix-git/doc/guix.texi:34375
  53597. #, no-wrap
  53598. msgid "Docker Service"
  53599. msgstr "Docker-Dienst"
  53600. #. type: Plain text
  53601. #: guix-git/doc/guix.texi:34378
  53602. msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services."
  53603. msgstr "Das Modul @code{(gnu services docker)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung."
  53604. #. type: defvr
  53605. #: guix-git/doc/guix.texi:34379
  53606. #, no-wrap
  53607. msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
  53608. msgstr "{Scheme-Variable} docker-service-type"
  53609. #. type: defvr
  53610. #: guix-git/doc/guix.texi:34384
  53611. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
  53612. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um @url{https://www.docker.com,Docker} auszuführen, einen Daemon, der Anwendungsbündel in „Containern“, d.h.@: isolierten Umgebungen, ausführen kann."
  53613. #. type: deftp
  53614. #: guix-git/doc/guix.texi:34387
  53615. #, no-wrap
  53616. msgid "{Data Type} docker-configuration"
  53617. msgstr "{Datentyp} docker-configuration"
  53618. #. type: deftp
  53619. #: guix-git/doc/guix.texi:34389
  53620. msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
  53621. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von Docker und Containerd repräsentiert."
  53622. #. type: item
  53623. #: guix-git/doc/guix.texi:34392
  53624. #, no-wrap
  53625. msgid "@code{docker} (default: @code{docker})"
  53626. msgstr "@code{docker} (Vorgabe: @code{docker})"
  53627. #. type: table
  53628. #: guix-git/doc/guix.texi:34394
  53629. msgid "The Docker daemon package to use."
  53630. msgstr "Das Docker-Daemon-Paket, was benutzt werden soll."
  53631. #. type: item
  53632. #: guix-git/doc/guix.texi:34395
  53633. #, no-wrap
  53634. msgid "@code{docker-cli} (default: @code{docker-cli})"
  53635. msgstr "@code{docker-cli} (Vorgabe: @code{docker-cli})"
  53636. #. type: table
  53637. #: guix-git/doc/guix.texi:34397
  53638. msgid "The Docker client package to use."
  53639. msgstr "Das Docker-Client-Paket, was benutzt werden soll."
  53640. #. type: item
  53641. #: guix-git/doc/guix.texi:34398
  53642. #, no-wrap
  53643. msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
  53644. msgstr "@code{containerd} (Vorgabe: @var{containerd})"
  53645. #. type: table
  53646. #: guix-git/doc/guix.texi:34400
  53647. msgid "The Containerd package to use."
  53648. msgstr "Das Containerd-Paket, was benutzt werden soll."
  53649. #. type: item
  53650. #: guix-git/doc/guix.texi:34401
  53651. #, no-wrap
  53652. msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  53653. msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  53654. #. type: table
  53655. #: guix-git/doc/guix.texi:34403
  53656. msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
  53657. msgstr "Das Paket des mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten Docker-Netzwerkproxys, das verwendet werden soll."
  53658. #. type: item
  53659. #: guix-git/doc/guix.texi:34404
  53660. #, no-wrap
  53661. msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
  53662. msgstr "@code{enable-proxy?} (Vorgabe: @code{#t})"
  53663. #. type: table
  53664. #: guix-git/doc/guix.texi:34406
  53665. msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
  53666. msgstr "Den mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten Docker-Netzwerkproxy an- oder abschalten."
  53667. #. type: item
  53668. #: guix-git/doc/guix.texi:34407
  53669. #, no-wrap
  53670. msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
  53671. msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})"
  53672. #. type: table
  53673. #: guix-git/doc/guix.texi:34409
  53674. msgid "Enable or disable debug output."
  53675. msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche an- oder abschalten."
  53676. #. type: item
  53677. #: guix-git/doc/guix.texi:34410
  53678. #, no-wrap
  53679. msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
  53680. msgstr "@code{enable-iptables?} (Vorgabe: @code{#t})"
  53681. #. type: table
  53682. #: guix-git/doc/guix.texi:34412
  53683. msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
  53684. msgstr "Das Hinzufügen von iptables-Regeln durch Docker an- oder abschalten."
  53685. #. type: item
  53686. #: guix-git/doc/guix.texi:34413
  53687. #, no-wrap
  53688. msgid "@code{environment-variables} (default: @code{()})"
  53689. msgstr "@code{environment-variables} (Vorgabe: @code{()})"
  53690. #. type: table
  53691. #: guix-git/doc/guix.texi:34415
  53692. msgid "List of environment variables to set for @command{dockerd}."
  53693. msgstr "Liste Umgebungsvariabler, mit denen @command{dockerd} gestartet wird."
  53694. #. type: table
  53695. #: guix-git/doc/guix.texi:34418
  53696. msgid "This must be a list of strings where each string has the form @samp{@var{key}=@var{value}} as in this example:"
  53697. msgstr "Hier muss eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die jeweils der Form @samp{@var{Schlüssel}=@var{Wert}} genügen wie in diesem Beispiel:"
  53698. #. type: lisp
  53699. #: guix-git/doc/guix.texi:34422
  53700. #, no-wrap
  53701. msgid ""
  53702. "(list \"LANGUAGE=eo:ca:eu\"\n"
  53703. " \"TMPDIR=/tmp/dockerd\")\n"
  53704. msgstr ""
  53705. "(list \"LANGUAGE=eo:ca:eu\"\n"
  53706. " \"TMPDIR=/tmp/dockerd\")\n"
  53707. #. type: cindex
  53708. #: guix-git/doc/guix.texi:34427
  53709. #, no-wrap
  53710. msgid "Singularity, container service"
  53711. msgstr "Singularity, Dienst für Anwendungsbündel/Container"
  53712. #. type: defvr
  53713. #: guix-git/doc/guix.texi:34428
  53714. #, no-wrap
  53715. msgid "{Scheme Variable} singularity-service-type"
  53716. msgstr "{Scheme-Variable} singularity-service-type"
  53717. #. type: defvr
  53718. #: guix-git/doc/guix.texi:34433
  53719. msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use."
  53720. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, mit dem Sie @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity} ausführen können, ein Docker-ähnliches Werkzeug, um Anwendungsbündel (auch bekannt als „Container“) auszuführen. Der Wert für diesen Dienst ist das Singularity-Paket, das benutzt werden soll."
  53721. #. type: defvr
  53722. #: guix-git/doc/guix.texi:34437
  53723. msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands."
  53724. msgstr "Der Dienst installiert keinen Daemon, sondern er installiert Hilfsprogramme als setuid-root (siehe @ref{Setuid Programs}), damit auch „unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen @command{singularity run} und ähnliche Befehle ausführen können."
  53725. #. type: cindex
  53726. #: guix-git/doc/guix.texi:34439
  53727. #, no-wrap
  53728. msgid "Audit"
  53729. msgstr "Audit"
  53730. #. type: subsubheading
  53731. #: guix-git/doc/guix.texi:34440
  53732. #, no-wrap
  53733. msgid "Auditd Service"
  53734. msgstr "Auditd-Dienst"
  53735. #. type: Plain text
  53736. #: guix-git/doc/guix.texi:34443
  53737. msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
  53738. msgstr "Das Modul @code{(gnu services auditd)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung."
  53739. #. type: defvr
  53740. #: guix-git/doc/guix.texi:34444
  53741. #, no-wrap
  53742. msgid "{Scheme Variable} auditd-service-type"
  53743. msgstr "{Scheme-Variable} auditd-service-type"
  53744. #. type: defvr
  53745. #: guix-git/doc/guix.texi:34449
  53746. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system."
  53747. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, mit dem @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd} ausgeführt wird, ein Daemon, der sicherheitsrelevante Informationen auf Ihrem System sammelt."
  53748. #. type: defvr
  53749. #: guix-git/doc/guix.texi:34451
  53750. msgid "Examples of things that can be tracked:"
  53751. msgstr "Beispiele für Dinge, über die Informationen gesammelt werden sollen:"
  53752. #. type: enumerate
  53753. #: guix-git/doc/guix.texi:34455
  53754. msgid "File accesses"
  53755. msgstr "Dateizugriffe"
  53756. #. type: enumerate
  53757. #: guix-git/doc/guix.texi:34457
  53758. msgid "System calls"
  53759. msgstr "Betriebssystemaufrufe („System Calls“)"
  53760. #. type: enumerate
  53761. #: guix-git/doc/guix.texi:34459
  53762. msgid "Invoked commands"
  53763. msgstr "Aufgerufene Befehle"
  53764. #. type: enumerate
  53765. #: guix-git/doc/guix.texi:34461
  53766. msgid "Failed login attempts"
  53767. msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldeversuche"
  53768. #. type: enumerate
  53769. #: guix-git/doc/guix.texi:34463
  53770. msgid "Firewall filtering"
  53771. msgstr "Filterung durch die Firewall"
  53772. #. type: enumerate
  53773. #: guix-git/doc/guix.texi:34465
  53774. msgid "Network access"
  53775. msgstr "Netzwerkzugriff"
  53776. #. type: defvr
  53777. #: guix-git/doc/guix.texi:34476
  53778. msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below). @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file @file{/var/log/audit.log}."
  53779. msgstr "@command{auditctl} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um zu überwachende Ereignisse (bis zum nächsten Neustart) hinzuzufügen oder zu entfernen. Um über Ereignisse dauerhaft Informationen sammeln zu lassen, schreiben Sie die Befehlszeilenargumente für auditctl in eine Datei namens @file{audit.rules} im Verzeichnis für Konfigurationen (siehe unten). @command{aureport} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um einen Bericht über alle aufgezeichneten Ereignisse anzuzeigen. Nach Vorgabe speichert der Audit-Daemon Protokolle in die Datei @file{/var/log/audit.log}."
  53780. #. type: deftp
  53781. #: guix-git/doc/guix.texi:34479
  53782. #, no-wrap
  53783. msgid "{Data Type} auditd-configuration"
  53784. msgstr "{Datentyp} auditd-configuration"
  53785. #. type: deftp
  53786. #: guix-git/doc/guix.texi:34481
  53787. msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
  53788. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von auditd repräsentiert."
  53789. #. type: item
  53790. #: guix-git/doc/guix.texi:34484
  53791. #, no-wrap
  53792. msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
  53793. msgstr "@code{audit} (Vorgabe: @code{audit})"
  53794. #. type: table
  53795. #: guix-git/doc/guix.texi:34486
  53796. msgid "The audit package to use."
  53797. msgstr "Das zu verwendende audit-Paket."
  53798. #. type: item
  53799. #: guix-git/doc/guix.texi:34487
  53800. #, no-wrap
  53801. msgid "@code{configuration-directory} (default: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  53802. msgstr "@code{configuration-directory} (Vorgabe: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  53803. #. type: table
  53804. #: guix-git/doc/guix.texi:34491
  53805. msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to instantiate on startup."
  53806. msgstr "Das Verzeichnis mit der Konfigurationsdatei für das audit-Paket. Sie muss den Namen @code{auditd.conf} tragen und optional kann sie ein paar Audit-Regeln enthalten, die beim Start instanziiert werden sollen."
  53807. #. type: cindex
  53808. #: guix-git/doc/guix.texi:34495
  53809. #, no-wrap
  53810. msgid "rshiny"
  53811. msgstr "rshiny"
  53812. #. type: subsubheading
  53813. #: guix-git/doc/guix.texi:34496
  53814. #, no-wrap
  53815. msgid "R-Shiny service"
  53816. msgstr "R-Shiny-Dienst"
  53817. #. type: Plain text
  53818. #: guix-git/doc/guix.texi:34499
  53819. msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following service."
  53820. msgstr "Das Modul @code{(gnu services science)} stellt den folgenden Dienst bereit."
  53821. #. type: defvr
  53822. #: guix-git/doc/guix.texi:34500
  53823. #, no-wrap
  53824. msgid "{Scheme Variable} rshiny-service-type"
  53825. msgstr "{Scheme-Variable} rshiny-service-type"
  53826. #. type: defvr
  53827. #: guix-git/doc/guix.texi:34505
  53828. msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with @code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable and runs the provided script to call @code{runApp}."
  53829. msgstr "Dies ist der Diensttyp eines Dienstes, um eine mit @code{r-shiny} erzeugte Web-Anwendung („Webapp“) auszuführen. Dieser Dienst legt die Umgebungsvariable @env{R_LIBS_USER} fest und führt das eingestellte Skript aus, um @code{runApp} aufzurufen."
  53830. #. type: deftp
  53831. #: guix-git/doc/guix.texi:34506
  53832. #, no-wrap
  53833. msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
  53834. msgstr "{Datentyp} rshiny-configuration"
  53835. #. type: deftp
  53836. #: guix-git/doc/guix.texi:34508
  53837. msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
  53838. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von rshiny repräsentiert."
  53839. #. type: item
  53840. #: guix-git/doc/guix.texi:34511
  53841. #, no-wrap
  53842. msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
  53843. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{r-shiny})"
  53844. #. type: table
  53845. #: guix-git/doc/guix.texi:34513
  53846. msgid "The package to use."
  53847. msgstr "Das zu benutzende Paket."
  53848. #. type: item
  53849. #: guix-git/doc/guix.texi:34514
  53850. #, no-wrap
  53851. msgid "@code{binary} (defaunlt @code{\"rshiny\"})"
  53852. msgstr "@code{binary} (Vorgabe: @code{\"rshiny\"})"
  53853. #. type: table
  53854. #: guix-git/doc/guix.texi:34517
  53855. msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} to run when the service is run."
  53856. msgstr "Der Name der Binärdatei oder des Shell-Skripts, das sich in @code{Paket/bin/} befindet und beim Starten des Dienstes ausgeführt werden soll."
  53857. #. type: table
  53858. #: guix-git/doc/guix.texi:34519
  53859. msgid "The common way to create this file is as follows:"
  53860. msgstr "Die übliche Art, diese Datei erzeugen zu lassen, ist folgende:"
  53861. #. type: lisp
  53862. #: guix-git/doc/guix.texi:34536
  53863. #, no-wrap
  53864. msgid ""
  53865. "@dots{}\n"
  53866. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  53867. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  53868. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  53869. " (Rbin (search-input-file %build-inputs \"/bin/Rscript\")))\n"
  53870. " ;; @dots{}\n"
  53871. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  53872. " (call-with-output-file app\n"
  53873. " (lambda (port)\n"
  53874. " (format port\n"
  53875. "\"#!~a\n"
  53876. "library(shiny)\n"
  53877. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  53878. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  53879. " Rbin targetdir))))\n"
  53880. msgstr ""
  53881. "…\n"
  53882. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  53883. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  53884. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  53885. " (Rbin (search-input-file %build-inputs \"/bin/Rscript\")))\n"
  53886. " ;; …\n"
  53887. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  53888. " (call-with-output-file app\n"
  53889. " (lambda (port)\n"
  53890. " (format port\n"
  53891. "\"#!~a\n"
  53892. "library(shiny)\n"
  53893. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  53894. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  53895. " Rbin targetdir))))\n"
  53896. #. type: cindex
  53897. #: guix-git/doc/guix.texi:34542
  53898. #, no-wrap
  53899. msgid "Nix"
  53900. msgstr "Nix"
  53901. #. type: subsubheading
  53902. #: guix-git/doc/guix.texi:34543
  53903. #, no-wrap
  53904. msgid "Nix service"
  53905. msgstr "Nix-Dienst"
  53906. #. type: Plain text
  53907. #: guix-git/doc/guix.texi:34546
  53908. msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
  53909. msgstr "Das Modul @code{(gnu services nix)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
  53910. #. type: defvr
  53911. #: guix-git/doc/guix.texi:34547
  53912. #, no-wrap
  53913. msgid "{Scheme Variable} nix-service-type"
  53914. msgstr "{Scheme-Variable} nix-service-type"
  53915. #. type: defvr
  53916. #: guix-git/doc/guix.texi:34552
  53917. msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:"
  53918. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon der @url{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltung} ausführt. Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt:"
  53919. #. type: lisp
  53920. #: guix-git/doc/guix.texi:34557
  53921. #, no-wrap
  53922. msgid ""
  53923. "(use-modules (gnu))\n"
  53924. "(use-service-modules nix)\n"
  53925. "(use-package-modules package-management)\n"
  53926. "\n"
  53927. msgstr ""
  53928. "(use-modules (gnu))\n"
  53929. "(use-service-modules nix)\n"
  53930. "(use-package-modules package-management)\n"
  53931. "\n"
  53932. #. type: lisp
  53933. #: guix-git/doc/guix.texi:34562
  53934. #, no-wrap
  53935. msgid ""
  53936. "(operating-system\n"
  53937. " ;; @dots{}\n"
  53938. " (packages (append (list nix)\n"
  53939. " %base-packages))\n"
  53940. "\n"
  53941. msgstr ""
  53942. "(operating-system\n"
  53943. " ;; …\n"
  53944. " (packages (append (list nix)\n"
  53945. " %base-packages))\n"
  53946. "\n"
  53947. #. type: lisp
  53948. #: guix-git/doc/guix.texi:34565
  53949. #, no-wrap
  53950. msgid ""
  53951. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  53952. " %base-services)))\n"
  53953. msgstr ""
  53954. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  53955. " %base-services)))\n"
  53956. #. type: defvr
  53957. #: guix-git/doc/guix.texi:34568
  53958. msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
  53959. msgstr "Nach @command{guix system reconfigure} können Sie Nix für Ihr Benutzerkonto konfigurieren:"
  53960. #. type: item
  53961. #: guix-git/doc/guix.texi:34570
  53962. #, no-wrap
  53963. msgid "Add a Nix channel and update it. See"
  53964. msgstr "Fügen Sie einen Nix-Kanal ein und aktualisieren Sie ihn. Siehe"
  53965. #. type: itemize
  53966. #: guix-git/doc/guix.texi:34572
  53967. msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
  53968. msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
  53969. #. type: item
  53970. #: guix-git/doc/guix.texi:34573
  53971. #, no-wrap
  53972. msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
  53973. msgstr "Erzeugen Sie eine symbolische Verknüpfung zu Ihrem Profil und aktivieren Sie das Nix-Profil:"
  53974. #. type: example
  53975. #: guix-git/doc/guix.texi:34579
  53976. #, no-wrap
  53977. msgid ""
  53978. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  53979. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  53980. msgstr ""
  53981. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  53982. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  53983. #. type: deftp
  53984. #: guix-git/doc/guix.texi:34583
  53985. #, no-wrap
  53986. msgid "{Data Type} nix-configuration"
  53987. msgstr "{Datentyp} nix-configuration"
  53988. #. type: deftp
  53989. #: guix-git/doc/guix.texi:34585
  53990. msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
  53991. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Nix-Daemons."
  53992. #. type: item
  53993. #: guix-git/doc/guix.texi:34587
  53994. #, no-wrap
  53995. msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
  53996. msgstr "@code{nix} (Vorgabe: @code{nix})"
  53997. #. type: table
  53998. #: guix-git/doc/guix.texi:34589
  53999. msgid "The Nix package to use."
  54000. msgstr "Das zu verwendende Nix-Paket."
  54001. #. type: item
  54002. #: guix-git/doc/guix.texi:34590
  54003. #, no-wrap
  54004. msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
  54005. msgstr "@code{sandbox} (Vorgabe: @code{#t})"
  54006. #. type: table
  54007. #: guix-git/doc/guix.texi:34592
  54008. msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
  54009. msgstr "Gibt an, ob Erstellungen nach Voreinstellung in einer isolierten Umgebung („Sandbox“) durchgeführt werden sollen."
  54010. #. type: item
  54011. #: guix-git/doc/guix.texi:34593
  54012. #, no-wrap
  54013. msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
  54014. msgstr "@code{build-sandbox-items} (Vorgabe: @code{'()})"
  54015. #. type: table
  54016. #: guix-git/doc/guix.texi:34596
  54017. msgid "This is a list of strings or objects appended to the @code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
  54018. msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an das @code{build-sandbox-items}-Feld der Konfigurationsdatei angehängt werden."
  54019. #. type: table
  54020. #: guix-git/doc/guix.texi:34604
  54021. msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
  54022. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{nix-service-type}."
  54023. #. type: cindex
  54024. #: guix-git/doc/guix.texi:34610
  54025. #, no-wrap
  54026. msgid "setuid programs"
  54027. msgstr "setuid-Programme"
  54028. #. type: Plain text
  54029. #: guix-git/doc/guix.texi:34620
  54030. msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism)."
  54031. msgstr "Manche Programme müssen mit Administratorrechten (also den Berechtigungen des „root“-Benutzers) ausgeführt werden, selbst wenn Nutzer ohne besondere Berechtigungen sie starten. Ein bekanntes Beispiel ist das Programm @command{passwd}, womit Nutzer ihr Passwort ändern können, wozu das Programm auf die Dateien @file{/etc/passwd} und @file{/etc/shadow} zugreifen muss@tie{}— was normalerweise nur der „root“-Nutzer darf, aus offensichtlichen Gründen der Informationssicherheit. Deswegen sind diese ausführbaren Programmdateien @dfn{setuid-root}, d.h.@: sie laufen immer mit den Administratorrechten des root-Nutzers, egal wer sie startet (siehe @ref{How Change Persona,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen über den setuid-Mechanismus)."
  54032. #. type: Plain text
  54033. #: guix-git/doc/guix.texi:34627
  54034. msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
  54035. msgstr "Der Store selbst kann @emph{keine} setuid-Programme enthalten: Das wäre eine Sicherheitslücke, weil dann jeder Nutzer auf dem System Ableitungen schreiben könnte, die in den Store solche Dateien einfügen würden (siehe @ref{The Store}). Wir benutzen also einen anderen Mechanismus: Statt auf den ausführbaren Dateien im Store selbst deren setuid-Bit zu setzen, lassen wir den Systemadministrator @emph{deklarieren}, welche Programme mit setuid-root gestartet werden."
  54036. #. type: Plain text
  54037. #: guix-git/doc/guix.texi:34634
  54038. msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of @code{<setuid-program>} denoting the names of programs to have a setuid or setgid bit set (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{mount.nfs} program, which is part of the nfs-utils package, with a setuid root can be designated like this:"
  54039. msgstr "Das Feld @code{setuid-programs} einer @code{operating-system}-Deklaration enthält eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten, die die Namen der Programme angeben, deren setuid- oder setgid-Bits gesetzt werden sollen (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zum Beispiel kann das Programm @command{mount.nfs}, was Teil des Pakets nfs-utils ist, so setuid-root werden:"
  54040. #. type: lisp
  54041. #: guix-git/doc/guix.texi:34638
  54042. #, no-wrap
  54043. msgid ""
  54044. "(setuid-program\n"
  54045. " (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\")))\n"
  54046. msgstr ""
  54047. "(setuid-program\n"
  54048. " (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\")))\n"
  54049. #. type: Plain text
  54050. #: guix-git/doc/guix.texi:34643
  54051. msgid "And then, to make @command{mount.nfs} setuid on your system, add the previous example to your operating system declaration by appending it to @code{%setuid-programs} like this:"
  54052. msgstr "Um @command{mount.nfs} also mit setuid auszuführen, tragen Sie das vorige Beispiel in Ihre Betriebssystemdeklaration ein, indem Sie es an @code{%setuid-programs} anhängen wie hier:"
  54053. #. type: lisp
  54054. #: guix-git/doc/guix.texi:34651
  54055. #, fuzzy, no-wrap
  54056. #| msgid ""
  54057. #| "(operating-system\n"
  54058. #| " ;; Some fields omitted...\n"
  54059. #| " (setuid-programs\n"
  54060. #| " (append (list (setuid-program\n"
  54061. #| " (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\")))\n"
  54062. #| " %setuid-programs))))\n"
  54063. msgid ""
  54064. "(operating-system\n"
  54065. " ;; Some fields omitted...\n"
  54066. " (setuid-programs\n"
  54067. " (append (list (setuid-program\n"
  54068. " (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\"))))\n"
  54069. " %setuid-programs)))\n"
  54070. msgstr ""
  54071. "(operating-system\n"
  54072. " ;; Davor stehen andere Felder …\n"
  54073. " (setuid-programs\n"
  54074. " (append (list (setuid-program\n"
  54075. " (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\")))\n"
  54076. " %setuid-programs))))\n"
  54077. #. type: deftp
  54078. #: guix-git/doc/guix.texi:34653
  54079. #, no-wrap
  54080. msgid "{Data Type} setuid-program"
  54081. msgstr "{Datentyp} setuid-program"
  54082. #. type: deftp
  54083. #: guix-git/doc/guix.texi:34655
  54084. msgid "This data type represents a program with a setuid or setgid bit set."
  54085. msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Programm, bei dem das setuid- oder setgid-Bit gesetzt werden soll."
  54086. #. type: code{#1}
  54087. #: guix-git/doc/guix.texi:34657
  54088. #, no-wrap
  54089. msgid "program"
  54090. msgstr "program"
  54091. #. type: table
  54092. #: guix-git/doc/guix.texi:34659
  54093. msgid "A file-like object having its setuid and/or setgid bit set."
  54094. msgstr "Ein dateiartiges Objekt, dessen setuid- und/oder setgid-Bit gesetzt werden soll."
  54095. #. type: item
  54096. #: guix-git/doc/guix.texi:34660
  54097. #, no-wrap
  54098. msgid "@code{setuid?} (default: @code{#t})"
  54099. msgstr "@code{setuid?} (Vorgabe: @code{#t})"
  54100. #. type: table
  54101. #: guix-git/doc/guix.texi:34662
  54102. msgid "Whether to set user setuid bit."
  54103. msgstr "Ob das setuid-Bit für den Benutzer gesetzt werden soll."
  54104. #. type: item
  54105. #: guix-git/doc/guix.texi:34663
  54106. #, no-wrap
  54107. msgid "@code{setgid?} (default: @code{#f})"
  54108. msgstr "@code{setgid?} (Vorgabe: @code{#f})"
  54109. #. type: table
  54110. #: guix-git/doc/guix.texi:34665
  54111. msgid "Whether to set group setgid bit."
  54112. msgstr "Ob das setgid-Bit für die Benutzergruppe gesetzt werden soll."
  54113. #. type: item
  54114. #: guix-git/doc/guix.texi:34666
  54115. #, no-wrap
  54116. msgid "@code{user} (default: @code{0})"
  54117. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{0})"
  54118. #. type: table
  54119. #: guix-git/doc/guix.texi:34669
  54120. msgid "UID (integer) or user name (string) for the user owner of the program, defaults to root."
  54121. msgstr "Benutzeridentifikator (UID, als ganze Zahl) oder Benutzername (als Zeichenkette) des Benutzers, dem das Programm gehören soll, nach Vorgabe der Administratornutzer root."
  54122. #. type: item
  54123. #: guix-git/doc/guix.texi:34670
  54124. #, no-wrap
  54125. msgid "@code{group} (default: @code{0})"
  54126. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{0})"
  54127. #. type: table
  54128. #: guix-git/doc/guix.texi:34673
  54129. msgid "GID (integer) goup name (string) for the group owner of the program, defaults to root."
  54130. msgstr "GID (als ganze Zahl) oder Gruppenname (als Zeichenkette) der Benutzergruppe, der das Programm gehört, nach Vorgabe die Benutzergruppe root."
  54131. #. type: Plain text
  54132. #: guix-git/doc/guix.texi:34679
  54133. msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
  54134. msgstr "Eine vorgegebene Menge von setuid-Programmen wird durch die Variable @code{%setuid-programs} aus dem Modul @code{(gnu system)} definiert."
  54135. #. type: defvr
  54136. #: guix-git/doc/guix.texi:34680
  54137. #, no-wrap
  54138. msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
  54139. msgstr "{Scheme-Variable} %setuid-programs"
  54140. #. type: defvr
  54141. #: guix-git/doc/guix.texi:34683
  54142. msgid "A list of @code{<setuid-program>} denoting common programs that are setuid-root."
  54143. msgstr "Eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten, die übliche Programme angeben, die setuid-root sein müssen."
  54144. #. type: defvr
  54145. #: guix-git/doc/guix.texi:34686
  54146. msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
  54147. msgstr "Die Liste enthält Befehle wie @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} und @command{sudo}."
  54148. #. type: Plain text
  54149. #: guix-git/doc/guix.texi:34692
  54150. msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
  54151. msgstr "Intern erzeugt Guix die eigentlichen setuid-Programme im Verzeichnis @file{/run/setuid-programs}, wenn das System aktiviert wird. Die Dateien in diesem Verzeichnis verweisen auf die „echten“ Binärdateien im Store."
  54152. #. type: cindex
  54153. #: guix-git/doc/guix.texi:34696
  54154. #, no-wrap
  54155. msgid "HTTPS, certificates"
  54156. msgstr "HTTPS, Zertifikate"
  54157. #. type: cindex
  54158. #: guix-git/doc/guix.texi:34697
  54159. #, no-wrap
  54160. msgid "X.509 certificates"
  54161. msgstr "X.509-Zertifikate"
  54162. #. type: cindex
  54163. #: guix-git/doc/guix.texi:34698
  54164. #, no-wrap
  54165. msgid "TLS"
  54166. msgstr "TLS"
  54167. #. type: Plain text
  54168. #: guix-git/doc/guix.texi:34705
  54169. msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
  54170. msgstr "Über HTTPS verfügbare Webserver (also HTTP mit gesicherter Transportschicht, englisch „Transport-Layer Security“, kurz TLS) senden Client-Programmen ein @dfn{X.509-Zertifikat}, mit dem der Client den Server dann @emph{authentifizieren} kann. Dazu verifiziert der Client, dass das Zertifikat des Servers von einer sogenannten Zertifizierungsstelle signiert wurde (@dfn{Certificate Authority}, kurz CA). Damit er aber die Signatur der Zertifizierungsstelle verifizieren kann, muss jeder Client das Zertifikat der Zertifizierungsstelle besitzen."
  54171. #. type: Plain text
  54172. #: guix-git/doc/guix.texi:34709
  54173. msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
  54174. msgstr "Web-Browser wie GNU@tie{}IceCat liefern ihre eigenen CA-Zertifikate mit, damit sie von Haus aus Zertifikate verifizieren können."
  54175. #. type: Plain text
  54176. #: guix-git/doc/guix.texi:34713
  54177. msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
  54178. msgstr "Den meisten anderen Programmen, die HTTPS sprechen können@tie{}— @command{wget}, @command{git}, @command{w3m} etc.@:@tie{}— muss allerdings erst mitgeteilt werden, wo die CA-Zertifikate installiert sind."
  54179. #. type: Plain text
  54180. #: guix-git/doc/guix.texi:34720
  54181. msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
  54182. msgstr "In Guix müssen Sie dazu ein Paket, das Zertifikate enthält, in das @code{packages}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems hinzufügen (siehe @ref{operating-system Reference}). Guix liefert ein solches Paket mit, @code{nss-certs}, was als Teil von Mozillas „Network Security Services“ angeboten wird."
  54183. #. type: Plain text
  54184. #: guix-git/doc/guix.texi:34725
  54185. msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
  54186. msgstr "Beachten Sie, dass es @emph{nicht} zu den @code{%base-packages} gehört, Sie es also ausdrücklich hinzufügen müssen. Das Verzeichnis @file{/etc/ssl/certs}, wo die meisten Anwendungen und Bibliotheken ihren Voreinstellungen entsprechend nach Zertifikaten suchen, verweist auf die global installierten Zertifikate."
  54187. #. type: Plain text
  54188. #: guix-git/doc/guix.texi:34735
  54189. msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @env{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
  54190. msgstr "Unprivilegierte Benutzer, wie die, die Guix auf einer Fremddistribution benutzen, können sich auch lokal ihre eigenen Pakete mit Zertifikaten in ihr Profil installieren. Eine Reihe von Umgebungsvariablen muss dazu definiert werden, damit Anwendungen und Bibliotheken wissen, wo diese Zertifikate zu finden sind. Und zwar folgt die OpenSSL-Bibliothek den Umgebungsvariablen @env{SSL_CERT_DIR} und @env{SSL_CERT_FILE}, manche Anwendungen benutzen stattdessen aber ihre eigenen Umgebungsvariablen. Das Versionskontrollsystem Git liest den Ort zum Beispiel aus der Umgebungsvariablen @env{GIT_SSL_CAINFO} aus. Sie würden typischerweise also so etwas ausführen:"
  54191. #. type: example
  54192. #: guix-git/doc/guix.texi:34741
  54193. #, no-wrap
  54194. msgid ""
  54195. "guix install nss-certs\n"
  54196. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  54197. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  54198. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  54199. msgstr ""
  54200. "guix install nss-certs\n"
  54201. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  54202. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  54203. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  54204. #. type: Plain text
  54205. #: guix-git/doc/guix.texi:34746
  54206. msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
  54207. msgstr "Ein weiteres Beispiel ist R, was voraussetzt, dass die Umgebungsvariable @env{CURL_CA_BUNDLE} auf ein Zertifikatsbündel verweist, weshalb Sie etwas wie hier ausführen müssten:"
  54208. #. type: example
  54209. #: guix-git/doc/guix.texi:34750
  54210. #, no-wrap
  54211. msgid ""
  54212. "guix install nss-certs\n"
  54213. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  54214. msgstr ""
  54215. "guix install nss-certs\n"
  54216. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  54217. #. type: Plain text
  54218. #: guix-git/doc/guix.texi:34754
  54219. msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
  54220. msgstr "Für andere Anwendungen möchten Sie die Namen der benötigten Umgebungsvariablen vielleicht in deren Dokumentation nachschlagen."
  54221. #. type: cindex
  54222. #: guix-git/doc/guix.texi:34759
  54223. #, no-wrap
  54224. msgid "name service switch"
  54225. msgstr "Name Service Switch"
  54226. #. type: cindex
  54227. #: guix-git/doc/guix.texi:34760
  54228. #, no-wrap
  54229. msgid "NSS"
  54230. msgstr "NSS"
  54231. #. type: Plain text
  54232. #: guix-git/doc/guix.texi:34769
  54233. msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  54234. msgstr "Das Modul @code{(gnu system nss)} enthält Anbindungen für die Konfiguration des @dfn{Name Service Switch} (NSS) der libc (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Kurz gesagt ist der NSS ein Mechanismus, mit dem die libc um neue „Namens“-Auflösungsmethoden für Systemdatenbanken erweitert werden kann; dazu gehören Rechnernamen (auch bekannt als „Host“-Namen), Dienstnamen, Benutzerkonten und mehr (siehe @ref{Name Service Switch, Systemdatenbanken und der Name Service Switch,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  54235. #. type: Plain text
  54236. #: guix-git/doc/guix.texi:34776
  54237. msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  54238. msgstr "Die NSS-Konfiguration legt für jede Systemdatenbank fest, mit welcher Methode der Name nachgeschlagen („aufgelöst“) werden kann und welche Methoden zusammenhängen@tie{}— z.B.@: unter welchen Umständen der NSS es mit der nächsten Methode auf seiner Liste versuchen sollte. Die NSS-Konfiguration wird im Feld @code{name-service-switch} von @code{operating-system}-Deklarationen angegeben (siehe @ref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  54239. #. type: cindex
  54240. #: guix-git/doc/guix.texi:34777
  54241. #, no-wrap
  54242. msgid "nss-mdns"
  54243. msgstr "nss-mdns"
  54244. #. type: cindex
  54245. #: guix-git/doc/guix.texi:34778
  54246. #, no-wrap
  54247. msgid ".local, host name lookup"
  54248. msgstr ".local, Rechnernamensauflösung"
  54249. #. type: Plain text
  54250. #: guix-git/doc/guix.texi:34783
  54251. msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
  54252. msgstr "Zum Beispiel konfigurieren die folgenden Deklarationen den NSS so, dass er das @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns}-Backend} benutzt, wodurch er auf @code{.local} endende Rechnernamen über Multicast-DNS (mDNS) auflöst:"
  54253. #. type: lisp
  54254. #: guix-git/doc/guix.texi:34787
  54255. #, no-wrap
  54256. msgid ""
  54257. "(name-service-switch\n"
  54258. " (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n"
  54259. "\n"
  54260. msgstr ""
  54261. "(name-service-switch\n"
  54262. " (hosts (list %files ;zuerst in /etc/hosts nachschlagen\n"
  54263. "\n"
  54264. #. type: lisp
  54265. #: guix-git/doc/guix.texi:34792
  54266. #, no-wrap
  54267. msgid ""
  54268. " ;; If the above did not succeed, try\n"
  54269. " ;; with 'mdns_minimal'.\n"
  54270. " (name-service\n"
  54271. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  54272. "\n"
  54273. msgstr ""
  54274. " ;; Wenn das keinen Erfolg hatte, es\n"
  54275. " ;; mit 'mdns_minimal' versuchen.\n"
  54276. " (name-service\n"
  54277. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  54278. "\n"
  54279. #. type: lisp
  54280. #: guix-git/doc/guix.texi:34798
  54281. #, no-wrap
  54282. msgid ""
  54283. " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
  54284. " ;; '.local'. When it returns \"not found\",\n"
  54285. " ;; no need to try the next methods.\n"
  54286. " (reaction (lookup-specification\n"
  54287. " (not-found => return))))\n"
  54288. "\n"
  54289. msgstr ""
  54290. " ;; 'mdns_minimal' ist die Autorität für\n"
  54291. " ;; '.local'. Gibt es not-found (\"nicht\n"
  54292. " ;; gefunden\") zurück, müssen wir die\n"
  54293. " ;; nächsten Methoden gar nicht erst\n"
  54294. " ;; versuchen.\n"
  54295. " (reaction (lookup-specification\n"
  54296. " (not-found => return))))\n"
  54297. "\n"
  54298. #. type: lisp
  54299. #: guix-git/doc/guix.texi:34802
  54300. #, no-wrap
  54301. msgid ""
  54302. " ;; Then fall back to DNS.\n"
  54303. " (name-service\n"
  54304. " (name \"dns\"))\n"
  54305. "\n"
  54306. msgstr ""
  54307. " ;; Ansonsten benutzen wir DNS.\n"
  54308. " (name-service\n"
  54309. " (name \"dns\"))\n"
  54310. "\n"
  54311. #. type: lisp
  54312. #: guix-git/doc/guix.texi:34806
  54313. #, no-wrap
  54314. msgid ""
  54315. " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
  54316. " (name-service\n"
  54317. " (name \"mdns\")))))\n"
  54318. msgstr ""
  54319. " ;; Ein letzter Versuch mit dem\n"
  54320. " ;; \"vollständigen\" 'mdns'.\n"
  54321. " (name-service\n"
  54322. " (name \"mdns\")))))\n"
  54323. #. type: Plain text
  54324. #: guix-git/doc/guix.texi:34811
  54325. msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
  54326. msgstr "Keine Sorge: Die Variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (siehe unten) enthält diese Konfiguration bereits. Statt das alles selst einzutippen, können Sie sie benutzen, wenn alles, was Sie möchten, eine funktionierende Namensauflösung für @code{.local}-Rechner ist."
  54327. #. type: Plain text
  54328. #: guix-git/doc/guix.texi:34819
  54329. msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  54330. msgstr "Beachten Sie dabei, dass es zusätzlich zum Festlegen des @code{name-service-switch} in der @code{operating-system}-Deklaration auch erforderlich ist, den @code{avahi-service-type} zu benutzen (siehe @ref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}). Es genügt auch, wenn Sie die @code{%desktop-services} benutzen, weil er darin enthalten ist (siehe @ref{Desktop Services}). Dadurch wird @code{nss-mdns} für den Name Service Cache Daemon nutzbar (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  54331. #. type: Plain text
  54332. #: guix-git/doc/guix.texi:34822
  54333. msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
  54334. msgstr "Um sich eine lange Konfiguration zu ersparen, können Sie auch einfach die folgenden Variablen für typische NSS-Konfigurationen benutzen."
  54335. #. type: defvr
  54336. #: guix-git/doc/guix.texi:34823
  54337. #, no-wrap
  54338. msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
  54339. msgstr "{Scheme-Variable} %default-nss"
  54340. #. type: defvr
  54341. #: guix-git/doc/guix.texi:34826
  54342. msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
  54343. msgstr "Die vorgegebene Konfiguration des Name Service Switch als ein @code{name-service-switch}-Objekt."
  54344. #. type: defvr
  54345. #: guix-git/doc/guix.texi:34828
  54346. #, no-wrap
  54347. msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
  54348. msgstr "{Scheme-Variable} %mdns-host-lookup-nss"
  54349. #. type: defvr
  54350. #: guix-git/doc/guix.texi:34831
  54351. msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
  54352. msgstr "Die Name-Service-Switch-Konfiguration mit Unterstützung für Rechnernamensauflösung über „Multicast DNS“ (mDNS) für auf @code{.local} endende Rechnernamen."
  54353. #. type: Plain text
  54354. #: guix-git/doc/guix.texi:34841
  54355. msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
  54356. msgstr "Im Folgenden finden Sie eine Referenz, wie eine Name-Service-Switch-Konfiguration aussehen muss. Sie hat eine direkte Entsprechung zum Konfigurationsdateiformat der C-Bibliothek, lesen Sie weitere Informationen also bitte im Handbuch der C-Bibliothek nach (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Gegenüber dem Konfigurationsdateiformat des libc-NSS bekommen Sie mit unserer Syntax nicht nur ein warm umklammerndes Gefühl, sondern auch eine statische Analyse: Wenn Sie Syntax- und Schreibfehler machen, werden Sie darüber benachrichtigt, sobald Sie @command{guix system} aufrufen."
  54357. #. type: deftp
  54358. #: guix-git/doc/guix.texi:34842
  54359. #, no-wrap
  54360. msgid "{Data Type} name-service-switch"
  54361. msgstr "{Datentyp} name-service-switch"
  54362. #. type: deftp
  54363. #: guix-git/doc/guix.texi:34847
  54364. msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
  54365. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc repräsentiert. Jedes im Folgenden aufgeführte Feld repräsentiert eine der unterstützten Systemdatenbanken."
  54366. #. type: item
  54367. #: guix-git/doc/guix.texi:34849
  54368. #, no-wrap
  54369. msgid "aliases"
  54370. msgstr "aliases"
  54371. #. type: itemx
  54372. #: guix-git/doc/guix.texi:34850
  54373. #, no-wrap
  54374. msgid "ethers"
  54375. msgstr "ethers"
  54376. #. type: itemx
  54377. #: guix-git/doc/guix.texi:34852
  54378. #, no-wrap
  54379. msgid "gshadow"
  54380. msgstr "gshadow"
  54381. #. type: itemx
  54382. #: guix-git/doc/guix.texi:34853
  54383. #, no-wrap
  54384. msgid "hosts"
  54385. msgstr "hosts"
  54386. #. type: itemx
  54387. #: guix-git/doc/guix.texi:34854
  54388. #, no-wrap
  54389. msgid "initgroups"
  54390. msgstr "initgroups"
  54391. #. type: itemx
  54392. #: guix-git/doc/guix.texi:34855
  54393. #, no-wrap
  54394. msgid "netgroup"
  54395. msgstr "netgroup"
  54396. #. type: itemx
  54397. #: guix-git/doc/guix.texi:34856
  54398. #, no-wrap
  54399. msgid "networks"
  54400. msgstr "networks"
  54401. #. type: itemx
  54402. #: guix-git/doc/guix.texi:34859
  54403. #, no-wrap
  54404. msgid "rpc"
  54405. msgstr "rpc"
  54406. #. type: itemx
  54407. #: guix-git/doc/guix.texi:34861
  54408. #, no-wrap
  54409. msgid "shadow"
  54410. msgstr "shadow"
  54411. #. type: table
  54412. #: guix-git/doc/guix.texi:34864
  54413. msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
  54414. msgstr "Das sind die Systemdatenbanken, um die sich NSS kümmern kann. Jedes dieser Felder muss eine Liste aus @code{<name-service>}-Objekten sein (siehe unten)."
  54415. #. type: deftp
  54416. #: guix-git/doc/guix.texi:34867
  54417. #, no-wrap
  54418. msgid "{Data Type} name-service"
  54419. msgstr "{Datentyp} name-service"
  54420. #. type: deftp
  54421. #: guix-git/doc/guix.texi:34871
  54422. msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
  54423. msgstr "Der einen eigentlichen Namensdienst repräsentierende Datentyp zusammen mit der zugehörigen Auflösungsaktion."
  54424. #. type: table
  54425. #: guix-git/doc/guix.texi:34876
  54426. msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  54427. msgstr "Eine Zeichenkette, die den Namensdienst bezeichnet (siehe @ref{Services in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  54428. #. type: table
  54429. #: guix-git/doc/guix.texi:34881
  54430. msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  54431. msgstr "Beachten Sie, dass hier aufgeführte Namensdienste für den nscd sichtbar sein müssen. Dazu übergeben Sie im Argument @code{#:name-services} des @code{nscd-service} die Liste der Pakete, die die entsprechenden Namensdienste anbieten (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  54432. #. type: item
  54433. #: guix-git/doc/guix.texi:34882
  54434. #, no-wrap
  54435. msgid "reaction"
  54436. msgstr "reaction"
  54437. #. type: table
  54438. #: guix-git/doc/guix.texi:34886
  54439. msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
  54440. msgstr "Eine mit Hilfe des Makros @code{lookup-specification} angegebene Aktion (siehe @ref{Actions in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel:"
  54441. #. type: lisp
  54442. #: guix-git/doc/guix.texi:34890
  54443. #, no-wrap
  54444. msgid ""
  54445. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  54446. " (success => return))\n"
  54447. msgstr ""
  54448. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  54449. " (success => return))\n"
  54450. #. type: Plain text
  54451. #: guix-git/doc/guix.texi:34904
  54452. msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
  54453. msgstr "Um ihn zu initialisieren (zu „bootstrappen“), wird für den Kernel Linux-Libre eine @dfn{initiale RAM-Disk} angegeben (kurz @dfn{initrd}). Eine initrd enthält ein temporäres Wurzeldateisystem sowie ein Skript zur Initialisierung. Letzteres ist dafür zuständig, das echte Wurzeldateisystem einzubinden und alle Kernel-Module zu laden, die dafür nötig sein könnten."
  54454. #. type: Plain text
  54455. #: guix-git/doc/guix.texi:34913
  54456. msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
  54457. msgstr "Mit dem Feld @code{initrd-modules} einer @code{operating-system}-Deklaration können Sie angeben, welche Kernel-Module für Linux-libre in der initrd verfügbar sein müssen. Insbesondere müssen hier die Module aufgeführt werden, um die Festplatte zu betreiben, auf der sich Ihre Wurzelpartition befindet@tie{}— allerdings sollte der vorgegebene Wert der @code{initrd-modules} in dem meisten Fällen genügen. Wenn Sie aber zum Beispiel das Kernel-Modul @code{megaraid_sas} zusätzlich zu den vorgegebenen Modulen brauchen, um auf Ihr Wurzeldateisystem zugreifen zu können, würden Sie das so schreiben:"
  54458. #. type: lisp
  54459. #: guix-git/doc/guix.texi:34918
  54460. #, no-wrap
  54461. msgid ""
  54462. "(operating-system\n"
  54463. " ;; @dots{}\n"
  54464. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  54465. msgstr ""
  54466. "(operating-system\n"
  54467. " ;; …\n"
  54468. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  54469. #. type: defvr
  54470. #: guix-git/doc/guix.texi:34920
  54471. #, no-wrap
  54472. msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
  54473. msgstr "{Scheme-Variable} %base-initrd-modules"
  54474. #. type: defvr
  54475. #: guix-git/doc/guix.texi:34922
  54476. msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
  54477. msgstr "Der Vorgabewert für die Liste der Kernel-Module, die in der initrd enthalten sein sollen."
  54478. #. type: Plain text
  54479. #: guix-git/doc/guix.texi:34930
  54480. msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
  54481. msgstr "Wenn Sie noch systemnähere Anpassungen durchführen wollen, können Sie im Feld @code{initrd} einer @code{operating-system}-Deklaration angeben, was für eine Art von initrd Sie benutzen möchten. Das Modul @code{(gnu system linux-initrd)} enthält drei Arten, eine initrd zu erstellen: die abstrakte Prozedur @code{base-initrd} und die systemnahen Prozeduren @code{raw-initrd} und @code{expression->initrd}."
  54482. #. type: Plain text
  54483. #: guix-git/doc/guix.texi:34935
  54484. msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
  54485. msgstr "Mit der Prozedur @code{base-initrd} sollten Sie die häufigsten Anwendungszwecke abdecken können. Wenn Sie zum Beispiel ein paar Kernel-Module zur Boot-Zeit laden lassen möchten, können Sie das @code{initrd}-Feld auf diese Art definieren:"
  54486. #. type: lisp
  54487. #: guix-git/doc/guix.texi:34943
  54488. #, no-wrap
  54489. msgid ""
  54490. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  54491. " ;; Create a standard initrd but set up networking\n"
  54492. " ;; with the parameters QEMU expects by default.\n"
  54493. " (apply base-initrd file-systems\n"
  54494. " #:qemu-networking? #t\n"
  54495. " rest)))\n"
  54496. msgstr ""
  54497. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  54498. " ;; Eine gewöhnliche initrd, aber das Netzwerk wird\n"
  54499. " ;; mit den Parametern initialisiert, die QEMU\n"
  54500. " ;; standardmäßig erwartet.\n"
  54501. " (apply base-initrd file-systems\n"
  54502. " #:qemu-networking? #t\n"
  54503. " rest)))\n"
  54504. #. type: Plain text
  54505. #: guix-git/doc/guix.texi:34948
  54506. msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
  54507. msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} kann auch mit üblichen Anwendungszwecken umgehen, um das System als QEMU-Gastsystem zu betreiben oder als ein „Live“-System ohne ein dauerhaft gespeichertes Wurzeldateisystem."
  54508. #. type: Plain text
  54509. #: guix-git/doc/guix.texi:34955
  54510. msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
  54511. msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} baut auf der Prozedur @code{raw-initrd} auf. Anders als @code{base-initrd} hat @code{raw-initrd} keinerlei Zusatzfunktionalitäten: Es wird kein Versuch unternommen, für die initrd notwendige Kernel-Module und Pakete automatisch hinzuzunehmen. @code{raw-initrd} kann zum Beispiel benutzt werden, wenn ein Nutzer eine eigene Konfiguration des Linux-Kernels verwendet und die Standard-Kernel-Module, die mit @code{base-initrd} hinzugenommen würden, nicht verfügbar sind."
  54512. #. type: Plain text
  54513. #: guix-git/doc/guix.texi:34960
  54514. msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
  54515. msgstr "Die initiale RAM-Disk, wie sie von @code{base-initrd} oder @code{raw-initrd} erzeugt wird, richtet sich nach verschiedenen Optionen, die auf der Kernel-Befehlszeile übergeben werden (also über GRUBs @code{linux}-Befehl oder die @code{-append}-Befehlszeilenoption von QEMU). Erwähnt werden sollten:"
  54516. #. type: item
  54517. #: guix-git/doc/guix.texi:34962
  54518. #, no-wrap
  54519. msgid "--load=@var{boot}"
  54520. msgstr "--load=@var{boot}"
  54521. #. type: table
  54522. #: guix-git/doc/guix.texi:34965
  54523. msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
  54524. msgstr "Die initiale RAM-Disk eine Datei @var{boot}, in der ein Scheme-Programm steht, laden lassen, nachdem das Wurzeldateisystem eingebunden wurde."
  54525. #. type: table
  54526. #: guix-git/doc/guix.texi:34969
  54527. msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
  54528. msgstr "Guix übergibt mit dieser Befehlszeilenoption die Kontrolle an ein Boot-Programm, das die Dienstaktivierungsprogramme ausführt und anschließend den GNU@tie{}Shepherd startet, das Initialisierungssystem („init“-System) von Guix System."
  54529. #. type: item
  54530. #: guix-git/doc/guix.texi:34970
  54531. #, no-wrap
  54532. msgid "--root=@var{root}"
  54533. msgstr "--root=@var{Wurzel}"
  54534. #. type: table
  54535. #: guix-git/doc/guix.texi:34975
  54536. msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When unspecified, the device name from the root file system of the operating system declaration is used."
  54537. msgstr "Das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem als Wurzeldateisystem einbinden. @var{Wurzel} kann ein Geratename wie @code{/dev/sda1}, eine Dateisystembezeichnung (d.h.@: ein Dateisystem-„Label“) oder eine Dateisystem-UUID sein. Wird nichts angegeben, wird der Gerätename aus dem Wurzeldateisystem der Betriebssystemdeklaration benutzt."
  54538. #. type: item
  54539. #: guix-git/doc/guix.texi:34976
  54540. #, no-wrap
  54541. msgid "fsck.mode=@var{mode}"
  54542. msgstr "fsck.mode=@var{Modus}"
  54543. #. type: table
  54544. #: guix-git/doc/guix.texi:34982
  54545. msgid "Whether to check the @var{root} file system for errors before mounting it. @var{mode} is one of @code{skip} (never check), @code{force} (always check), or @code{auto} to respect the root file-system object's 'check?' setting (@pxref{File Systems}) and run a full scan only if the file system was not cleanly shut down."
  54546. msgstr "Ob das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem vor dem Einbinden auf Fehler geprüft werden soll. Als @var{Modus} geben Sie entweder @code{skip} (nie prüfen), @code{force} (immer prüfen) oder @code{auto} an. Bei @code{auto} wird die „check?“-Einstellung des Dateisystemobjekts für @var{Wurzel} verwendet (siehe @ref{File Systems}) und eine Dateisystemüberprüfung nur durchgeführt, wenn das Dateisystem nicht ordnungsgemäß heruntergefahren wurde."
  54547. #. type: table
  54548. #: guix-git/doc/guix.texi:34985
  54549. msgid "@code{auto} is the default if this option is not present or if @var{mode} is not one of the above."
  54550. msgstr "Die Voreinstellung ist @code{auto}, wenn diese Option nicht angegeben wird oder @var{Modus} keinem der genannten Werte entspricht."
  54551. #. type: item
  54552. #: guix-git/doc/guix.texi:34986
  54553. #, no-wrap
  54554. msgid "fsck.repair=@var{level}"
  54555. msgstr "fsck.repair=@var{Stufe}"
  54556. #. type: table
  54557. #: guix-git/doc/guix.texi:34991
  54558. msgid "The level of repairs to perform automatically if errors are found in the @var{root} file system. @var{level} is one of @code{no} (do not write to @var{root} at all if possible), @code{yes} (repair as much as possible), or @code{preen} to repair problems considered safe to repair automatically."
  54559. msgstr "Die Stufe gibt an, wie erkannte Fehler im Wurzeldateisystem @var{Wurzel} automatisch repariert werden sollen. @var{Stufe} darf @code{no} sein (nichts an @var{Wurzel} ändern, wenn möglich), @code{yes} (so viele Fehler wie möglich beheben) oder @code{preen}. Letzteres repariert solche Probleme, wo die automatische Reparatur als unbedenklich eingeschätzt wird."
  54560. #. type: table
  54561. #: guix-git/doc/guix.texi:34994
  54562. msgid "@code{preen} is the default if this option is not present or if @var{level} is not one of the above."
  54563. msgstr "Wenn Sie diese Option weglassen oder als @var{Stufe} keine der genannten angeben, wird als Voreinstellung so verfahren, als hätten Sie @code{preen} angegeben."
  54564. #. type: table
  54565. #: guix-git/doc/guix.texi:34998
  54566. msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
  54567. msgstr "@file{/run/booted-system} und @file{/run/current-system} auf das @var{System} zeigen lassen."
  54568. #. type: item
  54569. #: guix-git/doc/guix.texi:34999
  54570. #, no-wrap
  54571. msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
  54572. msgstr "modprobe.blacklist=@var{Module}…"
  54573. #. type: cindex
  54574. #: guix-git/doc/guix.texi:35000
  54575. #, no-wrap
  54576. msgid "module, black-listing"
  54577. msgstr "Kernel-Module, Sperrliste"
  54578. #. type: cindex
  54579. #: guix-git/doc/guix.texi:35001
  54580. #, no-wrap
  54581. msgid "black list, of kernel modules"
  54582. msgstr "Sperrliste, von Kernel-Modulen"
  54583. #. type: table
  54584. #: guix-git/doc/guix.texi:35006
  54585. msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
  54586. msgstr "Die initiale RAM-Disk sowie den Befehl @command{modprobe} (aus dem kmod-Paket) anweisen, das Laden der angegebenen @var{Module} zu verweigern. Als @var{Module} muss eine kommagetrennte Liste von Kernel-Modul-Namen angegeben werden@tie{}— z.B.@: @code{usbkbd,9pnet}."
  54587. #. type: item
  54588. #: guix-git/doc/guix.texi:35007
  54589. #, no-wrap
  54590. msgid "--repl"
  54591. msgstr "--repl"
  54592. #. type: table
  54593. #: guix-git/doc/guix.texi:35013
  54594. msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
  54595. msgstr "Eine Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife (englisch „Read-Eval-Print Loop“, kurz REPL) von der initialen RAM-Disk starten, bevor diese die Kernel-Module zu laden versucht und das Wurzeldateisystem einbindet. Unsere Marketingabteilung nennt das @dfn{boot-to-Guile}. Der Schemer in Ihnen wird das lieben. Siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für mehr Informationen über die REPL von Guile."
  54596. #. type: Plain text
  54597. #: guix-git/doc/guix.texi:35019
  54598. msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
  54599. msgstr "Jetzt wo Sie wissen, was für Funktionalitäten eine durch @code{base-initrd} und @code{raw-initrd} erzeugte initiale RAM-Disk so haben kann, möchten Sie vielleicht auch wissen, wie man sie benutzt und weiter anpasst:"
  54600. #. type: deffn
  54601. #: guix-git/doc/guix.texi:35022
  54602. #, no-wrap
  54603. msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
  54604. msgstr "{Scheme-Prozedur} raw-initrd @var{Dateisysteme} @"
  54605. #. type: deffn
  54606. #: guix-git/doc/guix.texi:35036
  54607. msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
  54608. msgstr "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Liefert eine Ableitung, die eine rohe („raw“) initrd erstellt. @var{Dateisysteme} bezeichnet eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum auf der Kernel-Befehlszeile mit @option{--root} angegebenen Wurzeldateisystem. @var{linux-modules} ist eine Liste von Kernel-Modulen, die zur Boot-Zeit geladen werden sollen. @var{mapped-devices} ist eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die unter @var{file-systems} aufgeführten Dateisysteme eingebunden werden (siehe @ref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} ist eine Liste von Paketen, die in die initrd kopiert werden. Darunter kann @code{e2fsck/static} oder andere Pakete aufgeführt werden, mit denen durch die initrd das Wurzeldateisystem auf Fehler hin geprüft werden kann."
  54609. #. type: deffn
  54610. #: guix-git/doc/guix.texi:35042 guix-git/doc/guix.texi:35066
  54611. msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
  54612. msgstr "Ist es auf einen wahren Wert gesetzt, dann muss @var{keyboard-layout} eine Tastaturbelegung als @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt angeben, die die gewünschte Tastaturbelegung für die Konsole bezeichnet. Sie wird verwendet, noch bevor die Gerätezuordnungen in @var{mapped-devices} hergestellt werden und bevor die Dateisysteme in @var{file-systems} eingebunden werden, damit der Anwender dabei die gewollte Tastaturbelegung beim Eingeben einer Passphrase und bei der Nutzung einer REPL verwenden kann."
  54613. #. type: deffn
  54614. #: guix-git/doc/guix.texi:35046
  54615. msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
  54616. msgstr "Wenn @var{qemu-networking?} wahr ist, wird eine Netzwerkverbindung mit den Standard-QEMU-Parametern hergestellt. Wenn @var{virtio?} wahr ist, werden zusätzliche Kernel-Module geladen, damit die initrd als ein QEMU-Gast paravirtualisierte Ein-/Ausgabetreiber benutzen kann."
  54617. #. type: deffn
  54618. #: guix-git/doc/guix.texi:35049
  54619. msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
  54620. msgstr "Wenn @var{volatile-root?} wahr ist, ist Schreiben auf das Wurzeldateisystem möglich, aber Änderungen daran bleiben nicht erhalten."
  54621. #. type: deffn
  54622. #: guix-git/doc/guix.texi:35051
  54623. #, no-wrap
  54624. msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
  54625. msgstr "{Scheme-Prozedur} base-initrd @var{Dateisysteme} @"
  54626. #. type: deffn
  54627. #: guix-git/doc/guix.texi:35060
  54628. msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
  54629. msgstr "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Liefert eine allgemein anwendbare, generische initrd als dateiartiges Objekt mit den Kernel-Modulen aus @var{linux}. Die @var{file-systems} sind eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum Wurzeldateisystem, das auf der Kernel-Befehlszeile mit @option{--root} angegeben wurde. Die @var{mapped-devices} sind eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die @var{file-systems} eingebunden werden."
  54630. #. type: deffn
  54631. #: guix-git/doc/guix.texi:35068
  54632. msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
  54633. msgstr "@var{qemu-networking?} und @var{volatile-root?} verhalten sich wie bei @code{raw-initrd}."
  54634. #. type: deffn
  54635. #: guix-git/doc/guix.texi:35073
  54636. msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
  54637. msgstr "In die initrd werden automatisch alle Kernel-Module eingefügt, die für die unter @var{file-systems} angegebenen Dateisysteme und die angegebenen Optionen nötig sind. Zusätzliche Kernel-Module können unter den @var{linux-modules} aufgeführt werden. Diese werden zur initrd hinzugefügt und zur Boot-Zeit in der Reihenfolge geladen, in der sie angegeben wurden."
  54638. #. type: Plain text
  54639. #: guix-git/doc/guix.texi:35080
  54640. msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
  54641. msgstr "Selbstverständlich betten die hier erzeugten und benutzten initrds ein statisch gebundenes Guile ein und das Initialisierungsprogramm ist ein Guile-Programm. Dadurch haben wir viel Flexibilität. Die Prozedur @code{expression->initrd} erstellt eine solche initrd für ein an sie übergebenes Programm."
  54642. #. type: deffn
  54643. #: guix-git/doc/guix.texi:35081
  54644. #, no-wrap
  54645. msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
  54646. msgstr "{Scheme-Prozedur} expression->initrd @var{G-Ausdruck} @"
  54647. #. type: deffn
  54648. #: guix-git/doc/guix.texi:35087
  54649. msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
  54650. msgstr "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Liefert eine Linux-initrd (d.h.@: ein gzip-komprimiertes cpio-Archiv) als dateiartiges Objekt, in dem @var{guile} enthalten ist, womit der @var{G-Ausdruck} nach dem Booten ausgewertet wird. Alle vom @var{G-Ausdruck} referenzierten Ableitungen werden automatisch in die initrd kopiert."
  54651. #. type: cindex
  54652. #: guix-git/doc/guix.texi:35093
  54653. #, no-wrap
  54654. msgid "boot loader"
  54655. msgstr "Bootloader"
  54656. #. type: Plain text
  54657. #: guix-git/doc/guix.texi:35100
  54658. msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
  54659. msgstr "Das Betriebssystem unterstützt mehrere Bootloader. Der gewünschte Bootloader wird mit der @code{bootloader-configuration}-Deklaration konfiguriert. Alle Felder dieser Struktur sind für alle Bootloader gleich außer dem einen Feld @code{bootloader}, das angibt, welcher Bootloader konfiguriert und installiert werden soll."
  54660. #. type: Plain text
  54661. #: guix-git/doc/guix.texi:35105
  54662. msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
  54663. msgstr "Manche der Bootloader setzen nicht alle Felder einer @code{bootloader-configuration} um. Zum Beispiel ignoriert der extlinux-Bootloader das @code{theme}-Feld, weil er keine eigenen Themen unterstützt."
  54664. #. type: deftp
  54665. #: guix-git/doc/guix.texi:35106
  54666. #, no-wrap
  54667. msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
  54668. msgstr "{Datentyp} bootloader-configuration"
  54669. #. type: deftp
  54670. #: guix-git/doc/guix.texi:35108
  54671. msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
  54672. msgstr "Der Typ der Deklaration einer Bootloader-Konfiguration."
  54673. #. type: cindex
  54674. #: guix-git/doc/guix.texi:35112
  54675. #, no-wrap
  54676. msgid "EFI, bootloader"
  54677. msgstr "EFI, Bootloader"
  54678. #. type: cindex
  54679. #: guix-git/doc/guix.texi:35113
  54680. #, no-wrap
  54681. msgid "UEFI, bootloader"
  54682. msgstr "UEFI, Bootloader"
  54683. #. type: cindex
  54684. #: guix-git/doc/guix.texi:35114
  54685. #, no-wrap
  54686. msgid "BIOS, bootloader"
  54687. msgstr "BIOS, Bootloader"
  54688. #. type: table
  54689. #: guix-git/doc/guix.texi:35119
  54690. msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
  54691. msgstr "Der zu benutzende Bootloader als ein @code{bootloader}-Objekt. Zurzeit werden @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} und @code{u-boot-bootloader} unterstützt."
  54692. #. type: cindex
  54693. #: guix-git/doc/guix.texi:35120
  54694. #, no-wrap
  54695. msgid "ARM, bootloaders"
  54696. msgstr "ARM, Bootloader"
  54697. #. type: cindex
  54698. #: guix-git/doc/guix.texi:35121
  54699. #, no-wrap
  54700. msgid "AArch64, bootloaders"
  54701. msgstr "AArch64, Bootloader"
  54702. #. type: table
  54703. #: guix-git/doc/guix.texi:35126
  54704. msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
  54705. msgstr "Verfügbare Bootloader werden in den Modulen @code{(gnu bootloader …)} beschrieben. Insbesondere enthält @code{(gnu bootloader u-boot)} Definitionen für eine Vielzahl von ARM- und AArch64-Systemen, die den @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloader} benutzen."
  54706. #. type: table
  54707. #: guix-git/doc/guix.texi:35132
  54708. msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
  54709. msgstr "@code{grub-efi-bootloader} macht es möglich, auf modernen Systemen mit @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zu booten. Sie sollten das hier benutzen, wenn im Installationsabbild ein Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} vorhanden ist, wenn Sie davon auf Ihrem System booten."
  54710. #. type: table
  54711. #: guix-git/doc/guix.texi:35136
  54712. msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
  54713. msgstr "Mit @code{grub-bootloader} können Sie vor allem auf Intel-basierten Maschinen im alten „Legacy“-BIOS-Modus booten."
  54714. #. type: vindex
  54715. #: guix-git/doc/guix.texi:35137
  54716. #, no-wrap
  54717. msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
  54718. msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
  54719. #. type: table
  54720. #: guix-git/doc/guix.texi:35141
  54721. msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows you to build a diskless Guix system."
  54722. msgstr "Mit @code{grub-efi-netboot-bootloader} können Sie Ihr System @i{via} TFTP über das Netzwerk booten. Zusammen mit einem über NFS eingebundenen Wurzeldateisystem können Sie damit ein Guix-System ohne Plattenlaufwerk einrichten."
  54723. #. type: table
  54724. #: guix-git/doc/guix.texi:35147
  54725. msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{targets} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{targets}}), to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directories onto the @code{targets} to move the required files to the TFTP server automatically."
  54726. msgstr "Bei der Installation des @code{grub-efi-netboot-bootloader} wird der Inhalt der bei @code{targets} angegebenen TFTP-Wurzelverzeichnisse erzeugt (siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{targets}}), so dass eines von einem TFTP-Server bereitgestellt werden kann. Vielleicht möchten Sie dazu Ihre TFTP-Serververzeichnisse zuvor als @code{targets} einbinden, damit die benötigten Dateien direkt auf den TFTP-Server aufgespielt werden."
  54727. #. type: table
  54728. #: guix-git/doc/guix.texi:35156
  54729. msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB through TFTP with their normal store path, for example as @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  54730. msgstr ""
  54731. "Wenn Sie außerdem vorhaben, ein NFS-Wurzeldateisystem zu benutzen (eigentlich auch, wenn Sie bloß den Store von einer NFS-Freigabe laden möchten), dann muss der TFTP-Server auch die Datei @file{/boot/grub/grub.cfg} und die anderen Dateien vom Store zur Verfügung stellen, etwa GRUBs Hintergrundbild, den Kernel (siehe\n"
  54732. "@ref{operating-system Reference, @code{kernel}}) und auch die initrd (siehe @ref{operating-system Reference, @code{initrd}}). Auf all diese Store-Dateien greift GRUB @i{via} TFTP über ihren normalen Store-Pfad zu, z.B.@: über @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  54733. #. type: table
  54734. #: guix-git/doc/guix.texi:35165
  54735. msgid "Two symlinks are created to make this possible. For each target in the @code{targets} field, the first symlink is @samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @samp{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @samp{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory."
  54736. msgstr "Um das möglich zu machen, erzeugt Guix zwei symbolische Verknüpfungen. Für jedes Ziel im Feld @code{targets} ist die erste Verknüpfung @samp{Ziel}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg}, die auf @file{../../../boot/grub/grub.cfg} zeigt, wobei das @samp{Ziel} dem Pfad @file{/boot} entsprechen kann. In diesem Fall verlässt die Verknüpfung das zugänglich gemachte TFTP-Wurzelverzeichnis @emph{nicht}, in den anderen Fällen schon. Die zweite Verknüpfung ist @samp{Ziel}@file{/gnu/store} und zeigt auf @file{../gnu/store}. Diese Verknüpfung verlässt das zugänglich gemachte TFTP-Wurzelverzeichnis."
  54737. #. type: table
  54738. #: guix-git/doc/guix.texi:35171
  54739. msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{targets} directories—usually a single @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work."
  54740. msgstr "Die Annahme hinter all dem ist, dass Sie einen NFS-Server haben, der das Wurzelverzeichnis für Ihr Guix-System exportiert, und außerdem einen TFTP-Server haben, der die als @code{targets} angegebenen Verzeichnisse liefert@tie{}— normalerweise ist das ein einzelnes Verzeichnis @file{/boot}@tie{}—, was in demselben Wurzelverzeichnis Ihres Guix-Systems gespeichert vorliegt. In dieser Konstellation werden die symbolischen Verknüpfungen funktionieren."
  54741. #. type: table
  54742. #: guix-git/doc/guix.texi:35176
  54743. msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory to your @code{targets}."
  54744. msgstr "Bei anderen Konstellationen werden Sie Ihre eigene Bootloader-Installationsprozedur programmieren müssen, die sich darum kümmert, die nötigen Dateien aus dem Store über TFTP zugänglich zu machen, zum Beispiel indem diese in das TFTP-Wurzeldateisystem unter jedem der @code{targets} kopiert werden."
  54745. #. type: table
  54746. #: guix-git/doc/guix.texi:35181
  54747. msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server. Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need to be considered carefully for security aspects."
  54748. msgstr "Es ist wichtig, anzumerken, dass symbolische Verknüpfungen nach außerhalb des TFTP-Wurzelverzeichnisses vielleicht erst in der Konfiguration zugelassen werden müssen. Außerdem wird durch die Store-Verknüpfung der gesamte Store über TFTP offengelegt. Beides hat Auswirkungen auf die Informationssicherheit, welche Sie bedenken sollten."
  54749. #. type: table
  54750. #: guix-git/doc/guix.texi:35186
  54751. msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make the booting over netboot possible. For all this we can currently only recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  54752. msgstr "Abgesehen vom @code{grub-efi-netboot-bootloader} und den bereits erwähnten TFTP- und NFS-Servern brauchen Sie auch einen passend eingerichteten DHCP-Server, der das Booten über das Netzwerk möglich macht. Derzeit können wir Ihnen bei all dem nur empfehlen, Anleitungen über die @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment} ausfindig zu machen."
  54753. #. type: table
  54754. #: guix-git/doc/guix.texi:35190
  54755. msgid "This is a list of strings denoting the targets onto which to install the bootloader."
  54756. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die angibt, auf welche Ziele der Bootloader installiert werden soll."
  54757. #. type: table
  54758. #: guix-git/doc/guix.texi:35200
  54759. msgid "The interpretation of targets depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, they should be device names understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, they should be mount points of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{targets} should be the mount points corresponding to TFTP root directories served by your TFTP server."
  54760. msgstr "Was @code{targets} bedeutet, hängt vom jeweiligen Bootloader ab. Für @code{grub-bootloader} sollten hier zum Beispiel Gerätenamen angegeben werden, die vom @command{installer}-Befehl des Bootloaders verstanden werden, etwa @code{/dev/sda} oder @code{(hd0)} (siehe @ref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Für @code{grub-efi-bootloader} sollten die Einhängepunkte des EFI-Dateisystems angegeben werden, in der Regel @file{/boot/efi}. Für @code{grub-efi-netboot-bootloader} sollten @code{targets} der oder die Einhängepunkte sein, unter denen das TFTP-Wurzelverzeichnis Ihres TFTP-Servers erreichbar ist."
  54761. #. type: item
  54762. #: guix-git/doc/guix.texi:35201
  54763. #, no-wrap
  54764. msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  54765. msgstr "@code{menu-entries} (Vorgabe: @code{()})"
  54766. #. type: table
  54767. #: guix-git/doc/guix.texi:35205
  54768. msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
  54769. msgstr "Eine möglicherweise leere Liste von @code{menu-entry}-Objekten (siehe unten), die für Menüeinträge stehen, die im Bootloader-Menü auftauchen sollen, zusätzlich zum aktuellen Systemeintrag und dem auf vorherige Systemgenerationen verweisenden Eintrag."
  54770. #. type: item
  54771. #: guix-git/doc/guix.texi:35206
  54772. #, no-wrap
  54773. msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
  54774. msgstr "@code{default-entry} (Vorgabe: @code{0})"
  54775. #. type: table
  54776. #: guix-git/doc/guix.texi:35209
  54777. msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
  54778. msgstr "Die Position des standardmäßig ausgewählten Bootmenü-Eintrags. An Position 0 steht der Eintrag der aktuellen Systemgeneration."
  54779. #. type: item
  54780. #: guix-git/doc/guix.texi:35210
  54781. #, no-wrap
  54782. msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
  54783. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{5})"
  54784. #. type: table
  54785. #: guix-git/doc/guix.texi:35213
  54786. msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
  54787. msgstr "Wie viele Sekunden lang im Menü auf eine Tastatureingabe gewartet wird, bevor gebootet wird. 0 steht für sofortiges Booten, für -1 wird ohne Zeitbeschränkung gewartet."
  54788. #. type: cindex
  54789. #: guix-git/doc/guix.texi:35214
  54790. #, no-wrap
  54791. msgid "keyboard layout, for the bootloader"
  54792. msgstr "Tastaturbelegung, beim Bootloader"
  54793. #. type: table
  54794. #: guix-git/doc/guix.texi:35218
  54795. msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
  54796. msgstr "Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, verwendet das Menü des Bootloaders (falls vorhanden) die Vorgabe-Tastaturbelegung, normalerweise US@tie{}English („qwerty“)."
  54797. #. type: table
  54798. #: guix-git/doc/guix.texi:35221
  54799. msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
  54800. msgstr "Andernfalls muss es ein @code{keyboard-layout}-Objekt sein (siehe @ref{Keyboard Layout})."
  54801. #. type: quotation
  54802. #: guix-git/doc/guix.texi:35225
  54803. msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
  54804. msgstr "Dieses Feld wird derzeit von Bootloadern außer @code{grub} und @code{grub-efi} ignoriert."
  54805. #. type: item
  54806. #: guix-git/doc/guix.texi:35227
  54807. #, no-wrap
  54808. msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
  54809. msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @var{#f})"
  54810. #. type: table
  54811. #: guix-git/doc/guix.texi:35231
  54812. msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
  54813. msgstr "Ein Objekt für das im Bootloader anzuzeigende Thema. Wird kein Thema angegeben, benutzen manche Bootloader vielleicht ein voreingestelltes Thema; GRUB zumindest macht es so."
  54814. #. type: item
  54815. #: guix-git/doc/guix.texi:35232
  54816. #, no-wrap
  54817. msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
  54818. msgstr "@code{terminal-outputs} (Vorgabe: @code{'(gfxterm)})"
  54819. #. type: table
  54820. #: guix-git/doc/guix.texi:35239
  54821. msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  54822. msgstr "Die Ausgabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB akzeptiert hier diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0–3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} und @code{pkmodem}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  54823. #. type: item
  54824. #: guix-git/doc/guix.texi:35240
  54825. #, no-wrap
  54826. msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
  54827. msgstr "@code{terminal-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  54828. #. type: table
  54829. #: guix-git/doc/guix.texi:35248
  54830. msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  54831. msgstr "Die Eingabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB verwendet hier das zur Laufzeit bestimmte Standardterminal. GRUB akzeptiert sonst diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard} und @code{usb_keyboard}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  54832. #. type: item
  54833. #: guix-git/doc/guix.texi:35249
  54834. #, no-wrap
  54835. msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
  54836. msgstr "@code{serial-unit} (Vorgabe: @code{#f})"
  54837. #. type: table
  54838. #: guix-git/doc/guix.texi:35253
  54839. msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  54840. msgstr "Die serielle Einheit, die der Bootloader benutzt, als eine ganze Zahl zwischen 0 und 3, einschließlich. Für GRUB wird sie automatisch zur Laufzeit ausgewählt; derzeit wählt GRUB die 0 aus, die COM1 entspricht (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  54841. #. type: item
  54842. #: guix-git/doc/guix.texi:35254
  54843. #, no-wrap
  54844. msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
  54845. msgstr "@code{serial-speed} (Vorgabe: @code{#f})"
  54846. #. type: table
  54847. #: guix-git/doc/guix.texi:35258
  54848. msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  54849. msgstr "Die Geschwindigkeit der seriellen Schnittstelle als eine ganze Zahl. GRUB bestimmt den Wert standardmäßig zur Laufzeit; derzeit wählt GRUB 9600@tie{}bps (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  54850. #. type: cindex
  54851. #: guix-git/doc/guix.texi:35262
  54852. #, no-wrap
  54853. msgid "dual boot"
  54854. msgstr "Dual-Boot"
  54855. #. type: cindex
  54856. #: guix-git/doc/guix.texi:35263
  54857. #, no-wrap
  54858. msgid "boot menu"
  54859. msgstr "Bootmenü"
  54860. #. type: Plain text
  54861. #: guix-git/doc/guix.texi:35269
  54862. msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
  54863. msgstr "Sollten Sie zusätzliche Bootmenü-Einträge über das oben beschriebene @code{menu-entries}-Feld hinzufügen möchten, müssen Sie diese mit der @code{menu-entry}-Form erzeugen. Stellen Sie sich zum Beispiel vor, Sie wollten noch eine andere Distribution booten können (schwer vorstellbar!), dann könnten Sie einen Menüeintrag wie den Folgenden definieren:"
  54864. #. type: lisp
  54865. #: guix-git/doc/guix.texi:35276
  54866. #, no-wrap
  54867. msgid ""
  54868. "(menu-entry\n"
  54869. " (label \"The Other Distro\")\n"
  54870. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  54871. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  54872. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  54873. msgstr ""
  54874. "(menu-entry\n"
  54875. " (label \"Die _andere_ Distribution\")\n"
  54876. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  54877. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  54878. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  54879. #. type: Plain text
  54880. #: guix-git/doc/guix.texi:35279
  54881. msgid "Details below."
  54882. msgstr "Details finden Sie unten."
  54883. #. type: deftp
  54884. #: guix-git/doc/guix.texi:35280
  54885. #, no-wrap
  54886. msgid "{Data Type} menu-entry"
  54887. msgstr "{Datentyp} menu-entry"
  54888. #. type: deftp
  54889. #: guix-git/doc/guix.texi:35282
  54890. msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
  54891. msgstr "Der Typ eines Eintrags im Bootloadermenü."
  54892. #. type: table
  54893. #: guix-git/doc/guix.texi:35287
  54894. msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
  54895. msgstr "Die Beschriftung, die im Menü gezeigt werden soll@tie{}— z.B.@: @code{\"GNU\"}."
  54896. #. type: item
  54897. #: guix-git/doc/guix.texi:35288
  54898. #, no-wrap
  54899. msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
  54900. msgstr "@code{linux} (Vorgabe: @code{#f})"
  54901. #. type: table
  54902. #: guix-git/doc/guix.texi:35290
  54903. msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
  54904. msgstr "Das Linux-Kernel-Abbild, was gebootet werden soll, zum Beispiel:"
  54905. #. type: lisp
  54906. #: guix-git/doc/guix.texi:35293
  54907. #, no-wrap
  54908. msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  54909. msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  54910. #. type: table
  54911. #: guix-git/doc/guix.texi:35298
  54912. msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
  54913. msgstr "Für GRUB kann hier auch ein Gerät ausdrücklich zum Dateipfad angegeben werden, unter Verwendung von GRUBs Konventionen zur Gerätebenennung (siehe @ref{Naming convention,,, grub, Handbuch von GNU GRUB}), zum Beispiel:"
  54914. #. type: example
  54915. #: guix-git/doc/guix.texi:35301
  54916. #, no-wrap
  54917. msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  54918. msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  54919. #. type: table
  54920. #: guix-git/doc/guix.texi:35305
  54921. msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
  54922. msgstr "Wenn das Gerät auf diese Weise ausdrücklich angegeben wird, wird das @code{device}-Feld gänzlich ignoriert."
  54923. #. type: item
  54924. #: guix-git/doc/guix.texi:35306
  54925. #, no-wrap
  54926. msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
  54927. msgstr "@code{linux-arguments} (Vorgabe: @code{()})"
  54928. #. type: table
  54929. #: guix-git/doc/guix.texi:35309
  54930. msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  54931. msgstr "Die Liste zusätzlicher Linux-Kernel-Befehlszeilenargumente@tie{}— z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
  54932. #. type: item
  54933. #: guix-git/doc/guix.texi:35310
  54934. #, no-wrap
  54935. msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
  54936. msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{#f})"
  54937. #. type: table
  54938. #: guix-git/doc/guix.texi:35313
  54939. msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
  54940. msgstr "Ein G-Ausdruck oder eine Zeichenkette, die den Dateinamen der initialen RAM-Disk angibt, die benutzt werden soll (siehe @ref{G-Expressions})."
  54941. #. type: table
  54942. #: guix-git/doc/guix.texi:35317
  54943. msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  54944. msgstr "Das Gerät, auf dem Kernel und initrd zu finden sind@tie{}— d.h.@: bei GRUB die Wurzel (@dfn{root}) dieses Menüeintrags (siehe @ref{root,,, grub, Handbuch von GNU GRUB})."
  54945. #. type: table
  54946. #: guix-git/doc/guix.texi:35323
  54947. msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
  54948. msgstr "Dies kann eine Dateisystembezeichnung (als Zeichenkette), eine Dateisystem-UUID (als Bytevektor, siehe @ref{File Systems}) oder @code{#f} sein, im letzten Fall wird der Bootloader auf dem Gerät suchen, das die vom @code{linux}-Feld benannte Datei enthält (siehe @ref{search,,, grub, Handbuch von GNU GRUB}). Ein vom Betriebssystem vergebener Gerätename wie @file{/dev/sda1} ist aber @emph{nicht} erlaubt."
  54949. #. type: item
  54950. #: guix-git/doc/guix.texi:35324
  54951. #, no-wrap
  54952. msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
  54953. msgstr "@code{multiboot-kernel} (Vorgabe: @code{#f})"
  54954. #. type: table
  54955. #: guix-git/doc/guix.texi:35328
  54956. msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated. For example:"
  54957. msgstr "Der Kernel, der im Multiboot-Modus gebootet werden soll (siehe @ref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Wenn dieses Feld gesetzt ist, wird ein Multiboot-Menüeintrag erzeugt. Zum Beispiel:"
  54958. #. type: lisp
  54959. #: guix-git/doc/guix.texi:35331
  54960. #, no-wrap
  54961. msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  54962. msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  54963. #. type: item
  54964. #: guix-git/doc/guix.texi:35333
  54965. #, no-wrap
  54966. msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{()})"
  54967. msgstr "@code{multiboot-arguments} (Vorgabe: @code{()})"
  54968. #. type: table
  54969. #: guix-git/doc/guix.texi:35335
  54970. msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
  54971. msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Multiboot-Kernel."
  54972. #. type: item
  54973. #: guix-git/doc/guix.texi:35336
  54974. #, no-wrap
  54975. msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{()})"
  54976. msgstr "@code{multiboot-modules} (Vorgabe: @code{()})"
  54977. #. type: table
  54978. #: guix-git/doc/guix.texi:35338
  54979. msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
  54980. msgstr "Die Liste der Befehle zum Laden von Multiboot-Modulen. Zum Beispiel:"
  54981. #. type: lisp
  54982. #: guix-git/doc/guix.texi:35344
  54983. #, no-wrap
  54984. msgid ""
  54985. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  54986. " @dots{})\n"
  54987. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  54988. " @dots{}))\n"
  54989. msgstr ""
  54990. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  54991. " …)\n"
  54992. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  54993. " …))\n"
  54994. #. type: cindex
  54995. #: guix-git/doc/guix.texi:35349 guix-git/doc/guix.texi:35408
  54996. #, no-wrap
  54997. msgid "HDPI"
  54998. msgstr "HDPI"
  54999. #. type: cindex
  55000. #: guix-git/doc/guix.texi:35350 guix-git/doc/guix.texi:35409
  55001. #, no-wrap
  55002. msgid "HiDPI"
  55003. msgstr "HiDPI"
  55004. #. type: cindex
  55005. #: guix-git/doc/guix.texi:35351 guix-git/doc/guix.texi:35410
  55006. #, no-wrap
  55007. msgid "resolution"
  55008. msgstr "Auflösung"
  55009. #. type: Plain text
  55010. #: guix-git/doc/guix.texi:35355
  55011. msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
  55012. msgstr "Zurzeit lässt nur GRUB sein Aussehen durch Themen anpassen. GRUB-Themen werden mit der @code{grub-theme}-Form erzeugt, die hier noch nicht vollständig dokumentiert ist."
  55013. #. type: deftp
  55014. #: guix-git/doc/guix.texi:35356
  55015. #, no-wrap
  55016. msgid "{Data Type} grub-theme"
  55017. msgstr "{Datentyp} grub-theme"
  55018. #. type: deftp
  55019. #: guix-git/doc/guix.texi:35358
  55020. msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
  55021. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des GRUB-Themas repräsentiert."
  55022. #. type: item
  55023. #: guix-git/doc/guix.texi:35360
  55024. #, no-wrap
  55025. msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
  55026. msgstr "@code{gfxmode} (Vorgabe: @code{'(\"auto\")})"
  55027. #. type: table
  55028. #: guix-git/doc/guix.texi:35363
  55029. msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  55030. msgstr "Welcher @code{gfxmode} für GRUB eingestellt werden soll (als eine Liste von Zeichenketten mit Bildschirmauflösungen, siehe @ref{gfxmode,,, grub, Handbuch von GNU GRUB})."
  55031. #. type: deffn
  55032. #: guix-git/doc/guix.texi:35366
  55033. #, no-wrap
  55034. msgid "{Scheme Procedure} grub-theme"
  55035. msgstr "{Scheme-Prozedur} grub-theme"
  55036. #. type: deffn
  55037. #: guix-git/doc/guix.texi:35370
  55038. msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
  55039. msgstr "Liefert das vorgegebene GRUB-Thema, das vom Betriebssystem benutzt wird, wenn kein @code{theme}-Feld im @code{bootloader-configuration}-Verbundsobjekt angegeben wurde."
  55040. #. type: deffn
  55041. #: guix-git/doc/guix.texi:35373
  55042. msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
  55043. msgstr "Es wird von einem feschen Hintergrundbild begleitet, das die Logos von GNU und Guix zeigt."
  55044. #. type: Plain text
  55045. #: guix-git/doc/guix.texi:35377
  55046. msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like"
  55047. msgstr "Um zum Beispiel eine andere Auflösung als vorgegeben zu verwenden, würden Sie so etwas schreiben:"
  55048. #. type: lisp
  55049. #: guix-git/doc/guix.texi:35385
  55050. #, no-wrap
  55051. msgid ""
  55052. "(bootloader\n"
  55053. " (bootloader-configuration\n"
  55054. " ;; @dots{}\n"
  55055. " (theme (grub-theme\n"
  55056. " (inherit (grub-theme))\n"
  55057. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  55058. msgstr ""
  55059. "(bootloader\n"
  55060. " (bootloader-configuration\n"
  55061. " ;; …\n"
  55062. " (theme (grub-theme\n"
  55063. " (inherit (grub-theme))\n"
  55064. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  55065. #. type: section
  55066. #: guix-git/doc/guix.texi:35388
  55067. #, no-wrap
  55068. msgid "Invoking @code{guix system}"
  55069. msgstr "@code{guix system} aufrufen"
  55070. #. type: Plain text
  55071. #: guix-git/doc/guix.texi:35393
  55072. msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
  55073. msgstr "Sobald Sie eine Betriebssystemdeklaration geschrieben haben, wie wir sie in den vorangehenden Abschnitten gesehen haben, kann diese @dfn{instanziiert} werden, indem Sie den Befehl @command{guix system} aufrufen. Zusammengefasst:"
  55074. #. type: example
  55075. #: guix-git/doc/guix.texi:35396
  55076. #, no-wrap
  55077. msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  55078. msgstr "guix system @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n"
  55079. #. type: Plain text
  55080. #: guix-git/doc/guix.texi:35402
  55081. msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
  55082. msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine Betriebssystemdeklaration als @code{operating-system}-Objekt steht. @var{Aktion} gibt an, wie das Betriebssystem instanziiert wird. Derzeit werden folgende Werte dafür unterstützt:"
  55083. #. type: item
  55084. #: guix-git/doc/guix.texi:35404 guix-git/doc/guix.texi:38186
  55085. #, no-wrap
  55086. msgid "search"
  55087. msgstr "search"
  55088. #. type: table
  55089. #: guix-git/doc/guix.texi:35407
  55090. msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  55091. msgstr "Verfügbare Diensttypendefinitionen anzeigen, die zum angegebenen regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:"
  55092. #. type: example
  55093. #: guix-git/doc/guix.texi:35429
  55094. #, no-wrap
  55095. msgid ""
  55096. "$ guix system search console\n"
  55097. "name: console-fonts\n"
  55098. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  55099. "extends: shepherd-root\n"
  55100. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  55101. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  55102. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  55103. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  55104. "+\n"
  55105. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  55106. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  55107. "+ font-tamzen\n"
  55108. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  55109. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  55110. "+ font-terminus\n"
  55111. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  55112. "relevance: 9\n"
  55113. "\n"
  55114. msgstr ""
  55115. "$ guix system search console\n"
  55116. "name: console-fonts\n"
  55117. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  55118. "extends: shepherd-root\n"
  55119. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  55120. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  55121. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  55122. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  55123. "+\n"
  55124. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  55125. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  55126. "+ font-tamzen\n"
  55127. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  55128. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  55129. "+ font-terminus\n"
  55130. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  55131. "relevance: 9\n"
  55132. "\n"
  55133. #. type: example
  55134. #: guix-git/doc/guix.texi:35435
  55135. #, no-wrap
  55136. msgid ""
  55137. "name: mingetty\n"
  55138. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  55139. "extends: shepherd-root\n"
  55140. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  55141. "relevance: 2\n"
  55142. "\n"
  55143. msgstr ""
  55144. "name: mingetty\n"
  55145. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  55146. "extends: shepherd-root\n"
  55147. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  55148. "relevance: 2\n"
  55149. "\n"
  55150. #. type: example
  55151. #: guix-git/doc/guix.texi:35442
  55152. #, no-wrap
  55153. msgid ""
  55154. "name: login\n"
  55155. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  55156. "extends: pam\n"
  55157. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  55158. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  55159. "relevance: 2\n"
  55160. "\n"
  55161. msgstr ""
  55162. "name: login\n"
  55163. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  55164. "extends: pam\n"
  55165. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  55166. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  55167. "relevance: 2\n"
  55168. "\n"
  55169. #. type: example
  55170. #: guix-git/doc/guix.texi:35444 guix-git/doc/guix.texi:38222
  55171. #, no-wrap
  55172. msgid "@dots{}\n"
  55173. msgstr "…\n"
  55174. #. type: table
  55175. #: guix-git/doc/guix.texi:35449
  55176. msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  55177. msgstr "Wie auch bei @command{guix package --search} wird das Ergebnis im @code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, Handbuch von GNU recutils})."
  55178. #. type: item
  55179. #: guix-git/doc/guix.texi:35450 guix-git/doc/guix.texi:38228
  55180. #, no-wrap
  55181. msgid "reconfigure"
  55182. msgstr "reconfigure"
  55183. #. type: table
  55184. #: guix-git/doc/guix.texi:35455
  55185. msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
  55186. msgstr "Das in der @var{Datei} beschriebene Betriebssystem erstellen, aktivieren und zu ihm wechseln@footnote{Diese Aktion (und die dazu ähnlichen Aktionen @code{switch-generation} und @code{roll-back}) sind nur auf Systemen nutzbar, auf denen „Guix System“ bereits läuft.}."
  55187. #. type: quotation
  55188. #: guix-git/doc/guix.texi:35463
  55189. msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
  55190. msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen, bevor Sie @command{guix system reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe @ref{Invoking guix pull}). Wenn Sie das nicht tun, könnten Sie nach dem Abschluss von @command{reconfigure} eine ältere Version von Guix vorfinden, als Sie vorher hatten."
  55191. #. type: table
  55192. #: guix-git/doc/guix.texi:35471
  55193. msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
  55194. msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration vollständig um: Benutzerkonten, Systemdienste, die Liste globaler Pakete, setuid-Programme und so weiter. Der Befehl startet die in der @var{Datei} angegebenen Systemdienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop X} oder @code{herd restart X})."
  55195. #. type: table
  55196. #: guix-git/doc/guix.texi:35477
  55197. msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  55198. msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie @command{guix system list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert, wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  55199. #. type: table
  55200. #: guix-git/doc/guix.texi:35482
  55201. msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
  55202. msgstr "Des Weiteren wird für den Bootloader ein Menüeintrag für die neue Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben. Bei GRUB werden Einträge für ältere Konfigurationen in ein Untermenü verschoben, so dass Sie auch eine ältere Systemgeneration beim Booten noch hochfahren können, falls es notwendig wird."
  55203. #. type: cindex
  55204. #: guix-git/doc/guix.texi:35483 guix-git/doc/guix.texi:35819
  55205. #: guix-git/doc/guix.texi:36827
  55206. #, no-wrap
  55207. msgid "provenance tracking, of the operating system"
  55208. msgstr "Provenienzverfolgung, des Betriebssystems"
  55209. #. type: table
  55210. #: guix-git/doc/guix.texi:35488
  55211. msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
  55212. msgstr "Nach Abschluss wird das neue System unter @file{/run/current-system} verfügbar gemacht. Das Verzeichnis enthält @dfn{Provenienz-Metadaten}: Dazu gehören die Liste der Kanäle, die benutzt wurden (siehe @ref{Channels}) und die @var{Datei} selbst, wenn sie verfügbar ist. Sie können sie auf diese Weise ansehen:"
  55213. #. type: example
  55214. #: guix-git/doc/guix.texi:35491
  55215. #, no-wrap
  55216. msgid "guix system describe\n"
  55217. msgstr "guix system describe\n"
  55218. #. type: table
  55219. #: guix-git/doc/guix.texi:35497
  55220. msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
  55221. msgstr "Diese Informationen sind nützlich, falls Sie später inspizieren möchten, wie diese spezielle Generation erstellt wurde. Falls die @var{Datei} eigenständig ist, also keine anderen Dateien zum Funktionieren braucht, dann können Sie tatsächlich die Generation @var{n} Ihres Betriebssystems später erneut erstellen mit:"
  55222. #. type: example
  55223. #: guix-git/doc/guix.texi:35503
  55224. #, no-wrap
  55225. msgid ""
  55226. "guix time-machine \\\n"
  55227. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  55228. " system reconfigure \\\n"
  55229. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  55230. msgstr ""
  55231. "guix time-machine \\\n"
  55232. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  55233. " system reconfigure \\\n"
  55234. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  55235. #. type: table
  55236. #: guix-git/doc/guix.texi:35509
  55237. msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
  55238. msgstr "Sie können sich das als eine Art eingebaute Versionskontrolle vorstellen! Ihr System ist nicht nur ein binäres Erzeugnis: @emph{Es enthält seinen eigenen Quellcode}. Siehe @ref{Service Reference, @code{provenance-service-type}} für mehr Informationen zur Provenienzverfolgung."
  55239. #. type: table
  55240. #: guix-git/doc/guix.texi:35515
  55241. msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause problems with ``stateful'' services such as database management systems. You can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
  55242. msgstr "Nach Voreinstellung können Sie durch @command{reconfigure} Ihr System @emph{nicht auf eine ältere Version aktualisieren} und somit herabstufen, denn dadurch könnten Sicherheitslücken eingeführt und Probleme mit „zustandsbehafteten“ Diensten wie z.B.@: Datenbankverwaltungssystemen ausgelöst werden. Sie können das Verhalten ändern, indem Sie @option{--allow-downgrades} übergeben."
  55243. #. type: item
  55244. #: guix-git/doc/guix.texi:35516 guix-git/doc/guix.texi:38287
  55245. #, no-wrap
  55246. msgid "switch-generation"
  55247. msgstr "switch-generation"
  55248. #. type: table
  55249. #: guix-git/doc/guix.texi:35525
  55250. msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
  55251. msgstr "Zu einer bestehenden Systemgeneration wechseln. Diese Aktion wechselt das Systemprofil atomar auf die angegebene Systemgeneration. Hiermit werden auch die bestehenden Menüeinträge des Bootloaders umgeordnet. Der Menüeintrag für die angegebene Systemgeneration wird voreingestellt und die Einträge der anderen Generationen werden in ein Untermenü verschoben, sofern der verwendete Bootloader dies unterstützt. Das nächste Mal, wenn das System gestartet wird, wird die hier angegebene Systemgeneration hochgefahren."
  55252. #. type: table
  55253. #: guix-git/doc/guix.texi:35529
  55254. msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
  55255. msgstr "Der Bootloader selbst wird durch diesen Befehl @emph{nicht} neu installiert. Es wird also lediglich der bereits installierte Bootloader mit einer neuen Konfigurationsdatei benutzt werden."
  55256. #. type: table
  55257. #: guix-git/doc/guix.texi:35533
  55258. msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
  55259. msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur Systemgeneration 7 bewirken:"
  55260. #. type: example
  55261. #: guix-git/doc/guix.texi:35536
  55262. #, no-wrap
  55263. msgid "guix system switch-generation 7\n"
  55264. msgstr "guix system switch-generation 7\n"
  55265. #. type: table
  55266. #: guix-git/doc/guix.texi:35544 guix-git/doc/guix.texi:38306
  55267. msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
  55268. msgstr "Die Zielgeneration kann auch relativ zur aktuellen Generation angegeben werden, in der Form @code{+N} oder @code{-N}, wobei @code{+3} zum Beispiel „3 Generationen weiter als die aktuelle Generation“ bedeuten würde und @code{-1} „1 Generation vor der aktuellen Generation“ hieße. Wenn Sie einen negativen Wert wie @code{-1} angeben, müssen Sie @code{--} der Befehlszeilenoption voranstellen, damit die negative Zahl nicht selbst als Befehlszeilenoption aufgefasst wird. Zum Beispiel:"
  55269. #. type: example
  55270. #: guix-git/doc/guix.texi:35547
  55271. #, no-wrap
  55272. msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
  55273. msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
  55274. #. type: table
  55275. #: guix-git/doc/guix.texi:35555
  55276. msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
  55277. msgstr "Zurzeit bewirkt ein Aufruf dieser Aktion @emph{nur} einen Wechsel des Systemprofils auf eine bereits existierende Generation und ein Umordnen der Bootloader-Menüeinträge. Um die Ziel-Systemgeneration aber tatsächlich zu benutzen, müssen Sie Ihr System neu hochfahren, nachdem Sie diese Aktion ausgeführt haben. In einer zukünftigen Version von Guix wird diese Aktion einmal dieselben Dinge tun, wie @command{reconfigure}, also etwa Dienste aktivieren und deaktivieren."
  55278. #. type: table
  55279. #: guix-git/doc/guix.texi:35557 guix-git/doc/guix.texi:38312
  55280. msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
  55281. msgstr "Diese Aktion schlägt fehl, wenn die angegebene Generation nicht existiert."
  55282. #. type: item
  55283. #: guix-git/doc/guix.texi:35558 guix-git/doc/guix.texi:38313
  55284. #, no-wrap
  55285. msgid "roll-back"
  55286. msgstr "roll-back"
  55287. #. type: table
  55288. #: guix-git/doc/guix.texi:35564
  55289. msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  55290. msgstr "Zur vorhergehenden Systemgeneration wechseln. Wenn das System das nächste Mal hochgefahren wird, wird es die vorhergehende Systemgeneration benutzen. Dies ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau dasselbe wie @command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen."
  55291. #. type: table
  55292. #: guix-git/doc/guix.texi:35568
  55293. msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
  55294. msgstr "Wie auch bei @command{switch-generation} müssen Sie derzeit, nachdem Sie diese Aktion aufgerufen haben, Ihr System neu starten, um die vorhergehende Systemgeneration auch tatsächlich zu benutzen."
  55295. #. type: item
  55296. #: guix-git/doc/guix.texi:35569 guix-git/doc/guix.texi:38319
  55297. #, no-wrap
  55298. msgid "delete-generations"
  55299. msgstr "delete-generations"
  55300. #. type: cindex
  55301. #: guix-git/doc/guix.texi:35570
  55302. #, no-wrap
  55303. msgid "deleting system generations"
  55304. msgstr "Löschen von Systemgenerationen"
  55305. #. type: cindex
  55306. #: guix-git/doc/guix.texi:35571 guix-git/doc/guix.texi:38321
  55307. #, no-wrap
  55308. msgid "saving space"
  55309. msgstr "Platz sparen"
  55310. #. type: table
  55311. #: guix-git/doc/guix.texi:35575
  55312. msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  55313. msgstr "Systemgenerationen löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den „Müllsammler“ laufen lassen)."
  55314. #. type: table
  55315. #: guix-git/doc/guix.texi:35579
  55316. msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
  55317. msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @samp{guix package --delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden alle Systemgenerationen außer der aktuellen gelöscht:"
  55318. #. type: example
  55319. #: guix-git/doc/guix.texi:35582
  55320. #, no-wrap
  55321. msgid "guix system delete-generations\n"
  55322. msgstr "guix system delete-generations\n"
  55323. #. type: table
  55324. #: guix-git/doc/guix.texi:35586
  55325. msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two months old:"
  55326. msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Systemgenerationen zur Folge, die älter als zwei Monate sind:"
  55327. #. type: example
  55328. #: guix-git/doc/guix.texi:35589
  55329. #, no-wrap
  55330. msgid "guix system delete-generations 2m\n"
  55331. msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
  55332. #. type: table
  55333. #: guix-git/doc/guix.texi:35594
  55334. msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
  55335. msgstr "Wenn Sie diesen Befehl ausführen, wird automatisch der Bootloader mit einer aktualisierten Liste von Menüeinträgen neu erstellt@tie{}— z.B.@: werden im Untermenü für die „alten Generationen“ in GRUB die gelöschten Generationen nicht mehr aufgeführt."
  55336. #. type: table
  55337. #: guix-git/doc/guix.texi:35599
  55338. msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
  55339. msgstr "Die Ableitung des Betriebssystems erstellen, einschließlich aller Konfigurationsdateien und Programme, die zum Booten und Starten benötigt werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon."
  55340. #. type: item
  55341. #: guix-git/doc/guix.texi:35600
  55342. #, no-wrap
  55343. msgid "init"
  55344. msgstr "init"
  55345. #. type: table
  55346. #: guix-git/doc/guix.texi:35604
  55347. msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
  55348. msgstr "In das angegebene Verzeichnis alle Dateien einfügen, um das in der @var{Datei} angegebene Betriebssystem starten zu können. Dies ist nützlich bei erstmaligen Installationen von „Guix System“. Zum Beispiel:"
  55349. #. type: example
  55350. #: guix-git/doc/guix.texi:35607
  55351. #, no-wrap
  55352. msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  55353. msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  55354. #. type: table
  55355. #: guix-git/doc/guix.texi:35614
  55356. msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
  55357. msgstr "Hiermit werden alle Store-Objekte nach @file{/mnt} kopiert, die von der in @file{my-os-config.scm} angegebenen Konfiguration vorausgesetzt werden. Dazu gehören Konfigurationsdateien, Pakete und so weiter. Auch andere essenzielle Dateien, die auf dem System vorhanden sein müssen, damit es richtig funktioniert, werden erzeugt@tie{}— z.B.@: die Verzeichnisse @file{/etc}, @file{/var} und @file{/run} und die Datei @file{/bin/sh}."
  55358. #. type: table
  55359. #: guix-git/doc/guix.texi:35618
  55360. msgid "This command also installs bootloader on the targets specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
  55361. msgstr "Dieser Befehl installiert auch den Bootloader auf jedem in @file{my-os-config} mit @code{targets} angegebenen Ziel, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben."
  55362. #. type: item
  55363. #: guix-git/doc/guix.texi:35619
  55364. #, no-wrap
  55365. msgid "vm"
  55366. msgstr "vm"
  55367. #. type: cindex
  55368. #: guix-git/doc/guix.texi:35620 guix-git/doc/guix.texi:36238
  55369. #, no-wrap
  55370. msgid "virtual machine"
  55371. msgstr "virtuelle Maschine"
  55372. #. type: cindex
  55373. #: guix-git/doc/guix.texi:35621
  55374. #, no-wrap
  55375. msgid "VM"
  55376. msgstr "VM"
  55377. #. type: anchor{#1}
  55378. #: guix-git/doc/guix.texi:35625
  55379. msgid "guix system vm"
  55380. msgstr "guix system vm"
  55381. #. type: table
  55382. #: guix-git/doc/guix.texi:35625
  55383. msgid "Build a virtual machine (VM) that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that VM."
  55384. msgstr "Eine virtuelle Maschine (VM) erstellen, die das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem enthält, und ein Skript liefern, das diese virtuelle Maschine startet."
  55385. #. type: quotation
  55386. #: guix-git/doc/guix.texi:35633
  55387. msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
  55388. msgstr "Die Aktion @code{vm} sowie solche, die weiter unten genannt werden, können KVM-Unterstützung im Kernel Linux-libre ausnutzen. Insbesondere sollte, wenn die Maschine Hardware-Virtualisierung unterstützt, das entsprechende KVM-Kernelmodul geladen sein und das Gerät @file{/dev/kvm} muss dann existieren und dem Benutzer und den Erstellungsbenutzern des Daemons müssen Berechtigungen zum Lesen und Schreiben darauf gegeben werden (siehe @ref{Build Environment Setup})."
  55389. #. type: table
  55390. #: guix-git/doc/guix.texi:35638
  55391. msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
  55392. msgstr "An das Skript übergebene Argumente werden an QEMU weitergereicht, wie Sie am folgenden Beispiel sehen können. Damit würde eine Netzwerkverbindung aktiviert und 1@tie{}GiB an RAM für die emulierte Maschine angefragt:"
  55393. #. type: example
  55394. #: guix-git/doc/guix.texi:35641
  55395. #, no-wrap
  55396. msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  55397. msgstr "$ /gnu/store/…-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  55398. #. type: table
  55399. #: guix-git/doc/guix.texi:35644
  55400. msgid "It's possible to combine the two steps into one:"
  55401. msgstr "Beide Schritte können zu einem kombiniert werden:"
  55402. #. type: example
  55403. #: guix-git/doc/guix.texi:35647
  55404. #, no-wrap
  55405. msgid "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  55406. msgstr "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  55407. #. type: table
  55408. #: guix-git/doc/guix.texi:35650
  55409. msgid "The VM shares its store with the host system."
  55410. msgstr "Die virtuelle Maschine verwendet denselben Store wie das Wirtssystem."
  55411. #. type: table
  55412. #: guix-git/doc/guix.texi:35655
  55413. msgid "By default, the root file system of the VM is mounted volatile; the @option{--persistent} option can be provided to make it persistent instead. In that case, the VM disk-image file will be copied from the store to the @env{TMPDIR} directory to make it writable."
  55414. msgstr "Vorgegeben ist, für die VM das Wurzeldateisystem als flüchtig („volatile“) einzubinden. Mit der Befehlszeilenoption @option{--persistent} werden Änderungen stattdessen dauerhaft. In diesem Fall wird das Disk-Image der VM aus dem Store in das Verzeichnis @env{TMPDIR} kopiert, damit Schreibzugriff darauf besteht."
  55415. #. type: table
  55416. #: guix-git/doc/guix.texi:35660
  55417. msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
  55418. msgstr "Mit den Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} können weitere Dateisysteme zwischen dem Wirtssystem und der VM geteilt werden: Der erste Befehl gibt ein mit Schreibzugriff zu teilendes Verzeichnis an, während der letzte Befehl nur Lesezugriff auf das gemeinsame Verzeichnis gestattet."
  55419. #. type: table
  55420. #: guix-git/doc/guix.texi:35664
  55421. msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
  55422. msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine virtuelle Maschine erzeugt, die auf das Persönliche Verzeichnis des Benutzers nur Lesezugriff hat, wo das Verzeichnis @file{/austausch} aber mit Lese- und Schreibzugriff dem Verzeichnis @file{$HOME/tmp} auf dem Wirtssystem zugeordnet wurde:"
  55423. #. type: example
  55424. #: guix-git/doc/guix.texi:35668
  55425. #, no-wrap
  55426. msgid ""
  55427. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  55428. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  55429. msgstr ""
  55430. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  55431. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
  55432. #. type: table
  55433. #: guix-git/doc/guix.texi:35673
  55434. msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
  55435. msgstr "Für GNU/Linux ist das vorgegebene Verhalten, direkt in den Kernel zu booten, wodurch nur ein sehr winziges „Disk-Image“ (eine Datei mit einem Abbild des Plattenspeichers der virtuellen Maschine) für das Wurzeldateisystem nötig wird, weil der Store des Wirtssystems davon eingebunden werden kann."
  55436. #. type: table
  55437. #: guix-git/doc/guix.texi:35678
  55438. msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created."
  55439. msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--full-boot} wird erzwungen, einen vollständigen Bootvorgang durchzuführen, angefangen mit dem Bootloader. Dadurch wird mehr Plattenplatz verbraucht, weil dazu ein Disk-Image mindestens mit dem Kernel, initrd und Bootloader-Datendateien erzeugt werden muss."
  55440. #. type: table
  55441. #: guix-git/doc/guix.texi:35681
  55442. msgid "The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
  55443. msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--image-size} kann die Größe des Disk-Images angegeben werden."
  55444. #. type: table
  55445. #: guix-git/doc/guix.texi:35688
  55446. msgid "The @option{--no-graphic} option will instruct @command{guix system} to spawn a headless VM that will use the invoking tty for IO. Among other things, this enables copy-pasting, and scrollback. Use the @kbd{ctrl-a} prefix to issue QEMU commands; e.g. @kbd{ctrl-a h} prints a help, @kbd{ctrl-a x} quits the VM, and @kbd{ctrl-a c} switches between the QEMU monitor and the VM."
  55447. msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--no-graphic} wird @command{guix system} angewiesen, eine VM ohne Oberfläche anzulegen, bei der die Konsole für Ein-/Ausgabe benutzt wird, über die die VM gestartet wurde. Unter anderem wird damit eine Zwischenablage zum Kopieren und Einfügen und ein Zeilenpuffer (Scrollback) angeboten. Wenn Sie @kbd{strg-a} zuvor drücken, können Sie QEMU-Befehle angeben, z.B. zeigt @kbd{strg-a h} eine Hilfe an und @kbd{strg-a x} beendet die VM; mit @kbd{strg-a c} wechseln Sie zwischen der QEMU-Anzeige und der VM."
  55448. #. type: cindex
  55449. #: guix-git/doc/guix.texi:35689
  55450. #, no-wrap
  55451. msgid "System images, creation in various formats"
  55452. msgstr "System-Disk-Images, Erstellung in verschiedenen Formaten"
  55453. #. type: cindex
  55454. #: guix-git/doc/guix.texi:35690
  55455. #, no-wrap
  55456. msgid "Creating system images in various formats"
  55457. msgstr "Erzeugen von System-Disk-Images in verschiedenen Formaten"
  55458. #. type: item
  55459. #: guix-git/doc/guix.texi:35691
  55460. #, no-wrap
  55461. msgid "image"
  55462. msgstr "image"
  55463. #. type: cindex
  55464. #: guix-git/doc/guix.texi:35692
  55465. #, no-wrap
  55466. msgid "image, creating disk images"
  55467. msgstr "image, Disk-Images erzeugen"
  55468. #. type: table
  55469. #: guix-git/doc/guix.texi:35704
  55470. msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to @code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image}, the bootloader installed on the generated image is taken from the provided @code{operating-system} definition. The following example demonstrates how to generate an image that uses the @code{grub-efi-bootloader} bootloader and boot it with QEMU:"
  55471. msgstr "Mit dem Befehl @code{image} können mehrere Abbildtypen erzeugt werden. Der Abbildtyp kann durch die Befehlszeilenoption @option{--image-type} ausgewählt werden. Vorgegeben ist @code{efi-raw}. Für den Wert @code{iso9660} kann mit der Befehlszeilenoption @option{--label} eine Datenträgerkennung („Volume ID“) angegeben werden. Nach Vorgabe wird das Wurzeldateisystem eines Abbilds als nicht-flüchtig eingebunden. Wenn die Befehlszeilenoption @option{--volatile} angegeben wird, dann sind Änderungen daran bloß flüchtig. Bei der Verwendung von @code{image} wird auf dem erzeugten Abbild derjenige Bootloader installiert, der in der @code{operating-system}-Definition angegeben wurde. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie ein Abbild erzeugen, das als Bootloader @code{grub-efi-bootloader} benutzt, und es mit QEMU starten:"
  55472. #. type: example
  55473. #: guix-git/doc/guix.texi:35712
  55474. #, no-wrap
  55475. msgid ""
  55476. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  55477. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  55478. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  55479. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  55480. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  55481. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  55482. msgstr ""
  55483. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  55484. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  55485. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  55486. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  55487. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  55488. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  55489. #. type: table
  55490. #: guix-git/doc/guix.texi:35718
  55491. msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
  55492. msgstr "Wenn Sie den Abbildtyp @code{efi-raw} anfordern, wird ein rohes Disk-Image hergestellt; es kann zum Beispiel auf einen USB-Stick kopiert werden. Angenommen @code{/dev/sdc} ist das dem USB-Stick entsprechende Gerät, dann kann das Disk-Image mit dem folgenden Befehls darauf kopiert werden:"
  55493. #. type: example
  55494. #: guix-git/doc/guix.texi:35721
  55495. #, no-wrap
  55496. msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  55497. msgstr "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  55498. #. type: table
  55499. #: guix-git/doc/guix.texi:35725
  55500. msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image types."
  55501. msgstr "Durch die Befehlszeilenoption @code{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen aufgelistet."
  55502. #. type: cindex
  55503. #: guix-git/doc/guix.texi:35726
  55504. #, no-wrap
  55505. msgid "creating virtual machine images"
  55506. msgstr "Abbilder für virtuelle Maschinen erzeugen"
  55507. #. type: table
  55508. #: guix-git/doc/guix.texi:35735
  55509. msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The @code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, expecting a bootloader to be installed in the Master Boot Record (MBR)."
  55510. msgstr "Wenn Sie den Abbildtypen @code{qcow2} benutzen, wird ein Abbild im qcow2-Format geliefert, das vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann. Siehe @ref{Running Guix in a VM} für weitere Informationen, wie Sie das Abbild in einer virtuellen Maschine ausführen. Als Bootloader wird immer @code{grub-bootloader} benutzt, egal was in der als Argument übergebenen @code{operating-system}-Datei deklariert wurde. Der Grund dafür ist, dass dieser besser mit QEMU funktioniert, das als BIOS nach Voreinstellung SeaBIOS benutzt, wo erwartet wird, dass ein Bootloader in den Master Boot Record (MBR) installiert wurde."
  55511. #. type: cindex
  55512. #: guix-git/doc/guix.texi:35736
  55513. #, no-wrap
  55514. msgid "docker-image, creating docker images"
  55515. msgstr "docker-image, Abbilder für Docker erzeugen"
  55516. #. type: table
  55517. #: guix-git/doc/guix.texi:35742
  55518. msgid "When using the @code{docker} image type, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
  55519. msgstr "Wenn Sie den Abbildtyp @code{docker} anfordern, wird ein Abbild für Docker hergestellt. Guix erstellt das Abbild von Grund auf und @emph{nicht} aus einem vorerstellten Docker-Basisabbild heraus, daher enthält es @emph{exakt} das, was Sie in der Konfigurationsdatei für das Betriebssystem angegeben haben. Sie können das Abbild dann wie folgt laden und einen Docker-Container damit erzeugen:"
  55520. #. type: example
  55521. #: guix-git/doc/guix.texi:35747
  55522. #, no-wrap
  55523. msgid ""
  55524. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  55525. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  55526. "docker start $container_id\n"
  55527. msgstr ""
  55528. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  55529. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  55530. "docker start $container_id\n"
  55531. #. type: table
  55532. #: guix-git/doc/guix.texi:35754
  55533. msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
  55534. msgstr "Dieser Befehl startet einen neuen Docker-Container aus dem angegebenen Abbild. Damit wird das Guix-System auf die normale Weise hochgefahren, d.h.@: zunächst werden alle Dienste gestartet, die Sie in der Konfiguration des Betriebssystems angegeben haben. Sie können eine interaktive Shell in dieser isolierten Umgebung bekommen, indem Sie @command{docker exec} benutzen:"
  55535. #. type: example
  55536. #: guix-git/doc/guix.texi:35757
  55537. #, no-wrap
  55538. msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  55539. msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  55540. #. type: table
  55541. #: guix-git/doc/guix.texi:35764
  55542. msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
  55543. msgstr "Je nachdem, was Sie im Docker-Container ausführen, kann es nötig sein, dass Sie ihn mit weitergehenden Berechtigungen ausstatten. Wenn Sie zum Beispiel Software mit Guix innerhalb des Docker-Containers erstellen wollen, müssen Sie an @code{docker create} die Befehlszeilenoption @option{--privileged} übergeben."
  55544. #. type: table
  55545. #: guix-git/doc/guix.texi:35768
  55546. msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
  55547. msgstr "Zuletzt bewirkt die Befehlszeilenoption @option{--network}, dass durch @command{guix system docker-image} ein Abbild erzeugt wird, was sein Netzwerk mit dem Wirtssystem teilt und daher auf Dienste wie nscd oder NetworkManager verzichten sollte."
  55548. #. type: table
  55549. #: guix-git/doc/guix.texi:35776
  55550. msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
  55551. msgstr "Liefert ein Skript, um das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem in einem Container auszuführen. Mit Container wird hier eine Reihe ressourcenschonender Isolierungsmechanismen im Kernel Linux-libre bezeichnet. Container beanspruchen wesentlich weniger Ressourcen als vollumfängliche virtuelle Maschinen, weil der Kernel, Bibliotheken in gemeinsam nutzbaren Objektdateien („Shared Objects“) sowie andere Ressourcen mit dem Wirtssystem geteilt werden können. Damit ist also eine „dünnere“ Isolierung möglich."
  55552. #. type: table
  55553. #: guix-git/doc/guix.texi:35780
  55554. msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
  55555. msgstr "Zurzeit muss das Skript als Administratornutzer „root“ ausgeführt werden, damit darin mehr als nur ein einzelner Benutzer und eine Benutzergruppe unterstützt wird. Der Container teilt seinen Store mit dem Wirtssystem."
  55556. #. type: table
  55557. #: guix-git/doc/guix.texi:35784
  55558. msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
  55559. msgstr "Wie bei der Aktion @code{vm} (siehe @ref{guix system vm}) können zusätzlich weitere Dateisysteme zwischen Wirt und Container geteilt werden, indem man die Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} verwendet:"
  55560. #. type: example
  55561. #: guix-git/doc/guix.texi:35788
  55562. #, no-wrap
  55563. msgid ""
  55564. "guix system container my-config.scm \\\n"
  55565. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  55566. msgstr ""
  55567. "guix system container my-config.scm \\\n"
  55568. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
  55569. #. type: quotation
  55570. #: guix-git/doc/guix.texi:35792
  55571. msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  55572. msgstr "Diese Befehlszeilenoption funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder neuer."
  55573. #. type: Plain text
  55574. #: guix-git/doc/guix.texi:35799 guix-git/doc/guix.texi:38383
  55575. msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
  55576. msgstr "Unter den @var{Optionen} können beliebige gemeinsame Erstellungsoptionen aufgeführt werden (siehe @ref{Common Build Options}). Des Weiteren kann als @var{Optionen} Folgendes angegeben werden:"
  55577. #. type: table
  55578. #: guix-git/doc/guix.texi:35808
  55579. msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
  55580. msgstr "Als Konfiguration des Betriebssystems das @code{operating-system}-Objekt betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen. Hiermit wird auch das Installationsabbild des Guix-Systems erstellt, siehe @ref{Building the Installation Image})."
  55581. #. type: table
  55582. #: guix-git/doc/guix.texi:35813
  55583. msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  55584. msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Dies funktioniert wie bei @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
  55585. #. type: table
  55586. #: guix-git/doc/guix.texi:35818
  55587. msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
  55588. msgstr "Liefert den Namen der Ableitungsdatei für das angegebene Betriebssystem, ohne dazu etwas zu erstellen."
  55589. #. type: table
  55590. #: guix-git/doc/guix.texi:35827
  55591. msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:"
  55592. msgstr "Wie zuvor erläutert, speichern @command{guix system init} und @command{guix system reconfigure} Provenienzinformationen immer über einen dedizierten Dienst (siehe @ref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). Andere Befehle tun das nach Voreinstellung jedoch @emph{nicht}. Wenn Sie zum Beispiel ein Abbild für eine virtuelle Maschine mitsamt Provenienzinformationen erzeugen möchten, können Sie dies ausführen:"
  55593. #. type: example
  55594. #: guix-git/doc/guix.texi:35830
  55595. #, no-wrap
  55596. msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  55597. msgstr "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  55598. #. type: table
  55599. #: guix-git/doc/guix.texi:35837
  55600. msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image."
  55601. msgstr "Auf diese Weise wird im erzeugten Abbild im Prinzip „sein eigener Quellcode eingebettet“, in Form von Metadaten in @file{/run/current-system}. Mit diesen Informationen kann man das Abbild neu erzeugen, um sicherzugehen, dass es tatsächlich das enthält, was davon behauptet wird. Man könnte damit auch eine Abwandlung des Abbilds erzeugen."
  55602. #. type: item
  55603. #: guix-git/doc/guix.texi:35838
  55604. #, no-wrap
  55605. msgid "--image-type=@var{type}"
  55606. msgstr "--image-type=@var{Typ}"
  55607. #. type: table
  55608. #: guix-git/doc/guix.texi:35841
  55609. msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
  55610. msgstr "Für die Aktion @code{image} wird ein Abbild des angegebenen @var{Typ}s erzeugt."
  55611. #. type: table
  55612. #: guix-git/doc/guix.texi:35844
  55613. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the @code{efi-raw} image type."
  55614. msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption nicht angegeben, so benutzt @command{guix system} den Abbildtyp @code{efi-raw}."
  55615. #. type: cindex
  55616. #: guix-git/doc/guix.texi:35845
  55617. #, no-wrap
  55618. msgid "ISO-9660 format"
  55619. msgstr "ISO-9660-Format"
  55620. #. type: cindex
  55621. #: guix-git/doc/guix.texi:35846
  55622. #, no-wrap
  55623. msgid "CD image format"
  55624. msgstr "CD-Abbild-Format"
  55625. #. type: cindex
  55626. #: guix-git/doc/guix.texi:35847
  55627. #, no-wrap
  55628. msgid "DVD image format"
  55629. msgstr "DVD-Abbild-Format"
  55630. #. type: table
  55631. #: guix-git/doc/guix.texi:35850
  55632. msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
  55633. msgstr "@option{--image-type=iso9660} erzeugt ein Abbild im Format ISO-9660, was für das Brennen auf CDs und DVDs geeignet ist."
  55634. #. type: item
  55635. #: guix-git/doc/guix.texi:35851
  55636. #, no-wrap
  55637. msgid "--image-size=@var{size}"
  55638. msgstr "--image-size=@var{Größe}"
  55639. #. type: table
  55640. #: guix-git/doc/guix.texi:35856
  55641. msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  55642. msgstr "Für die Aktion @code{image} wird hiermit festgelegt, dass ein Abbild der angegebenen @var{Größe} erstellt werden soll. Die @var{Größe} kann als Zahl die Anzahl Bytes angeben oder mit einer Einheit als Suffix versehen werden (siehe @ref{Block size, Größenangaben,, coreutils, GNU Coreutils})."
  55643. #. type: table
  55644. #: guix-git/doc/guix.texi:35860
  55645. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
  55646. msgstr "Wird keine solche Befehlszeilenoption angegeben, berechnet @command{guix system} eine Schätzung der Abbildgröße anhand der Größe des in der @var{Datei} deklarierten Systems."
  55647. #. type: table
  55648. #: guix-git/doc/guix.texi:35865
  55649. msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace."
  55650. msgstr "Für die Aktion @code{container} dürfen isolierte Umgebungen (auch bekannt als „Container“) auf das Wirtsnetzwerk zugreifen, d.h.@: es wird kein Netzwerknamensraum für sie erzeugt."
  55651. #. type: item
  55652. #: guix-git/doc/guix.texi:35871
  55653. #, no-wrap
  55654. msgid "--skip-checks"
  55655. msgstr "--skip-checks"
  55656. #. type: table
  55657. #: guix-git/doc/guix.texi:35873
  55658. msgid "Skip pre-installation safety checks."
  55659. msgstr "Die Konfiguration @emph{nicht} vor der Installation zur Sicherheit auf Fehler prüfen."
  55660. #. type: table
  55661. #: guix-git/doc/guix.texi:35880
  55662. msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
  55663. msgstr "Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system init} und @command{guix system reconfigure} sieht vor, die Konfiguration zur Sicherheit auf Fehler hin zu überprüfen, die ihr Autor übersehen haben könnte: Es wird sichergestellt, dass die in der @code{operating-system}-Deklaration erwähnten Dateisysteme tatsächlich existieren (siehe @ref{File Systems}) und dass alle Linux-Kernelmodule, die beim Booten benötigt werden könnten, auch im @code{initrd-modules}-Feld aufgeführt sind (siehe @ref{Initial RAM Disk}). Mit dieser Befehlszeilenoption werden diese Tests allesamt übersprungen."
  55664. #. type: table
  55665. #: guix-git/doc/guix.texi:35883
  55666. msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
  55667. msgstr "An @command{guix system reconfigure} die Anweisung erteilen, Systemherabstufungen zuzulassen."
  55668. #. type: table
  55669. #: guix-git/doc/guix.texi:35891
  55670. msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your system. It achieves that by comparing the provenance info of your system (shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix} are not descendants of those used for your system, @command{guix system reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to bypass these checks."
  55671. msgstr "Nach Voreinstellung können Sie mit @command{reconfigure} Ihr System nicht auf eine ältere Version aktualisieren und somit herabstufen. Dazu werden die Provenienzinformationen Ihres Systems herangezogen (wie sie auch von @command{guix system describe} angezeigt werden) und mit denen aus Ihrem @command{guix}-Befehl verglichen (wie sie @command{guix describe} anzeigt). Wenn die Commits von @command{guix} nicht Nachfolger derer Ihres Systems sind, dann bricht @command{guix system reconfigure} mit einer Fehlermeldung ab. Wenn Sie @option{--allow-downgrades} übergeben, können Sie diese Sicherheitsüberprüfungen umgehen."
  55672. #. type: cindex
  55673. #: guix-git/doc/guix.texi:35897
  55674. #, no-wrap
  55675. msgid "on-error"
  55676. msgstr "on-error"
  55677. #. type: cindex
  55678. #: guix-git/doc/guix.texi:35898
  55679. #, no-wrap
  55680. msgid "on-error strategy"
  55681. msgstr "on-error-Strategie"
  55682. #. type: cindex
  55683. #: guix-git/doc/guix.texi:35899
  55684. #, no-wrap
  55685. msgid "error strategy"
  55686. msgstr "Fehlerstrategie"
  55687. #. type: item
  55688. #: guix-git/doc/guix.texi:35900
  55689. #, no-wrap
  55690. msgid "--on-error=@var{strategy}"
  55691. msgstr "--on-error=@var{Strategie}"
  55692. #. type: table
  55693. #: guix-git/doc/guix.texi:35903
  55694. msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
  55695. msgstr "Beim Auftreten eines Fehlers beim Einlesen der @var{Datei} die angegebene @var{Strategie} verfolgen. Als @var{Strategie} dient eine der Folgenden:"
  55696. #. type: item
  55697. #: guix-git/doc/guix.texi:35905
  55698. #, no-wrap
  55699. msgid "nothing-special"
  55700. msgstr "nothing-special"
  55701. #. type: table
  55702. #: guix-git/doc/guix.texi:35907
  55703. msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
  55704. msgstr "Nichts besonderes; der Fehler wird kurz gemeldet und der Vorgang abgebrochen. Dies ist die vorgegebene Strategie."
  55705. #. type: item
  55706. #: guix-git/doc/guix.texi:35908
  55707. #, no-wrap
  55708. msgid "backtrace"
  55709. msgstr "backtrace"
  55710. #. type: table
  55711. #: guix-git/doc/guix.texi:35910
  55712. msgid "Likewise, but also display a backtrace."
  55713. msgstr "Ebenso, aber zusätzlich wird eine Rückverfolgung des Fehlers (ein „Backtrace“) angezeigt."
  55714. #. type: item
  55715. #: guix-git/doc/guix.texi:35911
  55716. #, no-wrap
  55717. msgid "debug"
  55718. msgstr "debug"
  55719. #. type: table
  55720. #: guix-git/doc/guix.texi:35917
  55721. msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
  55722. msgstr "Nach dem Melden des Fehlers wird der Debugger von Guile zur Fehlersuche gestartet. Von dort können Sie Befehle ausführen, zum Beispiel können Sie sich mit @code{,bt} eine Rückverfolgung („Backtrace“) anzeigen lassen und mit @code{,locals} die Werte lokaler Variabler anzeigen lassen. Im Allgemeinen können Sie mit Befehlen den Zustand des Programms inspizieren. Siehe @ref{Debug Commands,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für eine Liste verfügbarer Befehle zur Fehlersuche."
  55723. #. type: Plain text
  55724. #: guix-git/doc/guix.texi:35924
  55725. msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
  55726. msgstr "Sobald Sie Ihre Guix-Installation erstellt, konfiguriert, neu konfiguriert und nochmals neu konfiguriert haben, finden Sie es vielleicht hilfreich, sich die auf der Platte verfügbaren@tie{}— und im Bootmenü des Bootloaders auswählbaren@tie{}— Systemgenerationen auflisten zu lassen:"
  55727. #. type: item
  55728. #: guix-git/doc/guix.texi:35927 guix-git/doc/guix.texi:38346
  55729. #, no-wrap
  55730. msgid "describe"
  55731. msgstr "describe"
  55732. #. type: table
  55733. #: guix-git/doc/guix.texi:35930
  55734. msgid "Describe the running system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
  55735. msgstr "Die laufende Systemgeneration beschreiben: ihren Dateinamen, den Kernel und den benutzten Bootloader etc.@: sowie Provenienzinformationen, falls verfügbar."
  55736. #. type: quotation
  55737. #: guix-git/doc/guix.texi:35937
  55738. msgid "The @emph{running} system generation---referred to by @file{/run/current-system}---is not necessarily the @emph{current} system generation---referred to by @file{/var/guix/profiles/system}: it differs when, for instance, you chose from the bootloader menu to boot an older generation."
  55739. msgstr "Mit der @emph{laufenden} Systemgeneration@tie{}— die, auf die @file{/run/current-system} verweist@tie{}— ist @emph{nicht} unbedingt die @emph{aktuelle} Systemgeneration gemeint, auf die @file{/var/guix/profiles/system} verweist: Sie unterscheiden sich, wenn Sie zum Beispiel im Bootloader-Menü eine ältere Generation starten lassen."
  55740. #. type: quotation
  55741. #: guix-git/doc/guix.texi:35941
  55742. msgid "It can also differ from the @emph{booted} system generation---referred to by @file{/run/booted-system}---for instance because you reconfigured the system in the meantime."
  55743. msgstr "Auch die @emph{gebootete} Systemgeneration@tie{}— auf die @file{/run/booted-system} verweist@tie{}— ist vielleicht eine andere, etwa wenn Sie das System in der Zwischenzeit rekonfiguriert haben."
  55744. #. type: item
  55745. #: guix-git/doc/guix.texi:35943 guix-git/doc/guix.texi:38350
  55746. #, no-wrap
  55747. msgid "list-generations"
  55748. msgstr "list-generations"
  55749. #. type: table
  55750. #: guix-git/doc/guix.texi:35948
  55751. msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  55752. msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte verfügbaren Generation des Betriebssystems ausgeben. Dies ähnelt der Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  55753. #. type: table
  55754. #: guix-git/doc/guix.texi:35953 guix-git/doc/guix.texi:38360
  55755. msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
  55756. msgstr "Optional kann ein Muster angegeben werden, was dieselbe Syntax wie @command{guix package --list-generations} benutzt, um damit die Liste anzuzeigender Generationen einzuschränken. Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl Generationen an, die bis zu 10 Tage alt sind:"
  55757. #. type: example
  55758. #: guix-git/doc/guix.texi:35956
  55759. #, no-wrap
  55760. msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
  55761. msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
  55762. #. type: Plain text
  55763. #: guix-git/doc/guix.texi:35963
  55764. msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
  55765. msgstr "Der Befehl @command{guix system} hat sogar noch mehr zu bieten! Mit folgenden Unterbefehlen wird Ihnen visualisiert, wie Ihre Systemdienste voneinander abhängen:"
  55766. #. type: anchor{#1}
  55767. #: guix-git/doc/guix.texi:35965
  55768. msgid "system-extension-graph"
  55769. msgstr "system-extension-graph"
  55770. #. type: item
  55771. #: guix-git/doc/guix.texi:35967
  55772. #, no-wrap
  55773. msgid "extension-graph"
  55774. msgstr "extension-graph"
  55775. #. type: table
  55776. #: guix-git/doc/guix.texi:35974
  55777. msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  55778. msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Diensterweiterungsgraphen} des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben (siehe @ref{Service Composition} für mehr Informationen zu Diensterweiterungen). Vorgegeben ist, ihn im Dot-/Graphviz-Format auszugeben, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen, genau wie bei @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  55779. #. type: table
  55780. #: guix-git/doc/guix.texi:35976
  55781. msgid "The command:"
  55782. msgstr "Der Befehl:"
  55783. #. type: example
  55784. #: guix-git/doc/guix.texi:35979
  55785. #, no-wrap
  55786. msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
  55787. msgstr "$ guix system extension-graph @var{Datei} | xdot -\n"
  55788. #. type: table
  55789. #: guix-git/doc/guix.texi:35982
  55790. msgid "shows the extension relations among services."
  55791. msgstr "zeigt die Erweiterungsrelation unter Diensten an."
  55792. #. type: anchor{#1}
  55793. #: guix-git/doc/guix.texi:35984
  55794. msgid "system-shepherd-graph"
  55795. msgstr "system-shepherd-graph"
  55796. #. type: item
  55797. #: guix-git/doc/guix.texi:35984
  55798. #, no-wrap
  55799. msgid "shepherd-graph"
  55800. msgstr "shepherd-graph"
  55801. #. type: table
  55802. #: guix-git/doc/guix.texi:35989
  55803. msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
  55804. msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Abhängigkeitsgraphen} der Shepherd-Dienste des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben. Siehe @ref{Shepherd Services} für mehr Informationen sowie einen Beispielgraphen."
  55805. #. type: table
  55806. #: guix-git/doc/guix.texi:35992
  55807. msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass @option{--graph-backend} to select a different one."
  55808. msgstr "Auch hier wird nach Vorgabe die Ausgabe im Dot-/Graphviz-Format sein, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen."
  55809. #. type: section
  55810. #: guix-git/doc/guix.texi:35996
  55811. #, no-wrap
  55812. msgid "Invoking @code{guix deploy}"
  55813. msgstr "@command{guix deploy} aufrufen"
  55814. #. type: Plain text
  55815. #: guix-git/doc/guix.texi:36004
  55816. msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''."
  55817. msgstr "Wir haben bereits gesehen, wie die Konfiguration einer Maschine mit @code{operating-system}-Deklarationen lokal verwaltet werden kann. Doch was ist, wenn Sie mehrere Maschinen konfigurieren möchten? Vielleicht kümmern Sie sich um einen Dienst im Web, der über mehrere Server verteilt ist. Mit @command{guix deploy} können Sie ebensolche @code{operating-system}-Deklarationen verwenden, um mehrere entfernte Rechner („Hosts“) gleichzeitig in einer logischen Bereitstellung (einem „Deployment“) zu verwalten."
  55818. #. type: quotation
  55819. #: guix-git/doc/guix.texi:36009 guix-git/doc/guix.texi:37504
  55820. msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
  55821. msgstr "Die in diesem Abschnitt beschriebenen Funktionalitäten befinden sich noch in der Entwicklung und können sich ändern. Kontaktieren Sie uns auf @email{guix-devel@@gnu.org}!"
  55822. #. type: example
  55823. #: guix-git/doc/guix.texi:36013
  55824. #, no-wrap
  55825. msgid "guix deploy @var{file}\n"
  55826. msgstr "guix deploy @var{Datei}\n"
  55827. #. type: Plain text
  55828. #: guix-git/doc/guix.texi:36017
  55829. msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:"
  55830. msgstr "Mit einem solchen Aufruf werden diejenigen „Maschinen“ bereitgestellt, zu denen der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird. Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine solche Definition enthalten:"
  55831. #. type: lisp
  55832. #: guix-git/doc/guix.texi:36024
  55833. #, no-wrap
  55834. msgid ""
  55835. ";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
  55836. ";; no X11 display server, to a machine with an SSH daemon\n"
  55837. ";; listening on localhost:2222. A configuration such as this\n"
  55838. ";; may be appropriate for virtual machine with ports\n"
  55839. ";; forwarded to the host's loopback interface.\n"
  55840. "\n"
  55841. msgstr ""
  55842. ";; Dies ist eine Guix-Bereitstellung einer minimalen Installation ohne\n"
  55843. ";; X11-Anzeigeserver auf eine Maschine, auf der ein SSH-Daemon auf\n"
  55844. ";; localhost:2222 lauscht. So eine Konfiguration kann für virtuelle\n"
  55845. ";; Maschinen geeignet sein, deren Ports an die Loopback-Schnittstelle\n"
  55846. ";; ihres Wirtssystems weitergeleitet werden.\n"
  55847. "\n"
  55848. #. type: lisp
  55849. #: guix-git/doc/guix.texi:36027
  55850. #, no-wrap
  55851. msgid ""
  55852. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  55853. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  55854. "\n"
  55855. msgstr ""
  55856. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  55857. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  55858. "\n"
  55859. #. type: lisp
  55860. #: guix-git/doc/guix.texi:36048
  55861. #, no-wrap
  55862. msgid ""
  55863. "(define %system\n"
  55864. " (operating-system\n"
  55865. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  55866. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  55867. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  55868. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  55869. " (targets '(\"/dev/vda\"))\n"
  55870. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  55871. " (file-systems (cons (file-system\n"
  55872. " (mount-point \"/\")\n"
  55873. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  55874. " (type \"ext4\"))\n"
  55875. " %base-file-systems))\n"
  55876. " (services\n"
  55877. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  55878. " (service openssh-service-type\n"
  55879. " (openssh-configuration\n"
  55880. " (permit-root-login #t)\n"
  55881. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  55882. " %base-services))))\n"
  55883. "\n"
  55884. msgstr ""
  55885. "(define %system\n"
  55886. " (operating-system\n"
  55887. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  55888. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  55889. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  55890. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  55891. " (targets '(\"/dev/vda\"))\n"
  55892. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  55893. " (file-systems (cons (file-system\n"
  55894. " (mount-point \"/\")\n"
  55895. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  55896. " (type \"ext4\"))\n"
  55897. " %base-file-systems))\n"
  55898. " (services\n"
  55899. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  55900. " (service openssh-service-type\n"
  55901. " (openssh-configuration\n"
  55902. " (permit-root-login #t)\n"
  55903. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  55904. " %base-services))))\n"
  55905. "\n"
  55906. #. type: lisp
  55907. #: guix-git/doc/guix.texi:36058
  55908. #, no-wrap
  55909. msgid ""
  55910. "(list (machine\n"
  55911. " (operating-system %system)\n"
  55912. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  55913. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  55914. " (host-name \"localhost\")\n"
  55915. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  55916. " (user \"alice\")\n"
  55917. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  55918. " (port 2222)))))\n"
  55919. msgstr ""
  55920. "(list (machine\n"
  55921. " (operating-system %system)\n"
  55922. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  55923. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  55924. " (host-name \"localhost\")\n"
  55925. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  55926. " (user \"alice\")\n"
  55927. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  55928. " (port 2222)))))\n"
  55929. #. type: Plain text
  55930. #: guix-git/doc/guix.texi:36071
  55931. msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}. @code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used."
  55932. msgstr "Die Datei sollte zu einer Liste von @var{machine}-Objekten ausgewertet werden. Wenn dieses Beispiel aufgespielt wird, befindet sich danach eine neue Generation auf dem entfernten System, die der @code{operating-system}-Deklaration @code{%system} entspricht. Mit @code{environment} und @code{configuration} wird die Methode zur Belieferung der Maschine („Provisioning“) angegeben, d.h.@: wie sie angesteuert werden soll, um dort Rechenressourcen anzulegen und zu verwalten. Im obigen Beispiel werden keine Ressourcen angelegt, weil @code{'managed-host} für eine Maschine mit bereits laufendem Guix-System steht, auf die über das Netzwerk zugegriffen werden kann. Das ist ein besonders einfacher Fall; zu einer komplexeren Bereitstellung könnte das Starten virtueller Maschinen über einen Anbieter für „Virtual Private Servers“ (VPS) gehören. In einem solchen Fall würde eine andere Art von Umgebung als @var{environment} angegeben werden."
  55933. #. type: Plain text
  55934. #: guix-git/doc/guix.texi:36076
  55935. msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
  55936. msgstr "Beachten Sie, dass Sie zunächst ein Schlüsselpaar auf der Koordinatormaschine erzeugen lassen müssen, damit der Daemon signierte Archive mit Dateien aus dem Store exportieren kann (siehe @ref{Invoking guix archive}). Auf Guix System geschieht dies automatisch."
  55937. #. type: Plain text
  55938. #: guix-git/doc/guix.texi:36084
  55939. msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:"
  55940. msgstr "Jede Zielmaschine muss den Schlüssel der Hauptmaschine autorisieren, damit diese Store-Objekte von der Koordinatormaschine empfangen kann:"
  55941. #. type: example
  55942. #: guix-git/doc/guix.texi:36087
  55943. #, no-wrap
  55944. msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
  55945. msgstr "# guix archive --authorize < öffentlicher-schlüssel-koordinatormaschine.txt\n"
  55946. #. type: Plain text
  55947. #: guix-git/doc/guix.texi:36098
  55948. msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag. This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  55949. msgstr "In dem Beispiel wird unter @code{user} der Name des Benutzerkontos angegeben, mit dem Sie sich zum Aufspielen auf der Maschine anmelden. Der Vorgabewert ist @code{root}, jedoch wird eine Anmeldung als root über SSH manchmal nicht zugelassen. Als Ausweg kann @command{guix deploy} Sie erst mit einem „unprivilegierten“ Benutzerkonto ohne besondere Berechtigungen anmelden, um danach automatisch mit @code{sudo} die Berechtigungen auszuweiten. Damit das funktioniert, muss @code{sudo} auf der entfernten Maschine installiert und durch das @code{user}-Konto ohne Nutzerinteraktion aufrufbar sein; mit anderen Worten muss die Zeile in @code{sudoers}, die das @code{user}-Benutzerkonto zum Aufruf von @code{sudo} berechtigt, mit dem @code{NOPASSWD}-Tag versehen sein. Dazu kann das folgende Schnipsel in die Betriebssystemkonfiguration eingefügt werden:"
  55950. #. type: lisp
  55951. #: guix-git/doc/guix.texi:36102
  55952. #, no-wrap
  55953. msgid ""
  55954. "(use-modules ...\n"
  55955. " (gnu system)) ;for %sudoers-specification\n"
  55956. "\n"
  55957. msgstr ""
  55958. "(use-modules …\n"
  55959. " (gnu system)) ;macht %sudoers-specification verfügbar\n"
  55960. "\n"
  55961. #. type: lisp
  55962. #: guix-git/doc/guix.texi:36104
  55963. #, no-wrap
  55964. msgid ""
  55965. "(define %user \"username\")\n"
  55966. "\n"
  55967. msgstr ""
  55968. "(define %user \"benutzername\")\n"
  55969. "\n"
  55970. #. type: lisp
  55971. #: guix-git/doc/guix.texi:36112
  55972. #, no-wrap
  55973. msgid ""
  55974. "(operating-system\n"
  55975. " ...\n"
  55976. " (sudoers-file\n"
  55977. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  55978. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  55979. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  55980. " %user)))))\n"
  55981. "\n"
  55982. msgstr ""
  55983. "(operating-system\n"
  55984. " …\n"
  55985. " (sudoers-file\n"
  55986. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  55987. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  55988. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  55989. " %user)))))\n"
  55990. "\n"
  55991. #. type: Plain text
  55992. #: guix-git/doc/guix.texi:36117
  55993. msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}."
  55994. msgstr "Weitere Informationen über das Format der @file{sudoers}-Datei erhalten Sie, wenn Sie @command{man sudoers} ausführen."
  55995. #. type: Plain text
  55996. #: guix-git/doc/guix.texi:36122
  55997. msgid "Once you've deployed a system on a set of machines, you may find it useful to run a command on all of them. The @option{--execute} or @option{-x} option lets you do that; the example below runs @command{uname -a} on all the machines listed in the deployment file:"
  55998. msgstr ""
  55999. #. type: example
  56000. #: guix-git/doc/guix.texi:36125
  56001. #, fuzzy, no-wrap
  56002. #| msgid "guix deploy @var{file}\n"
  56003. msgid "guix deploy @var{file} -x -- uname -a\n"
  56004. msgstr "guix deploy @var{Datei}\n"
  56005. #. type: Plain text
  56006. #: guix-git/doc/guix.texi:36129
  56007. msgid "One thing you may often need to do after deployment is restart specific services on all the machines, which you can do like so:"
  56008. msgstr ""
  56009. #. type: example
  56010. #: guix-git/doc/guix.texi:36132
  56011. #, no-wrap
  56012. msgid "guix deploy @var{file} -x -- herd restart @var{service}\n"
  56013. msgstr ""
  56014. #. type: Plain text
  56015. #: guix-git/doc/guix.texi:36136
  56016. msgid "The @command{guix deploy -x} command returns zero if and only if the command succeeded on all the machines."
  56017. msgstr ""
  56018. #. type: Plain text
  56019. #: guix-git/doc/guix.texi:36141
  56020. msgid "Below are the data types you need to know about when writing a deployment file."
  56021. msgstr ""
  56022. #. type: deftp
  56023. #: guix-git/doc/guix.texi:36142
  56024. #, no-wrap
  56025. msgid "{Data Type} machine"
  56026. msgstr "{Datentyp} machine"
  56027. #. type: deftp
  56028. #: guix-git/doc/guix.texi:36145
  56029. msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment."
  56030. msgstr "Dieser Datentyp steht für eine einzelne Maschine beim Bereitstellen auf mehrere verschiedene Maschinen."
  56031. #. type: table
  56032. #: guix-git/doc/guix.texi:36149
  56033. msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
  56034. msgstr "Das Objekt mit der aufzuspielenden Betriebssystemkonfiguration."
  56035. #. type: code{#1}
  56036. #: guix-git/doc/guix.texi:36150
  56037. #, no-wrap
  56038. msgid "environment"
  56039. msgstr "environment"
  56040. #. type: table
  56041. #: guix-git/doc/guix.texi:36152
  56042. msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned."
  56043. msgstr "Auf welcher Art von Umgebung die Maschine läuft. Der hier angegebene @code{environment-type} steht dafür, wie die Maschine beliefert wird („Provisioning“)."
  56044. #. type: item
  56045. #: guix-git/doc/guix.texi:36153
  56046. #, no-wrap
  56047. msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
  56048. msgstr "@code{configuration} (Vorgabe: @code{#f})"
  56049. #. type: table
  56050. #: guix-git/doc/guix.texi:36158
  56051. msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown."
  56052. msgstr "Dieses Objekt gibt die bestimmte Konfiguration der Umgebung (@code{environment}) der Maschine an. Falls es für diese Umgebung eine Vorgabekonfiguration gibt, kann auch @code{#f} benutzt werden. Wenn @code{#f} für eine Umgebung ohne Vorgabekonfiguration benutzt wird, wird ein Fehler ausgelöst."
  56053. #. type: deftp
  56054. #: guix-git/doc/guix.texi:36161
  56055. #, no-wrap
  56056. msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
  56057. msgstr "{Datentyp} machine-ssh-configuration"
  56058. #. type: deftp
  56059. #: guix-git/doc/guix.texi:36164
  56060. msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
  56061. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die SSH-Client-Parameter einer Maschine, deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ @code{managed-host-environment-type} ist."
  56062. #. type: item
  56063. #: guix-git/doc/guix.texi:36167
  56064. #, no-wrap
  56065. msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
  56066. msgstr "@code{build-locally?} (Vorgabe: @code{#t})"
  56067. #. type: table
  56068. #: guix-git/doc/guix.texi:36169
  56069. msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to."
  56070. msgstr "Wenn es falsch ist, werden Ableitungen für das System auf der Maschine erstellt, auf die es aufgespielt wird."
  56071. #. type: code{#1}
  56072. #: guix-git/doc/guix.texi:36169
  56073. #, no-wrap
  56074. msgid "system"
  56075. msgstr "system"
  56076. #. type: table
  56077. #: guix-git/doc/guix.texi:36172
  56078. msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
  56079. msgstr "Der Systemtyp, der die Architektur der Maschine angibt, auf die aufgespielt wird@tie{}— z.B. @code{\"x86_64-linux\"}."
  56080. #. type: item
  56081. #: guix-git/doc/guix.texi:36172
  56082. #, no-wrap
  56083. msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
  56084. msgstr "@code{authorize?} (Vorgabe: @code{#t})"
  56085. #. type: table
  56086. #: guix-git/doc/guix.texi:36175
  56087. msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring."
  56088. msgstr "Wenn es wahr ist, wird der Signierschlüssel des Koordinators zum ACL-Schlüsselbund (der Access Control List, deutsch Zugriffssteuerungsliste) der entfernten Maschine hinzugefügt."
  56089. #. type: item
  56090. #: guix-git/doc/guix.texi:36177
  56091. #, no-wrap
  56092. msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
  56093. msgstr "@code{identity} (Vorgabe: @code{#f})"
  56094. #. type: table
  56095. #: guix-git/doc/guix.texi:36180
  56096. msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host."
  56097. msgstr "Wenn dies angegeben wird, ist es der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel, um sich beim entfernten Rechner zu authentisieren."
  56098. #. type: item
  56099. #: guix-git/doc/guix.texi:36181
  56100. #, no-wrap
  56101. msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
  56102. msgstr "@code{host-key} (Vorgabe: @code{#f})"
  56103. #. type: table
  56104. #: guix-git/doc/guix.texi:36183
  56105. msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
  56106. msgstr "Hierfür sollte der SSH-Rechnerschlüssel der Maschine angegeben werden. Er sieht so aus:"
  56107. #. type: example
  56108. #: guix-git/doc/guix.texi:36186
  56109. #, no-wrap
  56110. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  56111. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz…@: root@@example.org\n"
  56112. #. type: table
  56113. #: guix-git/doc/guix.texi:36191
  56114. msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does."
  56115. msgstr "Wenn @code{#f} als @code{host-key} angegeben wird, wird der Server gegen die Datei @file{~/.ssh/known_hosts} geprüft, genau wie es der @command{ssh}-Client von OpenSSH tut."
  56116. #. type: item
  56117. #: guix-git/doc/guix.texi:36192
  56118. #, no-wrap
  56119. msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
  56120. msgstr "@code{allow-downgrades?} (Vorgabe: @code{#f})"
  56121. #. type: table
  56122. #: guix-git/doc/guix.texi:36194
  56123. msgid "Whether to allow potential downgrades."
  56124. msgstr "Ob mögliche Herabstufungen zugelassen werden sollen."
  56125. #. type: table
  56126. #: guix-git/doc/guix.texi:36202
  56127. msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by @command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by @command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are descendants of those deployed. When this is not the case and @code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not accidentally downgrade remote machines."
  56128. msgstr "Genau wie @command{guix system reconfigure} vergleicht auch @command{guix deploy} die Commits auf den momentan eingespielten Kanälen am entfernten Rechner (wie sie von @command{guix system describe} gemeldet werden) mit denen, die zurzeit verwendet werden (wie sie @command{guix describe} anzeigt), um festzustellen, ob aktuell verwendete Commits Nachfolger der aufgespielten sind. Ist das @emph{nicht} der Fall und steht @code{allow-downgrades?} auf falsch, wird ein Fehler gemeldet. Dadurch kann gewährleistet werden, dass Sie nicht aus Versehen die entfernte Maschine auf eine alte Version herabstufen."
  56129. #. type: item
  56130. #: guix-git/doc/guix.texi:36203
  56131. #, no-wrap
  56132. msgid "@code{safety-checks?} (default: @code{#t})"
  56133. msgstr "@code{safety-checks?} (Vorgabe: @code{#t})"
  56134. #. type: table
  56135. #: guix-git/doc/guix.texi:36209
  56136. msgid "Whether to perform ``safety checks'' before deployment. This includes verifying that devices and file systems referred to in the operating system configuration actually exist on the target machine, and making sure that Linux modules required to access storage devices at boot time are listed in the @code{initrd-modules} field of the operating system."
  56137. msgstr "Ob „Sicherheitsüberprüfungen“ vor dem Aufspielen durchgeführt werden. Dazu gehört, zu prüfen, ob die Geräte und Dateisysteme in der Betriebssystemkonfiguration tatsächlich auf der Zielmaschine vorhanden sind und die Linux-Module, die gebrauchy werden, um auf Speichergeräte beim Booten zuzugreifen, auch im Feld @code{initrd-modules} des @code{operating-system} aufgelistet sind."
  56138. #. type: table
  56139. #: guix-git/doc/guix.texi:36212
  56140. msgid "These safety checks ensure that you do not inadvertently deploy a system that would fail to boot. Be careful before turning them off!"
  56141. msgstr "Durch die Sicherheitsüberprüfungen wird gewährleistet, dass Sie nicht aus Versehen ein System bereitstellen, dass gar nicht booten kann. Überlegen Sie sich gut, wenn Sie sie ausschalten!"
  56142. #. type: deftp
  56143. #: guix-git/doc/guix.texi:36215
  56144. #, no-wrap
  56145. msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
  56146. msgstr "{Datentyp} digital-ocean-configuration"
  56147. #. type: deftp
  56148. #: guix-git/doc/guix.texi:36218
  56149. msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
  56150. msgstr "Dieser Datentyp beschreibt das Droplet, das für eine Maschine erzeugt werden soll, deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ @code{digital-ocean-environment-type} ist."
  56151. #. type: code{#1}
  56152. #: guix-git/doc/guix.texi:36220
  56153. #, no-wrap
  56154. msgid "ssh-key"
  56155. msgstr "ssh-key"
  56156. #. type: table
  56157. #: guix-git/doc/guix.texi:36223
  56158. msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist."
  56159. msgstr "Der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel, um sich beim entfernten Rechner zu authentisieren. In Zukunft wird es dieses Feld vielleicht nicht mehr geben."
  56160. #. type: code{#1}
  56161. #: guix-git/doc/guix.texi:36223
  56162. #, no-wrap
  56163. msgid "tags"
  56164. msgstr "tags"
  56165. #. type: table
  56166. #: guix-git/doc/guix.texi:36226
  56167. msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
  56168. msgstr "Eine Liste von „Tags“ als Zeichenketten, die die Maschine eindeutig identifizieren. Sie müssen angegeben werden, damit keine zwei Maschinen in der Bereitstellung dieselbe Menge an Tags haben."
  56169. #. type: code{#1}
  56170. #: guix-git/doc/guix.texi:36226
  56171. #, no-wrap
  56172. msgid "region"
  56173. msgstr "region"
  56174. #. type: table
  56175. #: guix-git/doc/guix.texi:36228
  56176. msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
  56177. msgstr "Ein Digital-Ocean-„Region Slug“ (Regionskürzel), zum Beispiel @code{\"nyc3\"}."
  56178. #. type: table
  56179. #: guix-git/doc/guix.texi:36230
  56180. msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  56181. msgstr "Ein Digital-Ocean-„Size Slug“ (Größenkürzel), zum Beispiel @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  56182. #. type: code{#1}
  56183. #: guix-git/doc/guix.texi:36230
  56184. #, no-wrap
  56185. msgid "enable-ipv6?"
  56186. msgstr "enable-ipv6?"
  56187. #. type: table
  56188. #: guix-git/doc/guix.texi:36232
  56189. msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
  56190. msgstr "Ob das Droplet mit IPv6-Netzanbindung erzeugt werden soll."
  56191. #. type: section
  56192. #: guix-git/doc/guix.texi:36236
  56193. #, no-wrap
  56194. msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
  56195. msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine betreiben"
  56196. #. type: Plain text
  56197. #: guix-git/doc/guix.texi:36244
  56198. msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}. This image is a compressed image in QCOW format. You can pass it to an emulator such as @uref{https://qemu.org/, QEMU} (see below for details)."
  56199. msgstr "Um Guix in einer virtuellen Maschine (VM) auszuführen, können Sie das vorerstellte Guix-VM-Abbild benutzen, das auf @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} angeboten wird. Das Abbild ist ein komprimiertes Abbild im QCOW-Format. Sie können es an einen Emulator wie QEMU übergeben (siehe unten für Details)."
  56200. #. type: Plain text
  56201. #: guix-git/doc/guix.texi:36251
  56202. msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  56203. msgstr "Dieses Abbild startet eine grafische Xfce-Umgebung und enthält einige oft genutzte Werkzeuge. Sie können im Abbild mehr Software installieren, indem Sie @command{guix package} in einem Terminal ausführen (siehe @ref{Invoking guix package}). Sie können das System im Abbild auch rekonfigurieren, basierend auf seiner anfänglichen Konfigurationsdatei, die als @file{/run/current-system/configuration.scm} verfügbar ist (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  56204. #. type: Plain text
  56205. #: guix-git/doc/guix.texi:36254
  56206. msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own image using @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
  56207. msgstr "Statt dieses vorerstellte Abbild zu benutzen, können Sie auch Ihr eigenes Abbild erstellen, indem Sie @command{guix system image} benutzen (siehe @ref{Invoking guix system})."
  56208. #. type: cindex
  56209. #: guix-git/doc/guix.texi:36255
  56210. #, no-wrap
  56211. msgid "QEMU"
  56212. msgstr "QEMU"
  56213. #. type: Plain text
  56214. #: guix-git/doc/guix.texi:36262
  56215. msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64 hardware:"
  56216. msgstr "Wenn Sie Ihr eigenes Abbild erstellen haben lassen, müssen Sie es aus dem Store herauskopieren (siehe @ref{The Store}) und sich darauf Schreibberechtigung geben, um die Kopie benutzen zu können. Wenn Sie QEMU aufrufen, müssen Sie einen Systememulator angeben, der für Ihre Hardware-Plattform passend ist. Hier ist ein minimaler QEMU-Aufruf, der das Ergebnis von @command{guix system image -t qcow2} auf x86_64-Hardware bootet:"
  56217. #. type: example
  56218. #: guix-git/doc/guix.texi:36269
  56219. #, no-wrap
  56220. msgid ""
  56221. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  56222. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  56223. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  56224. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  56225. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  56226. msgstr ""
  56227. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  56228. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  56229. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  56230. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  56231. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  56232. #. type: Plain text
  56233. #: guix-git/doc/guix.texi:36272
  56234. msgid "Here is what each of these options means:"
  56235. msgstr "Die Bedeutung jeder dieser Befehlszeilenoptionen ist folgende:"
  56236. #. type: item
  56237. #: guix-git/doc/guix.texi:36274
  56238. #, no-wrap
  56239. msgid "qemu-system-x86_64"
  56240. msgstr "qemu-system-x86_64"
  56241. #. type: table
  56242. #: guix-git/doc/guix.texi:36277
  56243. msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
  56244. msgstr "Hiermit wird die zu emulierende Hardware-Plattform angegeben. Sie sollte zum Wirtsrechner passen."
  56245. #. type: item
  56246. #: guix-git/doc/guix.texi:36278
  56247. #, no-wrap
  56248. msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
  56249. msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
  56250. #. type: table
  56251. #: guix-git/doc/guix.texi:36286
  56252. msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  56253. msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem Internet zu verbinden. Das @code{model} gibt das Modell eines zu emulierenden Netzwerkgeräts an: @code{virtio-net-pci} ist ein besonderes Gerät, das für virtualisierte Betriebssysteme gedacht ist und für die meisten Anwendungsfälle empfohlen wird. Falls Ihre Hardware-Plattform x86_64 ist, können Sie eine Liste verfügbarer Modelle von Netzwerkkarten (englisch „Network Interface Card“, kurz NIC) einsehen, indem Sie @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help} ausführen."
  56254. #. type: item
  56255. #: guix-git/doc/guix.texi:36287
  56256. #, no-wrap
  56257. msgid "-enable-kvm"
  56258. msgstr "-enable-kvm"
  56259. #. type: table
  56260. #: guix-git/doc/guix.texi:36291
  56261. msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
  56262. msgstr "Wenn Ihr System über Erweiterungen zur Hardware-Virtualisierung verfügt, beschleunigt es die Dinge, wenn Sie die Virtualisierungsunterstützung „KVM“ des Linux-Kernels benutzen lassen."
  56263. #. type: item
  56264. #: guix-git/doc/guix.texi:36293
  56265. #, no-wrap
  56266. msgid "-m 1024"
  56267. msgstr "-m 1024"
  56268. #. type: table
  56269. #: guix-git/doc/guix.texi:36296
  56270. msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
  56271. msgstr "Die Menge an Arbeitsspeicher (RAM), die dem Gastbetriebssystem zur Verfügung stehen soll, in Mebibytes. Vorgegeben wären 128@tie{}MiB, was für einige Operationen zu wenig sein könnte."
  56272. #. type: item
  56273. #: guix-git/doc/guix.texi:36297
  56274. #, no-wrap
  56275. msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
  56276. msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd"
  56277. #. type: table
  56278. #: guix-git/doc/guix.texi:36302
  56279. msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
  56280. msgstr "Ein @code{virtio-blk}-Laufwerk namens „myhd“ erzeugen. @code{virtio-blk} ist ein Mechanismus zur „Paravirtualisierung“ von Blockgeräten, wodurch QEMU diese effizienter benutzen kann, als wenn es ein Laufwerk vollständig emulieren würde. Siehe die Dokumentation von QEMU und KVM für mehr Informationen."
  56281. #. type: item
  56282. #: guix-git/doc/guix.texi:36303
  56283. #, no-wrap
  56284. msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  56285. msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  56286. #. type: table
  56287. #: guix-git/doc/guix.texi:36306
  56288. msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store of the ``myhd'' drive."
  56289. msgstr "Unser QCOW-Abbild in der Datei @file{/tmp/qemu-image} soll als Inhalt des „myhd“-Laufwerks herhalten."
  56290. #. type: Plain text
  56291. #: guix-git/doc/guix.texi:36316
  56292. msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
  56293. msgstr "Das voreingestellte @command{run-vm.sh}-Skript, das durch einen Aufruf von @command{guix system vm} erzeugt wird, fügt keine Befehlszeilenoption @command{-nic user} an. Um innerhalb der virtuellen Maschine Netzwerkzugang zu haben, fügen Sie den @code{(dhcp-client-service)} zu Ihrer Systemdefinition hinzu und starten Sie die VM mit @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. Erwähnt werden sollte der Nachteil, dass bei Verwendung von @command{-nic user} zur Netzanbindung der @command{ping}-Befehl @emph{nicht} funktionieren wird, weil dieser das ICMP-Protokoll braucht. Sie werden also einen anderen Befehl benutzen müssen, um auszuprobieren, ob Sie mit dem Netzwerk verbunden sind, zum Beispiel @command{guix download}."
  56294. #. type: subsection
  56295. #: guix-git/doc/guix.texi:36317
  56296. #, no-wrap
  56297. msgid "Connecting Through SSH"
  56298. msgstr "Verbinden über SSH"
  56299. #. type: Plain text
  56300. #: guix-git/doc/guix.texi:36325
  56301. msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
  56302. msgstr "Um SSH in der virtuellen Maschine zu aktivieren, müssen Sie einen SSH-Server wie @code{openssh-service-type} zu ihr hinzufügen (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Des Weiteren müssen Sie den SSH-Port für das Wirtssystem freigeben (standardmäßig hat er die Portnummer 22). Das geht zum Beispiel so:"
  56303. #. type: example
  56304. #: guix-git/doc/guix.texi:36328
  56305. #, no-wrap
  56306. msgid "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  56307. msgstr "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  56308. #. type: Plain text
  56309. #: guix-git/doc/guix.texi:36331
  56310. msgid "To connect to the VM you can run"
  56311. msgstr "Um sich mit der virtuellen Maschine zu verbinden, benutzen Sie diesen Befehl:"
  56312. #. type: example
  56313. #: guix-git/doc/guix.texi:36334
  56314. #, no-wrap
  56315. msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  56316. msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  56317. #. type: Plain text
  56318. #: guix-git/doc/guix.texi:36341
  56319. msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
  56320. msgstr "Mit @command{-p} wird @command{ssh} der Port mitgeteilt, über den eine Verbindung hergestellt werden soll. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} verhindert, dass @command{ssh} sich bei jeder Modifikation Ihrer @command{config.scm}-Datei beschwert, ein anderer bekannter Rechner sei erwartet worden, und @command{-o StrictHostKeyChecking=no} verhindert, dass Sie die Verbindung zu unbekannten Rechnern jedes Mal bestätigen müssen, wenn Sie sich verbinden."
  56321. #. type: quotation
  56322. #: guix-git/doc/guix.texi:36347
  56323. msgid "If you find the above @samp{hostfwd} example not to be working (e.g., your SSH client hangs attempting to connect to the mapped port of your VM), make sure that your Guix System VM has networking support, such as by using the @code{dhcp-client-service-type} service type."
  56324. msgstr "Wenn dieses Beispiel zu @samp{hostfwd} bei Ihnen nicht funktioniert (weil z.B.@: sich Ihr SSH-Client aufhängt, wenn Sie versuchen, sich mit dem zugeordneten Port auf Ihrer VM zu verbinden), dann überprüfen Sie nochmal, ob Ihre Guix-System-VM auch mit Netzwerkunterstützung konfiguriert wurde, also etwas wie der Diensttyp @code{dhcp-client-service-type} angegeben wurde."
  56325. #. type: subsection
  56326. #: guix-git/doc/guix.texi:36349
  56327. #, no-wrap
  56328. msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
  56329. msgstr "@command{virt-viewer} mit Spice benutzen"
  56330. #. type: Plain text
  56331. #: guix-git/doc/guix.texi:36355
  56332. msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
  56333. msgstr "Eine Alternative zur grafischen Schnittstelle des standardmäßigen @command{qemu} ist, sich mit Hilfe des @command{remote-viewer} aus dem Paket @command{virt-viewer} zu verbinden. Um eine Verbindung herzustellen, übergeben Sie die Befehlszeilenoption @command{-spice port=5930,disable-ticketing} an @command{qemu}. Siehe den vorherigen Abschnitt für weitere Informationen, wie Sie das übergeben."
  56334. #. type: Plain text
  56335. #: guix-git/doc/guix.texi:36358
  56336. msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
  56337. msgstr "Spice macht es auch möglich, ein paar nette Hilfestellungen zu benutzen, zum Beispiel können Sie Ihren Zwischenspeicher zum Kopieren und Einfügen (Ihr „Clipboard“) mit Ihrer virtuellen Maschine teilen. Um das zu aktivieren, werden Sie die folgenden Befehlszeilennoptionen zusätzlich an @command{qemu} übergeben müssen:"
  56338. #. type: example
  56339. #: guix-git/doc/guix.texi:36364
  56340. #, no-wrap
  56341. msgid ""
  56342. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  56343. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  56344. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\\\n"
  56345. "name=com.redhat.spice.0\n"
  56346. msgstr ""
  56347. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  56348. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  56349. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\\\n"
  56350. "name=com.redhat.spice.0\n"
  56351. #. type: Plain text
  56352. #: guix-git/doc/guix.texi:36368
  56353. msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
  56354. msgstr "Sie werden auch den @code{(spice-vdagent-service)} zu Ihrer Systemdefinition hinzufügen müssen (siehe @ref{Miscellaneous Services, Spice-Dienst})."
  56355. #. type: Plain text
  56356. #: guix-git/doc/guix.texi:36375
  56357. msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
  56358. msgstr "Der vorhergehende Abschnitt präsentiert die verfügbaren Dienste und wie man sie in einer @code{operating-system}-Deklaration kombiniert. Aber wie definieren wir solche Dienste eigentlich? Und was ist überhaupt ein Dienst?"
  56359. #. type: cindex
  56360. #: guix-git/doc/guix.texi:36388
  56361. #, no-wrap
  56362. msgid "daemons"
  56363. msgstr "Daemons"
  56364. #. type: Plain text
  56365. #: guix-git/doc/guix.texi:36401
  56366. msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
  56367. msgstr "Wir definieren hier einen @dfn{Dienst} (englisch „Service“) als, grob gesagt, etwas, das die Funktionalität des Betriebssystems erweitert. Oft ist ein Dienst ein Prozess@tie{}— ein sogenannter @dfn{Daemon}@tie{}—, der beim Hochfahren des Systems gestartet wird: ein Secure-Shell-Server, ein Web-Server, der Guix-Erstellungsdaemon usw. Manchmal ist ein Dienst ein Daemon, dessen Ausführung von einem anderen Daemon ausgelöst wird@tie{}— zum Beispiel wird ein FTP-Server von @command{inetd} gestartet oder ein D-Bus-Dienst durch @command{dbus-daemon} aktiviert. Manchmal entspricht ein Dienst aber auch keinem Daemon. Zum Beispiel nimmt sich der Benutzerkonten-Dienst („account service“) die Benutzerkonten und sorgt dafür, dass sie existieren, wenn das System läuft. Der „udev“-Dienst sammelt die Regeln zur Geräteverwaltung an und macht diese für den eudev-Daemon verfügbar. Der @file{/etc}-Dienst fügt Dateien in das Verzeichnis @file{/etc} des Systems ein."
  56368. #. type: cindex
  56369. #: guix-git/doc/guix.texi:36402
  56370. #, no-wrap
  56371. msgid "service extensions"
  56372. msgstr "Diensterweiterungen"
  56373. #. type: Plain text
  56374. #: guix-git/doc/guix.texi:36414
  56375. msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
  56376. msgstr "Dienste des Guix-Systems werden durch @dfn{Erweiterungen} („Extensions“) miteinander verbunden. Zum Beispiel @emph{erweitert} der Secure-Shell-Dienst den Shepherd@tie{}— Shepherd ist das Initialisierungssystem (auch „init“-System genannt), was als PID@tie{}1 läuft@tie{}—, indem es ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Secure-Shell-Daemons übergibt (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Der UPower-Dienst erweitert den D-Bus-Dienst, indem es ihm seine @file{.service}-Spezifikation übergibt, und erweitert den udev-Dienst, indem es ihm Geräteverwaltungsregeln übergibt (siehe @ref{Desktop Services, @code{upower-service}}). Der Guix-Daemon-Dienst erweitert den Shepherd, indem er ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Daemons übergibt, und er erweitert den Benutzerkontendienst („account service“), indem er ihm eine Liste der benötigten Erstellungsbenutzerkonten übergibt (siehe @ref{Base Services})."
  56377. #. type: Plain text
  56378. #: guix-git/doc/guix.texi:36418
  56379. msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
  56380. msgstr "Alles in allem bilden Dienste und ihre „Erweitert“-Relationen einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG). Wenn wir Dienste als Kästen und Erweiterungen als Pfeile darstellen, könnte ein typisches System so etwas hier anbieten:"
  56381. #. type: Plain text
  56382. #: guix-git/doc/guix.texi:36420
  56383. msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
  56384. msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Typischer Diensterweiterungsgraph}"
  56385. #. type: cindex
  56386. #: guix-git/doc/guix.texi:36421
  56387. #, no-wrap
  56388. msgid "system service"
  56389. msgstr "Systemdienst"
  56390. #. type: Plain text
  56391. #: guix-git/doc/guix.texi:36429
  56392. msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
  56393. msgstr "Ganz unten sehen wir den @dfn{Systemdienst}, der das Verzeichnis erzeugt, in dem alles zum Ausführen und Hochfahren enthalten ist, so wie es der Befehl @command{guix system build} liefert. Siehe @ref{Service Reference}, um mehr über die anderen hier gezeigten Diensttypen zu erfahren. Beim @ref{system-extension-graph, Befehl @command{guix system extension-graph}} finden Sie Informationen darüber, wie Sie diese Darstellung für eine Betriebssystemdefinition Ihrer Wahl generieren lassen."
  56394. #. type: cindex
  56395. #: guix-git/doc/guix.texi:36430
  56396. #, no-wrap
  56397. msgid "service types"
  56398. msgstr "Diensttypen"
  56399. #. type: Plain text
  56400. #: guix-git/doc/guix.texi:36436
  56401. msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
  56402. msgstr "Technisch funktioniert es so, dass Entwickler @dfn{Diensttypen} definieren können, um diese Beziehungen auszudrücken. Im System kann es beliebig viele Dienste zu jedem Typ geben@tie{}— zum Beispiel können auf einem System zwei Instanzen des GNU-Secure-Shell-Servers (lsh) laufen, mit zwei Instanzen des Diensttyps @code{lsh-service-type} mit je unterschiedlichen Parametern."
  56403. #. type: Plain text
  56404. #: guix-git/doc/guix.texi:36439
  56405. msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
  56406. msgstr "Der folgende Abschnitt beschreibt die Programmierschnittstelle für Diensttypen und Dienste."
  56407. #. type: Plain text
  56408. #: guix-git/doc/guix.texi:36446
  56409. msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
  56410. msgstr "Ein @dfn{Diensttyp} („service type“) ist ein Knoten im oben beschriebenen ungerichteten azyklischen Graphen (DAG). Fangen wir an mit einem einfachen Beispiel: dem Diensttyp für den Guix-Erstellungsdaemon (siehe @ref{Invoking guix-daemon}):"
  56411. #. type: lisp
  56412. #: guix-git/doc/guix.texi:36456
  56413. #, no-wrap
  56414. msgid ""
  56415. "(define guix-service-type\n"
  56416. " (service-type\n"
  56417. " (name 'guix)\n"
  56418. " (extensions\n"
  56419. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  56420. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  56421. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  56422. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  56423. msgstr ""
  56424. "(define guix-service-type\n"
  56425. " (service-type\n"
  56426. " (name 'guix)\n"
  56427. " (extensions\n"
  56428. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  56429. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  56430. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  56431. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  56432. #. type: Plain text
  56433. #: guix-git/doc/guix.texi:36460
  56434. msgid "It defines three things:"
  56435. msgstr "Damit sind drei Dinge definiert:"
  56436. #. type: enumerate
  56437. #: guix-git/doc/guix.texi:36464
  56438. msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
  56439. msgstr "Ein Name, der nur dazu da ist, dass man leichter die Abläufe verstehen und Fehler suchen kann."
  56440. #. type: enumerate
  56441. #: guix-git/doc/guix.texi:36469
  56442. msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
  56443. msgstr "Eine Liste von @dfn{Diensterweiterungen} („service extensions“). Jede Erweiterung gibt den Ziel-Diensttyp an sowie eine Prozedur, die für gegebene Parameter für den Dienst eine Liste von Objekten zurückliefert, um den Dienst dieses Typs zu erweitern."
  56444. #. type: enumerate
  56445. #: guix-git/doc/guix.texi:36472
  56446. msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
  56447. msgstr "Jeder Diensttyp benutzt mindestens eine Diensterweiterung. Die einzige Ausnahme ist der @dfn{boot service type}, der die Grundlage aller Dienste ist."
  56448. #. type: enumerate
  56449. #: guix-git/doc/guix.texi:36475
  56450. msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
  56451. msgstr "Optional kann ein Vorgabewert für Instanzen dieses Typs angegeben werden."
  56452. #. type: Plain text
  56453. #: guix-git/doc/guix.texi:36478
  56454. msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
  56455. msgstr "In diesem Beispiel werden durch @code{guix-service-type} drei Dienste erweitert:"
  56456. #. type: item
  56457. #: guix-git/doc/guix.texi:36480
  56458. #, no-wrap
  56459. msgid "shepherd-root-service-type"
  56460. msgstr "shepherd-root-service-type"
  56461. #. type: table
  56462. #: guix-git/doc/guix.texi:36485
  56463. msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
  56464. msgstr "Die Prozedur @code{guix-shepherd-service} definiert, wie der Shepherd-Dienst erweitert wird, und zwar liefert sie ein @code{<shepherd-service>}-Objekt, womit definiert wird, wie der @command{guix-daemon} gestartet und gestoppt werden kann (siehe @ref{Shepherd Services})."
  56465. #. type: item
  56466. #: guix-git/doc/guix.texi:36486
  56467. #, no-wrap
  56468. msgid "account-service-type"
  56469. msgstr "account-service-type"
  56470. #. type: table
  56471. #: guix-git/doc/guix.texi:36491
  56472. msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  56473. msgstr "Diese Erweiterung des Dienstes wird durch @code{guix-accounts} berechnet, eine Prozedur, die eine Liste von @code{user-group}- und @code{user-account}-Objekten liefert, die die Erstellungsbenutzerkonten repräsentieren (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
  56474. #. type: item
  56475. #: guix-git/doc/guix.texi:36492
  56476. #, no-wrap
  56477. msgid "activation-service-type"
  56478. msgstr "activation-service-type"
  56479. #. type: table
  56480. #: guix-git/doc/guix.texi:36496
  56481. msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
  56482. msgstr "Hier ist @code{guix-activation} eine Prozedur, die einen G-Ausdruck liefert. Dieser ist ein Code-Schnipsel, das zur „Aktivierungszeit“ ausgeführt werden soll@tie{}— z.B.@: wenn der Dienst hochgefahren wird."
  56483. #. type: Plain text
  56484. #: guix-git/doc/guix.texi:36499
  56485. msgid "A service of this type is instantiated like this:"
  56486. msgstr "Ein Dienst dieses Typs wird dann so instanziiert:"
  56487. #. type: lisp
  56488. #: guix-git/doc/guix.texi:36505
  56489. #, no-wrap
  56490. msgid ""
  56491. "(service guix-service-type\n"
  56492. " (guix-configuration\n"
  56493. " (build-accounts 5)\n"
  56494. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  56495. msgstr ""
  56496. "(service guix-service-type\n"
  56497. " (guix-configuration\n"
  56498. " (build-accounts 5)\n"
  56499. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  56500. #. type: Plain text
  56501. #: guix-git/doc/guix.texi:36513
  56502. msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
  56503. msgstr "Das zweite Argument an die @code{service}-Form ist ein Wert, der die Parameter dieser bestimmten Dienstinstanz repräsentiert. Siehe @ref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}} für Informationen über den @code{guix-configuration}-Datentyp. Wird kein Wert angegeben, wird die Vorgabe verwendet, die im @code{guix-service-type} angegeben wurde:"
  56504. #. type: lisp
  56505. #: guix-git/doc/guix.texi:36516
  56506. #, no-wrap
  56507. msgid "(service guix-service-type)\n"
  56508. msgstr "(service guix-service-type)\n"
  56509. #. type: Plain text
  56510. #: guix-git/doc/guix.texi:36520
  56511. msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
  56512. msgstr "@code{guix-service-type} ist ziemlich einfach, weil es andere Dienste erweitert, aber selbst nicht erweitert werden kann."
  56513. #. type: Plain text
  56514. #: guix-git/doc/guix.texi:36524
  56515. msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
  56516. msgstr "Der Diensttyp eines @emph{erweiterbaren} Dienstes sieht ungefähr so aus:"
  56517. #. type: lisp
  56518. #: guix-git/doc/guix.texi:36531
  56519. #, no-wrap
  56520. msgid ""
  56521. "(define udev-service-type\n"
  56522. " (service-type (name 'udev)\n"
  56523. " (extensions\n"
  56524. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  56525. " udev-shepherd-service)))\n"
  56526. "\n"
  56527. msgstr ""
  56528. "(define udev-service-type\n"
  56529. " (service-type (name 'udev)\n"
  56530. " (extensions\n"
  56531. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  56532. " udev-shepherd-service)))\n"
  56533. "\n"
  56534. #. type: lisp
  56535. #: guix-git/doc/guix.texi:36539
  56536. #, no-wrap
  56537. msgid ""
  56538. " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
  56539. " (extend (lambda (config rules)\n"
  56540. " (match config\n"
  56541. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  56542. " (udev-configuration\n"
  56543. " (udev udev) ;the udev package to use\n"
  56544. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  56545. msgstr ""
  56546. " (compose concatenate) ;Liste der Regeln zusammenfügen\n"
  56547. " (extend (lambda (config rules) ;Konfiguration und Regeln\n"
  56548. " (match config\n"
  56549. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  56550. " (udev-configuration\n"
  56551. " (udev udev) ;zu benutzendes udev-Paket\n"
  56552. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  56553. #. type: Plain text
  56554. #: guix-git/doc/guix.texi:36545
  56555. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
  56556. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, Geräteverwaltungsdaemon eudev}. Verglichen mit dem vorherigen Beispiel sehen wir neben einer Erweiterung des @code{shepherd-root-service-type} auch zwei neue Felder."
  56557. #. type: item
  56558. #: guix-git/doc/guix.texi:36547
  56559. #, no-wrap
  56560. msgid "compose"
  56561. msgstr "compose"
  56562. #. type: table
  56563. #: guix-git/doc/guix.texi:36550
  56564. msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
  56565. msgstr "Die Prozedur, um die Liste der jeweiligen Erweiterungen für den Dienst dieses Typs zu einem Objekt zusammenzustellen (zu „komponieren“, englisch @dfn{compose})."
  56566. #. type: table
  56567. #: guix-git/doc/guix.texi:36553
  56568. msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
  56569. msgstr "Dienste können den udev-Dienst erweitern, indem sie eine Liste von Regeln („Rules“) an ihn übergeben; wir komponieren mehrere solche Erweiterungen, indem wir die Listen einfach zusammenfügen."
  56570. #. type: item
  56571. #: guix-git/doc/guix.texi:36554
  56572. #, no-wrap
  56573. msgid "extend"
  56574. msgstr "extend"
  56575. #. type: table
  56576. #: guix-git/doc/guix.texi:36557
  56577. msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
  56578. msgstr "Diese Prozedur definiert, wie der Wert des Dienstes um die Komposition mit Erweiterungen erweitert („extended“) werden kann."
  56579. #. type: table
  56580. #: guix-git/doc/guix.texi:36562
  56581. msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
  56582. msgstr "Udev-Erweiterungen werden zu einer einzigen Liste von Regeln komponiert, aber der Wert des udev-Dienstes ist ein @code{<udev-configuration>}-Verbundsobjekt. Deshalb erweitern wir diesen Verbund, indem wir die Liste der von Erweiterungen beigetragenen Regeln an die im Verbund gespeicherte Liste der Regeln anhängen."
  56583. #. type: table
  56584. #: guix-git/doc/guix.texi:36568
  56585. msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
  56586. msgstr "Diese Zeichenkette gibt einen Überblick über den Systemtyp. Die Zeichenkette darf mit Texinfo ausgezeichnet werden (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Der Befehl @command{guix system search} durchsucht diese Zeichenketten und zeigt sie an (siehe @ref{Invoking guix system})."
  56587. #. type: Plain text
  56588. #: guix-git/doc/guix.texi:36573
  56589. msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
  56590. msgstr "Es kann nur eine Instanz eines erweiterbaren Diensttyps wie @code{udev-service-type} geben. Wenn es mehrere gäbe, wäre es mehrdeutig, welcher Dienst durch die @code{service-extension} erweitert werden soll."
  56591. #. type: Plain text
  56592. #: guix-git/doc/guix.texi:36576
  56593. msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
  56594. msgstr "Sind Sie noch da? Der nächste Abschnitt gibt Ihnen eine Referenz der Programmierschnittstelle für Dienste."
  56595. #. type: Plain text
  56596. #: guix-git/doc/guix.texi:36584
  56597. msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
  56598. msgstr "Wir haben bereits einen Überblick über Diensttypen gesehen (siehe @ref{Service Types and Services}). Dieser Abschnitt hier stellt eine Referenz dar, wie Dienste und Diensttypen manipuliert werden können. Diese Schnittstelle wird vom Modul @code{(gnu services)} angeboten."
  56599. #. type: deffn
  56600. #: guix-git/doc/guix.texi:36585
  56601. #, no-wrap
  56602. msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
  56603. msgstr "{Scheme-Prozedur} service @var{Typ} [@var{Wert}]"
  56604. #. type: deffn
  56605. #: guix-git/doc/guix.texi:36589
  56606. msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
  56607. msgstr "Liefert einen neuen Dienst des angegebenen @var{Typ}s. Der @var{Typ} muss als @code{<service-type>}-Objekt angegeben werden (siehe unten). Als @var{Wert} kann ein beliebiges Objekt angegeben werden, das die Parameter dieser bestimmten Instanz dieses Dienstes repräsentiert."
  56608. #. type: deffn
  56609. #: guix-git/doc/guix.texi:36593
  56610. msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
  56611. msgstr "Wenn kein @var{Wert} angegeben wird, wird der vom @var{Typ} festgelegte Vorgabewert verwendet; verfügt der @var{Typ} über keinen Vorgabewert, dann wird ein Fehler gemeldet."
  56612. #. type: deffn
  56613. #: guix-git/doc/guix.texi:36595
  56614. msgid "For instance, this:"
  56615. msgstr "Zum Beispiel bewirken Sie hiermit:"
  56616. #. type: lisp
  56617. #: guix-git/doc/guix.texi:36598
  56618. #, no-wrap
  56619. msgid "(service openssh-service-type)\n"
  56620. msgstr "(service openssh-service-type)\n"
  56621. #. type: deffn
  56622. #: guix-git/doc/guix.texi:36602
  56623. msgid "is equivalent to this:"
  56624. msgstr "dasselbe wie mit:"
  56625. #. type: lisp
  56626. #: guix-git/doc/guix.texi:36606
  56627. #, no-wrap
  56628. msgid ""
  56629. "(service openssh-service-type\n"
  56630. " (openssh-configuration))\n"
  56631. msgstr ""
  56632. "(service openssh-service-type\n"
  56633. " (openssh-configuration))\n"
  56634. #. type: deffn
  56635. #: guix-git/doc/guix.texi:36610
  56636. msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
  56637. msgstr "In beiden Fällen ist das Ergebnis eine Instanz von @code{openssh-service-type} mit der vorgegebenen Konfiguration."
  56638. #. type: deffn
  56639. #: guix-git/doc/guix.texi:36612
  56640. #, no-wrap
  56641. msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
  56642. msgstr "{Scheme-Prozedur} service? @var{Objekt}"
  56643. #. type: deffn
  56644. #: guix-git/doc/guix.texi:36614
  56645. msgid "Return true if @var{obj} is a service."
  56646. msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} ein Dienst ist."
  56647. #. type: deffn
  56648. #: guix-git/doc/guix.texi:36616
  56649. #, no-wrap
  56650. msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
  56651. msgstr "{Scheme-Prozedur} service-kind @var{Dienst}"
  56652. #. type: deffn
  56653. #: guix-git/doc/guix.texi:36618
  56654. msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
  56655. msgstr "Liefert den Typ des @var{Dienst}es@tie{}— d.h.@: ein @code{<service-type>}-Objekt."
  56656. #. type: deffn
  56657. #: guix-git/doc/guix.texi:36620
  56658. #, no-wrap
  56659. msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
  56660. msgstr "{Scheme-Prozedur} service-value @var{Dienst}"
  56661. #. type: deffn
  56662. #: guix-git/doc/guix.texi:36623
  56663. msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
  56664. msgstr "Liefert den Wert, der mit dem @var{Dienst} assoziiert wurde. Er repräsentiert die Parameter des @var{Dienst}es."
  56665. #. type: Plain text
  56666. #: guix-git/doc/guix.texi:36626
  56667. msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
  56668. msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie ein Dienst erzeugt und manipuliert werden kann:"
  56669. #. type: lisp
  56670. #: guix-git/doc/guix.texi:36635
  56671. #, no-wrap
  56672. msgid ""
  56673. "(define s\n"
  56674. " (service nginx-service-type\n"
  56675. " (nginx-configuration\n"
  56676. " (nginx nginx)\n"
  56677. " (log-directory log-directory)\n"
  56678. " (run-directory run-directory)\n"
  56679. " (file config-file))))\n"
  56680. "\n"
  56681. msgstr ""
  56682. "(define s\n"
  56683. " (service nginx-service-type\n"
  56684. " (nginx-configuration\n"
  56685. " (nginx nginx)\n"
  56686. " (log-directory log-Verzeichnis)\n"
  56687. " (run-directory run-Verzeichnis)\n"
  56688. " (file config-Datei))))\n"
  56689. "\n"
  56690. #. type: lisp
  56691. #: guix-git/doc/guix.texi:36638
  56692. #, no-wrap
  56693. msgid ""
  56694. "(service? s)\n"
  56695. "@result{} #t\n"
  56696. "\n"
  56697. msgstr ""
  56698. "(service? s)\n"
  56699. "@result{} #t\n"
  56700. "\n"
  56701. #. type: lisp
  56702. #: guix-git/doc/guix.texi:36641
  56703. #, no-wrap
  56704. msgid ""
  56705. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  56706. "@result{} #t\n"
  56707. msgstr ""
  56708. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  56709. "@result{} #t\n"
  56710. #. type: Plain text
  56711. #: guix-git/doc/guix.texi:36651
  56712. msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
  56713. msgstr "Die Form @code{modify-services} ist eine nützliche Methode, die Parameter von einigen der Dienste aus einer Liste wie @code{%base-services} abzuändern (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}). Sie wird zu einer Liste von Diensten ausgewertet. Natürlich können Sie dazu auch die üblichen Listenkombinatoren wie @code{map} und @code{fold} benutzen (siehe @ref{SRFI-1, List Library,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), @code{modify-services} soll dieses häufig benutzte Muster lediglich durch eine knappere Syntax unterstützen."
  56714. #. type: deffn
  56715. #: guix-git/doc/guix.texi:36652
  56716. #, no-wrap
  56717. msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
  56718. msgstr "{Scheme-Syntax} modify-services @var{Dienste} @"
  56719. #. type: deffn
  56720. #: guix-git/doc/guix.texi:36654
  56721. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
  56722. msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf}) …"
  56723. #. type: deffn
  56724. #: guix-git/doc/guix.texi:36657
  56725. msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
  56726. msgstr "Passt die von @var{Dienste} bezeichnete Dienst-Liste entsprechend den angegebenen Klauseln an. Jede Klausel hat die Form:"
  56727. #. type: example
  56728. #: guix-git/doc/guix.texi:36660
  56729. #, no-wrap
  56730. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
  56731. msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf})\n"
  56732. #. type: deffn
  56733. #: guix-git/doc/guix.texi:36667
  56734. msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
  56735. msgstr "wobei @var{Typ} einen Diensttyp („service type“) bezeichnet@tie{}— wie zum Beispiel @code{guix-service-type}@tie{}— und @var{Variable} ein Bezeichner ist, der im @var{Rumpf} an die Dienst-Parameter@tie{}— z.B.@: eine @code{guix-configuration}-Instanz@tie{}— des ursprünglichen Dienstes mit diesem @var{Typ} gebunden wird."
  56736. #. type: deffn
  56737. #: guix-git/doc/guix.texi:36674
  56738. msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
  56739. msgstr "Der @var{Rumpf} muss zu den neuen Dienst-Parametern ausgewertet werden, welche benutzt werden, um den neuen Dienst zu konfigurieren. Dieser neue Dienst wird das Original in der resultierenden Liste ersetzen. Weil die Dienstparameter eines Dienstes mit @code{define-record-type*} erzeugt werden, können Sie einen kurzen @var{Rumpf} schreiben, der zu den neuen Dienstparametern ausgewertet wird, indem Sie die Funktionalität namens @code{inherit} benutzen, die von @code{define-record-type*} bereitgestellt wird."
  56740. #. type: deffn
  56741. #: guix-git/doc/guix.texi:36676
  56742. msgid "Clauses can also have the following form:"
  56743. msgstr "Klauseln können auch die folgende Form annehmen:"
  56744. #. type: lisp
  56745. #: guix-git/doc/guix.texi:36679
  56746. #, no-wrap
  56747. msgid "(delete @var{type})\n"
  56748. msgstr "(delete @var{Diensttyp})\n"
  56749. #. type: deffn
  56750. #: guix-git/doc/guix.texi:36683
  56751. msgid "Such a clause removes all services of the given @var{type} from @var{services}."
  56752. msgstr "Mit so einer Klausel werden alle Dienste mit dem angegebenen @var{Diensttyp} aus der Liste der @var{Dienste} weggelassen."
  56753. #. type: deffn
  56754. #: guix-git/doc/guix.texi:36685
  56755. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
  56756. msgstr "Siehe @ref{Using the Configuration System} für ein Anwendungsbeispiel."
  56757. #. type: Plain text
  56758. #: guix-git/doc/guix.texi:36692
  56759. msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
  56760. msgstr "Als Nächstes ist die Programmierschnittstelle für Diensttypen an der Reihe. Sie ist etwas, was Sie kennen werden wollen, wenn Sie neue Dienstdefinitionen schreiben, aber wenn Sie nur Ihre @code{operating-system}-Deklaration anpassen möchten, brauchen Sie diese Schnittstelle wahrscheinlich nicht."
  56761. #. type: deftp
  56762. #: guix-git/doc/guix.texi:36693
  56763. #, no-wrap
  56764. msgid "{Data Type} service-type"
  56765. msgstr "{Datentyp} service-type"
  56766. #. type: cindex
  56767. #: guix-git/doc/guix.texi:36694
  56768. #, no-wrap
  56769. msgid "service type"
  56770. msgstr "Diensttyp"
  56771. #. type: deftp
  56772. #: guix-git/doc/guix.texi:36697
  56773. msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
  56774. msgstr "Die Repräsentation eines @dfn{Diensttypen} (siehe @ref{Service Types and Services})."
  56775. #. type: table
  56776. #: guix-git/doc/guix.texi:36701
  56777. msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
  56778. msgstr "Dieses Symbol wird nur verwendet, um die Abläufe im System anzuzeigen und die Fehlersuche zu erleichtern."
  56779. #. type: code{#1}
  56780. #: guix-git/doc/guix.texi:36702
  56781. #, no-wrap
  56782. msgid "extensions"
  56783. msgstr "extensions"
  56784. #. type: table
  56785. #: guix-git/doc/guix.texi:36704
  56786. msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
  56787. msgstr "Eine nicht-leere Liste von @code{<service-extension>}-Objekten (siehe unten)."
  56788. #. type: item
  56789. #: guix-git/doc/guix.texi:36705
  56790. #, no-wrap
  56791. msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
  56792. msgstr "@code{compose} (Vorgabe: @code{#f})"
  56793. #. type: table
  56794. #: guix-git/doc/guix.texi:36709
  56795. msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
  56796. msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, dann definiert der Diensttyp Dienste, die nicht erweitert werden können@tie{}— d.h.@: diese Dienste erhalten ihren Wert nicht von anderen Diensten."
  56797. #. type: table
  56798. #: guix-git/doc/guix.texi:36713
  56799. msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
  56800. msgstr "Andernfalls muss es eine Prozedur sein, die ein einziges Argument entgegennimmt. Die Prozedur wird durch @code{fold-services} aufgerufen und ihr wird die Liste von aus den Erweiterungen angesammelten Werten übergeben. Sie gibt daraufhin einen einzelnen Wert zurück."
  56801. #. type: item
  56802. #: guix-git/doc/guix.texi:36714
  56803. #, no-wrap
  56804. msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
  56805. msgstr "@code{extend} (Vorgabe: @code{#f})"
  56806. #. type: table
  56807. #: guix-git/doc/guix.texi:36716
  56808. msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
  56809. msgstr "Ist dies auf @code{#f} gesetzt, dann können Dienste dieses Typs nicht erweitert werden."
  56810. #. type: table
  56811. #: guix-git/doc/guix.texi:36722
  56812. msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
  56813. msgstr "Andernfalls muss es eine zwei Argumente nehmende Prozedur sein, die von @code{fold-services} mit dem anfänglichen Wert für den Dienst als erstes Argument und dem durch Anwendung von @code{compose} gelieferten Wert als zweites Argument aufgerufen wird. Als Ergebnis muss ein Wert geliefert werden, der einen zulässigen neuen Parameterwert für die Dienstinstanz darstellt."
  56814. #. type: table
  56815. #: guix-git/doc/guix.texi:36728
  56816. msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple of sentences what the service is about. This string allows users to find about the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  56817. msgstr "Eine Zeichenkette, womöglich geschrieben als Texinfo-Markup, die in ein paar Sätzen beschreibt, wofür der Dienst gut ist. Diese Zeichenkette ermöglicht es Nutzern, mittels @command{guix system search} Informationen über den Dienst zu bekommen (siehe @ref{Invoking guix system})."
  56818. #. type: item
  56819. #: guix-git/doc/guix.texi:36729
  56820. #, no-wrap
  56821. msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
  56822. msgstr "@code{default-value} (Vorgabe: @code{&no-default-value})"
  56823. #. type: table
  56824. #: guix-git/doc/guix.texi:36732
  56825. msgid "The default value associated for instances of this service type. This allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
  56826. msgstr "Der Vorgabewert, der für Instanzen dieses Diensttyps verwendet wird. Dadurch können Nutzer die @code{service}-Form ohne ihr zweites Argument benutzen:"
  56827. #. type: lisp
  56828. #: guix-git/doc/guix.texi:36735
  56829. #, no-wrap
  56830. msgid "(service @var{type})\n"
  56831. msgstr "(service @var{Diensttyp})\n"
  56832. #. type: table
  56833. #: guix-git/doc/guix.texi:36739
  56834. msgid "The returned service in this case has the default value specified by @var{type}."
  56835. msgstr "Der zurückgelieferte Dienst hat dann den durch den @var{Diensttyp} vorgegebenen Vorgabewert."
  56836. #. type: deftp
  56837. #: guix-git/doc/guix.texi:36742
  56838. msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
  56839. msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Service Types and Services} für Beispiele."
  56840. #. type: deffn
  56841. #: guix-git/doc/guix.texi:36744
  56842. #, no-wrap
  56843. msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
  56844. msgstr "{Scheme-Prozedur} service-extension @var{Zieltyp} @"
  56845. #. type: deffn
  56846. #: guix-git/doc/guix.texi:36750
  56847. msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
  56848. msgstr "@var{Berechner} Liefert eine neue Erweiterung für den Dienst mit dem @var{Zieltyp}. Als @var{Berechner} muss eine Prozedur angegeben werden, die ein einzelnes Argument nimmt: @code{fold-services} ruft sie auf und übergibt an sie den Wert des erweiternden Dienstes, sie muss dafür einen zulässigen Wert für den @var{Zieltyp} liefern."
  56849. #. type: deffn
  56850. #: guix-git/doc/guix.texi:36752
  56851. #, no-wrap
  56852. msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
  56853. msgstr "{Scheme-Prozedur} service-extension? @var{Objekt}"
  56854. #. type: deffn
  56855. #: guix-git/doc/guix.texi:36754
  56856. msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
  56857. msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} eine Diensterweiterung ist."
  56858. #. type: Plain text
  56859. #: guix-git/doc/guix.texi:36760
  56860. msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
  56861. msgstr "Manchmal wollen Sie vielleicht einfach nur einen bestehenden Dienst erweitern. Dazu müssten Sie einen neuen Diensttyp definieren und die Erweiterung definieren, für die Sie sich interessieren, was ganz schön wortreich werden kann. Mit der Prozedur @code{simple-service} können Sie es kürzer fassen."
  56862. #. type: deffn
  56863. #: guix-git/doc/guix.texi:36761
  56864. #, no-wrap
  56865. msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
  56866. msgstr "{Scheme-Prozedur} simple-service @var{Name} @var{Zieltyp} @var{Wert}"
  56867. #. type: deffn
  56868. #: guix-git/doc/guix.texi:36765
  56869. msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
  56870. msgstr "Liefert einen Dienst, der den Dienst mit dem @var{Zieltyp} um den @var{Wert} erweitert. Dazu wird ein Diensttyp mit dem @var{Name}n für den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
  56871. #. type: deffn
  56872. #: guix-git/doc/guix.texi:36768
  56873. msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
  56874. msgstr "Zum Beispiel kann mcron (siehe @ref{Scheduled Job Execution}) so um einen zusätzlichen Auftrag erweitert werden:"
  56875. #. type: lisp
  56876. #: guix-git/doc/guix.texi:36772
  56877. #, no-wrap
  56878. msgid ""
  56879. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  56880. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  56881. msgstr ""
  56882. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  56883. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  56884. #. type: Plain text
  56885. #: guix-git/doc/guix.texi:36782
  56886. msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
  56887. msgstr "Den Kern dieses abstrakten Modells für Dienste bildet die Prozedur @code{fold-services}, die für das „Kompilieren“ einer Liste von Diensten hin zu einem einzelnen Verzeichnis verantwortlich ist, in welchem alles enthalten ist, was Sie zum Booten und Hochfahren des Systems brauchen@tie{}— d.h.@: das Verzeichnis, das der Befehl @command{guix system build} anzeigt (siehe @ref{Invoking guix system}). Einfach ausgedrückt propagiert @code{fold-services} Diensterweiterungen durch den Dienstgraphen nach unten und aktualisiert dabei in jedem Knoten des Graphen dessen Parameter, bis nur noch der Wurzelknoten übrig bleibt."
  56888. #. type: deffn
  56889. #: guix-git/doc/guix.texi:36783
  56890. #, no-wrap
  56891. msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
  56892. msgstr "{Scheme-Prozedur} fold-services @var{Dienste} @"
  56893. #. type: deffn
  56894. #: guix-git/doc/guix.texi:36787
  56895. msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
  56896. msgstr "[#:target-type @var{system-service-type}] Faltet die @var{Dienste} wie die funktionale Prozedur @code{fold} zu einem einzigen zusammen, indem ihre Erweiterungen nach unten propagiert werden, bis eine Wurzel vom @var{target-type} als Diensttyp erreicht wird; dieser so angepasste Wurzeldienst wird zurückgeliefert."
  56897. #. type: Plain text
  56898. #: guix-git/doc/guix.texi:36791
  56899. msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
  56900. msgstr "Als Letztes definiert das Modul @code{(gnu services)} noch mehrere essenzielle Diensttypen, von denen manche im Folgenden aufgelistet sind:"
  56901. #. type: defvr
  56902. #: guix-git/doc/guix.texi:36792
  56903. #, no-wrap
  56904. msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
  56905. msgstr "{Scheme-Variable} system-service-type"
  56906. #. type: defvr
  56907. #: guix-git/doc/guix.texi:36795
  56908. msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
  56909. msgstr "Die Wurzel des Dienstgraphen. Davon wird das Systemverzeichnis erzeugt, wie es vom Befehl @command{guix system build} zurückgeliefert wird."
  56910. #. type: defvr
  56911. #: guix-git/doc/guix.texi:36797
  56912. #, no-wrap
  56913. msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
  56914. msgstr "{Scheme-Variable} boot-service-type"
  56915. #. type: defvr
  56916. #: guix-git/doc/guix.texi:36800
  56917. msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
  56918. msgstr "Der Typ des „Boot-Dienstes“, der das @dfn{Boot-Skript} erzeugt. Das Boot-Skript ist das, was beim Booten durch die initiale RAM-Disk ausgeführt wird."
  56919. #. type: defvr
  56920. #: guix-git/doc/guix.texi:36802
  56921. #, no-wrap
  56922. msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
  56923. msgstr "{Scheme-Variable} etc-service-type"
  56924. #. type: defvr
  56925. #: guix-git/doc/guix.texi:36806
  56926. msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
  56927. msgstr "Der Typ des @file{/etc}-Dienstes. Dieser Dienst wird benutzt, um im @file{/etc}-Verzeichnis Dateien zu platzieren. Er kann erweitert werden, indem man Name-Datei-Tupel an ihn übergibt wie in diesem Beispiel:"
  56928. #. type: lisp
  56929. #: guix-git/doc/guix.texi:36809
  56930. #, no-wrap
  56931. msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
  56932. msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Willkommen!\\n\")))\n"
  56933. #. type: defvr
  56934. #: guix-git/doc/guix.texi:36813
  56935. msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
  56936. msgstr "Dieses Beispiel würde bewirken, dass eine Datei @file{/etc/issue} auf die angegebene Datei verweist."
  56937. #. type: defvr
  56938. #: guix-git/doc/guix.texi:36815
  56939. #, no-wrap
  56940. msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
  56941. msgstr "{Scheme-Variable} setuid-program-service-type"
  56942. #. type: defvr
  56943. #: guix-git/doc/guix.texi:36819
  56944. msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
  56945. msgstr "Der Typ des Dienstes für setuid-Programme, der eine Liste von ausführbaren Dateien ansammelt, die jeweils als G-Ausdrücke übergeben werden und dann zur Menge der setuid-gesetzten Programme auf dem System hinzugefügt werden (siehe @ref{Setuid Programs})."
  56946. #. type: defvr
  56947. #: guix-git/doc/guix.texi:36821
  56948. #, no-wrap
  56949. msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
  56950. msgstr "{Scheme-Variable} profile-service-type"
  56951. #. type: defvr
  56952. #: guix-git/doc/guix.texi:36825
  56953. msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
  56954. msgstr "Der Typ des Dienstes zum Einfügen von Dateien ins @dfn{Systemprofil}@tie{}— d.h.@: die Programme unter @file{/run/current-system/profile}. Andere Dienste können ihn erweitern, indem sie ihm Listen von ins Systemprofil zu installierenden Paketen übergeben."
  56955. #. type: anchor{#1}
  56956. #: guix-git/doc/guix.texi:36829
  56957. msgid "provenance-service-type"
  56958. msgstr "provenance-service-type"
  56959. #. type: defvr
  56960. #: guix-git/doc/guix.texi:36829
  56961. #, no-wrap
  56962. msgid "{Scheme Variable} provenance-service-type"
  56963. msgstr "{Scheme-Variable} provenance-service-type"
  56964. #. type: defvr
  56965. #: guix-git/doc/guix.texi:36833
  56966. msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:"
  56967. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um @dfn{Provenienz-Metadaten} zusammen mit dem eigentlichen System zu speichern. Dazu werden mehrere Dateien unter @file{/run/current-system} erstellt:"
  56968. #. type: item
  56969. #: guix-git/doc/guix.texi:36835
  56970. #, no-wrap
  56971. msgid "channels.scm"
  56972. msgstr "channels.scm"
  56973. #. type: table
  56974. #: guix-git/doc/guix.texi:36840
  56975. msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
  56976. msgstr "Sie ist eine „Kanaldatei“, wie sie an @command{guix pull -C} oder @command{guix time-machine -C} übergeben werden kann, die die zum Erstellen des Systems notwendigen Kanäle beschreibt, sofern diese Information zur Verfügung gestanden hat (siehe @ref{Channels})."
  56977. #. type: item
  56978. #: guix-git/doc/guix.texi:36841
  56979. #, no-wrap
  56980. msgid "configuration.scm"
  56981. msgstr "configuration.scm"
  56982. #. type: table
  56983. #: guix-git/doc/guix.texi:36846
  56984. msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line."
  56985. msgstr "Jene Datei entspricht derjenigen, die als Wert für diesen @code{provenance-service-type}-Dienst mitgegeben wurde. Nach Vorgabe übergibt @command{guix system reconfigure} automatisch die Betriebssystemkonfigurationsdatei, die es auf der Befehlszeile bekommen hat."
  56986. #. type: item
  56987. #: guix-git/doc/guix.texi:36847
  56988. #, no-wrap
  56989. msgid "provenance"
  56990. msgstr "provenance"
  56991. #. type: table
  56992. #: guix-git/doc/guix.texi:36850
  56993. msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable."
  56994. msgstr "Hierin sind dieselben Informationen enthalten, die auch in den anderen beiden Dateien stehen, aber in einem leichter zu verarbeitenden Format."
  56995. #. type: defvr
  56996. #: guix-git/doc/guix.texi:36854
  56997. msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
  56998. msgstr "Im Allgemeinen genügen diese zwei Informationen (Kanäle und Konfigurationsdatei), um das Betriebssystem „aus seinem Quellcode heraus“ zu reproduzieren."
  56999. #. type: quotation
  57000. #: guix-git/doc/guix.texi:36855
  57001. #, no-wrap
  57002. msgid "Caveats"
  57003. msgstr "Einschränkungen"
  57004. #. type: quotation
  57005. #: guix-git/doc/guix.texi:36862
  57006. msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel."
  57007. msgstr "Sie benötigen diese Informationen, um Ihr Betriebssystem erneut zu erstellen, aber sie alleine @emph{reichen nicht immer aus}. Insbesondere ist @file{configuration.scm} alleine nicht hinreichend, wenn es @emph{nicht} eigenständig ist, sondern auf externe Guile-Module oder andere Dateien verweist. Wenn Sie erreichen wollen, dass @file{configuration.scm} eigenständig wird, empfehlen wir, alle darin verwendeten Module oder Dateien zu Bestandteilen eines Kanals zu machen."
  57008. #. type: quotation
  57009. #: guix-git/doc/guix.texi:36870
  57010. msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial."
  57011. msgstr "Übrigens sind Provenienzmetadaten „still“ in dem Sinn, dass ihr Vorhandensein nichts an den Bits ändert, die Ihr System ausmachen, @emph{abgesehen von den die Metadaten ausmachenden Bits}. Zwei verschiedene Betriebssystemkonfigurationen und Kanalangaben können also Bit für Bit dasselbe System erzeugen, aber wenn der @code{provenance-service-type} benutzt wird, enthalten die beiden Systeme trotzdem unterschiedliche Metadaten und damit nicht mehr den gleichen Dateinamen im Store, was es schwerer macht, ihre Gleichheit zu erkennen."
  57012. #. type: defvr
  57013. #: guix-git/doc/guix.texi:36875
  57014. msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}."
  57015. msgstr "Dieser Dienst wird automatisch zu Ihrer Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, wenn Sie @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init} oder @command{guix deploy} benutzen."
  57016. #. type: defvr
  57017. #: guix-git/doc/guix.texi:36877
  57018. #, no-wrap
  57019. msgid "{Scheme Variable} linux-loadable-module-service-type"
  57020. msgstr "{Scheme-Variable} linux-loadable-module-service-type"
  57021. #. type: defvr
  57022. #: guix-git/doc/guix.texi:36881
  57023. msgid "Type of the service that collects lists of packages containing kernel-loadable modules, and adds them to the set of kernel-loadable modules."
  57024. msgstr "Der Diensttyp des Dienstes, der Listen von Paketen mit Kernel-Modulen, die der Kernel laden können soll, sammelt und dafür sorgt, dass der Kernel sie laden kann."
  57025. #. type: defvr
  57026. #: guix-git/doc/guix.texi:36884
  57027. msgid "This service type is intended to be extended by other service types, such as below:"
  57028. msgstr "Der Diensttyp ist dazu gedacht, von anderen Diensttypen erweitert zu werden, etwa so:"
  57029. #. type: lisp
  57030. #: guix-git/doc/guix.texi:36890
  57031. #, no-wrap
  57032. msgid ""
  57033. "(simple-service 'installing-module\n"
  57034. " linux-loadable-module-service-type\n"
  57035. " (list module-to-install-1\n"
  57036. " module-to-install-2))\n"
  57037. msgstr ""
  57038. "(simple-service 'installing-module\n"
  57039. " linux-loadable-module-service-type\n"
  57040. " (list module-to-install-1\n"
  57041. " module-to-install-2))\n"
  57042. #. type: defvr
  57043. #: guix-git/doc/guix.texi:36894
  57044. msgid "This does not actually load modules at bootup, only adds it to the kernel profile so that it @emph{can} be loaded by other means."
  57045. msgstr "Die Module werden @emph{nicht} geladen. Sie werden nur zum Kernel-Profil hinzugefügt, damit sie mit anderen Werkzeugen überhaupt erst geladen werden @emph{können}."
  57046. #. type: cindex
  57047. #: guix-git/doc/guix.texi:36899
  57048. #, no-wrap
  57049. msgid "shepherd services"
  57050. msgstr "Dienste, mit Shepherd"
  57051. #. type: cindex
  57052. #: guix-git/doc/guix.texi:36900
  57053. #, no-wrap
  57054. msgid "PID 1"
  57055. msgstr "PID 1"
  57056. #. type: cindex
  57057. #: guix-git/doc/guix.texi:36901
  57058. #, no-wrap
  57059. msgid "init system"
  57060. msgstr "init-System"
  57061. #. type: Plain text
  57062. #: guix-git/doc/guix.texi:36907
  57063. msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  57064. msgstr "Das Modul @code{(gnu services shepherd)} gibt eine Methode an, mit der Dienste definiert werden können, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden, was das Initialisierungssystem (das „init“-System) ist@tie{}— es ist der erste Prozess, der gestartet wird, wenn das System gebootet wird, auch bekannt als PID@tie{}1 (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  57065. #. type: Plain text
  57066. #: guix-git/doc/guix.texi:36913
  57067. msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
  57068. msgstr "Dienste unter dem Shepherd können voneinander abhängen. Zum Beispiel kann es sein, dass der SSH-Daemon erst gestartet werden darf, nachdem der Syslog-Daemon gestartet wurde, welcher wiederum erst gestartet werden kann, sobald alle Dateisysteme eingebunden wurden. Das einfache Betriebssystem, dessen Definition wir zuvor gesehen haben (siehe @ref{Using the Configuration System}), ergibt folgenden Dienstgraphen:"
  57069. #. type: Plain text
  57070. #: guix-git/doc/guix.texi:36915
  57071. msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
  57072. msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typischer Shepherd-Dienstgraph}"
  57073. #. type: Plain text
  57074. #: guix-git/doc/guix.texi:36919
  57075. msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  57076. msgstr "Sie können so einen Graphen tatsächlich für jedes Betriebssystem erzeugen lassen, indem Sie den Befehl @command{guix system shepherd-graph} benutzen (siehe @ref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  57077. #. type: Plain text
  57078. #: guix-git/doc/guix.texi:36923
  57079. msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
  57080. msgstr "Der @code{%shepherd-root-service} ist ein Dienstobjekt, das diesen Prozess mit PID@tie{}1 repräsentiert. Der Dienst hat den Typ @code{shepherd-root-service-type}. Sie können ihn erweitern, indem Sie eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten an ihn übergeben."
  57081. #. type: deftp
  57082. #: guix-git/doc/guix.texi:36924
  57083. #, no-wrap
  57084. msgid "{Data Type} shepherd-service"
  57085. msgstr "{Datentyp} shepherd-service"
  57086. #. type: deftp
  57087. #: guix-git/doc/guix.texi:36926
  57088. msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
  57089. msgstr "Der Datentyp, der einen von Shepherd verwalteten Dienst repräsentiert."
  57090. #. type: code{#1}
  57091. #: guix-git/doc/guix.texi:36928
  57092. #, no-wrap
  57093. msgid "provision"
  57094. msgstr "provision"
  57095. #. type: table
  57096. #: guix-git/doc/guix.texi:36930
  57097. msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
  57098. msgstr "Diese Liste von Symbolen gibt an, was vom Dienst angeboten wird."
  57099. #. type: table
  57100. #: guix-git/doc/guix.texi:36935
  57101. msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
  57102. msgstr "Das bedeutet, es sind die Namen, die an @command{herd start}, @command{herd status} und ähnliche Befehle übergeben werden können (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Siehe @ref{Slots of services, den @code{provides}-Slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für Details."
  57103. #. type: item
  57104. #: guix-git/doc/guix.texi:36936
  57105. #, no-wrap
  57106. msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
  57107. msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
  57108. #. type: table
  57109. #: guix-git/doc/guix.texi:36938
  57110. msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
  57111. msgstr "Eine Liste von Symbolen, die angegeben, von welchen anderen Shepherd-Diensten dieser hier abhängt."
  57112. #. type: cindex
  57113. #: guix-git/doc/guix.texi:36939
  57114. #, no-wrap
  57115. msgid "one-shot services, for the Shepherd"
  57116. msgstr "einmalig ausgeführte Dienste, für Shepherd"
  57117. #. type: table
  57118. #: guix-git/doc/guix.texi:36944
  57119. msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
  57120. msgstr "Gibt an, ob dieser Dienst nur einmal ausgeführt wird („one-shot“). Einmalig ausgeführte Dienste werden gestoppt, sobald ihre @code{start}-Aktion abgeschlossen wurde. Siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für weitere Informationen."
  57121. #. type: item
  57122. #: guix-git/doc/guix.texi:36945
  57123. #, no-wrap
  57124. msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
  57125. msgstr "@code{respawn?} (Vorgabe: @code{#t})"
  57126. #. type: table
  57127. #: guix-git/doc/guix.texi:36948
  57128. msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
  57129. msgstr "Ob der Dienst neu gestartet werden soll, nachdem er gestoppt wurde, zum Beispiel wenn der ihm zu Grunde liegende Prozess terminiert wird."
  57130. #. type: code{#1}
  57131. #: guix-git/doc/guix.texi:36949
  57132. #, no-wrap
  57133. msgid "start"
  57134. msgstr "start"
  57135. #. type: itemx
  57136. #: guix-git/doc/guix.texi:36950
  57137. #, no-wrap
  57138. msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
  57139. msgstr "@code{stop} (Vorgabe: @code{#~(const #f)})"
  57140. #. type: table
  57141. #: guix-git/doc/guix.texi:36956
  57142. msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
  57143. msgstr "Die Felder @code{start} und @code{stop} beziehen sich auf Shepherds Funktionen zum Starten und Stoppen von Prozessen (siehe @ref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Sie enthalten G-Ausdrücke, die in eine Shepherd-Konfigurationdatei umgeschrieben werden (siehe @ref{G-Expressions})."
  57144. #. type: item
  57145. #: guix-git/doc/guix.texi:36957
  57146. #, no-wrap
  57147. msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
  57148. msgstr "@code{actions} (Vorgabe: @code{'()})"
  57149. #. type: cindex
  57150. #: guix-git/doc/guix.texi:36958
  57151. #, no-wrap
  57152. msgid "actions, of Shepherd services"
  57153. msgstr "Aktionen, bei Shepherd-Diensten"
  57154. #. type: table
  57155. #: guix-git/doc/guix.texi:36963
  57156. msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
  57157. msgstr "Dies ist eine Liste von @code{shepherd-action}-Objekten (siehe unten), die vom Dienst zusätzlich unterstützte @dfn{Aktionen} neben den Standardaktionen @code{start} und @code{stop} angeben. Hier aufgeführte Aktionen werden als @command{herd}-Unterbefehle verfügbar gemacht:"
  57158. #. type: example
  57159. #: guix-git/doc/guix.texi:36966
  57160. #, no-wrap
  57161. msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
  57162. msgstr "herd @var{Aktion} @var{Dienst} [@var{Argumente}…]\n"
  57163. #. type: item
  57164. #: guix-git/doc/guix.texi:36968
  57165. #, no-wrap
  57166. msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
  57167. msgstr "@code{auto-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
  57168. #. type: table
  57169. #: guix-git/doc/guix.texi:36971
  57170. msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}."
  57171. msgstr "Ob dieser Dienst automatisch durch Shepherd gestartet werden soll. Wenn es auf @code{#f} steht, muss der Dienst manuell über @code{herd start} gestartet werden."
  57172. #. type: table
  57173. #: guix-git/doc/guix.texi:36974
  57174. msgid "A documentation string, as shown when running:"
  57175. msgstr "Eine Zeichenkette zur Dokumentation, die angezeigt wird, wenn man dies ausführt:"
  57176. #. type: example
  57177. #: guix-git/doc/guix.texi:36977
  57178. #, no-wrap
  57179. msgid "herd doc @var{service-name}\n"
  57180. msgstr "herd doc @var{Dienstname}\n"
  57181. #. type: table
  57182. #: guix-git/doc/guix.texi:36981
  57183. msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  57184. msgstr "wobei der @var{Dienstname} eines der Symbole aus der @code{provision}-Liste sein muss (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  57185. #. type: table
  57186. #: guix-git/doc/guix.texi:36985
  57187. msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
  57188. msgstr "Dies ist die Liste der Module, die in den Sichtbarkeitsbereich geladen sein müssen, wenn @code{start} und @code{stop} ausgewertet werden."
  57189. #. type: Plain text
  57190. #: guix-git/doc/guix.texi:36993
  57191. msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns @command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
  57192. msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein Shepherd-Dienst definiert, der @command{syslogd}, den Systemprotokollier-Daemon aus den GNU Networking Utilities, startet (siehe @ref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
  57193. #. type: example
  57194. #: guix-git/doc/guix.texi:37005
  57195. #, no-wrap
  57196. msgid ""
  57197. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  57198. " (shepherd-service\n"
  57199. " (documentation \"Run the syslog daemon (syslogd).\")\n"
  57200. " (provision '(syslogd))\n"
  57201. " (requirement '(user-processes))\n"
  57202. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  57203. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  57204. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  57205. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  57206. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  57207. msgstr ""
  57208. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  57209. " (shepherd-service\n"
  57210. " (documentation \"Den Syslog-Daemon (syslogd) ausführen.\")\n"
  57211. " (provision '(syslogd))\n"
  57212. " (requirement '(user-processes))\n"
  57213. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  57214. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  57215. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  57216. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  57217. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  57218. #. type: Plain text
  57219. #: guix-git/doc/guix.texi:37020
  57220. msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop} fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the @code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{start} field will have @command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configuration file declared above (contents of this file are omitted). Likewise, the @code{stop} field tells how this service is to be stopped; in this case, it is stopped by making the @code{kill} system call on its PID@. Code staging is achieved using G-expressions: @code{#~} stages code, while @code{#$} ``escapes'' back to host code (@pxref{G-Expressions})."
  57221. msgstr "Die Kernelemente in diesem Beispiel sind die Felder @code{start} und @code{stop}: Es sind Code-Schnipsel, die erst später ausgewertet werden; wir sagen, sie sind @dfn{staged}. Sie benutzen die von Shepherd bereitgestellte Prozedur @code{make-forkexec-constructor} und ihr duales Gegenstück, @code{make-kill-destructor} (siehe das @ref{Service De- and Constructors,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}). Durch das @code{start}-Feld wird @command{shepherd} das @command{syslogd}-Programm mit den angegebenen Befehlszeilenoptionen starten; beachten Sie, dass wir @code{config} nach @option{--rcfile} angeben; dabei handelt es sich um eine vorher im Code deklarierte Konfigurationsdatei (deren Inhalt wir hier nicht erklären). Entsprechend wird mit dem Feld @code{stop} ausgesagt, wie dieser Dienst gestoppt werden kann; in diesem Fall wird er über den Systemaufruf @code{kill} gestoppt, dem die PID des Prozesses übergeben wird. Code-Staging wird über G-Ausdrücke umgesetzt: Mit @code{#~} beginnt der später ausgeführte „staged Code“, und @code{#$} beendet dies und der Code darin wird wirtsseitig hier und jetzt ausgewertet (siehe @ref{G-Expressions})."
  57222. #. type: deftp
  57223. #: guix-git/doc/guix.texi:37021
  57224. #, no-wrap
  57225. msgid "{Data Type} shepherd-action"
  57226. msgstr "{Datentyp} shepherd-action"
  57227. #. type: deftp
  57228. #: guix-git/doc/guix.texi:37024
  57229. msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
  57230. msgstr "Dieser Datentyp definiert zusätzliche Aktionen, die ein Shepherd-Dienst implementiert (siehe oben)."
  57231. #. type: table
  57232. #: guix-git/doc/guix.texi:37028
  57233. msgid "Symbol naming the action."
  57234. msgstr "Die Aktion bezeichnendes Symbol."
  57235. #. type: table
  57236. #: guix-git/doc/guix.texi:37031
  57237. msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
  57238. msgstr "Diese Zeichenkette ist die Dokumentation für die Aktion. Sie können sie sehen, wenn Sie dies ausführen:"
  57239. #. type: example
  57240. #: guix-git/doc/guix.texi:37034
  57241. #, no-wrap
  57242. msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
  57243. msgstr "herd doc @var{Dienst} action @var{Aktion}\n"
  57244. #. type: item
  57245. #: guix-git/doc/guix.texi:37036
  57246. #, no-wrap
  57247. msgid "procedure"
  57248. msgstr "procedure"
  57249. #. type: table
  57250. #: guix-git/doc/guix.texi:37040
  57251. msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  57252. msgstr "Dies sollte ein G-Ausdruck sein, der zu einer mindestens ein Argument nehmenden Prozedur ausgewertet wird. Das Argument ist der „running“-Wert des Dienstes (siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  57253. #. type: deftp
  57254. #: guix-git/doc/guix.texi:37044
  57255. msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
  57256. msgstr "Das folgende Beispiel definiert eine Aktion namens @code{sag-hallo}, die den Benutzer freundlich begrüßt:"
  57257. #. type: lisp
  57258. #: guix-git/doc/guix.texi:37053
  57259. #, no-wrap
  57260. msgid ""
  57261. "(shepherd-action\n"
  57262. " (name 'say-hello)\n"
  57263. " (documentation \"Say hi!\")\n"
  57264. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  57265. " (format #t \"Hello, friend! arguments: ~s\\n\"\n"
  57266. " args)\n"
  57267. " #t)))\n"
  57268. msgstr ""
  57269. "(shepherd-action\n"
  57270. " (name 'sag-hallo)\n"
  57271. " (documentation \"Sag Hallo!\")\n"
  57272. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  57273. " (format #t \"Hallo, Freund! Argumente: ~s\\n\"\n"
  57274. " args)\n"
  57275. " #t)))\n"
  57276. #. type: deftp
  57277. #: guix-git/doc/guix.texi:37056
  57278. msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
  57279. msgstr "Wenn wir annehmen, dass wir die Aktion zum Dienst @code{beispiel} hinzufügen, können Sie Folgendes ausführen:"
  57280. #. type: example
  57281. #: guix-git/doc/guix.texi:37062
  57282. #, no-wrap
  57283. msgid ""
  57284. "# herd say-hello example\n"
  57285. "Hello, friend! arguments: ()\n"
  57286. "# herd say-hello example a b c\n"
  57287. "Hello, friend! arguments: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  57288. msgstr ""
  57289. "# herd sag-hallo beispiel\n"
  57290. "Hallo, Freund! Argumente: ()\n"
  57291. "# herd sag-hallo beispiel a b c\n"
  57292. "Hallo, Freund! Argumente: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  57293. #. type: deftp
  57294. #: guix-git/doc/guix.texi:37067
  57295. msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
  57296. msgstr "Wie Sie sehen können, ist das eine sehr ausgeklügelte Art, Hallo zu sagen. Siehe @ref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für mehr Informationen zu Aktionen."
  57297. #. type: defvr
  57298. #: guix-git/doc/guix.texi:37069
  57299. #, no-wrap
  57300. msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
  57301. msgstr "{Scheme-Variable} shepherd-root-service-type"
  57302. #. type: defvr
  57303. #: guix-git/doc/guix.texi:37071
  57304. msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
  57305. msgstr "Der Diensttyp für den Shepherd-„Wurzeldienst“@tie{}— also für PID@tie{}1."
  57306. #. type: defvr
  57307. #: guix-git/doc/guix.texi:37076
  57308. msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
  57309. msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten übergeben. Sein Wert muss eine @code{shepherd-configuration} sein, wie im Folgenden beschrieben."
  57310. #. type: deftp
  57311. #: guix-git/doc/guix.texi:37078
  57312. #, no-wrap
  57313. msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
  57314. msgstr "{Datentyp} shepherd-configuration"
  57315. #. type: deftp
  57316. #: guix-git/doc/guix.texi:37080 guix-git/doc/guix.texi:38074
  57317. msgid "This data type represents the Shepherd's configuration."
  57318. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Shepherd."
  57319. #. type: item
  57320. #: guix-git/doc/guix.texi:37082 guix-git/doc/guix.texi:38076
  57321. #, no-wrap
  57322. msgid "shepherd (default: @code{shepherd})"
  57323. msgstr "shepherd (Vorgabe: @code{shepherd})"
  57324. #. type: table
  57325. #: guix-git/doc/guix.texi:37084 guix-git/doc/guix.texi:38078
  57326. msgid "The Shepherd package to use."
  57327. msgstr "Das zu benutzende Shepherd-Paket."
  57328. #. type: item
  57329. #: guix-git/doc/guix.texi:37085 guix-git/doc/guix.texi:38082
  57330. #, no-wrap
  57331. msgid "services (default: @code{'()})"
  57332. msgstr "services (Vorgabe: @code{'()})"
  57333. #. type: table
  57334. #: guix-git/doc/guix.texi:37089 guix-git/doc/guix.texi:38086
  57335. msgid "A list of @code{<shepherd-service>} to start. You should probably use the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})."
  57336. msgstr "Eine Liste zu startender Shepherd-Dienste als @code{<shepherd-service>}-Objekte. Wahrscheinlich sollten Sie stattdessen den Mechanismus zur Diensterweiterung benutzen (siehe @ref{Shepherd Services})."
  57337. #. type: Plain text
  57338. #: guix-git/doc/guix.texi:37094
  57339. msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating system:"
  57340. msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein anderes Shepherd-Paket für das Betriebssystem festgelegt:"
  57341. #. type: lisp
  57342. #: guix-git/doc/guix.texi:37109
  57343. #, no-wrap
  57344. msgid ""
  57345. "(operating-system\n"
  57346. " ;; ...\n"
  57347. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  57348. " ;; ...\n"
  57349. " %desktop-services)\n"
  57350. " ;; ...\n"
  57351. " ;; Use own Shepherd package.\n"
  57352. " (essential-services\n"
  57353. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  57354. " this-operating-system)\n"
  57355. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  57356. " (inherit config)\n"
  57357. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  57358. msgstr ""
  57359. "(operating-system\n"
  57360. " ;; …\n"
  57361. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  57362. " ;; …\n"
  57363. " %desktop-services)\n"
  57364. " ;; …\n"
  57365. " ;; Eigenes Shepherd-Paket benutzen.\n"
  57366. " (essential-services\n"
  57367. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  57368. " this-operating-system)\n"
  57369. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  57370. " (inherit config)\n"
  57371. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  57372. #. type: defvr
  57373. #: guix-git/doc/guix.texi:37111
  57374. #, no-wrap
  57375. msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
  57376. msgstr "{Scheme-Variable} %shepherd-root-service"
  57377. #. type: defvr
  57378. #: guix-git/doc/guix.texi:37113
  57379. msgid "This service represents PID@tie{}1."
  57380. msgstr "Dieser Dienst repräsentiert PID@tie{}1."
  57381. #. type: cindex
  57382. #: guix-git/doc/guix.texi:37117
  57383. #, no-wrap
  57384. msgid "complex configurations"
  57385. msgstr "komplizierte Konfigurationen"
  57386. #. type: Plain text
  57387. #: guix-git/doc/guix.texi:37122
  57388. msgid "Some programs might have rather complex configuration files or formats, and to make it easier to create Scheme bindings for these configuration files, you can use the utilities defined in the @code{(gnu services configuration)} module."
  57389. msgstr "Einige Programme haben vielleicht ziemlich komplizierte Konfigurationsdateien oder -formate. Sie können die Hilfsmittel, die in dem Modul @code{(gnu services configuration)} definiert sind, benutzen, um das Erstellen von Scheme-Anbindungen für diese Konfigurationsdateien leichter zu machen."
  57390. #. type: Plain text
  57391. #: guix-git/doc/guix.texi:37130
  57392. msgid "The main utility is the @code{define-configuration} macro, which you will use to define a Scheme record type (@pxref{Record Overview,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The Scheme record will be serialized to a configuration file by using @dfn{serializers}, which are procedures that take some kind of Scheme value and returns a G-expression (@pxref{G-Expressions}), which should, once serialized to the disk, return a string. More details are listed below."
  57393. msgstr "Das Werkzeug der Wahl ist das Makro @code{define-configuration}, mit dem Sie einen Scheme-Verbundstyp definieren (siehe @ref{Record Overview,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Ein Scheme-Verbund dieses Typs wird zu einer Konfigurationsdatei serialisiert, indem @dfn{Serialisierer} aufgerufen werden. Das sind Prozeduren, die einen Scheme-Wert nehmen und einen G-Ausdruck zurückliefern (siehe @ref{G-Expressions}), der wiederum schließlich, nachdem er auf die Platte serialisiert wurde, eine Zeichenkette liefern sollte. Details folgen."
  57394. #. type: deffn
  57395. #: guix-git/doc/guix.texi:37131
  57396. #, no-wrap
  57397. msgid "{Scheme Syntax} define-configuration @var{name} @var{clause1} @"
  57398. msgstr "{Scheme-Syntax} define-configuration @var{Name} @var{Klausel1} @"
  57399. #. type: deffn
  57400. #: guix-git/doc/guix.texi:37135
  57401. msgid "@var{clause2} ... Create a record type named @code{@var{name}} that contains the fields found in the clauses."
  57402. msgstr "@var{Klausel2} ... Einen Verbundstyp mit dem Namen @code{@var{Name}} erstellen, der die in den Klauseln gefundenen Felder enthalten wird."
  57403. #. type: deffn
  57404. #: guix-git/doc/guix.texi:37137
  57405. msgid "A clause can have one of the following forms:"
  57406. msgstr "Eine Klausel kann eine der folgenden Formen annehmen:"
  57407. #. type: example
  57408. #: guix-git/doc/guix.texi:37142
  57409. #, no-wrap
  57410. msgid ""
  57411. "(@var{field-name}\n"
  57412. " (@var{type} @var{default-value})\n"
  57413. " @var{documentation})\n"
  57414. " \n"
  57415. msgstr ""
  57416. "(@var{Feldname}\n"
  57417. " (@var{Typ} @var{Vorgabewert})\n"
  57418. " @var{Dokumentation})\n"
  57419. " \n"
  57420. #. type: example
  57421. #: guix-git/doc/guix.texi:37147
  57422. #, no-wrap
  57423. msgid ""
  57424. "(@var{field-name}\n"
  57425. " (@var{type} @var{default-value})\n"
  57426. " @var{documentation}\n"
  57427. " @var{serializer})\n"
  57428. "\n"
  57429. msgstr ""
  57430. "(@var{Feldname}\n"
  57431. " (@var{Typ} @var{Vorgabewert})\n"
  57432. " @var{Dokumentation}\n"
  57433. " @var{Serialisierer})\n"
  57434. "\n"
  57435. #. type: example
  57436. #: guix-git/doc/guix.texi:37151
  57437. #, no-wrap
  57438. msgid ""
  57439. "(@var{field-name}\n"
  57440. " (@var{type})\n"
  57441. " @var{documentation})\n"
  57442. "\n"
  57443. msgstr ""
  57444. "(@var{Feldname}\n"
  57445. " (@var{Typ})\n"
  57446. " @var{Dokumentation})\n"
  57447. "\n"
  57448. #. type: example
  57449. #: guix-git/doc/guix.texi:37156
  57450. #, no-wrap
  57451. msgid ""
  57452. "(@var{field-name}\n"
  57453. " (@var{type})\n"
  57454. " @var{documentation}\n"
  57455. " @var{serializer})\n"
  57456. msgstr ""
  57457. "(@var{Feldname}\n"
  57458. " (@var{Typ})\n"
  57459. " @var{Dokumentation}\n"
  57460. " @var{Serialisierer})\n"
  57461. #. type: deffn
  57462. #: guix-git/doc/guix.texi:37160
  57463. msgid "@var{field-name} is an identifier that denotes the name of the field in the generated record."
  57464. msgstr "@var{Feldname} ist ein Bezeichner, der als Name des Feldes im erzeugten Verbund verwendet werden wird."
  57465. #. type: deffn
  57466. #: guix-git/doc/guix.texi:37168
  57467. msgid "@var{type} is the type of the value corresponding to @var{field-name}; since Guile is untyped, a predicate procedure---@code{@var{type}?}---will be called on the value corresponding to the field to ensure that the value is of the correct type. This means that if say, @var{type} is @code{package}, then a procedure named @code{package?} will be applied on the value to make sure that it is indeed a @code{<package>} object."
  57468. msgstr "Mit @var{Typ} wird benannt, was als Typ des Werts für @var{Feldname} gelten soll. Weil Guile typenlos ist, muss es eine entsprechend benannte Prädikatprozedur @code{@var{Typ}?} geben, die auf dem Wert für das Feld aufgerufen werden wird und prüft, dass der Wert des Feldes den geltenden Typ hat. Wenn zum Beispiel @code{package} als @var{Typ} angegeben wird, wird eine Prozedur namens @code{package?} auf den für das Feld angegebenen Wert angewandt werden. Sie muss zurückliefern, ob es sich wirklich um ein @code{<package>}-Objekt handelt."
  57469. #. type: deffn
  57470. #: guix-git/doc/guix.texi:37172
  57471. msgid "@var{default-value} is the default value corresponding to the field; if none is specified, the user is forced to provide a value when creating an object of the record type."
  57472. msgstr "@var{Vorgabewert} ist der Standardwert für das Feld; wenn keiner festgelegt wird, muss der Benutzer einen Wert angeben, wenn er ein Objekt mit dem Verbundstyp erzeugt."
  57473. #. type: deffn
  57474. #: guix-git/doc/guix.texi:37177
  57475. msgid "@var{documentation} is a string formatted with Texinfo syntax which should provide a description of what setting this field does."
  57476. msgstr "@var{Dokumentation} ist eine Zeichenkette, die mit Texinfo-Syntax formatiert ist. Sie sollte eine Beschreibung des Feldes enthalten."
  57477. #. type: deffn
  57478. #: guix-git/doc/guix.texi:37184
  57479. msgid "@var{serializer} is the name of a procedure which takes two arguments, the first is the name of the field, and the second is the value corresponding to the field. The procedure should return a string or G-expression (@pxref{G-Expressions}) that represents the content that will be serialized to the configuration file. If none is specified, a procedure of the name @code{serialize-@var{type}} will be used."
  57480. msgstr "@var{Serialisierer} ist der Name einer Prozedur, die zwei Argumente nimmt, erstens den Namen des Feldes und zweitens den Wert für das Feld, und eine Zeichenkette oder einen G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}) zurückliefern sollte, welcher Inhalt dafür in die Konfigurationsdatei serialisiert wird. Wenn kein Serialisierer angegeben wird, wird eine Prozedur namens @code{serialize-@var{Typ}} dafür aufgerufen."
  57481. #. type: deffn
  57482. #: guix-git/doc/guix.texi:37186
  57483. msgid "A simple serializer procedure could look like this:"
  57484. msgstr "Eine einfache Serialisiererprozedur könnte so aussehen:"
  57485. #. type: lisp
  57486. #: guix-git/doc/guix.texi:37191
  57487. #, no-wrap
  57488. msgid ""
  57489. "(define (serialize-boolean field-name value)\n"
  57490. " (let ((value (if value \"true\" \"false\")))\n"
  57491. " #~(string-append #$field-name #$value)))\n"
  57492. msgstr ""
  57493. "(define (serialize-boolean field-name value)\n"
  57494. " (let ((value (if value \"true\" \"false\")))\n"
  57495. " #~(string-append #$field-name #$value)))\n"
  57496. #. type: deffn
  57497. #: guix-git/doc/guix.texi:37202
  57498. msgid "In some cases multiple different configuration records might be defined in the same file, but their serializers for the same type might have to be different, because they have different configuration formats. For example, the @code{serialize-boolean} procedure for the Getmail service would have to be different for the one for the Transmission service. To make it easier to deal with this situation, one can specify a serializer prefix by using the @code{prefix} literal in the @code{define-configuration} form. This means that one doesn't have to manually specify a custom @var{serializer} for every field."
  57499. msgstr "Es kommt vor, dass in derselben Datei mehrere Arten von Konfigurationsverbund definiert werden, deren Serialisierer sich für denselben Typ unterscheiden, weil ihre Konfigurationen verschieden formatiert werden müssen. Zum Beispiel braucht es eine andere @code{serialize-boolean}-Prozedur für einen Getmail-Dienst als für einen Transmission-Dienst. Um leichter mit so einer Situation fertig zu werden, können Sie ein Serialisierer-Präfix nach dem Literal @code{prefix} in der @code{define-configuration}-Form angeben. Dann müssen Sie den eigenen @var{Serialisierer} @emph{nicht} für jedes Feld angeben."
  57500. #. type: lisp
  57501. #: guix-git/doc/guix.texi:37206
  57502. #, no-wrap
  57503. msgid ""
  57504. "(define (foo-serialize-string field-name value)\n"
  57505. " @dots{})\n"
  57506. "\n"
  57507. msgstr ""
  57508. "(define (foo-serialize-string field-name value)\n"
  57509. " …)\n"
  57510. "\n"
  57511. #. type: lisp
  57512. #: guix-git/doc/guix.texi:37209
  57513. #, no-wrap
  57514. msgid ""
  57515. "(define (bar-serialize-string field-name value)\n"
  57516. " @dots{})\n"
  57517. " \n"
  57518. msgstr ""
  57519. "(define (bar-serialize-string field-name value)\n"
  57520. " …)\n"
  57521. " \n"
  57522. #. type: lisp
  57523. #: guix-git/doc/guix.texi:37215
  57524. #, no-wrap
  57525. msgid ""
  57526. "(define-configuration foo-configuration\n"
  57527. " (label\n"
  57528. " (string)\n"
  57529. " \"The name of label.\")\n"
  57530. " (prefix foo-))\n"
  57531. "\n"
  57532. msgstr ""
  57533. "(define-configuration foo-configuration\n"
  57534. " (label\n"
  57535. " (string)\n"
  57536. " \"The name of label.\")\n"
  57537. " (prefix foo-))\n"
  57538. "\n"
  57539. #. type: lisp
  57540. #: guix-git/doc/guix.texi:37221
  57541. #, no-wrap
  57542. msgid ""
  57543. "(define-configuration bar-configuration\n"
  57544. " (ip-address\n"
  57545. " (string)\n"
  57546. " \"The IPv4 address for this device.\")\n"
  57547. " (prefix bar-))\n"
  57548. msgstr ""
  57549. "(define-configuration bar-configuration\n"
  57550. " (ip-address\n"
  57551. " (string)\n"
  57552. " \"The IPv4 address for this device.\")\n"
  57553. " (prefix bar-))\n"
  57554. #. type: deffn
  57555. #: guix-git/doc/guix.texi:37227
  57556. msgid "However, in some cases you might not want to serialize any of the values of the record, to do this, you can use the @code{no-serialization} literal. There is also the @code{define-configuration/no-serialization} macro which is a shorthand of this."
  57557. msgstr "In manchen Fällen wollen Sie vielleicht überhaupt gar keinen Wert aus dem Verbund serialisieren. Dazu geben Sie das Literal @code{no-serialization} an. Auch können Sie das Makro @code{define-configuration/no-serialization} benutzen, was eine Kurzschreibweise dafür ist."
  57558. #. type: lisp
  57559. #: guix-git/doc/guix.texi:37235
  57560. #, no-wrap
  57561. msgid ""
  57562. ";; Nothing will be serialized to disk.\n"
  57563. "(define-configuration foo-configuration\n"
  57564. " (field\n"
  57565. " (string \"test\")\n"
  57566. " \"Some documentation.\")\n"
  57567. " (no-serialization))\n"
  57568. "\n"
  57569. msgstr ""
  57570. ";; Nichts wird auf die Platte serialisiert.\n"
  57571. "(define-configuration foo-configuration\n"
  57572. " (field\n"
  57573. " (string \"test\")\n"
  57574. " \"Some documentation.\")\n"
  57575. " (no-serialization))\n"
  57576. "\n"
  57577. #. type: lisp
  57578. #: guix-git/doc/guix.texi:37241
  57579. #, no-wrap
  57580. msgid ""
  57581. ";; The same thing as above.\n"
  57582. "(define-configuration/no-serialization bar-configuration\n"
  57583. " (field\n"
  57584. " (string \"test\")\n"
  57585. " \"Some documentation.\"))\n"
  57586. msgstr ""
  57587. ";; Das Gleiche wie oben.\n"
  57588. "(define-configuration/no-serialization bar-configuration\n"
  57589. " (field\n"
  57590. " (string \"test\")\n"
  57591. " \"Some documentation.\"))\n"
  57592. #. type: deffn
  57593. #: guix-git/doc/guix.texi:37244
  57594. #, no-wrap
  57595. msgid "{Scheme Syntax} define-maybe @var{type}"
  57596. msgstr "{Scheme-Syntax} define-maybe @var{Typ}"
  57597. #. type: deffn
  57598. #: guix-git/doc/guix.texi:37249
  57599. msgid "Sometimes a field should not be serialized if the user doesn’t specify a value. To achieve this, you can use the @code{define-maybe} macro to define a ``maybe type''; if the value of a maybe type is set to the @code{disabled}, it will not be serialized."
  57600. msgstr "Manchmal soll ein Feld dann @emph{nicht} serialisiert werden, wenn der Benutzer keinen Wert dafür angibt. Um das zu erreichen, können Sie das Makro @code{define-maybe} benutzen, um einen „maybe type“, zu Deutsch „Vielleicht-Typ“, zu definieren. Wenn der Wert eines Vielleicht-Typs auf @code{disabled} gesetzt ist, wird er nicht serialisiert."
  57601. #. type: deffn
  57602. #: guix-git/doc/guix.texi:37256
  57603. msgid "When defining a ``maybe type'', the corresponding serializer for the regular type will be used by default. For example, a field of type @code{maybe-string} will be serialized using the @code{serialize-string} procedure by default, you can of course change this by specifying a custom serializer procedure. Likewise, the type of the value would have to be a string, unless it is set to the @code{disabled} symbol."
  57604. msgstr "Beim Definieren eines „Vielleicht-Typs“ ist die Voreinstellung, den dem Grundtyp entsprechenden Serialisierer zu benutzen. Zum Beispiel wird ein Feld vom Typ @code{maybe-string} nach Voreinstellung mit der Prozedur @code{serialize-string} serialisiert. Natürlich können Sie stattdessen eine eigene Serialisiererprozedur festlegen. Ebenso muss der Wert entweder den Typ „string“ (also Zeichenkette) aufweisen oder das Symbol @code{disabled} sein."
  57605. #. type: lisp
  57606. #: guix-git/doc/guix.texi:37259
  57607. #, no-wrap
  57608. msgid ""
  57609. "(define-maybe string)\n"
  57610. "\n"
  57611. msgstr ""
  57612. "(define-maybe string)\n"
  57613. "\n"
  57614. #. type: lisp
  57615. #: guix-git/doc/guix.texi:37262
  57616. #, no-wrap
  57617. msgid ""
  57618. "(define (serialize-string field-name value)\n"
  57619. " @dots{})\n"
  57620. "\n"
  57621. msgstr ""
  57622. "(define (serialize-string field-name value)\n"
  57623. " …)\n"
  57624. "\n"
  57625. #. type: lisp
  57626. #: guix-git/doc/guix.texi:37269
  57627. #, no-wrap
  57628. msgid ""
  57629. "(define-configuration baz-configuration\n"
  57630. " (name\n"
  57631. " ;; Nothing will be serialized by default. If set to a string, the\n"
  57632. " ;; `serialize-string' procedure will be used to serialize the string.\n"
  57633. " (maybe-string 'disabled)\n"
  57634. " \"The name of this module.\"))\n"
  57635. msgstr ""
  57636. "(define-configuration baz-configuration\n"
  57637. " (name\n"
  57638. " ;; Hier wird als Vorgabe festgelegt, nichts zu serialisieren.\n"
  57639. " ;; Wenn eine Zeichenkette angegeben wird, wird diese mit der\n"
  57640. " ;; Prozedur „serialize-string“ serialisiert werden.\n"
  57641. " (maybe-string 'disabled)\n"
  57642. " \"The name of this module.\"))\n"
  57643. #. type: deffn
  57644. #: guix-git/doc/guix.texi:37273
  57645. msgid "Like with @code{define-configuration}, one can set a prefix for the serializer name by using the @code{prefix} literal."
  57646. msgstr "Wie bei @code{define-configuration} kann man ein Präfix für Serialisierernamen als Literal mit @code{prefix} angeben."
  57647. #. type: lisp
  57648. #: guix-git/doc/guix.texi:37277
  57649. #, no-wrap
  57650. msgid ""
  57651. "(define-maybe integer\n"
  57652. " (prefix baz-))\n"
  57653. "\n"
  57654. msgstr ""
  57655. "(define-maybe integer\n"
  57656. " (prefix baz-))\n"
  57657. "\n"
  57658. #. type: lisp
  57659. #: guix-git/doc/guix.texi:37280
  57660. #, no-wrap
  57661. msgid ""
  57662. "(define (baz-serialize-interger field-name value)\n"
  57663. " @dots{})\n"
  57664. msgstr ""
  57665. "(define (baz-serialize-integer field-name value)\n"
  57666. " …)\n"
  57667. #. type: deffn
  57668. #: guix-git/doc/guix.texi:37287
  57669. msgid "There is also the @code{no-serialization} literal, which when set means that no serializer will be defined for the ``maybe type'', regardless of its value is @code{disabled} or not. @code{define-maybe/no-serialization} is a shorthand for specifying the @code{no-serialization} literal."
  57670. msgstr "Auch gibt es das Literal @code{no-serialization}. Wenn es angegeben wird, bedeutet das, es wird kein Serialisierer für den Vielleicht-Typ eingesetzt, ganz gleich ob als Wert @code{disabled} gesetzt wurde oder nicht. @code{define-maybe/no-serialization} ist eine Kurzschreibweise, um das Literal @code{no-serialization} festzulegen."
  57671. #. type: lisp
  57672. #: guix-git/doc/guix.texi:37290
  57673. #, no-wrap
  57674. msgid ""
  57675. "(define-maybe/no-serialization symbol)\n"
  57676. "\n"
  57677. msgstr ""
  57678. "(define-maybe/no-serialization symbol)\n"
  57679. "\n"
  57680. #. type: lisp
  57681. #: guix-git/doc/guix.texi:37295
  57682. #, no-wrap
  57683. msgid ""
  57684. "(define-configuration/no-serialization test-configuration\n"
  57685. " (mode\n"
  57686. " (maybe-symbol 'disabled)\n"
  57687. " \"Docstring.\"))\n"
  57688. msgstr ""
  57689. "(define-configuration/no-serialization test-configuration\n"
  57690. " (mode\n"
  57691. " (maybe-symbol 'disabled)\n"
  57692. " \"Docstring.\"))\n"
  57693. #. type: deffn
  57694. #: guix-git/doc/guix.texi:37298
  57695. #, no-wrap
  57696. msgid "{Scheme Procedure} serialize-configuration @var{configuration} @"
  57697. msgstr "{Scheme-Prozedur} serialize-configuration @var{Konfiguration} @"
  57698. #. type: deffn
  57699. #: guix-git/doc/guix.texi:37304
  57700. msgid "@var{fields} Return a G-expression that contains the values corresponding to the @var{fields} of @var{configuration}, a record that has been generated by @code{define-configuration}. The G-expression can then be serialized to disk by using something like @code{mixed-text-file}."
  57701. msgstr "@var{Felder} Liefert einen G-Ausdruck mit den Werten zu jedem der @var{Felder} im Verbundsobjekt @var{Konfiguration}, das mit @code{define-configuration} erzeugt wurde. Der G-Ausdruck kann mit z.B.@: @code{mixed-text-file} auf die Platte serialisiert werden."
  57702. #. type: deffn
  57703. #: guix-git/doc/guix.texi:37306
  57704. #, no-wrap
  57705. msgid "{Scheme Procedure} validate-configuration @var{configuration}"
  57706. msgstr "{Scheme-Prozedur} validate-configuration @var{Konfiguration}"
  57707. #. type: deffn
  57708. #: guix-git/doc/guix.texi:37310
  57709. msgid "@var{fields} Type-check @var{fields}, a list of field names of @var{configuration}, a configuration record created by @code{define-configuration}."
  57710. msgstr "@var{Felder} Die Typen der @var{Felder} prüfen. @var{Felder} muss eine Liste der Namen der Felder der @var{Konfiguration} sein. @var{Konfiguration} muss ein Konfigurationsverbundsobjekt sein, das mit @code{define-configuration} erzeugt wurde."
  57711. #. type: deffn
  57712. #: guix-git/doc/guix.texi:37312
  57713. #, no-wrap
  57714. msgid "{Scheme Procedure} empty-serializer @var{field-name} @var{value}"
  57715. msgstr "{Scheme-Prozedur} empty-serializer @var{Feldname} @var{Wert}"
  57716. #. type: deffn
  57717. #: guix-git/doc/guix.texi:37315
  57718. msgid "A serializer that just returns an empty string. The @code{serialize-package} procedure is an alias for this."
  57719. msgstr "Ein Serialisierer, der nur die leere Zeichenkette zurückliefert. Die Prozedur @code{serialize-package} ist als anderer Name dafür vordefiniert."
  57720. #. type: Plain text
  57721. #: guix-git/doc/guix.texi:37320
  57722. msgid "Once you have defined a configuration record, you will most likely also want to document it so that other people know to use it. To help with that, there are two procedures, both of which are documented below."
  57723. msgstr "Nachdem Sie einen Konfigurationsverbundstyp definiert haben, haben Sie bestimmt auch die Absicht, die Dokumentation dafür zu schreiben, um anderen Leuten zu erklären, wie man ihn benutzt. Dabei helfen Ihnen die folgenden zwei Prozeduren, die hier dokumentiert sind."
  57724. #. type: deffn
  57725. #: guix-git/doc/guix.texi:37321
  57726. #, no-wrap
  57727. msgid "{Scheme Procedure} generate-documentation @var{documentation} @"
  57728. msgstr "{Scheme-Prozedur} generate-documentation @var{Dokumentation} @"
  57729. #. type: deffn
  57730. #: guix-git/doc/guix.texi:37328
  57731. msgid "@var{documentation-name} Generate a Texinfo fragment from the docstrings in @var{documentation}, a list of @code{(@var{label} @var{fields} @var{sub-documentation} ...)}. @var{label} should be a symbol and should be the name of the configuration record. @var{fields} should be a list of all the fields available for the configuration record."
  57732. msgstr "@var{Dokumentationsname} Ein Stück Texinfo aus den Docstrings in der @var{Dokumentation} erzeugen. Als @var{Dokumentation} geben Sie eine Liste aus @code{(@var{Bezeichnung} @var{Felder} @var{Unterdokumentation} ...)} an. @var{Bezeichnung} ist ein Symbol und gibt den Namen des Konfigurationsverbunds an. @var{Felder} ist eine Liste aller Felder des Konfigurationsverbunds."
  57733. #. type: deffn
  57734. #: guix-git/doc/guix.texi:37333
  57735. msgid "@var{sub-documentation} is a @code{(@var{field-name} @var{configuration-name})} tuple. @var{field-name} is the name of the field which takes another configuration record as its value, and @var{configuration-name} is the name of that configuration record."
  57736. msgstr "@var{Unterdokumentation} ist ein Tupel @code{(@var{Feldname} @var{Konfigurationsname})}. @var{Feldname} ist der Name des Feldes, das einen anderen Konfigurationsverbund als Wert hat. @var{Konfigurationsname} ist der Name dessen Konfigurationsverbundstyps."
  57737. #. type: deffn
  57738. #: guix-git/doc/guix.texi:37340
  57739. msgid "@var{sub-documentation} is only needed if there are nested configuration records. For example, the @code{getmail-configuration} record (@pxref{Mail Services}) accepts a @code{getmail-configuration-file} record in one of its @code{rcfile} field, therefore documentation for @code{getmail-configuration-file} is nested in @code{getmail-configuration}."
  57740. msgstr "Eine @var{Unterdokumentation} müssen Sie nur angeben, wenn es verschachtelte Verbundstypen gibt. Zum Beispiel braucht ein Verbundsobjekt @code{getmail-configuration} (siehe @ref{Mail Services}) ein Verbundsobjekt @code{getmail-configuration-file} in seinem @code{rcfile}-Feld, daher ist die Dokumentation für @code{getmail-configuration-file} verschachtelt in der von @code{getmail-configuration}."
  57741. #. type: lisp
  57742. #: guix-git/doc/guix.texi:37347
  57743. #, no-wrap
  57744. msgid ""
  57745. "(generate-documentation\n"
  57746. " `((getmail-configuration ,getmail-configuration-fields\n"
  57747. " (rcfile getmail-configuration-file))\n"
  57748. " @dots{})\n"
  57749. " 'getmail-configuration)\n"
  57750. msgstr ""
  57751. "(generate-documentation\n"
  57752. " `((getmail-configuration ,getmail-configuration-fields\n"
  57753. " (rcfile getmail-configuration-file))\n"
  57754. " …)\n"
  57755. " 'getmail-configuration)\n"
  57756. #. type: deffn
  57757. #: guix-git/doc/guix.texi:37351
  57758. msgid "@var{documentation-name} should be a symbol and should be the name of the configuration record."
  57759. msgstr "Für @var{Dokumentationsname} geben Sie ein Symbol mit dem Namen des Konfigurationsverbundstyps an."
  57760. #. type: deffn
  57761. #: guix-git/doc/guix.texi:37354
  57762. #, no-wrap
  57763. msgid "{Scheme Procedure} configuration->documentation"
  57764. msgstr "{Scheme-Prozedur} configuration->documentation"
  57765. #. type: deffn
  57766. #: guix-git/doc/guix.texi:37361
  57767. msgid "@var{configuration-symbol} Take @var{configuration-symbol}, the symbol corresponding to the name used when defining a configuration record with @code{define-configuration}, and print the Texinfo documentation of its fields. This is useful if there aren’t any nested configuration records since it only prints the documentation for the top-level fields."
  57768. msgstr "@var{Konfigurationssymbol} Für @var{Konfigurationssymbol}, ein Symbol mit dem Namen, der beim Definieren des Konfigurationsverbundstyp mittels @code{define-configuration} benutzt wurde, gibt diese Prozedur die Texinfo-Dokumentation seiner Felder aus. Wenn es keine verschachtelten Konfigurationsfelder gibt, bietet sich diese Prozedur an, mit der Sie ausschließlich die Dokumentation der obersten Ebene von Feldern ausgegeben bekommen."
  57769. #. type: Plain text
  57770. #: guix-git/doc/guix.texi:37369
  57771. msgid "As of right now, there is no automated way to generate documentation for configuration records and put them in the manual. Instead, every time you make a change to the docstrings of a configuration record, you have to manually call @code{generate-documentation} or @code{configuration->documentation}, and paste the output into the @file{doc/guix.texi} file."
  57772. msgstr "Gegenwärtig gibt es kein automatisiertes Verfahren, um die Dokumentation zu Konfigurationsverbundstypen zu erzeugen und gleich ins Handbuch einzutragen. Stattdessen würden Sie jedes Mal, wenn Sie etwas an den Docstrings eines Konfigurationsverbundstyps ändern, aufs Neue @code{generate-documentation} oder @code{configuration->documentation} von Hand aufrufen und die Ausgabe in die Datei @file{doc/guix.texi} einfügen."
  57773. #. type: Plain text
  57774. #: guix-git/doc/guix.texi:37373
  57775. msgid "Below is an example of a record type created using @code{define-configuration} and friends."
  57776. msgstr "Nun folgt ein Beispiel, wo ein Verbundstyp mit @code{define-configuration} usw.@: erzeugt wird."
  57777. #. type: lisp
  57778. #: guix-git/doc/guix.texi:37380
  57779. #, no-wrap
  57780. msgid ""
  57781. "(use-modules (gnu services)\n"
  57782. " (guix gexp)\n"
  57783. " (gnu services configuration)\n"
  57784. " (srfi srfi-26)\n"
  57785. " (srfi srfi-1))\n"
  57786. "\n"
  57787. msgstr ""
  57788. "(use-modules (gnu services)\n"
  57789. " (guix gexp)\n"
  57790. " (gnu services configuration)\n"
  57791. " (srfi srfi-26)\n"
  57792. " (srfi srfi-1))\n"
  57793. "\n"
  57794. #. type: lisp
  57795. #: guix-git/doc/guix.texi:37388
  57796. #, no-wrap
  57797. msgid ""
  57798. ";; Turn field names, which are Scheme symbols into strings\n"
  57799. "(define (uglify-field-name field-name)\n"
  57800. " (let ((str (symbol->string field-name)))\n"
  57801. " ;; field? -> is-field\n"
  57802. " (if (string-suffix? \"?\" str)\n"
  57803. " (string-append \"is-\" (string-drop-right str 1))\n"
  57804. " str)))\n"
  57805. "\n"
  57806. msgstr ""
  57807. ";; Feldnamen, in Form von Scheme-Symbolen, zu Zeichenketten machen\n"
  57808. "(define (uglify-field-name field-name)\n"
  57809. " (let ((str (symbol->string field-name)))\n"
  57810. " ;; field? -> is-field\n"
  57811. " (if (string-suffix? \"?\" str)\n"
  57812. " (string-append \"is-\" (string-drop-right str 1))\n"
  57813. " str)))\n"
  57814. "\n"
  57815. #. type: lisp
  57816. #: guix-git/doc/guix.texi:37391
  57817. #, no-wrap
  57818. msgid ""
  57819. "(define (serialize-string field-name value)\n"
  57820. " #~(string-append #$(uglify-field-name field-name) \" = \" #$value \"\\n\"))\n"
  57821. "\n"
  57822. msgstr ""
  57823. "(define (serialize-string field-name value)\n"
  57824. " #~(string-append #$(uglify-field-name field-name) \" = \" #$value \"\\n\"))\n"
  57825. "\n"
  57826. #. type: lisp
  57827. #: guix-git/doc/guix.texi:37394
  57828. #, no-wrap
  57829. msgid ""
  57830. "(define (serialize-integer field-name value)\n"
  57831. " (serialize-string field-name (number->string value)))\n"
  57832. "\n"
  57833. msgstr ""
  57834. "(define (serialize-integer field-name value)\n"
  57835. " (serialize-string field-name (number->string value)))\n"
  57836. "\n"
  57837. #. type: lisp
  57838. #: guix-git/doc/guix.texi:37397
  57839. #, no-wrap
  57840. msgid ""
  57841. "(define (serialize-boolean field-name value)\n"
  57842. " (serialize-string field-name (if value \"true\" \"false\")))\n"
  57843. "\n"
  57844. msgstr ""
  57845. "(define (serialize-boolean field-name value)\n"
  57846. " (serialize-string field-name (if value \"true\" \"false\")))\n"
  57847. "\n"
  57848. #. type: lisp
  57849. #: guix-git/doc/guix.texi:37400
  57850. #, no-wrap
  57851. msgid ""
  57852. "(define (serialize-contact-name field-name value)\n"
  57853. " #~(string-append \"\\n[\" #$value \"]\\n\"))\n"
  57854. "\n"
  57855. msgstr ""
  57856. "(define (serialize-contact-name field-name value)\n"
  57857. " #~(string-append \"\\n[\" #$value \"]\\n\"))\n"
  57858. "\n"
  57859. #. type: lisp
  57860. #: guix-git/doc/guix.texi:37403
  57861. #, no-wrap
  57862. msgid ""
  57863. "(define (list-of-contact-configurations? lst)\n"
  57864. " (every contact-configuration? lst))\n"
  57865. "\n"
  57866. msgstr ""
  57867. "(define (list-of-contact-configurations? lst)\n"
  57868. " (every contact-configuration? lst))\n"
  57869. "\n"
  57870. #. type: lisp
  57871. #: guix-git/doc/guix.texi:37408
  57872. #, no-wrap
  57873. msgid ""
  57874. "(define (serialize-list-of-contact-configurations field-name value)\n"
  57875. " #~(string-append #$@@(map (cut serialize-configuration <>\n"
  57876. " contact-configuration-fields)\n"
  57877. " value)))\n"
  57878. "\n"
  57879. msgstr ""
  57880. "(define (serialize-list-of-contact-configurations field-name value)\n"
  57881. " #~(string-append #$@@(map (cut serialize-configuration <>\n"
  57882. " contact-configuration-fields)\n"
  57883. " value)))\n"
  57884. "\n"
  57885. #. type: lisp
  57886. #: guix-git/doc/guix.texi:37415
  57887. #, no-wrap
  57888. msgid ""
  57889. "(define (serialize-contacts-list-configuration configuration)\n"
  57890. " (mixed-text-file\n"
  57891. " \"contactrc\"\n"
  57892. " #~(string-append \"[Owner]\\n\"\n"
  57893. " #$(serialize-configuration\n"
  57894. " configuration contacts-list-configuration-fields))))\n"
  57895. "\n"
  57896. msgstr ""
  57897. "(define (serialize-contacts-list-configuration configuration)\n"
  57898. " (mixed-text-file\n"
  57899. " \"contactrc\"\n"
  57900. " #~(string-append \"[Owner]\\n\"\n"
  57901. " #$(serialize-configuration\n"
  57902. " configuration contacts-list-configuration-fields))))\n"
  57903. "\n"
  57904. #. type: lisp
  57905. #: guix-git/doc/guix.texi:37418
  57906. #, no-wrap
  57907. msgid ""
  57908. "(define-maybe integer)\n"
  57909. "(define-maybe string)\n"
  57910. "\n"
  57911. msgstr ""
  57912. "(define-maybe integer)\n"
  57913. "(define-maybe string)\n"
  57914. "\n"
  57915. #. type: lisp
  57916. #: guix-git/doc/guix.texi:37433
  57917. #, no-wrap
  57918. msgid ""
  57919. "(define-configuration contact-configuration\n"
  57920. " (name\n"
  57921. " (string)\n"
  57922. " \"The name of the contact.\"\n"
  57923. " serialize-contact-name)\n"
  57924. " (phone-number\n"
  57925. " (maybe-integer 'disabled)\n"
  57926. " \"The person's phone number.\")\n"
  57927. " (email\n"
  57928. " (maybe-string 'disabled)\n"
  57929. " \"The person's email address.\")\n"
  57930. " (married?\n"
  57931. " (boolean)\n"
  57932. " \"Whether the person is married.\"))\n"
  57933. "\n"
  57934. msgstr ""
  57935. "(define-configuration contact-configuration\n"
  57936. " (name\n"
  57937. " (string)\n"
  57938. " \"The name of the contact.\"\n"
  57939. " serialize-contact-name)\n"
  57940. " (phone-number\n"
  57941. " (maybe-integer 'disabled)\n"
  57942. " \"The person's phone number.\")\n"
  57943. " (email\n"
  57944. " (maybe-string 'disabled)\n"
  57945. " \"The person's email address.\")\n"
  57946. " (married?\n"
  57947. " (boolean)\n"
  57948. " \"Whether the person is married.\"))\n"
  57949. "\n"
  57950. #. type: lisp
  57951. #: guix-git/doc/guix.texi:37445
  57952. #, no-wrap
  57953. msgid ""
  57954. "(define-configuration contacts-list-configuration\n"
  57955. " (name\n"
  57956. " (string)\n"
  57957. " \"The name of the owner of this contact list.\")\n"
  57958. " (email\n"
  57959. " (string)\n"
  57960. " \"The owner's email address.\")\n"
  57961. " (contacts\n"
  57962. " (list-of-contact-configurations '())\n"
  57963. " \"A list of @@code@{contact-configuation@} records which contain\n"
  57964. "information about all your contacts.\"))\n"
  57965. msgstr ""
  57966. "(define-configuration contacts-list-configuration\n"
  57967. " (name\n"
  57968. " (string)\n"
  57969. " \"The name of the owner of this contact list.\")\n"
  57970. " (email\n"
  57971. " (string)\n"
  57972. " \"The owner's email address.\")\n"
  57973. " (contacts\n"
  57974. " (list-of-contact-configurations '())\n"
  57975. " \"A list of @@code@{contact-configuation@} records which contain\n"
  57976. "information about all your contacts.\"))\n"
  57977. #. type: Plain text
  57978. #: guix-git/doc/guix.texi:37448
  57979. msgid "A contacts list configuration could then be created like this:"
  57980. msgstr "Eine Kontaktelistekonfiguration könnte dann wie folgt erzeugt werden:"
  57981. #. type: lisp
  57982. #: guix-git/doc/guix.texi:37464
  57983. #, no-wrap
  57984. msgid ""
  57985. "(define my-contacts\n"
  57986. " (contacts-list-configuration\n"
  57987. " (name \"Alice\")\n"
  57988. " (email \"alice@@example.org\")\n"
  57989. " (contacts\n"
  57990. " (list (contact-configuration\n"
  57991. " (name \"Bob\")\n"
  57992. " (phone-number 1234)\n"
  57993. " (email \"bob@@gnu.org\")\n"
  57994. " (married? #f))\n"
  57995. " (contact-configuration\n"
  57996. " (name \"Charlie\")\n"
  57997. " (phone-number 0000)\n"
  57998. " (married? #t))))))\n"
  57999. msgstr ""
  58000. "(define my-contacts\n"
  58001. " (contacts-list-configuration\n"
  58002. " (name \"Alice\")\n"
  58003. " (email \"alice@@example.org\")\n"
  58004. " (contacts\n"
  58005. " (list (contact-configuration\n"
  58006. " (name \"Bob\")\n"
  58007. " (phone-number 1234)\n"
  58008. " (email \"bob@@gnu.org\")\n"
  58009. " (married? #f))\n"
  58010. " (contact-configuration\n"
  58011. " (name \"Charlie\")\n"
  58012. " (phone-number 0000)\n"
  58013. " (married? #t))))))\n"
  58014. #. type: Plain text
  58015. #: guix-git/doc/guix.texi:37468
  58016. msgid "After serializing the configuration to disk, the resulting file would look like this:"
  58017. msgstr "Wenn Sie diese Konfiguration auf die Platte serialisierten, ergäbe sich so eine Datei:"
  58018. #. type: example
  58019. #: guix-git/doc/guix.texi:37473
  58020. #, no-wrap
  58021. msgid ""
  58022. "[owner]\n"
  58023. "name = Alice\n"
  58024. "email = alice@@example.org\n"
  58025. "\n"
  58026. msgstr ""
  58027. "[owner]\n"
  58028. "name = Alice\n"
  58029. "email = alice@@example.org\n"
  58030. "\n"
  58031. #. type: example
  58032. #: guix-git/doc/guix.texi:37478
  58033. #, no-wrap
  58034. msgid ""
  58035. "[Bob]\n"
  58036. "phone-number = 1234\n"
  58037. "email = bob@@gnu.org\n"
  58038. "is-married = false\n"
  58039. "\n"
  58040. msgstr ""
  58041. "[Bob]\n"
  58042. "phone-number = 1234\n"
  58043. "email = bob@@gnu.org\n"
  58044. "is-married = false\n"
  58045. "\n"
  58046. #. type: example
  58047. #: guix-git/doc/guix.texi:37482
  58048. #, no-wrap
  58049. msgid ""
  58050. "[Charlie]\n"
  58051. "phone-number = 0\n"
  58052. "is-married = true\n"
  58053. msgstr ""
  58054. "[Charlie]\n"
  58055. "phone-number = 0\n"
  58056. "is-married = true\n"
  58057. #. type: cindex
  58058. #: guix-git/doc/guix.texi:37487
  58059. #, no-wrap
  58060. msgid "home configuration"
  58061. msgstr "Persönliche Home-Umgebung konfigurieren"
  58062. #. type: Plain text
  58063. #: guix-git/doc/guix.texi:37499
  58064. msgid "Guix supports declarative configuration of @dfn{home environments} by utilizing the configuration mechanism described in the previous chapter (@pxref{Defining Services}), but for user's dotfiles and packages. It works both on Guix System and foreign distros and allows users to declare all the packages and services that should be installed and configured for the user. Once a user has written a file containing @code{home-environment} record, such a configuration can be @dfn{instantiated} by an unprivileged user with the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home})."
  58065. msgstr "Die Umgebung in Ihrem Persönlichen Verzeichnis können Sie mit Guix einrichten, über eine deklarative Konfiguration dieser @dfn{Persönlichen Umgebung} in einem @code{home-environment}-Objekt. Wir verwenden die Konfigurationsmechanismen, die im vorangehenden Kapitel beschrieben wurden (siehe @ref{Defining Services}), wenden diese aber auf die Konfigurationsdateien („Dotfiles“) und Pakete des Benutzers an. Das geht sowohl auf Guix System als auch auf Fremddistributionen. Jeder Benutzer kann so alle Pakete und Dienste, die für ihn installiert und eingerichtet sein sollen, deklarieren. Sobald man eine Datei mit einem @code{home-environment}-Verbundsobjekt hat, kann man diese Konfiguration @dfn{instanziieren} lassen, ohne besondere Berechtigungen auf dem System zu haben. Dazu rufen Sie den Befehl @command{guix home} auf (siehe @ref{Invoking guix home})."
  58066. #. type: Plain text
  58067. #: guix-git/doc/guix.texi:37516
  58068. msgid "The user's home environment usually consists of three basic parts: software, configuration, and state. Software in mainstream distros are usually installed system-wide, but with GNU Guix most software packages can be installed on a per-user basis without needing root privileges, and are thus considered part of the user’s @dfn{home environment}. Packages on their own not very useful in many cases, because often they require some additional configuration, usually config files that reside in @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default) or other directories. Everything else can be considered state, like media files, application databases, and logs."
  58069. msgstr "Die Persönliche Umgebung eines Benutzers setzt sich für gewöhnlich aus drei Grundbestandteilen zusammen: Software, Konfiguration und Zustand. In den gängigsten Distributionen wird Software normalerweise systemweit für alle Nutzer installiert, dagegen können die meisten Software-Pakete bei GNU@tie{}Guix durch jeden Benutzer selbst installiert werden, ohne Administratorrechte vorauszusetzen. Seine Software ist daher nur ein weiterer Teil der Persönlichen Umgebung des Benutzers. Aber Pakete alleine machen nicht glücklich, oft müssen sie erst noch konfiguriert werden, in der Regel mit Konfigurationsdateien in @env{XDG_CONFIG_HOME} (nach Voreinstellung bedeutet das in @file{~/.config}) oder anderen Verzeichnissen. Übrig sind verschiedene Arten von Zustand, etwa Mediendateien, Anwendungsdatenbanken und Protokolldateien."
  58070. #. type: Plain text
  58071. #: guix-git/doc/guix.texi:37519
  58072. msgid "Using Guix for managing home environments provides a number of advantages:"
  58073. msgstr "Persönliche Umgebungen mit Guix zu verwalten bringt einige Vorteile:"
  58074. #. type: item
  58075. #: guix-git/doc/guix.texi:37522
  58076. #, no-wrap
  58077. msgid "All software can be configured in one language (Guile Scheme),"
  58078. msgstr "Alle Software kann in derselben Sprache konfiguriert werden"
  58079. #. type: itemize
  58080. #: guix-git/doc/guix.texi:37525
  58081. msgid "this gives users the ability to share values between configurations of different programs."
  58082. msgstr "(Guile Scheme), wodurch Nutzer in die Lage versetzt werden, dieselben Werte in die Konfigurationen verschiedener Programme einzusetzen."
  58083. #. type: item
  58084. #: guix-git/doc/guix.texi:37526
  58085. #, no-wrap
  58086. msgid "A well-defined home environment is self-contained and can be"
  58087. msgstr "Eine wohldefinierte Persönliche Umgebung ist eigenständig"
  58088. #. type: itemize
  58089. #: guix-git/doc/guix.texi:37529
  58090. msgid "created in a declarative and reproducible way---there is no need to grab external binaries or manually edit some configuration file."
  58091. msgstr "und kann deklarativ und reproduzierbar verfasst werden. Binärdateien von anderswo herunterzuladen oder eine Konfigurationsdatei von Hand zu bearbeiten ist unnötig."
  58092. #. type: item
  58093. #: guix-git/doc/guix.texi:37530
  58094. #, no-wrap
  58095. msgid "After every @command{guix home reconfigure} invocation, a new home"
  58096. msgstr "Nach jedem Aufruf von @command{guix home reconfigure} wird eine neue"
  58097. #. type: itemize
  58098. #: guix-git/doc/guix.texi:37534
  58099. msgid "environment generation will be created. This means that users can rollback to a previous home environment generation so they don’t have to worry about breaking their configuration."
  58100. msgstr "Generation der Persönlichen Umgebung erzeugt. Dadurch können Benutzer zu einer vorherigen Generation der Persönlichen Umgebung zurückwechseln, d.h.@: sie müssen keine Sorgen haben, dass nach einer Änderung ihre Konfiguration nicht mehr funktioniert."
  58101. #. type: item
  58102. #: guix-git/doc/guix.texi:37535
  58103. #, no-wrap
  58104. msgid "It is possible to manage stateful data with Guix Home, this"
  58105. msgstr "Sie können sogar zustandsbehaftete Daten über Guix Home"
  58106. #. type: itemize
  58107. #: guix-git/doc/guix.texi:37540
  58108. msgid "includes the ability to automatically clone Git repositories on the initial setup of the machine, and periodically running commands like @command{rsync} to sync data with another host. This functionality is still in an experimental stage, though."
  58109. msgstr "verwalten. Dazu gehört etwa, Git-Repositorys automatisch zu klonen, wenn Sie die Maschine zum ersten Mal einrichten, oder auch Befehle wie @command{rsync} regelmäßig zu starten, um die Daten mit einem anderen Rechner abzugleichen. Diese Funktionalität befindet sich jedoch noch auf einer experimentellen Entwicklungsstufe."
  58110. #. type: section
  58111. #: guix-git/doc/guix.texi:37548 guix-git/doc/guix.texi:37550
  58112. #: guix-git/doc/guix.texi:37551
  58113. #, no-wrap
  58114. msgid "Declaring the Home Environment"
  58115. msgstr "Deklaration der Persönlichen Umgebung"
  58116. #. type: menuentry
  58117. #: guix-git/doc/guix.texi:37548
  58118. msgid "Customizing your Home."
  58119. msgstr "Die Persönliche Umgebung einrichten."
  58120. #. type: section
  58121. #: guix-git/doc/guix.texi:37548 guix-git/doc/guix.texi:37618
  58122. #: guix-git/doc/guix.texi:37619
  58123. #, no-wrap
  58124. msgid "Configuring the Shell"
  58125. msgstr "Shell-Konfiguration"
  58126. #. type: menuentry
  58127. #: guix-git/doc/guix.texi:37548
  58128. msgid "Enabling home environment."
  58129. msgstr "Die Persönliche Umgebung aktivieren."
  58130. #. type: section
  58131. #: guix-git/doc/guix.texi:37548 guix-git/doc/guix.texi:37665
  58132. #: guix-git/doc/guix.texi:37666
  58133. #, no-wrap
  58134. msgid "Home Services"
  58135. msgstr "Persönliche Dienste"
  58136. #. type: menuentry
  58137. #: guix-git/doc/guix.texi:37548
  58138. msgid "Specifying home services."
  58139. msgstr "Dienste der Persönlichen Umgebung festlegen."
  58140. #. type: menuentry
  58141. #: guix-git/doc/guix.texi:37548
  58142. msgid "Instantiating a home configuration."
  58143. msgstr "Die Konfiguration einer Persönlichen Umgebung instanziieren."
  58144. #. type: Plain text
  58145. #: guix-git/doc/guix.texi:37557
  58146. msgid "The home environment is configured by providing a @code{home-environment} declaration in a file that can be passed to the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home}). The easiest way to get started is by generating an initial configuration with @command{guix home import}:"
  58147. msgstr "Die Persönliche Umgebung können Sie konfigurieren, indem Sie eine @code{home-environment}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dem Befehl @command{guix home} übergeben (siehe @ref{Invoking guix home}). Der einfachste Einstieg gelingt, indem Sie mit @command{guix home import} eine anfängliche Konfiguration erzeugen lassen:"
  58148. #. type: example
  58149. #: guix-git/doc/guix.texi:37560
  58150. #, no-wrap
  58151. msgid "guix home import ~/src/guix-config\n"
  58152. msgstr "guix home import ~/src/guix-config\n"
  58153. #. type: Plain text
  58154. #: guix-git/doc/guix.texi:37568
  58155. msgid "The @command{guix home import} command reads some of the ``dot files'' such as @file{~/.bashrc} found in your home directory and copies them to the given directory, @file{~/src/guix-config} in this case; it also reads the contents of your profile, @file{~/.guix-profile}, and, based on that, it populates @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} with a Home configuration that resembles your current configuration."
  58156. msgstr "Durch den Befehl @command{guix home import} werden einige dieser „Dotfiles“ wie @file{~/.bashrc} aus Ihrem Persönlichen Verzeichnis gelesen und in das angegebene Verzeichnis kopiert. In diesem Beispiel ist das @file{~/src/guix-config}. Auch der Inhalt Ihres Profils in @file{~/.guix-profile} wird gelesen und anhand davon wird eine Konfiguration Ihrer Persönlichen Umgebung in @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} erzeugt, die Ihrer momentanen Konfiguration nachempfunden ist."
  58157. #. type: Plain text
  58158. #: guix-git/doc/guix.texi:37574
  58159. msgid "A simple setup can include Bash and a custom text configuration, like in the example below. Don't be afraid to declare home environment parts, which overlaps with your current dot files: before installing any configuration files, Guix Home will back up existing config files to a separate place in the home directory."
  58160. msgstr "Zu einer einfachen Konfiguration kann z.B.@: Bash gehören zusammen mit einer eigenen Textdatei wie im folgenden Beispiel. Zögern Sie nicht damit, in der Persönlichen Umgebung etwas zu deklarieren, was mit Ihren bestehenden Dotfiles überlappt, denn bevor irgendeine Konfigurationsdatei installiert wird, legt Guix Home eine Sicherungskopie an einer anderen Stelle im Persönlichen Verzeichnis ab."
  58161. #. type: quotation
  58162. #: guix-git/doc/guix.texi:37580
  58163. msgid "It is highly recommended that you manage your shell or shells with Guix Home, because it will make sure that all the necessary scripts are sourced by the shell configuration file. Otherwise you will need to do it manually. (@pxref{Configuring the Shell})."
  58164. msgstr "Wir empfehlen sehr, Ihre Shell oder Shells mit Guix Home zu verwalten, weil dadurch sicherlich alle vorausgesetzten Skripte über @code{source}-Befehle in die Shell-Konfiguration eingebunden werden. Andernfalls müssten Sie sie von Hand einbinden (siehe @ref{Configuring the Shell})."
  58165. #. type: findex
  58166. #: guix-git/doc/guix.texi:37582
  58167. #, no-wrap
  58168. msgid "home-environment"
  58169. msgstr "home-environment"
  58170. #. type: include
  58171. #: guix-git/doc/guix.texi:37584
  58172. #, no-wrap
  58173. msgid "he-config-bare-bones.scm"
  58174. msgstr "he-config-bare-bones.scm"
  58175. #. type: Plain text
  58176. #: guix-git/doc/guix.texi:37591
  58177. msgid "The @code{packages} field should be self-explanatory, it will install the list of packages into the user's profile. The most important field is @code{services}, it contains a list of @dfn{home services}, which are the basic building blocks of a home environment."
  58178. msgstr "Was das @code{packages}-Feld tut, sollte klar sein: Dadurch werden die aufgelisteten Pakete in das Profil des Benutzers installiert. Das wichtigste Feld ist @code{services}, was eine Liste @dfn{Persönlicher Dienste} zu enthalten hat. Sie stellen die Grundbausteine einer Persönlichen Umgebung dar."
  58179. #. type: Plain text
  58180. #: guix-git/doc/guix.texi:37599
  58181. msgid "There is no daemon (at least not necessarily) related to a home service, a home service is just an element that is used to declare part of home environment and extend other parts of it. The extension mechanism discussed in the previous chapter (@pxref{Defining Services}) should not be confused with Shepherd services (@pxref{Shepherd Services}). Using this extension mechanism and some Scheme code that glues things together gives the user the freedom to declare their own, very custom, home environments."
  58182. msgstr "Für Persönliche Dienste gibt es keinen Daemon (zumindest nicht zwingend). Ein Persönlicher Dienst stellt nur ein Element dar, um einen Aspekt einer Persönlichen Umgebung zu deklarieren bzw.@: andere Aspekte zu erweitern. Dieser im vorherigen Kapitel erörterte Erweiterungsmechanismus (siehe @ref{Defining Services}) sollte nicht verwechselt werden mit Shepherd-Diensten (siehe @ref{Shepherd Services}). Mit dem Erweiterungsmechanismus und etwas Scheme-Code, um die Dinge zusammenzubringen, haben Sie als Nutzer die Freiheit, eigens auf Sie abgestimmte Persönliche Umgebungen zu entwerfen."
  58183. #. type: Plain text
  58184. #: guix-git/doc/guix.texi:37602
  58185. msgid "Once you have a configuration file that suits your needs, you can reconfigure your home by running:"
  58186. msgstr "Wenn Ihre Konfigurationsdatei so weit fertig ist und Ihrem Bedarf entspricht, wird es Zeit, Ihre Persönliche Umgebung zu rekonfigurieren, indem Sie diesen Befehl geben:"
  58187. #. type: example
  58188. #: guix-git/doc/guix.texi:37605
  58189. #, no-wrap
  58190. msgid "guix home reconfigure config.scm\n"
  58191. msgstr "guix home reconfigure config.scm\n"
  58192. #. type: Plain text
  58193. #: guix-git/doc/guix.texi:37609
  58194. msgid "This ``builds'' your home environment and creates @file{~/.guix-home} pointing to it. Voilà!"
  58195. msgstr "Dadurch wird Ihre Persönliche Umgebung @dfn{erstellt} und von @file{~/.guix-home} darauf verwiesen. Geschafft!"
  58196. #. type: quotation
  58197. #: guix-git/doc/guix.texi:37616
  58198. msgid "Make sure the operating system has elogind, systemd, or a similar mechanism to create the XDG run-time directory and has the @env{XDG_RUNTIME_DIR} variable set. Failing that, the @file{on-first-login} script will not execute anything, and processes like user Shepherd and its descendants will not start."
  58199. msgstr "Achten Sie darauf, dass Ihr Betriebssystem mit elogind, systemd oder einem entsprechenden Mechanismus das XDG-Laufzeitverzeichnis anlegt und die Variable @env{XDG_RUNTIME_DIR} festlegt. Wenn nicht, kann das Skript @file{on-first-login} nichts starten und Prozesse wie der benutzereigene Shepherd und alles, was davon abhängt, fahren nicht hoch."
  58200. #. type: Plain text
  58201. #: guix-git/doc/guix.texi:37622
  58202. msgid "This section is safe to skip if your shell or shells are managed by Guix Home. Otherwise, read it carefully."
  58203. msgstr "Sie können den folgenden Abschnitt problemlos überspringen, wenn Ihre Shell oder Shells mit Guix Home verwaltet werden. Wenn nicht, lesen Sie ihn bitte genau."
  58204. #. type: Plain text
  58205. #: guix-git/doc/guix.texi:37629
  58206. msgid "There are a few scripts that must be evaluated by a login shell to activate the home environment. The shell startup files only read by login shells often have @code{profile} suffix. For more information about login shells see @ref{Invoking Bash,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} and see @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
  58207. msgstr "Es gibt ein paar Skripte, die eine Login-Shell auswerten muss, damit die Persönliche Umgebung aktiv wird. Die Dateien, die nur beim Starten von Login-Shells geladen werden, tragen am Ende das Suffix @code{profile}. Mehr Informationen über Login-Shells finden Sie in dem Referenzhandbuch von GNU@tie{}Bash @ref{Invoking Bash,,, bash, hier} und @ref{Bash Startup Files,,, bash, hier}."
  58208. #. type: Plain text
  58209. #: guix-git/doc/guix.texi:37636
  58210. msgid "The first script that needs to be sourced is @file{setup-environment}, which sets all the necessary environment variables (including variables declared by the user) and the second one is @file{on-first-login}, which starts Shepherd for the current user and performs actions declared by other home services that extends @code{home-run-on-first-login-service-type}."
  58211. msgstr "Als Erstes wird @file{setup-environment} gesourcet, wodurch alle nötigen Umgebungsvariablen festgelegt werden (einschließlich vom Benutzer festgelegter Variabler) und als Zweites wird mit @file{on-first-login} Shepherd für den angemeldeten Benutzer gestartet und die über andere Persönliche Dienste deklarierten Aktionen durchgeführt, wenn die Dienste @code{home-run-on-first-login-service-type} erweitern."
  58212. #. type: Plain text
  58213. #: guix-git/doc/guix.texi:37639
  58214. msgid "Guix Home will always create @file{~/.profile}, which contains the following lines:"
  58215. msgstr "Guix Home wird immer @file{~/.profile} mit den folgenden Zeilen darin anlegen:"
  58216. #. type: example
  58217. #: guix-git/doc/guix.texi:37644
  58218. #, no-wrap
  58219. msgid ""
  58220. "HOME_ENVIRONMENT=$HOME/.guix-home\n"
  58221. ". $HOME_ENVIRONMENT/setup-environment\n"
  58222. "$HOME_ENVIRONMENT/on-first-login\n"
  58223. msgstr ""
  58224. "HOME_ENVIRONMENT=$HOME/.guix-home\n"
  58225. ". $HOME_ENVIRONMENT/setup-environment\n"
  58226. "$HOME_ENVIRONMENT/on-first-login\n"
  58227. #. type: Plain text
  58228. #: guix-git/doc/guix.texi:37654
  58229. msgid "This makes POSIX compliant login shells activate the home environment. However, in most cases this file won't be read by most modern shells, because they are run in non POSIX mode by default and have their own @file{*profile} startup files. For example Bash will prefer @file{~/.bash_profile} in case it exists and only if it doesn't will it fallback to @file{~/.profile}. Zsh (if no additional options are specified) will ignore @file{~/.profile}, even if @file{~/.zprofile} doesn't exist."
  58230. msgstr "Dadurch werden POSIX-konforme Login-Shells die Persönliche Umgebung aktivieren. Jedoch wird diese Datei in der Regel von den meisten modernen Shells @emph{nicht} gelesen, weil sie nach Voreinstellung @emph{nicht} im POSIX-Modus laufen und stattdessen ihre eigenen @file{*profile}-Dateien beim Start laden. Zum Beispiel wird Bash der Datei @file{~/.bash_profile} den Vorzug geben, wenn diese existiert, und nur falls sie @emph{nicht} existiert, liest Bash die Datei @file{~/.profile}. Zsh (wenn ihr keine zusätzlichen Argumente übergeben wurden) ignoriert @file{~/.profile} grundsätzlich, auch wenn @file{~/.zprofile} fehlt."
  58231. #. type: Plain text
  58232. #: guix-git/doc/guix.texi:37659
  58233. msgid "To make your shell respect @file{~/.profile}, add @code{. ~/.profile} or @code{source ~/profile} to the startup file for the login shell. In case of Bash, it is @file{~/.bash_profile}, and in case of Zsh, it is @file{~/.zprofile}."
  58234. msgstr "Damit Ihre Shell @file{~/.profile} doch beachtet, tragen Sie @code{. ~/.profile} oder @code{source ~/profile} in die beim Start gelesene Datei der Login-Shell ein. Im Fall von Bash ist dies @file{~/.bash_profile} und für Zsh ist es @file{~/.zprofile}."
  58235. #. type: quotation
  58236. #: guix-git/doc/guix.texi:37663
  58237. msgid "This step is only required if your shell is NOT managed by Guix Home. Otherwise, everything will be done automatically."
  58238. msgstr "Dieser Schritt fällt weg, wenn Sie Guix Home Ihre Shell verwalten lassen. Dann nämlich liefe all das vollautomatisch ab."
  58239. #. type: cindex
  58240. #: guix-git/doc/guix.texi:37667
  58241. #, no-wrap
  58242. msgid "home services"
  58243. msgstr "Persönliche Dienste"
  58244. #. type: Plain text
  58245. #: guix-git/doc/guix.texi:37676
  58246. msgid "A @dfn{home service} is not necessarily something that has a daemon and is managed by Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), in most cases it doesn't. It's a simple building block of the home environment, often declaring a set of packages to be installed in the home environment profile, a set of config files to be symlinked into @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default), and environment variables to be set by a login shell."
  58247. msgstr "Als @dfn{Persönlichen Dienst} (englisch „Home Service“) bezeichnen wir nicht nur Software, die über einen durch Shepherd verwalteten Daemon gestartet wird (siehe @ref{Jump Start,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}), denn darum geht es meistens gar nicht. Ein Persönlicher Dienst bedeutet lediglich ein Baustein der Persönlichen Umgebung, mit dem so etwas deklariert wird wie eine Auswahl in die Persönliche Umgebung zu installierender Pakete, eine Reihe von Konfigurationsdateien, für die symbolische Verknüpfungen in @env{XDG_CONFIG_HOME} (nach Voreinstellung ist @file{~/.config} gemeint) angelegt werden oder für Login-Shells festgelegte Umgebungsvariable."
  58248. #. type: Plain text
  58249. #: guix-git/doc/guix.texi:37684
  58250. msgid "There is a service extension mechanism (@pxref{Service Composition}) which allows home services to extend other home services and utilize capabilities they provide; for example: declare mcron jobs (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) by extending @ref{Mcron Home Service}; declare daemons by extending @ref{Shepherd Home Service}; add commands, which will be invoked on by the Bash by extending @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}."
  58251. msgstr "Ein Diensterweiterungsmechanismus (siehe @ref{Service Composition}) ermöglicht es Persönlichen Diensten, andere Persönliche Dienste zu erweitern und so auf die von ihnen bereits angebotenen Fähigkeiten zurückzugreifen. Beispielsweise kann für einen Dienst ein mcron-Auftrag (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) deklariert werden, indem man ihn den Persönlichen Mcron-Dienst erweitern lässt (siehe @ref{Mcron Home Service}); ein Daemon wird deklariert, indem man ihn den Persönlichen Shepherd-Dienst erweitern lässt (siehe @ref{Shepherd Home Service}); für Bash werden neue Befehle festgelegt, indem man den Persönlichen Shell-Dienst für Bash erweitern lässt (siehe @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}."
  58252. #. type: Plain text
  58253. #: guix-git/doc/guix.texi:37695
  58254. msgid "A good way to discover available home services is using the @command{guix home search} command (@pxref{Invoking guix home}). After the required home services are found, include its module with the @code{use-modules} form (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}), or the @code{#:use-modules} directive (@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}) and declare a home service using the @code{service} function, or extend a service type by declaring a new service with the @code{simple-service} procedure from @code{(gnu services)}."
  58255. msgstr "Über die verfügbaren Persönlichen Dienste können Sie sich mit dem Befehl @command{guix home search} informieren (siehe @ref{Invoking guix home}). Wenn Sie die gewünschten Persönlichen Dienste gefunden haben, fügen Sie das entsprechende Modul ein, indem Sie die @code{use-modules}-Form für das Modul angeben (siehe @ref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile}) oder alternativ das Modul in der @code{#:use-modules}-Direktive Ihres eigenen Moduls nennen (siehe @ref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Dann deklarieren Sie einen Persönlichen Dienst über die Funktion @code{service} oder Sie erweitern einen Dienst über die Prozedur @code{simple-service} aus @code{(gnu services)}."
  58256. #. type: subsection
  58257. #: guix-git/doc/guix.texi:37702 guix-git/doc/guix.texi:37705
  58258. #: guix-git/doc/guix.texi:37706
  58259. #, no-wrap
  58260. msgid "Essential Home Services"
  58261. msgstr "Essenzielle Persönliche Dienste"
  58262. #. type: menuentry
  58263. #: guix-git/doc/guix.texi:37702
  58264. msgid "Environment variables, packages, on-* scripts."
  58265. msgstr "Umgebungsvariable, Pakete, on-*-Skripte."
  58266. #. type: menuentry
  58267. #: guix-git/doc/guix.texi:37702
  58268. msgid "Shells: Shells Home Services"
  58269. msgstr "Shells: Persönliche Shell-Dienste"
  58270. #. type: menuentry
  58271. #: guix-git/doc/guix.texi:37702
  58272. msgid "POSIX shells, Bash, Zsh."
  58273. msgstr "POSIX-Shells, Bash, Zsh."
  58274. #. type: menuentry
  58275. #: guix-git/doc/guix.texi:37702
  58276. msgid "Mcron: Mcron Home Service"
  58277. msgstr "Mcron: Persönlicher Mcron-Dienst"
  58278. #. type: menuentry
  58279. #: guix-git/doc/guix.texi:37702
  58280. msgid "Scheduled User's Job Execution."
  58281. msgstr "Geplante Auftragsausführung durch Benutzer."
  58282. #. type: menuentry
  58283. #: guix-git/doc/guix.texi:37702
  58284. msgid "Shepherd: Shepherd Home Service"
  58285. msgstr "Shepherd: Persönlicher Shepherd-Dienst"
  58286. #. type: menuentry
  58287. #: guix-git/doc/guix.texi:37702
  58288. msgid "Managing User's Daemons."
  58289. msgstr "Des Benutzers Daemons verwalten."
  58290. #. type: menuentry
  58291. #: guix-git/doc/guix.texi:37702
  58292. #, fuzzy
  58293. #| msgid "Desktop Services"
  58294. msgid "Desktop: Desktop Home Services"
  58295. msgstr "Desktop-Dienste"
  58296. #. type: menuentry
  58297. #: guix-git/doc/guix.texi:37702
  58298. #, fuzzy
  58299. #| msgid "development environments"
  58300. msgid "Services for graphical environments."
  58301. msgstr "Entwicklungsumgebungen"
  58302. #. type: Plain text
  58303. #: guix-git/doc/guix.texi:37711
  58304. msgid "There are a few essential home services defined in @code{(gnu services)}, they are mostly for internal use and are required to build a home environment, but some of them will be useful for the end user."
  58305. msgstr "Ein paar grundlegende Persönliche Dienste sind auch in @code{(gnu services)} definiert; sie sind in erster Linie zur internen Nutzung und für die Erstellung der Persönlichen Umgebung gedacht, aber manche sind auch für Endanwender interessant."
  58306. #. type: cindex
  58307. #: guix-git/doc/guix.texi:37712
  58308. #, no-wrap
  58309. msgid "environment variables"
  58310. msgstr "Umgebungsvariable"
  58311. #. type: defvr
  58312. #: guix-git/doc/guix.texi:37714
  58313. #, no-wrap
  58314. msgid "{Scheme Variable} home-environment-variables-service-type"
  58315. msgstr "{Scheme-Variable} home-environment-variables-service-type"
  58316. #. type: defvr
  58317. #: guix-git/doc/guix.texi:37719
  58318. msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically by default, there is no need to define it, but someone may want to extend it with a list of pairs to set some environment variables."
  58319. msgstr "Der Dienst mit diesem Diensttyp wird von jeder Persönlichen Umgebung automatisch instanziiert; so sind die Vorgabeeinstellungen. Sie müssen ihn also nicht definieren, aber vielleicht möchten Sie Ihn erweitern mit einer Liste von Paaren zum Festlegen von Umgebungsvariablen (englisch „Environment Variables“)."
  58320. #. type: lisp
  58321. #: guix-git/doc/guix.texi:37723
  58322. #, no-wrap
  58323. msgid ""
  58324. "(list (\"ENV_VAR1\" . \"value1\")\n"
  58325. " (\"ENV_VAR2\" . \"value2\"))\n"
  58326. msgstr ""
  58327. "(list (\"ENV_VAR1\" . \"Wert1\")\n"
  58328. " (\"ENV_VAR2\" . \"Wert2\"))\n"
  58329. #. type: defvr
  58330. #: guix-git/doc/guix.texi:37728
  58331. msgid "The easiest way to extend a service type, without defining new service type is to use the @code{simple-service} helper from @code{(gnu services)}."
  58332. msgstr "Es ist am einfachsten, ihn zu erweitern, ohne einen neuen Dienst zu definieren, nämlich indem Sie das @code{simple-service}-Helferlein aus dem Modul @code{(gnu services)} einsetzen."
  58333. #. type: lisp
  58334. #: guix-git/doc/guix.texi:37736
  58335. #, no-wrap
  58336. msgid ""
  58337. "(simple-service 'some-useful-env-vars-service\n"
  58338. "\t\thome-environment-variables-service-type\n"
  58339. "\t\t`((\"LESSHISTFILE\" . \"$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\")\n"
  58340. " (\"SHELL\" . ,(file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  58341. " (\"USELESS_VAR\" . #f)\n"
  58342. " (\"_JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\" . #t)))\n"
  58343. msgstr ""
  58344. "(simple-service 'einige-hilfreiche-umgebungsvariable-service\n"
  58345. "\t\thome-environment-variables-service-type\n"
  58346. "\t\t`((\"LESSHISTFILE\" . \"$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\")\n"
  58347. " (\"SHELL\" . ,(file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  58348. " (\"USELESS_VAR\" . #f)\n"
  58349. " (\"_JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\" . #t)))\n"
  58350. #. type: defvr
  58351. #: guix-git/doc/guix.texi:37741
  58352. msgid "If you include such a service in you home environment definition, it will add the following content to the @file{setup-environment} script (which is expected to be sourced by the login shell):"
  58353. msgstr "Wenn Sie einen solchen Dienst in die Definition Ihrer Persönlichen Umgebung aufnehmen, fügt das folgenden Inhalt in Ihr @file{setup-environment}-Skript ein (das von Ihrer Login-Shell gesourcet werden dürfte):"
  58354. #. type: example
  58355. #: guix-git/doc/guix.texi:37746
  58356. #, no-wrap
  58357. msgid ""
  58358. "export LESSHISTFILE=$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\n"
  58359. "export SHELL=/gnu/store/2hsg15n644f0glrcbkb1kqknmmqdar03-zsh-5.8/bin/zsh\n"
  58360. "export _JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\n"
  58361. msgstr ""
  58362. "export LESSHISTFILE=$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\n"
  58363. "export SHELL=/gnu/store/2hsg15n644f0glrcbkb1kqknmmqdar03-zsh-5.8/bin/zsh\n"
  58364. "export _JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\n"
  58365. #. type: quotation
  58366. #: guix-git/doc/guix.texi:37753
  58367. msgid "Make sure that module @code{(gnu packages shells)} is imported with @code{use-modules} or any other way, this namespace contains the definition of the @code{zsh} packages, which is used in the example above."
  58368. msgstr "Achten Sie darauf, dass das Modul @code{(gnu packages shells)} mit @code{use-modules} oder Ähnlichem importiert wird, denn durch den @code{(gnu packages shells)}-Namensraum wird die Definition des @code{zsh}-Pakets verfügbar gemacht, auf die obiges Beispiel Bezug nimmt."
  58369. #. type: defvr
  58370. #: guix-git/doc/guix.texi:37766
  58371. msgid "The association list (@pxref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, The GNU Guile Reference manual}) is a data structure containing key-value pairs, for @code{home-environment-variables-service-type} the key is always a string, the value can be a string, string-valued gexp (@pxref{G-Expressions}), file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like object}) or boolean. For gexps, the variable will be set to the value of the gexp; for file-like objects, it will be set to the path of the file in the store (@pxref{The Store}); for @code{#t}, it will export the variable without any value; and for @code{#f}, it will omit variable."
  58372. msgstr "Wir verwenden hier eine assoziative Liste (siehe @ref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile}). Das ist eine Datenstruktur aus Schlüssel-Wert-Paaren und für @code{home-environment-variables-service-type} ist der Schlüssel immer eine Zeichenkette und der Wert entweder eine Zeichenkette, ein G-Ausdruck für Zeichenketten (siehe @ref{G-Expressions}), ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder ein Boolescher Ausdruck. Im Fall von G-Ausdrücken wird die Variable auf den Wert des G-Ausdrucks festgelegt, bei dateiartigen Objekten auf den Pfad der Datei im Store (siehe @ref{The Store}), bei @code{#t} wird die Variable ohne Wert exportiert und bei @code{#f} wird sie ganz weggelassen."
  58373. #. type: defvr
  58374. #: guix-git/doc/guix.texi:37769
  58375. #, no-wrap
  58376. msgid "{Scheme Variable} home-profile-service-type"
  58377. msgstr "{Scheme-Variable} home-profile-service-type"
  58378. #. type: defvr
  58379. #: guix-git/doc/guix.texi:37775
  58380. msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically, there is no need to define it, but you may want to extend it with a list of packages if you want to install additional packages into your profile. Other services, which need to make some programs available to the user will also extend this service type."
  58381. msgstr "Der Dienst dieses Typs wird durch jede Persönliche Umgebung automatisch instanziiert. Sie müssen ihn nicht erst definieren. Vielleicht wollen Sie ihn aber um eine Liste von Paketen erweitern, wenn Sie weitere Pakete in Ihr Profil installieren wollen. Wenn andere Dienste Programme für den Nutzer verfügbar machen müssen, erweitern diese dazu auch diesen Diensttyp."
  58382. #. type: defvr
  58383. #: guix-git/doc/guix.texi:37777
  58384. msgid "The extension value is just a list of packages:"
  58385. msgstr "Als Wert der Erweiterung muss eine Liste von Paketen angegeben werden:"
  58386. #. type: lisp
  58387. #: guix-git/doc/guix.texi:37780
  58388. #, no-wrap
  58389. msgid "(list htop vim emacs)\n"
  58390. msgstr "(list htop vim emacs)\n"
  58391. #. type: defvr
  58392. #: guix-git/doc/guix.texi:37790
  58393. msgid "The same approach as @code{simple-service} (@pxref{Service Reference, simple-service}) for @code{home-environment-variables-service-type} can be used here, too. Make sure that modules containing the specified packages are imported with @code{use-modules}. To find a package or information about its module use @command{guix search} (@pxref{Invoking guix package}). Alternatively, @code{specification->package} can be used to get the package record from string without importing related module."
  58394. msgstr "Hier können Sie den gleichen Ansatz wie bei @code{simple-service} (siehe @ref{Service Reference, simple-service}) für @code{home-environment-variables-service-type} fahren. Achten Sie darauf, die Module mit den angegebenen Paketen über etwas wie @code{use-modules} zu importieren. Um ein Paket oder Informationen über das es enthaltende Modul zu finden, hilft Ihnen @command{guix search} (siehe @ref{Invoking guix package}). Alternativ können Sie @code{specification->package} einsetzen, um das Paketverbundsobjekt anhand einer Zeichenkette zu spezifizieren; dann brauchen Sie auch das zugehörige Modul @emph{nicht} zu laden."
  58395. #. type: Plain text
  58396. #: guix-git/doc/guix.texi:37794
  58397. msgid "There are few more essential services, but users are not expected to extend them."
  58398. msgstr "Es gibt noch mehr essenzielle Dienste, von denen wir aber nicht erwarten, dass Nutzer sie erweitern."
  58399. #. type: defvr
  58400. #: guix-git/doc/guix.texi:37795
  58401. #, no-wrap
  58402. msgid "{Scheme Variable} home-service-type"
  58403. msgstr "{Scheme-Variable} home-service-type"
  58404. #. type: defvr
  58405. #: guix-git/doc/guix.texi:37800
  58406. msgid "The root of home services DAG, it generates a folder, which later will be symlinked to @file{~/.guix-home}, it contains configurations, profile with binaries and libraries, and some necessary scripts to glue things together."
  58407. msgstr "Die Wurzel des gerichteten azyklischen Graphen aus Persönlichen Diensten. Damit wird ein Verzeichnis erzeugt, auf das später die symbolische Verknüpfung @file{~/.guix-home} verweist und das Konfigurationsdateien, das Profil mit Binärdateien und Bibliotheken sowie ein paar notwendige Skripte enthält, die die Dinge zusammenhalten."
  58408. #. type: defvr
  58409. #: guix-git/doc/guix.texi:37802
  58410. #, no-wrap
  58411. msgid "{Scheme Variable} home-run-on-first-login-service-type"
  58412. msgstr "{Scheme-Variable} home-run-on-first-login-service-type"
  58413. #. type: defvr
  58414. #: guix-git/doc/guix.texi:37807
  58415. msgid "The service of this type generates a Guile script, which is expected to be executed by the login shell. It is only executed if the special flag file inside @env{XDG_RUNTIME_DIR} hasn't been created, this prevents redundant executions of the script if multiple login shells are spawned."
  58416. msgstr "Mit dem Dienst dieses Diensttyps wird ein Guile-Skript erzeugt, das von der Login-Shell ausgeführt werden soll. Es wird dabei nur dann ausgeführt, wenn eine besondere Signaldatei in @env{XDG_RUNTIME_DIR} @emph{nicht} vorgefunden wird, wodurch das Skript nicht unnötig ausgeführt wird, wenn mehrere Login-Shells geöffnet werden."
  58417. #. type: defvr
  58418. #: guix-git/doc/guix.texi:37813
  58419. msgid "It can be extended with a gexp. However, to autostart an application, users @emph{should not} use this service, in most cases it's better to extend @code{home-shepherd-service-type} with a Shepherd service (@pxref{Shepherd Services}), or extend the shell's startup file with the required command using the appropriate service type."
  58420. msgstr "Man kann den Diensttyp mit einem G-Ausdruck erweitern. Allerdings sollten Nutzer diesen Dienst @emph{nicht} dazu gebrauchen, Anwendungen automatisch zu starten, denn das macht man besser über Erweiterungen des @code{home-shepherd-service-type} durch einen Shepherd-Dienst (siehe @ref{Shepherd Services}) oder über eine Erweiterung der von der Shell beim Start geladenen Datei um den benötigten Befehl und mittels des für diese Art Shell geeigneten Diensttyps."
  58421. #. type: defvr
  58422. #: guix-git/doc/guix.texi:37815
  58423. #, no-wrap
  58424. msgid "{Scheme Variable} home-activation-service-type"
  58425. msgstr "{Scheme-Variable} home-activation-service-type"
  58426. #. type: defvr
  58427. #: guix-git/doc/guix.texi:37819
  58428. msgid "The service of this type generates a guile script, which runs on every @command{guix home reconfigure} invocation or any other action, which leads to the activation of the home environment."
  58429. msgstr "Mit dem Dienst dieses Diensttyps wird ein Guile-Skript erzeugt, das bei jedem Aufruf von @command{guix home reconfigure} und jeder anderen Aktion ausgeführt wird. Damit wird die Persönliche Umgebung aktiviert."
  58430. #. type: node
  58431. #: guix-git/doc/guix.texi:37821
  58432. #, no-wrap
  58433. msgid "Shells Home Services"
  58434. msgstr "Persönliche Shell-Dienste"
  58435. #. type: subsection
  58436. #: guix-git/doc/guix.texi:37822
  58437. #, no-wrap
  58438. msgid "Shells"
  58439. msgstr "Shells"
  58440. #. type: cindex
  58441. #: guix-git/doc/guix.texi:37824 guix-git/doc/guix.texi:38190
  58442. #, no-wrap
  58443. msgid "shell"
  58444. msgstr "shell"
  58445. #. type: cindex
  58446. #: guix-git/doc/guix.texi:37825
  58447. #, no-wrap
  58448. msgid "login shell"
  58449. msgstr "Login-Shell"
  58450. #. type: cindex
  58451. #: guix-git/doc/guix.texi:37826
  58452. #, no-wrap
  58453. msgid "interactive shell"
  58454. msgstr "interaktive Shell"
  58455. #. type: cindex
  58456. #: guix-git/doc/guix.texi:37827 guix-git/doc/guix.texi:38192
  58457. #, no-wrap
  58458. msgid "bash"
  58459. msgstr "bash"
  58460. #. type: cindex
  58461. #: guix-git/doc/guix.texi:37828 guix-git/doc/guix.texi:38193
  58462. #, no-wrap
  58463. msgid "zsh"
  58464. msgstr "zsh"
  58465. #. type: Plain text
  58466. #: guix-git/doc/guix.texi:37834
  58467. msgid "Shells play a quite important role in the environment initialization process, you can configure them manually as described in section @ref{Configuring the Shell}, but the recommended way is to use home services listed below. It's both easier and more reliable."
  58468. msgstr "Shells spielen eine ziemlich wichtige Rolle bei der Initialisierung der Umgebung. Sie können Ihre Shells selbst einrichten, wie im Abschnitt @ref{Configuring the Shell} beschrieben, aber empfehlen tun wir, dass Sie die folgend aufgeführten Dienste benutzen. Das ist sowohl leichter als auch zuverlässiger."
  58469. #. type: Plain text
  58470. #: guix-git/doc/guix.texi:37844
  58471. msgid "Each home environment instantiates @code{home-shell-profile-service-type}, which creates a @file{~/.profile} startup file for all POSIX-compatible shells. This file contains all the necessary steps to properly initialize the environment, but many modern shells like Bash or Zsh prefer their own startup files, that's why the respective home services (@code{home-bash-service-type} and @code{home-zsh-service-type}) ensure that @file{~/.profile} is sourced by @file{~/.bash_profile} and @file{~/.zprofile}, respectively."
  58472. msgstr "Jede Persönliche Umgebung instanziiert @code{home-shell-profile-service-type}, was eine Datei @file{~/.profile} erzeugt, die von allen POSIX-kompatiblen Shells geladen wird. In der Datei sind alle Schritte enthalten, die nötig sind, um die Umgebung ordnungsgemäß zu initialisieren. Allerdings bevorzugen viele moderne Shells wie Bash oder Zsh, ihre eigenen Dateien beim Starten zu laden. Darum brauchen wir für diese jeweils einen Persönlichen Dienst (@code{home-bash-service-type} und @code{home-zsh-service-type}), um dafür zu sorgen, dass @file{~/.profile} durch @file{~/.bash_profile} bzw.@: @file{~/.zprofile} gesourcet werden."
  58473. #. type: subsubheading
  58474. #: guix-git/doc/guix.texi:37845
  58475. #, no-wrap
  58476. msgid "Shell Profile Service"
  58477. msgstr "Shell-Profil-Dienst"
  58478. #. type: deftp
  58479. #: guix-git/doc/guix.texi:37847
  58480. #, no-wrap
  58481. msgid "{Data Type} home-shell-profile-configuration"
  58482. msgstr "{Datentyp} home-shell-profile-configuration"
  58483. #. type: deftp
  58484. #: guix-git/doc/guix.texi:37849
  58485. msgid "Available @code{home-shell-profile-configuration} fields are:"
  58486. msgstr "Verfügbare @code{home-shell-profile-configuration}-Felder sind:"
  58487. #. type: item
  58488. #: guix-git/doc/guix.texi:37851
  58489. #, no-wrap
  58490. msgid "@code{profile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  58491. msgstr "@code{profile} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  58492. #. type: table
  58493. #: guix-git/doc/guix.texi:37861
  58494. msgid "@code{home-shell-profile} is instantiated automatically by @code{home-environment}, DO NOT create this service manually, it can only be extended. @code{profile} is a list of file-like objects, which will go to @file{~/.profile}. By default @file{~/.profile} contains the initialization code which must be evaluated by the login shell to make home-environment's profile available to the user, but other commands can be added to the file if it is really necessary. In most cases shell's configuration files are preferred places for user's customizations. Extend home-shell-profile service only if you really know what you do."
  58495. msgstr "Ein @code{home-shell-profile}-Dienst wird durch die Persönliche Umgebung automatisch instanziiert. Legen Sie den Dienst also @emph{bloß nicht} manuell an; Sie können ihn lediglich erweitern. Für @code{profile} wird eine Liste dateiartiger Objekte erwartet, die in die Datei @file{~/.profile} aufgenommen werden. Nach Vorgabe enthält @file{~/.profile} nur den Code zur Initialisierung, der von Login-Shells ausgeführt werden muss, um die Persönliche Umgebung für den Benutzer verfügbar zu machen. Andere Befehle können hier auch in die Datei eingefügt werden, wenn sie wirklich unbedingt dort stehen müssen. In den meisten Fällen schreibt man sie besser in die Konfigurationsdateien der Shell, wenn man eigene Anpassungen wünscht. Erweitern Sie den @code{home-shell-profile}-Dienst nur dann, wenn Sie wissen, was Sie tun."
  58496. #. type: subsubheading
  58497. #: guix-git/doc/guix.texi:37866
  58498. #, no-wrap
  58499. msgid "Bash Home Service"
  58500. msgstr "Persönlicher Bash-Dienst"
  58501. #. type: anchor{#1}
  58502. #: guix-git/doc/guix.texi:37869
  58503. msgid "home-bash-configuration"
  58504. msgstr "home-bash-configuration"
  58505. #. type: deftp
  58506. #: guix-git/doc/guix.texi:37869
  58507. #, no-wrap
  58508. msgid "{Data Type} home-bash-configuration"
  58509. msgstr "{Datentyp} home-bash-configuration"
  58510. #. type: deftp
  58511. #: guix-git/doc/guix.texi:37871
  58512. msgid "Available @code{home-bash-configuration} fields are:"
  58513. msgstr "Verfügbare @code{home-bash-configuration}-Felder sind:"
  58514. #. type: item
  58515. #: guix-git/doc/guix.texi:37873
  58516. #, no-wrap
  58517. msgid "@code{package} (default: @code{bash}) (type: package)"
  58518. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{bash}) (Typ: „package“)"
  58519. #. type: table
  58520. #: guix-git/doc/guix.texi:37875
  58521. msgid "The Bash package to use."
  58522. msgstr "Das Bash-Paket, was benutzt werden soll."
  58523. #. type: item
  58524. #: guix-git/doc/guix.texi:37876
  58525. #, no-wrap
  58526. msgid "@code{guix-defaults?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  58527. msgstr "@code{guix-defaults?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  58528. #. type: table
  58529. #: guix-git/doc/guix.texi:37879
  58530. msgid "Add sane defaults like reading @file{/etc/bashrc} and coloring the output of @command{ls} to the end of the @file{.bashrc} file."
  58531. msgstr "Ob vernünftige Voreinstellungen ans Ende der Datei @file{.bashrc} angefügt werden sollen, wie @file{/etc/bashrc} zu lesen und die Ausgaben von @command{ls} einzufärben."
  58532. #. type: item
  58533. #: guix-git/doc/guix.texi:37880 guix-git/doc/guix.texi:37934
  58534. #: guix-git/doc/guix.texi:37973
  58535. #, no-wrap
  58536. msgid "@code{environment-variables} (default: @code{()}) (type: alist)"
  58537. msgstr "@code{environment-variables} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
  58538. #. type: table
  58539. #: guix-git/doc/guix.texi:37885
  58540. msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session. The rules for the @code{home-environment-variables-service-type} apply here (@pxref{Essential Home Services}). The contents of this field will be added after the contents of the @code{bash-profile} field."
  58541. msgstr "Eine assoziative Liste der Umgebungsvariablen, die für die Bash-Sitzung gesetzt sein sollen. Dieselben Regeln wie für den @code{home-environment-variables-service-type} gelten auch hier (siehe @ref{Essential Home Services}). Der Inhalt dieses Felds wird anschließend an das, was im @code{bash-profile}-Feld steht, angefügt."
  58542. #. type: item
  58543. #: guix-git/doc/guix.texi:37886 guix-git/doc/guix.texi:37939
  58544. #, no-wrap
  58545. msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
  58546. msgstr "@code{aliases} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
  58547. #. type: table
  58548. #: guix-git/doc/guix.texi:37891
  58549. msgid "Association list of aliases to set for the Bash session. The aliases will be defined after the contents of the @code{bashrc} field has been put in the @file{.bashrc} file. The alias will automatically be quoted, so something line this:"
  58550. msgstr "Assoziative Liste der Alias-Namen, welche für die Bash-Sitzung eingerichtet werden sollen. Die Alias-Namen werden nach dem Inhalt des @code{bashrc}-Feldes in der Datei @file{.bashrc} definiert. Jeder Alias-Name wird automatisch maskiert, d.h.@: ein Eintrag wie:"
  58551. #. type: lisp
  58552. #: guix-git/doc/guix.texi:37894
  58553. #, no-wrap
  58554. msgid "'((\\\"ls\\\" . \\\"ls -alF\\\"))\n"
  58555. msgstr ""
  58556. #. type: table
  58557. #: guix-git/doc/guix.texi:37897
  58558. msgid "turns into"
  58559. msgstr "wird zu"
  58560. #. type: example
  58561. #: guix-git/doc/guix.texi:37900
  58562. #, no-wrap
  58563. msgid "alias ls=\\\"ls -alF\\\"\n"
  58564. msgstr "alias ls=\\\"ls -alF\\\"\n"
  58565. #. type: item
  58566. #: guix-git/doc/guix.texi:37902 guix-git/doc/guix.texi:37943
  58567. #, no-wrap
  58568. msgid "@code{bash-profile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  58569. msgstr "@code{bash-profile} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  58570. #. type: table
  58571. #: guix-git/doc/guix.texi:37907
  58572. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_profile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). @file{.bash_login} won't be ever read, because @file{.bash_profile} always present."
  58573. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.bash_profile} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start der Login-Shell ausgeführt werden. (In der Regel handelt es sich um die Shell, die gestartet wird, direkt nachdem man sich auf der Konsole (TTY) anmeldet.) @file{.bash_login} wird niemals gelesen, weil @file{.bash_profile} immer existiert."
  58574. #. type: item
  58575. #: guix-git/doc/guix.texi:37908 guix-git/doc/guix.texi:37947
  58576. #, no-wrap
  58577. msgid "@code{bashrc} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  58578. msgstr "@code{bashrc} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  58579. #. type: table
  58580. #: guix-git/doc/guix.texi:37913
  58581. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bashrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{bash} or by terminal app or any other program)."
  58582. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.bashrc} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start einer interaktiven Shell ausgeführt werden. (Interaktive Shells sind Shells für interaktive Nutzung, die man startet, indem man @code{bash} eintippt oder die durch Terminal-Anwendungen oder andere Programme gestartet werden.)"
  58583. #. type: item
  58584. #: guix-git/doc/guix.texi:37914 guix-git/doc/guix.texi:37951
  58585. #, no-wrap
  58586. msgid "@code{bash-logout} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  58587. msgstr "@code{bash-logout} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  58588. #. type: table
  58589. #: guix-git/doc/guix.texi:37919
  58590. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_logout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
  58591. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.bash_logout} hinzugefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Verlassen der Login-Shell ausgeführt werden. Die Datei wird in manchen Fällen @emph{nicht} gelesen (wenn die Shell zum Beispiel durch exec eines anderen Prozesses terminiert)."
  58592. #. type: Plain text
  58593. #: guix-git/doc/guix.texi:37929
  58594. msgid "You can extend the Bash service by using the @code{home-bash-extension} configuration record, whose fields most mirror that of @code{home-bash-configuration} (@pxref{home-bash-configuration}). The contents of the extensions will be added to the end of the corresponding Bash configuration files (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
  58595. msgstr "Sie können den Bash-Dienst mit Hilfe einer Konfiguration im Verbundsobjekt @code{home-bash-extension} erweitern. Dessen Felder spiegeln meistens die von @code{home-bash-configuration} (siehe @ref{home-bash-configuration}). Die Inhalte der Erweiterungen werden ans Ende der zugehörigen Bash-Konfigurationsdateien angehängt (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}."
  58596. #. type: deftp
  58597. #: guix-git/doc/guix.texi:37930
  58598. #, no-wrap
  58599. msgid "{Data Type} home-bash-extension"
  58600. msgstr "{Datentyp} home-bash-extension"
  58601. #. type: deftp
  58602. #: guix-git/doc/guix.texi:37932
  58603. msgid "Available @code{home-bash-extension} fields are:"
  58604. msgstr "Verfügbare @code{home-bash-extension}-Felder sind:"
  58605. #. type: table
  58606. #: guix-git/doc/guix.texi:37938
  58607. msgid "Additional environment variables to set. These will be combined with the environment variables from other extensions and the base service to form one coherent block of environment variables."
  58608. msgstr "Zusätzliche Umgebungsvariable, die festgelegt werden sollen. Diese werden mit den Umgebungsvariablen anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes zu einem zusammenhängenden Block aus Umgebungsvariablen vereint."
  58609. #. type: table
  58610. #: guix-git/doc/guix.texi:37942
  58611. msgid "Additional aliases to set. These will be combined with the aliases from other extensions and the base service."
  58612. msgstr "Zusätzliche Alias-Namen, die festgelegt werden sollen. Diese werden mit den Alias-Namen anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes zusammengelegt."
  58613. #. type: table
  58614. #: guix-git/doc/guix.texi:37946
  58615. msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_profile}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
  58616. msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bash_profile} hinzugefügt werden sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen."
  58617. #. type: table
  58618. #: guix-git/doc/guix.texi:37950
  58619. msgid "Additional text blocks to add to @file{.bashrc}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
  58620. msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bashrc} hinzugefügt werden sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen."
  58621. #. type: table
  58622. #: guix-git/doc/guix.texi:37954
  58623. msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_logout}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
  58624. msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bash_logout} hinzugefügt werden sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen."
  58625. #. type: subsubheading
  58626. #: guix-git/doc/guix.texi:37958
  58627. #, no-wrap
  58628. msgid "Zsh Home Service"
  58629. msgstr "Persönlicher Zsh-Dienst"
  58630. #. type: deftp
  58631. #: guix-git/doc/guix.texi:37960
  58632. #, no-wrap
  58633. msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
  58634. msgstr "{Datentyp} home-zsh-configuration"
  58635. #. type: deftp
  58636. #: guix-git/doc/guix.texi:37962
  58637. msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
  58638. msgstr "Verfügbare @code{home-zsh-configuration}-Felder sind:"
  58639. #. type: item
  58640. #: guix-git/doc/guix.texi:37964
  58641. #, no-wrap
  58642. msgid "@code{package} (default: @code{zsh}) (type: package)"
  58643. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{zsh}) (Typ: „package“)"
  58644. #. type: table
  58645. #: guix-git/doc/guix.texi:37966
  58646. msgid "The Zsh package to use."
  58647. msgstr "Das zu benutzende Zsh-Paket."
  58648. #. type: item
  58649. #: guix-git/doc/guix.texi:37967
  58650. #, no-wrap
  58651. msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  58652. msgstr "@code{xdg-flavor?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  58653. #. type: table
  58654. #: guix-git/doc/guix.texi:37972
  58655. msgid "Place all the configs to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Makes @file{~/.zshenv} to set @env{ZDOTDIR} to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Shell startup process will continue with @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}."
  58656. msgstr "Ob alle Konfigurationsdateien in @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh} platziert werden sollen. Auch wird @file{~/.zshenv} dann @env{ZDOTDIR} auf @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh} festlegen. Der Startvorgang der Shell wird mit @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv} fortgeführt."
  58657. #. type: table
  58658. #: guix-git/doc/guix.texi:37975
  58659. msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh session."
  58660. msgstr "Eine assoziative Liste, welche Umgebungsvariable in der Zsh-Sitzung festgelegt sein sollen."
  58661. #. type: item
  58662. #: guix-git/doc/guix.texi:37976
  58663. #, no-wrap
  58664. msgid "@code{zshenv} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  58665. msgstr "@code{zshenv} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  58666. #. type: table
  58667. #: guix-git/doc/guix.texi:37981
  58668. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshenv}. Used for setting user's shell environment variables. Must not contain commands assuming the presence of tty or producing output. Will be read always. Will be read before any other file in @env{ZDOTDIR}."
  58669. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.zshenv} hinzugefügt werden. Damit können benutzereigene Shell-Umgebungsvariable festgelegt werden. Enthaltene Befehle dürfen @emph{kein} vorhandenes TTY voraussetzen und sie dürfen @emph{nichts} ausgeben. Die Datei wird immer gelesen. Sie wird vor jeder anderen Datei in @env{ZDOTDIR} gelesen."
  58670. #. type: item
  58671. #: guix-git/doc/guix.texi:37982
  58672. #, no-wrap
  58673. msgid "@code{zprofile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  58674. msgstr "@code{zprofile} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  58675. #. type: table
  58676. #: guix-git/doc/guix.texi:37987
  58677. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zprofile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). Will be read before @file{.zlogin}."
  58678. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zprofile} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start der Login-Shell ausgeführt werden. (In der Regel handelt es sich um die Shell, die gestartet wird, direkt nachdem man sich auf der Konsole (TTY) anmeldet.) @file{.zprofile} wird vor @file{.zlogin} gelesen."
  58679. #. type: item
  58680. #: guix-git/doc/guix.texi:37988
  58681. #, no-wrap
  58682. msgid "@code{zshrc} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  58683. msgstr "@code{zshrc} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  58684. #. type: table
  58685. #: guix-git/doc/guix.texi:37993
  58686. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{zsh} or by terminal app or any other program)."
  58687. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zshrc} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start einer interaktiven Shell ausgeführt werden. (Interaktive Shells sind Shells für interaktive Nutzung, die man startet, indem man @code{zsh} eintippt oder die durch Terminal-Anwendungen oder andere Programme gestartet werden.)"
  58688. #. type: item
  58689. #: guix-git/doc/guix.texi:37994
  58690. #, no-wrap
  58691. msgid "@code{zlogin} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  58692. msgstr "@code{zlogin} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  58693. #. type: table
  58694. #: guix-git/doc/guix.texi:37998
  58695. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogin}. Used for executing user's commands at the end of starting process of login shell."
  58696. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zlogin} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle am Ende des Startvorgangs der Login-Shell ausgeführt werden."
  58697. #. type: item
  58698. #: guix-git/doc/guix.texi:37999
  58699. #, no-wrap
  58700. msgid "@code{zlogout} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  58701. msgstr "@code{zlogout} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
  58702. #. type: table
  58703. #: guix-git/doc/guix.texi:38004
  58704. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
  58705. msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.zlogout} hinzugefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Verlassen der Login-Shell ausgeführt werden. Die Datei wird in manchen Fällen @emph{nicht} gelesen (wenn die Shell zum Beispiel durch exec eines anderen Prozesses terminiert)."
  58706. #. type: node
  58707. #: guix-git/doc/guix.texi:38009
  58708. #, no-wrap
  58709. msgid "Mcron Home Service"
  58710. msgstr "Persönlicher Mcron-Dienst"
  58711. #. type: subsection
  58712. #: guix-git/doc/guix.texi:38010
  58713. #, no-wrap
  58714. msgid "Scheduled User's Job Execution"
  58715. msgstr "Geplante Auftragsausführung durch Benutzer"
  58716. #. type: Plain text
  58717. #: guix-git/doc/guix.texi:38023
  58718. msgid "The @code{(gnu home services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). The information about system's mcron is applicable here (@pxref{Scheduled Job Execution}), the only difference for home services is that they have to be declared in a @code{home-envirnoment} record instead of an @code{operating-system} record."
  58719. msgstr "Das Modul @code{(gnu home services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). Es gelten hier dieselben Informationen wie beim mcron für Guix System (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), außer dass Persönliche mcron-Dienste in einem @code{home-envirnoment}-Verbundsobjekt deklariert werden statt in einem @code{operating-system}-Verbundsobjekt."
  58720. #. type: defvr
  58721. #: guix-git/doc/guix.texi:38024
  58722. #, no-wrap
  58723. msgid "{Scheme Variable} home-mcron-service-type"
  58724. msgstr "{Scheme-Variable} home-mcron-service-type"
  58725. #. type: defvr
  58726. #: guix-git/doc/guix.texi:38028
  58727. msgid "This is the type of the @code{mcron} home service, whose value is an @code{home-mcron-configuration} object. It allows to manage scheduled tasks."
  58728. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen @code{mcron}-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{home-mcron-configuration}-Objekt. Hiermit können zu geplanten Zeiten Aufgaben durchgeführt werden."
  58729. #. type: deftp
  58730. #: guix-git/doc/guix.texi:38035
  58731. #, no-wrap
  58732. msgid "{Data Type} home-mcron-configuration"
  58733. msgstr "{Datentyp} home-mcron-configuration"
  58734. #. type: node
  58735. #: guix-git/doc/guix.texi:38049
  58736. #, no-wrap
  58737. msgid "Shepherd Home Service"
  58738. msgstr "Persönlicher Shepherd-Dienst"
  58739. #. type: subsection
  58740. #: guix-git/doc/guix.texi:38050
  58741. #, no-wrap
  58742. msgid "Managing User Daemons"
  58743. msgstr "Benutzer-Daemons verwalten"
  58744. #. type: cindex
  58745. #: guix-git/doc/guix.texi:38052
  58746. #, no-wrap
  58747. msgid "shepherd services, for users"
  58748. msgstr "Shepherd-Dienste, für Benutzer"
  58749. #. type: Plain text
  58750. #: guix-git/doc/guix.texi:38059
  58751. msgid "The @code{(gnu home services shepherd)} module supports the definitions of per-user Shepherd services (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). You extend @code{home-shepherd-service-type} with new services; Guix Home then takes care of starting the @code{shepherd} daemon for you when you log in, which in turns starts the services you asked for."
  58752. msgstr ""
  58753. #. type: defvr
  58754. #: guix-git/doc/guix.texi:38060
  58755. #, no-wrap
  58756. msgid "{Scheme Variable} home-shepherd-service-type"
  58757. msgstr "{Scheme-Variable} home-shepherd-service-type"
  58758. #. type: defvr
  58759. #: guix-git/doc/guix.texi:38065
  58760. msgid "The service type for the userland Shepherd, which allows one to manage long-running processes or one-shot tasks. User's Shepherd is not an init process (PID 1), but almost all other information described in (@pxref{Shepherd Services}) is applicable here too."
  58761. msgstr "Der Diensttyp für das als normaler Benutzer ausgeführte Shepherd, womit man sowohl durchgängig laufende Prozesse als auch einmalig ausgeführte Aufgaben verwalten. Mit Benutzerrechten ausgeführte Shepherd-Prozesse sind @emph{keine} „init“-Prozesse (PID 1), aber ansonsten sind fast alle Informationen aus @ref{Shepherd Services} auch für sie anwendbar."
  58762. #. type: defvr
  58763. #: guix-git/doc/guix.texi:38070
  58764. msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{home-shepherd-configuration}, as described below."
  58765. msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten übergeben. Sein Wert muss eine @code{home-shepherd-configuration} sein, wie im Folgenden beschrieben."
  58766. #. type: deftp
  58767. #: guix-git/doc/guix.texi:38072
  58768. #, no-wrap
  58769. msgid "{Data Type} home-shepherd-configuration"
  58770. msgstr "{Datentyp} home-shepherd-configuration"
  58771. #. type: item
  58772. #: guix-git/doc/guix.texi:38079
  58773. #, no-wrap
  58774. msgid "auto-start? (default: @code{#t})"
  58775. msgstr "auto-start? (Vorgabe: @code{#t})"
  58776. #. type: table
  58777. #: guix-git/doc/guix.texi:38081
  58778. msgid "Whether or not to start Shepherd on first login."
  58779. msgstr "Ob Shepherd bei einer ersten Anmeldung gestartet werden soll."
  58780. #. type: subsection
  58781. #: guix-git/doc/guix.texi:38089 guix-git/doc/guix.texi:38090
  58782. #, fuzzy, no-wrap
  58783. #| msgid "Desktop Services"
  58784. msgid "Desktop Home Services"
  58785. msgstr "Desktop-Dienste"
  58786. #. type: Plain text
  58787. #: guix-git/doc/guix.texi:38095
  58788. #, fuzzy
  58789. #| msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
  58790. msgid "The @code{(gnu home services desktop)} module provides services that you may find useful on ``desktop'' systems running a graphical user environment such as Xorg."
  58791. msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt einen DBus-Dienst zur Verfügung, mit dem Fingerabdrücke mit Hilfe eines Fingerabdrucksensors gelesen und identifiziert werden können."
  58792. #. type: defvr
  58793. #: guix-git/doc/guix.texi:38096
  58794. #, fuzzy, no-wrap
  58795. #| msgid "{Scheme Variable} home-service-type"
  58796. msgid "{Scheme Variable} home-redshift-service-type"
  58797. msgstr "{Scheme-Variable} home-service-type"
  58798. #. type: defvr
  58799. #: guix-git/doc/guix.texi:38101
  58800. #, fuzzy
  58801. #| msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
  58802. msgid "This is the service type for @uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, a program that adjusts the display color temperature according to the time of day. Its associated value must be a @code{home-redshift-configuration} record, as shown below."
  58803. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd-Daemon}, mit dem ein WLAN-Zugangspunkt (ein „Access Point“ gemäß IEEE 802.11) und Authentifizierungsserver eingerichtet werden kann. Sein zugewiesener Wert muss eine @code{hostapd-configuration} sein wie im folgenden Beispiel:"
  58804. #. type: defvr
  58805. #: guix-git/doc/guix.texi:38104
  58806. msgid "A typical configuration, where we manually specify the latitude and longitude, might look like this:"
  58807. msgstr ""
  58808. #. type: lisp
  58809. #: guix-git/doc/guix.texi:38111
  58810. #, no-wrap
  58811. msgid ""
  58812. "(service home-redshift-service-type\n"
  58813. " (home-redshift-configuration\n"
  58814. " (location-provider 'manual)\n"
  58815. " (latitude 35.81) ;northern hemisphere\n"
  58816. " (longitude -0.80))) ;west of Greenwich\n"
  58817. msgstr ""
  58818. #. type: deftp
  58819. #: guix-git/doc/guix.texi:38114
  58820. #, fuzzy, no-wrap
  58821. #| msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
  58822. msgid "{Data Type} home-redshift-configuration"
  58823. msgstr "{Datentyp} home-zsh-configuration"
  58824. #. type: deftp
  58825. #: guix-git/doc/guix.texi:38116
  58826. #, fuzzy
  58827. #| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
  58828. msgid "Available @code{home-redshift-configuration} fields are:"
  58829. msgstr "Verfügbare @code{home-zsh-configuration}-Felder sind:"
  58830. #. type: item
  58831. #: guix-git/doc/guix.texi:38118
  58832. #, fuzzy, no-wrap
  58833. #| msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
  58834. msgid "@code{redshift} (default: @code{redshift}) (type: file-like)"
  58835. msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus}) (Typ: „package“)"
  58836. #. type: table
  58837. #: guix-git/doc/guix.texi:38120
  58838. #, fuzzy
  58839. #| msgid "The audit package to use."
  58840. msgid "Redshift package to use."
  58841. msgstr "Das zu verwendende audit-Paket."
  58842. #. type: item
  58843. #: guix-git/doc/guix.texi:38121
  58844. #, fuzzy, no-wrap
  58845. #| msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  58846. msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)"
  58847. msgstr "@code{auto-answer?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  58848. #. type: table
  58849. #: guix-git/doc/guix.texi:38127
  58850. msgid "Geolocation provider---@code{'manual} or @code{'geoclue2}. In the former case, you must also specify the @code{latitude} and @code{longitude} fields so Redshift can determine daytime at your place. In the latter case, the Geoclue system service must be running; it will be queried for location information."
  58851. msgstr ""
  58852. #. type: item
  58853. #: guix-git/doc/guix.texi:38128
  58854. #, fuzzy, no-wrap
  58855. #| msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  58856. msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)"
  58857. msgstr "@code{auto-answer?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  58858. #. type: table
  58859. #: guix-git/doc/guix.texi:38130
  58860. msgid "Color adjustment method."
  58861. msgstr ""
  58862. #. type: item
  58863. #: guix-git/doc/guix.texi:38131
  58864. #, fuzzy, no-wrap
  58865. #| msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  58866. msgid "@code{daytime-temperature} (default: @code{6500}) (type: integer)"
  58867. msgstr "@code{xdg-flavor?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  58868. #. type: table
  58869. #: guix-git/doc/guix.texi:38133
  58870. msgid "Daytime color temperature (kelvins)."
  58871. msgstr ""
  58872. #. type: item
  58873. #: guix-git/doc/guix.texi:38134
  58874. #, fuzzy, no-wrap
  58875. #| msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  58876. msgid "@code{nighttime-temperature} (default: @code{4500}) (type: integer)"
  58877. msgstr "@code{xdg-flavor?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
  58878. #. type: table
  58879. #: guix-git/doc/guix.texi:38136
  58880. msgid "Nighttime color temperature (kelvins)."
  58881. msgstr ""
  58882. #. type: item
  58883. #: guix-git/doc/guix.texi:38137
  58884. #, fuzzy, no-wrap
  58885. #| msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
  58886. msgid "@code{daytime-brightness} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
  58887. msgstr "@code{name-server-uri} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  58888. #. type: table
  58889. #: guix-git/doc/guix.texi:38139
  58890. msgid "Daytime screen brightness, between 0.1 and 1.0."
  58891. msgstr ""
  58892. #. type: item
  58893. #: guix-git/doc/guix.texi:38140
  58894. #, fuzzy, no-wrap
  58895. #| msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
  58896. msgid "@code{nighttime-brightness} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
  58897. msgstr "@code{name-server-uri} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  58898. #. type: table
  58899. #: guix-git/doc/guix.texi:38142
  58900. msgid "Nighttime screen brightness, between 0.1 and 1.0."
  58901. msgstr ""
  58902. #. type: item
  58903. #: guix-git/doc/guix.texi:38143
  58904. #, fuzzy, no-wrap
  58905. #| msgid "@code{accounts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-jami-account-list)"
  58906. msgid "@code{latitude} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
  58907. msgstr "@code{accounts} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-„jami-account“-Liste)"
  58908. #. type: table
  58909. #: guix-git/doc/guix.texi:38145
  58910. msgid "Latitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
  58911. msgstr ""
  58912. #. type: item
  58913. #: guix-git/doc/guix.texi:38146
  58914. #, fuzzy, no-wrap
  58915. #| msgid "@code{accounts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-jami-account-list)"
  58916. msgid "@code{longitude} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
  58917. msgstr "@code{accounts} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-„jami-account“-Liste)"
  58918. #. type: table
  58919. #: guix-git/doc/guix.texi:38148
  58920. msgid "Longitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
  58921. msgstr ""
  58922. #. type: item
  58923. #: guix-git/doc/guix.texi:38149
  58924. #, fuzzy, no-wrap
  58925. #| msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
  58926. msgid "@code{dawn-time} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
  58927. msgstr "@code{name-server-uri} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  58928. #. type: table
  58929. #: guix-git/doc/guix.texi:38153
  58930. msgid "Custom time for the transition from night to day in the morning---@code{\"HH:MM\"} format. When specified, solar elevation is not used to determine the daytime/nighttime period."
  58931. msgstr ""
  58932. #. type: item
  58933. #: guix-git/doc/guix.texi:38154
  58934. #, fuzzy, no-wrap
  58935. #| msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
  58936. msgid "@code{dusk-time} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
  58937. msgstr "@code{name-server-uri} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
  58938. #. type: table
  58939. #: guix-git/doc/guix.texi:38157
  58940. msgid "Likewise, custom time for the transition from day to night in the evening."
  58941. msgstr ""
  58942. #. type: item
  58943. #: guix-git/doc/guix.texi:38158
  58944. #, fuzzy, no-wrap
  58945. #| msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
  58946. msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: raw-configuration-string)"
  58947. msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  58948. #. type: table
  58949. #: guix-git/doc/guix.texi:38162
  58950. #, fuzzy
  58951. #| msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
  58952. msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run @command{man redshift} for more information about the configuration file format."
  58953. msgstr "Weitere Einstellungen, die wie sie sind an die Konfigurationsdatei von hostapd angehängt werden. Siehe @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} für eine Referenz der Konfigurationsdatei."
  58954. #. type: section
  58955. #: guix-git/doc/guix.texi:38169
  58956. #, no-wrap
  58957. msgid "Invoking @code{guix home}"
  58958. msgstr "@code{guix home} aufrufen"
  58959. #. type: Plain text
  58960. #: guix-git/doc/guix.texi:38174
  58961. msgid "Once you have written a home environment declaration (@pxref{Declaring the Home Environment,,,,}, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix home} command. The synopsis is:"
  58962. msgstr "Sobald Sie eine Deklaration Ihrer Persönlichen Umgebung haben (siehe @ref{Declaring the Home Environment,,,,}), kann diese @dfn{instanziiert} werden, indem Sie den Befehl @command{guix home} aufrufen. Zusammengefasst:"
  58963. #. type: example
  58964. #: guix-git/doc/guix.texi:38177
  58965. #, no-wrap
  58966. msgid "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  58967. msgstr "guix home @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n"
  58968. #. type: Plain text
  58969. #: guix-git/doc/guix.texi:38184
  58970. msgid "@var{file} must be the name of a file containing a @code{home-environment} declaration. @var{action} specifies how the home environment is instantiated, but there are few auxiliary actions which don't instantiate it. Currently the following values are supported:"
  58971. msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine Persönliche Umgebung als @code{home-environment}-Objekt steht. @var{Aktion} gibt an, wie das Betriebssystem instanziiert wird (abgesehen von unterstützenden Aktionen, wo nichts instanziiert wird). Derzeit werden folgende Werte dafür unterstützt:"
  58972. #. type: table
  58973. #: guix-git/doc/guix.texi:38189
  58974. msgid "Display available home service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  58975. msgstr "Verfügbare Definitionen Persönlicher Dienste anzeigen, die zum angegebenen regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:"
  58976. #. type: cindex
  58977. #: guix-git/doc/guix.texi:38191
  58978. #, no-wrap
  58979. msgid "shell-profile"
  58980. msgstr "Shell-Profil"
  58981. #. type: example
  58982. #: guix-git/doc/guix.texi:38202
  58983. #, no-wrap
  58984. msgid ""
  58985. "$ guix home search shell\n"
  58986. "name: home-shell-profile\n"
  58987. "location: gnu/home/services/shells.scm:100:2\n"
  58988. "extends: home-files\n"
  58989. "description: Create `~/.profile', which is used for environment initialization of POSIX compliant login shells.\n"
  58990. "+ This service type can be extended with a list of file-like objects.\n"
  58991. "relevance: 6\n"
  58992. "\n"
  58993. msgstr ""
  58994. "$ guix home search shell\n"
  58995. "name: home-shell-profile\n"
  58996. "location: gnu/home/services/shells.scm:100:2\n"
  58997. "extends: home-files\n"
  58998. "description: Create `~/.profile', which is used for environment initialization of POSIX compliant login shells.\n"
  58999. "+ This service type can be extended with a list of file-like objects.\n"
  59000. "relevance: 6\n"
  59001. "\n"
  59002. #. type: example
  59003. #: guix-git/doc/guix.texi:38208
  59004. #, no-wrap
  59005. msgid ""
  59006. "name: home-fish\n"
  59007. "location: gnu/home/services/shells.scm:640:2\n"
  59008. "extends: home-files home-profile\n"
  59009. "description: Install and configure Fish, the friendly interactive shell.\n"
  59010. "relevance: 3\n"
  59011. "\n"
  59012. msgstr ""
  59013. "name: home-fish\n"
  59014. "location: gnu/home/services/shells.scm:640:2\n"
  59015. "extends: home-files home-profile\n"
  59016. "description: Install and configure Fish, the friendly interactive shell.\n"
  59017. "relevance: 3\n"
  59018. "\n"
  59019. #. type: example
  59020. #: guix-git/doc/guix.texi:38214
  59021. #, no-wrap
  59022. msgid ""
  59023. "name: home-zsh\n"
  59024. "location: gnu/home/services/shells.scm:290:2\n"
  59025. "extends: home-files home-profile\n"
  59026. "description: Install and configure Zsh.\n"
  59027. "relevance: 1\n"
  59028. "\n"
  59029. msgstr ""
  59030. "name: home-zsh\n"
  59031. "location: gnu/home/services/shells.scm:290:2\n"
  59032. "extends: home-files home-profile\n"
  59033. "description: Install and configure Zsh.\n"
  59034. "relevance: 1\n"
  59035. "\n"
  59036. #. type: example
  59037. #: guix-git/doc/guix.texi:38220
  59038. #, no-wrap
  59039. msgid ""
  59040. "name: home-bash\n"
  59041. "location: gnu/home/services/shells.scm:508:2\n"
  59042. "extends: home-files home-profile\n"
  59043. "description: Install and configure GNU Bash.\n"
  59044. "relevance: 1\n"
  59045. "\n"
  59046. msgstr ""
  59047. "name: home-bash\n"
  59048. "location: gnu/home/services/shells.scm:508:2\n"
  59049. "extends: home-files home-profile\n"
  59050. "description: Install and configure GNU Bash.\n"
  59051. "relevance: 1\n"
  59052. "\n"
  59053. #. type: table
  59054. #: guix-git/doc/guix.texi:38227
  59055. msgid "As for @command{guix search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  59056. msgstr "Wie auch bei @command{guix search} wird das Ergebnis im @code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, Handbuch von GNU recutils})."
  59057. #. type: table
  59058. #: guix-git/doc/guix.texi:38236
  59059. msgid "Build the home environment described in @var{file}, and switch to it. Switching means that the activation script will be evaluated and (in basic scenario) symlinks to configuration files generated from @code{home-environment} declaration will be created in @file{~}. If the file with the same path already exists in home folder it will be moved to @file{~/@var{timestamp}-guix-home-legacy-configs-backup}, where @var{timestamp} is a current UNIX epoch time."
  59060. msgstr "Die in der @var{Datei} beschriebene Persönliche Umgebung erstellen und zu ihr wechseln. Wechseln bedeutet, dass das Aktivierungsskript ausgewertet wird und (in der Grundeinstellung) symbolische Verknüpfungen auf Konfigurationsdateien, die anhand der Deklaration der Persönlichen Umgebung im @code{home-environment}-Objekt erzeugt werden, in @file{~} angelegt werden. Wenn die Datei mit demselben Pfad bereits im Persönlichen Verzeichnis existiert, wird sie nach @file{~/@var{Zeitstempel}-guix-home-legacy-configs-backup} verschoben. Dabei ist @var{Zeitstempel} eine Zeitangabe seit der UNIX-Epoche."
  59061. #. type: quotation
  59062. #: guix-git/doc/guix.texi:38241
  59063. msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix home reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull})."
  59064. msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen, bevor Sie @command{guix home reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe @ref{Invoking guix pull})."
  59065. #. type: table
  59066. #: guix-git/doc/guix.texi:38248
  59067. msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}. The command starts Shepherd services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running, this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop @var{service}} or @code{herd restart @var{service}})."
  59068. msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration vollständig um. Der Befehl startet die in der @var{Datei} angegebenen Shepherd-Dienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop @var{Dienst}} oder @code{herd restart @var{Dienst}})."
  59069. #. type: table
  59070. #: guix-git/doc/guix.texi:38254
  59071. msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix home list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  59072. msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie @command{guix home list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert, wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  59073. #. type: cindex
  59074. #: guix-git/doc/guix.texi:38255
  59075. #, no-wrap
  59076. msgid "provenance tracking, of the home environment"
  59077. msgstr "Provenienzverfolgung, der Persönlichen Umgebung"
  59078. #. type: table
  59079. #: guix-git/doc/guix.texi:38260
  59080. msgid "Upon completion, the new home is deployed under @file{~/.guix-home}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view the provenance information by running:"
  59081. msgstr "Nach Abschluss wird die neue Persönliche Umgebung unter @file{~/.guix-home} verfügbar gemacht. Das Verzeichnis enthält @dfn{Provenienz-Metadaten}: Dazu gehören die Liste der Kanäle, die benutzt wurden (siehe @ref{Channels}) und die @var{Datei} selbst, wenn sie verfügbar ist. Sie können die Provenienzinformationen auf diese Weise ansehen:"
  59082. #. type: example
  59083. #: guix-git/doc/guix.texi:38263
  59084. #, no-wrap
  59085. msgid "guix home describe\n"
  59086. msgstr "guix home describe\n"
  59087. #. type: table
  59088. #: guix-git/doc/guix.texi:38269
  59089. msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your home environment with:"
  59090. msgstr "Diese Informationen sind nützlich, falls Sie später inspizieren möchten, wie diese spezielle Generation erstellt wurde. Falls die @var{Datei} eigenständig ist, also keine anderen Dateien zum Funktionieren braucht, dann können Sie tatsächlich die Generation @var{n} Ihrer Persönlichen Umgebung später erneut erstellen mit:"
  59091. #. type: example
  59092. #: guix-git/doc/guix.texi:38275
  59093. #, no-wrap
  59094. msgid ""
  59095. "guix time-machine \\\n"
  59096. " -C /var/guix/profiles/per-user/@var{USER}/guix-home-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  59097. " home reconfigure \\\n"
  59098. " /var/guix/profiles/per-user/@var{USER}/guix-home-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  59099. "\n"
  59100. msgstr ""
  59101. "guix time-machine \\\n"
  59102. " -C /var/guix/profiles/per-user/@var{Benutzer}/guix-home-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  59103. " home reconfigure \\\n"
  59104. " /var/guix/profiles/per-user/@var{Benutzer}/guix-home-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  59105. "\n"
  59106. #. type: table
  59107. #: guix-git/doc/guix.texi:38282
  59108. msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your home is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}."
  59109. msgstr "Sie können sich das als eine Art eingebaute Versionskontrolle vorstellen! Ihre Persönliche Umgebung ist nicht nur ein binäres Erzeugnis: @emph{Es enthält seinen eigenen Quellcode}."
  59110. #. type: cindex
  59111. #: guix-git/doc/guix.texi:38288
  59112. #, no-wrap
  59113. msgid "home generations"
  59114. msgstr "Generationen von Persönlichen Umgebungen"
  59115. #. type: table
  59116. #: guix-git/doc/guix.texi:38291
  59117. msgid "Switch to an existing home generation. This action atomically switches the home profile to the specified home generation."
  59118. msgstr "Zu einer bestehenden Generation der Persönlichen Umgebung wechseln. Diese Aktion wechselt das Profil der Persönlichen Umgebung atomar auf die angegebene Generation der Persönlichen Umgebung."
  59119. #. type: table
  59120. #: guix-git/doc/guix.texi:38295
  59121. msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to home generation 7:"
  59122. msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur Generation 7 der Persönlichen Umgebung bewirken:"
  59123. #. type: example
  59124. #: guix-git/doc/guix.texi:38298
  59125. #, no-wrap
  59126. msgid "guix home switch-generation 7\n"
  59127. msgstr "guix home switch-generation 7\n"
  59128. #. type: example
  59129. #: guix-git/doc/guix.texi:38309
  59130. #, no-wrap
  59131. msgid "guix home switch-generation -- -1\n"
  59132. msgstr "guix home switch-generation -- -1\n"
  59133. #. type: table
  59134. #: guix-git/doc/guix.texi:38318
  59135. msgid "Switch to the preceding home generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  59136. msgstr "Zur vorhergehenden Generation der Persönlichen Umgebung wechseln. Dies ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau dasselbe wie @command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen."
  59137. #. type: cindex
  59138. #: guix-git/doc/guix.texi:38320
  59139. #, no-wrap
  59140. msgid "deleting home generations"
  59141. msgstr "Löschen von Generationen der Persönlichen Umgebung"
  59142. #. type: table
  59143. #: guix-git/doc/guix.texi:38325
  59144. msgid "Delete home generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  59145. msgstr "Generationen der Persönlichen Umgebung löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den „Müllsammler“ laufen lassen)."
  59146. #. type: table
  59147. #: guix-git/doc/guix.texi:38329
  59148. msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all home generations but the current one are deleted:"
  59149. msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @samp{guix package --delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden alle Generationen der Persönlichen Umgebung außer der aktuellen gelöscht:"
  59150. #. type: example
  59151. #: guix-git/doc/guix.texi:38332
  59152. #, no-wrap
  59153. msgid "guix home delete-generations\n"
  59154. msgstr "guix home delete-generations\n"
  59155. #. type: table
  59156. #: guix-git/doc/guix.texi:38336
  59157. msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the home generations that are more than two months old:"
  59158. msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Generationen der Persönlichen Umgebung zur Folge, die älter als zwei Monate sind:"
  59159. #. type: example
  59160. #: guix-git/doc/guix.texi:38339
  59161. #, no-wrap
  59162. msgid "guix home delete-generations 2m\n"
  59163. msgstr "guix home delete-generations 2m\n"
  59164. #. type: table
  59165. #: guix-git/doc/guix.texi:38345
  59166. msgid "Build the derivation of the home environment, which includes all the configuration files and programs needed. This action does not actually install anything."
  59167. msgstr "Die Ableitung der Persönlichen Umgebung erstellen, einschließlich aller Konfigurationsdateien und Programme, die benötigt werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon."
  59168. #. type: table
  59169. #: guix-git/doc/guix.texi:38349
  59170. msgid "Describe the current home generation: its file name, as well as provenance information when available."
  59171. msgstr "Die aktuelle Generation der Persönlichen Umgebung beschreiben: ihren Dateinamen sowie Provenienzinformationen, falls verfügbar."
  59172. #. type: table
  59173. #: guix-git/doc/guix.texi:38355
  59174. msgid "List a summary of each generation of the home environment available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  59175. msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte verfügbaren Generation der Persönlichen Umgebung ausgeben. Dies ähnelt der Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  59176. #. type: example
  59177. #: guix-git/doc/guix.texi:38363
  59178. #, no-wrap
  59179. msgid "$ guix home list-generations 10d\n"
  59180. msgstr "$ guix home list-generations 10d\n"
  59181. #. type: item
  59182. #: guix-git/doc/guix.texi:38365
  59183. #, no-wrap
  59184. msgid "import"
  59185. msgstr "import"
  59186. #. type: table
  59187. #: guix-git/doc/guix.texi:38372
  59188. msgid "Generate a @dfn{home environment} from the packages in the default profile and configuration files found in the user's home directory. The configuration files will be copied to the specified directory, and a @file{home-configuration.scm} will be populated with the home environment. Note that not every home service that exists is supported (@pxref{Home Services})."
  59189. msgstr "Eine Deklaration der Persönlichen Umgebung anhand der Pakete im Standardprofil und der Konfigurationsdateien im Persönlichen Verzeichnis des Benutzers anlegen. Dabei werden die Konfigurationsdateien in das angegebene Verzeichnis kopiert und eine @file{home-configuration.scm} wird darin mit dem, was die Persönliche Umgebung ausmacht, gefüllt. Beachten Sie, dass @code{guix home import} nicht alle Persönlichen Dienste, die es gibt, unterstützt (siehe @ref{Home Services})."
  59190. #. type: example
  59191. #: guix-git/doc/guix.texi:38376
  59192. #, no-wrap
  59193. msgid ""
  59194. "$ guix home import ~/guix-config\n"
  59195. "guix home: '/home/alice/guix-config' populated with all the Home configuration files\n"
  59196. msgstr ""
  59197. "$ guix home import ~/guix-config\n"
  59198. "guix home: Alle Konfigurationsdateien für die Persönliche Umgebung wurden in „/home/alice/guix-config“ geschrieben\n"
  59199. #. type: table
  59200. #: guix-git/doc/guix.texi:38391
  59201. msgid "Consider the home-environment @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to a home environment."
  59202. msgstr "Als Konfiguration der Persönlichen Umgebung das @code{home-environment}-Objekt betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen."
  59203. #. type: table
  59204. #: guix-git/doc/guix.texi:38394
  59205. msgid "Instruct @command{guix home reconfigure} to allow system downgrades."
  59206. msgstr "An @command{guix home reconfigure} die Anweisung erteilen, Systemherabstufungen zuzulassen."
  59207. #. type: table
  59208. #: guix-git/doc/guix.texi:38401
  59209. msgid "Just like @command{guix system}, @command{guix home reconfigure}, by default, prevents you from downgrading your home to older or unrelated revisions compared to the channel revisions that were used to deploy it---those shown by @command{guix home describe}. Using @option{--allow-downgrades} allows you to bypass that check, at the risk of downgrading your home---be careful!"
  59210. msgstr ""
  59211. #. type: cindex
  59212. #: guix-git/doc/guix.texi:38407
  59213. #, no-wrap
  59214. msgid "documentation, searching for"
  59215. msgstr "Dokumentation, Suche danach"
  59216. #. type: cindex
  59217. #: guix-git/doc/guix.texi:38408
  59218. #, no-wrap
  59219. msgid "searching for documentation"
  59220. msgstr "Suchen nach Dokumentation"
  59221. #. type: cindex
  59222. #: guix-git/doc/guix.texi:38409
  59223. #, no-wrap
  59224. msgid "Info, documentation format"
  59225. msgstr "Info, Dokumentationsformat"
  59226. #. type: cindex
  59227. #: guix-git/doc/guix.texi:38410
  59228. #, no-wrap
  59229. msgid "man pages"
  59230. msgstr "man-Pages (Handbuchseiten)"
  59231. #. type: cindex
  59232. #: guix-git/doc/guix.texi:38411
  59233. #, no-wrap
  59234. msgid "manual pages"
  59235. msgstr "Handbuchseiten („Man-Pages“)"
  59236. #. type: Plain text
  59237. #: guix-git/doc/guix.texi:38418
  59238. msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
  59239. msgstr "In den meisten Fällen liegt den mit Guix installierten Paketen auch Dokumentation bei, die diese beschreibt. Die zwei üblichsten Formate für Dokumentation sind „Info“, ein durchsuchbares Hypertextformat, das für GNU-Software benutzt wird, und sogenannte „Handbuchseiten“ (englisch „Manual Pages“, kurz Man-Pages), das linear aufgebaute Dokumentationsformat, das auf Unix traditionell mitgeliefert wird. Info-Handbücher können mit dem Befehl @command{info} oder mit Emacs abgerufen werden, auf Handbuchseiten kann mit dem Befehl @command{man} zugegriffen werden."
  59240. #. type: Plain text
  59241. #: guix-git/doc/guix.texi:38422
  59242. msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
  59243. msgstr "Sie können die Dokumentation von auf Ihrem System installierter Software nach einem Schlüsselwort durchsuchen. Zum Beispiel suchen Sie mit folgendem Befehl in den Info-Handbüchern nach „TLS“."
  59244. #. type: example
  59245. #: guix-git/doc/guix.texi:38430
  59246. #, no-wrap
  59247. msgid ""
  59248. "$ info -k TLS\n"
  59249. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  59250. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  59251. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  59252. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  59253. "@dots{}\n"
  59254. msgstr ""
  59255. "$ info -k TLS\n"
  59256. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  59257. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  59258. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  59259. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  59260. "…\n"
  59261. #. type: Plain text
  59262. #: guix-git/doc/guix.texi:38436
  59263. msgid "The command below searches for the same keyword in man pages@footnote{The database searched by @command{man -k} is only created in profiles that contain the @code{man-db} package.}:"
  59264. msgstr "Mit folgendem Befehl suchen Sie dasselbe Schlüsselwort in Handbuchseiten@footnote{Die von @command{man -k} durchsuchte Datenbank wird nur erstellt, wenn Ihre Umgebung das Paket @code{man-db} enthält.}:"
  59265. #. type: example
  59266. #: guix-git/doc/guix.texi:38442
  59267. #, no-wrap
  59268. msgid ""
  59269. "$ man -k TLS\n"
  59270. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  59271. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  59272. "@dots {}\n"
  59273. msgstr ""
  59274. "$ man -k TLS\n"
  59275. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  59276. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  59277. "…\n"
  59278. #. type: Plain text
  59279. #: guix-git/doc/guix.texi:38448
  59280. msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
  59281. msgstr "Diese Suchvorgänge finden ausschließlich lokal auf Ihrem Rechner statt, wodurch gewährleistet ist, dass die Fundstellen zur von Ihnen auch tatsächlich installierten Software passen, Sie für den Zugriff keine Internetverbindung brauchen und Datenschutz gewährleistet bleibt."
  59282. #. type: Plain text
  59283. #: guix-git/doc/guix.texi:38451
  59284. msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
  59285. msgstr "Sobald Sie die Fundstellen kennen, können Sie zum Beispiel so die entsprechende Dokumentation anzeigen lassen:"
  59286. #. type: example
  59287. #: guix-git/doc/guix.texi:38454
  59288. #, no-wrap
  59289. msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  59290. msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  59291. #. type: Plain text
  59292. #: guix-git/doc/guix.texi:38458
  59293. msgid "or:"
  59294. msgstr "oder"
  59295. #. type: example
  59296. #: guix-git/doc/guix.texi:38461
  59297. #, no-wrap
  59298. msgid "$ man certtool\n"
  59299. msgstr "$ man certtool\n"
  59300. #. type: Plain text
  59301. #: guix-git/doc/guix.texi:38469
  59302. msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
  59303. msgstr "Info-Handbücher sind in Abschnitte unterteilt und verfügen über Register sowie Hyperlinks, wie jene, die Sie auch von Webseiten kennen. Der @command{info}-Betrachter (siehe @ref{Top, Info-Betrachter,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) und sein Gegenstück für Emacs (siehe @ref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) verfügen über leicht erlernbare Tastenkürzel, mit denen Sie in Handbüchern navigieren können. Siehe @ref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction} für eine Einführung in die Info-Navigation."
  59304. #. type: cindex
  59305. #: guix-git/doc/guix.texi:38473
  59306. #, no-wrap
  59307. msgid "debugging files"
  59308. msgstr "Dateien zur Fehlersuche"
  59309. #. type: Plain text
  59310. #: guix-git/doc/guix.texi:38479
  59311. msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
  59312. msgstr "Die Binärdateien von Programmen, wie sie zum Beispiel von den GCC-Compilern erzeugt werden, sind in der Regel im ELF-Format gespeichert und enthalten eine Sektion mit @dfn{Informationen zur Fehlersuche} (englisch „Debugging Information“). Informationen zur Fehlersuche machen es möglich, dass der Debugger, GDB, Binärcode dem Quellcode zuordnen kann. Das ist nötig, damit es mit etwas Glück leicht ist, Fehler in einem kompilierten Programm zu suchen."
  59313. #. type: Plain text
  59314. #: guix-git/doc/guix.texi:38483
  59315. msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
  59316. msgstr "Dieses Kapitel erklärt, wie abgetrennte Informationen zur Fehlersuche („Debug“-Informationen) verwendet werden können, wenn Pakete solche anbieten, und wie Pakete mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellt werden können, wenn die Pakete keine anbieten."
  59317. #. type: Plain text
  59318. #: guix-git/doc/guix.texi:38499
  59319. msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
  59320. msgstr "Das Problem bei Informationen zur Fehlersuche ist, dass dadurch einiges an Plattenplatz verbraucht wird. Zum Beispiel steuern die Informationen zur Fehlersuche in der GNU-C-Bibliothek mehr als 60 MiB bei. Als ein Nutzer ist es deswegen in der Regel nicht möglich, sämtliche Fehlersuchinformationen für alle installierten Programme zu speichern. Andererseits sollten Platzeinsparnisse nicht auf Kosten der Fehlersuche gehen@tie{}— besonders im GNU-System, wo es Nutzern leicht fallen sollte, ihre Freiheit, wie sie ihre Rechner benutzen, auszuüben (siehe @ref{GNU Distribution})."
  59321. #. type: Plain text
  59322. #: guix-git/doc/guix.texi:38506
  59323. msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  59324. msgstr "Glücklicherweise gibt es in den GNU Binary Utilities (Binutils) und GDB einen Mechanismus, mit dem Nutzer das Beste aus beiden Welten bekommen: Informationen zur Fehlersuche können von den davon beschriebenen Binärdateien losgelöst und in separaten Dateien gespeichert werden. GDB kann dann Fehlersuchinformationen laden, wenn diese Dateien verfügbar sind (siehe @ref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  59325. #. type: Plain text
  59326. #: guix-git/doc/guix.texi:38514
  59327. msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
  59328. msgstr "Die GNU-Distribution nutzt diesen Mechanismus aus, indem sie Informationen zur Fehlersuche im Unterverzeichnis @code{lib/debug} einer separaten Paketausgabe speichert, die den fantasielosen Namen @code{debug} trägt. Mit dem folgenden Befehl können Sie zum Beispiel Informationen zur Fehlersuche für die GNU-C-Bibliothek und für GNU Guile installieren:"
  59329. #. type: example
  59330. #: guix-git/doc/guix.texi:38517
  59331. #, no-wrap
  59332. msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  59333. msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  59334. #. type: Plain text
  59335. #: guix-git/doc/guix.texi:38523
  59336. msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  59337. msgstr "GDB muss dann angewiesen werden, im Profil des Nutzers nach Informationen zur Fehlersuche zu schauen, indem Sie die Variable @code{debug-file-directory} entsprechend setzen (vielleicht möchsten Sie die Variable in der Datei @file{~/.gdbinit} festlegen, siehe @ref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  59338. #. type: example
  59339. #: guix-git/doc/guix.texi:38526
  59340. #, no-wrap
  59341. msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  59342. msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  59343. #. type: Plain text
  59344. #: guix-git/doc/guix.texi:38530
  59345. msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  59346. msgstr "Von da an wird GDB auch aus den @file{.debug}-Dateien unter @file{~/.guix-profile/lib/debug} auslesbare Informationen zur Fehlersuche verwenden."
  59347. #. type: Plain text
  59348. #: guix-git/doc/guix.texi:38535
  59349. msgid "Below is an alternative GDB script which is useful when working with other profiles. It takes advantage of the optional Guile integration in GDB. This snippet is included by default on Guix System in the @file{~/.gdbinit} file."
  59350. msgstr "Im Folgenden sehen Sie ein alternatives GDB-Skript, um mit anderen Profilen zu arbeiten. Es macht Gebrauch von der optionalen Guile-Einbindung in GDB. Dieses Schnipsel wird auf Guix System nach Voreinstellung in der @file{~/.gdbinit}-Datei zur Verfügung gestellt."
  59351. #. type: example
  59352. #: guix-git/doc/guix.texi:38543
  59353. #, no-wrap
  59354. msgid ""
  59355. "guile\n"
  59356. "(use-modules (gdb))\n"
  59357. "(execute (string-append \"set debug-file-directory \"\n"
  59358. " (or (getenv \"GDB_DEBUG_FILE_DIRECTORY\")\n"
  59359. " \"~/.guix-profile/lib/debug\")))\n"
  59360. "end\n"
  59361. msgstr ""
  59362. "guile\n"
  59363. "(use-modules (gdb))\n"
  59364. "(execute (string-append \"set debug-file-directory \"\n"
  59365. " (or (getenv \"GDB_DEBUG_FILE_DIRECTORY\")\n"
  59366. " \"~/.guix-profile/lib/debug\")))\n"
  59367. "end\n"
  59368. #. type: Plain text
  59369. #: guix-git/doc/guix.texi:38551
  59370. msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  59371. msgstr "Des Weiteren werden Sie höchstwahrscheinlich wollen, dass GDB den Quellcode, der auf Fehler untersucht wird, anzeigen kann. Dazu müssen sie den Quellcodes des Pakets, für das Sie sich interessieren (laden Sie ihn mit @code{guix build --source} herunter; siehe @ref{Invoking guix build}), und dann weisen Sie GDB an, in dem Verzeichnis zu suchen, indem Sie den @code{directory}-Befehl benutzen (siehe @ref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  59372. #. type: Plain text
  59373. #: guix-git/doc/guix.texi:38559
  59374. msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  59375. msgstr "Der Mechanismus mit der @code{debug}-Ausgabe wird in Guix als Teil des @code{gnu-build-system} implementiert (siehe @ref{Build Systems}). Zurzeit ist sie optional@tie{}— nur für Pakete, in deren Definition ausdrücklich eine @code{debug}-Ausgabe deklariert wurde, sind Informationen zur Fehlersuche verfügbar. Um zu überprüfen, ob Pakete eine @code{debug}-Ausgabe mit Informationen zur Fehlersuche haben, benutzen Sie @command{guix package --list-available} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  59376. #. type: Plain text
  59377. #: guix-git/doc/guix.texi:38561
  59378. msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
  59379. msgstr "Lesen Sie weiter, um zu erfahren, wie Sie mit Paketen ohne eine @code{debug}-Ausgabe umgehen können."
  59380. #. type: Plain text
  59381. #: guix-git/doc/guix.texi:38573
  59382. msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The @option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively inexpensive."
  59383. msgstr "Wie wir oben gesehen haben, bieten manche Pakete, aber nicht alle, Informationen zur Fehlersuche in einer @code{debug}-Ausgabe an. Doch was tut man mit denen ohne Fehlersuchinformationen? Die Befehlszeilenoption @option{--with-debug-info} stellt eine Lösung dafür da: Mit ihr kann jedes Paket, für das solche Debug-Informationen fehlen,@tie{}— und nur solche@tie{}— neu erstellt werden und die Anwendung, in der Sie Fehler suchen, wird damit veredelt. Obwohl es also nicht so schnell geht wie eine @code{debug}-Ausgabe zu installieren, ist es doch ein verhältnismäßig kleiner Aufwand."
  59384. #. type: Plain text
  59385. #: guix-git/doc/guix.texi:38578
  59386. msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug} output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
  59387. msgstr "Schauen wir uns das näher an. Angenommen, Sie erleben einen Fehler in Inkscape und würden gerne wissen, was dabei in GLib passiert. GLib ist eine Bibliothek, die tief im Abhängigkeitsgraphen von GLib liegt. Wie sich herausstellt, verfügt GLib über keine @code{debug}-Ausgabe. Die Rückverfolgung („Backtrace“), die GDB anzeigt, ist zu nichts nütze:"
  59388. #. type: example
  59389. #: guix-git/doc/guix.texi:38589
  59390. #, no-wrap
  59391. msgid ""
  59392. "(gdb) bt\n"
  59393. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  59394. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  59395. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  59396. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  59397. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  59398. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  59399. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  59400. " at dl-init.c:118\n"
  59401. msgstr ""
  59402. "(gdb) bt\n"
  59403. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  59404. " from /gnu/store/…-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  59405. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  59406. " from /gnu/store/…-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  59407. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  59408. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  59409. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  59410. " at dl-init.c:118\n"
  59411. #. type: Plain text
  59412. #: guix-git/doc/guix.texi:38593
  59413. msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib that contains debug info:"
  59414. msgstr "Dagegen hilft, wenn Sie Inkscape so installieren, dass es an eine Variante von GLib gebunden ist, die Informationen zur Fehlersuche enthält."
  59415. #. type: Plain text
  59416. #: guix-git/doc/guix.texi:38599
  59417. msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
  59418. msgstr "Und schon sieht die Fehlersuche wesentlich besser aus:"
  59419. #. type: example
  59420. #: guix-git/doc/guix.texi:38617
  59421. #, no-wrap
  59422. msgid ""
  59423. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  59424. "@dots{}\n"
  59425. "(gdb) b g_getenv\n"
  59426. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  59427. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  59428. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  59429. "(gdb) r\n"
  59430. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  59431. "@dots{}\n"
  59432. "(gdb) bt\n"
  59433. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  59434. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  59435. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  59436. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  59437. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  59438. "@dots{}\n"
  59439. msgstr ""
  59440. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  59441. "…\n"
  59442. "(gdb) b g_getenv\n"
  59443. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  59444. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  59445. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  59446. "(gdb) r\n"
  59447. "Starting program: /gnu/store/…-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  59448. "…\n"
  59449. "(gdb) bt\n"
  59450. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  59451. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  59452. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  59453. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  59454. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  59455. "…\n"
  59456. #. type: Plain text
  59457. #: guix-git/doc/guix.texi:38620
  59458. msgid "Much better!"
  59459. msgstr "Viel besser!"
  59460. #. type: Plain text
  59461. #: guix-git/doc/guix.texi:38624
  59462. msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, for more information."
  59463. msgstr "Beachten Sie, dass es Pakete geben kann, für die sich @option{--with-debug-info} nicht wie gewünscht auswirkt. Siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}} für mehr Informationen."
  59464. #. type: cindex
  59465. #: guix-git/doc/guix.texi:38628
  59466. #, no-wrap
  59467. msgid "security updates"
  59468. msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
  59469. #. type: Plain text
  59470. #: guix-git/doc/guix.texi:38637
  59471. msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
  59472. msgstr "Ab und zu werden wichtige Sicherheitsschwachstellen in Software-Paketen entdeckt, die mit Patches behoben werden müssen. Guix-Entwickler geben ihr Bestes, bezüglich bekannter Schwachstellen auf dem Laufenden zu bleiben und so bald wie möglich Patches dafür auf den @code{master}-Branch von Guix aufzuspielen (einen stabilen „stable“-Branch ohne riskante Änderungen haben wir noch nicht). Das Werkzeug @command{guix lint} hilft Entwicklern dabei, verwundbare Versionen von Softwarepaketen in der Distribution zu finden:"
  59473. #. type: smallexample
  59474. #: guix-git/doc/guix.texi:38644
  59475. #, no-wrap
  59476. msgid ""
  59477. "$ guix lint -c cve\n"
  59478. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probably vulnerable to CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  59479. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probably vulnerable to CVE-2015-5276\n"
  59480. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  59481. "@dots{}\n"
  59482. msgstr ""
  59483. "$ guix lint -c cve\n"
  59484. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  59485. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2015-5276\n"
  59486. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  59487. "…\n"
  59488. #. type: Plain text
  59489. #: guix-git/doc/guix.texi:38647
  59490. msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
  59491. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix lint} für weitere Informationen."
  59492. #. type: Plain text
  59493. #: guix-git/doc/guix.texi:38656
  59494. msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
  59495. msgstr "Guix verfolgt eine funktionale Disziplin bei der Paketverwaltung (siehe @ref{Introduction}), was impliziert, dass bei jeder Änderung an einem Paket @emph{jedes davon abhängige Paket} neu erstellt werden muss. Ohne einen Mechanismus würde das Ausliefern von Sicherheitsaktualisierungen in Kernpaketen wie libc oder Bash dadurch deutlich verlangsamt@tie{}— schließlich müsste quasi die gesamte Distribution neu erstellt werden. Vorerstellte Binärdateien zu benutzen, wäre schon einmal eine Hilfe (siehe @ref{Substitutes}), aber die Auslieferung wäre immer noch laangsamer, als wir es uns wünschen."
  59496. #. type: cindex
  59497. #: guix-git/doc/guix.texi:38657
  59498. #, no-wrap
  59499. msgid "grafts"
  59500. msgstr "Veredelungen"
  59501. #. type: Plain text
  59502. #: guix-git/doc/guix.texi:38665
  59503. msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
  59504. msgstr "Als Gegenmittel sind in Guix @dfn{Veredelungen} implementiert. Diese stellen einen Mechanismus dar, mit dem kritische Aktualisierungen schnell an Guix’ Benutzer ausgeliefert werden können, ohne die Nachteile, zu denen es käme, wenn wir die gesamte Distribution neu erstellen müssten. Die Idee dahinter ist, nur das Paket, das einen Patch braucht, neu zu erstellen, und damit dann Pakete, die der Nutzer ausdrücklich installiert hat und die vorher Referenzen auf das alte Paket enthielten, zu „veredeln“. So eine Veredelung kostet typischerweise nur sehr wenig, d.h.@: um Größenordnungen weniger, als die ganze Abhängigkeitskette neu zu erstellen."
  59505. #. type: cindex
  59506. #: guix-git/doc/guix.texi:38666
  59507. #, no-wrap
  59508. msgid "replacements of packages, for grafts"
  59509. msgstr "Ersetzungen von Paketen, bei Veredelungen"
  59510. #. type: Plain text
  59511. #: guix-git/doc/guix.texi:38672
  59512. msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
  59513. msgstr "Nehmen wir also an, eine Sicherheitsaktualisierung müsste auf Bash angewandt werden. Guix-Entwickler schreiben dann eine Paketdefinition für die „reparierte“ Bash, sagen wir @code{bash-fixed}, auf die gleiche Art wie immer (siehe @ref{Defining Packages}). Dann wird die ursprüngliche Paketdefinition um ein @code{replacement}-Feld (zu Deutsch „Ersetzung“) erweitert, das auf das Paket verweist, in dem der Fehler behoben wurde:"
  59514. #. type: lisp
  59515. #: guix-git/doc/guix.texi:38679
  59516. #, no-wrap
  59517. msgid ""
  59518. "(define bash\n"
  59519. " (package\n"
  59520. " (name \"bash\")\n"
  59521. " ;; @dots{}\n"
  59522. " (replacement bash-fixed)))\n"
  59523. msgstr ""
  59524. "(define bash\n"
  59525. " (package\n"
  59526. " (name \"bash\")\n"
  59527. " ;; …\n"
  59528. " (replacement bash-fixed)))\n"
  59529. #. type: Plain text
  59530. #: guix-git/doc/guix.texi:38689
  59531. msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
  59532. msgstr "Ab diesem Zeitpunkt wird jedes Paket, das Sie installieren und das direkt oder indirekt von Bash abhängt@tie{}— also die von @command{guix gc --requisites} ausgegebenen Pakete (siehe @ref{Invoking guix gc})@tie{}—, automatisch „umgeschrieben“, so dass es @code{bash-fixed} referenziert, wo es vorher @code{bash} referenziert hatte. Die Dauer dieses Veredelungsprozesses ist proportional zur Größe des Pakets und liegt auf einer neuen Maschine für ein „durchschnittliches“ Paket bei unter einer Minute. Veredeln ist rekursiv: Wenn eine indirekte Abhängigkeit veredelt werden muss, „propagiert“ der Veredelungsprozess durch die abhängigen Pakete und endet mit dem Paket, das der Nutzer installiert."
  59533. #. type: Plain text
  59534. #: guix-git/doc/guix.texi:38697
  59535. msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
  59536. msgstr "Zurzeit muss der Name und die Version einer Veredelung gleichlang wie die beim ersetzten Paket sein (also bei @code{bash-fixed} und @code{bash} im Beispiel oben). Diese Einschränkung kommt daher, dass beim Veredeln der Inhalt von Dateien, einschließlich Binärdateien, durch einfache Ersetzungen „geflickt“ wird. Es gibt noch mehr Einschränkungen: Wenn zum Beispiel ein Paket veredelt wird, das eine gemeinsame Bibliothek („Shared Library“) verwendet, muss der @code{SONAME} von Original und Ersatz derselbe sein und die beiden müssen binär kompatibel sein."
  59537. #. type: Plain text
  59538. #: guix-git/doc/guix.texi:38701
  59539. msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
  59540. msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} können Sie den Veredelungsmechanismus zwingend abschalten (siehe @ref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Der Befehl"
  59541. #. type: example
  59542. #: guix-git/doc/guix.texi:38704
  59543. #, no-wrap
  59544. msgid "guix build bash --no-grafts\n"
  59545. msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
  59546. #. type: Plain text
  59547. #: guix-git/doc/guix.texi:38708
  59548. msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
  59549. msgstr "liefert also den Namen der Store-Datei mit der ursprünglichen Bash, während"
  59550. #. type: example
  59551. #: guix-git/doc/guix.texi:38711
  59552. #, no-wrap
  59553. msgid "guix build bash\n"
  59554. msgstr "guix build bash\n"
  59555. #. type: Plain text
  59556. #: guix-git/doc/guix.texi:38716
  59557. msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
  59558. msgstr "den Namen der Store-Datei für die „reparierte“ Ersatz-Bash liefert. Dadurch können Sie zwischen den beiden Varianten von Bash unterscheiden."
  59559. #. type: Plain text
  59560. #: guix-git/doc/guix.texi:38719
  59561. msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
  59562. msgstr "Um zu prüfen, welche Bash Ihr gesamtes Profil referenziert, können Sie diesen Befehl hier laufen lassen (siehe @ref{Invoking guix gc}):"
  59563. #. type: example
  59564. #: guix-git/doc/guix.texi:38722
  59565. #, no-wrap
  59566. msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  59567. msgstr "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  59568. #. type: Plain text
  59569. #: guix-git/doc/guix.texi:38727
  59570. msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
  59571. msgstr "Dann vergleichen Sie die Namen der Store-Objekte, die Sie ausgegeben bekommen, mit den beiden Bash-Paketnamen oben. Ebenso können Sie eine ganze Guix-Systemgeneration überprüfen:"
  59572. #. type: example
  59573. #: guix-git/doc/guix.texi:38730
  59574. #, no-wrap
  59575. msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  59576. msgstr "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  59577. #. type: Plain text
  59578. #: guix-git/doc/guix.texi:38734
  59579. msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
  59580. msgstr "Zum Schluss können Sie mit dem Befehl @command{lsof} überprüfen, welches von den Bash-Paketen die laufenden Prozesse benutzen:"
  59581. #. type: example
  59582. #: guix-git/doc/guix.texi:38737
  59583. #, no-wrap
  59584. msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  59585. msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  59586. #. type: cindex
  59587. #: guix-git/doc/guix.texi:38745
  59588. #, no-wrap
  59589. msgid "bootstrapping"
  59590. msgstr "Bootstrapping"
  59591. #. type: Plain text
  59592. #: guix-git/doc/guix.texi:38752
  59593. msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled?"
  59594. msgstr "Wenn wir von Bootstrapping sprechen, meinen wir damit, wie die Distribution „aus dem Nichts“ erstellt werden kann. Erinnern Sie sich, wie die Erstellungsumgebung für eine Ableitung nichts außer ihren deklarierten Eingaben enthält (siehe @ref{Introduction})? Daraus ergibt sich ein Henne-Ei-Problem: Wie kann so das allererste Paket entstehen? Womit wird der Compiler kompiliert?"
  59595. #. type: Plain text
  59596. #: guix-git/doc/guix.texi:38760
  59597. msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard hackers may care about. However, while the answer to that question is technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user freedom} viewpoint."
  59598. msgstr "Man könnte auf die Idee kommen, diese Frage sei nur für eingefleischte Hacker interessant. Doch auch wenn die Antwort darauf technischer Natur ist, hat sie weitreichende Implikationen. Vom Bootstrapping der Distribution hängt ab, wie sehr wir, als Individuen und als Kollektiv aus Nutzern und Hackern, der Software vertrauen können, die wir verwenden. Es ist ein zentrales Anliegen vom Standpunkt der @emph{Informationssicherheit}, aber auch im Hinblick auf die @emph{Freiheit} der Benutzer."
  59599. #. type: cindex
  59600. #: guix-git/doc/guix.texi:38761 guix-git/doc/guix.texi:38973
  59601. #, no-wrap
  59602. msgid "bootstrap binaries"
  59603. msgstr "Bootstrap-Binärdateien"
  59604. #. type: Plain text
  59605. #: guix-git/doc/guix.texi:38771
  59606. msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
  59607. msgstr "Das GNU-System besteht in erster Linie aus C-Code, dessen Kern die libc ist. Das GNU-Erstellungssystem selbst setzt voraus, dass eine Bourne-Shell und die Kommandozeilenwerkzeuge der GNU-Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und „grep“ verfügbar sind. Des Weiteren sind Programme für die Erstellung@tie{}— also Programme, die @code{./configure}, @code{make}, etc.@: ausführen@tie{}— in Guile Scheme geschrieben (siehe @ref{Derivations}). Folglich ist es erforderlich, dass, damit überhaupt irgendetwas erstellt werden kann, Guix vorerstellte Binärdateien von Guile, GCC, Binutils, libc und den anderen oben genannten Paketen verwendet. Diese bezeichnen wir als die @dfn{Bootstrap-Binärdateien}."
  59608. #. type: Plain text
  59609. #: guix-git/doc/guix.texi:38775
  59610. msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  59611. msgstr "Diese Bootstrap-Binärdateien werden als „gegeben“ angenommen, obwohl wir sie auch neu erzeugen können, falls nötig (siehe @ref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  59612. #. type: section
  59613. #: guix-git/doc/guix.texi:38782
  59614. #, no-wrap
  59615. msgid "The Reduced Binary Seed Bootstrap"
  59616. msgstr "Das Bootstrapping mit kleinerem Seed"
  59617. #. type: Plain text
  59618. #: guix-git/doc/guix.texi:38789
  59619. msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
  59620. msgstr "Guix wird@tie{}— wie andere GNU/Linux-Distributionen auch@tie{}— traditionell aus einer Menge von Bootstrap-Binärdateien heraus erstellt: der Bourne-Shell, den Befehlszeilenwerkzeugen der GNU Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und „grep“ sowie Guile, GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek (siehe @ref{Bootstrapping}). Normalerweise werden diese Bootstrap-Binärdateien „stillschweigend vorausgesetzt“."
  59621. #. type: Plain text
  59622. #: guix-git/doc/guix.texi:38795
  59623. msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system. Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible."
  59624. msgstr "Die Bootstrap-Binärdateien stillschweigend vorauszusetzen bedeutet, dass wir sie als korrekte und vertrauenswürdige Grundlage ansehen, als „Seed“, aus dem heraus das komplette System erstellt wird. Darin liegt ein Problem: Die Gesamtgröße all dieser Bootstrapping-Binärdateien beträgt um die 250MB (siehe @ref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Ein Audit oder auch nur eine Inspektion davon ist praktisch unmöglich."
  59625. #. type: Plain text
  59626. #: guix-git/doc/guix.texi:38800
  59627. msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a ``Reduced Binary Seed'' bootstrap @footnote{We would like to say: ``Full Source Bootstrap'' and while we are working towards that goal it would be hyperbole to use that term for what we do now.}."
  59628. msgstr "Für @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux} unterstützt Guix jetzt ein Bootstrapping „mit kleinerem Seed“ @footnote{Gerne würden wir „Bootstrapping aus dem Quellcode allein“ sagen und wir arbeiten auch daran, aber das schon jetzt zu sagen, wäre eine Übertreibung.}."
  59629. #. type: Plain text
  59630. #: guix-git/doc/guix.texi:38806
  59631. msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC)."
  59632. msgstr "Beim Bootstrapping mit kleinerem Seed gehören die kritischsten Werkzeuge@tie{}— was Vertrauenswürdigkeit angeht@tie{}— nicht mehr zu den Bootstrapping-Binärdateien: Anstelle von GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek bleiben nur @code{bootstrap-mescc-tools} (ein winziger Assembler und Binder) und @code{bootstrap-mes} (ein kleiner Scheme-Interpretierer sowie ein C-Compiler, der in Scheme geschrieben wurde, und die Mes-C-Bibliothek, mit der TinyCC und GCC erstellt werden können)."
  59633. #. type: Plain text
  59634. #: guix-git/doc/guix.texi:38811
  59635. msgid "Using these new binary seeds the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 145MB in Guix v1.1."
  59636. msgstr "Mit Hilfe dieser neuen Seed-Binärdateien werden die „fehlenden“ Binutils, GCC und die GNU-C-Bibliothek aus dem Quellcode heraus erstellt. Von hier an kann der traditionellere Bootstrapping-Vorgang wie gewohnt weiterlaufen. Durch diesen Ansatz machen die kleineren Bootstrapping-Binärdateien in Guix-Version@tie{}1.1 nur noch ungefähr 145MB aus."
  59637. #. type: Plain text
  59638. #: guix-git/doc/guix.texi:38819
  59639. msgid "The next step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar. The rest of the bootstrap binary seeds that were removed are now built from source."
  59640. msgstr "Der nächste Schritt war es, die Shell und all ihre Werkzeuge durch in Guile Scheme verfasste Implementierungen zu ersetzen. Nun haben wir ein @emph{Bootstrapping nur in Scheme}. Gash (siehe @ref{Gash,,, gash, The Gash manual}) ist eine POSIX-kompatible Shell, die Bash ersetzt, und mit ihr kommen die Gash Utils als minimalistischer Ersatz für Awk, die GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed und Tar. Die übrigen Binärdateien unter den Bootstrapping-Seeds wurden entfernt und werden jetzt aus ihrem Quellcode heraus erstellt."
  59641. #. type: Plain text
  59642. #: guix-git/doc/guix.texi:38829
  59643. msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will also ship as gzipped tarballs again, as alternative to the hard to bootstrap @code{xz}-compression), this set of added packages can hopefully be reduced again."
  59644. msgstr "Das Erstellen des GNU-Systems aus seinem Quellcode heraus ist derzeit nur möglich, wenn wir ein paar historische GNU-Pakete als Zwischenschritte hinzufügen@footnote{Dazu gehören Pakete wie @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22} und noch ein paar andere. Details finden Sie in @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Mit dem Heranreifen von Gash und Gash Utils und der Entwicklung von GNU-Paketen hin zu mehr Bootstrapbarkeit (z.B.@: wird es neue Veröffentlichungen von GNU Sed auch wieder als Gzip-komprimierte Tarballs geben, einer Alternative zur schwer zu bootstrappenden @code{xz}-Kompression), wird dieser Satz zusätzlicher Pakete hoffentlich noch einmal reduziert werden können."
  59645. #. type: Plain text
  59646. #: guix-git/doc/guix.texi:38833
  59647. msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for @code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional bootstrap of the rest of the Guix System."
  59648. msgstr "Im folgenden Graphen sehen Sie den sich ergebenden Abhängigkeitsgraphen für @code{gcc-core-mesboot0}, den Bootstrapping-Compiler, mit dem das traditionelle Bootstrapping für den Rest von Guix System vollzogen wird."
  59649. #. type: Plain text
  59650. #: guix-git/doc/guix.texi:38836
  59651. msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}"
  59652. msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph des gcc-core-mesboot0}"
  59653. #. type: Plain text
  59654. #: guix-git/doc/guix.texi:38843
  59655. msgid "The only significant binary bootstrap seeds that remain@footnote{ Ignoring the 68KB @code{mescc-tools}; that will be removed later, together with @code{mes}.} are a Scheme interpreter and a Scheme compiler: GNU Mes and GNU Guile@footnote{Not shown in this graph are the static binaries for @file{bash}, @code{tar}, and @code{xz} that are used to get Guile running.}."
  59656. msgstr "Die einzig bedeutsamen verbleibenden Binärdateien unter den Bootstrapping-Seeds@footnote{Wenn wir die 68KB-großen @code{mescc-tools} ignorieren, die wir später noch zusammen mit @code{mes} entfernen werden.} sind ein Scheme-Intepretierer und ein Scheme-Compiler: GNU Mes und GNU Guile@footnote{In diesem Graphen werden die statischen Binärdateien für @file{bash}, @code{tar} und @code{xz} nicht gezeigt, die wir benutzen, um Guile zum Laufen zu bringen.}."
  59657. #. type: Plain text
  59658. #: guix-git/doc/guix.texi:38846
  59659. msgid "This further reduction has brought down the size of the binary seed to about 60MB for @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}."
  59660. msgstr "Nach dieser weiteren Reduktion macht der binäre Seed nur noch ungefähr 60MB aus für @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux}."
  59661. #. type: Plain text
  59662. #: guix-git/doc/guix.texi:38851
  59663. msgid "Work is ongoing to remove all binary blobs from our free software bootstrap stack, working towards a Full Source Bootstrap. Also ongoing is work to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
  59664. msgstr "Wir arbeiten daran, alle binären „Blobs“ aus unserem Freie-Software-Bootstrapping zu entfernen, um nur aus Quellcode heraus bootstrappen zu können („Full Source Bootstrap“). Auch ist Arbeit im Gange, ein solches Bootstrapping für die @code{arm-linux}- und @code{aarch64-linux}-Architekturen und GNU@tie{}Hurd anzubieten."
  59665. #. type: Plain text
  59666. #: guix-git/doc/guix.texi:38855
  59667. msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the Freenode IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  59668. msgstr "Wenn Sie daran Interesse haben, dann machen Sie bei uns mit auf @code{#bootstrappable} auf dem Freenode-IRC-Netzwerk oder diskutieren Sie mit auf @email{bug-mes@@gnu.org} oder @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  59669. #. type: Plain text
  59670. #: guix-git/doc/guix.texi:38862
  59671. msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
  59672. msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen Bootstrap-Ableitungen}"
  59673. #. type: Plain text
  59674. #: guix-git/doc/guix.texi:38867
  59675. msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
  59676. msgstr "Die Abbildung oben zeigt den Anfang des Abhängigkeitsgraphen der Distribution und entspricht den Paketdefinitionen im @code{(gnu package bootstrap)}-Modul. Eine ähnliche Grafik kann mit @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph}) erzeugt werden:"
  59677. #. type: example
  59678. #: guix-git/doc/guix.texi:38872
  59679. #, no-wrap
  59680. msgid ""
  59681. "guix graph -t derivation \\\n"
  59682. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  59683. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  59684. msgstr ""
  59685. "guix graph -t derivation \\\n"
  59686. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  59687. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  59688. #. type: Plain text
  59689. #: guix-git/doc/guix.texi:38875
  59690. msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
  59691. msgstr "oder für das Bootstrapping mit noch kleinerem Seed:"
  59692. #. type: example
  59693. #: guix-git/doc/guix.texi:38880
  59694. #, no-wrap
  59695. msgid ""
  59696. "guix graph -t derivation \\\n"
  59697. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  59698. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  59699. msgstr ""
  59700. "guix graph -t derivation \\\n"
  59701. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  59702. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  59703. #. type: Plain text
  59704. #: guix-git/doc/guix.texi:38889
  59705. msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  59706. msgstr "Bei diesem Detaillierungsgrad sind die Dinge recht komplex. Guile selbst besteht aus einer ausführbaren ELF-Datei neben vielen Quelldateien und kompilierten Scheme-Dateien, die dynamisch bei der Ausführung geladen werden. Das wird in dem im Graph gezeigten @file{guile-2.0.7.tar.xz}-Archiv gespeichert. Das Archiv ist Teil von Guix’ „Quelldistribution“ und wird in den Store mit @code{add-to-store} (siehe @ref{The Store}) eingefügt."
  59707. #. type: Plain text
  59708. #: guix-git/doc/guix.texi:38898
  59709. msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
  59710. msgstr "Doch wie schreibt man eine Ableitung, die dieses Tarball-Archiv entpackt und in den Store einfügt? Um dieses Problem zu lösen, benutzt die @code{guile-bootstrap-2.0.drv}-Ableitung@tie{}— die erste, die erstellt wird@tie{}— @code{bash} als Ersteller, welche wiederum @code{build-bootstrap-guile.sh} ausführt, was über einen Aufruf von @code{tar} den Tarball entpackt. Deswegen sind @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} und @file{mkdir} als statisch gebundene Binärdateien auch Teil der Guix-Quelldistribution, die nur dazu da sind, dass der Guile-Tarball entpackt werden kann."
  59711. #. type: Plain text
  59712. #: guix-git/doc/guix.texi:38910
  59713. msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  59714. msgstr "Sobald @code{guile-bootstrap-2.0.drv} erstellt worden ist, haben wir ein funktionierendes Guile zur Hand, mit dem nachfolgende Erstellungsprogramme ausgeführt werden können. Sein erster Auftrag ist, Tarballs mit den anderen vorerstellten Binärdateien herunterzuladen@tie{}— das ist die Tätigkeit der @file{.tar.xz.drv}-Ableitungen. Wir verwenden zu diesem Zweck Guix-Module wie @code{ftp-client.scm}. Die @code{module-import.drv}-Ableitungen importieren solche Module und schreiben sie in derselben Verzeichnisstruktur in ein Verzeichnis im Store. Die @code{module-import-compiled.drv}-Ableitungen kompilieren die Module und schreiben sie in der richtigen Struktur in ein Ausgabeverzeichnis. Dies entspricht dem @code{#:modules}-Argument von @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations})."
  59715. #. type: Plain text
  59716. #: guix-git/doc/guix.texi:38915
  59717. msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain."
  59718. msgstr "Schließlich werden die verschiedenen Tarballs durch die Ableitungen @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, oder @code{bootstrap-mes-0.drv} und @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, entpackt. Zu diesem Zeitpunkt haben wir eine fertige Toolchain für C."
  59719. #. type: unnumberedsec
  59720. #: guix-git/doc/guix.texi:38916
  59721. #, no-wrap
  59722. msgid "Building the Build Tools"
  59723. msgstr "Die Erstellungswerkzeuge erstellen"
  59724. #. type: Plain text
  59725. #: guix-git/doc/guix.texi:38925
  59726. msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
  59727. msgstr "Das Bootstrapping ist abgeschlossen, sobald eine vollständige Toolchain vorliegt, die von den oben erläuterten vorerstellten Bootstrapping-Werkzeugen @emph{nicht} abhängt. Diese Voraussetzung, keine Abhängigkeiten zu haben, überprüft man, indem man schaut, ob die Dateien der endgültigen Toolchain frei von Referenzen auf die @file{/gnu/store}-Verzeichnisse der Bootstrapping-Eingaben sind. Der Vorgang, diese „finale“ Toolchain zu bekommen, wird von den Paketdefinitionen beschrieben, die Sie im Modul @code{(gnu packages commencement)} finden."
  59728. #. type: Plain text
  59729. #: guix-git/doc/guix.texi:38932
  59730. msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
  59731. msgstr "Mit dem Befehl @command{guix graph} können wir gegenüber dem obigen Graphen „herauszoomen“, indem wir alles auf der Ebene von Paketobjekten statt auf der von einzelnen Ableitungen betrachten@tie{}— denken Sie daran, dass ein Paket zu mehreren Ableitungen führen kann; normalerweise einer, die seine Quelldateien herunterlädt, einer, die die benötigten Guile-Module erstellt, und einer, die das Paket dann tatsächlich aus seinem Quellcode heraus erstellt. Der Befehl"
  59732. #. type: example
  59733. #: guix-git/doc/guix.texi:38937
  59734. #, no-wrap
  59735. msgid ""
  59736. "guix graph -t bag \\\n"
  59737. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  59738. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  59739. msgstr ""
  59740. "guix graph -t bag \\\n"
  59741. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  59742. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  59743. #. type: Plain text
  59744. #: guix-git/doc/guix.texi:38944
  59745. msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
  59746. msgstr "zeigt den Abhängigkeitsgraphen, der zur „finalen“ C-Bibliothek@footnote{Ihnen könnte die @code{glibc-intermediate}-Markierung auffallen, die darauf hindeutet, dass sie @emph{noch nicht ganz} final ist, aber annäherungsweise betrachten wir sie als final.} führt. Hier sehen Sie ihn:"
  59747. #. type: Plain text
  59748. #: guix-git/doc/guix.texi:38946
  59749. msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
  59750. msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen Pakete}"
  59751. #. type: Plain text
  59752. #: guix-git/doc/guix.texi:38952
  59753. msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
  59754. msgstr "Das erste Werkzeug, das mit den Bootstrapping-Binärdateien erstellt wird, ist GNU@tie{}Make@tie{}— beachten Sie das oben sichtbare @code{make-boot0}@tie{}—, das eine Voraussetzung aller folgenden Pakete ist. Von da aus werden Findutils und Diffutils erstellt."
  59755. #. type: Plain text
  59756. #: guix-git/doc/guix.texi:38957
  59757. msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
  59758. msgstr "Es folgt die erste Stufe der Binutils und GCC, die pseudo-crosskompiliert werden@tie{}— d.h.@: die @option{--target}-Befehlszeilenoption entspricht der @option{--host}-Option. Mit ihnen wird libc erstellt. Dank den Crosskompilierungstricks ist garantiert, dass diese libc keine Referenzen auf die anfängliche Toolchain enthält."
  59759. #. type: Plain text
  59760. #: guix-git/doc/guix.texi:38963
  59761. msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  59762. msgstr "Damit werden die finalen Binutils und GCC erstellt (sie sind oben nicht zu sehen). GCC benutzt den @command{ld} aus den finalen Binutils und bindet Programme an die gerade erstellte libc. Mit dieser Toolchain erstellen wir die anderen Pakete, die Guix und das GNU-Erstellungssystem benutzen: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  59763. #. type: Plain text
  59764. #: guix-git/doc/guix.texi:38969
  59765. msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  59766. msgstr "Und voilà! Wenn das geschafft ist, haben wir die vollständige Menge von Erstellungswerkzeugen, die das GNU-Erstellungssystem erwartet. Sie sind in der Variablen @code{%final-inputs} des Moduls @code{(gnu packages commencement)} zu finden und werden von jedem Paket implizit benutzt, das das @code{gnu-build-system} verwendet (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  59767. #. type: unnumberedsec
  59768. #: guix-git/doc/guix.texi:38971
  59769. #, no-wrap
  59770. msgid "Building the Bootstrap Binaries"
  59771. msgstr "Die Bootstrapping-Binärdateien erstellen"
  59772. #. type: Plain text
  59773. #: guix-git/doc/guix.texi:38978
  59774. msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
  59775. msgstr "Weil die finale Toolchain nicht von den Bootstrapping-Binärdateien abhängt, müssen diese nur selten aktualisiert werden. Es ist dennoch sinnvoll, sie automatisiert erzeugen zu können, wenn sie doch aktualisiert werden. Das Modul @code{(gnu packages make-bootstrap)} ermöglicht dies."
  59776. #. type: Plain text
  59777. #: guix-git/doc/guix.texi:38984
  59778. msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
  59779. msgstr "Mit dem folgenden Befehl werden die Tarball-Archive erstellt, die die Bootstrapping-Binärdateien enthalten (beim traditionellen Bootstrapping sind das Binutils, GCC und glibc; beim Bootstrapping mit kleinerem Seed sind es linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes; dazu kommen Guile sowie ein Tarball mit einer Mischung aus Coreutils und anderen grundlegenden Befehlszeilenwerkzeugen):"
  59780. #. type: example
  59781. #: guix-git/doc/guix.texi:38987
  59782. #, no-wrap
  59783. msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
  59784. msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
  59785. #. type: Plain text
  59786. #: guix-git/doc/guix.texi:38992
  59787. msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
  59788. msgstr "Die erzeugten Tarballs sind es, auf die im Modul @code{(gnu packages bootstrap)} verwiesen werden sollte, das am Anfang dieses Abschnitts erwähnt wurde."
  59789. #. type: Plain text
  59790. #: guix-git/doc/guix.texi:38998
  59791. msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
  59792. msgstr "Können Sie noch folgen? Dann haben Sie vielleicht schon angefangen, sich zu fragen, wann wir denn einen Fixpunkt erreichen. Das ist eine interessante Frage! Leider wissen wir es nicht, aber wenn Sie es herausfinden wollen (und Ihnen die nennenswerten Rechen- und Speicherkapazitäten dafür zur Verfügung stehen), dann lassen Sie es uns wissen."
  59793. #. type: unnumberedsec
  59794. #: guix-git/doc/guix.texi:38999
  59795. #, no-wrap
  59796. msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
  59797. msgstr "Die Menge an Bootstrapping-Binärdateien verkleinern"
  59798. #. type: Plain text
  59799. #: guix-git/doc/guix.texi:39007
  59800. msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
  59801. msgstr "Zu unserem traditionellen Bootstrapping gehören GCC, GNU Libc, Guile, etc. Das ist ganz schön viel binärer Code! Warum ist das ein Problem? Es ist deswegen ein Problem, weil es praktisch unmöglich ist, solch große Klumpen binären Codes einem Audit zu unterziehen. Dadurch wird es schwer, nachzuvollziehen, welcher Quellcode ihn erzeugt hat. Jede ausführbare Binärdatei, für die kein Audit möglich ist, macht uns verwundbar gegenüber Hintertüren in Compilern, wie Ken Thompson sie in seiner Arbeit von 1984, @emph{Reflections on Trusting Trust}, beschrieben hat."
  59802. #. type: Plain text
  59803. #: guix-git/doc/guix.texi:39013
  59804. msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
  59805. msgstr "Wir senken das Risiko, indem wir unsere Bootstrapping-Binärdateien immer mit einer früheren Guix-Version erzeugen. Trotzdem fehlt uns das Niveau an Transparenz, das wir am übrigen Paketabhängigkeitsgraphen wertschätzen, wo Guix immer vom Quellcode eindeutig auf die Binärdateien abbildet. Unser Ziel ist also, die Menge an Bootstrapping-Binärdateien so weit wie möglich zu verkleinern."
  59806. #. type: Plain text
  59807. #: guix-git/doc/guix.texi:39019
  59808. msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler."
  59809. msgstr "Auf dem @uref{https://bootstrappable.org, Webauftritt von Bootstrappable.org} werden laufende Projekte mit diesem Zweck aufgeführt. Bei einem davon geht es darum, den Bootstrapping-GCC durch eine Folge von Assemblern, Interpretierern und Compilern zunehmender Komplexität zu ersetzen, die von Anfang an aus Quellcode heraus erstellt werden kann, angefangen bei einem einfachen, überprüfbaren Assembler."
  59810. #. type: Plain text
  59811. #: guix-git/doc/guix.texi:39028
  59812. msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler."
  59813. msgstr "Unsere erste große Leistung stellt die Ersetzung von GCC, der GNU-C-Bibliothek und der Binutils durch die MesCC-Tools (einem einfachen Binder für hexadezimal dargestellte Maschinenprogramme und einem Makro-Assembler) und Mes dar (siehe @ref{Top, Referenzhandbuch zu GNU Mes,, mes, GNU Mes}, einem Scheme-Interpretierer und in Scheme geschriebenen C-Compiler). Weder MesCC-Tools noch Mes können bereits von Grund auf gebootstrapt werden, daher schleusen wir sie als binäre Seeds ein. Wir nennen das unser Bootstrapping mit kleinerem Seed, weil es die Größe unserer Bootstrapping-Binärdateien halbiert hat! Außerdem haben wir damit keinerlei Binärdatei für einen C-Compiler; auf i686-linux und x86_64-linux werden Guix-Pakete ganz ohne binären C-Compiler gebootstrapt."
  59814. #. type: Plain text
  59815. #: guix-git/doc/guix.texi:39031
  59816. msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!"
  59817. msgstr "Wir arbeiten daran, MesCC-Tools und Mes vollständig bootstrappen zu können, und behalten auch andere Bootstrapping-Binärdateien im Blick. Ihre Unterstützung ist willkommen!"
  59818. #. type: chapter
  59819. #: guix-git/doc/guix.texi:39033
  59820. #, no-wrap
  59821. msgid "Porting to a New Platform"
  59822. msgstr "Auf eine neue Plattform portieren"
  59823. #. type: Plain text
  59824. #: guix-git/doc/guix.texi:39042
  59825. msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
  59826. msgstr "Wie oben beschrieben ist die GNU-Distribution eigenständig und diese Eigenständigkeit wird erreicht, indem sie aus vorerstellten „Bootstrap-Binärdateien“ heraus erstellt werden kann (siehe @ref{Bootstrapping}). Diese Binärdateien unterscheiden sich je nach verwendetem Betriebssystem-Kernel, nach der Prozessorarchitektur und der Anwendungsbinärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI). Um die Distribution also auf eine noch nicht unterstützte Plattform zu portieren, muss man diese Bootstrap-Binärdateien für diese Plattform erstellen und das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisieren, damit es sie benutzt."
  59827. #. type: Plain text
  59828. #: guix-git/doc/guix.texi:39047
  59829. msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
  59830. msgstr "Zum Glück kann Guix diese Bootstrap-Binärdateien @emph{cross-kompilieren}. Wenn alles gut geht, und vorausgesetzt, die GNU-Werkzeuge (zusammen werden sie als GNU-„Toolchain“ bezeichnet) unterstützen diese Zielplattform auch, dann kann es völlig ausreichen, dass Sie einen Befehl wie hier ausführen:"
  59831. #. type: example
  59832. #: guix-git/doc/guix.texi:39050
  59833. #, no-wrap
  59834. msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  59835. msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  59836. #. type: Plain text
  59837. #: guix-git/doc/guix.texi:39057
  59838. msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
  59839. msgstr "Damit das funktioniert, muss erst die @code{glibc-dynamic-linker}-Prozedur in @code{(gnu packages bootstrap)} angepasst werden, damit sie den richtigen Dateinamen für den dynamischen Binder von libc auf dieser Plattform liefert; ebenso muss @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} mit den Informationen über die neue Plattform versorgt werden."
  59840. #. type: Plain text
  59841. #: guix-git/doc/guix.texi:39066
  59842. msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
  59843. msgstr "Sobald diese erstellt wurden, muss das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisiert werden, damit es diese Binärdateien für die Zielplattform benutzt. Das heißt, die Hashes und URLs der Bootstrap-Tarballs für die neue Plattform müssen neben denen für die bisher unterstützten Plattformen aufgeführt werden. Der Bootstrap-Guile-Tarball wird besonders behandelt: Von ihm wird erwartet, dass er lokal verfügbar ist, und @file{gnu/local.mk} enthält Regeln, um ihn für die unterstützten Architekturen herunterzuladen; eine Regel muss auch für die neue Plattform hinzugefügt werden."
  59844. #. type: Plain text
  59845. #: guix-git/doc/guix.texi:39075
  59846. msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
  59847. msgstr "In der Praxis kann es einige Schwierigkeiten geben. Erstens kann es sein, dass das erweiterte GNU-Tripel, das eine Anwendungsbinärschnittstelle (ABI) festlegt (wie es das @code{eabi}-Suffix oben tut) nicht von allen GNU-Werkzeugen erkannt wird. Typischerweise erkennt glibc manche davon, während für GCC eine zusätzliche Befehlszeilenoption @option{--with-abi} an configure übergeben werden muss (siehe @code{gcc.scm} für Beispiele, wie man das macht). Zweitens könnte es sein, dass manche der notwendige Pakete für diese Plattform nicht erfolgreich erstellt werden können. Zuletzt könnten die generierten Binärdateien aus dem einen oder anderen Grund fehlerhaft sein."
  59848. #. type: include
  59849. #: guix-git/doc/guix.texi:39077
  59850. #, no-wrap
  59851. msgid "contributing.texi"
  59852. msgstr "contributing.de.texi"
  59853. #. type: Plain text
  59854. #: guix-git/doc/guix.texi:39090
  59855. msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
  59856. msgstr "Guix baut auf dem @uref{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltungsprogramm} auf, das von Eelco Dolstra entworfen und entwickelt wurde, mit Beiträgen von anderen Leuten (siehe die Datei @file{nix/AUTHORS} in Guix). Nix hat für die funktionale Paketverwaltung die Pionierarbeit geleistet und noch nie dagewesene Funktionalitäten vorangetrieben wie transaktionsbasierte Paketaktualisierungen und die Rücksetzbarkeit selbiger, eigene Paketprofile für jeden Nutzer und referenziell transparente Erstellungsprozesse. Ohne diese Arbeit gäbe es Guix nicht."
  59857. #. type: Plain text
  59858. #: guix-git/doc/guix.texi:39093
  59859. msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
  59860. msgstr "Die Nix-basierten Software-Distributionen Nixpkgs und NixOS waren auch eine Inspiration für Guix."
  59861. #. type: Plain text
  59862. #: guix-git/doc/guix.texi:39099
  59863. msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
  59864. msgstr "GNU@tie{}Guix ist selbst das Produkt kollektiver Arbeit mit Beiträgen durch eine Vielzahl von Leuten. Siehe die Datei @file{AUTHORS} in Guix für mehr Informationen, wer diese wunderbaren Menschen sind. In der Datei @file{THANKS} finden Sie eine Liste der Leute, die uns geholfen haben, indem Sie Fehler gemeldet, sich um unsere Infrastruktur gekümmert, künstlerische Arbeit und schön gestaltete Themen beigesteuert, Vorschläge gemacht und noch vieles mehr getan haben@tie{}— vielen Dank!"
  59865. #. type: cindex
  59866. #: guix-git/doc/guix.texi:39104
  59867. #, no-wrap
  59868. msgid "license, GNU Free Documentation License"
  59869. msgstr "Lizenz, GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
  59870. #. type: include
  59871. #: guix-git/doc/guix.texi:39105
  59872. #, no-wrap
  59873. msgid "fdl-1.3.texi"
  59874. msgstr "fdl-1.3.texi"
  59875. #~ msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 917@tie{}MiB@. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
  59876. #~ msgstr "Beachten Sie, dass das Paket @code{glibc-locales} Daten für alle von GNU@tie{}libc unterstützten Locales enthält und deswegen um die 917@tie{}MiB wiegt. Alternativ gibt es auch @code{glibc-utf8-locales}, was kleiner, aber auf ein paar UTF-8-Locales beschränkt ist."
  59877. #~ msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation, as well as, occasionally, news written by channel authors for their users (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  59878. #~ msgstr "Die Liste anzeigen, welche Pakete seit der vorherigen Generation hinzugefügt oder aktualisiert wurden, und gelegentlich auch, welche Neuigkeiten die Kanalautoren für ihre Nutzer geschrieben haben (siehe @ref{Channels, Kanalneuigkeiten verfassen})."
  59879. #~ msgid "The package information is the same as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)."
  59880. #~ msgstr "Die Paketinformationen sind dieselben, die auch nach Abschluss von @command{guix pull} angezeigt werden, aber ohne Auslassungen; sie ähnelt auch der Ausgabe von @command{guix pull -l} für die neueste Generation (siehe unten)."
  59881. #~ msgid "Script file to use as @file{default.pa}."
  59882. #~ msgstr "Welche Skriptdatei als @file{default.pa} verwendet werden soll."
  59883. #~ msgid ""
  59884. #~ "(swap-space\n"
  59885. #~ " (target \"/btrfs/swapfile\")\n"
  59886. #~ " (dependencies (list btrfs-fs)))\n"
  59887. #~ msgstr ""
  59888. #~ "(swap-space\n"
  59889. #~ " (target \"/btrfs/swapfile\")\n"
  59890. #~ " (dependencies (list btrfs-fs)))\n"
  59891. #~ msgid ""
  59892. #~ "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  59893. #~ " guix e0cc7f6\n"
  59894. #~ " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  59895. #~ " branch: origin/master\n"
  59896. #~ " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  59897. #~ " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
  59898. #~ " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  59899. #~ " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  59900. #~ " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  59901. #~ "\n"
  59902. #~ msgstr ""
  59903. #~ "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  59904. #~ " guix e0cc7f6\n"
  59905. #~ " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  59906. #~ " branch: origin/master\n"
  59907. #~ " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  59908. #~ " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
  59909. #~ " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  59910. #~ " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  59911. #~ " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  59912. #~ "\n"
  59913. #~ msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:"
  59914. #~ msgstr "Zabbix stellt Metriken zur Systemüberwachung zur Verfügung, unter anderem die Netzwerk- und Prozessorauslastung sowie den Plattenplatzverbrauch, und bietet dabei:"
  59915. #~ msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)."
  59916. #~ msgstr "Hohe Leistungsfähigkeit und hohe Kapazität (hunderttausende Geräte können überwacht werden)."
  59917. #~ msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces."
  59918. #~ msgstr "Automatische Erkennung von Servern, Netzwerkgeräten und -schnittstellen."
  59919. #~ msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others."
  59920. #~ msgstr "Systemnahe Erkennung, wodurch automatisch mit der Überwachung neuer Objekte, Dateisysteme, Netzwerkschnittstellen und anderer Dinge begonnen werden kann."
  59921. #~ msgid "Distributed monitoring with centralized web administration."
  59922. #~ msgstr "Verteilte Überwachung mit zentralisierter Web-Administrierbarkeit."
  59923. #~ msgid "Native high performance agents."
  59924. #~ msgstr "Native Hochleistungsagenten."
  59925. #~ msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting."
  59926. #~ msgstr "Berichte zum SLA und über ITIL-KPI-Metriken."
  59927. #~ msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards."
  59928. #~ msgstr "Überblickssicht (geschäftlich) auf die überwachten Ressourcen über benutzerdefinierte visuelle Konsolenbildschirme und Dashboards."
  59929. #~ msgid "Remote command execution through Zabbix proxies."
  59930. #~ msgstr "Entfernte Befehlsausführung über Zabbix-Proxys."
  59931. #~ msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server."
  59932. #~ msgstr "Der Zabbix-Agent sammelt Informationen für den Zabbix-Server."
  59933. #~ msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server."
  59934. #~ msgstr "Dieser Dienst stellt eine Weboberfläche als Vordergrundsystem (@dfn{Frontend}) für den Zabbix-Server zur Verfügung."
  59935. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server"
  59936. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} „package“ zabbix-server"
  59937. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user"
  59938. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  59939. #~ msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}."
  59940. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"zabbix\"}."
  59941. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group"
  59942. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Gruppe group"
  59943. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host"
  59944. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-host"
  59945. #~ msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  59946. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"127.0.0.1\"}."
  59947. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name"
  59948. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-name"
  59949. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user"
  59950. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-user"
  59951. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password"
  59952. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-password"
  59953. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port"
  59954. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zahl db-port"
  59955. #~ msgid "Defaults to @samp{5432}."
  59956. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5432}."
  59957. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type"
  59958. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-type"
  59959. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file"
  59960. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file"
  59961. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  59962. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  59963. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file"
  59964. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  59965. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  59966. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  59967. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location"
  59968. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-ca-location"
  59969. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  59970. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  59971. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location"
  59972. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert-location"
  59973. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  59974. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  59975. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options"
  59976. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette extra-options"
  59977. #~ msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files"
  59978. #~ msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Einzubindende-Dateien include-files"
  59979. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent"
  59980. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} „package“ zabbix-agent"
  59981. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user"
  59982. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  59983. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group"
  59984. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Gruppe group"
  59985. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname"
  59986. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  59987. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type"
  59988. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-type"
  59989. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file"
  59990. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file"
  59991. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  59992. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  59993. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file"
  59994. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  59995. #~ msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  59996. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  59997. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server"
  59998. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Liste server"
  59999. #~ msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  60000. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  60001. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active"
  60002. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Liste server-active"
  60003. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options"
  60004. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette extra-options"
  60005. #~ msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files"
  60006. #~ msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Einzubindende-Dateien include-files"
  60007. #, fuzzy
  60008. #~| msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
  60009. #~ msgid "List of FastCGI parameter pairs that will be included in the NGINX configuration."
  60010. #~ msgstr "„Roher Inhalt“, der so, wie er ist, an die Konfigurationsdatei angefügt wird."
  60011. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  60012. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} „nginx-server-configuration“-Liste nginx"
  60013. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host"
  60014. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-host"
  60015. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port"
  60016. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zahl db-port"
  60017. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name"
  60018. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-name"
  60019. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user"
  60020. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-user"
  60021. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password"
  60022. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-password"
  60023. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file"
  60024. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-secret-file"
  60025. #~ msgid "Secret file containing the credentials for the Zabbix front-end. The value must be a local file name, not a G-expression. You are expected to create this file manually. Its contents will be copied into @file{zabbix.conf.php} as the value of @code{$DB['PASSWORD']}."
  60026. #~ msgstr "In welcher Datei die geheimen Anmeldedaten für das Vordergrundsystem von Zabbix stehen. Als Wert muss ein lokaler Dateiname angegeben werden und @emph{kein} G-Ausdruck. Es wird erwartet, dass Sie diese Datei manuell erstellen. Ihr Inhalt wird als Wert von @code{$DB['PASSWORD']} in die @file{zabbix.conf.php} kopiert."
  60027. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host"
  60028. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette zabbix-host"
  60029. #~ msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port"
  60030. #~ msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zahl zabbix-port"
  60031. #~ msgid "Defaults to @samp{10051}."
  60032. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10051}."
  60033. #~ msgid "When using @option{--manifest}, @option{--file}, or when invoked without arguments, @command{guix shell} caches the environment so that subsequent uses are instantaneous. The cache is invalidated anytime the file is modified."
  60034. #~ msgstr "Wenn Sie eine der Befehlszeilenoptionen @option{--manifest} oder @option{--file} angeben oder wenn Sie @command{guix shell} ohne weitere Argumente aufrufen, wird die Umgebung von @command{guix shell} zwischengespeichert, damit weitere Aufrufe sie ohne Verzögerung verwenden können. Wenn die Datei abgeändert wurde, wird der Zwischenspeicher ungültig."
  60035. #~ msgid ""
  60036. #~ "name: home-zsh-plugin-manager\n"
  60037. #~ "location: gnu/home/services/shellutils.scm:28:2\n"
  60038. #~ "extends: home-zsh home-profile\n"
  60039. #~ "description: Install plugins in profile and configure Zsh to load them.\n"
  60040. #~ "relevance: 1\n"
  60041. #~ "\n"
  60042. #~ msgstr ""
  60043. #~ "name: home-zsh-plugin-manager\n"
  60044. #~ "location: gnu/home/services/shellutils.scm:28:2\n"
  60045. #~ "extends: home-zsh home-profile\n"
  60046. #~ "description: Install plugins in profile and configure Zsh to load them.\n"
  60047. #~ "relevance: 1\n"
  60048. #~ "\n"
  60049. #~ msgid ""
  60050. #~ "name: home-zsh-direnv\n"
  60051. #~ "location: gnu/home/services/shellutils.scm:69:2\n"
  60052. #~ "extends: home-profile home-zsh\n"
  60053. #~ "description: Enables `direnv' for `zsh'. Adds hook to `.zshrc' and installs a\n"
  60054. #~ "+ package in the profile.\n"
  60055. #~ "relevance: 1\n"
  60056. #~ "\n"
  60057. #~ msgstr ""
  60058. #~ "name: home-zsh-direnv\n"
  60059. #~ "location: gnu/home/services/shellutils.scm:69:2\n"
  60060. #~ "extends: home-profile home-zsh\n"
  60061. #~ "description: Enables `direnv' for `zsh'. Adds hook to `.zshrc' and installs a\n"
  60062. #~ "+ package in the profile.\n"
  60063. #~ "relevance: 1\n"
  60064. #~ "\n"
  60065. #~ msgid ""
  60066. #~ "name: home-zsh-autosuggestions\n"
  60067. #~ "location: gnu/home/services/shellutils.scm:43:2\n"
  60068. #~ "extends: home-zsh-plugin-manager home-zsh\n"
  60069. #~ "description: Enables Fish-like fast/unobtrusive autosuggestions for `zsh' and\n"
  60070. #~ "+ sets reasonable default values for some plugin's variables to improve perfomance\n"
  60071. #~ "+ and adjust behavior: `(history completion)' is set for strategy, manual rebind\n"
  60072. #~ "+ and async are enabled.\n"
  60073. #~ "relevance: 1\n"
  60074. #~ "\n"
  60075. #~ msgstr ""
  60076. #~ "name: home-zsh-autosuggestions\n"
  60077. #~ "location: gnu/home/services/shellutils.scm:43:2\n"
  60078. #~ "extends: home-zsh-plugin-manager home-zsh\n"
  60079. #~ "description: Enables Fish-like fast/unobtrusive autosuggestions for `zsh' and\n"
  60080. #~ "+ sets reasonable default values for some plugin's variables to improve perfomance\n"
  60081. #~ "+ and adjust behavior: `(history completion)' is set for strategy, manual rebind\n"
  60082. #~ "+ and async are enabled.\n"
  60083. #~ "relevance: 1\n"
  60084. #~ "\n"
  60085. #~ msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
  60086. #~ msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{Datei}.scm @var{Paket}\n"
  60087. #~ msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole file, omit the second argument:"
  60088. #~ msgstr "Dadurch wird die Definition von @var{Paket} in @file{gnu/packages/@var{Datei}.scm} automatisch eingerückt, indem Emacs im Batch-Modus läuft. Um die Einrückung in einer gesamten Datei vorzunehmen, lassen Sie das zweite Argument weg:"
  60089. #~ msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
  60090. #~ msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{Datei}.scm\n"
  60091. #~ msgid "Some older packages that aren't using @file{Package.toml} yet, will require this file to be created, too. The function @code{julia-create-package-toml} helps creating the file. You need to pass the outputs and the source of the package, its name (the same as the @code{file-name} parameter), the package uuid, the package version, and a list of dependencies specified by their name and their uuid."
  60092. #~ msgstr "Für manche ältere Pakete, die noch keine @file{Package.toml} benutzen, muss auch diese Datei erstellt werden. Die Funktion @code{julia-create-package-toml} hilft dabei. Sie müssen ihr nur die Ausgaben und die Quelle des Pakets übergeben sowie seinen Namen (derselbe wie beim Parameter @code{file-name}), die Paket-UUID, die Paketversion und eine Liste von Abhängigkeiten, jeweils angegeben über ihren Namen und ihre UUID."
  60093. #~ msgid ""
  60094. #~ " (build-machine\n"
  60095. #~ " (name \"armeight.example.org\")\n"
  60096. #~ " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  60097. #~ " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  60098. #~ " (user \"alice\")\n"
  60099. #~ " (private-key\n"
  60100. #~ " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  60101. #~ " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
  60102. #~ msgstr ""
  60103. #~ " (build-machine\n"
  60104. #~ " (name \"armeight.example.org\")\n"
  60105. #~ " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  60106. #~ " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza…\")\n"
  60107. #~ " (user \"alice\")\n"
  60108. #~ " (private-key\n"
  60109. #~ " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  60110. #~ " \"/.ssh/identität-für-guix\"))))\n"
  60111. #~ msgid "docker-image"
  60112. #~ msgstr "docker-image"
  60113. #~ msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
  60114. #~ msgstr "Ein eigenständiges Disk-Image für eine virtuelle Maschine, ein allgemeines Disk-Image oder ein Docker-Abbild für das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem liefern. Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system} ist, die Größe des Images zu schätzen, die zum Speichern des Systems benötigt wird, aber Sie können mit der Befehlszeilenoption @option{--image-size} selbst Ihre gewünschte Größe bestimmen. Docker-Abbilder werden aber so erstellt, dass sie gerade nur das enthalten, was für sie nötig ist, daher wird die Befehlszeilenoption @option{--image-size} im Fall von @code{docker-image} ignoriert."
  60115. #~ msgid "(service rsync-service-type)\n"
  60116. #~ msgstr "(service rsync-service-type)\n"
  60117. #~ msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
  60118. #~ msgstr "@code{use-chroot?} (Vorgabe: @var{#t})"
  60119. #~ msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
  60120. #~ msgstr "Ob chroot auf das über @command{rsync} geteilte Verzeichnis angewandt werden soll."
  60121. #~ msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
  60122. #~ msgstr "@code{share-path} (Vorgabe: @file{/srv/rsync})"
  60123. #~ msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
  60124. #~ msgstr "Der Ort des Verzeichnisses, das @command{rsync} teilt, d.h.@: seine „Shared Directory“."
  60125. #~ msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
  60126. #~ msgstr "@code{share-comment} (Vorgabe: @code{\"Rsync share\"})"
  60127. #~ msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
  60128. #~ msgstr "Kommentar zum von @command{rsync} geteilten Verzeichnis."
  60129. #~ msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
  60130. #~ msgstr "@code{read-only?} (Vorgabe: @var{#f})"
  60131. #~ msgid "Read-write permissions to shared directory."
  60132. #~ msgstr "Bestimmt die Lese- und Schreibberechtigungen für das gemeinsame Verzeichnis."
  60133. #~ msgid "I/O timeout in seconds."
  60134. #~ msgstr "Ein-/Ausgabe-Zeitbeschränkung in Sekunden."
  60135. #~ msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
  60136. #~ msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{\"root\"})"
  60137. #~ msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
  60138. #~ msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{\"root\"})"
  60139. #~ msgid ",@@"
  60140. #~ msgstr ",@@"
  60141. #~ msgid "unquote-splicing"
  60142. #~ msgstr "unquote-splicing"
  60143. #~ msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  60144. #~ msgstr "Auch mit @code{`} (einem Backquote, stattdessen kann man auch das längere Synonym @code{quasiquote} schreiben) können wir eine wörtlich als Daten interpretierte Liste im @code{inputs}-Feld einführen, aber bei dieser „Quasimaskierung“ kann @code{,} (ein Komma, oder dessen Synonym @code{unquote}) benutzt werden, um den ausgewerteten Wert eines Ausdrucks in diese Liste einzufügen (siehe @ref{Expression Syntax, unquote,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  60145. #~ msgid ""
  60146. #~ "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
  60147. #~ " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
  60148. #~ "\n"
  60149. #~ msgstr ""
  60150. #~ "(use-modules (gnu packages gdb) ;für 'gdb'\n"
  60151. #~ " (srfi srfi-1)) ;für 'alist-delete'\n"
  60152. #~ "\n"
  60153. #~ msgid "The @code{alist-delete} call above removes the tuple from the @code{inputs} field that has @code{\"guile\"} as its first element (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  60154. #~ msgstr "Der obige Aufruf von @code{alist-delete} entfernt das Tupel aus dem @code{inputs}-Feld, dessen erstes Element @code{\"guile\"} ist (siehe @ref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  60155. #~ msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
  60156. #~ msgstr "Diese Phase führt @code{ninja} mit dem als @code{#:test-target} spezifizierten Ziel für Tests auf, der Vorgabewert ist das Ziel namens @code{\"test\"}."
  60157. #~ msgid "session types (X11)"
  60158. #~ msgstr "Sitzungstypen (X11)"
  60159. #~ msgid "@code{socket-directory} (default: @code{#false})"
  60160. #~ msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe: @code{#false})"
  60161. #~ msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
  60162. #~ msgstr "Das Modul @code{(gnu services networking)} bietet Dienste zum Konfigurieren des Netzwerks an."
  60163. #~ msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
  60164. #~ msgstr "Dies ist der Typ für statisch konfigurierte Netzwerkschnittstellen."
  60165. #~ msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
  60166. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} static-networking-service @var{Schnittstelle} @var{IP} @"
  60167. #~ msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
  60168. #~ msgstr "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Liefert einen Dienst, der die @var{Schnittstelle} auf dieser @var{IP}-Adresse startet. Wenn @var{netmask} wahr ist, wird es als Netzwerkmaske benutzt. Wenn @var{gateway} wahr ist, muss es eine Zeichenkette sein, die den voreingestellten Netzwerk-Zugang („Netzwerk-Gateway“) angibt. Als @var{requirement} („Anforderung“) können Abhängigkeiten von anderen Diensten deklariert werden, die vor dem Konfigurieren der Schnittstelle gestartet sein müssen."
  60169. #~ msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
  60170. #~ msgstr "Diese Prozedur kann mehrmals aufgerufen werden, einmal pro Netzwerkschnittstelle, die Sie möchten. Intern funktioniert sie, indem sie @code{static-networking-service-type} mit zusätzlichen Netzwerkschnittstellen erweitert, um die sich der Dienst kümmern soll."
  60171. #~ msgid ""
  60172. #~ "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  60173. #~ " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  60174. #~ " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  60175. #~ msgstr ""
  60176. #~ "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  60177. #~ " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  60178. #~ " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  60179. #~ msgid "We recommend to use the command @code{git format-patch --base} to include the commit where your patch applies."
  60180. #~ msgstr "Wir legen Ihnen nahe, den Patch mit dem Befehl @code{git format-patch --base} zu erstellen, damit der Commit erkennbar ist, auf den Ihr Patch angewendet werden kann."
  60181. #~ msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested."
  60182. #~ msgstr "Dieser Dienst gilt als experimentell. Die Konfigurationsoptionen könnten in Zukunft noch auf eine Weise abgeändert werden, die keine Kompatibilität mit dem momentanen Verhalten gewährleistet, und nicht alle Funktionalitäten wurden gründlich getestet."
  60183. #~ msgid "A list of UUIDs, file system labels, or strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Here are some examples:"
  60184. #~ msgstr "Eine Liste von UUIDs, Dateisystembezeichnungen oder Zeichenketten, die als Swap-Speicher zu nutzende Geräte bzw. Dateien identifizieren (siehe @ref{Memory Concepts,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Hier sind einige Beispiele:"
  60185. #~ msgid "(list (file-system-label \"swap\"))"
  60186. #~ msgstr "(list (file-system-label \"swap\"))"
  60187. #~ msgid "(list \"/swapfile\")"
  60188. #~ msgstr "(list \"/swapfile\")"
  60189. #~ msgid "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  60190. #~ msgstr "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  60191. #~ msgid "Use the @file{/dev/sda3} and @file{/dev/sdb2} partitions as swap space. We recommend referring to swap devices by UUIDs or labels as shown above instead."
  60192. #~ msgstr "Die Partitionen @file{/dev/sda3} und @file{/dev/sdb2} als Swap-Speicher benutzen. Wir raten davon ab und empfehlen, auf die Swap-Geräte stattdessen wie oben gezeigt über UUIDs oder über Bezeichnungen zu verweisen."
  60193. #~ msgid "It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device (under @file{/dev/mapper}), provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
  60194. #~ msgstr "Es ist möglich, eine Swap-Datei auf einem Dateisystem eines zugeordneten Geräts anzugeben, sofern auch die Gerätezuordnung und das Dateisystem mit angegeben werden. Siehe @ref{Mapped Devices} und @ref{File Systems}."
  60195. #, fuzzy
  60196. #~| msgid ""
  60197. #~| "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  60198. #~| "\n"
  60199. #~ msgid ""
  60200. #~ "(use-modules\n"
  60201. #~ " (gnu home)\n"
  60202. #~ " (gnu packages)\n"
  60203. #~ " (gnu home services shells))\n"
  60204. #~ "\n"
  60205. #~ msgstr ""
  60206. #~ "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  60207. #~ "\n"
  60208. #~ msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
  60209. #~ msgstr "Informationen über das Paket werden über die von CTAN angebotene XML-Programmierschnittstelle bezogen, wohingegen der Quellcode aus dem SVN-Repository des TeX-Live-Projekts heruntergeladen wird. Das wird so gemacht, weil CTAN keine versionierten Archive vorhält."
  60210. #~ msgid "When @option{--archive=@var{directory}} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling @var{directory} under the same root."
  60211. #~ msgstr "Wenn @option{--archive=@var{Verzeichnis}} angegeben wird, wird der Quellcode @emph{nicht} aus dem Unterverzeichnis @file{latex} des @file{texmf-dist/source}-Baums im SVN-Repository von TeX Live heruntergeladen, sondern aus dem angegebenen Schwester-@var{Verzeichnis} im selben Wurzelverzeichnis."
  60212. #~ msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
  60213. #~ msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Paket @code{ifxetex} aus CTAN und lädt die Quelldateien aus dem Verzeichnis @file{texmf/source/generic}:"
  60214. #~ msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  60215. #~ msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  60216. #, fuzzy
  60217. #~| msgid "A list of environment variables to be defined."
  60218. #~ msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session."
  60219. #~ msgstr "Eine Liste zu definierender Umgebungsvariabler."
  60220. #~ msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
  60221. #~ msgstr "Mit folgendem Befehl suchen Sie dasselbe Schlüsselwort in Handbuchseiten:"
  60222. #~ msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
  60223. #~ msgstr "Der Zweck von @command{guix environment} ist es, Hacker beim Aufbau einer reproduzierbaren Entwicklungsumgebung zu unterstützen, ohne dass diese ihr Paketprofil verunreinigen müssen. Das Werkzeug @command{guix environment} nimmt eines oder mehrere Pakete entgegen und erstellt erst all ihre Eingaben, um dann eine Shell-Umgebung herzustellen, in der diese benutzt werden können."
  60224. #~ msgid "git-send-email"
  60225. #~ msgstr "git-send-email"
  60226. #~ msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
  60227. #~ msgstr "@code{disable-any?} (Vorgabe: @code{#f})"
  60228. #~ msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
  60229. #~ msgstr "Wenn dies gesetzt ist, werden Anfragen vom Typ ANY gesperrt."
  60230. #, fuzzy
  60231. #~| msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  60232. #~ msgid "The @code{#:profile} parameter can be passed to specify the @uref{https://dune.readthedocs.io/en/stable/dune-files.html#profile, dune build profile}. This is equivalent to passing the @code{--profile} argument to @code{dune}. Its default value is @code{\"release\"}."
  60233. #~ msgstr "Mit dem Parameter @code{#:package} kann ein Paketname angegeben werden, wenn im Paket mehrere Pakete enthalten sind und nur eines davon erstellt werden soll. Es ist äquivalent dazu, die Befehlszeilenoption @code{-p} an @code{dune} zu übergeben."
  60234. #, fuzzy
  60235. #~| msgid "contents"
  60236. #~ msgid "contentdb"
  60237. #~ msgstr "contents"
  60238. #~ msgid "Select the given repository (a repository name). Possible values include:"
  60239. #~ msgstr "Die angegebene Paketsammlung benutzen (anzugeben ist der Repository-Name). Zu den möglichen Werten gehören:"
  60240. #~ msgid "@code{opam}, the default opam repository,"
  60241. #~ msgstr "@code{opam}, das standardmäßige opam-Repository,"
  60242. #~ msgid "@code{coq} or @code{coq-released}, the stable repository for coq packages,"
  60243. #~ msgstr "@code{coq} oder @code{coq-released}, die stabile Paketsammlung von coq-Paketen."
  60244. #~ msgid "@code{coq-core-dev}, the repository that contains development versions of coq,"
  60245. #~ msgstr "@code{coq-core-dev}, die Paketsammlung mit Entwicklungsversionen von coq."
  60246. #~ msgid "@code{coq-extra-dev}, the repository that contains development versions"
  60247. #~ msgstr "@code{coq-extra-dev}, die Paketsammlung mit Entwicklungsversionen von"
  60248. #~ msgid "of coq packages."
  60249. #~ msgstr "coq-Paketen."
  60250. #~ msgid "Using Debbugs."
  60251. #~ msgstr "Debbugs benutzen."
  60252. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
  60253. #~ msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl keep-alive-timeout"
  60254. #~ msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
  60255. #~ msgstr "Gibt an, wie lange eine Clientverbindung ohne Aktivität offen bleibt, in Sekunden."
  60256. #~ msgid "2.2.x;"
  60257. #~ msgstr "2.2.x,"
  60258. #~ msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
  60259. #~ msgstr "Um das Abbild auf einen USB-Stick zu kopieren, führen Sie folgende Schritte durch:"
  60260. #~ msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
  60261. #~ msgstr "Entpacken Sie das Abbild mit dem @command{xz}-Befehl:"
  60262. #~ msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  60263. #~ msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  60264. #~ msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
  60265. #~ msgstr "Um das Abbild auf eine DVD zu kopieren, führen Sie diese Schritte durch:"
  60266. #~ msgid "nix"
  60267. #~ msgstr "nix"
  60268. #~ msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
  60269. #~ msgstr "Metadaten aus einer lokalen Kopie des Quellcodes der @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs-Distribution} importieren@footnote{Dazu wird der Befehl @command{nix-instantiate} von @uref{https://nixos.org/nix/, Nix} verwendet.}. Paketdefinitionen in Nixpkgs werden typischerweise in einer Mischung aus der Sprache von Nix und aus Bash-Code geschrieben. Dieser Befehl wird nur die abstrakte Paketstruktur, die in der Nix-Sprache geschrieben ist, importieren. Dazu gehören normalerweise alle grundlegenden Felder einer Paketdefinition."
  60270. #~ msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
  60271. #~ msgstr "Beim Importieren eines GNU-Pakets werden Zusammenfassung und Beschreibung stattdessen durch deren kanonische Variante bei GNU ersetzt."
  60272. #~ msgid "Usually, you will first need to do:"
  60273. #~ msgstr "Normalerweise würden Sie zunächst dies ausführen:"
  60274. #~ msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  60275. #~ msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  60276. #~ msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
  60277. #~ msgstr "damit @command{nix-instantiate} nicht versucht, die Nix-Datenbank zu öffnen."
  60278. #~ msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
  60279. #~ msgstr "Zum Beispiel importiert der Befehl unten die Paketdefinition von LibreOffice (genauer gesagt importiert er die Definition des an das Attribut @code{libreoffice} auf oberster Ebene gebundenen Pakets):"
  60280. #~ msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  60281. #~ msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  60282. #~ msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases} as the default list of build phases. @code{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
  60283. #~ msgstr "Das erstellungsseitige Modul @code{(guix build gnu-build-system)} definiert @code{%standard-phases} als die vorgegebene Liste der Erstellungsphasen. @code{%standard-phases} ist eine Liste von Paaren aus je einem Symbol und einer Prozedur. Letztere implementiert die eigentliche Phase."
  60284. #~ msgid "@xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  60285. #~ msgstr "Siehe @ref{Build Phases} für weitere Informationen zu Erstellungsphasen und Möglichkeiten, diese anzupassen."
  60286. #~ msgid ""
  60287. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  60288. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  60289. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  60290. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  60291. #~ msgstr ""
  60292. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  60293. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  60294. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  60295. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  60296. #~ msgid "For packages requiring shared library dependencies, you may need to write the @file{/deps/deps.jl} file manually. It's usually a line of @code{const variable = /gnu/store/library.so} for each dependency, plus a void function @code{check_deps() = nothing}."
  60297. #~ msgstr "Für Pakete, die als Abhängigkeiten gemeinsame Bibliotheken („Shared Libraries“) verlangen, müssen Sie die @file{/deps/deps.jl}-Datei unter Umständen selbst schreiben. Normalerweise enthält sie eine Zeile wie @code{const variable = /gnu/store/library.so} für jede Abhängigkeit sowie eine Funktion @code{check_deps() = nothing} ohne Rückgabe."
  60298. #~ msgid "MongoDB"
  60299. #~ msgstr "MongoDB"
  60300. #~ msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
  60301. #~ msgstr "{Scheme-Variable} mongodb-service-type"
  60302. #~ msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
  60303. #~ msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{mongodb-configuration}-Objekt."
  60304. #~ msgid "(service mongodb-service-type)\n"
  60305. #~ msgstr "(service mongodb-service-type)\n"
  60306. #~ msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
  60307. #~ msgstr "{Datentyp} mongodb-configuration"
  60308. #~ msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
  60309. #~ msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von mongodb repräsentiert."
  60310. #~ msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
  60311. #~ msgstr "@code{mongodb} (Vorgabe: @code{mongodb})"
  60312. #~ msgid "The MongoDB package to use."
  60313. #~ msgstr "Das zu benutzende MongoDB-Paket."
  60314. #~ msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  60315. #~ msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  60316. #~ msgid "The configuration file for MongoDB."
  60317. #~ msgstr "Die Konfigurationsdatei für MongoDB."
  60318. #~ msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  60319. #~ msgstr "@code{data-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  60320. #~ msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
  60321. #~ msgstr "Dieser Wert wird benutzt, um das Verzeichnis so zu erstellen, dass es existiert und zum Benutzer mongodb gehört. Es sollte mit dem Verzeichnis übereinstimmen, das in der Konfigurationsdatei von MongoDB als „data-directory“ angegeben wird."
  60322. #~ msgid ""
  60323. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  60324. #~ " #~(list\n"
  60325. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  60326. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  60327. #~ " (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
  60328. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  60329. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  60330. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  60331. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  60332. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  60333. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  60334. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  60335. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  60336. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  60337. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  60338. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  60339. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  60340. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  60341. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  60342. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  60343. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  60344. #~ " ((#:name . \"custom-packages\")\n"
  60345. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
  60346. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  60347. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  60348. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  60349. #~ "\n"
  60350. #~ msgstr ""
  60351. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  60352. #~ " #~(list\n"
  60353. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  60354. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  60355. #~ " (#:package-path-inputs . (\"eigene-pakete\"))\n"
  60356. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  60357. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  60358. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  60359. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  60360. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  60361. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  60362. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  60363. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  60364. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  60365. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  60366. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  60367. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  60368. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  60369. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  60370. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  60371. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  60372. #~ " ((#:name . \"eigene-pakete\")\n"
  60373. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/eigene-pakete.git\")\n"
  60374. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  60375. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  60376. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  60377. #~ "\n"
  60378. #~ msgid "@code{queries-log-file} (default: @code{#f})"
  60379. #~ msgstr "@code{queries-log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  60380. #~ msgid "Location of the SQL queries log file. By default, SQL queries logging is disabled."
  60381. #~ msgstr "Ort der Protokolldatei für SQL-Anfragen. Nach Vorgabe werden SQL-Anfragen @emph{nicht} protokolliert."
  60382. #~ msgid "@code{web-queries-log-file} (default: @code{#f})"
  60383. #~ msgstr "@code{web-queries-log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  60384. #~ msgid "Location of the web SQL queries log file. By default, web SQL queries logging is disabled."
  60385. #~ msgstr "Ort der Protokolldatei für Web-SQL-Anfragen. Nach Vorgabe werden Web-SQL-Anfragen @emph{nicht} protokolliert."
  60386. #~ msgid "@code{queue-size} (default: @code{1})"
  60387. #~ msgstr "@code{queue-size} (Vorgabe: @code{1})"
  60388. #, fuzzy
  60389. #~| msgid "The name of the database to use."
  60390. #~ msgid "Size of the database writer queue."
  60391. #~ msgstr "Der Name der zu benutzenden Datenbank."
  60392. #~ msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
  60393. #~ msgstr "An welchem Ort sich die sqlite-Datenbank befinden soll, die die Erstellungsergebnisse und bisher hinzugefügte Spezifikationen speichert."
  60394. #~ msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  60395. #~ msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
  60396. #~ msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
  60397. #~ msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden für Erstellungsergebnisse registrierte Müllsammlerwurzeln gültig bleiben („Time-to-live“, kurz TTL). Dadurch werden Erstellungsergebnisse für mindestens @var{ttl}-viele Sekunden geschützt."
  60398. #, fuzzy
  60399. #~| msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  60400. #~ msgid "This procedure takes a @code{simple-cuirass-configuration} record as argument and returns the corresponding Cuirass specifications gexp."
  60401. #~ msgstr "Sein Wert muss ein @code{connman-configuration}-Verbundsobjekt wie im folgenden Beispiel sein:"
  60402. #~ msgid "{Data Type} simple-cuirass-configuration"
  60403. #~ msgstr "{Datentyp} simple-cuirass-configuration"
  60404. #, fuzzy
  60405. #~| msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  60406. #~ msgid "Data type representing the configuration of a simple Cuirass instance."
  60407. #~ msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Cuirass repräsentiert."
  60408. #~ msgid "@code{build} (default: @code{all})"
  60409. #~ msgstr "@code{build} (Vorgabe: @code{all})"
  60410. #~ msgid "{Data Type} build-manifest"
  60411. #~ msgstr "{Datentyp} build-manifest"
  60412. #~ msgid "channel-name"
  60413. #~ msgstr "channel-name"
  60414. #, fuzzy
  60415. #~| msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  60416. #~ msgid "The name of the channel where the manifest is located."
  60417. #~ msgstr "Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
  60418. #~ msgid "manifest"
  60419. #~ msgstr "manifest"
  60420. #, fuzzy
  60421. #~| msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  60422. #~ msgid "The channels to be fetched by Cuirass (@pxref{Channels})."
  60423. #~ msgstr "Liste der Kanäle, aus denen die Paketliste erstellt wird (siehe @ref{Channels})."
  60424. #~ msgid "@code{non-package-channels} (default: @code{'()})"
  60425. #~ msgstr "@code{non-package-channels} (Vorgabe: @code{'()})"
  60426. #~ msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#t})"
  60427. #~ msgstr "@code{guix-support?} (Vorgabe: @code{#t})"
  60428. #~ msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
  60429. #~ msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, werden QEMU und all seine Abhängigkeiten zur Erstellungsumgebung des @command{guix-daemon} hinzugefügt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--chroot-directory}-Option}). Dadurch können die @code{binfmt_misc}-Handler innerhalb der Erstellungsumgebung benutzt werden, wodurch Sie Programme transparent für eine andere Architektur erstellen können."
  60430. #~ msgid ""
  60431. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  60432. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  60433. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  60434. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  60435. #~ msgstr ""
  60436. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  60437. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  60438. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  60439. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  60440. #~ msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
  60441. #~ msgstr "@code{settings} (Vorgabe: @code{'()})"
  60442. #~ msgid "The password to use when connecting to the coordinator. A file to read the password from can also be specified, and this is more secure."
  60443. #~ msgstr "Das Passwort, um sich mit dem Koordinator zu verbinden. Es kann auch eine Datei angegeben werden, aus der das Passwort gelesen wird, was sicherer ist."
  60444. #~ msgid "@code{password-file} (default: @code{#f})"
  60445. #~ msgstr "@code{password-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  60446. #~ msgid "vm-image"
  60447. #~ msgstr "vm-image"
  60448. #~ msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next} branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  60449. #~ msgstr "Im Allgemeinen werden Branches außer @code{master} als @emph{unveränderlich} angesehen, wenn sie kürzlich ausgewertet wurden oder ein entsprechender @code{-next}-Branch existiert. Bitte fragen Sie auf der Mailing-Liste oder IRC, wenn Sie sich nicht sicher sind, wo ein Patch eingespielt werden sollte."
  60450. #~ msgid "Julia packages require the source @code{file-name} to be the real name of the package, correctly capitalized."
  60451. #~ msgstr "Für Julia-Pakete wird vorausgesetzt, dass der Dateiname im @code{file-name}-Feld der Quelle der echte Name des Pakets ist, in der richtigen Groß-/Kleinschreibung."
  60452. #~ msgid ""
  60453. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  60454. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  60455. #~ msgstr ""
  60456. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  60457. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  60458. #~ msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
  60459. #~ msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (Vorgabe: @code{#f})"
  60460. #~ msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
  60461. #~ msgstr "Legt fest, ob @code{ntpd} die Uhr beim ersten Umstellen um mehr als 180 Sekunden verstellen darf."
  60462. #~ msgid "disk-image"
  60463. #~ msgstr "disk-image"
  60464. #~ msgid "When @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} is available, lzlib substitutes can be used and @command{guix publish} can compress substitutes with lzlib."
  60465. #~ msgstr "Wenn @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} verfügbar ist, können lzlib-Substitute benutzt werden und @command{guix publish} kann Substitute mit lzlib komprimieren."
  60466. #~ msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
  60467. #~ msgstr "Der Logical Volume Manager (LVM) wird nicht unterstützt."
  60468. #~ msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
  60469. #~ msgstr "Für Binärpakete sollte für jedes System ein Guix-Paket definiert werden. Wenn für einen Ursprung im @code{origin} mehrere Systeme enthalten sind, können Paketvarianten geschrieben werden, mit denen alle Systeme erstellt werden. Quellpakete, die @code{asdf-build-system/source} benutzen, können mehrere Systeme enthalten."
  60470. #~ msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  60471. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  60472. #~ msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
  60473. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, der @command{mysqld}, den Datenbankserver von MySQL oder MariaDB, ausführt."
  60474. #~ msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
  60475. #~ msgstr "Als optionales @var{config}-Argument wird die Konfiguration für @command{mysqld} angegeben, die ein @code{<mysql-configuration>}-Objekt sein sollte."
  60476. #~ msgid ""
  60477. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  60478. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  60479. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  60480. #~ msgstr ""
  60481. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  60482. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  60483. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  60484. #~ msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}."
  60485. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Zabbix server\"}."
  60486. #~ msgid "To build the resulting 'guix' package when using a private commit, the following command can be used:"
  60487. #~ msgstr "Um das resultierende @code{guix}-Paket erstellen zu können, obwohl Sie einen privaten Commit verwenden, kann der folgende Befehl benutzt werden:"
  60488. #~ msgid "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  60489. #~ msgstr "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  60490. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
  60491. #~ msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“-Liste extensions"
  60492. #~ msgid "@code{systems} (default: @var{#f})"
  60493. #~ msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @var{#f})"
  60494. #~ msgid "The @code{disk-image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @command{--image-type} option. It defaults to @code{raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{disk-image}."
  60495. #~ msgstr "Mit dem @code{disk-image}-Befehl können Sie verschiedene Typen von Abbildern erzeugen. Mit der Befehlszeilenoption @code{--image-type} können Sie den Abbildtyp auswählen. Vorgegeben ist @code{raw}. Steht ihr Wert auf @code{iso9660}, kann mit der Befehlszeilenoption @option{--label} eine Laufwerksbezeichnung („Volume ID“) benannt werden."
  60496. #~ msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
  60497. #~ msgstr "Wenn Sie ein @code{vm-image} anfordern, ist das gelieferte Disk-Image im qcow2-Format, was vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann. Im Abschnitt @ref{Running Guix in a VM} finden Sie mehr Informationen, wie Sie das Disk-Image in einer virtuellen Maschine laufen lassen."
  60498. #~ msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
  60499. #~ msgstr "[#:config-file] [#:data-directory \"/var/lib/postgresql/data\"] @ [#:port 5432] [#:locale \"en_US.utf8\"] [#:extension-packages '()] Liefert einen Dienst, der @var{postgresql}, den PostgreSQL-Datenbankserver, ausführt."
  60500. #~ msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
  60501. #~ msgstr "Der PostgreSQL-Daemon lädt seine Laufzeitkonfiguration aus der bei @var{config-file} angegebenen Konfigurationsdatei, erzeugt einen Datenbankverbund („Cluster“) mit der angegebenen @var{locale} als voreingestellte Locale, gespeichert im bei @var{data-directory} angegebenen Verzeichnis. Er lauscht dann auf dem @var{port}."
  60502. #~ msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
  60503. #~ msgstr "Pakete können auf beliebige Art verändert werden. Ein Beispiel für eine nützliche Veränderung ist das @dfn{Umschreiben von Eingaben}, womit der Abhängigkeitsbaum eines Pakets umgeschrieben wird, indem bestimmte Eingaben durch andere ersetzt werden:"
  60504. #~ msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  60505. #~ msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die in @code{origin}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Defining Packages})."
  60506. #~ msgid "A procedure that handles the URI."
  60507. #~ msgstr "Eine Prozedur, die die URI verwertet."
  60508. #~ msgid "Examples include:"
  60509. #~ msgstr "Beispiele sind unter anderem:"
  60510. #~ msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
  60511. #~ msgstr "@var{url-fetch} aus @code{(guix download)}"
  60512. #~ msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
  60513. #~ msgstr "Herunterladen einer Datei von einer HTTP-, HTTPS- oder FTP-URL, die im @code{uri}-Feld angegeben wurde."
  60514. #~ msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
  60515. #~ msgstr "@var{git-fetch} aus @code{(guix git-download)}"
  60516. #~ msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
  60517. #~ msgstr "Das im @code{uri}-Feld spezifizierte Repository des Git-Versionskontrollsystems klonen und davon den im @code{uri}-Feld als ein @code{git-reference}-Objekt angegebenen Commit benutzen; eine @code{git-reference} sieht so aus:"
  60518. #~ msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
  60519. #~ msgstr "Die Liste der Phasen, die für ein bestimmtes Paket verwendet werden sollen, kann vom Parameter @code{#:phases} überschrieben werden. Zum Beispiel werden bei Übergabe von:"
  60520. #~ msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  60521. #~ msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  60522. #~ msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase."
  60523. #~ msgstr "alle oben beschriebenen Phasen benutzt außer der @code{configure}-Phase."
  60524. #~ msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  60525. #~ msgstr "Ein Identifikator, mit dem sich andere Konfigurationsfelder auf diesen Schlüssel beziehen können. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
  60526. #~ msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()\"})"
  60527. #~ msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  60528. #~ msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
  60529. #~ msgstr "Beachten Sie, dass die sich unterscheidenden Erstellungsergebnisse nicht erhalten bleiben, so dass Sie eventuelle Fehler manuell untersuchen müssen, z.B.@: indem Sie eines oder mehrere der Erstellungsergebnisse @code{guix archive --export} auslagern (siehe @ref{Invoking guix archive}), dann neu erstellen und letztlich die beiden Erstellungsergebnisse vergleichen."
  60530. #~ msgid "Virtualization services"
  60531. #~ msgstr "Virtualisierungsdienste"
  60532. #~ msgid ""
  60533. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:27:41 PM CET\n"
  60534. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  60535. #~ "@dots{}\n"
  60536. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:25:22 PM CET\n"
  60537. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  60538. #~ "@dots{}\n"
  60539. #~ msgstr ""
  60540. #~ "gpg: Signatur vom Fr 27 Dez 2019 13:27:41 CET\n"
  60541. #~ "gpg: mittels RSA-Schlüssel 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  60542. #~ "…\n"
  60543. #~ "gpg: Signatur vom Fr 27 Dez 2019 13:25:22 CET\n"
  60544. #~ "gpg: mittels RSA-Schlüssel 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  60545. #~ "…\n"
  60546. #~ msgid ""
  60547. #~ "(operating-system\n"
  60548. #~ " ;; @dots{}\n"
  60549. #~ " (services\n"
  60550. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  60551. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  60552. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  60553. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  60554. #~ " (list %example-udev-rule))))))))\n"
  60555. #~ msgstr ""
  60556. #~ "(operating-system\n"
  60557. #~ " ;; …\n"
  60558. #~ " (services\n"
  60559. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  60560. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  60561. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  60562. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  60563. #~ " (list %beispiel-udev-rule))))))))\n"
  60564. #~ msgid ""
  60565. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  60566. #~ " %base-groups))\n"
  60567. #~ "\n"
  60568. #~ msgstr ""
  60569. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  60570. #~ " %base-groups))\n"
  60571. #~ "\n"
  60572. #~ msgid ""
  60573. #~ " (services\n"
  60574. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  60575. #~ " (udev-service-type\n"
  60576. #~ " config =>\n"
  60577. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  60578. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  60579. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  60580. #~ msgstr ""
  60581. #~ " (services\n"
  60582. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  60583. #~ " (udev-service-type\n"
  60584. #~ " config =>\n"
  60585. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  60586. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  60587. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  60588. #~ msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}."
  60589. #~ msgstr "Sie können den Dateisystemtyp für das Wurzeldateisystem mit der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} festlegen. Vorgegeben ist, @code{ext4} zu verwenden."
  60590. #~ msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? Guix itself provides a tool to @dfn{authenticate} your checkout, but you must first make sure this tool is genuine in order to ``bootstrap'' the trust chain. To do that, run:"
  60591. #~ msgstr "Wie stellen Sie sicher, dass Sie eine unverfälschte Kopie des Repositorys heruntergeladen haben? Guix liefert ein Werkzeug mit, mit dem Sie Ihr Checkout @dfn{authentifizieren} können, aber Sie müssen vorher sicherstellen, dass dieses Werkzeug überhaupt unverfälscht ist, wenn Sie Ihre Vertrauenskette („Trust Chain“) bootstrappen wollen. Führen Sie dazu dies aus:"
  60592. #~ msgid "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  60593. #~ msgstr "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  60594. #~ msgid "The output must look something like:"
  60595. #~ msgstr "Die Ausgabe sollte etwa so aussehen:"
  60596. #~ msgid "... meaning that changes to this file are all signed with key @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (you may need to fetch this key from a key server, if you have not done it yet)."
  60597. #~ msgstr "Das bedeutet, dass Änderungen an dieser Datei alle mit dem Schlüssel @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} signiert wurden (eventuell müssen Sie diesen Schlüssel erst von einem Server beziehen, wenn Sie es noch nicht getan haben)."
  60598. #~ msgid "Fiddling with Guix interactively."
  60599. #~ msgstr "Interaktiv an Guix herumbasteln."
  60600. #~ msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
  60601. #~ msgstr "Ausführliche Informationen ausgeben und Erstellungsprotokolle auf der Standardfehlerausgabe ausgeben."
  60602. #~ msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
  60603. #~ msgstr "Ein Bytevektor, der den SHA-256-Hash der Quelldateien enthält. Typischerweise wird hier mit der @code{base32}-Form der Bytevektor aus einer Base-32-Zeichenkette generiert."
  60604. #~ msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
  60605. #~ msgstr "Hier zeigen wir, wie man den vorgegebenen @var{udev-service} um sie erweitern kann."
  60606. #~ msgid ""
  60607. #~ " ;; @dots{}\n"
  60608. #~ "\n"
  60609. #~ msgstr ""
  60610. #~ " ;; …\n"
  60611. #~ "\n"
  60612. #~ msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
  60613. #~ msgstr "Die E-Mail-Adresse, die für die Registrierung, als Kontaktadresse bei der Wiederherstellung und für wichtige Kontenbenachrichtigungen angegeben werden @emph{muss}."
  60614. #~ msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  60615. #~ msgstr "Der Diensttyp für das TLP-Werkzeug. Sein Wert sollte eine gültige TLP-Konfiguration sein (siehe unten). Um die Vorgabeeinstellungen zu verwenden, schreiben Sie einfach:"
  60616. #~ msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
  60617. #~ msgstr "Um die Vorgaben für TLP zu benutzen, müssen Sie also nur wenig in die Konfiguration schreiben, aber Sie können die meisten TLP-Parameter über die @code{tlp-configuration} anpassen."
  60618. #~ msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
  60619. #~ msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für @code{git-http-service} repräsentiert."
  60620. #~ msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux} the Guix bootstrap process is more elaborate, @pxref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."
  60621. #~ msgstr "Bei @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux} ist das Bootstrapping von Guix schon ausgereifter, siehe @ref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."
  60622. #~ msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC). Using these new binary seeds and a new set of packages@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot, and gcc-mesboot-wrapper. } the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 130MB. Work is ongoing to reduce this further. If you are interested, join us on @code{#bootstrappable} on the Freenode IRC network."
  60623. #~ msgstr "Beim Bootstrapping mit kleinerem Seed gehören die kritischsten Werkzeuge — was Vertrauenswürdigkeit angeht — nicht mehr zu den Bootstrapping-Binärdateien: An Stelle von GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek bleiben nur @code{bootstrap-mescc-tools} (ein winziger Assembler und Binder), @code{bootstrap-mes} (ein kleiner Scheme-Interpretierer sowie ein C-Compiler, der in Scheme geschrieben wurde, und die Mes-C-Bibliothek, mit der TinyCC und GCC erstellt werden können). Mit Hilfe dieser neuen Seed-Binärdateien und einer neuen Menge von Paketen@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot und gcc-mesboot-wrapper.} können die „fehlenden“ Binutils, GCC und die GNU-C-Bibliothek aus ihrem Quellcode heraus erstellt werden. Ab hier geht es weiter mit dem traditionelleren Bootstrapping-Vorgang. Mit diesem Ansatz konnten wir die Bootstrap-Binärdateien auf eine Größe von ungefähr 130MB verkleinern. Wir arbeiten daran, sie noch weiter zu verkleinern. Wenn Sie daran Interesse haben, dann machen Sie bei uns mit auf @code{#bootstrappable} auf dem Freenode-IRC-Netzwerk."
  60624. #~ msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -rv}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
  60625. #~ msgstr "Nach der Installation der Schriftarten müssen Sie unter Umständen den Schriftarten-Zwischenspeicher (Font-Cache) erneuern, um diese in Anwendungen benutzen zu können. Gleiches gilt, wenn mit Guix installierte Anwendungen anscheinend keine Schriftarten finden können. Um das Erneuern des Font-Caches zu erzwingen, führen Sie @code{fc-cache -rv} aus. Der Befehl @code{fc-cache} wird vom Paket @code{fontconfig} angeboten."
  60626. #~ msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  60627. #~ msgstr "Wenn Sie mit Guix Pakete für Emacs installieren, werden deren elisp-Dateien entweder in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} oder in Unterverzeichnissen von @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/} gespeichert. Letzteres Verzeichnis gibt es, weil es Tausende von Emacs-Paketen gibt und sie alle im selben Verzeichnis zu speichern vielleicht nicht verlässlich funktioniert (wegen Namenskonflikten). Daher halten wir es für richtig, für jedes Paket ein anderes Verzeichnis zu benutzen. Das Emacs-Paketsystem organisiert die Dateistruktur ähnlich (siehe @ref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  60628. #~ msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  60629. #~ msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Dateisystem unter @var{Quelle} vom Wirtssystem als beschreibbares Dateisystem @var{Ziel} im Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt."
  60630. #~ msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
  60631. #~ msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung gestartet, in der das persönliche Verzeichnis des Benutzers als Verzeichnis @file{/austausch} sowohl für Lese- als auch für Schreibzugriffe zugänglich gemacht wurde:"
  60632. #~ msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  60633. #~ msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/austausch --ad-hoc guile -- guile\n"
  60634. #~ msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
  60635. #~ msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein Betriebssystem definiert, das Log-Rotation mit den Vorgabeeinstellungen für übliche Log-Dateien durchführt."
  60636. #~ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
  60637. #~ msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, Linux-Libre als Kernel. Derzeit ist dies noch in der Erprobungsphase mit begrenzter Unterstützung. Unter @ref{Contributing} steht, wie Sie dabei helfen können!"
  60638. #~ msgid "When a working installation of @url{https://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
  60639. #~ msgstr "Wenn eine funktionierende Installation von @url{https://nixos.org/nix/, dem Nix-Paketverwaltungswerkzeug} verfügbar ist, können Sie Guix stattdessen mit @code{--disable-daemon} konfigurieren. In diesem Fall ersetzt Nix die drei oben genannten Abhängigkeiten."
  60640. #~ msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
  60641. #~ msgstr "Guix ist mit Nix kompatibel, daher ist es möglich, denselben Store für beide zu verwenden. Dazu müssen Sie an @command{configure} nicht nur denselben Wert für @code{--with-store-dir} übergeben, sondern auch denselben Wert für @code{--localstatedir}. Letzterer ist deswegen essenziell, weil er unter anderem angibt, wo die Datenbank liegt, in der sich die Metainformationen über den Store befinden. Für Nix sind die Werte standardmäßig @code{--with-store-dir=/nix/store} und @code{--localstatedir=/nix/var}. Beachten Sie, dass @code{--disable-daemon} nicht erforderlich ist, wenn Sie die Absicht haben, den Store mit Nix zu teilen."
  60642. #~ msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
  60643. #~ msgstr "Den @dfn{Build-Hook} nicht benutzen."
  60644. #~ msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  60645. #~ msgstr "„Build-Hook“ ist der Name eines Hilfsprogramms, das der Daemon starten kann und an das er Erstellungsanfragen übermittelt. Durch diesen Mechanismus können Erstellungen an andere Maschinen ausgelagert werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
  60646. #~ msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
  60647. #~ msgstr "Drücken Sie auf der Konsole der virtuellen Maschine schnell die @kbd{F12}-Taste, um ins Boot-Menü zu gelangen. Drücken Sie dort erst die Taste @kbd{2} und dann die Eingabetaste @kbd{RET}, um Ihre Auswahl zu bestätigen."
  60648. #~ msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  60649. #~ msgstr "Genauso enthält die Datei @file{hydra.gnu.org.pub} den öffentlichen Schlüssel für eine unabhängige Build-Farm, die auch vom Guix-Projekt betrieben wird. Sie ist unter @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org} erreichbar ist."
  60650. #~ msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation."
  60651. #~ msgstr "Anzeigen, welche Pakete seit der letzten Generation hinzugefügt oder aktualisiert wurden."
  60652. #~ msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
  60653. #~ msgstr "Die gzip-Kompressionsstufe, mit der Substitute komprimiert werden sollen. Benutzen Sie @code{0}, um Kompression völlig abzuschalten, und @code{9} für das höchste Kompressionsverhältnis, zu Lasten von zusätzlicher Prozessorauslastung."
  60654. #~ msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
  60655. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, der SDDM zur grafischen Anmeldeverwaltung startet, mit einer Konfiguration vom Typ @code{<sddm-configuration>}."
  60656. #~ msgid ""
  60657. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  60658. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  60659. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  60660. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  60661. #~ msgstr ""
  60662. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  60663. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  60664. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  60665. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  60666. #~ msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online."
  60667. #~ msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem Internet zu verbinden."
  60668. #~ msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  60669. #~ msgstr "Sie müssen ein Modell einer zu emulierenden Netzwerkschnittstelle angeben. Wenn Sie keine Netzwerkkarte (englisch „Network Interface Card“, kurz NIC) erzeugen lassen, wird das Booten fehlschlagen. Falls Ihre Hardware-Plattform x86_64 ist, können Sie eine Liste verfügbarer NIC-Modelle einsehen, indem Sie @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help} ausführen."
  60670. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
  60671. #~ msgstr "Die im Folgenden beschriebene Funktion wird noch als Beta-Version angesehen, Stand Version @value{VERSION}."
  60672. #~ msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
  60673. #~ msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen („mount options“)."
  60674. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
  60675. #~ msgstr "Die Version @value{VERSION} von Guix System ist nicht für den Einsatz in einer Produktionsumgebung geeignet. Sie kann Fehler aufweisen und wichtige Funktionalitäten können fehlen. Wenn Sie also ein stabiles Produktionssystem aufsetzen wollen, dass Ihre Freiheit als Nutzer respektiert, sollten Sie vielleicht @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, eine der bewährteren GNU/Linux-Distributionen} auswählen. Wir hoffen natürlich, dass Sie bald ohne Furcht auf Guix System umsteigen können. Bis dahin können Sie auch das Guix-Paketverwaltungswerkzeug auf Ihrer bestehenden Distribution verwenden (siehe @ref{Installation})."
  60676. #~ msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)"
  60677. #~ msgstr "Für den Installationsvorgang wird keine grafische Oberfläche mitgeliefert und er erfordert Erfahrung mit GNU/Linux (siehe die folgenden Unterabschnitte, um ein Gefühl dafür zu bekommen, was wir damit meinen)."
  60678. #~ msgid "later, including 2.2.x;"
  60679. #~ msgstr "neuer, einschließlich 2.2.x,"
  60680. #~ msgid "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} will allow you to use the @command{guix import pypi} command (@pxref{Invoking guix import}). It is of interest primarily for developers and not for casual users."
  60681. #~ msgstr "Wenn Sie @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} installieren, können Sie den Befehl @command{guix import pypi} benutzen (siehe @ref{Invoking guix import}). Das spielt hauptsächlich für Entwickler und @emph{nicht} für Gelegenheitsnutzer eine Rolle."
  60682. #~ msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}."
  60683. #~ msgstr "GuixSD selbst ist derzeit nur für @code{i686} und @code{x86_64} verfügbar."
  60684. #~ msgid "Return a service to load console keymaps from @var{files} using @command{loadkeys} command. Most likely, you want to load some default keymap, which can be done like this:"
  60685. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, um Tastenzuordnungen („Keymaps“) für die Konsole aus den @var{Dateien} laden zu können. Dazu wird der Befehl @command{loadkeys} aufgerufen. Wahrscheinlich möchten Sie irgendeine vorgefertigte Keymap laden, etwa so:"
  60686. #~ msgid "Or, for example, for a Swedish keyboard, you may need to combine the following keymaps:"
  60687. #~ msgstr "Oder um zum Beispiel eine schwedische Tastaturbelegung zu bekommen, könnten Sie die folgenden Keymaps kombinieren müssen:"
  60688. #~ msgid "Also you can specify a full file name (or file names) of your keymap(s). See @code{man loadkeys} for details."
  60689. #~ msgstr "Sie können alternativ auch den oder die vollständigen Dateinamen Ihrer Keymap(s) angeben. Siehe @code{man loadkeys} für Details."
  60690. #~ msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success."
  60691. #~ msgstr "Die @var{Ableitungen} erstellen (eine Liste von @code{<derivation>}-Objekten oder von Pfaden zu Ableitungen) und terminieren, sobald der Worker-Prozess mit dem Erstellen fertig ist. Liefert @code{#t} bei erfolgreicher Erstellung."
  60692. #~ msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
  60693. #~ msgstr "Informationen werden aus der @code{DESCRIPTION}-Datei im Paket extrahiert, das auf der Weboberfläche des Bioconductor-SVN-Repositorys veröffentlicht wurde."
  60694. #~ msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below."
  60695. #~ msgstr "Neben anderen Dingen ist es möglich, bestimmte Systemtypen und bestimmte Paketmengen anzufragen. Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind folgende:"
  60696. #~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
  60697. #~ msgstr "Das @code{guix}-Paket muss im Profil von @code{root} installiert bleiben, damit es nicht vom Müllsammler geholt wird, denn ohne den @command{guix}-Befehl wären Sie lahmgelegt. Anders gesagt, entfernen Sie @code{guix} @emph{nicht} mit @code{guix package -r guix}."
  60698. #~ msgid "More than 8,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing."
  60699. #~ msgstr "Über 8.500 Pakete stehen zur Verfügung, aber ab und zu könnte ein nützliches Paket noch fehlen."
  60700. #~ msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})"
  60701. #~ msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @var{%default-modules})"
  60702. #~ msgid "Software for your friendly GNU system."
  60703. #~ msgstr "Software für Ihr freundliches GNU-System."
  60704. #~ msgid "The real thing."
  60705. #~ msgstr "Die Hauptsache."
  60706. #~ msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}."
  60707. #~ msgstr "Beachten Sie, dass es in diesem Abschnitt um die Installation des Paketverwaltungswerkzeugs geht, welche auf einem laufenden GNU/Linux-System vollzogen werden kann. Falls Sie stattdessen das vollständige GNU-Betriebssystem installieren möchten, werfen Sie einen Blick in den Abschnitt @ref{System Installation}."
  60708. #~ msgid "attempt to use impure library, error message"
  60709. #~ msgstr "Versuch, unreine Bibliothek zu benutzen, Fehlermeldung"
  60710. #~ msgid "Produce verbose output. In particular, emit the build log of the environment on the standard error port."
  60711. #~ msgstr "Erzeugt ausführliche Textausgaben. Insbesondere wird auch das Erstellungsprotokoll der Umgebung auf dem Standard-Fehler-Port (stderr) ausgegeben."
  60712. #~ msgid "As of this writing @code{berlin.guixsd.org} is being upgraded so it can better scale up, but you might want to give it a try. It is backed by 20 x86_64/i686 build nodes and may be able to provide substitutes more quickly than @code{mirror.hydra.gnu.org}."
  60713. #~ msgstr "Derzeit, als dieser Text geschrieben wurde, wird @code{berlin.guixsd.org} ausgebaut, um besser skalieren zu können, aber Sie könnten es ausprobieren. Dahinter stecken 20 x86_64-/i686-Erstellungsknoten, die Substitute früher anbieten könnten als @code{mirror.hydra.gnu.org}."
  60714. #~ msgid "... yields the graph of packages that depend on OCaml."
  60715. #~ msgstr "…@: ergibt den Graphen der Pakete, die von OCaml abhängen."
  60716. #~ msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver."
  60717. #~ msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Benutzerdatenbanktreiber."
  60718. #~ msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating users accessing repositories. Templates for filter programs are part of the cgit package."
  60719. #~ msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Benutzer zu authentifizieren, die auf Repositorys zugreifen. Vorlagen, wie Filterprogramme aussehen können, sind Teil des cgit-Pakets."
  60720. #~ msgid "The given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled."
  60721. #~ msgstr "Die angegebene GNU/Hurd-Betriebssystemkonfiguration wird cross-kompiliert."